I manoscritti coranici della Biblioteca Apostolica Vaticana e delle biblioteche romane
 8821007243, 9788821007248

  • Commentary
  • decrypted from 0B1C4683A2B3EC7F9A95D210AB5268D1 source file
Citation preview

STUDI TESTI STUDI ΕE TESTI 401

Carlo ALBERTO Alberto Anzuini CARLO Aizuiii

Manoscritti CORANICI coranici DELLA della ΙI MAiiSCRlTTI Biblioteca APOSTOLICA Apostolica VATICANA Vaticana BIBLIOTECA

Ε

E DELLE DELLE BIBLIOTECHE BIBLIOTECHE ROMANE ROMANE

CITTÀ DEL DEL VATICANO VATICANO CITTA Biblioteca APOSTOLICA Apostolica VATICANA Vaticana BIBLIOTECA 2001

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

STUDI

E TEST TESTIΙ Ε

261. Canari, P. -- Peri, Peri, Ν. V. Sussidi Sussidi bibliografici bibliografici per per ii Canart, Ρ. manoscritti greci greci della della Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. manoscritti 1970, pp. XV, 710. 710. 1970, pp. XV, 262. Prete, S. 11 Il codice codice di di Terenzio Terenzio Vaticano Vaticano latino latino Prete, S. 3226. Saggio Saggio critico critico ee riproduzione riproduzione del del manomano3226. scritto. 1970, 1970, pp. 56, ant., ant., 229 229 tav. tav. scritto. pp. 56, 263. lilla, S. Il Il testo testo tachigrafico tachigrafico del del «De «De divinis divinis nonoLilIa, S. minibus» (Vat. (Vat. gr. gr. 1809) 1809).. 1970, 1970, pp. 95, ill. ill. pp. 95, minibus 264. Devreesse, R. Les Les anciens anciens commentateurs commentateurs grecs grecs Devreesse, R. des psaumes. psaumes. 1970, 1970, pp. XX, 337. 337. des pp. XX, 265. Llorens, Le opere opere musicali musicali della della Cappella Cappella Llorens, J.-M. J.-M. Le Giulia. I.I. Manoscritti Manoscritti ee edizioni edizioni fino fino alal 700. '700. Giulia. 1971, XXIV, 412, 412, ill., ili., 88 tav. tav. 1971, pp. pp. XXW, 266. Parrino, I. Acta Res Albaniae Acta Albaniae Albaniac Vaticana. Vaticana. Res Albaniae Panino, Ι. saeculorum XIV spectansaeculorum Xli et et XV XV atque atque cruciatam cruciatam spectantia. Torus Tomus Ι.I. Acta Acta ex ex libris libris brevium brevium excerpta excerpta tja. colligens. 1971, 1971, pp. XXVI, 162. 162. colligens. pp. XXVI, 267. Salmon, P. Les Les manuscrits manuscrits liturgiques liturgiques latins latins de de Salmon, P. la Bib1iοthqυe Bibliothèque Vaticane. Vaticane. 1V. IV. Les Les livres livres de de leclecla tures de de l'Ornce. l'Office. Les Les livres livres de de l'Office l'Office du du ChaChatures pitre. Les Les livres livres d'heures. 1971, pp. XXIII, 214. 214. pitre. d'heures. 1971, pp. XXIII, 268. Trexler, Trexler, R. R. C. C. Synodal Synodal Law Law in and FieFiein Florence Florence and sole. 1306-1518. 1306-1518, 1971, 1971, pp. IX, 388. 388. sole. pp. IX, 269. Vogel, C. -- Elze, Elze, R. R. Le Le pontifical pontifical romano-gerromano-gerVogel, C. manique du du dixième siècle. III. III. Introduction Introduction manique dixième siècle. générale et et Tables. Tables.1972, 1972, pp. pp.VIII, VIII,229, 229, tav. tav. gn€rale 270. Salmon, P. Les Les manuscrits manuscrits liturgiques liturgiques latins latins de de Salmon, P. la Βibliothque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. V. V. Liste Liste compl€men complémen-la taire. Tables Tables générales. 1972, pp. XI, 177. 177. taire. gn€rales. 1972, pp. XI, 271. Cernili, E. Nuove Nuove ricerche ricerche sul sul «L~brο «Libro della della Cerulli, Ε. scala»ee la la conoscenza conoscenza delllslam dell'Islam in in Occidente. Occidente. scala 1972, 340. 1972, pp. pp. 340. 272. Bignami Bignami Idler, Odier, J. La ΒibΙiothque Bibliothèque Vaticane Vaticane de de J. La Sixte 1IV Pie XI. XI. Recherches Recherches sur sur l'histoire l'histoire des des Sixte 17 àι Pie collections de de manuscrits manuscrits avec avec la la collabora collaboration collections ti on de J. Ruysschaert. Ruysschaert. 1973, 1973, pp. XVIII, 478, 478, 13 13 tav. tav. dei. pp. XVIII, 273. Salmon, P. Analecta Analecta Liturgica. Liturgica, Extraits Extraits des des mamaSalmon, P. nuscrits liturgiques liturgiques de de la la Βibliothque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. nuscrits Contribution .à l'histoire l'histoire de de la la ρrire prière chr& chréContribution tienne. 1975, 1975, pp. 351. tienne. pp. 351. 274. Dykmans, M. Pour Pour et et contre XXII en en 1333. 1333. Dykmans, Μ. con tre Jean Jean XXII Deux trait€s traités avignonnais avignonnais sur sur lala vision vision b€abéaDeux tifique. 1975, 1975, pp. 407. tiflque. pp. 407. 275. Peri, V. Ricerche Ricerche sul sull'«Editio princeps» degli degli Peri, V. Ι' Εditiο ρrinceρs atti greci greci dei del Concilio Concilio di di Firenze. Firenze. 1976, 1976, pp. pp. 198, 198, atti 6 tav. tav. ~~ 276. Conservation des manuscrits manuscrits et et Conservation et et reproduction reproduction des imprimés anciens. anciens. Colloque Colloque international international Irga orga-imρnms nisé par par la la Βibliο~ Bibliothèque Vaticane àl'occasion l'occasion nis€ que Vaticane de son Ve Ve centenaire centenaire 21-24 21-24 octobre octobre 1975. 1975. 1976, 1976, de son pp. 368. 368. pp. 277. Carboni, F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei dei Carboni, F. secoli XIII ee Xli. XIV. I.I. Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica VatiVatisecoli XIII cana, Fondi Archivio Archivio S. S. Pie Pietro latino. cana, Fondi tr o -- Urbinate Urbinate latino. 1977, ρρ. pp. 440. 440. 1977, 278. Enggass, C. -- Enggass, Enggass, R. R. Nicola Nicola Pio. Pio. Le Le vite vite dl di Enggass, C. pittori, scultori et et architetti. Cod. ms. ms. Capponia Capponia-pittori, scultori architetti. Cod. ni 257. 1978, 1978, pp. 470. ni 257. pp. 470. 279. Martimort, Martimort, A.-G. A.-G. La La documentation documentation liturgique liturgique de Dom Dom Edmond Edmond Μartne. Martène. Etude Étude codicologi codicologi-de que. 1978, 1978, pp. 660. que. pp. 660.

280-281. H. G. G.Hispanic Hispanic Manuscripts Manuscripts and and 280-281.Jones, Jones, Η. Printed Books in the Barberini Barberini Collection. Collection. Vol. Vol. Printed Books in the Manuscripts. Vol. Printed Books. Books. 1978, 1978, pp. pp. II Manuscripts. Vol. II II Printed 347 ++ 419. 419. 347 282. Tihon, A. Le Le .Ρetit «Petit Commentaire Commentaire»de de Th€on Théon Tihon, A. d'Alexandrie aux aux Tables Tables Faciles Faciles de de Ptοl€me. Ptolémée. d'Alexandrie (Histoire du texte, texte, €dition édition critique, critique, tr traduction). (Histoire du aduc ti on). 1978, pp.VI, pp. VI, 381. 381. 1978, 283. Fanelli, V. Ricerche Ricerche su su Angelo Angelo Colocci Colocci ee la la RoRoFanern, V. ma cinquecentesca. 1979, pp. 224. ma cinquecentesca. 1979, pp. 224. 284. Canari, P. Les Les Vaticani Vaticani graeci graeci 1487-1962. 1487-1962. Notes Canart, P. Notes et documen documents pour l'histoire l'histoire d'un d'un fonds fonds de de mamaet ts pour nuscrits de de la la Βibliοthque Bibliothèque Vaticane. Vaticane. 1979, 1979, pp. pp. nuscrits 281. 281. 285. Blumenshine, Blumenshine, G. G. Β. B. Liber Liber Alcvini contra haere haere-Alcuni contra sim Felicis. Felicis. Edition Edition with with an Introduction. 1980, sim an In tr oduction. 1980, pp. J12, 55 tav. tav. ρp.J12, 286-287. Abbadie, Abbadie, A. A. d' d'Douze ans de de s€jour séjour dans dans la la 286-287. Douze ans Haute-Ethiopie (Abyssinie) I-II. I-II. 1980, 1980, pp. pp. Haute -Ethiopie (Abyssinie) χχνΙ*, XXVI*, III, III, 628, 628, 11 c.c. geogr. geogr. ++ 318. 318. 288. Carboni, F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei dei Carboni, F. secoli XIII XIII ee ΧΙΝ~, XIV, II. II. Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica VatiVatisecoli cana. Fondo Fondo Vaticano Vaticano latino. latino. 1980, 1980, pp. pp. 328. 328. cana. 289. Peri, V. Omelie Peri, V. Omelie origeniane origeniane sui sui salmi. salmi. Contributo Contributo all'identificazione del testo testo latino. latino, 1980, 1980, pp. pp. 197. 197. all'identificazionedel 290. Chionidis, N.P. -- Lilla, Lilla, S. S. La La brachigrafia brachigrafia italoitaloChioidis, N.P. bizantina. 1981, 1981, pp. pp. 240. 240. bizantina. 291. Lupprian, Lupprian, Κ K. J. Die Beziehungen Beziehungen der der Pipste Pàpste zu zu J. Die den islamischen islaraischen und raongolischen Herrschern Herrschern den und mongolischen im 13. 13. Jahrh. anhandihres ihresBriefwechsels. Brieiwechsels. 1981, 1981, im Jahrh. anhand pp. 328, 328, 88 e. c. geogr. geogr. pp. 292. Sauget, Un cas cas très très curieux curieux de de restaurarestauraSauget, J.-M. J.-Μ. Un tion de de manuscrit: manuscrit: Le Le «Borgia «Borgia Syriaque Syriaque 39'. 39». tion 1981, 128, Vili pl. 1981, pp. pp. 128, VIII pl. 293-294. Dykmans, Dykmans, Μ. M. L'ruvre L'œuvre de de Patrizi Patrizi PiccoloPiccolo293-294. mini ou ou le le C€r€monial Cérémonial papal papal de de la la premire première mini Renaissance, Tome «Livre Premier. Premier». Tome Tome II II Renaissance, Tome II Livre «Livres Index.1980-1982. 1980-1982. «Livres II II et et III». IIΙ. Index. 295. Schenker, Schenker, A. A. Psalmen Psalmen in in den den Hexapla. Hexapla. Erste Erste krikritische u. u. vοlls~ndige vollstândige Ausgabe Ausgabe der der hexaplarihexaplaritische schen Fragmente Fragmente auf auf dem dem Rande Rande der der Hs. Hs. Ottob Ottob sςhen Gr. 398 398 zu zu den den Psalmen Psalmen 24-32. 24-32. 1982, 1982, ρρ. pp. 1.1, VI, 498. 498. Gr. 296. Mercati, G. Opere Opere Minori Minori Vol. Vol. ‚JI. VI. 1984, 1984, pp. pp. Mercati, G. XXII, 533, 533, 66 tav. tav. XXII, 297-299 bis. bis. Carboni, Carboni, F. F. Incipitario Incipitario della 297-299 della lirica lirica italiana italiana dei secoli dei secoli XV-XXXV-XX. Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana. Vaticana. Fondo Vaticano latino. latino. 1982-1988, 1982-1988, pp. 1151 ++ 80. 80. Fondo Vaticano pp. 1151 300-302. Oechslin, L. L. Die Die Farnesianische Farnesianische Uhr. Uhr. I,I, 300-302. Oechslin, Text. II, Katalog. Katalog. 111/1-2, III/1-2. Bebilderung. Bebilderung. 1982, 1982, pp Text. II, pp 228 + 224, 224, tav. tav. 131 131 ±+ sciolte, sciolte, fig. fig. 151. 151. 228 + 303. Gilmour the Templars Templars Gilmour Bryson, Bryson,A. A.The The Trial Trial of of the in the Papal Papal State State and andthe theAbruzzi. Abruzzi.1982, 1932, pp. pp. in the 313, tav. tav. 3. 3. 313, 304. Abbadie, A. d'Douze la HauteAbbadie,A. d' Douze ans ans de de séjour s€jour dans dans la Haute Ethiopie (Abyssinie) III. III. 1983, 1983, pp. XVI, 288. 288. Ethiopie (Abyssinie) pp. XVI, 305-306. Santi, G. G. La La vita vita ee le le gesta gesta di di Federico Federico dl di 305-306. Santi, Montefeltro Duca d'Urbino. d'Urbino. Poema Poema in in terza terza Montefeltro Duca rima (Cod, (Cod. Vat. Vat. Ottob. Ottob. lat. lat. 1305) 1305) aa cura cura di di L. L. rima Michelini Tocci. Voli. ΙHI. 1985, pp. XCVIII, 771, 771, Michelini Tocci. Voll. -II. 1985, pp. XCVIII, 19 tav. tav. 19 307. Mirini, Moroni, Ο. O. Carlo Carlo Gualteruzzi Gualteruzzi (1500-1577) (1500-1577) ee ii 307. corrispondenti. 1984, 1984, pp. XII, 308. 308. corrispondenti. pp. XII,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

E TEST TESTIΙ STUDI Ε 401 401

Carlo Alberto CARLO ALBERTO Anzuini AizuIiI

Ι

I ΜΑΝσ Manoscritti della SCRιττι coranici COkANICI DELLA Biblioteca Apostolica VATICANA Vaticana BIBLIOTECA APOSTOLICA E DELLE BIBLIOTECHE BIBLIOTECHE kOMANE ROMANE E DELLE

Città del dei Vaticano C~ttα Biblioteca Apostolica Vaticana 2001

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Biblioteca Apostolica Vaticana Vaticarn -- CIP IΙ manoscritti coranici della apostolica vaticana delle biblioteche biblioteche della Biblioteca Biblioteca apostolica vaticana ee delle manoscritti coranici romane / Carlo Alberto Anzuini. Città del Vaticano : Biblioteca apostolica Anzuini. - CittdeΙΝaticanο romane / 2001. vaticana, 2001.

xiii, 488 p. ;; 25 cm. - (Studi e testi ;; 401) "Bibliografia p. [447]-455. [447]-455. - Comprende indici. «Bibliografia dei testi consultati": p. I. Anzuini, Carlo Carlo Alberto, Alberto,19551955- II. II. Biblioteca apostolica vaticana I. 1. Corano -- Manoscritti Manoscritti -- Cataloghi Cataloghi 2. 2. Biblioteca apostolica apostolica vaticanavaticana Manoscritti -- Cataloghi 3. 3. Biblioteca apostolica vaticana va ti cana - Manoscritti arabi Cataloghi 4. Manoscritti -- Italia - Roma - Cataloghi 5. 5. Manoscritti arabi Cataloghi 4. Italia - Roma - Cataloghi ISBN 88-2100724-3 88-210.-0724-3

Stampato con il contributo dell'associazione contributo dell'associazione American Friends Friends of of the the Vatican Vatican Library Library

ISBN 88-210-0724-3 88- 210- 0724- 3 Proprietà libraria riservata Π~ορr~eα © 2001 © Bibuoteca ΒrnLΙοΤΕΑ Apostolica APosToLICA Vaticana, VATICANA, 2001

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

di Ascenzo Ascenzo Maselli Maselli Alla memoria di

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

* * *

Desidero esprimere tutta tutta la la mia gratitudine a don Raffaele Farina, Desidero esprimere Prefetto della della Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana, Vaticana, per avermi concesso concesso di pubblicare il presente presente lavoro e a mons. Paul Canart, già conservatore della sala manoscritti di quella Biblioteca. Vorrei inoltre ringraziare ringraziare il Prof. Renato Traini, Traini, già già Ordinario di Lingua e Letteratura Letteratura Araba presso l'Università Studi di Roma Roma "La "La Sapienza". Un ringraziamento ringraziamento partiniνersitα degli degli Studi colare al al Prof. Prof. Angelo Angelo Μ. M. Piemontese, Ordinario di Lingua Lingua e LetteraLetteratura Persiana Persiana presso il medesimo ateneo ateneo -- il quale, oltre a suggerirmi il tema di di questa questa opera, opera, mi èstato stato di grande incoraggiamento incoraggiamento nelle nelle difdifficoltàι incontrate durante la ricerca per averaverfΙcοΙt ricerca -- e alla Dr.ssa Paola Orsatti per mi seguito nella non facile stesura dello scritto. Desidero inoltre inoltre ringraringrail Prof. Prof. Claudio Claudio Lojacono Lo Jacono e il Dott. Michele Bemardini Bernardini dell'Istiziare il tuto Orientale Orientale dell'Uniνers~tα dell'Università degli Studi dl di Napoli per i loro utili consigli. Un Un sentito sentitoringraziamento ringraziamento va anche alla alla Dr.ssa Valentina Sagaria curatrice della della Sezione Orientale della Biblioteca dell'Accademia Rossi curatrice dei Lincei Lincei e Corsiniaria Corsiniana e alla Dr.ssa Angela Cavarra direttriNazionale dei ce della della Biblioteca Biblioteca Casanatense Casanatense di di Roma, Roma, nonch€ nonché alla Dr.ssa Daniela della Biblioteca Biblioteca Angelica Angelica per per la la cortesia dimostrata dimostrata durante Scialanga della lungo lavoro. lavoro. Vorrei poi esprimere la mia particolare gratitudine gratitudine il mio lungo per il il suo suo generoso generoso aiuto aiuto al Dott. Diego Buschmann, raffinato e profondo conoscitore della lingua turca. Desidero infine infine ringraziare ringraziare Giovanni Giovanni Werlen Werlen ee Christian Christian Mancini Mancini Desidero della Biblioteca Apostolica Vaticana: Vaticana: il il primo per per la sua perizia in fase di composizione composizione ed il secondo per per la sua competenza e ρrοfessiοnalit professionalità, ι, dι per la riuscita dell'opera. necessarie per dell'opera.

* * **

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

23

''o

^

¿soffoíí.

"Tempus lente procedit et solum res perficit" ρe~ cit (G. W. Freytag -- Arabum Arabum Proverbia Proverbia))

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INTRODUZIONE

presente catalogo catalogo dei dei manoscritti manoscritticoranici coranici esistenti esistenti nella nella BiblioIl presente Apostolica Vaticana e nelle biblioteche biblioteche statali statali romane ha ha come ininteca Apostolica quello di colmare una lacuna nella conoscenza del patrimonio di lacuna neHa tento quello arabo-musulmani conservati conservati nella nella capitale capitale italiana, italiana, nonmanoscritti arabo-musulmani ché quello quello di di affrontare per la prima volta con metodo metodo scientifico scientìfico e filologico lo lo studio studio dei manoscritti che contengano contengano per intero o in parte il testo del libro sacro musulmano. Il criterio criterio adottato adottato èstato statoquello quello di di cδnsiderare considerare nel nονerο novero della manoscritti che che contenessero finanche finanche una ima sola sola sura del Coraricerca manoscritti no. Gli esemplari qui studiati assommano a duecentoquindici. duecentoquindici. dubbio il grupI corani della Biblioteca Vaticana costituiscono senza dubbio po pill più cospicuo cospicuo ee prezioso. Esso Esso ammonta ammonta a ben centoquarantaquattro codici codici suddivisi suddivisi tra tra i vari fondi come segue: novantatre Vaticani Atri rabi, ventotto ventotto Borgiani Borgiani Arabi, uno uno Borgiano Borgiano Turco, quattordici BarbeOrientali, quattro quattro Rossiani, Rossiani, tre tre Vaticani Vaticani Turchi, Turchi, e uno uno Vaticano rini Orientali, Ebraico '.1 Tra Tra ii novantatre manoscritti del dei fondo Vaticano Arabo sono anche codici codici coranici coranici di di recente recente accessione finora stufmora mai stacompresi anche diati. Per Per quanto quanto riguarda riguarda ii corani delle biblioteche romane essi ragcosì distribuiti: giungono il numero di settantuno e sono cosi - Biblioteca BibliotecaCasanatense, Casanatense, in cui cui èconservato conservato il fondo pill più numeroso 2 trentaquattro esemplari esemplari 2;; di tutte le biblioteche romane, trentaquattro - Biblioteca Biblioteca dell'Accademia delTAccademia Nazionale Nazionale dei dei Lincei Lincei ee Corsiniana, Corsiniana, 33; dìciotto ; diciotto - Biblioteca Biblioteca Nazionale Centrale, tredici44;; - Biblioteca Biblioteca Angelica, cinque 55;; - Biblioteca Biblioteca Vallicelliana, uno.

1

Vida, 1935 1935 ee 1965. 1965. 1 Levi Levi Della Della Vida,

22

1892: in in particolare, particolare, codici codici musulmani musulmani pp. Bonelli, 1892: pp. 413-433; misti arabo e turco

pp. 455-465. 455-465. pp. 3

4

36. 36.

5

Gabrieli, 1926: in persiani ee misti pp. Gabrieli, 1926: in particolare, manoscritti arabi, turchi, persiani pp. 22-70. Guidi, 1878: 1878: in in particolare, manoscritti arabi musulmani pp.17 pp.17-26; -26; turchi pp. pp. 26Guidi, 1878 1878 in particolare, manoscritti manoscritti arabi arabi ee turchi pp. pp. 61-73.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

XII

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

La descrizione descrizione èdivisa divisa in due parti: prima quella esterna, poi quella interna del manoscritto. Primo elemento della descrizione descrizione delAaspetto dell'aspetto inte rn a del esterno del del codice èla la segnatura; accanto accanto ad essa compare ima una dicitura come come ad ad esempio esempio "arabo", "arabo", "magrebino" "magrebino" o "turco-ottomano", tυrco-οttomano", la quale si si riferisce riferisce agli aglielementi elementipiit piùsalienti salienti che caratterizzano caratterizzano la fattura di supporto ovvero particolare manoscritto. manoscritto. Si specifica poi il supporto ovvero matequel particolare ria, indicando, indicando, in compendio, membr. membr. o cart. Viene quindi fornita la daladdove essa essasia siaesplicitamente esplicitamentericavabile ricavabile dalla sottoscrizione tazione, laddove del copista o o da note di possesso, dei copista possesso, riferita riferita secondo secondo il calendario musulmano con con il il corrispondente corrispondente anno anno dell'era dell'era cristiana tra parentesi. parentesi. Se il manoscritto non non è~~datato, datato, si si propone propone allora una datazione, espressa espressa se la datazione datazione cade cade tra un secolo e Γaltrο l'altro si secondo l'era cristiana; e se utilizzano le le abbreviazioni abbreviazioni ex. ex. (exeunte) (exeunte) ee in. ¿n.(ineunte). Il criterio per (ineunte) . 11 in maniera maniera quanto più precisa possibile circoscrivere in quanto piiU possibile l'epoca del codice sar saràι quello di di desumerla dagli elementi elementi paleografici, paleografici, dal tipo di lece di decorazione, dal tipo di carta, se orientale (liscia, (liscia, levigata e gatura ee di in genere color avorio) o occidentale, ricavando una datazione sottile, in massima dall'esame dall'esame delle dellefiligrane filigrane presenti. La descrizione esterna estema di massima del codice codice prevede prevede inoltre inoltre le dimensioni, in millimetri, in cui la misudell'altezza precede precede quella quella della della larghezza, larghezza, e la cartulazione, ossia ra dell'altezza delle carte carte di di cui composto il codice, e delle particolal'indicazione delle cui ècomposto rità della della numerazione; numerazione; per le guardie si usano i numeri romani. LadritY dove le guardie guardie non non siano siano numerate, numerate, il numero romano viene posto dove rno non vengono comparentesiquadre; quadre;guardie guardie di restauro mode moderno tra parentesi Nellacartulazione cartulazione si annotano quindi le carte non numerate numerate ee putate. Nella quelle con con doppia numerazione, n nonché οnché i salti di quest'ultima; si indipoi se se essa èa a penna o a lapis, di mano antica, moderna o recente, ca poi se èè a punzone; punzone; infine infine si elencano tutte le carte vuote. Si caloppure se il numero numero delle delle linee linee di scrittura per pagina e la misura in millicola ii dello specchio specchio dello dello scritto, scritto, specificando specificando per quest'ultimo se il metri dello codice èprovvisto provvisto di di jadwal, jadwal, cioè filettato che funge da codice c~οè il rettangolo filettato dello spazio spazio di scrittura. quadratura del dei foglio e da delimitazione delimitazione dello Ancora a a proposito dell'aspetto esterno esterno del codice, viene esposta in Αncora la fascicolazione, ccioè del dettaglio la ~οè la descrizione della composizione e dei dei fascicoli fascicoli da cui èformato formato il codice. Si esamina poi la riganumero dei poila

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INTRODUZIONE INTRODUZIONE

XIII XIII

tura ee la la tecnica della sua esecuzione e si dà qualora essa essa α notizia anche qualora non compaia. Segue quindi quindi l'esame l'esame delle delle filigrane filigrane ee la la loro identificazione, ove possibile, facendo riferimento riferimento ai ai repertori repertori utilizzati, utilizzati, altrimenti vengopossibile, no descritte descritte e si indica in millimetri lo spazio spazio occupato da 20 20 vergelle vergelle e distanza esistente esistente tra 2 filoni. ffloni. Si descrive poi accuratamente la decola distanza razione, la la sua sua struttura, i colori usati e in quale parte dei del manoscritto questi ultimi compaiono. Si quindi con l'esame paleografico dei del codice: si classifica Γesame paieografico Si continua quindi la scrittura scrittura in esso esso rappresentata; quando quando il manoscritto èdi dì differenti scritture si si avverte avverte ee si si d dàl'indicazione l'indicazione di esse, facendole precedere precedere delle carte relative a ciascuna di esse e si descrivono le dall'indicazione delle note apposte apposte su su guardie guardie e risguardi, specificando se esse siano in latino in altre altre lingue. lingue. Si Si dα dà inoltre un dettagliato elenco dei colori di no o in tutti gli gli inchiostri inchiostri impiegati impiegati nella nellastesura stesura del manoscritto; si introduse necessario, necessario, osservazioni osservazioni paleografiche paleografiche sulle sulle peculiarità ρeculiαr~tα che cono, se presenta la la scrittura scrittura relativamente relativamente alalductus, ductus, al al modulo modulo oo ad ad altre caratteristiche. Ultimo dato della descrizione esterna, estema, èla la legatura. Si specifica se la coperta èmembranacea membranacea o in cuoio o in tela, se è coeva o ρ~α più tarda o di coperta restauro moderno. Se è di fattura orientale, si precisa se essa essa sia sia restauro moderno. Se è di fattura orientale, si precisa se provvista oo no no di di risvolto. risvolto. Se Se ne ne descrivono descrivono quindi quindi le le decorazioni decorazioni esteme, nervi, caselle, tasselli e segnature sul dorso, nonché l'ornaesterne, nervi, caselle, tasselli e segnature sul dorso, n οnch l'ornamentazione dei dei piatti piatti e e l'eventuale l'eventuale presenza presenza in questi ultimi di carta marmorizzata. Si Si specifica specifica inoltre, inoltre, qualora qualora sia sia il il caso, caso, se i tagli sono colorati o dorati. La seconda parte della della descrizione generale èquella quella relativa al testo alla sua sua descrizione descrizione interna: interna: si si specifica se il testo coranico coranico sia sia ovvero alla intero o o parziale, parziale, ee in in quest'ultimo quest'ultimo caso, caso, si si d dàι l'elenco l'elenco delle delle sure sure coraniche presenti. Laddove Laddove esistano, esistano, si si rilevano rilevano ii salti salti di di testo e le coraniche presenti. lacune delle delle carte carte mutile mutile o o restaurate. restaurate. La La maggior maggior parte dei manoscritti esaminati in questa sede contiene gruppi gmppi di sure che nel testo scritti esaminati testi si alternano a a preghiere preghiere oppure oppure a a talismani talismani ee ad ad amuleti amuleti o o talvolta a sillogi di di versetti del Corano; in tal modo si si creano singole mbriche, rubriche, di cui si dà dα incipit indpit ed explicit nelle varie carte.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTA DEL CORANO TRADIZIONE MANOSCRIAAA LA TRADIZIONE

Le varie varie raccolte raccolte di di hadìt sono incerte quando trattano trattano dei del 1.-ιαdit spesso sono in cui cui g~α già prima della morte dei del Profeta ìi musulmani cercarono modo in conservare il il testo testo delle delle singole singolerivelazioni rivelazioni divine ricevute da Mudi conservare hammad: alcuni alcuni fecero fecero affidamento affidamento alla alla trasmissione trasmissione orale, orale, altri altri le le per iscritto. iscritto. Ma, Ma, flntantoche fintanto che ii il messaggio divino non assunse misero per una cοntinuitα continuità ed una una consistenza consistenza rilevanti, rilevanti, fu fu prediletto prediletto il sistema 1 mnemonico 1.. All'inizio il credente credente conosceva conosceva a memoria quei passi che avevano una una precisa precisa connotazione connotazione liturgica liturgica ee venivano impiegati nel 2 servizio recitazione aveva aveva uno scopo precipuo e in tal senso servizio divino 2.. La recitazione il termine termine qur'Un qur'ân significa significa appunto appunto "recitazione" "recinzione" dalla dalla radice radice araba araba qara'a "recitare" tratta tratta dal dal siriaco siriaco qeryânâ delle qerydnd "lettura (ad alta voce) delle qara 'a "recitare" 3 Scritture" Peraltro la predilezione per il tenere a mente la rivelazione Scritture”.. Peraltro era giustificata giustificata dal dal fatto fatto che, che, qualora si fosse impiegata la scrittura, il sistema grafico grafico era era impreciso impreciso ee sOggettO soggetto ad ad una una resa resa ortografica ortografica 4 arbitraria 4.. Il Il leggere leggere ee lo lo scrivere scrivere erano un'arte un'arte rara, rara, che che solo solo in in seguito avrebbe avrebbe raggiunto raggiunto un un ruolo ruolo di di primaria primaria importanza importanza nella nella seguito cultura islamica55.. La lingua del cultura islamica dei Corano ha una forte somiglianza con la poesia preislamica la quale quale ha ha sempre sempre prediletto predilettol'uso l'uso della recitaρreislamica 66,, la zione ee dunque dunque l'utilizzo l'utilizzo orale orale della della lingua lingua divenne divenne a a poco poco a poco raffinata. Ma la trasmissione di alcuni brani - soprattutto quelli quelli un'arte raffinata. contenenti prescrizionilegali legali-- fu affidata al supporto supporto scrittorio, scrittori, poiché ροich contenenti prescrizioni è difficile immaginare immaginare che che essi essi potessero potessero essere esseretrasmessi trasmessisenza senza una € difficile documentazione scritta scritta77.. Gi Giàι per per le p prime sure meccane meccane dimostraè dimostrari me sure

1

Blachère, 1959: pp. 12-14 Blach&e, 1959: Pp. 12-14 Nôldeke-Schwally, II, 1919: 1919: p.4; Neuwirth,1987: 1987: p.102. p.102. Νi~lcieke-Schωα.11υ, II, p.4; Neuwirth, Nôldeke-Schwally, II, 1919: 1919: 13 p.l; EI, II, p. 1124; 1124; Gabrieli, 1931: ρ. p. 301; Jeffery, Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, II, .1; Ει, 11, p. 1938: pp. pp. 233-234; 233-234; Atallah, Atallah, 1979: 1979: pp. 101-102; Neuwirth, Neuwirth, 1987: 1987: p. 98 een. n. p.102; 1,1,p.102; pp. 101-102; p. 98 1988: p. XLI; Orsatti, Orsattì, 1993: 1993: p. 274; Piemontese, 1980: p. 146 e 1994: p. 309; Bausani, 1988: Piemontese, 1980: 146 e 1994: 274; p. XLI; p. p. P. 309; 1997: p. 55. Versteegh, 1997: 55. p. 4 Blachère, 1959: 1959; pp. 15-16. 4 Β~αchère, pp. 15-16. 5 Nôldeke-Schwally, II, 1919: 1919: p. ΝδΙdeke-SchwaΙΙy, II, p. 4. 6 Fischer, 1997: pp. 187-188; Versteegh, 1997: 1997: 38, 39, 40, 46, 57, 58 Fischer, 1997: pp. 187-188; 7 Nôldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: p. 59; Neuwirth, 1987; p. 102. 7 Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, 58, 59; Neuwirth, 1987: p. 102. p. 2 2 3 3

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

22

bile Ιο lo scopo di creare un sistema recitativo che che però ρer~~non era separato 8 una sua sua propria forma scritta 8.. Peraltro era sorta una questione vada una riamente interpretata: certe certe tradizioni tradizioni citano citanoinfatti infatti la seconda parte riainente interpretata: del i. v. 106 106 della sura della Vacca (ΙΙ) (II),, in cui si vuole ravvisare ravvisare la νoΙont volontà di Dio Dio di annullare la memoria umana. Infatti Infatti i frammenti del Corano trasmessi per per recitazione recitazione orale orale ed ed Allah venivano trasmessi Μl'h in qualsiasi istante poteva annullarli annullarli facendoli facendoli scomparire scomparire dalla memoria dei suoi fedeli99.. Inoltre la la Tradizione musulmana riporta che i Compagni dei del Profeta si da lui lui per per interrogarlo interrogarlo circa circa il il modo modo più in cui recavano da ρ~α corretto in un determinato determinato passo passo della della rivelazione; rivelazione; ciò ciò lascia lascia intendere recitare un intendere che già da questa epoca esistevano diverse varianti nel tipo di recitazioche g~α E' dunque dunque lecito lecito credere credere che g~α già dal primo periodo meccano il ne10 10. E' Profeta avesse a cuore di porre per iscritto non tanto le sure più ρ~α brevi e più facili a ricordarsi, quanto quelle più lunghe e dalla ρι ~~ facili a ricordarsi, quanto quelle ?if' lunghe e dalla complessa struttura, la la cui integra conservazione spiegabile solo con il concorso conservazioneèspiegabile 11 scrittura 11.. Peraltro Peraltro in in questo questo modo modo si si poteva stabilire per ogni della scrittura sura un un numero numero canonico, canonico, che che conferisse conferisse alle alle singole rivelazioni un sum ordine definitivo; definitivo; ci~~ ciò avrebbe evitato omissioni, ripetizioni ripetizioni e confusioconfusiospesso inevitabili inevitabili qualora qualora ci ci si si fosse fosse affidati affidati al al solo solo ausilio ausilio della della ni spesso 12 E' anche anche probabile probabile che che il il Profeta Profeta avesse avesse intenzione intenzione di di memoria 12.. E' per iscritto iscritto la la rivelazione rivelazione divina divina sull'esempio sull'esempio delle delle religioni religioni porre per cristiana, le le quali quali g~α già molto tempo prima della venuta delebraica ee cristiana, l'Isiàm avevano codificato codificato la loro dottrina in un libro sacro 13 Ι'ΙsΙ m avevano 13. Fintanto Muhammad rimase rimase in in vita, vita, la la ri rivelazione aveva avuto avuto un flusso che Muhammad velazione aveva ma alla alla sua sua morte morte esso esso si si interruppe interruppe improvvisamente improvvisamente e costante, ma per la la fondamentale fondamentale importanza importanza che che assumeva per la nuova proprio per sorse nella nellagiovane giovane εοmunitα comunità islamica il bisogno di riunire religione -- sorse una forma forma assai assai meglio strutturata tutto tutto il materiale raccolto. Negli Negli in una ultimi due versetti (21 e 22) 22) della della sum. sura delle Torri (LXXXV) si si parla dì ul timi due Tom (LXXXV) di .

8 8 9

Neuwirth, 1987: ibidem. Νeuωirth, 1987: Hirschfeld,1902: 1902: Ρ.5 p.5 C e n.17; Blachère, 1959: 1959: Ρ. p. 17. 17. Hirschfeld, f.17; Blach&e, 10 10 EI, ΙΙ, II, p. 1127; Blachère, 1959: p. 17. ΕΙ, 1127; Blach€re, 1959: 17. Ρ. 11 Neuwirth,1987: 1987: ρ.102. p.102. 11 Neuwirth, 12 12 Blachère, 1959: 1959: Ρ. p. 18. 18. ΒΙachre, 13 13 EI, p. 1127; 1127; Β1achre, Blachère, 1959: 1959: p. 18. ΙΙ, p. ΕΙ, II, p. 18. .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO TRADIZIONE MANOSCRITTA LA

33

nobile Corano Corano conservato conservato in in una tavoletta" 14 "un nobile 14 che possiede Iddio, nella quale sono contenute tutte le scritture scritture rivelate rivelate ai profeti anteriori a Muhammad. Muhammad. Infine Infine lo è lo stesso Comm Corano che parla della rivelazione di Dio in in "chiara "chiara lingua lingua araba", araba", come nella sura dell'Ape (XVI, v. 103) e deΙΡλρe (XVI, i. 103) 15 quella dei dei Poeti Poeti (XXVI, (XXVI, i. v. 195) 195) 16. Da tutto questo dunque dunque nasce nasce il in quella desiderio di di creare un Libro, la necessità di fissare in un testo scritto la necessiti divina, in in cui cui quest'ultima quest'ultima abbia abbia una una sistematica sistematica ee organica organica Parola divina, trascrizione, per per mezzo mezzo della della quale quale preservare preservare la la tradizione orale, e viene confermato confermato anche anche da da alcune alcune Tradizioni Tradizioni sicure sicure ee non non questo viene 1.. sospette16 Sebbene l'intero Corano Corano cosi così come come giunto è giunto fino fino a a noi noi non non fu fu Sebbene messo per per iscritto iscritto prima prima della della scomparsa del Profeta, ci~~ ciò nondimeno esso rappresenta rappresenta integralmente integralmente la la ri rivelazione velazione da lui ricevuta: parte di essi esso fu fu scritta essi sc ri tta su suo ordine, e quella che invece non ebbe trascrizione fu conservata conservata dopo dopo la la sua morte nella memoria dei suoi Comalcuna fu Corpagni. In In seguito seguito ii brani trascritti furono furono integrati integrati da quelli memorizcosì costituito il testo definitivo 17 zati e fu cosi 17. La stesura stesura del del testo coranico si caratterizza caratterizza fin dall'in dall'inizio iz io non non come core un'opera letteraria letteraria che che a a poco poco a a poco si si vada formando, bensi bensì come una forma forma di di lettura lettura ad ad alta alta voce voce delle delle Sc Scritture, ri tture, una pericope, una in capitoli, capitoli, di di cui cui ogni ogni singola singola parte doveva servire alla suddivisione in recitazione; qur'Un qur'ân ("recitazione") èlo lo stesso termine con cui vengono designate le prime sure sure meccane meccane che che erano erano appunto appunto "ci~~ "ciò che è da designate le prime recitare"18 . La stessa parola verrà utilizzata più tardi, a 18. La stessa parola νerrà u tiliz zata ρ~α a prescindere dalla υnitariet unitarietàι del del testo, per designare la recitazione rituale rituale di determinate rivelazioni. rivelazioni. In In seguito seguito con con un un lento lento ee graduale graduale processo processo di formazione, caratterizzato da ampliamenti e modificazioni intervenuti formazione, caratterizzato già durante la vita del le diverse sezioni si riunirono e complegi durante dei Profeta, je tarono in in un solo scritto con una sua organica strut strutturazione tanno turazione e compiutezza. Quindi mentre nel primo e medio periodo meccano le diverse tezza. Quindi men tr e nel p ri mo del testo si presentavano core comeunitY unità indipendenti ovvero sezioni dei οωerο come .

14

Hirschfeld, 1902: p.7; Blachère, 1959: 1959: p. 18; Grohmaxrn, Grohmann, 1967: 1967: p. 95 ee nn. i1 ee 2. 2. Η~rschfeld, 1902: p.7; Blach&e, p. 95 P. 18; Hirschfeld, 1902: p.7 e n. 25; EI, ibid.; Blachère, 1959: p. 19. 18 Hirschfeld, 1902: p.7 e n. 25; ΕΙ, Β1achre, 1959: p. 19. 16 16 Neuwirth,1987: 1987; p. p. 102. 102. Neuwirth, 17 17 Abbott, 1939: p. 46. Abbott, 1939: p. 46. 18 18 Pretzl, 1934: 1934: p. 1, Neuwirth, 1987: 1987: p. 103. 1, in Neuwirih, p. in p. 103. 14

15

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

4 4

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

una pericope pericope -- nel senso letterale testo interi" intero" letterale "parti da selezionare dal testi -- ora ora invece invece avevani avevano un un proprio proprio ordine ordine progressivo progressivo e un proprio nuLibro19 mero canonico e facevano parte di un unico Librο 19. la sistematica sistematica riunione riunione in in un unico definitivo testo, testo, le Nonostante la varie partizioni partizioni del del Corano Corano continuarono continuarono ad essere utilizzate sia nella nella devozionale del del singolo singolofedele fedele musulmano musulmano sia sia durante le funpratica devozionale 20 tanto che a Medina recitatori ufficiali {qurrâ') ee delle mοschee moschee20 zioni delle conoscitori aa memoria memoria del del Corano Corano (( ~ιυ huffâz) avevano memorizzato memorizzato anf?) avevano 21 sure di di lunga estensione 21.. Ora Ia la trascrizione delle rivelazioni rapche sure un valido valido sostegno sostegno alla alla tradizione orale e diveniva lo strupresentava un sia per per apprendere, apprendere, sia sia per insegnare la parola divina, ma anmento sia parola divina, per dare dare alle alle tradizioni tradizioni del del Profeta un proprio organico ordina ordina-che per .

qurrU

(

')

mento22 22. Il raccoglitore dei dei brani brani sparsi sparsi del del Corano, nonch€ nonché delle raccolte 11 raccoglitore passi conosciuti conosciuti aa memoria memoria dai dai discepoli discepoli piii più vicini al Profeta fu dei passi b. Τ Tâbit segretario di Muhammad23 più dispaZayd b. 23 il quale raccolse i ρ~α bit segretario

rati materiali su su cui cui erano erano state scritte le rivelazioni e quanto quanto ricordaricordarad materiali memoria ii Compagni Compagni del del Profeta. Profeta. 11 Il ffrutto vano aa memoria ru tto del suo lavoro lavori fu quindi trascritto su dei fogli sciolti {suhuf), che egli consegnò tr ascritto consegn~~al primo ('yuiiuj), 24 Abù Βakr24. Bakr . Anche il secondo secondo Califfo Califfo 'Umar si ρreoccυp~~ preoccupò affincaliffo ΑbΙι 25 25, ché la rivelazione divina non andasse perduta , soprattutto ch€ la andasse soprattutto in considerazione del del fatto fatto che molti recitatori {qurrâ') (gurret") ee conoscitori a memoria del Corano {huffâz) erano periti nella battaglia di Aqrabah del Comm ( ~ιυ!~ ) erano periti nella battaglia Αqrabah 26 25. Sia Abù Abu Bakr, sia 'Umar 'limar desideravano desideravano riunire riunire il il Comm Coranoprima prima che al altri Bak, sia tr i qua.

19 19 20 20 21 21 22 22

Neuwirth,1987: 1987: pp. pp. 102-103. 102-103. Neuwirth, Noldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: p. 4; Neuwirth, 1987: p. p.103. 103. Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, Neuwirth, 1987: p. 4;

1976: ρ. p. 11; 11; Sayed, 1977, 1977, cit. in in Neuwirth, Neuwirth,1987: 1987: p. p. 103 103 ee n. n. 17. 17. Lings-Safadi, 1976:

Neuwirth,1987: 1987; p. p. 103. 103. Neuwirth, Noldeke-Schwally, II,1919: 1919: pp. 5,11 EI, ΙΙ, II, p. p. 1129 1129 sgg.; sgg.; Abbott, Abbott, 1939: 1939: pp. pp. Νö~deke-Schωα~1υ II, 11 sgg.; EI, pp. 5, 21; 49-50; 52; 52; ΒΙachre, Blachère, 1959: 1959: pp. 12,31 sgg.; Grohmann, 1967: 1967: p. 70 sgg.; sgg.; Lings-Safadi, Lings-Safadi, 21; 49-50; 31 sgg.; pp. 12, p. 70 1976: p. 11; Endress, 1982: 1982: p. p. 274; 274; Neuwirth, 1987: p. p.101, 101,103; 1997: p. 55. Neuwirth, 1987: 103; Versteegh, 1997: p. 11; p. 55. 24 II,1919: 1919: pp. pp.24-25; 24-25; ΕΙ, EI, ΙΙ, II, p. p. 1130; 1130; Abbott, Abbott, 1939: 1939: p. p. 52; 52; 24 Noldeke-Schwally, Νö~deke-Schωα11υ, II, Blachère, 1959: 1959: pp. 31-32; Neuwirth, 1987: pp. 103-104. Β1achre, Neuwirth, 1987: pp. 31-32; pp. 103-104. 25 25 EI, II, p.1130. ΕΙ, 26 II,1919: 1919: p. 12 ee n. n. 1; 1; ΕΙ, EI, ΙΙ, II, p. p. 1130; 1130; Abbott, Abbott,1939: 1939: p. 47 ee n. n. 18; 18; 26 Noldeke-Schwally, Ν~1ι eke..5chwaJ1y, II, p. 12 p. 47 Blachère, 1959: 1959: p. 30; Lings-Safadi, 1976: 1976: p. p. 11. 11. Β1achre, p. 30; 23 23

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA

55

lificati custodi custodi di di quella quella memoria memoria subissero subissero la la stessa stessa sorte sorte27 Di qui 27.. Di lmcati dunque la la necessità un'edizione ufficiale ufficiale dei del Libro sacri. sacro. Ma alcuni necessiti di un'edizione studiosi hanno hanno rilevato rilevato che che la la vera ragione di taie tale edizione fu dovuta differenze che che a ρoco poco a ρoco poco sorsero quando non non-arabi, specie -arabi, in specie alle differenze Persiani, si si sollevarono sollevarono contro contro il il testo testo canonico canonico di 'Uman 'Utmân non non solo solo l'introduzione ee l'omissione l'omissione di intere sure, ma anche di dì versetti o per l'introduzione di singole singole parole, parole, una una vera vera ee propria propria manipolazione manipolazione dei del testo testo che che 28•. il nome nome di tαbd tabdìlΙ ("mutamento di forma, trasformazione") trasformazione")28 prendeva il Esistevano inoltre inoltre diverse diverse redazioni redazioni del del Corano, Corano, versioni versioni non non canoEsistevano che non non concordavano concordavano con con quella a cui lavorava Zayd b. Τ Tâbit niche, che bit 29 per ordine ordine prima prima di di Abû Bakr e poi di 'Umar . Esse erano state e poi di '11mar 29. Esse erano state Αbil da alcuni alcuni Compagni Compagni del del Profeta Profeta quali quali Ubay Ubay b. b. Ka'b Ka'b di di compilate da Mas'iid b. Mas'ûd di Kufah, Kûfah, Αb~i Abû Μιιs Mûsà aΙ-Α al-As'ârî Basrah 'ri di Βarah Damasco, 'Abdullah ~ bduΙlah b. infine Μiqdd Miqdâd b. b. 'Arr 'Amr di di ΙHims edormai ormai erano erano state adottate in -Ιim 30 30 ed e infine ciascuna di di quelle Citt31. città31. Ma piu più tardi, dopo la versione vulgata voluta mn (644-655) 'Utmàn (644-655) e portata a termine da Zayd nel 30-35 dal terzo califfo 'Ut 32 H. (652-657 e.C.) , nonostante la resistenza resistenza012'1 più volte manifestata, manifestata, Η. (652-657 e.C.) 32, nonostante la furono destinate destinate a a scomparire. scomparire. La versione ufficiale ufficiale dei del libro sacro sacro fu redatta in piui più copie, ma la tradizione varia sul loro numero. Αs-Sijist.ni As-Sijistânî che 'U~mn 'Utmàn fece fece redigere redigere sette sette copie copie dei del Comm Corano per per riferisce che altrettante destinazioni: Mecca, Siria, Yemen, Bahrayn, Basrah, Kûfah altrettante destinazioni: Kufab e 33 infine un'ultima un'ultima copia copia aaMedina Medinacome come lascito lascito1310 pio 33.. 11 Il fatto più infine fatto piu rilevante che è che comunque comunque -- a differenza di 'Utm'n 'Utmàn - l'intento dei primi

27

1939; Ρ.47 p.47 e n. n. 18. 18. 27Abbott, Abbott, 1939: 28 28 Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, Nóldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: p. 93, citato in in Abbott, Abbott,1939: 1939: Ρ. p. 47. 47. p. 93, 29 Nóldeke-Schwally, II,II,1919: 1919: pp. 12,15 e 17; 1982: p. 274; Neuwirth, 1987: 12, 15 e 17; Endress, 1982: Neuwirth, 1987: 23 Νöldeke-Schωα.11υ pp. p. 274; p. 101,103-104. 101, 103-104. Ρ. 30 30

Nóldeke-Schwally, II,II,1919: 1919: p. 27-46,116; EI, ΙΙ II, p. 1130; as as-Sijistânî, 1937: PP. pp. 114 114116; ΕΙ, -Sijisι nΙ, 1937: Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, p. 27-46, Ρ. 1130; 181 e 53-54 53-54 testo testo arabo, arabo, 20-113 20-113 ee 54-73 54-73 testi testo arabo, arabo, 209-211; 209-211; Blach&e, Blachère, 1959: 1959: p. 38 38 sgg.; 181 Neuwirth,1987: 1987:p.p.104; 104;107-108. 107-108. Neuwirth, 31 EI, ΙΙ, H, p. p. 1131; 1131; Abbott, 1939; Pp. pp. 50-51. 50-51. Abbott, 1939: 31 ΕΙ, 32 Nóldeke-Schwally, II, 1919: 1919: p. 49; EI, II, II, ΙΙy, II, 49; ΕΙ, 32 ΝδΙdeke-Schwa p.

pp. 1131-1132; 1131-1132; Abbott, 1939: p. 49 ee n. n. 30; 30; Abbott, 1939: pp. p. 49

Blachère, 1959: 1959: p. p. 52 52 sgg.; sgg.; Grohmann, Grohmann, 1967: 1967: pp. pp. 70 70 ee 109; 109; Lings-Safadi, 1976: 1976; p. 11; Β1achre, p. 11; Neuwirth, 1987: p. 104 sgg.. Neuwirth, 1987: p. 104 33 as-Sijistânî, 1937; pp. 34-36; Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, Nóldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: pp. 115-119; E. E. Ι., I., ΙΙ, II, p. p. as-SijistnΙ, 1937: pp. 34-36; pp. 115-119; 1132; 1939: pp. 50-51; Β1achre, Blachère, 1959: 1959: pp. 62-65; Neuwirth, 1987: p. p. 104, 104,108. Neuwirth, 1987: 108. 1132; Abbott, Abbott, 1939: pp. 62-65; pp. 50-51;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI Ι1 MANOSCRITTI

6 ~~

due Califfi Califfi ortodossi ortodossi era stato quello di avere una stesura definitiva dei del 34 Corano per loro uso strettamente ρrivato privato 34.. dei maggiori maggiori problemi problemi che che si si presentarono presentarono nella nella stesura stesura Uno dei del Corano Corano fu fix quello quello dell'ortografia. dell'ortografia. Si Si poneva poneva infatti infatti la la definitiva dei di come come poter poter adattare adattare il il testo sacro alle regole dell'arabo dell'arabo questione di classico ee di dì poterlo poterlo cosi così leggere e recitare senza alterarlo. Occorreva l'ambiguità nella stessa stessa sc scrittura pertanto risolvere ri solvere l' αmbigu~tα insita nella ri ttura araba. Questa infatti presentava presentava due due diffΙcolt difficoltàι di di fondo: fondo: la la prima prima era era l'assenza l'assenza di diacritici con con cui cui distinguere distinguere l'uno l'unodall'altro dall'altrosegni segni omografΙ omografi35 punti diacritici 35;; era questo questo un un retaggio retaggio della della sc scrittura corsiva nabatea mutuata dagli ri ttura corsiva arabi, la la quale non copriva l'intero fonematico della loro linl'intero ventaglio fonematico 36 La seconda difficοltà difficoltà era rappresentata gua 36.. La rappresentata dalla natura stessa di tutle lingue lingue semitiche, semìtiche, nelle nelle quali quali non vengono indicate le vocali brete le vi377.. L'assenza L'assenza di punti diacritici fu probabilmente probabilmente risolta risolta in epoca prev1 islamica mediante mediante l'adozione di punti diacritici g~α già utilizzati nel siriaco orientale (nesto (nestoriano), giacché in questo ti tipo scrittura punti riano), giacch~~ po di sc ri ttura i pun ti venivano u utilizzati per dis distìnguere tra le le varianti varianti allofone allofone dei dei fonemi 38 vano tilizzati per tinguere tra 38.. Infatti punto sopra la lettera indicava la "a", un punto sotto lalettera Infat ti un punto lettera indicava mezzo o alla sinistra di essa la "u". Punti doppi nelle la "i" ed un punto nel mezzooallasinistradiessala"u".Puntidoppi medesime posizioni posizioni designavano designavano la nunazione -un, -in, -an. Questo antico sistema sistema ègi giàι attestato nell'Vili nell'VIII sec. e.C. nei manoscritti manoscritti coranici coranici di 39 al-Kûfah la tradizione ne attribuisce l'adozione al primo ordinatore aΙ-Κ~fah 39 ee la della grammatica grammatica araba: araba: Abu Abû al-Aswad al-Aswad ad ad-Du'alî (m. 69/688 ?)40. Egli -Du'ali (r. un sistema di punti introdusse un pun ti diacritici colorati sopra e sotto le lettere per indicare indicare Ie le tre tre vocali vocali brevi, brevi, il il cui cui nome nome connesso è connesso al al corrisponcorrìspon-

?) 4°.

34

n. 20. n. 20.

Noldeke-Schwally, II,1919: 1919; pp. pp.18-22 18-22 (sic) (sic) [i. [v. p. p. 19, 19, 21.23] 21-23] in 1939; p. p. 47 47 ee ΝδΙdeke-SchwaΙΙy, II, in Abbott, Abbott, 1939:

35

1971: p. 42 sgg.; Lipiiiski, Lipidski, 1997: 1997: p. 92. Grohmann, 1971: p. 42 p. 92. 1971: p. 11; 1982: p. 166-167; Orsattì, 1990: 1990: p. p. 284; 284; Liρiiski, Lipiriski, Grohmann, 1971: 11; Endress, 1982: 166-167; Orsatti, p. p. 1997: p. 74; Versteegh, 1997: p. 47, 55. 1997: 1997: 74; 47, 55. p. p. 37 Lipidski, 1997: 1997; p. 162; Versteegh, 1997: 1997: p. p. 55. 55. 37 Lipisiski, P. 162; 38 38 Endress, 1982: 1982: p. p. 175; 175; Orsatti, 1990: 1990: p. 285; Lipiriski, 1997: 1997; p. p. 92; 92; Versteegh, 1997: 1997: p. 285; Lipiiiski, 36

36 36

p.. 33, 55. 33, 55. p 39

39

1982: p. p. 178, 178, 179 179 ee n. n. 12; 12; Lipiiisld, Lipiriski, 1997: 1997: p. 163; c&. dr. Wright, Wright,1896-1898 1896-1898 Endress, 1982: p. 163;

(rist. 1981): 1981): p. 12. (rist. p. 12. 40

1997; p. 56. 4° Versteegh, 1997: p. 56.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

77

LA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA TRADIZIONE TRADIZIONE MANOSCRITTA

dente modo modo di di articolazione: articolazione: fat fathah per la la "a", "a", da dafath ("apertura"), fαt~ι ("apertura"), ~ιαh per per la la "i", "i", da da kasr kasr ("rottura, frattura") frattura") ee Ψzmmαh dammah per la "u", "u", da per la kasrah per damm ("riunione, raccolta"). La posizione stessa del punto che indica Ψzmm ("riunione, raccolta"). La posizione stessa dei punto che indica in quella quella lettera lettera la la sua sua specifica specifica vocale riproduce il luogo di articola41 zione fonetica . Ad Abû anche attribuita attribuita l'invenl'invenad-Du'aR èanche zione fonetica 41. Ad Abu al-Aswad ad-Du'ali zione di di due due segni segniassen assenti scrittura nabatea: nabatea: la hamzah (colpo di ti nella scrittura glottide) ee il t~did tasdìd ovvero kddah saddah (gemmazione (geminazione della consonante) 42 Il 42 . Ii primo dei due due segni segni era era assente assente in in tutti tutti ii dialetti dialetti occidentali occidentali della primo dei penisola arabica, arabica, incluso incluso il il dialetto hijâzeno, hijzeυo, mentre era presente nel dialetto orientale, orientale, quello quello delia della regione del Τamim Tamìm43 nell'orGiacch nell'or43.. Giacché tografia deflo dello Hijâz non esisteva esisteva la la hamzah, probabilmente la compicorpitografla Η~ Ζ non delle tre tre semiconsonanti semiconsonanti a4f alif, waw e yU'rappresentava )iâ'rappresentava la protazione delle nuncia delle delle parole nel dialetto di Mecca«. Mecca44. Occorreva pertanto pertanto creare artificio ortografico ortografico con con cui cui rappresentare rappresentare il il colpo colpo di di glottide. glottide. un artrncio Poiché quest'ultima veniva di fatto sostituita da una delle tre vocali tre vocali Poich€ quest'ul tima veniva di fatto sos ti tuita da una lunghe, le le parole parole che che contenessero contenessero la la Izamzah hamzah furono compitate con una vocale vocale lunga, lunga, indicata indicata da da una delle tre suddette suddette semiconsonanti. semiconsonanti. Abû Aswad Aswad ad ad-Du'ali migliorò questo questo sistema sistema collocando una minuAbu -Du'ali migiiοr~~ scola lettera 'ayn sopra la semiconsonante in modi modo da da rivelare rivelare la la scola lettera 'ayn sopra la semiconsonante in 5 del suono suono occlusivo occlusivo laringale della hamzah45. hamzah* . Ad iniziare dai dal presenza dei IX-X sec. nell'ortografia del Corano vennero introdotti nuovi segni ΙΧ-Χ sec. nell'ortografia del Corano vennero introdotti nuovi segni che indicavano indicavano le le tre tre vocali vocali brevi, brevi, quelle tuttora in uso, la cui invenzione è dovuta al primo lessicografo arabo; al al-Halìl b. Abmad Ahmad (r. (m. -Uaiii b. zione dovuta ai primo iessicografo arabo: 46 46 Egli in introdusse tasdìd ovvero .'αddαh saddah 175/791) . Egli tr odusse anche l'uso dell'attuale tα.ξdd impiegando una ima minuscola minuscola lettera lettera szn sin (abbreviazione (abbreviazione per .adfd sadìd "forte, intenso, veemente") veemente") posta posta sopra sopra una una consonante consonante indicandone in tal modo il raddoppiamento raddoppiamentoovvero ovvero gemmaΖione geminazione47 47.. La tr tradizione riporta che che il il supporto supporto scrittorio scrittorìo su cui fu furono trarono traadizione riporta scritti ii vari vari brani brani dei del Libro LibroSacro Sacro era costi costituito da pietre piatte, cortuito pie tr e cor.

41 1982: p. 179 ee p. 179 41 Endress, 1982: 42 Versteegh, 1997: p. 56. 1997: p. 56. 42 43 1997: p. 40. 43 Versteegh, 1997: p. 40. 44

n. 12; 12; Orsaid Orsattì 1990, 1990, p. 324 n. n. 81; 81; Versteegh, 1997: 1997: p. p. 56. 56. n. p. 324

Versteegh, 1997: 1997: p. p. 40, 40, 42, 42, 56. 56. Versteegh, 1997: 1997: p. 56. 56. p. 46 Lipiñski, 1997; p. 163; Versteegh, 1997: 1997: p. p. 56. 56. ski, 1997: 46 Liρiι p. 163; 47 1982: p. p. 179, 179,180; 1997: p. p. 56. 56. 47 Endress, 1982: 180; Versteegh, 1997: 45

45

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

88

lecce d'albero, d'albero, fogli fogli di di palma, palma, brandelli brandelli di di cuoio cuoio o o di di pergamena, pergamena, 48 48• papiri e scapole di cammello . Fino alla alla metà metà del IV H./X sec. invalse l'uso di scrivere il Corano su H./X sec. animale, uso uso che che si si protrasse per il solo testo coranico anche in pelle animale, seguito, nonostante nonostante la la carta carta avesse avesse soppiantato soppiantato -- almeno almeno nei nei paesi paesi seguito, islamici orientali orientali -- la pergamena come supporto nella copia dei testi. Tra ii pilι più antichi antichi materiali materiali scrittori scrittori giunti giunti fino a noi, recanti brani brani testo coranico, coranico, vi vi il è il papiro (in (in arabo qirtUs, qirtâs, termine derivato dal del testo hartes ee dall'aramaico dall'aramaico qarts) qartis)49 che g~α già nei primi due secoli delgreco bartes 49 che l'Isiàm conobbe un ampio impiego nel Medio l'Ιsl'm conobbe un ampio impiego nel Medio Oriente ee il suo uso si 50•. In epoca preislamica il papiro era fino al al IV sec.50 era gi già protrasse fino H./X sec. W H./X ampiamente conosciuto conosciuto e diffusamente utilizzato soprattutto soprattutto in Egitto ampiamente e in in Siria Siria come come supporto supporto scrittorio scrittorio per iì documenti documenti relativi relativi alle trane 51 sazioni commerciali commerciali 51.. Peraltro Peraltro il il suo suo uso era noto già sazioni Ο. nel periodo in visse il il Profeta Profeta ee nella nella Sura Sura VI, VI, 91 91 si si parla parla espressamente espressamente di di cui visse 52 52• qarâtîs In Egitto Egitto il il papiro papiro fu prodotto prodotto ed ed utilizzato utilizzato fino al V qarUt& . In V H./XI H./XI sec. e il il suo suo uso uso prevalse prevalse per per ii documenti documentiufficiali ufficiali delle cancellerie sec. come pure nella stesura di atti privati ρriνat~53 53.. importante fu fu la la pergamena pergamena (riqq, {riqq, ra raqq, Altrettanto importante 8, waraq, waraq, qq, qirtâs, jild) che, che, prima prima dell'avvento dell'avvento della della carta, fu il principale e piii più diffuso jild) per scrivere scrivere ii manoscritti manoscritti soprattutto soprattuttoccoranici aveva supporto per οranici 54 54.. Essa aveν~~ 55 la sua sua comparsa comparsa in in Arabia Arabia già già dal dal V V sec. sec. d. d. C. C. 55.. Fin dai primi fatto la secoli dopo Cristo Cristo la la pergamena era stata utilizzata nella costituzione costituzione secoli un codice codice rilegato, rilegato, costituito costituito da dapiiU più fascicoli; fascicoli; essa essa era era durevole, di un sebbene costosa, costosa, ma previo lavaggio poteva essere utilizzata di nuovo56 56.. 48 48

Nôldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: p.13 p.l3enn.2-8; EI, II, II, p.1129, p.1129,1130; 1931; p. ΝδΙdeke-SchwaΙΙy, e nn.2-8; ΕΙ, 1130; Gabrieli, 1931: p. 301; Abbott, Abbott, 1939: 1939: pp. 51-52; Blach&e, Blachère, 1959: 1959: pp. 13-14; Arberry, Arberry, 1967: 1967: ρ. p. XV; XV; 301; pp. 51-52; pp. 13-14; Grohmann, 1967: 1967: p. p. 111 Ili sgg.; sgg.; Endress, Endress, 1982: 1982: p. p. 274 274 ee n. 3; Neuwirth, Neuwirth,1987: 1987: p. 101. Grohmarin, n. 3; p. 101. 49

Grohmann, 1967: 1967: pp. 66-67; Khan, 1995: p. p. 1.1. Khan, 1995: pp. 66-67; Grohmann, 1967: 1967: p. p. 66; 66; Endress, 1982: 1982: p. 274; Pedersen, 1984: p. p. 54 54 sgg.. sgg.. Pedersen, 1984: p. 274; 51 51 Grohmann, 1967: 1967: p. p. 70; 70; Khan, Khan, 1995: 1995: pp. pp. 1-3, 1-3,10 10 sgg.. 52 52 Grohmann, 1967: 1967: p. 70. p. 70. 53 1967: p.72 1982: p. 274; cfr. dr. Khan, Khan, 1995: 1995: p. 13 sgg.. sgg.. 53 Grohmann, 1967: p. 274; p.72 sgg.; Endress, 1982: p. 13 54 Endress, 1982: 1982: p. 275; Pedersen, 1984: p. 55 Déroche, 1995: p. 17. 54 Εndress, 275; Pedersen, 1984: p. 55 sgg.; D€roche, 1995: 17. p. p. 55 Grohmann, 1967: 1967: p. 109. p. 109. 56 56 Grohmann, 1967: 1967: p. p. 109; 109; Endress, 1982: 1982: p. 274; Déroche, 1995: p. 28, 43-45. 43-45. Drοche, 1995: p. 274; p. 28, 50

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA TRADIZIONE

99

In Egitto fu impiegata insieme al papiro ad iniziare dal ΙΙ II sec. a. C. C. ed è che essa essa abbia abbia acquisito acquisito durante durante l'invasione l'invasione persiana persiana deidelprobabile che del ΝΙ VI sec. sec. d. d. C. C. una grande importanza, infatti gli occupanti l'inizio del usavano di di preferenza preferenza scrivere scrivere su cuoio e pergamena57 57.. Quest'ultima, prima di ricevere la scrittura, poteva anche essere tinteggiata, prima di ricevere la scrittura, poteva anche tinteggiata, come il famoso famoso Corano Corano Blu, Blu, che si suppone fosse stato commissiocommissiodimostra il 58 nato dal dal califfo califfo abbaside abbaside a1-Μa'mΙιn al-Ma'mûn 58,, ma ma venivano venivano anche anche utilizzati altri colori quali quali il il giallo giallo zalferano, zafferano, l'arancione l'arancione e il porpora, quest'uiquest'ulaltri colori 59 ottenuto dal mollusco della specie murex brandaris 59.. Con l'avventimo ottenuto to deΙl~s1.m dell'Isiàm la la pergamena pergamena viene viene impiegata impiegata in in concorrenza concorrenza con con il il to papiro tanto negli negliatti attiamministrativi amministrativi quanto quanto nella nella copiatura copiatura dei codipapiro tanto ~ο.. ΙI brandelli ci60 brandelli di diverso materiale rimasti dopo la morte del Profeta, su cui cui erano erano trascritte trascritte le le varie varie parti parti del Corano, erano parzialmente parzialmente costituiti da da pezzi di pergamena; per la loro trascrizione nell'll H. (632 nell'i i Ii. d.C.) Zayd Zayd b. b. Tâbit dovette aver aver utilizzato utilizzato proprio proprio questo questo tipo tipo di di Τ bit dovette supporto scrittorio scrittorio61 supporto 61.. Preziosi Corani in pergamena di grande formato si rivelarono rivelarono ben ben presto presto ambiti ambiti oggetti, oggetti, alla cui ricerca si dedicarono alacremente corti ee moschee. moschee. Dato Dato che che essi essi non non potevano potevano essere essere alacremente corti basso costo costo ee in in gran gran qυantit, quantità, f6 néinintempi tempi brevi, il loro prodotti aa basso 62•. In tal modo essi venivapregioaumentarono aumentarononotevolmente notevolmente62 valore ee pregio no molto molto spesso spesso richiesti richiesti da da personaggi personaggi di elevato rango. Quella che prima una pia pia opera opera rivolta rivolta alla gloria di Dio si tramutò prima era una tramut~~a poco a poco anche in in una una prestigiosa prestigiosa ee ben ben remunerata remunerata professione, professione, in cui poco anche eccelsero calligrafi, miniatori miniatori (mudahhibûn) {mueccelsero raffinati calligrafi, (mυΨihhib2n) ee rilegatori (mu63 63 jallidûn) . Peraltro Peraltro il il Comm) Corano fin fin dai primi tempi fu sempre sempre associato associato jaΙΙid22)2) alle moschee moschee e e al al servizio divino in esse espletato e l'elemento di preρreziosità anche lα là fu tenuto in alta considerazione, tanto che le moschee z~οsitα 57 57

Grohmann, 1967: 1967: pp. 108-109. pp. 108-109.

58 58 Bloom, 1986; pp. 59-65 e 1989: 1989: pp. 95-99; 95-99; Stanley, Bloom, 1986: Stanley, pp. 59-65

s.d.: pp. 7-15. s.d.; pp. 7-15. Déroche, 1995: 1995: p. 26 e nn. 35-37; Stanley, s.d.; p.8. D&οche, 35-37; Stanley, s.d.: p. 26 e p.8. 60 Grohmann, 1967: 1967: p.: p.: 71-72 71-72 ee 110; 110; D€roche, Déroche, 1995: 1995: p. 28. p. 28. 61 61 Grohmann, 1967: p. 109. 1967: 109. 62 II, 1919: 1919: p. 118; Grohmann Grohmann-Amold, 1929: p. 38; Abbott, 1939: 62 Nôldeke-Schwally, Ν~ldeke-Schwally, II, -Arnold, 1929: Abbott, 1939: p. 118; p. 38; 59

59

p. 54. 54. p.

63 63

Grohmann-Amold, 1929: pp. pp.113-114; 113-114;Abbott, Abbott,1939: 1939: p. 54 e n. n. 85; 85; Ettinghausen, Ettinghausen, Grοhmαnn-Αrnοld 1929: p. 54e 1967: pp. 1938-1939; 1980: p. 130; Pedersen, 1984: p. 102. 1938-1939; Piemontese, 1980: 130; Pedersen, 1984: 102. pp. p. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

10 10

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

più grandi giunsero giunsero a a possedere numerosi numerosi esemplari, esemplari, spesso spesso di rara e pregevole fattura donati donati dalle αutοrità autorità o da ricchi e devoti musulmani. pregevole fattura Alcune delle moschee moschee piiti più importanti importanti ne avevano migliaia di esemplari, tanto che che nel nel ΙΙΙ III sec. sec. Η. H. furono furono anche anche nominati nominati appositi appositi agenti agenti di tanto fiducia con con l'incarico l'incarico di di ricercare gli esemplari più ρ~~~~belli e preziosi del 64 Corano 64. Dalla fme fine del del ΙΙ II Η./ΝΙΙΙ H./VIII sec. fece la sua comparsa in Egitto la carta 65 (qirtâs, waraq, kâghid, kâghid,~, k~ kâghîd) quantità (qirt~s, waraq, kdghid, k~ghiζ ghd) 65 che venne utilizzata in quantitY sempre crescente crescente accanto accanto al al papiro papiro ee alla alla pergamena, fmo fino a che disempre venne, a a partire partire dalla dalla metà del IV H./X sec., l'unico materiale scrittodel 1V Η./Χ sec., l'unici 66 rio in uso uso 66.. Prima degli eventi bellici contro gli eserciti dell'impero riσ in dell'impero cinese si utilizzò accanto a papiro, pergamena e pelle la cosiddetta "carfese SI utilizzò '%ar67 cinese" (waraq {waraq as-Sìn, waraq sînî) Ta-ta cinese" αs ιn waraq Α20 67•. Dopo la battaglia del fiume Ta ràz presso Atlab Atlah nel 133 H. (luglio 751 751 d. C.) vinta dal governatore ab ab-rz presso Η. (luglio baside di di Samarcanda, Samarcanda, Ziyàd b. ilib, Sàlih, molti prigionieri cinesi furono Ζiyd b. in questa questacittY. città. Tra Tra di essi vi erano dei cartai, che presto inicondotti in 68. Il ad esercitare esercitare la la loro professione 68 ottenuto con il ziarono ad 11 prodotto ottenuto metodo cinese divenne divenne il il piii più importante importante articolo articolo di diesportazione esportazione e metodo cinese conosciutoed edapprezzato apprezzato con il nome di "carta di Samarcanda" venne conosciuto o del "Ιjorsn" "Horàsàn"69 Altri tipi tipi di carta orientale di buona quαl~tα qualità erano o del 69.. Altri quelli di Bagdàd, soprattutto quella quella Βagd ιd, di Tripoli in Siria, quella egiziana e soprattutto persiana di di Nîsâpûr, Qazvîn, Jurjân Νi ριιr, Isfahân, Ιsfahn, Qaziin, ~tar, disponibile in JuOn ee Sûstar, diversi varietà70 . Vi era infine quella proveniente dal villaggio diversi colori ee variet 70. Vi era di Fuwwa sul delta del Nilo presso Rosetta, la quale veniva utilizzata per incartare dolciumi, profumi ed ed altri altri prodotti prodotti71 71. .

-

,

.

.

64

Abbott, 1939: p. 57. Abbott, 1939: p. 57. Grohmann, 1967: 1967: p. 98. p. 98. 66 1967: Ρ. p. 98. 98. 66 Grohmann, Grοhmαnn, 1967: 67 67 Grohmann, 1967: 1967: ibidem; Pedersen, Pedersen,1984: 1984: p. p. 59 59 sgg. sgg. 68 68 1967: p. 98 e 99; 1980: pp. 126-127; Piemontese, 1992: 1992: pp. Grohmann, 1967: 98 e 99; Piemontese, 1980: pp. 126-127; pp. p. 327-328. 327-328. 69 69 Grohmann, 1967: 1967: Ρ. p. 99; 99; Endress, Endress, 1982: 1982: Ρ. p. 275; 275; Piemontese, 1992: 1992: Ρ. p. 328; 328; Afsâr, Μs.r, 1995: p. 78 1995: 78 p. 70 Piemontese, 1992: 1992; p. p. 331; 331; Afsâr, 1995: pp. pp. 84-90. 84-90. ΜΜ~-, 1995: 71 71 Piemontese, 1992: 1992: p. 331; Afsâr, 1995: pp. 84-90, Αf1r, 1995: pp. 84-90. p. 331; 64

65 65

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

11 11

LA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA TRADIZIONE TRADIZIOIR MANOSCRITTA

fine dei del medioevo medioevo la la produzione produzione di di carta carta diminui diminuì e sorse il Alla fine di come come poter poter soddisfare soddisfare la domanda del problema di dei prodotto. Infatti riferisce al-QaΙqaζandf, al-Qalqasandì, la carta carta confezionata confezionata nel nel Μarιb Magrib ee in in come riferisce alcuni paesi europei europei era era pessima pessima ee non non durava a lungo, cosicché alcuni paesi εοs~cché per scrivere ii codici coranici nei territori del Nord Africa si utilizzò ancora dei Nord per molto molto tempo tempo la la pergamena. pergamena. Gli Gliunici unicipaesi paesi europei europei da cui si importava carta carta erano l'Italia e la Francia Meridionale, la cui produzione era considerata di qualità qυa1it ι superiore sυρeriore 72 72.. I fogli fogli sparsi sparsi dei del Comm Corano riuniti riuniti insieme insieme formavano formavano dunque dunque un un 73 74 '7 o mushaf, "volume, libro, libro, codice" o meglio meglio ma~αf mashaf 74, per per quanto quanto mυ' ~ αf, "volume, αt-tαysfτ l'autore medievale medievale Abu Abû 'Amrû Bakr aΙ-Iζbili al-Isbîlî nel nel suo suo Kitdb Kitâb at-taysîrfi ~ rnrιΙ Bakr sinâ'at at-tasfir distingue tra tra mυ mushaf zαfche è un codice composto da fogli sind'at a~-tαsβτ distingue 75.. pergamena ee sift sifro kitâb che sono porzioni di testo scritte su carta 75 di pergamena o hitdb Vi èpoi poi ililtermine termine hatmah Vi ~ αtmαh ovvero ovvero "esemplare del Corano" o il plurale hitam "recitazione "recitazione di di una una parte del Corano": originariamente il nome ~ιi~am era riferito riferito al al saggio saggio di di lettura lettura ad ad alta alta voce voce dell'intero dell'intero Corano Corano o di pericopi coraniche coraniche in occasione di solenni festiνit festivitàee cerimonie lunghe pericopi o più alla recitazione recitazione di un allievo in prepubbliche o ρ~~~~ semplicemente alla 76•. Infine ii senza del suo precettore76 il termine rab'ah "cofanetto", in cui si si conservano conservano ie le varie varie parti parti del Corano. Per estensione, ripongono ee si termine significa significa anche esemplare del del Corano Comm oppure la quest'ultimo termine 77 suddivisione in in trenta parti 77.. Dice Abû al-Fa'sì: "Per rab'ah Αb ι Hàmid klâmid al-Fa'si: sua suddivisione intende una una cassetta cassetta di di legno legno di forma quadrata, coperta coperta di cuoio, si intende di lamine lamine ee di di anelli, anelli, il cui intemo provvista di inte rn o si divide in caselle per il dei juz' juz' del mυ mushaf•, in ogni sua casella si ripone un juz'àeX numero dei in ogni sua juz 'del ~ιaf; 78 mushaf, che che per per estensione estensione si si riferisce riferisce generalmente generalmente al al musliaf" mushaf" 78• . mushaj ,

72 72

al-Qalqasandî, II, p. p. 487 487 sgg., sgg., in in Grohmann, Grohmann, 1967: 1967: ρ. p. 101 101 ee n. n. 2,2, p.p.104; 104; aΙ-QaΙqaaυdΙ, ΙΙ, pp. 331-332. Piemontese, 1992: pp. 73 II, 1919: 1919; p. p. 25; 25; Abbott, 1939: p. p. 52; 52; Piemontese, 1980: 1980; 125 125 ee 128; 128; 75 Nôldeke-Schwally, Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, II, Abbott, 1939: Blachère, 1959: 1959: p. p. 54; 54; Pedersen, Pedersen,1984: 1984:pp. pp.101-102; 101-102; Neuwirth, 1987: p. 104; Bausani, 1988: 1988: ΒΙach~re, Neuwirih, 1987: p. 104; p. XLI; Gacek, 1990-1991: 1990-1991: p. 107; 107; Bemardini, Bernardini, 1994: 1994; p. 139; Versteegh, 1997: 1997: p. 55. p. p. 139; P. 55. 74 Pedersen, 1984: p. 101. 74 1984: p. 75 1990-1991: p. 107. 76 Gacek, 1990-1991: p. 107. 76 76 Dozy e Freytag s.v., quest'ultimo anche anche s.v. s.v. hatmât. &WW1' t 77 Dozy e Freytag, s.l.; s.v.; Stanley, Stanley, s.d.: 16 16 ee 17; 17; cfr. as-Sijistânî, 1937: p. 159. dr. as -Sijist5ni, 1937: p. 159. 78 78 aΙ-Μan~.rii, al-Manûnî, 1969: 1969: p. 15; Bloom, 1986: p. 61. 15; cfr. Bloom, 1986: 61. p. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

12 12

fa riferimento al plurale di rab'ah, rab'Ut rab'ât, quali porzioni di testo Freytag fa dalla lettura lettura integrale integrale del del Corano Corano (s.v. (s.v. hatmât). ~ atm~~ ). Nei corani studiati in questa sede sede ad ad esempio esempio il il termine rab'ah rab'ah compare nel Vat. Arabo 217 (c. 3u),, il termine sifr sifree hatmah nei Vat. Arabo 196-199 196-199 (ciascuno (ciascuno nella il termine (C. 3v) nota alla rispettiva rispetdva c. ir), Ir), il termine batmah hatmah da solo nei Vat. Arabo 213 (c. Ir), 214 214 (c. (c. ir), Ir), 219 219 (c. (c. ir) Ir) ee 710 710 (c. (c. lu) Iw) e infine mυ TOMs/io/nei (C. ir), s4afnei Vat. Arabo 205 205 (c. (c. 88τ), 88r), 214 (c. 71τ), 7lr), 500 500 (c. 192r), 710 (c. Iv), 1907 (c. 2r), 2r), (c. 192r), 710 (c. iv), 1907 Ms. Or. 370 370 dei Lincei (c. (c. ir) Ir) ee Or. Or. 51 51 dell'Angelica (c. 300r). Ms. Già nei primi secoli dell'Isiàm diversi esegeti del Corano tentarono tentarono Gil primi secoli dell~sΙ m con poco sforzo di comprendere comprenderel'oscuro l'oscurosignificato significato delle singole con non poco lettere e e gruppi gruppi di lettere in forma di sigle, con cui iniziano iniziano ventinove sure dei del Corano. Esse prendono il nome di al-fawâtih al-humf al-fawdtih ovvero aΙal~ιυr4f al80 80, muqatta'ah™ o al-mutasâbihah il cui cuisignificato significato non non ρυ~~ può essere essere υ qatta'ah79 o al-mutaidbihah , ii m compreso dall'intelligenza dall'intelligenza umana. umana. Le Le sure sure con con le le lettere lettere aΙ-faw~tih al-fawâtih sono le le seguenti: sure X X-XII, alif-lâm-XII,XIV Xli e XV con il gruppo di lettere aΙ~ Ι~mrâ\ sure II, III e XXIX-XXXII con le lettere aUf-lâm-mîm; sura XIII con r~~'; sure ΙΙ, aΙ f Ι~m-mm ; sum lettere αΙ/4~m-m alif-lâm-mîm-râ'-, alif-lâm-mîmrsâd; le lettere ~m-r~~'; sura VII VII con con le lettere aΙ ~1~m-mm-s ~d ; sure XL, XLI XLI ee XLIII-XLVI XLIII-XLVI con con le le lettere lettere hâ'-mîm dette per questo questo alal'-mιm dette per hawâmîm ; la la sum. sura XLII XLII con con le le lettere lettere /id hâ'-mm'-mîmr'ayn-dn-qdf; 'ayn-sîn-qâf] la la sura sura hawdmim; XXXVIII con con la la lettera lettera s~d; sâd\ la sura XXVII con le lettere td-sin; tâ-sîrv, le sure XXVIII con con le le lettere td-sin tâ-sîn-mîm sura XX con le lettere tdtâXXVI ee XXVIII -mim;\ la sum 'y hâla sura L con la lettera qâf\ la sura XIX con le lettere kâ'-hâ'-yâhd'; la sum. L con la lettera qdf; la sum. /id /ι~~ ~ t 'ayn-sâd ; la la sura sura LXVIII LXVIII con la lettera ni2n nûn e infine la sura XXXVI con `ayn-.ydd; lettere yd yâ'-sîn. Gli orientalisti orientalisti tedeschi tedeschi all'inizio all'inizio di di questo questosecolo, secolo, le lettere tsin. Gli la tradizione tradizione musulmana musulmana soprattutto soprattutto dell'Itqdn dell'Itqân 'υ112m 'ulûm alriprendendo la Qur'ân diJal dijalâlΙ ad-Din ad-Dîn as as-Suyûtî, Qur'dn -SuyiitA, riunirono diverse soluzioni interpretative e ne ne formularono formularono delle delle nuove, nuove, che che si si possono possono dividere dividere in due tive gruppi81 . Il primo vede nelle sigle delle semplici abbreviazioni 81 . Il primo vede nelle sigle delle semplici abbreviazioni per parole o frasi: cosi così ad esempio le lettere a4j alif-lâm-mîm singole parole Ι~m -mim starebbero per: anâ Allâh a'lam oppure ar-rahmân o ancora Allâh latîf majîd; and ΑΙ h a'lam oppure ar-rahmif n ancora Alldh Ια tf maj€d; ,

»~~

79 79

al-Bûnî: pt. ΙΙ, II, c. c. 17, 17, p. p. 51-59; Nôldeke, 1860: pp. pp.215-216; 215-216; ■ Nôldeke-Schwally, • ~Ιdeke, 1860: ~Ιdeke-SchwaΙΙy, II, ΙΙ, 1919; 68-78; Ει, EI, II, II, 1927: 1927: p. p. 1134 1134 e 1131; 1131; Abbott, 1939: p. p. 50; 50; Neuwirtli, Neuwirth, 1987: 1987: p. 105; 105; 1919: pp. 68-78; Abbott, 1939: 1988: pp. XLIII-X1JV; cfr. Blach&e, Blachère, 1959: 1959: pp. 29, 46-47. 46-47. Bausani, 1988: pp. XLIII-XLIV; pp. 29, 80 as-Suyûtî:Ι: p. p. 485-496, 485-496,714-718 714-718 ee731-734; 731-734; Dουtt, Doutté, 1908: 1908: p. 173-174; Kriss-Kriss Kriss-Kriss 80υy p. 173-174; Heinrich,1962: 1962: p. p. 127. 127. Heinrich, 81 81 Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, Nôldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919; p. 69 sgg. p. 69

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA

13 13

oppure le le lettere lettere 040' tâ-hâ' vorrebbero dire dire dû at-tawlo ya-sìn -(αυΙ o le lettere y~~ dn 4i α; significherebbero yâ sayyid sayyid al-mursalìn così via, ma si capisce capisce subito signmcherebbero yd αΙ-mυτsαΙin ee cosi subiti che questa questa soluzione soluzione si si ρυ~~ può prestare a infinite possibilità ροssibilitα interpretatiUn secondo secondo gruppo gruppo si fonda invece sulle sullepiiU più disparate congetture: fonda invece ve. Un sono nomi nomi misteriosi misteriosi eenon non altrimenti interpretabili del al-fawdtih sono le al-fawâtih sono nomi nomi di di determinate determinate sure; sure; designano designano il il nome nome di di un un Profeta; sono indicano il il nome nome di di un un mare mare o, o, infine, infine, di di una una "tavoletta "tavoletta monte; indicano l'ordine dell'alo di di un un "calamo"; sono segni per stabilire l'ordine dell'alconservata" o nordsemitico con valenza simbolica e numerico-cabbalistica. Ad fabeto nordsemitico il gruppo gruppo td tâ-hâ' ha valore numerico numerico complessivo complessivo quattordici quattordici esempio il -hd ' ha (tó =9, hâ'= 5), che corrisponde alla metà delle stazioni lunari fino al che corrisponde met. (tif = 9, hd'= plenilunio; esse esse erano erano artifici artifici per per tener desta l'attenzione del nuovo plenilunio; Profeta alla alla voce voce dell'Arcangelo Gabriele o per far si sì che gli uditori di prestassero maggiore maggiore attenzione attenzione a alle rivelazioni; queste queste ll e rivelazioni; Muhammad prestassero assicurano che che la la rivelazione rivelazione sia sia posta posta per iscritto con lettere lettere assicurano arabe alla portata di tutti, utilizzate nel discorso corrente e che siano di ascolto immediato. immediato. Allah Allàh ha ha infatti infattirivelato rivelato questo questo ordine ordine merameraascolto viglioso, αffinché affinché gli uomini uomini ne ne provassero ammirazione e lo stupore fosse il il mo motivo loro ascoltare, del ccosicché tivo οs~εché i loro cuori si intenerissero. le lettere lettere singole singole o a gruppi ammontano in totale a quattordici, Infine le esattamente la la metà metà di di tutte tutte quelle quelle dell'alfabeto dell'alfabeto arabo arabo e ne contenparimenti la la met metàι dei suoni ed esse hanno la semplice funzione gono parimenti di separazione separazione tra le sure. Come si vede tutte queste ipotesi non fanno aumentare il il numero delle interpretazioni, alcune alcune delle quali del che aumentare tutto fantasiose fantasiose ee arbitrarie. In tempi più pensato che esse pilι recenti si èpensato siano le le abbreviazioni abbreviazioni dei dei nomi dei possessori di singole parti del Co82.. rano utilizzate utilizzate da da Zayd Zayd b. Tâbit definitiva82 ΤΒit per compilare la versione defιnitiva comunquesottolineato sottolineato che in considerazione del bisogno espresso Va comunque α del testo codalla originaria originaria comυnit comunitàλ islamica islamica di di tutelare tutelarel'integrit l'integrità ti ene che ranico, tr trova assai poco poco spazio spazio l'altra l'altra ipotesi, ipotesi, la la quale quale sos sostiene ranico, ova assai queste lettere potessero essere delle aggiunte nella redazione redazione finale e queste lettere potessero essere che poi poi per per semplice semplice trascuratezza trascuratezza fossero fossero state state lasciate. Esse sarebbero cosi così divenute divenute parte parte integrante integrante del del testo e sarebbero sarebberosuccessivasuccessiva-

82 82 Nóldeke, 1860: ρρ. pp. 215216; 215-216; Ν~Ιdeke, 1860:

1988: p. Bausani, 1988: XLIII. p. XLIII.

ΝδΙdeke-SchwaΙΙy, Nôldeke-Schwally, II, II, 1919: 1919: p. 72; ΕΙ, EI, II, II, 1927: 1927: p. 1134; p. 1134; p. 72;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

14

entrate nella nella recitazione recitazione del del Corano83 vedere mente entrate 85.. Si vuole inoltre vedere ventinove sure sure che che iniziano iniziano con con le le lettere al al-fawâtih -fawdtih un gruppo nelle ventinove che rispetta una particolare sequenza sequenza delle sure, secondo le omogeneo che specifiche disposizioni disposizioni lasciate lasciate dal dal Profeta Profeta84 Per cui cui ha ha un un certo certo specifiche 84.. Per considerare che che le ventinove sure non siano state scelte a fondamento considerare che comunque comunque le le lettere suddette debbano debbano essere essere incluse nelcaso ee che del Corano Corano o o che che altrimenti altrimenti vadano vadanoinserite inserite nel fenomeno l'ambito del della scrittura, scrittura, della della dottrina dottrina ee della della rivelazione rivelazione nella nella "chiara "chiara lingua 85 Ma siamo siamo ancora ancora lontani lontani dal dal poter poter formulare formulare una una ipotesi araba" 85.. Ma accettabile ri riguardante il significato e la funzione delle interpretativa accettabile gu ardante il al-fawâtih. lettere al -fawdtiIi. assunta dal dal Corano Corano nella nella comunitY comunità islamica ha semL'importanza assunta serfatto si sì che, che, agli agli occhi occhi e e nello spirito del credente, il Libro fosse pre fatto considerato come come il massimo beneficio concesso da Allah Μlb al pio musulsovente ricorre ricorre nei neicodici codici la frase kitâb Allâh al-'azîm nafa'anâ mano ee sovente &ase kit~b ΑΙΙ'h aΙ-'α m nafa 'and Allâh bihi. Uhi. Se la calΙigrafa calligrafia èper per eccellenza l'arte a cui stato affldato affidato il Alldh cuièstato compito di di tramandare tramandare la la rivelazione rivelazione divina divina ee di di mirarla, onorarla, non non di di lo sono sono anche anche la miniatura e la decorazione. Elemento Elemento distintidistintimeno lo vo di di quest'ultima quest'ultima l'ornamentazione è l'ornamentazionedell'inizio dell'inizio delle sure: nei primi codici coranici coranici si impiegava una banda che separava la fine di una sura codici sum di quella se seguente. elemento decorativo decorativo poteva essedall'inizio di guente. Questo elemento motivi geometrici, geometrici, ad imitazione di re di svariata fattura, fattura, spesso recante recante motivi stoffe, oppure oppure elemen elementi architettonici, in in specie specie lunghe lunghe mosaici ee stoffe, ti architettonici, arcate86 . La banda ancora non conteneva il titolo della sura, e poteva 86. La banda ancora non nel marg margine estemo, talvolta anche anche in in quello quello interno, interno, proiettarsi nel in e este rn o, talvolta creando un un elaborato elaborato motivo motivo vegetale vegetale simile a una palmella più in palmetta o piii 87 87• generale aa forma forma di di sujayrah elemento decoradecorafujαυrαh ("alberello") . Questo elemento tivo costi costituito da una trama fogliacea in varie tonalità cromatiche, era tu ito da tοnαlità 88 sasanidi e a mo motivi su tessuti tessuti coρti copti 88.. ΙI analogo a modelli sasanidi tivi testimoniati su

83

Nôldeke-Schwally, II, 1919: 1919: Ρ. p. 73; Neuwirth, 1987: p. 105. Ν~Ιdeke..SchwaΙΙy, II, Neuwirth, 1987: p. 105. Neuwirth, 1987: 1987: Ρ. p. 105. 105. Νeuω~rth, 85 1987: P. p. 105. 105. 85 Neuwirth, Νeυ'~~~ , 1987: 86 p. 1941 1941 e n. 3. 86 Ettinghausen, Εttinghaυsen, 1967: Ρ. 87 87 1976: pp. 14, 14,18 94: Piemontese, 1994: 1994: p. Lings-Safadi, 1976: 18 ee 94: P. 311. 88 Ettinghausen, 1967: 1967: ibid. 88 Εttinghαusen, 83

84

84

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA TRADIZIONE

15 15

colori prevalenti prevalenti di di questo questo alberello alberello sono sono l'oro, l'oro, l'indaco, l'indaco, il il verde verde colori 89 smeraldo, l'amaranto l'amaranto ee il rosso CarmjΠjO carminio 89.. Ad iniziare dall' VIII Vili sec. e. smeraldo, C. la banda banda decorativa decorativa diviene diviene piiU più complicata: complicata: ora contiene il titolo tìtolo C. sura (( 'unwàrì), della sura 'unwdn) , spesso seguito dal numero per esteso dei versi che compongono ee dalla dalla dicitura makkiyyah makkiyyah o madaniyyah madaniyyah che distingue la compongono ο.. Ora la essa appartenga appartenga al al periodo meccano o a quello medinese 90 se essa forma muta muta e e tra tra una sura e l'altra la partizione èad adopera opera di di un lawh lawh 91 "tavola" 91,, una unavera vera e propria targa di forma rettangolare, spesso dorarettangolare, spesso o riempita riempita di di complessi complessi ed edarticolati articolatiarabeschi, arabeschi, o di complicati inta o trecci geometrici variopinti. Per spiegare spiegare l'origine l'origine e e l'impiego l'impiego dei del lawb lawh sono sono state state formulate formulate ipotesi. Secondo Secondo la prima la forma oblunga sarebbe derivata derivata da diverse ipotesi. ti motivi architettonici, come come arcate arcate ee trabeazioni, trabeazioni, che che imitano imitano cer certi motivi architettonici, pavimenti musivi; musivi; ma si si pensa pensa anche che possano aver avuto origine da pannelli con con iscrizioni iscrizioni coraniche coraniche appesi appesi nelle nelle mοschee moschee92 92.. Altra ipotesi è quella che vede derivare la lunga banda che indica la fine di una sura (clizius), l'inizio della della successiva successiva dalla dalla forma forma degli degli scapolari scapolari copti copti {clavus), e l'inizio mentre il il motivo motivo marginale marginale della della banda banda corrisponderebbe corrisponderebbe alla ronavvalorataè quella della terminale terminale (orbiculus) (orthculus) 93 Ma la la tesi tesi 13'11 più avvalorata quella che 93. Ma 94 ricollega il il lawh lawh alla alla tabula tabula ansαta ansata 94 una una tradizionale tradizionale fo forma rm a di iscrizione romana consistente in una targa oblunga, con un manico ad uno dei lati lati e e talvolta talvolta ad entrambi, per lo piiU più provvisti di un foro in modo poter essere essere appesa 95 quella che reca una maniglia 95.. Una variante èquella da poter deisulla sommi~~ sommità ee che che fu fu u utilizzata in E Egitto molto tempo tempo prima prima deltilizzata in gi tto molto .

89 89

311.

Ettìnghausen, 1967: p. 1941; Lings-Safadi, Lings-Safadi, 1976: 1976: p. 14 e 18; 18; Piemontese, 1994: 1994: p. Etdnghausen, 1967: p. 1941; p. 14

90

Abbott, 1939: p. 55; Monneret de Villard, 1949: p. 85; Lings-Safadi, 1976: 1976: p. 12,13; 13; Abbott, 1939: huard, 1949: p. 85; p. 12, p. 55; Piemontese, 1980: 1980: p. 128. 128. p. 91 91 EI, n.e., n.e., ΙΙΙ, Ili, p. p. 703; 703; Grohmann ee Arnold, Arnold,1929: 1929: pp. pp.16.34; 16-34; Ettinghausen, 1967: 1967: pp. ΕΙ, pp. 1940-1946; Piemontese, 1980: 1980: p. 128; p. Piemontese, 1994: 309, 311. 128; p. p. 92 1967: p. 1942. 92 Ettìnghausen, Εttinghαusen, 1967: p. 1942. 93 Arnold,1929: 1929: p. n. 106; 106; Ettinghausen, Ettìnghausen, 1967: 1967: p. 93 Grohmann eeArnold, p. 1942; Monneret p. 28 e n. de Villard, 1949: 13.88' p.88, 89; 89; Piemontese, 1994: 1994: p. huard, 1949: 311. de p. 94 1916: p. 192 sgg.; sgg.; Monneret Monneretde 1949; p. p. 85; Grohmann, 1971: 1971: huard, 1949: 94Herzfeld, Ηerzfeld, 1916: de Villard, p. 192 p. 60 sgg.; Ettinghausen, 1967: p. 1942 1949; 1980; p. 128; Orsatti, Orsattì, 1993: 1993: 1942 Piemontese, 1980: sgg.; Ettinghausen, 1967: sgg.; 1949; p. 128; p. 60 p. pp. 285-286; 285-286; Piemontese, 1994: 1994: p. 311. pp. p. 311. 95 Herzfeld, 1916: p. 194,195; 1971; p. 47, 61. 61. Herzfeld, 1916: Grohmann, 1971: 194, 195; p. p. 47,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

16

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

l'avvento dell'Isiàm come come etichetta etichetta per per le le mummie e al tempo stesso Favvento deΙΙ~s1m 96 96 come stele . elemento caratteristico dei del manoscritto coranico coranico èè il riquadri riquadro Altro elemento 97 sulla superficie superficie della della pagina pagina chiamato jadwal , che delirettangolare sulla jadwal che mita lo lo specchio specchio di di scrittura, spesso spesso filettato filettato in oro o in diversi colori. Talvolta diviene uno uno spazio spazio che che assume assume valenza magica e in tal Talvolta esso diviene caso è sinonimo di hâtim ("sigillo"): può assumere figura quacaso di ~~~im ("sigillo"): pυ~~allora assumere drata, circolare circolare o o poligonale poligonale ee racchiudere racchiudere combinazioni combinazioni magiche magiche di 98 numeri e lettere delΙ'aΙfabetο dell'alfabeto 98.. Spesso il il Corano Corano si si apre con due jadwal speculimi speculari disposti a dittico 99 wmo-carta recto) 99,, nella nella cui cui parte parte superiore si trova un sarlawh (carta verso carta recto) "testata" contenente lo 'unwân. La targasuperiore superiore della carta verso verso è "testata" contenente lo 'unwdn. La targa sovente sormontata da da un un motivo motivo decorativo decorativo cuspidato cuspidato e polilobato sovente sormontata che richiama nel suo profilo le cupole delle moschee, inteso inteso come che nel suo promo le cupole delle moschee, 100 1ΟΟ porta di di accesso al codice stesso stesso . La La targa compare simmetricamente simmetricamente anche ai piedi dei due jadwal iniziali e contiene il numero per esteso anche ai piedi dei due 101 dei versetti versetti che che compongono compongono la sυra sura 101.. Per il principio di sρecυ1ari~~ specularità la stessa stessa cuspide del sarlawh si ripete alla fine dei del manoscritto sotto sotto forforma di triangolo triangolo isoscele isoscele filettato filettato di oro o di altri colori con il vertice rima di volto in in basso basso come come un imbuto. imbuto. Esso Esso ρu~~ può ad esempio contenere contenere la datazione oppure la la sottoscrizione dei del cailigrafo calligrafo o piii più semplicemente fitazione le di lettere mìm (abbreviazione per tamma) disposte inpiiU più ordini sole di lettere mm tamma) disposte in siche diminuiscono diminuiscono di numero per ogni fila man mano che vrapposti ee che ci si avvicini alla cuspide in basso, la quale contiene contiene una una sola sola ?dim mìm..102 102 rondella terminale (orbiculus), (orbiculus), decorazione marginale della banLa rondella da che che divide divide una sura dall'altra nei primi corani, corani, assume in quelli ρiiι più -

96 96

Herzfeld,1916: 1916: p. 193; Grohmann, Grohmann, 1971: 1971: p. p. 60. 60. Herzfeld, p. 193; Doutté, 1908: 1908: p. 150 sgg.; EI, Ι, I, p. p. 1020; 1020; Lings-Safhdi, Lings-Safadi, 1976: 1976; pp. pp. 13-14; 13-14; Piemontese, Dουtt€, p. 150 1980: 127 sgg.; Orsattì, 1993: p. 287 ee n. n. 57, 57, 288. 288. 1980: p. Orsatti, 1993: p. 127 p. 287 98 98 Dουtt~, Doutté, 1908: 1908; p. 152; Ηams, Hamès, 1987: 1987; p. 317. p. 152; P. 317. 97 9

99 99

Ettinghausen, 1967: p. 1938; 1939 1939 ee n. n. 1; 1; Piemontese, Piemontese, 1980: 1980: pp. 128-129; Endress, Endress, Εttinghαusen, 1967: p. 1938; pp. 123-129; 1982; p. 280; 280; Orsatti, 1993: 1993: p. 278; Piemontese, 1994: 1994: p. p. 311. 311. 1982: p. p. 278; 100 Endress, 1982: 1982: p. 279; Piemontese, 1993: 1993: p. 478. 100 Εndτess, p. 279; p. 478. 101 Piemontese, 1980: 1980: p. p. 128. 128. 102 102 Piemontese, 1980: 1980: ibid.; ibid.; Endress, Endress, 1982: 1982: p. 280; Piemontese, 1993: 1993; pp. 477-478 ee p. 280; pp. 477-478 taw. ΙI-VIII. tau. -VIII.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL DEL CORANO CORANO LA TRADIZIONE

17 17

la forma forma di di una una stella stella raggiante raggiante o o ancora ancora di di un un medaglione medaglione tardi la da una una intricata intricata rete rete arabescata arabescata di elementi vegetali in più pilι costituito da elementi vegetali 103 che prende prende il nome di kzmsah samsah Spesso . Spesso è ritoccata con oro ed colori, che è inclusa inclusa entro una filettatura filettatura este esterna tratto continuo, continuo, o o sovente entro una rn a aa tratto dentellata, spesso spesso tracciata tracciata in in blu blu oo in in rosso. 11 Il motivo della rondella ingrandito, oo più più semplicemente un medaglione, compare nei manoscritti coranici di di area area islamica islamica orientale, ad iniziare almeno dal XIII scritti coranici sec. e. C., collocato sul recto della prima carta. In esso figura il nome collocato sul sec. C., del committente committente oppure oppure la la sottoscrizione dei del calligrafo con la data in 104•. cui è stato completato il manoscritto 104 La versione versione definitiva definitiva voluta voluta dal dal Califfo Califfo "Ben "Ben Guidato" Guidato" 'U 'Utmân, ~mn, tuttora quefla quella ufficiale, si divide divìde ancora oggi in trentajuz'e trenta e in centoυffciale, si quattordici sure, sure, queste queste ultime ultime stabilite con ogni ρrοbαbilitα probabilità già g~α nella versione del del Califfo Califfo Abu Abù Βakτ Bakr105 . Spesso i corani più preziosi di pilι 105. Spesso i corani preziosi ee di grande formato formato -- ma ma più cartacei di pilι tardi anche i manoscritti coranici cartacei modesta fattura fattura -- venivano venivano divisi divisi in trenta trenta volumi, volumi, uno per ogni y^z'e juz 'e ciascuno da da leggersi leggersi ogni ogni giorno giorno106 Questa unità unità di di recitazione recitazione si si 106.. Questa 107,, ciascuno divide a sua sua volta volta in in due due hizb ciascuno dei quali cos costituisce divide ~ιizb 107 ti tuisce in tal Ι08•. Nella liturgia, con il termine modo la sessantesima parte del Corano 108 hizb, viene anche anche desi designato il servizio servizio divino di ogni confraternita, il ~ιizb, viene gn ato il viene recitato recitato ai al di di fuori fuori della della riunione riunione festiva festiva del del venerdi venerdì quale viene (hadrah): esso del a preghiere. (h si compone di lunghi passi Corano misti αΨah): qui sembra sembra essere essere nata nata l'accezione l'accezione ρiù più stretta Da qui s tr etta del termine che si riferisce aa fo forme di orazioni coniate da santi eminenti, da recitarsi in rm e di orazioni coniate 109 109' di biso bisogno Ogni hizb si divide a sua volta in due nisf nisfal-hizb al-hizb ed caso di gn o . O gn i ιιizb ogni nisf sì suddivide in due mb'. Infine ogni rub'ú divide in due tumn. ogn i nisf si rub'. o gn i rub' sit divide in due £umn.

103 1°3

Ettinghausen, 1967: p. 1939; Lings, 1976: 1976: passim; Lings e Safadi, 1976: 1976: p. 13; PieΕtt~nghαusen, 1967: p. 13; p. 1939; 1994: ρ. p. 311. 311. montese, 1994: 104 1967: p. 1939; Piemontese, Piemontese, 1980: 1980: p. 128; Orsatti, Orsatti, 1993: 1993: p. 278. 1 " Ettinghausen, Εttinghαusen, 1967: p. 1939; p. 128; p. 278. 105 1959: p. 137. 105 Blachére, ΒΙach€re, 1959: p. 137. 106 1967: p. 1938; Blach€re, Blachére, 1959: 1959: p. 137; Bausani, 1988: 1988: p. 1°6 Ettinghausen, Εtt~nghαusen, 1967: p. XLII; Piep. 137; p. 1938; montese, 1994: 1994: p. 309. 309. 107 Monneret de de huard, Villard, 1949: 1949: p. p. 84 84 ;; Déroche, 1983; pp. 23-26; Neuwirth, 1987: p. Neuwirth, 1987: Drοche, 1983: 1°7 Μοnneret pp. 23-26; 99 e n. n. 6; 6; Bausani, 1988: 1988: p. XLII. 99 108 108 ΒΙach~re, Blachére, 1959, 1959, p. 137. 137. 109 109

EI, II, II, p. p. 343. 343. Ει,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

18

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

Abbiamo pertanto Abbiamo pertanto centoventi centoventi nif nisf al-izizb, al-hizb, duecentoquaranta duecentoquaranta rub' rub' ee quattrocentottanta tumn. anche essere diviso diviso in in più pilι £umn. ΙΙ quattrocentottanta Il Corano Corano poteva poteva anche sezioni: met ι, un terzo, un quarto, un quinto, un sesto, un settimo, un metà, quinto, un decimi dell'intero testo. La tradizione tradizione si si basa basa sul sul ottavo, un un nono o un decimo computo effettuato dai primi lettori del Corano che sapessero contare, effettuato dai primi lettori ma non fu mai mai definitivamente definitivamente ma la suddivisione suddivisione delle diverse partizioni non 110 fissαtα 110:: cosi Αblι 'Ι-'ΑΙ~' al-Hasan al-Hamadânî a1-Ηamad ιni (m. (r. fissata così ad esempio esempio per per Abû'l-'Alâ'al-Hasan 569 FL) ovvero mauzil, sing. manzilah "stazione") "stazione") 569 H.) il il primo settimo (sub' {sub'ovvero manzil, sing, sum. IV, il secondo settimo al v. y. 170 della della sura VII, ΙΙΙ, termina al al y. v. 61 61 della sura Xli, il il terzo terzo settimo settimo al al y. v. 25 25 della della sura sura XIV, il quarto quarto all/. al v. 55 55 della siιra sura il sesto alla fine fine della sura XXIII, il il quinto quinto al al y. v. 20 20 della sura sura XXXiV, XXXIV, il XLVIII e sub' alla fine fine della sura CXW la stessa stessa e il il settimo settimo ed ed ultimo sì/6'alla CXTV ee la 111 Abf Dâ'ûd D ι'lιd as-Sijistânî 11, ma per altri qurrâ qurrU''del del partizione stabiliva stabiliva Ibn Ibn Abî , ma per altri 112 Ι12• Corano la suddivisione in asbd' era leggermente leggermente diversa . Le Le esigenze esigenze la asbâ'erz. dei culto del culto comportavano comportavano la la recitazione recitazione integrale integrale dei del testo testo coranico coranico ( ~zαtmah), soprattutto festivitY musulmane, musulmane, ma {hatmah), soprattutto durante durante le le solenni solenni festività già ra già in epoca epoca molto molto antica antica invalse invalse l'uso l'uso di di dividere dividere il il Corano sia in in sette sette mandzil, ognuno manâzil, ognuno da da recitarsi recitarsi per per ogni ogni giorno giorno della della settimana, set ti mana, sia in owero "parti" o "sezioni". La recitazione trenta juz' (pl. (pl. ajzd') ajzâ') ovvero recitazione del dei juz' juz' giorno di digiuno era prevista prevista in in special special modi modo per per ogni ogni giorno digiuno del dei mese mese di di Ι13•. Le Raman113 υnit ι di divisione dei versetti versetti di di ogni singola sura Ramadàn Le unità sura sono sono a gruppi gruppi di di cinque cinque ee di di dieci dieci114 diversi Corani Corani membranacei membranacei di 114.. In diversi di fattura magrebina magrebina spesso compare in margine oppure nel nel corpo stesso dello scritto dello scritto un un motivo motivo ornamentale con l'indicazione delle delle decine in in cui si si divide divide il testo. L'elemento decorativo che assolve a tale funzione funzione è per lo più ρ~α un tondo o un medaglione in cui viene viene scritto per per esteso esteso ilil numero dei dei verset versetti in cui cui viene viene divisa divisa la la sura sura coranica coranica oppure vi vi ti in

110

Stanley, s.d.: p. 10. 10. aΙ ~amadni, Kitâb asrdr fi al-Hamadânî, mubliij al al-asrâr ma'nfat Kitdb muldzij α ½fαt iipldf i~lΙ4fal-'adadfi α1 α~ιm~s wa an al-a'sâr al a 'sι2r aΙ-'adadβ al-ahmás jm 'alà nihâyat wa al al-il}ti.firnihdyat al-îjâz aΙ ~~z wa 1456, c. c. 27r 27r;; Ibn Ihn Abî AbiDâ'ûd D"ιιd as-Sijistânî, as-Sijistnf, ibtisdr ms. Vat. Arabo 1456, Kitab al-masâhif, 1937, p. p. 121, 121,122. αΙ mas~~~~ed. A.Jeffeiy, Α. Jeffery, 1937, 122. 112 112 Ibn Abî 1937: pp. AbtDâ'ûd D' ιιd as-Sijistânî, 1937: as-Sistni, pp. 118-119. 113 113 Abbott, 1939: p. 55; Blachère, 1959: p. Ettinghausen, 1967: 1950; D~roche, Déroche, Abbott, 1939: p. Β1achre, 1967: p. p. 137; Ettinghausen, p. 1950; 1983: pp. 23-26; Neuwirth, 1982: p. 99 e n. 6. 23-26; Neuwirth, 1982: 99 6. pp. p. 114 1860: pp. 324-325; Monneret de 1949: p. 114 Nôldeke, Νöldeke, 1860: de Villard, huard, 1949: 84 sgg.; sgg.; Ettinghausen, pp. 324-325; p. 84 1967: p. 1950; Déroche, 1983: p. 27, 28-29. 1950; D€roche, 1983: 27, 28-29. p. P. 111 111

-

-

-

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL CORANO

19 19

quale viene viene assegnata, compare una una singola singola lettera lettera dell'alfabeto, dell'alfabeto, alla quale 113 con il medesimo intento, una valenza numerica Emblematici in in tal tal il valenza numerica 115.. Emblematico senso il è il ms. ms. Vat. Vat. Arabo Arabo 710, 710, senza senza dubbio dubbio il il piii più ricco ricco di di ornaornamentazioni di sede. La c. 146r 146r ee vu reca reca aa di tutti tutti i codici studiati in questa sede. ciascuno contenente contenente una una lettera, lettera, con con margine una serie di medaglioni, ciascuno cui si divide il testo secondo l'ordine ci sono sono una una si delle decine: a c. 146τ 146rci y U' e una M/per ~~fρer indicare rispettivamente dieci e venti venti versetti; a c. 146ν yâ' 146w compaiono altri piccoli compaiono piccoli medaglioni medaglioni con con le le lettere Mm, lâm, mfm, mîm, nûn, Win, sin, `ιjyn ee fit" 'ayn fâ' per indicare, indicare, rispettivamente rispettivamente in in successione, successione, ii trenta, trenta, ii quaranta, i cinquanta, i sessanta, i settanta e infine gli ottanta ottanta versetti. Oltre alle alle partizioni del testo, nella tradizione manoscritta del dei Corano compare anche ii il motivo esornativo che segnala al lettore ii passi del del cui èobbligatorio Corano in in cui obbligatorio compiere compiere la prostrazione (sajdah), prostrazione rituale (sajdah), anch'essa evidenziata evidenziata a a margine margine da da un un medaglione variamente variamente decocui intemo interni si trova appunto la dicitura rato, nel cui dicitura "sajdah". "sajdah". Una pecυΙiarit Una peculiaritàι del Corano Corano èl'arte l'arte del tajwzd, tajwìd, ossia la la ortoepia ortoepia del del 116 testi coranico testo coranico 116. Questa Questa arte, arte, tipicamente tipicamente islamica, islamica, ha ha come come scopo scopo quello di di evitare evitare qualsiasi qualsiasi errore di di pronuncia pronuncia della della parola parola divina, divina, conferendo ad ad ogni ogni consonante consonante il il giusto giusto tono vocale. vocale. La recitazione recitazione pu~~essere di tre tipi: lenta (tcirtfl), può {tarili), rapida ((hadr) {tadwìr). Per ~ιadr) e media (tadw&). indicare a a colui colui che che recita recita la corretta intonazione, intonazione, vengono vengono utilizzate utilizzate lettere dell'alfabeto dell'alfabeto di modulo piccolo quali la lâm-alif, la mîm, Ι~m-αΙ ~~ mzm, la la tâ', la (~ ', la jìm ed altre, altre, che che vengono collocate nell'interlinea quali abbreviazioni abbreviazioni jfm ed nell'interlinea quali convenzionali. In In questo questo modo modo la la recitazione o la lettura lettura del del Corano awengono secondo avvengono secondo determinate regole che danno danni al credente il il senso senso del ritmo, ritmo, del del tini tono e e delle delle pause pause ee cosi così il il tαjwd tajwìd assurge assurge a vera vera ee propria arte. Il Corano Corano ha ha sempre sempre permeati permeatoogni ognisingolo singoloaspetto aspettodeHa della vita vita quoquotidiana del del credente credente e e nella nella religiοsità religiosità popolare ne ne è stata stata esaltata soprattutto la valenza magica e salvifica, il ruolo di panacea panacea contro contro tutti i mali mali spirituali spirituali e e fisici fisici che che opprimono opprimono il il fedele fedele musulmano. musulmano. In In tal tal

115

1860: p. 324; Abbott, Abbott,1939: 1939: p. 115Nôldeke, ΝδΙdeke, 1860: de Villard, huard, 1949: 1949: p. 56; Monneret de 85; p. 324; p. 56; p. 85; Déroche, 1983: p. 26. D&oche, 1983: 26. p. 116 1860: p. 342 sgg.; sgg.; 351 351 sgg.; sgg.; EI, EI, Ν, IV, p. 1939: p. 96; 116 Nôldeke, Νöldeke, 1860: 631; Abbott, Abbott, 1939: 56 ee n. n. 96; p. 342 p. 631; p. 56 Grohmann, 1971: 1971: pp. 46-48; Neuwirth, 1987: pp. 110-111. • 46-48; Neuwirth, 1987: pp. 110-111. Pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI IΙ MANOSCRITTI

20

Aprente (Fâtiha) (Ftiha)117, oo ilil v.i. 255 255 ad esempio esempio la la sura sura Aprente senso sono sono utilizzate utilizzate ad di dei Trono" il nome nome di 'Versetto del Trono" della della sura sura della della Vacca (ΙΙ) (II) celebre con il 118 olalasura denomina-hυrs)118 (dyat a1 {âyat al-kursî) sura delle Fibre di Palma (CXI) spesso spesso denominala basmalah. basmalah. dalia prima prima parola parola dopo dopo la tabbat "periscano", "periscano", dalla ta come come surah surah tabbat con sovente utiiizzata combinazione brevi prein Quest'ultima sura è Quest'ultima sura utilizzata in con brevi predeicome le le due due sure sure delfunzione apotropaica ghiere o o talismani talismani in in funzione apotropaica cosi così come al-mu definite in arabo e degii Uomini (CXlV), l'Alba (CXIII) 'awwi4al'Alba (CXIII) e degli (CXIV), al-mu'awwidamali esterni esterni ee ja prima impiegata impiegata per per ii mali 119, la tdni "le tâni "le due due che preservano"119 tentazioni cui ρυ~~ cadere il quelli interiori, per le in la seconda seconda per per quelli interiori, per le può nei libretti libretti piccoli corani corani da da tasca oo nei credente ad ad opera opera di di Satana. Satana. Nei piccoli ricorrono spesso anche devozionali con preghiere e pericope coranica ricorrono devozionali spesso anche 12ο. In questi ultimi ultimi compaiono compaiono singole singole lettere lettere i quadrati quadrati magici magici (awfdq) {awfâq)120 In questi esempio gli gli lettere oppure solo solo parole, parole, come come ad esempio o gruppi gruppi di di numeri e lettere-oppure come attributi divini. divini. Scritti Scritti come come formula formula oppure oppure come come amuleto amuleto oo come ogni tipo tipo di di proprotalismano, ii versetti versetti coranici coranici vengono vengono utilizzati utilizzati per per ogni οltα contingenti: ad blema ee diffic difficoltà ad esempio esempio contro contro diverse diverse affezioni, contro la la peste, peste, oo ρ~α contro come l'emicrania l'emicrania o o il il mal mal di di denti, denti, o o ancor ancor più l'esito favorevole di di per l'esito contro determinati determinatiavversari avversari o nemici o ancora per non funzione magica non un'impresa. Si Si tratta tratta dunque dunque di di un un utilizzo utilizzo in in funzione anche dei numeri numeri ee ma anche solo della della parola parola di di Dii Dio rivelata rivelata nel nel Corano, ma lettere che che in in sé sé racchiudono il il segreto segreto dell'intima dell'intima armonia ee delle lettere 121•. Tale pratica fu fu tacciata Μlh è bellezza del del Creato, Creato, di cui Allâh è ilil Signore121 ,

,

117 117

ΕΙ, n.e., II, ΙΙ, pp. 860-861. al-BiinA: pt. I, Dουtι, 1908: al-Bûnî: pp. 64-71; 64-71; Doutté, 1908: p. 211; EI, Ι, c. 10, pp. pp. 860-861. 10 sgg.; ad-Dayrabf: p. pt. Ι, I, c. c. 14, 14, p. p. 108; 108; pt. pt. ΙΙ, II, C. c. 18, 18, p. p. 68, 68, 79, 79, 82; 82; ad-Dayrabì: pt. p. 10 Doutté, 1908: p. 213-214. 213-214. Dουtt, 1908: 119 119 al-Bûnî: al-Blini: pt. jj: c. 16, p. 99; ad-Dayrabì: ad-Dayrabi: p. 28 Ibn pt. ΙΙ, II, c. c. 19, 19, p. p. 87; 87; Ibn Ibn aΙ-ΙΙ al-Hâjj: 28 sgg.; sgg.; Ibn p. 99; Haldûn, 1967:1,I, p. 927, 927, 933; Doutté, 1908: p. 1987: p. Doutt€, 1908: p. 217; 217; Neuwirth, Neuwirth, 1987: Bausani, 1988; 1988: p. p. IIaldiin, 1967: p. 98; Bausani, 737; ΕΙ, EI, n.e., VII, pp. pp. 271-272. 120 120 al-Bûnî: al-Blini: Pt. 191 pt. ΙΙ, II, c. c. 19, 19, p. 1967:1,Ι, p. 1908: p. Ibn Haldûn, Jaldιιn, 1967: Dουtt~, 1908: p. 83 sgg.; Ibn p. 938; Doutté, p. 191 sgg.; ΕΙ, EI, W, IV, pp. 1140-1142; Wallis 1930; p. 1942: p. Wallis Budge, Budge, 1930: 73,n. n.1;1;Mieli, lieu, pp. 1140-1142; p. 45 sgg.; Kraus, 1942: p. 73, 1966: p. 196; EI, 1140-1142; EI, 153-154; Ullmann, 1972: p. ΕΙ, IV, 1140-1142; ΕΙ, n. e., pp. Ullmann, 1972: 362, p. 362, pp. 153-154; p. 402, nn. 195 e 196; 415; Lagarde, 1981: 1981; p. 4 sgg., v. anche EI, I, s.v. "djadwal"). "djadwal"). 47-70; i. p. 4 121 121 Sugli Sugli amuleti amuleti e le loro diverse denominazioni v. y. Doutté, Doutt€, 1908: 1908: p. 147 sgg.; Wallis sgg.; Wallis p. 147 1930: pp. EI, II, pp. 258-259, Sui bawâss al-qur'ân, cioè le "proprietà natuΕΙ, al qur'Un, le "ρrοpriet ΠaΗιBudge, 1930: 33-81; 258-259. Sui ε~οè bawUrs pp. pp. rali" dei dei versetti coranici v. 17, pp. 54-57; Ibn al-Hâjj: c. 3, pp. 22-25; ady. al-Bûnî: al-Blini: pt. ΙΙ, c. 17, aJ-ΙΙ jj: Pt. II, c. 3, pp. 22-25; ad pp. Dayrabì: p. 16 sgg.; 1929: p. 1987, pp. sgg.; Grohmann-Amold, Grohmann -Arnold, 1929: 241-243 ee EI, EI, IV, n.e., Dayrabi: p. W, n.e., pp. 241-243 p. 32; Fahd, 1987, p.1165. Sui talismani: talismani: Dουtt, Doutté, 1908: 1908: p. 143 sgg.; sgg.; Wallis WallisBudge, Budge,1930: 1930: pp. pp:33-81; 33-81; Fahd, Fahd, ρ.1165. Sui p. 143 1987: pp. 54,220-224,230; EI, IV, pp. 806-807. Sui Nomi Divini: al-Bûnî: pt. I, c. 8, pp. 54-57, W, Nomi Divini: 54,22 0224,230; al -BlinI: pt. 8, pp.54 -57, pp. pp. 118 118al-Bûnî: Β n:

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

LA TRADIZIONE MANOSCRITTA MANOSCRITTA DEL CORANO

2]. 21.

ma che che Ibn Ibn di magia di magia e e dunque dunque condannata condannatadall'ortodossia dall'ortodossia islamica, islamica, ma Ilaldlin considerava Haldûn considerava realisticamente realisticamente come come un un fenomeno fenomeno largamente 122;; prova ne èè la diffuso, seppur biasimevole la fama fama che che godette aa livello livello diffuso, biasimevole m 123• 'Urzf123 opera di Muhyi ad-Dîn ad-Din al-Bûnî al-Blini Sams gαms al-ma 'ârif popolare la la celebre opera di Muhyî .

pt. ΙΙ, II, c. c. 16, 16, pp. pp. 16-51, 16-51, pt. pt. Ν, IV, c.c.39, 39,pp. pp.19-100; 19-100; Doutté, 1908: p. Doutt€, 1908: sgg.;GrohmannGrohmannp. 207 sgg.; Amold, 1929: p. 32; Wallis Budge, 1930: p. 46 sgg.; Kriss-Kriss Heinrich, 1962: p. Arnold, 1929: 32; Budge, 1930: Heinrich, 1962: 68 sgg.; sgg.; p. p. p. 68 Fahd, 1987: 1987: pp. 735-739; Piemontese, 1982: 1982: pp. ΕΙ, I, Ι, n.e., pp. 27-55; Bernardini, pp. 234-241; EI, pp. 735-739; pp. 27-55; 1991: ρρ. pp. 533-537. 533-537. Sulla magia nell'Isiàm e., IX, IX, pp. pp.590-593 590-593 s. s. v.i. sihr. nell'1815m cfr. El, n. e., si~ιr. 122 122 Ibn Haldûn, 1967:1, p.926 e 927. Ihn IIaldiin, 1967: Ι, p.926 e 927. 123 1986: pp. 4-15; cfr. al riguardo Lagarde, 1981: 1981: passim. 123 Lory, Lοrγ, 1986: passim. pp. 4-15;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

GLOSSARIO (Ι termini sono disposti secondo l'ordine alfabetico latino) latino) (I disposti secondo

&lb (pl. abw~b) Bâb abwâb):: capitolo, paragrafo. arBasmalah: abbreviazione della Basmalah: della formula formula rituale rituale canonica: canonica: bi-'smillUh bi- 'smillâh arMisericordioso"). rahmdn ar-rahîm ar rahm ("Nel nome di Dio il Clemente ilil Misericordioso"). rahmân bambini ) : amv\eX.o amuleto che si dei bambini &trim (pl. Barìm (pi. abrimah abrimah): si appendeva appendeva al al collo collo dei contro il malocchio. Di'w~n: Dîwânî: stile calligrafico. 'iyah ) : invocazione, Du '~~' {pi. (pl. ad Du'â' ad'iyah): invocazione, preghiera, supplica. supplica. ~ υb~r: stile calligrafico. Gubâr: Haykal: sinonimo di amuleto o talismano. klilyah dei Profeta Muhammad. Hilyah:: l'insieme dei caratteri somatici del Muhammad. Ηim~Ιαh (pl. ham~~ 'il) : cordone che serviva per per portare portare un un astuccio astuccio conconHimâlah hamâ'il): del termine: amuleto appeso appeso al al tenente un un amuleto; per estensione del collo. Hirz hurûz) : amuleto, portafortuna. I:Iirz (p. huriiz) ) : ciascuna delle due sezioni in cui èdiviso un juz 'e ciaHizb (pl. (pl. ahzdb ahzâb): diviso unjuz'e scuna delle sessanta in cui è~~diviso il Corano. aΙ Ι-Ιυr~f aΙ -faw~ti~ι : singole singole lettere o gruppi gruppi di di lettere lettere dell'alfabeto con con al-Hurûf al-fawâtih αΙ-hυrι2f cui iniziano iniziano ventiriove ventinove sure coraniche (sono anche chiamate al-hurûf al mu qatta 'ah). al-muqatta'ah). Jadwal: riquadro nquadro dei del piano piano Jadwal: del foglio foglio con con funzione funzione di di delimitazione delimitazione del codicecoranico coranicoè speculare ad un un alalscritturale. Nei Nei frontispizi frontispizi del del codice speculare ad verso -- carta carta tro jadwal jadwal a fronte fronte cosi così da formare formare un un dittico dittico (carta verso recto). collo del Julbah (pl. del cacaJulbah (pl. ajΙ~b): ajlâb) : amuleto di di cuoio cuoio che che si si appendeva appendeva al al collo vallo. trenta sezioni in cui èdiviso Juz' (pl. ajzd'): ajzâ*); ciascuna delle trenta diviso il il Corano. Ijatmah: esemplare del Hatmah: del Comm); Corano; riunione riunione durante durante le le solenni festività festΜt musulmane durante la quale un allievo recita al suo suo precettore precettore tutto musulmane essi. il Corano o una porzione di esso. Ijums (pl. α Hums ahmâs): m~s): un quinto dell'intero Corano. Lawh (pl. (pl. (1lwdh): alwâh ) : targa, targa, cartiglio cartiglio in cui compare il il titolo oo l'intestazione. Esso Esso compare all'inizio di ogni ogni sura sura coranica coranica per per accoglierne accoglierne ilil tititolo. Magribì: Μa'ribf: stile calligrafico. majdwil): amuleto. Mijwal (pl. majâwil): -

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

GLOSSARIO

23 23

α '~wi): amuleto. Mi'wad (pl. ma'âwid): (pl. m forma di griglia griglia Mistarah: tiralinee, allineatore; allineatore; stampino stampino a forma Mistarah : lineatrice, tiralinee, con cui tracciare la rigatura. Μυ~zαqqαq: stile calligrafico. Muhaqqaq: 1uhr (pl. muhi2r) Muhr muhûr) : sigillo magico. Μu~zαΙΙαf~t (pl.) dei Profeta Muhammad. ΜυΙ ammad. Muhallafât (pl.):: reliquie, effetti personali del 1υ (pl. ma Mushaf masâhif) ~zaf (pl. ~~zf) :: sinonimo di Corano; codice, volume, libro. Ναs~j : stile calligrafico. Nash: Nasta'lAq: stile calligrafico. Nasta'lìq: Nisfal-hizb: Nisf al-hizb: mezzo hizb. Qυb~~Ι: sinonimo di mistarah. Qubtâl: mistarah. Rab'ah : termina con ripone il il CoraCoraRab'ah: con cui cui si designa il cofanetto in cui si ripone no, e che no, che spesso si impiega nel senso di esemplare del dei Corano; Corano diviso rano diviso in trenta parti. l'insieme dei dei movimenti movimenti nella nella preghiera muRak'ah: prosternazione; l'insieme musulmana. Rayad (pl. rυ2d) Rasad rusûd) : talismano. stile calligrafico. Rayhânî: RayiiUnA: (pl. arbd') arbâ'):: ciascuna delle delle due due sezioni sezioni in in cui si divide un Rub' (pl. un mezzo hizb. In ogni hizb vi rub'; un quarto dell'intero Corano. ν~~sono quattro rub'; Comm. Ruq 'ah : stile calligrafico. Ruq'ah: Sajdah (pl. sajaddt): sajadât ) : prostrazione rituale. Sahbah (ρ1. sahbât) a ~ b~t):: amuleto impiegato per amore oo per lanciare lanciare maleabbαh (pl. fici. Salâh (pl. salawât) preghiera rituale rituale canonica. canonica. .aΙ~h (ρ1. aΙσw~~):: preghiera Sarlawh: in forma forma dι di targa o cartiglio, con SarΙαw~ι: intestazione in con funzione fmzione di ornamentazione dei del frontespizio del dei codice coranico. Di solito solito si si pogpoggia sul lato superiore del jadwal. jadwal. Sifr asfâr): libro, tomo, singolo volume. Sift (pl. asfdr): Sub' (pl. asb~ asbâ'): '): un settimo dell'intero Corano. Sûrah (pl. suwar): suwar) : capitolo del Corano. Si2rah Sahâdah: dell'Isiàm. Sah~dah: professione di fede, uno dei cinque cinque fondamenti fοndamentidell' Ιsl ιm. marginale della della banda banda che che divide divide una sura dalS amsah: decorazione marginale dall'altra nei primi corani. In quelli più tardi assume la forma di una l'altra primi corani. In piii assume forma di una stella o ancora ancora di un medaglione costituito da variopinti stella raggiante o variopinti motivi arabescati. Sarh: commento o o spiegazione in lingua turca, che nei libri devozionadevoziona li precede precede la la preghiera canonica. Esso rivela come quest'ultima venpreghiera canonica. Esso rivela ven-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

24

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

uso, a chi èè attribuita e in quali casi essa essaèparticolarmente efne in in uso, particolarmente efficace. . ficace. Sekasteh : stile calligrafico. Sekasteh: TafsAr: esegesi coranica, coranica, commento del dei Corano. Tafsìr: TajwAd: ortoepia Tajmd: ortoepia coranica, coranica, arte di recitare il Corano. Takb€r: l'esclamare ΑΙΙιihυ Takbìr: Allâhu α/ζbαr. akbar. Τa'1q: stile calligrafico. Ta'lìq: Ta'wid (pl. Ta'wîd (pl. ta'UwLd): ta'âwid): amuleto. Τammah (pl. (ρ1. tamâ tam~~'im) 'im):: amuleto. Tamîmah Τasbh: rosario utilizzato eulogie. Spesso Spesso vievieToséiA: utilizzato per per contare preghiere ed eulogie. ne impiegato nel senso di preghiera supererogatoria da eseguirsi impiegato nel senso di preghiera da eseguirsi nelle solenni singoli giorni gio rn i della della nelle solenni festiνità. festività musulmane o o durante durante ii singoli settimana oltre alle cinque preghiere canoniche quotidiane. Τawqi': stile calligrafico. TawqV: Tuli allât): un terzo dell'intero Corano. Tui' (pl. a'ldt): Tulut: stile calligrafico. Tulu': Tilasm (pl. (ilasmdt tilasmât oo taΙ~sim): talâsim ) : talismano. 'Unw~n (ρ1. 'an~wn): 'Unwân (pl. 'anâwîn ) : titolo, intestazione. 'Udah 'uwad): amuleto, talismano; formula magica, 'U1ah (pl. 'uwacj): magica, incantesimo. incantesimo. Wafq (pl. awfdq): Wafq awfâq): quadrato quadrato magico. magico. Waqf (pl. awq~f): beneficienza, donadonaWaqf awqâf) : fondazione pia; lascito a scopo di beneficienza, zione. Wird (pl. (pl. awr~d): awrâd): termine con cui si designa un un determinato momento momento della notte notte o o del del gio giorno, rn o, in cui il credente esegue delle delle preghiere supererogatorie oltre supererogatorie ol tr e alle cinque cinque preghiere canoniche quotidiane.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CATALOGO DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CATΑLOGO

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ABBREVIAZIONI

Br. M. Briquet, Briquet, Les jiligranes. filigranes. Dictionnaire Dictionnaire historique historique des marques du Br. = C. Μ. papier dès leur apparition vers 1282jusqu'en 1600. A facsimile ofthe the 1907 1907 facsimile of papier dès leur apparition 1282 jusqu'en 1600. Α with supplementary supplementary material materialcontributed contributedbybyaanumber numberofofscholars, scholars, edition with Amsterdam 1968, 1968, 4 voli. Amsterdam voll. Chemelli - C. C. Lmielli, Lunelli, Filigrane cartiere CL = A. A. Chemelli Filigrane trentine. La vicenda delle carti ere nel Trentino, Trento Trento1980. 1980. EI = ΕncycΙορ Encyclopédie l'Islam, Leyde Leyde -- Paris Paris 1913-1934, 1913-1934, 4 voli. Ει die de ΙΙsΙam, EI, Encyclopédie de l'Islam, nouvelle édition, Leyde-Paris 19601960Ει, n.e. == ΕncycΙοpdie ~dition, Leyde-Paris Maz. = L. Mazzoldi, Filigrane Filigrane di ca cartiere Brescia1990-1991, 1990-1991, 22 voll. voli. rtiere bresciane, Brescia Mo. = Ν. V. Μoin, Mosin, Anchor Anchorwatermarks watermarks (Monumenta (Monumenta chartae chartae papyraceae papyraceae historiam illustrantia or Collection of of works and documents documents illustraillustrahistoriar illustrantia ting the history history of of paper, paper, XIII), Amsterdam, Amsterdam,1973. 1973. Piccard, Wasserzeichen Wasserzeichen (in corso di pubblicazione, gi. già usciti 17 17 Pic. = G. Piccard, voli, in 25 tomi), Stuttgart 1961-. voll, in 25 to rn i), Stuttgart 1961-. Avvertenza: ii versetti versetti del del Corano Corano sono citati secondo la numerazione del testo arabo dell'edizione dell'edizione cairina detta "dei "del re Fu'âd" (1923/ 1342 1342 Η.). H.). testi arabo Fu'id" (1923/ Nella descrizione descrizione delle dellefiligrane filigrane di ogni manoscritto compaiono le abbreIella viazioni "ver." "ver." e "fil.", che rispettivamente rispettivamente significano: significano: "spazio "spazio di di 20 20 vergelle" e "distanza tra 2 filoni".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA

ARABI VATICANI ARABI Vat. Arabo 195 195 Cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. Χ X ex.-XI ex.-Xl in. in. H./ XVI ex. ex.-XVII -XVII Cart. in.; mm. 359x268; 359x260; cc. cc. [Ι]±203. [I]+203. Numerazione Numerazione a a penna penna in in inchiostro inchiostro di mano mano recente; recente; cc. cc.1-26; 1-26; 86-92; 86-92; 134; 134; 142-203 142-203 sono state marrone ee di in epoca epoca piii più tarda. tarda. Linee: Linee; quindici. Specchio Specchio dello dello scritto: scritto: applicate in mm. 295x285. 295x205. FascicolaziONE: c. c. [I]: aggiunta; cc. cc. Ι-11: 1-11: senione; cc. cc. 12-21: 12-21: quiFASCICOLAZIONE: [I]: aggiunta; nione; cc. cc. 22-25: 22-25; binione; binione; c. c. 26: aggiunta; cc. cc. 27-38: 27-38: tre binioni; cc. cc. 39-44: 39-44: fufe; temione; cc. cc. 45-56: 45-56: tre tre binioni; binioni; cc. cc.57-62: 57-62: temione; cc. cc. 63-66: 63-66: binione; cc. 67-78: 67-78: due due temioni; cc. cc. 79-82: 79-82: binione; cc. cc. 83-85: 83-85: aggiunte; cc. cc. 86-91: 86-91: cc. c. 92: 92: aggiunta; cc. cc. 93-104: 93-104: senione; cc. cc. 105-112: 105-112: quatemione; quaternione; ternione; c. cc. 113-115: 113-115: aggiunte; aggiunte; cc. cc.116-121: 116-121; temione; cc. 122 122 ee 123: 123: aggiunte; cc. 124-133: quinione; quinione; cc. 134 134 ee 135: 135: aggiunte; cc. cc. 136-141: 136-141: ternione; ternione;cc.1 cc.l 4242202-203: folio. folio. 201: sei quinioni; cc. 202-203: RICHIAMI: assentì seguenti carte: carte:27v, 27t;,28v, 28t;,30v-56v, S0v-56v,60v-82v, 60t>-82u, 03ν9SvRICHIAMI: assenti nelle nelle segnend 112f, 115W-120V, 124v-132v, 124u-132w, 135v-140v. 135u-140v. 112v, 115v-120v, RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. FILIGRANE: c. c. 17: agnello agnellopasquale pasquale inscritto inscritto in un cerchio, cerchio, sulla sulla cui cui sommità è collocata una una lettera lettera capitale capitale A e alla cui base una lettera sοmmitα N, analoga a Br. 58 58 e Pic. Pic. Χ, X, 1799; 1799; c. 151: 151: giglio inscritto in una capitale N, circonferenza,sulla sullacui cuisommitY sommità si tr trova doppia circonferenza, ova una lettera capitale V: ver. mm. mm. 23, 23, fil. fil. mm. 28; c. 155: 155: asino inscritto in un cerchio: ver. mm. mm.. 30. 30, fil. mm SCRITTURA: nash in inchiostro nero. Nelle Nelle carte piii più antiche (cc. (cc. 2727SCRιΠ'URλ: nas~z in 85, 93-121, 93-121,124-133 124-133 ee135-141) 135-141) ii versetti sono separati da tre punti punti rossi; rossi; i di ortoepia ortoepia coranica coranica sono sono in in azzurro. I titoli tìtoli delle sure sono in segni di tulut in oro, oro, come come pure pure ii richiami richiami a margine di carta degli caratteri tu/ut degli αjz~ ajzâ '. Le carte piii più tarde hanno i titoli tìtoli delle sure in carataahzâb ~ιz~b ee degli teri nasb nas/i in in inchiostro di garanza pallida; dello dello stesso stesso colore è il punto che separa i versetti, nonché tajwìd. nonch€ i segni del tajwd.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

30 30

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

in pergamena di restauro Sul dorso èimpresimpresrestauri moderno. Sui LEGATURA: in so in oro lo Io stemma di Papa Pio IX IX (1846-1878). (1846-1878). cc.lï>203r: Corano completo. completo. Termina con formula di veridicità formula finale di veridicitY cc. Ιν-203r: Corano della parola parola di Α1Ι Allâh h e con testimonianza di fede: tale formula viene di pronunciata dopo dopo la hatmah, dell'intero Corano Corano o ~zαtmιι/ι, cioè ε~οè la lettura dell'intero solito pronunciata ampi brani brani di di esso esso da da recitarsi recitarsi specialmente specialmente in in occasione occasione delle delle di ampi festività musulmane. solenni festivitY Vat. Arabo 196 Cart, di di fattura magrebina; èil il primo di quattro quattro torni tomi di uno stesso CoCart. rano che che recano recano la data Jumàdàal al-àhirah H. (maggio-giugno (maggio-giugno 1488 1488 dataJυm&Ι -1irah 893 Η. rano C.);; mm. 390x275; cc. cc. 64; 64; numerazione a penna in inchiostro marrone marrone e. C.) mm. 390x275; apposta secondo secondo il senso di lettura occidentale e numerazione araba a apposta lapis di mano marno recente recente apposta secondo il senso di lettura lettura arabo. Quelapis si trova nell'angolo inferiore este estemo st'ultima si rn o di ogni carta, per cui, ad la c.c.10 10 (occiden.) (occiden.) -- la quaile posta sul recto - corrisponesempio, la quale cifra èposta sul verso verso alla alla c.c. 55 55 araba, oppura la c. 3 (occid.) (occid.) corrisponde corrisponde alla c. de sui airaba. Linee: Linee: otto. Specchio Specchio dello dello scritto: scritto: mm. 340χ218. 340x210. 61 araba. Fascicolazione: (secondo la la numerazione numerazione araba): airaba): cc. cc. 1-12: 1-12: senilsenioFAScIc0LAzI01E: (secondo cc.13-22: 13-22: quinione; quinione; cc. cc. 23-62: 23-62: due due quaternioni quaternioni alterna alternati due ne; cc. ti aa due cc. 63-64: 63-64: aggiunte. senioni; cc. RICHIAMI: assenti RICHIAMI: assenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. Filigrane: risguardi compare compaire agnello pasquale inserito in una FILIGRANE: Sui risguardi doppia circonferenza, circonferenza, sulla sulla cui cui sοmmitα sommità è collocata la lettera capitale A doppia alla cui base la lettera capitale N, analoga a Br. 58 58 e Pic. Pic. X, X, 1799; 1799; c. c. 2: 2: e alla entro le le quali quali èposto posto un un quadrifoglio quadrifoglio come come in in Br. Br. 3731: 3731: ver. forbici entro mm. 25, fil. mm. 25. A c. c. 11 v grande knit lawh incorniciato di nero con filettaDECORAZIONE: Α tutto il perimetro, si sì sviluppa ima una fila tura in azzurro; all'interno, lungo tutto motivi o ornamentali rn amentali mistilinei in campo azzurro, alternati alterna ti ad altri in di motivi rosso, nel nel cui cui inte intemo vi sono sono fogliette fogliétte trilobate trilobate in in oro. oro. Al Al campo rosso, rn o vi del Ιαw~z lawh targa targa con con fogliari fogliami in in oro oro ritoccati ritoccati di rosso su cui è centro del küfiin a'ûdu bi'llâhi scritto in caratteri k4/ in inchiostro celeste pallido: a 'ΙΙ~hi min αas'ii'Ju bi saytân ar-rajîm. Accanto, a margine di carta, ricco motivo ornamentale ayt~n ar -rajim. Accanto,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ΑRΑΟ ARABO 195 195 - VAT. ARABO 196 196 -

31 31

a flabelli flabelli in in oro oro circondato circondato da da una una comice cornice a crocette crocette in in oro. oro. AlAlincorniciato di di nero nero con con filetl'esterno filettatura filettatura in in nero; nero; c. 12v: I2v: Ιaw lawh~ι incorniciato nodi. geomegeomecorre una una cornice comice a nodi, tatura esterna esterna in in azzurro. All'interno corre pilι allinterno comicetta color trici in oro filettata di nero; ancora cein oro più all'interno comìcetta color cedella sura cuiècontenuto sum. IX, ΙΧ, anch'esso in in ceceleste pallido, pallido, in in cui contenuto il titolo della margine samsah kmsah con con modvi motivi fogliacei fogliacei in in leste pallido pallido su su campo campo oro. oro. Α A margine grigio-cilestrino inseriti inseriti in in un tondo che oro ritoccati di rosso in campo grigio-cilestrino all'esternoèincorniciato all'esterno incorniciato di di nero. nero. Gli Gli ahzdb ahzâb (c. 23v) 22>v) sono sono segnalati aa cimice: quella esterna margine da da un un fiore fiore ad otto petali con doppia cornice: in nero rn a in oro. Ciascuno degli otto petali èdi nero e e quella quella inte interna di colore grigio-cilestrino e vi sono tre fogliette in in oro oro e all'interno all'interno di ogni petalo vi rn ativamente ora ora una una cornice cornice ritoccate di di rosso. rosso. Ogni Ogni petalo pernio ha ha alte alternativamente piii all'interno cornice in amaranto grigia ora ora una una ocra ocra gialla; gialla; ancora più con una una fila fila di di minuscoli minuscoli rombetti rombetti in in oro oro filettati filettati di di nero, nero, che che circoscrive un'altra un'altra cornice in ocra gialla gialla filettata filettata in in oro e nero. Dentro circoscrive quest'ultimaèscritto quest'ultima scritto in in caratteri caratteri k4/ kûjî in campo campo grigio-cilestrino grigio-cilestrino la la evidenziad da un un parola bid). hizb. ΙI gruppi gruppi di di dieci dieci versetti versetti (c. (c. 5~~ 5r) sono sono evidenziati da diviso in otto spicchi da da coppie coppie di di disco in oro disco oro incorniciato incorniciato di di nero e diviso segmenti filettati foglie segmenti filettati di di neri. nero. Al Al centro, centro, su su campo campo amaranto, amaranto, tra foglie margine che lanceolate in caratteri kûjî. kV. IΙ segni aa margine lanceolate in oro èscritto scritto 'aiara 'asara in motivo piriforme piriforme indicano ii gruppi di cinque versetti consistono in un motivo con fila fila di di con cornice esterna in oro. All'interno cornice in amaranto con con cornice estema oro nero. si trova minuscoli tro si trova un minuscoli rombetti rombetti in in oro filettati filettati di di nero. Al Al cen centro un tr o quest'ultimo tr a foglie dischetto amaranto amaranto in in campo campo oro: oro: den dentro quest'ultimo tra foglie lanceolate in oro èscritto k4/ in celeste pallido. pallido. Quelanceolate scritto barns hams in caratteri kûjî Que8ν, 17v ee 51r). 517). 11 sto triangolo u, 8v, sto triangolo cuspidato cuspidato ha diverse varianti (cc. 3ν, 3v, 6 v, Il comice polilobata (c. (c. segno per per ii cinque cinque versetti versetti ècollocato collocato in in una comice l'alto (c. 21r) 14v) o in un cerchio che finisce in una punta rivolta rivolta verso verso l'alto 14v) cuspide polilobata sormontata sormontata o infine infine in in una una sezione sezione rettangolare rettangolare a cuspide da un fiorame trilobato a forma di giglio (c. 24v). forare trilobato SCRITTURA: anche tulut m magribì SCRIAAURA: magribì mα 'rib mujawhar mujawhar detto anche ατibι monumenmonumentale, aa modulo modulo grande grande in in inchiostro kâfè appiattita ee inchiostro nero. neri. La lettera lettera k~ f appiattita metα dell'intero specchio dello la molto lunga lunga e e occupa occupa quasi quasi metà dello scritto; scritto; la una sola. IΙ lacci lacci lettera fâ f~~' ha la nuqtah sotto il rigo, rigo, mentre mentre la qâfne q~f ne ha una lettere che scendono sotto il rigo sono arricciati, delle lettere arricciati, mentre mentre le le aste si si sviluppano alte alte al al di di sopra sopra di esso e dal loro apice scende un ricciolo vocilizzazione èè in che si si attorciglia attorciglia attorno attorno all'asta all'astastessa. stessa. La vocalizzazione in rosso; ii tasdîd sukûn sono sono in azzurro; azzurro; le hamzat al-wasl αΙ-wα1 sono contrassegnate taidAd e i sυhi2n

