Illustrierte Technische Wörterbücher in sechs Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Italienisch, Spanisch: Band 15 Spinnerei und Gespinste [Reprint 2019 ed.] 9783486750553, 9783486750546

207 29 186MB

German Pages 959 [964] Year 1924

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Illustrierte Technische Wörterbücher in sechs Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch, Russisch, Italienisch, Spanisch: Band 15 Spinnerei und Gespinste [Reprint 2019 ed.]
 9783486750553, 9783486750546

Table of contents :
Vorwort
Verzeichnis der Mitarbeiter
Inhaltsübersicht
Zeichenerklärung
A. Allgemeines
B. Baumwollspinnerei
C. Baumwollstreichgarnspinnerei, Barchentspinnerei
D. Flachsspinnerei
E. Hanfspinnerei
F. Jutespinnerei
G. Ramiespinnerei
H. Wollspinnerei
I. Seidenspinnerei
K. Kunstseidenspinnerei
L. Herstellung von Garnen aus Holzzellstoff
M. Asbestspinnerei
N. Glasspinnerei
O. Seilerei
P. Nach- und Vollendungsarbeiten
Q. Garnarten
R. Seilereierzeugnisse
S. Garnnumerierung
T. Garnprüfung
Alphabetisch geordnetes Wörterverzeichnis
Deutsch
Englisch
Russisch
Französisch
Italienisch
Spanisch
Katalanisch

Citation preview

ILLUSTRIERTE TECHNISCHE WÖRTERBÜCHER IN SECHS SPRACHEN DEUTSCH - ENGLISCH - RU S SISCH - FRANZÖSISCH -ITALI E NISCH - S PAN ISCH

* HERAUSGEGEBEN VON

ALFRED SCHLOMANN * BAND XV

SPINNEREI UND GESPINSTE MIT ÜBER 1200 ABBILDUNGEN UND ZAHLREICHEN FORMELN

ik

O L D E N B O U R G VERLAGS-A.G., M Ü N C H E N

Copyright 1925 by Oldenbourg Verlags-A.G., Mflnàen

Vorwort. Anläßlich der Herausgabe des Bandes über „Faserrohstoffe" habe ich ausführlich über alles berichtet, was mit der Bearbeitung des Gebietes „Faserstofftechnik" zusammenhängt. Es ist mir angenehme Pflicht, anläßlich des Erscheinens dieses 15. Bandes der I. T. W, über „Spinnerei und Gespinste" allen im Vorworte vom Band 14 namentlich aufgeführten Förderern und Mitarbeitern nochmals herzlichst zu danken. Da Katalonien der Hauptsitz der Spinnerei auf der iberischen Halbinsel ist, wurde im vorliegenden Band neben dem Spanischen auch das K a t a l a n i s c h e berücksichtigt und durch Kursivschrift kenntlich gemacht. Die Schriftleitung der „Illustrierten Technischen Wörterbücher" beklagt das Ableben des Herrn Dipl. Ing. Ernst E p p n e r , München. Der Verstorbene ist mir als langjähriger, aufrichtiger persönlicher Freund wie auch als unermüdlicher Förderer meiner Arbeiten in organisatorischen Fragen mit stets treffsicheremRat beigestanden. M ü n c h e n , im November 1924.

SchJonuutn.

Verzeichnis der Mitarbeiter Für die deutsche Sprache Bauer, Wilhelm, Direktor der Gas-Bügelofen-Gesellschaft m. Mechan. Baumwollspinnerei b. H., Hamburg. und Weberei, Kempten (AllFr. Gebauer, Maschinenfabrik, gäu). - Berlin. Brüggemann, Heinrich, ProH. Gentsch, Maschinenfabrik, fessor an der Technischen Glauchau i. Sa. Hochschule, München. Ernst Geßner, Textil-MaschiFeßmann, L., Direktor der nenfabrik, Aue i. Erzgeb. Mechan. Baumwollspinnerei Gutehoffnungshütte, Aktienund Weberei Augsburg, f . , verein für Bergbau- und Glafey, Hugo, Geh. u. OberHüttenbetrieb, Oberhausen Reg.-Rat, Dlpl.-Ing., Berlin. 1. Rheinland. Geheimrat Dr.-Ing. A. HausGebr. Haaga G. m. b. H., ding, Nicolassee b. Berlin. Stuttgart. Röhn, Gustav, Direktor,ChemFriedr. Haas G. m. b. H., nitz, f. Maschinenfabrik, Lennep. Carl Hamel A.-G., Schönau b. Chemnitz. Hanfwerke Füssen-Immenstadt A.-G., Füssen. Aktiengesellschaft für SeilGebr. Harnisch, Gera-Reuß. tndustrie vorm. Ferdinand C. G. Haubold jr. G. m. b. H „ Wolff, Mannheim-Neckarau. Maschinenfabrik, Chemnitz. Allgemeine Elektrizitäts-Gesellschaft, Berlin. Wilh. Ferdinand Heim, Maschinenfabrik, Offenbach a. S. Aston Maschinenfabrik Main. A.-G., Berlin u. Burg, Bez. Magdeburg. L. Ph. Hemmer G. m. b. H., Maschinenfabrik, Aachen. Außenhandelsnebenstelle für Wolle, Berlin. Severin Heusch, Aachen. H. Baer & Co., TextilmaschiRobert Hlbbert, Basel. nenfabrik, Zürich. Hurling & Biedermann, MaBarber & Colman G. m. b. H., schinenfabrik, Zittau. München. Ferd. Emil Jagenberg, MaBastfaserkontor, Berlin. schinenfabrik, Düsseldorf. H. F. Baumann, Calw (WürtMoritz Jahr A.-G., Maschinentemberg). fabrik, Gera-Reuß. Berliner Jutespinnerei und G. Josephy's Erben, MaschiWeberei, Stralau bei Berlin. nenfabrik und Eisengießerei, Bernhardt, Maschinenfabrik uBielltz. Eisengießerei, Leisnlg i. SaKlein, Hundt & Co., Düsseldorf. Louis Blumer, Chemische FaJoh. Kleineweffers Söhne, brik, Zwickau i. Sa. Krefeld. Bremer Baumwollbörse, BreEugen Klotz, Maschinenfabrik men. Stuttgart. Leop. Cassella & Co., G. m. b. H „ Frankfurt a. Main. Max Kohl, A.-G., Chemnitz. Chemische Fabrik GriesheimJulius Köhler, NähmaschinenElektron, Frankfurt a. M. fabrik, Limbach Sa. Chemnitzer Aktien-Spinnerei, Ulrich Kohllöffel, MaschinenChemnitz. fabrik, Reutlingen (WürtWilhelm G. Clasen, Hamburg. temberg). H. Krantz, Maschinenfabrik, Cox, Mc Euen&Co., Hamburg. Aachen. Deutsches Museum, München. Karl Krause, Maschinenfabrik, Deutsche Werke, Berlin-IngolLeipzig. stadt. Friedr. Krupp A.-G., GrusonKlsässische Maschinenbauges., werk, Magdeburg-Buckau. Mülhausen. Johannes Küchenmeister, Elsässisches Textil-BIatt, GebFlachsbereitungsanstalt, weiler. Freiberg i. Sa. A. Engelmann & Co., Mechan. Walter Kuhlen, Düsseldorf. Seilfabrik, Hannover. Leipziger Wollkämmerei, LeipErckens & Brix, Maschinenzig. fabrik, Rheydt. Wilhelm Leos Nachfolger (Inh. Friedr. Erdmann, MaschinenWilh. Finckh und Eugen fabrik, Gera. Hettler), Stuttgart. Farbenfabriken vorm. Friedr. Bayer & Co., Elberfeld. C. Oswald Liebscher, Maschinenfabrik, Chemnitz. Forschungsinstitut Sorau des »Verbandes Deutscher LeiMartinot & Galland A.-G., nen-Industrieller e. V.«, Maschinenfabrik, BitschSorau N.-L. weiler-Thann (Elsaß).

Maschinenfabrik Arbach,Reutlingen. Maschinenfabrik Kappel A.-G., Chemnitz-Kappel. Maschinenfabrik und Eisengießerei Chn. Mansfeld, Leipzig-Reudnitz. Maschinenfabrik Oerlikon, Oerlikon b. Zürich. Maschinenfabrik Zell i. W., Zell i. W. (Baden) Mechanische Bindfadenfabrik Schretzheim A.-G., Schretzhelm (Bayern). Mechanische Seilerwarenfabrik Bamberg A.-G., Bamberg. Gebr. Meyer, Spulmascbinenfabrik, Barmen. A. Monforts, Maschinenfabrik, München-Gladbach. H. Mundlos & Co., Magdeburg. Netzschkauer Maschinenfabrik, Franz Stark & Söhne, Netzschkau i. Sa. Norddeutsche Netzwerke, G. m. b. H., Itzehoe. U. Pornitz & Co., Maschinenfabrik, Chemnitz. Preußische höhere Fachschule für Textilindustrie, Krefeld. B. B. Regen, Zinnowitz i. P. Reichspatentamt Berlin. C. A. Roscher Söhne, Mittweida i. Sa. Roßberger & Schröter, Chemnitz. Sächs. Maschinenfabrik vorm. Richard Hartmann, Chemnitz. Sächs. Webstublfabrik (Louis Schönherr), Chemnitz. Benno Schilde, Maschinenfabrik, Hersfeld. Oscar Schimmel & Co., A.-G., Maschinenfabrik, Chemnitz. H. Schirp, Maschinenfabrik, Vohwinkel. W . Schlafhorst & Co., Maschinenfabrik, MünchenGladbach. Louis Schopper, Fabrik für wissenschaftliche und technische Apparate, Leipzig. Herrn. Schroers, Maschinenfabrik, Krefeld. Jos. Schwaigers Wwe., Tauwerk München, München. I. Schweiter, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz). S. Schwenzke, Leipzig. C. Georg Semper G. m. b. H., Strickmaschinenfabrik, Altona-Bahrenfeld. C. Senssenbrenner G. m. b. H., Maschinenfabrik, Düsseldorf-Oberkassel. Seydel & Co., Spinnereimaschinenfabrik, Bielefeld. Seyfert & Donner, Strickmaschinenfabrik, Chemnitz. Gebr. Stäubli, Maschinenfabrik, Horgen (Schweiz).

G. Stein, Maschinenfabrik, Berlin. Dr. Faul Straumer, Danzig. Gebr. Sucker, Maschinenfabrik Grunberg (Schlesien). Gebr. Sulzer, Winterthur.

C. Terrot Söhne, Maschinenfabrik, Stuttgart-Cannstatt. Verein Süddeutscher Baumwoll-Industrieller, Augsburg. Curt R. Vincentz, Hannover.

Vogttändische Maschinenfabrik, vorm. I. C. & H. Dietrich A.-G., Plauen i. Vogtl. Theodor Wilckens G. in. b. H., Hamburg. Carl Zeiß, Jena.

2. Für die englische Sprache Eigenbertz, H„ Ingenieur, Manchester, jetzt Rheydt. W. Kellner, Direktor, Spinnerei am Stadtbach, Augsburg. Taggart, W. Scott, Bolton.

The Defiance Button Machine Company, New York. Devoge & Co., Manchester. Dobson & Barlow Ltd., Bolton. Dronsfield Brothers Ltd., Atlas-Works, Oldham. Eastman Machine Company, Buffalo, N.Y., U. S. A. The Easton & Burnham Machine Co., Pawtucket, R. I., U. S. A. Farrel Foundry & Machine Co., Ansonia, Conn., U.S.A. P. & C. Garnett Ltd., Engineers, Cleckheaton. Greenwood & Batley Ltd., Albion-Works, Leeds. The Gum Tragasol Supply Compy. Ltd., Hooton. Hacking & Co. Ltd., Bury. Robert Hall & Sons Ltd., Bury. John T. Hardaker Ltd. Bradford. Hartford Iron Works, Oldham. L. M. Hartson Co., North Windham, Conn., U. S. A. George Hattersley & Sons Ltd., Keighley. International Winding Company, Boston. E. Jagger & Co., Oldham. Kitson Machine Shop, Lowell, Mass., U. S. A. Lawsons, Leeds. Levinstein Ltd., Blackley, Manchester.

Arundel & Co., Stockport. Asa Lees & Co. Ltd., Oldham. Baerleln & Sons, Manchester. The Berlin Machine Works, Wis., U.S.A. Wilson Brothers Bobbin Co. Ltd., Liverpool. J. & T. Boyd Ltd., Shettleston Iron Works near Glasgow. The Bradford Conditioning House, Bradford. Bridgewater Works, Pendleton, Manchester. The British Northrop Loom Co. Ltd., Blackburn. Robert Broadbent & Son Ltd., Phoenix Iron Works, Stalybridge. Thomas Broadbent & Sons Ltd., Central Iron Works, Huddersfield. Brooks & Doxey Ltd., Manchester. The George P.Clark Company, Windsor Locks, Conn., U.S.A. T. Coulthard & Co. Ltd., Preston. Curtis & Marble Machine Co., Worcester.

Henry Livesey Ltd., Greenbank Iron-Works, Blackburn. Lupton & Place Ltd., Queen Street Iron-Works, Burnley. Mather & Piatt Ltd., ParkWorks, Manchester. Merrow Machine Co., Hartford, Conn., U. S. A. The National Machine Comp., Hartford, Conn., U. S. A. Parks & Woolson Machine Co., Springfield Vermont. Piatt Brothers & Co. Ltd., Oldham. Polle Engineering & Machine Co., Woodberry, Baltimore, M. D. The Pulsometer Engineering Company Ltd., Reading. Hans Renold Ltd., Manchester. John Royle & Sons, Paterson, U. S. A. Saco-Pettee Company, Newton Upper Falls, Mass., U. S. A. Charles H, Schnitzler, Philadelphia. Scott & Williams, Philadelphia. Joseph Stubbs Ltd., Manchester. Tolhurst Machine Works,Troy, N. Y„ U, S. A. Tweedales & Smalley Ltd., Castleton/Manchester. Whittaker, Hall & Co. Ltd., Engineers, Radcliffe (Lancashire). Wildt & Co., Ltd., Leicester. The Yaryan Company, NewYork.

3. Für die russische Sprache Kolberg, Feodor F., Fabrikbesitzer aus Moskau, z. Zt. Berlin. Smirnoff, Nikolai, russ. Dipl.Ing., aus St. Petersburg, z. Zt. Berlin. Warjagin, Julius, Spinnerei-

Direktor aus St. Petersburg, z. Zt. Prag-Smichov. Zenker, Andreas v., Dipl.-Ing., aus Moskau, z. Zt. Berlin. Verband Russischer Großkaufleute, Industrieller und

Finanziers in Deutschland, E. V.. Berlin, Verband zum Wiederaufbau d. Baumwoll-Textilindustrio in Zentral-Rußiand, E . V., Berlin. Dorboff & Nabhol7, Moskau.

4. Für die französische Sprache D . d e P r a t , R6dacteur-en-chef de »La Ftance Textlle «, D raveil (Seine et Oise). Dr. Jules Simon, Professor, München.

Compagnie des Garnitures Métalliques Américaines, Lille. Maurice Couvreur, Verviers. Théodore Ilouben, Verviers.

Gustave de Keukelaere, Ruysbroeck. I. O. Lindsay, Lille-Gare. Neyret, Beylier, Ducrest &Cie., Grenoble.

5. Für die italienische Sprache Ingenieur G. Kuhn, Turin. Dr. Giusepne Passaquindici, Associazione Serica Italiana, Mailand. Sansone, Ant., Professor, Genua.

Steinweg, Max, Oberingenieur, Genua. Corderia Nazionale già Carreña & Torre, S.A., Sampierdarena.

Giovanni Hensemberger, Monza. Gebr. Schwarzenbach, SevesoSan Martino bei Mailand.

6. Für die spanische Sprache Laskow, Benno, München.

Ingenieur,

Massó Llorens, Manuel, Prof., Ingeniero Industrial, Barcelona.

Seither, Cari, Inh. d. Librería Nacional y Extranjera, Barcelona.

Inhaltsübersicht A. Allgemeines

Seite

B. Baumwollspinnerei I. Präfang:, Packung und Speiche rang der Baumwolle

13

1. Baumwollprüfung. . . 2. Baumwollpackung 3. Speicherung der Baumwolle . . .

13 15 16

II. Vorbereitungsarbeiten für das Verspinnen der Baumwolle . .

17

1. Mischen der Baumwolle 2. Auflösen und Reinigen der Baumwolle a) Allgemeines b) Öffnungsmaschinen c) Schlagmaschinen 3. Krempeln der Baumwolle . . . . a) Allgemeines b) Krempelbeschlag c) Schleifen des Krempelbeschlages d) Ausstoßen d. Krempelbeschlages e) Kannen f) Krempelarten 4. Kämmen der Baumwolle . . . . a) Allgemeines b) Kämmaschinen 5. Strecken der Baumwolle . . . . a) Allgemeines b) Strecke c) Streckenabstellung d) Streckengetriebe e) Streckwalzen

25 25 26 40 49 49 60 69 75 76 77 80 80 83 100 100 102 lio 114 115

III. Spinnen der Baumwolle

. . .

1. Vorspinnen a) Vorspinnmaschinen b) Spulenbankgetriebe . . . . 2. Feinspinnen a) Allgemeines b) Watermaschinen, Stetigspinner a) Flügelspinnmaschine . . . ß) Ringspinnmaschine . . . . c) Mulemaschinen a) Allgemeines ß) Selbstspinner, Seifaktor . .

17

121 121 121 134 137 137 139 139 141 159 159 159

C. Baumwollstreichgarnspinnerei, Barchentspinnerei I. Allgemeines 193 II. Auflösen und Beinigen der Spinnereiabfälle 195 III. Krempeln der Spinnereiabfälle . 108 IV. Vorspinnen 203 V. Feinspinnen 204 1. Selbstspinner 2. Sehlauchkötzerspinnmaschine, Kapselspinnmaschine

D. Flachsspinnerei I. Allgemeines II. Vorbereitung für das Spinnen 1. Schneiden oder Reißen des Flachses 2. Hecheln des Flachses a) Allgemeines b) Handhecheln c) Maschinenhecheln d) Nachhecheln und Sondern des gehechelten Flachses 3. Veredeln des gehechelten Flachses 4. Anlegen des Flachses 5. Flachswergaufbereitung 6. Krempeln des Flachswergs . . . 7. Kämmen des Wergs 8. Strecken und Doppeln

Seite 209 210 210 211 211 212 213 216 217 217 219 220 222 222

III. Vorspinnen des Flachses . . . 224 IV. Fertigspinnen des Flachses . . 224 V. Nachbehandlung der Garne . . 227

E. Hanfspinnerei I. Allgemeines II. Vorbereitung für das Spinnen 1. Hecheln des Hanfes 2. Veredeln des gehechelten Hanfes 3. Stoßen, Reißen oder Schneiden des Hanfes 4. Anlegen des Langhanfes 5. Hanfwergaufbereitung 6. Krempeln des Hanfwergs . . . . 7. Strecken und Doppeln des Hanfes

III. Spinnen des Hanfes

22s 228 229 230 231 231 232 232 233

233

F. Jutespinnerei I. Allgemeines 234 II. Vorbereitung fUr das Spinnen . 234 1. ö f f n e n der Ballen und Sondern der Jute 2. Einweichen oder Batschen der Jute a) Allgemeines b) Batschmittel c) Vorrichtungen zum Batschen und Quetschen der Jute . . . a) Batschen im Fach . . . . ß) Quetschen der Jute . . . . 3. Zerteilen der langen Jutefasern . 4. Hecheln der Jute 5. Anlegen der gehechelten Jute. . 6. Krempeln der Jute a) Vorkrempeln der Jute . . . . b) Feinkrempeln der Jute . . . 7. Strecken und Doppeln

III. Spinnen der Jute

235 237 237 238 239 239 240 242 245 246 246 247 249 251

254

204

1. Vorspinnen der Jute 2. Feinspinnen der Jute

254 256

208

IV. Juteabfallverwertung

258

VJI

G. Ramiespinnerei

Seite

I. Gewinnung der Ramie . . . . 261 II. Vorbereitung für das Spinneu . 262 III. Spinnen der Ramie 262

EL Wollspinnerei I. Streichwollspinnerei, Streichgarnspinnerei 1. Allgemeines 2. Vorarbeiten a) Sondern der Wolle b) Trockene Reinigung der Wolle c) Waschen der Streichwolle. . . it) Allgemeines />) Waschwasser y) Entschwelßen der Wolle . . S) Entfetten der Wolle . . . . f) Waschen mit der Maschine £) Spülen der Wolle d) Trocknen der Wolle «) Vortrocknen der Wolle . . ß) Nachtrocknen der Wolle . . e) Chemische Wollwäsche . . . . f) Klärung und Verwendung der Waschwasser g) Chemisches Entkletten, Auskohlen oder Karbonisieren . . ri) Allgemeines ß) Auskohlen auf nassem Wege y) Auskohlen auf trockenem \STege . . . . . . . . . . S) Neutrales Verfahren . . . . f) Auskohiungsanlagen . . . . l) Ausscheiden der zerstörten Kletten aus der Wolle. . . V) Entsäuern oder Neutralisieren der Wolle h) Auflösen und Mischen der Wolle 1) Einölen oder Schmälzen oder Spicken der Wolle . . . . . . k) Krempeln der Wolle «) Allgemeines ß) Krempelspeisung y) Vorkrempel i) Auftreiben, Nachdrehen . . 501 b) Maschinenseilerei 501 c) Glätten 507 d) Teeren 507 2. Drahtseilerei 509

III. Herstellung der geflochtenen Seilerwaren IV. Herstellung der genähten und gewebten Seilerwaren V. Seilprüfung VI. Seilerarbeiten aus Haaren . . .

510 512 513 514

P. Naeh- und Vollendungsarbeiten I. Spulen, Fachen oder Doppeln und Knäuelwickeln 1. 2. 3. 4.

Allgemeines Hülsen Aufspularten Spul-, F a c h maschinen

und

Knäuelwickel-

1. Allgemeines 2. Zwirnmaschinen a) Waterzwirnmaschinen . . . . a) Allgemeines ß) Flügelzwirnmaschinen . . . y) Ringzwirnmaschinen . . . b) Mulezwirnmaschinen c) Zwirnmaschinen für Zierzwirne

456 464 468 470

473 474

515

515 518 518

521

Seite

II. Zwirnen

III. Haspeln oder Weifen der Garne IV. Dämpfen und Feuchten der Garne V. Bündeln undVerpacken der Garne I. II. III. IV. V.

Q. Garnarten Baumwollgarne Flachsgarne Hanfgarne Jutegarne Schafwollgarne

(A) bedeutet, daß der Ausdruck in den Vereinigten Staaten von Nordamerika gebraucht wird.

569 576

582 583

VI. Haargarne VII. Seidengarne

585 586

1. Reale Seiden 2. Abfallseidengarne 3. Kunstseidengarne

586 587 588

VIII. Verschiedene Garne IX. Zierfäden

588 589

Seilereierzeugnisse

I. Gedrehte Seilerwaren II. Geflochtene Seilerwaren. . . . III. Genähte Seilerwaren

592 597 597

S. Garnnumerierung I. II. III. IV.

Allgemeines Numerierungsarten . . . . . . Titrieren der Seide Garnumrechnung T. Garnprüfung

. . .

598 599 601 603 eos

Alphabetisch geordnetes W ö r t e r verzeichnis Deutsch Englisch Russisch Französisch Italienisch Spanisch Katalanisch

618 668 716 803 843 882 920

Zeichenerklärung (m), (M p) = masculinum (f), (m p) = femininum (n), (c p) = neutrum

539 542 542 542 545 550 557 559 562

579 581 582 582 582

1. Streichgarne 2. Kammgarne

R.

539

s. s. a. v. v. a. v. t . c. c. t .

= = = = = = =

siehe, see siehe auch, see also voir, vedi voir aussi, vedi anche ver también CMOTpn CMoxpn TaKHte

A. Généralités (f pi) Generalità (f pi) Generalidades (f pi) /

Allgemeines (n) General Terms 06m.ee (cp)

Generaiitats Spinnen (n), Verspinnen (n), Spinnerei (í) spinning S npnneHie (cp), BHnpaHKa (mp)

filature (f), filage (m) filatura (f), arte (f) del filare hilatura (f), hilado (m), arte (f) de hilar, hilandería (f) / filatura (/)

spinnen, verspinnen o to spin npHCTb, npHCTH, BBLnpHAaTb

filer filare hilar /

Spinnvorgang (m), . [SpinnprozeB (m)] 4 spinning process nponecc (Mp) npHAe- HÌH

procédé (m) de processo (m) di procedimiento hilar / procès filatura

Spinnverfahren (n) spinning method 5 cnocoö (Mp) npHfleaiH

filar filature filatura (m) de (m) de

méthode (f) de filature metodo (m) o sistema (m) di filatura mètodo (m) de hilar / sistema (m) de filatura

Spinnerei (f) (Fabrik) spinning mill, spinning . factory o npHAHnbBfl (mp)

filature (f) (usine) filatura (f) (opificio) hilatura (f), fábrica (f) de hilados, hilandería (f) / fábrica (/) de filáis, filatura CD

Baumwollspinnerei (f) (Fabrik) cotton spinning mill 7 öyMaronpHjpnibHaH 4>aßpHKa (mp)

filature (f) de coton filatura (f) di cotone, cotonificio (m) hilatura (f) de algodón (fábrica) / filatura if) de cotó (fábrica)

Feinspinnerei (f) (Fabrik) fine count mill TOHKOnpHAHJIbHH (Hfp)

Spinnereibesitzer (m)

9

owner of a spinning mill, master spinner BJIAFFFCTEJIB

(MP)

npn-

AHJibHoñ (¡laGpHKH

XV

filature (f) de fins numéros (usine) filatura (f) di titoli fini (opificio) hilatura (f) de números finos (fábrica) / filatura (f) de números prims (fábrica) filateur (m), propriétaire (m) de filature proprietario (m)di filatura hilandero (m), propietario (m) de una hilatura / filador (m), propietari (m) d'una filatura

Baumwoltspinnereibesitzer (m) owner of a cotton spinning mill, master cotton spinner BnaniJieniM p) OyMaronptiflHJibHofl (taOpHKH tutu xaomaToOyMaHtHofi npHHHJIbEOi (JiaOpHKH Spinnereidirektor managing spinning OTpeKTop flnjibHoa

(m)

director of mill (MP) npH$aGpnKB

Spinnereileiter (m) spinning mill manager aaBtjryiomifi (MP) npngHJIbHOft ifraCpHKOft Arbeitgeber, (m) employer, occupier paCoToaaTejib (MP), X03HHH (MP) Unternehmer (m) contractor npe«npHHHMaTejib(M p) Ingenieur (m) engineer HHHteHep (MP) Betriebsleiter (m), B e triebsführer (m), Werkführer (m) manager aatrfiayfomiö (Mp) xoAOM npOH3BOACTBa UJLU

TeXHHieCKOä

qaCTbio Spinnmeister (m), Saalmeister (m)

spinning master upflAmibHbiä Macrep (MP)

(f pi) filateur (m) de coton, propriétaire (m) d'une filature de coton filatore (m) di cotone, proprietario (m) d'una filatura di cotone 10 hilandero (m) de algodón, propietario (m) de una hilatura de algodón / filador (m) de cotó, propietari (m) d'una filatura de cotó directeur-gérant (m) de filature direttore-gerente (m) di filatura 11 director-gerente (m) de hilatura / directorgerent (m) de filatura directeur (m) de filature direttore (m) di fila- i 2 tura director (m) de hilatura / de filatura employeur (m), patron (m), maitre (m) » í o padrone (m) patrono (m) / pairó (m) entrepreneur (m) imprenditore (m) empresario (m), con- 14 tratista (m) / empresari (m) ingénieur (m) ingegnere (m) 1~ ingeniero (m) / engi- 1 0 nyer (m) chef (m) d'exploitation, directeur (m) technique capo (m) d'esercizio, j g direttore (m) tecnico director (m) técnioo / tienic contremaître (m) de filature, surveillant (m) de salle caposala (m) di filatura contramaestre (m) / contramestre (m)

í

j7 '

Zubereitungsarbeiter (m) preparer

ouvrier ( m ) de préparation operaio ( m ) preparatore jornalero ( m ) u obrero ( m ) de preparación / jornaler ( m ) o obrer (m) de preparació

Spindelbankgehilfin ( f ) , Fieiergehilfm ( f ) fly-frame helper

ouvrière ( f ) de préparation operaia ( f ) preparatrice jornalera ( I ) u obrera ( f ) de preparación / de preparació

Spulerin ( f ) , Winderin ( f ) , Spulmaschinenarbeiterin ( f ) spooler, winder, spooling girl MOTajibmmja ( m p )

bobineuse ( f ) operaia ( f ) della incannatrice 13 encarretadora ( f ) . / rodelera (/), trascanodora (/)

Strecken-Wärterin (f) drawer, drawing frame tenter jieBTOiHBita (mp), paCoiaH (¡Kp) Ha jieHTOHHhlX MaUIHHaX

soigneuse ( f ) d'étirage operaia ( f ) addetta agli stiratoi manualera ( f )

Spulentriger (m), Hiilsenbeforderer ( m ) , GarnbefOrderer ( m ) bobbin or filling or r o v ing carrier or band, yarn pourer

porteur ( m ) de bobines ou de fuseaux ou de m ia operaio ( m ) porta-bo- -t* bine

Dopplerin ( f ) , [Dubliererin ( f ) ] , Vlieswicklerwärterin(f), Bandwicklerwärterin ( f ) 4 doubler, sliver lap machine tenter paöoian ( m p ) Ha x o j i CTOBOÜ BhlTHHtHOä MauIHH-fe

soigneuse ( f ) de la réunisseuse ou de l'étirage à surfaces gauches operaia ( f ) addetta alla riunitrice reunidora ( f )

Kannenträger (m), Topfträger (m) 5 can carrier, can boy TaaoBnjBK (Mp), nepeHOCHHK (Mp) TasoB

porteur ( m ) de pots

Spindelb ankmei ster (m) fly-frame foreman or •j overlooker 0 CaHKaOponratiit Ma-

contremaître ( m ) des bancs à broches capo-riparto ( m ) dei banchi contramaestre ( m ) de mecheras / contramestre )m) de metxeres

1 paCoiifl ( m p ) npnroTOBHTejibHaro o w S jieaiH Zubereitungsarbeiterin (f)

„ preparer « paOoiaH ( m p ) npnroTOBHTejIbHarO

jieHiH

o

ö

CTep

OTflt-

(Mp)

portavasi ( m ) transportador ( m ) de botes / porta-bote ( m )

Spindelbankw&rterin nGpa

(mp)

lange Faser (f) long fibre HJIHHHOe BOJIOKHO ( C p )

fibre (f) longue fibra (f) lunga fibra (f) larga / llarga

lo

ouvrier (m) à domicile, ouvrier (m) à façon, façonnier (m) operaio (m) domestlco obrero (m) que t r a b a j a a domicilio/obrer (m) que treballa a mans

schlichte Faser (f) straight or smooth fibre

fibre (f) lisse fibra (f) liscia

r j i a f l K o e BOJIOKHO ( c p )

fibra (f) lisa / llisa

wellige Faser (f) wavy fibre

fibre (f) ondulée fibra (f) ondulata fibra (f) ondulada

(m)

ouvrière (f) à domicile, ouvrière (f) & façon, façonnière (f) operaia (f) domestica obrera (f) que t r a b a j a a domicilio / que treballa a mans

matière (f) première materia (f) prima o greggia primera materia (f), materia prima, m a terial en r a m a / primera matèria (/), matèria en brut

cbipte

BOJIOKHa

fibre (f) courte fibra (f) corta 16 fibra (f) corta / curta

Rohstoff (m) raw material

(cp)

