Diccionario castellano - guaraní

767 384 11MB

Spanish Pages [42] Year 1993

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Diccionario castellano - guaraní

Citation preview

DICCIONARIO •

CASTELLANO - GUARANÍ Autores:

Felipe Román Montenegro Responsable de Comunicación de TEKO-Guaraní

Félix Layme Payrumani

Ng 1

Con el co-auspicio de la Comisión Boliviana del V Centenario Encuentro de Dos Mundos

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

diccionario Guaraní

Explicación s o b r e el u s o del diccionario

El alfabeto utilizado en el presente diccionario está aprobado por la Resolución Ministerial N5 2419 del 17 de octubre de 1987. Comparando la fonología del guaraní con la del castellano, se distinguen dos tipos de sonidos o fonemas: 1.- Fonemas que se escriben y se pronuncian semejantes al castellano (no hay diferencia). 2.- Fonemas propios de la lengua guaraní o que no se escriben como castellano. Ej.: • vocal gutural, semejante a la ü del mapuche (»= agua). á é 'í o ü vocales nasalizadas 3.- mb, nd, ng parecidas al castellano, pero cada una de ellas es un único sonido (oclusivo sonoro nasal). Nótese que en guaraní no existen las letras "b" ni "d". 4.- Uno de los aspectos que conviene tomar en cuenta es la adopción de la K en vez de la C y la Q del castellano. 5.- El guaraní tiene palabras con vocales alargadas, y

al escribirlas se repite la vocal alargada: ej. Kapii = paja Koo = chaco. 6.- Q es el prefijo personal de tercera persona (él, ella): Qguata = él camina 7.- Be es el prefijo personal de segunda persona (Tú): Reguata = Tú caminas 8.- Prefijo personal indica la persona del verbo. En guaraní no es la terminación del verbo la que expresa la persona que es sujeto de la acción, sino el inicio o prefijo personal: aguata = (yo) camino; a es el prefijo personal de la primera persona singular (yo). Con esta sencilla nota de aclaración, creo haber explicado lo suficiente, y no me queda sino desear que esta publicación ayude a quienes desean estudiar el idioma guaraní. Felipe Román Montenegro Responsable de Comunicación de TEKO-Guaraní

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

a - arakuvo

A a a

a a (a) a (a) asa achaá achí aeé ae ae aeño aguara aguasa agüeño agüero agutye agua aguapei aguapeasa aicho aipo aiptguara ai aiporara aipoka aikuaá aiko aikokatu aiktu akatua akatu akateit akaru akt aké (a) kio

Primera letra del alfabeto guaraní, suena como español Característica verbal de primera persona singular de los verbos transitivos (son los verbos areales Ej. a-yapo=hago, aptta=me quedo Cabello, pelo, vello (lanudo) Fruta, ia = tiene fruto Caer Pasar Quejido del hombre guaraní por algún dolor Maíz molido y cocido Admiración por lo habilidoso y práctico Su propio; (ojo joó ae pe = se fue a su propia casa) Salgo, salí Solo (nde aeño = solo, de su propia voluntad) Zorro, lisonjero, alabanza Adulterio Solo su sombra Máscara No, imperativo Comprar Camalote Pájaro acuático Suegra de hombre ¡Escuchá! Pronombre adjetivo ponderativo (ausente o invisible) Batir Característica de ciertos verbos que llamamos aireales como aipota = quiero, deseo, aiporu = uso, prestado Sufro, mi martirio Lo tuerzo Lo sé, entiendo. Ej. aikuaá ma = ya entiendo Estoy, mi vivencia Vivo rico Despiojar Apreciar, preferir Den cha, mano derecha, a la derecha Avaro, mezquino, tacaño Me alimento, como Flojera, pereza Duermo Quebrar

á áro ákua Ska ákandtta áipe ájaregua akutiguai amapttu amartapu ambue ambi angu aña añamembi añete añetete añetepegua añemongüeta apeyu apesit apirai ara araku arakuaa arapocht aruká aratvi arartvo ararot aratini aravitu arapott aravtki arapá arapoá arakavi arakuera arakuvo