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

32 32

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

da un un punto punto verde e le hamzat a1 al-qat' da uno arancione; i versetti sono -qa' da separad da un dischetto nel cui intemo punti blu e rossi interno vi sono alcuni pund separati da alternad, posti entro entro due due cerchi concentrici concentrici filettad filettati di nero. La parte alternati, posti del dischetto è in oro. centrale dei originale con risvolto, in pelle color fulvo. marfulvo. Lungo i mar. LEGATURA: originale si trova trova una cornice a fitti nodi geometrici geometrici impressa impressa a secco entro gini si doppia filettatura; filettatura; ii cantonali cantonali sagomati sagomati dei dei piatti piatti ripetono ripetono il il una doppia motivo della della cornice cornice esterna. estema. Al centri centro si trova una una grande mandorla polilobata impressa a secco, nel cui interno intemo vi èuna una fìtta puntipolilobata impressa fitta maglia puntinata alternata alternata ad ad intrecci intrecci floreali. floreali. Essa è compartita in quattro campi Essa compartita quattro campi da due due linee ondulate che si intersecano al centro; di sososimmetrici da centri; al di pra al di dìsotto sotto della mandorla vi sono due pendenti a forma di fiore pra ee al trilobato come come un un giglio. giglio. All'interno di dì questo vi sono arabeschi arabeschi posti posti su fondale di di fitta fitta puntinatura. puntinatura. Sulle Sullecuffie cuffie e sul dorso coppie di su un fondale triplici filettature aa secco; secco; all'interno all'interno del del risvolto risvolto fitto fitto intreccio intreccio di di triplici filettature rameggi ee fogliari fogliamiimpressi impressi aa secco; secco; in in prossimità cuffia rameggi ρrοssimitα della cuffia superiore èimpressa impressa in oro la segnatura: 196. 196. superiore c.Ir in magrebini in inchiostro marrone marrone nota di waqf waqf-. A c.17. in caratteri magrebini

ιΙ uαρ 4J1~~ j—AL—4_5^jLÌi ‚r-

‚ 4 3j~Ι ιJ ~~ LJL

AÜ' 11 σ0íU3i Ζ3 lift [...] J ~λΙ 1^ 4 0 j4jλ [...] Ι:ΧΑ Jj¡¿-'(J j*** J j 4_JLp A ^ .h j Á_SL«^jL¿ j jjv* j ~

Lr

Al)

- ~ λ - I-La 01 j j

8

. Uj Segue la sottoscrizione sottoscrizione dell'estensore dell'estensore della della nota nota inserita inserita in in un un Segue poi la intreccio di di lettere lettere dalle dalle aste aste allungate allungate e stilizzate in cui si distingue: Abu [...] cc. 1v-64v: 1v-64m dal v. 41 della della sura sura VIII Vili ali. al v. 25 25 dellα della surα suraX ν. 41 Χ 21112 [...] al-fânî; aΙ-f~nz; cc. quin-di sono gli ahzdb ahzâb 19-21, che sono compresi negli ajzd'lO ajzà'ÌO e 11. 11. Vat. Arabo 197 197 Cart.; annotazione annotazione con con data, data, dimensioni dimensioni ee numerazione numerazione delle delle carte come per il Vat. Arabo 196; 196; cc. 60 rilegate in sei quinioni. core per FILIGRANE: agnello agnello di Cristo come nel Vat. Arabo 196; 196; c. c. 35: 35: filigrana con anello anello dalla dalla cui cui parte parte superiore superiore si leva uno stelo terminante con una stella stella a a sei raggi: ver. mm mm.. 25, fil. mm mm.. 50. Scrittura, rigatura, rigatura, linee di scrittura, scrittura, specchio specchio dello dello scritto scritto ee decorazione decorazione ètutto tuttoidentico identico al

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

33 33

VAT. ARABO 198 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.— — VAT. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 196 - VAT. ARABO 198 -

consirichiamo per la sajdah sctjdah consicodice precedente; precedente; a a margine margine di di c. c. 43r 43r richiamo neri ee costistente in in un un triangolo triangolo equilatero equilaterofilettato filettato di azzurro ee di nero grigio-cilestrino. Questa cornice cornice si si tuito da da tripla tripla comice cornice in in oro oro e in grigio-cilestrino. cui estermitY sono unite da un sviluppa anche anche in in tre tre semicerchi, semicerchi, le le cui estermità sono da un ogni lato del del met ι di di ogni segmento, cosicch€ cosicché ogni ogni semicerchio semicerchio si si trova trova aa metà in caratteri sajdah in triangolo. Al Al centro, centro, su su fondo fondo amaranto, amaranto, & è scritto sajdah h4~ in oro. kùfì al centro del del piatto piatto supeLEGATURA: analoga al al codice precedente: al supefitta maglia maglia puntinata puntinata riore mandorla mandorlapolilobata polilobataimpressa impressa a secco, con fitta mandorla motivi fogliacei. fogliacei. Sopra Sopra ee sotto la mandorla su cui cui si stagliano vegetali e motivi due pendenti pendenti aaforma forma di di giglio; al centro del piatto posteriore cerchio cui esterno esterno si alternano picimpresso a a secco secco (diametro (diametro mm. mm. 140) 140) al cui pallido; all'interno all'internofogliami fogliari su su cole fogliette cole fogliette trilobate trilobate in in oro oro e celeste pallido; maglia fittamente fittamente puntinata, il tutto impresso a secco. fondale a maglia Vat. Arabo Arabo nota del dei Vat. Α c. irIr&è riportata Ac. riportata in caratteri magrebini la stessa nota 74 della sura XVIII, che dal y. 51 della sura XVI al y. 196; cc. 1 ν-607: 196; cc. lw-60r: dal v. 51 della sura v. 74 della sura XVIII, che juz' 16, cioè hizb 27 del juz '15 e all'intero jmz'16, cio& parte del hizb27 corrisponde a a parte parte àe\juz'\ò e gli interi ahz~b ahzâb 28-30. Vat. Arabo 198

Caratteristiche identiche a quelle dei Vat. Vat. Arabi 196 196 e 197; 197; cc. 60. cc.13 18: FASCICOLAZIONE: cc.1-10: cc.1 10: quinione; FascicolazionE: quinione; cc. cc. 11 11 ee12: 12: aggiunte; cc.13-18: temione; cc. temione; cc.19-34: fascicolo fascicolo di di otto otto ff. (16 cc.); cc. 35-40: 35-40: ternione; cc. di posto. 41-54:settenione; settenione; cc. 41-54: cc. 55-60: 55-60: ternione; temione;cc.18-21 cc.18-21 sono scambiate di -

-

del hizb conDECORAZIONE: a 41rr compare compare il richiamo del itizb conDECORAZIONE; a margine di c. 41 quale si si sistente in in una una filettatura filettatura esterna estema in in nero, nero, all'interno all'interno della della quale rombi in in oro fififila di di minuscoli rombi trova una cornice trova cornice amaranto amaranto con una fila in oro dedi nero; ancor più lettati di pilι all'interno una cornicetta circolare in lo spazio interno suddiviso in due semicerchi: è limita lo semicerchi: quello quello superiore superiore & sviluppano in color infe ri ore in grigio-cilestrino; in essi si sviluppano color viola viola e quello inferiore motivi motivi floreali floreali in in oro oro e e sulla sulla linea linea del del diametro diametro si si stende stende da da una una estremit ι all'altra la parola hizb scritta scritta in rosso in in caratteri kùfì. kι2ji estremità LEGATURA: con risvolto, simile simile a quelle dei codici codici precedenti. precedenti.

c. ir: Ir: nota in corsiva corsiva magrebina 197; cc. 11 v-60r; magrebina come nei mss. 196 e 197; ν-60r: dal dal v. 31 della della sura sura XXXIII XXXIII al al y. v. 144 144 della della sura XXXVII, il juz'22 22 ee XXXVII,cioè cio& i. 31

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

34

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

del23, 23, ovvero gli ahzdb ahzâb 43-45; c. 17ν 17u termina con il v. 16 16 della sura parte del iii. XXXIV ee c.c. 18r 18r inizia invece con l'ultima parola del v. 30 della medesiinizia i. 30 ma sum sura XXXIV; XXXrV; c. c. 18υ 18v termina termina con ii il v. 33 della sura i. 33 sum XXXIV e c. 19r inizia con con il il i. v. 16 16 della della medesima sum; sura; c. c. 21 211» v. 30 e c. ν termina con il ν. inizia con con il il i. v. 33; 33; ii il testi testo èdunque dunque integro, ma a causa delle cc. 22r inizia scambiate, la la loro loro successione successione deve deve avere avere il seguente ordine: cc. 17ν17u19r-21u-18r-18y-22r, di cui le prime due carte terminano ed iniziano 19r-21 ν-18r-18ν-22r, cui le prime due carte terminano ed iniziano rispettivamente con con ii il i. v. 16, 16, la la terza terza ee quarta quarta carta carta con con il v. 30 e la i. 30 quinta ee sesta sesta carta carta con con il il i. v. 33. 33. Α A c. c. 60r 60r in in margine margine di di carta carta in in inchiostro annotato in latino: "imperfectus". "imperfectus". inchiostromarrone marroneèannotato Vat. Arabo 199 Vat. Arabo 199 dati identici identici come come per per ii codici 196-198; 196-198; cc. 62; 62; cc. cc. 1-50: 1-50: cinque Tutti ii dati cc. 51-58: 51-58: quatemione; quaternione;cc.cc.59-62: 59-62: aggiunte; scrittura, scrittura, decoradecoraquinioni; cc. legatura come come per per i codici g~α già citati; a c. c. ir Ir nota zione ee legatura nota in magrebina di cui sopra. cc. al y. v. 17 17 della sura XLVÏII, il juz ' ν-62r: dal v. i. 47 della sura XLI al cc. 1lw-62r: XLVIII,cioè 608iljuz' 25 e parte del del 26, 26, ovvero gli ahz~b ahzâb 49-51. Vat. Arabo Arabo 200 200 Vat. Cart, fattura turco-ottomana datato datato Muharram 945 Η. H. (maggio-giu(maggio-giuCart. di fat tu ra turco-ottomana 1538);; cc. cc. 361 361 numerate numeratea alapis; lapis;mm. mm.300x210; 300x210; linee: nove; dimengno 1538) sioni del jadwalpresente jadiwaZ presente in tutte le carte: carte; mm. mm.287x143. 207x143. FaSCICOLAZIONE: cc. cc. 1-10: 1-10: quinione; quinione; cc. cc.11-25: 11-25: settenione+c. settenìone+c. 13 13 agFASCICoLAZIONE: cc. 26-33: 26-33: quatemione; quaternione; c. 34: 34: aggiunta; cc. 35 35-54: 54: due due quinioni; giunta; cc. -

cc. 55-90: 55-90: tr tre senioni; cc. cc.91-134: 91-134: due senioni; cc. e senioni; due quinioni alternati a due senioni; 135-158: due due senioni; senioni; 159-185:due duesettenioni; settenioni;cc. cc.186-197: 186-197:senio senio-cc. 135-158: cc.cc.159-185: cc.198-207: 198-207: quinione; quinione; 208-219:senione; senione;cc. cc.220-233: 220-233; settenione; settenione; ne; cc. cc.cc. 208-219: cc. 234-246: 234-246: senione; cc. 247-262: 247-262: fasc. fase, di di88 ff. (16 (16 cc.); cc.);cc. cc.263-334: 263-334: tr tre cc. senione; cc. e alternati a tr tre cc. 339 339-340: quinioni alte rn ati a e settenioni; cc. 335-338: 335 338: binione; binione; cc. 340: folio; c. c. 341: 341: aggiunta; aggiunta; cc. cc.342-347: 342-347: ternione; temione;cc. cc.348-353: 348-353: un folio, in cui lio; sono inse inseriti il folio 351-352 e il folio 349-350 bis+c. 350 350 ag aggiunta riti il folio 351-352 il folio 349-350 bis±c. giunta in 354-361: due quest'ultimo folio; cc. 354-361: due binioni. binioni. -

-

RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ΝΑΤ. ARABO 200 B.A.V. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 198 - VAT. ARABO 200 -

35 35

RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

cerchio; quest'ultimo quest'ultimo è in un un cerchio; FILIGRANE: cc. cc. 22-23: 22-23: bilancia inscritta in stella sei raggi. raggi. È Ε cui trova una anello su si un pomo o sormontato da da su si trova una stella aa sei da due due letletcontromarca formata formata da Α c. 23 contromarca della carta. A collocata al al centro della fil. mm. mm. 31; 31; cc. cc. ver. mm. mm. 20, fil. si distingue distingue solo una A: ver. tere capitali, capitali, di cui si in un fiore un'asta terminante sormontata da bovina 58 e 63: testa 58 63: testa bovina sormontata da un'asta terminante in un fiore aa coΑ c. c. 58 contromarca cocinque petali. cinque petali. Ε È collocata come la precedente. A ver. mm. mm . 18, fil. fil. mm. mm . 30; 30; c. 255: νδlto: ver. stituita da da un un crescente crescente di di luna lima vòlto: filiforme aa sei sei una steHa globo su globo su cui si erge un'antenna terminante in una stella filiforme mm. 30. raggi: ver. mm mm.. 20, fil. mm. disposti aa dittico. dittico. speculari disposti jadwalspeculari ν-2r due jaáwaí DECORAZIONE: alle alle cc. cc. 1lv-2r l'altro infeuno superiore e dorata e due Ιaw una cornice Essi hanno Essi e lawh, e ~ι, caratriore. Nel Nel primo primo compare compare il il nome della sura scritto in eleganti di vi è un un intreccio di ten tu/ut teri tulut in in oro, oro, dal dal modulo modulo grande. Nel secondo vi vegetali disegnati disegnati a penna in inchiostro nero. motivi vegetali in neri con traduzione interlineare in ScmΙτuRΑ: nash nas~z in SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero colore turco. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono in nαs~~vermiglione. Dello stesso colore sono separati ii sono: la la goccia goccia con con la la punta punta rivolta rivolta in in alto, alto, con con cui sono margine singoli versetti, singoli versetti, i rari segni di ortoepia coranica e le diciture a margine essièscritto che indicano indicano gli gli ajzU ajzâ'' (il numero canonico di ciascuno di essi scritto filettatura del dei ~b e i gruppi di dieci versetti. Anche la filettatura per esteso) esteso),, gli α~zz ahzâb di diverse sure al titolo colore. Accanto tracciata nel suddetto jadwal è tracciata diverse lettere compaiono le le diciture diciture che che indicano indicano il il numero numero di parole ee di lettere si devono che compongono compongono la la sura sura e e quello delle prosternazioni che si r sono in eleganti caratteri compiere quando la si recita. Le cc. 360ν-361 compiere 360iy-361rsono fasta 'Ιzq. nasta'lìq. piatti si si trova LEGATURA: in in cuoio cuoio color color fulvo, fulvo, di restauro. Lungo ii piatti dentellata ee da una una una sottile linea dentellata una cornicetta ima cornicetta in in oro oro formata da una in oro oro gli gli fila di di fogliette fogliettealternate alternate aa rondelle. Sul dorso sono impressi in delCardinale Cardinale Luigi stemmi del del Pontefice Pontefice Gregorio GregorioXVI XVI (1831-1846) (1831-1846) eedel Lambruschini (1834-1853). Lambruschini (1834-1853). Sulla guardia guardia anteriore anteriore èapplicato applicato un un biglietto: biglietto: "Alcorano "AlcoranoTurchesco Turchesco guardie di di sua sua Colina {sic) (sic) Capitano donatori dal donatomi dalSignor SignorDon DonFederico Federico CoIona Capitano delle guardie Santità levato a a turchi turchi nel nel anno anno 1690 1690 trovandosi trovandosi nel nel aquisto aquisto (sic) (sic) della della Santitii levato ir: w. vi. 11 e 2 dalla dalla Valona ee Canina" Canina" [Federico [Federico Colonna Colonna (1601-1640]; (1601-1641)]; c. Ir: sura II, II, poi poi la la segnatura: "nou. "nov. CC" CC" e un timbro in inchiostro nero nel colonna in in mezzo mezzo ad ad una colonna quale compaiono due due leoni(?) leoni (?) affrontati affrontati e e una quale compaiono

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

36

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

un'ala (un ramo di di palma?); palma?); cc. 1lv-360r: ν-3607: essi. Su Su ciascuno ciascuno dei dei due due lati un'ala Corano completo, cui una breve preghiera. Alla fine di c. 360τ a segue completo, a Alla fine c. 360r Ιbrhfm b. ΙΙys che di sottoscrizione del del calligrafo calligrafo Ibrâhîm b. aΙ-Η4jji al-Hâjjî Ilyâs che terminò di copiare questo questo esemplare esemplare nel nel mese mese di di Muharram Muharram del del 945 945 (maggio(maggiogiugno 1538), r: sarh-ifa'l-i kzrh -ifa 'l-i 1538), senza senzaspecificazione specificazione del giorno; cc. 360v-361 360r>361r: qur'Un in modo migliore migliore di di qur'ân in lingua lingua turca, turca, con dettagliate istruzioni sul modo necessiti. Esso utilizzare il il Corano Corano per per pronostici, pronostici, vaticini vaticini e diverse necessità. Esso è corredato da dei presagi presagi da un elenco completo dei significati simbolici ee dei che si si possono possono trarre trarre da ogni lettera dell'alfabeto, anche qualora essa seconda volta; c. 361 wv èvuota. venga sorteggiata una seconda vuota. Arabo 201 Vat. Arabo

Cart. di Cart, dì fattura fattura persiana persiana del del sec. sec. Χ X Η./ΧΝ1; H./XVI; mutilo mutilo in in fine; fine; cc. cc. [1+11]+262; cc.[I]-2 cc.[ Ι] -2 sono penna in in inchioinchio[I+II]+262; sono piiU più recenti. Numerazione a penna stro stro marrone marrone fino fino aa c. c. 143. 143. Le Le ri rimanenti manenti carte carte non non sono sono numerate. numerate. di ogni carta èapposta la numefumeNell'angolo inferiore inferiore esterno del verso di apposta la numerazione è razione in in cifre occidentali capovolte. Questo poich€ poiché la numerazione stata apposta lo ha ha fatto fatto credeva che che si si dovesstata apposta sulle sulle carte capovolte: chi lo seri leggere della numerazione numerazione sero leggere in quel modo. Ne consegue che la c. 1 della attuale, ovvero attuale, ovvero secondo secondo il il senso senso di di lettura lettura arabo, arabo, reca reca sul sul verso verso il il numero 262 262 capovolto e la la c. c. [262] [262],, priva di di numerazione, numerazione, reca sul verso sul verso il numero numero 11 della numerazione occidentale. Dim. mm. mm. 365x225; 365x225; linee: linee: undici; dim. del jadwal carte: mm. mm.325x155. 325x155. jadwal presente presente in tutte le carte: FASCICOLAZIONE: cc. cc. [1]-2: [I]-2: binione; binione;cc. cc.3-8: 3-8:ternione; temione;cc. cc.9-10: 9-10: folio; folio; cc. 11-70: cinque senioni; cc. 71 e 72 aggiunte; cc. 73-76: 73-76: binione; cc. 7777cc. 11-70: binione; cc. 80: aggiunte; aggiunte; cc. cc. 81-88: 81-88: quaternione; quaternione;cc. cc.89-90: 89-90: aggiunte; cc. 91-98: 91-98: quaquaternione; c. c. 99: 99: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 100-130: 100-130: tre 131-138: quatertr e quinioni; cc. 131-138: quaternione; cc. cc. 139-140: 139-140: aggiunte; cc. 141-148: 141-148: quaternione; c. 149: aggiunta; quaternione; c. 149: quinione; cc. cc. 150-159: 150-159: quinione; cc.160-162: 160-162: aggiunte; cc. 163-166: 163-166: binione; cc. 167167binione; cc. 170: aggiunte; aggiunte; cc. cc. 171-178: 171-178: quaternione; quaternione;cc. cc.179-181: 179-181; aggiunte; cc. 182182187: 188: aggiunta; cc. 189-194: 189-194: ternione; cc. 195-200: binio187: ternione; c.c.188: ternione; cc. 195-200: binione+folio 198-199; cc. 201-208: 201-208: quaternione; cc.209-210: 209-210: aggiunte; cc. 211ne±folio 198-199; quaternione; cc. 218: 219: aggiunta; cc. 220-229: 220-229: quinione; cc.230-232: 230-232: ag218: quaternione; quaternione; c.c.219: quinione; cc. aggiunte; cc. cc. 233-236: 233-236: binione; binione;cc. cc.237-242: 237-242: ternione; ternione;cc. cc.243-246: 243-246: binione; binione; cc. 247-252: 247-252: temione; cc. 253-254: 253-254: folio; ternione; cc. folio; cc. cc. 255-262: 255-262:due due binioni. binioni. RICHIAMI: integro. RICHIAMI:assenti assenti in molte carte, ma il testo testoè inte gro.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — ΝΑΤ. ΝΑΤ. ARABO 202 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO 200 - VAT. ARABO 202

37 37

ed ètracciata RIGATURA:assente, assente, si cc. [1] - 2 ed secco RIGATURA: si trova nelle sole cc. [I]-2 tracciata aa secco con la Carta color avorio, di fattura grossolana, provvista di con la mistarah. mistarah. Carta color avorio, provvista di grosse vergelle, ma priva di filigrane. DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: ScmAAURA: in dal modulo modulo grande. grande. Versione ininSCRITTURA: in caratteri caratteri muhaqqaq muhaqqaq dal terlineare in lingua ta 'liq. IΙ segni di ortoepia coterlineare lingua persiana persiana in in caratteri caratteri ta'lîq. in vermiranica e Ie che segnalano i soli ajzU vermiranica le diciture diciture a margine che ajzâ ''son() sono in delle sure. IΙ singoli versetti versetti glione, come come pure pure ii titoli titoli in caratteri nasb nash delle diviso in sei spicchi e ornato ornato da sei sei sono separati separati da un dischetto giallo diviso punti color alternativamente sulla circonfecolor verde verde eevermiglione vermiglione posti alternativamente circonferenza dei dicitudel dischetto. In quasi tutte le carte compare a margine la dicitura waqfin in nero. Quindi questo esemplare facewaqf'm grandi caratteri nas~ι nash in pio. Infine i gruppi di dieci versetti sono segnalati va parte di un lascito pio. una lettera lettera 'ayn. a margine da una 'ayn.

quella del dei LEGATURA: di di restauri, restauro, in cuoio color fulvo, fulvo, identica a a quella Vat. Arabo 200. c. [Ι] [I] r: "Dimidium "DimidiumAlcorani AlcoraniAra&ico Arabico sermone sermone cum cum interpretatione interpretatione Persica Persica lt Malta da della Cor— da Malta da Monsignor della adverbum" e e di di mano mano diversa: diversa: "Portato Portato da Corbara11 a Sig. Cardinal Cardinal Borghese Borghese per per la la libraria" libraria" [Scipione Borbara a l'Illustrissimo l'Illustrissimo Sig. ~tecario (1609-1618)] ghese cardinal cardinal bibli bibliotecario (1609-1618)] ee la segnatura: segnatura: "f8 "n0 78. 78. Vat. -201" e wa Allâhumma Αllιihυmma sαllà vuota; c. r: nov. CCΙ CCI-201" sallà Muhammad; c. [I] v: c. [Ι] u: è vuota; c. [II] [II] r: v-lrsono [II] f-l vuote;; "Alcoranus" e e di di nuovo nuovo la la segnatura anzidetta; cc. [II] r sono vuote cc. 1v-262v: 1w-262ü: dalla dalla sura sura Aprente Aprente fino fino alaly. v. 105 105 della sura XVIII XVIII ee qui qui il codice termina termina ex ex abrupto. abrupto. A A margine margine di di c. c. 105τ 105r nota di di waqf waqf ririguardante il calligrafo Asi Así Deli Kadây. Ai margini copiosissime glosse in Κady. Ai in persiano in caratteri caratteri ta'Ι ta'lîqq tendenti tendenti al al tu/ut; tulut; alcune alcune di di esse esse sono persiani in sono in in breve forma di tafsìr, altre riguardano alcune tradizioni del Profeta. breve firma tafsAr, del Profeta. Vat. Arabo Arabo 202 Cart, fattura egiziana egiziana o o medio-orientale medio-orientale datato datato 16 16 di Sa'bân Cart. di fattura a'bn dell'anno 867 H. (6 maggio 1463); mutilo Η. (6 mu tilo all'inizio e in mezzo; dimensioni: mm. 310x220; 310x220; cc. cc. 77±[Ι], 77+[I], c. 11 11 è numerata due volte, 11 11 ee 116; li b; numerafumera-

1 Leonetto Della Della Corbara, Corbara, Delegato Apostolico, Apostolico, Inquisitore Inquisitore ee Visitatore Visitatore generale generale nell'isola di Malta (Levi (Levi Della DellaVida, Vida,1939: 1939: pp. di Malta 260-262). pp. 260-262).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

38

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

zione a alapis lapis di di mano mano moderna; moderna; la la c. c. 77 77 8. è numerata numerata a a penna in in mm. 230x155. inchiostro marrone; marrone; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mm. 230x155. FASCICOLAZIONE: cc. quinione; cc. cc. 17-72: FasCICOLAZIONE: cc. 1-8: 1-8: quaternione; quaternione; cc. 9-16: quinione; 17-72: sette quaternioni; cc. folio. cc. 73-76: 73-76: binione; cc. cc. 77-[ 77-[I]: Ι]: folio. RICHIAMI:assenti assenti in in tutte le le carte. carte. RICHIAMI:

Carta orientale orientale color color avorio. a secco mediante misj αrαh. Carta avorio. RIGATURA: a mistarah. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: SCmAAURA: nash in inchiostro nero. II titoli delle sure nο~~ sure ee le le diciture aa SCRITTURA: in margine che segnalano gli sono in in inchiostro color color che segnalano gli ajzU ajzâ'' e gli gli ahzdb ahzâb sono tre lacrime dello stesso da tre vermiglione. II singoli singoli versetti versetti sono separati da inchiostro.

di restauro moderno. Sul dorso sono Sul dorso sono imimLEGATURA: in in pergamena pergamena di di Papa Papa Pio X 1903-1914)e edel delCardinale Cardinale AlΧ ((1903-1914) Alpressi in in nero nero gli stemmi di finsi Capecelatro fonso Capecelatro (1890-1912). ir inizia inizia ex ex abrupto con con ilil v.i. 20 C. Ir 20 della sura sum. II; II; ilil testo testi continua continua regolarregolarc. mente fino fmi a c. 7v che che termina a metà metα del dei v. i. 235 delia sura II; mente 235 della C.8r: 8r: lacuna lacuna nel dei v. y. 235. 235. c. nel testo testo ee compare compare un un piccolo piccolo frammento frammento del metα del dei v. della sura II II ee ilil Dopo la la lacuna il testo ricomincia dalla metà i. 237 237 della che termina con testi procede c. 8v 8v che cm il y. 258 258 della delIa testo procede regolarmente regolarmente fino aa c. il v. sum. II; II; sura c. II e c. c. 9v 9v c. 9 è è molto lacunosa: lacunosa: c. c. 9r 9r inizia con con il il i. v. 258 258 delia della sura II circa aa metà del dei lungo v. y. 282 della deila sura II; II; termina circa sum. III III ee c. 10v termina con c. lOr lOr inizia inizia ex abrupto con ilν. v. 59 della sura lOw termina con ilil III; i. 98 della sura III; v. iv. 98-115 sum III; c. 1178 llrè lacunosa: w. 98-115 della sura c. 11v llw w. w.116-136 116-136 della sura III; li b re vxr. w. c. 11 11 èb èmolto molto lacunosa: c. 11¿> 137-168 della iv. 137-168 della sura sum III; III- 23 della sura IV; 1V; ν: iv. cc. 12r-13 12r-13w: w. 169 169 della sura IIIex abrupto con con il v. della sura y. 80 80 ee termina al al v. y. 102 della sum.IV; II; c. 14r 14re v v: inizia inizia ex c. 15 è lacunosa: c. 15r 15ree u: v: w. 102-135 102-135 della sura IV; W; c. 16 è molto lacunosa: c. 16r 16ree u v: w. w.138-166 138-166 della delia sura sum. IV; W; cc. 17r-19 I7r-19w rV-59 della V; ν: vv.166 "'.166 della sura sum W-59 dellasura sural; c. V ee procede regolarmente inizia ex abrupto abrupto con ilil v. i. 89 della c. 20r inizia dellasura sural regolarmente che termina al v. II; fino a c. 22v che i. 63 della delia sura VI; procede regoc. 23r inizia ex ex abrupto abrupto con con il il i. v. 124 124 della della sum sura VI c. 23r lι e procede regolarmente fino a c. 26v che che termina al v. Ιιι; i. 80 della sura VII;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 202 202 MANOSCRITTI B.A.V.—- ΝΑΤ.

39 39

c. 27τ Tir e ν: v inizia inizia ex ex abrupto abrupto con con il v. 155 e termina con 1h. il v. 178 178 della C. i. 155 sura sum. VII; ΝΗ; c. 11H ee termina con con il C. 28r e v. u: inizia ex abrupto con il v. i. Ι11Ι della sura Vili v. 47 della medesima sura; sum; Ν. cc. 29τ-30ν 29r-30w; inizia inizia ex ex abrupto con il v. ΙΧ e termina con il i. 33 della sura sum IX v. 91 della medesima sura; Ν. c. 31τ 31 r inizia inizia ex ex abrupto abrupto con con il il i. v. 21 21 della della sura sura Χ X eecontinua continua regoregolarmente fino aa c. c. 37rin cui compare una lacuna: manca tutto il v. i. 63, lamente fino tutto il il i. v. 64 64 e parte parte dei del i. v. 65 65 delIa della sura X. Procede Procede quindi quasi tutto sum. Χ. 38u che termina al v. regolarmente fino a c. 38v i. 7 della sura XIII; c. 39r 39re u: v. inizia ex ex abrupto con il v. i. 36 della sura XIII XIII e termina al v. i. 22 della sum sura ΧΙΝ; XIV; c. 407-42 40r-42w sum XVI e termina al ν: inizia ex abrupto con la basmalah della sura v. Ι119 sura; 19 della medesima sum; V. 43r-46w; inizia inizia ex abrupto con il v. i. 69 della sura sum XVII e termina con cc. 43τ-46υ: titolo della della XIX: XIX: vi vi manca manca parte parte dei dei w. il titolo 10 e Ι Ι Ι della sura XVII e iv. ΙHOelll 29 e 30 30 della sura XVIII; parte dei w. iv. 29 cc. 47r 47r-69K -59 ν: inizia ex abrupto con il v. i. 33 della sura XXIII e termina con cc. il v. sura XXX; ν. 48 della sum. 60r-67iy: cc. 607-67 ν: inizia ex abrupto con il v. i. 33 della sura XXXI e termina al v. i. 3 della sura XXXIX; cc. 68r 68r-69w 11 della sura XLIII e termina al v. cc. -69 ν: inizia ex abrupto con il v. i. 11 i. 14 della sura XLV; 70r e v. inizia ex abrupto termina v inizia ab rupto con il v. i. 20 della sura XLVI e te rm ina al v. i. c. 70τ 28 della medesima sura; 71r e vv. inizia inizia ex ab abrupto v. 13 13 della sura LVII e te termina v. 12 12 ili. sura LVII rm ina al ali. c. 71r ru pto con il LVIII; della sura sura LVIII; 72r e v: inizia ex ab abrupto v. 7 de della termina rm ina al v. c. 72τ v inizia ru pto con ilν. ll a sura sum LXII e te i. 3 della sura sura LXV; LXV; c. 73r 73r ee v: inizia ex abrupto 19 della sura LXVII e termina con c. v inizia ab rupto con il v. i. 19 sura LXVII il v. sura LXIX; LXIX; ν. 31 della sura c. 74r 74re inizia ex abrupto v. 11 della sum. sura LXXV e te termina e vv: inizia ab ru pto con il ili. rm ina con la basmalah della sura sum LXXVIII; c. 75r 75r ee v: inizia ex abrupto 13 della sura LXXXII e termina al i. 13 c. v inizia ab ru pto con il v. v. 5 della sura LXXXVIII; i. sum 76r-77u: in inizia ex ab abrupto con l'ultimo l'ultimo versetto versetto della sura sum XCV e cc. 76τ-77υ: iz ia ex ru pto con prosegue regolarmente fino fmo alla fine del Corano.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

40 40

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

A c. c. 77v: llvr. attestazione attestazione di di veridicità parola di di ΑΙΥh, Allâh, eulogia del Α νeridicitα della parola sottoscrizione del del calligrafo calligrafo Mimad Ahmad b. b. Mimad Ahmad al-'Alimf; til-'Alimi; Profeta ee sottoscrizione segue la data di giovedì 16 di Sa'bân dell'anno 867 H. (6 maggio 1463). segue la data giovedi 16 di a'bn Η. (6 1463). con la la nota nota di di possesso possesso di di Zaynuddin Zaynuddîn b. al-Hâjj Termina con b. aΙ-Ι{ jj 'Abdur~ bdυrrahmân b. an-Ν an-Nâsirî, ''Alcoran, script, script, an. Hegir. Hegir. 867." 867." rahmn b. iri, segue la nota: "Alcoran. c. [Ι] [I]r: sette frammenti frammenti di di carta carta incollati incollati sulla sulla pagina. Sono il v. 148 r: sette i. 148 VII; i. v. 19 19 sura sura IX, IX, i. v. 77 sura sura XIX, iv. w. 55-56 55-56 sura w. 51-52 51-52 sura VII; sum XXVII e iv. sura XXIX; due dei sette frammenti non sono identificabili. Arabo 283 203 Vat. Arabo Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana della della prima metα metà del sec. sec. Χ X Η.! H./ XVI; Cart. di fattura cc. 234; 234; numerazione numerazione a penna in inchiostro marrone; marrone; c. c. 151 151 è numerata volte; dimensioni: dimensioni: mm. mm.265x180. 265x180. Linee: Linee: quindici. Specchio dello due volte; scritto: mm. mm. 215x135. 215x135. FasciCOLAZIONE: cc. cc. 1-5: 1-5: quaternione+c. quatemione+c. 33 aggiunta; aggiunta; cc. cc.6-12: 6-12: ter ter-FASCICOLAZIONE: nione+c. 99 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 13-19: 13-19: ternione; cc. 20-155: nione±c. 20- 155: diciassette quater151 a a aggiunta; cc. cc. 156-234: 156-234: cinque temioni ternioni alternati alternati a cinque nioni+c. 151 quinioni, con l'ultimo quinione mancante mancante dell'ultima dell'ultima carta. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: c.c.233: 233: testa bovina sormontata da un'antenna terminan-

mm.. 20, fil. mm mm.. 35. te in una croce patente; ver. mm Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente.

SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. I singoli versetti sono separati SCRIAAURA: nasb in una goccia goccia in inchiostro inchiostro vermiglione vermiglione e dello stesso stesso inchiostro inchiostro sono da una le note note aa margine margine che segnalano l'inizio l'inizio di ogni ognìjuz'. le juz'. Assenti i segni di ortoepia coranica; coranica; rare le le diciture dicimre a margine relative alle partizioni del testo. di restauro restauro in in pergamena. pergamena. Sul Sul dorso dorso sono impressi in LEGATURA: di oro gli gli stemmi stemmi di di Papa Papa Pio Pio IX IX ee dei del Cardinale Antonio Tosti (1860(18601866). cuoio marocchino impressa in caratteri caratteri oro la 1866). In un tassello in cuoio marocchinoèimpressa 203" e sotto "ARAB. "ARAB". segnatura "Vat. 203" ". Ac. Ir: lunga sahâdah'm c. kh ~dαh in arabo-turco; cc. Ιlu-234r: A c. ir: ν.234r: Corano completo: c. 178w termina termina con con il ν. v. 9 della sura XL e c. 179r 179r inizia il 178v inizia ex abrupto con ii

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 202 202 ΝΑΡ. ARABO MANOSCRITTI B.A.V.

- ΝΑΡ. VAT. ARABO ARABO 204 204

-

41 41

v. della sura sura XLV; XLV; il testo 180u V. 34 della testi poi continua regolarmente fino a c. 180ν termina con con l'ultimo l'ultimo versetto versetto della della sura sura XLVI e c. 181r ISlrinizia che termina inizia ex sura XL; XL; c. c. 191v 191 w termina con il v. abrupto con il v. i. 57 della sum i. 33 della sura sum XLV ee c. c. 192r 192rin~z~α inizia ex abrupto con il v. cc. 192r-193v: 192r-193i»: i. 9 della sura XL; cc. w. 9-57 9-57 dalla dalla sum sura XL; XL; cc. cc. 194τ-234τ: 194r-234r; il il testo non presenta né n€ salti né n iv. lacune e va dalla sura XLVII fino alla fine del Corano. Quindi le cc. cc. 192 192 e 193 193 sono sono scambiate scambiate di posto e vanno collocate subito dopo la la c. c. 178; 178; infatti la lac. c. 178v I78w termina con il v. continua poi ν. 9 della sura XL, la quale continua per diverse diverse cc. 192r. Inoltre Inoltre lelecc. cc.179 179 ee 180 180 sono anch'esse cc. fino fmi aac.c.192r. di posto posto e vanno collocate immediatamente dopo c. 193. 193. In scambiate di modo lelecc. cc.192 192 ee 193 193 vengono a trovarsi trovarsi immediamente questo modo immediamente prima c. 181 181 ee il testi testo cosi così non subisce subisce interruzioni. Infatti c. 193v 193w termina di c. interruzioni. Infatti con il i. v. 57 57 della della sura sura XL XL ee c.c.181r 181 r inizia con ii inizia appunto appunto con lo stesso v. i. 57 della sura XL. A c. c. 234τ 234r subito dopo l'ultima l'ultima sura compare di nuovo la sura Aprente e Α subiti dopo di chiusura. chiusura. Seguono Seguono quindi quindi tre tre diverse note di possesso a nome nota di di: Mehmet Mehmet b. Sinân Hwâjeh, ~ irirΙi Berber Mustafa Ηω~jeh, Girirli Βaζ~~e Kudjal [...]. Μustaf. Basi A margine margine di di c. c. ISOrsi trova (dimensioni mm. Α Ι3Οrsi tr ova una una targhetta incollata (dimensioni 79x20) A c. 151a v 79x28) con formula magica. Α y biglietto di carta incollata e priva di filigrane, in una grafia minuta di mano diversa diversa dalle precedenti, è scritta una preghiera in turco-arabo. Vat. Arabo 204 204 Vat. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della prima metà Cart. met ι del sec. sec. X X H./ H./ XVI; mutilo all'inizio; cc. cc. 269; 269; numerazione a penna in inchiostro marrone; marrone; mu tilo all'inizio; 252-256 ee 267-269 267-269 sono sono pilι più tarde ee di di fattura fattura occidentale; occidentale; mm. mm. cc. 252-256 235x150; linee: tredici; specchio dello dello scritto: scritto: mm. 170χ115. 170x115. 235χ158; FasciCOLAZIONE: cc. 1-4: 1-4:binione; binione;cc. cc.5-84: 5-84: otto quinioni: quinioni: cc. cc. 85-164: 85-164: FASCICOLAzI0NE: cc. di quatemioni quaternioni alternati a senioni; senioni; cc. cc. 165-170: 165-170: ternione; cc. successione di temione; cc. 171-240: sette sette quinioni; quinioni; cc. 241-251: 241-251: senione senione mancante dell'ultima carta; 252-261: quinìone; cc. 262-267: 262-267: ternione; cc.268-269: 268-269: folio. folio. cc. 252-261: quinione; cc. temione; cc. RICHIAMI: tutte Ie le carte. RICHIAMI:presenti presenti non in tutte RIGATURA: RIGATURA:assente. assente. Carta orientale color avorio. FILIGRANE: 252 e 267: 267: testa FILIGRANE: alle alle cc. 252 testa bovina sormontata da un'antenna mm.. 20, fil. mm mm.. 30. terminante in un trifoglio: ver. mm

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

42

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente.

SCRITTURA: nitido nitido e regolare nasij nash in inchiostro nero. nero. ΙI titoli delle SCRIAALJRA: sure sono sono in in naslj nasi} color vermigliorie, vermiglione, cosi così come dello è dellostesso stesso colore la con la la punta rivolta in alto, che separa i singoli versetti. Αncora Ancora goccia, con in verrniglione vermiglione sono sono le le diciture diciture a a margine che segnalano gli ajzd', ajzâ gli la sajdah sajdah e e ii gruppi gruppi di dieci versetti. Assenti i segni di ortoepia aahzâb, ~ιz~b, la coranica.

LEGATURA di restauro in pergamena. Sul dorso sono impressi in oro stemmi di di Papa Papa Pio Pio IX IX eedel delCardmaleJean Cardinale Jean BaptistePitra Pitra(1869(1869gli stemmi Baptiste 1889). In un tassello in marocchino marocchino rosso impresso in caratteri in oro: 1889). rossoèimpresso 204" e sotto in oro: "Al-MB.". "ARAB.". "Vat. 204" A c. c. ir Ir sul sul mar margine italica cancelleresca scritto: "Portato Α gine superiore, in italica cancellerescaèscritto: "Portato da Malta Malta da Monsignor della Corbara Cortara all'Ili, mo Signor Cardinal Borghese per all'liLmo Signor Cardinal per libraria"-, cc. cc. 1r-268 lr-268v: del Corano. Termina la libraria"; ν: dalla sura sum II fino alla fine dei con formula formula finale. finale. Manca Manca la la sura sura Aprente. Α A c. c. 269r 269r compare compare solo la basmalah poi poi cancellata cancellata a a penna; penna; c. 269ν 269w vi vi sono tr tracciate acciate delle rozze lettere mm mim e la segnatura: "204 "204 Arabo". Vat. Arabo 205 Cart, di fattura fattura magrebina datato giovedi giovedì 13 13 di Dii Dû 'l-Qa'dah '1-Qa'dah876 876(22-4(22-4Cart. 1472); mm. 200x145; 200x145; cc. 89; 89; numerazione numerazione a a penna penna in inchiostro inchios tr o mar1472); c. la dello sc scritto: mm. 128x95. 128x95. rone; C. la wu è vuota; linee: ventitre; specchio dello ri tto: mm. FASCICOLAZIONE: cc. la-1 la-1 b& folio; cc. 22-89: 89: undici quaternioni. -

RICHIAMI: assenti tutte le carte. RICHIAMI: assenti in tutte RIGATURA; a a secco secco mediante mediante miqarah. mistarah. Carta Carta liscia liscia orientale RIGATURA: o rientale color avorio chiaro. DECORAZIONE: gli ahzâb sono evidenziati a margine dischetDECORAZIONE: gli ahzdb margine da un dischetto, che che si si presenta presenta in in diverse diverse combinazioni decorative: ad esempio €é da una una fascia fascia este estema in verde verde suddivisa suddivisa in formato da rn a in in più pilι porzioni da di segmenti. segmenti. Verso Verso l'interno l'interno vi vi sono due cerchi concen concentrici coppie di tr ici e spazio circolare circolare cen centrale si tr trova nello spazio trale si ova la scritta hizb in rozzi caratteri caratteri (c. 22v) 22 f) oppure oppure vi vi sono sono più cerchi concentrici contenenti cufici (c. contenenti una comice più larga con con piccoli piccoli triangoli triangoli rossi rossi e puntinature nere che si cornice ρi larga alternano a coppie coppie di di segmenti segmenti con filettatura nera 25w). Altra vaalte rn ano a nera (c. 25ν). variazione del del motivo motivo suddetto suddetto èquella quella dì concentriche in nazione di due cornici concentriche

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 204 204 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 205 205 B.A.V.—- ΝΑΤ. MANOSCRITTI DELLA -

43 43

giallo pallido e con spicchi interni picchiettati di verde (c. (c. 48v) 48w) oppure oppure giallo cerchi concentrici concentrici color color giallo pallido con nodi geometrici geometrici ritoccati di rosso e e nero; nero; al al centri centro la la parola parola hizb è scritta in in caratteri caratteri kΙ2β kûfi in in ~ιizb scritta giallo (c. (c. 51 51r). Infine i cerchi concentrici contengono inchiostro giallo ~ . Infine contengono una cornice pilι più larga, in cui si alternano tre puntini verdi e puntinature in (c. 54 54r). La sajdah èevidenziata evidenziata a margine da un dischetto più nero (c. dischetti a piiti ~ . La concentrici color color giallo giallo pallido pallido e da una fascia piiU più grande con cerchi concentrici verde filettata filettata di di rosso. rosso. Ai Ai lati lati della della striscetta striscetta due lineette striscetta verde in campo campo bianco bianco poste poste alternativamente alternativamente in in orizzontale orizzontale e in azzurre in verticale entri entrogli glispicchi spicchicompartiti compartiti da da doppi doppi segmenti a filettatura Al centro centro èscritto scritto sajdah sajdah in caratteri kiifi kûfi in giallo chiaro filettati nera. Al nero (c. (c. 99r). motivo quella dei cerchi cerchi concenconcendi nero tivo èquella ~~. Una variazione del mo provvisti di nodi geometrici ritoccati ritoccati di rosso nidi geometrici trici provvisti rossi e di nero. neri. Segue una divisa in in settori settori da da doppi doppi segmenti segmenti a filettatura cornice più ρ~α interna divisa nera: in ogni spicchio si trova un punto color grigio pallido; al centro è sajdah (c. 22 22r) kûfi filettati di nero in campo bianco. scritto sajdak ~~in caratteri /~jffΙΙettati lo stessi stesso motivo o ornamentale contiene Infine lo rn amentale con ti ene tre fascette in inchiostro più larga con puntinature rosse e azzurre alternate giallo e una cornice cimice ρ~α a lineette lineette gialle. gialle. Al Al cen centro scritto sajdah in inchios inchiostro giallo in carattr o èscritti tri giallo teri 48u). ten kûfi (c. 48υ). SCRITTURA: in inchios inchiostro nero. La La vocalizzazione vocalizzazione è in SCmAAuRA:magrebina magrebina in tr o nero. rosso; le le hamzat hamzat al al-qat' sono contrassegnate contrassegnate da da un un punti puntogiallo; giallo; le le -qq' sono al-wasl punto verde; verde; i versetti sono hamzat al -wczsl da da un punto sino separati da tre puntini gialli filettati di nero. neri. in pergamena pergamena di di restauro moderno; LEGATURA: in moderni; sul dorso sono imdel Cardinale Antonio Tosti. pressi in oro gli stemmi di Papa Pio IX e dei Antinii Tisti. c. la r in caratteri caratteri magrebini magrebini in inchiistro inchiostro marrone: md mâ qunût la r al-qalb qυnιi~~al-qalb yanzimu Ι~~ là [...] [...] am am nakqahu nasaqahu e accanto: min 'film 'âlam iΙαyka ilayka fi (?) 'dlam 'âlam [...] yanzimu fi (?) [...] e "Alcoranuscaractere caractère Arabico Arabico more more Africanorum Africanorum conscriptus conscriptus 8." 8." e di poi: "Alcoranus e di diversa in in italica italica cancelleresca: cancelleresca: "Portato della mano diversa "Portato da Malta da Mons. della Corbara a a l'Illustrissimo l'Illustrissimo Sig. Sig. Cardinal Cardinal Borghese per libraria". Seguono le Corbara per la libraria". "Vai. 81/Ι 81// nov. CCIV"; CCIV"; cc. Ιbr-79υ: lhr-79v: dal dal y. v. 77 della sum. sura XIX al y. v. segnature: "Vat. della sura sura LXXIII; LXXIII; cc. cc. 80r-88r: 80r-88r: dal dal v. sura LXXVI, LXXVI, priva del 20 della i. 11 della sura dei titolo e della basmalah, fino alla fine del Corano; 88r datazioproprio titolo Cirano; c. 88rdatazione dei del copista copista anonimi, anonimo, ii il quale quale comρlet~~ completò il presente esemplare dei del il gio giorno di giovedi giovedì 13 13 di di iXi Dû 'l '1-Qa'dah H. (22 (22 Corano il rn o di -Qa'dah dell'anno 876 Η. 1472). Segne Segue una breve preghiera e la richiesta a coloro colori che legaprile 1472).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

44 44

questo esemplare esemplare dei del Corano di pregare per il cailigrafo calligrafo che geranno questo 10 ha ha scritto. Questi chiede infine a Allâh per le le sue sue catIo ΜΙ h di perdonarlo per tive azioni; c. 89r: in caratteri caratteri magrebini: magrebini: al al-hamdu li'llâhi [...] al al-bayt hamdu Ιi'1Ιζ tue azioni; bayt wa hi [...] al-hujub al-âyât wa al-kutub. al hujub wa manzil al-wahy al wahy wa αΙ ~y~t iva al liutub. -

-

-

-

-

-

Vat. Arabo 206 206 Vat. Arabo Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana della metà metà del del sec. sec. Χ X 1.7 H./ XVI; XVI; cc. Cart. -ottomana della [I]+299, 286 èè più di mano mano diversa; diversa; cc. [1] [I]w, Ire 298ν 298ì; [1]±299,lala c. c. 286 ρ~α recente ee di ν, ire sono vuote; vuote; numerazione numerazione aa penna penna in in inchiostro inchiostro marrone; marrone; mm. mm. 258x163; linee: quindici. Specchio Specchio dello dello scritto: scritto; mm. mm. 180x95. 180x95. Salti di testo: c. 151 151 è scambiata di posto, poich~~ poiché stata è stataapplicata applicata tra cc. 148 149. Infatti c. 148v 148y termina con il v. 23 della sura XIX e c. c. 151r 151r ini148 ee 149. i. 23 zia ex abrupto con il v. sura; poi poic.c.151 151 y z~α i. 74 della medesima sum; v termina con 11 10 della della sura sura XX XX e c. 149τ 149r inizia con iiil y. v. 23 23 della sura il v. i. 10 inizia ex abrupto con XIX. Infine c. 150v 150y termina con il y. v. 74 delia della sum. sura XIX e c. 152r 152r iniziα inizia ex abrupto con il v. 10 della sura XX. i. 10 FASCICOLAZIONE: cc. cc. [']-19: [I]-19: due duequinioni; quinioni;cc. cc.20-35: 20-35: due due quater quater-FASCICOLAzIONE: cc. 36-145: 36-145; undici quinioni; cc. 146-153: 146-153: quaternione; cc.154-183: 154-183: nioni; cc. quaternione; cc. tre quinioni; quinioni; cc. cc. 184-191: 184-191: quatemione; quaternione;cc.cc. 192-291: dieci quinioni; cc. cc. 192-291: 292-299: 292-299:quaternione. quatemione. RICHIAMI: presenti cc. 36v, 36y, 91v 91 y ee 218v. 218y. RICHIAMI: presenti in tutte le carte, tranne che aa cc. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. alle cc. cc. 139 139ee142: 142; àncora FILIGRANE: aile ιncοra con fuso filiforme terminante terminante pomo o o anello, anello,inserita inserita in un cerchio e sormontata da stella a sei con pomo ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 30. Ε E analoga a Br. 548 548 ee 549, 549, Pic. Pic. VI, VI, 101101raggi: ver. 106, Maz. 40, 40, 46, 46, 52, 52, 59 59 73, 73, 77, 77, 78, 78, 89 e 96 96 e Mo. 1532 1532 sgg. 106, Maz. sgg. Carta Carta di un bel colore avorio molto liscia e ben levigata. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: elegante elegante nasb nasi} in inchiostro nero. I titoli delle sure sono SCRAAAuRA: nash color vermiglione. Dello stesso stesso colore colore sono sono i punti che sepain nas color vermiglione. Dello ~ι gli ajzU ajzâ'e rano ii singoli versetti, le diciture a margine che segnalano gli ' e gli ahzâb, nonché ortoepia coranica. coranica. ahzdb, nonch€ le sajdah e i segni di ortoepia LEGATURA: in in pelle tinteggiata di marrone marrone scuro. scuro. Guardie Guardie e risguarsono in in carta marmorizzata pettinata. pettinata. Sul dorso vi sono cinque nerdi sono vi: nella nella casella casella superiore superiore €è impresso impresso in oro il numero: "206" "206 " e sotto di

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 205 205 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 206 206 MANOSCRITTI B.A.V. — — ΝΑΤ. -

45 45

esso le le chiavi chiavi di di S. S. Pietro Pietro con con il triregno. Nella casella inferiore un'aessi Iella casella incoronata, ad ad ali ali spiegate, spiegate, che che tiene tiene tra gli artìgli quila incoronata, artigli uno scettro disposto orizzontalmente. orizzontalmente. Iella Nellacasella casellasottostante sottostante tre tre stelle a sei raggi disposto in fila orizzontale; nella penultima penultima casella casella un giglio florentino fiorentino disposte in e nell'ultima di nuovo l'aquila suddetta. c. [I]r: ex Libris Libris JiLmi Rimi Lelii Lelii Ruini Ruinieρiscσρi episcopi Balneoregiensis. 1662. 1662. C. [ I] r : "Emptus ex Alcoranus"22;; cc. cc. Ιν lv-297xr. Corano completo. Dopo la sura CXIV CXIV èscritto: scritto: ΑΙcοranυs" 297ν Corano rasûlAllâh wa sadaqa sadaqa habib habîb Alldh Allâh;; c. 298r 298rin turco-arabo sottoscrisadaqa rasill Alldh wa in turco arabo sottoscri-

-

zione dei del calligrafo 'Ali 'Ali b.b.Ramadàn, stataaccordata accordata la grazia diRaman, aa cui cui èstata vina di portare a compimento la copiatura di centonovanta centonovanta corani. Egli spera che per quella stessa grazia grazia gli sia concesso concesso di avere il tempo di ar ar-quella stessa rivare copiarne fino fino a duecento. Termina con eulogia del rilare aa copiare dei Profeta e della sua Famiglia. Famiglia. Datazione Datazione assente; assente; c. 299r: 299r: tabella per fa'l della sua ndmeh, di fa 'Ι nâmeh, evidente mano mano turca, turca, con tutte ie le lettere dell'alfabeto. dell'alfabeto. Sotto ogni lettera compaiono su quattro numerata da uno a quattro, le quattr o righe, ciascuna numerata diciture in in turco: turco: iyidir, iyidir, emektir emektir e sabr, da utilizzarsi per chi voglia divinare il il Comm. Corano. Ad Ad esempio la lettera aΙ afojal riporta fai numero uno ri porta la dicitura iyidir, iyidir, al al numero numero due due emektir, emektir, al al tr tree iyidir iyidir ee al al quat quattro tro di nuovo alif venga sorteggiata una prima, una seiyidir, aa seconda che la lettera aΙ fνenga una terza terza o o una una quarta quarta volta; volta; c. c. 299v: 299k tabella tabella degli degli ayydm ayyàm-ii conda, una anch'essa di di mano mano turca. turca. E E divisa divisa in in cinquantasei cinquantasei caselle caselle nnâhisât, ~~ιis~t, anch'essa su otto file sovrapposte da leggersi Ogni fila ordinate su leggersi orizzontalmente. orizzontalmente. Ogni con il nome di un giorno della della settimana associato ad un pianeta inizia con settimana associato ad una una qua1it qualità:ι: yeksanbeh/ yeksanbeh/ Aftâb/iyr, e ad Αj2~b/iyi; dusanbeh/ dukznbeh/ Qamar/ iyi; iyi; sehsanbeh/ sehknbeh/ Mirrìh/ sabr, 'Utârid/ sabr, tari/ iyi; iyi; âdîneh/ Μim'~ι/ sabr çahârsanbeh/ ah~τianbeh/ 71girid/ sabr panjsanbeh/ panjkn be/i! Mus Mui'tari ddfneh/ Zuhra/ iyi; iyi; sanbeh/ sanbeh/ Zuhal/ Zuhal/ sabr. sabr. L'intestazione L'intestazione di di ciascuna ciascuna delle sette verticali reca l'ora l'ora del giorno: auval avvalsâ'at-i zeval, colonne verticali s~ 'at i sabâh, Welk, kusluk, kufluk, zeval, ôgle, beyne as as-salâteyn, ikindi e in infine aksam33.. Sotto la griglia sono ripor- aΙ~teyn, ikindi We, fine akiαm ogni tati ii nomi dei dodici mesi dell'anno liturgico musulmano e sotto o gn i compaiono due due cifre cifre riguardanti riguardanti due due particolari giorni di quel mese compaiono mese. Infine Infine ai ai piedi piedi della della carta carta una una nota nota in in turco dice che in o ogni gn i vi sono sette sette giorni statoreso reso noto dai dal mese vi giorni infausti, infausti,secondo secondoquanto quantoèstato testamento del quarto Califfo "Ben Guidato" 'Ali. -

-

22

(1612-1621) vescovo di Bagnoregio. Lelio Ruini (1612-1621) Diciture identiche con con giorni giorni della della settimana, ore del Dic~tιιre identiche dei giorno ee qualità guαlità. vengono utilizzate anche per i s~ sâ'at-nâmeh, Or. 22, 22, cc. cc. 129ν 129i>-130r. 'α~ 'n~meh, cfr. ms. Barberini Or. -130r. 3 3

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

46

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI Vat. Arabo 207

Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana X η. H./XVI; XVI; mutilo mutilo -ottomana della metà metY del dei sec. χ Cart. mezzo; cc. cc.318+[318 318+[318 bis]+319; bis]+319; numerazione in inchiostro marrone; in mezzo; mm. 210x154; cc. ir, Ir, [318 [318 bis]re 319rsono lOu bis]re ve 319r ‚ruote. Linee: fino a c. 10v sοnο vuote. mm. 210x154; linee, da da c. c. il llrr tredici tredici linee. linee. Specchio Specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. undici linee, 155x100. FascicolaziONE: cc. cc. 1-70: 1-70: sette sette quinioni; quinioni; cc. 71-74: 71-74: binione; cc. 7575binione; cc. FASCICOLAZIONE: 80: ternione;cc. cc.81-84: 81-84:binione; binione; 85-94:quinione; quinione;cc. cc.95-118: 95-118: due duesese80: ternione; cc.cc. 85-94: nioni; cc. 119-308: diciannove quinioni; cc. 309-319; senione. nioni; cc. 119-308: 309-319: senione. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. c. 4: 4: bilancia bilancia inscritta inscritta in un cerchio e collocata in corriFILIGRANE: c. spondenza della piegatura centrale del folio: folio: ver. mm. mm. 18, fil. mm. 33. Ε E cen trale del analoga aa Br. Br. 2519; 2519; c. c. 9: 9: contromarca con monogramma BZ; cc. 13 13 ee 18: 18: giglio collocato collocato in in corrispondenza corrispondenza della della piegatura piegatura centrale del folio: giglio cen tr ale del mm. 11, 11, fil. mm. mm. 32. Ε E analoga a Br. 7280; 7280; c. 21: 21: cappello cardinaliver. mm. zio, collocata collocata come come le le due precedenti: ver. mm. mm. 20, fil. mm mm.. 33; cc. 252 252 zio, e 255: 255: balestra balestra inscritta inscritta in in un cerchio e collocata come le precedenti: mm. 18, 18, fil. mm. 30; cc. 261 261 ee 266: 266: ancora àncora dal fuso normale, territermiver. mm. nante in un un pomo e inscritta in un cerchio: ver. mm. 20, fil. mm. mm. 32; c. fante in 309: àncora come come la la precedente, inscritta in un cerchio sormontato sormontato da 309: incora E analoga a Br. 485, 485, 493 e Pic. Pie. stella a sei raggi: ver. mm. 18, fil. mm. 30. Ε VI, 223-227. 223-227. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: nitido nitido nas nash SCRΠΤURΑ: v-280 r sono prive di ~ι in inchiostro nero; cc. Ιly-280rsono qualsiasi segno segno di separazione tr tra qualsiasi a i versetti, come pure di qualsiasi dicitura a a margine margine ee dei titoli delle sure. Sono altresi altresì assenti i segni di ortoepia coranica. Nella sola c. 93v 93u i singoli versetti sono separati da tre toepia coranica. Iella sola o gocce in inchiostro color color vermiglione; vermiglione ;cc. cc. 280 280u-318u: lacrime o ν-318ν: compail titolo titolo di ogni sura, scritto scritto in caratteri nas~~ nasi} in in inchiostro color verre il verDa c. c. 288r 288rfino testo i singoli versetti sono sepamiglione. Da fino alla fine del testi da un un punto color vermiglione, che talvolta assume la classica forrati da ma a goccia goccia con con la la punta rivolta in alto alto (c. (c. 289r 289rsgg.). Da c. c. 288v 288v ee sema sgg.). Da guenti compaiono a margine anche le diciture che segnalano ogni juz'. jue.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO 208 B.A.V. — — VAT. 208 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO 207 - VAT. -

47 47

LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauri. restauro. Sul Sul dirsi dorso impresso è impresso lo lo in marocchino marocchirii un tassello in stemma di IX, sotto sotto il quale si trova un stemma di Παρα Papa Pio IX, sotto èimpressi: su cui cui impressa è impressa in in oro oro la la segnatura: segnatura: "Vat. "Vai. 207" ee sotto impresso: "ARAB. "ARAB."" Αncora Ancora pilι più in in bassi basso impressi è impresso lo lo stemma stemma dei del Cardinal Cardinal Antonio Tosti. Antonio

Π; c. termina con con cc. Aprente al al v.i. 36 sum LI; c. 288v ν-288v: dalla sura Aprente cc. Ιly-288ü; 36 della sura 288v termina inizia ex con ilν. della sura sura ex abrupto con i. 36 il v. 36 della della sura sura Π LI ee c.c.289r 289r inizia v. 28 28 della fine del del Corano; Comm; c. υ: dal v. i. 28 della sura sum LVII fino alla fine LVII; cc. cc. 289r-318 289r-318w: c. 319v: 319w: sul sulmargine margine superiore superiore èriportata riportata una dicitura dicitura che che in in parte parte segnatura: delia sura III; segue segne il numero: "181" la segnatura: riprende il il 'r. v. 135 135 della "ISJ " ee la Bibliotheca Regio"nou. CCVII"; "nov. CCVII"; quindi quindi la la provenienza provenienza dei del codice: codice: "Ex Bibliotheca Alexandrina" ee infine: "207. Arabo". Vat. Arabo 208

turco -ottomana della prima prima metà metii del del sec. sec. XI XI Cart. in tre tomi torni di di fattura turco-ottomana Cart, numerate aa lapis. Η./ XVII; cc. 397 H./ 397 numerate lapis. linee: tredici; specI: cc. cc.125 125 numerate numeratea alapis; lapis;mm. mm.198x143; 198x143; linee: TOMO Ι: chu dello chio dello scritti: scritto: mm. mm. 140x80. 140x80. FASCICOIAZIONE: c. FASCICOLAZIONE: c. Ι1 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 2-5: 2-5: binione; binione; cc. cc.6-37: 6-37: quattro quatemioni; c. quatquaternioni; c. 38 38 aggiunta; cc. 39-101: 39-101; quattro ternioni temioni alternati aa quattri con l'ultimo quinione mancante dell'ultima carta; carta; cc. cc. 102tro quinioni, quinioni, con 102pilι tarde e di mano diversa. 125: tre quaternioni. Le cc. cc. 102-109 102-109 sono più RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 33 ee 4: 4: àncora incora con fuso filiforme filiforme terminante terminante in in un un popo-

mo o o anello anello e inscritta in una circonferenza sormontata da da stella stella aa sei sei raggi. Ε È collocata collocata in corrispondenza della piegatura centrale cen tr ale del folio: ver. mm. mm. 18, 18, fil. fil. mm. mm. 30. Ε È simile aa Pic. Pic. VI, VI, 101-109; 101-109; c. 22: 22: contromarca monogramma AB; λ; c. 33: contromarca con monogramma AP; AP; c. 40: con monogramma corona corona a nove punte cimata di tre perle, collocata come la precedente: precedente: ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. mm. 30; 30; cc. cc. 57 57 ee 58: 58: ancora àncora come la precedente: precedente: ver. mm. 22, fil. mm. mm. 28 107: mm. 22, V; cc. 104 e 107: 28 e contromarca con lettera capitale V; àncora filiforme come le precedenti; il cerchio sormontato da ncora filiforme cerchioèsormontato da un un trifoglio collocata in in corrispondenza corrispondenza della della piegatura foglioed ed ècollocata piegatura centrale cen tr ale del del folio: ver. ver. mm. 28, fil. mm. mm. 30. E Ε identica aa CL CL VI/3 11/3 e analoga aa CL CL 4/2 4/2

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

48 48

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

~ ncοra come quelle quelle già g~α descritte, descritte, ma con fuso fuso e Mo. Mo. 1988; 1988; cc. 118 118 ee 125: 125: àncora normale: ver. con due due lettere Z Ζ normale: ver. mm. mm. 18, 18, fil. fil. mm. mm. 30 30 e contromarca contromarca con unite da tratto, si leva leva un un trifoglio: ai lati lati dello stelo le le due due da un un tratto, su su cui cui si Β. È Ε identica a CL 241/11. 241/ΙΙ. lettere capitali C e B. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: ScmAAuRA: nash na~~in Α margine margine compare la dicitura dicitura SCRITTURA: in inchiostro nero. A in colore colore vermiglione che segnala ii gruppi di dieci versetti. Dello stesso colore sono i titoli in nash delle sure e ilil richiamo della sajdah. nα~~ sajdah. delle LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauro: restauro: sul sul dorso dorso impresso è impresso lo lo stemma di Papa ΙΧ e sotto si trova un un tassello in in marocchino rosso stemma di Papa Pio IX con su impresso in oro "Vai. Vat. 208" ee ancora sotto: "p.l ARAB. "p. i ARAB". "

".

Dalla sura Aprente al v. sum Vili. VIII. i. 84 della sura TOMO ΙΙ: II: cc. cc. numerate da 126 a 253; legatura, dimensioni, scrittura, inchiostri, richiami, delle carte è inchiostri, richiami, specchio specchio dello delloscritto, scritto, numerazione numerazione delle Ι; sedici quaternioni; quatemioni; c. 180 è di di mano diversa ed tutto come come il il tomo tomo I; ed è pi~~~ recente. In questo secondo le tomo diciture a margine segnalano più recente. In questo secondo a margine compaiono nel nel tomo tomo I. I. FiFianche gli gli αjz~ ajzâ'' e gli gli ahz~b, ahzâb, che invece non compaiono quelle del tomo I,Ι, ad eccezione della della c. che coc. 180, coligrane identiche identiche a quelle 180, che dei marmarme si si è è detto èpiii più recente. In essa si vede in corrispondenza del gine interno intemo la la parte superiore di una stella a sei raggi, sul sul cui cui apice si si trova una mezzaluna di una trova mezzaluna montante. montante. Quindi Quindi si si tratta di una filigrana filigrana con con corona sormontata da stella e mezzaluna: ver. mm. mm . 28, fil. fil. mm. mm . 30. 30.

delia sura sum XXVII. Da notare Dal i. v. 84 84 della della sura sura VIII Vili al i. v. 86 86 della notare che in in iv. 34-38 sum, èè riportato riportato aa margine margine corrispondenza dei dei w. 34-38 di quest'ultima sura, i. 79 della sura il famoso v. sum LVI. TOMO ΗΙ: IH: caratteristiche caratteristiche identiche identiche ai ai tomi tori II e II. ΙΙ. Le Le carte, carte, numerate a lapis, vanno da c. 254 a c. 397; 397; cc. 289, 289, 291, 396 e 397 397 sono sono posteriori posteriori e prive di filigrane; diciotto quaternioni.

filiforme come quelle FILIGRANE: cc. cc.311 311 ee 316: 316: αncοrα àncora filiforme quelle già g~α descritte, descritte, insc ri tta in inscritta in un cerchio so sormontato rm ontato da stella a sei sei raggi: ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. e S unite da un tratto, mm. 30 e contromarca con due lettere capitali H Η e S unite un nel quale quale si inserisce uno stelo terminante in un trifoglio; cc. 377 e 378: ancora àncora già nel folio 3-4 3-4 del ~-~α incontrata nel del tomo I, Ι, la la quale quale ha ha una una controcontromarca con lettera capitale A. Α.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. VAT. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. VAT. ARABO 208 - VAT. ARABO 210

49 49

c. 397v, dopo la la fine fine fine del dei Corano. A Α c. Dal i. v. 86 86 della sura XXVII alla fine Dalmazia della sura CXlV, scritto: "Aicorano dei Ρaρas di Castel Novo in sura CXIV, è scritto: "Alcorano del Papas Novo Dalmazia maschio della dellafortezza fortezza di di basso." senza indicaziotrovato nel trovato nel torione torione (sic) dei del maschio basso." senza, ne di data. Vat. Arabo 209

ex.-X in. H./ XV ex.ex.Cart. Cart, di di fattura fattura araba medio-orientale dei secc. IX ex.-X Hi XV numerazione a penna in inchiostro XVI in.; in.-, mm. 280x180; 280x180; cc. cc. 70±[I]; 70+[I] ; penna in marrone; c. c. lIvu è~~VuOta. vuota. Linee: Linee: undici; undici; specchio specchio delio dello scritto: scritto: mm. mm. 195x115. FASCICOLAZIONE: c.c.1: a-70: sette FaSCICOLAZIONE: 1: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 1 la-70: sette quinioni; quìnioni; c. c. [I]: [I]: aggiunta; carta carta orientale orientale bianca bianca liscia liscia e e levigata, levigata, con con vergeliature vergellature fittissime e priva di filigrane. RICHIAMI:assenti assenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: SCRIAAuRA: nasi} SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. II titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in nasU in ora uno uno ora in in numero numero di di tre inchiostro rosso, rosso, come come pure pure i puntini - ora segni aa che separano separano ii versetti. versetti. Assenti Assenti i segni di ortoepia coranica e ii segni indicano le partizioni del testo; vocalizzazione in margine dι carta che margine di carta che in inchiostro nero. LEGATURA: in in pergamena pergamena di dì restauro restauro moderno. moderno. Sul Sul dorso dorso sono sono impressi in in oro oro gli gli stemmi stemmi di di Papa Papa Pio Pio IX IXeedel delCardinale Cardinale Antonio Antonio Tosti. 79 viene sovente sovente impresso aa Α c. ar vi. y. 79 A c. l1 ar w. 77-79 77-79 dalla dalla sum suraLVI, LVI, il cui v. freddo sulla legatura legatura di di taluni corani di diversa provenienza geografi&eddo sulla dei Corano; Comm; cc. lunga αν-60ν: dalla sura LV fino fino alla fine del ca; cc.1 cc.lav-60v: cc.60v-70v: 60v-70v: lunga serie di di preghiere preghiere che che inizia inizia con con la la sum sura Aprente Aprente e e termina termina con con ~ιamdaΙah. hamdalah. Vat. 210 Vat. Arabo 210

numerazione Membr. di di fattura magrebina del sec. VII cc. 94; 94; numerazione VII H./XIII; H./XIII; cc. a penna penna in in inchiostro marrone; mm. mm. 200x170. 200x170. Linee: cinque; specchio dello 150x110. delio scritto: mm. 150χ118.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

50 50

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

FASCICOLAZIONE: cc.1-90: teraioni; cc. 91-92: 93-94: FASC1CiLAzIi1E: cc.1 -90: quindici temioni; 91 92: folio; cc. 93 94: folio. -

-

Richiami: assenti. RICHIAMI: assenti. RIGATURA; assente e rigatura verticale di giustificazione RIGATURA:orizzontale orizzontale assente tracciata a a aa secco secco ee aa colore colore sia sia nel nel margine margine destro destro sia sia in in quello sinistro. DECORAZIONE: alle idle cc. cc. 1lt>-2r: jodwa/speculari disposti a dittico ν-2r: due jadwalspeculari riccamente decorati. Essi Essi sono sono composti composti da una filettatura esterna esterna in riccamente decorati. inchiostro verde verde e e comice cornice in in oro oro con con fitta fitta rete rete arabescata arabescata in in oro. All'interno è racchiuso un reticolo con motivi geometrici compartiti All'interi racchiuso compartiti da comicetta in in grigio-cilestrino grigio-cilestrino pallido. pallido.11 Il traliccio geometrico liuna comicetta geometrico èIimitato c. iIw l'una superiore superiore in rosso e l'altra inferiore mitato aa c. v da due comici l'una in azzurro azzurro con con motivi motivi vegetali vegetali aa viticci. Α A c. 2r le le due comici sono inA margine della carta, accanto al kzwh, lawh, si tr trova samsah filetvertite. Α ova una una iamsah tata di di verde, verde, nel nel cui cui intemo vegetali fittainteri vi sono arabeschi e motivi vegetali intrecciati; c. c. 22v decorato che contiene in in cacamente intrecciati; ν: lawh law/i riccamente decorato ratteri cufici cufici il il titolo titolo della della sura sura XLVI; al suo esterno filettatura filettatura in inratten chiostro azzurro; azzurro; all'interno all'interno cornice cornice in in oro costituita da nodi a forma chiostro di 8 dai contomi squadrati. Più all'interno di 8 dai contomi squadrati. Pin all'intero cornice bianca formata da geometrici che che si si intrecciano intrecciano ortogonalmente ortogonalmente ee formano formano due nodi geometrici inscritti in in due due circonferenze. circonferenze. Al Al centro, tra i due cerchi, si quadrati inscritti trova una cornice contenuto il titolo della della sura. sura. Questa Questa trova comice azzurra in cui cui ècontenuto è in caratteri caratteri cufici cufici color grigio-cilestrino collocati tr tra a motivi lanceolati oro su su campo campo amaranto. amaranto. Α A margine samsah esterna in oro iαmah con filettatura esterna circolare azzurra e dentellatata, nel cui interno si sviluppa un motivo circolare azzurra e dentellatata, nel arabeschi fittamente fittamenteintrecciati intrecciati in oro con picchiettature picchiettature azzurre azzurre e ad arabeschi alle cc. cc. 23 2Sv, 43v, 64τ, 64r, 75v 751;ee 88v 88t; titoli rispettivamente delle sure rosse; alle 1 43ν, XLVII-LI ognuno ognuno dei dei quali quali €è in in caratteri caratteri ciifici cufici in oro oro privo privo di lawh lawh e samsah a a margine margine come comeaac.c.2v. 2v. ΙI singoli versetti sono separati da con kimsah un disco disco filettato filettato di di nero: nero: sulla sulla filettatura filettatura vi vi sono sono otto ottopunti punti alternativamente in indaco e amaranto. All'interno si trovano otto alternativamente in indaco e amaranto. All'interno si trovano otto petali in in oro su campo amaranto e al centro un bottone in amaranto. ΙI versetti sono sono evidenziati evidenziati aa margine margine da un motivo piriforme a cinque versetti più fasce concentriche concentriche sagomate. sagomate. Esso Esso ècostituito costituito da una sottile filetfiletpiii fasce tatura nera esterna, estema, poi da una cornice in oro intema tatura interna e da una seconda comice comice ancora ancora ρ~~~~ più interna ee di di colore colore indaco. indaco. Al centro motivi vegetali in in oro oro su su fondo fondo amaranto amaranto [vi. [w. 5 5 (c. (c. 55r), 16 (11v) (11ï>) ee 26 26 (18~~ (18r) ~ , 16

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V.— — VAT. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ARABO 210

51 51

cui interno interni si si della sura XLVI] comice filettata in azzurro, nel cui della XLVI] ; c.c. 94r: 94r: cornice amaranto sviluppa un un campo campo in oro con motivi ad arabesco ritoccati in amaranto geometriche e verde. verde. Essi Essi sono sono disposti disposti entro entro una una comice cornice ad ad anse anse geometriche intrecciate di centri targa in amaranto con di color color griglo-cilestrino. grigio-cilestrino. Al Al centro αιfΙci in la scritta scritta caratteri cufici in oro oro decorati decorati da da fogliette fogliette trilobate in oro; la - 'ir~ina min ar-rahmat al-mubârakah aΙ-mυb~rαΙwh bi-juz' as-sâdis as-sddis wa α1 min ar-rahmat birecita: kamalci Ramala al al-juz' al-'ismna Izamdi ΑΙΙ~hi υα 'awnihi. Ι gruppi di dieci versetti sono evidenziati nel hamdi Allâhi wa I nel pilι piccolo della samsah. da un girale di poco samsah. Esso Esso è pico più corpo deli delo scritto da costituito da una da una una filettatura filettatura dentellata dentellata esterna esterna in in azzurro azzurro e da da una prima fascia circolare nodi intrecciati in oro interna formata da e fascia circolare interna formata in e da aτα in un disco disco centrale centrale color color indaco. indaco. Su Su quest'ultimo quest'ultimo è scritto scritto 'α 'asara in caratteri cufici il disco disco centrale è in in 28r 34~~ caratteri cufici bianchi bianchi (cc. (cc. 8r, 8r, 28re B4r) ippure oppure il amaranto con la scritta in caratteri cufici 'i.ξ~na in oro quando segnala con 'ismna in cufici per ii gruppi 56v). Lo stesso dicasi per gruppi ij gruppi gruppi di venti versetti (c. 15r, 15r, 28r 28ree 56v). LΙ che di trenta trenta versetti versetti (i. (v. c. c. 84r 84r oppure c. c. 94r 94r alla fine fine della sura LI contomo esterno esterno infatti termina termina con con il il i. v. 30) 30).. Α A c. c. 20v: 20v: girale girale con con contorno dei girali girali per per struttura ècime dentellato di di color indaco. La sua struttura come quella dei internaèformata da nodi nodi intreci gruppi gruppi di di dieci versetti: la porzione interna formata da ciati in amaranto, dentro den tr o ilil quale in in in oro oro e e da da un un disco centrale color amaranto, caratteri cufici L'inizio dello hizb bid) (c. (c. 54v, ,zizb cufici in in oro èscritto: scritto: £aΙ~ talâtûna. hizb Ιλnα. L'inizio da un disco grande grande quanto quanti la samsah iamsah ee strutstrut52) 8 è. segnato segnato a a margine margine da Al centro centri comturati come versetti. Al cornturato come il il dischetti dischetto che che separa separa ii singoli versetti. caratteri cufici fondo amaranto; c. 57w 57ν pare la pare la scritta scritta iiizb hizb in caratteri cufici in oro su fondo sum XLVIII, XLVIII, compare ilil a margine, margine, in in corrispondenza corrispondenza del del i. v. 23 della sura Rαm α4~n. Esso motivo ornamentale ornamentale con con cui cui si si evidenzia evidenzia la la tajzi'at tajzi'at Ramadàn. Esso forma di mihrâb. mihr~b. Il 11 conconsiste di di una una graziosa graziosa cornice cornice polilobata polilobata a forma torno èformato da una doppia cornice: bianca interna interna e dorata estertorno formato da na, quest'ultima per na, quest'ultima ingentilita ingentilita da da gruppetti gruppetti di di puntini rossi disposti per tre. All'interno, sono riritre. All'interno, in in campo campo indaco indaco in in caratteri carattericufici cufici bianchi, sono po tr ebbe forse trattarsi trattarsi di di portate tre parole. parole. La La prima prima èindecifrabile: indecifrabile: potrebbe portate tre un masdar masdar sul ritmo ritmo taf taf 'il, terminante terminante in in Ι~m-aΙ lâm-aliff Nelle Nelle al altre tre due due si si 'at Ramadàn. legge tajzi'at legge appunto appunto tajzi Rαm α ~~n. SCRITTURA: modulo grande grande in in inchiostro inchiostro marrone; marrone; ScmAruRA: magrebina aa modulo vocalizzazione in in inchiostri inchiostro rossi; rosso; i tasdîd sono in in azzurro, le le tα dd ee i sukûn sυ~~n sono hamzat al al-qat' contrassegnate da da un un punto arancione e le hamzat qat' sono contrassegnate al-wasl uno verde. verde. IΙ versetti sono separati da un un fiore ad otto petali aΙ-wa Ι da uno picchiettato di di in oro, oro, nel nel cui cui centri centro si si trova tr ova un un bottone bottine in amaranto picchiettato indaco e scarlatto. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

52

LEGATURA: di restauro in pergamena. Legatura:

40"

pergamenafol. fol. 40" Africano in in pergamena Alcorano caractere que capita caρita ex Alcorano Α c. ir: Ac. Ir:""Quin Quinqué caractère Africano u ee le le segnature: segnature: "Vat. "Vai. 82" 82" e "nou. nov. CCX"; CCX"; quindi quindi in in grandi grandi caratteri caratteri alir Hasan at -tahlil almilk al -qd 'id Ν~ grafia molti rozza: magrebini con con grafia molto rozza: al-qâ 'id Nâsir Hasan at-tahlîl dalla sura sura al-qiirdn (sic) aΙ-'a;zm; 2ν-94r: dalla mubardk (sic) mubarâk (sic) [...] [...] fi barakat al-qûrân al-'azîm\ cc. 2r>94r: j barakat 94ν in grandi grandi juz '26; c. 94t;: LΙ, che corrisponde al jmz'26; XLVI al al i. v. 30 della sura LI, caratteri magrebini in inchiostro marrone: \ J ^ «DJ h (...) (j IjJlU j 9J4 ^j> jJl UÎ j 1 b lijpf-* C-»#$ j ¡'L'-4 ‚ µ ‚λβ i ‚.µ ·ς —'· U4J,1 j U^/ji tíb IjÁA (j-bl «DJ 1 (?) «ÜLP jy>\ [j^ " .[...] J -2r disposti a dittico, ν-2r due due jadwal speculari disposti riccamente decorati, decorati, i quali contengono rispettivamente la sura Aprencontengono rispettivamente primi versetti versetti della della sura sura II. II. Esternamente Esternamente ad ad essi si trova te ee ii primi trova una una cornice contenente fiori trilobati a forma di giglio, di color nero e comice contenente fiori trilobati a forma di giglio, di color filettati di oro. Essi sono inframezzati da steli con fiorellini color verde filettati oro e e amaranto amaranto pallido pallido su fondo indaco. Sul margine esterno, a met metàι del jadwal jadwal si si eleva eleva una cupola cupola poiilobata polilobata filettata filettata di di indaco indaco ee con con superfìcie in oro. oro. In In quest'ultima quest'ultimacompaiono compaionomotivi motivivegetali vegetali superficie interna in con fiorellini fiorellini amaranto e ceruleo pallido. Procedendo Procedendo verso l'inverdi con terno del del jadwalvi jadwal vi èuna una cornice nera contenente un intreccio di moterni tivi vegetali in in oro. oro. Seguono Seguono due fasce laterali con intrecci intrecci vegetali in tivi oro e e amaranto amaranto alternati alternati a motivi trilobati a forma di giglio filettati di ceruleo pallido. pallido. Tra Tra le le due due fasce fasce èinquadrato inquadrato il testo delle due sure sure suddette, disposto disposto su su un un fondale filettato in oro e con foglioline dorate. Nella parte superiore e inferiore dei due jadwal vi sono due lawlz lawh cojadwalvi stituiti da da cornice cornice esterna esterna in in oro oro ee una una piii più interna in amaranto. In vi è un campo color indaco con motivi vegetali e al centro quest'ultima vi si colloca una targa in oro mistilinea. Nelle targhe superiori sono scritti in rosso rosso i titoli delle due sure e in quelle inferiori il numero di versetti che le compongono. SCRITTURA: nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. I' versetti sono separati da un ScRITTuRA: nas!j bottone in in oro oro puntinato puntinato di indaco. I segni di ortoepia coranica sono ortoepia coranica

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARADO ARABO 221 MANOSCRITTI B.A.V.

71

VAT. ARABO ARABO 222 222 - VAT.

in inchiostro inchiostro rosso. rosso. ΙI rari segni a margine di carta, con cui si segnalano gli ajzU', ajzâ', sono sono in in eleganti eleganti caratteri caratteri ~u/ut tulut in oro come pure i titoli delle Questi ultimi ultimi sono inse inseriti lawh filettati di nero e ai lati di ogni ri d in lawh sure. Questi compaionodelicati delicatimotivi motivi floreali floreali simmetrici simmetrici in rosso e in verde. titolo compaiono filettati ttati in azzurro, grigio e oro. ΙI jadwal jadwal sono tutti file LEGATURA; Sul dorso èimpresso impresso in oro lo LEGATURA: in pergamena di restauro. Sui IX. stemma di Papa Pio ΙΧ. Ir: "Alchoranus "Alchoranus Mahumeti Mahumeti Arabicus"-, Arabi cus"; cc.1^409m cc. Ιν-409υ: Corano completo. c. ir: Vat. Arabo 222 222 Vat. Cart, fattura turco-ottomana; turco-ottomana; dei dei secc. secc. ΙΧ IX ex.-X in. in. Η.! H./ XV eχ. ex-XVI ΧΝΙ Cart. di fattura 135x102; cc. cc. 45; 45; numerazione in inchiostro marrone; cc. 30νSOt»in.; mm. 135x182; 31r, 44r e ve 45v sono vuote. specchio dello scritto: Linee: otto; dello scritto: mm. 31τ, 44τ e u e 45ν 100x70. 100χ70. -

FasciCOLAZIONE; cc. cc.1-13: 1-13: senione; cc. cc. 13-30: 13-30: fascicolo di 9 ff. (i.e. (i.e. 18 18 FASCICOLAZIONE: cc.);; cc. cc. 31-44: 31-44: settenione; c. 45: 45: aggiunta. cc.) RICHIAMI: assenti alle alle cc. cc.13v-29v; ìSv-29v; nelle nellerimanen rimanenti carte sono sono ti carte presenti. RIGATURA: a secco mediante mistarah. cc. 4 e 5, 32 32 e 33: 33: un paio di forbici simile simile aa Br. Br. 3720, 3720, 3725 3725 FILIGRANE: cc. 3730. e 3730. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchios inchiostro nero. ΙI versetti sono separa separati SCRIAAURA: nash nas~z in tr o nero. ti da un rosso; il il titolo titolo della della sura sura LXXVIII LXXVIII e di due preghiere sono in punto rosso; caratteri Lulut tulut in rosso; tutte je le al altre tr e sure sono prive di titolo. Legatura: in in pergamena di restauro. Sul dorso èimpresso impresso in oro il LEGATURA: numero "222". A c.lr: c.lr: "4 "4 pars pars Alcorani Alcorani 38. 38. Capita Capita ultima ultima Alcorani Alcorani et et aliquot aliquot preces preces Α Turcarum quae a pag. pag. 32"; 52"; cc.i cc.lw-30r: dalla sura LXXVIII LXXVIII sino υ-30r: dalia Turcarum quae incipiunt a fine dei del Corano Corano ee con con la la sura Aprente posta al termine, dopo la alla fine CXIV; cc. cc. 31v-35u 31 ï>-35z;: du'U du'â-isarh-i salavât (in turco); cc. 35vS5zt-43v: sura CXIV; -i ,aτh-i (sic) salaudi 43ν 8 8• du'â-isalavât du'â-i qunût (in arabo) . -i qυni2t du'U-i salaudt (in arabo); c. 45r: du'U 8

8 V. i.

al riguardo Nôldeke-Schwally, 1919: p. 33. 33. Ν~Ιdeke-SchwaΙΙy, II, 1919:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

72

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI Vat. Arabo Vat. Arabo 223

Cart, di fattura turco-ottomana della prima metà XI H./ Cart. di metα del dei sec. XI H./ XVII; cc. mm. 154x101; 154x101; liCc. [1][I]+27+[II] +27+ [11] ;; numerazione a lapis di mano recente; mm. nee: nove; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 157x78. 157x70. FASCICOLAZIONE: c. c. Ι1 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 1-20: 1-20: due duequinioni; quinioni;cc. cc.21 21-[II]; - [ΙΙ]: quaternione. RICHIAMI c. 2v 2w ee 15v. 15v. RICHIAMIpresenti presenti in tutte le carte, tranne aa c. RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah. cc. Ιl ee 8: 8: ancora àncora con fuso filiforme FILIGRANE: cc. filiforme terminante terminante con un sormontato da un trifoglio: trifoglio; ver. pomo o anello e inscritta in un cerchio sormontato mm. 28, fil. fil. mm. mm. 30. 30. Ε E identica identica a CL VI/B; 24 e 25: 25: corona 11/3; cc. 24 corona aa sette punte con con giglio centrale sormontato da stella a sei raggi: ver. mm mm.. 28, fil. mm. mm. 30 30 ee contromarca con lettere capitali capitali A B unite da un tratto ΑeΒ su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA; nash inchiostro nero. nero. I titoli delle sure sono in nash nash SCmAAURA: ~ιιιsΑ, in inchiostro rosso carminio carminio ee dello dellostesso stesso colore èla la goccia con la punta rivolta in rosso che separa separa ii singoli singoli versetti. versetti. II segni di ortoepia compaiono alle alto, che sole 2r. Assenti Assenti nei nei margini margini le diciture relative alle partizioni sole cc. 1Ivv e 2r. testo. del testi. in pergamena pergamena di di restauro. restauro. Sui Sul dorso dorso impresso è impresso io Io LEGATURA: in di Papa Pio IX e in un tassello in marocchino marocchino rosso impresso stemma di rossoèimpresso "Vai. 223" 225" e sotto di esso in oro «ARti". "ARA". in oro: "Vat. c. [I]r: la segnatura: segnatura: "CCXXIII "CCXXIII arabo" arabo" ee su su un un biglietto biglietto [I] r: è riportata la incollato sulla sulla pagina: pagina: "Fragmenta Alcorani, caρita capita 38/Ι 38// valle incollato "Fragmenta Alcorani, valk 14// 14/Ι nov. CCXXIII 7/ // 223 223 arabo"; arabo"-, cc. \v-23v: sura LXXVIII LXXVIII fino alla fine dei del CCXXIII fmi alla 1v-27v: dalla sura 300 ee ultimo che corrisponde corrisponde al al 30° ultimo juz'. juz\ Termina Termina con con la la sura sura Corano, che Aprente. Vat. Arabo 224 224 Cart, di fattura araba medio-orientale dei secc. X ex-M ex-XI in. H./ XVI ex.exCart. in.-, mm. 165x125; 165x125; cc. cc. [Ι[I-II]+48; penna in XVII in.; numerazione inchioa 111+48; stro marrone. marrone. Linee: Linee: otto. otto. Specchio Specchio di di scrittura: mm. mm. 110x85 110x85 aa c. c. lOr, lOr, stro mm. 118x100 118x100 a c. c. 30τ. 30r. mm.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. — VAT. ARABO ARABO MANOSCRITTI — VAT.

VAT. ARABO ARABO 224 224 223 - VAT.

73

FasciCOLAZIONE: cc. [1]-19: [I]-19: due duequinioni; quinioni;cc. cc.20 20ee21: 21: aggiunte; cc. FλScιC0LλΖΙ01Ε: cc. 22-S9: tre ternioni; cc. 40-47: quaternione; c. 48: aggiunta. temioni; 40-47: quatemione; c. 48: 22-39: Richiami: assenti 21vA&v. RICHIAMI: assenti in molte carte, tranne cc. 27v-46v. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc.1 cc.1-27: carta bianca bianca di di fattura fattura grossolana grossolana con con vergelFIUGRANE: -27: carta lature fittissime fittissime ee quasi quasi invisibili; cc. cc. 28-47: 28-47: carta di fattura più pilι recente vergellature nitide; nitide; c.c. 31: 31: ancora àncora con fuso filiforme con vergellature filiforme terminante in un pomo pomo o anello, inscritta in un cerchio sormontato da trifoglio e alla cui base base si si trova trova una lettera capitale C (G?) (G?) analoga analoga a CL 4/5 4/5 e a Mo. 2117, 2118, 2141 2141 ee2142; 2142; c. c. 39: 39: contromarca con tre lettere capitali AVC 2117, 2118, AIC inscritte in in un cerchio: ven ver. mm.25, mm.25, fìl. mm. 30; cc. 43-44: una lettera cacc. 43-44: fil. pitale Β B e due lettere lettere minuscole minuscole g. ver. mm mm.. 25, fil. mm. 30. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. Scrittura in inchiostro inchiostro nero. nero. ]I titoli titoli delle sure e i punti che SCR[AAURA nash nas~~ in separano i versetti sono in inchiostro inchiostro rosso. rosso. LEGATURA; in pergamena pergamena di di restauro. restauro. Sul Sul dorso dorso sono impressi in LEGATURA: in IX e del Cardinalejean-Baptiste Cardinale Jean-Baptiste Pura. Pitra. oro gli stemmi di Papa Pio ΙΧ .

A c. c. [I] da una prima mano èscritto: scritto: wa wa bihi Uhi tiqαtz tiqatì ("e la mia fiducia è Α [Ι] r: da .

Lui"),, aa cui cui segue segue basmalah; basmalah; poi di mano mano diversa: diversa: "Aliquot "Aliquot caρita capita ex in Lui") Alcorano"] quindi quindi in in italica italica cancelleresca: cancelleresca: "Portato da Malta Malta da Mons. Alcorano"; "Portato da Cortara à l'Illustrissimo Sig. Sig. Cardinal Borghese per Libraria"; poi di della Corbara ~~l'Illustrissimo per la Libraria"] mano ancora ancora diversa diversa su un biglietto incollato sulla sulla pagina: "Alcoranus, "Alcoranus, mano 9 retulit J(o)v(ann)e de de elisa evisa ""9; ; C. c. [II]: [II] : vi vi èapplicata applicatasulla sulla parte scritta ut retulit pagina, per per cui cui possibile è possibileleggere leggere solo solo in in controluce controluce ee vi vi si si una pagina, distinguono frammenti dai w. 23-30 della della sura sura LXXXIX, LXXXIX, una basmalah distinguono frammenti dai vi. 23-30 frammenti dai dai vi. w. 1-4 1-4 della della sura sura XC; XC; cc. 1v-30v: ly-SO»; dalla sum. sura LXVII al v. e frammenti ali. della sura suraLXXVIII; LXXVIII; cc. 31 31r-47w: sura LXXXI LXXXI fino a tutta 24 della r-47ν: dal v. i. 8 della sura sura CIX. CIX. Mancano Mancano dunque dunque i w. 25-40 dalla dalla sura sura LXXVIII, LXXVIII, le intere la sura vi. 25-40 sure LXXIX LXXIX e LXXX, LXXX, nonch€ nonché ii w. w.1-7 1-7delia dellasura suraLXXXI; LXXXI;c.c. 48r: 48r: vi vi è sure per tre tre volte il numero 521 in cifre arabe; al centro della carta ripetuto per è incollato un un lacerto lacerto in in cui cui èscritto scritto un frammento della dossologia del Profeta e dei suoi Compagni. dei

9

Balean. Probabilmente Ibiza nelle Isole Baleari.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

74

Iι IAiosCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI Vat. Arabo 225

Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana della prima metà del H./XVI; XVI; Cart. -ottomana della dei sec. X χ η. [I-VI]+48+[VII-VIII]; numerazione a penna in inchiostro marrone; marrone; cc. [Ι -ΝΙj -ι-48±[ΝΙΙ-VΙΙΙ]; numerazione e [VII] r-[VIII]ü sono vuote; 146x107; linee: cc. [I]y-lr u-ir e [VII] sino vuote; mm. 146χ187; nove; spec[I] r-[VIII] u scritto: mm. mm. 180x59. 100x59. chio dello scritto: FasciCOLAZIONE: cc. [I-VI] [I-VI]; ternione; cc.1-{VIII] 1-[VIII]:: cinque quinioni. ternione; cc. FASCICOLAZIONE: :

Richiami: presenti mCHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. c. [V]: [V] : sul margine inferiore visibile è visibile metà metà di υn' un'àncora ιncora FILIGRANE: c. a bracci bracci pieni, pieni, inscritta inscritta in in un un cerchio: cerchio: ver. mm. 18, f11. fil. mm. 13: mm . 33; c. 13: metà inferiore di di àncora bracci filiformi filiformi inscritta inscritta in in un un cerchio e metα αncοrα a bracci confinata al al margine superiore: ver. mm. mm. 16, fil. min. mm. 30; 30; c. c. 25: 25: parte parte fifinale di di muso muso di di bue, mm. 28, fil. bue, confinata nel margine inferiore: ver. mm. mm. 33; 33; c. c. 34: 34: contromarca con lettere lettere capitali capitali Η H e S unite da un tratto mm. cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio; c. 41: 41: porzione supesu cui riore di di filigrana con àncoracome come le le precedenti. Qui èvisibile visibile il pomo con.ncora anello ee la la stella a sei raggi confinata al margine superiore: ver. raggied edèconfinata o anello mm. 20, mm. 20, fil. fil. mm. mm. 33. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. nero. I titoli delle sure sono in nο~~ nash ScRA1TuRA: nαs~~ in vermiglione scuro scuro ee dello dello stesso stesso colore sono le gocce con la punta rivolta in in alto alto che separano i singoli versetti. Rari i segni di ortoepia coranica; anch'essi anch'essi dello dello stesso stesso colore e ugualmente le diciture a margine ranica: segnalano ii gruppi gruppi di dieci versetti e gli α~iz~b. ahzâb. Le cc. 43r 43rA5v -45 ν sono che segnalano nash turco modulo piccolo. piccolo. in nαs~z turco corsivo a modulo fulvo con risvolto: sui piatti e sul risvolto è marocchino fulvo LEGATURA: in marocchino impresso in oro "225". "225". stata poi applicata della carta bianca. Sul dorso èimpresso 11 Ir: "Pars Pars Alcorani 76. 76. Vat. Val. nov. nov. CCXXV'; CCXXV"; cc. lu lt;-39f: A -39v:sure sure VI VI e XXXVI. XXX'JI. Α c. Ir: 22r in caratteri gubdr gubâr è riportata la preghiera del Profeta: Profeta; margine didic.c.22r du'â' rasûl Alldh Allâh (in (in arabo); arabo); cc. cc. 39u-43r: 39r;-43r: Iji&-i Hizr-i ρeyambeτ peygamber du du'âsï ½s (in du ½' rasiil cc.437-45 43r-45f: du'â-i Hizr (in turco); turco); cc. cc.46r-47 46r-47w: arabo); cc. ν: sarh-i kr/i -i du'U -i Σ~ , iir Elyâs ΕΙy ~s (in ν: in sarh-i du'â-i an'âm, da leggersi per qualsiasi -i du ½-i an qualsiasi necessità necessiti o per una turco: i'aτ~z 'Um, da importante; cc. cc. 47ν-48r: 47r;48r: du du'â-i an'âm 48tr ~~ιiτ-i an questione importante; ½-i âhir-i 'Um (in arabo); c. 48ν fa'l nâmeh: fa'lïn(ï) etmek dilesen dilesengerektir gerektir ki üc okuya (...) breve fa? ndmeh: Qur'ân Qur'dnfa 'Ιin(i) etmek hi ~ τe ihlâs itdd ohuya con le le singole lettere lettere dell'alfabeto. dell'alfabeto. Accanto Accanto a ciascuna lettera con lettera compare

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO VAT. ARABO 226 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 225 - VAT. ARABO 226 -

75 75

una dicitura: un dicitura: 697 hayr oppure .Fαbr. sabr. Sul piatto piatto posteriore posteriore èapplicato applicato un biglietto su su cui cui scritto: è scritto: "Due "Due Figure Figure ex ex Alcorano Alcorano et una una oratio oratio cum cum exp ositionelingua lingua turcica ". Ii expositione turcica (sic) (sic)". Il termine termine "Figure" "Figure" proviene proviene dalla dalla confusione operata confusione operata dall'estensore dall'estensore della della nota nota tra tra Ι~ιrαh sûrah ("immagine, ("immagine, dei Corano"). figura") e sgrah sûrah ("capitolo del

226 Vat. Arabo 226 Cart. di fattura -ottomana della metà dei sec. X χ H./ Η./ XVI; XVI; mutilo mutilo metα del Cart, fattura turco turco-ottomana vuota; tra cc. cc. 163 una al principio principio ee ininmezzo; mezzo;cc. cc.193; 193;c.c.21378 213rè vuota; 163 ee 164 una saltata nella numerazione; carta stata è stata saltata nella numerazione;numerazione numerazione a a penna penna in in inchiostro marrone; inchiostro marrone; mm. mm. 145χ100; 145x100; linee: linee: nove; specchio dello scritto: mm. 107x70. 107x70. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-40: 1-40: quattro quattro quinioni; quinioni; cc. cc. 41-42: 41-42: binione 4αa c.; cc. 43-103: mancante della della 3α 3a e 4 43-103: sei quinioni+c. 92 aggiunta; cc. 104104113: quinione; cc. 113: quinione; cc.114-119: 114-119:ternione; temione;cc. cc.120-139: 120-139: due due quinioni; quinioni;cc. cc.140140145: ternione; ternione; cc. 145: cc.146-164: 146-164: due duequinioni; quinioni;cc. cc.165-170: 165-170: ternione; ternione;cc. cc.171171[84: settenione; settenione; c.c. 185 quaternione. 184: 185 aggiunta; cc. 186-193: 186-193: quaternione.

RICHIAMI:mancanti mancanti in più ρ~~Ι carte. Richiami: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

in un un semiFILIGRANE: c. c. 6: 6: porzione superiore di bilancia inscritta in cerchio, confinata al mar gi ne superiore della carta: ver. mm. fil. cerchio, confinata al margine superiore della carta: mm. 18, fil. nel cui ininmm. 28; mm. 28; c. c. 27: 27: collocata come la precedente: arco di cerchio nel stendardo svolazzante: mm . 18, fil. mm. mm. 25; 25; c. 34: terno si si nota nota uno stendardo svolazzante: ver. mm. 34; posizionata come come Ie le precedenti: precedenti: si si vede vede solo solo la porzione porzione finale finale di di carro collocata come come un'asta ed una stella a sei raggi; c. 56: porzione di un'asta Ie precedenti: di mamale precedenti: ver. ver. mm. mm. 20, fil. 23; cc. 110 110 e 111: 111: parte superiore di mm . 15, 15, fil. fil. no sormontata sormontata da da fiore fiore a a cinque cinque petali petali romboidali: romboidali: ver. mm. mm. 25; con due lettere capitali IΙ e B B unite unite mm. 25; c. c. [163 [163 bis]: bis] : contromarca con da un un tratto su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio; cc. 167 167 e parte 168: due frecce 168: frecce incrociate, incrociate, analoga analoga aa Br. Br. 6280 6280 ee 6281; 6281; c.c.165: 165: parte inferiore della filigrana precedente. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: ScRrrruRA: nash SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero nero di di pui più mani. IΙ singoli versetti nasb in sono separati separati da un punto rosso vermiglione e dello stesso colore sono i titoli delle sure.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

76 76

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

oro: in oro: LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauro. Sul dorso èimpresso impresso in ad "226". Alle Alle cc. cc. 9-14 9-14 è è ben visibile visibile l'impronta della della linea linea spezzata ad angolo ottuso del risvolto della coperta originale. C. ΙIr: r: tutte le lettere dell'alfabeto arabo in caratteri nash in nero; nash in nero; cc. cc. lr>Ι ic. sure XXXIX XXXIX ee XL; sure XXXVI-XXXVIII; XXXVI-XXXVIII; c. c. 42w: 42ν lettere 20v: sure XL; cc. cc. 21r-42r: 21r-42r; sure dell'alfabeto sc ri tte con lettere scritte con grafia grafia molto molto rozza; rozza; c. c. 43τ: 43r: di di nuovo lettere dell'alfabeto arabo ri tte con grafia ancora più piiti rozza delle delle precedenti. dell'alfabeto arabo sc scritte 43ν-105 υ dalla sura Accanto compare compare una breve preghiera in arabo; cc. 45v-\05v: dalla sura inizia ex abrupto con ilil v.i. 34 della 34 della XLI al al i. v. 15 15 della della sura sura Lii; LIV; c. 106r inizia medesima sura UV; cc. ν dal dal v. i. 34 della della sura sun. LIV LW al v. della i. 62 62 della sura LIV; cc. ΙΟ~r-109 106r-109tt sura LIV LIV ee c. y. 15 della sura c. 110v sura LV; LV; c. c. ihr 11 Or inizia ex ex abrupto abrupto con il v. 11 Ou inizia ex abrupto con con ilil i. 33 della sura anzidetta; c. Ι11Ι Ir i r inizia ex abrupto termina con con il v. Ν. 62 scambiata di di posto collocata 10 è scambiata posto ee va va collocata v. 62 della della sura LV. Quindi la c. Ι110 tra cc. termina con con ilil v.i. 15 della della sura sura UV LIV ee c. c. cc. 105 105 ee 106, 106, infatti infatti c. 105v 105u termina ihr inizia, come ri o con ilil v.i. 15 della della sura sura LIV. In In tal tal HOr come si si detto, è detto, prop proprio modo anche un folio con la scambiata di di modo anche la la c.c.111, Ili, che forma un la c. c. 110, 110, èè scambiata posti cc. 109 ee 112, infat ti c. c. 109v termina con con ilil v. y. 62 62 posto e e va va collocata tra cc. 112, infatti 109u termina il v.i. 62 112r della sum. sura LV LV e e c. c. ilirinizia lllrinizia con il 62 medesimo. Poi c. 111 llluv ee 112r i. 88 della sura LVI. In In conclurispettivamente termina termina e e inizia inizia con con ilil v. sione, in di sede rilegatura il folio numerato Ι 10-Ι Ι Ι rimasto in sede di rilegatura il 110-111 è rimastosenza senza Ε stato incluso incluso cucitura e e dunque dunque si ètrovato trovatofuori fuoridegli deglialtri altrifascicoli. fascicoli. E nella numerazione ri ma collocarlo usto nella numerazione progressiva progressiva senza senza p prima collocarlo nel nel gi giusto ordine della fascicolazione quindi stato lasciato sciolto; cc. Ι11Ι IrΙ rdella fascicolazione e e quindi è stato lasciato sciolto; cc. 159ν dal sum LV al v. y. 8 della sura LXXIII; c. 160r: inizia inizia ex ex 159u: dal y. v. 62 62 della sura abrupto con con il il i. v. 14 14 della della sum. sura Lxxii, LXXTV, pertanto pertanto qui qui ilil testo testi ha ha una una con ti nua poi regolarmente fino a c. 173v lacuna. Essi Esso continua 173u che che termina termina con con il y. v. 6~~della della sum sura LXXXIII LXXXIII e c. 1747 174rinizia 19 della iniziα ex abrupto con ilil v. y. 19 della termina con il v. inizia sura LXXXIX; LXXXIX; c. 174υ 174u termina y. 13 della sura XC e c. c. 175r inizia y. 29 della sura LXXXIII. Il testo continua senza ex abrupto abrupto con il v. senza salti o lacune lacune fino a c. 180v, 180u, che termina con il v. ν. 19 della sura sura LXXXIX ee c. c. 181 inizia ex ex ab abrupto con il il v. 181 uv 181rr inizia ru pto con y. 6~~della sura LXXXIII LXXXIII già g~α visto; visto; c. 181 termina con con il il i. v. 29 della sura LXXXIII e c. 182r inizia inizia ex ex abrupto ab rupto con il i. v. 14 14 della della sura XC, quindi prosegue regolarmente fino fino alla alla fine fine del del Corano a c. 192v, 192u, che si chiude con la sura Aprente. Aprente. Pertanto c.c.181 181 va collocata tra cc. 173 173 e 175, 175, infatti c. 173v 173u termina termina con con il della sura sura LXXXIII LXXXIII eec. c. 181r 181 r inizia il v. i. 6~~della inizia con il il medesimo v. c. i. 6. ~. Poi c. 181u termina con il il i. v. 29 della della suddetta 175r inizia 181 v te rm ina con suddetta sura sura LXXXIII e c. inizia c. 175r con il medesimo v. i. 29.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — VAT. ARABO 226 - VAT. VAT. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. ARABO 227 -

77 77

c. 180v termina termina con con il il Inoltre c.c. 174 174 va collocata tra cc. 180 180 e 182, 182, infatti c. inizia con il medesimo v. Poi c. i. i. 19. v. 19 19 della della sura sura LXXXIX LXXXIX eec.c. 174r I74r inizia 19. Poi 174v termina della sura XC e c. 182r inizia con con il ii v. della i. 14 termina con con ν. il v. 13 della 182rinizia 14 della medesima sura medesima sura XC. XC. rispet-20 in in modo modo da da rispetInfine cc. cc. 21-42 21-42 vanno collocate prima delle cc. 11-20 tare l'ordine del la sequenza testo. Quindi sari: cc. 21-42±1-20+43-193, tare l'ordine del testo. Quindi sarà: cc. 21-42+1-20+43-193, ovvero sure XXXVI-XXXVIH±XXXIX -XL-i-XLI-CXIV; c. 92r: sigillo sigillo ovaovaXXXVI-XXXVIII+XXXIX-XL+XLI-CXIV; superiore èleggermente parte superiore in le in in inchiostro inchiostro nero; nero: la parte leggermenteilleggibile illeggibile ee in -malik al-wâtiq Μυs~af~~b. Husayn al-wdtiq Mustafà kiusayn al-faqìr a~-fa qir1010;; c.c. quella inferiore inferiore si si legge: al al-malik turco corsivo, corsivo, riguardante riguardante ma92v; documento 92v: documento in lingua turca, in nas nasb~i turco alla città cittα di di Venezia. Venezia. Reca la la firma firma di di teria navale navale e e in in cui cui si si accenna accenna alla Amfnnâzir nir al-amwâl, a1-amw1, redatto nell'ultima decade decade Μusaf 41-1034 Mustafà ad-Dàbit [...] [...] Amîn Η. (ultimi di Ramad.n Ramadàn del del 968 968 H. (ultimi giorni di febbraio del 1571). 1571). Vat. Arabo 227

-ottomana della X H./ H./ XVI; cc. 36; Cart. di fattura Cart, fattura turco turco-ottomana della fine fine del del sec. sec. X alla in mm. mutilo alla fine; fine; numerazione numerazione a a penna penna in inchiostro inchiostro marrone; marrone; mm. 158x100; linee: 150x100; linee: nove; nove; dimensioni dimensioni del del jadwal jadwal alle alle cc. cc. 1-26 1-26 e dello dello Alle cc. specchio dello scritto cc. 29ve 29v e 30r specchio scritto delle delle cc. cc.30v-36v; 30w-36ü: mm. mm. 118x70. 118x70. Alle jadwaldi jadwal dì mano diversa dal precedente: mm. 127x67. 127x67. FASCICOLAZIONE; cc. cc. FASCICOLAZIONE: cc. 1-20: 1-20: due due quinioni; cc. 21-28: 21-28: quaternione; cc. 29-34: ternione; cc. 35 e 36 aggiunte. RICHIAMI:presenti presenti solo in alcune carte, ma il testo testoèintegro. RICHIAMI: integro. RIGATURA: a secco mediante mis~arah. mistarah. FILIGRANE; c. inte rn o semicirconferenza, FILIGRANE: c. 10: 10: nell'angolo nell'angolo superiore superiore in temo filifo rm e: ver. υn'.ncora dal fuso filiforme: ver. in cui cui compare compare la la metY metà inferiore di un'àncora precedente. Si Si mm. 28, mm . 30; 30; c. 19; filigrana posizionata come la precedente. mm. 28, fil. fil. mm. 19: filigrana precedente, quindi quindi si si vede una stella vede stella a a sei sei raggi: raggi: ver, ver. e e fil, fil. come come la precedente, di un'unica filigrana. Ε analoga a Br. 485, Pic. VI, 101-106, CL tratta di un'unica filigrana. È analoga a Br. 485, Pic. VI, 101-106, 73, 77, 77, 78 78 e 95 95 e Mo. 1532 sgg. 74/1, Maz. 40, 46, 52, 59, 73,

DECORAzIONE: Decorazione: assente.

10

1987: pp. pp. II, pp. 1-296 tali. I-IV; Sui sigilli sigilli i. v. Reinaud, 1828: 1828:1,I, pp. 1-131, II, 1-296 ee taw. I-IV; Gacek, 1987: pp. 1-131, II, 981-985 981-985eeIV, IV,n.n.e., e.,pp. pp. hr ee II, 88-95; ΕΙ, EI, III, III, pp. 749-750 ee VII, n. e., pp. 471-473 s. v.i. mii mühr pp. 749-750 1133-1137 s. v. bâtim. ν. bdtim.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

78

titoli delle delle sure SCRflTuRA: nash neri di piiU mani. IΙ titoli sure SCRITTURA: nash in in inchiostro inchiostro nero di più medesimi stile calligrafico calligra[ico in vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stessi colore colore sono nel nel medesimo sono ii punti che separano i singoli versetti, come filettatura dei cime pure la filettatura dei margine che jadwal. Assenti irtoepia coranica ee le diciture aa margine che jadwal. Assenti ii segni di ortoepia segnalano le partizioni del testo. in oro ori ilil LEGATURA: di di restauro in pergamena. Sul dorso èimpresso impresso in numeri numero "227". "227'. C. ir: c. Ir; 'ΑΙiqυοt "Aliquot Caρita Capita Alcorani Alcorani portato portato da da Malta Malta da da Monsignor Monsignor della della Corbara". Segue 86/Ι Corbara". Segue poi poi una serie di scarabocchi e le segnature: "" Vat. 86// nou. CCXXII)"; LXVH-LXXVII, che corrisponde aa tutto 1ν-36r: sure LXVII-LXXVII, tutto nov. CCXXIII'] cc. cc. lw-36r: il juz' 29 la il 29 οωerο ovvero agli alizdb ahzâb 57 57 ee 58; 58;c.c.26v: 26v: breve preghiera contro la 11 11, peste , che seguitoèstata molto rozza rozza c. 27r: 27r: con con grafia molto che in seguito statadepennata; depennata; c. frase incompleta: Ramazân-i Ramα ~n-i [...] addi mano mano turca compare una frase Muhyî [...] Muiiyi adDin, Dîn, a cui cui seguono seguono prove prove di scrittura scrittura con con grafia grafia molti molto grossolana. grossolana. portare con sé sé ee da leggere, da leggere, Termina con con breve breve preghiera in arabo, da portare di tutti tutti ii Profeti Profeti in cui cui si si invoca la protezione del Profeta Muhammad, di e dei sum. dei Messaggeri Messaggeri di di ΑΙlh Allâh contro contro il il flagello flagello della della peste; peste; c. 27v: 27v: sura Aprente scritta scritta con 28τ: sura CXIII scritta con Aprente scritta con con grafia grafia molti molto rozza; rozza; c. c. 28r: grafia ancora scritte di Aprente e CXIV scritte di mano mano ancora pii:U più rozza; rozza; c. c. 28v: 28v: sure sure Aprente elegante; c. c. 29r: 29r: rozza basmalah; basmalah; cc. 29ν-36v: 29^36v: sure sure LXXVIII-LXXXIII, LΧΧΝΙΠ-LΧΧΧΙΙΙ, la la di certo queste ultime ultime quale ultima ultima si si interrompe interrompe all'inizio all'inizio del y. v. 18 18 ee di ti tuivano un carte cos costituivano un codice codice comprendente comprendente il il 300 30° ed ed ultimodel ultimo juz'del Da segnalare segnalare infine Corano, che che appunto appunto inizia inizia con la sura LXXVIII. Da compaiono ii resti di di un un piccolo piccolo che a a margine margine delle delle cc. cc. 20ν, 20iy, 22r 22ree 24r compaiono ritaglio di carta carta che che ha ha la la sagoma sagoma di di una palma, alto poco ri taglio di poco più ρiιι di di 20 20 della sura mm. Esso Esso rispettivamente è rispettivamente in in corrispondenza corrispondenza dei dei vi. w. 4-5 4-5 della sura 3-4 della della sura sura LXXXVI LXXXVI e e accanto accanto al lawz lawh contenente LXXV, 3-4 contenente ilil titolo ti tolo sum LXXVII. della sura Vat. Arabo 228 Cart, Cart. di fattura turco-ottomana tu rco-ottomana della seconda metà metY del del sec. sec.X XH./ H./ XVI; XVI; cc. 75; 75; numerazione a penna 130x75; linee: penna in inchiostro inchios tr o marrone; mm. 138x75; linee: jadwal presente presente in tutte le nove; dimensioni del jadwal le carte: mm. 78x39. 78χ39.

11 11

al-Bûnî: pt. 1V, IV, c. 39, p. 74. 74. al -Blini: pt.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

228 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. — ΝΑΡ. VAT. ARABO 227 - ΝΑΡ. VAT. ARABO ARABO 228 -

-

79 79

cc. 26-31: 26-31:temione; temione; cc. FASCICOLAZIONE: cc. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-25: 1-25: tre quatemioni; quaternioni; ce. ce. 323248: sono sono rilegate rilegate molto molto aderenti aderenti le le une une alle alle altre, altre, pertanto pertanto non non è 49-58: possibile controHame possibile controllarne la la fascicolazione; fascicolazione;cc.cc. 49-58:quinione; quinione;cc. cc.59-66: 59-66: quaternione; cc. quinione mancante dell'ultima c. quaternione; cc. 67-75: 67-75: quinione mcHiAii: presenti RICHIAMI: presentì in tutte le carte. avorio decorata decorata con con motivi motivi RIGATURA:assente. assente. Carta orientale color avorio RIGATURA: da ρ~α scuro della carta. Essi sono costituiti da damascati di di colore colore un po' più dei carciofo. palmette e dal fiore del cardo o del

speculari disposti disposti aa dittico, dittico, 2r due due jadwal jadwal speculari DECORAZIONE: alle alle cc. Ιlwu ee 2r ΙΙ. l'uno contenente Aprente e l'altro i primi versetti della sura II. l'uno contenente la la sum sura Aprente da una una Ogni jadwal jadwal filettato è filettato di di inchiostro inchiostrogrigio-cilestrino grigio-cilestrino e nero e da si trovano due lawh cornicetta in in oro. Nella parte superiore e inferiore si lawh in oro oro con con comice cornice color color ceruleo ceruleo e picchiettata di bianco e scarlatto. in nero, compacompaAll'interno di di ciascuno dei due lctwh, lawh, tra girali vegetali in re il bianchi {lawh (lawh superiore) superiore) ee il nome della della siιra sura scritto in caratteri riq~ ' bianchi inferiore). il numero numero per per esteso dei versetti che la compongono ({lawh Ιaw~z inferiore). titoli delle rimanenti sure, sono decorati Le targhe targhe che che contengono contengono i tìtoli vermiglione. 11 titolo da girali girali vegetali vegetali in ceruleo pallido picchiettati di vermiglione. Il titolo tu/ut in in oro. della sura èin in caratteri iulut neri. ΙI segni di ortoepia ortoepia SCmAAuRA: elegante SCRITTURA: elegante nαs nash~ι in in inchiostro inchiostro nero. segni di un sono separati da da un coranica sono sono in in vermiglione vermiglione e i singoli singoli versetti versetti sono bottone dorato Assenti aa bottone dorato ornato ornato con con puntini puntini cerulei cerulei ee vermiglione. vermiglione. Assenti margine le diciture che segnalano le partizioni del testo. in oro oro lo lo LEGATURA: in pergamena di restauro. Sul dorso èimpresso impresso in con stemma di Papa Pio ΙΧ, IX, quindi vi èun un tassello in marocchino rosso con su impresso impresso in in oro: oro: "Vat. "Val. 228" 228" e poi la dicitura "ARA" in poila in oro. Infine in in CardinaleJ.B. oro èimpresso impresso lo stemma del Cardinale J.B. Pitra. Pitra. A c. Ir è riportata la precedente segnatura: "n. 89 89 vat, vat. nov. CCXXVII]"; CCXXWIF; Α c. ir riportata in turco turco in in caratteri caratteri mute:elk: nasta'lìq: hamdalah hamdalah ee prosegue prosegue dicendo dicendo che, a chi leggerà 132 della sura VI, Iddio leggeri il v. i. 132 Iddio Altissimo cconcederà οncederα la la benedizione benedizione basmalah divina. Segne Segue la data data 978 978 H. (1570-1571 e. C.) con basmalah ee infine il Η. (1570-1571 e. C.) con il v.i. 110 dalla dalla sura suraXVIH; XVIII; cc. cc. iv-60v: li^60w: sure sure VI, VI, XXXVI, XXXVI, LV, LV, LVI, LVI, LXVII ee LXVTII; cc. 60v-66v: 60t;-66w: preghiere preghiere da da recitarsi per ogni giorno LXVIH; cc. giorno della settisettimana ad ad iniziare iniziare dal dal venerdi. venerdì. Ii Il testo testo è in 66w du'U du'â-i-i âhir-i in arabo; c. 66v: ~~zir-i an cdm con an'âm con testo testo in in arabo; c. 67v: 67rr. du'â'rasûl Allah con dυ '~ 'rαsi2ΙλΙΙ~h con testo testi in in arabo; c. c. 68r sa'd: da recitarsi recitarsi nei diversi diversi giorni giorni della settimana: 68r ee vv: sâ'ât-i 'dι-i sa ~~ 'd: da settimana: ilil

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

80 80

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

al sorgere del dei sole, sole, ilil lunedì lunedi tra le le sabato a a mezzogiorno, mezzogiorno, la la domenica al due preghiere, preghiere, il il muted" martedì prima prima di di mezzogiorno, mezzogiorno, il il mercoledi mercoledì nel nel il venerdì venerdi dopo ilil pomeriggio pomeriggio fino fino pomeriggio, ilil giovedi giovedì al tramonto e il 159r: ar~ an'Um (in turco) riguardanti preal tramonto; tramonto; cc. cc. 68ν 68w-69r: sarâ'it-i an'âm (in turco) riguardanti pre'4-i scrizioni sulla preghiera, recitazione scrizioni recitazione delle sure coraniche ed elemosine preelargite ai ai poveri poveri da da persone persone di di condizione condizione agiata; agiata; cc. cc.70v-71 70f-7lr:r: pre- ghiera in nαs~ι turco turco corsivo; cc. 71r-72r: du'U in arabo arabo in in caratteri caratteri nasA du'â-iifalak falak 'ΑΙι preceduto da da una una breve breve introintrofa 'l i im~m (in arabo) arabo);; cc. cc. 72ν-73r: 72t;-73r: fa'l-i imâm-ii 'Alipreceduto duzione in turco recitare una una volta volta la la sura sura duzione turco in in cui cui si si dice dice che occorre recitare della sura XLVIII sum XLVIII Aprente, tre volte la sura CXII, CXII, poi i primi tre versetti della y~fαtt~h. Dopo aver aver detto detto e infine infine invocare invocare tre tre volte volte il il Nome Divino: yâ fattâh. Dopo questo, con retta intenzione, interpretare le lettere che capitano estratte a "Surath el-nahami nota "Surath el nahami a sorte sorte da da queste tre sure; c. 74ν 74« compare compare la nota Pars Alchorani// c. 75r: 75r: tradizione tradizione apocrifa Pars Alchorani//Aichorani AlchoraniMahometi MahometiArabice"; Arabicé"; c. chi che chi del Profeta, Profeta, in in arabo arabo in in nas~ι nash turco turco corsivo. corsivo. In In essa essa si si dice dice che οsserνerα i due disegni sarà sari perdonato di tutti i suoi suoi peccati. Si Si tratta di di osserverà due piccoli piccoli talismani talismani costituiti costituid da da due due rettangoli. rettangoli. Ogni Ogni rettangolo rettangolo è base e diviso in in sei triangoli disposti in fila alternativamente l'uno sulla base il seguente il tal seguente con con il vertice vertice capovolto. capovolto. In In tal modo modo ogni ogni triangolo triangolo di sei sei formano formano ilil combacia con con il il triangolo triangolo seguente seguente ee in in due gruppi di dentro ii corpo dei dei rettangoli rettangoli suddetti. suddetti. All'esterno All'esterno di di questi questi ultimi ultimi ee dentro triangoli sono sono collocate collocate lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto e numeri. numeri. Segue Segue framframmento di profeta Giuseppe, del profeta Giuseppe, da da di tradizione tradizione in lingua turca sul nome del portare con s€ per avere gloria e onore tra la gente. gente. sé per -

-

-

-

-

Vat. Arabo 229

Cart. di fattura turco-ottomana, della seconda metà del dei sec. Cart, sec. X XH./ H./ XVI; XVI; 1-32±1-11±33-100, numerazione a penna penna in inchiostro marrone; mm. cc. l-32+I-rV+33-100, mm. 146x98; linee: linee: nove. Dimensioni dei jadwal jadwalpresente presente alle sole cc. Ιlv-26r: ν-26r: scritto nelle nelle rimanenti rimanenti carte: mm. 114x70; 114x70; specchio dello scritto carte: mm. 115x75. 115x75. Fascicolazione: cc. Ι1-8: quaternione; cc. cc. 9-20; 21-27: FAscIcoLAzIoNE: cc. 8: quaternione; 9 20: senione; cc. 21 27: ternione; cc. cc. 28-[III]: quaternione; cc. [11)-39: [IV]-39; quaternione; cc.40-49: 40-49: 28-[ΙΙΙ]: quaternione; quaternione; cc. quinione; c. 50 aggiunta; cc. 51-54: cc. 55-68: 55-68: settenione; cc. 6969quinione; c. 51 54: binione; binione; cc. settenione; cc. 72: binione; binione; cc. 72: binione;cc. cc.73-84: 73-84: senione; senione;cc. cc.85-86: 85-86: folio; folio; cc. cc. 87-90: 87-90: binione; cc. 9191100:quinione. quinione. 100; -

-

-

RICHIAMI: integro. testoèintegro. RICHIAMI:assenti assenti in molte carte, ma il testo

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ΝΑΤ. ARABO 229 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 228 - VAT. ARABO 229

81 81

mGATURA: secco mediante mistarali. RIGATURA: a secco mistarah. sui margine margine FILIGRANE: c. c. 4: 4: punte punte di di due due frecce frecce incrociate incrociate poste sul inferiore della C.: ver. mm. 13, fil. mm analoga . 23. Ε a Br. 628; della c.: ver. mm. 13, fil. mm. E a Br. 6282; c. c. 7: 7: Ι: parte inferiore inferiore della della precedente precedente con con leledue dueimpennature; impennature;cc. cc.32 32 ee I: α~ιcοrα con fuso filiforme filiforme terminante terminante in un pomo anello pomo oo anello porzione di di àncora cerchio. Quest'ultimo Quest'ukimoè sormontato sei raggi. inscritta in in un cerchio. sormontato da stella aa sei Ε collocata C.: ver. mm. mm . 26, 26,fil. fil. mm. mm. 32. 32. È Ε E collocata sul sul margine margine superiore superiore della c.: ΝΙ, 101-106, CL 74/1, 74/1, Maz. 40, analoga a Br. 485, 485, Pic. VI, 101-106, CL 40, 46, 46, 52, 52, 59, 59, 73, 73, 77, 77, 78 78 ancora strutturata come come la e 95 95 e Mo. 1532 1532 sgg.; cc. 39 e 47: 47: porzione di àncora Ε posizionata anch'essa sul sul margine margine precedente, ma ma con fuso normale. E superiore della c.: ver. mm. mm. 30. E Ε analoga a CL 241/11. 241/Π. mm. 25, fil. mm. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione; ScmτAuRλ: nash SCRITTURA: molto nitido nitido di di piιι più mani mani in in inchiostro inchiostro nero. nero. IΙ nasb molto singoli dello singoli versetti versetti sono sono separati separati da da un un punto punto color color vermiglione vermiglione e dello segni stesso colore colore sono sono ii titoli delle sure e le varie rubriche. Assenti ii segni di ortoepia coranica e le diciture che segnalano le le partizioni del del testo. LEGATURA: in in marocin pergamena pergamena di di restauro. restauro. Sul dorso tassello in Al di di sopra sopra del del tassello si si chino rosso rosso su su cui cui èimpresso impresso in oro: "229'. "229". Al la dicitura dicitura trova lo lo stemma stemma di di Papa Papa Pio Pio ΙΧ; IX; al al di di sotto sotto dei del tassello tassello la "Α RΑΒ. " e pui basso lo lo stemma del Cardinale Jean Jean Baptiste Pitra. "ARAB." più in basso

Α c. ir nov. CCXXJX A Ir compare la segnatura precedente: "88 Vat. Vat.// CCXX1X//229 /7 nov. /7229 Arabo"; VI; cc. 26ν-27τ: '~ ' rusul Allâh ΑΙΙ~h (in arabo); c. Arabo"-, cc. cc. ilv-26w 26v-27r: du du'â'rusul ν-26ιτ sura VI; c. 27r -31 ν: feel ndmeh in turco; cc. 327.41e i: v. du'~ du'â-ii âhir âhir (in (in arabo); arabo); cc. cc. 28r 28r-31v: fa'lnâmehin 32r+[I1Ν/+33r: sono LI-Lilli; c. IV]+33r: sono vuote; vuote; cc. 33υ-52τ: 33u-52r: sure XXXVI, XLIV, LV-LVIII; c. 52re 52r e ΙΙ; νv. w. Aprente; w.284-286 284-286 dalla sura II; cc. 53r-54r: 53r-54r; sure CVIII, CVIII, CXII-CXIV CXII-CXIV e Aprente; c.54re dalla w. 127-128 sum. XXXVII e w. 1-5 c. 54re vv: w. 127-128 dalla sura II, v.180 dalla sura 1-5 dalla r: &Uri i~z~iΙ~j ndmeh, di sura ΙΙ; II; c. c. 55r 55r è è vuota; cc. cc.55v-61 55r>-61r: bâb-i ihtilâj nâmeh, breve trattato di palmomanzia in turco. Si della divinatoria delle pulsaziopalmomanzia tratta scienza delle οωerο del trarre di tutte le ni ovvero trarre pronostici pronostici dai dai movimenti movimenti involontari involontari di tutte le parti del fini alla pianta pianta dei dei piepiedel corpo umano, dalla sommitY sommità del capo fino di; cc. r-71v: kitittri la 'ber nâmeh, breve trattato di onirocritica onirocnitica in in turco; cc.61 61r-71ti: kitâb-i ta'bîr in turco-arabo turco-arabi delle mαq~Ι~t di c. 72τ: 72r: è è vuota; cc. 72v-100v: 72w-100v: lungo jar/i sarti in maqâlât di Abmed Kabir. Ahmed Kabîr.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

82 82

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

Vat. Arabo 230 Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana del XVI XVI secolo; secolo; mm. mm.153x115; 153x115; cc. cc. Cart. -ottomana del [I]+316+[II]; numerazione numerazione aa penna in inchiostro marrone. marrone. Linee: tre[1]+316+[11]; dici; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 90x60; 90x60; cc. cc. Ιlu-3r; sono provviste provviste di dici; ν-3r: sono jadwal filettato filettato in nero ed oro. FaSCICOLAZIONE: cc. [1]-179: [I]-179: diciotto quinioni; quinioni; cc. 180 180-185: FASC1C0LAzIO1E: cc. 185: ternione; 186-189: binione; binione;cc. cc.190-219: 190-219: tre quinioni; quinioni; cc. 220-227: 220-227: quaternione; cc. 186-189: quaternione; cc. 228228-[II]: nove quinioni. [ΙΙ] : RICHIAMI: assenti nelle nelle seguenti seguenti carte: carte:10v-15v, lOw-lSu, 17v, \lv,18v, 18f,20v, 20t;, 21ν, 2lv, mcHiAii: assenti 2Sv-58v, 60v-62v, 60u-62u, 64v, Mv, 66v-68v, 66y-68f, 70 70u-78u, 80w-128f, 130v-184v, 130^184w, 189v, 189u, 197ν, 197u, 231)-58/4 ν-78 ν, 80v-128v, 202v, 231v, 231 u, 236v, 236f, 239v, 239ï;, 290v, 290n, 295v, 295w, 296v, 296v, 298v-300v 298u-300v e 386ν. 306w. 282v, RIGATURA: mistarah. mGATURA: a secco mediante mistarah. -

FILIGRANE: aa c.c.272: 272: cappello cappellocardinalizio: cardinalizio: ver. m.20, fil. mm. 35; c. 124: come 124: come la precedente, ma sormontata da un'antenna che termina in una croce croce patente: ver. mm. 18, fil. mm. 35; cc. 186 186 ee 314: 314: Ιncοrα àncora a fuso pieno terminante terminante con con un un pomo pomo o o anello, inscritta in un cerchio sormontato da da stella stella a a sei sei raggi: raggi: ver. ver. mm.20, spazio tra 2 filoni: mm. mm. 32; 32; analoga aaBr. Br.478-481 478-481 ee484-496 484-496 e Mo. 1532 1532 sgg.; cc. cc. 310 310 ee315: 315: mano con dita aperte aperte sormontata sormontata da fiore a cinque petali: petali: nel palmo della mano compare la lettera lettera capitale capitale M: ve ver. mm.30, spazio tra 2 filoni: mm. 40; 40; compare la n mm.30, fIloni: mm. cc. 238 la precedente, precedente, ma ma senza senza lettera lettera capitale M nel CC. 238ee 247; 247: come come la palmo: ve ver. mm. 18, fil. mm. 38. n mm.18, alle cc. 1lu 2r due jadwal DECORAZIONE: alle v e 2τ jadwal speculari speculari disposti a dittico filettati in in neri nero ed ed oro; oro; ii lawiz lawh filettati filettati in in oro in campo azzurro con fileuati arabeschi in in oro oro contengono contengono all'interno all'interno un un ovale, ovale, ai ai cui lati vi sono due lunette verticali. verticali. Tra Tra gli gliarabeschi arabeschi si sviluppano i titoli della sura due lunette della sum sura II II scritti scritti in caratteri muhaqqaq muhaqqaq in celeste pallido Aprente ee della dai contomi in oro. I versetti di queste prime due carte carte sono separati dai contorni in oro. punti in in oro. oro. Α A margine margine di di ciascun ciascun jadwal vi sono due tondi con da punti jadwalvi cornicetta in oro, oro, con con campo campo scarlatto scarlatto ed edarabeschi arabeschi in oro e lunette cornicetta in con cornicetta comicetta in oro. All'interno delle lunette lunette vi vi sono arabeschi in oro in campo ceruleo pallido. SCRITTURA: nash ScmAruRA: nαs~z in inchiostro nero. I versetti sono separati da punti rossi ee in in rosso rosso sono sono ugualmente ugualmente ii titoli titoli delle delle sure, sure, ii cui cui caratteri caratteri tendono al al Ιu~ut. tulut. Lo Lo stesso stesso dicasi dicasi per per le le diciture diciture a margine di carta ajzâ'e ahzâb. indicanti gli ajΖ~ 'e gli 4%61).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 230 - VAT. VAT. ARABO ARABO 231 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — VAT. -

83

LEGATURA: originale originale in cuoio marrone con risvolto; risvolto; lungo lungo i margini dei piatti piatti si trova ima cantouna filettatura a secco a modulo ondulato. Nei cantοnali vi sono sono decorazioni decorazioni a a nodi nodi triangolari triangolariimpressi impressi in oro; al centro nαli vi dei piatti mandorla mandorla polilobata polilobata in oro, nel cui intemo inte rn o vi sono intrecci di motivi vegetali; sopra sopra ee sotto sotto la la mandorla mandorla due due pendenti pendenti a a motivo motivo motivi vegetali; decorazioni si ripetono sul floreale trilobato a forma di giglio. Le stesse decorazioni sul quale quale la la mandorla mandorla polilobata polilobata èimpressa impressa a metà corririsvolto, sul metα in cornspondenza dell'angolo dell'angolo ottuso ottuso del risvolto stesso. Sulla porzione di legache unisce unisce il il piatto piatto posteriore posteriore al risvolto impresso in caratteri tura che risvoltoèimpresso muhaqqaq in in oro oro il il i. v. 79 79 dalla dalla sura sura LIΙ LVI che che spesso spesso compare compare sulle sulle di fattura fattura turco turco-ottomana legature di -ottomana e persiana; sul dorso €è impressa in "230". oro la segnatura: "230". cc. 1ν lv-515v: 316r: formula finale e hamdalah. ~zamdaΙαh. 315ν: Corano Comm completo; c. 316τ: -

Vat. 231 Vat. Arabo 231 Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana del sec. sec. Χ X H./ mm. 137x88; 137x88; cc. cc. Cart. di -ottomana dei Η./ XVI; mm. I+430+392a, 421α, 421(2, 422a; 422o; numerazione numerazione aa lapis lapis di di mano mano recente; le cc. 1+430+392α, 176; 200; 300; 300; 394-396; 394-396; 401 401 ee 429 429 hanno hanno numerazione numerazione a a penna penna in in 176; 200; cc. Iv-lr, 392o r-395r; 421 o r422r, 428w-429r; 430re inchiostro marrone; cc. 392a r-395r; 4307 uv Ii-ir, 421α 428ν-429 τ; vuote. Linee: Linee: tredici; tredici; dimensioni dimensioni del del jadwal jadwal presente presente in tutte le sono vuote. mm.100x60. 100x60. carte: mm.

>

FASCICOLAZIONE: c. c. Ι: I: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 11-6: ternione; cc. 7421 7-421a: o: ventu6: temione; quaternioni; cc. 422α-430: 422o-430: quinione. no senioni alternati a ventuno quaternioni; -

RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a a secco mediante mis$arah. mistarah. Carta orientale liscia e sottile color avorio scuro. DECORAZIONE: alle alle cc. cc. Ιν-2r: lu-2r: due speculari disposti a dittico, due jadwal jadwal speculari in cui cui vi vi sono sono la la sura sura Aprente Aprente e i primi primi versetti della sum. sura ΙΙ; II; i jadwal jadwal infe ri ore, con fondo in due due lawh, lawh, uno uno superiore superiore ed ed uno uno inferiore, consistono in indaco a a foglioline foglioline in in oro. oro. Al Al cen centro vi € è una una targa targa oblunga oblunga tr o vi color indaco mistilinea in oro, oro, in in cui cui compare compare il il nome della sura e il numero dei mistiuinea in che la la compongono compongono tracciati tracciati in in eleganti caratteri riqd'ornariqà ' ornaversetti, che color celeste celeste pallido. pallido. Anche Anche le le due due fasce verticali che inquamentali color drano il il testo testo hanno hanno gli gli stessi stessi colori colori dei dei lawh, lawh, come pure le cupole

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

84 84

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

polilobate ee filettate filettate di di rosso rosso che che si si trovano trovano su su ciascuno dei tre lati lati esterni del in nero ed oro. dei jadwal; jadwal; la filettatura di quest'ultimo èin neri ed SCRITTURA: elegante elegante nαs nasA soSCRIAAURA: calligrafico in inchiostro inchiostro nero. neri. ΙI versetti versetti si~ι calligrafico no separati separati da da punti in oro; i segni di ortoepia coranica sono in rosso, ciranica come dieci ververcime la maggior parte delle diciture che segnalano i gruppi di dieci ajzâ con relasetti aa margine di carta; i titoli delle sure e le note degli ajzU', numeroprogressivo progressivo scritto scritto per per esteso, esteso, sono in eleganti caratteri caratteri tivo numeri ornamentali Lulul tulut tendenti al riqd' riqâ' tracciati in oro e filettati di nero. neri. LEGATURA: di di restauro restauro in in marocchino rossi. rosso. ΙI piatti hanno lungo lungo i margini una una doppia doppiafilettatura filettatura in oro; sui sul dorso vi sono cinque caselle caselle sino cinque delimitate da da doppia doppia filettatura filettatura in in oro: oro: in in quella quella superiore scritto: superioreèscritto: «231» e nelle nelle altre altre vi compare una stella a sei raggi che si alterna a un «231» monte a tre cime; i tagli sono tinteggiati di giallo. cc. Ι1 ν-394ν v-394v: Comm Corano completo; cc. 395ν-422 395ü422u:ε qaud qavâ'ed-i qur'ân (in turco); 'ed-i qur'dn cc. 422ν-428τ: 422ï>428r; regole di tajwzd tajmìd (in turco); c. 429 429v: du'â-i îmân (in arabo). ν. du 'd-i imân Vat. Arabo 232 232 Vat. Cart, fattura turco-ottomana X Η./ H./ XVI; cc. 42+ 42+[I-II] c. 1I è [Ι-ΙΙ];; c. Cart. di fattura turco -ottomana del sec. χ ripetuta volte con con l1 a, 1lbè e Ι1 C; c; numerazione a penna in inchiostro ripe tuta tre volte marrone; mm. mm. 132x95; 132x95; linee: linee; sette; specchio delio dello scritti: scritto: mm. mm. 90x65. 90x65. FaSCICOLAZIONE: cc. cc. Ι-1 1-1 èb aggiunte; aggiunte; cc. cc. 1lc-10: cc. ι11-18: FASCICOLAZIONE: c-10: quinione; quinione; cc. Ι-18: quaternione; cc. 19-38: 19-38: due quinioni;cc. cc. 39 39-[II]: temione. quaternione; due quinioni; -[ ΙΙ]: ternione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistaraiι. 5: confinata ai al margine esterno. estemo. Si vedono le porzioni FILIGRANE: c.c. 5: finali di di due due punte di freccia e piiti più in alto, al centri centro di esse, un piccolo in provvisto di di quattro quattro puntali puntalidisposti dispostiortogonalmente: ortogonalmente: ver. mm. disco provvisto 17, fil. fil. mm. mm. 28; 28; c. c. 8: 8: confinata confinata al al margine margine esterni. esterno. Si Si vede la parte inferiore di di due due frecce frecce incrociate incrociate provviste provviste di dì impennature, impennature, reti metà cc. 33-34: 33-34: mani mano nel cui palmo sono inscritte inferiore della precedente; cc. lettere capitali capitali C: ver. mm. 22, fil. mm. 20. due lettere DECORAZIONE: assente. DECORAZIONE: assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- VAT. VAT. ARABO ARABO 231 - VAT. VAT. ARABO ARABO 239 239 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.

85 85

SCRITTURA: nash in inchiostro marrone marrone scuro, scuro, di fattura mediocre e SCRIAAuRA: nas~~ sciatta. Assenti ii segni di ortoepia ortoepia coranica coranica e le diciture a margine che sciatta. Assenti segnalano le partizioni del testo. testi. in pergamena pergamena di di restauri. restauro. Sul dorsi dorso tassello tassello in marocLEGATURA: in chino rosso rosso su su cui cui èimpresso impresso in oro: "232". "232". Al di sopra del tassello si lo stemma stemma di di Papa Papa Pio Pio ΙΧ; IX; ai al di di sotto sotto dei del tassello tassello la dicitura trova lo "ARAB." e pilι più in basso lo stemma del Cardinale Jean Baptiste Pitra. Pitra. "A/MB." jean Baptiste vi sino sono le le segnature: segnature: "80 "80 Vat. Vat.f//nov. CCXXXIF e più pilι in basso: c. ΙIr: r: vi f/I nou. CCXXXIl" "232. Arabo"; Arabo"] c. c. 1v: \v. vuota; è vuota; c. llar: "Questo [...]jizio [...]fizio che chefrabizio de ar: "Questo frabizio (sic) de [...] Corso 1556 //Ali sei de maio."] c. 1 br: dell'alfabeto arabo Corso 1556 Ali sei de majo."; c. Ι lettere dell'alfabeto arabo II [...] con nunazione. nunazione. Tra Tra di di esse esse presente è presente la la Ι~m-aΙ lâm-alif, c. ΙIbv. tracciate con bu: è ~~c. vuota; c. c. lcr: 1er: di di nuovo nuovo le le segnature segnature già già incontrate incontrate aa c. c. ir Ire poi la e poila dicitura; "Alcorani "Alcorani caput caput 6"; 6"] cc. 1lcv-40v: 40r>41r: du'â-i α~zy ahyâr dicitura: ιν-40 ν: sura VI; ΝΙ; cc. 40v-41 r: du'U-i ~r arabo); cc. 41 41y-42r: du'â-i ihlâsee du du'â-i (in arabi); 'd-i bukr (in arabo). ν-42 τ: du 'd-i iblds Vat. Arabo 239 239 Vat. Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana della prima metà X H./ -ottomana della Cart. metα del sec. Χ Η./ XVI; cc. 56+[44bis]; cc. 1-10: 1-10: non sono numerate; cc. 11-55: 11-55: numerate lapis cc. 56+[44bis]; cc. numerate; cc. numerate aa lapis mano recente; recente; c. 56 56 numerata a penna in inchiostri inchiostro marrone; marrone; mm. di mani 156x100; linee di scrittura scrittura variabili; variabili; specchio specchio dello delloscritto: scritto: mm. 95χ55. 95x55. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-8: 1-8: quaternione; c. 99 aggiunta; cc. 10-21: 10-21: senioFΑSCΙCΟLλΖΙΟΝΕ: cc. quatemione; c. senione; cc. cc. 22-30: 22-30: quinione 31-40: quinione; quinione mancante della prima carta; cc. 31-40: quinione; cc. 41-56; cc. 41-56:due duequaternioni. quatemioni. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante misjkzrah. mistarah. FILIGRANE: c. c. 7: testa di bue bue confinata confinata al al margine margine inferiore: ver. testa di mm. 20, fil. fil. mm. mm. 30; 30; c. c. 20: 20: confinata confinata al al margine inferiore: porzione mm. 20, inferiore di di ancora àncora dal fuso normale, inscritta in un cerchio: ver. mm. fil. mm. mm. 32; 32; c. c. 21: 21: testa testa di di bue bue sormontata sormontata da da un'antenna. un'antenna. Ε È 20, fil. confinata al al margine inferiore: inferiore; ver. mm mm.. 20, fil. mm mm.. 32; c. 44: 44: porzione filigrana confinata confinata al al margine margine superiore: superiore: visibile è visibile una stella a sei di filigrana di certo certo la la parte parte superiore superiore della della precedente: precedente: ver, ver. e e fil. come raggi, di quest'ultima; c.c. 41: 41: arco di cerchio confinato confinati al margine superiore: superiire: Ver. "er. mm. 23, 23, fil. mm. 32. DECORAZIONE: assente. DECORAzIONE:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

86

tenScRrrruRA: nash nαs~~molto cc. 30r-32r: 30r-32 τ: scrittura tenSCRITTURA: molto nitido nitido e e regolare; cc. scrittura al scrittura ta ' Ι zq c. 56r e v tendente dente al ta 'lAq c. 49r e u: al ta'lìq, c. 49re v: ta'lìq c. 56re v. tendente al un punto punto rosso rosso ee ii nαsΙa'1q. nasta'lîq. ΙI singoli versetti delle sure sono separati da un di rosso. rosso. Assenti Assenti ii rub ri che successive sono in verde verde ritoccati di titoli delle delle rubriche le parparsegni di ortoepia coranica e le diciture a margine che segnalano le dei testo. testi. tizioni del in oro dorso èimpresso oro ilil LEGATURA: in in pergamena di restauro. Sul dorso impresso in numero "239". nou' C. ir: c. Ir: vi vi riportata è riportata una una precedente precedente segnatura: segnatura: "Eccheli. "Ecchell. 41. ff/I //nov. arabo); CCXXXIX"; cc. 1ν-27ν: surah; c. u: cited' rusulAllUh (in c. 28r v: du'â'rusul Aliâh CCXXXIX'; cc. lv-27v: sura VI; 28re c. (in arabo); arabo); cc. cc. 29r e v. u: du'â-i du'U i âhir ~~ιir al-an'âm αΙ αn'~m (in arabo); cc. 29w-32r; 29ν-32r: haykal (in 29r detta anche anche alrhizb al hizb izsa~ bahr di Abû ΑbΙΙ al-Hasan a-Sâdilî 32ν41 r: du'â'hizb du '~~' /iizb al-bahrdi a-Skull detta 32v-41r: asmeno celebre, un altro hizb più piiU lungo, ma ma meno celebre, oofα4ιr per distinguerla sagir distinguerla da da un viene recitata in in particolar particolar pera dello dello stesso stesso autore. autore. Questa preghiera viene ροiché essa essa ha ha come cime scopo scopo modo dai dai viaggiatori, viaggiatori, in in specie specie sui sul mare, poiché loro ilil mare. Lo hizb iiizb alalquello di di "assoggettare" "assoggettare" (fare opera di Ιαs~~) tashîr) a loro bahr fu composto da as-Sâdilî morte (656 H./ Η.! 1258), bahr 1258), a -S ς1iΙf nell'anno della sua morte Profeta1212;; cc. 41v-43r: du'd-i Hiir Ijiir (in (in turco); cc. su ispirazione 41ν-43r: sarh-i iarh -i du'â-i cc. ispirazione dei del Profeta biglietto 43r-46r: iarh sarh-ii du'U du'â-ii Fjasan Hasan ve ve IIiiseyn Hüseyn (in (in turco) turco);; c. c. [4413~8]: [44bis]: biglietto siriaco, che ai che corrisponde corrisponde ai sciolto (mm. (mm. 102x67) 102x67) contenente un passo in siriaco, 11*; cc. 46r-47r: cui segue segne vi. 2-7 1:10.mHüseyn kΙΙλseyn (sic), (sic), a cui w. 2-7 del Salmo VI*; 46r-47r; (111'11'4 du'â-i Hasan con ilil v. sura XIX XIX ee con con ilil v.i. 1Ι un'altra preghiera, in iz ia con y. 1Ι della della sura un'altra preghiera, la quale inizia hu~f al-muqatta'ah. al mu gatta 'ah. EnEndella sura sura XXVI, XXVI, ovvero ovvero con le lettere dette αΙ al-humf trambe queste 47r 48ν: sarh-i krh i mühr-i miihr i Süleytrambe queste preghiere preghiere sono in arabo; cc. 47r-48w mân mein (in turco), che consiste in un grande Sigillo di Salomone Salomone13; in in ciaciapunteèriportato ΑΙih, negli angoli esterni dinome di di Allâh, scuna delle sei punte riportato ilil nome versi attributi nell'esagoni centrale professione di di fede fede ee di di ababversi attributi divini divini e nell'esagono nella sua sua onnipotenza. onnipotenza. Termina con con l'eulogia del del ProProbandono in Dio ee nella 49r u: quat tro rubriche rubriche in in lingua lingua turca turca per per feta e della sua Famiglia; c. 49re v. quattro l'emicrania1414 portando portando con con sé p ri ma contro Con tro l'emicrania sé scritto sc ri tto diverse affezioni. La prima con tro ilil male male all'occhio scrivendo ee il y. v. 4 4 della della sura XIX, la seconda contro -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

:

12 12 V. ν.

