Girart de Roussillon: chanson de geste [1]

Citation preview



INL 90507250 9

DE

GIRART ROUSSILLON CHANSON

DE

PUBLIEE

GESTE

PAR

W. MARY HACKETT Tome

EDITIONS

Premier

PARIS A. & J. PICARD

& C*

82, KUE BONAPARTE (VI*) MCMLITI

Saat rier ; f

rs,3

& #4

ji

SOCIETE DES

ANCIENS TEXTES ——

GIRART

DE

FRANCAIS

iw

ROUSSILLON I

DE

GIRART ROUSSIELON CELANSON,

DE

PUBLIEE

GESTE

PAR

W. MARY HACKETT Tome

Premier

PARIS

EDITIONS

A. & J. PICARD

82, RUE BONAPARTE

(VI°)

MCMLIII

UNIVERSITY

GF

VICTORIA

LIBRARY Victoria,

B. C.

& C*

Publication proposée a la Société le 8 décembre 1950. Approuvée par le Conseil dans sa séance du 7 décembre 1951, sur le rapport d’une Commission composée de MM. Clovis Brunel, Félix Lecoy et

Mario Roques. Commissaive responsable :

M. Clovis BRUNEL.

Ouvrage publié avec le concours du Centre National

de la Recherche Scientifique. —

i

Hommage d’affection et de reconnaissance. °

I ms. O

Bone cancon e ville vos ai aduche, E des morz acesmaz feite e estruche. B

.

El n’ai les claus des canbres o lei conduche ;

Per toz vilans juglarz l’ame deduche. Ja ne voil qu’en ait uns la caire suche

Oxford, Pane! an. Misc. 63.

5

Car un cante

treis vers, tote iert destruche.

Le premeran

fu longe e est refuche;

Per oc s’es lius e clare, plane e duche;

Astre mon grat le cante qui la refuche. II

La cancons est molt bone, e nos anui,

10

Si la vos enc a vaire non faudrei hui. Ceste muet de Folcon e de Folchui, E de Girart le conte la vos revui,

Quant prestrent guere a Charle el e li sui, Per quant sunt espandut de sanc mil mui. Cantent la a Pavie et a Mergui. Non voil juglar vilans ja si apui, Quar sis fes non s’au(e)ra lo prez d’un glui. Tuit canta(n)dor en sunt bazann e lui.

15

Til

Es vos passat iveir, marc et febrer, Vient estiuz, que florissent cist verder,

EVs

20

10.

GIRART

DE

ROUSSILLON

A laudor juglar e cevaler. Tres er sunt remasut sen freite e ner. Sestu, mongres corteiz, clerz de moster, S’estaveit desos l’onbre d’un auliver, E fermat en son cuer un cosier.

Auirez de cui movent

cist ver premer

25 :

De Girart aicel conte, cel bon guerrer, E de Carlon Martel le felon fer. IV

(1 Paul Meyer).

Ce fu a Pentecoste, el printanz gai, Que Carles tint sa cort a, Reinz en mai. Lai ai tantes persones a cuer vrai! L’apostolies i est, qui sarmun fai. Quant

le messe

30

fu dite, Carles s’en vai

Suz el palaiz aucor jungaz de glai. _ Girarz e sa maisnada,

ao

c’ob ez se trai,

Bastissent fors quintanes e meint asai. E li reis [o] aprent, qui lor desfai, Quar co crient que se meclent per jui salvai. E juret la crois sante el luc 0 jai :

40

« Non iaun tant rich, ne brun ne bai, Se met onte en ma cort ne mel ci fai,

Ja Deus nom Jai jauir d’aico qu’il lai, Se(s) pois prendre lo cors, si ols non trai. » Carles es tal justise mellor non sai ; Non a tant riu baron des mar en Cai, Sel reis esta iraz, tos ne s’esmai.

V (2) Quant segude a li reis procession, Sin intrent el palaz qu’ain tals non fon. 40 juret] uiret —

43 nom] non

45

L’APPEL

DU

PAPE

II

Non trai tant arbalestres ne ars bozon Com est amples e larz tot environ. Tan espez jat sos pailes e siglaton Qu’on n’i veit mur ne piere, fust ne carbon. Camberle[n|c e uisser sunt de sazon,

50

E furent mais de cent fier e felon.

55

Cade unz a vestit vair pelicon ; Cau tient lance u gisarme, hace o baston. Ne lai intre doncel ne liu frichcon,

Se molt n’est granz persone o riu baron. Aichi vint archebesques de sa reion. Entre bibes e abes mais de mil son. Treis cenz contes e duz dez a Drogon. Aichi ent predicat subjection. Aichi feit le jor Carles aitan riu don, A juc tec lo malves e car les bon. Draugiz caset Girart, Eudre Focon. L’apostoiles lor dist una razon.

60

65

VI (3) « Seigner », dist l’apostoiles, « ojaz me tuic : Cai non vinc per aver, non per deduic,

Meis per servise Deu faire, jo cuic,

70

E per una paraula qu’es munz afruic, E per la gent paiane qui nos destruic. Baron, per Deu vos prei, annaz i tuic ! Guidez

lai lo barnat, le briu el bruic!

VII (4) « D’oltre Costantinoble, devers Aucir, A Vamperaire guere, non pot partir.

75

52 jat] lat — 61 mil] mis — 65 A juc] A uic — 75-85 Le ms. porte ic a la rime — 76-80 Ordre des vers 76, 78, 79, 77,

I2

GIRART

DE

ROUSSILLON

Aichi erete Rome a captenir. De sa muillier premere, qu’auistes dir, Non a mais dous filles qu’il fait nurir. Draugon vi a os Carle l’une cherir,

80

A os son fil Girart l’autre plevir. [FE] eu cai sui venguz per simonir, E per lo fiu San Peire a garantir Que paian fun gastar e haermir. Baron, annaz i tuit, per Deu servir!

85

VIII

« Se l’amperaire

(5)

a guere lai devers

Niche,

A Rome sunt vengut paian d’Aufriche. Ob es le serf san Peire qui vos prediche, E annaz tuic, baron, bone gent riche! » E Carles dis a toz, qui s’en afiche : « Aicheste cort e Deu prodom ne giche! »

go

IX (6) Drauge parlet, li saives, en son romanz

:

« Seigner, ca mar passe ab esturmanz; Fui en Constantinoble ere a dous anz. Fei me gulijdar lo reis sos droghemanz. Anne au San Sepulcre o non sai chanz, E tot per guionage de netisanz. Per es Vamperador fui repairanz. E conta mei sas gueres e sos masanz : Que de paianz felons e d’amiranz,

95

LOO

E de cai, devers Rome, des Aufricanz,

Qu’il l’on tolt et aherme s’onor a panz. E mostret me ses filles a[n]sdous abanz — Anc ne vis om tant beles ne si samblanz — 4

80. —

78 m.] miullier



84 g.]

gastat ; h.] haerinic

DECISION

DES

MARIAGES

A tei e a mon fil les afianz. Pois sa mort laiset Rome a sos enfanz. E per Vonor quam vols aveir, qu’es granz, N’az otroiat Girart Flandre e Braib(r)anz. Ere veis que de lai te vient li manz ; Ce gar per afenar ne la souanz. » E Carles respondeit e sanz enganz : « La muller e Yonor vuel e l’afanz. » A iches l’a juret e treit son ganz. « E trametrai messages rius e proisanz, FE eslis e triaz d’iquals e quanz. »

23

105 3

IO

TI5

X (7) Drauge e Eudres s’en torne devers Espaigne Per guerriar paianz, la jent estraigne, E Carles e Girarz e lor compaigne, Li Francoiz e Normant e de Bretaigne, Borgignon, Loherenc e d’Alemaigne, 120 Passent

Jur e Mongeu,

l’aute

montaigne. .

Lai funt une bataille fiere e esmaigne E ont aucis dous reis d’outre Cerdaingne ; Vouterne e Calabre, Puille e Romaingne, Aviant si gasta(n)de c’om n’i gaaigne. Ere cui de l’onor qu’en paz remaingne.

125

XT (8) E quant fu afinaz l’estors canpaus, Si prestrent cent messages de l’ost reiaus. Les cincante persones furent clerjaus, Es autres sunt de contes rius naturaus. Eslice dez mile de lost aitaus, Toz li sordere fu ardiz vassaus ;

E unt auberz e elmes e bons cevauls. 108 G.] guart

130

I4

GIRART

DE

ROUSSILLON

De Brandiz a Duraz passent as naus. E Carles torne arere per sos eclaus, E cil chevaugent-tant puiz e esgaus, Trobent Costantinoble, sunt au portaus. En la prade defors tandent lor traus,

135 Ye

E trametent lainz dous cardounaus ;

E fun ob els Fouchiers li marescaus.

I40

XII (9) L’amperador troberent el palaz grant ; Davant lui rei paian e amirant Que prest cel autre jor en conbatant. Li message li content noves danant : Que Francois vont sa tere fort aquitant; Com sunt mort Arrabit e Aufricant. Aico vent molt a grat e a talant. E montez

en un mul amblant

145

ferrant,

E es eissiz a lor an(t) deportant. E mantre lai annet, vait demandant

150

De Girart e de Carle, de lor semblant.

XIII (10) « Dijauz me caut om est Carles Marteaus. —

Seiner, adreu ab armes

e bons e biaus,

E ardiz e segurs e joventiaus, Volentrius e lius plus que us oisaus. Per hoc s’a conquesuz ja cent caustiaus, Treis contes [proz] e rius dunt est caidiaus, E mil persones d’autres de sos fiaus A cui il dones croces e bons aniaus. Tant cum dure la terre ne cobre ciaus, Non est reis tant cremuz ne sos seiaus. » 140 fun] fin; els|les — 159 croces] crotes

153 | Semer —

155

160

154 E] G. —

é GIRART

A CONSTANTINOPLE

XIV

I5

(11)

« E caus om e Girraz, aquel Borgoin ? — Seiner, om plus na vaut ne melz ne join. Trente jornades tec s’onors en loin; Cen mile chevalers maine en besoin.

4.

165

Sui sunt li Provencal e li Gascoin. Tal proeche e valor tec en son poin, Non a poor d’onor c’on l’an redoin. »

XV (12) A tanz sunt avengu(n)t as traus franceis. Virent les ponz es aigles d’aur espaneis E pavillons de paille nue grezeis, E tant chevau de pres e riu conreis! Tot quam veit lai preicet asaz lo reis; Quam peiucor non vi mais tan riu corteis. Au trat de l’apostoile dessent anceis. Girarz

170

175

lai es intraz, per cui trameis,

E li conte e li bibe e riu marcheis Que tot ses enemis li ant conqueis. Baiset les, acuelt jant e rant marceis. E pois lor dist l’onor que Deus li feis, Com lour a ca vencut, toz morz e preis.

180

XVI (13) « Seiner », dist l’apostoiles, « molt vos vait gent :

Per co non defa¢gez nostre covent; Que Carles m’at jurat un sagrement, De ta fille Bertan, se vous, que prent. L’autre ne pouz donar a plus valent 163 S.] Semer ; v.] naut — 164 s’onors] sor iors — espaneis] espaueis — 176 t.] tramies

185

170

16

GIRART

DE

ROUSSILLON

Que Girart aces duc, cui la present. — Tot aisi com tu vols », dis el rient. « Li bibe e li abat el baron cent,

Venrez en ma citat’ premirement, E prend(e)rez tuit o mei herbergement ; E pois ferai del tuit vostre talent. »

190

XVII (14) Li cent baron monterent es muls gaillars ; Il n’i annet cascuns mains que soi cars, Es sec le camberlenc e cheus el gars. Premiers vait ]’apostoiles e dus Girars, E li saive dutor de tos les ars. Giraz preie a cascun que plaz non tars ; Por l’emperaire a paz de totes pars, Cai non vaut li hardiz plus quel coars. Per la citat les gide uns Longhebars, O trobent nobles genz senz toz escars.

4 v. 195

200

XVIII (15) E] borc Sainte Sufie, pres del moster, Faiz arberjar cascun en riu maner. Lai viraz pailes nous per sous jacer, E tant especiez car per bien oler! C’est li bauces que fait per tot arder; Nel compres autres reis de son aver. La noit les fait servir de tot voler E le jor en palaz o lui seder. Comenchant lor afaires a mentever. E il lor fait ses jous estrains veder, E a ses nigromanz tanpez plover, E signes per samblances granz aparer. 204 a.] arberiaz



209 noit]

uoit

205

210

LES

FILLES

DE

L’EMPEREUR

E quant lor a pavor fait sostener,

17

215

Si fai autres merveilles per art mover, E jous corteis perviz, leus a sofrer,

C’uns non sat mout trosc’au demain au ser. Les persones sunt granz e lor saber, Que n’i volent per rien mais remaner. E quant voit nes pout plus per gin tener, Si fait molt bonement tot lor plazer.

220

XIX (16) Mentre

quel reis les fai g(n)ent deportar,

E Girart sobre toz lo duc onrar,

Si fait tant grant conduit a l’ost menar De servir e de beivre e de manjar, Serie ennuiz d’auir e de contar.

225

Mais tant lor fait becanz e aur cuit dar,

E dras de sede e pailes neus despleiar, N’i a tan cobeitos ne tan avar

230

Tot ne l’ait replenit, tant li fait dar.

E Girarz ne lai vol mais sorjornar; Comenchant lor afaire fort a coitar. E il lor fait ses filles fors amenar : Premerement Bertan o le vis clar, O le gent cosier, au bel esgar.

Sos paire li a fait les ars parar; Sat caudiu e gregeis e romencar, E latin e ebriu tot declarar. Entre sen e beltat e gent parlar,

235

240

Ne pout nus om el munt sa par trobar.

E dient conte e duc e « Aicheste deit corone Garnit an de plevir e A ues lo rei de France 217 p.] perniz — GIRART

bibe e par : a droit portar. del jurar — mais Deus la gar —

236 c.] cesier

245

18

GIRART

DE

ROUSSILLON

Qu’il la prende a muller, si com deit far. » E fant les sains venir e aportar, E enchere son ocle.a denomar : Cent castels e citat, vint sobre mar. N’i at de toz les cent, tan fu riu bar,

250

Ne covengest la man au sain pausar, Aisi com il le sorent melz devisar. XX

(17)

L’apostoiles paraule, qu’a sen soutil : « Seiner, er fai de l’autre Girart ton fil,

Car non sai plus riche om ne tan gentil. — Tot aisi com tu vols », co respont il. Lai l’aduient si Griu e Begoil. El a cors covinent e virgenil, E facon e color tant seignoril, Com un la veit tan saives que gair’es chil E qui de sa beltat non merevil.

255

260

Per aicheste tint Carles la soe vil,

Per qu’en mugrent tal guerre e tal peril Dunt tornerent les regnes a mal escil.

XXI (18) Apres parlet l’abaz de Sant Romiu :

265

« Non veen ces vertuz de Saint Andriu,

Saint Johan e Saint Pol e Saint Mathiu. —

Des autres e d’aiches », dic el, « ai eiu. »

Fait apelar Florens, son bibe griu, Qui guarde las vertuz e lis lo briu. XXII

(19)

Girarz, l’a[m]peraires e ]’apostoile Intrerent el moster del capitoile,

270

LES

FIANCAILLES

Ig

El reis les en menet en sa crotoile,

O jagent li apostole, dunt a mil moire. E il faz apelar son bibe Floire, Qui garde les vertuz e lis ]’estoire. Il li preg(n)ent marcei e ajutoire, Que Deus onor lor dont, vertut e gloire. E pois volunt annar au braz Saint Joire; Ainz lor det charz especies e mandegloire.

275

280

XXIII (20) E quant lor out mostrat les Deu fillols,

6

Ses menet en sa cambre soz uns arvols,

Dunt fu de vaires gemmes joncaz li sols. Li reis dit a cascun : « Pren en con vols. » Pels negres sebelines lor mes as cols, E donet lor anels, botuns e bols,

E porpres e samiz e pailes nols; De triache e de basseme plains lor orcols. Cil qui mains en portet, toz cis plus fols, Preizet son don en France cent mile sols.

285

290

XXIV (21) L’amperaire est dious, chenus ferranz; Einc non vis tan bel viel ; non verrai tanz.

E a sen e largeze e gen samblanz. Quant out fait as barons toz lor talanz, E mostret de taus jous per nigromanz

205

Dunt li plus saives fu merravilanz,

Si det tant a ses filles aur e bezanz E dras de sede e pailes acharamanz ; [E] dous mile chames carjanz amblanz ; E donet

cad’ une

catre olifanz

Carjaz de vaisaus d’or obraz pezanz, 283 g.] gemines —

289 m.] mauis

300

20

GIRART

DE

ROUSSILLON

E donet lor lions, rechains preisanz, E dracons en cadaines, fiers e volanz, E auriuns mudaz,-raanz trenchanz. Pois funt coillir los traus e lor braanz, E intrent es chemins dreiters, amblanz

305

A petites jornades, ne gaires granz. Lai non

fu remenbraz

dols ne mazanz,

Mais jovenz e baudors e jois e canz, Tros repassent la mar a lor calanz. XXV

6 v. 310

(22)

Eins que sie en mi vie les dous mullers, En a lo reis en France des messagiers; E furunt vint, que ant chevaus doublers, Palefreis e chames e muls corsers. Au rei en sunt vengut li trei premers : Foucheraz e Artaus e Ponseners. A Saint Denis le trobent entre mosters. Carles parle as messages molt volunters : « Ere gardez non sie uns mencoingers ! — Seiner, an vos diran moz vertaders. Ainz non vis tal aver ne tant deners. E tramet

315

320

vos lions e lioners,

E dragons en chadaines e dragoners, [E] escarboncles clarz dun ies lumers. Meis des aurions est li jous sobres, Qui ant trencanz les ales plus que acers, Dun devalent les grius d’aut per carters. » E Carles les clame(n)t fouz lausengers Aico qu'il velt enanz, « tornaz derers. De ces mullers degraz parlar premers! — Ja non dira autors ne leconers Que ain mais vit tant beles nus chevalers. » 303 c.] cadames — 324 1.] luners — 327 c.] carcers — 330 parlar] parlaz — e

325 est] en 332 ain] aui

325

330



ARRIVEE DES FIANCEES

©

2I

Carles per gentes daucnes fu galaubers ; Ameilloret la molt sos cosiers.

XXVI (23) Carles « Dijaz Si m’en Eu vos —

trat (e) les messages un pauc am por: me cau tenez a la gensor. dijaz mencoigne, qu’eu n’ai autor, ferie aver de mort pavor.

Don, l’aisnade an jurade tei a seinor,

E dient co tei conte e tei contor Qu’enc n’aviant veiide nule gensor. Pois derent a Girart l’autre menor. E se ceste a beltat, cele a major. Nen est nus om tan fel ne plains d’iror,

335

Vi

340

S’il la garde danant, non ait doucor. 345 — Eu chausirai, » dis Carles, « de ca meillor. »

Ainz ne le fes loignes, mais montar cor.

XXVII (24) A iches moz lo reis l’encobeis. E o sat sa maisnade, per es tramis. D’achel jor que lo reis mut de Paris, Fu passaz au trasain per Mon Senis. A Bonevent trobet la cort que quis.

350

E descent au degraz taillaz, ancis, E intret el moster per marbre bis,

E fai breu orazon au crucefis; 355 Pois es intraz el clostre per parevis. Einz nel sorent les donnes tros c’on lor dis : « Dongele, veis lo rei o ces fier vis. » Na Berte, quant o veit, s’espaveris, E l’autre drece en piez e rovezis, 360 358

veis]uers

22

GIRART

DE

ROUSSILLON

E cluignet li pergunt ; e el la pris E baiset l’une ves, laz sei l’asis.

Ainz mais non vit beltat ne li gechis, O trobes auchason

o |’escharnis,

Mais aiche[ste] vaut tant que de cuer ris. « Don

« Ceste autre est ta muilliers que tu plevis, E que avam jurade en son pais. —

365

», co respont l’abaz de Saint Denis,

Per mon

7 0.

cap », co dis Carles, « tot en devis.

Se Girarz lai partit, eu cai causis. » E l’abaz respondeit : « Don, mareu dis. » XXVIII

379

(25)

Girarz e l’apostoiles e li baron Son eisit paraular fors a cambon. Com auirent les noves del rei Carlon,

Sunt vengu(n)t e descendent tuit au perron, E intrerent lainz lo pau passon.

375

Li reis baiset Girart, lo fil Draugon,

L’apostoile, non mais fors don Gacon. L’abaz de Saint Denis mut la razon. Faiz apelar lo bibe qu’es de Seison, Qui aui la paraule e contet lon.

380

« Seiner, Carles nos quert fole auchaison,

Qui la muiller Girart quert c’on li don. —

Faiz o, seiner ? —

E 0, Carles respon. »

L’apostoiles en jure Jhesu del tron : « Ne t’i pouz meillorar pres d’un boton De sen ne de beltat ne de facon. Mais

vais, pren

ta muiller;

Deus

jai t’en don!

Tuit lotreient ensans cil qui lai son, Mais qui qu’en die oc, e Carles non. ‘

373 Son] Non

385 »

39°

CHARLES

PREFERE ELISSENT

23

XXIX (26) L’apostoiles li prege que mais nel die. « Davant

le monester

Sainte Sufie,

Lai jurerent taus cent c’uns ne l’autrie. Mais vai, pren la muillier que as plevie, E leisse Girart conte aver s’amie. — Per mon E cele c’an

cap », co dis Carles, « abanz donet, a Girart sie;

395 es mie;

Ainz prenge tot l’aver qu’on cai m’envie. » E Girarz fu iraz e loin qu’el rie; Per pau li cons le roi ne desafie, Se nel tangues li sanz de la clersie. E a tengut la cort is plaz un die, E non pout concaber tan contrarie.

& 400

XXX (27) Na Berte antant la cort qu’aisi estrive, E quel reis ne la daigne, qu’abanz l’eschive.

405

Non a soin de solaz, tan vol soltive.

