181 5 19MB
German Pages 452 [460] Year 1986
Table of contents :
Liebesbeschreibung Lysanders und Kalisten
Auftraagsschrift
Das erste Buch
Das ander Buch
Das dritte Buch
Das vierte Buch
Das fünffte Buch
Das sechste Buch
Das siebende Buch
Das achte Buch
Das neunde Buch
Das zehende Buch
Die Inhaltsangaben der Ausgabe Leiden 1644
Variantenverzeichnis
Nachwort des Herausgebers
PHILIPP VON ZESEN, SÄMTLICHE WERKE IV/1
AUSGABEN DEUTSCHER LITERATUR DES XV. BIS XVIII. J A H R H U N D E R T S
herausgegeben von Hans-Gert Roloff
P H I L I P P VON Z E S E N SÄMTLICHE WERKE
WALTER DE GRUYTER · BERLIN · N E W YORK 1987
PHILIPP VON ZESEN SÄMTLICHE WERKE unter Mitwirkung von
ULRICH MACHE U N D VOLKER MEID herausgegeben von
FERDINAND VAN I N G E N VIERTER BAND, ERSTER T E I L LYSANDER U N D KALISTE
bearbeitet von VOLKER M E I D
WALTER DE GRUYTER · BERLIN · NEW YORK 1987
CI Ρ-Kurr^titelaufnahme der Deutschen Bibliothek
Zesen, Philipp von: Sämtliche Werke / Philipp von Zesen. Unter Mitw. von Ulrich Mache u. Volker Meid hrsg. von Ferdinand van Ingen. — Berlin: de Gruyter NE: Zesen, Philippp von: [Sammlung] Bd. 4. Teil 1. Lysander und Kaliste / bearb. von Volker Meid. — 1987. (Ausgaben deutscher Literatur des XV. [fünfzehnten] bis XVIII. Jahrhunderts ; 118) ISBN 3-11-010971-9 NE: Meid, Volker [Bearb.]; G T
Copyright 1986 by Walter de Gruyter & Co., Berlin 30. Printed in Germany — Alle Rechte des Nachdrucks, einschließlich des Rechts der Herstellung von Photokopien — auch auszugsweise — vorbehalten. Satz und Druck: Arthur Collignon GmbH, Berlin 30 Bindearbeiten: Lüderitz & Bauer, Berlin 61
LIEBES=BESCHREIBUNG LYSANDERS UND KALISTEN.
A M S T E L D A M BEY L U D W I G E L Z E V I E R E N .
1644.
Auf=traags=schrift An die überirdische Rosemund.
NAchdehm ich fur kurtzer zeit so glüklich gewäsen / daß ich in einem Ritter=spiele die Ehre meiner Schönen gerettet / und mier fur diese meine Dienstleistung eine bitte zu tuhn vergönnet worden / so wil ich Sie um nichts mehr anflehen / als daß Sie gegenwärtige Kaliste / so neulich aus Frankreich in Niederland kommen / und sich nuhnmehr auch bey der Hooch=mächtigsten Deütschinnen anzugäben gesonnen ist / zu beherbärgen geruhen wolle / und ihr / mier zu liebe / alle möglichste Freundschaft wiederfahren lassen. Dan Sie ist fremde / und hat nuhr neulich von zween der