(mp)

kurze Faser (f) short fibre

travail (m) à domicile industria (f) domestica t r a b a j o (m) casero o a domicilio / treball (m) a mane

CLipei; (Mp),

AJiraa

garde (m) de nuit vigile (m) n o t t u r n o sereno (m) / vigilant

Heimarbeit (f) home work KycTapHaH paCora (»P)

8 c u p o a MaTepíaji (MP),

3JieMeHT ( M P ) BOJIOKHa

matière (f) filable ou textile ou fibreuse materia (f) filabile o fibrosa o da filare o tessile materia (f) hilable o para hilar / matèria (/) fibrosa o filable matière (f) première à fibres courtes materia (f) greggia di fibra corta primera materia (f) de fibra corta / curla matière (f) première à fibres longues materia (f) greggia di fibra lunga primera materia (f) de fibra larga / llarga fibre (f), brin (m), filament (m) fibra (f) fibra (f). hebra (f) / fibra (/), filament (m)

KOpOTKOe BOJIOKHO ( C p )

BOJIHQCTOe

BOJIOKHO

(cp)

gekräuselte Faser (f) curly fibre KypiaBoe ujiu 3aBHT0e BOJIOKHO

18

fibre (f) frisée ou vrillée fibra (f) arricciata 19 fibra (f) rizada / riçada

(cp)

Faseroberfläche (f) surface of fibre n O B e p X H O C T b (HJibHan Mamma

[métier] renvideur (m) filatoio (m) intermittente, mule (m) máquina (f) intermitente de hilar / máquina (/) de filatura intermitent

16

Stange (f), Knecht (m) connecting rod

Selbstspinner (m), Selfaktor (m)

[métier (m)] renvideur (m) automatique, métier self-acting filatoio (m) automatico intermittente máquina (m) s e l e c ting, [máquina (f)] selfactina (f) / selfactina (f)

17

bobinage (m) [de la chaîne] incannatura (f) dell'ordito encanillado (m) o bobinado (m) del urdimbre / ires canai (m) del ordii

18

bobiner (chaîne) incannare (ordito) encanillar, bobinar (urdimbre) / trescanar

19

maTyH

(HP)

njiaHKa (aip) bielle (f) asta (f) biela (f)

Doppelspinnrad (n), zweispuliges Spinnrad (n) 8 double spinning wheel OTyxmnyjitHan npHJiKa (Htp), s p a n n a (asp) c HByMH KaTymKaMH Maschinenspinnerei (f) mechanical spinning MexaHHqecKoe ujiu

10 banco (m) a fusi

Flügelfeinspinnmaschine (f), Flügelspinner (m) flyer spinning frame, flyer throstle p o r y j i b i a r a ö npaAHJibHbifl BaTep (up)

T r i f t (f) driving wheel npHBOHHoe Kojieco (cp) volant (m) ruota (f) motrice, volano (m) rueda (f) de mando / roda (f) de comanda, volant (m)

"

banc (m) à broches

Ma-

mHQHoe npH^eme (cp)

nepeaaToiHaa

rouet (m) broche

(Hip), MlOJIb ( M P )

self-acting mule, S. A. mule cejib$aKTop (Mp) à

double

Spulen (n) der Kette

filatoio (m) doppio od a due fusi torno (m) con dos husos / torn (m) amb dues pues

warp winding

filature (f) mécanique filatura (f) meccanica hilado (m) mecánico / filatura (f) mecánica

spulen (Kette) to wind (warp)

[pa3]M0TKÄ (ffip) UJIU n e p e r o H (M p ) OCHO BU

UJIU p a a M a T H BaTb ujiu nepero-

MOTaTb

HHTb (OCHOBy)

12 Kettspulmaschine ( f ) •warp winder or winding frame MOTajibHan MamHHa ( H t p ) ÄJIH OCHOBbI

bobinoir ( m ) [pour chaine] incannatoio ( m ) per l'ordito, rocchettiera

zwirnen to double, to twist, to twine CftpyiHBaTb, KpyTHTb

retordre ritorcere

encarretadora ( 0 , bobinuar (m), bobinador ( m ) para urdimbre / rodetera (/)

Zwirnmaschine ( f ) , Zwirner ( m )

métier ( m ) à retordre, retordeuse ( f ) , retordoir ( m ) ritorcitoio ( m ) [ m i q u i n a ( f ) ] retorcedora ( f ) / continua (/) de tòrcer, sel/octina (/) de tòrcer

(f)

Spulen (n) des Schusses o w e i t spooling [paalMOTtta (Mp) UJIU neperoH (Mp) y r o t HOfl npHJKH

cannetage ( m ) [de la trame] incannatura ( f ) della trama encanillado ( m ) / trescan o ! (m) / de la trama

spulen (Schuß) to spool ( w e f t ) 3 MOTaTb tutu paaMaTUBa-rb UJIU neperoHHTb (YTOK)

canneter (trame) incannare (trama) encanillar (trama) / fer Utiles

doubling frame, twister, twisting frame, twiner KpyTHJibHaH MamHHa (wp) Zwirn ( m ) doubled or twisted or folded yarn KpyieHan HHTb (Htp) UAU npflma (atp), KpyqeHKa

(wp)

[fil ( m ) ] retors ( m ) [filato ( m ) ] ritorto ( m ) [hilo ( m ) ] retorcido ( m ) / retort ( m )

Haspeln (n), W e i f e n (n) reeling paauoT ( m p ) , MOTaHie (cp),pa3M0TKa(jHp), pasMaThisaHie ( c p ) , [HaMaTbiBaHie ( c p ) ]

dévidage ( m ) aspatura ( f ) , annaspam e l o ( m ) , innaspamento ( m ) aspeado ( m ) , devanado ( m ) / aspiat ( m ) , devanat (m)

haspeln, weifen to reel

CTan HaBHBua ( m p )

bobinage ( m ) simple incannatura ( f ) semplice encanillado ( m ) o bobinado ( m ) sencillo / trescanat (m) senzill

dévider [ann-]aspare, innaspare aspear, devanar / devanar, aspiar

Fachen (n), Doppeln (n), [Duplieren ( n ) ] doubling winding c CÄBanBaHie ( c p ) , nyOjiHpoBaHie ( c p )

doublage ( m ) , assemblage ( m ) accoppiamento (m), accoppiatura ( f ) , blnaggio (m), binatura

Haspel ( m ) , W e i f e ( f ) reel

Schußspulmaschine ( f ) w e f t winder 4 yTOHHaH MOTajibHan MamHHa (Htp)

Einfachspulen ( n ) single winding 5 MOTKa ( m p ) B

ORHy

noiaTKa

HHTb,

npo-

cannetière ( f ) macchina ( f ) a far spole encanillera ( f ) [de trama], encanílladora ( f ) / máquina (/) de bitlies

(f)

doblado ( m ) / do blat ( m ) fachen, doppeln, [duplieren] to double, to wind together before doub7 ling COeflHHHTb, TpOCTHTb, nyOnnpoBaTb (cgBaaBaTb, CTpaHBaTb)

0

°

Fachmaschine ( f ) , IDupliermaschine ( f ) ] , Windemaschine ( f ) , Winder ( m ) doubling winder, doubiing winding frame coenHHHTejibHaH tum ayOJiHpHaa UJIU TpoCTHJibHaH ManiHHa (MP)

gefachte [oder duplierte] Garne ( n p l ) threads wound toge9 ther CflBOeHHblH tIMI CTpOmeHbiH HHTH ( m p )

JO

Zwirnen (n) doubling, twisting, twining CKpyiHBaHie ( c p ) , itpynerne ( c p )

doubler, assembler accoppiare, binare doblar

doubleuse ( f ) , assembleuse ( f ) binatrice ( f ) , binatoio (m), incannatoio-accoppiatore (m), accoppiatrice ( f ) dobladora ( f ) , reunidora ( f )

fils ( m pi) assemblés

pa3MaTbIBaTb, MOTaTb

MOTOBHJIO

(C p )

Strahn (m), Schneller (m)

hank MOTOK (Mp)

retordage ( m ) ritorcitura ( f ) retorcido (m), retorcedura ( f ) / retort (m)

n

13

lo

dévidoir ( m ) aspo (m), aspa ( f ) -¡c devanadera ( f ) , aspa ( f ) / aspi ( m ) écheveau ( m ) matassa ( f ) madeja ( f ) / madeixa (/)

r~

"

Gebind (n), F i t z ( m ) lea, skein, cut nacbMa (Hip)

échevette ( f ) matassina ( f ) troqulllón ( m ) , madej i t a ( f ) / troquilli ( m )

Fitzen (n),

Abbinden (n) lea or skein reeling, skeining nepeBH8biBaBie ( c p ) (naCbM B MOTKH H MOTKOB B Ky$Tbl)

liage ( m ) [en échevettes], échevettage ( m ) legatura ( f )

fitzen, abbinden to reel leas or skeins, to skein nepeBHSbiBaTb

lier [en échevettes] legare la matassa devanar [en] troqui- 2 0 Hones / aspiar tenJ troquillons

abgefitzter oder abgebundener Strähn ( m ) skeined hank

écheveau ( m ) lié en échevettes matassa ( f ) legata in matassine madeja ( f ) devanada en troquillones / madeira (/) asp iada en troquillons

fili (m pi) accoppiati hilos ( m p l ) doblados / fils (mpl) doblats

11

retorcer / retdrcer

nepeBH3aHHbia motok (mp)

devanado ( m ) en troquillones / aspiat ( m ) en troquillons

10 l a

19

21

13

B .

Baumwollspinnerei (f) Cotton Spinning EyMaronpußCHie (cp),

Filature (f) du coton Filatura (f) del cotone Hilatura (f) del algodón / Filatura (f) del cotó

Byaiaronpa^HJitHoe npOHSBO^CTBO

Prüfung (f), Pakkung (f) und Speicherung (f) der Baumwolle

Vérification (f), emballage (m) et emmagasinage (m) du coton

Examining, Packing, and Storing of Cotton

Esame (m), imballaggio (m) e magazzinaggio (m) del cotone

HcnuTame

(cp),

naBOBBa

(%p)

Ensayo (m), embalaje (m) y almacenaje(m) del algodón / Examen, (m), empaquetai (m) i magotzematge (m) del cotó

H CKJiaRbiBame (cp)

3

XJIOHKa

1. Baumwollpriifung (f), [ B a u m woUkontrolle ( f ) ]

Vérification coton

Examining

E s a m e ( m ) o controllo ( m ) del c o tone

of

Cot-

ton HcnuTasd« xaoiisa

(cp)

Rohbaumwolle ( f )

4

(cp)

raw cotton xjionoK (Mp) cupeq

(f)

du

E n s a y o ( m ) del a l g o d ó n / 1Examen

{m.) del cotó

coton ( m ) brut ou en bourre cotone ( m ) greggio o sodo algodón ( m ) en bruto o en crudo o en rama / coti ( m ) cru o en fioca

Baumwollgattung ( f ) , [Baumwollsorte ( f ) ] , Baumwollart (O kind or variety or species of cotton copT (mp) ujiu nopona ( m p ) xjionKa

sorte ( f ) ou espèce ( f ) de coton sorta ( f ) o specie ( f ) o * tipo ( m ) di cotone tipo ( m ) o especie ( f ) de algodón / genre (m) de cotó

Untersorte ( f ) subspecies HHCinift COPT (MP)

sous-espèce ( f ) sottospecie ( f ) subespecie ( f ) / subgenre (m)

Baumwollklasse ( f ) class of cotton Kjiacc (mp) xjionna

classe ( f ) de coton classe ( f ) dl cotone clase ( f ) de algodón / 7 classe ( f ) o qualilat ( f ) de cotó

Vergleichsmuster (n), feststehendes Muster (n), Standard ( m ) standard sample

échantillon-type ( m ) , standard ( m )

CTaHnapTHbiü ujiu

ycTaHOBjieHHHfl i u u HopMajibHbiä oCpaaen (mp), oGpaaeq cjioieaiH cpaBHeHlfl, CTaHAapT (Mp)

(mp) hjih ujiu

Baumwollfarbe ( f ) , Farbe ( f ) der Baumwolle colour of cotton OKpacKa (mp) XJIOnKa

IJBlT (MP)

ujiu

farbige oder fleckige Baumwolle ( f ) stained or tinged or spotted cotton

ItB'bTHOit

CThia

UJIU HHTHH-

XJIOnOK (Mp)

0

tipo ( m ) ufficiale, campione ( m ) tipo, base ( f ) , standard ( m ) g muestra-tipo(f) /mostra ( f ) de qualitat, mostra ( f ) tipus

couleur ( f ) du coton colore ( m ) del cotone color ( m ) del algodón / del cotó coton ( m ) tach[et]é cotone ( m ) macchiato o tinto algodón ( m ) manchado / cotó (m) tacat

die Baumwolle anfühlen oder angreifen to feel the cotton, to judge the cotton by the feel or touch npoCoBaTb Ha omynb ujiu omynbiBaTb xnonOK (Mp)

toucher le coton

Angriff ( m ) , Griff ( m ) feel omynLiBaHie ( c p )

toucher ( m ) tatto ( m ) tacto ( m ) / (ocie ( m )

esaminare il cotone col tatto ensayar o examinar el algodón por el tacto / assajar el cotó pel facto

1 0

il

„ 12

14 die Baumwolle ist rauh im Griff the cotton is rough to 1 the feel

le coton est rude au toucher il cotone è ruvido al tatto el algodón es áspero al tacto / el cotó es aspre al tacte

langstapelige B a u m wolle (f) long stapled cotton

qualité (f) du coton

im Stapel gleich equal in staple ooHopoAHuä no mnnKy

de soie égale di tiglio uguale con hebras de idéntica longitud / de fibres iguales

im Stapel abweichend different in staple paSHOpOAHblft no mnn-

de soie différente di tiglio diverso con hebras de dlferente 15 longitud / de fibres destguales

gleichlaufende Lieferung (f), gleichmäßiger Ausfall (m) der ganzen Lieferung oder Partie evenrunnlng quality of the whole lot OAHOpOHHLlä BUXOM (Mp) itfbjioik napTiH

qualité (f) uniforme pour tout le lot qualità (f) uniforme dell'intera partita calidad (f) uniforme de todo el lote / qualitat (f) uniforme de tot partida

Abfall (m) in der Güte, [Qualitätsabfall (m)] falling off in quality noHHHtenie (cp) uau naaeme (cp) Kaie-

déclassement (m) dans la qualité peggioramento (m) di qualità 17 inferioridad (f) en calidad / baixa U) de qualitat

les fibres (fpl) se tiennent en touffes le fibre trovansi riunite in fiocchi las fibras forman mechones / les fibres se sostenen en flocs

Lieferung (f) um eine halbe Klasse abfallend lot half a grade below contract

Stapel (m) der Baumwolle, Baumwollstapel (m) staple of cotton

KJiacca HHme ( o ö y cjiQBJieHHaro)

lot (m) d'un demidegré en dessous du contrat partita (f) di qualità inferiore di mezza classe ¿g lote (m) inferior en medio grado a la calidad contratada / partida (f) inferior a la contractada de mig grau

xjiohok

(Mp) meCTKift Ha omynt, t u u och-

aanie

Gute (f) der Baumwolle quality of cotton

2 HOOpOTHOCTb (>KP) UAU KaneCTBO ( c p ) xjiohKa

erstklassige Ware (f), Primaware (f) best quality

qualità (f) del cotone calidad (f) del algodón / qualitat (/) del cotó choix (m)

nepBOKJiacCHtiä uau nepBOCopTHuü TO-

tipo (m) di prima classe primera calidad (f) / qualitat (/)

elastische Faser (f) j elastic fibre 3JiacTHiHoe uau y n p y roe BOJIOKHO (cp)

fibre (f) élastique fibra (f) elastica fibra (f) elàstica / elàstic a

Bap

5

(mp)

kraftlose Faser (f) weak fibre coiaöoe

uau

spnCnoe

BOJIOKHO (cp)

tote Baumwollfaser (f) dead cotton fibre ® MipTBoe xjionKOBoe BOJIOKHO (CP)

die Fasern (fpl) liegen in Flauschen zusammen p the fibres lie together in t u f t s BOjioKHa (cp) cBajieHti B KOMbH

fibre (f) .faible fibra (f) debole o fiacca o senza resistenza fibra (f) débil o floja / fibra (/) fluiiea coton (m) mort fibra (f) di cotone morta fibra (f) muerta de a l godón / fibra (/) morta de cotó

AJIHHHOBOJIOKHHCTbltt XJIOHOK (MP)

Ky

CTBa

ROCTäBKä ( m p ) UAU n o -

CTaBKa (mp) Ha hoji-

njnnoK (Mp) uau npflffb ( m p ) XJIOHKa

8

soie (f) de coton tiglio (m) o fibra (f) di cotone fibra (f) o hebra (f) del algodón / fibra (/) de cotó Stapelziehen (n) drawing the staple

9 BUTaCKHBaHie ( c p )

mHHKa UAU npHHH BOJIOKOH

den Stapel ziehen to draw the staple ft) BHTanjHTb mnnOK (MP)

uau npxRb (mp) BOJIOKOH

tirage (m) de la mèche controllo (m) della fibra examen (m) de la fibra tirer ou déterminer la soie esaminare o stirare il tiglio estirar la fibra

die Baumwolle um eine volle ab the cotton is grade below tract

fällt Klasse a full con-

xjionoK (Mp) (b n a p -

Tia) HHme Ha hojiBhiö KJiacc

um Y* Klasse abfallen to be % grade below contract noHHHtaTbCH b Ka-

Stapellänge (f), Länge (f) des Stapels, Faserlänge (f) 1 1 length of staple AJiHHa (m p) npHRH uau mHHKa

longueur (f) de la soie lunghezza (f) della fibra o del tiglio

HecTBi Ha '/i Kjiacca

longitud (f) / llargada (/) / de la fibra

um Yi Klasse abfallen

kurzstapelige Baumwolle (f) 70 short stapled cotton

coton (m) courte-soie cotone (m) di fibra corta o di tiglio corto algodón (m) de hebra corta / cotó (m) de fibra curta

KOpOTHOBOJIOHHHCTbIÜ XJIOHOK (Mp)

to be % grade below contract

HOHUmaTbCH b KanecTB't Ha Yi KJiacca

coton (m) longue-soie cotone (m) di fibra lunga 0 di tiglio lungo 13 algodón (m) de hebra larga / c otó (m) de fibra Uarga

le coton est d'un degré en dessous du contrat il cotone è inferiore di una intera classe el algodón es inferior 19 en un grado entero a la calidad contratada / el cotó es d'un grau inferior al contractai être en dessous du Contrat de Yt, degré essere inferiore di qualità di Yt di classe ser inferior en un 20 cuarto de grado a la calidad contratada / esser inferior al contractât de % grau être en dessous du contrat de Yt degré essere inferiore di qualità di H di classe ser inferior en medio ¿ 1 grado a la calidad contratada / esser inferior al contractât de Yz grau

15 um % Klassen ablallen to be 'A grade below contract

X nOHHUtaTbCH

s

Ka-

lecTB'b Ha % KJiacca

o

Abweichung ( f ) in der Güte, [Qualitätsabweichung ( f ) ] deviation of quality

être en dessous du contrat de % degré essere inferiore di qualità di % di classe ser inferior en tres cuartos de grado a la calidad contratada / ester inferior al contractai de % grau différence ( f ) de qualité

Kaie-

differenza ( f ) di qualità diferencia ( f ) en calidad / en qualitat

feuchte Baumwolle ( f ) o damp cotton Cbipoñ ujiu BJiaiKHhifi xjionoK (Mp)

coton ( m ) humide cotone ( m ) umido algodón ( m ) húmedo / coti (m) humit

Feuchtigkeit ( f ) moisture, humidity ctjpocTi (atp), BJiamHOCTb (Htp)

humidité ( f ) umidità ( f ) humedad ( f ) / humitat (/)

Feuchtigkeitsgehalt ( m ) oder Wassergehalt ( m ) der Baumwolle 5 amount of moisture in the cotton cojjepmaHie ( c p ) BJiartt B xjionirt

teneur ( f ) en humidité du coton contenuto ( m ) o tenore ( m ) di umidità o d'acqua del cotone cantidad ( f ) de humedad en el algodón / quantìtat ( f ) d'humìtat del cotó

wirkliches [oder absolutes] Trockengewicht (n) o absolute dry weight BtC (Mp) aCCOJIIOTBO c y x o r o sojioKHa

poids ( m ) sec absolu peso ( m ) secco assoluto peso ( m ) absoluto de la fibra seca / pes (m) sec absolut

nasser ~ damp ' cupa« na

baile ( f ) humide baila ( f ) bagnata bala ( f ) húmeda / bala (/) húmida

a

OTKJIOHHTbCH CTB"fe

«

B

Ballen ( m ) or wet bale ujtu MOKpan na(mp)

seebeschädigter Ballen (m) sea-damaged bale noAMoqeHHaii Kima ( m p ) ; nana, noBpeat_ O jeHHaH UJIU nocTpanaBinaH n p s MopCKoit nepeBOSK'b

balle ( f ) avariée par l'eau de mer balla ( f ) avariata dall'acqua di mare o con avaria marittima baia ( f ) averiada por agua de mar / baia (/) avariada per l'aigua de mar

die Baumwolle schwitzt the cotton sweats xjionoK (Mp) norbeT

le coton ressue il cotone suda el algodón transpira / el cotó tras pua

die Baumwolle wird klebrig i/\ the cotton becomes 1U sticky XjionoK (Mp) CTaHO-

le coton s'agglutine il cotone si impasta el algodón se vuelve pegajoso / el cotó es torna engantxós

die Baumwolle ist ballig 11 the cotton is lumpy X1 XJIOHOK (MP) KOMKOBBITT (B B ü l t r j ü i ö

le coton est en mottes il cotone è indurito od in masse compatte el algodón se pega o se aglomera en copos / el cotó a'agrumo lia

Reinheit ( f ) der Baumwolle cleanliness of cotton 1 2 HHCTOTa (atp) xJionKa

propreté ( f ) du coton purezza ( f ) o nettezza ( f ) del cotone pureza ( f ) o limpieza ( f ) del algodón / pureea ( f ) o netedat ( f ) del coló

BHTCH J1HQKEM

UJIU KOMbeB)

Unreinigkeiten ( f p l ) impurities sarpHsaeEHOCTL (mp), 8aC0peHH0CTb (cp), COpHOCTb (Htp)

in der Reinheit abweichende Gattungen (fpl) kinds deviating in cleanliness COPTA ( M P ) , OTKJIOHHK)ntiecH n o I H C T O T Ï

unreine Baumwolle ( f ) dirty cotton

COpHblS XJIOnOK ( M p )

die Baumwolle staubt the cotton gives off dust

XJIOHOK ( M p ) ntlJIHTCH

die Faser ist spröde the fibre is brittle BOJIOKHO ( c p ) UJIU JIOMKO

XpyUKO

die Annahme verweigern to refuse acceptance OTKAAIIIBATB B

2.

npieMt

Baumwollpak-

kung (f) Packing oí Cotton ynaxoBBa XJIOHKa

impuretés ( f p l ) impurità ( f p l ) impurezas ( f p l ) / impureses (fpl)

13

qualités ( f p l ) qui diffèrent de propreté qualità ( f p l ) diverse in rapporto alla nettezza 14 clases ( f p l ) de distinta pureza / varietats (fpl) de puresa diferent coton ( m ) chargé d'impuretés 1 _ cotone ( m ) impuro 1° algodón ( m ) sucio / cotó (m) brut le coton dégage de la poussière il cotone fa polvere 1Q el algodón desprende polvo / el cotó deixa pois la fibre est cassante la fibra è fragile la fibra es frágil o quebradiza / la ¡fibra es trencadissa

ff

refuser l'acceptation respingere o rifiutare l'accettazione rechazar o rehusar la aceptación / refusar l'acceptació

18

Emballage (m) coton

du

Imballaggio (m) del cotone 19 Embalaje (m) del algodón / Ertiba-

(wp)

lat (m) del

Baumwollballen ( m ) cotton baie KHna ( m p ) xnonna

baile baila bala de

cotó

( f ) de coton ( f ) di cotone o/i ( f ) de algodón / cotó

[vier-]eckiger Ballen ( m ) square baie npHMoyrojibHaa KHna ( a t p ) balle ( f ) prismatique balla ( f ) parallelepipeda bala ( f ) cuadrada / bala ( f ) quadrada

Rundballen ( m ) round baie Kpyrjian KHna (Hip) balle ( f ) ronde balla ( f ) [ro]tonda o cilindrica bala ( f ) redonda / rodona

22

16 Lowry-Ballen (m), L o w r y bale KHna (Htp) [cEcreMBi] Jlopa balle ( f ) L o w r y balla ( f ) L o w r y bala ( f ) L o w r y

.

gepreßter Ballen ( m ) [com]pressed bale

«

npeccoBaHHan

Knna

(»Pi

Ballen ( m ) von gleichmäßig dichter Pressung unlformly pressed bale K H n a ( m p ) paBHOM'fep-

HO

njioTHoä

COBKH

npec-

baile ( f ) pressée baila ( f ) pressata bala ( f ) prensada / premiada balle ( f ) uniformément balla ( f ) ben pressata o a pressione uniforme bala ( f ) bien prensada o de presión uniforme u homogénea / bala (/) ben premiada

ungepreBter Ballen ( m ) i unpressed bale HenpeccoBaasafl KHna (Htp)

balle ( f ) balla ( f ) bala ( f ) sense

beschädigter oder schadhafter [oder defekter] Ballen ( m ) 5 damaged bale

balle ( f ) avariée

4

non-pressée non pressata sin prensar / premsar

n o B p e w n e H H a H ujiu n o nopieHHan KHna

balla ( f ) avariata bala ( f ) defectuosa o averiada / bala (J) tarada o avariada

Ballen ( m ) ohne Marke no-mark bale 6 nona (Htp) Ces uapKS UM HpJIUKa

balle ( f ) sans marque balla ( f ) senza marca baia ( f ) sin marca / sense marca

(Htp)

AB» A

Zeichen (n), Ballenzelchen (n), [Signum jHaH nepiora (Htp), ynaKOBKa (Htp), y K y nopKa (atp) Eisenreif[en] (m), Elsenband (n) iron tie or hoop 11 Htejrt3HLifi o C p y i (M p ), Htejrb3Haa oGBH3Ka (Htp) i 1

emballage ( m ) imballaggio ( m ) embalaje ( m ) ¡ embalatge (m)

bande ( f ) en fer cerchio ( m ) di ferro, reggia ( f ) aro ( m ) o cerco ( m ) de hierro, f l e j e ( m ) / cinta (/) d'acer, cercai im)

dichtgewebtes Jutepackleinen (n) closely w o v e n jute bagging or jute canvas or jute sacking nnoTHan HwyTOBan nepiora (Htp)

toile ( f ) de jute serrée tela ( f ) [ d i ] juta f i t t a o a maglie fine da Imballaggio 12 tela ( f ) de y u t e de tejido tupido / teixit ( m ) de yute molt nombrat

grobes, lose gewebtes Jutepackleinen (n), Rupfen ( m ) loose w o v e n jute bale bagging, gunny bag, wrapper rpyCan p^HKaH HHtyTOBan nepwra ( m p ) ,

toiie ( f ) de jute peu dultée

AmyT0B0e(-aH)

ho

(cp)

HHHa

tuu

(Htp)

p'tn-

ptA-

3. Speicherung (f) der Baumwolle Cotton Bale Storage or Storing CRJia^tiBaHle

(cp)

xjiomca s amtap, xpanenle (cp) xxonia Ha CKnajtfi

(Htp)

UJIU

KOHTpOJIb (Htp) KHU

Nachwiegen (n) oder Gewichtsprüfung ( f ) [oder Gewichtskontrolle ( D ] der Ballen checklng the weight of the bales noB-fipna (Htp) UAU n p o B i p u a ( H t p ) UAU

KOHTpOJIb ( m p ) B t c a KHD, nepeB-fiinHBaHie ( c p ) khh

13

tela ( f ) de yute de tejido flojo, [ h a r p i llera ( f ) clara / teixit (m) de yute poc nombrai, arpillera(f) clara

Emmagasinage (m) du coton Magazzinaggio (m) o immagazzinamento (m) del 14 cotone Almacenaje (m) del algodón / Magatzematge cotb

Ballenpr&fung ( f ) , [Balienkontrolle ( f ) ] examination of bales, bale control [ling] npoBipKa (Htp) ujtu noB-tpKa

tela ( f ) juta grossolana o a grosse maglie

(m)

del

contrôle ( m ) ou v é r i f i cation ( f ) des balles verifica ( f ) delle balle verificación ( f ) o régistro ( m ) de las balas / control ( m ) o registre (m) de les baies contrôle ( m ) du poids des balles controllo ( m ) o verifica ( f ) del peso delle balle verificación ( f ) del peso o repeso ( m ) de las balas / comprobació (/) del pes o repesat (m) de les bales

15

16

die Ballen ( m p l ) nachwiegen to check the weight of the bales nepeBtmHBaTL KHIILI (Htp)

vérifier le poids des balles verificare il peso delle balle 17 veriflcar el peso de las balas / comprobar el pes de les bales, repesar les bales

W ä g e r ( m ) , Abwieger (m), Auswäger ( m ) , Wiegemeister ( m ) weigher

peseur ( m ) , basculeur (m)

BÍCOBmHK

(Mp)

pesatore ( m ) pesador ( m )

Rechnungsgewicht (n), [Fakturengewicht (n)] invoice weight $aKTypHbiä B"fec (Mp), B i c (Mp) no c q e i y UJIU no HaKJianHott t u u no (JaKTyp'fe

poids ( m ) de la facture

Ballengewicht (n) weight of baie)

poids ( m ) de la balle peso ( m ) della balla peso ( m ) / pes ( m ) / de la baia

BTC ( M P )

KHHH

peso ( m ) di fattura peso ( m ) facturado / pes (m) de factura

18

1Q

20

17 Untergewicht (n), Fehlgewicht (m) underweight, short1 weight HejiocTaiomiB BÏC (HP), Bile (MP) HHHineTI& KOpOMUCJIOBHft peryjiHTop (Mp), cyCTaBHtiti peryjiHTop r é g u l a t e u r (m) à levier à maillons regolatore (m) a maglie articolate regulador (m) de alimentación con anillos y p a l a n c a s / regulador (m) de l'alimentaciú amb quelles i palancas Brille (f), brillenartiges Zwis c h e n s t ü c k (n) link OHKO (cp), OHKOOÖpaaHOe KOPOMMCJIO (cp) UJIU SBeHO (CP) maillon (m) m a g l i a (f) anillo (m) / a n e t o (/), malló (TO) Gelenkhebel (m), Doppelhebel (m) double lever KOJrfiHiaTuä tutu nBOËHOiS p i l l a r (Mp) double levier (m) l e v a (f) d o p p i a p a l a n c a (f) doble / palanca (f) conectaìdra

