Transkei: Imithetho, Statutes, Statute. 1970

Table of contents :
Front Cover
Ivoti ...
(Introduced by the Minister of Finance.) ...
Vote ...
Begrotingspos. ...
No. and year of law. ...
(ii) die periodieke waardering van die bates en ...
UM THETHO OWENZA UMBANDELA WENKONZO KARULUM ENTE WASE- ...
ACT NO. 5 ...
WET NR. 5 ...

Citation preview

URULUMENTE WASETRANSKEI IRIPHABLIKI YOMZANTSI-AFRIKA

TRANSKEISE

TRANSKELAN

REGERING

GOVERNMENT

REPUBLIEK VAN

REPUBLIC OF

SUID-AFRIKA

SOUTH AFRICA

EX UNITA

TE VIRES

IMITHETHO

TRANSKEI :

STATUTES STATUTE

1970

72 9 9 0 2 Q 5

5 3 A 7 T 0 7 9 1

HOOVER INSTITUTION on War, Revolution, and Peace FOUNDED BY HERBERT HOOVER, 1919 GIFT OF PUBLISHER

Transkei.

Laws,

, ck. statutes

LNA EA

1970

OKUNGAPHAKATHI/ INDEX/ INHOUD . INOMBOLO NUMBER NOMMER

WET .

Umthetho woQingqo-mali waseTranskei , 1970. Transkei Appropriation Act , 1970. Transkeise Begrotingswet , 1970.

ІРНЕРНА. PAGE . BLADSY .

246

1/1970

UMTHETHO. ACT.

Umthetho we ze Mali eTranskei , 1970. Transkeian Finance Act , 1970. Transkeise Finansiewet , 1970.

8 13 18

3/1970

Umthetho wase Transkei woRafelo-mpahla Engashenxisekiyą, 1970 . Transkeian Immovable Property Taxation Act, 1970 . Transkeise Onroerende Eiendom Belasting wet , 1970.

23 37 49

Umthetho weMihlalaphantsi yeNkonzo kaRulumente waseTranskei , 1970. Transkeian Government Service Pensions Act , 1970 . Transkeise Regeringsdienspensioenwet , 1970.

61 78 92

4/1970

5/1970

Umthetho Owenza uMbandela weNkonzo kaRulumente waseTranskei , 1970. Transkeian Government Service Amendment Act , 1970. Transkeise Regeringsdienswysigings wet , 1970.

1.

% 60

2/1970

107 108 109

UMTHETHO WE 1 KA 1970 .

UMTHETHO

wokusebenzisa isambuku - mali esingengaphaya kwamashumi amabini anesithandathu ezigidi ezinamakhulu amahlanu aneshumi elinanye amawaka eerandi kwinkqubo - msebenzi wase Transkei ngonyaka wezemali ophela ngomhla wamashumi amathathu ananye kuMatshi , 1971 . (Obhalwe ngesi Bhulu usayinwe yiPrezidanti yeSizwe ) ( Uvunywe ngomhla wama -28 Meyi , 1970) .

( Undululwa nguMphathiswa wezeMali . ) KUQINGQWA UMTHETHO YINDLU YOWISO- M THE THO YASETRANSKEI , ngolu hlobo : UVimba weMali engenayo eTranskei ux akathi swe isixa semali esingengaphe zulu kwama R26,511,000.

1.

UVimba weMali engenayo eTranskei uxakathiswa ezo

mali ziya kuthi zifuneke ukuhlangabeza inkqubo-msebenzi wase Transkei ngonyaka we zemali oya kuphela ngomhla wamashumi amathathu ananye kuMatshi , 1971 ukuze ke , xa iimali ezo zidityaniswa zonke , zingadluli kwizigidi ezingamashumi amabini anesithandathu ezinamakhulu amahlanu aneshumi elinanye amawaka eerandi njengoko kubonisiweyo emhlathini wokuqala weSihlomelo .

Indl ela eza kusetyenziswa ngayo le mali.

2. Imali eqingqwa ngulo Mthetho iya kusetyenziswa kuphela kwimisebenzi ecalulwe eSihlomelweni necaciswa ngakumbi ngokungaphezulu kuMavandlakanya eNkcitho ( T.G. 2-1970 ) , ngaloo ndlela ithe yakholeka kumalungu eNdlu .

UMphathis wa angavumela ukuphambuka enkqu beni.

3.

Ngemvume yoMphathiswa wezeMali imali enga setyenziswanga kuyo nayiphi na intlokwana yevoti ingenziwa ifumaneke ukuhlangabeza inkcitho ethe kratya kuyo nayiphi na enye intlokwana , okanye inkcitho kwintlokwana entsha yakwaleyo

voti . Kodwa makuqondakale nje ukuthi kwizambuku-mali ezibonakala emhlathini 2 weSihlomelo akusayi kugqithwa , zaye ke neemali eziqoqoshiweyo apho azasetyenziswa azisayi kufumaneka ngokuphathelele kuwo nawuphi na umcimbi ngaphandle kwalowo inikelwa wona ngokwenjenje imali njengoko kubonisiweyo kwesi Sihlomelo sikhankanyiweyo .

Igama elifutshane.

4. Lo Mthetho uya kubizwa ngokub nguMth a etho woQingqomali wase Transk 1 , . 9 7 0 ei

2.

ISIHLOMELO

Umhlathi

Ivoti

1

No.

Igama R

1.

Umhlathi 2

INkulumbuso nezeMali ........... Kubandakanywa -

R

885,000

Isipho sokuncedisa i - S.A.N.T.A. (uMbutho weSizwe woKulwa iSifo 400

sePhepha eMzantsi -Afrika ) .... Izonwabiso..... 2.

450

EzeMithetho......

695,000

Kubandakanywa Izonwabiso ....

350 200

Ukuvuzwa kweempimpi …………..... Isipho sokuncedisa iQumru leNkuselo - zi-

10,000

ngozini eziNdleleni loMzantsi - Afrika ......

3.

7,783,000

EzeMfundo ....... Kubandakanywa Izonwabiso .........

350

Izipho zokuncedisa : 2,500 300

Transkei Amateur Sports Association ..... Transkei Eisteddfod Committee ....

4.

5.

Ezase Khaya .... Kubandakanywa Izonwabiso .....

5,601,000

EzoLimo naMahlathi .

6,669,000

350

Kubandakanywa Izonwabiso ......

6.

350

EzeeNdlela ne Zakhiwo ........... Kubandakanywa -

4,878,000

350

Izonwabiso .....

...R

Iyonke....

3.

26,511,000

ACT NO . 1 OF 1970.

ACT

To apply a sum not exceeding twenty - six million five hundred and eleven thousand rand towards the service of the Transkei , for the financial year ending on the thirty - first day of March , 1971 . (Afrikaans Text signed by the State President) (Assented to on 28th May, 1970) . (Introduced by the Minister of Finance . )

BE

IT

ENACTED

BY

THE

TRANSKEIAN LEGISLATIVE

ASSEMBLY , as follows : Transkeian Revenue Fund charged with sum not exceeding R26,511,000 .

1.

The Transkeian Revenue Fund is hereby charged with

such sums of money as may be required for the service of the Transkei for the financial year ending onthe thirty-first day of March, 1971 , not exceeding in the aggregate twentysix million five hundred and eleven thousand rand as shown in column 1 of the Schedule .

How money to be applied.

2. The money appropriated by this Act shall be applied to the services detailed in the Schedule and more particularly specified in the

Estimates of Expenditure ( T.G.

2-1970 ) ,

as approved by the Legislative Assembly, and to no other purpose .

The Minister may approve variation.

3. With the approval of the Minister of Finance , a saving on any sub-head of a vote may be made available to meet excess expenditure on any other sub - head , or expenditure on a new sub- head of the same vote : Provided that the sums appearing in column 2 of the Schedule shall not be exceeded , nor shall savings thereon be available for any purpose other than that for which the money is hereby granted as indicated in the said Schedule .

Short title .

This Act shall be called the Transkei Appropriation 4. Act , 1970 .

4.

SCHEDULE .

Vote

No.

Column 1.

Designation.

R 1.

400 450

Justice......

695,000

Including Entertainment.... Rewards to informers ..........

350

200

Grant- in- aid to the S.A. Road Safety Council...... 3.

R

885,000

Chief Minister and Finance .... Including Grant- in- aid to S.A.N.T.A............. Entertainment ..

2.

Column 2.

10,000

Education ....

7,783,000

Including Entertainment ....

350

Grant-in- aid to:

2,500 300

Transkei Amateur Sports Association ..... Transkei Eisteddfod Committee ....... 4.

5,601,000

Interior.....

Including Entertainment .......

5.

6.

350

Agriculture and Forestry..... Including Entertainment....

6,669,000

Roads and Works ..........

4,878,000

350

Including Entertainment .........

350

R

Total ..

5.

26,511,000

WET NR . 1 VAN 1970 .

WET

Tot aanwending van ' n som van hoogstens ses - en - twintigmiljoen vyfhonderden-elfduisend rand vir die diens van die Transkei vir die boekjaar

wat

op

die

een - en -dertigste

(Afrikaans Teks deur die Staatspresident geteken)

dag van Maart

1971 eindig.

(Goedgekeur op 28 Mei 1970) .

(Deur die Minister van Finansies ingedien . )

DAAR WORD BEPAAL DEUR DIE TRANSKEISE WETGEWENDE VERGADERING , soos volg :-

Transkeise Inkomstefonds belas met som van hoogstens R26,511,000 .

1.

Die Transkeise Inkomstefonds word hierby belas met

die somme geld wat nodig mag wees vir die diens van die Transkei vir die boekjaar wat op die een-en- dertigste dag van Maart 1971 eindig , maar gesamentlik hoogstens sesen-twintigmiljoen vyfhonderd -en -elfduisend rand , soos uiteengesit in kolom 1 van die Bylae .

Hoe die geld bestee moet word.

2. Die geld wat deur hierdie Wet beskikbaar gestel word , moet aangewend word vir die dienste in besonderhede in die Bylae vermeld en meer omstandig uiteengesit in die Begrotings van Uitgawes ( T.G. 2-1970 ) , soos deur die Wetgewende Vergadering goedgekeur , en vir geen ander doel nie .

Die Minister kan afwyking goedkeur .

3.

Met goedkeuring van die Minister van Finansies kan ' n besparing onder die een sub -hoof van ' n begrotingspos aangewend word tot dekking van uitgawes bo die gemagtigde bedrag onder ' n ander sub - hoof, of van uitgawes onder ' n nuwe sub-hoof van dieselfde begrotingspos : Met dien verstande dat die somme wat in kolom 2 van die Bylae voorkom , nie oorskry mag word nie , en besparings daarop ewemin aangewend mag word vir enige ander doel as dié waarvoor die geld hierby toegestaan word soos aangedui .

Kort titel.

4.

in gemelde Bylae

Hierdie Wet heet die Transkeise Begrotingswet , 1970 .

6.

BYLAE .

Kolom

Begrotingspos .

1.

No.

Benaming .

R 1.

Hoofminister en Finansies ......

400 450

Justisie.......

695,000

Met inbegrip van Onthaal .....

350 200

Belonings aan aanbrengers ....... Hulptoelae aan die S.A. Padveiligheidsraad ........ 3.

Onderwys ....…….

10,000

7,783,000

Met inbegrip van Onthaal.....

350

Hulptoelaes aan : Transkeise Amateur sportvereniging ...... Transkeise Eisteddfodkomitee ... 4.

Binnelandse Sake ..

2,500 300

5,601,000

Met inbegrip van Onthaal...... 5.

350

Landbou en Bosbou ,

6,669,000

Met inbegrip van Onthaal....

6.

R

885,000

Met inbegrip van Hulptoelae aan S.A.N.T. V. …….. Onthaal.......

2.

Kolom 2.

350

Paaie en Werke .....

4,878,000

Met inbegrip van Onthaal ....

350

....R

Totaal ......

7.

26,511,000

UM THETHO WEZEMALI ETRANSKEI , 1970 . UMTHETHO WE 2 KA 1970 .

UMTHETHO

Wokutshitshisa irafu kwiintengiso ngeefandesi , wokuroxisa uMthetho wofakelo-mibandela weRafu yeZitampu eTranskei , 1965 , wokufakela imibandela kuMthetho woGunya ziwe baseTranskei , 1965 nakuMthetho we Rafu yase Transkei , 1969 nowokulungiselela ukuhlawulwa kweemali ezithile ezingenayo kwiziphathamandla No. 180 sowe 1956 .

zolawulo

ezisekwe

ngokweSihlokomiso

(Obhalwe ngesiXhosa usayinwe yiPrezidanti yeSizwe ) ( Uvunywe ngomhla wama 30 Septemba 1970) KUQINGQWA UMTHETHO YINDLU YASETRANSKEI , ngolu hlobo :Utshitshiso- rafu kwiintengi so ngeefandesi.

1.

YOWISO-MITHETHO

Imithetho -phondo ekhankanywe kwis ihlomelo iyatshitshi-

swa ngokwenjenje ukususela ngomhla wokuqala kuOktobha , 1970 : Kodwa makuqondakale nje ukuba imigaqo yale mithetho-phondo ixeliweyo iya kuhlala isebenza ngokumalunga neentengiso ngeefandesi ezibekho ngaphambi komhla wokuqala kuOktobha , 1970 .

Uroxiso-mthetho No. 3 wo we 1965.

2.

(1 ) Umthetho oFakela iMibandela we Rafu ye Zitampu eTranskei , 1965 ngokwenjenje uyaroxiswa .

(2 ) ngokuba we Rafu Ufak elo-mbandela kwisiqen du 9 soMthetho No. 4 wo we 1965 .

Akukho nto ichaphazela yeZitampu ,

ikwisiqendwana ekusebenzeni 1968

(uMthetho

(1 )

iya

kuthatyathwa

eTranskei No.

koMthetho

77 wowe

1968 ) .

3.

(1 ) Kwisiqendu 9 soMthetho woGunya ziwe base Transkei, 1965 ngokwenjenje kufakelwa umbandela ngokubeka endaweni yesiqendwana ( 2 ) esi siqendwana singezants'apha : "(2) Kulawulwa yimigaqo yesiqendwana (3 ) , kuya kufakwa kwiakhawunti kagunya ziwe wesizwe

(a )

yonke imirumo , iirafu neendleko ezibizwayo ezithi , ngokwesiko , zimelwe kukuthululelwa kugunyaziwe wesizwe ;

(b)

zonke izihlawuliso ngokudliwa nimirumo eqokelelwa yintloko kagunya ziwe okanye lisekela layo ekusebenziseni okanye ngokunxibelelene nokusebenzisa naliphi na igunya lokuthetha nokugweba amatyala eembambano nawesizi elithweswe loo ntloko okanye 8.

UM THETHO WEZEMALI ETRANSKEI , 1970 . isekela ngokwesiqendu 12 okanye isiqendu 20 , kuxhomekeke ekubeni sisiphi na kanye -kanye esisebenzayo kwezi ziqendu , soMthetho wo Lawulo lwabaNtsundu , 1927 (uMthetho No. 38 wowe 1927) ;

(c )

imali okanye 5;

(d)

(e )

efunyanwa

kuyo

nayiphi

na

irafu

ewiswa

erafiswa nguloo gunyaziwe ngokwesiqendu

yonke imirumo okanye iirafu ezihlawulwa ngokwawo nawuphi na umthethwana wesiphathamandla sendawo leyo owenziwe ngokwesiqendu 8;

zonke izihlawuliso ngokudliwa ezibuye zafunyanwa ngokumalunga nolwaphulo lwawo nawuphi na umthethwana onjalo okanye ngokungaphumeleli nanjani na ukuhlawula nayiphi na irafu , okanye irafu eyodwa erafiswa okanye ewiswa ngokwesiqendu 5 okanye 40 okanye ethatyathwa ngokuba irafiswe ngokwesiqendu 40 , kuxhomekeke ekuthini kungokwasiphi na kanye -kanye kwezi ziqendu ;

(f)

imali ezuzwa ngayo nayiphi na irafu eyodwa erafiswa okanye ethatyathwa ngokuba irafiswe ngokwesiqendu 40 ngokumalunga naso nasiphi na isizwe esikummandla waloo gunyaziwe ;

(g)

zonke izambuku-mali ezifunyanwa ngayo na impahla eyinto kagunyaziwe wesizwe ;

(h)

naziphi na iimali engathi iNdlu yoWiso -mithetho izabele ukufeza loo njongo ; nazo

( i)

zonke ezinye iimali ezivela nakuyiphi ezizezokunceda ugunya ziwe wesizwe . " .

(2)

Isiqendwana ( 1 ) siya kuthatyathwa ngokuba siqalise

nayiphi

na

into

ukusebenza ngomhla weshumi elinanye kuFebruwari , 1966 . 4. Kwisiqendu 14 soMthetho woGunya ziwe base Transkei , 1965 ngokwenjenje kwenziwa imibandela -

(a )

ngokucima kwisiqendwana ( 1 ) la magama : 9.

Ulwenziwo-mibandela kwisiqendu 14 soMthetho No. 4 wowe 1965 .

UM THE THO WEZEMALI ETRANSKEI , 1970 .

" Elawulwa yimigaqo yesiqendwana ( 3 ) " , na (b)

ngokucima isiqendwana ( 3) .

Ubeko- siqen du 5. (1 ) Esi siqendu singezants'apha ngokwenjenje sibekwa endaweni yesiqendu 17 soMthetho endaweni yesiqendu 17 soMthetho woGunya ziwe base TransNo. 4 wowe 1965. kei , 1965 : " Izambuku-mali emazifak we kuvimba-mali kaguny aziwe wenqila.

Kuya kufakwa kuvimba - mali kagunyaziwe 17. wenqila

(a)

yonke imirumo , iirafu neendleko ezibizwayo ezithi ngokwesiko , zimelwe kukuhlawulwa kugunya ziwe wenqila ;

(b)

yonke imirumo neerafu ezihlawulwa ngokwawo nawuphi na umthethwana nazo zonke izihlawuliso zokudliwa ezibuya zifunyanwe ngokubhekiselele kulwaphulo lwawo nawuphi na umthethwana owenziwe ngokwesiqendu 13;

(c)

zonke ke zon

izambuku- mali

eziqokelelwa

ngokumalunga nayiphi na irafu erafiswa ngokwesiqendu 14 ;

(d )

imali ezuzwa ngayo nayiphi na irafu yemfuyo erafiswa ngokwesiqendu 15 , kulawulwa yimigaqo yesiqendwana (5) seso siqendu ;

(e )

zonke izihlawuliso zokudliwa ezibuya zifunyanwe ngokungaphumeleli nakuphi na ukuhlawula irafu erafiswa ngokwesiqendu 14 okanye 15 ;

( f)

imali ezuzwa ngerafu ekhankanywe kumhlathana (a ) wesiqendwana (6 ) sesiqendu 58 , phantsi kwemigaqo yesitenxa-mgaqweni saloo mhlathi ;

(g)

ezifunyanwa kuyo nayiphi na into eyekaGunyaziwe zonke

10 .

izambuku -mali

UM THETHO WEZEMALI ETRANSKEI , 1970 .

wenqila ; (h)

naziphi na iimali engathi iNdlu yoWiso - mithetho izabele ukufeza loo njongo; nazo

( i)

zonke ezinye iimali ezivela nakuyiphi na into ezizezokunceda ugunyaziwe wenqila. " .

(2) Isiqendwana ( 1 ) siya kuthatyathwa ngokuba siqalise ukusebenza ngomhla weshumi elinanye kuFebruwari , 1966 . 6.

Isiqendu 56 soMthetho woGunyaziwe baseTranskei , 1965

ngokwenjenje siyaroxiswa . 7. Isiqendu 10 soMthetho weRafu yase Transkei , 1969 ngokwenjenje sifakelwa umbande la ngokubeka endaweni yesi-

Uroxiso- siqendu 56 soMthetho No. 4 wowe 1965 .

Ufakelo-mbandel a kwi si qendu 10 SoMthetho No. 8 wowe 1969.

qendwana (1 ) kumagama angesi Bhulu esi siqendwana singezants'apha :

"(1)

(a)

'n Aanslagbeampte bepaal die

belasbare

inkomste ontvang deur of toegeval

aan of ten gunste van ' n belastingbetaler gedurende ' n jaar van aanslag , en (b)

die bedrag van algemene belasting betaalbaar deur bedoelde belastingbetaler ten opsigte van bedoelde inkomste ,

en stel bedoelde belastingbetaler , by skriftelike kennisgewing deur die pos gestuur of aan hom oorhandig , in kennis van die aldus bepaalde inkomste en bedrag. " .

8. Kwisiqendu 42 soMthetho we Rafu yaseTranskei , 1969 ngokwenjenje kwenziwa umbandela ngokucima emhlathini (d) wesiqendwana ( 1 ) la magama athi : " irafu eyodwa . ".

Ulwen ziwo-mbandela kwisiqendu 42 SoMthetho No. 8 wowe 1969 .

9. (1 ) Imali ezuzwa ngayo nayiphi na ilevi okanye irafu ewiswe ngokoMthetho we Rafu neNkqubela yaba Ntsundu , 1925 (uMthetho No. 41 wowe 1925 ) okanye iSihlokomiso No. 180 sowe 1956 ethi , ngokwesi Sihlokomiso sixeliweyo , ibe imelwe

Imali engenayo emayihlawul we kwi ziphathamandla ezithile zolawulo .

11.

UM THE THO WEZEMALI ETRANSKEI , 1970 . kukufakwa kuvimba -mali waso nasiphi na isiphathamandla sesizwe , soluntu , sesithili okanye senqila iya kuhlala njalo imelwe kukuba ihlawulwe nangona kukho nawuphi na omnye umgaqo ongavumelaniyo noku kuwo nawuphi na omnye umthetho .

(2) Isiqendwana ( 1 ) siya kuthatyathwa ngokuba siqalise ukusebenza ngomhla wokuqala kuApril , 1964 . Intloko emfutshane.

10. Lo Mthetho uya kubizwa ngokuba nguMthetho wezeMali eTranskei , 1970 .

ISIH LOMEL O.

Imithetho-phondo eroxisiweyo .

Igama elifutshane

I- No . noNyaka woMthetho-phondo No.

7 wowe 1944

Umthetho -phondo we Rafu kwiiNtengiso ngee Fandesi , 1944 .

No. 20 wowe 1944

Umthetho-phondo ofakela imibandela weRafu kwiiNtengiso ngee Fandesi , 1944 .

4 wowe 1946

Umthetho-phondo ofakela imibandela weRafu kwiiNtengiso

No.

ngee Fandesi , 1946 . No. 11 wowe 1948

No.

Umthetho - phondo ofakela imibandela we Rafu kwiiNtengiso ngee Fandesi , 1948 .

Umthetho- phondo

5 wowe 1950

ofakela imi-

bandela weRafu kwiiNtengiso ngee Fandesi , 1950 . No. 23 wowe 1960

ofakela imibandela weRafu kwiiNtengiso

Umthetho- phondo

ngee Fandesi , 1960 .

12 .

TRANSKEIAN FINANCE ACT , 1970 . ACT NO . 2 OF 1970 .

ACT

To abolish the tax on sales by auction , to repeal the Transkei Stamp Duties Amendment Act , 1965 , to amend the Transkei Authorities Act , 1965 and the Transkei Taxation Act , 1969 and to provide for the payment of certain revenues to administrative authorities established in terms of Proclamation No. 180 of 1956 . (Xhosa Text signed by State President ) (Assented to on 30th September, 1970) BE

IT

ENACTED

BY

THE

TRANSKEIAN LEGISLATIVE

ASSEMBLY , as follows : -

1. The ordinances specified in the Schedule are hereby repealed with effect from the first day of October , 1970 : Provided that the provisions of the said ordinances shall continue to apply in respect of sales by public auction held

Abolition of auction sales tax.

before the first day of October , 1970 . 2. (1 ) The Transkei Stamp Duties Amendment Act , 1965 is hereby repealed . (2 ) Nothing in subsection ( 1 ) contained shall be deemed to affect the application in the Transkei of the Stamp

Repeal of Act No. 3 of 1965.