Figura Vigilar, cuidar, esperar Veloz, ligero Cabeza Almohada Figura plana Geometría Ardilla Nube Trueno Ajeno, otro, lo contrario Moco, flema Suspiro Diablo, demonio Hija del diablo Cierto, verdad De verdad, muy cierto Genuino, auténtico Verbo en voz reflexiva (significa pensar) Por madurar Liso, bruñido Brincar, danzar de alegría Tiempo, día, cielo, firmamento Calor Consejo, sabiduría, educación, entendimiento Tormenta, mucha lluvia Costilla Llovizna, segundo mes de otoño, cuarto mes del año, abril Tiempo de cosecha, último mes de otoño, quinto mes del año, mayo Tiempo de frío, primer mes de invierno, sexto mes del año, junio Tiempo seco, segundo mes de invierno, séptimo mes del año, julio Tiempo de viento huracanado, último mes de invierno, octavo mes del año, agosto Tiempo de flores, primer mes de primavera, septiembre Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Tiempo de calor, segundo mes de

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

araama - atu primavera, octubre Tiempo de lluvia, tercer mes de primavera, noviembre araétt Mes de siembra, último mes del año, diciembre Fin del día, morir arapa arapapaka Almanaque En seguida, urgente aramoete arajatka Reloj araja» Hora arajaimi Minuto Atmósfera, aire arapttu arja Llevo arapatuare Pájaro carpintero Para el día, para de día, para el cielo arapegua arapuku Tiempo largo, día largo aratpt Universo, espacio universal, el mundo Fin de semana, sábado arap» arast Rabia, enojo, ira aruá Esbelto, lindo, acicalado Caer en un agujero, pisar en falso (a) asavi Garganta, aseo aseo Izquierda asu atet Estar flojo, de mala gana, no quiere, se niega Domingo aratú Chirimoya silvestre aratiku arete Fiesta Caído, semilla caída accidentalmente are en el chaco Frecuenciar arupi art Dios de la naturaleza (dentro de la mitología guaraní) ayu Vengo, cuello ayuvuku Cuello largo Enlazar por el cuello ayura Collar, corbata, bufanda ayuregua Cadena del cuello, collar ayurasa aimbe Tuesto, tostar en sartén o tiesto o de otro modo amomburu Lo tengo sentenciado ámope Algunas veces Leer, le hablo amongüeta ambu Ruido Ajeno, diferente ambue andai Calabaza, joco Ratón anguya angua Mortero, tambor ani No, negación anyave(añave) Ahora, ahora mismo apa Despierto Paladar apéku apeusa Ciempiés, miriápodos apu Mentira apua Corto, de forma redondeada araama

Quemar, incinerar Oido Asiento Cinta para amarrar cabello Coronilla, punta más alta Oso hormiguero Adverbio de tiempo, pretérito A continuación, después Producir malestar, principalmente en los niños Arrancar, cosechar, segar artvo arovia Creo, tengo fe arokómegua Estropeo att Reunión, montón Bagazo attkue atíra Cresta Quién, alguien ava Maíz avati Problema avai avatikt Choclo Troje, granero avatio avaete Feroz, terrible, espantoso Siempre, cada vez avei aveigua Tamaño, de mi edad aviyu Pelusa Desplumar aavoo avt Errar Tocar furtivamente o ligeramente avikt Hago (a) yapo Mando, encargo (a) yokuai (a) yapi Tiro, disparar arma de fuego (a) yekuaa Soy conocido, me exhibo Me mando, soy mandado (a) yeokuai (a) yererajauka Soy llevado, me hago llevar Botar, abandonar (a) mombo Alumbro, iluminar (a) esape (a) upi Alzo, levantar algo ama Lluvia amandau Granizo amavera Relámpago amandt Agua de lluvia amangut Racha de lluvia, chubasco A veces, de vez en cuando ámope amtri Ser vencido, perder amogüe Alguno, alguna andeko Apurarse, fatigarse andtra Murciélago, vampiro Estar fatigado, estar apurado angueko asi Muy añeapiti Soy atado, me ato añerenoe Soy sacado añaptti Alto, amarro añemonde Me visto, soy vestido Presagiar infortunios, anunciar atvó desgracias Amor, querer atu aapt aptsa aptka apikuaa aptte aptrakua arakae arire arua

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

cha - érakua

CH Cha Chaá Charara Cháchi Chaguaki Chakai Chakámtta Chape Chau Chaupa Chaupopa Chaua Cha» Chaá Chapat Chapiré Chapapa Chabuku Che, chee Cheré Cheve Cheru Chuiriri