ΕΙ s.v. s.l. hizb hizbee Douglas, Douglas, 1993: al riguardo EI 1993: pp. pp. 74-78. 74-78. Proverbio dell'Università dell'Uniνersitα di di Udine Udine per aver individuato individuati ee * Ringrazio il Prof. Delio Delio Proverbio tradotto il testo. testi. 13 13 Doutté, 1908; pp. 156-158. Doutt€, 1908: PP. 14 14 al-Bûnî: pt. II, 18, p. al-Blini: pt. ΙΙΙ, c. 31, p. Ibn al-Hâjj: a1-Η jj: ΙΙ, c. 18, 79; pt. pi. Ili, 39; pL pi. IV, c. 38, pp. 8, 14; Ibn P. 39; P. 79; PP. 3, 8,14; 228; Lagarde, Lagarde, 1981: c. 20, p. 119; ad-Dayrabì; 1981: p. ad-Dayrabi: p. Dουt~ , 1908: p. 12 sgg. sgg. p. 86 sgg.; Doutté, P. 12 p. 119; p. 228;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 239 239 MANOSCRITTI B.A.V.—- ΝΑΤ.

- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 385 385

-

87 87

con sé sé un breve breve scritto scritto in in arabo che richiama il v. portando con i. 22 della 15 15 L, la la terza terza contro il mal di cuore 22-23 deHa della sura sura L, iv. 22-23 cuοre scrivendo i w. v. 82 della sura XVII e facendo bere deH'acqua dell'acqua alla persona LXXV ee ilil i. la quarta contro il mal di denti scrivendo e portando con s€ sé il malata16 16, la denti scrivendo v. 82 82 della della sura 50r-56r: -5~iτ: lunga preghiera in turco-arabo, il cui Ν. sum XVII; cc. 50r è costituito da una serie di versetti iniziali di sure coraniche, forincipit costituito mati da da lettere lettere al al-muqatta'ât w. 1-2 1-2 dalla sura XXXVI, v. muqatta'Ut ({al-fawâtih) αΙfαw~tih) iv. i. Ι1 dalle sure sureXL-XLVI XL-XLVI e y. v. 2 dalla sura A c. 54ν Mv talismani formati da sum XLII. Α combinazioni di di numeri numeri e lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto sc scritti ri tti in inchiostro verde ee dispos disposti su cinque cinque linee tracciate in inchiostro rosso; cc. 54ν-56π Mv-b&r. ti su inchiostro rosso; rubrica in in turco per per legare le malelingue di coloro che lanciano il malocchio, che che nutrono nutronocattivi cattivipensieri, pensieri, che praticano la magia, che sparlacome pure pure dei delatori, degli degli invidiosi, invidiosi, degli oppressori, no, come oppresso ri , dei nemici lontani ee vicini vicini ee degli degli avversari avversari di questa vita e dell'altra vita. vita. Segue Iddio Al Altissimo giuramento "per la verità" lunga formula formula di giuramento verit ι" di Iddio tissimo Creatore, angeli, delle terre e dei cieli, del del y. v. 99 della sura LUI, degli angeli, Uil, di Adamo, di della sura sura Aprente, Aprente, della della sura della Vacca, del del y. v. Ι1 della Muhammad, della sura CXII, CXII, dei Quat Quattro (ovvero la Torah, il Vangelo, il Corano sum tro Libri (ovvero Comm e il dei Salmi Salmi di Davide) e delle loro parole, versetti e commen commenti; Libro dei ti ; c. 56re v: du'â-i imán (in arabo); c. 56w du'â-i ism-i a'zam (in arabo). 56v: du'd i ism i a αm 56r e ν: du'd i imdn ,

-

-

-

-

-

Vat. 385 Vat. Arabo Arabo 385 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. X ex.-Xl ex-XVII Cart. χ ex. -XJ in. H./ Η.! XVI ex.-XVII in.; cc. 80; numerazione numerazione a lapis di mano moderna; mm. mm. 140x95; 140x95; linee: cc. 80; dello scritto: scritto: mm. 100x65. sette; specchio dello FASCICOLAZIONE: cc. cc. Ι1-24: tre quaternioni; quaternioni; cc. cc. 25 25-73: tree ternioni 24: tre 73: tr 74-79: ternione; c. 80 80 aggiunta. alternati a tre quinioni; cc. 7+79: -

-

Richiami: RICHIAMI:assenti. assenti.

RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: 4: porzione di filigrana sormontata FIUGRANE: c.c. 4: filigrana con stella a sei raggi so rm ontata da un un crescente di luna montante, confinata al mar margine superiore gine supe ri ore del-

15 15

20, p. 118. Ibn al-Hâjj: aΙ-114jj: c. 20, p. 118. pratica veniva eseguita eseguitautilizzando utilizzandoacqua acquapiovana, piovana,oppure oppure bevendo bevendo l'inchiostro l'inchiostro La pratica dei del testo dopo dopo averlo averlo dilavato, dilavato, o ancora dopo aver fatto macerare lo scritto nell'acqua. nell'acqua. 16

16

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

88 88

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

la carta: carta: ver. ver. mm. mm. 25, 39: parte inferiore della preceden25, fil. fil. mm. mm . 25; c. 39: te, formata da corona con diadema e confinata al margine superiore. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. SCRAATURA: nas~i in neri. ΙI singoli versetti sono separati un punto punto color color rosso rosso vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepìa da un coranica ee le le diciture a margine che segnalano le partizioni dei del testo. ΙI nash e in color color vermiglione. titoli delle sure sono ugualmente in nas~ι Legatura: in cuoio cuoio fulvo fulvo con i piatti ornati da un fitto reticolato reticolato a LEGATURA: in impresso a a secco. Sul dorso èimpresso impresso lo stemma di Papa Papa Pio losanga impresso IX, poi impresse impresse in in oro la segnatura: "Vat. "Vizi. 385" 385" e la dicitura: "ARAB. "ARAB". IX, tinteggiati Guardie ee risguardi del codice sono di color verde smeraldo tinteggiati di verde più ρ~~~~scuro e di amaranto. ".

in caratteri caratteri estremamente estremamenterozzi: rozzi:[...] [...] Muhammad Muhammad [...] al-faqir al-faqîr alc. iIr: r: in allatîf a cui segue la basmalah; cc. lu-80r: dalla sura LXVII fino alla fine i ν-80r: dalla sura LXVII Ιat/ a cui segne basmalah; Corano. Termina Termina con conla la sum sura Aprente e dossologia del Profeta. Si Si del Corano. 300 ed tratta dunque dunque del del 30° ed ultimo jwz'del A c. 80v SOwsul tratta juz 'del Corano. Α sul margine superiore compare compare la la nota: nota: "missionis "missionis Cairensis Cairensis Soc. Soc. Jesu". Jesu". Infine con grafia molto molto rozza rozza si si riesce riesce a a leggere: in in tajid tajid 'ayban 'ayban [...] [...] aΙ-maΙ~Ι al-malâl [...] [...] 'ayban wa basmalah. `ayban wa 'alà 'aid e inizio di basmalah. Vat. Arabo Arabo 389 Cart, del sec. X H./ XVI; mutilo in Cart. di fattura turco-ottomana della fine dei Η.! XVI; mezzo alla fine; fine;cc. cc.189. 189. Numerazione a penna in inchiostro marromezzo e alla ne. Tra Tra cc. cc. 39 39ee 40 40 una carta èstata statasaltata saltatanella nellanumerazione numerazione e la nudelle carte carte arriva arriva regolarmente regolarmente fino a c. 67, ma dalia dalla carta merazione delle seguente inizia con il numero 58 e giunge fino a 64, poi la 65 seguente inizia 64, 65 non non è seLa c.c.166 166 èè segnata a lapis di mano moderna e le le cc. cc. 167-170 167-170 nugnata. La numerate aa penna in inchiostro marrone sono aumentate di una unità merate uniti in più mediante mediante correzione correzione aa lapis, lapis, ma ma la la numerazione è errata. Infine pui errata. c. 1271e 127 le successive successive dieci carte sono numerate 118-127, diminuendo dopo c. numerate 118-127, diminuendo 127 due volin tal modo la numerazione di una decina e ripetendo la c. 127 te; mm. mm.212x148; 212x148; linee: cc. i1 u-161 w tredici; cc. 162u-l71w: ventinove. Specv-161 v tredici; 162v-171v: dello scritto: scrìtto: cc. cc. 1v-161 lu-161w mm. 155x108; 155x100; cc. cc. 162v-171v: 162w-171w mm. mm. 170x113. 170x113. chio dello ιr mm. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-139: 1-139: quattordici quattordici quinioni; quinioni; cc. 140-143: 140-143: binìoFAScIc0LAzI01E: binio 144-149: temione; cc.150-189: 150-189: quattro quattro quinioni. quinioni. ne; cc. 144-149: temione; cc.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 385 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 389 B.A.V. — — ΝΑΤ. MANOSCRITTI

89

RICHIAMI: è mancante Iv. RICHIAMI: mancante alla sola c. 7υ. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. cc. 55 e 6: 6: àncora con fuso fuso filiforme filiforme terminante in un ιncοra con FILIGRANE: cc. o anello, anello, inscritta inscritta in un cerchio sormontato da stella a sei raggi: pomo o mm. 30, 30, fil. mm. 30. Ε È collocata in corrispondenza della piegatura ver. mm. centrale dei del folio. folio. Ε È simile simile aa Pic. Pic. ΝΙ, VI, 161-165; 161-165; cc. cc. 165-166: 165-166: arco con centrale freccia incoccata, incoccata, disposta disposta come come la la precedente: precedente: ver. mm mm.. 18, fil. mm mm.. freccia 32. Carta 32. Carta dalla superficie ben liscia e levigata. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nitido nitido ee regolare regolare nasb nasi} in in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI singoli singoli SCmΙΙuRΑ: versetti sino sono separati separati da da un un punto punto color color vermiglione. vermiglione. Dello Dello stessi stesso sono ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica ee le le diciture a margine che colore sino le partizioni del dei testo e il momento momenti della sajdah. ΙI titoli delle segnalano le sono anch'essi anch'essi in in nasb nash vermiglione; c. 162r: 162r: scrittura in caratteri vermiglione; c. sure sino Ιzq. ta'lìq, cc. 162v-171v: 162^171n: eleganti e minuti caratteri nasta' nasta'lìq. ta'Ιiq; cc. in pergamena di restauro: restauro; sul dorso vi sono cinque nervi LEGATURA: in impresso in oro "389\ tassellosuperiore superioreè impressi ori "389". e nel tassello

li stemma Ir: biglietto biglietto con incisione in bianco e nero riproducente lo c. ir: 17;; c. 10v nobile tedesco tedesco Philip Philip von vonStosch Stosch(1691-1757) (1691-1757)17 lOu termina con il del nobile hr inizia v. 136 della della sura sura ΙΙ II e e c. c. llr inizia ex ex abrupto abrupto con con il il i. v. 149 149 della della y. 136 ΙΙ e c. 21r inizia sura; c. c. 20v 20v termina termina con il v. 21 r inizia medesima sum; ν. 261 della sura II abrupto con con il il y. v. 118 118 della della medesima; medesima; c. 49v 49w termina con il titolo ex abrupto della sura VII; ΙΙΙ; c. 59v della sura VI e c. 50r inizia con il v. 150 59w termina y. 150 della sura VI c. Sir inizia il y. v. 19 19 della sura IX 60rinìzia il v. 22 della sura Χ; X; c. 110v HOv ΙΧ e c. 60 ~~inizia con ii i. 22 con il del-la sura inizia con il v. i. 40 del-lasura con iii. il liv. 89 89 della sura XXI e c. 111r 11 Ir inizia termina con Γultιmo, della sura sum XXXI e c. i. 34, ovvero l'ultimo, XXVI; c. c. 128v 128w termina con il il v. 35 inizia con con il il y. v. della sura sura XXXIII; XXXIII; infine infine il il testo coranico si della 129r inizia 161 w con il v. 38 della sura XLII. Le lacune suddette, sono interrompe aac. c. 161v v.38 quinione, cοs~cché lunga serie della fine fine di un quinione, corrispondenza della cosicché la lunga tutte in corrispondenza di quinioni salva; è salva; c. c. 162τ: 162r: introduzione introduzione in lingua lingua persiana persiana in in cui cui si la divinazione mediante la sabbia, i casi in cui essa viene utilizzaspiega la le mοdaΙιt modalitàι con cui cui deve deve essere essereeseguita; eseguita; c. 162v-171v: 162n-l7lw Μυ Mufytasar ta ee le ~ztaar -rami opera kitâb ar arcami opera di di geomanzia geomanzia in in lingua lingua persiana persiana di diAbmad Ahmad Αb Abûι hitdb

17

sur l'histoire l'histoire ΙΧ, recherches J. Bignami Bignami Odier, La La bibΙiοthqυe bibliothèque vaticane de Sixte Sixte110 TV à Pie IX, recherches sur 17J. manuscrits, CittY dei Vaticano 1973, p. 464. des collections de manuscrits. Città del 464.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

90

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

'Abdullâh Muhammad b. 'Utmn 'Utmân az-Ζant~ az-Zanât!18 scritta `ΑbdυΙΙ h b. Mubammad 18 mutilo in fine. È scritta caratteri fasta nasta'lîq in eleganti caratteri 'l%j a modulo piccolo.

Vat. Arabo 420 Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana dei secc. secc. ΙΧ IX ex.-X in. in. Η.! H./ XV ex. «c.-XVI Cart. -ottomana dei -XVl in. ; cc. 36 incollate incollate su cartoncino color ocra gialla; in.; cc. 36 gialla; numerazione numerazione doppia: lapis di mano moderna, apposta apposta sia sia sulla carta ocra gialla di suppia: aalapis porto, sia sia sulla carta orientale del testo. Le due orientale dei due numerazioni coincidono fino 9, poi alcune carte in cartoncino sono vuote e le carte di testo fini aac.c. 9, pii alcune hanno comunque una sequenza turbata turbata e sono scambiate di posto. Dimensioni cartoncino: mm. 265x200; dim. delle carte: carte; mm. 190χ130; 190x130; Dimensioni cartoncino: mm. 265x280; dim. linee: cc. cc. Ιlv-24xr. cc. 26v-36v: 26v-36v: dieci. dieci. Dimensionui Dimensiotìi dei del jadwalpresenv-24v: nove, cc. jadwal presente in tutte le carte: mm. 146χ98. 146x98. FasciGOLAZIONE: inesistente, inesistente, poich poiché le carte carte sono sono incollate incollate su su FASCICoLAZIONE: ~~Ie cartoncino. Richiami: assenti. RICHIAMI: assenti. RIGATURA: assente. RIGATURA: assente. Carta orientale color avorio. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in in elegantissimi elegantissimi caratteri caratteri nas~ι. nasfj,. ΙI titoli delle preghiere ScmΓruιλ: sono in in grandi e maestosi caratteri nasta'lîq. caratteri jale Lulut, c. 3rè 3r è in caratteri fasta 'liq. singoliversetti versetti sono separati da un bottone in oro decorato con punΙI singoli alternati di di color color vermiglione e celeste e al al centro del bottone un tini alternati ricciolo color grigio scuro. impresso in oro Io lo LEGATURA: in pergamena di restauro. Sul dorso èimpresso stemma di Papa Papa Pio Pio ΙΧ IX e su un tassello in marocchino marocchino rosso rosso la segnastemma segnatura: "420". "42ff,. Alle cc. 26-36 26-36 è visibile tara: visibile l'impronta l'impronta scura della linea spezzata ad angolo ottuso del risvolto, di cui era provvista la coperta originaria. lr-2w jadwal contenente contenente un un lawh lawh superiore, superiore, in in cui cui èscritto scritto in in cc. 17-214 eleganti caratteri caratteri jale jalì tulut hâdâ eleganti Lulut in oro la basmalah e nel lawh inferiore: h~~~~ du'â' al-qur'ân; la vocalizzazione vocalizzazione di di queste queste due intestazioni è in du'd' hatm ~ atm al -qur'df; la rosso vermiglione vermiglione e il fondo di entrambi i lawh ètinteggiato tinteggiato di celeste. rosso 18 18

EI, n.e., V, p. lilla. 1161a. ΕΙ,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 389 389 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 420 420 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.—- ΝΑΤ. -

91 91

centro professione professione di di fede fede musulmana musulmana inserita in un cerchio con Al centro cornice dorata; dorata; c. c. 3r: Br: biglietto biglietto in in caratteri caratteri nαsΙa'1q. nasta'lìq. Vi compare una in arabo arabopreceduta preceduta da ima nota in turco. In essa si dice che preghiera in una preghiera scaccer. scaccerà tutti tutti ii mali mali e le disgrazie che possano giungere la preghiera una persona) persona) da da sei sei lati (dei (del suo corpo) corpo):: a destra, a sinistra, sopra (ad una il capo capo ee sotto sotto i suoi piedi. Dopo la preghiera si deve pronunciare una il formula in in arabo arabo e quindi prosternarsi prosternarsi sulla sulla fronte. In tal modo certa formula supplica verra verrà accolta; cc. 3ν-4ν: 3w-4w sono vuote; cc. cc. 57-7ν: br-lv: frammento di la supplica cc. 5τ-7 br-lv. 61» preghiera; cc. ιr preghiere per alcuni giorni della settimana. A Α c. 6ν caratteri jalì i caratteri jalι tulut sono in oro e a c. Vw 7v sono in vermiglione inserito in targamistilinea mistilinea in in oro: oro: c. c. 8r: 8r: èè vuota; c. c. 8v: Sv: jadwal jadwal con con lawh lawh una targa nel cui cui interno interno compare compare ilil titoio: titolo: min minkitdb kitâbal-misbdh; al-misbâh; nel superiore, nel lawh centrale centrale in in grandi grandi caratteri caratteri come come ii precedenti: ad'iyat ad 'iyatayyUm ayyâm assab'ah muruwiyah muruwiyah 'an 'an 'l-a'immat 'l-a'immat at-tâhirîn 'alayhim ajmaTna; ajmatnœ, sab'ah at-t~ hirAn ridwân ΑΙΙ~h 'alayhim ri4w ~n Allah nel lawh lawh inferiore inferiore si si trova trova una una tradizione tradizione di di'Ali 'Ali quarto quarto califfo "Ben Guidato"; c.c. 9r: 9r: èè vuota; c. 9ν 9f: jadwal con basmalah basmalah nel lawh superiore e della preghiera preghiera del del venerdi venerdì in in quello quello inferiore. inferiore. Al Al centro centro è titolo della riportata la la stessa stessa preghiera, preghiera, ma ma in in caratteri caratteri nas~ι nash e inscritta inscritta in in un cerchio con con cornice cornice in in oro; oro; c. c. lOr: lOr: èè vuota; c. 10ν: jadwal strutturato strutturato come ii precedenti. precedenti. ΙI due Ιαw lawh ~z superiore e inferiore sono tinteggiati di celeste. Nel Nel primo primo compare compare il v. sura LIX LIX e nel secondo secondominvoi. 24 dalla sura νocazioni ad ad Allàh. Al centro, in un cerchio con cornice dorata, è riporΜΙ h. Al dorata, riportata una una preghiera; preghiera; c. Ιlire v. inizia con frammento di preghiera e terΙ r e ιr mina con le le preghiere preghiere del delmercoledi mercoledìe egiovedi; giovedì;c.c. 12r: 12r: frammento di mina preghiera con con lunga lunga professione professione di di fede fede musulmana; musulmana; cc. cc. 12ν-17τ: 12f-17r: come ii precedenti. precedenti. Basmalah Basmalah nel nel lawh lawh superiore e titolo della jadwal come du'â' ism al-bahr al-bahr in quello inferiore. ΑΙ Al centro preghiera preghiera inscritta inscritta in un du'U' ism cerchio con con cornice cornice dorata; cc. 17r-24r: I7r-24r: dυ du 'â ' asmâ ' Allâh '~ 'asm~ 'ΑΙΙ~h al-husnà aΙ-hυsn~~(preghiera dei dei Nomi Nomi Divini); Divini) ; c. 24r: w. 1-9 dalla sum. sura XXXVI; c. 24v: 24v: framω. 1-9 frarnmento di di preghiera; c. 25r: è vuota, ma ma vi si è impresso quanto scritto a quanto scritto c. 11 11 ir, 25i»-26r: cc. 26υ-36r: 26i»-36r: sure XXXVI, XLIV XXXVI&è ν; cc. 25ν-26r: XLlV e LXVII. La XXXVI priva di di titolo titolo ed ed & è preceduta cornicetta rosa. Nel suo preceduta da una targa con cornicetta interno motivi motivivegetali vegetali e floreali in campo oro e al centri centro targa targa polilopolilobata in oro. oro. Quest'ultima Quest'ultima doveva doveva accogliere accogliere il il titolo della sura; c. 36v: 36ii; titoli sum: c. preghiera in in arabo arabo rivolta rivolta al al Profeta Profeta Muhammad, Muhammad, definito definito sâhib ~hib assari'ah; c. 37τ: Sir: vuota, vuota, ma ma vi vi sisi& è impresso che&è scritti scritto nella nella c. impressi quello quelli che .ξa,f'ah; c. 36ii; Sir: frammento di tradizione apocrifa del Profeta. 36u; c. 37r:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

92

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI Vat. Arabo 482

Cart, di di fattura fattura magrebina magrebina dei del sec. sec. Χ X Η.! H./ XVI; XVI; cc. cc. [Ι [LTV]+82+[V]; -ΙΝ]±82+[Ν]; Cart. marrone; mm. mm. 135x90; 135x90; linee: dieci; numerazione aa penna in inchiostro marrone; 115x70. dimensioni del jadwal jadwal presente presente in tutte le carte: mm. 115χ70. FASCICOLAZIONE; cc. 78-81: quinione mancante dell'ultima carFASCICOLAZIONE: cc. [I]T// [1]-1// 78-81: quinione mancante ta, nel quale sono stati inseriti: cc. 2-21: 2-21: fasc. fase, di di 10 10 ff. (28cc.) (20cc.),, cc. 22-33: senione, cc.34-53: 34-53:fasc. fase,didi10lOff. cc.54-77: 54-77:fasc. fase,didi1212ff. (24cc.) cc.); ;c.c.82 82 aggiunta. nione, cc. fE eecc. 1f. (24 Richiami: presentí RICHIAMI: presenti in tutte le carte.

RIGATURA: a secco mediante mistarah. in tutto tutto il codice compare alla sola c. 34 la contromarca FILIGRANE: in con lettere lettere bbeV, leva uno stelo terminante e V, unite da un tratto su cui si leνa in un trifoglio. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in in caratteri caratterimagrebini magrebini in inchiostro marrone. marrone. Nella Nella suScRrrruRA: XII mancano i segni di ortoepia ortoepia coranica, coranica, il suo titolo, come pure le le ra XII che seguono, seguono, sono sono in in inchiostro inchiostro vermiglione. vermiglione. Ogni Ogni venti venti rubriche che si tr trova ova nel corpo del testo un grossolano motivo ornamentale versetti si tr ova un un da un un fiore a tre petali, den dentro ciascuno dei quali si trova tr o ciascimo costituito da punto rosso (cc. (cc. 4r, Ire llr). 4r, 7r e llr). LEGATURA; in in cuoio cuoio color fulvo LEGATURA: mlvi provvista di risvolto e priva di qualsiasi decorazione. Sul Sul dorso dorso scritto è scritto a a penna: penna: "Alcorano "Alcorano P. siasi P. ///'. II!'. I risguardi sono ornati con carta marmorizzata a pettine. sonovuote;c. "DionisioBisdaraArcivescovod'Aleppo6 vuote; c. [W]v: Bisci ara Ard vescovo d'Aleppo ~~ cc. [I]r-[IY]r: [111 v: "Dionisio [I] r-[W] r: sono al-mu qaddimat as -sani2siyyah Febbraio 1744"; cc. 1\r-2lv. as-sanúsiyyah Febbraio 1744"; r-21v:suraXII; sura XII; cc. 22r-33r: al-muqaddimat (al-'aqîdat as-sugrà) 'Abdullâh Muhammad Ylisuf Yûsuf as-Sanlisi; as-Sanûsî; c. (al-'aqidat a"ugτ) di Abû Αb 'ΑbduΙlh qa~ dah dello dello 33ii: du'â-i cc. 34r-81 34r-81v: basmalah, eulogia del Profeta e qasîdah u: basmalah, 33v: du 'd-i jalîl; jaΙi4 cc. sayh as-Salâm b. Saum Salîm al-Asmar al-Faytûrî definito alal-Faytliri at-Tarâbulusî alsay~ι 'Abd ~ bd as-Salm at-Τarbulus~~ walî as as-sâlih al-qutb ar-rabbânî{}); c. c. 82r: 82r: in caratteri caratteri magrebini magrebini -sdlih al -qutb al-gawt aΙ-awt ar-rabbdni(?); wali pienamente vocalizzato: vocalizzato: Ζi~ιitΚi zihitîû (sic) b~ bâganû un nome nome traslitterato traslitterato pienamente αni2 (forse un arabi?). in caratteri arabi?).

Vat. Arabo 500 χ η. Cart, fattura turco turco-ottomana H./XVI; XVI; mutilo mutilo Cart. di fattura -ottomana della della metà retι del sec. X in mezzo; mezzo; datazione datazione illeggibile; illeggibile; cc. cc. [I]+193; [11+193; numerazione a penna in

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ΝΑΤ. ΑRΑΟ MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — VAT. ARABO 482 - VAT. ARABO 500

93 93

inchiostro marrone. 60", cosicché cosicch~~la la inchiostro marrone. La La c. c. 56 56 è è stata numerata: "56 al 60", seguente numerata b mm. seguente è numerata "61". "61". La La c. c. 167 167 anche è anche numerata numerata aa ee è; 200x145; linee: undici; specchio dello dello scritto: scritto: mm. 155χ185. 155x105. FASCICOLAZIONE: cc. 1-8: quinione mancante della prima prima carta; cc. cc. FasciCOLAZIONE: cc. 1-8: 9-62: cinque quinioni; quaternione; cc. quiniocinque quinioni; cc. 63-78: 63-70: quaternione; cc.71-120: 71-120: cinque quinioquatemione; c. ni; c. c. 121 121 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 122-131: 122-131: quinione; quinione; cc. cc. 132-139: 132-139: quaternione; c. 140 aggiunta; aggiunta; cc. cc.141-146: 141-146: temione; ternione;cc. cc.147-192: 147-192: tre quinioni alternati aa quattro temioni; ternioni; c. 193 193 aggiunta.

RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. Richiami: RIGATURA: a secco mediante mis;arah. Rigatura: mistarah. FILIGRANE: cc. ιncοra dal fuso cc. S 3 ee 4: 4: àncora fuso normale normale terminante terminante in in un un sei raggi: ver. mm. pomo, inscritta inscritta in un cerchio sormontato da stella aa sei mm. 27, fil. fil. mm. mm. 30. 30. Ε È collocata in corrispondenza della piegatura piegatura centrale centrale del folio ed analoga testa folio ed è analoga a Br. 485 e 493 e Pic. Pic. VI, VI, 223-227; 223-227; cc. 73-78: 73-78: testa bovina collocata collocata come la precedente: ver. mm. 115 e mm. 15, fil. mm. mm. 30; 30; cc. cc. 115 116: colomba colomba posta posta di di fianco appollaiata su tre monti e inscritta in in un un cerchio sormontato dalla lettera capitale D: ver. mm. 24, fil. mm. 28. mm. fil. mm. 28.

DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione:

SCmAruRA: nitido in inchiostro inchiostro nero; neri; ii singoli SCRITTURA: nitido e e regolare regolare nas~z nasi], in singoli verversetti sono sono separati separati da da una goccia in inchiostro inchiostri color vermiglione, vermiglione, con la punta punta rivolta rivolta in alto. Dello stesso colore sono i segni di codi ortoepia ortiepia coranica, ii titoli titoli delle sure in nas nash~z ee le diciture a margine margine che segnalano le partizioni del testo e la sajdah. sajdah. LEGATURA: in pergamena di restauro. Sul dorso èimpresso impresso in in oro oro lo lo stemma di Papa Papa Pio IX. impresso stemma di ΙΧ. Su un tassello in marocchino marocchinorosso rossoèimpresso in oro: oro: "Vat. "Vat. 500", 500", poi più ρiιt in basso basso in lettere capitali: '"ARAB." Α RΙ4.Β. " e ancora più ininbasso bassolo lostemma stemmadel del Cardinale Cardinale Antonio Antonio Tosti. La c. [Ι] [I] presenta al centro centro l'impronta l'impronta ben ben visibile di un medaglione a mandorla mandorla polilopolilobafa, quindi sui sui piatti piatti della della legatura originaria si trovava quel bata, quindi quel motivo motivo ornamentale. c. 132w termina termina con con il il titolo titolo della sura 133rinizia v. 13 13 c. 132v suraXIV Xli ee c. 133τ inizia con ilili. sura XL; XL; c. c. 138v 138w termina 139rinizia della sum termina con il v. y. 35 della sura XLI XLI e c. 139τ inizia con ilil i. v. 43 della sura LXX; c. 139v 139t/ termina sura LXX; termina con ilil v.i. 26 della della sura sum. LXXI LXXI e c. c. 140τ 140r inizia inizia con con il il i. v. 35 della sura XVI; I42v termina sura iι; c. 142v termina con con ilil v.i. 87 87 della sum. sura XVI XVI e e c. c. 143τ 143r inizia inizia con l'ultimo verso della sura sum. LXXIX; LXXIX; c. 143(7 termina termina con con il il i. v. 19 19 delia dellasum suraLXXXI LXXXI e c. c. 144r 144r inizia 143ν inizia con con ilil v. y. 21 21

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

94 94

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

della sura 153 stermina 55 della sura 154rsum XXXVII; c. 153ν term~nα con iliii.v. 55 sum XXXIX e c. 154τ con il il i. v. 34 34 della sura Ll; LI; c. 160v 160u termina con il titolo tìtolo della sura inizia con LVI ee c. c. 161r 161 r inizia 55 della sura 161v LIΙ i. 55 v termina con il iniziα con il v. sum XXXIX; c. 161 v. 73 della sura 162rinizia 181v siιra XXXIX e c. 162r Ν. 73 iniziα con il v. i. 50 della sura XLI; c. 181υ con il il i. v. 33 33 della della sura LI e c. 182r 182r inizia termina con iniziα con il v. i. 20 della sura del Corano. LXXXI e poi il testo continua regolarmente fino alla fine fme dei Pertanto riordinando le carte, la corretta sequenza del testo da è da Pertanto riordinando le carte, la corretta sequenza del testo stabilirsi secondo l'ordine canonico canonico delle delle sure sure ee non non secondo secondo la la stabilirsi secondo l'ordine numerazione la quale non tiene conto di quello. Infatti una volta persa legatura originale, originale, le le carte carte non non sono sono state state affatto affatto riordinate riordinate la legatura il testo, testo, bensi bensì sono sono state state direttamente direttamente rilegate rilegate e poi sono seguendo il state numerate a penna. Quindi la corretta sequenza è: corretta sequenza : c. 132v. 132f. termina con il titolo tìtolo della sura XTV; 140r-142w w. 35-87 35-87 dalla C. Xli; cc. 140r-142 ν: vi. XVI; cc. cc. 144r 144r-153w dal i. v. 21 21 della siιra stura XXXVII al v. sura XVI; -153 ν dal i. 55 della sura ~3 XXXIX; c. c. 161r 161r eeuir.iv. w.55-73 55-73 dalla sum sura XXXIX; cc. 133τ 133r-138ü: v. 13 -138v: dal dal y. della sura XL XL al al i. v. 35 della sura 162r-181w daly. v. 50 50 della sura deHa sum XLI; cc. 162τ-181 ν dal al i. v. 33 33 della della sura 154r-160w: dal y. v. 34 della sura sura 11 LI al titolo XLI al sum LI; Ll; cc. 154τ -Ι~Ον: dal della sura sura LVI; LVI; c. c. 139r 139r ee ir dal v. 43 della sura LXX al v. 26 v i. LXX i. 26 della sura c. 143τ 143r ee ir dall'ultimoversetto versetto della sura LXXIX LXXIX al v. 19 della LXXI; c. v dall'ultimo i. 19 LXXXI e e infine infine cc. 182r-192r: 182r-192r: dal v. 20 della sura sura LXXXI LXXXI alla fine sura LXXXI i. 20 del Comm. Corano. Termina Termina con con formula formula fhiale finale dei del calligrafo, calligrafo, purtroppo del nella quale quale si si dice dice di di aver aver compiuto compiuto la la copiatura copiatura di questo mutila, nella del Corano Corano con con l'aiuto l'aiuto ee la la benevolenza benevolenza di di Αll.h. Allâh. Sulla Sulla esemplare del destra della della carta, carta, in piccoli caratteri caratteri nasjj, nas/i, posti obliquamente e in un inchiostro quasi del del tutto tutto svanito: svanito: wa wa qad waqa'a tahúr inchios tr o quasi waqa'a al-firâg aΙ-Ιlr~k min ta ~ιi€r hâdâ hUId al-mushaf [...] 'alU 'alà 'abd 'abd al al-'ibâd al-'âsî αΙ-'ara& al-'arabî jfi[...] [...]yawmyu'hadu at-αΙ mυshαf [...] -'ibYd al-'Usi yu yawm '~ α'~υ at tawâsî [...]. Nome del copista e datazione sono completamente illeggitawUsi Nome del completamente c. 192ν: 192v; sura Aprente, Aprente, di di mano manodiversa diversa da quella del calligrafo e bili; c. con grafia grafia rozza. rozza. Vi sono poi cinque piccoli cerchi cerchi di gr grossotracciata con ossolana fattura: in tre di essi è inscritto il nome del Profeta e di Allâh; lana fattura: essi insc ri tto Αllh; i rimanenti due sono divisi in fasce concentriche con invocazioni ad Allâh Ällâh al Profeta Profeta ee con con la la sura sura CXII CXII ri riportata per intero nella fascia ρi1ι più e al portata per estema; c. 193r: scarabocchi vari e al centro in caratteri grandi e grafia este rn a; c. 193r: scarabocchi vari cen tr i caratteri al-faqìr Awqân (?); c. 198v 193v èvuota. vuota. rozza: al -faq& al-haqìr al-izaqir [...] αΙ-[~jj ~halîfa a1fa b. Αwq~n [...] Ibn Jbn al-Hâjj

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO ARABO 500 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 572 B.A.V. — ΝΑΤ. MANOSCRITTI DELLA B.A.V.

95

Vat. Arabo 548 Vat. Cart, di fattura fattura turco-ottomana del X H./ 21; numerazioCart. dei sec. Χ Η./ XVI; cc. 21; in inchiostro marrone; marrone; mm. mm. 176x133; 176x133; linee: nove; specchio ne a penna in dello scritto: mm. mm. 130x80. 130x80. delio FASCICOLAZIONE: cc. 1-9: 1-9: qumione quinione mancante delia della prima carta; cc. FASCICOLAZIoNE: cc. quaternione; cc. cc. 18-21: 18-21: binione. 10-17: quatemione; RICHIAMI: le carte. mCHLAMI: presenti in tutte ie Rigatura: RIGATURA:assente. assente. Filigrane: FILIGRANE: assenti. Carta di fattura occidentale. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nitido e e regolare regolare nasb nash in inchiostro nero. ΙI singoli verScRAAruRA: nitido sono separati separati dalla dalla goccia goccia con con la la punta rivolta verso l'alto in insetti sono chiostro color color vermiglione. Dello stesso colore sono i segni di ortoepia coranica, ii titoli titoli delle delle sure sure ee le le diciture diciture a a margine margine che segnalano i gruppi di dieci versetti. LEGATURA: assente. LEGATURA: assente. Le carte sono conservate tra due piatti di cartoAc. otne. Α visibile l'impronta l'impronta della linea spezzata ad angolo otc. l1 wu èè ben visibile tuso del risvolto della legatura originale. A c. c. ir Ir nota con con marchiani marchiani errori errori di ortografia. In essa si accenna al Α che ebbe ebbe la la rivelazione rivelazione dei del Comm: Corano; hâdâ huwajuz ' kitâb alProfeta che lid (Li /mum juz'kitdb alqur'ân alladî {sic) Muhammad bnu bnu 'Abdullah al-Matâlîb (sic) qur'Un walaffahu (sic)Muhammad ~ bdυΙΙ~h (11-11441in αΙΙαι walaffahu min madιnαti madìnati Makkah 'alayhi 'alayhi saqinat Allah am amîn amìn. saqinat (sic) Aliti/i ιn tamam (sic) amιn. carta compare compare un un dise disegno a penna in inchiostro marrone, che Sulla carta gn o a un uomo uomo con con il il capo capo coperto coperto e e la la barba. Il suo sguardo è raffigura un in alto, alto, come come se se fosse fosse ispirato. Evidentemente si èvoluto voluto raprivolto in il Profeta; Profeta; cc. i\v-20v. della susupresentare il ν-20ν: dal v. i. 253 della sura sun. II al v. i. 91 della III, ovvero ovvero l'intero 3, infatti il ti titolo al-juz 21 r ra III, l'intero juz 3, tolo iniziale è: : al -juz'' at-tâlip, αt4~Ιit c. 21r e v: u: frammenti di preghiera.

Vat. Arabo 572

χ η. Cart, di fattura turco-ottomana della fine del sec. sec. X H./XVI; XVI; mutilo mutilo in Cart. tr o marrone; mezzo e alla alla fine; cc. cc. [I]+81 inchiostro mezzo [I] +81 numerate aa penna in inchios mm. 152x105; linee: undici; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 95x68. 95x60. mm. 152x105;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

96

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

FascicolazionE: [I]aggiunta;cc. FASCICOLAzIONE: c. aggiunta; cc. 1-40: quattro quattro quinioni;c. quinioni; c. 41 41aggiunaggiunC. [Ι] ta; cc. cc.42-43: 42-43:folio; folio;cc. cc.44-46: 44-46: aggiunte; cc. 47-56: 47-56: quinione; c. 57 57 aggiunquinione; c. la; 58-59: folio; c. c. 60 60 aggiunta; cc. 61-80: 61-80: due 81 aggiunta. due quinioni; quinioni; c.c.81 ta; cc. 58-59: RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: c. c. 7: contromarca con lettere lettere capitali capitali Ρ P ed S; S; c. c. 14: 14:ànco.ncofuso filiforme ra aa fuso filiforme terminante in un pomo o anello inscritta in un cerchio. Ε E collocata collocata sul margine superiore: ver. mm. 30, fil. mm. mm. 30; c. 19: 19; croce a a tre tre bracci bracci a a losanga losanga collocata collocata come come la la precedente, precedente, di di cui cui costituisce la parte superiore. Ε E identica a Br. 567 567 e Mo. 2406. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. ΙI singoli versetti sono separati ScmAAuRA: nash nas~~ in da un un punto punto color color vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti le le diciture diciture a a margine margine che che segnalano le le partizioni partizioni del del testo. testo. Rari Rari ii segni di ortoepia ortoepia coranica. coranica. I titoli delle sure sono in nas nash ~ι color vermiglione. LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauro. restauro. Sul Sul dorso dorso targhetta targhetta in in marocchino, su su cui cui impresso: è impresso: "VAT. "VAT. 572". 572". Sopra di essa èlolostemma stemma in oro del Cardinale Cardinale Antonio Antonio Tosti. c. chart, foliis costans 81. Arabicis litteris litteris et C. [I] v "Codex in 8. chart. fouis costans [I] r è~~vuota; c. [I] v. sermone conscriptus, conscrìptus, quo quocontinentur: continentur: Variae VariaeMahometanorum Mahometanorum Preces Preces et et sermone Alchorani encomia, ubi ubi etiam etiam plures plures futiles futiles etetfabulosae fabulosae narrationes narrationes Aichorani encomia, codex medio et fine XTV Christi exponuntur. IsIscodex fine [...] [...] mutilus ad XIV Christi seculum seculum videtur uidetur ma questa questa datazione datazione errata, è errata,poich€ poichécome come si si detto è detto referendus" ma è del XVI secolo; c. ir: Ir: note di possesso di più all'inizio del ρiιι mani: la prima 19,, ii di un un certo certo Hanni Hannâ(ovvero (ovvero Ylihanni) Yûhannâ) b. b. Matti Mattà al-Muti al-Mâltî19 il quale quale polemicamente dichiara che che il il Profeta Profeta Muhammad Muhammad era un rognoso. polemicamente dichiara Allàh lo lo screditò screditò cosi così come come fece fece con tutti quelli che seguirono la sua Allih sarì'ah, ritenuta da da Hanni Hannâ al-Milti al-Mâltî alla stregua degli escrementi; escrementi; nota αri'αh, ritenuta di possesso possesso di di Mehmet Mehmet b. b. Seyb Seyh Tâhir b. Seyb Seyh Mebmet[...] Mehmet[...] b. Fazlullâh Failullih b. Tihir b. di una una terza terza mano èripetuta ripetutapiIi più volte la forma gerundiva in ad-Din; di al caso caso ablativo ablativo dei del verbo verbo uUqi' vâqi' olmak olmak ("accadere, ("accadere, capitare, capitare, dik al succedere"), vâqi' olduktan, senza alcun seguito; cc. ly-27r: sura succedere"), udqi' olduhtan, seguito; 1 ν-27r: sura VI; cc. 20 20; 27r-28v: du'â-i sûreh-i an'âm-i sarìf ; cc. cc. 28ν-45 28v45w: w. 1-49 1-49 -i sι2reh -i an'Um -i iarff 27τ-28 ν: du'U ν: sura XXXVI, iv. XLII, vi. w. 17-28 17-28 sura LXXXVI, sura XLII, sum XLVIII, w. 19-40 19-40sura sura LXXVIII, LXXVIII, sure sure LXXXVI, 19 19 cfr. Val. 369v. c&. Vat. Arabo 593, 593,c.c.Ibre lbre 369ν. 20 aI 20 al-Bûnî: I, c. 14, 14, pp. 111-113. -Blini: pt. Ι, pp. 111-113.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA Β.ΑΝ. B.A.V. MANOSCRITTI

VAT. ARABO ARABO 572 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 592 — ΝΑΤ.

97

CVIII; c. 46τ: 46r: inizia ex abrupto con un &ammento frammento di wird; mrd; cc. XCVII ee CVIII; aurrâd in in arabo arabo per per ii giorni mrd, come 46r-53r: awrdd gio rn i della settimana. Ogni wird, l'intestazione in turco, si si deve leggere sette sette volte; cc. 53r 53r-57w du'â-i -57ν du 'U-i dice l'intestazione hizb aΙ al-bahr mutila; cc. 58r-65r: 58r-65r: braiio brano in lingua turca, mutilo hizb -bahr (in arabo) mutila; principio, contenente contenenteprescrizioni prescrizioni sulla sullapreghiera, preghiera, sui vantaggi dei del al principio, leggere ee recitare particolari brani e rispettare determinate norme culE inframezzato inframezzato da da una una tradizione apocrifa in lingua turca attrituali. Ε al Profeta; Profeta; cc. 65r 65r-69v: du'â-i mûbârek (in arabo) arabo);; cc. 69ν 69v-72r: buita al -69 υ: du 'd-i nûr-i fur-i milbdreh -72r: sarh-i du'â-i tamhîtâ in preghiera in 72r-7Av. iar du'if -i turco e rispettiva preghiera arabo; cc. 72r -74ν tαm~ι At ~~ ~z -i du 'd 'â-i dilbag ián: allo sarh cc. 74v-76v: 74y-76v: .arh sarh--i dilbag jar/i ; cc. du Win: in turco-arabo inframezzata alio i du du'â-i 'azîm IQv-Tlv: diverse diverse 'd-i α; m in turco e rispettiva preghiera in arabo; cc. 76ν-77ν brevi rubriche in inlingua lingua turca: sul sentimento della profonda amicizia brevi profonda amicizia malelingue21 scrivendo ed utilizzando una formula magica; contro con tr o le malelingυe 21,, il 22 malocchio 22 ee le le fate fate (cat (cattive); per chi maΙοcchiο tive); brevissima brevissima preghiera preghiera in arabo; per 23;; per soffra di di couche coliche23 per chi chi sof&a soffra di di emicrania; per avere ricchezza ricchezza e prosperità ogni gio giorno 11-12 delia della sura leggere ogni ρrοsρeritα leggere rn o novantanove volte i w. w. 11-12 LXXI; cc. cc. 77v-79r: 77v-79r: tr tradizione dì Ibn Ibn 'Αbbs 'Abbâs riguardante norme sulla adizione di preghiera stabilite stabilite dal dal Profeta Profeta (in (in turco); turco) ; c. 79τ 79r e in u: brano in turco in cui si si spiegano i vantaggi che derivano dal recitare una certa preghiera nei gio giorni di festa festa del dei mese di Ramadàn Rama.n per l'espiazione delle colpe e rn i di la remissione remissione dei dei peccati; peccati; cc. cc. 79v-Sir: 79tA81r: segue segue appunto la preghiera in c. 81r Sire prescrizioni sulla preghiera in lingua turca secondo arabo; c. e v. v prescrizioni una tr tradizione apocrifa attribuita attribuita al al Profeta. Profeta. In In fondo fondo alla alla carta carta adizione apocrifa compare la segnatura: "572 "572 Arabo". Vat. Arabo 592 Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. X ex.-XI in. in. H./ XVI ex. ex-XVII Cart. di fattura -XVII in.-, cc. [Ι]+51; [I]+51; numerazione numerazione a a penna penna in in inchiostro inchiostro marrone; marrone; mm. mm. in.; dello sc scritto: 75x40. 130x90; linee: nove; specchio dello ri tto: 75χ40. FaSCICOLAZIONE: cc. cc. [Ι [I]-2: FASCICOLAZIONE: ] -2: aggiunte; cc. 33-22: 22: due quinioni; cc. 23-30: 23 30: quaternione; cc. 31-50: 31-50: due 51 aggiunta. aggiunta. quatemione; due quinioni; c. 51 -

-

RICHIAMI: presenti le carte. RICHIAMI: presen ti in tutte je 21 21 al-Bûnî: pt. pt. I,I, c.c. 12, 12, p. II, c.c. 19, 19, Ρ. p. 87, Pt. pt. IV, c. 38, 38, p. p. 5,5,12; al-Hâjj: 15, aΙ-Β~ni: 12; Ibn a1 -Η jj: c. 15, p. 85, pt. II, p. 99; Dουtt~, Doutté, 1908; 1908: pp. Hamès, 1987: 1987; Ρ. p. 311. pp. 247-248; Ηams, 22 22 Haldûn: I, pp. Doutté, 1908: 1908: p. Ibn ΙΙaΙd~n: pp. 935-936; Dουtt, p. 317 sgg. 23 23 al-Bûnî: pt. I,I, c.c. 12, 12, pp. 84-85, pt. Ili, c. p. 44, pt. IV, c. 38, 38, Ρ. p. 33,11. aΙ-Β~nf: 84-85, pt. III, 31, pi 1V, 11. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

98

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICT CORANICI RIGATURA: a secco mediante mi4 mistarah. αrah.

inscritta in FILIGRANE: c. incοrα con con fuso filiforme ee inscritta in c. 7: 7: porzione di àncora ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm . 30; 30; un cerchio. cerchio. Ε E confinata confinata al margine inferiore: ver. C. 11 c. 11 contromarca contromarca con con due due lettere lettere capitali capitali Α A affiancate; affiancate; c. 19: 19: parte superiore della punte delle delle due due della fHigrana filigrana con con ancora. àncora, sono sono visibili visibili le punte la metà met marre, il il fuso fuso filiforme filiforme che che termina termina in in un un pomo pomo o o anello, anello, la superiore dei del cerchio cerchio e la stella a sei raggi che sormonta quest'ultimo. Ε analoga ΝΙ, 101-106, Maz. 40, 40, 46, 46, 52, 52, 59, 59, 73, 73, 77, 77, 78 78 ee È analoga aa Br. Br.548-549, 548-549, Pic. VI, ma ilil precedente, ma 96 e Mo. 96 Mo. 1532 1532 sgg.; c. 41: αnεοrα àncora strutturata come la precedente, margine inferiore inferiore della delia al margine fuso e e ii bracci bracci sono sono normali. normali. Ε E confinata confinata al mm. 30. È Ε analoga a Br. 485 e 493 e Pic. VI, 223carta: ver. ver. mm. mm. 23, 23, fil. mm. 223227; c.c. 46: 227; 46; met' metà inferiore inferiore della della precedente, precedente, confinata confinata ai al margine margine superiore; ver. e fil. identici. iden ti ci. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: delle sure sure SCRITTURA: nαs~z nash e e nαs nash~~ turco turco corsivo. corsivo. ΙI singoli singoli versetti delle sono separati separati da da un un punto punto color color vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti ii segni segni di di par ti zioni del del testo testo ee ii ortoepia coranica, coranica, le le diciture diciture che che segnalano le partizioni ti toli delle sure. titoli LEGATURA: originale originale in in cuoio marrone provvista di marrone provvista di risvolto. Al Al cencenimpressa aa secco. bordi dei tro dei dei piatti piatti mandorla mandorla polilobata impressa 1ro secco. Lungo Lungo ii bordi dei per ilil piatti corre corre una ima triplice triplice filettatura filettatura a a secco e ugualmente dicasi per risguardi dei piatti risvolti, nel un motivo mo tivo floreale. IΙ risguardi dei piatti risvolto, nel cui centro si trova un sono in carta marmorizzata color ceruleo ceruleo e scarlatto chiari.

indirizzata ad c. [I] r: frammento frammento di lettera scritta in in lingua lingua italiana italiana indirizzata ad un im C. [Ι] Pontefice. Ε E tagliata tagliata longitudinalmente longitudinalmente e e applicata applicata sulla sulla carta carta dei del codice: ""[...] della Vostra Santità expedire. Adesso poil...]// Santit~~per per un un [...]// [...]/ / expedire. poi {...] / / [...] della la sua sua sincera sincera espres[...] espres[...]//// dominante dominante non non me{. mei...]// ΡιΨοΙi alla alla costanza costanza . .1/7 ii Popoli [...]// presenti circostanze Cai...] / / della Santità Vostra a gloria [...] /// eia a gloria [...]/ e la [...]!! presenti circostanze Ca[...] 7/ della Santit~~ Stessa Vostra Santit~~ Santità un[...]// uni...]// to lo a a d~~ ciò coragiosamente corajosamente [sic] [sic] [...]!! [...]// ne ne Stessa Vostra implora la la Pap[...] Papi...]// Ferentillo 12. 12. No[uembre]; Nolvembre]; c. [Ι] [I] v: "Cod. in in 16 16 bomb. bomb, u: "Cid. 7/Ferentillo foliis constans 51. 51. Arabicis Arabicis litteris litteris et et sermone sermone conscriptus; conscriptus; quo quo continetur. continetur. fouis constans Mahometani Anonimi Anonimi acris responsio responsio contra contra illos, qui Mahometo Mahometo non non credunt, credunt, neque eius eius prodigiis. prodigiis. Is Is codex codex a a Johanne Johanne Simonio Simonia Assemano Assemano Colle Collegio neque gio Maronitarum dono datus, datus, exaratus exaratus est est Saeculo Saeculo Christi Christi ΧΙΤ'; XW'; c. c. ir: Ir: sul sul Maronitarum dono inferiore compare scritto in arabo il nome: Υi2hann~~ Yûhannà al-Hasmmargine inferiore α1-1.1αωαnî possessore di di questo codice; c. ni al-Mârûnî, probabilmente possessore c. \v: i v breve breve di mano mano turca turca scritta in arabo con diversi nota di diversi errori errori di di ortografia, in in

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO ARABO 592 592 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — ΝΑΤ.

99 99

cui Si si dice dice che che questo questo èil il libro, libro, in in cui cui si si parla parla di di coloro che non Cui al Profeta Profeta ee ai ai suoi prodigi e tacciano la sua opera di magia. credono al questo motivo motivo il il musulmano che ha scritto questo libro li biasima Per questo fermamente, ρο~ché poiché sono degli infedeli e il loro tormento sarà sari penoso; c. 2re w per diverse diverse necessiti: necessità: la udlizzarsi per C. 2r ν: quattro rubriche in turco da utilizzarsi prima, per chi chi abbia ima prima, per una questione importante da risolvere, leggere la sura XCIII XCIII ee leggendo leggendo sornare soffiare forte. forte. Questa Questa sura sum va utilizzata anche nel caso caso di di un un servitore servitore che che mgga: fugga: sari sarà sufficiente sufficiente scriverla scriverla ed apenderla ad ad un un capello capello nero nero in in un un certo posto qualora il servitore sia arabo appenderla ad un capello bianco qualora il servitore sia sia arabo oppure appenderla un bianco bianco24 la seconda seconda rubrica rubrica per è percurare curare l'asma; la terza per chi 24;; la soffre di di dolori dolori intestinali, intestinali, da da curare curare ingerendo tre paume palline di cera al mattino ee tre tre alla alla sera; sera; la la quarta quarta per per salvarsi salvarsi dagli dagli spiriti spiriti maligni maligni facendo bere per tre o quattro giorni un cucchiaio di pozione ottenuta dalla pianta pianta della della ruta; ruta; c. c. 3r: 3r: invocazioni ad Allàh du'â-ii is~i~~τeh istihâreh in Α1Υh e du'U turco, da da utilizzarsi utilizzarsi quando ci ci si si mette mette a a letto, letto, mettendola mettendola sotto la cc.3v-50v: 3v-50v: sure sure VI, VI, XXXVI, XLW, XLIV, LXVII e LXXVIII. Α A margine testa 25 25;; cc. brevi preghiere preghiere in arabo e in turco e integrazioni del testo coranico. A brevi Α di c. c. 49ν; 49f: breve breve qiy qiyâfet nâmeh-ii resiil resûl-ii Ali/i Allâh in in turco, turco, che che margine di ~fet ndmeh termina con con una una tradizione apocrifa attribuita attribuita al Profeta riguardante i vantaggi dell'avere con cons€ sé il qiy4jkt qiyâfet nâmeh nâméh™. di C. c. 58v 50w silloge vantag gi dell'avere 26. A Α margine di del v. 14 sura IX, v. 57 sura X, v. 82 sura XVII, v. 80 sura XXVI e v. dei i. 14 sura IX, y. i. sum. y. sum. i. 44 XLI da leggersi su chiunque sia malato oppure, dopo aver scritto i sura XLI chiunque sia versetti, facendogli facendogli bere deΙAacqυa dell'acqua27 in tal modo guarirà. 27 ee in versetti, gυarir. Termina con brevissima brevissima preghiera preghiera in in arabo arabo da da leggersi leggersi o ogni mattina; c. 51r: gn i mattina; du'â' al-qunût (in arabo); arabo); c. c. 51 Sin: sul margine margine superiore ricompare ricompare il du'U' aΙ qυn?2t (in v: sui già visto a c. iIr: Yûhannâ aΙ al-Hasrüní del rinome già r: Yiihannd Ηα r?2n al-Mârûnî. aΙ Μ~rι2nz. All'interno dei svolto sulla sulla carta carta marmorizzata il copista ri ripete già svolto pete in sostanza quanto quanto già. c. 1v. \v. scritto a c. -

-

-

-

-

-

24 al-Bûnî: pt. pt. I, I, c. c. 8, 56, ρt. pt. 11, II, c. 16, 16, p. 47, ρt. pt. IV, 5; Ιbn Ibn al-Hâjj; 15, p. 24 α1-13~Ιτ~i: 8, p. ρ. 56, ρ. 47, Ν, c. 38, p. ρ. 5; α1-Ηâjj: c. 15, ρ. 87; ad-Dayrabì:p. 129 sgg,; sgg,; Doutté, pp.245-246; 245-246; Ηams, Hamès, 1987: p. 313. 313. 87; ad-DayrabA:p. 129 Doutt~, 1908: pp. 25 25 ad-Dayrabì: p. 74 74 sgg. ad -Dayrabi: p. 26 26 Doutté, 1908: 1908: p. 370. Dουtt, p. 370. 27 nota ι16, 87. 27 v. ν. nota ~, p. 87. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

100 100

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

Vat. Arabo Arabo 593 Cart, di fattura turco-ottomana della metà sec. in due torni; tomi; dim. I metα XVII sec. Cart. tomo: mm. mm. 103x83; 103x83; dim. II tomo: mm. 105x84; I tomo: cc. 169+1 185x84; cc. 169+1 a, a, \b, lb, le; lc; tomo: cc. 199 199 (cc. (cc. 170-369); 170-369); numerazione a penna in inchiostro marmarII tomo: Linee; tredici tredici in in entrambi entrambi ii torni. tomi. Specchio Specchiodello delloscritto: scritto: mm. rone. Linee: 93x60. FASCICOLAZIONE: tomo - c. Ι: 1: aggiunta; cc. cc. la-4: la A: ternione; cc. 55-8: 8: FAscIcoLAzIoNE: II tomo binione; cc. cc. 9-58: 9-58: cinque quinioni; quinioni; c. c. 59: 59: aggiunta; cc. 60-67: 60-67: quaternioquaternioc. 68: 68: aggiunta; cc. 69-72: 69-72: binione; binione; cc. 73-104: 73-104:due due temioni ternioni alternati ne; c. duequinioni; quinioni; 105-110: ternione; 111-122:senione; senione; 123-126: a due cc. cc. 105-110: ternione; cc.cc. 111-122: cc.cc.123-126: binione; cc. cc.127-134: 127-134: quaternione; quaternione;cc. cc.135-138: 135-138: binione; binione;cc.cc. 139-146: 139-146: cc. 147-168: 147-168: due quinioni; quinioni;c.c.169: 169: aggiunta. II II tomo - cc. quaternione; cc. 170-179; quinione; cc. cc.180-193: 180-193: settenione; settenione; cc. cc.194-259: 194-259: tre tre quinioni quinioni 170-179: quinione; tre senioni; cc. cc. 260-267: 260-267: quaternione; cc.268268- 319: 319: tr tre e senioni alternati aa tre quaternione; cc. duequaternioni; quaternioni;cc. cc.320-329: 320-329: quinione; quinione;cc. cc.330-335: 330-335: ternione; ternione; alternati aa due 336-347; senione; senione;cc. cc.348-363: 348-363: due quaternioni; quaternioni;cc. cc.364-367: 364-367: binione; binione; cc. 336-347: 368 ee 369: 369: aggiunte. cc. 368 -

RICHIAMI: assenti in tutte le carte. mCHIAMI: RIGATURA; a a secco secco mediante mediante mis.tarah. mistarah. Carta Carta beige beige pallido pallido con con RIGATURA: vergellature fittissime e filoni disposti irregolarmente. FILIGRANE: tomo I, c. c. llb: porzione di di filigrana filigrana in in cui cui si si scorge scorge FIUGRANE: to rno I, b: porzione terminante in in una una croce croce patente, patente, forse forse si si tratta tratta della della un'antenna terminante contesta testa di di bue sormontata dalla detta antenna: ver. mm mm.. 21, filigrana con fil. mm. 27. Tomo II: filigrane assenti. DECORAZIONE: to tomo I: alle cc. Ιlcv-2r: disposti speculari dispos DΕcοΙλΖΙΟΝΕ: rno I: c ν-2r: due jadwal jad wal speculari ti dittico.Essi Essi sono delimita delimitati geometrica ti da una cornice con treccia geome tr ica in a dittico. su fondo fondo azzurro. Lo spazio inte intemo costituito da una cornice in oro su rn o ècostituito in oro che si sviluppa in ampi archi di cerchio e in paraboloibianco ee in inframezzati da arabeschi in oro su campo azzurro. Tomo II: decoradi inframezzati zione assente. SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. I titoli delle sure sono in υΙυ tulut SCRITruRA: nasU in

ornamentale con con con con caratteri caratteri in in oro oro con le lettere lettere filettate filettate di nero; ornamentale, segni di di ortoepia ortoepiacoranica coranica come pure i richiami degli ajzU' ajzá'e assenti ii segni e ahzâbr, i versetti sono separati da un punto in oro. degli ahzd&,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 593 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 595 B.A.V.—- ΝΑΤ. MANOSCRITTI DELLA

101

di restauro restauro moderno moderno per entrambi i torni. tomi. Piatti in tela LEGATURA: di rigida; angoli angoli ee dorsi dorsi in in pelle marrone; su questi impresso in questi ultimi ultimièimpresso rigida; lo stemma stemma di di Papa Papa Pio Pio ΙΧ IX e la segnatura: "Vat. "Vat. 593". 593'". Descrizione oro lo intema: c. c. ir: Ir: "Cid. "Cod. in in16. 16.bomb. bomb, foui folii constans constans 369. 369. Arabicis Arabids litteris litteris et et interna: sermone nitide conscriptus conscriptus quo quo conhinetur. continetur. Mahometis Mahometis Alcoranus. Alcor anus. Is Is codex codex ad sermone XIV Christi Christi secundum secundum uidetur videturreferendus."; referendus."; c. c. lar: "Collegi "Collegi maronitorum in XIV urbe."; c. c. ΙIbr: nota di di un un lettore lettore del presente esemplare del Corano: br: nota inizia con con basmalah basmalah e dice di chiamarsi Giovanni b. Matta Μαttà. proveniente di Malta, Malta, allievo della Scuola Maronita, il quale lesse lesse in Roma dall'Isola di questo codice codice nell'anno nell'anno 1670 1670 dell'era dell'era cristiana; cristiana; c. c. 1Ibv è scritto in in 17 scritto questo 4-113r: -113r: Kitâb ΚiΙ~ b az70ν; hizb è ‚ruota; zabûr (Libro dei dei Salmi di Davide) (in (in arabo); tr tra a cc. 83 e 84 è incollato zabiλτ (Libro un biglietto biglietto di di carta carta vergellata vergellata senza senza filigrana. filigrana. Vi Vi sono sono riportati dei versi in in persiano, persiano, che che tradotti tradotti dicono: dicono: "Tu per il viandante capouolgi capovolgi la corifeo dei generosi mecenati di quella aiuola, di rose, rose, che che aiuola, diversi mazzi di casa, oo confeo numero non non hanno, hanno, sommo sommo giurisperito giurisperito [[...]"; c. 113v: ricetta medica in lati...]"; 113zτ "Pro Jebre febre quartana recipe verbenam infusione Jacta suno: "Pro quartana recipe verbenam ex cuius cuius infusi one cum cum vino vino facta mas parum parum ante accidentis articulum". Due ricette in arabo: una per curare le emorroidi emorroidi e e l'altra l'altra per per colorare colorare di di nero i capelli bianchi e mante-

39 tratta dell'agutoli dell'agutoli 59 Si Si tratta

(LyciumArabicum SchweinL. e LydumEuropaeumL.). LyciumEuropaeumL.). (LyciumAralicumSchweinL.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

130

nerli di di questo questo colore; colore; c. Ι114r; alchemica in lingua 14r: ricetta aichemica lihgua persiana; c. 114v: nel margine margine superiore scritto: αz az-zu'mre superioreèscritto: zυ ½2τ e accanto in italiano: "il Ι Ι4ιr nel lazarolo" ovvero owero il lazzeruolo lazzcruolo o azzeruolo {Crataegus (Crataegus azarolus azarolus L.) L.) piccolo da frutto; frutto; seguono seguono quattro quattro parole parole arabe arabe poste poste all'accusativo all'accusativo albero da mar'ûban, faz'an, qâbihan e e n~bidan nâbidan e di mano mano diversa diversa indeterminato: mar'i~an, faz'an, q~bihan un'altra ricetta ricetta medica a base di tuono tuorlo d'uovo d'uovo e olio di rose per curare emorroidi.Accanto Accanto ai termini: al-maq'adat scritto a margial maq'adat al-halfah aΙ ~ aΙfah èscritto le emorroidi. in latino: 'Α"Anus loco [...]"; c. 115r 115re 117y-116r: (brane in nυs sive siνe loco e v: ν: è vuota; cc. 117 ν-116r: (brain latino, latino, pertanto pertanto cambia cambia il il senso di lettura): nota descrittiva sul no in del codice: codice: Inc.: Inc.: "Codex bimbi bombiánus Arabi cis litteris, litteris, et sermone contenuto del cinus Arabias nitide exaratus exaratus fouis foliis constans constans 114 quo quo continentur: continentur: 1° Caput Alcorani, Alcorani, cuius titulus (...) 5° 5° Non nulla nulla secreta secreta medica, et chimica, ut utpatettam Expl. (••) patet tam titulus (...) -- Expl. 1° gum quam ex ex fol. 114 114 que que tarnen tamen non pertinent pertinent ad adCodicem, Codicem, sed aliena ex fol. 10 manu sunt sunt addita. addita. Is Is codex codex ad ad XV! XVI aut aut XWI XVII Christi Christi saeculum saeculum videtur videtur Il capolettera di c. 117ν Il7wovvero referendus." Il ovvero la lettera capitale C di "Codex bombiánus &c." c." èuna unaminiatura miniatura consistente in un rettangolo con corcorbombicinus & nice color ceruleo, i cui vertici sono a palmetta. Esternamente ceruleo, cui yertici sono palmetta. Esternamente alla nice color i a cornice, aa metα metà di ogni lato, èposto posto un fiorellino con cinque petali in cornice, L'interno dei del rettangolo rettangolo èin in oro oro ee il il corpo corpo della della lettera lettera C Cè oro. L'interno congiungendo le le estremitα estremità superiori di di due duevolute volute simili a ottenuto congiungendo collocata una testina di putto cornucopie. Nel punto di congiunzione congiunzioneècollocata questi soffia soffia verso il basso facendo sbocciare sbocciare due fiorellini. o di zefiro: questi -

-

-

Vat. Arabo 890 Cart, di di fattura fattura magrebina; magrebina; aa c. c. 121ν \2\v reca reca la la data data1212afar Safar 1253(18 (18 Cart. 1253 40 1837)40, ma si veda anche c. 1v; Iv; cc. cc. 152; 152; numerazione a lapis di maggio 1837) , ma mano mode moderna; mm.196x132; 196x132; linee: linee: tredici; tredici; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mano rn a; mm. mm. 160x100. mm. 160x100. FASCI COLAZIONE: c. c. 11 aggiunta; aggiunta; cc. 2-3: 2-3: folio; cc. 4-62: 4-62: tre tre fasc. fase, di di 10 10 FAscIcoLAzIoiE: folio; cc. ff. (20 (20 cc.) cc.) ciascuno; ciascuno; cc. 63-88: 63-88: fase, 13 ff. (26 cc.); cc.); cc. cc. 89-117: 89-117: fasc. fase, di di fasc. di 13 ff. (30 (30 cc.); cc.);cc.cc. 118-127:quinione; quinione;cc. cc.128-147: 128-147: fase, 10 ff.; cc. 14814815 ff. 118-127: fasc.di dill 149: 150-152: binione 149: folio; folio; cc. 150-152: binione mancante dell'ultima carta. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. 40

La Vida èerrata. errata. DeΙ1aΝida La data data 1115 1115 riportata r~ροrtαtα da da Levi Levi Della

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 889 889 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 890 890 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.—- ΝΑΤ. -

131 131

cc.71-80: 71-80: tre tre crescenti crescenti di di luna luna confinati confinati al al margine margine FILIGRANE: cc. mm. 50; 101-104: contromarca con lettere 30; cc. 101-104: superiore: ver. mm. 28, fil. mm. sotto le le quali si trovano due lettere lettere capitali capitali P capitali FF ee S Ssotto Ρ di modulo più piccolo. pm DECORAZIONE: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in in caratteri caratteri magrebini. magrebini. ΙI titoli titoli delle delle sure sono inseriti Scurrum:

corpo stesso stesso del del testo sum nel corpo testi e sono separati dall'ultima parola della sura li precede da una specie di rozzo fiorellino a tre petali. All'inte All'interno che li rn o quest'ultimo vi vi sono tre punti in inchiostro vermiglione o in nero. ΙI di quest'ultimi delle sure sure sono in vermiglione. ΙI segni di ortoepia titoli delle ortiepia coranica sono A margine margine compaiono compaiono Ie le diciture diciture che che segnalano segnalano gli gli 02.414 ahzâb, ii assenti. A quarti più recente i numezzi hizb, ~zizb, i quar ti e gli ottavi di hizb e a lapis di mano pui meri canonici canonici dei dei singoli singoli versetti, versetti, poich€ poiché questi questi ultimi ultimi non non hanno himno meii nessun segno segno apparente apparente che li separi. In realtà nessun reαltα sono separati da un segno ovoidale ovoidale simile a quello della wαΙah, waslah, che termina con una piccola appendice simile simile alla lettera M'finale. Questo segno non viene scritto regolarità, ma ma collazionando collazionando con un'edizione moderna a stampa con regolarit, del Corano, si nota nota che esso compare sempre alla fine di ogni versetto. Altra caratteristica caratteristica sono i versetti iniziali di ogni sura. sura e quelli che si si trotriin cor corrispondenza di una una delle delle suddette suddette partizioni partizioni dei del testo, i vano in ri spondenza di quali scritti in inchios inchiostro vermiglione per evidenziarli magquali vengono scrit ti in tro vermiglione giormente. LEGATURA: di restauro restauro in in pergamena. pergamena. Sul dorso sono impressi in oro lIGATURA: di stemmi di di Papa Papa Pio Pio ΙΧ IX eedel delCardinale CardinaleJean JeanBaptiste Baptiste Pitra. In un gli stemmi tassello in in marocchino marocchino rosso impresso in in oro: oro: "VAT. "VAT. 890" 890" e sotto rossoèimpresso "ARAB.". ancora in oro: "Α/ΜΒ. ". c. ir Ir èriportata riportatal'attuale l'attualesegnatura; segnatura; c. lu: Iv: contiene la nota: "Dionisio "Dionisio Biselara Arcivescovod'Aleppo d'Aleppo 66Febraro sure cc. cosciara Arcivescovo Febrαrο 1744"; cc. cc. 2r-Sv: 2r 3ν: elenco delle sure raniche. Accanto Accanto al al titolo tìtolo di di ciascuna sura sum compare scritto in arabo il numero canonico in numeri romani e la traduzione in la latino ti no del titolo; cc. 4r-18w sure XII e XIII; cc. 18ν-121 18v-121v: cc. 4r -18ν: sure ν: dalla sura XXXVI fino alla fine Corano. Termina Termina con con sottoscrizione sottoscrizione ee datazione datazione dei del calligrafo calligrafo del Corano. Ahmad b. b. Μιιs Mùsàι as-Sarìf al-'Allàmah aζ-Sarff al -'ΑlΙ mah che terminò la copiatura giovedì giovedi 12 di Sα~αr Safar 1253 (18 mag maggio 1837) nelAisola nell'isola di Malta. Egli coρi~~ copiò questo gio 1837) 12 del Corano Corano per per aΙ al-Hâjj Râbih b. b. Ι? Dayfullàh esemplare dei -Ι-Ι4jj Mùsà Μ~Ιsα b. Rbih ayfυiΥh di Algeri; Algeri; c. c. 122r: 122r: versi versi rajaz su alcune regole del tajwzΗ; tajwìd; c. originario di 122v: vuota; è vuota; cc. cc. l23r 123r-127í;: al-adab li's-sibyân Inc.: man i27 ιr sumí Ιi-siby~n Jî't-ta'lîm: υrι2t al-adab β'Ι-ta'Ι€m: Inc.: -

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

132

CORANICI IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

huwa ΑΙΙ~h itnayni Adam wa Hawwâ Ηaυw~~''talâta ahi ar-rawdat ατ-rawι~aΙ Abî Abi Bakr Bahr huwa wdhid wâhid Allâh itnayni Âdam £alU'a ahi Wa al-awwal wa 'Umar 'Umar wa wa Muhammad Muhammad αΙ-mυbt~ al-muhtârr (...) yatba'uhâ al-awwal (...) -Expl.: - Expl.: (...) yatba'uhd min 'i-hijjah aw sâbi' s~bi 'wa wahuwa huwayawm yawm 'arafahu 'arafahu awradahâ awτadah~~ahi ahi at-taqwà at-taqwU wa wa min di dì 'l-hijjah aΙ-~ιυΙaf~~' ajdal afdal dì di 'Ι'l-ayyâm -ayy~m fi -iyy ~m min sab na aif 'dma r~jih al-hulafâ' as-siyyâm a/dal min sab'îna alf'âmarâjih af4aΙ j a annahu ai -k~tib wa wa aΙ-k~siΙι, ν: basmaiah annahu al-kâtib al-kâsib, cc. cc. 128r-139 128r-139w basmalah ed eulogia eulogia dei del Profeta e e della della sua sua Famiglia Famiglia inizia inizia un un piccolo piccolo trattato trattato di di teologia teologia sunnita dal ι2r min -mυ 'in 'in 'ahi sunnita dal titolo: tìtolo: aΙ-mυrsid al-mursid ai al-mu 'alà a44ar ad-damrì min 'uiuim 'ulûm ad-den ad-dîn opera di Αb~i ΑbdυΙw ι b. Abmad b. 'Ali b. Sa'd b. opera di Abû Muhammad ''Abdulwâhid bid b. Ahmad b. 'Ali b. Sa'd b. -Αnsr~~ ai-Andalusi -Fis?. ΙΙ 'Air a1 si trova trova 'Asir al-Ansârî al-Andalusî al al-Fâsî. Il nome nome di di questo questo autore autore si l'eulogia del dei Profeta Profeta ee all'inizio di di c. c. 128τ 128r subito dopo dopo la la basmalah basmalah e e l'eulogia della sua Famiglia, tr e ii fine della della stessa, stessa, della Famiglia, men mentre il titolo tìtolo deiAopera dell'opera èalla alla fine ν qasfdah di Yahyà alla settima settima riga riga dalla dalla fine di di c. c. 139v; 139ìi; cc. 140r-141 140r-141w; qasìdah di alΥaby α1Υ~Ιsi; cc. Essaèpreceduta una da una Yûsî; cc. 141ν-142r: 141w-142r: preghiera preghiera in in metro metro wdjir. wâfir. Essa preceduta da tr oduzione in gli breve in introduzione in cui cui si si dice dice che che chi chi ricorre ricorre ad ad essa essa Α115.11 Allâh gli conceder il verra esaudito esaudito per tutto ci~~che che tutto ciò concederà il suo suo aiuto aiuto ee chi chi la la legge verrà ‚uhr, chi chi chiede il dikr, chiede ilil egli desidera. Chi èè oppresso dal timore, chi pratica il questa preghiera preghiera perdono divino divino ee chi chi sostiene la religione, recitando questa νedrα le le sue 'd 'jaiii vedrà sue richieste accolte dal Signore; Signore; c. c. 142v: 142»: preghiera: du du'â'jalîl aΙ-Qayrawni; c. 143r di Ibn Ibn Abf Abî Zayd Zayd al-Qayrawânî; 143rè vuota; cc. 143v-147v: 143»-147»: preghiera di Abu -'Αbbs Mimad Abmad b. Zarrûq; di Abû 'l 'l-'Abbâs Ahmad b. Ahmad 148r-149»: Zarriiq; cc. cc. 148r-149 ν: preghiera; sura II. II. In In un un biglietto biglietto cc. 150r-152r: 150r-152r: sono sono vuote; vuote; c. 152v: 152»: w. 26-28 dalla sura vi. 26-28 80 dopo c. chartaceusSaeculi SaeculiXVin XVin 8° c. 152v 152» scritto è scritto in in bella grafia: "Codex chartaceus questa datazione è constans fouis foliis conscriptis conscriptis 147 147 continens Coranum", ma questa errata. Vat. Arabo 895

Cart. di fattura secc. X χ ex.-Xl ex.-XI in. H./ XVI X'JI ex-XVII Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. in. H./ ex.-XVII in.; mutilo mutilo in in principio, principio, in in mezzo mezzo e alla alla fine; fine; cc. cc.280; 280; numerazione doppia: in in numeri numeri occidentali occidentali apposta apposta aa lapis lapis di mano moderna ee in dimano in numeri arabi numeri arabi apposta apposta in in inchios inchiostro marrone fino fino aac.c. 75. 75. Da questa tr o marrone questa carta in in poi, poi, quest'ul quest'ultima numerazione è aa lapis ti ma numerazione lapis di mano moderna. Le Le due numerazioni numerazioni coincidono coincidono fino fino aa c.c.89, 89,ma maaac. c. 90 90 la numerazione numerazione (100) e una nota sul sui margine superiore recita: "Salto araba se segna 100 (100) "Salto di gn a 100 di la numerazione numerazione numero arabo". arabo". In In tal tal modo modo fino fino alla alla fine fine del codice la araba di è di dieci dieci unità unità in in piu più rispetto rispetto a quella quella occidentale; occidentale; c. c. 11 è ripetuta due volte volte con con llaa ee 11¾ mm. 143x180; 143x100; linee: tredici; ri petuta due 1 mm. tr edici; specchio specchio dello sc scritto: 85x55. ri tto: mm. 85χ55.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 890 890 B.A.V. MANOSCRITTI

- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 895 895

-

133 183

FASCICOIAZIONE: c. Ι1 aggiunta; aggiunta; cc. cc. Ιìa-2: FASCICOLAZIONE: C. a-2:binione; binione; cc. 3-8: 3-8: ternione; temione; cc. 9-B6: settenioni;cc. cc.37-52: 37-52: fasc. fase, di di 88 ff. (16 (16 cc.) cc.);; cc. cc. 53-150: 53-150: sette CC. 9-36:due due settenioni; cc. 151-160: 151-160: quinione; quinione;cc. cc.161-174: 161-174:settenione; settenione; 175-182: cc.cc. 175-182: settenioni; cc. quaternione;cc. cc.183-210: 183-210:due due settenioni; 211-216:temione; ternione;cc.cc.217217quatemione; settenioni; cc.cc. 211-216: 244: due settenioni;cc. cc.245-256: 245-256: senione; senione;cc. cc.257-270: 257-270: settenione; settenione;cc. cc.271271244: due settenioni; 280: quinione. 280: quinione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Rigatura: PJGATURA: assente. FILIGRANE; c. 12: 12: porzione di balestra inscritta in una circonferenza. FILIGRANE: C. L'arco rotondo ee la la circonferenza circonferenza èsormontata sormontata da da un L'arco dell'arma dell'armaè rotondo È confinata confinata al al margine superiore: ver. mm mm.. 16, 16, fil. E fil. mm. mm . 28. Ε trifoglio. Ε analoga aa Br. Br. 763 763 ee Maz. Maz. 263; 263; c. c. 27: 27: stella a sei raggi con mezzaluna montante, confinata confinata al al margine margine superiore: ver. mm mm.. 17, fil. mm mm.. 28; c. 29: porzione porzione inferiore inferiore di di ancora àncora dal dal fuso fuso filiforme, filiforme, inscritta inscritta in in un un cerchio ee collocata collocata come la precedente: ver. mm mm.. 25, fil. mm. 29; c. 33: 33: contromarca con con due due lettere lettere capitali capitali Α A ee Ζ Z (?); (?); c. c. 48: 48: corona corona con con formato da da due due cime cime con con perle da trifoglio trifoglio centrale. centrale. Ε E ρ rΙe ee da diadema formato collocata come come le le precedenti: precedenti: ver. mm. mm. 20, 58: porzione 20, fil. fil. mm. mm. 30; c. 58: di balestra balestra come come quella quella di di c.c.12, 12, ma ma in in questo caso l'arco dell'arma è trapezoidale. Ε E collocata collocata come le precedenti; c. 82: 82: porzione inferiore della balestra balestra di di c.c.58. 58. Alla base di quest'ultimo collocata una lettera quest'ultimoècollocata C; c. c. 90: 90: contromarca contromarca con con due due lettere capitali capitali G unite da un capitale C; tratto, nel nel quale si innesta uno stelo terminante in un trifoglio. La base dello stelo sisifonde fonde con una lettera capitale B; c. 102: 102: lanterna in cui è dello stelo inscritta una lettera capitale C: ver. mm mm.. 25, fil. mm mm.. 30. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero nero aa modulo modulo piccolo. piccolo. II singoli singoli SCRΙΙΙURΑ: nas~z in versetti sono sono separati separad da da una una goccia goccia con con la la punta rivolta verso l'alto, tracciata in in inchiostro inchiostro vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti i segni di ortoepia ortoepia coranica coranica e rare rare le le diciture diciture a a margine che segnalano i soli ajzâ della partizione e αjxα ''della coranica. Queste Queste diciture diciture sono sono in in caratteri caratteri Lulut tulut color color vermiglione. vermiglione. coranica. nash delle sure. Dello stesso colore sono anche i titoli in nasb impresso in oro lo LEGATURA: di restauro restauri in pergamena. Sul dorso èimpresso stemma di Papa Pio IX, poi un tassello in marocchino rosso con su imrosso stemma di Papa "ARAB." e lo stemma del Cardinale Cardinale Jean Baptiste Pitra. Pitra. presso in oro: "ARAB." Jean Baptiste

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

134

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICT CORANICI

τr elenco di mano più La c.c. Ire ire ν pilι recente recente con con ii titoli titoli La v è vuota; cc. 1ar-1b lar-lbw: arabo di essi compare ilil numero numero in in in arabo delle delle sure: sure: accanto accanto a a ciascuno di caratteri del manoscritto manoscritto in in cui cui ha caratteri arabi arabi della della corrispondente corrispondente pagina pagina del ha inizia ex abrupto con ilil v. i. 184 della della sura sum IL ΙΙ. Sul Sul marinizio la la sum; sura; c. c. ΙIrr inizia nota: "Storia Maometto"; c. 151 termina aa metà met gine superiore superiore vi vi èla la nota; "Storia di Maometto"', 151 wv termina iniziα con con ilil v. i. 117 delIa medesima medesima sura; del i. v. 92 92 della sura XI e c. 152r 152r inizia 117 della sura XII e c. c. 160r inizia inizia con con il ii v. i. 100 c. 159υ 159w termina termina con con il il i. v. 78 78 della sura 100 della sura sum XVI XVI ee c. c. della medesima; medesima; c. c. 174ν 174u termina termina con con la basmalah basmalah della 175τ inizia con l'ultimo versetto, il I75r ii 227, della sura sura XXVI; XXVI; c. c. 176v termina termina i. 30 della sura XXVII e c. 177r inizia inizia con il v. ν. 69 della della medesima; medesima; con il il v. c. 188v 29 della delIa sura sum XXVIII e c. 181r inizia con con il v. ν. 64 64 c. 180w termina con ilili. v. 29 ISlrinizia termina con XXXV ee c. con il v. y. 41 della sura sura XXXV della medesima; medesima; c. c. 213v 213i; termina c. 214r i. 120 della sura XXXVII; c. 258v con ilil v. te rm ina con y. 25 25 della della inizia con con ii il v. 250w termina sura XLV XLV ee c. c. 251r 251 r inizia inizia con ilili. v. 11 della sura sura XLVI; c. te rmina c. 272w 272v termina con ii con il i. v. 43 43 della della sura sura LW LIV ee c. c. 273r 273r inizia inizia con il v. ν. 17 della della sura sura LV; LV; c. c. rm ina con 275v te sum LVI c. 276r inizia con il ii v. 275u termina con ii il i. v. 35 della sura LVI ee c. inizia con i. 22 della della sum LVII; te rmina con ilil v.i. 26 della sura LVII e c. sura LVII; c. 278v 278w termina c. 279r 279r inizia inizia con con i. 9 della sura LVIII. Questo esemplare mutilo del il v. Corano termina dei Corano te rm ina ex ex sum LIX. UX. Sul Sui margine superiore di c. 288v abrupto con con il il i. v. 4 4 della della sura 280v è scritto: "Scanzia "Scanzia (sic) (sic) ottava. ottava. F.A." FA." e e nel margine inferiore nota nota quasi quasi illeggibile per scritture sovrapposte: "(...) "(...) Alanius Alanius (?) (?) Mutrinai Mutrinai (?) (?) (...)"• (...)". Arabo 924 Vat. Arabo 924 Corano circolare circolare forse di provenienza persiana, 45 di persiana, di mm. 45 di diametro, diametro, scritto su su carta orientale e datato 945 H. 1538 e. e. C.); C.); Η. (corrispondente al 1538 cc. 272 scritte scritte in in minutissimi minutissimi caratteri caratteri tubdr gubâr'm cc. 272 in inchiostro marrone; ii con ti ene una titoli delle delle sure sure sono sono in in rosso rosso ed ed ogni ogni carta contiene una comicetta comicetta ottagonale ottagonale filettata filettata di di nero ed oro. I due due piatti circolari in in cuoio cuoio color color fulvo, che che costituiscono costituiscono la la coperta, coperta, sono sono decorati decorati da da motivi motivi floreali floreali impressi a secco. Ac. Ire 2u vi vi sono sono rispettivamente la sura λ c. ir e 2v sum Aprente Aprente ee ii primi primi versetti della sum sura II inseriti in in un un minuscolo minuscolo lawh lawh collocato collocato al al centri centro " inseriti dell'ottagono dell'ottagono suddetto suddetto e e il il fondale fondale di di quest'ultimo quest'ultimo è decorati decorato da da motivi floreali in in oro oro su su fondo fondo blu blu indaco; indaco; cc. cc. 1ly-271v. motivi floreali ν-271 ν: Corano Corano completo; c. c. 272r 272rformula finale sulla veridicità e formula finale νeridicit ι della della Parola Parola di di Allàh λΙih e del suo suo Inviato Inviato il Profeta, quindi attestazione di fede fede ee hamdalah ~iamdaΙahfinale. finale. Seguesottoscrizione dei del calligrafo calligrafo 'Ali 'Ali b. b. Samsiddin Samsiddìn b. Abmad Ahmad b. b. Segue. sottoscrizione

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. 931 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 895 -- VAT. VAT. ARABO ARABO 931

135 135

amsiddin b. scrisse questo questo esemplare del dei Corano Corano nel fel Samsiddìn b. Muhammad Muhammad che scrisse Jυmd '1-'111Α Il codice è mese di di Jumâdà 'l-'ûlà del 945 945 (settembre-ottobre (settembre-ottobre 1538). 1538). Il conservato in in un un borsellino di velluto amaranto ottagonale con nappe superioreèricamata una scritta scritta e ricami ricami in in giallo giallo oro: sulla superficie superiore ricamata una in oro, la la quale quale in eleganti eleganti caratteri caratteri τayh~ni rayhânî monumentali ad intreccio in recita: lii làhawla hawla wa wa lii là quwwah quwwah ilid illâ bi'ΙLhi. bi'llâhi. Il Il borsello borsello è aa sua sua volta volta in oro; sul sul contenuto in in un astuccio di cartone rosso con fregi impressi in coperchioèriportata Arabo 924". 924". coperchio riportata la segnatura: "Vaticano Arabo Vat. Arabo 931 Cart. di fattura -ottomana datato 1190 Η. (1776-1777 e.C.); mm. mm. Cart, fattura turco turco-ottomana 1190 H. (1776-1777 e.C.); 308, poiché ρο~ché tra tra c. 20 e 21 una carta è 165x112; cc. cc. 307, 307, ma ma in in realtà re αhα sono 308, 165x112; stata saltata sono vuote. vuote. Linee: stata saltata nella nella numerazione; numerazione; cc. 1r-2r, lr-2r, 306v-307v 306t>-307u sono quindici; dimensioni del Radala/presente jadwal presente in tutte le carte: mm. Ι112x64. Ι 2x64. quindici; FASCICOLAZIONE: cc.1-12: quinioni;. 222cc.1 -12: senione; -221: ventuno quinioni;. senione; cc.13 cc.13-221: 222giunta; cc. alte rn ati aa 230: quatemione+c. quatemione+c. 228 228 ag aggiunta; cc. 231-282: 231-282: tre tre senioni alternati due quaternioni; quaternioni; cc. cc.283-292: 283-292: quinione; quinione; c.c. 293: 293: aggiunta; aggiunta; cc. 294-307: 294-307: settenione. RICHIAMI presenti in tutte le carte. RICHIAMI presentì

orientale color beige RIGATURA: a a secco secco mediante mediante mistarah. mistarah. Carta Carta orientale pallido. 3r: due jadwal dittico di di DECORAZIONE: cc. cc. 2ν 2u-3r: jadwal speculari speculari disposti disposti aa dittico primi fattura assai assai elaborata: elaborata: essi essi contengono contengono la la sura sura Aprente Aprente ed ii primi versetti della della sura sura II II e e sono sono formati formati come come segue: segue: filettatura esterna rossa ee nera, seguita da da cornice in oro; nella parte superiore del jadwal jadwal fitto intreccio fitto intreccio di di fiorellini fiorellini bianchi bianchi e e celesti celesti su su fondo fondo oro oro in in cui cui si si trovano aperture aperture polilobate polilobate con con fondo blu. Vi sono poi lawh, uno poi due lawli, uno superiore ed uno superiore uno inferiore inferiore con con cornicetta cornicetta bianca bianca ed ed arancione arancione contenenti una una targa targa allungata allungata in in oro. oro. In In essa essa sono sono riportati, riportati, in in sura ee ilil numero numero di di caratteri tu/ut tulut ornamentali ornamentali bianchi, bianchi, il il nome della sura florellini dorati dorati puntinati da cui cui ècomposta. composta. Ai lati della targa fiorellini versetti da di rosso motivi floreale trilobato in forma di giglio. giglio. Al Al rosso su su oculi oculi blu blu a a motivo con cornicetta centro del del jadwal, in in un un medaglione medaglione ovale ovale mistilineo con rosa, sono medaglione sono sono in in rosa, sono contenuti ii versetti; ii quattro angoli del medaglione blu con con fiorellini fiorellini in in oro oro puntinati puntinati di di rosso. Ai lati due fasce verticali verticali -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

136

Iτ MANOSCRITTI CORANICI MANOSCRITTI CORANICI

con fiorellini fiorellini in oro puntinati punfinati di rosso su fondo motivo analogo fondo verde; motivo Con ricorre nel neljachm/a c. 306rche contiene nome del che il calligrafo. jadwczl a 306r SCRITTURA: nasi} in inchiostro inchiostro neri; nero; ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica ScmAruRA: nas~~ in sono in in rosso; rosso; ii versetti sono separati da un punto in oro; i titoli delle sino sure sono sono in in nο~~ nasi} turco turco calligrafico calligrafico inseriti inseriti in lawh lawh in oro. L'inizio di dei trenta juz 'èevidenziato evidenziato a margine di carta da un delicato ciascuno dei raffinato motivo motivo floreale floreale miniato miniato in oro e in diversi colori sostenuto e raffinato uno steli stelocimposito compositotracciato tracciato in inchiostro blu. Al centro del fiore centri dei da uno miniato scritto in bianco il numero progressivo di ogni ^mz'che inizia. miniatoèscritto ognijuz'che Analogo motivo èposto posto a margine per segnalare la sajdah sajdah e, ugualmenal centro centro del del fiore fioreèèscritto scritto in bianco in caratteri minuti: minuti: sajdah; sajdah", il te, al rosso, nero jadwal è~~filettato di rosso, neri ed oro. LEGATURA: originale originale in in pelle pelle marrone marrone con con risvolto: risvolto: al centro dei piatti mandorla mandorla polilobata polilobata in in oro, nel cui interno intemo compare un modio motivo piatti vegetale; sopra eesotto sotto la la mandorla pendenti in oro a motivo vegetale; sopra modio trilobato in forma forma di di giglio giglio ee cantonali cantonalisagomati; sagomati; sul risvolto risvolto mandorla in mandorla polilopililobata in oro. ori. Nel codice codice vi vi sono due piccoli biglietti di carta sciolti: il primo è di color verde verde pallidi pallidosulla sulla pagina di scrittura e avorio sul retro. In essi esso sono riportati riportati in caratteri mist; nasA molto basmaiah e il v. molto eleganti la basmizlah i. 30 dalla sura XXVII. XXVII. 11 Il secondo secondo biglietto biglietto èè di color celeste e condene contiene una una breve preghiera in caratteri nαs~ι. nasi}. Entrambi Entrambi i biglietti sono di di evidente mano mani turca. Sul recto della della carta carta di di guardia guardia anteriore anteriore nota nota aa lapis lapis in in turco turco che recita: "Nell' "Nell'anno 1190 Jumâdà 'l-'ûlà (?) [J [Jumâdà ?] tradotta recita: anno 1190 Jυm~d~~'I'ΙΥ~~(?) υm~d~~'Ι'l-âhirah -~~iirah?] scrittura di di Meìimet 1776-1777 e.C.; scrittura Μe ιmet αas-Sidqi', -'idqi", corrispondente al 1776-1777 c.C.;segue segue poi la seguente seguente nota: nota: "Corano "Corano in in arabico, arabico, scrittura scrittura ad ornamentazione turca, da Antonio Antonio Marino Marino della della Parrocchia Parrocchia di di S. S. Maria Maria Draperis in Pera offerto da Pera di Costantinopoli, a a Sua Sua San~it~~ Santità Leone XIII, sacerdotale e dal XIII, pel suo giubileo sacerdotale dal S. Padre trasmesso alla alla Biblioteca Biblioteca Vaticana, Vaticana, V. V. Album Album della suddetta Parrocchia Parrocchia Padre trasmesso fo.97, f.31 n.31 bis. bis. I. Carini Carini Prefetto."cc. 2u-305v; 306r: fο.97, Prefetto." 41 ; cc. 2ν 305ν: Corano completo; c. 306τ: nel law lawh superiore èscritto scritto in caratteri iulut tulut bianchi il v. 173 della sura ii superiore i. 173 III e e in in quello quello inferiore inferiore riportato è riportato il v. III VIII; nel medai. 40 della sura Vili; centrale in in eleganti caratteri caratteri in nas~ι nash turco calligrafico compare glione centrale il nome del calligrafo Mehmet as-Sidqì al-Fahmì. a-idqi allievo di Mustafà Μυsaf al Fahmi. -

-

41 41 Isidoro Carini prefetto della 1892-1895). iJeHa BAY ΒΑΝ ((1892-1895).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO ARABO 931 931 -- VAT. ARABO 934 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. ΝΑΡ. ARABO MANOSCRITTI B.A.V. — — ΝΑΤ.

137

Vat. Arabo 934 934 Cart, fattura magrebina magrebina datato datato 1° Io di di Rabi' Rabí' 'l-awwal '1-awwal 1054 1054 (8 maggio Cart. di fattura 1644); punzone; cc. ce. ir, Ir,286r-287r 286r-287r sοnο sono vuote; mm. 1644); cc. cc. 287 287 numerate numerate a punzone; 195x150; dello scritto: scritto: mm. mm. 160x100. 160x100. 195x158; linee: diciassette; specchio dello FasCICOLAZIONE: cc.1-130: 1-130: tredici quinioni; c. 131 131 aggiunta; aggiunta; cc. 132132FASCICOLAZIONE: cc. 139: cc. 140-149: 140-149: quinione; c.c. 150 150 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 151-280: 151-280: 139: quaternione; quaternione; cc. tredici quinioni; quinioni; cc. cc. 281-286: 281-286: quaternhone quaternione maiicante mancante delle ultime due tredici carte;C. c. 287 287 aggiunta. carte; Richiami: assentì. RICHIAMI: assenti. a secco secco mediante mediante mis;arak mistarah: le linee hanno un tracciato RIGATURA: a irregolare, non non sono sono perfettamente perfettamente parallele parallele ee superano superano la la linea linea verticale di di giustificazione giustificazione fino fino a a toccare toccare il il margine margine esterno estemo della della (v. al riguardo anche l'Ms. Cors. 44.Α.22). 44.A.22). pagina (i. FILIGRANE: cc. cc. 5-6: 5-6: corona alla cui base si trova tr ova una una lettera capitale M. 1 È collocata in corrispondenza della piegatura centrale cen tr ale del dei folio: ver. Μ. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 15; cc. cc. 115-116: 115-116: croce latina inscritta in uno scudo. Ai mm. di quest'ultimo quest'ultimo due due lettere lettere capitali: capitali: ΙI e Β B(R?): (R?) : ver. mm. 20, fil. piedi di mm. 25. Aspetto singolare singolare di di questo questo codice codice èè che le le carte carte sono sono di di spessore Aspetto folii sono sono stati statiincollati incollati a coppia, l'uno sull'altro, sull'altro, in doppio, poiché ρο~ché i folii da ottenere ottenere un un supporto scrittorio scrittorio con una maggior tenuta per modo da viscosi. Infatti Infatti le le filigrane filigrane viste viste in in controluce inchiostri più ρiιι densi ee viscosi. contorni doppi doppi ee diverse diverse carte carte non non sono incollate bene, per hanno ii contorni il recto recto e il il verso verso di una stessa carta si aprono e mostrano in mezzo cui il due pagine vuote. La superficie delle pagine è ben liscia e levigata. DECORAZIONE: accanto ad ad ogni titolo si trova un motivo decorativo decora tivo fattura molto molto rozza rozza costituito costituito da da un un intreccio intrecciovegetale vegetale color ocra di fattura gialla chiara, a a volte volte ritoccato ritoccato con con inchiostro inchiostro arancione, arancione, a volte con gialla chiara, verde. Questo motivo vegetale l'ultimo residuo del motivo vegetaleèl'ultimo mo tivo inchiostro verde. nei corani corani membranacei membranacei più non - si a palmetta palmetta che - nei ρ~α antichi, magrebini e non margine di di carta carta αll'estremitα all'estremità della banda che separava una poneva aa margine sura dall'altra. Le sure XLVII, XLVIII e LVII sono prive di titolo. SCRITTURA: elegante magrebina magrebina in in inchiostro inchiostro marrone. marrone. localizzaVocalizzaSCRΙAAURλ: elegante zione in in rosso rosso vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti ii segni segni di ortoepia ortoepia coranica. coranica. Nel corpo dello dello •scritto scritto compare compare !più più volte un mo motivo castagna o o corpo volte un tivo aa castagna

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

138 138

verso l'alto, ilil quale quale punta rivolta verso cuoriforme di color ocra gialla, con la punta a~ιz~b, dei mezzi hizb ~ιizb ee dei dei quarti quarti di di hizb. indica l'inizio l'inizio degli degli αjz~~ ajzâ',degli degli ahzâb, Inoltre a a margine margine viene viene scritta scritta a penna penna in inchiostro inchiostro marrone la la corrispondente dicitura, cοsicché ogni partizione dei testi viene corrispondente dicitura, cosicché ogni partizione del testo viene evidenziata sia dalla Le evidenziata dalla dicitura dicitura a a margine margine sia sia dal dal segno segno suddetto. suddetto. Le sono contraddistinte da un hamzat al-wasi un puntino verde verde e le le hamzat alalhamzat al-wasl sono Ft' da qat' da un un puntino puntino color color ocra ocra gialla. gialla. ΙI singoli singoli versetti versetti non non sono sono apparentemente separad nell'interlinea si si trova trova ilil separati l'uni l'uno dall'altro, dall'altro, ma nell'interlinea Ιαh, già già visto visto nel nel Vat. Vat. motivo ovoidale ovoidale schiacciato, schiacciato, simile simile ad una una wa waslah, delle sure sure sono sono Arabo 890. 890. Assenti Assenti ii segni di ortoepia coranica. IΙ titoli delle gialla con filettatura color color marrone marrone in rozzi rozzi caratteri caratteri tracciati tracciati in in ocra gialla bruciato, talvolta la vocalizzavocalizzabruciato, talvolta ritoccati ritoccati di di arancione. arancione. Alle cc. 261 261 r-286r la zione ècolor colorviola. viola. con risvolto. risvolto. LEGATURA: di di fattura fattura turco-persiana, in pelle marrone con polilobata, Al centro dei piatti mandorla nel cui inte rn o vi sono motivi centro intemo vi sono motivi vegetali impressi vegetali impressi a a secco secco con con un un nastro nastro svolazzante svolazzante centrale. centrale. Da Da ciascuno degli degli apici riore della mandorla parte parte una una ciascuno apici superiore superiore e e infe inferiore della mandorla semiretta che centro met. Al che taglia taglia ogni ogni piatto piatto longitudinalmente longitudinalmente aa metà. Al centro rn o del risvolto risvolto motivi motivo polilobato polilobato impresso impresso a a secco, secco, nel cui cui inte intemo compaiono motivi porzione di di legatura compaiono motivi analoghi analoghi al al precedente. Sulla porzione legatura trova un un cartiglio impresso a secco, secco, nel nel quale che unisce unisce ii due piatti si trova quale 79 80 dalla ti caratteri compaiono ii vi. w. 79-80 dalla sura sura LVI, LVI, tracciati tracciati in in elegan eleganti caratteri muhaqqaq. Lungo Lungo ii margini margini dei dei piatti piatti e e del del risvolto risvolto si si sviluppa sviluppa una una triplice filettatura impressa un triplice impressa a a secco. secco. Infine Infine sul sul dorso dorso incollato è incollato un . .]manuscript." manuscript." tassello di carta che recita: recita: "Alkoran "Alkoran arabice arabice [. [...] -

cc. Corano completo; c. vuota; c. 100v lOOw termina v. 24 24 cc. 1lv-286r: ν 286r: Corano c. Irè 1r vuota; termina con con iliii. della sura con iliii. della sura sura X; termina sura IX IX e c. c. lOir 101 r inizia inizia con v. 18 18 della c. 139u termina Χ; c. 139v inizia con il v. con il il y. v. 95 della della sura XVII e c. 140r inizia y. 25 della della sura sum IX; c. 149v te rm ina con Χ ee c. 150r inizia inizia con 149w termina con ii il i. v. 18 18 della sura X con il v. ν. 95 95 della della sura XVII. XVII. Quindi Quindi il il quinione quinione 140-149 140-149 scambiato è scambiato di di posto posto e e va va collocato tra tra le le cc. cc. 100 100 ee 101. 101. Infatti c. 100v lOOu termina termina con con ilil v. y. 24 24 della della sura X 140r inizia 149w termina χ e c. 140τ inizia con il v. y. 25 della medesima; c. 149v termina con con ilil v. con lo stesso v. y. 18 della sura sum X χ ee c.c. lOlrinizia ilirinizia con y. 18 18 della delIa medesima medesima sura. sum. termina con ilili. Infine c.c.139v 139« termina v. 95 della sura sum XVII ee c. c. 150r inizia in iz ia con con lo lo Alla fine fine di di stesso y. v. 95 della medesima sura. Pertanto il testo integro. Alla testoèintegro. c. 286r nota nota dell'anonimo calligrafo in data 1° Io di Rabí' 'l-awwal 1054 dell'anonimo calligrafo Rabi' 'l-awwaΙ 1054 (8 (8 c. 286r 1644); c. c. 286v 286« vuota; è vuota; c. c. 287 287 è un biglietto incollato incollato dopo maggio 1644); un biglietto dopo l'ultima carta. carta. Su Su di di esso esso una una nota nota di di mano mano moderna; moderna: "Il "Il Corano Corano in in -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO 934 - VAT. VAT. ARABO MANOSCRITTI DELLA B.A.V. 935 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 934 ARABO 935 -

139 139

arabo: scrittura arabo: scrittura magrabina magrabina (sic) (sic) ben benuocalizzato. vocalizzato. Porta Porta la la data data dei del 1054 1054 dell'Egira (D.C. 1644)". dell'Egira 1644)". Vat. Arabo 935 Vat, de! 939 H. Η. (1533 Cart. di C.); mm. Cart, di fattura turco-ottomana del (1533 e. C); mm. 120x80; 120x80; cc. co. [Ι-ΙΙ] +424+ [III-W]; numerazione [I-II]+424+[III-IV]; numerazione a punzone. Linee: tredici; dimensioni carte: mm. 65χ35. jadwal presente presente in tutte le carte; del jadwal 65x35. FASCICOLAZIONE: cc.1-10: cc.1 -10: quinione; quinione; cc. FASCICOLAZIONE: cc.11-24: 11-24:settenione; settenione;cc. cc.25-32: 25-32: quaternione; cc. quindici quaternioni quatemioni alterquaternione; cc.33-44: 33-44: senione; senione;cc.cc.45-424: 45-424: quindici il ternione ternione di cc. 310-315 ff. (i.e. 16 cc.) eccetto il nati a a sedici sedicifasc. fase, di 8 if. 310-315 ee Mancano ii richiami richiami con l'ultimo l'ultimo fasc. fase, mancante mancante delle delle ultime ultime tre tre cc. cc. Mancano nelle seguenti 77ν, 78υ, 81v-90v, 87ν-90 ν, nelle seguenti cc.: cc.: 8v, 8v, 10ν, lOv, 21ν, 21 v, 41v, 41 v, 52v, 53ν, 53v, 64v, 66v, 11 v, 78u, 186ν, 196w, 196v, 208w, 288v, 99ν-102υ, 110v, 99vl02v, UOv, 111ν, Ulv, 114v, 125υ, 125w, 155v, 135v, 136v, 147ν, 141v, 148v, 186ü, 218v, 220v, 222υ, 281ν, 282v, 282v, 291v, 291ν, 293v, 293v, 218Ï;, 222v, 231ν, 231v, 234v, 2S4v, 246υ, 246v, 247v, 24lv, 279υ, 219v, 281v, 400υ, 469vA12v, 376v, 400v, 409v-412v, 294ν, 299ν-305 υ, 315v, 316v, 294v, 299v-S05v, 316w, 342v, 342w, 351v, 353υ, 353w, 354υ, 354v, 3l6v, 420v-422v. 426vA22v. RIGATURA:assente. assente. Rigatura: FILIGRANE: assenti. assenti. Carta Carta liscia liscia e e sottile sottile color color beige beige pallido pallido con con vergellature (ver. (ver. mm. mm. 25).

SCmAruRA: minuti versetti SCRITTURA: minuto e e regolare regolare nasb nasi} in inchiostro inchiostro nero; nero; ii versetti sono separati da un punto giallo puntinato di rosso e di blu; titoli separati da un punto giallo puntinato di di ii titoli riqd' in oro inseriti in lawh filettati filettati di neri di nero delle sure sure sono sono in in caratteri riqâ'm ed oro oro come come pure pure ii jadwal; jadwal) la la sura sura XLV XLV scritta è scritta in in azzurro azzurro con con Ιi7 ΖaΖione in oro. Gli ajzU', sono voc vocalizzazione ajzâ gli ahzdb ahzâb ee i gruppi di dieci versetti sono azzurro oppure oppure in in ritte in azzurro evidenziati a a margine di carta con eleganti sc scritte calligrafico. oro in Lulut tulut calligrafico.

jadwal speculari speculari disposti disposti a dittico dittico che che DECORAZIONE: cc. cc. 2ν 2v-3r\ -3r: due jadwal comprendono la Aprente e i primi versetti della sura II; sono ΙΙ; essi essi sono la sura sura Aprente floreali in in composti da da una una comice cornice esterna filettata in oro con motivi floreali oro e e minuti minuti fiorellini fiorelliniscarlatti, scarlatti, grigio-cilestrino grigio-cilestrino e e rosa, rosa, disposti disposti su su dei quadrato che incornicia ii versetti sono fondo color indaco. Ai lati del versetti vi vi sono su fondo fasce verticali verticali con con florellini, fiorellini, bianchi, celesti celesti e e scarlatti su due fasce fondo indaco. Iella parte superiore e inferiore due lawh lαw ~i contenenti contenenti ciascuno ciascuno indaco. Nella interno vi vi sono una targa sono caratteri targa allungata allungata mistilinea mistilinea in oro, nel cui intemo versetti da da tulut in bianco che indicano il nome della sura e quello dei versetti

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

140

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

marmorizCuiècomposta. sono dipinti dipinti in in oro oro ee con con marmorizcui composta. ΙI tagli del codice sono zature rosso scarlatto e verde pallido. zature coperta di una una coperta LEGATURA: molto molto ricca ricca ed ed elaborata; elaborata; essa essa consiste di corre una una doppia doppia filettatura ee una una esterna in in pelle, pelle, lungo lungo ii cui cui piatti piatti corre fila di di palmette palmette impresse impresse in in oro. oro. 11 Il dorso, dorso, coperto coperto da da targhette targhette di di segnatura, è~~suddiviso suddiviso in in cinque cinque caselle caselle contenenti contenenti ciascuna ciascunamotivi motivi floreali ee separate separate da da una una doppia doppia filettatura filettatura con con palmette, palmette, il il tutto tutto inte rn a èmolto piii elaborata: ii piatti piatti sono sono impresso in in oro. La coperta intema molto più la quale quale si si costituiti da da una una cornice cornice esterna esterna puntinata puntinata in in oro oro lungo lungo la alternano oculi ovali allungati. All'interno essi vi sono motivi geooculi ovali allungati. All'interno di di essi vi sono geometrici tracciati in rilievo rilievo su su fondo fondo metrici tracciati con con una una filettatura filettatura di di pelle pelle nera in motivi floreali floreali in in oro oro nero e e oculi oculi quadrilobati, quadrilobati, nel cui interno vi sono motivi su campo Interno stretta cornice nera in in rilievo, rilievo, quindi quindi su campo verde. verde. Verso Verso l'interno una comice comice rettangolare rettangolare con con angoli angoli arrotondati, arrotondati, lungo lungo la la quale quale si si losanghe in in sviluppa una fila di fiori impressi in oro. Segue un campo aa losanghe Te rm ina con con ciascuna delle delle quali quali èinscritto inscritto un giglio, il tutto in oro. Termina una losanga losanga centrale centrale in in rilievo rilievo con con motivi motivi geometrici geometrici tracciati tracciati con con fondo oro. Dorso con caselle su fondo con sei sei caselle filettatura di di pelle pelle nera nera in in rilievo rilievo su contenenti ciascuna motivi floreali in oro e separate neri da nervi nervi con ciascuna motivi floreali e da con filettatura in in oro; oro; nella nella prima prima casella casella in in alto alto impressa è impressa in in oro oro la la fiorellini segnatura: "220". "220". Le unghie unghie sono sono decorate decorate da da una una fila fila di di fiorellini impressi in in oro; oro; risguardi risguardi e e guardie in carta marmorizzata marmorizzata aa macchie macchie amaranto, giallo indiano, verde e ceruleo chiaro. c. [II] exaratus an. an. Heg. Heg. 939 Christi c. [II] r: in inchiostro nero: "f "/ Cod. Cod. Vat. Vat. 3775 exaratus Christi 1532. n". n0. noi. ma la conversione 1532. nov. 220", 220", ma conversione nella data data dell'era dell'era cristiana cris ti ana è errata, poich poiché il è il 1533; 1533; c. c. lw: iv: un medaglione (diam. mm. mm . 35) 35) filettato in oro; oro; all'inte all'interno in eleganti eleganti caratteri caratteri riqd' riqâ' in oro rn o in oro su indaco su campo campo indaco sono riportati riportati ii vi. w.77-80 77-80 dalla dalla sura sura LVI; termina con con formula formula di LIΙ; termina veridicita della hamdalahfinale; finale; cc. veridicità della Parola Parola di di Allah Allàh e del suo Profeta ee hamdalah 2ν-423v: Corano 2t>423u: Corano completo; completo; c. c. 424r: medaglione medaglione come quello lu, quello di c. 1v, ma qui qui inserito in un jadwal jadwal filettato di oro, al cui interno interno compare un un intreccio di minuscoli minuscoli fiorellini fiorellini in inchiostro in tr eccio di inchios tro nero nastr i in oro; nel neri ee nastri in oro; nei medaglione sottoscrizione sottoscrizione del del calligrafo calligrafo 'Abdullah 'Abdullah b. b. Muhammad asMuhammad asSalâsî che terminò terminò il presente esemplare del Corano Salasi che Corano nell'ultima nell'ultima decadecade di Ramadan Ramadàn del del 939 939 H. Η. (Aprile 1533 e.C.). Vat. Vat. Arabo 939 939 Cart, di fattura fattura magrebina dell'inizio del sec. XII Cart. dι XVIII; mutilo mutilo in XII H./ in H.! XVIII; mezzo; cc. cc. 1+143; 1+143; c. 143r 143r ee vu è~~vuota; cc. I, 1, 132-142 sono più recenti; I, 132 142 sono piiU recen ti ; -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — ΝΑΤ. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 935 - VAT. ARABO 939 -

141 141

numerazione a a punzone; punzone; mm. mm. 265χ180; 265x180; linee: ventitre; specchio dello scritto: mm. 208χ140. 200x140. FASCICOLAZIONE: impossibile, in grossi impossibile, poich€ poiché le carte sono rilegate in fascicoli l'uno l'uno molto aderente all'altro. all'altro. fascicoli

RICHIAMI: assentì assenti in quasi tutte le carte, ad eccezione delle cc. 132νRICHIAMI: lB2u148v che sono più ρ~iι tarde e di mano diversa. 140r; diversa. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mislarah.

di filigrana filirana di grandi dimensioni dimensioni confinata FILIGRANE: c. c. Ι: I: porzione di cui al margine margine esterno estemo della della carta. carta. Ε E formata formata da da uno uno stemma, stemma, nel nel cui identico al Sigillo di una stella a sei punte, dal contorno identico al Sigillo di centro si si trova trova una attraversa orizzontalmente orizzontalmente la la Salomone. Sotto Sotto quest'ultimo quest'ultimo un un nastro attraversa si incrosuperficie dello dello scudo. scudo. Sotto Sotto il il vertice vertice inferiore inferiore dello scudo si ciano due Al di di sopra dello due rami, rami, forse forse di di alloro, alloro, muniti muniti di di bacche. bacche. Al lato stemma una una fascia fascia che che forma forma una una voluta voluta di di coronamento coronamento e e a a lato uno stendardo: termina in in due due punte punte mosse mosse dal vento, come quelle di uno accostate, sormontata sormontata da da 25; c. 2: mano con dita accostate, ver. mm. mm. 15, 15, fil. fil. mm mm.. 25; polso compaiono compaiono due lettere due lettere un fiore fiore a a cinque cinque petali petali lanceolati. lanceolati. Sul Sul polso ed ècollocata centri di c. 2; capitali F(?) F(?) ee Β, B, è analoga a Br. 18744 10744 ed collocata al centro cc. 135-136: piegatura centrale del dei folio filio comcorncc. 135-136: in corrispondenza corrispondenza della della piegatura produdi produpaiono in in lettere lettere capitali capitali ii nomi nomi dei dei titolari titolari della cartiera di Cmi". La stessa formato zione: "Gio.fli stessa scritta scritta intera intera compare in formato "Ciò.™ e Cos.m0 Cos.mo Cini". ridotto sulla sulla c. 1. 1. DECORAZIONE: ad c. 73r 73rla vocalizzazione è~~color vermivermiad iniziare iniziare da da c. la vocalizzazione glione. Gli ~ιizb sono sono segnalati nel corpo dello scritto glione. Gli akz~b ahzâb e i quarti di hizb alternano da un un dischetto dischetto aa due due cerchi concentrici, nella nella cui cui fascia si alternano gialla scura. scura. Queste Queste parpunti in scarlatto e indaco e il centro è in ocra gialla tizioni vengono come ilil vengono segnalate segnalate anche anche a a margine margine da da un un dischetto come oppure niposta rub' posta in ~zizboppure in predetto, nel nel cui cui centro centro compare compare la dicitura Mzè solo campo scarlatto; scarlatto; cc. 2τ-19υ: 2r-19v: le partizioni del testo sono evidenziate solo a margine di dimensioni maggiori. margine e e mediante mediante il il solito dischetto, ma di ira compaiono dei punti alternati Iella Nella fascia mediana di quest'ultimo ora Α c. 12f 12v unico unico motivo motivo oramaranto e e verde, verde, ora una una fascia amaranto. Ac. l'inizio dello dello iiizb namentale di di fattura fattura diversa: diversa: esso esso segnala a margine l'inizio hizb dischetti (diam. (dim. mm. 60 (y. 20) 6° (v. 15 15 della della sura sura III): III) : esso consiste in un dischetto mm. 20) mediana cosi formato da da due due dischi dischi concentrici. concentrici. La fascia mediana così ottenuta è violetto e color verde. verde. Al Al divisa in in piiU più porzioni alternativamente color violetto dicitura hizb ' ιizb centro, in in una campitura color verde verde sbiadito, compare la dicitura ricavando il il profilo profilo delle delle lettere lettere con con la stessa carta bianca sagomata ricavando

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

142

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

verde. Le sure XVIII, dal colore verde. XVIII, XIX, XIX, LXXXIII, LXXXTV, LXXXlV, non occupata dal LXXXV e XCIX sono anepigrafe. Alle cc. sono solo segnalati aa margine margine cc.19v-72v 19u-72v gli ahzdb ahzâb ee i quarti di hizb sono da una semplice dicitura a penna in inchiostro marrone, caratteri in una semplice dicitura a penna in in magrebini e di mano mano più pilι recente. Α segnalare ilil momento momento della della A C. c. 76v 76v a margine margine motivo motivo piriforme per segnalare sajdah. Ε nell'internoèscritto in caratteri molto molto sajdah. E filettato filettato di marrone e nell'interno scritto in rozzi sajdah parte inferiore del motivo pinsajdah su su campo campo scarlatto. scarlatto. Nella Nella parte motivo piriverde scuro, nel cui interno interno èscritto forme si si trova trova un dischetto color verde scritto motivo che che nella sura sum XIX XIX al v.i. 58 segnala conrub', poich€ poiché questo questo è il motivo 58 segnala consajdah. temporaneamente il rub' rub'ee la sajdah. inchiostro marrone, marrone, di SCRITTURA: magrebina magrebina in in inchiostro di più piiti mani; mani; cc. cc. 1,1, Ι, 1, pilι antiche, cc. 2-131, ii titoli titoli delle 132-142 sono sono piii più recenti. Nelle carte più delle sure sono sono in in stilizzati stilizzati caratteri caratteri cufici cufici molto rozzi. Il Ι1 loro loro colore colore è€ ocra gialla scura ee sono gialla sono filettati filettati di di marrone. marrone. Assenti Assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica. LEGATURA: ori originale in pelle pelle marrone marrone provvista provvista di di risvolto. risvolto. Al Al gi nale in centro dei centro dei piatti piattimandorla mandorlapolilobata polilobata impressa impressa a a secco secco e e lungo lungo ii margini cornice cornice divisa in quadrati, in ciascuno dei quali quali viene viene ripetuto un piccolo motivo decorativo. Sul risguardo risguardo anteriore anteriore era era incollato incollato un un foglio foglio del del quale quale rimane rimane ora ora circa Si riesce riesce a leggere: kalimdt kalimât Wl-jumal arba' circa la la metà. met. Si bi 7-jυrαΙ [...] wahd [...] [...] arba' [...] wahd [...] [...] tamma tamma al-idâ'ah basmalah, ai i ιιi 'ah [...] [...] arba'ah arba'ah'asara 'aar [...] wajhahu [...] α [...]; [...]; c. Ir: basmalah, eulogia del del Profeta, Profeta, della della sua sua Famiglia Famiglia e e dei dei suoi suoi Compagni, Compagni, aa cui cui seguono alcuni alcuni versetti versetti coranici coranici disposti disposti in in ordine sparso: v. 17 dalla seguono i. 17 dalla sura VI, y. v. 56 56 dalla sura v. 51 dalla sura IX sum VI, sum XI, v. i. 6~~dalla sura XI, y. IX e v. y. 60 60 dalla sum sura XXIX; XXIX; seguono quindi quindi alcuni alcuni versi versi in metro tawìl Continua in metro tawiL Continua con una una formula formula magica per per evocare ii jinn. In essa sisi dice jinn. In dice di prendere prendere l'artìglio destro di di un un gallo gallo e e con con esso l'artiglio essi di suffumigare un un maschio maschio di di porcospino, quest'ultimo deve poi essere arrostito. Con il beneplacito porcospino, quest'ultimo deve essere il beneplacito 42 di ΑΙl.h Allàh questa pratica sarà sari proficua (a chi la metterà metterα in in atto) 42. TermiTermi43 con le le seguenti parole: surah sûrah 'amma mawqûf na con 'armakahf kahfm αwq4f 43. Ripete Ripete di di nuovo nuovi basmalah, del Profeta, della sua Famiglia basmalah, eulogia del Famiglia ee dei suoi suoi Compagni, Compagni, a cui cui segue segue ii il i. v. 15 15 della della sura sura XLII XLII e ilν. v. 73 della sura XXII; c. c. Iw: Ii: si si -

.

.

42 42

Riguardo al al gallo gallo ee al al porcospino nella magia magia cfr. Doutté, DouttY, 1908, 1908, pp. 78e 76e Fahd, pp. 78e76eFahd, 1987, pp. 504-506e 513. pp. 43 69. 43 Sul Sul toposáeWdL toposdeila caverna caverna nella nella magia magia cfr. Doutté, Dουtt, 1908, 1908,p. p.69.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. — ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 939 939 MANOSCRITTI

143

leggere due due nomi: nomi: Ibn Ibn α1-Η~~:fimf al-Hâsimî e 'Umar 'limar Ibn (...), (...), quindi quindi riesce aa leggere del Profeta. Profeta. Di Di nuovo nuovo basmalah, basmalah, eulogia del dei Profeta, della sua eulogia dei Famiglia ee dei suoi Compagni. Seguono note di ortografia della lingua araba di di Muhammad Muhammad al al-Hâsimî b. al al-Makkî Mahmûd. Poi di mano -Makid b. Μahmι~d. -Ηζimi b. brevi note note di di escatologia: escatologia: Inc.: Inc.; wa wa al-jahl qabla al-mawt mawt lial mawt mawt diversa brevi aljahi qabla ttisâlihi bi-ajsâmihim qabla al-qubûr qubûr (...) wa'ttaqàfain tti ~1ihi bi -αjs~mihim qabla aΙ-qυbΙλr qυbl2r (...) -- ExpL; Expl.: (...) wιι 'ttαq~fα in (...) yakûnâ li-'l-i'tibâr bi-dâtihi. Prosegue con basmalah, eulogia del Ιi-'Ι-i'~ib~r bi tihi. Prosegue con basmalah, del lam yakiind -d ~ Profeta, della della sua sua Famiglia Famiglia e e dei dei suoi suoi Compagni Compagni e lunga preghiera. Termina con con note note di di contenuto contenuto escatologico escatologico della mano precedente: precedente: Inc.:: i4 idâ 'araqat lì fi zamânî hâjatan (...) Expl.: (...) wâqifan 'inda b~b bob 'araqat ~υ2jatα w~qfan 'inda Inc. Ι ji zamUnA ~~ n (.. .) (. . . ) al-yawm c. Iw αqi2Ιυ \...\yusallimu -yawmrâqid; qid; cc. lr-141v: 1r 141ν: Corano mutilo: c. iv man yyaqûlu [...]yusallimu al con il il i. v. 37 37 della della sum sura II ee c. c. 2τ 2r inizia con con il il i. v. 70 70 della della termina con medesima sura; sura; c.c. 2v 2v termina con il v. 3r inizia inizia con i. 95 della sura II e c. 3τ il 38 della della sura sura II; c. c. 3v 3v termina con il v. inizia il v. i. 38 i. 69 della sura sum. II II e c. 4r inizia con ilil i. v. 95 delia della sura sum II. Quindi c. 3 è spostata e va collocata tra le cc. i1 e 2. 2. Da Dac.c.4v 4vaac.c.140v 140v il testo senza lacune. Quest'ultima termina con testi èsenza il 16 della della sura sura LXXXIX LXXXIX e c. 141r 141 r inizia ii v. iniziα ex abrupto con il v. i. 5 della V. 16 sura XCVIII. XCVIII. Quindi Quindi mancano mancano ii 'iv. w.17-30 17-30 della sura sura LXXXIX, LXXXIX, le sure XC-XCVII primi quattro quattro versetti versetti della sura 142r: brano xc-xcvII ee ii primi sum XCVIII; c. 142τ: identico a a quelli quello di di c. c. Iv, In, ma ma qui qui di mano mano diversa, diversa, scritto con grafia rozza. Seguono Seguono poi poi le le seguenti seguenti parole parole di di mano manodiversa diversa e con grafia rozza. ancora piii più rozza: al al-hamdu li'llâhi mâ yuktabu 't-tuhrJî kulli hâfir hâfir min alli 'ΙΙ~hi m ~~ yuktabu li 1-tuhr kulli -izamdu hawâfir habbat dabbat farrat marrat nunsiduhâ min al-hayâsîm wa taqirru(?) hawdjir liabbat dabbatfarrat marrat nunsiduhli αΙ-~ ay~s'~m taqirru(?) idâ anzalndhu anzalnâhu sab'a idâ sab'a marrât. marr~ t. Termina con una nota sull'inumazione dei c. 142υ I42v: prosegue prosegue con con le le istruzioni istruzioni sull'inumazione, sull'inumazione, a a cui cui cadaveri; c. seguono alcuni simboli simboli facenti facenti parte parte dei dei sab'a sab'a hawâtim: seguono alcuni ~ιαw~tim: un Sigillo di Salomone che che simbolizza simbolizza il il pianeta pianeta Sole, Sole, tre tresegni segniverticali verticali uguali uguali a delle lettere lettere a4f alif per il il pianeta pianeta Luna, Luna, una specie di lettera mAm mìm per il pianeta Giove, Giove, una una griglia griglia a a dodici dodici caselle caselle per il pianeta Mercurio e quattro segui segni verticali, verticali, più dei precedenti, precedenti, per per il il pianeta pianeta quattro grandi dei ρ~α grandi Marte44. Continua Continua con basmalah, basmalah, eulogia del Profeta, della sua Famiglia Marte«. dei suoi suoi Compagni Compagni ee inizia inizia una una nuova nuova rubrica rubrica con con una silloge di e dei versetti particolarmente indicati indicati per per occasioni occasioni di lutto: v. versetti coranici particolarmente i. 35 08 sura XX, vi. suraLXXVII, LXXVII, y. v. 65 sura XXXVI, y. v. 1108 w. 59-62 59-62 sum. sura LIII, LUI, dalla sura v. sura CXIII CXIII ee i. v. 5 5 sura sura III III ogni ogni volta volta preceduti preceduti dalla dalla basmalah. i. 22 sura -

-

-

44

« al-Blini: al-Bûnî: pt. I, 84,86;ad-Dayrabì:p.54sgg.,89,98,109;Doutté, 154 Ι, c. 12, p. 82, 84,86; ad -Dayrabi: p. 54sgg., 89,98,109; Doutt€, 1908: p. Ρ.154 Heinrich, 1962: p. 1981; ρ. p. 74, 74,78. Kriss-KrissHeinrich, Lagarde, 1981: 78. sgg.; Kriss-Kriss ρ. 74sgg.; Lagarde,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

144

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

Prosegue con dafa'tu 'anua ascon Webbtakbìr per per tre volte e con la formula: wa dafa'tu 'anka asscacciato il male da /zawla wa Ι~~ quwwah illU bi 'lidhi al~ ' ("e ho te") Ι~~ sû' ("e ho là hawla là illâ bi'llâhi al'Αbdυl1h b. 'Abbâs, 'Αbdullh αΙ-'αιm e con 'Αbbs, 'Abdullah 'aliyy al-'azìm con una una serie di nomi: 'Abdullâh ~ -'ΑzAz. Si Si invoca invoca ilil Mas'M e 'Abdullâh ~ bdυ 'l-'Azìz. Sayyid, 'Abdullâh 'ΑbdυlΙ h b. Mas'ûd 'Αbdυ1Ι h b. 'Abdu b. Sayyid, Profeta Muhammad, Abramo, Gesti, i quattro arcangeli Muhammad, Abramo, Μοs, Mosè, Gesù, i quattro arcangeli e e il il Α1Ι h per confezionare confezionare Trono Divino. Divino. Continua Contìnua con con Invocazione l'invocazione ad Allâh di un una un talismano un uomo uomo oo di di una talismano d'amore, d'amore, in in cui cui scrivere scrivere il il nome nome di 45 del Profeta, Profeta, della sua donna 45.. Di Di mano mano diversa: diversa: basmalah basmalah ed ed eulogia del confezionare un un Famiglia e e dei dei Compagni Compagni e e di di nuovo brevi note per confezionare donna, che che talismano, in in cui cuiscrivere scrivere il nome di una persona, uomo oo donna, invasata. Occorre Occorre scrivere le le seguenti parole parole si vuole vuole liberare, liberare, ρο~ché poiché invasata. agli angoli, angoli, disposte di di disposte a f~υqqa lahu lahu mini a quadrato: quadrato: fasuqqa mini 'smihi ee agli Ι -'aτ e all'interno taglio obliquamente: Muhammad yajilluhu (?) ritaglio Muhammadyajilluhu fi è rij 'ì-'arsa la sah~dah sahâdah46 Lo si si avvolga in un panno verde portata la 46. Lo verde oo azzurro azzυrro4747 ee la la cammelli, mucche mucche opdonna lo 48. Se si tratta di cammelli, donna lo metta metta nel nel [~ιiτ~mih~ [hirâmihâ]]48 pure ovini, mαsch~ο4949.. ovini, il talismano va collocato nel collo dell'esemplare maschio in Verso il il margine margine esterno della carta, di mano diversa, ricetta scritta in rozzi caratteri magrebini. olio, aglio, aglio, rozzi magrebini. Essa Essa comprende: comprende: pasta lievitata, olio, risguardo posteriore [...], pepe, pepe, capperi capperi e OrzO; orzo; c. 143r 143re v: vuota; sul risguardo i: è vuota; incantesimo d'amore occorre incidere su su breve nota nota su su come come fare fare un incantesimo una mela mela dei dei segni segni magici50 50 e se essa viene viene annusata l'effetto d'amore durerà quaranta giorni, giorni, se se invece invece viene viene mangiata durera quaranta mangiata esso essi durerà durerα fino fmi al al gio rn o della Ι-qiy~mah); segue quadrato magiorno della risurrezione finale (yawm {yawm a al-qiyâmah); gico di di quarantanove quarantanove caselle. caselle. In In ciascuna ciascuna èriportata riportata una una lettera lettera dell'alfabeto. Infine, all'interno del del manoscritto manoscritto èconservata conservata una Infine, all'interno una piccola piccola busta busta che che contiene un un frammento frammento di di sc scritto ri tto in caratteri magrebini. Si Si tratta dei dei w. 159-166, 178-185, 198-206 e 218-225 dalla al-Alfiyyah di Ibn Mâlik. iv. 159- Ι 66, 178-185, al-A ljiyyah di Ibn Malik. .

.

45 al-Bûnî: I,c.2,p. 45 Sui talismani d'amore damοre v. ν. a1 -Βλni: pt. ρι. 1, c. 2,13. 12,c.5,p.35,c.6,p.48,c. 12, c. 5,13. 35, c. 6, ρ. 48, c. 10,p.67,pt.II, 10, ρ. 67, ρt. 11, c. 16, p. c. 17, p. 58; Ibn c. 15,13. 15, p. 65,72,92, 28, 33,46, 33,46,c. 17,13. Ι bn al-Hâjj: α1-1:14: c. 65, 72, 92, c. 21, pp. ρρ. 121-122; Doutté, Εοοutté, 1908: 1908: p. 18, 28, p. 252sgg. ρ.252 sgg. 46 Ibn 15,p.84;ad-Dayrabì:p. Ihn al-Hâjj: a1-kΙ jj: c. c.15, p.84; ad -Dayrab?: p.1115. 15. 47 Ibn 41 ; Ibn Ihn al-Hâjj: aΙ-Η jj: ad ad esempio esempio c. c. 11, 11,p. p.41; Ibn lialdûn: IIaldiUn: p. 929. p. 929. 48 Chi scrive non èriuscito riuscitoatrovare 48 Chi a trovare ilil significato significato di questo termine; termine; cfr.Ibnal-al-Hâjj: cfr. Ibn α1- α1-1:1 4 di questo · : c.l5,p.71. C. 15, p. 71. 49 49 Doutté, Dοut~, 1908: p. 262. p. 262. 50 50 Doutté, Dουtt€, 1908: pp. ρρ. 158-159. 158-159.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. ΝΑΡ. ARABO 939 - VAT. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 1050 1050

145 145

Vat. Arabo 1050

Cart. di Cart, di fattura fattura persiana persiana dei del sec. sec. Χ X Η.! H./ XVI; XVI; cc. cc. 468 468 numerate numerate a in tutte dei jadaia/presente jadwal presente in punzone; mm. mm.235x128; 235x120; linee: undici; dim. del le carte: mm. 181χ92. 181x92. FASCICOLAZIONE: cc. cc.1-256: 1-256: trentadue trentadue quatemioni; quaternioni; cc. cc. 257-266: 257-266: quinione; cc. quattordici quaternioni; quatemioni; cc. cc. quinione; cc.267-272: 267-272: ternione; ternione;cc. cc.273-384: 273-384: quattordici 385-466: cinque cinque temioni ternioni alternati alternati a quattro quinioni+il senione 433-444; cc. 467-468: 467-468: aggiunte. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: assente. Carta verCarta orientale orientale color color avorio con fittissime ver-

gellature. DECORAzIONE: alle jadwalspeculari dittico, Ι r-2 υ due jadwal DECORAZIONE: alle cc. cc. lr-2v speculari disposti aa dittico, Α c. 1\v, u, nella parte superiore del dei jadwal, jadwal, èstato filettati di divermigiione. vermiglione. Ac. stato un rettangolo di applicato un rettangolo di carta carta che che racchiude racchiude un un raffinato raffinato lawh lawh capovolto. Esso in oro su capovolto. Esso è ornato da da arabeschi arabeschi e e nastri nastri svolazzanti svolazzanti in su ed ècompartito una cornice comice mistilinea color color campo color color indaco indaco ed compartito da una grigio-cilestrino. In piccoli caratteri nasi} nαs~~in in persiano: In esso esso èscritto scritto in piccoli ~zοd~y -τ~~miparastam mi parastamvâr-i udr-i hodâ bοd~~va beguyi Mohammed Mohammed to to hodây-râ va nadârî nad~r (.(...) ρii~~in in . .) e più basso in caratteri basso caratteri tulut grigio-cilestrino: sab' sab'.. A ~u~ut color grigio-cilestrino: Α c. 2r 2τ lawh come lawiz come quello già descrittο quello descritto in in cui cui compare compare il il titolo titolo della della sura sura Aprente Aprente ee la la basmalah. E basmalah. E chiaro chiaro che che quest'ultimo quest'ultimo lawh faccia faccia parte parte del dei precedente jadwal: è statoritagliato ritagliato e poi applicato nella parte superiore del jadwal: stato dei jadwal jadw~Ι della sura II a c. 2r. SCRITTURA; in inchiostro inchiostro nero nero con con versione versione interlineare interlineare in ScmAruRA: nash in nasb in lingua persiana persiana in in caratteri caratteri fasta nasta'lìqin 'liq in inchiostro vermiglione. II titoli titoli delle sure sure sono sono in in nas nash~~color colorvermiglione. vermiglione. Assenti i segni segni di di ortoepia ortoepia coranica. Le Le diciture diciture a a margine margine che che segnalano le partizioni del dei testo dieci versetti sono in in caratteri caratteri nasta'lAq nasta'lìq color colorvermiglione. vermiglione. I gruppi di dieci sono segnalati a margine da una lettera 'ayn. LEGATURA: ai al centro centri dei piatti mandorla polilobata ee due due pendenti, l'uno superiore superiore e e l'altro l'altro inferiore, inferiore, aa forma forma di di picca. In ciascuno dei dei quattro angoli interni interni allo allo specchio specchio dei dei piatti piatti si si trova trova un un cantonale quattro angoli dei cantonali vi vi sagomato. della mandorla, mandorla, dei pendenti e dei sagomato. All'interno della sono motivi motivi floreali. floreali. Lo specchio dei piatti delimitato da piattièdelimitato duplice da una una duplice filettatura in in oro, che si sviluppa lungo dei risvolto lungo i margini. Al centro del

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

146

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

come la la precedente e ai lati latí due cantonali. Sulla porzione di mandorla come coperta che che unisce il piatto posteriore al risvolto sono impressi tre cartigli allineati. In ogni cartiglio cartiglio compare il v. 79 dalla sura LVI. Alla testa i. 79 ee al al piede piede della della detta detta porzione porzione di è di nuovo impresso un pendente. 11 Il piatto anteriore, anteriore, con con decorazioni decorazioni analoghe analoghe aa quelle dei del piatto posteriore, e il dorso sono di epoca 011 più recente. Sul risguardo risguardo anteriore anteriore brano brano in in arabo in corsiva nasij nash con tradizione Sui apocrifa attribuita al Profeta; c. Ir: nota di possesso di Muhammad al-apocrifa attribuita al ir: Muhammad al Imâmî; cc. cc. ly-468r; 468u èvuota. vuota. Tra il risguardo e Ιmmi; 1ν-468r: Corano completo; c. 468v guardia anteriori incollato un biglietto a stampa in lettere lettere capitali, capitali, la guardia anteriorièincollato in latino: latino: "PIO "PIO Χ! XI qui qui ingentem ingentem codicum codicum islamicorum islamicorumc&piam// copiarti// ex ultima Arabia// a a Josepho Josepho Caprotti byblioArabia/I Caprotti negotiatore// negotiatore// mediolanium mediolaniumadvectam// advectam// 1100ambrosianae cui cui tunc tuncpraeerat// praeerat//conrogata conrogata ab ιΨtimis optimis civium ávium pecunia thecae ambrosianae sapienter conparavit (sic) anno anno MDCCCCVIIII MDCCCCVIIII Lucas sapienter conparavit Lucas Beltrami senator// senator/I cum Maria Bossi sorore sorore et Cl€lia Clelia Rosina Caesar Seroni Maria Bossi Risma nepte// lohannes Johannes Carbonelli Caesar medici// Aloisius Gramatica Bybl. Ambrosianae praefectus// Antonius medici/I Aloisius Gramatica BybL Ambrosianae praefectus// Antonius Grandi ratiocinator// libros ad ad tercentos et triginta// qui de caprottiana caprottiana con conquisitione ratiocinator// libros quisitione dono dabant dabant mense mense Aprili Aprili MI)CCCCXXJI MDCCCCXXII Ροnt/ici Pontifici Maximo supererant// dono Maximo nuper electo". Vat. 1206 Vat. Arabo Arabo 1206 Cart, fattura egiziana egiziana o o medio-orientale medio-orientale datato datato Dlι Dû 'i '1-Qa'dah 1221 Cart. di fattura -Qa'dah 1221 1807) senza senzaspecificazione specificazione del gio giorno; (gennaio-febbraio 1807) rn o; cc. 64 numemm. 105x75; 105x75; linee e specchio del dello rate a punzone; mm. l o scritto: variabili. FASCICOLAZIONE: cc. 11-64: quattro fase, di 8 ff. (16 (16 cc.) ciascuno. ciascuno. FASCICOLAzIONE: -64: quat tr o fasc. RICHIAMI: presenti cc. 1u-23ti. RICHIAMI: presenti alle sole cc. iv-23v. Rigatura; assente. RIGATURA: assente. FILIGRANE: c. c. 3: S: tre tremezzelune mezzelunevisibili visibiliparzialmente parzialmente e confinate al estemo: ver. ver. mm. mm. 30, SO, fil. mm. 22; con diadema e margine esterno: 22; c. c. 5: 5: corona corona con centrale, confinataall'angolo all'angolo inferiore esterno: estemo: ver. mm. 33, fil. giglio cen tr ale, confinata mm. 23; c. 31: 31: due lettere capitali capitali F e Α A confinate al mar margine estemo; gi ne este rn o; c. mm. due lettere 34; due lettere lettere capitali capitali C C e eF F disposte disposte come come le le precedenti; c. 36: 36: tr tre 34: e capitali, di di cui cui la prima non si distingue e le altre due forse ΙI e lettere capitali, U. Ε È collocata come le preceden precedenti ti due. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1050 1050 -- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1206 1206 MANOSCRITTI B.A.V.

