La gran conquista de Ultramar : Biblioteca Nacional MS 1187
 9780942260854, 0942260856

Table of contents :
Title Page (Page i)
91.pdf
Section 9 (Page 61)
90.pdf
Section 8 (Page 60)
87.pdf
Section 7 (Page 57)
82.pdf
Section 6 (Page 52)
73.pdf
Section 5 (Page 43)
54.pdf
Section 4 (Page 24)
49.pdf
Section 3 (Page 19)
40.pdf
Section 2 (Page 10)
31.pdf
Section 1 (Page 1)
99.pdf
Section 11 (Page 69)
98.pdf
Section 10 (Page 68)
27.pdf
Section 14 (Page 97)
26.pdf
Section 13 (Page 96)
20.pdf
Section 12 (Page 90)
70.pdf
Section 23 (Page 170)
66.pdf
Section 22 (Page 166)
64.pdf
Section 21 (Page 164)
62.pdf
Section 20 (Page 162)
59.pdf
Section 19 (Page 159)
49.pdf
Section 18 (Page 149)
41.pdf
Section 17 (Page 141)
11.pdf
Section 16 (Page 111)
4.pdf
Section 15 (Page 104)
98.pdf
Section 31 (Page 198)
94.pdf
Section 30 (Page 194)
90.pdf
Section 29 (Page 190)
88.pdf
Section 28 (Page 188)
85.pdf
Section 27 (Page 185)
83.pdf
Section 26 (Page 183)
82.pdf
Section 25 (Page 182)
76.pdf
Section 24 (Page 176)
77.pdf
Section 58 (Page 277)
76.pdf
Section 57 (Page 276)
75.pdf
Section 56 (Page 275)
74.pdf
Section 55 (Page 274)
73.pdf
Section 54 (Page 273)
71.pdf
Section 53 (Page 271)
70.pdf
Section 52 (Page 270)
69.pdf
Section 51 (Page 269)
68.pdf
Section 50 (Page 268)
66.pdf
Section 49 (Page 266)
63.pdf
Section 48 (Page 263)
62.pdf
Section 47 (Page 262)
61.pdf
Section 46 (Page 261)
60.pdf
Section 45 (Page 260)
59.pdf
Section 44 (Page 259)
58.pdf
Section 43 (Page 258)
50.pdf
Section 42 (Page 250)
46.pdf
Section 41 (Page 246)
41.pdf
Section 40 (Page 241)
37.pdf
Section 39 (Page 237)
34.pdf
Section 38 (Page 234)
31.pdf
Section 37 (Page 231)
30.pdf
Section 36 (Page 230)
24.pdf
Section 35 (Page 224)
15.pdf
Section 34 (Page 215)
9.pdf
Section 33 (Page 209)
4.pdf
Section 32 (Page 204)

Citation preview

Conquista de La La gran Gran Conquista de Ultramar Ultramar Biblioteca Nacional Nacional MS MS 1187 1187 Biblioteca

por introducción, notas glosario por edición con con introducción, notas yy glosario edición

Cooper Louis Cooper Louis

por elaboración electrónica electrónica por elaboración

Franklin M. M. Waltman Waltman Franklin

Madison, 1989 Madison, 1989

ADVISORY ADVISORY SEMINARY SEMINARY

BOARD OF THE HISPANIC BOARD OF THE HISPANIC STUDIES, LTD. OF MEDIEVAL MEDIEVAL STUDIES, OF LTD.

Samuel Armistead Sarnuel Armistead Beardsley, Jr. Theodore S. S. Beardsley, Theodore Jr. Diego Catalán Diego Catalán Jerry Craddock Jerry Craddock Deyermond Alan D. D. Deyennond Alan Brian Dutton Brian Dutton Charles Faulhaber Charles Faulhaber Regina Geijerstam af Regina af Geijerstarn Macpherson Ian Macpherson Ian Margherita Morreale Margherita Morreale Hans-J. Niederehe Hans-J. Niederehe Harvey Sharrer Sharrer Harvey Joseph T. T. Snow Snow Joseph John K. Walsh John K. Walsh Copyright ~ by (c)1989 1989 by Copyright Hispanic Seminary Seminary of The Hispanic of Toe Studies, Ltd. Medieval Studies, Ltd. Spanish Series, No. 41 Spanish Series, No. 41

ISBN 0-942260-85-6 0-942260-85-6 ISBN

GL GL. 33 - 7258 Sil·

qJS8

pary .S\:)QI"\

- -

78

t-'1· '16 Prefacio Prefacio

y

que el lector aprecie la génesis de la presente edición impresa Para que su Para el lector aprecie la génesis de la presente edición impresa y su que vio la luz en 1985, habrá relación con la edición en microficha subsiguiente relación con la edición en microficha que vio la luz en 1985, habrá que volver atrás unos años. Luego de ser publicada mi edición que sigue la que volver atrás unos años. Luego de ser publicada mi edición que sigue la conquista de Ultramar en junio de 1979, decidí de 1503 de de la la Gran Gran conquista de Salamanca, Salamanca, 1503 de Ultramar en junio de 1979, decidí emprender una edición del códice parcial más valioso de la Gran Conquista, el MS emprender una edición del códice parcial más valioso de la Gran Conquista, el MS 1187 de la Biblioteca Nacional de Madrid. En el mes de noviembre de 1983, cuando 1187 de la Biblioteca Nacional de Madrid. En el mes de noviembre de 1983, cuando preparación del texto quedó prácticamente terminada, exceptuando la revisión de la la preparación del texto quedó prácticamente terminada, exceptuando la revisión de regularización del empleode mayúsculas,además la puntuación la regularización del empleo de las lasmayúsculas, además de deuna unabreve breve la puntuación yy la y glosario artículos, supe profesor que introducción y un un glosario de de unos unos 250 250 artículos, supe que elel profesor Franklin Franklin M. M. inttoducción punto de transcripción hecha computadora Waltman estaba estaba aa punto de rematar rematar una una transcripción hecha aa base basede de computadora Waltman que yo había terminado, pero que aquélla se destinaba a del mismísimo mismísimo códice códice que del yo había terminado, pero que aquélla se destinaba a microficha, yy que reproducción que incluiría ser publicada como edición edición en en microficha, incluiría no no sólo sólo lala reproducción ser publicada como paleográfica completa que del texto sino también una concordancia habría de ser ser paleográfica del texto sino también una concordancia completa que habría de utilizada, últimamente, para parte lengua española formar parte del del Diccionario Diccionario de de la la lengua española utilizada, últimamente, para formar previsto por sus editores. editores. previsto por sus manejo de computadora, se que yo nada sabía sabía del del manejo de la la computadora, se me me ocurrieron ocurrieron dos dos Puesto que Puesto yo nada posibilidades: aprender máquina—lo que significaría o el uso de la una inversión posibilidades: o aprender el uso de la máquina-lo que significaría una inversión profesor Waltman, Waltman, muy muy considerables—o bien bien colaborar colaborar con conel elprofesor de tiempo tiempo y y práctica práctica considerables---o y computadora, propia experimentado en diestro y experimentado en el el uso uso de de la la computadora, en en la la revisión revisión de de su su propia diestro Yo, una transcripción, cotejándola cotejándola con revisión, tendría con la la mía. mía. Yo, una vez vezacabada acabada la larevisión, tendríahecha hecha transcripción, ya copia códice, podría depurada que una del alterar de acuerdo con los criterios ya copia depurada del códice, que podría alterar de acuerdo con los criterios exigidos por para la impresa, aa saber: la casa casa editorial editorial para la edición edición impresa, saber: modernización modernización de de exigidos por la puntuación, regularización empleo mayúsculas, eliminación del empleo de de las las mayúsculas, eliminación de de las las la puntuación, regularización del y tachaduras copista insertas cuerpo del numerosas correcciones correcciones y tachaduras del del copista insertas en en el el cuerpo del texto texto numerosas signos mnemónicos especiales,yyaún algunas enmiendas que mediante signos mnemónicos especiales, aún de dealgunas enmiendas editoriales editorialesque mediante fin, parecido legible. pensarlo, opté dudosas. En En fin, una una edición edición altamente altamente legible. Al Alpensarlo, opté no me han parecido dudosas. por la trabajar en la vía de de colaboración. Comenzamos aa trabajar enenero enerode de 1984 1984yyconcluimos concluimos por siguiente. Inmediatamente paleográfica en después salió aa fines del año año siguiente. Inmediatamente después saliólala edición edición paleográfica en microficha. microficha. coyuntura el profesor Waltman continuó trabajando conmigo conmigo en En En esta coyuntura el profesor continuó trabajando en los los por pudimos impresa, que,por aspectos técnicos hasta que que pudimos dar aspectos dar término término aa esta esta edición edición impresa, que, razones imprevistas, salió razones imprevistas, salió retrasada. retrasada. subsiguiente

Cooper Louis Louis Cooper Virginia Institute, West Institute, WestVirginia April 30,1987 30,1987 April

Introducción Introducción

de

La

de

y

au

du

La

la

de de

y

ve

se

y

lo

lo

el

la

de

de

la

en

1) el

de

de

la

de

en

el

de

al

en en de

o

las

La

baja Edad Media, los conflictos entre musulmanes y cristianos, que llegaron En la la baja En Edad Media, los conflictos entre musulmanes y cristianos, que llegaron punto culminante siglosdoce trece, su punto culminante con con las las cruzadas cruzadas al al Próximo Próximo Oriente Oriente de delos lossiglos doce yytrece, aa su raíces, según parece, en la invasión morisca de la Península Ibérica en tuvieron sus tuvieron sus raíces, según parece, en la invasión morisca de la Península Ibérica en y en 711, y Algunos centenares subsiguiente en en la la entrada entrada subsiguiente en el el sur sur de de Francia. Francia. Algunos centenares de de años años 711, épicos tarde, aspecto quedó poemas más un de estos conflictos inmortalizado en dos más tarde, un aspecto de estos conflictos quedó inmortalizado en dos poemas épicos antiguos: la Chanson de Roland y el Cantar de Mío escritos en en idiomas idiomas románicos románicos antiguos: escritos la Chanson de Roland y el Cantar de Mío Cid, por el que tradicionalmente se se toman toman por el comienzo comienzo de de lala literatura literatura francesa francesa yylala Cid, que tradicionalmente luego, históricos, española, respectivamente. épicos Como veremos veremos luego, otros otros escritos escritos épicos ee históricos, española, respectivamente. Como aquéllos en latín, fueron compuestos para para contar en romance romance yy éstos éstos en en latín, fueron compuestos contar los losasombrosos asombrosos aquéllos acontecimientos de las cruzadas cristianas a la Tierra Santa. acontecimientos de las cruzadas cristianas a la Tierra Santa. hicieron,laladel arzobispo que se Entre las las muchas muchas narraciones narraciones de de fuente fuente cristiana cristianaque sehicieron, delarzobispo Entre Tiro, Franca, Guillermo de de Tiro, natural natural de de la la Siria Siria Franca, intitulada intituladaHistoria Historia Rerum Rerumin inPartibus Partibus Guillermo especial. período Gestarum”, que va 1 Transmarinis es de interés Esta obra abarca el va TransmarinisGestarum• es de interés especial. Esta obra abarca el período que conquista Antioquía y desde la de en 1096 hasta el año de 1184 fue considerada desde la conquista de Antioquía en 1096 hasta el año de 1184 y fue considerada siglos como mejor yy la completa de durante siglos como la la mejor la única única relación relación completa de las las cruzadas. cruzadas. YYbien bien durante temprano en siguiente, este francés, y, y, más adelante, en la la centuria centuria siguiente, este libro libro fue fue vertido vertido alal francés, más adelante, temprano por otras llegar alalaño continuada, por manos, hasta Historia fue fue continuada, otras manos, hasta llegar año de de 1291. 1291. dicha Historia Salamanca, España, tomos, En 1503 salió a luz en una obra anónima en dos tomos, En 1503 salió a luz en Salamanca, España, una obra anónima en dos Conquista Ultramar, primarias cuyas llamada la la Gran Gran Conquista de de Ultramar, cuyas fuentes fuentes primarias eran eran lalatraducción traducción llamada misma,ya yamencionada. francés de de la la Historia Historia de de Guillermo Guillermo yy la lacontinuación continuaciónde delalamisma, mencionada. al francés cotejamos el por esencia, español con francés, veremos que aquél aquél es, es, por esencia, Si cotejamos el texto texto español con el el francés, veremos que Si distingue que española, embargo, de las las citadas citadas historias. historias. Lo Lo que distingue lala obra obra española, sin sin embargo. traducción de arzobispo nombradas, es que contiene, contiene, insertas de las las fuentes fuentes nombradas, es que insertas en en la la Historia Historia del del arzobispo Guillermo, muchas interpolaciones de poco menos extensión, equivalentes equivalentes aa poco Guillermo, muchas interpolaciones de varia varia extensión, menos original. que la que la mitad mitad de de la la crónica crónica original. mayorparte, poéticas constan, en parte, de Estos Estos materiales materiales adicionados adicionados constan, en su su mayor decinco cincoobras obras poéticas llegaron aa ser prosa yy que que llegaron que han han sido sido weltas vueltas en en prosa ser conocidas conocidas como como elel "Ciclo “Ciclo de de Cruzadas,” que incluyen La Chanson d'Antioche”, que incluyen Chétifs”, La Conqulte Conquéte de Antioche2, Les las Cruzadas," Chanson d' Les Chétifs3, 5 y En/anees Jérusalem',4 , Hélias Cygneº Urusalem Hélias o La Chanson Chanson du Chevalier Chevalier au Cygne Enfancesde Godefroid Godefroid 6 poemas podrían estilo,como épicos, caracterizarse, respecto respecto al estilo, de Boui//on Bouillon".• Dichos Dichos poemas podrían caracterizarse, comoépicos, fabuloso,como lato, con en sentido sentido lato, con una una mezcla mezcla de lo histórico histórico y lo fabuloso. comose ve notablemente notablemente Hélias, que que encarna que parece haber el cuento medieval del Caballero del Cisne y que parece en H~lias, encarna cuento medieval del Caballero del Cisne haber propósito adaptado, cruzadas, sido historia de las las cruzadas, con con el propósito de vincular vincular las las raíces raíces sido adaptado, en la historia Bouillon, héroe por excelencia primeracruzada, genealógicas genealógicas de Godofredo cruzada, Godofredo de Bouillon, héroe por excelenciade la primera figura legendaria legendaria del con con la figura del Caballero Caballero del del Cisne. Cisne. composiciones comentadas, comentadas, otras Además Además de las las composiciones otras dos dos entremezcladas entremezcladas en la Historia Historia 1 , del d'Antioche", poemaprovenzal provenzalLa de Guillermo del Guillermo deben deben mencionarse: mencionarse: 1) el poema LaChanson Chansond'Antioche

vi

Vl

Conquista La Gran Gran Conquista La

quedado más que un fragmento de 700 versos, y 2) la narración legendaria cual no no ha ha quedado cual más que un fragmento de 700 versos, y 2) la narración legendaria grans pies”, que da cuenta de la fracasada tentativa de usurpar a Berta de Berte Berte aus aus grans de piesª, que da cuenta de la fracasada tentativa de usurpar a Berta legítimo puesto como esposa del joven rey Carlomagno. su legítimo su puesto como esposa del joven rey Carlomagno. Salamanca, 1503, es la única traducción española completa que La edición edición de de Salamanca, La 1503, es la única traducción española completa que cruzadas; pero hay otros cuatro códices parciales: tres tenemos de de las las historias historias de de las las cruzadas; tenemos pero hay otros cuatro códices parciales: tres ellos, con signaturas 1187, 1920 y 2454, de la Biblioteca Nacional de Madrid, y de ellos, de con signaturas 1187, 1920 y 2454, de la Biblioteca Nacional de Madrid, y cuarto, con signatura 1698, de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. el cuarto, Todos el con signatura 1698, de la Biblioteca Universitaria de Salamanca. Todos y en la fecha de composición, ya que van desde ellos varían mucho en extensión ellos varían mucho en extensión y en la fecha de composición, ya que van desde siglo trece hasta mediados del quince. manuscritos, el fin fin del del siglo De estos estos manuscritos, los tres tres el trece hasta mediados del quince. De los primeros por casualidad, reproducen, partes diferentes de la obra entera; pero el primeros reproducen, por casualidad, partes diferentes de la obra entera; pero el traslapa el 1187, aunque aquél es más corto que éste. Los tres primeros códice 1698 1698 traslapa códice el 1187, aunque aquél es más cono que éste. Los tres primeros comprenden, juntamente, unas tres cuartas partes del texto manuscritos nombrados nombrados comprenden, manuscritos juntamente, unas tres cuartas panes del texto completo publicado. español español completo publicado. españoles comentados, hay dos de De las las ediciones ediciones modernas modernas de de los los materiales materiales españoles De comentados, hay dos de primera, 1858, Gayangos”, otra, la edición de Salamanca: la en de Pascual de de Gayangos la otra, 9; la la edición de Salamanca: la primera, en 1858, de Pascual 1979", Cooper; parcial 2454, y en 197910, de de Louis Louis Cooper; y una una edición edición parcial del del manuscrito manuscrito 2454, de de E. E. en Mazorriaga",11, la primeros 131 la cual cual no no abarca abarca sino sino los los primeros 131 folios folios sobre sobre un un total total de de 231. 231. Mazorriaga Finalmente, debe transcripción inédita por debe mencionarse mencionarse la la transcripción inédita de de este este último último manuscrito manuscritopor Finalmente, C. Bruce Fitch”. 12 C. Bruce Fitch • folios), elel más citados, el De los los cuatro cuatro códices códices citados, el 1187 1187 es es el el de de más más extensión extensión (360 (360folios), más De y sin lugar aa dudas, antiguo (ca. dudas, el (ca. 1295) 1295) y sin lugar el de de más más autoridad. autoridad. antiguo grande: mide ancho, con El formato de de éste éste es es grande: mide 410 410 milímetros milímetros de de altura altura yy270 270de deancho, con El y amplios márgenes. negra, folios a dos columnas y amplios márgenes. El El texto texto está está escrito escrito con con tinta tinta negra, aa folios excepción de capítulos, que epígrafes de que están roja. De de los epígrafes de los los capítulos, están en en tinta tinta roja. Devez vezen encuando cuando excepción cuyo caso capítulo anterior, éstos, en anterior, que que de éstos, en cuyo caso las las últimas últimas líneas líneas del del capítulo falta el título de típicamente agora con la la formula formula "Más “Más agora dexa dexa la lahistoria historiaaafablar fablar ... . . " .” sirven sirven comienza típicamente con capítulo siguiente. líneas,así para anunciar el siguiente. Estas epígrafes, están el tema tema del del capítulo Estas líneas, asícomo comolos losepígrafes, están para para los que indican en rojo. El El mismo mismo color color se se usa usa para los números números romanos romanos que indican elelnúmero númerodel del folio, en superior pliego. calderón, signo que emplea mayormente folio, la parte superior del en la del pliego. El El calderón, signo que se seemplea mayormente roja oo azul. para 'párrafo,' “párrafo, puede puede estar estar con con tinta tinta roja azul. para capítulo aparece aparece siempre siempre iluminada: La letra inicial inicial de de cada cada capítulo iluminada: letra letra azul azul con con rojo; oo letra roja con purpúrea. En margen ornamentación en en rojo; letra roja con ornamentación ornamentación purpúrea. En elel margen izquierdo se encuentran dibujos decorativos. izquierdo encuentran dibujos decorativos. por todo hay por espacios en que se Frecuentemente Frecuentemente hay todo el el códice códice espacios en blanco blanco que se destinaban destinaban aa excepción de primeros dos folios, no llegaron aa realizarse. miniaturas que, con con excepción de los los primeros dos folios, no llegaron realizarse. Belinas, tema presentan escenas Estas están en en color color yy presentan escenas dramáticas dramáticas sobre sobre el el cerco cercode de Belinas, tema capítulo. del por fin, fin, se que, por asequible Estas Estas observaciones observaciones acerca acerca de de un un manuscrito manuscrito que, se ha ha hecho hecho asequible estudiantes, pueden pueden concluirse tanto tanto a a eruditos como como aa estudiantes, concluirse con con una una cita cita tomada tomada de de un un publicado Literatura, donde, artículo de José Gómez Pérez publicado en la Revista de Literatura, en donde, Gómez Pérez en la Revista de en refiriéndose aa los parciales de gran conquista conquista de Ultramar, opina opina los cuatro cuatro códices códices parciales de La La gran de Ultramar, lo siguiente: siguiente: "Mucho importante [que (que los parciales) es “Mucho más más importante los otros otros manuscritos manuscritos parciales] es elel manuscrito 1187 . . . . El estilo de su iluminación, corresponqiente a iluminación, los finales correspondiente a los finales manuscrito 1187. . . . El estilo de su ...,, su del siglo trece pergamino, sus amplios márgenes escritura, la márgenes yy trece ... su escritura, la calidad calidad del del pergamino, sus amplios

vii

de Ultramar

vii

de Ultramar

lujosa decoración nos convencen de haber sido copiado en la cámara real de Sancho lujosa decoración nos convencen de haber sido copiado en la cámara real de Sancho IV . . . . Es, pues, el códice más valioso por su iluminación, escritura y pureza del IV . . . . Es, pues, el códice más valioso por su iluminación, escritura y pureza del texto.” texto." 13

Transcripción y Fijación del Texto Transcripción y Fijación del Texto Reproduzco en general todas las letras del manuscrito, en general así como como lala doble doble s Reproduzco todas las letras del manuscrito, así (connocer), (aquell) y (inffante), difieren, (passasse), aunque la n la l la no (passasse), la n (connocer), la / (aquell) y la/ (inffante), aunque no difieren, enen sentido, de las palabras con letra sencilla. También conservo la i y la u, vocal o de las palabras con letra sencilla. También conservo la i y la u, vocal o sentido, v, consonante Ejemplos: uicioso, uicioso, conseio, conseio,ninguno, ninguno, consonante, la j yy la la v, consonante oo vocal. vocal. Ejemplos: consonante, yy la

s

f

j

fijo, jnfierno, jnfierno, vos, estauan; fijo, vos, vnos. vnos. estauan; R—pocofrecuentes-, reproduzco frecuentes—,pero perolalaRRmedial mayúsculas bajas M No las M yyR-poco medial No reproduzco las mayúsculas bajas apropiado. mayúscula inicial la transcribo la convierto en rr cuando ello es La R la convierto en " cuando ello es apropiado. La R mayúscula inicial la transcribo

y

y

o

ir.

sencilla, yy la medial—rarísima-, doble siempre sencilla, la medial-rarísima-, doble (arribo). (arribo). siempre (xpistiano), que cr, respecto aa las griegas, no xp (xpistiano), que escribo Con respecto las letras letras griegas, no conservo conservo lalaxp escribocr, Con pero (Jherusalem, sí las letras Jh Jhesu). pero sí las letras Jh (Jherusalem, Jhesu). hago distinción grafías de reproduce elel No hago distinción entre entre las las tres tres grafías de rr oo las las dos dos de de s,s, ni ni se se reproduce No punto y Tampoco reproduzco que sobrepuesta. apóstrofe lleva y sobrepuesta. Tampoco reproduzco elel apóstrofe tras traselelnúmero número mili'. mill”. punto que lleva línea,práctica prácticaque general el superpuesta, sobre queno Es general el uso uso de de la la ss superpuesta, sobre todo todo aa final final de delínea, no Es Asimismo, re, superpuesta mientre, conservo. es corriente la e con valor de como en conservo. Asimismo, es corriente la e superpuesta con valor de re, como en mientre, por ro, ro, menos frecuente, como la oo por menos frecuente, como en en otro. otro. yy la cedilla, yy no restituyo sino también la la omisión omisión de de la la cedilla, nolalarestituyo sinocuando cuandolalaectiene tiene Menudea también a, o, o, u. valor sibilante sibilante ante ante las las vocales vocales a, u. valor signo tironiano reproduzco por por e, e, que que es predominante, en tironiano lo lo reproduzco es la la forma forma predominante, en elel El signo manuscrito, conjunción y. de la la conjunción coordinante coordinante moderna moderna y. manuscrito, de siempre sin letras embebidas embebidas en en las las abreviaturas abreviaturas se se resuelven resuelven casi casi siempre sin dificultad. dificultad. Las letras por dos mugeryy puede estar diferentes, como una abreviatura abreviatura puede estar por dos oo más más letras letras diferentes, comomuger Donde una mugier, y tienpo, y embiar, terra, y firieron, tiempo y mugier, tiempo y tienpo, enbiar enbiar y embiar, tierra tierra y terra,ferieron ferieron y firieron, ome ome yy poniendo la predominaen omne, se que predomina omne, se resuelve resuelve poniendo la forma forma que enel el manuscrito manuscritocuando cuando no noestá está abreviada. abreviada. original indica puntuación que que usamos La puntuación usamos es es moderna. moderna. La La del del manuscrito manuscrito original indica lala períodos mediante puntoyycoma, por coma, yyen punto oopunto ocasiones, por división división de de las las frases frases yy períodos mediante punto enocasiones, signo que algo al punto yy coma que se parece algo un .. Este un signo se parece al punto coma invertido invertido. Este se se halla hallafrecuentemente frecuentemente alguno. Cuando puntuación del al al final de de línea línea donde donde el el uso uso no no tiene tiene sentido sentido alguno. Cuando lala puntuación del períodos es podido seguir, para separar separar las acertada, la seguir, aunque aunque códice para las frases frases yy los los períodos es acertada, la he hepodido podría parecer parecer excesiva hoy en día; pero pero abundan muchas muchas veces veces podría excesiva hoy en día; abundan tanto tanto los loscasos casos de de arbitrario, que que me uso arbitrario, me ha ha servido servido de de forma forma limitada. limitada. Empleo interrogación donde He agregado puntos puntos de He agregado de admiración admiración ee interrogación donde debían debían ir. Empleo corchetes para encerrar palabras o frases añadidas; rayas, rayas, para para separar separar frases corchetes para encerrar palabras frases añadidas; frases comillas, para incidentales para los directos; y comillas, para las incidentales y también también para los discursos discursos directos; las citas. citas.

viii viii

Conquista La Gran Gran Conquista La contiguas,

Es corriente corriente en el manuscrito la elisión de una vocal entre dos palabras Es en el manuscritola elisión de una vocal entre dos palabras contiguas, ya sean términos comunes o nombres propios, pero no colocamos el apóstrofe ya sean términos comunes o nombres propios, pero no colocamos el apóstrofe Ejemplos: daquel, cadanno, salieron dAntiocha; indicador de de la la vocal vocal elidida. elidida. Ejemplos: indicador daquel, cadanno, salieron dAntiocha;

prometiol, dallendel mar, entrellos. prometiol, dallendel mar, enJrellos.

escritos, ni yo los pongo, aun cuando la ausencia El códice códice no no contiene contiene acentos acentos escritos, El ni yo los pongo, aun cuando la ausencia pudiera acarrear dudas, casi siempre momentáneas. de éstos de éstos pudiera acarrear dudas, casi siempre momentáneas. Es frecuente la asimilación de la a ante palabra que tiene como inicial la misma

Es frecuente la asimilaciónde la a ante palabra que tiene como inicial la misma

Ejemplos: fuessen aquella cerca; los que non fuessen con el aquella hueste; letra. Ejemplos: fuessen aquella cerca; los que non fuessen con el aquella hueste; letra.

pudiessen dar cima aquel fecho. No suplo la partícula omitida salvo si los los turcos turcos pudiessen si dar cima aquel fecho. No suplo la partícula omitida salvo pueda resultar una ambigüedad o donde la falta de la a pudiera cuando de su ausencia pueda cuando de su ausencia resultar una ambigüedado donde la falta de la a pudiera

parecer chocante. parecer chocante. desglosado el párrafos. En tarea, los calderones que se encuentran He desglosado el texto texto en en párrafos. En esta esta tarea, He los calderonesque se encuentran utilidad, ya que es común su uso arbitrario. en el manuscrito me han sido de escasa en el manuscritome han sido de escasa utilidad, ya que es común su uso arbitrario. capítulos. Se mayoríade epígrafes que la He numerado numerado los los capítulos. Se adviene advierte al al lector lector que la mayoría de los losepígrafes He precedidos capitulo capitulo, como, por ejemplo, Capitulo palabras capitulo oo el van precedidosde de las las palabras el capitulo, como, por ejemplo, Capitulo de de van transcripción por suprimirlas, por optado superfluas. como enuio . . . . En la se ha como enuio . . . . En la transcripciónse ha optado por suprimirlas,por superfluas. pueden dividirse grupos: las que están Las enmiendas enmiendas al al manuscrito manuscrito pueden dividirse en en dos dos grupos: las que están Las por provecho que para constituidas por las las notas notas que se se estimen estimen necesarias necesarias oo de de provechopara esclarecer esclarecer elel constituidas y las propios considerados texto, y algunos nombres las relativas relativas aa los los cambios cambios en en algunos nombres propios consideradoscomo como texto, y adiciones—que abajo); que compuestas viciados (véase más las están de encerramos viciados (véase más abajo); y las que están compuestasde adiciones---queencerramos corchetes—y que mejorar siempre entre que sirven para llenar laguna patente patente oopara para mejorar entre corchetes-y sirven para llenar una una laguna siempre comprensión del texto. texto. la comprensióndel Respecto aa los persona oo de lugar, no pretendido enmendarlos los nombres nombres de de persona de lugar, no se se ha ha pretendido enmendarlos Respecto significativo, embargo, sistemáticamente. Sin donde el error era como en confusión sistemáticamente. Sin embargo,donde el error era significativo,como en lalaconfusión y (región Menor), (parte entre S~ilia Seçilia (parte de de Italia) Italia) y Seli~ia Seliçia (región de de Asia AsiaMenor), oodonde donde era eracorriente corriente entre por n, porLinon, Linon, oo n, oo al revés, como lección de de letras letras similares similares (u (u por al revés, como en en Liuon Liuon por la mala lección por Toruessel, Toruessel, oo tt por por cc (Canopitoy (Canopitoy por por Canopicoy), Canopicoy), se corrigió elel error, error, se corrigió Tornessel por pero no original francés. no sin sin antes antes confirmarlo confirmarlo con con el el original francés. pero semánticas, se textos, Para la la resolución resolución de de dudosas dudosas lecciones lecciones semánticas, sehan han consultado consultadootros otros textos, Para Paris); que son: son: la fuente fuente francesa francesa (el (el Recola Rec o la edición edición de de Paulin Paulin Paris); la laedición edicióncastellana castellana que 1503, y, excepcionalmente, excepcionalmente, la Gayangos, en que, salvo de 1503, la de de Gayangos. en 1858. 1858. Quiero Quiero advertir advertir que, salvo raro, en algún caso relativamente raro, todas las enmiendas fueron hechas con base en caso relativamente todas las enmiendas fueron hechas con base enlas las citadas, puesto la ediciones ediciones citadas, aun aun cuando cuando no no se se ha ha puesto la fuente fuente consultada consultada ooconfirmante. confirmante. impresa que aquí se que aquí resumen, debe que la En En resumen, debe señalarse señalarse que la edición edición impresa se ofrece ofrece está está paleográficas que que integran integran el aparato crítico casi exenta exenta de de las las numerosas numerosas notas notas paleográficas el aparato crítico del del mayoría, incorporadas 1187, ya que ellas, gran manuscrito manuscrito 1187, ya que ellas, en en su su gran mayoría, han han sido sido incorporadas en en elel propio cuerpo del especiales—y propio del texto texto en en microficha-mediante microficha—mediante claves claves mnemónicas mnemónicasespeciales-y mayor parte, constan, en parte, de supresiones, tanto copista como constan, en su su mayor de adiciones adiciones yy supresiones, tanto las las del del copista como podría embargo, que alguna las del editor. Sin embargo, cuando se estima que podría haber dudas sobre alguna las editor. Sin cuando se estima haber dudas sobre microficha, una enmiendas, o hacer, en de estas enmiendas, o cuando cuando se se abstiene abstiene de de hacer, en la la edición edición en en microficha, una provechopara para la que se intercalación intercalación editorial editorial que se considera considera como como necesaria necesaria oo de de provecho ladebida debida comprensión del comprensión texto, ésta, ésta, en impresa, se corchetes, yylo del texto, en la la edición edición impresa, se da da entre entre corchetes, lodudoso dudoso por se comenta por nota. comenta nota.

ix

de Ultramar

ix

de Ultramar

Notas

Notas primera edición impresa salió a luz en 1549, en Basilea. Sin embargo, el La primera edición impresa salió a luz en 1549, en Basilea. Sin embargo, el y más asequible es el de otra edición, que incluye no sólo el texto texto más útil texto más útil y más asequible es el de otra edición, que incluye no sólo el texto latino de Guillermo de Tiro sino también la traducción al francés, a saber: Recueil latino de Guillermo de Tiro sino también la traducción al francés, a saber: Recueil Croisades, publicado por la Académie Royale des Inscriptions et des historiens historiens des des Croisades, publicado por la Académie Royale des Inscriptions et des Belle-lettres, tomo I, Paris, 1844; tomo Paris, 1859. Belle-lettres, tomo I, Paris, 1844; tomo 11,Paris, 1859. quien desee consultar solamente traducción francesa francesa de la Historia Historia de A quien desee consultar solamente la traducción Guillermo, desprovista del voluminoso aparato crítico del Recueil, recomiendo Guillermo, desprovista del voluminoso aparato crítico del Recueil, le recomiendo Tyr Paris, Paris, Guillaume continuateurs, tomo edición Paulin ses la edición de Paulin Paris, Guillaume de Tyr et ses continuateurs, tomo I, Paris, Paris, 1880. Advierto que 1879; tomo exacto, que título no es exacto, ya que la edición edición 1879; tomo 11,Paris, 1880. Advierto que el título incluye llegó a parecer, que más obra Guillermo. continuación no incluye más que la obra de Guillermo. Al parecer, la continuación no llegó realizarse. realizarse. lego interesado edición, aunque especialista, aunque destinada interesado y no no al especialista, ofrece Esta edición, Esta destinada al lego ofrece útiles, glosario propios. Además, Además, atrayentes y útiles, un muchas notas notas atrayentes un glosario e índice índice de nombres nombres propios. muchas prefacio muy muy informativo papeldel que pone pone de relieve editor nos nos da un un prefacio informativo en el que relieve el papel del el editor cruzadas, idioma vernacular substituir latín como idioma literario durante las idioma vemacular al substituir el latín como idioma literario durante las cruzadas, y cronológicamente las donde señala señala cronológicamente las fuentes fuentes de la traducción traducción francesa francesa de la Historia Historia donde Guillermo y de de la de de sus sus continuadores. continuadores. de Guillermo . Techener, 1848. Paulin Paris Paris en 2 tomos. tomos. Paris: Paris: J. Techener, 2*Edición Edición de Paulin 1848. doctoral, sin completa que 3"La única edición esta obra conocemos tesis doctoral, sin La única edición completa de esta obra que conocemos es la tesis publicar, Carolina, Lucy Wenhold, North Carolina, 1928. 1928. La Laedición edicióncontiene contiene Universidad de North publicar, de Lucy Wenhold, Universidad 5233 versos. versos. 5233 Hippeau, Paris, Paris, 1868. 4“Edición 1868. Edición de C. Hippeau, Hippeau, Paris, 1874. 5*Edición tomo I, Paris, 1874. Edición de C. Hippeau, tomo 6“Edición Hippeau, Paris, 1877. tomo 11,Paris, 1877. Edición de C. Hippeau, tomo 7"Véase provençal”, Meyer, "Sur fragment d'une Paul Meyer, “Sur un fragment d'une Chanson Chanson d'Antioche d'Antioche en proven~al", Véase Paul Latin, t. 11,1884, 1884, 467-509. 467-509. Archives de de l'Orient l'Orient Latin, en Archives Paris, reimpresiones reimpresiones Slatkine, Slatkine, Geneve, (reimpresión de la Genève, 1969 "Edición de P. Paris, 1969 (reimpresión ªEdición Paris, Techener, 1832). edición de Paris, J. Techener, 1832). XLIV, Madrid. Españoles, t. XLIV, que la edición 'Biblioteca Madrid. Advierto Advierto que "Biblioteca de Autores Autores Españoles, ediciónde híbrida, ya que primeros que en ella reproduce Gayangos es híbrida, no reproduce sino los dos primeros tercios ella no sino los dos tercios de la lugar Salamanca, pone 1187, edición de Salamanca, y, en el lugar del del último último tercio tercio pone el texto texto del del MS MS 1187, modernizándolo vez. modernizándolo a la vez. 1"La gran conquista conquista de Ultramar, Ultramar, 4 tomos, tomos, Bogotá, Bogotá, 1979. ºLa gran 1979. 11 Cisne, Madrid, leyenda La leyenda del "La del Cauallero Cauallero del del Cisne, Madrid, 1914. 1914. 12 crítica, tesis, tesis, Universidad Kentucky, 1974. "El Cauallero del del Cisne: Cisne: Ed. Ed. crítica, Universidad de Kentucky, El Cauallero 1974. 13 (55-56), 1965, 1965, pág. pág. 8. Vol. xxvm ºVol. XXVIII (55-56),

de

I,

a

no la

y

el

la

la

de

de

el

al

la

la

en

de

la

de

la de

II,

la

el

en

el en

de

4

8.

de

la

a

y,

de

es

ya

t.

de

J.

P.

de

t.

un

II, I,

C. C. C.

de

es

de

J.

en 2

de y de de de

de

de

le la

ya

de

el

en

e

de

al

y

la

Al

al

y

da

el

de

es

no

et

de

de

la

no

el

II,

la

de

A

la

de

II,

1"La

Conquista La Gran Gran Conquista La

X

X

Bibliografía

Bibliografía Cooper, Louis: ed. La gran conquista de Ultramar, tomos I-IV, Bogota, 1979. Cooper, Louis: ed. La gran conquista de Ultramar, tomos 1-IV, Bogota, 1979. Corominas, Joan: Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, 4 tomos, Corominas, Joan: Diccionario crftico etimológico de la lengua castellana, 4 tomos, Madrid, Edit. Gredos, 1954. Madrid, Edit. Gredos, 1954. lengua española, 2 tomos, Madrid, 1933, 1936. Diccionario histórico histórico de de la la lengua Diccionario española, 2 tomos, Madrid, 1933, 1936. Fitch, C. Bruce: ed. El Cauallero del Cisne, tesis inédita, Universidad de Kentucky, Fitch, C. Bruce: ed. El Cauallero del Cisne, tesis inédita, Universidad de Kentucky, 1974. 1974. Gayangos, Pascual gran conquista conquista de Ultramar, Biblioteca Pascual de: de: ed. ed. La La gran de Ultramar, Biblioteca de de Autores Autores Gayangos, XLIV, Españoles, Madrid, 1858. Españoles, t.t. XLIV, Madrid, 1858. Pérez, José: “Leyendas del carolingio en España,”Revista Literatura, Gómez Pérez, José: "Leyendas del ciclo ciclo carolingio en España," Revistade deLiteratura, Gómez (55-56), págs 5-18, 1965. págs.. 5-18, XXVIII (55-56), 1965. xxvm Hippeau, C.: Cygne et Bouillon, 22 C.: ed. ed. La La Chanson Chanson du du Chevalier Chevalier au au Cygne etde de Godefroid Godefroid de deBouillon, Hippeau, Paris, tomos, 1874, 1877. tomos, Paris, 1874, 1877.

----

Jérusalem, Paris, Paris, 1868. Conquéte de ed. La La Conqu.ite de Jérusalem, 1868. ed.

gran conquista conquista de Ultramar, dos tomos, Salamanca. Salamanca, 1503. La gran de Ultramar, dos tomos, 1503. La Mazorriaga, E.: Cisne, Madrid, Madrid, 1914. leyenda del E.: ed. ed. La La leyenda del Cavallero Cavallero del del Cisne, 1914. Mazorriaga, Meyer, Paul; Paul; "Sur provençal,”en fragment d'une “Sur un un fragment d'une Chanson Chanson d' d'Antioche enproven9al," enArchives Archives Antioche en Meyer, Latin, t.t. II (1884), 467-509). l'Orient Latin, II (1884), 467-509). de l'Orient Paris, Paulin: grans pies. pies, Reimpresiones Reimpresiones Slatkine, Slatkine, Geneve, Genève, 1969 Paulin: ed. ed. Berte Berte aus aus grans 1969 Paris, (reimpresión Paris, (reimpresión de de la la edición edición de de Paris, 1832). 1832).

----

d'Antioche, 22 tomos, Paris, J.J. Techener, tomos, Paris, Techener, 1848. La Chanson Chanson d'Antioche, 1848. ed. La

----

Tyr et Paris, 1879, continuateurs, 22 tomos, tomos, Paris, 1879, 1880. ed. ed. Guillaume Guillaume de de Tyr et ses ses continuateurs, 1880.

II,

Croisades, publicado publicado por por la Royale des Recueil des des historiens historiens des des Croisades, la Académie Académie Royale des Inscriptions et Belles-lettres, I, Paris, Paris, 1844; et Belles-lettres, t.t. I, Paris, 1844; t.t. 11, Paris, 1859. 1859. Lucy: ed. epic, tesis Wenhold, Lucy: ed. La La Chanson Chanson des des chétifs: chétifs: an an old old French French crusade crusade epic, tesis doctoral, Universidad de Carolina, 1928. doctoral, de North North Carolina, 1928.

de

xi

Ultramar

de Ultramar

xi parciales

Conquista

Manuscritos parciales de de la Gran Manuscritos la Gran Conquista español 1187 de la Biblioteca Nacional de Madrid. MS español MS 1187 de la Biblioteca Nacional de Madrid. español 1920 de la Biblioteca Nacional de Madrid. MS español MS 1920 de la Biblioteca Nacional de Madrid.

MS 2454 de la Biblioteca Nacional de Madrid. MS 2454 de la Biblioteca Nacional de Madrid. MS 1698 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca MS 1698 de la Biblioteca Universitaria de Salamanca

xii

La Gran Conquista

La Gran Conquista

xii Abreviaturas

y siglas

Abreviaturasy siglas Indicaciones

Indicaciones 1. Las abreviaturas que acompañan a las palabras definidas en el glosario (como r., intr.) son adj.,1. pret, emplean mismas que en el Diccionario la Real Las abreviaturas quelas acompañan a lassepalabras definidas en el glosariode(como y, por Española tanto, figuran siguiente Academia lo no en la lista. adj., pret., r., intr.) son las mismas que se emplean en el Diccionario de la Real

Academia Española y, por lo tanto, no figuran en la siguiente lista. 2. Para datos bibliográficos completos, véase Bibliografía.

2. Para datos bibliográficos completos, véase Bib/iograf(a. CAP: capítulo. CAP: capítulo. capít: capítulo.

capít.: capítulo . DCEC: Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana, de Corominas. DCEC: Diccionario crítico etimo/6gico de la lengua castellana, de Corominas. Dicc. Hist.: Diccionario histórico

de

la lengua espanola.

Dice. Hist.: Diccionario hist6rico de la lengua espanola. ed.: editor, edición de.

ed.: editor, edición de. edit.: casa editorial.

edit.: casa editorial. fol.: folio.

fol.: folio . fr.: francés.

fr.: francés. Gay: La gran conquista de Ultramar, ed. Gayangos. Gay.: La gran conquista de Ultramar, ed. Gayangos. Or.:

El original

(se emplea exclusivamente en las notas).

Or.: El original (se emplea exclusivamente en las notas). orig.: original.

orig.: original.

Tyr et ses continuateurs. P. París: Paris: Guil/aume Guillaume dedeTyr P. et ses continuateurs. Rec.: Recueil des historiens des Croisades. Rec.: Recuei/ des historiens des Croisades.

granconquista Ultramar,ed. conquistadedeUltramar, Cooper. S:La Lagran ed.Cooper. S: .).

s.v.: sub sub verbo verbo (en (enelelartículo artículo.... . ). s.v.: t.: tomo. tOIT1O. t.:

de

7 la

e

de

de

la la

la

la de

a

el

en

de

a

el

8

a

la

el

en

9 9

el

de

la

a

so

del, del,

el

patriarca de deIerusalem Ierusalem corono corono XXIII). De De commo commo el patriarca [XXIIl) rey Baldouin.......... al rey Baldouin. . . . . . . • . . . ... . . . ..... . . . . . ........... . . . . . . . . . ...... . . . 1212

yr

de

la

el

yl

el

Rey el castiello que perdio el Rey castiello que XXV). De De commo commo perdio [XXV] luego........... Moysi,yl cobro auie nombre nombre Ual Ual Moysi, cobro luego. auie . . • • . . . . . . 1313

XXVI) [XXVI]

Saguin sus sus Saguin cipdat de cipdat Calaganbor, ........ ......... Calaganbor............. ..... ...... .. ...... ...... .. ....... ... ...... 1414 de

de

la a

De commo commo mataron mataron a De teniendo yercada la teniendo çercada

camareros, camareros,

de

a

la el

rey de Iherusalem [XXVII] XXVII) De De commo commo fue fue el rey Iherusalem mayor yipdat cipdat de con con su hueste hueste a reyebir reçebir la mayor Arauia.................. Arauia ............................. .. ..... •... ..... 1414

[XXVIII] De como acaescio al Rey e a la hueste en carrera........ la carrera. • • • . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . • .... . . .... . . .... . 1 15

s

la

de

grant mengua mengua de agua agua que que auie [XXIX] XXIX) De De la grant auie la huestede de los los cristianos.. cristianos.......................... hueste . . ... ................... 1616

Reyalos otorgo el Rey [XXX] (XXX). De De commo commo otorgo alos ricos ricos omnes omnes Aynart.................. que ouiessen treguascon que ........ ......... 1818 ouiessen treguas con Aynart el

el

gano Saguin Saguin la cipdat cipdat de Roax XXIV). De De commo commo gano Roax [XXIV] de los loscristianos.... cristianos.............. de . . . . . . . . . . . ..... . . . ...... . . . . ....... . . . . . ..... . . 1212

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 a

en de

a

e

6 de de

a

la

el

de

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

[XIV] emperador de XIV) De commo commo enuio enuio dezir dezir el emperador Costantinopla Costantinopla al rey rey de Iherusalem que querie querie yr en Iherusalem que de

agora dexa aqui la ystoria ystoria a Mas agora dexa aqui Mas fijo rey diz commo alçaron e diz commo alyaron rey a so fijo Baldouin.... Baldouin. . . . . ..... . . . . . .... . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1111

contar contar

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

el

de

el

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

e

agora dexa aqui la estoria [XIIl] XIII) Mas Mas agora dexa aqui estoria a fablar fablar emperador Iohan del, por contar commo commo uino uino el emperador Iohan de Costantinopla al condado Roax, e a tierra Costantinopla condado de Roax, tierra de Antiocha... .... ... 6 Antiocha. ......•................................ al

(XXII) [XXII]

la

a

la e

el

la

e

se

e

consagro el Legado Legado el templo templo [XII] De commo XII). commo consagro por patriarcha esleyeron por patriarcha de Antiocha domini domini e esleyeron Antiocha a Almeric... .... ... 6 Ahneric ......... ................................•..

al

rey R>lques Folques de De commo commo mmio murio el rey De por muy grant grant fue fecho e fue fecho por el muy ... 1111 duelo. .... .... .... .... .... .... duelo...........................................

Ierusalem, Ierusalem,

su

4 5 de

al

el

de

el

prision el patriarcha patriarcha (XI). commo salio salio de la prision [XI] De commo Apostoligo, poral Antiocha fue poral de Antiocha e se fue Apostoligo, e dignidat, cobro su dignidat, murio enla enla carrera carrera a la cobro e murio tornada. .......•......... ........................ 6 su

XXI) [XXI)

y

e

el

despuso el Legado Legado al patriarca patriarca de X) De De commo commo desposo [X) Antiocha el mando mando meter meter en en fierros. fierros................ Antiocha ........... .. .. 5

de

que fizo reyna XX) Del Del monesterio monesterio de de duennas duennas que [XX] fizo la reyna Melissen en Betania............................. Melissen en Betania ............................. 1010

al

en

Legado en Antiocha De commo commo fizo fizo el Legado Antiocha convilio conçilio De general pleycto Patriarca, e fizo sobre pleycto del del Patriarca, fizo y uenir uenir general sobre prelados dela dela tierra.. tierra...................... todos los prelados . . . . .. .. . . . . . .. .. . . . 4

[IX) [IX]

rey de que fizo XIX. Del Del tercero tercero castiello castiello que [XIX] fizo el rey de Iherusalem cerca de Escalona.......... ........... Ihe.rusalem cerca de Escalona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

a

a

en

(Vll) De commo torno el Patriarca de la corre de Roma ........................................... 3

Iherusalem. .... ....... Iherusalem. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

el

2

la

de

al

de

prendieron los VII. De De commo commo prendieron los omnes omnes del del duc duc [VII] Rogel de Pulla patriarca de Antiocha yendo a Pulla al patriarca Antiocha en yendo Rogel Roma............................... . ........... 3

Agora dexa aqui ystoria desto, fablar desto, Agora dexa aqui la ystoria a fablar

por contar los fechos que acaescieron regno de por contar los fechos que acaescieron en el regno de

la

se

e

de

qual razon (VI) Por Por qual razon se leuanto leuanto la discordia discordia entrel entrel [VI] canonigos.............. Antiocha e sus sus canonigos. patriarca de Antiocha . . . . . . . •. . . . . 2 patriarca

XVIII [XVIIl]

la

e

el

la

e

el

se

e

el

e

2 el

entergada cipdat De commo commo fue fue entergada Belinas De la yipdat de Belinas cristianos, Rey alos fue Patriarca alos cristianos, e se fue el Rey e el Patriarca e el Legado Princep pora Antiocha.......... ...... pora Antiocha. . . . . . . . . . . . . . . . 2 Legado e el Princep IV). [V]

emperador

commo fizo Iohan commo fizo el emperador Iohan de por emperador Manuel, reçebir don por emperadora don Manuel, Costantinopla ~bir fijo, ante que muriesse......................... su fijo, ante que muriesse.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 De De Costantinopla

el

2

de

. . .

. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

e

se

la

se

Aynart mouio pletesia con los de De commo commo Aynart De mouio pletesia con los de gipdat commo diessen, perdiessen non se perdiessen la yipdat commo se diessen, e non assi..... ..... assi............ . ................ . .................. .... 2

XVII. [XVII]

. . . . . . . . . . . . . . .

... 1

emperador

Iohan De commo commo murio De mmio el emperador Iohan de una saeta erbolada quel firio Costantinopla de una saeta erbolada quel tirio en la mano••••••••••• •••.••••••••••••••••••••••••••••• 8 Costantinopla

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 1 de

la

a

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Belinas. Belinas ...•......................................

XVI) [XVI]

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

al e

a

un a

la

e

a

cardenal, Antiocha, llego era cardenal, çerca de era a Antiocha, e llego a la yerca

dallend

de

de

de

el la

la

e

agora dexa aqui desto, [III) Mas Mas agora estoria a fablar fablar desto, [IIl] dexa aqui la estoria por contar por qual razon ueno legado, que por contar por qual 1'87.0nueno un legado, que

Pagano,

De commo fizo sennor De commo fizo Pagano, sennor de la del rio de fuent Iordan, en tierra dallend del rio de la fuent Iordan, en la segunda Arauia, un castiello, que puso nombre segunda Arauia, un castiello, a que puso nombre ElcraL.......................................... 8 tierra

e

la

al

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

a

de

el

el conde de Tipre a la yerca de Belinas a ayudar al rey de Ierusalem alos de Domas................. rey de Ierusalem e alos de Domas.. • •••. . • . . • . . . . • 1

XV. [XV]

e

cipdat

ystoria (II) Mas agora dexa aqui fablar desto, [II] Mas agora dexa aqui la ystoria de fablar desto, por contar commo uinieron princep Antiocha por contar commo uinieron el princep de Antiocha e Tipre ayudar conde cerca de Belinas

(IV) [IV]

Iherusalem,

su

rey Aynart

De commo cercaron De commo cercaron al rey Aynart la cipdat de .... ... 1 Belinas ..•............•.........•.•..... •. .......

[I]

Belinas....

alos sanctos logares

romeria

romería alos sanctos logares de Iherusalem, e de la respuesta quel enuio.......... ... .... ..... .... .... respuesta quel enuio. . . •• . •• . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . 7 1 de

[I)

Tabla de rúbricas Tabla de rúbricas

xiv

Conquista

LaGran Gran La Conquista

xiv

XXXI). De commo llego el Rey con su hueste a so [XXXI] De commo llego el Rey con su hueste a so regl0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

regno.......................................... (XXXII).

18

18

De commo enuio mandado el conde Iocelin

[XXXII] De commo enuio mandadoel conde Iocelin de Roax a todos los ricos omnes cristianos quel de Roax a todos los ricos omnes cristianos quel uiniessen ayudar........ .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 uiniessen ayudar................................ 19

XXXIII). [XXXIII]

gente

De commo commo salio el Conde con su De salio el Conde con su gente cipdat

turcos,

grant

fuera de la lidiar con con los del fuera de la cipdat aa lidiar los turcos, ee del grant que recibio, por que se perdio otra uez la danno danno que recibio, por que se perdio otra uez la cipdat..... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cipdaL.......•.......•.•....•............••.... 20

escapo el conde Iocelin de la XXXIV). De De commo commo escapo [XXXIV] el conde Iocelin de la fazienda............. .... .. ... . . . . . . . . . . . .... ... 20

fazienda....•.•..............•..................

20

XXXV). [XXXV]

de de

XLIV. [XLIV]

De

commo

dieron

los

turcos

salto

en

De commo dieron los turcos salto en do uenia el Rey, commo la ~ga, do uenia el Rey, ee dede commo lolo desbarataron. . . . . . . . . . . . . • . . . • . . . . . . . . • . . . . . . . . . 26 la

gaga,

XLV) De De commo torno el Francia a la hueste [XLV] commo tomo el rey dedeFrancia a la hueste 26 en la noche despues que fue desbaratado.......... en la noche despues que fue desbaratado. . • • • . • • . • 26 rey

rey

XLVI). De commo entro el Francia en la [XLVI] De commo entro el rey dede Francia en la mar con sus ricos omnes e sus caualleros, e arribo al mar con sus ricos omnes e sus caualleros, e arribo al puerto de Sant Simeon........................... 27 Sant Simeon.... . . . . . .• . . . . . . . • . . . . • . . . 1:1 puerto de

XLVII). De De commo commo fue reçebir el princep de [XLVIl] fue ~ir el princep de

rey Antiocha de Francia, metio Antiocha alal rey de Francia, elel metio enen lala

uilla.... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . uilla. ......•••.........•.••.••••••.•..•••....•..

. . . . . . . . . . . . . 27

27

XLVIII) [XLvnn

agora dexa aqui la ystoria a fablar Mas agora Mas dexa aqui la ystoria a fablar

Guillem, e fizieron dizien don don Guillem, Iherusalem, que dizien e fizieron patriarca a don Fulger, arçobispo de Sur, e de los patriarca a don Pulger, ~obispo de Sur, e de los 21 signos que acaescieron en aquell tiempo..........

rey de Francia, por contar del emperador Corrado del rey del de Francia, por contar del emperador Corrado Alemanna, commo entro en mar en Costantinopla de de Alemanna, commo entro en mar en Costantinopla uerano, e aporto al puerto de Acre, e se fue entrantel el uerano, entrant e aporto al puerto de Acre, e se fue pora Iherusalem... .... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 pora Iherusalem.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . • • . . • . 28

XXXVI) [XXXVI]

XLIX) [XLIX]

llego rey De como como llego Francia De elel rey dede Francia

Iherusalem,

patriarca De commo commo murio el el patriarca De murio que

signos que acaescieronen aquell tiempo.......... del,

21

agora dexa aqui la ystoria a fablar Mas agora Mas dexa aqui la ystoria a fablar por Apostoligo predicar predicar contar como fizo fizo el el Apostoligo por contar como

del, pora Ultramar, passo alla la CJ'U7.8da cruzada pora commo passo la Ultramar, ee commo alla emperador rey de el Corrant de Alemanna e de el emperador Corrant de Alemanna e elel rey Francia, e otros onrrados omnes e mucha otra Francia, e otros onrrados omnes e mucha otra 21 gente............................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 gente quales logares logares fue emperador XXXVII) Por Por quales fue el el emperador [XXXVIl] Corrant, rey Ultramar, que el rey de de Francia Francia aa Ultramar, fasta fasta que Corrant, ee el Iorge.................. 22 passaron el bra~ braço de de Sant Sant Jorge. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 passaron el Coyne XXXVIII. De De como como se se bas~io basteçio el el soldan soldan del del Coyne [XXXVIII] quando sopo que emperador Alemanna, uinie el de quando sopo que uinie el emperador de Alemanna, ee 22 rey de el rey de Francia. Francia.......... el . • . . . . ••• •...... . . • • • ............ . • . . . . . . . . ...... . . . . 22 aparto el emperador de XXXIX. De commo commo se se aparto el emperador de [XXXIX] De por su rey de Françia, ee fuesse Alemanna del rey de Fhinl,ia, fuesse por su Alemanna del despues que que ouo passado el cabo despues ouo passado el bra~ braço de de Sant Sant cabo Iorge... 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Iorge ...........................................

XL) De commo commo desbarataron los los turcos turcos al al [XL] De desbarataron 24 Niquea............ Emperador, ee como Emperador, . . . . . . . . . 24 como se se torno torno aa Niquea... rey de Emperador [XLI] (XLI) De De commo commo fue fue el el rey de Francia Francia al al Emperador quando sopo sopo commo desbaratado, quando fuera desbaratado, e fueron commo fuera e fueron dalli dalli 24 adelante amos amos en en uno. uno............................ adelante . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . 24 partio [XLII] De se partio otta uez XLII) De como como se otra uez el el Emperador del rey de Francia, ee se pora Emperador del rey de Francia, se torno torno pora Costantinopla........... 25 Costantinopla ................................... .................... .... 25 que ouo rey de [XLIII] XLIII) Del Del acuerdo acuerdo que ouo el el rey de Francia Francia por qual qual camino yrien, ee con con sus sus ricos ricos omnes omnes por camino yrien, que les commo commo desbarataron desbarataron los los turcos turcos que les tenien tenien la la CarrCra. .............. . . . . . . . . . . . . . . ..... . . . . . ................. . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... . 25 25 carrera.

muy rrecebieron onrrada ylyl rrecebieron muy onrrada mientre........... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2828 mientre ..........................•..............

aa

Iherusalem Iherusalem

ayuntaron en Acre el emperador (L) De De commo commo se se aywitaron [LJ en Acre el emperador

Alemanna, ee elel rey rey de Francia, e e elel rey rey de de Alemanna, de Francia, de de omnes, e Iherusalem ee elel Patriarca Patriarca ee otros otros onrrados onrrados omnes, Iherusalem e quetomaron. del acuerdo acuerdo que tomaron......................... del . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 2929 emperador de (LI). De De commo commo ~rcaron çercaron elelemperador deAlemanna Alemanna [LI] rey de rey de de Francia Francia ee elel rey de Iherusalem Iherusalem a a ee elel rey Domas..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 30 Domas .......•......... . .............................. 30

(LII. De De commo commo fizieron fizieron leuantar leuantar lala hueste huestede de los los [LII]

estauan, ee posar posar en logar non cristianos dalli dalli oo estauan, enotro otro logar non cristianos tan bueno bueno...... ..... . . . . . . . . . . . ... ... ... ..... ... 31 31 tan ...........••.•..•........•...•••.••.•.

(LIII (LIIl]

emperador de De commo commo ~en:aron desçercaron elel emperador de De rey rey dede Alemanna ee elel rey de de Francia Francia e e elel rey Alemanna gipdat de Domas, e e se Iherusalem aa lala ~ipdat de Domas, se tomaron tornaron a a Iherusalem Iherusalem. . .......... Iherusalem. . . . . . . . . . . ... . . . ...• .... . . .. .. .. .. .. •. ...... . . . . ..... . . . ..... . . 3232 qual rawn gipdat de (LIV) Por Por qual razon non non tomaron tomaron lala ~ipdat de [LIV] emperador de rey de Domas Domas el el emperador de Alemanna Alemanna e e elel rey de Francia, eeelelrey reyde . . . . . . . . . . . . . . . . . 3232 Francia, deIherusalem.. Iherusalem................... Emperador pora pora su [LV] De (LV. De commo commo se se tomo torno elel Emperador su tierra, ee fino anno, e efizieron emperador a a tierra, fino alal tercero tercero anno, fizieron emperador Fedric, su 33 don Fedric, susobrino. sobrino........................... don . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 rey de [LVI] LVI) De De commo commo estido estido elel rey deFrancia Francia un unanno anno Suria, ee despues despues tomosse pora su en en tierra tierra de de Suria, tornosse pora su tierra............. .... ..... .... ... .. .... ... ..... 3333 tierra ...........................•...............

fijodedeSaguin, [LVII] quemanera Noradin, fijo Saguin, (LVII) En Enque manera mato matoNoradin, con muy grant grant poder poder que que tenia, tenia, alal princep princep don con el el muy don Remondo de deAntiocha....... Antiocha........................... Remondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3434

de Ultramar

XV

de Ultramar

XV

LXXIII) De [LXXIII]cristianos, De

(LVIII) De commo enuio Noradin la cabesça del [LVIIl] De commo enuio Notad.in la ~ del al califa de Baldac, corrio tierra de Prin~ al califa de Baldac. ee corrio tierra de Antiocha e tomo el castiello de Harenc.......... . 35 Antiochae tomo el castiellode Harenc.... . . . . . . . 35

los fizieron los engennios que fizieron C COImmO combatien a los cristianos, e commo conbatien a Escalona........... .... ... ... ..... .... ..... ..... 45 Escalona.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

(LIX). De commo el rey Baldouin de Iherusalem fue [LIX] De commo el rey Baldouinde Iherusalemfue a Antiocha... .... .... . . . . . . . . . . . . ... ... ... ... ... 35

(LXXIV. [LXXIV]

Prinçep

a Antiocha.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 LX) [LX]

Coyne

De commo commo tomo el soldan del uillas De tomo el soldan del Coyne uillas e castiellos al conde de Roax, e fizo paz con e castiellos al conde de Roax. e fizo paz con el . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .... ... 35 el. ................•...................•........ 35

(LXI) [LXI]

que manera se catiuo el conde Ioçelin de En que En manera se catiuo el conde I~lin de 36 Roax, e commo murio en la prision............... Roax, e commo murio en la prision... . . . . . . . . . . . . 36 quarto castiello que fizo fazer el (LXII) Del Del quarto [LXII] castiello que fizo fai.er el pora Baldouin de Iherusalem cerca de de Escalona Escalona pora Baldouin de Iherusalem ~erca apremiar mas... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .... apremiar mas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

rey rey los los

36

36

que ouo el rey Baldouin (LXIII). De De la la desabenencia desabenencia que [LXIII] ouo el rey Baldouin reyna Melesen, madre, e commo los con la la reyna su madre, con Melesen, su e commo los abinieron... ... ... . . . . . . . ... ... ...... ... ... ..... 37 abinieron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

(LXIV [LXIV]

Rey aa acom-z Antiocha, Como fue fue el el Rey acorrer los los de de Antiocha. Como 39 . 39

Triple................. consigo al al conde conde de de Triple......... eeleuo leuo consigo . .. .. ..

Rey los que De commo commo dio dio el el Rey los castiellos castiellos que De griegos auien fincado fincado del del condado condado de de Roax Roax alos alos griegos auien emperador de Constantinopla, por que que los del emperador de Constantinopla, los del por defendiessen... ........ .... ..... ................ 39 defendiessen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

LXV. [LXV]

Rey aa la De commo commo leuo leuo el el Rey la condessa condessa de de De fijos muy grant gente tierra, Roax e a sus fijos ee aa muy grant gente de de la la tierra. ee Roax puso en 40 los puso en Antiocha. Antiocha............................ los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 (LXVI). [LXVI]

perdieron los griegos los [LXVII) De commo commo perdieron los griegos los CLXVm De Rey del que les diera Roax, ee castiellos que diera el el Rey del condado condado de de Roax, castiellos ganaron los 41 los ganaron los moros. moros........................... los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ayuntaron el Rey ee los (LXVIII) Commo Commo se se ayuntaron el Rey los de de Suria Suria [LXVIII] por auer de Antiocha Antiocha por auer su su acuerdo acuerdo en en fecho fecho de de la la e de 41 tierra.... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... ... 41 tierra ...........................................

(LXIX). De commo commo mataron mataron los los axixenes axixenes al al conde conde de de [LXIX] Triple, e commo Rey fecho condado, ee Tople, commo ordeno ordeno el el Rey fecho del del condado, 42 poral regno regno de se ............... ..... 42 Se tomo torno poral de Iherusalem Iherusalem.......... que uinieron [LXX] (LXX). De De los los almiralles almiralles moros moros que uinieron aa tomar, commo Iherusalem Iherusalem por la la tomar, commo los los desbarataron desbarataron los los 42 cristianos e mataron mataron muchos muchos dellos... dellos............... cristianos . . . . . . . . . . . . 42

Rey cortar [LXXI] (LXXI) De De commo commo fue fue el el Rey cortar las las huertas huertas de de Escalona, gerco 43 Escalona.ee la .................... 43 la ~erco dessa dessa uez uez....................

[LXXII] (LXXII). De De commo commo fue fue assentada assentada la la hueste hueste de de los los 44 cristianos.... ..... cristianos. . . . ..... .. . .. . .. .. .. .. .. .. ........ . .. . . . ..... . .. ........... . . . . . . . . . 44

engennios

que

enbiaron

dezir

los

De

commo

De commo enbiaron dezir

los

de

los de

Halifa que les enbiasse acorro, e gelo Escalona alal Halifa que les enbiasse acorro, e gelo embio... ....... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... ... 45 Escalona

embio..........................................

45

(LXXV). De De commo uino la flota de Egipto acorrer a [LXXV] commo uino la flota de Egipto acorre.ra Escalona e entraron

dentro.......................

Escalonae entrarondentro.......................

45

45

agora dexa aquila ystoria a fablar de (LXXVI) Mas Mas agora [LXXVI] dexa aqui la ystoria a fablar de gerca

Escalona,

por

de contar como caso donna lala ~rea de Escalona. por contar como caso donna Costança, la prinçesa de Antiocha, con Rinalt de Cos~a, la ~esa de Antiocha, con Rinalt de Castellon... .... ... . . . . . . . . .... ... ....... ... .... 46 Castellon.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

agora dexa aqui la ystoria a fablar (LXXVII) Mas Mas agora [LXXVII) dexa aqui la ystoria a fablar desto, por contar commo gano Noradin la cipdat de desto, por contar commo gano Noradin la cipdat de Domas, e ouo todo el regno, e cerco la cipdat de Domas, e ouo todo el regno, e cerco la cipdat de Bellinas, que era del Rey........................ Bellinas, que era del Rey........................ 4646 obispo de Saeta, e (LXXVIII) De De commo commo murio murio elel obispo [LXXVIII] de Saeta.e obispo Amauric......................... 47 fizieron obispo fizieron Amauric.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 que ouo el Rey con todos (LXXIX). Del Del acuerdo acuerdo que [LXXIX] ouo el Rey con todos hueste, e commo combatieron a Escalona e los de la los de la hueste, e commo conbatierona Escalona e mataron muchos muchos de de los moros.................... mataron los moros.. .. . . .. . . . . .. .. . .. . 4848

LXXX). De commo commo acordaron acordaron los los moros moros de de [LXXX) De Rey................... 49 Escalona de dar la uilla al Escalonade dar la uilla al Rey.. . . . . . . . . . . . • . . . . . 49

(LXXXI) De De commo commo dieron dieron los los moros moros aaEscalona Escalona alal [LXXXI] Rey, eede que ordeno Patriarca, eecommo de lo lo que ordeno yyel el eeelelPatriarca. commo Rey. Rey la Amauric, conde dio el el Rey la uilla uilla aa su su hermano hermano Amauric, conde de de dio

lafa..... ..... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 4949 lafa ................................•.....•....

perdieron a a (LXXXII). De De commo commo los los moros moros perdieron [LXXXII) Escalona, eedespues despues que que los pusieron en los cristianos cristianos los lospusieron en Escalona. gipdat de saluo, ee yendo yendo se despues pora pora de Riz Riz en en saluo, se despues lala ~ipdal Noquin,que que Egipto, yua yua con quedizien Egipto, con ellos ellos un unmoro moro que dizien Noquin, guiaua, quando desierto, los guiaua, ee quando los los touo touo enel eneldesierto, roboles roboles e e los mato muchos muchos dellos. dellos............................. mato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5050 agora dexa aqui lala ystoria ystoria a afablar [LXXXIm (LXXXIII) Mas Mas agora dexa aqui fablar por contar Rey, por que fizo princepe dellos dellos ee del del Rey, contar lo lo que fizoelel princepe patriarca dende. dende, por por que quese Rinalt Rinalt de de Antiocha Antiocha al alpatriarca sefue fue Patriarca aa Iherusalem. Iherusalem......................... 51 elel Patriarca . .. .. .. . . . . . . .. . . . . . . . . . 51 agora dexa aqui lala ystoria ystoria a afablar [LXXXIV] (LXXXIV) Mas Mas agora dexa aqui fablar por contar Suria, por papa Adriano de de los los fechos fechos de de Suria, contar del del papa Adriano Guillelme, ee commo rey Guillelme, emperador elelrey rey ee del del rey commo fue fue emperador Fedric... ......... ... .... ......... .............. 5151 Fedric .......................................... agora dexa aqui lala estoria [LXXXV] (LXXXVl Mas Mas agora dexa aqui estoria a a fablar por contar desto, por que en fablar desto, contar de de lala contienda contienda que era patriarca de entre entre el el patriarca de Iherusalem Iherusalem ee elel maestre maestre del del Ospital. ......... . . . . . . . . ... ... ..... ... ......... 52 Ospital......................................... 52

La Gran Conquista La Gran Conquista

xvi

xvi

[LXXXVI).

De commo

se

leuanto

la Orden del

Ospital.········································ 53 [LXXXVI] De commo se leuanto la Orden del Ospital .................•.....•................. [LXXXVII). De commo fueron al

53 Papa el patriarca

que de IherusalemDe ecommo otros prelados [LXXXVII] fueron al sobrel Papa elpleyto patriarca auien con los hospitaleros........................ de Illerusalem e otros prelados sobrel pleyto que55 auien con los hospitaleros. ... . .llego . • . . . . . . . . .patriarca . . . . . . . 55 [LXXXVIII). De commo el de Papa, obispos Iherusalem con sus al e de [LXXXVIm De commo llego el patriarca de la guerra que auie el emperador Alemanna Iherusalem con sus obispos al dePapa. e de elael rey Guillelme emperador Costantinopla condeel Alemanna guerra que de auie el emperador e elde Sezilla.········································ emperador de Costantinopla con el rey Guillelme de55 55 Sezilla ........................................ [LXXXIX] De commo se torno el patriarca de Iherusalem, que ninguna [LXXXIX] De non commo tomo cosa el patriarca de libro se con el Papa, rey Papa Iherusalem, que non libro ninguna cosa con elePapa. e commo cerco el Guillelme al a sus por quealouo paz ecardenales commo cerco el rey Guillelme Papa a sus de efazer en Benaven]te, con el.········································· cardenales en Benave[n]te, por que ouo de fazer paz56 56 con el. ......................................... [XC) Mas agora dexa aqui la ystoria a fablar del [XC] Mas eagora dexa aquí la por ystoria a fablar del Apostoligo Guillelme, del rey contar los fechos Apostoligo del rey Guillelme, por contar los fechos56 de la tierra edUltramar............................ de la tierra dUltramar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

[XCI). De commo corrio el prinçep Rinal toda [XCij De era commo corrio el deprin~ Rinal toda Costantinopla, Chipre, que del emperador e del Chipre, queque eradend del emperador de Costantinopla, gran algo leuo.........................e del57

gran algo que dend leuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 [XCII).

De commo quebranto

el rey Baldouin la

[XCII) De pusiera commo con quebranto el rey Baldouin la postura que los turcos de Arabia e con postura que pusiera con los turcos de Arabia e con los turcomanos, que estudiessen en su tierra con sus los turcomanos, que estudiessen en su tierra con sus58 ganados.······································· ganados ........................................ 58 [XCIII).

De

commo

gano

Noradin

la

gipdat

[XCIII] De commo gano Noradin la yipdat si non el de Bellinas, que era de cristianos, de Bellinas, que era de cristianos, si non el59 alcagar.········································ alcayar.. .•............. .. ........ ....... ....... 59 [XCIV).

De commo quemo Noradin la cipdat de

[XCIV] De commo quemo Noradin la cipdat de Bellinas e derribo los muros, e la desamparo quando Bellinas e derribo los muros, e la desanparo quando Rey alla; como la adobo el Rey los sopo que yua la adobo el Rey los sopo que yua elelRey alla; eecomo muros e la bastecio.............................. 60 muros e la basteyio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 [XCV] [XCV]

En

que

manera

desbarato

Noradin al al

En que manera desbarato Noradin Rey.··········································· Rey...... . ......... ........... . ........... .....

60

60

[XCVI). De De commo commo los los ricos ricos omnes omnes cristianos [XCVI] cristianos presos enel desbarato que fizo Noradin al fueron fueron presos enel desbarato que fizo Noradin al Rey, ee commo Rey, e e sese fue pora escapo elel Rey, commo escapo fue pora Rey, Acre.·········································· Acre ........ ...... ............................. 6060 cipdat [XCVII). De Decommo commo 1,erco çerco otra otrauez uezNoradin Noradinlala yipdat [XCVII] Bellinas, rey de Bellinas, ee comol comol fizo fizo leuantar leuantar elel rey dedela la de CCTCa.·········· .. . .. .. . .. . .. .. .. .. . .. .. ... . ... .6161 cerca ........................................... passo a a Ultramar [XCVIII). Commo passo Ultramar elel conde conde [XCVIII] Commo Flandres, ee aporto aporto en Terrin de de Flandres, en Barut Barut con con susu Terrin mugier.········································ mugier ......... .................... ........ .... 6262

[XCIX).

De como enbiaron

los ricos omnes

del

regno de Suria a Costantinopla a buscar mugier poral [XCIX] De como cnbiaron los ricos omnes del 62

Rey.···········································

regno de Suria a Costantinopla a buscar mugier pora1 Rey............................................ 62 (C). De commo fue el Rey (a) Antiocha, e fueron Triple la tierra Princepfue e el de Antiocha, de los [C]correr De elcommo el conde Rey [a] e fueron ITOTOS.········································· correz el Princep e el conde de 1\iple la tierra de los 62

moros .......................................... 62 [CI] De commo fue el Rey e el princep de Antiocha cipdat de e el De conde de Triple [Cij commo fue el çercar Rey e la el princep deCesarea, Antiochaque Noradin, tomaron, era de e la e Se tornaron e el conde de 1\iple yercar la cipdat de Cesarea, quepora eraAntiocha.......... de Noradin, e la...·························· tomaron, e se tornaron pora 63 Antiocha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 (CII] Commo tomo el Rey e los ricos omnes Antiocha, un castiello moros en tierra [CII] Commo detomo el Rey e los dericos omnes el Rinalt, undiocastiello de moros en tierra de Antiocha, al princepe e se torno al regnoel de dioIherusalem..........................············ al princepe Rinalt, e se tomo al regno de 64 lherusalem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 [CIII).

De commo çerco Noradin un castiello

en

cc1m De Saeta, commo yerco Noradin un castiello encon tierra de el fue el Rey a desçercar, e lidio

tierra de Saeta, el fueenel campo..................... Rey a desyercar, e lidio con Noradin, el uencio Noradin, el uencio en campo.. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

65

[CIV). De commo casa el rey Baldouin con una [CIV] casadeelCostantinopla........... rey Baldouin con una 65 emperador sobrinaDe delcommo

sobrina del emperador de Costantinopla. . . . . . . . . . . 65 (CV).

De commo perdono el emperador Manuel de

[CV] De commo perdono el emperador Manuel de Costantinopla al prinçipe de Antiocha por razon quel Costantinopla al prinyipe de Antiocha por razon quel 66 Chipre................................ corriera a corriera a Chipre. . .. .. . . . .. . . . . . . . . . . . . . • . . . • . . • 66 (CVI).

De

commo fue

ueer

el

rey

Baldouin

[CVI] De commo fue ueer el rey Baldouin a de Iherusalem al emperador de Costantinopla al emperadorde Costantinopla a de lherusalemCelicia, pora despues tierra de e se torno tierra de Celicia, e se tomo despues pora 67 Antiocha.······································ Antiocha . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . • . 67 (CVII). De commo fizo el rey de Iherusalem uenir [Cvm De commo fizo elEmperador rey de lherusalem uenir a Toroz a merced del e entregalle los a Toroz a merced delomenage.......... Emperador e entregalle los castiellos e fazell)e .......... 67 castiellos e fazel[l]e omenage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 emperador

(CVIII). commo fue [CVIm DeDe commo fue el elemperador de de Costantinopla con el rey de Iherusalem acaça, e se Costantinopla con el rey de Iherusalem acaya, e se 68 ferio el Rey en el braço.......................... ferio el Rey en el brayo. . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . 68 pleteo Noradin,

Halapa

(CIX).DeDe commopleteo Noradin, sennor sennor [CIX] commo de de Halapa Emperador e con el Rey por que non fiziessen con el con el Emperador e con el Rey por que non fiziessen tierra, e se tornaron el Emperador e el Rey mal a ssu mal a ssu tierra, e se tomaron el Emperador e el Rey pora sus tierras.......... ....................... 68 pora sus tierras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 aqui ystoria agoradexa [CX) Mas Masagora dexaaqui a fablar [CX] la laystoria a fablar por dellos, rey contar deldelrey Baldouine ede de Baldouin dellos, por contar Noradin.······································· Noradin ........................................ 69 69 caualgada (CXI). DeDe el Rey tierra [CXij la la caualgada queque fizofizo el Rey en en tierra de Domas.········································ Domas ..... .... ............ .. .................. 69

de 69

Gibelet legado queque en CIn Gibelet [CXII) [CXII) DelDel legado arribo.········································· arribo ........ ...... ... ....... ............. ..... 70 70

de

Ultramar

xvii

xvii

de Ultramar (CXIII).

Commo

fue

el

rey

de

Iherusalem

a

Antiocha, Commo [CXIII] rey del deprincipadgo, Iherusalem e ase e endereçofue los el fechos 71 Antiocha. e regno.......... ende~ los fechos del principadgo, e se torno poral ..................... torno poral regno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 [CXIV).

De commo embio demandar el emperador

[CXIV] De commo embio demandar una el emperador de Costantinopla al rey de Iherusalem de sus dos de Costantinopla al reycasar de Iherusalem una de sus primas que auie, pora con ella.......... ....dos71 primas que auie, pora casar con ella. . . . . . . . . . . . . . 71 [CXV).

De commo

ouo su acuerdo el rey de dar

[CXV] De del commo acuerdo el rey de dar por a hermana condeouode suTriple al Emperador amugier, hermana del la conde de 1iiple al Emperador por72 esquiuo....................... e como mugier, e como la esquiuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 [CXVI] De commo leuaron al Emperador la fija del [CXVI] De Antiocha commo leuaron al Emperador la fija del pora que princep de cassasse con ella el princep de Antiocha ........................... pora que cassasse con ella el72 Emperador.......... Emperador.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 [CXVII). De commo fizo fazer el Rey un castiello [CXVII] Antiocha, De commo llego fizo fazer el Rey un castiello cerca de e mandado de commo fino cerca de Antiocha, e llego mandado de commo fino 73 su madre.······································ su madre ....................................... 73 (CXVIII). De commo fizo correr el conde de Triple [CXVIII] De commo fizo correr el conde de por 1iiple la tierra del emperador de Costantinopla la la tierra del emperador de Costantinopla por la costa, e la desonrra quel fiziera en desechar su costa, e la desonrra quel fiziera en desechar su73 hermana.······································· hermana ....•................................... 73 [CXIX).

De commo murio el rey Baldouin, e fizo

[CXIX] De commo murio el rey Baldouin, e fizo toda la tierra muy grand duelo por el, e enterraron le toda la tierra muy grand duelo por el, e enterraron le en Ierusalem muy onrrada mientre................ 73 en Ierusalem muy onrrada mientre. . . . . . . . . . . . . . . . 73 (CXX) Mas Mas agora dexa aqui la estoria a fablar desto [CXX] agora dexa aqui la estoria a fablar desto e del rey Baldouin, por contar commo alçaron por rey e del rey Baldouin, por contar commo al~ por rey Amaurique, su hermano, conde que era de Jaffa, e aa Amaurique, su hermano, conde que era de Jaffa, e de Escalona.................................... 74 de Escalona.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 que mannas e custumbres era el rey De que De mannas e custumbres era el rey

(CXXI). [CXXI] Amaurique.···································· 74 Amaurique.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

rey (CXXII). De commo commo era facionado facionado elel rey [CXXII] De era Amauric.······································· 75 Amauric ........................................ 75

partio elelrey rey Amaurique Amauriquedede (CXXIII). De De commo commo se se partio [CXXIII] porque mugier con que era casado, por que fallaron que Su mugier con que era casado, fallaronque su parientes................................... eran parientes. eran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7676

(CXXVII). Por qual razon fue ayudar el Rey a Egipto, Senar, el Por [CXXVIl] qualderazon fue contra ayudar elel poder Rey a de soldan Noradin.······································· Senar, el soldan de Egipto, contra el poder de77 Noradin ........................................ 77 [CXXVIII). De commo desbarataron a Noradin, rey Jofre, [CXXVIII] commo desbarataron a Noradin, rey e hermano del conde de Angeos, de Domas, De Domas, Jofre, hermano....................... del conde de Angeos, e 77 deVgo de Lisinan.......... Vgo de Lisinan ................................. 77 [CXXIX).

De commo

desbarato

Noradin los ricos

[CXXIX] De commo ricospor omnes cristianos e prisodesbarato los mas Noradin de ellos, los e tomo omnes e priso los mas de ellos, e tomo por 78 fuerçacristianos el castiello de Harenque................... tuercael castiello de Harenque. . .. .. .. .. .. .. .. .. . 78 (CXXX).

De commo cerco Noradin la cipdat de

[CXXX] commo la cipdat de 79 quecerco Bellinas eDe la tomo, era deNoradin cristianos.......... Bellinas e la tomo, que era de cristianos. . . . . . . . . . 79 (CXXXI). De commo fue el Rey a Antiocha e [CXXXI] De commo fue el Rey a Antiocha e endereço los fechos del principadgo, e commo salio el ender~ fechos del principadgo, e commo salio el79 Principelos de catiuo............................... Principe de catiuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 (CXXXII). De commo tomo Syracon dos castiellos [CXXXII] tomo Syracon dos castiellos 80 de cristianosDeencommo tierra de Saeta................... de cristianos en tierra de Saeta. .. . .. . .. . .. .. . .. .. 80 [CXXXIII). De la grand hueste que allego Siracon [CXXXIm De la grand hueste que allego Siracon para yr sobre ellos de Egipto, e comol fue buscar el yr sobre ellos de Egipto, e comol fue buscar el 80 para fallo, Rey e nol e se torno....................... Rey e nol fallo, e se tomo. .. . .. .. . . .. .. .. .. .. . .. 80 (CXXXIV). Commo fue el Rey a Egipto con [CXXXIV] Commo fue el Rey a Egipto con ayudar su hueste a Sanar el soldan contra suSyracon.······································· hueste ayudar a Sanar el soldan contra 81 81 Syracon ........................................ [CXXXV Commo fue el Rey con Senar el soldan a [CXXXV] Commo fue el Rey con Senar el soldan a buscar a Syracon, e nol fallaron, e se tornaron do ante buscar a Syracon, e nol fallaron, e se tornaron do ante estauan.···························· ......... ...8181 estauan ......................................... [CXXXVI). Commo Commo acrescio acrescio las parias Senar el [CXXXVI] las parias Senar el 82 Soldan al rey Amauric........................... Soldan al rey Amauric. • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Egipto (CXXXVII). DeDecommo commo afirmo afirmoel el halifadedeEgipto [CXXXVll] halifa postura que puso el Soldan con con su mano la con su mano la postura que puso el Soldan con Rey del dar quatrocientas uezes mill besantes elel Rey del dar quatrocientas uezes mili besantes parias primera mientre, muy commol tinie tiniemuy enen parias primera mientre, commol onrrado.······································· onrrado ......................................... 83 83 Baldac, onde se leuanto [CXXXVIII). Del DelHalifa HalifadedeBaldac, [CXXXVIII] onde se leuanto porque quea a assi nombre......................... e epor assi nombre. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. .. .. 84 84

reyAmauric (CXXIV). De De commo commo saco saco hueste hueste elelrey Amauric e e [CXXIV] pora Egipto, campo Dargan elel se fue fue pora Egipto, ee lidio lidio en en canpo con con Dargan se Soldan el uencio................................ Soldan el uencio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7676

Egipto,onde quefue (CXXXIX). Del Delhalifa halifaque fueenenEgipto, onde [CXXXIX] se se por leuanto, que nombre, e a assi leuanto, e por que a assi nombre, e eenenquequese se desacuerdacon conelel Baldac.......... desacuerda dedeBaldac.. .. .. . .. . . ............. .. .. .. .. 8585

qual razon Dargan, elel (CXXV). Por Por qual razon enbio enbio dezir dezir Dargan, [CXXV] Egipto al rey Amaurique, Amaurique, quel quel ayudasse, ayudasse, soldan de de Egipto al rey soldan parias que Rey, su que solie el el darle darie mayores parias solie dar dar alal Rey, su hermano.··············......................... hermano ................................•..•••.. 7676

aquila laestoria agoradexa (CXL) Mas Masagora dexaaqui estoriaa afablar fablar [CXL] por Reye ededeloslossussus halifas, los halifas, por contar contardeldelRey dede los Egipto,e e queenbiara menssaieros que enbiarael elhalifa halifadedeEgipto, menssaieros de de Siracon.·····································... Siracon ......................................... 8585

Dargan,elelsoldan [CXXVI] (CXXVI). De De commo commo mataron mataron aa Dargan, soldan Egipto, Senar, que lolo fue de Egipto, e fue soldan Senar, que de e fue soldan fue ante.··········································· ante ............................................ 7777

Egipto [CXLI] esta assentada la la tierra dede Egipto (CXLI). De Decommo commo esta assentada tierra Reye eSenar seguieron el elRey e e commo commo seguieron Senarel elsoldan soldana a Siracon.····························........... Siracon ......................................... 87 87

xviii

Conquista

el

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

la

le

al

e

a

e

de

la

la

en

al

el

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

en

el

se

de

el

a

a

e

e

a

e a

al

a

la

e

al

de

al

de

de

e

de

la

a

de la

al

de

.

. . . . . . . . . .

. . . . . .

e

e

de

a

de

rey Amauric (CLXV). De De commo commo fue fue el rey Amauric con con [O.XV] griegos hueste latinos çercar su hueste de latinos e de griegos ~rcar a Damiata.... .... ... ... 9999 Damiata ............•...........................

a

passaron a Vltramar Estauan, De commo commo passaron Vltramar don don Estauan, De rey Seziella, chanceller del del rey de Seziella, e don don Estauan Estauan de chanceller Niuers, e murieron 93 murieron alla. alla.......................... Niuers, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

CLII). (0.11]

de el

e,

obispos nueua (CLI). De commo commo fizieron fizieron obispos nueua mientre mientre (0.1] De 93 Piedra e, en en Ebron. Ebron.......................... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 enla Piedra

agora dexa aqui la estoria (CLXIV Mas Mas agora dexa aqui estoria a fablar fablar [0..XIV] mandaderos, por grant flota destos mandaderos, por contar contar de la grant flota destos que enbio emperador de Costantinopla Costantinopla al rey rey enbio el emperador que Iherusalem, segund posturas que las posturas que auie auie con con de Iherusalem, segund las ............. ... 9999 elel..•.•••••••••.••..•.••.•••.•••.•...•.••..••.•.

e

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

la

a

de

de

Androyne, primo primo del commo leuo leuo don don Androyne. del commo Grescia, por fuerça a tierra tierra de moros moros de Grescia, por fue~ reyna donna Theodora, que que fuera mugier del rey donna Theodora, fuera mugier del rey la reyna Baldouin..... ..... ....... 93 Baldouin. • . . . • . • • . . . . • • • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

(CL) De [O.] De emperador emperador

agora dexa aqui la estoria estoria a (CLXIII). De De commo commo agora dexa aqui [O.XIII] Soldan, por fablar del contar commo enuiaron los fablar del Soldan, por contar de commo enuiaron los por emperador Suria acorro ricos omnes ricos omnes de Suria por acorro al emperador de Alemanna, e al rey rey de Francia reyde Seziella, Seziella, e Francia e al rey Alemanna, poderosos...................... alos otros otros ornnes omnes poderosos. alos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9898

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de

el

rey Amauric (CXLIX) De De commo commo caso caso el rey Amauric de [CXLIX] emperador de Iherusalem con una una sobrina sobrina del del emperador de Iherusalem con 93 Costantinopla.......... Costantinopla. . . . . . • . . . .... • . ........ . • • . . . ..... . . . ...... • . . • •...... . . . . • 93

Saladin, sobrino de (CLXII De De commo commo fue fue soldan soldan Saladin, [0..XII] sobrino de fijos............. Siracon, mato Halifa sus Siracon, e mato al Halifa e a sus fijos. • . . . . . . . . . . . 9898

de

el

se

e

y

la

de

su

e

el

(CXLVIII). De commo entro el Soldan en De commo entro Soldan en [CXLVIII] Alexandria, que fizo, iusticia torno Alexandria, e de la iusticia que y fizo, e se tomo el Reyno.............................. Rey pora 92 pora Rey su Reyno ........•................. : . . . 92

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

a

al

(CXLVII De commo commo dieron dieron a Alexandria Alexandria [CXLVII] De al 92 Rey... Rey ............................................ 92

Senar,

CLXI). De De cornmo commo mato mato Siracon Siracon a Senar, el [0..XI] por Egipto, qual soldan de Egipto, e por qual razon razon fizo fizo cortar cortar las las soldan fijos, cabesças el Halüa Halifa a dos dos sus sus fijos, fizo soldan soldan a ca~ e fizo Siracon... ........ .... ......... .... ... .... ...... 97 Siracon .............••....•............•....•... 97

de

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

el

en

. . . . . . . . . . . . . .

e

al

CXLVI). De commo enbio Siracon So mandadero [CXLVI] De commo enbio Siracon so mandadero Rey, que manera fizo paz con al Rey, e en que manera fizo paz con el 92 Rey... Rey............................................ 92

Rey

Rey pora Suria (CLX) De De commo commo se temo torno el Rey [0..X] pora Suria quando sopo cierta mientre que uinie Siracon quando sopo cierta mientrc que uinie Siracon en Egipto.......................... 96 ayuda los de Egipto. ayuda de los . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

el

el

que

Egipto,

(CLIX). De De commo detouo Senar soldan commo detouo Senar el soldan al Rey [0..IX] que fuesse llegando Siracon, quel uinie fasta fasta que fuesse llegando Siracon, quel uinie en ayuda......... .... 9696 ayuda. .....••.•................................

de

en

CXLV Del Del acuerdo acuerdo que ouo ouo Siracon Siracon en commo commo [CXLV] Rey.......................... 91 paz con fiziesse 91 fiziesse paz con el Rey ••........................

Rey

flota del como uino De De la flota del Rey como uino a Egipto, e por qual razon mando cipdat Thenes, tomaronla cipdat de Thenes, e por qual razon mando 96 Rey tornar aSuria............................. el Rey tornar aSuria. . . . . • . . • • . . . • . . • • . • • . • • • • . • . 96

el

...

e

. . . . . . . . . . . . . . . .

el

el

CXLIV Commo Commo conbatie conbatie Soldan [CXLIV] el Rey e el Soldan Alexandria........... ... ..... ... 89 Alexandria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Rey

(CLVIII. ca. VIII] tomaron

e

cipdat

e al

CXLIII De De commo dieron a Siracon la [CXLIII] commo dieron a Siracon la cipdal Alexandria sin conbaterla, e dexo a Saladin, de Alexandria sin conbaterla. e dexo a Saladin, so sobrino, con mill caualleros, se fue pora so sobrino, con mili caualleros, ee se fue pora los desiertos, e commo la cercaron el Rey e el los desiertos, e commo la ~rcaron el Rey e el 89 Soldan... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Soldan. ••••....•••......•....••......••....•... de

(CLVII Del auer grant que prometio Soldan (0.. VII] Del auet grant que prometio el Soldan de Rey, por cipdat dar destoruar que non tomasse dar al Rey, por le destoruar que non tomasse la cipdat 95 del Cayre....... ..... del Cayre .•....................•................ 95

de

el

el

Senar

de

el Rey e

lidiaron

lidiaron el Rey e Senar el uencieron.......... ....... 87 soldan con Siracon. el uencieron. . . . • . . . . . . . . . . . . 87

su

(CXLII. De commo [CXLII] De commo soldan con Siracon, el

de

LaGran Gran La Conquista

xviii

Senar, el De [0..V] (CLV] De commo commo fizo fizo Senar, Egipto, Rey auie quando sopo que Egipto, quando sopo que el Rey auie cipdat de Beluays, Beluays, e tenie presos tenie presos so sobrino.... ...... ..... ... sobrino ......................••.................

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

su

de

la

e

a

el

rey Amauric [O.IV] (CLIV). De De commo commo fue fue el rey Amauric con con su hueste hueste 95 Beluays............. Egipto, e priso la cipdat cipdat de Beluays. a Egipto, . . . . . . . . . . . . 95

de

e

embargos [O.XVII] (CLXVII. De De los los estoruos estoruos e de los los embargos que ouo rey de Ierusalem que ouo el rey Ierusalem enla enla ~ cerca de de Damiata.... .... ... ... ... 100 100 Damiata .....................•................. de

de

el

la

el

de

rey de Iherusalem (CLXVI. De De commo commo ~erco çerco el rey Iherusalem [O.XVI] aDamiata e la conbatien. combatien......................... aDamiata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9999

el

el

de

e

yr

el

posturas que que ouieron emperador De De las las posturas ouieron el emperador Costantinopla e el rey rey de Iherusalem pora yr Iherusalem pora de Costantinopla Egipto..................... 94 conquerir el reyno reyno de Egipto. conquerir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

e

(0.111] (CLIII)

[0..XVIII] De commo fizo paz el Rey con los de Damiata.... .... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 101 Damiata............. de

el

se

en

su

la

a la

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

el

. . . . . . . . . . . . .

so

el

e

. . . . . . . . . .

de

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

pestilencia que que fue aquel tiempo tiempo [O.XX] (CLXX) De De la pestilencia fue en aquel en tierra tierra de deSuria.......... Suria........... ..... 101 en . . . .... . . ....... . . . . . ........ . . . . . 101

so la

rey Amauric cipdat [0..VI] (CLVI). De De commo commo ~reo çerco el rey Amauric a la cipdat 95 Cayre..... de cayre .......... . ............................ 95

e

rey de Iherusalem [0..XIX] (CLXIX). De De commo commo se tomo torno el rey Iherusalem 101 pora su tierra. pora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . • . . . ..... . . 1O 1 tierra.......... ..... .... .....

el

soldan soldan de de tomada tomada la fijo e so fijo 95 95

xix

de Ultramar

rey de (CLXXIX). De commo commo fi.nno firmo el el rey de Iherusalem Iherusalem [CLXXIX] De posturas con emperador de Costantinopla, ee del sus posturas con el el emperador de Costantinopla, del grant auer quel dio Emperador, ee commo auer quel dio el el Emperador, commo se se tomo torno grant regl0..•••...•....•..••••...•........... 106 POra so SO regno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 pora

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

el

se

el

se

la

su

e

la

a

de

el

de

el

so

a

la

agora dexa aqui CXCI) Mas Mas agora estoria a fablar fablar del del [CXCI] dexa aqui la estoria por contar del jnfante Baldouin, rey Amauric, rey Amauric, por contar del jnfante Baldouin, so fijo... ....... . .... 110 fijo.......... . . . . . . . . . • • . • . • •..... . . . • .... . • •... • . .... . . ..... . . 110 lo e

el

conssagro patriarca corono el patriarca CXCII) De De commo commo conssagro [CXCII] e corono rey Baldouin, que acaescio enel enel Amauric al rey Baldouin, e de de lo que acaescio Amauric regnado..................... 110 primero anno anno de su regnado primero .... •....•........... 110 de

rey don (CXCIII. De la flota flota del del rey don Guillem Guillem de [CXCIIl] De Seziella, que Alexandria, çerco commo fue Seziella, que ~o a Alexandria, commo fue 110 desbaratada... ... ........ ... ..... ..... desbaratada•......••••........•....••. ; . • . . . . . . 11O . . . . . . . . .

plazeres (CLXXVIII) De commo commo fazie fazie muchos muchos plazeres [CLXXVIIl] De emperador Costantinopla rey de de. el emperador de Costantinopla alal rey de. Iherusalem. .... 105 Iherusalem.. ..• ...... . . . . .... . . .... . . .... . . .... . . .... . . ........ . . . . . . ..... . . . 105

rey Amauric de CXC Commo murio el [CXC] Commo murio rey Amauric Iherusalem... ....... .... ........... ........... 110 Iherusalem.• • • • . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11O

e

grandes onrras que fizo el (CLXXVII. De las las grandes [CLXXVII) De onrras que fiw el Emperador Rey, por lo que al e commo libro con con el el por lo que Emperador al Rey, e commo libro uinicra.......................... .... .. .. ...... 104

rey

Remond, conde CXCIV. De De commo commo demando demando don don Remond, [CXCIV] conde Tripre, el mantornado reyno fasta mardomado el sennorio sennorio del del reyno fasta de Tripre, 111 que fuesse reyBaldouin fuesse el rey Baldouin de edat edat.............. que . . . . . . . . . .. .. 111 de

llego el rey de Iherusalem a (CLXXVI). De De commo commo llego [CLXXVI] el rey de Iherusalem a Costantinopla yl salieron a recebir............... 104 Costantinopla yl salieron a recebir... . . . . . . . . . . . . 104

Noradin,

a

que ouo el rey Amauric con (CLXXV Del Del acuerdo acuerdo que [CLXXV] ouo el rey Amauric con pora guardar el regno, e commo los de su tierra los de su tierra pora guardar el regno, e commo ayuda al emperador de fue el el mismo mismo demandar demandar ayuda fue al emperador de Grecia.... ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... .... 103 Grecia....... ... ................ ... ........... 103

(CLXXXIX) De De commo commo murio [CLXXXIX] murio Nlques, ~bispo de Sur, alla estauan en la gerca, por cuyo conseio el querie Sur, alla estauan en la ~ por cuyo conseio el querie endereçar los fechos de la tierra. Et quando llego a la en~ los fechos de la tierra. Et quando llego a la hueste, plogo les mucho con el alos prelados e a toda hueste, plogo les mucho con el alos prelados e a toda la hueste. Aquel legado predico luego, e amonesto los la hueste. Aquel legado predico luego, e amonesto los a todos quantos y eran que punnassen en fazer bien, a todos quantos y eran que punnassen en fazer bien, e seruir a nuestro Sennor Dios en remission de sus e seruir a nuestro SeMor Dios en remission de sus peccados. E por aquel sermon cometieron mas derrezio peccados. E por aquel sermon cometieron mas darezio alos enemigos. Los que estauan en el castiello de la alos enemigos. Los que estauan en el castiello de la madera tenien tenien en tal cuyta alos de la uilla, que non se madera en tal cuyta alos de la uilla, que non se ya dar conseio, e muchos auie ya dellos muertos sabien sabien ya dar conseio, e muchos auie ya dellos muertos guisa eran ya maltrechos, que non se feridos. E E de de guisa ee feridos. eran ya maltrechos, que non se podien defender, e entendieron que non se podrien ya podien defender, e entendieron que non se podrien ya tenCr. tentt.

de

La Gran La Gran Conquista

2

3

de Ultramar

3

de Ultramar

le

el

e

en

e

e

e

e

el la

en la

E

en

e

la

y la al

de

e

en

e

el

el

en

al

a E

e

le

E

de

a

e

le

de

e

E

e

e

e

el

E

la

a

se

en

la

el.