Cuerda, soga, lazo Imaginar, suponer Onomatopeya de crepitar Crespo Gemelos, sinónimo chaguakiri = mellizos Mimado, llorón por alguien o por su madre Pájaro cardenal, sinónimo Ñakamtta, gutrakamita Aplastado Número cardinal nueve Noventa Novecientos Noveno Arrugado, encogimiento Imaginar, suponer Pequeño, petiso (Enrique ko jae chapa» = Enrique es petiso) Buitre negro, sinónimo uruvu = guáp'i Repisa Peludo, lanudo Yo, me mi Mi nombre, me llamo A mí (dativo) Mi padre Sinónimo choiriri, un pájaro que aparece en primavera

Chuú Ch«t Chiu Chiupa Chiupopa Chinini Chinu Chivivi Chopi o chope Chórokoko Chua Chuké Chupe Churi Chutu Chura Chuumbi Chugüi Chirimbititi Chiguai Chipiru (Che) ramtt (Che) yar» (Che) rtkei (Che) rtvt (Che) pttupa (Che) rerákua

Morder, mascar Resbaladizo, lustroso Número cardinal siete Setenta Setecientos Reteñir Colibrí, sinónimo Chorrear líquido, fluir Aplastado, abollado Corazón Plato de madera o de arcilla Baile tradicional de los guaraní Para él (acción de dar) Intestino Corto Viático, estipendio, avío, merienda Podrido, desecho, desmenuzado De él, por causa de él Chicharra pequeña Tejón Flaco, cadavérico Mi abuelo Mi abuela Mi hermano mayor Mi hermano menor Expiar, me asfixio Tengo fama

E e e éecha echaá ei eiru eiraitt eirá eeka endu ene eonde eére éte étu

Suena como en castellano, y es el prefijo del imperativo; a yu = ven a re = di Raíz del verbo irregular decir Ver Suponer, sospechar Miel Especie de abeja "Nectaris Mellifica" Colmena, nido de abejas Melero, mamífero Búsqueda, imperativo de busque Oír, sentir Escarabajo pelotero Desea morir, se da a entender que un animal que ha sido cazadotoha sido por su deseo de morir, y no por pericia del cazador Lamer Genuino, verdadero, superlativo Oler

ere ereuka esaete evora eta ete ete eta etakure etañejáata echauka echa eept ekua éguá eñoi érakua

Decir, hablar Hacer decir, hacer hablar Arisco, huidizo Polen Ej.: miel con el polen Sufijo de muchedumbre, multitud Prefijo de superlativo Ej.: guasuela = muy grande, colosal Sufijo de sentido auténtico legítimo Mil, muchos Kilogramo Kilómetro Muestre, mostrar (imperativo) Parecido a, como si fuera Redime, defienda (imperativo) Vaya (imperativo) Facilidad, oportunidad. Ejem. Jéguá cheve = me fue fácil Germinación, brotar Se dice, corre la voz

8

guáa • jist

P R E S E N C I A

G guareno guasukaka guasavara güembt güeru güeé gueyt guítimimo

De la familia cactácea, pitajaya Ciervo Batalla, combate, guerrilla Fortaleza, combate, guerrilla Acción de traer Vomitar, lo vomitado Descendente, baja, bajada Harina de maíz moldeado y cocido a vapor güire Desde (que) después de gütrapepoasa Calandria güive De, desde (lugar y tiempo) güira Pájaro, ave gutrarü ete Genio tutelar de los pájaros o aves migratorias gutrarü Mirlo, tordo pájaro negro gutyeiá Bueno, valiente, insistente, persistente

Suena siempre como en gas, nunca suena jota. guáa guapta guaptka guapt guari guasu guasu guasupi guata guataa guaru guandaka guakoko guasukea guayapa

Papagayo Trono, asiento Asiento Sentar Cantimplora Grande, enorme Urina, venado Cuero de urina Caminar, campear, andar Andanza, movilidad Asco, repugnancia Zapallo Ave de familia zancuda Planta medicinal muy utilizada por los guaraní para cuarar diarrea. Sacharroza

I jáa jáavae jae jai jaanga jáayavai jaema jae-nunga jae-reta javaeno jaimbe jaimei jai jaku jakua jakuarovi jakuvo japa japo jare jarei jarua jarusu jast javiyu jayekenda