147

SCRITTURA: nash (ce. 2r-24~~ 2r-24r) e e corsiva corsiva nas~~ nash (cc. (ce. ire Ir e vi e 24ν-64ν), 2Av-Mv), SCmTruRA: nasb (cc. quest'ultima quest'ultima totalmente totalmente priva di punti diacritici. originale in in pelle pelle provvista provvista di di risvolto. risvolto. Al Al centro centro dei LEGATURA: originale piatti mandorla mandorla polilobata polilobata impressa impressa a a secco, secco, dentro dentro la quale vi sono piatti motivi vegetali. Sul risguardo anteriore applicata una unacarta, carta, in cui statotracciato tracciato Sui risguardo anterioreèapplicata cui èstato schema a griglia: griglia: in in ogni ogni casella casella vi vi sono sono invocazioni invocazioni ad adAllâh uno schema Α11 h in caratteri molto rozzi, poi singole lettere alif scritte in lettere αΙ f e lâm Ι~m e il numero "5" cifre arabe. arabe. Al Al centro èscritto: scritto: ma~ιrι mahmbb (?) aia/am "5" in cifre (?) wa lam [...] [«.] la la aflahu ajΙα~ υ wa [...]; [...]; c. c. ir: Ir: esordisce esordisce con lakb€r, takbìr, poi un disegno vegetale a penna e wa sulla des destra della carta carta in in caratteri molto rozzi: basmalah, basmalah, sahâdah sulla tr a della khddah e la Dû '1-Qa'dah 1221 (gennaio-febbraio (gennaio-febbraio 1807) 1807) senza senzaspecificazione specificazione data iXi ~ -Qa'dah 1221 del giorno. Ρoco Poco pilι più in in alto alto èscritto scritto il numero "48" in cifre arabe. Al dei giorno. centro un un nome nome scritto scritto in in grandi grandi caratteri caratteri bianchi bianchi ottenuti ottenuticircoscricircoscrivendoli di di inchios inchiostro sulla carta: Yûsuf b. Muhammad latufa Allah tro Υi2sυfb. Muhammad la.tufa ΑΙΙ~h bihi e più basso con con lo lo stesso stesso procedimento procedimento del del circoscrivere ie le lettere: pm in basso Muhammad latufa latufa Allâh bihi A sinistra della carta nota di pos~'Abdullâh bdυΙl~h Muhammad ΑΙ~~h bihi. sesso di di Υisυfb. Yûsuf b.Muhammad; Muhammad", c. iv: \v. preghiera; c. 2r: h~ hâdâ ad-du'â'al-mud~~ad-du'U'al-mubârak rauh malïk Ahmad Ahmad Abdurrahmân dell'anno 1289 1289 Η. H. Sul bdrah ~ bdυrrahm~n ee l'indicazione deiAanno margine des destro in caratteri caratteri molto molto piccoli piccoli è riportata la data data 23 23 Rajab Rajah tr o in 1289 (26 settembre 1872). Al centro della carta: hâdâ wird kanm min al1289 (26 settembre 1872) . centri hddd kαrm alqur'ân al-karîm, in in cui cui si accenna alla serie di preghiere da recitarsi ad qur'Un al-ka,fm, un'ora fissa fìssa della giornata oltre (wird). Esse sono un'ora giornata ol tr e alle cinque canoniche (wird). sino per la lasera seraee per per il mattino e sono da recitarsi in privato. Si sotadatte per mat tino inoltre virtù delle sure coraniche. Termina tolineano inol tr e le ben conosciute νir~~ l'eulogia del del Profeta Profeta ee della sua Famiglia; cc. cc. 2v-18v: 2v-18w: lunghissima con l'eulogia di versetti versetti coranici: coranici: sura Aprente; w. 1-5,163-164, 255-257 ee 284284silloge di w. 1-5, 163-164, 255-257 dalla sura II; w. w. 1-6, 1-6, 26-27, 26-27, 83, 83, me~ metà. del 154 e w. w. 189-200 189-200 dalla sura 286 dalla dei v. i. 154 III; i. v. 27 27 dalla dalla sura sura V; V; vi. w.1-5 1-5 dalla sura VI; w. w. 54-56 54-56 dalla sura VII; w. sum VI; vi. 128-129 dalla dalla sura IX; v. 56 dalla sura XI; v. 12 dalla sura XIV; w. 110-111 i. i. 12 sura Xli; w. 110-111 dalla sura sura XVII; vi. w. 1-8 1-8 ee 102-110 102-110 dalla sum. sura XVIII; vi. w. 1-4 1-4 dalla sura XIX; 1-8 dalla dalla sum. sura XX; XX; w. w. 87-88 87-88 dalla dalla sum. sura XXI; w. w. 115-118 115-118 dalla sura w. 1-8 XXIII; w. 77-89 dalla sura XXVI; w. 59-64 dalla sura XXVII; 17-19 dalla XXIII; w. 77-89 sura XXVI; w. 59-64 XXVII; w. w. 17-19 sura w.1-9 1-9ee66-83 66-83 dalla sum. sura XXXVI; iv. w. 1-11 1-11 dalla sura XXXVII; sura XXX; vi. 1-3 e 65 65 dalla dalla sura w. 52-53 52-53 dalla sura w. 36-37 36-37 dalla sura w. 1-3 sura XL; w. sura XLII; w. sura v. 29 29 dalla dalla sura sura XLVIII; w. w. 33-34 33-34 dalla sura w. 1-6 dalla sura XLV; i. LV; sura sum w. 1-6 LVII; w. w. 21-24 21-24 dalla dalla sura sura LIX; LIX; w. w. 1-9 1-9 dalla sura LXXII; LXXII; e le intere sure XCIII, XCW, XCIV, XCVIII, XCVIII, XCIX, XCIX, CV, CV, CVI, CVI, CIX, CIX,CXIII CXIII e CXIV; seguono XCIII,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

148 148

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

brevi prescrizioni sul sul modo modo di di pregare. pregare. Termina Termina con con eulogia eulogia dei del brevi prescrizioni Profeta ee della della sua sua Famiglia; Famiglia; cc. cc.18v-19v: 18w-19w: al-asmâ (i Nomi Nomi al-asmd' ' al-husnà aΙ-hυsn~~(i Divini) ;; c. c. 20r 20r ee v: attribuita al Profeta; 20w-24w Profeta; cc. 20ν-24υ: u: tradizione apocrifa attribuita prescrizioni suiia sulla preghiera, preghiera, nelle nelle quali quali si dice che chi voglia esaltare Allâh deve deve recitare i seguenti seguenti versetti. versetti. Anche questi formano una una lunga Μih sura silloge: i. v. 255 255 dalla sura II ("Versetto dei del Trono"); 1-6 e 18 18 dalla sura Trono") ; w. iv. Ι-6 ΙΙ ("Versetto III; v. 87 87 dalla dalla sura sura IV; w. 102 e 106 106 dalla 158 dalla sura sura VII; ΙΙΙ; dalia sura VI; ΝΙ; v. i. 158 iv. 102 ΙΙΙ; i. w. 31 e 129 dalla sura IX; v. sura X; v. 14 sura v. 30 14 dalla sura XI; i. 30 dalla Χ; i. dalla sum ΙΧ; i. 90 1V. 31 129 sura XIII; XIII; i. v. 2 dalla sura XVI; 7-8,13-14 98 dalla sura w. sura XX; XX; iv. XII; w. iv. 7-8, 13-14 e 98 dalla sura 25, 87-88 87-88 dalla sura XXI; v. 116 dalla sura XXIII; v. 26 dalla sura XXVTI; sura XXIII; i. 26 i. 116 25, w. 70 88 dalla dalla sura sura XXVIII; XXVIII; y. v. 3 dalla sum sura XXXI; XXXV; y. v. 35 dalla dalla sura ‚1V. 70 ee 88 XXXVII; 3,62 sura XL; XL; y. v. 88 dalla sum sura XXXIII; v. sum XXXIX; w. iv. 3, 62 e 65 dalla sum y. 6~~dalla sura XLIV; v. 19 19 dalla sura XLVII w. 22-24 22-24 dalla sura 24u-30r: sura LIX; UX; cc. 24ν -30r: lunXLIII e iv. XLW; y. ga serie serie di di appelli, invocazioni e frammenti di preghiere; a c. 30τ 30r tutte le lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto tracciate tracciate con con grafia grafia rozza, rozza,accanto accanto a ciascuna quali si si trova trova il corrispondente valore numerico (abjad); (abjad); cc. 30v30üdelle quali lunga serie serie di di preghiere, preghiere, tra tra le le quali quali compare compare anche anche la la sura sura 48r: lunga (c. 33v) 33u) e la parte finale dei del v. cc. 48v-50v: 48v-50w bdb bâb y. 137 della sura II; ΙΙ; cc. Aprente (c. in at-tabâ'i' con quattro quadrati magici (awfâq) ciascuno diviso in ciascuno diviso tre quattro quadrati magici (awfdq) con at-tabd'i' fasce sovrapposte. sovrapposte. In In ogni fascia compaiono tre numeri. Termina con parte del del y. v. 137 137 della sura quadrato magico magico di sum II e con un altro quadrato l'ultima parte identica ai ai precedenti; cc. cc. 50v-63v: 50v-63w serie di invocazioni ed eustruttura identica logie del Profeta e termina di nuovo con il nome Υi?sυf Yûsuf b.b.Muhammad Muhammad e logic la data: data: [Dii] [Dû] 'l '1-Qa'dah 1221; c. 64r: basmaìah, eulogia dei del Profeta e ir: basmalah, -Qa'dah 1221; con la sua Famiglia Famìglia ee breve breve preghiera con invocazioni ad Α11511; Allâh; c. 64v: 64w della sua alto compare compare il il numero numero 1000 1000 in caratteri arabi arabi e poi in lettere lettere sstitiin alto fasayakfìkahumu 'llâh as-samì' 'l-'aliyy l'ultima parche èl'ultima ~ -'aliyy che lizzate: fasαyahhαhυmυ 'Ildh wa wa huwa huwa as-sam' del y.v.137 137 della sura II. Put Più in in basso: basso: il numero "100" in cifre arabe e te del là hawla wa là quwwah illâ bi'llâhi al-'aliyy α1-Wm. al-'azîm. Sul risguardo popoΙ~~hawks wa Ι~~quwwah i1111 bi'lldhi al-'aliyy steriore di nuovo nuovo la parte finale dei del v. 137 della sura II e al di sotto del y. 137 ste ri ore di risvolto è sc scritto kitâb'azAm. 'azîm. penna: kitdb risvolto ri tto a penna; Vat. Arabo 1479 Vat. Arabo 1479 cartacea; cc. cc.1-62+1-11+63-91; 1-62+1-11+63-91; numerazione numerazione a punzone; tr tra a Miscellanea cartacea; 62 e 63 63 due carte sono state saltate nella numerazione. numerazione. Decorazione Decorazione cc. 62 assente. Legatura Legatura dì piatti assente. di restauro recente con piat ti in tela verde e dorso in

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. —- VAT. VAT. ARABO ARABO 1206 1206 - VAT. VAT. ARABO ARABO 1479 1479 MANOSCRITTI -

149 149

Su quest'ultimo quest'ultimo èimpresso impresso lo lo stemma stemmadi diPapa Papa Paolo Paolo VI pergamena. Su ΝΙ (1963-1978). 1-6: databili databili alla alla seconda seconda metα metà del mm. 176x126; 176x126; cc. 1-6: dei sec. X χ H./ Η./ XVI; mm. linee: sette; sette; specchio specchio dello delloscritto: scritto: mm. mm. 115x80; 115x80; un temione; ternione; richiami presenti; rigatura rigatura assente; assente; elegante scrittura nas~~ nash in inchiostro nero. Sul margine margine superiore: superiore: "Alcorani "Alcorani fragmenta"; fragmenta"-, v. 10-55 dalla sum. sura XXV. XXV. i. 10-55 Assentì ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica e le diciture a margine che SegnasegnaAssenti lano le partizioni del testo. cc. 7r-14w databile agli agli inizi inizi del del sec. sec. X X H./ XVI; mm. mm. 188x135; 180x135; linee: cc. 7r -14ν: databile tredici; dello scritto: scritto: mm. mm. 150x108; 150x100; un quatemione; quaternione; richiami tredici; specchio dello assenti; rigatura assente; assente; carta di fattura occidentale priva di filigrane. assenti; occidentale priva ScritturanasU nash di mano medio-orientale in inchiostro nero. Scrittura in fasi Frammento di un manuale di filosofia diviso infasL cc. 15r 15r-24v: databile ai secc. XIV XFV ex. ex.-XV 165x122; linee: undici; cc. -24ν: databile -XV in.; mm. mm. 165x122; specchio dello scritto: scritto: mm. mm. 128x95; 120x95; un quatemione±un quaternione+un folio; richiami specchio assenti; rigatura rigatura a secco mediante misfarah; mistarah; carta di fattura occidentale, assenti; priva di di filigrane. filigrane. La superficie è ben liscia e levigata. Scrittura Scrittu ~a nash nas~z in inchiostro marrone marrone di mano mediorientale. Frammento di di un'opera un'opera di di sinonimia sinonimia divisa divisa in in undici undici bdb bob acefala acefala e mutila in infine: fine: Inc.: Inc. : (...) (...) «-Vy jj ls*^1j ‚ j ^j δρ'*i jΙi ‚$JJΙ ^il\ La-uj». j j j(...) Expl.: [...] (sic)¿^L£jl eai>[...]. ΙI ~..~~Α λλ j ... - Expl.: {...J (sic) ~.-L.él Υ'- oJ\ j j '.') jj [...]. tìtoli dei bdb bâb sono sono ii seguenti: seguenti: c. c. 16r: 16r: bâb ma'nà hum huwa nasi'buhu nasìbuhu wa titoli dei b~b fi j mend qurbâhu, bâb fi anwd' anwâ ' al-ihtibâr; 16v: bdb bâb ajn~s ajnâs ar-rujû'; c. 17r: bâb fi al al-qυrb~hυ, bdb ji al-i ~~ib~r; c. 16v: ar-rujti'; 17r: bâb faqr wa wa aΙ-f~qah; al-fâqah; c. c. 18r: 18r: bdb bâb aΙ-aniyy al-ganiyy wa wa aΙ-yas~r al-yasâr, c. c. 19v: 19w b~b bâb fi faqr ma'nd β ma'nà tasaddî fuldn; fulân; c. c. 20v: 20v: b~b bâb fiaΙ-mij al-mitl;Ι; c. c. 21r: 21r: b~b bâb fi ma'nà huwa huwa ¶affa 'aff adtasad& ji ma'n~~ Ιdamâ'ir, c. 22r: 22r: bdb bâb ji fi ma'n~~ ma'nà waslih wa hubâh; bâb fi ma'nà hasîs; dam~ 'ir, c. mend huwa ~ιass c. b~b β 24v: bâb bâb fi fl ma'nà ma 'nil baynahum ba 'dan 'clan wa ihnah. i~ιnah. (

)

cc. 25r 25r-32v: databile XVI XVI ex. ex.-XVII sec. in.; mm. 158x110; linee: nove; cc. -32ν: databile -XVII sec. mm. 158x118; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 125x88; 125x80; un quatemione; quaternione; ri richiami specchio chiami presenti; secco mediante mis;arah; mistarah; filigrane: c. 25: 25: porzione superiore rigatura aa secco di un'ncora un'àncora dal dal fuso fuso filiforme filiforme terminante in in un un pomo pomo o o anello anello di inscritta in in un un cerchio cerchio sormontato sormontato da da un un trifoglio. trifoglio. E È confinata confinata al al margine superiore: superiore: ver. ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. 30. È c. E analoga a CL, VI/3; 11/3; c. 28: contromarca contromarca con con tre tre lettere capitali BCC(?), confinata al margine lettere capitali

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

150 150

c. 31: 31: porzione porzione inferiore inferiore deΠ''ncοra dell'àncora suddetta. Scrittura Scrittura in superiore; c. caratteri nas~~ nash di mano turca. rilasciata dal Profeta Muhammad ai cristiani nell'anno 4 Dichiarazione rilasciata H.: Inc.: Inc.: al-'izzah liïlâhi min kit kitâbatihi Η.: Ιi'ΙΙ~hi ta'âlà ta'Uki wahdahi wahdahi hâdihi hddihikitânan{sic) kitdnan(sic) min ~batihi Muhammad rasûl Allâh 'aliiyhi 'alayhi wa wa sahara sallama ilà turuq alalτa~Ι Allâh ~11121sallà aΙΙ~~ΑΙΙ~h iΙ~~turuq muslimîna waffaqahum (...) wa hâdâ muslim&ia waffaqahum iilà td'atihi ajma'îna ajma'na (...) (...) -- Expl.: (...) &kid huwa Ι~~tâ'atihi al-kitâb al-hamdu li'llâhi rabb al-'âlamîna wa hasaban~~ hasabanâ Allâh huwa al-kitdb wa al-hamdu Ιi'ΙΙ~hi rabb αΙ-'~Ιαmna wa Alldh wa huwa al-wakîL al-waidi 33r-[II]x;: databile alla alla prima prima met. metà dei del sec. sec. XI XI H./ H./XVII; cc. 33r-[11] ν: databile XVII; mutilo all'inizio ee alla alla fine; fine; c. c. 33ν, 33v, 42r 42r ee [II]re [II] re u y sino sono vuote; vuote; mm. mm. 140x113; 140x113; dello scritto: scritto: mm. mm. 100x78; 100x70; fascicolazione: cc. cc. 33-34: 33-34: linee: nove; specchio dello cc. 35-41: 35-41: quaternione quaternione mancante mancante dell'ul dell'ultima 42-52: se se-folio; cc. tima carta; cc. 42-52: nione mancante mancante dell'ultima dell'ultima carta; carta; cc. cc. 53-62: 53-62: quinione; quinione; cc. cc. [Ι[I-II] fufe ΙΙ]:: agRichiami assenti. assenti. Rigatura: sono presen presenti le soie sole due due ri righe ghe giunte. Richiami Rigatura: sino ti le verticali di giustificazione dei margini, che sono tracciate tracciate a secco. Carta fìtte vergellature vergellature ee priva priva di di filigrane. filigrane. Ni Nitida scrittura nash in incon fitte ti da sc ri ttura nas~i chiostro nero chiostro neri di mano turca. c. 33τ: 33r: nota nota di di possesso possesso quasi quasi illeg illeggibile: tâla'ahu al al-'abd [...] 'abd al-faqîr αΙ faqr [...] gibile: tdla'ahu Sulaymân [..,] muntahil [...]; [...]; c. 33v 33u èvuota; vuota; cc. 34τ 34r-[I] kitâb ah al-Malâhin SuΙaym~ n [...] laid hin [Ι ] v. ν hit~b Bakr Muhammad Muhammad b. h. al al-Hasan h. Durayd (837 (837-934 wa -IIasan b. 934 H.): H.): Inc.: wa di Abû Αb~i ΒaΙζr taqûlu wa Ahldh Allâh md mâ hatabtu katabtu lahu wa wa Ι~~ lâ (sic) 'azaftu 'azaftu lahu lahu kdtiband(...) kâtibanâ{...) taqillu wa 'indahu suhdan wa taqiibu taqûlu wa waAhldh Allâh [...] halfî wa Ι~~ lâ Expl.: sâdaftu ~da υ 'indahu sυhdan wa [...] kâna king babil quddâmî al-half mâ [...] bi'l-bayt, bi'l-baytr, cc. [11] [II] re qudddml wa al-baif md [...] r e uv sono vuote. -

-

-

-

-

-

cc. 63r-72r: 63r-72r: databile databile alla alla fine fine del del sec. sec. X X H./XVI; mm. 122x87; 122x87; linee: Η.! XVI; mm. otto; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 95x78; 95x70; un senione; ri richiami assenti; otto; chiami assen ti ; rigatura assente; filigrane: filigrane: c.c.66: 66: porzione porzione infe inferiore di pellegrino pellegrino riga tu ra assente; ri ore di inserito in un cerchio. E confinata al margine inse ri to in margine esterno: ver. mm. 15, fil. mm. 28; 28; c.c.69: 69: porzione superiore della precedente filigrana. Sc Scrittura mm. ri ttura nash in inchios inchiostro nas/j tr o marrone di mimo mano turca. turca. di lessicografla: lessicografia: Inc.: αi-. as-surt, al-'umyân, al-'ilm, atta-Appunti di υrt, al-'umydn, α1-11m, al-gumllah, aΙ-'υrυΙΙαh, atta nâzu',at-tαr~jυ at-tarâju',ai as-su'b as-sab'ûna id 'azza 'azza ibayhir ilayhim λnα sayhan n~Ζu -iu'b (...) - Expl.: (...) as-sab'i iαυhαn iél an-nabi an -nabi bi't-tahârah bi'ηah~rahgayr ayr. mustafti' musta$i' ( cc 72v-74v 72u-74w s

v i

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. MANOSCRITTI

— VAT. ARABO ARABO 1479 1479 - VAT. ARABO ARABO 1484 1484

151 151

-

cc. 75r-89τ: 75r-89r: databile databile aHa alla prima prima metα metà del sec. χ X H./ 75rè di cc. dei sec. Η.! XVI; c. 75,-8 mano diversa ee lelecc. cc.76r-89r 76r-89r recano recano nell'angolo nell'angolo superiore superiore interno interno mano diversa anche una una numerazione numerazione a penna in inchiostro marrone che va da 160 (c. 76r) aa 173 173 (c. (c.89r); 89r); mm. mm. 132χ88; 132x88; linee: dieci; specchio dello dello scritto: scritto: (c. 76r) mm. 90x60; 90x60; fascicolazione: fascicolazione: c. c. 75:. 75: aggiunta; cc. 76-91: 76-91: due due quaternioni. Richiami: manca manca il richiamo alla sola c. 75ν. 75ti. Rigatura a secco mediante mistarah. Filigrane: Filigrane: c. c. 78: 78: porzione inferiore di àncora ιncora inscritta in una mistczrah. E confinata confinata al margine superiore: ver. mm. 20, fil. mm. circonferenza. Ε 30; 83: porzione superiore superiore della precedente. Il fuso regolare e terfusoèregolare 30; c. c. 83: mina in in un pomo. Il cerchio sormontato da un pomo o anello e al di cerchioèsormontato sopra di di quest'ultimo quest'ultimo sisi leva leva una stella a sei raggi: simile simile aa Pic. Pic. VI, VI, 371371374 e Mo. 620-621. Nitida e minuscola scrittura in nasìi turco in inchio374 Mo. 620-621. nαs~ι stro s tr o nero. c. 75r e v: tradizione dei del Profeta riportata da Ibn 'Αbbs 'Abbàs sul modo di c. 75r u: tradizione adempiere le le preghiere preghiere di di giorno giorno e e di di notte; cc. 76τ-79 76r-79w sarh-ii du'â-i ν: saτ~ι du 'ii i sorhbâd acefalo: Inc.: Inc.: dedi dedi ta'ajjub ta'ajjub eiledi diedi etti etti ay ay ki'i kisi sen kimsin kimsin sana kim sana kim sοτbb~d acefalo: dirler ben senden korktum jamì' derdleni derdleri sifâ' sakk ve diner kihiben korktum (...)(...) - Expl.: Expl.: (...) jamz' f ~ ' bula .ξαkk subh bi'llâhiyaramazdïr ve a'lam, cc. 79v 79iy-83f; du'â-i :fuble eylemeyeler nna'ûdu αγkΙu bi'ΙΙ~hiyarαmαzd& νe Allâh λΙΙ~h a'lam; 83v: du'd -i sorhbâd (mutila (mutila in infine); fine); c.c. 84r: 84r: frammento frammento di di formula formula magica magica in in sοr~zb~d cc. 84r-87r: 84r-87r: du'd du'â-ii uhruj 87r-89r: sarh-i ism-ii persiano; cc. υ~irυj (in turco); cc. 87r-89r: sr~ι-i du'â-i du'd i ism a'zam (in turco); turco); cc. 88v-89r 88v-89r; du'd du'â-ii ism ism-ii a'zam a αm (in a αm (in arabo). Termina con contro la parte iniziale di una rubrica sui rimedi con tr o la scrofolosi. -

-

-

-

-

-

-

-

Vat. Arabo 1484 Vat. Arabo 1484 Cart, di fattura fattura mamelucca mamelucca della seconda metà Cart. metα del sec. IX H./XV; 537x420; cc. 347; 347; numerazione a lapis di mano moderna; cc. 1v-3v, lv-3v, mm. 537χ420; 80r-83v, 169re v, 214r 214re u, v, 253r 253re u, v, 343r-347ti lire v, 8r ee v, u, lOre u, \2r-\bv, 12f-15v, 8Ο -83v, 169r e υ, 343r-347 υ sono carte di di restauro restauro con con scrittura scrittura di di mano mano pin più recente. recente. Linee: Linee: undici; carte dello scritto: scritto: mm. mm. 438x310. 430x310. specchio dello Fascicolazione: cc. 1-4: 1-4: binione; cc. cc. 5-346: 5-346: ventidue ternioni alterFAScIc0LAzI01E: cc. 347: ag aggiunta. nati a ventuno quinioni; c. 347: giunta. Le rimanenti rimanenti carte carte del del presente codice, pin più antiche di quelle poc'anzi sono di di carta carta orientale, orientale, bianca, bianca, levigata levigata e priva di vergellaelencate, sono ture. Richiami: tranne 2v e 3v. 3v. RICHIAMI:assenti assen ti in tutte le carte tr anne c. 2v Rigatura: a secco mediante mistarah. RIGATURA: a

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

152

MANOSCRITTI CORANICI I MANOSCRITTI

nelle suddette FILIGRANE: compaiono compaiono nelle suddette carte carte ?ill più tarde tarde e e sono sono le le seguenti: C. 82: c. 82: tre tre mezzelune mezzelune ν~Ιte vòlte di di grandezza grandezza decrescente decrescente analoga analoga a CL CL UI/i, LXIII/1 3, LΧΧΙ/2 ΧΧΧΙΙΙ/5, ΧΧΧΙΝ/7, ΧΧΧ/2, XXXI/1, XXX/2, XXXIII/5, XXXIV/7, LII/1, LXIII/1 e LXXI/2 ee XXXIIi, quale in in una una 65/1; c. 65/1; c. 83: 83: aquila aquila bicipite bicipite sormontata sormontata da da un fiore, fiore, la la quale cimato di di tiene il globo globo imperiale cimato zampa stringe stringe una una spada e nell'altra tiene ver. tetramorfo; al centro di essa uno uno stemma vuoto; vuoto; ver. una croce croce ovvero ovvero tetramorfo; mm. 30, fil. mm. mm. mm. 33. dittico che che DECORAZIONE: cc. Decorazione: cc. 1ν-2r lv-2r due jadwal speculari disposti aa dittico della Aprente e i primi verset ti racchiudono rispettivamente rispettivamente la la sura sura e i primi versetti della sura ΙΙ. sura II. La La filettatura filettatura è~~in in inchiostro inchiostro celeste, celeste, arancione arancione e e nero; nero; all'inte rn o dei all'interno dei jadwal una comice cornice in in oro. oro. Nella Nella parte parte superiore superiore e e con cornice comice arancione ee inferiore essi essi hanno hanno rispettivamente rispettivamente un kzwh lawh con per esteso titolo della della rn a in va riportato riportato per esteso ilil titolo una targa targa inte interna in oro. oro. In In essi va ma in in questo caso caso sono sono sura e il numero di versetti, da cui ècomposta, composta, ma jadwal (dim. (dim. mm. mm. sta ti lascia ti vuoti. stati lasciati vuoti. Alle Alle cc. cc. 84r 84r ee 252v 252v vi vi sono sono due jadwal Ai lati la ti dei dei due due 390x286) lawh in in oro, oro, uno uno in inalto alto e uno in basso. Ai 398x286) con lawh jadwal vi vi sono sono comici cornici in in oro oro con con nodi nodi geometrici, geometrici, picchiettate picchiettate di di di azzurro e e oro. oro. Α A margine margine di di carta carta compaiono compaiono due due tondi tondi filettati filettati di quest'ul ti ma è rn o di inchiostro azzurro con con cornice cornice in oro. oro. All'inte All'interno di quest'ultima inchiostro azzurro vegetale in in oro. oro. un motivo motivo vegetale racchiuso un campo azzurro, in cui si staglia un sura VII ΙΙΙ vocalizzati vocalizzati jadwal di di c. 84rvi 84rνi sono i w. iv. 9-11 dalla sura All'interno dei del jadwal versetti sono sono in inchiostro inchiostro rosso rosso con con ii ta.'dd tasdîd e i sυkin sukûn in azzurro; azzurro; ii versetti girali, volute volute e viticci, vi ti cci, collocati in in nuvole nuvole cos costituite ti tuite da motivi vegetali vegetali a girali, fondo è con foglie foglie lanceolate lanceolate tracciate tracciate a a matita matita e e a penna penna nera. nera. Il Il fondo Nei due due lawh, lawh, fittamente rigato a a penna penna in inchiostro grigio pallido5151.. Nei fittamente rigato superiore e e inferiore, inferiore, in in caratteri Lulul tulut in riportata per in oro èriportata per esteso esteso la la partizione del dei testo. XXXVII, che che Nel jad jadwal 252u vi sono 145-149 dalla sura iv. 145-149 sura XXXVII, wal di di c. 252v sono invece i w. sono l'inizio l'inizio del izizb hizb 46; anche qui qui superiore e inferiore èanche 46; nei due lawh superiore riportata una una partizione partizione dei del testo testo scritta scritta per delle sure sure per esteso. II titoli ti toli delle rn a in sono inseriti inseriti in in law/i lawh con con cornice cornice dorata dorata e filettatura filettatura este esterna in inchiostro azzurro. un fiore fiore ad ad otto otto petali in in inchiostro azzu rr o. I versetti versetti sono separati da da un Gli ahzâb akzdb sono sono oro file filettato di nero nero e e picchiettato picchiettato di di rosso rosso ee di di blu. Gli ttato di evidenziati a a margine con la dicitura hizb in oro in caratteri tulut con le le ~ιizb in lulul con vocali brevi in inchiostro sono segnalati inchios tr o rosso; i gruppi di dieci versetti sono vocali brevi 51 51 cfr.James, 1988: taw. 15,27,31,33,36e97. ck.James, 1988: tali. 15,27,31,33,36e 97.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1484 1484 ΜΑΝΟ SCR ΤΤΙ DELLA B.A.V.

- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1486 1486

-

153 153

a margine margine da un dischetto in oro, fΥettatο filettato di azzurro all'este all'esterno, rn o, al cui è scritto 'αξαra 'asara in in caratteri caratteri kùfì in oro. Le note per i gruppi di centro scritto Win versetti sono inserite in una cornice cinque versetti comice apicata in oro con fogliette in oro oro ee campo campo centrale centrale azzurro. All'inte All'interno spicca la quest'ultimo spicca rn o di quest'ultimo scritta hams in caratteri caratteri kΙλβ kûfi in oro. oro. Alcuni Alcuni segni segni aa margine margine che che ~ ams in segnalano i gruppi di dieci versetti (i. (v. ad esempio c. 59v) 59ti) sono sono collocati in una una targa targa con con comice cornice dorata. dorata. All'interno All'interno di questa riportato in questaèriportato caratteri tu/ut tulut calligrafici in oro, pos posti ti tra nuvole, il numero progressivo cui si si trova trova quel quel determinato determinato gruppo gruppo di dieci versetti, del juz' entro cui come ad esempio a c. 59v 59u o ancora a c. 71τ. 71 r. carte13111 più recen recenti del codice, elencate elencate all'inizio all'inizio di questa questa descriziodescrizioLe carte ti dei sono in in raffinati raffinati caratteri caratteri tu/ut tulut in in inchiostro inchiostro nero con vocalizzane, sono local izzacolor viola. viola. zione in inchiostro color Infine accanto accanto ad ogni tìtolo riportato il numero delle parole Infine ti tolo di sura èriportato compongono la sura stessa, nonch nonchéil il numero delle lettere lettere dell'aldell'alche compongono fabeto impiegate impiegate per per scriverla: ad esempio a c. 42r accanto al lawh con accanto titolo della sura sura W IV èè riportato in in caratteri caratteri tuhq tulut in il ti tolo della in oro a modulo wa kαΙimυh~. kalimuhâ. Più in basso basso in in caratteri caratteri tu/utpilι tulut più piccoli piccoli in in grande: wa Pilι in inchiostro ceruleo e vocalizzazione rosso carminio: talâtatu âlâf wa inchiostro ceruleo e vocalizzazione carminio: ‚alUtatu ~Ιι2f wa tis'umi'ah wa Ilams fyams wa wa arba'ûna kalimatarv, poi poi ancora ancora più tis'umi'ah wa αrbα 'i2na kalimatan; ρ~i~~in basso in grandi caratteri caratteri tu/ut tulut in oro èscritto: scritto: wa wa hυr4fυh~~ hurûfuhâ e ancora più ρ~α in basso in caratteri caratteri £ulW tulut più piccoli, in ceruleo con vocalizzazione rosso carmipilι carminio, èscritto: scritto: sitta 'a 'asara alfan Wa wa talâtûna harfan. nio, αra alfan tαΙdρ2nα ~ιarj~n. SCRITTURA: le carte carte più muhaqqaq tendenti SCRITAURA: le ρiù antiche sono in caratteri muhaqqaq al rayιz~nz rayhânî in in inchiostro inchiostro nero. Esse hanno hannovocalizzazione vocalizzazione in inchiostro rosso, con con tasdd tasdìd ee sυ/~n sukûn in inchios inchiostro tro azzurro. I titoli delle sure sono in £ulW tulut calligrafico calligrafico in in oro oro con con vocalizzazione vocalizzazione in in inchiostri inchiostri rosso rosso e e azzurro. legno. LEGATURA: di restauro moderno in pergamena con piatti di le gn o. cc. 1lti-346t;; Corano completo; completo; c. 347r: cinque cinque verset versetti cc. ν-346ν: Corano ti dalla sura sum II, da metà del v. 133 a metà del v. 138. meth' i. 133 met ι del y. 138. Vat. Arabo 1486 Arabo 1486 Cart, di fattura turco turco-ottomana metà del XVI; Cart. -ottomana della seconda metα dei sec. X χ H./ Xii; cc. 22; 22; numerazione a punzone; mm. 188χ165; 188x165; alternativamente undici cc. e dodici, dodici, ρο~ché poiché le carte sono state alternativamente alternativamente rifilate in alto e in basso. Specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 160x120. 160x120. bassi.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

154

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

FASCICOLAZIONE: cc. cc. 5-12: quatemione; cc. 13-14: due foui; 5-12: quaternione; Fascicolazione: cc. 1-4: 1-4: due folii; cc. 13-14: temione; cc. folio; cc. 15-20: 21 22: folio. cc. 15-20: 21-22: folio. RICHIAMI:presenti presenti nelle nelle sole sole carte carte che sono state state rifilate in in alto. alto. Richiami: -

RIGATURA: a secco mediante mistarah. Rigatura: mistarah. FILIGRANE: c. c. 3: 3: ancora àncora a fuso fuso filiforme, filiforme, inscritta inscritta in un un cerchio cerchio Ε situata al centro della c.: ver. al centro sormontato da da una una stella stella a sei sei raggi. raggi. E mm. 20, mm. 30. Analoga a Br. 548 548 ee 549; 549; Pic. Pic. VI, 11, 101 106 ee Maz. Maz. 40, 40, mm. 20, fil. fil. mm. 101-106 46, 52, 59, 73, 77, 78, 89 e 95. 46, 95. -

DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: SCR1AAuRA: nasi} di mano turca; assenti ii segni di nα4 di di ortoepia coranica; SCRITTURA: i titoli titoli delle delle sure, le diciture a margine margine che segnalano le le partizioni partizioni del del testo ee la la goccia, goccia, con con la la punta punta rivolta rivolta in in alto, alto, che che separa separa ii singoli singoli vermiglione. versetti, sono tutti in inchiostro color vermiglione. LEGATURA: di LEGATURA; di restauro recente. Piatti in mezza tela verde ee dorso dorso in in pergamena: su su quest'ultimo quest'ultimo èimpresso impresso lo lostemma stemmadi di Papa Papa Paolo Paolo 11. VI. anterioreèincollata Sul risguardo risguardo anteriore incollata una una targhetta targhetta del laboratorio laboratorio di di restauro della Biblioteca Vaticana, 1972. Vaticana, che reca la la data data 7 marzo marzo 1972.

sural; c. ir: Ir: w. w. 8-10 8-10 dalla dalla sura V; c. V; c. w. 59-60 59-60 dalla c. \v. i v: v. dallasura sural; i. 13 dalla c. 2r: w. dalla medesima sura; medesima sura; c. 2ν: 2v. v. w. 26-40 26-40 dalla i. 66 dalla medesima sura; c. c. 3re 3r e vv iv. dalla sura VI; VI; c. 4r 4re v w w. 40-56 40-56 dalla sura VI; v. w. 122-133 VI; c. 5r e u: dalla medemedevi. 122 133 dalla surah; ii. 135 143; c. 7re u: sima sura VI; c. 6r 6ree u: v. w. 135-143; v. w. 143-151 VI; c. w. 143 151 dalla dallasura surah; c. 8r 8r e i: v: w. w.152-162 152-162 dalla dalla sura sum VI; cc. 9r-10tt 9τ-10ν dal v. sura VI i. 164 della della sura VI al al v. y. 30 30 della sura VII; c. lire v. 31-42 12ree v: VII; c. u: w. 31 VII; c. 12r 42 dalla sura VII; u: w. iv. 43-54 dalla dalla sura VII; VII; cc. cc. i3r 13r-14 v: w. 145-166 dalla sura VII; c. 15re v: w. 54-69 dalla -i4 i: 145 166 VII; 15r e u: w. 54 69 dalla sura VIII; Vili; cc. Ιlòr-llu. v. 71 della sura VIII ~r-17u: dal dal y. VIII all'inizio del v.i. 19 della susura IX; c. 187e 18re u: v. w. 20-30 dalla sura 19r-20v: w. 31-52 31-52 dalla iv. 20-30 sum. IX; IX; cc. cc. 19r dalla sura -20ν w. sum IX; c. 21r e v. v. w. 39-55 c. 21r u: w. 22-13 Χ; c. 22re 13 dalla sura X; 22r u: w. 39 55 dalla dalla sura sura X. Χ. A Α marmargine di di ρiiι più carte sono tracciati a lapis di mano mano recente recente ii numeri numeri canonici delle delle sure suddette e accanto il numero del del relativo versetto. versetto. Questi sti numeri numeri compaiono in corrispondenza di alcune lacune del del testo. testo. -

-

-

-

-

-

-

-

Vat. Arabo Arabo 1488 Cart, fattura medio-orientale (24 maggio Cart. di fattura medio-o rientale datato 25 25 di di Sa'bân a'bn 799 Η. (24 maggio 799 H. 1397); cc. 146 146 numerate numerate a punzone; punzone; mm. mm. 76χ76; 76x76; linee: linee; diciassette; diciassette; 1397); cc. specchio dello scritto: scritto: 60x68. 60x60.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1486 - VAT. ARABO 1502

155 155

FASCICoLAZIoNE: cc. -ΙΟ: quinione; 1-136: sette sette ternioni alteralterFascicolazione: cc. 11-10: quinione; cc. Ι11-136: nati a sei settenioni; cc. 137-146: quinione. 137-146: quinione. mCH]A11: assenti in tutte le carte, ma il testo è~~integro. Richiami: orientale color avorio. avorio. RIGATURA: a secco mediante mistarah. Carta orientale ν-2r due jaáwaZspeculari jadwalspeculari disposti a dittico, DECORAZIONE: alle alle cc. cc. 1lv-2r dittico, l'uno contenente Aprente e l'altro i primi quattro quattro versetti della della l'uno contenente la lasum. sura Aprente ρ~α linee di color nero, nero, oro, amaranto chiaro, sura ΙΙ. IL La filettatura è a più di nuovo nuovo nero, nero, oro oro e e amaranto. amaranto. Iella Nella parte parte superiore superiore deìjadwalù del jadwal si trova un un Ιαw lawh~ι con cornice grigio-cilestrino all'interno di grigio-cilestrino scuro filettato alAinterno di vermiglione chiaro. All'interno di questo lawb motivo ornamentale chiaro. All'interno di questo lawh motivo aa cupola polilobata cupola polilobata in oro oro scuro, scuro, su su cui cui si si stagliano stagliano fiorellini fiorellini violetto violetto chiaro, grigio-turchese chiaro, grigio-turchese scuro scuro ee vermiglione vermiglione scuro. scuro. Nel Ιαw lawh~z inferiore inferiore cornice come come la cornice la precedente e al centro, su campo oro scuro, fiorellini come quelli quelli appena appena descritti. descritti. Sui Sui lati lati interno, esterno ed inferiore inferiore si si trova una linea trova linea continua continua ad ad arcatelle arcatelle ee minuscoli minuscoli puntali tracciati aa penna nera. nera. Α A margine margine di di tutte tutte le carte sono presenti due due minuscoli minuscoli motivi decorativi, motivi decorativi, filettati filettati di di indaco e con campitura interna Il interna in in oro. oro. 11 primo di di essi essi è aa forma forma di fiore fiore stilizzato stilizzato ad ad ogiva con con filettatura filettatura ee motivi vegetali in motivi in oro; oro; il secondo circolare (diam. (diam. mm. secondoècircolare mm. 7) 7) e presenta la medesima medesima ornamentazione. ornamentazione. Questi Questimotivi motivi non non segnalano affatto le le bensi hanno una funzione meramente esornativa. partizioni del testo, bensì

ScmTruRA: gubâr 'υb~r in inchiostri SCRITTURA: inchiostro nero. nero. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in caratteri ;i2m~τ tûmâr in in oro. Assenti i segni di ortoepia coranica ee le diciture a margine margine che che indicano indicano le le divisioni divisioni liturgiche. liturgiche. IΙ singoli versetti versetti sono sono separati da un punto in oro. LEGATURA: in in marocchino marocchino rosso, rosso, priva priva di risvolto risvolti e di motivi motivi ornaornamentali.

numeri arabi arabièscritto: in numeri arabi; cc. Ιlw-146r: c. ir: Ir: in numeri scritto: 327 527in ν-Ι4~τ: Corano completo. A A pie' di di c. c. 146r 146rffammento 146« in frammento di eulogia del Profeta; c. 146ν: in un intreccio intreccio di di fiori fiori e rameggi impressi in in oro datazione datazione anonima anonima del del 25 Sa'Mn In corrispondenza del 25 Sa'bân 799 799 Η.(24 H.(24 maggio 1397). 1397). In del Jacíwaícomjadwal compare la pare la suddetta data in arabo. Levi Della Vida Vida legge legge erroneamente erroneamente "5" "5" anzich€ "25". anziché "25". Vat. Arabo 1582 1502 Cart, di fattura tu turco Dû '1-Hijjah 1122 (21 (21 gennaio Cart. di rco ottomana datato Iiio D~~~ 'l-Iiijjah 1122 1711); cc. 361 361 numerate numerate a punzone, tranne l'ultima numerata aa lapis 1711); lapis di di

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI CORANICI

156

mano diversa; mm. mm. di mano e vu èè vuota; le cc. 6-8 mano recente; recente; c.c. 361r 361 re 6-8 sono di le 210x150; linee: linee: quindici; quindici; dimensioni dimensioni dei del jadwal jadwal presente in in tutte tutte le carte: mm. 167x180. mm. 167x100. 2-12:quinione+c. quinione+c. 8 aggiunta; aggiunta; cc. cc. FAScIC0LAZIONE: c.c. 1: FASCICOLAZIONE: 1: aggiunta; cc. 2-12: ventinove quinioni; quinioni; cc. cc. 13-22: quinione; quinione; cc. 13-22: cc. 23-34: 23-34: senione; senione;cc. cc.35-324: 35-324; ventinove aggiunte; 325-332: quaternione; quaternione; cc. due quinioni; 325-332: cc.333-352: 333-352: due quinioni;cc. cc.353 353 ee354: 354: 355-360:ternione; temione; c.c. 361: cc. 355-360: 361: aggiunta. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. Richiami: RIGATURA:assente. assente. Rigatura: decrescente disposte in in FILIGRANE: C. c. 8: 8: tre mezzelune di grandezza decrescente mm. fil. mm. centrale dei folio: ver. 25, della piegatura corrispondenza della centrale del mm. 25, fil. mm. cartiglio qualeèposto un cartiglio 25; cc. cc. 38 25; 38 ee41: 41: corona corona con con diadema sotto la quale posto un un Tra le le due due lettere un Ρ e F (E?) entro cui cui compaiono le lettere capitali P (E?).. Tra corrispondenza in Ε collocata in cuore ee sotto sotto la targa un grappolo d'uva. E mm. 25, fil. mm. mm . 28; 28; cc. 239-240: della piegatura piegatura centrale centrale del del folio: folio: ver. mm. collocata cocoalla precedente. precedente. E Ε collocata corona con corona con cartiglio e grappolo, simile allá scorgono le letteNel cartiglio cartiglio si si scorgono le lettelatitudinalmente. Nel me le precedenti, ma latitudinalmente. lettera capitale capitale una lettera Α. Al centro forse un cuore oo una re capitali capitali C(G?) C(G?),, R e A. mm. 24, fil. fil. mm. mm. 25. 25. Al di di sotto sotto del cartiglio un grappolo d'uva: ver. mm. ο. Al O. dittico, di di -3r due jadwal DECORAZIONE: cc. cc. 2ν 2v-?>r jadwal speculari speculari disposti disposti aa dittico, modesta fattura. fattura. Hanno Hanno una una cornicetta cornicetta verde verde sbiadito sbiadito ee presentano due lawh lawh superiore superiore e e inferiore. inferiore. In In entrambi entrambi si si trova trova una targa targa polilobata color verde, il cui interno èvuoto. vuoto. sono in in nash delle sure sono SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. IΙ titoli delle Scmτruaλ: nash nash in nasb segni di di ortoepia ortoepia coracolor vermiglione color vermiglione e dello dello stesso stesso colore colore sono sono ii segni margine versetti ee le diciture aa margine nica, le le tre gocce che separano i singoli versetti gli ottavi di hizb. a~ιz~b, i mezzi hizb, ii quarti e gli che segnalano gli ajzU', ajzâ ', gli ahzâb, hizb. risvolto. Al Al LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio color color fulvo fulvo provvista provvista di di risvolto. essa vi di sopra sopra ee al al di di sotto sotto di mandorla polilobata; centro dei dei piatti mandorla polilobata; al di vi del rettangolo rettangolo picca. Negli Negli angoli angoli interni interni del sono due pendenti a punta di picca. formato dalla dalla filettatura filettatura dei dei margini margini vi vi sono sono quattro cantonaii cantonali sagosagopicca contengono contengono decorazioni mati. Mandorla, Mandorla, cantonali cantonali e e punte punte di di picca di coperta coperta che che floreali. Motivi analoghi sul sul risvolto risvolto e e sulla sulla porzione porzione di floreali. Motivi unisce quest'ultimo al piatto posteriore. la prima prima di di c. In: iv: vuota; c. 2r: 2τ: due sottoscrizioni, la c. ir: Ir: rozza rozza basmalah; basmalak, c. di suo H. ee la la seconda seconda di suo Ιbrhfm nell'anno un certo certo Ramadan Ramadàn b. b. Ibrâhîm nell'anno 1152 1152 H.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

VAT. ARABO 1588 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO ARABO 1502 1502 -- VAT. ARABO 1588

157 157

mano diversa diversa una una Η. Segue Segue dì di mano mese di Muharram figlio Hasan nel mese Mubarram 1153 H. completo. Profeta; cc. 2v-356v: ~dah con rozza kh sahâdah con eulogia eulogia dei del Profeta; 2v-S56v: Corano completo. Ιbrhfm in Termina con con sottoscrizione sottoscrizione dei del calligrafo calligrafo Muhammad Muhammad b. Ibrâhîm o ~ αtmah data 10 data I lxi Dû'l-klijjah '1-Hijjah1122 1122 (21 (21 gennaio gennaio 1711); 1711); cc. cc. 357r-360r: 357r-360r: hatmah di tajwìd tαjwd secondo secondo la Vulgata Vulgata contenente regole i 'r~b ee di regole di di ortografia, di i'râb dei Profeta Profeta di 'Uman, di 'Utmân, in in accordo con le testimonianze dei Compagni del -'Α1 ' al'Arr b. e conformemente conformemente alla alla tradizione tradizione dell'im.m dell'imàm Abu Abû 'Amr b. al al-'Alâ' del Corano Comm si fonda fonda sulle sulle Sette Sette Letture Letture canoniche del Basri. La Basrì. La trattazione si sulla 'Arr ad-Dawrì αd-Dαwri e Abû Abu Su'ayb e sulle sulle testimonianze testimonianze di di Abu Abû 'Amr Su'ayb as-Slisi as-Sûsî sulla fornisce che Abû Αbil Muhammad Yahyà Υaby al-Yazidi scorta delle delle informazioni che al-Yazîdî fornisce Αb 'Αbdullh as-Sajwandi, autore del dei sistesistesu al-Basri. al-Basrì. Si Si cita cita infine Abû 'Abdullâh as-Sajâwandî, aΙ-wυqi Κit~b al-wuqûfi ma delle ma delle pause nella lettura del Corano, trattate nel suo Kitâb una composizione poetica sul c. 360v: c. 360u; di mano mano diversa, diversa, sette sette versi versi di una deHa sura Aprente Αρrente52 52. tajwkI della tajwìd .

Vat. Arabo 1588

XVIII; cc. metα del del sec. sec. XII H./ Η.! XVIII; cc. Cart. di fattura Cart, fattura persiana persiana (?) (?) della della metà mano recente. recente. 338 numerate numerate a punzone 338 punzone e e in in cifre cifre arabe arabe aa lapis lapis di mano ma in sequenza dispari, Queste ultime ultime sono sono apposte apposte sul sul solo solo recto, ma sequenza dispari, tal modo modo la la cosicch€ la cosicché la numerazione numerazione per è per pagine e non per carte. In tal alla c. c. 675 c. 338, c. 338, ultima ultima delia della numerazione numerazione occidentale, occidentale, corrisponde alla linee: undici; dimensioaraba a lapis; mm. della numerazione numerazione araba mm. 342x215; 342x215; linee: jadwal presente presente in tutte le carte: mm. ni del jadwal mm. 252x155. 252x155. ternione; venti quaternioni; quaternioni; cc. 161-166: FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-160: 1-160: venti 161-166: ternione; cc. 167-182: due quaternioni; cc. 183-188: ternione; cc. 189 e 190: cc. 167-182: due quaternioni; cc. 183-188: ternione; cc. 189 e 190: agfolio; cc. 337 giunte; cc. cc.191-334: 191-334: diciotto quaternioni; cc. 335-336: 335-336: folio; 337 ee 338: 338: aggiunte. le carte, carte, tranne cc. 2v, Sv, 3v, 7v ee 8v. 8v. RICHIAMI:presenti presenti in quasi tutte le RICHIAMI: avorio chiaro. chiaro. Le cc. 335RIGATURA: assente. Carta RIGATURA: assente. Carta orientale orientale color color avorio 335hanno la filigrana filigrana con con 337 sono sono piu più recenti e di fattura occidentale ed hanno mm . 28, fil. mm. mm. 28. 28. profili umano: ver. mm. tre mezzelune decrescenti decrescenti con profilo dittico. jadwalspeculari ν-2r due jadwal DECORAZIONE: alle alle cc. cc. 1lv-2r speculari disposti a dittico. amaranto. La una cornice color amaranto. oro e nero ed una Hanno una una filettatura in oro 52 52

al-FUtiiiadi diJamâladdîn Jam5laddin Abu αr ~ια fi jl tajwi'd Per Levi Levi Della Della Vida si tratta della οι-. as-Sariha tajwìd al-Fâtiha Abû Per Levi Della Della Vida, Vida, 1965: 1965:p. p.5. Υιιsυfas-aΤsaΙ~ al-Ι{anbal~,ν. Zakariyyâ' b. Yûsuf as-Sarsarî al-Hanbalî, v. Levi 5. Ζakari"' Yahyà Υahyb.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

158

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I1 MANOSCRITTI

superiore dei del jadwal lawh sovrapposti; parte superiore jαdωα~ è composta da due lawh sovrapposti: quello decorato da una cupola polilobata di superiore, più ρ~~Ι grande, èdecorato polilobata filettata liettata di entro la la quale quale si trova una indaco, entro una campitura dorata. Questa ultima è con delicati delicati fioreiiini fiorellini color celeste, violetto e arancione uniti decorata con tra loro loro da una rete di steli e di foglie. Nella parte inferiore la campitucampitupresenta una una filettatura filettatura arancione arancionesagomata sagomata e mistilinea, che delira presenta una campitura campitura color color indaco. indaco. Entro questa seconda campitura campitura vi mita una fiorellini arancioni arancioni e e gialli gialli uniti uniti tra tra loro loro da ima steli.11 Il sono fiorellini una rete di steli. lawh che si trova nella parte superiore del jadwal, secondo lawh jczdwal, sotto quello appena descritto, descritto, è forma oblunga. appena didiforma nash di pregevole eleganza. ΙI segni di ortoepia coranica SCRITTURA: nash in vermiglione vermiglione e le diciture a margine che segnalano le partizioni sono in testo (gruppi (gruppi di di cinque cinque e dieci versetti, α ahzâb, mezzo hizb hizb e α ajzâ del testo jz~i ), ), ~ιz~b, mezzo nonché ii titoli tìtoli delle delle sure sure sono sono in in amaranto amaranto in in caratteri caratteri £υΙi4 tulut. Ogni nonch€ tìtolo contiene contiene scritto scritto per per esteso esteso il il numero numero di di versetti che compontitolo gono la la sum. sura. ΙI singoli singoli versetti versetti sono sono separati separati da da un un bottone bottone in oro gino filettato di di nero. nero. Le Lecc. cc.335-337 335-337 sono in caratteri nash, regolari, ma dal if nash ductus meno meno ricercato ricercato di di quello quello delle delle carte precedenti. A Α margine di ogni titolo tìtolo compare compare scritto scritto aa lapis lapis di di mano mano recente recente in cifre arabe il ogni numero canonico canonico progressivo progressivo di di quella quella sura, sura, ma ma alcune alcune sono sono state dimenticate. Cosicch~~ Cosicché la sura del Ragno (c. (c. 228v) 228w) a margine èindicata indicata dimenticate. come la sura XXVIII e invece il suo numero canonico è 29. 29. In tal modo tutte le seguenti annotazioni a lapis a margine risultano errate. LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio nero nero con con risvolto. risvolto. Sui Sui margini del dei risvolto disposta una fila di ovuli filettati impressi a secco, risvoltoèdisposta secco. c. ir Ir vuota; è vuota; cc. ily-338r: v-338 r: Corano completo; termina con l'attestazione veridicitàι della della parola di Allàh 338u èvuota. vuota.AlAldi veridicit ΑlΙ h e del suo Profeta; c. 338v l'interno del codice si trova un biglietto sciolto e di mano recente. In esso compaiono compaiono scritti scritti a lapis quattro elenchi ordinati ordinati per colonne; so colonne: nella il numero prima colonnari colonna vi èil numero canonico canonico progressivo della sura, nella seconda la carta recto, in cui inizia la sura, sum, nella terza il nome della sura sum e nelcomposta. Questo Questo biglietbiglietla quarta il numero di versetti da cui la sura ècomposta. della stessa mano che ha numerato aa lapis lapis il recto delle carte con i to èdella apponendovi, come si è detto, solo la serie numeri arabi, apponendovi, se ri e dei dispari. 1591 Vat. Arabo 1591 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei dei secc. secc. dei dei secc. secc. XI XI ex.«x-XII in. Η.! H./ Cart. XII in.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1588 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1591 B.A.V. MANOSCRITTI DELLA

159

ex-XVIII in.] mutilo mutilo in in mezzo; mezzo; cc. cc. [Ι] [I]+366 ±366numerate numerate a punzone XVII ex. -XVIII in.; eccetto c. c. 366 366 che che è numerata aa lapis; lapis; mm. mm.190x130; 190x130; linee: linee; undici; dello scritto: scritto: mm. 155χ95. 155x95. specchio dello FASCICOLAZIONE: cc. cc. [Ι] [I]-2: temione; cc. cc. 3-4: 3-4: folio; folio; cc. cc.5-34: 5-34: tre tre FASCICOLAZIoNE: -2: temione; cc.3546: 35-46: senione; senione; cc. cc. 47-146: 47-146: dieci dieci quinioni; quinioni; cc. cc. 147-154: 147-154: quinioni; cc. quaternione; cc. cc. 155-174: 155-174; due quinioni; quinioni; cc. cc.175-361: 175-361: dieci quaternioni quatemione; nove senioni senioni con con ilil quatemione quaternione 275-280 275-280 mancante mancante della alternati aa nove cc. 362-366: 362-366: aggiunte. sesta carta; cc. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mi4arah. cc. 49 49 ee 54: 54: corona corona sormontata sormontata da da stella a sei raggi. È FILIGRANE: cc. del folio: ver. mm. collocata in corrispondenza della piegatura centrale del fil. mm. mm. 30; 30; cc. cc. 48 48 ee 55: 55: tre mezzelune con contromarca formata 30, fil. lettere capitali capitali Α A e e Ζ. Z. Ε E collocata come la precedente: ver. mm. dalle lettere fil. mm. 30; centro 30; cc. cc. 129 129 ee 134: 134:stemma stemma con cimasa a tre penne. Al cen tr o 30, fil. tre fasce fasce verticali verticali accostate. accostate. Comice Cornice mistilinea, mistilinea, alla alla cui cui base si trova tr ova lettera capitale Α. A. Ε È collocata come Ie le precedenti: ver. mm. 20, fil. una lettera mm. 28. 28. Ε È analoga analoga a CL, 1111/1 VIII/1 e XV/1; cc. 138 138 ee 145: 145; grande stemma mm. cornice mistilinea, mistilinea, disposta disposta come come Ie le precedenti: ver. mm. 28, fil. con comice 20; cc. cc.347-348: 347-348: flore fiore a sei petali, provvisto provvisto di stelo due foglie. foglie. stelo con condue mm. 20; È collocata collocata come come le le precedenti: precedenti; ver. ver. mm. 18, fil. mm. 28. Ε E analoga a Ε CL, 42/2 e 46/4. CL, Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. ΙI singoli versetti sono separati SCmArURA: nash nas~~ in un punto color vermiglione. Rari i segni di ortoepia ortoepia coranica, coranica, come da un pure le diciture diciture a a margine margine che che segnalano segnalano le le partizioni partizioni del del testo, testo, pure le limitate ai ai soli soli ajzd'. ajzâ'. ΙI titoli delle sure, in inchiostro inchiostro vermiglione, sono nash corsivo corsivo tendente al lulig tulut in nαs~~ LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marronescuro scuro priva del risvolto. Al centro mandorla mandorla polilobata polilobata ee due due pendenti pendenti polilobati, polilobati, superiore superiore ee inferiore a a quest'ultima. quest'ultima. Questi Questimotivi motivi decorativi decorativi sono sono riempiti riempiti di di motivi margini corre corre una una comice cornice ottenuta da due motivi vegetali. vegetali. Lungo ii margini triplici filettature. filettature. Den Dentro così ottenuta vi èuna una fila di ovuli triplici tr o la cornice comice cosi rigati. L'intera impressa a freddo. rigati. L'intera decorazione decorazioneèimpressa c. 4v Av termina termina con con il il i. v. 56 56 della della sura sura ΙΙ II e c. Sr 5r inizia 102 della inizia con il ν.v.102 c. sura ΙΙ; II; c. 293 293 va collocata tra cc. 276 ee 277: 277: infatti c. 276v 276ï> termina con il v. 13 13 della della sura sura XXXIV XXXIV ee c. c. 293r 293r inizia inizia con con il suddetto v. 13; c. 293v 293u i. 13; y.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

160 160

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

termina con con il il i. v. 24 24eec.c.277r 277r inizia con il suddetto v. 24. La La errata errata nui. 24. merazione "293", "293", peraltro peraltro apposta apposta sul sul verso, verso, anzich€ anziché sul recto, recto, si spiega merazione facilmente: quando il codice era privo di numerazione, la attuale c. 293 293 facilmente: quando statacollocata collocata a caso tra due carte, che con la numerazione a punera stata zone sarebbero sarebbero poi divenute la la 292 292 e la la 294. 294. Pertanto alla carta staccata fu assegnato assegnato nella nella progressione progressione il numero 293. Α A conferma di quanto tra le le cc. cc.292 292 e 294 294 non lacuna: infatti c. 292v 292v termina con il detto, tra nonvivièlacuna: v. 40 della sura XXXVIII e c. 294r inizia con il v. 41 della stessa sura i. 40 della sura XXXVIII e c. 294r inizia i. 41 Poi c. c. 278v 278v termina con il v. 50 50 della sura sura XXXW XXXTV e c. 279r iniXXXVIII. Poi iii. zia con con iii. il v. 99 della sura XXXV. Infine c. 365v 365u termina con con iiil y. v. 28 28 della sura LXVIII ee c.c.366r 366r inizia con il v. 1 della sura CXTV. In conclusione inizia ν. 1 della sura CXIV. porzioni di di testo testo integre ìntegre sono sono Ie le seguenti: seguenti; cc. [I] [I] r-4ν: Mv: w. w. 1-56 1-56 dalla le porzioni II; cc. cc. 5τ-278 5r-278w dal v. 102 della sura II al v. 50 della sura XXXTV; cc. sura II; XXXIV; cc. ν dal y. 102 i. 50 279v-365v: dal i. v. 99 della della sura sura XXXV XXXV al v. della sura sura LXVIII; LXVIII; c. c. 366r 366r 279v-365v i. 28 delIa con il v. della sura suraCXIV. CXTV. Α A quest'ultima segue inizia con i. 11 della segne la sura Aprente; c. 366v 366y vuota. è vuota. Α A margine margine di di c.c.193v 193w èscritto scritto waaJ waqf, pertanto pertanto questo questo c. esemplare faceva faceva parte di un lascito pio. All'interno esemplare All'interno del codice si trova tr ova frammento di di carta carta recante recante sul recto recto i w. 1-11 della della sura sura LXX LXX e sul un frammento iv. Ι-11 verso i w. 21-34 della medesima sura. w. 21-34 Arabo 1597 1597 Vat. Arabo Cart, di fattura medio-orientale del sec. sec. XI 248 numerate Cart. di XI H./ H./ XVII; cc. 248 numerate a punzone; punzone; mm. mm.245x160; 245x160; linee: linee: ventuno; ventuno; specchio specchio dello delloscritto: scritto: mm. mm. 175x110. 175χ118. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-ΙΟ: 1-10: quinione; cc. cc.11-242: 11-242: dodici dodici senioni senioni alternati a undici quaternioni; cc. 243-248: 243-248: ternione. ternione. RICHIAMI: presenti cc. 1v, \v, 2v, 7v, 7v, \\v-\3v, 7lv, 181v, lOlu, RICHIAMI: presenti alle sole cc. 11v-13v, 41v-52v, 71v, lOSw, 115v, 115«, 118v-120v, 1181/-120^, ma il testo €è inte integro. gr o. 103v, RIGATURA: a secco mediante miqarah. mistarah. Carta orientale color avorio. DECORAZIONE: accanto al titolo titolo di di ogni ogni sura sura compare compare un un dischetto DECORAZIONE: accanto al colorato (o (o in ceruleo o in giallo o in vermiglione), in cui è variamente colorato inscritta una lettera o due, il cui valore numerico corrisponde corrisponde al numero canonico della sura. Ad esempio a c. c. 138v 138u accanto al titolo della sura al-Hajj compare un dischetto in cui vi sono le lettere Mf kâf ee bd', bâ', il cui vaal-Hajj compare lore numerico numerico sommato sommato dα dà 22; infatti la sura la ventiduesima o sura al-Hajj al-Hajjè la ancora aa c. c. 210r 210r accanto accanto al al titolo titolo della sura si trova un dischetto, sura Qâf Qf si

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. ΝΑΤ. ARABO 1597 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1591 -- VAT. ARABO 1597

161 161

nel cui la sura sumQâf Qf cui interno vi èuna una lettera ?din, nûn, il cui valore è50. 50. Infatti la accanto al titolo della sura sum delè la cinquantesima cinquantesima o o infine infine aa c.c.239v 2S9v accanto Γλννοlgimentο vi lettere αΙ vi è un dischetto nel cui interno vi vi sono le le lettere l'Avvolgimento aliffee fd', il 81, infatti la sura sura dell'Avvolgifâ', il cui cui valore valore numerico numerico sommato sommato d dàα 81, lalaottarn.unesima. mento è ottantunesima. IΙ singoli singoli versetti versetti sono sono separati separati da da un un bottone bottone in in oro oro e ii segni segni di di ortoepia coranica coranica sono sono in in vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore colore sono sono le le diciture dicitura di di diciture a margine margine che che segnalano segnalano gli gli ajzU' ajzâ' e e accanto alla dicitura ogni juz ' ~~riportato anche il suo numero canonico progressivo. Ancora Αncora juz'è gine vi marginali riguardanti l'ortograa mar margine vi sono sono copiosissime glosse marginali fia, l'ortoepia ee le infia, le varianti varianti di di testo. testo. Queste Queste glosse glosse sono scritte in inviola, verde verde ee chiostri di di vari vari colori: colori: rosso rosso carminio, carminio, ceruleo, ceruleo, giallo, giallo, viola, C. 18r 18rmedaglione medαgliοne (diam. mm. mm . 72) formato da più piii cornici connero. Α A c. nero) ee da da centriche di di diverso diverso colore (rosso carminio, ceruleo, oro e nero) una composizione composizione centrale centrale con con quattro quattro motivi motivi decorativi decorativi speculari. speculari. formati Alle cc. cc. 18 18TAl9r ν-19r due due Radimi jαdωαl speculari sρeculαr~~disposti a dittico: essi sono sono formati bordata in in da una una cornice cornice azzurra azzurrasolcata solcata da delicati motivi vegetali ee bordata Ιαυ~ι identici, identici, oro. Nella Nella parte parte superiore superiore e e inferiore inferiore del del jadwal due àno• lawh provvisti di Al centro di di essi essi di comice cornice dorata ee comicette concentriche. Al Iella targa vi sono sono dei dei girali girali simili simili a a quelli quelli d'acanto. d'acanto. Nella targa superiore superiore numero per compare il il titolo titolo della della sura sura e in quella inferiore il numero per esteso esteso raffinati dei versetti versetti che che la la compongono. compongono. Queste Queste sc scritte sono in in raffinati ritte sono caratteri τiq~ riqâ ' in oro. Sotto ilil titolo in inchiostro titolo di ogni sura compaiono quattro quattro voci voci scritte in ~yy~tυh~~(il numero dei versetti versetti della sura), sura), ihtilâfuhâ i~~iΙ~fυh~~ color amaranto: amaranto: âyyâtuhâ delle sue (la variante variante nelle nelle letture letture coraniche), coraniche), kαΙim~tυh~~ kalimâtuhâ (il numero delle sue parole) hurûfuhâ (il numero delle sue lettere) e accanto ad ogni parole) e hυ~fυh~~ ogni voce voce compare inchiostro azzurro azzurro il il corrispondente corrispondente valore valore numerico numerico compare in inchiostro riportato in in lettere. lettere. Ad esempio a c. 35τ, B5r, accanto al titolo della della sura sum III ΙΙΙ si indica indica con con la la è scritto: j Ljjbî ovvero i versetti sono 200, che in lettere si ra'; j ovvero 7, 7, che che si sì indica con la lettera 2(¾); o IgJlUS' lettera zUy; ' r~~ j ovvero 3400 3400 numero numero composto composto dalle dalle lettere lettere kαυn, gayn, firn tâ' e !tin ee tif' infine e infine « il ovvero 14525 composto da queste lettere. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro marrone; marrone; ii titoli titoli delle sure sono sono in in ScmAruRA: nash in eleganti caratteri Lulut tulut in in oro senza lawh. eleganti caratteri Ιaυ~ι. In caratteri tulut sono anche anche tutu! sono le dâ'irât.t. Ie didascalie che corredano le dd'irif LEGATURA: in in cuoio cuoio marrone marrone molto molto scuro. scuro. ΑΙ Al centro centro dei dei piatti piatti mandorla polilobata polilobata in in oro oro impressa impressa a a caldo, caldo, con con due due pendenti pendenti mandorla

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI Iι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

162

alla mandorla. mandorla. polilobati a a punta, punta, l'uno l'uno superiore superiore e e l'altro l'altro inferiore inferiore alla All'interno di di quest'ultima quest'ultima nastro nastro svolazzante svolazzante disposto in in pill più volute volute simmetriche. Sul mandorla come la precedente precedente ee consimmetriche. Sul risvolto risvolto piccola mandorla tenente un nastro svolazzante svolazzante trattenuto trattenuto al centro. tr o amaranto scuro: hd dihifahrasah al mushaf alC. ir: alc. Ir; in in inchios inchiostro hâdihi fahrasah limdj'O lima fi al-mushaf mukarram mawsιYm mαrsm; cc. cc. mukarram mawsûm min min 414 dabtwa wanaqt naqtwa wawaqfwa waqfwaqird'ah qirâ'ah wa marsûm\ 1v-13v: una It^ISw i. v. Levi Levi Della DellaVida, Vida,1965: 1965:p.p.42; 42; c. c. 14r 14rèè vuota; c. 14ν 14« inizia inizia una 'ir~t), nei serie di di quattordici quattordici circoli circoli (d~ (dâ'irât), nei quali quali èriassunto riassunto in in forma forma tabellare il c. 14u 14v due due dâ'irât, d~ 'ir~t, luna l'una soΑ c. soil contenuto contenuto dell'introduzione. dell'introduzione. A pra all'altra. all'altra. Sul Sul margine margine esterno esterno della della c. c. in inchiostro inchios tro vermiglione vermiglione è scritto: basmalah αd-dαw~wιr al-mawdû al-mαwdi2'αh aΙ-mυ, ~ι af β al-mushaf scritto; basmalah e h~dihijihrist hâdihi fihrist ad-dawâwîr 'ah lima Ιim~fi al -mukarram wa min ahkdm m ι~'ι2 'αh; sul margine in inchios tr o al-mukarram min ahkâm masrü'ah; sul interno in inchiostro verde: [...] υrhυ jl al-fahrasat al-mawdû'ah [...] min min aΙ-ahk~mfa'n al-ahkâm fa'nzurhuJîal-fahrasat alαΙ-maw ~Ι2 'αh 'Abd ~ bd (?) (?) aljannàm wa 'alà Muhammad as-salâh wa as-salâm, al centro del cerchio janndm wa 'αΙ~~ s-sal~h wa αs-saΙ~m; del cerchio Mubammad α superioreèscritto superiore scritto in in giallo: h~ hâdihi dU 'irat as-sakl α kk Ι al-muhtara'; al mu&tara' ; al a1 centro centro dihi dâ'irat di quello quello inferiore inferiore in verde: hit* hâdihi dihi dâ'irat dd'iratsakl .akΙ al-musakkak al muiakkak al-mubtada'; al mubtada'; C. 15τ: este rn o in inchiostro inchios tr o azzurro: wa hâdihi hddihi ad-dâ'irat ad d~ 'irσt asc. 15r: sul margine estemo assujlez hiya li-hasr Ιi-~ια r mâ al-waqfat-tdm αΙ-kaΙ~m li'l-qirâ'at Ιi'Ι-qir~ 'at as-sab'ah as-sab'ah (sic) (sic) suflà fi al-waqf at-tâm min al-kalâm mι2β al-mci'ihiirah li'l-[...];sul al-mashûrah sul margine margine inte interno: hâdihi rn o: h~ι ~ihi ad-dâ'irat αd-d~ 'iratal-'ulyâ al-'ulyd hiya hiya aliati bïhâ αllαtf bil yustakmalu yustakmalu mâ met' baqiya min hisâb hisdb hurûf hυr4fal-jumal αΙ-jυmaΙ as-sâbi'JîMisr as-s~bi 'if Μi τ wa wa al-musta'mal; al cen centro del cerchio cerchio superiore scritto in superioreèscritto al musta'mal; al tro dei in rosso: dâ'irah (Win& bihâ yustakmalu yustakmalu bdqi bâqî hhurûf al cen centro di quello quello inferiore inferiore in in bil υ~f al-jumal; al-jurai; al tr o di azzurro: dd 'irat al dâ'irat al-kalâm mâ ji/ii fîhi al al-waqf tâmm m mukammal; 15n: sul -kaldm fi. ji md -waqf tiimm υkamma4 c. sul c. 151): margine este esterno in viola: viola: h hâdihi yustasannu rn o in ad-dd'irat al-'ulyâ al-'ulyd li-hasr li-hasrmâ mdyustasannu δ4ihi ad-dâ'irat min al al-waqf al-kâjî wa al al-husn as-sab'ah (sic) haytu haytu sakana; sakana; su min Ιi'Ι-qir~ ' as -hUJi Wa -iiusn li'l-qirâ' -sab'ah (sic) su -waaj al quello interno in viola: viola: Wa wa hâdihi quello inte rn i in hdζiihi ad-dâ'irat ad-dd 'irat as-suflà as-sujlU hiya hiya li-hasr Ιi-~ια ralwân alwdn wa wa di 'ab li's-sab'ah al-qirâ (sic) /ζam~~ kamâ qad qad ra ra'ayta al-kubrà; al 'ab li -qird '' (sic) 'ς-sab'αh al 'ayta fi ji at-turar (?) αΙ-kυbτ~; al at-turar(?) centro del cerchio cerchio superiore superiore in in viola: viola: dâ'irah al-mustasinnif) fihi alcen tro dei al mustasinn(?) ji/ii al d~ 'irahfi β kâf wa wa basan; hasan; ai al cen centro di quello quello inferiore in waqf h~f tro di in rosso ee nero: Abu Αb2 'Umar al-'Alâ' al-Basrî attorniato dai nomi di altri celebri lettori 'Umar al 'Ald' al Basri atto rn iato dai nomi di altri celebri lettori del dei Corano; c. c. 16r: 16r; sui sul margine esterno este rn o in viola: hâdihi ad d~ 'iratal-'ulyâ aΙ 'υΙy~~liheidihi ad-dâ'irat lihasr al-hunyân li-taskîr al-qur'ân min hurûf hasr al -bunydn li -tas/ir mujmal al -qur'dn wa wa huwa huwa mustahraj mυsta~zτaj min hurlif hajâ al-kasr su quelli quello inte in temo: hαj~ ' al rn o: wa hâdihi h~ ihi ad-dâ'irat ad-d~ 'irαt asas-hasr haytu haytu yatbatâni; yαtbat~ni; su suflà hiya al al-intizâm as-suwar -inti;dm as sujld hiya -suwar fi ji al-mushaf al-mushaf wa an-nuzûl an-nυzi2Ι 'alà al-jura' 'aΙ~~hisâb hisdb al-jumal al-musta'mal al-manqûl; al centro al musta'mal al manqiil; al cen tri del dei cerchio cerchio superiore in in vermiglione: vermiglione: dà al-maqûl fi nazrn 'irat al-ma qui ji nam as-suwarfi as-suwarjl al-mushaf al-mushaf aia di quello quello d~~'irat cen tr o di wa [...]; [...]; al centro inferiore in in nero mâyuhibbûna neri e viola: m~~ yuhibbiina 'usr 'υ.ξr mujmal mujmal al-qur'ân aΙ-qυτ'~n bi'l-ahzâb, bi 'Ι-abz~& c. c. 16a: sul margine margine este esterno: hâdihi ad-dâ'irat 16v: sul rn i: h~4ihi ad-dd'irat as-suflà as-sυjΙ~~hiya hiya li-hasr ii-hasrtalimîs ta~zmis alai-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 15971597 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1602 1602 B.A.V. — ΝΑΤ.

163

âyy Wa wa ta ta'sirihi as-sajdât wa al-idzb al-hizb zia wa kυsi2rihi kusûrihi wa ξirihi wa as al-qur'Un ~yy -sajddt iva iva nisfmujmil nisf mujmil al-qur'ân tua tafsmhi-, sul margine esterno in viola: hâdihi ad-dâ'¿raí al-'ulyâ li-hasr wa tafsfrihi; sul margine dihi ad-dd'irat αΙ-'υΙy~~Ιi~ια r ihtilâf rasm fi mαs masâhif al-amsâr bi bi 'l-atâr iUtilUf rasm warada warada JI &Rd al-absâr, ai-αb ~r al 'Ι-αt~r 'an dawî ~~ι~f ahi aΙ-ams~r del cerchio cerchio superiore superiore in in viola viola ee neri: nero: al al-'azìm mujmal al-'a;Amnisf nisfmujmal centro dei qur'ân bi's-suwar, al centro di quello inferiore in viola: dâ'irat in qur'Un bi's-suwar, al quelli dd'irat al-ahsâr aΙ-a/ι ~r li masâhif al-amsâr, c. 17r: 17r: sul sul margine margine esterno estemo in in giallo: h~ hâdihi -ams~r c. dihi admαs~ W ahi a1 dâ'irat ai al-'ulyâ hiya takmilat takmilat ilhâq mâ fihi an-nâs dd'irat iΙ~ι~q mei tαiσfa an -n~s wa mâ md sakata sahata -'υΙy~~hiya flhi '~'fj,talafa 'anhu fa-'htamala al-hadf wa al-atbât wa al-qiyâs] sul margine interno in `anhu fa-'htamala αΙ-ιz α4f wa aΙ-αtb~t ai-qiy ~~sul margine ad-dâ as-suflà hiya li-hasr naqt ru us al-âyât vermiglione: wa hâdihi Ιi-~ιar naq( rυ%2s ai-~y~t &hi ad -d~ 'irai 'irat αs-sufleι bi'htilâf ahi αi-am al-amsâr bi 'l-atâr wa wa ar-τiw~yy ar-riwâyyât; al centro centro dei del cerchio cerchio bi'tii~f ahi ~r bi'Ι-at~r ~ι, al superiore in in celeste, celeste, giallo giallo e verde: al al-albâb 'adad al-madanî -albdb ra's al-madani ra's ayah ayahfif~~'adad al-ahîr al centro di quello al-a~zιτ ma'a ma'a gayrihv, ayrihi; ai quelli inferiore in inchiostro verde su nero: h~ hâdihi ad-dâïrah mâ ji' fi ha'ljihi hadfihi half qad [...]; [...]; c. c. 17ν: 17t;: sul fondo nero: 1ihi ad -d~ 'iτah rd ~ιaif qad margine interno in temo in verde: h hâdihi ad-dâ'irat al-'ulyâ hiya takmilah siyag as~ςΙihi ad-dd'irat ai-'ulyd takmiiah siya al. salii al al-rnubtada' siyagal-laid as-sakl aiiadi' alladì huwa huwa li'i-Jjali'i li'1-Halîl bni laid -mubtada' ba'da ba'da siya bni Ahmad Αιιmαd muhtara\?,\i\ estemo in celeste: celeste: hd'iihi hâdihi ad-dâ'irat ad-dd'irat as-suflà as-sujki hiya li'lm υbtara'sul margine esterno hâ' wa wa mii mâ hudifa li-riwâyatihi mustahirah li-qirâ'atihi multahirah aw li-qiri 'atihi gayr gnυr mutawâtirah mutawiitirah hd' hυ4 fa li-riwdyatihi wa asqii; asqât al-hâ' del cerchio superiore giallo wa aΙ-sι~ ' wa superlire in gialli wa naqt wa dabp, 1ab', al centro dei su fondo fondo rossi: rosso: dii dâ'irat maddiihdq ilhâq md mâ hadafahu [...] halfa 'irat madd haιιafahυ [...] ~ aifa qad sahida\ lahida; al centro di di quello inferiore in rosso: h~oihi hâdihi ad-dâ'irat ad-dd'irat at-takmîl at-tahmi'l lili's-siyagalς-'iya almufta'al; c. c. 18r: 18r: medaglione medaglione descritto descritto nella nella decorazione decorazione di di questi questo mυjia'a4 codice; cc. 18ν-248 18u-248t/: ν: Corano completo. Vat. Arabo 1602 1602 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana datati datato Muharram Muharram 1250 1250 (maggio(maggioCart. di 1834) ee metY metà del del mese mese di di S Sa'bân 1339 (aprile (aprile 1921); 1921); cc. cc. 234; 234; a'bn 1339 giugno 1834) mm. 200x125; 200x125; linee: linee: diciannove; diciannove; dimensioni dimensioni del del jadwal jadwal presente presente in in tutte le carte: mm. 146χ72. 146x72. cc.1-227: 1-227: ventidue ventidue quinioni+il quinioni+il quaternione quaternione 210FASCICOLAZIONE: cc. 217; 217; cc. cc. 228-234: 228-234:quaternione quaternione mancante dell'ultima c. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. c. 4 si si scorge scorge una una filigrana filigrana costituita costituita da da tre lettere FILIGRANE: aa c. maiuscole GCC GCC corsive corsive dal dal ductus ductus molto elegante in "scrittura "scrittura inglese maiuscole monograrnma con c. 14 14 filigrana con stella a sei raggi; a c. 42 42 monogramma con posata"; aa c.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

164

CORANICI IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

caratteri come come ii precedenti, precedenti, formato formato da da tre tre lettere letteremaiuscole maiuscoleGBB. GBB. Carta orientale color avorio.

superiore DECORAZIONE: aa c. un lungo lawh superiore c. lu \v jadwal formato formato da un in uno schema a spina di pepeincorniciato di di celeste celeste ee ritoccato di blu in sce. All'interno un profilo aa cupola cupola poposce. All'interno una cornice nera che inquadra un uniti lilobata. Quest'ultima Quest'ultima èè in oro e contiene fiorellini celesti ee rosa uniti Al di di fuori fuori della della cupola cupola verde. Al da un un intreccio intreccio di di foglie e di steli color verde. si trova trova una filettatura in indaco da cui si levano degli steli dello stesso colore, sui Αncora nella parte parte susui quali si trovano dei delicati fiorellini. Ancora periore dei jadwal, il un di sotto lawh appena descritto, ve ne è altro di del sotto il lawh appena descritto, ne è un altro minori dimensioni, di amaranto. All'indimensioni, incorniciato incorniciato di rosa ee ritoccato di essi vi sono fiorellini rosa chiaro e amaranto in in campo indaco indaco terno di di esso in oro destinata ad ad accogliere ilil titolo titolo ee al al suo suo centro centro targa polilobata in vi sono sono due due fasce fasce della sura. sura. Tra Tra il il law/i lawh superiore superiore e e quello inferiore vi quali inquadrano inquadrano lo lo verticali in in oro oro decorate decorate a a treccia geometrica, le quali spazio scrittorio. dei jadwal jadwal sisi trova un un lawh identico identico aa quello quello spazio scrittorio. Alla Alla base del oro. con campo oro. appena descritto e contenente una targa vuota con Alle cc. speculari disposti a dittico. Sul Sul lato lato esterno esterno ee cc. 2υ-3r 2u-3r due jadwal jadwal speculari cornice: inferiore di di ognuno ognuno dei dei due due jadwal jadwal si trova trova una elaborata elaborata cornice: all'esterno essa all'esterno essa presenta presenta motivi motivi vegetali vegetali color color indaco indaco aa forma forma di Viene poi poi una una fiorellini che che si si protendono protendono verso verso il il margine margine esterno. Viene filettatura dentellata cornice dorata dorata ee poi una filettatura dentellata in in indaco, indaco, quindi quindi una una cornice poi una fiorellini, campitura in in indaco. indaco. Su Su quest'ultima quest'ultima spiccano spiccano intrecci intrecci di di fiorellini, regolare da punte punte di di picca. picca. Queste Queste steli e e foglie inframezzati a cadenza regolare sono di di color color amaranto e ciascuna è~~decorata da da un un fiorellino fiorellino celeste. celeste. cuspidi polilobate in in oro, oro, Procedendo verso verso l'interno l'interno vi vi sono sono poi poi sei cuspidi due sul lato minore minore quattro sul sul lato lato maggiore maggiore esterno esterno del del jadwal jadwal e due sul lato inferiore. 11 struttura ee una ornamentaIl jadwal jadwal vero ee proprio ha una una struttura una ornamentaρressοché uguali g~α viste viste per la c. lu: zione pressoché uguali a quelle già l'unica differenza i v l'unica è che nel nel Ιaw lawh~z superiore superiore esterno esterno vi in aggiunta una viè in una campitura in in indaco decorata da fiorellini gialli, rosa ee celesti. celesti. Inoltre Inoltre una una cornicetta color verde verde chiaro, ritoccata di verde verde scuro a schema di spina di pesce, pesce, abbraccia ii due due law/i lawh superiori, superiori, la la fascia fascia ver verticale ti cale esterna decorata aa treccia geometrica e il lawb lawh superiore. treccia geometrica superiore. Lungo ii margini margini interni interni dei dei due due grandi jadwal speculari si si trova trova una cornice cornice in oro. Infine l'inizio di di ogni juz ogni juz'' è contrassegnato a margine da un un fiore a sei sei petali celesti su su cui sovrapposta una stella cui èsovrapposta stella d'oro d'oro a sei raggi raggi filettata di di amaranto. amaranto. Sopra ee sotto sotto la la stella-fiore stella-fiore si si trovano trovano degli degli steli steli monocromi monocromi color color indaco con fiorellini stilizzati. fiorellini stilizzati.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ΝΑΡ. ARABO ΝΑΡ. ARABO 1612 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO 1602 1602 - VAT. ARABO 1612 -

165 165

SCRIAAURA: raffinato in inchiostro nero. IΙ singoli versetti versetti sono sino SCRITTURA: raffinato nas~z nasi} in ori ritoccato rossi carminio. IΙ un bottone bottine in oro separati da un ritoccato di azzurro e di rosso colore segni di medesimi colore di ortiepia ortoepia coranica coranica smi sono in in amaranto. amaranto. Del Del medesimo sono le diciture margine che segnalano gli gli α~ z~b αjz~~ le diciture a a margine che ajzâ '', ahzâb ee ii mezzi un lawli juz Assenti Assentì ii titoli titoli delle delle sure. sure. Ogni Ogni inizio inizio di di sura sura possiede un lawh vuoto in oro destinato ad accogliere i titoli. LEGATURA: originale Legatura; originale con con risvolto. risvolto. Lungo Lungo i margini margini dei dei piat piattiti si si sviluppa una cornice con strigilature. Al centro mandorla polilibata una cornice con strigilature. Al polilobata contenente nastri contenente nastrisvolazzanti svolazzanti e e filettata filettata in in oro. oro. Sopra Sopra e sotto sotto la di dimensioni minori ee di di forma mandorla due due medaglioni medaglioni pililobati polilobati dì si cimice suddetta si ellissoidale. In In ciascuno ciascuno degli degli angoli angoli interni interni della cornice trova un cantonale sagomato contenente fiorellini Sul risvolto risvolto un cantonale sagomato e nastri. Sul decorazioni come come quelle quelle appena appena descritte. descritte. L'intera L'interaornamentazione ornamentazione della coperta è in oro. cc. [I] r-1 r: sono vuote; c. lu: preghiera in arabo; c. c. 2r: 2r: con grafia molto molto cc. [I] r-lr: rozza nota as -Sari~i di possesso di Abu ΜaΙιmΙιd datata Sa'bYrn 1921 nota di possesso Abû Mahmûd as-Sarrâjî Sa'bân 1921 aa firma di un certo Muhammad Mustafà Μustαfα in veste di segretario che redige redige firma -232r: Corano 2327 in nash nαs~ι la nota nota di di possesso; possesso; cc. cc. 2ν 2u-2B2r: Corano completo. completo. Α A c. 232rin al-Η jji Muhammad Muhammad atatturco calligrafico calligrafico sottoscrizione sottoscrizione del del calligrafo calligrafo al-Hâjjî Τιqi nel Tâqî nel mese mese di di Muharram Muharram del del 1250 1250 Η. H. (maggio-giugno (maggio-giugno 1834); 18B4); seguono nella seguono otto otto versi versi in in lingua lingua turca turca in in metro metro qafb qarìb sulle pause pause nella c. 234r: 234r: con con grafìa recenrecitazione; cc. cc. 232ν-233ν: 232u-233u: du'U' du'â' hatm &Wm al-qur'ân; al-qur'Un; c. grafia recente, della nota di possesso possesso datata datata metà di metα del del mese di della stessa stessa mano mano di di c. c. 2r nota Sa'b'n 1339 Μυstaf ι. Segue nota Sa'bân 1339 (aprile (aprile 1921) 1921) aa firma di Muhammad Mustafà. §αυ13. Sayyid Sayyid di possesso possesso datata datata 1921 composta dai seguenti nominativi: Sayh Subhi ZaytUni, Ζay~ni, Ibn Muhammad azMuhammad Subhî Zaytûnî, Ibn Ibn Ahmad Ahmad Zaytûnî, Zaytûnî, Ζay~ni, Ibn Tâhir hir Zaytûnî, Ζay~ni, Sayh Subhi az-Zaytûnî, az Ζay~ni, µ Sayb as-Sayh Muhammad Subhî a -SayΙj Muhammad Sayij aas-Sayh -Sayyid Ahmad Ahmad al-Badawî al-Badawi detto αΙαw al-a'zam αΙ-~am ("il ("il masmas Sayh as-Sayyid al-gawt Sayb as di anni venti educati nella (E tto). simo aiuto") cited di di Tanti gi Segne simo aiuto") di venti educato città Segue Τant (Egitto). la data 25(?) di data 1921 1921 (computo (computo e. e. C.). C.). Termina Termina con: con: tahb&, takbìr, la la data data25(?) Sa'b'n 1921, Sa'bân 1921, poi: poi; "ΑΙΙ~h "Allâh bikum" e con la firma di Muhammad Μυτaf; Muhammad Mustafà; c. 234υ 234u èvuota. vuota. -

-

-

Vat. Arabo 1612

χ H./ Η./ XVI; cc. 19 Cart. di fattura Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana della della fine fine del del sec. sec. X dello scritto: scritti: mm. 135x90. numerate a punzone; linee: nove; specchio dello 135x90.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

166 166

FASCICOLAZIONE: cc. temione mancante della della prima prima C.; FasciCOLAZIONE: cc. 1-5: 1-5; temione c.;CC. cc. 6-15: quinione; cc. quinione; cc.16-17: 16-17: folio; folio; cc. cc. 18 18 ee19: 19: aggiunte. RICHIAMI:presenti presenti in tutte Ie RICHIAMI: le carte. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. FILIGRANE: assenti.

DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: SCRAAAuRA: nash nο~~ in SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in vermiglione e dello stesso colore sono le tre gocce con la punta punta rivolta rivolta vermiglione in alto in alto che che separano separano ii singoli singoli versetti. versetti. Assenti Assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepia del testo. testo. coranica e le diciture a margine che segnalano le partizioni del LEGATURA originale risvolto. Lungo Lungo i margini dei dei piatti piatti vi vi sono sono LEGATURA: originale con risvolto. piiU filettature. quale sono sono inscritti inscritti più filettature. Esse Esse formano una cornice, entro la quale due rombi rombi irregolari, irregolari, l'uno l'uno intersecante intersecante l'altro. l'altro. Nel Nel punto punto di di intersezione vi file vi sono sono nove nove stelle stelle a a quattro quattro raggi raggi disposte disposte in in tre tre file sovrapposte. Una in ciascuno dei dei Una di di esse viene ripetuta singolarmente in quattro angoli quattro angoli interni interni alla alla comice cornice suddetta. suddetta. Sul Sul risvolto risvolto di di nuovo nuovo filettature e al centro cen tr o sono ripetute le stelle in in numero di di sette. Sul risguardo risguardo anteriore anteriore è è scritto: "Tomus "Tomus 27 27 Alcorani" e e prove prove di scrittura delle grafia estremamente estremamente rozza; delle lettere lettere arabe arabe tracciate tracciate con con grafia rozza; sura LI te rmina con Π ee termina con cc. 1r-18r: lr-18r: inizia con l'ultimo versetto (ii (il 60) della sura il i. 29, 53 e jux '27 (ahz~b il v. 29, l'ultimo, l'ultimo, della della sura sura LVII. LVII. E dunque l'intero l'intero jmz'27 {ahzâbbSe 54); 18w è vuota; c. 19 è lacerata longitudinalmente w. 54); c. c. 18v: longitudinalmente ee contiene con ti ene iivi. della sura sura IX IX tracciati da mano 11-16 della mano diversa e provenienti provenienti da da un un altro altro punzonata carta è8 punzonata esemplare del del Corano. Corano. Da notare che anche questa carta d ι una cartulazione una cartulazione e reca reca il il numero numero "19", "19", per cui cui Levi Levi Della Della Vida Vida dà errata. Sul tr ova l'intero l'intero alfabeto alfabeto arabo arabo tracciato Sul risguardo posteriore si trova grafia ancora più ρi'ι rozza di quella vista vista in in precedenza. con grafìa Vat. Arabo 1616 Cart, di fattura fattura tu turco-ottomana 1243 Η. H. (1827-1828 (1827-1828 e.Q); Cart. di rco-ottomana datato 1243 c.C.); cc. [I] [I]+333; numerazione a punzone; 157x96; linee: quindici; dim. +333; numerazione punzone; mm. 157x96; dim. jadwal presente mm. 100x68. 100x60. presente in tutte le carte: mm. FASCICOLAZIONE: cc. [I]-ll: cc. 12-331: 12-331: trentadue FAsCIcoLAzIoNE: cc. senione; cc. tr entadue quinioni; [I]-11: senione; cc. 332 e 333: 333: aggiunte. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1612 - ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1616 1616 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.

167

mistarah. RIGATURA: a secco mediante mi4arαh. FILIGRANE: c. c. 14: 14; sul sul margine margine superiore lettera lettera capitale G; c. c. 19: 19; sul superiore lettera lettera capitale capitale V; V; c. c. 292: 292: sul sul margine margine superiore margine superiore compare la data data1824, 1824, in in ci&e cifre grandi e regolari. compare la alle cc. cc. Ιlv-2r jadwal speculari disposti a dittico. DECORAZIONE: alle ν-2r due jaáwaZspeculari di essi essi ècomposto composto da due Ιαw lawh, Ognuno di ~z, uno superiore e l'altro inferiore, incomiciati incorniciati di di rosa rosa con ritocchi ritocchi violetto e targa centrale in oro. riore, primo compare compare il il nome nome della della sura sura in in caratteri riqd'in riqâ'in oro e nel Nel primo secondo èriportato riportato per esteso il numero di versetti che la compone. Ai secondo del riquadri riquadro dei del testo testo vi vi sono sono due due fasce fasce verticali verticali bianche bianche conlati dei delicati disegni disegni floreali floreali color color violetto. violetto. All'esterno All'esterno del àeìjadwal tenenti delicati jadwal campo color color oro orodiviso diviso in tre tre sezioni. sezioni. La prima consiste in una cupola campi polilobata in oro oro ee fHettata filettata di di vermiglione. vermiglione. AlFinterno All'interno di di essa essa fiori polilobata violetti e e rossi rossi uniti uniti da da steli e foglie verdi. Questa cupola si poggia sul esterno del del jadwal jadwal ee si si ripete ripete sugli sugli altri altri due due lati, lati, superiore superiore ee lato esterno inferiore della carta, ma qui con superficie ridotta. seconda delle delle tre tre sezioni sezioni comprende due campiture color indaco La seconda con un un intreccio intreccio di fiori color vermiglione, bianco e violetto riempite con collegati tra loro da foglie e steli in oro. Questa seconda sezione chiaro collegati è delimitata da da una una doppia doppia filettatura filettatura aa zigzag zigzagincomiciata incorniciata di di oro e vermiglione. terza sezione sezione èquella quella più La terza ρ~~Ι esterna che corre lungo tutti i margini: in oro oro ed solcata da un profilo in indaco che riprende quello quello ed èsolcata essa èin descritto. Su Su questo profilo indaco si alternano alternano delicati delicati motivi motivi appena descritto. del medesimo colore e motivi a forma di fiammella tracciati tracciati in vegetali dei vermiglione. 11 Il jadwal delle delle rimanenti rimanenti carte carte ha ha una semplice cornice vermiglione. dorata e filettata di rosso e di nero. margine ogni inizio juz ' e ogni ogni sajdah sono segnalati da im un motivo A margine inizio di dijuz'e vegetale composto da due foglie seghettate e allungate, l'una di color vegetale composto da due celeste l'altra violetto. violetto. Esse Esse si si piegano l'unasulAaltra sull'altra e nello spazio spazio celeste e l'altra piegano l'una creano una una campitura campitura in in oro con contorno di foggia svaintermedio creano foggia svariata. Al Al di di fuori fuori della della decorazione decorazione ètracciato tracciato a penna in inchiostro color vermiglione vermiglione il il numero canonico di ogni juz ' oppure vi si trova la juz'oppure dicitura sajdak. sajdah. Le Le altre note a margine riguardano i gruppi di cinque e di dieci versetti, i mezzi hizb e i mezzi juz'. juz nash in in inchiostro inchiostro nero. SCRITTURA: nash neri. ΙI titoli delle sure sono in raffinati caratteri caratteri riq~ riqâ'' inseriti inseriti in in Ιαw lawh ~ι dorati. ΙI segni di ortoepia coranica

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

168

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

da un bottone sono in un bottone in rosso rosso carminio carminio e i singoli versetti sono separati da puntinato di indaco e carminio. dorato puntínato risvolto. Al Al centro centro dei dei LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto. pendenti superiore inferiore a forma piatti mandorla polilobata con e piatti mandorla polilobata a forma di questi motivi si trova un un intreccio intreccio di di di punta punta di di picca. picca. NelAintemo Nell'interno di fiori ee di quelli appena appena di foglie. foglie. Al Al centro centro dei del risvolto pendente come quelli descritti. Questa Questaintera interadecorazione decorazioneèimpressa descritti. impressa a secco. 331υ-333r: preghiera aa ν-331r: Corano completo; cc. 33Iv-333r: c. ir: Ir: vuota; è vuota; cc. 1lv-331r: conclusione del Corano: Wei ad du'U'(sic) α~ ~ιαtm α kr'j c.c. 333τ: del Corano: hâdâ ad-du'â'{sic) al-hatm as-sarìfi 333r: Ιsm'fl az-Zuhdi, Ι{ fi sottoscrizione dei Ιjizdeh Ismâ'îl del calligrafo calligrafo Ijîzâdeh az-Zuhdî, detto detto Hâfiz Αllh al-qadim, Amin detto Imâm Imam Mîr Mir Yahyà Υahy~~ kaΙ m Allâh kalâm al-qadîm, allievo di Mehmet Amîn 333υ nell'anno 1243 H. Η. (1827-1828 e.C.); c. vuota. (1827-1828 e.Q); c. 333ûè vuota. -

-

-

Vat. Arabo 1711 1711

Cart. -ottomana della dei sec. XII XII H./ H./ Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana della seconda seconda metα metà del c. 55 55numerate numerate a punzone; punzone; mm. mm. XVIII; mutilo in principio e in mezzo; mezzo; c. 210x145; linee: undici; specchio dello scritto: mm. 170x115. 170x115. FAsCIC0LAzI01E: c. i1 aggiunta; cc. 2-11: quinione; cc. FasciCOLAZIONE: 2-11: quinione; cc. 12-13: 12-13: folio; cc. 14-27:settenione; settenione; cc. 28-39: 54-55: 14-27: 28-39: senione; cc. cc. 40-53: 40-53; settenione; settenione;cc.cc. 54-55: folio. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 44 ee9: 9: tre mezzelune decrescenti e contromarca con con lettere capitali della piegatura piegatura capitali Ρ P e e Β. B. Ε E collocata collocata in in corrispondenza della cen trale del mm . 25; 25; cc. cc. 54 e 55: sono sono più recenti. centrale del folio: folio: ver. mm. mm. 25, fil. mm. ρ~α recenti. Iella c. c. 55 55 compare compare la scritta [...] ZZUOLI in grandi gr andi lettere capitali. Nella [...]ZZUOLI Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in in caratteri caratteri nas~i nash in scuro; cc. in inchiostro marrone scuro; cc. 54re 54r e sono di di mano mano diversa. diversa. II titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in nash nash color color 55v sono goccia che che separa ii singoli singoli versetti versetti vermiglione e dello stesso colore èla la goccia rari segni segni di di ortoepia ortoepia coranica. coranica. Α A margine margine compaiono compaiono Ie le sole sole e ii rari diciture che segnalano gli ajzd ajzâ ''dei del testo. LEGATURA: con con piatti di cartone e risvolto, risvolto, ormai ormai consunta consunta dall'uso. Il risvolto risvolto presenta presenta carta carta marmorizzata color rosa rosa scuro scuro ee grigio-verde grigio-verde

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. VAT. — VAT. ARABO ARABO 1616 1616 -- VAT. VAT. ARABO ARABO 1731 1731 MANOSCRITTI

169

con venature venature di di ocra ocra gialla scura. Sul dorso èincollata incollata una tarscuro con si carta carta su su cui scritto in caratteri caratteri arabi: arabi: "84/ "84/ nubad ghetta si cui èscritto nuba'i qur'âniyyah qυr ~iziyy αh 'adad arba'wa tamánúna" 84". `adad arba' waam ~nιinα" ovvero ovvero "Frammenti coranici n. 84". Ir: èè ‚ruota; vuota; cc. cc. 1v-13v: \v-\Sv. dalla sura v. 3 della sura XXXIX; c. c. Ir: sum XXXVI al ali. 14r inizia inizia ex ex abrupto abrupto con con il il i. v. 25 25 delIa della sura sura XLI. XLI. Il Il testo testo continua fino aac. c. 33v 33v che termina con il v. regolarmente fino ν. 29 della sura XLVII; c. inizia ex ex abrupto abrupto con con il il i. v. 16 16 della sura XLVIII. Il testo continua 34r inizia senza lacune lacune fino fino aa c. c. 53v 5Sv che termina con il v. 10 della sura sura LVIII; LVIII; c. i. 10 54r inizia ex abrupto con il v. CVI e termina a c. 55v con 54τ inizia sura CVI i. 11 della sura con la CXIV, a cui segue la sum sura Aprente. Il codice termina con le parole: sura CXIV, amîn amen wa as-salâm. αs-sαΙ~m. Vat. Arabo 1731 1731 Cart, di fattura persiana datato Rama Ramadàn 1135 Η. H. (giugno-luglio (giugno-luglio Ι1723); Cart. di Ι n 1135 723); cc. 290 numerate punzone; mm. mm.305x188; 305x180; linee: linee: dodici; dodici; dim. dim. del del cc. 290 numerate aa punzone; garfia/ai presente in tutte le carte: carte: mm. mm.214x120. 214x120. jadwalpresente FasciCOLAZIONE: impossibile, impossibile, poiché carte sono sono cucite cucite molto molto FASCICOLAZIONE: ρο~ché le le carte aderenti le une alle altre. RICHIAMI; assenti integro. RICHIAMI: assenti in tutte le carte, ma il testo testoèintegro. RIGATURA; a colore in oro. Carta orientale color avorio. mGATURA: Decorazione; assente. DΕCοιλΖΙοΝΕ: SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. nero. Assenti Assenti ii segui segni di di ortoepia ortoepia SCmAAuRA: nαs~z in Le diciture diciture a a margine margine che che segnalano le partizioni del testo coranica. Le in caratteri tu/ut tulut color amaranto chiaro. Nello Nello stesso stesso stile e colore sono in titoli delle delle sure, sure, che che recano recano per per esteso esteso anche anche il numero dei sono ii titoli versetti da da cui cui esse esse sono sono composte. composte. Versione Versione interlineare interlineare in inlingua lingua nasta'lìq Copiosissime persiana in caratteri fasta opiosissime note note margi'Ι q color amaranto. C nali in lingua persiana in caratteri sékasteh. sk αsteΙι. in cuoio cuoio color fulvo con decorazioni impresse a freddo. LEGATURA: in margini dei dei piatti piatti vi vi una è una doppia doppia filettatura filettatura e e una una linea Lungo ii margini Lo specchio specchio più è delimitato da una doppia filetondulata. Lo ρ~α interno inte rn o delimitato doppia filettatura ee al al cen centro dei piatti si trova una mandorla polilobata contetr o dei piatti si tr ova una mandorla polilobata contemotivi vegetali. vegetali. Risvolto Risvolto assente. assente. Sul Sul dorso èincollata incollata una tarnente motivi 105/ V*jUJl oyJl; 01)11/ ¿)T/ 1^ •> o ¿ap . ghetta di carta su cui è scritto: 105/ ½'j'λ jj ½s.k

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

170

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

vuota; ν-290r: Corano completo con le ultime quattro quattro sure c. ir Ir è vuota; cc. 1lv-290r: Alla fine parzialmente mutile mutile a causa di lacune nella carta. Alla 290rin fine di c. 290r in ') ~., eleganti caratteri (giugnoeleganti caratteri tu/ut: tulut [...] t 11-0 11 To j-* iljl—ll j )luglio 1723). '

±,_»

Vat. Arabo 1801

Cart. di fattura Cart, fattura persiana persiana datato datato Mubarram Muharram 1182 1182 Η. H. (maggio-giugno 1768); mutilo mutilo in mezzo; cc. cc. 333 144,159, 333 numerate numerate aa punzone, punzone, cc. 144, 159, 330 330 e 331 anche del jadwai jadwal anche a a e numerate numeratea lapis; a lapis;mm. mm.215x158; 215x150; dimensioni del presente in tutte le carte: undici. carte: mm. mm.180x187. 180x107. Linee: undici. ρο~εhé tutte le FASCICOLAZIONE: impossibile, impossibile, poiché le carte carte sono sono rilegate rilegate aderenti l'una molto aderenti l'una all'altra. all'altra. .

Richiami: RICHIAMI:assenti assenti in tutte le carte. carte. RIGATURA: a mistarah. a secco mediante mistarah. Decorazione: DECORAzIONE: assente. FILIGRANE: c. c. 5: un'ellisse e due cerchi posti in in verticale. All'interno All'interno della prima prima una una croce croce la latina e all'esterno all'esterno due due ali ali raggiate. raggiate. Sopra Sopra tina e l'ellisse una una sorta sorta di di elmo elmo con con puntale. puntale. Nel Nel cerchio intermedio intermedio due due lettere capitali capitali G G e e Β B e e in in quello in basso una una lettera lettera capitale capitale T: Τ: ver. ver. mm. 25, fil. fil. mm. mm. 20; 20; c. 9: 9: grande grande stemma stemma con con cornice comice a volute volute ee mm. 25, cartocci, un'ellisse in in cui cui campeggia campeggia una cartocci, contenente un'ellisse una croce latina. Ai Ai lati delio dello scudo scudo due due supporti con grifoni affrontati e sopra lo lati lo stemma stemma una corona principesca: ver. mm. mm . 20, fil. mm. mm. 30; c. 104: 104: animale animale rampante rampante con con corpo corpo di leone e testa di lupo c. lupo (?), sormontato da da una una coroncina coroncina crestata crestata a cinque cinque punte. punte. Alla Alla base base deldell'immagine due lettere lettere capitali G G ee BBee più piiUininbasso, basso, ma ma simmetricamente simmetricamente al ai centro delle due, una lettera capitale T: Τ: ver. mm. mm . 20, fil. fil. mm. mm. 25. 25. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero, con versione versione interlineare in ScmrruRA: nash in neri, con nο~~ in persiana in in caratteri caratteri nαsta'Ι nasta'lìqq color color amaranto lingua persiana amaranto chiaro. II singoli singoli versetti sono sono separati, ma non sempre, da un rosso. un minuscolo minuscolo puntino puntino rosso. I titoli delle sure sono in eleganti caratteri tulut blu ceruleo ceruleo come come !υΙυi color blu pure le diciture diciture a margine che segnalano gli ajzâ pure le le sajdah sajdahee ajΖ~ ', gli gli ahzâb, ahzdb, le gli &kV. asbâ'. Il tafsr tafsîraa margine in lingua persiana nasta'lìq, persiana èè in in caratteri ncista 'liq, ma ma spesso anche in iekasteh. sekasteh.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO ARABO 1731 1731 MANOSCRITTI B.A.V.

- VAT. ARABO ARABO 1802 1802

-

171

più tarda in cartone. Tutte le carte dei del codice sono state LEGATURA: pilι rifilate mutilando mutilando in in tal modo il tafs& tafsìr ed eliminando totalmente totalmente tutti i rifliate richiami. è vuota; c. c. 1In: più largo l'unica carta c. iIrr vuota; v: è incollata per il margine pilι da un un Corano Corano di di piccole piccole dimensioni dimensioni (mm. (mm. 75x72). 75x72). Il Il proveniente da è filettato di oro e viola scuro. I singoli versetti sono separati da jadwal filettato verset ti punto in in oro oro e i segni di ortoepia coranica sono in vermiglione. Il II un punto testo di di quest'unica quest'unica carta carta comprende comprende i w. 160-174 dalla sura II; cc. 1lftesti w. 160-174 sum ΙΙ; v324w dalla dalla sura sura Aprente Aprente alla fine della sura 325r inizia 324v: sun. LXXVIII. La c. 325r inizia abrupto con con il il i. v. 22 22 della sura sura LXXXIII. LXXXIII.11 Il testo con continua ex abrupto tinua regolar327v termina con ilν. v. 17 17 della sura LXXXIX, mentre c. 328r mente eec.c.327v inizia con con il il i. v. 13 13 della sura XCI, XCI, per poi continuare di nuovo regolarmente fino fino alla alla fine fine dei del Comm). Corano. Α A c. c. 333r 333r compaiono compaiono in in eleganti eleganti caratteri tulut ii iv. w. 79-80 79-80 dalla dalla sura sura LVI. Segue quindi formula finale caratte ri lulul LIΙ. Segne attestazione della veridicità con attestazione νeridicitα della parola di Allâh ΑΙΥh e del suo sui Profeta. Termina con con sottosc sottoscrizione del calligrafo calligrafo Mohammed Mohammed al al-Hosaynî rizione del -Hosayni ee data del mese mese di di Muharram Muharram del del1182 1182 Η. H.(maggio-giugno data del (maggio-giugn o 1768), senza indicazione del giorno; 333u èvuota. vuota. gio rn o; c. 333v Vat. Arabo Arabo 1802 Membr. dei del sec. sec. III-IV mutilo in fine; fine; cc. cc. 77 III N H./X; mu tilo all'inizio, in mezzo e in numerate aa punzone. punzone. Scrittura Scrittura cufica cufica in in inchios inchiostro marrone. Dim. Dim. numerate tr o marrone. carta 011 più integra: mm. 157x118. 157x118. Linee: Linee; diciassette. Specchio dello dello della carta scritto: mm. mm.135x90. 135x90. Rigatura assente. Decorazione Decorazione assente. assente. Titoli Titoli delle inchiostro Il modulo di sc scrittura di dimensioni modeste sure in inchios tr o rosso. 11 ri ttura èdi (altezza massima massima mm. mm. 5) 5) con con ductus verticale, in 0. più lievemente (altezza 6 punti lievemente a des destra. L'estremità inferiore della alif è di poco curvata a inclinato a tr a. L'estremitα della αΙ R la 'ayn 'ayn iniziale iniziale molto è molto aperta; la qdf ^¿/isolata destra; la isolata e finale ha la coda incurvata; la la min nûn isolata isolata ee finale finaleè aa falce di luna molto doppiamente incurvata; con la la parte inferiore leggermente piegata piegata a sinis sinistra; tó'e aperta, con tra; la t~ 'e la kâf sono piuttosto piuttostodilatate dilatate e allungate sul rigo; isolata e finale ha /~f rigo; la y d 'isolata curvatura e e quando quando èin in posizione finale e preceduta da/ô'e dafd'e doppia curvatura lâm è retroflessa. Le vocali sono segnate con punti rossi, sovrapposti punti rossi, sovrapposti Ιdin retroflessa. Le vocali sono se gn ate nella nunazione. nunazione. Non Non vi ètr traccia segni accia di hamza né di se gn i ortografici. Tra i singoli versetti non non vi vi alcun è alcun se segno Ogni sin goli versetti gn o separante. O gni dieci versetti si trova nel corpo corpo dello dello sc scritto un cerchietto color scarlatto: a c. ir Ir alla alla tr ova nel ritto un fine deli. del v.150 150 della sura 2ralla 160 della sura III, a c. fine sum III, a c. 2r alla fine del v. i. 160 -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

172

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

alla fine fine de! del v. 120 della sura IV, 150 della sura 5v alla i. 120 W, a c. 6ralla 6r αllα fine del v. i. 150 IV, aa c. c. 66v del v. 161 della sura IV e infine a c. 7r alla v. W, ν alla fine de! i. 161 sum W αllα fine fine del deli. della sura XXX. Legatura di restauro moderno con piatti di cartone 50 della (non compare compare la la data data della legatura). e dorso in tela (non lr-3v: 146-187 della sura III; 4reu: v: iv. w.2-12 2-12 dalla sura IV; iv. 146-187 cc. 1r-3 ν: w. ΙΙΙ; c. 4re W; c. c. 5re 5r νv: w. 104-122 dalla sura IV; c. 6 re v. w. 150-163 dalla sura IV; c. 7 r: w. 49-54 vi. 104422 sum W; ~~ ν: vi. 150-163 W; r: iv. 49-54 v: da! dal v. dalla sura XXX; c. 7 u: i. 58 della sura XXX al v. i. 6~~della sura XXXI. 1822 Vat. Arabo 1822 codice cartaceo cartaceo di di fattura fattura persiana persiana datato datato 6~~di Rabí' '1-awwal Elegante codice Rabi' 'l-awwal 1035 dicembre 1625); 1625); cc. cc. ΙI-IV+601+V-VIII 1035 (6 dicembre -W±~ΟΙ±Ν-ΝΙΙΙ numerate numerate aa punzone; mm. Dimensioni dei del jadwal presente presente in tutte le carte: carte: mm. mm.150x85. 150x85. 228x130. Dimensioni Tra il sudde tto jadwal un jadwal margine delle suddettoj adwalee il margine delle carte carte vi èun jadwal di di maggiori dimensioni(mm. (mm.197x108) 197x108),, nel quale riportato il tafs&in tafsìrin lingua persiana. mensioni qualeèriportato persiana. FascicOLAZIONE: impossibile, poiché molFASCICOLAZIONE: impossibile, ροiché le carte sono tutte cucite moile une alle altre. Carta orientale color avorio. to aderenti Ie RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a a colore filettata di neri neroed edevidenziata evidenziata da una cornicetRiGATURA: comicetta tinteggiata di color avana. DECORAZIONE: cc. cc. 1ü 2r due due jadwal speculari 1 u ee 2r speculari disposti a dittico. ΙI più interni, interni, contenenti testo della sura Aprente, sino sono jadwal pin contenenti l'intero l'interi testo ornati da da un un elegante elegante campo campo color color indaco indaco tempestato tempestato di di fiorellini fiorellini color viola, viola, arancione arancione ee bianco. In esso si sviluppa una comice cornice pililopoliloagliangoli angoli del del jadwal assume la forma di un fiore trilobato a bata, che agli jadwalassume forma giglio. La suddetta cornice posta in risalto forma di giglio. cimice èposta risalti da una fettuccia color arancione arancione ed riempita di di fiorellini. fiorellini. Α A lati lato del del corpo corpo dello dello ed èriempita scritto si trova una fascia verticale contenente tre trecartigli cartigli scritti si ver ticale color indaco, contenente verticali sovrapposti sovrapposti ripieni ripieni di fiorellini. Il titolo della sura, in caratteri verticali fiorellini. 11 muhaqqaq color color bianco, bianco, èinscritto inscritto in un cartiglio cartiglio dorato dorati e filettato di arancione. collocato in un lawh oblungo color indaco. Il jadwal arancione. Esso Essoècollocati un 1αwii di dimensioni dimensioni maggiori, maggiori, il quale contiene il Ιafsrin tafsìrin persiano, filettato persiano,èfilettato blu, rossi rossovermiglione vermiglione e oro. Α A metà triangolo retto, di blu, metY di esso retti, che essi un triangolo persiano prende prende il il nome nome di di laUiki, lafakì, con il vertice in persiano verticerivolto rivoltoall'interno all'interi della cornice, cornice, funge da divisorio tra la parte superiore e quella inferiodel tafsAr tafsìr di ogni carta. 11 Il ductus inclinato da re dei ductus della parte superiore superioreèinclinato

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO ARABO 1802 1802 - VAT. ARABO 1822

173 173

destra a a sinistra sinistra e e quello quello della della parte parte inferiore inferiore da sinistra sinistra a a destra. violetto e arancione. Esso All'interno dei del Ιaδa~i€ laëakî ‚ii vi sono fiorellini color violetto Esso dei jadwal jadwalverso verso ilil compare anche anche negli negli angoli angoli superiore superiore e e inferiore inferiore del semplicemente tinteggiato tinteggiati di di margine interno, interno, ma ma in in questo questo casi caso è~~semplicemente color avana. Α C. l'inizio della delia sura II. ΙΙ. Qui Qui \\il jadwal jadwalcontenente contenente ii 21' decorazione per l'inizio A c. 2v parte superiore e consiste consiste primi versetti versetti della della sura sura èornato ornato nella sola parte fattura.Esso Essiè firmati una cornice comice dorata 1α0 di di un un lawh di raffinata raffinata fattura. formato da una bianpilι stretta di color nero ee puntinata di bianbordata da da una cornicetta più tre petali coci. Den tr o la cornice comice dorata si si trova tr ova una una fila di fiorellini a tre co. Dentro cainpitura color cen tr o del dei lawh campitura color inlor violetto violetto chiari chiaro e e arancione. Al centro all'interno cornice comice polilobata poiilibata daco incorniciata ρ~fr all'interno incorniciata di di arancione, arancione, poi poi più mihrdb color color indaco. οrο ee dentri si trova tr ova una una sorta di mihrâb indaco. in oro dentro quest'ultima si ~αw ~ι ètempestata numerosi fiorellini fiiremni color color L'intera superficie superficie dei del lawh tempestata da numerosi targa violetto, aranciine, bianco e giallo. Alla base base del lawh èposta una targa violetto, arancione, posta una cen tr o di di essa carcolor indaco indaco fittamente fittamente decorata decorata da da fiorellini fiorellini e al centro in caratteri cartiglioè riportato tiglio in oro e fHettatura filettatura arancione. Nel cartiglio riportato in ΙΙ e ilil numero numero per esteso dei vermuhaqqaq bianchi bianchi il il titolo titolo della della sura II setti che la compongono. come quelli quelli Identica decorazione decorazione con con due due jadwal speculari speculari a dittico, come già visti per per la la sum. sura Aprente, si g~α si trova trova alle cc. 251 dove inizia la sura sum. 251 u-252r ν-252r dove XVII. χνΙ. le ulricca cornice comice rettangolare, che racchiude le ulInfine alle alle cc. 600v-601 600u-601rr ricca time Essaècostituita una cornicetta dorata dorata time tre sure sure del del Corano. Corano. Essa costituita da una quindi da un'ampia faesterna, poi poi da da una nera puntinata di bianco e quindi da un'ampia fascia centrale centrale in indaco. Quest'ultima Quest'ultima racchiude racchiude sedici sedici oculi oculi dorati dorati borborscia dati di di arancione e con campitura interna in in oro. Questa campitura ne ne quadrilobata in indaco. Infine il corpi dello racchiude a a sua volta una indaco. corpo bordata scritto è circondato ρ~α interna, che èè in in oro e bordata scritto circondato dalla dalla comice cornice più bianco. L'intera cornice cornice è con la suddetta cornicetta nera puntinata di bianco. con la fittamente tempestata tempestata da fiorellini fiorellini color violetto, violetto, arancione arancione e bianco. SCRITTURA: di pregevole pregevole fattura fattura ed ed eleganza, eleganza, in in inchiostro inchiostro ScR1AAuRA: nash nas~ι di segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica sono sono in in vermiglione vermiglione e ii singoli singoli nero. II segni versetti sino sono separati separati da da un un minuscolo minuscolo puntino dello stessi stesso colore. II puntini dello titoli delle sure sure sono lawh dorati filettati di di nero nero ee ii caratteri titili delle sino inseriti in law/i con cui cui sono sono scritti scritti sono sono in in uno uno stile commisto. Ad Ad esempio esempio ilil titolo della XXX aa c. c. 400r 400r ee quello quello della della sura sura XXTV in della sura XXX XXIV aa c. c. 457r sono sono in muhaqqaq-, ii titoli titoli della sura SOVv e della sura CIV aa caratteri mυhaqqαq, sum. XLIV a c. 307v

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

174 174

Iι ΜΑΝΟ MANOSCRITTI CORANICI SCRΙΤΤι CORANICI

c. 598v 598ï; sono in caratteri tidut; tulut, infine i titoli della sura XLVIII a c. 292r 292r e C. della sura sura CVII CVII a c. 599v 599ü sono in muhaqqaq muhaqqaq tendente al Lulut. tulut. Α A margine le diciture diciture che segnalano gli ajzU ajzâ ' riportano riportano per esteso il numero canonico progressivo progressivo di questi ultimi e sono scritte in eleganti caratteri calligrafici tuént tulut tendenti tendenti al musalsal (v. cc. 361 361 w, 402w).. Vi sono poi ligrafci (i. cc. u, 382re 382r e 402v) margine di di tutte tutte le le sure sure numerose numerose lettere lettere 'ayn 'ayn isolate, tracciate tracciate in a margine vermiglione. Esse Esse contengono contengono all'interno all'interno dei del laccio laccio inferiore inferiore della della lettera un un numero. numero. Se si sommano i numeri di ciascuna delle 'ayn 'ayn che margine di di una una singola singola sum, sura, si si ottiene ottiene il numero dei compaiono aa margine versetti che che compongono compongono quest'ultima. quest'ultima. Accanto Accanto alle sure piiU più antiche e più brevi, quelle quelle meccane, meccane, troviamo troviamo una una sola sola lettera lettera 'ayn, 'ayn, poiché il ρiιt brevi, poich il numero dei versetti che compongono quella breve sura èlimitato. limitato. Infine il il tafs& tafsìr in lingua lingua persiana persiana contenuto contenuto nel nel jadwal jadwal di di maggiori dimensioni, che che si trova in ogni carta, èper perlo lo piii più in eleganti caratteri caratteri nasta'lìq in nero, ma in alcune carte è in bei caratteri ta'lìq (cc. 118t;nasΙα 'Ι q in nero, ma in alcune tα 'Ι q 118ν121we 175r-176r). 121ν e 175r-176 ~. LEGATURA: non originale in cuoio marrone. inmarrone. Sul piatto posteriore posteriore èinun biglietto biglietto con con su su scritto: scritto: "n° 44 Korran the Mohmetân (sic) collato un 44 ['an the Μοhmet~n (sic) Scripture three three hundred hundred years yearsold. old. Written Written in inArabic Arabic with with Persian Persian illustration. illustration. Scripture Complete and completein inevery everyrespect." respect." and complete A C' c. Ir Ir versi versi in in lingua lingua persiana in caratteri trelk, ta'lìq, la cui traduzione èla la seguente; "O Signore luogo. seguente: "Ο Siaoτe tra tra la gente che si prosterna prosterna non dir quale è il mio luogo. Il capello capello non mi imbiancare con il dardo dell'odio, poichY poiché il capello dal bianco Π [...]"; cc. Iv-111v If-IIIû sono vuote; c. IVr: nota in lingua persiana in caratteri [.. .] "; cc. ta'lìq;. distingue il nome nome "Viisuf' "Yùsuf" e poi "Ηamed.nΙ(?) "Hamedânî(?)"; ta 'Ι~q sisi distingue 11v-1 r sono sono "; cc. IVy-lr cc. 1ν-601 lv-601r: inferiore di c. c. 601 601 è vuote; cc. r: Corano completo. Nel margine infe ri ore di riportata laladata data 66 Rabi' Rabí' '1-awwal 1035 (6 (6 dicembre dicembre 1625); 1625); ii il testo testo ~ -awwal 1035 coranico integro, è integro, ma ma durante durante il il grossolano grossolano restauro le cc. cc. 246-278, 246-278, 284-502 513-515 sono sono state rilegate capovolte capovolte e scambiate di posto. Si 284-502 e 513-515 dà la giusta sequenza dl ora il dettaglio dei salti di testo, a cui seguirà poi poila sequenza rifascicolazione: per la corretta corretta rifascicolazione: c. 25v 25v termina con il y. v. 170 170 della sum sura II e c. c. 26r 26r inizia c. inizia ex abrupto con il v. 77 della sura XX. Il testo continua regolarmente fino a c. 41 i. 77 della sura XX. Il testo 41vw che termina con con ii il y. v. 11 11 della sura XXII e c. c. 42v 42r inizia v. inizia ex abrupto con il y. Il testo continua di nuovo regolarmente fino aa c. c. 245v, 245v, 170 della sura II. Ii che termina termina con con iii. il v.17 17 della sura 250v-246r: w. 1-77 della sura sum XII; cc. 250v-246v: iv. Ι-77 sum XX, priva priva per, del suo titolo; cc. 279w-251r: dal v. 18 della dei 279v-251v: dal y. 18 delia sura XIII al v. i. della sura 280r-283w dal dal v. LIV al v. 7 delia sum XVII; cc. 280r-283ν i. 7 della sura LW i. 43 della sura

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO ARABO 1822 - VAT. VAT. ARABO ARABO 1907 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.—- VAT.

175

cc. 472ν 472ü-284r: 11 della sum. sura XXII al v. 491 vi. 2 della sura L; cc. 491vLV; cc. -284r: dal v. i. ii 473r: dal v. 7 della sura XVII al v. 70 della sura XVIII; cc. 502i;-492r: 473r: 502ν-492 τ: dal i. i. v. 71 della della sum sura XVIII XVIII al al titolo titolo della sura 503r-512w; w. 17-109 17-109 sum XX; cc. 503τ-512 ν: vi. i. 71 sura XII; XII; cc. cc. 515υ 515v-513r: 109 della sura 17 della sura della sura -513r: dal v. i. 109 sum. XII al v. i. 17 cc. 516r 516r-527f: dal i. v. 22 della sura L al v. LIV; cc. cc. 528r528rXIII; cc. i. 7 della sura LW; -527 ν: dal 601 r: dal v. 44 della sura LV fino alla fine del Corano. Quindi le carte dei 601r: i. 44 della sum vanno di nuovo rilegate in base al seguente ordine: cc. cc. 1-25 1-25+42-245+503+42-245+503512 ++515-513 515-513++279-251+491-473+502-492+250-246+26-41+472-284+516-527 279-251±491-473±502-492+250-246±26-41 +472-284+516-527 601 uu-Vr nota in lingua persiana + 280-283 + 528-601; cc. 601 -Vr sono sono vuote; c. Vw lu: nota eleganti caratteri caratteri nαs~ι, nasfi, in in cui cui si si dice dice che che ha ha termine il presente in eleganti mushaf, che si compone di seimila seicento e sessanta versetti. mυ. hαj che Vat. Arabo 1907 Vat. Arabo 1907 Cart., miscellanea miscellanea di di fattura medio-orientale della prima metà sec. met ι del sec. Cart., H./ XVIII e della metà 25; dimensioni dimensioni variabili: variabili: la XII H./ dei XIX sec.; cc. 25; metα del carta piii più grande grande mm. è mm. 258x178; linee di scrittura scrittura variabili; variabili; specchio specchio 258x178; dello scritto scritto variabile. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti solo in alcune carte. RIGATURA: in in più secco mediante mediante mi$arah, mistarah, in in altre altre è ρ~α carte carte èè aa secco assente. c. 1: 1: tre mezzelune mezzelune con il profilo umano. Non compaioFILIGRANE: c. no contromarche: contromarche: ver. mm. 30, fil. mm mm.. 25; lettere capicapi25; cc. cc. 20 20 ee 21: 21: due due lettere tali Α A ed L accostate e poste al al centro centri della piegatura centrale cen tr ale del folio; c. 22: cornice circolare ornata da fiocchi, sotto la quale vi sono due letc. 22: tere capitali capitali B B e G. Trattasi di carta aggiunta: ver. mm mm.. 25, fil. mm mm.. 25. rimanenti carte carte della della miscellanea sono di carta occidentale, per per lo Le rimanenti più di modesta fattura, provviste di filoni e vergelle. ρ~α fattura, provviste Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nasi} più mani. SCRAAAURA: nas~~didi131.11 di restauro recente. Dorso e angoli in pergamena, su cui LEGATURA: di è impresso li lo stemma di di Papa Papa Paolo Paolo VI. VI. Non compare compare alcuno stemma cardinalizio. Piatti in tela verde. Sul risguardo posteriore biglietto con la cardinalizio. Piatti posteriore biglietto data del restauro effettuato il 16 giugno 1973 nel laboratorio laboratorio della BAY. BAI. c. ir Ir vuota; è vuota; c. c. lu: Iv: sura sura Aprente Aprente in in inchiostro inchiostro nero nero e grafia rozza. hamdalah, eulogia dei del Profeta, Profeta, della della sua sua Famiglia e dei dei Continua con hamdalah,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

176

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

suoi Compagni; Profeta; c. 2v. dei Profeta; 2ν verticalmente suoi Compagni; c. 2τ: 2r: eulogia del verticalmente èscritto: scritto: hawbd ' m αjb2r zia 'Ι m al-qur'ân al-qur'dn 'indahum dimmatuhum dimm αtuhum // hawbâ' majbûr wa ajruhu ajruhu ta ta'lîm 1/ hâdâ h&J~~ nuovo con hamdalah, eulogia del dei al-mushaf hawbâ'' majb2r, majbûr, continua continua di nuovo hamdalah, eulogia al-mushaf hawb~~ Profeta, della Profeta, della sua sua Famiglia Famiglia e dei dei suoi suoi Compagni Compagni e e poi poi si si riesce riesce a a leggere il nome di un defunto: 'Αbdυ1baςr al-Wdlid, ma in mold molti punti punti il 'Abdulbasr b.b. al-Wâlid, in brutti caratteri nash u: in nas~ι al la scrittura scrittura è~~svanita o si legge male; c. 3r e v: al centri del dicitura al-qawlanj al-qawlanj ("la ( "la colicolicentro del margine margine superiore superiore compare la dicitura ca") e poi α `~~~am al-imtâ'Jîkitâb αΙ-'α; m nafa'anâ nafa 'and ca") poi un un titolo: titolo: dikr dikr a'iâ aΙ-imt~ 'β ~iit~b Allâh λΙΙ~h al-'azîm Alldh Allâh bihi bihi amîn. Nellaporzione porzione destra destra della carta =fn. Iella carta compare una tradiuna tradizione apocrifa zione apocrifa attribuita attribuita al ai Profeta Profeta ee in quella sinistra breve breve scritto scritto che che coliche; c. Bv: tratta dei dei rimedi contro le coliche; tabella con 3ν tabella con griglia formata formata da da colonne verticali verticali reca reca una una paroparocentoventi caselle. caselle. Ciascuna Ciascuna delle otto colonne la. Apparentemente Apparentemente sembrerebbe sembrerebbe una una fila fila di titoli, uno per colonna, uno per colonna, inveceèun'unica invece un'unica frase frase che che è stata suddivisa in in otto parti: dakarahâ asiakarahd assub/zdn 'alayhi subhân 'alayhi sirr sin ramz ramz al-âyât kitâbAIIUIZ Allâh al-'aliyy al-dydt kitdb al-'aliyy al-'azîm a1-m nafa'anâ nafa'and Allâh Alldh bihi amen. amîn. Ε E l'elenco l'elenco di di tutte tutte le le sure sure dei del Corano, Corano, accanto accanto alle alle quali quali viene riportato viene riportato il il numero di versetti che le compongono. compongono. Per le Ie prime prime quattro sure le rimanenti èin sure il il numero numero èscritto scritto per esteso, per tutte le in cifre. Le caselle dell'ultima fila in basso, per mancanza di spazio, cifre. Le caselle dell'ultima fila in basso, mancanza di spazio, contengono due due titoli titoli di sure e i rispettivi rispettivi numeri numeri dei dei versetti. versetti. L'intero L'intero scritto èin in caratteri caratteri nas~ι nash di di rozza fattura, in inchiostro rosso; c. c. 4re 4r e v: ν: manzûmat suwar al-qur'ân al-'azîm] c. òr: w. 29 e 30 dalla sura XXXII man2mat suwar al-qur'dn aΙ-?r~m; c. 5τ: vi. XXXII ee w. bv. sura sura Aprente 1-14 dalla 1V. 1-8 1 8 dalla sura XXXIII; c. 5ν Aprente e w. iv. 1-14 dalla sura sura II; ΙΙ; c. c. 6r Gr e v. v. 5 5 della della sura v. 33 della sura CIII; CHI; c. v: dal u: dal i. sum LXVIII al y. c. 7re 7r u: dal v. i. 31 31 della sura sura XLVI XLVI al al i. v. 6~~della sura XLVII; c. 104 della della dal v. c. 8re 8r v: i: dal i. 104 della sura sura XII al al i. v. 14 14 della sura XIII; c. 9re v: w. 64-98 dalla sura XIX; c. 9r e u: vi. 64-98 c. lOre lire v: u: w. 38-63 dalla sura VI; 13-38 dalla sura VI. vi. 38-63 ΝΙ; c. c. lire lire v: u: w. 13-38 ΝΙ. Pertanto ilil folio folio 10-11 è stato rilegato erroneamente erroneamente e e va va collocato collocato al al contrario, contrario, in in 10-11 stato rilegato modo che che la c. ΙΙ 11 preceda la c. 10 10 e la sequenza dei dei w. w. sia 13-63; 13-63; c. c. 12r: prove scrittura. Compare Compare ?if" più volte volte la parola; \2v: w. prove di scrittura. parola: Muhanam; Muharram; c. c. 12zr. vi. 62-68 dalla dalla sura sura II; c. 13re v: w. 54-77 dalla sura VII; cc. 14r-15w: esposiΙΙ; 13r e u: 54-77 ΙΙΙ; cc. 14r-15 υ: esposizione della della dottrina dell'abrogante dell'abrogante ee dell'abrogato dell'abrogato nelle sure sure coranicoraniche, mutilo mutilo all'inizio: Inc.: fihâ wa là mansûh sûrat al-imtihân madaniyyah Ι~~ mansiλ~z rat al sil i mtihdn madaniyyah βh~~ qîla inna rasilla rasûla Allah Allâh salld sallà Allah Allâh 'alayhi 'alayhi wa wa sallamafì qiΙa inna sulh (...) - Expl.: saΙΙ~Ζma β sulh (...) hâdâ huwa huwa ba'îd ba'd id ii' laysa laysa bayna bayna al-âyatayni al-dyatayni ta'ârud ta'~rι4 surat sural as-sajdah as-sajdah (...) wa hdc!d makkiyyah makkiyyah ee qui termina ex abrupto; cc. cc. 16r-l7r: 16r-17r due tradizioni del Prodei Profeta apocrife; c. 17v 17ti èvuota; vuota; cc. 18r-19ii: tafsìr riguardante cc. 18r -19 ν frammento di tafsAr di riguardante i vi. w. 1-36 1-36 della sura XIX; cc. cc. 20r-21v; 130-154 20r-21 ν: w. 130 154 dalla dalia sura sum II; ΙΙ; c. c. 22r: nota -

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. B.A.V. — VAT. ARABO 1907 1907 MANOSCRITTI DELLA ΝΑΡ. ARABO

177 177

proveniente da da un'opera perduta: aΙal-hamd un'opera perduta: intaqala hâdâ &Wiz' al-mujalal-mujal~wmd li'llâhi Ιi'ΙΙ~ hi intaqala lad al-'azìm min =Lim malâm αΙ-a al-ah al-fahrì Sâlih // lad al'azzm // // min ~ s~~b. $ilih intaqala hâdâ Ι-fα iι 'Isà /di éld alΙΙ intaqala ~~ a kitâb al-'azîm al-imâm Qâsim H[».] e la data Ι1B05 H. (1887 (1887-1888 hit~b alm al -imdm //Ahmad //Α ~ιmad Qdsim 1888 305 Η. C.);; c. c. 22v: 22w: in una rozzissima nas nash basmalah, sahâdah khddah e atto tee. C.) ~z corsiva basmalah, stamentario datato datato Sαfαr Safar 1307 1307 senza senza indicazione indicazione del del giorno (setter(settemstamentarlo 1889), aa firma firmadidia1-1{ij al-HâjjSa'fd Sa'îdb.b.'Ali Mas'ûd;cc. cc. 23r 23r-24v: bre-ottobre 1889), 'Ali Mas"id; -24υ: breve introduzione introduzione di di contenuto contenuto morale rorale e religioso compilata il mese di Rama Ramadàn del Ι1128 H. (agosto-settembre 1716):: in essa si spiega che di Υn dei 128 Η. (agosto -settembre 1716) secondo gli υΙαm~ 'ulamâ ' nel neΙ Corano ci sono quattordici sajdah, il momento secondo gli rorento per la la prosternazione: prosternazione: la la prima prima di di esse ènella nella sura per sum VII VIIeel'ultima l'ultira nella sura XCVI. XCVI. Per Per altri altri invece invece le le sajdah sono undici: la la prima prira nella sura VII e l'ultima le sure in cui VII ΓυΙtira nella sura XLI e secondo Ishâq Ιshq b. Râhwiyah Rhwiyah le si trova trova l'abrogante l'abrogante (ndsih), ( nâsih), ma ma non non l'abrogato l'abrogato (mansι2 ( mansûh) sono sei. sei. ~ ) sono Vengono quindi elencate elencate le le sure sure in in cui compare l'abrogato, ma non Vengono senza specificare specificare quante quantesiano. siano.Invece Invece le sure in cui sono l'abrogante, senza sia l'abrogante l'abrogante che l'abrogato sono venticinque e quelle in cui presenti sia è presentefl6 né l'uno n€ né l'altro sono quarantatre. Muhammad ebbe non presente rivelazione da da Allâh per un un periodo periodo di di ventitre ventitre anni anni ed ed essa essa fu la rivelazione Α1lh per memorizzata dai dai quattro quattro Compagni Compagni del Profeta: Profeta; Zayd b. Tâbit, Abì memorizzata Τ bit, Ibn Αb 'Abdullâh b. Mas'iid Mas'ûd e Mu'âd Jabal, di cui il primo raccolse tutKa'b, 'ΑbdυΙl'h Μu'd b.b.Jabal, materiale sparso (jara (jama'a to ililmateriale 'a al-qur'ân). al qur'dn) . Segue quindi il computo delle che sono centoquattordici, centoquattordici, delle parole (kaΙim~t) (kalimât) del del CoCosure (suwar) (sum?) che rano che che sono sono settantamilaquattrocentosessantasei, settantamilaquattrocentosessantasei, delle delle lettere (hu(hurano rûf) che che ammontano a trecentoventimiladuecentoventuno trecentoventimiladuecentoventuno ee dei punti réV) (nuqat) che assommano a centocinquantamilaottantuno. centocinquantamilaottantuno. Viene inoltre (nυqat) che dell'alfabeto e per ciascuna di esse viene dato l'elenco di tutte le lettere dell'alfabeto riportato il il numero di volte che compare nel Corano Corano ovvero ovvero la somma di tutte tutte Ie le alzj alif, bd bâ',£~ tâ'e del cosi via. Termina con la data di Muharram del 'e così H. (dicembre (dicembre 1716-gennaio 1716-gennaio 1717) 1717) per Muper mano mario di Muhammad Muhammad b. Mu1129 Η. nta hammad 'Ali 'Izzuddin; Tzzuddìn; c.c.25r: 25r; rozzo jadwal cornicetta in in ti tinta hammad b. 'Ali jadwal con comicetta gialla sbiadita. Testo Testo mutilo mutilo appartenente appartenente ad ad un Corano terminante gialla sbiadita. con una una tradizione tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al Profeta. Nella targa a pie' di riportata carta, che continua continua sul verso, è riportata in bei caratteri Luiut tulut la data di carta, che sottoscrizione del martedì 30 di di Rajab Rajab del del1266 1266(11 (11 giugno 1850) 1850) e la martedi 30 calligrafo Husaynî b. Ahmad as-Subhânî;c.c. 25v 25v: nota nota di possesso in cui Abmad aδ-Sυbhni; calligrafo Husayni ρrορrietα del suddetto Comm passa si dice dice che che la la proprietà suddetto Corano passa da da Mimad Ahmad asasHurra nei mese Subhânî, padre padre dei del calligrafo calligrafo 1-lusayni, Husaynî, ad 'Alf 'Alì Humra nel mese di Sυbhnf, -

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

178

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI JI MANOSCRITTI

Ramadàn del 1268 1268 (giugno-luglio (giugno-luglio 1852) 1852) e da da 'Mi 'Ali Humra ιnaς1 n del Hurra a suo figlio Ra Sa'ìd nel mese di Ramadàn (maggio-giugno 1856). 1856). Sa'id Ramad.n 1272 (maggio-giugno 1957 Vat. Arabo Arabo 1957 Miscellanea cart, fattura medio medio-orientale venerdì di Muhar Muhar-Miscellanea cart. di fattura -orientale datata venerdi 1097, senza senza specificare specificare il il numero dei del mese (novembre (novembre-dicembre ram 1097, -dicembre 1685); punzone. Dimensioni: Dimensioni:variabili. variabili. La carta di 1685); cc. cc. 51 51 numerate numerate aa punzone. maggiori dimensioni: dimensioni: mm. mm.165x115. 165x115. Linee Linee di scrittura variabili. Specmaggiori scrittura variabili. scritto variabile. variabile. chio dello scritto Rigatura: RIGATURA:assente assente in tutte le carte. FILIGRANE: C. c. 7: 7: porzione porzione di di àncora âncοrα a fuso filiforme inscritta in un confinata al al margine margine esterno. estemo. Mia Alla base base del del cerchio cerchio una una cerchio ee confinata B: ver. mm mm.. 25, fil. mm. 30. lettera capitale, forse una Β: c. 41: tre crescenti di luna di grandezza degradante confinati al margine C. ver. mm. inferiore: ver. mm . 30, fil. mm. mm . 30. 30. Le Le restanti carte sono anch'esse di fattura occidentale, occidentale, provviste di vergelle vergelle e filoni, ma non non vi sono filigrane. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: esclusivamente esclusivamente nο nasi} di più SCmAAURA: di piii mani, ad eccezione della c. ~~

15r e v che è in gubâr. Le cc. cc. 19 19 ee20 20 sono tinteggiate di color rosa 15r u che 'υbιfr. Le sbiadito. LEGATURA: di di restauro restauro recente. recente. Dorso Dorso ed ed angoli angoli in pergamena e piatti in tela marrone. Sul risguardo posteriore posteriore biglietto biglietto con la data del effettuato il il Ρ Io giugno giugno 1974 1974 dal laboratorio laboratorio della ΒΑΝ. BAY. Sul restauro, effettuato sono impressi impressi in in neri nero gli gli stemmi stemmi di di Papa Papa Paolo Paolo ΝΙ VI ee del del dorso sono Samoré (1905-1983). (1905-1983). Cardinale Antonio Samor€ Ir: Intestazione Intestazione dei del Kitdb Kitâb al-Jazariyyah Kitâb al-Jazariyyah opera di frammento dal Kitdb c. ir: al-jazariyyah diSams Sams ad-Din ad-Dîn Abû al-Hayr al -jazariyyah di ΑbΙ al -Hayr Muhammad b. Muhammad b. Muhammad Muhammad b. 'Ali b. b. Υ Yûsuf [as-Sâfi'î]. Poi di Muhammad b. b. Muhammad b. 'Ali sυf al-Jazarî al-Jazari [aζ-Sfi'i]. diversa in in nο~~ nasli corsiva corsiva in in inchiostro inchiostro vermiglione vermiglione basmalah mano diversa bamαΙah ripetuta due due volte, volte, sottoscrizione sottoscrizione ee datazione datazione per per mano mano di di un un certo certo 'Umar Ibn Ibn [...] [...] il il giorno giorno di di venerdi venerdì di di Muharram Muharram del del 1097, 1097, senza senza 'Umar indicazione di di quale quale numero numero dei del mese. mese. La data può alcuna indicazione ρu~~dunque essere o o il il 30 30 novembre novembre o o il il 7 o il 14 o il 21 dicembre del del 1685; 1685; c. Ι1 u: v. dal Kitdb Kitâb al al-Jazariyyah suddetto: Inc.: Inc.: yaqiilu yaqûlu râjî 'afw rabb rabb frammento dal -Jazariyyah suddetto: r~ji 'ajlu sâmi' Muhammad b. b. al al-Jazayy as-sâfi'î sd mi` Muhammad -Jazayy (sic) αi~J" al-hamdu al-hamdu li'llâhi Ιi'ΙΙ~hi wa wasallà aΙΙ~~Allâh Alldh

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ΝΑΤ. ARABO B.A.V. — — VAT. ΝΑΡ. ARABO 2003 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. ARABO 1907 1907 - VAT. ARABO 2003

179 179

-

ιυτ4fmadd Μυ ~ιαmmad (...)'ιi Ι~~ αbhi 'alà nabîhi wa wa mustafdhi mustafâhi Muhammad (...) wa wa hiya hurûf madd (...) - Expl.: (...) 'ayn Ιi'Ι-hαυ~ Ιi-αqy~~al-halq harz h~ ' υmm α li-wasatihifa li'l-hawâ'' tαntahi tantahî Lumma tumma li-aqsà hamz hâ'tumma li-wasatihi fa 'ayn al-iialq 53 c. 2ν: id' e qui jâ' qui si si interrompe ex abrupto 53;; c. 2r: 'iv. w. 1-11 1-11 dalla sura sura LXI; c. 2v: stata rilegata rilegata erroneamente, erroneamente, VV. 10-13 dalla w. dalla sura sura LX. LX. Quindi Quindi la lac. c. 22 è stata centrale ee poich€ il poiché il margine margine esterno esterno èstato statoapplicato applicato alla alla cucitura cucitura centrale esterno. Pertanto c. quello interno interni ècosi margine esterno. c. 2r èè in in quello cosìdivenuto divenuto il il margine XX ee titolo realt~~ il 2v è il recto; cc. 3r-4v: iv. 72-135 realtà il verso verso e c. c.2v SrAv: w. 72-135 dalla sura XX XXI; cc.5r-~ν: iv. 81-93 II; cc. cc. 7r-l2v: 7r-12 ν: w. iv. con il il i. v. Ι1 dalla dalla sura sura XXI; cc.5r-6iy: w. 81-93 della sura II; XXXVI; c. 13r vi. 23-30 dalla sura 14-65 dalla. dalla. sura sura XXXVI; 13ree y: v: w. sura LXVII; LXVII; c. 14r 14ree y: v: XXV, w. w. 51 XXIV, v. i. 70 dalla sura XXV, i. 62 dalla sura XXIV, silloge di versetti: v. 51 e 82 82 dalla sura XXVII e y. sura XXVIII; XXVIII; c. c. 15r i. 46 dalla sura XXVII dalla sura XXVI; v. v. 16 dalla sura XVIII; cc. cc. y: w. 104-121 IV; c. c. 16r e v: 104-121 dalla sura IV; 16ree u: v: w. 105-110 105-110 dalla sura XVIII; u: dal i. ali. c. 23re 23r 17r-22 v. v. 22 della sura sura LXXIX LXXIX al v. 16 della sura sura LXXXV; LXXXV; c. dali.v. 123 sum. XX XX al ali. della u: w. 63-68 v: 63-68 dalla dalla sura sura II; c. 24r e u: v. dal 123 della sura v. 77 della della XXIII; cc. 26r-27u: dal v. i. ΙΟ sura XXI; XXI; c. 25r e u: v. w. 21-36 21-36 dalla sura XXIII; 26r-27v; dal 10 della sura IX; IX; w. 118-129 sura LXV LXV al al i. v. 15 della della sura sura LXVII; LXVII; c. 28r 28ree u: v: w. 118-129 dalla smra titoli con basmalah della sura sura c. 29 u: dal i. c. 29 r ee v. v. 35 della sura sura LXIX LXIX al titolo basmalah della u: w. 6-20 sura w. 5-23 LXX; c. c, 30r 30r ee v. 6-20 dalla sura XXIV; c. 31r 31ree u: v: w. 5-23 dalla sura sum. LIV; UV; cc. cc. i. 46 della sura LXXII; cc. cc. 32r-33u: 32r-33v: dal i. v. 36 36 della della sura sura LIII LUI al v. XVI al ali. XVII; c. 36r e v: i: w. w. 34r-35 ν: dal 34r-35w dal i. v. 126 126 della della sura sura XVI v. 23 della sura XVII; LI al v.i. 25 37r-5 Ι u: dal v. i. 31 della sura LI 25 della sura 66-81 dalla dallasura suraXII; XII; cc. 37r-51ri: LVII e qui termina ex abrupto. Vat. Arabo 2003

del sec. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della seconda seconda met:5. metà del sec. XIII XIII Cart. di punzone; H./XIX; mutilo mutilo all'inizio all'inizio ee in inmezzo; mezzo; cc. cc. 298 298 numerate numerate aa punzone; presente in tutte tutte le le carte: mm. jadwal presente mm. 154x100; 154x100; linee: tredici; dim. jadwal 105x63. FASCICOLAZIONE: cc. Ι1 ee 2: 2: aggiunte; aggiunte; cc. cc. 3-14: 3-14: senione; senione;cc. cc.15-22: 15-22: FASCICOLAzIONE: cc. quaternione; cc. quaternione; cc. cc. 23-62: 23-62: quattro quinioni; cc. 63-70: 63-70: quaternione; cc. 7171-

53 v. 53 i.

3 al musammdh Kitdb al-Jazariyyat alJazariyyatal-musammâh al riguardo anche Vat. Arabo 83 (cc. 189r 189r-195r) 83 (cc. -195~ ;: Kitâb 1 11781 -35 υ) commenti bi'l-muqaddimah; Vat. Arabo Arabo 1178 (cc. (cc. 4r 4r-35t>) commento e e spiegazione spiegazione dell'opera bi'l muqaddimah; Vat. al-'alldmah al-muqaddimah tasnîf tαsnf as-sayh ai-iayii al-'allâmah suddetta: Κit~b Kitâb ad-daqâ'iq Jî sarh al-muqaddimah al-muilakhamahjijaril αd-dαq~ 'iq al-muhakkamah 1S 117815 1 25 u): a/α1ancora (cc. 122r Muhammad b. Muhammad b. Muhammadal-Jazarî as-Safi'îe ancora 1178 (cc. 122r-125w): Saβ 'ie b. Muhammad b. ~ Muizammadal-Jazari Muizammad i. ΕΙ, n.e., III, Muqaddimat al-Jazarî v.EI,n.e.,III, notizie su Muhammad b.'Alib.Yûsuf b. 'Mib.Yilsufal-Jazari aljazariyyah. Per notizie Νluqαdél~mαt al-jazariyyah. p. 776. ρ.776. -

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

180

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

quattro quinioni; quinioni; cc. 111-119: 111-119: quinione 110: quattro quinione mancante dell'ultima c.; cc. 120-129: quinione; cc. 130-1BB: binione; cc.134-135: 134-135: folio; folio; cc. cc. 136465: 136-165: tre 120-129: quinione; cc. 130-133: binione; cc. quinioni; cc. cc. 166-174: 166-174: quinione quinione mancante mancante dell'ultima dell'ultima C.; c.; CC. cc. 175-184: 175-184: quinione mancante mancante della della prima prima c.+ c.+ c. c. 182 182 aggiunta; aggiunta; cc. cc.185-213: 185-213: tre quinioni con con il il terzo terzo quinione quinione mancante mancante della della prima prima carta; carta; c.c.214: 214: aggiunta; cc. cc. 215-294: 215-294: otto quinioni; cc. 295-298: 295-298: binione. binione. RICHIAMI: RICHIAMI:presentì presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mislarah. FILIGRANE: FIUGRANE: assenti. Carta orientale color avorio. DECORAZIONE: i titoli tìtoli delle sure sono in raffinati caratteri tu~ut tulut color bianco inseriti in in lawh lawh dorati. dorati. Le Le due due porzioni porzioni laterali laterali di ogni lawh bianco inseriti sono colorate colorate in turchese e decorate da pennette arancioni arancioni e fiorellini color rosa rosa ee garanza garanza scura. scura. Α A margine margine le le diciture diciture relative agli ajzU', ajzâ', e ai gruppi tulut e αahzâb ai di dieci versetti sono in caratteri bianchi /Witt sono ~zz~b e inserite in in composizioni composizionivegetali vegetali di diversa foggia e di delicata fattura. esempio un motivo cuspidato di color oro, decorato da foglie verdi Ad esempio e celesti celesti (c. (c. 11 v) u) o un fiore simile a quello di loto, con contorno celeste, verdi eecampitura campitura interna in oro (c. (c. 58τ) 58r),, oppure una ghirlanda foglie verdi di foglie foglie alternativamente alternativamente rosa rosa e e violetto violetto chiaro chiaro che che racchiude una campitura in in oro oro (c. (c. 64~~ 64r).. A A margine margine delle delle prime prime carte carte compaiono qirâ'ah in lingua persiana in inchiostro rosso. glosse di qirU 'ah inchiostro rosso. SCRITTURA; elegante elegante nαs~z nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. II segni segni di ortoepia SCmAAuRA: coranica sono sono in in vermiglione vermiglione ee ii singoli singoli versetti versetti sono separati da un bottone in oro decorato da puntini color vermiglione e ceruleo chiaro. originale con risvolto risvolto ricoperto LEGATURA: originale ricoperto di tela verde. Coperta in cuoio marrone scuro. scuro. Al Al centro del piatto superiore mandorla polilocuoio centri dei pililonel cui cui interni interno vi sono motivi vegetali. Al centro del piatto infebata, nel diverso dal precedente, mandorla di dimensioni minori con anariore, diversi motivi vegetali. vegetali. Al Al di di sopra sopra eeal aldi di sotto sotto di di essa due pendenti a loghi motivi punta di picca. Ir e ν: v: vi. w. 143-155 143-155 dalla sura II; c. 2r: inizia con il v. 237 della sum sura II; c. ir ili. 119u termina con il v. 120r inizia v. c. 119v ν. 26 della sura XIII, mentre c. 120τ inizia con con iliii. 38 della 129f termina con il v. 60 della sura XVI, 38 delia medesima sura XIII; c. 129v i. delia sum. c. 130r 130r inizia inizia con con il il i. v. 87 87 della della medesima medesima sura sura XVI; c. 174v 174u mentre c. con ii il i. v. 20 20 della della sura sura XXV, mentre c. 175r inizia con iiil y. v. 66 66 termina con inizia con medesima sura sura XXV; c. 181v 181w termina con il v. della medesima ν. 22 della sura XXVII

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI B.A.V. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. VAT. ARABO ARABO

VAT. ARABO 2003 2013 2003 - VAT. ARABO 2013 -

181 181

con ilil II, mentre c. c. 183r inizia con e c. c. 182r 182re u v contiene iivi. w. 42-59 dalla sura II, 183rinizia i. 22 iii.v. 25 v. 22 della della sura sura XXVII; XXVII; c. 284ν 204v termina con il 25 deHa della sura XXXIII, delia medesima medesima sura XXXIII; c. 213v i. 36 mentre c. c. 205r 205r inizia con con ii il v. 36 della termina con c. 214r inizia inizia con il v. ν. 43 43 con ii il i. v. 43 della sura XXXV, mentre c. della sura fino alla alla della sura XXXIX. XXXIX. Da Da c.c.214r 214r il testo prosegue regolarmente fino ρiιt lacune. pertanto fine dei del Corano Corano aa c. c. 297v 297v senza senza più lacune. La La c. c. 182 182 va va pertanto nota ruq'ahnota. collocata all'inizio all'inizio dei del codice; codice; c. 298r: 298r: in eleganti caratteri ruq'ah in lingua Κ rιιιn at-tânî gennaio 1891) 1891) in in 28 di Kânûn Η. (28 gennaio in lingua turca datata 28 a ~-tn ~~1308 H. dei giorno 27 alle ore una unaènata cui si si dice che la notte di giovedi giovedì del nata una una imah, a cui si si augura augura che il Signore dia lunga lunga vita. vita. bambina di nome F~ Fâtimah, Pui 22 in in cifre viè la Più in in basso, basso, di di mano diversa, diversa, vi la sottrazione 1330-1308 1330-1308 == 22 Lontra dans dans l'île l'île de de arabe; c. c. 298u 298w; sul sul margine margine superiore superiore a a penna: penna: "A "À Lontra MytilYne Avril 19167/ Mehammed(?) ". Mytilène ce 20 Avril 1916// Mehammed{ì) Vat. Arabo 2013

Cart. di fattura Cart, fattura persiana persiana datato datato 1248 1248 Η. H. (1832-1833 (1832-1833 e.C.); e.C.);cc. 235 cc. 235 flume-rate aa punzone; nume-rate punzone; mm. mm. 240x140; 240x140; linee: linee: diciassette; diciassette; dim. dim. jadwal jadwal presente in tutte le carte: mm. 174x97. FAScIC0LAzI0NE: cc. FASCICOLAZIONE: cc. 1-56: 1-56: sette sette quaternioni; quaternioni; cc. cc. 57 57 e 58: 58: aggiunte; cc. 59-64: 59-64: temione; ternione; c. 65: 65: aggiunta; cc. 66-121: 66-121: sette quaternioni; cc. 122122ternione; c. c. 128: 128: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 129-136: 129-136: quaternione; cc. 137-142: 137-142: 127: temione; temione; cc. ternione; cc. 143-230: 143-230: undici undici quaternioni; quaternioni; cc. cc. 231-234: c. 235: 235: 231-234:binione; binione; c. aggiunta. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 19 19 ee 22: 22: emblema con elaborata cornice comice mistilinea, cimasa, volute, volute, cartocci' cartocci e frastagli. frastagli. Al Al centro centro stemma stemma mariano mariano composto da da un un rombo rombo affiancato affiancato da da due mezzelune simmetriche. Sulla sommità collocato una sorta di piccolo calice vegetale sommitYi del rombo ècollocato vegetale ee alla base base del del rombo un crescente di luna rovesciato. Ai piedi dello stemma lettere capitali capitali G e C: ver. mm. 18; fil. mm. 25; ma due lettere ven mm.18; 25; cc. cc. 85 e 86: in in letlettere capitali capitali in in corrispondenza della piegatura centrale del dei folio folio compare la scritta: scritta: IL GRAN MASSO pare la MASSO (lungh. (lungh. mm. mm . 80); 80); cc. cc. 91 91 ee 96: 96: stemma stemma con elaborata elaborata cornice, cornice,sOrmOntatO sormontato da da corona corona cimata romboidale con cimata di di due perle perle e e da da trifoglio trifoglio centrale. All'interno dello stemma All'intero dello stemma tre tre stelle aa sei raggi, raggi, due due poste poste superiormente superiormente ed ed una inferioremente al al centro. cen tr o.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

182

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

mm. 22, fil. mm. mm. 22, fil. Alla base base dello stemma due lettere capitali G e M: ver. mm. GAAAEGASCA(lungh. (lungh. mm. mm. Ι110); ΙΟ); lettere capitali capitalièscritto: 28; c. 197: 28; 197: in lettere scritto: GATTEGASCA una croce patente ee inseinseda una croce patente cc. 201 204: stemma stemma mariano sormontato da cc. 201 e 204: simile a quella di di c. 19: ver. rito in in una una comice cornice mistilinea mistilinea con con cimasa simile 19: ver. in cor26; cc. 183 e 190: stemma mariano inserito una mm. 12, f11. mm. mm. 12, fil. mm. 26; cc. 183 e 190: stemma in una corprecedente. 11 rombo èsormontato nice mistilinea mistilinea con cimasa simile al precedente. Il rombo sormontato mm. 18, fil. mm. mm. 25. 25. da una stella a sei punte romboidali: ver. mm. disposti aa dittico dittico DECORAZIONE: alle alle cc. cc. 2ν-3r 2v-Sr due jadwal jadwal speculari disposti primi versetti della sura contenenti rispettivamente la sum Aprente e i rispettivamente sura Aprente comice dorata tempestata di di rn o èdecorato una cornice ΙΙ. 11 II. Il margine margine este esterno decorato da una inferiore Α metà metα del dei margine inferiore fiorellini color color arancione, arancione, celeste e rosa. A indaco riempita riempita rn o si trova trova una una cupola polilobata color indaco e di quello este estemo un nastro svolazzante. di fiorellini fiorellini come come ii precedenti precedenti e e abbellita abbellita da da un decorato da una una cornice jαchνctlèè decorato cornice color Procedendo verso verso l'interno l'interno il il jadwal bianco, la quale spazio quale compartisce lo lo spazio rosso vermiglione vermiglione puntinata di di bianco, di un un Iawh abin quattro quattrosezioni sezionisovrapposte. sovrapposte. La prima in alto consiste di lawh abbellito da una nodi geometrici. Essa comdmbellito una comice dorata con treccia aa nodi di fiorellini florellini ee di di prende al rn ata di al suo suo interno intemo una una campitura campitura dorata dorata o ornata descritto in in precedenza. una cupola polilobata color indaco, come già descritto color indaco indaco decorato da da La seconda seconda delle delle quattro quattro sezioni sezioni un è un lawh color due lunette due lunette dorate dorate laterali laterali ee due due punte punte di di picca picca color color vermiglione vermiglione in oro, cui ΑΙ centro si trova un un cartiglio ellissoidale in oro, in in cui filettate in oro. oro. Al f~leιιate in compare in compare in caratteri caratteri nasjj nash color color amaranto amaranto il il nome nome deHa della sura e e il il numero di versetti da cui ècomposta. composta. doppia comice, cornice, ri tto ornato da una una doppia La terza terza sezione sezione èil il corpo dello sc scritto d'oro. Faltra in indaco puntinata l'una in oro a nodi geometrici ee l'altra puntinata d'oro. All'inte rn o lawh inferiore identico al precedente. La quarta sezione è il law/i precedente. All'interno esso racchiude racchiude i w. iv. 79-80 dalla sura suraLVI. LIΙ. esso 79-80 dalla SCRITTURA: elegante na's/j nash in SCRAAAURA: elegante in inchiostro inchiostronero. neri. IΙ titoli ti toli delle delle sure sono sono simili aa quelli quelli in caratteri caratteri Lulut tulut color color amaranto amaranto chiaro chiaro inseriti inseriti in in lawh simili delle cc. cc. 2ν-3r. 2y-3r. Dello Dello stesso stesso colore sono i segni di ortoepia coranica. IΙ un bottone dorato di di forma forma ovoidale, ovoidale, singoli sono separati separati da un singoli versetti sono punti color cemleo. ceruleo. Le Le dicidicicrociato di rosso rosso e e ritoccato ritoccato con quattro crociati di quat tr o punti sono in in caratteri caratteri testo sono ture margine che che segnalano segnalano le partizioni del testo lure a margine color vermiglione vermiglione e accanto accanto al al segno segno del dei jmz'compare juz 'compare anche anche ilil tulut color rispettivo numero canonico. canonico. Negli Negli angoli angolisuperiori superiori esterni esterni del rispet tivo numero del recto recto ee verso di ogni ogni carta carta riportato è riportato un un richiamo richiamo con con il il nome della sura. Infine in in ogni ogni carta carta verso dell'intero dell'intero codice codice compaiono al al di di sopra sopra del del

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

2014 ΝΑΤ. ARABO MANOSCRITTI DELLA B.A.V. VAT. ARABO 2013 - VAT. ARABO 2014 DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. -

183 183

miydneh hwâb, ~zw ~b, ~b, miyâneh jadwal le seguenti seguenti diciture diciture in lingua persiana: bad, bad, bw hwâb, ba miydneh bad, miydneh e miyâneh miyâneh bah. ~. scuro decorato decorato con motimotirestauri in cuoio color viola scuro LEGATURA: di di restauro riguardante il data Non compare alcuna vi geometrici geometrici impressi impressi a secco. data riguardante il restauro.