Verschlußeisen (n) locking finger aaßBHtftita (mp), m e n o m a (atp) 11 v e r r o u (m) de s û r e t é catenaccio (m) di chiusura gatillo (m) o p a s a d o r (m) de seguridad / cadell (m) o passador (m) de segwretat V e r s c h l u ß s t a n g e (f), V e r schlußschiene (f) s a f e t y rod, locking b a r 3aTB0pHtift CTepmeHL (Mp) tige (f) de sûreté, barre (f) de fermeture sbarra (f) di chiusura b a r r a (f) de seguridad o de cierre / borra 0) de segwretat o de tanca

io

Ö f f n u n g (f) oder A u s s p a r u n g (f) in der A n t r i e b s c h e i b e slot in d r i v i n g p u l l e y OTBepcTie ( c p ) tutu n p o p t a (MP) B npHBOAHOM mKHB'Ë 13 é v i d e m e n t (m) de la poulie c a v i t à (f) della p u l e g g i a h e n d i d u r a (f) de la polea / trau (m) de la politja S i e b t r o m m e l (f) t a m b o u r (m) m é t a l lique cage, wire c y l i n d e r t a m b u r o (m) crivellato 14 CHTiaTHit CapaCaH t a m b o r (m) metálico / (Mp) gàbia (/)

45 Windschutzblech (n), A b schluBblech (n) oder Dichtungsblech (n) der Siebtrommel sheet iron damper of the cage aaTBopHbiä ujiu HenpoHHijaeMbiä mHT (Mp) CHTiaTaro CapaCaHa protecteur ( m ) en feuille métallique du tambour, segment ( m ) plein lamiera ( f ) di chiusura del tamburo a staccio plancha ( f ) metálica protectora del tambor/planxa (f ) metàllica protectora de la caioca, papallona (/) Windflügel (m), Sauger ( m ) fan mi 3acacbiBaTejib (mp), a n c r a y c T e p (mp)

ventilateur ( m ) ventilatore ( m ) ventilador ( m )

geradschaufliger Windflugel (m) fan with straight blades BeHTHJIHTOp (MP) C UpHMUMH JIOaaCTHMH ventilateur ( m ) à palettes droites ventilatore ( m ) a palette piane o diritte ventilador ( m ) con palas planas / amb pales planes rückwlrts gekrümmter W i n d flugel ( m ) fan with backward bent or backward curved blades BeHTHJiaTOp (Mp) CBbinyKJIMMH JIOnaCTHMH ventilateur ( m ) à palettes courbes sens opposé à la marche ventilatore (m) a palette ricurve all'indietro ventilador ( m ) con curvadura de las palas opuesta al sentido de la rotación / ventilador (m) amb pales corbes en direcció oposada a la rotació vorwärts gekrümmter W i n d flügel ( m ) fan with forward bent or forward curved blades BeHTHJIHTOp ( M P ) C B O r H y T H M H

jionacTHMH ventilateur ( m ) à palettes courbes même sens que la marche ou recourbées en avant ventilatore ( m ) a palette ricurve in avanti ventilador ( m ) con curvadura de las palas en el mismo sentido de la rotación / ventilador (m) amb pales corbes de la mateixa direcció que la rotació formation ( f ) de la Wickelbildung ( f ) .nappe formazione ( f ) della ß formation of lap tela d'ovatta formación ( f ) / forma0Cpa30BaHie ( c p ) xojiciò (/) / de la tela CTa enrouler la nappe die W a t t e aufrollen avvolgere la tela oder in W i c k e l f o r m bringen arrollar / enrotllar / la to roll up the lap tela . CKaTLiBaTb XOJICT (Mp)

einlaufende W a t t e ( f ) lap fed BXOHHIHiä t U U BBOAHOä XOJICT (MP)

nappe ( f ) alimentée tela ( f ) entrante tela ( f ) alimentada

auslaufende W a t t e ( f ) lap delivered

nappe ( f ) délivrée tela ( f ) uscente tela ( f ) entregada

B U X O j m m i ä XOJICT ( M p )

die W a t t e verdichten oder zusammenpressen [oder komprimieren] to compress the lap ynjiOTHHTb UJIU cnpecCOBHBaTb UJIU c n j i » mHBaTb XOJICT (mp)

comprimer ou condenser la nappe

Glättvorrichtung ( f ) , Verdichtungsvorrichtung ( f ) , [ K o m pressionsvorrichtung ( f ) ] calendering apparatus annapaT (Mp) ajih ynjioTHeHiH UJIU upeccoBKH

calandre ( f ) apparato ( m ) di compressione, calandra

comprimere l ' o v a t t a ( f ) comprimir la tela

(f)

mecanismo ( m ) compresor, calandria ( f ) /mecanisme (m) compressor, calandra ( f )

die Oberfläche der W a t t e glätten, die W a t t e kalandern to smooth the surface of the lap, to calender the lap paarjiaHtiiBaTb noBepxHocrb (Htp) xojicra, KajiaHHpnpoBaTb XOJICT

calandrer la nappe, lisser la surface de la nappe calandrare l ' o v a t t a ( f )

12 calandrar la tela

(Mp)

Glätten (n) oder Kalandern (n) der W a t t e calendering of the lap KajiaHflpnpOBaHie ( c p ) xoJicTa, paarjiaatHBame ( c p ) xojiCTa [Ha KajiaHApax]

1

9

11

c ö

lissage ( m ) ou calandrage ( m ) de la calandratura ( f ) del- 13 l'ovatta calandrado ( m ) calandrai ( m ) de la tela

Zweiwalzenglàttvorrichtung(f) double roller calender HByxBajibijeBbiit itajiaHflp (Mp), annapaT (mp) min ynjiOTHeHifl xojiCTa abymh Bann- 14 KâMH calandre ( f ) à deux rouleaux calandra ( f ) a due rulli calandria ( f ) de dos cilindros / calandra (/) a dos corrons Dreiwalzengl&ttvorrichtung ( f ) three roller calender TpexBajibiteBbifl naJiaiwp (Mp) calandre ( f ) À trois rouleaux calandra ( f ) a tre rulli calandria ( f ) de tres cilindros / calandra ( f ) a tres corrons

15

Yierwalzengláttvorrichtung ( f ) four roller calender veTbipexBajibiieBbifi najiaHflp (MP)

calandre ( f ) à quatre rouleaux 16 calandra ( f ) a quattro rulli calandria ( f ) de cuatro cilindros / calandra (J) o quatre corrons

46 Verdichtungswalze (f), PreBwalze (f), Druckwalze (f), Kalanderwalze (f), [Kompressionswalze (f)j calender roller, press roller, compression roller ynjiOTHHTejibHbift UJIU npeccoBoii ujiu BaHtnMHoS UJIU KajiaHnpoBHii ujiu nmomHjibHRÜ

BajlHK

(Mp)

UAU

QH-

JIHHflp (Mp) rouleau (m) [com]presseur ou calandreur rullo (m) da calandra o di pressione cilindro (m) calandrador, cilindro compresor / corrò (m) de calandra, corrò compressor, corrò calandrador Druckstelle (f) holding point, gripping point Micro (cp) BaîKHMa point (m) de pression punto (m) di pressione punto (m) de presión / puní (m) de pressió

Kulissenftihrung (f) guide for roller necks HanpaBJiHiomaH paMa ( » ; ) glissière (f) guida (f) a culissa gula (f) con corredera / guia (/) a colissa

Zugstange (f) weight rod HATHHTHOII p u i a r (Mp), HHK (MP) tringle (f) de poids tirante (m) t i r a n t e (m) / tirant (m)

THJK-

Vorrichtung (f) zum Anlegen der W a t t e n an die Wickelseele tucking-in a p p a r a t u s npncnoeoÖJieHie (cp) p n aan p a B K H xoJiCTa [Ha cnajiity) mécanisme (m) pour replier la nappe autour du mandrin apparecchio (m) di sicurezza per avvolgere la tela mecanismo (m) de seguridad p a r a arrollar la tela / mécanisme (m) de seguretat per a enrotllar la tela Anlegestab

(m),

Anlegeholz (n)

tucking-in board 3anpaB0iHan njiaHua (mp) planche (f) d'enroulement de la nappe traversa (f) di legno per l'apparecchio di sicurezza tabla (f) de madera para el mecanismo de seguridad ! post (m) de fusta per al mecanisme de seguretat

3D= hohle Wickelrolle (f) oder Wickelseele (I) hollow lap roller nycTorfijiaa CKaiiKa (mp) tutu HaBoitKa ( m p ) ,

nycToriurafi

CTepHteHt (MP) rouleau (m) creux ou mandrin (m) creux ou âme (f) creuse 7 pour nappe cannella (f) o cilindro cavo per avvolgere la tela, rullo (m) raccoglitore cavo tubo (m) para arrollar la tela / nina (J) buida per a enrotllar la tela Wickelstab (m) lap rod

npyTOK (MP) ujiu JtJIH

XOJICTOBUX

npyT

(Mp)

pyjIOHOB

baguette (f) ou tringle (f) de rouleau creux bacchetta (f) per la cannella varilla (f) p a r a los rodillos de telas / verga (J) de la nina Bandbremse (f) band brake .TieUTOIHblit TopMas (Mp) frein (m) à lames freno (m) a nastro freno (m) / fre (m) / de cinta

Preßkopf (m), Zahnstangenkopf (m) head of lap rack rojiOBKa (mp) HamiiMHaro KpioKa tête (f) de la crémaillère 10 gancio (m) di pressione cabeza (f) del mecanismo compresor / crossa ( f ) o ganxo (m) del mecanisme compressor Druck (m) des Preßkopfes (m) pressure of head of lap rack CHjia (mp) naBJieHifl namnMHaro KpiOKa pression (f) de la t ê t e de la crémaillère ij pressione (f) esercitata dal gancio presión (f) de la t e s t a del mecanismo compresor / pressió (/) de la crossa del mecanisme compressor Bremsscheibe (f) friction or brake pulley T O p M a S H U f i IIIKHB ( M P )

poulie (f) ou disque (m) de frein puleggia (f) de freno polea (f) del freno / politja ( f ) de fre

io

Bremsband (n) brake band TopMasHaR jieHTa (mp) ^g lame (f) ou r u b a n (m) du frein nastro (m) del freno cinta (f) del freno / del fre

47 Bremsdruck (m) brake pressure TopMaaHoe MBJieme (cp) pression (f) du frein pressione (f) frenante presión (f) del freno / pressió ir volant nastro (m) di guarnizione del volante cinta (f) de guarnición 11 para el volante / cinta (/) de guarnició per el volant ruban (m) de carde avec tissu de coton nastro (m) da carda con fondo in tessuto di cotone cinta (f) de carda con 12 fundación de tejido de algodón / cinta (/) de carda amb la patin de teixit de colò garniture (f) des hérissons guarnizione (f) di ci13 lindro guarnición (f) de cilindro / guarnició (/) de cilindret

TOHHJIbHaH J i e H T a ( H t p )

Schnellwalzenband (n), Ausheberband (n), Volantband (n) fancy roller fillet KapAHaH JieHTa (atp) ÄJIH BOJIAHA

Kratzenband (n) mit B aumwollunterlage filleting in cotton foundation KapAO-jieHTa (mp) Ha xjioniaToCyMaiKHOM oCHOBaHin Walzenbeschlag (m), Walzengarnitur (f) roller filletfting] r a p B H T y p a ( ® p ) BajiH-

KOB

63 Beschlagen (n) der Trommel clothing of t h e main cylinder 1 oöTHatKa (Htp) CapaßaHa Kapfloio

Aufziehen (n) des Bandes [oder der Bandgarnitur] mounting of the fillet

2

oCTflrnBaHie (cp) jieHTOK>

3

das Kratzenband aufziehen to mount the fillet OÖTHHyTb Kap^HOIO JieHTOH)

Aufziehverfahren (n)

4

mounting method CnOCOÖ (MP) OÖTHH5KH

garnissage (m) du grand t a m b o u r m o n t a t u r a (f) della guarnizione sul gran tamburo colocación (f) de la guarnición del gran tambor / collocació (f) de la guarnició de la bèta montage (m) de la garniture m o n t a t u r a (f) o montaggio (m) o collocamento. (m) della guarnizione m o n t u r a (f) de la guarnición / muntatge (m) de la guarnició

monter le r u b a n de garniture montare o collocare il nastro da carda montar la cinta de guarnición / muniar la cinta de guarnició

méthode (f) de montage modo (m) di montatura método (m) de mont a j e / méíode(m) de muntatge o de guarnii

das Band straff aufziehen to m o u n t the fillet under great tension k Tyro HaTHraBaTb neHTy

monter le ruban sous forte tensión montare il nastro sotto forte tensione montar la cinta con tensión fuerte / muntar la cinta amb tensió forta

die Bänder (npl) in Ringen aufziehen to m o u n t the fillets 6 in rings KOjibneoCpaaHo OCTH-

monter les r u b a n s anneaux montare i nastri annelli m o n t a r las cintas anillos / muntar cintes en anells

das Band in Schraubenlinien aufziehen to mount t h e fillet in 7 spirals oÖTHrnBaTb jieHTy no BHHTOBOfi JIHHiH

monter le r u b a n en spirales montare il nastro ad elica montar / muntar / la cinta en espirai

TBBaTb JieHTtI

Aufziehvorrichtung (f) für Kratzenbänder card mounting machine a n n a p a r ( M P ) JUIH oöTHrHBaHÌH KapHHOK) JieHTOH) appareil (m) pour le montage des r u b a n s de carde, machine (f) à monter les r u b a n s de carde apparecchio (m) d'avvolgimento dei nastri da carda torno (m) o aparato (m) montador de cintas de carda / torn (m) o aparell (m) per a muntar les guarnición« de carda

en

die Trommel mit Glaspapier abreiben to r u b down the cylinder with sand paper oinnjaTb noBepxHoeTb (mp) CapaCaHa C T e n JIHHHOK) öyMaroio

die Trommel mit Schmirgelpapier abreiben to r u b down the cylinder with emery cloth omiqaTb noBepxHocrb (mp) CapaCaHa HamAaHHOro öyMaroio

nettoyer le grand t a m bour avec du papier émeri smerigliare il gran tamburo limpiar la superficie 1 1 del gran t a m b o r con papel [de] esmeril / netejar la superficie de la bota amb paper d'esmeril

dünnflüssigen K a u t schuk (m) auf die Trommel aufbringen

appliquer une couche de solution de caoutchouc très liquide sur le t a m b o u r applicare uno strato di soluzione di caucciù fluidissimo sul t a m - 1 2 buro aplicar una capa de solución de caucho muy flùida sobre el tambor / donar una capa molt fluida de goma sobre la bòia

to p u t a layer of very liquid India rubber solution on t h e cylinder soKpuBaTb noBepxHOCTb (atp) CapaCaHa cnoeM JKHflKaro isayiiyna

ad en les

die Trommel mit einer Schicht Antioxyd versehen to cover t h e cylinder with a r u s t preventing coating nonptiBaTb noBepxHOCTb ( m p ) CapaCaH a COCTaBOM n p O T H B

piKaBqnHfci

die Trommel mit Graphit einreiben Kratzenaufzieher (m), Kardenauf zieher (m) 8 card mounter KapAHutt MaCTep (mp)

monteur (m) de cardes montatore (m) di carde montador (m) de guarniciones / muntador (m) de guarniciona

nettoyer le grand t a m bour avec du papier de verre ripassare il gran t a m buro con carta vetrata in limpiar la superficie del gran t a m b o r con lija o con papel de vidrio • / netejar la superficie de la bòia amb paper de vidre

to

r u b t h e cylinder with graphite HaTBpaTb noBepxHoeTb (asp) CapaCaHa r p a (JLHTOM

appliquer sur le t a m bour une couche anti-oxydante dare una mano di antiruggine al t a m b u r o 13 barnizar el t a m b o r con u n anti-oxidante / vernissar la bó ta amb un anti-oxidant frotter le grand t a m bour avec d u graphite sfregare il gran t a m buro con grafite f r o t a r el gran t a m b o r con grafito / fregar la bóta amb grafit

64 Rosten (n) des Beschlages rusting of the clothing pmaBeme ( c p ) KapaHOfi r a p H Z T y p b i

rostschutzendes Mittel (n) 2

rust preventing medium or agent CpeflCTBO ( c p )

pjKaBeniH

npoTHB

die Beschläge (m pi) warm lagern 3

to keep the fillets in a warm place Kapny

jjepHtaTt

Ha

CKJiaA'S B Tenjrfi

Nagelung ( f ) , A u f nageln (n) nailing on 4 npHöHBame ( c p ) ujiu npuimiBame TB03ÄHMH

(cp)

Beschlagstreifen ( m ) card sheet K a p l a n njiacTHHa (»P) Kratzenstoff (m), Beschlagstoff ( m ) card foundation, foundation material ocHOBaHie ( c p ) UJIU TKaHb (JHP) K a p f l Hofl r a p H H T y p u

Festigkeit ( f ) des Stoffes strength of the mate7 rial K p t a O C T b ( > K P ) OCHOB-

Hoa JieHTLI

Dichte ( f ) des Stoffes density of the material nJIOTHOCTb ( H t p )

HOBHOÏÏ JieHTtI

oc-

Elastizität ( f ) des Stoffes elasticity of the matéis rial BJiaCTMHOCTL (Htp) OCHOBHOÜ j i e H T t i

die Zähne ( m p l ) springen aus dem Belagstoff aus 10 the wires break out f r o m the clothing KpiOIKH (MP) BHJieTaK)T UJIU BBICKaKHBaK)T ( 0 3 OCHOBaHlH)

rouillage ( m ) de la garniture irrugginimento ( m ) della guarnizione oxidación ( f ) de la guarnición / rovellat (m) de la guarnició [moyen ( m ) ou produit ( m ) ] antirouille ( m ) [prodotto ( m ) ] antiruggine (m) [medio-protector ( m ) o producto ( m ) ] antioxidante ( m ) / antioxidant (m) conserver les rubans ( m p l ) dans un endroit chaud conservare i nastri in un ambiente caldo guardar las cintas de carda en sitio caliente / guardar les cintes de carda en lloc calent clouage ( m ) chiodatura ( f ) claveteado ( m ) / clavetejat (m) plaque ( f ) de carde foglio ( m ) di guarnizione placa ( f ) de guarnición / de guarnició matière ( f ) de soubassement de la garniture materia ( f ) di fondo o di fondazione della guarnizione material ( m ) de fundación de la guarnición / material (m) de patén de la guarnició solidité ( f ) de la matière solidezza ( f ) della materia solidez ( f ) / resistència (1) / del material densité ( f ) de la matière densità ( f ) délia materia densidad ( f ) / densitat (/) / del material élasticité ( f ) de la matière elasticità ( f ) della materia elasticidad ( f ) / elasticitat (/) / del material les dents ( f p l ) sautent ou se détachent du ruban i denti si distaccano dal nastro las púas de la guarnición saltan / lee pues de la guarnició salten

Leder (n) leather KOHta

cuir ( m ) cuoio ( m ) cuero ( m ) / cuiro

(Htp)

Kalbleder (n) calf skin Tejiaihn noma (Htp), TejiHiiii onoeK ( « p j Schafleder (n) sheep skin CapaHbH noma ( m p ) , OapaHiS onoeK (Mp) Bindleder (n) neat's leather HJIOBaH noma (Htp) Lederkombination ( f ) Compound

leather

c o c T a B H a H KOHta

(mp)

die Lederstreifen ( m p l ) zusammenleimen to cement the leather strips CKjieHBaTb KomaHbm JieHTbl (Htp) aufkleben to glue on, to stick on, to cement on HaKJienBaTb Papierlage ( f ) paper foundation cjioft (Mp) CyMarn

die Oberfläche gleichmäßig machen to equalise the surface BbipaBHHBaTb noBepxHOCTb

(Htp)

künstliches Kratzenleder (n) artificial card leather HCKyCCTBeHHäH KapHH a n KOHta ( H t p )

Kratzentuch (n) card cloth KapAHoe cyKHO ( c p )

Baumwollgewebe (n) cotton cloth xjionqaToCyMantHaH TKaHb ( H t p )

Halbwollgewebe (n) union cloth nojiymepCTHaan TKaHb (Htp)

Köpergewebe (n) twill cloth KHnepHaH UJIU c a p n t e Ban RiaroHajibHaH TKaHb ( H t p )

(m)

peau ( f ) ou cuir ( m ) de veau pelle ( f ) o cuoio ( m ) di vitello becerro ( m ) / vedell ( m ) peau ( f ) ou cuir ( m ) de mouton pelle ( f ) o cuoio ( m ) di montone badana ( f ) , cabritilla ( f ) / badana ( f ) , pell ( f ) de cabrit cuir ( m ) de vache cuoio ( m ) di vacca cuero ( m ) / cuiro (m) / de vaca composition ( f ) de cuir composizione ( f ) di cuoio compuesto ( m ) de cuero / compost ( m ) de cuiro coller les rayures ( f p l ) de cuir incollare fra di loro le striscie di cuoio cementar las tiras de cuero / cementar les vetee de cuiro

11

12

13

14

15

16

engluer, entoiler, coller incollare encolar, pegar / en- 17 colar, cementar, enganxar soubassement ( m ) de papier fondazione ( f ) di carta 18 capa ( f ) o fundación ( f ) de papel / patón (/) de paper uniformiser ou égaliser la surface eguallzzare la super- 19 ficie igualar la superficie cuir ( m ) artificiel pour carde cuoio ( m ) artificiale per carde cuero ( m ) artificial 20 para cardas / cuiro (m) artificial per a cardes tissu ( m ) pour g a m i ture de carde tessuto ( m ) per guarnizione di carda 21 tejido ( m ) para guarniciones / teixit ( m ) per a guarniciona tissu ( m ) de coton tessuto ( m ) di cotone o o tejido ( m ) de algodón / teixit (m) de cotó tissu ( m ) mixte ou m i laine tessuto ( m ) mezza lana no tejido ( m ) unión o de mezcla / teixit ( m ) unió o de mésela croisé ( m ) stoffa ( f ) diagonale cruzado (m), sarga ( f ) 24 / creuhat (m), sarja

65 x-schichtiges [Kratzen-]Tuch (n) 1 x-ply cloth x-cjioftHoe Kap«Hoe ocHOBaHie (cp)

tissu (m) x plis tessuto (m) a x strati tejido (m) de x pliegues / teixit (m) de x plecs

kunstlicher Kautschuk (m) artificial rubber HCKyccTBeHHuft Kayl y w (Mp)

caoutchouc (m) artificiel caucciù (m) artificiale 10 caucho (m) / cautxû (m) / artificial

Baumwoll-WollBaumwolltuch (a), Wolltuch (n) cotton-wool-cotton o foundation

soubassement (m) en coton-laine-coton

dünnflüssiger K a u t schuk (m) thin solution of India rubber jKHAKift n a y i y K (mp)

solution (f) de caoutchouc très liquide soluzione (f) di caucciù fluidissima // solución (f) de caucho muy flùida / solució (f) de cauticû molt fluida

vulkanisierter K a u t schuk (m) vulcanised India rubber ByjIKaHHSHpOBaHHUft KayqyK (Mp)

caoutchouc (m) vulcanisé caucciù (m) vulcanizzato caucho (m) vulcanizado / cautxû (m) vulcanitzat

Kratzentucherzeugung (f), Kratzentuchherstellung (f) manufacture of card clothing HaroTOBjieHie (cp) ujiu npOHSBOACTBO (cp) Kapnnux JieHT

fabrication (f) du tissu de carde fabbricazione (f) dei tessuti da Carda fabricación (f) de las guarniciones de carda / fabricació (f) de les guarnicione de carda

»

Kratzendraht (m) card wire npoBOjioKa (mp) AJÍ H Kapflu

fil (m) pour garniture filo (m) per carde alambre (m) de carda o de guarnición / filferro (m) per a guamicions

1 . 14

Drahtmaterial (n) material of wire npoBOjioiHuft MaTepiaji (MP)

matière (f) du fil materiale (m) del filo i g material (m) del alambre / del filferro

Stahldraht (m) steel wire CTajibHafl npOBOJiOKa (Hip)

fil (m) d'acier filo (m) d'acciaio alambre (m) de acero / fil (m) d'acer

OcHOBaHie

(cp)

h3

xjioniaTO-tfyMaatHOfl, mepcTHHOö H xjionqaToOyMamHoft TKaHefl

Baumwoll-Woll-Kautschukunterlage (f) cotton-wool-rubber foundation OcHOBaHie ( c p )

h3

xJionqaToCyHaiKHoit, inepCTHHoft H KayiyKOBoñ TuaHeö fünffach gekittetes Baumwollköpergewebe (n) mit dikker Filzauflage fiveply cotton twill cloth with thick felt IlHTH-CJIOÖHOe OCHOBaH i e ( c p ) H3 JKeCTKOft

KHnepHoä UAU capHWBOtt TKäHH C TOJICTblM ÖaSKOBtJM BepXOM

die Gewebelagen (fpl) übereinander kitten to cement the plies too gether HaKJienBaTb CJIOH (MP) TKaHeS «pyr Ha s p y ra

fondazione (f) di cotone-lana-cotone fundación (f) de algodón-lana-algodón / patén (f) de cotóllana-cotó soubassement (m) en coton-laine-caoutchouc fondazione (f) di cotone-lana-gomma elastica fundación (f) de algodón-lana-caucho / patén (f) de cotóllana-cautxú tissu (m) de coton cinq plis en croisé avec feutre épais & l'intérieur tessuto (m) di cotone diagonale quintuplo intramezzato dfi feltro grosso tejido (m) de cinco pliegues de cruzado de algodón con fieltro grueso interpuesto / teixit (m) de cinq -plec» de creuhat de cotó con feltre groixut interposât coller les plis ensemble incollare uno sull'altro gli strati di tessuto cementar los pliegues / cementar eia plecs junts

jo

1 0

Tierschichtiges K r a t zentuch (n) mit Kautschukklebung, [vierfach K a u t schuknaturel (n)] four ply cloth cemented with rubber solution HeTupex-cnofiHoe ocHOBaHie (cp) Ha KayHyKOBOit MâCTHKil uAu c peaHHOBUM OOKpOBOM

tissu (m) quatre plis collés au caoutchouc

Rundeisendraht (m) round iron wire meirfesHaH npyrjian np0B0Ji0Ka (Htp) fil (m) de fer rond filo (m) di ferro tondo o 17 cilindrico o a sezione circolare alambre (m) de hierro redondo / filferro (m) rodó

tessuto (m) a quattro strati incollati con soluzione di caucciù tejido (m) de cuatro pliegues pegados con solución de caucho / teixit (m) de quatre plecs cementáis amb solució de cauteli

eirunder [oder ovaler] Draht (m), [Konvexdraht (m)] oval wire, convex wire OBajIbHaH UAU flBOHKOBUnyKJian npOBOJiOKa (mp) 18 fil (m) ovale ou elliptique filo (m) a gezione ovoidale alambre (m) elíptico o convexo / filferro (m) ovalat o elliptic

Kautschukdeckplatte (f)

( M p ) OCHOBaHlH

couche (f) extérieure en caoutchouc parte (f) superficiale di gomma elastica cara (f) de caucho / de cautxû

natürlicher Kautschuk (m) 9 India-rubber ecrecTBeHHuft Kayiyit (Mp)

caucciù (m) naturale caucho (m) / cautxû (m) / natural

Zementmasse (f) cement i;eMeHTiipyioiiiaH Macca (mp), npoKJienBaion^aH MacTHKa (mp)

rubber face

KayqyKOButt nonpoB

XV

ciment (m) cemento (m) cemento (m) / ciment (m)

caoutchouc (m) naturel

rechteckiger Draht (m), Flachdraht (m) rectangular or fiat wire npHMoyrojitHan UAU miocuan npoBonoKa (mp) fil (m) rectangulaire ou plat 19 filo (m) piatto o a sezione rettangolare alambre (m) rectangular o piano / filferro (m) rectangular o plâ

5

66 dreikantlger Draht (m) triangular wire TpexrpaHHan np0B0Ji0Ha (wp) fil (m) triangulaire filo (m) a sezione triangolare alambre (m) / filferro (m) / triangular blattförmiger Draht (m), [Sektoraldraht (m)] sector wire npoBOjlOKa (atp) KjŒHooCpaaHaro cfcqeHiH fil (m) triangulaire convexe sur une face filo (m) settorale alambre (m) triangular con una cara convexa / filferro (m) triangular amb una cara convexa Halbflachdraht (m) flattened round wire cmiiomeHHaH Kpyrjian npoBOjiOKa (mp) fil (m) rond aplati filo (m) rotondo splanato alambre (m) redondo aplanado / filferro (m) rodó aplanat gehärteter und nachgelassener Stahldraht (m) j hardened and tempered steel wire aaKajieHHaH h o n i y meHHan crajiBHan npoBOJiOKa ( » p )

fil (m) d'acier trempé et recuit filo (m) d'acciaio temperato e ricotto alambre (m) de acero templado y recocido / filferro (m) d'acer trempât

gehärtete Spitze hardened point £ saKaneHHoeocTpie(cp)

pointe (f) trempée punta (f) temperata punta templada o endurecida / cap (m) trempât, punta (/) trempada procédé (m) de trempe processo (m) di tempera procedimiento (m) de temple / procediment (m) de trempât o de cementat enlever les pailles (fpl) d'oxyde du fil d'acier levare le scaglie dal filo d'acciaio quitar las escamas del alambre de acero / treure les clapee de rovell del filferro d'acer polir le fil d'acier pulire o lucidare il filo d'acciaio pulir o pulimentar el alambre de acero / pulir el filferro d'acer trempe (f) au vide du fil d'acier

Härtungaverfahren (n) hardening process cnocoö (up) aanajtHH

den Stahldraht vom GlQhspan befreien to free the steel wire from the scale, to 7 remove the scale from the steel wire OIHCTHTb CTajILHyiO NPOBOJIOKY JIHHbl

OT

ona-

den Stahldraht blank machen 8 to polish the steel wire OTnojiHpoBaTb erajn.Hyio npoBonoKy Härtung (f) des Stahldrahtes unter L u f t abschluß hardening the steel 9 wire under a vacuum aanajiKa (mp) CT&nbHOtt npOBOJIOKH Oes floeryna Bosnyxa (cnocod BetMaHa) Prüfung (f) des Drah-

10 testing of wire HcmiTaHle (cp) npoBOJIOKH

tempera (f) del filo d'acciaio nel vacuo temple (m) del alambre de acero al vacio / tremp (m) del filferro d'acer al buit essai (m) du fil prova (f) del filo prueba (f) o ensayo (m) del alambre / assaig (m) del filferro

Zugfestigkeit (f) tensile strength KptaocTb (>k p) Ha paspblB

gleichmäßige Härte (f) uniform hardness paBHOkrÈpnaH TsepflocTb (mp) gleichmäßig gezogen uniformly drawn paBHQMÏpHo TflHyTan

résistance (f) à la traction resistenza (f) alla trazione resistencia (f) a la tracción / tracciò

,,

1 1

dureté (f) uniforme ou réguliére durezza (f) uniforme ¿ dureza (f) uniforme 0 homogénea / dureea (/) uniform o regular étiré régulièrement stirato regolarmente, trafilato uniformemente 13 estirado uniformemente / estirat uniformément

Zähigkeit (f) tenacity BHBKocTb (atp), THryleCTb (mp)

ténacité (f) tenacità (f) 1/ tenacidad (f) / tenacitat (/)

federnde K r a f t (f), [Elastizität (f)] elasticity ynpyrocrb (Hfp)

élasticité (f) elasticità (f) ** elasticidad (f) / elasticitat (/)

Drahtstärke (f), Drahtdicke (f) thickness or diameter of wire

épaisseur (f) ou diamètre (m) du fil spessore (m) 0 grossezza (f) o diametro 16 (m) del filo grueso (m) o espesor (m) del alambre / gruix (m) del filferro