Partit de lor plorant soz une aulivie, E denant a ses piez magistre grive; Non [a] une tant saive ne melz escrive. La dongele se claime sovent caitive : « Maldite seit de Deu ca mars undive, E li porz e la naus qui{m] mes a rive. Mel vougre lai morir que cai fu[s] vive. »

410

XXXI (28) Cele noit sunt restat en pensement, Entrue que au matin, au jor parent, 393

j.] iurement —

415

que] per

_

415

24

GIRART

DE

ROUSSILLON

L’apostoiles les mande a parlement Dedinz le monester de Bonivent. Aseit lon sei Girart, per poin lo prent : « Don, tant aim tuit irat per ifs] content, Non i a un, tant ait bon escient, Non ait perdut de sei contenement,

420

Per un fol rei felon, de lieu jovent,

Qui tramet per muller e ne la prent. E s’on lai la renvie tant folement, An mais non aui faire tan fol present ;

E vos serez perjur es autre cent. Qu’ainc mais n’aui donzele parlar tan gent, Ne qui se contenguest tan bonement. E a facon leal e covinent, E color e euls clarz, caire rient.

425

& v.

430

Per la fei que dei Deu omnipotent, Mais preis assaz Bertan que Alisent. Cons, vai, pren la muller e tot l’argent,

Les chevaus e les pailes e l’ornement. S’en vols onor ne terre ne creisement,

435

E Carles en fera tot ton talent, Aisi com el m’a dit, s’el ne m’en ment. »

Ce lauent a Girart cil sui parent : Toz ert honit li cons s’aver en prent; Mais pur son fiu li solve tan cuitement Si que li cons ne tiegne de lui nient, Ne mais ses om ne sie a son vivent. Ab aiqueste paraule Gerrarz s’enprent. XXXII

(29)

L’apostoiles fu clerges molt sapiens, E paraulet molt saives e covinens : « Girart, fei ou per me, corteis om 430 clarz] claiz

440

gens,

445

GIRART

ACCEPTE

Per que tant sui amis E per l’amor del paire Qui nos faiz tal onor — Don, viltat me serie E escarc des estrains —

BERTE

e bin voillens, qu’est tant vaillens, e granz presens. e onimens, devers toz sens.

25

450

Seineir, mais gra[n]s valors, ce te covens,

E salus a nos toz e g(t)arimens.

XXXIII (30) —

« Girart », dist l’apostoiles, « fai ou per mei. Seiner », co dist li cuens, « foi que vos dei,

Non vuel quel reis meillort dont eu sordei.

455

9

Mais pois tot ou velet, co sai e vei,

Non pois mudar per rin n’1 m’en soplei. Abances la prendrai c’om la renvei. » Girarz trait Elisant en un rechei ;

460

O sei menet l’abat de Sant Romei, E Auchir, un riu conte de bone lei. « Cui volet melz, donzele, mei o cest rei?

— Se Deus m’ajut, charz saigne, eu am plus tei. — Se m/’agulilssaz orguel dit ne desrei, 465 Ja mais ne vos tangest dojoste sei. Er le prendez, donzele, eu t’ou autrei; Eu prendrai ta seror per amor teil. »

XXXIV (31) Girarz torne as barons, dist son corage : « Aiches plaiz m’est molt fers e de sauvage ; S’en vuel aveir fiance e bon ostage C’on nel me tort a honte ne a viltage, E quel reis le m’otreit e mon lignage Lo mien fiu en alue senz omenage. » Per aichez moz li content tuit li message. 448 v.] voillens —

450 s.] seire — 451 escarc] escare

470

475

26

GIRART

DE ROUSSILLON

« Er me quert », co dist Carles, « molt grant damage ; E per hoc sel ferai, per aichest gage. » =

XXXV

(32)

Girarz veit la dongele, c’a cors sotiu E facon e color e samblant piu, E dist quel reis le tient trop per auriu, E jetet un sospir de cuer pensiu. L’arcebesques de Rains el siu l’escriu ; Carlon e l’apostoile trait soz un hiu. « Don,

480

Girarz se repent, co vos afiu;

Mais coitas vostre plait ains qu’el sordiu.

gv.

485

XXXVI (33) —

Seiner », dist l’apostoiles,

« il plaiz coitaz

Abanz quel cons en sie toz cossiraz. E garda¢ vos d’orguil e d’estragaz, E faitez tot au duc ses voluntaz. — Tot aisi », dist Carles,

« don, com vos plaz.

490

Lo reis en vait au duc e li barnaz De plus saives barons e des letraz. Du[njc

fu Girarz per sanz

genz razonaz,

E fu li saigremenz premiers juraz, Que cis plaz ne l’er(e) hontes ne grant viltaz,

495

Nel reis ne li retraie, tan sei iraz.

E fu li sos omages cuites clamaz. E sos fius en aleu toz autreiaz. Mais Carles est mauduiz enveziaz : « Le bois de Roissilon, erbage e praz, Aichi cache ribere moz parentaz. Por aico vuel, don cons, que me laissaz, » E Girarz respondet : « Don, eu si faz. » a

478 v.] uert

500

CONDITIONS

DE L’ACCORD

27

Per aico fu li cons puis enganaz. L’apostoiles paraule, qu’es molt senaz : « Cons, hui est la cors vostre e li palaz. Prendez vostre muller, de quei jai az, Car tant Non est E vos si — Eu si

es granz ses sanz e sa beltaz hui om tan ris n’en fuist onraz; sereiz, cons, se vos l’amaz. ferai », dis el, « seiner, assaz. »

Lai l’aduient per E fu tot environ Ele li chai(e) as Baset lo corduan E li cons

505

510

man Gui e Daumaz, granz li barnaz. pez desobre un graz; dun fu cauchaz.

l’en drecet

entre

Io 515

ses braz;

Aichi li estaint lire qu’el cor li jaz. Lai la prent a muller li cons palaz, E pois n’ot bon servise e gent solaz. Pois fu en li tan granz l’umilitaz Qu’anc ne s’i mes orguelz ne mauvaistaz.

520

XXXVII (34) Quant Girarz e sa par sunt beneeit, Carles dis oent

toz,.d’aico

que veit,

A segun son voleir le melz esleit. Non cuidaz de Girart qu’en fols plaideit. « Seiner », co dist li cons, « ojaz mon deit :

525

Pois Carles est tan lieus c’on le mescret, Se midonne fai tort ne enneleit,

Qu’eu li poisse, ajudar de tot son dreit. » Co dist tote la cors qu’el faire ou deit. « Eu l’autrei », co dist Carles, « sobre ma

530 feit. »

E pois dist a conseil, a son recheit : « Trop m’a Girarz is cons d’i[s] plait destreit ; Mais eu li cuit car vendre, quore que seit. » 505 es] el — 514 Ele] Eie — 519 g.] gnet — queue — 528 e.] euneleit — 534 eu] en

523 ne

28

GIRART

DE ROUSSILLON

XXXVIII (35) La cors est granz, e creis, car fu mandade, E Girarz sa muller ac esposade. Con plus la tec lo cons, mais l’a amade. N’en vis une tan saive ne mels senade; E est de toz bons ars deuite e parade. E li reis vient

a Rome,

qu’ele est donade,

E fu a son talent asegurade.

535

540

Fu coronaz e ele coronade,

Enointe e ben[eloite e prinseignade; E d’aichi [est] en France la cors tornade. Girarz trames

enanz

per sa contrade,

E fait venir conduit tant a l’estrade, De tote aichele cache qu’ainc fu chacade,

IO

v.

545

E poisons d’aige dolce e de salade,

Dunt fait servir lo rei e sa maisnade En

Tros

sobre

Saoune,

en

une

prade.

N’a baron en Borgoigne, qu’es granz e lade, Ne chevalier, ne dosne que fust preizade,

550

C’aichi n’ait pavellon, trat o foilade;

De quei fu la reine sor toz on(e)rade. Au matin soupartirent a l’[a]jornade.

S05

XXXIX (36) Carles est erberjaz sobre Saoune ; Tiebert de Vaubeton pres per la gone, Isenbert

e Brochart,

cui enrazone

:

« Grant aver a Girarz e terre bone. Des le Rin tec s’onor trosque a Baioune, E devise Espaigne per Barcelone, E li rendent tretit cil d’Arragone. 541 a.}] aseguarde —

556 est] en

560

ELISSENT

A! com es E qui aleu Lo reiame Eu non(c) Mais eu li —

DONNE

SA BAGUE

A GIRART

fols lo reis qui tau fiu done ! m’o quert, lai m’arazone. desfait e despersone; ai plus de lui fors la corone. cuit mermar tro a Garone.

“29

565

Mal ait, » co dist Tieberz, « qui mot en sone!

Mais qui fol talent a, gart quel rebone Entro siem a Sanz desobre Ioune. »

570

XL (37) L’endemain

soupartirent

igau lo jor.

Girarz trait la reine soz un aubor;

O se meine dous contes e sa oissor. « Que m’en direz, muillier d’amperador, D’achest cange qu’ai fait de vos a lor ? Bien sai que m’en tenez por sordeor. — Seiner, mais de grant preiz e de valor. Vos m’avez

fait reine,

e ma

IT

575

seror

Avez pres a muillier per meie amor. Bertolais

e Gervais,

qu’es riu contor,

580

Vos m’en siaz ostage e lui autor, E vos, ma

charfe] seur, ma

tan fesor,

E en apres Jesu lo redemptor, Que doin per ist anel au duc m’amor ; E doins li de mon oscle l’aurieflor,

585

Que plus l’aim ke mon paire ne mon seinor. » Au soupartir non pout mudar non plor. 567 eu] en;

m.] mermac —

581 a.] artor

565 Lor. de fransa desfai P (B. N. fr. 2780) — 566 non] noi ; fors] que P — 567 li] lo ; G.] quaroine P — 568 Mal aia ditz P — 569 qui a fol talant aquel respona P — 571 s.] se partiren P — 572 t.] trais ; soz] desotz P — 573 se menet d.c. lhui e sa sor P — 574 Que me daretz vos m. P — 580 G. uos doi c. P — 582 s. ma confessor P — 583 E sobre tot J. P — 584 Queieu do ab aquest anel P — 585 E lhi don de P — 588

30

GIRART

DE

ROUSSILLON

XLI (38) Aisi duret tos tens l’amor des dous, Sanz nule malvaistat

qui ainc i fous,

Fors bone voluntat e sang rescous.

590

E per hoc s’en fu Carles tan enviious,

Tot per autre auchaison An(z) fu au duc tan fers Per quan ferent batailles Qu’en i at tant des mors,

ce li met jous e tan irous, per plans erbou(u)s, fei ke dei vos,

595

Que li vif sunt restat tan tenebrous,

Qu’ainc pois non fu_parlaz moz amorous.

XLII (39) Carles part de Girart e de Borgoigne. O cons l’a tant servit non a vergoigne. Vai s’ent per Loheregne tro a Coloigne, E mandes sos Baivers e de Sasoigne E dist a son conseil qu’il ne resoigne, Que ne preice un eu tote sa poigne Se Girart de sa terre fors ne redoigne, De Provence e d’Auverne e de Gascoigne. Ainc non vistes nul rei tanz maus ajoigne.

. 600 II v.

605

596 tan teneborus lamors — 592 hac P perdet

damdos P — 590 Fors] Mos P— 591 Pero sien fo K. P m. j.] me sos P — 594 Quelh en feiro b. P— 595 at] — 596 Que lhi meteis nesteron tan P — 598 K. G. P — 599 El c. li a tant s. P — 601 sos] los P

— 602 Ad. P — 606 Anc no fo uitz tals rei tan mal agongna P

JALOUSIE DU ROI

1/3

XLIII (40) Carles mandet sa gent, non dis per quei, E comandet cascun c’aduie o sei Ses chiens e ses lebriers e son arnei,

E pur cheval e armes aque manei. E Tieberz demandet : « Armes a quei ? » Apele o soi Teuric e furent trei :

610

« A vos dous ou dirai, o plus me croi : Girarz non est mos om ne ne tient fei,

E s’eu mal li pois faire, ne me deslei. Irai a Rossilon prendre que dei, Cache bois e ribere e mon

615

conrei,

Ecele e plus assaz, si aise en vei. —

Is consels, « dist Tieberz, « non ist de mei,

Quel conte faciez mal, n’il vos gerrei.

620

XLIV (41) —

E vos, que m’en direz », dis el, « Teuric ?

— Seiner, li Ne vos vuel Que co dient Ques aie mes

paire sunt mi enemic. dar conseil ja d’ome bric tei ome ne tei amic en gerre ne en [e|stric.

625

Co sai, tan sunt d’onor e d’aver ric,

Griu serrunt conquesut,

co vos arfic.

— Non vuel », co respont Carles, c’om m’en predic. Ere restent li viel, viennent li fric!

Ques f[e]rai tot manant, cel plus mendic. 628 c’om m’en]

12

630

cominen

— 607-614 Ordre de P : 607 608 610 612 613 609 OII 614 — 607 E comanda ac. P — 609 arnei] arlei P — 610 E purs cauals iarmans estia aquii miasei P — 614 ni te mo fei P — 615 seu] si; ne men recrei P — 617 Cassa en bos enr. P — 618 Aquo e plus a. aissi ieu ei P — 619 ist] es P — 622 sunt] foren P — 624 Que puei d. P — 625 Que taga; ne en destric P — 630 Queieu farai t.m. lo p. P — 632 manque P

32

GIRART

DE

ROUSSILLON

— Don, mestier vos arant jovere e entic, N’eu ne vos pois faillir, au v(e)rai afic. » >,

XLV (42) Carles veit taus cent contes desoz un bruel,

Jovenceaus e mescins e plains d’orguel; E brocet lo cheval, ob es s’ecuel :

635

« Cache avam e ribere, erbage e fuel;

Mais val aisi annar qu’estar dinz suel. Ajudez me venjar dunt plus me duel, © Qu’eu vos am plus assaz qu[e] eu ne suel. —

Don, chevauge a bandon e nos acuel ;

640

Conquer honor e terre e done e cuel. Ne garisse tessaus tors ne caduel ;

Ne vos tiegnent tampez qui muel! — Vos me donez conseil tal con eu vuel. Non i a un tan paubre, s’a mei s’acuel, Nou doigne quan voldra de cor ne d'uel. »

645

XLVI (43) Carles a cor valent e cuer felon;

E dist non soufre par en sa reion. Furent

o lui si conte e si baron,

E son ob es lor muetes e lor bracon. E trespassent Ardane e bois d’Argon, E per hoc sci ant pres prou venacon. La reine ou apres e mandet lon Girart, qu’ere se gart de traition.

650

650 m.] mitetes — 652 v.] uena e on — 654 se g.] sagrant — 633 taus] tant P — 636 a.] aurem P — 638, 639 manquent P — 641 E quer h. ; cuel] tulh P — 642 Not g. P — 643 manque P — 647 a] ac P —. 648 Ditz que no uol auer en P — 650 Son ab lor lor motier e P — 651 E trespasse dardena els bos drago P — 652 si ot pres per v. P — 654 A G.

CHARLES

CONVOITE

33

ROUSSILLON

Mais li cons a cor noble tant e baron Que nel creeit tro vit la mespreizon. E per hoc si mandet conte Folcon E Bosun e Seigin de Besenzon.

655

XLVII (44) Carle vent de chachar per un sender, E lauerent li tuit si conpaigner Qu’a Saint Prezant se an, au monester. « Aiqui a aige dolce, pesc e viver ; Beuran as gez pergunt nostre destrer, E pestrant per ces praz mul e somer.

12 vz 660

»

Es vos enchat la ire e l’enconbrer De quei pois furent mort tant chevaler. Er auires de Carle Girart que quer.

665

XLVIII (45) Carles vent de cachar del gau d’Ardenie. Furent o lui cent conte d’une jovenie; 670

Caus treit vautre o lebrer en sa cadenie,

E portent aurions a la fort peine; E sec l’autre maisnade quel reis ameine. Entros c’a Rossillon non tec sa freine. Defors le mur erbergent, a es l’areine, E fant les chevaus corre per la vareine,

675

E li somer paiscient a la paleine.

que si g. P — 655 noble e de leo P — 656 E si no creet pas la P — 659 v.] uenc P — 660 E lausauo 1. P — 661 p. sen anen el m. P — 663 Beuran aiguas prions n. P — 664 manque P — 665 Vec uos uenguda lira P — 666 Daqui p.f.m. manh ch’ P — 667 E entendat de K. que G. quier P — 668 K. uenc d.c. dardena P — 672 E fors laltra m, que lo r. mena P — 673 f.] regna P — 674 le m.] los murs ; a es] desus P — 675 les] lor P — 676 Lhi s. uan passan per GIRART

3

34

GIRART

DE

ROUSSILLON

Es vos enchat de gerre la prime estraine. Molt dur[e]ra longes acheste peine, Quel termine-es enchaz quel lune est plaine.

XLIX (46) Soz toz omes

est Carles

reis enviious;

680

Hanc ne vistes negun tan orgeillous. Soz Roissilon erbergent, es praz erbous, E fant tendre sos traus seissante dous ;

En cascun a poin d’aur respesious. E li cheval as lautres paissent lo rous.

685

Lo reis veit lo castel tan cobeitous,

E juret Damlideu

le glaurious :

« S’iou m’ere lai desus, con

sui ca jous,

Non serie Girarz cons poderous. » Aiqui a un doncel mansit e tous, Qui li respont treis moz contrarious :

I3

690

« Se per traicion n’ere, seiner, de vous,

Cel cap que avez negre auriaz rous, Que l’aguissaz de gerre plain gant escous. Tant sai Girart de gerre mal engignous, Qu’il ne preice la vostre vaillent un trous. » *

695

L (47)

Quant l’ot Carles Martels quel contrarie, Que ja n’aura la tor, s’el n’est traie, 696 vostre] uistre mih la plana P — 677 vos comensada la guerra prumierana P — 678 A lonc temps durara a. P — 679 El temps es comensada la 1. P — 681 Ni hanc non ui nulhs hom t. P — 683 sos] lor — 684 E enc. ac p. daur resplandos P — 685 manque P — 688 Si era lai P — 690 a] ac P — 692 t. era signe de P — 694 Que selh ac sotz de terra p.g. socos P — 695 m. e ginhos P — 696 Que ne P 697 Quant au K.M. lac. P — 698 naura caltel se nol t. P — 699 p.] partia P — 702 la

SOMMATION

A

GIRART

Apelet un doncel de sa parie, Bernart le fil Poncon de Tabarie

:

35

700

« Bernart, vai me a Girart, sel me covie

Rende me del castel la majourie, Qu’eu hui voldrai laissar ma donzelie, E sel faire nel velt, qu’el me

desdie,

Jainz ne verra passat carante die, Mosterrai li de gent tal ost monie,

795

Cent mile chevailirs de Lombardie, Estre- Griuz e Romains e ces d’Ongrie,

Escos e Englezeis per establie. Guiera les Amailes de Rauchopie, Que Mile aucist son paire soz Quenquenie.

710

E lai o prendrant terre, ferant fuillie ;

Que anc ne fu per es cis assaillie Ques pouges retener murs ne charrie. E si Girart ne rendent en ma baillie,

E s’eu pendre nel faz, ja reis non sie! » Li donzes es montaz e tec sa vie. E Carles feiz orguel e galaubie, Qui per estau message laien anvie. Ci comence lorguels e la fulie Qui non fera ojan liument fenie.

715 139:

720

LI (48) Fors au maistre portau de Roissillon, A destre, con on intre, ac un perron; 699 d.] dolcel —

707

ch.] pourrait étve chevallirs

senhoria P — 703 hui] i; ma] la P — 704 E si far non o uol P — 705 Jano v. passar .Xxxx. e .i. d. P — 709 E estotz e angles p. P — 710 A.] araccles P — 711 Que li ausis son P — 712 o perdrau t.f. salhia P — 713 cis a.] nulha salhia P — 715 ne] me P — 716 S’ieu pendre no lo fatz P — 719 Car per P — 720 Sic. ; f.] feunia P — 721 fera] sera P — 722 m.] maier P — 723 oni.] intret P — 724 E una galineua

e a

36

!

_GIRART DE ROUSSILLON

Fait une genelee tau d’environ De quel sunt li pirar e l’estelon

725

Tuit obrat a seldoine, neis li cebron;

Les croutes e les voutes de mer leiton. Aiqui disne Girrarz son aurion, Tau mil de sa maisnade tot environ De quel sun ob aufreis lor auchoton

E sunt de vermeil paille lor tubion.

730

A tant es vos Bernart, lo fil Poncon,

E saludet lo gent en sa raizon : « Deus saut Girrat is conte com riu baron! — Amis, e Deus gart vos! » il li respon. « Vos me samb[ljeis message de par Carlon. —

735

Si Dex m’ajut », dis il, « car eu sin son.

Er te dirai sanprere dun te somon : Que rendes le caduel e la maison. FE se vos desdises(es) un mot que non,

740

Ja ne verreiz la feste de Rovison,

Mosterra vos mos seigner tan riu baron, E lai fors per ces praz tan paveillon, Inde e vermeil e jausne tui li giron, De color e per guices come pouon, C’on non vit tant enseignes en un canbon, Ne per bataille faire tan riu baron. — Amis », co dist Girraz, « baisies aicon. Ja ne me

mant

lo reis nule auchaison,

Mais si prenge le mien come le son. » Quant sa maisnade escride tote a un ton : 725

745 74 75°

8.] scint

tot d. P — 725 quel] que; Ve.] li stilo P — 726 s.] cedo P — 728 son] un P — 729 t.e.] uilh e frico P — 730 quel] que ; lor] lhi P — 731 t.] iupio P — 734 Dieus te sal G. coms com P — 735 g.v.] uos gar P — 737 el e ieu si so P — 738 Ieu uos d. P — 739 Quel rl. castel e P — 740 que] de P — 744, 745 manquent P — 746 Quanc non uistes aitans e. P — 747 manque P — 748 b.a.] laissatz o do P — 749 me] men P — 751 e. tot deuiro P — 752 Daquot tenem a f.ea P

REFUS

DE

GIRART

37

« Ne tain de poindre a fou ne a bricon; Car se traire t’en pout per traicion, O il te fera pendre come lairon, O toz jors te tendra en sa prison.