E

de

el

E

de

E

E

a

e

e

es

el

de

e

a

su

a

a la

E

el a

x

a

la

e

e

el

e

El

e

en

de

el

e

e

E

su

el e

E

de

en

e

lo

la

de

el

de

E

al

a

de

e

a

un

e

el

e el

a la

E

e e

E el

o

la

e

E

el,

de

la

de

de

le

le

e

de lo

el

le

e

E

se

a el, el

E E

el el

e el

se

E

en

e

e

e el el de

el

E

e

a

al

el

de

e

se

E

e

en

le

e

le

al

le

e

e

el

e

y al

de

A

el

pocos dias, dias, el patriarca patriarca de Antiocha fol. 4v] 4v) A pocos Antiocha [fol. Blandiz, puerto Duc, commo los del del Duc, commo arribo al puerto de Blandiz, e los arribo guardando quando quando llegarle. llegarie, prisieron prisieron le luego luego estauan y guardando estauan quanto leuaua, tomaron echaron buenas e tomaron le quanto leuaua, e echaron le buenas Arnol, e que cadenas, e metieron poder daquel daquel Amo), que metieron le en poder cadenas, pues que que fue apoderado del, del, leuasse al Duc. Duc. E pues fue apoderado el le leuasse por se uengar pesares, por uengar muchos pesares, uillanias e muchos fizol muchas uillanias quel auie muchos males males quel auie fecho fecho el otrossi. otrossi. E del de muchos aduxol al Duc a n se poral Rey e e con el. E el Rey acordo en aquello que fablaron con et E el Rey acordo en aquello que

e

OImInc. omne.

rey

fablaron

de se

Aquel Dargan era adelantado del halifa de Egipto, Aquel Dargan era adelantado del halifa de Egipto, poco tiempo auie que le Soldan. Soldan. Mas poco tiempo auie que e llamauan le Mas y otro soldan, omne muy poderoso, que dizien ouiera ouiera y otro soldan, omne muy poderoso, que dizien Dargan sacaral de Egipto por fuerça e por Senar. E E este este Dargan Senar. sacaral de Egipto por fuerca e por enganno, e fuxiera Arabia, onde era natural, por auer enganno, e fuxiera Arabia, onde era natural, por auer acorro, si pudiesse, contra aquello quel alla consseio consseio ee acorro, alla si pudiesse, contra aquello quel Dargan. E quando sopo commo le acaesciera fiziera fiziera Dargan. E quando sopo commo le acaesciera rey de Iherusalem, e que se tornara el Rey con el el rey con de Iherusalem, e que se tomara el Rey por que que non pudiera passar passar aa Egipto, Egipto, entendio que non pudiera entendio que por Dargan, quier quel Rey, (fol. lOCJr) 109r Dargan, commo commo quier quel fue fue con con el el Rey, [fol. oydo, que que tomarle conssigo mayor mayor assi commo commo auedes auedes oydo, tomarie conssigo assi por que solie, que loçania non auie assi defendido la l~ia que non solie, por que auie assi defendido la por tierra, aguas, grant prinçep razon de las contra tan tierra, por razon de las aguas, contra tan grant pri~ rey de Iherusalem, ee que que non podrie commo el el rey de Iherusalem, non le le podrie commo Noradin, poderio. E pora Noradin, toller la la tierra tierra nin nin so so poderio. E fuesse fuesse pora toller rey de Domas, que que era muy poderoso, poderoso, ee rogol rogol de Domas, era omne omne muy rey pidiol quel ayudasse Dargan, quel e merced contra e pidiol merced quel ayudasse contra Dargan, quel grant tuerto; tuerto; ee diol prometiol fiziera tan tan grant diol mucho mucho auer auer ee prometiol fiziera Egipto. EE pudiesse cobrar si pudiesse cobrar so so sennorio sennorio de de Egipto. mas si Noradin, commo muy entendido commo era era omne omne muy entendido ee sabidor sabidor en en Noradin, grandes fechos, fechos, pensso pensso que que si pudiesse leuar si su su hueste hueste pudiesse leuar grandes Egipto, quel quel non podrien ende non podrien ende sacar sacar sobreuienta aa Egipto, aa sobreuienta ayna, antes podrie conquerir conquerir toda pora ssi. tan ayna. antes podrie toda la la tierra tierra pora ssi. tan esto, respondio respondio aa Senar que farie muy cuedando el el esto, Senar que farie muy E cuedando grado aquello aquello quel quel rogaua. rogaua. E luego las de grado E tomo tomo luego las donas donas de quel daua posturas; eediol poder en daua ee firmaron firmaron sus sus posturas; diol so so poder en un un quel que era muy buen darmas, ee dizien cabdiello cabdiello que era muy buen cauallero cauallero darmas, dizien ya commo pequenno edat; pequenno le Siracon. Siracon. E E era era ya commo de de media media edat; cuerpo ee gordo, gordo, ee non logar. era de de cuerpo non era era omne omne de de alto alto logar. algo, assi que Mas por su su bondat bondat subiera subiera tanto tanto aa ualer ualer algo, assi que princep de Turquia. E nuue, era princep de Tun¡uia. E auie auie enel enel un un oio oio una una nuue, que otro set, ee calentura e suffre suffre fambre fambre ee set, calentura ee frío frio mas mas que otro e llamauan

que

a

qual razon enbio dezir Dargan, el soldan ICXXVJ Por Por qual [CXXV} razon enbio dezir Dargan, el soldan Egipto al rey Amaurique, quel ayudasse, el darie de de Egipto al rey Amaurique, quel ayudasse,el darle mayores parias que solie dar al Rey, su hermano. mayores parias que solie dar al Rey, su hermano.

muy

fol. 109vJICXXVIJ De commo mataron a Dargan, el [fol. lc»v]/CXXVT/De commo matarona Dargan, el soldan de Egipto, e fue soldan Senar, que lo fue ante. soldan de Egipto, e fuesoldan Senar, que lo fueante.

el

tierra.

tierra.

prometiol grandes parias

mas non solie el prometiol grandespariaseemuy mas que non solie el rey Baldouin tomar de la tierra, e quel farie ende cierto e Baldouin tomar de la tierra, e quel farie ende cierto e seguro por muy buenas arrefenes. Essi aquello fiziesse, seguro por muybuenas arrefenes. E ssi aquello fiziesse, que serie el sennor de Egipto so vassallo por siempre. que serie el sennorde Egipto so vassallo por siempre.

el

Nilo, que

ca

quebrantaron

otrossi las riberas del rio era otrossi quebrantaron las riberas del rio Nilo, que era aquel tiempo crescido, assi commo cresce cadanno, aquel tiempo crescido, assi commo cresce cadanno, derramosse por toda la tierra poro el Rey auie a ee derramosse por toda la tierra poro el Rey auie a passar. E desta guisa fue la tierra de Egipto daquella passar. E desta guisa fue la tiena de Egipto daquella uez defendida mas que non fuera. Mas pues que uio uez defendida mas que non fuera. Mas pues que uio el Rey que auie bien fecho su fazienda de la primera el Rey que auie bien fecho su fazienda de la primera hueste que sacara pues que fuera rey, tornosse pora su hueste que sacarapues que fuera rey, tomosse pora su

de Ultramar

75

75

de Ultramar e

de

e

(CXXIXJ De commo desbarato Noradin los ricos omnes [CXXIX} De commoMsbaraJoNoradinlos ricos omMs priso los mas de ellos, cristianos tomo por fuerça por fuer,a cristianose priso los mas M ellos, e tomo Harenque. castiello el cast~llo M Harenque. el

se

a

e e

de

de el

lo

de

y

el

e

de

E

E

de la

le

e

E

de

e

de

de

e

e

de

e

la

de

el

e

se

a

E

e

a

e e

E

ca

e

en

el

se

E

e

en

e

E

e

e

en

e

E

e

el,

E

al

de

le

de

e

se

e

su

se

en

E

e,

se

la

a

se

y

E

v) el e

en

se

en

a

e

de

en

el, e

de

E

e

de

e

el de

se

e

de

el

y

e

E

se

e

de

e

un

el, el

por que nozir, e guardaua se recabdo, por que tomo grant e guardaua se sin sin recabdo, tomo grant nozir, aquel-la [fol. danno. ca Ca en en aquel-la fol. llOvJ 110v) sazon sazon usauan usauan de de danno. yr en en romeria romeria los los ricos ricos omnes omnes aa Iherusalem. Iherusalem. E E en en yr aquel tiempo tiempo acaescio Francia, acaescio aa dos dos ricos ricos omnes omnes de de Francia, aquel yr Aquitania, de tierra tierra de de Aquitania, de de yr aa Iherusalem. Iherusalem. Al Al uno uno de Jofre, hermano Angeos. EE al dizien don don Jofre, hermano del del conde conde de de Angeos. al dizien Vgo de Lisinan, ee por por sobre otro don don Vgo de Lisinan, sobre nombre nombre Brun. Brun. OlrO pues que que aquellos aquellos dos principes ouieron E pues dos principes ouieron fecho fecho sus sus E oraciones, pora Antiocha, sopieron fueron se e como oraciones,fueron se pora Antiocha, e sopieron como Triple ee tenie folgando en Noradin estaua estaua Colgando en tierra tierra de de Triple tenie yysu su Noradin aquellos dos que eran hueste. E E aquellos dos ricos ricos omnes omnes ee otros otros que eran yy hueste. ayuntaron so poder en turcos, non so poder en Antiocha. Antiocha. los turcos, non ayuntaron EE los guardando dellos, dellos, los se guardando los cristianos cristianos fueron fueron aa dessora dessora se guisa, que que toda sobrellos sobrellos e firieron firieron en en ellos ellos de de guisa, toda la la quantos tierra tierra fue fue cubierta cubierta de de moros moros muertos. muertos. E E de de quantos escaparon ende pocos. E escapo ende y eran eran escaparon ende pocos. E Noradin Noradin escapo ende grant peligro peligro en yegua muy muy magra magra ee mala con con grant en una una yegua mala ee pequenna, ee el, el un pie pie descal~. descalço, e yua yua fuyendo fuyendo muy muy pequen[n]a. ganaron alli desondrada desondrada mientre. mientre. Los Los cristianos cristianos ganaron alli tantos tantos riquezas de muchas maneras, que que los cauallos e tantas tantas riquezas muchas maneras, los pobres fueron que ouieron pobres Pues fueron ende ende todos todos ricos. ricos. Pues que ouieron oydo, tomaron grandes fecho fecho commo commo auedes auedes oydo, tornaron se con con grandes allegrias pora pora Antiocha. capdiellos aquellos aquellos allcgrias Antiocha. E fueron fueron capdiellos dos ricos que uos daquella caualgada, caualgada, e ricos omnes omnes que uos dixiemos dixiemos daquella Temple, que dizien fue y coo ellos el conmendador del Temple, que fue con ellos conmendador del dizien Laci, Jnglatierra, Gilcbert de Laci. natural de Jnglaticrra, omne Gilebert natural omne onrrado onrrado muy buen e muy buen cauallero cauallero darmas. darmas.

e

Noradin, rey rey de Domas, estaua en tierras de Triple, de Domas, estaua en tierras de Triple, Noradin, logar que dizen Echo, ee estaua en un dizen el el Buen Buen Echo, estaua alli alli en un logar que por muy quel contescieran; loçano buenas andanças assi muy 1~ por buenas an~ quel contescieran;assi que bien que ninguna ninguna cosa podrie bien le le semeiaua semeiaua que cosa non non le le podrie que

en

Domas, Jofrel, Angeos, e Vgo hermano MI del co~ conde M de Angeos, e Vgo Domas, Jofre1, hermano de Lisinan. MUsinan.

de de

o

en

de

lo

auie recebido, e auiendo muy a cora,;on de se uengar, enbio por sos amigos mas ayna que pudo. Enon por sos amigos lo mas ayna que pudo. E non enbio quien non enbiasse finco ric omne tierra Orienta finco ric omne en tierra de Orient a quien non enbiasse por por ayuda poco demandar ayuda por amor amor o por soldada. soldada. E a poco demandar tiempo ayunto muy grant yente de pie cauallo, tiempo ayunto muy grant yente de pie e de cauallo, e poral castiello Harenc, que era cristianos, fuesse poral fuesse castiello de Harenc, que1 era de cristianos, partes; engennios çercol todas fizo armar sos e ~ercol de todas partes; e fiw annar sos engennios e muy atreuida mientre, de manera conbatio el castiello castiello muy conbatio atreuida mientre, de manera que los uagar dentro non nonauien auienuagar dianin ninde noche. noche. que los de dentro de dia cristianos, quando sopieron, Los ricos omnes Los ricos omnes cristianos, quando lo sopieron, ayuntaron todos, Buemont, fue y don don Buemont, tercero ayuntaron se todos, e fue el tercero fijo Calemanz, Triple, Remond; don conde lijo de don Remond; e C&lemanz,el conde de Triple, fijo del conde don Remond primo del emperador don fijo del conde don Remond e primo del emperador don Toroz, Celiçia;e don Manuel e adelantado adelantado de tierra tierra de Celi~ia; donToroz, Manuel princep Armenia, con todas sus yentes. fueron, princep de Armenia, con todas sus yentes. E fueron, paradas ordenadas, contra Noradin pora sus 81.CS azes paradas sus e ordenadas, contra Noradin pora gerca. sopo commo yuan los leuantar Noradinsopo E Noradin commo yuan los leuantarle de la~ ricos omnes sobrel. ouo so consseio con sos ricos ricos omnes sobrel. E ouo so conssciocon sos ricos omnes, e acordaron que non acordaron todos todos que non era erabien bien de lidiar lidiar omnes, aquellos cristianos que uinien ellos. E fizieron fizieron con aquellos cristianos que uinien a ellos. con partieron se de la ~ gerca. arrancar las las tiendas tiendas e partieron Los arrancar Los cristianos, quando que uieron los turcos auien miedo cristianos, quando uieron que los turcos auien miedo que d~rcaran castiello, tomaron conssigo dellos e que deçercaran el castiello, tomaron conssigo dellos grant quier que loçania. commo auien fecho bien grant l~ia. E commo quier que auien fecho bien castiello, non fazer ~rcar deçercar el castiello, non se touieron touieron ende ende en !111.Cr por pagados, pagados, e fueron pos los llegaron a fueron en pos los moros moros e llegaron por yuan todos quanto recabdo, ca yuan todos derramados derramados quanto ellos sin sin recabdo, ellos podien. aquello, mas podien. E los los turcos turcos uieron uieron aquello, e atendieron atendieron mas logar estrecho un logar estrecho do doauie auiemarisma marisma de un uncabo caboe del del en un poralli passar. E quando quando otro, e por alli auien auien los loscristianos cristianos a passar. otro, aquel logar, logar, fizieron trompas los uieron uieron en aquel fizieron tanner tannerlas lastrompas los atamores, e llegaron llegaron se e dieron los atamores, dieron enlos enlos cristianos cristianos e los que estauan passo. E desbarataron luego,de estauan en el passo. desbarataron los losluego, de que guisa que ninguno que guisa [fol. que non fol. lllv] 111 non ouo ouo y ninguno dellos dellos que ninguna cosa darmas, nin que se parasscn parassen a fiziesse fiziesse ninguna cosa darmas, nin que queecharon defender. defender. Antes Antes diz dizla estoria estoria que echaron sus susannas armas yuntas, dieron turcos, en tierra tierra e, las las manos manos yuntas, dieron se alos alos turcos, pidiendo les que los pidiendo les merced merced que los [non] non) matassen. matassen. E sin sin muymal punnaron en se defender aqueldia. dubda dubda muy malpunnaron defenderaquel dia. Mas Mas porsu locura, locura, esta estadesabentura desabentura acaescio acaescio alos aloscristianos cristianos por Toroz, Armenia, un ric omne de Armenia, les dixo ca don Toroz, ca don un ric omne de les dixo e les les que posellos, ellos,e consseio que se tomassen e non fuessen en pos consseio tornassen non fuessen quisieron creer queyua yuacnla non non le quisieron creer de consseio. consseio. E el, que enla çaga, quando quando uio que los ~ga. uio que los cristianos cristianos eran erandesbaratados desbaratados daquella guisa, guisa, firio espuelasal cauallo daquella firiode las lasespuelas cauallo e tomosse tornosse . E el e todos suyos con escapodaqucl daquelpeligro peligro. todos los los suyos con el, e escapo que fincaron campo fueron todos todos los los que fincaron enel enel campo fueron muertos muertos e el e

Noradin, rey de ICXXVIIIJ De De commo commo dubarataron desbarataron aa Noradin, [CXXV/1/J rey M

de

a

e

fol. 111r) Pues que Noradin escapo daquel [fol. 11lr] Pues que Noradin escapo daquel desbarato, touosse por muy maltrecho del danno que desbarato, touosse por muy maltrecho del danno que uengar, auie recebido, auiendo muy coraçon

de

sus ricos omnes, e acordaron todos

e

ouoso consseio con

ouo so consseio con sus ricos omnes, e acordaron todos que lo fiziesse; e saco luego su hueste e començo de yr que lo fiziesse;e sacoluego su hueste e ~ de yr contra Egipto. E Senar, quando sopo que yua el Rey, cootta Egipto. E Senar, quando sopo que yua el Rey, salio a el con toda su yente e recebiol lo mas onrrada salio a el con toda su yente e recebiol lo mas onrrada mientre e meior que el pudo. E fueron se todos en uno mic:ntre e meior que el pudo. E fueron se todos en uno pora la cipdat de Belbas, que Siracon auie ya tomada. pora la cipdat de Belbas, que Siracon auie ya tomada. E estaua estaua ya folgando commo en su casa, e çercaron E ya folgando commo en su casa, e ~ le, e començaron a conbater la cipdat. E el parosse le, e com~ a conbaler la cipdat. E el parosse defender la muy bien, mas tanto duro la çerca, que aa defender la muy bien, mas tanto duro la ~ que fallescio la uianda alos de la cipdat. E pues que uio fallescio la uianda alos de la cipdaL E pues que uio que las uiandas les fallescien, enbio dezir al Siracon que Siracon las uiandas les fallescien, enbio dezir al Rey e a Senar que les darie la uilla, pero en tal manera Rey e a Senar que les darle la uilla, pero en tal manera que los dexassen yr en saluo. E ellos respondieron le que los de:xassenyr en saluo. E ellos respondieron le que les plazie. E dexaron los salir, e fueron se por los les plazie. E dexaron los salir, e fueron se por los que desiertos fasta Domas. desiertos fasta Domas.

Herodes, que

rey

de

de

fijo

e

e

e

el

e

la

es

e

le

E

es

a

de de la de

de

la

la

yr

E

E

la

e de e

el

la

a

a

su

yr

el

se

de

el

el

en

la

E

la

en

lo

e

el

so

e

la el

E

e

la

le

el

e

la la

de

la

E

so

e

el

el e

a

el

en

e

de

a

el de

a

en

de

el

grant [fol. (fol. 113r) 113r) La La tierra tierra de de Antiocha Antiocha estaua estauaen grant peligro, assi oydo. Mas despuesque queel peligro, assi commo commo auedes auedesoydo. Masdespues Egiptoa Siracon rey Amauric rey Amauricouo ouo echado echadode tierra tierrade Egipto Siracon assessegado en ella soldan, tornosse e assessegado ella a Senar Senar el soldan. tornosse pora Iherusalem. Iherusalem, e dixieron luego las pora dixieron le luego lasnueuas nueuasde las las le

el

Reya Antiocha enderego [CXXXI] Antiocha e endere'° ICXXXIJ De De commo commofue fueel Rey Principe principadgo, e commo los los/echos fechos del delprlncipadgo, commosalio salio el Principe de catiuo. catiuo. de

e

la

la

E

de

de

la

E

de

o

de

la

al

de

e

e

la

en el

E

e

de

de

la

de

en

el

E

e

de

e

su

al,

esperança, ee cada peor, ca enemigos cada dia dia temien temien lo lo peor. ca sus sus enemigos es~ dellos, ningun eran cerca e ric omne non auie enla eran ~rea dellos, e ningun ric omne non auie enla quien parasse tierra se contra ellos. Mas estando los tierra quien se parasse contra ellos. Mas estando los coycta que que oydes, oydes, aa pocos pocos dias llegaron las omnes cnla enla coycta dias llegaron las omnes muy allegrcs. allegres. ca nueuas dond dond fueron fueron muy Ca elel conde conde Terric Terric nueuas Frandes, que que era Rey, ee su mugier, era cunnado cunnado del del Rey. su mugier. de Prandes, muy muy Dios, buena duenna e sierua de arribaron muy buena duerma e muy sierua de Dios. arribaron aquella tima, tierra, que que yuan yuan en Sepulcro, en aquella en romeria romeria al al Sepulcro. en muy buena yente. E leuauan muy buena yente. E los los de de la la tierra tierra de de e leuauan esperança que que con aquellos que que eran Antiocha ouieron ouieron esperan~ con aquellos eran Antiocha uenidos, que que se podrien defender enemigos alli uenidos. se podrien defender de de los los enemigos alli Rey uiniesse que el Egipto. aquella el Rey uiniesse de de Egipto. Mas aquella fasta que Mas poco por allegria bien, que touo les les poco bien, por razon razon que Noradin Noradinauie auie allegria touo presos los omnes cristianos, [e) muy brauo omnes cristianos, e) era era fecho fecho muy brauo presos por ello. muy 1~ ello, ca que toda loçano por ca uio uio que toda la la tierra tierra era era e muy por los ya commo perdida, por que tenie ya commo perdida. los ricos ricos omnes omnes que tenie en en prision, ee lo Rey en Egipto Egipto con por que que era su prision. lo al. por con era el Rey por estas yente; e por quiso estar su yente; estas razones razones non non quiso estar de non non algo, pensso cipdat fazer algo. e pensso de commo fuesse fazer commo fuesse ~rcar çercar la cipdat de Belinas. Belinas. de aquella era cipdat muy muy antigua. antigua, e esta pie E aquella era una una cipdal esta al pie tiempo que que los fijos de Israel del mont mont Libano. E en el tiempo los fijos Israel Dan, e era cipdat uinieron uinieron alli alli era era llamada llamada Dan. era la meior meior cipdat por aquella tierra, que muy de toda aquella tima, por razon que eran muy buenas toda razon eran buenas pan e de vino. heredades heredades de pan vino. E otrossi otrossi era era llamada llamada Trasmontana, assi assil1 commo commo Berssabe Berssabe era era llamada llamada la otra otra Trasmontana. por aquello parte de mediodia. aquello di7.e Escriptura parte mediodia. E por dize la Escriptura alli, o departe departe la Tierra Promission, que que duraua alli. Tierra de Promission. duraua fasta Berssabe. Mas despues daquel tiempo el primero despues daquel tiempo primero Berssabe. Mas

e

En tal tal manera estauan los de la tierra de Antiocha e En maneraestauanlos de la tierra de Antiocha e

desconortados, que non podien entender nin auer tan desconortados. tan que non podien entender nin auer por que que oui-essen ninguna buena oui-essen [fol. fol. 112r) 112r ninguna buena carrera por carrera

de

E

E

de

e

la

de la

y

el

el

de

e

ca la

se

e el la

e

la

es

de

de

la

e

e

cipdat de Bellinas ICXXX) De De commo commo cerco cerco Noradin Noradin la lacipdal [CXXX] de Bellinas tomo, que la tomo, que era era de de cristianos. cristianos. ee la

Draconite,

fue Yture fijo de Herodes. que fue rey de Yturc e de Draconite. assi commo sant Paulo dize enel Euangelio, refizo assi commosant Paulo dize enel Euangello. refizo e cresçio mucho aquella cipdat, mudol nombre fizo ~io mucho aquella cipdat. e mudol el nombre e fim lamar Qesarea Felipe, porº remembrança de Tiberio la lamar Ccsarea Felipe. po~ remcmb~ de Tiberio Qesar, (que) era estonçes emperador del mundo; pero ~. [que) era eston~ emperador del mundo; pero nombre proprio Peneas. Mas los cristianos, que so nombre proprio es Pencas. Mas los cristianos. que non saben nombrar las cosas segund los lenguaies, non saben nombrar las cosas segund los lenguaies. Belinas, fol. 112v, dixieron finco sse con este [fol. 112v) dixieron le Belinas. e finco sse con este nombre. nombre. parte cipdat Domas, orient cerca E de parte de orient es la cipdat dedeDomas. e cerca daquel logar nascen dos fuentes, una lamada daquel logar nascendos fuentes. e la una es lamada Jor e la otra otra Dan, dond leuanta flum Iordan. Jor Dan. dond se leuanta el ftum Iordan. E aquella cipdatueno cercar Noradin, fallo muy bien aquella cipdat ueno cercar Noradin. e fallo la muy bien yente, bastecida todas las cosas sinon de donJofre Jofre bastecida de todas las cosas sinon de yente. ca don Toron, que era sennor della, era ydo con Rey de Toron, de que era seMor della. era ydo con el Rey a Obispo era Egipto, estonces. E demas demas fuera fuera Egipto, e el Obispo era y estonces. grant mortandad enla tierra por razon guerra mortandad enla tierra por razon de la guerra de grant moros, commo auedes oydo, muy los era tierra los moros. commo auedes oydo. e era la tierra muy minguada engennios yente. Noradin fizo fizofuer fazer engennios minguada de yente. E Noradin que conbatien cipdat de muchas maneras todas de muchas manerasque conbatien la cipdat de todas partes, quando entendio flaqueza uilla, losde la uilla. partes, e quando entendio la flaqueza de los dentro, llegar fizo llegar los los canteros canteros alos alos muros. muros. Los Losde dentro. fim quando aquello uieron, desmayaron mucho. fizieron quando aquello uieron. desmayaron mucho. E fizieron pletesia que con esta manera: los dexasse so pletesia con el en esta manera: que los dexasse yr queldarian cipdat. E Noradin darian la cipdat con todas todas sus suscosas cosase quel Noradin con porbien respondio les que lo tenie quelplazie. plazie. E les que tenie por bien e quel respondio quandoandaua recibio la uilla uillaquando andauael anno annode la encarna~on encarnaçion recibio de nuestro Sennor IhesuCristo Cristoen enmill mille cient ciente sessenta de nuestro Sennor Ihesu e sessenta seys annos, segundo reynado rey anno del delrey e seys annos. en el segundo anno del reynado del Amauric, enel mes de ochubre, dia de Sant Lucas Amauric. enel mes de ochubre. el dia de Sant Lucas Euangelista. Euangelista. mayordomo se partio partio de la cipdat cipdat Mas cuando cuando el mayordomo Mas pora yr a Egipto. Egipto, dio aguardara un cauallero, diosu tierra tierraaguardar uncauallero. pora uassallo, que quedizien quenon dizien don donGalter. Galter. E dixieron dixieron que non so uassallo. guardaua uilla tan bien commo deuieraº. Ca fizieron guardaua la uilla tan bien commo deuiera3. ca fizieron mayordomo que quepor pormengua menguade 4 mayordomo entender al alº deco~ coraçones entender cipdat fizieron pletesiacon canonigo de la cipdat un canonigo fizieron pletesia conlos los el e un porauer. moros, que queles aquellocrouo lesdieron dieron la villa villapor auer.E aquello crouo moros. que fuera uerdat, por por que queaquellos aquellos dos. dos,el don Jofre Jofre que fuera uerdat. don canonigo, cauallero e el canonigo, non non le osaron osaron atender atenderen enla cauallero por pudo saber tierra e fuxieron. fuxieron. Pero Pero non non pudo saber la cosa cosapor tierra quier que quefue. fue, los çierto. Mas Mascommo commo quier losturcos turcosouieron ouieron ~ierto. cipdat de Belinas. la cipdat Belinas. so

Remond,

E

Antiocha,

e

presos. Buemont, princep

de e don presos. Buemont, princep de Antiocha.e don Remond, conde de Triple, e Calemanz, el adelantado de Sezilla, conde de 1\iple. e Calemanz.el adelantado de Sezilla. don Vgo de Lisina, e Joçelin el Tercero, que fue ee don Vgo de Llsina. e J~lin el TercC"ro.que fue fijo del segundo Joçelin, conde de Roax, e otros ricos fijo del segundo J~lin. conde de Roo.. e otros ricos omnes, que se dieron todos a sus enemigos, sus manos omnes. que se dieron todos a sus enemigos. sus manos yuntas, fueron presos e atados muy desondrada mientre, ywitas. fueron presos e arados muy desondradamientre. leuaron los pora o les fazien los moros muchos males ee leuaron los pora o les fazien los moros muchos males e muchos escarnios. e muchos escarnios. Noradin, quando uio que tenie en so poder todos los Noradin, quando uio que tenie en so podeA"todos los mas altos omnes de la tierra, fue muy allegre, e bien mas altos omnes de la tima, fue muy allegre. e bien ueye que non fincara quien se le parasse delante. E ueye que non fincara quien se le parasse delante. E poral castiello del Farenc e çercol de todas tornosse poral tomosse castiello del Parenc e ~col de todas partes, e fizol conbater muy braua mientre e por tantas partes. e fizol conbater muy braua mientrc e por tantas maneras, quel tomo en muy poco tiempo. esto maneras. quel tomo en muy poco tiempo. EE esto quanto el rey Amauric estaua en Egipto, contescio en contescio en quanto el rey Amauric estaua en Egipto. en el anno de la encarnacion de Ihesu Cristo de mill e en el annode la encamacion de Ihesu Cristo de mili e çinco, el dia de Sant Lorent. cientee sessenta sessenta ee ~inco. cient el dia de Sant Lorent.

de

LaGran Gran Conquista La Conquista

76

76

77

de Ultramar

77

E

en

e

E

la

el

e

e el el

E

e

el

el

e

le,

a

la el

y

en

se

le a le su

ca

y.

ca el

y,

El

le

de

E

de

ya

e

le; e

e

en

de

es

E

E

de el

de

ca

E

le

en la

E

de

de

en

e

E

el

a

la

de

E

de

e

el

se

e

e

de la

grandhueste para queallego allego Siracon CXXXIIII De De la grand huesteque Siraconpara [CXXXIIIJ Egipto, e comol Reye yr sobre sobre ellos ellos de Egipto, comolfue fuebuscar buscar el Rey fallo, e se torno. nol nolfallo, torno. enemigo de los cristianos, Siracon, Siracon, mal mal aduerssario aduerssario e enemigo los cristianos, ayuntado tan grant poder poder de moros, moros, que quetiempo tiempo tenie tenie ayuntado tan grant

de la

de

de

de

e

de

de

lo

E

de de

el

se

en la

e

de

En aquella aquella 887.00 Siracon, de qui qui auedes oydo ya en sazon Siracon, auedes oydo estoria, [que] (que) era muy sabidor muy esta estoria, era cauallero cauallero muy sabidor e muy guerra, sabie entendido entendido de de guerra, sabie mucho mucho mal mal buscar buscar a la

a

ya a

lo

e

en

la

el,

el

de la

que non mayor hueste yente de auie auie que non auien auien uisto uisto mayor huestede yente poder de la tierra turcos. e de contra turcos. Ca Ca tod todel poder tierrade Orient Oriente contra muy grandes grandesconpannas. compannas. la 'Il'asmontanna Trasmontanna eran erancon con el, muy Egipto,e era querie entrar aquella yente yenteen Egipto, E querie entrarcon con toda toda aquella era aquel ric uerdad uerdad assi assi commo commo lo contauan. contauan. Ca Caaquel ricomne omne Siracon, que que era muy sabidor mal, auic ydo, poco poco Siracon, era muy sabidor de mal, auieydo, auie, auie, a uer quando uer se con con el halifa halifa de Baldac. Baldac. E quando fuera antel, adoro muy grant grantpies~ piesça, segund segundque queera fuera antel, adoro lo muy era

E

de

Syracon dos [CXXXII] ICXXXIII De commo commo tomo tomo Syracon dos castiellos castiellos de cristianos en en tierra tierra de de Saeta. Saeta. cristianos

de

le,

portoda sopieron por aquell Nueuas Nueuas sopieron todala tierra tierrade commo commo aquell

so

en

E

de

e a

a

e

de

en

E

la

e

en

en

e

se

la

de

lo

le

le en

so

de

e

le

de se su

e

e

su

en

el

si

en

el

el

E

su

le

la

e

en

en

E

su

e

su

se

al

lo

su

en

el la

le

E

e

en el,

El

su su

e

de

e

so

el

lo

conssigo

en

luego pora Antiocha,

yr

Rey

fuesse leuo Rey fuesse luego pora Antiocha, ee leuo conssigo elel conde de Flandes, e moro y fasta que ordeno todos los conde de Aandes, e moro y fasta que ordeno todos los fechos de la tierra e fizo basteçer todas las fortalezas; fechos de la tierra e fiw bas~r todas las fortalezas; e puso y omnes buenos e leales que recabdassen todas e puso y omnes buenos e leales que recabdasscntodas muy mayor cuedado ouo ende las rendas rendas de de la la tierra. tierra. E E muy las mayor cuedado ouo ende que si fuesse la tierra suya. E dixo alos omnes buenos que si fuesse la tierra suya. E dixo alos omnes buenos que fablassen con Noradin en manera que de la la tierra tierra que de fablasscn con Noradin en manera que guisa andidieron y, que cobrassen so sennor. E E de de guisa cobrassen so sennor. andidieron y, que grant auer por prision. dieron sacaron de la prision. dieron grant auer por el, e sacaron le de yoguiera pues que Princep Pero un un anno anno yoguiera en catiuo. catiuo. E pues que el Princep Pero Antiocha, non fue couarde de fazer bien fue tornado en fue tomado en Antiocha, non fue couarde de fazer bien por fazienda. El auie auie dado dado alos alos turcos turcos arrefenes arrefenes por su fazienda. rendencion, por que entro grant cuedado commo su rendencion, por que entro en grant cuedado commo pudiesse quitar. luego poral emperador los pudiesse fuesse luego poral emperador los quitar. E fuesse Costantinopla, que auie poco tiempo que casara con de de Costantinopla,que auie poco tiempo que casara con Maria, su hermana. Emperador recebiol donna Maria, hermana. E el Emperador donna recebiol muy bien, quando fazienda, prestol dixo dio le e prestol muy bien, e quando le dixo su fazienda, dio quanto mester, pora auer ouo tornosse rico de de su aucr quanto ouo mcster, e tornossc rico pora Antiocha. Antiocha. Noradin, yentes de Las yentes de la tierra tierra marauillaron marauillaron se de de Noradin, Las que era fazienda, tan sabidor sabidor de su fazienda, era omne omne tan tan entendido entendido e tan que por muy que se tenie muy 1~ por que que tenie tenie por loçano por tenie los los e que prision, commo solto tan tan ricos omnes cristianos ricos oronescristianos en su prision, commosolto ayna al princep princep de de Antiocha. Antiocha. Mas dize dize la estoria estoria Mas ayna por dos por que que lo fiw que se fizo por dos razones. razones. La La una una fue fue por que Manuel, emperador emperador temie mu-cho mu-cho [fol. fol. 113v] 113v) de don don Manuel, temie Costantinopla, que que era muy rico muy poderoso, poderoso, era muy rico e muy de Costantinopla, por don, que era que gele era reçelosse que gele demandarie demandarie en don, por que e ~losse por cunnado, que non le osaria osaria dezir dezir de non. non. E por so cunnado, e que non Princep lo mas ayna que que pudo. pudo. E aquello pleteo pleteo con mas ayna con el Princep aquello por que Princep, por que era mancebo, non era aun aun mancebo, non sabie sabie bien bien el Princep, paz nin guerra. E recelo fazienda en paz nin en guerra. recelo otrossi otrossi traer su fazienda que si le touiesse grant tiempo tiempo en prision, prision, touiesse grant Noradin que por que Antiocha, rey Amauric, que los los de Antiocha, por consseio consseio del del rey Amauric, pornien en so logar logar a algun algun alto alto omne omne sabidor sabidor e que pornien guerrero, que que farie farie mucho mucho alos alos moros moros e a sus sus tierras. tierras. guerrero, por bien E por esta esta razon razon touo touo por bien Noradin Noradin de soltar soltar le, por que que non era princep que que les sopiesse buscar, buscar, nin por era princep les sopiesse nin guerra que pusiessen dar tanta guerra commo farie otro que pusiessen en so dar tanta commo farie otro logar. logar.

de la

nin consseio si el los non acorriesse. El nin que consseio tomar, si el los non acorriesse. El

muy fuerte que dizien la Cucua del Toron. E comrno era omne sabidor, sospecharon los omnes que fablara era omne sabidor, sospecharon los omnes que fablara alcayde que tenie castiello; con sin dubda assi con el alcayde que tenie el castiello; e sin dubda assi fue, grant auer, diol diol castiello sin ningun fue, ca diol grant auer, e el diol el castiello sin ningun trabaio que tomasse bien parescio que traycion trabaio que tomasse y. E bien parescio que traycioo aquellos que estauan enel castiello, luego andido andido y, ca aquellos que cstauan enel castiello, luego que salieron fueron todos con los moros pora con los moros pora su que salieron fueron se todos alcayde, poco tiempo fallaron tierra. Pero tiara. Pero el alcayde, a poco tiempo fallaron le despues prisieron tierra e prisieron leuaron le a despues y en la tierra le, e leuaron aquel anno mismo fino rey don Guillem Saeta. En En aquel Saeta. anno mismo fino el rey don Guillem Sizilia, que era muy buen rey. de de Sizilia, que era muy buen rey. despues que Siracon ouo tomado castiello del del E despues que Siracon ouo tomado el castiello Toron, assi como auedes oydo, fuesse luego pora otro Toron, assi como auedes oydo, fuesse luego pora otro que era muy fuerte, que castiello que allend del delflumen flumen castiello era muy fuerte, que es allend Arauia, Rey sopo Jordan en tierra tierra de Arauia, çerco lo. lo. El Rey Jordan e ~reo sopo luego, compannas pora acorrer tomo sus sus compannas lo luego, e tomo pora acorrer le; e tenie [fol. (fol. l 114r sus tiendas tiendas fincadas fincadas allende allende del del tenie 14r] ya sus camino, llegaron ya flumen Iordan. estando alli flumen Iordan. E estando alli ya de camino, llegaron le freyres del Temple, quel tenien nueuas de comrno commo los los freyres del Temple, quel tenien nucuas guarda, auien gele por dado alosmoros. moros. E dieron dierongele en guarda, auien le dado alos por grant mingua que ouo en ellos, gele tomaron nin gele grant mingua que ouo en ellos, ca nin tomaron por fue~ por grant fuerça, nin grant guerra guerra que queles diessen, nin nin por lesdiessen, nin por mengua ninguna uiandas nin de cosa. auien otrossi auien otrossi mengua de uiandas nin de ninguna cosa. Rey sopo porcierto sopo por queel castiello Quando el Rey cierto que castiello auien auien Quando moros, ouo muygrant grantpesar, pesar,de guisa guisaque quegelo gelo los moros, ouoende endemuy los por luego buscar locura. E mando mando luego buscarpor tenien los los omnes omnes a locura. tenien freyres que tierra los los freyres que dieran dieran el castiello. castiello. E fallaron fallaron la tierra freyres que que fueran traycion doze, doze,e mando los freyres fueran enla enla traycion mando de los luego enforcar. los luego enforcar. los oydo estaua tal mal mal estado estado commo commo auedes auedesoydo estauaen E en tal aquell tiempo tiempo la tierra tierra de Suria Suria enel enel tercero terceroanno annodel del aquell reynado del reyAmauric. partesestaua delrey Amauric. E de todas todaslas lasparteS estauala reynado porrazon grantpeligro, peligro, por quelos eran,en tierra en grant razonque losturcos turcoseran, tierra cristianos, muy las fronteras fronteras de ~ cercade los loscristianos, muy esfo~ esforçados las muy poderosos, poderosos, e la cristiandat muydesmayada desmayada cristiandat era eramuy e muy pormuchas muy enflaquecida enflaquecida por muchas maneras. maneras. e muy E

estauan e en grant peligro, que non sabien que se fazer estauan e en grant peligro, que non sabien que se faz« que tomar,

cristiandat; entro Saeta, çerco un castiello tierra en tieml de Saeta, e ~ un castiello muy fuerte que dizien Cueua del Toron. commo

cristiandat; entro

e e

grandes desabenturas que contescieran en so reyno. Los

grandes desabenturas que contescimmen so reyno. Los de Antiocha enuiaron le dezire pedir merced que fuesse de Antiocha enuiaron le dezir e pedir merced que fuesse dar consseio a la tierra, que estaua commo en perder dar consseio a la tierra. que estaua commo en pmlez se. Ca sopiesse por cierto que en tan grant cuycta se. Ca sopiesse por cierto que en tan grant cuycta

de

de Ultramar

Conquista

LaGran Gran La Conquista

78

78 e

El

de

a

un

en

e

a

le

e

su

E

el

de e

el

e

de

E

E

a

a

su

el

a

el

Rey Egipto con (CXXXIV) Commo Commofue fueel Rey hueste [CXXXIVJ a Egipto con su hueste ayudar Syracon. Sanar soldan contra ayudar a Sanarel soldancontraSyracon. de

El

e

e

de

se

de

a

el

E

e

la

e

su

e

la

e

es

E

la

su

el

el

de

la

a

E

su

E

a

le

en

de

la

le

el

e

la

su

en

E

el

e

de

e

a

e

en

la

el

en

de

se

e

en

a

e

el

en

E

un

en

E

de

la

la su a

E

su

e

en

E

su

e

e

de

e

el

E

e

lo

do a

el

se

e

el

e

E

Rey con [CXXXVJ ICXXXVJ Commo Commo fue fue el Rey con Senar Senar el soldalt soldan a 1, e no/ Syracon, fallaron, e se tornaron buscar buscar a Syracon nolfallaron, tornaron do (l/lle estauan. eStallan. anle a

y

la

el

e

al a

el

en

el

de

e

si el E

de

e

el

E

se

de

el

en

de

E

el e e

el

de

so

si

la

e

El

se

la

E la

el

de

e

el

E

lo

e

se

a

de

a

lo

el

e

E

el

el, a la

el

su hueste a Escalona tres dias antes de Sancta Maria Rey con fol. l 115v] Candelaria. E dalli dallimouio mouio el Rey [fol. lSv] la candelaria. con poral desierto que toda hueste fuesse entre toda su hueste e fuesse poral desierto que es entre Egipto, la postremera postremera cipdad cipdad del reyno de del reyno de Gadres e Egipto, 08'1res Iherusalem, e atendio yente. E despues despues atendio alli alli toda toda su yente. Iherusalem, pora un antigo que queera desierto, fuesse pora un castiello castiello antigo eraenel eneldesierto, fuesse Riz, llego que passo que dizien la Riz, e dalli dallipasso adelante adelantefasta fastaque llego que dizien cipdat Beluas, que Pelosa, de solien llamar onde a la cipdat de Beluas, que solien llamar Pelosa. onde Prophetas. escripturas los fablan mucho las fablan mucho las escripturas de los Prophetu. Reycon oyodezir soldan Senar Senaroyo dezircommo commo uinie uinieel Rey con E el soldan quanto mas podie. E ouo queuinie hueste quanto mas podie. ouo miedo miedo que uinie su hueste sobrel, e non ayuda. E enbio luegosus non en su ayuda. enbio luego susascuchas ascuchas sobrel, sopo queSiracon saberla fazienda fazienda de Siracon. Siracon. E sopo que Siraconcon con a saber logar que quedizien hueste estaua estaua en un logar dizien Atui. Atasi. E de de su hueste porcierto Reyuinie parte, sopo sopo por queel Rey otra parte, cierto que uinie en su la otra porende ayuda, e fue muyallegre allegre a marauilla fuepor endemuy marauilla. E bien bien ayuda, muysabidor cosas,mas erael entendido entendido e muy sabidor en todas todaslas lascosas, mas era assessegaua la uoluntad non se le assessegaua uoluntad de decreer creerde tod toden non queel Rey Rey le uinie ayudarcon granthueste todo que uinie ayudar contan tangrant huestea todo costa, gelo rogar non gelo enbiando enbiando el rogar nin nindemandar. demandar. E so costa, non puesque quefue queuinie ayudacontra pues fueende endecierto cierto e que uinieen su ayuda contra Siracon, comen~ començo a loar loar e alabar alabar mucho mucho la nobleza nobleza e Siracon, cristianos; assi quedaquel daquel la bondat e la lealtad bondate lealtad de los loscristianos; assique tiempo a adelante quantopudo pudoe sopo sopode tiempo adelantetrabaiosse trabaiosse en quanto Reyen todas queel sopo sopoque queserien seruir seruir al Rey todas las lascosas cosasque serien seruicio, e diol muygrant grantauer so seruicio, auer del diol muy deltesoro tesorodel delHa1ifa. Halifa. caualleros, de E otrossi otrossi fizo fizo alos alos ricos ricos omnes omnes e alos alos caualleros, que muy pagados. manera que todos fueron muy pagados. manera todos fueron so

el

se si

se

en

si

el.

E

a

o

y.