TOJimHHa (jk p) uAu nlaMCTp ( u p ) npOBOJIOKH

französische [Draht-] Nummerung (f) French wire numbering (tpaHnyacKan nyuepaI(ifl (HIP) npOBOJIOKH

numérotage (m) français du fil classificazione (f) francese del filo 17 clasificación (f) francesa del alambre / classificaci/} (/) francesa del filferro

englische [Draht-] Nummerung (f) English wire numbering aHrJiificKan sytiepaiila (mp) npOBOJIOKH

numérotage (m) anglais du fil classificazione (f) inglese del filo 18 clasificación (f) inglesa del alambre / clauificacit

régler le cylindre aiguiseur registrare il cilindro arrotatore ajustar el cilindro / galgar el corrà / esmerilador

Schmirgel (m) emery HamnaK (MP)

émeri (m) smeriglio (m) esmeril (m)

20

Karborund (n) carborundum KapCopyHA (Mp)

carborundum (m) carborundo (m) carborundum (m)

21

grinding roller, grinder TOIHJIbHUfl BajlHK (Mp) tuiu OapaOaH (mp) die Schleifwalze anstellen to adjust the grinding 10 roller noABecTH ToinnbHbitt BajlHK (Hp)

smerigliare il cilindro, applicare lo smeriglio sul cilindro cubrir il cilindro con esmeril / cobrir el corrò amb esmeril

la l a

71 Kornbeschaffenheit (f) des Schmirgels granular condition of 11 t h e emery CBOtcTBO (cp) aepea H ammana grobes Korn (n) 2 coarse grain KpynBHH aepHa (cp) feines Korn (n) ß fine grain uejiKlH s e p a a (cp) R u n d k o r n (n) j round grain KpyrjnjH aepaa (cp) Flachkorn (n) 5 flat grain njiocKifl 8epBa (cp) spitzes Korn (n) fí angular grain OCTPOKOHGHHMH aepHa (cp) Schärfe (f) oder Angriffsfähigkeit (f) des Schmirgels 7 keenness of t h e emery TonuibHaH cnocoCHOCTb ( w p ) HaatnaKa den Schmlrgel auf die Schleifwalzen aufkleben a t o glue t h e emery on ° t h e rollers HanjieHBaTb Ha>KAaK (Mp) Ha TonnnbHue BaOIEKH Leimaufstrlch (m) g layer of glue noKptJTie (cp) KJieeM

1n l v

11 11

den Schmirgel mittels Siebes auf die T r o m mel aufstreuen to spread t h e emery on t h e roller with a sieve oOcunaTb BajIHK (Mp) HastHaKOM npH noMonjH c h t a

Leimlösung (f), Leimwasser (n) solution of glue paCTBOpeHHHä UJIU paaBegeHmifi tutu ¡BHffKlft Kjieft (Mp) Tischlerleim (m)

12 joiner's glue cronspHLitt KJiett (Mp) Zusatz (m) von Schwefeläther ,1 „0 addition of sulphuric ether npHCaBJieBle (cp) e t p Haro a$Hpa

grain (m) de l'émerl gr^na (f) dello smeriglio granulado (m) o grano / gra (m) / del esmeril gros grain (m) grana (f) grossa grano (m) grueso / gra (m) gros grain (m) fin grana (f) fina grano (m) fino / gra (m) fi grain (m) rond grana (f) rotonda grano (m) redondo / gra (TO) rodó grain (m) plat grana (f) p i a t t a grano (m) plano / gra (m) pia grain (m) à pointe grana (f) a spigoli vivi grano (m) / gra (m) / angular capacité (f) mordante de l'émeri

ebner Schmirgelbelag (m) plain emery layer poBHoe HacnoeHie (cp) HamnaKa gerillter oder gerippter Schmirgelbelag (m) grooved emery « layer paifjieHoe Hacjioenie (cp) Ha»«naKa

couche (f) de colle ricopertura (f) o strato (m) di colla capa (f) de cola répandre l'émeri sur le cylindre au moyen d ' u n tamis spargere lo smeriglio sul cilindro mediante un setaccio esparramar el esmeril sobre el cilindro por medio de un tamiz / escampar el esmeril sobre el corrò amb u n cedat solution (f) de colle soluzione (f) di colla solución (f) / solucii (/) / de cola colle (f) brillante de Givet ou de Cologne, colle (f) forte colla (f) forte o da falegname cola (f) fuerte / aiguacuit (m) addltlon (f) d'éther sulfurique aggiunta (f) di etere solforico adición (f) de éter sulfúrico / addició ( f ) d'iter sulfúric

strato (m) piano di j j smeriglio capa (f) plana de esmerll / d'esmeril couche (f) d'émeri rayée ou cannelée ou striée strato (m) striato di 15 smeriglio capa (f) estrlada de esmeril / d'esmeril '

pHKaMH ujiu nojiocaMH

X Rillen (fpl) auf den Zoll X grooves per inch X bojiocok B nroäM-bujiu pmtMiett Schmirgelband (n), Schleifband (n) emery filleting HamRaiHaH ujtu t o iHjibHaa JieHTa (HyTJinp (Mp) botte (f) scatola (f) caja (f) / caixa (/) Schnecke (f) " ' worm MepBHK (Mp) vis (f) sans fin vite (f) perpetua o senza fine tornino (m) sin fin / vis-sensH (/) Schneckenrad (n) worm wheel HepBHHHoe Koneco (cp) roue (f) à vis sans fin ruota (f) dentata della vite perpetua rueda (f) de tornino sin fin / roda (/) de vis-senarfi

10

Schraubenspindel (f) screw spindle m n H H f l e j i b ( M p ) tutu

CTepweHb

(MP) c BHHTOBOÜ naptaKofl. 11 tige (f) filetée vite (f), mandrino (m) filettato espiga (f) roscada / tija (/) filetejada Zahn (m), pin

Stift

(m)

A Y ß ( M P ) , U1TH(J)T ( M P )

curseur (m) dente (m) aguja (f) / agulla (f)

12

wandernde Schleif' Scheibe (f) für Seitenschliff traversing side grinder, needle-point grinder B03BpaTH0-X0ffH?itt T O i n j i b H b i f t Kpyr (Mp) flJIH

(JOKOBOft 0 T T 0 4 K H

urn trotteuse (f) pour aiguisage latéral mola (f) viaggiante per arrotatura laterale disco (m) esmerilador con movimiento de vaivén para esmerilar lateralmente / disc (in) esmerilador amb moviment de vaivé per al esmerilat latéral

13

73 S c h l a g e n (n) der Schleifscheibe Vibration o l t h e g r i n d i n g disc öieme ( c p ) ToiHjibHaro Kpyra

die Schleifscheibe schlägt o t h e g r i n d i n g disc a brates TOMHJIbHblft K p y r

6beT

vi(Mp)

c y l i n d r e aiguiseur est parallèle a u grand tambour il cilindro a r r o t a t o r e è parallelo al g r a n tamburo el cilindro esmerilador e s t á paralelo al t a m bor / el cilindre esmerilador està parallel a la bóta

die S c h l e i f w a l z e s t e h t w i n d s c h i e f zur T r o m mel t h e g r i n d i n g roller is set o n t h e s k e w to the cylinder

le

y c T a H O B J i e H He n a pajuiejibHo K Capa-

6aHy

c y l i n d r e aiguiseur est de t r a v e r s a v e c le g r a n d t a m b o u r il cilindro a r r o t a t o r e è a l l ' o b l i q u o con ris p e t t o al gran t a m buro el cilindro esmerilador e s t à al sesgo con respecto al t a m b o r / el corrà d'esmerilar està a biaix de la bóta

TOHKH MJTHNOK

dispositif (m) d ' a i g u i s a g e des chapeaux a p p a r e c c h i o (m) per arrotare i cappelli a p a r a t o (m) esmerilador de los c h a p o n e s / mecanisme (m) o aparell (m) per a esmerilar els xapons die L a u f e n d e n (n pi) der D e c k e l m i t K e i l s t ü c k e n unterlegen t o heel t h e f i a t ends w i t h wedges nOHBOHHTb

KJIHHbH ( M p )

DO«

HBHJKymiHCH niJIHILKH piacer des coins ( m p l ) sous les oreilles des c h a p e a u x disporre dei cunei ( m p l ) sotto le e s t r e m i t à dei cappelli inclinar los e x t r e m o s de los c h a p o n e s con c u n a s / inclinar eis caps dels xapons amb tascons o sabatetes ausgleichende Keilu n t e r l a g e (f), K e i l stellvorrichtung (f) compensating wedge, wedge setting arrangement

coin (m) c o m p e n s a t e u r

BUPABHHTEJIBHAH KJIH-

c u ñ a (f) / falca compensadora

na

(mp)

a p p a r e i l (m) d ' a i g u i sage des c h a p e a u x , système Platt Bro8 thers a p p a r e c c h i o (m) per arrotare i cappelli, sistema Platt Brothers a p a r a t o (m) p a r a el esmerilado de los c h a p o n e s , sistema Platt Brothers / esmerilador (m) de xapons Platt Brothers

le

D e c k e l s c h l e i f v o r r i c h t u n g (f) fiat grinding motion npncnocoOjieHie ( c p ) Rim

&QB>HHaji nonKJian-

flJIH TOHKH MJIHNOK CHCTeMbI I I j i a T T

la poulie t r o t t e u s e vibre il disco a r r o t a t o r e vibra el disco / dise / esmerilador v i b r a

die S c h l e i f w a l z e s t e h t parallel zur T r o m mel t h e g r i n d i n g roller is parallel t o t h e c y l i n der TOHBJIbHblft BajIHK (MP) ycTaHOBJieH n a p a j i jiejibHO K OapaGaHy

TOIHJIbHblft BajIHK (Mp)

D eckelschleifvorricht u n g (f) v o n P l a t t Brothers P i a t t ' s f l a t grinding apparatus npHcnocoôJieHie ( c p )

v i b r a t i o n ([) de la poulie t r o t t e u s e v i b r a z i o n e (f) del disco arrotatore v i b r a c i ó n (f) del disco esmerilador / vibracii ( f ) del dise esmerilador

cuneo (m) tore

compensa(/) /

S c h l e i f l a g e r b o c k (m) grinding fixing, grinding b r a c k e t , step for t h e grindi n g roller c y n o p T (Mp) ToiHjibHaro a n napaTa

*

s u p p o r t (m) d ' a i g u i s a g e s o p p o r t o (m) d e l l ' a p p a r e c c h i o molatore soporte (m) del esmerilador / suport (m) de Vesmerilador S c h l e i f w a l z e n l a g e r (n) g r i n d i n g roller b e a r i n g cynopT

(MP)

TomJibHaro

Bar

juraa s u p p o r t (m) d u c y l i n d r e d'émeri s o p p o r t o (m) del rullo arrotatore soporte (m) del cilindro esm e r i l a d o r / suport (m) del corrò esmerilador S c h l e i f w a l z e (f) g r i n d i n g roller TOitt c&eMHutt u j i u npieMHUft BajiHK

(mp)

cylindre (m) arracheur cannelé avant cilindro (m) scanalato di rinculo anteriore cilindro (m) delantero acanalado de arranque / corrò (m) ralllat d'arrencar, de davant Reiniger (m) für die Abzugswalzen detaching roller clearer OHHCTHTejII» (Mp) npieunux BaJIHKOB

débourreur (m) des cylindres arracheurs, chapeau (m) de propreté pour les cylindres arracheurs pulitore (m) per i cilindri di rinculo desborrador (m) de los cilindros de arranque / descarregador (m) o llimpiador (m) deli corrom d'arrencar

crochet (m) à contrepoids du cylindre arracheur arrière leva (f) con peso del cilindro di rinculo posteriore gancho (m) del peso del cilindro posterior de arranque / ganxo (m) del pee del corrà d'arrencar, de darrera

Walzenst&nder (m) roller stand

CTaHHHa (>KP) UJtU CTOftKa (Hip)

Him BaJIHKOB

g

support (m) des cylindres sopporto (m) dei cilindri caballete (m) de los cilindros / cavalle! (m) deli corrom

Einstellschlltz (m) adjusting slot naa (Mp) p a yCTaHOBKH W

coulisse (f) de réglage feritoia (f) di regolazione ranura (f) de ajuste / tran (m) colii d'ajuitat

obere Wickelwalze (f) top calender roller BepxHlft HaBoflHutt tutu naJiaHAPOBUfi BajIHK (mp) rouleau (m) d'appel supérieur cilindro (m) attiratore superiore cilindro (m) absorbedor superior o calandrador superior / corrd (m) xuclador superior o de la calandra superior

l u

untere Wickelwalze (f) bottom calender roller HHHfflitt HaBOËHUit UJtU KajiaHAPOBuñ BajiHK (Mp) rouleau (m) d'appel inférieur H cilindro (m) attiratore inferiore cilindro (m) calandrador inferior / corrò (m) xuclador, inferior

Bandfuhrungstisch (m), Bandpiatte (f) sliver table or piate ctoji

(Mp)

ajih

HanpaBJieHia

JieHTH 12 table (f) à ruban tavola (m) di appoggio del nastro, guida-nastro (m) mesa (f) de las cintas / {aula (/) de le» vetes

91 K ä m m a s c h i n e ( f ) mit zweifach wirkender K ä m m t r o m m e l [oder D u p l e x Kämmaschine' (f)] von D o b s o n u. B a r l o w Dobson and B a r l o w ' s d u plex comber [with two sets of c o m b s ] rpeOHeiecajibHan (mp) ,,JtynJienc" ujiu ABoflH o r o ntäCTBin ( Ä o O c o h H Bapjio)

)

peigneuse ( f ) d u p l e x , s y s t è m e D o b s o n et B a r l o w [avec tambour à deux segments peigneurs] p e t t i n a t r i c e ( f ) d u p l e x , sistema Dobson e B a r l o w [ c o n d u e serie d i p e t t i n i ] p e i n a d o r a ( f ) d u p l e x , sistema Dobson y Barlow [ c o n d o s series de p e i n e s ] / pentinadora ( / ) duplex, sistema Dobson y Barlow [ami> dos series de pintes]

rückschwingende B e w e g u n g ( f ) der Z a n g e backward movement of t h e n i p p e r s KanaTejibHoe gBHHceHie ( c p ) niHmioB HaaaA

m o u v e m e n t ( m ) en a r rière d e l a p i n c e movimento ( m ) indietro della pinza movimiento ( m ) de retroceso de l a p i n z a / moviment ( m ) de ret r o c é « de la pinça

schließende B e w e g u n g ( f ) der Z a n g e [für das K ä m m e n durch die K a m m w a l z e ]

mouvement ( m ) de fermeture des m â choires [ p o u r l ' a c tion d u c y l i n d r e p e l gneur] movimento ( m ) dl chiusura della pinza [ p e r l ' a z i o n e del cilindro pettinatore] movimiento ( m ) de cierre d e l a s m o r dazas [para preparar l a acción del cilind r o p e i n a d o r ] / moviment ( m ) de cloure les mordaces [per a preparar l'acció del cilindro pentinadorj

closing m o v e m e n t of the nippers [for t h e a c t i o n of the combing cylinder] aaMtmaTejiLHoe ABHmeHie ( c p ) m a n q o B [jyiH n p o i e c a n o c penCTBOM rpeCeHHOro CapaCaHa]

öffnende Bewegung (f) der Z a n g e [ f ü r d a s A b r e i ß e n d u r c h die Walzen]

Kämmaschine (f) mit zweifach wirkender K ä m m t r o m m e l [oder Duplex-Kämmmaschine ( f ) ] v o n 2 Schlumberger Schlumberger's duplex comber rpeCtaeiecajibHafl ( m p ) „jrynjieKC" nijiyMöeprepa

peigneuse ( f ) d u p l e x , système Schlumberger pettinatrice ( f ) d u p l e x , sistema S c h l u m berger peinadora ( f ) duplex, sistema S c h l u m b e r g e r / pentinadora ( / ) duplex, sistema Schlumberger

vorschwingende B e w e g u n g ( f ) der Zange o f o r w a r d m o v e m e n t of ° the nippers KaiaTejibHoe HBHHteHie ( c p ) marnjOB Bnepea

m o u v e m e n t ( m ) en a v a n t d e l a pince m o v i m e n t o ( m ) in a v a n t ! délia p i n z a m o v i m i e n t o ( m ) de avance de la pinza / moviment (m) d'avenç de la pinça

i

°

o p e n i n g m o v e m e n t of the nippers [for detachment b y the rollers] PAAMNKATEJIBHOE ABHmeHle ( c p ) m m n j o B [ ä j i h OTfltiieHiH n o cpencTBOM n p i e u H u x BajIHKOB]

mouvement (m) d'ouverture des m â choires [ p o u r l ' a c tion d e s cylindres arracheurs] movimento (m) d'apertura della pinza [per l ' a z i o n e dei cilindri 8trappatori] movimiento ( m ) de 6 a p e r t u r a de las m o r dazas [para preparar l a acción d e los cil i n d r o s de a r r a n q u e ] / moviment (m) d'obrir les mordasses {per a preparar l'accii dela corrons d'arrencar]

Gegauffsche K ä m m maschine ( f ) , K ä m m maschine (f) mit schwingender Zange Gegauff's comber rpeCHeqecajibHaH ( œ p ) c KaiaiomHMHCH mnnijaMH CHCTCMLI Hteroij»

peigneuse ( f ) Gegauff à pince v o y a g e a n t e pettinatrice ( f ) G e g a u f f con p i n z a oscillante _ peinadora (f) Gegauff ' con p i n z a oscilante / pentinadora (/) Gegauff amb pinça oscil-lant

d i e M a s c h i n e m i t zwei W a t t e n speisen to f e e d t h e m a c h i n e w l t h t w o laps mrraTb MauiHHy jjByMH XOJICTaMH

alimenter la peigneuse avec deux nappes allmentare la macchina con d u e tele 8 alimentar la m â q u i n a con dos t e l a s / amb dos teles

Zange (f) nippers munmj (Mp) m&choires ( f p l ) , p i n c e ( f ) pinza ( f ) pinza (f), mordazas ( f p l ) pinça ( / ) , mordasses (fpl)

9 /

Kàmmtrommelwelle (f) s h a f t of c o m b [ i n g ] c y l i n d e r Ban ( M p ) rpe6eHHoro C a p a CaHa arbre (m) du tambour-peigneur 10 a l b e r o ( m ) d e l cilindro p e t t i natore á r b o l ( m ) del cilindro p e i n a d o r / arbre ( m ) del cilindre pentinador

92 W a g e n ( m ) , Zangenapparat (m) carriage KapeTKa ( m p ) chariot ( m ) carrello ( m ) carro ( m ) Wagenwelle ( f ) carriage main shaft Baji ( M P )

KapeTKa

arbre ( m ) du chariot albero ( m ) del carrello árbol ( m ) / arbre (m) / del carro Lehre ( f ) , Schablone ( f ) gauge maCjioH (Mp) calibre ( m ) calibro ( m ) calibre ( m ) / galga (/) schwingende Bewegung ( f ) der Zange oscillating movement of the nippers KaiaTejibHoe ABiiüteiiie ( c p ) mnimoB mouvement ( m ) oscillant de la pince movimento ( m ) oscillante della pinza movimiento ( m ) oscilante de la pinza / moviment (m) oscil-lant de la pinça Einstellschraube ( f ) , Regelschraube ( f ) , [Regulierschraube ( f ) ] adjusting screw peryjinpyiomiit ujiu ycTaHOB O I B U Ö BUHT

(MP)

vis ( f ) de réglage vite ( f ) di registro tornillo ( m ) de ajuste / cargol (m) d'ajuslatge Zangenschnabel ( m ) , Zangenmaul (n) nose end of the nippers 3-ÈB (Mp) njiumoB bec ( m ) des mâchoires labbra ( f p l ) della pinza pico ( m ) de la pinza / bec (m) de la pinça

Kámmtrommel ( f ) comb cylinder rpeGeHHoft CapaOaH (Mp) tambour ( m ) peigneur cilindro ( m ) pettinatore cilindro ( m ) peinador / cilindre (m) penlinador

Biichse ( f ) für die K a m m walze bush for shaft of comb cylinder oceBan BTyjiKa (Hip) rpeOeHHoro CapaOaHa bolte ( f ) de l'arbre du tambour-peigneur astuccio ( m ) dell'albero del cilindro pettinatore manguito ( m ) del árbol del cilindro peinador / collari (m) del arbre del cilindre penlinador

Zangenstellung ( f ) position of nippers nonOHteHie ( c p ) muniioB position ( f ) des mâchoires posizione ( f ) della pinza posición ( f ) de la pinza / posició (/) de la pinça Zangenoberteil ( m ) , obéré Zangenbacke ( f ) nipper knife BepxHHH nacTb ( a t p ) mnnnoB 10 mâchoire ( f ) supérieure mascella ( f ) superiore mordaza ( f ) / mordassa ( f ) / superior Zangenunterteil ( m ) , Zangenbacke ( f ) b o t t o m nipper plate HHHtHHH

HaCTb ( i K p )

untere mHnUOB

J}

mâchoire ( f ) inférieure mascella ( f ) inferiore mordaza ( f ) / mordassa (/) / inferior Vorstechkamm ( m ) top comb BepxHiü rpeCeHb (Mp) 12 peigne ( m ) í l x e pettine ( m ) fisso peine ( m ) f i j o o rectilíneo / pinte (m) rectilini den .Faserschwanz ( m ) durch den Vorstechkamm durchziehen to draw the tali end of the tuft tbrough the top comb npOTäCKHBaTb XBOCT COPOBKH CKBoab BepxHiö rpeCesb faire passer ou tirer la queue de la barbe à travers le l o peigne f i x e far passare la coda della ciocca attraverso il pettine fisso arrancar la cola del mechón a través del peine rectilineo / arrencar la cua del floc a través del pinte rectilini Speisewalze ( f ) , Zackenwalze ( f ) , Igelwalze ( f ) feed roller nHTaTejibHufi BajiHit (Mp) hérisson ( m ) alimentaire rullo ( m ) alimentatore cilindro ( m ) alimentador / corrò (m) alimentari schraubenförmig gewundene, grob geriffelte W a l z e ( f ) coarse spirally fluted roller BHHTOBofi rpyöopmfuieHMü BäJIHK

(MP)

cylindre (m à grosses cannelures en spirale rullo ( m ) a scanalature elicoidali grosse cilindro ( m ) con estrias gruesas en espirai / corrò (m) amb ratllat espirai groixut

in

93 u n t e r e A b z u g w a l z e (f) b o t t o m d e t a c h i n g roller HHJKHÎjt n p i e M H b l i i Hblft B a j I H K ( M P )

UJIU

CT>eM-

c y l i n d r e (m) arracheur inférieur cilindro (m) s t r a p p a t o r e inferiore cilindro (m) de a r r a n q u e inferior / corrà (m) d'arrencar inferior obéré A b z u g w a l z e (f) t o p d e t a c h i n g roller sepxHiit npieMHuit ujiu c l c m nbifi BajiHH (mp) c y l i n d r e (m) arracheur supérieur cilindro (m) s t r a p p a t o r e superiore cilindro (m) de a r r a n q u e superior / corrò (m) d'arrencar superior Laufleder (n) t r a v e l l i n g leather hose Ce3K0He>iH0e KomaHoe noJIOTHO ( c p ) , (J)apTyK (MP) m a n c h o n ( m ) e n cuir cuoio (m) s e n z a f i n e , nastro (m) senza f i n e di cuoio t e l a (f) sin f i n de cuero / tela ( f ) sens fi de cuiro, bossa (/) Z u f u h r m u l d e (f), Speisemulde (f)

lap f e e d i n g t r o u g h

nnTaTejibHbift UJIU nOABonnmift mejioO (Mp) a u g e (f) d ' a l i m e n t a t i o n de la nappe t r a m o g g i a (f) di a l i m e n t a z i o n e della t e l a t o l v a (f) a l i m e n t a d o r a / iremuja (J) alimentaria / de la tela

A b s t a n d (m) zwischen der unteren Abzugwalze und der U n t e r z a n g e n b a c k e d i s t a n c e b e t w e e n b o t t o m det a c h i n g roller and b o t t o m nipper plate n p o M e m y T O K (mp) ujiu p a 3 CTOHHie ( c p ) Mentfly hhh»p) chapeau (m) de propreté coperchio (m) di pulizia 12 chapón (m) desborrador o limpiador superior / xapó (m) desborrador o llimpiador superior Abzugwalzengestell (n) detachlng [roller] stand, detachlng roller frame craHHHa (atp) tutu craHOK (Mp) HJIH npieMHtix BajiHKOB support (m) d'arra13 chage ou des cylindres arracheurs telaio (m) dei rulli strappatori porta-cilindros (m) de arranque / porta-corrons (m) d'arrencar Stellring (m) adjusting collar ycraHOBOHBoe KOJILI;O (cp) anneau (m) d'arrêt collare (m) o anello (m) di 14 registro collar (m) o anillo (m) de ajuste / collari (m) d'ajustatge

96

1

1

Klinkenzapfen ( m ) stud for click uanijia ( m p ) xpanoBHKa tourillon ( m ) du cliquet perno ( m ) del nottolino perno ( m ) del gatillo / tornò (m) del cadell 14er Schaltrad (n) 14's ratchet wheel MeTbipHanuaTH ayGufi xpanoB11K (Mp) rochet ( m ) de 14 dents ruota ( I ) d'arresto a 14 denti rueda ( f ) de estrella de 14 dientes / roda (/) d'estrella de 14 dents Pleuelstange ( f ) connecting rod iuaTyH (MP) bielle ( f ) biella ( f ) biela ( f ) Schabfeder ( f ) spring blade ynpyrift uau npyatHHHHñ CKpeöOK

(MP)

racle ( f ) raschiatoio ( m ) rasqueta ( f )

Wagen (m) carriage KapeTKa ( m p ) chariot ( m ) carrello ( m ) carro ( m )

HolzhUIse ( f ) fur den Wickel wooden bobbin for the lap AepeBHHHan HaTyinna ( m p ) WiH xojicTa bobine ( f ) en bois pour le rouleau rocchetto ( m ) in legno per la tela carrete ( m ) de madera para la tela / rodet (m) de fusta per a la tela Abfall ( m ) mit großen Noppen waste with coarse neps 7 y r a p (Mp) c npmirfccLio KpynHbtx nayi [roller] leather grinding machine, grinder for roller leather C T a H O K ( M P ) HJIH m J I H " ({lOBKH KOJKH

Lederstreifensehneidmaschine (f) [roller] leather cutting machine, leather strip cutting machine npncnocoCjieHie (cp) HJIH Hap*3aHÌn KoHtaHbix nojioc die Lederstreifen (mpl) nach der Länge der Walze zuschneiden to cut the leather strips according to the length of the roller 3ar0T0BJi«Tb u/iu HapiaaTb KowaHtiH nojiochi no AJiHHlt BajiHKa

machine (f) à meuler les cuirs macchina (f) per egualizzare o rettificare il cuoio máquina (f) para igualar cueros / máquina (/) per a igualar cuiros

ir

machine (f) à couper les cuirs pour cylindres macchina (f) per tagliare le strisce di cuoio máquina (f) para cor- 18 tar las pieles de los cilindros / máquina (/) per a tallar les pells o cuiros dels corrons couper les bandes (fpl) de cuir à la longueur du cylindre tagliare le strisce di cuoio secondo la lunghezza del cilindro cortar las tiras de piel según la longitud del cilindro / tallar les tires de peli segons la llargada del corrò

1Q ltf

LedenpleiBmaschine (f), Lederspaltmaschine (f) leather splicing machine MamoEa (mp) jijih pacmenjieHiH k o w h machine (f) à refendre les on cuirs macchina (f) per fendere il cuoio máquina (f) para hender el cuero / máquina (/) de fendre el cuira

119 Lineal (n) straight edge jiHHe&Ka (mp) règle (la) droite regolo (m) borde (m) recto dreta

/ vora (J)

Stellschraube (f) adjusting screw yCTaHOBOHHUit BHHT (Hp) vis (f) de réglage vite (f) di registre tornillo (m) de ajuste / cargol (m) d'ajustatge Messer (n) knife p t a e i ; (Mp), kjihhok (Mp), HOJK (Mp) couteau (m) coltello (m) cuchillo (m) / ganivet (m) den Lederbezug (m) leimen to cement the leather covering CKJieHBaxb KOJKaHyio OÖTJWKKy

colter la garniture de cuir incollare la guarnizione di cuoio encolar la guarnición de cuero / enganxar la coberta de cu irò

kaltgeleimter Ledermuff (m) cold cemented leather sleeve KOHtaHaH OCTHHtKa (Hnp) roues ( f p l ) d ' a n g l e ou coniques r u ó t e ( f p l ) coniche r u e d a s ( f p l ) cónicas / rodes (fpl) cinigues o d'angle K l e m m s c h r a u b e (f) set s c r e w aamHMHott tutu aaup'fenHTejiLHblii BHHT (MP) v i s (f) de serrage v i t e (f) di serraggio tornillo (m) de cierre / cargo! (m) de fixació S p u l e n t r i e b r a d (n) b o b b i n [driving] pinion mecTepHH ( m p ) ,

nepenaioman

BpameHie KaTynmaM p i g n o n (m) de c o m m a n d e des bobines p i g n i o n e (m) che c o m a n d a le bobine piñón (m) de m a n d o de las b o b i n a s / pinyó (m) de comanda de les bobines

[BO

BTyJIIVfe] t r o u (m) à l'huile foro (m) per l'olio e n t r a d a (f) del a c e i t e / forât (m) d'oli

rij 4

£

hr

epizyklisches Stirnr a d g e t r i e b e (n) epicyclic spur wheel motion 3nnnHKJiOHj(ajibHaH nepe^aia (mp) ijhJIHHapmieCKHMH mecTepHHMH m o u v e m e n t (m) à engrenage épicycloldal d r o i t m e c c a n i s m o (m) a d ingranaggi con denti epicicloidali m e c a n i s m o (m) de e n g r a n a j e epiclclico / mecanisme (m) d'engranatge epiciclic

12

127

A u f s t e c k g a t t e r (n) B r o o k s u. D o x e y s D i f ferentialgetriebe (n) Brooks and D o x e y ' s differential motion XHepejmiajibnaH nepeaaia (mp) BpyKC H JIoKceö

Stirnraddifferentialw e r k (n) m i t d o p p e l ter Übersetzung spur w h e e l d i f f e r e n t i a l m o t i o n w i t h double gearing nH$$epeimiajibHuft annapaT ( u p ) c ijnHHBapHieCKHMH mecTepHHMH »BOttHOÖ nepe«aHH

creel

m o u v e m e n t (m) d i f f é rentiel de B r o o k s et Doxey d i f f e r e n z i a l e (m) sist. Brooks e Doxey m e c a n i s m o (m) / m é c a nisme (m)"/ diferencial de B r o o k s & Doxey

m o u v e m e n t (m) d i f f é rentiel à roue droite a v e c d o u b l e engrenage differenziale (m) con i n g r a n a g g i o cilindrico a doppio r a p porto m e c a n i s m o (m) / mécanisme (m) / diferencial con doble* e n g r a n a j e / engranatge

paMa (Hcp) AJiH KaTymeK, paMHn(mp) HjiH ycTaHOBKH KaTymeK

râtelier (m) rastrelliera (f) f i l e t a (f)

Z y l i n d e r b a u m (m), Z y l i n d e r b a n k (f) roller b e a m C p y c (Mp) n o n RHJiHHjipaMH s u p p o r t (m) de cylindres, ¿ p o r t e - c y l i n d r e s (m) ° s o p p o r t o (m) di cilindri, p o r t a cilindri (m) p o r t a - c i l i n d r o s (m) / portacorrons (m) T r a g a r m (m) carrying bracket KOHCOJib (Mp), KpoHnrreüH (MP), onopHoe n j i e i o ( c p ) b r a s (m) de s u p p o r t b r a c c i o (m) del s o p p o r t o soporte (m) de m o n t a n t e / suport (m) de muntant / de la fileta S t e l l a r m (m) a d j u s t a b l e b r a c k e t a r m , creel bracket nepeflBHJKHOü KpoHurreitH (MP)