755

C’ainc mais ne vistes rei itant felon,

Qui consenti la mort des fis Eion, Quant il ne porent faire fin a Dueon, Quant passerent la mar au rei Oton; Mais ne l’en pot moveir autre tencon, Qu’ain non sosfri recet traz Avalon. »

760

LIT (49) Girrarz ot lo message tan enreisnat, E es drecaz en piez e a parlat : « Bernart, tu t’en iras au Carlon trat,

E dijaz me lo rei per qu’en debat ; Car eu tien en aleu tot mon ducat. Ne irai a sa cort de tot estat. Mais ne me sai de ses tan estragat Qu’eu rende le castel per tau foudat. Ja Dex nen aie m’anme en poestat, S’abanz n’en su[n]t mil mort en canp jujat, E mei[n]t franc chevaler jous crabentat, Si qu’an seront li camp de sanc moillat, Qu’anc na vistes nul rei tan coracat.

753 pout]

pouz



756 v.] iustes —

705

770

761 t.] draz

— 757 Quel c.l.m. de filh yo P — 758 Quanc no pogron trobar fin a doro P — 759 manque P — 760 Quar no lhen poc m. P — 761 Respihsz lor en dona dins A. P — 762 tan airant P — 765 me al rei per quem d. P — 766 Quar tenh de lui tot m.d. P — 769 Quelh r. P — 771 no so mil home e. P —- 772 {.] bon; j.] ben P — 773 qu’an] que P — 774 Que anc no uis un r. P — 777 E normans e francens e P

38

GIRART

DE ROUSSILLON

LIII

(50)

— D’une rin », dist Bernarz,

«que me direz ? 14 v.

Er mandera lo reis toz celz de Mez,

Franceis e Englezeis e d’Ais lo seiz. Quant verrez

set cent mile armaz

de prez,

Non aurez tan fort mur toz non espeiz ; Tant ne serez dedinz, jous n’en annez. — Bernart, » co dist Girrart, « ere m’augez :

780

Que par le batestire que vos tenez, Ne dout vestre manace

ne ne la prez.

Aba(a)nz ch’i el (el) fousat en aie dez, En verrez tant murir de plus [s]enez,

785

Ja ne cuit que provoites lor sie tez. E mer[e]vel me molt, se cai venez, Mort u vencut non estes si herbergez. — E vos », co dist Bernarz,

« com ou sabez ?

Se maintenes l’orguiel que vos aveiz, Lo tort e la baudie que ca tenez, Mais sera lo rois [Carles] febles e quez, Se d’aiqueste paraule non desdissez.

790

LIV (51) « D’une rien », dist Bernarz, « qu’en direz vos ? Tant sai Charlon de gerre mal engignos, 795 Et le sai [ai]si fer e [e]nartos, Qu’il mandera ses omes des mar en jos. — 778 Q. en ueiret .c. milia P — 779 e.] depes P — 780 d.] desus P — 781 m’a.] maunez P — 782 Per aquest b. que uos crezetz P — 784 Abans quaiatz passatz laigua dalbetz P — 785 de] dels P — 786 p.] prop P — 787 Merauilharai mi si P — 790 Si no laissatz l.q.v. tenetz P — 791 Los tortz e las bausias que uos t. P — 792 Molt er K. mo senher f. P — 793 non] nos P — 795 s. K. martel mal e ginhos P — 797 des} de P — 7098 Veiretz nessir c. P — 799 Tan f.m.

MENACES

DE

BERNART

39

En verraz set cent mile armaz de pros, Nen aurez tan fort mur

toz non escros ;

Tant ne serez dedinz, ne annas jous. Mais faizez une cose ques es granz pros : Coilliez Venperador, cainz a vos. Liurez aces clocets e murs e tors. Ne cuit Carles Martels ja baut per vos. » Adunt paraulet Folche, donzels pros : « Bernart, dirai vos ou, per glaurios : Tant a Carles Martels enprez vers nos, Car si intre cainz a plus de dos, Tan bon elme brun[i]t verres terros,

800

E maint franc chevaler, mort tenebros,

810

I5 805

Envers jacger sennant per cel perros, Qu’ainc mais non vistes rei tan corecos.

LV (52) — Bernart, » co dist Girars, « per quel m’ou diz ? Que tant coneis lo rei e sos mauviz, Que s’il er en ca tor lai sus, plus fiz, 815 Verreit de mun castel cum est bastiz, E cum il est enchaz des la raiz, E verreit mes estanz es bruiz fluriz,

Si verreit mes doncelz qu’eu ai nuriz; Criem que Carles Martels fus sos mauviz, E eu m’en remandrie folz esbahiz. 803 L.] — Nirez —

805 d.] dolzels —

813 mou]

820

mon

non auetz t. P — 800 d.] en aut P — 801 c. que uos es p. P — 803 E lhiuratz thi c. P — 804 Tan quen sia sazitz e poderos P — 805 A. parlet F. cum d. P — 806 B. dieu uos en iur lo g. P — 807 e.] mespres P — 808 Que se ili. P — 810 manque P — 811 j. sanglens per est p. P — 813 quel] que P — 814 mauviz] mals uis P — 815 Que si el era a la t. P — 816 Veiria mon P — 817 E cum es comensatz dauas taitz P — 818 Veiria mos osdals e. P — 819 Si] E P — 820 Cre que K.m. fors los menuis P — 821 E ieu remanria fols

40

GIRART

DE

ROUSSILLON

,

LVI

(53)

« Plus t’en dirai, Bernarz », Girarz li dis : « Quant verreit mon palais E l'un caire en l’autre per E verreit lescarboncle que Sanble de mienuit que soit

qui resplendis, | magestis, resplendis — midis —

825

Criem que Carles Martels l’encobeis, C’abanceis me desfie qu’eu le gerpis. E me metra lo siege, si con tu dis. Mais il nem prendra ja tant con il vis.

830

Gran tort me fait li reis, co m’es a vis,

Quant per itau folage si m’envais. LVI

(54)

Au darrain mot Girarz dis son viaire : « Roissellons fu tos tens alues mon paire, E sil m’a otroiat nostre enperaire, E tote m’autre onor tro a Sen Faire. Ne l’en fera servise li filZ ma maire !

I5 v. 835

Li castels est bien fors el murs de caire, N’eu ne le tien de lui, n’en sui bauzaire,

Ne n’en sa chevaler negun retraire. Catre nebous ai proz qui tuit sunt fraire ; Li sordere l’en pout fulie faire S’eu vuel, a Mon Leum, a son repaire. 830 nem]

nen —

840 negun]

840

regun

e e. P — 822 t’en] te P — 823 v.] ueiretz P — 824 en] dins P — 825 E ueiretz del carboncle cum relusitz P — 826 m. nuhs sia m. P — 827 Criem] Cre P — 828 Abansas mausiria que loh g. P — 829 E] El P — 830 M. el ne me penra tan cum sia uis P — 831 Molt fera gran uiltage sel meuais P — 832 manque P + 836 E t. autra o. tro en sanh fraire P — 838 f.] fahs P — 839 I ieu ne lo t.d.l. ni de son paire P — 840 N. men sai P — 842 fulie] feunia P — 843

RETOUR

DU

MESSAGER

41

LVIII (55) « Bernart », co dis Girarz, « ere t’en vai,

E dijaz me le rei que molt mal fai, Qu’eu tien tot en aleu des Leire en cai. Nen irai a son droit tant con viu(e)rai. Ja Deus nom laist veeir lo meis de mai, S’abanz ne me metie en tal assai Que perdrie del cors del sanc un rai, Que rend(rje le castel per ist esmai, Ne un dor de ma terre de quan qu’an ai. —

Per Deu

», co dist Bernarz,

845

850

« car bien ou sai. »

Ab aicheste paraule s’en torne e vai.

LIX (56) Ere s’en vait Bernarz e s’en partit ;

855

Endreit au trat lo rei est revertit. E Carles li demande, quant el le vit : « Ere me di, Bernart, qu’en as auit,

E mal aie d’aico qu'il en mentit ! —

Aleus

est Rossilluns,

au

veir afit

860

Ainc ome li siens paire reis ne servit ; Car non

fera il vos, si com

el dit. »

16

Quant l’ot Carles Martels s’enferasit; De dol e de malaine tot negresit. E at mandat 848 nom]

sos clerges, sos breus escrit;

865

non

Sis uol P — 845 le] al P — 846 a. de lire e sai P — 847 a 8a cort tan quan v. P — 849 Se ieu abans no m. P — 850 Que] Don P — 851 ist] tal P — 852 un dor] onor ; qu’an] que ieu P — 853 E per dieu ditz B. P — 855 e.s.p.] elh son p. P — 856 Tot dreh al; r. el reuenit P — 859 E m. aia de mot quanc en P — 860 Aual es r. al uert afah P — 861 Sos paires ac ome ni a rei no seruit P — 862 E non P — 863 s’e.] sesferezit P — 864 m.] mal ira P — 865 El al m. P —

42

GIRART

DE

ROUSSILLON

De France e d’Auverne e de Berrit Lai aduistrent tant contes nonmanatit Sobre Girart le conte, lo franc ardit,

E tindrent li lo siege tot un estit. 870

A une aube aparent sonent li tit, E vant a Roissillun, ant l’asalit.

E Girrarz out tau deche qu’ain non gecit, Ne om

de sa maisnade

ne li faillit.

A catre cent des seus qu'il s’en eslit, Armaz d’aubers e d’elmes, fors s’en eisit. A ces bares maienes tant en aucit

875

Qu’en corut per herberges de sanc li rit. E se Carle e li siu l’en envait,

Iste primere vez ne s’en jauit.

LX (57) 880

Aucis lor a Girarz man franc doncel; Sen gonfanun en porte de sanc vermel,

Que l’en corut per l’aste tres qu’en I’artel; Nen a nul ome o lui non merevel.

E regarde sor destre per un caumel : N’a chevaliers en cap aita[n]t cabel

885

Com vit elmes luisir contre solel. Intret s’en el castel desoz un tel.

N’i a porte negune qui ne coreil, E trait sos meillors omes ab un consel. « Vos ou dirai, Armant de Monbresel : 878 Carle e] carles —

890

890 d.] diria

866 d’A.] dalamanha P — 867 Aiostet mais baros que anc no uit P — 869 tindrent] tenran P — 870 A un alpa paran son elh issit P — 871 R. quant asalit P — 872 n.g.] nos garnit P — 873 m. nolh defalhit P — 874 qu’il] quels P — 875 Armat dauberc e d.f. son issit P — 876, 877 manquent P — 878 E K. els. sen esuasit P — 879 Aquesta p. P — 882 E correc lhi p.l. tro ala. P + .883 0. ab sei nos m. P — 884

Regarda’ desus d. P —



88g t.] traish P —

886 1. contral s.

890 de mon

P—

888 a] ac P

espel P —

8g1 son tuh

PREPARATIFS

DE DEFENSE

43

Bos e Folche e Segins sunt mi feel :

6 v.

E annant per ma terre ab un adel; O trobent mon

S’a Carlon Se ne mue Ne garisse E se Deus Ainc mais

ne ab soz en rois

amic, an s’en ob el.

conbat, ne[m] pres un grel, espades tant grant esvel elme casp ne cabel. bataille m’en fait parel; nen ot dol avers achel. »

895

LXI (58) Er s’en vont li message tuit trei garnir. Ne vuelent lor seinor per rien faillir, Mais Girart aiquel conte en grat servir. Per une porte pauce s’en van eisir, Que Carles ne li siu nes pout chausir. Ere vont li message secors querir. Ainz ques veie Girarz, criem que suspir.

goo

905

Er fait semblant li cons de fol atir,

Qui fait de ses bordeis sen mur garnir, E preie lor que vellent com per murir. « E se Carles vos vient cai assaillir,

Jetez peires e rauches per tal air, Que les facez arere loin repentir! Cui caut, si le lor preie ? Deus les air! C’ainc ne lor en menbret au soupartir. Qui a gente mullier vait i burdir, E qui nen a s’amige, vait la ravir. miei filh K. nos

P—

c. non

gio

g15

892 a un esuelh P — 803 an] uan P — p.

P —

895 Sieu nolh

mou

ab ma

894 Si

spaza un

tal trepel P — 896 Nolh guerira s. P — 897 m’en] mi P — 898 A.m. nac dol lo reis auas P — gor en] de P — goz u. pauca porta s. P — 904 Ere sen uan lhi comte s. P — 905 c.] cre P — go7 sen m.] los murs P — 908 m.] nuir P — 909 vient] uei P — gio J. rocas e peiras de t. P — gi11 r.] resortir P — 912 sel los en prega P — 913 au] a P — 914 4.] ac P — g15 E el qui ac samia uai i dormir P — 9106 p.t.d.]

S

44

GIRART

DE

ROUSSILLON

Vont s’en per lo castel per tot durmir; N’i auisez parlar ne mot tentir, Ne gaite frestelar, ne cor bruir. Ere sunt molt leger a escharnir. E li gar se levet quis vait trair, Carlon e sa maisnade dedinz cuillir. LXII

Autre

rien fait Girrarz

920

Ly

(59)

dunt

m/’estait mau,

Car il pres dan Fulcher le marescau, E l’en tremet la jus au trat reiau. E Fulcher, quant i vint, ne mes en au ; Per son encantement lo mes en bau.

925

N’i remast pavelluns tenduz, ne trau, Ne ponz d’aur cuit d’Arraibe ne de cristau. E vint soz Mont Lascon el plan pradau. Aichi paissent cent mur e cent chevau Aices en mena tos, ne mes en au. Fait les cargar d’aver bon conmunau, Passet soz Rossilon del primer jau, A Carpion intret per lo portau. Des vaisels que jetat defors en au, Ne sai preizar les liures d’aur cuit que vau.

930

935

E Girart receit fraite, qu’anc non pres tau,

Que perdet Rossilun, castel cabau, Per Ricer de Sordane,

:

son senechau.

93 5 v.] uaisele trastuh iazir P — 918 b.] bondir P — lo P — 925 ne] nos Noilh P — 928 Que 928a

Aitan

en

917 N. ausiratz p.n.m. brugir P — 922 G. que lhi esta m. P — 924 l’en] P — 926 e. que sap itau P — 927 N’i} el no los cerches la nuh ab frau P —

traihs

dauer

.m.

marcs

929 Puis v.s. mon leo el P — 931 t. 932, 933 intervertis P — 934 Venc sen 935 v. quel i mes dedins ab‘nau P — 938 E p. P — 939 son manescau P — pendutz com laire en au P — 9396 Per

daur

uau

P



per una uau P — a escorpio p. P — 937 1r.] reseup P — 939a E pois en fo folque lo ric comte

ROUSSILLON

LIVRE

AU

ROI

45

LXIII (60) A, Deus! co mel(e) estait a bon gerrer Qui de fil de vilan fait chevaler,

940

An fait son seneschal e conseller, Com fait li cons Girarz malet Richer,

Qui li dona onor grant e muillier; Pois trai Rossillun a Carle au fer ! A, Deus! que ne le sot li cons tres er ! N’i agest a la gaite si mau porter.

945

LXIV (61) Girarz ac un son dru, son acreent, — Tant mar i met li cons son nuiriment !| — E li dona muillier e chasement.

E porpensa li garz, en son jacent,

bi aa 950

Traira sen seinor a son dorment. Chause sei e vestit, mais non fais lent,

E vent au lit au conte, les claus en prent, E desfermat la porte coitadement.

955

Endreit au trat lo rei en vent corent.

E cant fu au portau, si se catent : « Ere vuel qu’en dijaz vostre talent : Queu[s] rendra Rossillon, fera ou gent ? Sil en aura

en France

nul chasement ? »

E Carles li respont senz mentenent 97 mau] man — el naturau —

954 claus] chaus

P — 942 E fai en s.

P — 943 f.] fetz ; m.] aquel P

944 Cui el d.; g. am m. P —

iasier

960

:

P — 947 Nagues al altil g.

946 d. car non o sap l.c.

P — 949 Tal mal a mes lo P

— 950 Ell. P — 951 li g.] lo ser P — 952 So senhor trairia en son P — 953 Causet e es v. non o fetz len P — 954 al 1. G. la clau en P — 956 Tot dreh; v.] uenc P — 958 Don reis or mi d. P — 959 Quius r. P — 961 E K. respondet de

46

GIRART DE ROUSSILLON

« S’el se vout,

o Ravane

o Bonivent;

De ces dous dons le met a chausiment. Mais ne l’en sera mige tan paubrement, Se el lo put tener a longement, Mil chevalers nen aie a son present. — E le me don d’aiqui, qu’eu le te rent. » E Carles toz premers pres garniment, E sa meisnade s’arment tuit ensement.

Anz que parust del die l’aube aparent,

965

970

Agran de Rossillon le mandiment, E les claus de la porte el garz lor rent. Er ne sai de Girart son gariment; Se Deus ne l’en conseille, n’en vei neient.

LXV (62) Carles pres Rosillon senz porte frece ; N’i a drecat perrere ne grant estace, Ne n’i at colp donat de fust ne d’ace, Ne n’i prest chevalers pous ni estrace. La nuit ferent bordes fole escardace. A lor en revertit la pire frace;

975 I8 980

Tote la mare honte sor els enbrace. Ai! Girars, ris cons, cau la t’an face!



962 0] a — 964 mige] nige — 967 E le] Eie — 977 Ne n’i] Nem — 98or.] teuertit

972 lor] los

m. P — 962 S’el] Quals ; B.] bonaman P — 963 Daques dos lo metrai en c. P — 967 Donas lo me ditz el ieu lo P — 969 t.e.] tot dissamen P — 970 que uis del dia lalpa paruen P — 971 Agron de P — 972 p. lo g. Thi ren P — 973 Er] Eu P — 974 d. no.lacoselha del rei saben P —

976 a] ac ; p.] peirier; e.] atacha P —

980 p.] peire

P—

977 at] ac

981 sobrels es facha P —

P —

985 Cilh foron

PRISE DE ROUSSILLON

47

LXVI (63) Li cons Girarz jazife] en une tor, E ne furent o lui mais trei contor. Aicil sunt condurmit a la freidor.

985

E li cons rasidet de la freor,

E entendet la neise e la ruor Que funt la fors dozeles e vavasor, E estranze

e privat,

grant

e menor ;

E reclament Girart, lor dreit seinor. E vist auberc e elme qu’il a forcor, E pres escu e lance qu’il sat meillor, La o sat son cheval cele part cor. Ja l’en traie fors trei lecador ; A cascun fait volar la teste por. Pois es montaz li cons de gran vigor. Per une porte pauce, n’l sai menor, Per la s’en ist li cons a grant iror, FE cubice lo rei perjur tracor. Deus ! con mau vait del conte que pert s’onor!

990

995

1000

LXVII (64) Quant la nuis est tenerge, quis fait escur, E la maisnade Carle sunt per lo mur. Esgarderent les rues fort e a dur, E il nen i a ome negun tan pur La mort Girart ne parle o ne la jur. Per une porte pauce point’ ad asur,

1005

988 funt] sunt — goo d.] deeit —— 1003 r.] rurs endormit P — 987 1.] crior P — 988 d.] donsel P — 991 que ac fort cor P — 992 que ac m. P — 994 t.f.] traio foras P — 995 f.] fetz P — 997 ni s.] que sap P — 998 Sen est issiht 1. c. de g. P — 999 c.] apela P — 1000 manque P — 1 et 2 intervertis P—1 El. n. eranegrae f.e. P — 2 Quant lm. K. intra pel m. P — 3 E perprendo l.r. P — 4 Si que noi remas om negus en p. P — 6 ad] ab P — 7 Sen eis l.c.G.q.

e

48

GIRART. DE ROUSSILLON

Per la s’en ist li cons, qui quel rancur. E ses chevas l’en porte de tal atur Ne cuit que meldre bisce d’erbe pastur.

IS v.

E juret Seint Martin, lo bon tafur:

IO1O

« Mais am la gerre a faire que tot jafur. S’an devie murir a lei de Tur, Sin aucirai lo rei, jovene o matr ; Qu’ainc ne vistes mais gerre tan longes dur. »

LXVIII (65) Une tor i a fort, gente e caucine : Li carrel sunt de pirre alemandine; Le perget faiz defors gent sarrazine ;

IOI5

E fu desus cuberte per art tapine;

Li sols en fu tan verz come Cel qui vol bon aver vers O cobertor de matre, gris Non a i(e) d’argent mer(e)

sabine. lai s’azine, o ermine. 0 jasperine,

1020

Caus [n]’en a un sester’o plane mine.

Mais en agrent garcon e gent rapine Qwil nen ot el tresor Milon d’Aigline. Er vait Paver Gerart a descepline ; Qui trobe sa parente ne sa cusine

1025

En is leuc en fait fur, rap o tragine.

E li cons en essit la caire encline. Carles comence gerre c’a loin define. 13 0] e —

16] carrel] cartel —

1030

22 0 iasterine

P — 8 a.J argur P — 11 M. ama gf. que tolre ab fur P — 12 Sieu en d.m. lei de preiur P — 13 Sia. P — 14 Anc mai no vistes P — 15 En rossilho ac tor de mur c. P — 17 L. pege d.f.g. P — 19 S.] chausina P — 20 C.q. uolc b.a. en ac asina P — 21 Bonc. de uar g. P — 22 Bona copa dargen e tot dau fina P — 23 Quals en ac .i. s. quals i. emina P — 24 M. nagro lhi g. P — 25 Qw’il] Que P — 27 ne] oP — 28 Aqui eish en P — 29 L.c. sen es fugitz 1. P — 30g. que

EVASION DE GIRART

49

LXIX (66) Ere s’en vait Girarz sus en Ramunt, Sobre un cheval tan bon, tan le semunt,

Non pot trobar de corre qui puis l’aunt. E puige raus e flors un pui rodunt, E tornet soz (soz) un iu a une font; Ot la neise el castel quel raial funt, E le gap en la tor, e sat bien dunt : De son tresaur qu’en traien li ner el blunt. De mautalent se plaint et d’ire grunt, E porpense en son cor con reis ahunt. E vint soz Rossillon au sobrer pont; E trobet

Maneser,

1035 I9

1040

lo fil Reimunt,

O Tui doz filz de contes qui aiqui sunt. Aices jetet toz morz el ga pergunt. Per lo castel s’escrident c’uns ne rebunt. E Girarz a la vie es leuc s’apunt, E juret Damlideu e Sain Simont

1045

Que se Carlon de gerre tot ne confunt,

Mais li fera de mal que om d’is munt.