Duties Act , 1968 ( Act No. 77 of 1968). 3.

(1 )

Section 9 of the Transkei Authorities Act, 1965 is

hereby amended by the substitution for subsection ( 2 ) of the following subsection:

" (2 )

Subject to the provisions of subsection ( 3 ) , there

shall be

paid

into the account of a tribal authority -

(a )

all fees , rates and charges which , in accordance with custom , are payable to the tribal authority;

(b)

all fines and fees collected by the head of the authority or his deputy in , or in connection with, the exercise of any civil or criminal jurisdiction conferred upon such head or deputy in terms of section 12 or section 20 , as the case may be , of the Bantu Administration Act , 1927 (Act No. 38 of 1927 ) ;

(c)

the proceeds of any rate or tax levied or imposed by such authority in terms of section 5 ; 13.

Amendment of section 9 of Act No. 4 of 1965.

TRANSKEIAN FINANCE ACT, 1970 . (d )

all fees or rates paid under any bye - law made in terms of section 8 ;

(e )

all fines

recovered

in respect of contraventions

of any such bye - law or in respect of any failure to pay any rate , tax or special rate levied or imposed in terms of section 5 or section 40 , or deemed to have been levied in terms of section 40 , as the case may be ;

( f)

the proceeds of any special rate levied or deemed to have been levied in terms of section 40 in respect of any tribe within the area of such authority;

(g)

all amounts derived from any property owned by the tribal authority ;

(h)

any moneys which the Legislative Assembly may appropriate for the purpose ; and

( i)

all other moneys derived from any source whatsoever for the benefit of the tribal authority . ".

(2) Subesection ( 1 ) shall be deemed to have come into operation on the eleventh day of February , 1966 .

Amendment of section 14 of Act No. 4 of 1965.

Substitution of section 17 of Act No. 4 of 1965.

Section 14 of the hereby amended --

4.

Transkei

Authorities

Act , 1965 is

(a)

by the deletion in subsection (1 ) of the words "Subject to the provisions of subsection ( 3 ) " , and

(b)

by the deletion of subsection ( 3) .

5. (1 ) The following section is hereby substituted section 17 of the Transkei Authorities Act , 1965 :

Amounts to be paid into treasury of regional authority .

for

17. There shall be paid into the treasury of a regional authority -

(a)

all fees , rates and charges which , in accordance with custom, are payable to the regional authority ; 14 .

TRANSKE AN FINANCE ACT , 1970 . (b)

all fees and rates paid under , and all fines recovered in respect of contraventions of, any bye - law made under section 13 ;

(c)

all amounts collected in respect of any rate levied in terms of section 14;

(d)

the proceeds of any stock rate levied in terms of section 15 , subject to the provisions of subsection (5) of that section ;

(e)

all fines recovered in respect of any failure to pay a rate levied in terms of section 14 or 15 ;

(f)

the proceeds of the rate referred to in paragraph ( a ) of subsection ( 6 ) of section 58 , subject to the proviso to that paragraph ;

(g)

all amounts derived from any property owned by the regional authority ;

(h)

any moneys which the Legislative Assembly may appropriate for the purpose ; and

( i)

all other moneys derived from any source whatsoever for the benefit of the regional authority . " .

(2) Subsection ( 1 ) shall be deemed to have come into operation on the eleventh day of February , 1966 . 6.

Section

56

of the

Transkei

Authorities

Act , 1965 is

hereby repealed . 7.

Section 10 of the Transkei Taxation Act , 1969 is hereby

amended by the substitution for subsection ( 1 ) in the Afrikaans text of the following subsection : "(1)

'n Aanslagbeampte bepaal

15.

Repeal of section 56 of Act No. 4 of 1965.

Amendment of section 10 of Act No. 8 of 1969 .

TRANSKEIAN FINANCE ACT, 1970 .

(a)

die

belasbare

inkomste ontvang deur of toegeval

aan of ten gunste van ' n belastingbetaler gedurende ' n jaar van aanslag , en (b)

die bedrag van algemene belasting betaalbaar deur bedoelde belastingbetaler ten opsigte van bedoelde inkomste ,

en stel bedoelde belastingbetaler , by skriftelike kennisgewing deur die pos gestuur of aan hom oorhandig , in kennis van die aldus bepaalde inkomste en bedrag . " .

Amendment of section 42 of Act No. 8 of 1969.

Revenue payable to certain administrative authorities .

Section 42 of the Transkei Taxation Act , 1969 is hereby

8.

amended by the deletion in paragraph (d ) of subsection ( 1 ) of the words " special rate " . 9. (1 ) The proceeds of any tax , levy or rate imposed under the Bantu Taxation and Development Act , 1925 (Act No. 41 of 1925 ) or Proclamation No. 180 of 1956 which, in terms of the said Proclamation , are payable to the treasury of any tribal , community , district or regional authority shall continue so to be payable notwithstanding anything to the contrary in any other law contained .

(2 ) Subsection ( 1 ) shall be deemed to have come into operation on the first day of April , 1964 .

Short title.

10. This Act shall be called the Transkeian Finance Act , 1970 . SCHEDULE.

Ordinances repealed .

No. and year of

Short title

Ordinance No.

7 of 1944

Auction Sales 1944 .

Tax

Ordinance ,

Auction Sales Tax Amendment

No. 20 of 1944

Ordinance , 1944. No.

Auction

4 of 1946

Sales Tax Amendment

Ordinance , 1946 . 16 .

TRANSKEIAN FINANCE ACT , 1970 . No. 11 of 1948

Auction

Sales Tax Amendment

Ordinance , 1948. No.

5 of 1950

Auction Sales Tax Amendment Ordinance , 1950 .

No. 23 of 1960

Auction Sales Tax Amendment Ordinance , 1960 .

17 .

TRANSKEISE FINANSIEWET, 1970 .

WET NR. 2 VAN 1970 .

WET

Om die belasting op verkopings per veiling af te skaf , om die Transkeise Seëlwysigingswet, 1965 te herroep , om die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 en die Transkeise Belastingwet, 1969 te wysig en om voorsiening te

maak vir die

betaling

van

sekere

inkomstes aan administratiewe

owerhede ingestel ingevolge Proklamasie No. 180 van 1956 .

(Xhosa Teks deur die Staatspresident geteken ) (Goedgekeur op 30 September 1970) DAAR WORD BEPAAL DEUR DIE TRANSKEISE WETGEWENDE VERGADERING , soos volg :-

Afskaffing van belasting op verkopings per veiling .

Herroeping van Wet No. 3 van 1965.

1.

Die ordonnansies vermeld in die Bylae word hierby met

ingang van die eerste dag van Oktober 1970 herroep : Met dien verstande dat die bepalings van bedoelde ordonnansies van toepassing bly ten opsigte van verkopings per openbare veiling wat voor die eerste dag van Oktober 1970 gehou is .

2. ( 1 ) Die Transkeise Seëlwysigingswet , 1965 word hierby herroep .

(2) Die bepalings van subartikel ( 1 ) word nie geag die toepassing in die Transkei van die Wet op Seëlregte , 1968 (Wet No. 77 van 1968) te raak nie. Wysiging van artikel 9 van Wet No. 4 van 1965.

3. (1 (1) Artikel 9 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 word hierby gewysig deur subartikel ( 2 ) deur die volgende subartikel te vervang :

" (2) Behoudens die bepalings van subartikel ( 3 ) word daar in die rekening van ' n stamowerheid gestort -

(a )

alle gelde , belastings en bedrae wat volgens gewoonte aan die stamowerheid betaalbaar is ;

(b)

alle boetes en gelde deur die hoof van die owerheid of sy gevolmagtigde gevorder in , of in verband met , die uitoefening van enige siviele of kriminele regsmag, wat kragtens artikel 12 of artikel 20 , na gelang van die geval , van die Bantoe -administrasie Wet, 1927 (Wet No. 38 van 1927 ) aan sodanige hoof of gevolmagtigde verleen is ;

18 .

TRANSKEISE FINANSIEWET, 1970 . (c)

die opbrengs van enige heffing of belasting wat ingevolge artikel 5 deur sodanige owerheid opgelê of gehef word;

(d)

alle gelde en bedrae betaalbaar ingevolge enige verordening uitgevaardig ingevolge artikel 8 ;

(e )

alle boetes gevorder ten opsigte van oortredings van so ' n verordening of ten opsigte van enige versuim om ' n heffing , belasting of spesiale belasting ingevolge artikel 5 of artikel 40 opgelê of gehef of wat geag word ingevolge artikel 40 gehef te gewees het, na gelang van die geval , te betaal;

( f)

die opbrengs van enige spesiale belasting wat ingevolge artikel 40 gehef word of geag word gehef te gewees het ten opsigte van enige stam binne die gebied van sodanige owerheid ;

(g)

alle bedrae verkry uit enige eiendom in die besit van die stamowerheid ;

(h)

enige bedrae wat die Wetgewende Vergadering vir die doel mag bewillig; en

( i)

alle ander gelde uit watter bron ook al wat ten bate van die stamowerheid verkry word. ".

(2 )

Subartikel

(1 ) word

geag

op die

elfde

dag

van

Februarie 1966 in werking te getree het . 4. Artikel 14 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 word hierby gewysig -

(a)

Wysiging van artikel 14 van Wet No. 4 van 1965 .

deur in subartikel ( 1 ) die woorde ,, Behoudens die bepalings van subartikel (3 ) is ' n streeksowerheid " deur die woorde ,, ' n Streeksowerheid is " te vervang , en

(b)

deur subartikel ( 3) te skrap .

5. (1 ) Artikel 17 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 word hierby deur die volgende artikel vervang : 19 .

Vervanging van artikel 17 van Wet No. 4 van 1965.

TRANSKEISE FINANSIEWET, 1970 . Bedrae in tesourie van streek sowerheid inbetaal te word.

17. Daar word in die tesourie van ' n streeksowerheid inbetaal -

(a)

alle gelde , belastings en bedrae wat volgens gewoonte aan die streeksowerheid betaalbaar is :

(b)

alle gelde en belastings betaalbaar kragtens , en alle boetes verhaal ten opsigte van oortredings van, enige verordening uitgevaardig ingevolge artikel 13 ;

(c )

alle bedrae gevorder ten opsigte van enige belasting ingevolge artikel 14 opgelê;

(d)

die opbrengs van enige veebelasting opgele ingevolge artikel 15 , behoudens die bepalings van subartikel ( 5 ) van daardie artikel ;

(e )

alle boetes gevorder ten opsigte van enige versuim om die belasting opartikel 14 of 15 te

gele ingevolge betaal ;

( f)

die opbrengs van die heffing in paragraaf (a) van subartikel (6 ) van artikel 58 bedoel , behoudens die voorbehoudsbepaling

by

daardie

para-

graaf;

(g)

alle bedrae verkry uit enige eiendom in besit van die streeksowerheid;

(h)

enige bedrae wat die Wetgewende Vergadering vir die doel mag bewillig; en

( i)

alle ander gelde uit enige bron hoegenaamd wat ten bate van die streeksowerheid verkry word . " . 20.

TRANSKEISE FINANSIEWET , 1970 . ( 2) Subartilel ( 1 ) word geag op die Februarie 1966 in werking te getree het.

elfde

dag

van

Artikel 56 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 6. word hierby herroep .

7.

Artikel 10 van die Transkeise Belastingwet , 1969 word

hierby gewysig deur subartikel ( 1 ) deur die volgende subartikel te vervang : " (1) (a )

Herroeping van artikel 56 van Wet No. 4 van 1965. Wysiging van artikel 10 van Wet No. 8 van 1969.

' n Aanslagbeampte bepaal die

belasbare

inkomste ontvang deur of toegeval

aan of ten gunste van ' n belastingbetaler gedurende ' n jaar van aanslag , en

(b)

die bedrag van algemene belasting betaalbaar deur bedoelde belastingbetaler ten opsigte van bedoelde inkomste ,

en stel bedoelde belastingbetaler , by skriftelike kennisgewing deur die pos gestuur of aan hom oorhandig , in kennis van die aldus bepaalde belasbare inkomste en bedrag . " . 8. Artikel 42 van die Transkeise Belastingwet, 1969 word hierby gewysig deur in paragraaf (d ) van subartikel ( 1 ) die woorde ,, spesiale belasting " te skrap .

Wysiging van artikel 42 van Wet No. 8 van 1969 .

9. ( 1 ) Die opbrengs van enige belasting of heffing opgelê kragtens die Bantoe Belasting en Ontwikkeling Wet, 1925 (Wet No. 41 van 1925 ) of Proklamasie No. 180 van 1956

Inkomste betaalbaar aan sekere administratiewe owerhede .

wat, ingevolge bedoelde Proklamasie , betaalbaar is aan die tesourie van ' n stam- , gemeenskaps- , distriks- of streeksowerheid bly aldus betaalbaar ondanks enige andersluidende wetsbepaling . (2 ) Subartikel ( 1 ) word geag op die eerste dag van April 1964 in werking te getree het . 10. Hierdie

Wet heet die

Transkeise

21 .

Finansiewet , 1970 .

Kort titel.

TRANSKEISE FINANSIEWET, 1970 .

BY LA E.

Ordonnansies herroep .

No. en jaar van Ordonnansie No.

Kort titel

7 van 1944

Ordonnansie

op

Belasting

op

Verkopings per Veiling, 1944 . No. 20 van 1944

No.

Wysigingsordonnansie op Belasting op Verkopings per Veiling , 1944 .

4 van 1946

Wysigingsordonnansie op Belasting op Verkopings per Veiling, 1946.

No. 11 van 1948

Wysigingsordonnansie op Belasting op Verkopings per Veiling , 1948 .

5 van 1950

Wysigingsordonnansie op Belasting op Verkopings per Veiling , 1950.

No. 23 van 1960

Wysigingsordonnansie op Belasting op Verkopings per Veiling , 1960.

No.

22.

UM THE THO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970 . UMTHETHO WE 3 KA 1970.

UMTHETHO

Wokuwisela irafu impahla engashenxisekiyo ese Transkei . (Obhalwe ngesiXhosa usayin we yi Prezidanti yeSizwe ) (Uvunywe ngomhla wesi 8 Agasti 1970 ) KUQINGQWA

UMTHETHO

YINDLU

YOWISO-MITHETHO

YASETRANSKEI , ngolu hlobo : -

1. Kulo Mthetho ngaphandle kokuba unantsingiselo yimbi ukuthi -

umxholo ophethweyo

(i) " umhlaba wemizi yabaNtsundu " kunentsingiselo enikwe elo binzana - ntetho kwisiqendu 1 soMthetho oQukela Ndawonye wabaNtsundu ( iMimandla yeeDolophu) , 1945 (uMthetho No. 25 wowe 1945 ) ;

(ii ) " umhla emakuhlawulwe ngawo " kuthetha umhla weshumi elines ihlanu kuDisemba wonyaka ngamnye okanye , ngokuphathelele kulo naluphi na uluhlu loqinggomaxabiso oluphakathi - nje noluqalisa ukusebenza kuwo nawuphi na umhla oza emva kwalowo enyakeni , kuthetha loo mhla uza emva komnye ke ;

(iii ) " unyaka - mali " kuthetha umnyaka wemali njengoko uchazwe kwisiqendu 73 soMthetho osiSiseko soLawulo Iwase Transkei , 1963 (uMthetho No. 48 wowe 1963) ; (iv) "uRulumente " kuthetha uRulumente wase Transkei ;

(v) " impahla engashenxisekiyo " okanye " ipropati " kuthetha impahla engashenxisekiyo ephakathi kwemida yelaseTranskei ;

(vi) " isiphathamandla sesiphaluka " kuthetha umasipalati , iliso lomzi okanye ibhodi yesiphaluka okanye nawuphi na umbutho olawulayo osekwe ngesihlokomiso ngokwemigaqo yesiqendu 60 ( 3 ) (d ) soMthetho osiSiseko soLawulo eTranskei , 1963;

(vii ) " ibhodi yesiphaluka " kuthetha ibhodi yesiphaluka ekhankanywe kuMthetho - phondo wee Bhodi ze Ziphaluka , 1921 (uMthetho we Phondo No. 11 wowe 1921 ) ; 23 .

Ingcacisomagama.

UMTHETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 .

(viii ) " uMphathiswa " kuthetha uMphathiswa wezeMali ; (ix) " umasipalati "

kuthetha umasipalati ekusebenza kuye imigaqo yoMthetho - phondo obhekiselele koMasipalati , 1951 (uMthetho - phondo No. 19 wowe 1951 ) ;

(x) "iGazethi yoBurulumente" lumente base Transkei ;

kuthetha iGazethi yo Buru-

(xi) " umnini " kuthetha umntu ekunikwe yena itayitile esemthethweni yempahla engashenxisekiyo : Kodwa makuqondakale nje ukuthi , xa sukuba iyimpahla engashenxisekiyo (a ) eqeshiswe isithuba esingengaphantsi kwamashumi amahlanu eminyaka , akukhathaleki nokuba loo ngqeshiselo ibhalisiwe nokuba ayibhaliswanga , umqeshiselwa ,

(b) kuhlalwa kuyo , ngendlela eyenza ibe noncedo , ngokwesikhobokhiso - mthethweni okanye ilungelo elifana naso , umhlali (c) ekusebenza kuyo imigaqo yesiqendu 5 ( ingeyiyo kodwa impahla engashenxisekiyo umntu anayo ongokwexwebhu lokunikwa ) umntu onayo okanye ohlala kuloo propati ,

uya kuthatyathwa ngokuba ngumnini -yo kukhutshelwe ngaphandle apho umntu ekunikwe yena itayitile esemKodwa makuqondakale kwakhona ukuthi , thethweni : ukuba umnini njengoko achaziweyo ngasentla apha akakho okanye akaziwa , iarente yakhe okanye , ukuba akukho arente , nawuphi na umntu owamkela imali yengqeshiso ngokumalunga naloo propati okanye osebenza nawaphi na amalungelo obumnini kuyo uya kuthatyathwa ngokuba ungumnini : Kodwa makuqondakale kwakhona ukuthi , ukuba umnini njengoko achaziweyo ngasentl'apha

ufile

okanye utshonile akanakho

ukuwahlawula amatyala akhe okanye unike zele konke okuyimpahla yakhe ngenjongo yokunceda abo ababamba imali okanye abe ubekwe phantsi komnye ngomyalelo 24.

UM THETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970. wenkundla ukuba alondolozwe nguye okanye ukuba yikhampani echithwayo okanye ephantsi kolawulo lwesigwebo senkundla , umntu olukuye ulawulo lwaloo propati njengomqhubi - micimbi yelifa , umlawuli , umgciniswa wentembeko , umlondolozi - lifa , ummisi - micimbi-ngendlela yekhampani echithwayo okanye umphathi -shishini ngesigwebo senkundla kuxhomekeke ekuthini kukuphi na kanye - kanye koku uya kuthatyathwa ngokuba ungumnini ; (xii ) " impahla yakwaloliwe " kuthetha ipropati yakwaloliwe emelwe kukuba irafelwe ngokwemigaqo yoMthetho woRafelo lweMpahla No. 25 wowe 1959);

yakwa Loliwe ,

1959

(uMthetho

(xiii ) " ugunyaziwe wenqila " kuthetha ugunya ziwe wenqila njengoko achaziweyo esiqendwini 1 soMthetho woGunyaziwe 1965) ;

base Transkei ,

1965

(uMthetho No. 4 wowe

(xiv) " uSibakhulu " kuthetha uSibakhulu wezeMali ;

(xv) " iTrasti " kuthetha iTrasti yaba Ntsundu boMzantsiAfrika esekwe ngesiqendu 4 soMthetho we Trasti noMhlaba waba Ntsundu , 1936 (uMthetho No. 18 wowe 1936);

(xvi ) " iTranskei " kuthetha iLizwana elichazwe esiqendwini 2 soMthetho osiSiseko so Lawulo lwase Transkei , 1963 laye liquka nawuphi na umhlaba oqukwe kwelo Lizwana ngokwesiqendu 3 saloo Mthetho uxeliweyo ; (xvii ) " ugunya ziwe wesizwe " kuthetha ugunya ziwe wesizwe njengoko achaziweyo esiqendwini 1 soMthetho woGunyaziwe base Transkei , 1965 ; (xviii ) " uMthetho - phondo woQingqo - maxabiso " kuthetha uMthetho we Phondo oQingqa aMaxabiso , 1944 (uMthetho we Phondo No. 26 wowe 1944);

(xix ) " uluhlu loqingqo - maxabiso " kuthetha uluhlu loqingqomaxabiso olusebenza ngokoMthetho we Phondo oQingqa aMaxabiso; 25.

UMTHETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970. (xx) " iBhodi eliLiso loMzi " kuthetha ibhodi eliliso lomzi ekusebenza kuyo imigaqo yoMthetho -phondo , wee Bhodi ezingaMehlo eMizi , 1921 (uMthetho No. 10 wowe 1921 ) . Uwiselo-rafu impahla engashenxisekiyo .

2. (1 ) Phantsi kwemigaqo yalo Mthetho kuya kuwiselwa irafu impahla engashenxisekiyo (emveni koku eza kubizwa ngokuba yirafu yepropati ) ize ihlawulwe loo rafu khona ukuze ingene kwiNgxowa yeNgeniso yase Transkei , emnyakeni nangokumalunga

nomnyaka - mali

oqalisa

ngomhla wokuqala kuAprili ,

1970 kunjalo nje emnyakeni - mali ngamnye nangokumalunga nomnyaka - mali ngamnye emveni koko. (2)

Irafu yepropati iya kuthi -

(a ) ibe

ngomyinge

wesihlanu esibhozweni seesenti

ngerandi nganye yexabiso elirafelwayo lepropati njengoko linjalo ngomhla emelwe kukuhlawulwa ngawo;

(b) ihlawulwe nguye wonke umntu othi ngomhla emelwe kukuhlawulwa ngawo abe ungumnini - propati ;

(c ) imiselwe ekuqingqweni kwexabiso lepropati ebonakalayo kuluhlu loqing qo- maxabiso olusebenzayo ngomhla emelwe kukuhlawulwa ngawo ; kuze

(d ) kufuneke ihlawuliwe ngomhla emelwe kukuhlawulwa ngawo eofisini yomamkeli - rafu wesithili ekuso ipropati leyo .

(3)

(a ) Ukuba nayiphi na irafu yepropati ihlala ingahlawulwa iinyanga ezintathu emveni komhla emayihlawulwe ngawo , umntu ekufuneka eyihlawulile uya kuhlawula inzala ngokuphathelele kuyo , inzala leyo ke ebalwa ukususela kumhla olandela ukuphela kweso sithuba sixeliweyo seenyanga ezintathu ngomyinge wesithandathu nesiqingatha persenti ngonyaka ngenyanga nganye ehlala ingahlawulwa kuyo irafu yepropati.

(4 )

Akukho rafu yapropati iya kumelwa kukuba ihlawulwe 26.

UM THETHO WASETRANSKEI WORAFELO-MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 . nguRulumente wele Riphabliki (ekuqukwa apho uburulumente bephondo) , uRulumente wase Transkei , isiphathamandla sesiphaluka , iTrasti okanye nawuphi na ugunya ziwe wenqila okanye ugunyaziwe wesizwe . Ilawulwa yimigaqo yalo Mthetho nawo nawuphi na omnye umthetho yonke impahla engashenxisekiyo , ekuqukwa apho impahla yakwaloliwe , iya kumelwa kukuba ihlawulelwe irafu 3.

Ipropati emayirafelwe.

yepropati .

4.