D o b s o n u. B a r l o w s D i f f e r e n t i a l g e t r i e b e (n) D o b s o n and B a r l o w ' s d i f f e r e n tial motion AH$epeui(iajii>HaH n e p e n a i a (atp) cucreMbi JIOOCOH n Eapjio m o u v e m e n t (m) différentiel (m) de D o b s o n e t B a r l o w d i f f e r e n z i a l e (m) D o b s o n e Barlow m e c a n i s m o (m) / mecanisme (m) / diferencial de D o b s o n & Barlow K u p p e l r a d (n) coupling wheel coejiHHHTejibHaH u u cutnj i m o m a « UJIU BepTJiiOHtHaH mecTepHH (JKP) roue(f) d'accouplement r u o t a (f) d ' a c c o p p i a m e n t o r u e d a (f) o c o r o n a (f) de acop l a m i e n t o / roda (/) o corona (/) d'acoblament

5

b r a s (m) de s u p p o r t r é g l a b l e braccio (m) regolabile del sopporto b r a z o (m) / braç (m) / a j u s t a b l e

8

die E n t f e r n u n g e n ( f p l ) der S t e l l a r m e der S p u l e n l ä n g e anpassen t o suit t h e distance of creel b r a c k e t s to t h e l e n g t h of the bobbin yCTaHOBHTb

HY

pa3CT0RHÍH

nepenBHjKHUMH

LUTEILHAMII

MeiK-

Kpoa-

COOTB"ÍÍTCTBCHHO

BJIHH-6 KaTymeK a p p r o p r i e r l a distance des n s u p p o r t s d u râtelier à l a ' longueur de la b o b i n e a d a t t a r e la d i s t a n z a del sopp o r t i alla l u n g h e z z a della bobina a j u s t a r la d i s t a n c i a de los s o p o r t e s de la f i l e t a de a c u e r d o con la l o n g i t u d de las b o b i n a s / galgar la distancia dels suports de la fileta d'acord amb la llargada dels rodete

128 Leitstange (f) guide rod HanpaBjmiomaH peftna (wp) tige-guide (f) asta (f) di guida varilla-guia (f) / barreta-guia (/)

Eisengatter (n) mit Holzfutter iron creel with wood lining

bobineau (m), fût (m) rocchetto (m), spola (f) carrete (m) / rodet (m)

Aufsteckspindellager (n), Lagerung (f) der Aufsteckspindel footstep of the skewer noRinanHHK (Hp) Bepe-

Spule (f) o bobbin KaTyinKa (œp), mnyjiH (wp)

Htejrb3HaH paMKa (Htp) c aepeBHHHOtt oGmHBKOCt

TeHa

Aufsteckspindel (f), Spulenstab (m) skewer

„ BepeTeHO (cp) vjiu

"

mniuibKa (mp) nnn Han'bBaBin «aTyraen, KaTymeiHoe BepeTeHO

Aufstecken (n) der Spulen creeling the bobbins

4 HacajKa (mp) ujiu

ycraaoBKa (Htp) uAu craBKa (mp) KaTymeK

die Spule aufstecken oder auf die Spindel schieben k to put the bobbin on the skewer, to creel the bobbin HaHfcTb KaTynmy Ha BepeTeHO

die Vorgarnspule leicht drehbar lagern to mount the roving bobbin loosely ycraHaBJiHBaTi. KaTymny c pOBHHIjefi

cboOokho

brochette (f)

Steingutpfanne (f)

perno (m), brocca (f) husillo (m) / fuset (m)

pot [footjstep rjIHHHHhlä

oCjihbhoö

nOAHHTHHK (Hp)

embrochement (m) des bobineaux infllamento (m) delle spole colocación (f) de los carretes / col-locació (f) deis rodéis placer la bobine sur la brachette infilare la bobina sul perno colocar el carrete en el husillo / enfilar el fuset en el rodet monter la bobine de préparation librement montare la bobina di preparazione facilmente girevole montar la bobina alimentaria libremente giratoria / montar la bobina de alimentanti lliurement giratora

F u ß (m) der Aufsteckspindel 7 foot of the skewer HOHtKa (JKP) UJIU HHTOiKa (at p) BepeTeHa

pied (m) de la brochette piede (m) del perno pie (m) del husillo / piu (m) del fuset

Spitzeneinsatz (m) inserted end of the skewer ocTpoKOHeqnaH BCTaBKa (mp) BepeTeHa

pointe (f) appliquée à la brochette punta (f) inserita nel perno punta (f) insertada en el husillo / en el fuset

Hartholzspitze (f) o hard wood tip ocTpie (cp) H3 TBepnaro gepeBa

pointe (f) en bois dur punta (f) di legno duro punta (f) de madera / de fusta / dura

Buchsbaumspitze (f) boxwood tip 1 0 caMinHTOBoe ocTpie (cp), oerpie na caMUIHTa

pointe (f) en bois de buis punta (f) di bosso punta (f) de boj / de boix

râtelier (m) en fer avec tablette de bois rastrelliera (f) in ferro con tavolette di legno fileta (f) de hierro con revestimiento de madera / fileta (/) de ferro amb revestiment de fusta

i , 1 1

support (m) de la brochette sopporto (m) di base *o del perno soporte (m) del husillo / suport (m) del fuset crapaudine (f) ou godet (m) en terre cuite padellina (f) di terra cotta 13 crapodina (f) de loza / grapaldina (f) o gotet (m) de pisa

Glaspfanne (f), Glasnapf (m) glass [footjstep CTeKJiHHafl njiomKa (mp), CTeKJiHBHua nOflHHTHHK (MP)

crapaudine (f) en verre

Porzellanpfanne (f)

crapaudine (f) en porcelaine padellina (f) di porcellana 15 crapodina (f) de porcelana / grapaldina (f) de porcellana

porcelain [foot]step $ap$opoBa>{ njiomKa (mp) geätzte Glaspfanne (f) rough glass [footjstep npoTpaBJieHHan

CTe-

KJiHHHan njiomKa (mp)

padellina (f) di vetro 14 crapodina (f) de vidrio / grapaldina (f) de vidre

crapaudine (f) en verre attaqué à l'acide padellina (f) di vetro attaccato di acido crapodina (f) de vidrio 16 atacado [con àcido] / grapaldina (/) de vidre menjat {amb àcidi

Herausspringen (n) der Aufsteckspindel tumbling out of the skewer BbicitaKHBaHie (cp)ujiu BbinanaHie (cp) itaTymeqHaro BepeTeHa

chute (f) de la brochette uscita (f) del perno

die Aufsteckspindel sprlngt heraus the skewer tumbles out KaTymeiHoe BepeTeHO (Cp) BUCKaKHBaeT

la brochette tombe dehors il perno salta fuori

caida (f) del husillo / caiguda (/) del fuset

el husillo cae fuera / el fuset eau fora

17

18

Streckwerk (n) der Spulenbank f l y frame drawing rollers b u t h ü i h o S annapaT (Mp) CaHKaCpoma cylindres (mpl) d'étirage du 10 1!f banc apparato (m) per tirare del banco a fusl cilindros (mpl) de estiraje de la mechera / corrons (mpl) d'estiratge de metxera

129 Putzvorrichtung (f) yon Brown Brown's revolving clearer BpamaiomeecH o i h CTHTejibHoe npHcnocoCjieHie (cp) BpayHa nettoyeur (m) rotatil de Brown pulitore (m) rotativo di Brown limpiador (m) giratorio / raspali (m) giratori / sistema Brown Stelleisen (n) mit zwei Doppelarmen adjustable two-armed rod ycTaHOBHTejibiia« «ocua ( m j ) c AByMH aboShmmh aepHtaBKaHH tringle (f) métallique réglable à double bras staffa (f) di regolazione a doppio braccio varilla (f) metálica ajustable a dos brazos / barreta (f) metàl-lica ajustable a dos braços mit Putztuch bezogene GuBeisenwalze (f) cast iron roller covered with flannel TpyOiaTHÜ lyryHHuB BÍUIHK (Mp), nOKpHTHfi CyitHOM flJIH 04HCTKH tube (m) en fonte recouvert de flanelle cilindro (m) di ghisa ricoperto di flanella cilindro (m) de hierro fundido cubierto de franela / corrò (m) de fundició recobert de franel-la mit Putztuch bezogene Stahlrohrwalze (f) steel roller covered with flannel TpyCiaTHft CTaJibHOfi BajIHK (mp), noKpuTufi cyKHOM fljm 04HCTKH

tube (m) d'acier recouvert de flanelle cilindro (m) d'acciaio ricoperto di flanella cilindro (m) de acero cubierto de franela / corrò (m) d'acer recobert de franel-la

Luntenführung (f)

guidage (m) de la mèche guida (f) dello stoppino guia (f) de la mecha / guia (f) de la metxa

guiding of the rove HanpaBjieHie (cp) [fliJIH] pOBHHULI

Einlaufgabel (f), Fiihrungsgabel (f) traverse guide fork noABOflHman uau HHTeBonHan BHJina (mp) fourchette (f) guide-mèche forchetta (f) guida-stoppino horquilla (f) del aranero / forquilla (/) del aranyer der Faden bewegt sich längs der Streckwalzen hin und her the rove traverses on the roller bosses HHTi (JK P) HBHttteTCH Baa« Ii Bnepen bhojii. BUTHJKHOrO BajIHKa

Doppelluntenfuhrer (m) double traverse motion HBOËHOâ HHTeBOflHTejIb (MP) 10 guide-mèche (m) double guida-stoppino (m) doppio aranero (m) doble /aranyer (m) doble die Fuhrungsgabeln (fpl) laufen gegeneinander the traverse guide forks move towards each other [napHblH] HHTeBOJJHblH BHJIKH (mp) CBJIHmaioTCH

die Fuhrungsgabeln (fpl) laufen auseinander the traverse guide forks move away from each other [napHhlH] HHTeBOflHtlH BHJiKH (mp) pacxoAflTCfl

Luntenführer (m) traverse guide or motion HanpaBHTejiL (mp) pob,a HHQbl guide-mèche (m) guida-stoppino (m) arañero (m) / aranyer (m) Luntenfilhrerstange (f), Luntenfûhrerlatte (f) roving rod pe&na (ïk p) HanpaBHTejiH poBHHUbl latte (f) pour guide-mèches barra (f) dei guida-stoppini varilla (f) del aranero / barreta U) del aranyer XV

la mèche v a et vient le long des cylindres d'étirage lo stoppino ha un movimento di va e vieni lungo i cilindri stiratori la mecha v a y viene a lo largo de los cilindros de estiraje / la metxa vaivé al llarg dels corrons d'estiratge

+m±\ »

.V ; V

K t

.

• a

'.•.•'•' ;

les fourchettes (fpl) guide-mèche se meuvent l'une vers l'autre le forchette guida-stoppino si muovono r u n a verso l'altra 11 las horquillas guiamecha se mueven una hacia la otra / les forquilles (fpl) guia-metxes es mouen l'una cap a l'altre les fourchettes (fpl) guide-mèche se meuvent loin l'une de l'autre le forchette guidastoppino si muovono allontanandosi l'una dall'altra 12 las horquillas guiamecha se mueven una fuera de la otra / les forquilles (fpl) guia-metxes es mouen l'una lluny de l'altra

Spindelteilung (f) spindle gauge, pitch of spin-, dies, space or distance of spindles [from centre to centre]

pa3CT0HHie ( c p ) Meatfly B e p e -

TCIiaMH distance (f) ou écartement ¿cartement (m) des broches scartamento (m) o passo (m) dei fusi, distanza (f) fra le assi dei fusi distancia (f) entre los husos / ecartament (m) o distancia (/) de les pues 9

13

130

Spindelfiibrung ( f ) spindle guiding HanpaBJieHìe ( c p ) BepeTeHa guidage ( m ) de la broche guida ( f ) del fuso guia ( f ) del huso / guia ( f ) de la pua

Fuhrungsbhchse ( f ) , Halslager (n) spindle collar BepeTeHHan BTyjiua ( m p ) collet ( m ) de la broche collarino ( m ) del fuso collarin ( m ) del huso / collari (m) de la pua FlUgelarm ( m ) flyer leg n j i e i o ( c p ) poryjiLKZ bras ( m ) de l'ailette braccio ( m ) dell'aletta brazo ( m ) / braç (m) / de la aleta Spindelspitze ( f ) spindle point or top B e p x y n r a a ( H i p ) BepeTeHa

potate ( f ) ou couronne ( f ) de la broche punta ( f ) del fuso punta ( f ) del huso / de la pua Mitnehmerstift ( m ) cross pin nonepeiHuit mracJiT (Mp) cheville ( f ) d'entraînement perno ( m ) trascinante perno ( m ) conductor / divella (/) conductora Flugelkopf ( m ) f l y e r top rojiOBKa ( m p ) poryjibKH tête ( f ) de l'ailette testa ( f ) dell'aletta cabeza ( f ) de la aleta / cap (m) o testa (/) de l'aranya Hohlarm (m), Fliigelrohr (n) hollow leg or arm n y e r o r t j i o e itpujio ( c p ) ujtu nneqo ( c p ) bras ( m ) creux aletta ( f ) a tubo, braccio ( m ) cavo dell'aletta, aletta ( f ) operante brazo ( m ) hueco o tubular / braç (m) Irait seitlich aufgeschlitzter H o h l arm ( m ) hollow leg slit down on the side n y c r o T i j i o e KPUJIO ( c p ) C npoAOJibHoio menbio bras ( m ) creux fendu de côté braccio ( m ) cavo con fessura laterale brazo ( m ) hueco abierto lateralmente / braç (m) buit obert lateralment

die Lunte von H a n d einftthren to thread the r o v e by hand aaBogHTb pOBHBny BpyiHyio introduire la mèche & la main 9 introdurre lo stoppino a mano introducir la mecha a la mano / introduir la metxa a mà Fliigeldrehung ( f ) turn of the flyer BpameHie ( c p )

poryjibKH

rotation ( f ) de l'ailette 10 rotazione ( f ) dell'aletta vuelta ( f ) de la aleta / volta (/) de l'aleta PreBfinger (m), Presser ( m ) press finger, presser npecc-jianKa (Htp) [doigt ( m ) ] presseur (m), doigt ( m ) comprimeur 11 compressore ( m ) , pressoio ( m ) dedo ( m ) de presión centrifuga, compresor ( m ) / [dtí ( m ) ] compressor (m) der PreBfinger zeigt in der Drehrichtung the [press] finger points in the direction of rotation npecc-jianna (Hip) HanpaBJieHa B CT0p0Hy BpameHlH le presseur est placé dans la direction de la rotation il pressoio è disposto nel senso della rotazione el compresor està colocado en el sentido de la rotación / el compressor està posât en la direcció de la rotació

12

der PreBfinger zeigt gegen die Drehrichtung the press finger points against the direction of rotation npecc-jianKa (a«P) S p i n n m a s c h i n e (f) s p i n n i n g f r a m e or m a 7 chine npHAHJibHan Manama (wp) Baumwollspinnereimeister (m) cotton spinning maja ster ° npHjiHJibHbia MacTep (mp) CyMaro-npnAHJIbHOfl $aCpHKH

Filage (m) Filatura (f) definitiva o in "lino Hilado (m) / Filatura (/) Généralités (fpl) Generalità (fpl) Generalidades (fpl) f i l a t u r e (f) de c o t o n f i l a t u r a (f) di c o t o n e , c o t o n i f i c i o (m) h i l a t u r a (f) de a l g o d ó n / filatura (/) de cotò m é t i e r (m) à filer f i l a t o i o (m), m a c c h i n a (f) di f i l a t u r a m á q u i n a (f) de hilar / máquina (f) de filar c o n t r e - m a î t r e (m) de f i l a t u r e de c o t o n c a p o - s a l a (m) di f i l a t u r a di c o t o n e c o n t r a m a e s t r e (m) de h i l a t u r a de algodón / contramestre (m) de filatura de cotó

sich d r e h e n d e [oder r o tierende] S p i n d e l (f) r e v o l v i n g spindle BpamaiomeecH B e p e i e ho (cp) x

Spindeldrehungen ( f p l ) in d e r M i n u t e

* r e v o l u t i o n s or t u r n s of t h e spindle p e r minute x 060p0T0B BepeTeHa b

MHHyTy

den F a d e n a u f w i n d e n to wind-on the yarn HaMaTHBaTb HHTb A u f w i n d u n g (f) des Fadens winding-on the

yarn

HäMOTKa ( H i p ) UJIU

MOTKa (Hip) HHTH A u f w i n d u n g (f), A u f w i n d e e i n r i c h t u n g (f)

w i n d i n g or b u i l d i n g motion n p n 6 o p (mp) jjjih HaMOTKH Spule (f) bobbin ninyjiH ( m p ) , KaTynma J»P) L ä u f e r (m) traveller

OiryHOK (Mp)

f i l e u r (m) de c o t o n , o u v r i e r (m) de f i l a t u r e de c o t o n f i l a t o r e (m) di c o t o n e h i l a d o r (m) de a l g o d ó n / fijador (m) de coló fileuse (f) de c o t o n , o u v r i è r e (f) de f i l a t u r e de c o t o n iq f i l a t r i c e (f) di c o t o n e h i l a d o r a (f) de a l g o d ó n / filadora ( f ) de cotó b o b i n e (f) de b a n c ou de p r é p a r a t i o n s p o l a (f) dei b a n c h i 11 b o b i n a (f) de m e c h e r a / rodet (m) de metxera b o b i n e s ( f p l ) de b a n c p l a c é e s d a n s le r â t e lier spole (f) dei b a n c h i c o l l o c a t e sulla r a 12 strelliera bobinas (fpl) colocadas / rodete (m pi) posate / en la f i l e t a la m è c h e passe p a r ü n œillet m é t a l l i q u e il filo p a s s a e n t r o u n a s p i r a o u n occhiello di g u i d a in filo m e tallico la m e c h a p a s a p o r u n 13 arañero u o j a l g u i a hilos de a l a m b r e / la metxa passa per un guia-fils de cu a de porc b r o c h e (f) t o u r n a n t e f u s o (m) r o t a n t e

14

huso (m) g i r a t o r i o / p u a (/) giratoria x t o u r s ( m p l ) de l a broche par minute x giri ( m p l ) del f u s o al minuto x v u e l t a s (f pi) del huso p o r m i n u t o / sc voltes (fpl) de la pua per minut

15

r e n v i d e r le fil avvolgere o incannare il f i l o lo arrollar e l hilo / piegar el fil r e n v i d a g e (m) d u fil a v v o l g i m e n t o (m) o i n c a n n a t u r a (f) del 1 7 filo " arrollado (m) del hilo / piegai (m) del fil dispositif (m) ou m o u v e m e n t (m) ou org a n e (m) de r e n v i dage a p p a r a t o (m) di a v v o l - l a gimento m e c a n i s m o (m) de a r r o l l a d o / joc (m) de plegar bobine bobina bobina bitlla

(f) (f) (f) / bitllot (f)

curseur (m) cursore (m)

(m),

cursor (m) / corredor (m)

ig

o()

138 stetiges oder ununterbrochenes Spinnverfahren (n) 1 continuous spinning method HenpepuBHbiä nponecc (MP) npflnemH

[méthode (f) de] filage (m) continu metodo (m) di filatura continua método (m) de hilado continuo / ntitode (m) de filar continu

Kettgarnspinnmaschine (f), W a t e r maschine (f) o continuous spinning machine, water frame BaTepHaH Mannraa (aip), BaTep (Mp)

métier (m) continu

Flügelspinnmaschine (f) 3

flyer throstle [frame], flyer spinning frame poryjiLiaTtiit saTep (Mp), poryjimaTaH npHAHjibnaa H a (mp)

Maura-

Ringspinner (m), Ringspinnmaschine (f), Ringkettgarnmaschine (f), Ringdrossel (f) « ring spinning frame, ring throstle KOjibueBoä BaTep (MP), KOJibueBaH npiiAHJibHan MaraHHa (mp) Ringspinnerei (f), Drosselspinnerei (f), Ringspinnverfahren

5

ring spinning [system] BaTepHoe npnjjeHie (cp) Flügelgarn £n) flyer yarn o npnrna (mp) c poryjibq a r a x BaTepoB, poryjibqaTo-BaTepnaa npnma (mp) Ringgarn (n) Y ring yarn n p n m a ( m p ) c KOJibiie-

Bbix BaTepoB

filatoio (m) continuo continua (f) / continua (/) métier (m) à ailettes, continue (f) à ailettes, métier (m) continu à ailettes, banc (m) à ailettes filatoio (m) continuo ad alette continua (f) de [hilar con] aletas / continua (/) d'aletes métier (m) continu à filer a anneau

Mulemaschine (f), Wagenspinner (m), Absetzspinner (m), Unterbrochenspinner (m) mule [spinning] machine MioJibHafl Mamma (mp), MIO J i b ( M P ) Selbstspinner (m), [Selfaktor (m)] selfacting mule, mule

[máquina (f)] continua (f) [de hilar] de anillos / continua (/) de filar d'anelis

Mulespinnerei (f)

système (m) de filage à anneau sistema (m) di filatura ad anelli sistema (m) de hilado con anillos / sistema (m) de filar amb anells

S.A.

mule spinning MKWibHoe npHjjeme (cp) Weichspinnen (m) soft spinning

fil (m) de continue à. ailettes filo (m) del filatoio continuo ad alette hilo (m) de la continua de aletas / fil (m) de continua d'aletes

MHrKoe npHneHie (cp)

fil (m) de continue à anneau filo (m) di ring hilo (m) de la continua de anillos / fil (m) de continua d'anells

Mulegarn (n) mule [spun] yarn MiojihHaH npama (mp) weicher Draht (m) soft twist MHrKaH KpyTKa (mp)

Härte (f) des Gespinstes Q hardness of the yarn * HteCTKOCTb (Htp) UAU TBepnocTb (mp) npnHill

torsion (f) forte du fil torsione (f) forte del filato torsión (f) fuerte del hilo / torsió (/) forta del fil

hartes Kettgarn (n)

chaîne (f) à forte torsion [filato (m) per] catena (f) a torsione forte, water (m) forte urdimbre (m) fuerte / ordit (m) fort

HtecTKaH ocHOBa (mp)

intermittent spinning process npoijecc(Mp) npHKeHiH c nepepbiBaMH

cejibcfaitTop (Mp)

torsion (f) forte torsione (f) forte torsión (f) fuerte / tarsiò (/) forta

10

OCHOBA ( M P ) , OCHOB-

Han npama (mp) unterbrochener Spinnvorgang (m)

filatoio (m) continuo ad anelli, filatoio (m) ring

harter Draht (m) hard twist TBepnaH ujtu HtecTKaH KpyTKa (mp)

hard warp yarn

Kettgarn (n), W a t e r g a m (n) warp yarn, [water] twist BaTepHaH npnHta (mp),

weich spinnen to spin soft

npflCTb

MHrnyio

my, Bbmpfl^aTb

npn-

chaîne (f) à torsion ordinaire [filato (m) per] catena ordinaria, [filato 11 (m)] water (m) urdimbre (m) [water] / ordit (m) fvia ter/ procédé (m) de filage discontinu ou intermittent processo (m) di filatura intermittente 12 procedimiento (m) de hilar intermitente / procediment (m) de filar intermitent [métier (m)] renvideur (m) filatoio (m) intermittente, mule (m) máquina (f) de hilar intermitente / máquina (/) de filatura intermitent

«

[métier (m)] renvideur (m) automatique, métier (m) selfacting filatoio (m) automatico intermittente, self- 1 4 acting (m) máquina (f) de hilar [automática], selfactina (f) / selfactina (f) système (m) de filage au renvideur, filature (f) de renvideur filatura (f) al mule sistema (m) de hilado intermitente / sistema (m) de filatura intermitent filage (m) à torsion fioche filatura (f) a torsione i c ± 0 dolce hilado (m) flojo / filai (m) fluix filer à torsion floche filare a torsione dolce hilar flojo / filar fluix 17

MHfKO

Weichheit (f) des Gespinstes softness of the yarn MHrKQCTb (mp) npnmg Selbstspinnerkette (f), Muletwist (m), m i t t leres Kettgarn (n), Mulekette (f), Mediokette (f), kleine K e t t e (f), Sternkette (f) mule twist, medium warp yarn MiojibHan UJIU MejiKaH OcHOBa (mp), Menio (cp), cpeffHHH ocHOBHafl npuma (mp), OcHOBa (mp) Me^io

trame (f) du renvideur trama (f) di selfacting 18 t r a m a (f) de selfactina torsion (f) fioche torsione (f) dolce 1Q torsión (f) floja / torsió ( f ) fluixa douceur (f) du fil dolcezza (f) del filato on suavidad (f) del hilo / suavitat ( f ) del fil chaîne (f) du renvideur, demi-chalne (f)

filato (m) di mezza catena, medio (m) hilo (m) medio urdimbre / fil (m) mig ordit

31

139 Schußgarn (n), Einschlag (m), Eintrag (m)

w e f t [yarn], filling (A) yTOK (up), yToiHan npHwa (Hip) b) Stetigspinner (mpl), Watermaschinen (fpl) Continuous Spinning Machines

BaTepmu aamÉHU (Hip)

[Hl (m) de] trame (f) [filato (m) per] trama (f) [hilado (m) de] trama (I) / [fil (m) de] trama (/) Métiers ( m p l ) continus

Flügelspindel spindel (f)

(f), Water-

flyer spindle Filatoi ( m p l )

continui

Continuas ( f p l ) /

tinues

(fpl)

Con-

poryjiLHaToe ujiu BaTepHoe BepeTeHO (cp) broche (f) à ailette

a) Flügelspinnmaschine (t) Flyer Spinning Frame

10

fuso (m) ad aletta huso (m) de aleta o de araña / pua (/) d'aleta o d'aranya

PoryjihiataH npnHHjibHaH Manama (wp) Métier (m) à

ailettes

Filatolo (m) continuo ad alette Continua (f) de aletas / Continua (/) d'aletes Vorgespinstspule (f) roving bobbin KaTynwa («p) c pOBHimeñ

bobine (f) de banc spola (f) dei banchi bobina (f) de mechera / rodet (m) de metxera

mit gleichbleibender Drehungszahl voraneilende Spindel (f) und mit veränderlicher Geschwindigkeit nacheilende Spule (f) spindle w i t h constant excess speed and bobbin with variable retarded speed

BepeTeHO (cp),Bpamaio-

Aufsteckrahmen (m) creel paMa (H BH3K0CTBI0

dickflüssiges oder schwerflüssiges Spindelöl (n) fí ° heavy spindle oil rycToe BepeTeHHoe Macjio ( c p )

huile ( f ) à broches épaisse ou lourde olio ( m ) per fusi denso aceite ( m ) para husos espeso o pesado o viscoso / oli (m) pesat per a pues

leichtflüssiges SpindelÖl (n) y light spindle oil

huile ( f ) à broches très fluide olio ( m ) per fusi fluidissimo aceite ( m ) para husos muy flùido / oli (m) moli fluid per a pues

JKHHKoe BepeTeHHoe Macjio

g

(cp)

Pflanzenöl (n), [vegetabilisches 01 ( n ) ] vegetable oil pacTHTejibHoe Macno (cp) entsäuertes Bilböl (n) acid-free rape oil o6e3KncneHHoe cyp-fenHoe Macjio ( c p )

huile ( f ) végétale olio ( m ) vegetale aceite ( m ) / oli (m) / vegetai huile ( f ) de colza désacidifiée olio ( m ) di colza disacidificato aceite ( m ) de colza desacidificado / oli (m) de colza desacidat

fettreiches Öl (n) f a t t y oil arapHoe Macao ( c p )

Kraftmehrverbrauch ( m ) durch dickflüssiges ö l surplus of power consumption by thick oil n e p e p a e x o n ( M p ) CHJIH

Gjiaronapn rycTOMy Macjiy

Auspumpen (n) des Öles pumping out the oil BbmaiHBaHie ( c p ) Macjia

das Öl auspumpen to pump out the oil BHKaqnBaTb Macao

Kaltlaufen (n) der Spindel cold running of the spindle XOJIOHHLLFI x o n

BepeTeHa

(MP)

die Spindel läuft kalt the spindle runs cool BepeTeHO

(cp)

XOJIOÄHblM

XOHHT

Heißlaufen (n) der Spindel heating or running hot of the spindle HarpliB (Mp) UJIU ropnnifl xoA (Mp) BepeTeHa

huile ( f ) riche en matières grasses olio ( m ) ricco in materie grasse aceite ( m ) rico en ma- 10 terias grasas / oli ( m ) rie de matèries grasses excès ( m ) de consommation de force par l'huile lourde eccesso ( m ) di consumazione di forza per l'olio denso exceso ( m ) de consumo de fuerza debido al aceite espeso / excès (m) de consum de força degut al oli espès

11 11

enlèvement ( m ) de l'huile par pompe estrazione ( f ) dell'olio colla pompa extraccion (f ) del aceite 12 con la bomba / extracció (/) o xuclada ( f ) del oli amb la bomba pomper l'huile togliere l'olio colla pompa extraer el aceite con la bomba / extreure o xuclar l'oli amb la bomba

13

rotation ( f ) à froid de la broche rotazione ( f ) fredda del fuso rotación ( f ) en frio del huso / rotació (/) en fred de la pua

14

la broche tourne froide il fuso gira freddo el huso gira frio / la pua volta freda échauffement ( m ) de la broche [par la rotation] riscaldamento ( m ) del fuso recalentamiento ( m ) del huso / escalfament (m) de la pua

ig

l b

die Spindel läuft heiß the spindle runs hot BepeTeHO ( c p ) H a r p t BaeTCH UJIU rp-fieTca uau XOflHT ropniHM

la broche s'échauffe en tournant il fuso si scalda 17 el huso se calienta / la pua s'escalfa

dauernd gleichmäßige Ölung ( f ) durch Ringschmierung constant regular oiling by ring lubrication

graissage ( m ) continu et régulier par bague lubrificazione ( f ) costantemente unif o r m e ad anello i o lubricación ( f ) regular -la mediante un anillo / lubrificació (/) regular mitjànçant un aneli

nOCTOHHHO-paBHOM'SpHaa CMaBKa (Hip) KOJibneBtiM caMOcuasoM

149 MeCvorrichtung ( f ) measuring motion

Rietersche Olprobemaschine ( f ) Rieter's oil tester

annapaT

(Mp)

OTMÍTinK

( M p ) , H3MtpHTejIb-

Hoe npncnocoOjieHie ( c p ) g dispositif ( m ) de mesure dispositivo ( m ) di misura aparato ( m ) de medición / aparell (m) mesurador

AJIH

HCnuTaHiH Maona CHCTÈMbl PHTepa machine ( f ) à essayer les huiles, système Rieter maccliina ( f ) per la prova dell'olio o per provare gli oli, sistema Rieter máquina ( f ) para el ensayo del aceite o verificador ( m ) de aceite, sistema Rieter / máquina (/) per a la proba del oli, sistema Rieter

getränkte [oder imprägnierte] Papierspule ( f ) impregnated paper tube nponnTaHHan CyMamHaa ittoKa (Htp)

tube ( m ) de papier imprégné tubetto ( m ) di carta impregnata tubo ( m ) de papel impregnado / tu b (m) de paper imprégnât