LXX (67) An ne vistes estor si porsegut. Es vos primers Rener, un Carlon drut.

1050

Vat maneca[n]t Girart, quant l’a vegut ; Vait le sovont clamant : « Dan confundut,

Le cap de vostre onor aves perdut. 54 Onor] onoz greu d. P — 31 R.] rando — 32 b. qu’en tot lo mon P — 33 que ia lhaon P — 34 E poia tras sanh flor un ponh r. P — 35 E escotet sot sia P — 40 con reis] quel re P— 41 Ey. a R. desobrel p. P — 42 Lait. P — 44 Aqui los gitetz m. P — 45 r.] respon P — 46 es] ius P — 49 d’is] del P — 50 vy. nulh home ta p. P — 51 R.] venir P — 52 Venc m.G.q. lac v. P — 53 E uenc lhi escridan d. P — 55 Non rendretz GIRART

4

50

GIRART

DE

ROUSSILLON

Ancui rendreis au rei dolent salut. »

1055

Girarz l’a bien auit e entendut,

FE s’au conte fu _greu, il a parut. E viret lo cheval per grant vertut, E anne le ferir sobre l’es(s)cut, Que trestot le li a frait e fendut,

1060

E son haberc fausat e descusut,

E crabentat lo mort el prat erbut. E dist une paraule quant l’a vencut : « De la folie dire vos vei tot mut. A tort m’ont envait,e Deus m’ajut!» 9 v.

1065

LXXI (68) Carles a un donzel garatolein; Cil a lo cors felon e dire plain, E vait ferir Girart aisi co vein : Li aubres qu’a vestit ne li vaut rein. E Girarz firt si lui, de plain en plain,

1070

Que li trence le col per mi lo sein, E crabentet lo mort au caut serein. Puis dist a l’altre mot : « T’en dei neife]n! » E cobre le cheval per mi lo frein.

LXXII (69) Ere en porte Girarz molt aspre plaie, Que li sans per hauberc defors l’en raie. 65 tort] tont —

1075

71 sein] seim

mais a. P— 56 Eloab. P — 57 g. a paregut P — 58 per] de P — 59 a. len f. sus el e. P — 61 f.e d.] safrat escoisendut P — 62 Escreuantat 1. P — 63 a] ac P — 64 f.] feunia P — 65 e.] esuait ; e] se P — 76 K. ac un d. gai e tornel P — 67 C. ac lo cor f. P — 69 L’a. que ac v. P — 71 1. troca lo cor P — 72 Escreuantet'l.m. el plan s. P — 73 T.d.n.] no ten dei ren P — 74 cobre] cobret P — 75 Era porta G. P — 76 p. lauberc d. en r. P — 77 d’a.] aquo P — 78 p. lo

ARRIVEE

DE

BOSON

FOUQUE

ET

SEGUIN

E mal aie d’aico quil s’en esmaie! E a pres los chevals, cum n’en i laie, E dist une paraule qui molt fu gaie : « Atant m’en prendrai ere tro plus en aie! Mal ait quin prent ojan trege ne paie, Qui premers de la gerre nen s’en asaie! »

51

1080

LXXIII (70) Ere s’en vait Girarz vers Avignun, Qui ne deignet tornar dreit a Dison. Au setme jor i fu de Rossilon. As li primers vengut conte Boson, Qui l’annave secorre a drei bandun, O lui mil chevaler qui molt sunt bon.

1085

Quant veit nafrat lo conte, dolenz en fun,

FE quant veit qu’il venra a garison, Puis demande les noves de Rossilun. « L’autre ser lo tout Carles per traicun, Per un men bausador de ma maison. — Ne m’en caut », co dist Bos,

1090

«se Deus bien dun,

Puis Deus vos a estors de sa prison, Eu ne pris vostre perte un moisserun.

20

1095

Tres cens castels aveis en sa reion,

Trente citaz demenes ob Avignun. Metun le de la gerre en tau tencun, Que l’en liuran assaz ob esperun, .

1100

90 veit] ueir caual que uol i aia P — 80 A. m.p. ora tro que mai naia P — 81 M. aia qui pren ora t. P — 82 g.nosea. P — 84n. denha

t.d. uas

D.

P —

86 li] uos

P —

88 molt]

toh

P —

89 Q. au n.l.c. nolh sau ies bo P — 80 E q. ui quel uenria a g. P — goa No jhi fo de sa plaia minia un boto P — g1 P. lhi demandet n. P — 92 lo] lom P — 94 bien] bem P — 96 v.] nostre; m.] moissato P — 97 .c. castels auetz

fortz

e P—

99 tencun] rando P —

1100

Quel deliure a. P

52

GIRART

DE

ROUSSILLON

E gerr[eijam lo rei, lo mau —

felon.

Is consel », dis Girarz, « tien eu per bun. »

LXXIV (71) As Segin lo visconte

devers Beers,

E vint d’outre Narbone e de la mers. O lui furent doi mile dozel apers ;

1105

De lor armes portar non sunt avers; Devant ices ne dure acers ne fers. Li cheval desoz els sunt de Vaumers,

Corent e rabinos plus que nus cers. Aicil ferunt Girart quant joi enquers,

e e

IIIO

Rossillon li rendrunt, tant non ert fers,

Quel reis en ert dolanz e tris e ners.

a N

LXXV (72) Folche entre en Avignun devers les jarz; _E lai o descendi non samble garz. O lui furent dez mile de[s] Escobarz, III5 De[s] pros e des hardis e des gaillarz, Nuiriz en la montaigne que clot Lonbarz, Qui dure des Provence, des pons des Jarz, Desci qu’en Alemaigne, en Belregarz, Aisi con le devis Mons Beliarz. 1120 Li marcheis

Furent

Amadeus,

Ponz

a — o

ea a

e Ricarz

seignor d’aicheste, e Folche es carz.

1102 tien] tiem —

9g r.] rabinor —

10

joi] ioe

— I rei] tuh P — 3 Vec uos seguil v. P — 4 v. dauas n. e dauiuers P — 5 f. viiic.d.a. P— 8s. tan euers P —9C. er.]

Coro e brocho P —

10 quant] tal

P—

13 d. solartz P —

ee w e

14 Lai on el d. n. semblet g. P— 16 Dep. edarditzedeg. P — 17 la m.] las montanhas‘P — 18 Que duro de P. dels poinh

de sartz

P —

20 c. o deuisa mon B.

19 Iusca

en

A. e en belesgartz

P—

as

P — 22 s. daques e F. carz P — 23 Son

ee e e

GIRART RECOIT DES RENFORTS Lor cusin est germainz Per co viennent secorre Folche les i menra, ne Ne s’en tornera Carles

53

lo cons Girarz; de tantes parz. cuit que tarz. senz granz regarz.

LXXVI

20 v. 1125

(73)

Girarz en Avignon desobre(e)l Roine, En une cambre vielle pointe a lioine, Dunt sunt li capitel vermel serdoine, Li pilar de liois e li coloine ;

1130

Li caire e li estel furent marmoine,

Bien entaillat a Vobre de Salemoine. Desobre up feltre obrat de Capadoine, Se jaz li cons Girarz devant un moine : N’a tau mige desci qu’en Babiloine.

, 1135

Lainz intre dans Folche e o lui Coine, Li marcheis Amadeus e don Anstoine,

A ces dira senp[rlere de son essoine. Son enemic en trait a testimoine C’onques nus cons nen ot mellor persone.

1140

LXXVII (74) Quant li cambre est tenerge, cil esten chai ; E ne cui de parlar c’un si aut ai. Les fenestres sunt clauses, qu’an jor n’i vai, Les cortines

tendues

ab or d’aufrai;

Mais pitres i reluisent de tant eslai Qu’ainc ne vistes nul cirge qu’aisi clarai.

II45

43 f.] senestres — 44 ab] eib c. lo clamet lo ducs G. P — 24 co] 0; t.] totas P — 25 1. amenet n. P— 27 en] es P — 28 v.] uouta P — 30 1.] leos P — 32 de] rei P — 35 Nonat.m.d. en B. P — 36 Laisen intret d.F. ab lui lhi comte P — 38 Asetz d. P — 40 Oncas n. P — 41 L.c. es t. elh e. P — 42 p. .i. senancei P — 43 que iorn noi uei P — 45 M.p. relhuzens de tal e. P — 46 Que

e

fay

ns

GIRART

DE

ROUSSILLON

E Girarz en un lit, nafrat, co crel,

De Carlon se porpense, con le gerrei. Lains intrent set conte ob un marchei. Folche parlat primers, car faire ou dei : « Con, veis ci ta maisnade qui vien a tel. » E Girarz fu tan bons que dreca sei, E ne cuit de baisar c’un en fait nei. Puis les fesz asezer toz entor sei : « Vos esses mi amic, fei que vos dei, Mi ome e mi parent en cui me crei. Perdu ai Rossillon per grant nislei; L’autre seir lo tout Carles per son bofei. Or vuel cascuns de gerre aisi s’aigrei! O trobe son amic, si le gerrei! Mort o vencu lo face monstrer au dei!

II50 2I

II55

I160

Iraim a Rossillon tener tornei,

Quar eu ne pres ma plage mige un bolei !

LXXVIII (75) Girarz pres dan Folcon e dan Boson E Segin lo visconte de Besencon; A une part les trait en un rescon : « Vos esses mi amic et mi baron : Fazes dire la fors aices qu’i son Qu’il erbergent es praz soz Avignon. Mais nen i tendent trau ne pavillon ; Atacent lor chevas con en maison.

1165

II70

54 Puis] Buis anc n.v. sire que si clardei — 50 car] que P — 51 C. — 53 de beutat fassa euei lom P — 59 Or ditz c.d.g. enamic s. P — 61 lo fassas

P — 49 Set comtes i auia e un P uet si tas mainadas ueno a t. P P — 57 R. a gran deslei P — 58 lo] ieus i segrei P — 60 On saps ton mostra a P — 64 G. si pres don

fouque e. P — 66 los traihs a un P — 67 Vos es tuh m. P

— 68 aices] a cels P — 69 Qu’il] Que P — 71 Estanquen l.c. gen los somo P — 72 Fazet dire als b. P — 73 f.] fassan P

PREPARATIFS

DE REVANCHE

oe)

Fai cridar au bordeis per un garcon Que lor face la fors grant liurason, Pan e vin e cibade, prou a fuison ;

Qu’il troberunt de l’erbe per lor canbon. » Apelet dan Foucher lo mar(e)caucon : « Cusins, vos m’en irez a Garignon : Dijaz Gilbert lo conte que gar(t)del don Del bos de la forest de Montargon

II75

;

Que cant verra levar un fum an son, Si tramete cenbel a Rossillon. Sient cent chevaler a un panon,

I180 BLU.

Qui firent a la porte a dreit bandon,

E tuit escrident Carle traitor felon. E puis tornaz vos en ves Carpion, E il vos sigrant sempres a esperon, E nos vendrons detras per lo sablon; Aitant prendrons de ces con nos er bon. » Si ou pense Girarz con les despon.

1185

LXXIX (76) Folchers monte el cheval [e] tec sa vie Ainc nen

I1go

fu tan bons laires, ne taus espie.

Mais a aver emblat n’a en Pavie. E per hoc per lignage nol avendrie, Qu’il nen a melz ait conte tro en Ongrie; Mais ne se pot tener de laronie. Set chevalers menoit en conpagnie, E fu en Garignon au cincain die. Co que quist a Gilbert ne s’i fadie.

1195

80 lauar un fumacon

— 74 manque P — 75 lor] lo P— 78 d.G. alc. garda sen do P — 81 El t. P — 83 Q. feiran al portal a P — 85 E p. uos en t. vas P — 88 et 89 intervertis P — 88 p. dels lor cum P — 89g Aisi lho ditz G. e lho d. P — go tec] ten P — 94 n. ac melhor c. P — 96 m.] menet P — 97 en] a P — 99 E |] Era P — 08 E so q.q.G. non ac f. P — 1200 li] lhen P —

»

56

GIRART

DE

ROUSSILLON

Er ojaz de Girart sa galoubie : Ne cuidaz de sa plage que rien li sie. D’une faisse de paile se ceint [es] lie, Cause

sei e vesti com

1200

far solie,

E montet en un mur de Bogerie ; Ne vait chevau(u)s galos tant con s’anbrie. E sunt vint e cinc mile en sa parie, E Folche le gidet a sa causie.

1205

LXXX (77) Er chevauge Girarz con per jornade, Qu’il ne a s’ost monie ne loin mandade. Per hoc ne fu tan pauce la chevaugade, Que sunt vint e cinc mile, gent bien armade. A Leun ant del Roine l’aige passade, E a Mascon(s) Saone tuit traversade. Cele nuit erbergerent jous en la prade Entros vint ’endemain, a l’anjornade. Per mi Calon s’en passent de grant diade ; Suz Montaguz erbergent per la contrade, E prendent le conrei per mi l’estrade. D’aiqui n’ot a Dijon resne tirade. Defors

le mur

erbergent,

1215

lonc la taillade,

E donent as chevaus erbe e ssivade. Gillelmes d’Osteum e gent senade Gardent le pas del bos e la ramade, Que lien n’i pot passar qui sie nade, Que a Carlon nen sie nove contade. 1202 far] faire —

22

1220

13 en] eli

2 Causet se es v. P — 3 E monta en un caual de bon auria P 4 Non cor tant .i. cauals com amblaria P — 6 le} los P — 8 Quar non ac s. P — 10 No sian xxv M de gen a. P — 11 Al leo del roine laigua an p. P — 14 Entro lendeman a laiornada P — 16 per la c.] sotz lencontrada P — 17 manque P — 19 D. los murs P +~ 20 d.] dero; e] a P — 21 e] ac P — 22 le] los P — 23 n’i] non P — 25 Ans ques, P

RUSE

DE

GILBERT

Anz quel sache lo reis ne sa maisnade,

a,

1225

En sera molt sa gent greu perfolade.

LX OKT i(38} Le jor ont sojornat, que m’auez dir. Conreent les chevaus e vant durmir Entres que vient la nuit, au fredizir,

Que Folche les gidet a son causir.

1230

Ne cuit ke trues c’a Seine uns reisne i tir. Soz Castellun descendent, el bruel de Mir, Entrues ke vit del die l’aube esclacir.

Si fant a Montargun un fun bastir. Gilberz de Senesgarz les pout causir; Enquet a sa maisnade a esbaudir : « Armaz vos, chevaler, co vos vuel dir! Iren a Rossilun assaut bastir; De Girart ferai noves Carlon auir,

E tau rien li cuit faire de quei suspir. »

1235

pe ner 1240

Cil ne furent mais cent qui vont garnir ;

Per une porte pauce s’en van esir.

LXXXII (79) Gilberz gidet les seus per une vau, E ne furent mais cent pur a chevau; E vont a Rossillun bastir assau.

1245

E Gilberz de sa lance fer el portau, E escridet lo rei tracor e mau,

E apres cobeitos e desleiau. — 26 p.] per colada’P — 27 que m’auez] cum ausetz P — 28 Corrian 1. c. P — 29 v.] uenc P — 30 E fouchiers g.los a P — 31 N.c. entros qua sauna us r.t. P — 32 S.c. albergen e.b. dormir P — 33 Entro ueian d. P — 36 Comenset s.m. P — 37 et 38 intervertis P — 38 R. per assalhir P — 38a E denan a la porta sembel furmir P — 39 f.] farem P — 41 qui] ques P — 44 f. que .c. tuhac. P — 46 ellal P — 48 manque P

58

GIRART DE ROUSSILLON

Ne fu Carlon tant mal ne crit en au : « Armaz vos, chevaler e mei catau ! » E li reis toz primers sail el chevau, E pres escu e lance, k’ainc n’1 ques au. Per la porte s’en issent tuit conmunau ; Ne furent que dez mile aiqui reiau. E li reis vient primers, plus que del sau, E escridet Gilbert : « Fuir que vau ? » E per hoc nafret le, mais n’en ot mau. E Girarz vient laz Seine, per un costau,

1250

1255

E sunt vint e cinc mile lonc le boscau ;

Apres lo rei se metent, en sos esclau; Vinent les consivent desoz Belfau.

1260

Aiqui en furent fait tant colp mortau, O Carles receit frete c’anc non prest tau.

LXXXIII (80) Sos Belfau les consegent, en une plaigne; La s’escridet Girarz e sa conpaigne. 1265 A ces primers n’ot aste qu’aiqui ne fraigne. Mosterra lor li cons de sa bargaigne. As espades se movent dol e malaigne. 23 Li reis causist la perte, qui fu tant maigne, E escridet as seus : « L’enchaus remaigne ! 1270 « Trai nos a Gilberz, qui que s’en plaigne. » Enquet s’en a tornar laz une seigne. E Gilberz le viret lonc le montaigne, E corut le ferir en la canpaigne. — — 49 “ al rei; ne] nos P — 51 el] al P — 52 n’i] no P — 55 v.] uenc ; de] del P — 57 Per o nafratz i fo m. P — 58 G. uenc de latz S. P — 59 lonc] latz P — 60 metent] met ; sos] son

P—

62 A. foro partit t.

P— 63

E K.apresf. P

— 64 S. B. sacosseguen P — 65 Lai escridet P — 66 Aquilh prumier non an asta no f. P — 67 Aqui lor mostral c. P — 68 Ab e. P — 69 manque P — 70 K. escrida al s. P — 72 E cuiet sen t. per delatz saina P — 73 Quan G. la ueut lonc P — 74 f. ela companha P — 75 F. uenc p. en pla p. P

COMBATS

SOUS

BELFAU

59

LXXXIV (81) Folche vient premerains en plaine paue, Sobre un cheval movent at come saue. A de pur ardement la color paue. E vait ferir Bernart de Rochemaue. Tau li det en l’escu que tot l’estraue ;

1275

Son auberc li desrunt e li desclaue ;

1280

Del cors en trait vermeille s’ensengne blaue. Co est li jorz de que Girarz se laue ; L’enseigne au rei Martel le jor fu raue.

LXXXV (82) Carles secor les seus par un plantert ; A pres d’un soudader elme e aubert. E escridet s’enseigne, lat vos uvert : « Firaz les, chevaler, pos tant i pert! » Aiqui viraz donar tan colp apert, Que tau mil en cairent per lo codert, ‘Que uns de ces nen a cor ne cap entert, Ne ne savant conoistre clar de tenert ;

1285

1290

N’ainc pois nen tornat uns a son abert.

LXXXVI

(83)

Carles veit des Girart qu’il vant sobrant, E veit Folcon

lo conte venir devant;

E portet une enseigne tote seignant ; 77 A] E —

1295

90 entert] encert

— 76m. abc. fauna P — 77 De pur ardimen ac l.c. fauna P — 78 R.] rocha mauna P — 79 t. lolh trauna P — 80 d.] desclauna P — 81 D.c. lhi trais sa senha blaua P — 83 r.| rauna P — 85 A pres] Pres a P — 86 1.v.u.] latz lui o reneP — 92 Nip. P— 93 K. ue de G. quel uai sobran P — 94 veit] ui P — 95 t. sanglan P — 96 a] ac P — 97 veit] ui; qu'il]

60

GIRART

DE

ROUSSILLON

Aucis lor a Bernart, lo fraire Armant.

E veit Bosun son fraire quil vait reinant. El marches Amadieus s’en est traiant. E quant Carles les-veit, n’ot ais que cant : « Firaz les, chevaler, pos vos comant ! Ja nen perd(e)runt onor vostre enfant Demi pie ne un dou ne un plan gant. » E cil com il l’auirent, irat les vant, E corent les ferir, el dois s’espant.

B30. I300

LXXXVILI (84) Onques n’i ot d’escale plait ne conrei,

1305

Ne de rengar bataille, fai que vos dei,

Mais li caus abanz pot poin a desttei. E vos Carlon primers e Uc de Brei,

Galeran de Saintliz e Godefrei. © Carlon plot cant les veit toz entor

sei.

I31I0

Mais autre riens le met molt en effrei,

Qw’il veit Folcon venir laz un ausnei ; E desp[ljeget s’ensegne, per quei balei; Sanglent en sunt li pan e tuit li plei. E vindrent o lui conte a catre o trei,

1315

Ponz e Ricarz e Coines el Desertei; Cascuns cridet s’ensegne segun sa lei. E lai o ajosterent a grant abel, N’i [a] tan bon escu que non pecei, 96 B.] bermart

quils P — 98 a. quels uai segan P — 99 1. ui na cor q. P — 1300 F. ich’ quieu oc. P — 1 v.e.] lhi vie. P — 2 Ni d. p. de terra ne P — 3 E il quan los uiren irat sen v. P — 4 dois] reis P — 5 Anc noi ac dauas K. fe que uos dei P — 6 Der. las batalhas plah ni conrei P — 7 ad.] e desrei P

— 8 v. G.p. ugue el rei

P—

10 Au rei plac q.l. uit enuiro

sei P — 11 ]. mes en gran e. P — i2 veit] ui P — 13 b.] bannei P — 15 v.] foro; a] o P—-16 R. el C. P—17 cridet] crident P — 18 ac tal trapei P — 19 a] ac P — 20 Avr.