.

ν-2r: sekasteh; cc. Ιlv-2r\ C. ΙIr: r: ricetta c. ricetta medica medica in in lingua lingua persiana in caratteri sekastek, delle cc. il dettaglio delle cc. -235r: Corano sono vuote; vuote; cc. cc. 2ν 2v-235r: Corano completo. Segue il contiene ii '/Ι; c. 59r 59τ ee vu contiene il v. i. 132 della sura VI; spostate: c. c. 58v 58v termina termina con il c. vi. 59-88 dalla sura XX; c. u: contiene ii w. VV. 37-53 dalla w. dalla sura sura ΙΙΙ; VII; c. 60r e v: 37 della sura sura termina con ilil v.i. 37 dellasura surall; 61rr inizia con il v. i. 132 61 132 della VI; c. 64v termina medesima sura VII; ΙΙΙ; c. 128ν ΙΙΙ, mentre VII, mentre c. c. 65r 65r inizia con con ilil i. v. 53 della medesima 128ï> 88 iniziα con con ilil v. i. 88 termina con con il il i. v. 59 59 della della sura sura XX, XX, mentre mentre c. 1297 129r inizia i. 23 della medesima medesima sura sura XX; XX; c. c. 177v I77y termina termina con con il il v. 23 della della sura sura i. 8 della sura c. 178r u: dal i. XXXVIII; c. 178r e v. v. 63 63 delIa della sura sura XXXVIII al v. XXXVIII; c. 180r sum XXXIX; c. 179τ 179r e i: v: contiene contiene ii vi. w. 23-63 23-63 daHa dalla sura c. inizia con con il il i. v. 8 8 della della sum. sura XXXIX XXXIX e e da da qui qui il testo testo continua continua il testo testi è regolarmente fino fmi alla regolarmente alla fine fine del del Corano Corano aa c. c. 235r. 235r. Pertanto il va collocata tra le le integro, per~~ integro, però c. 59 va collocata tra le cc. 64 e 65; 65; c. 60 tra in modo modo folio 178-179 cc. 128 cc. 128 ee 129 129 e il folio 178-179 va ricollocato in modo corretto, in c. 235r 235rformula formula finale finale con datazione, scritta Α c. che -c. c. 179 preceda c. 178. 178. A il in in raffinati raffinati caratteri caratteri tulut. tulut. Questi Questi sono disposti in un fitto intreccio, il mi ~ir~~b. L'abile calligrafo è€ cui profilo cui profilo esterno esterno imita imita il il contorno di un mihrâb. n€ ilil Η. (1832-1833 e.C.) senza specificare né anonimo ee la la data data il è il 1248 H. (1832-1833 e.C.) vuota. giorno né n il mese; c. 235v il è vuota. brani di di scrittura Il margine margine di di molte molte carte carte totalmente è totalmente riempito da brani minuta j e fittissima fittissima in in caratteri caratteri nasta'liq nasta'Eq in put più punti punti tendente tendente allo allo dalla tradizione ai vari imdm tratta di commenti attribuiti sekasteh. Si Si tratta di commenti attribuiti dalla vari imâm "Ben Abi Tâlib ρiù numerosi sono quelli di 'Ali b. Abî sciiti. ΙI più Τιlib quarto califfo "Ben di 'Abdullâh 'Αbdullh Guidato" e primo dei dodici imâm imâm sciiti; sciiti; vi sono poi quelli di B ιqir quinto Μ sa b.Ja'far b. 'Αbb.s, b. 'Abbâs, Muhammad Muhammad13.`Α11 b.'Alî Bâqir quinto imam, imâm, di Mûsà nono imâm, imam, di 'Ali b. imam, di Muhammad b. 'Ali Taqî Taqi nono Kâzim settimo imâm, Κ ~m settimo quarto imâm imam ee di diJa'far al-IIusayn detto al-Husayn detto zayn zayn aΙ-'~bidn al-'âbidîn quarto Ja'far b. Muhammad as-adiq sesto imâm. imam. as-Sâdiq Vat. Arabo 2014

H./ XIX sec.; Cart, sudanese della prima meta metà del del sec. sec. XIII H./ Cart. di fattura sudanese

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

184

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

cc. 258 numerate a punzone; mm. sedici; specchio specchio dello mm. 225x165; cc. 258 numerate 225x165; linee: sedici; scritto: mm. mm. 175x185. 175x105. FASCICOLAzIONE: assente, tutte le carte sono sciolte. FaSCICOLAZIONE;

RICHIAMI:presentí presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: assenti. stata Filigrane: assenti. Carta Carta orientale orientale color color avorio. avorio. La La c. c. Ι1 è è stata dei Corano Corano aa stampa stampa ee c. c. 96r 96r sostituita con con una pagina di un esemplare del e vu è8. di mano diversa. diversa.

della sura sura VII, VII, si si trova trova una una DECORAZIONE: aac.c.67z 67t;, dopo dopo la basmalah basmalah della trenta caselle sovrapposte. Ogni caselgriglia di di trenta caselle ordinata su cinque file sovrapposte. ocra gialla gialla scura, la contiene un motivo geometrico tinteggiato di color ocra XIX, si si trova trova della sura sura XIX, bianco e e verde. verde. Α A c. 132r 132ree u, v, dopo la basmalah basmalah della 10x60) filettato scura riempito riempito di di rozzi rozzi un rettangolo rettangolo (mm. (mm. Ι110x60) filettato di di ocra ocra scura verde e ocra disposti su più 0111 file. file. A Α c. c. 194r griglia gr~gl~α di di rombi tinteggiati tinteggiati di verde trentasei caselle caselle (mm. (mm. 186x46) 106x46) ordinate su su cinque cinque file file sovrapposte. sovrapposte. Ogni casella casellaècompartita Ogni compartita da da diagonali diagonali a doppia doppia filettatura filettatura ee due due dei dei di ocra ocra scura. tr iangoli che in tal modo si ottengono sono tinteggiati ti nteggiati di scura. triangoli

ScmAAuRA:magrebino-sudanese magrebino-sudanese in inchiostro vocalizzazione inchios tr o nero ee vocalizzazione SCRITTURA: u, di mano diversa, è in in magrebina fâsî feιsi5454.1I titoli titoli in vermiglione; c. 96r 96ree v, tr o delle sure sure sono sono scritti scritti con con gli gli stessi stessi caratteri caratteri e sono sono in in inchios inchiostro vermiglione. I versetti sono talvolta separati da tre cerchietti ellissoidali tr e cerchietti margine le le diciture degli degli collocati a a piramide. piramide. Sporadiche appaiono a margine ~n). Vi sono invece invece frequenti frequenti le lettere bâ\ bd', tó'e Id' e mm, /din, ottavi di di hizb hizb (am (atmân). schema rettangolare rettangolare aa doppia doppia con valenza valenza numerica, numerica, collocate in uno schema f Ιetιattυra tracciato tr acciato in ocra rossa. filettattura .

LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto, risvolto, rozzamente rozzamente rafforzata con con toppe toppe aggiuntive aggiuntive di di cuoio cuoio applicate applicate sul sul dorso dorso ee sulla sulla porzione che unisce il piatto posteriore al risvolto. cc. Ιlr-258f: basmalah della della sura sum CXII. r-258v: dalla sura II alla basmalah Vat. Arabo 2024 Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana datato 1186 1186 Η. H. (1772-1773 (1772-1773 e. C.); Cart. di fattura mutilo in mezzo; cc. 340 non numerate; mm. 180x108; mu tilo mezzo; cc. 340 non numerate; mm. 188x108; linee: quindici; quindici; 54

v.ν.Houdas, Ηοudαs, 1886:tav.3,fig. 1886: tav. 3, fig. 1. 1.

54

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. 2014 - VAT. ΝΑΤ. ARABO 2024 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- ΝΑΤ. VAT. ARABO 2014 ARABO 2024 -

185 185

jadwal presente presente in tutte le carte: dim. jadwal carte: mm. mm.134x66. 134x66. FASCICiLAZIiNE: una FASCICOLAZIONE: unacarta cartaaggiunta+quinione aggiunta+quinione mancante mancante della della prima carta+trentatre quinioni+l'ultima quinionì+l'ultima carta aggiunta. RICHIAMI:presentì presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA:assente. assente. Rigatura: descriziola numerazione delle carte, si dà d ι la la descrizioFILIGRANE: (mancando la sorsi incontrano) incontrano) :: stemma sorne delle filigrane filigrane secondo l'ordine in in cui cui si puntali laterali, da due due perle ee pormontato da da corona corona cimata da due puntelli All'interno deltante al al centro un motivo trilobato con punta centrale. All'interno in lettere lettere mm . 12, fil. mm. mm. 21; scritta in lo stemma stemma leone leone rampante: rampante: ver. ver. mm. lettere capitali FF ee 105) ;due due grandi lettere capitali: DAUPHINE DAUPHINE (lungh. (lungh. mm mm.. 105); profilo: leva un un fiore; flore; gatto (?) di profilo: C (alt. C (alt. mm mm.. 220) 220) tra le quali di leva (?) visto di un cerchio, disposti in in ver. mm. mm. 18, 18, fil. fil. mm. mm. 22; 22; tre tre gigli gigli inscritti inscritti in un mm. 20, fil. fil. numero di di due due superiormente superiormente e e uno uno sotto sotto di loro: loro: ver. mm. mm. 28; mm. 28; grande grande scritta in lettere capitali limitata al margine superiore HIlE!! [...] MΙAT!! [...] CO[...]// rifilata: [...] [...] IDE!! NDE// [...] [...] MLAT// CO[...]// [...] [...] HINE// [...] e rifilata: 42 (alt. mm. mm . 100). 42 carta, che che contiene la sura AprenAprenDECORAZIONE: il verso della prima carta, di fiorellini fiorellini cocomice dorata, tempestata di te, decorato con una ricca cornice te, èdecorato motivi aa lor violetto, violetto, arancione arancione e oro. All'interno di essa si alternano dei motivi ρ~fi interna inte rn a del del jadwal jαdωα~~ècostipunta di di picca picca di color indaco. La parte più costifettuccia rosa. rosa. La tuita da da tre tresezioni sezioni sovrapposte sovrapposte e incorniciate in una fettuccia con cornice rosa e celeste, contenente prima sezione sezione in in alto alto è un law/i lawh con cuièscritto tu/ut ilil titolo al centro centro un un cartiglio cartiglio dorato, dorato, in in cui scritto in caratteri tulut cartiglio vi sono dei fiorellini fiorellini bianchi bianchi e rosa. della sura. Ai lati del cartìglio della sura compare ilil testo testo della sura La seconda sezione quella centrale. In essa sezioneèquella essa compare verticali ripiene di fiorellini rosa ee Aprente; ai ai lati lati vi vi sono sono due due fasce verticali celesti. all'interinferiore, identico al precedente, ma all'interLa terza sezione èil il law/i lawh inferiore, la sura sura no riportato per esteso il numero di versetti che compongono la no èriportato jadAprente. Il Il codice codice mutilo è mutilo della della seconda seconda carta carta contenente contenente il il jadsum. IL II. appena descritto, vi. 1-14 descritto, con i w. 1-14 dalla sura wal speculare a quello appena SCRITTURA: elegante elegante nash in inchiostro nero. I segni di ortoepia coda un un versetti sono separati da ranica sono sono in in rosso vermiglione; i singoli versetti sono bottone dorato ritoccato ritoccato di di carminio e indaco. IΙ titoli delle sure sono bottone dorato indaco oo rodorati o color indaco in tulut in inchiostro bianco inseriti in law/i lawh dorati tu/ut in

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

186

Iι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

sa o o arancione. Le diciture a margine segnalano gli ajzâ'sono margine che segnalano αjz~~' sono inserite in in delicati delicati motivi motivi vegetali vegetali e floreali di diversa foggia, foggia, dipinti in oro ee in in altri altri svariati svariaticolori. colori. Gli Gli αkz ahzâb margine con ~b sono invece segnalati a margine la semplice dicitura in caratteri tulW tulut in oro. LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marronescuro. scuro.11 Il bordo dei piatti ha più filettature concentriche concentriche in in oro, oro, entro entro le le quali quali si si sviluppa sviluppa una una ρiιι filettature comicetta dorata ornata con il motivo a greca. Sul risguardo posteriore cornicetta è applicata la la targhetta targhetta dell'antiquario dell'antiquario da da cui fu acquistato il codice: "ADA -- J.B. J.B. DANON, argenteries, etc., etc., Beyoglu Isti7dal Istïklal Caddesi n. n. DAllN, Antiquités, Αntiqυits, argenteries, "ADA via si si trova trova ad Istanbul. Guardie e risguardi rìsguardi sono decorati da 158". La via una carta carta lucida lucida amaranto amaranto ornata ornata da da un fitto reticolo di losanghette dorate. ΙI tagli sono decorati con motivi vegetali in oro. mutilo dei dei soli soli w. w. Ι-14 1-14 della sura II. Sul verso della penultima Corano mutilo sul recto recto dell'ultima dell'ultima sottoscrizione sottoscrizione del del calligrafo calligrafo Fay~ullh Fayzullâh alcarta ee sul Hatti a al-Mu'addin Ùskùdar, più an antico più dar, ilil piiU tico e pui Ιjat~~ Ι-Μυ'aς~ din della moschea grande di Uskι vasto quartiere quartiere del del centro centro di Istanbul, sulla costa asiatica del Bosforo. Segue la la nota di possesso dei del maestro maestro Mahmiid Mahmûd Basmaci. Basmacì. Termina con Segue data 1186 1186 H. (1772-1773 e. Η. (1772-1773 la data e. C.).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- VAT. ARABO ARABO 2024 - FONDO FONDO BORGIA BORGIA

187 187

BORGIANI ARABI Ε E TURCHI TAVOLA DI CONCORDANZA Segnatura attuale

precedente

Borg. Arabo 23 25 Borg. Arabo 40 Borg. Arabo 41 Borg. Arabo 43 Borg. Arabo 51 Borg. Arabo 52 Borg. Arabo 53 Borg. Arabo 61 Borg. Arabo 64 Borg. Arabo 78 Borg. Arabo 184 184 Borg. Arabo 185 Borg. Arabo 186 Borg. Arabo 187 Borg. Arabo 188 Borg. Arabo 189 189 190 Borg. Arabo 190 Borg. Arabo 191 191 Borg. Arabo 192 Borg. Arabo 193 193 Borg. Arabo 194 Borg. Arabo 195 195 Borg. Arabo 196 Borg. Arabo 197 Borg. Arabo 208 Borg. Arabo 215 Borg. Arabo 253 Borg. Arabo 263 Borg. Turco 77 Turco 77

i --VI-9 VI - 9 Κ- Ι -17 - 17 K-1 Κ - Ι - 18 K-I-18 Κ - Ι - 21 K-I-21 Κ - Ι - 31 K-I-31 K - I - 32 K-I-32 - Ι - 33 K -1 K - I - 41 K-I-41 Κ - Ι - 44 K-I-44 Κ -- II ΙΙ -14 - 14 K Κ - Vο - 37 K-Vo-37 K-Vo-38 Κ - Vο - 38 K-Vo-39 Κ - Vο - 39 K-Vo-40 Κ - Vο - 40 K-Vo-41 Κ - Vο - 41 K - Vo -42 K-Vo-42 K-Vo-43 Κ - Vο - 43 K-Vo-44 Κ - Vο - 44 K-Vo-45 Κ - Vο - 45 K-Vo-46 Κ - Vο - 46 K-Vo-47 K - Vo -47 K-Vo-48 Κ - Vο - 48 K-Vo-49 Κ - Vο - 49 K-Vo-50 Κ - Vο -50 kk- III III -13 - 13

K - II -18

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

188

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

Borg. Arabo 23 della seconda seconda metà met ι del dei sec. sec. X XVI; Cart. di fattura turco-ottomana della Χ H./ Η./ XVI; Cart, mutuo all'inizio, mudlo all'inizio, in in mezzo mezzo e alla alla fine; fine; cc. cc.176 176 numerate numerate aalapis; lapis; mm. mm. 158x95; 150x95; linee: linee; undici; specchio dello scritto: scritto: mm. 185x50. 105x50. FAScIc0LAzI01E: cc. prima c.; FasCICOLAZIONE: cc. 1-9: 1-9: quinione quinione mancante della prima c.; cc. cc. 101022: quatemione+il 22: quatemione+il binione binione14-18+c. 14-18+c. 16 16 aggiunta; cc. 23-162: 23-162: quattordici settenione. quinioni; cc. 163-176: 163-176: settenione. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

terminante in FIUGRANE: c. con antenna antenna terminante in una una stella stella aa FILIGRANE; c. 2: 2: semicerchio con cinque raggi contromarca aa cinque raggi filiformi. filiformi. Situata Situata al margine inferiore. La contromarca due lettere lettere capitali SS e T unite da un un tratto su su cui cui si si leleda due Τ unite c. 29 è formata da Maz. 684; 684; c. c. 12: 12: memeΕ identica a Maz. va uno stelo terminante in un trifoglio. E croce aa da croce tà superiore di di incora àncora inscritta inscritta in in un cerchio sormontato da t superiore losanga, analoga a Maz. 23 e Br. 570 quattro bracci a losanga, 570 e 571. 571. DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: SCRITTURA:nitido nitido nash di due due mani in inchiostro nero. La La seconda seconda SCRITTURA: nash di -18 ν. Rari i segni di di ortoepia coranica. II singoli singoli ververha scritto scritto le le cc. cc. 14r 14r-18u. in alto alto tracciate in in punta rivolta in setti sono sono separati separad da tre gocce con la punta rosso vermiglione. margine che segnalano le le parparrosso vermiglione. Assenti Assenti le le diciture a margine tizioni del testo, ad eccezione di c. 149r, tizioni 149r, nel cui margine compare la dieccezione di c. c. citura dieci versetti. versetti.Assenti Assenti i titoli delle sure, citura per ii dieci sure, ad eccezione 16r, Ι ~r, in cui compare il titolo della sura IV. W. coperta originale originale ririLEGATURA: di di restauro in cuoio marrone. Della coperta contenente momane il il solo piatto anteriore con mandorla polilobata contenente moal di sotto di essa vi vi sono due due pendenti pendenti polipolitivi vegetali. Al tivi Al di di sopra ee al fiore di contiene un un fiore di cardo. cardo. lobati aa forma forma di di picca. picca. Ciascuno Ciascuno di di essi essi contiene questa ornamentazione ornamentazioneèimpressa Tutta questa impressa a secco. ir timbro Propaganda Fide; A c. Ir Fide; cc. timbro ovale della Sacra Congregazione di Propaganda della sura sura III; Ir-lìv: ω. 5-100 dalla sura sum VII; c. 14r: inizia con il v. ν. 188 188 della III; c.c. 1r-13 ν: w. inizia con 16w termina termina con il 12 della 16v: il v. i. 4 della sura IV W e c. c. 17r inizia con ilil v.i. 12 della sura sura W; c. 18v y. 21 della sura sum IVe W e c. 19r in ~z~α con con ilil v.i. 127 IV; 18u termina termina con con il il v. 19rinizia 127 della sura VII. Il codice termina a c. 175v 175w che 110 che si si interrompe interrompe con con ilil v.i. 110 della XVIII; c. 176r 176ree v vuota. Quindi cc. della sura XVIII; u è8. vuota. cc. 14r-18vsono 14r-18ν sono scambiate scambiate di posto e ranno vanno collocate prima di c. Ir. ir.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORG. ARABO ARABO 23 - BORG. BORG. ARABO ARABO 40 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — BORG. -

189

Borg. Arabo 40 40 Borg. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della metii metà del del sec. sec. Χ X Η./ H./ XVI; XVI; cc. Cart. 156+I-II; numerazione a penna di mano moderna; tra le cc. cc. 152 152 ee 153 15B vi 156+1 -ΙΙ; numerazione cinque carte (9-13) (9-13) numerate nella numerazionumeraziosono cinque numerate aa punzone saltate nella penna; mm. mm.140x100; 140x100; dimensioni dimensioni del jadwal ne aa penna; jadwal presente presente in tutte le 86x56. carte: mm. 86χ56. cc.1-150: 1-150: quindici quinioni; cc. 151-154: 151-154: quaternioFASCICOLAZIONE: cc. quaternio11 aggiunta; cc. cc. 155-156: 155-156: aggiunte; cc. cc. 1-11: I-II: folio. ne+c. 11 folio. RICHIAMI: presentì RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Rigatura: assente. RIGATURA: assente. FILIGRANE: C. c. 1: 1: parte superiore di angelo benedicente benedicente inscritto in un 186; c. cerchio sormontato da croce a tre bracci a losanga losanga identica identica a Maz 186; analoga a Br. 7: parte superiore di balestra situata al margine superiore, analoga 728-733; c.c. 20: metà dell'angelo benedicente; benedicente; c. Ι116: 728-733; 20: met α inferiore dell'angelo 16: controdell'angelo suddetto suddetto formata da due lettere lettere capitali capitali S e C marca dell'angelo C unite unite da un tratto su cui si trova tr ova una una lettera capitale C di dimensioni minori. Decorazione: DECORAZIONE: assente. SCRITTURA; caratteri nιιs~z. nash. ΙI singoli singoli versetti versetti sono sono separati separati da una SCRIAAURA: caratteri goccia con con la la punta rivolta in alto tracciata in rosso vermiglione. Dello Dello stesso colore sono i titoli tìtoli delle sure e le rubriche rubriche seguenti. seguenti. LEGATURA: di di restauri restauro in in cuoio cuoio marrone. marrone. Della legatura originale resta il solo piatto anteriore in pelle marrone, con mandorla mandorla polilobata polilobata impressa a a secco. Nell'interno di quest'ultima si si trovano motivi vegetali. 11 Il profilo profilo esterno esterno della mandorla e la cornicetta lungo i margini dei del recano tracce tracce di impressioni in oro. 11 Il risvolto andato perduti. perduto. risvoltoè andato piatto recano Ir-Slv: 6-165 dalla VI; cc. 31v-61v: 31 w-61n: sure cc. 1r-31 ν: w. 6465 dallasura surah; sure XXXVI, XLVIII, LV, LXVII, LXXVIII ee CXII; CXII; cc. cc. 61 6lv-77r: kr/i-i qadah in turco e rispettiva LXVII, LXXVIII ν-77r: sarh-i preghiera in in arabo; cc. 77τ 77r-90r: sarh-i nur in -90r: sar in turco e rispettiva preghiera preghiera ~z-i nûr in arabo; arabo; cc. cc. 90r 90r-l28v: du'â'kanz arabo; kanz al-'arse al-'arie rispettiva preghiera preghiera in arabi; -128υ: du'U' cc. 128tAl32w du'U du'â-i sorhbâd; cc. cc. 132ν 132t>-144r: sarh-i Marjân in in turco turco ee -i Μarj~n -i smtbâcl; -144r: jar/i cc. 128v-132v: rispettiva preghiera preghiera in arabo. Segue il v. II ("Versetto ( "Versetti del i. 255 dalla sura II rispettiva invocazioni di di Nomi Nomi Divini Divini e brevissime formule precedute Trono"), invicazioni lettere al al-fawâtih al-muqatta'ât. una tradizione owen aΙ-mυqa;a' ~ t. Termina con una -fawdtiiz ovvero da lettere apocrifa attribuita attribuita al al Profeta, Profeta, in in turco turco (cc. (cc. 141v 141iy-143r); cc. 144r 144r-146r: -146τ: -143 ~ ; cc. apicrifa -i resiil '~-i du'â-i ism-i a'am a'zam (in (in arabo); arabo); cc. cc. 145v-147v: 145w-147iy: du'd du'â-i Hazret-i resul e dυ du'â-i -i )-Ιaret clu`

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

190

MANOSCRITTI CORANICI IΙ MANOSCRITTI

~mbeτ (in cc. 147w-lIr 147v-hr (numerata (numerata aa punzone): punzone): brevi Adam -i ρey Adam-i peygâmber (in arabo); arabo); co. tradizioni apocrife del Profeta, in turco, alternate a orazioni orazioni ee formule formule del Profeta, Ι u (numerata aa punzone)-153r: punzone) -153r: du'â-i du -i talqîn ~αΙqn di preghiera preghiera in in arabo; cc. Ιllw Si tratta tratta di di una una (in arabo) arabo);; cc. cc. 153τ-155ν: 153r-155w ayet ayet-i-i otuz otuz ihi iki miibdrek mûbârek budur. budur. Si preghiera in in forma forma di di silloge silloge di di versetti versetti coranici. coranici. Secondo Secondo una una un certo certo tradizione apocrifa compare un tradizione apocrifa attribuita attribuita al Profeta, nel Corano compare passo di trentadue). trentadue) . Chiunque Chiunque si si trovi trovi passo trentasei volte (ma il titolo parla di nel bisogno ascoltato da da Allàh ΑΙΙ h bisogno e e legga legga(questi (questi trentadue trentadueversetti) versetti) sar saràι ascoltato νir~. Chi li porterà ρorter ι con con sé s€ e farà fari ablued αcquisterα acquisterà la fede fede ed altre altre virtù. della fonte fonte di di Zamzam aa Mecca Mecca zioni con con acqua acqua piovana piovana oo con con acqua della suo corpo qualsiasi incantebeva di di quell'acqua. quell'acqua. Μlh Allàh far. farà uscire dal suo simo. Seguono il ΙΙ, v. ΙΙ ("Versetto del del Trono") Trono") ee i. 255 sura II simo. il y. v. 163 163 sura II, in turco, iv. Ι-6 ΙΙΙ; c. 156r: sei brevi note in arabo, con traduzione in turco, w. 1-6 sura III; con nota nota di di possesso sui caratteri caratteri somatici somatici del Profeta (izilyah) (hilyah);; termina con possesso di Hasan da auguri auguri di felicità felicιt ι ee di benedizione benedizione Hasan b. Μιιs Mùsà,ι, accompagnata da divina in in lingua lingua turca turca sulla suΗa preprein lingua lingua turca; turca; c. c. 156v: 156w: prescrizioni prescrizioni in ghiera rituale ghiera rituale ee la la remissione remissione dei dei peccati. peccati. In In esse esse si si richiama richiama una una tradizione apocrifa attribuita tro califfi "Ben Guidati" Guidati" ee al al ProProtradizione attribuita ai ai quat quattro feta Muhammad; c. Ir: nota in turco che recita: "Passando "Passando per per 'Ammán 'Αmmn di sera, sera, dopo dopo la preghiera, che leggano sette per per volta" volta" ovvero ovvero leggere leggere CIΙ ee due sette volte volte la la sura sura Aprente, Aprente, la la sura sura CXII, CXII, il il v. i. 1Ι della della sura sum. CVI due i. 255 sura II ΙΙ brevi formule formule e e infine infine leggere leggere una una sola sola volta il il v. 255 dalla dalla sura ('Versetto dei Iv: breve preghiera in in arabo del del digiunante digiunante ("Versetto del Trono") Trono");; c. ffi: di Rama Ramadàn; Ιan; c. Ilr: lIr: ricetta per per un un elettuario costituito da da "pasta di puro puro miele". Questa Questa contiene i seguenti ingredienti: mastice ovvero owero lentisco lentisco di Schio, Schio, incenso, incenso, zenzero, zenzero, chiodi chiodi di di garofano, noce moscata, moscata, cinnamomo, noce noce di cocco, zafferano, giaggiolo giaggiolo e oppio. oppio. Seguono le le modamοdαlità preparazione e d'uso: si ottiene la pasta mescolando 1;121 di preparazione mescolahdo tre tr e parti parti di di miele con con semi semi di di muschio muschio macmali. macinati. Essa particolarmente efficace Essaèparticolarmente contro dolori auricolari, auricolari, la la sciatica, sciatica, la la gotta, gotta, la reumatosi con tr o ii dolori reumatosi artritica artritica ee rafforza le le persone persone debilitate. debilitate. Per Per questa questa ragione ragione è è estremamente es tr emamente corroborante ed ed i suoi vantaggi sono illimitati illimitati ed ed innumerevoli; c. IIi è c. IIw vuota. SuΗa Sulla c. c. di di guardia guardia posteriore posteriore èincollato incollato un un &ammento frammento di di pergamena con, con due stemmi stemmi impressi in inchiostro inchiostr o nero: supenero: quello superiore € è di di Papa Papa Pio X Χ e quello inferiore è del del Cardinale Alfonso CapeCape celatro. Sul Sul risguardo risguardo posteriore applicato un posteriore èapplicato un disco disco di di carta carta (diam. mm. 85): in esso riportata la sura CXII scritta in mm. 85): essoèriportata in eleganti caratteri jalì jale tulut a modulo grande, con le aste alte che convergono come raggi raggi verver-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

41 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — BORG. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORG. ARABO ARABO 40 - BORG. BORG. ARABO ARABO 41

191 191

dal biancoed edèricavato so il il centro centro del del disco. disco. 11 Il corpo delle lettere è bianco ricavato dal superficie interna interna fondo in in inchiostro inchiostro grigio, grigio, con con cui cui ètinteggiata tinteggiata la superficie "K I. Ι. 17". dei disco. Infine su su un un lacerto di carta viviè la del la segnatura: "K. 17". Borg. Arabo 41

mutilo turco -ottomana della della fine fine del sec. XI H./ Cart. di fattura Η.! XVII; mutilo Cart, fattura turco-ottomana ‚ruote;numerazione numerazione a penpensono vuote; all'inizio eein inmezzo; mezzo;cc. cc.94; 94; cc. cc. 68τ-69 68r-69vν sono linee: sette; specchio dello sc ri tto: vavamm. 100x73; na di mano recente; mm. 100x73; linee; scritto: riabile. folio che comprende ii FASCICOLAZIONE: cc. Fascicolazione: cc. 1-6: 1-6: ternione; cc. 7 e 24 folio due quaternioni quaternioni 8-15 8-15 ee 16-23; 16-23; cc. cc.25-64: 25-64: cinque quaternioni; cc. 65-70: 65-70: quatemioni. ternione; cc. 71-94: tre cc. 71-94: quaternioni.

RJCHIAMI: presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah.

mezzaluna pog gi a una una mezzaluna FILIGRANE: c. c. 20: 20: stella stella sei sei raggi, raggi, su su cui cui si si poggia mm. 30, fil. fil. mm. mm . 28; ri ore estemo: este rn o: ver. ver. mm. 28; montante, situata all'angolo supe montante, superiore parte infec. 34: c. 34: parte parte inferiore inferiore della della precedente precedente con con corona; corona;c.c. 77: 77: parte fasce All'inte rn o tre tr e fasce riore di di stemma stemma con con cornice cornice a avolute volute ee cartocci. All'interno 1111/1 ee XV/1. χ1/ i. ver ti cali avvicinate, avvicinate, identica identica a CL, VIII/1 verticali DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione:

Scm'rruRA: nash nas~ι di ti toli delle sure, ii SCRITTURA: di due due mani: mani: A A e B. Assenti Assenti i titoli margine che segnalano se gn alano le le se gn i di segni di ortoepia ortoepia coranica coranica e e le le diciture diciture a a margine partizioni del testo. LEGATURA: originale originale con con risvolto. risvolto. La decorazione, completamente doppia filettatura. Nei Nei punti punti re ti colo a doppia un reticolo impressa a a secco, consiste consiste di un ova un sei di intersezione intersezione ortogonale ortogonale dei dei segmenti segmenti si si tr trova un fiorellino fiorellino a a sei florellini ee polilobata contenente fiorellini dei piatti mandorla polilobata tro dei petali. Al Al cen centro tivo identico sul risvolto. foglie. Mo Motivo

Reverendissimi Domini Domini Episcopi Dono Illustrissimi et Reverendissimi A c. ir: Ac. Ir: "Alcoranus "Alcoranus Ex Ex Dono Anno 1687". Si tratta tr atta di di 1687". Si Antivarensis ex ex preda preda Castrinovi, Castrinovi, alias alias Castelnouo Castelnovo Anno 55 55; cc. \vivAndrea Zmajevich Zmajevich arcivescovo arcivescovo di di Antivari Antivari (Bar) (Bar)(1624-1694) (1624-1694) ; cc. 55

Patriarcadi PecArsenioIIIedelVescovoSavatijeall'Arcivescovodi dei Patriarca Giannelli, Lettere del C. Giarinelli, ΡecΑrseniοΙΙΙedeΙΝescονο SανateaΙΙ'Αrdυescονοdi Orsatti, 63-64; Orsatti, "OrientaliaChristianaPeriodica" 21(1955), pp. Antivari Andrea Zmajevich, in "OrientaliaChristianaPeriodica"21(1955), pp. 63-64; 1996:p. 1996: ρ. 149en.l08. 149e ω. 108. 55

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

192

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

67w (maniA) (mano A) sure XXXVI, XLVIII, LV, LXVII, LXXVIII-LXXXIII; LXXVIII-LXXXIII; c. 70r 67ν (mano A) vi. w. 19-56 19-56 dalla sura LXXXIV; cc. 70ν-71 70v-71xr. sura XCIV XCIV (masura LXXXIV; ν: sura e v. u: (mano cc.71 71y-72w sura XCV (mano B); c. c. 73r: 73r: inizia di mano A con Γυ! l'ul-no A); A); cc. v-72 ν: sum. timo versetto versetto della della sura sura XCV; XCV; cc. 73r-77 75r-77v: (mano B) sure XCVI-XCVIII ν (mano Β) sure all'inizio dei del y. v. 6~~di quest'ultima; cc. 78r-94υ: 78r-94w: (mano (mano A) A) dal v. i. 6~~delfino all'inizio sura XCVIII XCVÏII fino alla fine dei del Corano. Termina con la sura Aprente. la sura Borg. Arabo 43 43 Borg. Cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della fine fine dei del sec. sec. X X H./ XVI; XVI; cc. cc. Cart. 116+36bis (saltata nella nella numerazione); numerazione); numerazione numerazione a a punzone; punzone; cc. ΙΙ ~+3~bis (saltata 19w-20u, SOn, bbv, 114ν-116r 114v-116r sono sono ‚ruote; vuote; mm. mm. 147x100; 147x100; linee: linee: otto; otto; 19v-20v, 30v, 55v, specchio dello dello scritto: scritto: mm. 95χ65. 95x65. cc. 1-116: 1-116: dodici dodici quinioni, quinioni, con l'ultimo quinione FASCICOLAZIONE: cc. mancante della settima e della decima carta. (110-116) mancante RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presen ti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarizh. cc. 13 13 e 18: parte parte superiore superiore di di stendardo confinata confinata al FILIGRANE: cc. inferiore: ver. ver. mm. mm. 18, fil. mm. 28; cc. 15 15 ee 16: 16: parte inferiore margine inferiore: precedente con con due due lettere lettere capitali capitali Ν NeΖ Z poste ai lati dell'asta dell'asta della precedente dello stendardo stendardo ee contromarca contromarca con con lettera lettera capitale capitale C; c. c. 30: 30: agnello dello con stendardo, stendardo, accucciato accucciato sul Libro, simile aa Br. Br. 56: 56: ver. mm mm.. pasquale con 15, fil. fil. mm. 25; c. 64: 64: contromarca con lettere lettere capitali capitali I e B unite da un su cui cui si si leva leva uno uno stelo stelo te terminante rm inante con trifoglio. Al di sotto di tratto su si trova trova una una lettera lettera capitale capitale P; P; c. c. 88: 88: contromarca contromarca con con lettere lettere esse si P e A. La Ρ P si fonde con lo stelo di un trifoglio. capitali Z, Ρ Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nas~l nasìi di più titoli toli delle sure e delle preghiere soρ~Α mani. I ti in rosso rosso vermiglione. vermiglione. Assenti Assenti i segni di ortoepia ortoepia coranica e le dicino in ture turc a margine che segnalano le partizioni del testo. LEGATURA: originale originale in cuoio cuoio nero neri con risvolto. Sia su piatti che sul risvolto èimpresso impresso piii più volte a secco un motivo o ornamentale risvolto rn amentale consistensui interno contiene contiene una stella a sei punte, come te in un esagono che nel suo fiorellino a cinque petali. il Sigillo di Salomone. Al centro della stella fiorellino lr-3i/: w. 2-30 2-30 dalla dalla sura 4r-9u; sure sure LXXVIII, LXXXVI, LXXXVI, ν: iv. sum LXVIII; cc. 4r-9ν cc. 1r-3 XCVII, CXIII, Aprente ee vi. w. 1-4 1-4 dalla dalla sura II; II; cc. 9v-13v: 9w-13w; du'U' du'à' XCVII, CXIII,CXIV, Cxli, Aprente

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. B.A.V. — BORG. ARABO ARABO 41 -- BORG. BORG. ARABO ARABO 43 MANOSCRITTI — BORG.

193

tarìq al-mu'ìn in turco; turco; cc. cc. 14ν 14iy-15r: du'â-i imdn-i imân-i miibdrek mûbârek in in arabo arabo e tarz'q aΙ-mυ 'n in -15r: du'U-i rispettivo kirh -18r: du'â-i sarh in turco; cc. 15τ 15r-18r; mûbârek in arabo, con rispettidu 'd-i miibdrek 'iταh) aa più ρ~~~~cerchi sarh in turco, e du'U-i du'â-i imânt imâm in arabo; talismano talismano (d~ (dâ'irah) vo Sιnh concentrici tracciato tracciato in in inchiostro inchiostro vermiglione: vermiglione: all'esterno all'esterno invocazioni invocazioni iniziale, media e Muhammad, all'interno all'interno khddah sahâdah e file di lettere hd' M'iniziale, a Muhammad, 7 finale. Al centro centro vi vi sono sono le le lettere lettere mfm, mîm,fâ'(?), (qâ ?) ?) [è finale. Al f~"(?), (q~i [8 priva di punti diacritici] eeher(?) M'(?) [ugualmente senza punti diacritici] ee pilι più volte viene di dativo: ripetuto il il termine termine asaba asaha [forse [forse con con valenza dì elativo;"piiU "più sano; pui più 56 56 esatto; pui più vero" vero"(?)] 19r: istruzioni su come confezionare un tali(?) ] ; c. 19τ: smano d'amore; d'amore; cc. cc.19v-20v: 19w-20w: sono sono vuote; vuote; c. 21r 21re v; altro kerh sarh in turco e u: du'â-i mûbârek, cc. cc. 21 21v-22r: du'â-i bâzubend con con dodici dodici lettere lettere della du 'd-i mΙλbarek; ν-22r: du 'U-i bdzubend dell'alfabeto stirate stirate sul sul rigo, sulle quali sono disposte combinazioni di numeri ee di di lettere lettere dell'alfabeto. dell'alfabeto. Ogni Ogni linea linea termina termina con un Nome Divino; cc. cc. 22ν-27τ: 22r>-27r: ‚'aτh sarh-i du'â-i jamìlin -i du in turco e rispettiva preghiera preghiera in 'U-ijamil arabo; cc. cc. 27ν-30τ: 27f-30r: Nomi Nomi Divini Divini da scrivere su un pezzo di seta, con cui rinsavire una persona irrimediabilmente pazza; sei piccoli talismani far rinsavire irrimediabilmente pazza; da scrivere scrivere ee da da portare portare con cons€ sé per per chi chi ha ha problemi alla milza 57 57;; prein arabo arabo da portare appesa alla vita; se una donna non riesce a ghiera in un figlio maschio maschio scriva scriva un talismano e lo leghi al braccio bracciodedegenerare un prima della dellacopula copula38 preghiere ed edinvocazioni invocazioni in arabo per sedastro prima 58;; preghiere la pioggia e il forte vento, re la vento, nonché nonch~~per il cibo. Termina con l'invocazione di di un Nome Divino da leggere tre volte ad alta voce e da scrivere questo soffre soffre di dì ritenzione urinaria; c. 30v SOv sugli zoccoli di un cavallo, se questo ~~ ‚ruota; è vuota; cc. 31r Blr-B2r: -32τ: precetti in lingua turca per le preghiere da recitarsi giorni di di festa; festa; cc. cc. 32ν 32v-33r: con breve breve tradizione dei del Profeta nei giorni -33r: sarh 'αrh con apocrifa, che chefunge funge da introduzione al talismano che segue. Questo va con s€ sé per per avere sembianze che ispirino timore e rispetto rispetto sulsulportato con l'esempio del del califfo "Ben Guidato" 'Ali. Segue una breve preghiera in che occorre occorrescrivere scrivere e far bere ad una puerpera se arabo che se non non ha latte; 59 59 scrivere e far c. 33w se se si si soffre soffre di di ritenzione ritenzione urinaria urinaria 1-3 c. 33v: bere i w. vi. 1-3 dalla sum. sura XX; XX; cc. 33ν-34ν 33v-34v: breve breve nota in turco su come determinare il primo giorno del mese lunare musulmano (gurreh {gurreh nâmeh). ;

56 56

Arabo 883, c. 223v. dr. cfr. Vat. Arabo al-Bûnî: pt. II, II, c.c. 18, 18, p. 19, p. Ili, c.c. 31, p. 41, pi. IV, c.c. 38, p. 3; Ibn aΙ-Β~ni: ρ. 90, 90, pt. ρt. 111, 31,13. ρt. 117, 38,13. Ιbn al-Hâjj: α1-Η~jj: c. p. 79, c. 19, 18; ad-Dayrabi: 20, p. 118; ad-Dayrabî: p. 113; Doutté, 1908; pp. 230-232. 13; Doutt€, 1908: pp. Ρ.1 Ρ.1 58 113sgg.; 1987:p.p.317. 317. 58 ad-Dayrabî: ad13ayrabi: p. p.113 sgg.; Hamès, ~ams, 1987: 59 312. 59 Hamès, Ηams, 1987: 1987: p. p.312. 57

57

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

194 194

34υ-35 τ: Segue l'elenco l'elenco dei dei mesi mesi dell'anno dell'anno liturgico liturgico musulmano; musulmano; cc. 34y-35r: 35r-37τ: di breve tradizione arabo) ; cc. 35r-37r: di tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al Profeta (in arabo); nuovo tradizione sulla preghiera preghiera per per la notte notte tradizione apocrifa apocrifa con prescrizioni sulla del venerdi eseguire qualora qualora del venerdì (in (in turco) e procedimento divinatorio da eseguire ci si ci si accinga accinga aa fare fare un un viaggio viaggio o o si si debba debba risolvere risolvere una una questione file di punti nel sottrame sottrarne punti ee nel importante. Esso Esso consiste consiste nel nel disporre tre file rimasti che punto di di quelli rimasti che sette per per volta volta l'una l'una dopo dopol'altra. l'altra. Ad ogni punto il suo suo influsso influsso ed ed ilil suo suo venga sorteggiati sorteggiato corrisponde corrisponde un un pianeta con il consiglio dato circa la no. Tra ροssibilità di di agire agire oppure oppure no. Tra ii dato al al lettore lettore circa possibilità pianeti non iarh-i du'â-i du'U-i mûbârek mΙλb~re~~(in (in turco) non compare compare Marte; cc. 37r-39r: sarh-i venti Nomi Divini; c. il mal mal c. 39re 39r v. ν per seguito da da invocazioni di venti per curare il conterXXXI ee contemy. 7 dalla sura XXXI d'orecchie scrivere scrivere e e portare portare con con sé sé ilil v. poraneamente spingere spingere nelle nelle orecchie orecchie dell'acqua; dell'acqua; c. c. 39ν 39w contro contro il il iv. 51-52 dalla sura sum. LXVIII LXVIII ee malocchio e la maldicenza portare con s€ sé i w. il y. u: preghiera in arabo da da scrivere scrivere ee da da v. 82 82 dalla dalla sura sura XVII; XVII; c. 40r 40ree v. du 'd-i Hiir tliir portare con con s€ sé per per allontanare allontanare la la peste; peste; cc. 40ν-52r: 40t»-52r; sarh-i s'arb-i du'â-i Elyds in in arabo; cc. 52w-53u: 52ν-53 tradiElyâs in turco turco e e corrispondente corrispondente preghiera preghiera in tradizione apocrifa attribuita in zione attribuita al al Profeta, Profeta, in in turco; turco; cc. cc. 53ν-54ν 53w-54u; elenco elenco in del Profeta Profeta lingua araba, con traduzione in turco, dei caratteri somatici del ( hilyah) ; c. ν-60r: preghiera (hilyah); c. 55r 55r èè vuota; cc. cc. 55 55f-60r: preghiera in in arabo arabo e e in in turco, Trono") della della dei v. y. 255 ("Versetto del Trono") intercalata dal dal y. v. Ι1 e dall'inizio del ('Versetto del lettere al-fawâtih, al-fawdtih, delle delle seguenti sura ΙΙ, II, e e ancora ancora dal dal i. v. 1, formato da lettere sure: VII, sure; VII, XIX, XIX, XX, XX, XXVII, XXVII, XXVI, XXVI, XXVIII, XXVIII, XXXVI, XXXVI, XXXVIII, XXXVIII, XLXLXLVI. Termina si dice che, se si legge legge se si Termina con con una una nota nota in in turco turco in in cui cui si forma rotonda questa preghiera su una mela rossa oo un dolce di forma questa preghiera rotonda ee 16 l~~si si si innamorerà innamοrer 6060.. dà da mangiare mangiare a a qualcuno, questi immediatamente si d da per far innamorare innamorare Termina con con ii iv. w. 16-17 16-17 della della sura sura XV; c. 60r e w u per prendere sette persona prendere sette pietre, pietre,scrivere scrivere su di esse degli scongiuri ee una persona le si si conservi conservi in in casa casa pronunciando pronunciando un un incantesimo. incantesimo. Seguono Seguono sette talismani ellittici, lettere talismani ellittici, in in cui cui sono inscritte diverse combinazioni di di lettere [nella formula formula pronunciata pronunciatacompaiono compaiono i termini termini qαΙeirn2n qalemûn (ovvero (ovvero bûqalemûn "camaleonte") e e yânsûn b2qαΙ€n~n "camaleonte") y~nsin ("anice"). ("anice"). Questo secondo termine compare anche anche nel nel Casanate Casanate 1951 1951 (c. 66f(c. 12v) 72v) e nel Corsini Corsini 1856 1856 (cc. 66vrubrica 12)]; 12)]; c. c. 61r: 61r: formula formula magica magica da 73r, rubrica da scrivere ee mettere mettere in in un un tessuto incerato tessuto incerato su su entrambi entrambi i lati. lati. Lo Lo si si lasci lasci poi poi nel nel focolare focolare di di qualcuno di di cui cui si èinnamorati; innamorati;talismano talismano d'amore d'amore da scrivere scrivere su su una una 60 60

Ibn al-Hâjj: 2, p. 8. c. 2, p. 8. aΙ-kΙ jj: c.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORG. ARABO 51 DELLA B.A.V. —- BORG. BORO. ARABO 43 - BORO. ARABO 51

195 195

ad una catena di di ferro; ferro; c. c. 61 61ν pietra da da conservare conservare in in casa casa legata legata ad w tre traprendere un piccoli jadwal jadwal a schema schema reticolato: reticolato: il il primo primo per per in intraprendere un viaggio senza soffrire il secondo per per neutralizzare neutralizzare gli viaggio soffrire n€ né fame fame né sete; il male dei del demonio; ilil spiriti cattivi, cattivi, nοnché nonché il male dei possidenti possidenti ee quello del persona che dorme non non si svegli. In In questo terzo se se si desidera che una persona ultimo caso caso occorre occorre prendere prendere da da una una tomba tomba della della terra, terra, leggere leggere aa ΙΙ, ee spargerla su su chiunque si si desideri quest'ultima il il i. v. 243 243 della della sura II, eν per far far innamorare innainorare una una che non non si si risvegli; risvegli; c. c. 62r 62re v. pratica pratica magica magica per persona; cc. per far un persona; cc. 62v-63v: 62w-63w per far innamorare innamorare qualcuno qualcunoconfezionare confezionare un mercoledi del del mese ee portarlo al al braccio braccio amuleto da da scrivere scrivere il il primo mercoledì di sette giorni; pilι di gio rn i; cc. cc. 63u-70w: 63ν-70ν: kitâb-i kit~b-i segir se'ir nâmeh ndmeh (e (e non non destro per per non non più Silk? riporta Levi Levi Della Della Vida, 1935: p. 252) 252) breve breve trattato di sukr ndmeh nâmeh come riporta 1935: p. di atta della divinato ria delle delle pulsapalmomanzia in in turco. turco. Si Si tr tratta della scienza divinatoria di tutte tutte le le zioni ovvero ovvero del del trarre pronostici pronostici dai dai movimenti movimenti involontari di del capo pianta dei dei parti del del corpo corpo umano, umano, dalla dalla sοmmitα sommità del capo fino fino alla pianta 70ν-82 ν:ξαrh-i sorbbdd in in turco e rispettiva du 'U-i sorhbâd rispettiva preghiera preghiera in in piedi; cc. cc. 70^82u: sarh-i du'â-i 51 sura sum. IX, ΙΧ, v. y. 17 arabo. Alle Alle cc. cc. 81τ-82 81r-82wυ silloge silloge dei dei seguenti versetti: v. 17 i. 51 y. 18 sura XVI, v.i. 60 sura sura sura 11, VI, iv. w. 6~~ee 56 56 sura sura XI, XI, i. v. 42 42 sura sura XIV, v. du'U-i XXIX, i. v. 22 sum sura XXXV XXXV e i. v. 38 38 sura XXXIX; cc. 82t>-102r: sarh-i-i du'â-i 82ν-102r: .farh deulet-i m044'7.611 in arabo; cc. 102ν -113r: devlet-i mûbârek in turco turco e e rispettiva rispettiva preghiera in 102iy-113r: miibdrek iaril -i mûbârek in in arabo; c. sarh-ii du'U du'â-ii ni2r nûr-i in turco turco e e rispettiva rispettiva preghiera in c. sulla preghiera preghiera del venerdì, venerdi, le fumigazioni fumigazioni ee 113r: breve breve nota nota in turco sulla l'abluzione rituale. con le le parole: parole: Allah Alldh al-muhiqq a1-mυhiqqfihulli ~z~Ιihi l'abluzione rituale. Termina con kulli hâlihi dice di leggere cinque volte chi avrà aνr ι un un desiderio, per per (?), che il testo ee chi νοlοntα in arabo; c. c. volontà divina, esso esso si si rea1iΖΖer; realizzerà; c. c. 113v: 113v: due preghiere in Ι 14r èè scritto: "Praeces conscriptae"; cc. 114i>114r "Praeces Turcharum Turchamm Arabico Arabico sermone sermone conscriptae"] 114ν116r sono ‚ruote; vuote; c. c. 116v: 116w due basmalah basmalah e cifre cifre arabe con operazioni aritmetiche ee ii termini per l'ordine l'ordine termini che che in arabo designano i numeri per cen ti naia (mi ~t), delle centinaia 'Ut) e delle delle delle uniti unità Wed), {ahad), delle decine ('a.ar {'asarât), (mi'ât) migliaia (υΙ?2j). Sul ( ulûj). Segue Segue quindi quindi il il nome nome Muhammad Muhammadb.b. Muhammad. Muhammad. Sul risguardo posteriore y~~Muhammad yâ y~~'Ale risguardo posteriore con grafia rozza: yâ 'Ali Muhammad Mubammad reef 'Α l~~Ιsm~ 'iΙfath basmalah. wall 'Alîlsmâ'îl fath Murdd Murâd (?) (?) Ahmad Muhammad e infine due basmalah. Mubammad e -

-

Borg. Arabo 51

dei sec. sec. VI ΝΙ H./XII; H./XII; mm. mm. 138χ130; cc. 78; Membr. di di fattura fattura magrebina magrebina del 138x130; cc. numerazione a a penna in inchiostro inchios tr o nero. nero. Linee: diciannove. Specchio dello scritto: mm. mm. 100x95. 100x95.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

196

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

FASCICoLAZIONE: cc. temione manczinte mancante della prima prima c.; FascicolazionE: cc. 1-5: 1-5: ternione c.; cc. cc. 6-11: 6-11: οne±2 cc. aggiunte; cc. 18-71: nove ternioni: temioni: cc. cc. ternione; cc. cc. 12-17: 12-17: bini binione+2 18-71: nove 72-75:binione binione (in origine temione ora mancante mancante delle delle due cc. 72-75: origine era un ternione centrali) ; cc. 76-78: folio±1 c. sciolta. centrali); 76-78: folio+1 RICHIAMI:assentì. assenti. RICHIAMI: del margine margine estemo esterno di di RIGATURA: linea linea verticale verticale di di giustificazione del scrittura tracciata scrittura tracciata sia sia a a punta punta secca secca sia sia a colore. colore. Le Le righe righe verticali verticali proseguono spesso proseguono spesso anche nel margine inferiore.

margine di di carta carta da da un un DECORAZIONE: Gli αhz~b ahzâb sono sono evidenziati a margine dischetto color ocra rossa picchiettato di neri: al centro caratteri in color ocra rossa picchiettato di nero: al in cuficibianchi bianchiè scritto Α c. 2r 2τ segno segno a margine, margine, ilil quale indica la la cufici scritto ,zizb. hizb. A sajdak: esso sajdah: esso ècostituito costituito da da un un disco disco con con cornice comice scarlatta sbiadita ee puntinata di nero. puntinata nero. AlAinterno All'interno la la dicitura dicitura sajdah sajdah in è in caratteri cufici bianchi filettati dieci filettati di di marrone marrone e e posti posti in in campo celeste sbiadito. IΙ dieci cornice bianca bianca con puntini versetti sono sono separati separati da da un dischetto con comice con puntini giallo indiano. celesti e avana chiaro; il centro èdidicolor color giallo In piιι 'atRamadàn Ramο4~n In più carte del codice compare a margine la dicitura tajzi 'at con cui cui si si segnalano segnalano le le porzioni porzioni di testo da recitarsi in in occasione del dei mese di di digiuno digiuno di di Raman. Ramadàn.Segue Segue ora l'elenco l'elenco delle carte e dei verdetta dicitura; dicitura: c. setti in corrispondenza dei quali compare la detta c. 3r, 3r, in in cordella sura rispondenza dei dei iv. w. 37-39 37-39 della della sum. sura XX; XX; c. c. 10v, lOv, iv. w. 36-37 36-37 della sura dei w. iv. 39-40 della XXII; c. c. 17v, I7v, dei dei iv. w. 59-60 59-60 della della sum sura XXIV; c. 24v, 24w, dei della iv. 35-36 3414 dei w. sura XXXVTI; XXXVII; c. 40v, dei w. sura XXVII; XXVII; c. c. 34v, 35-36 della sura 4011, dei 21-22 iv. 21-22 della sum. sura XL; XL; c.c. 47r, 47r, dei w. 36-38 della sura XLIII; c. 53v, 5Sv, dei iv. 36-38 dei w. vi. 23-24 della sura XLVIII; c. 60ν, 60w, dei w. sura LVI; LVI; c. 67r, dei 12-14 iv. 48-50 della sura dei w. iv. 12-14 della sura sura LXIV. LXIV. SCRIAAURA: in SCRITTURA: in minuti caratteri magrebini in inchiostro inchiostro marrone. La La vocalizzazione è ι~dιd ee ii sukûn sυ!~n sono sono in inchiovocalizzazione in scarlatto scarlatto pallido. pallido. I tasdìd in inchiostro ceruleo stro ceruleo pallido; pallido; le hamzat al-qat' al-qat' sono sono contrassegnate da da un un puntipuntial-wasi non no rosso; rosso; le hamzat al-wasl non sono evidenziate. I tìtoli titoli delle delle sure sono sono in caratteri caratteri cufici: cufici: questi questi ultimi ultimi nella nella prima prima metà metà del codice sono sono in in di color giallo color ocra ocra rossa rossa e e nelle rimanenti carte sono di giallo indiano. indiano. IΙ suddetti titoli suddetti titoli sono sono privi privi di di law/i. lawh. Assentì Assenti i segni di di ortoepia coranica. Vocalizzazione in amaranto sbiadito. localizzazione

LEGATURA: è andata perduta. Il Il codice, codice, di di cui cui diverse andata perduta. diverse carte carte sono sono sciolte, conservato in in un un astuccio astuccio di sciolte,èconservato di cartone. cartone. Quest'ultimo, oltre al al codice, contiene contiene diversi diversi biglietti biglietti di di carta carta sciolti sciolti scritti scritti aa penna in inpenna in in-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- BORG. BORG. ARABO ARABO 51

197 197

chiostro marrone. ρ~iι grande (mm. un folio folio chiostro marrone. ΙΙ Il più (mm. 270x190) 270x190) costituito è costituito da un filigrana costituita da reca una una filigrana da un un cersenza data data ee senza senza firma. firma. Esso reca chio in Ai lati lati dei dei tre tre in cui cui èinscritta inscritta una una colomba posta su tre monti. Ai al di di sotto sotto del del cerchio una una monti vi vi sono sono due due lettere lettere capitali capitali G ed SS ee al in italiano in inlettera capitale capitale F. F. 11 Il folio folio diviso è diviso in tre note scritte in chiostro marrone: di ortografia ee fonefinechiostro marrone: la laprima prima contiene annotazioni di tica della spiega che il presente codice, della lingua lingua araba; araba; la la seconda nota spiega Nord Africa; la terza terza per le le peculiaritY peculiarità della sua scrittura, proviene dal Nord dettagliata collaziorie questo Corano mcmnota costituita è costituita da una dettagliata collazione tra questo membranaceo Α p. branaceo ed ed uno cartaceo posseduto dall'autore delle note. A p. 44 èè di Ι'aυtenticit~~di di mano diversa diversa e e termina come segue: "Codice Arabo. Circa Circa l'autenticità quali èscritto, alprincipio di questo questofoglio foglioè riledle questo libro libro ed ed i caratteri caratteri coi quali scritto, al principio di lato: altro, senonche d'accennare le mancanze che sisi trovano trovano in in vato: onde onde non non rest' rest'altro, senonche d'accennare essi libro. alprincipio dei Libro Libro ce ne mancano mancano XX XX sura, sura, o siasiaesso libro. In In primo luogo luogo al principio del XXVIIsura alla XXXV; ΧΧΧΤ/ dalla LXXlmanca sino capitoli. capitoli. Dalla Dalla XXVII sura manca sino alla dalla LXXV manca simanca sino sino alla alla XC ee dalla σ/ΙΙΙ manca dalla CVIII manca sino sino no alla alla LXXX; LXXX;daliiz dallaLXXXIV LXXXJV manca alla CXIV codice mancante mancante del prinápio, principio, in ed alla CXTV sura. sura. Onde Onde questo è un codice in mezzo, mezzo, ed del in fine." fine." Ma questa nota non corrisponde esattamente al contenuto del fine un timbro ovaovacodice (i. (v. descrizione interna) interna).. La pagina reca alla fine cui èscritto: CONG. DE PROP. FIDE". le in inchiostro azzurro in cui scritto: "SAC. "SAC. CONG. sciolti, scritti in inchiostro marroVi sono sono poi poi cinque cinque biglietti biglietti di carta sciolti, ne. Essi Essi sono sono di di dimensioni dimensioni minori minori del del precedente precedente (mm. (mm. 257x133). 257x133). Non sono sono numerati numerati e dunque li chiameremo: a), b), b), c), d), e). Biglietto a)r e v: u: elenco Aprente a)r elenco delle prime diciotto sure mancanti: dalla sura Aprente dalla alla sura XVIII; alla XVIII; biglietto biglietto b)r: b)r. elenco elenco delle delle altre altre sure mancanti: dalla XXXIV che che pertanto vengono elencate ad iniziare iniziare sura XXIX XXIX alla sura XXXIV della Prosternazione Prostemazione (XXXII) da quest'ultima. quest'ultima. Inoltre Inoltre la sura della (XXXII) anzich€ anziché ai-iajarah ("sura si2rat -sajdah viene ("sura delAAlbero"); bisûrat as as-sajdah viene chiamata chiamata si2rat sûrat as-sajarah dell'Albero"); bicon ilil glietto c)r: c)r. l'elenco l'elenco prosegue prosegue dalla dallasura suraLXXV LXXV alla alla sura sura LXXIX LXXIX con an-nabd' ("sura dei Profeti")erroneamente Profeti") erroneamente scritto sΙλ ratantitolo siλrat sûrat an an-nabâ' scritto sûrat nisd' nisâ' ("sura delle delle Donne"); Donne"); biglietto d)r: ¿Or; l'elenco continua con le sure e)r: l'elenco mancanti, dalla dallasura suraLXXXV LXXXValla allasura suraLXXXIX; LXXXIX; biglietto e)r: dalla sura delle sure sure mancanti mancanti termina termina con con l'ultima l'ultima porzione, porzione, che va dalla Sacra CIX sura Aprente. Aprente. Sul Sul verso reca reca il il timbro timbro già giàvisto visto della Sacra CIX alla sum. Congregazione di Propaganda Propaganda Fide. Fide. Vi sono sono infine infinequattro quattropiccoli piccolibiglietti biglietti sciolti sciolti (dimensioni (dimensioni mm. 69x50), 69x50), che chiameremo: chiameremo: β f), g), g), h) ed i), i), i quali quali contengono contengono versetti versetti coranici dei biglietti a)-e), a)-e), due due scritti a penna penna probabilmente probabilmente dalla stessa stessa mano mano dei

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

198

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

passi coranici. Il Il bibidei quali quali recano recanoevidenti evidenti errori errori di trascrizione dei passi contiene il i. ~~ LX e iii. 21 sura XXXIII; il biglietto f) il v. 6 dalla sura LX e il v. 21 dalla sura XXXIII; il biβ contiene ii v. i. 70 dalla sura XLIII; il biglietto h) contiene glietto g) contiene il 10 contiene ilil v.i. 10 dalla sura LXIII ed infine il biglietto i) contiene ilν. v. 19 19 dalla dalla sura sura XLIII. XLIII. Ιτ-29 υ dal v. ν. 17 della sura XIX al titolo della sura sum XXIX, XXIX, di di cui cui non non cc. \r-29v: -73 υ: dal della sura sura vi testo; è testo; cc. cc. 30r 30r-73w: dal i. v. 47 47 della della sum sura XXXiV XXXIV al i. v. 99 della ν: dal v. i. 14 della sura sum LXXIX al v. della sura sura LXXXV; LXXV; cc. cc. 74r-75 74r-75w: i. 44 della -78υ: dal cc. 76r cc. 76r-78w: dal i. v. 5 5 della della sura LXXXIX al titolo della sura sura CIX, di di cui cui non vi ètesto testo e qui il codice termina ex abrupto. Borg. Arabo 52

Cart. -ottomana dei dei secc. X ex.-XI Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana éx-XI in. in. H./ H./ XVI XVI «C.-XVII ex. -XVII in.; mu lo ti in in.) mutilo in mezzo mezzo e alla alla fine; fine; cc. cc. 141 141 numerate numerate a punzone; punzone; mm. mm. 150x100; linee: undici; specchio dello scritto: scritto: mm. 185x50. 105x50. FASCICOLAzIONE: cc. Fascicolazione: cc. 1-70: 1-70: sette sette quinioni; quinioni; cc. cc. 71-79: 71-79:quaternione+c. quatemione+c. 72 aggiunta; cc. 80-81: 80-81: folio; cc. cc. 82-141: 82-141; sei sei quinioni. quinioni. Richiami: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

FIUGRANE: c. FILIGRANE: c. 13: 13: contromarca con con due lettere capitali C C unite unite da da un un tratto su su cui si leva leνa uno stelo terminante te rm inante in un un trifoglio; c. 26: porzione porzione inferiore di di ancora àncora inscritta inscritta in in un un cerchio. È Ε collocata al al margine margine susuperiore: ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. 101-106; cc. 63 ee 68: 68: penore: ver. mm . 28, uguale a Pic. VI, 101-106; corona a sei punte, nel cui centro corona cen tr o si leva una una cuspide cuspide terminante te rm inante in in un un trifoglio. Ε E collocata in corrispondenza della della piegatura piegatura centrale cen tr ale del folio; ver. ver. mm. inferiore di mm. 28, fil. mm. mm. 30; 30; c. 91: porzione iiiferiore di crescente dì di luluna. Ε E collocata collocata al al margine margine superiore: superiore: ver. ver. mm. mm. 30, fil. fil. mm. mm . 30; 30; c. 87: porzione superiore di di angelo angelo benedicente benedicente inscritto inscritto in porzione superiore in un un cerchio cerchio sormontato da da una una stella a sei raggi. E collocata come la precedente: Ε come precedente: ver. ver. mm. 18, fil. mm. mm. 28; c. 101: 101: porzione superiore di àncora mm. 18, ~ ncora inscritta inscritta in in un un cerchio sormontato da croce a quattro bracci a losanga. cerchio sormontato losanga. È Ε collocata cocome precedente ed èsimile similea aBr. Br.570 570ee571; 571; c. c. 119: 119: come la precedenme la precedente precedente, ma qui sormontato da qui il cerchio cerchioèsormontato un trifoglio; da un trifoglio; c. c. 130: contromarca contromarca con con le lettere capitali I e A. Α. Nella Nella corrispondente corrispondente c. c. 123 123non noncompare compare nulla. nulla. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. BORG. ARABO MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- BORG. BORG. ARABO ARABO 51 - BORO. ARABO 53

199 199

neri; ii versetti versetti SCRIAAURA: nitida SCRITTURA: nitida ed ed elegante elegante nαs~~ nash in in inchiostro inchiostro nero; in alto, tracciata in sono separati da una goccia con la punta rivolta separati da una goccia con punta in in rosso vermiglione. vermiglione. Dello stesso colore sono i segni di ortoepia coranica testi. IΙ del testo. e e le le rare rare diciture diciture a a margine margine che che segnalano segnalano le le partizioni del titoli delle sure in naso) color vermiglione. Assenti i titoli delle delle sure sono sono in nash color vermiglione. titoh delle ΝΙ. sure I, II, IV IV e VI.

una porzione porzione in in LEGATURA: quasi quasi dei del tutto tutto perduta: perduta: rimane rimane solo solo una mandorla pelle marrone scuro, molto tarlata e con polilobata impressa marrone scuro, e polilobata impressa tivi a secco tima vi sono secco al al centro centro dei dei piatti. piatti. In In quest'ul quest'ultima sono fiori fiori e e mo motivi lanceoiata. vegetali di forma lanceolata. rozze lettere dell'alfabeto di mano diversa; c. ir: Ir; basmalah, basmalah, hamdalah hamdalah e rozze Aprente al aI v. y. 187 della sura sura III; ΙΙΙ; cc. cc. 81 u: dal dal v. ν. cc. 1v-80v: lu-80v: dalla dalla sura Aprente 81r-141 r-141v: W al v. ΝΙ e qui il codice termina ex ex abrupto. abrupto. i. 44 della sura VI 21 della sura IV Borg. Arabo 53

mutilo Cart. di fattura turco-ottomana datato 1094 H. Η. (1682-1683 e. C); C.) ; mutilo Cart, (1682-1683 e. all'iniz io; cc. vuota; mm. 128x80; all'inizio; cc. 151 151 numerate numerate a punzone; punzone; c. c. 147v 147i; èè vuota; 120x80; presente in tutte le carte: mm. jadwal presente linee: nove; dim. jadwal mm. 88x48. 80x48. FASCICOLAzIONE: cc. FASCICOLAZIONE: cc. 1-7: quaternione quaternione mancante della prima prima c.; cc. c in que quaternioni; cc. cc. 8-37: tre tre quinioni; cc. 38-43: 38-43: ternione; cc. 44-83: 44-83: cinque due quaternioni; quatemioni; cc. 11484 85 ag aggiunte; 86-97; senione; cc. 98-113: 98-113: due 11484 e 85 giunte; cc. 86-97: 117: binione; binione; cc. cc.118-123: 118-123: ternione; ternione; c. c. 124 124 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 125-131: 125-131: ternione+c. 128 ag aggiunta; cc. 132-139 132-139 folio che che racchiude le cc. 133 133 e ternione±c. 128 giun ta; cc. folio ee 137-138 folio; cc. 134 aggiunte, aggiunte, 135-136 135-136 folio 137-138 folio; cc. 140-141: 140-141; folio; folio;cc. cc.142-147: 142-147: temione; ternione; cc. cc. 148-151: 148-151: binione; binione; cc. cc.140-141: 140-141: folio; folio; cc. cc.142-147: 142-147: ternione; temione; cc. 148-151: 148-151: binione. Le cc. cc. 28-43 28-43 sono sono state state cucite capovolte e le cc. cc. 38-43 38-43 sono state collocate prima delle cc. 28-37. 28-37. RICHIAMI: cc. 69v69t>-70v, 141w-150ü. RICHIAMI:assenti assenti alle sole cc. 70υ, 141v-150v. Rigatura: assente. Carta orientale color avorio. RIGATURA: Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: nasi} di di più pi~ι mani. Assenti i segni di ortoepia ortoepia coranica. II SCRΙΙΤUΕΑ: naso) punta rivolta rivolta in in alto, singoli versetti singoli verset ti sono separati da una una goccia con la punta tracciata in in inchios inchiostro rosso vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore colore sono sono ii tr o rosso titoli ti toli delle sure e delle rubriche. rub riche.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

200

LEGATURA: in in pergamena pergamena di restauro. restauro. Sul Sul dorso dorso incollato è incollato un un biglietto con su scritta la segnatura: "K-18-Ι-33 " "K-18-1-33".

Cc. Ιlr-69w; r-69ν sure versetti) , XLIV, XLIV, LUI, LIII, LV, LV, LXII, LXII, cc. sure ΝΙ VI (priva dei primi due versetti), XXXVI, XLVIII, c. 70r; 70r: w. iv. 1-5 sura II; XXXVI, XLVIII, LVI, LVI, LXVII, LXVII, LXXIII LXXIII e LXXVIII; LXXVIII; c. 1-5 sura c. sura II); II); c. c. 71 71 re re v: u: w. vi. 285-286 sum c. 70v: 70v: "Versetto "Versetto dei del Trono"(v. Trono"(v. 255 255 sura 285-286 sura II; cc. -72r: w. III;III; cc.cc. 72r-73r: 16-19 II; cc. 71ν 7li>-72r: w. 8-9 8-9 sura sura 72r-73r:w.w. 16-19e e26-27 26-27sum. suraIII; III;cc. cc. 73r-74r: iv. 191-194 sura III; c. 74r e v surah; cc. 74ν -75r: iv. vi. Ι-13 73r-74r; w. 191-194 sura III; c. 74r e v. w. 1-13 sura VI; 74ü-75r: w. 107-110 sum. i. ΙΟ iv. 18-24 sura LIX; 107-110 sura XVIII; XVIII; c. 75τ: 75r: v. 10 sura LIX; cc. 75v-76v; 75v-76v: w. 18-24 sura -78r: silloge di versetti coranici: v. i. 51 51 sura sura IX, v. i. 17 sura VI, VI, v. i. 107 cc. 76ν 76v-78r: 17 sura 107 sura X, XXIX, v.i. 22 sura sura XXXV i. 60 sura XXIX, XXXV ee v.i. 38 38 sura sura sura X, iv. w. 6~~e 56 sura XI, v. 60 sura XXXIX; cc. XXXIX; cc. 78τ-80τ: 78r-80r: invocazioni invocazioni di di vario vario tipo; cc. 80r-87r: cinque preXLW, XLVIII, XLVIII, LV LV ee LVI LIΙ6161;; cc. cc. 87rghiere in in arabo arabo sulle sulle sure sure XXXVI, XXXVI, XLIV, -i sorijbUd specifica 97r: du'U du'â-i sorhbâd con con testi testo in in arabo arabo e e arh sarh in in turco. Esso specifica l'efficacia di fatica, le le pene inteintedi questa questa preghiera preghiera contro contro il dolore, la fatica, run, lelediflicoltY, Ie epidemie, le affezioni del corpo ee ii neriori, difficoltà,leleavversitY, avversità, le del corpo nemici; cc. XXXVI; cc. 99v-105r: 99ν-105r: cc. 97τ-99ν 97r-99u: preghiera preghiera in in arabo arabo sulla sulla sura sura XXXVI; dυ -i qutb -aqddb in turco; ΙΟOr: hâdâ ξαy~ι d-Dιn, Μυιι du'â-i qutb al al-aqdâb turco; cc. cc. 105r105r-109r: sayh Muhyì ad-Dìn, ~ Ιζ/ yι α silloge di versetti: 246 sura II, 181 sura III, i. 181 sura i. 77 su-ra su-ra IV, IV, v. i. 27 27 sura sura di versetti: i. v. 246 sura v. v. iv. 45-46 sura XVII, XVII, v.i. 108 sura XVI, XVI, v.i. 57 57 sura sura XVIII, XVIII, v.i. 23 V, i. v. Ι1 sura L, w. 45-46 sura 108 sura 23 XXXVI; cc. cc. t09r-lllr: ilOr-ilir: du'â-i sura XLV XLV ee iv. w. 1-9 1-9 sum sura XXXVI; 'aduvv üzerine du'U-i 'aduuu iizerine (in (in ν: v. i. 154 dalla sura sum III e w. vi. 2 e 3 dalla sura cc. turco); cc. cc. 111ν-112 111ïa112w sura LXV; LXV; cc. 112t>113r: nota nota in in turco turco in in cui cui si si dice dice che nella sura XXXVI 112ν-113τ: XXXVI vi vi sono sono in uno uno di di essi essi bisobisosette passi passi particolari. particolari. Ogni Ogni qual qual volta ci si imbatta in retta intenzione intenzione la la preghiera gna leggere con retta dipreghiera che che segue segue ee per per volontà νοlont disaràι esaudito, ma si raccomanda di vina ogni desiderio desiderio sar di non non leggerla per per cose cose proibite dalla fede fede oo in in caso caso di di adulterio. adulterio. Si prescrive prescrive pertanto pertanto di di legleggere la la preghiera preghiera una una volta volta per per ciascuno ciascuno dei sette passi e dopo averla recitata di di eseguire eseguire due due volte volte l'intero l'intero ciclo della prosternazione prosternazione rituale (rak 'ah). In qualsiasi giusta necessità con {rak'ah). In tal modo qualsiasi con l'aiuto dell'Altissimo zr du'â-isarìf dυ '~-i ξa7ff(in avrà sua realizzazione; realizzazione; c. 113r 113ree v: αωα la sua c. 114r: hâdâ (in arabo); c. /di d~i -bahr (preghiera in arabo); aZ-6aAr arabo); cc. cc. 114v-1 114^116w: *izb a~ 16ν preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 116tAll7r: ad-durriyyah 116ν-117r: introduzione in turco alla Burdah Burdah ({al-Kawâkib αΙ-Καw'kib ad -durriyyah fi β -bariyyah) di madh hayr al-bariyyah) di Sarafaddin Sarafaddîn Abu Abû 'Abdullâh Muhammad b. ~ιαyr al ~ bdullah Muhammad b. Sa'id b. Ηammd al-Busiri. Sa'îd b. Hammâd al-Bûsîrî. Quest'opera molto molti famosa, famosa, in lode lode del del ProProfeta, annovera annovera numerose numerose traduzioni traduzioni anche in persiano, in in in turco ee in altre akre lingue e passi passi del del suo suo testo testo servivano servivano per per confezionare confezionare amuleti ee talitali61 61

al-Bûnî: pt. I,Ι, c.. 13, 13, p. 97, 97,101, 14, pp. 119-121, 119-121, pt. II, C. c. 19, 101, c. itt, pt. II, 19, p. p. 97 sgg. sgg.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORG. ARABO ARABO 53 53 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — BORG.

201 201

62;; cc. cc. Ι117v-141r: tadakkurjîrân bi-dî 17v-141 r: testo della Burdah: Inc.: a min tadakkurj€rdn smani62 salam mazajta dam'an dam'an jará min muqiah muqlah bi bi-dam tilqâ' αr-nh min tilqd' salar mazajta jarUmin -dam am habbat ar-rìh kâzimah wa awmada al-barq (...)Expl.: (...) mâ rannahta 'adabât al-bân -bdf al k~,imah wa αwma Ψι al (...) md rannahia ' αζιαb~t -barq (...) rìh sabâ wa airaba al-is hâdî al-'îs bi'n-nigam; 141^ breve in 141ν breve preghiera wa α rabα α1-75 hddf αΙ -'is bi'n-niam; c. 1f ~~ αb~~ da leggere leggere per scacciare la peste; c. 142r: 142r: nota in turco di contearabo da escatologico in informa forma di di consigli ad un immaginario interlocutointerlocutonuto escatologico 'amma (LXXVIII, (LXXVTII, v. lettura della sura 'arma i. re: essa contiene prescrizioni sulla lettura 1, che recita: recita: 'arma 'amma yatasd'akina) yatasâ'alûna) da da recitarsi recitarsi all'alba all'alba o dopo la prepreΙ, che del primo primo pomeriggio. Chi lo farà ghiera del fari sarà sari libero da tutte le disgrale paure paure ed ed otterrà A margine zie ee le οtterrα la giusta ricompensa dal Signore. Α glossa del calligrafo calligrafo Alimad Ahmad b. Mustafà as-Sahîrî Βalli, Balâlî, il quale spiega glissa del Μυτaf a-Sahir~~ dopo aver aver attentamente attentamenteesaminato esaminato notte notte e giorno la Burdah di alche dopo Bûsîrî ne ha ha tratto tratto una una preghiera preghiera in in forma forma di di wird dicendo che ciaciaΒ1 ir~~ ne delle virtù qadαh può pυ~~essere letta per scuna delle νirt~~~che emergono da questa qasìdah guarire diverse diverse malattie malattie ee il il Signore εοncederα concederà la guarigione. Inoltre Ιnοltr chi è lontano, con il beneplacito di Allàh, tornerà63 63 e chi Μlh, immediatamente torner si trovi trovi nel nel fuoco fuoco non non ne ne riροrterα riporterà alcun danno; cc. 142 142ïa chiunque si ν147f èvuota; vuota; cc. 148r-149r: 148r-149r: hilyah ~ziΙyah del 147r: du'â-i du'd-i ism a'zam aam (in arabo); c. 147v Profeta in in arabo arabo con con sottostante sottostante versione versione in turco. La c. 149r 149r termina termina con un un elenco elenco delle delle m4(111461 muhallafât ("reliquie" ("reliquie" o o effetti effetti personali) personali) del del Profeta; c. c. 149ν 149v: miihr-i muhr-i sarìf-i arf-i peygamber ρey αmbeτ 'alayhi as-salâh: a -aΙ~h: particolarmente per essere essere protetti protetti contro contromali, mali,incidenti, incidenti,disgrazie, disgrazie,maldimaldiefficace per cenza, malocchio, malocchio, sortilegi sortilegi ee inganni. inganni. Segue Segue quindi quindi il il talismano talismano cococenza, da cinque cerchi cerchi concentrici. concentrici. In ogni fascia èricavata ricavata una serie stituito da di lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto composte composte in in una una certa combinazione; combinazione; c. 150v: 150n: ayyâm-i nâhisât con griglia di dodici caselle ciascuna contenente il ayydm -i nâhisât con griglia di dodici caselle ciascuna contenente il nome di di un un mese mese ee i due giorni corrispondenti in cui possono possono verifiverificarsi eventi eventi particolarmente particolarmente infausti; infausti; c. 151r: 151r: circolo (dd'irah) (dâ'irah) lasciato lasciato corredo degli degli ayydm ayyâm-i Esso contiene i nomi dei incompleto aa corredo -i nnâhisât. ~~ is~t. Esso dodici mesi dell'anno dell'annoliturgico liturgico musulmano musulmano e dopo il dodicesimo mese dodici mesi compare anche anche la la dicitura dicitura 'arafah 'arafah (in (in turco: turco: 'arefeh) 'arefeh) ovvero ovvero il il nono giorno del del mese mese di di Dii Dû 'l-I{ijjah, '1-Hijjah, in in cui cui ii pellegrini pellegrini stazionano stazionano sul sul Monte Arafah Arafah aa poca poca distanza distanza dalla dalla cittα città di Mecca. Con lo stesso terMonte mine si si designa designa in in genere anche il secondo giorno del mese di Ramamine 62 62

cfir. Doutt€, Doutté, 1908: 1908: pp. 217-218. pp. 217-218. cfr. pt.I,I,c.c.12, 12, p. 82, 85, 85, pt. pt. II, II, c.c.17, 17, p. 59, c. c. 19, 19, p. pt. 1V, IV, c. 38, 38, p. -Βι ni: pt p. 6; P. 93, pt. P. 82, P. 59 Doutté, 1908: 1908: p. 250 250 Doutt€, sgg. P. 63 63 a1 al-Bûnî;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Iι ΜΑΝΟ MANOSCRITTI CORANICI SCRιΤΤΙ CORANICI

202

dân, vigilia vigilia della della festa festa di di bayr~m bayram ('ed {'ìd al-») al-fitr) o orotturadeldigiuno.il dn, rottura del digiuno. 11

circolo accompagnato da da una una nota nota in in arabo, arabo, di di mano manoturca, turca, che che circoli èaccompagnato un sistema sistema di di raf&onto raffronto con con un un secondo secondo circolo circolo (a (a c.c.151v, 151 u, indica un anch'esso incompleto), incompleto), per cui in ogni mese viene indicato il giorno giorn o di cattivo augurio. augurio. Segue Segue la la data data1094 1094 Η. H. (1682-1683 (1682-1683 e.C.); c. 151 151 w. circolo, v circolo, nota e data come i precedenti. A margine della della maggior parte delle carte di questo codice vi sono coΑ margine glosse in in tu turco contenenti note sui se segni piosissime glosse rco contenenti gn i zodiacali, le case astrologiche ee ii pianeti pianeti con con citazioni citazioni dall'opera dall'opera di di Abû ΑbΙΙ Ma'sar, Μa' ζar, preper la la preghiera, preghiera, quadrati quadratimagici magici (αwf~q), (awfâq), talismani, note di scrizioni per abjad, tradizioni dei del Profeta, Profeta, hawâss Iñva&jad, tradizioni ~ aw~ss al-qur'ân, al-qur'Un,fadâ'il faι~~~'il al-qur'ân al-qur'Un (cc. 76ν87ti), fawâ'id al al-qur'ân 87w-88v). Infine vi compaiono anche i hatm 87ν), fawd'id -qur'Un (cc. 87ν-88υ). ~ atm (cc. 88ν-98 88y-98u), di ogni sura del dei Corano (cc. ν), ovvero per quale particolare particolare necesfeces sità recitata. sitY e quante volte essa debba essere recitata. -

Borg. 61 Borg. Arabo Arabo 61 Cart, di fattura turcoturco-ottomana della fine dei del sec. Χ X H./ XVI; mutilo Cart. ottomana della mu ti lo al Η.! XVI; principio; cc. 261 261 numerate aa punzone; cc. cc. 260τ 260r-26Iu p rincipio; cc. -261v sono vuote; mm. carte: mm. mm.61x42. 61x42. 100x72; linee: venti; venti; dim. deljadwal deljadwal presente presente in tutte le carte: FASCICOLAZIONE: cc.1-259: 1-259: ven venticinque con il primo quiquiFASCICOLAZIONE: cc. ti cinque quinioni, con mancante della della prima c.+il 161-168+c. 249 aggiunnione mancante prima c.+ il quaternione 161-168± c. 249 260-261: folio ta; cc. 260-261: folio più 01'1 recente. Richiami: assenti il codice. RICHIAMI: assenti in tutto ii Rigatura: RIGATURA:assente. assente. sommità di colonna sormontata da stella filiforme a FILIGRANE: c. 62: sοmmitα raggi. Ε E confinata confinata al esterno: mm.. 18, fil. mm. 28; cinque raggi. ai margine este rn o: ver. mm 192: porzione inferiore della precedente, si situata nello stesso stesso modo. c. 192: tuata nello Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: υb~r gubâr corsiva, corsiva, priva priva di di pun punti diacritici. ti diacri ti ci. ΙI versetti sono da un p punto Dello stesso stesso colore sono separati da un to color rosso vermiglione. vermigiione. Delio le diciture diciture a a mar margine che se segnalano del testo e la filettaie gine che gn alano le partizioni dei dei jadwal. Stesso tipo di scrittura e di inchiostro tura dei inchios tro anche per i titoli segni ortoepia coranica. coranica. delle sure. Assenti i se gn i di ortoepia LEGATURA: originale originale con con risvolto. risvolto. Al Al cen centro dei piat piatti mandorla tr o dei ti mandorla polilobata ee lungo lungo ii mar margini gini filettatura e fascetta con cerchietti. Sulla

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

DELLA B.A.V. ARABO 53 - BORG. ARABO ARABO 78 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — BORG. ARABO -

203

di legatura legatura che che unisce il risvolto al piatto posteriore vi è un porzione di cartiglio dai lati lati minori minori lobati. impresso il v. 79 della cartiglio libad. Nel suo interno inte rn o èimpresso ν. 79 sura LII. LVI. Al Al centro dei del risvolto motivo floreale poliiobato. polilobato. L'intera L'intera dedesura corazione è impressa a secco. corazione impressa lr-259v: 17 della sura II fino del Corano. Termina con fmi alla fine dei cc. 1r-259 ν: dal v. i. 17 formula di veridicitY veridicità della parola divina, hamdalah hamdalah ed eulogia del formula di parola divina, dei Profeta, della sua Famiglia e dei suoi Compagni; cc. 260τ-261 260r-261w sono vuote. ν Borg. Arabo Arabo 64 Cart, di fattura Cart. fattura turco-ottomana del sec. XI H./ XVII; cc. B29 329 numerate numerate a punzone; mm. mm.170x110; 170x110; linee: linee: quindici; quindici; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mm. 130x60. 1-329: trentatre con l'ultimo quinione FASCICOLAZIONE: cc. 1-329: trentatre quinioni, con mancante dell'ultima c. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mìstarah. Carta orientale color avorio. Decorazione: assente. DEcoRAzIoNE: assente. SCRITTURA: in in caratteri caratteri nas~.. nastj.. II versetti versetti sono separad separati da un punto SCRrAAURA: color vermiglione. vermiglione. Dello stesso stesso colore sono i segni di ortoepia ortoepia coranica coranica le diciture a margine che segnalano Ie le partizioni del testo e le sajdah. e le II titoli titoli delle delle sure sure sono in caratteri tendenti tendenti al Lulut tulut in inchiostro inchiostro rosso rosso vermiglione.

LEGATURA: di restauro in cuoio marrone con risvolto. Irèè vuota; cc. cc. 1v-329v: lu-329v: Corano completo; c. 329v: 329w; breve preghiera del c. 1τ digiunante ripetuta due volte. Termina con la du'â'al-qunût. Svi rirìdigiunante ripetuta due volte. Termina con la du 'd' aΙ-qυni2t. Sul sguardo posteriore scritto: è scritto: sumtu("digiunai") ("digiunai") ee poi poi vi vi èincollato incollato un sguardo sumtu "K-I-44 ". biglietto con su scritto: "Κ-Ι-44 ".

Borg. Arabo Arabo 78 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. X ex.-XI ex.-Xl in. ex.-XVII Cart. in. H./ H.! XVI XII ex. -XVII in.; cc. 376 numerate punzone; mm. mm. 188x133; 188x133; mm. 188χ133; 188x133; linee: cc. 376 numerate aa punzone; tredici; dim. del jadwaZ carte; mm. mm.122x80. 122x80. dir, dei jadwal presente presente in tutte le carte: FASCICOLAZIONE: cc. 1-376: 1-376: trentasette qυinioni±361 quinioni+361-366: -366:ternione. ternione.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

204

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Richiami: presenti RIGATURA:assente. assente. Rigatura: FILIGRANE: cc. un cerchio sormontato da da cc. 55 ee 6: 6: balestra inscritta in un

un trifoglio. piegatura centrale centrale del del trifoglio. Ε E collocata in corrispondenza della piegatura mm. 30. E Ε analoga a Maz. 277; c. 11: mm. 15, fil. mm. folio: ver. ver. mm. 11: contromarca si leva leva uno uno stelo stelo cui si con lettere lettere capitali capitali ΙI e e Ν V unite unite da da un tratto tratto su su cui in un un terminante in in un un trifoglio; cc. 15 15 e 16: 16: agnello pasquale inscritto in uno stendardo stendardo ed ed è tondo formato formato da da quattro quattro archi archi di cerchio. Reca uno 15, fil. fil. mm. 15, accucciato sul sul Libro Libro dei dei sette sette sigilli sigilli dell'Apocalisse: dell'Apocalisse: ver. ver. mm. mm. inscritta in in un un cuore, mm. 25. 25. Ε E simile aa Br. Br. 56; 56; cc' cc. 65 65 ee 66: 66: croce latina inscritta ai cui Ie lettere capitali E Ε e P: ver. mm. mm . 18, fil. mm. mm. 20. 20. E Ε cui piedi piedi vi vi sono le analoga aaBr. Br.5680, 5680, 5682, 5682, 5683, 5683, 5688 5688 ee aa Pic. Pic. ΙΙ, II, 653-656; 653-656; cc. 95-96: 95-96: cane (?) mm. 20, fil. fil. mm. mm. 27; 27; c. c. animale quadrupede quadrupede simile simile ad un cane (?):: ver. mm. si trova trova una una 118: contromarca contromarca con con lettere lettere capitali capitali Ζ Z e e A, A, tra le quali si un trifoglio; cc. 224 e 227: fiorone aa lettera b b minuscola minuscola sormontata sormontata da un sette petali piegatura centrale cen tr ale del dei folio. filio. sette petali situato in corrispondenza della piegatura stessa struttura struttura di quella quella di c. Ι11, Ι , ma ma qui qui le le letteLa contromarca contromarca ha ha la la stessa re capitali sono O Ο e D: ver. mm. mm. 18, fil. mm. mm . 28. 28. jadwal speculari disposti disposti aa dittico dittico DECORAZIONE: alle alle cc. cc. Ι1 we u e 2rdue 2τ due jadwa/speculari Aprente e ii primi versetti della della che contengono contengonorispettivamente rispettivamente la sura Aprente La prima prima ècostituita ~αdωα18è composto composti da tre tre sezioni. La da sura ΙΙ. II. Ogni jadwal costituita da fiorellini bianchi bianchi ee rossi rossi uniti uniti un lawli lawh superiore color indaco, ornato di fiorellini trova una una targa mistilinea mistilinea bordata bordata di di da rameggi. rameggi. Al Al centro centro di di essi esso si trova bianco. 11 destinato ad ad accoIl campo campo interno interno di di questa questa èvuoto vuoto ed era destinato gliere il titolo della sura. inferiore color indaco indaco ee La seconda seconda sezione sezione ècostituita costituita da da un lawii lawh inferiore rossi collegati tra loro loro da da un un fitto fitto verde, cosparso cosparso di fiorellini bianchi e rossi reticolo di un ovale arancione, in mezzo al al di rameggi. rameggi. Al Al centro centro risalta un quale si trova un fiorellino bianco a sei petali. mediana, comprende due fasce verticali verticali color terza sezione, sezione, quella quella mediana, La terza color un rameggio intrecciato color color oro oro indaco, nel nel cui cui interno interno si si sviluppa un decorato con fiorellini color vermiglione. Su ciascun leva una una cupola cupola polilobata, ilil cui ciascun lato lato esterno esterno del del jadwal jad wal sisi leva cui interno tempestato è tempestato di fiorellini come quelli già descritti. La bordatubordatura delle delle tre tre cupole cupole èin in oro. Infine dagli angoli angoli superiore superiore ee inferiore estemi si leνa leva una una punta punta polilobata polilobata aa forma forma di giglio giglio o o di di picca, picca, esterni si bordata di oro e con campitura in amaranto e rosso.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — BORG. 184 MANOSCRITTI DELLA 78 - BORG. DELLA B.A.V. BORO. ARABO 78 BORO. ARABO ARABO 184 -

205 205

da una una SCmAAURA: nnasi} αs~ι in SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. IΙ versetti sono separati da le pargoccia color color vermiglione. vermiglione. Le Le diciture a margine che segnalano le vermisono in eleganti caratteri tulut tu~ut color color vermitizioni dei del testo testo e le sajdah sajdah sono glione. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in caratteri caratteri nash nasi}, dello dellostesso stesso colore. filettatura dei dei ortoepia coranica. La filettatura Ugualmente dicasi dicasi per per i segni segni di ortoepìa ν-376r8 in azzurro. jadwal alle cc. 22y-376rè

di risvolto. Al Al LEGATURA: originale originale in in marocchino marocchino rosso rosso provvista provvista di fiori ee di fiori centro dei piatti mandorla polilobata contenente un intreccio di fogliari; agli fogliami; agli angoli angoli quattro quattrocantonali cantonalisagomati sagomaticontenenti contenentigli glistessi stessi pililorisvolto piccola piccola mandorla mandorla polilomotivi della della mandorla. mandorla. Ai Al centro del risvolto di legatura legatura che che cantonali. Nella Iella porzione di bata e e ai ai lati lati di di nuovo nuovo due due cantonali. il piatto posteriore al risvolto si trova una targhetta oblunga, dai unisce il trova una 79 della sura sura LVI. LIΙ. L'intera delati minoti cuièriportato y. 79 della lati minori lobati, lobati, in in cui riportato il v. con carta carta corazioneèimpressa piattièdecorato corazione impressa in in oro. L'interno dei piatti decorato con chiaro ee pettinata aa bouquet, bouquet, nei colori colori grigio-cilestrino, giallo citrino chiaro vermiglione chiaro. rosso vermiglione c. ir ν-376r:Corano Comm completo. Dopo la sura CXIV ilil testo Ir vuota; è vuota; cc. 1lv-376r: in termina con con la la sura sura Aprente; Aprente; c. c. 376ν Slòv. in in alto èscritto: scritto: "Alcorano" "Alcorano" ee in una risvoltoè incollata basso: "Alcorano "Alcorano compito compito scritto scrìtto egregiamente". egregiamente". Sul risvolto incollata una -44 ". targhetta di carta con su scritto: "Κ-ΙΙ "K-II-44 Borg, Borg. Arabo 184

dei sec. sec. XI H./ Cart. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana degli degli inizi del Η.! XVII; cc. 32 mm. 180x130; punzone; sono vuote; numerate 30r-32v 180x130; linee: sette; numerate a cc. 30r -32ν sono specchio dello scritto: mm. mm. 125x70. 125x70. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-30: 1-30: tre 31-32: folio. folio. FASCICOLAZIONE: tr e quinioni; cc. 31-32: RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mis(arah.

numeFILIGRANE: assenti. assenti. Carta con rozze e fitte vergellature ee con numerosi filoni disposti a reticolato. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente.

versetti sono separati SCRITTURA: elegante nasU nash tendente tendente al tulW. tulut. I versetti sono separati SCRIAAURA: elegante da tre tre punti punti color color amaranto. amaranto. ΙI segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica sono sono in in vermiglione. 11 Il titolo della sura XII (c. 21r) 21r) è in inchiostro rosso vermiinchiostro rosso 120 juz'a juz'a c.c.2vè 2v in glione in in caratteri caratteri tendenti tendenti al al tulut tulut e il il titolo titolo del \2°

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

206

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

caratteri tendenti al Α margine margine compaiono compaiono le le sole diciture diciture caratteri al muhaqqaq. muhaqqaq. A che segnalano i gruppi di dieci versetti. margini si si LEGATURA: originale in pelle scura. scura. Lungo ii margini LEGATURA; originale con con risvolto, in piatti mandorla mandorla polipolitrova una filettatura trova filettatura a a tre tre solchi. solchi. ΑΙ Al centro centro dei piatti fogliari. L'intera lobata, nel nel cui cui interno interno vi vi è un intreccio intreccio di di fiori ee fogliami. decorazioneèimpressa decorazione impressa a secco. senso incompiuto: incompiuto: kim okuya bu bu c. ir: Ir: frase frase in turco sgrammaticata ee dal senso c. lw: Ι tc "c. Muhammad i'ln AllUh [...] 12 idnAllâh [...] e poi in arabo: al-juz' al-juz'at-tânî 'asara-, c. "c.12 αΗ~ n ¶akra; cc. Alcorani cum in numeri arabi; cc. Alcorani cum scholiis scholiis identidem"; identidem"; c. 2r: vi èscritto scritto 12 i2 in 23 ee 24; 24; c. 257: 2ν "Bibliothecae 257-29w: juz' 12 12 del Corano Corano ovvero ovvero gli gli ahz~b ahzâb23 "Bibliothecae 2ν-29 ν juz' zo Andreae Archiepiscopi Antibarensis". Antibarensis". A Α Collegij Urbani. Urbani. Ex Ex do dono Andrene Zmaievich Zmaievich Archiepiscopi poich€ questo margine compare compare la dicitura dicitura waqf waqf, poiché questo esemplare esemplare faceva faceva Sacra CongregaCongregaparte di di un lascito pio. nil Piùin inbasso basso vi vi èil il timbro della Sacra zione di Propaganda Propaganda Fide. Fide. Borg. Arabo 185 Borg, Cart. di fattura tu rco -ottomana della seconda seconda metà met ι del del sec. X Χ H./ Η.! XVI; XVI; Cart, turco-ottomana cc. 17 cc. 17 numerate numerate a punzone; punzone; mm. mm. 218x150; 210x150; linee: linee; sette; sette; dim.jadwal àìm. jadwal presente in tutte le carte: carte: mm. mm. 150x85. 150x85. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 3-16; 3-16:settenione; settenione; c. c. 17 forma FascicOLAZIONE: cc. Ι1 e e aggiunte; aggiunte; cc. 17 forma un folio con il risguardo posteriore. RICHIAMI:assenti. assenti. Richiami: RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

ancora inscritta inscritta in in un un cerchio cerchio sormontato da da FILIGRANE: cc. cc. 77 ee12: 12: àncora con due due stella a a sei raggi. Ε È uguale a Pic. Pic. VI, VI, 101-106; 101-106; c. 2: 2: contromarca con lettere capitali si leva leva uno uno stelo termicapitali II ee V unite unite da da un tratto su cui si strutturata come come la la precedente, precedente, nante in un trifoglio; c. 5: contromarca strutturata ma con le lettere capitali H Η e S. DECORAZIONE: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. II versetti SCRAAAuRA: nash nαs~ι in versetti sono sono separati da da un un bottone color color amaranto. amaranto. Assenti Assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica e le le a margine margine che che segnalano le partizioni del testo, ad eccezione diciture a ad eccezione della sajdah XXXVIII a c. 6r. sajdah della sura XXX'JIII

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. 186 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- BORG. ARABO 184 - BORG. ARABO ARABO 186

207 207

fulvo provvista di di risvolto. risvolto. LunLunLEGATURA: originale Legatura: originale in in cuoio color fulvo piatti mansi trova una doppia filettatura. Al centro dei go ii margini margini si trova dei piatti un intreccio di fiori fiori e fogliami. fogliari. inte rn o si si trova un dorla polilobata, nel cui interno risvolto. L'intera L'intera decorazione è Mandorla simile simile anche anche al al centro centro del del risvolto. impressa a secco.

c. Ir: ir: "Cap. AlcoranoAlcoranifragmentum"; dalla sura sum c. "Cap. 23 23 del Alcorano Alcorani fragmentum"; c. iuvv. lv:w. 28-31 28-31 dalla della sura sura -Ι ~ν dal XXXVI; cc. cc. 2r 2r-16f: dal iv. w. 157 157 della della sura sura XXXVII XXXVII al aly. v. 31 31 della quindi l'intero jue23 XXXIX. Ε (a e 44); c. 17r e ν è vuota. È l'intero'23 {ahzâb 17re v è vuota. ~ιz~b 43 Borg. Arabo 186

della metà Cart. turco -ottomana della metα del del sec. sec. XI XIH./ H./ XVII; XVII; cc. 17 Cart, di fattura fattura turco-ottomana jadwal presente presente numerate aa punzone; mm. numerate mm. 200x140; 200x140; linee: undici; dim. jadwal in tutte le carte: carte: mm. mm.168x95. 160x95. FASCICOLAZIONE: cc. 2-17: 2-17:due due quaternioni. quaternioni. FaSCICOLAZIONE: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RiGATURA: a secco mediante mi$arah. RIGATURA: mistarah. FILIGRANE: cc. da cc. 33 ee 8:8:corona corona cimata di cinque perle sormontata da montante. EΕ stella a a sei sei raggi, raggi, su su cui cui si si trova trova un un crescente crescente di di luna luna montante. della piegatura centrale cen tr ale del dei folio: folio: ver. ver. mm. mm. collocata in corrispondenza della 28; cc. cc. 44 ee 7: 7: corona corona simile alla alla precedente, precedente, ma di maggiori maggiori 30, fil. fil. mm. mm. 28; ver. mm. mm . 30, fil. fil. mm. mm . 30; 30; c. c. dimensioni. Ε È collocata come la precedente: ver. 6: contromarca un tratto su su cui sisi leva leva Ν e I unite da un contromarca con lettere capitali capitali V terminante in un un trifoglio. La carta èdi fattura molto molto robusta robusta uno stelo terminante di fattura superficie èstata e la superficie stataresa resa ben levigata e lucidata. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: SCRΙΙΙURΑ: nitido in versetti sono sono separati ~~ SCRITTURA: nitido nο nasi], in inchiostro inchiostro nero. I versetti segni di di da un un punto punto rosso rosso vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore colore sono sono ii segni ortoepia coranica, ortoepia coranica, ii titoli titoli delle delle sure sure e le le diciture diciture a a margine margine che che dei testo. segnalano le partizioni del Al LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio color color fulvo fulvo provvista provvista di di risvolto. Al interno vi vi sono sono fiori fiori con con cen tr o dei centro dei piatti piatti mandorla mandorla polilobata, polilobata, nel cui interno risvolto fiorellino fiorellino safogliari. Lungo fogliami. Lungo ii margini doppia filettatura e sul risvolto esagono. L'intera L'interadecorazione decorazioneèimpresinscritto in un impresgomato inscritto un piccolo esagono. piatto anteriore anterioreèincollato un biglietto scritto in in turco; tu rco: sa a a secco. secco. Sul piatto incollato un miJrteid ha1~m yikirmi aΙt~nc~~ altinrì murteià halìm (?).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

208 208

è vuota; c. ΙIv. fragmenta" e di mano diversa: "Bibliothecae "Bibliothecae r: vuota; lcoranifragm€nta" mano diversa: v 'Α"Alcorani c. iIr: Collegi] Urbani Urbani de de ΡrιΨαganda Propaganda Fide Fide Ex Dono D. Nersietisjoannis Nersietis Joannis Sacerdotis Sacerdotis Collegij Armeni eiusdem Collegi] olim Alumni. Anno 168T\ c. 2r: timbro della Sacra Armeni eiusdem Collegij ohm Alumni. Anno 1687"; diPropaganda PropagandaFide; Fide;cc. cc.2v-17v: 2y-17u: dal dal v. 34 della sura XLV Congregazione di i. 34 v. 30 30 della della sura sura LI, LI, ovvero owero iΙ il jM2'26 52)+ iivi. w. 34-37 34-37 della (α~zz ~b b Ι ee 52)± al i. jυz'26 {ahzâbbl sura XLV.

Borg. Arabo Arabo 187 Cart, di fattura fattura turco-ottomana della metà 32 Cart. metα del dei sec. XI H./ Η.! XVII; cc. 32 numerate a punzone; cc. lu-2r e 32v sono vuote; mm. 220x143; linee: numerate a punzone; cc. 1ν-2r e 32v mm. 220x143; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 145x100. 145x100. sette; specchio FASCICOLAZIONE: c. Ι1 aggiunta; cc. cc. 2-31: 2-31: tre quinioni; c. 32 32 aggiunta. FASCICOLAzIONE: c' Richiami: assenti. RICHIAMI: assenti. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. RJGATURA: FILIGRANE: cc. cc. 44 ee 9: 9: ιncora àncora inscritta in un cerchio sormontato da FIUGRANE: trifoglio; ver. ver. mm. mm. 28, fil. mm. 30. Ε E simile a CL, 4/2; 4/2; c. c. 23: 23: controun trifoglio: con due due lettere lettere bbeV tratto marca con e V unite unite da un tr atto su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nash in inchios inchiostro nero. ΙI versetti sono separati da tr tre SCΙΥΙΤURΑ: nο~~ in tr o nero. e gocce con con la la punta rivolta in alto, tr tracciate con un bel rosso carminio. acciate stesso colore colore il è il titolo della sura XIX (c. (c. 7r), 7r), scritto in caratteri Dello stesso nash tendenti al tu/ut. tulut. Il (c. 17v) I7t;) è~~in caratteri tulut tu lut 11 titolo della sura XX (c. nasb tendenti ortoepia coranica. coranica. di modulo grande. Assenti i segni di ortoepia originale con con risvolto, risvolto, in in cuoio marrone. Al cen centro LEGATURA: originale tr i dei piatti mandorla mandorla polilobata polilobata contenente piatti contenente fogliami fogliari e motivi vegetali. Lungo i mar margini imgini si trova tr ova una una triplice triplice filettatura. filettatura.L'intera L'interadecorazione decorazioneèimpressa a secco. "al-juz' 'asara" e: "Alcorano "Alcorano caρo capo di Maria"-, r: è scritto; scritto: "al -juz' as-sâdis as-sddis Zâ(sic) Ιζi(sic) 'aiara" Maria"; c. ΙIr: cc. 2v-S2v. dal v. 75 della sura XVIII al v. 135 della sura ovvero della sura XVIII al XX cc. 2v- 32υ dal i. 75 i. 135 juz'16 (ahzâb 2v: timbro l'intero juel6 (ahzdb 31 31 e 32); c. 2ν: ti mbro della Sacra Congregazione Con gr egazione Fide. di Propaganda Propaganda Fide.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- BORG. BORG. ARABO ARABO 186 186 MANOSCRITTI B.A.V.

- BORG. BORG. ARABO ARABO 189 189

-

209

Borg. Arabo 188 Arabo 188 Cart, fattura turco-ottomana della metà sec. XI 17 metα del dei sec. XI H./ H./ XVII; cc. 17 Cart. di fattura numerate a punzone; mm. 200x138; 200x138; linee: undici; dim. jadwal presente presente numerate ρur Ζοne; mm. in tutte le carte: mm. 158χ91. 158x91. Fascicolazione: c. c. Ι1 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 2-7: 2-7: temione; ternione; cc. cc. 88 ee 99 aggiunte; FASCICOLAZIONE: cc. 10-17: 10-17: quaternione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mis(arah. cc. 22ee7: 7: filigrana identica a quella del Borg. Arabo 186, 186, FILIGRANE: cc. 188 forma tomo. forma un unico torno. con il quale il Borg. Arabo 188 Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA e LEGATURA: LEGATURA: identiche del Borg. Borg. Arabo 186. 186. identiche a quelle del SCRITAURA c. 1τ Ir è vuota; c. \v. capo 5 de mulieribus" fragmenta ex caρo ruhen bus" e di mano 1 14 "Alcorani "Alcorani fragmenta "Bibliothecae Collegij Collegi] Urbani de Propaganda Fide Fide ex ex dono D. Nersietis diversa: "Bibhiothecae Joannis Sacerdotis Sacerdotis Armeni Armeni eiusdem eiusdemCohlegij Collegi] olim 1687K, c. 2r 2rè ohm Alumni Alumni Anno Anno 1682"; cc. 2ν 2u-17r; w. 24-147 24-147 della sura W IV che corrispode corrispode aΙ al jυΖ juz'5 {ahzâb '5 (ahzdb vuota; cc. -17r: ω. 9 ee 10); 10) ;aac. c. 2v 2v timbro della Sacra Congregazione PropagandaFide; Fide; Con gr egazione di Propaganda 9 17uè è vuota. νuοtα. c. 17ν Borg. Arabo Arabo 189 189 Cart, di di fattura turco-ottomana della seconda metà meι. del dei sec. X H./ Cart. Η.! XVI; cc. 26 26 numerate numerate aa punzone; punzone; cc. cc. Ire 26re u sono vuote; mm. mm. 280x145; 200x145; cc. ire 26r linee; sette; specchio specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 135x85. 135x85. linee: FASCICOLAZIONE: risguardo risguardo anteriore anteriore-c. 18: due quinioni; cc. cc. 19 19 ee 20 20 -c. 18: cc. 21-26: 21-26: ternione. aggiunte; cc. RICHIAMI: RIcHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante ris;arah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 33 e 6: 6: angelo angelo benedicente benedicente inscritto inscritto in in un cerchio da stella stella a a sei sei raggi. Ε È collocata in corrispondenza della seormontato da piegatura centrale centrale del del folio folio ed ed èiden identica Br. 650; 650; c. c. 4: 4: contromarca contromarca ti ca a Br. della precedente con lettere P, A Α e z.z. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

210 210

SCRimiRA: nasb nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI versetti versetti sino sono separati separati da un SCRiTrURA: punto Assenti i segni segni di di ortoepia ortoepia coranica. coranica. A margine punti color amaranto. Assenti versetti. compaiono le sole diciture che segnalano i gruppi di dieci versetti. Legatura: originale in in cuoio cuoio grigio-verde grigio-verde scuri scuro con con risvolto. risvolto. Α1 Al LEGATURA: originale mandorla polilobata polilobata contenente contenente fogliami fogliari e fiori e lungo i marcentro mandorla gini doppia filettatura. La decorazione impressa a secco. doppia filettatura. decorazioneèimpressa c.\v. timbro della Sacra Congregazione di Propaganda PropagandaFide; Fide;cc. cc.1lw-25ti: ν-25 ν: c. 1 v timbro dal i. v. iii Ili della della sura VI 87 della sura corrisponde al zi juz'8 ΝΙ al v. sum VII, ΙΙΙ, che corrisponde juz '8 i. 87 {ahzâb (ahz~b 15 Ι5 e Ι16). ~). 190 Borg. Arabo Arabo 190 allo stesso esemplare del n. n. 189. 189. Fattura, dimensioni, linee, Appartiene allo esemplare del filigrane, legatura e scrittura sono identici al Borg. Arabo 189. 189. filigr ane, richiami, legatura Fascicolazione: tre tre quinioni quinioni compresi compresi i risguardi. Sul risguardo risguardo anteriore: anteriore: "Dissertationes "Dissertationes Alcorani cuius textibus textibus utitu?'; utitur"; c. c. ir Ir Akorani cuius è vuota; cc. cc. 1lw-28r: v. 83 83 della della sura sura Val Valy.v.110 110 della sura ΝΙ, VI, che ν-28r: dal y. corrisponde aΙ al juz'7 1% e 14). jυz'7 {ahzâb (ahzdb 13 191 Borg. Arabo Arabo 191 Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana della metti metà del del sec. sec. χ X η. H./XII; XVI; cc. cc. 31 31 -ottomana della Cart. numerate punzone; mm. mm. 210x140; 210x140; linee: linee; sette; specchio specchio dello dello scritto: scritto: numerate a punzone; mm. 135χ80. 135x80. FASCICOLAZIONE: risguardo risguardo anteriore anteriore-c. folio; cc. cc. 22-11: -c. 1:1: folio; 11: quinione; c. 12 12 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 13 13-22: quinione; cc. cc. 23 23-30: quaternione; c. c. 31 31-riri22: quinione; 30: quatemione; c. sguardo posteriore: folio. -

-

-

-

RICHIAMI: solo sulle sulle prime prime cinque o quattro carte di Ogni ogni RICHIAMI:presenti presenti solo fascicolo. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. ~~ 6 ee 77 fi filigrana con àncora inscritta in in un cerchio ligr ana con ιncοra inscrita FIUGRANE: cc. sormontato da da stella stella aa sei sei raggi: raggi: ver. ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 30; 30; c. c. 17: 17: contromarca con lettere lettere capitali capitali S e F. contromarca Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORG. ARABO ARABO 189 189 - BORG. BORG. ARABO ARABO 192 192 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.—- BORG. -

211 211

SCRITTURA: nash in inchiostro inchiostro nero. SCRΙΙΤURΑ: neri. ΙI versetti sono sino separati da un nasb in bottone rosso rosso vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore sono i titoli delle sure in bottine eleganti caratteri Lulut, tulut, i segni di ortoepia coranica coranica e Ie le diciture dicimre a mareleganti caratteri che segnalano segnalano le le partizioni partizioni del del testo. Vi sono inoltre le diciture gine che indicano ii momenti momenti della della giornata giornata in in cui recitare o leggere una che indicano di testo: testo: fair fajr (c. 2v. in corrispondenza corrispondenza del del i. v. 75 della sura porzione di (c. 2v: zuhr (c. (c. 8ν: 8v: 1. v. 12 12 sura XIX), 'cur 'asr (c. 14r: v. magrìb XVIII), zuhr i. 64 sura XIX), ma'rib 19w v.v.39 39 sura {c. 25v: 25tr. ν.88 v. 88 sura XX). (c. 19v: sum.XX) VC)ee 'isâ' i ξ~ '(c. Legatura originale originale in in cuoio color fulvo LEGATURA mlvi con risvolto. Al centro dei mandorlapolilobata polilobatafilettata filettata di oro, entro la quale vi sono fiori e piatti mandorla fogliami. Lungo i margini impressa una quadruplice filettatura, filettatura, entro fogliari. Lungo marginièimpressa si sviluppa un motivo seghettato. Motivi Motivi ornamentali identici anche cui si ornamentali identici impressa a secco. sul risvolto. risvolto. Tutta la decorazione decorazioneèimpressa Ir in in turco: on on alti bu ciizde cûzde &ir bir secde vardìr aΙti ("sedici") e bu νaτdr ("in questo juz' juz c. ir vi una è una sajdah"), sajdah"), la la quale si trova \Sv in corrispondenza del v. i. 58 tr ova a c. 13ν sura XIX; c. 1lu vuota; c. 2τ: 2r: "Alcorani "Alcorani fragmenta"-, 2w-31r: dal dal y. v. della sum. v èvuota; fragmenta"; cc. 2v-31r: della sura sura XVIII XVIII al al i' v. 135 135 della sura XX, 16 75 della juz' 16 XX, che corrisponde al jmz' {ahzâb 31 ee 32). 32). A la seguente nota: "Bibliothecae "Bibliothecae Collegij Collegi] Urbani (αhz~b 31 A c. c. 2v 2vviviè la Ex dono Andreae Zmaievich Zmaievich Archiepiscopi Antibarensis". Αntib~rensis". Borg. Arabo 192 192 allo stesso esemplare dei del n. 191 191 e presenta dunque le stesse Appartiene allo identiche caratteristiche; cc. 32 32 numerate identiche caratteristiche; numerate aa punzone. c. termina con con il il i. v. 36 36 della sura XLV e c. 2r inizia con il v. c. 1Iv v termina ν. 4 della sura XLVII; XLVII; c. llf termina termina con con il il i. v. 24 24 della sura XLVIII e c. 12r 12rinizia v. 36 36 c. 11v inizia con il ili. della sura XLV; c. 19v termina con il y. v. 4 della sum. sura XLVII; c. 20r inizia inizia con con la la sura sura XLIX XLIX eec. c. 20v 20v termina con il v. c. 20r y. 6 della stessa sura XLIX; 21 r inizia v. 44 della sura L; c. 22v termina con il v. sura c. 21r inizia con il y. y. 27 della sum. LI; c. 23r 23r inizia inizia con con il v. 23v termina all'inizio del del y. v. i. 6~~della sura sum XLIX e c. 23v c. 11 della stessa sura XLIX; c. 24r 24r inizia v. 14 14 della sura XLIX 24 v v. 2 inizia a metà metα del del y. XLIX e c. 24 ili. c. y termina con il sura L; L; della sum

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

212

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

termina con con 01v. 14 XLIX ee c. 25v C. 25τ c. 25r inizia con con il il i. v. 11 11 della della sura sura XLIX 25y termina il v. 14 XLIX; sum. XLIX; della stessa sura termina con con ilil v.i. 22 della C. 26r inizia con 22 della c. con il il i. v. Ι111 della sura L e c. 26v termina stessa sura L; termina con con ilil v.i. Ι11Ι della della c. 27τ 27r inizia inizia con con il il i. v. 2 2 della della sura sura L e c. 27v Tlv termina stessa sura L; termina con con ilil v.i. 43 della sum L; c. 29v 43 della c. 28r c. 28r inizia con con il il i. v. 22 22 della della sura 29u termina sum sura L; c. 31 31v termina la la sura sum. c. 30τ 30r inizia inizia con con il il i. v. 24 24 della della sum sura XLVIII. XLVIII. Α A c. v termina XLVIII; il v. i. 27 della sura sum LI LI ee continua fino fino al v.i. 30, 30, con con cui cui si si c. 32r c. 32r inizia inizia con con il conclude il codice. La c. 32v èvuota. vuota. testièintegri, cime segue: Pertanto il testo integro, ma le carte vanno ricollocate come tra c. Ι1 e c. 2: infatti c. c. Iv i v termina termina con con ilil v.i. 36 36 cc. 12-19 12-19 vanno vanno collocate collocate tra ~niziα con lo stesso v. c. 19v termina della sum. sura XLV XLV ee c. c. 12r 12rinizia 36. Inoltre c. 19w termina i. con il v. i. 4 della sura XLVII e c. 2r inizia appunto appunto con ilil suddetto suddetto v. 4; i. 4; tra c.c. 3 e c. 30: c. 3v termina termina con cc. 4-11 4-11 vanno vanno collocate collocate tra 30: infatti c. con ilil v.i. 16 16 della XLVII ee c. c. 4r 4r inizia inizia appunto con con il il suddetto suddetto v. lluν della sura XLVII y. 4.; 4.; c. 11 termina con con il il i. v. 24 24 della della sura sura XLVIII XLVIII eec.c.30r 30r inizi iniziaα appunto appunto con con ilil suddetto v. i. 24; c. 31 31v termina con con la la sura sura c. va collocata collocata tra tra c. c. 31 31 ee c. c. 23: 23; infatti infatti c. u termina C. 20 va XLVIII ee c. c. 2Οrinizia 20r inizia con con la la sum. sura XLIX. Quindi c. v. c. 20v termina termina con con ilili. 6 della della sura sura XLIX e c. c. 23r inizia iniziaappunto appunto con il il suddetto v. della sura sura y. 6~~della XLIX; c. 25 va collocata tra 24: infatti c. 23v termina tra c. 23 e c. 24: termina con con l'inizio l'inizio del de! v. i. 11 della della sum. sura XLIX e c. v. 11 11 della c. 25r inizia iniziaappunto appunto con con iliii. della sura sum XLIX. XLIX. Poi c. c. 25v 25v termina termina con con iii. ilv. 14 14 della sura XLIX ee c. Poi c. 24r inizia iniziaappunto appunto con v. 14 14 della sura XLIX; con iliii. c. 24 va va collocata collocata prima prima di dic.c.27: 27: infatti c. 24v termina v. 2 2 della termina con con iliii. della c. 24 sura L e c. 2 della sura c. 27r inizia inizia appunto appunto con il il suddetto v. sura L; L; i. 2 c. 27 va va collocata collocata prima di c. c. 26: 26: infatti c. 27v 11 della prima di termina con c. 27 27ν termina con il il v. y. 11 della sura L e c. 26r inizia inizia appunto appunto con il suddetto v. ii della sura L; i. 11 c. 26 va va collocata collocata prima di c. c. 28: 28: infatti c. 26v termina prima di termina con con ilil v.i. 22 della c. 26 22 della sura L e c. 28τ 28r inizia inizia appunto appunto con il il suddetto v. i. 22 22 della sura L; c. 29 va prima di c. c. 21: 21: infatti c. 29ν 29v termina il v. c. 29 prima di termina con con 1.1 43 della della sura i. 43 sum. LL ee c. c. 43 della 21 r inizia inizia appunto con con il il suddetto suddetto y. v. 43 della sura 21r sum. L. L. Infine Infine c. 22 va 22 va prima c. 32: 32: infatti infatti c. c. 22v 22v termina prima di c. termina con ili! v. i. 27 della sura sura LI LI ee c. c. 32r inizia con il il suddetto suddetto i. v. 27 27 della della sura sura LI. In inizia appunto con In conclusione le le

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — ΝΑΤ. ΝΑΡ. ARABO 2014 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. ARABO 2013 - VAT. ARABO 2014

213 213

cc. 258 numerate a punzone; mm. 225χ165; sedici; specchio specchio dello de llo cc. 258 numerate 225x165; linee: sedici; scritto: mm. 175χ105. 175x105. FASCICOLAzIONE: assente, tutte tutte le carte sono sono sciolte. FasCICOLAZIONE:

RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah.

stata FILIGRANE: assenti. assentì. Carta Carta orientale orientale color color avorio. avorio. La La c. c. 1 1 è stata dei Corano aa stampa stampa ee c. 96τ c. 96r sostituita con con una pagina di un esemplare del e u è di mano mano diversa. diversa. della sura trova una una sum. VII, 'VII, si trova DECORAZIONE: aac.c.67v, (tfv, dopo la basmalah della griglia di trenta caselle ordinata su cinque file sovrapposte. Ogni caseldi trenta caselle ordinata casella contiene un motivo geometrico tinteggiato di color ocra gialla gialla scura, bianco ee verde. della sura sura XIX, si si trova trova verde. Α A c. 132r 132re τv, dopo dopo la basmalah della 10x68) filettato im rettangolo scura riempito riempito di di rozzi un rettangolo (mm. (mm. Ι110x60) filettato di di ocra ocra scura ?if" file. file. A Α c. c. 194r griglia grigliα di di rombi tinteggiati tinteggiati di verde e ocra disposti su più trentasei caselle caselle (mm. (mm. 186x46) 106x46) ordinate ordinate su su cinque cinque file file sovrapposte. sovrapposte. Ogni casella casellaècompartita doppia filettatura ee due due dei dei Ogni compartita da da diagonali diagonali a doppia di ocra ocra scura. scura. triangoli che in tal modo si ottengono sono tinteggiati di

ScmrrURA: magrebino-sudanese in inchiostro nero e vocalizzazione vocalizzazione SCRITTURA: in vermiglione; e v, titoli vermiglione; c. c. 96r 96re u, di mano diversa, èininmagrebina magrebina fâsî fed~54 54..1Ι tìtoli delle sure sure sono sono scritti scritti con con gli gli stessi stessi caratteri caratteri e e sono sono in in inchiostro inchiostro cerchietti ellissoidali tre cerchietti vermiglione. ΙI versetti sono talvolta separati da tre collocati a a piramide. piramide. Sporadiche appaiono a margine Ie le diciture degli invece frequenti frequenti le lettere biz", oliavi 'e nûn, n·ι2n, ottavi di di hizb hizb (am~n). {atmâri). Vi sono invece bâ', Lii tâ'e rettangolare a doppia doppia con valenza valenza numerica, numerica, collocate in uno schema rettangolare fliettattura tracciato filettattura tracciato in ocra rossa. LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto, risvolto, rozzamente rozzamente rafforzata con sulla con toppe toppe aggiuntive aggiuntive di di cuoio cuoio applicate applicate sul sul dorso dorso ee sulla porzione che unisce il piatto posteriore al risvolto.

Π alla basmalah della della sura CXII. r-258 ν: dalla sura II cc. Ιlr-258w: Vat. Arabo 2024

Cart. di fattura Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana datato 1186 1186 Η. H. (1772-1773 (1772-1773 e. C.); mutilo in mezzo; mezzo; cc. cc. 340 340 non non numerate; numerate;mm. mm.188x108; 180x108; linee: quindici; 54

1886: tav. 3, 3,fig. fig. 1. v. Houdas, 1886: 1.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

214

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

c. Ir: " Alcorani fragmenta Arabica" "Alcorano"] cc. iìv-llv: dalv. della suArabica" e "Alcorano"; ν-17ν dal ν. 41 della ir: "Alcoranifragmenta ra Vili al v. 44 della sum. sura IX, che corrisponde al juz ( ahzâb 19 19 e 20). juz'' 10 il (ahzdb VIII ai i. 44 Borg. 194 Borg. Arabo Arabo 194 Cart, di fattura turco-ottomana della prima metà metα del sec. XI H./ Η.! XVII; Cart. di cc. 17 17 numerate 17v èvuota; vuota; mm. mm. 210x150; 210x150; specchio dello cc. numerate aa punzone; c. 17v mm. 155x105. 155x105. scritto: mm. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-2: 1-2: folio; folio; cc. cc. 3-12: 3-12: quinione; quinione; c.c.i3-risg 13-risguardo υardο posteriore: ternione. temione. RICHIAMI: RICHIAMI:presentí presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. i1 e 22 IMigrana filigrana con tre mezzelune di grandezza grandezza FILIGRANE: alle cc. decrescente. Ε E collocata in corrispondenza della piegatura centrale del folio: ver. ver. mm. 25, fil. mm. 28; c. 10: 10: contromarca con lettere bè e Vunite da un tratto su cui si leva leνa uno stelo terminante in un trifoglio. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: inchiostro nero. nero. II segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica ScRrrrURA: nash nas~ι in inchiostro sono in in vermiglione vermiglione scuro, scuro, cosi così come come il il punto punto che che separa separa i singoli versetti e i titoli delle sure. Le diciture a margine sono solo tre: una per la sajdah, una per lo hizh ~ιizb ed ed un'altra per il gruppo di dieci versetti. in cuoio cuoio nero. AI centro dei piatti mandorla mandorla polilobata: polilobata: Al centri LEGATURA: in due cuspidi cuspidi superiore superiore e inferiore di essa e dai suoi fianchi partopartodalle due delle linee linee ortogonali ortogonali che giungono fino ai margini. Lungo questi no delle Tutta la decorazione impresdecorazioneèimpres ultimi si sviluppa una doppia filettatura. Tutta sa a secco. Il risvolto andato perduto. perduto. risvoltoèandato -

c. ir: Ir: timbro della Sacra Congregazione di Propaganda Fide e in turco: dordüncü ("quattordicesimo"), ("quattordicesimo"), quindi quindi "14 " in numeri numeri arabi e: "Alci"Alcoon dδrdiinci rani fragmenta"] cc. \v-\7r: sure XV e XVI complete, che corrisponde al rani fragmenta"; Ι ν-17r: juz ' 14 ((ahz~b ahzâb 27 e 28). juz'14 195 Borg. Arabo 195 Borgiani Arabi 185 Appartiene allo stesso esemplare dei BorgianiArabi 185 ee 193, 193, con con identiidentiche caratteristiche; caratteristiche; mutilo in in mezzo mezzo ee allafìne; allafine; cc. 12 12numerate numerate aa punzone. punzone.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI B.A.V. 193-- BORG. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- BORG. BORO. ARABO ARABO 193 BORO. ARABO ARABO 196 196

215 215

FASCICOLAZIONE: da due cc. l'ima Γιma incollata incollata alAaltra, di FASCICOLAZIONE; c. 11 è formata da all'altra, di cui una èla guardia anteriore, forma il risguardo anteche un folio con la un folio con un folio con la quinione. 3Ι2: quinione. riore, e l'altra è una c. che forma un la c. c. 2; 2; cc. 3-12: LEGATURA: originale originale in in cuoio color fulvo. Al centro dei piatti mandorla polilobata '1 risvolto risvoltoè andadorla polilobata e lungo i margini doppia filettatura. Il andato perduto.

c. lr: Sacra Congregazione di Congregazione di c. Ir: 11"Alcorani Alcorani frngmenta"; fragmenta"-, c.c.1v: lw; timbro della Sacra Propaganda Fide; c. 1 v termina con ili. XVII u: sum 2r e v: w. iv. Propaganda Fide; c. Iw il v. 3 della sura e c. 2re ν. 38 della sura XVII XVII ee 99-106 della della medesima sura; c. 7v: 1v. termina con il v. termina con con il v. sum; c. 12v ν. 99 99 c. 8τ 8r inizia inizia con con iii. il v. 64 64 della medesima sura; 12w termina della medesima sura. Pertanto tra le cc. 7 e 88 vi èuna lacuna nel nel testo ee una lacuna le cc. c. 1 termina con c. Iv iv termina con ilil v.i. 33 le cc. 3-12 3-12 vanno collocate tra c. 1 e c. 2, infatti c. della c. Srinizia 3r ~niziα con lo stesso v. i. 3. 3. Poi c. 12v termina con con il il della sura sura XVII XVII e c. \2v termina 99. Infine c. i. 99 c. 2v 2v v. 99 della della sum. sura XVII XVII ee c. c. 2r 2r inizia con con lo lo stesso stesso y. v. 99. termina con con ilν. v. 106 106 della sura XVII, con cui il manoscritto termina ex ex 15, parzialmente incompleto. Le Le carte abrupto, abbiamo abbiamo quindi quindi iljuz' ììjuz'lb, vanno ricollocate con questa sequenza: 1, 3-12, 3-12, 2. Borg. Arabo 196 Cart, fattura turco-ottomana della metà 22 Cart. di fattura met ι del del sec. sec. XI XIH./ H./ XVII; cc. 22 numerate numerate a punzone; punzone; c.c. 22v 22vèvuota; vuota; mm. 205χ147; 205x147; linee: undici; dim. dim. jadwal presente carte: mm. mm.160x89. 160x89. presente in tutte le carte:

FASCICoLAzIoNE: risguardo FASCICOLAZIONE: risguardo anteriore anteriore-c. 10-21: -c. 9: quinione; cc. 10 senio21: senione; c. 22-rιsgυardo 22-risguardo posteriore: folio. -

RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte.

RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. FILIGRANE: identiche identiche a a quelle quelle dei Borg. Arabo 186 e 188 ed inoltre ve ne sono altre due: cc. 1i e 8: 8: tre mezzelune con contromarca formata formata dalle lettere lettere capitali capitali V e G unite da un tratto su cui si leva uno stelo terV e G unite un si uno minante in in un un trifoglio: trifoglio: ver, ver. e e fil, fil. rispettivamente rispettivamente mm. 30; 30; cc. 3 e 6: 6: corona con diadema diadema a cinque punte, dì corona con di cui le le tre tre centrali sono ornate ornate da fiore flore a cinque cinque petali. Su quella quella mediana mediana sisi leva leva una una stella aa cinque cinque ragver. e fil. gi sormontata da mezzaluna montante: ver, fil, come la precedente. precedente. DECORAZIONE: assente. DECORAzIONE:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI µλνο scaυrτι CORANICI ιI MANOSCRITTI

216 216

SCRITTURA: identica a a quella quella dei dei Borg. Borg. Arabo Arabo 186 186 e 188. 188. Assenti i SCRIAAURA: identica sure LXVII LXVII e LXX. LXX. titoli delle sure, ad eccezione delle sure LEGATURA: originale originale in cuoio marrone marrone scuro scuro con risvolto. ΑΙ Al centro piatti motivo motivo decorativo decorativo aa formella formella polilobata, polilobata, impresso impresso a secco, dei piatti ripetuto quattro volte. Esso compare anche sul risvolto. Sul risguardoanteriore: anteriore: "Alcorano" "Alcorano" ee di di mano mano diversa: diversa: "Bibliothecae "Bibliothecae Sui risguardo Collegi] Urbani de de Prapaganda Propaganda Fide. dono D. D. Joannis Nersietis eiusdem Collegzj Urbani Fide. Ex Exdono Joannis Nersietis Collegi] ohm olim ΑΙυmnι; Alumni"64] c. c. ir Ir vuota; è vuota; c. c. 1\v timbro ovale ovale della Sacra Collegzj v timbro di Propaganda Propaganda Fide; Fide; cc. cc. 1lv-22r: sureLXVII-LXXVII, LXVII-LXXVII, Congregazione di ν-22r: sure che corrisponde al juz ''29 29 (αhz~b (ahzâb 57 57 e 58).

Arabo 197 Borg. Arabo allo stesso stessoesemplare esemplare dei del Borg. Arabo 187, 187, con caratteristicaratteristiAppartiene alio che identiche, identiche, compresa la legatura; mu mutilo cc. 18. 18. ti lo in mezzo e alla fine; cc. La numerazione numerazione a punzone stataapposta apposta con l'ordine delle carte turpunzone èstata bato. Queste Queste sono state riordinate pilι più tardi, la numerazione statadedenumerazioneèstata bato. pennata ee sostituita con una a lapis di mano recente. La fascicolazione fascicolazione che segue è secondo la nuova numerazione. c. il aggiunta; cc. 2-7: 2-7: ternione; c. 88 aggiunta; cc. 99FASCICOLAZIONE: c. ternione; c. 16: quaternione; cc.17-18: 17-18: folio. folio. 16: quaternione; cc. c. ir: Ir: "Alcorani "Alcorani fragmenta"; fragmenta"] cc. 1\v-2v. w. 1-9 1-9 dalla sura XLVI; c. 3r 3rinizia ν-2 σr vi. inizia ex abrupto abrupto con con il il v. 15 della sura XLVI; c. 6v termina con v. 34 il della y. 15 6ν y. sura XLVI XLVI ee c.c.7r 7rinizia inizia con il v. \2v termina con i. 3 della sura XLVII; c. 12v v. 22 della sura 13r ~n~ziα inizia con il v. 12 della stessa sum; sura; c. c. 17v llv il y. sum XLVIII e c. 13r i. 12 con ilil i. v. 3 della sura XLIX e c. 18r ISrinizia 14 della sura termina con inizia con il v. 14 i. LI ee c. c. 18v 18w termina termina con con il il i. v. 28 28 della della sura sura LI LI ee qui qui il manoscritto Π termina ex abrupto. Abbiamo dunque il juz ' 26 (ahzdb {ahzâb bl juz'26 51 e 52).

Arabo 208 Borg. Arabo Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della fine dei del sec. sec. XI 22 XI H./ H./ XVII; cc. 22 Cart. numerate a punzone; mm. 190x110; linee: quindici; specchio dello numerate a punzone; mm. 190x110; linee: quindici; specchio dello mm. 118x55. 110x55. scritto: mm.

64 64

cfr. Orsatti, Orsatti, 1996: 1996: p. cfr. 149. p. 149.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BORO. ARABO ARABO 196 196 -- BORG. BORO. ARABO ARABO 215 215 MANOSCRITTI DELLA B.A.V.—- BORG.

217

FaSCICOLAZIONE; quinioni; cc. cc. 21 21 ee 22 aggiunte. due quinioni; FASCICOLAZIONE: cc. 1-20: 1 -20: due RICHIAMI: RICHIAMI:presentì presenti in tutte le carte. Rigatura: mistarah. cira h. RIGATURA: a secco mediante mist Fri,TURANE: cc. 4 e 7: 7: stemma con tre fasce verticali accostate inserito inserito FILIGRANE: cc. una cornice cornice mistilinea mistìlinea sormontata sormontata da da due due volute volute di di raccordo raccordo e e in una con volute volute ee cartocci: cartocci: ver. ver. mm. mm. 20, fil. mm. 27. Ε E simile aa CL, CL, ornata con XLI bis/3; bis/3; c. 6: 6: contromarca con due lettere capitali capitali Ζ ZeΗ H unite da un un XLI sì leva uno stelo sormontato sormontato da un un trifoglio. tratto su cui si DECORAZIONE: DECORAZIONE:assente. assente.

un SCRITTURA: minuto ed ed elegante nasb. nash. ΙI versetti sono separati da un SCRΙΙΤURΑ: minuto punto color color vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore sono i segni di ortoepia le diciture diciture a margine che segnalano le partizioni del testo. coranica ee le L'unica sura del dei codice, la sura II, è priva del titolo. LEGATURA: di di restauro. Dorso Dorso e angoli in pergamena e piatti in tela Sul dorso dorso sono sono impressi impressi gli gli stemmi stemmi di dì Pio XI e del Cardinale Cardinale verde. Sul Aidan Gasquet Gasquet(1919-1929). (1919-1929). Aidan w. 1-281 1-281 dalla sura II. cc. lr-22v: Ι r-22 υ: w.

Borg. Arabo Arabo 215 Cart, fattura turco-ottomana del sec. sec. XI XI H./ 21 turco -ottomana della della metà met. del Cart. di fattura Η.! XVII; cc. 21 numerate a punzone; cc. ir, Ir, 20r-21r 20r-21rsono mm. 200x135; 200x135; linee: unsono vuote; mm. dici; dim. jadwal presente 154x85. presente in tutte le carte: mm. 154χ85. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-8: quaternione; cc. cc. 9 9 ee 21: 21: folio, che che 8: quaternione; racchiude cc. 10-19 10-19 quinione c. 20 20 aggiunta. quinione ee c. -

RICHIAMI; RICHIAMI:presentì presenti in tutte le carte. RIGATURA; RIGATURA: a secco mediante mistarah. c. 10: 10: contromarca con tre lettere capitali capitali G, C e I unite FILIGRANE: c. un trifoglio. La C è da un un tratto tratto su cui si leva uno stelo sormontato da un corona sormoncollocata poco poco piiU più in basso delle altre due; due; cc. cc. 14 14 e 15: 15: corona tata da stella a sei raggi, su cui si mezzaluna montante: montante:ver, ver. e si posa posa una mezzaluna fil. rispettivamente mm. 30. DECORAZIONE: DECORAZIONE:assente. assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

218 218

SCRITTURA: bello bello ee nitido nitido nasij nash in inchiostro inchiostro nero. ortoeneri. ΙI segni di ortieScRAAAuRA: coranica sono in rossi rosso vermiglione vermiglione e dello dello stesso stesso colore sono le didipia coranica citure a margine che segnalano le partizioni del testo e il punto che setesti punto che secitare a singoli versetti. versetti.11 Il titolo della sum sura X caratteri Lumi tulut color verχ è in caratteri verpara ii singoli miglione. LEGATURA: di di restauro restauro con con dorso e angoli in pergamena pergamena e piatti in Sul dorso dorso sono impressi impressi gli gli stemmi di Papa Pio χ X e del Cardinale Cardinale tela. Sul Alfonso Capecelatro. Capecelatro.‚Ai Vi inoltre è inoltreincollata incollata una targhetta targhetta con su scritto: scritto: "K-III-13 "Κ-ΙΙΙ-13 ". ".

v. 94 94 della della sum sura IX al v. corrisponde al aljuz'lì juz' 11 Dal i. i. 55 della sura XI, che corrisponde {ahzâb 21 e 22). A c. Iti timbro ovale della Sacra Congregazione di (αhz~b 21 e 22). Α c. 1 v timbro ovale della Sacra Congregazione di 0 Fide. λ A c. c. 21v: 21n: "Cap. 11°A1corano" 11 Alcorano" e poi dimano di manodiversa: diversa: Propaganda Fide. "Bibliothecae CοΙΙeg Collegi] Propaganda Fide. Ex D. Nersietis Joannis Urbani Nersietisjoannis "Bibliothecae de Propaganda Fide. Ex dono ~~~ Sacerdotis Armeni eiusdemCollegtj Collegi] Alumni. Anno 1687". 168T. Armeni eiusdem Alumni. Anno Borg. Arabo 253 Arabo 253 Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana av.-XIII in. in. H./ XVIII XVIII ex.ex-ottomana dei secc. XII ex.-XIII Cart. in.\ cc. 26ti è‚ruota; vuota; mm. mm. 200x150; 200x150; linee: cc. 26 26 numerate numerate aa punzone; c. 26v XIX in.; dieci; dim. jadwal presente in tutte le carte: carte: mm. mm.154x93. 154x93. FasciCOLAZIONE: un soli solo fasc. fase, di 13 ff. £f. (26 (26 cc.). FASCICiLAZIiNE: RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Rigatura: assente. RIGATURA: assente. cc. 33 ee 24: 24: tre tre cappelli cappelli disposti disposti a triangolo. Ciascuno Ciascuno di FILIGRANE: cc. è ornato con due penne, di cui una ?if" più corta: ver. mm mm.. 30, fil. mm. essi ornato 28. Ε È collocata in corrispondenza della piegatura piegatura centrale centrale del del folio; folio; cc. cc. 13 14: contromarca contromarca con tre lettere lettere capitali capitali G, F e Α. A. Ε E collocata cime come 13 ee 14: precedente; cc. 12 12 e 15: 15: tr tre e minuscoli cappelli dal tracciato filiforme la precedente; e disposti disposti aa triangolo: triangolo: ver. ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. mm. 28. Ε E collocata come le le cc.77ee20: 20: stemma stemma con con cornice cornice ornata da volute, cartocci e precedenti; cc. mm.. frastagli. Al centro fascia obliqua ornata da una linea aa zigzag: ver. mm 20, fil. mm mm.. 28. DECORAZIONE: cc. cc. 1Iw 2r due due jadwal jadwal speculari speculari disposti disposti a dittico. DECORAzIONE: v e 2τ di essi essi è ornato da una duplice cornice cornice tinteggiata tinteggiata in verde Ciascuno di € ornati chiaro, recante recante tracce tracce di di oro oro e abbellita da uno stelo fliettato filettato di nero chiaro, si dispiega dispiega lungo lungo tutti i lati della cornice. Sullo Sullo stelo si sviluppano che si

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. —- BORG. BORG. ARABO ARABO MANOSCRITTI B.A.V.

215 - BORG. BORG. ARABO ARABO 263 263 215 -

219 219

motivi fogliacei. fogliacei. A A c. c. 1Iw questa decorazione decorazione èarricchita arricchita da im lawh v questa un 1α0 motivi superiore incorniciato di rosa sbiadito. Al suo suo interno interni si trova una sorta piccola altura, altura, anch'essa tinteggiata tinteggiata di verde e di oro sbiadito, dalla di piccola stilizzati. quale si levano steli e foglie stilizzati. SCRITTURA: elegante elegante e nitido nasa nasji in inchiostro nero. Assenti i segni SCRIAAuRA: ortoepia coranica, coranica, come pure le diciture a margine che segnalano Ie le di ortoepia partizioni del testo. I versetti sono separati da un bottone in oro. LEGATURA: di di carta ornata da fioroni e fogliami fogliari di un color violetto sbiadito su fondo scuro. Ir: vi compare solo: "SiΥeym "Süleymán" cc. ilucompare solo: ~n" e il numero otto in cifra araba; cc. vc. ir: dalla sura sura LXXVIII LXXVIII fino fino alla alla fine fine del del Corano Corano ovvero ovvero ii il 300 30° ed 26r: dalla ultimo juz' (ahzâb Iv timbro 59 ee 60). Termina con la sura Aprente. A c. 1v (αkz ~b 59 Propaganda Fide. Fide. della Sacra Congregazione Congregazione di Propaganda

Borg. Arabo 263 Cart, turco-ottomana del sec. sec. X X H./ XVI; mutilo in Cart. di fattura tu rco -ottomana della fine del Η.! XVI; fine; cc. cc. 68 68 numerate numerate aa punzone; mm. 190χ145; 190x145; linee: undici; specchio fine; dello scritto: mm. mm. 140x100. 140x100. 1-68: quattro quaternioni alternati alternati a tre senioni. FASCICOLAZIONE: cc. 1-68: RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. cc.24 24ee25: 25: àncora sormontato da FILIGRANE: cc. αncοrα inscritta in un cerchio sormontato trifoglio. Ε E collocata in corrispondenza della piegatura centrale cen tr ale del foed identica è identica a Br. 567; 567; c. c. 26: 26: contromarca con due lettere lettere capitali capitali I lio ed su cui cui sisi leva leva uno stelo con trifoglio; cc. 52 52 ee 57: 57; e C unite da un tratto su cappello cardinalizio cardinalizio sormontato sormontato da antenna terminante con croce patente. La contromarca èuna una lettera capitale A: ver. mm. 18, fil. mm. 30. DECORAZIONE: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nσsf nasi},ι in in inchiostro inchiostro nero. nero. II versetti sono separati da tre SCRπ'ΓuRΑ: con le le punte punte rivolte rivolte in in alto alto e tracciate tracciate in in rosso vermiglione. gocce con stesso colore colore sino sono ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica, coranica, le le diciture diciture a Dello stesso margine che segnalano le partizioni del testo e i titoli delle sure.