Medir Medida El, ella, eso, esa, es Elemento Falso, imitación Simetría Luego, entonces, ya También, igualmente Ellos, ellas El único Aspero, filo Apenas Astilla Caliente Tener punta Con punta fina y muy filosa Calor Arco de flecha Raíz Sí Después no más Maligno a la salud Largo, desarrollado Dolor Pelusa, vello Perímetro

jayasi Fermentado jetke Polígono jeike pirambojaa Area de un polígono Siempre jekuae jembtre Residuo jembet Borde, orilla jembtre Sobra, excedente jembocht Salado, salitroso jesegua Experto, pieza de una cosa Espesor . jete jeta Mucho jeteka Forma jevoipe Sanguijuela jokt Retoño, brote jovtáü Azul Por ahí, por allí jokoropi Delante de jovai jugua Fondo, base Correcto, perfecto jupi jupiveiñp En seguida Octavo juía juri Número cardinal octavo juumbai Turbio juumbi Podredumbre, deshecho jtst Arista

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

machi - motumo

M machi mae maekañt maemee maemeca maemegua maendua maeño maépora maerá maeti manaro mandio mandiyu maangareko mano mano mano mará maratu marupi mee membí membtriru menda mend» meno metei meteia meteivae meteivae etatt meteivae etata miaré miari michi michia mí moa mangueko moaiyao mombapaka momichi moikavi moikavírá moiruóe moíruka mokoia

Mono Mirar Pérdida Comercio, vender Venta, mercado, super-mercado Guerra, sequía, pestilencia Memoria, acordarse Dejar, permitir Bello, hermoso ¿Por qué? ¿para qué? Siembra Robar, hurtar Yuca Algodón Cuidado, apasentar Muerte Epilepsia Vergüenza ¿Qué pasó? Por donde quiera Esposo Hijo Utero, matriz Matrimonio Suegra de la mujer, madre del varón Relación sexual Petei=uno Primero Unidad Unidad de millar Unidad de millón Zorrino Conversación, tertulia Poco, chico, pequeño Niño Lanza, diminutivo Remedio, medicina Molestar, importunar, apurar Descomponer Numerar Simplificar Ordenar Orden Suma (total) Sumando Segundo

moña moñaka moñafie moyotkéá moangai moai moakañi moaña moaptta moatá moeguá moenda moerákua moaruá moésaka moi moíru moingove mokana mokañt mokoi mombe mombeu mombiru mombia mombtrt mombo mombu momburu momoe monda mondo mondoro mongaru mongau moña moñera mopau mopirá moporá mopua morojaa motare» motini motumo

Multiplicar Factor Productomoyast Bimestre Trapecio Extenuar Esparcir Aturdir Empujar Hacer lista, entropar, agrupar Atraer, arrastrar, tironear Dejar en peligro Dar asiento Publicar, hacer noticia Impartir sabiduría Clasificar, explicar Poner, coser Añadir, agregar Hacer vivir Sacudir Perder, extraviar Dos, tragar Aplastar Dar anuncio, avisar Hacer secar Hacer desviar Lejos Botar, abandonar Reventar Amenzar, sentenciar Seguir la huella Hurto, robo, sospechar Enviar Rasgar Dar de comer Dar de beber Perseguir Rogar, suplicar, implorar Intercalar Pintar, colorear Adornar, embellecer Levantar, dar ánimo Juicio Odiar Disecar Sacudir

10

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

mbagua - mboavai

MB mbagua Rodaja del uso mbaipt Polenta mbaraka Guitarra Obra, trabajo, labores mbaapo mbae Que mbaekuá Brujo, hechicero malo Moler mbaeso mbaektra Manteca, grasa, mantequilla mbaett No hay mbaravete Humildad, pobreza mbarea Convite mbae-mbae Objeto mbaechaka Gráfico mbaepaka Número mbaepaka moíkavírá Número ordinal mbaepaka ñoirú Número par mbapaptvake Homogénea mbapaptyova Denominador mbapaptavt Heterogénea mbapave yestmbi Recta numérica Numerador mbapayeta mbaeyekou Abundancia mbaemboguai Lancear, gladiador mbaembotavi Engaño mbaembopuka Instrumento musical mbaembovtvt Costurar mbaemboya Remendar, poner remiendo mbaemtmba Animal doméstico mbaenunga Qué cosa mbaepapa Contar, control, recuento mbaepta Hígado Tostar harina mbaeptku Batidor mbaeptuka mbaepoka Molienda de caña de azúcar mbaepoó Cosecha mbaepomo Adhesivo Torcer mbaepomombi mbaepuere Poder mbaéra Para qué mbaerast Enfermedad mbaerend* Cometa mbaettve Ya no hay mbaeyoe Llevar algo mbaeyoa Pecado mbaeyukaa Matadero, carnicería mbaragüe Bastardo mbaraka Maraca, cascabel mbarakaya Gato del monte mbaravtkt Trabajo, labor mbatee Demasiado, abundante mbatikura Taparrabo