(1 )

Ngaphandle

ke

njengoko kuqingqwe

esiqendwini

5

akukho rafu yepropati kuya kufuneka ihlawulelwe -

engashenxisekiyo ekulawulo luka Rulumente weRiphabliki (ekuqukwa apha uburulumente bephondo) , uRulumente wase Transkei , isiphatha-

(a) impahla

mandla sesiphaluka , iTrasti okanye nawuphi na ugunyaziwe wenqila okanye wesizwe ;

(b) umhlaba ogciniswe nawuphi na umntu kuba ethenjiwe , ewugcinela nasiphi na isizwe okanye uluntu nekuhlala kuwo abantu besosizwe okanye olo luntu ukuba bawusebenzise bonke ;

(c) umhlaba ongowomntu omnye zwi ngokwemigqaliselo yekhwithrenti ngokwemigaqo yeSihlokomiso No. 227 sowe 1898 okanye iSihlokomiso No. 241 sowe 1911 ;

(d ) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa kuphela unqulo- Thixo luluntu okanye unqulo- Thixo luluntu nemicimbi yemfundo kuye wonke unyaka ;

(e ) impahla engashenxisekiyo esisakhiwo okanye inxenye yesakhiwo emniniyo ilumanyano okanye umbutho wezokholo nedla ngokusetyenziswa nguwo njengendawo yokudibana xa uluntu lunqula uThixo okanye xa kukho ezinye iintlanganiso zokukhuthaza iinjongo zonqulo zaloo mbutho , akukhathaleki nokuba ipropati enjalo ithi nangaliphi na ixesha isetyenziselwe nawo nawuphi na omnye um cimbi ;

27.

Ipropati ekhululweyo kwirafu yepropati.

UMTHETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 . ( f) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa ukuba kuhlale kuyo umfundisi wezakwa Lizwi osenkonzweni yecawa ngokusisigxina , impahla leyo ke ebhalisiweyo okanye egcinwe egameni laloo cawa ; (g) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa okanye esetyenziswa kuphela ngokumalunga neyunivesiti okanye isikolo okanye ikholeji enga sekelwanga ukungenisela nabani na imali eyeyakhe , akukhathaleki nokokuba kungenxa yokuba enenxaxheba kwizabelo - mali zekhampani nokokuba akanayo loo nxaxheba ;

(h) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa kuphela iimyuziyam zoluntu , iigalari zemisebenzi yobugcisa yoluntu okanye izakhiwo zeencwadi zoluntu ;

( i ) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa okanye esetyenziswa kuphela ngokumalunga nesibhedlele , isibhedlele samageza , indawo yokuphephela abasezimbandezelweni , imizi yolondolozo - zinkedama okanye indawo efana nezo apho imali ezuzwayo ngayo isetyenziswa ngokupheleleyo ukufe za iinjongo zendawo leyo okanye imicimbi yokunceda ngesisa kwimbande zelo ekuso nasiphi na isithili sase Transkei , okanye indawo apho imali ezuzwayo isetyenziswa ngokupheleleyo kokubini oko ;

( j ) impahla engashenxisekiyo yomanyano lwezolimo okanye esetyenziswa lumanyano lwezolimo oluvunyiweyo ngu Rulumente nekuthi ngokuphathelele kuyo nawuphi na ukratya wengeniso kwinkcitho asetyenziselwe imicimbi yezolimo .

(k) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa kuphela imidlalo yokubaleka neminye yokuchitha isithukuthezi ukuba loo propati yeyakhe okanye igciniswe kubagciniswa ngokuthenjwa egameni lakhe , okanye iqeshwe kuye nawuphi na umnini womhlaba okhankanywe kumhlathi ( a ) ngumbutho okanye egameni , lombutho we zemidlalo , iyunivesiti ikholeji okanye isikolo ; uze ke nawuphi na umsebenzi oghutywa

28.

UM THETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970 . kuyo nayiphi na kwezo zinto ube asingowokuzuzisa imali umntu nawuphi na othile akukhathaleki nokokuba kungenxa yokuba ene sabelo ekhampanini nokokuba akunjalo , ngaphandle kokuba ke (i ) libala lomdyaro wamahashe okanye naziphi na izakhiwo okanye izigxunyekwa apho kulo okanye ezisetyenziswa ngokuphathelele kulo ; kunye

(ii ) negumbi okanye indawo yeziselo eziqabulayo , ize ibe imali ezuzwayo apho (ukuba ikho) ayisetyenziswa kuphela kwimicimbi yaloo mbutho wezemidlalo , yeyunivesiti , yekholeji okanye yesikolo;

( 1 ) impahla engashenxisekiyo esetyenziselwa kuphela amangcwaba ;

(m ) izinto eziluncedo ezenziweyo ezikhulisa ixabiso njengoko ke zichaziweyo kwisiqendu 2 soMthethophondo woQing qo - maxabiso ( ezingezizo ezo zikhankanywe esiqendwini 48 saloo Mthetho- phondo) ;

(n) isambuku- mali elithi linyuswe ngaso ixabiso lempahla engashenxisekiyo - olo nyuso - xabiso ke lwenziwe ngezakhiwa zofumaniso - manzi njengoko zichaziweyo esiqendwini 1 soMthetho waManzi , 1956 (uMthetho No. 54 wowe 1956 ) , isithuba esiyiminyaka elishumi ukususela emhleni wokugqitywa kwazo ukwakhiwa;

(o) impahla engashenxisekiyo ebekelwe bucala nawuphi na umgodi okanye ummandla wombiwomigodi . Akuqukwa apha naziphi na izindlu okanye ezinye izakhiwo ezilapho ; (p) nayiphi na enye impahla engashenxisekiyo phakathi kwemida yommandla wesiphathamandla sesiphaluka ethi , ngokomthetho obhekiselele kweso siphathamandla sesiphaluka ibe ikhululwe kwirafu yesiphaluka seso siphathamandla .

29.

UM THE THO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970 . (2)

(a ) impahla engashenxisekiyo okanye nayiphi na inxenye yayo ekhululweyo erafini yepropati ngenxa yokuba ivumelana nawo nawuphi na umgaqo wesiqendwana (1 ) iya kumelwa kukuba ihlawulelwe irafu yepropati , yaye ke loo rafu iya kuthatyathwa ngokuba iwiselwe loo mpahla ukususela emhleni eyeka ngawo ukuvumelana nako nakuphi na okuqingqwe nguloo mgaqo;

(b) ukulungiselela ke iinjongo zomhlathi (a ) umhla eyeka ngawo loo propati ukuvumelana nakuphi na okuqingqwe nguloo mgaqo uya kuthatyathwa ngokuba ngumhla emakuhlawulwe ngawo . Ipropati emayirafelwe nangani kukho khululo luthile.

5. Nangona ikho imigaqo yesiqendu 4(1 ) okanye nawuphi na omnye umthetho , irafu yepropati iya kumelwa kukuba ihlawulelwe -

(a ) impahla

engashenxisekiyo ekulawulo luka Rulumente wele Riphabliki (ekuqukwa apha uburulumente bephondo) , uRulumente wase Transkei , isiphathamandla sesiphaluka , iTrasti okanye nawuphi na ugunya ziwe wenqila okanye ugunyaziwe wesizwe lo gama loo propati (engeyiyo ipropati ekuye , ahlala kuyo okanye oyisebenzisayo njengoko emveni koku kuxeliweyo kwesi siqendu )

ikuye ngengqeshiselo konyaka omnye ;

isithuba esingengaphantsi

(b) impahla engashenxisekiyo (engezizo izindlu nezinye

izakhiwo

ezikhankanywe

emhlathini

(g )

ekulawulo lwaso nasiphi na isiphathamandla sesiphaluka nekuye umhlali ngeng qeshiselo isithuba esingaphantsi konyaka omnye okanye ngokwayo nayiphi na enye imvumelwano yasemthethweni okanye ngokwaso nasiphi na isikhobokiso - mthethweni okanye ilungelo elifana nelo ukuba ibikuye isithuba esingengaphantsi kweenyanga ezilithoba enelungelo lokuba ibe kuye loo propati esinye isithuba esingangenyanga okanye ngaphezulu , ngaphandle kokuba umhlali uthe , ngokomthetho , waba ukhululwe kuhlawulo lwayo nayiphi na irafu ewi30.

UM THE THO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970 . selwa sisiphathamandla sesiphaluka impahla engashenxisekiyo phakathi kwemida yommandla waso;

(c) impahla engashenxisekiyo ese Trastini okanye kuso nasiphi na isiphathamandla senqila okanye isiphathamandla sesizwe okanye egcinwe ngentembeko nguye nawuphi na umntu eyigcinela nasiphi na isizwe okanye uluntu , lo gama loo propati ikuye okanye kuhlalwa kuyo ngenjongo yokufeza imicimbi yorwebo okanye yamanye amashishini ; (d ) umhlaba , kunye nazo naziphi na izakhiwo okanye izigxunyekwa apho kuwo ekuhlalwa kuwo ukufeza

okuye umntu okanye imicimbi yezorwebo

okanye eminye imicimbi yamashishini -

(i ) ngokwetayitile yekhwithrenti ekhutshwe ngokweSihlokomiso No. 11 sowe 1922 okanye No. 96 sowe 1958; okanye

(ii ) ngokwesiqiniselo sokuhlala , ipemithi okanye imvume enikwe ngokweSihlokomiso No. 174 sowe 1921 , No. 11 sowe 1922 , No. 170 sowe 1922 , No. 26 sowe 1936 , No. R.293 sowe 1962 okanye nawuphi na omnye umthetho ; (e) izakhiwo nezinye izigxunyekwa ekuhlalwa kuzo ukufeza imicimbi yorwebo okanye eminye imicimbi yamashishini ngokweSihlokomiso No. 244 sowe 1934;

( f) impahla engashenxisekiyo ekuye umntu ngokwetayitile yekhwithrenti ekhutshwe ngokweSihlokomiso No. 11 sowe 1922 nekuhlalwa kuyo ngenjongo kuphela yokufeza imicimbi yokuba nomzi ; (g) izakhiwo nezinye izigxunyekwa ezisetyenziselwa imicimbi yorwebo okanye yamanye amashishini kuyo nayiphi na indawo eyeyomhlaba wemizi yabaNtsundu .

31 .

UM THE THO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 . Umiselo- rafu yeprop ati nobuty ala bokuhl awula abunqunyanyiswa sisibheno ok anye luhlolo ngokutsha,

6. Imigaqo yesiqendu 2 ( 2 ) ( c ) no (d ) ayisayi kuchatshazelwa nto lulwenziwo lwaso nasiphi na isibheno okanye luthabathomanyathelo okuba umcimbi lo uqwalaselwe ngokutsha ngokwe → siqendu 64 okanye 69 soMthetho - phondo woQingqo - maxabiso , kuxhomekeke ekubeni sisiphi na kanye - kanye kwezi ziqendu kodwa makuqondakale nje ukuthi ukuba naluphi na uqingqoxabiso

luyaguqulwa

ngokutsha ,

nawuphi

ekwenzeni

isibheno okanye ekuhlolweni

na ukratya werafu yepropati ohlawulwe

wagqithisa ngokubhekiselele kolo qingqo - xabiso uya kubuyiselwa kumnini wakhe yaye ke nayiphi na irafu yepropati eseleyo ekuhlawulweni iya kuthatyathwa ngokuba yehlawulwe emva kwexesha layo xa seyizuzwa korafayo .

Umiseloxabiso lepropati exabi so layo liqingqwa neleny e.

7. (1 ) Xa sukuba ipropati emelwe kukurafelwa iyinxenye yepropati exabiso layo liqingqwe lonke , uqingqo - xabiso lwayo ukulungiselela iinjongo zomiselo - rafu yepropati lothi (a ) lube

lelo xabiso limiselwe nguSibakhulu ; okanye

(b) ukuba akukho xabiso linjalo limiselweyo , luthatyathwe ngokuba luphindaphinda imali yeng qeshiso kalishumi elinesithandathu okanye enye imali eya kumelwa kukuba ihlawulwe ngokumalunga naloo propati isithuba esilishumi elinambini leenyanga .

(2)

Naluphi na uqingqo - xabiso lepropati ngokwesiqe-

ndwana ( 1 ) ( a ) luya kuhlala lusebenza ngamandla omthetho kude kufike ixesha elilande layo loqing qo - xabiso laloo propati ngokwemiga qo yoMthetho - phondo woQing qo - maxabiso .

Izaphulelo kwe zinye iziqingqomaxabiso e zithotyiweyo eny akeni.

8.

Ukuba ixabiso layo nayiphi na ipropati lithotyiwe ngenxa yoqingqo - xabiso " oluphakathi - nje " olwenziwe ngesicelo somnini - propati leyo ngokwesiqendu 40 (1 ) soMthetho - phondo woQingqo -maxabiso , uMphathiswa angavumela isaphulelo esilingene eso sithuba kwirafu yepropati emelwe kukuba ihlawulelwe loo propati emva komhla ebekwenziwe ngawo eso sicelo kuSibakhulu kunjalo nje ngesithuba esingadlulanga kwiminyaka emibini eyandulela nqo umhla olwaqalisa ukusebenza ngalo olo luhlu lwaphakathi - nje enyakeni loqingqo - maxabiso . (2)

Ukuba -

(a ) ixabiso

lepropati lithotyiwe kuba kulungiswa i32.

UMTHETHO WASETRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970.

mposiso ngokwesiqendu 63 ( 1 ) soMthetho- phondo woQingqo-maxabiso , okanye (b ) ixabiso lesakhiwo lisusiwe kuluhlu loqingqomaxabiso ngokwesiqendu 63 ( 2 ) soMthetho - phondo woQingqo-maxabiso , uMphathiswa angavumela eso saphulelo silungele loo meko erafini yepropati ehlawulwayo okanye emayihlawulwe njengoko angathi abone kulungile .

9.

(1 ) Usibakhulu uya kumelwa kukuba alawule imiga qo yalo Mthetho kunjalo nje kuya kufuneka ukuba aqokelele nayiphi na irafu yepropati okanye inzala yayo , yaye ke nayiphi na irafu yepropati okanye inzala - mali xa seyifikelwe lixesha ekufuneka ihlawulwe ngalo iya kuthatyathwa ngokuba lityala emalihlawulwe kuRulumente . (2 ) Ukuba nawuphi na umntu akayihlawuli nayiphi na u iraf yepropati okanye inzala - mali kuloo rafu amelwe kukuba ayihlawule ngokwalo Mthetho , uSibakhulu angenza inkcazo exwebhini eliya kufakwa kwifayile kanobhala okanye kasomqulu wayo nayiphi na inkundla - matyala efanelekileyo ngokwasemthethweni . Loo nkcazo iya kuqiniselwa nguSibakhulu lowo ukuba ilunge tse , yaye iya kwandlala isambuku - mali esiyirafu yepropati okanye inzala - mali elityala emalihlawulwe nguloo mntu yaye ke loo nkcazo iya kuthi ngoko nangoko emveni koko isebenze ngokungathi sisigwebo kwityala lembambano esiwiswe ngokusemthethweni kuloo nkundla sigwebela uSibakhulu ngetyala elingahlawulelwa lula ngekheshi elisisambukumali esixelwe enkcazweni leyo . Kanti ke nawaphi na amanyathelo omthetho angathatyathwa ngokumalunga ngokungathi sisigwebo esikwanjalo kwityala (3)

Nangani

ikho

nayiphi

na

imigaqo

( 1 ) nesesi ( 2 ) uSibakhulu angathi ngesaziso

naloo nkcazo lembambano .

ekwisiqendwana eGazethini yoBu-

rulumente , abhengeze ukuba imigaqo yesiqendu 17 ( 3 ) soMthetho we Rafu yase Transkei , 1969 (uMthetho No. 8 wowe 1969 ) neyayo nayiphi na imimiselo eyenziwe ngokwesiqendu 42 ( 1 ) (h ) saloo Mthetho iyasebenza ngokusemthethweni ngokumalunga nayo nayiphi na irafu yepropati okanye inzala - mali kuyo emayihlawulwe nguye nawuphi na ummi wase Transkei . 33 .

Ukuqokelel wa nokubuy a kuzuzwe irafu yepropati.

UM THE THO WASE TRANSKEI WORAFELO- MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 . Ukhululo kuhlawulo lwerafu yepropati.

10. Usibakhulu angakhulula kuhlawulo lwerafu yepropati , kangangoko angathi abe unokucacisa , nawuphi na umntu omelwe kukuyihlawula loo rafu omanelisayo ngezizathu zokuba uyimpula ka Lujaca waye enqandwa bubudala , sisifo esingapheliyo okanye sesinye isizathu esingaphaya kwamandla akhe ukuba azuze imali loo rafu.

Uphathi somagunya.

eyaneleyo eya kumenza abenakho ukuyihlawula

11. Usibakhulu angaphathisa nawaphi na amagunya akhe ngokwalo Mthetho okanye uMthetho- phondo waMaxabiso naliphi na igosa elisengqeshweni esisigxina kuRulumente kodwa akayi kuthi ngokwenjenjalo abe uhluthwa nawaphi na amagunya awaphathise igosa ngolo hlobo waye angasiroxisa nasiphi na isigqibo esenziwe lilo naliphi na igosa .

Imimiselo.

12. ( 1 ) Umphathiswa angathi ngamaxesha ngamaxesha enze imimiselo ephathelele kumcimbi nawuphi na ekuthi kuluvo lwakhe , kube kuyafuneka okanye kufanele ukuba imiselwe khona ukuze kufezwe iinjongo zalo Mthetho .

(2) Imimiselo ingaqingqa izohlwayo ngalo naluphi na ulwaphulo lwayo okanye ngokungayithobeli , izohlwayo ezo ke ezingayi kudlula kudliwo-mali olungama shumi amahlanu eerandi .

Ungqinel aniso 1 wemiga qo yoMthetho-phondo waMaxabiso .

13. Ukulungiselela iinjongo zalo Mthetho nakuphi bhekisa eMthethweni - phondo

(a ) "kuMlawuli " kuya kuMphathiswa ;

na

uku-

kutolikwa ngokuba kubhekisa

(b) "kuMongameli " kuya kutolikwa ngokuba kubhekisa kuSibakhulu ;

(c) "kwiGazethi yePhondo" kuya kutolikwa ngokuba kubhekisa kwiGazethi yoBurulumen te;

(d) "kuBurulumente be Phondo" okanye "kuBurulumente " kuya kutolikwa ngokuba kubhekisa kuRulumente ;

(e) " kuMbuso " kuya kubandakanya ukubhekisa kuRu-

34 .

UM THETHO WASETRANSKEI WORAFELO-MPAHLA ENGASHENXISEKIYO , 1970 .

lumente ;

(f) " kwi Bhunga le Phondo " kuya kutolikwa ngokuba kubhekisa kwiNdlu yoWiso -mithetho ;

Kodwa makuqondakale nje ukuba akukho mgaqo ukwesi siqendu uya kutolikwa ngokuba unqanda uMongameli woQingqo- maxabiso okanye uBurulumente be Phondo lase Koloni ukuba benze nawuphi na umsebenzi onxulumene noqingqo - maxabiso empahla engashenxisekiyo eTranskei , ngokwemiga qo yoMthethophondo woQingqo - maxabiso ngaloo mgqaliselo ekungathi kuvunyelwane ngayo bobo buRulumente no Rulumente .

14. Imithetho exelwe eSihlomelweni ngokwenjenje iyaroxiswa kangangoko kubonakalisiweyo emhlathini waso wesithathu , kodwa ke , nangona lwenziweyo olo roxiso imigaqo yaloo mithetho iya kuhlala inamandla omthetho ngokumalunga nerafu

Uroxi somithetho nezitenxamgaqweni.

yempahla engashenxisekiyo ekhankanywe kwisiqendu 3 soMthetho- phondo we Rafu yeNdlela kuMazwana a Phesheya kweNciba , 1935 (uMthetho- phondo No. 1 wowe 1935 ) nemelwe (irafu) kukuba ihlawulwe ngawo nawuphi na unyaka - mali ongaphambili kokuqalisa ukusebenza kwalo Mthetho , kwaye ke ngaphezu koko imigaqo yesiqendu 9 ( 2 ) salo Mthetho iya kusebenza ngokuphathelele kuyo nayiphi na irafu enjalo . 15. Lo Mthetho uya kubizwa ngokuba nguMthetho wase Transkei woRafelo- mpahla engashenxisekiyo , 1970 , waye uya kuthatyathwa ngokuba Apreli , 1970 .

Igama elifutshane no qaiso-kusebenza,

uqalise ukusebenza ngomhla wokuqala ku-

ISIH LOMELO .

I- No . nonyaka womthetho

Igama elifutshane .

Uroxiswe kangakanani .

Umthetho we Phondo No. 1 wowe 1935 .

Umthetho - phondo we-

Oko kungekaroxiswa .

Umthetho -we Phondo No.

1 wowe 1938 .

Rafu yeNdlela kuMizwana aPhesheya kweNciba, 1935.

Umthetho- phondo oFakela iMibandela we Rafu yeNdlela ku-

35 .

Uwonke .

UM THETHO WASETRANSKEI WORAFELO-MPAHLA ENGASHENXISEKIYO, 1970.

I-No. nonyaka womthetho

Igama elifutshane .

Uroxiswe kangakanani .

Mazwana aPhesheya kweNciba , 1938 . Umthetho we Phondo No. 26 wowe 1944 .

Umthetho- phondo wo-

Isiqendu 42 nese 103.

Qingqo -maxabiso , 1944 .

Umthetho - we Phondo No. 12 wowe 1949.

Umthetho- phondo weeNdlela , 1949.

Isiqendu 31 .

Umthetho -we Phondo No. 24 wowe 1960.

Umthetho-phondo oFakela iMibandela

Uwonke .

we Rafu yeNdlela kuMazwana aseTranskei , 1960 .

Umthetho No. 10 wowe 1969.

Umthetho oFakela iMibandela weRa-

fu yeNdlela eTranskei , 1969.

36 .

Uwonke .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 . ACT NO. 3 OF 1970 . To impose

ACT a tax on

immovable

property

(The Xhosa Text signed by the State President) BE

IT

ENACTED

BY

THE

situated within the Transkei .

(Assented to on 8th August, 1970)

TRANSKEIAN

LEGISLATIVE

ASSEMBLY, as follows : 1.

In this

Act ,

unless

the

context otherwise

indicates -

( i) " Bantu residential area " bears the meaning assigned to that expression in section 1 of the Bantu ( Urban Areas ) (ii)

Consolidation Act , 1945 (Act No. 25 of 1945 ) ;

(ii) " due date " means the fifteenth day of December in each year or , in relation to any interim valuation roll which comes into operation on any later day of the year , that later day; (xx) (iii ) " financial year " means a financial year as defined in section 73 of the Transkei Constitution Act , 1963 (Act No. 48 of 1963 ) ; ( iii ) (iv) " Government" means the Government of the Transkei ; (xii )

(v) " immovable property" or " property " means immovable property within the Transkei ; ( ix)

(vi ) " local authority " means a municipality , village management board or local board or any body established by proclamation in terms of section 60 ( 3 ) (d ) of the Transkei Constitution Act , 1963 ; (xi ) (vii ) " local board " means a local board referred to in the Local Boards Ordinance , 1921 ( Ordinance No. 11 of 1921 ); (x ) (viii ) " Minister " means the Minister of Finance ; (vii ) (ix) " municipality "

means a municipality to which the provisions of the Municipal Ordinance , 1951 ( Ordinance No. 19 of 1951 ) apply ; (viii ) 37 .

Definitions.

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 .