Holzspule ( f ) wood bobbin RepeBflHHaH ivtsBKa ( m p ) luiu ranyjiH (®p)

tube ( m ) en bois tubetto ( m ) di legno tubo ( m ) o canilla ( f ) IO de madera / tub (m) o bitllot (m) de /usia

hohler Olkegel (m) conical oil cup

Hartholzspule ( f ) hard wood bobbin

nycTOT-FIJIHIFL Macjia

R'ÈBKa (Htp) H3 TBep-

tube ( m ) en bois dur tubetto ( m ) di legno duro tubo ( m ) o canilla ( f ) 1 1 de madera fuerte / tub (m) o bitllot (jn) de fusta forta

KOHyc ( M p ) A.TH

cuvette ( f ) à huile scodella ( f ) ad olio embudo ( m ) para el aceite / emJbul (m) per a l'oli Oberkegel ( m ) top cone BepXHift

[BCTaBHOft]

Haro AepeBa

Weißbuchenspule ( f ) hornbeam bobbin j^bBKa (Htp) H3 C-ÈJiaro 6yna ujiu rpaCa

tube (m) en charme tubetto (m) di carpine tubo (m) de [madera de] ojaranzo o abedulino / tub (m) de fusta de vern

io

die Spule durch Metalleinlage schützen

protéger le tube par une garniture métallique proteggere il tubo di una guarnizione metallica proteger la canilla con cabeza metálica / protegir el bitllot amb capsal de metall

13

KOHyc (MP)

cône ( m ) supérieur cono ( m ) superiore cono ( m ) / con (m) / superior PreBhebel (m), Druckhebel ( m ) weight lever HarpyaoïHtiS puqar (Mp) levier ( m ) de pression leva (f) di pressione palanca ( f ) de presión / de pressió Verbindungsriemen ( m ) connecting strap HaTHHfHOtt peMeHb (Mp) courroie ( f ) de connexion cinghia ( f ) di connessione correa ( f ) de unión / Corretja ( f ) d'unió Feder ( f ) spring npy»HHa (mp) ressort ( m ) molla ( f ) resorte (m), muelle ( f ) / molla ( f ) , ressort (m) Drehmoment (n) und Reibungsmoment (n) sind im Gleichgewicht the turning and friction moments balance each other MOMeHT (MP) BpameHiH H MOMeHT ( M P ) CHJITL TpeHiH H a XORHTCH B paBHOBtCiH

les moments ( m p l ) de rotation et de frottement se compensent l'un l'autre i momenti di rotazione e di attrito si equilibrano los momentos de rotación y de fricción se compensan mutuamente / els moments de rotació i de fricció es compensen mútuament

to protect the bobbin by metal caps yitp-SmiHTb irfmity nocpe^cTBOM MeiajijiziecKaro KOHbiia U.IU HäKOHeHHHKa emaillierte Holzspule enamelled w o o d bobbin EfÈBKa (Htp) U/IU KaTymita (atp) nottpuT a f l 3MajlbK)

tube ( m ) en bois émaillé tubo ( m ) di legno smaltato tubo ( m ) de madera esmaltado / bitllot (m) esmaltat de fusta

Ring (m), Spinnring Lâuferfiihrung ( f ) ring KOJIblJO ( c p ) anneau ( m ) anello (m), corona ( f ) aro ( m )

14

(m),

15

Ringweite ( f ) diameter of ring AiaMeTp (MP) Kojibna 16 diamètre ( m ) de l'anneau diametro ( m ) deU'anello diâmetro ( m ) / diàmetre ( m ) / del aro geschmiedeter R i n g (m) forged ring KOBaHoe Kojibiw ( c p )

anneau ( m ) forgé

geschmiedeter und gehärteter R i n g ( m ) forged and hardened ring K0BaH0e H aaitajieHHoe npHflßjibHoe KOJIbUO ( c p )

anneau ( m ) forgé et trempé anello ( m ) forgiato e temperato aro ( m ) f o r j a d o y templado / aro (m) forjat i trempât

anello ( m ) forgiato aro ( m ) f o r j a d o / forjat

17

18

150 Harte ( f ) des Ringes 2 hardness o í the ring TBepaOCTb (>Kp) KOJIbna

dureté ( f ) de l'anneau durezza ( f ) dell'anello dureza ( f ) / duresa / del aro

gestanzter R i n g ( m ) 2 stamped ring

anneau ( m ) estampé anello ( m ) stampato aro ( m ) estampado / estampai

IIlTâMIlOBaHHOe K0JIbi;0

anneau ( m ) à deux rebords, anneau double ou réversible anello ( m ) riversibile o con due flangie aro ( m ) reversible

Spindelteilung ( f ) , Spindelabstand (m), Achsenentfernung ( f ) der Spindeln gauge or space or pitch of spindles, spindle distance

pa3CT0HHie

(cp)

UJIU

np0MemyT0K (Mp) Memny BepeTeHaMH

écartement ( m ) des broches scartamento ( f ) dei fusi separación ( f ) de los husos, distancia ( f ) entre los husos / ecartament (m) de les pues

Laufer (m), Mucke ( f ) , Fliege ( f ) , Ohr (n), Reiter ( m ) traveller OtryHOK (Mp)

curseur ( m ) anellino ( m ) o anelletto ( m ) [viaggiante], mobile (m), cursore ( m ) cursor (m), anillo (m), corredor ( m ) / fanelli corredor (m), aneli (m), anellet (m) Stahlläufer ( m ) steel traveller

CTajibHoü ölsryHOK

(MP)

Messingläufer ( m ) g brass traveller

MtAHbifl; CtryHOK ( M p )

10

curseur ( m ) en laiton anellino ( m ) di ottone corredor ( m ) de latón / de llautó curseur ( m ) en bronze anellino ( m ) di bronzo corredor ( m ) de bronce / de bronze

leichter Läufer ( m ) light traveller nerKiü CrfiryHOK (Mp)

curseur ( m ) léger anellino ( m ) leggero corredor ( m ) ligero / lleuger curseur ( m ) lourd anellino ( m ) pesante corredor ( m ) pesado / pesât numéro ( m ) du curseur numero ( m ) dell'anellino número ( m ) del corredor

Läufernummer ( f ) number of traveller HOMep ( m p ) OtryHKa

Umlauf ( m ) oder Gang ( m ) des Läufers running of the traveller

rotation ( f ) du curseur giro ( m ) dell'anellino

OtryH-

rotación ( f ) / rotació (/) / del corredor

Läuferbremsung ( f ) , Läuferreibung ( f ) friction of the traveller on the ring

frottement ( m ) du curseur attrito ( m ) tra anello e anellino rozamiento ( m ) del corredor / fricció ( f ) del corredor amb l'aro

BpameHie ( c p )

Ka

TopMOHteme ryHKa

(cp)

13

Ci-

14

15

einfacher Läuferputzer (m), Einläuferputzer

a-e»

(m) Single traveller

clearer

npOCTOÜ OIHCTHTejIL

( M p ) jíjih ö t r y H K a

nettoyeur (m) de curseur

simple pulitore ( m ) di Cursore semplice limpiador ( m ) sencillo /

desborrador (m) / del

corredor



senzill

Zweilâuferputzer ( m ) double clearer for travellers OIHCTHTejIb (MP) HJIH AByX CiryHKOB

nettoyeur ( m ) pour deux curseurs pulitore ( m ) per due cursori limpiador ( m ) para dos corredores / desborrador (m) per a dos corredora

17

curseur ( m ) en acier anellino ( m ) d'acciaio corredor ( m ) de acero / d'acer

Bronzeläufer ( m ) bronze traveller Cp0H30Bblfi 0-firyHOK (MP)

schwerer Läufer ( m ) 1 1 heavy traveller THHtejiuô CtryHOK (Mp)

Doppelgabellàufer ( m ) double armed traveller nByBHjibHarafi (rfiryHOK (Mp) curseur ( m ) ou baguette ( f ) à double bras cursore ( m ) a forcella corredor ( m ) de doble brazo / braç

Führungsscheibchen

(n)

guiding disc HanpaBJiHiomift hhck (Mp)

18

disque ( m ) de guidage disco ( m ) di guida disco-guia ( m ) / disc-guia

(m)

151 Aufnehmen (n) des Läuferzuges durch Fuhrungsscheibchen taking up of the traveller tension by a guiding disc BocnpinTie ( c p ) [CHJIU] HaTHmeHiH frfcryHKa HanpaBJiaioUJHM KpyiKKOM

réduction ( f ) de la tension du curseur par un disque de guidage riduzione ( f ) della tensione del cursore a mezzo di un disco di guida reducción ( f ) de la tensión del corredor mediante un discoguia / reducció (/) de la temió del corredor per un disc-guia

den Läuferzug durch Führungsschelbchen aufnehmen to take up the tension of the traveller by 2 a guiding disc BOCnpUHHMaTb CHJiy HaTHHteHiH ötrynKa iianpaBJiniomnM IipyjKKOM

réduire la tension du curseur par un disque de guidage ridurre la tensione del cursore a mezzo di un disco di guida reducir la tensión del corredor mediante un disco-guia / reduir la tensió del corredor per un discguia

die Fäden ( m p l ) gleiten durch die Läufer the ends pass through o the travellers hhth (hi p) npoxoAHT •iepe3 ßtryHKH

les fils passent à travers les curseurs i fili incamminano gli anellini los hilos se enhebran en los corredores / els fils s'en/ilen en els corredora

Ringbankbewegung ( f )

mouvement (m) de la plate-bande porteanneaux movimento (m) del porta-anelli movimiento (m) del porta-aros o de la platabanda de los aros / moviment (m) de vaivi del balancé

j

traverse or movement of the ring rail HBHHteHie ( c p ) KOJIbiieBoil njiaHKH UJIU napeTKH

gesetzmäßige Ringbankbewegung ( f )

o

traverse of the ring rail according to a definite plan or rule npaBiuibHoe UJIU corjiacoBaHHoe «BHweHie

(cp)

njiaHKH

veränderliche Ringbankbewegung ( f ) „ variable movement of the ring rail nepeMíHHbifi xoji (Mp) KOJibueBoä njiaiiKu UJIU KapeTKH

0

Hubhöhe ( f ) der Ringbank, Ringbankhebung ( f ) r> lift of the ring rail BucoTa (mp) noAtenia UJIU BejIHIBHa (Hip) xofla KOJibqeBofi njiaHKH

mouvement (m) de la plate-bande porteanneaux suivant une loi définie movimento (m) del porta-anelli secondo date leggi movimiento (m) del porta-aros según una ley definida / moviment (m) del balancé segone una Ilei definida mouvement (m) variable de la piatebande porte-anneaux movimento (m) variabile del porta-anelli movimiento (m) variable del porta-aros / moviment (m) variable del balancé course ( f ) de la platebande porte-anneaux corsa ( f ) delporta-anelli carrera ( f ) o cursa ( f ) o alzada ( f ) del porta-aros / cursa (/) del balancé

unveränderliche oder ständige Hubhöhe ( f ) der Ringbank constant lift of the ring rail nocTOHHHan BbicoTa (mp) noffbeiua Kojib¿eBoä njiaHKH

course ( f ) constante de la plate-bande porte-anneaux corsa ( f ) costante del porta-anelli 8 carrera ( f ) constante del porta-aros / cursa (/) constant del balancé

Doppelhub (m) der Ringbank

double levée ( f ) de la plate-bande porteanneaux alzata ( f ) doppia del g porta-anelli doble cursa ( f ) del porta-aros / doble cursa (/) del balancé

double lift of the ring rail ABOfiHOft noRieM (Mp) KOJiLijeBoJi njiaHKH die Ringbank einstellen to adjust the ring rail ycraHOBHTb KojibijeByio njiaHKy

régler la plate-bande porte-anneaux regolare lo spostamento IQ del porta-anelli ajustar el porta-aros / el balancé

Ringbank ( f ) ring rail KOjibueBaH njiaHKa (mp) UJIU KapeTKa (mp) piate-bande ( f ) [porte-an11 neaux] porta-anelli (m), piastra ( f ) di sostegno dell'anello platabanda ( f ) de los aros, porta-aros (m) / balancé (m) Büchsenfiihrung ( f ) der Tragstangen poker bush HanpaBJiHiomaH

(HHua Bau (Mp) arbre (m) à cames albero (m) a due tempi, albero (m) a eccentrici árbol (m) de dos tiempos / arbre (m) de tempe

Ha

(wp)

Bajiy

Bremsschale (f), Kuppelschale (O friction cover, conical friction clutch on cam s h a f t (ípiiKRionHíjfl KOHyc (Mp) Ha rjiaBHOM Bajiy plateau (m) de friction conique sur l'arbre à cames coppa (f) di frizione sull'albero a due tempi c a m p a n a (f) de fricción o freno (m) del árbol de dos tiempos / fre (m) o fricció ( f ) del arbre de temps

Einzugantrieb (m) drawing-up or taking-in motion n e p e n a i a (mp) K KOHycy HJIH Bxoaa KapeTKH engrenages (m pi) command a n t la rentrée d u chariot ingranaggi (mpl) comandanti la r i e n t r a t a del carro juego (m) de espirales / joc (m) d'espirale Wageneinzugbremskupplung (f), Wageneinzug[g!ocken] kupplung (f) drawing-up or taking-in friction $pHimioBHafl MyTa (®p) una Bxojja KapeTKH manchon (m) d'accouplement pour la rentrée d u chariot, cloche (f) de rentrée manicotto(m)d'accoppiamento per la r i e n t r a t a del carro, campana (f) di r i e n t r a t a engrane (m) o freno (m) p a r a la e n t r a d a del carro, camp a n a (f) de la entrada / fre (m) o fricció ( / ) o magrana ( / ) per a baixada del carro, campana (/) de la baixada

CBOOOAHO

rOJIOBKH la roue du cône de dépointage est folle sur l'arbre principal la r u o t a del freno di scoccamento trovasl libera sull'albero principale la corona del desapuntado está loca en el árbol motor / la corona del deecargolat es boj'a-en l'arbre de comanda

Steuerscheibe (f) cam plate p

q

pacnpeA'ÈJiHTejibBbifl BHCK (M p)

plateau (m) de renversement disco (m) d'inversione piato (m) de cambio de tiempo / plat (m) de canvi de temps

Steuerhûlse (f), Steuerrohr (n) sleeve of cam shaft, cam s h a f t sheli BTyjiKa (Hip) pacnpejrfoiHTejn.Haro Bajia canon (m) à cames de l'arbre des cames, douille (f) à deux temps manicotto (m) [dell'albero] a due tempi manguito (m) del àrbol de dos tiempos / mânega (/) del arbre de temps

11

i o

"

162 Nase (f) mit schräger Anlauffläche steel incline

Zylindersteuerungsscheibe (f), [Zylindersteuerungsexzenter (n)] roller cam

n a j i e n (Mp) UJIU HOC (MP) C ropKOfl

BKCneHTpHK (Mp),

nez (m) à bec oblique naso (m) a lumaca diente (m) de acero inclinado / nas (m) inclinât Regelschraube (f), Einstellschraube (f) regulating screw

vis (f) de réglage vite (f) di registro tornillo (m) Jcargol (m) / regulador Steuerhebel (m), Wagebalken (m), [Balancier (m)] long lever KOpOMbICJIO ( C p )

balancier (m) bilanciere (m), leva (f) lunga gran palanca (f)

Riemenschalterscheibe (f), [Riemenschalterexzenter(n)] strap fork cam

denWagebalken durchWinkelhebel bremsen to lock the long lever by a bent lever KOPOMBICJIO

w

3KcneHTpHK ( M p ) , nepeBOAHm i f t p e u e H H y i o BHJiKy

excentrique (m) de la fourche 11 guide-courroie eccentrico (m) della leva del guida-cingolo excéntrico (m) de la horquilla de la correa / excintric (m) de la forquilla de la Corretja

HpH

noMomn KOJiiHiaTaro puqara freiner le balancier par un levier coudé frenare il bilanciere mediante una leva ad angolo retener la gran palanca mediante una palanca acodada / aguantar o frenar la gran palanca per mìtjà d'una palanca de colze Winkelhebel (m) bell crank lever, bent lever KOJrÉHHarañ ptraar (Mp) levier (m) coudé leva (f) ad angolo palanca (f) acodada / de colze Gegenwinderwelle (f) counter faller shaft Baji (up) noj^HHToranKa arbre (m) de la contrebaguette albero (m) della controbacchetta árbol (m) de las grúas / arbre (m) de les grues wagerecht und senkrecht verstellbarer Backen (m) horizontally and vertically adjustable bracket ropnsoBTajibHo H BepranajibBo ycTaHaBJiHBaeMLiS gammi (up) buttoir (m) ou plan (m) incliné réglable horizontalement et verticalement cuneo (m) regolabile orizzontalmente e verticalmente soporte (m) de ajuste vertical y horizontal / sup ort (m) ajustable vertical i horitzontalment Aufwinderwelle (f) winding faller shaft B a j l ( M p ) HaAHHTOIHHKa

arbre (m) des baguettes albero (m) delle bacchette árbol (m) de los plegadores / arbre (m) dels plegadors

a

Wagensteuerungsscheibe (f), [Wagensteuerungsexzenter carriage cam ( n )J SKcneHTpnK (MP), ynpaBjiHiomiñ ABH«eHieM KapeTKH 10 excentrique (m) du chariot eccentrico (m) del carro excéntrico (m) / excèntrie (m) / del carro

yCTaHOBOHHUft BUST ( H p )

T0PM03HTb

ynpaBjiHjo-

mia BUTHWHLiM annapaTou " excentrique (m) des cylindres eccentrico (m) dei cilindri excéntrico (m) de los cilindros / excintric (m) deis corrons

Zahnrad (n) fiir Zylinder- und Wagenantrieb toothed wheel for driving rollers and carriage ayCnaToe Kojieco (cp) wia npHBo«a BBiTHHtHoro anna-

B

D

p a T a H KapeTKH

roue (f) de commande des cy- 12 lindres et du chariot ruota (f) di comando dei cilindri e del carro rueda (f) de mando de los cilindros y del carro / roda (/) de comanda dels corrons i del carro Drahtwirtel (m) rim pulley KaHaTHhifi vuiu nraypoBOfi KpyTHJIbHLlfl CJIOK (Mp) volant (m) de torsion volante (m) [di torsione] volante (m) [de torsion] / volant (m) [de tarsiò}

13

Splndeltrommelwelle (f) tin roller shaft ocb (mp) BepeTeHHaro CapaOaHa arbre (m) des tambours albero (m) dei tamburi árbol (m) de las linternas / arbre (m) de les llanternes

14

Sperrklinke (f), Wagenfalle (f) [front] holding out catch [for carriage] KpioieK (up) ujiti meKOJijia

E

( m p ) KapeTKH, a a i v È n

(up)

loquet (m) du chàriot gancio (m) per fermare il carro gatillo (m) o gancho (m) de retención del carro / nas (m) i ganxo

15

163 Abwindebremshebel ( m ) , A b schlagbremshebel ( m ) backing-off friction lever OTMOTOHHbiñ T0pMa3H0â puqar (Mp), nepeKJiioqaTejih (Mp) levier ( m ) de la friction de dépointage leva ( ( ) [di frizione] di scoccamento o di fermata, leva a squadra palanca ( f ) del freno del desapuntado / palanca (/) del fre del descargolat die Bremsschalen ( f p l ) entkuppeln t o disengage the friction cones, to put the friction cones out of gear pa3CK$nirri> $pHKniOHHbie KOHycbi

débrayer ou dégager les cônes de friction disinnestare 1 coni di frizione abrir el freno o la fricción / desengravar el fre o la friccii

Entkupplung ( f ) Bremsschalen

débrayage ( m ) ou dégagement ( m ) des cônes de friction disinnesto ( m ) dei coni di frizione abertura ( f ) del freno / desengravat (m) del fre

der

« disengaging the fric0 tion cones paacitfbnjieHie ( c p ) ifpHHIjiOHHbJX KOHyCOB

Wagenausfahrtkupplung (D catch box for drawlng out entornan MyiJiTa ( m p ) fljm BtixoAa KapeTKH embrayage ( m ) à dents pour la sortie du chariot manicotto ( m ) di distacco per la uscita del carro manguito ( m ) de engranaje para la subida del carro / magrana (/) de les conduites Gegenmuffe ( f ) sliding part of clutch civÈnHOâ HHCK (MP) MyiJPTU manchon ( m ) à griffes manicotto ( m ) di disinnesto caja ( f ) loca o parte ( f ) móvil del manguito de engranaje / caixa (/) hoja de la magrana Mandausenwelle ( f ) back shaft Baji ( m p ) yjiHTKH, aajmiä Baji arbre ( m ) de maln-douce albero ( m ) di mano dolce, albero posteriore árbol ( m ) de las conduitas / arbre (m) de les conduides Mandause ( f ) back shaft [drawing-out] scroll yjiHTna ( m p ) [poulie ( f ) de] main-douce ( f ) lumaca ( f ) di uscita espirai ( m ) o conduita ( f ) sobre el árbol de detrás, conduita ( f ) de subida del carro / conduida (/) sobre l'arbre de darrera Mandausengetriebe (n) back shaft scroll motion yjiHTOHHuft Mexaan3M (Mp), n e p e n a q a ( m p ) ABHHteHid nocpeaCTBOM yjIHTKZ

mouvement ( m ) des mains-douces meccanismo ( m ) delle lumache di uscita juego ( m ) de los espirales / joe (m) deis espiráis

veränderliche U m fangsgeschwindigkeit ( f ) der Mandause variable surface speed of back shaft scroll nepeM-feHHan oupymHan CKOpoCTb ( m p ) BpameHiH yjraTKH

vitesse ( f ) circonférentielle variable de la main-douce velocità ( f ) periferica variabile della luma- 9 ca di uscita velocidad ( f ) / velocitai (/) / periférica variable del espiral

Ausrückung ( f ) der Muffe disengaging of the clutch pa3te»HHeHie ( c p ) My®™

débrayage ( m ) du manchon disinnesto ( m ) del manicotto 10 desembrague ( m ) de la fricción / desengravat (m) de la fric ció

Schaltung ( f ) der Steuerhulse

rotation ( f ) du canon à deux temps de l'arbre des excentriques rotazione ( f ) del manicotto a due tempi cambio ( m ) del manguito del árbol de dos tiempos / canut (m) de la mànega del arbre de temps

reversing of the cam shaft sleeve nepenjiioieHie (cp)ujtu nepeBOH (Mp) b oOpaTHy» CTopoHy pacnpefffcjiiiTejiLHoii BTyjIKH die Steuerhülse schaltet sich um

. H

le canon à deux temps d e T a r b r e des excentriques fait un demitour il manicotto a due tempi f a un m e z z o giro el manguito del árbol de dos tiempos gira media vuelta / la mànega del arbre de temps dona mitja volta

«

das Streckwerk liefert das verzogene V o r gespinst the rollers deliver the drawn-out roving BtiTHtftHoft annapaT (Mp) BMnycKaeT BHTHHyTyio poBHimy

les cylindres ( m pi) livrent la mèche étirée i cilindri stiratori forniscono il lucignolo stirato los cilindros de estir a j e entregan la mecha estirada / els corrons d'estiratge entregan la metíco estirada

13

Oberwalzenfuhrung ( f )

guide ( m ) des cylindres de pression guida ( f ) dei cilindri di pressione guia ( f ) de los cilindros de presión / escarbat (m)

14

cadre ( m ) pour le guide des cylindres de pression telaio ( m ) per la guida dei cilindri di prèssione telar ( m ) para la guia de los cilindros de presión / escarbatina (/), escabatet (m)

l o

the cam shaft sleeve is reversed pacnpejvÈJiHTenLHaH BTyjiKa nepeKJiioiaeTCH b oBpaTHyio CTopoHy

cap bar HanpaBJiHiomaH ( w p ) w i r BepHHx luiu naHtHMHBIX UHJIHHJJPOB Oberwalzenrahmen (m) cap bar nep p a M ä ( m p ) AJm BepxHHX UHJlHHapOB

Auszugslänge ( f ) stretch, draw BLiny CK (mp) HHTH n p H OTXORb KapeTKH

•aiguillée ( f ) agugliata ( f ) , tirata ( f ) 16 aguller ( m )

der W a g e n fährt aus the carriage runs out HapeTKa (Htp) b u x o ä h t uau o t x o ä h t

le chariot sort il carro esce jp el carro sale o sube / suri o puja

11»

164 Ausfahren (n) des Wagens i outward run of carriage BtlXOA (MP) UJIU OTXOA (Mp) KapeTKH

sortie (f) du chariot

Wagengeschwindigkeit < f) 2 speed of carriage CKOpOCTb (mp) HBHHteHiH KapeTKH

vitesse (f) du chariot velocità (f) [di spostamento] del carro velocidad (f) / velocitai (/) / del carro

Drehung (f) der Spindeln während der Ausfahrt des W a gens o spindle turn during ° outward run of carriage BpameHie (cp) BepeTCH

rotation (f) des broches pendant la sortie du chariot rotazione (f) dei fusi durante l'uscita del carro rotación (f) de los husos durante la salida del carro / rotació (f) de les pues durant la sortida del carro

BO B p e u f l OTXO^A K a peTKH

Ausfahrtdraht (m) twist put in as the carriage runs out KpyTKa (H»p) MexaHH3Ma p u nepeBona peMHH arbre ( m ) de changement albero ( m ) di cambiamento árbol ( m ) de cambio / arbre (m) de canvi

179 HebelabkrOpfung (f) nose of lever nonepeiHLiâ

OTPOCTOK

(MP)

Ha njiei-6 p u i a r a bec (m) du levier becco (m) della leva saliente (m) / nos (m) / de la palanca Abwindehebelachse (l), Abschlaghebelachse (f) centre oí backing - off lever ocb (mp) penara OTMOTOiHaro MexaHHaMa centre (m) du levier de la friction de dépointage centro (m) della leva di s c o i a mento centro (m) de la palanca de desapuntado / centre (m) de la palanca de descargolat Z&hlerdaumen (m) timing cam BpamaiomiflcH

KYJIAK

(MP)

cieTiHKa doigt (m) du compteur dito (m) del contatore excéntrico (m) del contador / excéntríc (m) del comptador Einfahrtbremshebel (m) taking-in control lever, drawing-up lever BaTflJKHOit UAU TOpMOSHOfi pbllameK (Mp) npn BxojrÈ KapeTKH levier (m) de la cloche des scrolls, levier de rentrée du chariot leva (f) di rientrata del carro palanca (f) de entrada / de baiata da / del carro Abwindebremshebel (m), Abschlagbremshebel (m) backing-off lever H a T f l i K H o f i p u i a a t e n ( M P ) AJIH OTMOTKH

levier (m) de la friction de dépointage leva (f) di scoccamento palanca (f) de desapuntado / de descargolat Abwindebremse (f), Abschlagbremse (f) backing-off friction TopMa3 (Mp) UJIU KOHyc (MP) XJUIU (jpHFmiOH (MP) A ™ OTMOTKH friction (f) de dépointage frizione (f) di scoccamento fricción (f) o freno (m) de desapuntado / fricció (/) o fre (m) de descargolar Riemenhebelschaltklinke (f) strap fork latch BHJiKa (mp), HanpaBJiHiomaH peMeHb cliquet (m) de la fourche guide-courroie scatto (m) del guida-cinghia gatillo (m) de la horquilla de la correa / cadell (m) de la forquilla de la corretia Fallhebel (m) drop lever OTKHHHOtt pbiqar (Mp) levier (m) de culbute leva (f) a caduta p a l a n c a (f) de calda ! de caiguda

Winkelhebel (m) backing-off lever for backingoff rod p u i a r (Mp) HJIH T0PM03H0Ü My$TU

OTMOTOHHarO

xaHHSMa

Me-

l e v i e r (m) de m a n œ u v r e de l a

friction de dépointage leva (f) di manovra per la frizione di scoccamento palanca (f) para la maniobra de la fricción del desapuntado / palanca (/) per a la maniobra del fre de descargolar dreiarmiger Hebel (m) three-armed lever Tpexnjieiiü punar (Mp) levier (m) à trois bras 10 leva (f) a tre braccia palanca (f) de tres brazos / braços Rilckwinderegler (m) backing-off chain tightening motion p e r y j i H T O p ( M p ) OTMOTKH

dispositif (m) pour raccourcir la chaîne de dépointage 1 . dispositivo (m) per raccor- 1 1 ciare la catena di scoccamento mecanismo (m) de plegar ' la cadena de desapuntado / j'oc (m) de plegar la cadena de descargolar Trommel (f) fiir die Abwinderkette backing-off chain drum OTMOTOHHuit CapaOaH (Mp) tambour (m) de la chaîne de dépointage 12 tamburo (m) della catena di scoccamento tambor (m) de la cadena de desapuntado / de descargolar Abschlagkette (f), Abwinderkette (f) backing-off chain n ï n b (Htp) HJ1H OTMOTKH chaîne (f) de dépointage catena (f) di scoccamento cadena (f) de desapuntado / de descargolar

13

Hakenkette (f), Bandkette (f) hook link chain KproiKOBan ivÈnt (mp), n-Ènb li BoKaHcoua chaîne (f) Vaucanson catena (f) a gomito cadena (f ) de gancho / de ganxo Hebelkopf (m) lever head rojioBKa (mp) p u i a r a tête (f) du levier IS testa (f) delia leva cabeza (f) / testa (/) / de la palanca drehbares Anschlagstiick (n) movable incline BpamaiomancH ropna (mp) Ha mapHHpi 16 plan (m) incliné mobile piano (m) inclinato spostabile plano (m) inclinado móvil / tascó (m) màbil

12«

180 lockere oder schlaffe K e t t e ( f ) loose or slack chain cBoöOHHan ujiu cnaöoHaTHHyTan irfinb (Hip) chalne ( f ) làche catena ( f ) allentata cadena ( f ) tloja / fluixa stellbare ansteigende Schiene (f) adjustable incline nepecraBHoÄ noffieM (Mp) pian (m) incliné réglable piano (m) inclinato regolabile zapatilla (f) / eabateta (/) Sperrkegelschlußvorrichtung (f) click locking motion npHcnocoöJieHie (cp) » i n 3aMMKasiH meKOJiHU mécanisme (m) d'encliquetage meccanismo (m) di chiusura dello scatto mecanismo (m) de engatillado / joc (m) d'encadellament selbsttätige Abstellung ( f ) bei Kötzervollendung automatical füll cop stop motion aBTOMaTHqecKiä oeraHOB (mp) b MOMeHT 3anojiHeHiH noiaTKa mécanisme (m) d'arrêt automatique pour canettes pleines arresto (m) automático a bobina ultimata mecanismo (m) de paro automático para cuando la husada está llena / dispar (m) automálic per a fusada plena Verbindungsstange ( f ) der Kormplatten connecting rod of shaper plates peitKa (mp) UJIU mima (mp), coejiHHHiomaH GamMaKH tringle ( f ) de liaison des platines verga ( f ) di collegamento dei pattini varilla ( f ) de conección de las platinas / barreta ( f ) d'unió de les plantilles stellbarer Anschlag ( m ) auf der Verbindungsstange adjustable stop on connecting rod ycraHOBOiHLiä ynop (Mp) Ha coeHHHHTenbHOä peüK-fi arrêt ( m ) réglable sur la tringle de liaison arresto ( m ) regolabile sulla verga di collegamento tope ( m ) ajustable en la varilla de conección / íopu (m) ajustable en la barreta d'uniò Hebel ( m ) mit Übergewicht welghted lever puiar (Mp) c nepeBtcoM [ûHHOro n j i e i a ] levier ( m ) non équilibré leva ( f ) a contrappeso palanca ( f ) desequilibrada