mbayachi Veneno Flor mbaepott mbaepoept Cambio, trueque mbaertru Recipiente, vasija mbaepota Lo que quiero mbaartvo Cosecha, segar mbatu Sueño, soñar mbaejáa Balanza mbaekta La suciedad Escritura mbaekuatia mbaekuatia rtru Libro mbaekuí Polvo mbaemboete Adorar, adoración Lavar ropa mbaeputuka mbegüe Despacio, lento mberu Mosca mbia Deuda mbigua Pato negro y largo mbirua Viruela, sarampión mbtakatu Consuelo, paz, tranquilidad mbtaguasu Paciencia mbtakavi Bondad, benevolencia, compasión mbirae Baile, danza mbtyapekuí Migaja de pan Mitad mbtte Enlazar mboa Hacer madurar mboagütye Borrar mboai mboaimbe Afilar mbokamambu Inflar mboakt Inducir a la flojera Doblar, arrollar mboakta mboaku Calentar Afilar la punta mboakua mboapt Tres mboake Triángulo Devolver, representar mboekovia mbovt chugui Menos que mboyaóe Cociente mboyaovae Dividendo Dividir mboyao Divisor mboyaoka m boyas) Trimestre mboaptpa Treinta mboapt etata Tres millones mboaptpopa Trecientos mboapta Tercero mboatt Juntar, reunir mboupa Visita mboka Arma de fuego Impedir, esforzar mboavai

rS™^11 mboaya mboe mboeko mboe-mboe mboemimonde mboesagutrt mboesape mboesegua mboeta mboete mbogüe mbogüera mboikokatu mboipe mboiro mboiya mboiyu mbotke mbotpt mbotvate mbotu mbotvera mboguapt mbojáanga mbojat mbojopa mbokavi mbokepegua mbokuakua mbogua mbopaa mbopara

PRESENCIA

mboaya - tvituai

Faltar, fallar Enseñar Culpar Animar, inculcar Vertir Mareo Alumbrar Hacer bien, perfeccionar Multiplicar Respetar, respeto Apagar Sanar Enriquecer Aplastar, aplanar Hacer amargo Adueñar Serpiente Poner de costado Empezar, comienzo Poner arriba, levantar Dar de beber Collar brillante Hacer sentar Ilustrar Triturar Confundir Embellecer Molestar, fatigar Criar, hacer crecer Hércules, hombre mitológico Terminar, darle fin Colorear, pintar, manchar

mbopiriri mboptguasu mbopo mbopota mbopiaá mboptambue mbova mbocht mboept mboki mboi mbot mbokere mborerekua mborevi mboroki mboruru mbovt mbovo mboyao mboyea mboyt mboyarúa mboyau mboyeandu mburika mburu mburua mburuvicha mburucuya mbutuú

Aventar, trillar Ensanchar Hacer montar Regalo, regalar Apenar Causar arrepentimiento Contagiar Enojo, ira Pago Despacio, suave, con calma Víbora, serpiente, culebra Collar Loco Compasión, generosidad Tapir Honda Remojar Poco Rajar Dividir, separar Mezclar, surtir Cocinar, cocer Amigo de confianza Bañar Prever, precaver Asno Amenaza Embarazo Autoridad Granadilla silvestre Descanso

I ichá ikatu ini ipaye i roí irund» irü ita ipe irundtke irrundta ikü inambu ine ipoíchá itapu

Cuerda Fuera, hacia afuera Hamaca Chamán, curandero Frío, hace frío Número cardinal cuatro Otro, compañero Piedra Plano Cuadrilátero Cuarto (orden) Su lengua Perdiz pequeña de color violáceo Hediondo Cuerda de la trampa Ruido de golpear piedras

ínimbo itapesii itati tstri tvate tvtkua ivtrarapo tvtraraka tvitu tvtya ttaku taparua tguasu tru tvttuai

Hilo, ovillo Loza, vajilla Mármol blanco Arroyo, corriente de agua Arriba, alto, altura Zanja, pozo Raíz de árbol Rama de árbol Viento Lombriz Agua caliente Ola Mar, océano Cántaro, vasija para agua Torbellino, tempestad