E

Rey, pues que desiertos, ayunto torno de los losdesiertos, El Rey, pues que se tomo ayunto muy grant hueste pie cauallo, llego con toda muy grant hueste de pie e de cauallo, e llego con toda Su hueste Escalona tres dias antes de Sancta Maria

E

el,

e

E

el.

le

a

se

la

en

e

e

e

e

so

E

a el en

en

e

e

en

tal

e

e

el, e

de commo Siracon mandaua leuar uianda pora grant tiempo, agua tanta, que les non fallesciesse omnes tiempo,e agua tanta, que les non fallesciesse a omncs que querie passar nin bestias por muchos dias, nin a bestiaspor muchos dias, e que querie passarel desierto poro passaron los fijos Israel quando fueron desierto poro passaron los fijos de Israel quando fueron luego que Rey sopo por Tierrade Promission. Promission. a Tierra E luego que el Rey sopo por yente cierto aquellas nueuas, tomo caualleria cierto aquellas nueuas, tomo su caualleria e yente dede pie, quantos pudo auer, por ataiar ante que llegasse pie, quantos pudo auer, por ataiar le ante que llegasse logar que alos desiertos, andido fasta que llego alos desiertos, e andido fasta que llego a un logar que pudo ningun logar dizien Cadesbarne. Mas non dizien cadesbarne. Mas non pudo en ningun logar pues que nol fallo, tornosse, ca fallar a Siracon. Siracon. E pues fallar que nol fallo, tornosse, ca que pudiesse folgar nin fazer mucho non era eratierra tierra en que pudiesse non folgar nin fazer mucho pro. de su pro. de a

al,

a

la

y

de

la

E

Rey los ricos omnes, estando ordenando sus El Rey e los ricos orones,estando ordenando sus cosas commo auedes oydo, legaron les nueuas ciertas cosascommoauedes oydo, legaron les nueuas ciertas commo Siracon mandaua leuar uianda pora grant

su

despues

a

moros,

fol. 114v) costumbre de los beso la [fol. 114v] costumbrede los moros,ee despues beso la tierra de yuso de los pies e saluol muy omillosamientre. tierra de yuso de los pies e saluol muy omillosamientre. E desi desi contol e dixol que la tierra de Egipto era muy E contol e dixol que la tierra de Egipto era muy rica e muy abondada de todo bien, e muy uiciosa de rica e muy ahondada de todo bien, e muy uiciosa de todas las cosas que eran mester, e que rendaua mucho. todas las cosas que eran mester, e que rendaua mucho. uno, por que era muy buena tierra e muy complida Lo Lo uno, por que era muy buena tierra e muy conplida por muchas mercadurias que de todas las cosas; lo de todas las cosas; lo al, por muchas mercadurias que por tierra. uinien muchas otras tierras por mar uinien y de muchas otras tienas por mar e por tiena. yente de tierra non sabie darmas, antes eran E la yente de la tierra non sabie darmas, antes eran criados tan grandes uicios, que non eran pora sofrir criados a tan grandes uicios, que non eran pora sofrir ningun lazerio nin ningun afan nin trabaio, que eran ningun la7.erionin ningun afan nin trabaio, e que eran por flacos, omnes sin coraçon todas cosas. flacos, e omnes sin cora~n en todas cosas. E por que grant todas estas razones mostrol fizol entender todas estu razones mostrol e fizol entender que grant yente auien estado tanto tiempo por que desondra era era por desondra que tal yente auien estado tanto tiempo que contra el, e contra contra sus sus antecessores antecessores en tal tal manera. manera. E que contra sopiesse por cierto, que por fazer pesarauien fecho sopiesse por cierto, que por fazer a el pesar auien fecho linnage, que afirmauan que non era del otro halifa halifa que otro non era del so linnage. e que afirmauan por cierto que ualie muy mas auie mayor poder enel por cierto que ualie muy mas e auie mayor poder enel mayor mientre enlos puntos de tierra, cielo e enla enla tierra, cielo e mayor mientre enlos puntos de por ley, que desacordauan con el, e tenien tenien por la ley, en que se desacordauancon descreydos quantos obedicien despues que todas descreydos quantos obedicien a el. E despues que todas contado, dixol que estas razones razones le ouo ouo contado, touiesse estu dixol que si el touiesse por bien, que tiempo que se podie podie bien bien era uenido uenido en que por bien, que tiempo era uengar, si quisiesse quisiesse dar yentes que que se mandassen por dar yentes mandassen por uengar, que oyo aquellas muy Pues Halifa nueuas fue el. Pues que el Halifa oyo aquellas mieuasfue muy sannudo, e otorgo otorgo a Siracon quel demandaua. Siracon lo quel demandaua. E sannudo, luego sus enbio luego sus cartu cartas a todos todos los los ricos ricos omnes omnes de la enbio que se guisassen guisassen muy muy bien que fuessen luego bien e que fuessen luego tierra que con el. el. E los los ricos ricos omnes omnes fizieron fizieron lo assi. assi. E el Halifa Halifa con que fuessen aquel ric les que fuessen con con aquel ric omne omne Siracon Siracon do do mando les quier que mandasse, ayuntosse muy grand grand poder poder les quier que les el mandasse.e ayuntosse muy de moros. moros. de rey Amauric sopo desto Amauric de Iherusalem Iherusalem sopo desto las las E el rey nueuas, e entendio que si los pudiessen dar entendio que los turcos turcos pudiessen dar nueuas, aquel fecho, fecho, assi cuydauan, que que serie cima aquel assi commo commo cuydauan, serie cima pora la [fol. por grant danno danno pora fol. 1115r cristiandad. lSr] cristiandad. E por grant aquel quanto pudiesse que destoruar aquel fecho fecho en quanto el pudiesse que se non non destoruar cumpliesse, enuio que uiniessen enuio dezir dezir alos alos ricos ricos omnes omnes que uiniessen cumpliesse, cipdat de Naples, Naples, que que auie auie de librar librarcon con ellos ellos a el, a la cipdat luego alli reyno. E los fechos los ricos ricos omnes omnes uinieron uinieron luego alli fechos del del reyno. Rey les prelados uinieron o el Rey les mando. mando. E otrossi otrossi los los prelados uinieron Rey mostro peligro e el grant grant peligro grant mal y. El Rey mostro les les el grant mal Egiptoentrasse que podrie reyno que podrie ende ende uenir uenir si el reyno de Egipto entrasse en poder de de Siracon Siracon e enel enel seMorio sennorio del del halifa halifa de de Baldac. Baldac. poder Rey dicho que ouo razones, mando E pues que ouo el Rey dicho estu estas razones, mando les les guisassen e que que fuessen que se guisassen que fuessen con con el contra contra Siracon. Siracon. que eran que Los ricos uieron e entendieron entendieron que ricos omnes omnes que eran y uieron Rey que quanto dizie que era quanto dizie el Rey era uerdad. uerdad. E acordaron acordaron todos todos Rey; e los comunal comunal mientre mientre de fazer fazer la uoluntad uoluntad del del Rey; los que non aquella hueste, hueste, quel quel diessen (a) aquella diessen non fuessen fuessen con con el [a] quanto ouiessen. otorgaron todos diezmo diezmo de quanto ouiessen. E esto esto otorgaron todos los los prelados, e fizieron ricos ricos omnes omnes e los los prelados, fizieron lo assi. assi.

de Ultramar

79

79

de Ultramar E

los cristianos

fincaron sus tiendas sobrel rio, assi

E los cristianos fincaron sus tiendas sobrel rio, assi estonces commo oyestes, a media legua de la cipdat. EEestonces fablaron los cristianos e los moros en uno. E pues que fablaron los cristianos e los moros en WlO. E pues que ouieron fablado e departido de muchas cosas, acordaron ouieron fabladoe departido de muchascosas, acordaron que fuessen contra Siracon, e que lidiassen con el a que fuessen contra Siracon, e que lidiassen con el a entrada de su tierra, antes que passasse el rio. Ca lala entrada de su tierra. antes que passasse el rio. Ca bien ueyen ellos que si atendiessen fasta que passasse bien ueyen ellos que si atendiessen fasta que passasse agua, que despues que fallarien mas fuertes e mas elel agua. que despues que fallarien mas fuertes e mas enemigos, por razon que non aurien logar brauos sos sos enemigos, brauos por razon que non aurien logar foyr. Ca si quisiessen tornar por el rio, serie muy do foyr. do Ca si quisiessen tornar por el rio, serie muy grant peligro pora ellos. E pues que ouieron firmado grant peligro pora ellos. E pues que ouieron firmado aquel consseio, arrancaron luego las tiendas e entraron aquel consseio, arrancaron luego las tiendas e entraron camino, e fueron a mas andar pora un logar o en su su camino, en e fueron a mas andar pora un logar o quando llegaron a aquell cuedaron fallaraaSiracon. Siracon. EEquando cuedaron fallar llegaron a aquell logar non le fallaron. Siracon, commo era omne Ca logar non le fallaron. Ca Siracon, commo era omne muy sabidor, era ya passado por otro logar el rio con muy sabidor, era ya passado por otro logar el rio con yente, si non una companna poca que fincaron toda su su yente, toda si non una companna poca que fincaroo y. E a aquellos tomaron los cristianos, e preguntaron y. E a aquellos tomaron los cristianos, e preguntaron que que yente era la que Siracon leuaua, e con les que les que yente era la que Siracon leuaua, e con que acuerdo yua, e commo cuedaua mantener aquella que acuerdo yua, e commo cuedaua mantener aquella guerra que que auie auie com~do. començado. Estonces Estonces ellos ellos dixieron dixieron guerra quanto despues les sabien ende. E contaron les otras les quanto sabien ende. E despues contaron les ottas que[fol. nueuas de deque fol. 117r] 117r)se semarauillaron marauillaron los loscristianos cristianos nueuas quequando quando ouieron passadolalaSuria mucho. Esto Estoera eraque ouieron passado Suria mucho. desiertos, quese Sobal e fueron bien dentro enlos seles les Sobal e fueron bien dentro enlos desiertos, que tempesta grant, que leuantara e tormenta de uientos tan leuantara tempesta e tormenta de uientos tan grant, que por elel ayre ayre tan espessa, que queninguno ninguno arena uolaua uolaua por tan espessa, elel arena podie abrir pora uee.r de la la hueste hueste non non podie abrir boca boca nin nin oios oios pora ueer de ninguna cosa, cosa, ee non poco nin non fablauan fablauan poco nin mucho. mucho. EEelel ninguna fuerte, que que todos que uiento era era tan tan fuerte, todos ouieron ouieron miedo miedo que uiento ninguno non pudo estar los leuarie leuarie de de lala tierra. tierra. EE ninguno nonpudo estarde de los bestia, eedescaualgaron descaualgaron eeecharon tendidos, echaron se seen entierra tierratendidos, bestia, por que que los logares cayc caye los non non leuasse leuasse elel uiento. uiento. EEa alogares por sobrellos, que cubrie, tanta arena arena sobrellos, que todos todos los loscubrie, de demanera manera tanta que non uerdat,ca en non sabien sabien consseio consseio de desi. E esto estoes uerdat, en que granttormenta aquellos desiertos tan grant tormentacommo commo desiertos leuanta leuantase tan aquellos mar, e assi enla mar, assi anda anda a ondas ondas el arena arena commo commo las las enla poraquello aquello es muy muy grant grantpeligro peligro ondas de la mar. mar. E por ondas poraquella pory. E que passar por que por aquella tempesta tempestaperdiera perdiera de passar de muy grant yente, Siracon muy grant yente, e muchos muchos camellos camellos e otras otras Siracon quando quedara quedara el uiento cosas. cosas. Mas Masquando uiento e se assentara assentarael arena, que que acabdellara yente e sus arena. suscosas cosas lo meior meior acabdellara su yente que pudiera pudiera e desi que fuera pora Egipto. Egipto. Quando que desi que fuera pora Quando oyeron aquellas aquellas nueuas, nueuas,tornaron poral los los cristianos cristianos oyeron tornaron se poral logar o estauan antes,e fincaron logar estauan antes, fincaron y sus sustiendas. tiendas. ca

es

E

es el

e

lo

el

se

e

e

y

e

o

se

e

su

el

e

y.

E E

a

la e

de

se

si.

commo oyestes, a media legua de la cipdat.

el

pariasSenar {CXXXVIJ (CXXXVII Commo Commo acrescio acrescio las lasparias Senarel Soldan Soldan rey Amaurlc. al rey Amauric.

al

so

por~ierto Pues que el soldan sopo por queso Pues que soldan Senart Senar sopo cierto que Egiptocon enemigo Siracon reynode Egipto enemigo con Siracon era eraentrado entrado enel enelreyno porfu~a grant poder, poder, e uio quepor yentenon tan tan grant uio que fuerça de su yente non podrie ende del, comen~ le podrie ende sacar sacar nin nin defender defender se del, començo su

de

se

e

de

el

Iherusalem,

le

que Amauric, rey

Pues de Senar el Pues que Arnauric, rey de Iherusalcm, ee Senar el sus uistas e puesto so amor, touieron soldan ouieron sus uistas e puesto so amor, touieron por bien de yr buscar a Siracon. entraron en so por bien de yr buscar a Siracon. EE entraron en so camino e passaron la cipdat Pelosa, e el Cayre, que camino e passaron la cipdat Pelosa, e el C8yre. que es la mayor cipdat de Egip-to, fol. 116r) e labrada es la mayor cipdat de Egip-to, [fol. 116r] e labrada mas noble mientre que ninguna otra que y fuesse; e mas noble mientre que ninguna otra que y fuesse; e dexaron a siniestro la grant cipdat que dizen Babilonna dexaron a siniestro la grant cipdat que di7.CO Babilonna en nuestro lenguaie, mas en arauigo dizen le Malfe. en nuestro lenguaie. mas en arauigo dizen le Malfe. E fincaron fincaron sus tiendas sobre la ribera del ryo Nilo. E sus tiendas sobre la ribera del ryo Nilo. daquella Babilonna non podemos fallar en las Mas Mas daquella Babilonna non podemos fallar en las escripturas antiguas so nombre. es aquella la escripturas antiguas so nonbre. EEnon non es aquella la muy grand que fue en Oriente, de que fablan las muy grand que fue en Oriente, de que fablan las Escripturas, ca es agora aquella llamada Babilonna la Escripturas, ca es agora aquella llamada Babilonna la quien quier buscar todas las cipdades de Desierta. E E quien Desierta. quier buscar todas las cipdades de Egipto de que las escripturas antiguas fablan, nunqua Egipto de que las escripturas antiguas fablan, nunqua oyra y nombrar Babilonna. E por aquello cuedamos que oyra y nombrar Babilonna. E por aquello cuelques, maestre del del Temple. Senar el soldan soldan fue fue

de

de

en

el

el

la

su

el

de

Egipto con [CXXXV/l] ICXXXVIII De De commo commo afirmo afirmo el hall/a halifa de Egipto con postura que puso Rey del su mano mano la postura que puso el Soldan Soldan con con el Rey del quatrocientas uezes dar dar qua1rocie111as uezes mili mill be-santes be-santes [fol. fol. 118r] 118r en parias primera primera mienlre, mientre, commol muy onrrado. parlas commol tinie tinie muy onrrado.

de

e

ca

e

el

el

E

se

el

el, el

y;

e

el,

e

en

el

e

e

el e e

lo

e

a

si

el, e

E

lo el

e

que

en

Egipto.

de Ca bien sabie el Siracon non entrara de Egipto. Ca bien sabie el que Siracon non entrara enla tierra por salir della tan ayna, antes le farie grant enla tierra por salir della tan ayna. antes le farie grant guerra luenga grant embargo. otrossi temiesse guerra ee luenga ee grant embargo. EE otrossi temiesse que se enoiarie el Rey de fincar en la tierra e que se que se enoiarie el Rey de fincar en la tierra e que se querie tornar a Suria. E en-tendio fol. 117v) que non querie tornar a Suria. E en-tendio [fol. 117v] que non podrie fazer al Rey por ninguna manera fincar y, si podrie fazer al Rey por ninguna manera fincar y, si por razon quel acresciesse en las parias, e otrossi non por rawn quel acresciesse en las parias, e otrossi non alos ricos omnes, si non les diesse sus quitaciones, de alos ricos omnes, si non les diesse sus quitaciones, de que ouiessen que despender; e que si esto non manera que manera ouiessen que despender; e que si esto non fiziesse, que non fincarien y. E pues que en esto ouo fiziesse, que non fincarien y. E pues que en esto ouo acordado, fuesse poral Rey e dixol ante todos sus ricos acordado, fuesse poral Rey e dixol ante todos sus ricos que si por bien lo touiesse, que serie bien que omnes que omnes si por bien lo touiesse, que serie bien que parias e las posturas de cabo que eran renouassen las las parias reoouassen e las posturas de cabo que eran por tan grant seruiçio que el Rey le entrel e el Halifa entrel e el Halifa por tan grant serui~io que el Rey le segund que a el semeiaua, que deuie seer auie fecho. fecho. E E segund auie que a el semeiaua, que deuie seamayor el galardon, ca bien tenie que el fecho que se mayor el galardon, ca bien tenie que el fecho que se guerra non aurie cabo tan ayna. Estonces leuantaua la guerra leuantaua ee la non aurie cabo tan ayna. Estonces pletesia de amas las partes, en fablaron e trexieron su pletesia fablaron e trexieron su de amas las panes, en Rey quatro quatro cientas que acordaron que diessen cientas acordaron todos todos que diessen al al Rey que besantes, ee quel quel pagassen pagassen luego luego las uezes mill mill besantes, lasdozientas dozientas uczes mill; los que gelos diessen a un plazo que el uezes mili; los otros otros que uezes gelos diessen a un plazo que el Rey por que aquell aquell touiesse bien. Mas dixo dixo el el Soldan Soldan que Rey touiesse por bien. Mas Rey que gelo pleycto que auer darie a tal el non se auer que gelo darie a tal pleycto que el Rey non se Egipto fasta reyno de que Siracon fuesse del del reyno de Egipto fasta que Siracon ee toda toda su su fuesse ydos ende, ende, oo que que fuesse fuessen ydos fuesse desbaratado desbaratado de de hueste fuessen guisa, que poder non ouiesse ouiesse poder enla enla tierra. tierra. E E esto esto touo touo el el guisa, que non Rey por por bien fazer, ee aa todos omnes, ee bien de de lo lo fazer, todos sus sus ricos ricos omnes, Rey otorgo lo muy de grado. E luego sus lo muy de grado. E enbio embio luego sus mandaderos mandaderos otorgo Halifa, del Rey, aa dezir puesto el del Rey, dezir le le commo commo auie auie puesto el al Halifa, posturas con que si lo otorgaua otorgaua el e Soldan sus sus posturas con el, e que Soldan por bien. tenie por bien. E enbio embio alla alla a un un cauallero cauallero sabio sabio e lo tenie Vgo, e era razonado, que que dizien entendido bien razonado, dizien don don Vgo, era entendido e bien Qesarea; e otros otros omnes omnes buenos buenos fueron fueron con con el, mas mas de Cesarea; Rey por por que mayoral. Esto que non Esto fazie fazie el Rey era el mayoral. non se el era asseguraua en el Soldan quel temie aquellas posturas posturas Soldan quel ternie aquellas asseguraua que ponie ponie con que las mas que las afirmasse afirmasse el Halifa Halifa e las las con el, mas que otorgasse, e despues, despues, que que estarle seguro. estarie el seguro. otorgasse,

pora guiarlos,

con ellos onrrar los fazer les mucho con ellos pora guiar los.e onrrar los e fazer les mucho logar plazer, fasta que fueron con alcaçar por plazer, fasta que fueron con en el al~ por IDl logar poro auien passar, que era muy noble logar, muy poro auien de passar, que era muy noble logar, e muy muy abondado muy fuerte muy fermoso. rico rico e muy ahondado e muy fuerte e muy fermoso. alli fallaron grant yente que estauan armados, E alli fallaron grant yente que estauan armados, e auien por costumbre tener sus espadas siempre auien por costunbrc de tener sus espadas siempre en laslas aquellos manos. mando Soldan que fuessen con manos. E aquellos mando el Soldan que fuessen con que los aguardassen. assi, ellos, ellos fizieron ellos.e que los aguardassen. E ellos fizieron lo assi. leuaron los por unas entradas de unos logares que e leuaron los por unas entradas de unos logares que angostas, ninguna claridat. eran luengas non auie eran luengas e angostas, e non auie y ninguna claridat. quando llegaron lumbre, fallaron tres puertas B quando llegaron a la lumbre, fallaron tres puertas o quatro, una cerca otra, guardauan las muchos moros quatro, una~ otra, e guardauanlas muchos moros e muy bien armados. quando fueron adelante, estauan muy estauan bien armados . E quando fueron ade1a1Ue. muy grant, sueloera erade marmol marmol fallaron un corral fallaron un corral muy grant, e el suelo colores, muy obrado de muchas muchas colores, auie y una una torre torre muy obrado e auie muy noble. chapiteles labrados buena auie buena e muy noble. B auie y chapiteles labrados marmoles, obrados muy noble mientre con oro sobre marmoles, sobre obrados muy noble mientre con oro musica, vigas pintado con oro, lasvigas todala madera maderapintado de de musica, e las e toda con oro, muy rica mientre. aquella torre labrado todo labrado todo muy rica mientre. E en aquella torre en logares mascien fuentes que uinien por cannos muchos logares muchos nascien fuentes que uinien por cannos plata, tod marmol, aguas doro e de plata, sueloera erade marmol, lasaguas doro e tod el suelo e las muy limpias muy claras. E auie auiey tanw tantas aues aues eran muy limpias e muy claras. eran departidas maneras colores, estrannas e de departidas manerase de tantos tantoscolores, estrannas que auie Orient, que quenon que auie y aduchas aduchas de deOrient, nonera eraomne omneque que que non las uiesse uiesse que non se marauil-lasse marauil-lasse [fol fol. 118v] 118v)ende ende las mucho, e podrie podrie bien que mucho pagauala bien dezir dezir que mucho se pagaua mucho, quando fazie natura de de labrar labrar quando fazie tales talescosas. cosas. E las las unas unas natura fuentes,e las apartadas lasfuentes, lasotras otrasapartadas auesestauan estauan~rea cercade las aues una, segund segundsu natura, natura,e dauan quales cadauna, dauanles lesuiandas uiandasquales cada pertenescien. les les pertenescien. aquel logar logar fincaron primeros omnes fincaron los los primeros omnes E en aquel quelm aduxieran, e leuaron omnes, armados que los aduxieran, leuaron lm losotros otrosomnes, armados Halifa,que priuados del quedizien mas priuados del Halifa, dizien mas onrrados onrrados e mas mas castiellos, a otra torre, o auie los ricos ricos omnes omnes de delos los castiellos, otratorre, auie lm moradas, que que eran que otras moradas, eran tan tan ricas ricas e tan tanuiciosos uiciosos que otras pero parescio que non les les parescio nada nadaen en otras que uieran uieran y; [pe.ro non otras comparacion con con estas. estas. B vieron)l vieron bestias bestias de detantas tantas comparacion estrannas,que quequien quiencontasse manerase tan tan estrannas, contasselas lasmannas mannas maneras mentira,ca ninguna ningunamano lasformas formas dellas dellas semeiarie semeiarie mentira, mano e las pintor en suennos podrie formar de pintor suennos nin nin de uerdat uerdatnon nonpodrie formar pintar nin Salino, nin pintar nin asmar asmar tan tan estrannas estrannascosas. cosas. Onde OndeSalino. nin quedepartio departio e diuiso figuras un unsabio sabio que diuiso las lasmaneras manerase las lasfiguras estrannas, non queninguna ningunacosa de las las bestias bestias estrannas, nonsemeio semeioque cosa por quanto dixo quando passaron passaronpor mintio mintio de quanto dixo ende. ende. E quando pormuchos logaresestrannos que puertas, e por muchas muchaspuertas, muchoslogares estrannosen enque nueuas, tantas queeran fallauan fallauan toda toda uia uia cosas cosas nueuas, tantas que eranende ende marauillados, a la cima llegaron al grant grantpalacio, palacio, de marauillados, cima llegaron que non que non contaremos contaremos la obra obra nin nin la forma forma nin ninla lauor lauor pinturas, ca mucho luengacosa poneren nin nin las laspintlll'as, muchoserie serieluenga cosade poner escripto. E en aquel aquel logar logar fallaron grandescompannas compannas escripto. fallaron grandes apuestos)e yentes, todos muy bien armados, tan de yentes, todos muy bien armados, tan apuesto[s) fermosos), que tan que todos tan fermoso[s], todos relumbrauan relumbrauan de oro oro e de

E

podrie guisar

e

qual

E

punnar

E

cuydar

de de en manera de cuydar ee de punnar en qual manen podrie guisar con el rey Amauric que fincasse con el en el reyno con el rey Amauric que fincassecon el en el reyno

81

de Ultramar

81

de Ultramar de

e

en

e

si

es

e

su

so

e

y,

y

a

e

el

ca

lo

E

le

e

de de

e

e

de

e

el

E

e

la

E

e

en

so

de

el

la

e

su

de

e

se

a

en

e

es es

en en la

el

so

e

a

la

en el

en

la

ha

le

el

so

e

es

El

e

E

se

lo

se

E

de

e

al

el

a la

lo

el

E

el

e

el

de

el ca

el lo

E

la

e

lo

el

e

su

queoyestes oyestesfablar grantprincep, princep, [fol. Yaque fablar deste destegrant (fol. 12Cx] 120r) Ya Baldac, queremos uos queera uoscontar contar del delotro otrohalüa halifa que eraen Baldac, queremos porrazon leuantaron, por quealgunas algunas yentes yenteslo e dond dond se leuantaron, razon que querran saber. aquellos que que se non pagaren ende saber. E aquellos non pagaren ende querran podran dexar passaradelante podran dexar esta estar87.0ll razon e passar adelanteen la estoria estoria Egiptoes que uiene despues. El princep princep que que es en Egipto que uiene despues. por el uno por dos llamado llamado por dos nombres: nombres: e por uno dellos dellos es halifa, que quequiere quieredezir heredero, llamado llamado halifa, dezir tanto tantocommo commo heredero, porque que tiene logar del grantpropheta propheta Mafomat; Mafomat; e por tieneel logar delso grant 1, que porel otro Mulene, quequiere quieredezir por otro llaman llaman le Mulene dezirnuestro nuestro porla tierra que aquel sennor. sennor. B semeia semeia que ha aquel nombre nombre por tierra Egipto, ca en aquel aquel tiempo tiempo que queIosep Iosep gouernaua gouernaua el de de Egipto, reyno por por el rey rey Rlraon, Faraon, la fambre grant en reyno fambre fue fue tan tangrant Egipto, que que los egipcianos uendieron Egipto, los egipcianos uendieron a ssi ssimismos mismos e porque fueron sennor, por quepudiessen pudiessen escapar escapar fueron sieruos sieruos de so sennor, tiempo. E estonces Josep alos del del mal mal tiempo. estonces dixo dixo Josep aloslauradores lauradores de la tierra: quinto al Rey, Rey,e las quatro tierra: "Vos “Vosdaredes daredesel quinto lasquatro el

al

e el

de

se

e

y

en

Baldac, onde ICXXXVIIIJ Del Del Halifa Halifa de Baldac, ondese leuanto leuanto e [CXXXVIII]

por que que a assi assi nombre. nombre. por

e

e

de e

su

el.

lo

el

El

se

encubierta. Ca si uos queredes tener esta cosa bien e complida mientre, guardar assi commo ordenada, complida mientre,e guardar assi commo es ordenada, firmaredes con uuestra mano descubierta, ca vos vos lo firmaredes con uuesua mano descubierta, ca Rey; nos somos yentes assi fizo nuestro sennor assi fizo nuestro sennor el Rey; ca nos somos yenteS simples, nunqua uimos tales cosas fazer nuestros simples,e mmqua uimos lales cosasfa7.CJ'a nuestros principes, sospecha que ouiesse algun auriemos principes, aunemos sospecha que ouiesse y algun enganno. enganno. que estauan quando oyeron Losricos ricos omnes omnes moros morosque Los estauany, quando oyeron aquello, marauillados, que dezir aquello,fueron fueron todos todosmarauillados,e dixieron dixieron que dezir muy grant auiltamiento por que aquellos cristianos era era muy grant auiltamientopor que aquellos cristianos sennor, que era fablauan tan tan atreuida mientre con fablauan atreuida mientre con so seMor, que era cosa tan onrrada, assi commo fuessen ellos sos eguales, cosa tan onrrada, assi commo fuessenellos sos eguales, quel demandauan tal cosa que non deuie fazer sin e quel demandauantal cosa que non deuie fazer sin su grant desondra. Quando que Halifauio uioque cosanon non grant desondra. Quando el Halifa la cosa podie auer cabo dotra manera, ouo ende grant pesar; podie auer cabo doua manera, ouo ende grant pesar; por encobrir coraçon, començo reyr assi mas por mas encobrir so co~n. comen~ de reyr assi por desden, que non tenie aquello commo nada commo por desden, e que non tenie en nada aquello que los los mandaderos mandaderos demandauan. demandauan. B estonces estonces tendio tendio que Vgo mano descubierta descubierta e firmo firmo en enla mano mano de dedon donVgo su mano por Cesarea, palabra palabra, posturas de todas las de Cesarea, palabra por palabra, todas las posturas aquellos mandaderos assi commo commo eran eran ordenadas. ordenadas. E aquellos mandaderos assi quel uieron queel Halifa uieron contaron contaron que Halifaera eramancebo mancebobaruas baruas quel ponientes, omne apuesto e muy muy fermoso, fermoso, pero pero que que omne apuesto ponientes, baço; fuerte, grant cuerpo era ~; era fuerte. e grant de cuerpo sobre sobre todos todos era e era omnes, e auie quarenta mugieres; mugieres; los omnes, auie mas mas de ~ient ciente los e quarenta fijo de Alfeys. Alfeys. E pues Fadet, fijo pues que que los los dizien le Fadet, e dizien oydo,enbio mandaderos ouieron ouieron librado librado commo commo auedes auedesoydo, enbio mandaderos pora sus posadas, e mando queles los pora susposadas, mandoque lesdiessen diessentodas todaslas las los queouiessen muyahondada cosas que ouiessen mester mestermuy abondada mientre. mientre. cosas

si lo

e la

E

el

e

e

de

Cesarea, que

muy sabidor, dixo estonces: muy sabidor,dixo estonces: —Sennor, sennor, lealtad non deue auer ninguna -Sennor, sennor, en lealtad non deue auerninguna uos queredes tener esta cosa bien encubierta. Ca

e

de

le

el,

el

e

de

e

Vgo

Mas don era omne entendido M&1 don Vgo de Cesarea, que era omne entendido e

e

que guardauan muy

de la

plata,

semeiauan en so contenent plata. ee semeiauan en so coorcnent que guardauan muy nobre cosa. E despues entraron en una camara o estaua nobre cosa. E despucsentraron en unacamarao estaua colgado un grant destaio de la una parte de la paret un grant destaio de la una parte de la paret colgadootra, fasta la texida de filos doro e de seda, laurado de fasta la otra, texida de filos doro e de seda,laurado de colores muy estrannas de bestias e de aues e departidas colores muy estrannasde bestiu e de aues e departidas estorias. E relumbraua todo aquel destaio de rubis e de estorias. E relumbrauatodo aquel destaio de rubis e de esmeraldas e de otras piedras preciosas muy nobles, e esmenldas e de otras piedras preciosas muy nobles, e aquella camara non fallaron omne ninguno. en aquella en camaranon fallaron omneningwio. quando el Soldan fue dentro, dexosse caer en E quando E el Soldan fue dentro, dexosse caer en tierra e adoro segund su manera, e desi leuantosse, e tiena e adoro segund su manera, e desi leuantosse, e uez, fol. 119re despues la tercera; dexosse caer caer otra otra uez, dexosse [fol. 119r] e dcspues la tercera; e estonces tiro la espada del pescueço e puso la en e estonces tiro la espada del pescu~o e puso la en por cuerda de tierra. E E entre entre tanto tanto tiraron tiraron el el destaio destaio por tierra. cuerda de muy mientre, que colgada seda muy sotil sotil mientre, que estaua estaua colgadaassi assi commo commo seda naue, e llegaron la a la paret. Estonces una uela uela de de naue. una e llegaron la a la paret. Estonces parecio el Halifa, que estaua assentado en una siella parecio el Halifa, que estaua assentadoen una siella muy noble, que era fecha de oro e de piedras preciosas; muy noble, que era fecha de oro e de piedraspreciosas; pocos de sos priuados, que aderredor del del estauan estauan unos unos pocos ee aderredor de sospriuados,que muy omillosa eran castrados. E el Soldan fue adelante adelante muy eran castrados.E el Soldan fue omillosa mientre, e pues que llego a el besol el pie. E despues mientre, e pues que llego a el besol el pie. E despues pies, e començol de contar commo assentosse a a sos sos pies, e comen~l de contar commo assentosse Egipto era reyno de llegado aa grant grant destroymiento, destroymiento, el reyno de EgiptO era llegado el y consseio, por ruon consseio, por que Siracon sinon diesse diesse y razon que Siracon era era sinon grant poder poder de yentes que que el entrado con con grant de yentes el halifa halifa de de yy entrado por dar poder por guerra aa el Baldac le le auie auie metido metido en en poder dar guerra el ee Baldac reyno, ee que que non ya cosa ligera de tomar el el reyno, non serie serie ya cosa ligera de sacar sacar tomar por aquello que le de la tierra. E auie fecho sus le de la tierra. E el, por aquello que auie fecho sus por rey Suria, que posturas de era uenido con posturas con el rey de Suria, que era uenido por le grantualor ayudar; e que que sopiesse sopiesse que que era era omne omne de grant ayudar; ualor grant esfu~. esfuerço, e la yente yente que que uaye traye que que era era mas mas e de grant prouada en fecho que ninguna ninguna otta yente que que fecho darmas darmas que otra yente prouada posturas, e dixol que si lo fuesse. E contol contol todas todas las las posturas, dixol que fuesse. por bien. bien. tenie por oyo todas aquellas nueuas, nueuas, dixo Quando el Halifa Halifa oyo todas aquellas dixo Quando quell plazie quanto fecho, que otorgaua auie fecho, e que otorgaua todas todas las las quell plazie quanto auie posturas; e que que pagarle pagarie muy muy de grado grado aquel aquel auer rey auer al rey posturas; Amauric, e quel por su amigo, quel tenie amigo, e aun quel darie tenie por aun quel darie Amauric, quanto pusiera mas de quanto pusiera con con el. Estonces Estonces dixieron dixieron los los mas Rey que que lo finnasse mandaderos mandaderos del Rey firmasse el assi assi commo commo lo Rey fiziera que estauan el Rey fiziera. Los Los ricos ricos omnes omnes que estauan alli alli con con el grant atteuimiento Halifa Halifa marauillaron marauillaron se mucho mucho de tan tan grant atreuimiento demandauan, e dixieron que tan commol commol demandauan, dixieron les les que tan alto alto omne omne que nunqua nunqua fiziera cosa, nin que fiziera tal tal cosa, nin la Carie. farie. E sobre sobre aquello ouo grant allongamiento. allongamiento. aquello ouo y muchas muchas razones razones e grant por buenas palabras El Soldan Soldan mostro mostro alli alli por buenas razones razones e palabras omillosas, assi muy bien dezir, el omillosas, assi commo commo lo sabie sabie el muy bien dezir, peligro en que que el reyno reyno estaua. Los peligro estaua. Los mandaderos mandaderos del del querien dexar que demanRey non non se querien dexar ~ uençer de lo que deman por ninguna cima, ninguna manera dauan [fol. fol. 119v] 119v) por manera. ~ Pero a la cima, grant grant ennoio, ennoio, riendosse con con grant desden desden e con con grant riendosse ende ende el Halifa, tendio panno de Halifa, tendio su mano mano cubierta cubierta con con un un panno de seda. seda.

La Gran Conquista La Gran Conquista

82

82 partes sean uuestras, pora sembrar e pora comer con

partes sean uuestras, pora sembrar e pora comer con uuestras mugieres e con uuestras compannas”. E por uuestras mugieres e con uuestras companna.1".E por Egipto esta razon son mas subiectos a so Sennor los de

esta razon son mas subiectos a so sennor los de Egipto que non los de las otras tierras, por razon que el compro que non los de las otras tierras, por razon que el compro a ellos e a sus heredades por so pan. E aun tienen aaquella ellos ecostumbre, a sus heredades por so pan. E aun tienen que dan aquella renda al almoxerif aquellatierra, costumbre, que dan aquella renda al almoxerü de la assi commo fazien a Josep. Ca el rey de la tierra, assi pueblo commoquando fazien a Josep. ca enpos el rey Faraon dixo a su dauan bozes el Faraon dixo a su pueblo quando dauan bozes enpos por la fambre, que era grant: “Yd uos pora Iosepele por laaquello fambre, que era grant "Yd uos pora Iosep e que uos el dira”. E despues quantos reys fazet fazet aquello que uos el dira". E despues quantos reys fueron en Egipto nunqua se trabaiaron de ninguna cosa fueron en Egipto nunqua se trabaiaron de ninguna cosa que de affan fuesse, si non estar folgados e tener se que de affan fuesse, si non estarpara folgados guerra, e tener se mayordomo uiciosos. E el so se uiciosos. Epleyctos el so mayordomo se para aa lalaguerra, eeaa todos los e a todos los fechos del reyno. E todos los pleyctos e a todos los fechos del reyno. E en aquel tiempo duraua aun aquella costumbre. E el en aquel tiempo duraua aun aquella costumbre. E el Halifa era en logar de Faraon, e el Soldan en logar de Halifa era en logar de Faraon, e el Soldan en logar de Iosep. Iosep. Egipto,

(CXXXIX). Del halifa fue en onde se [CXXXTXJ Del halifa que fue en Egipto, onde se leuanto, e por que a assi nombre, e en que se leuanto, e por que a assi nombre, e en que se desacuerda con el de Baldac. desacuerda con el de Baldac. que

primero nombre por que llaman ha-lifa La razon razon del del primero La nombre por que llaman ha-lifa Maffomat, que el pueblo de Orient (fol. 120v) es esta: [fol. 120v] es esta: Maffomat, que el pueblo de Orient por propheta, metio enla deslealtad e en el yerro tienen por tienen propheta. metio enla deslealtad e en el yerro que estan los moros aun oy en dia. E ouo despues en que en estan los moros aun oy en dia. E ouo despues disciplo que fue assi commo so heredero, por del un del un disciplo que fue assi commo so heredero, por mostrar Su fe e Su creencia, e fue llamado Bebere. E mostrar su fe e su creencia, e fue llamado Bebere. E despues del touo el reyno e el mandamiento de la ley despues del touo el reyno e el mandamientode la ley Omar, fijo de Catap. E empos el uino Vteman. E el fijo de Catap. E empos 1, el Omar el uino Vteman. E

despues Hali, el fijo de Bitalel. E todos aquellos fueron despues Hall, el fijo de Bitalel. E todos aquellos fueron por que Maffomat, que eran eran herederos herederos de de Maffomat, llamados halifas halifas por llamados por Hali, que fue quinto, que tenien fue elelquinto, maestro. Pero Pero Hali, que que tenien por maestro. mayorardiment que los era meior meior cauallero cauallero ee de de mayor ardiment que losotros otros era Maffomat, mas non fueron; fuera tio tio de de Maffomat, mas non non fue fue non fueron; ee fuera capdiello propheta nin commo el. E començo a dezir en capdiello nin propheta commo el. E comen~ a dezir en poridat, ee despues predicaralalpueblo. despues en descubierto, eepredicar pueblo. en descubierto, poridat, Gabriel, el que Gabriel, angel, fuera parte de Edizie el angel, fueraenbiado enbiado de departe de E dizie que primera mientre pora mostrar leyde el primera mientre pora mostrarle le la laley delos los Dios aa el moros, mas Mafomat,ee que fuera engannado, ee fuera mas que fueraengannado, fueraaaMafomat, moros, por qual mostrol manera los moros saluarien susalmas. almas. mostrol por qual manera los moros saluarien sus torno, nuestro quando el angel se E quando el angel se torno, nuestro Sennor Sennor maltrexol maltrexol E porque por mucho, por que fuera fueraaaMafomat Mafomatsin somandado. mandado. EEpor mucho, sin so grant que el que deuie esta razon dixo dixo Hall Halique eldizie dizieque deuie seer seerel elgrant pero que propheta ee non que esto non Mafomat. Mafomat. EE pero esto non nonsemeio semeio propheta quel uerdadera, algunos creyeron eetouieron cosa cosa uerdadera, fallo fallo algunos quel creyeron touieron grantcontienda entrellos, assi que con el. leuantosse grant el. E Eleuantosse contienda entrellos, assique oy en que Mafomat dura dura aun aun oy en dia. dia. Los Los unos unos dizen dizen que Mafomat Dios, ee aquellos aquellos son fue mandadero mandadero de de Dios, son llamados llamados en en otros,que Hali, lenguaie sun,u-i. que se su su lenguaie sunniº. Los Los otros, se tienen tienen con con Hall, propheta. E aquellos llaman dizen que el el fue uerdadera uerdadera propheta. Eaquellos llaman que desque desque Hall muerto, los siha. siha. E E assi assi acaescio acaescio que Halifue fue muerto, los tierra, ee que se apoderaron se que se tenien tenien contra contra el el apoderaron se enla enla tierra,

dizien que sin dubda ninguna Mafomat fuera el meior,

dizien que sin dubda ninguna Mafomat fuera el meior, e mas alto maestro; e a todos los que se querien tener econ masHali altomatauan maestro;los e aotodos los que se los echauanº de querien la tierra.tener conEHali matauan los o los echauana3 dozientos de la tierra. despues que Mafomatreyno, e ochenta E despues que Mafomat reyno, a dozientos e ochenta e seys annos, fue un omne muy poderoso e muy sabio eque seys annos, fue un omne muy poderoso e muy sabio uenie del linage de Hali; e salio de la çipdat que que uenie del linage de Hall; epasso salio de la ~ipdat que llaman Somelia [fol. 121r) e a Affrica, e ayunto llaman Somelia [fol. 121r] e passo a Affrica, e ayunto grant yente e conquerio toda aquella tierra. E fizo se toda aquella tierra E fizo se grant yente e conquerio llamar Mahadin Abianzº, por razon que el auieuencidos llamar Mahadin Abianz', por razon que el auie uencidos los poderosos e los loçanos e las contiendas, por que los poderosos e los ~anos e las contiendas, por que los suyos pudiessen andar poro quisiessen, sin toda los suyos pudiessen andar poro quisiessen, sin toda contienda, e que aurien ya paz. Aquel Mahadin fizo contienda. e muy que aurien ya pusol paz. Aquel Mahadin fizo cipdat noble, una nombre e llamola una cipdat muy noble,cipdat e epusol sosonombre e llamola quiso que fuesse cabesça aquella Mahadia. E Mahadia. E aquella cipdat quiso que fuesse ~ siella de tod el regno. E despues guiso grant flota eesiella de tod el regno. E despues guiso grant flota e passo a tierra de Sezilia e conquiryola toda, e desi e passo a tierra de Sezilia e conquiryola toda, e desi passo Italia e destruxo ende grant partida. E aquel passo aaItalia e destruxo ende grant partida. E aquel fue el primero despues de Hali, so visauuelo, que se fue el primero despues de Hall, so visauuelo, que se fizo llamar halifa, non por que el se connosciesse nin se fizo llamar halifa, non por que el se connosciessenin se touiesse por heredero de Maffomat, antes le desamaua touiesse por heredero de Maffomat, antes le desamaua mucho yl denostaua descubierta mientre, mas por que el mucho yl denostauadescubierta mientre, mas por que el era uenido despues de Hali, que el tenie por uerdadero era uenido despues de Hall, que el tenie por uerdadero propheta e por mandadero de Dios. Fizomudar mudar propheta e por mandadero de Dios. Fizo que los mandamientos e la manera de las oraciones los mandamientos e la manera de las oraciones que estableciera, e maldezielo commo a desleal e Mafomat Mafomat estableciera, e maldezielo commo a desleal e engannador del pueblo. engannador del pueblo. daquel ueno un so sobrino que ouo nombre EE daquel ueno un so sobrino que ouo nombre Obuzeyn Mehedinala, que conquirio Egipto, commo Obuzeyn Mehedinala, que conquirio Egipto, commo oydo en esta estoria, por Johal, so adelantado, auedesoydo auedes en esta estoria, por Johal, so adelantado, Cayre,de Babilonna,enenque quefizo queseseassento fizoelelCayre, deBabilonna, assentolala que mayor,quando quandosesefue quetenie siellamayor, fuededesusumorada moradaque tenie sususiella Carohe, çipdat logar aquell encarohe. ~ipdat de deAffrica Affrica.EEa aaquell logar llaman llaman en mouiente,por por Cayre,que quequiere quieredezir dezirtanto tantocommo commomouiente', elelCayre, que aquella daquel que era la siella uenciera toda que aquella era la siella daquel que uenciera toda lala tiempoa aadelante daquel tiempo tierra. EEdaquel adelantea adurado duradotoda todauia uia tierra contienda e elaladiscordia discordiaentrel entrelhalifa halifadedeBaldac Baldac lalacontienda e eelel porque Egipto,por quecada quienlele cadauno unodellos dellosfalla fallaassaz assazquien deEgipto, de por ley, aquella obedesca en ensu suley, e epor aquella razon razoncuedan cuedansaluar saluar obedesca yentes. susalmas almaseede desus susyentes. sus agoradua aquilalaestoria (CXL)Mas Masagora dexaaqui estoriaa fablar a fablar [CXL] dedeloslos por halifas, Rey contardel delRey e ededelos lossus susmenssaieros menssaieros halifas, por contar Egipto,e ededeSiracon. queenbiara enbiara elelhalif halifa Siracon. que a dedeEgipto,

reyAmauric quelos Pues que losmandaderos mandaderos del delrey Amauricouie-ron ouie-ron Pues seguranças dedelas posturas e e [fol. [fol. 121v] 121 v)tomadas tomadas las lasseguranyas lasposturas poralala mandaderia, tornaron hueste,e e recabdado hueste, recabdado su sumandaderia, tornaronsesepora Reye ealos 1 recabdaran contaron contaron alalRey alosricos ricosomnes omnescommo commol recabdaran porlas muybien quelos muy bientodo todopor lascosas cosasque losenbiara enbiaraalalHalüa. Halifa. Rey,pues puesque queouo Estonces Estonces elelRey, ouocartas cartase emandado mandadodel del porbien otorgaua e etenie posturas Halifa Halifacommo commootorgaua teniepor bienlas lasposturas Soldan,come~o que fiziera que fizieracon conelelSoldan, començo elelfecho fechomas masdede guisaronsesecommo Coraçon, eeguisaron cora,;on, commo fuessen fuessencontra contraSiracon. Siracon.

de Ultramar

83

83

de Ultramar E fueron e en la ribera. Euieron E [m)ouieron2.ee fueron e posaronen la ribera. E uieron commo estaua Siracon de la otra parte pora defender les cornmoestaua Siraconde la otra parte pora defenderles que non passassen el rio. E quando el Rey uio aquello, que non passassenel rio. E quando el Rey uio aquello. mando adozir naves de que fiziessen puente, e ataron mando adozir naves de que fiziessenpuente. e ataron las de dos en dos e pregaron las muy bien, e metieron las de dos en dos e pregaron las muy bien, e metieron las en el rio. E echaron grandes vigas de las unas las en el rio. E echaron grandes vigas de las unas las otras e fizieron muy buena puente, e cobrieron aa las otras e fizieron muy buena puente, e cobrieron la de tablas e de tierra, de manera que los cauallos la de tablas e de tierra, de manera que los cauallos passauan muy bien. E en fazer aquella puent estidieron passauan muy bien. E en fazer aquellapuent estidieron ya quantos dias. E en la puent, a logares, fizieron sos ya quantos dias. E en la puent. a logares, fizieron sos cadahalsos altos e fuertes. E pues que fueron fasta cadahalsos altos e fuertes. E pues que fueron fasta que se fueron alongados a la ribera, las medio del del rio rio ee que medio se fueron alongadosa la las compannas de Siracon començaron a tirar saetas muy compannasde Siracon comen~on a tirar saetas muy espessa mientre, e piedras con fondas otrossi, de guisa espessa mientre.e piedras con fondas ottossi. de guisa que non pudieron fazer mas. E assi estidieron alli dos que non pudieron fazer mas. E assi estidieronalli dos que los cristianos non pudieron passar el rio; nin meses que meses los cristianosnon pudieronpassar el rio; nin moros, parte, non se osaron partir dalli los moros, de de la la otra otra parte. los non se osaron partir dalli tierra, por que auien miedo nin entrar mas adentro enla tierra, nin entrar mas adentro enla por que auien miedo que si dalli se partiessen, que passarien los cristianos. que si dalli se partiessen, que passarien los cristianos. quanto estauan assi, Siracon enbio una partida E en en quanto E estauan assi. Siracon enbio una partida yente si podrien tomar una uilla que era gerca de su de su yente si podrien tomar una ui11aque era ~ muy abondada de uiandas, e touo por bien dalli ee era era muy dalli abondada de uiandas, e touo por bien que suyos que los los se adelantassen adelantassen antes antes que los cristianos cristianos que los suyos se passassen. muy E ellos fizieron bien mandado de so so passassen. E ellos fizieron muy bien mandado de sennor, e aquella 1;ipdaL gipdat. Quando e fueron fueron ee tomaron tomaron aquella Quando el el sennor, Rey oyo oyo commo uilla, enbio commo conbatien conbatien la la uilla. enbio alla alla un un ric ric Rey fijo [fol. que dizien Planz, ee el omne que dizien Miles Miles de de Planz. el fijo fol. 122r) 122r de de omne soldan, que Senar el el soldan. que auie auie nombre nombre Chemel. Chemel. E E dieron dieron aa Senar aquellos dos grant companna companna de dos ricos ricos omnes omnes grant de cristianos cristianos aquellos quando ysla, fallaron de moros. moros. E quando fueron fueron en en un un ysla. fallaron E ee de companna de Siracon que trayen trayen mal yente daquell daquell Siracon que mal la la yente companna logar. quando turcos, guisaron E quando los los uieron uieron los los turcos, guisaron se se logar. E luego pora pora lidiar. lidiar. E E enbarataron embarataron se se los los unos unos con con los los luego otros, de que fue muy fuerte, fuerte, ca de manera manera que fue el el torneo torneo muy ca los los otros. muy bien. quiso la turcos tenien tenien se se muy bien. Mas Mas quiso la me~ merçed de de que ouieron nuestro Sennor Sennor Dios Dios que ouieron los los cristianos cristianos lo lo meior meior nuestro desbaratados, de que dend. E los los moros moros fueron fueron desbaratados, de manera manera que dend. todos, ee fuexieron muchos muchos dellos dellos al al rio rio ee murieron murieron yy todos, fuexieron campo. E quando Siracon los otros otros mataron mataron los los en en el el campo. E quando Siracon los sopo las desto, el. el, ee todos suyos fueron muy las nueuas nueuas desto. todos los los suyos fueron muy sopo desmayados ee desesperados, desesperados, que que non podrien ya ya acabar desmayados non podrien acabar que auien lo que auien come~o. començado. E E los los cristianos cristianos conortaron conortaron conssigo mayor mayor esfu~. se estonces estonces ee tomaron tomaron conssigo esfuerço. Rey, que que eran Dos ricos ricos omnes omnes del del Rey. eran fincados fincados en en sus sus que librar, tierras por cosas que auien a librar, el tierras cosas auien a el uno uno era era don don Jofre Jofre Toron, ee el Felipe de Naples, fueron del del Toron, el otro otro don don Felipe de Naples, fueron se se Rey quanto empos el quanto pudieron, pudieron, ee estonces llegaron aala cmpos el Rey estonces llegaron la Rey ee los hueste. hueste. E el el Rey los ricos ricos omnes omnes ee toda toda la la hueste hueste muy allegres allegres con ellos, ca muy buenos fueron fueron muy con ellos, ca eran eran muy buenos prouados ya ya en grandes feches. caualleros caualleros e prouados en grandes fechos. E E demas demas Rey ee muy muy leales muy sabidores guerra. eran eran muy leales al al Rey sabidores en en guerra. (m]ouieronº,

posaron

noera.