Anschlag ( m ) locking finger ynop (Mp), ynopKa ( œ p ) doigt ( m ) de fermeture dito ( m ) d'arresto 8 saliente ( m ) de cierre, dedo ( m ) de retención / dit (m) de fixació, grapa ( f ) de retenció

Fadenregler ( m ) winding regulator, governing motion BbipaBHHTejIB (MP) HaMOTKH régulateur ( m ) de fil 9 regolatore ( m ) d'incannatura mecanismo ( m ) regulador del arrollado / mecanisme (m) del plegat tregulador Sperrhebel ( m ) swing lever, locking lever, strapping motion lever HOAB'bCHOä p u i a r (Mp) levier ( m ) relié à la contrebaguette leva ( f ) oscillante palanca ( f ) basculada por / govemada per / la grúa Aufwinderleitrolle ( f ) bowl ob copping faller arm nanpaBJiHiomiä Sjiok (Mp) HaflHHTOHHHKa galet ( m ) placé à la baguette 11 puleggia ( f ) sul braccio della bacchetta poleita ( f ) en el brazo del plegador / carrilla (/) en el braç del plegador Kettenrolle ( f ) chain bowl UtaHOä Cjiok (Mp) 12 galet ( m ) de la chalne puleggia ( f ) della catena poleita ( f ) / carrilla ( f ) / de la cadena Schnurrille ( f ) band groove meaoG (Mp) UJIU KaHaBKa ( m p ) ujiuBbieHKa(>Kp)winiiiHypa gorge ( f ) de la corde gola ( f ) della corda garganta ( f ) para la cuerda / canal (m) per a la corda keilförmige Bremsrille ( f ) wedge-sbaped friction groove lUIHHOBHHHaH BbieMKa ( m p ) TopMasa, KJiHHOBHjjmiiñ na3 (Mp) TopMasHaro ßjiOKa gorge ( f ) de friction en forme i , de coin " gola ( f ) di frizione a forma di cuneo garganta ( f ) de fricción en forma de tuña / canal (m) de fregament en forma de falca

181 Handkurbel (f) [quadrant] handle pyHOHTKa (mp) manivelle (f) manovella (f) manivela (f), / maneta (/) Schaltstift (m) pin or peg to move the quadrant rack mTHT (MP)

HJIH BKJIIOHeHiH

syöiaTaro cerMeHTa aiguille (f) du secteur ago (m) o perno (m) del settore clavija (Í) del sector / claveta (f) del quadrant Baumen (m) cam KyjiaK (Mp), najien (Mp) doigt (m) bocciolo (m) excéntrico (m) / excèntric (m), lleva (/) Zahnsektor (m) quadrant rack

AYÖHATUS ceKTop (MP)

secteur (m) denté settore (m) dentato sector (m) dentado / quadrant (m) dentai Klinke (f) catch [TopMOSflinàfl] coCaHita (mp) cliquet (m), dent (f) scatto (m) gatillo (m) / cadell (m) Seil (n) mit Gewichtszug weighted band or rope KaaaT (Mp), HaTunyTMii mpeit corde (f) à contrepoids corda (I) a contrappeso cuerda (f) con contrapeso / corda (/) amb contrapès Einzugsellbefestigung (f) mit Nachspannung fixing of the taking-in band with tightening arrangement

MÍCTO ( c p )

npHKpinjieHiH

THstHHKa c npncnocoöjieHieil AJIH HaTHHtKH maintien (m) de la corde de scroll avec dispositif de tension fissaggio (m) della corda di rientrata con dispositivo a tensione fijación (f) de la cuerda de entrada con mecanismo tensor / collât (m) de la corda de baixada amb mecanisme tensor Einfahrtdrehungsrichtung (f) der Trommel direction of the tin roller during Inward run HanpaBJieHie (cp) BpameHiH CapaOaHa

npn

BXOJVÈ

na-

peTKH direction (f) de la rotation du tambour pendant la rentrée direzione (f) di rotazione del tamburo nella rientrata dirección (f) de la rotación de la linterna durante la entrada del carro / direccié (/) de la rotació de la llanterna durant la baixada del carro

Quadrantenkettentrommelwelle (f) quadrant chain drum shaft Baji (Mp) ntaHoro CapaOaHa HtypaBJiH arbre (m) du tambour de la chaîne du secteur albero (m) del tamburo a catena del settore árbol (m) del tambor de la cadena del sector / arbre (m) del tambor de la cadena del quadrant selbsttätige Vorrichtung (f) für Spitzenhartwindung, Spitzenspanner (m), Spindeldrehungsbeschleuniger (m) automatic noslng motion

npncnocoöJieHle ( c p ) HJIS aB-

TOMaTHqecKaro aararBBaHÌa HocKa noiaTKa mouvement (m) serre-pointes 10 automatique dispositivo (m) automatico a chiudere la punta alla bobina, meccanismo (m) serrapunte mecanismo (m) automàtico para formar la punta fuerte en las husadas / mecanisme (m) automàtic per a fer la punta farta en les fusades winkelförmiger Arm (m) curved nosing arm KOjrÉHîaTLift punar (Mp) bras (m) serre-pointes courbé braccio (m) curvo serra-punte brazo (m) curvado para formar la punta / braç (m) curvat per a fer la punta

11

Schaltschraubenspindel (f) operatlng screw

BHHT (MP) B njiei-6 mypaBJia

tige (f) filetée vite (f) operante tornillo (m) de tender / cargol (m) de tivar / la cadena

12

schwingender Schalthebel (m) suspended lever KaiaromaHCH coOaqua (œp) levier (m) à cliquet oscillant 1 3 leva (f) oscillante palanca (f) oscilante / osctlant vorrückende Nase (f) travelling nose nepenBHjKHOft naneq (Mp) écrou (m) avançant chiocciola (f) avanzante tuerca (f) corrediza / femella (J) corredera

14

Vorrichtung (f) zur Nachlieferung während des A u f windens roller motion whilst winding M e x a H H S M ( M p ) HJIH H Z T H npn BXOJVÈ

BhinycKa KapeTKH

mouvement (m) de livraison pendant le renvidage 15 meccanismo (m) dl alimentazione supplementare durante l'incannatura mecanismo (m) de alimentación suplementaria durante el arrollado / mecanisme (m) d'alimentació suplementaria durant el plegat

182 Antrieb (m) durch Doppelriemen duplex belt driving npHBoa (Mp) napHbiM peMHeM ^ununterbrochene Bewegung (f) der Steuerwelle continuous motion of cam shaft HenpepuBHoe BpameHie (cp) pacnpeAtjiiiTejibHaro Bajia

Steuerung (f) des Selbstspinners change mechanism of selfactmg mule pacnpeA'finHTejibHufl MexaHH3M (Mp) CejlblfaKTOpa mécanisme (m) commandant les évolutions du renvideur automatique meccanismo (m) per le evoluzioni o di distribuzione del filatoio automatico mecanismo (m) para las evoluciones / rnecanisme (m) per ais canvis / de la selfactina Achse (f) des Riemenhebels strap fork lever pivot ocb

2

3

4

5

a

(Hip)

pujara

peiieHHbix

BHJIOK pivot (m) du levier de fourche guide-courroie asse (f) della leva del guidacinghia perno (m) de la palanca-horquilla de la correa / tomó (m) de la palanca-forquìlla de la correda

b

Achshubscheibe (f), [Achsialexzenter (n)] cam shell OCeBOtt 3KCI(eHTpQK (Mp) excentrique (m) à déplacement axial eccentrico (m) a spostamento assiale excéntrico (m) de desplazamiento axial / excèntric (m) de desplaçament axial

c

Anschlag (m), Anschlagstück (n), Rast (f) stop catch ynop (Mp), OT0OH (Mp) retient (m) du levier [du compteur de torsion] scatto (m) di fermata gatillo (m) de retención / cadell (m) retentor

d

Bund (m) stop onopHoe Konbno (cp) anneau (m) anello tope (m) / topu (m), atur (m)

die Hülse für die zweiseitige Steuerwelle [oder Exzenterwelle] läuft beständig um the cam shaft sleeve revolves continuously BTyjiKa (mp) pacnpefltnuTejibHaro Bajia BpamaeTCH nocToHHHO

commande (!) par courroie double azionamento (m) a due cinghie mando (m) por correa doble / comanda (/) per corretja doble mouvement (m) continu de l'arbre à cames movimento (m) continuo dell'albero a due tempi movimiento (m) continuo del ârbol de dos tiempos / moviment (m) continu del arbre de temps le manchon de l'arbre à deux temps tourne continuellement il manicotto dell'albero a due tempi gira continuamente el manguito del árbol a dos tiempos gira continuamente / el collari del arbre de dos temps gira continuament

Steuerung (f) für die Streckwerkwalzen drawing roller drive

p e r y j i H T o p (Mp) AJIH BHTHIK-

Horo annapaTa, KOHTpoJibHhltt MeXaHHSM (Mp) nJIH BBLTHHTHTLX pOJlHKOB embrayage (m) et débrayage (m) du manchon du premier cylindre meccanismo (m) per l'azionamento dei cilindri stiratori mecanismo (m) de mando de los cilindros de estiraje / rnecanisme (m) d'accionament deis corrons d'estiratge

Rolle (f) des Schalthebels bowl of double lever HaTOieK (MP) UAU KaTOK (Mp) BKJiioiaiouiaro p u i a r a galet (m) du levier des man- 10 chons puleggia (f) della doppia leva poleita (f) / cairilla (?) / de la palanca doble Nutenscheibe (f) grooved cam ffHCK (MP) c KaHaBKOH VJIU n a 3 0 M , n a a o B b i f i JIHCK

11 excentrique (m) à rainure eccentrico (m) a scanalatura excéntrico (m) de ranura / excintric (m) de canal Zahnkupplung (f) toothed coupling, catch box ayOïaTan My4>Ta (mp) manchon (m) d'accouplement à dents manicotto (m) d'accoppiamento a denti juego (m) de engrane, magrana (f) / magrana (/)

19 1 4

183 Lederband (n) mit Gewichtsbelastung weighted Ieather band peMeHb (Mp), HarpyœeHHUû rupeio courroie (f) de cuir avec deux contrepoids inégaux cinghia (f) di cuoio con peso correa (f) con pesos desiguales / corretjeta (/) desequilibrada amb pesos

Wagensteuerung (f)

carriage motion yupaBjienie (cp) flBHJKemeM KapeTKii mécanisme (m) de changement de marche du chariot meccanismo (m) di cambio della marcia del carro mecanismo (m) de cambio de marcha del carro / mecanisme (m) de canvi de marxa del carro Nutenscheibe (f) grooved cam (Mp) c O o k o b u m na30M, naaoBhifl 3KCijeBTpiiK (up) excentrique (m) à rainure eccentrico (m) a scanalatura excéntrico (m) de r a n u r a / excintric (m) de canal HHCK

Winkelstück (n) bell crank lever yrjioBoa p H i a r (Mp) levier (m) coudé leva (f) ad angolo palanca (f) acodada / acolzada Hebel (m) der Glockenkupplung arm ol taking-in friction lever p u i a r (Mp) BTniKHoro KOHyca bras (m) du levier de la cloche de rentrée braccio (m) della leva della campana di rientrata báscula (f) del freno / báscula (f) del jre deis espiráis

Aufwinderegler (m) governor motion BbipaBHHTejIb

(MP)

HaMOTKH

régulateur (m) de renvidage regolatore (m) d'incannatura mecanismo (m) regulador del arrollado / mecanisme (m) regulador del piegai Rollenhebel (m) lever with bowl p e n a r (Mp) c nantHMHiiM poJIHKOM

levier (m) à galet leva (f) con puleggia palanca (f) y rodillo / palanca (/) i carrilla Doppelhebel (m) two-armed lever HBOftHoii p u n a r (Mp) levier (m) à deux bras leva (f) a due braccia palanca (f) de dos brazos / braços lose durchhangende Kette (f) loosely hanging chain npoBHcaiomaH ivfenb (mp) 10 chaîne (f) lâche catena (f) pendente cadena (f) floja / penjant Kettenrolle (f) chain bowl

U t a H o û Ojiok (Mp)

galet (m) de chaîne 11 puleggia (f) a catena poleita (f) / carrilla (J) / de la cadena Riegel (m) bar meKOJiaa ( œ p j barre (f) 12 barra (f) barra (f), varilla (f) / barreta (/) feststehende K e t t e (f) fixed chain aaKpinjieHHati i r t n t (mp) 13 chaîne (f) fixe catena (f) fissa cadena (f) f i j a / fixa kurze Schiene (f) short rail KOpOTKiii n o r o H ( M p ) UJIU n o -

Wagenkupplung (f) back shaft catch box culraHaa Myflraa (mp) 3aaHaro Bajía [yjiHTKii]

manchon (m) de la maindouce manicotto (m) d'accoppiamento dell'albero posteriore manguito (m) de embrague del árbol de conduitas / magrana (/) de les conduites

JI03 (Mp) 14 rail (m) court rotaia (f) corta regia (f) corta / regie (m) curi Schiene (f) mit Nummerteilung rail with scale peana (mp) c jv6jieHiHMH 15 rail (m) avec divisions rotaia (f) con divisioni regia (f) con escala / regie (m) amb divisions

184 [ F a d e n - ] R ü c k w l n d e r e g l e r (m) backing-off chain tightening motion p e r y j i H T o p ( M P ) OTMOTKH c

m o u v e m e n t (m) p o u r r a c c o u r cir la chalne de d é p o ì n t a g e dispositivo (m) per raccorciare l a c a t e n a dl s c o c c a m e n t o m e c a n i s m o (m) de p l e g a r l a c a d e n a de d e s a p u n t a d o / joc (m) de plegar la cadena de descargolar

s c h r ä g e G l e i t f l ä c h e (f) incline CKOJIhayH (MP) C HaKJIOHHOfi EJIOCKOCTblO p l a n (m) incliné p i a n o (m) i n c l i n a t o p l a n o (m) inclinado / pia (m) inclinat, tascó (m) A b w i n d e r k e t t e (f), A b s c h l a g k e t t e (f) backing-off chain OTMOTOHHan n i n b ( w p ) chalne (f) de d é p o i n t a g e c a t e n a (f) di s c o c c a m e n t o c a d e n a (f) de d e s a p u n t a d o / de descargolar G l e i t a r m (m) bell c r a n k l e v e r , sliding a r m CKOJibanmee KOJTÉHO ( c p ) b r a s (m) coulissant b r a c c i o (m) s c i v o l a n t e p a l a n c a (f) a c o d a d a / acolzada Spitzenhartwindev o r r i c h t u n g (f) nosing motion npncnocoCJieHle (Cp) fl.lH s a r a riiBaHiH HocKa m o u v e m e n t (m) serre-pointes i l m e c c a n i s m o (m) serra-punte m e c a n i s m o (m) para formar la p u n t a f u e r t e en las h u s a d a s / mecanisme (m) per a fer punía forta a les fusades Q u a d r a n t e n m u t t e r s p e r r a d (n) quadrant nut ratchet wheel XpanOBHK (Mp), CHAHmiË B nonayH-È mypaBjin r o c h e t (m) de l ' é c r o u d u secteur arpionismo (m) della m a d r e v i t e del settore r u e d a (f) de estrella de t e n d e r c a d e n a / roda (/) d'estrella de tivar cadena sichelfOrmiger A r m (m) sickle-shaped a r m , nosing arm cepnoBHRHbift pmqar (Mp) pièce (f) en c o l i m a ç o n , l e v i e r (m) en f o r m e de f a u x b r a c c i o (m) a f o r m a di f a l cetto cuerno (m) / banya (/)

S c h a l t s p i n d e l (f) s h a p e r screw BHHT (Mp) WIH BKJIIÓqeHlH MOTajibHaro MexaHBBMa v i s (f) des p l a t i n e s v i t e (f) dei p a t t i n i tornillo (m) de l a s p l a t i n a s / rosca ( f ) de les plantilles G e l e n k k e t t e (f) f l a t link chain, p i t c h c h a i n cyCTaBHaH tutu mapHHpHan n l m i . (atp) g chalne (f) à a r t i c u l a t i o n s c a t e n a (f) a r t i c o l a t a c a d e n a (f) a r t l c u l a d a D r e h a c h s e (f) d e s Q u a d r a n t e n quadrant centre shaft oeb ( m p ) KaiaHlH mypaBjiH p i v o t (m) d u s e c t e u r asse (f) di r o t a z i o n e del settore p e r n o (m) del sector / lorrià (m) del quadrant

10

R o l l e (f) f ü r die B e f e s t i g u n g des Q u a d r a n t e n k e t t e n e n d e s b o w l f o r f a s t e n i n g t h e end of the quadrant chain OapaCaaiHK ( h p ) r j i h n p n KptnjieHlH K o a n a n t a i t HtypaBJiH g a l e t (m) p o u r l a f i x a t i o n de l ' e x t r é m i t é de l a chalne d u secteur 11 rullo (m) p e r f i s s a r e la f i n e d e l l a c a t e n a d e l settore gorrón (m) p a r a f i j a r el e x t r e m o de l a c a d e n a del sector / torrió (m) per a fixar l'extrem de la cadena del quadrant B e w e g u n g s g e t r i e b e (n) des Schlumbergerschen Selbstspinners g e a r i n g of S c h l u m b e r g e r ' s self-acting mule nepenaTOiHufi MexaHH3M (Mp) cejibaKTOpa mjiyMCeprepa engrenages (mpl) du renvideur Schlumberger o r g a n i ( m p l ) di c o m a n d o del s e l f a c t l n g S c h l u m berger e n g r a n a j e s ( m p l ) /rodatges (mpl) / de la s e l f a c t i n a de S c h l u m b e r g e r

12

A u s z u g w e l l e (f) back shaft 3anHlä s a n (Mp); Ban (Mp), BeHymlft MexaHHSM HJIH OTx o « a KapeTKH a r b r e (m) de m a i n - d o u c e albero (m) a m a n o dolce á r b o l (m) de d e t r á s / arbre (m) de les conduites

13

G u ß s t ü c k (n) c a s t lron piece l y r y H H a « nojjBiCKa pièce (f) de f o n t e p e z z o (m) di g h i s a p i e z a (f) / peça (f)'/ dición

14

(wp) de f u n -

185 Riemenschaltklinke (f), Vorschaltklinke (f) strap fork catch menoma (mp) peMenHoS otbohkh cliquet (m) de la fourche guide-courroie scatto (m) del guida-cinghia gatillo (m) de la horquilla de la correa / cadell (m) de la forquilla de la Corretja

Bremshebeldrehachse (f) backing-off lever pivot noBOpoTHan ocb (mp) TopM08H0r0 p u q a r a pivot (m) du levier pour la friction de dépointage g asse (f) della leva di s c o i a mento pivote (m) de la palanca para el freno de desapuntado / pivot (m) de la palanca del ire de descargolar

Riemenhebel (m) strap lever peueHHan Bzjina (atp), otboana (œp) peMHH, BHjina (mp) AJiH n e p e B e n e H i n

Schlitten (m) slide canastro (mp) coulisse (f) 10 slitta (f) patin (m), deslizador (m) / culissa (/)

peMHH

levier (m) [de la] fourche guide-courroie leva (f) della cinghia palanca-horquilla (f) / palanca-forquilla (/) Daumenscheibe (f) cam disc KyjianHLifl naca (Mp) disque (m) à came disco (m) del bocciolo disco (m) excéntrico / disc (m) excèntric Sperrfalle (f) locking catch aamejina (asp) loquet (m) scatto (m) di chiusura gatillo (m) / cadell (m), balda (/) Ausklinkung (f),

Ausklinken (n) unlocking, unlatching OTmejiKHBame (cp) décliquetage (m) disgranaggio (m) desembrague (m) del gatillo / descadellal (m) de la balda Gestellnase (f) projection on framing BfalCTyn

(Mp)

UAU

IipHJIHB

(MP) CTaHHHH doigt (m) du bâti dito (m) sul telalo saliente (m) / sortint (m) / de la bancada Nachstellen (n) der Reibflächen readjusting the friction surfaces ycTaHOBKa

(¡Hp)

(JipHimioH-

HblX niaftö UAU HHCKOB réglage (m) des plateaux de friction regolamento (m) delle superfici dl frizione ajustado (m) de los platos de fricción / ajustai (m) dels plats del fre abgeschliffenes Leder (n) worn-off leather cpaCoTaHHan noBepxHocTb ( « p ) KOfflH cuir (m) usé par le frottement cuoio (m) consumato cuera (m) gastado por el uso / aiiro (m) gastat per l'us

Steuerung (f) mit mehrzeitiger Welle und abhängigem Hebelwerk cam motion with lever arrangement completely controlled KOHTpoJiLHtifl MexaHH3M (MP) c neHTpajitHbiM pacnpenliJiHTejibHtjM oprahom a ynpaBJraeMott EM CHCTeMOÖ p n i a roB

Steuerung (f) mit mehrzeitiger Welle und teilweise abhängigem Hebelwerk cam motion with lever . arrangement partly controlled KOHTpOJIbHtlÖ MexaHH3M (MP) C IieHTpajibHHM pacnpeÂ'ÉJiHTejibHbiM opraHOM

H

laCTOTHO

ynpaBjiHeMoö hm chCTeMOñ pbiqarOB

Steuerung (f) mit Hebelwerk ohne mehrzeitige Welle control motion with lever arrangement but without cam shaft KOHTpojiBHHiii annapaT c caMOCTOHTejibHoit CHCTeMoi

puiaroB

Ce3 neHTpajibHaro pacnpefltJiHTe.iba a r o opraHa

mécanisme (m) de changement avec arbre à plusieurs temps et leviers dépendants meccanismo (m) di cambio con albero a più tempi e disposizione a leve di- 1 1 pendenti mecanismo (m) de cambio con árbol de tiempos y palancas acopladas / mécanisme (m) de canvi amb arbre de temps i palanques acoplades

mécanisme (m) de changement avec arbre à plusieurs temps et leviers partiellement dépendants meccanismo (m) di cambio con albero a più tempi e disposizione a leve in 1 « parte dipendenti mecanismo (m) de cambio con árbol de tiempos y palancas semi-independientes / mecanisme (m) de canvi amb arbre de temps i palanques semi-independents

mécanisme (m) de changement avec leviers et sans arbre à plusieurs temps meccanismo (m) di cambio con disposizione a leve e senza albero a più tempi mecanismo (m) de cambio con palancas pero sin árbol de tiempos / mecanisme (m) de canvi amb palanques, pero sense arbre de temps

lo

186

Hebelsteuerung (f) control motion with lever arrangement puiaiKHHi KOHTpojibHbiù annapaT (MP) mécanisme (m) de changement avec leviers meccanismo (m) di cambio con disposizione a leve mecanismo (m) de cambio con palancas / mecanisme (m) de canvi arrib palanquee Schwinghebel (m), steuerhebel (m) long lever rJiaBHbiii

puiar

Haupt-

(MP)

KOH-

TpojibHaro annapaTa levier (m) à plusieurs temps leva (f) lunga gran palanca (f) kerbenartige Aussparung (f), Festhaltekerbe (f) recess in the lever 3apyCKa (atp) entaille (f) dans le levier incavatura (f) nella leva ranura (f) / entalla (f) / en la palanca Riemengabel (f) strap fork BHJina (œpl una peMHH

nepeBoaa

fourche (f) du levier guidecourroie guida-cinghia (m) horquilla (f) de la correa / forquilla (/) de la corretja bogenförmiger Anschlag (m) sector on faller shaft nyrooöpa3HHä Tonnai (MP) secteur (m) sur l'arbre des baguettes settore (m) sull'albero delle bacchette sector (m) en el ârbol de los plegadores / sector (m) en l'arbre dels plegadors Drahtzahlerhebel (m) twist motion lever

p b i q a r (MP) ynaaaTejiH KpyTKH

levier (m) du compteur de torsion leva (f) del contatore di torsione palanca (f) del contador de torsión / palanca (/) del comptador de tarsiò o del rellotget

Selbstspinnertriebwerk (n) gearing of the self-acting mule npHBOHHlltt

MexaHH3M

(up)

cejib$aKTopa engrenages (m pi) du métier renvideur 7 organi (m pi) di comando del selfacting engranajes (mpl) / engranatges (m pi) / de la selfactina Verzugrad (n) draft wheel H an ji a AH an (mp), CM'ËHHan nieCTepHH ( H t p )

BHTHlKHOrO

annapaTa g pignon (m) d'étirage pignone (f) di trazione o di stiramento pinón (m) de estiraje / pinyó (m) d'estiratge Drahtzàhler (m) twist wheel, speed wheel KpyTHJIbHaH (Htp), KpyTOHHaH ( m p ) , CieTHHK ( M P )

KpyTKH

pignon (m) du compteur de torsion 9 pignone (m) del contatore di torsione pinón (m) del contador de torsión / pinyó (m) del rellotget de torta Gangrad (n), Marschrad (n), Marschkolben (m) back change wheel, rim [shaft] pinion XOHOBaH (Hip) pignon (m) de marche, roue (f) de marche 10 ruota (f) di ricambio posteriore, [pignone (m) di] marcia (f) rueda (f) de marcha o de torsión / roda (/) de marxa o de torta Drahtwirtel (m) rim pulley mKiiB

(MP)

KpyTHJibHaro

xaHHSMa volant (m) volante (m) volante (m) / volant (m) Wagenverzugrad (n) drag wheel Beayman KapeTOinati

Me-

BHTHIK-

Haa inecTepHH (JKP) roue (f) d'étirage du chariot ruota (f) di tiratura del carro rueda (f) de tiraje / roda (/) de tiratge / del carro

11

^

187 Klinkenrad (m) shaper wheel, ratchet wheel xpanoBan mecTepHH ( a p ) rochet (m), roue (I) à cliquet ruota (f) a scatto rueda (f) de estrella / roda (/) d'estrella Festscheiben (fpl) auf der Hauptwelle fast rim shaft pulleys KOpeHHLie IIIKHBM (Mp) Ha rjiaBHOM Bajiy poulies (fpl) fixes de l'arbre moteur puleggie (f) fisse suli'albero principale poleas (fpl) fijas del árbol del volante / polities (fpl) fixes del arbre del volant Festscheibe (f) mit Lederkegel fast pulley with leather cone KOpeHHOÜ nlKHB (MP) C KO»aHMM (JipHKIJlOHHUM KOHyCOM poulie (f) fixe avec cône en cuir puleggia (f) fissa con cono di cuoio polea (f) f i j a con cono de cuero / politja if) fixa amb con de cuiro Losscheibe (f) auf der Hauptwelle loose rim shaft pulley XOJIOCTOft uikhb (up) Ha rciaBhom Bajiy poulie (f) folle de l'arbre moteur puleggia (f) folle suli'albero principale polea (f) loca del árbol motor / politja {f) morta de l'arbre motor Hauptwellenrad (n) rim shaft spur wheel HiecrepHH

(mp)

Ha

rjiaBHOM

Bajiy pignon (m) de l'arbre moteur rocchetto (m) suli'albero principale piñón (m) del árbol motor / pinyó (m) de l'arbre motor Zwillingsrad (n) double carrier wheel, compound carrier cflBoeHHa« nepc^aTO'inaH inecTepHH (mp) roue (f) double ruotismi (mpl) composti rueda (f) intermedia doble / roda (f) intermidia doble Kegelrad (n) bevel wheel KOHHiecKan meciepHH (mp) pignon (m) conique ruota (f) cónica piñón (m) cónico / pinyó (m) d'angle Kegelrad (n) mit Klinke bevel wheel with click KOHHiecKaH mecTepHH (mp) c coCaiKofl ujiu c K y j i a i K O M roue (f) conique à cliquet ruota (f) cónica con arresto rueda (f) cónica con trinquete / roda (f) d'angle amb joc de cadells

Transportklinkenrad (n) jacking motion wheel, carrier spur wheel [for jacking motion], drag motion carrier saMHKaioiiiaH mecTepHH (mp) g roue (f) de commande à cliquet ruota (f) intermedia rueda (f) intermedia / roda (/) intermèdia Wagenzugràdchen (n) drag pinion BenoMan KapeTOiHan BUTHIKHan mecTepHH (mp) pignon (m) d'étirage du chariot 10 pignone (m) di tiratura del carro piñón (m) de tiraje / pinyó (m) de tiratge / del carro Hinterwellenrad (n) mit Fangbüchse back shaft spur wheel and catch box mecTepHH (mp) co cirfcnHoB MyTolí

na

aanHCM

Bany

roue (f) de commande de l'arbre de la main-douce avec manchon d'embrayage ruota (f) cilindrica per l'albero posteriore con arresto rueda (f) del árbol de detrás con manguito de embrague / roda (/) d'accionament de l'arbre de les conduites amb magrana Kegelrad (n) bevel wheel KOHQqecKan m e c r e p H f l (H«p) pignon (m) conique pignone (m) conico piñón (m) cónico / pinyo (m) cdnic Kegelrad (n) mit Klauenmuffe long boss bevel and catch wheel KOHiPiecKaH mecrepHH (mp) c aaMoiHofi My$Tott roue (f) d'angle avec manchon à griffes ruota (f) a largo mozzo con giunto a denti rueda (f) de ángulo con manguito de engrane / roda (/) d'angle amb magrana Streckwalzenkuppelrad (n) front roller catch box saMOHHan mecTepHH (mp) bmTHHtHOrO BajlHKa roue (f) à griffes des cannelés ruota (f) dei rulli e innesto manguito (m) de engrane de los cilindros acanalados / magrana (/) deis corrons de davant Zahnrad (n) spur wheel mecTepHH (mp) pignon (m) pignone (m) piñón (m) / pinyó (m) Wellenrad (n), Wechselrad (n) shaft wheel, change wheel in roller motion mecTepHH (mp) Ha nepejtaiOHHOM BaniiK-fi roue (f) de change des cannelés ruota (f) per il moto dei rulli rueda (f) de cambio / roda (J) de canvi

11

12

13

jg

16

188 Schnecke (f) worm lepBHK (iip) vis (f) sans fin v i t e (f) perpetua tomillo (m) sin fin / vis (/) sens fi

Gatter (n) für doppelten E i n lauf double r o v i n g creel paMU (mp) HJia ffBoänoä poBHHOH

rätelier (m) double ou pour double mèche rastrelliera (f) per due lucignoli fileta (f) para doble mecha / per a metxa doble

Schneckenrad (n) w o r m wheel lepBHHHafl mecTepHH (atp) roue (f) á. hélice ou á v i s sans fin ruota (f) a v i t e perpetua rueda (f) de tornillo sin fin / rodo (/) del vis sens fi

Gatter (n) für Z i c k z a c k a u f steckung creel w i t h bobbins set zig-zag paMM (mp) win suraarooGpaaHoit craBKH KaTymeK P O B H H mj 10 râtelier (m) en zig-zag rastrelliera (f) che porta le spole a zig-zag fileta (f) con bobinas en zigzag / fileta (f) amb rodete en zig-zag

Treibrad (n) und F a n g p l a t t e (f) spur wheel and c a t c h píate Beayman mecTepHH (mp) c s a n í n j i m o m e í imacTHHKOft roue (f) de commande et plaque (f) á cliquet ruota (f) cilindrica per lo stacco, e arresto rueda (f) y plato (m) de trinquetes / roda (/) » píai (m) amb caaells Hauptwelle (f) parallel zum W a g e n rim s h a f t parallel to j carriage napajiJiejiLHufi KapeTk-6 rjiaBBufi Ban (MP)