VICTOIRE

DE GIRART

rom

Aste reide ne freigne o non arcei. Ne vaut maille d’auberc mais cal correi. Folche

joinst a Albert,

Girarz

au rei.

Es vos Albert caii del bai morei, E Girarz de Ramunt laz un mafei. Mais a l’escosse d’elz ot tau trepei, C’aichi fu e ferit, ne non

1320

chaei,

1325 24

Bin a Deu a garent e Saint Romei! Folche retient Arbert denant lo rei. Trei mile en i resterent, que mort, que frei: Molt en retient Gerarz des vis o sei. Mar vit Carles Martelz son grant bofei,

1330

Quant creeit traitor, lausengier chei, Quant el pres Rossillon per annelei.

EX .Girarz a Carles est Se force li Aiqui viraz

XVII (84)

pie li cons en un garait. chevalers quant per lui chait; cregest, fesest li lait. me[e]s tan cobes fait,

1335

E de cai e de lai tant escut frait,

E tant vassal nafrat, qui seigne a rait ! E Girarz es remas li dreiz del plait. Tant i reste des Carle mil ne s’en vait. Assaz aura li cons don les seus pait. 132I vaut] uaint — se — 41 des] ses

34 g.] garaut —

36 Sa f. —

1340

40 es]

de fraisser que no asclei P — 21 Noi ual m.d. plus dun c. P — 23 A. es caegutz d. P — 24 EG. derochatz l.u. maufei P — 26 Qui fo qaqui ferit e no c. P — 27 B. acd. ad amic e P — 28 r.] retenc P — 29 m. en remaserent q.m.q. prei P — 30 1r.] retec P — 31 Mal v. P — 32 Q. creet P — 33 E presit R. P — 34 G. lo coms cazec en P — 37 A. mezeihs uiratz tan colbe f. P — 39 manque P — 40 AG. enr. P — 41 T.irema d.K. nulhs n. P — 43 cil] sen P — 44 G. cel

62

;

GIRART

DE

ROUSSILLON

LXXXIX (86) Amadieus

e Entelmes, cil de Verdum,

Li cons Bos e Gillelmes,

qu’es d’Osteum,

Intren s’en la bataille a un estrum. Cil ferent fu pareir as branz sens fum,

1345

E mesclar e moillar sanc e ferum,

E tan cors jacer blouz d’ame jeiim; Unques puis au rer Carle uns nen rescum. Melz vougre esser(e) lo reis a Mont Leum.

1350

XC (87) Al tans que faille e flors par en la rause Fu faite iste bataille soz Fierenause. La maisnade au rei ne se repause : Carles se trait arere a gent desclause, E Girarz prez lo camp, car faire l’ause. 24 ¥.

1355

XCI (88) Ainz ne vistes estor si fus feruz : Tan bon vassal viraz mors caaguc, E tante test’ ab elme sevrar de buz! Li gonfanons

lo rei fu abatuz,

Lai en la major presse toz desrumpuz ; Arbers li cons de Troies es retenguz ; Mil barons estres mors i a perduz.

1360

56 v.] iustes destun P — 45 s’en] en P — 47 E molhar e mesclar s. P — 48 iaser mort dome geun P — 49 rescum] refun P — 50 Mais v. P — 51 El t. P — 52 Ff. la b. s. peiranause P — 54 t.] traish P — 55 p.] pren; car] que P — 56 si fort ferut P — 57 v. mort e chaegut P — 58 Tantes testas a.e.s. del bruc P — 59 Lo gonfaino del r. au abatut P — 60 tot

deromput P —

61 Albert comte de traias au retegut P

RETRAITE

DU

ROI

Carles veit de s’ensegne les sens si muz, E trais se loin areres el Pui Aguz. Gace e li cons Joifreis lai es venguz, E unt lui escridat : « Car t’an conduz! Nen as de dez mil ome set cenz escuz.

63

1365

« Li tors de Rossillon ne t’es saluz ;

Les maupas e les vies nos unt toguz, Les bos e les entrages e les paluz. » Co dis Carles Martels : « Sui dunc vencuz ? — Non, segner, car non eres apercobuz. Vai t’en a Sain Romei, as ars voluz ;

Aiqui mande tes omes, per que t’ajuz. » Ere s’en vait li rois toz irascuz,

Gace e li cons Joifreis, qui l’en conduz.

1375

XCII (89) Ere s’en vait li reis sor Carbonel,

Gace e li cons Joifreis, laz le ramel. E Girarz e li seu fant le mazel.

Retengu n’unt des vis Duos cenz e catre vins Girarz lor dist paraule « Pos Deus nos a vegut

qui unt castel en un tropel. qui lor fu bel : e Seant Michel,

Ne devom encauchar mais hui cenbel. Tornons nos en ensanz vers lo castel. Dans Richers de Sordane ait lo cadel, Cui lo reis det Yonor d’outre Verdel. 68 ne] en —

1380

25 1385

83 nos] uos

— 63 si] totz P — 64 t.] trai ; el] en P — 65 lai son uengut P — 66 E uau lhi escridan c. non c. P — 67 0.] homes P — 69 La uias e los pas n. P — 70 e.] estradas P — 71 Vos no senher siatz a. P — 72 as] els P — 77 sor]sutz P — 79 le] lor P — 80 des] detz P — 81 Tres c. P — 83 Pos dieus 0 _a uolgutz e P — 83a Que nos aiam uencut K. martel P — 84 m.b.] oi mai P — 86S. es el castel P— 87C. det lr]. d.

64

GIRART

DE

ROUSSILLON

— Moi que caut ? », con dist Folche, « d’iquel fradel ? Eu li metrai el col tel charcanel,

Qu’anororai la{s] forces de Monsaurel. »

1390

Trait l’escu devant sei;.torne en cantel,

Aisi s’en von ensanz con estornel Entros c’a Rossilon, desoz lVolmel.

E Girarz escridet : « Seige novel ! Mais ne vol del mur peirre desclavel. » Es leuc sunt descendut mil jovencel, Qui trencerunt les bares e le flaiel, Mais ne trobent dedinz ques contrapel;

1395

Cas[c]uns s’en vait fuiant en sun batel ;

Vengut sunt au conduit Carlon Martel. XCIII

1400

(91)

Autre rien fait Girarz dum m’estait gent : Sa bataille a vencue, son castel prent ; Chevalers ne sos om ne li defent. E Folche en la rivere aval s’estent;

Au dos le segrent bie mais de set cent, Tot sunt de sa maisnade, prou e valent. Nul ne trobent

1405

des Carle mort ne crabent.

Li traice s’en annave Folche li fu. devant,

a gariment. a un pandent ;

A une pescadoire de Saine vent. Li nauclers qui menave le mescredent,

I4I0

QI en) est —— 95 p.] peir ne uezel P — 8o el cor tal cartaliel (cartauel ?) P — 90 Quel noirira 1.f. P — gi T.] Trais; en c.] al chastel P — 94 s.] senha P — 95 v. que d. m. p. esquartel P — 96 Aquis. P — 97 Que trencho las barieras e P — 99 f.] fian P — 1401 Tal causa f. G. don estai g. P — 3 C. ni nulhs hom nol 1, P — 5 segrent] sego P — 7 Noi troba home de k. nol escreben P — 8 L. t. del castel sen wai ganden P — 9 E F. folh d. P — 11 Lo nautoniers quel mena l.m. P — 13 Quant

GIRART

REPREND

ROUSSILLON

Cui Richers ot batut e fait sanglent, Quant reconoist Folcon, au cors jauent ; En traverse la nau, son essient,

65 25 v.

De tau frei fert a terre que tote fent. I4I5 E Fouche, quant lo veit, lai vent poignent, Na lage qu’il paraule ne il content ; Mais per cabel le cobre iradement ; Con|[trel] cheval l’en meine amont au vent; A unes autes forces cuit quel present. 1420 Aici branlera mais tro en avent. As vos del traitor pres vengement, Qui tanz n’a fait aucire de tel jovent!

XCIV (91) Se Carles fes fel(o)nie, ill es la bec. Il en fu encauchaz per un plan sec ; Entros qu’il fu a Troies ne se retec. E Girarz e li seu prestrent l’eschec.

1425

Tant en det a ses omes, con far so dec,

C’ainc pois om de sa coite ne li faillec. E] reis s’en es annaz a Saint Romec;

1430

Aiqui mandet sos omes, a cui plaidec. Fin en cuiderent faire Folche e dan Bec De Girart e de Carle, con esser dec,

Mais Bos d’Escarpion primers l’enfrec : Qu’el fes une mesclaigne mentre li lec, C’aucist Teiri lo duc per son bofec. 1413 Q.] Ouant —

1435

14 nau] lau — 36 per] pro

el reconoc F. ac cor j. P—15 frei] briu P—161. uil. uenc p. P — 17 No thi laissa que parle ni que c. P—18 Per los cabelhs lo pres i. P — 21 m. so crei al uen P — 22 E uec uos del trachor p. P — 23 f. morir de bel j. P — 24 f. folhia en est loc 1.b. P — 25 Il] Quel P — 26 qu'il] que ; r.] restec P — 27 s. prenen lhissec P — 29 p. us a sac. P— 31 m.] manda P — 33-35 D.G. e de K. mar pui lenfrec Dan bos descorpio mentre li lec P — 36 T.lo duc] 1d.T. P — GIRART,

66

GIRART

DE ROUSSILLON

-

Per la mort al baron taus dols en crec, C’ainc pois ainse ne maus ne lor sofrec Tros fu deseritaz de quo que tec. ao

XCV

(92)

Ainc ne vistes lo rei tan irascut, Per co qu’il a fui e l’ant vencut. Le conte Arbert de Troies li unt togut ; Mil barons estres mors 1 a perdut. E Carles juret Deu

1440 26

e sa vertut,

Se Girart podeit prendre, sen escubut, Ainz que loins fust auiz, l’aureit pendut. Jainz ne seront abanz uit jor vetit Qu’en seront ajostat cent mil escut

1445

Soz Orlins la citat, el prat erbut.

XCVI (93) Carles mandet sa genz de moltes parz.

1450

E fu en Rossilon li cons Girarz, Li marcheis Amadeus, Ponz e Ricarz,

Quant lor venc uns messages des Bruns Essarz. Cil fu bons chevalers proz e gaillarz. E Girarz, quant lo veit, ne cuit que tarz; 1455 Anet o lui parlar, e fu sei carz. Del consel qu’i aprent li croist regarz.

39 deseritaz] deseritoz —

49 soz] sor

37 al] del P — 38 p.ira ni dols n. P — 39 T.f. G gitat daiso q.t. P — 40 v. mai rei P — 41 qu'il a] que ac P — 45 Se tenia G. son e. P — 46 loins fust] fl. P — 47 Ia no s.a.xx iorn uengut P — 48 Que s.a. xxm. e. P — 50 s.g.] sos homes P — 53 des] de P — 55 v.] ui P — 57 De nouas que a. P

CHARLES

PREPARE

LA

67

GUERRE

XCVII (94) Girarz part de consel el dist a toz : « Segnor, ojaz les noves e per is moz : Li reis ajoste s’ost a Claradoz, A la citat d’Orlins, es praz desoz, Lon la rive de Leire el bruel d’Agoz. Pois a jurat li reis la Sainte Croz, S’el nom gete d’onor, qu’il non es proz. Vol venir sobre nos, coars cogoz! Trencera nostres vignes es arbres toz, Fondra murs e vivers, perrera p(r)oz. Eu ai de sa maisnade plus gens nooz. Se toz nes fas reinbre, dont sui eu gloz. Vuel que vienge l’avers con aige a doz. Non pres la gerre Carle pois une noz. »

1460

1465

I470 26 v.

XCVIII (95) Folche entent sa raison, dist son viaire ;

E riu consel donar ne tardet gaire. « Girarz, mal fait rius om qu’asi s’esclaire. Carles est vostre sire, rius emperaire. Aves cent mil omes

1475

de la siue aire;

Nen a meillors uns dus, jus ne pecaire. E quant vos que feunie fera li faire, 64 nom] non —

67 f.] fondre —

68 ai] ia

— 58 p. delc.e d. P — 59 isJeis P — 61 A] E P — 62 r. del lire P — 64 S’el] Si; qu’il] que P — 65 Sobre nos v.v. lo fels c. P — 66 T. nos las v. P — 67 p.p.] persara dotz P —

68 de la m.

sia 73 — 78

eu gotz P — 70 que] sai; doz] poz P — 72 sa] la P — A bon c. P — 74 qu’asi] que si P — 75 rius] drehs P 76 c.m. homes avet d. P — 77 u.d.] nulhs hom P — v. ques feunia non degues f. P — 81 manque P — 82 v.

dels plus estotz

P —

69 Sieu

no los f.r.d.

68

GIRART

DE ROUSSILLON

Quant vos tout Rossillon, fes ke bauzaire. 1480

Vos l’avez recobrat, non gins com laire,

Qu’a vos s’en est vengude l’onors balaire. Per tot aico ne vuel Sie estraire. Trametes l’um message a son repaire, A Reins u a Seisons u [a] Saint Faire, Quel reis vos mant son cuer e son viaire : S’el prend(e)ra vostre dreit senz lonc estraire. E s'il aiquel soane, per. Saint Sicaire, Des pois t’ajuderai, eu e mi fraire.

1485

Fols ert Carles Martels, nostre emperaire,

1490

S’il vos cuide de terre ne d’onor raire. »

XCIX (06) En piez levet el sol dans Amadieus Li plus lons chevalers vers lui fu breus. « Girart, car crei Folcon, qu’il est nies tieus. Car se Carles cai passe ob es les sieus,

Aermira ta terre es autrui fieus. »

|

E Girarz respondet : « Pois nom saut Deus, Quant ja n’aura li reis cartres ne breus ! Ne lai m’irat per mei mes ne corlieus, Tros qu’en combat o lui e o les seus, Qu’en ert vis recreans li chenelieus ; 27 En carront cinc cent mile de lor estrieus. S’aisi ne l’i atent, sui veir judieus. »

89 F.] Flos —

siatz trafaire

P —

93 est] en —

83 T. lhi m.

1495

1500

96 nom] non

P — 84S. 0a

— 86 S’el] Se P — 87 Esi ellos. P — traire P — 92 fu] es P — 93 G. quar neus P — 97 r. carta ni briu P —‘o99 — 1500 v.] uieus P — 1 cinc] tres

belcaire P

89 ert] es P — g0r.] no cres F. que es tos Tro quem combata P P — 2 S. non o aten

GIRART

TIENT

CONSEIL

69

C (97) Dans Bo(n)s donet consel a senz de tous. Tonet s’ent vers Girart toz airous : « Segner, laissaz estar is jujadors, Qui unt les terres quites e les onors, E tornent les avers granz a rescous ; Car se vos les creez, ires (e)ontous.

1505

Car se nos nen aviens mais mei e vous,

Ab aicheste compaigne qui sunt a nous, Sin combatrons

1510

a Carle per plans erbous,

Quant serie vencuz reis envious. » E Girarz s’en sosrist e gardet jous. « Belz nies », co dist li cons, « molt esses prous ; Bons est vostres jovens, sel sanz i fous. » I515

CI (98) Landris qui tint Nivers ne li dist baz, Ainc paraulet molt bien gent e de paz : « Bos, bien fole paraule dite nos az. Tu nen ge(n)tes negun maigre ne graz. Tant es outrecuidaz, vis satanaz,

Quei Que E se Mais

1520

dis, a(i) cele gent que aici az, a Carlon Martel te combatraz. Girarz vos creit, d’onor gert raz. face en tot ico qu’en auiraz :

Trametes l’un message plus ke del paz,

1525

I509 nen] uen sia j. P — 3 senz] le P — 4 s’ent] se P — 5 is] ses P — 6q.| grans P— 7 a. en grans r. P— 9 nos nauiam fors mi P — 1o sunt] es P — 1 Sic. nos K. pels plas P — 12 Tant que sera v. P — 16 N. non parlet bas P — 17 A. a parlat ben aut gent e dapas P — 19 Tu non gitiest hanc .i. m. P — 20 v.] uilhs P — 21 Que dit cap sesta gen P 23 vos] te P — 24 f.] fai; qu’en] que P — 25 Tramet lhi

70

GIRART

DE

ROUSSILLON

A Rains o a Seisons o a Belvaz. Girart, s’el vol ton dreit, tu li feraz; E s/il aichel soane, per Saint Tomaz,

Des pois mande les omes qu’aver poraz ! Se Carles quert bataille, qu’el not tros caz.

2PrUs 1530

S’il aerme ta terre, tu tot verraz, Se tu ne li defenz, flamme t’abraz! — Is consel, dis Girarz, ne tien per laz. Pos eissi da dananz nel tor detraz.

CII (99) « Consel », co dis Girarz, « en sai molt bon.

Sel reis non velt mon dreit'e dis que non, Trametrai per mon paire, lo duc Draugon, Qui tient Rossilloneis e Rossillon, Besodun e Gironde tres qu’en Auson, Vergedaigne e Cerdaigne e Moncardon, Purgele e Ribecorce e Barselon. Piec’a qu’il nen ot guerre, s’a paians non. Tuit sunt conquis par force, aquil felon De Majogre e d’Aufriche, el Esclavon L’aportent le treiti en sa maison. Li cons est a Besaude en son donjon; Fait se servir de vin e de pozon. Cil qui gardent sa terre cent mile son ; En lui a chevaler moltisme bon. Drauge li dus tendra le gonfanon,

1535

1540

1545

1550

30 not] non 1. m. P — 27 Que si uol ton dreh penre tu lolh faras.P — 28 E siellos. P — 29 les] tos P — 30 b. not troba cas P — 31 Sil] Si; tot] lo P — 32 li] lolh P — 33 Puissas lo coseilh bos tu lo creiras P — 34 manque P — 36 v.] uol ; que] de P — 37 duc] uilh P — 39 A.] anco P — a1 R.] rubicaire P — 42 Pesa an. ac g.se paucano P— 44 m.] malhorgua; el E.]

e descalo

P — 45 Lhia.t.

e de peisso

P —

P — 46 d.] diion

P — 47 de carn

51 A. que pergua B. don arnals f.

P —

ACCORD

DEMANDE

PAR

FOUQUE

71

Ainz qu’eu part de Borgoigne, dunt eu naz fon. De cai mant per mon oncle, conte Widelon, Qui tient tote Provence tro a Tolon, Arle e Folcaucher e Sesteron,

Ebreun, Gab e Rames e Briencon. De lai seront cent mile au viel Gigon. E se tot ou loez, ajostan lon. » Respondent per la cort pluisor baron : « Melz val aiches conselz del dan Boson. » CIII

1555

28

(100)

Girarz pres dan Folcon per son mantel, 1560 E trait l’a une part laz un cancel : « Neis, ojaz la paraule de ques apel : Ja nen aurons lo rei vers nos fiel. — Co poise mei », dis Folche, « par Saint Marcel! E per hoc lai n’irei au rei Martel. 1565 Presenterai ton dreit ab ist anel ; E ni porterai letre, breu ne seel. Serem a l’ostajar cent jovencel. Si avon enemi qui s’i revel, Qui desface le plait ne contrapel, 1570 Ne nos en touront sempre lo plan caumel. Garniroin contrel rei aitant castel — Lairai estar le vielz quer plus novel — Nes aura conquesuz la Saint Michel. Des pois li mourom guerre, ire e gresel, 1575 64 p.] piose 52 E manderai mon P — 53 T.] chalo P — 56 G.] guio P — 57 manque P — 58 c. tuh lhi b. P — 59 Mais v.a.c. quel de B. P — 60 son] lo P — 61 Trais lo a u.p.l.u. fornel P — 62 de que tapel P — 64 Som pesa so d.F. P — 65 n’irei] irai P — 66 ab] per P — 67 Ja noi p. P — 69 si] sen P — 70 ne] nil P — 71 Nos nos en tornarem lo plen champel P — 72 a.] aital P —'73 manque P — 74 la] a P — 75 Des p.] E p.; gresel] mazel P — 76 a. persat la pel P — 77 se]

72

GIRART

DE

ROUSSILLON

Dun bien rius om aura traucat capel. Cuit bien bons cevalers se desensel U envers u a denz de son podrel. CIV



(ror)

Neis, ojaz, » dis Girarz, « cause sertane

Enemi lai avon Tieri d’Ascane. Naz est de Lohereine la Tieriane. Mos paire li tout ja ducat de Brane ; Set ans n’estet dans bos soz Comejane, Qu’el dolave mazere e obre plane, Quant l’en traist Lodois une lugane; O s’onor li donat sa sor germane. De la mort nostres paires li vielz se vane : Dis ses pout encontrar en vie plane, Ja nes garront es bos ne a gasane. — Aico », ce respont Folche, « tien per ufane;

:

1580

1585 28 v.