alli,

Rey

estando commo auedes EE estando a1li. commo auedes oydo. elel Rey e e el Soldan allegaron sus yentes, e acordaron un dia el Soldan allegaron sus yentes. e acordaron Wl dia que luego que ennocheciesse, que enuiassen todos los que luego que ennocheciesse.que enuiassen todos los barcos e las naues el rio ayuso, fasta un logar o auie barcos e las naues el rio ayuso, fasta un logar o auie una ysla, a viij millas, e la hueste fuesse por tierra, muy una ysia. a viij millas,e la hueste fuessepor tierra. muy passo e muy quedos por que lo non entendiesse Siracon. passoe muy quedospor que lo non entendiesseSiracon. Pero non desampararon la puente, antes dexaron y a don Pero non desampararonla puente,antesdexarony a don Vgo con grant yente pora guardar la e acabarla. E pues Vgo con grant yentepora guardar la e acabar la. E pues que llegaron, passaron a la ysla, e quando cuedaron que llegaron, passaron a la ysia. e quando cuedaron passar a la otra ribera e yr contra Siracon, leuanto tan passar a la otra ribera e yr contra Siracon, leuanto tan grant uiento, assi que las naues non pudieron llegar a la grant uiento.assi que las naues non pudieronllegar a la ri-bera; (fol. 122v) e trabaiaron se mucho por passar, ri-bera; [fol. 122v] e trabaiaron se mucho por passar, pudieron, e ouieron por fuerça de fincar las mas non non pudieron, mas e ouieron por fu~ de fincar las ysla. tiendas en tiendas en lalaysla. ysla llaman Mahalet. E es muy abondada esta ysla EE aa esta llaman Mahalet. E es muy abondada pastos e de fruteros. E es entre los de lauores lauores ee de de pastos de e de fruteros. E es entre los Nilo, que se parten en aquel logar e dos brlfwos braços del del Nilo, que dos se parten en aquel logar e aquel rio partese en quatro uan ee entran entran en en la lamar. mar. EEaquel uan rio partese en quatro primero braço, de contra Suria, passa entre maneras: el maneras: el primero b~o. de contra Suria. passa entre cipdades de la marisma, que dizen a la una Tamis, e doscipdades dos de la marisma.que dizena la una Tamis. e Faramia; e el segundo braço passa por Damiata, ala otra ala otra Faramia; e el segundobr~o passapor Damiata. pora Asturion, e el quarto entra en la tercero uasse uassepora eeelel tercero Asturion.e el quarto entra en la porun mar, aa quatro quatro millas Alexandria, por logarque que millas de deAlexandria. unlogar mar. que dizen Ra[si]t Rasit. EEelelmaestro maestroque fizo fizoesta estaestoria estoriaen en1atin latin dizen pregunto aaalgunos algunos sabios partieen sabios sisielelNilo Nilosisisesepartie enmas mas pregunto partes, ninguno quien quien mas mas non non fallo fallo ninguno masleledix.iesse dixiesse partes , mas antigos dizen. dizen, eeotrossi ende. Mas Mas los los sabios sabios antigos otrossi fallamos fallamos ende. por algunas escripturas, que lo en entra enla mar siete lo en algunas escripturas.que entra enla mar por siete porque quelo dixieron, fueras braços, eenon lodixieron. fuerasende endesisi non saben sabenpor brl!rOS, porotros tiempo por logares, oosisilolodizien corrie en en otro otro tiempo otros logares, dizien corrie porque quequando quando cresce grandesabenidas, abenidas, cresce el elrio riocon con las las grandes por que corre por muchos logares. EEbien puedeseer que corre por muchos logares. bien puede seerque que por por que partes, estonces que entra entraenla enlamar marpor siete sietepartes, ooaun aunpor estonces T13S. mas. quando los aquellaysla ysla los cristianos cristianos ouieron ouieron tomada tomadaaquella EEquando passarsisinon braço,parescio parescioelel nonauien auiende depassar nonelelmenor menorbra1r0, eenon dia,assi quela yentede quelos alua del del dia. assique layente deSiracon Siracon uieron uieronque los alua ydos dalli puente, cristianos eran eran ydos dalliooestauan estauanfaziendo faziendo lalapuente, cristianos porende mayor partida partida de de las lasnaues. naues. Onde Onde fueron fueron por ende ee lala mayor muy desmayados desmayados. luego,ca grant muy . EEarmaron armaron se seluego, caouieron ouieron grant quelos passadoseeque quedarien miedo miedo que los cristianos cristianos eran eranpassados darienen en ayuso fasta quelos ellos ellos assoora. assoora. EE fueron fueron la laribera ribera ayuso fastaque los ysla. EEestonces uieron uieron commo commo estauan estauanen enlalaysla. estoncesmandaron mandaron tiendas, ee fincaron poco allongadas allongadas . adozir adozir las las tiendas. fincaron las las un unpoco Rey, quando quando uio quelos de de la la ribera. ribera. EE el el Rey, uio que los moros moros se se allegaron contra ysla, quando quando fue allegaron contra la la ysia. fue a alalaora ora de delas las uiesperas ouo guisassene esese uiesperas ouo su su consseio consseio de decommo commo se seguisassen passassen armassen [fol. 123r] e passassen en la mannana armassen fol. 123r) e en la mannanacontra contra enemigos, que quisiessen sos enemigos, e que lidiassen con ellos sos e lidiassen con ellossisilos losquisiessen quando fue mannana, uieron atender . EE quando atender. fue en en lala mannana. uieron los los cristianos yenteeran partidos cristianos commo commo Siracon Siracon eetoda todasu suyente eranpartidos dalli. passaron lalaysla yslaaagrant grantpriessa. priessa. EEelel dalli. EEeston!re5 estonçes passaron oydo,

Conquista

LaGran Gran La Conquista

84

de

de

e

e

e

e

lo

a

el

a

el

a

e

e

E

e

el

de

E

es

E

el

e el en

al

E

el

a

ya

a

el

de

ya

en

la

en

E

en el

de

el

E

se

el

e

el

el

de

a

el

de

so

la

e

si

e

so

e

e

de

de

de

e

E

el

e

E

e

de

de

de

el

e

en

e

E

e

e

yr e

e

e

el

a

e

la es

el

E

E

e

es

E

en

y su

e

a

a

el

e

o

y.

la

de

E

es

de

E

se

a

e

si

e

lo e de

de

e

la

de

en

es

la

o a a

de

de

de

E

es

es

E

de

la

de

o es

a

le

o

e

E

en

e

de

es

la

es

a

el

aquella cipdat

reyAmauric Amaurice soldanSenar Senartan tana c~ coraçon auien auien El rey e el soldan emposlos enemigos, que quenon deyr empos losenemigos, nonles lestomaua tomauasabor saborde de folgar; e ouieron quelidiasseo ouieron so consseio consseio e acordaron acordaron que lidiassen folgar; todo, fiziessen, con Siracon de tod en ca otra cosa con Siracon de tod en todo, ca si otra cosa fiziessen, que non bien, e so trabaio que serie non serie serie bien, trabaio que serie enbalde. enbalde. que que non ygual de amas batalla ygual amaslas las Pero dizien dizien que non era erala batalla Pero xijmili partes. ca consigo xij Ca Siracon Siracon tenie tenie consigo mill caualleros caualleros partes. tierra, e destos muybuenos de su tierra, destoslos los nueue nueuemili milleran eranmuy buenos de arqueros. turcos; de los otros tenie mas de diez millturcos; arqueros.E de los otros tenie mas de diez mili quellamauan bedoynes, estoseran erande tierra tierrade Arauia Arauiaque llamauanbedoynes, e estos aquellos adozien lanças,e otra pie yentede pie adozien todos todos de Iancas, otrayente e aquellos rey Amauric conssigo tenie tenie mucha. mucha. E el rey Amauricnon non leuaua leuaua conssigo quatrocaualleros. mas de detrezientos trezientos e setenta setenta e quatro caualleros. E coo con mas yuan Egipto, queeran yentede poco poco el Soldan yuan los de Egipto. que Soldan los eranyente prestar pora pora en batalla, batalla, e fizieron prestar fizieron alli alli alos alos cristianos cristianos embargo que quenon pro. E auie mas masembargo nonpro. auieotrossi otrossicon conel Soldan Soldan turcoples,e estos yenteque que dizien una una yente dizien turcoples•, estosnon noneran eranbien bien armados, e era yente que que non grant ayuda ayuda en armados, era yente non fazien fazien grant porciesto sopopor fazienda. fazienda. Siracon Siracon sopo ciertocommo commo los loscristianos cristianos querien lidiar el,e segund segund sus querien lidiarcon con el, suscostumbres costumbres ordeoo ordeno sus azes, e amonesto rogo a todos suyos que que sus azes, amonesto e rogo todos los los suyos Reyordeoo fuessen fuessen buenos. buenos. E otrossi otrossi el Rey ordeno sus susazes azese dio dio les capdiellos muy muybu-enos, bu-enos, [fol. lessos soscapdiellos fol. 124v] 124v e mando mandoyr darmas,e en la delantera delanteralos losmeiores meiores e mas masesfo~ esforçados darmas, buenos, dixo dixoles lescommo commo se mantouiessen mantouiessenbien biene fuessen fuessenbuenos, e

la

E

el

y

la

de

e

es

e

e

de

el

en

logares que que riegan riegan con con el rio rio del del Nilo. Nilo. Onde Onde uiene uiene en logares muy pan e de uino gipdad abondada de pan cresce e es muy ahondada uino la cipdad e cresce Cay-re. [fol. yuso contra del cay-re. (fol. 123v] 123v) E yuso contra la mar mar fallan fallan del que fizo grandes uegas uegas e grandes grandes campos. campos. E rio grandes fizo y el rio que por aquello aymas aquello ay que en ninguna ninguna otta otra tierra de de lauor lauor que por mas tierra Egipto. ca partida de Egipto. que dizen Folques, Ca del del castiello castiello que dizen Folques, partida Suria, fasta cipdat de Alexandria, Alexandria, que que que es contra contra Suria, fasta la cipdat que Libia, a bien postremera del reyno contra del reyno contra Libia, bien cient cient es la postremera lauor, o a mucho pan millas o mas mas termioo termino de tierra tierra de lauor, mucho pan millas Cayre fasta cipdat que que es la a marauilla. marauilla. Mas Mas del del Cayre fasta una una cipdat Egipto contra postremera de Egipto Etiopia, que que dizen Cous, postremera contra Etiopia, dizen Cous, guisa enbargado enbargado de riberas, e de arenales, arenales, e el rio rio es de guisa de riberas, barrancos, que que non pueden sacar de oteros oteros altos altos e de barrancos, non lo pueden sacar aquella parte parte si non millas, e esto contra non fasta fasta ocho ocho millas, estoa contra a aquella logares. E aun que non poco nin logares. aun [a] (a) tierra tierra que non sale sale poco nin mucho mucho por razon parte o el rio por razon de de las las montannas. montannas. E de la otra otra parte rio corre, es la tierra quemada del sol, tan non corre. tierra quemada del sol, tan caliente caliente es que ninguna ninguna cosa puede nascer alli, assi assi que cosa oon non puede nascer y. E la que es de suso Cayre es llamada lenguaie tierra tierra que suso del del Cayre llamada en su lenguaie gipdatantigua que fue fecha, e Sayt, por razon antigua que razon de una una cipdat fue y fecha, Says. Pero Cayre fallan dizien le Says. Pero a una una iomada iornada del del cayre fallan una una cipdat o corre arroyos, assi segund cipdat corre el rio rio a arroyos, assi commo commo e segund por aquello aquello es aquella aquella tierra sus costumbres costumbres ordeno ordeno E por tierra

yr El

e la

y

si

yeruas de ninguna ninguna manera pueden y c~. cresçer, si oon manera non non pueden non yeruas

lauor,

Reye Senar CXLIII De De commo commo lidiaron lidiaronel Rey Senar el soldan soldan [CXL/1/ Siracon, uencieron. con con Siracon,el uencieron.

su

e

a de

el la

la

e

es la

e

de

Egipto comarca parte con La tierra tierra de de Egipto comarca de la una una parte con la La Etiopia, pennas desierto; tierra de esta entre dos del tierra de Etiopia, e esta entre dos pennas del desiesto; e por estas pennas es la tierra que estas pennas tierra tan tan seca seca e tan tan saluaie saluaie que por

e

el

tal

el

e

el

Egipto e (CXLIJ De De commo commo esta esta assenlada assentada la tie"a tierra de Egipto [CXUJ seguieron el Rey Rey e Senar commo segweron Senar el soldan soldan a Siracon. Siracon. commo

aguas

abondada tierras abondada de aguase de tierras de lauor, e aquella cipdat llamada Sion. los sabios antigos dizen que Josep, es llamada Sion. E los sabios antigos dizen que Josep, que fue Egipto, paro mientes mas sabio almoxerif que fue el mas sabio alrnoxerif de Egipto, paro mientes commo aquellas tierras auien estadas yermas secas commo aquellas tierras auien estadas yermas e secas desdel comienzo del mundo. estonçes con muy grant desdel comienzo del mundo. E esto~ con muy grant logares quebrantar trabaio fizo abrir las riberas trabaio fizo a logares quebrantar e abrir las nl>eras e agua fasta aquellas tierras. fazer azequias, por leuar fazcr azequias, por leuar el agua fasta a aquellas tierras. logares las riberas por guardar otrossi fizo alçar E otrossi fizo atear a logares las riberas por guardar el poro fuesse mester. Edizen algunos que agua leuar agua e leuar lo poro fuesse mester. E dizen algunos que aquella cipdat fue llamada antigua mientre Tebea, onde aquella cipdat fue llamada antigua mientre Tebea1, onde otros muchOS Sanctos, fueron naturales Sant Mauricio fueron naturales sant Mauricio e otros muchos sanctos. companneros, que lago sos conpanneros, que fueron fueron martiriados martiriados contra! contral lago sos logar que dizen Rodano, Losana sobrel Ca de Losana sobrel Rodano, en el logar que dizen el Cabloy fol. 124r aquel logar nasce opiata buena bloy. [fol. 124r]E en aquel logar nasce la buena opiala que los fisicos echan pues) que susmelizinas. melizinas. Mas Mas[pues] que los fisicos echanen sus que Egipto, oydo del assentamiento auedes ya oydo tierrade deEgipto, auedes del assentamientode tierra por que entendades meior commo rey Amauric, por que entendades meior commo el rey Amauric, e el Siracon, que les yua delante, siguieron soldan Senar soldan Senar siguieron a Siracon, que les yua delante, que auien ydo tornar uos uos emos emos a contar contar dellos dellos que tomar auien ya ydo en pos quarto dia llegaron mandaderos tres dias. pos el tres dias. E al quarto dia llegaron mandaderos que les dixieron por cierto que sos enemigos eran gerca que les dixieron por cierto que sos enemigos eran cerca ellos, pues que sopieron nueuas giertas, fueron dalli. E ellos, dalli. pues que sopieron nueuas~iertas. fueroo pora domingo ellos. E esto estofue fueel sallado sabadoantes antes del deldomingo se pora ellos. quaresma. de mediada de mediada quaresma.

e

yente

el

ayna,

en la

Rey, por yr

mas dexo tod el rastro e la de Rey, por yr mas ayna. dexo tod el rastro e la ycmc de pie, e leuo los de cauallo. Pero dexo a don Vgo e al pie, e leuo los de cauallo. Pero dexo a don Vgo e al fijo del Soldan con grant yente de cristianos e de moros fijo del Soldan con grant yente de cristianos e de moros que guardassen la cipdat, que era gercada, e la puente que guardassen la cipdal, que era ~ e la puente que auien fecho, ca temiosse que tornarie Siracon, e que auien fecho, ca tcmiosse que tomarle Siracoo, e tomarie aquellos logares. E estonces fueron metidas las tomarle aquellos logares. E estonces fueron metidas las torres e las fortalezas en poder de los cristianos, e el torres e las fortalezas en poder de los cristianos, e el palacio otrossi, e las otras cosas de la cipdat, de manera palacio otrossi, e las otras cosasde la cipdat. de maneza que las riquezas e los solazes, que auien estado fasta que las riquezas e los solazes, que auien estado ta..ta aquel dia muy encubierta mientre, fue mostrado alos aa aquel dia muy encubierta mientre, fue mostrado alos cristianos todo e descubierto. Euieron muchas nobles e cristianos todo e descubierto. E uieron muchasnobles e que se marauillauan ende mucho. E estrannas cosas cosas de de que estrannas se marauillauan ende mucho. E Rey enbio a un so ric omne, que dizien don Girart de el el Rey enbio a un so ric omne, que dizien don Giran de Pongi, otro fijo del Soldan, que auie nombre Maadan, Pongi. ee otro fijo del Soldan, que auie oombre Maadan, passar el rio de la otra parte, por razon que si fizo les les passar ee fizo el rio de la otra parte, por razon que si quissiesse passar, que se le parassen delante yl Siracon quissiesse passar, que se le parassen delante yl Siracon Rey, commo auie dexado defendiessen la la ribera. ribera. E E el el Rey, defendiessen commo auie dexado yente de pie con la requa e con las tiendas, començo la la yente de pie con la rcqua e con las tiendas, com~ muy desenbargada mientre a yr en pos los enemigos e muy desenbargada mientre a yr en pos los enemigos e seguir los por tierra, que se yuan entrel rio e el arena. seguir los por tierra, que se yuan entrel rio e el arena. Egipto es Rey los que Ca la la tierra tierra de de Egipto es de de tal manera manera que los el Rey ca podie muy bien seguir por rastro. podie muy bien seguir por el rastro.

de

84

de Ultramar

85

85 e

E

e

en

el

en el

de

e

E

el

e

e

de

e

el

ya a

de

la

E

en

E

de

la

az

E

el

la

el,

E

el

el

e

el

a

de

a

el

la

se

e

en la

a

e

E

en

yr

e

az de

su

lo

si

E

e

la

e

el

el la

la

en

e

la

en

e

se

e

su

E

ol

en

la

el

e

se

e

se

de e

se

de la

e

se

a

el

en

el

la en

E

de

en

lo

e

en

se

e

en

o

el

de

un la

al

E

e

e

de

su

de

e

se

de

de

e

e

el

e

se

y

de

az

e

e

de un a

y

en el

e

la az

E

de

el

E

E

E

az

en el

de

y

E

e

E

de

a de

az o

El

e

de

y de

e

so

e

cauallero,

el

su

E,

en

el.

en

e

de

lo

E

se

e

Seziella, muy

era buen otros muchos con era de Seziella.muy buen cauallero.e otros muchoscon el, los que pudieron fuxieron. los moros ganaron el, e los que pudieron fuxieron. E los moros ganaron repueste tod las viandas. tod el repueste e las viandas. Aquella batalla acaescio manera, que era Aquella batalla acaescio de manera. que era en logar era muchos logares. Ca, assi commo oyestes, muchos logares. ca.assi commooyestes. el logar era valles, todo oteros los que lidiauan un ual todo oteros e valles. e los que lidiauan en el un ual non sabien que fazien en otro. muchos logares non sabien que fazien en el otro. E muchos logares los cristianos desbaratauan quantos fallauan delant, los cristianos desbaratauanquantos fallauan detant. e guisa que nin otros logares eran desbaratados, en otros logares eran desbaratados,de guisa que nin los unos nin los otros non podien saber quales auien los unosnin los otros non podien saber quales auien obispo Belleem, don Raol, fue mal meior. E el obispo lo meior. de Bellcem. don Raol. fue mal aquella ferido en aquella fazienda. fazienda. ferido que auedes oydo fue En la manera manera que fecho en En auedes oydo fue el fecho aquel dia; que nunqua pudieron saber auentura tod auentura tod aquel dia; que nunqua pudieronsabera que cima darie, començo ya a ennoch~. ennocheçer. Los Los que cima se darle. e com~ cristianos, quando aquello uieron, salieron batalla cristianos,quandoaquello uieron, salieronde la batana allegando, bozinas; fueron se allegando. fizieron wmer tanner sus sus bozinas; e fueron e fizieron ayuntaron partes. Non sabien estonçes muchas es~ ayuntaron se de muchas partes. Non sabien por ende en muy grant ninguna cosa del Rey, eran por ninguna cosa del Rey. e eran ende en muy grant coycta, trabaiaron se de saber saber del. del. [fol (fol. 125v] 125v)Mas Mas coycta. e trabaiaron Reymantouiera plogo aDios que muy bien mantouiera muy batalla plogo aDios que el Rey bien la batalla logares ol acaesciera despuessubio todos los los logares acaesciera. E despues subioen en todos senna, por que un otero mando alçar uiessen un oreso e mando al~ su senna. por que la uiessen compannas acogiessen alli. sus estonçes fueron sus compannase se acogiessenalli. E eston~s fueron Reyquantos poral Rey quantos pudieron. pudieron. E en esta estamanera maneraduro duro se poral aquell dia batalla,e ganaron ganaron en muchos logares todo aquell dia la batalla. muchoslogares todo perdieron en muchos. conplida muchos. Pero Pero non non ouieron ouieron conplida e perdieron parte uictoria la una unaparte nin ninla otra. otra. mientre la uictoria mientre Rey, que que tenie poca yente yente conssigo. conssigo, paro paro Mas el Rey, tenie poca Mas mientes, que uio en un cabesço los auien mientes, e uio en un cabes~ el az de los que auien ganado las uiandas, que que la fazien acoger, e non las sus sus uiandas, fazien acoger, non ganado poroellos podien passar passar si non puesque que non poro ellos estauan. estauan. E pues podien fazer, con aquella poca poca yente yenteque que que lo auie con aquella uio que auie de fazer, uio pora ellos muy passo. passo. E tenie ordeno ordeno su az e fuesse fuesse pora ellos muy tenie moros, magucr maguer que queeran muygrant grantyente. yente,estidieron los moros, eranmuy estidieron los quedos; que assi non los osaron cometer ninyr contra contra quedos; assi que non los osaron cometer nin ninguna cosa. passaron los ellos en ninguna cosa. E passaron loscristianos cristianos fasta fasta ellos que llegaron llegaron a un rio, e eston~ pusieron un bnw;o braço del del rio. estonçes pusieron que passaron el uado guardas en la ~a. gaga, e passaron uadosin sintodo todoestoruo. estoruo. guardas porla carrera quantoles E en quanto lesduro duro la noche nochetomaron tornaron se por carrera porouinieran. poro uinieran. Rey llego quando el Rey llego a llll logar que que dizien E quando un logar dizien Pogili llego 2• don Lamoniaº, llego a el. que queauie Lamonia don Oiralt Giralt de Pogili auie fincado allend allend el rio rio con con cincuenta cincuenta caualleros caualleros e cient cient fincado turcoplesº, e con de . E de los los turcoples'. con el el sobrino sobrino del del Soldan Soldan. Rey fue muy allegre allegre con que el Rey fue muy con ellos. ellos. ca Catemiessc temiesse que aquend el rio allend, que que si encontrasse encontrasse los los turcos turcos aquend rioo allend. porrazon ellos, por queeran pocos. se embaratarien embaratarien con con ellos. razon que eranpocos. yente de pie, pie, e auie E otrossi otrossi temiesse temiesse de su yente auie ende ende grant encontrarien los moros, e que grant cuydado cuydado que que los moros, que los encontrarien los gelos matarien gelos matarien todos. todos. E atendio atendio los los al castiello castiello de la porcabdiello dias; e auie marisma marisma tres tres dias; auie les lesdexado dexado por cabdiello llll se si

grant yente

E

desmayassen, por

que

non razon de la ee que non desmay[a]ssen.por razon de la grant yente que era de la otra parte; ca sopiessen por cierto que non que era de la otta parte; ca sopiessenpor cierto que non ualien nada, e alli uerien que ellos mismos fuyrien por nada, e alli uerien que ellos mismos fuyrienpor ualien si.— Ca bien sepades por cierto que si buen contenent si.ca bien sepades por ~ierto que si buen contenent fizieredes, que si en los nuestros a algunos couardes, fizieredes. que si en los nuestros a algunos couardes. aquellos uençran los ardides de la otra parte, e los aquellos ~ los ardides de la otra parte. e los desbarataran. desbarataran. E el el logar do la batalla auie de seer era en comedio E logar do la batalla auie de sett era en comedio de la tierra labrada e de los desiertos, e auie y mucha de la tierra labrada e de los desiertos. e auie y mucha agua mucha arena, e otros oteros de arenales e muchos aguaee mucha arena.e otros oterosde arenalese muchos otrossi; de manera que non podien los omnes ualles ualles otrossi; de maneraque non podien los omnes yr adelante si non con grant trabaio. E aquel logar yr adelante si non con grant trabaio. E aquel logar Babam, que quiere dezir dos puertas, e a es llamado llamado Babam. es que quiere dezir dos puertas. e a muy estrecha dentro en las montannas. una entrada una entrada muy estrecha dentro en las montannas. Siracon, commo era omne muy esforçado e muy E Siracon E . commo era ornne muy esfo~ e muy armas, mando luego a sus yentes buen cauallero en en armas. buen cauallero mando luego a sus yentes que tomassen las montannas a diestro e a siniestro, que tomassen las montannas a diestro e a siniestro. muy el con con sus sus azes azes cstaua estaua en en medio. medio. E E estaua estaua muy ee el esforçado, e cuedando que los cristianos non podrien csfo~. e cuedandoque los cristianos non podrien muy grant peligro, por razon que sobir a a el el si si non non aa muy sobir grant peligro. por razon que agra plogo a la cuesta cuesta era era agraee el el arena arena mouediza. mouediza. Pero Pero plogo la a que se fueron los cristianos tanto la merced de Dios la merced de Dios que se fueron los cristianos tanto llegando, que firieron de las espuelas alos cauallos llegando. que firieron de las espuelas alos cauallos Rey enemigos. Estonces e metieron se se entre entre los los enemigos. Estonces el el Rey e metieron que uio el az o estaua Siracon e mando al su alfierez uio el az o estaua Siracon e mando al su alfierezque uenida, firieron endereçasse la la senna senna contra contra el B. en su uenida. firieron en~se ellos, que que fueron tan atreuida atreuida mientre mientre en ellos. fueron todos todos los los tan desmayados. que moros desmayados. Pues Pues que los los cristianos cristianos ouieron ouieron moros quebradas las lanças, metiezon espadas tan las lanfwas. metieron mano mano a las las espadas tan quebradas mientre, que grant miedo, braua ouieron los turcos tan braua mientre. que ouieron los turcos tan grant miedo. por otro. que non otro, nin uagar de tomar non cato cato llllO uno por nin ouieron ouieron uagar tomar que quando uieron que los acuerdo. Mas Mas quando uieron que los cristianos cristianos non non acuerdo. quedauan de matar quantos fallauan delante, matar e demñar derribar quantos fallauan delante. quedauan foyr. E Siracon tornaron las las cabe~ cabesças e comellfw&l'on començaron de foyr. Siracon tornaron campo, fol. 125r otrossi non finco enel antes fuxo fuxo [fol. 125r] otrossi non finco enel campo. antes ayna que que pudo. pudo. El az o estaua mas ayna estaua Siracon Siracon fue fue lo mas desbaratada, assi oydo. assi como como auedes auedes oydo. desbaratada. Vgo de Cesare& don Vgo Qesarea fue fue ferir ferir en el az do do estaua estaua E don Saladin, sobrino Siracon, mas aquella az de sobrino de Siracon. mas touosse touosse aquella Salad.in. manera, que que ouo muertos, e ouo y muchos muchos de los los cristianos cristianos muertos. manera. fuxieron, desampararon campo los los otros otros fuxieron,e desampararonen el campo a don don Vgo, so capdiello capdiello, , que que fue preso; e murio muy Vgo, fue y preso; murio y un muy que dizien Colet, e era buen buen cauallero cauallero que dizien Eusta~io Eustaçio Colet. era de tierra tierra quando los de Pontiz. Pontiz. E quando los turcos turcos ouieron ouieron desbaratada desbaratada aquella az. az, tomaron consigo grant grant l~ia, loçania, e allegaron allegaron aquella tomaron consigo que yua yua con repueste se cstonces estonces e fueron fueron contra contra la az que con el repueste grandes compannas. compannas, e con con las las viandas. viandas. E commo commo eran eran grandes partes e cometieron muy ~rcaron çercaron los los de todas todas partes cometieron los los muy muy Los cristianos defendieron se muy atreuida mientre . atreuida mientre. Los cristianos defendieron piesça; mas pudieron tener luenga bien bien una p~ mas non non se pudieron tener luenga mientre, e por el grant grant poder poder de los mientre, los moros moros fueron fueron Vgo de Creon, Creon, que que desbaratados desbaratados.. E fue fue y muerto muerto don don Vgo

de

de Ultramar

Conquista

86

LaGran Gran La Conquista

el

E

de

en

de

lo

de la

E

de

E

y la

si

e

el

e

la e

de

E

en

el,

se se

la ya

de

de

ya

e

al

le

le

a

e

de la

E

de

al

de

a

e

en

El

de

e

e

la

de

lo

y.

E

en

ya

la

E

el

e

la

en

e

se

su

de

el

le

E

e

e

se

se

se

e

el

e

el

la

es

la

de

e

la

a si de

de

E

de

la

e

de la

de

E

y

E

so

es

e

la

la

la

ua

so

a

E

ay

e

el

de

an

en

la

la

de

E

el en

e

en

el

la

E

e

ca

E

a

de e

la

en

la

su

si

e

E

e

e el

a

e

so

de

a e

en

de

le

E

de

el

a

la

e

el

e

e

el

e

la

de

en en la

muy buenas muyahondadas; abondadas; lauor e muy son las las tierras tierras muy buenasde lauor son parte non desiertos, que queson terçera parte non a si non non desiertos, son e de la te~ra quemados sol, que ninguna tan quemados de la calentura calentura del delsol. que ninguna cosa cosa tan puedey crescer. segundque quecuentan estorias, nonpuede crescer. E segund cuentanlas lasestorias. non fijode grant Alexandre. Alexandre, que quefue Felipe, rey reyde fue fijo dedon don~lipe. el grant cipdate Macedonia, fizo aquella cipdal pusol so nombre. Macedonia. e pusot fizo aquella nombre. E Nilo, e fue esta cerca cerca de de la foz foz del del Nilo. fue llamada llamada en enotro otro esta Canopicon. 1 tiempo tiempo Canopicon • Pero Pero es llamada llamada comunal comunal mientre mientre 2 • E el rio passaaluenne Ressit Ressitº. riopassa aluenne de dela uilla uillabien bien~inco çinco porlas seys. Pero quando cresce, cresce, que quesube millas millas o seys. Pero quando subepor las porla uilla. riberas, sale grant bra~ queua por riberas, uilla. sale ende ende un un grant braço que yentestienen guisados sos algibes muy muy E eston~ estonçes las lasyentes tienen guisados sosalgibes grandes e muy muy limpios limpios e toman daquella agua. agua, grandes toman tanta tanta daquella que les que les abonda abonda tod tod el anno. anno. E otrossi otrossi ay cannos cannos so porolas acequias [fol. tierra tierra poro lasacequias fol. 127v] 127v]del delrio riouienen uienena las las poraregar regarlas. las,onde huertas huertasde fuera fuerapora ondean muchas muchasfructas fructas e muchas muybuen logarde muchasortaliz:as. ortalizas. E la uilla uillaesta estaen muy buenlogar o

de la

le

E

la

le su

e

E

e

si

e

E

E

de

la e

El

le. e

el

en

E

que Alexandria postremera Dize la estoria estoria que Alexandria es la postrema-a Di7.e Egipto, departes çipdat de Occident de toda tierra ~ipdat de toda tierra de Egipto, e departes de Occident segundaparte partede la cipdat cipdat cata contra contra Libia. Libia. E de la segunda cata de

e

el

e

el

en

de

e

al el

la

su

E

cipdat muy poca

Rey e el Soldan (CXLIVJ Commo Commo con.batk conbatie el Rey Soldan [CXLIV] Alexandria. Alexandria.

e

de

la

a

a

se e

e

el

la

en

Siracon, pues que sopo daquella batalla, punno Siracon. pues que sopo daquella batalla. punno allegar sus compannas. desque las touo todas en allegar sus conpannas. E desque las touo todas conssigo, entro que yua poral desierto, camino conssigo. entro en el camino que yua poral desierto. que los cristianos non sopieron ende parte, manera que de manera los cristianos non sopieron ende parte. villa, pora la cipdat cipdat de Alexandria. fuesse pora Alexandria. E los los de la villa. e fuesse uenida, que quando sopieron cuedaron que auie auieuencido quando sopie.ronsu uenida. cuedaron uencido Rey, e dieron luego la ~ipdat cipdat sin colpe nin sin dar dar le colpe nin dieron le luego al Rey. Rey, quando sopo desto, tomar las nueuas fue tomar le. El Rey, quando sopo las nueuas desto. fue por sus por Senar muy sannudo. sannudo, e enuio enuio por sus ricos ricos omnes omnes e por Senar muy por sos por los fijos, e otrossi soldan e por sos fijos. otrossi por los ricos ricos omnes omnes de de el soldan Egipto. E pues pues que que fueron Rey, fablaron fueron todos todos con con el Rey, fablaron Egipto. departien en muchas maneras, e los otros otros e departien muchas maneras. los unos unos e los los que entendie. cada uno uno el meior meior consseio consseio que entendie. Pero Pero a dizie cada que pues pues que que Alexandria cima acordaron acordaron que Alexandria non non auie auie la cima Egipto, que uiandas, si non que guissassen guissassen quanto le yua yua de Egipto. non quanto uiandas. grant flota quela parassen parassen enel puerto, e que que flota e quela enel puerto. una grant guardassen que çipdat. non entrasse viandas enla guardassen que non entrasse viandas enla ~ipdat. E pues que que aquello aquello ouieron ordenado, el Rey Rey mouio ouieron ordenado. mouio con con pues hueste, e fuesse pora Alexandria. Alexandria, e mando fuesse pora mando fincar fincar las las su hueste, prado que que llaman Torge e otro que a tiendas entre entre un un prado llaman Torge otro que tiendas aquellos prados prados de Alexandria nombre DemenehuL Demenehut. E aquellos Alexandria nonbre viij millas. tienen viij millas. tienen Rey dalli por la tierra por algaras por E el Rey dalli enbio enbio sus sus algaras tierra por guardar que que ninguno ninguno non pudiesse entrar Alexandria, non pudiesse entrar en Alexandria. guardar ninguna parte parte de nin nin salir salir mandadero mandadero ende ende a ninguna de los los por esta tierra; por cipdat [fol. esta manera manera fue fue la cipdat fol. 126v] 126v de la tierra; por tierra por mar. muy apremiada apremiada por despues muy tierra e por mar. E despues passo un mes, fallescio uianda, e el que passo un mes. fallescio les les la uianda. pueblo quexosse quexosse quando quando uiezon que non pueblo uieron que non auien auien uianda. uianda. que ouiesse Estonces Estonces dixieron dixieron a Siracon Siracon que ouiesse consseio consseio en aquel fecho, fecho, pues pues que que non aquel Siracon non auien auien vianda. vianda. Siracon que yente que que podrien podrien entendio que tan bien entendio tan bien el commo commo su yente grant coycta coycta de uiandas, uiandas, si mas seer en grant mas fincassen fincassen en la poridat con Saladin, so sobrino, sobrino, e dixol uilla uilla. E fablo fablo en poridat con Saladin, dixol caualleros, ca sopiesse sopiesse que fincasse fincasse en la villa villa con con mili mill caualleros.

que

el

el

en

e

e

su

e

E

e

en

E

su

la

de

e

yr

E

el,

e e

cipdat CXLIIIJ De De commo commo dieron dieron a Siracon Siracon la dpdat [CXUI/J de Alexandria sin conbaterla, dexo Saladin, so sobrino, Alexandria sin conbalerla,e duo a Saladin, so sobrino, pora los desiertos, caualleros, fue pora con mili mill ctllllllltros, con t se fue los desiertos, t Rey commo cercaron Soldan. commo la ,trcaron ti Rey t ti Soldan.

por

vianda auie enla cierto por ~ierto que la vianda auie ya enia cipdat muy poca que fincassen, que les non abondariel. todos e que si todos y fincassen. que les non abondarie 1• E que Saladin dixol que farie todo mandasse de Saladin dixol que farie todo lo que el mandasse grado. poridat, Siracon salio villa noche grado. E Siracon salio de la villa de noche en poridat. passaron cerca leuo conssigo los otros turcos. e leuo conssigo los otros bJfCOS. E passaron cerca de hueste, mas non los uieron los cristianos, fuesse la hueste. mas non los uieron los cristianos. e fuesse pora los desiertos. pora los desiertos. Rey que Siracon era otro dia, quando sopo dia. quando sopo el Rey que Siracon era E otro cipdate Egipto yua pora salido las partidas partidas de Egipto salido de la cipdat e se yua pora las onde uiniera, fueron todos los cristianos empos onde uiniera. fueron se todos los cristianos emix- el. llegaron guisando sse alli pora Babilonna. E en guisando e llegaron a Babilonna. sse alli pora seguir mas, vn ric omne poderoso de Egipto, que seguir le mas. vn ric omne poderoso de Egipto, que Rey dizien Benetarsse, uino dixolcommo commo al Rey e dixol la dizien Benetarsse. le uino çipdat muy menguada uianda, Alexandria era ~pdat de Alexandriaera ya muy menguadade uianda. que los que dentro estauan non sabien manera que de manera los que dentro estauan non sabien ya que fazer; que estaua) una grant companna que se fazer; e que [estaua] una grant companna de loslos linnage dentro cipdat, que auien grant de su linnage dentro en la cipdal. e que auien grant poder enlos cipdadanos. que bien cuedauatanto tanto poder enlos cipdadanos. E que el bien cuedaua ellos, que farie que darien Rey acabar con uilla acabar con ellos. que farie que darien la uilla al Rey pueblo, que era grant coycta fambre, tod el pueblo, tod que era ya en grant coycta de fambre. demas, quel darien luego que llegasse Saladin luego que llegasse y. E demas. quel darien a Saladin pora que quisiesse, suyosque que fazer del todoslos lossuyos pora fazer del lo que quisiesse,e de todos companna de Siracon. Rey, quando oyo eran eran de la companna de Siracon. El Rey, quando oyo aquello, plogol plogol e touolo queera bien,e acordo touolo que erabien, acordoen ello. ello. aquello. pregunto alos quelconsseiauan estonces pregunto alosricos ricos omnes omnesquel consseiauan E estonces daquello quel queldizie aquelric dizieaquel ricomne. omne. E dixieron dixieron le todos todos daquello poraAlexandria que que era bien tornassepora Alexandria. En Enesta esta que era bien e que se tomasse partieron dalli, to-dos fol. 127r) fueron manera manera partieron se to-dos [fol. 127r]dalli, e fueron se pora Alexandria Alexandria e ~on çercaron lala. pora

E

sabio, que

e

cauallero,

omne bueno e dizien Ioçelin de cauallero. omne bueno e sabio. que dizien I~lln de Samoxac. E el Rey enbio les buscar, e llegaron al Samoxac. E el Rey enbio les buscar, e llegaron al quarto dia. E en esta manera se allegaron las yentes quarto dia. E en esta manera se allegaron las yentes pues que del Rey a los unos empos los otros. del Rey a el. los unos empos los otros. E pues que el Rey touo ayuntadas sus compannas fol. 126r] mouio, Rey touo ayuntadas sus compannas [fol. 126r] mouio. fue por sus iornadas por contral Cayre; fueron Cayre; e fueron e fue por sus iomadas por yr contral pusieron las tiendas delante Babilonna, çerca e pusieron las tiendas delante Babilonna. ~crea de la puente. yente por saber quantos alli mando mando contar quantos puente. E alli contar su yente por saber fallescien; que perdido aquella fazienda fallo que auie auie fallescien;e fallo perdido en aquella fazienda cient caualleros, non mas. Siracon fizo contar cient caualleros. e non mas. E Siracon fizo contar yente, aquella batalla que perdiera otrossi fallo ottossi su yente. e fallo que pe,-dicraen aquella batalla seyscientos caualleros. mill mill e seyscientoscaualleros.

ya

86

de Ultramar

87

87

de Ultramar

la

de

a

e

ya

E

de

e

el

E

la

y

de

E

si

E

e

de

e

E

e

E

de la

e

la

de

se

e

de

de

a

E

la

de

e

la

ya

la

e

si

E

e

a

so

si

al,

en

yl

la

y

de

E

ya

la

e

a

E

el

de

e

le de

ssi

e

y e

a

E

e

en

y

se

a

de la

E

la

ca la

ya

E

e

e

el

E

E

ya

e

se

en

se

de

de

ca

e

e

de

e

E

de

a

E

en

se

la

el

so

E

la la

e

E

el

de

y

engennios

tierra. otrossi fizo fazer sus ueer toda ueer toda la tierra. E otrossi fizo fazer sus engennios muchas maneras, començaron tirar las torres de muchas maneras, e comen1r&ron a tirar a las torres uilla, guisa que non alos muros, conbater e alos muros, e conbater la uilla, de guisa que non quedauan noche nin dia. assi los conbatien, quedauan de noche nin de dia. E assi los conbatien, que los mas que los uilla non sabien que los mas de los de la uilla non sabien ya que se fazer, commo yente que nunqua uieran tal cosa, cada fazer, commo yente que nunqua uieran tal cosa, e cada dia desmayauan mas. aderredor uilla auie grant dia desmayauanmas. E aderredor de la uilla auie grant muy buenas huertas, que eran todas llennas axarafe axarafe e muy buenas huertas, que eran todas llennas de aruoles de fructales de muchas maneras. auie so de aruoles e de fructales de muchas maneras. E auie so muy preciadas, yeruas los arboles muchas buenas los arboles muchas buenas yeruas e muy preciadas, de que fazien muchos buenos lecturios. aquellas yeruas que fazien muchos buenos lecturios. E aquellas yeruas bien, que non era marauilla, assi que olien tan non olien tan bien, que non era si non marauilla, assi que carpenteros aquell logar era commo parayso. los carpenteros aquell logar era commo parayso. E los e yente pie entraron primera mientre, pora otra la otra yente de pie entraron y primera mientre, pora pora los engennios. despues mando talar la madera maderapora talar los engennios. E despues mando el Rey que entra-ssen fol. 128v) todos los que quisiessen Rey que entta-ssen [fol. 128v] todos los que quisiessen aquellas huertas. conmençaron a cortar cortar todas todaslas las en aquellas huertas. E conmen1r&ron manera, que en pocos dias fizieron grant huertas huertas de manera, que en pocos dias fizieron grant danno. danno. cipdadanos, quando uieron aquello, touieron Los cipdadanos, Los quando uieron aquello, touieron por muertos por muy mal trechos. muertos e por los se por muy mal trechos. E los por quantas maneras podien cristianos trabaiauansse trabaiauansse por cristianos quantas maneras podien destroyr, quebrantar los destroyr, combatien los los de los los quebrantar de e de los e conbatien muy amenudo, que muy desmayados, de eran ellos muy amenudo, de que eran muy desmayados, ca ellos yente que que nin guerra, eran yente nin sabien sabien de armas armas nin nin de guerra, eran que antes biuien biuien commo commo mercaderos. mercaderos. Pero Pero los los moros moros que antes eran fincados fincados con con Saladin Saladin enla enla uilla uilla sabien sabien mas de eran mas de guerra, mas cristianos, osauanenbaratar enbaratarcon conlos loscristianos, mas non nonse osauan guerra, por que pocos, eran pocos, e aun aun non non se fiauan fiauan en los los de de por que eran uilla, que que eran muy desmayados. desmayados. E dizien eran ya muy dizien ya la uilla, poroquier todos, poro quier que queestauan, estauan,que quenon podrien soffrir nonpodrien soffrir todos, aquella guerra guerra grant grant tiempo. tiempo. E cada cadadia diales lescrescie cresciemas mas aquella danno e el miedo. miedo. Pero Pero con con tod tod esso esso uelauansse uelauansse el danno uilla,mas guardauan muy muybien bien la uilla, cada noche noche e guardauan mas muchos muchos cada engennios. E sobre dellos matauan matauan los los engennios. sobretodas todaslas lascosas cosas dellos fambre, ca la uianda apremiaua les uiandales lesauie auieya lesmucho mucho la fambre, apremiaua fallescida, por por que que eran muy desconortados. eran muy desconortados. E dizien dizien fallescida, gipdadanos que que echassen aquellos que que los uillaa aquellos los 1,ipdadanos echassende la uilla uenidos, que que les les fazien fazien amidos amidos tener tenerse contra contra eran y uenidos, eran sennor, que que los paze les so sennor, los tenie tenieen paz lesfazie faziemucho muchobien biene llegados a aquello aquelloque queperderien perderien mucha mucha merced. merced. E eran eranllegados mugieres e sos fijos, e aun sos sos mugieres sos fijos, aun assi assi mismos. mismos. E si pusiessen y otro consseio, que queauien perdido todo non non pusiessen otro consseio, auienperdido todo quanto auien, auien, e los cuerpos demas. quanto los cuerpos demas. sopo aquello aquello que que dizien E Saladin Saladin sopo dizien entre entressi los losde luego Siracon, so tio, tio, a fazer la villa. E enbio luego a Siracon, villa. embio fazer le uilla, e commo saber saber el estado estado de de la uilla, commo les lesera erafallescida fallescida que non quandol la uianda. uianda. E que non cataua cataua ya al, si non non quandol tomarien Rey, tomarien los los de la uilla uilla yl metrien metrien en mano mano del delRey, que diesse luego consseio e que diesse y luego consseio sin sin todo todo detenimiento. detenimiento. porlos despues enbio E despues enbio por los omnes omnes buenos buenos de Alexanchia Alexandria e por por el pueblo, pueblo, e commo queera commo [fol. fol. 129r] 129r) omne omne que era el

un

si

de

e

el

E

su

de

se

e

la

de

e

de

la

la a

de

e

e

puertas

elº

mercaduria,

e

y

ca de çerca a dos de mar. E entra mercaduria. ca y de ~rea a dos puertas de mar. E entta por la mar una punta de tierra (que) departe aquellos por la mar una punta de tierra [que] departe aquellos dos puertos. E en cabo daquella punta a una torre muy dos puertos. E en cabo daquella punta a una torre muy fuerte e muy alta que dizen Faro, e fizo la fazer Julio fuerte e muy alta que dizen Faro, e fizo la fazer Julio Qesar. E fue establecido que toda la tierra de Egipto ~esar. E fue establecido que toda la tierra de Egipto fuesse labrada, por que quando los romanos uiniessen fuesse labrada, por que quando los romanos uiniessen y, que ouiessen abondo de uiandas, e que non ouiesse y y, que ouiessen ahondo de uiandas, e que non ouiesse y rey. E de las partidas de Egipto que son de suso, uienen rey. E de las partidas de Egipto que son de suso, uienen la villa de Alexandria por el rio muchas uiandas aa la villa de Alexandria por el rio muchas uiandas e otras cosas. Otrossi, daquend mar, alli arriban las e otras cosas. Otrossi, daquend mar, alli arriban las uiandas con con todas sus mercadurias. E por todas estas uiandas todas sus mercadurias. E por todas estas cipdat muy abondada. E sobresto, aquellas cosas es la cipdat cosas es la muy ahondada. E sobresto, aquellas tierras, que son llamadas Yndia e Arabia, e de las dos tierras, dos que son llamadas Yndia e Arabia, e de las Etiopias e de Perssia, e de las otras tierras que son dos Etiopias dos e de Perssia, e de las otras tierras que son Leuant, aduzen a la villa la pimienta e muchas contra Leuant, contta aduzen a la villa la pimienta e muchas especias, e lectuarias e unguentos, e piedras preciosas especias, e lectuarias e unguentos, e piedras preciosas pannos de seda, e muchas cosas nobles, que uienen ee pannos de seda, e muchas cosas nobles, que uienen por la mar Ruuia fasta una cipdat que llaman Aydep, por la mar Ruuia fasta una cipdat que llaman Aydep, que es sobre la mar Ruuia. E por esta razon que la que es sobre la mar Ruuia. E por esta razon que la cipdat de Alexandria es assi commo moion e mercado cipdat de Alexandria es assi commo moion e mercado Occident, assi que todos los mercaderos entre Orient Orientee Occident, entre assi que todos los mercaderos y aa uender que comprar uienen Alexandria Alexandria fallan fallan y uender ee aa comprar que uienen que an mester pora sus tierras. E fallan todas las cosas todas las cosas que an mester pora sus tierras. B fallan luego otrossi qui les compre quanto aduzen. otrossi qui yy luego les compre quanto adll7.ell. E en Alexandria fue la siella de sant Marcos E en Alexandria fue la siella de sant Marcos y por por conuertec euangelista, que que fue embiado pueblo embiado y conuerter el el pueblo euangelista, despues fueron de Ihesu Ihesu Cristo. Cristo. E E despues fueron ende ende a la fe de partiarcas sant Anastasio, Anastasio, que que fizo Quicumque uult', uultº, fizo el el Quicumque partiarcas que aun pareçen yy sos Ceriles. E E dize dize la la estoria estoria que aun ~en sos e sant Ceriles. aquella cipdat antigos que que luziellos. E dizen los sabios luziellos. E aquella cipdat dizen los sabios antigos logar entre los quatro patriarcas, patriarcas, ee quel quel deuen siella ee logar los quatro deuen a siella Libia, ee de eglesias de Egipto, ee las obedecer las eglesias de Egipto, las de de Libia, de la la obedecer region delas cipdades que que es delas 1rinco çinco [fol. (fol. 128r] 128r cipdades es llamada llamada region Pentapolisº, e de las que son las otras otras que son aderredor. aderredor. Pentapolis4, Rey que cipdat, mando Pues que el Rey ~reo cerco de de cabo cabo la la cipdat, mando Pues guardar partes las bastecer su flota flota ee fizo fizo guardar de de todas todas partes las bastecer por que cipdat, por que non entradas ee las las salidas salidas de de la la cipdat, non enttadas y meter podiessen y ninguna cosa meter ninguna cosa sin sin su su mandado. mandado. Mas Mas podiessen que fincaron oyeron muchos de los cristianos cristianos que fincaron en en Suria Suria oyeron muchos Rey 1,ercado Alexandria, ee sabien commo commo tenie el el Rey çercado aa Alexandria, sabien poco de podrien yr alla tiempo por por mar. commo commo podrien alla en en poco de tiempo mar. EE guisaron se muy muy bien guisaron bien de de armas armas ee de de viandas viandas ee entraron entraron Fedric, el arçobispo de Sur, so en la mar. mar. E fue don don Fedric, el &r1rbispo de Sur, so 5 Rey; e capdiello, que era que capdiello, omne que amaua mucho el Rey; era omne amaua mucho llegaron a la hueste llegaron hueste de Alexandria Alexandria e fueron fueron recebidos recebidos muy grant grant alegria. alegria. Mas de toda toda la hueste hueste con con muy Mas non non tardo tardo Egipto el que por achaque achaque de las aguas de Egipto muchos muchos días dias que las aguas Arçobispo enfermo, por quel enfermo, e por quel aquexo aquexo la enfennedat, enfermedat, ~hispo pora su tierra. Rey [mando] ouo se de tomar tornar pora tierra. E el Rey mando) que tomasse[n] naues, e fiw que tomassen) los los maestros maestros de de las las naues, fizo uenir uenir carpenteros, de que que auie dellos, ante si alos alos carpenteros, auie y assaz assaz dellos, e mandoles que pudiessen pudiessen mandoles fazer fazer un castiello castiello tan tan alto alto que

