Aymara; Aimara Catálogo con los vocablos más importantes del aymará castellano y quechua 1000090001, 0000143414

119 37

Aymara; Quechua; Spanish Pages [20] Year 19XX

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Aymara; Aimara 
Catálogo con los vocablos más importantes del aymará castellano y quechua
 1000090001, 0000143414

  • Author / Uploaded
  • coll.

Table of contents :
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020

Citation preview

Biblioteca NacioI\ol

deI Perá CoiecCióR quec.hoa.-a.~a

PAuLR.!vET 1Q57

IV EN

QU I CHUA

DE

BUENA

i RIVET, a ma ri c hu! Maymi

runa cu n a. ,

c a n cu ya s h c a r a y cu , p a y cu n ap i sh cuya n. Pu ri cun gu ita mi

.:nu yuyl l a muyushp a , ma ypip i s h

mn ~ hc n shp a

i nga pa t ullu t a ; Ay .-,t a r a n d ishp a , tula t a j ut cu s h pa , hu i l l a s h c llurq,ng:Lpa quillc a pi tucµy t a . ~,

Ima pat a ringui?

GaYP i t a ndacu y l l a

Ca ñ a ricuna p a g s h ila t a , mu l uta . Ur cu man hu i c hay cuy ,

shita ri hua y cuma n , c o y~ lu rt a,

chapashp a. ,

CEPA

,//

. runata tupushpa. Cay inga shimit a

utc a sh y a chacuylla: maymi p a yc a

mis~qui;

ñ a uyanguimi cunan. Caru llagta:yquiman . .. . . cutinat a cungay. Cay

·'

Paue a rb &~bapi

chogl l a yqui t a cl1uray. Camb~g

yachaymanta,

ñapish huañueushpa, t ~ucami,

cu shi lla, •

'j u t a ri c uncuna . i Ch a yca,

ñuca

churi,

0ayh a 0a tuzullól., cuna nc a mugucui:i, . junc i a pi tushu shpa.

l1ucuyllami ninchi,

1

shimihuan, shunguhu a n,

"iPagta , c h a llia qhpa, callpangu. ima n, runa !"

Caypi huasichilla: · TUmi b nmb ucuna , alli e ashc a ma nta ,

maymi c anta cuy a n. ".

"Sapa llami cani; l ima t a tu cusha?'l ..•

¡Ama

chasna ni chu,

singat a c i p ushpa ! Shug jatun j amb ita y a cha nimi

fiu·~ a ;

yallinn1i Ct111lbagta : j ambinmi shungu t a .

Usucunmi caypi suma g huambracuna :

mayc ant a t.i ap i shpa , Curapagman pushay ••• ¿Gringatachu ningui ?

Chaypish sha muchunl l a. : i s hc a yt a cu yashun; p ~gt anm i

shunguca .

TIMUCU

ATARIHUANA .

V

TRADUCC ION

DE

LO S VERSOS DEL I ND IO ATARIHUANA

¡RIVET, no

~o s

de j es !

Aqu:Í ti en es nrucha e s tima, qu e paga l as finez as tuyas .

Ya qu e , entre t enido, discurre s en bu sca d e a ntiguo s de sp ojo0, en indianas tu:r.iba

0

,

Y momias a dqu i e re s , y ex cavando tumbas ,

na rra r de lo s ind ios l a hi s toria procuras ;

'

¿ '".'u 0 saca s con irt e ,

mientras no descubran cuanto hay d e

C aña ri~

en l as sepultú r as ?

En mont - s exc el s os, en cu eneas profUndas , lo s a.s tros cont emp l a ,

í

'

mensura .

Ap r e nd e e

idioma

los

c~ an e o s

qu e e l ind io modula: y a irá s compr e ndi e ndo

que e,s todo du lzu ra. Ado p t a mi patria ; l e j a n a e s la tuya: en Campo de flores tu hogar asegU ra .

á

Deb ido

tu ingenio ,

I

sa lva rons e muchas vidas que l a mu e rto tomaba p o' r suyas .

Ayer , este mi hijo l a faz tuvo must ia; hoy a l egr e brinda

.

p or l a cienci a tuya . I

Coraz on y boea

co c ardes pronunc i an u n"¡ Cu e nta, mu c h a cho,

'?



..



con que

te nos

huyas!~

•••

Tomebamba arrulle fu tura-:

tu c asa

cucncanos cariños a quiI t e vinculan. I

Dira s qu e -eres solo; solo eres, no hay duda; m· s no te r etraigB.

t a n l ev e diseulpa . Tengo una rec e ta moj o r qu e l GJ,s tuya s,

par'.3.. soledades qu e e l a lma a tribula n. Mi patr i a en boni tas

mu chacha s abunda; d~

I

e l bra zo a un · d e e llas

,

y •••• busca.lo a.l ~ F r ances a

Cura.

p r ef i e res?

I

.Pues tru enos algu.na: l I

coraz on nos sob r a para . do s

t ~rnu ra s

••••

111

biblioteca nacional del Perú

~ N

O

ll lll lll ll llll llll llll lll ~ 1000090001 LI BROS

11

bibl_ioteca nacional del Per(1

1111111111111111111111111 00 00143414

~

z

B o..

~