1590

Que ne pres manacar mige une auslane. » CV

(102)

Folche part del consel, ven a l’ostal. Cent baron le segerent,

sei natural,

Visconte e contor e riu catal. Tl les traist a Parvol d’un verial : « Segnor, franc cevaler, ne vos dic al : Per ver sui messagers de cot reial. Er vuel que entendez lo bien el mal. Chet maint dous escuders, plus ne li cal, 79 s.| fertane —

1595

84 m.] inazere — 90 u.] usane

en P — 80 l.a.] auem lai P — 82 M.p.li t. tota, barbana — 83 e. faiditz dins cormarana P — 84 manque P 86 A molher l.d. P — 88 v.] terra P — 8g Ia no gueran bocs ni en garana P — gi Quieu n.p.m. ies un bec dana — 92 v.] uenc P — 99 Cascus m. dos chauals p. P — 1600

P — en P Ia

DEPART DE FOUQUE

73

Que n’i porteront males, leit ne cacal. Abanz iront en destre li bon cheval;

Auberc blanc jageran, l’elme a cristal, Espades d’aur antives, escut leial, Lances trencanz, furbides, penon -cendal. S’uns porte viel clavel, neis en poitral, Ne tendra de ma terre mas ne casal. Li reis a Orlins est e si catal. Desoz a[jjoste s’ost en un pradal, Grant e fort e plenere e conmunal. Segnor, sien poiat del premer gal, C’a Beorges prendrem demars l’ostal. » CVI

Folche

de sa razon

1600

1605

1610

(103)

fu entenduz,

E fu del gent garnir molt bien creiiz. A tant l’es un doncel denant venguz : « Segnor, vostre mangar, ne vos treiiz. 1615 — Ne vuel, »respont danz Folche, «neu me saluz.» 29 Intrerent el palaz que fest Teiiz; Toz fu painz a musec, neis l’arvoluz. L’aige lor fait donar uns vielz chanuz, Tanz genz tresors lor es aperobuz, pint LOZO Ne fu d’un jovene ome tan genz veiiz ; D’enaz e de gréaus ab aur batuz, De bacins e d’orcols granz o menuz. —

1603 a.] autiues — 21 &.] graues

I5 m.] margar —

19 chanuz]

chanirz

ni portarem mala ni re aital P — 1 Latz nos i.e.d.nostre c. P — 5 Us no port v.c. P — 7 L.r. es a O.e P — go f.] fera P — Io S. siatz montat de p.g. P — 11 C’a] A; l’o.] ostdal P — 13 Ef. de ben g. asatz c. P — 14 At. uenc .i. donsels que lh’es v. P — 15 S.v. maniars so ditz lo cutz P — 16 Vos es aperelhatz i a uostres drutz P — 17 I.] Intren sen ; T.] queutz P — 18 neis] e P—1o f.] fetz ; c.] camus P — 19a E uont altre senhor quar non queutz P — 20 Deus tan riches uassals lai fo ueutz P — 21-26 manquent P

74

GIRART

DE

ROUSSILLON

Catre cenz doceluns apercobuz, E vont au tresseurer c’a nom Auruwz;

1625

A cascun vaiselz bons lai fu renduz.

Cil ne sunt del servir~pesanz ne muz. Mil chevalers i a esser les cuz. Li mangars es fenis es sers venguz. E sunt annat jazer deschau e nuz. Livent de mige noit quant lune luz. E sunt li cent baron c’ai menteguz, Visconte e contor, riu coignoguz. Tres er n’irunt en France, por co moguz :

1635

Cist auiront del mes, com ert sobuz,

E del plait s'il sera faiz o rumpuz. Ne lai ert lausengers tan encreguz, Des qu’auira Folcon ne seit toz muz. CVII

1630

(104)

Ere s’en vait danz Folche e sei baron. E sunt cent chevaler d’itau facon : Vestent bliaus de paile e siglaton,

1640

Vair e gris e ermine lor pelicon, Trainanz pelz de martre, d’aur li boton.

Cele nuit arbergerent a Avalon, E d’aiqui a Nivers can die fon ; Au tierz jor a Beorges, ab Aimenon, Qui lor fait gent ostal en sa maison. E com il ont manjat e li leit bon, Si jagrant jusquel solz pares el tron. 34 Mirunt]

29 Vv.

1645

uirunt

— 27 Cil] Ith; del] de P — 28 i ac totz ab escutz P — 29 Quan lo meniars fenit sers es v. P — 30 manque P — 34 Er sen irau en F. a un somogutz P — 35 Er er del rei K. lo uers saubutz P — 36 Del p. sis. f. ni deromputz P — 37 Ja. non er P — 38 no sia m. P — 41 b.] bliaut P — 43 T.p.] Pels traginas ; li] lor P — 47 f.] fetz P — 48 Quant agro pro m. lhi 1. so bo P — 49 Jagro tro quel soleils parec P

ARRIVEE DE FOUQUE A ORLEANS Sunt chauchat

e vestit li danzelon;

75 1650

Fant metre frains e seles a aur arzon ;

Auen messe e matines a Sant Symon, Pois aigrent a conduit le conte Aimon. Entros c’au pont d’Orlins n’aurant guion. CVIII

(105)

Aime Folcon es seus a tan guiat

1655

Entros c’au pont d’Orlins, de la citat ;

Delonc Leire descendent dedinz un prat. Folche apelet Aimon de Montismat, Le segnor de Beorges e del reinat :

« Dan, quant vos interrez en la citat,

1660

E pa(u)raules au rei ma voluntat. O le conduit de vos am ca intrat,

Messagers de Girart e seu casat. E feran li tot dreit, sel vien en grat. Belfadu [lJe judeu sie nuncat 1665 Que mant mes arbers prendre el Borc l’Abat. Age me mon palaz si acesmat, | S’il i avie a dire nule daintat,

E pos qu’eu le saurie, mal er annat. » E Aimes respondet : « Bien l’er contat. » Aimes

1670

s’en es intraz, cil sunt restat.

E Folche od les seus a paraulat : « Oja(n)z, franc chevaler, qu’eu m’ai pensat : Ne respondem au rei oltrecuidat; 30 N’i aie dit orguel ne manecat ; 1675 50 c.] chauchar



55 A.] Dime —

70 Il’er] lor

— 50 S.c.] Causat so P — 52 A. massas matdinas P — 54 n’aurant] lagro P — 55 es] el P — 58 M.] montegat P — 60 Don uos miretz lains so mai pessat P — 61 p.] dizeretz P — 64 en] a P — 66 p. e la ciptat P — 67 I aia lo p. P — 68 Si nauia P — 69 Des puis quieu o sabria mal serianat P — 70 l’er] er P — 72 E dons F. als s. a gen parlat P — 73 c. baro membrat P — 76 del] dun P — 78 N’i] No;

76

GIRART

Mais

sions del consel

DE

ROUSSILLON

ensans

privat,

Que cant [nos] en serons cai repairat, N’i dient que siem trop fol ni fat. Quar chevaler vos tien a forsanat Qu’a tencon de sa lange gens se combat. » Laisseren(t) de Foucon au cors menbrat, E parlerem d’Aimon le vasselat.

1680

CIX (106) Aimes intre el palaz denant lo rei, Qui paraula(t) a Tieric e a Joifrei.

Fu i Richers de Dreues e Uc de Brei,

1685

Galeran de Saintlis ei Godefrei. Paraulent

de cel conte Arbert de Trei,

Que pres l’autrer Girarz au fort tornei, Mil barons estres morz au camp marchel. Aimes intre(t) e salude.e dis au rei-: « Segnor, vez vos Folcon, qui ven a mei En sau condut de vos, sobre ma fei. E fera vos tot dreit, en ta marchei.

1690

»

E Carles respondet : « Molt mal le crei. » Baiset le e l’asist dejuste sei. Aime garde el palaz ; laz un umbrei Baufadu le judeu voit teint e chei;

1695

Ot manecar Girart ; sin ac esfrei. E Aimes lapelet, ceine a son dei :

« Vai m’en el Borc ?Abat faire un conrei 80 g.] gent —

84 a T.] de t. — 93 d.] deeit — 95 b.] baisot

trop] ni P — 79 v.t.] ten om puis.c. P— 81 Erl. de F. ab P — 84 p.] parlaua P — 85 84 ei] ab P — 87 E parlauen 1. al gran t.

P—

1700

P — 80 Que tensona de lengua corm. P — 82 le v.] lenuassalat i gaces de drues ugues de P — del comte P — 88 Que G. pres

89 m. en sa mercei

P — 91 mei] tei

P— 92 El

s.c. de mei e e m.f. P — 93 d. senes mhercei P — 95 eal assisP — 97 v.] uit P — 98 sin ac] sen a P — 99 lapelet el uenc de sei P — 1700 men] me P — 17004 F. uendra lo coms a nuh

CONSEIL TENU PAR LE ROI Com a cent chevalers, ne sunt plus trei, Estre les escuders e l’autre harnei. » E li judeus en juret la soe lei Nen ot tan gent ostal pos ceint correi. Li judeus s’en devale o dun Cafrei

Vis)

30 v. 1705

A Vabat del monster de Sainte Lei,

E Aim’ es remasuz, parlant au rei. CX

(107)

Andefreis e Aimon, ob Aimeric Furent fraire german, nevot Terric, E conte natural, manent e ric.

1710

Aim’ es cons de Beorges, si con vos dic, Andefreis tint Meante e tot Meuslic, E Aimeris Noion e Montestic,

E Teuriz Lohereine tro a Sorric. Ac a muller la sor rei Lodoic ; 1715 Ainz en ot il taus treis qu’il viellesic ; De la carte a (teeis) dous fiz, plus belz ne vic. Per cel tienent en France au plus antic, Mais consel vers lo son nus om ne pric, Ne preizont en la cort autre un ambric. 1720 E qui dreit sat jujar mais eu ne tric. Carles ajoste s’ost contre Lespic ; Cuide far Girarz gerre, a veir afic.

1701 t.] teei —

17 C.] carce

so sei P — 1 Ab lui .c. P — 4 o. por hanc nasquei P — 5 j. en d. ad aucafrei P — 8. A. e A.] Aimes e Andefreis P — 12 -13 manquent P — 14 S.] sortic P — 15 Molher ac la seror r. L. P — 16 Abans en aguit tres que v. P — 17 a] ac P — 18 E teno lo en P — 20 ambric] lombric P — 21 d.s.]} sap dreh; m.e.] hui m. P — 23 g. auperafic P — 24 riu]

78

GIRART DE ROUSSILLON

CXI

(108)

Cent baron sunt a Carle, riu per esmance. Aiqui at del consel del melz de France, Asser les chevalers e l’autre enfance Dunt Carles son palaz tot vouiance. E comande au porter per esfreance :

1725

« Se porte i es uberte, ne cai d’estance,

Vos en perdrez les uelz senez dotance. » Pois requirt del consel la prime encance : « Qui dreit nos sat jujar car le comance. » Primers parlat Teuris, uns dus d’Ascance :

1730 BL

« Don reis, vos l’avez faite, la desegance,

Quant preses Rossillon per ta bobance. Ne fu escus traucaz ne fraite lance ; Trai les vos uns garz d’avour sanblance, Qu’el pui de Montsaurel pent e bala[n]ce. Bien estait si Girarz en prez venjance; Cant fezestes bataille e grant provance, Aiqui vos en fait Dex la demonstrance. »

1735

1740

CXII (109) Isembars d’Atinon levet del renc,

Qui fu paire Betun, fraire Genenc : « Segner d(e)us, la paraule ne vos retrenc; Se Girart Rossillon de Carlon tenc,

Quant il ne l’'i coillit, d’aico mespre(ue)nc.

1745

32 nos] uos tot P — 25 Tuh del c.lo reid. P — 27 K. des.p. a fah uoiansa P — 28 c. als portiers per estreansa P — 32 Qui er sap dreh j. P — 33 u.d.] lo dons P — 35 Presistes R. per gran b. P — 36 manque P — 37 les] lo P —, 40 Fesistes en b. P — At f.] fetz P — 42 Imbert de rion P 43 f. fraires B. paires G. P — 46 Q. il nol uole culhir d. P — 48 molt] motz P —

CONSEIL



DES

BARONS

79

Isenbart », dis Teiris, « ere vos senc :

Iste paraule semble molt de belenc. Se Carles toz primers sobre lui venc, Que qu'il l’aduice el siege tant esturlenc —

1750

Mais furent de cent mile, si eu n’i menc,

Seu vel(e)tres tot primers e seu pradenc, Seu ors e seu broon, tot per mau

genc —

Qu’el tol de Rossilon la tor el benc, E Girarz eu fait si con eu covenc : En bataille canpal lo rei en venc. Ja ris om ne deit creire mestiz sebenc ; Ja nou fera tant bie que nol losenc. » CXIII

1755

(110)

Dans Engerrenz parlat de son estau,

E gent e covinent e non a frau : « En ma fei, segner reis, non saven au.

1760 ed

Se vos tornez Girarz encontra vau,

S’el se tornet el pui, ne (ne) Vestet mau. Ere gardez d’eis conte franc naturau, Qui vos tramet

Folcon, son riu catau,

Le meillor chevaler el plus leiau De France ne d’Auverne ne de Peitau. So[z] Deu nan [a] ab armes mellor vassau ; Car il est gens a pei e de chevau. Per riu consel donar non savons tau. Don, acoilles lo gent, ne vos seit mau.

1765

1770

52 pradenc] pudenc 49 Quar C. P — 50 E lhi aduhs a s. P — 51 ni] non P — 52 Sos chas e sos lebriers el seu p. P — 53 Sos ors e sos leos per mal engenc P — 54 E tolc lhi R. P — 55 EG. 0 fetz si com oc. P — 57 J. nulhso.n.d.c. mai ui siruenc P — 58 Ia no f.t.b.q. puis non genc P — 61 Per m.f.s.r. no uos sai au P — 62 vau] uo P — 63 Sil se torna e pot non estai m. P — 64 E. esgardatz setz c. P — 69 gens] bos; e de] oa P — 70 riu] ti; sauons] sap om P — 71 g. nos sapcha m. P

80

GIRART

DE

ROUSSILLON

Sui arberc sunt porpres el bore d’avau ; La descendra lo cons, a son ostau,

E vendra vos encontre au perron blau Denant vostre capele de Saint Marcau. As ostajes liurar ne vos trob rau ! » D’ires qu’en at li reis le[s] uelz ne clau. « Segnor, eu e Girarz em dunt egau? Abanz en passerie ca mar o nau, O serie set anz ermite en gau, Que vos ja me metez en escabau ! » CXIV

1775

1780

(111)

Laisons nos del consel, quel reis nel cuel.

Sei baron li retraie le grant orguel, Quant prest de Roissilon l’aucor caduel. D’ire qu’en a li reis clauent li l’uel. « Segnor, er m’escoltaz que dire vuel : De la perte c’ai faite forment me duel. Veez la per ces praz d’astes tal b[r]uel, Tant alberc e tant elme laz cel reguel! A ces mourai Girart ire e truel. Ne cuidaz de sa terre ne le despuel!

1785

32

1790

Ne laiserai estar vilan dinz suel,

Ne arbre doumescer que ne veruel, Qu’en secerunt les brances e pois li fuel. » E Teiris respondet : « Rei, Dex t’afuel! »

74 vendra] uendu — 78 em] es — cai] coie (Ms. peu lisible) — 72 porpres] ia pres P — 77 ires] — 8o set] .c. P — 81 ene.] ab lui Ic. P — 83 Lhi b. P — 85 Dira — 88 ces p.] est prat P — 89 1. se — 91 le] len P — 92 Ne] Noilh P manque P — 95 r. molt es ful P

85 qu’en]

1795

queu —

87

ira ; ne] el P— 79 oJ aP cabau P — 82 Tuh laisso que ac l. r.c. siei oilh P reculh P — oo t.] dulh P — 93 v.] lesfulh P — 94 — 96 Lo] So; maus nos}

THIERRY

D’ASCAGNE

CXV

|

81

(112)

Lo dist. li dus Teiris : « Maus nos est pres Quan Carles per angin consel nos que(r)s. Mal aie qui li done mais d’auquest mes ! Non qu’es dreiz de Girart bie li vouges. Ses paires e sos oncles, cons Wideles, 1800 Me tougran ja ma terre e mon pages. Set ans n’estui faidis en bos espes, Qu’eu ovrav(r)e manevres de quei visques, Quant m’en a trait reis Carles per ses marces. Rendet mei mon ducat, tan grant cum es, 1805 Sa soror a muiller, an n’oi quei tres ; Mais de ceste ai dous fils, molt gentes res. Mais per nul anemi qu’on mentoges Ne dei estre de droit ne fel ne bles. Car qui dreit fauserai faus traices es, 1810 E la cors o estait torne en defes. Per tei ou di, Martel, qui dreit ne cres; | Escoutes e esgardes, e rien ne ves

Plus que judeus Mesie

qu’eu en croz mes!

»

CXVI (113) Li conselz des barons est sopartiz, Li dus Tieris d’Ascane premers issiz ; 1802 n’estiu] uestiu — 6 n’oi] nai — Io qui] pos — 11 d.] deses

1815 .

8 m.] mencoges —

mal uos P — 97 c. uos pres P — 98 M. ai qui mai lolh d. de tot est m. P — 99 N. es d. P — 1801 tougran] tolgro P — 2 n’e.] estiei P — 3 Que 0. manobra P — 4 Quan reis K. men trais p. P — 6 Sa seror mi donet abans noi t. P — 8 qu’on m.] que ieu agues P — 9 dei] uulh P — 1o fauserai] falsa en cort P — 12 q. re non ues P — 13 E escoltas e gardas e.r. non cres P — 14 P. quel j.m. quen crotz fo mes P — 15 s.] departitz P — 16 p.i.] sen esi. P—17 D1. GIRART

6

82

GIRART

DE ROUSSILLON

De les ires qu’il a Carlon maudiz. Devalet s’en la jous per pons voutiz. Primers dis Galerans, qui tec Senliz : « Annem contre Folcon, sie coilliz. — Eu sui poiaz », dis Aimes, « e danz Daviz,

22%). 1820

Andefreiz de Noion ob amanviz. Atendem

Aimeri desoz ca viz,

E serom vint baron ob eschariz. » Baufaduz toz primers lai es eisiz,

1825

Od lui li catre fil na Biatriz, A bune dosne veve c’a dous mariz;

De cascun a dous filz ques at nuiriz. L’uns fu Ponz, lautre Artaus, li tiers Feliz,

Li carz Ostain Saloines de Mont Escliz. Ne veistes tan gent ne melz nuiriz. Passent au pont de Leire soz elz bastiz, E vont a dan Folcon es praz fluriz. Li cons veit les enfanz, n’ait les jauiz. « Vos remandrez od mei, quel cor m’ou diz ; Mais per les armes prendre vos vei petiz. Servez, e creiserez ; serez garniz D’armes e de chevaus bons amanviz. » Li enfant sos plegerent toz lor cerviz : « Segner, serem li vostre lige e quiz. » Baufadus trais Folcon soz un verniz :

1830

1835

1840

« Don, vostre ostaus e genz e [a|manviz,

Toz portenduz de pailes e de tapiz. 17 m.] mandiz 38 a.] amauuiz



22 am.] amauuiz —

34 n’ait] uait —

folas paraulas K. P — 18 p.p.] pel pon P — 20 A. encontra F. sia aculhitz P — 22 A. d. maion amanauitz P — 23 d. salhitz P — 24 vint] .x. P — 25 es salhitz P — 27 c’a] ac P — 28 a] ac; ques] que P — 30 ostain] ac nom P — 31 N. uistes anc tant gen amanauitz P — 32 L. suls arcs uoltitz P — 34 v.] ui; n’ait] a P — 38 c. amanauitz P — 39 manque P — 40%. ditz lo iudieus ben auetz dit P — 41-43 manquent P — 44 T.j. a de uos labas P — 45 El non es ies

ACCUEIL

DE

FOUQUE

PAR

LES

BARONS

83

Tau joie en a dans abes, tien s’a gariz.

— Car il nen est », dis Folche, « mige ipocriz, Ne fols ne resconders, plains d’avariz.

1845

Eu le crestrai del borc de Saint Feliz ;

Mil ome len ferunt lige serviz;

33

E se la gerre est, si com on diz,

Dunt serie auntaz e enveiliz, Mais por l’abat sera saus e gariz.

1850

— Nen es », dis li judeus, « de sanz failliz. »

CXVII (114) En un palaz d’Orlins, dins les garang, A perruns vers e blaus, assis per pang. Lai sest li dus Teiriz e Engerang, Gace viscons de Dreues e Galerane, E Ailins de Boloigne, qui fu Guisan¢ E Pontius e Vimous e li Braibane, E aiqui de Bavers e de Alemang ; L’un paraule ties, l’autre romang. [Li] vint s’en sunt partit es muls amblang ; Passent au pont de Leire causanz e anc E vont a dan Folcon es praz de Sang.

1855

1860

Li cons les veit venir, drecet ennanc,

E baiset les toz vint senz nul bobang. Se Puns vol mal a l’autre, n’en fait senblang.

1865

CXVIII (115) Li conte per les praz furent deses. Fu i danz Engerranz e cons Jofres, d. P — 46 manque P — 47 leu lhen darai lo b. P — 49 Se la g. non es P — 50 Ja non sera per mi .i. auilitz P — 51 Mas per labat cessat e garentit P — 52 s.f.] sanh felitz P — 54 Ac p. P — 55 d.] coms P — 57 G.] lauzans P — 58 e totz braimans P — 59 E aiqui] E ac ni P — 61 s’en] se P — 62 manque P — 64 veit] ui;e.] senans P — 66 f.] fan P — 67 p. forons decers P — 68 e] el P — 70 E lhia.d. f. ties P

84 Aimes

GIRART DE ROUSSILLON e Aimeris e Andefres ;

Li autre donzel furent baron ties. « Segnor », co dis dans Folche, « aico cum es D’ost que vei ajostaz per is praes, E per puis e per plains e per defes ? Sobre cui vol annar Carles lo res? — Sobre is conte Girart, » dis Andefre(de)s. « E toudra li Borgoigne, qui ses dres es. — Per mon cap », co dist Folche, «aico non ges, Qu’el desiret le conte per sos non-fes. Eu conois tant Girart a riu marches, Ne sera sobre lui dous meis ne tres,

Qu’i ferrunt Loherenc des branz manes, Si ferunt Borgoignon el Desertes, Li Gous e Provencal e Roenges, E Bascon e Gascon e Bordeles. Mil baron en giront mort e estes, Estre ces dunt ja conte ne sera pres, Qui seront set cent mile, per totes fes. Hui mes parlem au rei molt bien espes, E ferem li sol dreit, e plus non ges. » A las paraules puient es palefres; Par mi les pons en intrent dedinz Orles.

1870

1875 33 v.