Conquista

LaGran Gran La Conquista

88

en

e

de

he

e

de e

E

se

E

en

en

de es

la

E

te

tu

e

e

al

di

e e

de

e el

e

te e

e

se

ca

ti,

en

a

he

e

e

e

e

y

e

tu

e la e

de

a

so

la

a la

a

e,

de

a ti, e a

de

la

se

de

el

de

se

E

la

e

la

e

a

e

en

el

su

E

e

e

se

e

si

en

al

el

de

si

ca

e

e

el

de

un

E

la

el

el

el

su

E

en (a)

e

e

el al

a el

en

lo

e

e

de a lo

e

a

el

es

e

ti.

a

e

de

e

de

de

lo

la

de

de tu

si

a

e

de

se

e de

el

a

el

al

E

el

se

e

e

tu

de

de

E

Vgo de «;;esarea, Qesarea, commo Quando don don Vgo commo era era omne omne Quando muy entendido apercebido, oyo oyolas quedizie entendido e apercebido, lasrazones razonesque dizie muy Siracon, estido grant p~ piesça que quenon fablo, cuydando cuydando estido grant non fablo, Siracon, despues respondio respondio [a] palabras que que oyera. oyera. E despues las palabras en las Siracon, que que dixolque nol nol semeiaua semeiauaque era erasu onrra onrraen Siracon, e dixol queleuasse Reyaquell aquell mandado, mandado,ca si el fecho leuasseel al Rey fechonon non que acima, ternien yentesque queel buscaua aquella uiniesseacima, ternienlas lasyentes buscauaaquella uiniesse porsalir porotra paz mu prision que quepor maspor salir el de dela prision otracosa. cosa.E paz quel consseiaua queun cauallero quefuera presocon consseiaua que cauallero que fuerapreso con quel el,que quedizien Toruessell, queera muypriuado priuado 1, que el, dizien Amolde Arnol Toruessel eramuy Rey, que queaquel aquel leuasse mandado; e fablasse del del Rey, leuasseel mandado; fablassecon con Reyprimera primera mientre sopiesse qual qualuoluntad el Rey mientre e sopiesse uoluntad tenie tenie Rey, e segunt segunt que que fallasse, fallasse, que que punnarie punnarie despues despues el Rey, paz quanto quanto pudiesse. pudiesse. Siracon aquello enla enla paz Siracon acordo acordo en aquello Vgo. Aquell Aquell cauallero que dixo que dixo don don Vgo. cauallero Amol Arnol fue fuecon con Rey, e dixol por lo quel quel enbiaua el mandado mandado al Rey, dixolpor enbiaua a el Rey, pues puesque queoyo oyoa aquell aquellcauallero, cauallero, enbio Siracon. Siracon. El Rey, enbio por el Soldan por por e por sus ricos omnes Soldan sus ricos omnes e contoles contoles las las posturas que que Siracon demandaua, assi posturas Siracon demandaua, assicommo commo auedes auedes oydo. E quando quando lo oyeron oyeron plogo plogo les todos,e dixieron oydo. lesa todos, dixieron poraquello Reyquito quepor aquello serie quitode lo que quepusiera pusieracon que serieel Rey con e

el

y si

su

e

de

de

e

daquend mar, mar, e leal grant seso cristiandat cristiandat daquend leal e de grant seso sobre sobre otros, segund segund yo yo aprendí, aprendi, e si yo yo buscasse todos todos los los otros, buscasse quantos omnes ley, non quien dixiesse quantos omnes son son de bJ ley, non se a quien dixiesse grado mio que a ti. mas de grado mio corai,;on coraçon nin nin mio mio consseio consseio que por ende, por ende, segund segund las guerras, por E por las auenturas auenturas de las las guerras, por mas, leuar mas a adelante el mio fecho e por ualer mas, leuar adelante mio fecho ualer segund el prez prez deste mundo, e por por ~ poderio segund deste mundo, cresçer mio miopoderío nombre, fie eemio mio nombre, yentes e fie tanto tanto enla enla bondad bondad de mis mis yentes Egipto, que flaqueza de los que oue algunas uezes enla enla flaqueza los de Egipto, oue algunas uezes esperança que que podría podria conquerir conquerir este regno, que quees muy muy es~ este regno,

yo

(CXLVII De De commo commo enbio enbio Siracon Siraconso maltdadero mandadero al [CXLVI]

El

su

e

de

E de

a

e

dixol: e dixol: Vgo de ~esarea, Qesarea, yo yo se bien que bJ eres -Don —Don Vgo bien que eres alto alto omne, e uno mayores ricos uno de los los mayores ricos omnes omnes de los los de la omne,

peso

Rey, e en que quemanera paz con Rey. manerafizo fizopaz conel Rey. Rey,

E

E

so

de

y, e

E

e

de

la.

por fu~ fuerça, mas pudo, ee entendio que mayor mayor mas non non pudo, entendio que tomar por tomar poder pora que auie mester mester pora tomar tomar la. E otrossi otrossi uio uio que non non poder auie por razon Saladinº, fazie bien bien de estar estar alli alli por razon de so sobrino sobrino Saladin 1, fazie por aquello aquello partiosse partiosse ende pora ende e fuesse fuesse con con su hueste huestepora e por quando llego llego y, fallo que auie Babilonna. E quando fallo que auie dexado dexado el Babilonna. Rey sus guardas guardas enla cipdat del Cayre, e enla puente enla cipdat del Cayre. enla puente Rey Vgo de Belio que tenie muy buena Belin dexo dexo otrossi otrossi muy buena tenie don don Vgo que companna. E entendio que non podrie y entendio que non [fol. fol. 129v] 129v) podrie companna. pro. Estonces fazer mucho mucho de de su pro. Estonces mando mando aduzir aduzir ante ante si fazer Vgo Qesarea, que que tenie preso. E commo don V tenie preso. commo era era a don go de «;;esarea, sabidor, fablo manera, omne entendido entendido e sabidor, fablo con con el en en esta esta manera, omne

que

mismos, que despendemos nostros merecimiento de nos nosmismos, mc,ecimiento que despendemosnostros pro, dias sin nuestros trabaios. E bien bien entiendo entiendo días e sin pro, e nuestros trabaios. Rey assaz auie que fazer que reyno, e se que el Rey assaz auic que fazcr en su reyno. e que quisiesse parar mientes que gima tornarie este que si quisiesse parar mientes a que ~ima tornarle este fecho, fallara que quando me ouiere echado sacado fecho. fallara que quando me ouiere echado e sacado tierra, queº las riquezas deste reyno fincaran alos destatiena, desta quei las riquezas deste reyno fincaran alos egipcianos, que son peor yente del mundo, mas egipcianos, que sonla peor yente del mundo, e la mm mendiga. pora fazer atal fecho, astrosa mas astrosae la mas mendiga. E pora fazer atal fecho. que fol. 130r) nondeuiera deuiera trabaiar trabaiar tan tanbuen buenomnc omne que [fol. 130rJse non yente. Pero dil parte que commo el contra contra tal tal yente. miparte Pero dil de mi que commo quiere partir cercade Alexandria Alexandria e tornar tornar si se quiere partir de la ~ presos que que tiene yente,quel quel tornare todos los los presos tiene de mi mi yente, tornare todos grado que tengo suyos; todos los los de de grado a ti, e a todos los que tengo de los suyos; e, sobresso, que quesaldre tierra,en queme saldredesta desta tierra, ental talmanera maneraque me sobresso, segureque queme faganmal yentesa mi menon nonfagan malsus susyentes minin nina mis mis segure salida de tierra. cosas cosas a la salida de la tierra.

e

que las passauan assi Entre tanto tanto que las cosas cosas passauan assi commo commo Entre oydo Alexandria, auedes en tierra de Siracon andido andido auedes oydo en tierra de Alexandria, Siracon por Egipto partidas partes suso, las de de de e uino por las partidas de Egipto de partes de suso, e uino aalala çipdat de Thus, ee ~ercola cuydo lala combater; ee cuydo de Thus, çercola ee fizo fizo la la conbater; ~ipdat

ende,

el

que ouo Siracon en commo fiziesse (CXLVJ Del Del acuerdo acuerdo que [CXLV] ouo Siraconen commofiriesse paz con el Rey. paz con el Rey.

tierra,

mester tomar otro consseio. bien ende, e mesta de tomar y otro consseio. E yo se bien que priuado del Rey, que eres amigo tiene por que bJ eresamigo e priuado del Rey, e que te tiene por poderoso, quiero que seas entendido alto omne, alto omne,e entendido e poderoso, e quiero que seas tu que metas paz entre mi el; medianero entre nos, medianero entre nos, e que metas paz entre mi e el; e yo fiar me que mas de grado oyra bien yo fiar me he en ti, ca bien se que masde grado te oyra Rey que que non fara ninguno. Eue alla otro que non fara a otro ninguno. E ue alla e di al Rey que perdemos nuestro tiempo, pro entremi mi e el perdemos sinpro sin entre nuestro tiempo, e sin e sin

si

que antes, e mando que tirassen los mas braua braua mientre mientre que mas antes, e mando que tirassen los engennios, que non quedassen de noche nin de dia, e engennios, que non quedassen de noche nin de día, e arqueros llegar mas fizo otrossi otrossi alos alos ballesteros ballesteros ee alos alos arqueros fizo llegar mas pagaua muy larga mientre las adelante. E el Soldan adelante. E el Soldan pagaua muy larga mientre las espenssas de las otras lauores, e sobre aquello daua espenssas de las otras lauores, e sobre aquello daua grant algo a los maestros por amor que fiziessen mas grant algo a los maestros por amor que fiziessen mas ayna lo que ouiessen affazer. Edizie alos suyos que ayna lo que ouiessen a ffazer. E dizie alos suyos que buenos, mayor mientre alos cristianos; e non fuessen buenos, fuessen mayor mientre alos cristianos; e non (alguno) algun colpe fermoso o algun buen fecho fazie fazic [alguno] algun colpe fermoso o algun buen fecho que luego non le diesse buen galardon. que luego non le diesse buen galardon.

fecho he metido grant

este

omnes mi de me mucho. connosco omnes de mi tiena, de que me peso mucho. E COllllO!l00 agora que non fiz ello buen seso; antes me semeia agora que non fiz en ello buen seso; antes me semeia por que auentura contra mi todas las cosas. que la auentura es contra mi en todas las cosas.E por

en

muy desmayados. E por aquello fizo los conbater eran muy cnn desmayados. E por aquello fizo los conbara

muy uicioso;

el el

de bien e non desmayassen. Ca sopiessen por cierto que Siracon auie buscado e andado por toda tierra que Siracon auie buscado e andado por toda tierra de Egipto, e que uenie con grant poder, e que non de Egipto, e que uenie con grant poder, e que non tardarie ya mucho que non leuantasse los de la hueste tardarie ya mucho que non leuantasse los de la hueste de la cerca. E que farie grant bien e grant algo a de la ~n;a. E que farie grant bien e grant algo a aquellos que fuessen buenos e se mantouiessen bien aquellos que fuessen buenos e se mantouieuen bien leal mientre. Mas el Rey sopo commo los de la villa ee leal mientre. Mas el Rey sopocommo los de la villa estauan desacordados e desabenidos entre ssi, e que estauan desacordados e desabenidos entre ssi, e que

rico

rico e muy uicioso; e en este fecho be metidogrant grant costa, perdidos trabaio los mas altos ttabaio e grant costa, e be perdidos de los mas altos

el

muy bien razonado, fablo con ellos e rogo les mucho que fuessen buenos, e se matouiessen commo omnes que fuessen buenos, e se matouiessen commoomnes de bien e non desmayassen. Ca sopiessen por cierto

muy bien monado, fablo con ellos e rogo les mucho

e

88

89

de Ultramar

89

de Ultramar

Alexandria,

Reyno.

Reyno. rey Amauric de Iherusalem e Siracon, puestas El rey El Amauric de Iherusalem e Siracon. puestas pazes e firmadas por sus posturas enla manera sus sus pezes e firmadas por sus posturu enla manera que auedes oydo, el soldan Senar, por mandado del que auedes oydo, el soldan Senar, por mandado del Rey, fizo tanner las trompas e los atamores, e leuo

la y

E e

e

e

e

el

e

de

de

su

de

en el

la

de

de

a

E

so

e

E

en e la so

su

la el

de

la

e

de

e

de

e

E

e

en

se

de en

e

se

e

e

e

se

su

se

v)

E

la

su

de la

e

en

e

la

E

en

E

su

se

tal

Rey, fizo tanner las trompas e los atamores, e leuo consigo grant companna de yente, todos bien armados, grant conpanna de yente, todos bien armados, consigo cipdat muy orgullJosa mientre e con grant e entro enla enla cipdat e entro muy orgul[l)osa mientre e con grant pues que fue dentro, assentosse en medio de loçania. E l~ia. E pues que fue dentro, assentosseen medio de villa, en una siella muy noble, toda encortinada de lala villa. en una siella muy noble, toda encortinada de pannos preciados. E fizo uenir ante ssi los mayores e pannos preciados. E fizo uenir ante ssi los mayores e meiores omnes de la villa. E los unos danno commo meiores omnes de la villa. E los unos dannot commo por traydores, e los otros escuso. Pero de fecho de de traydores, por fecho e los otros escuso. Pero de quantos el sopo que eran culpados non dexo ende quantos el sopo que eran culpados non dexo ende ninguno. EEfizo muynoble qual fizosu suiusticia iusticia muy noblemientre mientree etal qual ninguno. cumplio toda despues echo pecho uoluntad. E despues se cumplio toda su uoluntad. echo pecho uilla, en que que monto muy grant grant auer. enla uilla, monto muy auer. E dexo dexo y enla aportellados almoxerifes, queguardassen guardassen la sos esos sos aportellados e sos almoxerifes, que uilla e recabdassen recabdassen todos los derechos de tierra. uilla todos los derechos de la tierra. E pues que puesto ouo endereçado recabdo todos los pues que ouo end~o e puesto en recabdo todos los cipdata uoluntad, fuesse poralRey, Rey,que que fuesseporal fechos de la cipdat fechas a su uoluntad. cristianos, estaua fuera fuera de dela uilla uillacon con su suhueste. hueste. E los loscristianos, estaua grant sabor pora commo auien auien grant sabor [fol. fol. 131v) 131 de detornar tornar se pora commo tierras, guisaron sus bastecieron flota de uiandas sus tierras, guisaron se e bastecieron su flota de uiandas que auien mester, e darmas e de de todas todas las las cosas cosas que auien mester, e darmas uelas,e salieron entraron enla enla mar mar e al~ alçaron las lasuelas, salieron fuera fuera entraron puerto e tomaron pora sus del puerto tornaron se pora sus tierras tierrasen saluo. saluo. Mas Mas del Rey, commo quier que queenbio algunas de sus yentes, commo quier enbio algunas susyentes, el Rey, que ouo non se fue fue de de Alexandria Alexandria fasta fasta que ouo todos todos los los el non quel tenien catiuo; e dio que cristianos quel tenien en catiuo; dio otrossi otrossi los losque cristianos despues fizo quemar los engennios, e tenie alli. alli. E despues fizoquemar losengennios, el tenie poraBabilonna, partiosse de Alexandria Babilonna, e fallo Alexandria e fuesse fuessepora fallo partiosse Vgo de Ybelin pora yent,que queauie y a don don Vgo Ybelin e su yent, auiedexado dexadopora guardar la cipdat cipdat del Cayre e la puente. puente. E pues puesque que guardar del C8yre assessegado ouo assessegado el Soldan Soldan en so sennorio sennorio e sacados sacados ouo enemigos de la tierra, tierra, tomo conpanna e sus sus enemigos tomo toda toda so conpanna pora Suria. llego a Escalonna tomosse tornosse pora Suria. E llego Escalonna el seteno setenodia dia agosto, enel de las las ocbauas ochauas de Sancta Sancta Maria Maria de deagosto, enelanno anno de ssessenta e de la en~ion encarnaçion de lhesu Ihesu Cristo Cristode mili mille essessenta siete, en el quarto quarto anno reynado. siete, anno de su reynado. e

reyAmauric [CXLIXJ (CXLIXJDe De commo commo caso casoel rey Amauricde lherusalem Iherusalem emperador de Costanlinopla. Costantinopla. con con una una sobrina sobrina del delemperador de

el

Una cosa cosa non non conuiene conuiene a dexar dexar de de dezir dezir en en esta esta Una queacaescio aqueltiempo. tiempo. El ~obispo arçobispo don estoria estoria que acaescio en enaquel don

El

a

ningun mal alos de la cipdat, e que dexassen salir fuera ningun mal alos de la ~ipdat.e que dexassen salir fuera paz e atreguados quantos salir quisiessen. en saluo saluo e e en en paz en e atreguados quantos salir quisiessen. uilla, commo auien estado çercados dias auie, Los de la Los de la uilla.commo auien estado ~ercadosdias auie. quando aquello oyeron plogo les mucho, e ouieron quando aquello oyeron plogo les mucho. e ouieron grant sabor de salir fuera por se assolazar. assi grant sabor de salir fuera por se assolazar. EE assi hueste, e cataron e uieron commo salieron salieron fueron fueron uer uer la la hueste. commo e cataron e uieron que los muy mal espantados, ee los cristianos cristianos que los auien auien muy mal espantados. los departir començaron a fablar los unos con los otros comen~on a fablar los unos con los otros ee departir que aquella gerca. en sus auenturas les contesciera en en sus auenturas que les contesciera en aquella ~grant abondo uiandas, que que E fallaron fallaron enla enla hueste hueste grant abondo de de uiandas, E que auien muy mester. era cosa cosa que auien ellos ellos muy mester. Los Los cristianos cristianos era por tornar otrossi, que que auien cipdat, auien mucho mucho trabaiado trabaiado por tomar la la cipdat. otrossi. pora ouieron soltura entrar enla uilla. E entraron dentro ouieron soltura pora entrar enla uilla. E entraron dentro por pararon casas, e mientes en los muros e en las e pararon mientes en los mmos e en las casas. por que los engennios auien fecho; despues despues dano que los engennios auien fecho; ueer el dano por ueer puertos. E fueron se contra contra la la mar mar por ueer los los puertos. E assi assi fueron gipdatauie oyestes, muy commo oyestes, ~rea çerca de de la la ~ipdat auie una una torre torre muy commo muy alta. alta, que que dizien tiempo que que fuerte ee muy dizien faro. faro. E E al al tiempo fuerte escuras, fazien daquella torre faze las noches noches escuras, fazien en en ~ima çima daquella torre faze por rawn por grant lumbre. lumbre, por que las que uinien razon que las naues naues que uinien por grant poro end~ sopiessen poro puerto, ca endereçar al al puerto, ca la la mar mar la mar sopiessen villa, ee si muy peligrosa peligrosa ~rea gerca de sopiessen de la la villa. si non non sopiessen era muy y entradas, podrien grant que recebir grant danno danno los los que las entradas, podrien y recebir quisiessen entrar puerto. E quisiessen entrar enel enel puerto. E estonce estonce en en sommo sommo Rey por por sennal daquella torre puesta la daquella torre fue puesta la senna senna del del Rey sennal quando los cipdadanos de victo-ria. [fol. victo-ria. fol. 13lr) 131r) E E quando los cipdadanos aquello, asseguraron asseguraron se pora fablar uieron uieron aquello, se mas mas pora fablar con con los los cristianos, que enemigos cristianos, que auien auien estado estado sus sus enemigos mortales. mortales. EE preguntaron en que manera los omnes omnes buenos buenos de de la la uilla uilla preguntaron enque manera aquella paz. paz. quando sopieron sopieron commo era, serie EE quando serie aquella commo era. muy allegres. allegres. E moros, quando quando uieron fueron fueron ende muy E los los moros, uieron poca yente yente de cristianos, marauillaron tan poca de cristianos, marauillaron se se de de commo commo coyctados ee apremiados apremiados en los los auien auien tan tan mala mala mientre mientre coyctados en cipdat. E demas, que que los tanto, que que su cipdat E demas, los auien auien leuado leuado aa tanto, que ellos querien. por fue~ fuerça les les auien auien fecho fecho fazer fazer lo lo que ellos querien. alardo, ee fallaron E estonces estonces los los cristianos cristianos fizieron fizieron so so alardo. fallaron

quatro

ICXLVIIII De De commo entro el Soldan en [CXLVIIIJ commo enJro el Soldan en Alexandria, e de la iusticia que y fizo, e se torno el Rey pora su e de la úuticia que y fizo, e se torno el Rey pora su

el el

que el Rey ouo enbiado a Arnol, fizo pregonar Pues que Pues el Rey ouo enbiado a Amol, fizo pregonar por la hueste que ninguno non fuesse osado de fazer por la hueste que ninguno non fuesse osado de fazer

quinientos

el

Rey. (CXLVIII De De commo commo dieron dieron aa Alexandria Alexandria al al Rey. [CXLVII]

que

non eran mas de cauallo e mill que non eran mas de quinientos aacauallo e quatro mili omnes de pie. E dentro enla cipdat, en quanto duro omnes de pie. E dentro enla cipdat. en quanto duro cerca, auie toda uia çincuenta mill omnes que eran toda uia ~incuenta mill omnes que eran lala ~ auie pora tomar armas. pora tomar armas.

y

Rey

a

cipdatayna,

de

Halifa,

el ca el cobrarie su otrossi el el Halifa. ca el cobrarle su cipdat ayna. ee otrossi el Rey cobrarie luego su yente que eran catiuos. E Siracon que cobrarle luego su yente que eran catiuos. E Siraconque se yrie de la tierra con toda su yente, a quien el Rey auie yrie de la tierra con toda su yente. a quien el Rey auie se ende a sacar por fuerça o por qual manera pudiesse, ende a sacar por fu~a o por qual manera pudiesse. segund las posturas. E Senar el soldan fol. 130vl touo postmas. E Senar el soldan [fol. 130v)touo segund las por bien aquello, e acordosse en ello, mas que todos los por bien aquello. e acordosse en ello. mas que todos los otros. E dixo que el Rey auie fecho todo conplimiento otros. E dixo que el Rey auie fecho todo conplimiento pues que a so enemigo sacaua de la tierra con toda pues que a so enemigo sacaua de la tierra con toda su hueste. Despues que Arnol se torno pora Siracon su hueste. Despues que Amol se torno pora Siracon yl conto commo se acordaua el Rey en aquello quel yl conto commo se acordaua el Rey en aquello quel plogol mucho. E enbio luego al Rey enuiara demandar demandar plogol mucho. E enbio luego al Rey enuiara Vgo de Qesarea que acabo tod el fecho. a don que acabo tod el fecho. a don Vgo de ralrey don Amauric. E acabaron su menssaie muy bien por lo que fueron. Mas tardaron menssaie muy bien por lo que fueron. Mas tardaron alla dos annos. aduxieron la fija de don Johan, alta dos annos. EE aduxieron la fija de don Johan, el adelantado de Grescia, e dizien le donna Maria, e el adelantado de Grescia, e dizien le donna Maria, e arribaron a la cipdat de Sur. E luego que lo sopo el arribaron a la cipdat de Sur. E luego que lo sopo el Rey, fuesse pora alla. E enbio por los prelados de Rey, fuesse pora a1la E enbio por los prelados de su tierra e por los ricos omnes. E el dia de la fiesta su tierra e por los ricos omnes. E el dia de la fiesta de Sant Johan Degollaçio, caso sse con ella e tomo de Sant Johan Degolla~io, caso sse con ella e tomo arçobispo de Sur. E corono bendiciones. E Euelo los el el ~obispo bendiciones. uelo los de Sur. E corono patriarca don Amauric, faziendo muy grantfiesta. los el los el patriarca don Amauric, faziendo muy grant fiesta. aquella donzella, assi commo auedes oydo, era fija de E aquella E donzella, assi commo auedes oydo, era fija de Protoseuastos, 1 que quiere fol. 132r dezir don Johan Protoseuastos , que quiere [fol. 132r] dezir don Johan adelantado, e era sobrino del Emperador, fijo de so adelantado, e era sobrino del Emperador, fijo de so mayor. E el Emperador enbio con ella dos hermano mayor. hermano E el Emperador enbio con ella dos Paliologo e al otro don omnes, altos omnes, ee al al uno uno dizien dizien Paliologo altos e al otro don Manuel, e estos amos eran primos del Emperador. E Manuel, e estos amos eran primos del Emperador. E Emperador grant auer e muchas joyas. dioles el el Emperador grant auer e muchas joyas. EE dioles

de Ultramar

91

91

de Ultramar e

el

la

e

su la

e e la

su

en

en

E

en

e

E

de

en

la

ya

a

e

de

de

e

al

en

el

e

se

e

E

e

E

e

E

a

a

E

e

el

E

e

E

el

E

su

le el

de

la

es en

o

E

e

el

e

E e

el

a

su

de

el

la

e

de

e

el

si

de

so

yl

a

e

el

el

e

el

el

le

el

si

a

e

de

al

de

el yr el

lo e

el

el

se

E

yr a

de

la

E

e

en de e

e

la

a la en

en el

E

el

E

de

el

e

e

e

E

e

e

de

en

es

an de

se

de

e

a

e

e de al

en

E

a

de

e

E

e

de

e

e el

y

e

la

de

de

se

a

de

e

e

al

que los que Antes que los menssaieros menssaieros fuessen fuessen tornados tornados e que Antes Rey sopiesse sopiesse si el Emperador Emperador auie auie uoluntad uoluntad de el Rey Egipto, dixieron Rey que que Senar, Senar, sobre los los de Egipto, dixieron al Rey yr sobre Egipto, muy soldan de Egipto, enbiaua enbiaua muy amenudo amenudo cartas cartas e el soldan pora fazer el, mandaderos a Noradin Noradin pora fazer hermandat hermandat con con el, mandaderos que si el le quisiesse quisiesse ayudar, ayudar, que que de grado grado diziel que e diziel rey de quebrantarie las posturas que que auie delos los las posturas auie con con el rey quebrantarie porcierto sopiesse por queauie muygrant grant cristianos. Ca Casopiesse cierto que auiemuy cristianos. por el amor pesar por que auie amor e el abenencia abenencia que auie con con sos sos pesar Rey esto enemigos mortales. sopo, ouo mortales. Quando Quando el Rey esto sopo. ouo enemigos muy grant grant pesar pesar e grant grant despecho despecho daquel daquel desleal, desleal, a muy quien el ayudaua ayudaua con poder yl fiziera regnar. quien con todo todo so poder fiziera regnar. guisosse muy muy bien pora yr a Egipto. Egipto. E muchos E guisosse bien pora muchos Reyse lo que aquello, aquello, que que el Rey ricos ricos omnes omnes dixieron dixieron que fol. 134v] 134v assacara assacara de de si. si. Ca Ca Senar Senar non non auie auie sabor sabor [fol. querie fazer aquellas cosas quel aponie aponie el Rey, Rey, e nin nin querie fazer aquellas cosas quel Reyquerie que el Rey querie maltraer quetenien posturas que maltraer alos alos que tenienlas lasposturas quenon bien bien e leal leal mientre. mientre. E los los ricos ricos omnes omnes que nonauien auien Reytouo puesque queel Rey sabor sabor de fazer fazer bien bien dezien dezien esto. esto.E pues touo yentebien guisada—e esto quintoanno so yente bien guisada-e estofue fueen el quinto annodel del so regnado-, regnado—, salio ochubre, e passo passoen salio enel enel mes mes de ochubre, queson llegoa la diez diez días dias los los desiertos desiertos que sonen medio. medio. E llego cipdat de Beluays, Beluays, e ~ cipdat çerco la e fizo fizola conbater conbaterde todas todas partes, partes, e al ten:ero tomola; e esto despuesdel tercero dia dia tomola; estofue fuedespues del e

es

e

en

e

e

es

E es

so

reyAmauric ICLIVJ De De commo commofue fueel rey Amauriccon consu hueste huestea [CL/V] priso Egipto, cipdat Beluays. Egipto, e priso la cipdat ~ Beluays.

E

el.

de

de

al

el

e

E

al

en

e

de

de

e

E

e

el

de

le

el

e

e

lo

El

E

e

e

de

el

de

e

a

en ellos, e entrar les la tierra; e auie los ya ue~dos fechos uenir merced por fuerça, tenie por fue~ e tenie e fechos uenir a la su merced presos quantos quanto sos capdiellos. presos ya quantos de sos capdiellos. E en quanto tornaua muy alle-gre fol. 134r daquella victoria, el tomaua muy alle-gre [fol. 134r] daquella victoria, encontro sus mandaderos los del Rey, que uinien encontro sus mandaderose los del Rey, que uinien aquello tierra de Suria, los auie enuiados. de tierra de Suria, o los auie enuiados. E aquello Palagoyna, enla çipdat Bucela, fue tierra fue en la tierra de Palagoyna.enla ~ipdal de Bucela, que cipdat que llaman Iustiniana, que çerca de una unacipdat que es ~erca que llaman Iustiniana,que muy emperador Justiniano, era muy noble. noble. Ca Ca el buen buen emperador Justiniano, era puso nombre, mas agora que fizo muchas leys, mas agora que fizo muchas leys, le puso su nombre, Emperador recebio los llamada A[c]rede. Acrede. E el Emperador es llamada recebio los rey Amauric muy bien. quando mandaderos del del rey mandaderos Amauric muy bien. E quando sopo que las posturas eran otorgadas plogol firmadas sopo que las posturaseran otorgadase firmadas plogol que mucho. E el otrossi otrossi eston~es estonçes fizo fizotodas todaslas lascosas cosasque mucho. Rey demandaua, prometio que iuroe prometio que temie ternietodas todas el Rey demandaua,e iuro conssigo aquellos menssaieros posturas. leuo conssigo las posturas. las E leuo a aquellos menssaieros Rey a Costantinopla, Costantinopla, por les mostrar las grandes del Rey del por les mostrar las grandes riquezas Emperio. las noblezas del delEmperio. fazieles lesmuchas muchas riquezase las noblezas E fazie onrras, muy allegre con ellos. muy grant era dio les onrras, e era muy allegrecon ellos. E dio les muy grant algo e muchas puesque que joyas, e desi muchas joyas, desi sus suscartas. cartas. E pues algo recabdo, espedieron touieron todo todo recabdo, espedieronse del dele entraron entraronen touieron Reyel primero camino, e llegaron llegaron al Rey primero dia diade deochubre. ochubre. so camino, de

el

si

E

e

al

sil

e

E

en

el

E

sazon.

es

el,

la

de la fe

le

de

de

de

e

de

de

lo

el

el

a e

a

E

e

so

E

en

aquella sazon, por que eran alçados fazien E en aquella tierra,por que eran ~ e fazien Emperador fuera sobrellos mucho mal mal en la tierra. el Emperador fuera sobrellos mucho pora quebrantar grant loçania que era soberuia que era pora quebrantarsu soberuia e la grant ~ ellos, tierra; entrar les auie los ya uençidos

el

muy poderoso

so

Egipto, que

reyno

so so

que

el de solie seer que el reyno de Egipto. que solie seer muy poderoso e muy rico, era ya caydo en manos e en poder de vil e muy rico.era ya caydoen manose en poder de vil yente, e que por su uileza e por su flaqueza non ualien yente, e que por su uileza e por su ftaqucz.anon ualien nada por armas nin eran pora mantener tierra. E por nada por armas nin eran pora mantenertierra. E por aquello quel semeiaua que se les non podrie tener grant aquello quel semeiauaque se les non podrie tener grant tiempo, que serie conquerido por algunas otras yentes, tiempo,ee que serie conqueridopor algww otras yentes, que era e que non serie graue cosa de fazer. Mas era e que non serie graue cosa de fazer. Mas el, que poderoso que yente, rico de auer auer mucha auie grant rico e poderosode mucha yente,que auie grant tierra, uoluntad echar los enemigos uoluntad de echar los enemigosde la fe de la tierra. si el pora complir rey quisiesse ayudar. Iherusalem rey de Iherusalemle quisiesseayudar. E pora conplir aquello enuiaual rogar quel enbiasse luego respuesta aquello enuiaual rogar quel enbiasse luego respuesta que touiesse por bien sin todo detenemiento. de de lo que touiesse por bien sin todo detenemiento.E algunos cuedaron, que era uerdat, que semeiaua les les que algunos cuedaron, e semeiaua era uerdat, que Rey enbiara dezir Emperador aquella razon por el Rey enbiara dezir al Emperador aquella rawn por por tierra cartas, que por sus cartas, enbiasse caualleria caualleria por sus que sil enbiasse tierra e por mar, aquello que guisado, que cuydaua auer aquelloque fuesse fuesse guisado,que el cuydaua mar, e auer bien, con ayuda Dios, conquerir nuestro SeMor Sennor Dios, bien, con el ayuda de nuestro conquerir Egipto, que serie suyo reyno sus herederos herederos el reyno de Egipto, e que serie suyo e de sus por siempre. que por aquella razon eran uenidos por siempre. E que por aquella razon eran uenidos aquellos menssaieros. Rey, pues que uio las cartas aquellos menssaieros. El Rey, pues que uio las cartas Emperador quel mandaderos, dixieron los los mandaderos, del del Emperador e lo quel dixieron consseiosse con con sus sus ricos omnes, acordaron todos todos consseiosse ricos omnes, e acordaron aquello que que el Emperador Emperador le enbiaua enbiaua dezir. dezir. E a aquello respondio alos quel plazie plazie e (fol. 133v] 133v) respondio alos menssaieros menssaieros quel [fol. por bien aquello que que el Emperador Emperador enbiaua tenie por bien tod tod aquello enbiaua tenie Rey Emperador sus cartas dezir. estonçes enbio dezir. E eston~s el Rey enbio al Emperadorsus cartas Guillem, que despues arçobispo Sur, con maestre fue con maestreOuillem.que fue despues~obispo de Sur, Tipre otros omnes omnes buenos buenos con con el. E Emouieron e otros mouieron de Tipre uno, e fueron que llegaron llegaron fueron sus sus iomadas iornadas fasta fasta que todos en uno, Costantinopla. a Costantinopla. Emperador folgaua folgaua eston~ que estonçes en una una tierra tierra que E el Emperador Seruia, que Dalmacia; Ongria dizien Seruia,que es entre entre Ongria e Dalmacia;e es toda toda dizien montannas, e son muy fuertes montes e montannas. son las las entradas entradas muy fuertes montes por aquello aquello que que non podien y entrar estrechas. E por non podien entrar e estrechas. yentes, al~n tierra, e non querien las yentes, alçaron se los los de la tierra, non querien las emperio de los griegos. E fallan obedeçer al emperio los griegos. fallan en las las ~r escripturas antiguas antiguas que que enel tiempo que que Roma enel tiempo Roma era eraenel enel escripturas grant poder, poder, que que enbiaua aquella tierra enbiaua a aquella tierra todos todos los los so grant que cayen algunos yerros, pora taiar los los mannoles marmoles e que cayen en algunosyerros,pora taiar que cauar las las ueneras ueneras del del fierro fierro e de los los otros otros metales metales1 que cauar aquellos tales, tales, por por que que fincauan leuauan leuauan a Roma. Roma. E a aquellos fincauan pora siempre, siempre, llamaron aquella tierra sieruos sieruos pora llamaron a aquella tierra Seruia. Seruia. aquel pueblo pueblo es mas que otra yente que que E aquel mas estranno estranno que otra yente sea, ca ningun sea, non saben canon saben arar arar nin nin sembrar sembrar nin nin labrar labrar ningun ganados; son lauor. lauor. E todo so entendimiento entendimiento es en criar criar ganados; son muy ahondados leche, e de quesos quesos e de muy abondados de carnes carnes e de leche, manteca, e de miel que manteca. miel e ~ra. çera. E an cabdiellos cabdiellos entre entre ssi ssi que por aquellos suppas, e por aquellos se mandan. algunos llaman llaman suppas, mandan. E algunos Emperador, e otros tiempos, assi tiempos o~ otros tiempos, assi obedeçen al Emperador, desleales, e muy muy atreuidos pora commo commo son son desleales, atreuidos e hardides hardides pora guerra, salen destruyen en guerra, salen fuera fuera de las las montannas montannas e destruyen grant tierra griegos. grant de los griegos. tierra los

La Gran Conquista Conquista La Gran

92

dia de Todos Todos Sanctos. Sanctos. Los Los que que conbatien conbatien entraron en dia de entraron en la cipdat cipdal ee metieron metieron a a espada quantos quantosfallaron, fallaron. vieios vicios la

ee mançebos. man~bos. Pero Pezo algunos tomaron catiuos. catiuos. E E entre entre algunos tomaron aquellosfue fue preso Meffaçan, Meff~ fijo fijo de de Senar, Senar, e un sobrino sobrino aquellos suyo. ca aquellos aquellos dos tenien tenien aquella aquella cipdat. cipdaL E E pues pues suyo. Ca que la la villa villa fue fue presa presa ee quebrantada, quebrantada, los los cristianos cristianos que quebrantauan las casas casas ee los los logares logares poro poro entendien entendien quebrantauan las que yazien los los aueres, e tomauan tomauan todas todas las las riquezas. rique7.8S. que yazien aueres, e E o fallauan fallauan la yente yente menuda menuda ee los omnes uieios, que que Eo omnes uieios, estauan ascondidos las camaras e otros logares, por por logares, estauan ascondidos camaras e metien todos a espada, e quebrantaron e espada, e quebrantaron e metien los todos e robaron e destroyeron toda la la uilla. uilla destroyeron toda [CLV] De commo fizo Senar, el soldan de (CLVI De commo fizo el soldan de Egipto, tomada la quando sopo que que el el Rey auh quando sopo cipdat de auie tomada la cipdal de so sobrino. Beluays, tenie presos presos sofijo so fijo e Beluays, ee tenie eso sobrino.

Senar, que se se non non guardaua guardaua daquello, quando Sopo sopo Senar, que daquello, quando aquel destroymiento,fue fue tan tan desmayado desmayadoque que non noo sabie sabie aquel destroymiento, que se fazer. fazer. Pero Pero segund segund en grant coycta coycta que que que se en la grant estaua. pensso dos cosas: la una. que enbiaria al Rey, una, estaua, pensso que Rey, embiaria dos cosas: la e quel prouarie por por fermosas fermosas razones razones ee por por buenas buenas quel prouarie e palabras, prometiendol prometiendol grant grant auer, auer, sil sil podrie podrie sacar sacar palabras, tierra, daquella sanna. en en tal tal manera manera que se fuesse fuesse de de la daquella sanna, que se la tierra, ee que que non non fiziesse fiziessemas mas de de mal mal en regno de de Egipto. Egipto. E E en el regno la otra otra cosa fue fue que que embio embio aMoradin, aNoradin1, sennorde de Domas, Domas, [fol. 135r] 135r] a demandar contra los los ayuda contra (fol. demandar le acorro e ayuda cristianos quel destroyen la tierra e [querien)2 desfazer quel destroyen (querien]º cristianos tierra e desfazer su ley. ley. Noradin, Noradin, quando quando oyo aquellas aquellas nueuas nueuas quel quel su enbiaua dezir el Soldan, Soldan,pesol pesol ee fue fue ende muy sannudo. saMudo. enbiaua ende muy E mando mando luego luego llamar llamar a Siracon, Siracon, su su mayordomo, mayordomo, de de E quien auedes ya oydo en esta estoria. E diol de sus ya oydo quien auedes en esta estoria. E diol de sus ricos omnes omnes ee otra yente mucha mucha ee mandol mandol que que fuesse fuesse ricos otra yente ayudar alos Egipto. ayudar alos de de Egipto. [CLVI] De commo Amauric aa la la cipdat cipdat de (CLVI). De commo ~erco cerco el el rey Amauric de Cayre. Cayre.

Pues que que el el Rey ouo fecho fecho toda toda su su uoluntad uoluntad de la Pues de la cipdat de de Beluays, Beluays, guisosse guisosse de yr pora pora la cipdat que que de yr dizien Cayre; Cayre; ee fue fue muy muy de de uagar, uagar, ca leuaua leuaua su hueste hueste dizien non tan a priessa commo deuie, ca en una jornada que priessa jornada deuie, que non tan a commo en una auie yy puso puso diez diez dias. dias. E E a la la cima cima llego llego alauilla ala uilla ee çerco ~reo auie e mando luego armar armar engennios engeMios de de muchas muchasmaneras, maneras, la, e mando luego e fizo fizo semeiança seme~ que querie querie destroyr destroyr la la uilla uilla en en muchas muchas que e guisas. Los que que estauan estauan dentro, dentro, commo commo que que nunqua nunqua guisas. auien uisto tales cosas, cogieron tan grant espanto, grant espanto, auien uisto tales cosas, cogieron tan que todos todos cuydaron cuydaron seer muertos muenos luego luego al ora. E E los los que cristianos fazien so fecho de grant uagar. E aquellos grantuagar. aquellos cristianos fazien fecho de E que mas mas entendien entendiende de su su fazienda fazienda del Rey dixieron dixieron que que que del Rey a sabiendas sabiendasfazie fazie el a

aquella tardança, tardan~ por por que que el el Rey aquella

Soldan ouiesse ouiesse miedo miedo del, ee por por aquella razon quel quel aquella razon Soldan darie grantauer grant auer e que que se se yrie yrie de de la tierra. tierra. Edizien E dizien que que darie

de tod en en todo todo que que aquello aquello era uoluntad del Rey, por por de tod era uoluntad del Rey, razonque ouiessegrant grant auer auer que que leuasse que ouiesse conssigo. Ca razon leuasse conssigo. dizien que penssaua penssaua que que si si fuesse fuesse destroyendo destroyendola tierra ticm dizien que

ca

e tomando tomando las cipdades cipdadespor por fuerça, f~. assi fiziera e assi commo commo fiziera aBeluays, la la yente yente menuda menuda que que desgastarien desgastarientodas todas las las aBeluays,

rique7.8Sde tierra. de de manera manera que que non non aurie ende riquezas de la la tierra, aurie el ende si non non muy muy poco. poco. si [CLVIIJ Del auer prometio el Soldan de dar (CLVIII. Del auer grant que prometio el Soldan de dar al Rey, por le le destoruar que non nontomasse tomasse la la cipdal cipdat del destoruar que del al Cayre. Cayre.

135v]Senar Senar el soldan soldan connoscie bien los mas mas [fol. 135v] (fol. connoscie bien de los priuados del Rey. E enbio les en poridal sus priuados Rey. poridat de los del E les sus mandaderos a saber dellos si podrie en alguna manera podrie alguna mandaderos a dellos en manera auer amor con con el Rey. Rey. E E guisaron guisaron los los priuados priuados con coo el auer Rey commo commo ouiesse ouiesse abenencia [e el] Soldan, ee Rey abenencia entrel entrel (e el). Soldan, el Rey otorgo otorgo lo. lo. Estonces Estonces el el Soldan Soldan prometiol prometioltanto tanto del auer, que si si lo ouiesse yurado ee arrefenes arrefenes dado dadopor por auer, que ouiesse yurado ello, por por que que de tod en todo lo ouiesse a dar. Diz ello, de tod en todo ouiesse dar. Diz la estoria que con quanto el auie e todos todos los los de de su estoria que con quanto auie e tierra. que que lo lo non non pudieran pudieranpagar pagar en en grant grant tiempo. tiempo. Ca ca tierra, el prometimiento prometimientodel del auer auer fue fue quel quel darle xx uezes cient cient el darie xxuezes mill besantes. besantes. Pero Pero enla enla postrura postrura puso puso quel diessen diessen al mill al Soldan so fijo fijo ee so sobrino, sobrino. que que tenie tenie el Rey presos, presos, ee Soldan que se se tornasse tomasse con con su su hueste hueste pora pora Suria. Suria. E E que que dalli dalli que adelante que nunqua fuesse a Egipto pora fazer mal. E Egipto pora que nunqua adelante fuesse a fazer mal. E todo aquel auer prometio, non por que cuydasse que lo por prometio, que cuydasse que aquel lo todo auer non pagar pudiesse, pudiesse,mas mas por por que que pudiesse pudiesse destoruar destoruar al al Rey Rey pagar que non non tomasse tomasse la la cipdat cipdat del Cayre. La La cipdat non non que del Cayre. era bien bien bastecida bastecida de de yente yente nin nin de de viandas, viandas, nin nin de de las las era cosas que auien mester pora guerra. E ssi por auentura por pora guerra. que cosas auien mester Essi auentura aquellatomasse, tomasse, despues despues non non fallarie fallarle en en toda toda la la tierra tierra aquella omne que que osasse osasse entrar ningunafortelaza fortelua contra contra el. el. omne entrar en en ninguna E por esta manera,que que ganarie, ganarie. assi assi commo commosi si de de nueuo nueuo E esta manera, fallasse, el el reyno reyno de de Egipto Egipto sin sin toda toda contienda. contienda. Ca ca fallasse, ningun omne non uos uos podrie podrie contar la flaqueza flaquezanin nin el el ningun omne non desmayamiento de las yentes que eran en aquel tiempo tiempo desmayamiento de yentes que eran en aquel de los los que que y y morauan. morauan. E E esto miedo del Soldan. Soldan. de esto era era el miedo Mas la la entencion entencion del Rey era era cobdicia. cobdicia. Mas del Rey [CLVll/J De la la flota flota del como uino uino aa Egipto, Egipto, ee (CLVIII). De del Rey como tomaron la cipdat de Thenes, e por razon mando por cipdat Thenes, qual tomaron la de e razon mando el tornar aSuria. el Rey tornar aSuria.

