119 37
Aymara; Quechua; Spanish Pages [20] Year 19XX
Table of contents :
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
Biblioteca NacioI\ol
deI Perá CoiecCióR quec.hoa.-a.~a
PAuLR.!vET 1Q57
IV EN
QU I CHUA
DE
BUENA
i RIVET, a ma ri c hu! Maymi
runa cu n a. ,
c a n cu ya s h c a r a y cu , p a y cu n ap i sh cuya n. Pu ri cun gu ita mi
.:nu yuyl l a muyushp a , ma ypip i s h
mn ~ hc n shp a
i nga pa t ullu t a ; Ay .-,t a r a n d ishp a , tula t a j ut cu s h pa , hu i l l a s h c llurq,ng:Lpa quillc a pi tucµy t a . ~,
Ima pat a ringui?
GaYP i t a ndacu y l l a
Ca ñ a ricuna p a g s h ila t a , mu l uta . Ur cu man hu i c hay cuy ,
shita ri hua y cuma n , c o y~ lu rt a,
chapashp a. ,
CEPA
,//
. runata tupushpa. Cay inga shimit a
utc a sh y a chacuylla: maymi p a yc a
mis~qui;
ñ a uyanguimi cunan. Caru llagta:yquiman . .. . . cutinat a cungay. Cay
·'
Paue a rb &~bapi
chogl l a yqui t a cl1uray. Camb~g
yachaymanta,
ñapish huañueushpa, t ~ucami,
cu shi lla, •
'j u t a ri c uncuna . i Ch a yca,
ñuca
churi,
0ayh a 0a tuzullól., cuna nc a mugucui:i, . junc i a pi tushu shpa.
l1ucuyllami ninchi,
1
shimihuan, shunguhu a n,
"iPagta , c h a llia qhpa, callpangu. ima n, runa !"
Caypi huasichilla: · TUmi b nmb ucuna , alli e ashc a ma nta ,
maymi c anta cuy a n. ".
"Sapa llami cani; l ima t a tu cusha?'l ..•
¡Ama
chasna ni chu,
singat a c i p ushpa ! Shug jatun j amb ita y a cha nimi
fiu·~ a ;
yallinn1i Ct111lbagta : j ambinmi shungu t a .
Usucunmi caypi suma g huambracuna :
mayc ant a t.i ap i shpa , Curapagman pushay ••• ¿Gringatachu ningui ?
Chaypish sha muchunl l a. : i s hc a yt a cu yashun; p ~gt anm i
shunguca .
TIMUCU
ATARIHUANA .
V
TRADUCC ION
DE
LO S VERSOS DEL I ND IO ATARIHUANA
¡RIVET, no
~o s
de j es !
Aqu:Í ti en es nrucha e s tima, qu e paga l as finez as tuyas .
Ya qu e , entre t enido, discurre s en bu sca d e a ntiguo s de sp ojo0, en indianas tu:r.iba
0
,
Y momias a dqu i e re s , y ex cavando tumbas ,
na rra r de lo s ind ios l a hi s toria procuras ;
'
¿ '".'u 0 saca s con irt e ,
mientras no descubran cuanto hay d e
C aña ri~
en l as sepultú r as ?
En mont - s exc el s os, en cu eneas profUndas , lo s a.s tros cont emp l a ,
í
'
mensura .
Ap r e nd e e
idioma
los
c~ an e o s
qu e e l ind io modula: y a irá s compr e ndi e ndo
que e,s todo du lzu ra. Ado p t a mi patria ; l e j a n a e s la tuya: en Campo de flores tu hogar asegU ra .
á
Deb ido
tu ingenio ,
I
sa lva rons e muchas vidas que l a mu e rto tomaba p o' r suyas .
Ayer , este mi hijo l a faz tuvo must ia; hoy a l egr e brinda
.
p or l a cienci a tuya . I
Coraz on y boea
co c ardes pronunc i an u n"¡ Cu e nta, mu c h a cho,
'?
•
..
•
con que
te nos
huyas!~
•••
Tomebamba arrulle fu tura-:
tu c asa
cucncanos cariños a quiI t e vinculan. I
Dira s qu e -eres solo; solo eres, no hay duda; m· s no te r etraigB.
t a n l ev e diseulpa . Tengo una rec e ta moj o r qu e l GJ,s tuya s,
par'.3.. soledades qu e e l a lma a tribula n. Mi patr i a en boni tas
mu chacha s abunda; d~
I
e l bra zo a un · d e e llas
,
y •••• busca.lo a.l ~ F r ances a
Cura.
p r ef i e res?
I
.Pues tru enos algu.na: l I
coraz on nos sob r a para . do s
t ~rnu ra s
••••
111
biblioteca nacional del Perú
~ N
O
ll lll lll ll llll llll llll lll ~ 1000090001 LI BROS
11
bibl_ioteca nacional del Per(1
1111111111111111111111111 00 00143414
~
z
B o..
~