LEGATURA: di restauro identica a quella del Borg. Arabo 208.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

220

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

A c. c. ir: Ir; alcune lettere arabe disposte in ordine ordine alfabetico; alfabetico; c. iv: lu; "Biblio"BiblioΑ Antibarensis" thecae Collegi) Urbani Ex dono Andrene Zmaievich Archiepiscopi Antibarensis" thecae Collegij Andreae Zmaievich e ti timbro della Sacra Sacra Congregazione Congregazione di di Propaganda PropagandaFide; Fide;cc. cc, 1lu-68u; ν-68 ν: e mbro della dei della sural (ajzU' Ι 5, hizb il e metα 12). dalla sura Aprente al v. 49 della sura V {ajzâ'l-5, hizb Ile metà del 12). dalia ai i. 49 -

Turco 77 77 Borg. Turco

tilo in mezzo e alla fine; cc. Cart, della della metà metà del sec. XI XI H./ XVII; mu mutilo cc. dei sec. Cart. Η.! XIII; linee: undici; specchio dello [I]+83 punzone; mm. 210x135; dello numerate a mm. 210x135; [Ι]±83 scritto: mm. 148χ95. 140x95. FaSCICOLAZIONE; cc. [Ι] [I]-6: quaternione mancante della prima carta; FASCICOLAZIONE: cc. -6: quatemione cc. 7-14: 7-14: quaternione; cc.15-24: 15-24: senione senione mancante delle ultime due due cc.; cc.; cc. quaternione; cc. 25-32: quaternione; cc. 33-44: 33-44: senione; 45-50: temione (in origine cc. 25-32: quaternione; cc. senione; cc. 45-50: temione (in un quaternione quaternione ora mancante della seconda e settima c.) c.);; cc. cc. 51-80: 51-80: tre quinioni; cc. 81-83: 81-83: binione mancante dell'ultima carta. binione dell'ultima RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. carte. Rigatura: a secco mediante mistarak. mistarah. RIGATURA: FILIGRANE: cc. cc. 1l e 6: 6: corona corona cimata cimata di di tre tre perle e sormontata da capitali A Α e C unite da un stella a sei raggi con contromarca con lettere capitali su cui cui si leνa leva uno terminante in un trifoglio. Ε E collocata in uno stelo terminante tratto su corrispondenza della della piegatura cen centrale mm. 25, dei folio: ver. mm. 25, fil. fil. mm. mm . corrispondenza tr ale del 30; cc. 14: mano con polsino frangiato. Ε E collocata come la prece30; cc. 7 ee 14: ver. mm. mm. 28, fil. mm mm.. 25; c. 23: 23: contromarca contromarca strutturata strutturata come la dente: ver. precedente, lettere capitali capitali Μ M e Β. B. precedente, ma con le lettere Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro nero. ΙI titoli delle sure e delle rubrinas~~ in SCRIAAURA: nasji una goccia sono in in rosso rosso vermiglione. vermiglione. ΙI versetti sono separati da una che sono ortoepia coranica coranica e le punta rivolta verso l'alto. Assenti i segni di ortoepia con la punta diciture che segnalano le partizioni del testo. LEGATURA: di di restauri restauro in in cuoio marrone. Sui piat piatti ti sono incollati i presentano tracce piatti della coperta originale. Questi ultimi presentano tracce di una corsono decorati decorati con con minuscoli minuscoli motivi motivi vegetali impressi impressi a secco. Sul nice sono cinque caselle caselle delimitate delimitate da da doppie doppie filettature filettature aa secco. Iella Nella dorso cinque impresso in oro: "BORG. "BORG. TURCO TURCO 77". 77 ". casellaèimpresso seconda casella [I] r: "Hic "Hic liber liber Ceremoniale Ceremoniale Turcarum Turcamm sen seu Mahumedanorum Mahumedanorum est, agens agens c. [Ι] iisquejiunt primo de de iisquejiunt Usque Jiunt obligatione, deinde deinde de Usque fiuntex exdeuotione devotione non nonex ex exexobligatione,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — BORG. ARABO 263 - BORG. TURCO 77 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. TURCO 77

221 221

obligatione. Frequens Frequens est Phekh. obligatione. est in in manu manu Turcarum Turcarum et et inscri&itur inscribitur ab ab ipsis ipsisPhekh. Deficit in fine annus, quo scriptus scriptus est" est" ee di di Deficit finepaucis pauáspaginis paginis et et ideo non habetur annus, m D.Joannis Joannis Pastñtif Ρastritif'65;\ c. u: w. iv. 1-11 mano diversa; diversa: "Ex "Ex dono dono D. c. [Ι] [I] v. 1-11 dalla sura con ilν. cc. 1r-5r: sure LXVII LXVII XXXVI; c. c. ir: Ir: inizia con v. 29 della sura XLVIII; cc. lr-5r: sure nawaytu an an usalliya usalliyali'llâhi li'lldhita'olà ta'~ Ι~~salât yaldt al-janâzah αΙ-jan~zah wa ee LXXVIII; LXXVIII; c. c. 5r 5ree u: v. nawaytu in arabo; cc. cc. bv-òr du'd' hcidd 5ν-6r: preghiera in in arabo du'â' hâdâ al-mayyit al-mayyit e e preghiera in un figlio ee ad ad una una che, come come dice dice il il titolo tìtolo in in turco, turco, da è da destinarsi aa un due preghiere in in arabo; cc. cc. 7r-83w 7τ-83υ: figlia non non ancora ancora maturi; maturi; c. c. 6re u: v: due Ναςiyyet Vasiyyet ndmeh nâmeh catechismo catechismo musulmano musulmano di di Βirgeν Birgevî (Birgivi, (Birgivì, Birgili) r. 981 Mehmet b. Pir Pìr 'Ali 'Ali m. 981 Η./1573. H./1573.

65 65

Pastrizio da da Spalato AndreaZmajeZmajeGiovanni Pastrizio Spaiato amico dell'arcivescovo di Antìvari Andvari Andrea vich: i. v. S. S. Kahnè, A proposito proposito della Mia lettera ΙΙΙ all'Ardvescovo Κahn, A lettera del dei Patriarca Patriarcadi Pec FecArsenio Arsenio III all'Arcivescovo di di Antivari Andrea Andrea Zmajevic, Zmajevic, in "Orientalia Christiana Periodica", 22 22 (1956), (1956), p. p. 42; 42; Bignami Bignami Odier, 1973: pp. 301-302; Orsattì, 1996: p. Orsatti, 1996: Odier, 1973: p. 57, n. 24. pp. 301-302;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI I MANOSCRITTI

222

BARBERIl' ORIENTALI BARBERINI DI CONCORDANZA TAVOLA DI

Segnatura attuale Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini Barberini

Or. 7 Or. 16 16 Or. 20 Or. 22 Or. 26 Or. 28 Or. 33 Or. 70 Or. 71 71 Or. 72 72 Or. 90 Or. 91 91 Or. 96 Or. 128 128

precedente

11-36 VI-36 VI-45 11-49 VI-49 11 51 VI-51 11-55 VI-55 11 57 VI-57 VI 62 VI-62 III- 14 VII-14 III 15 VII-15 III 16 VII-16 III 34 VII-34 111-35 VII-35 111-40 VII-40 VII- 72 VII-72 -

-

antica antica

77 31 31 23 23 55 11

-

-

-

-

99 56 56 39 39 33

87 87 57 57

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR. OR. 77 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- FONDO FONDO BARBERIl' BARBERINI -- BARB.

223 223

Barberini Or. 7

Cart. -ottomana dei ex.-XI in. H./ H./ XVI XVI ex.Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana dei secc. secc. Χ X ex.-Xl cc. 137 numerate aa punzone+XXXlV XVII in.; in.; cc. 137 numerate punzone+XXXIV a lapis; lapis; cc. cc. ir, Ir, 99ν99upresente XXXIV sono dei jadwal jadwalpresente sono vuote; mm. mm. 77x58; 77x50; linee: cinque; dim. del nelle soie sole prime tredici carte: mm. 51χ31. 51x31.

-XXV: quindici 21-32; c. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-XXV: quindici quinioni±ii quinioni+il senione 21-32; quatemione. XXVI: aggiunta; cc. XXVH-XXXlV: XXVII-XXXIV: quaternione. 4υ. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte, eccetto cc. 1ν Richiami: ItHtv. -

RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah.

di cerchio FILIGRANE: c. c. 20: 20: nell'angolo nell'angolo inferiore esterno porzione di mm. 20, 20, entro cui cui si si vedono vedono ie le gambe di un angelo benedicente: ver. mm. Ii cerchio cerchioèsormonfil. mm. mm. 28; c. 83: parte superiore della precedente. Il sormontato da da stella stella a a sei sei raggi; c. 96: nell'angolo inferiore esterno porzione ρressοché uguale superiore di di angelo angelo benedicente benedicente pressoché uguale aa Br. Br. 668; 668;c. c. XI: XI: Ι, B 96 con con lettere capitali I, B ee C C fuse fuse con trifoglio. contromarca della c. 96

una DECORAZIONE: c. c. lu lw incollata è incollatasull'angolo sull'angolosuperiore superiore esterno esterno una mezzaluna di c. 2v di carta carta ricoperta ricoperta da da un un sottile sottile strato strato in in oro. oro. Α Ac. 217 0 tro, incollato un un dischetto dischetto dorato dorato con con un un punto punto rosso rosso al al cen centro, astrologicamente simbolo astrológicamente simbolo del pianeta Sole. ScRιττuιλ: segni SCRITTURA: nitido nitido e minuto nasU nasi} dal ductus regolare. Assenti ii segni ie diciture a margine che segnalano le partizioni di ortoepia ortoepia coranica coranica e le dei testo. I titoli delle sure sono in nash nαs~ι color vermiglione vermiglione e dello stesso del colore colore sono sono ii punti punti che che separano separano i singoli singoli versetti versetti e e ii titoli titoli delle delle rubriche. LEGATURA: originale Al originale in in marocchino marocchino fulvo fulvo provvista provvista di risvolto. Al

inte rn o fiori fiori ee cen tr o dei centro dei piatti piatti mandorla mandorla polilobata polilobata in in oro. oro. Al Al suo suo interno motivi vegetali color rosso. sure XXXVI, LV, LV, LXVII, LXVII, LXXVIII, LXX'JIII, CX-CXIV c. ir Ir vuota; è vuota; cc. 1v-54v: 1ü-54ü: sure CX-CXTV ee -i du'â-i du 'd-i jamìle jamιΙ e rispettiva rispettiva preghiera preghiera (in turco); Aprente; cc. cc. 54ν-66υ: 54y-66t»: ‚'αrh sarh-i kr/i-i cc. 66v-75v: krh -i du ¶U-i *Τ2.g· ν-84ν: sarh-i cc. 66v-75v: sarh-i du'â-i qui e rispettiva rispettiva preghiera; preghiera; cc. cc. 75 75v-84:v: i bozorgh: quest'ultima du ¶U blirk 'd-i si divide divide in in du'â-i bürk (in turco); cc. 84v-90r: 84ü-90r: du du'â-i si brevissimi paragrafi paragrafi ognuno ognuno distinto da ciascuna in ciascuna lettera lettera dell'alfabeto in brevissimi segne un versetto coranico, ordine progressivo. progressivo. Ad Ad ogni ogni lettera lettera segue coranico, cosiccosicsono ii ché l'intera l'intera preghiera preghiera ècostituita costituita da una ch~~ una silloge di versetti. versetti. Essi sono y. v.35 seguenti: aΙ alif. w. 1-2 1-2 sura sura II; b~~ bâ\v.1 v.l sura IX; tâ': 35 td' v. i. 1Ι sura CXI; tâ\ ~ξ w. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

224 224

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

sura II; sura XXXV; XXXV; jinn jîm: i. v. 23 23 suraXIII; hâ\iv. w.1-2 1-2 sura suraXLIII; v. 7 suraII; XLIII; ha: ~~~i. sun. XIII; h~~ dâl: v. 10 10 sura XLVII; ddl: dût iv. w. 11-12 11-12 sura LXXW; LXXIV; r~~ ra': i. v. 2 sura XV; XV; Zdy: zây: v. i. ddl: i. 14 sura sura III; III; sîn: v. 79 79 siιra sura XXXVII; XXXVII; s?n: sîn: i. v. 18 18 sum sura III; III; .rad: v. 1 sura ~d: v.1 sin: i. ~ ' i. dâd: i. v. 24 24 sum sura XIV; tâ': w. 1-2 sura XX; zâ\ v. 41 sura XXX; Xli; td' ii. 1-2 XXXVIII; (kid: 'ayn: w.1-3 1-3 sura sura LXXVIII; LXXVIII; gayn: fa: i. v. 4 sura XL e w. w. 16-20 16-20 αyn: v. ΧL;f~~ i. 3 sura XL; `ayn: vi. LXXXIV; qâf. v. 11 sura sura L; Ι~f kâf. w. 3-4 sura sura CII; Cil; lâm: Um: sahâdah; iahddah;mîm: rim: w. 3-4 sura LXXXlV; qdf i. sahâdah; nûn: w. 1-2 1-2 sum sura LXVIII; wâw: w. 20-22 20-22 sura sura LXXXV; LXXXV; hd': ha: v. i. 3 w~ιιυ w. khddah; min: LVII; lâm-alif. lâ hawiah hawlah wa wa Ι~~ lâ quwwah illa bi'lldhi bi'llâhi al-'aliyy al 'aliyy al-'azîm; aΙ 'α im; sura LVII; Ι~m-αΙ f Ι~~ vi. yâ': v. 255 ('Versetto ("Versetto dei del Trono") sura IL II. La preghiera termina con i w. yd i. dei sura XXXIX, XXXIX, 40 40 sum sura VIII Vili ee285 285 sura II, a cui segue dossologia del 38 sura della sua sua Famiglia; Famiglia; cc. cc. 90ν-96r: 90^96r: 'sarh-i du'â-i 'ahd ndmeh nâmeh ee αrh -i du 'd-i 'ahd Profeta ee della 96r-99r: du du'â-i iki imdm imâm (in arabo). ~ i on ihi rispettiva preghiera preghiera in arabo; cc. 96r-99τ: -

-

'

-

16 Barberini Or. 16 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della prima metà dei sec. X H./ Η.! XVI; metα del Cart. in fine; fine;cc. cc.154 154numerate numerate aa punzone; mm. mm. 132x98; 132x90; linee: nove; mutilo in specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 88x50. 80x50. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-8: 1-8: quatemione; quaternione; cc. cc. 9-104: 9-104: otto otto senioni; senioni; cc. FASCICOLAZIONE: cc. 105-114: quinione; cc. cc. 115-150: 115-150: tre senioni; senioni; cc. 151-154: 151 - 154: binione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante misfarah. FILIGRANE: c. c. 10: 10: mano mano confinata al margine superiore. Al di sopra FIUGRANE: petali lanceolati: lanceolati: ver. mm mm.. 15, fil. mm mm.. 20; c. 12: 12: delle dita fiore a cinque petali inferiore della della precedente: precedente: nel nel palmo palmo della della mano mano vi vi sono sono le parte inferiore capitali Μ M e P; P; c. c. 49: 49: parte superiore di sirena bifida inscritta in lettere capitali cerchio. Ε È confinata al mar margine mm. 25. gine superiore: ver. mm. 15, fil. mm. un cerchio. precedente. Ε È analoga analoga a Br. Br. 13884 13884 ee 13888; 13888; c. c. 60: 60: parte inferiore della precedente. È Ε collocata come la precedente. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in in caratteri caratteri nas~i; nash-, ii ti titoli delle sure sure sono di color ververSCRrAAURA: toli delle sìngoli versetti versetti sono sono separa separati da due o tre gocce con la ti da miglione ee ii singoli rivolta in alto. Assenti i segni di ortoepia coranica e le diciture a punta rivolta margine ri riguardanti par ti zioni del testo. guardanti le partizioni

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — BARB. BARB. OR. OR. 16 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR. 77 - BARB. -

225 225

di LEGATURA: con con piatti piatti di di cartone ottenuti ottenuti utilizzando frammenti di mlvi ee carta Γυnο sull'altro. 11 dorsi èin carta scritti scritti e e incollati incollati l'uno Il dorso in cuoio color fulvo manca ilil risvolto. I manca Ι ν-49ν sure r: "Miscelkznea c. ΙIr: "Miscellanea ex exAichorano Alchoranoaliisque aliisquesuperstitionibus"; superstitionibus"; cc. lv-49v: LIΙ, LXVII, LXVII, LXXVIII; LXXVIII; cc. 49v-5dv: 49ν-56ν du'U iarh-i say VI, XXXVI, XXXVI, XLVIII, XLVIII, LVI, du'â-i-i sarh-i fi sayβ difendersi dalla dalla ν pratica (in turco); turco); cc. cc. 56ν-58 56^58»: pratica magica magica in in turco turco per per difendersi du 'U-i sayfi say (in (in arabo); maldicenza ee dalle -72r: sarh-i sαr~z-i du'â-i dalle calunnie; calunnie; cc. cc. 58ν 58(y-72r: in arabo; cc. -i du nΙλτ in turco e rispettiva rispettiva preghiera preghiera in cc. -83r: iarh 'd-i nûrin cc. 72τ 72r-83r: sarh-i du'â-i rispettiva preghiera preghiera in in arabo; cc. 85r-i ism in turco e rispettiva 83r-85r: kerki sarh-i du du'd 'â-i rispettiva prepre86ν iarh-i -i ni2n 86w sarh-i du'd du'â-i nûn ve ve al-qalam al-qalam bozorghudif bozorghvârî in in turco e rispettiva jαmΥ in turco ghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 86v-95v: 86w-95w sar sarh-i du'â-i-i jamîl turco e e rispettiva rispettiva ~ι-i du'U preghiera in arabo; cc. 95ν -98r: du'd-i qad* terminante con un un piccolo 95iy-98r: du'â-i qadah, una quadrato magico magico di di ventotto ventotto caselle: caselle: in in ogni ogni casella casella èinscritta inscritta una gαr~ki lettera o o coppie coppie di di lettere letteredell'alfabeto; dell'alfabeto; cc. cc. 98v-103v: 98u-103w: du'â-i sarh-i iarh i mustaj~b in 103ν-106r: sarh-i mustajâb in turco turco e e rispettiva rispettiva preghiera preghiera in in arabo; cc. 103u-106r: vdu'd-i jamîl jαm Ι (in -111 ν du'U-i (in arabo); cc. 111 du'â-i (in turco); turco); cc. cc. ΙΟ~τ 106r-lllw du'â-i 'a;zm 'azîm (in 111ï>kr~ι-idu'~-iqαrsiyy~ in turco ee -121 ν: sarh-i 112r: du'U-ihdjat du 'â-i hâjat (in arabo); cc. 112r 112r-121w: du'â-i qarsiyyâ in rispettiva preghiera anche turco. Termina Termina con con la confezione confezione di di un un rispettiva anche in in turco. il v. y. 22 talismano da da portare con sé contro ii nemici ottenuto utilizzando il -125 ν alcune della sura sura XLVIII; XLVIII; cc. cc. 122r 122r-125w alcune rubriche rubriche in turco per diverse necessiti: per conquistare una una ragazza scrivere ee legare alla alla necessità: per chi chi voglia voglia conquistare testa il y. 12 12 sura sum LXV e il v. il y. v. 163 163 sum. sura VI, il v. y. 28 sura LXXII; formula in coliche; formula in in arabo arabo arabo da da scrivere scrivere e da far bere per curare le coliche; per far da legare al braccio destro; formula formula far cessare cessarel'epistassi; l'epistassi; formula da da scrivere da scrivere sotto sotto le le zampe zampe di di una una lepre lepre per per far far si sì che che venga venga una una ragazza; y. XIII per essere essere protetti protetti dai tuoni e dai fulmini; due due v. 13 13 sura sura XIII diffΙcοlt; brevi preghiere in essere protetti protetti dai mali e dalle difficoltà; brevi in arabo arabo per essere tilizzare il y. 13 sura per essere essere protetti protetti dal dal demonio demonio u utilizzare il v. y. 192 sura III, v. 75 XLIII, i. XLIII, v. 191 191 sura sura III, III, i. v. 61 sura XXV XXV e v. y. 75 sura sum. IV. Termina Te rm ina con con tre brevi rubriche per lunga serie serie di di preprebrevi per curare curare la la febbre; febbre; cc. 125v-154v: 125t>-154ü: lunga in ghiere in in arabo arabo e e in in turco con talismani. Vi compaiono diversi bob b'b in dedicato a chi voglia voglia procurarsi procurarsi turco: a a margine margine di di cc. cc. 138y-139r bâh dedicato 138ν-139r b~b amicizie praticando pra ti cando anche per chi voglia amicizie anche il il digiuno; digiuno; aa c. c. 135r 135r e v. chi voglia v per riscuotere sstima tima e simpatia tra la gente; a c. 140r II riscuotere 140ree u: v: v. y. 255 dalla sura II ('Versetto del di ("Versetto del Trono"); Trono"); aa c. c. 141v 141 w due due rubriche, rubriche, l'una l'una per per il il mal di pancia ee l'altra di mal l'altra per per il il mal mal di di denti; denti; aa c. c. 142ν: 142v: per per chi chi soffre sof&e di mal Α c. c. 142r quadrato quadrato magico di nove caselle con brevi diciture d'orecchio. A dall'errata ortografia ortografia e lettere dell'alfabeto. Nella Nella casella casella centrale lettere dell'alfabeto. cen tr ale della -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

226 226

fila mediana ldza ;~~nella mediana ilil verbo verbo lâza fila superiore superiore vi sono le lettere αΙ~f alif ee zâ', nella fila "cercare rifugio dicitura furqat furqat 'bnì ("il distacco distacco di di (("cercare bn ("il rifugio in in qualcosa") qualcosa") ee la la dicitura al qiydmah ("la resurrezione"), resurrezione") , alcune mio figlio") figlio").. Nella fila fila inferiore al-qiyâmah lettere dell'alfabeto, ~ bdυΙΙ~h ayïrdïm ayrdm ("io lettere dell'alfabeto, il il verbo verbo 'adama 'adama e infine infine 'Abdullâh ("io ~bdυΙΙ h"); c. ~bdυll'b" oppure separai 'Abdullâh" oppure "io "io scelsi scelsi Abdullâh"); c. 142v: 142« y. v. 77 sura sura XXXI ee i. di pancia pancia bere bere v. 99 sura sura XXXVI; XXXVI; c. c. 143r: 143r: per curare curare ilil mal mal di 66 utilizzare ΙΟ 143ν -144r: per dell'acqua 66 e talismano per e utilizzare il il i. v. 10 sum sura IV; IV; cc. cc. 143t>144r; talismano essere protetti essere protetti dai dai colpi colpi di di diverse diverse armi, armi, dal dal malocchio, malocchio, dalla dalla i: per curare ilil mal mal di di cuore scrivere maldicenza e e dai nemici; c. 144τ 144ree v: con breve e portare portare con con sé sé i iv. w. ΙΙ 11 ee 12 12 dalla dalla sum. sura XLV. XLV. Termina Termina con un talismano per legare a sé una per legare s€ una preghiera in in arabo; arabo; c. c. 145r: 145r; scrivere un faccia l'amore l'amore con con altri; donna con con un un nodo magico in modo che non faccia non per legare legare una una persona persona con con un un nodo nodo magico magico desiderando desiderando che che non vada mai mai via, scrivere un talismano da interrare sotto la soglia soglia della della sua sua porta; per per sciogliere un nodo magico scrivere una formula su un fico formula su un fico ee ν: otto piccoli con ii w. poi mangiarlo; mangiarlo; c. c. 145 145« piccoli talismani confezionati con 1-2 iv. 1-2 dalla vita ee al ginocchio; ginocchio; c. c. 146re « ν dalla sura sura XLVIII XLVIII da da portare portare legati alla vita 147τ: breve preghiera preghiera in in arabo sull'invocazione di un Nome Divino; c. 147r: di un c. w. LXXXV da da scrivere scrivere e e da da portare portare con con sé sé per per curare curare le le 1V. 7-8 7-8 sura sura LXXXV coliche; c. c. 147r 147r e « talismano per per essere essere protetti contro ii nemici; u: talismano nemici; c. c. 147« talismano per per rendere rendere inerncace inefficace un mago; cc. 148r-149r: 148r-149r: silloge 147v: talismano silloge XXXVI da da dei versetti: versetti: v.165 v.165 sura II, II, iv. w.3939e e108 108sum. sura XX XX e v. i. 65 65 sura sura XXXVI portare con con sé sé per per riscuotere simpatia. simpatìa. Seguono alcuni alcuni talismani talismani ee un un magico di di venti venti caselle caselle formato formato da da due quadrato magico due file sovrapposte di di dieci: in in ciascuna casella si si trova tr ova un un numero o una lettera lettera dell'alfabeto. In un un solo caso compare la radice MLK, 149re « tradizione apocrifa ΜLΚ c. 149r ι tradizione attribuita al al profeta profeta Μos Mosè (in (in turco); turco); c. c. 150r: 150r: talismano talismano per per far far innamorare una una persona, persona, consistente consistente nello nello scrivere scrivere insieme insieme su su un un di) ferro ferro il il nome nome della della madre madre della della persona inna(pezzo di) persona di cui cui si si èinnamorati, il il nome nome di di quest'ultima quest'ultima e quello quello di di colui colui che opera l'incanl'incantesimo; di di nuovo nuovo talismano talismano da da mettere mettere sotto sotto la la lingua lingua per per far innainnaimmediatamente una una persona; persona; c.c.150r 150r e « pratica magica per morare immediatamente per v pratica far irinamorare innamorare una una persona persona utilizzando utilizzando sette sette pietre pietre su su cui cui scrivere scrivere delle formule formule ee poi poi conservarle conservarle in in casa; casa; cc. cc. 150ν 150«!5Ir: -151r: se si si vuol vuoi far far innamorare qualcuno, da da un venerdì innamorare qualcuno, venerdi al ai successivo successivo leggere leggere alla alla base base di di un pioppo un incantesimo in modo che ii venti venti lo scuotano (che tremi) tremi) -

66

66

v. 16, p. 87. ν. nota 16, p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V.— — BARB. OR. 16 16 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR.

227 227

vibri (d'amore) la persona che si ama; c. c. 151 151r: per far ine in tal modo vibri r: per un uovo67 67 ee interrarlo sotnamorare qualcuno qualcuno scrivere scrivere un talismano su un d'amore); c. 151r ν tato la soglia soglia della porta della persona (oggetto (oggetto d'amore); 151 ree v: tasi mette mette sotto la testa lismano da scrivere sulla lama di un coltello. Se lo si mantesentira nulla; (per mantedi qualcuno, qualcuno, qualsiasi qualsiasi cosa si faccia, egli non sentirà profonda amicizia formula magiuna formula maginere) il il sentimento della profonda amicizia si scriva una si èlegati) si ca su su del pane: lo si dia da mangiare (alla persona a cui si legati) ee si νedrα qualcosa di prodigioso; cc. 151 ν-152r:per per fare fare amicizia con con qualvedrà 151u-152r: cuno scrivere di carta ee scrivere l'invocazione l'invocazione di di tre Nomi Nomi Divini su sette pezzi di persona trarrà trarr. buon buon auspicio dall'amore poi conservarli in casa. Quella persona (di (di chi chi opera opera l'incantesimo); l'incantesimo); pratica pratica magica magica per per far far innamorare innamorare di esso una una qualcuno utilizzando utilizzando l'uovo l'uovo di una gallina nera. Si scriva su di uno gli gli indumenti indumenti intimi intimi certa formula, formula, si si prendano prendano poi poi ad ad uno uno ad ad uno avvolgal'uovo. l'uovo. Quindi Quindi lo lo si si della persona persona di di cui cui si èinnamorati innamorati e ci si avvolga sotterri in casa; c. u: per far innamorare qualcuno scrivere su un 152τ in 152r ee v: qualcuno scrivere su un focolare. Si Si ferro di nel focolare. di cavallo cavallo una una formula formula magica magica e e lo lo si si sotterri sotterri nel lunedi e la si conservi in casa nella nella scriva (la (la formula) formula) al al tramonto del lunedì notte del del mercoledi. mercoledì. La La si tenga in casa e si legga tre volte l'incantesisi trotrimo al focolare, soffiando forte. Dopo che tutti si saranno coricati si rozzo disegno di un un ferro di cacaver ι qualcosa verà qualcosa di di importante. importante. Segue il rozzo pronunvallo fittamente fittamente attorniato attorniato dalla dalla lunga lunga formula formula che occorre pronunil ferro ferro di ciare. Le Le istruzioni terminano dicendo di lasciare al focolare il di cavallo, in modo modo che che (la (la pratica) pratica) sia sia conosciuta conosciuta in in questi questi cavallo, facendo in termini; 153r ee v: termini; c. 153r ν: preghiera in arabo da scrivere e da portare con sé s da portare contro l'emicrania; per sciogliere un nodo magico scrivere una l'emicrania; c. 153v: \5Sv: per una formula in arabo, lavarsi 68;; cc. cc. formula lavarsi con dell'acqua e allo stesso tempo berla68 153u-154r: pratica pratica magica magica in in cui utilizzare il ΝΙ; c. 154r: 153ν-154r: il v. i. 91 della sura VI; per curare curare il dolore al ginocchio utilizzare il v. 154w dalla sura sura VI; ΝΙ; c. 154v y. 68 dalla per curare curare il il mal mal di di gola gola portare portare con con sé sé ii w. LVI; vi. 83-84 dalla dallasura sura iι; c. c. 154v: per il il dolore dolore al al collo collo portare portare attorno attorno ad ad esso esso il 154υ: per il v. y. 88 dalla dalla sura XXXVI; rubrica per curare la febbre, basmakih ex abrupabrupXXXVI; basmalah ee qui termina ex l'intero codice. codice. Α A margine 154v silloge to l'intero margi ne di c. 154ν silloge di versetti coranici. Dal margine superiore superiore a a quello quello inferiore inferiore il testo si snoda con con la seguente seguente silloge di di versetti: versetti: iv. w. 51-52 51-52 sura sura LXVIII, LXVIII, i. v. 33 33 sum sura XLII, XLII, i. v. 45 45 sura sura XXIV, v. 83-85 sura LVI. y. 66 66 sura sum XVI, v. i. 64 sura V Ν e w. iv. 83-85 67 67 68 68

Hamès, 1987: p. 313 313 n. 7. 7. Ηams, 1987: ν. nota 16, v. p. 87. 16,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

228

1I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

Barberini Or. 20 mutilo turco -ottomana datato 1004 H. (1595-1596 (1595-1596e.C.), e.C.), mutilo Cart. di fattura Cart, fattura turco-ottomana mm. punzone; cc. 18ν, 29ν-31r sono vuote; vuote; mm. in mezzo; mezzo; cc. cc. 31 31 numerate a punzone; ISt;, 29t>31rsono 149x103; linee: nove; specchio dello scritto: mm. 90x68. 90x60. posteriore: tre tre quinioni. quinioni. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-2: 1-2:folio; folio; cc. cc.3-risguardo 3-risguard ο posteriore: FascicolazionE; RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. Richiami: RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah.

FILIGRANE: c. croce αncοrα inscritta in un cerchio sormontato da da croce Filigrane: c. 10: IO: àncora Ε collocata al al margine superiore: ver. ver. mm. mm. a quattro quattro bracci bracci a a losanga. E 25, fil. fil. mm. mm. 30. 30. Ε È simile simile a Maz. Maz. 23 23 ee aaBr. Br.567, 567, 570 570 ee 571; 571; c. c. 22: 22: si leva leva C unite unite da un un tratto su su cui cui si Ρe C contromarca con con lettere lettere capitali capitali P un trifoglio. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: versetti sono sono separati da da SCRITTURA: di mano mano turca. turca. ΙI singoli versetti ScRrrruRA: nash nasU di una goccia con la punta rivolta in alto; rari i segni di ortoepia coranica, assenti le diciture a margine che segnalano le Ie partizioni del dei testo. LEGATURA: in cartone e dorso in pelle marrone scuro. RisvolRisvolLEGATURA:piatti piatti in marrone scuro. to assente.

dalia sura sura LXVII; cc. cc. 2r-18r: 2r-18τ: c. ir: Ir: "Fragmentum "Fragmentum Alcorani"; Alcorani"-, c. c. 1v Iv.vi. w.1-3 1-3 dalla c. 18v dal y. i. 30 della sura LXXW; cc. dal v. 7 7 della della sura sura LXIX ai al v. LXXIV; c. 18w èvuota; vuota; cc. 19r-29r: v. 30 30 delia dellasura suraLXXI'! LXXIValaly. v. 50 50 della sura 29usura LXXVII; cc. 29vΙOτ-29r: dal i. 31 sono vuote; vuote; c. c. 31 31 w una data data scritta scritta con grafia molto 'rih molto rozza: rozza: ta Ιa'rι~z 31rr sono ν: una Η. (1595-1596e.C.). sanai arba' wa alf, (1595-1596 e.C.). sanatarba'wa al]; 1004 H. Barberini Or. 22 Cart, fattura turcoturco-ottomana della fine fine del del sec. sec. X 132 Cart. di fattura ottomana della X H./ H.! XVI; cc. 132 numerate punzone; cc. cc. 48r 48r-51v, llOv, 130v ISOve 132usono -51 υ, 110υ, sono vuote; mm. numerate a punzone; e 132v vuote; mm. 149x103; linee: nove; specchio dello scritto: scritto; mm. 105x62. 105x62. FASCICOLAZIONE: cc. cc.1-6: 1-6: ternione; ternione;cc. cc.7-15: 7-15: quinione quinione mancante mancante dell'ultima carta; carta; cc. cc. 16-31: 16-31: due duequaternioni; quaternioni;cc. cc.32-121: 32-121: nove nove quinioni; cc. 122-130: 122-130: quinione 131-132: folio. folio. quinione mancante dell'ultima carta; cc. 131-132: RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in quasi tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR. OR. 20 - BARB. BARB. OR. OR. 22 B.A.V. — — BARB. MANOSCRITTI DELLA

229

FILIGRANE: c. c. 23: 23: porzione porzione superiore superiore di di ancora àncora inscritta in un cer cer-chio sormontato da da croce croce a a quattro quattro bracci bracci a a losanga. losanga. Ε E collocata al ch i sormontato superiore; ver. ver. mm. mm. 28, fil. mm. 30. SO. Ε È simile a Maz. 23 e aa Br. Br. margine superiore: 570 e 571; c. 26; parte inferiore della precedente; c. 68: porzione 570 e 571; c. 26: parte inferiore della precedente; c. 68: porzione di balestra, balestra, collocata collocata come come la la precedente: mm. 20, fil. superiore di precedente: ver. mm. mm. 30; 30; c. c. Ι114: parte inferiore inferiore della della precedente; c. 53: 53: contromarca mm. 14: parte con lettere letterecapitali capitali ΙI e C unite da un tr tratto atto su cui si leva un un trifoglio; c. lettere capitali capitali B e B. 56: contromarca come la precedente, precedente, ma con le lettere Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: nasi} di 011 più mani turche. 11 Il titolo titolo della della sura sura VI, cosi così SCmTAuRA: nαs~~ di mani turche. come le rubriche rubriche seguenti seguenti sono sono in in color color vermiglione. Rari i segni di come ortoepia coranica. coranica. ΙI singoli singoli versetti versetti sono separati ora da un cerchietto ora da da un punto color vermiglione. Di questo colore sono le diciture a margine che segnalano i gruppi di dieci versetti e gli akzdb. ahzâb. LEGATURA: originale originale in in marocchino marocchino fulvo fulvo provvista provvista di risvolto. Al dei piatti piatti mandorla mandorla polilobata impressa a freddo. del centro dei &eddo. L'interno dei solo risvolto decorato con carta marmorizzata bianca, nera nera e rosa. risvoltoèdecorato c. iIr: "Varie orationi in linguaArabica, lingua Arabica, et alcuni versi in lingua Turchesca"; r: "Varie cc. 1ν-47ν: lvA7v: sura ΝΙ, VI, poi poi una una breve breve preghiera preghiera (c. (c. 33~~ 33r) ee sure XXXVI, LXXVIII (ie (le sure sure XLVIII, XLVIII, LVI LVI ee LXVII, come riporta Levi LXVIII ee LXXVIII Della Vida, vi sono sono affatto) affatto);; cc. cc. 52r 52r-54v: du'â-i {in Della Vida, non vi -54ιr du 'd-i asmâ'al-husnà asm~~' aΙ-husn~~(in arabo); cc. cc. 54ν-61r: 54r>61r: sarh-i du'â-i tâ'ûn turco); cc. 61r-62r: (in preghiera ktréki du'd-i tiVétn 61r-62r: arabo; cc. cc. 62r-68 62r-68u: sarîf-iqadah qadah (in (in arabo); arabo) ; cc. 68υ 68y-73r: sarh-i in arabo; ν: du'â-i du'U-i ιaτji -73r: ktréki du'â-i ism-i a'zam in turco turco e e rispettiva rispettiva preghiera preghiera in arabo; cc. 73r 73r-81w -81 ν du'U-i ism -i a αm in sarh-i du'â-i nûr in turco turco ee rispettiva rispettiva preghiera preghiera in arabo; cc. 81 81 u-85w aτh-i du ν-85ν 'd-i n22r sarh-i du'â-ifazâ'il (in turco); cc. 86r-98r: 86r-98r: altre brevi preghiere tr tra ktrlki du'd-ifcUd'il a cui la du'â-i junnâz, du'U-i du'â-i ;a'dm ta'âm ee la la du'd-i du'â-i qυni2t, qunût, cc. cc. 98r 98r-101ü: du'U i junnUz, -ΙΟΙυ: sarh-i jar/i-i du'â-i du'd i mustajâb in turco turco ee rispettiva rispettiva preghiera preghiera in in arabo; cc. 102r-110r: brevi mustajdb in in arabo arabo ee in in turco e rubriche per per diverse diverse affezioni (contro preghiere in 69,, al petto, al collo e per polluzioni notturne, notturne, per il male al fegato69 per le le polluzioni all'intestino allo stomaco); stomaco); c. c. 110ν: IlOw è vuota; c. lllr: 11 Ir: pratica coliche all'intes tino ee allo 70,, con per il il male male al al ven ventre con una serie di lettere aΙ~j alif, di di lettere magica per tre70 lâm-alif 'ayn e di numeri "7" e "8", "8", dis distinti tree gruppi, ciascuno ciascuno cercerΙ~m-a4f ee 'ayn tinti in tr penna. Ad essi segue un'invocazione ad Allàh ripetuta chiato aa penna. ΑΙlh ri pe tu ta tre tr e vol-

69 69 70 70

-

Doutté, 1908: p. 230. Doutt€, 1908: p. 230. Doutté, 1908: p. Doutt€, 1908: 229. p. 229.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

230 230

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

te; cc. cc.111 lllt/-123ii: gañí muflís beher ν-13 ν: fa'l fa '1 nâmeh ndmeh in lingua turca: Inc.: guni miijiis olunca beher MI hi '~datt~ 'âdattïr{...) -Expl.; (...) 'alâmat ki Mynndan gore 'âlam tamâmat ~ι~Ι hi Expl.: 'aldmat hi ~ιayr~ndan göre 'dlam tam~mat tamr (...) mat hi tamma\ cc. cc. 124τ-127υ: 124r-127v: preghiera in arabo contro il Alldh ta '~olà ~Ι~~tamma; bi 'awn Allâh demonio. La precede precede una brevissima nota in turco, in cui si prescrive di recitarla dopo le orazioni orazioni dei del mattino; cc. cc. 127ν 127z>129r: preghiere in -129r: brevi preghiere cc. 129ν1 129u-130r; nâmeh in turco: Inc.: yeks½nbeh yeksanbeh-ii sab~h sabâh-ii sa at arabo; cc. 30r: sâ'at 'at ndmeh 'at ~~ ~~ iyidir, zeval-i sâ'at sabrd&, sabrdïr, iigle-yi ògle-yi sâ'at ôgle iyidir, iyidir, zeval -i sd'at sd'atiyidir iyidir (...) (...) - Expl.: Expl.: (...) (...) We beyne as as-salâh iyidir, ihindi ikindi sαbrd~r, sabrdïr, ahiam aksam iyidir; iyidir, c. 130v 130f vuota; c. 131r: 131r: for-saΙ~h iyidir, da scrivere e fax far mangiare per essere protetti contro contro le zecche. Si mula da con la la basmalah; basmalah; c. c. 131υ 131 w pratica pratica in in cui cm si utilizza il y. v. 45 interrompe con 71 sura XVII se si si legge legge una una certa certa preghiera preghiera ad ad una una mela o a ΧΝΙΙ 71;; se della sura offre da mangiare a dell'uva oo a un fico o a qualcosa di dolce e poi lo si of&e qualcuno, questi questi si si innamorer. innamorerà. Segue Segue basmalah basmalah e e sisi interrompe interrompe ex ex qualcuno, 132r: preghiera in arabo; c. 132v 132¾ vuota. abrupto; c. 132r: -

-

-

Barberini Or. 26 Cart, di di fattura turco-ottomana sec. X X H./ Cart. turco -ottomana della seconda metà del sec. Η.! XVI; in p principio inmezzo; mezzo;cc. cc. 187+[Ι] 187+[I];; cc. 184ν41] 184v-[I]i; mutilo in ri ncipio ee in u sono vuote; punzone; mm. mm.155x110; 155x110; linee: linee: sette; sette; specchio specchio dello dello numerazione aa punzone; scritto; mm. mm. 110x80. 110x80. scritto: FasciCOLAZIONE: risguardo anteriore anteriore-c. cc. 84-113: 84-113; FASCICOLAZIoNE: risguardo -c. 83: sette senioni; cc. tre quinioni; quinioni; cc. cc. 114-122: 114-122: senione mancante della prima carta; cc. cc. 123123133; due quinioni;cc. cc.143-148: 143-148: ternione; temione;cc. cc.149-I: 149-1: quattro quattro quinioni. quinioni. 133: due quinioni; RICHIAMI: presenti le carte. RICHIAMI: presenti in tutte ie RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah. FILIGRANE: c. c. 1: 1: met metàι di ancora àncora inscritta in un cerchio sormontato sormontato stella a a sei sei raggi. raggi. E collocata nella parte superiore della carta ed è da stella uguale aaPic. Pic.VI, VI, 161-165;c.c.7:7:metYt metà inferiore della precedente; precedente; c. 169: 169: 161-165; inferiore di àncora simile alla precedente nello stesso stesso metà inferiore ιncora simile precedente e collocata nello È uguale aa Pic. Pic. VI, VI,101-106. 101-106. modo. E Decorazione; assente. DECORAZIONE: assente. nash in inchiostro marrone. I versetti coranici coranici non hanhanSCRITTURA: nash alcun segno segno di di separazione separazione tr tra assenti i segui segni di orno alcun a l'uno e l'altro; assenti toepia coranica coranica e i titoli delle sure. Assenti anche le diciture a margine

71

v. noIa nota 16, p. 87. p. 87.

11 i.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. OR. 28 28 MANOSCRITTI DELLA 22 - BARB. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- BARB. BARB. OR. OR. 22 BARB. OR. -

231 231

quelle alle alle cc. cc. 36«, 36ν, 71 71v, che segnalano segnalano le le partizioni partizioni dei del testo, eccetto quelle u, indicano rispettivamente l'inizio degli ajzU' 111 u e 149r che 17-20. Ulve 149rche l'inizio degli a/zó'17-20. Lungo ii LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio neri nero prowista provvista di di risvolto. risvolto. Lungo una cornice, comice, entro margini si si trova trova una una doppia doppia filettatura filettatura che forma una in numero numero cui èdisposta vengono ripetuti ripetuti in cui disposta una fila di rombetti. Questi vengono interni alla alla di cinque cinque al al centri centro dei dei piatti. piatti. Nello Nello spazio spazio ancora ancora ρ~iι più interno comice suddetta cornice suddetta èstato statoricavato ricavato un un triangolo rettangolo, ii cui cateti filettatura coincidono con inte rni superiore superiore e inferiore infe riore della filettatura con gli angoli interni e l'angolo l'angolo retto retto èin in corrispondenza corrispondenza del del punto punto mediano mediano del del lato lato maggiore del del rettangolo rettangolo filettato. filettato. Tutta Tuttaquesta questaornamentazione ornamentazione è impressa a secco. principio et etfine?; fine"; Sul risguardo risguardo anteriore: anteriore: "Fragmentum "Fragmentum Aichorani Alchorani carens carens principio ν: dal i. i. 36 della sura XXV; cc. 114rcc. 1r-113 lr-113w v. 77 77 della della sura sura XVIII al v. 114rSono quindi gli gli 184r: dal i. i. 45 della sura XXIX. Sono 184r: v. 42 della sura XXV al v. ajzU' 16-20 ajzâ' 16-20 corrispondenti corrispondenti agli agli ahzdb ahzâb 31-40. 31-40. Sul risguardo risguardo posteriore posteriore versi in turco in metro ramal. ramai.

Barberini Or. 28

del sec. XI H./ H./ Cart. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della seconda seconda metα metà del sec. XI punzone; cc. 1lw-2r, ν-2r, 309u389νXVII; mm. mm. 155x100; 155x100; cc. cc. 312; 312; numerazione numerazione a a punzone; jadwalpresente presente in in 31 2v sono 312w sono vuote. vuote. Linee: Linee: diciassette; diciassette; dimensioni del jadwal tutte le carte: mm. 111χ65. 111x65. FASCICOLAZIONE: cc. quatemione; cc. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-20: 1-20: due duequinioni; quinioni;cc. cc.21-28: 21-28: quaternione; cc. 29-42: settenione; cc. 29-42: cc. 43-48: 43-48: ternione; ternione; cc. cc.49-60: 49-60: senione; senione;cc. cc.61-198: 61-190: tredici quinioni; tredici quinioni; cc. cc. 191-238: 191-238: quattro senioni; cc. 239-298: 239-298: sei quinioni; cc. 299-312: settenione. 299-312: settenione. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: orientale color beige RIGATURA: a a secco secco mediante mediante mistarah. mistarah. Carta Carta orientale filoni disposti irregolarmente. pallido con vergellature ee disposti irregolarmente. dittico che che -3r due jadwal DECORAZIONE: cc. cc. 2ν 2u-3r jadwal speculari disposti a dittico della sura sum. della della Vacca. Vacca. racchiudono la la sura sura Aprente Aprente e e i primi versetti della Sopra il una cupola polilobata in oro contenente florellini il lawh si trova fiorellini tr ova una quest'ultimaèfilettato di indaco ee celesti ee rosa. rosa. Il Il profilo profilo esterno estemo di quest'ultima filettato di Ρiι all'interno all'interno vi vi sono sono due due da essi esso si si levano fiorellini azzurri con steli. Più lawh, l'uno superiore superiore e e l'altro l'altro inferiore, inferiore, racchiusi racchiusi in in una una cornice comice Ιaυι, l'uno

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

232 232

amaranto con con ritocchi ritocchi di di grigio. AlAintemo All'interno compare una targa mistivuota in in oro oro posta posta su su fondo fondo indaco. Su questo fondale vi sono linea vuota motivi floreali in in oro oro ee fiorellini fiorelliniviolacei, violacei, scarlatti scarlatti e celesti. Ai lati dei del motivi corpo dello scritto scritto vi vi sono sono due fasce verticali ciascuna tre tre corpo dello verticali contenenti contenenti ciascuna in oro oro posti posti verticalmente verticalmente in in asse su un fondo indaco. In ogni dischi in disco vi sono fiorellini rosa, celesti e scarlatti. raffinato ed elegante n'zs~z nash in inchiostro nero. ΙI segni di SCRITTURA: raffinato coranica sono sono in in inchiostro inchiostro rosso. rosso. ΙI versetti sono separati da ortoepia coranica bottone in oro. ΙI titoli delle sure sono in caratteri nαs~ι nasli epigrafici in un bottone tendenti al al Lulut. tulut. Gli Gli ajzd', ajzâ scritti in caratteri nasi) nash in oro tendenti Ω oro, sono segnalati a a margine di carta con il proprio numero progressivo. Anche il termine sajdah sajdah con con cui cui si si segnala segnala a a margine margine il il momento della prosternazione, èscritto scritto in in caratteri caratteri nasi) nasli in in oro. Gli αhz ahzâb sternazione, ~b e i gruppi di dieci versetti versetti sino sono invece segnalati, ancora a margine, con la rispettiva tulut in oro. dicitura in caratteri Lulut originale in marocchino marocchino rosso rosso con risvolto risvolto (quest'ultimo (quest'ultimo LEGATURA: originale è staccato e si tr trova cui èconservato conservato il codice). ova nella busta di velluto in cui fattura pregevole: è pregevole:lungo lungo ii il margine esterno estemo dei piatti si tr trova La fattura ova una una sottile filettatura filettatura con con minutissime minutissime strigilature strigilature impresse impresse in in oro oro ee al al sottile centro di essi si trova una mandorla polilobata in oro, nel cui intemo cen tr o di essi si tr ova una polilobata inte rn o vi sono sono motivi motivi floreali floreali ad ad intreccio. intreccio. Sopra Sopra e sotto di essa vi sono due trilobati aa forma forma di di giglio. giglio. Agli Agli angoli angoli dei dei piatti piatti quattro quattro pendenti trilobat.i sagomati: all'interno all'interno di essi compaiono gli stessi stessi motivi motivi vegevegecantonali sagomati: compaiono gli centrale. tali della mandorla centtale. Ir: "Alchoranus "Alchoranus di di carattere carattere nitido" nitido" e: e: VI. 57; cc. Corano c. ir: VI. 57; cc. 22u-309r: ν 3097: Corano -

completo.

Barberini Or. 33 Barberini Or. Cart, fattura turco turco-ottomana sec. X H./ XVI; XVI; mutilo Cart. di fattura -ottomana della metà met ι del sec. χ Η.! mu tilo in principio principio in in mezzo mezzo ee alla alla fine; fine;cc. cc.28: 28: numerazione a punzone, la quale stata poi poi depennata depennata ee sostituita da una diversa numerazione qualeèstata una diversa conlapis lapis blu; mm. mm. 180x135; 180x135; linee: sette; specchio specchio dello dello scritto: scritto: apposta con mm. 125χ85. 125x85. FasciCOLAZIONE (secondo (secondo la nuova numerazione a matita blu): blu) : cc. cc. FASCICOLAZIO•E 1-2: folio; cc. 3-8: 3-8: ternione; temione;cc. cc.9-17: 9-17: quinione quinione mancante dell'ultima c.; 1-2: folio; cc. cc.l8-19:folio;cc.20-24:temione te deirultimac.;cc.25-28:binione. cc. 18-19: fοliο; cc. 20-24: terni οne mancan mαncαnte c.; cc. 25-28: binione.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- BARB. BARB. OR. BARB. OR. 33 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. OR. 28 28 -- BARB. OR. 33

233 233

Richiami: solo in in alcune alcune carte, carte, apposti apposti da da mano mano più ρit RICHIAMI: presenti presenti solo recente con grafia molto rozza. Rigatura: mistarah. mGATURA: a secco mediante mis(arah. FILIGRANE: assenti. assenti. La carta presenta presenta vergelle vergelle quasi invisibili e filoni numerosi e ravvicinati l'uno Γυno all'altro. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA; elegante muhaqqaq in inchiostro nero. Assenti i segni di SCmAAURA: elegante ortoepia coranica coranica ee le le diciture diciture a margine che segnalano le partizioni del testo. testo. ΙI singoli singoli versetti versetti sono sono separati separati da da tre tre gocce gocce con la punta dei rivolta verso l'alto, di colore rosso vermiglione. LEGATURA; originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto. risvolto. Lungo Lungo ii LEGATURA: originale margini impressa una una filettatura filettatura ad ad otto otto solchi, solchi, che che forma forma una una marginièimpressa cornice. essa si si sviluppa sviluppa una una teoria teoria di di fiori fiori a a tre petali, ciascuno ciascuno cornice. In essa incastonato in una una piccola piccola losanga losanga a a lati latiricurvi, ricurvi, la quale riprende il incastonati in profilo del del fiore. fiore. Al Al centri centro del del piatti piattoanteriore anteriore e del risvolti risvolto motivi motivo cruciforme ripetuto ripetuto più 0.6 volte in modo modi che l'insieme delle geometrico cruciforme crocette formi formi un un quadrato quadrato inclinato inclinato di di quarantacinque quarantacinque gradi. gradi. Al Al del piatti piatto posteriore posteriore il il suddetto motivo decorativo impresso centro dei decorativi èimpresso impressa a secco. solo cinque volte. L'intera ornamentazione ornamentazioneèimpressa "Fragmentum Aichorani". Alchorani". Seguono Seguono ie le lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto ee la la r: "Fragmentum c. ΙIr: basmaiah tracciati tracciati con con grafia grafia molto molto rozza; c. ΙItiu inizia con il v. basmalah i. 94 della IX; c. 15v IBu termina con il v. sura X, inizia con sura ΙΧ; i. 28 della sum. Χ, mentre c. 16r inizia v. 79 della della sum sura Χ; X; c. c. 16v 16u termina termina con con il v. il y. Χ e c. 17r y. 88 della sura X con il il y. v. 28 della sura Χ; X; c. 17v I7u termina con ilν. v. 34 della sura X inizia con χe c. 18r 18r inizia inizia con con il v. 72 della medesima sura Χ; X; c. 18v 18w termina con il v. i. c. i. 72 79 della della sum sura χ X ee c. c. 19r 19r inizia inizia con con il il i. v. 33 33 della sura sum XXXIII; c. 22v con il il i. v. 52 52 della della sura sura XXXIII e c. 23r inizia termina con inizia con il v. y. 88 della X; c. 23v 25v termina con il v. inizia con sura Χ; Χ, mentre c. 24r inizia y. 93 della sura X, il i. v. 27 27 della sura ΓΙ; IV; c. 25v termina con il v. il i. 35 della sura IV, W, mentre c. inizia con con il y. v. 93 della sura X. Il testo termina a c. 28ν 28ü con il ν. v. 109, 26r inizia ovverol'ultimo l'ultimo della sura X. Ε E evidente che la numerazione a punzone owen sum Χ. è stata apposta apposta senza senza tenere tenere conti conto e rispettare il reale ordine del testo dunque quando quando le carte erano in disordine. Pertanto Pertanto ogni ogni carta nue dunque a punzone punzone stata è stata depennata affiancata dal numero merata a depennata ededaffIancata numeri a lapis blu della della vera vera numerazione numerazione con con cui cui stato è statoricostruito ricostruito ee rispettato l'ordine del del testo, testo, senza senza però ρer~~procedere ad una nuova fascicolazione.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

234 234

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

Quindi le le carte cartenumerate numerate aa punzone punzone vanno vanno collocate collocate secondo secondo la la seguente progressione: progressione: cc. 24-25 24-25 (ω. (w. 27-35 dalla sura IV), 1-18 (dal v. W), 1-18 ν. 94 della sura sura IX al v. sura X), 16-23 (ω. (w. 79-88 79-88 dalia dalla sura i. 79 della sum. Χ), 16-23 sum X), Χ), 23 (w. (iv. 88-93 dalia dalla sura Χ), X), 26-28 (vi. (w. 93-109 93-109 dalla sura Χ) X) ee 19-22 19-22 (ω. (w. 33-52 dalla sura XXXIII). XXXIII). Sul Sul risguardo risguardo posteriore posteriore ee all'interno all'interno dei del risvolto risvolto è scritta la basmakih. basmalah. rozzamente scritta Barberini Or. 70 70 Barberini Or. Cart, magrebina della metà mm. 213x218; 213x210; Cart. di fattura magrebina metα del dei sec. X H./ Η.! XVI; mm. mutilo all'inizio all'inizio ee in inmezzo; mezzo; cc. cc. 85; 85; numerazione numerazione a punzone. Linee: dieci. Specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 145x148. 145x140. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-9: 1-9: senione senione mancante mancante delle delle prime tre carte; FASCICOLAZIoNE: cc. 10-15: ternione; ternione; cc. cc.16-35: 16-35: due duequinioni; quinioni;cc. cc.36-75: 36-75: due quatemioni quaternioni cc. 10-15: alternad a due due senioni; senioni;cc. cc.76-83: 76-83: quaternione; cc.84 84ee85: 85; aggiunte. alternati quaternione; cc. RICHIAMI: assentì RICHIAMI: assenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. lettera capitale Μ M sormontata da antenna terminante in FILIGRANE: lettera una croce: ver. mm. 25, fil. mm. 28. DECORAZIONE: Ogni Ognicinque cinqueversetti versetti compare compare un un seguo segno conchiconchiDECORAzIONE: in oro oro filettato filettato di di inchiostro inchiostro grigio grigio scuro. scuro. I gruppi di dieci gliforme in versetti sono sono invece invece evidenziati evidenziati da da un un dischetto in oro inserito in un di diametro diametro maggiore, maggiore, che si trova direttamente nel corpo cerchietto di dello scritto. Gli Gli ahz~b ahzâb sono sono evidenziati evidenziati a a margine margine di di carta carta da da un un delio scritto. dischetto composto composto come segue: segue: fascia fascia in oro filettata di grigio scuro e dischetto in otto coppie di segmenti. Questi ultimi sono decorati con compartita in alternativamente color ceruleo e scarlatto. Μ Al centro, in caratteri punti alternativamente cufici bianchi, scrittohizb. hizb. Questa Questa scritta scritta alcune alcune volte compare su cufici bianchi, èscritto (c. 49r) 49r)e (c. 41v). 41 w). fondo ceruleo pallido (c. e altre volte su fondo amaranto (c. in caratteri caratteri magrebini magrebini in in inchiostro inchiostro marrone. marrone. La La SCRITTURA: in vocalizzazione in inchiostro inchiostro rosso; rosso; ii tadd tasdid ee ii sυkι2n sukûn sono in verde vocalizzazione €è in le hamzat hamzat al-qaf'sono contrassegnate da un punto color ocra; le pallido; Ie al-qa.t' sono contrassegnate al-wasl hamzat al -wasi non non sono evidenziate. I titoli delle sure sono in caratteri cufici in oro.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V.— — BARB. OR. 71 71 33 - BARB. MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR. OR. 33 BARB. OR.

235 235

-

LEGATURA: originale dei originale in in cuoio cuoiomarrone marronescuro. scuro. Lungo Lungo i margini dei riquadri centrale fitta maglia a motivi motivi geometrici, geometrici, rondelle rondelle piatti e e nel riquadro 72 e puntinature impressi a secco72 .

cc. ν: dal v. ν. 5 della sura XLVI XLVI al v.i. 17 della sura XLVIII; XLVIII; cc. 10r-15 υ: cc. 1r-9 I r-9w: I0r-I5v: Ι ~r-85 ν: dal dal v. 60 dal i. v. 25 25 della della sum sura XLVIII XLVIII al al i. v. 15 della sura LI; cc. 16r-85w i. 60 della sura LI bus della LI fino fino alla fine del Corano; c. 85v: 85w; "Alchoranus characteri characteribus mano diversa: Africanis caret caret principio." Ε E poi poi di di mano diversa: "Framenti "Framenti (sic) d'Alci d'Alcorano egregiamente cuflco africano". africano". Infine su su un un biglietto rano egregiamente scritto scritto in carattere cufico sciolto in in carta carta vergellata vergellata con con scrittura scrittura di di mano mano piii più recente: recente: "Frag "Frag-mentum Mauritano exarati exarati (sic)" ed "VII. 14". mentum Alcorani Alcorani Charactere CharactereMauritano ed in basso: "VII.

-

Barberini Or. 71

Cart. di fattura metα del del sec. sec. X X Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana databile databile alla alla seconda metà H./XVI; cc. dim.: mm. linee: quinH./XVI; cc. 308 308 numerate numerate a punzone; dim.; mm. 205x148; 205x140; linee: dimensioni del jadwai dici; dimensioni jadwalpresente dici; presente in tutte le carte: mm. mm. 134x75. 134x75. FASCICOLAzIONE: cc. due quinioni; FasCICOLAZIONE: cc. 1-20: 1-20: due quinioni; c. c. 21 21 aggiunta; cc. 22-31: 22-31; quinione; cc. quatemione; cc. quatemione± c. quinione; cc. 32-39: 32-39: quaternione; cc. 40-48: 40-48: quaternione+ c. 43 43 aggiunta; aggi unta; 58: quinione; quinione; c. 59 cc. 49 giunta; cc. 67: quaternione; quatemione; cc. 77: cc. 49-58: 59 ag aggiunta; cc. 60 60-67: cc. 68 68-77: quinione; cc. cc. 78-98: 78-98: quinione, in cui sono inseriti ilil quaternione quatemione 86-93, 86-93, folio 83-84 83-84 e lalac.c. 85 85 aggiunta; cc. 99-109: 99-109: quinione+ 106 aggiunta; il folio quinione± c. 106 aggiunta; cc. 112-119: quaternione; 120 aggiunta; cc. 121-130: 121-130: CC. 110-111: 110-111: folio; cc. 112-119: quatemione; c.c.120 quinione; cc. ternione+ cc. quinione; cc. 131-138: 131-138: temione+ cc. 133 133 ee 134 134 aggiunte; aggiunte; cc. 139-147: 139-147: binione binione in cui cui sono inserite le cinque cc. 141-145 141-145 aggiunte; cc. 148-157: 148-157: quaternione+ cc. cc. 152 152 ee 153 153 aggiunte; aggiunte; c. c. 158 158 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 159-165: 159-165: quatemione+ ternione c. 163 163 aggiunta; c. 166 aggiunta; cc. 167-177: 167-177: quinione+ c. 171 171 ternione ++ c. quinione± c. aggiunta; cc. cc.178-186: 178-186: quatemione+ 183 aggiunta; cc. 187-198 187-198 folio, quaternione+ c.c. 183 folio, in in cui inserito il il ternione ternione 188-197, 188-197, nel nel quale quale ultimi ultimo a a sua cui èinserito sua volta volta sono sono inseriti il il folio folio 191-192 191-192 e il il folio 193-194; cc. cc. 199-278: 199-278: otto quinioni; cc. folio 193-194; cc. 279-294: cc.307 307 ee 308 308 aggiunte; cc. 295-306: 295-306: senione. 279-294:due due quaternioni; quatemioni; cc. senione. -

-

-

RICHIAMI: non in in tutte tutte le le carte, carte, le quali appaiono rifilate RICHIAMI:presenti presenti non nel margine inferiore, ma il testo del Corano ècompleto completo ed ed integro. integro. a secco secco mediante mediante misjarah. mistarah. Carta Carta provvista provvista di di grosse grosse RIGATURA: a di numerosi numerosifiloni filoniravvicinati, ravvicinati, ben liscia ee levigata, ma priva vergelle ee di priva di filigrane. 72

Marçais-Poinssot, 1948: taw. 72 dr. c&. Μar tail. XXXI e XXXII. ςais-Ροinssοt, 1948:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

236 236

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI DECORAZIONE: alle alle cc. cc. lu luee 27 2r due jαdωαlsρeculαr~~ speculari disposti a dittico

rispettivamente la sura Aprente e i primi versetti della sura contenenti rispettivamente Vacca. Attorno Attorno ai ai jadwal jadwal vi vi una è una cornice cornice in in oro. All'interno i della Vacca. jadwal sono sono divisi divisi in in due due law/i, lawh, uno uno superiore superiore ee l'altro l'altro inferiore inferiore di aspetto ee formato, colorati in indaco e ornati da un intreccio identico aspetto lawh si trova un cartiglio dorato di motivi vegetali. Al centro di ogni lawh dorato mivuoto. Ai Ai lati, lati, nella nellasezione sezione mediana compresa entro i due stilineo ee vuoto. lawh, due due fasce fasce verticali verticali con con cornicetta in oro e con campo inte intemo rn i e lawh suddetti. decorazione identici ai due &tut SCRITTURA: elegante nas nash 8CR1AAuRA: elegante ~ι in inchiostro nero. ΙI segni di ortoepia cosono in in vermiglione, cosi così come la goccia con la punta rivolta in ranica sono alto, che che separa separa i singoli versetti. Dello stesso stesso color vermiglione sono i delle sure sure scritti scritti in raffinati caratteri caratteri τιq~ riqâ'.' Ugualmente Ugualmente in vermititoli delle in riqd' riqâ'sono glione ee in sono le diciture a margine che segnalano le partizioni del testo. testo. Infine Infine il il jadwal jadwal di di ogni ogni carta carta provvisto è provvisto di di una una doppia doppia dei filettatura in vermiglione. LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto. Al centro dei LEGATuRA: piatti mandorla polilobata impressa a secco, nel cui cui inte intemo piatti mandorla polilobata impressa a secco, nel rn i vi sono motivi vegetali a a nastro. nastro. Motivi Motivo simile simile sisi trova trova al centri centro del risvolto. motivi vegetali dei piatti piatti incollata è incollata della carta marmorizzata marmorizzata a pettine, di All'interno dei colore bianco, grigio-cilestrino, grigio-cilestrino, rosa e arancione arancione pallido. pallido. c. ir: 1 r: "Alchoranus// "Alchoranus//Alcorano Alcorano scritto egreggiamente egregiamente tutto e intiero e sano; non statoscritto." scritto." A Ac. It; in pui più carte successive successive compare porta l'epoca in cui èstato c. lu compare aa margine la la dicitura waqf, il che significa che il presente esemplare propro- viene da una una fondazione fondazione pia; cc. Ιliy-B07w: υ3Ο7υ: Corano completo. Ac. 308r nonota in Yâsmin in arabo-turco in cui si dice che la defunta defunta Υ smin figlia di 'Abdullâh 'Abdullah dodo nò affinché la notte n~~questo Corano come lasciti pio, affinch€ cime lascito notte di ogni venerdì venerdi si faYâ-Sîn sua anima. La nota cesse la lettura ad alta voce della sura Ya -Sin per la sua prosegue citando citando anche anche una certa Ηlιmeh Hùmeh figlia figlia di 'Abd [... (un vistovisto- so sbaffo di inchiostro copre quasi tutta la riga di scrittura)] scrittura) ] dicendo dicendo che anche dopo dopo che si sarà ufsara estinta la sua progenie si continui in questo uf ficio nella nella moschea moschea di di Bayram Bayrâm Celebi. Celebî. Termina Termina con la raccomandaraccomandazione che che questo questo Corano Corano non non sia sia venduti, venduto, f6 né dato dato in in pegno, pegno, f6 né assegnato a a qualcuno, qualcuno, f6 né regalato; regalato; c. c. 308u B08w vi vi scritto è scritto solamente: solamente: "Alcorano".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. BARB. OR. BARB. OR. 72 72 OR. 71 - BARB. B.A.V. — BARB.

237

Barberini Or. 72 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei dei secc. secc. Χ X ex.-XI ex.-Xl in. in. H./ XVI ex.exCart. XVII in.; cc. B02 numerate punzone; mm. mm. 210x145; 210x145; linee: quindici; χ1_II in.; cc. 302 numerate a punzone; dim. del jadwal presente in tutte le carte: mm. 145χ92. 145x92. jadwalpresente FASCICOLAZIONE: cc. 1-302: 1-302: ventinove quinioni con con c. c. 21 21 aggiunta e il FλscιcοLλΖιονΕ: cc. mancante dell'ultima c. senione 122-133. L'ultimo quinione, cc. 294-302, è mancante RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. c. 1: 1: contromarca contromarca situata situata nell'angolo nell'angolo inferiore esterno. È FILIGRANE: c. formata da da due piccole lettere lettere capitali capitali C inserite tra i bracci di una letV di dimensioni dimensioni maggiori; maggiori; c. 75: 75: contromarca con lettere lettere capitali capitali C tera Ν eΒ B unite unite da da un un tratto tratto su su cui si leva E situata leνa uno stelo con trifoglio. Ε nell'angolo superiore estemo; c. 149: contromarca con lettere capitali nelAangolo superiore esterno; 149: lettere capitali P ed ed Μ. M. Ε E situata situata parallelamente parallelamente al al margine esterno; c. 253: 253: controΡ con lettere lettere capitali capitali Β B ee Β B unite unite dal dal trifoglio trifoglio di di cui cuisopra; sopra; è marca con situata come come la la precedente; precedente; c.c.275: 275: contromarca con lettere capitali ΙI lettere capitali ed S(?); situata come la precedente; 278: contromarca con lettere ed S(?);èsituata precedente; c. 278: unite dal dal trifoglio. In corrispondenza corrispondenza dello dello stelo stelo di quecapitali ΙI ee CCunite st'ultimo si si trova trova una una lettera lettera capitale capitale Β B di minori dimensioni. Anche st'ultimo questa contromarca collocata come la precedente; cc. cc. 295-302: 295-302: angelo questa contromarcaècollocata inscritto in in un un cerchio cerchio sormontato sormontato da da croce croce a a quattro benedicente inscritto bracci a losanga. Ε E collocata in corrispondenza della piegatura centrale folio ed ed è pressoché uguale aaBr. Br.668; 668; cc. cc. 178 178 ee 179: 179: contromarca del folio ρressοché uguale con due lettere /al b. Ε E collocata come la trova una una lettera b. con fal cui centro si trova cc.285-292: 285-292: àncora precedente; cc. αncοrα inscritta in un cerchio sormontato da quattro bracci bracci a losanga simile aa Maz. Maz. 23 23 ee aa Br. Br. 570 570 ee571. 571. Tutte croce a quattro codice sono ben lisciate e levigate. le carte di questo codice Decorazione; assente. DΕcο1ΑΖΙοΝ~: SCRITTURA; in in caratteri caratteri nash. nash. ΙI singoli singoli versetti versetti sono separati da un SCRIAAURA: in inchiostro inchiostro vermiglione. vermiglione. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono in caratteri punto in nash tendenti al tulut. Rari i ortoepia coranica. ortoepia coranica. Le diciture a Rari i segni di tendenti al tu/ut. nasb segnalano gli gli α ajzâ ahzâb, i gruppi di dieci versetti e le margine che segnalano jz ~ ' e gli ahz~b, sono tutti tutti in in caratteri caratteri LuluL tulut color color vermiglione. vermiglione. Con lo stesso Con lo sajdah sono riempito il corpo di numerosissime lettere kUfdel kâf del testo. colore èriempito

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

238

CORANJCI I MANOSCRITTI CORANICI

LEGATURA: originale Al centro dei dei piatti piatti manoriginale in cuoio color fulvi. fulvo. Al dorla polilobata, polilobata, nel nel cui interno vi sono fiori ee motivi fogliacei. Motivi legatura che riporzione di legatura che unisce unisce ilil rianaloghi anche anche sui sul risvolto. Sulla porzione un cartiglio cartiglio rettangolare, rettangolare, in in cui cui svolto al al piatto piatto posteriore posteriore èimpresso impresso un L'intera ornamentazione ornamentazioneèimpressa compare ii LII. L'intera compare il i. v. 79 79 dalla dalla sura LVI. impressa aa secco. c. ir: Ir: "Alchoranus// "Alchoranus//Alcorano Alcorano nitidamente nitidamente scritto scritto dal dal Ramaddano fIglio figlio Sciabano ilil luogo luogo del dei Husaino sui sul principio della della prima decade decade del del mese mese di Sciabano millesimoèlasciato libris di di Federico Federico millesimo lasciato in in &ianco". bianco". Ii Vi poi è poi impresso l'ex libris FEDERUCI. Cesi: "EX. "EX. BIBLIOTH. BIBLIOTH.LYNCAEA. LYNCAEA. FEDERICI.CAESH. CAESII. L. L. P. P. ΜΑRCΗ MARCH. MOITCA ELJi"; cc. v.299 r: Corano MONTCAELir-, cc.1 lv-299r: Corano completo; completo; c. c. 299ν 299w sottoscrizione sottoscrizione dei calligrafo di copiare ilil testo testi nella del calligrafo Raman Ramadànb.b.Masan Hasan che terminò di di Sa'bân Sa'bn senza indicazione indicazione dell'anno; cc. 299v. prima decade decade del mese di 2991>al-qur'dn. v du 'â ~ atm al-quran. 301 v: 'd'' hatm Barberini Or. 90

Cart. prima metYt del sec. sec. XI H./ Cart, di di fattura persiana della prima metà del 392 Η.! XVII; cc. 392 numerate jadwal numerate a punzone; punzone; mm. mm. 230x158; 230x150; unce: linee: dodici; dodici; dim. dim. del del jadwal presente in tutte le carte: mm. 153x85. FASCICOLAZIONE: c. Fascicolazione: c. Ι1 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 2-7: 2-7: ternione; temione; cc. cc. 8-376: 8-376; quarantasei quaternioni quarantasei quaternioni con conc.c.331 331 rifatta rifatta e aggiunta; aggiunta; cc. cc. 377-386: 377-386: ternione. quinione; cc. 387-392: 387-392: ternione. Richiami: RICHIAMI:assenti assenti in tutto il codice.

orientale color avorio. avorio. RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah. Carta orientale medaglioni stellari con DECORAZIONE: alle con DECORAZIONE; alle cc. cc. 2v 2v e e 3r 3r due due grandi medaglioni fitta trama di fiore!contorno in in indaco, indaco, entro il quale si sviluppa una una fitta di fiorellini gialli, violetti e arancioni alternati a otto uni gialli, otto cuspidi cuspidi polilobate. polilobate. Queste ultime sono in in oro e alternativamente adomate ultime sono adornate da una coppia di di fiori fiori una coppia ora turchese turchese pallido pallido ora ora violetti. violetto. Le Le cuspidi cuspidi esteme esterne del contorno in del contorno in indaco terminano ciascuna ciascuna con con un un delicato delicato motivi motivo vegetale vegetale in in ininindaco terminano chiostro blu. Al chiostro Al centro centro del del medaglione medaglione stellare stellare campo campo in in oro oro delidelimitato da da un cerchio blu. All'interno del campo in oro vi vi sono raffinati sono raffinati fiorellini color color ceruleo, ceruleo, arancione arancione e e violetto. violetto. All'interni All'interno del del cerchio cerchio che si trova, trova a c. v. 88 3r èè riportato c. 2u 2v ee di quello di c. 3r riportato ilili. 88 dalla dalla sura sum XVII, XVII, tracciato in preziosi caratteri tulut bianchi bianchi tendenti tendenti al al tawqV. tαwq

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V.—- BARB. 72 - BARB. BARB. OR. 90 90 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. BARB. OR. 72 -

239 239

ΙΙ loro loro margine margine jαdωαlsρeculαri Alle cc. cc. 3v 3w ee 474r due jadwai speculari disposti a dittico. Il una teoria teoria di di superiore, laterale laterale e e inferiore inferiore ètotalmente totalmente costituito da una loro levano delicati motivi cupole polilobate. polilobate. Dalle Dalle loro cuspidi cuspidi esterne esteme si margini esterni. 11 campo vegetali color color indaco indaco che che giungono giungono fino fino ai margini Il campo racchiude motivi forma di gigijadwal è in indaco e racchiude interno dei jadwal motivi vegetali a forma alternativaglio. Questi ultimi sono in oro filettati di violetto e sono glio. ultimi sono in oro filettati con ti con mente collocati collocati tra tra coppie coppie di di motivi motivi polilobati polilohati in in oro oro decora decorati all'incoppie di di fiori fiori ora ora turchese turchese pallido pallido ora ora violetto. violetto. Procedendo all'indi indaco. terno del indaco. Al Al del jadwal si si incontra incontra una una cornice in oro filettata di rombetti alternativamente color grigiogrigiosuo interno interno sono sono collocati collocati dei romhetti da cilestrino ee garanza garanza scura. scura. L'interno di questa cornice èdelimitato delimitato da la vi fiori color turchese una fascia fascia ondulata ondulata in in oro, oro, entro entro quale sono color turchese indaco, racchiuso pallido e e violetto. Si incontra quindi un campo color indaco, dalla fascia suddetta, nel quale si dispiega una una fitta fitta rete rete di di fiori fiori bianchi, bianchi, in vermiglione scuro, scuro, violetti violetti e e gialli. gialli. Al Al centro centro formella romboidale in florellini ceruleo ee oro, filettata filettata di divermiglione. vermiglione. All'interno di essa, tra fiorellini bianchi i primi cinque versetti verset ti violetto, sono sono inscritti inscritti in in caratteri tu/ut tulut bianchi della sura Aprente (c. 3v) verset ti (c. 4r). 4~~. Al Al di di sopra della sura Aprente 3v) e i rimanenti due versetti ee al al di di sotto sotto della formella si trova un pendente polilobato a punta punta di di suo picca, con con campo campo in in oro oro e e filettatura filettatura in in rosso rosso vermiglione. vermiglione. Al Al suo intemo fiorellini color cemleo Il margine interno fiorellini ceruleo e vermiglione scuro. 11 margine intemo interni una filettatura filettatura verticale verticale color blu, blu, di entrambi entrambi ii jadwal è formato da da una rosso carminio, nero, oro, marrone e indaco. A c. 4r jadwal diviso diviso in in tre tre sezioni: sezioni; in in alto alto un un lawh lawh contenente A c. contenente un un filettato di azzurro, azzurro, marrone, marrone, nero nero profilo aa forma forma di di cupola cupola polilobata polilobata filettato violetto, e bianco. 11 Il campo interno è in oro, ornato con fiorellini color violetto, vermiglione e e ceruleo, cemleo, tra tra i quali quali si si stagliano stagliano due due penden pendentiti giallo, vermiglione trilobati aa forma forma di di picca, picca, di di color color bianco e nero. Alla base base di questo questi lawh superiore si si trovano tre cuspidi polilobate color indaco 1α0 superiore indaco ornate di fiori turchese pallido, pallido, giallo giallo e vermiglione scuro. La seconda seconda sezione consiste di un lawh mediano mediano filettato filettato di indaco indaco con con campo interno intemo in in indaco indaco e oro, oro, ornato da fiorellini fiorellini arancioni, gialli gialli ee celesti. Al Al centro centro di di questo questo lawb lawh si trova un un cartiglio car ti glio in oro ornato di di fiorellini come come ii preceden precedenti: in esso è riportato il titolo della sura II sura ΙΙ ee ti : in essi riportato esteso il il numero numero di di versetti versetti che che la compongono. Questa intestaper esteso zione èin in caratteri caratteri tu~ut tulut di colore bianco tawqì'. Le Le prime prime bianco tendenti tendenti al tawqf due sezioni sezioni ira ora descritte sono incorniciate in una fascia dorata ornata desc ri tte fascia dorata o rn ata

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

240

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

ξ

di piccoli piccoli rombetti rombetti alte alternativamente color grigio-cilestrino grigio-cilestrino ee color color rn ativamente color garanza scura. All'esterno di questa cornice comice filettatura color indaco. La restante restante terza terza sezione, sezione, nella nella parte parte inferiore del jadwal, contiene i primi sei sei versetti versetti della della sura sura ΙΙ II inseriti in un fondale in oro "a nuvole" ornato con fiorellini fiorellini color arancione, giallo, ceruleo e violetto. Anche arancione,giallo, o rn ato con c. 5r 5ril a c. ~l testo €è collocato in un fondale "a nuvole" come quello appena descritto. ΙI jadwal jadwal delle restanti carte dei del codice hanno una filettatura pallido. policroma in: blu, rosso, marrone, oro, arancione e turchese pallido. SCRITTURA: nash ortoepia coranica coranica e le ScmAAuRA: nas~ι in inchiostro nero. ΙI segni di ortoepia diciture a a margine margine che che segnalano segnalano le le partizioni partizioni dei del testi testo e le sajdah sono in in inchiostro inchiostro rosso rosso vermiglione. ΙΙ Il titolo di ogni sura èin in caratteri tawqì' bianchi bianchi ed collocato in in un un lawiz lawh in in oro oro fiiettato filettato di indaco: tαwqi' ed ècollocato del kzw lawh color arancione, arancione, ceruieo ceruleo ee violetto. violetto. ΙI fioreliini color all'interno dei ~~ fiorellini singoli versetti sono sono separati separati da un bottone in oro ritoccato con quatsingoli versetti tro punti color color ceruleo. ceruleo. ΙI gruppi gruppi di di cinque cinqueversetti versetti sono segnalati a tro punti da un un motivo motivo poliiobato polilobato a punta di picca filettato margine da fiiettato di azzurro arancione ee con con il campo interno ornato ed arancione interO in indaco. Quest'ultimo èo rn ato fiorellini gialli gialli ee arancioni e al centro presenta un motivo vegetale da fioreilini trilobato in in oro filettato di arancione. Dal vertice superiore e inferiore del motivo motivo polilobato polilobato a a picca picca si si levano levano due due sottili sottili steli steli provvisti provvisti di dei di color color azzurro. azzurro. ΙI gruppi gruppi di dieci versetti sono segnalati a foglioline di da un un poligono ad ad Otto otto vertici margine da vertici ottenuto ottenuto dalla sovrapposizione di due due quadrati, quadrati, di di cui cui uno uno ruotato di quarantacinque gradi rispetto rispetto quarantacinque gradi di Si ottiene in tal modo una formella otto punte. punte. Essa Essa all'altro. Si formelia stellare a Otto è filettata filettata di di azzurro azzurro e e arancione, arancione, la la campitura interna ~~ inte rn a è in oro ed è ornata da fiorellini cerulei e arancioni. comiLEGATURA: di particolare pregio. ΙI piatti sono decorati da due cornici nere, all'akra. La fascia mediana nere, l'una l'una interna inte rn a all'altra. mediana compresa tra di esse è impressa in in oro ed ornata da delicati fiori che si sviluppano lungo la faed èornata cirscia unendosi e collegandosi per gli gli steli. steli. Ogni Ogni gruppo di fiorellini fiorelliniè circoscritto da da cornicette cornicette rettangolari con i lati minori arrotondati. Nella arrotondati. Nella cornice cen centrale polilobati impressi impressi tr ale dei piatti vi sono due grandi cerchi polilobati oro, l'uno l'uno sovrapposto sovrapposto all'altro. all'altro. Tutto Tutto lo lo spazio spazio circoscritti circoscritto dalla in oro, cornice interna interna impresso è impresso in in oro oro ed ed&è riempito da fiorellini in oro. descritto si trova anche sul risvolto. Motivo identico a quello appena appena descritto piatti inte intemi sono decorati in modo Ugualmente ii piatti rn i (i risguardi) sono modi molto Anche qui qui vi vi sono sono due cornici nere, en entro trova elaborato. Anche tr o le quali si tr ova fascia in oro oro decorata decorata con con fiorellini dai lunghi lunghi steli. steli. In ciascuno una fascia

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. —- BARE. BARB. OR. OR. 90 BARB. OR. OR. 91 B.A.V. 90 - BARB. 91 MANOSCRITTI DELLA -

241 241

degli angoli angoli dei del riquadri riquadro interni interno si trova un cantonale decorati decorato con degli motivo vegetale vegetale in in oro oro su su campo campo color color indaco. indaco. Al Al centro centro dei del un motivo suddetto riquadro collocata una una mandorla mandorla poliiobata polilobata con con motivi motivi suddetto riquadri ècollocata decorativi iden identici ai quattro quattrocantonali. cantonali. Atto Attorno rn o alla mandorla campo decorativi tici ai impresso in oro e o ornato siolazzanti e da totalmente impresso rn ato da raffinati nastri svolazzanti fiorellini. Motivi identici si si tr trovano all'interno dei del risvolto. Sulla porfiorellini. Motivi ovano alAinterno zione di di legatura legatura che che unisce unisce il piatto posteriore al risvolto, entro una targa oblunga oblunga impressa impressa in oro, sono ri riportati 79-80 dalla sura portati i w. ii. 79-80 sum LVI. LIΙ. targa Ai lati di questa targa vi sono due cartigli rettangolari, analoghi a quelli descritti per i piat piatti esterni. rn i. ti este

uocalizato "Alchoranus//Alcorano r: "Alchoranus// Alcorano scritto eccellentemente accoratamente vocalizato c. iIr: (sic). Non porta porta l'era l'era in in cui cui stato è stato scritto"-, c. iv: Iw: in caratteri .'ekas~eh sekasteh in scritto"; (sic). Non persiana: bar~y barây-i hadît-i sarìf nυqa nugaf-iÇ?) 'utmânî 'iddat 'iddat dah da/i -i ijrâ'-i ~r~ '-i had' -i(?) `utmeinf lingua persiana: -i iarf hezâr (quest'ul (quest'ultima in cifre cifre arabe) arabe) ee capovolto: capovolto: qmαt qîmat-i sarìfì sα sartânî r ~n -i krj~~ hex& tima in 'iddat sad sad (quest'ultimo (quest'ultimo in in cifre cifre arabe); arabe); c. c. 2r 2r èè vuota; cc. 2ν 2i>-3r: -3r: v. i. 88 `iddat dalla sura XIII; XVII; cc. cc. 3v-390v: 3u-390u: Corano completo; cc. 390ν 390iy-391r: -391r: termina dalia sura con tes testimonianza di fede, fede, parzialmente parzialmente mutila, mutila, inse inserita in un Ιαw lawh timonianza di ri ta in ~~ come quelli quelli dei titoli delle sure e poi continua continua con con formula formulafinale. finale. Non Non vi èné né datazione n€ né nome dei del calligrafo; cc. cc. 391v-392v: 391v-392u: sono vuote. Barberini 91 Barberini Or. 91 Cart, di fattura turco-ottomana della prima metà XI H./ XVII; H./ XIII; Cart. di met ι del sec. XI cc. [Ι-1 [I-IV]+264+[V]; cc. [I] y-[III] v, 261v-[V]ü sono vuote; cc. 260-262 sono vuote; cc. [1] ν-[111] u, 261 υ cc. 260-262 -[Ν] u Ν]+264±[Ν]; sono di di restauro; numerazione a punzone; mm. 232χ155; 232x155; linee: tredici; dim. del jadwal presente carte; mm. mm.198x107. 190x107. presente in tutte le carte: dir, dei FASCICOLAZIONE: cc. cc. [I-II] aggiunta; cc. cc. 1-250: 1-250: venticinFASCICOLAZIONE: [I-II]:: folio; folio; c. [Ili] [III] aggiunta; que quinioni; cc. cc. 251-262: 251-262: senione; c. 263: 263: aggiunta; cc. 26411V]: 264-[IV]: folio. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. Rigatura: mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. cc. 15-16: 15-16: cerchio cerchio con con calotta superiore, la quede FILIGRANE: cc. quale forma crescente di di luna luna capovolto. Il cerchio sormontato da una croce cerchioèsormontato un crescente greca con ii bracci bracci terminanti terminanti a a trifoglio. trifoglio. Sotto Sotto il cerchio vi sono tre gr eca con capitali C, C, A A ee M: M: ver. ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 25; 25; c.c.261: 261: balestra lettere capitali in un un cerchio sormontato sormontato da un trifoglio, analoga a Maz. 277; inscritta in

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

242 242

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

c. 264: 264: scudo scudo contenente contenente una una croce croce latina. latina. Ai Ai suoi piedi due lettere C. Br. 5688, 5688, 5690, 5690, 5703 5703 ee 5704. 5704. capitali T Τ e M, analoga a Br. alle cc. cc. 1lu-2r yadaiaZ speculari disposti a dittico DECORAZIONE: alle ν-2 τ due jadwal rispettivamente la sum. sura Aprente e i primi versetti della sura contenenti rispettivamente II. Lo Lo specchio specchio dei del jadwal jadwal costituito è costituito da due lawiz, lawh, l'uno superiore e ΙΙ. l'altro inferiore, inferiore, ee da da due due fasce fasce verticali verticali poste poste ai ai lati lati dello delloscritto. scritto.11 Il l'akro intemo è di color ceruleo scuro ed ed èè ornato con motivi vegetali campo interno oro. In In ciascuno ciascuno dei dei due due Ιαw lawh si trova un un cartiglio cartiglio filettato filettato di di in oro. si trova ~z scarlatto: nel nel cartiglio cartiglio superiore superiore si trova il titolo della sura e in quello è riportato per esteso il numero di versetti da cui ècomposta. composta. inferiore riportato le scritte scritte sono sono in in caratteri caratteri ~u~ut tulut in oro. oro. All'esterno All'esterno della Entrambe le filettatura dorata dorata del del jadwalvi jadwal \ì sono delicati steli azzurri con fiorellini, filettatura che dalla filettatura si protendono fino al margine della carta. SCRITTURA: nο~~ nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in ScmAAuRA: tulut in in rosso rosso vermiglione vermiglione ee ugualmente ugualmente sono sono le diciture a caratteri LuluX che segnalano segnalano le le partizioni del testo. Rari i segni di ortoepia margine che coranica, anch anch'essi in vermiglione. vermiglione. Dello Dello stesso stesso colore è il punto che coranica, 1essi in separa i singoli versetti. originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto. Al centro dei LEGATURA: originale piatti mandorla mandorla polilobata polilobataimpressa impressa a secco, con il suo profilo esterno estemo filettatura in impresso a caldo in oro. Lungo i margini dei piatti doppia filettatura In ciascun aiigolo angolo interno intemo dei del riquadro formato dalla filettatura vi oro. In è un piccolo piccolo rombo rombo in in oro. oro. Motivo Motivo con con mandorla mandorlaimpressa impressa a secco sul risvolto. risvolto. All'interno All'interno dei dei piatti piatti carta carta pettinata a bouquet di anche sul color arancione, bianco, blu e amaranto. c.[I]r: in caratteri caratteri magrebini magrebini basmalah ed eulogia eulogia del Profeta; poi al c. [Ι] r: in basmalah ed della carta: "Alcorano "Alcorano mediocremente mediocremente bene scritto non vi il è ilmilesimo"; milésimo"', centro della [IV] r et v. biglietto (mm. (mm.150x105) 150x105) scritto scritto in caratteri magrebini magrebini in u: biglietto c. [Ihr cui si si parla parla di tarli e di fori da essi causati. Termina con basmalah basmalah e con silloge di di versetti versetti coranici: coranici: y. v. 243 243 dalla dalla sura sura ΙΙ, II, y. v. 17 17 dalla sura breve silloge XIV, v. 97 dalla sura v. 35 dalla sura LV 137 dalla sura ΙΙ; II; c. iIr: XIV, i. 97 r: sum XX, y. Liee v. i. 137 verso il margine superiore della carta in caratteri caratteri magrebini: magrebini: [...] Ijil UijS'ij (sic) «jIa & . 1.4.3 (sic) [...] Poco piii più in in basso, basso, verso verso il il margine margine sinistro, sinistro, si si trova trova un sigillo ottaPoco nel cui cui interno interno non non si si riesce riesce aa decifrare cosa vi sia scritto. Si gonale nel solo la la parola parola Alldh Allâh al centro. Ancora distingue solo ρi~ι in basso compare Αncora più .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

DELLAB.A.V. B.A.V. OR. 91 91 -- BARB. BARB. OR. 96 96 MANOSCRITTI DELLA —- BARB. BARB. OR.

243 243

una basmalah basmalah ee in in caratteri magrebini magrebini sottoscrizione sottoscrizione di Muhammad b. Nasr in Nasr in data data dell'ultima dell'ultima decade decade dei del mese mese di di Safar Safar del del1042(?) 1042 (?) Η. H. nota abbia relazione con ilil (settembre 1632?). 16B2?). Ε È difficile dire se questa nota ν-261 τ: Corano completo, con la sura Aprente Aprente ripresente codice; codice; cc. cc. 1lï>-261r: di Hasan Rasan b. b. petuta alla alla fine fine dei del testo. testo. Termina Termina con con nota nota di possesso di `ΑbdυΙ1 h. 'Abdullâh. Barberini Or. 96

Cart. di fattura meth del dei sec. X Χ H./ Η./ XVI; XVI; mutilo mutilo Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana della metà numerate a punzone; punzone; mm. mm. in principio, principio, in in mezzo mezzo e alla alla fine; fine; cc. cc. 278 278 numerate 288x165; linee: tredici; specchio 238x165; specchio dello dello scritto: scritto: mm. 195χ115. 195x115. FASCICOLAZIONE: assai state numerate numerate a FasciCOIAZIONE: assai turbata, turbata, infatti infatti le le cc. cc. sono state punzone senza punzone senza prima prima essere essere state state riordinare riordinare secondo secondo la la giusta giusta sequenza del del testo: testo: cc. cc. 1-20: 1-20: sono sono sciolte, sciolte, probabilmente probabilmente in in origine mancanti; cc. 21formavano due due quinioni quinioni con con le primissime carte ora mancanti; quatemione+1 c. 109: dieci dieci quinioni; quinioni; cc. 110-118: 110-118: quaternione+1 c. aggiunta; cc. 119-130: 119-130: sei quinioni; cc. 193-195: senione; cc. cc.131-132: 131-132: folio; folio;cc. cc.133-192: 133-192: sei 193-195: tre tre cc. cc. sciolte; cc. cc. 196-201: 196-201: ternione; ternione;cc. cc.202-203: 202-203:folio; folio;cc. cc.204-.207: 204-207: quattro carte sciolte; cc. cc. 208-219: 208-219: senione; senione;cc.cc.220-259: 220-259: quattro quinioni; cc. 260-267: 260-267: quaternione; cc. senione mancante dell'ultima carta. quaternione; cc.268-278: 268-278: senione RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante misarah. mistarah. FILIGRANE: assenti, assenti, ad ad eccezione di c. 102, 102, che di restauro. cheè dι restauro. In In essa essa compare all'estremo all'estremo margine margine inferiore inferiore la sommità sοmmità di uno uno stelo terminante con con un trifoglio, di certo una contromarca, forse si si tratta del del trifoglio che che sormonta il cerchio in cui inscritta una cuièinscritta una balestra oo un'àncoυn' ιncora. Carta Carta di fattura scadente. E Ε ruvida, con vergelle fittissime e quasi ininvisibili e con filoni ravvicinati. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente.

.

SCRITTURA: dal ductus regolare in inchiostro nero. IΙ titoli delle SCRIAAURA: nasi} nas~~dal delle sure sono sono in eleganti caratteri tu~ut tulut color vermiglione. Di questo colore sono segni di di ortoepia ortoepia coranica, coranica, il punto che separa ii singoli sono anche ii segni versetti e le diciture a margine che segnalano le partizioni del testo. Legatura: LEGATURA:assente. assente.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

244 244

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

-19υ: c. w vi. w. 9-27 9-27 dalla sura II; cc. 2r 2r-8w w. 7-112 7-112 dalla sura III; cc. 9r 9r-19ì/: -8ν: iv. c. Ire ire ν: dal i. v. 91 91 della della sural! sura VI al v. della sura VII; cc. 20r 20r-131tt i. 3 della III; cc. -131 υ: dal v. i. 61 delia sura III III al v. sura XVII; cc. 132r 132r-192r;: sum XVIII -192ν: dal v. i. 82 della sura i. 45 della sum. al i. v. 4 4 della sura XXXI; cc. 193r 193r-278iy: i. 60 della sura XXXIII fino a -278ν: dal v. tutta la la sura sura CVII. CVII. Quindi le cc. cc. 9-19 9-19 vanno collocate tra le cc. 60 60 e 61. 61. Infatti c. c. 68v 60iy termina termina con con il i. v. 91 91 della della sura sura ΝΙ VI ee c. c. 9r 9r inizia in~ziα con il medesimo i. v. 91 della sura VI; 19v termina con il v. 61 delia della sura VII i. 61 III e II; c.c. 19v c. 61r 61 r inizia inizia con con il il i. v. 61 61 della della sum sura III. VII. In In tal modo la c. 8v, Sw, la quale immediatamente termina con con il il i. v. 112 112 della della sura sura III III verrà verra a trovarsi trovarsi immediatamente prima della c. 20r, la quale inizia appunto con il v. 112 delia della sura III. i. 112 Barberini Or. 128 128 Cart, fattura medio medio-orientale, sec. X H./ XVI; cc. 237 237 -orientale, della fine del sec. Cart. di fattura numerate punzone; c. c. 237 237 piiU è più recente; mm. mm. 305x205; 305x205; linee: quinnumerate a punzone; dici; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 265x148. 265x140. FasCICOLAZIONE: 1: aggiunta; cc. cc. 2-9: 2-9: quatemione; quaternione; cc. cc. 10-237: 10-237: venFASCICOLAZIONE: c.c. 1: titré (230-237) mancante delle ultime ul ti me due carte. titre quinioni, di cui l'ultimo (230-237) RICHIAMI: assenti integro. testoèintegro. RICHIAMI: assenti in tutto il codice, ma il testo RIGATURA: a secco mediante mistarα mistarah. h. FILIGRANE: c. c. 6: 6: cappello cappello cardinalizio cardinalizio di forma incerta: incerta: ver. ver. mm. 20, mm. 28; 28; c. c. il: 11: αncοrα àncora inscritta in un cerchio sormontato da croce a fil. mm. tre bracci bracci a a losanga e contromarca con lettere Α A e z unite unite da un tratto su cui cui si leva uno stelo terminante con trifoglio analoga a Br. 567, 567, 570 e 571; c. 20: 20: ancora àncora come come la la precedente precedente con con contromarca con lettere 571; capitali Τ T e S; cc. 84 84 ee 85: 85: ancora àncora come la precedente con contromarca con lettere lettere bb e i, V; c.c.86: 86: ancora àncora come la precedente con contromarca con lettere lettere capitali capitali Μ M ee P; P; c.c.106: 106: ιncοra àncora come come la la precedente precedente con trova una una C di contromarca con con due lettere lettere capitali capitali B e B tra le quali si trova minori dimensioni che che si fonde con io lo stelo. In questa contromarca contromarca ai al posto del del trifoglio trifoglio vi vi una è una croce a tre bracci a losanga. Uguale a Br. 569; 237: corona cimata cimata di un trifoglio, sul quale si leva una stella a 569; c. c. 237: sei raggi sormontata da mezzaluna montante: ver. mm. 28, fil. mm. 25. montante: ver. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. I singoli versetti sono separati SCRIAAuRA: nash in da tre tre gocce con la punta rivolta in alto, tracciate in rosso vermiglione.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — BARB. 96 -- ROSS. 867 867 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. BARB. OR. 96

245 245

Dello stesso colore sono i titoli delle sure in caratteri nas& nash. Le diciture aa in caratteri tulut. Lulut. margine che che segnalano segnalano le le partizioni partizioni dei del testo testo sono sono in in grossosono 131(1 Quelle riguardanti i quarti di 1.ι~zb hizb sono più recenti e tracciate in iani caratteri. caratteri. Assenti i segni di ortoepia coranica. lani

risvoito. Lungo Lungo ii marrone provvista LEGATURA: originale originale in cuoio marrone provvista di risvolto. fiiettatura e al ai centro manmargini dei dei piatti piatti èimpressa impressa una una triplice filettatura poiilodoria poiilobata. al di sotto di essa due due pendenti polilodorla polìlobata. Al Al di di sopra sopra ee al mandorla vegetali. All'interno All'inte rn o della deiia mandorla bad, nel bati, nel cui interno vi sono motivi vegetali. nastro svolazzante svolazzante e e dispiegato dispiegato in in moite molte volute. Tutta questa decorazione èimpressa zione impressa a a secco. secco. Sulla Sulla porzione porzione di di iegatura legatura che che unisce unisce il il sura LVI. LIΙ. piatto posteriore posterioreèimpresso il v. i. 79 dalla sura risvolto al piatto impresso a secco il o due note di possesso [...]-L-^ diL Sul risguardo anteriore: Aichoranus Alchoranusee due Υ; c. Ir: ir: di mano diversa da-quella da quella 5-^d-l e ρi più~~ verso verso il il margine: Aijl diL; J ‚±. afia rozza e diversi del calligrafo calligrafo formula formula iniziale, iniziale, con con gr grafia diversi errori di di gli grammatica e e di di orto ortografia, in cui cui si si rende rende gloria gloria ad ad Α115.11 Allâh per per gli gr afia, in Egli ha ha sottoposto sottoposto innumerevoli doni innumerevoli doniconcessi concessi e per la sua rivelazione. Egli gli uomini gli uomini a a delle delle prove prove ee ha ha insegnato insegnato loro loro la la conoscenza conoscenza della della preghiera. Si Si invoca invoca quindi quindi la la protezione protezione dei del Signore Signore sul sul Profeta, Profeta, per greto dell'Essere" definito "il "il Se Segreto dell'Essere" e si cita tra i benefici divini quello per voce del del Corano, Corano, ma ma anche anche cui l'ignorante l'ignorante ha appreso la lettura ad alta voce la pena e l'afflizione, l'afflizione, qualora, qualora, percorrendo percorrendo il sentiero dello spirito, egli conoscenza. Seguono infine alcune abbandoni la la via via della conoscenza. alcune invocazioni invocazioni al-Muntasir Muhammad b. MuMuad Μl ιh ee la Allâh la nota nota di di possesso possesso di Ibn al-Muntasir Muhammad b. dalla ΙΙ sc ri tti con una gr afia molto iv. 285-286 sum. II scritti hammad. Seguono i w. 285-286 sura grafia molto gr an parte del dei v. y. rozza. Lo Lo scriba scriba per per mancanza di spazio ha riportato gran porzione a se riore di come ima una porzione utilizzando il margine margine infe inferiore di c. c. ir Ir come tiliz zando il 286 u diviene quello quello maggiore stante. In tal tal modo modo il lato minore della carta diviene stame. In ver ti calmente; cc. cc. 1ivscritturaèdisposta della suddetta suddetta porzione porzione e e la la scrittura disposta verticalmente; w237r: Corano completo; c. 237ν 2B7t; èbianca. bianca. Rossiano 867 867

Xl H./ Η.! XVII; XVII; Cart, di fattura turco-ottomana pri ma metà metα del del sec. XI Cart. di tu rco-ottomana della prima una punzone; tra cc. cc. 51 51 e 52 una mutilo in in mezzo; mezzo; cc. cc. 128, 128, numerazione a punzone; folio tra tr a cc. 114 e 115; un folio carta èstata statasaltata saltatanella nellanumerazione; numerazione; manca un 115; cc. 46ν-50ν, 46r>-50f, i116r-120v, 121u-128u sono sono vuote; vuote; mm. mm. 75x58; 75x50; linee: sette; Ι ~τ-i2Ον, 121ν-128ν dim. jadwal presente mm. 57x38. 57x30. presente in tutte le carte: mm.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

246

MANOSCRTTTI CORANICI IΙ MANOSCRITTI CORANICI

folio; cc. 43-50: FASCICOLAZIONE: cc. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-40: 1-40: quattro quinioni; cc. 41-42: 41-42: folio; 43-50: ternione; cc. quaternione; cc. quaternione; cc.51-119: 51-119: sette quinioni; cc. 120-125: 120-125: temione; cc.126-128 126-128 sono di restauro moderno. 3ν-15 ν. RICHIAMI:presentì presenti in tutte le carte ad eccezione di cc. 3u-15u. RICHIAMI:

RIGATURA: a secco mediante mistarah. RIGATURA; superiore; FILIGRANE: c. c. 16: 16: trifoglio rifilato e confinato al margine superiore; al margine margine superiore: ver. ver. c. 33: c. 33: corona cimata cimata di di tre tre perle confinata al contromarca con lettere e Vunite un mm. 30, fil. mm. 30; c. 82: b da mm. 30, fil. mm. 30; c. 82: è e V'unite da un margine superiore superiore della della leva un un trifoglio, qui rifilato dal margine tratto su su cui si leva raggi sormontata sormontata da da crescente crescente montante: ver. carta; c. c. 34: 34: stella stella a a sei sei raggi mm. 30, fil. mm. mm. mm. 30.

DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: SCRITTURA: nasb SCRITTURA; nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. Assenti Assenti i segni segni di di ortoepia ortoepia margine coranica, ii punti punti che che separano separano i singoli versetti, le diciture aa margine testi e ii tìtoli titoli delle sure. sure. che segnalano le partizioni del testo

LEGATURA: di restauro in cuoio marrone. Al centro centro dei piatti piatti motivo motivo LEGATURA; speculare a a palmette palmette che che termina termina verso verso i margini margini esterni esterni con con due due secco. Verso Verso volute l'una l'unasimmetrica simmetricaall'altra. all'altra. Tale motivo èimpresso impresso aa secco. un rettangolo pomellato ai ai vertici, vertici, impresso impresso l'esterno dei dei piatti si trova un palmette. Sul Sul dorso, dorso, entro entro a caldo, caldo, che che incornicia incornicia il motivo centrale a palmette. una filettatura filettatura in in oro, oro, impresso è impresso in oro in minuscole lettere capitali: "PRECES VARIAE ΝΑΑΕ E Ε CORANO ARAB. ET ΕΤ TUR. TUR. COD. CHART. SAEC. SAEC. coperta recano XVIII", ma ma questa questa datazione datazione èerrata. errata. Le Le unghie della coperta risguardo posteriore poste ri ore è Sul risguardo un motivo motivo a girali fogliacei impressi a secco. Sul allo-grigio in un stato applicato compare un stato applicato un un biglietto biglietto di di color color gi giallo-grigio in cui compare sinis tra quello quello di di Sassonia Sassonia ee aa destra des tr a quello quello manto con con due due stemmi: stemmi: a a sinistra tr atta dell'ex-libris di Maria Luisa Luisa Carlotta Carlotta (1802di Borbone Borbone Parma. Si tratta (1802Luisa di di Spagna. Spagna. 1857) figlia figlia di di Ludovico Ludovico II re re di diEtruria Etruria eedidiMaria Maria Luisa Maria Luisa Luisa Carlotta Carlotta sposò 4)086 in prime nozze Massimiliano di di Sassonia Sassonia ee 73.. in seconde Giovanni Francesco de Rossi73 sc ri tto: "BIBLIOTHECA cc. Ivivc. ir: Ir: timbro ovale con su scrìtto: "BIBLIOTHECA ROSSIANA"; cc. Termina 46r: XXXVI,XLVIII, XLVIII,LXVII, LXVII, LXXVIII, LXXVIII, XCIV, XCIV, CII-CXIV. CII-CXIV. Termina 46r: sure XXXVI, ν diverse rub ri che in con sura Aprente; cc. cc. 51r-56 51r-56u: diverse brevi brevi rubriche in turco: per per con la sum 73 73

s.a.. La La Biblioteca Biblioteca Rossiana, Rossiana, in in "La "La Civiltà CiνiΙt ι Cattolica", Cattolica", 73 s.a., 73 (1922), (1922), 1.1, t. I, pp. 320-321 ee pp. 320-321 Dizionario Biografico 195-198. Biografko degli Italiani, 39, s.v. S.l. "De Rossi", pp. 195-198. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

247 247

DELLA B.A.V. ROSS. 867 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — ROSS.

preghiera e un talismano; talismano; per per portare portare con sé sé una certa preghiera confezionare un 74 mostrarsi piacevoli ai sovrani 74;; preghiera in arabo da scrivere e da portare con con sé sé per per essere amati dalle settantadue settantadue ccomunità religiose; per οmυnit~~religiose; per tare legare la la lingua ai propri propri nemici; nemici; per per chi voglia assicurarsi di che vivere un detto detto del del Profeta; Profeta; per liberarsi dalla paura; per confeziosecondo un un talismano talismano (haykal) {haykal) da da appendere al collo per per le puerpere che nare un abbiano latte; per per chi chi voglia acquisire la conoscenza; conoscenza; per per chi abbia non abbiano certo desiderio desiderio e potra potrà esaudirlo dicendo mille volte una invocazioun certo ad Allàh; voglia essere essere rinomato rinomato tra la gente recitando ogni ne ad ΑΙΙ h; per chi voglia mattina per per quaranta quaranta volte volte un'invocazione; un'invocazione; per confezionare un talida mettere sotto la propria lingua; cc. cc. 56ν 56v-63r: sarh-i du'â-i qadîm -63r: sαr d-i qαdzm smano da ~z-i du (in turco); turco); cc. cc. 63r-65r: 63r-65r: du'U du'â-i asmâ'qadîm 65t): sura sura CXII; CXII; -i asm~ 'qιidzm (in arabo); c. 65v: cc. 65ν 65iy-7lr: sarh-i du'â-i Hasan Hüseyn (in turco); c. 71r 71re v: invocazioni e u: -71r: kirh -i dυ -i 1Iasan ΙΙΙλseyn in arabo; arabo; cc. cc. 71 71v-72r: 72r-76r: -76r: preghiera in araν-72r: preghiera in arabo; cc. 72τ bo che inizia con lettere muqa.tta muqatta'ât v. bi che 'dt delle seguenti sure: v. i. i1 sura XIX, y. 1Ι sura sura XX, XX, y. v. Ι1 sura XXVII, v. sura XXXVI, i. Ι1 sura XXVI e XXVIII, v. i. Ι1 sura w. breve rubrica in turco con preghiera in arabo 1V. 1-2 1-2 sura XLII; c. 76r: breve per liberarsi dal male di Satana, dei demoni, delle fate (cattive) (cattive) ee dei nemici; cc. 76r-79v: per fare un buon buon viaggio; 76r-79 υ: diverse brevi rubriche rubriche in turco: per per chi abbia un cavallo cavèdio malato, scrivere scrivere ed appendere appendere al collo dell'animale il il y. v. 83 83 della della sura sura III; per chi sia afflitto da sogni spaventosi spaventosi recitare su su una mela o su dello zucchero per sette volte la du du'â-i 'd-i salavât aΙαν~t e la âyat al-kursî (v. 255 255 sura sura II, II, "Versetto "Versetto del Trono") o o su qualsiasi altra codyat αΙ-kυrs (y. sa si si desideri, desideri, sornando soffiando forte e leggendo il y. v. 83 dalla sura XXXVI; per far morire morire qualcuno qualcuno a a distanza recitando mille volte il y. v. 45 della sura VI; cc. cc.80r-90r: 80r-90r: sαr~l sarh-i della "preghiera del collo" che -i gherdân gherddn ovvero sarh sar~~della i; la tradizione tradizione attribuisce attribuisce aa Su1aymn Sulaymân al-Frisi, al-Fârisî, uno dei Compagni del Profeta (in (inturco) turco)75 90u-96r: sarh-i du'â-i {in turco); cc. 96r 96r-99r: -99 τ: 75;; cc. 90ν -96r: sαrh -i du 'U-i sarìf αrf (in sarh-i du'â-i ism-i a a'zam (in turco); turco); cc. cc.98r-99r: 98r-99r: du'U du'â-i asαrh-i du'U -i ism-i αm (in -i ism-i a'zam ααm (in a-i resiΥ rabo); cc. cc. 99r-111 99r-lllr: sarh-i du'â-i bâzûbend-i resûl (intυrcο); (in turco); c. c. Hire lllre w: v r: sαr -i du 'U-i b~ziΥiend ismi a'zam α 'Ζαm (in arabo); cc. du'â-i cc. 112v-115v: 112r-115w; sarh sarh-i iman -i du'â-i du 'U-i zm ~n (in turco); c. du'U -i ism-i 115w: nota in tedesco: "Gute "GuteTage/ Gütes"; cc. cc. 115v: Tage! Montag/Freitag/ Montag/Freitag! Sontag (sic) Gutes"; 116r-ll7w cc. 118r 118r-119K tradizione apocrifa attribuita al Pro-116r-117 ν sono vuote; cc. -119 υ: tradizione apocrifaattribuitaalPro feta, in in turco. turco. In In essa essa si si dice che chi porti con con s€ sé o legga una volta al '

' al al-Bûnî: pt. Ι, I, c. c. 2, 2, p. p. 12, 12, c. c. 5, 5, p. p. 36, 36, 43, 43, c. c. 7, 7, ρ. p. 51, 51, c. c. 12, 12, p. 80, 80, pt. II, C. c. 17, 17, p. p. 58, 58, C. c. -Blini: pi. pi. ΙΙ, 18, 73, 75; 75; Ibn α1-1-.1511: al-Hâjj: c. c. 28, 28, p. p. 136; 136; Ibn IIaldiln: Haldûn: p. p. 929; 929; Doutt€, Doutté, 1908: 1908: pp. pp. 257-259. 18, p. 73, 75 870, cc. cc. 36r-37r. 36r-37r. 75 cfr. Rossiano 870, 74

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

248

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

giorno la la seguente seguente preghiera preghiera o abbia letto mille volte l'intero Corano, Corano, sia andato andato mille volte alla Ka'bah Ka' bah a Mecca, abbia liberato liberato mille schiavi, abbia dato dato in in elemosina mille monete d'oro, si sia occupato di mille malati, abbia recitato recitato mille mille preghiere funebri e mille preghiere dei marlati, abbia tiri (ovvero (ovvero per Ilasan Hasan ee Ilusayn), Husayn), il Signore Altissimo gli darà dαrα la giusta ricompensa. saràι bruciato ricompensa. Chiunque porti con sé questa preghiera non sar 76 dal fuoco fuoco ee non non affοgher affogherànell'acqua nell'acqua 76.. Segue quindi la preghiera in arabo; c. c. 120re 120r e u v è vuota; c. 121r: 121r: breve nota in lingua tedesca: "Es "Es geht nach Wünsche // es hülft gewifi alle maE; cc. 121 y-128f sono vuote. nach Wunsche I/es h ~~11 gewiji mal"; 121 ν-128 ν sono 869 Rossiano 869 Cart, di di fattura fattura persiana persiana datato datato 1191 1191 Η. H. (1777-1778 (1777-1778 e.C.); cc. 313 313 Cart. c.C.); cc. numerate punzone; mm. mm. 105x79; 105x79; linee: linee: quattordici; specchio dello numerate a punzone; scritto: mm. mm. 73x58. 73x50. FascicolaziONE: cc. cc. 11-313; quatemioni+c. 302 ag aggiunta. FAScIciLAzIiiE: -313: trentanove quaternioni+c. giunta. Quest'ultima proviene proviene da da un altro manoscritto ed ed in fase di rilegatura è~~stata stata incollata incollata al al contrario: contrario: infatti il suo margine esterno esterno èstato statoapapplicato alla alla c. c. 303 303 e quello che ora è il suo margine esterno in τealt realtà è quello interno. interno. Quest'ultimo infatti presenta un margine ben ben piiti più stretto di di quello quello del del vero vero margine esterno ora divenuto Pertanto divenuto intemo. interni. Pertanto recto dovrebbe dovrebbe essere essere il il verso verso e viceversa. viceversa. Iella Nellacartulazione cartulazione l'attuale recto essa èstata statapunzonata punzonata con il numeri numero "302". avvenuta dopo il restauro restauri essa RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a a secco secco mediante mediante mistarah. mistarah. Carta orientale color avorio liscia e sottile, con vergellature irregolari. Decorazione: DECORAzIONE: assente. SCRITTURA: nas nasi} minuto ee regolare in inchiostro inchiostro nero. SCRΠΤURΑ: neri. ΙI rari segni ~~ minuto ortoepia coranica, coranica, i punti che separano i singoli versetti, i titoli delle di ortoepia segnalano gli gli ajzU ajzâ'e ahzâb sure e le diciture a margine che segnalano ' e gli aιzz ~b sono tutti inchiostro rosso. rosso. Α A cc. cc. ire Ire312v 31 2übrani in inchiostro brani in lingua persiana in minuti caratteri iekasteh. sekasteh. di restauro LEGATURA: di restauri in cuoio marrone. Lungo i margini dei piatti filettatura in in oro e nera. ΑΙ Al centro si trova un rettangoli rettangolocosticostidoppia filettatura 76 76

Doutté, 1908: 1908: p. 236. Dουtt, p. 236.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ROSS. 867 ROSS. 870 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — ROSS. 867 - ROSS. 870 -

249 249

tuito da da doppia doppia filettatura filettatura in in oro, oro, entro entro la la quale quale ve ve ne è una nera. Ogni angolo angolo esterno esterno del del rettangolo decorato da due girali con penrettangoloèdecorato Ogni netta impressi impressi in oro. Al centro dei del rettangolo motivo dì modio con due valve vaive di aperte, accostate accostate ee simmetriche. Sui Sul dorso, entro una filetconchiglia aperte, in oro, oro, in in lettere lettere capitali capitali scritto: è scritto: "MUCHAMED CORAIl CORANI tatura in "MUCHAMED ARABICE COD. COD. CHART. CHART. SAEC. SAEC. XVII."; nella nella casella casella mediana si trova un motivo motivo o ornamentale le unghie sono decorn amentale posto in verticale. verticale. Infine Inline ie rate con con girali girali di foglie. Ad eccezione delle ornamentazioni in oro derate il resto della decorazione impresso a secco. scritte, ii decorazioneèimpresso in una una carta carta di di restauro restauro vi vi è la la seguente seguente nota: nota: "Exemplar "Exemplar All'inizio in Corani accuratissimum accuratissimum ohm olim Ispahami in Collegio Collegio Veteris Corani VeterisMeidani Meidani asservatum, assetuatum, et a a custode Mina Iste Mina Christiana et Mirza Ismail Bakor dono acceptum. Ιste Mirza a me in Christiana accurate instructus et flagrans, quam religione accurate et baptismi baptismisuscipiendi suscipiendidesiderio desideriojiagrans, quaminin Persia suscipere non poterai, profectionem in Persia suscipere poterat,post postmeam rear profectionem in Indias, Ispahamo cum novem sociis sociis discessit, discessit, ut ut Calcuttam Calcuttam apud me me seseconfer'ret, conferrei, sed sed maki malo tanto nover iter, pro promaritimo marítimoaggressus, aggressus, ornes omnes inter Bombainum et Heiderabad terrestre iter, Heiderabad aa latronibus Pindaris A.D. 1810. 1810. De Dehisce hisce Pindciris Pindaris uideris videris latronibus Pindarisjugulati jugulati fuerunt. fuerunt. A.D. meam Indostani Indostani historiar, historiam, p. p. 363. Leopoldus Sebastiani" Sebastiani". Ir: nota in rear 77. C. ir: 363. LeσροΙdυs lingua persiana persiana in caratteri fasta nasta'lìq sekasteh. In essa si par'Ι q tendenti alla iekasteh. la dei meriti del Corano e della ricompensa divina che si riceve nel legla parola parola di Allah. Allâh. Si riesce a leggere il nome: nome: Sayyed Sayyed Ahmed e la gere la data 1191 1191 Η. H. (1777-1778 (1777-1778 e.C.); cc. 1ν-313r: lu-BIBr: Corano completo. Termina con formula di di veridicità del suo Profeta. Segue con formula ΑΙΥh e dei νer~d~ε~tα della parola di Allâh testimonianza di di fede fede eelaladata data1191 1191 Η. H. ;; c. 302r: ii. w.120-125 120-125 sura IX; c. 302w w. 114-120 sura IX. 302ν: vi. 114420 sum 870 Rossiano 870 Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana della della seconda seconda metα metà del sec. sec. XI H./ Cart. XVII; cc. cc. 73 73 numerate numerate aalapis; lapis;mm. mm. 140x90; linee: undici; dim. jadwal 148x90; jadwal in tutte tutte lelecarte: carte:mm. mm.98x40; 90x40; cc. cc. ir, Ir, 65r, 68v 68n e 78υ 73f sono vuote. presente in cc. 24 24 ee 27, 27, che formano un folio, sono di colore giallo, le uniche in Le cc. tutto il codice. FasciGOLAZIONE: cc. 11-30: tre quinioni; quinioni; cc. cc. 31 31-38: cc. 38: quaternione; quaternione; cc. FASCICOLAZIONE: cc. 30: tre 39-48: quinione; cc. cc. 49-64: quaternioni; cc. cc.65-68: 65-68: ternione ternione 39 48: quinione; 49-64: due quaternioni; -

-

-

77 77

l'autore della "Storia Universale dell'Indostan", Roma Roma 1821. 1821. Questi è1'autore

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI CORANICI MANOSCRXTTI CORANICI

250 250

delle prime prime due duecc.; cc.;cc. cc.69-72: 69-72: binione; binione; c.c.73 73 ·aggiunta aggiunta ((è mancante delle applicata capovolta). capovolta). applicata RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Rigatura: assente. RIGATURA: assente. FILIGRANE; c. c. 19: 19: contromarca contromarca con con monogramma con lettere z e Β B FILIGRANE: da un un tratto su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio. Ε E unite da sul margine margine esterno estemo della della c.; c.; c. c. 20: 20: parte superiore di uno collocata sul terminante in in un un apice con giglio e volute esterne; c. 24: 24: due stemma terminante lettere capitali capitali Η H e eΖ Z strutturate strutturate come come le le precedenti; precedenti; c. c. 34: 34: parte parte lettere inferiore del suddetto stemma, terminante con pendaglio a mezzaluna; 36: porzione porzione di stemma con cornice molto elaborata. Al suo interno c. 36: intern? trovano tre tre fasce fasce verticali verticali accostate: accostate: ver. ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 28. 28. Ε E si trovano CL, 1111/1 VIII/1 ee XV/l; XV/1; c. c. 37: 37: sοmmità sommità di uno uno stemma stemma con con analoga aa CL, comice elaborata elaborata su su cui cui si leva una croce greca trifogliata; c. 38: 38: parte cornice della cornice cornice dello dello stemma stemma precedente; precedente; c. 39: 39: contromarca inferiore della monogramma con con tre lettere lettere capitali capitali H, Η, ΙI e C, di cui le prime due con monogramma da un un tratto tratto ee la la terza terza collocata collocata al al di di sotto sotto di di esse; esse; c. c. 49: 49: unite da con monogramma monogramma con con lettere lettere b¿ e Ν V strutturata strutturata come contromarca con quella di di c. c. 19; 19; c. c. 50: 50: sοmmit sommitàι di corona con diadema sormontato da E confinata stella a sei raggi, su cui si appoggia un montante crescente. Ε all'angolo superiore superiore interno: intemo; ver. ver. mm. mm. 30, fil. mm. 30; c. 51: porzione all'angolo della suddetta suddetta corona. corona. Alla Alla base di quest'ultima si trova trova una una inferiore della c. 50. 50. lettera capitale A. Fil. e ver. ver, come la filigrana di c. c. ilv sommità del jcidwal jadwal decorata è decorata da da un un DECORAZIONE: aa c. v la sοmmitα profilo polilobato polilobato aacupola cupola filettato filettato di di scarlatto. scarlatto. La La filettatura filettatura profilo unacampitura campitura tinteggiata tinteggiata in in avana avana chiaro, chiaro, entro entro cui cui si si circoscrive una un intreccio intreccio di di steli e fiorellini disegnato disegnato a penna. Il fondale sviluppa un penna. 11 fondale stato poi tinteggiato in avana. esterno a questo questo disegno disegnoè stato SCRITTURA: nctsb nash ee nαs~z nash turco turco corsivo. corsivo. La La filettatura filettatura deljadwal, del jadwal, i SCmAAURA: delle sure, sure, il il punto punto che che separa separa ii singoli singoli versetti versetti e i titoli delle titoli delle ortoepia coranica coranica rubriche sono in rosso vermiglione. Assenti i segni di ortoepia e le diciture a margine che segnalano le partizioni del testi. testo. di restauro restauro in in cuoio cuoio marrone. marrone. Al Al centro centro dei dei piatti piatti LEGATURA: di circolarequadrilobato quadrilobatocontenente contenentemotivi motivifloreali. floreali.Sopra Sopra e medaglione circolare cerchio un un motivo motivo a a palmetta. palmetta. Quest'ultima Quest'ultima e il medaglione sotto ilil cerchio sono impressi a secco, inseriti in un rettangolo impresso impresso a caldo in oro, sino

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.V. — — ROSS. 870 MANOSCRITTI DELLA B.A.V. ROSS. 870

251 251

girali ee palmetta. che reca reca ad ad ogni vertice esterno un piccolo motivo a girali uesto rettangolo a sua volta rettangolo neri imimQuesto rettangolo è a sua volta contenuto in un rettangolo nero Q All'este rn o di questo questo secondo secondi rettangolo si trova lungo kmgo presso a a caldo. caldo. All'esterno tutti ii margini margini una una fila fila di di girali girali vegetali vegetali in in oro. oro. Essi Essi vengono poi poi filettatura ripetuti su su tutte tutte le le unghie, unghie, ma ma impressi a secco. Sul dorso filettatura ρrοssim~tα del dei capitello capitellosuperiore superioreèimpresso in con motivi motivivegetali. vegetali. In prossimità impresso in oro: "yAmA "VARIA ARABIC." ARABIC." ee in prossimit prossimità di di quello quello inferiore: inferiore: "CID. "COD. c. 10v CHAR.". Α Ac. lOu è ben visibile visibile l'impronta della della linea linea spezzata spezzata ad ad angolo ottuso angolo ottuso lasciata lasciata dal dal risvolto risvolto della della legatura legatura originale. originale. Sul Sul ririsguardo posteriore biglietti g~α incontrato incontrato nel nel Rossguardo biglietto giallo giallo con stemma già risguardoè sc ri tto a lapis: "XI, "X1 23". siano 867. Nel margine inferiore del risguardo scritto

RISSIANA" ee C. ir: c. Ir: timbro timbro ovale ovale con con su su impressi: impresso: "BIBLIITHECA "BIBLIOTHECAROSSIANA" 1ν-7ν: sura 7ν-8ν capovolta, in in tedesco, tedesco, la la parola: parola: d dajì-, cc. lv-7v: sura XXXVI; cc. Vv-Sv. αβ; preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 8v-13v: 8w-13ti: sura sura XLVIII. XLVIII. Α A margine margine di di c. c. 13v 13« è in arabo sc ri tta in caratteri minuti; cc. 13z'-Ι ~ν riportata una una du'U-ifath du'â-i fath in scritta 13«-16«: sura LV. breve du'â'ar-rahmân ~ν èriportata du '~~' αr-rahm~n in in LV. Α A margine margine di di c. c. Ι16« riportata una breve arabo in caratteri minuti; cc. 17τ-18ν Α margine margine di c. c. 18ν 17r-18«; sum sura LXXVIII. A 18« -i 'ayn-mAm i. Ι1 della sura sura una du'U du'â-i 'ayn-mîm che che sono sono le le lettere lettere muqaua'Ut muqatta'ât del delv. υ: sure LXXVIII; cc. cc. 18ν-21 18«-21«: sure XCVII, XCVII, CII, CU, CV, CV, CVIII, CVIII, CX, CX, CXII, CXII, CXIII, CXIV ee Aprente sura XXXVII; CXTV Aprente ee vi. w. Ι-5 1-5 dalla sura II e vi. w. 180-182 180-182 dalla sura in ~ιi lyah-i resûl re~Ι in arabo con sottostante versione in in turco. Essa Essa cc. 22r-25r: 22r-25r: hilyah-i inse ri ta in è inserita in diversi jadwal ciascuno ciascuno costituito da tre fasce sovrapposte. Ogni fascia fascia formata è formata da una coppia di minuscoli lawh in in cui compare compare la dicitura in arabo. Sotto ogni lawh si trova un tracciato dicitura in arabo. Sotto ogni lawh si un a forma forma di imbuto filettato cuièinserita versione in filettato di di rosso, rosso, in in cui inserita la versione in turco; cc. 25«25ν26r: breve .ξαrh una certa necessità necessit. ee 26r; sarh in turco in cui si dice che chi abbia una legga le le parole parole dei del brano brano seguente seguente ne ne trarr. trarrà profitto. profitto. Si Si tratta tratta di di 78 scriverle con con muschio muschio e e zafferano zafferano 78 e e di di portarle portarle con con s€ sé per essere essere awersit. Chi poi farà protetti dalle dalle avversità. ad un fari bere l'acqua del composto79ad un avra una pronta malato oo ad ad un animale domestico esso avrà guarigione. pronta guarigione. Si Si aggiunga poi poi dell'acqua dell'acqua al talismano (haykal) (haykat) così cosi ottenuto ee all'acqua dei del sale; sale; in tal tal modo modo si si aνr avràι protezione dalla maldicenza, dal maloc maloc--

78 78 Sull'uso dell'inchiostro di zafferano zaeranο cfr. Doutté, Dουt~ , 1908: 1908: p. 148, 148, 242; sull'inchiostro sull'inchiostro zaeran ο cfr. al-Bûnî: di muschio e zafferano 18, p. al-ΒΙΙnf: pt. Pt. I, c. 6, p. 47, c. 7, p. 49, c. 12, p. 82, pt. pt. II, II, c. c. 18, p. p. 47, p. 49, p. 82, 79, c. 19, 37; Ihn 79, 19, p. 93, p. Ili, c. c. 31, 31, p. Ibn al-Hâjj: c. p. Doutté, 1908, p. 214. Ι -ΙΙSjj: 1, 6; Dουtt, 1908, ρ. III, p. P. 79 v. nota 16, p. p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI Ι1 MANOSCRITTI

252

chio, dai ladri ladri ee dai dai furfantI furfanti80 Se poi poi si voglia fare un voto ad Α1l'h Allâh chu, dai 80.. Se occorre aggiungere dell'acqua e lavarsi il viso e quella preghiera sarà occorre aggiungere dell'acqua e lavarsi sari accolta. Se Se infine infine si si animati è animati da da un un particolare particolare proposito proposito esso esso si si realizzerà; cc. cc. 26ν 26v-28r: preghiera delle lettere 81 τeaΙiΖΖer; -28r: preghiera 81 anepigrafa. Si tratta di lettera dell'alfabeto dell'alfabeto funge da una silloge di versetti coranici, in cui ogni lettera versetto: t :: vi. w. Ι-2 1-2 sura ΙΙ; II; v sura ΙΧ; IX; cj sura incipit di un versetto: ' : v. i. i1 sura ' :: v. i. Ι1 sura CXI; : v. 32 sura XXXV; ^ : v. 23 sura XIII; ^ : w. 1-3 sura XLII; ¿ CXI; : y. 32 sum XXXV; c : i. 23 sum XIII; c : iv. 1-3 XLII; :: v. i. 7 sura sura ΙΙ; II; ·^ :: i. v. ii 10sum sura XLVII; XLVII; i :: y. v. ΙΙ 11 sum sura LXXIV; LXXl'J; j, :: v. i. 22 sura XV; XV;J :: V.14 sura ΙΙΙ; III; ^ : i. v. 79 79 sura XXXVII; j :: i. v. 18 18 sum sura ΙΙΙ; III; ο ¡yο:: vi. w. 1-2 1-2 sum sura v.14 sum XXXVII; XXXVIII; (j/s ; v. 112 sura XVI; -k : w. 1-2 sura XX; J» : v. 41 sura XXX; XXXVIII; ‚ : y. 6 : vi. Ι-2 J : i. 41 XXX;^ :: w. 1-2 1-2 sura sura LXXVIII; LXXVIII; ^ : i. v. 33 sura XL; '_ «3 :; y. v. 65 65 sura W; IV; ‚3 65r;; qur'ân'm 66rè c. 67v: 67ν vuota. 'ruota; cc. ν-67r: preghiera in arabo-persiano; e. vuota; ce. 66 66w-67r: è vuota. Vat. Turco 13

Cart. di fattura tu rco-ottomana della seconda metà metα del del sec. X Χ H./ Η.! XVI; Cart, turco-ottomana numerazione penna in inchiostro marrone; cc. Ι-ΙΙ+6Ο+[ΙΙΙa I-II+60+[III-XVI]; ΧΝ1] ; numerazione a penna in inchiostro marrone; mm. 109x80; 109x80; linee: sette; specchio dello dello scritto: scritto: mm. 85χ60. 85x60. -I: binione; cc. FASCICOLAZIONE: risguardo Fascicolazione: risguardo anteriore anteriore-I: cc. II-8: II-8: quinione mancante della prima carta; cc. 9-58: cinque quinioni; della prima carta; cc. 9-58: cinque quinioni; cc. cc. 59-ΧΙΙΙ: 59-XIII: settenione; cc. settenione; cc. XW-risguardo XlV-risguardo posteriore: binione. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: Rigatura: a secco mediante mis;arah. mistarah. sorFILIGRANE: c. c. 53: 53: porzione porzione superiore superiore di di cappello cappello cardinalizio cardinalizio sormontato da da antenna antenna terminante terminante in in una una croce croce patente patente a tre trebracci bracci identica aa Maz. Maz. 573. 573. Ε E confinata confinata al margine esterno della carta; c. 49: parte inferiore della precedente. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: in SCRIArURA: nash in sono in SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. I titoli delle rubriche sono rosso vermiglione. LIGATURA: di restauro in pergamena. LEGATURA: C. Ir: c. Ir: "Vat. "Vai. • 11. 11. Expositiones Expositiones Orntionum Orationum more more Maumetanorum Maumetanorum Lingua Lingua ν sura sura Aprente Aprente ee sarh-i ktrki Turcica" e e "Nov. XIIi"; XIIF; cc. Iw-lr: Iv-Ι r: sono vuote; c. Ιlv. -i du 'd-i mαqbi2Ι du 'd-i qadali; ν .arh du'â-i qadak, cc. cc. 27ν-32 27v-32v: sarh-i du'â-i maqbûl in turco turco e e rispettiva rispettiva iarh-i 1-Jasan ν-37 ν: sarh-i preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 32 32w-37tt Hasan ve ve J.Iiiseyn Hüseyn in in turco e e du'U-i bürk blirk in in turco ee rispettiva preghiera in rispettiva in arabo; arabo; cc. cc. 37ν-40r: 37w-40r: kr/i sarh-i-i du'â-i du 'ii-i mûbârek miib~reΙζ in in turco turco ee rispettiva preghiera in arabo; cc. 40r-46w: 40r-46ν: jar/i rispettiva sarh-i-i du'â-i in arabo; cc. rispettiva preghiera in cc. rispettiva in arabo; cc. 46ν-47r: 46w-47r: du'U-i du'â-i 'ahdndmeh 'ahdnâmeh in rispettiva preghiera preghiera in in arabo; cc. cc. 47τ-48 ν sarh-i jar/i-i du'U -i a'zam ~am in turco 47r-48w du'â-i turco e rispettiva in arabo; cc. 48tK51r: kr/i sarh-i asmâ-i resûl in in turco turco e rispettiva 48ν-51r: -i asm~ -i resili rispettiva preghiera preghiera in niir in turco privo di -i harâmî ~ιατ~mi in privo di 51r-54r: du'U du'â-i in turco; turco; cc. cc. 54r-55r: 54r-55r: jar/i sarh-i-i nûr'm preghiera; cc. -i mustajdb privo della preghiera; cc. preghiera; cc. cc. 55r-56r: 55r-56r: jaτ sarh-i du 'd 'â-i mustajâb privo ~z-i du un talismano con il il v. y. 56r-~Ον: diverse brevi rubriche: per confezionare un 56r-60v: dei 163 sura VI, i. 28 163 VI, 'r. v. 12 12 sum. suraLXV LXV e v. 28 sura LXXII da legare alla testa; dei di diarrea diarrea tre rondinotti rondinotti che che pigolano nel proprio uovo; per chi soffre di sciogliere un un massaggiare la la regione regione dell'ombelico dell'ombelico con del miele; per sciogliere

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

262

nodo magico sillοge composta dai dai seguenti versetti coranodo magico scrivere scrivere una una silloge vi. 25 XXVIII, v.i. 46 della sura sura 46 della nici: i. v. 69 69 della della sum sura XX, w. 25 e 31 31 della sura XXVTII, 90 XX, i. 40 della sura IX, 30 i. della sura sum XLI e se ne beva beva l'acqua l'acqua 90.. Terv. 40 v. mina con quwwah illâ illâ bi'llâhi bi'lldhi al-'aliyy al-'aliyy alα1con la la formula: formula: wa wa Ι~~ là hawliz hawla wa wa 1ζ2 là quxvwah `α;im; per 'azîm\ per chi chi ha ha paura durante il sonno scrivere e portare portare con sé le alalhυτι2f al-muqatta'ah -XLVI; preghiera hurûf al-muqatta'ah della della sure sure XIX XIX ee XL XL-XLVI; preghiera in in arabo arabo afflnch€ il un cavallo dalle frecce, dalle dalle ferite ferite di di spaaffinché il Signore Signore protegga un spada, dal dal malocchio malocchio e e da da tutte le disgrazie; silloge di leggere di versetti versetti da da leggere sette volte volte se il cavallo non urina: w. vv. 45 45 ee 6 della della sura sura IV, 1V, v. y. 31 31 della sura XXV XXV e e i. v. 17 17 della della sura sura XVII; XVII; per per debellare debellare la febbre; febbre; per per essere essere protetti da tutti mia formula da tutti i mali mali portare portare con con s€ sé una formula magica magica tratta tratta dal dal Corano; per per proteggersi proteggersi dalle dalle zecche portare con s€ sé una una silloge silloge comcomposta dai dai seguenti seguenti versetti: versetti: v. v. 87 della i. 1 della sura sum II, II, iliii. della sura sum FV IV ee ilil v.i. 82 della della sura sura XVII; XVII; talismano talismano creato creato dal califfo "Ben Guidato" Guidato" 'Ali 'Ali da da portare con sé per curare affezioni agli agli occhi, occhi, emicrania, emicrania, mal mal di di denti denti ee di reni; reni; preghiera preghiera in in arabo arabo da da portare portare con sé sé o da da leggere leggere per per mille mille martiri (della (della fede) fede) ee per per mille mille pellegrini pellegrini aaMecca; Mecca; cc. III III-XVI -XVI sono sono vuote.

90

v. nota ι16, ~, p. 87. p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.V. — — VAT. VAT. EBRAICO 357 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.V. VAT. TURCO TURCO 13 - VAT. EBRAICO 357 -

263 263

VATICANI EBRAICI

Vat. Ebraico 357 357 Vat. Cart. ee membr. della metà del del XIV sec.; sec.; mm. mm. 288x225; Cart, 280x225; cc. ce. 156; 156; numeramm. 190x130. zione a penna. Linee: ventisette; specchio dello dello scritto: scritto: mm. 190x130. FASCICOLAZIONE: c. quater0,4: binione; cc. cc. 5-12: quaterFascicolazionE: c. 1: 1: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 1la-4: cc. 83-109: fune; cc. nione; cc. 13-82: 13-82: cinque ternioni alternati aa quattro quinioni; cc. 83-109: tre quinioni temioni alternati aa tre fasc. di fase, di 13 13 ff ff. (26 (26cc.); cc.);cc. cc.110-156: 110-156: tre ternioni con l'ultimo quinione mancante dell'ultima dell'ultima carta. RIGATURA: a secco. Rigatura:

FILIGRANE: c. in un im Filigrane; c. 4: 4: tre tre steli, steli, di di cui cui quello quello centrale terminante in Br. lobato -lanceolata. E Ε analoga aa Br. frutto e e gli gli altri altri due due in in una una foglia foglia lobato-lanceolata. Ε analoga analoga 7345-7379; c.c. 26: una croce. È 7345-7379; 26: monte a tre cime sormontato da una mm. 50, 50, fil. fil. mm. mm. aa Br. 11665-11667; 11665-11667; c. 33: 33: arco con freccia incoccata: ver. mm. in una una 30; c.c. 130: tre inscritti in 30; 130: tre cerchi l'uno tangente agli altri ee tutti ee tre mm. 40. circonferenza: ver. mm. mm. 25, ±11. fil. mm. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCmTAURA: rabbinica. Nelle SCRITTURA: Nelle cc. 51-156 51-156 vi sono numerose note marla tino scritte in umanistica corsiva garanza. ginali in latino corsiva in in inchiostro color garanza. in oro lo oro lo Legatura di restauro restauro in in pergamena; pergamena; sul dorso sono impressi in del Cardinale Jean-Bap ste Pitra. stemma di Papa Pio IX e quello Jean-Baptiste ti

Arabi ce, et chamctere charadere cc. 1r-50r: lr-50r: "Liber "Liber de de uirtutibus virtutibus aromatum aromatumetetherbarum herbarum Arabice, 51r-156r:Corano Comm in ebraico. A Α c. c. 53r: sura II, II, 85. Hebraico, Anonymi"; Anonymi"; cc. 51r-156r: sura TV, W, 45. L'ordine del dei Lacuna dopo dopo c. c. 60r. 60r. Α A c. c. 61r 61 r riprende dalla sura -52 ν erano erano tra tr a le cc. testo, mutilo mutilo al al principio, principio, sconvolto: è sconvolto: le le cc. cc. 51r 51 r-52w testi, 142r. Per ii il resto, integro. A Α pie' pie' resti, tranne la detta lacuna, lacuna, ilil testo testi è integro. 141 fv e 142r. Fi: [Flavius] di c. 1567 156r interpretazione "Finis FI: [Flavius] Guildi c. interρretαz~οne e commento firmati: "Finis lelmus Ramundus RamundusMoncates" Moncates" (Girgenti ca. ca. 1450 1450-Viterbo 1489?) celebre celebre -Viterbo 1489?) lelmus Giovanni orientalista di ori origine ebraico -siciliana e maestro maes tri di arabo arabi di Giovanni o rientalista di gi ne ebraico-siciliana codice probabilmente probabilmente appartenne appartenne ee fu fu Pico della Mirandola, al quale il ii codice 91 da lui glossato in vari passi. 91 91 Assemani, 1756-1759: 1756-1759: 1.1, 1914: p. p. XXI e tav. 18 18 b; b; PiemonPiemont. I, pt. I, p. 91 p. 336; Tisserant, 1914: tese, 1995: p. 185) ; Piemontese, 1996; pp. 227-273; cfr. Blau, 1982: p. 304. 227-273; c&. Blau, 1982: p. 1995: pp. pp. 177-186 (v. 185); 1996: (v.P. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA CASANATENSE CASANATENSE

TAVOLA DI CONCORDANZA Ms.

Catalogo Bonelli

Ms.

Catalogo Bonelli Catalogo

1813 1814 1924 1926 1927 1928 1929 1933 1936 1937 1951 1952 1956 1966 1967 1968 1969

Arabi Musulmani 18 Arabi Musulmani 17 Misti 16 Misti 9 Arabi Musulmani 15 Arabi Musulmani 14 Misti 6 Arabi Musulmani 19 Misti 11 Arabi Musulmani 26 Misti 12 Arabi Musulmani 24 Misti 14 Arabi Musulmani 27 Arabi Musulmani 28 Arabi Musulmani 29 Arabi Musulmani 30

1970 1971 1972 1979 1985 2006 2194 2194 2195 2197 2201 2203 2209 2211 2214 2216 2228 5282

31 Arabi Musulmani 31 Arabi Musulmani 32 32 Arabi Arabi Musulmani 33 33 Arabi Arabi Musulmani 23 23 Arabi Arabi Musulmani Musulmani 25 25 Arabi Musulmani 16 Arabi Musulmani 16 Μisti8 Misti 8 Arabi Musulmani Musulmani 35 35 Arabi Arabi Musulmani 57 Arabi Musulmani 57 Misti 77 Misti Misti 10 Misti Arabi Musulmani Musulmani 21 21 Arabi Arabi Musulmani Musulm ani 13 13 Arabi Musulmani 20 Arabi Musulmani 20 Arabi Musulmani Musulmani 34 34 Musulmani 22 Arabi Musulmani 22

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

266

1ι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI Ms. 1813

reti del dei sec. Cart. di fattura turco-ottomana della seconda metà sec. X Χ H./ Η./ XVI; XVI; Cart, mm. 212x139; lapis di mano mano recente. Ad Ad 212x139; cc. cc.338+1+11. S38+I+II. Numerazione Numerazione a lapis iniziare dalla del margine margine sususul verso di tutte Ie dalla c. 29v 29« sul le carte, al centro del periore, riportata numero canonico è riportata una una cifra cifra a penna, che indica ilil numero della sum; α", poi solamente "3", che è appunto appunto ilil sura; a c. c. 29v 29« èscritto scritto "3. a", della Famiglia numero con con cui cui si si indica indica la sum. sura della c. 44v, 44«, in Famiglia di di 'Imrân. ' Ιmrn. AAc. cui inizia numero 4, 4, con con cui cui si indica si indica cui inizia la lasura sura delle Donne, è segnato il numero tale sura, sura, e cosi Solo ilil verso verso delle delle carte tale così via via per tutte quelle seguenti. Solo della sura al centro centro del dei loro loro margine della sura II II non non recano recano la la suddetta suddetta cifra al cc. 2« 2v ee 3rsono 3r sono provviprovvisuperiore. Linee: Linee: tredici; specchio dello dello scritto: scritto: cc. delle ririste di di jadwal jadwal di di dimensioni: mm. 128x84; specchio di mm. 128x84; di scrittura scrittura delle manenti carte - tutte prive áe\ jadwal- mm. 137x87. 137x87. deijadwal -

dell'uiFASCICOLAZIONE: c. c. 1: 1: aggiunta; aggiunta; cc. 2 2-11: -ΙΙ: senione mancante dell'uldma carta; tima carta; cc. cc. 12-331: 12-331: trentadue trentadue quinioni; quinioni; cc. cc. 332-338: 332-338: quaternione quaternione mancante dell'ultima carta; cc. I e II: aggiunte. RICHIAMI:presenti presenti in tutte Ie Richiami: le carte. RIGATURA: a secco mediante mistarah. c. Ι: I: angelo angelo benedicente benedicente inscritto inscritto in in un un cerchio cerchio FILIGRANE: c. raggi, analoga analoga a Br. 649-657; sormontato da da una stella a sei raggi, 649-657; c. c. II: uccello inscritto in in un cerchio, visibile visibile parzialmente: parzialmente: ver. mm. mm. 23, fil. fil. mm. mm. 26 26 ee filoni contigui contigui oscillano oscillano tra tra 27 27 ee29 29 mm.; mm.; c. c. 2: 2: contromarca con tra ii filoni con Vunite da un tratto su cui si lettere bb e Vunite in un un si leva leva un un stelo terminante in trifoglio analoga aa CL CL8/4, 8/4,14/3 14/3 24/6;cc. cc.33ee10: 10: àncora trifogiio analoga e e24/6; ancora inscritta inscritta in in cerchio, con con fuso fuso filiforme filiforme terminante terminante con con un un anello oo pomo; un cerchio, pomo; ilil cerchio sormontato da da una una croce a tre rombi, ver. mm. cerchioèsormontato mm. 29, fil. mm. mm . 29, fil. 30. Questa Questa fliigrana filigrana -- identica identica aa Br. Br. 569 569 ee a Mo. Mo. 2330, una 2330, 2331 2331 --ha ha una contromarca con con monograrnma monogramma costituita costituita da da due due lettere lettere capitali capitali B B unite da un tratto su cui si leva lo stelo con trifoglio; c. 58: contromarca con lettera lettera capitale capitale M: M: ver. ver. mm. mm. 24, 24, fil. fil. mm. mm. 30, analoga a Br. 8373; lettera capitale capitale M della precedente: Mpiù 0-11 grande e regolare deila precedente: ver. ver. mm. mm. 25, 25, fil. oscilla tra ii 28 28 e ii 31 31 mm.; mm.; c. c. 138: 138: contromarca contromarca con fil, oscilla con due due lettere capitali S S ee C C unite unite da un una "c" minuscola un tratto su cui si si appoggia appoggia una analoga aaMaz. Maz. 186 186 ee240; 240; c. c. 165: 165: contromarca con con due lettere capitali PΡ eC C unite da un tratto su cui si si leva uno uno stelo terminante in in un un trifoglio trifoglio analoga aa Maz. Maz. 78; 78; c.c.213: 213: contromarca con fil. con lettera Z: ver. ver. mm. mm. 25, 25, fil.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE —- MS. MS. 1813 - MS. MS. 1814 CASANATENSE MANOSCRITTI DELLA

267

mm. mm. 27; 27; c. c. 230: 230: contromarca con due due letletmm. 30 30 e tra i filoni contigui mm. capitali Ν N e S unite da un tratto su cui si leva tere capitali leνa uno stelo terminante in trifoglio. Lo stesso motivo alle cc. 216 216 ee 239 239 presenta la lettera N in un trifoglio. Ν rovescio; ver. mm. 25, fil. mm. 30. al rovescio: SCRITTURA: Sono in inchiostro inchiostro rosso rosso i titoli SCmTAuRA: nasi} nash in inchiostro nero. Sino sure, la la fine fine dei dei versetti, versetti, ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica coranica ee la la delle sure, dei due jadwal altresì le note a margine di filettatura dei jadwal suddetti. suddetti. Lo sono altresi carta che segnalano gli gli ajΖα ajzâ \gli gli aiizdb ahzâb ee i gruppi di dieci versetti. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. LEGATURA; (22 luglio 1975) 1975) e piatti oriLEGATURA: in pelle con dorso restaurato (22 Al centro di questi mandorla ginali. Al mandorla polilobata in oro, recante all'interno all'interno motivi floreali. I margini portano una doppia filettatura impressa a secco. margini portano filettatura All'interno del del piatto piatto anteriore anteriore si trova un "Codex / Alcoranus un, biglietto: "Codex /Alcoranus Mahometis elegantissime elegantissime exaratus, titulis capitum, capitum, fitis notis uoca voca-exaratus, Arabico omatu, titulis lium commatum commatumque hum que mysticis mysticis dictionibus dictionibus aureis aureisperspicuas./ perspicuus./ Codex saeculi saecuhi 14". All'interno dei del piatto piattoposteriore posteriore sono riportate a penna la precedente "e.VI.2 "1813 c. 338v 338w in italica cancelleresca: cancelleresca: "D. "D. segnatura "e. 1L2 " e l'attuale "1813"; Card.lis Ursini" (Vincenzo (VincenzoMaria Maria Orsini Orsini di di Gravina eletto cardinale nel Card. lis Ursini" 1672); scritto: "Hic "Hic cui èscritto: 1672); c.lw c.l u breve preghiera e poi biglietto incollato su cui liber Alcorani 2v-338r: Corano Alcorani in lingua Arabica."] Ara bica."; cc. 2ν-338r: Comm completo. Ms. 1814 1814 Cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana datato 27 Ramadàn 991 Η. H. (14 (14 ottobre Ramad ιn 991 Cart. numerazione moderna; cc. ir, 1583); mm. 222x136; cc. 308; a punzone Ir, 1583); 222χ136; 308; 305-308 sono sono vuote. vuote. Linee: Linee: quindici; quindici;specchio specchiodello delloscritto: scritto: mm. 2r ee 305-308 162x82. Ι 62x82. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-300: 1-300: trenta quinioni, con il quinione di cc. cc. 4141FASCICOLAZIONE: cc. 50, che che in fase di legatura èstato statoapplicato applicatocapovolto: capovolto:esso esso comprende gli ultimi ultimi cinque cinque versetti versetti della della sura sura III e i primi 105 della sura IV; cc. gli 301-308: quaternione. 301-308: quaternione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 2, 2, 9,9, 303 303 ee306: 306; àncora αnεοrα con anello o pomo priva di ceppo, dal dal fuso fuso filiforme, filiforme, inscritta inscritta in in un un cerchio sormontato da una stella a a sei raggi analoga a Br. 548 548 ee 549, 549, Pic. Pic. VI, VI, 101-106 101-106 e aa Maz. Maz. 40, 40, 46, 46,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

268 268

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI !

96, Mo. 1532 1532 sgg.; c. 43: 43: contromarca con due letlet52, 59, 73, 77, 78, 89 e 9δ, capitali C unite da un tratto su cui si leva C unite tere capitali leνa uno stelo terminante in un trifoglio trifoglio analoga analoga aaMaz. Maz.654; 654;cc. cc.62, 62,66 66ee73: 73: contromarca contromarca con due capitali Α A ee P: P: ver. mm. 30, fil. mm. 30; c.130: contromarca con lettere capitali formata da due lettere capitali capitali Ρ P ed S unite monogramma formata unite da un tratto cui si si leνa leva uno uno stelo terminante in un trifoglio analoga a Maz. 239; 239; su cui 191, 200, 200,234 234ee237: 237: àncora cc. 191, αncοrα del tutto simile alla precedente delle cc. ~~pieno: 2 e 9, 9, ad ad eccezione eccezione dei del fuso fuso che che è pieno: ver. ver. mm. mm. 21, 2 21, fil. fil. mm. mm. 27, Mo. 726 726 sgg.; sgg.; cc. cc. 184 184 ee 198: 198: contromarca con lettere bbeV analoga aa Mo. eΝ da un un tratto tratto su su cui cui si si leνa leva uno stelo terminante in un trifoglio unite da analoga CL 8/4, 8/4,14/3 14/3e e24/6; 24/6;cc.cc.266 266 269: contromarca con due ana οga aa CL e e269: capitali Η H ed ed S S unite unite da da un un tratto tratto su su cui cui si si leνa leva uno uno stelo lettere capitali in un trifoglio analoga a CL 8/8 8/8eeaaMaz. Maz.115, 115,118, 119, 202, 202, terminante in 118, 119, 203 ee 585; 585; cc. cc. 294 294 e 297: 297: di nuovo ancora àncora con anello priva di ceppo, con 203 fuso filiforme, filiforme, inscritta inscritta in in un un cerchio cerchio sormontato sormontato da una croce a tre bracci a losanga, analoga a Br. 567 e Mo. 2303 sgg. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: SCRAAAURA: nash nαs~~in inchiostro nero. ΙI titoli delle sure, la fine di ogni versetto, ii segni segni di di ortoepia ortoepiacoranica, coranica, le note a margine che indicano gli ajzU ajzâ',\ gli gli azz ahzâb, mezzi hizb, gruppi di di dieci versetti versetti e la sajdah, ~b, ii mezzi ~ιizb, ii gruppi nonché la la nota nota a c. 3r sono tutti in inchiostri inchiostro rosso. rosso. Nelle prime dieci nonch€ sure, ad esclusione esclusione della della sura sure, sum Aprente, le note marginali si suddividono in juz' al-fajr, α;az-zuhr, al-'asr, cioè secondo i gruppi no injuz' υhr, al -'asr, al-magrìb aΙ-mα rib e al-'isa, aΙ- ~ ', c~οè versetti del del Corano Corano da da recitarsi nei cinque momenti momenti della giornata di versetti dedicati alle alle cinque preghiere preghiere canoniche canoniche quotidiane. quotidiane. Tale ripartizione ripartiziine non compare comparepiiU più ad iniziare dalla sura XII a c.120ν. c.l20t;. non LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauri restauro tinteggiata tinteggiata con con inchiostri inchiostro marrone. Sul Sul dorso, dorso, in un tassello in oro dentellato, è impresso οrο dentellati, impressi in letcapitali in ori: oro:ALCORANUS; ALCORANUS; più impresso in oro lo stemtere capitali pi~ι sotto èimpressi ma delCardinale Cardinale Girolamo Casanate Casanate (Napoli (Napoli16201620- Roma 1700). I tagli ma del Roma 1700). del codice sino sono picchiettati di scarlatto e grigio-verde. c. prova di di scrittura scrittura di lettere arabe; arabe; c. 3r: 3r; al centro in alto; "1745c. 1\v. v priva alti: "1745ex s.Offzzio" s.Offizio" ee in in rosso rosso in in caratteri caratteri nαs~~ nash la la du'U-i du'â-i qadah qadah che che si si 24/ ex ex abrupto; poi poi in in basso: basso: "Alcoranus "Alcoranus integer charactere arabico interrompe ex charactere arabico elegantiss. conscriptus/ Illustrissimus ac ac Reverendissimus D.P. Episcopus elegantiss. conscriptus/ Ita Ita Illustrissimus Re'verendissimus D.F. Episcopus Aleppi." (probabilmente si si tratta di Dionisio Bisciara). Segne Segue l'ex libris Aleppi." (probabilmente Cardinale Girilami GirolamoCasanate; Casanate; cc. cc. 3ν-303 3xj-50Sv: Corano completo. completo. Α A del Cardinale ν Corano

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MANOSCRITTI —

MS. is. 1814 1814 - MS. is. 1924 1924 -

269 269

margine di di cc. cc. 3v 3v ee 4τ 4r è scritto waqf waqfee dunque questo codice codicecostituiva costituiva dunque questo un lascito lascito per per una fondazione pia; c. c. 304r: 304r; lunga nota e sottoscrizione del calligrafo calligrafo al-Hâjj Yûsuf b. Muhammad dei α1-1-.14 Ylisuf Muhammad che scrive il presente esemplare del del Corano Corano ad ad Algeri Algeri nell'anno nell'anno 991 991 dell'Egira dell'Egira nella nella notte notte del Qadr tra tra iiil giovedi giovedì ee il il venerdi venerdì 27 27 di di Ramaς1 Ramadàn (14 ottobre 1583), n (14 ottobre 1583), che questa èla la dodicesima delle trascrizioni complete dei del dichiarando che Corano da da lui lui eseguite, eseguite, augurandosi augurandosi di di pote poterne pilι. rn e scrivere cento e più. La sottoscrizione sottoscrizione termina termina con con la ladossologia dossologia dei del Profeta Profeta e e della della sua sua 307k di mano mano diversa. diversa. All'interno All'interno del del piatto piatto Famiglia; c.c.307 basmalah di ν: basmalah vi è la la precedente segnatura e.11.3 e.VI.3ee accanto ad essa quella posteriore vi attuale: 1814. 1814. Infine aa c. c. 260v, 260w, forse dello dello stesso stesso calligrafo, compare una margine dei del y. v. 29 della sura XLVIII, XLVIII, che è l'ultimo, prima della nota aa margine nel testo sιm~hυm, sîmâhum, in cui si dice che in quel punto si traccia solo parola fel la lettera aΙ alif yâ'.'. f ee altrove la lettera y~ 1924 Ms. 1924 Cart, di fattura 1065 H. fattura turco-ottomana turco -ottomana datato 27 27 Muharram Muharram 1065 Η. (7 dicembre Cart. 103x74; cc. cc. 139+1-III; 139+I-III; numerazione doppia, a lapis di mano mo1654) ;;mm. mm.103x74; e a a punzone. punzone. Linee: variabili; cc. 22ï>-97re 98w-117rsono ν-117r sοnο tutte derna e ν-97r e cc. 98 provviste diradalo/filettato in inchiostro rosso (dim. mm. provviste dijadwalfilettato inchiostro rosso (dim. mm. 63x35). c.l: forma forma un folio con il risguardo anteriore; cc. FASCICOLAZIONE: c.1: quindici quaternioni; quaternioni; cc. 122-127: 122-127: ternione; cc.128-135: quaternio2-121: quindici ternione; cc.128-135: quaternio ne; cc. cc.l36 e risguardo posteriore: quaternione. quaternione. 136 RICHIAMI: assenti nelle seguenti seguenti carte: carte:22v, 22w,44v44w- 49v. 49w. RIGATURA: cc. cc. 1-117 1-117 sono sono prive prive di di rigatura; rigatura; cc. cc.118-136: 118-136; rigatura a secco mediante mis~arah. mistarah. c. 9: 9: contromarca contromarca con con due due lettere lettere capitali capitali R ed A FILIGRANE: c. Α unite da un tratto su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio: ver. mm mm.. 30, fil. fil. mm. mm. 30; 30; cc. cc. 16 16 ee 70: 70; corona cimata di tre mm. 30, perle: ver. mm fil. corona . mm. 30; c. c. 24: 24: stella stella a a sei sei raggi sormontata da mezzaluna montante, mm. 30; dettaglio questo che che si si trova trova nella nella filigrana filigrana di di CL CL 61/1: 61/1: ver, ver. e tra 2 dettaglio questo filoni come come nelle nelle precedenti; precedenti; c. 46: 46: contromarca con due lettere lettere capicapitali S S ed ed IIunite unite da un tratto su cui si leva uno stelo sormontato da un trifoglio: spazio tra 20 vergelle vergelle e 2 filoni come nelle precedenti. precedenti. Decorazione: assente. DECoRAzIONE:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

270

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

SCRITTURA: cc. cc. 2ν-117r 2y-117rsono nash in in inchiostro nero; cc. 97 97r-98re neri; cc. sοnο in nαs~~ 7-98re 117^139r sοnο sono in scrittura magrebina in inchiostro marrone. marrone. 117ν-139r LEGATURA: originale originale in in pelle lavorata, con mandorla polilobata imcaldo al centro dei piatti, quattro quattro cantonali cantonalisagomati. sagomati. Sopra Sopra e pressa aa caldo sotto la mandorla due pendenti a forma di giglio contenenti arabeschi. contenenti arabeschi. Le suddette suddette decorazioni decorazioni contengono contengonoall'inte all'interno rn o motivi floreali in oro

su fondo oro. c. ire Ire v: termina ex abrupto; c. 2r: 2r: è vuota; cc. cc. 2ν. 2t>c. u: breve preghiera che termina 48w vi sono sono le le seguenti seguenti sure: sure: XXXVI, XXXVI, XLVIII, XLVIII, LV, LV, LXVII, LXXVIII, LXXVIII, 48ν vi CXII ee Aprente; cc. 49r-51r: 49r-51r: .ατh sarh-i du'â-i Jibrìl] 51r-117r: -i dυ '~-iJibr cc. 51r-117r: lunga serie di ι4 brevi in turco, turco, inframezzate inframezzate da da invocazioni invocazioni ad ad ΑΙΙ~h Allâh e da brevi preghiere in versetti tratti tratti dalle dalle seguenti sure: c. c. 54ν 54xr. v.145 v.145 (1211α dalla sura III; c. c. 55r: 55r; ν.11 v.ll versetti 44 dalla dalla sum. sura XVIII; XVIII; cc. cc. 55ν-56r: 55v-56r: y. v. 44 dalla sura XLI; c. c. 62r: 62r: i. v. 137 137 dalla sura II; II; c. c. 63ν 631;: iv. w.11-12 11-12 dalla sura UV; LTV; c. 64ν 64u: i. v. 35 dalla sum. sura XXIV; XXTV; c. c. 65w vi. w. 35-36 35-36 dalla dalla sura sura III; c. 71r 7lre v: w. 1-5 dalla sum sura XX; c. c. 72r: 72r: i. v. Ι1 65v: iv. 1-5 e u: dalla sura sura ΝΙ VI ee infine infine c. c. 73τ 73r ee z,. v. v.133 dalla sura VII; c. c. 117r 117rin turco: suraiH; in turco: in data data 27 di Muharram 1065 (7 dicembre 1654), 1654), in cui si esorta a nota in per l'anonimo l'anonimo calligrafo calligrafo per intercessione intercessione dei del Profeta Profeta Muhampregare per mad; cc. cc. 117ν-118τ: 117u-118r: due quadrati quadrati magici magici ciascuno composto composto da ottantuottantuno caselle caselle che che contengono contengono in in inchiostro inchiostro rosso rosso gli gliattributi attributi di ΑΙ1 Allah. 'h. schema ha due 1aw lawh,ι, uno superiore e l'altro inferiore: aa c. c. Ι117w, Ogni schema ha due 17ν, nel lawh lawh superiore superiore in in caratteri magrebini in inchiostro gialo: giallo: h~ι~~~ hâdâ alhâtim hissa min jamV [...];; in in quello quello inferiore inferiore sempre sempre in in magrebina 6âtim hiy α min jam' [...] contiene invocazioni invocazioni ad Allah; c.118r: c.ll8r: nel lawh lawh in alto scritto: è scritto: wa wa h~4~~ hâdâ at-tânî miti al-awwal e in quello in basso è riportato quanto compare in riportato quanto compare in αη~n~~ miti a1-awwal inferiore della carta precedente quello inferiore precedente già gi. visto; cc. Ι118u-122u: 18v Ι22ν: preghieattribuita ad adAbel. Abû Madyan (al (al-gawt Abû Madyan Su'ayb b. al al-Hasan ra attribuita -awt Abui -Ilasan al-Magribî al-Ansârî al-Andalusî at-Tilimsânî) ; c. 123r e v. preghiera al-Μarιbi al-Αn'r~~al-Andalusi at-Τilιms υf); c. 123r e v preghiera attribuita aa YahyY Yahyà b. b. ΜakΙ~r; Makkâr; cc. cc. 123ν-125r. 123y-125r: preghiera preghiera dello dello ism isma'zam, ι~am; cc. 125r-131r. 125r-131r preghiera preghiera attribuita attribuita ad ad ~b~~~ Abû Tâlib; cc. 131^136tr. hâdâ µΙ ib; cc. 131ν-136ν. !di (Li kalimât a; az-zafar wa ai al-fath. Tradizione apocrifa apocrifa tramandata tramandata da da 'Ali 'Ali ee kαΙim~t - αfar wa -fath. Tradizione dal Profeta, Profeta, sui sui benefici benefici effetti effetti di di una preghiera preghiera da recitarsi appresa dal dopo la la saΙ~t salât as-subh; cc. 136t>139r; due preghiere caratteri magrebia -.yυbh; 136υ-139r: due preghiere in caratteri ni di di mano mano piu più recente: recente: Inc. con basmalah basmalah e: mi mimmâ fI mmd yajibu yajibu lili-mawlanâ -mawland jalla wa wa 'azza 'azza 'irdna 'isrûna.yifat(αn) sîfat(an) wa wa hiya hiya al-wujûd al-qidam al-baqâ' jaiia αΙ-wυji2d wa al -qidam wa ai -baqd' (...), termina con la sahâdah; cc. 139u-IIIr: sono vuote; c. Ili ir. "Alcovac. 111v "Alcira(...), termina con la iichâdαh., cc. 139ν-1117:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1924 1926 MANOSCRITTI — MS. 1924- -MS. is. 1926

271

poi in in caratteri grandi con grafia molto rozza rozza èscritta scritta due volte nus" ee poi la parola hizb. 1926 Ms. 1926 Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana della seconda seconda met metàι del del sec. sec. XI XI Η.! H./ Cart. -ottomana della XVII; cc. cc. 52; 52; mm. mm.106x75; 106x75; numerazione numerazione doppia: doppia: a lapis di mano moderroderna e e a a punzone; punzone; cc. cc. 49v-50v 4:9v-50v sono sono vuote. vuote. Linee: sette; specchio dello dello scritto: 80x49. scritto:mm. rm. 88χ49. FascicolazionE: cc. cc. 1-30: 1-30: tre tre quinioni; quinioni; c. c. 31: 31:aggkmta; aggiunta;cc. cc.32-45: 32-45: FASCICiLAZIiNE: quaternione+temione (cc. (cc.38-43) 38-43) inserito inserito tra c. 37 e c. 44, di cui le cc. quaternione+temione 34 35 sono sono scambiate di dì posto la c. c. 35 35 deve precedere 34 e 35 posti e dunque la precedere la c. 34, la 37 la 36 e e la la 36 36 la la 44. 44. Quindi Quindi la la corretta corretta sequenza sequenza ~è:: 34, la 37 la 36 35+34+37+36+44; 52 sciolta, ma è statascambiata scambiata 35±34±37±36±44;cc. cc. 46-51: 46-51: temione; ternione; c.c. 52 stata di posto e va collocata esattamente dopo dopo la la c. c. 31. 31. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. Rigatura: assente. RIGATURA: assente. FILIGRANE: cc. cc. 3, 3, 77 ee 28: 28: filigrana visibile solo parzialmente: parzialmente: si vede il profilo di di due due teste di ariete l'una l'una speculare speculare all'altra all'altra e con i musi rivolti Al cen centro al di di sopra sopra di esse un giglio e sotto porzione di all'esterno. Al tr o al 16: contromarca con due uno stemma ovale: ver. mm. 20; fil. mm. 28; c. 16: lettere capitali, capitali, forse forse A A ee Β, B, unite da un tratto su cui si leva uno stelo in un trifoglio: ver, ver. mm. 18, fil. mm mm.. 28; cc. 21 21 ee 30: 30: controterminante in mr. 18, con due due lettere lettere capitali capitali A e Β B come la precedente precedente ed in più ρ~Α una marca con terza lettera lettera capitale, capitale, la la N, N, posta posta al al centri centro al di sotto delle due: ver. mm. 22, fil. mm. 28. mm. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro neri nerodai daicaratteri caratteripiuttosto piuttostogrossolagrossolaSCRIAAURA: nash nas~i in ni. Assenti i segni di ortoepia ortoepia coranica, coranica, e la fine di ogni ogni versetto conversettoè conni. Assenti trassegnata da da uno uno o o da da tre tre punti in rosso. Le mani di scrittura sono due: prima quella è quella che che ha ha scritto scritto lelesure; sure; l'altra l'altra èquella quella che ha due: la prima scritto le preghiere in tu turco. rco. Legatura: LEGATURA:assente. assente. c. ir: Ir: "Preces "Preces Turcarum" Turcarum" ee poi poi il il timbro timbro ovale ovale con con l'ex l'ex libris libris del del Cardinale Girolamo Girolamo Casanate; Casanate; cc. 1r-15r: lr-15r; sura 15r-25ü; sura sura XXXVI; cc. 15r -25ν sura turco cc. 26r 26r-30tt sura LV; LV; cc. cc. 32r 32r-37w: si inizia inizia con uno kzrh sarh in turco XLVIII; cc. -37ν si -30υ: sura

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

272

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

riguardante la la confezione di un talismano (miihr {mühr-ii 'α 'azîm) da scrivere su ~m) da un pezzo pezzo di di carta con inchiostro ottenuto da muschio, zafferano, zafferano, tinta pollo92 elevato nera ee sangue di 130110 92.. Lo si appenda con un filo in un luogo elevato per evitare evitare che che lo lo prenda prenda la la mano mano di di qualcuno, qualcuno, poi poi lo lo si scriva (di (di lo si metta nell'acqua nell'acqua tra due pietre con il palmo della mano nuovo) eelo lo si si scriva scriva ancora ancora e per qualsiasi risulterà destra; lo qualsiasi necessità necessiti esso risulter α utile. Questo è ampiamente provato. Segue un quadrato magico con nove Questo ampiamente provato. Segue un quadrato magico su tre tre file file sovrapposte. sovrapposte. Ogni Ognicasella casella contiene numeri caselle su numen e lettere Continua con con un un lungo iarh sarh in turco sugli innumerevoli dell'alfabeto. Continua meriti della della du'U du'â-ii sere serc-ii &znaf íanagí secondo secondo una una tradizione apocrifa attriamibuita aalΙ Profeta. Profeta. Chi Chi abbia abbia letto lettol'intero l'intero Corano Corano mille volte buita volte otterrà otterτι la giusta ricompensa divina divina ee lo lo stesso stesso αccαdrα accadrà a chi abbia compiuto compiuto il giusta tawâf attorno attorno alla alla Ka'bah Ka'bah per mille volte oppure oppure abbia abbia liberato liberato mille mille ;ciwUf schiavi, abbia dato dato in in elemosina elemosina mille mille monete d'oro o abbia pregato schiavi, per mille mille notti. notti. Chi portera porterà con sé questa preghiera non αffοgherα affogherà né f6 sarà raggiunto dal fuoco; egli sar saràι risparmiato da morte repen repentina, sari tina, non conoscerà alcuna inquietudine ee sari sarà protetto protetto dal male di demoni e cοnοscerα alcuna inquietudine fate (cattive) (cattive).. Inoltre Inoltre sari sarà rispettato rispettatodai daisovrani sovrani e riscuoteri riscuoterà simpatia la gente. gente. Chi Chi metterà tutto questo questo sarà tra la metterα in dubbio tutto sari un miscredente. Questa preghiera èil il rimedio a settantasette proverà dolore Questa settarnasette dolori: chi ρrονerà interiormente beva beval'acqua l'acqua93 e chi lo provi esteriormente porti la la 93 e chi lo provi esteriormente porti libereràι dall'afflizione. Chi compiendo preghiera con sé, poiché ρoich~~essa lo 1iberer delitti sari sarà colpevole, colpevole, portando portando con con sé sé questa questa preghiera preghiera se ne mille delitti libererà. La La casa casa di di colui colui che possiede questa preghiera preghiera sarà sari protetta dai ladri, ladri, l'acqua l'acqua non non vi vi entrerα entrerà e il fuoco non la brucerà. dai brυcer. Chiunque con s€ sé questa questa preghiera preghiera non non verr verràι morso morso da da serpenti e scorabbia con 94 pioni né subirà alcun danno dai nemici. Grazie ad essa si avverano i pioni94 né subira alcun danno dai nemici. si mettono mettono a a tacere tacere Ie le malelingue e cosi così via desideri ee si via per per moltissimi (termina a c. 45ν); 45v); c. 38r: 38r: ultimi quattro quattro versetti versetti dalla sura LV e altri usi (termina titolo della della sura sura LVI LVI privo privo del del suo testo; cc. 38ν-43 38ïa43w ν: vv.1-28 ω.1-28 dalla sura LXVII anepigrafa: ii due versetti fInali fintili 29 e 30 30 si trovano piti più avanti alle LXVII 5lr-52v; cc. 44r-45 44r-45u; continuazione dello dello jar/i sarh-ii du du'â-i seri-ii ¿anagï; cc. 51 r-52 ν; cc. ν: continuazione 'd i ser' ~'ana -

-

-

-

-

-

92 92

Sull'inchiostro di di muschio muschio ee zafferano cfr. al al-Bûnî: pt. I,I, c. c. 6, 6, p. 47, c. c. 7, 7, p. 49, c. c. Sull'inchiostro zaiferano cfr. -Blini: pt. p. 47, p. 49, 12, p. p. 82, 82, pt. pt. II, II, c.c. 18, 18, p. 79, c. c. 19, 19, p. 93, pt. Ili, c.c. 31, 31, p. 37; Ibn Ibn al-k al-Hâjj; c. 6, 6, p. p. 35; 35; Dοutt, Doutté, 12, p. 93, Pt. III, p. 79, p. 37; ι jj: c. 1908, p. 214. 1908, P. 214. 93 v. 16, p. 87. 93 i. nota 16, p. 87. 94

p. 237. 237. p.

al-Bûnî: pt. Ι, I, c. c. 1, 1, p. p. 8, 8, c.c. 7, 7, p. p. 54, 54, c.c. 14, 14, p. 107; Ηams, Hamès, 1987: 1987; p. 312; Dουt~ Doutté,, 1908: 1908: al-Blini: pt. p. 312; p. 107;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1926 1926 MANOSCRITTI — MS.

- is. MS.1927 1927

-

273 273

cc.46r-47r: sura LV, dal v. cc. 47r-49r: 47r-49r; sura dal v. 18 alla cc.46r-47r: sum. i. 60 alla fine; cc. sum LIX, dal i. 18 fine; cc. cc. 51r 51 r ee v\ due iv. w. 28 28 ee 30, 30, dalla sura LXVII. Segue, in insura LXVII. fine; u: ultimi due chiostro rosso, rosso, il titolo della sura sura LXVII LXVII qui chiamata "sura "suro, dei del Nuri" ov-Νi2n" ον la lettera lettera muqatta' muqatta'con 52r: iv. w. 61-65 61-65 dalla sura vero la con cui inizia il testo; testi; c. 52r: c. 52r 52r e uv: titolo titolo e primi undici undici versetti della sum sura LXXVIII. LXXVIII. Ε E qui il LV; c. termina ex ex abrupto. abrupto. La La c. c. 31 31 (aggiunta) (aggiunta) termina termina con il v. manoscritto termina i. della sum sura LV, mentre la c. 52r inizia 61 della stessa sura LV inizia con il v. i. 61 60 della la c. c. 52 52 va collocata dopo la c. 31, 31, diventando c. 32. 32. e dunque la 1927 Ms. 1927 Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana in. H./ ex.-XVII Cart. -ottomana dei secc. X ex.-Xl ex.-XI in. Η.! XVI ex.-XVII in.; mm. 181x72; 101x72; c. Ι1 èè aggiunta ee di (mm. 162x60x 162x60x di forma forma trapezoidale (mm. 57),, applicata applicata sulla sulla carta di guardia anteriore; cc. cc. 446±1; 446+1; numerazione a 57) lapis di mano moderna e numerazione a punzone; le due numerazioni lapis coincidono fino fino a c. 84; 84; la seguente c. 85 è stata per errore stampigliata errore stampigliata punzone con con "84", "84", a cui statoaggiunto aggiunto a penna "bis", poi entrambi cui èstato a punzone con un un tratto tratto di di lapis; lapis; la la seguente seguente c.c.86 86 è stata per errore annullati con stampigliata a a punzone "85", "85", poi annullato da un tratto di lapis; lapis; la la c. c. 87 87 stata stampigliata stampigliata anche anche "86" "86" e infine la c. 88 con "85". "85". Poi da c. 89 a &è stata c. 373 373 (numerazione (numerazione a punzone) le le due numerazioni coincidono. coincidono. Da c. 374 a c. 398 (numer. a punz.) la progressione numerica differisce di numerica differisce 374 a c. 398 (fumer. a punz.) la una cifra cifra in in pin più rispetto rispetto alla alla numerazione numerazione aa lapis; lapis; quindi quindi c. c. 374 374 una (numeraz. punz.) corrisponde corrisponde aa c.c.373 373 (numeraz. (numeraz.a alapis); lapis);c.c.375 375 (numeraz. a punz.) (numer. corrisponde a c. c. 374 374 (fumer. (numer. a lapis) ee via di seguito. (fumer. aa punz.) corrisponde Da c. 399 399 alla alla fine (i.e. (i.e. c. c. 446) 446) la numerazione a punzone differisce di Da c. punzone differisce due cifre cifre in in più alla numerazione numerazione a lapis, quindi c. 399 ρiù rispetto alla 399 (nu(numer. punz.) corrisponde corrisponde aac.c.397 397 (fumer, (numer. aa lapis); lapis); c. c. 400 400 (fumer, (numer. a me n aa punz.) punz.) corrisponde corrisponde aa c.c. 398 398 (fumer, (numer. aa lapis) lapis) ee via via aa seguire. E' poi presente una una terza terza numerazione, che costituisce il registro della fascicolazione: nell'angolo inferiore inferiore destro destro dei del verso verso dell'ultima dell'ultima carta di colazione: nell'angolo ogni fascicolo fascìcolo compare compare una unacifra cifra a lapis di mano moderna, che segue una numerazione inversa rispetto a quella delle carte, iniziando da c. I, da quello quello che che per per il il senso senso di di lettura lettura di di un un manoscritto manoscritto quindi da è l'inizio,mentre mentre per per il il senso senso arabo arabo la è la conclusione. I occidentale l'inizio, di questo questo registro registro giungono giungono fino fino aatrentatre, trentatre, con con la la cifra "1" numeri di sulla c. c. Iv Iv (che (che èè l'ultima del del codice) codice) e elala"33" "33" sulla c.13 v. apposta sulla u.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

274

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

Linee: undici. undici. Dimensioni Dimensioni dei del jadwal jadwal presente presente in in tutte le carte: mm. 71x41. 71χ41. FascicolazioNE (in (in base base alla numerazione a punzone): c.1: c.l: aggiunFASCICOLAZIONE ta (dim.: (dim.: mm. mm. 162x60x57); cc. 2-141: 2-141: cinque senioni alternati a cinque Ι 62x60x57) ; cc. di 88 £f.(i.e. 16 cc.); cc.); cc. cc.142-153: 142-153: senione; cc. 154-167: 154-167: settenione; fascicoli di ff.(i.e. 16 cc. 168-179: 168-179: senione; senione; cc. cc.180-195: 180-195: fasc. fase, di 8 ff.; ff ; cc. cc. 196-205: 196-205: quinione; cc. nove fasc. fase, di di 88 ff. ff. alternati alternati a a otto otto senioni; senioni; cc. 446-I: 446-1: folio; 206-445: nove folio; la aggiunta (contenente (contenente sul verso i primi cinque cinque versetti versetti della sura c.446: aggiunta Aprente è stata erroneamenteapplicata applicata in in fondo fondo al al codice) codice);; c. c. I: I: Aprente stata erroneamente aggiunta. RICHIAMI: presenti del codice. RICHIAMI: presenti in tutte le carte dei RIGATURA; a secco mediante mistarak. mistarah. RIGATURA: cc. 183, 183, 191 191 ee312: 312: angelo con il nimbo nell'atto di FILIGRANE: alle cc. benedire, posto di profilo; è inscritto sormontato da un benedire, posto di profilo; inscritto in un cerchio sormontato con una controfiligrana con lettera capitale M, come in Br. Br. trifoglio ee con 664; c. 201: 201: contromarca con due lettere lettere capitali capitali C unite da un tratto su 664; cui si si leva leva uno uno stelo terminante in un trifoglio analoga a Maz. 654; cc. 389: balestra; ver. mm. 20; fil. mm. 27. 322 e 389: cc. 2τ 2r ee 446v 446v (quest'ultima (quest'ultima sarebbe sarebbe in νerit veritàι la c.1 c.lw, DECORAZIONE: cc. ν, ma per errore è stata rilegata in fondo al codice) presentano una ma per errore ~~stata rilegata in fondo al codice) presentano speculare disposta disposta a a dittico, dittico, in in inchiostro inchiostro rosso, rosso, blu blu e e miniatura speculare bianco, tinteggiata tinteggiata in in oro. Nella del jadwal bianco, Iella parte superiore e inferiore dei jadwal è ricavato un un cartiglio con una comicetta rosso e minute cornicetta in inchiostro rosso in inchiostro inchiostro bianco. bianco. Gli Gli angoli angoli inte intemi decorazioni in rn i dei cartigli sono in inchiostro inchiostro blu; blu; in in quelli quelli di di c. c. 446v 446v al al centro, centro, su su fondo decorati in compare il il titolo della sura Aprente e in basso basso viene riportato bianco, compare esteso il il numero numero dei dei versetti versetti che la compongono; lo stesso dicasi per esteso la c.c.2r. 2r. Sui lati este esterni per la rn i del jadwal jadwal compare compare un motivo decorativo a cupola polilobata, polilobata, in in inchiostro inchiostro blu blu solcato solcato da motivi vegetali in oro. esso si si levano levano verticalmente verticalmente in direzione dei mar margini esterni Da esso gini este rn i della steli con fogliette tracciati in inchios inchiostro carta sottili e delicati steli tr o blu. SCRITTURA: gubâr di più mani in in inchios inchiostro nero. Diverse Diverse carte carte ScRiAAuRA: gub~ir di 011 mani tro nero. hanno note marginali con passi coranici dimenticati dimen ti ca ti dalla prima mano. titoli delle delle sure, sure, ii punti punti che che segnano segnano la la fine fine dei dei verset versetti, I titoli ti , le note marginali che che indicano indicano gli gli ajzU ajzâ'e gli ahzâb sono in inchiostro a~zz ~b inchios tro rosso; cc. 'e 2u-Ilr: i jadwal inchiostro 11 ï>-84û; sono 2ν-11r: jadwal sono sono filettati in oro ed inchios tro nero; cc. 11ν-84ν:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1927 — MS. MANOSCRITTI

275

filettati in in rosso rosso ee in in neri; nero; cc. cc. 85r 85r-445f; hannodoppia doppiafilettatura filettatura in -445 ν: hanno rosso. Mancano ii titoli titoli delle delle sure: ΙΙΙ-ΝΙ; III-VI; X X-XIII; XXVII-XIII; XVIII-XXV; XXVIIrosso. Mancano XXIX; XL XL-XLII; -XLII; CX. LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauri. restauro. Sul Sul dorso dorso riportata è riportata la la segnatura: 7.1711.11", "f. VII. 11 poi "Alcor. Arab. Arab."" e la segnatura attuasegnatura attuaprecedente segnatura: le: "ms. "ms. 1927". 1927 ". Ie: Corano completo; completo; c. c. ir Ir (priva (priva di filigrane): vi si legge: "Decembris "Decemìms [...] perfectum". m Più n in basso un Sigillo di Salomone molto rozzo tracciato tracciato a ρ~ectυm". c. iv: Iw amuleto arabo di provenienza medio-orientale medio -orientale costituito penna; c. da una una silloge silloge di di versetti versetti coranici coranici disposti disposti su ventuno linee. Essi sono nash completamente priva di punti diacritici scritti in una fluida corsiva nas ~~completamente e di di hamzah, hamzah, con con Ie le aste ridotte o del tutto assenti nelle enfatiche enfatiche (~~ tâ'e 'e e zâ', nella Ι~m. lâm. La La estremità alif mamdûdah fmamd ιidαh va νa di poco estremitα inferiore delle aΙ ~ ', ee nella il rigo rigo ee la la kâf priva del del tratto obliquo superiore. superiore. Il ductus ductus è sotto il ~~f èpriva scarno ed ed essenziale, essenziale, ma ma molto molto fluido. fluido. Esso Esso tende ad amalgamare e scarno le lettere rendendone rendendone ardua la decifrazione e la lettura lettura 95 95.. Essa fondere le è composta composta come come segue: segue: basmalah; basmalaìv, i. v. 41 41 dalla dalla sura sura XXXV; XXXV; versetto ~~ v. 27 27 dalla sura III; breve versetto illeggibile; v. 11 dalla sura illeggibile; y. i. 11 eulogia dei del Profeta; Profeta; di di nuovo nuovo basmalah; basmalaìv, y. v. 178 178 dalla sura sura II; v. i. 28 XLI; eulogia sura IV; v. basmalah, dalla sura VIII; v.137 dalla sura II; inizio di basmalah, i. 66 dalla sura Vili; hamdalah ee di di .ah~dah sahâdah ee poi poi Ιakbr, takbìr, termina con wa wa Ι~~ là hawla wa là Ι~~ di hamdalah quwwah bi'llâhi al-'aliyy al-'alîm dossologia del del Profeta. Profeta. La Lac.lr m ee dossologia c. ir quwwah iillâ ΙΙ~~bi ~ Ι~hi al -.'aliyy aΙ-'αΙ versetti coranici coranici scrit scritti presenta versetti ti al rovescio; questi si sono impressi nel la carta carta a a met metàι della della sua sua altezza e poi nel riporla nel Corano piegare la stesso, esattamente esattamente tra tra le le cc. cc. 444ν 444v ee 445r, 445r, quando quando l'inchiostro l'inchiostro era era stesso, fresco. Infatti Infatti la la metα metà superiore della c. aderiva alla c. 444v, le ancora fresco. sure vi vi sono sono rimaste rimaste impresse impresse al rovescio: esse sono Ie le sure CVII, cui sure priva della basmalah, basmalah, CVIII ee CIX. CIX. Invece Invece la la metà metà inferiore inferiore di c. ir Ir priva alla c. c. 445r, 445r, le le cui cui sure sure vi vi sono rimaste ugualmente ugualmente impresse; impresse; aderiva alla sono Ie le sure sure CX CX ee CXI (quest'ul (quest'ultima ti ma chiamata molto spesso nei esse sono diversi Corani: Corani: surah tabbat, i.e. "periscano", "periscano", che è la prima p ri ma parola della diversi sura) ee CXII CXII con con la la parziale parziale intestazione intestazione della della sura suraCXIII. CXIII. La c. c. Ι1 € è poi piii più volte volte piegata piegata ad ad iniziare dalla metà stata poi metα della sua larghezza, cosicché la la scrittura scrittura si si impressa é impressa solo solo su una delle due metY; metà; l'al l'altra tr a cosicch€ 95

Per questa questa tipologia tipologia di amuleti e per la scrittura cfr. Grohmann-Amold, 1929: p. Grohmann -Arnold, 1929: 32 e tav. tav. 8;8; per per il tipo di scritturai, scrittura v. anche Grohmann, 1934-1938: vol. Ι, I, n" f0 40, tav. tav.IV Iiee 32 n" 53, tav. IX; vol. II, 121, tav. XX. II, n° f 0 121, f0

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

276 276

invece, quella su cui ~~ è stato tracciato il Sigillo di Salomone, è più ρiιι lisa e invece, quella di sporcizia, sporcizia, poiché la parte parte esterna più pui soggetta al conera la ρο~ché era coperta di tatto con con le le mani; quindi la c.l è statapiegata piegata longitudinalmente a meε.1 stata tà, poi stata è stata di nuovo piegata a metà ed ininmet ι nel senso della larghezza ed t, fine riposta riposta tra tra le le suddette c. 444v 444v e c. 445r, 445r, la la cui scrittura era ancora fresca. In In tal tal modo modo la la scrittura scrittura si èpotuta potutaimprimere imprimere solo sulla metà longitudinale. In In un secondo tempo tempo la la c. c. Ι1 è stata piegata al contrario, nel senso senso della della larghezza, larghezza, cioè secondo il il lato lato minore minore che che si si era era ε~οè secondo con una prima piegatura, ma facendo in modo modi che la scrittuottenuto con impressasi delle suddette sure rimanesse all'interno della piegatura. ra impressasi Questo èdimostrato dimostrato dal dal fatto fatto che che le due parti scritte - quella sopra e Questi sotto la la linea linea mediana mediana di di piegatura piegatura -- sono più ρ~α pulite rispetto quella sotto all'altra met metàλ per per lungo lungo della della stessa stessa carta. carta. Quest'ultima, Quest'ultima, come come si si è all'altra è lisa ee sporca sporca per per ilil frequente frequente contatto contatto con con le le mani e reca detto, lisa il rozzo rozzo Sigillo Sigillo di di Salomone; c. Iv: Iv. sottoscrizione in arabo in appunto il nask elegante, vocalizzato, vocalizzato, in in inchiostro inchiostro nero nero tale tale 'Abdullâh; ~ bdυΙΙ~h; nel rigo mist elegante, superiore èscritto: scritto: Óelebì 2r~ bdυΙΙ~h; cc. 2rsuperiore ~Ιeb e in quello inferiore di nuovo 'Abdullâh', 446v: Corano completo. Ms. 1928 Ms. 1928 Cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana del del sec. sec. XI mm. 102x65; 102x65; cc. XI H./ H./ XVII; mm. Cart. numerazione a lapis di mano moderna e numerazione a punzo362+1; numerazione linee: quattordici; quattordici; specchio specchio dello dello scritto scritto ovvero ovvero dimensioni dimensioni del del ne; linee: jadwal presente mm. 66χ38. 66x38. presente in tutte le carte: mm. FASCICOLAZIONE: cc. Ι-7: 1-7; quaternione quaternione mancante della prima c.; cc. cc. FAsCICOLAZIONE: cc. prima c.; trentacinque quinioni; c.c.358 358 aggiunta; cc. cc. 359-362: 359-362: binione; binione; c. c. II 8-357: tr entacinque quinioni; aggiunta. RICHIAMI: RICHIAMI:assenti. assenti. RIGATURA: assente. Carta orientale color avorio; ver. mm mm.. 38. DECORAZIONE: Alle Alle c. c.lw-2r disposta a dittico in miniatura speculare disposta Ιυ-2r miniatura oro ee indaco indaco con con eleganti eleganti motivi motivi floreali. floreali. Nella Nella parte parte superiore superiore ee del Jadwal inferiore dei jad wal sono ricavati due cartigli circondati da una cornice oro ee inchiostro inchiostro nero; nero; in in ciascuno ciascuno di di essi essi un un rombo rombo dai daivertici vertici in oro lievemente ansati dipinti in oro. Il campo intemo di della targa è color lievemente ansati interno su cui cui si si stagliano stagliano delicati delicatimotivi motivi floreali floreali in oro; i lati verticali indaco su jadwal posti superiore e quella inferiore sono filettati in posti tra la targa superiore del jadwal

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CASANATENSE 1927 - MS. MS. 1929 1929 MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE —- MS. MS. 1927 -

277 277

in oro oro su su oro ee racchiudono racchiudono specularmente specularmentemotivi motivi ad intrecci floreali in campo color color indaco. indaco. Tra Tra Ie le due due targhe targhe ee le le due due sezioni sezioni laterali laterali è este rn o della carta carta ricavato Io lo specchio specchio di di scrittura; scrittura; fino fino al al margine margine esterno fogliette. 11 lato giungono sottili indaco ornati con delicate fogliette. giungono sottili steli steli color color indaco Il lato poggia su una doppia linea interno di di ciascuno ciascuno dei dei due due jadwal jadwal si poggia su una doppia linea sviluppa lungo lungo tutta tutta verticale in in oro oro filettata filettata in in inchiostro nero che si sviluppa l'altezza di ciascuna delle due carte. fine di ogni ogni versetversetgut& inchiostro nero. La fine SCmTruRA: elegante SCRITTURA; elegante gubârin sono in in to e i segni di ortoepia coranica sono in rosso; i titoli delle sure sono to sono scritti in oro e inchiostro inchiostro rosso. tu/ut tendenti al riqd caratteri tulut riqâ '' scritti rosso. Essi Essi sono del jadwal jadwal inseriti in in targhe targhe filettate filettate in in oro oro e nero ricavate nel corpo del quelle che ha ha la la medesima filettatura. filettatura. Diversi Diversi titoli di sure, in specie di quelle finali, sono scritti solo in oro.

una LEGATURA: in in pelle pelle originale; originale; al al centri centro dei dei piatti piatti èimpressa impressa una il mandorla polilobata polilobata in in oro oro con con motivi motivi floreali floreali in in rilievo rilievo miniati; miniati; il filettaprofilo della della mandorla mandorla èfilettato filettato in oro. 11 Il riquadro dei piatti èè filettaoro filettatura si trova trova una una cornicetta comicetta in in oro rn amente alla filettatura to in in oro ed este esternamente con piccole strigilature. All'interno del piatto piatto Corano completo completo con con note note marginali marginali in in turco. All'interno 1685 in un cartoncino: "Librum hunc anno posteriore è stato applicato nnczxtoncmo\"Librumhunc anno 1685 in posteriore stato applicato 96 P.Innocentius Piscius Piscius Jaurini Turcis Turcis erepti erepti expugnatione expugnatione miles miles et milite P.Innocentius Jaυrini96 et a milite ex Germania Romam Hungaria in Germaniam et ex Rimar quinto quinto acquisivit, acquisiuit, tulitque ex Hungaria precedente segnatura: segna tu ra: Ac. Irsono sono riportate riportate la precedente Martii anno anno salutis 1690." A c. Ir di scrittura tr e tracce tr acce di "f.VII.2" l'attuale; "1928". "1928". Vi Vi compaiono compaiono inol inoltre "f1111.2" ee l'attuale: il numero numero araba con con prove di calligrafia; una serie di 'ayn, 'ayn, di 'ayn-mfm 'ayn-mìm ee il arabice elegantissime elegantissime scriptus". Ii: "Alcoranus arabice "101 c. If: "101"" in cifre arabe; c. Ms. 1929

C.); mm. mm. Cart, di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana datato 994 994 Η. H. (1585-1586 (1585-1586 e.e. C.); Cart. 102x74; cc. 133+ΧΧ 133+XX vuote lapis ‚ruote non numerate; numerazione doppia, a lapis 102χ74; cc. di mano mano moderna moderna e e a a punzone; punzone; cc. 130-132 130-132 sono numerate a lapis di lapis con con ilil numero numero mano recente. recente. La La c. c. 22 (fumer. (numer. punz.) èsegnata segnata a lapis di cui cui quella quella aa "1": in tal tal modo modo le le carte carte hanno hanno le le due numerazioni, di "1 ": in punzone è è di una una ccifra in piiU più rispetto rispetto a a quella quella aalapis, lapis, fino 39 fino a c. 39 ifra in 96 cioè 96 Jaurinus, Jαurinus, cioY

del Gyôr, capoluogo capoluogo del "Giavarino", in tedesco: Raab; in ungherese: Gy~r, distretto di Gy~r-Sορrοn Gyòr-Sopron (Ungheria).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

278 278

(numeraz. punz.); punz.); segue segue la la 39 39 bis bis segnata segnata in in inchiostro inchiostro blu, blu, a a cui cui il n. 39 39 a lapis; poi nelle cc. 40-78 40-78 ie le due numerazioni coincorrisponde il in ogni carta; cc. cc. 79-121 79-121 (fumer. (numer. punz.) di nuovo la numerazionumeraziocidono in lapis è di un'un~tα un'unità in meno. meno. Infine Infine cc. 121-127 121-127 (fumer. (numer. punz.) ne aa lapis uniti in meno; cc. 1v; ciascuna una una numerazione a lapis di due unità In; hanno ciascuna 125r e 128r sono vuote; 17; 24; 26; 33; 53; 62; 74; 79; 83; 88; 101 e 108 cc. 17; 24; 26; 33; 53; 62; 74; 79; 83; 88; 101 e 108 125r 128τ sono di color color giallo con vergellature vergellature fittissime. Linee: variabili da sette sono di nove. Dimensioni Dimensioni deijadwal: dei jadwal: aa c. c. 5v: 5n: mm. 75x59; 75x59; a c. 35r: mm. mm. 63χ38. 63x38. a nove. A c. 118r, 118r, priva del jadwal, mm. 78x51; 78x51; a c. 126r: mm. 75χ58. 75x50. jadwal, mm. Α forma con con il risguardo anteriore un folio; cc. FASCICOLAZIONE: c.c.1:1; forma 2-15: settenione; settenione; cc. cc. 16-25: 16-25: quinione; quinione; cc. cc.26-33: 26-33: quaternione; cc. cc. 34-72: 34-72: quinioni; cc. cc. 73-80: 73-80: quaternione; quaternione; cc. cc.81-100: 81-100: due quinioni; cc. quattro quinioni; tre quatemioni; quaternioni; cc. 125-[ 125-[I]: quinione. [I] vuota vuota èstata stata Sulla c. [Ι] : quinione. 101-124: tre Ι] segnata la la cifra 13, poich€ poiché dovrebbe essere essere la c. 133, 133, ma le seguenti carte sono state state lasciate lasciate vuote vuote prive di numerazione; seguono seguono infine infine due te sono di carte carte vuote, vuote, con con l'ultima l'ultima carta del secondo quinione che quinioni di posteriore. forma il risguardo posteriore. RICHIAMI: 15ì7, 25v, 25ti, 58v, 59v, 59v, 65v, 65v, 66v, 66f, 68v, 68w, RICHIAMI:assenti assenti nelle nelle seguenti seguenti cc.: 15v, 69v, 83v, 85v, 118ν-122ν. 118ü-122ü. Rigatura; RIGATURA:assente. assente. cc. 27, 27, 98, 98, 105, 105, 115 115 ee 119: 119: testa testa bovina visibile parzialFILIGRANE: cc. mente; ver. ver. mm. mm. 20; fil. mm. 35; c. 80: 80: mano visibile solo parzialmente: parzialmente; mm. 17, 17, fil. fil. mm. mm. 30; c. 68: 68: croce patente con cerchietto centrale; ver. mm. mm. 20, fil. mm mm.. 30; c. 60: 60: monte a tre cime inscritto in un cerchio, ver. mm. v~lti di grandezza analoga aa Br. Br. 11844-11850; 11844-11850; c. c. 128: 128: tre crescenti crescenti di luna vòlti decrescente analoga aa CL CL ΧΧΧ/2, XXX/2, ΧΧΧΙΙΙ, XXXI/1, ΧΧΧΙΙΙ/5, XXXIII/5, ΧΧΧΙΝ/7, XXXIV/7, decrescente analoga LII/1, LXIII/1 e 3, 3, LΧΧΙ/2 LXXI/2 e 65/1. Lu/i, LXIII/1 Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: di ρi più~~ mani mani in inchiostro nero. Le filettature dei SCRIAAURA: nash nαs ~~ di jadwal sono sono in in rosso. Il jadwal alle cc. 5v e 6r presenta presenta all'interno all'inte rn o della jadwal alle jadwal doppia filettatura filettatura in in rosso rosso un un motivo motivo ondulato ondulato presente presente su su tutti tutti e e tre alle cc. quattro lati; inchiostro mentre ti : esso è tinteggiato tinteggiato in inchios tr o marrone, men quattr o ii la toli delle 16u e 17τ 17r è in nero. nero. ΙI ti titoli delle preghiere preghiere in in turco turco sono sono in rosso 16v vermiglione. LEGATURA: originale originale in in pelle pelle marrone, marrone, con con doppia doppia filettatura filettatura a a ti . Den tr o quest'ultima secco impressa impressa lungo ii quattro quattro lati lati dei dei piat piatti. Dentro quest'ultima si si

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CASANATENSE— — MS. MS. 1929 1929 MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE

279 279

Sui dorso si si trova un un sviluppa una una fila fila di di rondelle rondelle impresse impresse a a secco. secco. Sul Turcarum". tassello con su scritto in inchiostro marrone: "Preces "Preces Turcarum".

"Preces Turcarum Turcarum Mss. Mss. (sic) (sic) a Α c. ΙIr,r, su un biglietto incollato sulla carta: "Preces Ac. an. hegirae epochaevulgaris vulgaris 2572", 1572", Mahomete Aleppino Aleppino ben ben Abd el Thaer an. hegirae 994 epochae Η. corrisponde al 1585-1586 data èerrata, ma quest'ultima quest'ultima data errata,poich€ poiché il 994 H. 1585-1586 parte della superficie e. C.; e. C.; c. c. lu Ir; vi vi èstato statoincollato incollato un biglietto dalla parte si leggono leggono εοsicché ora si vede solo il lato bianco: in controluce si scritta, cosicché sul verso verso del dei frammenti di di scrittura scrittura che che si si intrecciano con altri scritti sul ir. Sono probabilmente delia stessa mano di c. suddetto biglietto biglietto di di c. c. Ir. probabilmente della stessa mano exarata exponenda exponenda (...) (...) Ι r ee si nοnym υs Elegantia Ir si riesce riesce a a leggere: leggere: 'Α"Anonymus Elegantia exarata Ροich ii turn in in 12° 12° (.(...)". Turcarum" ee poi: poi: "Alcoranum "Alcoranumintegrum integrum turn il codice . .)". Poiché in biglietto, applicato in contiene solo solo la la sum sura XXXVI, XXXVI, probabilmente il biglietto, presumibilmente smemun secondo tempo, proviene da una copia secondo tempo, proviene da una copia presumibilmente "integrum"; c. c. 2r: 2τ: brata del del Corano Corano completo, completo, come come attesta attesta la la parola parola "integrum"-, dei Cardinale Casanate; accantimbro in in inchiostro nero con il timbro del to si si trova trova un un talismano talismano e poi piii più in basso in inchiostro nero: sayyid ee altre parole 2ν-4τ: preghieparole illeggibili per l'inchiostro ormai ormai svanito; svanito; cc. 2v-4r: Famiglia. ra in in arabo terminante con dossologia del Profeta e della sua Famiglia. nota Poi a pie' Poi pie' didic.c. 4r, 4r, di mano diversa e con grafia rozza, compare la nota -5r: se qualcuno sì si trova ad ad aver Κι~rt b. di possesso possesso di di Kùrt b. Alimet; Ahmet; cc. cc. 4ν 4v-5r: vita, Iddio Iddio lo lo compiuto un un omicidio portando con s€ sé due due talismani alla vita, salverà (talismani composti composti da da file combinazio-salνer (talismani file di lettere e numeri in combina.zio -rajul con preghiera iv. 1-2 sum. ne) ; c. ne); c. 5r: 5r: b~b bâb 'aqd 'aqd ar ar-rajul preghiera preceduta preceduta dai daiw. 1-2 sura 97 sura XXXVI =W1 97;; c. 16r: XLVIII, y. v. 11 sura suraCX CX ee v. LIV; cc. cc. 5v-15v: 5v-l5v: sura i. 10 sura UV; questa preghiera preghiera sarà sari ρorter ~~questa breve sαr~ι breve sarh in turco in cui si dice che chi porterà protetto dai αffοgherα ee protetto dai nemici, nemici, non non sari sarà toccato toccato dai dal fuoco, fuoco, non non affogherà n€ i nemici nemici delle delle contro di di lui lui non non potra potrà nuHa nulla n€ né freccia freccia n€ né spada né sotto forma forma di becomunità religiose. religiose. Chiunque Chiunque ne ne beva sotto besettantadue comunitY settantadue vanda acquisterà volere divino egli espierà salute ee per volere esρ~erα ii settantadue αεqu~sterα salute tipi di di sofferenza; sofferenza; cc. cc. 16v-49v: 16^49»; diversi diversi kzrh sarh in turco turco e e corricorridiversi tipi Ιγ, kr/i-i du'â-i du'U-i mustajâb, mustαj~ cc. 23rspondenti preghiere in in arabo: cc. cc.16v-22v: 2Brspondenti preghiere Ι ~ ν-22υ: sarh-i αrh-i du'â-i ni2r cc. 40v-46v: iar~ι-i 25v: sαr~ι sarh-i du'â-i maqbûb, cc. cc.25v-40v: 25vA0v: .sarh-i éOxjAQv: sarh-i -i du'U -i rnαqbιΙ; du'U-i nûr, 25v: seguono du'â-i mujarrab; cc. cc. 46v-49v: 46v-49v: du'U du'â-i asmâ' Thusnà; 49v-57v: seguono -i asmd' 'Ι-~iυsn~; cc. 49v-57v: du'U-i mujarrair, preghiera sette talismani (hay/ial); (haykal); cc. cc. 58r-59r: 58r-59r: .arh sarh in in turco turco su una una preghiera sette talismani testiΑ testiefficace rimedio rimedio ai ai novantanove novantanove tipi tipi di dolore dolore e di di disgrazie. disgrazie. A 97

II della Biblioteca Biblioteca Casanatense Casanatense riporta: Il Bonelli nel suo catalogo sui mss. orientali della al cui quella quella aa punzone punzoneè poste riore al cc. 4ν-14 4v-l4vυ basandosi sulla numerazione posteriore numerazione a lapis, lapis, per per cui 1892 1892data data di edizione del suddetto repertorio.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

280 280

!

il Profeta Profeta Muhammad Muhammad e essa vengono vengono chiamati Salomone, il monianza di essa demoni ee fate fate `Ali e tra 'Ali tra le le altre altre particolari particolari quαlità qualità essa essa protegge protegge da demoni tradizione 59τ preghiera in arabo; cc. 59ν-62ν (=dye); c. e v segue la (cattive) ; c. 59r e v: preghiera in 59^62^: iarh-i du'â-i qadiyy ~. turco) ; cc. cc. 6Br-70r: 63r-70τ: sarh-i du 'd-i qadsiyyâ, apocrifa attribuita al Profeta (in turco); di questa questa ovvero gli gli usi usi specifici specrnci di ~υ2&Ιiyy ~t ovvero in turco, turco, a cui seguono sedici hâssliyyât -73 τ: turco) ; cc. 70r esigenze quotidiane (in preghiera per perlelepiiU più diverse esigenze quotidiane turco); cc. 70r-73r: sYarii magiche ee in turco riguardante le virtù vir~~ iy~; cc. du'U -i qaτ du'â-i qarsiyâ; cc. 73v-76v: 7iv-76v: sarh in magiche essi una una particolare particolare taumaturgiche di alcuni versetti coranici. Grazie ad essi richiesta viene viene accolta accolta presso presso i sovrani sovrani in in questa questa vita, vita, come pure al Υ'altra vita. cospetto del del Creatore Creatore ne nell'altra vita. Perch€ Perché questo questo accada accada occorre occorre leggere ii versetti versetti venti venti volte volte e e secondo secondo una una tradizione tradizione attribuita a a agli sayh νir~~ erano ia$ Muhyf ad-Din Muhyì ad-Dìn Ibn Ibn al-'Arabi al-'Arabi le loro loro virtù erano note note anche agli la preghiera preghiera della Persia. Persia. Questi Questi sostenevano sostenevano che che quei quei versetti versetti erano la per Grande di Allah ΑΙΥh (al-ism αΙ-ααm) ed erano del Nome ρ~α Grande del Nome più {al-ism al-a'zam) erano efficaci efficaci per neriacquisire ricchezze ee rendere rendere ii nemicurare l'emicrania, l'emicrania, ma anche per acquisire LW; sum III ΙΙΙ e i w. iv. 2-3 i. 154 della sura ci sottomessi. sottomessi. Seguono Seguono il il v. 2-3 della sura LXV; in turco, seguita seguita da da al Profeta, in cc. 76ν-83ν 76ü-83tt tradizione tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al tradiSiΥeym ~n: secondo una una traditasbìh (in arabo) arabo);; cc. cc. 83v-85v: 83^-85«: t~jn~meh tâjnâmeh-i-i Sûleymân: tasbfh (in il tUj ndmeh sarà sari ρorter ι con con s€ zione apocrifa attribuita attribuita al Profeta, chi porterà sé il tâj nâmeh zione apocrifa ρroνer influente. Chiunque lo lo proverà sar ι influente. amato da da tutti, tutti, verra verrà rispettato rispettato e sarà potrà e qualsiasi qualsiasi forma forma di oppressione, oppressione, di di magia magia o di di ροtrα intercedere e preturco) . Segue Segue la premalocchio non non avranno alcun effetto su di lui (in turco). una tradizione -89r: kzrh ghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 85ν 85y-89r: sarh di preghiera secondo una portare -90r: preghiera in in arabo da da portare apocrifa 89r-90r: apocrifa attribuita al Profeta; cc. 89τ iarh-i viaggio protetto protetto e sicuro; cc. 90r-92r: sarh-i con sé per chi voglia fare fare un viaggio con sé serie di di rubriche rubriche in in du'â-i resûl (in (in turco). turco). Da Da c. c. 92τ 92r a c. c. 124r 124r lunga serie du'U i resi2Ι 94ν-95 τ: rubrilingua turca: turca: cc. 92τ-94ν 92r-94w: prescrizioni prescrizioni sulla preghiera; cc. 94u-95r: bere (l'inchiostro far bere ca per i settandue tipi di dolore, da scrivere e da far 98 98 di scrittura) . Segue Segue una serie serie di di invocazioni; invocazioni; cc. cc. 95r-96r: 95r-96r; preghiera preghiera una per la remissione remissione dei dei peccati; peccati; c. c. 96r: 96r: contro le verruche, verruche, leggere una per la portare con s€ il preghiera per tre volte; cc. 96v-97v: contro l'emicrania portare sé il 96ν-97ν contro v. 196 dalla dalla sura sura II II e il il y. v. 13 13 dalla dalla sura due rubriche rubriche sum VI; 11; cc. cc. 97v-98v: 97 ν-98 ν: due ν. 196 su tre tre contro la la febbre: febbre: il il primo scrivendo una una certa certa formula formula in arabo su pezzi di di salice, salice, il il secondo utilizzando il il v.i. 67 dalla dalla sura sura XXXIX; XXXIX; c. c. 98v: 98ν rubrica contro contro ilil mal mal di denti; c. v: pratica pratica in in cui cui si si utilizzano utilizzano ilil v. y. c. 99re 99r v c. lOOr: lOir: per curare ilil 82 dalla dalla sum sura XVII XVII e e ii iv. w.78-80 78-80 dalla sura XXVI; c. -

98

98

', nota v. nota 16, 16, p. 87. p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MANOSCRITTI DELLA — MS. is. 1929 1929

281

d'orecchie utilizzare utilizzare il il i. v. 77 dalla dalla sura sura XXXI XXXI ee ilil i. v. 9 dalla sura mal d'orecchie lOOw-XOlr: XXXVI; c.c.100v-101 r: se si vuole ‚ruile che un desiderio venga esaudito, ogni leggere per sette volte il v. 127 dalla sura ΙΙ; II; c.XOlr: mattina leggere i. 127 ε.1017: recitare il v. i. dalla sura III 101 w: contro i morsi (dei (dei ΙΙΙ ogni mattina per sette volte; c. 101ν: 8 dalla cani) leggere leggere il v. 11 dalla sura XL"; 101u-102r: se una catena non si cani) i. 11 Χ1,99; cc. 101ν-102τ: 100 100; leggere il il y. v. Ι118 sura XXVI ; c. 102r 102re v: preghiera da legapre leggere 18 dalla sum. e u: Il giorno di domenica soffiare forte su del gersi ventiquattro volte. 11 domenica soffiare dei cibo affinché si si possa possa raggiungere raggiungere un un certo certo scopo; scopo; cc. cc. 102ν-103r: 102w-103r: per per il il affinch~~ dolore al al capezzoli capezzolo stimolano stimolarlo leggendo leggendo il y. v. 66 sura XVI, il v. 6 sura XI i. ~~ v. 137 137 sura II; cc. 103ν 103w-104r: e ilil i. -104r: contro il mal di reni frizionare &izionare con l'acdei iv. w. 12-13 12-13 delia della sura XIX e la si beva; c. 104r 104re v: per il mal di qua101 101 dei e u: leggere ii w. 63-64 dalla sura XXV; cc. 104ν 104w-105r: piedi leggere iv. 63-64 -105r: contro la scrofoscrofolosi leggere il v. 105r e u: v: per un altro tipo di dolousi leggere y. 4 dalla sura XXVI; c. 105r re fisico fisico leggere leggere ii iv. w.7-17 7-17 dalla sura 106ree ν v. preghiera preghiera da sum LXXXII; c. 106r leggersi per per essere essere protetti protetti contro contro le zecche; c. 107r 107re e v: u: preghiera da leggersi contro la scabbia; cc. 107ν 107iy-108r: leggersi -108r: scongiuri contro la scabbia; cc. 108(y-109r: avere un un sonno sonnocontinuato continuato leggere leggere una preghiera con 108ν-109r: per avere diversi scongiuri; scongiuri; cc. cc. 109r 109r-110w du'â-i kutlu bâs (in (in arabo arabo-turco); diversi -110 ν du'U-i liutlu bUi -turco); cc. 110^11 Ir: leggere leggere tre tre volte volte al al tramonto tramonto del del martedi martedì i w. 24-25 dalla 110v -ihr: iv. 24-25 sura XIV in nome di una certa persona e per l'amore che si nutre verso un'altra persona; persona; cc. cc. 111ν-113r: lllw-113r; silloge silloge di di brevi brevi versetti versetti coranici coranici e di in arabo; arabo; cc. cc. 113r 113r-114w rubrica per legare le malelingue; cc. formule in -114ν: rubrica per curare curare la la scrofolosi leggere 79-80 dalla sura XLIII; c. 1114f-115r: 14υ-1 15r: per leggere i w. iv. 79-80 115r e v: eliminare le le verruche; verruche; cc. cc. 115v-116v: 115w-116v: per problemi problemi di 115r u: per eliminare amore leggere leggere sette sette volte volte il il i. v. 165 165 dalla sura II e il v. 31 dalla sura III; i. 31 cc. 117r-120r: 117r-120r: kr~ sarh-i du'â-i a'zam in turco, turco, ee preghiera in -i du'U-i a αm anepigrafo, in cc. 123ν 123w-124r: malelingue scrivere scrivere e portare con sé arabo; cc. -124r: per per legare le malelingue dell'alfabeto ciascuna ciascuna precedupreceduun talismano formato da tutte le lettere dell'alfabeto ta da da tre tre α1 alif. Celebî b. 'Abd as-Samad, f Termina con il nome di Ahmet Abmet Celebi ~ bd as Samad, possessore di di questo questo talismano talismano (hayha!); {haykat); c. 124v: 124w: ancora una combinadi cifre cifre arabe e lettere quasi illeggibili, ροich poichél'inchiostro l'inchiostro èsvasvazione di si legge legge a a malapena malapena una una qdf qâf ee poi poi 'ayn, 'ayn,mcm, mîm, hile hâ'e infine "91" nito; si (910?); c. c. 125r 125r è vuota; cc. cc.125v-127v: 125u-127u: vird vird-i sarìf-i Sayyid Sayyid Yahyà (in (910?); -i .arj·i Υahy~~(in arabo) ; c. c. [XXI] [XXI] u: v. timbro in inchios inchiostro arabo); tro nero del Cardinale Casanate e -

99

Doutté, 1908: 1908: pp. 236-237. Dουtt, pp. 236-237. Doutté, 1908: 1908: p. 268. Doutt€, 268. p. 101 v. 16, p. 87. i. nota 16, p. 87. 100

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICT CORANICI

282

precedente segnatura "f VII.12 12"" sul risguardo risguardo posteriore posteriore èriportata riportata la precedente "f VII. l'attuale: "1929". e l'attuale; Ms. 1933

Cart. di fat tu ra turco-ottomana della prima prima metà metα del dei sec. sec. XI XIH./ H./ XVII; XVII; Cart, di fattura Ι 14x79; cc. cc. I-11+193+1 -XXII; numerazione numerazione doppia doppia aalapis lapis di di mano mano momomm. 114x79; I-II+193+I-XXII; nuderna e a punzone. Le carte vuote a numerazione occidentale sono numerate aa lapis; lapis; esse esse coincidono coincidono fIno fino a c.c. 105; 105; poi da c. 106 (numeraz. c. 106 punz.) la la numerazione a lapis è di un'unità un'unità in in più, piιΙ, fino fmi aa c. c. 145 145(nume(fumeraz. punz.); da c. 146finoallafìne 146 fIno aHafine (c. 193), 193) ‚le due numerazioni numerazioni coincidono punz.);dac. le due di nuovo. nuovo. Il Il computo computo in in cifre occidentali delle delle carte vuote vuote dopo dopo ilil teteαnziché continuare con con c. c. Ili, III, come come vorrebbe vorrebbe la progressione progressione numesto, anziché rica, ricomincia rica, ricomincia con c. I e quindi dopo il testo del dei Corano le le carte vuovuoXXII. Linee: tredici. Specchio dello sc te vanno da I a XXII. scritto: ri tto: variabile. variabile.

FAscIcoLAzIoNE (secondo Fascicolazione (secondo la la numerazione numerazione a punzone) punzone):: cc. I-II: fofoho; c. quatemione; c. 10-19: lio; c. 1: 1: aggiunta; cc. 2-9: 2-9: quaternione; 10-19: quinione; c. 20: 20; aggiunaggiunquinioni; cc. ta; cc. cc.21-22: 21-22:folio; folio;cc. cc.23-150: 23-150: otto temioni alternati a otto otto quinioni; cc. 151-158: quaternione; cc. 159-168: 159-168: quinione; cc. 169-174: 169-174: ternione; 175temione; c. 175temione; c. 193: 186: senione; cc. 187-192: 187-192: ternione; 193: aggiunta. RICHIAMI:presenti presenti solo RICHIAMI: solo da da c. c. 2ν 2v aa c. c. 21v 2lv e assenti assenti nelle nelle rimanenti rimanenti carte. gatura a RIGATURA: cc. cc. 1-22: 1-22: ri rigatura a secco secco mediante mistar ah ; cc. 23-193: 23-193: mistarah; compare la sola linea di giustificazione del margine esterno compare la este rn o tracciata tracciata aa punta secca. .

FILIGRANE: 14: àncora FIUGRANE: c.c.14: ancora inscritta in in un cerchio: si si distingue distin gue solo solo un un marra triangolare arco di circonferenza e una marra tr iangolare dell'àncora: dell'ancora: ver. mm. mm . 23, 23, fil. mm. mm. 30; lettere capitali capitali sovrapposte A, 30; c. IX: contromarca con tre lettere A, M Μ ed E(?); E(?); dafl'apice dall'apice della della A A si si leva leva uno uno stelo terminante in in un un trifoglio; tr ifoglio: ver. mm. mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm. 27; 27; c. X: X: ancora àncora con con anello anello oo pomo, pomo, priva priva di di ceppo, con con fuso fuso fil filiforme inscritta in un un cerchio cerchio sormontato sormontato da iforme insc ri tta in da un un trifoglio analoga aa CL trifoglio CL 4/2 4/2 ee Mo. Mo. 1985 sgg.; c. XVII: contromarca con con due lettere lettere b è ed I unite da un un tratto tr atto da cui si si leva uno uno stelo terminante in un trifoglio: ver. mm. mm. 25, fil. mm. mm. 30. SCRITTURA: nasb nash di di due due mani in inchiostro inchios tr o nero. Da c. 23r 23r a c. c. 193r/ 193v ii titoli delle sure, sure, ii se segni di ortoepia coranica ee le ti toli delle gn i di le note note a margine margine che che

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MANOSCRITTI —

MS. is. 1936 is. 1929 1929 - MS. 1936 -

283 283

gli ajzU'sono ajzâ ' sono in inchiostro rosso; cc. lw-22w: indicano gli inchiostro rosso; 1ν-22 ν: mano A Α (scrittura nash in in inchiostro inchiostro nero; nero; modulo di scrittura molto nitido e ben legginas~z bile);; cc. cc. 23r 23r-193u: mano Β B (scrittura (scrittura nαs~ι nash in marrone molto ritoccata bile) -193 ν: mano più punti punti a a causa causa delle delle macchie macchie di di υmidit) umidità);; tutte tutte le carte della in ριιΙ B sono sono totalmente totalmente prive prive di di filigrane filigrane e la loro fattura ègrossogrossomano Β lana, con vergelle e filoni quasi invisibili. Legatura: in in pelle pelleoriginale originale con con risvolti risvolto mancante mancante del del lembo lembo LEGATURA: finale. Al Al centro centro dei piatti mandorla mandorla polilobata polilobata impressa impressa a freddo con finale. motivi vegetali all'interno; lungo tutto motivi tutti il margine si sviluppa una cornicomidoppia filettatura filettatura impressa impressa a secco; l'interno dei piatti è in carta ce aa doppia bouquet. pettinata policroma a disegno bouquet. A c. c. Ir: Ir: "Alcorano" "Alcorano" poi poi lala"o" "o"finale finale stata è statacorretta corretta con "us" ed stato Α ed èstato "Alcoranususque usque ad Asoaram 18 et per aggiunto: "Alcoranus per 18 inclusive." dove dive "Asea"Asiara" èil il termine traslitterato traslitterato per "as-Sûra"] ra" "as-Stra"; cc. Ιlv-22v: v 22v: dalla sura Aprente 30 alla metα metà del 3° juz'della juz 'della sura sura II; cc. 23r 23r-193ü: metà del alla -193 ν: dalla suddetta suddetta metY dei 30 3° juz' juz' al i. v. 22 22 della sura XVIII; cc. 46r, 46r, 92r, 103r, 103r, 107υ, 107e, ihr, HOr,116r, 116r, 117v, lllv, 119a, 120ν, 120e, 123r, 123r, 124ν, 124r;, 154v 154^ e 156r 156r presentano presentano a a margine margine passi passi del del 119υ, Corano dimenticati dimenticati durante durante la la copiatura; copiatura; c. c. XXIIr: XXIIr: vi vi èriportata riportata la Corano "f.VII.l" più in basso quella attuale: attuale: "1933 "1933 ". precedente segnatura "f WL 1" e ρ~~~~ -

1936 Ms. 1936 Cart, di dì fattura tu turco-ottomana Cart. rco-ottomana della seconda metà metα del sec. sec. X X H./ H./ XVI; mm. 127x72;cc.cc. I-II+153+III-rV; numerazione numerazione doppia: doppia: a a punzone sul mm. 127x72; 1-11±153+111-W; penna di di mani mano antica antica sul sul verso; verso] entrambe entrambe le le numerazioni recto ee aa penna coincidono. Numero Numero delle delle linee linee di di scrittura variabile. Specchio dello scritto variabile. folio; cc. cc. 11-16: quattro binioni; binioni; cc.17cc.17- 24: 24: FASCICOLAZIONE: ΙI-II: -II: folio; 16: quattro quaternione; cc. 25 25-36: 37-44: quaternione; cc. 45-46: 45-46: folio; quatemione; cc. 36: senione; cc. 37-44: 47-52: ternione; ternione; cc. cc. 53-60: 53-60: quaternione; cc. cc. 61-72: 61-72: senione; cc. cc. 73-76: 73-76: cc. 47-52: cc. 77-88: 77-88: seniine; senione; cc. cc. 89-96: 89-96: quaterniine; quaternione; cc. 97-132: 97-132: due se-binione; cc. due se nioni alternati alternati aa due due ternioni; ternioni; cc. cc.133-143: 133-143: senione mancante mancante dell'uldell'ulfuni tima c.; cc. 144453: 144-153: quiniine; quinione; cc. III-W: III-IV: folio. filio. -

-

RICHIAMI: assenti 3v-5v, 46v-51v, 46v-51v, 72ν, 72v, 74v-81v, 74u-81v, 88v, RICHIAMI: assentinelle nelle seguenti seguenti cc.: 3v-5v, 105y, 106v, 106w, 108v 108a e in tutte le restanti fino alla fine, esclusa c. 148a. 91v, 105v, 148v. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

284

1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI !

visibile solo parzialmente con una una lettera lettera parzialmente con FILIGRANE: C. FiugranE: c. 23: 23: filigrana visibile Β, probabilmente affrontata un'altra lettera, che ρer~~ qui capitale B, con però qui mm. 20, 20, fil. fil. mm. mm . 32; filigrana visibile visibile solo solo non è visibile: ver. mm. 32; cc. cc. 83 e 92: filigrana non cui intemo un parzialmente con inte rn o èè visibile visibile un con arco arco di di circonferenza, circonferenza, nel nel cui pomo o o un un anello anello e e all'esterno all'esterno una una stella stella a sei sei raggi. raggi. Si Si tratta tratta di di υnncora inscritta Br. 548 548 e 549, 549, Pic. VI, ΝΤΙ,101-106 101 -106 un'ancora inscritta in un cerchio, analoga Br. e 95; e Maz. Maz. 40, 40, 46, 46, 52, 52,59, 59,73, 73,77, 77,78, 78,8989 e 95;c.c.112: 112: filigranavisibile filigrana visibile solo solo parzialmente, costituita metα della della filigrana filigrana precedente: precedente: vi vi si si parzialmente, costituita dall'altra dall'altra metà di un'àncora. υn''ncοra. vedono le porzioni arcuate dei bracci delle marre di DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: SCRAA'AURA: in caratteri nash nο~~ di più ρiù mani. SCRITTURA: di

mode rn o con piatti piatti in in cartone; angoli ee dordorLEGATURA: di di restauro moderno so cuoio marrone; marrone; sul dorso tassello in so in cuoio in pelle marrone con con cornicetcornicet ta in in oro oro con con su su scritto scritto in in lettere lettere capitali: capitali: "MS. "MS. ARAB.". ARAB.". Restauro Restauro senza indicazione indicazione di di data. effettuato presso la Badia di Grottaferrata senza Cartulazione secondo il senso senso di lettura lettura arabo) arabo) ( Cartulazione A SeguoΑ c. iIr: r: breve sarh iarh su come confezionare un talismano talismano d'amore. d'amore. Seguodalla sura no nove nove talismani talismani rozzarnente rozzamente tracciati; tracciati; c. c. 1Iv: 15-17 dalla u: w. iv. 15-17 sura XL, XL, di una donna; che fa fa sentire i suoi benefici effetti se applicato sul sul seno seno di una donna; cc. 2r-6r: preghiera contro la peste; cc. 6v-45r: cc. 2r-6r: sure XXXVI, XXXVI, XLIV, XLIV, LVI, LVI, 6ν-45r: sure XLVIII, LV, LV, LXVII LXVII e LXXVIII; c. 45v: 45w: vuota; cc. 46rtre preghiere 46τ- 47ti: 47ν tre in arabo; arabo; cc. cc.487-49 48r49i/: brevi prescrizioni prescrizioni per chi desideri leggere la la sura sura ν: brevi CXII; c. c. 40v: 491»: du'â-i fâtihœ. prescrizioni in du 'U-ifdtiha: in turco sulla sura sura Aprente; Aprente; c. c. 50r 50r e v. du'â-i 50v-52v: -i qunût in arabo; cc. 50ν-52 z du gunût in ν: rabrica rubrica sui Nomi Divini. Termina Termina con basmalah; basmalak, c. c. 53r: 53r: vuota; cc. 53υ-56r: 53^56r: sarb-i bâzubend-i-i resûl kirk-i bιizυbend resi2Ι che terriche termina con con un un talismano talismano formato da una riga con sopra una fila di lettere una fo rm ato una fIla di lettere hâ\ cc. 56ν-58r: 56t>-58r: miihr miihr-i resul-i sarh (sic) 58r-60t;: -i resit' h~ '; cc. 1-i kr/i (sic) (in turco); cc. 58r-60 ν: du'â'aldu'd' alhurûf, preghiera delle delle lettere lettere identica identica a quella quella del 870 (cc. kureιf preghiera del Rossiano 870 26v-28r) tranne che che per per le le lettere: lettere: it :: y. v. 255 255 sura sura II ('Versetto ("Versetto del del 261-28 ~~tranne Trono"); 'Ι: V; i. v. 20 20 sum suraLIX; LIX; seguono invocazioni ad Allàh; 60iy-63r: ΑΙΙ h; cc. 60 ν-63r: sarh-i du'â-i hizb a~ al-bahr -i hizb kr/i-i du'd -bahr (in turco); cc. 63r-67r: du'â-i du'd-i nûr ni2r (in (in turco); cc. cc. 67r-72w du'â-i nûr-i mûbâreh (in (in arabo); arabo); cc. cc. 72v-78v: 72w-78i;: invocazione invocazione di di -i fur -i miibdrek 67r-72 υ du'U alcuni Nomi Nomi Divini Divini da leggersi per qualsiasi qualsiasi desiderio, desiderio, con krh in con sarh in turco turco inframezzato dai dai seguenti seguentiversetti: versetti: v. 193 sura y. 193 sum. III, III, v. i. 88 sura sura III, v. 74 sura sura i. 74 v. 21 21 sura sura XXVIII e y. v. 194 194 sum sura111. III. Termina XXV, i. Te rm ina con con breve preghiera arabo; c. c. 78ν 781;: in inalto alto a margine in turco: sihir-i in arabo; si/jr-i bâtil b~ iΙ kïlmak ki2makián, iin, prapratica magica per per rendere inefficace tica magica inefficace un un incantesimo. Il Il testo èè costituito cos ti tuito

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE— — MS. 1936 MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE MS. 1936

285 285

i. 81 dalla sura X Χ e i w. sura XVII; XVII; da tre iv. 81-82 treversetti versetticoranici: coranici: il v. 81-82 dalla sura -81r: califfo cc. 79τ aneddoto sullapeste a Tabriz riguardante il Muham79r-81r: sulla peste Muhamwjeh Sah. si parla parla della della premad b. ~ bd al-'Azfz essi si premad b. 'Abd al-'Aziz ee Uνeyζ Üveys Hwâjeh Sâh. In esso da scrivere scrivere ee da portare con sé sé per per essere essere protetti protetti dal morbo. da portare morbo. Terghiera da minaconlapreghierain in arabo che comcornmina con la preghiera in arabo; cc. 81ν-88ν 81i>88ü: preghiera preghiera in prende anche parte del del testo della c. 89r: esorcismo testi della du 'â-i 'd-i sorhbâd; 507014 c. 89r: esorcismo in in turco turco tre consiste nello scrivere su su tre per sciogliere sciogliere un nodo magico. La pratica consiste 68 sura sura X; c. i. 23 sura sum. XXV, il il v.i. 81 81 sura sum X e ilil v.i. 68 uova rispettivamente il il v. 89ν iδin, pratica magica in turco da eseguire in in stato di di 89 u: sikir-i sihir-i bâtil olmak ián, lunedi, si scriva per sette sette giorni una una preghiera in preghiera in purezza: iniziando dal lunedì, lo stomaco. digiuno e massaggiando lo stomaco. Segue Segue ilil testo testo della preghiepreghiearabo, a digiuno in arabo arabo che che le le donne donne in procinto di di partorire partorire devora; c. 90r: preghiera in devono scrivere sul palmo palmo della deHa mano mano oo su per avere su un un pezzo di carta per avere un un parpar102 102; to senza problemi ; c. 90ν 90v: prescrizioni prescrizioni sull'uso sull'uso nella preghiera della della ~yαt al -kursi, y. II (("Versetto "Versetto del del Trono"); Trono") ; cc. cc. 91r>93r: 91 ν-93r:sconscmâyat al-kursî, v. 255 255 dalla sum. surall magici per per salvare un ragazzo ammalato dagli influssi magici delgiuri magici 1' Umm α -sin (("madre "madre dei bambini"). bambini") . Questa èuna l'C/wm as-sibyân una ent~tα entità talvolta talvolta dedefinita come come malattia, come demone maligno dai dodici nomi oo talvolta come 103;; cc. 93 le cui krh cui principali principali vittime vittime sono sono bambini bambini e fanciulli fanciulli103 93^-98« ν-98 ν: sarh della du'U du 'â-i -i qariyy~~ qarsiyyâ con con ii numerosi casi in in cui essa ha ha una una particolare particolare efficacia; cc. ν: du'U cc. 98ν-100 98v-100w du'â-i qarsiyyâ; c. c. lOir: lOlr: aneddoto aneddoto della della citt città -i qariiyyd; (Buhârâ?) che and~~ andò a a fuoco, fuoco, ii cui cui abitanti abitanti atterriti atterriti si (Βυb ιr?) che si riversarono riversarono in in nella moschea. moschea. In In quest'ultima quest'ultima si si conservavano conservavano dodicimila dodicimila massa nella corani cartacei cartacei e e membranacei membranacei e e da da ciascuno ciascuno di essi gli sayh iayii del del Ho1jor ιsn, con ràsàn, con atto dι di fede, estrassero tredici versetti. Chiunque Chiunque si si fosse dedicato a leggere di notte e di giorno quei tredici tredici versetti, versetti, qualsiasi qualsiasi desiderio e necessità necessiti sarebbero sarebbero stati stati accolti accolti dal Signore; Signore; cc. cc. 101 101u-102r: ν-102r: prepre102uT03r: 'â-i ghierain arabo; cc. 102 (preghiera della della sura ν-103r: du du 'd -i Yâ-Sîn Vii-Sin (preghiera sum XXXVI); XXXVI); abbia proprocc. 103t>104r: due brevi brevi rubriche rubriche in turco: la prima cc. 103ν-104r: prima per per chi abbia blemi di di ritenzione ritenzione urinaria. urinaria. Si Si scriva il v. y. 192 della sura III III e si si faccia faccia 104•. La bere l'acqua104 La seconda seconda per per una una puerpera puerpera che che non non ha ha latte: latte: si bere l'acqua scriva una una breve breve preghiera in arabo, la si metta (a (a macerare) in in un un 105 e si si beva beva l'acqua l'acqua 105.. Termina Termina con con du'U' du'â' al al-imâm as-Sâfi'î; bicchiere e -imiim α -S~β 102 102 al

al-Bûnî: pt. Ι, I, c. c. 5, 5, p. p. 35; 35; ad ad-Dayrabî: 1987; p. -BOni: pt. -Dayrabi: p. Ηams, 1987: Dουtt, p. 312; Doutté, p. 113 sgg.; Hamès, 1908: 233-234. 1908: pp. pp. 233-234. 103 103 Doutt€, Doutté, 1908: p. 1962: p. 22. 22. Κriss Κriss Heinrich, Heinrich, 1962: p. 115 sgg.; Kriss-Kriss 104 v. nota 16, p. 87. i. 105 105 v. ν . nota 16, p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

286 286

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

c. 104τ: 104r: breve breve preghiera preghiera in in arabo, arabo, a a cui cui segue un rettangolo rettangolo magico magico C. diviso in in sei sei triangoli. triangoli. Questi Questi sono sono disposti disposti a a coppie coppie di di due due ee cliso la lettera lettera ree ra' e le le cifre cifre Ι1 ee 9; 9; sotto sotto il lato maggiore del contengono la sono disposte disposte le lettere: sâd, tâ', waw wawee 1~~ kâficc. cc.105r 105re rettangolo sono ~d, 'ayn, td', e v: u: preghiera in arabo con intestazione in turco, la quale dice di leggere la seguente preghiera preghiera per per sette sette volte volte per per qualsiasi qualsiasi desiderio; desiderio; cc. cc. 105ν105useguente 107»: preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 107v-108v: 107»-108»: preghiera in arabo, preceduta 187v: preghiera dallo kzrh sarh in in turco; turco; cc. cc. 108ν-109τ: 108»-109r: mοdαlitα modalità dì preparazione di di un un di preparazione definito "Pasta "Pasta di di Platone" Platone" (mayan (majûn-i Aflâtûn) efficace efficace per elettuario definito -i ΑjΙ~~Ιλn) affezioni (mal d'orecchio, d'orecchio, alito alito cattivo, cattivo, dolori dolori anali, anali, mal di denti molte affezioni e al al ventre) ventre).. Gli Gli ingredienti ingredienti sono: sono: zenzero, zenzero, chiodi chiodi di di garofano, garofano, e pepe lungo, lungo, pepe pepe bianco, bianco, noce, noce, nardo nardo indiano, indiano, finocchio, cannella, pepe pepe cubebe, cubebe, ambra, ambra, mastice, mastice, zafferano, zafferano, incenso incenso e e cuscuta, cuscuta, a a cui cui aggiungere tre parti di miele (in turco); c. 109»: rubrica per chi soffra aggiungere tre parti (in 109v: per chi sof&a di emorragia emorragia agli agli occhi occhi (in turco); c. HOr: vuota; cc. 110ν-131 110»-1B1»: ihr: èvuota; ν: sure LXXVIII-XCV; 1B1»-I33r: sure sureXCVII XCVII e eXCVI; XCVT;cc. cc.133r-135r: 133r-135r: sura sura LΧΧΝΙΠ-ΧCΝ; cc. 131ν-133τ: XCIX XCVIII; cc. cc. 135τ 135r-140r: sure C-CXTV; c. I40r. termina con forXCIX e XCVIII; -140r: sure C-CXJV; c. 140r mula finale finale di di veridicità della parola di Allàh e del suo Profeta; cc. νeridic~tα parola di Αllh e del 140»-142r;: sono sono vuote; c. 142v: 142»: preghiera in arabo per salvarsi dal male 140v-142r dei miscredenti; miscredenti; c.143r c.l43r vuota; è vuota; c.143v c.143»: preghiera preghiera in in arabo; c. 144τ 144rè 144»-145»: commento commento in in turco turco al al y. v. 7 della della sura sura XXI XXI e e vuota; cc.cc. 1447)-145z4 prescrizioni sulle abluzioni abluzioni rituali; rituali; c.c.146?146r è8 vuota; cc. 146v-147r: 146»-147r: testo prescrizioni turco sui sul dikr dikr-i tesình da da leggere fermi in piedi per tre volte quando si -i tesbfIz la luna nuova. Si faccia per tre volte il takbfr takbìree dopo di ciò si legga vede la la sura sura LXVII, LXVII, che che si si compone compone di trenta trenta verset versetti ti come i trenta trenta giorni del mese. mese. Nel corso di questo mese quella quella stessa stessa persona, i suoi figli, la dei casa ee chiunque chiunque altro altro verranno verranno risparmiati risparmiati dal dolore. Seguono le sua casa dirâsât con ii dodici dodici mesi mesidell'anno dell'annoliturgico liturgicomusulmano musulmanociaciadirdsdt αas-suhûr - υhi2r con seguito dalla dalla dicitura dicitura persiana persiana dyandeh âyandeh " futuro, prossimo, venscuno seguito ad eccezione dei due mesi doppi di dijumâdà rabí'. Sotto il nome turo", ad jυm~d~~e rαbr. compare una breve nota in turco-arabo turco -arabo sulle norme cultuali da osservain ogni ogni mese; mese; c. c. 1.47ν: 147»: è vuota; c. 148r: 148r: medicamento contro la catare in vuota; consistente nel nel far seccare al forno l'occhio di una lepre e dopo ratta, consistente averlo pestato pestato nel nel mortaio mortaio applicarlo applicarlo sull'occhio sull'occhio malato. malato. Questo Questo averlo fu scoperto scoperto dal dal figlio figlio di di un un re europeo; cc. 148ν 148»-149r: du'â-i rimedio fu -149r: cited -i quyûn in arabo terminante con dossologia del Profeta e della sua qυyl2n in arabo terminante con dossologia dei Profeta e della sua Famiglia; c. c. 140ν 149» vuota; è vuota;preghiera preghiera in in arabo da leggersi leggersi quando quando si è presi da da un un intenso intenso dolore; dolore; c. c. 150 150»: essere vittoriosi vittoriosi sui nemici ν: per essere leggere il il i. v. 10 10 dalia dalla sura sura LIV UV e il v. y. 250 dalla sura II ogni giorno per "

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1936 MS. 1937 1937 — MS. 1936-MS.

287 287

volte e chi metterà tutto questo questo sar saràι un miscredente; miscredente; c. venti volte metterα in dubbio tutto 151r: chi voglia voglia vincere vincere il nemico legga il v. sura XXVII e ~~ i νν. w. 151r: i. 50 dalla sum 23 33 dalla dalla sura sura V; c. 151υ 151 w contro contro un intenso dolore leggere la sum stira 23 e 33 CHI; per essere essere protetti protetti dai dai delatori delatori ee dalle dalle lingue lingue degli degli invidiosi invidiosi CIII; per leggere venti volte le sure in cui compare la parola: way4 wayl) termina con i leggere venti 106 w. 3-4 3-4 dalla sura sura CXII; CXII; c. 152r: 152r-: per far far morire il nemico leggere mille leggere iv. la sum. stira CXI; CXI; termina con mezza 'sah~dah, sahâdah, hamdalah wa Ι~~ là hawla volte la hamdalah e wa là quwwah quwwahilld illâbi'lldhi bi'llâhi al-'aliyy 152»; breve breve dυ du'â-i iman (in wa Ι~~ al-'aliyy al-'azîm; αΙ-'am; cc. 152ν '~-i £mdn arabo). La La nota nota in turco dice che chi leggerà leggeri al mattino e alla sera sette volte volte per per ciascuno ciascuno questa questa preghiera, preghiera, egli egli sari sarà animato dalla fede in questa ee nell'altra nell'altra vita; c. 153τ: 153r; prosegue con eulogia del Profeta e con della ahi ahi ai al-Bayt ("la famiglia famiglia del del Profeta Mubammad") Muhammad") ee dossologia della -Bay Ι ("la con una nota in turco in cui si dice che chiunque chiunque legga legga la sudtermina con detta preghiera preghiera una volta, e facendo mille preghiere, r~ceνerα riceverà la giusta detta ricompensa; di diciò ciò non non si può 153»; due due brevi preghiere in ρu~~dubitare; c. 153ν per essere essere protetti protetti contro contro i fulmini fulmini eeper perchi chisof&a soffra agli occhi, arabo per lingua ee ai muscoli (?); (?); termina con formula alla lingua formula di protezione dal de"f.VI.l "1936". monio; c. IVr lVr:: precedente segnatura: "f IL1"" e l'attuale: "1936". Ms. 1937 1937 Ms. Cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana dei secc. X X ex. ex.-Xl H./ XVI ex. ex-XVII Cart. XI in. Η.! XVII in.; mm. 133X85; 133x85; cc.137; cc.137; numerazione numerazione aa lapis lapis di di mano mano mode moderna rn a e a le due due numerazioni numerazioni coincidono coincidono fino fino aac.135, c.135, poila poi la c. 136 136 punzone; le (numer. punz.) numerata è numerata 137 137 aa lapis lapis e elalac.c.137 137 (fumer. (numer. punz.) è (fumer. punz.) numerata aalapis lapiscon con136; 136; 90-91 ee130 130 sono piii più tarde. Linee: nove; cc.cc.90-91 specchio dello dello scritto: scritto: mm. 85χ49. 85x49. -

-

FaSCICOLAZIONE: cc. 11-89: nove quinioni, quinioni, con con l'ultimo l'ultimo quinione quinione FASCICOLAZIONE: cc. 89: nove dell'ultima c.; c.;cc. cc.90-91: 90-91: folio; cc. 92-100: 92-100: quinione mancante dell'ultima quinione mancante primac.; c.;cc. cc.101-120: 101-120;due duequinioni; quinioni;c.c.121: 121: aggiunta; cc. cc. 122 122-129: della prima 129: 130: aggiunta; cc. 131 131-137: quaternione mancante della quaternione; c.c.130: 17: quaternione prima c. prima c. -

-

-

RICHIAMI: assenti 35», 37v 37» ee 96v. 96». RICHIAMI: assentinelle nelle seguenti seguenti cc.: 35v, RIGATURA: linea linea di di giustificazione giustificazione RIGATURA:

del margine esterno estemo tracciata tracciata a del

punta secca.

106 106 Hamès, 1987: 1987: p. 311. Ηams, p. 311.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

288

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANXCI CORANICI

capitale M: ver. ver. mm. mm. 26, 26, fil. fil. FILIGRANE: c. c. 7: 7: contromarca con lettera capitale mm. 30, ancora con filiforme, priva con fuso filiforme, mm. 30, analoga analoga a Br. 8371; 8371; cc.13 ee 14: 14: àncora anello, inscritta in in un un cerchio cerchio di ceppo ceppo e e terminante terminante con con un pomo o anello, tre bracci romboidali analoga sormontato da da una una croce croce a a tre bracci romboidali aa Br. 567 567 e fIligrana con lanterna (?) ver. mm. mm. 568, Mo. Mo. 2303 2303 sgg.; sgg.; c. 36: 36; filigrana (?) cilindrica: cibndrica: ver. mm. 25, spazio tra 22 filoni: 20, fil. f1. mm filoni: mm. 28, 20, mm.. 28; 28; c. c. 37: 37: trifoglio: ver. mm. simile aa Br. Br. 6245, 6245, 6247 6247 ee 6249. 6249. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione:

ScκΓrΓuιλ: nash nαs~ι in inchiostro sure e la fine fine di di SCRITTURA: inchiostro nero; nero; i titoli titoli delle delle sure ogni ogni versetto versetto sono sono in in inchiostro inchiostro rosso; rosso; assenti assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica. LEGATURA: in pergamena di restauro moderno.

Α c.ln c.1r "Surat varia capita"-, caρita"; cc. 1lw-44r: A "Surat sue sive Alcorani Alcorani varia ν-44r: sure sure XXXVI, XXXVI, XLIV, XLIV, Aprente. XLVIII, LV LV ee LVI; LVI; cc. cc. 44r-136τ: 44r-136r: dalla dalla sura sura LXVII LXVII alla alla sura Aprente. alla fine; fine; Quest'ultima nei nei codici codici devozionali devozionali viene viene sovente sovente collocata alla ρer~~priva avanti, aa qui però è priva dei dei primi primi due due versetti, che compaiono più ρ~α avanti, c.137ü. successione delle delle sure sure regolare è regolare fino fino aa c. c. 132v 132u dove dove c.137ν. La successione compare il il primo errore: anziché scrivere scrivere il titolo della errore: anzich€ della sura sum Qurays Qυray . che che è la CVI, CVI, jiil copista copista ha ha scritto scritto si2rαh sûrah takâtur invece la tak~ υr (che la GII CII )) con (che èinvece relativa basmalah basmalah con con cui cui termina termina la la c.132 c.132ï>; c.l33rinizia ν; la seguente seguente c.133r in ~ziα invece con con il il testo testo della della suddetta suddetta sum sura dei dei Qjzrαy. Qurays,quindi quindiinvece invece di di scrivere ha } ha scritto yL& ,, ma ma il il testo testo di già stato stato scritto di quest'ultima quest'ultimaègià scritto prima, alle cc. 130ν131 130u-131r,r, ee poi poi nella successiva c. c. 133rha 133r ha scritto scritto ilil vero e e proprio proprio della della sura sura dei dei Qυrayζ. Qurays. Quindi, Quindi, al al contrario contrario di testo vero di quanto afferma afferma il il Bonelli, Bonelli, lalasum sura CVI CVI èpresente presente in in questo codice: lo lo scriba ha ha semplicemente semplicemente chiamato chiamato la la sura sura Qurays il nome nome di di Qυrαyi con il takâtur, ma il testo èproprio proprio quello della Qurays. fidato tαk~ υr, ma Qυray. Bonelli Bonellisìsiè fi dato del del titolo che che compare compare all'ultimo all'ultimo rigo rigo di di c. c. 132v 132^ e non ha controllato controllato ilil testo inizia nella nella seguente seguente c. c. 133r, 133r, testo testo che non della takâtur, testo che inizia non èdella takd'ur, bensì, come si è detto, della Qurays. Inoltre la sura CXIII è provvista bensi, come si detto, della Qurαυ.f. provvista solo titolo titolo e e della della basmalali, basmalah, ma ma il il testo testo compare più del solo piii avanti, avanti, a c. c. 136r due 137r. Seguono poi a c. 136r due linee di scrittura in in caratteri tulut ~ι¿~ut molto molto )6 ‚jy~ ; II linea: sbiaditi: ΙI linea: (...) Jjj (i)^ ^ (?) *«Lìp; (...) c.136w: in ι1) (Υ)2~1 '- (U) linea:(...) c.136 ν in alto in inchiostro nero in caratteri tulut wird xvird Qutb al-fârisî alto al-fUrisias-sayh a"ay~ι Hasan Hasan al-fânî aΙ-f~ni [...]; inizia con in arabo; c. 137r: inizia con ilil primo primo [...]; segue breve preghiera in versetto della della sura sura CXIII CXIII che che termina termina regolarmente; 137ree v: regolarmente; c. 137r u: sura sum CXTV; 137w sura Aprente basmalah ee primi due versetti. In alto CXIV; c. 137ν Aprente con basmalah primi versetti. alto è .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1937 MANOSCRITTI - MS.

- is. MS.1951 1951

-

289

riportata la la precedente precedente segnatura: segnatura: "fl.4" "f.VA" ee sotto sotto compare compare quella quella nuova: "1937". "1937'. E' cc. 136 136 e 137 137 (numerai. (numeraz. punz.) E' chiaro dunque che le cc. sono invertite, invertite, come come dimostra la loro stessa stessa numerazione numerazione a lapis, della quale non non si si affatto è affatto tenuto conto in fase di restauro; infatti alla fine di c. 135v 135u (numerai. (numeraz. punz.) punz.) -- come come si èdetto detto -- la sura dell'Alba si inindi c. terrompe all'improvviso all'improvviso ee nella nella carta successiva (c. (c. 136 136 numer. fumer. punz.) si inizia inizia invece invece con con ilil i. v. 3 della sura Aprente. In sostanza tra le attuali cc. 135 e 137 137 (fumer. (numer. punz.) punz.) stata è stata erroneamenteinserita inserita la c. 136, 136, erroneamente cc. 135 che invece invece doveva doveva essere esserecollocata collocata in fondo, quale ultima carta, dopo 137. l'attule c. 137. Ms. 1951 1951 Ms. Cart, di di fattura turco-ottomana Dû 'l-Qa'dah '1-Q,a'dah 960 960 Η. H. (novembre (novembre Cart. turco -ottomana datato iXi 1553 mm.149x180; 149x100;cc. cc.1±83; 1+83; numerazione a penna in inchiostro 1553 e.C.); mm. marrone apposta apposta sul sul verso verso di ogni ogni carta carta secondo secondo il il senso senso di lettura il quale quale invece invece corrisponde corrisponde al al recto secondo il senso di lettura arabo, il mm. 115x75. 115x75. occidentale. Linee: nove. Specchio di scrittura: mm. FascicolazionE: C. c. I: aggiunta; cc. 1-8: 1-8: quaternione; cc.9-80: 9-80: quattro FASCICOLAZIONE: quatemione; cc. quaternioni; cc. 81-82: 81-82: folio; c. c. 83 83 aggiunta. senioni alternati a tre quatemioni; RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 9, 9, 16 16 ee 30: 30: incora àncora a fuso pieno e terminante con un o anello, anello, inscritta inscritta in un cerchio sormontato da stella a sei raggi, pomo o Br.478-481; 478-481;484-496, 484-496, Mo. 1532 1532 sgg.; tre analoga aaBr. sgg.; c.c. 83: 83:corona corona a tr e punte mm. 15, fil. mm mm.. 28. sormontata da lettera capitale B: ver. mm. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nαs~ι nash in inchiostro nero: cc. cc. 51 51r-58n: r-58v: caratteri tendenti al ta'lìq, 81n-82r. tα 'Ιzq, che divengono più pilι evidenti alle cc. 81ν -82r. LEGATURA; di restauro restauro mode moderno (13 novembre 1971) 1971) con piatti in LEGATURA: di rn o (13 cartone ee angoli angoli e e dorso dorso in in pelle marrone a quattro nervature; nervature; nella nella seconda casella casella èapplicato applicato un tassello di pelle marrone con su scritto lettere capitali capitali in oro: '"ALCOR. CAPIT. ARAB. ARAB. MS." in lettere ΑLCΟR. CANT. A c. c. Ιr In "Aliquot "Aliquot Alcorani Alcorani capita capita cum cum precibus arabice et turcice superstitiose Α preci bus ara&ice exaratis."; Ir; di mano diversa; "Alcuni "Alcuni capi capi del Alcorano con exaratis. "; c. In Ii è€ vuota; c. ir: mano diversa: delAlcorano Orationi"; quindi una terza mano: "Aliquot "Aliquot Alcorani Caρita Capita cum cum Praecibus Orationi"; Praeci bus

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

290

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

Lingua Ara&ica". Arabica". Compare Compare poi poi un timbro a mandorla polilobata in in Lingua inchiostro marrone, nel nel cui cui inte intemo non si distìngue \v-lv: inchiostro marrone, rn o non distingue nulla; cc. 11) 7ν XXXVI; c. c. 7ν Tv. sarâ'it-i an'âm (in turco); cc. 8r-25u: w. 1-124 1-124 dalla iar~ 'it i an'Um sura XXXVI; 87-25 ν: iv. sura ΝΙ; VI; cc. cc. 25ν 25v-26r: du'â-i w. 124-165 124-165 -26r: du'U -i rusulAllâh rusulAlldh (in arabo); cc. 26r-33w 26r-33ν: w. dalla medesima sura VI; c. 33u: du'â-i âhir-i an'âm (in arabo); cc. 34r-38v: 11; 33ν du'U-i ~~ιir-i an'Um 34r-38 ν: muhtasar-ii an'Um an'âm (in (in arabo) inframezzato a c. 36v 36w da una du'U du'â-ii res'Yl; resûl; c. mυ~ιta.νaτ 39r: du'U du'â-ii an'Um an'âm 1i li-gafûr rahîm (in arabo); c. 89v: 39w 12,d hâdâ beyân αfi2rrαhm sd'at as-sarîf α"ai€fbey ~n (Li sâ'at eder con con ii nomi nomi dei giorni della settimana e i corrispondenti momenti della giornata giornata per per eseguire eseguire le le preghiere. preghiere. 11 Il giorno giorno di di venerdi, venerdì, dal dal primo pomeriggio pomeriggio fino fino al al completamento dei del giorno, la liturgia delle giomo la ore va letta una volta, che equivale a quarantuno (volte) (volte);; c. 40r: 40r; per chi sia posseduto posseduto dagli dagli spiriti maligni maligni scrivere scrivere e portare con s€ sé il y. v. Ι1 dalla sia sura 11. VI. Termina Termina con con formule formule di di preghiera; preghiera; cc. cc.40v-41 40w41r: secondo la r: tradizione dettata da autorevoli 'ulamâ'chi ha un'importante necessiti necessità tradizione dettata autorevoli 'ulamd'chi deve leggere le sure CXII, XCI e XCV una volta e per sette notti; c. 41r 41 r deve leggere e v: ancora secondo gli 'ulamâ ' leggere una certa preghiera in arabo u: ancora secondo gli 'ulamU'leggere volta di di verierdi; venerdì; cc. cc. 41r-43r: 41r-43r: istituireh, istihâreh, metodo metodo divinatorio divinatorio prepreuna volta ceduto da da alcune alcune preghiere preghiere ee prostemazioni prosternazioni ee consistente consistente nell'udnell'utìsei pezzi di carta. Su tre va scritta la dicitura; if al e su altri tre la lizzare sei dicitura: ifαl ifαl al (sic) (sic),, poi si mescolano e si mettono sotto il tappetino da dicitura là if Si eseguono eseguono diverse diverse preghiere preghiere ee prosternazioni e si prenpreghiera. Si da sotto sotto il tappeto tre dei sei pezzi di carta. Le diverse combinadono da sorteggiate di di ißαl if al e Ι~~ là if al danno zioni sorteggiate danno la risposta per una questione fa1 cc.43r-44r: 43r-44r: breve breve arh sarh in in turco turco sulla sulla du du'â-i ism-ii a a 'zara importante; cc. 'ii i ism αm da diverse diverse prescrizioni prescrizioni sulla sulla preghiera; preghiera; cc. cc. 44r 44r-45w: accompagnato da -45 υ: le mujarrabât "le "le cose cose certe certe e e sperimentate" sperimentate" ovvero ovvero l'efficacia l'efficacia dimostrata dimostrata mujarrabdt l'invocazione dei dei Nomi Nomi Divini Divini yd yâ hαkim hakim yâ 'alim per didall'esclamare l'invocazione yd 'aiim versi desideri e necessità; cc. 46r-47r: du'â-i cenaze, preghiera in arabo versi desideri e necessiti; cc. 46τ-47τ: du'd i esequie funebri; funebri; cc. cc. 51r 51r-58K beyân-ifa'l-i qur'ân (in turco); cc. 47r47rper esequie -58υ: beydn ifa'l i qur'Un 50u: rubrica rubrica con con prescrizioni rituali per chi voglia leggere la sura CXII 50v: la sera sera del del venerdi venerdì o o quella quella del lunedì; cc. 51r 51r-58f; beyân-iifa'i fa'l-ii qur'ân la -58 ν: beydn qur'dn turco); cc. cc. 58ν-63r: 58tA63r: sarh du'â'rijâl αrh in turco della du aΙ αyb secondo le (in turco); '~ ' rijd1 al-gaybsecondo disposizioni attribuite attribuite a a Muhyi ad-Din ad-Dìn Ibn al-'Arabi. La du'à'ìn disposizioni du 'd'in araboturco è a c. 60w; c. 64w: sottoscrizione del copista Muhammad turco è 60v; c. 64ν: Muhammad b. Hasan mese di di Dii'l-Qa'dah Dû'1-Qa'dah del del 960 960 dell'Egira (novembre 1553 1553 e. c. nel mese e. C.); c. 65 r: quadrato quadrato magico magico in inchiostro nero con grafia rozza: sulla colonna 65r: colonna destra nelle nelle caselle caselle sono sono ordinati i nomi dei dodici mesi mesi dell'anno di destra liturgico musulmano musulmano e nelle al altre dell'ailiturgico tr e caselle vi sono singole lettere lettere dell'al-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1951 1951 MANOSCRITTI — MS.

291 291

fabeto. Nel Nel margine margine alto della carta i nomi della settimana in persiano, ciascuno contrassegnato contrassegnato da da una una lettera lettera dell'alfabeto. dell'alfabeto. Ogni Ogni lettera lettera ha ciascuno un valore valore numerico: numerico: la alifh uguale a 1; la bd'vale M'vale 22 e cosi così fino alla zit)) zây αΙ f uguale che vale vale 7; 7; cc. cc. 65ν 65w-67r: per sedurre una persona oggetto d'amore, -67r sedurre una oggetto damore, si prendano quaranta quaranta acini acini di di uva uva nera, nera, con con cui fare un incantesimo a del primo primo o o dell'ultimo dell'ultimomercoledi mercoledì del mese con fumigamezzanotte dei zioni di incenso (testo (testo in turco e preghiera in arabo) arabo);; c. 67r 67re Zioni di e v. v per far innamorare una una persona persona si si facciano furnigazioni fumigazioni di incenso bianco la notte dei del venerdi venerdì e si legga il v. 285 della II (in turco) turco);; cc. 67υ-68π 67v-68r. i. 285 delia sura sum Π per chi chi voglia sedurre la persona amata, si prendano cento acini voglia sedurre prendano cento acini di uva nera e e si si legga legga a a ciascuno di essi il v. 101 della sura III. Si mangi meth metà y. 101 sum ΙΙΙ. (dell'ammontare) degli degli acini acini ee l'altra l'altra meth metà la la si faccia mangiare (dell'ammontare) mangiare alla persona di cui cui si si è è innamorati. Questa rimarrà immediatamente ampersona di rimarr. immediatamente maliata (in turco);; c. c. 68τ 68r e v: pratica magica magica per per chi chi voglia fare un maliata (in mrd) v pratica incantesimo: occorre occorre preparare quaranlimo quarantuno grani di pepe. Nella notte incantesimo: del primo primo mercoiedi mercoledì del mese, dopo dopo averla averla trascorsa trascorsa in preghiera, fare dei di incenso incenso indiano, indiano, mastice mastice ee resina resina e leggere per ogni fumigazioni di di pepe pepe quarantuno quarantuno volte volte la la sura suraCXII, CXII, senza farne grano di fame parola ad Si gettino quindi i grani di pepe ai al fuoco e quanto più alcuno. Si ρiα si legge tanto più ρ~α si prepari della brace e si continui a recitare davanti ad essa. faccia quindi quindi un'esclamazione un'esclamazione ee si si lasci lasci al fuoco. Questa pratica pratica è Si faccia (ampiamente) verificata; verificata; cc. 68ν 68u-69ü: magiche per sedurre (ampiamente) -69v: due due pratiche magiche prima con con il profumo dei papaveri, con cui inebriare la una persona: la prima amata, leggendo leggendo al contempo un breve testo. La seconda per persona amata, la mano di una ragazza o per avere il suo amore. In questo questo seseottenere la caso occorre leggere leggere su dei del cibo per cinquantuno volte l'invocacondo caso zione dei del Nome Divino yâ 69 v: nur e poi farlo mangiare alla ragazza; c. 69ν: yd nûre dâ'irah dei nj~Ι rijâl al-gayb. In essa essa compaiono compaiono ii nomi dei quattro punti 'irαh dei αΙ- αyb. In d~ Ι07•7. Ogni buknà, isdn, îsân, b~y bâyad yabrìt™ cardinali alternati ai quattro termini: buknU, αd e yabri't inserito nella nella dd dâ'irah Casanate1951 1951 è~~corredato da alcune termine inserito 'huh del Casanate cifre, che sono sono ii giorni giorni del del mese, mese, in in cui cui necessario è necessario orientarsi ed cifre, che eseguire la la preghiera: preghiera: jan22δ janûh 8,8,11, 11,18, 18, 26; 26; buknU buknà: 1, 1, 9, 9, 16, 16, 24; 24; makiq: masriq. 7, 14, 22, 29; 29; sdn: îsân: 6, 6, 21, 21, 28; 28; im simâl: S, 15, 15, 23, 23, 30; 30; b~yad: bâyad: 5, 5, 13, 13, 20; 20; marib magrit. 4, 4, 12, 12, ~1: 3, 14, 107 107 (cc. 119υ-138~ 119v-138r):: is~n, îsân, bdyad, bâyad, yasrib, dâ'irah 136v cfr.: Vat. Turco 55 (cc. yasrib, buknà buknii (nella d~ 'irαh di c. 136v

yasrib diventa diventa birab bîrûb ee bυkn~~ buknà diventa diventa qibkih); qiblah); Vat. Vat. Turco Turco 36 36 (c. (c. 17ν): I7v): £sdn, îsân, bdyad, bâyad, yasrib, yasrib yasrib, buknà: Borg. Turco Turco 26 26 (c.1r): (c.lr); iîsân, bâyad, bayrlit, bayrût, qiblizh; qiblah: Barberini Or. Or. 47 47 (c. (c. 1v): Iv): îsân, buknU; Borg. ~1, bdyad, b~yad, bâyad, bayr'iid, bayrûd, buknU; buknà: Barberini Barberini Or. Or. 75 75 (cc. (cc. 3ν 2>vAv, 14r):: ins~n, insân, bdyad, bâyad, babriin, babrûn,buknU buknà: 4v, 14~ 881 (c. 37~ 37r):: £ν~n, îsân, b~yah, bâyah, bîmn, bâkin. Rossiano 881 birιin, bil ki n. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

292

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

19, 27; 19, 27; yabift yabrìt 2, 2, 10, 10, 17, 17,25 25 (le (le date che compaiono nei suddetti codici variano di poco rispetto a quelle quelle del del Casanate ρoco rispetto della Biblioteca Vaticana variano 1951); u: breve sarh Sint in turco, in cui sisi narra narra della peste peste scoppiata 1951); c. 70r 70r e v. giunsero aa Medina Medina alla alla in Egitto. Egitto. Al Al limite limite delle forze alcune persone giunsero loro tomba del Profeta per chiedere aiuto e quella notte egli comparve loro sigillo magico. magico. Quelli Quelli lo lo presero, presero, lo lo porροr in sogno sogno portando portando con con s€ sé un sigillo tannΙ in Egitto e la peste scomparve; c. lOv. 70ν segue Sigillo di di Salomone Salomone tarono segue Sigillo rozza. Lungo Lungo tutto ilil perimetro perimetro vi vi sono sono dei dei numeri numeri ee di fattura fattura molto molto rozza. vertici compaiono compaiono invocazioni dei Nomi dei Nomi all'interno di di ciascuno ciascuno dei sei vertici τ: αffinché accolta una particolare richiesta, legleguna particolare Divini; cc. cc. 70ν-71 70ü-71r: affinché venga accolta in piedi una preghieuna preghiegere cento cento volte volte per dieci giorni prima di alzarsi in v istruzioni norme ra in in arabo arabo dopo dopo quella quella dei del mattino; mattino; c. c. 71τ 71 r e e v: istruzioni ee norme rituali per confezionare un talismano d'amore (in tarco) ; cc. 71 ν-72 τ: per confezionare un talismano d'amore turco); cc. 7lu-72r: ragazza utilizzando utilizzando la la rubrica in in cui cui si si dice dice come come far innamorare una ragazza CIΙ; c. 72τ: questioni d'amore d'amore si si scriva scriva una una sura Aprente Aprente ee lalasura sura CVI; 72r: per questioni certa formula formula in arabo arabo e e la la si si faccia faccia bere alla alla persona persona di di cui cui si si è v chiunque ii v. i. Ι1 della sura sum.XCII XCIIper per quaquainnamorati; c. c. 72τ 72r e v chiunque legga legga il ranta notti volte e dica tre volte volte ilil v. i. 19 della medesima medesima notti ee per per quaranta volte 19 della volte, troverà trονerα nel suo suo materasso materasso quarantamila quarantamila monemofesura per per quaranta volte, tine; c. ii v. y. 285 285 tine; c. 72v: 72f: pratica pratica magica magica d'amore d'amore consistente consistente nel leggere il della sura della sura ΙΙ II aa quaranlirno quarantuno acini acini d'uva. d'uva. Occorre Occorre poi poi conservarli conservarli al al focolare e compare ilil e recitare recitare mia una certa certa formula formula in arabo [in questa compare ("mice"), cfr. Borg. Arabo 43 43 (c. 60r termine y~nsn yânsûn ("anice"), 60ree v) 1856 u) ee Corsini 1856 (cc. 66ν-73r, ν-73 ν: istruzioni (cc. 66w-73r, rubrica rubrica 12)]; 12)]; cc. cc. 72 72u-73ti: istruzioni e prescrizioni rituali per far morire i nemici utilizzando il du'â-i sayfì; il v. i. 105 dalla dalia sura sum. IV W ee la du'U-i sαyj per comprendere una una questione questione importante cc. 73 73u-74r: ν-74~: pratica magica per utilizzando pulite. Esse Esse vengono vengono gettate gettate nelle nelle quattro utilizzando quattro quattro pietre pulite. direzioni, davanti sinistra, pronunciando il v. direzioni, davanti a s€, sé, dietro, a destra ee a sinistra, ν. 99 dalla sura sura XXXVI XXXVI e dopo aver recitato recitato tre volte volte la sura sum CXII, CXII, una volta una volta la sura la sura Aprente Aprente e e sette sette volte volte i bayr hayr aI al-asmâ ovvero brani di asmd'' ovvero di versetti versetti coranici; c. c. 74r: 74r: talismano talismano per risolvere risolvere lamentele lamentele tra persone; persone; cc. 74r75r: sarà 'it della sum sura CXI CXI (in (in turco); c. 75re v. preghiera in 75τ: 'ar~~ 75τ e ν: in arabo da da '4 della al venerdi venerdì dopo dopo la la preghiera preghiera canonica canonica per leggere al per avere avere ilil perdono perdono divino di di settanta anni di peccati ee per per acquistarne altrettanti di ricomdi ricompensa divina per le opere buone; c. 75ν 75w chi chi leggerà alcuni Nomi Nomi Divini Divini leggeri alcuni 73 della e il il y. v. 73 della sura sura VI VI per quaranta volte, volte, egli egli vedrà νedrα ilil suo suo desiderio desiderio esaudito; cc. cc. 75ν-76τ: 75v-76r: pratica pratica magica magica per per far far ritornare ritornare uno uno schiavo schiavo fuggitivo. Scrivere11 il i. v. 255 255 dalla sura fuggitivi. Scrivere sum II ('Versetto del Trono") ed ed apdel Trono") αρ-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MS. 1951 1951 — MS. MANOSCRITTI

293 293

alla vita. vita. (In (In tal tal modo quel servitore) tοrnerα tornerà molto velocependerlo alla c. 76r: 76r: se se si si vuole vuole chiedere chiedere qualcosa qualcosa a a qualcuno, si scrivano mente; c. sette piccoli piccoli amuleti amuleti su su dei del pane pane ee li li si si dia dia da da mangiare mangiare (a (a quella sette persona).. Seguono Seguono otto otto piccoli piccoli rettangolini contenenti combinazioni combinazioni rettangoiini contenenti persona) lettere; c.c.76r 76r e ν v. pratica pratica per far innamorare una donna; c. c. 76ν 76f: per per di lettere; le pulci pulci far far bollire bollire in acqua cumino curinO e tribolo e poi asperallontanare le la casa casa (con (con il il decotto). le pulci non pungerandecotto) . In questo modo modi ie gere la 108 ; se se si si ‚ruile vuole legare legare lalalingua lingua di una strega si scriva e si porti ima una no 108; formula in in arabo; arabo; cc. cc. 76ν 76^77r: di protezione contro contro il certa formula -77r: formula formula di da portare portare con consé sé se se si sof&e soffre di polluzioni notturne; c. 77r 77re demonio da v: per far morire per diverse necessità settanta volte necessiti leggere settanta far i nemici e per diverse u: 109;; c. 77ν contrario la la sura sura Aprente109 77ü: due due brevi rubriche: rubriche: su come far al contrario innamorare una una donna donna all'istante all'istante ee per per debellare debellare il mal di denti. In quest'ultima pratica pratica si si mette mette sul sul dente dente malato uno scritto con il v. i. 67 della sum sura VI; VI; cc. cc. 77ν 77ü-79r: du'â-ii αsh~b ashâb ovvero ovvero "I "I Dormienti della Ca79r: du'U verna" o o "Sette "Sette Dormienti Dormienti di di Efeso": Efeso"; preghiera attribuita attribuita al al quarto quarto yema" califfo "Ben "Ben Guidato" Guidato" 'Ali. 'Ali. Per Per chi chi sia sia aafflitto Ιitιo dal male essa contiene diversi vantaggi come come ad ad esempio l'essere protetti diversi vantaggi protet ti dal fuoco o non far un bambino, bambino, se se messa sotto la sua testa, o curare la la febbre o piangere un l'emicrania. Inoltre essa essa conserva conserva il il denaro denaro nascosto nascosto e e allontana allontanala l'emicrania. la di essere esserevisitati visitati da intrusi. male ee se se un uouopaura di intrusi. Infine protegge dal maie mo affetto da da una una lieve lieve lussazione, lussazione, legandovi legandovi la preghiera, egli rimo èaffetto preghiera, egli r~prenderà coraggio ee ritοrnerα ritornerà sano. Seguono Seguono ii nomi nomi dei Sette Dorρrenderα mienti: Μaknfs, Makânîsâ, Yablini, Yahlinî, Μ Ma'lisimâ, Sabiyûs, Sâdiniyûs a'1isim, Martûnus, SdiniyιΙs e Μartι n υ s, Sabiyiis, 110 Dasastitû. Termina con con invocazioni invocazioni ad Allâh al Profeta 110;; c. 79r 79re u: v: Dasastitli. Termina ΜΙ h e ai du'â-i HizrElyâs (in turco); c. 80r: preghiera preghiera arabo arabo-turca du 'd i [jiirElyds -turca con dossologia di Νο, Noè, Μοsé Mosè e Aronne; 80v: ayydm ayyâm-ii ndhisdt, nâhisât, i giorni in cui possono Aronne; c.c. 80v: eventi particolarmente particolarmente infausti. infausti. Sono ordinati in una griglia accadere eventi sessantaquattrocaselle caselle in file da otto e il ti titolo ayyâm-ii di sessantaquattro tolo in alto recita: ayyUm hafteh-i sâ'at-i nahs beyân eder. In ciascuna casella compare in arabo il hajIeh i sd'at i na/is beydn eder. In ciascuna casella di un un pianeta pianeta che si ripete alternativamente alternativamente in ogni colonna in nome di successione. Nella Nella prima prima colonna colonna in verticale, ad iniziare daldiversa successione. l'alto, vi vi sono sono i nomi della settimana lettere dell'aldell'alset ti mana in persiano; c. 81r: lettere con relativo valore numerico (abjad). {abjad). Poi in basso spiegazioni in fabeto con -

-

-

-

-

-

-

108 108 Doutté, 1908: 1908: p. p. 237. 237. Doutt€,

109 109 110

Hamès, 1987: p. 318. Ηams, 1987: p. 318. Doutté, 1908: 1908: p. 198; ΕΙ, EI, n.e., Ι, I, pp. pp. 712-713; 712-713; Lagarde, 1981: 1981: p. 25 sgg. sgg. Dουtt~, p. 198; p. 25

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

294 294

1Ι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

turco per deliaifabeto; cc. 81 jar/iin in turco, turco, ν-82r: sarh per alcune singole lettere dell'alfabeto; 81t>82r: ta'Ιzq, della griglia griglia suddetta. suddetta. in caratteri ta'lìq, Ms. 1952

Cart. di fattura rco-ottomana dei Η./ XVI; mm. 152x115 Χ H./XVI; Cart, fattura tu turco-ottomana del sec. sec. X 152x115 a c. di scrittura 21; cc.171; mode rn a. Linee Linee di sc ri ttura 21; cc.l7l; numerazione numerazione aa lapis lapis di di mano moderna. dieci aa c. 3; quindici a c. 20r, specchio dello scritto: mm. mm. 118x83; c. 3r, 118x83; cc. 1-4 1-4 pilι recente. e 171 Sono di epoca più 171 sono FASCICOLAZIoNE: il FascicolaziONE: il codice codice consultato consultato nell'estate nell'estate dei del 1995 1995 èè in pessime fascicoiazione èturbata; data dell' 8 pessime condizioni condizioni e la fascicolazione turbata;rivisto rivisto alla data ed èconsultabile solo in in microfilm. luglio 1996 esso èin in restauro ed consultabile solo

RICHIAMI:mancanti mancanti alle Richiami: alle cc. cc. 51v 51 v ee 52v, 52v, in più cc. sono visibili visibili in pilι cc. sono di testo tra parzialmente a a causa causa della rifilatura. Dal controllo dei salti salti di testi tra si nota nota che c. 51 applicata al al contrario: con tr ario: infatti c. c. 50w 50v una carta carta e l'altra si 51 è applicata sum. VII VII ee c. c. 51 51rr inizia iniziα ex ex abrupto abrupto con con ilil v. y. 111 termina con con il v. Ili y. 89 della sura il v.i. 110 della stessa stessa sura; sura; inoltre inol tre c. c. della medesima medesima sum sura e termina con il 52r inizia inizia con con il il i. v. 134 134 della della stessa stessa sura sura VII, VII, sopra sopra il il quale quale èstato stato aggiunto da da mano mano più 103 e infine c. ρ~α recente il ii v. termina con i. 103 c. 52w 52v termina con ilil v. y. 157 della della stessa stessa sum. sura ΙΙΙ VII per per poi poi continuare continuare regolarmente regolarmente nella si spiega l'at tuale c. seguente c.c. 53r. 53r. L'apparente errore si spiega con con ilil fatto fatto che che l'attuale c. 51 termina con con il il i. v. 134 134 delia della sum. sura VII VII ed ed stata è stataerroneamente erroneamente Sirr termina incollata alla alla piegatura piegatura cen centrale per il il margine che in quello tr ale per in verità νeritàèqueHo estemo, cosicché quello quello inte intemo ora divenuto divenuto ii il margine este rn o, cosicch€ rn o èora margine estemo. este rn o. Infatti dimostrato dal dal richiamo richiamo con con il con cui Infatti questo questoèdimostrato verbo con poi il verbo cui poi inizia la la c. c. 52r: o.¿ ìIjup che che èilil i. v. 134 134 della delia sura sυι a VII. VII. Quindi Quindi 52r i6 che ora ora la è lac.c.151r 151 r in Verso"e viceversa quella che ~n verità ν-er~6. è da viceversa ilil da leggersi -138r: sarh-i du'U i Hizr al mursal (in arabo); cc. cc. 130v-138r: .arh i thir al-mursal fa'l-iqur'ân-i 131r-138rsi turco). Alle cc. 131r-138r si trova fa? nâmeh; ndmeh; aa pie' fa 'l-i qur'Un-i 'azîm 'am (in turco). tr ova ililfa'l pie' -

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-

MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE MS. 2209 2209 2203 - MS. MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE —- MS. MS. 2203 -

323 323

di c. di Ridwân Ridwn b. b. 'Abdullâh; 'Αbdυ1Ι h; c. 138v: in nota di possesso di c. 138r 138rnota 138w preghiera in numeri e lettere delarabo e e sei sei talismani formati da combinazioni di numeri linea in inchiostro. c. c. in inchiostro, l'alfabeto disposte disposte per per file filee ecollocate collocate sotto sotto una linea carta, con grafia elegante minuta, nota di possesso di 139r: aa pie' pie' di 139r: di carta, e minuta, di di collocazione: 7.111.13" Μυ affar Bey Bey Hüseyn. Hiiseyn.In In alto alto la Muzaffar la precedente collocazione; "/ VI. 13 " ee poi l'attuale: "2203". "2203 ". Ms. 2209

Cart. di ex.-X in. H./ Η.! XV XV Cart, di fattura di fattura turco-ottomana, dei secc. IX ex.-X ex. -3CV1 in.; Nuex-XVI in.-, mutilo mutilo in in principio principio e e alla alla fine; fine;mm. mm.149x181; 149x101; cc. cc. 248. 248. NuLe due due merazione doppia: merazione doppia: aa lapis lapis di di mano mano moderna moderna e e a a punzone. punzone. Le numerazioni coincidono numerazioni coincidono fino fino aa c. c. 136. 136. La La c. c. 137, 137, aa lapis, lapis, mutila, è mutila, cοs~cché il numero cosicché numero progressivo progressivo 137 137 (fumer. (numer. punz.) punz.) stato è statoapposto apposto sulla carta carta seguente, seguente, che nella sua numerazione a lapis èsegnata: segnata; 138. 138. conta In tal tal modo modo in in tutte tutte le le carte cartesuccessive successive la numerazione a lapis conta sempre una ρi ~~rispetto una cifra cifra in in più rispetto alla alla corrispondente numerazione aa presente in ogni dei jadwal punzone. Linee: Linee; quindici; dimensioni del jadwal presente ogni carta carta del codice: mm. mm. 101x65. 101x65.

FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-248: 248: venticinque ven ti cinque quinioni. quinioni. Il primo primo quinione quinione l'ultimo quinione quinioneèmancante è mancante della prima carta e l'ultimo mancantedell'ultidell'ultima carta. -

RICHIAMI: presen ti in tutte le carte. RICHIAMI: presenti RIGATURA:assente. assente. Rigatura: FILIGRANE: c. c. 6~~e 11: 11: mano con dita aperte e distaccate le une dalle sormontata da da un un fiore fiore a a cinque cinque petali. petali. Nel palmo della mano altre sormontata mano una lettera lettera capitale capitale Ι / ed una ít minuscola, minuscola, ver. mm. mm . 22, fil. mm. mm . 40; 40; cc. cc. 157, 158, 158, 170, 170, 193 193 e 200: 200: colonna sormontata da croce patente analoga aa 157, Br. 4367; 4367; c. c. 213 213 ee 245: 245: mano con dita accostate accostate sormontata sormontata da da un un fiore flore aa sei petali: petali: nel nel palmo palmo della della mano mano collocata è collocata una una lettera lettera capitale G, G, analoga aα Br. 11175. Βr. 11175. Decorazione: DECORAzIONE: assente. SCRITTURA: minuto nasIl nasi} in in inchiostro inchiostro nero, nero, molto molto elegante elegante e e ScmAruRA: minuto nitido. II titoli titoli delle delle sure sure sono sono in in caratteri caratteri tu~ut tulut in in inchiostro rosso; assenti ii segni segni di di ortoepia ortoepia coranica, coranica, mentre mentre la fine fine di ogni versetto è contrassegnata da un punto in inchiostro rosso.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

324 324

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

in pergamena pergamena di di restauro; sul dorso èimpresso impresso in oro: oro; LEGATURA: in FRAG. CUM CUM EXPOSIT. EXPOSIT. MS. MS. ARAB. ARAB. 822" 822" e quindi una "ALCORANI FRAG. piccola croce potenziata. potenziata. Sotto l'impressione in oro sono riportate a penna in inchiostro marrone marrone la precedente precedente segnatura: segnatura: 7.17.3 "f.V.3"" e l'attuale: "2209". "2209''. Ac. Ir: "Fragmentum "Fragmentum Alcorani Alcorani utriuque utriuque mutili"', Α c. ir: mutili"; a fondo carta di nuovo: "Fragmentum Alcorani' ee in in margine ex libris Casanate; inizia immedia"Fragmentum Alcoranz" con il il i. v. 32 della sura III e si interrompe ex abrupto a c. c. 248v 248u tamente con con il i. v. 55 della della sura sura L; L; c.c.137 137 è mutila in corrispondenza corrispondenza dell'inizio dell'inizio con ii sura XX, di cui manca mezzo lawh lawh ed i primi cinque cinque versetti versetti sono della sura mutili longitudinalmente; longitudinalmente; sul sul margine margine superiore di c. 248v 248f compare compare la nota: "B. "B.co S.2.53" e di lato l'ex libris Casanate. dilato co S.2.53" Esiste poi poi sciolto sciolto un un frammento frammento di di carta carta su su una una cui cui superfkie superficie è parzialmente riportato il v. 19 della sura LXVII. Sul retro del parzialmente riportato il i. 19 sura LXVII. dei lacerto si trova un un frammento frammento dal dal v. 30 delia della medesima sura. Da notare che il v. i. 30 ν. termina con l'angolo infe inferiore presente in 19 termina riore esterno del jadwal jadwal-- che èpresente ogni carta carta del del codice codice -- ed ed invece invece il frammento dal dal y. v. 30 è preceduto dall'angolo infe inferiore del jadwal: jadwal: ne ne consegue consegue che che la la superficie superficie dei del ri ore dei su cui cui si si trova trova parte parte del dely. v. 19 19 cos costituiva recto, mentre la frammento su ti tuiva il recto, contenente il il frammento frammento del dely. v. 30 30 era il verso verso della scomparsa pagina contenente carta, di cui appunto è giunto giunto fino a noi solo il presente brandello. Ms. 2211 2211 Ms. Cart, di fattura turco-ottomana Cart. turco -ottomana della seconda metà metα del dei sec. sec. X X H./ H./ XVI; mm. 154x184; 154x104; cc. cc. 1+324+2. 1+324+2. Numerazione a lapis moderna apposta nell'angolo supe superiore estemo delle carte carte ee moderna a punzone nell'anl'angolo ri ore este rn o delle goloinferiore inferiore esterno. Entrambe le numerazioni corrispondono fino a gob c. 119, 119, poi poi alle alle cc. cc. 120-137 120-137 (numeraz. (numeraz. punz.) punz.) la la progressione progressione della della c. lapis infe è inferiore di una una cifra: cifra: aa c. c. 120 120 (fumer. (numer. punz.) numerazione aa lapis ri ore di 119 (fumer, (numer. a lapis); lapis); aac. 121 (fumer. (numer. punz.) corrisponcorrisponcorrisponde c.c. 119 c. 121 c. 120 120 (fumer, (numer. aa lapis) lapis) ee via seguito. 138-214 (fumer. (numer. de c. 'iia di se guito. Nelle cc. 138-214 la progressione progressione della numerazione a lapis èinferiore inferiore di 22 cifre: punz.) la c. 138 138 (fumer. (numer. punz.) corrisponde corrisponde c. 136 136 (numerazione a lapis); aa c. c. a c. corrisponde c. c. 137 137 (fumer, (numer. a lapis) ee via via di se seguito. 215139 corrisponde gu ito. Nelle cc. 215(numer. punz.) punz.) la progressione inferiore di tre pro gr essione numerica nume ri ca a lapis èinferiore 234 (fumer. 215 (fumer. (numer. punz.) corrisponde corrisponde c. 212 212 (fumer, (numer. a lapis); aa c. c. cifre: aa c.c. 215 (numer. punz.) cor corrisponde 213 (fumer, (numer. a lapis) ee via via di se seguito. 216 (fumer. ri sponde c. 213 guito.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CASANATENSE— — MS. is. 2209 2209 - MS. iS. 2214 MANOSCRITTI DELLA MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE 2214 -

325 325

numerazione aa Nelle cc. cc. 235-324 235-324 (fumer. (numer. punz.) la progressione della numerazione punz.) corrisponde c. c. lapis è inferiore di quattro cifre: a c. 235 235 (fumer. (numer. punz.) corrisponde (fumer. punz.) c. 232 231 (fumer (numer a alapis); lapis); aac.c. 236 236 (numer. punz.) corrisponde c. 232 (fumer, aa lapis) (numer, lapis) ee via via di di seguito. In sostanza le cc. 119; 119; 136; 136; 212 e 231 231 ciascuna nella nella numerazione numerazione a lapis. Da c. sono state state riportate due volte ciascuna una cifra 28 vu kino fino alla alla fine, fine, il il verso verso delle delle carte carte ècontrassegnato contrassegnato da una di ogni carta, araba a a penna penna posta posta al al centri centro del del margine margine superiore superiore di Ogni sura. sura. Linee: Linee: cifra che indica cifra indica il il numero nuinero canonico canonicoprogressivo progressivo di ogni mm. 110x70. tredici; specchio dello dello scritto: scritto: 110x70. punzone): FASCICOLAZIONE (secondo (secondo la la numerazione numerazione moderna moderna a a punzone): prime due cc. cc. 1-8: 1-8: quinione mancante mancante delle delle prime duecarte; carte;cc. cc.9-318: 9-318: trentuno tYrnione. quinioni; cc. 319-324: 319-324: temione. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mis(arah. mistarah. filiforme, terminante terminante in in ncοra con fuso filiforme, FILIGRANE: aa c.c.300 300 ee311: 311: àncora croce aa tre tre un pomo pomo o o anello, anello, inscritta inscritta in in un un cerchio sormontato da croce bracci a losanga analoga a Br. 567 567 e a Mo. 2303 sgg. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: ogni ScmAruRA: nash SCRITTURA: nas& in inchiostro nero. I titoli delle sure, la fine di ogni sino in inchiostro rosso. versetto e i segni di ortoepia coranica sono si LEGATURA: in in pelle pelle non non originale; sui piatti due linee ortogonali si di intersezione intersezione un un intersecano al al centro centro di di essi, essi, formando formando nel punto dì piattièlimitato da una una piccolo motivo motivo ornamentale. ornamentale. Lo Lo specchio specchio dei piatti limitato da triplice filettatura a secco.

Arab.". Corano completo completo tranne la la susuΑ c. A c. Ir: "LiberAlcorani "Liber Alcorani Mahometis Arab.". con ra Aprente. Aprente. Α A c. c. 230v 230v il il titolo della sura XXXiV XXXIV èstato statosostituito sosdtuito con qui quello della della sura, sura, che che invece invece èil il titolo titolo della della sura sura precedente, precedente, qui sono erroneamente ripetuto erroneamente ripetuto dal dal calligrafo. calligrafo. Sul Sul risguardo risguardo posteriore posteriore sono 2211"".. riportate la precedente segnatura: "1111.11 "f. VII. 11 "" e quella attuale: ""2211 Ms. 2214

Cart. di fattura ~~del Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana della della seconda seconda me metà del XVI secolo; mm. 180X135; lapis di mano mano moderna moderna sul sul mm. 180x135;CC. cc. 84; numerazione doppia: a lapis recto dì di ogni ogni carta carta e e numerazione numerazione a a punzone punzone sul sul verso. Linee: nove. Specchio dello scritto: scritto: mm. mm. 135x98. 135x90.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

326 326

Iι MANOSCRITTI CORANICI

FASCICiLAZIONE: cc. con l'ultimo l'ultimo mancante mancante FasCICOLAZIONE: cc. 1-39: 1-39; quattro quattro quinioni quinioni con cc. aggiunte; aggkmte; cc. 44-63: due quinioni: quinioni: dell'ultima c. c. ;; cc. cc. 4043: 40-43: quattro cc. 44-63: due cc. 64-65: folio; cc. due cc. cc. 64-65: folio; folio; c. c. 66: 66: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 67-68: 67-68: folio; cc. 69-70: 69-70: due cc. aggiunte;. cc. binione. Le aggiunte;, cc.71-80: 71-80: quinione; quinione;cc. cc.81-84: 81-84: binione. Lecc. cc. 67-68 67-68 Sono sono state rilegate capovolte. RICHIAMI: presenti in tutte le carte, tranne nella c. c. 41 41υ. Richiami: w.

RIGATURA: compare dei margine margine Rigatura: compare per per la la sola linea di giustificazione del esterno tracciata a punta punta secca. estemo di filigrana filigrana con vergelle e filoni filoni non non FILIGRANE: assenti. assenti. Carta Carta priva di sempre distinguibili distinguìbili e disposti in modo molto irregolare. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione: SCRIAAURA: nash, inchiostro nero neri dal dal modulo modulo grande, elegante ed nαs~ι in inchiostro ed SCRITTURA: arioso. 11 ductus inclina aste sono sono alte sopra sopra ilil arioso. Il ductus inclina lievemente a sinistra; le aste rigo ed ii lacci al di sotto di esso sono piegati piegati ed ed arrotondati. arrotondati. Le lettere lettere rigo ai lati. IΙ titoli delle delle sure, sure, la fine fine sul rigo rigo vengono compresse dilatandosi ai Ie note a margine margine indicanti indicanti gli gli dei versetti, versetti, i segni di ortoepia coranica, le gli ahz~b ajzU , sono tutti in inchiostro inchioswo rosso. rosso. ajzà ahzâb e i gruppi di dieci versetti sono LEGATURA: in pergamena di restauro moderno: sul scritta la dorso èscritta sul dorso la arabice". precedente segnatura: "~1.3" "//.-? " e poi : "Fragmenta "Fragmenta Alcorani arabice".

Α c. gine superiore: /FragmentaAlcorani" A c. ΙIr:r: al centro centro del del mar margine superiore: "1745 "1745 /Fragmenta Alcorani" con l'ex l'ex libris libris Casanate e prove di scrittura araba araba vergate vergate con con caratteri ν-39ν: dal v. i. 53 della sura XII al v. y. 128 della sura sum XVI; XVI; molto rozzi; rozzi; cc. cc. 1ly-39w 128 della sono dunque gli α ajzà'li 14 del 40v: w. jz ~τ" 13 e 14 del Corano completi; c. 48ν: vi. 47-50 dalla dalla sura XLI; c. 41r suraXLI; 41 ree υ v. ii. w.67-92 67-92 dalla sura XXXVII; c. w. 30-44 30-44 dalla c. 42re 42r e v: υ vi. dalla sura L; L; c. c. 43r 43r e ν: v. iv. w. 17-25 17-25 dalla dalla sura 44r-63w w. 113-182 sum. XLVIII; cc. 44r-63v: vi. 113-182 dalla suddetta XXXIX;; seguono ii w. suddetta sura sura XXXVII; sure XXXVIII e XXXIX 1iv. 116 dalla ν: w. iv. 60-73 XXXVI; c. 65re ν iv. dalla sura sura XL; c. 64r 64ree v. 60-73 dalla sura XXXVI; w. 232365r e v. 45 dalla dalla sura sura XXXVII; c. 66r 66ree y: v: w. 34-47 dalla sura XXXVI; cc. 67 iv. 34-47 67 r-68v τ-68v sono capovolte capovolte e si comincia a leggere da c. 68v; 08v: inizia con il v. 74 della con il y. 74 della sura XXXVI XXXVI e e termina con il XXXVH; c. il v. i. 23 della successiva sura sura XXXVH; c. 69r 69r e v: 6-11 dalla dalla sura v: vi. w. 14-29 14-29 dalla suddetta suddetta sura L; y: w. iv. 6-11 sum XLIX; c. c. 70re 70r e y L; cc. 71r-79r: prende con cc. 71r-79r; ri riprende con la la sura sura XL XL che che si si era era interrotta interrotta aa c. c. 63xi, 63v, ee precisamente dal dal i. v. 16 16 al v. 79r-84r: w.li. 85 85 (ultimo della sura XL); cc. 79r-84r: ω.146 dalla sura 84k prove lettere arabe tracciate con sum XLI; c. 84v: prove di scrittura di lettere con grafia grossolana ed in in basso basso ex ex libris risguardo postegrafia grossolana libris Casanate. Sul risguardo Sul riore sono riportate la precedente segnatura: u7:~.3" fl.3n ee l'attuale: "2214". "2214".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA CASANATENSE CASANATENSE — MANOSCRITTI —

MS.2214 2214 - MS. 2216 is. is. 2216 -

327 327

Ms. 2216 Ms. 2216 Cart, di di fattura fattura turco turco-ottomana del sec. χ X Η.! H./ XVI metα dei Cart. -ottomana della seconda metà per il il suo suo formato, formato, legatura legatura e e scrittura ai già visti mss. Casaanalogo per 1966-1972; mm. 174x133; cc. a-e+ a-e+I+21. doppia; a lapis nate 1966-1972; mm. 174x133; Ι+21. Numerazione doppia: mano moderna moderna ee a a punzone; c. 21 21 è segnata invece solo a penna in di mano nero. Le Le cc. cc. a-e sono sono frammenti con brani in persiano e in inchiostro nero. primi parzialmente parzialmentescritti scritti anche in nαstα nasta 'lìq sekasteh; dimen'Ι q e ehasteh; arabo; ii primi delle quattro quattro carte: carte: a) mm. 172x126; b) 82x60; c) 95χ108; 95x100; d) mm. sioni delle mm. 172x126; 79x51. Linee: Linee; nove; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 130x82. 130x82. 79χ51. FASCICOLAZIONE: cc.1-9; 1-9;quinione; quinione;cc. cc.10-17: 10-17: quaternione; quaternione;cc. cc.18-21: 18-21: FASCICoLAZIONE: cc. binione. RICHIAMI: presenti 9w. RICHIAMI: presenti in tutte le carte, tranne nella c. 9v. Rigatura: RIGATURA:assente. assente. FILIGRANE: c. c. a) a) filigrana filigrana con con croce croce latina, latina, sotto sotto le le cui braccia vi sono le le lettere lettere capitali capitali G G ed ed M, il tutto inserito in una sorta di cuore stilizzato analoga aa Br. Br.5677. 5677. Questa Questa €è l'unica l'unica filigrana filigrana dei del codice, codice, stilizzato analoga poiché la la carta, carta, come come si si già è già visto per per altri altri esemplari, esemplari, priva è priva di di poich€ filigrane; lelevergellature vergellature sono fittissime, quasi invisibili, invisibili, ed i filoni sono posti a distanza irregolare l'uno dall'altro e spesso sono storti. DECORAZIONE: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero nero dal dalmodulo modulo molto regolare. I SCmAAURA: nash nο4 in punti che che segnano la fine di ogni versetto, i segni di ortoepia ortoepia coranica, coranica, i titoli delle sure sono tutti in inchiostro inchiostro rosso. rosso. originale in in pelle pelle con risvolto, risvolto, analoga a quella del del Ms. Ms. LEGATURA: originale 1967. Restauro del del 15 15 dicembre 1967. 1967. frammento di di un un trattato trattato di di linguistica linguistica in in lingua lingua Frammento a)à)r: r: frammento araba; a) a) vv. prove prove di di scrittura e brevi frasi in turco; in caratteri nas~ι nash in arabo: li-dâlika wa al al-istiqâmah; seguono brevissimi brevissimi Ιi-4~Ιika hukm bukm aal-iqâmah Ι-iq~mαh wa -istiqdmah; seguono in turco turco in in caratteri caratteri sekasteh nasta 'lìq frammenti in §ekαsteh e fasta '1q e di nuovo in arabo nash-, frammento frammento b) è)re in nasij; r e v. ν: scritto in arabo con lacune in cui compare certo 'Abd del taglio della mano; frammento c) c)re un certo ~ bd ar-Rass ar-Rass e si parla dei re v persiano: vi si accenna al fatto che ""(...) al-Basra y in persiano: ra occorreva un ι...) fino βnο aa aΙ-Βα di cammino (...) (...)"; d)re c. Ir: mese di r e uw frammento in persiano; c. "; frammento d) "Tomus XIII Alcorani" e di mano diversa: "XIIIpars Alcorani"-, c. Ir: "Tomus XIII Alcorani" e di mano diversa: "Χ1Π pars Alcorani"; ir: ex libris Casanate; cc. Ιlw-8r: 53-111 dalla sura XII; cc. 8r-14v: 8r-14w: sure XIII e lib ri s Casanate; ν-8r: w. vi. 53-111

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

328 328

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

XIV, che corrisponde al al^WlS XIV, il che juz' 13 del Corano. Sul risguardo posteriore sono riportate la precedente segnatura: "fl.5" "f.L5n e l'attuale: "2216". "'2216". 2228 Ms. 2228 Cart, metà del sec. X Cart. di fattura turco-ottomana della seconda meι. dei sec. X H./ H./ XVI; mm. 130x80; 130x80; cc. cc.1+146; 1+146; numerazione doppia, a lapis di mano moderna ee aa punzone: punzone: Ie le due due numerazioni coincidono fino a c. c. 50; 50; poi poi la la c. c. 51 51 (numer. punz.) segnata è segnata aa lapis lapis con con il il numero progressivo 60, 60, con (fumer. punz.) una differenza differenza di di nove nove cifre, cifre, la la quale quale arriva arriva fino fino aa c. c. 107 107 (fumer. (numer. punz.) che che èè segnata aa lapis lapis con con il il numero 116. La successiva c. 108 108 numero 116. (numer. punz.) punz.) viene viene di di nuovo nuovo segnata segnata aa lapis lapis con il numero 116; 116; la (fumer. seguente c. c. 109 109 (fumer. (numer. punz.) punz.) corrisponde corrisponde a c. 107 107 (a lapis) ee via via di seguito, cosicché numerazione aa lapis lapis conserva conserva una una differenza di εοs~εché la numerazione otto cifre in in più alla numerazione numerazione a a punzone. punzone. Tale divario Otto cifre ρiι rispetto alla giunge fino alla fine fine dei del codice, codice, in in cui cui c. 141r 141 r (numer. giunge fmi alla (fumer. punz.) viene lapis con con il numero 149. 149. Le cc. cc. 142-146 142-146 sono vuote e seguono segnata aalapis numeri progressivi progressivi sono segnati a la numerazione a punzone, ma i loro numeri lapis di mano recente. Linee: sette; specchio dello scritto: mm. mm. 73x42; 73x42; lapis mano recente. nnìcì jadwaldììe 2rmm. 81x43. formato dei due unici jadwal alle cc. lIne u e 2r mm. 81x43. FASCICOLAZIONE: 1-129: 130-145: due FASCICOLAZIoNE: Ι-129: tredici quinioni; cc. cc. 130-145: duequaternioni. quaternioni. RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mCHIAMI: mistarah. RIGATURA: a secco mediante mist arak. 105: filigrana visibile solo in parte, con arco di cerchio FILIGRANE: c.c.105: in cui cui si si vede vede un un anello anello o o pomo, pomo, sommitY sommità dei del fuso di un'ancora; un'àncora; il cerchio èsormontato sormontato da da stella a sei raggi, analoga a Br. 548 548 e 549, 549, Pic. Pie. cerchio VI, 101-106, Maz. Maz.40, 40,46, 46,52, 52,59 5973, 73, 77, 77,78, 1532 sgg.; c. c. 113: 113: '/1, 101-106, 78, 89 e 96 e Mo. 1532 di circonferenza circonferenza in in cui cui si si vedono parte dei bracci di un'ancora. un'àncora. arco di l'arco di di cerchio cerchio si si trova una mm. 21, fil. Sotto l'arco una lettera capitale M: ver. mm. mm. 30. 30. Quindi Quindi quasi quasi certamente si tratta delle due due metY metà superiore e mm. di una una medesima medesima filigrana. filigrana. Questa filigrana compare in Br. Br. inferiore di compare in 531 e Mo. 985-993, 985-993, ma codice ii il tracciato appare appare piii più 531 ma nel caso del nostro codice regolare. ,

Decorazione: DECORAzIONE: assente. SCRITTURA; nasi} in inchiostro nero, nitido ed elegante. I titoli delle SCRιΙΤUΒΑ: nas~~ in sure sono sono in caratteri tulut rosso; assenti assenti i segni di ortoepia ortoepia coranica, coranica, tυ1υι in rossi;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE —- MS. MS. 2216 MS. 5282 MANOSCRITTI DELLA CASANATENSE 2216 -- MS. 5282

329 329

mentre la la fine fine di di ogni contrassegnata da un punto rosso e i ogni versetto versettoècontrassegnata due jadwal jadwal sono filettati in inchiostro inchiostro rosso. rosso. Α A margine di carta, accanal titolo titolo di di ogni sura si trova il corrispondente numero progressivo to al "As." che sta per "as "as-sûra", -sιτd', come già visto preceduto dalla abbreviazione "As." nel Ms. 1933, 1933, la cui identica abbreviazione è della stessa mano. identica abbreviazione della in pelle pelle nera nera di di restauro moderno (15 (15 dicembre 1967) 1967) LEGATURA: in risvolto. Solo Solo il il piatto piattoposteriore posteriore èoriginale originale e reca al centro una con risvolto. mandorla polilobata polilobata con con motivi floreali. I margini sono solcati da una doppia filettatura. filettatura. doppia A sura II; cc. Α c. Ir; ir: exlibris ex libris Casanate; Casanate; cc. 1lti-2r: ν2 r: primi cinque versetti della sum. 2r-13r: sura XXXVI; cc. cc. 13r-140r: 13r-140r: dalla sura LVIII fino alla fine del Cora2r -13τ: sura cc. i4Οr-141 140r-141r:r:sura Aprente posta 146w: nota in arabo, forse suraAprente posta alla fine; fine; c. 146ν: no; cc. da un un cristiano: cristiano: L. J U1-&I ji 'Iôa "uil L. ^ scritta da λ ij Lu ^ I_5jjJ DI~ Q..'6- Q,.k ùjihijj ‚..‚ζJι ìLdI ‚)yyu^ la nota: .Ζ JJlSj j4aL^L; 4 4; in in basso bassoviviè la "Stira sive Alcorani Alcorani pars pars seu capitula capitula varia scripta". Sul risguardo "Sura sue varia eleganter scripta". "/11.5 VI.5 "" e l'attuale: "2228". ''2228 ". precedente segnatura: "f posteriore compare compare la precedente '.