1880

1885

1890

CXIX (116) Au moster Sainte Lei ac un palaz, Qui fu del tanz antif fundementaz ; Cel laiset dan Folcon sos parentaz. Mil chevalers n’e(n)stant per lui casaz. 73 d.] desers— 78 d.] desires —

1895

91 mi] un

— 72 praes] pais P — 75 Sobrel c. P — 78 sos] sas P — 79 a] lo P — 8o Sil reis es s.1. P — 81 des] de P — 82 el] e P— 83 Li Gous] bigot P — 85 m. e enestes P— 87 Q.s. be c.m. per doas fes P — 88 espes] de pres P — 8g sol] tot P — g1 P.m. lo pon sen i. P — 941. a don F. P — 95 per] de P

FOUQUE

DEVANT

LE

ROI

85

Li cons intre el moster, o s’es oraz,

Pois poiet en la sale per les degraz. N’i chausiz mur ne pere, fus ni asclaz, Mais cortines de sede ellui buschaz,

Envols des mellors pailes qu’ainc veissaz. Per mi les veriaus vient li clartaz. Les tables sunt cubertes, l’aige lor daz; Ne failli au manjar nule deintaz. [E] sapjaz de Folcon mult fu amaz ; Qu’ot lui sunt li baron queus ai nomaz ; C’est li conselz de Carle li plus preizaz. E com il ont manjat el solz baisaz, E font traire les napes ; vez les levaz. Hui mais sera li mes soau parlaz, E esliz e chausiz e porpensaz; Ne dira pas cascuns ses voluntaz. L’abes fait far les liz par le palaz, Qui furent blanc e mol; vez les cochaz ; Si jagrent jusque solz fu esclairaz. Sunt levat e vestit e bien cauchaz,

Oent messe e matines que dis Daumaz. Hui mais sera li mes

1900

1905 34

IgIO

1915

au rei nunchaz,

De par Girart a Carle dreit presentaz. CXX

(117)

Li conte sunt eisi del monester,

E vont a Sainte Croz orar per ver.

1920

1912 far] faire —

96 o s’es]

ia P —

98 Nc.

fust ni peira mur

ni escatz P

— 99 s. e esbuschatz P — 1900 Totz uoutz de m.p. que unquas uisatz P — 1 vient] uenc P — 5 queus] que P —7 Quant ilhagro m. sols fo b. P — 8 t. toalhas so se lauatz P —g9 H.ms. lo mesatgues p. P — 13 manque P — 14 Si j. be em pausa tro que sols fo leuatz P — 17 seral mesatgues a.r, nomnatz P — 18 manque P — 20 p.v.] prumier P —.

86

GIRART

DE ROUSSILLON

Carles ert au peron o solt seder, Entor lui li baron d’iquel maner. A tant es vos Folcon e Maneser,

Engerrant e Poncon de Belvezer ; Volent la fin el plait amentever. « Segner, vez vos Folcon, qui venc er ser. — E 0, «co dist li cons, « marce querer De part Girart mon

1925

oncle, en cui m’esper.

Don, ne vollez is conte gerre mover ; Car taus ne s’en desclare, per son saber, Quel voldra ajudar a son poder.

1930

Ne nos face ta ire, reis, aparer;

Car se(r) auciz lo segle que deis tener, Des pois tornera Deu a non-caler. Vos comencez la gerre ; faiz la tacer, 34. ¥. E retenez Girart e son aver. Ne creez lausenger por te plazer, Car rius om tant grant faide ne deit mover. CXXI

1935

(118)

— Se Deus m’ajut, danz Folche, molt parlaz bien. E faz ou tot ensi com eu coven. 1940 Se Girarz Rossillon en aleu ten, Si pot faire Borgoigne, qu’el a de men. Eu li toudrai mil mars de son terren ;

N’aura tant fort castel qu’eu non enclen, Aute tor qu’eu non breze u non esgren! »

1945

40 tot] ton 21 ert] es; seder] estier P — 25 el] del P — 27 E] ieu; li cons] coms F. P — 29 D. per que uols al c. P — 30 d.] esclaira P — 31 a] de P — 32 N.n. fassatz uostra i. P — 34 Puis te t.d.e n.c. P — 37 1. per son saber P — 38 Qar nulhs om t.g. fah no pot m. P — 39 molt] trop P — 4o Ieu en farai aquo que far c. P — 42 Si] Sis; qu’el] que P — 43 mars] mas P — 44 c. que non esclen P — 45 t. que non bris e non possien P — 47 n. pretz nien P — 49 M.v. en

OFFRE DE FAIRE DROIT

87

Premers parlet dans Bec, li filz Bazen : « Don reis, trop manecar ne prezon ren. Ainz vos cuide Girrarz metre

tau fren,

Melz vos en retendreit de nul polen. Ja nen perdra li cons for ne molen, Erbage de sa terre, forre ne fen; E se gerre en volez, aurez ]’en sen, Ne bataille campau qu’eu vos estren, Que bien ris om en sie nafraz per sen, Qu’en parese li cors tro el besclen.

1950

1955

Ja, reis, Deus nom doins force, sens ne alen,

Quant tu ne creiz consel nul for le ten! CXXII —

(119)

Segner », co dist danc Folce, « vez vos le dreich

De par Girart mon oncle, senz aneleich : S’el vos a fait leit tort que far non deich, D’aico vos feran dreit aici meeich.

1960

Serom a l’ostagar, fei que vos deich, Cent baron natural, doncel esleich. Aleus est Rossillons, co vos autreich,

Mais d’outre Saine l’aige, per le rabeich, En la forest del pui de Montargeich, O vos avez un meis chace e arbeich

1965 35

Catorce jors per caut, quince per freich, — Li catorce Girart font le conreich,

E Vaduicent per Seine tote a naveich, Lai o cist pin e laur estant ereich, 48 fren] fuen —

1970

67 a.] arceich

retendra que mul ponien P — 52 E's. guerra uoletz a. la ben P — 53 E b.c. so uos couen P — 54 en er n. pels. P — 55 Que pareisseral c. tro quel beschen P — 56 Reis ia dieus nom do sen ni cap alen P — 57 Que non cres nulhc. f. P — 59 m.o.] lo comte P — 60 Si el uos a fah t. P — 63 d.] uassal P — 65 per] latz P — 67 Auetz .i. mes en lan c. P — 70 Ceilh a. per san tuh an. P — 71 L. on son pom

88

GIRART DE ROUSSILLON

O meines ton deport e ton trepeich, — Catre chastels i a Girart estreich; Garane e Castellon-e Montaleich ;

Li cars est Senegars, qui toz les veich.

1975

E si aisi non est com vos ai deich,

D’aico ferai provance e escondeich. S’en ai tort jo ne vuel qu’on m’en plaideich. » A tant li estendet son gant en pleich.

CXXIII (120) « Segner, prennez is gant ke vos estent : De par Girart mon oncle drei vos present.

1980

S’el vos a fait lait tort, son escient,

D’aico vos fera dreit a chausiment. Serem a l’ostajar chevaler cent, C’uns nen mentra per aur ne per argent. —

1985

Mala geu, » dist li reis, « s’achest gant prent,

Tros que fera de gerre Girart tacent! —

Co nen ert », respont Folches, « a son vivent ;

Dunt li faites le son premierement. Qu’om de feunie apele, si non defent, Non deit tener citat ne chasement. Parjurar le fezestes, lui e sa gent ; Co furent conte e duc e sapient,

L’apostoiles mees, cui Rome apent, Dedinz Constantinoble en ausi lent. Jurerent

que presesez

Fille d’emperador,

1990

35 Uv.

1995

nociaument

del Griu manent,

delaurar e. adreh P — 72 manque P — 73 e.] de dreh P — 78 manque P — 79 1.e.] estendet lhi P — 80 ke] que ieu P — 82 Que si el uos a fait t. P — 85 Que .i. non mentira P — 85 a, b Ni no dira bausia per re uiuen — Abans en dira uer son etien P — 86 Mal aia d.l.r. qui est g.p. P — 87 f.] fassa P — 89 Se nolh falho lhi seu p.. P — 90 Qui de felnia lapela se nos d. P — 91 citat] honor P — 94 m.] meimes P — 96 p.] penrias P — 99 e] Ihi P — 2000 Tornauen sen areires

NOUVEAU

DEBAT

89

E Girarz sa soror tot essement. A sin ues la jurerent e seu parent. Tornave s’en a l’aige esjauient,

2000

Quant lor annaz encontre a Bon[e]vent. Aico est ver traires, son escient,

Qui laisse sa moiller e l’autrui prent, Con tu fezez la toe, reis mescredent,

E tougis a Girart sa bien vollent. Nen avet lausenger, lange pougnent, S’el se trai anans per vos garent, Qu’eu ne l’en rende(t) mort u recreent. — Mala geu, dist li reis, se dun la prent ; Qu’assaz serez a tanz en camp dolent, La o serunt cent mile mort e sanglent. —

2005

2010

Eu que sai », co dist Folche, « sel reis se ment ?

Ainz atendram le terme un meis vertent. »

CXXIV (121) Ere parlet danz Folche ; del rei fu preuc : « Ojaz, franc chevaler, qui auir reuc ! La gerre de Girart n’ert mais a jeuc. Ja ne prendra li cons vace ne beuc, Ne prendra ja citat ne l’arde a feuc, Ne tan bon chevaler qu’el non encreuc, C’ainc ne vistes per nule tant desert leuc. E eu sui molt dolent dun ele meuc. 2000 e.] estauient — 20 c.] caine

I e.] encontee —

2015

2020:

19 e.] enereuc —

alegramen P —1 Tulor aniest e. P—2A.] aquel P—7 Se sen trai en auan p. P — 8 No len redissa m. P — 9 Mal aia d.l.r. qui er l.p. P — 11a Dels plus prezatz dels uostres dels mai ualen P — 12 se] i P — 13 Nos a. P — 15r1.] uvet P — 16 La g. no er mai enpresa a iuc P — 18 Ni ciptat ni castel arda a f. P — 19 c. que nol e. P — 20 Hanc n.v. per ome t. P — 21 Ieu ens. P — 24 ne v.] nol v. P — 25 0.]

go

GIRART

DE

ROUSSILLON

CXXV

(122)

— Par mon cap », dist li reis, « d’aico n’ai soing. 36 Ne prez vostre manace, Folche, un codoing. Ne prendrai chevaler tot ne vergoing, Del naz o des oreilles nel face moing, 2025 Sirvent ne marchader le pie o poing. Se venem en estor ne en besoing, Verrem cau le ferant Franc e Borgoing, Li caus fiert melz d’espade, ne plus dreit joing. — E nos arons », dist Folche, « chevaus gascoing, Per encauchar

de preu e fuir loing. » CXXVI

Folchers

li marcauconz

(123)

enant

se trais,

Cosins germans Girarz, filz Anestais. Nus meldres chevalers nul leu non pais, Ne nus mellors vassaus

s’aste non

frais.

2035

Ses cors fu escheviz, doljaz e gais. Ja dirai tal paraule que reis s’iras. « Par Deu, Carles Martels, molt mar

i fais,

Quan cuides tot un segle metre en pantais. E cuit Girarz de gerre del tot t’abais, E eu sie vospis se ne t’en plais !

2040

Tendrai mil chevalers, n’ert un sauvais, E mourai tan rancune entros c’a Ais,

N’aura tan fort castel ne m’i eslais. oils P — 26m. ope op. P — 27 v.] uenen P — 28 V. cum o faran P — 29 Qui ferra m. P — 30¢c.] caual P — 31 ef.l.] fugir de loig P — 33 G. neps eutais P — 34 Nulh melhor ch. dompna non bais P — 35 N.n. melher de lui asta nf. P — 36 g.] grais P — 37 que] don P — 38 m. mal o f. P — 39 Que cuiet tot lo mon m. P — 40 &] Ieu ; del t.] tot iorn P — 41 Vv. seieu n.t. pais P — 42 s.] maluais P — 43 Mourai te tal rancura en tott quant ais P — 44 Non ast. P — 47 El

CHARLES

REFUSE

LE

DROIT

eps

Cuit que des teus demaines les miens engrais. » 2045 Adunc poiet au rei li sans el cais. Sanz les agest toz pres [e] bruns e bais, Quant parlet Evroins, qui fu Cambrais, Engerrans e Teuris e Ponz de Clais : « Reis, mors es se feunie en ta cort fais,

2050

Ne de tal avoleze carges nul fais ; Nen as tan riu baron toz ne t’en lais. »

36 v.

CXXVII (124) Preu parlet Evroins li Cambriginz, Qui dere bon consel, li palainz,

Qui creie ses paraules e sos latinz. « Messagers, de la gerre non es devinz. Can segner soberanz si sunt veizinz — Uns

2055

est cons, l’autres reis, de doz mastinz

Plus amorsaz de gerre qu’a sanglarz cinz — Se gerre er’ en Mor e Sarazinz, Cuit que d’els fure faite la veire finz. »

2060

CXXVIII (125) [EF] Carles quant lauit si s’esgramis. « Er predicque », diss el, « dans Evrois Con li velz predicaire de Saint Denis, Qui predica son peuple e convertis. Mais ja nen laiserun(t) ne vair ne gris, 57 Can] cau —

2065

60 er’en] esen

los feira totz penre e P — 49 E. e T.] Pons e ricartz P — 52 toz ne] que no P — 53 Or p. P — 54 E d. P — 55 c.| crees P — 57 manque P — 58 Us es reis autre es coms d. P — 59 P. aorsatz d.g. cors sobr chis P — 60 Si entre nos fos la guerra e S. P — 61 v.] puta P — 62 K. quant o ausi si sagrenis P — 63 Bon predic nos a fah d. E. P — 64 Cum milher p. P — 65 son] lo P — 66 M. nos no 1. P — 67 Ne blanc ausberc safrat ni elme

Q2

GIRART

Ne blanz aubers

DE

ROUSSILLON

safraz, n’elmes brunis,

Tros que aie de gere Girart maumis, Qui m’a mes omes~mors, pres e aucis. —

A, reis », co respon. Fouche, « tu tot fezis.

2070

Mais ans que sie vers con qu’en plevis, I aura mais perdut u plus conquis.

CXXIX (126) « Segner », co dist dans Folche, « er non irem. Plait ne drei ne amor n’en porterem, E co que cai auem nonscierem; 2075, A dun(c) Girart au conte ou retrairem, En sa plenire cort ou conterem. Vos aveis ajostat, nos manderem. E] bruel de Vaubetun,

cai vo verem,

En la ribere o cort l’aige d’Arsem ; 37 2080 E s’ens i poons estre, si passerem. » E Carles respondet : « Er vo plivem Cil en cui remandra tan loin s’estrem Qu’en passe mar od nau o a son rem. » E Folche respondet : « Nos ou facem. 2085, Hui mais gidez, dons Eimes, c’a vos vengem. CXXX

(127)

— Eu giderai », dis Eimes, « molt volunters, Mais mes cors es iraz e tris e ners

D’aquest emperador que s’est tan fers. 78 nos] uos — b. P — auras P rem P — — 80 la uirem P s'est] es

79 vo] no

7o tot] o P — 71 v. so que p. P — 72 aura] 73 F. nos en irem P — 75 cai ausim lai conta77 ou numnarem P — 79 Els plas de V. lai v.v. P r.| lombreira P — 81 Si abans p. P — 82 r. or ple— 84 Que pas la mar a n. e puis an sen P — 89 P — goe. est mot derier P — g1 d. e ostatge dels c. P —

LA BATAILLE CONVENUE Don reis, car entendez is mos derrers : Prendez dreit ni ostage d’is chevalers. —

93 2090

Nen est », co respont Carles, « mes consiers.

Ainz passera is mais e juns enters, Serai sobre

Girart sos messoners,

E trencerai sos vignes e sos vergers. E verrai la maisnade qu’aura Fouchers, Qu’el tendra

contre

2095

mei mil chevalers;

Per hoc non pot mandar mil pans enters! Mais mar ou se penset, laire futers ! S’el lai se prendre en vie ni en senders, 2100 Plus aut le ferai [pendre] n’es uns clocers. — A, reis, « quo respont Folche, « trop es ligers, E a dinz acel cor mau consiers. Per ver s’en ert bataille, pos tan la quers. Mais gart ne t’en conbat(r)e el canp Foucers, 2105 Que sos talenz est fel e carugners. Nen est nus om tan duis de nus mesters, Ne de Valaue prendre nus esprevers, Qu’est de chevalerie plus presenters. AMR E tendra co[n]tre vos mil chevalers. 2110 Ne ja nen ert liuraz par lui carners; Nen donra quatre pans sos despensers, Dous plans enas de vin nus botellers, Mais les monedes

liurent as civaders;

Non est autres avers mais argenz mers. Del tresaur as barons est parconers, De cels qu’il sat felons e userers.

2115

95 vergers] veegers — 93 p. est mes e lautre e.

P — 97 Que t. P — 98 pans]

pas P — 99 M. mal lo so pessaua 1. — 3 Molt as dedins cel cor mals c. — 5M. garat que not troba en c.F. batalhiers P — 8 l’alaue] la calhla Ir e. per lhui lhiuratz cartiers P — mainadas 1. als escudiers P — 17

P — 2100 Ses laissa p. P P — 4 Per uer ner b. P P — 7 0. plus duhs de P — 9 Quel dec. P — 13 nus] sos P — 141. quiil] que P — 18 Ja

94

GIRART

DE

ROUSSILLON

Ja non garra resclaus ne clous d’acers, Car plus sat d’articele ques artifers. Ja nen ert destorbaz nus viaders,

2120

Ne borgeis ne ruans ‘ne mercaders; Mais lai o sat baron qui est lucrers, Qui a catre castels ne circ enters, De cel aver est danz e bobencers. D’un pan de Loherenne vos ert sobrers, Devers Montbeliart,

212%

sobre Causers.

En aura en ajude set miliers. » A tant laissent les places e les umbrers, Devalent s’ent molt tost per eschalers Au perron ous atendent lor escuders, Quin ont traites les armes e les destrers. A Folcon sunt cregut mil chevalers, Od Folcher catre cent, duncel legers, Qu’el prest toz a la cort a soudaders. L’encance de la gerre refait premers.

2130

2135

CXXXI (128) Entres mur el palaz ac un plan gent. Perrons asis en a(r)t per tau ciment, Ob art de bestiaire magistraument

38

Fuguraz a musec d’aur resplendent; De clare marevitre

le paviment.

2140

En mi leuc a un pin quel cau content.

Une gole lai fert d’aisi dolce vent, 2121 r.| ruaus —

42 d.] dole

nols guerra rescos P — 19 s. daquel art cus a. P — 20 v.] uianders P — 21 r.] uilas P — 24 e. larcs e b. P — 25 ert] es P — 26 C.] chasiers P — 27 a. ben vii m. P — 28 u.] soliers P — 30 p. an trobatz 1. P — 31 Quin] Que P — 33 la F. viic. uassal entier P — 34 Qu’el] Que P — 35 r.] moura P-— .36 E.] Entrel ; ac] en P — 37 P. i ac assis p. P — 38 A obra bestiaria m. ‘P — 40 De riche marme fo 1. P — 41 a} ac; content] reten P — 42 g.] cola P —

DEPART DE FOUQUE Melz flaire que d’encens ne de piument. Une fontane i sort d’un desrubent — Cer ab aur e a peirres qui l’aige rent. Lainz nen intrent mige tuit fol sirvent. Carles Martels lai tent son parlement E son major consel,:de celement. Danz Folche lai a dit de son talent ;

Issen el e li seu iradement,

95

2145

2150

C’uns conjat ne li done n’el ne li prent. Vait s’en a Sainte Lei o on |’atent — Des barons de la terre mais de set cent. L’abes Cafreis parlat premierement : « Que feraz de tos ome[s] ? Consel en prent. 2155 Irant o si serunt cai remanent? — Consel n’ai pres, » dis Folche, « mon estient. Ne vuel perdent onor ne chasement ; Mais cil qui nen ont terre ne tenement S’en ennent a Foucher, is mien parent, 2160 Qu’il fera del plus paubre ric e manent. » Es leuc l’en assegurent taus catre cent, Non falli uns per aur ne per argent; E puis vait cascuns prendre son garniment. Aimes li cons les gid’ a salvement. 2165 CXXXII

(129)

S’Aimes les gida her, si fera hui; E ont en son conduit Folche e Folchui

38 v.

A rey mere Un cer i a ab aur q. P — 46 m.] jes P — 47 t.] tenc P— 48 Abs. P — 49 E dons F. thd ain P — 50 Issi sen e l.s. P — 51 C.c. nolh dona ni no li p. P — 52E. on el a. P — 53 t. be mais de c. P — 54 C.] iaufresP — 56 si] elh P — 50 M. cel que non a terre ni fieu no ten P — 60 Sen ira ab F. P — 61 Que f. d.p.p. riche naner P — 62 Aqui len an segut tal c.c. P — 63 No lhen falhira i. P — 65 E Aimes los gidet a.s. P — 66 S’Aimes] Aimes; si] sis P — 67 ont] ac P — 68 E c.c.c. cui que enui P —

96

GIRART

DE

ROUSSILLON

A cine cenz chevalers, a cui qu’ennui. Passent au pont de Leire lanperegui E laissent de Monliu la val el pui;

2170

E cant vinrent as gaz-de Saint Ambrui,

Folchers gardet amont per plan sarcui; Vit une enseigne blance el bos dejui, Treis gonfanons petis e un grant crui : Mil chevalers les segent Milon d’Alui. En talant a Folchers qu’ob es s’apui.

2175

CXXXIII (130) Folchers a dan Folcon le pres a dir, E a n’Aimon cel conte de Belair : « Er vi cine gonfanons d’un bruel eissir ; Mil chevaler les segent, tant les arvir. Co e rius om del rei quil vait servir.

2180

E sel me voliaz en consentir,

Aseiar le vos ai a desconfir. — Grant folie », dis Aimes, « vo oons dir. Vos es a mon conduit per vos garir, _ N’eu Carle mon segnor ne dei faillir.