Hauptwelle (f) parallel zum Trieb köpf rim s h a f t parallel to S headstock napajiJiejitEtifi roJiOBKÌÌ rnaBHHfi Baji (MP)

HeTMpeX'BHpyCHUH p a M H (Htp)

c HByxpHflHoä ycTanoBKOö KaTymeK 11 râtelier (m) double à quatre étages rastrelliera (f) doppia a quattro piani fileta (f) de doble hilera en cuatro pisos / fileta (/) doble amb quatre pisos

arbre (m) moteur parallèle au chariot albero (m) motore parallelo al carro árbol (m) motor paralelo al carro / arbre (m) motor paral-lel al carro arbre (m) moteur parallèle à la têtière albero (m) motore parallelo alla testiera árbol (m) motor paralelo / arbre (m) motor paral-lel / a la testera

Spindelantrieb (m) beim Verbund spindle driving for winding on t h e blade MOTOI& MexaHnsM (Mp) JJIH aaiHHKa commande (f) de la broche à l'empointage azionamento (m) dei fusi per l ' a v v o l g i m e n t o sul fuso mando (m) de los husos para el plegado sobre el huso / accionament (m) de les pues per al plegat sobre la p u ò A u f s t e c k g a t t e r (n) für Selbstspinner creel for self-acting mules paMH (mp) cejibiJaKTopa

Gatter (n) für doppelreihige A u f s t e c k u n g in vier E t a g e n double row creel in four heights

râtelier (m) pour renvideurs rastrelliera (f) per selfactings fileta (f) para selfactinas / fileta (/) per a selfactines

Gatter (n) fiir einfachen E i n lauf single r o v i n g creel paMU (mp) flJIH oaHHapHoft pOBHHUbl râtelier (m) simple rastrelliera (f) semplice fileta (f) para mecha sencilla / fileta (/) per a metxa senzilla

Gatterstab (m), Gattersâule (f) creel rod or pillar Cpyc (Mp) paMH

colonnette (f) d u r â t e lier colonna (f) della r a - 12 strelliera columna (f) de la fileta

Aufsteckrohr (n), Hülse (f) bobbin tube Tpyöna (mp) /um a a AiBaHiH KaTymKH

t u b e (m)

die Drehungszahl der Spindeln am Schlüsse der E i n f a h r t vergrößern to speed up the spindles at the end of the inward run YBEJIZHHBATB IHCJIO OÖOPOTOB BepeTeH K

KOHny peTKH

Bxojtfi

Ka-

Schußselbstspinner (m) w e f t mule yTOTHtlft

MKJIL

(MP)

UAU cejiB$aKTOp (M p )

Selbstspinner (m) fiir hohe Nummern, [Feinspinnselfaktor (m)] self-acting mule for fine y a r n s TOHKOnpHHHJIbHHft Miojib(Mp) ujtu cejihcfaKTop (Mp)

tubo (m) t u b o (m) / tub (m)

13

augmenter la vitesse des broches à la fin de la rentrée aumentare la v e l o c i t à dei fusi alla fine della rientrata aumentar la velocidad de los husos al final de la entrada del carro / augmentar la velocitai de les pues al final de la baixada del carro

14

renvideur (m) pour trame selfacting (m) per filare le trame selfactina (f) para tram a / per a trama

1t, 1 0

renvideur (m) pour fils fins filatoio (m) automatico per numeri fini selfactina (f) p a r a números finos / per a números prima

,. lo

189

Tom großen zum kleinen K o p f durchgehende Welle ( f ) rim shaft trayerslng f r o m main headstock to winding stock Ban (MP), coennnmomiä npaBoaHyio POJioBKy c M0T01HOÄ arbre ( m ) moteur allant de la grande à la petite têtière albero ( m ) motore che v a dalla testiera grande alla piccola testiera ârbol ( m ) motor alargado de la testera principal a la testera menor / arbre (m) allargai de la testera gran a la testera petita zwei Spindelgeschwindigkeiten ( f p l ) t w o spindle speeds j i b ï CKopoCTH ( œ p ) BpameHiH BepeTeH deux vitesses ( f p l ) ou vitesse ( f ) double des broches due velocità ( f p l ) dei fusi doble velocidad ( f ) de los husos / dos velocitata (fpl) a les pues, doble velocitai U) de les pues Drahtwirtel ( m ) fur die kleine oder einfache Spindelgeschwindigkeit Single speed rim pulley, small driving rim [MajitiS UAU aaKHlñ] Cjiok ( u p ) HJiH KpyTitH npH Manoa CKopocTH BpameHiH BepeTeH

Stirnrad ( n ) auf der Hauptwelle drawing-out wheel on rim shaft npHBonHafitnecrepHH(Htp)OTH « a p e r a n Ha rnaBHOM Bajiy roue ( f ) commandant chariot 5 et cannelés ruota ( f ) sull'albero motore per l'uscita del carro rueda ( f ) en el árbol principal para la salida del carro / roda (/) en l'arbre motor per a la pujada del carro

Dopçelantrieb ( m ) der Spindouble speed driving of spindles MeXaHHSM (MP) KBOfiHOft CKOPOCTH BepeTeH commande ( f ) double vitesse 6 des broches azionamento ( m ) a doppia velocità dei fusi mando ( m ) de doble velocidad de los husos / accionament (m) de doble velocitai a les pues Vollwelle ( f ) solid rim shaft KtnbHuft tutu MaccHBHbift Ban (MP) _ arbre ( m ) plein du volant albero ( m ) pieno del volante ârbol ( m ) sòlido del volante / arbre (m) del volant sâlid Hohlwelle ( f ) sleeve, bush nyCTorÈJibifl UAU nonufi Ban (Mp) g arbre ( m ) creux albero ( m ) cavo manguito ( m ) / collari (m), mànega ( f )

volant ( m ) pour la petite ou simple vltesse volante ( m ) per la piccola o semplice velocità volante ( m ) para la pequeña velocidad, volante pequeño / volant (m) per a la petita velocitai, volani petit Drahtwirtel ( m ) für die große oder doppelte Spindelgeschwindigkeit double speed rim pulley, large driving rim CojibmoÄ uAu nepeflHifl MaxoBHK (MP) [flJIH KpyTKH npH ÄBOftHOä CKOPOCTH BepeTeH] volant ( m ) pour la grande ou double Vitesse volante ( m ) per la grande o doppia velocità volante ( m ) para la gran v e locidad, volante grande / volant (m) per a la gran velocitai, volant gran

Nachlieferung ( f ) , Fadenlieferung ( f ) wàhrend des Nachdrehens roller motion whilst twisting BbinyCK (MP) HHTH [BO BpeMfl nOKpyTKH] mécanisme ( m ) de livraison du f i l pendant la torsion supplémentaire g meccanismo ( m ) di alimentazione del filo durante la torsione supplementare mecanismo ( m ) de alimentación suplementaria durante la torsión / mecanisme (m) d'alimentació suplementaria durant la torta

190 Záhlerdaumenwelle ( f ) twist motion shaft ocb (Htp) p u i a r a cqeTiHita arbre ( m ) du compteur de torsion albero ( m ) del contatore di torsione árbol ( m ) del mecanismo de la torsión / arbre (m) del mecanisme de torta Hebel ( m ) lever ptraar (Mp) levier ( m ) leva ( f ) palanca ( f ) Klinke ( f ) catch linger KOCTbIJIb (Mp) COOaiKH cliquet ( m ) scatto ( m ) gatillo ( m ) / cadell (m) gegeneinander verschiebbare Knaggenscheiben ( f p l ) adjustable cams ycTaHOBHTejibHtie AHCKH (MP) cames ( f p l ) opposées réglables eccentrici (m pi) regolabili excéntricos (m pi) / excéntrica (mpl) / ajustables Vertiefung ( f ) der Knaggenscheibe recess in the cam BnaAHHa (HneBaH njiaHKa (wp), npan p t a j i e m a H K CTaHHH-h G plate-bande (f) porte-anneaux fixe porta-anelli (m) fisso regla (f) porta-aros fija / fixa Messingdrahtl&ufer (m) brass traveller CbryHOK (MP) HS M'hjjHofi npOBOJIOKH curseur (m) en laiton 10 mobile (m) di ottone anillo (m) corredor o cursor (m) de latón / anell (m) corredor de liauti

humectage (m) de la mèche bagnata (f) dello stoppino humedecido (m) de la mecba / humitejat (m) de la metxa

Messingring (m) brass ring M-boHoe Kojibno (cp) anneau (m) en laiton anello (m) di ottone aro (m) de latón / de llautó

mèche (f) humectée stoppino (m) bagnato mecha (f) humedecida / metxa (/) humilejada

monter la préparation dans le râtelier montare le spole dei banchi guarnecer / guarnir / la fileta

Auflaufwinkel (m) winding angle y r o j i (MP) HaMOTKH

Ausbauchung (f), (Ballonwinkel (m)] ballooning angle OaJiJioHHuft y ron (Mp), yroji (MP) paaroHa

Ringspinnmaschine (f) ring spinning frame KOjibnenpTOHJibHaH MaraHHa (mp), KOÍILi^eBOlt saTep (Mp)

métier (m) continu à filer à anneau filatoio (m) continuo ad anelli [máquina (f)] continua (f) de hilar de anillos / continua (/) de filar d'anells

HUTH

die vollen Spulen (fpl) abziehen to doff the full bobbins CHHMaTb nOJIHblH itaTymKH

11

angle (m) de renvldage angolo (m) d'incannatura àngulo (m) de plegado / angle (m) de plegat

12

angle (m) de ballonnement angolo (m) di ballonamento ángulo (m) de balonamiento, curva (f) balónica / angle (m) del balón, curva (f) balànica

13

faire la levée des bobines levare le bobine piene 14 mudar / mudar, fer mudada

227 „ Abzug (m) 1 dotting CbeM (mp) Beschmutzen (n) des Garnes beim Spinnen soiling the yarn during spinning sarpflaHeBie ( c p ) npnjKH bo « p e n n npnneHiH

Nachbehandlung (f) der nafigesponnenen Game After-Treatment oi Wet Spun Yarns

06pa6oTica ( » p ) npaacH nocai

Hosparo npa-

Finissage (m) des fils filés au mouillé Operazioni (fpl) complementari dei filati a umido Acabado (m) de los hilos hilados en mojado / Acabat

Renia

deis lais

(m) fils

en

fimu-

llat Trocknen (n) des . Flachsgarns * flax yarn drying cymKa ( m p ) jibHHHOâ npHiKH Trocknen (n) des Flachsgarns Ober den Dampfkesseln

5

drying the f l a x yarn over the steam boilers cymna (atp) jibHHHOft npnmH b KOTejibHtix

Trockenboden ( m ) drying boards cymHJibHLtft non (Mp) 6

MAXI

HaCTBJI

(Mp),

cynrajibHaH naMepa (atp)

Kanaltrockner ( m ) für Flachsgarne drying Chamber for flax-yarn cyinajiKa ( m p ) rjih JlbHHHOfi npHWH C Barp'bBaTejibHbiM KaHajioM.

levée ( f ) levata ( f ) mudada ( t ) salissure ( f ) du fil pendant le filage sporcamento(m) del filo durante la filatura ensuciamiento ( m ) del hilo durante el hilado / embrutament (m) del fil durant la filatUra

séchage ( m ) du fil de lin essiccazione ( f ) del filato di lino secado ( m ) del hilo de lino / assecat ( m ) del fil de Ili séchage ( m ) du fil de lin au-dessus des générateurs de v a peur essiccazione ( f ) del filato di lino sopra le caldaie a vapore secado ( m ) del hilo de lino encima de las calderas de vapor / assecat (m) del fil de Ili sobre les calderes de vapor séchoir ( m ) seccatoio ( m ) secadero ( m ) / assecador (m), estenedor(m)

canal ( m ) de séchage pour fil de lln essiccatoio ( m ) a canale per filati di lino cämara ( f ) de secado para hilos de lino / cambra (/) d'assecat de fil de Ili

feuerfester Kanal ( m ) fireproof chamber orHeynopHbitt KaHaji (Mp) chambre ( f ) incombustible camera ( f ) incombustibile cámara ( f ) / cambra (/) / incombustible

Hcizvorrichtung ( f ) heating apparatus Tonna ( m p ) appareil ( m ) de chauffage g apparecchio ( m ) di riscaldamento aparato ( m ) de calefacción / aparell (m) de calefaccii

Garnstange ( f ) , Trockenstange ( f ) yarn pole cyniHJibHUH Bimana ( c p ) b b h a ^ peflKH

bâton ( m ) pour fil, perche ( f ) de séchage pertica ( f ) di essiccatoio percha ( f ) para el hilo j barra (/) per al fil o d'estendre

das getrocknete Garn abkühlen to cool the dried yarn ocTymaTb BucymeHHyio npnmy

10

refroidir le fil séché raffreddare il filo essic11 cato enfriar el hilo secado / refredar el fil assecat

15»

228

E. Hanfspinnerei (f) Hemp Spinning Hpa^eme (cp) i i c h l k h

Allgemeines (n) 2 General Terms 06n;ee (cp)

Généralités (fpl) Generalità (fpl) Generalidades

AuBschuDhanf (m)

chanvre (m) sérancé de la seconde sorte canapa (f) di scarto cáñamo (m) de segunda calidad / cànem (m) de segona qualitat

Filature (f) du clianvre Filatura (f) della canapa Hilatura (f) del cánamo / Filatura (f) del cànem Hanfballen (m) hemp bale KHna (mp) nenbKH balle (f) de chanvre balla (f) di canapa bala (f) de cáñamo / de cànem

(fpl) outsbot hemp, seconds S OTCpOCHaH

UAU

BHÌÌ-

copTHan neHbKa (wp)

Schwinghanf (m), Schwunghanf (m) 4 scutched hemp TpenaHafl neHbKa (wp)

chanvre (m) teillé canapa (f) scotolata o battuta cáñamo (m) espadado / cànem (m) espadat

Hechelhanf (m), gehechelter Hanf (m) S hackled hemp npoiecaBHan tutu r e KejibHaa neHbKa (mp)

chanvre (m) peigné canapa (f) pettinata cáñamo (m) rastrillado o peinado / cànem (m) raatellat o peniinat

feingehechelter Hanf (m) fine hackled hemp

chanvre (m) peigné en fin canapa (f) pettinata in fino cáñamo (m) peinado en fino / cànem (m) pentinat en fi

Schwitzen (n) des Hanfes lm Balien sweating of the hemp in the bale norfiHie (cp) xuvu. BBI«•bJieHle ( c p ) noTa neHbKH BHyTpH KHnu mit x Bändern unterbundener Hanfballen (m) hemp.bale bound with

x bands K a n a ( » p ) neHbKH, aaTHHyTan x o6pyH a M H UAU O O B H S K a M H

Langhanfspinnerei (f) long hemp spinning npHßeHie ( c p ) HJIHHHOBOJIOKHHCTO0

TOBKonpoiecaHBaA neHbKa (atp) den gehechelten Hanf sondern oder sichten sort the hackled 7 hemp copTHposaTb npoiecaHHyio neHbKy

assortir le chanvre peigné cernere la canapa pettinata escoger el cáñamo peinado / triar o sortejar el cànem pentinat

schäbenfreler Hanf (m)

chanvre (m) sans chénevotte canapa (f) scevra di ltsche cáñamo (m) limpio de cañamizas / cánem (m) «ense canamuixa

to

hemp free from chaff neHbKa (wp), o i i n i e g HaH OT KOCTpHKH Abfallhanf (m), Hanfabfall (m) hemp waste yrapHan neHbKa (mp), OTÖpOC (MP) tutu Olee (up) neHbKH

déchets (mpl) de chanvre cascami (mpl) di canapa desperdicios (mpl) de cáñamo / desperdicia (mpl) de cànem

KH

neHb-

Hanfwergspinnerei

(f)

hemp tow spinning npHseHle (cp) neHbKOBoft Ky^ejiH t u u naKJ1H

10

resuage (m) du chanvre dans la balle sudamento (m) della - canapa nella balla 21 resudàción (f) del enfiamo / resudació (/) del cànem / en la baia balle (f) de chanvre liée avec x liens balla (f) di canapa legata con x corde bala (f) de cáñamo a t a - 12 da con x cuerdas / bala (/) de cànem lligada amb x cordes o lligamt filature (f) du chanvre long filatura (f) della canapa lunga io hilado (m) del cáñamo de fibra larga / filatura (J) de cànem de fibra llarga filature (f) dé l'étoupe de chanvre filatura (f) della stoppa i . di canapa hilado (m) de la estopa de cáñamo / filatura (/) de Vestopa de cánem

II. Vorbereitung (f) des Hanfes für das Spinnen Preparing the Hemp for Spinning HpnroTOBaeHie (cp)

neHbKH

ASH

npHRema

Préparation (f) du chanvre pour le filage Preparazione (f) della canapa per la filatura Preparación (f) 15 del cáñamo para el hilado / Preparaci/) (/) del cànem per ala filatura

229 1. Hecheln (n) des Hanfe«, Hanlhechelel (f) Hemp Hackling rpe6He?ecaHle (cp) nemsH

Hanfhechler (m) hemp backler or com2 ber lecajibmnK (Hp) neHbKH aa reKJiHx Hanfhechlerln (()

Peignage (m) du chanyre Pettinatura (f) della canapa Rastrillado (m) del cáñamo / RasteUat (m) del cànem peigneur (m) ou séranceur (m) de chanvre pettinatore ( f ) di canapa rastrillador (m) de cáñamo / rattellador (m) de ednem

peigneuse ( f ) de chanvre pettinatrice ( f ) di canapa rastrilladora ( f ) de cáñamo / rastelladora (/) de cànem Abzughechel ( f ) gros peigne (mj coarse hackle, long pettine (m) rado o in 4 rougher grosso oÖHHpoTOan U4U rpyrastrillo (m) o peine (m) grueso / rastel! 6afl renna (Hip) (m) o pinte (m) gros Ausmachhechel ( f ) peigne (m) lin (ine hackle pettine (m) fitto o in tino 5 OTffíUIOIHaH tUU TOHrastrillo (m) o peine Kafl return ( w p ) (m) fino / raste II (m) o pinte (m) fi Handhechel ( f ) für Hanf band hackle or hand dresser's tool for hemp pyqean return ( w p ) u/tu rpeOHeqeCcUiKa (Hip) hjih neHbKH peigne (m) à main ou sérançoir 6 (m) pour chanvre pettine (m) a mano per canapa Ys rastrillo (m) o peine (m) a 9 mano para cánamo / rastell (mí o pinte (m) a mà per a cànem 'h Eichenholzhechelbrett (n) oak hackling block or stock HyOoBafl noCHa (Hip) rpeCHH bloc (m) de peigne en chêne blocco (m), del pettine in legno di quercia bloque (m) del peine de roble / bloc (m) del pinte de fusta de roure Hechelzähne (mpl), Hechelnadeln ( f p l ) hackling teeth or pins Hrjiu (Hip) reKJiH dents (fpl) de peigne denti (mpl) del pettine agujas (fpl) o púas ( f p l ) del rastrillo / agulles QpV) o pues (fpl) del rastell keilförmige Holzunterlage ( f ) wedge-shaped wood block KJiHH00Cpa3Han nepeBHHHan nojjioiaHKa (œp) bloc (m) de bois en forme de coin blocco (m) cuneiforme di legno bloque (m) de madera en forma de cuña / bloc (m) de fusta en forma de falca bemp hackler or comber lecaabnuma ( w p ) neHbKH Ha reKJinx

Hechelbank (f), Hechelstuhl (m), Hechelstock (m) hackling bench rpeóeHHan cnaMeâKa(>K p),pyiHofl renejibHtiñ cTaHOK(Mp) 10 banc (m) de peigne banco (m) o tavola ( f ) del pettine banco (m) del rastrillo / bane (m) del rastell Schutzbrett (n) protection board npenoxpaHHTejibHbifl HamioHHblft WHT (MP) planche ( f ) de protection assicella ( f ) di protezione tabla ( f ) de protección / lauta ( f ) de protecció Wergkasten (m) tow box «niait (Mp) hjih nanna caisse ( f ) ou boite ( f ) à êtoupes 12 cassa ( f ) a stoppa caja ( f ) de estopas / caixa ( f ) d'estopes Holzstabgitter (n) wooden grating HepçBflHnan ptmeTKa (Hip) treillage (m) ou grille ( f ) en —— —— bois iQ 10 graticola ( f ) di legno rejilla ( f ) de b madera / reixa ( f ) o engraellat (m) de fusta

Hanfhechelmaschine ( f ) mit selbsttätiger Umspannung hemp hackling machine with automatlc screwers renna (mp) c asTOMaTHiecKofi nepeKHjiHOit npnnH neHbKH peigneuse ( f ) mécanique à chanvre à mouvement de renversement ou de voltée automatique 14 pettinatrice ( f ) con dispositivo automatico per l'inversione del manipolo máquina ( f ) de rastrillar cáñamo con inversión automática del manojo / máquina ( f ) de rastellar cànem ami iriiìersió automàtica del manat

230 Hechelmantelscheibe (f) bottom sheet roller OapaCaa (MP), Bejjymlft OeaKoaeiayio ivfcnb rpeOaei poulie (f) inférieure du tablier rullo (m) o puleggia (f) inferiore della tela polea (f) inferior del tablero / politja (/) inferior de la teiera Hechelleistenmantel (m) hackle sheet OeaKOBensan ivfenb (mp) rpeCHefl tablier (m) de la peigneuse nastro (m) continuo della pettinatrice tablero (m) de rastrillar o de peines / telera ( f ) de rasteìlar o de pintes Deckelhebel (m) top lever p u i a r (MP) KpumKB levier (m) pour soulever la mâchoire supérieure leva (f) per sollevare la morsa superiore palanca (f) [para levantar la mordaza] superior / palanca (/) Iper a aixecar la mordassaì superior Umspannerschleifè (f) reversing loop neTjiH (mp) neperanHoro npHcnocoOjiemn glissoir (m) du dispositif pour faire la voltée occhiello (m) o pattino (m) di inversione guia (m) de inversión / d'inversió Kluppenwender (m), Wechsel clamp changer [(m) nepeKBffMBK (Mp) aamBMBott KOJIOaKIl appareil (m) de changement ou de voltée invertitore (m) mecanismo (m) de Inversión / mccanisme (m) d'inversió

Wagenhubrad (n) lilter wheel nOnieiIBUtt MaXOBHK (Mp), MZXOBHK (Mp) C KpHBOniHnoM roue (f) de montée du chariot ou du canal ruota (f) di alzamento ed abbassamento del carro rueda (f) del balancín o dei carro / roda (/) del balancé o del carro Kluppenbahnhubscheibe (f), Kluppenbahnhubexzenter (n) cbannel lifting cam ,3KCneHTpHK (up) UJIU Kanaiomift Opyc (MP), necymia aaHTHMBUH

KOJIORKH

excentrique (m) supérieur du mouvement du chariot eccentrico (m) superiore del movimento del carro excéntrico (m) de subir el carro / excèntric (m) de pujar el balancé Kluppenbahn (f) channel, head caJiaaKH (wp) WIH aawHMHux KOJiOAOK, KapeTna (mp) reKJiH chariot (m), canal (m) guida (f) orizzontale delie morse, carro (m) regla-guia (f) de las mordazas, carro (m) / guia (m) de les mordasses, carro (m) Kluppe (f) holder, clamp saiHHMBan K0Ji0nna (mp), KJiyn (Mp), saHtDM (Mp), KJienpi (mp) presse (I) morsa ((), morsetti (f) mordaza (f) / mordassa ( f ) elngespannte Hanfriste (f) grlpped hemp strlck aanpaBJieHHaH B Kononny npnnb (wp) neHbKH poignée (f) de chanvre saisie par la presse manipolo (m) di canapa afferrato manojo (m) de cáñamo mantenido por la mordaza / manat (m) de cànem iostingut per la mordassa Wergabnehmwalze (f) tow doffer BajiHK (Mp), cBBMaiomltt oqec doffer (m) d'étoupes cilindro (m) scaricatore della stoppa cilindro (m) descargador de estopa / corri (m) descarregador o llevador d'estopes Wergabstreicher (m) tow stripping comb, tow doffer comb rpeCeHKa (mp), CHHMaiomaH oqec c BajibHBa peigne (m) détacheur d'étouÍies tine (m) oscillante [scaricatore di stoppa] peine (m) descargador de la estopa / pinte (m) descarregador de V estopa

2. Veredeln (n) oder Verfeinern (n) des gehechelten Hanfes Refining the Hackled Hemp

ÖCaaropasHBaHie ( c p ) npoHecaHHoS e a reKJiMX neHbBR den Hanf verfeinern to refine the hemp oGjiaropamBBarb neHbKy

Weichmachen (n) des Hanfes softening the hemp pasMHmeHie (cp) neHbKH Spalten (e) der Fasern splitting of the fibres pacnieiuieHie (cp) BOJIOKOB

8

„ *

IO

jj

1%

Raffinage (m) du chanvre peigné Raffinamento (m) della eanapa pettinata 13 Repagado (m) del cáñamo peinado / Repassai

(m)del

cànem pentinat

[rjaffiner le chanvre raffinare la canapa 14 repasar el cáñamo / repassar el cànem assouplissement (m) du chanvre ammorbidimento (m) della canapa 15 suavizado (m) del cáñamo / estovat (m) del cànem séparation (f) ou division (f) des fibres divisione (f) delie fibre separación (f) o des- l o agregación (f) de las fibras / separació (/) de tu fibre*

231 Hanfretbe (f) hemp softening mill, edge roller mill TepoiHan MejibHana ( m p ) ujiu TepoqHuS noCTaa ( u p ) JlJiH neHbKH moulin (m) à cylindres coniques pour chanvre molazza (f) per canapa a cilindri conici molino ( m ) de cáñamo con cilindros cónicos / moli (m) de cànem amb corront cànics mit Holz ausgefüttertes Reibebett (n) circular trough with wood lining AepeBHHHaH nocrejib (Hip) non KaTKaMH fond ( m ) ou auge ( f ) circulaire avec revêtement en bois vasca ( f ) circolare con rivestimento di legno artesa ( f ) revestida de madera, canal ( m ) circular / pattern (/) revestida de fusta, canal (m) circular kegelförmige Läufer (mpl), Reibekegel (m pi), Reibebirnen ( f p l ) conical rollers KOHHieCKie KaTKH (Mp) UAU O-ÈryBU (Mp), TepoHHtie konycH (mp) rouleaux (m pi) tronconiques cilindri ( m p i ) conici r o d i l l o s ( m p i ) cónicos / corron» (mpl) cònica zusammengedrehte Hanfriste (f) twisted hemp strick 4 cKpyqeHHan npuflb (Htp), mryT (Mp) neHbKH zu

Knoten geschlungene Hanfriste (f) knotted hemp strick

aaBiiaaHHan ysnoM npnjjb ( w p ) neHbKH

tresse ( f ) de cbanvre treccia ( f ) di canapa manojo ( m ) trenzado de cáñamo / trenat (m) de cánem poignée ( f ) de chanvre nouée manipolo ( m ) di canapa annodato manojo ( m ) de cáñamo anudado / manat (m) de cànem nuat

Parallellegen (n) der Fasern parallellsation of the fibres napajijiejiH8ai;iH (¡up) BOJIOKOH reine Faserristen (fpi) clean fibre stricks naiHCTO npoiecaHHbiH h pascopTHpoBaHHLIH npflSH (mp) BOJIOKOH

S. Stoßen (n) oder Beißen (n) oder Schneiden (n) des Hanfes Cutting of Hemp TojiieHie (cp) tum paa^npaHie ( c p ) tum pacn^enaeHie ( c p ) neHbKH Stoßen (n) mit der Hand cutting by hand TOjiqeHie (cp) BpyiHyio sensenartiges Messer (n) scythe-like knife cepnoBHAHbitt HOW (mp) Bell (n) hatchet Tonop (Mp) Schnippmaschine (f), HanfreiBmaschine(f) hemp snipping machine, hemp snipper pa3AHpoKyTa

balle (f) de jute baila (f) dl j u t a bala (f) de yute / de jute

Verschnüren (n) oder Verschnürung (f) der „ Juteballen •J t y i n g the jute bales oOBHana (mp) BepeBKOK>flWyTOBOÍKHnbl

liage (m) des bailes de jute legamento (m) delle balle di j u t a atado (m) de las balas de yute / lligat (ra) de les bales de jute

0

Jutestrick (m) jute rope or tie AHtyTOBaH njieteHKa (®P)

corde (O de jute corda (f) o fune (f) di juta cuerda (f) de yute / corda (f) de jute

Markenlappen (m) mit Gatebezeichnung [oder Qualitätsbezeichnung] 5 ticket showing quality HpjIblK (MP) C OTMTtTKOX> «OÖpOTHOCTH vjiu KaqectBa

étiquette (f) indiquant le classement etichetta (() indicante la qualità étiqueta (f) indicadora de la calidad / etiqueta (f) indicatif la qualitat

Markenbrettchen (n) ß ticket board RoqeHKa (wp) Win MapKH

planchette (f) de marque assicella (f) di marca tablilla (f) / (auleta (/) / de marca

Gütezeichen (n), [ Qualitätsmarke (f)] 7 quality mark 3HaK (Mp) tutu MapKa (mp) KaqecTBa

marca (f) di qualità marca (t) de calidad / de qualitat

den Juteballen öffnen oder aufbrechen to open the jute bale pacKpuTb KHny ffmyta

ouvrir la baile de jute aprire la baila dl j u t a abrir la bala de yute / obrir la bala de jute

zusammengepreßte Jute (f) 9 compressed jute cnpeccoBaHHuA nwyT (MP)

den Juteballen in Schichten zerlegen to separate the jute bale into layers 10 paajioHfHTb nmyTOByio Knny Ha CJIOH die Juteschichten (fpi) in Risten zerlegen 11

to separate the jute layers into stricks PAAJIOWHTB CJIOH n w y -

Ta HpHHHMH

marque (t) de qualité

jute (m) comprimé j u t a (f) compressa yute (m) comprimido / jute (m) comprimit séparer la balle de jute en couches separare la balla di juta in strati separar las capas de la Dala de yute / extreme let capes de la baia de jute séparer les couches (fpi) de jute en poignées separare gli strati dl juta in manipoli separar las capaB de yute en manojos / separar les capes dé j'uf« en nianats

Juteöffner (m) jute opener oneHep (Mp) tuiu K i n o paaCBBaTejiL (MP) p H JPKyTa ¡g ouvreuse (f) à jute apritoio (m) dl j u t a abridora (f) de yute / obridora (f) de jute

sternförmig ausgezackte Walze star-fluted roller [(f) BAJIHK ( M P ) SBTANOOOPAABARO

cbneHiH rouleau (m) cannelé eh étoile cilindro (m) dentato a stella cilindro (m) acanalado en forma de estrella / corrò (m) ratllat en forma à'estrella Oberwalze (f) mit Federdruck spring-weighted top roller BepxHifl Baji (MP) c npywHHHhiM HaWHMOM rouleau (m) supérieur faisant pression par ressort cilindro (m) superiore a pressione a molla cilindro (m) superior con presión por muelles / corrò (m) superior amb press ió per molles Zuführungstuch (n) feeding lattice nHTaTeJibHaH p i m e n t a (aip) tablier (m) alimentaire tavola (f) di alimentazione tablero (m) de alimentación / telera (f) alimentaria Ablieferùngstuch (n) delivery lattice npieMHan p i m e n t a (mp) tablier (m) délivreur tavola (f) di scarico tablero (m) de salida / telera (/) d« sortida o d'entrega flachdrähtige Feder (f) fiat spiral spring njiocKan cnHpaJibHaH npyJKHHa (H