11

12

La Paz. Bolivia. miércoles 14 de abril de 1993

nambí - ñivfi

N nambí namicha namichái noe

Oreja Arete Aro, zarcillo, cresta Extraer, sacar

noi noti nunga nupa

Tener, poseer, adquirir Mostrar vergüenza Estilo, clase Castigar, pegar

ND ndaye ndeve nde ndeae ndegüi

Se dice, según dice Tú también Tú, usted Tú, espontáneamente, de propio motivo tú eres el único De tí

ndeyeupe ndeptpe ndereé nde tei ndivegua ndtrt

A tí mismo En tí Por tí, a tí Tú mismo De la misma Atacar, romper

Ñ ñae Plato ñaemiri Cántaro grande ñaeu Greda, arcilla negra ñaguatmba Perro ñama Circunferencia ñairáka Rama ñakt Mojado, húmedo ñakaraguairá Cacto ñanambusu Grueso ñaña Monte, hierba, yuyo ñakurutu Buho ñande Nosotros ñandeve A nosotros ñape Torcido ñapátí Descolorido ñapiramo Rociar, rociado ñapiruáta Murmurar ñejáa Medición ñejáata Metro ñejáatapoparat Centímetro ñejáataparaí Decímetro ñejáataparat ptyovake Decímetro cuadrado ñejáatarat Milímetro ñemoaiyao Descomposición

ñemoi'ru ñemoña ñemboyoya ñemongúe ñemboekovia ñemboyao ñeptro ñestro ñeno ñeti ñokuavá ñomaá ñomi ñoño ñoña ñopa ñope ñott ñovatu ñovaiti ñuú ñtró ñivo ñtvti

Adición Multiplicación Comparación Ejercicio Representación División Resta, sustracción Orden, de valor posicional Acostarse Mosquito Abrazo Pañales Robo, hurto Colocar Embarazar Labrar Trenza Siembra, plantar Depositar Encuentro Pampa, llanura Indulgencia, perdón Flechar Mal formado con hueco

13

P R E S E N C I A lo-po*

O 0 oa oguambt oime oka oke okt otópt okupe opttava opa

Casa, habitación Caerse Pared, cimiento Existe, hay Patio Duerme Llover, lluvia Rincón, esquina de la casa Traspatio, detrás de la casa Diferencia de la resta Se acabó, terminó

opaete opambae orova ore oso ova ovaa ovapta ovava oyovake

Todo Eternidad, lo que nunca se acaba Cubo Nosotros Soltó, soltar, cortar Seis Sexto Techo Se mueve Igual a

P paye panapana pandepoa pandepo pamokoit» pañandepoa pañejaata paravete paravo papa papakaregua papandepoti pati pave ptkemi pframbo paekure pacha pakarai pakure parara parandu pau pave peé pekt pegua pepo pere pett piguasu pisáa

Chamán, curandero Mariposa Quinto Cinco Docena Décimo Decámetro Pobre Escoger, elección, clasificar Contar Matemática Quincena Decena Todos Rombo Superficie Miriagramo Andrajo, andrajoso Décimo Decagramo Ruido onomatopéyico Averiguar, preguntar Espacio Para todos Vosotros Verde Pertenecer Ala Cicatriz, herida Tabaco Ancho Fracción

ptsáarund» pichai piche pich» pikt pinda pira pire piri piriri piru po poa poapo poaka poano poap» poata pocht poicha poko pokua pokttt po-ó poroapi poroatvo poru poruka pota pott povivt pot

Cuarta parte Pellizcar, desgarrar Olor, oler Frotar, friccionar Pececillo Anzuelo Abrir, estirar Piel, corteza Junco Chisporrotear Seco Mano Remedio, medicamento Calcular Fuerza, potestad Curar, medicinar Articulación de la muñeca Inalcanzable Enojo Cuerda de la trampa Tocar Machiatar Frotar, fregar Coger, arrancar Herir, disparando un proyectil Traer infortunio Usar, utilizar, prestar Dar en préstamo Querer, desear Flor, florecer, adornos Buscar a tientas, hurgar Collar

14 po-t pu-a puaka puaetei puku puape punga pupu purua purua P¿ pia pia rast ptau piñoa ptpuku ptptte ptronga píta

PRESENCIA

po-t - saruya Pesado, peso Levantar Compás Esfera Largo Círculo Hincharse Hervir Embarazo, preñada Ombligo Pie Estómago, pecho Dolor de estómago Nuevo Tobillo Hondo Planta del pie Estribo Talón

m

~ 4 i2

Chupar Aliento Respirar Descanso Patear, dar puntapié Palma de la mano Invitar bebida Hermoso Pescar con redes posa Signo poi-pireri Delgado posa "tenondegua Signo "Mayor que" (>) chugui" posa "taikuegua Signo "Menor que" (