(x) "Official Gazette"

means the Official Gazette of the

Transkei ; (i )

(xi ) " owner" means the person in whom the legal title to immovable property is vested : Provided that , in the case of immovable property (a ) leased for a period of not less than fifty years , whether such lease is registered or not , the lessee ,

(b) beneficially occupied under a servitude or right analogous thereto , the occupier , (c) to which the provisions of section 5 apply (not being immovable property held under a deed of grant) , the person holding or occupying such property, shall be deemed to be the owner thereof to the exclusion of the person in whom is vested the legal title : Provided further that, if the owner as hereinbefore defined is absent or unknown, his agent or, if there

is

no agent,

any person receiving rent in

respect of such property or exercising any rights of ownership thereover shall be deemed to be the owner: Provided further that, if the owner as hereinbefore defined is dead or insolvent or has surrendered his estate for the benefit of his creditors or has been placed under

curatorship by order of court or is a

company being wound up or under judicial management, the person in whom the administration of such property is vested as executor , administrator , trustee , curator, liquidator or judicial manager , as the case may be , shall be deemed to be the owner; (vi )

(xii ) " railway property" means railway property which is subject to rating in terms of the Rating of Railway Property Act , 1959 (Act No. 25 of 1959 ) ; (xvi ) (xiii ) " regional authority" means a regional authority as defined in section 1 of the Transkei Authorities Act, 1965 ( Act No. 4 of 1965 ) ; (xviii) (xiv) " Secretary"

means

38 .

the Secretary for Finance ; (xiii )

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 . (xv) "the Trust " means the South African Bantu Trust constituted by section 4 of the Bantu Trust and Land Act, 1936 ( Act No. 18 of 1936 ) ; (iv)

(xvi ) " Transkei " means the Territory described in section 2 of the Transkei Constitution Act , 1963 , and includes any land included in that Territory in terms of section 3 of the said Act; (xix)

(xvii) "tribal authority " means a tribal authority as defined in section 1 of the Transkei Authorities Act , 1965 ; (xvii) (xviii ) " Valuation Ordinance " means the Valuation Ordinance , 1944 (Ordinance No. 26 of 1944 ) ; (xv) (xix) " valuation roll " means a valuation roll in operation under the Valuation Ordinance ; (xiv)

(xx) " village management board " means a village management board to which the provisions of the Village Management Boards Ordinance , 1921 10 of 1921 ) apply. (v) 2.

( Ordinance No.

(1 )

Subject to the provisions of this Act there shall be and paid for the benefit of the Transkeian Revenue Fund , in and for the financial year commencing on the first day of April , 1970 , and in and for each financial year thereafter , a tax upon immovable property (hereinafter referred to as property tax) . levied

(2 )

Property tax shall (a ) be at the rate of five - eighths of a cent for every rand of the taxable value of the property as at the due date ;

(b) be paid by every person who on the due date is the owner of property ;

(c) be

assessed

on the valuation

of the property

appearing in the valuation roll in operation on the due date ; and

39.

Levy of tax on immovable property .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT , 1970 .

(d) be payable on the due date at the office of the receiver of revenue of the district in which the

property is situated.

(3)

(a ) If any property tax remains unpaid three months after the due date , the person liable for such tax shall pay interest thereon , calculated from the day following the expiration of the said period of three months , at the rate of six and one - half per cent. per annum for each month for which the property tax remains unpaid .

(b) For the purposes of paragraph (a ) part of a month shall be deemed to be a month .

No property tax shall be payable by the Government of the Republic ( including a provincial administration ) , the Government of the Transkei , a local authority , the Trust or (4 )

any regional authority or tribal authority .

Taxable property .

3.

Subject to the provisions of this Act and any other law

all immovable property , including be subject to property tax ...

Property exempt from property tax.

railway property , shall

4. (1) Except as provided in section shall be payable in respect of -

5 no property tax

(a ) immovable property vested in the Government of the Republic ( including a provincial administration) , the Government of the Transkei , a local authority , the Trust or any regional authority or tribal authority;

in trust by any person for any tribe or community and which is communally occupied by members of such tribe or community ;

(b) land held

(c ) land held in individual tenure under quitrent conditions in terms of Proclamation No. 227 of 1898 or Proclamation No. 241 of 1911 ;

(d) immovable property used throughout the year exclusively for public worship or for public worship and educational purposes ;

40 .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT , 1970 . (e ) immovable property being a building or portion of a building which is owned by a religious body or organization and is normally used by it as a place of assembly for public worship or other gatherings in furtherance of the spiritual objects thereof, whether or not such property is at any time also used for any other purpose ; ( f) immovable property used for the residence of a minister of religion in the full -time service of a church and which is registered or held in the name of such church ;

(g) immovable property used exclusively for or in connection with a university or for a school or college not conducted for the private pecuniary profit of any person , whether as the shareholder of a company or otherwise ;

(h) immovable property used exclusively for public museums , public art galleries or public libraries ;

( i ) immovable property used exclusively for or in connection with a hospital , mental hospital , benevolent asylum , orphanage or similar institution whereof the profits , if any , are devoted entirely to the purposes of such institution or to charitable purposes within any district of the Transkei , or to both such purposes ;

( j ) immovable property owned or occupied by an agricultural society recognized by the Government and in respect of which any excess of income over expenditure is devoted to agricultural purposes ; (k) immovable property used exclusively for the purpose of athletic sports and pastimes if such property is vested in, or in trustees on behalf of, or is leased from any owner of land referred to in paragraph ( a ) by or on behalf of , a sporting organization , a university , a college or a school , any of which is not conducted for the private pecuniary profit of any person whether as the

41 .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970. shareholder of a company or otherwise , except -

(i) a racecourse or any buildings or structures thereon or used in connection therewith; and

(ii ) a refreshment room or bar , the profits ( if any) of which are not devoted exclusively to the purposes of such sporting organization , university, college or school ;

( 1 ) immovable property used exclusively for cemeteries ; (m) beneficial improvements as defined in section 2 of the Valuation Ordinance (other than those referred to in section 48 of that Ordinance); (n) the amount by which the value of immovable property is enhanced by the construction of a waterwork as defined in section 1 of the Water Act , 1956 ( Act No. 54 of 1956 ) , for a period of ten years from the date of its completion ; (o ) immovable property set apart for any mine or mining area, exclusive of any buildings or other structures thereon ;

(p) any other immovable property within the area of a local authority which , in terms of the law relating to such local authority , is exempt from rating by such authority .

(2)

(a) Immovable property or any part thereof which is exempt from property tax by reason of its compliance with any provision of subsection ( 1 ) shall become subject to property tax , and such tax shall be deemed to have been levied thereon , from the date on which it ceases to comply with any such provision .

(b) For the purposes of paragraph (a ) the date on which such property ceases to comply with any such provision shall be deemed to be the due date .

42 .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT , 1970 . 5. Notwithstanding the provisions of section 4( 1 ) other law, property tax shall be payable on -

or any

(a) immovable property vested in the Government of the Republic ( including a provincial administration) , the Government of the Transkei , a local authority, the Trust or any regional authority or tribal authority while such property (not being property held , occupied or used as hereinafter specified in this section) is held under a lease of not less than one year;

(b) immovable property ( other than buildings and other structures referred to in paragraph (g) ) vested in any local authority and held under a lease of less than one year or under any other contract or under a servitude or right analogous thereto , if it has been so held for not less than nine months with the right so to hold such property for

a further month or longer, unless the

occupier has , in accordance with law, been exempted from the payment of any rate levied by the local authority upon immovable property within its area ;

(c) immovable property vested in the Trust or in any regional authority or tribal authority or held in trust by any person for any tribe or community, while such property is held or occupied for trading or other business purposes ; (d ) land , together with any buildings or structures thereon, held or occupied for trading or other business purposes -

(i) under quitrent title issued in terms of Proclamation No. 11 of 1922 or No. 96 of 1958 ; or

(ii) under certificate of occupation , permit or permission granted in terms of Proclamation No. 174 of 1921 , No. 11 of 1922 , No. 170 of 1922 , No. 26 of 1936 , No. R.293 of 1962 or any other law: 43 .

Property liable to taxation despite certain exemptions .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT , 1970 . (e) buildings and other structures occupied for trading or other business purposes in terms of Proclamation No. 244 of 1934;

( f) immovable property held under quitrent title issued in terms of Proclamation No. 11 of 1922 and occupied

solely for

residential purposes ;

(g) buildings and other structures used for trading or other business purposes in any Bantu residential area .

Assessment of property tax and liability to pay not suspended by appeal or review.

6.

The provisions

of section

2 ( 2 ) ( c ) and (d) shall not be

affected by the noting of any appeal or the institution of any review proceedings under section 64 or 69 of the Valuation Ordinance , as the case may be , provided that , if any valuation is altered on appeal or review, any property tax paid in excess in respect of such valuation shall be refunded and any property tax underpaid shall be recoverable as arrears .

(1 ) Where property which is subject to taxation forms Determination of 7. value of property not valued sepa part of property valued as a whole , the valuation thereof for rately . the purposes of the assessment of property tax shall (a) be or

the

value placed thereon by the Secretary;

(b) if no such value is placed thereon, be deemed to be sixteen times the rental or other consideration that would be payable in respect of such property for a period of twelve months .

(2) Any valuation placed on property in terms of subsection ( 1 ) (a ) shall remain in force until the next valuation of such property in terms of the Valuation Ordinance .

Rebates on certain reduced valuations,

If the valuation of any property is reduced as the result of an interim valuation made at the request of the owner of such property in terms of section 40 ( 1 ) of the Valuation Ordinance , the Minister may grant a proportionate rebate on property tax payable in respect of such property after the date on which such request was made to the Secre8.

(1 )

44 .

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT , 1970 .

tary and during a period not exceeding two years immediately preceding the date on which such interim valuation roll came into operation.

(2)

If -

(a) the valuation of property is reduced as the result of the rectification of an error in terms of section 63(1 ) of the Valuation Ordinance , or (b) the valuation of a building is removed from the valuation roll in terms of section 63 ( 2 ) of the Valuation Ordinance ,

the Minister may grant such proportionate rebate on the property tax paid or payable as he may deem equitable .

9.

(1 )

The Secretary shall be responsible for the adminis-

of the provisions of this Act and for the collection of any property tax or interest thereon , and any property tax or interest when due and payable shall be deemed to be a debt due to the Government .

tration

Collection and recovery of property tax.

(2) If any person fails to pay any property tax or interest thereon for which he is liable under this Act, the Secretary may file with the clerk or registrar of any competent court a statement , certified by him as correct, setting forth the amount of property tax or interest owing by such person and such statement shall thereupon have all the effects

of, and any proceedings may be taken thereon as if

it were , a civil judgement lawfully given in that court in favour of the Secretary for a liquid debt of the amount specified in the statement.

(3) Notwithstanding anything contained in subsections (1 ) and (2 ) , the Secretary may, by notice in the Official Gazette, declare the provisions of section 17 ( 3) of the Transkei Taxation Act, 1969 ( Act No. 8 of 1969 ) and of any regulations framed under section 42 ( 1 ) (h) of that Act to be applicable in respect of any property tax or interest thereon payable by any citizen of the Transkei .

10. The Secretary may exempt from the payment of property 45.

Exemption from

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 .

payment of property tax.

Delegation of powers.

tax, to such extent as he may specify , any person liable for such payment who satisfies him that he is indigent and is prevented by reason of age , chronic disease or other cause not within his control from earning sufficient to enable him to pay such tax.

11. The Secretary may delegate any of his powers under this Act or the Valuation Ordinance to any officer in the full - time service of the Government but shall not thereby be divested of any powers which he may have withdraw any decision by any officer .

Regulations.

so

delegated and may

12. ( 1 ) The Minister may from time to time make regulations relating to any matter which, in his opinion , it is necessary or expedient to prescribe in order to give effect to the aims and objects of this Act.

(2) The regulations may prescribe penalties for any contravention thereof or failure to comply therewith not exceeding a fine of fifty rand.

Adaptation of provisions of Valuation Ordinance.

13. For the purposes of Valuation Ordinance to -

this

Act

any

(a ) the " Administrator " shall be reference to the Minister;

reference

in the

construed

as

a

(b) the "Director " shall be construed as a reference to the Secretary ;

(c) the "Provincial Gazette" shall be construed as a reference to the Official Gazette.

(d) the " Provincial Administration " or the " Administration" shall be construed as a reference to the Government; (e) the " State " shall Government ;

include

a

reference

to the

( f) the " Provincial Council " shall be construed as a reference to the Legislative Assembly: Provided

that

nothing

in this

46 .

section

contained

shall be

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 . construed as preventing the Director of Valuations or the Administration of the province of the Cape of Good Hope from performing any functions in connection with the valuation of immovable property in the Transkei , in accordance with the provisions of the Valuation Ordinance , upon such terms and conditions as may be agreed upon between the said Administration and the Government.

14. The laws specified in the Schedule are hereby repealed to the extent set out in the third column thereof but, not-

Repeal of laws and savings,

withstanding such repeal , the provisions of such laws shall continue to be of force and effect in respect of the tax on immovable property referred to in section 3 of the Transkeian Territories Road Tax Ordinance , 1935 ( Ordinance No. 1 of 1935) and payable for any financial year prior to the commencement of this Act, and in addition thereto the provisions of section 9(2 ) of this Act shall apply in respect of any such tax .

15. This

Act

shall

Property

Taxation

be

called the

Transkeian

Immovable

Act, 1970 , and shall be deemed to have

Short title and commencement.

come into operation on the first day of April , 1970 .

SCHEDULE .

No. and year of law.

Short title .

Extent of repeal .

Ordinance No. 1 of 1935.

Transkeian Territories Road Tax Ordi-

So much as is unrepealed.

nance , 1935 . Ordinance No. 1 of 1938.

Transkeian Territories Road Tax Amend-

The whole .

ment Ordinance , 1938 .

Sections 42 and 103.

Ordinance No 26 of 1944.

Valuation Ordinance ,

Ordinance No. 12 of 1949 .

Roads Ordinance , 1949 .

Section 31 .

Ordinance No. 24 of 1960.

Transkeian Territories Road Tax Amend-

The whole .

1944 .

ment Ordinance , 1960 . 47.

TRANSKEIAN IMMOVABLE PROPERTY TAXATION ACT, 1970 .

No. and year of law.

Act No. 10 of 1969.

Short title .

Extent of repeal .

Transkeian Road Tax

The whole .

Amendment Act , 1969.

48.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . WET NR . 3 VAN 1970 . Om

WET

' n belasting te

hef op

onroerende

(Die Xhosa Teks deur die Staatspresident geteken )

eiendom

geleë in die Transkei .

(Goedgekeur op 8 Augustus 1970)

DAAR WORD BEPAAL DEUR DIE TRANSKEISE WETGEWENDE VERGADERING , soos volg : -

1. Tensy uit die samehang anders blyk, beteken in hierdie Wet -

(i) ,, Amptelike Koerant" Transkei ; (x)

die Amptelike Koerant van die

(ii) ,, Bantoewoongebied " dieselfde as in artikel 1 van die Bantoes (Stadsgebiede ) Konsolidasiewet 1945 (Wet No. 25 van 1945 ) ; (i )

(iii ) ,,boekjaar "

' n boekjaar

soos omskryf in artikel 73

van die Transkeise Grondwet , 1963 (Wet No. 48 van 1963) ; (iii )

( iv ) ,, die Trust " die Suid - Afrikaanse Bantoetrust ingestel deur artikel 4 van die Bantoetrust en -grond Wet, 1936 (Wet No. 18 van 1936) ; (xv) (v) ,, dorpsbestuur "

' n dorpsbestuur waarop die bepalings

van die ,, Dorpsbesturen Ordonnantie , 1921 " ( Ordonnansie No. 10 van 1921 ) van toepassing is; (xx)

(vi ) ,, eienaar " die persoon by wie die regstitel tot onroerende eiendom berus : Met dien verstande dat , in die geval van onroerende eiendom -

(a ) wat vir ' n tydperk van minstens vyftig jaar verhuur word , ongeag of die huurkontrak geregistreer is of nie , die huurder,

(b) wat nuttig geokkupeer word kragtens ' n serwituut of gelyksoortige reg , die okkupeerder , (c) waarop die bepalings van artikel 5 van toepassing

49 .

Woordom skrywing.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . is (behalwe onroerende eiendom wat kragtens ' n grondbrief gehou word ) , die persoon wat die eiendom hou of okkupeer , geag word die eienaar daarvan te wees met uitsluiting van die persoon by wie die regstitel berus : Met dien verstande voorts dat indien die eienaar is , sy sy

soos hierbo omskryf afwesig of onbekend agent of, as daar geen agent is nie , die persoon wat huurgeld ten opsigte van bedoelde eiendom ontvang of enige eiendomsreg daarop uitoefen , geag word die eienaar te wees : Met verstande dien voorts dat indien die eienaar , soos hierbo omskryf, dood of insolvent is of sy boedel ten bate van sy skuldeisers oorgegee het of op bevel van die hof onder kuratele gestel is , of ' n maatskappy is wat ontbind word of onder geregtelike bestuur is , die persoon by wie die administrasie van bedoelde eiendom berus as eksekuteur , administrateur , trustee , kurator , likwidateur of geregtelike bestuurder , na gelang van die geval , geag word die eienaar te wees; (xi)

(vii ) ,, Minister " die Minister van Finansies ; (viii )) (viii ) ,, munisipaliteit " 'n munisipalitiet waarop die bepalings van die Munisipale Ordonnansie , 1951 (Ordonnansie No. 19 van 1951 ) van toepassing is ; ( ix)

(ix) ,, onroerende eiendom " of ,, eiendom " onroerende eiendom in the Transkei ; (v)

( x) ,, plaaslike bestuur " ' n plaaslike bestuur in die ,, Plaaslike Besturen Ordonnantie , 1921 " (Ordonnasie No. 11 van 1921 ) bedoel ; (vii )

(xi ) ,, plaaslike owerheid " ' n munisipalitiet , dorpsbestuur of plaaslike bestuur of ' n liggaam ingestel by proklamasie ingevolge artikel 60 ( 3 ) (d ) van die Transkeise Grondwet , 1963 ; (vi )

(xii ) ,, Regering " die Regering van die Transkei ; (iv) (xiii ) ,, Sekretaris " die Sekretaris van Finansies ; (xiv)

50.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . (xiv) ,, skattingslys " ' n skattingslys wat kragtens die Skattingsordonnansie in werking is ; (xix)

(xv) ,, Skattingsordonnansie " die Skattingsordonnansie 1944 (Ordonnansie No. 26 van 1944 ) ; (xviii ) (xvi) ,, spoorwegeiendom " spoorwegeiendom wat ingevolge die Wet op Belastings op Spoorwegeiendom , 1959 (Wet No. 25 van 1959) belasbaar is ; (xii ) (xvii ) ,, stamowerheid" ' n stamowerheid soos omskryf in artikel 1 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 (Wet No. 4 van 1965 ) ; (xvii ) (xviii) ,, streeksowerheid " ' n streeksowerheid soos omskryf in artikel 1 van die Wet op Transkeise Owerhede , 1965 ; (xiii )

(xix) ,, Transkei " die gebied beskryf in artikel 2 van die Transkeise Grondwet , 1963 en ook enige grond wat ingevolge artikel 3 van bedoelde Wet in die Transkei ingesluit is ; (xvi) (xx) ,,vervaldatum"

die vyftiende

dag van Desember in

elke jaar of , met betrekking tot ' n tussenskatting wat op ' n latere dag van die jaar in werking tree , daardie latere dag. (ii )

2. (1 ) Behoudens die bepalings van hierdie Wet word daar ten bate van die Transkeise Inkomstefonds in en vir die boekjaar wat op 1 April 1970 begin en in en vir elke boekjaar daarna ' n belasting op onroerende eiendom (hieronder eiendomsbelasting genoem ) gehef en betaal .

(2)

Eiendomsbelasting -

(a) word bereken teen vyf- agstes van ' n sent vir elke rand van die belasbare waarde van die eiendom op die vervaldatum ;

(b) word deur iedere persoon wat op die vervaldatum die eienaar van eiendom is , betaal ;

51 .

Heffing van belasting op onroerende eiendom .

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET , 1970 . (c ) word op die skatting van die eiendom wat in die skattingslys in werking op die vervaldatum voorkom , aangeslaan ; en

(d ) is op die vervaldatum by die kantoor van die ontvanger van inkomste van die distrik waarin die eiendom geleë is , betaalbaar . (3)

(a ) Indien enige eiendomsbelasting onvereffen bly drie maande na die vervaldatum , moet die persoon wat vir bedoelde belasting aanspreeklik is rente daarop betaal , bereken vanaf die dag wat volg op die verstryking van sodanige tydperk van drie maande , teen die koers van ses en een-half per sent per jaar vir elke maand wat die eiendomsbelasting onvereffen bly.

(b) By die toepassing van paragraaf ( a) word gedeelte van ' n maand as 'n maand beskou .

(4 )

Geen eiendomsbelasting is betaalbaar deur die Rege-

ring van die Republiek (met inbegrip van ' n provinsiale administrasie ) , die Regering van die Transkei , ' n plaaslike owerheid , die Trust of enige streeksowerheid of stamowerheid nie .

Belasbare eiendom.

3.

Behoudens die bepalings van hierdie Wet en enige ander

wetsbepaling , is alle onroerende eiendom , met inbegrip van spoorwegeiendom , aan eiendomsbelasting onderhewig .

Eiendom vrygestel van eiendomsbelasting.

4. Behalwe soos in artikel 5 bepaal , is geen eiendoms(1 ) belasting betaalbaar nie ten opsigte van (a ) onroerende eiendom onder berusting van die Regering van die Republiek (met inbegrip van 'n provinsiale administrasie ) , die Regering van die Transkei , ' n plaaslike owerheid , die Trust of enige streeksowerheid of stamowerheid ;

(b) grond wat deur enigiemand vir ' n stam of gemeenskap in trust gehou word en wat gemeenskaplik deur lede van bedoelde stam of gemeenskap geokkupeer word ;

52.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 .

(c) grond wat in afsonderlike besit onder erfpagvoorwaardes ingevolge Proklamasie No. 227 van 1898 of Proklamasie word;

No.

241

van 1911 gehou

(d ) onroerende eiendom wat dwarsdeur die jaar uitsluitend vir openbare eredienste of vir openbare eredienste en onderwysdoeleindes gebruik word ; (e ) onroerende gedeelte

eiendom bestaande

van

uit ' n gebou of

' n gebou wat die eiendom van ' n

godsdienstige liggaam of organisasie is en gewoonlik deur hom gebruik word as ' n samekomsplek vir openbare eredienste of ander byeenkomste ter bevordering van die geestelike oogmerke daarvan , ongeag of sodanige eiendom te eniger tyd ook vir enige ander doel gebruik word of nie;

( f) onroerende eiendom wat vir die woning van ' n leraar in die voltydse diens van ' n kerk gebruik word en wat in die naam van gehou word of geregistreer is ;

sodanige

kerk

(g) onroerende eiendom wat uitsluitend gebruik word vir of in verband met ' n universiteit of vir ' n skool of kollege wat nie vir die private wins van enigiemand , hetsy as ' n aandeelhouer van 'n

maatskappy

of

andersins , gedryf word nie ;

(h) onroerende eiendom wat uitsluitend vir openbare museums , openbare kunsgalerye of openbare biblioteke gebruik word; ( i ) onroerende eiendom wat uitsluitend gebruik word vir of in verband met ' n hospitaal , ' n sielsiekehospitaal , ' n weldadigheidsinrigting , ' n weeshuis of soortgelyke inrigting waarvan die winste (as daar is ) geheel en al vir die doeleindes van sodanige inrigting of vir liefdadigheidsdoeleindes in enige distrik in die Transkei , of vir beide. sodanige doeleindes , aangewend word ;

53.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET , 1970 . ( j ) onroerende goed besit en geokkupeer deur 'n landbougenootskap erken deur die Regering en ten opsigte waarvan enige bedrag waarmee die inkomste die uitgawe oorskry aan landboudoeleindes bestee word ;

(k) onroerende goed wat uitsluitend vir die doel van atletieksport en -ontspanning gebruik word indien sodanige eiendom onder berusting is van, of van trustees ten behoewe van, of gehuur word van ' n in paragraaf (a ) bedoelde eienaar van grond deur of namens , ' n sportorganisasie , ' n univerteit, ' n kollege of ' n skool , waarvan geeneen vir die private geldelike wins van enigiemand , hetsy as die aandeelhouer van ' n maatskappy of andersins , gedryf word nie , behalwe (i ) ' n renbaan of enige geboue of strukture daarop of wat in verband daarmee gebruik word ; en

(ii ) ' n verversingskamer of kroeg waarvan die winste (as daar is ) nie uitsluitend vir die doeleindes van sodanige sportorganisasie , van sodanige universiteit, nie ;

kollege

of skool gebruik work

( 1) onroerende eiendom wat uitsluitend vir begraafplase gebuik word ; (m ) nuttige

verbeterings soos omskryf in artikel 2

van die Skattingsordonnansie (behalwe die in artikel 48 van genoemde Ordonnansie bedoel ) ; (n) die bedrag waarmee die waarde van onroerende eiendom verhoog word deur die oprigting van 'n waterwerk soos omskryf in artikel 1 van die Waterwet, 1956 (Wet No. 54 van 1956 ) vir ' n tydperk van tien jaar vanaf die datum van voltooiing daarvan;

(0) onroerende eiendom wat vir ' n myn of myngebied afgesonder is , met uitsluiting van enige geboue of ander strukture daarop ; 54 .