Entre tanto tanto que que el Rey Rey estaua cayre.lala Entre estaua ~erca cerca del Cayre, flota que el mandara que se fuesse empos el ouo buen buen flota que mandara que se fuesse empos [fol. 136r] tiempo, e entro en Egipto por el brar;o del por tiempo, Egipto (fol. 136r) e entro en el braço del rio Nilo, e subio arriba fasta una cipdad que dizien Nilo, cipdad que rio e subio fasta una dizien Thenes. E assi assi commo commo llegaron llegaron alla, començaron come~ Thenes. E la de de conbater, conbater, ee de de manera manera la la conbatieron, conbatieron, que que la la la tomaronpor por fuerça. fu~. E E todos todos los los omnes e las las mugieres mugieres tomaron omnes e que fallaron fallaron dentro dentro mataron mataron los los todos, todos, si si non non algunos algunos que

de Ultramar

93

93

de Ultramar ayuda

En la hueste del Rey auie un cauallero de grant En la hueste del Rey auie un cauallero de grant linnage, mas era de malas costumbres en muchas cosas.

el

en

de

E

le

e

e

le

e

e

en

e

de

E

en

de

e

de la

el

lo

le

E E

su

E

el, e la

linnage,mas era de malas costumbres en muclw cosas. El non non cataua por nuestro Sennor Dios nin le temie, El cataua por nuestro Sennor Dios nin le temie, alabauasse mucho, e era muy loçano e maldizient, e alabauasse mucho, e era muy l~o e maldizient, e enbidioso e mezclador e desdennoso, e non preciaua enbidioso e mezclador e desdennoso, e non preciaua otro ninguno ssi non assi. dizien le Miles de aa otro ninguno ssi non assi. EE dizien le Miles de Plançi. E aquel entendio la uoluntad del Rey, e uio que Plan~i. E aquel entendio la uolunlad del Rey, e uio que cobdicia, e que fol. 137r) non mostraua era todo todo de de cobdicia, era e que [foL 137r] non mosttaua en tod aquello si non sacar auer; e commo era muy en tod aquello si non sacar auer; e commo era muy muy losengero, abiniesse bien con el Rey, encubierto eemuy encubierto losengero, abiniesse bien con el Rey, cuydando el Rey quel consseiauan en todo bien. Ca cuydando el Rey quel consseiauan en todo bien. Ca que fiziesse desdel comie~o comienço leleauie auieconsseiado consseiado eedicho dichoque desdel fiziesse aun, de la otra parte, abenencia con el Soldan. E abenencia con el Soldan. E aun. de la otra parte, poridad que fiziesse paz con el Halifa e consseiaual en en poridad consseiaual que fiziesse paz con el Halifa e que tomasse el auer, por que con Senar. Senar. Ca Camas masleleualie ualieque con tomasse el auer, por que suyos, que non si tomasse por serie rico ricoeleleetodos todos los los suyos, que serie non si tomasse por cipdad del Cayre, e aun Babilonna; e aunque fuerça la fu~ la cipdad del Cayre, e aun Babilonna; e aunque quebrantados los cipdatde Egipto, fuessen quebrantados losmuros murosde delalacipdat deEgipto, fuessen poco prouecho que en aurien cristiandat. en que aurien poco prouecho el, e la cristiandat E el que auie despendido non nada, por auie mucho mucho despendido nonaurie aurie ende endenada, que por que querrie parte. razon que cada cada uno uno querrie ende ende su parte. E en esta esta razon aquel mal aquello manera le consseiaua consseiaua aquel mal cauallero. cauallero. E aquello manera por mal querencia de los caualleros, mas lo fazie fazie el por mal querencia los caualleros, mas por que non querie que queganassen ganassen nada, quenon nada, que non querie nonfazie fazie por que poramor por pro pro de la cristiandat, cristiandat, nin meioria nin nin por ninpor amordel del meioria Rey. Pero omnes, que queeran Pero los los otros otros ricos ricos omnes, erannaturales naturalese Rey. Rey, non otorgauan aquel aquelconsseio, consseio, antes uassallos del del Rey, non otorgauan antes uassallos ganar Egipto. E que punnasse toda tierra dizien le dizien que punnasse en ganar toda tierra de Egipto. yentesque queserien ganancias ellos e todas todassus susyentes serienricos ricosde las lasganancias ellos que farien villas, e que quele podrien podrien bien seruir,e las villas, bienseruir, farien en las que el, que que serie serie mas masrico ricoe mas masahondado abondado e mas masonrrado onrrado el, poderoso. E en mas poderoso. enesta esta manera manera le consseiauan consseiauan los los e mas que auien fazer bien. bien. Mas Masel ricos omnes omnes que auien sabor sabor de fazer ricos Rey non quiso partir partir de su uoluntad. uoluntad. E entre entretanto tanto non se quiso Rey Rey con palabras falssas, falssas, commo detardauan detardauan al Rey con sus sus palabras commo que non querie creer quel dauan non querie creer el buen buen consseio consseio quel dauan e que omnes, los Soldan, que quenon sos sos ricos ricos omnes, los menssaieros menssaieros del delSoldan, non quedauan cada Rey, quedauan cada día dia de yr e uenir uenir del del Soldan Soldan al Rey, portoda quel fazien quecogien cogien el auer Egipto. E quel fazien creer creerque auerpor todaEgipto. rogauan le e pidien pidien le merced quese non ensannassen, rogauan mercedque nonensannassen1, podien mas, mas,e que quedefendiesse yentesque que ca non non podien defendiesse a sus susyentes cipdat del Cayre. non non fuessen fuessen contta contra la cipdat delCayre. Reyatendiendo Cayre, E estando estandoel Rey atendiendo a ocho ochomillas millasdel delCayre, porruego ruegodel Soldan, [fol. fincara sus sustiendas tiendas por delSoldan, fol. 137v] 137v) o fincara llego adessora que uinie grant llego adessora mandado mandado que uinie Siracon Siracon con con grant Egipto. Rey poder pora pora acorrer quando poder alos de Egipto. E quando el Rey acorrer alos oyo muy desmayado, e mando luego coger oyo aquello aquello fue muy desmayado, luego coger fue mando pora Beluays, Beluays, e tomaron las las tiendas tiendas e fuesse fuesse pora tomaron uiandas uiandase que auien lo que auien mester mester e fuesse fuesse su carrera carrera con con su hueste. hueste. le

el

de

E

su

de

al

le

se

E

el

e

de

yr

el

al

se

le e

a

la e

a

el

el

su

e

su

e

e

e

E

de

o

e

Senar, con sus priuados, non quedo de buscar nin Scnar, con sus priuados, non quedo de buscar nin podrie allongar al Rey daquel cuedar razones razones commo commo podrie cucdar allongar al Rey daqucl logar, por qual quier enganno que pudiesse o por fuerça. logar, por qual quier enganno que pudiesse o por fu~. grant auer que oyestes oyestes fablar quel prometiera, prometiera, E el el grant auer de de que fablar quel E por engannar gelo prometio. dixo, Mas el assi era era por engannar gelo prometio. Mas el dixo, ee assi uerdat, que que tod aquel auer ayuntado en tod aquel auer non non era era ayuntado en un un uerdat. poco de logar. E por ende plazo aa que que E por ende demando demando un un poco de plazo logar. allegasse por por la luego ~ient lo allegasse la tima. tierra. Pero Pero dio dio luego çient mili mill lo fijo por quel por diesse so e so sobrino. E besantes besantes por quel diesse so fijo e so sobrino. E por Rey en que fincaua auer que fincaua tomo tomo el el Rey en arre-fenes arre-fenes el otro auer donzelles, sos sobrinos del Soldan. fol. 136v] 136v] dos dos donzelles, [fol. sos sobrinos del Soldan. Rey allongosse Estonces el el Rey leuantosse leuantosse de de la la cerca cerca ee allongosse Estonces piesça. daquel finco sus sus tiendas tiendas ~rea açerca daquel dend una p~. EE finco logar balssamo, o nasçe el e atendio ocho dias. logar o nas~ el balssamo. e atendio ocho dias. EE yuan amenudo ee uinien menssageros del uinien los los menssageros del Soldan Soldan al al yuan Rey, diziendol razones, ee todos enganno; diziendol buenas buenas razones, todos con con enganno; Rey, quel fazien quel farien paga del fazien atender atender de de dia dia en en dia dia quel farien paga del qucl uagaroso, auer. E E en este este comedio comedio Senar Senar non non fue fue uagaroso, mas mas auer. por la yentes eearmas la tierra tierra ee enbia[ua] enbia (ua) yentes armas eeuiandas andaua por uiandas Cayre, ee mando muy buenas la cipdat del Cayre, mando fazer fazer muy buenas a la logares mas aderredor de de la la uilla. uilla. EE enlos enlos logares mas barbacanas aderredor muros, ee metio flacos fizo fizo muros, metio dentro dentro los los meiores meiores caualleros caualleros flacos que en toda la auie, ee rogaua rogaua los castigaua que la tima tierra auie, los ee castigaua podie que muy los quanto el podie e sabie que fuessen buenos el e sabie fuessen buenos ee muy por cierto esforçados, ca sopiessen por que muy muy bien esfo1y&dos, ca sopiessen cierto que bien se se podrien tener yente descreyda. descreyda. EE podrien tener ee deffender deffender contra contra la la yente tierras, en aquella manera saluarien saluarien sus sus almas almas ee sus sus tierras. franquezas. que non e sus franquezas. EE que non farien farien commo commo omnes omnes punnassen en cosas, buenos si si non punnassen en saluar saluar todas todas estas estas cosas, mugieres fijos pequennos, e demas sus mugieres e sos fijos pequennos, e a sus esos e a ellos ellos mismos. Ca ssi assi aquellos canes mismos. Cassi assi non non fiziessen fiziessen ee aquellos canes descreydos sin ley los pudiessen) uen~. uençer, desleales ee descreydos sin ley los pudiesse[n] espada, assi que los metrien todos todos aa espada. assi commo commo fizieran fizieran alos de la cipdal cipdat de Beluays. de Beluays.

que

e

que fuesse llegando Siracon, quel uinie en ayuda. que fuesse llegandoSlracon, quel ulnie en ayuda.

sopo

cierta mientre uinie Siracon en los sopo ci.erta mientreque uinu Siraconen ayuda dedelos de Egipto. de Egipto.

e

Rey fasta (CLIXJ De De commo commo detouo detouo Senar Senar el el soldan soldan al al Rey [CUXJ fasta

ICLXJ De commo se torno el Rey pora Suria quando [CLX] De commo u torno el Rey poro Surla quando

ca

que

E

grandes

lo

que catiuaron,

tomaron aueres fallaron que catiuaroo. ee tomaron grandes auaes que fallaron despues que aquello uieron fecho, en subiendo y. E y. E dcspucs que aquello uicron fecho, en subiendo arriba por el rio contral Rey, fallaron los de Egipto, e arriba por el rio contral Rey, fallaron los de EgiptO, e arreferieron los de manera que non pudieron passar. E arreferieron los de manera que non pudieron passar.B quando el Rey lo sopo, enbio contra ellos a don Jofre quando el Rey lo sopo, enbio contra ellos a don Jofre del Toron, so alferez, con grant companna de caualleros. del Toron, so alferez, con grant conpanna de caualleros. E mandol mandol que lidiasse con los moros e que los fiziesse E que lidiasse con los moros e que los fiziesse dalli, de manera que uiniesse la flota por aquella tirar dalli, tirar de manera que uiniesse la flota por aquella parte la hueste. E aquello fuera fecho de ligero, mas parte aa la hueste. E aquello fuera fecho de ligero, mas uinieron al Rey otras nueuas que fizieron mudar aquel uinieron al Rey otras nueuasque fizieron mudar aquel Rey sopo por cierto que uinie Siracon acuerdo: El Rey acuerdo: El sopo por cierto que uinie Siracon ayuda del Soldan con grant yente de moros, e por en en ayuda del Soldan con grant yente de moros, e por aquello mando el Rey alos de la flota que se tornassen aquello mando el Rey alos de la flota que se lOm8SSen pora Suria. E fizieron lo assi, pero enel torno perdieron pora Suria. E fizieron lo assi, pero enel torno perdicron galea. una galea. una

Conquista

la

el

e

a

su

E

lo

e

la

e

el es

de

e

la

le

le

de

a

su

de

la

e

e

e el

E

de

a

E

de

de

el

E

e

e yr a e la yr

la

de

e

e

de

e

en

ca el

e

e

la

de

e

el

de

en

de

e

le

ca

de

el la

el

el en

E

de

e so

E

de

so

ca

e

y,

E

le

e

a

e

E

e

el

el

so

su

de

le

a el

E

e

el

e

el

e

el

Despues que que Siracon muerto, fue [fol. fol. 139r] 139r Despues Siracon fue fue muerto, fue fijo Saladin, sobrino, aquel soldan Saladin, so sobrino, fijo de so hermano. soldan hermano. E aquel grantcora,;on muyesfo~ado Saladin Saladin fue fueomne omne de grant coraçon e muy esforçadoen largo sobre muybien armas armase largo sobretodos todosomnes. omnes. E estreno estrenomuy bienel dignidat, ca ucno primera mientre, mientre,assi comien~o comienço de su dignidat, uenoprimera assi derecho, ante commo era era derecho, anteso sennor Sennorel Halifa Halifa commo commo commo pora adorar allego sse pora adorar le e recebir recebir del delel sennorio. sennorio. E allego sse muy omillosa mientre, pues que dell, a el muy mientre, e pues que fue ~erca omillosa fue cercadell, porraque quetenie, tenie,e diol colpeenla metio metio mano manoa una unaporra dioltal talcolpe enla cabesça, que que todo cabes~ todo le desmeollo. desmeollo. E desi desi fue fuecon con sus sus Halifa,que fijos del queestauan caualleros caualleros alos alosfijos delHalifa, estauany, e mataron mataron los sennor,assi que los todos. todos. E estonces estonces fue fueSaladin Saladin tan tan seMor, assique non ouo ouo otro otro sobrcssi. sobressi. Ca Ca el fue fue halifa halifa e soldan. soldan. E non

E

lo

al

lo

a

E

a

e

e

el,

tal

de

en

E

de

a

e

E

se

e

a en

se

si

e

e

se

se

el

e

la

de

a

al

e

e

e

de la

e

la

a

e

e

el

E

le,

E

se

le

si

E

ca

e

Saladin, sobrino ICLXIII De De commo commofue fue soldan soldan Saladin, sobrino de (CLXIIJ fijos. Siracon, e mato matoal Halifa Halifae a sus susfijos. Siracon, e

e

a

de

E en

ya e

so

e

y

el

lo

el

e

y

el

de

en

en

e

Sjracon entendio que era tiempo e sazon fol. 138r] 138r Sjracon entendio que era tiempo sazon fol. aquello que coraçon, que auie de fazer fazer aquello que tenie tenie en cora~. de en que auie Rey era partido de cuydado grant grant tiempo. tiempo. E que el Rey Euio erapartido cuydado uio que Egipto e que que non ninguno quel quel pudiesse pudiesse enbargar embargar non auie auie y ninguno Egipto que el querie. querie. E finco non fazer fazer lo que finco sus sus tiendas tiendas de non Cayre, e non ningun delante el Cayre. non fizo fizo semeian~ semeiança de fazer fazer ningun delante mal, quantos paz; ninguno dias en paz; e a ninguno finco y ya quantos dias mal, e finco coraçon, commo que non descubrio descubrio so cora,;on, commo omne omne entendido entendido que non Soldan uinie uinie cada cada dia dia uer uer se sabie sabie encobrir. encobrir. se E el Soldan grant ufana, ufana, e mostraual mostrando grant mostraual buen buen talant talante le, mostrando e presentes muy muy amenudo, amenudo, e uiniel uiniel ueer ueer con con enbiaual sos sos presentes enbiaual plazares los ricos ricos omnes omnes de la tierra tierra e faziel faziel todos todos los los plazares los podie que sabie, quien commo quien se non non ~elaua reçelaua del. del. que podie e sabie. commo quando uio que se non del, amostrol uio Siracon Siracon que non temia temia del, amostrol E quando quel non Soldan, assi solie, uenol assi commo commo solie, uenol non amaua. amaua. Ca Ca el Soldan, quel tomar, e tienda. Estonces Estonçes Siracon Siracon mandol mandol tomar, ueer a la tienda. cabesça; e a dos fijos que que quisiera quisiera fizol cortar cortar la cabe~; dos sos sos fijos fizol por esso, escaparon pies fazer fazer esso, escaparon por pies de de cauallo cauallo e metieron metieron Cayre muy muy espantados. espantados. E fueron porra antel se enel enel Cayre fueron se porra antel Halifa, e dexaron pies, e pidieron pidieron Halifa, dexaron se caer caer en tierra tierra a sus suspies, por merced que los le por merced que los deffendiesse deffendiesse de muerte. muerte. E el respondioles que que si touiessen mientre, respondioles touiessen con con el, bien bien e leal leal mientre, quelos ampararle. ampararie. Pero quenon quelos Pero en tal manera manera que non fablassen fablassen paz nin abenencia, nin con con Siracon Siracon de paz nin de abenencia, nin con con sus susturcos. turcos. assi, que que non E si non non fiziessen fiziessen assi, non fiassen fiassen enel. enel. Estonces Estonces por prometieron que que lo farien segund quel quel tenie ellos ellos prometieron farien segund tenie por bien; mas quel prometieron, prometieron, bien; mas non non touieron touieron al Halifa Halifa lo quel luego a Siracon que fiziesse paz con ellos, ca enbiaron enbiaron luego Siracon que fiziesse paz con ellos, Halifa, e mando que los assegurasse. E esto sopo el Halifa, e que los assegurasse. esto sopo mando los los tomar tomar a amos amos e cortar cortar les les las las c~as. cabesças.

de

a

e

a

e

a

el

el de

Senar, ICLXIJ De De commo commo mato mato Siracon Siracon a Senar, soldan de [CLXIJ el soldan Egipto, por qual razon fizo cortar las cabescas Egipto, e por qual razon fizo cortar las cabes,as el fijos, e fizo Halifa a dos dos sus sus fijos, fizo soldan soldan a Siracon. Siracon. Halifa

e

la

e

de

el

E

E

en

e

e

la

en

le

e

su e

e

E

le

e

y

tomando castiellos e villas a toda su uoluntad,e puso sos omnes sos mayordomos, non fallo ninguno y sos omnes e sos mayordomos,e non fallo ninguno quien em-bargasse fol. 138v) nin contrallasse. quien le cm-bargasse [fol. 138v] nin le contrallasse. despues fuesse poral Cayre, entro uilla E despues fuesse poral Cayre, e entro en la uilla e tierra, fuesse poral Halifa, fincolos los ynoios beso fucsse poral Halifa, e finco ynoiose beso la tierra. obediciol segund costumbre. Halifarecibiol recibiol e obediciol segund su coshlmbre. E el Halifa muy bien grant onrra. entergol fizol tierra por muy bien e fizol grant onrra. E entergolde la tierra por Egipto mandol quel espada, apoderol una espada, todaEgipto una e apoderol en toda e mandol quel llamassen Soldan. llamassen Soldan. en este este fecho puede omne connosçer commo E en fecho puede omne connos~ commo colpe quando raygada enel desseo cobdicia de demal malcolpe desseo de cobdicia quandoes raygada enel rey Amauric coraçon de alto alto omne. omne. Ca Caantes antes que cora,;on que el rey Amauric postremera uez Egipto, estaua regno fuesse la postremera fuesse ucz a Egipto, estaua su regno paz, grandes riquezas uinien cada dia en paz, e uinien le cada dia grandes riquezas de la tierra; estaua seguro daquella parte obedeçienle assi assi tierra; estaua seguro daquella parte e ~ien Egipto commo los departes de los de Egipto Suria. E departes los commo los de Suria. de gercado guardado reyno, medio dia dia estaua estaua bien bien ~do medio e guardado el reyno, yuan los mercaderos mercaderos de las lasnuestras nuestrastierras tierras yuan uinien e los e uinien pormar por tierra, tierra, e assi suyos saluo por mar e por assifazien fazien los lossuyos en saluo otrossi, tan bien cristianos commo moros. Mas que otrossi, tan bien cristianos commo moros. Mas de que Egipto, fue demudada, Siracon fue sennor de cosa Siracon fue sennor de Egipto, fue la cosa demudada, sabio,e los poderoso e sabio, cristianos, commo erapoderoso loscristianos, commonon non ca el era enel, fiauan tanto non osauan nin uenir tierra fiauan tanto enel, non osauan yr nin uenir a tierra dede Egipto. E el auie poderde yr a la tierra auiepoder tierrade los loscristianos cristianos Egipto. pormar portierra. quede cipdades por çercar las lascipdades mare por tierra. Assi Assique de e ~ercar quando partes los todas auien temor los cristianos. todas parteS auien temor los cristianos. E quando los aquello, come~ turcos de delas las otras otras tierras tierras uieron uieron aquello, començaron turcos foyrantellos. guerrear alos que solien alos que solien temer temere foyr antellos. En En de guerrear aquella grant grant malandan~ malandança los los metio metio la cobdicia cobdicia de un un aquella pues que que Senar fijos fueron sos fijos fueron omne solo. solo. Mas Mas pues Senar e sos omne porel achaque achaquede la guerra guerraque queel rey reyAmauric Amauric muertos por muertos mouio, poder reyno Egipto, les del ouo Siracon les mouio, e ouo Siracon el poder del reyno de Egipto, aquel seMorio poco le duro, duro, ca enfenno sennorio poco enfermo e murio murio en aquel aquell anno. anno. aquell de

su

Suria.

Suria.

tiempo Estonçes uio Siracon que era uenido Eston~s uio Siracon que era uenido elpor tiempo en que podie fazer que querie. fue tierra que podie fazer lo que querie. E fue por la tierra uoluntad, puso tomando castiellos villas toda

e

cauallo,

E

pie

al,

yente

en

E dexo enla uilla de de tanta E dexo enla uilla yente de pie ee de cauallo, tanta quantos uio que la podrien defender. E despues entro quantos uio que la podrien defender. E despues entro en los desiertos por yr contra Siracon. E pues que ouo en los desiertos por yr contra Siracon. E pues que ouo andado grant piesça, enbio sus ascuchas que sopiessen andado grant pi~ enbio sus ascuchas que sopiessen de Siracon. E pues que sopieron del, tornaron se poral de Siracon. E pues que sopieron del, tomaron se poral Rey dixieron le que Siracon passados auie ya los Rey ee dixieron le que Siracon passados auie ya los desiertos e era entrado enel reyno de Egipto. Estonces desiertos e era entrado enel reyno de Egipto. Estonces el Rey ouo su consseio. E fallo que non era cosa segura el Rey ouo su consseio. E fallo que non era cosa segura pora si nin pora su yente en fincar. Ca pues que el poder pora si nin pora su yenteen fincar. Ca pues que el poder ya doblado a los de Egipto, serie grantpeligro de era) ya [era] doblado a los de Egipto, serie grant peligro de mas, por que sabien eueyen que atender en la la tierra tierra mas, atender en por que sabien e ueyen que non auien auien ellos ellos tan tan grant poder de yente que osassen grant poder de yente que osassen non poder de Egipto e de Siracon. E el Soldan atender el el poder atender de Egipto e de Siracon. E el Soldan quiso pagar el auer que prometiera, nin el Rey non non non quiso pagar el auer que prometiera, nin el Rey non podie por ello apremiar, ca por el acorro que atendie le podie le por ello apremiar, ca por el acorro que atendie tiempo. E el Rey, pues que uio los fue deteniendo deteniendo tanto tanto tiempo. los fue E el Rey, pues que uio que non podie ya fazer pora fuesse con con su hueste hueste pora que non podie ya fazer al, fuesse

en

LaGran Gran La Conquista

94

94

95

de Ultramar

95

de Ultramar

de

el

en

E

de

a

E

e

la

de

E

al

al

e

e

la

de la

a

su

yr

e

la

en

E

la

E

a

e

e

E

de

e

E

el

a a

el

su

a

en

de

el.

al

de

la

de

de

el

el

la la

de

a

la

de

e

de

su

de

de

e

e

en

e

e

de

al

e

e

el

e

le

E E

el

e

e

e

e

E

e

e

e

de

e

de

E

el

de

su

e se el de

e

e

en

el

de

e

el

e

de

el

e

al

e

e al

e

en

e

de

e

de

ca

de

el

de

e

al de

e

al

de e

grante prometiera al rey rey Amauric, Amauric, enbiol muygrant enbiol su flota flotamuy e prometiera muy bien yentee de uiandas, uiandas,de bien bastecida bastecidade armas de armase de yente muy guisa que que embio mayor ayuda ayudae mayor mayoracorro quenon embio mayor acorro que non guisa prometiera. Ca aquella flota Caen aquella flota auie auiecient ciente cincuenta e cincuenta prometiera. galeas fuertes muybien fechas,e otras poralos fuertese muy bienfechas, otrastaridas taridaspora los galeas cauallos, fasta quarenta galeas, galeas, e otras grandes fasta quarenta otras naues nauesgrandes cauallos, que llamauan dromons, que queestauan muchas llamauan dromons, estauanllenas llenas de muchas que armas, e leuauan engennios e muchas (maneras) de armas, leuauan engennios muchas [maneras] pedreras e manganiellas, manganiellas, e mucha qual era mucha madera madera quaJ era pedreras pora ~ mester pora cercar e conbater conbater villas villas e castiellos. castiellos. E mester aquella flota caualleria, e con flota uinie uinie mucha mucha e buena buenacaualleria, con en aquella primodel capdiellos ella ella dos doscapdiellos ricos ricos omnes. omnes. E el uno unoera eraprimo del Emperador e dizien Emperador dizien le Mendicas. Mendicas. E el otro otroauie auienombre nombre muy priuado priuado del Emperador, e don don Maruasse. Maruasse. Este Este era eramuy delEmpezador, enel, gelo despues, fiauasse fiauasse mucho mucho enel, assi assicommo commo gelo mostro mostrodespues, Emperio. ca fizol adelantado de tod el Emperio. E con fizol adelantado tod con estos estos Couerssana, queera uinie el conde don Alixandre de Couerssana, que uinie conde don Alixandre era Pulla,e amaual Emperador mucho. un un alto alto omne omne de Pulla, amaual el Emperador mucho. aquellos tres Emperador aguardar aguardar su hueste E aquellos tres dio dioel Empezador huestee flota; e ouieron tiempo, e en ~ima gimade setienbre, setiembre, su flota; ouieron buen buen tiempo, puerto de Sur, Sur,e dalli poralpuerto puerto arribaron arribaron al puerto dallifueron fueronse poral Acre,e pusieron de Acre, pusieron sus puerto. susnaues nauesentre! entrelrio rioe el puerto.

E

el

e

E

el

yr

de

de de al

aquel uerano En aquel uerano non non contescio contescio en tierra tierra de Sur Sur la En que cosa escriuir fuesse en estoria. Mas cosa que de escriuir fuesse en la estoria. Mas a la emperador de Costantinopla, Costantinopla, segund segund agostoel empezador salida del delagosto salida

su

en

de

E

a

de e

su

E

agoradua aquila ICLXIVJ Mas Masagora dexatu¡ui estoriaa/abiar fablardestos destos [CLXWJ la estorla por contar mandaderos, por grant flota queenblo contar de la grant flotaq~ enbio mandaderos, emperador de Costantinopla Costantinopla al [fol. reyde fol. 140v] 140v) rey el emperador Iherusalem, segund segund las posturas q~ queauie lasposturas auiecon conel. lherusalem,

de

E

de

la

en

de

la

la

se

de la de

e

el e

E

al

e

e

e

de

su

el

el

e

de

de

al

e

e

a

la

su

en

la

si

de la

se

a

e

el de

de

el

so

en

de

al

al

e

de

el

de

e

e

so

e

en

la

al

e

a

el

E

de

el.

e

a

a el

e

si la

al

El

e

rey Amauric, Amauric, pues pues que que torno regno, aquell aquell torno en su regno, El rey que de contar anno non non contescio contescio cosa cosa en en la tierra tierra que contar sea sea aimo estoria, si non que fino obispo de Lid. enla estoria, non tanto tanto que fino el obispo Lid. E enla verano, el sesto reynado, los los entrando el verano, sesto anno anno del del su reynado, entrando que ricos omnes tierra uieron tierra estaua ricos omnes de la tierra uieron que la tierra estaua en peligro de se perder, perder, por por que que aquel aquel princep princep poderosoJ poderosol peligro Noradin, que que mucho fecho, era mucho mal mal les les auie auie fecho, era sennor sennor de Noradin, Egipto, de manera por reyno de que podie podie uenir de Egipto, manera que uenir por del reyno por destroyr maneras, tierra muchas tierra mar tierra e por mar e destroyr la tierra en muchas maneras, que podrie podrie tanto fazer, que que non podrien de las tanto fazer, non podrien las otras otras e que aquello era mayor tierras uenir uenir a Iherusalem. Iherusalem. E aquello era aun aun el mayor tierras por las peligro pora pora perder perder se la tierra; tierra; e esto esto era era por las peligro porende grandes flotas que el auie. muchas e grandes flotas que auie. E por endeouieron ouieron muchas que enbiassen acuerdo que enbiassen a las las tierras tierras de Occidente Occidente los los so acuerdo prelados de la tierra, tierra, que que mostrassen reys mostrassen alos alos reys meiores prelados meiores principes e alos grant peligro peligro e alos alos principes alos ricos ricos omnes omnes el grant Suria, e queles queles [fol. pidien tierra de Suria, fol. 140r] 140r) pidien en que era tierra por el amor que por que fuessen merced merced que amor de Dios Dios que fuessen acorrer acorrer ya, la Tierra Sancta Sancta e su heredad. heredad. Ca Ca muchas muchas uezes uezes ya, regno de Iherusalem era era el regno Iherusalem acorrido acorrido dellos dellos e de sus sus pora yr con aquel menssaie an&ecessores. antecessores. E pora con aquel menssaie fueron fueron escogidos don Amauric, patriarca patriarca de Iherusalem, Iherusalem, e escogidos don Amauric, Guillem, Fernays, ~obispo arçobispo de Cesarea, Cesarea, e don don don Fernays, don Guillem, obispo de Acre. E dixieron que sennalada obispo dixieron les les que sennalada mientre mientre aquel fecho emperador de Alemanna, Alemanna, e al mostrassen mostrassen aquel fecho al emperador rey de Francia rey de Jnglatierra Jnglatierra e al rey rey de ottossi aquell era desposado con Henric, e aquell era desposado con la don Henric, dezien le don dezien rey don Felippe de Francia, Francia, que que fuera fija del rey don Fclippe fuera fija hermana del Espanna. segundo Richart, rey dizien don don Richart, del rey de Espanna. E al segundo dizien aquell auie padre el condado auie dado dado so padre condado de Piteos Piteos.. e a aquell Joffre, que que fue Al tercero tercero dixieron dixieron don don Joffre, fue coronado coronado de de Al iiijº0 don Bretanna. Et al iiij don Iuhan Iuhan Sintierra. Sintierra. E las las üj Bretanna. fijas fueron casadas, la una rey don fueron casadas, una con con el rey don Alffonso Alffonso de fijas Castiella, dond Blanca, reyna reyna de ~ia; Françia; la dond salio salio donna donna Blanca, C8stiella, segunda Sanssona; fue casada casada con con el duc duc de Sanssona; la tercera tercera segunda fue Guillem, rey rey de Seziella que don 1• Et con don don Guillem, Seziella. Et dixeron dixeron que don con Juhan, que que fue despues rey rey de Jnglatierra, Jnglatierra, fizo affogar Juhan, fue despucs fizo affogar Joffre, so hermano. quando don los don Joffre. hermano. Et quando don los fijos de don Enrric, el fijo del Enrric, fue porqual rey don muerto, por qual Enrric, del rey don Enrric, fue muerto, Rey quiso achaque mataron Tomas, el Rey quiso coronar achaque mataron a sant sant Tomas, coronar Juhan, fijo, rey a don que postremero. por rey Juhan, so fijo, que era el postremero. Et don era quando lo sopo sopo don Richart, ouo grant pesar, pesar, e quando don Richart, ouo ende ende grant Ffelippe de Francia rey don fuesse fuesse poral rey don Ffelippe Francia e dixol: dixol: —Sennor, sabet que mio padre me quiere a tuerto -Sennor, sabet que mio padre me quiere tuerto quiere coronar dcseredar deseredar de de mio mio derecho. derecho. El quiere coronar a mio mio Juhan, que que es menor que yo. yo. Et sennor, sennor, hermano hermano don don Juhan, menor que que yo yo so uuestro uassallo, [fol. fol. 236v] 236v) uos uos sabedes sabedes que uuestro uassallo, pido que uos que ayudedes por que pido merced que me ayudedes a derecho. uos merced me derecho. Rey que Respondiol saco Respondiol el Rey que lo farie farie de buena buena mient mient. Et Etsaco

e

plazo que acordaron rey de ICCCXXXVIJ Del Del plazo [CCCXXXVIJ a que acordaron el rey de

en la

Jnglatierra.. rey de de Jnglatierra rey

la

hueste entro tierra del luego su hueste e entro en la tierra del rey de Jnglatierra, que era aquen mar, cipdad del Mans tomo Tors que era aqueomar, e tomo la cipdad del Mans e Tors rey don Chinon dio las Richart. Et quando e Otinon e dio las a Richart Et quando el rey don rey tierra, Enrric sopo que Ffrançia tomaua Enrric sopo que el rey de Ffi'arv;ia le tomaua su tierra, aquella partida saco luego hueste fuesse pora sacoluego su hueste e fuesse pora a aquella partida o el rey don Felipe estaua. Et legaron tanto, que estauan rey don Felipe estaua. Et legaron se tanto, que estauan guisados pora auer batalla. Etellos estando daquella ya guisados pora auer batalla. Et ellos estando daquella manera, llegaron las nueuas del Apostoligo que regno manera. llegaron las nueuas del Apostoligoque el regno perdido que empoder de Iherusalem era era moros. de lherusalem era perdido e que era empoder de moros. poder del rey don Enrric non era tan grant como Et el poder del rey don Enrric non era tan grant como Et por que del rey don Felipe. Et uno por esto, el del rey don Felipe. Et lo uno por esto, e lo al por que Apostoligo cruzar, ouo les mandaua abenir con les mandaua el Apostoligo cruz.ar,ouo se de abenir con Juhan, rey don Felipe, quitosse de coronar don el rey don Felipe. et quitosse de coronar a don Juhan, fijo, dexo toda pues que tierra de Aluernia. Aluernia. Et pues so fijo, e dexo toda la tierra que por pora Jnglatierra, grant pesar que ouo torno pora Jnglatierra, por el grant pesar que se torno ouo rey don de dexar dexar tan tan buena tierra commo Aluernia de buena tierra commo Aluemia al rey don Felipe, adoleçio, aquell pesar. murio con Felipe. adol~io. e murio con aquell pesar.

su

adoleçio e non sobir a las montannas. Ca en los ado~o e non pudo sobir a las montannas. Ca en los llanos de Armenia faze muy grandes calenturas en el llanos de Annenia faze muy grandes calenturas en el uerano e es tierra muy dolient, e las montannas son uerano e es tierra muy dolient, e las montannas son muy sanas e muy tempras de buenos ayres. Et el duc, muy sanas e muy tempras de buenos ayres. Et el doc. quando se sintio flaco, fizo se leuar pora Antiocha, e fue quando se sintio flaco,fiz.ose leuar pora Antiocha.e fue una partida de la hueste con el. Et fallaron a Antiocha una partida de la hueste con el. Et fallaron a Antiocba muy uiciosa e muy abondada de viandas e de todo muy uiciosa e muy abondada de viandas e de todo bien. Etalli, commo non se guardaron de las uiandas, bien. Et alli, commo non se guardaron de las uiandas, adolecieron e murieron muchos de los alemanes. Et adolecieron e murieron muchos de los alemanes. Et por esta manera mengo m-ucho fol. 236r la hueste por esta manera mengo m-ucho [fol. 236r] la hueste del Emperador. E los que escaparon de la emfermedad del Emperador. E los que escaparon de la emfermedad fueron con el duc don Fredric a la hueste de Acre. Et fueron con el duc don Predric a la hueste de Acre. Et pues que llego y el Duc, fino, e enterraron le en la pues que llego y el Duc, fino, e enterraron le en la ospital de los Alemanes. Et en aquell tiempo casa del del ospital casa de los Alemanes. Et en aquell tiempo freyres de Sant Juhan que auien preuilegio dizien los dizien los freyres de Sant Juhan que auien preuilegio que ninguno non deuie tener ospital en la de Roma Roma que de ninguno non deuie tener ospital en la çipdad de Acre, si non ellos o sos obedientes. Etauien ~ipdad de Acre, si non ellos o sos obedientes. Et auien costumbre, que pues que murie alguno en la cipdad tal costumbre, tal que pues que murie alguno en la cipdad Acre, e mayor mjentre en la casa de los alemanes, de Acre, de e mayor mjentre en la casa de los alemanes, tomauan le ellos e enterrauan le en su casa. tomauan le ellos e enterrauan le en su casa.

de Ultramar

169

169

de Ultramar se

de

el

e

de

el

e

el

la

Et

e

el

e

el

e el

de

de la

e

la e

en y,

ya

de

la

la

e

e

la

Et de

xl

la e de

un

de y,

en

e

e a a

el

su

en

de

ya

e

Et

e

de de la

a

de

e

y

de

de

se

de

Et la

e si

si

Et a

lo

yr

e

al

Et

e

a

de Et

e

e

a

la

a

Et

e

su

a

e

c.

e

de

e

de

en el

e

en

de la

E la

en

de

e

de

e

en

el

en

e

en

el

en

e

ca

de

el

e

e

Acre, teniendola cipdad de Acre, moros, commo La cipdad teniendola los los moros, commo La oydo, maguer maguer que que auie grant yent, yent, non auedes oydo, auie dentro dentro grant non auedes porlos parecer por barreras, osauan parecer los muros muros nin nin salir salir a las lasbarreras, osauan que luego luego non yentde pie, pie,que que non fuessen fuessen muertos muertos de la yent que buena, e punnauan punnauan de fazer que auie y mucha mucha e buena, fazermeior meiorque auie assieran eranatreuidos atreuidos e esfo~ esforçados non los los caualleros. caualleros. Et assi non moros, que queya alos alos cauallei-os caualleros non nonlos lostenien tenien contra los los moros, contra que bien podrien lidiar nada, e tenien tenien que bien podrien lidiarcon con Saladin Saladin en nada, ayuda. Et muchas Rey e alos muchas uezes uezes dizien dizien al Rey alos sin su ayuda. sin que los moros, ricos omncs omnes que los de~sen dexassen yr lidiar lidiarcon conlos losmoros, ricos pues que que ellos querien. Los omnes, quando quando ellos non non querien. Los ricos ricos omnes, pues que coraçon, que auien tant tant a cora,;on, dixieron dixieron les lesque uieron que lo auien uieron bien, que fuessen a buena buena uentura. uentura. Et si les lesfuesse fuessebien, que les les fuessen plazrie, e si dotra fuesse,que que [fol. fol. 238v] 238v) plazrie, dotra manera manera les les fuesse, peones salieron los non non acorrerien. acorrerien. Estonces Estonces los lospeones salieron de la los pora las hueste e fueron fueron se pora las tiendas tiendas de los los moros. moros. Et hueste Saladin, quando quando los uenir, salio lastiendas. tiendas. losuio uiouenir, saliofuera fuerade las Saladin. peones, pues puesque queuieron quelos Et los lospeones, uieron que losmoros moroseran eranfuera fuera tiendas, entraron quien mas pudo. Et de las las tiendas, entraron dentro dentro quien mas pudo. assessegar, e comer Saladin Saladin dexolos dexolos bien bien assessegar, comer e tomar tomar de sopo commo las las viandas viandas a su uoluntad. uoluntad. Et sopo commo cauallcro cauallero ninguno non ellos, e despues despues fue ninguno non fuera fuera con con ellos, fue a ellos ellos a tiendas, e mato tantos,que quedize que las las tiendas, mato ende endetantos, dizela estoria estoriaque mill, e que que non escaparon ende fueron fueron mas mas de vii vii mill, non escaparon endec. Saladin, pues puesque quelos muertos, mandolos Et Saladin, losouo ouo muel'tos, mandolos tomar tomar rastrando, los en el rio. el rio rastrando, e echar despues echar los rio.Et Etel riocorrio corriodespues viijdias sangre e de grossura, grossura, dias buelto bien bien vüj buelto e lleno lleno de sangre assi que la yent yentde la hueste podien beueidaquell assi que huestenon nonpodien beuerdaquell agua. Et en aquella aquella sazon grant enfennedat agua. sazon ouo ouo grant enfermedat en e

a

el e la

Et

e

de

se

de la

el

Et

Et

peones cristianos que mato ICCCXXXIXJ De De los los peones [CCCXXXIX] cristianos que mato Saladin, que entraran hueste. Saladin,que enJraranen su hu.este.

Et la

de

a

la

de

la

en

se

si

de

e

grant

grado. grado.

su

se

el;

e

en

ca

e

en

al

aquella

En sazon auie durado cerca de Acre En aquella sawn auie durado la ~rea de Acre grant conde don Enrric, conde don Tibalt, p~. Et el conde don Enrric. e el conde don Tibalt, obispo don Felipe fueron conde don Esteuan, e el conde don Esteuan. e el obispo don Felipe fueron pora Acre antes que los dos reyes. leuaron los los se pora Acre antes que los dos reyes. Et leuaron grant parte engennos vianda del rey Francia. engennose grant parte de la vianda del rey de Francia. Acre, fizo conde don Enrric, pues que llego Et el conde don Enmc, pues que llego a Acre, fizo armar los engennos, tirar alos muros torres. armar los engennos, e tirar alos muros e a laslastorres. grant carestia antes que llegassen ouo tant Et antes que llegassen y, ouo tant grant carestia en la que moyo trigo ualie xxx besantes, hueste, hueste, que un moyo de trigo ualie xxx besantes, e gallina torneses; carne de una fol. 238r) sueldos una gallina xi [fol. 238r) sueldos de torneses; carne de vaca nin carnero non fallauan unhueuo hueuoualie ualiexii xii vaca nin de camero non fallauan y, e un que torneses. meior carne hueste comien era tomeses. Et la meior carne que en la hueste comien era qual quier que podien delos los cauallos cauallos e de otras otrasbestias bestiasqual de quier que podien yent era auer, tanta, que los pobres, quando auer; e la yent era ya tanta, que los pobres, quando podien fallar alguna bestia muerta, comien muy de fallar alguna bestia muerta, comien la muy de podien piesça. Et se

Loys.

Hernant,

que

Et

fija

fuera del conde don dizien le don fuera fija del conde don Hemant, ee dizien le don Loys. E a este dexo en Francia que guardasse el reyno con E a este dexo en Francia que guardasse el reyno con so tio, el arçobispo de Rems e con el conde don Rinalt so tio. el ~bispo de Rems e con el conde don Rinalt de Pontiz. Et el Rey, pues que fue en Genua, entro en de Pontiz. Et el Rey, pues que fue en Genua. entro en su flota. Et por mal tiempo que ouo, arribo en Meçina, su flota. Et por mal tiempo que ouo. arribo en M~ina, perdio ya quantas de sus naues, e mucha vianda en ee perdio ya quantas de sus naues, e mucha vianda en ellas. Et el el rey Tranquer, quando sopo que el rey de ellas. Et rey Ttanquer, quando sopo que el rey de Francia arribara en su tierra, fuesse pora el e reçebiol Francia ambara en su tierra. fuessc pora el e ~biol muy onrrada mientre; e plogol mucho con el, e dixol muy onrrada mientre; e plogol mucho con el. e dixol que fiziesse a toda su guisa en todo el reyno de Ceçilla, fiziessc a toda su guisa en todo el reyno de ~illa. que rogol que fincasse el yuierno en su tierra. Et el Rey ee rogol que fincassc el yuiemo en su tierra. Et el Rey que auie perdido mucha vianda e muchas naues, e uio uio que auie perdido mucha vianda e muchas naues, e que el consseio del rey Tranquer era bueno, e entendio que el consseio del rey Ttanquer era bueno, e entendio aquell yuierno en Ceçilla. finco finco aquell yuiemo en ~Da. rey don Richart mouio de Marsiella, e quando Et el el rey Et don Richart mouio de Marsiella. e quando ysla de Ceçilla, pensso que yrie fue en en derecho derecho de de la la ysla fue de C~illa. pensso que yrie hermana, que mugier del rey don Gillem, e uer su hCl'mana.que era era mugiei-del uei-su rey don Gillem, e por saber rey de Francia. Et quando otrossi por saber nueuas nueuas del del rey otrossi de Francia. Et quando que el rey de fue cerca cerca de de tierra tierra contaron contaron le le que el rey de Francia Francia fue Palerma, que mayor cipdad reyno de era en en Palerma, que es es la la mayor cipdad del del reyno de era Cezilla, ee una cipdades del una de de las las ui~iosas uiçiosas cipdades del mundo. mundo. Mu Mas Cezilla. Jnglatierra sopo sopo que que el rey de que el rey de el rey de Francia Francia des que el rey de Jnglatierra des Palerma, muy grant plazer, era en en Paienna.ouo ouo muy grant pla2:er,ee fizo fizo mouer mouer las las era aquella tierra. tierra, ee fizo naues [fol fol. 237v] 237v) contra contra aa aquella fizo tomar tomar naucs puerto.. Et pues que que el rey de sopo como rey Et pues el rey de Prancia Francia sopo como el el rey puertO Jnglatierra auie puerto, fue muy allegre, allegre, ee auie tomado tomado puerto. fue muy de Jnglaticrra quando se uieron. uieron, ouieron muy luego pora pora el; e quando ouieron muy fuesse luego fuessc grant allegria allegria en uno, uno, commo aquellos que que auien commo aquellos auien fecha fecha grant por qual qual hermandat entre entre ssi. ssi. Mu Mas non non dizc dize la estoria estoria por hermandat guerra de amos razon nin nin commo commo comen~ començo la guerra amos a dos dos razon despues, ca antes que entrasen antes que entrasen en Tierra Tierra de Promission Promission despues, muy amigos, amigos, assi que se llamauan assi que llamauan uno uno a otro otro eran muy aquell amor entrellos, amor ouiesse ouiesse durado durado entrellos, Sennor. Et si aquell sennor. por todos tiempos onrrados, onrrados, e la Cristiandat fueran fueran por todos tiempos Cristiandat muy enxal~ rey lianquer Tranquer fuera fuera por ende ende muy enxalçada. Et el rey poral rey Jnglatierra muy fuesse ottossi poral rey de Jnglaticn-a e rccebiol fuesse otrossi recebiol muy bien, e dixol que pora que possasse bien. que se fuesse pora Palenna e que possasse dixol fuesse Palerma palaçios con rey de Pran~ia. Françia, ca posada posada era en sos pala,;ios con el rey era en podrien bien posar reyes. respondiol que podrien posar dos reyes. Mu el respondiol bien dos Mas gelo gradescic gradescie mucho, mucho, e que que non querie fazer que gelo non querie fazer cnoio enoio rey Francia, que posarie logar; al rey de Prancia.e que posarle en otro otro logar; e fue fue posar fuera cipdat, en una puebla muy muy buena. posar fuera de la cipdat, una puebla buena. E por que que sabie que los yent esto fazie fazie el por sabie que los fran~eses françeses son son yent 1~ orgullosa, e boluerien grado peleas peleas con loçana e orgullosa, boluerien de grado con los los por aquella jngleses. jngleses. Et por aquella razon quiso posar posar en la razon non non quiso cipdad. cipdad. Et estidieron yujerno fastal estidieron alli alli tod tod el yujerno fastal m~o. março.