2185

E se vos es cinc cenz, il sunt tau mil

Ne pos en tote France mellors causir. Dui chevaler ben poent le tierz delir, E si el vol defendre, prendre o aucir. » —

2190

Tal ire en ai », dis Folche, « toz m’en suspir. »

Vergoigne en ot Fulchers, nel pot sofrir; Enchet s’en od les seus a soupartir ; 90 si] li —

g1 toz] tor

69 1. lonc lo regui P — 70 manque P — 71 as gaz] al gua P — 72 a. pel pla sauui P — 73 b.] blaua; dejui] delui P — 75 les] lai P — 77 le] a P_— 78 cel] lo P — 79 Per uei iii g. P — 81 vait] ue P — 82 E si mo v. P — 83 A. los uolria a P — 84 vos auh or dir P,— 85 Vos en mon c. P — 86 E K. es mos senher nol d.f. P — 90 Assatz totz uos poirian penre i a. P — 91 s.] aspir P — 93 Comenset se ab 1. P

RETOUR DE FOUQUE

97

A son castel s’en torne, a Montespir, Qu’est el cap de Borgoigne, el pui de Mir. Ne crient conte ne duc per envair; D’aiqui voldra rei Carle gerre esbaudir. E Folche

s’en annet

2195 39

a Belair,

A un castel u Aimes le fait servir.

CXXXIV (131) A Belair s’en torne Folche la nuic ;

2200

Ne cuid de lui servir qu’om s’i ennuic. Quant li enap sunt plein tindrent un muic. Puis ne furent li leit paubre ne vuic ; Les coltes sunt de paile, non d’autre gluic; Si jagrent jusquel solz pares el puic. Sunt cauchat

2205

e vestit con donzel duic ;

Font metre frains e seles point ad aur cuic, E. chevauchent

ensanz

dolonc

[un] bruic,

Lon Vaige qui descent del pui de Buic. A Rosseillon en vent Folche e li suic. CXXXV

2210

(132)

Es vos a Rossillon vengut Folcon, E descendet a l’olme fors au perron. -Cent chevaler lai corent de tau tencon,

Caus pres renne u estriu u cheval bon. Li cons intre el moster, fait s’orazon, Pois vait bien loin des autres o Girarz fon;



96 c.] cveient —

8 b.] biuic

2203

vuic]

unic



5 jagrent]

2215

aigrent

— 96 No tem ni duc nic. p. P — 97 Daquel v. P — go f.] fetz P — 2201 quus sen e. P — 2 Quant enap foro p. P — 4 Lascortinas son P — 5 Iagro tro quel soleihs el tro parec P — 8 Caualguero e. P—io F. e tuh P — 15 far orazo P — 16 bien] fors P — 18 manque P — 23 El no lo uol b. ni si GIRART

7

098

GIRART DE ROUSSILLON

Paraule ob Amedieu

e a Boson.

E drecerent tuit trei, acoillent lon.

Mais Girarz s’est coitaz de sa razon : « Neis, si avom bon plait del rei Carlon ? 2220 — Par mon cap », co dist Folche, « car aico non. Presentai li ton dreit en sa maison. El nen vol rien baillar, seone lon.

Mais eu li reprochai la traizion De qu’el fes perjurar tan riu baron. 30. E cuit bien que l’estieus sor vos messon : Nen avez bos ne vigne toz non troncon, Ne fossat ne terrer n’ample donjon De l’aucor fust ne face vermel carbon. Mande amis e omes e sis semon Que t’ajudent,de gerre contre Carlon, Quit vuelt desiritar per aucheison. Bataille l’ai plevide el Vau Beton ;

2225

2230

E el m’ei afiat e sei baron,

E enpreze per tau devision : 2235 Cil en cui remandra preigne bordon, | Qu’en passe mar o nau o a dromon. — Bon mest », co dist Girarz, « per Deu del tron ! Tro a breu jor n’aurai tant conpaignon Que serunt cinc cent mile en plem canbon; 2240 E se bataille en vol, eu li bandon. CXXXVI

»

(133)

Li baron del castel, com ont auit

Qu[e] dans Folche es venguz, lai son eissit. 32 Quit] Quil nico P — 26 que los seus sus nos somo P — 27 t. nol trenco P — 28 t. ni gran maio P — 30 sis] los P — 33 lai] nai; el] en P — 34 manque P — 35 Empresa e pleuida p.t.d.P — 36 p. tost .i. b. P— 37 E pas la niar an. P — 39 En breus de iorns aurai P — 40 p.| plan P — 41 Es. b. uol ieu labando P — 42 com] quant P — 43 Que F. es v. P — 44 lhi cal

PREPARATIFS

DE

GIRART

E dirai vos li caus, se ne m’ublit : Bernarz, Gilberz e Bos furent aisit,

E Elins e Oudins ob amanvit E Artaus

e Grimaus,

Doitran

99

2245

causit.

De Landri de Nevers on fait lor guit. E furent dis baron tan bien eslit,

Li A Li E

plus paubres d’aques qu’avez auit cine ceng chevalers de son aquit. cons intre en la cambre, sobre un tapit, paraulet ob es, prent son ardit.

2250

CXXXVILI (134) « Segnor, de toz conselz ne quer mais un : 40 Cascuns mant per sa terre, ne s’en anfrun. 2255 Carles vient sobre nos a un estrun : Nen avons bos ne vigne qu’el non resun, Ne fossat ne terre[r] qu’el non desrun. » Primers parlet Gillelmes, cil d’Eusteun : « Mande amis e omes 0 saz negun. » 2260 — Trames ai per mon paire en Besodun, Qui mandera toz celz de Val de Dun, Vergedaigne e Cerdaigne e Moncardun, Purgele e Ribecorce e Barselun. De cai mandez

mon

oncle dedin Vauclun,”

Qui tient tote Provence Arle e Fouchaucher

2205

tro a Tonun,

e Evreun,

Le vau de Moriane e d’Anseun. Jainz ne serunt passat li trei delun 46 a.] amauuit —

53 a.] archit

se nols moblit P — 45 a.] elit P — 46 manque P — 51 A] Ac P — 52 Gi. P — 55 a.] refu P — 57 non] nol P — 58 t. que nol destrun P — 60 saz] nas P — 61 en] a P — 62 c. de besaudon P — 63 M.] molgradun P — 64 R.] rucaire P — 65 c. mandei m.o. comte odilon P — 66 Tonun] duun P — 68 Las uals de M. P — 69 Jainz] Ia; delun] deun P — 70 s.] serem P — 71 B. naura P — 72 B. sabia

100

GIRART

DE

ROUSSILLON

Que serunt cinc cent mile a un estrun. Bataille aura Carles de Monleun.

2270

.


ae

CCLXXVI (273) E Peires quant l’oit sis’en ennance. E sambla li orguel, ire e pesance,

75 VU.

Felnie e malvaistat e malestance : « Que mandes ton seinor tal desfiance, Ne per ke mez tal ret au rei de France ° Ou’el en volie plait e tota eugance

4315

4320

En Valbeton, o ferent l’acordance. Quant de la mort Teuric, au duc d’Ascance, C’aucist vostres cuisins Bos a sa lance, Fu vostre de la guerre lo comencance

E sera del damaje la major(n)ance ; Pois li ferez vos dreit tot a balance.

4325

CCLXXVII (274) — Dfijrai o tot, don Peires de Mont Rabeih, E ferai o semprer, mentre ques veih : Carles me fait grant tort e eneleih, Car me mandet mon(t) sei[n]drequ’eufesedreih 4330 29 e e.| enenleih 12 Perpren.n. P; n. terre sanzia. L.— 13 Seine L jp. qui me seit b. L ; Se el no mi fai plah que s. P — 15 loit molt sen irance L ; P.q. 0 auzi si sen anansa P — 17 Maluestat felenie e L ; m. e folestance LP — 19 p. quei muez teil ire au L; ke mous tal re au P — 20 Quar il en firent plait o engignance L — 21 o] en P;; f. la concordance LP — 22 Bos en aucis T. lo dux d’A. P — 23 c.] saignor L ; manque P — 24 Fu de la g. uostre la c. L ; Vos fezes de P 25 I auretz del P — 26 Oncor li fereiz d. L; E pui si f.d.t. en b. P — 27 manque L ; tot] te P — 28 manque L ; ques] quet P — 30 manque L; Quant el no mi mandet quelh f.d. P —

COLERE DE BOSON

193

A Seisuns o a Rains, a Sain Romeih.

Anz que meses(t) m’onor en son espleh, Une ren poust nodar en sun coreih : Non aura mais ojan ist rez i dreih Si manves nom tenie pres e destreih. 4335 — D’itant ira », dist Peires, « tot en sordeih. »

CCLXXVIII (275) E Peires quant l’oit a cor gainart; Cors a d’enperador, vis de leupart, E parlet a la guise conte Bernart, Qui fun del noiriment au rei Berart :

4340

« Una rien vos dirai », dist el, « Girart :

Non facez a la gise al viel Foucart, A un conte felon de Saint Meart,

Qui bauzet treis seinors e pois lo quart. Cel l’en rent gueredon qui vent plus tart, Quel getet de s’onor per dreit esgart.

76 4345

Ci vei estar Alcher e dan Ginart,

Armant lo duc de Frise e conte Acart. Non ia un tant prot ne si gaillart Qu’eu no li combates a une part. Que un ne deit lo rei clamar traart,

4350

Qu’el ne se penserie per negun art C’om qui ant a sa cort de lui se gart. » 46 g.] gecet 31 manque L ; a] 0a P — 32 et 33 manquent L— 34 manque L ; oian K. mon dreh P — 35 manque L; m. no me te p.o d. P — 36 manque L ; tot] plus P — 37 Oncore li dist P.aL; P. q. 0 auzi ac c. galhart P — 38 C. a] Cor ac P; v. del.} e uis gaillart L — 40 manque L; n. al dux B. P — 41 dirat conte G. L — 42 al viel] al rei L, a don P — 44 b.] trai; lo] al L — 45 Cil li guerredona qui L; Cel lhen redet lo merit qui P ; v.] uint LP — 46 Gitet lo de sa onor tot per e. P — 47 Siv. P; G.] B. P — 48 e] el P — 49 t. ric ni tan g. P — 50 Que ne mi conbatisse a L, Que ab lui no men c. P — 51 un] nus L ; c. boisart L ; d. apelar lo rei trafart P — 52 ne] nel L ; se] so P — 54 Quant ce oi dan bos f. L, Don GIRART

13

IQ4

GIRART

DE

ROUSSILLON

CCLXXIX (276) E don Bos quant Koit fun pesancos. Peisa li de Peiron qu’aisi descos. E juret Damledeu le glorios, Girarz e sa maisnade non es pros S’aisi Peires s’en torne,

4355

ist orgeilos.

E Peires respondet tos amoros, Con buns vasaus e saives e sientos :

4360

« Qu’en dizeg, seinor cons ? Mais tolez vos! Car mal estait de conte tant poderos,

Qui a talent leger e senz de tos. Que per cel Damledeu qu’est sobre nos, Eu non preiz vostre orguel ne vos un tros. Si eriam andui el prat la jos,

4365

E fuisaz de bataille tant aecos,

E que i n’i ogis mais mei e vos, Non fus an per un ome tant lai soscos. » Sens l’ogist Bos ferit si Fol ne fos. CCLXXX

4370

(277)

E dan Bos quant Voit cuit que s’air; Non pout mudar per ire non suspir. 69 fus] sus bos quant o auzit fo P — 55 de folcon qui est si parlos L — 56j.] iure L — 57 G.nesam.nesont sip. L;G. nila m. que non P — 59 1.] li respont L ; tos] mot P — 60 saiues e fiancos L — 61 d.| direz L ; No diguatz s. P; t.] taisiez L, calatz P — 62 p.] pooros L — 64 per aicel senhor q. P — 66 e.] erian L ; Quar si iram a. P; el p.] es praz LP —- 67 et 68 intervertis P — 67 f.] fusson L; t.a. ]garniz nos dos L, tan airos P — 68 E en fusson par home iluec rescos L, E noi agues plus ome mos mi e P — 69 manque L'; Anc no fustes per ome P — 70 Se bos la me fereit si L, Si lagues ferit bos si P — 71 Don bos‘ quant o auzit c. P; loit molt sen air L — 72 1.] ires L; n.s.] que n.s. LP — 73 dei]

QUERELLE

DE

BOSON

ET

DE

PIERRE

E est levag del renc o dei seir E vuolt

anner

Peirun

IQ5

76 v.

es luc ferir,

Quant don Folco sos fraire lo cort tenir. Ne sai 0 a l’orguel u o lair, Per pau ne conmenca ben fo arvir.

CCLXXXI

4375

(278)

F Peires fu iraz ea li dit + « Monstrat

m’avez,

don cons, de vostre ardit.

Per un pau que non m’as ben lai ferit, Mais Deus e is cons Folco m’en a garit. E as Carlon lo rei molt aveillit E Girart ton seignor peis escarnit, Qu’aici, ses uelz veent, m’as aatit. Mais non quidaz vos mige quel reis l’oblit. Ja ne verrez abanz un meis conplit, Cuit que cent milie omes sobre vos git. »

CCLXXXII

4380

4385

(279)

E don Bos s’irasquet, a Peirun dis : « Si non fuisaz, don Peires, mon don tramis,

E don Folco mon fraire nom retengis, Tal vos agre donat e me cel vis Que li uelz de ceu cap fors en salis ! 84 uelz] ulez; a.) aacit —

90 nom]

4390

non

sol P — 74 P. sempres f. L; E anet uas P. uolc lo f. P — 76 ou a lair L; o per orguh o per air P — 77 Molt i dut grant folie sempres coillir L; p. na comensat b. P — 78 Peires fo molt iratz si lhi a dit P — 79 Bos tu mas bien mostre con es hardit L — 80 pauc nom auetz b. P ; ben] molt L — 811s] iL ; Seno fos dieus e F. que ma g. P — 82 Huias K. P; as K. martel auilanit L — 82 peis] molt L, plus P — 84 Qui eci ueant lui mas L; a.] aantit P — 85 quel] li L; Vo.] soblit — 87 Que plus de cent mil 0. L — 88 Don B. se irasquet P — 89 Sea G. ne fusses eci t. L — 90 E si F. mos f. no me tengues P — 91 vos eusse dat enmie L — 92 uelz]

196

GIRART DE ROUSSILLON

D’aico sie ton seindre e tu ben fis : Janz non istrat lo tens que prat floris, Que ben buns cevalers en er ocis E manvres per mes armes pres 0 delis. » E Peires lesgardet e si s’en ris :

4395

« Vos ke sabez, don cons, si serez vis,

Ne si aiduns coran lo vostre bris ? Mais non es Mons Amelis aitan aizis, Qu’es bastiz en la roca o are gris,

4400

Jos n’en chaiel caduez e li vernis. Des chevalers dedins plus estforcis Que vos avez mo proz nonmanatis N’ira par les erbers de sanc li ris. E eu m’en clamerai malvaz chaitis Si abanz non est fait que pas estis. »

77 4405

CCLX XXIII (280) Don Bos d’Escarpion drecet el sol; Non pout mudar par ire non parol : « Peil pelant es catiz cui dans lui dol.

4410

Per tei o diu, Girart, c’a reis por fol;

Que tant vos a trobat feiule e mol Qui ton paire t’a mort, t’onor te tol. 96 Einnanures per — 99 coran lou rembris nen] ions en — 6 E] S — 11 d.] dui :



4402

Jos

oil L ; fors] uos P — 94 Janz] Ila LP — 95 Que maint ben ch’r L — 96 manque L ; mes] sas P ; ole P — 97 manque LP — 99 coran] corra L ; manque P — 4400 Non est M.A. a. frais L ; M.A.

tan aut acis

P —

1 Se sor uos namaine

tant

de mes amis L, manque P — 2 manque L ; J. novc. lo tenhs e P —4n.] amaneuis L — 5 Par mie les chans corra de L ; Istra per lor ausberc de s. un r. P — 6 m’en] me LP; m.] dolen P — 7 estis] auris L — 8 d.ensol L, d.se el sol P—9Qp. adons midar que non L; i. que non P — 10 G. molt par te tient K. por fol L, Pel a pelan e sanc cui dens no dol P — 11 manque L ; G. cui tinh p. R — 12 Qui tant nos a torbez e tant fait dol L ; Tan ta trobat lo reis e feble em. P — 13 Nos peires nos a morz tenor L — 14 p. que dist M. L; del pro

MENACES

DE

PIERRE

ao,

Menbre vos del proverbe de Maiol, Quant afolet Elmon, lo fil Turol, 4415 Lai mei pren[dre] is mesage, si que concrol, U fere de m’espade tal per lo col Tinez mei per av{o]l sel cap nol tol. — Tos tens parlez », dist Peires, « don Bos, en fol. CCLXXXIV

(281)

« Si o dizez », dist Peires, « ne queu sendre Car ensement parlaz con s’erez mendre. Trop donez leu consel jone e tendre Cevalers aduraz non deit aprendre N’a son lige signor lauar ne rendre. Mais vos non es tant au, si vol mon sendre,

4420

4425

Qu’el ne vos. face aval ben bas descendre.

E ne m’aurez mais ue a vos contendre. CCLXXXV

»

(282)

De l'autre part estait viscons Segis, E parlet a Peiron con om pervis : « Peires, molt vos il faz ere do bis. Onques mais cevalers ce ne nos dis, Ne messagers queu reis nos tramesis. E ert molt grant merveille si t’en jauis,

4430 ip Mee

ome de ton auiol P — 15 Que a. raimon P — 16 Laissam p. P ; p.] pendre LP; p. que ge lencrol L, p. coma cruol P — 17 Uj] E P; f.] ferry LP — 18. a.] maluais LP ; se c. non t. L — 19 Toz dis p. L; en] cum P — 20 Bos uos parlez d. P. conme le mendre L, So que d.d.P. sai ben entendre P — 21 manque L ; s’erez|seiratz P — 22d. loncc. fort a entendre i; c.e ioue entendre P — 23 a. deu cen apendre P — 24 No deu a so senhor ufana rendre P — 25 Nus ne uole si haut s.v. son s. L; si] ses P — 26 Que il nel f. L; Quel nos fassa de sus ios bas d. P — 27 Mais ne morrez m. L ; Jeu non aurai ab uos hui maic. P — 28 p. sestait li quens S. L;

e.] issit P — 30 m. par uos faites ores eschis L ; m. i fazetz ere P — 31 ch’ so nos dis P — 32 manque L 33 ten uas

198

GIRART DE ROUSSILLON

E se tu vis t’en vais de co garnis. Ja ne sera abanz eisuz estis 4435 Que ser(ujem a Orliens u a Paris; E seirem a la porte*denan treis dis, Entrues que verdiers auren rezis, E la[{s] fonz enpeirades e fors sosis. Non vestirai abanz pelicon gris 4440 Trues quel reis se combate, s’il non genchis. »

CCLXXXVI (283) E Peires parla ben e sens mentir : « Segin, ceste paraule ke vos oi dir Fait don Girart au conte ben a chausir. Cons qui a tort prent gerre, per son air,

4445

Vers son lige seinor cui deit servir, Malez’ est e felnie, aico consir

Por l’orguel de la force ke pot monir. Mais quant voit sobre lui major venir, E ses vines trencar, arbres rezir, E sa terre gastar e aermir, E veit sos castels prendre e asallir, E sos murs craventar e poz enplir, E sa bone maisnade prendre e delir, Li consel c’a creiit l’enca falir, Sue baron a forchar e a partir,

4450

4455

uis P — 34 de cest pais L ; v. ben te g. P — 378.] seron LP ; denan] dedins P — 38 manque L; que lor v. P — 39 Que lemperaire dies que fors eissis L ; e. els potz sasitz P — 41 Quo lui nos conbatron sil L ; rei s.c. se nos g. P — 42 Danz P. L ; manque P — 43 S.] Senher P — 44 chausir] taisir L — 45 Quom q. P; son aruir P — 46 cui] que L; manque P — 47 Mal est e felonie co puez ueir L — 48 m.] mouir P — 49 quant il ueit sor lui graignor v. L; lui] orgulh P — 50 t. e esracir L ; t. sotz potz sazir P — 50-55 Ordre de P : 50 53 51 52 54 — 52 velit manque P — 53 ses genz c. fossez e. L; m. escrebantar albres razir P'— 54 e sazir P — 44544517 lacune L (un feuillet) — 55 l’enca] enqua P — 58 g. ne

ECHEC DE L’AMBASSADE

199

Qu’an non a ke donar ne que tenir. Dun ne pout faire gerre ne dreit sufrir, Ni(e) ris un sen grant honte ne pout genquir.

De co menbre, Seigin, ke m’oez dir,

78

4460

C’or en es a l’intrar o a Veissir. »

CCLXXXVII (284)

;

Folco a le cor irat e triste e greu, E es levaz en pez d’un banc o seu : « Seignor, franc chevaler, dira o eu,

Car por aico tien Carle tot por judeu Car at mon don per fol tant e per leu Abanz quel tramesest carte ne breu, A saizie sa terre e pres mon feu. » Respondent li baron : « Trop o fes leu ; E compara 0 car, co crei en Deu, Anz ke veie passar la Sain Romeu. »

4465

4470

CCLX XXVIII (285) Peires parla a lei d’ome c’a grant valor ; Non senble fol ni fait ni betfador : « Folco, laisse la ire e la gramor ; Remenbre tei de Deu lo redentor.

4475

C’om qui trop es iraz non a doucor. Bar, mais done

Girart consel mellor,

Con se concort a Carle l’emperador. 65 por] poi —

74 laisse répété

mais s. P — 59 Ni] E P; ne p.] nos P — 60 Daquo uos m. P — 62 Folques ac cor P — 63 d’un] del P — 65 a. K. tenc aj. P — 66 per uil e tan p.l. P — 68 sa] ma P — 69 E dizo li P — 71 p.] passat P — 73 b.] bauzador P — 74 manque P — 75 F. remembre te de dieu lo r. P — 76 Que om que es trop i. P — 77 E dona a G. P — 78 concort] recort P —

200

GIRART

DE

ROUSSILLON

Qui feeltat ne garde vers son seinor

4480

Non a dreit en son feu ne en s’aimor ; E s'il en vent en_cort, ai desonor. »