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . (p) enige ander onroerende eiendom binne die gebied van ' n plaaslike owerheid wat , ingevolge die wet wat op sodanige plaaslike owerheid betrekking het, vrygestel is van belastings deur sodanige owerheid opgelê .

(2)

(a) Onroerende

eiendom of enige gedeelte daarvan

wat van eiendomsbelasting vrygestel is uit hoofde van voldoening aan 'n bepaling van subartikel (1 ) word aan eiendomsbelasting onderhewig, en word sodanige belasting geag daarop gehef te wees , vanaf die datum waarop dit ophou om aan so ' n bepaling te voldoen.

(b) By die toepassing van paragraaf ( a ) word die datum waarop bedoelde eiendom ophou om aan so ' n bepaling te voldoen , geag die vervaldatum te wees . 5.

Ondanks die bepalings van artikel 4 ( 1 ) of enige ander wetsbepaling , moet eiendomsbelasting betaal word op -

(a ) onroerende eiendom onder berusting van die Regering van die Republiek (met inbegrip van ' n provinsiale administrasie ) , die Regering van die Transkei , ' n plaaslike owerheid, die Trust of enige streeksowerheid of stamowerheid terwyl sodanige eiendom (wat nie eiendom is wat gehou , geokkupeer of gebruik word soos hieronder in hierdie artikel vermeld nie ) kragtens ' n huurkontrak van minstens een jaar gehou word; (behalwe die in paragraaf (g) bedoelde geboue en ander strukture ) onder berusting van ' n plaaslike owerheid en gehou kragtens ' n huurkontrak van minder as een jaar

(b) onroerende

eiendom

of ingevolge enige ander huurkontrak of kragtens 'n serwituut of soortgelyke reg indien dit aldus vir minstens nege maande gehou is met die reg om sodanige eiendom vir ' n verdere maand of langer te hou , tensy die okkupeerder , volgens wet, vrygestel is van die betaling van ' n belasting wat die plaaslike owerheid op onroerende eien55.

Eiendom belasbaar ondanks sekere vrystellings.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET , 1970. dom binne sy gebied gehef het;

(c) onroerende eiendom onder berusting van die Trust of ' n streeksowerheid of stamowerheid of wat deur enigiemand in trust gehou word vir 'n stam of gemeenskap , terwyl sodanige eiendom vir handels- of ander besigheidsdoeleindes gehou of geokkupeer word ; (d) grond, tesame met enige geboue of strukture daarop , wat vir handels- of ander besigheidsdoeleindes gehou of geokkupeer word (i ) kragtens erfpagtitel uitgereik ingevolge Proklamasie No. 11 van 1922 of No. 96 van 1958; of

(ii) kragtens sertifikaat van bewoning , permit of vergunning toegestaan ingevolge Proklamasie No. 174 van 1921 , No. 11 van 1922 , No. 170 van 1922 , No. 26 van 1936 of No. R.293 van 1962 of enige ander wetsbepaling;

(e) geboue

en ander strukture wat vir handels- of

ander besigheidsdoeleindes ingevolge Proklamasie No. 244 van 1934 geokkupeer word ; ( f) onroerende eiendom gehou kragtens erfpagtitel uitgereik ingevolge Proklamasie No. 11 van 1922 en wat slegs vir woondoeleindes geokkupeer word ; (g) geboue en ander strukture gebruik vir handelsof ander besigheidsdoeleindes in ' n Bantoewoongebied.

Aanslag van eiendomsbelasting en aanspreeklikheid om te betaal nie deur appel of hersiening opgehef nie.

6. Die bepalings van artikel 2 ( 2 ) ( c ) en (d ) word nie geraak deur die aantekening van ' n appèl of die instelling van hersieningsverrigtinge kragtens artikel 64 of 69 van die Skattingsordonnansie na gelang van die geval nie , met dien verstande dat, as ' n skatting by appel of hersiening verander word , enige eiendomsbelasting wat ten opsigte van sodanige skatting oorbetaal is , terugbetaal , en enige te weinig betaalde eiendomsbelasting as agterstallige belasting ingevorder , word . 56 .

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET , 1970 . 7. (1 ) Vir die doel van die eiendomsbelastingaanslag , waar belasbare eiendom deel uitmaak van eiendom wat as ' n geheel geskat is -

Bepaling van waarde van eiendom wat nie apart geskat is nie.

(a ) is die skatting daarvan dié wat deur die Sekretaris daarop geplaas word; of (b) as so ' n skatting nie daarop geplaas word nie , word die skatting geag sestien maal die huurgeld of ander teenprestasie te wees wat ten opsigte van bedoelde eiendom vir ' n tydperk van twaalf maande betaalbaar sou wees .

' n Skatting wat ingevolge subartikel ( 1 ) op eiendom geplaas word, bly van krag tot die volgende skatting van sodanige eiendom ingevolge die Skattingsordonnansie . (2)

8.

(1 )

Indien die skatting van enige eiendom verminder word

as gevolg van ' n tussenskatting uitgevoer op versoek, ingeartikel 40 ( 1 ) van die Skattingsordonnansie , van die eienaar van sodanige eiendom , kan die Minister ' n eweredige

Kortings op sekere verminderde skattings ,

volge

korting toestaan op eiendomsbelasting op sodanige eiendom betaalbaar na die datum waarop sodanige versoek aan die Sekretaris

gerig is en gedurende ' n tydperk van hoogstens jaar onmiddellik voor die datum waarop die tussensskattingslys in werking getree het .

twee

(2)

Indien -

(a ) die

skatting van eiendom

verminder word as

gevolg van die herstel van ' n fout ingevolge artikel 63 ( 1 ) van die Skattingsordonnansie , of

(b) die skatting van ' n gebou van die skattingslys verwyder word ingevolge artikel 63 ( 2 ) van die Skattingsordonnansie , kan die Minister die eweredige korting toestaan op die eiendomsbelasting wat betaal of betaalbaar is , wat hy billik ag . Die Sekretaris is verantwoordelik vir die uitvoering (1 ) 9. van die bepalings van hierdie Wet en die invordering van enige eiendomsbelasting of rente daarop , en wanneer eien-

57 .

Invordering en verhaal van eiendom sbelasting.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . domsbelasting of rente verskuldig en betaalbaar is , word dit geag ' n skuld verskuldig aan die Regering te wees . (2) Indien iemand versuim om enige eiendomsbelasting of rente daarop , waarvoor hy kragtens hierdie Wet aanspreeklik is , te betaal , kan die Sekretaris by die klerk of griffier van ' n bevoegde hof ' n verklaring indien wat deur hom as juis gesertifiseer is en waarin die bedrag van die eiendomsbelasting of rente wat soiemand skuld uiteengesit word en so ' n verklaring het daarna al die gevolge van ' n siviele vonnis , en enige stappe kan daarop gedoen word asof dit ' n siviele vonnis is wat regtens in daardie hof ten gunste van die Sekretaris gegee is vir ' n likwiede skuld van die bedrag wat in die verklaring vermeld word .

(3) Ondanks die bepalings van subartikels ( 1 ) en ( 2 ) , kan die Sekretaris by kennisgewing in die Amptelike Koerant die bepalings van artikel 17 ( 3 ) van die Transkeise Belastingwet , 1969 en van enige regulasies uitgevaardig kragtens artikel 42 (1 ) (h) van bedoelde Wet van toepassing verklaar ten opsigte van enige eiendomsbelasting of rente daarop wat deur ' n burger van die Transkei betaalbaar is .

Vrystelling van betaling van eiendomsbelasting .

10. Die Sekretaris kan , in die mate wat hy vermeld , enigiemand wat vir die betaling van eiendomsbelasting aanspreeklik is , vrystel van sodanige betaling indien soiemand die Sekretaris oortuig dat hy behoeftig is en weens ouderdom , chroniese siekte of ' n ander oorsaak buite sy beheer , verhinder word om genoeg te verdien om hom in staat te stel om sodanige belasting te betaal.

Delegering van bevoegdheid.

11. Die Sekretaris kan die een of ander van sy bevoegdhede kragtens hierdie Wet of die Skattingsordonnansie aan 'n beampte in die voltydse diens van die Regering delegeer maar word nie daardeur ' n aldus gedelegeerde bevoegdheid ontneem nie en kan ' n besluit van ' n beampte intrek.

Regulasies.

12. ( 1 ) Die Minister kan van tyd tot tyd regulasies uitvaardig met betrekking tot enige aangeleentheid wat hy nodig of dienstig ag om voor te skryf ten einde doelstellings van hierdie Wet te bereik. 58.

die oogmerke en

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET, 1970 . (2 ) Die regulasies kan strawwe van ' n boete van hoogstens vyftig rand voorskryf vir enige oortreding daarvan of versuim om daaraan te voldoen.

13. By die toepassing van hierdie Wet , word 'n verwysing in die Skattingsordonnasie

Aanpassing van bepalings van Skattingsordonnansie,

(a ) na die ,, Administrateur " as ' n verwysing na die Minister uitgelê ;

(b) na die ,, Direkteur " as ' n verwysing na die Sekretaris uitgelê;

(c ) na die ,, Provinsiale Koerant" as ' n verwysing na die Amptelike Koerant uitgelê ;

(d) na die ,, Provinsiale Administrasie " of die ,, Administrasie " as ' n verwysing na die Regering uitgelê;

(e ) na die ,, Staat" ring uitgelê;

ook as ' n verwysing na die Rege-

( f) na die ,, Provinsiale Raad" as ' n verwysing na die Wetgewende Vergadering uitgelê:

Met dien verstaande dat geen bepaling van hierdie artikel so uitgelê word dat dit die Direkteur van Skattings of die Administrasie van die provinsie Kaap die Goeie Hoop verhinder om , ooreenkomstig die bedinge en voorwaardes waarop daar tussen bedoelde Administrasie en die Regering ooreengekom word, enige werksaamhede in verband met die skatting van onroerende eiendom in die Transkei , ingevolge die bepalings van die Skattingsordonnansie , te verrig nie . 14. Die

Wette

vermeld

in die

Bylae word hierby herroep

in die mate wat in die derde kolom daarvan aangedui word maar , ondanks sodanige herroeping , bly die bepalings van bedoelde wette van krag ten opsigte van die belasting op vaste eiendom in artikel 3 van die Ordonnansie op Padbelasting in die Transkeise Gebied , 1935 ( Ordonnansie No. 1 van 1935 ) bedoel en wat vir enige boekjaar wat die inwerkingtreding van hierdie Wet voorafgaan betaalbaar is , en daarbenewens

59 .

Herro eping van wette en voorbehoude.

TRANSKEISE ONROERENDE EIENDOM BELASTINGWET , 1970 . is die bepalings van artikel 9 ( 2 ) van hierdie Wet ten opsigte van so ' n belasting van toepassing. Kort titel en in werkingtreding.

15. Hierdie

Wet heet die Transkeise Onroerende Eiendom

Belastingwet, 1970 en word geag op die eerste dag van April 1970 in werking te getree het. BYLAE .

No. en jaar van wet.

Kort titel .

Omvang van herroeping.

Ordonnansie No. 1

Ordonnasie op Padbelasting in die Transkeise Gebied , 1935.

Soveel as wat nog nie herroep is nie .

Wysigingsordonnansie op Padbelasting in die Transkeise

Die geheel .

van 1935.

Ordonnansie No. 1 van 1938 .

Gebied , 1938 . Ordonnansie No. 26 van 1944 .

Skattingsordonnansie .

Artikels 42 en 103 .

Ordonnansie No. 12

Ordonnansie op

Artikel 31 .

van 1949 .

Paaie , 1949.

Ordonnansie No. 24

Wysigingsordonnansie op Padbelasting in die Transkeise

van 1960 .

Die geheel .

Gebiede , 1960 . Wet No. 10 van 1969 .

Transkeise Wysigingswet op Padbelasting, 1969.

60.

Die geheel .

UM THETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI , 1970 . UMTHETHO WE 4 KA 1970.

UMTHETHO

Wokulungiselela imihlalaphantsi okanye amanye amancedo emali abantu abasenkonzweni kaRulumente wase Transkei okanye abondliwa babo nokulungiselela eminye imicimbi enxibele lene noko. (Obhalwe ngesiNgesi usayinwe yiPrezidanti yeSizwe ) KUQINGQWA

UM THETHO

YINDLU

(Uvunywe ngomhla we 13 Agasti 1970)

YOWISO- MITHETHO

YASETRANSKEI , ngolu hlobo : -

1.

Kulo

Mthetho

ngaphandle

kokuba umxholo

ophethweyo Ingeaciso-magama.

unantsingiselo yimbi ukuthi -

(i ) " ingcaphephe - manani einshurensi " kuthetha iLungu loMbutho weeNgcali -manani eInshurensi zaseNgilani okanye uMgca - mfundo weeNgcali - manani eInshurensi zaseSkotlani okanye uManyano eInshurensi zaseMerika ;

lweeNgcali manani

(ii) " umamkeli - mali ngonyaka " kuthetha nawuphi na umntu ofumana imali yonyaka ngokwalo Mthetho ; (iii ) " imali yonyaka " kuthetha isambuku - mali sihlawulwe ngonyaka ngamnye ;

ekufuneka

(iv) " igosa lesebe " kuthetha igosa lesebe njengoko lichaziweyo esiqendwini 1 soMthetho weMfundo yase Transkei , 1966 (uMthetho No. 9 wowe 1966) ;

(v) "umhla omiselweyo " kuthetha umhla woqaliso - kusebenza kwalo Mthetho;

(vi ) "uRulumente " kuthetha uRulumente wase Transkei ; (vii ) "uMphathiswa " kuthetha (viii)

“ iGazethi yo Burulum ente " mente baseTranskei ;

uMphathiswa wezase Khaya ; kuthetha iGazethi yo Burulu-

(ix) " umhlalaphantsi " kuthetha nayiphi na imali yonyaka , ibhaso- mali okanye olunye uncedo ngemali ;

61 .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . (x) " ingeniso " Transkei ;

kuthetha

iNgxowa

yeMali

eNgenayo e-

(xi ) " uSibakhulu " kuthetha uSibakhulu wezase Khaya ; (xii) " iMikhosi yele Riphabliki " kunaloo ntsingiselo inikwe elo binzana - ntetho esiqendwini 1 seSihlokomiso No. R.334 sowe 1963 ;

(xiii) " iKhomishini "

kuthetha

iKhomishini

yeNkonzo ka-

Rulumente wase Transkei esekwe ngokwesiqendu 62 SoMthetho osiSiseko soLawulo lwase Transkei , 1963 (uMthetho No 48 wowe 1963) ; (xiv) " isihlokomiso " 1921 ;

kuthetha

iSihlokomiso

No. 143 sowe

(xv) " lo Mthetho " kuquka nawuphi na ummiselo owenziwe nosebenza ngamandla omthetho ngokwesiqendu 3 ; (xvi) " Ingxowa - mali yeNgeniso yase Transkei " , ngokuphathelele nakuyiphi na imali emayihlawulwe iphuma kuloo Ngxowa , kuthetha iimali ezibekelwe bucala yiNdlu yoWiso- mithetho

ukufeza iinjongo zolo hlawulo - mali ;

(xvii) " uVimba " kuthetha uMphathiswa wezeMali okanye naliphi na igosa kwiSebe leze Mali eliqhuba umsebenzi walo ngokwegunya lakhe . Ingxowa yomhlaphantsi nebha somali isaqhuba,

2.

Nangani ikho imiga o yesiqendu 10 (a ) Ingxowa -mali yoMhlalaphantsi ne Bhaso - mali ye Zicaka zika Rulumente wase Transkei esekwe sisihlokomiso iza kuqhuba njalo ingayekwa kodwa ke ngegama elithi : iNgxowa -mali yoMhlalaphantsi kwiNkonzo ka Rulumente wase Transkei ( ngezantsi apha eya kubizwa ngokuba yingxowa yomhlalaphantsi ) yaye iya kwenziwa zezi zambuku - mali -

(i ) isambuku - mali esisesaloo ngxowa ngomhla omiselweyo ; nazo

62 .

UMTHETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 .

(ii) naziphi na ezinye izambuku - mali emazibonakaliswe ezincwadini ngokuba zezaloo ngxowa ngokwalo Mthetho okanye nawuphi na omnye umthetho ; (b) wonke umntu othe ngaphambilana nje nqo kwalo mhla umiselweyo waba uyaruma ngokusemthethweni kuloo ngxowa wothi , elawulwa yimigaqo yalo Mthetho , ahlale eruma njalo kunjalo nje amelwe kukuba ahlawule naziphi na iimali ezilityala lakhe kuloo ngxowa ; (c ) isambuku salo naluphi na uncedo- mali , esithe ngaphambilana nje nqo komhla omiselweyo saba sifanelwe kukuba sihlawulwe kuye nawuphi na umntu ngokwesihlokomiso , asisayi kuncitshiswa ; lwaye ke

(d ) naluphi na uncedo- mali oluthe ngaso nasiphi na isithuba esixelwe esihlokomisweni , lwaba lumelwe kukuba luhlawulwe lutsalwa kwingeniso , lwaza ke emveni kokuphela kweso sithuba , lwaba lumelwe kukuba lutsalwe kwingxowa ekhankanywe emhlathini (a ) , luya kuhlala njalo itsalwa imali yalo kwingeniso kude kufike ngqu umhla wokugqibela wenyanga esiphela ngayo eso sithuba yaye ke emveni koko iya kuhlawulwa itsalwa kwingxowa yomhlalaphantsi imali yalo . 3. (1 ) Umphathiswa angathi ngamaxesha ngamaxesha , ebhungisana noMphathiswa wezeMali kunjalo nje ngelizwi elicebisa oko lekhomishini , awise imimiselo elungiselela

(a) ulongamelo

nolawulo lwengxowa yomhlalaphantsi ;

(b) uhlawulo lwemirumo penshini ;

ethululelwa kwingxowa ye-

(c) ukuhlawula amancedo - mali aphuma kwingxowa yomhlalaphantsi okanye kwingeniso , okanye ngokuphathelele ebantwini abasenkonzweni ka Rulumente ekuroxeni kwabo ngepenshini , ekulahleni kwabo umsebenzi , ekufeni okanye ekugxothweni kwabo ; kunjalo nje -

(d) ngokubanzi loo micimbi iyeminye ingathi ibe iyafuneka ukufeza iinjongo zalo Mthetho.

63.

Imimiselo.

UMTHETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . (2) Ngaphandle

ke

kokuthinte la ukusebenza

ngokubanzi -

kwemigaqo yesiqendwana ( 1 ) , loo mimiselo ingathi (a ) imisele iindidi okanye amaqela abantu asenkonzweni ka Rulumente abaya kuba okanye abangaba ngamalungu engxowa yomhlalaphantsi nabaya kuruma kuyo ;

(b) imisele imigqaliselo abangathi abo bantu belawulwa yiyo babe ngamalungu okanye bahlale njalo bengamalungu engxowa yomhlalaphantsi nabaya kuthi barume kuyo belawulwa kwayiyo loo migqaliselo ;

(c ) imisele umyinge okanye uhlelo (oluqingqwa ngokwemivuzo eyamkelweyo okanye ngeso siseko siyindoqo singathi sixelwe kwimimiselo) ekuya kuthi

ngokuvumelana

nalo kuhlawulwe

imirumo

engxoweni yomhlalaphantsi ngabantu abangaba rumi okanye ababa ngabarumi kuyo kunye ke namaxesha ekuya kufuneka ihlawulwe ngawo loo mirumɔ nokokuba kungoxhuzulo kwimivuzo yabo bantu nokokuba kungenye indlela ; (d ) imisele iimeko aya kuthi kuzo , isiseko - ndoqo aya kuthi ngaso nemigqaliselo aya kuthi elawulwa yiyo amalungu engxowa yomhlalaphantsi abe nokuvunyelwa ukuquka enkonzweni yawo enika umhlalaphantsi nasiphi na isithuba senkonzo esingaphambi kokuba abe ngaloo malungu kunye ke nesiphathamandla enganikwa siso loo mvume .

(e ) imisele imirumo , inzala nezinye izambuku- mali eziya kuthululelwa engxoweni yomhlalaphantsi ziphuma kwingeniso okanye ziphuma engxoweni yomhlalaphantsi zithululelwa kwingeniso kunye ke neemeko eziya kuthi kuzo , isiseko- ndoqo eziya kuthi kusetyenziswa sona kunye nohlobo eziya kuthi ezo zambuku - mali , inzala okanye imirumo zithululwe ngalo ; ( f) imisele amancedo - mali (aqingqwa kusetyenziswa njengesiseko -ndoqo umvuzo owamkelwe ngaso nasiphi na isithuba okanye aqingqwa kusetyenziswa

64 .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 .

eso siseko -ndoqo sisesinye singathi sixelwe kwimimiselo) amelwe kukuthululwa engxoweni yomhlalaphantsi okanye kwingeniso kunye ke neemeko aya kuthi kuzo nemigqaliselo aya kuthi elawulwa yiyo loo mancedo - mali amelwe kukuba athululwe kwimicimbi ethile okanye iindidi zemicimbi ; (g) ingcombolo ngeentlawulo , imivuzo okanye izibonelelo nokokuba ziyimali nokokuba aziyomali , ekuya kuthi ngokubhekiselele kuzo imirumo ithululelwe kwingxowa yomhlalaphantsi nekuya kuthi kusekwe kuzo amancedo - mali ekufuneka ethululwe kwingxowa yomhlalaphantsi okanye kwingeniso;

(h) ilungiselele (i) ukuba kulondolozwe ngendlela enamathole izambuku- mali ezizezengxowa phantsi ; kunjalo nje

leyo

yomhlala-

(ii ) ukuba kuqingqwe ngamaxesha athile amiselweyo yingcaphephe -manani e Inshurensi ixabiso layo yonke impahla enexabiso lemali kunye nelamatyala engxowa yomhlalaphantsi ; ( i ) ilungiselele uqingqo lwezambuku mali (ukuba zikho) emazithululwe kwingxowa yomhlalaphantsi okanye kwingeniso ukuba kuyenzeka umrumi kwingxowa yomhlalaphantsi amelwe kukuba arume kuyo nayiphi na enye ingxowa yomhlalaphantsi okanye ingxowa elungiselela ingomso okanye atshintshelwe okanye alathelwe emsebenzini athi ngokuphathelele kuwo abe umelwe kukuba arume kwenye ingxowa yomhlalaphantsi ngomso ;

okanye

ingxowa

elungiselela i-

( j ) imisele imigqaliselo eziya kuthi , zilawulwa yiyo , zithululwe izambuku- mali emazithululwe ngokwawo nawuphi na ummiselo phantsi komhlathi ( i ) , ize ilungiselele uqingqo lwemiyinge eziya kuthi ngayo ezo zambuku - mali zithululwe kwingxowa yomhlalaphantsi okanye kwingeniso ;

65.