ICCCXXXVIIII De los omnes onrrados fueron [CCCXXXV111] De los omnes onrrados que se fueron pora Acre, llegaron alla antes que rey Francia pora Acre, e llegaronalla antes que el rey de Francia Jnglatierra. rey e el rey de Jnglalie"ª·

Et

Beluays,

en

obispo

de Et

Bergonna,

Et

Vgo,

don duc de et el de don Vgo, duc de Bergonna. et el obispode Beluays, etet don Guillem de Barras, e muchos otros omnes onrrados. don Guillemde Barras, e muchosotros omnesonrrados. Et el el Rey auie un fijo de la reyna donna Elisabet, que Et Rey auie un fijo de la reyna donna Elisabet, que

Conquista

LaGran Gran La Conquista la

de

que

a

de

a

se

e

de

el

el

Et

se

la

e

de

e

e

e

el

se

le

a

el

e

so

de

si de el

el

El

el

de

de

le

de

el

se

el

su

a

lo

e

la

el el

su

de

a

E

y

le

el

la

Et

si

el

si, e

e

la la

se

si el

el

en

e

la

a

e

de

la

la

si

el

se

e

de

a

la

de

Et su la

la

aquila tstoria agora dua [CCCXUIJ ICCCXLIII Mas Mas agora dexaaqui estoria a fablar fablar por contar desto, por rey de Francia rey de tiesto, contar del del rey Francia t del del rey Jnglatierra. Jnglatierra.

de

el

Et

e

Felippe, rey rey de Francia, Francia, e don Richart, rey reyde Don Don Felippe, donRichart, de Jnglatierra, estauan reydon Richart, Jnglatierra, estauanen Seziella Seziella. Et el rey donRichart, sabidor, pues puesque queentro Seçiella, commo commo era eraomne omne sabidor, entroen en~iella, porquantas quantasmaneras sopo e pudo pudode rogar rogar trabaiosse trabaiosse por maneras sopo e

el

en de

e

el

el

e

el

el

la

al

e

lo

su

el

al

el

Et

Et

e

e

e

de

lo

el

de

a

e el

la su

de

a la

de

de

de la Et

la

la

e

e

la

Et

de

el

de

el

la

el

el

a

a

Et

el su

Legado, que era Pisa, partio aquell casamiento El Legado, que era de Pisa, partio aquell casamiento grado. Pero quisiesse, casamiento noo non muy de grado. Pero si el quisiesse, el casamiento partiera. Mas partiol por que tenie con Marques, se partiera. Mas partiol por que tenie con el Marques, por que Costantinopla que los Pisa le auien auien aducho aducho de Costantinopla por los de Pisa gipdad de Sur, penssado del, por que auien penssado del, a la ~ipdad de Sur, e auien por que por mayores franquezas regnode de cuedauan auer cuedauanauer por el mayoresfranquezasen el regno Jherusalem, Marques uisquiesse. ningun grant Mas Jherusalem,si el Marquesuisquiesse.Mas ningungrant porenganno, puedecomen~ enganno, que quepueda pueda començar por fecho non non se puede fecho gima. Et despues que que aquellas aquellas razones auer buena buena ~ima. Et despues razones auer retraydas e dichas Legado, fizo fueron retraydas dichas antel antel Legado, fizouenir uenir la fue.ron reyna fija, que queoyessen oyessenla donna Maria Maria ante antesi, e a su fija. reyna donna que el daua aquel fecho, fecho, e que quepodie podie sentençia que daua sobre sobre aquel senle~ia derecho, Dios sentencia fue dada con casar. Et casar. Et si la sentenciafue dadacon derecho,Dios lo pues que que la sentencia Legado, sabe. Et pues sentencia fue fue dada dadadel delLegado. sabe. reynoalos alosricos ricosomnes. omnes.EtEt donna Elisabet Elisabetdemando demando el reyno donna luego omenaie, omenaie, que estauan los que estauan y estonces estonces fizieron fizieron le luego los aquella que queera puesque que commo a aquella era heredera herederaderecha. derecha.E pues commo apoderada reyno, ella fue fue apoderada del del reyno, dixo dixoalos alos ricos ricos omnes omnes ella por que pues pues que que era partida de su primero primero marido marido por era partida que fuerça, que que non querie que que fuesse non querie fuesse deseredado deseredado el nin nin fu~. herederos, e quel quel tornaua queel auie sus herederos, tornaua todas todascosas cosasque auie sus hermano, quando quandocaso ella;e aquello aquelloera dadasaaso casocon conella; era dadas so hermano, Toron, e el castiello Nueuo, con pertenencias. Et castiello Nueuo, consus suspertenencias. Et el Toron, aquello librado, librado, el Marques Marques caso aquello casocon conla duenna. duenna. Pero Pero quesi la duenna empoder de don dize dize la estoria estoria que duennafuera fueraempoder don Joffre, so marido, marido, que quese non Joffre, nondesfiziera desfiziera el casamiento. casamiento. Marques non logro mucho aquellcassamiento. Et Et el Marques non logro muchoaquel! cassamiento. muy

so

de

en

e

e

en

el,

Et

si, a

le

e

en

el

e

la se

e

la so

el

si

la

en

Et el. el Et

fincauaotro herederoen el reyno de Jherusalemsi non Elisabet, e por cobdicia que ouo del reyno, dixo a donna Elisabet, donna e por cobdiciaque ouo del reyno,dixo a reyna donna Maria, que era madre de donna Elisabet, la reyna la donna Maria, que era madrede donnaElisabet, que acusasse el casamiento de su fija e de don Joffre, et que acusasseel casamientode su fija e de don Joffre, et por quantas que guisasse por quantas partes partes pudiesse pudiesse que que partisse partisse que guisasse fija daquell marido, que a su e la casasse con a su fija daquell marido, e que la casasse con el. Et buena duenna duenna non non tornaua tornaua ~ cabeça en ello. ello. Et el la buena Marques mostraual mostraual [fol. fol. 239r] 239ree deziel deziel muchas muchas uezes uezes Marques reyno si se non que non podrie heredar partiesse de non podrie heredar el reyno non partiesse que marido, retrayendo} retrayendol e diziendol grand auoleza diziendol la grand auoleza e so marido, grand mingua que quando don Joffre Joffre fiziera fiziera quandoel conde conde la grand minguaque don Triple e los Naples que eran de Tople los otros otros ricos ricos omnes omnes que eran en Naples de por reyna; por rey, querien coronar rey, e a ella reyna; que que en coronar por ella por le querien por que aquello minguara minguara mucho que fuxiera que mucho en si, e que fuxiera por aquello rey. Et otrossi que quando quando ella nol fiziessen fiziessen rey. otrossi dixol dixol que ella fuela fuera nol que non por non era era aun aun de edad casada con con el, que edad de casar. casar. Et por casada que podrie esta razon bien ser acusado casamiento. esta razon que podrie bien ser acusado el casamiento. llego el pleyto, pleyto, que que trauo Etaa tanto tanto llego trauo la madre madre tanto tanto con con Et ella, que que la duenna duenna fizo fizo uoluntad uoluntad de su madre. madre. ella, Marques fue Acre, e fablo Estonces el Marques fue a la hueste hueste de de Acre. fablo Estonces Aluert, Felipe, obispo Belvays, con don don Felipe, obispo de Belvays,e con con don don Aluert, con por la eglesia arçobispo de Pissa. Pissa, que que era legado por eglesia era legado el ~bispo por que Roma, quel quel ayudassen ayudassen por que pudiesse pudiesse casar de Roma, casar con con parte muchos donna Elisabet. Elisabet. otrossi ouo ouo de su parte muchos donna Et otrossi por por dar, hueste, lo uno dar, e lo al por buenos buenos omnes omnes de la hueste, uno por prometer. Et sopo el Marques Marques traer aquell fecho, fecho, prometer. Et assi assi sopo traer aquell pues que que la reyna reyna donna casamiento, que pues donna Maria Maria acuso acuso el casamiento, muy ayna ayna desfecho. que dixo fue muy desfecho. Et el acusacion acusacion que dixo la reyna donna Legado que que su reyna donna Maria Maria fue fue tal: tal: dixo dixo al Legado fija non quando la casaran. fija non era era aun aun de xiii xiii annos annos quando casaran. Et aplazaron a don que uiniesse responder estonces estonces aplazaron don Joffre Joffre que uiniesse responder aquello quel quel acusauan. a aquello Et el ueno e dixo sus acusauan. ueno dixo sus razones. razones. que el dixo respondiol el copero copero de Et a las las razones razones que dixo respondiol de Liz, e dixo que non uerdad, e presento presento luego luego Sant dixo que non dizie dizie uerdad, Sant Liz, gaie que que la duenna otorgara su gaie duenna non non conssintiera conssintiera nin nin otorgara casamiento, e todo quanto el rey rey Baldouin fiziera, el casamiento, todo quanto Baldouin fiziera,

marques. ella Co"ant Corrantti marques. tila

el

Despues que murio la reyna donna Sibilla, Corrant Despues que murio la reyna donna Sibilla, Corrant marques, que tenie la cipdad de Sur, sopo que non el el marques, que tenie la cipdad de Sur, sopo que non fincaua otro heredero en el reyno de Jherusalem si non

partio Legado fol. 239v] 239v] [CCCXLIJ (CCCXLIJDt De commo commoportio [fol. ti Legado a Joffre, marido, donna Elisabet don casocon con donna EUsabtt de don Joffrt, so marido, e caso

el

guiso Corant el marques que se ICCCXLJ Dt De commo commo guiso [CCCXL] Corant ti marques que se partiesse donna Elisabet de don Joffre, so marido, por partiesse donna Elisabtt de don Joffrt, so marido, por que casasse con ella. que casasst con tila.

aquell

fuera contra uoluntad Jnffante que fuera contra uoluntad de la Jnffante en aquell aquellas casamiento. Estonçes don Joffre respondio casamiento. Es~ don Joftie respondio a aquellas querellara, razones dixo que duenna nunqua J'87.0Jles e dixo que la duenna nunqua se querellara, copero dixol que, casamiento. antes otorgara antes otorgara el casamiento. Et el copero dixol que, assi commo auie dicho que lidiarie con el, que non assi commo auie dicho que lidiarie con el, que non era uerdat aquello que dizie. Et don Joffre, commo era uerdat aquello que dizie. Et don Joffre, commo coraçon, mugier, tirosse era flaco fuera criado era flacode co~. e fuera criado de mugier, tirosse afuera non oso mas fablar, ca non atrouo afuera e non oso mas fablar, ca non se atrouo a partes del Marques batalla. Et los que eran la batalla. Et los que eran de partes del Marques que quitasse daquell casamiento, pero conseiaron se quitasse daquell casamiento, pero conseiaron le que que non les demandaua conseio; crouo los los e que non les demandaua conseio; e el crouo quitosse ende. quitosseende. la

moros, por

la hueste de los cristianos e en la de los la hueste de los cristianos e en la de los moros, por achaque daquell olor de los omnes que echaron en el achaque daquell olor de los orones que echaron en el rio. Et sobre aquello, uinieron tantas moscas, que non rio. Et sobre aquello, uinieron tantas moscas,que non podien fincar en las tiendas los moros nin los cristianos. podien fincar en las tiendaslos moros nin los cristianos. Et aquella mortandad de los peones fue el dia de Sant Et aquella mortandadde los peones fue el dia de Sant Yague, xv dias de junio. Estonces murio donna Sibilla, Yague,xv dias de junio. Estonces murio donna Sibilla, la reyna, e sus dos fijas donna Aeliz e donna Maria, e la reyna. e sus dos fijas donna Aeliz e donna Maria, e torno el regno por heredata donna Elisabet, mugier de tomo el regno por heredat a donna Elisabet, mugierde don Jofre del Toron, que fue fija del rey Amauric e de don Jofre del Toron, que fue fija del rey Amaurice de la reyna donna Maria. la reyna donna Maria.

en

170

170

de Ultramar

171

171

de Ultramar

e

de

e

la

la

la

el

de

e

e

en

el

de

si

la

el

Et

e

el el

el.

e

de

su

a

la

e

la

la

de

de

de

la

de

la de

su

Et

xl

de la

de

Oydo auedes commo don Richart, rey Jnglatierra, Oydo auedes commo don Richart. rey de Jnglatiezra, luego que tornasse Vltramar, que acabo tierrade Vltramar, que luego que tornasse de la tierra acabo dias, que casasse con rey de de hermana del de xl dias, que casasse con la hermana del rey de madre, que fuera reyna Francia. donna Lionor, so

de

Francia. Et donna Lionor, su madre, que fuera reyna de

E

de el

de

la

de

e

Jnglatierra, sopo que reyna de Jnglatiezra, de R"ancia Francia e era era reyna de sopo que so fijo auie rey casar con con la hermana hermana del del rey Francia auie de casar fijo de R"ancia quando tornasse; tornasse; ouo grant pesar, pesar, por razon que ouo ende endegrant quando por razon que por querie ella linnage del rey de Francia. ella mal mal el linnage del rey Francia. E por querie e

de

so

la de

la

a

de

su

el

e

el a

e

la a

e

Et si

e

e la

la al

e

e

so

la

la

su

a

la

en

Et

e

su

a

yr

so

e

la el el a e

E

al

a su

Et

le

e

su

e

e

en

la

y,

a

e

a

la

su

a

El

de

de

al

la

so

e

el

le e

o

su

aquello pensso pensso de commo partisse aquel aquel cassamiento, cassamiento, commo partisse aquello fijo; pregunto podrie mugier pora fallar dixeron e pregunto o podrie fallar mugier pora su fijo; e dixezon queel rey rey de hermanas,e que quebien deNauarra Nauarra auie auiedos doshermanas, bien le que podrie auer pora so fijo. fijo. La Reyna, pues puesque queesto auerla una unapora LaReyna, esto podrie rey de Nauma quel sopo, enuio luego al rey Nauarra quel (fol. 24 241r) enuio luego [fol. lr] sopo, poracasar fijo, enuiasse una una de sus sus hermanas hermanas pora casar con con so fijo, enuiasse rey Jnglatierra. Rey, quando oyo aquellas nueuas, rey de Jnglatierra. El Rey, quando oyo aquellas nueuas, Etguiso mayor, muy allegre. allegre. Et luegoa su hennana fue muy hermanala mayor, fue guiso luego que dizien Berenguiella, segund segundque queconuiene dizien donna donna Berenguiella, conuiene a que Jnffant, e enuiola reyna de Jnglatierra, Jnglatierra, enuiola a Pilheos Pitheos a la reyna Jnffant. que la atendie quando llego, llego, fue Reyna muy muy atendie y. Et quando fue la Reyna que fijo; allegre, luego por entro luego en su camino camino por alcan~ar alcançaral fijo; allegre, e entro pregunto luego luego que llego llego a OlrOnar empoçonar vermenias entoxicadas, J)Olrones grant alos cristianos fazer danno hueste. alos cristianos e fazer grant danno en la hueste. Et el rey don Richart, que queyua yua a Acre, Acre, fallosse aquella don Richart, fallosse con conaquella rey naue,e quando quando sopo sopocommo moros, mando commo era erade moros, mandoyryra naue, a que la conbatiessen aquello fue muy derrezio; derrezio; e aquello fue ella e que combatiessen muy ella luego fecho. Bendome; fecho. E enuio enuioalla allaa don donRemo[n]d Remon)dde Bendome; luego muy fue conbater naue atreuida mientre. Losdede et el fue conbaterla naue muy atreuida mientre. Los punnaron de se deffender muybien. nauepunnaron deffender muy bien. Mas Masnon non la naue deffendimiento, ca a poca pocade pie51r8 piesça les ualio ualio nada nada so deffendimiento, les presa la naue. fue presa naue. fue e

se

la

e en

el

el

Et

de

el

Et

la e

de

Acre, cristianos, teniendo çercada fol. 245r) 245r) Los Los cristianos, [fol. teniendo ~da a Acre, oydo, Saladin enuio por una grant naue commo auedes commo auedes oydo, Saladin enuio por una grant naue aGipto. aquella naue dizien Dromon, uinie en aGipto. E aquella naue dizien Dromon1, e uinie grant yente ella grant yente e mucha mucha uianda. uianda. Et aduzien aduzien en ella ella ella biboras, muchas culuebras otras muchas maneras de

e

la de se su e si

su

se

e

el e

a

Et

el.

e

que priso rey de ICCCL) De De la n.aue naue de Saladin Saladin que [CCCL] priso el rey de Jnglatierra antes que llegasse Acre. Jnglatierra antes que llegasse a Acre.

e

al Et

e

su

la

a

el

la

le

de

la

Et

un

en

el

el

e

e

Et

e

el

el

el

de

la el

El

Emperador, pues que ouo comido, fizieron muy El Emperador, pues que ouo comido, fizieronle muy pues que uio que toda yent cama. Et pues que uio que toda la yent de la assessegada, assi commo estaua descalço, hueste estaua estaua assessegada, hueste assi commo estaua descal1ro, que mandara tener alli subio cauallo fuxo. Et subio en un cauallo que mandara tener allí e fuxo. quando llego hueste, enuio un monge griego quando llego a la su hueste, enuio un monge griego al Rey quel dixiesse que saliesse de tierra, non, que Rey quel dixiesseque saliessede su tierra. e si non, que sopiesse quel non amaua nin pagaua conpanna. sopiessequel non amaua nin se pagaua de su conpaMa. Rey oyo aquello, que sopo Et des des que uoluntad del del Et el Rey oyo aquello, e sopo la uoluntad Emperador, mando guisassen, compannas que sus Emperador, mando a sus compannasque se guisassen, luego sus azes, paradas ordeno luego fuesse sus sus azes azes paradas e ordeno sus azes, e fuesse Emperador. Et Emperador, quando quando sopo sopo contra el Emperador. Et el Emperador, contra Rey yua yua lidiar con el, ordeno otrossi sus azes que lidiar con el, ordeno otrossi sus azes que el Rey pues que que legaron legaron fueron fueron se ferir. uino contra contra el. Et pues ferir. e uino por poco batalla, que griegos razon los Mas duro Mas poco duro la batalla, por razon que los griegos luego desbaratados. Emperador fuxo fueron luego desbaratados. Et el Emperador fuxo con con fueron batalla, compannas, aquellos aquellos que que escaparan escaparan de la batalla, sus compannas, sus pora las Rey, pu-es pu-es [fol. que las montannas. montannas. Et el Rey, fol. 244v) 244v) que pora Emperador, que uencido, real del del Emperador, en que ouo ouo ouo uencido, tomo tomo el real ouo muy grant grant auer, auer, e mando campo; e tomosse coger el campo; mando coger tornosse muy aLimenço, e alli jnfante quel quel aduxiera alli caso caso con con la jnfante aduxiera su aLimen1r0, rey Guion, Guion, hermana. Et Et eston1re5 estonçes arribo arribo en Limen1r0 Limenço el rey hermana. que fuera rey de Jherusalem, Jherusalem, que que uiniera galea. fuera rey uiniera en una una galea. que

buena cama. buena

la et el

rey

ICCCXLVIII). De De commo lidio don Richart con [CCCXLV/1/J commo lidio el rey don Richart con Emperador Quirsac, Rey, desbarato caso con el Emperador Quirsac, el desbarato el Rey, e caso con hermana del rey Nauarra. la hermana del rey de Nauarra.

a de el e

e

el

e

o

a

su

el

e

Rey;

cato staua endereço contra e cato o staua el Rey; e pues quel uio, en~ contra el, Rey, pues fuel ferir diol con una porra. Et el, e fuel ferir e diol con una porra. Et el Rey, pues que uio que aquell era Emperador, torno fuel que uio que aquell era el Emperador, torno a el e fuel lança, ferir muy esforçada mientre, diol tal colpe ferir muy esfof!r8damientre, e diol tal colpe de Jan~ quel derribo del cauallo tierra. Estonces fueron los quel der[r]ibo del cauallo a tierra. Estonces fueron los prisieron Emperador. pues caualleros del Rey caualleros del Rey e prisieron al Emperador. EtEtpues Rey non fallo que Emperador fue preso, toda que el Emperador fue preso, el Rey non fallo en toda parasse contra tierra quien antes dieron la tierra quien se parasse contra el, antes se le dieron luego las cipdades los castiellos todas las fortalezas. las cipdadese los castiellose todas las fortalez.as. luego luego Emperador meter en fierros, pero mando luego Et mando al Emperador meter en fierros, pero plata, Margat quel guardassen de plata, enuiol a Margal de e enuiol quel guardassen y. EtEtel el Chipre, fecho de tierra basteçio ordeno todo e bas~io ordeno todo el fecho de tierra de Chipre, fortalezas, grantauer; despues las fortalew, leuo de la tierra tierra grant las e leuo auer; e despues pora fuesse pora la hueste huestede Acre. Acre. fuesse e

por pagado daquello.

el.

partiesse.

e

Rey

El touosse Et partiesse. El Rey touosse por pagado daquello. Et Sus razones acabadas, leuantaron se dalli. E leuol el sus ramnes acabadas, leuantaron se dalli. E leuol el Rey pora una tienda muy noble que auie mandado Rey pora una tienda muy noble que auie mandado guisar pora Etalli mando quel siruiessen muy noble guisar pora el. Et alli mando quel siruiessenmuy noble mientre, despues tornosse Rey pora tienda. mientre, e despues tornosse el Rey pora su tienda.

e

la

a

de

de

el

la

e

la

Et

la

su

la

la de

a

de la

a

de

el

el

Et

se

Et

lo

El

e

la

e

e

en

la

Et

su

tal a

de

el.

e

al

so

la en

Et

e

el,

de

de

el

e

de

el

el

e

su en

de

el

Et

e

e

la

la

e

de

e

a

Et

se el.

al

a

E

a

e

lo

e e

Jnglatierrallego que el rey rey de Jnglatierra llego a la ~ Pues que cercade de Pues parte de la yipdad gipdadcontra Acre, fue posar a una unaparte contraCasal Casal fue posar Acre, reyde Francia posaua de parte, Ymbert. Ymbert. Et el rey Francia posaua dela otra otraparte, que fazie muy fiera que fazie conbater conbater la villa villa muy fiera mientre. mientre. Otrossi Otrossi reyRichart, Richart, pues puesfue posado, fizo el rey fueposado, fizola conbater conbaterdel delsu muy cipdad, pues pues cabo muy atreuida mientre. cabo atreuida mientre. Et los losde dela cipdad, quese uieron partes, que uieron maltrechos maltrechos e conbater conbaterlos losde detodas todaspartes, podie acorrer, acorrer, ouieron que e Saladin Saladin non non podie ouieron acuerdo acuerdo que cipdad alos pu-es [fol. diessen diessen la yipdad alos cristianos. cristianos. Et pu-es fol. 245v) 245v) queouieron acuerdo, enuiaron reyde que ouieron so acuerdo, enuiaron dezir deziral rey deFrancia Francia que mandasse quedar que quelos conbatiessen, e que que que mandasse quedar losnon nonconbatiessen, Rey yrien fablar que yrien con el. El Rey dixo que lo farie. Esto~ fablar con dixo farie. Estonçes cipdad salieron los los omnes omnes buenos buenos de la cipdad salieron e fueron fueron fablar fablar Rey a su tienda. queldarien con con el Rey tienda. Et dixeronlle dixeronlle quel darien la cipdad en tal manera, manera, que que los cipdad los fiziesse fiziesse leuar leuar en saluo saluo fijose sos mugieres e sus a tierra tierra de moros moros con con sus sus mugieres susfijos sos e

la

e

la

e

de la

en

e la

lo

el

e

de

es

el

emperador partiosse partiosse de la montanna Quirsac el emperador montanna e Quirsac Nicoçia,1, que pora Nic01ria que es 8f!r0bispado arçobispado e la mayor mayor fuesse pora fuesse Chipre, e esta ysla. Et pues pues cipdad de Chipre, esta en medio medio de la ysla. cipdad que lo sopo sopo el rey rey Richart, Richart, tomo tomo sus sus caualleros caualleros e fuesse fuesse que por tierra, por la costera, pora alla tierra, e la flota costera, fasta que pora alla por flota por fasta que llegaron a una cipdad que que di7.en Quit; e dalli llegaron una cipdad dizen Quit; dalli fuesse fuesse pora NiC01ria desque fue que llaman pora Nicociaº.2 • E desque fue a una una villa villa que llaman Tremetossie, encontro Emperador con grant yent yentque que Tremetossie, encontro al Emperador con grant yua lidiar pararon sus yua lidiar con con el. Et alli alli pararon sus azes azes damas damas las las partes e fueron griegos non partes fueron se ferir. ferir. Mas Mas a la 1rima cima los los griegos non soffrir, e fueron pudieron soffrir, lo pudieron fueron desbaratados desbaratados mala mala mientre mientre foyr; e duro grant pieslr8 piesça el alean~. alcançe, e comen1raron començaron de foyr; duro grant muchos, e prisieron prisieron otrossi e mataron mataron muchos, otrossi muchos muchos de los los griegos. Pero aquell alean~ Emperador, quando quando griegos. Pero en aquell alcançe el Emperador, yent perder, perder, ouo muy grant grant pesar. pesar. Et uio assi assi toda toda su yent ouo muy grant coralrOD muy cruel, cruel, commo commo era era de grant coraçon e esf0f!r8do esforçado e muy grant Pieslr8 piesça de caualleros que estauan tomo torno con con grant caualleros que estauancon con el,

Jnglatierra a Acre, Acre,e llego el rey reyde Jnglatierra ICCCLII Commo Commo llego [CCCUJ pletesia los cipdad. mouieron pletesia los moros moros de dar darla cipdad. mouieron

a

de

el

el

el

el

rey don ICCCXLIXI Commo Commo lidio lidio otra otra uez uez el rey don Richart Richart [CCCXL/X] priso el Rey. Emperador el priso Rey. con el Emperador

de Ultramar

175

175 de

a

la

la

de

e

la

Et

de

su

la

en

si

Et

el

la

en

e

de

en

el

y

de

Et

e

Et

la

a la e e

Et

e

e

la

el

a

la

el

a

e

el en

e

de

el

y

de

la

en

la

en

en

el

de

el

e

Et

de

de de la la de

de de

el

la

la Et

en

se

el

le

la

de

el

lo

le

e

e

e

la

el

de

El

e

e

a

de

el

Et

si

de la

la

de

Et

ge

E

de el

e

tal

Et

e

y

de

a

e

la

en

de

en

de

de

e la

Et

lo

e

el

Et

Et la Et el el

el

a

tal

E

Et

en la

ca

al

e

se

yr

la

e

de

Et

de

e

lo

el

su

se

de

se

el se

la

el

en

la

e

a la

si

Et

la

la

la

lo

lo

de

e

a

a la

de

el

de

la

en

el

en

se

su

de

Despues que ouieron paz los reyes, mandaron Despues ouieron fecho fecho paz los reyes, mandaron gipdad muy muy fiera moros, conbater conbater la cipdad fiera mientre. mientre. Los Los moros, quando aquello aquello uieron, uieron, enuiaron que, quando enuiaron dezir dezir a Saladin Saladin que, por la yura yura que que auie fecho, fecho, que que los los acorriesse. acorriesse. Saladin Saladin que non podie acorrer los, e que que fiziessen enuio enuio les dezir dezir que non podie acorrer los, fiziessen pudiessen. pues que respuesta lo meior que pudiessen. Et pues que tal respuesta meior Saladin, acordaron ouieron ouieron de Saladin, acordaron todos todos los los orones omnes buenos buenos que diessen gipdad alos que diessen la cipdad alos cristianos cristianos en la manera manera que rey de Francia. lo auien auien enuiado enuiado dezir dezir al rey Francia. Et estonces estonces

cristianos, pues puesque queentraron gipdad Acre, Los cristianos, entraron la cipdad Los de Acre, Etgradescieron muy grandes grandes allegrias. allegrias. Et fizieron muy mucho fizieron gradescieron mucho grand merced queauie merced que auiefecho fecho nuestro Sennor Sennor Dios Diosla grand a nuestro cipdad poder paganos, que sacar la cipdad de poder de paganos, Et des des que de sacar dentro, rey rey Jnglatierra entraron Francia entraron dentro, el rey de Francia e el rey de Jnglatierra yentesde la hueste posassencada ordenaron las lasyentes huestecommo commo posassen cada ordenaron rey de R-an-cia poso en el unos. Et el rey Fran-cia [fol. fol. 246v] 246v) poso unos. rey de Jnglatierra Jnglatierra poso poso en las alcaçar. Et el rey lascasas casasdel del alcacar. por villa,cada Temple, otracaualleria caualleria por la villa, las cadaunos unosen las Temple, e la otra posadas que que les cipdadanos que queauien lesconuinie. conuinie. Et los los cipdadanos auien posadas porentrar quandoperdieran perdieran la cipdad, cipdad, fueron morado quando fueronpor entrar y morado queposauan posauan ya yaen ellas sus casas. casas. Mas Maslos los que ellasnon nonlos los en sus dexaron, diziendoles que ellos conqueridas. diziendoles que ellos las las auien auien conqueridas. dexaron. buenos, quando quando aquello aquello uieron, uieron, fueron Los orones omnes buenos, fueron se Los poral rey rey de Francia, Francia, e dixeron que les dixeron le el tuerto tuerto que les poral caualleros, e pedieron pedieron le merced que lo fazien fazien los los caualleros, merced que que les casas,que queles non non conssintiesse conssintiesse que les tolliessen tolliessen sus sus casas, les por fuerca, fuerça, assi sabie; tomaran tomaran los los moros moros por assi commo commo el sabie; por sacar que el era e que era uenido uenido por sacar la tierra tierra de Iherusalem Iherusalem poder de moros, moros, e que que non queellos de poder non era era derecho derecho que ellos Rey, pues pues que que ouo oydas fuessen fuessen deseredados. deseredados. El Rey, ouo oydas porel rey Jnglatierra aquellas razones, razones, enuio luego por reyde Jnglatierra aquellas enuio luego por los omnes, e contoles e por los otros otros ricos ricos orones, contoles la razon razon de de que nin gipdadanos. E dixo los dixo que nin auien auien uendidas uendidas nin nin los cipdadanos. empennadas sus heredades, mas quelos empennadas sus heredades, masque los moros moros ge las las por fue~a. queellos auien auien tollidas tollidas por fuerça. Et que ellosnon noneran eranuenidos uenidos por tomar yentede la tierra. tierra, si non por tomar las las heredades heredades de la yente non porsaluar por por reyno Iherusalem, las almas e por librar el reyno de lherusalem, saluar las almas librar porfuerca. que que tomaran fuerça,e tomarle aquellos tomaran los los moros moros por tornarle a aquellos quel quel auien perdido. Et que que semeiaua que pues pues que que auien perdido. semeiaua que a

la

la

al

el

e

la

e

Et a

Et

a

de

lo

Et

de

de

paz el rey rey tú Francia [CCCUIIJ ICCCLIIII Commo Commo fizieron fizieron paz Francia e el Jnglatierra, e con quales posturas posturas recebieron rey tú Jnglatierra, con qua/es recebieron tú cipdad. los los moros moros la cipdad.

cipdad,

Acre, ICCCLIV Commo Commo entraron entraron los los cristianos cristianos en Acre, [CCCLIV] e que rey rey de de lo que fizieron fizieron y el rey tú Franfia Francia e el rey tú tú Jnglatierra. Jnglatierra.

de

el

el

cipdad muy atreuida mientre. Quando los moros que Rey uieron que conbatien gipdad, peso estauan con con el Rey estauan uieron que conbatien la cipdad. peso mucho, Rey: les dixieron les mucho, e dixieron al Rey: —Sennor, nos uiniemos aqui sobre treguas, -Sennor, nos uiniemos aqui sobre treguas, e que uuestra assegurança nos defendrie cuedamos nos cuedamos que uuestra asse~ nos defendrie a nos cipdad fasta que nos tornassemos los de de la cipdad villa. e a los fasta que nos tomassemos a la villa. agora uemos que rey Jnglatierra conbate muy Et agora uemos que el rey de Jnglatierra conbate muy pues que assi es, rogamos uos que fiera mientre. Et fiera mientre. Et pues que assi es, rogamosuos que cipdad saluo, quando non fagades meter nos fagades nos meter en la cipdad en saluo, quando non podedes fazer dexar conbater. podedes fazer dexar de conbater. que rey de Francia sopo que rey de des que Et des el rey de Francia sopo que el rey de gipdad sobre segurança, Jnglatierra fazie conbater Jnglatierra fazie conbater la cipdad sobre su seguranca. grant pesar, fuessen, que ouo grant dixo alos alos moros moros que ouo pesar, e dixo se fuessen, pero que punnassen fizo deffender. Pero fizo pero fizo que punnassen de se deffender. Pero fizo Rey cipdad. Estonces Estonces mando mando el Rey los leuar leuar en saluo saluo a la cipdad. los armassen, pora pora yr sobrel que se armassen, rey compannas que sobrel rey a sus conpannas Jnglatierra. Los quando hueste, quando Los ricos ricos orones omnes de la hueste. de Jnglatierra. oyeron aquello, aquello, fueron marauillados, e caualgaron caualgaron e fueron marauillados, oyeron poral Rey. ellos, que llegaron el, fueron 1 fueron se poral Rey. Et ellos, que llegaron a el, dixeron le: calçauasse las braffoneras. caicauasse las braffoneras. Et dixeron le: —Sennor, ¿que ¿que queredes queredes fazer? fazer? E tal cosa cosa non non -Sennor, fagades, si non muy grant grant danno pora la non sera sera muy danno pora lo fagades, cristiandad. cristiandad. quiso Dios quel sacaron daquella sanna Dios quel sacaron daquella sanna. Et los los Et quiso moros, pues pues que que entraron cipdad, mandaron entraron en la cipdad. mandaron alos alos moros, que se deffendiessen, deffendiessen, e fizieron dentro que fizieron lo assi assi tod tod de dentro aquell dia. Et el rey rey de Jnglatierra Jnglatierra en aquell aquell conbater conbater aquell perdio [foL piesça pro, ca perdio nin ouo ouo onrra onrra nin nin pro, fol. 246r] 246r y piesca nin yente. de su yente.

alcayde

y

de la

gipdad estando con rey de Los orones omnes buenos Los buenos de la cipdad estando con el rey de pletesia, rey de Jnglatierra, por quel non Francia en Francia en pletesia, el rey de Jnglatierra, por quel non fiziera saber aquell fecho, mando estonces combater fiziera saber aquell fecho, mando estonces conbater la çipdad muy atreuida mientre. Quando los moros que

que

en

el

se

de

el

e

rey

e

de

ya el la

qual

ICCCLIII Por Por razon desabenieron [CCCUIJ qual razon se túsabenieron el rey tú Jnglatierra, estando sobre Acre. rey Françia Fran,ia e el rey tú Jnglatie"ª• estando sobre Acre.

Caracos,

era enuio dezir Caracas, que era alcayde de la cipdad. enuio dezir a que yrie fablar con amos los reyes quel treguassen, amos los reyes quel treguassen, e que yrie fablar con ellos. ellos dixieron que les plazie, Caracos salio ellos. Et ellos dixieron que les plazie, Et Caracas salio cipdad Francia; fuesse pora tienda del rey de de la cipdad e fuesse pora la tienda del rey de Francia; rey Jnglatierra. estaua dixo les que les darie e estaua y el rey de Jnglatierra. EtEtdixo les que les darie cipdad por tales posturas, que los leuassen saluo la cipdad por tales posturas, que los leuassen en saluo moros, que les darie Saladin tierra uera cruz a tierra de moros, e que les darie Saladin la uera cruz que fuera perdida rey Guion batalla quando que fuera perdida en la batalla quando el rey Guion sos ricos omnes fueran presos. otrossi que les e sos ricos orones fueran presos. Et otrossi que les darie Saladin Saladin quantos cristianos tenie catiuos. darie quantos cristianos tenie catiuos. Et si por uentura Saladin non quisiesse otorgar aquello, que por uentura Saladin non quisiesse otorgar aquello, que Reyes otorgaron fincassen en la su merced merced catiuos. catiuos. Los LosReyes fincassen otorgaron aquellas posturas. Et pues que Caracos amaslas las a Caracos aquellas posturas. Et pues que de amas partes fueron firmadas las posturas, Caracos alcayde partes fueron firmadas las posturas, Caracasel alcayde cipdad quando los cristianos. cristianos. Et esto esto fue fue quando dio la cipdad dio a los andaua anno de encarnacion de nuestro Sennor andaua el anno de la encarnacion de nuestro Sennor uno, XV dias andados Ihesu Cristo en mill clxxxxe uno, Ihesu Cristo en mili e clxxxx xv dias andados junio. de junio.

de

so

que aquello

e

la

aueres. El les non farie aueres. El Rey respondio les que aquello non farie el. gipdad era; Ca todo quanto dentro era, que Ca la cipdad e todo quanto dentro en, que so era; en cipdad. tal estado tenie tal estado tenie ya el la ~pdad.

e

Rey respondio

en el.

de Ultramar

La Gran Conquista

176

La Gran Conquista

176

e

la

el,

el,

ca el

de

e

Et

e

al

de

de

el

el

en

e

de

el

ca el

se

el

de

el

a

el

Respondiol el Rey: Rey: Respondiol fijodon Loys,por porque quea mio queyoyo ¿commo que miofijo donLoys, -E—E ¿commo medeua deuaconortar? conortar? me reyRichart: Dixolel rey Richart: Dixol porconortar youeer agora,por uos, —Por esso essouos uosuin uinyo ueeragora, conortaruos, -Por que dizen morto es. ca dizen que morto es. reyde Pran~ia respondiol: Françia respondiol: EtEtel rey —Agora me conortar,ca si yoyomuriere mees mester mesterde conortar, muriere -Agora tierra,finca regnode Francia esta tierra, fincael regno Francia[fol. fol.248r] 248rsinsin en esta heredero. heredero. luego termino folgo, e partiosse partiossedel estonçes luego termino e folgo, del Et eston~ rey Rychart, queauie calentura. cuedando auie que cuedando Rychart, rey la calentura. Et el uoluntad, espidiosse espidiosse del dele fuesse. fuesse. Mas Mas acabado su uoluntad, acabado puedeauer malicia non nonpuede auercabo caboalli allio nuestro nuestroSennor Sennor la malicia Muyfea quiere fazer aquella quiere fazer la su me~ed. merçed. Muy feacosa cosafue fueaquella queel rey reyRichart cuedo,mas gozoende mucho, que Richartcuedo, masnon nongozo endemucho, despues fue muyaffrontado. puesque queel ca despues fueende endemuy affrontado. Et pues dalli,el rey por reyRichart partiodalli, reyde Pran~ia rey Richartse partio Françiaenuio enuiopor pordon por Vergonna e por el duc ducde Vergonna donGuillem Guillemde Barras Barrase por queeran poridad. Et mando otros otros ricos ricos omnes omnesque erandedesu poridad. mando porel debdo queauien queldixiessen los lospor debdoque auiencon conel, quel dixiessenuerdat uerdat

si

ca

el

Et

e

e

el

de

es

de

de

el

e

su

o

su

la

el

Et

de

Et

su

el,

e

de

el

e

se

rey de Jnglatierra, quando quando uio que elel pueblo pueblo El rey de Jnglatierra, uio que El por el enganno que que Saladin fecho, fizo el enganno Saladin les les auie auie fecho, fizo lloraua por que tomara parte, ee parar parar los los moros moros que tomara en en su su parte, los leuar los huestes, et descabesçar; entre las las dos dos huestes, et fizo fizo los los todos todos desea~ entre Saladin, pues pues que que uio ee fueron fueron xv xv mili. mill. Saladin, uio [fol. fol. 247v] 247v) aquella moros, muy espantado, espantado, aquella mortandad mortandad en en los los moros, fue fue muy quel tomarien reyno de ee ouo ouo miedo miedo quel tomarien los los cristianos cristianos elel reyno de Egipto ee el Jherusalem, ee fuxo pora Egipto el de de Jherusalem, fuxo dalli dalli ee fuesse fuesse pora por que que era gipdad muy muy fuerte. fuerte, fizo Escalona. Escalona. E E por era ~ipdad fizo lala por que derribar; ee esto que ouo que elel rey rey derribar; esto fizo fizo el el por ouo miedo miedo que rey de Jnglatierra que que la yrien ~car. çercar, ee de de Pran~ia Françia ee el el rey de Jnglatierra la yrien poralli Egipto, que la tomarien, ee farien pora Egipto, que la tomarien, farien por alli el el camino camino pora

conortades? conortades?

el

Jnglatierra .xv Acre, aa oio xv mili mill moros moros de de los los de de Acre, oio de de Jnglatierra por Saladin, enganno que el fizo. Saladin,por el engannoque fizo.

aquella emffermedad que rey En aquella Françia de ~ia el rey emffermedad en que En rey Jnglatierra, fuel ueer, preguntol que yazie, el rey de Jnglatierra, fuel ueer, e preguntol que Rey respondiol que estaua en commo se sintie. sintie. EtEtel Rey respondiol que estaua en commo Dios, muy mal trecho. Et merced de deDios, ca sentiesse sentiessemuy mal trecho. Et la merced rey Richart: despues dixol despues dixol el rey Richart: Loys, nuestro fijo, ¿commo don Loys, uuestro fijo, ¿commo uos uos -E—E de don yazie,

de

rey de ICCCLVII De De commo commo fizo fizo descabes,ar descabescar el el rey de [CCCLVTJ

que manera cuedo fazer morir rey ICCCLVIII). En Enque manera cuedofazer morir al rey [CCCLVlll] Jnglatierra. rey deFrancia Franciael rey di! Jnglatierra. di!

el

que

estaua en fol. 247r) Acre un cristiano de los en [fol. 247r] Acre un cristiano de los que elel estaua tenie presos. Et assi lo otorgo e lo prometio por el el tenie presos. Et assi lo otorgo e lo prometio por el el alcayde Caracos, que fuesse complido dia sennalado. Et complido dia sennalado. Et alcayde Caracos, que fuesse por los catiuos, e otrossi fizo adozir muchas enuio luego por los catiuos, e otrossi fizo adozir muchas luego enuio que auie tomadas por las eglesias del regno, e cruzes que auie tomadas por las eglesias del regno, e cruzes que recibrie sos moros e que darie los fue ordenado ordenado que recibrie sos moros e que darie los fue quiso uenir al dia del plazo que cristianos. Mas Mas non non quiso uenir al dia del plazo que cristianos. pusieran. Etenuio dezir alos cristianos que allongassen pusieran. Et enuio dezir alos cristianos que allongassen plazo, ca aquell dia non pudiera uenir. Los reyes el plazo, ca aquell dia non pudiera uenir. Los reyes el grant sabor de cobrar la cruz, e allongaron el auien sabor de cobrar la cruz, e allongaron el auien grant plazo. aquell dia del plazo los reyes e los ricos Et aquell dia del plazo los reyes e los ricos Et plazo. guisaron se muy bien, eecon omnes ee toda toda la la caualleria caualleria guisaron se muy bien, con omnes muy grant procession e sus azes ordenadas fueron se se grant procession e sus azes ordenadas fueron muy poral logar que auien puesto con pues que que con Saladin. Saladin. Et Etpues logar que auien puesto poral y, Saladin que prometiera. prometiera. fueron y, Saladin tirosse tirosse aa fuera fuera de de lo lo que fueron por engannados, muy reyes fizieron muy Los reyes touieron touieron se se por engannados, ee fizieron Los grant duelo en en la la hueste hueste de de los los cristianos cristianos eefueron fueron todos todos grant duelo desmayados. desmayados.

yentes auie en la hueste que auien puesto por ~erto que e iurado quel matassen, mas non le sopo dezir quales e iuradoquel matassen, mas non le sopo dezir guates eran. El Rey, quando aquella razon oyo, fue todo El Rey, quando aquella razon oyo, fue todo eran. turuiado, e entro en el grant cuedado, assi quel tomo en el grant cuedado, assi quel tomo turuiado, e entro la terciana doble, e ouiera de morir. Et en quanto el la terciana doble, e ouiera de morir. Et en quanto el era enfermo, el rey de Jnglatierra asmo commol podrie era enfermo, el rey de Jnglatierra asmo commol podrie matar, sin meter mano en auie grant miedo del, matar, sin meter mano en el, ca el auie grant miedo del. por razon que auie errado contra por hermana, por razon que auie errado contra el, por la hermana, que era desposado con ella casara con otra; aun sin sin que era desposado con ella e casara con otra; e aun Acre, esto, por otro pesar quel fiziera enla hueste esto, por otro pesar quel fiziera enla hueste de Acre. fue sossacando los ricos assi commo auedes oydo. sossacando los ricos commo auedes oydo. Et fue assi por prometer. omnes por dare por prometer. dar omnes por

la

cruz, e que les darle otrossi por cada un moro que

Don Felipe, conde de Frandes, en aquellos dias en aquellos días Don Felipe. conde de Frandes, adoleçio e murio. Mas antes que finasse, enuio por enuio por finasse, que antes Mas murio. e ado~io el rey de Françia, e dixol que se guardasse, ca sopiesse e dixol que se guardasse, ca sopiesse rey de A-an~ia, elpor cierto que yentes auie en la hueste que auien puesto

ca

Saladin auie prometido al rey de Francia e al rey de auie prometido al rey de Francia e al rey de Saladin Jnglatierra que les darie la cipdad de Acre e la uera Jnglatierra que les darle la cipdad de Acre e la uera cruz, e que les darie otrossi por cada un moro que

De commo desenganno don Felipe, conde

en

De commo non touo Saladin las posturas que

ICCCLVIII

De commo desengannodon Felipe, conde [CCCLVll] de Frandes, antes que muriesse, al rey de Françia. di! Frandl!s,antes qw muriesse,al rey di! Fr~ia.

Et

ICCCLVJ

[CCCLV] De commonon touo Saladinlas posturasque puso con el rey de Francia e con el rey de Jnglatierra. el rey de Franciae con el rey de Jnglatierra. puso con

antes non por Gazres, ca aquell era el meior camino de

por Gazres, ca aquell era el meior camino de antes non Suria pora Egipto. Suria pora Egipto.

la

por que auien

la

les auie dado poder

ca

Sennor

el

nuestro

Sermor les auie dado poder por que auien nuestro aquella cipdad cobrada, que non era derecho que la cobrada, que non era derecho que la ~ipdad aquella yente della perdiessen sus heredades. Et que aquello sus heredades. Et que aquello perdiessen yente della era su conseio, si ellos otrogassen en ello. Et el rey su conseio, si ellos otrogassen en ello. Et el rey era Jnglatierra de e todos los ricos omnes acordaron en Jnglatierra e todos los ricos omnes acordaron en de aquello que dezie el rey de Francia. Et ordenaron alli que dezie el rey de Francia. Et ordenaron alli aquello luego que todos aquellos que pudiessen mostrar cartas que pudiessen mostrar cartas luego que todos aquellos o testimonio de sus heredades, que tornassen en ellas, heredades, que tornassen en ellas,y o testimonio de sus e los caualleros que estauan y posados, que posassen e los caualleros que estauan y posados, que posassen y con ellos mientre y durassen. con ellos mientre y durassen.

de Ultramar

177

de Ultramar

Et

e

e

e

Et

et la e

la

y

e

de la

yr

e

e

Et

de

en

de

e

la

de

e

a

Et

en

de

Et

en

e

de

la

se

e

e

y

e

E

e

e

Et

o

a

Et

de

el al

a

en

e

Et

le

la

le

a

se

de

de

le

le y. e

e

el

e

de o

e

a

la

el.

e

e

si

a

e

la

el

se

la de

de

poraAcre. grant parte parte de los losfran,esu franceses pora Acre. grant

la

y

en

de

el

de

a

quedon Jaques de Auenas moros, Pues que donJaques Auenasmataron mataronlos losmoros, Pues oydo, a la noche Bergonna nocheel duc ducde Bergonna commo auedes auedesoydo, commo porlos queeran enuio por losricos ricos omnes omnesde Ran~ia Françiaque erany en la enuio hueste, dixo les assi: hueste, e dixo les assi: —Sennores, uos quenuestro sennor,el uossabedes sabedesbien bienque nuestrosennor, -Sennores, rey de Francia, Francia, que queDios guardede mal, mal,non aqui. Diosguarde nones aqui. rey Ettoda florde dela caualleria caualleria de deFrancia Francia es enenesta esta Et toda la flor rey Jnglatierra poca hueste, nontiene tienesi non nonpoca hueste, e el rey de Jnglatierra non companna, scgund segundnos nossomos. somos. Et Etsi nos nosandamos andamosassi assi companna. algun buen fecho, tod prezsera con con el e fazemos fazemos algun buen fecho, todel prez sera suyo, e sera grant desondra reyde Francia suyo, sera grant desondra del delrey Francia e dede nos; e diran quefuxo daquidesta tierra,e que queel rey rey nos; diran que fuxodaqui desta tierra, Jnglatierra conquerio conquerio la Tierra otros, de deJnglatierra TierraSancta. Sancta.E uos uosotros, ¿quedezides ¿que dezides a esto? esto? Algunosouo querespondieron respondieron que quebien Algunos ouo y que biendizie dizieel Duc, e touieron aquello, que quese tornassen pora Duc, touieron se a aquello, tornassenpora partenon otorgaron aquello, aquello,ca dixieron Acre. Acre. La Laotra otraparte nonotorgaron dixieron que que mayor mayor desondra tornassen, pues puesque que desondra serie serie si se tornassen, eran mouidos, e aquell acuerdo deuieran auer antes que mouidos, aquell que eran acuerdo deuieran auer antes

el

es

es

de

la

el

se

se

si

ca

a

se

y

a

E

la

e

el e

de

el

si

si

de

el

e

la

en

la

e

en

de

e

y

el

se

e

la

de

de

de

e

en

e

E

de

el.

aquellas fortale7AS que en teciesse [fol. fol. 248v) 248v) aquellas fortalezas que en la laribera ribera teciesse son, ligero conquerien de la mar mas de a Iherusalem. de la mar son, mas de ligero conqueriena Iherusalem. por bien, bien, ee dixo Los ricos ricos omnes omnes touieron touieron lo lo por dixocada cada uno uno Los quel ayudarien ayudarien de grado. Et rey Richart de grado. Et eston~ estonçes el el rey Richart quel pregonar que que todos que quisiessen quisiessen mando pregonar todos los los omnes omnes que mando soldada, que que el ge la quantos tomar soldada, el ge la darle. darie. Et Et tomo tomo quantos tomar pudo madera, pora maestres pudo auer auer de de canto canto ee de de madera, eefuesse fuessepora maestres por por pues que 2 Jaffaº por mar mar ee por tierra. tierra. Et Et pues que mouio mouio la la hueste hueste Jaffa Cayffas, en logar que que dizen cerca del del rio rio de de cayffas, en un un logar dizen e fue cerca Limpia, aa dos Acre, Saladin leguas de sopo el Arena Arena Limpia, dos leguas de Acre, Saladin sopo façienda, ee fue poder, so fue con con su su poder, so hennano hermano _Saffadin Saffadin su f~ienda, algaras, e cometieron con con el. E enuiaron enuiaron sus sus algaras, cometieron la hueste hueste aquell logar logar e touieron grant de los los cristianos cristianos en aquell touieron la en grant Vgo coycta, de guisa guisa que que don Jaques de Auenas coycta, don Jaques Auenas e don don Vgo Tabaria, que guardauan grant gaga, de Tabaria, que guardauan la ~ga. fueron fueron en grant periglo e suffrieron suffrieron y mucho mucho trabaio. trabaio. Pero Pero deffendien deffendien muy buenos caualleros, e nunqua nunqua les se commo commo muy buenos caualleros, les dieron dieron Cayffas. uagar fasta que ouieron passado el rio uagar fasta que ouieron passado rio de C&yffas.

Bergonna con ICCCLXII De Decommo commose torno tornoel duc ducde Bergonna con [CCCLXIJ

e

que el fuerça. Et Et que el tenie tenie en en ~ coraçon de de fazer• fazer Jaffa Jaffa ee fu~. Escalona, si ellos acordassen en ello. Ca si el bas Escalona, si ellos acordassen en ello. ca si el bas-

la

rey de Jnglatierra commo Saladin Nveuas uinieron uinieron al al rey Nveuas de Jnglatierracommo Saladin gipdad de Escalona e la de Jafa. auie derribado la auie derribado la ~ipdad de Escalona e la de Jafa. por los omnes, ee dixo que mas Et enuio enuio por los ricos ricos omnes, dixo les les que mas Et por ligera que cosa era era de de fazer fazer un un castiello castiello que tomar tomar le le por ligera cosa

e

rey de Francia, por contar del rey de Jnglatierra e de rey de Francia,por contardel rey de Jnglatierrae de que fincaron en Suria. los ricos ricos OlftMS omnes que los fincaronen Suria.

e

agora dexa aqui la estoria a fablar del (CCCLXJ Mas Mas agora [CCCLX} dexa aqui la estoriaa /abiar del

e

Roma,

de

querie yr llegar

el e

que

e

tesoro,

so dixo les les el so tesoro, ee dixo que el queric yr llegar aa Roma, e mientre que el yua, que ellos, que fiziessen el bien e mientre que el yua. que ellos, que fiziessenel bien que pudiessen. Et pues que ouo librado con sos ricos que pudiessen. Et pues que ouo librado con sos ricos omnes, entro en las galeas e passo la mar, e andido por omnes, entro en las galeas e passo la mar, e andidopor sus jornadas fasta que llego a Roma. E fablo con el sus jornadas fasta que llego a Roma. B fablo con el Papa, e mostrol el fecho de la hueste e de tod el regno Papa, e mostrol el fecho de la hueste e de tod el regno de Jherusalem. de Jhetusalem.

e

Bl rey de ~ pues que entendio la uoluntaddel rey de Jnglatierra, fizo semeiança que non daua por

rey de Jnglalierra, fim seme~ que non daua por ello nada. Et mando luego guisar ya quantas galeas, e ello nada. Et mando luego guisar ya quantas galeas, e enuio por el duc de Bergonna e por los ricos omnes por el duc de Bergonna e por los ricos omnes enuio de Françia, e por todas sus compannas, e mando les de Pran~ e por todas sus compannas, e mando les que aguardassen fiziessen por el duc de Bergonna que aguarda.uen ee fiziesscn por el duc de Bergonna bien commo por el mismo. E diol grant partida de bien commo por el mismo. B diol grant partida de

e

(CCCLIX). De commo fue el rey de Francia pora Roma,

(CCCLIX} De commofue el rey de Fr"""° pora Roma, e dexo la hueste en Acre con el duc de Bergonna. e dao la ~ste en Acre con el duc de Bergonna. El rey de Françia, pues que entendio la uoluntad del

pues que fueron passados, fincaron las tiendas.

B pues que fueron passados, fincaronlas fueron tiendas.posar Et les uagar, estofWrCS los moros dieron les uagar, e fueron posar Cargapalla, Carme. dalli fueronsse nasçe al Canne. Et dalli fueronsse a cargapa11a, o ~ rio Jaffa. los cristianos passaron por ante elCayffas, rio de Jaffa. Et los cristianos por ante por los por passaron Qesarea, llegaron estrechos por los estrechos e por turcos,