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI, 1970 .

(k) ilungiselele uqingqo lwezambuku - mali emazithululelwe engxoweni yomhlalaphantsi nzeka nawuphi na umntu -

ukuba kuye-

(i ) olilungu layo nayiphi na enye ingxowa yom-hlalaphantsi okanye ingxowa elungiselela ingomso , nothi

(ii ) enenkonzo engaqhawuke ndawo abe umelwe kukuba arume kwingxowa yomhlalaphantsi okanye otshintshelwa okanye owalathelwa kumsebenzi athi ngokuphathelele kuwo amelwe kukuba arume ngolo hlobo;

avunyelwe , ngaloo migqaliselo ingathi ichazwe emimiselweni , ukuba abale njengenkonzo emnika umhlalaphantsi ukulungiselela iinjongo zengxowa yomhlalaphantsi , inkonzo yakhe emnika umhlalaphantsi engaphambili komhla awathi ngawo waba ngolo hlobo umelwe kukuruma okanye awathi watshintshwa okanye walathelwa njalo ngawo ;

( 1) imisele isiphatha - mandla oluya kwenziwa okanye olungathi lwenziwe siso naluphi na uqingqo ngokwayo nayiphi na imimiselo ewiswe ngokomhlathi (i ) , (j ) okanye (k) ;

(m ) ilungiselele ukuba abarumi kwingxowa yomhlalaphantsi bahlale bengamalungu engxowa yomhlalaphantsi koko bengengoba rumi kwingxowa yomhlalaphantsi ukuba kuyenzeka batshintshwe okanye balathelwe kumsebenzi abathi ngokuphathelele kuwo babe ngoku abasamelwe kukuruma kwingxowa yomhlalaphantsi , ize imisele amancedo - mali amaloo

malungu okanye ngokuphathelele

malungu

ekuphelisweni kwaloo msebenzi ;

kahlawulwe kuloo

( n ) ilungiselele ukusetyenziswa kwaloo magunya okanye ukwenziwa kwezo mfanelo nguSibakhulu , nguVimba okanye yiKhomishini angathi uMphathiswa azibone

zifanele

66.

ukufeza iinjongo zalo Mthetho .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . (3) Imimiselo eyahlukeneyo ingenziwa ngokuphathelele kubantu abasenkonzweni ka Rulumente abakumaqela okanye kwiindidi ezahlukeneyo .

(4) Nawuphi na ummiselo ongawandisiyo umyinge okanye uhlelo ekuya kwenziwa imirumo kwingxowa yomhlalaphantsi ngokwemigaчo yalo okanye ongas inciphisiyo isambuku salo naluphi na uncedo-mali " omaluhlawulwe " ungawiswa uthabathela exesheni eligqithileyo ukusebenza kwawo .

(1 ) Kwesi siqendu , ngaphandle kokuba umxholo ophethweyo unantsingiselo yimbi ukuthi , " ilungu lengxowa yomhlalaphantsi " kuthetha umntu orumayo engxoweni yomhlalaphantsi kwaye kuquka umntu ofumene imvume yokungabikho okanye osanqunyanyisiweyo emsebenzini oberuma ngolo hlobo ngaphambili nje nqo kokuqalisa ukusebenza koko kungabikho okanye olo nqumamiso . 4.

(2) Lilawulwa yimigao yesi siqendu , ilungu ngalinye lengxowa yomhlalaphantsi ( ingelilo ilungu ekusebenza kulo isiqendwana ( 3) ( a ) okanye (b) okanye isiqendwana (4 ) liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni ngepenshini laye`liya kuroxiswa ngepenshini ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu ukuba loo mhla ngowokuqala enyangeni okanye , ukuba loo mhla nguwo nawuphi na oza emva kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga afikelela ngayo kwiminyaka engamashumi amathandathu.

(3 ) Lilawulwa ke yimigaqo yesi siqendu -(a) ilungu lengxowa yomhlalaphantsi elibe lelo lungu ngomhla okanye ngaphambi komhla weshumi kuDisemba, 1963 liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni ngepenshini laye liya kuroxiswa ngepenshini ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu anantathu ukuba loo mhla ngowokuqala

enyangeni

nguwo nawuphi

na

oza

okanye ,

ukuba

loo mhla

emva kwalowo , ngomhla

wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga elifikelela kuyo kwiminyaka yobudala engamashumi amathandathu anesithathu ;

67 .

Ubudala boroxonkonzweni lwamalungu engxowa yomhlalaphantsi .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970. (b ) naliphi na ilungu lengxowa yomhlalaphantsi elithi , emveni kokuba beliligosa kulo naliphi na icala leNkonzo ka Rulumente wele Riphabliki , inkonzo leyo engeyiyo eyeMikhosi yele Riphabliki , litshintshelwe kwiNkonzo kaRulumente wase Transkei inkonzo yalo ingaqhawukanga ndawo , liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni ngepenshini ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka yobudala engamashumi amathandathu anesihlanu ukuba loo mhla ngowokuqala enyangeni okanye ukuba loo mhla nguwo nawuphi na umhla oza emva kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga elifikelela kuyo kwiminyaka engama shumi amathandathu anesihlanu : Kodwa makuqondakale nje ukuba naliphi na ilungu lengxowa ekuthethwe ngalo emhlathini (a ) okanye (b) liya kuba nelungelo nangaliphi na ixesha ngaphambili okanye

yomhlalaphantsi

emveni kokufikelela kwiminyaka engama shumi amathandathu lokuba linike isaziso esibhaliweyo intloko yesebe lalo liyazisa ngomnqweno walo ukuba liroxiswe enkonzweni ngepenshini laye ke , ukuba liyasinika isaziso esinjalo , liya kuroxiswa enkonzweni ngepenshini -

( i ) ukuba eso saziso sinikwa ubuncinane iinyanga ezintathu ngaphambi komhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala , ngokwemigaqo eguqulwa nje apho kufunekayo yesiqendwana (2 ) ; okanye

(ii ) ukuba eso saziso siyanikwa ngawo nawuphi na umhla olandela lowo , ngomhla wokuqala wenyanga yesine elandela inyanga esizuzwa ngayo eso saziso :

Kodwa makuqondakale kwakhona ukuba naliphi na ilungu elinjalo lengxowa yomhlalaphantsi elifikelele kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala , lingathi , ngengcebiso yeKhomishini , liroxiswe enkonzweni ngepenshini .

(4 ) Ilungu lengxowa yomhlalaphantsi eliligosa lesebe liya kuba nelungelo lokuroxa ngepenshini laye liya kuroxiswa e-

68.

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI, 1970 . nkonzweni ngepenshini ngomhla wokuqala enyakeni olandela nqo unyaka elifikelela kuwo kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala : Kodwa makuqondakale nje ukuba naliphi na ilungu lengxowa yomḥlalaphantsi ebeliligosa lesebe ngaphambili nje nqo komhla omiselweyo liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni ngepenshini ngokwemigaqo eguqulwa nje apho kufunekayo yesiqendwana ( 2 ) ukuba , lithi zingekadluli iinyanga ezintathu ngaphambi komhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu ubudala , lazise intloko yesebe lalo ngencwadi ebhaliweyo ukuthi lifuna ukuroxiswa enkonzweni ngepenshini .

(5 ) Akukho mgaqo ukwisiqendwana uya kutolikwa -

(2) ,

( 3 ) okanye (4 )

(a ) ngokuba walela , kugcinwe engqeshweni , ngokomthetho naliphi na ilungu lengxowa yomhlalaphantsi , ngaphaya komhla eliya kuthi ngawo , ngokweso siqendwana , liroxiswe enkonzweni ngepenshini ; okanye (b) ngokuba waphula imigaqo yawo nawuphi na umthetho elingathi ngawo ilungu lengxowa yomhlalaphantsi livunyelwe liroxe enkonzweni ka Rulumente ngaphambi komhla elithi ngawo , ngokwazo naziphi na kwezi ziqendwana sezixeliwe , libe line lungelo lokuroxa enkonzweni ngepenshini . ( 1 ) Akukho mhlalaphantsi ekufuneka uhlawulwe ngokwalo Mthetho okanye naliphi na ilungelo kuloo mhlalaphantsi lingathi linikelwe omnye okanye lithwaliswe ubutyala okanye , ngaphandle kokuba kungokwemiga o yesiqendwana 11 ( 2 ) soMthetho weSondlo , 1963 (uMthetho No. 23 wowe 1963 ) lidliwe 5.

okanye lithinjwe ngomyalelo wayo nayiphi na inkundľa .

(2) Nangona kukho nawuphi na umgaqo kwisiqendwana (1 ) okanye kuwo nawuphi na omnye umthetho (a ) nasiphi na isambuku - mali esilityala emalihlawulwe kurulumente nguye nawuphi na umntu osenkonzweni yakhe ngomhla woroxo - lwakhe enkonzweni okanye wokugxothwa kwakhe okanye amelwe kukuba asihlawule uRulumente ngokumalunga naloo 69.

Umhlalaphantsi awungenik el wa omnye , uthwali swe ubutyala okanye uthinjwe .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 .

mntu , okanye

(b) nasiphi na isambuku-mali esithi , ngokwemigaqo yesiqendu 1 soMthetho oFakela iMibandela weMihlalaphantsi kwiNkonzo ka Rulumente waseTranskei , 1969 (uMthetho No. 5 wowe 1969 ) , sibe sihlawulwe nawuphi na umntu njengesibonelelo okanye ibhonasi nabengenalungelo lakusifumana loo mntu okanye

(c) isambuku-mali sayo nayiphi na ilahleko efunyenwe ngu Rulumente ngaso nasiphi na isenzo esingekho mthethweni okanye utyeshelo olwenziwe nguye nawuphi na umntu osenkonzweni yakhe singaxhuzulwa kumhlalaphantsi ekufuneka uhlawulwe loo mntu ngokwalo Mthetho sisixa esinye okanye ngezo zavenge angathi uMphathiswa azimisele ebhungisana noMphathiswa weze Mali.

(3) Akukho mali yonyaka ekufuneka ihlawulwe ngokwalo Mthetho iya kuba yinxalenye yempahla enexabiso lemali yako konke oko kulilifa elitshonileyo ematyaleni lakhe nawuphi na umamkeli ngonyaka.

Kwiimeko ezithile ungaphu • ngulwa umhlalaphantsi,

6.

Ukuba nawuphi

na umntu oroxileyo okanye oroxisiweyo

enkonzweni ngepenshini okanye ogxothiweyo enkonzweni kaRulumente ufunyanwa yinkundla nayiphi na enetyala lokuba iimali zika Rulumente okanye impahla ka Rulumente phambi kokuba aroxe enkonzweni okanye phambi kokuba agxothwe , uMphathiswa angathi , ngengcebiso yeKhomishini , awucuthe nawuphi na umhlalaphantsi okanye endaweni yokuba loo mntu afumane nayiphi na imali yonyaka angaba unelungelo kuyo ngokwalo Mthetho enze okokuba afumane ibhaso- mali : Kodwa makuqondakale nje ukuthi umhlalaphantsi onjalo awusayi kuba naxabiso libucutheka ngokubhekiselele kubalo olwenziwa ziingcaphephe - manani ze Inshurensi , laye ke nelo bhasomali elibekwe endaweni yemali yonyaka alisayi kuba bucutheka kwisixa salo , kune so sambuku - mali ithi igqithe ngaso imirumo ehlawulwa nguloo mntu kwingxowa yomhlalaphantsi kumancedo-mali omhlalaphantsi azuzwe nguye kude kube ngumhla wocutho okanye wobeko bhaso- mali endaweni yemali yonyaka , kuxhomekeke ekuthini kukuphi na kanye - kanye kwezi zinto 70.

UM THETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI , 1970 . zimbini.

7.

( 1 ) Ukuba nawuphi na umamkeli - ngonyaka (a) ugwetywa isithuba sovalelo- trongweni esingaphaya kweshumi elinambini leenyanga engenzelwa mnyi-

Uhlawulo lwamancedo-mali omhlalaphantsi kumntu ongenguye umdlimhlalaphantsi .

nyiva wakuba akhethe ukuba adliwe imali endaweni yovalelo olo , okanye (b) kuyenzeka abe phantsi komyalelo wenkundla othi azililanga apha kuye okanye uphambene okanye ubuthathaka ngengqondo okanye abe uvalelwe ngokusemthethweni kuba ephambene okanye ebuthathaka ngengqondo ngokomthetho woKuphambana kwe Ngqondo 1916 (uMthetho No. 38 wowe 1916 ) , uhlawulo

lwemali yonyaka kuye luya kunqunyanyiswa , waye

ke uSibakhulu uya kuthabatha inyathelo lokuba imali yonyaka okanye inxalenye yayo ihlawulwe kwabo bondliwa bakhe okanye incede abo bondliwa bakhe kunjalo nje ngokolo lwabelo lwabo angathi alumisele .

(2 ) Ekukhutshweni ke kwaloo mamkeli - ngonyaka etrongweni okanye kuvalelo okanye , njengoko kungathi kube njalo , ekuphileni kwakhe kweso sifo sakhe , kuya kuphinda kuqalwe ukumhlawula imali yonyaka waye ke uya kuhlawulwa nayo nayiphi na inxalenye yemali yakhe yonyaka engaba ibibanjiwe (3) Ukuba uSibakhulu uyaneliseka ukuba akufuneki konkekonke kuhlawulwe ngqo kuye nawuphi na umntu umhlalaphantsi , okanye sonke isambuku somhlalaphantsi , esimelwe kukuhlawulwa kuye ngokwalo Mthetho , uSibakhulu angayalela ukuba loo mhlalaphantsi okanye inxalenye yawo mayihlawulwe komnye umntu ngokwaloo migqaliselo angathi uSibakhulu ayimisele ngokumalunga nokulawulwa kwayo ukunceda loo Mdli - mhlalaphantsi okanye abondliwa bakhe .

8.

USibakhulu angathi , ngemyume yoMphathiswa , aphathise

naliphi na igosa esebeni lakhe nawaphi na kumagunya awathweswe ngulo Mthetho okanye agunyazise naliphi na igosa elinjalo ukuba lenze naziphi na kwiimfanelo ngalo naluphi na uhlobo ezabelwe yena ngokwalo Mthetho . 71 .

Uphathisomagunya,

UM THETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI , 1970 .

Usikelo-xe sha izimangalo.

9. (1 ) Akukho kumangalela uRulumente , uMphathiswa okanye naliphi na igosa okanye umqeshwa ka Rulumente ngayo nayiphi na into eyenziweyo okanye etyeshelweyo ukuba yenziwe ngokwalo Mthetho ngaphandle kokuba isimangalo esinjalo senziwa ngaphambi kokuba kuphele isithuba seshumi elinambini leenyanga ukususela emhleni awathi ummangali lowo waba nolwazi okanye angewaba nakho noko ukwazi ngeso senzo okanye ngolo tyeshelo ekuthiwa lwenziwe .

(2) Akukho lumangalelo lunjalo luya kuqaliswa ngaphambi kokuba kuphele isithuba esingengaphantsi kwenyanga enye emveni kokuba kunikwe uMphathiswa okanye igosa ọkanye umqeshwa lowo isaziso esibhaliweyo sokuzimisela kwakhe ummangali ukus ifaka eso simangalo, yaye ke inkcukacha yeso senzo okanye yolo tyeshelo kuthiwa lwenziwe iya kwandlalwa ngokucacileyo nangokupheleleyo kweso saziso .

Uroxiso ok any e ufakelo mibandela emithethweni nezitenxamgaqweni .

10. ( 1 ) Phantsi kwemigaqo yesiqendwana ( 2 ) imithetho ekhankanywe eSihlomelweni ngokwenjenje iyaroxiswa okanye ifakelwa imibandela njengoko kwandlaliweyo emhlathini wesithathu waso .

(2) Nangani ke lukho uroxiso lomgaqo 5( 1 ) wesihlokomiso , isiqendu 11 ( 3 ) soMthetho we Mfundo yase Transkei , 1966 nesiqendu 2 (2 ) , ( 3 ) nesesi ( 4 ) soMthetho weMihlalaphantsi kwiNkonzo ka Rulumente wase Transkei , 1967 , loo migaqo ixeliweyo iya kuqhuba njalo isebenza ngokumalunga naye nawuphi na umntu eyayisebenza kuye ngaphambi komhla omiselweyo nowathi ngaloo mhla waba akacelwanga ukuba enze isigqibo ngokomgaчo 5 (1 ) wesihlokomiso okanye othi , ukuba wayecelwe ngolo hlobo ngaphambi kwaloo mhla uxeliweyo enze eso sigqibo ngaloo mhla okanye emveni kwawo . Igama elifut shane

11. Lo Mthetho uya kubizwa ngokuba nguMthetho weMihlala-

noqaliso-kusebenza. phantsi yeNkonzo ka Rulumente wase Transkei , 1970 waye uya kuqalisa ukusebenza ngomhla oya kumiselwa nguMphathiswa ngesaziso eGazethini yo Burulumente.

72 .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI , 1970 . ISIHLOMELO .

I- No. noNyaka .

Igama elifutshane .

Ubungakanani boroxiso okanye bofakelo-mibandela.

Siroxiswa sisonke .

Isihlokomiso No. 143 sowe 1921 .

Isihlokomiso No. 251 sowe 1927 .

Siroxiswa sisonke .

Isihlokomiso No. Siroxiswa sisonke .

264 sowe 1947 . Isihlokomiso No.

Siroxiswa sisonke .

R.12 sowe 1963 . Isihlokomiso No. R.334 sowe 1963 .

Isiqendu 15 sifakelwe imibandela ngokubeka endaweni yezi ziqendwana ( 1 ) , ( 2 ) , ( 3 ) , (4 ) , (5) nesesi (6) , ezi apha :

ziqendwana

zingezants'-

"(1) Lilawulwa yimigaqo yesiqendwana (5 ) nesesi (6 ) , igosa (ingelilo kodwa elo likhankanywe kwisiqendwana ( 2) okanye ( 3) okanye ilungu laMapolisa ase Transkei ) liya kuba nelungelo lokuroxa e Nkonzweni ka Rulumente wase Transkei laye ke liya kuroxiswa ngolo hlobo ngomhla elifikelela ngawo kumashumi amathandathu eminyaka yobudala ukuba loo mhla ngumhla wokuqala enyangeni okanye , ukuba loo mhla nguwo nawuphi na oza emva kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo leyo lifikelela kuyo kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala .

73 .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . (2) Lilawulwa yimigaqo

yezi zi-

qendwana : (4) , (5 ) nesesi ( 6 ) , igosa okanye umqeshwa kaGunyaziwe oMkhulu waMazwana ase Transkei othe waba ligosa okanye umqeshwa enkonzweni ka Rulumente waseTranskei SoMthetho

ngokwesiqendu 61 (1 ) osiSiseko soLawulo

lwase Transkei , 1963 liya kuba nelungelo lokuroxa eNkonzweni kaRulumente wase Transkei laye ke liya kuroxiswa ngolo hlobo , ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamshumi amathandathu anantathu ubudala ukuba loo mhla ngowokuqala

enyangeni okanye , ukuba

loo mhla nguwo nawuphi na umhla oza emva kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga elifikelela thandathu

kuyo kumashumi amaanesithathu eminyaka

yobudala .

(3 ) Lilawulwa yimigaqo yezi ziqendwana : (4) , ( 5 ) nesesi ( 6 ) igosa elitshintshwe kwinkonzo kaRulumente wele Riphabliki lasiwa kwiNkonzo ka Rulumente wase Transkei ngokwesiqendu 61 (1 ) SOMthetho

osiSiseko

soLawulo

e-

Transkei , 1963 liya kuba nelungelo lokuroxa kwiNkonzo ka Rulumente wase Transkei laye liya kuroxiswa ngolo hlobo ke ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu ane sihlanu ubudala ukuba loo mhla ngowokuqala enyangeni okanye , ukuba loo mhla nguwo nawuphi na umhla oza emya kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga elifikelela kuyo kwiminyaka engamashumi 74 .

UM THETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . amathandathu la.

anesihlanu yobuda-

(4) Igosa okanye umqeshwa okhankanywe kwisiqendwana (2) okanye (3) uya kuba nelungelo nanini na ngaphambili okanye emveni kokufikelela kwixabiso elingamashumi amathandathu eminyaka lokwazisa

intloko

yesebe

lalo

ngencwadi ebhaliweyo ukuthi ngumnqweno walo ukuba liroxiswe eNkonzweni kaRulumente waseTranskei laye ke , ukuba liyazisa njalo, liya kuroxiswa ke enkonzweni -

(a) ukuba lenza eso saziso ubuncinane iinyanga ezintathu ngaphambi komhla elifikelela ngawo kwixabiso leminyaka engamashumi amathandathu ngokwemigaqo eguqulwa nje apho kufunekayo yesiqendwana (1 ); okanye (b) ukuba eso saziso senziwa nakuwuphi na umhla oza emva koko , ngomhla wokuqala wenyanga yesine elandela esamkelwa inyanga ngayo eso saziso .

(5 ) Ukuba kuyinto eluncedo kuluntu

ukugcina

enkonzweni

naliphi

na igosa (elingelilo kodwa ilungu laMapolisa aseTranskei ) ngaphaya komhla eliya kuthi ngawo ngoyesiqendwana ( 1 ) , (2) okanye ( 3 ) liroxiswe enkonzweni , lingagcinwa ke ngamaxesha ngangengcebiso yeKhomimaxesha ,

kwemigaqo

75.

UM THETHO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASE TRANSKEI , 1970 .

shini nangemvume yoMphathiswa lisebenza ngolo hlobo ezinye izithuba , eziya kuthi , ngaphandle kokuba kungemvume ngesigqibo esenziwe yiNdlu yoWiso- mithetho , zingathi kratya , kwiminyaka emibini xa kubalwa ngomyinge oqukiweyo .

(6) Igosa (elingelilo kodwa ilungu okanye ase Transkei lamapolisa igosa

elikhankanywe

ndwana nyaka

( 10 )) elifikelele kwimiengama shumi amahlanu

kwisiqe-

anesihlanu lingathi , ngengcebiso yeKhomishini kunjalo nje ngemvume yoMphathiswa , liroxiswe eNkonzweni ka Rulumente wase Transkei ."

Umthetho No. 9

Umthetho we Mfu-

wowe 1966 .

ndo yase Transkei , 1966 .

1. Uroxiso - siqendwana ( 3 ) sesiqendu 11 .

2. Kwisiqendu

13 kufakelwa

um-

bandela ngokubeka endaweni yesiqendwana (1 ) esi siqendwana singezants'apha : " ( 1 ) Lilawulwa yimigaqo ekwisiqendwana ( 2 ) nesesi ( 3 ) igosa lesebe liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni yeSebe laye ke liya kuroxiswa ngolo hlobo ngomhla wokuolandela qala wonyaka nqo unyaka elifikelela ngaye kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala : Kodwa makuqondakale nje ukuthi naliphi na igosa lesebe eliqeshwe liSebe ngaphambili nje nqo kokuqalisa ukusebenza koMthetho weMihlalaphantsi kwiNkonzo ka Rulumente wase Transkei , 1970

76 .

UM THE THO WEMIHLALAPHANTSI YENKONZO KARULUMENTE WASETRANSKEI , 1970 . nelithi , zingekagqithi inyanga ezintathu ngaphambi komhla elifikelela ngawo kwiminyaka engama shumi amathandathu yobudala , lazise uSibakhulu

ukuba

lifuna ukuroxa

enkonzweni , liya kuba nelungelo lokuroxa enkonzweni yeSebe ngomhla elifikelela ngawo kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala ukuba loo mhla ngowokuqala enyangeni okanye , ukuba loo mhla nguwo nawuphi na oza emva kwalowo , ngomhla wokuqala wenyanga elandela nqo inyanga elifikelela kuyo kwiminyaka engamashumi amathandathu yobudala . " Umthetho No. 2

Umthetho weMi-

Uroxiso lwesiqendu 1 nesiqendwa-

wowe 1967.

hlalaphantsi kwiNkonzo ka Rulume-

na 2.

(2) ,

(3)

nesesi

nte wase Transkei , 1967 . Umthetho No. 5 wowe 1969 .

Umthetho oFakela iMibandela wee-

Uroxiso- sigendu 2 .

Penshini zeNkonzo ka Rulumente waseTranskei , 1969.

77.

(4 )

sesiqendu

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT, 1970 .

ACT NO. 4 OF 1970.

ACT

To provide for pensions or other financial benefits for persons in the service of the Government of the Transkei or their dependants and to provide for other incidental matters . (The English Text signed by the State President ) BE

IT

ENACTED

BY

(Assented to on 13th August , 1970 )

THE

TRANSKEIAN

LEGISLATIVE

ASSEMBLY, as follows : -

Definitions,

1.

In this

Act ,

unless

the

context otherwise

indicates

(i ) " actuary " means a Fellow of the Institute of Actuaries of England or the Faculty of Actuaries in Scotland or the Society of Actuaries of America ; ( i ) (ii) "annuitant " means any person who receives an annuity under this Act; (x)

(iii) " annuity " year; (ix)

means

an amount which

is payable each

(iv) " departmental official " means a departmental official as defined in section 1 of the Transkei Education Act , 1966 (Act No. 9 of 1966 ) ; ( iii )

(v) "fixed date " means the this Act ; (xvii)

date

of commencement

of

(vi ) " Government " means the Government of the Transkei ; (xiii )

(vii) " Minister "

means the Minister of the Interior ; (xi )

(viii ) “ Official Gazette" Transkei ; ( ii )

means the Official Gazette of the

(ix ) " pension " means any annuity , gratuity or other benefit; (xii )

(x) " revenue " means the Transkeian Revenue Fund ; (viii )

78.

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 .

(xi ) " Secretary "

means the

Secretary

for the Interior ;

(xiv) (xii ) " Services of the Republic " bears the meaning assigned to that expression in section 1 of Proclamation No. R.334 of 1963 ; (v) (xiii ) "the Commission " means the Public Service Commission established in terms of section 62 of the Transkei

(xiv) "the

Constitution Act , 1963 (Act No. 48 of 1963) ; ( iv)

means Proclamation No. 143 of

proclamation "

1921 ; (vi)

(xv) " this Act " includes any regulation made and in force under section 3 ; (vii )

(xvi) " Transkeian Revenue Fund " , in relation to any payment to be made out of that Fund , means moneys appropriated by the

Legislative

Assembly for the

purposes of such payment ; (xvi )

(xvii) " Treasury " means the Minister of Finance or any officer in the department of Finance acting under his authority. (xv) 2.

Notwithstanding the provisions of section 10 -

(a) the Transkeian Government Employees ' Pension and Gratuity Fund established by the proclamation shall be continued under the name of the Transkeian Government Service ferred to as the

Pension Fund (hereinafter re-

pension fund) and shall consist -

( i) of the amount standing to the credit of such fund at the fixed date ; and

(ii) of any other amounts which are to be credited thereto in terms of this Act or any other law;

(b) every person who ,

immediately prior to the fixed

lawfully

contributing to such fund shall , of this Act, continue so

date ,

was

subject to the

provisions

79.

Continuation of pension and gratuity fund,

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970.

to contribute and to be liable for the payment of any moneys owing by him to such fund ;

(c) the amount of any benefit, which immediately prior to the fixed date was payable to any person in terms of the proclamation , shall not be decreased ; and (d ) any benefit which , for any period specified in the proclamation , was payable from revenue and , after the lapse of such period , from the fund referred to in paragraph (a) , shall continue to be paid from revenue up to and including the last day of the month in which

such period

expires

and shall thereafter

be paid from the pension fund . Regulations.

(1 ) The Minister may from time to time , in consulta3. tion with the Minister of Finance and on the recommendation of the Commission , make regulations providing -

(a ) for the fund ;

(b ) for the

management

and

control

of the

pension

payment of contributions to the pension fund ;

(c ) for the payment of benefits from the pension fund or from revenue to or in respect of persons in the service of the Government on their retirement , resignation , death or discharge ; and

(d ) generally for such other matters as may be necessary for the achievement of the aims and objects of this Act. (2 ) Without prejudice to the generality of the provisions subsection of ( 1 ) , such regulations may -

(a ) prescribe the classes or categories of persons in the service of the Government who shall be or may become members of the pension fund and shall contribute thereto ;

(b) prescribe the conditions subject to which such persons may become or remain members of the pension fund and shall contribute thereto ;

80.

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 .

(c) prescribe the rate or scale (determined on the basis of emoluments received or on such other basis as may be

specified in the regulations ) in accordance

with which contributions shall be paid to the pension fund by persons who are or become contributors thereto and the times at which such contributions shall be payable , whether by deduction from the emoluments of such persons or otherwise ; (d) prescribe the circumstances in which , the basis on which and the conditions subject to which nembers of the pension fund may be permitted to nclude in their pensionable service any period of ser ice prior to becoming such members and the authorit by whom such permission may be granted;

(e ) prescribe

the

contributions ,

interest

nd

other

pe:

ion fund

out of revenue or out of the pension fund and the circumstances in which , the basi and the manner in which such contribution

revenue on which

amounts

which

shall be

paid to the

, interest

and amounts shall be so paid ; (f) prescribe the benefits (determined on th emoluments received over any period c

basis of on such

other basis as may be specified in the rulations ) payable from the pension fund or from r venue and the circumstances in which and the conditi s subject to which such benefits shall be payable in articular cases or classes of cases ; (g ) specify the salaries , wages or allowance. , whether in cash or in kind , in respect of which cc ributions shall be paid to the pension fund and o which the or from benefits payable from the pension fun revenue shall be based ;

(h ) provide (i) for the investment of the amounts star credit of the pension fund ; and (ii ) for

the

periodical valuation

81 .

of the

ing to the

ssets and

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT, 1970 . liabilities of the pension fund by an actuary ;

( i ) provide

for

the

determination of the

amounts

( if

any) to be paid from the pension fund or from revenue in the event of a contributor to the pension fund becoming liable to contribute to any other pension fund or a provident fund or being transferred or appointed to employment in respect of which he becomes liable to contribute to another pension fund or a provident fund; (j) prescribe the conditions subject to which the amounts payable in terms of any regulation under paragraph (i ) shall be paid, and provide for the determination of the proportions in which such amounts shall be paid from the pension fund or from revenue ; (k) provide

for the determination of the amounts to be paid to the pension fund in the event of any person (i) who is member of any other pension fund or a provident fund , and

(ii) who without a break in his service becomes liable to contribute to the pension fund or who is transferred or appointed to employment in respect of which he becomes liable so to contribute ,

being permitted , on such conditions as may be specified in the regulations , to reckon as pensionable service , for the purposes of the pension fund , his pensionable service prior to the date on which he so became liable or was so transferred or appointed;

( 1 ) prescribe the authority by whom any determination in terms of any regulations made under paragraph (i) , (j ) or (k) shall or may be made ; (m ) provide for contributors to the pension fund remaining members of but not contributors to the pension fund in the event of their being transferred or appointed to employment in respect of which they are no longer liable to contribute to the pension fund , and prescribe the

benefits 82.

payable to or in respect of

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 . such members on the termination of such employment;

(n) provide for the exercise or performance by the Secretary , the Treasury or the Commission of such powers or functions as the Minister may deem necessary for

the

(3) Different

achievement

regulations

of the

may be

persons in the service of the different classes or categories .

objects

made

of this

in

Act.

respect of

Government belonging to

(4) Any regulation which does not increase the rate or scale in accordance with which contributions shall be made to the

pension fund or decrease the amount of any benefit payable may be made with retrospective effect . 4.

(1 ) In this section , unless the context otherwise indicates ,

"member of the pension fund " means a person who is contributing to the pension fund and includes a person on leave of absence or under suspension from duty who was so contributing immediately prior to the commencement of such absence or suspension .

(2) Subject to the provisions of this section , every member of the pension fund (not being a member to whom subsection (3) (a ) or ( b) or subsection (4 ) applies ) shall have the right to retire on pension and shall be retired on pension on the day on which he attains the age of sixty years if that day is the first day of a month or , if that day is any later day, on the first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixty years .

(3) Subject to the provisions of this section -

(a ) a member of the pension fund who became such a member on or before the tenth day of December , 1963 shall have the right to retire on pension and shall be retired on pension on the day on which he attains the age of sixty- three years if that day is the first day of a month or , if that day is any later day , on the first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixtythree years ; 83.

ment of members of pension fund,

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 . (b) any member of the pension fund who , having been an officer in any branch of the public service of the Republic other than the Services of the Republic , was transferred to the service of the Government of the

Transkei without any break in his service , shall have the right to retire on pension and shall be retired on pension on the day on which he attains the age of sixty-five years if that day is the first day

of a month or , if that day is any later day , on first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixty- five years :

the

Provided that any member of the pension fund referred to in paragraph ( a ) or (b) shall have the right at any time before or after attaining the age of sixty years to give written notice to the head of his department of his wish to be retired on pension and, if he gives such notice , he shall be retired on pension -

(i) if such notice is given at least three months prior to the date on which he attains the age of sixty years , in accordance with the provisions mutatis

mutandis

of subsection ( 2 ) ; or

(ii ) if such notice is given at any later date , on the first day of the fourth month following the month in which such notice is received :

Provided further that any such member of the pension fund who has reached the age of sixty years may , on the recom-mendation of the Commission , be retired on pension .

(4 ) A member of the pension fund who is a departmental official shall have the right to retire on pension and shall be retired on pension on the first day of the year immediately following the year in which he attains the age of sixty years : Provided that any member of the pension fund who was a departmental official immediately prior to the fixed date shall have the right to retire on pension in accordance with the provisions mutatis mutandis of subsection ( 2 ) if, not later than three months prior to the date on which he attains the age of sixty years , he notifies the head of his department in writing of his wish to be retired on pension .

84 .

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 . (5) Nothing in subsection ( 2 ) , ( 3 ) or (4 ) contained shall be construed -

(a) as prohibiting the retention , in accordance with law , of the services of any member of the pension fund beyond the day on which, in terms of that subsection , he shall be retired on pension ; or

(b) as derogating from the provisions of any law whereby a member of the pension fund may be permitted to retire from the service of the Government before the day on which, under any of the said subsections , he has the right to retire on pension.

(1 ) No pension payable under this Act or any right to such a pension may be assigned or charged or , save as is provided in section 11 (2 ) of the Maintenance Act , 1963 (Act No. 23 of 1963 ) be attached by the order of any court. 5.

(2 ) Notwithstanding anything contained in subsection ( 1 ) or any other law

(a) any amount owing to the Government by any person in its service on the day of his retirement or discharge or which the Government is liable to pay in respect of such person , or (b) any amount which , under the provisions of section 1 of the Transkeian Government Service Pensions Amendment Act , 1969 (Act No. 5 of 1969 ) , has been paid to any person by way of allowance or bonus and to which that person was not entitled , or

(c) the amount of any loss sustained by the Government through any wrongful act or omission of any person in its service ,

may be deducted from the pension payable to such person under this Act in a lump sum or in such instalments as the Minister may determine in consultation with the Minister of Finance .

(3) No annuity payable under this Act shall form part 85.

Pension may not be assigned, charged or attached

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 . of the assets in the insolvent estate of any annuitant .

Pension may be reduced in certain cases ,

6.

If any

person who has retired or been retired or dis-

charged from the service of the Government is found guilty by any court of the theft before his retirement or discharge of public moneys or Government property , the Minister may , on the recommendation of the Commission , reduce any pension or substitute a gratuity for any annuity to which such person may be entitled under this Act : Provided that no such reduced pension shall be of lesser value according to actuarial calculation, and no such substituted gratuity shall be of lesser amount, than the amount by which the contributions paid by such person to the pension fund exceed the pension benefits received by him up to the date of the reduction or the substitution, as the case may be.

Payment of pension benefits to person other than pensioner.

7.

(1 ) If any annuitant (a) is sentenced to a term of imprisonment exceeding twelve months without the option of a fine , or

(b) becomes subject to an order of court declaring him to be of unsound mind or mentally disordered or defective or is lawfully detained as mentally disordered or defective under the Mental Disorders Act , 1916 (Act No. 38 of 1916 ) , payment of the annuity to him shall be discontinued , and the Secretary shall cause the annuity or a portion thereof to be paid to or for the benefit of such of his dependants and according to such allocation amongst them as he may determine .

(2 ) On the discharge of such annuitant from imprisonment or detention or , as the case may be , on his recovery from his disability , the payment to him of the annuity shall be resumed and he shall also be paid any portion of his annuity which may have been withheld . (3) If the

Secretary

is

satisfied that it is undesirable

for any reason to pay directly to any person the pension , or the whole amount of the pension , payable to him under this Act, the Secretary may order that such pension or a portion thereof shall be paid to some other person under 86 .

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970. such

conditions

such pensioner determine .

as to or

its administration for the benefit of

his dependants

as the

Secretary may

8. The Secretary may , with the approval of the Minister , delegate to any officer in his department any of the powers conferred upon him by this Act or authorize any such officer to perform any of the functions assigned to him under this Act.

Delegation of powers.

9. (1 ) No legal proceedings of any nature shall be brought against the Government, the Minister or any officer or employee of the Government in respect of anything done or omitted under this Act unless such proceedings are brought

Prescription of actions.

before the expiry of a period of twelve months as from the date upon which the claimant had knowledge or could reasonably have had knowledge of the act or omission alleged . (2 ) No such proceedings shall be commenced before the expiry of not less than one month after written notice of the intention to bring such proceedings has been served on the Minister or the officer or employee concerned , and particulars of the alleged act or omission shall be clearly and explicitly given in such notice .

10. ( 1 ) Subject to the provisions of subsection ( 2 ) the laws mentioned in the Schedule are hereby repealed or amended to the extent set out in the third column thereof.

Repeal or amendment of laws and savings.

(2) Notwithstanding the repeal of rule 5 ( 1 ) of the proclamation , section 11 ( 3 ) of the Transkei Education Act , 1966 and section 2 ( 2 ) , ( 3 ) and (4 ) of the Transkeian Government Service Pensions Act , 1967 , the said provisions shall continue to apply in respect of any person to whom they were applicable prior to the fixed date and who at that date had not been called upon to make an election in terms of rule 5 ( 1 ) of the proclamation or who , if he had been so called upon prior to the said date , makes such election on or after that date . 11. This

Act

shall be

called the

Transkeian

Government

Service Pensions Act, 1970 and shall come into operation on a date to be fixed by the Minister by notice in the Official Gazette.

87.

Short title and commencement .

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT , 1970 . SCHEDULE .

No. and year of law .

Short title .

Extent of repeal

or amendment.

Proclamation No. 143 of 1921 .

The repeal of the whole .

Proclamation No.

The repeal of the whole .

251 of 1927. Proclamation No.

The repeal of the whole .

264 of 1947 . Proclamation No. R.12 of 1963.

The repeal of the whole .

Proclamation No.

Section 15 amended by the substitution for subsections ( 1 ) , ( 2 ) , ( 3) ,

R.334 of 1963 .

(4) , (5 ) and subsections :

(6)

of the

"(1) Subject to the

following

provisions of

subsections ( 5 ) and ( 6 ) an officer (other than an officer referred to in subsection ( 2 ) or ( 3 ) or a mer ber of the Transkeian Police s have the right to retire fro ..... Transkeian Government Service and shall be so retired on the day on which he attains the age of sixty years if that day is the first day any the the

of a month or , if that day is later day , on the first day of month immediately following month in which he attains the

age of sixty years.

(2) Subject to the provisions of subsections (4 ) , (5) and (6 ) an officer or employee of the Transkeian Territorial Authority who became an officer or employee in 88.

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT, 1970 .

the service of the Government of the

Transkei in terms of section

61 (1 ) of the Transkei Constitution Act, 1963 shall have the right to retire from the Transkeian Government Service and shall be so retired on the day on which he attains the age of sixty -three years if that day is the first day of a month or , if that day is any later day, on the first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixty-three years .

( 3) Subject to the provisions of subsection (4 ) , ( 5 ) and ( 6 ) an officer transferred from the service of the Government of the Republic to the Transkeian Government Service in terms of section 61 ( 1 ) of the Transkei Constitution Act , 1963 shall have the right to retire from the Transkeian Government Service and shall be so retired on the day on which he attains the age of sixty-five years if that day is the first day of a month or , if that day is any later day , on the first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixty-five years . (4) An officer or employee referred to in subsection (2) or (3 ) shall have the right at any time before or after attaining the age of sixty years to give written notification to the head of his department of his wish to be retired from the Transkeian

Government

Service

and, if he gives such notification , he shall be so retired 89.

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT, 1970 . (a) if such notification is given at least three months prior to the date on which he attains

the age of sixty years , in accordance with the provisions mutatis mutandis of subsection (1 ); or

(b) if such notification is given at any later date , on the first day of the fourth month following the month in which such notification is received .

(5) If it is in the public interest to retain the services of any officer (other than a member ofthe Transkeian Police ) beyond the day on which in accordance with subsection

(1 ) ,

(2)

or

(3) he

shall be

retired, his services may be so retained from time to time on the recommendation of the Commission and with the approval of the Minister for further periods which shall not , except with the approval by

resolution of the

Legislative

Assembly , exceed in the aggregate two years .

(6) An officer (other than a member of the Transkeian Police or an officer

referred to in subsection

(10 )) who has reached the age of fifty-five years may, on the recommendation of the Commission and with the approval of the Minister , be retired from the Transkeian Government Service . ". Act No. 9 of 1966.

Transkei Education Act , 1966

90.

1. The repeal of subsection (3) of of section 11 .

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE PENSIONS ACT, 1970 . 2. Section 13 amended by the substitution for subsection ( 1 ) of the following subsection:

"(1) Except as provided

in

sub-

sections (2 ) and ( 3 ) a departmental official shall have the right to retire from the service of the Department and shall be so retired on the first day of the year immediately following the year in which he attains the age of sixty years : Provided that any departmental official in the service of the Department immediately prior to the commencement of the Transkeian Government Service Pensions Act , 1970 and who, not later than three months prior to the date on which he attains the age of sixty years , notifies the Secretary of his wish to retire shall have the right to retire from the service of the Department on the day on which he attains the age of sixty years if that day is the first day of a month or, if that day is any later day , on the first day of the month immediately following the month in which he attains the age of sixty years. ". Act No. 2 of 1967.

Transkeian Go-

The repeal of section 1 and subsections (2) , ( 3) and ( 4 ) of section 2.

vernment Service Pensions Act , 1967 . Act No. 5 of 1969.

Transkeian Go-

The repeal of section 2 .

vernment Service Pensions Amendment Act , 1969 .

91 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 .

WET NR . 4 WET

VAN 1970.

Om voorsiening te maak vir pensioene of ander geldelike voordele vir persone in die diens van die Regering van die Transkei of hulle afhanklikes en om vir ander bykomstige aangeleenthede voorsiening te maak. (Die Engelse Teks deur die Staatspresident geteken ) DAAR WORD

(Goedgekeur op 13 Augustus 1970 )

BEPAAL DEUR

DIE TRANSKEISE WETGE-

WENDE VERGADERING , soos volg : Woordbepaling.

1. In hierdie beteken -

Wet ,

( i ) ,, aktuaris "

'n

tensy uit die

,, Fellow"

samehang

van die

anders

Instituut

blyk ,

van Ak-

tuarisse van Engeland , die Fakulteit van Aktuarisse in Skotland of die Vereniging van Aktuarisse van Amerika; (i )

(ii ) ,, Amptelike Koerant" Transkei ; (viii )

die Amptelike Koerant van die

( iii ) ,, departementele amptenaar " ' n departementele amptenaar soos omskryf in artikel 1 van die Transkei Onderwyswet , 1966 (Wet No. 9 van 1966 ) ; ( iii )

(iv) ,, die Kommissie " die Regeringsdienskommissie ingestel ingevolge artikel 62 van die Transkeise Grondwet , 1963 (Wet No. 48 van 1963 ) ; ( iv) (v) ,,dienste van die Republiek " dieselfde as in artikel 1 van Proklamasie No. R.334 van 1963 ; ( xii )

(vi ) ,, die

proklamasie "

Proklamasie

No. 143 van 1921 ;

(xiv) (vii ) ,, hierdie Wet " ook ' n regulasie wat kragtens artikel 3 uitgevaardig en van krag is ; (xv ) (viii ) ,, inkomste " die Transkeise Inkomstefonds ; (x ) ( ix ) ,,jaargeld "

' n bedrag wat elke jaar betaalbaar is ; ( iii )

92.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . (x) ,,jaargeldtrekker " iemand wat kragtens hierdie Wet 'n jaargeld ontvang ; ( ii ) (xi) ,, Minister " die

(xii) ,, pensioen " deel; (ix)

Minister van Binnelandse Sake ; (vii )

' n jaargeld , gratifikasie of ander voor-

(xiii ) ,, Regering " die Regering van die Transkei ; (vi ) (xiv) ,, Sekretaris " (xi)

die

Sekretaris

van Binnelandse Sake ;

(xv) ,, Tesourie " die Minister van Finansies of ' n beampte in die departement van Finansies wat kragtens sy magtiging optree ; (xvii )

(xvi ) ,, Transkeise

Inkomstefonds " ,

met betrekking tot ' n

betaling wat uit bedoelde fonds gemaak moet word , gelde wat vir die doel van sodanige betaling deur die Wetgewende Vergadering bewillig is ; (xvi ) (xvii ) ,,vasgestelde datum" die datum van inwerkingtreding van hierdie Wet . (v)

2.

Ondanks die bepalings van artikel 10 .-

(a ) bly die Transkeise Regeringswerknemerspensioenen -gratifikasiefonds , ingestel deur die proklamasie , voortbestaan onder die naam van die Transkeise Regeringsdienspensioenfonds (hieronder die pensioenfonds genoem ) en bestaan dit uit -

(i ) die bedrag wat op die vasgestelde datum tot die krediet van sodanige fonds staan; en

(ii ) enige ander bedrae waarmee dit ingevolge hierdie Wet of ' n ander wetsbepaling gekrediteer moet word;

(b) gaan iedere persoon , wat onmiddellik voor die vasgestelde datum wettiglik tot bedoelde fonds bygedra het, behoudens die bepalings van hierdie Wet voort

93 .

Voortsetting van pensioen- en gratifikasiefonds,

TRANSKEISE REGERINGSDIENS PENSIOENWET, 1970. om aldus by te dra en bly hy aanspreeklik vir die betaling van enige bedrae wat deur hom aan bedoelde fonds verskuldig was ;

(c) word die bedrag van enige voordeel , wat onmiddellik voor die vasgestelde datum aan enigiemand ingevolge die proklamasie betaalbaar was , nie verminder nie ;

(d) bly ' n voordeel wat , vir ' n in die proklamasie vermelde tydperk uit inkomste , en na verstryking van sodanige tydperk uit die in paragraaf ( a ) bedoelde fonds , betaalbaar was aldus uit inkomste betaalbaar tot en met die laaste dag van die maand waarin sodanige tydperk verstryk , waarna dit uit die pensioenfonds betaal word.

Regulasies,

(1 ) Die Minister kan van tyd tot tyd , in oorleg met die 3. Minister van Finansies en op aanbeveling van die Kommissie , regulasies uitvaardig wat voorsiening maak -

(a ) vir die bestuur en beheer van die pensioenfonds ; (b) vir

die betaling van bydraes aan die pensioenfonds ;

(c ) vir die betaling van voordele uit die pensioenfonds of uit inkomste aan of ten opsigte van persone in die diens van die Regering by hulle bedanking , dood of ontslag ; en

uitdienstreding ,

(d) oor die algemeen vir die ander aangeleenthede wat vir die bereiking van die oogmerke en doelstellings van hierdie Wet nodig mag wees .

(2 ) Sonder om die algemene aard van die bepalings van subartikel (1 ) in te kort , kan die regulasies (a ) die klasse of kategorieë persone in die diens van die Regering voorskryf wat lede van die pensioenfonds moet wees of kan word en wat daartoe moet bydra ; (b) die voorwaardes voorskryf waarop sodanige persone lede van die pensioenfonds kan word of bly en daartoe moet bydra ;

94 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970.

(c) die koers of skaal voorskryf (vasgestel op die grondslag van besoldiging ontvang of op die ander grondslag wat in die regulasies genoem word ) waarvolgens bydraes tot die pensioenfonds betaal word deur persone wat bydraers tot die pensioenfonds is of word en die tye wanneer die bydraes betaalbaar is , hetsy deur aftrekking van die persone of andersins ;

besoldiging van bedoelde

(d ) die omstandighede waaronder en die grondslag en voorwaardes waarop toestemming aan lede van die pensioenfonds verleen mag word om by hulle pensioengewende diens in te sluit enige tydperk van diens voordat hulle sodanige lede geword het en die gesag deur wie

sodanige

toestemming

verleen kan word ,

voorskryf ;

(e ) die bydraes , rente en ander bedrae wat in die pensioenfonds uit inkomste , of uit die pensioenfonds in inkomste , gestort moet word en die omstandighede waaronder en die grondslag en wyse waarop sodanige bydraes , rente en bedrae aldus gestort moet word, voorskryf ;

( f) die voordele (vasgestel op die grondslag van besoldiging ontvang oor enige tydperk of op die ander grondslag wat in die regulasies vermeld word) wat uit die pensioenfonds of uit inkomste betaalbaar is en die omstandighede waaronder en die voorwaardes waarop sodanige

voordele

in besondere

gevalle of

klasse gevalle betaalbaar is , voorskryf;

(g) die salarisse , lone of toelaes hetsy in kontant of natura , voorskryf ten opsigte waarvan bydraes aan die pensioenfonds betaal moet word en waarop die voordele wat uit die pensioenfonds of uit inkomste betaalbaar is , gebaseer moet word;

(h) voorsiening maak vir (i) die belegging

-

van bedrae wat tot die kredit van

die pensioenfonds staan ;

95.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . (ii) die periodieke waardering van die bates en laste van die pensioenfonds deur ' n aktuaris ;

( i) voorsiening maak vir die berekening van die bedrae (as daar is ) wat uit die pensioenfonds of uit inkomste betaal moet word indien ' n bydraer tot die pensioenfonds onder verpligting kom om tot ' n ander pensioenfonds of ' n voorsorgfonds by te dra of oorgeplaas word na of aangestel word in diens ten opsigte waarvan hy tot ' n ander pensioenfonds of ' n voorsorgfonds moet bydra ; (j ) die voorwaardes voorskryf waarop die bedrae wat ingevolge ' n regulasie kragtens paragraaf ( i ) betaalbaar is , betaal moet word , en voorsiening maak vir die berekening van die verhouding waarvolgens sodanige bedrae uit die pensioenfonds of uit inkomste betaal moet word ;

(k) voorsiening maak vir die berekening van die bedrae wat in die pensioenfonds gestort word ingeval daar aan iemand -

(i ) wat lid van ' n ander pensioenfonds of ' n voorsorgfonds is , en

(ii) wat sonder onderbreking van diens onder verpligting kom om tot die pensioenfonds by te dra of wat oorgeplaas word na of aangestel word in diens ten opsigte waarvan hy onder verpligting kom om aldus by te dra ,

toestemming verleen word om, op die voorwaardes wat in die regulasies vermeld word , sy pensioengewende diens voor die datum waarop hy aldus onder verpligting gekom het of aldus oorgeplaas of aangestel is as pensioengewende diens vir die doeleindes van die pensioenfonds te reken ;

( 1 ) die gesag voorskryf deur wie ' n berekening ingevolge regulasies uitgevaardig kragtens paragraaf ( i ) , (j ) of (k) gemaak moet of kan word ;

96 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET, 1970. (m ) voorsiening daarvoor maak dat bydraers tot die pensioenfonds lede van, maar nie bydraers tot , die pensioenfonds bly ingeval hulle oorgeplaas word na of aangestel word in diens ten opsigte waarvan hulle nie meer onder verpligting staan om tot die pensioenfonds by te dra nie , en die voordele voorskryf wat by die beëindiging van sodanige diens van sodanige lede betaalbaar is ;

aan

of ten opsigte

(n) voorsiening maak vir die uitoefening of verrigting deur die Sekretaris , die Tesourie of die Kommissie van die bevoegdhede of werksaamhede wat die Minister vir die bereiking Wet nodig ag.

van die doelstellings van hierdie

(3) Verskillende regulasies kan ten opsigte van persone in die diens van die Regering wat aan verskillende klasse of kategorieë behoort , uitgevaardig word . (4 ) ' n

Regulasie

wat die

koers

of skaal waarvolgens

bydraes tot die pensioenfonds gemaak moet word nie verhoog nie , of die bedrag van ' n voordeel betaalbaar nie verminder nie , kan met terugwerkende krag uitgevaardig word . 4. ( 1 ) In hierdie artikel , tensy uit die samehang anders blyk , beteken ,, lid van die pensioenfonds " iemand wat tot die pensioenfonds bydra en ook iemand wat met verlof afwesig is of in sy diens geskors is en wat onmiddellik voor die aanvang van sodanige afwesigheid of skorsing aldus bygedra het. (2) Behoudens die bepalings van hierdie artikel , het iedere lid van die pensioenfonds (behalwe ' n lid op wie subartikel (3) ( a ) of ( b ) of subartikel (4 ) van toepassing is) die reg om met pensioen af te tree en word hy met pensioen afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van ' n maand is of, indien daardie dag ' n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van sestig jaar bereik.

(3) Behoudens die bepalings van hierdie artikel –

97.

Leeftye vir uitdienstreding van lede van pensioenfonds.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . (a) het ' n lid van die pensioenfonds , wat so ' n lid op of voor die tiende dag van Desember 1963 geword het, die reg om met pensioen af te tree en word hy, met pensioen afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van drie - en- sestig jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van 'n maand is of, indien daardie dag ' n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van drie-en- sestig jaar bereik ;

(b) het ' n lid van die pensioenfonds wat, nadat hy 'n beampte in enige tak van die Staatsdiens van die Republiek behalwe die dienste van die Republiek was , sonder onderbreking van diens oorgeplaas is na die diens van die Regering van die Transkei , die reg om met pensioen af te tree

en word hy met pensioen

afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van vyfen- sestig jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van ' n maand is of , indien daardie dag 'n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van vyf- ensestig jaar bereik :

Met dien verstande dat ' n in paragraaf ( a) of (b) bedoelde lid van die pensioenfonds die reg het om te eniger tyd voor of nadat hy die leeftyd van sestig jaar bereik aan die hoof van sy departement skriftelik kennis te gee van sy begeerte om met pensioen af te tree en , indien hy aldus kennis gee , word hy met pensioen afgedank -

(i ) indien sodanige kennis gegee word minstens drie maande voor die datum waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik, ooreenkomstig die bepalings mutatis mutandis van subartikel (2 ) ; of

(ii ) indien sodanige kennis op ' n latere datum gegee word, op die eerste dag van die vierde maand na die maand waarin sodanige kennisgewing ontvang word:

Met dien verstande voorts dat so ' n lid van die pensioenfonds , wat die

leeftyd van sestig jaar bereik het , op aanbeveling

van die Kommissie met pensioen afgedank kan word.

98.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . (4 ) ' n Lid van die pensioenfonds wat ' n departementele amptenaar

is ,

het die

reg

om met pensioen af te tree en

word hy met pensioen afgedank op die eerste dag van die jaar onmiddellik na die jaar waarin hy die leeftyd van sestig jaar bereik: Met dien verstande dat ' n lid van die pensioenfonds ,

wat onmiddellik voor die vasgestelde datum ' n de-

partementele amptenaar was , die reg het om ooreenkomstig die bepalings mutatis mutandis van subartikel ( 2 ) met pensioen af te tree indien hy , nie later nie as drie maande voor die datum waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik, skriftelik die hoof van sy departement in kennis stel van sy begeerte om met pensioen af te tree .

(5) Geen bepaling van subartikel ( 2 ) , ( 3 ) of (4 ) word so uitgelê nie dat dit -

(a ) die behoud , volgens ' n wetsbepaling , belet van die dienste van ' n lid van die pensioenfonds na die datum waarop hy, ingevolge bedoelde subartikel , met pensioen afgedank moet word; of

(b) afbreuk doen aan die bepalings van enige wet waarvolgens ' n lid van die pensioenfonds toegelaat mag word om uit die diens van die Regering af te tree voor die datum waarop hy , kragtens een of ander van bedoelde subartikels , die reg het om met pensioen af te tree .

5. (1 ) Geen pensioen betaalbaar kragtens hierdie Wet of reg op so ' n pensioen mag afgestaan of verpand word of, behalwe soos in artikel 11 ( 2 ) van die Wet op Onderhoud , 1963 (Wet No. 23 van 1963 ) bepaal , op bevel van ' n geregshof in beslag geneem word nie .

(2 ) Ondanks die bepalings van subartikel ( 1 ) of van enige ander wet , kan

(a) ' n bedrag wat op die dag van sy uitdienstreding of ontslag aan die Regering betaalbaar is deur enigiemand in sy diens of wat die Regering ten opsigte van so iemand moet betaal , of

99.

Pensioen mag nie afgestaan , verpand of in beslag geneem word nie.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . (b) ' n bedrag wat , kragtens die bepalings van die Wysigingswet op die Transkeise Regeringsdienspensioene , 1969 (Wet No. 5 van 1969) aan iemand betaal is by wyse van toelae of bonus en waarop so iemand nie geregtig was nie , of

(c) die bedrag van enige verlies gely deur die Regering as gevolg van die onregmatige doen of late van iemand in sy diens ,

in

' n enkele

bedrag

of in die paaiemente wat die Minister

in oorleg met die Minister van Finansies bepaal , van die pensioen wat kragtens hierdie Wet aan so iemand betaalbaar is , afgetrek word.

(3) Geen jaargeld wat kragtens hierdie Wet betaalbaar is , maak deel van die bates in die insolvente boedel van 'n jaargeldtrekker uit nie . Pensioen kan in sekere gevalle verminder word.

6.

Indien iemand , wat uit die diens van die Regering afgetree

het of afgedank of ontslaan is , deur ' n geregshof skuldig bevind word aan diefstal voor sy uitdienstreding of afdanking van geld of eiendom wat aan die Regering behoort , kan die Minister op aanbeveling van die Kommissie ' n pensioen waarop so iemand kragtens hierdie Wet geregtig is , verminder of ' n jaargeld waarop by geregtig is deur ' n gratifikasie vervang : Met dien verstande dat geen pensioen wat aldus verminder is van minder waarde volgens aktuariële berekening mag wees , en geen plaasvervangende gratifikasie van ' n mindere bedrag mag wees , as die bedrag waarmee die bydraes wat so iemand in die pensioenfonds gestort het die pensioenvoordele deur hom ontvang tot op die datum van die vermindering of vervanging , na gelang van die geval , te bowe gaan nie .

Betaling van pensioen voordele aan iemand anders as pensio entrekker,

7.

( 1 ) Indien ' n jaargeldtrekker -

(a ) tot ' n tydperk van gevangenisstraf van meer as twaalf maande sonder die keuse van ' n boete gevonnis word , of

(b) onderhewig word aan ' n hofbevel waarby hy kranksinnig of geestelik gekrenk of gebrekkig verklaar is of wettiglik kragtens die ,,Wet op Geestesgebreken ,

100 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . 1916 " (Wet No. 38 van 1916) as geestelik gekrenkte of gebrekkige aangehou word ,

word die betaling van die jaargeld aan hom gestaak , en die Sekretaris laat die jaargeld of ' n gedeelte daarvan betaal aan

of ten bate van sodanige van sy afhanklikes en volgens

sodanige toewysing onder hulle as wat hy bepaal . (2) Wanneer sodanige jaargeldtrekker van gevangenisstraf of aanhouding ontslaan word of, na gelang van die geval , wanneer hy van sy onbevoegdheid herstel , word die betaling aan hom van die jaargeld hervat en word hy ook enige gedeelte van sy jaargeld wat weerhou is , betaal .

(3) Indien die Sekretaris oortuig is dat dit om die een of ander rede onwenslik is om die pensioen , of die hele bedrag van die pensioen , wat kragtens hierdie Wet aan iemand betaalbaar is regstreeks aan so iemand te betaal , kan die Sekretaris gelas dat sodanige pensioen of ' n gedeelte daarvan aan iemand anders betaal word op sodanige voorwaardes wat betref die aanwending daarvan ten bate van die pensioentrekker of sy afhanklikes as wat die Sekretaris bepaal . 8.

Die

Sekretaris kan

met goedkeuring van die Minister

Delegering van bevoegdhede.

aan ' n beampte van sy departement enige bevoegdheid delegeer wat by hierdie Wet aan hom verleen word en hy kan so 'n beampte magtig om enige werksaamheid wat kragtens hierdie Wet aan hom toevertrou is , uit te voer .

9. (1 ) Geen regsgeding van watter aard ook al word teen die Regering , die Minister of enige beampte of werknemer van die Regering ingestel ten opsigte van enigiets wat kragtens hierdie Wet gedoen of nagelaat is nie tensy die geding ingestel word voor die verstryking van ' n tydperk van twaalf maande vanaf die datum waarop die eiser die beweerde daad of versuim te wete gekom het of redelikerwys daarvan kon geweet het . (2) Geen sodanige geding word aanhangig gemaak nie voordat minstens een maand verloop het na bestelling aan die Minister of die betrokke beampte of werknemer van skriftelike kennisgewing van die voorneme om so ' n geding in te stel , en besonderhede van die beweerde daad of versuim moet duidelik en uitdruklik in bedoelde kennisgewing aangegee word.

101 .

verjaring van e , vorderingsregt

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET, 1970 .

Herroeping of wy siging van wette en voorbehoude

10. (1 ) Behoudens die bepalings van subartikel ( 2 ) word die wette in die Bylae vermeld hierby herroep of gewysig in die mate wat in die derde kolom daarvan aangedui word.

(2 ) Ondanks die herroeping van reël 5 (1 ) van die proklamasie , artikel 11 ( 3 ) van die Transkei Onderwyswet , 1966 en artikel 2 ( 2 ) , ( 3 ) en (4 ) van die Transkeise Regeringsdienspensioenwet, 1967 , bly bedoelde bepalings van toepassing ten opsigte van iemand op wie hulle voor die vasgestelde datum van toepassing was en wat op daardie datum nie aangesê was om ingevolge reël 5 ( 1 ) van die proklamasie 'n keuse te doen nie of wat, indien hy voor bedoelde datum aldus aangesê was , so ' n keuse op of na daardie datum doen.

Kort titel en in werking. treding.

11. Hierdie Wet heet die Transkeise Regeringsdienspensioen1970 en tree in werking op ' n datum wat die Minister

wet,

by kennisgewing in die

Amptelike Koerant

bepaal .

BYLAE .

No. en jaar van Wet .

Kort titel.

Omvang van herroeping of wysiging

Proklamasie No.

Die geheel herroep .

143 van 1921 . Proklamasie No.

Die geheel herroep .

251 van 1927.

Proklamasie No. 264 van 1947 .

Die geheel herroep .

Proklamasie No. R.12 van 1963 .

Die geheel herroep .

Proklamasie No. R.334 van 1963 .

Artikel 15 gewysig deur subartikels (1 ) , ( 2) , (3 ) , (4) , ( 5 ) en (6 ) deur die volgende subartikels te vervang :

,, (1 ) Behoudens die bepalings van subartikels ( 5 ) en ( 6 ) het ' n beampte (behalwe ' n in subartikel (2 ) of ( 3) bedoelde beampte of ' n lid 102 .

TRANSKEISE REGERINGSDEINSPENSIOENWET, 1970 . van

die

Transkeise

Polisie )

die

reg om uit die Transkeise Regeringsdiens af te tree en word hy aldus afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van ' n maand is of, indien daardie

dag

' n latere dag is , op

die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van sestig jaar bereik.

(2) Behoudens

die bepalings van

subartikels

(4) , (5 ) en ( 6 ) het ' n beampte of werknemer van die Transkeise Gebiedsowerheid wat, ingevolge artikel 61 ( 1 ) van die Transkeise Grondwet , 1963 , ' n beampte of werknemer van die Regering van die Transkei geword het, die reg om uit die Transkeise Regeringsdiens af te tree en word hy aldus afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van drie - en- sestig jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van ' n maand is of, indien daardie dag ' n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van drie - en- sestig jaar bereik .

(3) Behoudens die bepalings van subartikels ( 4) , ( 5 ) en ( 6 ) , het ' n beampte wat, ingevolge artikel 61 ( 1 ) van die Transkeise Grondwet, 1963, oorgeplaas is vanaf die diens van die Regering van die Republiek na die Transkeise Regeringsdiens die reg om uit die Transkeise Regeringsdiens af te tree en word hy aldus afgedank op die dag waarop hy die leeftyd van vyf- en - sestig 103.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET , 1970 . jaar bereik indien daardie dag die eerste dag van ' n maand is of, indien daardie dag ' n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van vyf-en- sestig jaar bereik .

(4) ' n Beampte of werknemer in subartikel (2 ) of ( 3 ) bedoel , het die reg om te eniger tyd voor of nadat hy die leeftyd van sestig jaar bereik aan sy departementshoof skriftelik kennis te gee van sy begeerte om uit die Transkeise Regeringsdiens af te tree en, indien hy aldus kennis gee , word hy aldus afgedank (a) indien bedoelde kennisgewing gegee word minstens drie maande voor die datum waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik, ooreenkomstig die bepalings mutatis mutandis van subartikel ( 1 ) ; of

(b) indien bedoelde kennisgewing op ' n latere datum gegee word , op die eerste dag van die vierde maand na die maand waarin bedoelde kennisgewing vang word.

ont-

(5) As dit in die openbare belang is om die dienste van ' n beampte (behalwe ' n lid van die Transkeise Polisie ) te behou na die dag waarop ooreenkomstig subartikel ( 1 ) , (2 ) of (3 ) hy afgedank moet word , kan sy dienste aldus van tyd tot tyd op aanbeveling van die Kommissie en met goedkeuring van die Minister behou word vir verdere tydperke wat, behalwe met die goedkeuring

104 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET, 1970 .

by besluit van die Wetgewende Vergadering , altesaam nie twee jaar te bowe mag gaan nie. (6) 'n Beampte (behalwe ' n lid van die Transkeise Polisie of ' n beampte in subartikel ( 10 ) bedoel ) wat die leeftyd van vyf- en- vyftig jaar bereik het , kan op aanbeveling van die Kommissie en met goedkeuring van die Minister uit die Transkeise Regeringsdiens dank word. " .

Wet No. 9 van 1966.

Transkei Onder-

afge-

1. Subartikel ( 3 ) van artikel 11 herroep .

wyswet, 1966 .

2. Artikel 13 gewysig deur subartikel ( 1 ) deur die volgende subartikel te vervang :

,,(1 ) Behalwe

soos in subartikels

(2 ) en ( 3 ) bepaal , het ' n departementele amptenaar die reg om uit die diens van die Departement af te tree en word hy aldus afgedank op die eerste dag van die jaar onmiddellik na die jaar waarin hy die leeftyd van sestig jaar bereik : Met dien verstande dat ' n departementele amptenaar wat onmiddellik voor die inwerkingtreding van die RegeringsdienspenTranskeise sioenwet , 1970 in die diens van die Departement was en wat , nie later nie as drie maande voor die datum waarop hy die leeftyd van sestig jaar bereik, die Sekretaris in kennis stel van sy begeerte om af te tree , die reg het om uit die diens van die Departement af te tree op die dag waarop hy die bereik leeftyd van sestig jaar indien daardie dag die eerste dag

105.

TRANSKEISE REGERINGSDIENSPENSIOENWET, 1970 .

van ' n maand is of, indien daardie dag 'n latere dag is , op die eerste dag van die maand onmiddellik na die maand waarin hy die leeftyd van sestig jaar bereik. " . Wet No. 2 van 1967.

Wet No. 5 van 1969 .

Transkeise Rege-

Artikel 1 en subartikels ( 2 ) , (3 ) en

ringsdienspensioenwet , 1967.

(4) van artikel 2 herroep .

Wysigingswet op die Transkeise

Artikel 2 herroep .

Regeringsdienspensioene , 1969 .

106 .

UM THETHO OWENZA UMBANDELA WENKONZO KARULUM ENTE WASETRANSKEI, 1970 .

UMTHETHO WE 5 KA 1970.

Wokwenza

UMTHETHO

umbandela

kwiSihlokomiso -mthetho

No.

R.334

sowe

1963 .

(Obhalwe ngesi Bhulu usayinwe yi Prezidanti yeSizwe ) (Uvunywe ngomhla wesi 3 Septemba 1970) KUQINGQWA

UM THETHO

YINDLU

YOWISO- MITHETHO

YASETRANSKEI , ngolu hlobo : 1. Kwisiqendu 12 seSihlokomiso- mthetho No. R.334 sowe 1963 ngokwenjenje kwenziwa umbandela ngokucima isitenxamgaqweni esikwisiqendwana (1 ).

Ulwenziwombandela kwiSiqendu 12 seSihlokomiso-Mthetho No. R. 334 Sowe 1963, njengoko sifakelwe umbandel a sisigendu 8 SoMthetho No. 8 wowe 1967 .

2. Lo Mthetho uya kubizwa ngokuba nguMthetho owenza uMbandela weNkonzo kaRulumente wase Transkei , 1970 .

Igama elifut shane.

107 .

TRANSKEIAN GOVERNMENT SERVICE AMENDMENT ACT , 1970 .

ACT NO. 5 OF 1970.

ACT

To amend Proclamation No. R.334 of 1963 . (The Afrikaans Text signed by the State President )

(Assented to on 3rd September, 1970)

BE IT ENACTED BY THE ASSEMBLY , as follows : -

Amendment of Section 12 of Proclamation No. R.334 of 1963, as amended by section 3 of Act No. 3 of 1967.

Short title.

1.

TRANSKEIAN

LEGISLATIVE

Section 12 of Proclamation No. R.334 of 1963 is hereby

amended by the

deletion

of the

proviso to subsection (1 ) .

2. This Act shall be called the Transkeian Government Service Amendment Act , 1970 .

108 .

TRANSKEISE REGERINGSDIENSWYSIGINGSWET, 1970 .

WET NR. 5 VAN 1970 .

WET

Tot wysiging van Proklamasie No. R.334 van 1963 . (Die Afrikaanse Teks deur die Staatspresident geteken) (Goedgekeur op 3 September 1970) DAAR WORD

BEPAAL DEUR

DIE TRANSKEISE WETGE

WENDE VERGADERING , soos volg:1.

Artikel

12 van Proklamasie No. R.334 van 1963 word

hierby gewysig deur die voorbehoudsbepaling by subartikel (1 ) te skrap .

2.

Hierdie Wet heet die Transkeise Regeringsdienswysig-

ingswet, 1970 .

109 .

Wysiging van artikel 12 van Proklamasie No. R. 334 van 1963, soos gewysig deur artikel 3 van Wet No. 3 van 1967.

Kort titel.

$

Stanford Law Library

3 6105 063 310 648

JQ209

9

T7435

1970