Ms. 5282* Ms. 5282* Cart, di di fattura magrebina della prima metà Cart. met ι del sec. XIII H./ Η.! XIX sec.; ire 69r cc. 69; 69; numerazione numerazione a lapis di mano recente; mm. 224χ150; 224x150; cc. cc. Ire 69r cc. sono vuote. vuote. Linee: Linee: undici; undici; dimensioni dimensioni deljadwalpresente del jadwal presente in tutte le 154x94. carte: mm. 154χ94. FASCICOLAZIONE: cc.1-40: 1-40: quattro quattro quinioni; quinioni; cc. 41 41 e 42 42 aggiunte; cc. FASCICoLAzIoNE: cc. 43-49: 46 aggiunta; aggiunta; c. c. 50 50 aggiunta; cc. 51-69: 51-69: due 43-49: ternione+c. ternione+c. 46 due quinioni quinioni con il secondo mancante dell'ultima dell'ultima carta. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. RIGATURA: RIGATURA:assente. assente. Carta orientale color avorio. Decorazione: all'esterno della targa con il titolo della sura VII corDECORAzIONE: all'esterno nice inchiostrogiallo giallosbiadito. sbiadito. Α A margine iamsah samsah stellare filettata di nice in inchiostro azzurro ee colorata con inchiostri: verde, giallo, scarlatto e azzurro tutti lievemente sbiaditi. sbiaditi. La La .ah~dαh sahâdah finale finale ee l'eulogia l'eulogia del del Profeta sono in azzurro sbiadito sbiadito con vocalizzazione rossa. Lo scritto in caratinchiostro azzurro teri magrebini del risguardo posteriore è in inchiostro grigio grigio scuro.

* Non del Bonelii. Bonelli. lori compare nel fel catalogo dei

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

330 330

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

SCRΠΤURΑ: magrebina di due due mani in in inchiostro marrone scuro dal dal SCRITTURA: regolare. 11 titolo della sura VII in inchiostro giallo, ΙΙΙ è in modulo grande grande e regolare. Il titolo in azsono in in rosso; ii sukûn sυk2n in azquello delle delle altre altre due sure in rosso. IΙ tad&1 tasdìd sono zurro; la contraddistinta da da.un α1 ωιι418 punla fathah fathah in verde; la hamzat al-wasl è contraddistinta un punal qat' da uno uno giallo. La parola parola rub'in rub' in margine, margine, che che to verde verde e la hamzat al-qat'da di hid', verde (c. 6r), rósso rosso (c. 20v) indica un un quarto quarto di hizb, è in in inchiostro verde 20v) e celeste (c. u) ; qualla qualla per per mezzo in scarlatto (c. εiοè nisf, nisf, è in celeste (c. 34 54 w); mezzoiiizb, hizb, cioè (c. 37v) 37ν) parola Allâh Alldhè alternativamente in inchiostro rosrose in verde (c. (c. 51r). 51 r). La parola alternativamente in so e verde. jadwal sono sono filettati di scarlatto ee di azzurro. so verde. ΙI jadwal Il titolo azzurro. 11 titolo della della blu ee gli sura ΙΙΙ VII collocato è collocato in in un un lawh lawh su su fondo fondo verde verde dal dal bordo bordo blu gli angoli in azzurro con fiorami. -

-

centro dei LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto; al al centro dei piatti mandorla pelle più piatti mandorla polilobata polilobata impressa impressa a secco, secco, in in pelle 00'1 scura scura della della coperta. della mandorla mandorla motivi motivi floreali. floreali. Lungo Lungo ii quattro coperta. All'interno della quattro margini si si sviluppa una fascia racchiusa racchiusa entro entro tripla tripla filettatura filettatura aa secco, secco, fascia nel nel cui cui interno interno vi sono fogliami disposti in leggeri girali. Pii'i Più alfogliari disposti all'interno si si sviluppa sviluppa di di nuovo nuovo su tutti tutti i lati lati una una triplice triplice filettatura filettatura aa secco nei nei cui cuiangoli angoli interni intemi compare un quadratino secato per per gli gli assi assi mediani. Infine dai dai vertici vertici superiore superiore e e inferiore della mandorla mediani. mandorla cencentraie si trale si diparte diparte una una doppia doppia filettatura filettatura che che biseca biseca il il lato lato minore minore della triplice filettatura filettaturapiiU più intema, interna, formando in tal modo l'asse l'asse ortogonale ortogonale maggiore dei dei piatti; piatti; motivi motivi identici identici sul risvolto. Il codice conservato codiceèconservato in un un astuccio astuccio dai dai tagli tagli in in pelle verde verde e dai piatti in in cartone cartone decorati con fiorami e fogliami fogliari in verde. A c. 1v \v. al al di di sopra sopra del del laub lawh che che contiene contiene il il titolo titolo della della sura sura ΝΗ VII Α c. compare una una basmalah basmalah con con eulogia eulogia del Profeta, Profeta, il scritto il cui cui nome nome èscritto con con modulo maggiore di scrittura e in inchiostro giallo; cc. cc. ln-37r: Ιν-37r: sura sum. VII; cc. 37τ 37r-50r: Vili; cc. 50τ-68 50r-68w: VII; cc. -50r: sura VIII; υ: sura sum IX che termina con con il ii v. i. 92, 92, aa cui segue segue sαh~dah sahâdah ed ed eulogia del dei Profeta, si tratta pertanto pertanto degli ahzâb α~iz~b 16-20 dei del Corano Coranocorrispondenti corrispondenti a parte parte deljwz'S dei jue8 e agli agli interi interi ajzâ'9 αjz ~ '9 ee 10; c. 69ν 69ir. prove prove di di scrittura, scrittura, accenno accenno di di basmakzh basmalah e e due due addizioni 10; addizioni aritmetiche, il il tutto tutto in in inchiostro inchiostro grigio-cilestrino; grigio-cilestrino; sui sul risguardo risguardo breve preghiera in caratteri magrebini in posteriore breve si chiede chiede aiuto in cui si al Signore contro le al Signore ie tentazioni, poiché ρο~ché chi cerca rifugio rifugio ee ricorre aa Lui Lui sarà protetto. sar.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA DELL ACCADEMIA NAZIONALE BIBUOTECA DELL'ACCADEMIA DEI LINCEΙ LINCEI E CORSINIANA

TAVOLA DI DΙ CONCORDANZA

Collocazione Ms. Or. 12 12 Ms. Ms. Or. 32 B2 Ms. Ms. 39 Ms. Or. 39 Ms. Or. 46 46 Ms. Ms. Ms. Or. 57 Ms. 63 Ms. Or. 63 Ms. Ms. Or. 66 Ms. 91 Ms. Or. 91 Ms. Or. 104 Ms. 104 Ms. 107 Ms. Or. 107 Ms. 214 Ms. Or. 214 Ms. 369 Ms. Or. 369 Ms. 370 Ms. Or. Or. 370 Ms. 373 Ms. Or. 373 Ms. Cors. 44.Α.22 44.A. 22 Ms. Cors. 44.Α.31 44.A.31 Ms. Cors. 44.Α.41 44.A.41 Ms. Cors. 44.Α.42 44.A.42

Caetani

30 97 29 94 26 28 27

Gabrieli

Lincei

Corsini

12 32 39 46 57 63 66 91 104 107 78

2097 2102 2108 1856

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

332

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

Ms. Or. Or. 12 Ms. XVI; mutilo mutilo in in mezzo; mezzo; -ottomana dei Χ H./ Η.! XVI; Cart. Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana del sec. sec. X punzone; tra le cc. 84 e 85 una carta è mm. 103x69; 103x69; cc. cc. 152 152 numerate aa punzone; una carta stata dimenticata nella stata nella numerazione; numerazione; c. c. 14v \Av è~~vuota; vuota; linee: variabili; specchio dello dello scritto: scritto: variabile. variabile. -ΙΟ: quinione; settenhone; cc. 25-26: Ι 1-24: settenione; FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-10: quinione; cc. 11-24; 25-26; senioni; cc. 52-61: quinione; quinione; cc. 62folio; c. due senioni; folio; c. 27 27 aggiunta; aggiunta; cc. cc. 28-51: 28-51: due mancante quinione mancante 108: quattro quattro senioni; senioni; c. c. 109 109 aggiunta; aggiunta; cc. 110-118: 110-118: quinione binione; cc. 125dell'ultima carta; carta; cc. cc. 119 119 e 120 120 aggiunte; cc. 121-124: 121-124: binione; 125quinione; cc. cc. 133: quinione quinione mancante mancante della della prima prima carta; carta; cc. cc.134-143: 134-143: quinione; quinione mancante delAultima carta. 144-152: quinione dell'ultima RICHIAMI:assenti assentinelle nelle seguenti seguenti cc. : 16v, 20v, 27v, 27v, S3v, 33v, 48r;, 48v, 51 51v, RICHIAMI: 16u, 20v, v, 55v57v, 66v, 57v, 66u, 81v, 81v, 85v, 85v, 91v, 91^, 93v, 93v, 101v, lOlv, 119v, 119r;, 127v, 1271;, 128v, 128u, 138v, ISOw, 134v, 134w, 135v, 137υ137ì;142v, 145v, 142r;, 1451;, 147v-151v. 147ïa151Î;. RIGATURA: a secco mediante mistarah mislarah alle cc. 121-152. 121-152. decrescente v~lte di di grandezza grandezza decrescente FILIGRANE: cc. cc. 1-109: tre tre mezzelune mezzelune vòlte analoga aa CL CL XXX/2, XXXI/1, ΧΧΧΙΙΙ/5, XXXIII/5, ΧΧΧ XXXIV/7, LXIII/1 ee ΧΧΧ/2, ΧΧΧΙ/1, W/7, LII/1, Lu/i, LXIII/i di un un color color 3, LΧΧΙ/2 LXXI/2 e 65/1; 65/1;cc. cc.110-119: 110-119: alcune carte sono tinteggiate di rosa tenue, tenue, altre altre di di un un color color giallino giallino sbiadito. sbiadito. Non Non vi vi compaiono compaiono liscia ee levigalevigafiligrane; cc.121-152: 121-152: terzo terzo tipo di carta: èbianca bianca opaca, filigr ane; cc. opaca, liscia intravede parzialmente una una ta; le le vergelle vergelle sono molto 144 si intravede molti fitte e a c. 144 17, filigrana costituita filigr ana cos ti tuita da una una specie di semicerchio oo calotta: ver. mm. mm. 17, fil. mm. mm. 33. DECORAZIONE: 1237; rozzo rozzo fregio fregio in in inchios inchiostro tro rosso, rosso, giallo ee DECORAzIoNE: aa c.c. 123v nero, inco incorniciato inchios tro nero. Motivi Motivi analoghi analoghi alle alle rn iciato da un jadwal jadwal in in inchiostro cc. 127v 1277; e 128r. 128r. SCRITTURA: di piti più mani mani in in inchios inchiostro nero; ii ti titoli delle SCRIAAURA: nash tr o neri; toli delle nas~i di rubriche sono sino in inchiostro inchios tro rosso. LEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio con con risvolto. risvolto. Al Al cen centro dei piatti piatti tr o dei mandorla polilobata polilobata con motivi motivi floreali floreali impressa aa secco; sopra ee sotto sotto di essa essa un un gruppo gruppo di di tre tre fiorellini. fiorellini. Lungo Lungo i mar margini una doppia doppia gini una filettatura a a tr tree solchi, solchi, che che si si ripete ripete sul sul risvolto. risvolto. Al Al cen centro di tr o di quest'ultimo è una stella stella a sei sei punte punte come come il il Si Sigillo di Salomone. Salomone. quest'ul ti mo una gillo di Ugualmente, la la porzione porzione di di coperta coperta che che unisce unisce il il piatto piatto anteriore al al risvolto è ornata dai medesimi fiorellini e da un'unica filettatura a tre risvolto ornata dai medesimi fiorellini un'unica a tre

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. MS. OR. OR. B.A.N.L. — — MS. MANOSCRITTI

12 12

333 333

intema del risvolto sono decorati decorad con carta solchi. ΙI risguardi e la parte interna marmorizzata. Sul risguardo risguardo anteriore applicato un biglietto: "Alcune del "Alcune Sum anterioreèapplicato Sum (sic) dei con vani vaniesorcismi esorcismi musulmani. musulmani."-, Caetani; Corano, con r: ex libris di Leone Caetani; "; c. ΙIr: sura VI dei v. ν93r: sura ΝΙ di cui mancano i versetti dalla metà metα del i. 87 a metà met cc. Ιlu-93r: del i. v. iii, 110,sure sure XXXVI, XLVIII, LV, LV, LVI, LVII e LXXXVIII. Segue una LIΙ, serie di di talismani talismani scritti scritti in arabo e in turco; in dettaglio: cc. 93rlunga serie 93r98r: breve trattatello trattatello sugli sugli ayyUm ayyâm-i nâhisât attribuito attribuito al al quarto quarto califfo 98r: -i ndhisdt "Ben Guidato" Guidato" 'Ali; 'Ali;cc. cc.987-109 98r-109w fa'l ?dirndl nâmeh mutilo in fine. Ε E preceduto ν: fez? brevi indicazioni indicazioni sull'abluzione sull'abluzione preparatoria e sulle preghieda alcune brevi da recitare recitare prima prima di di iniziare questo genere di divinazione; c. Ι11lOr: Or: re da jadwal in forma di talismano, talismano, i cui cui lati sono ottenuti stirando le parole bismillah e Muhammad. ashâb al-kahf ("I Sette bismiΙΙ~h Μυ~zammad. Esso contiene i nomi degli α,5101. αl-kαllf ("Ι di Efeso") Efeso"):: Μaskasim, Maskasîmâ, Yamlîhâ, Samlîhâ, Martûnus, Dormienti di ΥamΙih, amΙiΙ:ι, MartYnus, Nawânîs, Sâdniyûnus e Yabsûs. talismano serve serve per scongiurare Νawnis, Sdniy1nυs Υab~ζ. Questo talismano 121•. JIl furti in in casa, casa, la la povertà, il naufragio naufragio e e il il pianto dei bambini123 i furti ρoνert, il breve testo testo si intitola: b~b bâb li-man li-man'' as-sariqah wa bukd' bukâ' as-sariqah wa wa al-faqr al-faqrwa waal-garq aΙ-arq wa al-atfâl. Ai Ai lati lati del del jadwal Αllh. All'interno aΙ-atf~Ι. jadwal compaiono compaiono invocazioni ad Allàh. dell'amuleto con con scrittura scrittura rozza rozza ee sgrammaticata sgrammaticata si si dice dice che questo sigillo ((mühr) si tra le Profeta; lllr: dal y. v. frammento dal Ιλh~~ si trova spalle del c. 111r: m della sura quadrato magico magico di cinquantasei 137 della sum II e poi più ρiù in basso un quadrato caselle, in in ciascuna ciascuna delle delle quali quali disposta è disposta una lettera dell'alfabeto; c. lettera dell'alfabeto; bâb 'aqd 'aqd aΙ-Ιis~n al-lisân contro contro le malelingue e poi un quadrato quadrato magico magico Ι111 1lu; ι bdb il precedente; precedente; c.c.1 WUr come il 1 2r ev: e ν: breve rubrica in turco in cui si dice di con s€ sé il il suddetto suddetto quadrato quadrato magico magico quando quando sisi èè assalki assaliti dal portare con timore del del malocchio, della maldicenza, della magia, della stregoneria e dei del demonio; demonio; c. c. 113ν 113r;: talismano talismano con il cosiddetto "occhio "occhio di 'Ali": 'Ali": a 3r: breve breve s'arh pie' di di carta: carta: hδ4~~ hâdâ alal-'ayn cc. 112v-li 112v-113r: sarti in in turco in ~ Ιi cc. pie' 'ayn (sic) (sic) 'Ali-, ~ Ιi"ρer essere cui si si dice dice di di utilizzare utilizzare il il talismano talismano con con "l'occhio "l'occhio di di 'Alì"per da Allàh dal flagello flagello della della peste, dai tiranni, dai delatori, dai dai protetti da ΑΙl~h dal "settantadue" (con (con riferimento ai settantadue modi per legare le maleai settantadue tipi di dolore e di sofferenza), dal male e dalle lingue ee ai saτ~z -i du niλbiiννet (in turco) per cc. 114r-115 114r-115w: du'â-i mühr-i per esdisgrazie; cc. ν: sarh-i 'd-i miλ hr-i nübüvvet sere protetti protetti dal dal male, male, dalla dalla paura, dai ladri e dai furfanti; c. 116r: 116r: sesesere il sigillo sigillo costituito costituito da un jadwalfilettato filettato di inchiostro inchiostro rosso. rosso. All'inAll'ingue il vi sono sono tre tre cerchi cerchi concentrici: concentrici: nella nella prima prima fascia, fascia, in in inchiostro inchiostro terno vi 123 125

pi. W, al-Bûnî: pt. II, c. 18, p. 72, 72, pt. IV, c.c. 39, 39, p. 31; 31; ad-Dayτab: ad-Dayrabì: ρ. p. 111, Ili, 123. 123. aΙ-Βιrn~: ρι. ΙΙ,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

334 334

IΤ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

errore di rosso,èriportata la sahâdah iah~dah con con qualche lieve errore di rosso, riportata per per tre tre volte volte la jadwal invocazioni invocazioni al al Dio Dio Unico, Unico, al al formulazione; ai ai quattro quattro angoli angoli del jadaiaZ Αll'h; c. Profeta ee ad ad Allâh; c. 116ν 116v: jadwal jadwal filettato di di inchiostro inchiostro rosso rosso un un quadrato magico g~α visto in in precedenza. precedenza. L'intestaziomagico con lettere come già ne reca -i Adam -i ρeyamber, ne reca scritto: scritto: miλhτ mühr-i Adam-i peygamber, c. c. 117r: Il7r: jadwal jadwal filettato in in inchiostro rosso; interno due cerchi concentrici dello colore. rosso; all' intemo dello stesso stesso colore. Iella la basmalah basmalahee l'invocazione Nella prima primafascia fascia ancora in rosso compare la Μlh definito due cerchi lettere dell'alad Allâh definito come come Luce. Luce. Al Al centro dei due fabeto disposte disposte in in diverse diverse combinazioni. combinazioni. L'intestazione L'intestazione reca scritto: scritto: miihr-i D~υ?2d, Iella parte parte superiore tra tra ilil titolo titolo ee c~οè sigillo di Davide. Nella mühr-i Dâvûd, cioè (sic) ρiù esterno: ya dì aΙ-jaΙ~Ι wa al -ikrdm wa [...] Muhammad; il cerchio cerchio più (sic) al-jalâl wa al-ikrâm wa [...] Muhammad-, d al-'aliyy alΙ~~quwwah quwwah illâ ilid bi'llâhi bi'ΙΙ~hi al-'aliyy alnella parte parte inferiore: inferiore: wa wa Ι~~ là hawla hawla wa wa là Ι17zr jadwal `a;im; jadwalfHettato in inchiostro rosso; rosso; all'interno all'interno cerchio aa 'azìm; c. c. 117w filettato in doppia filettatura filettatura ancora ancora in in rosso con lettere dell'alfabeto disposte disposte in in ρeyamber diverse combinazioni. combinazioni. L'intestazione L'intestazione reca recascritto: scritto: miihr mühr-i-i 'Isà-yi ~ s~-yi peygamber e nei nei quattro quattro angoli angoli del del jadwal jadwal delie delle invocazioni; c. Ι Ιετ: jadwalfiletfiletdi inchiostro inchiostro nero. nero. L'intestazione L'intestazionereca recascritto: scritto; miihr mühr-i-i ΥΙ2nυs Yünus-i-i peytato di peygamber, al centro centro diverse diverse combinazioni combinazioni di di lettere lettere come come negli negli esempi esempi tamber, al precedenti. Agli angoli angoli invocazioni invocazioni ad Allâh 118w: jadwal precedenti. Agli Α115.11 ee al Profeta; c. 118v: jadwal filettato in in inchiostro inchiostro nero. nero. L'intestazione L'intestazione reca recascritto: scritto: miUir mühr-i-i Yûsuf-i Υ sυf-i peygamber, agli agli angoli angoli interni interni dei del jadwal jadwal invocazioni al Profeta Profeta ee ad ad ρeyamber, Allah; c. Ι119r: jadwal filettato di di inchiostro inchiostrorosso; rosso; l'intestazione l'intestazione reca Mlih; c. 19r: jadwal una triplice triplice invocazione invocazione ad ad Allâh e nei nei quattro quattro angoli angoli interni interni sono Μlh e sono riportati ii nomi nomi dei quattro califfi "Ben Guidati" ee dei due quattro califfi due figli figli di di 'Ali, Hasan e e Husayn. Husayn. Al Al centro centro tre cerchi concentrici in in inchiostro rosso. fascia piii più esterna esterna èscritta scritta in in inchiostro nero la Nella fascia la sahâdah, .ah&~ah; nella nella mediana, ancora ancora in in nero, combinazioni di lettere come fascia mediana, visto in come visto in precedenza, nel nel cerchio centrale invocazioni ad Allâh; 119v: du'â' ΑΙΥh; c. 119υ: du'd'alqunüt caratteri nas~ι nash piccoli, piccoli, niddi nitidi e regolari; c. 120r: inizia qun~it in caratteri inizia con con nota nota acefala e e anonima in lingua turca, in cui si si parla parla di di "Sua Grazia Grazia Celeb": Celeb": gunâhïn6eleb CelebHairetinden Hazretindendileye dileye tamamtu bi-'awni bi-'awni Allâh Alldh ta'âlà; ta 'U Ι~; aa pie' pie di di ve gundhin carta, di di mano mano diversa diversa dalla dalla precedente, precedente, vi èuna una nota nota di di Mehmet Mehmet b. b. Bayram Na'lband possessore possessore del "talismano (haykal-i-i mûbâΒayrm Na'lband "talismano benedetto" benedetto"(haykal mi~~ta'Ι€qr c. 12Οιτ rek) scritta scritta in caratteri ta'lìq, 120w: prove 121r-123r: prove di scrittura; cc. cc. 121r -123τ: sosovuote; cc. cc. 123 12Bu-124v: caratteri nash no vuote; ν-124ν: in caratteri nas/j con con grafia grafia nitida nitida ee regolare: sarh-i du'â-i HizrElyds, Elyâs, privo privo della della parte finale; cc. cc. 125r-127r: 125r-127r: vuote; iarh-i du'U -i Ijiir vuote; c. c. 127u: sura Aprente; Aprente; 128r: 128r: primi primiquattro quattroversetti versetti della sura 128f127τr sura sura II; ΙΙ; cc. cc. 128ν133w: iαr sarh~ι anepigrafo anepigrafo della della du'U du'â-i qadah (in (in turco); turco); c. 134re u: v. breve 133ν' -i qadali c. 134r breve

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. MS. OR. OR. 12 12 MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. — — MS.

335 335

in turco turco in in cui cui si dice che chi porterà con sé sé l'invocazione ad ροrterà con rubrica in Allàh contenente i nomi del Vangelo, della Torah, del ~1 dei delia dei Libro dei Salmi di David David ee del del Corano sarà di sari amato da tutti gli uomini e i suoi nemici si c. 135r 135re v: accecheranno; c. ν: confezione di un talismano che la tradizione tra~zione al Profeta. Chi lo porterà appeso vita sarà protetto attribuisce al alla vita sari dagli ροrterα dagli avidi; 136r: 136r: invocazioni ad Μ1 Allah 136yoppressori ee dagli h e sahâdah; kh~dah; cc. 136ν137v: rubrica in in turco turco su su come debellare debellare l'emicrania: l'emicrania: scrivere scrivere e 137v: breve rubrica portare con con sé sé il 196 dalla dalla sum sura II; II;cc. cc.137v137^138w per i disturbi alla il v. i. 196 138ν per 124;; cc. vista scrivere scrivere il v. l'acqua124 i. 93 della sura XII e bere per tre mattine l'acqua 138i>139r: rubrica in in turco turco per essere protetti 138ν-139τ: mbrica protetti dalle frecce leggendo e portando con sséilil i. v. 25 dalla sura ΙΙ. II. Segue un piccolo disegno a penna in inchiostro inchiostro nero scarlatto riproducente riproducente un un arco arco con con la la freccia freccia neri ee scarlatto incoccata; cc. cc.139r-140r: 139r-140r: rubrica come la precedente per essere protetti dai colpi colpi di di spada spada portando portando con con sé 45 dalla dalla sura sura XXV, XXV, con con dai sé ily.v.45 disegnino di di una una scimitarra; scimitarra; c. 140τ 140ree v: rubrica per essere protetti dai dai v rubrica di lancia lancia portando portando con con s€ sé le le al-hurûf al-muqatta'ah sura al-huriif al colpi di -muqaffa'ah del v. i. 11 sum. XIX, i. v. Ι1 sure sure XL XL-XLI XLIII-XLVI, i. v. 22 sura sura XLII e v. sura XX. -XLI ee XLIII-XLVI, i. i1 sum. Anche qui qui compare compare il il disegnino disegnino di di una una lancia lancia eseguito eseguito a penna in Anche scarlatto; cc. cc. 141r 14Ir-142r; rubrica riguardante riguardante ii w. w.1-5 1-5 dalla inchiostro scarlatto; -142τ: rubrica sura XX XX da da portare portare con con sé sé per per essere essere protetti protetti dal malocchio con la celeste; cc. cc.142r-143zτ 142r-143w rubrica rubrica dedicata dedicata aachi chi voglia fare benedizione celeste; particolare istanza: istanza: occorre occorre far scrivere e portare con sé i w. 88-89 una particolare vi. 88-89 sura XXVI XXVI e e tutte tutte le le richieste richieste verranno verrannoaccolte. accolte. Inoltre Inoltre con la dalla sura celeste si si αεquisterà acquisterà autorità diventerà influenti tra la benedizione celeste αutοrità e si diνenterα cc. 144r-147r: 144r-147r: arh sarh del del miihr miihr-i turco) : secondo una tragente; cc. -i sarìf .arf (in turco): dizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al al Profeta, chi gυarder guarderàquesto questosigillo sigillo ogni ogni dizione fino aa sera sera nessun nessun male male lo lo tοccherà toccherà ed egli sarà mattina, fino sari risparmiato fuoco dell'inferno; dell'inferno; se se poi poi lo lo si guarderà giorno dal fuoco guαrderα il primo gio rn o del mese, quel mese mese egli egli sarà in quel sari protetto dalla peste, da eventi inaspettati, dalla dal male male di di principi, sovrani ed oppressori. Per di più morte, dal ρ~α serpenti, velenosi ee bestie bestie feroci feroci non non potranno potranno nuocergli nuocergli ed edogni ogni desidesiinsetti velenosi verrà accordato accordato dalla dalla grazia grazia divina. divina. Chi Chi voglia contemplare la derio verra del viso viso del del Profeta Profeta doνr dovràλ farlo farlo con con fede fede pura pura e e ne ne sara. sarà bellezza del in questa questa vita vita egli sarà dall'indigenza. Infine Infine ricompensato ee in sari protetto protetto dall'indigenza. sigillo il è ilrimedio rimedio ai settantadue modi per legare Ie le lingue e ai questo sigillo settantadue tipi di dolore. Segue il sigillo (diam. mm. 35) costituito da settantadue ti pi Segne (dim. mm. costituito 124 124 ν v..

nota 16, 16, p. nota p. 87. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

336 336

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

due fasce fasce concentriche concentriche in in scarlatto: all'interno invocazioni ad ΑlΙ Allâh all'interno invocazioni he partecentrale centrale al al califfo califfo 'Umar; 'Umar; cc. cc. 147 147w-148r: sigillo come come il nella parte ν-148r: sigillo precedente dedicato dedicato al al califfo califfo 'Ali 'Ali ee con con invocazioni invocazioni al al Profeta. La sé alla vita. breve nota che lo accompagna dice di portarlo con sé vita. Chi Chi sarà sari guarirà e chi sarà crederà malato guαr~rà sari prigioniero si libererà. Infine chi non crede τι a tutto tutto questo questo sarà un miscredente; cc. 148v-149r: sigillo come i precesari 148ν-149r: precededicato a Salomone. Chiunque lo portera porterà con s€ sé e ogni mattina denti dedicato guardi l'immagine l'immagine gli gli accadrà cc. 149 149w-152r: ne guardi αccαdrα qualcosa di buono; cc. ν-152r: in turco tradizione tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al al Profeta, Profeta, secondo secondo la la quale chi leggerà la la preghiera preghiera o o la la porterà sé o l'l'ascolterà leggeri ροrterα con sé αscοlterα otterrà οtterr ι la ricomdivina. Come Come pure pure chi chi abbia compiuto compiuto mille volte ii il tawUf tawâfattorpensa divina. alla Ka'bah, Ka'bah, abbia abbia letto letto mille volte l'intero Corano, Corano, abbia abbia pregato pregato no alla anni per per ii defunti, defunti, si si sia sia interessato interessato per per mille anni delle conmille anni dei malati malati il Signore gli darà dizioni dei dar ι il giusto premio. Infine chiunque non credefα crederà alla parola parola di diAll Allàh sarà un miscredente. Segue la breve non ιh sari 152k timbro con l'ex libris di Leone Caetani. Caetani. preghiera in arabo; c. 152v: Ms. Or. 32 Or. 32 Cart, di di fattura fattura persiana persiana dei del sec. XI H./ mm. 87x55; 87x55; cc. 160 160 non Cart. Η.! XVII; mm. non numerate; Carta orientale color avorio pallido. Linee: ventidue; numerate; Carta orientale color avorio pallido. Linee: ventidue; del jadwal carte: mm. mm.62x35. 62x35. dimensioni dei jadwal presente in tutte le carte: FasciCOLAZIONE: ternioni alternati a quinioni per tutte le carte del FASCICOLAZIONE: temioni alternati codice; cucitura in fili rossi e verdi. cucitura RICHIAMI: assenti dal pie' pie' della della carta carta in in cui compare compare la la sura sura XC XC ee RICHIAMI: assenti dal tutte le le carte carte seguenti, seguenti, fino fino alla carta a pie' della quale si trova per tutte tr ova il lawh della sura sura Cli; CIV; le le rimanenti rimanenti carte invece sono tutte provviste di Ιaw ~ι della richiami. RIGATURA; assente. vergellata. RIGATURA: assente. Carta orientale color avorio opaca e vergellata. DECORAZIONE: ii jadwal jadwal della della sura Aprente e dei primi versetti della sura della della Vacca Vacca sono sono inseriti inseriti in in una una comice cornice color color amaranto amaranto con con sura stelline bianche. All'interno All'interno della della cornice cornice minuscoli fiorellini fiorellini gialli gialli e stelline arancioni posti posti in in campo campo blu blu ee amaranto amaranto con con motivi motivi vegetali vegetali ad ad intreccio. Ancora più piii all'interno si trova una cornice amaranto su cui si una treccia treccia bianca, bianca, che che inquadra inquadra due due cartigli cartigli ad adoculo. oculo. In In dispiega una quello superiore è inscritto il titolo della sura e il numero di versetti quello superiore inscritto il titolo compongono, scritto scritto per esteso, e in quello infe inferiore inserito il che la compongono, ri ore èinserito

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. 32 MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. OR. 12 - MS. MS. OR. OR. 32 -

337 337

sura Aprente Aprente e dei primi versetti della della Ν. sum. LVI. LV1. II testi della sura v. 79 79 dalIa dalla sura Il testo incorniciati da una fascia color cilor indaco flirellini bianchi. bianchi. sura ΙΙ indaco a fiorellini sura II sono incorniciatì Nei due sum II, ΙΙ, in quello superiore compare ilil nome nome Nei due oculi oculi relativi alla sura il e il numero dei suoi versetti per esteso e in quello inferiore èinserito inserito il sura LVI LIΙ suddetta. Ν. 80 dalla sura v. SCRrrruRA: minutissimi fine di ogni ogni SCRITTURA: minutissimo gublir gubâr in inchiostro inchiostro nero. nero. La fine titoli delle versetto delle versetto ècontrassegnata contrassegnata da da una ima piccola piccola losanga losanga in oro. IΙ tìtoli in inchiostro rosso, inseriti in law/i laccati in in υΙυΙ in sure sono sono in caratteri iulut lawh laccati rosso, blu, arando nero ee in i jadwalsono filettati in inchiostro nero rosso, arancio e e oro; ìjadwalsono a~ιz~b sono sono in in oro. Le Le note note aa margine margine che che segnalano segnalano gli gli ΙΖjΖΙ2 ajzâ'' e gli gli ahzâb inchiostro rosso, motivo decorativo a medaglione medaglione in in oro inchiostro rosso, inserite inserite in un motivo solo il~~~jadwal jαdωα1 e inchiostro inchiostro blu. blu. 11 Il verso verso della della terzultima carta contiene solo Caetani e quello Lincei. Lincei. La La penultima penultima ee vuoto con con due due timbri: timbri; quello quello Caetani jadwal, ma vuoto. vuoto. Sul Sul l'ultima carta, carta, al al recto e al verso, sono provviste di jadwal, penna recto della della penultima penultima carta, carta, nel nei jadwalvuoto, compare scritto aa penna G. G.". una nota del Gabrieli: "Is. "Ms. Caetani Caetani 97 G. LEGATURA: originale originale con con ii piatti piatti laccati laccati da da miniature miniature a motivi motivi due comici: comici: quella più piiU fl oreali in floreali in oro oro e e rubino. rubino. Lungo Lungo i lati lati vi sono due in este rn a con rn a con esterna con foglie foglie in oro oro su su campo campo nero; nero; quella quella pilι più inte interna con fogliette su fogliette su campo campo rubino. rubino. 11 Il dorso dorso in è in semplice semplice pelle pelle senza senza rameggi con con fodecorazioni. ΙI risguardi risguardi presentano presentano raffinati raffinativiticci vitìcci e rameggi glie in un cofanetto in in in oro oro su su fondo fondo nero. nero. 11 Il codice codice èconservato conservato in un metallo con con risvolto; risvolto; sull'articolazione sull'articolazione del del risvolto risvolto èimpresso impresso in in oro: JjU Il cofanetto cofanetto èconservato conservato in un astuccio in cuoio originale orL3z1-4, J.. 11 motivi geometrici nato con a secco con file di rondelle alternate ad un un con triplice timo èè disposto disposto obliquamente e triplice filetto. filetto. Quest'ul Quest'ultimo e simmetricalo stesso mente rispetto rispetto ad ad una una scia scia centrale centrale ver verticale. ti cale. Questa ripete ripete lo mo tivo a motivo a fila fila di di rondelle rondelle ed ed inserita è inserita tra due filettature a tre solchi. fili intrecciati intrecciati di di color L'astuccio in in cuoio cuoio èdecorato decorato con con fascette fascette di fili bianco, nero fornito di una una cinghia cinghia di di tessuto nero e e ocra ocra gialla gialla chiara. chiara. Ε E fornito essere portato ad armacollo. La cinghia cinghiaèdecorata color amaranto amaranto per essere decorata da mo tivi geometrici con in bianco, motivi con oculi oculi ovali ovali in in cui vi sono tessute in con lettere lettere geometrizzate, geometrizzate, invocazioni invocazioni ad ad ΑΙl.h, Allâh, al Profeta, Profeta, ad ad 'Ali, 'Ah, aa Fimah, ad Hasan e ad Husayn. Fâtimah, della terzultima carta - ovvero Corano completo. completo. 11 Il recto della ovvero l'ultima l'ultima pagina pagina sc ri tta con di veridicità veridicit scritta con cui cui termina termina il Corano - contiene l'attestazione di Allah ee di quella del suo Inviato Muhammad ee si si chiede chiede della parola parola di Allâh

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

338 338

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

perdono per per i propri peccati. Segue un rigo dalla scrittura parzialscrittura parzialpoi perdono propri peccati. mente svanita, svanita, quindi quindi dossologia dossologiaed edeulogia eulogia del dei Profeta, figlio di 'Abdullâh, di 'Ali, 'Ali, definito definito "Giardino", figlio di Abu Abû Tâlib, µΙ dυ11 h, ee di ib, Principe dei dei timorati timorati di di Allâh, capo e corifeo, Leone di Dio Credenti, Imâm Ιmm dei Αl1h, caρo Dii e vincitore. Prosegue Prosegue con dossologia di di 1Hasan e Husayn, chiamati con gli -lasan di "i due giardini, le due due luci [«.1, [...], le le due stelle, le le due lune, i due appellativi di giardini, le più felici". segue: "[...] "[...] ee agli spiriti propianeti put felici". Si conclude come segue: spiriti di tutti iiprofeti, dei dei messaggeri di Allâh, dei martiri e di coloro che sono devoti. E allo spirito Alldh, dei Ε del credente credente defunto defunto e agiato, meritevole meritevole di gratitudine. Allâh dei Alldh perdoni noi e loro vincitrice". per la la vita di Muhammad e della della sua suafamiglia famiglia vincitrice". Ms. Or. 39 39 Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana della fine fine del delsec. sec. XI XI H./ Cart. -ottomana della Η.! XVII; mm. 157x100; cc. cc. 331; 331; numerazione a punzone. 11 Il numero statosaltato saltato 157x108; numeri 202 èstato nella cartulazione cartulazione e il 203 èripetuto ripetuto due volte, ma il testo dei del Comm Corano è integro. Linee Linee di di scrittura quattordici; dimensioni dimensioni dei del jadwal presente integro. presente in tutte le carte: mm. Ι116x70. 16χ70. FasciCOLAZIONE: cc. cc. 1-3: 1-3: aggiunte; aggiunte; cc. cc.4-89: 4-89: sei temioni alternati a FAScIc0LAzIONE: cinque quinioni; quinioni; cc. 90-281: 90-281: ventiquattro quaternioni. quaternioni. Da c. 282 282 in poi è impossibile la fascicolazione, fascicolazione, poiché carte sono sono cucite impossibile esaminare la ρο~ché le le carte molto aderenti aderenti l'una l'unaall'altra. all'altra. RICHIAMI: assenti RICHIAMI: assenti in tutte le carte del codice. RIGATURA: orientale RIGATURA:assente. assente. Carta o ri entale di color avana pallido. cc. lu lue 2rεοrrisροndent~~ corrispondenti rispettivamente alla sura DECORAZIONE: cc. e 27 ai primi primi quattro quattro versetti versetti della sura della Vacca sono riccaAprente ee ai mente decorate decorate con con jadwal jadwal a fondo fondo blu blu con con motivi vegetali in oro e rossi e gigli in oro e rosso; rosso; all'interno dei del jadwal un lawh lawh superiore fiori rossi jadwalun contenenti ciascuno ciascuno un cartiglio mistilineo ed uno inferiore contenenti mistilineo bordato di le cui anse laterali terminano terminano simmetricamente simmetricamente in due gigli. Nel rosso, le cartiglio scritto in in caratteri caratteri tulut tulut in in bianco il titolo della cartigliosuperiore superioreèscritto in quello quello inferiore inferiore riportato è riportato per per esteso esteso il numero dei suoi sura ee in La cornice cornice ?ill più esterna esterna del del jαdωαlè jadwal è adornata da una cupola versetti. La in oro, oro, blu blu e rosso che abbraccia in lunghezza tutto il testo polilobata in sura Aprente. A c. 2r 2r motivo sudella sura Ac. mοtiνο identico e speculare: nel cartiglio susi tr trova mutilo, sostituito periore si ova il titolo della sura e quello inferiore èmutilo,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. 32 -- MS. MS. OR. OR. 46 46 MANOSCRITTI B.A.N.L. OR. 32

339 339

un tassello tassello di di carta, carta, su su cui cui riportata, è riportata, con grafia molto rozza, la da un basmalah. SCRITTURA: ortoepia coranica, coranica, le SCmTruRA: nasji nαs~z in inchiostro nero. ΙI segni di ortoepia note margine che che segnalano segnalano gli gliajzU íyzá'e «Azàè note a margine ' e gli α ~u~b sono in inchiostro rosso; quelle quelle che che segnalano segnalano ii gruppi di dieci versetti sono in caratteri riqâ' in oro oro ed ed ugualmente ugualmente in riq~ riqâ'sono riqd ' sono i titoli delle sure. Le diciture per ii quarti quarti di di hizb di mario manopiiU più recente in inchiostro nero e con ~zizb sono di grafia rozza. rozza. La fine di ogni contrassegnata da un bottone in ogni versetto versettoècontrassegnata oro con con al al centro un punto in rosso. IIjadwal sono filettati in inchiostro jadwalsono blu, nero e oro. di restauro restauro in in marocchino marocchino rosso rosso con con risvolto. risvolto. ΙI piatti LEGATURA: di sono decorati decorati con con volute volute vegetali vegetali in oro e a secco; sul dorso, al posto dei nervi, nervi, vi vi sono fascette in oro con motivi vegetali; tr tra a una fascetta e l'altra un un rombo in oro con motivi fogliacei. Sul risvolto motivi Γaltra motivi identici identici a quelli dei piatti. risguardo anteriore anteriore ex ex libris libris di Leone Leone Caetani; Caetani; c. c. ir: Ir: su una carta Sul risguardo per rafforzare rafforzare la la pagina pagina compare compare una una nota nota di di possesso possesso applicata per tracciata in in rozzi rozzi caratteri caratteri arabi. arabi. Segue eulogia del Profeta, anonima tracciata scritta capovolta capovolta e con qualche della sua Famiglia e dei suoi Compagni, scritta variante rispetto rispetto alla alla formula formula canonica; canonica; cc. cc. ilu-331r: Corano lieve variante v-331 r: Corano 391 r: testi testo mutilo mutilo della della sura sura Aprente, Aprente, con con grossolani grossolani completo; c.c.391r: 331 w: breve preghiera errori di grafia, tracciato da mano molto rozza; c. 331v: caratteri nas nash diversi errori di ortografia. Infine a pie' in caratteri ~l regolari e con diversi carta di di mano mano diversa diversa scritta è scritta aa lapis lapis la la basmalah e poi una nota di carta la nascita nascita di un bambino: qad qad wulida wαΙadz waladî Ahmad Α~ιmad tânîDî anΖ ΝΖ riguardante la 'l-Hijjah (?) [...] 'Ι ΙΙ jjah (?) [...] sab'a sab'awa wami'atâni mi'αt~ni // αΙ 'is?inα li-hazîrân. Ιi ~ιazzr~n. as s~bi' wa al-'ismna /7 as-sâbi' -

-

-

-

-

Ms. Or. Or. 46 46 Cart, di fattura fattura tu turco-ottomana della metà metà del del sec. sec. χ X H./ Cart. rco-ottomana della Η./ XVI; mm. 145x101; cc. cc. [Ι[I-III]+62+tIV-V]; numerazione punzone; 145χ101; numerazione a cc. [I-III] [1-.111];; cc. ΙΙΙ]+62+[ΙΝ-Ν]; 31u-33r; 62υ 62u ee [III-IV]: [III-IV]: sono vuote. Linee: nove. Dimensioni dei del jadwal jadwal 31ν-33r, presente in tutte le carte: carte: mm. mm.109x53. 109x53. FasciCOLAZIONE: due due cc. cc. dei dei risguardi risguardi attaccate attaccate l'una l'una sull'altra sull'altra FAscIc0LAzI01E: un binione binione con con cc. cc. [Ι[I- II]; cc. [Ili]Ir. quaternione; quaternione;cc. cc.8-19: 8-19: formano un [III]- 7r: senione; cc. 20-27: 20-27: quaternhone; quaternione; cc. cc. 28-33: 28-33: temione; temione; cc. cc.3434-41: 41: senione; cc. quaternione; cc. cc. 42-53: 42-53: senione; senione; cc. cc. 54-62: 54-62: quinione quinione mancante mancante della

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

340

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

prima c.; c.; infine infine due due cc. cc. incollate incollatel'una l'unasull'altra sull'altra formano formano un binione cc. [W-V]. [IV-V]. con le cc. RICHIAMI: la c. c. 16v. 16v. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte, tranne la RIGATURA: a secco mediante misj mistarah. αrah. FILIGRANE: c. c. [ΙΙ] [II] : filigrana visibile solo parzialmente con zampa di uccello, forse forse un un rapace. rapace. Sotto di essa vi sono le lettere lettere capitali capitali F e D: D; ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. 27; c. 32: 32: filigrana visibile solo a metà e collocata nel margine margine superiore superiore della della carta: carta; è una una balestra balestra inscritta inscritta in in una una nel circonferenza, analoga analoga aa Br. Br. 743, 743, 744, 744, 746, 746, 748; 748; c. 44 44 :: filigrana con circonferenza, capitale Α A sormontata da un numero 4 in asse con essa; cc. 54 e lettera capitale 56: filigrana filigrana visibile solo parzialmente e collocata al margine superiore rn o è carta. In essa compare un arco di circonferenza, circonferenza, nel cui inte interno della carta. visibile di un'àncora dal fuso filiforme e priva di ceppo, terυn' ιncora dal visibile porzione di anello/analoga 545-547 e aa Pic. Pic. VI, VI,21-26; 21-26; c. c. analoga a Br. 545-547 minante in un pomo o anello; filigrana visibile visibile solo solo parzialmente, collocata collocata al margine superiore 55: filigrana υn! ιncοra a fuso filiforme terminante carta, consistente consistente in un'àncora terminante in un della carta, o anello anello inscritta inscritta in in un un cerchio sormontato da una croce a tre pomo o analoga a Br. 568 e a Mo. 2303 sgg. bracci losangati analoga jadwalázWe delle cc. 1^2rsono Ιν-2rsono inchiostro nero e in oro e DECORAZIONE: jadwal jadla fine fine di di ogni evidenziata da un dischetto in oro; tutti i jadogni versetto versettoèevidenziata la inchiostro rosso. wal delle delle carte carte seguenti sono filettati in inchiostro rosso. I segni di orfi ne dei toepia coranica e i titoli delle sure sono in inchiostro inchiostro rosso rosso e la fine versetti nel resto delle carte contrassegnata è contrassegnata da un punto in inchiostro in oro vocalizzato in inchiostro nero. VIè in rosso. Il titolo della sura VI SCRITTURA: nash inchiostro nero SCRΙΙΤURΑ: nas~z in inchiostro neri molto nitido e regolare. in cartone cartone molto molto rozza rozza ee rovinata. Il piatto posteriore LEGATURA: in un brandello brandello di pelle leggera lungo quanto tutto tutto il lato maggiore reca un pdrduto. esterno e dunque il codice era provvisto di un risvolto ora pèrduto.

fondi nero neri in caratteri A c. [III] [Ill] r ti timbro ovale con lettere bianche bianche su fondo mbro ovale Α c. -faq& Ibn Mustafà; Μυ(af~ ; c. ir: nasta'lìq. Vi si legge: ΑΙΙ~h Allâh wahdahu [...] [...] al al-faqìr Ir: "Liber "Liber fasta 'liq. Vi precum Turcarum. Rep Repertus Budae cum cum anno anno salutis salutis 1686 1686 armatis armatis precum Turcarum. ertus Budae christianorum manibus vinceretu?'; vinceretu/'; c. c. 2r: 2r; ti timbro Ubris di Leone mbro con l'ex libris christianorum cc. 1lw-31r: VI; cc. cc.31 31 w33tA55r; sure XXXVI, suraVl; v- 33r: vuote; cc. 33v-55r: Caetani; cc. ν-31r: sura LV eeLVI; LVI; c. c. 55r: 55r; aa margine margine preghiera preghiera sulla sulla sura sura LVI LVI in in XLVIII, LV ta'lìq du'â-i idâ waqa'at, preghierasulla sullasura suraLVI; LVI; cc. 55r55r~~~waqa 'at, preghiera caratteri ta 'lq turco: du ¶U-i iζ 62r: sureLXVII, LXVII, LXXVIII, LXXVIII, CXII, CXII, CXIII, CXIII, CXlV CXIV ee Aprente. In piii più carte carte vi vi 62τ: sure .

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.N.L. 46 - MS. 15. OR. 57 MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. 46 OR. 57 -

341 341

formula di chiusura con con sono note note marginali marginali in in turco. turco. Infine a c. 62r formula ~u~ut tendenti al tawqì'molto Wulf' molto nitidi, belli belli dossologia, scritta scritta in in caratteri tulut e regolari. jadwal accanto al quale in in ta'1q turco regolari. Essi Essi sono inseriti in un jadwalaccanto ta'lìq turco tradizione apocrifa apocrifa attribuita al Profeta. è riportata una tradizione

Ms. Or. 57 Ms. Cart. di fattura turco -ottomana, dei secc. XII ex. Cart, fattura turco-ottomana, ex.-XIII -XIII in. H./ H./ XVTII XVIII exex.XIX in.; mm. 288x165; cc. 489 489 numerate numerate aa punzone. Linee: undici; in.-, mm. 288x165; cc. punzone. Linee: undici; dimensioni del jadwal presente le carte: mm. mm. 230x120. 230x120. presente in tutte Ie FASCICOLAzIONE: impossibile ρο~ché le Fascicolazione: impossibile ad ad effettuarsi, effettuarsi, poiché carte sono le carte sono state rilegate in fascicoli molto aderenti l'uno all'altro. RICHIAMI:assenti assentinelle nelle seguenti seguenti carte: RICHIAMI: 5v, 8v, 8v, 9v-31v, 9v-31v, 40v, carte: 5v, 811ν, 40v, 244«, 244v, 311«, 355v, 359v, 355«, 359«,397v, 397«, 426v, 426«, 459v, 459«, 474v, 474«, 477v, 477«, 481v, 481«, 483v, 483«, 484v, 484«, 486v 486« e 488v. 488«. La La C. 5 va c. va collocata collocata tra tra Ie le cc. 2 e 3, poiché della ρο~ché c. 4« 4v termina termina con ilil v.i. 64 64 della c. 5r inizia inizia con il v. i. 6~~della medesima sura e dunque c. sura II e c. c. 55 è stata stata spostata.

RIGATURA:assente. assente. Carta RIGATURA: Carta orientale orientale di color avana molto molto chiaro, lilicon fitte fitte vergellature vergellature disposte disposte lievemente scia e con lievemente oblique. oblique. È E priva di di filoni. filoni. DECORAZIONE: alle alle cc. cc. 11«u ee 2r 2r due jadwal jadwal speculari speculari disposti aa dittidittico. Quello Quello di di c. c. iv 1« che contiene tutta la sura co. sura Aprente Aprente è scritto con con un un modulo nαs nash grande ed ed elegante elegante in in inchiostro inchiostro nero nero su fondo fondo oro. Il Il ~z grande jadwal è~~provvisto di due cornici comici in oro decorate con fiori rossi, le le quali quali racchiudono delicati delicati motivi motivi vegetali vegetali disposti disposti in in cartigli cartigli polilobati polilobati in in oro. Sopra Sopra ee sotto sotto lo lo specchio specchio dello dello scritto scritto vi vi sono sono due due Ιζzw lawh~z che includono gli stessi stessi cartigli cartigli di cui si èdetto, detto,disposti disposti su fondo includono gli fondo azzurro. Sia nel nel lawiz lawh superiore che in quello inferiore vi al centro viè al cen tro un un cartiglio cartiglio in oro oro lasciato vuoto, il quale usualmente contiene il il titolo della della sura sura ee il numero numero dei dei suoi suoi versetti versetti per per esteso. esteso. l\ Il jadwal jαdzυα1 èè sormontáto sormontYto da da una una cornice blu blu con fiorellini rossi e oro, al dì di sopra della quale quale si si trova trova un un motivo decorativo elaborato, con cuspidi polilobate in blu mo tivo decora tivo elaborato, blu ee in in oro, oro, fifilettate di di rosso. rosso. Queste Queste contengono contengonomotivi motivi floreali floreali di di color rosso, giallo, bianco e e blu. blu.Infine Infine dai dai lobi lobi delle cuspidi si levano lo, bianco levano perpendicolarperpendicolarmente verso verso il margine superiore esterno della carta delicati motivi vegetali, consistenti in linee decorate con fogliette e fiorellini getali, consistenti florellini tracciati tr acciati in in inchiostro azzurro. Α A c. c. 2v, 2«, dove dove inizia inizia la la sura sura II, II, il il mo motivo inchiostro azzurro. tivo viene ripetuto, mantenendo del del precedente precedente jadwal jadwal solo solo la parte ripetuto, mantenendo parte superiore

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

342

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

florellini rossi lawh Con le cuspidi blu con i fiorellini rossi ee ilil lawh con cuspidi pornobate, polilobate, la la comice cornice blu dei codice sono dorati. superiore. IΙ tagli del

grande in inchiostro SCRrrAuRA: nash nο~~ molto in inchiostro SCRITTURA: molto elegante elegante dal dal modulo modulo grande nero. ΙI titoli delle sure sono assenti; i segni di ortoepia coranica sono titoli delle segni di ortoepia sono con trassegnata da da un un tro rosso in inchios inchiostro rosso ee la la fine fine di di ogni ogni versetto versetto è contrassegnata nero ee ~αdωα18 filettato in inchiostro azzurro, rosso, nero dischetto in oro. 11 Il jadïm/è di un un jadwal jadwal piiU ampio del dei precedente, precedente, in oro oro e e ogni carta è~~provvista di più ampio la carta gli ajzâ ajzU'' carta (mm. 276x150); 276x150) ; gli filettato in rosso e grande quasi quanto la non margine come di consueto e gli gli α ahzâb non sono numerati a margine di carta come di consueto -~ιz~b bensi sono puntini in in ti in oro decorad con con puntini bensì sono contrassegnati contrassegnati da da dischet dischetti inchios tr o azzurro. inchiostro LEGATURA: in oro. Lungo ii piatti con motivi in oro. Legatura: in marocchino marocchino rosso rosso e piatti iplice filettatura in margini una una tr triplice in oro oro che che racchiude racchiude un motivo motivo a a tro ii lati. Al Al centro cen tr o dei dei spirale, ii il quale quale si si sviluppa sviluppa lungo tutti tutti e quat quattro un rettangolo a triplice filettatura, ancora in la in oro, oro, entro entro la piatti si trova un posti quale si si sviluppa sviluppa il motivo motivo di di un un florellino fiorellino e e di di una una foglietta posti tro dei piatti si trova trova una una grande grande alternativamente. Αncora Ancora pui più al al cen centro dei piatti losanga, al pui piccola tro della una ben ben più piccola contenente contenente al cen centro della quale ve ne è una Ogninervo nervoè decorato da una una saetta saetta foglie stilizzate. Sei nervi sul dorso: ogni decorato da delle due estremità. Le caselle del in oro oro con con una una punta punta per ciascuna delle caselle del dorso contengono contengono una una carteila cartella a triplice triplice filettatura filettatura nella quale quale si si sviluppano volute in lettere capitali in in volute floreali. floreali. Sulla penultima casella in oro impresso: Le due cuffie, come pure l'unghiatura ee ilil è impresso: KORAN. KORAN. Le cuffie, come in oro con fiori fiori alternati alterna ti labbro della della coperta, sono decorate da motivi motivi in a palmette. palmette. II risguardi risguardi ee le le carte carte di di guardia sono sono decorati decora ti con con carta pet tinata. marmorizzata pettinata. Risguardo anteriore con ex libris di Leone Caetani; cc. 1ν-4897: 1 w-489r: Corano Risguardo 489r e v. v preghiera completo; c. dei Profeta Profeta ee c. 489re preghiera terminante con l'eulogia del della sua Famiglia. Ms. Ms. Or. Or. 63 63

ex.-XVHI Cart, fattura turco-ottomana; turco-ottomana; secc. XI ex. ex.-XII Cart. di fattura -XII in. H./ XVII ex.-XVIII H.! XVII in.-, 141x83; cc. cc. [Ι]±144; [I]+144; numerazione numerazione a a lapis in.; mm. 141x83; lapis di di mano mano recente; recente; linee: quindici quindici aa c. c. iIxr, nove a c. del τη nove c. 20r; undici a c. 134r, Ι 34r, dimensioni dimensioni del in tutte tutte le le carte: carte: mm. mm. 98χ49; 98x49; cc. 1r-2r lr-2r sono jadwal presente in di sono prive p rive di jadwal ee lo specchio dello sc scritto ri tto è:: mm. 109x60. 109x60.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MS. OR. 63 63 B.A.N.L. 57 -- MS. MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. 57

343 343

FASCICoLAZIoNE: FASCICOLAZIONE: ii fascicoli fascicoli sono sono rilegati rilegati molto molto aderenti aderenti l'uno l'uno all'altro ed impossibile dorso èstato all'altro ed è impossibilecontarli, contarli,infatti infatti il dorso statodirettamente direttamente incollato alle carte.

RICHIAMI:assenti assentinelle nelleseguenti seguenti cc.: \v, lu, 67v, 67v, 69», 69v, 78» 78ν e 114ν-142 ν. RICHIAMI: 114»-142». RIGATURA: a secco mediante mi4 Rigatura: mistarah. αrαh. FILIGRANE: C. c. 41: 41: filigrana filigrana visibile visibile solo parzialmente, con porzione fIligrana visivisimm. 18, fil. mm. mm. 20; 20; cc. cc. 91 91 e 114: di lettera lettera capitale Β: B: ver. mm. 114; filigrana di due due perle con giglio giglio al al centro: bile parzialmente, parzialmente, con corona cimata di formamm. 20; 20; c. 127: ver. mm. mm. 18; fil. mm. 127: contromarca con monogramma formata da r. 18, fil. mm. mm. 25; 25; c. 132: tre stelle aa da due lettere capitali F e V: ver. m. 18, fil. una sottracciato leggermente leggermente irregolare, irregolare, due due affiancate affiancate ed ed una sotsei raggi, dal tracciato tro; c. visibile solo parzialmente cos ti tuita to di esse al cen centro; c. [Ι] [I] : filigrana visibile costituita simmetriche, ver. mm. 18, fil. fil. mm. mm. 24. porzione di cornice comice con con volute volute simmetriche, ver. mm. 24. da porzione

nel jadwal, ma DECORAZIONE: c. contenuta neljadwal, ma DECORAZIONE; c. 114 114 la porzione di carta contenuta priva di in inchiostro inchiostr o nero nero ee 2ν jadwalfilettato di scrittura, scrittura, è è in oro; oro; c. c. 2v. jadwalñ\etta.to in con cornice una filettatura mettatura arancione arancione picpicin te rn o di con cornice in oro; oro; all' all'interno di esso esso una chiettata in un in oro privo intestazione. rnicia un Ιαw in rosso rosso che che inco incornicia lawh~ι in di intestazione. polilobato filettato di arancione che contiene con tiene un un Sopra il il lawh lawh profilo poiilobato fiori si dispongodispongocampo in in oro oro con fiori bianchi, celesti e arancioni. IΙ fiori no simmetricamente cen tr ale di color color turtursimmetricamente rispetto rispetto ad ad una una mandorla mandorla centrale traversata da il margine margine chese at attraversata da rameggi. rameggi. Tra Tra il il profilo profilo polilobato poiilobato e il delica ti motivi vegetali vegetali aa stelo stelo tili e superiore della della carta carta si si levano levano sot sottili e delicati linee sinutr o azzurro, rn ati con sinucon fogliette fogliette in in inchios inchiostro azzurro, alte alternati con leggere linee inchios tr o rosso. Tutte le sure del codice sono prive di di titolo; soidali in in inchiostro cc. 44v; 89v hanno hanno in margine fiori fiori miniati miniati cc. 44»; 50r, 50r; 56ν 56»; 61r, 61 r, 66ν 66»; 71v; 71»; 80r e 89» ti all'inizio di svariate sure, sure, di preghiere, preghiere, in oro oro ee in in diversi diversi colori colori pos posti nonch~~dell'elenco dei novantanove Nomi in i. nonché Nomi Div Divini. SCRITAURA: ni di più tido e nο~~ in inchiostro in chios tro nero neri di pilι mani. mani. II SCRITTURA: nitido e regolare nash in jadwal sono filettati in oro e in chios tr o nero; preghiere e sure, anepisono filettati in inchiostro mi lawh in in oro senza decorazione; la fine fine di di grafe, sono sono precedute precedute da da un Ogniversetto versetto un punto in oro; i segni di ortoepia ogni è con contrassegnata tr assegnata da un di ortoepia gli coranica sono sono assenti, assenti, come come p pure le note a margine che indicano ur e le in dicano gli ajzU' e ahzdb. ajzâ'e ahzâb. Al centro cen tro dei dei LEGATURA: originale originale in in pelle pelle marrone marrone con con risvolto. risvolto. Al piatti mandorla sotto di essa essa due due pendenti penden ti aa piatti mandorla polilobata in oro. Sopra ee sotto piatti si forma di picca lati dei piatti si forma picca e e cantonali cantonali sagomati sagomati in in oro. oro. Lungo i lati

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

344 344

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

un motivo motivo a a treccia impresso a secco. Gli stessi trova un stessi motivi motivi ricorrono ricorrono sul risvolto. Sul verso del anteriore ex libris di Leone Caetani; cc. 1r-2r: lr-2r: in dei risguardo anteriore inchiostro nero nero in in caratteri caratteri nasb nash minuti minuti ee regolari regolari in in turco: turco: iarh sarh inlingua lingua turca della du'U du'â-ii HizrElyâs anepigrafo in Ιji τΕ1yι2s (ma nel codice questa preghiera assente);; cc. cc.2v-34v: 2v-Mv. sura nash in inchiostro preghiera èassente) sum VI ΝΙ in caratteri nas~ι nero, molto molto nitida e regolare; cc. 34ν 34y-35r: -35r: preghiera con invocazioni ad Allâh ee dossologia dossologia sul Profeta, sulla sua Famiglia e i suoi Compagni; c. Μlh 35r e v. preghiera; cc. cc. 36τ-43ν: 36r-43v: sum sura XXXVI senza il titolo; cc. 43ν-44ν: 43v-44v: u: preghiera; preghiera; cc. cc. 44v48v: sura XLIV; XLIV; cc. 48v-49v: 48v-49v: preghiera in arabo; cc. 44 v-48ν sura 49v-56r: sura XLVIII; c. 56r 56re v: preghiera in arabo; cc. 56ν-66r: 56y-66r: sure LV 49ν -56r: sura e u: LVI; c. c. 66r 66r ee v: preghiera in arabo; cc. cc. 66v-70v: 66v-70v: sura LΧΝΠ; LXVII; cc. 70ν70ve LVI; u: preghiera 72v: preghiera preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 71v71xj-7Sv. suraLXXVIII; LXXVIII; cc. cc. 73ν 73w-74r: 73ν sura -74r: preghiera in in arabo; arabo; cc. 74r 74r-76v: CX-CXTV. Termina con la -76υ: sure XCVII, CX-CXlV. sura Aprente; Aprente; cc. 76ν 76w-77r: cinque versetti dalla sura ΙΙ; II; cc. 77r 77re -77r: primi cinque e v: u: il celebre celebre i. v. 255 255 noto come 'Versetto "Versetto del Trono" dalla sura ΙΙ; II; cc. cc. 78re v: 285-286 dalla sura ΙΙ; II; cc. 78v-80v: 78v-80v: w. 1, 6-27 6-27 dalla sum sura ΙΙΙ; III; c. c. 80r: 80r: v. u: w. iv. 285-286 iv. 1, i. dalla sura sura ΙΧ; IX; c. c. 80r 80r ee v: v. 107 107 dalla sura Χ; X; c. 80v e 81r: iv. w. 6 56 51 dalla v i. ~~e 56 dalla sura sura XI XI ee i. v. 2 dalla sura XXXV; c. 81 81 w v. 60 60 dalla sum sura XXIX; cc. υ y. v. 38 38 dalla dalla sura sura XXXIX; XXXIX; c. 82r: vi. w. 2-3 2-3 dalla sura sura LXV; LXV; cc. 82ν82u81r-82r: i. detto del del Profeta Profeta riferito riferito secondo secondo la tradizione dal quarto califfo 83r: detto "Ben Guidato" Guidato" 'Ali: 'Ali: in in esso Muhammad raccomanda di scrivere i suoi di leggerli tutti fino all'ultimo. Chi metterà Nomi ee di metterα lo scritto nella procasa questa questa non non νerrα verrà toccata da alcun male, epidemia, malattia, pria casa malessere, invidia invidia o o incantesimo. incantesimo. Essa Essa verra verrà altresi altresì risparmiata risparmiata dalla malessere, dalla ρoνert povertà, da gente estranea o da preoccupazioni preoccupazioni findistruzione, dalla ~, da tantoché in in essa essa rimarranno rimarranno questi questi Nomi; Nomi; cc. cc.83r-88r: 83r-88r: segue segue l'elenco tantoch€ 125;; cc. 88r-89r: dei duecentotre duecentotre Nomi Nomi del del Profeta Profeta125 88r-89r: preghiera con invoal Profeta Muhammad cazioni al Muhammad ee dossologia della sua Famiglia, dei suoi dei profeti profeti Adamo, Adamo, Noè, Abramo, Mosè Gesù; cc. 89r89rCompagni ee dei Νo, Abramo, Μοsè e GesiU; 91 ν93w sarh in turco in cui si dice che 93ν jar/i chi abbia abbia un un particolare particolare desiderio desiderioesso esso verrà leggendo ogni ogni verra esaudito leggendo giorno con assiduità gio rn o con αssiduitα ventinove volte un versetto del Corano, poiché ρο~ché in esso si si trovano trovano ventinove lettere dell'alfabeto dalla aà/alla yâ'. La nota ventinove dell'alfabeto édif alla yd La prosegue dicendo che che questa questa èla la parola parola del del Signore Signore trasmessa dal prosegue dicendo Profeta, poiché il Nome ρiιι più Grande Grande di di Allah. Allâh. Esso compare in ρο~ché questo èil -

125 125

cfr. Rossiano Rossiano 879, 407v-409v. c&. 879, cc. cc. 407v-409v.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. B.A.N.L. — MS. OR. OR. 63 MANOSCRITTI — MS.

345 345

versetti ee chi chi avesse avesse questioni questioni importanti importanti o o seimilacentosessantasei versetti difficoltà leggerà quel versetto versetto per per ventinove ventinove volte volte di certo il suo difficοltα se se leggerα problema si si risoΙver. risolverà. Chi Chi desidera desidera che che una una richiesta venga esaudita dovrà il digiuno: digiuno: alla alla notte notte non mangera mangerà came, carne, al al mattino dονrα osservare il farà le sue sue preghiere preghiere ee saJ.irt salirà in in un un luogo luogo elevato. elevato. Lα Là si siederα siederà e fari le leggerà per ventinove ventinove volte volte il versetto. leggeri per versetto. Quindi Quindi dopo aver pronunciato l'eulogia del del Profeta Profeta comριr. compirà due due rak'ah, rak'ah, poi poi di di nuovo nuovo ρregher, pregherà, eseguirà la la prosternazione edegli eglisarY sarà beneficiato beneficiato dal Signore; cc. cc. 93ν. 93veseguirY prosternazione ed 94w; il lungo lungo versetto versetto 154 154 dalla dalla sura sura ΙΙΙ; III; cc. 94ν-100r: 94v-100r: serie di brevi 94v: èil rubriche in in turco turco per per le le piit più svariate svariate necessiti: necessità: cc. cc. 94ν 94v-95r: -95r: per per chi, andando a dormire o recandosi nel deserto fosse assalito da improvvisa paura, legga questa questa preghiera. preghiera. In In tal tal modi modo egli egli sari sarà libero da ogni paura, legga timore ee dagli dagli inganni inganni del del demonio; demonio; c. 95r e ν v: segue segue la preghiera in arabo; cc. cc. 95 95ïa96ï;: un uomo uomo pazzo è pazzocostringendolo costringendolo a leggere i w. ν-96ν: se un iv. dalla sura sura XXIII XXIII egli egli rinsaνir; rinsavirà; per mettersi in salvo salvo da bestie Ι115-116 15-1 16 dalla feroci leggere leggere il il i. v. 128 128 deHa della sura sura 1x126; IX126; cc. 96ν 96w-97r: feroci -97r: per per sconfìggere sconfiggere il di denti denti leggere leggere sette sette volte con retta intenzione il v. 23 dalla sura mal di i. 23 c. 97r 97r ee v. far passare passare il il dolore dolore alla mano destra malata LXVII; c. v per far leggere sette sette volte volte la la sura suraCXII CXII ee per per chi chi desideri desideri ristabilirsi ristabilirsi in salute leggere là ïlâha illâ Allah lahu e v. sura LXW; LXTV; cc. 98τ98rii/za iΙΙ~~ wα~ dαhυ Ιlà~~sank leggere: Ι~~ ΑΙΙ~h wahdahu krk lahu i. Ι1 sum. 99v: per essere essere protetti protetti da tutti i mali leggere i w. sura LVI, LVI, v. 99v: iv. 64 e 69 sura i. 8 XCV e i. v. 40 40 sura sura LXXV LXXV eeper per chi chi abbia intenzione di mettersi in sura XCV viaggio di casa casa che che reciti una breve preghiera; per chi abbia viaggio uscendo di timore del nemico che legga una breve preghiera come spesso faceva il cc. 99 99u-100r: sellare un un cavallo: cavallo: si si scriva scriva una una breve breve Profeta; cc. ν-100r: per sellare l'ultimo giorno giorno del mese, di mercoledi, mercoledì, e la si leghi alla vita preghiera l'ultimo cavallo ferma ferma sul sul fianco; fianco; cc. cc.100r-102r: 100r-102r: tradizione in lingua turca, del cavallo che attribuisce attribuisce al al Profeta Profeta Muhammad Muhammad questa questa preghiera: preghiera: chiunque chiunque porteràι con con sséalla alla vita il talismano (haykal) (haykal) costituiti costituito dalla preghiera porter IddioAltissimo Altissimo lo proteggerà. talismano mette seguente, Iddio ρrotegger. Infatti questo talismano al riparo riparo chi chi lo lo porta da tutti i mali e gli incidenti, il nemico non può ρu~~ contro di lui come pure n€ né freccia, spada, coltello coltello o baionetta né nulla contro n alcun altro altro ti tipo di arma. arma. Se Se degli stregoni faranno degli degli incantesimi alcun po di magici chi porterà talismano, essi essi non avranno effetto magici contro chi ροrterα questo talismano, alcuno. Al Al cospetto di personaggi di rango, sovrani, maggiorenti, prinprindella gente gente tutta, tutta, grazie grazie a a questo amuleto amuleto si si acqυister. acquisterà il il loro loro cipi ee della 126 126

al-Hâjj: c. c. 15, 15, p. p. 95, 95, c. c. 28, 28, p. p. 136; 136; Dουtt~, Doutté, 1908: 1908: ρ. p. 236. 236. Ibn α1-1:1411:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

346 346

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

rispetto, delatori ed edinvidiosi invidiosi non non potranno fare alcun male. rispetto, mentre delatori Inoltre grazie ad ad esso, esso, piacendo piacendo alla alla gente, gente, si si diνenter diventeràι stimati stimati ee Inoltre grazie Chi ανrα avrà una particolare necessiti necessità εοnseguirα conseguirà dei benefici, conosciuti. Chi verrà risparmiato mali di di questa questa vita vita ee dal dal castigo dell'al dell'ai di llàι ee ii νerrà risparmiato dai mali nemici non non potranno potranno nuocergli. nuocergli. Egli Egli non non αnnegherα annegherà n€ né sarà sari toccato verrà protetto da morte improvvisa. improvvisa. Questo amuleto dal fuoco e inoltre νerrà risparmierà chi chi lo lo porta porta dal dal male male dei dei demoni demoni e e delle fate (cattive), (cattive), risραrmierα nonché dalle astuzie astuzie degli degli spiriti spiriti maligni. maligni. Sia Sia in in questo mondo che nοnché nell'ai di di llàegli egli οtterrà otterrà 65 ciò che desidera, le sue αttiνità attività non incontrenell'al ostacoli ed egli egli cοnsegu~rα conseguirà buoni frutti. Iddio Iddio Altissimo Altìssimo accorranno ostacoli le ricchezze ricchezze lo lo sαlνerα salverà dal timore e la ricompensa divina dandandogli le per questa questa preghiera preghiera sar saràι ete eterna. meriti di di questo questo amuleto amuleto sono sono rn a. ΙI meriti la nota nota termina termina dicendo che, per non tediare i lettori, se numerosi ee la riassunto; cc. 102r-104ν 102r-104w preghiera preghiera in arabo ne èè dato qui solo un breve riassumo; che si si apre apre con con il v. 6 dalla sura XI; cc. 104^105^ tradizione y. ~~ sum XI; cc. 104ν-105 ν: tradizione in lingua turca che che attribuisce al califfo 'Ali questa preghiera: infatti infatti chi porterà turca portera braccialetto(ovvero (ovvero questa questa preghiera preghieralegata legata al braccio come come con sé il braccialetto amuleto),, essendo essendo protetto protetto da da tutti tutti ii mali, mali, νedrα vedrà le le sue sue speranze speranze amuleto) sarà risparmiato risparmiato dal dalmale male dei demoni e delle fate (cattive) (cattive) ee avverate, sari né freccia, spada spada o o coltello coltello n€ né alcun tipo di arma αν~α avrà efficacia su su di di f6 freccia, lui. Egli Egli sari sarà sstimato e rispettato al cospetto della gente e le sue attività ti mato attiνit non incon incontreranno ostacoli. Segue Segue la la preghiera che v. 13 13 treranno ostacoli. che inizia con con il y. dalla sura sura ΝΙ; VI; cc. cc. 105v-106v: 105ì>-106f: breve breve tr tradizione lingua turca, in cui il adizione in lin gua cui il Profeta dice dice di di insegnare ai bambini i nomi degli α.ςh~b ashâb al-kahf al kahf {"l ("I Sette Dormienti di di Efeso"). Efeso"). Chi li scriνerα scriverà sui muri di casa, questa non verra verrà toccata dal dal fuoco, se scritti su una mercanzia questa questa non verrà rubata verra ee 127•. Se se scritti scritti su su una una nave nave questa questa non αffοnderα affonderà127 Seguono i sette nomi: guono nomi: Yamlîhâ, Maktilînâ, Sâdinûs e Κefeiy~ Kefestityûs,, Υamlil, Μak ~ ilin, Matilînâ, Μailin, Mamûs, ΜarnΙ s, Dabarnûs, Dabarniis, gâclinfis più quello del del loro loro cane cane Qitmir. Qitmîr. La c. c. ΙΟ~r 106r evidenzia affezioni ρiù evidenzia alcune affezioni per le le quali quali ii nomi nomi degli degli ashdb ashâb al-kahf sì rivelano un efficace aΙ ~ζαhf si un efficace rimedio contro l'emicrania, mal mal di di reni e di denti, nοnché nonché contro settantadue settantadue con tro l'emicrania, di dolore. Li si scriva e si portino in testa; testa; cc. cc. 106w-107r: tipi di 106ν-107r: invocazioni ad Αll~h Allàh con con alcuni alcuni Nomi Nomi Divini; Divini; cc. cc. 107r-108 107r-108v: w. 51-52 51-52 dalla dalla sura υ: iv. v. 82 82 dalla dalla sura sura XVII XVII e e i. v. 88 dalla dalla sura sura III III quest'ul quest'ultima LXVIII; y. tima con 128 nell'atto di recitarla dell'acqua128 intestazione in turco, che dice di bere dell'acqua -

-

127 127

al-Bûnî: pt ΙΙ, II, c. c. 17, 17, p. 57, 57, ρι. pt. ΙΙΙ, Ili, c. c. 31, 31, p. p. 37; 37; Doutt€, Doutté, 1908: 1908; pp. 246-247. al -Blini: pi. pp. 246-247. nota 16, p. 87.

128 128 v.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. — — MS. OR. 63 MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. MS. OR.

347 347

e si si gυarir; guarirà; cc. cc. 108r-109r: 108r-109r: i. v. 22 della sura sum L e v. i. 4 della della sura sum. LXVII LXVII da da loro acqua portare con con sé sé lavandosi anche anche gli gli occhi occhi con la loro acqua129 129.. Segue breve preghiera preghiera da scrivere per eliminare il mal di denti denti e ilil v.i. 44 dalla dalla sura XI; sura XI; c. c. 109ν 109»: di di nuovo nuovo preghiera preghiera da da portare portare con sé per per una una certa certa affezione, che che ρerδ però non non viene viene specificata; specificata; c. c. ihr HOr e v: v preghiera in in arabo da da leggere leggere tre tre volte volte con con αssidu~α assiduità per per essere essere protetti protetti dal male male degli degli uomini, uomini, degli degli spiriti spiriti maligni, maligni, delle delle fate (cattive) (cattive),, dei serpenti ee degli insetti degli insetti velenosi. velenosi. Essa Essa mette mette al riparo dagli inganni inganni degli degli oppresoppressou, dalla sori, dalla peste e da diverse malattie. Segue la preghiera; preghiera; cc. 110^11 Ι ΙΟν.1 Ι Ir: Ι r: breve rubrica rubrica in turco: recitare una preghiera preghiera se si ha ha timore timore dei sogni sogni 33 della durante il il sonno sonno e e copiare copiare il il y. v. 53 della sum. sura LV; LV; cc. cc. Ιlll»-114r; Ι Ι ν1 14r: sei sei rubriche in turco per per diverse malattie: la prima per curare la scrofolosi. scrofolosi. Si scriva scriva di di mercoledi mercoledì il il y. v. 79 della sura sum. XLIII XLIII ee per per volontà νοlοntα divina divina la la malattia sari sarà scacciata. scacciata. La La seconda, seconda, se se si si è debilitati, scrivere il debilitati, scrivere il v. y. 1Ι 130 130 dalla sura sura IX, IX, si si faccia faccia bere l'acqua con essa lo ee con Io si asperga. asperga.Nella Iella terza leggere leggere con costanza alcuni alcuni Nomi Nomi Divini Divini e e Iddio Altissimo rinnorinno veri la verà la fede di quell'uomo; la quarta èper per eliminare eliminare la febbre. febbre. Si Si scriva su tre tre pezzi pezzi di di carta carta il il v. 1 dalla sura 108 e si beva per ciascuno di y. Ι sum. 108 e per di essi essi 131 131; l'acqua ; la la quinta quinta èper per debellare debellare l'emicrania. l'emicrania. La tradizione tradizione attribuisce ad ad 'All 'Ali questo questo rimedio rimedio che che consiste consiste nel nel posare la mano mano sulla sulla testa e leggere testa leggere ii il i. v. 18 18 dalla dalla sura sura LIX; LIX; la la sesta sesta rubrica descrive una rubrica una 132 che consiste consiste nel nel leggere leggere e nel nel bere l'acqua l'acqua 132 di una pratica che una formula formula che richiama richiama sia sia ii il i. v. 53 53 della sura XXV v. 12 12 della XXV che che iliii. deHa sura sum. XXXV. Termina con con breve preghiera in arabo, invocazioni ad Allàh invocazioni ΑΙ1 h ed eulogia del Profeta, Profeta, della sua Famiglia e dei suoi Compagni; 116»-118» sono Compa gn i; cc. 116v-118v sono vuote; cc. cc. 119r 119r-121»: preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 122τ 122r-128r -121 ν: preghiera -128r sono sono vuote; vuote; cc. cc. 128»-133r: brano in in turco, turco, mutilo mutilo all'inizio all'inizio e e alla fine, riguardante le 128ν-133r: brano fine, le hawâss al-qur'ân\ c. 133v 133» vuota; è vuota; c. 134r: introduzione 6α1.04.5. al -qur'Un; c. in troduzione in turco ad im ad un circolo magico circolo magico (d~ {da 'iτah) ir ah) attribuito attribuito ad ad a1 al-Gazâlî. Collocando al al suo suo -ι az ιli. Collocando inte rn o il interno il y. v. 255 255 dalla dalla sum. sura II ("Versetto ('Versetto del del Trono") Trono") bevendone bevendone 133,, si l'acqua133 si scriva scriva un un desiderio desiderio e e qualsiasi qualsiasi proposito si si realizzer realizzerà.ι. Questo talismano va sc scritto 134»: schema ri tto su una tavoletta tavoletta d'argento; d'argento; c. c. 134v: schema 129 129 v. ν. 130 Ι3Ο ',

nota 16, p. 87. v. nota nota 16, 16, p. 87. 87. 131 131 v. 87. i. nota 16, 16, p. 87. 132 132 v.nota nota 16, p. ν. p. 87. 133 133 v. nota 16, p. ν. nota p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

348

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

cerchio 'irah) a otto cerchi concentrici: dal dal cerchio incompiuto di di circolo circolo (del (dâ'irah) a otto cerchi ρi ~~ interno più interno si si dipartono dipartonodiciannove diciannove raggi raggi che compartiscono ii cerchi L'intero inchiostro rosso in campi di uguale apertura. schema in campi di uguale apertura. L'intero schema è in rosso vuote;quest'ultima quest'ultimaèprovvista di -136r: sono vuote; (diam. mm. mm. 95) 95);; cc. 135τ 135r-136r: provvista di al suo suo intemo interno un jadwal jadwal in oro oro e e inchiostro inchiostro nero, nero, privo privo di di scrittura al rimanenti (dim. jadwal compare in in tutte le le rimanenti (dim. mm. mm. 95x50); 95x50); ii il medesimo medesimo jaíZwa/compare di carte, da da c. c. 136v 136w aac.c.143v; 143«;cc. cc.136v-139v: 136«-139v: serie serie di di kilyah hilyah ovvero ovvero di sembianze del del descrizioni realistiche descrizioni realistiche e e dettagliate in turco-arabo delle sembianze Profeta e e dei dei quattro quattro califfi califfi "Ben "Ben Guidati". Guidati". Ogni Ogni descrizione descrizione è superiore con con jadwal costituito costituito per un un terzo da da un un lawh compresa in un jadwal lawh superiore mediano indicazioni diverse; gli altri titolo ed eulogia e da un lawh con titolo mediano gli altri due terzi terzi sono sono occupati occupati da da un un cerchio cerchio all'interno all'interno del del quale quale sono sono un lawli riportate le le caratteristiche caratteristiche somatiche somatiche del del personaggio personaggio e e da da un lawh nero con con lawh lawh fHettato in oro inferiore; c. c. 140r: 140r: jadwal jadwal filettato oro e e inchiostro inchiostro nero in tre coppie coppie l'una l'una superiore vuoto vuoto e e sei sei scomparti scomparti inferiori inferiori disposti disposti in una losanga losanga lobata lobata filettata sovrapposta all'altra. In ogni sovrapposta all'altra. ogni scomparto scomparti c'è una color in oro; oro; ogni ogni losanga losanga ècollocata collocata in un campo alternativamente color di un compagno del del celeste e arancione. In ciascuna ciascunaèinserito nome di un compagno celeste inserito il nome ~ bdυrrahm~n b. b. Awf, Sa'd'd Profeta: Talhah b. 'Abdullah, ~ bdυΙΙ'2h, Zubayrb. Zubayr b. Awwâm, ~ ww~m, Abdurrahmân ~ wj Sa 'Ubaydahb.b.Jarrdh; serie b. AM Waqqâs, Sa'fd Sa'îdb.b. Zayd e Abû Jarrâh\ cc. 140ν-142 140«-142r; Αb WaqqUs, ~b~ι 'Ubaydah τ: serie strutturati come ilil precedente e con diciture in in turcodi quattro quattro jadwal jadwal strutturati completamente dedicate arabo; ii primi primi due sono di nuovo hilyah completamente nuovo delle hilyah con lawh lawh nero con al Profeta; Profeta; c. c. 142ν 142«; jadwal jadwal filettato in in oro e inchiostro nero al centro; centro; superiore e e inferiore e due cerchi concentrici filettati in in oro al dei nel cerchio cerchio piii più interno in temo si si trova un un dischetto in oro (dimensioni (dimensioni del jadwal: mm. 95χ48). 95x48). Le Le diciture diciture sono in in turco-arabo ee sono sono costituite jadwal: mm. da invocazioni invocazioni al ai Profeta definito "il Sigillo Profezia"; c. 143r: jadwal jadwal Sigillo della della Profezia"-, nedelle stesse stesse dimensioni del precedente, filettato in in oro ee inchiostro necui angoli angoli intemi interni sono sono alalcon law lawhι superiore superiore e sedici scomparti, i cui ro, con ternativamente colorati colorati in in celeste celeste ee in arancione. Nel Nel lawh law/i superiore: superiore: muhtalifât an-nahî ovvero 143«: del Profeta; owero lista degli degli effetti effetti personali personali del Profeta; c. 143/4 m υ btαΙ ft an-nabi' breve du'U-i du'â-i cenaze cenaze in arabo arabo e, seguito, stampigliatura stampigliatura con l'ex libris libris e, di seguito, con l'ex di Leone Caetani; Caetani; c. c. 144r 144r ee «z' èvuota. vuota.Infine Infine all'interno all'interno del si di Leone dei codice codice si trova un un biglietto sciolto, non numerato. Esso è in numerato. Esso in carta vergellata pripri114x83; in in inchiostro inchiostro nero: neri: subhâna subhdna va di filigrana e di dimensioni: mm. 114x83; alladî 'alà kulli say termina con con sahâdah. jahddah. αlla ιi yuhyî yυιyz al-mawtà a Ι-mawt~~wa huwa 'ala jay'' qadîr qad& ee termina

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. OR. MANOSCRITTI B.A.N.L.

349

63 - MS. MS. OR. OR. 66

66 Ms. Or. 66 Cart, fattura turco-ottomana H'/ XVIII di pregevole ed turco -ottomana del dei sec. XII H./ Cart. di fattura fattura; mm. mm.1543(102; 154x102;cc. cc.[I-II] [I-II]+82; elegante fattura; +82; numerazione a punzone. undici; dimensioni dimensioni dei del jadwal jadwal presente presente in in tutte le carte: mm. Linee: undici; 100x61. FasciCOLAZIONE: [I-II]: folio; folio; cc. cc. 11-50: cinque quinioni; quinioni; cc. 51 51-62: FASCICOLAZIONE: [I-II]: 50: cinque 62: senione; 63-72: 63-72: quinione; cc.73-80: 73-80: quatemione; quaternione;cc. cc.81-82: 81-82: aggiunte. senione; quinione; cc. -

-

RICHIAMI: assentì cc.; 20ν, 20v, 30ν, 30v, 33ν, 33v, 72v, 72w, 73υ, 73v, 75υ, 75v, 76vRICHIAMI: assentinelle nelle seguenti seguenti cc.: 81 w. v. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. 13, 13,14 27: stemma con cimasa mistìlinea FIUGRANE: cc. 14 ee27: mistilinea e tracciato polilobato contenente contenente tre tre steile stelle a a sei raggi disposte due afinferiore poliiobato fiancate e un terza terza al centro stemma in in letletdelio stemma centri sotto di esse. Alla base dello capitali 8.è scritto: scritto: TOSCOLA TOSCOLA analoga analoga aa CL CL XLI bis/1; cc. 73-80: 73-80: bis/i; cc. tere capitali con due due lettere lettere capitali capitali F F ed ed A; contromarca con A; carte carte di diversa fattura costituite orizzontalmente orizzontalmente da da due due vergeile vergelle alternate alternate ad ad un un filone filone e costituite verticalmente dainormali normalifiloni: filoni: spazio spazio di dodici vergelle e sette filoni: filoni: ver ti calmente dai mm. 20, 20, distanza tra due filoni verticali: mm. mm. 24. 24. DECORAZIONE: le le sure sure sono sono precedute precedute da da un un lawh in oro privo di la fine fine di di ogni ogni versetto versetto come come pure pure l'interpunzione l'interpunzione dei Nomi titolo; la Divini sono contrassegnati da un dischetto in oro decorato con puntini in rosso rosso ee in in blu; c. i\v. sura VI lawh con u: l'inizio della sum. ΝΙ è decorato da un lawh cornice oro nel nel cui cui interno vi sono fiori bianchi e viola su rameggi cornice in oro su fondo in oro e arabeschi in arancione. SCRITTURA: elegante elegante nash nash in inchiostro nero. Il jadwal SCRAAAURA: ~αchυα18è provvisto di cornice in oro oro ee filettatura filettatura in in inchiostro inchiostro nero. nero. II segni segni di di ortoepia comice in coranica sono in inchiostro inchiostro rosso. rosso. originale in marocchino marocchino rosso. rosso. Lungo Lungo i margini vi è una LEGATURA: originale strigilature. Al Al centro mandorla polilobata cen tr o dei piatti mandorla cornicetta in oro a strigilature. oro con con motivi floreali, che in forma analoga compaiono anche sul in oro risvolto. del piatto piatto anteriore: anteriore: ex ex libris di Leone Caetani; Caetani; cc. cc. ilt>-56r: ν-56r: Risguardo dei VI, XXXVI, XXXVI, XLVIII, XLVIII, LV, LV, LVI, LVI, LXVII LXVII e LXXVI; quindi dalla sura sure VI, fino alla alla fine fine del del Comm; Corano;c.c.56r: 56r:sum. sura Aprente; cc. 56ν 56iy-59r: -59r: LXXVIII fino sarh-ii dyUt âyât-ii hâfizûn turco 59r-60r: rco e testo arabo; cc. 59r-~Οr: ~z~jl;i2n con introduzione in tu .αrh -

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

350

&Wiz' αsm~~ al-husnd inna inna li 'lid/ii ta'âlà ta 'dici tis'ah wa tis'îna tis 'ina (sic) (sic) 'sman hâdâ asmâ'' (sic) (sic) al-husnà li'llâhi 'sman man a α~zaΙa al -jannah; cc. αrh-i sαb' ν: sarh-i ~y~t con introman ahsâhâ al-jannah; ce. 60r-61 60r-61v: sab' âyât intro~ιs~h~~ddamala iiilyat an-nabì sai~-i hilyat an-nabz con con duzione in in turco turco e e testo testo in in arabo; cc. 62r-65r: sarh-i turco -arabo: alle cc. 63r-64r: griglia caselle filettate testi a trenta di netesto turco-arabo: alle trenta di necontengono ciascuna dei ProProro e oro, che contengono ciascuna le caratteristiche somatiche del -69r: breve breve preghiera aa cui segue segue una silioge di ververfeta (iiilyah); (hilyah); cc. 65ν 65v-69r: silloge di setti coranici: ii. 285-286 daHa sum. II; w. 126-129 dalla sum IX; vi. 15-21 coranici: w. 285-286 dalla sura w. 126-129 dalla sura IX; w. 15-21 dalla sura dalla sura sum XVIII; w. dalla sura sura XXI; XXI; vi. 101-112 dalla sura XII; XII; w. w. 107-110 107-110 dalla 101-112 dalla dalla sura LIX; serie di di preghiere preghiere iv. 22-24 w. 73-75 73-75 dalla dalla sum. sura XXXIX; w. 22-24 dalla -70ν: du'U -i hatm ~zaΙm al-qur'ân; al-qur'Un; cc. 70ν -73r: du'â-i du'U-i nûr, n?2r cc. 73rin arabi: arabo: cc. 69r 69r-70w: du'â-i 70u-73r: '~-ijαm 78r-80υ: du'U -i 'aIzdndmeh; 78r: dυ du'â-i jamîl; du'â-i 'ahdnâmeh; cc. 81r-82r: du'â-iMarjân, dυ '~ i Marjdn, aa ι4 cc. 78r-80v: cui seguono in turco turco riguardante riguardante cui seguono piccoli piccoli talismani; talismani; c. c. 82v: 82f: aneddoto aneddoto in -Κarnι ee Sa1mn -i Farsi, elogiato le le qualità quαlitα di di Uveys al al-Karânî Salmân-i Fârsî, che che dopo aver elogiato un albero Aprente per la salvezza salvezza delle delle loro loro anime, anime, un albero ee aver aver letto la sura Aprente ottennero che recita: b~b che quell'albero quell'albero non non si si seccasse seccasse mai. mai. Il Il titolo recita; bâb-ii yemis i digergûn digeτgz2n bunu bunu ohuya, frutti alterati yemis-i okuya, appunto contro i frutti alterati oo guasti. guasti. -

-

Ms. Or. 91 Ms. Cart. Η.! XIX. XIX.proveniente proveniente dal bilâd Cart, dell'inizio dell'inizio dei del sec. sec. XIII XIII H./ as-Sûdân; bildd as -S'iiddn; consta di di due due sole sole carte, carte, non non numerate, numerate, di di carta vergellata giallastra giallastra priva di priva di fIligrane; filigrane; mm. mm. 203x150; 203x150; scrittura scrittura in in inchiostro inchiostro marrone in in carattere magrebino-sudanese. Sura LXXXII: w. 7-19; dalla Sum LXXXII: w. 7-19; dalla sura sum LXXXIII fino fino ai ai primi cinque versetti della sura della sum LXXXVI.

Ms. Or. 104 Ms. Cart. dell'inizio Cart, dell'inizio del del sec. sec. XIII XIII H./XIX H./XIX sec. sec. proveniente proveniente dal dal bilâd biΙ~d asasSûdân; mm. 222χ171; 222x171; ff. £f. 59 59 sciolti sciolti e non non numerati; linee: da SΙλd~n; mm. da 13 13 a 15; specchio dello scritto: scritto: mm. 175χ128. 175x120.

RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte del manoscritto. RICHIAMI: Rigatura: RIGATURA:assente. assente. Filigrane: FILIGRANE: carta carta vergellata vergellata con con filigrana filigrana aa tre tre mezzelune vòlte ν~lte con con profilo disposte in in fila fila in in ordine ordine decrescente, decrescente, analoga analoga aa CL profilo umano disposte CL XXVIII/7. ΧΧΝΙΗ/7.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. OR. 66 MS. OR. OR. 107 MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. 66 - MS. 107 -

351 351

DECORAZIONE: ogni si trova un dischetto tracciato tracciato in DECORAZIONE: ognidieci dieci versetti versetti si inchiostro marrone e e formato formato da da doppia doppia circonferenza: circonferenza: nella nella fascia inchiostro marrone formata dai due due cerchi cerchi concentrici concentrici vi sono dei punti color ocra rossa fo rm ata dai chiara. 11 Il juz'2 segnalato a margine da un disco come il juz' 2 ovvero hizb ~zizb 3 èsegnalato ma di di maggiori dimensioni. In corrispondenza dei w. 84, iv. 84, precedente, ma 91, 101, 101, 105 105 ed ed altri altri a a seguire, seguire, compare compare aa margine un ornamento in 91, rossa chiara chiara tracciato penna.Esso Esso èformato formato da due coppie di ocra rossa tr acciato aa penna. segmenti paralleli paralleli posti posti verticalmente, verticalmente, entro entro ii quali quali si si trova trova un un segmenti a doppia filettatura filettatura in cui inscritta la lettera £~~ tâ'.In In più quadrato a cui èinscritta pilι casi, alla fine fine dei dei suddetti suddetti versetti versetti si si trova trova un un motivo motivo floreale, floreale, anch'esso anch'esso tracciato penna in ocra rossa chiara: esso esso èformato formato da un flore fiore a tre tr acciato aa penna capovolto e provvisto di un breve stelo. piccoli petali, capovolto magrebino-sudanese in inchios inchiostro SCRITTURA: magrebino -sudanese in tro marrone; la vocalizin inchios inchiostro zazione èin tr o color ocra ocra rossa. LEGATURA: assente. LEGATURA: assente. 76 della sura II al v. Dal v. II al i. 76 y. 61 della sura FV. W. Ms. Or. Or. 107 107 Cart, dell'inizio dell'inizio del del sec. sec. XIII XIII H./XIX H./XIX sec. sec. proveniente proveniente dal dal biΙ~d bilâd asCart. Sûdârv, mm. mm. 215x155; 215x155; ff. 17 17 sciol sciolti scrittura ti e non numerati; linee di sc ri t tu ra da Silddn; dello sc scritto: 175x115. 17 a 20; specchio dello ri tto: mm. 175χ115. RICHIAMI: RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte del manoscritto. RIGATURA: RIGATURA:assente. assente. FILIGRANE: carta carta vergellata vergellata con con tr tre vòlte disposte in fila e mezzelune ν~Ιte ordine decrescente decrescenteanaloga analoga aa CL CL ΧΧΧ/2, XXX/2, ΧΧΧΙ/Ι, XXXI/1, ΧΧΧΙΙΙ/5, XXXIII/5, in ordine XXXIV/7, LXIII/1 e 3, 3, LΧΧΙ/2 LXXI/2 e 65/1. ΧΧΧΙΝ/7, LII/1, UI/i, LXIII/i DECORAZIONE: le le note note aa margine che segnalano rub', rub\ tulu' tulut e nisf alalinchiostro hizb sono contrassegnate da un motivo geometrico in inchios tr o marrone cos costituito da due due coppie di segmenti titu ito da segmen ti paralleli poste verticalmente. verticalmente. centro si si trova un quadrato con doppia filetta filettatura Al centro tu ra nel cui interno è inserita la la dicitura che indica la partizione del testo. Ogni dieci dieci versetti si trova trova un dischetto cerchiato di ocra gialla scura con l'interno in ocra rossa scura. scura. Tra Tra ii motivi motivi ornamentali ornamentali vi vi è ad esempio quello posto a con cui cui si se segnala del/mz'24 margine, con gn ala l'inizio del juz'24 ovvero dello iiizb 47: esso è formato da un disco dei del diametro di tre cerchiato di ocra tr e centimetri, cen ti metri, cerchiato

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

352 352

gialla scura scura e e colorato colorato all'interno all'interno in in ocra ocra rossa rossa scura scura e e marrone. marrone.11 Il gialla con cui cui si evidenzia l'inizio dello dello iiizb hizb 48 segno con 48 è costituito da un disco diametro di tre centimetri centimetri cerchiato cerchiato di ocra gialla scura: del diametro scura: all'interno all'interno trova una una griglia griglia geometrica geometricadello dellostesso stesso colore, le cui caselle sono si trova riempite in in ocra ocra rossa scura. All'inizio della sura sura XXX'TIII XXXVIII traliccio con motivi geometrici geometrici in inchiostro color ocra rossa, marrone e giallo. SCRITTURA: magrebino-sudanese in inchiostro inchiostromarrone; marrone;vocalizzavocalizzaSCRIAAuRA: magrebino-sudanese in zione in inchiostro color ocra rossa chiara. Legatura: assente. LEGATURA: assente. v. 37 37 della della sum. sura XXXIII a tutta la sura Dal i. sum XXXV e dal v. i. 46 della sura al y. v. 63 63 della sum sura XL. XL. XXXVII al 214 Ms. Or. 214 Cart, magrebina della metà mm. 215x158; 215x150; Cart. di fattura magrebina metα del sec. sec. X X H./ H./ XVI; mm. cc. 207 non numerate; linee: tredici; specchio dello scritto: mm. 170x115. cc. 207 non numerate; dello scritto: mm. 170x115. FASCI COLAZIONE: 4 cc. sci sciolte+20 FASCICOLAzIONE: quinioni+1 c. c. aggiunta+1 aggiunta+l folio. οΙte+20 quinioni+1 RICHIAMI: assenti RICHIAMI: assenti in tutte le carte del codice. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: mano mano con dita separate sormontata da un flore fiore a cinque petali: all'interno all'interno del del palmo palmo le le lettere lettere capitali capitali Α A ee Β, B, analoga a Br. petali: 10729-10731, 10735. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro marrone. marrone. I titoli delle sure e i SCmAAURA: magrebina in segni di ortoepia ortoepia coranica coranica sono in inchiostro inchiostro rosso. rosso. LEGATURA: originale originale in in pelle pelle marrone. Al cen centro decoratr o dei piatti decorazione impressa a secco e consistente in un cerchio in cui cui èinscritto inscritto un zione impressa fiore a sei petali ottenuti ottenuti dall'intersezione dall'intersezione di semicerchi. risguardo posteriore posteriore è applicato un biglietto scritto di mano momoSul risguardo che dice: "Il "Il Corano//Sure 19 e seguenti sino all'ultima// all'ultima//Ms. affricano derna che Ms. affri cano (sic) in carta carta comune, comune, come come pare pare dei del secolo (sic) in secolopassato//Donatomi passato//Donatori in Parigi Parigi da Gugl. Libri, nel nel 1843" con accanto il ti timbro dell'AccadeGugi. Libri, mbro con lo stemma dell'Accadedei Lincei. Lincei. All'interno del dorso su ima mia dei una listarella di carta mutila mu tila si scorgono ii numeri numeri scritti scritti in in caratteri caratterimagrebini: magrebini: (...) (...) j 0y\i j ι; il j coranico èp privo delle prime diciotto sure. Inizia dalla sura XIX testo coranico rivo delle

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

B.A.N.L. 107 - MS. iS. OR. 369 MANOSCRITTI DELLA MS. OR. MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. —- MS. OR. 107 OR. 369

353 353

in chiusura del del fino alla verso dell'ultima carta, in alla fine fine dei del Corano. Corano. Sui Sul verso del codice,èriportata codice, riportata in in caratteri caratteri magrebini magrebini la la formula formula conclusiva conclusiva del Μ1.h Creatore: cailigrafo, che chiede perdono ad Allâh calligrafo, L AjlS'

11i—'jfJl

Jai-I

j AJIÍ' liCj aü Ij JS Jail-I

Ms. Or. Or. 369 Ms. 177 H. mm. Cart. di fattura Η. (1763-1764 (1763-1764 e.C. ) ; mm. Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana datato Ι1177 e.C.); Linee: quindici. quindici. 212x128; cc. 313: 212x128; 313: numerazione a lapis di mano recente. Linee; jadwal presente presente in tutte le carte: mm. 145χ78. Dimensioni dei jadwal 145x70. quindici FASCICOLAZIONE: cc. FaSCICOLAZIONE: cc.1-300: 1-300: quindici quaternioni alternati a quindici 301 312: senione; c. 313 aggiunta. senioni; cc. 301-312: -

codice, tranne tranne a c. 273υ. RICHIAMI:presenti presenti in tutte ie RICHIAMI: le carte del codice, 273r;. avana molto molto chiaro. RIGATURA:assente. assente. Carta orientale color avana RIGATURA: dittico molmoiν-2r: due jadwal speculari disposti a dittico DECORAZIONE: cc. cc. Ι\v-2r: due jadwalspeculari Aprente ee ii primi primi to elaborati elaborati che che inquadrano inquadranorispettivamente rispettivamente la sura Aprente ΙΙ. Essi sono formati da una una cornice comice in in oro ee sum II. quattro versetti versetti della della sura parte superiore si si blu. Nella Iella parte da doppia doppia filettatura filettatura in inchiostro rosso e blu. bianco trova una sezione polilobata in oro, bordata di e amaranto, trova sezione polilobata in oro, bordata di bianco fiori color color all'interno della della quale quale vi vi sono sono intrecci intrecci di di steli steli verdi verdi ee di fiori comici: quella due comici: bianco e e amaranto. amaranto. All'esterno All'esterno di di questa questasezione sezione due esterna ègialla con esterna giallapicchiettata picchiettata di di rosso rosso e e quella quella interna interna bianca è bianca con sezione polilobata polilobata si strigilature si levano levano strigilature in amaranto. amaranto. Al Al di sopra della sezione cinque steli Al di di sotto sotto di di essa si si trova trova cinque steli con con fogliette fogliette in inchiostro inchiostro blu. blu. Al con strigilature in un Ιaw lawh~z in in oro oro contenuto contenuto in in una una comice comice bianca bianca con verdi ee fiori amaranto All'interno All'interno della della comice comice bianca bianca vi vi sono foglie verdi bianchi ed amaranto disposti simmetricamente ai lati di di una una targhetta targhetta bianchi amaranto disposti del centrale mistilinea. mistilinea. L'intero L'intero law/i lawh & è ripetuto ripetuto nella nella parte parte inferiore del in insi trova trova un un campo in injadwal. Tra Tra il Ιαw lawh~ι superiore e quello inferiore si chiostro blu, Al centro centri un un chiostro blu, ai cui quattro angoli vi sono rameggi in oro. Al si congiungono aa crescente di di luna luna montante montante in in oro, le cui estremità si formare un il testo della sura sura Aun cerchio, cerchio, nel nel cui cui interni interno&è inserito inserito il AprimiquattroversettidellasuralI 312ν-313 τ: prente (c. (c. lu) lu) e i primi quattro versetti della sura II (c. 2 2r); cc. 312u-313r: ~; di nuovo nuovo due due jadwal jadwal speculari disposti disposti a a dittico dittico costituiti costituiti da da una una cornice in oro e da filettatura in inchiostro inchiostri rosso rossi e nero. nero.All'interno All'interi un un campi in campo in inchiostro inchiostro azzurro azzurro con con fitti fitti rameggi rameggi e e fogliari fogliami in in oro, oro, aa

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

354

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

forma di di cerchio. Nell'interno riportata la sura sura CXIV CXTV forma Nell'interno di quest'ultimo quest'ultimoèriportata (c. 312f), mentre mentre in in quello quello di dic.c. 313r S13rèriportata riportata la sottoscrizione del (C. 312v), Amìn b. b. 'Ali 'Ali ed ed il il suo suo maestro maestro Muhammad calligrafo Amin an-Ν.miq nel Muhammad an-Nâmiq di Dii Dû 'l '1-Qa'dah dell'anno 1177 H. (2-31 1764). mese di -Qa'dah dell'anno maggio 1764). Segue in Η. (2-31 data1283 1283 Η. H. (1866-1867). (1866-1867). cifre la data SCRITTURA: nash turco in in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI segni segni di di ortoepia ortoepia SCmAruRA: nο~~ turco coranica sono sono in in inchiostro inchiostro rosso; rosso; il jadwal è costituito da una cornice jadwal costituito da una doppia filettatura in inchiostro rosso e nero. I versetti dorata ee da sono separati da grossi punti in oro. 11 Il titolo costituito da sino ti tolo di ogni sura ècostituito lawh in in oro oro in cui inserito il ti titolo cui èinserito un lawh tolo in inchiostro celeste pallido in tulut. Le Le note note a margine che segnalano gli αjz~~ ajzâ ' e gli a ahzâb caratteri Lulut. ~ιz ~b sono costituite costituite da un dischetto in oro bordato di rosso, decorato da delirosso, cati mo motivi floreali a a fogliette fogliette in inchiostro inchiostro azzurro. azzurro. Le note che indicati tivi floreali la sajdah sajdah sono sono invece costituite costituite da un cerchietto in oro e inchiocano la stro nero, al cui interno èscritto scritto sajdah sajdah in inchiostro inchiostro rosso. rosso. LEGATURA: originale in marocchino con risvolto. Al centro dei piatti polilobata, con quattro quattro cantonali cantonali sagoma sagomati; pendenti sopra sopra mandorla polilobata, ti ; i pendenti e sotto la mandorla sono a forma di giglio color verde pallido e contenmotivi floreali. Sulle Sulle carte di guardia carta a fiorami dal contomo gono mo tivi floreali. contorno amaranto posti posti su su campo campo nero. nero. Sui Sui risguardi risguardi carta amaranto giallo ee amaranto con fiorami a steli di colore giallo e nero con picchiettature nere. lu-312v: Corano Corano completo. completo. Sul Sul risguardo applicato un cc. 1v-312v: risguardoanteriore anterioreèapplicato stampato: "Corano offerto all'Accademia all'Accademia biglietto stampato: "Corano arabo araboproveniente da Rodi, offerto da S.E. S.E. Prof Prof Paribeni, Paribeni, Direttore Direttore Generale Generale delle Belle Arti al Ministero dell'Educazione Nazionale." Nazionale." Seguono sommarie note note desc descrittive del ducazione Seguono quindi sommarie ri ttive del 134 codice. 134 Ms. Or. 370 Cart, di fattura fattura turco-ottomana datato (Dû ?) 1215 1215 Η. H. (1801, (1801, Cart. (Ιι 'l'1-Qa'dah -Qa'dah?) marzo-aprile?); mm.288x208; 288x200;cc. cc.303±[304] 303+[304] depennata; depennata; numerazione numerazione a marzo -aprile?); mm. con inchios inchiostro rosso. Linee: quindici; dimensioni del dei jadwal punzone con tr o rosso. jadwal presente in tutte le carte: mm. 227x132. 3[ 227 132. 134 pPer ja descrizione descrizione dettagliata dettagliata del codice v. R. Traini, I manoscritti arabi er la dei presente presente codice i. R. Traini, Ι manoscritti arabi recente accessione della dei Lincei, Lincei, Roma Roma 1967, 1967, di recente delbi fondazione fondazione Caetani, Accademia Nazionale dei 113-114. pag. 113-114. 134

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

OR. 370 370 B.A.N.L. 369 - MS. OR. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. OR. 369

355 355

senioni FASCICOLAZIONE: cc. co. 1-10: 1-10: quinione; quinione; cc. 11-290: 11-290: quattordici senioni alternati a a quattordici quattordici quatemioni; quaternioni; cc. cc. 291-303: 291-303; settenione mancante carta. dell'ultima carta. RICHIAMI: assenti nelle seguenti cc.: 37υ, 281v, 296» 296v 257ν, 281», 37w, 102v, lQ2v, 198v, 198», 257», v. e 298 298». RIGATURA: a secco mediante mis$cirah. mistarah.

con due lettere capitali V Ν ee FILIGRANE: cc. cc.19, 19, 97 97 ee 101: 101: contromarca con in un un trifoglio: leνa uno uno stelo che termina in C unite da un tratto su cui si leva C grandezza decreνδΙte di di grandezza decrever. mm. mm. 28, fil. mm. mm. 30; c. 185: 185: tre mezzelune vòlte ΧΧΧ/2, ΧΧΧΙ/1, ΧΧΧΙΙΙ/5, ΧΧΧΙΝ/7, Lu/i, a CL scente analoga scente analoga a XXX/2, XXXI/1, XXXIII/5, XXXIV/7, LII/1, LXIII/i e 3, LXIII/1 3, LΧΧΙ/2 LXXI/2 e 65/1.

jadwal speculari disposti a dittico dittico che -2r: due DECORAZIONE: cc. cc. Ιν l»-2r: due/adwaZ sura della della racchiudono la la sura sura Aprente Aprente e i primi quattro versetti della sura Vacca. Essi comice esterna ad arabeschi, arabeschi,fogliami fogliari ee Vacca. Essi consistono consistono di di una cornice superiore viticci intrecciati, sono un un lawh superiore viticci intrecciati, in oro e in blu. All'interno vi sono rosso picchiettata di bianco e corinferiore, con comice in ed uno uno inferiore, con cornice in rosso picchiettata di ova una targa nice= pii:i tr o quest'ultima nicetta più interna interna in in oro. oro. Den Dentro quest'ultima si si tr trova targa il titolo titolo mistilinea con con motivi motivi floreali floreali ai ai suoi suoi lati. lati. La targa racchiude il versetti inferiore compare il numero numero dei versetti della sura. sura. In In quella del lawh inferiore della sum. sura. Ai Ai lati lati del del testi testo due due riquadri riquadri verticali verticali con con cornice cornice in rn o si sviluppano motivi amaranto picchiettata picchiettata di di bianco: bianco: al al loro loro inte intemo fondo nero. neri. floreali in verde, grigio-cilestrmno grigio-cilestrino e arancione pallido su fondo ortoepia SCRITTURA: elegante elegante nαs~~ nasi} aa modulo modulo grande. grande. ΙI segni segni di di ortoepia grossi da grossi coranica sono sono in in inchiostro inchiostro rosso. rosso. ΙI versetti versetti sono sono separati separati da punti in oro con lievi lievi picchiettature picchiettature in rosso rosso carminio e ceruleo. IΙ titoli in delle sure sure sono sono in caratteri £υΙ tulut in inchiostro celeste chiaro inseriti in i4 in hanno una cornice in oro e filettatura filettatura in in inchioinchiolawh in oro. oro. ΙI jadwal jadwal hanno [αw ~~ in di dieci verstro nero. nero. Le Le diciture diciture a a margine margine che segnalano i gruppi di margine setti, gli ajzâ ', gli gli ahz~b ahzâb ee la sajdah setti, gli ajΖ~ sajdah sono in inchiostro rosso. A Α margine moltissime al altre note in in caratteri caratteri magrebini magrebini con grafia minuta tr e note minuta in in ininchiostro nero, marrone e rosso carminio. LEGATURA: in in pelle originale con risvolto. margini cornicetcomicet risvolto. Lungo Lungo i margini ta in in oro oro a strigilature. Al Al centro dei piatti mandorla polilobata contenente motivi motivi floreali floreali su su fondo fondo oro. oro. 11 Il recto della della carta di guardia anteantedi guardia riore eei! il verso della della carta di guardia posteriore prugna-vioposteriore sono di di color prugna-violaceo scuro e sbiadito, decorate da fogliami fogliari e rameggi circolari in oro. in oro.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

356

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI COBANICI CORANICI

"Trovato nel nel Sul verso della carta di guardia anteriore ee con grafia rozza: "Trovato -Rusf (oasi (oasitripolina) tripolina) il il 10 10dicembre 1911"; c.c. sottosuolo della della moschea moschea di di Ham Ham-Rusf dicembre 1911"; ir: Corrado Zoli". Zou". Poi Poi in eleganti eleganti Ir: di di mano mano recente: recente: "Tripoli "Tripoli14-12-1911 14-12-1911 // Corrado ~ιgut aa modulo di possesso possesso del dei cretese Hasreci caratteri tulut modulo grande, grande, nota nota di Ζ deh Ahmet -mushaf as-sarîf αs-iαrf hi ridi marhûm-i mαr~ 2m -i Zâdeh Ahmet Α Agâ(in (in turco): turco) : M'ld hâdâ al al-mushaf kiridî Hasreci Zâdeh Ζ~deh Ahmet li in jn numeri arabi (il (il giorno gio rn o Hasreci Ahmet Âgdnin Agânïn (?), (?), in in data: data: ii il? 'l-Qa'dah?) 1215 Η. (marzo -aprile?) 11? oppure oppurel'undicesimo l'undicesimo mese: Dû 1215 H. (marzo-aprile?) iXi '1-Qa'dah?) 1801 e.e. C. C. Di molto grossolana; grossolana: q~τi' h~4~~alal1801 Di mano mano diversa diversa con grafia molto qâri' hâdâ kit~b Ahmad ~ bdυ~l~h; cc. cc. Ita iv- 302v: 302ν Comm kitâb Ahmad b. 'Abdullâh; Corano completo; a pie' di c. 302v 302w Deng Mehmet Mehmet alalin caratteri caratteri tulut molto regolari regolari nota del calligrafo Dervis tulul molto Mevlevi, che termini') la copiatura di questo Corano nel nel mese di RamaRamaMevlevì, che terminò dàn senza specificare specificare l'anno; l'anno; c.c. 303r: 303r: nota in dn senza in turco in diw~nι in caratteri dîwânî αsteh in tendenti allo allo iek sekasteh in inchiostro inchiostro nero: nero: vi vi si si distin distingue 1120 gu e la data data 1120 (depennata): in H.(1708-1709 e.Q); c. 304r (depennata): nota in turco in caratteri Η.(1708-1709 c.C.); c. 304r nota turco in caratteri ekasteh con la stessa data come alla precedente. Inoltre vi sekasteh mâhvi si si legge: legge: mdh Ramazdn e il numero numero on bes bei ("15" ("15" in in turco)135 135. i Ramazâne -

.

Ms. Or. 373 Ms. Cart, fattura magrebina magrebina del del XVIII XVIII (?) (?) sec.; sec.; mm. mm.168x121; 168x121;cc. cc. 86. 86. Cart. di fattura lire t;; Numerazione a a punzone punzone in inchiostro inchiostro violaceo; cc. Ir, ir, lire u; 54f; 54υ; 60r 60r e v; 64v; 65r 65r e i; v; 74υ; l\v; 75r 75re u; 64ν; e v; u; 76re 76r e v ee 86w 86v sono sono vuote. vuote. Numero delle linee per pagina varia da 12 12 a 20. FASCICOLAZIONE: 14-24: FASCICOLAzI0NE: cc. 11-13: 13: senione; cc. 14 quinione; cc. 25-57: 24: quinione; 25 57:due due fase, ciascuno di di8 8if.ff.(16 (16cc.); cc.); 58-69:senione; senione;cc. cc.70-85: 70-85:fasc. fase,di di881f. ff. fasc. ciascuno cc.cc.58-69: (16 c. 86: 86: aggiunta. (16 cc.); c. -

-

-

RICHIAMI: RICHIAMI:assenti assenti in tutte le carte del codice. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 13 13ee37: 37: filigrana filigrana visibile visibile solo parzialmente costituita da due due archi di circonferenza l'uno interno all'altro all'altro sormontati da da una una croce esterna estema trifogliata: trifogliata: ver. mm. mm. 24, fil. mm. 25. 25. DECORAZIONE: DECORAZIONE:assente. assente.

135 per la ja descrizione descrizione di di questo questo codice codice i. v. R. R. Traini, Traini, I I manoscritti manoscritti arabi 135 Per arabidi di recente recente accessione etc., etc. cit., cit., p.114. ρ.114. ,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. — — MS. DELLA B.A.N.L. MS. OR. 370 -- MS. MS. CORS. CORS. 44.Α.22 44.A.22

357 357

inchiostro marrone marrone con con rubriche ee vocavocaSCRITTURA: magrebina magrebina in in inchiostro inchiostro sure in in inchiostro lizzazione in in inchiostro inchiostro rosso; rosso; cc. cc. 77r-86r: 77rS6r: titoli delle sure con vocalizzazione vocalizzazione azzurro; in inchiostro marrone con azzurro; scrittura scrittura magrebina magrebina in versetti sono sono separati in rosso. di ortoepia coranica ed i versetti in rosso. Assenti Assenti i segni di celeste mettati di marrone. Assenti le note note puntini in inchiostro da tre tre puntini in celeste filettati di le aa margine di carta.

in pelle marrone (8 maggio 1943). LEGATURA: di mode rn o in di restauro moderno Sul dorso in oro: "MS. OR 456 456 " ee poi poi vi vi sono sono incollati incollati due due Sul dorso impresso è impresso in tasselli di di carta: carta: l'una l'una pii1 più antica antica con con su su stampigliato: stampigliato: "142" "142" ee una una recente con su scritto: "373". "373 XII ajncanis cifri canis Α c. 1Ifv si codex exaratus exaratus videtursaeculo Ac. si trova la la nota: nota: "Is "Is codex videtur saeculo XII 136• conscriptus.""136 litteris conscrìptus. .

Ms. Cors. Ms. Cors. 44.Α.22 44.A.22

Cart. di fattura mm. 208x147; Cart, fattura magrebina magrebina dei del sec. sec. Χ X Η.! H./ XVI; XVI; mm. 208x147; cc. 81 mano moderna. numerate a penna di mano numerate penna con con inchiostri rosso e marrone di v venti linee; a c. 60r d~ε~αssette linee; c. c. 70r: tredici tredici linee. Linee: aa c. c. lInventi 60rdiciassette Specchio dello scritto: a c. 2r mm. 170x148; 57r mm. 190x118. 2rmm. 170x140; a c. 57rmm. 190x110. FAScIc0LAZI01E: cc. 40 cc.); cc. 41 46: tre tre FaSCICOLAZIONE: cc. 140: 1-40; fasc. fase, di di 20 Ιff.(i.e. (i.e. 40 41-46: folii; cc. cc.47-55: 47-55: quinione quinione mancante mancante della della settima settima carta; carta; cc. cc. 56-65: 56-65: due quaternioni. quinione; cc. 66-81: 66-81: due -

RICHIAMI:assenti assenti nelle nelle sole cc. 43w 43v e 45υ. RICHIAMI: 45v. RIGATURA: a mistarah hanno hanno RIGATURA; a secco mediante mistarah. mistarah. Le linee della mistarah un tracciato un tracciato irregolare; infatti infatti non non sono sono perfettamente perfettamente parallele parallele e superano la la linea linea verticale verticale di giustificazione fino fino a toccare il il margine 142 142• esterno della pagina . FILIGRANE: c. c. 4: 4: contromarca contromarca con con due due lettere lettere b è ee Ν V unite unite da un un tratto su su cui cui si si leva leva uno uno stelo stelo sormontato da un un trifoglio simile a CL, in un 24/6; cc. cc. 20 20 ee 21: 21: ancora àncora con fusi fuso filiforme filiforme terminante in un pomo pomo oo anello, inserita in in un cerchio sormontato da un anello, inserita un trifoglio trifoglio analoga analoga aa Br. Br. 545, VI, 21-26 21-26 e Mo. Mo. 1988 sgg.; c. 70: contromarca con 545, Pic. Pic. 11, con due due lettere lettere capitali B e G: ver. mm. mm. 40, fil. mm. mm. 30.

ise per la ja descrizione descrizione di di questo questo codice codice contenente contenente oltre oltre ad 136 Per ad alcune alcune sure sure anche anche alalcuni piccoli trattatí R. Traini, IΙ manoscritti trattati v. recente accessione i. R. manoscritti arabi arabidi di recente accessione etc., etc., cit., pp.116-17. pp.116 -17.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

358

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione;

mani: cc. SCRITTURA: magrebina magrebina in in diversi diversi stili stili e di di ρ~α più mani: cc. 1ν-46ν: 1 y-46w; corsiva magrebina di inchiostromarrone, marrone,nero neri ee in inchiostro corsiva di fattura grossolana in 137 137; grigio con vocalizzazione in rosso 47ν-55τ: caratteri dal f~sι dal con vocalizzazione in rosso ; cc. cc. 47y-55r: caratteri fâsî 138 138; ductus inclinato -65τ ee 81 uu sono sono in in caratteri inclinato verso verso destra destra ; c. c. 56τ, 56r, 64r 64r-65r grafia estremamente estremamente magrebini in in inchiostro inchiostro marrone, marrone, tracciati tracciati con con grafia dal ductus mα 'ribidal ductus regoregorozza; cc. cc. 56ν-63ν: 56^-63« eleganti e regolari caratteri magribì 1 39;; cc. ν: bella ed in caratteri andalusi andalusA dal dal lare139 cc. 66ν-79 66v-79v: ed elegante scrittura in 14ο•. armonioso e regolare140 ductus armonioso LEGATURA: originale stata LEGATURA; originale con con risvolto risvolto in in pelle pelle su su cui cui è stataapplicata applicata per l'uso. Γυso. Su di di essa si si legge legge in cadella carta carta ormai ormai consunta consunta e logora per ratten magrebini Profeta ee due volte la la basmabasmadue volte ratteri magrebini molto molto rozzi il nome del Profeta rn amente il lah. Sul Sul cartone cartone che che imbottisce imbottisce inte internamente il risvolto risvolto compaiono codice biglietto in in carta carta frammenti di di una una preghiera. preghiera. All'interno All'interno dei del codice vergeliata bianca mm. 232x197) su cui cuièscritto: vergellata bianca priva di filigrane (dim. mm. scritto: 232x197) su "Precationes "Precationesquotidianae, quotidianae,iuxta iuxtamorem mirer Mahometanorum Mahometanorum pag. 1; Selecta pag.1; Selecta capita caρita ex Alcorano ex Alcorano p pag. 35; Statuta Statuta ex ex Mahometanorum Mahometanorum Traditionibus, Traditionibus, de de debito αg. 35; debito pαg. 56; De Depraestantiiz regni Andalusiae Andalusiaepag. mulierum erga erga virΙs viros pag. praestantia regni pag. 66; Codex Arabicas, characlere Africano, in 4° 4° ex expapyro." Arabicιis, charactere Africano, in papyro." cc. 1ν-2r: \v-2r: Inc.: Inc.: basmalah basmalah e dossologia dossologia del del Profeta Alle cc. Profeta aa cui cui seguono seguono invocazioni ad ad Αl1.h Allâh -- Expl.: Expl.: con sura CXII ee saluto aa Hâmid ~ mid al-Gazâlî al Gaz Ιi mid Muhammad sura (Abû Hâmid Muhammad b. b. Muhammad Muhammad at-Tûsî); cc. 3r-6w: (Abu Η 3r-6ν: sura at-Tusi); cc. XXXVI; cc. 6ν-14ν: 6v-14v: sure LXXVIII-LXXXVI; LXXVIII-LXXXV1; cc. 14ν 14v-54v: XXXVI; cc. -34v: lunga serie serie di di preghiere ed invocazioni invocazioni ad ad ΑΙl Allâh al Profeta Profeta e prescrizioni prescrizioni sulla sulla preghiere ed ιh ee al preghiera dello sayh preghiera dello ζayb 'Abdurrahmân 'Αbdurrahm.n at-Ta'abî; c. 35r: sura sura Aprente; Aprente; cc. cc. at-Ta'abi; c. 35r-36v: silloge dei versetti 11-5, 35τ 36ν silloge dalla sura sura II; II; cc. 36v-38w 36ν 38v: 5, 255-257, 255 257, 284-286 284 286 dalla silloge dei dei versetti versetti 1-6, 1-6, 19, 19, 26-27 26-27 dalla dalla sura III; III; c. 37r: w. iv. 128-129 dalla 128 129 dalla sura IX IX e e i. v. iii 101 dalla dallasura sura XII; XII; c. 37re v. w. 78-79 dalla 37r ν. XXVI; c. iv. 78-79 dalla sura sura XXVI; c. 37w v. 88 dalla sura XXVIII; S7v-38r: 17-19 dalla sura XXVIII; cc. 37ν 37v: y. -38r: w. iv. 17-19 sura XXX; XXX; c. c. 38r: w. 40-44 dalla sura 38re v: w. 18-24 18-24 dalla 38w; v. iv. 40-44 sum XXXIII; cc. 38r y vi. dalla sura UX; c, c. 38v: sum LIX; i. dalla sum sura LXIV; cc. 38v-40v: 58v-40v: sura LXVII e v. 13 dalla y. 9 dalla dalla sura sum LXXIII; LXXIII; cc. cc. 40tHrir: du'â' al-qunût (in arabo); c. 41 r: sahâdah, 40v-41r: du'U' αΙ-qυnι2t (in 41r: kιh~dαh; c. 41re 41r e v. y ultime ultime tre tre -

-

-

-

-

-

-

137 137 Vajda,

1958; tav. 50. 1958: 50. Houdas, 1886: p. 109 e tav. Ill, 1. Ηουd ς, 1886: ΙΙΙ, fig. 1. p. 109 139 139 Vajda, 1958: 1958: taw. 54 ee 56. 56. tau. 54 140 1958: tav. 48. 10 Vajda, Vαjdα, 1958: 138 138

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

15. CORS. 44.Α.31 359 B.A.N.L. MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. CORS. CORS. 44.Α.22 44.A.22 - MS. CORS. 44.A.31 359

ad sure dei del Corano; Corano; cc. cc. 41v-42v: 41v42v: serie serie di di preghiere preghiere ee di di invocazioni ad 43τ-55 τ: hizb al-bahrdi aΙ-bα~zr di Mmh ee al .ah~dαh; cc. 43r-55r: Allâh al Profeta Profeta intercalate intercalate dalla dalla sahâdah; fine dei c. 44r cited' -Hasan aζ citato alla Αbû al Abû al-Hasan as-Sâdilî citato alla fine del testo; a e. di nuovo du'â' -SdiΙi dei seguenti versetti: i. brevi preghiere preghiere e silloge aΙ-qυniΥ, a cui seguono brevi al-qunût, v. i. 1i dalla sura sum XXVII; XXVII; v. i. 1i dalla dalla 1Ι dalla dalla sura sura XIX; XIX; i. v. 137 137 dalla dalla sura sura II; v. XLII; v. y. 137 dalla sum. XXVI sum. XXVIII; w. iv. Ι-2 sura XXVI e e i. v. Ι1 dalia dalla sura 1-2 dalla sura XLII; 137 dalla del sum II ee ii. sura LXXXV. Termina con sottoscrizione del sura w.21-22 21-22 dalla dalla sura con u: è vuota; vuota; e. c. 56r: preghiera con copista 'Ubaydυllh, 'Ubaydullâh, senza senza data; data; c. c. 55 55 v: basmalah iniziale, grafia molto rozza; cc. 56v-63v: iniziale, scritta scritta con grafìa 56v-6Sv: tradizione muapocrifa attribuita al Profeta, in cui si tratta dei doveri delle donne muriunione (majiis) sulmane verso verso i loro mariti, esposta in forma di riunione ( majlis) con con ii suoi Compagni; suoi Compagni; cc. cc. 63v-65r: 63v-65r: la stessa stessa mano mano di di c. e. 56τ 56r con con passi passi di di cifre compaiono numeri numeri a quattro quattr o preghiere frammisti firammisti aa note, note, in in cui compaiono Muliainmad; Ahmad ee più pin spesso Muhammad; occidentali ee in in cui ricorrono i nomi Ahmad in forma forma di di Fa4~ 'iΙ jaΖ rat al-Andalus al-A ndalus in -66r sono cc. 65ν 65zj-66r sono vuote; cc. 66ν-79ν: 66v-79v: Fadâ'iljazìrat 80τ-81 r sono anch'essa apocrifa; adizione attribuita tr tradizione attribuita al al Profeta, Profeta, anch'essa apocrifa; cc. cc. 80r-81r sono di conto conto tracciata tr acciata vuote; c. c. 81υ: 81 w rozza rozza basmalah basmalah e probabilmente nota di poste riore l'attuale setr emamente rozzi; in caratteri caratteri es estremamente rozzi; sul sul risguardo posteriore precedente: "2097". -44-Α-22" e più ρiù in basso la precedente: gnatura: "α1. "Col.-44-A-22" "2097".

44Α.31 Ms. Cors. 44A.31 XI H./ H./ Cart. di fat tu ra turco-ottomana Cart, fattura turco-ottomana della della seconda seconda met metàι dei del sec. sec. XI cc. 44 44 numerate numerate a penna inchios tr o rosso rosso di di XVII; mm. mm. 180x118; 180x118; cc. penna in in inchiostro dei jadwal presente in noie. Dimensioni deljadwal mano moderna. moderna. Linee: Linee: nove. in tutte le carte: carte: mm. mm.110x70. 110x70. FASCICOLAZIONE; 1-2; folio; 13-18: temione; FASCIC0LAZIONE: cc. 1-2: folio; cc. cc. 3-12: 3-12:quinione; quinione; cc. 13-18: temione; cc. 19-22: binione; cc. cc. 23-28: 23-28: ternione; temione;cc. cc.29-38: 29-38: quinione; quinione;cc. cc.39-42: 39-42: cc. 19-22: binione; cc.43-44: 43-44: folio. binione; cc.

RICHIAMI:assenti assenti in tutte le carte del Richiami: dei codice. RIGATURA: a a secco secco mediante mediante mistarah. mistarah. Carta Carta orientale o ri entale color beige pallido, liscia e ben levigata. FILIGRANE; cc. 1-2: 1-2: comice ovale mìstilinea FILIGRANE: cc. mistilinea che racchiude al al centro centro un fiore a tre visibile solo petali visibile 1111/1 ee XV/1. tr e petali solo a metà analoga a CL VIII/1 XV!'. DECORAZIONE: aac. c. 3v 3v elegante lawh elegante Ιαυ in oro con motivi floreali floreali ee cor~~in nice treccia in oro con minuti dettagli in amaranto e celeste; c. 29r: eccia in nice aa tr

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

360

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

comice in in oro verde, entro entro cui cuièdisposta una cornice oro con con targa con con filettatura verde, disposta una Nelle fiorellini. ΑΙ Al suo suo interno interno filettatura filettatura in in arancione e poi in viola. viola. Nelle rosa, comici concentriche in bianco, rosa, comici concentriche si trovano raffinati motivi floreali in arancione, il in oro indaco; fondo c. 29w: 29υ violetto, verde verde e e arancione, il tutto tutto su su fondo ee c. interno si trovano trovano fiorellini fiorellini bianchi bianchi ed ed arancione; al al lawh in in oro, al cui intemo doveva accogliere accogliere ilil titolo della della centro targhetta targhetta mistilinea mistilinea in in oro che doveva invece èrimasta rimasto incompiuto incompiuto con con sura e e che che invece rimastavuota; vuota; c. 42r: laub lawh rimasto fiori e fogliette tracciati in oro. SCRIAAURA: elegante SCRITTURA; elegante nas~ι nash in inchiostro inchiostro nero. nero. Assenti Assenti ii segni segni di di un ortoepia coranica. coranica. La La fine fine di di ogni ogni versetto versetto ècontrassegnata contrassegnata da da un le sure sono prive di di fiorellino in in oro oro puntinato puntinato di di azzurro e di rosso; le in inchiostro filettatura in comice in oro e una filettatura titolo e e il il jadwal ha una una cornice grigio-cilestrino. grìgio-cilestrino. filettatura cencenLEGATURA: originale originale in in pelle pelle scura con risvolto. La filettatura al centro tr ale costituita cen tr o dei dei piatti piatti mantrale è costituita da da minutissime minutissime strigilature; strigilature; al all'interno motivi amaranto; momodorla polilobata in oro e all'interno motivi floreali color amaranto; tivi analoghi sul risvolto. tivi analoghi A c.c. 2r: 2r: timbro circolare in rosso con su scritto; Lynceomm"; Α scritto: "Bibliotheca Lynceorum"; mbro ovale con su scritto: "BIBLIOTH. COitSINIA c. 3r: ti timbro CORSINIAVETUS"; VETUS"; cc. c. 3r: cc. Sv-29r: VI; c. c. 29r: formula con testimonianza di 3ν-29 τ: sura VI; fede per la la Parola Parola di fede espressa di di solito solito dopo dopo la la hatmah di Allâh ΑΙΙιh espressa ~zatmah ee dossologia dossologia del del Profeta Profeta ee della sua Famiglia; l'attuale della Famiglia; cc. cc. 29ν-42r: 29w-42r: sum. sura XVIII; XVIII; c.c. 44r: 44r: compare l'attuale -44-Α-31 " e quindi la precedente: "Col.-44-A-31 2102". segnatura "CοL precedente: "Cod. "Cid. 2102". Ms. .A. 41 Μs. Cors. 44 44.Α.41 Cart, fattura turco turco-ottomana primi di di Rajab Rajah 895 895 H. -ottomana datato datato primi Cart. di fattura Η. (terza decade dei del maggio 1490); 1490); mm. 121χ81; 121x81; cc. [Ι] [I]+401; pen±401; numerazione aa penin inchiostro inchiostro rosso rosso di di mano manomoderna. moderna. Linee: Linee: undici. Dimensioni Dimensioni na in del mm. 72x50. 72x50. presente in tutte le carte: mm. dei jadwal jadwal presente FaSCICOLAZIONE: cc.1-8: 1-8: quaternione; quaternione;cc. cc.9-240: 9-240: successione di fase, FASCICoLAZIoNE: cc. fasc. di 10 ff. ff. (20 (20 cc.) cc.) alternati alternati aasenioni; senioni;cc. cc.241-336: 241-336; due fasc. fase, di 14 14 ff. (28 ff. (28 di 10 cc.) alternati alternati a a due due di 10 ff. (20 (20 cc.); cc.); cc. cc. 337-362: 337-362: fase, di 13 13 ff. ff. (26 cc.); dill fasc. di cc. 363-382: fase, 10 ff.; ff.; cc. cc. 383383- 399: 399: fase, 10 ff. mancante delle cc. 363-382: fasc. di 10 fasc.didill delle ultime ul ti me tre cc. RICHIAMI: RICHIAMI:assenti assenti in tutte le carte del codice.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. —- MS. MS. CORS. CORS. 44.Α.31 44.A.31 - MS. MS. CORS. CORS. 44.Α.41 44.A.41 MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. -

361 361

RIGATURA: a secco mediante mis(arcth. mistarah. Filigrane: Ie le ultime ultime due due cc. cc. (400 (400 ee 401) 401) sono sono posteriori e di fattura FILIGRANE: occidentale come come dimostra dimostra la lavergellatura vergellaturaeelalafHigrana filigranaaac.c.400. 400. Carta Carta liscia e levigata color beige pallido. Α A c. 400 400 compare compare filigrana orientale liscia con testa di di bue bue sormontata sormontata da un'antenna che termina in una croce con testa attorno a a cui cui si si attorciglia un serpente: serpente: ver. ver. mm. 25, fil. mm. patente, attorno SO Pie. 30 analoga a numerosi esempi in Br. e Pic. la sura sura Aprente Aprente e e i primi versetti della sum. sura ΙΙ II sono DECORAZIONE: la in due due jadwal jadwal speculari speculari disposti disposti a a dittico. dittico. Ciascuno Ciascuno di essi €è inseriti in da un un lawh superiore con il nome della sura e da uno inferioformato da che indica indica il il numero numero dei dei versetti versetti che che compongono compongono tutta tutta la sura. re che lawh è costituito da una targa mistilinea in oro con il numero dei Ogni lawh in caratteri caratteri riqd ' azzurri in campo oro con fiorellini fiorellini rossi. rossi. ΙI lati versetti in due jadwal jadwal vi vi sono comici in oro con fiorellini rossi su steli intrecdei due ciati di di color color verde. Su ogni lato estemo áe\ jadwal una cupociad jadwal compare compare una esterno del polilobata di di color color indaco. All' interno di essa vi sono fiorellini in ola polilobata cra rossa con steli in oro. SCRITTURA: nasi} ortoepia coranica soSCRAAAuRA: nasb in inchiostro nero. ΙI segni di ortoepia riqâ ''inseriti inseriti in no in rosso. ΙI titoli delle sure sono in azzurro in caratteri riqd lawh comice in oro e da doppia filetlauh in in oro; il jadwal jαιlωα1 è costituito da una cornice tatura, in inchiostr~~ inchiostro azzurro e nero. Le note a margine che segnalano tatura, gli αjz~~ ajzâ',', gli azz~b ahzâb e i gruppi di dieci versetti sono in inchiostro inchiostro rosso. rosso. originale in in pelle pelle scura. Agli angoli dei piatti cantonali LEGATURA: originale sagomati impressi impressi a a freddo, freddo, nel nel cui intemo sagomati interni vi sono motivi floreali. Al dei piatti mandorla mandorla polilobata polilobata impressa impressa a secco, nel cui interno centro dei un motivo motivo vegetale vegetale a forma di fiore di cardo. Esso è8 inserito compare un in una sottile sottile ghirlanda di rameggi. Gli apici superiore e inferiore della mandorla terminano a a loro loro volta volta in in due due pendenti pendenti a forma di giglio mandorla terminano impressi a secco. A c. c. [I] [I] v Bombycinus in in12° 12°cum cumlitteris litteris A u èè scritto:"Alcoranus Mahometis ms. Bombycinus aurodepictis"; depictis"; c. c. ir: Ir: timbro timbro della della "Bibliotheca "Bibliotheca Lynceorum" Lynceorum" e capitalibus aun sotto esso timbro timbro ovale della: "BIBLIOTH. "BIBLIOTH. CORSINIA CORSINIAVETUS"; VETUS"; cc. sotto di essi formula finale finale con testimonianza di lu-399w: Corano completo; c. 399v: 399w formula 1ν-399 ν: Corano ~iatmah ee fede per per la la parola parola didiAllah Allâh espressa espressa di di solito solito dopo dopo la la hatmah datazione Famiglia. Prosegue con la dossologia Profeta e della sua Famiglia. dossologia del Profeta questo mushaf mushaf alla prima primadecade decadedidiRajab Rajab895 895 Η. H. (terza (terza decade del di questo maggio 1490); 1490); c. c. 400r: 400r: 8è vuota; c. c. 480v: 400w: indicazioni indicazioni in in lingua lingua turca turca

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

362

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

sullefficacia della essere protetti protetti contro la peste; peste; c. c. 401 401r sull'efficacia della sura XLVI per essere r arabo -turco contro la peste. peste. Sul risguardo risguardo posteriore posteriore ee u v: preghiera preghiera in arabo-turco dei codice con grafia rozza: del • ξ ‚...Ly .c-c (_¿—jj

‚ g.

-L'α α‘"ΙΙ jjA J.Α

λ3//ajj // ~~ ο). '^5- y )Ιj Oljl a*» ‚

44.Α.42 Ms. Cors. 44A.42

met ι del Cart. turco -ottomana della della seconda seconda metà del sec. sec. X XH./ H./ XVI; XVI; Cart, di fattura turco-ottomana mm. 110x88; ν-92 ν sono sono vuote. vuote. Linee; Linee: sette; sette; specchio dello 110x80; cc. cc.92; 92; cc. cc. 73 73u-92v scritto: mm. mm. 88x55. 80x55. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 81-88: 81-88:quaternione; quaternione; c. 89 FascicOLAZIONE: cc. 1-88: 1-80: otto quinioni; cc. un folio e c. c. di di controguardia controguardia posteriore posteriore è un folio che che ingloba ingloba il il binione binione c. di guardia posteriore. posteriore. costituito dalla c. 90 e dalla c. RICHIAMI: 23v, 44v v. RICHIAMI:assenti assentinelle nelleseguenti seguenti cc. : 23ν, 44ν e 71 71υ. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

filigrana visibile solo parzialmente costituita da da un un FILIGRANE: c.c.11: 11: filigrana arco di di circonferenza circonferenza nel nel cui cui interno interno € è visibile visibile il il fuso fuso filiforme filiforme di di un'àncora che termina con un pomo o anello che un'ancora che che tange tange internamente l'arco di di cerchio. cerchio. All'esterno All'esterno stella stella a a sei sei raggi, 548-549, raggi, analoga analoga a Br. 548-549, Pic. VI, VI, 101-106, 101-106,Maz. Maz.40, 40, 46, 46, 52, 52, 59, 59, 73, 73, 77, 77, 78, 89 e 96 e Mo. Mo. 1532 1532 sgg.; sgg.; c. 25: fili filigrana visibile come come la la precedente contenente fuso filiforme filiforme di gr ana visibile di àncora: mm. 25, fil. mm. la precedente. ancora: ver. mm. mm . 30. Probabilmente èla precedente. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero; nero; i titoli delle preghiere ee delle SCRrAAURA: nash delle nαs~z in sure sono in inchiostro rosso. LEGATURA: originale originale in in pelle pelle rossa, rossa, con con doppia filettatura aa secco secco sui margini margini dei dei piatti. Al ΑΙ centro mandorla polilobata impressa aa secco; secco; al suo suo interno interno motivi motivi floreali. floreali. Originariamente Originariamente aveva un un risvolto, ora ora come dimostra dimostra l'impronta l'impronta aa linea perduto, come linea spezzata ad ad angolo angolo ottuso, che si vede sui sul recto della 1 r-3r. della guardia guardia anteriore anteriore ee sulle cc. 1r-3r. c. Ir: timbro ovale con l'iscrizione: "BIBLIOTH. "BIBLIOTH. CORSINIA CORSINIA VETUS" ee c. 1r: timbro della: della; Bibliotheca Bibliotheca Lynceorum. Lynceorum. A scritto: "Cii. "Co/. 118 Α pie' pie' di carta èscritto: Ι18aα.. G. 9"; c. lu: lu. sura Aprente; c. 2r 2ree v 1-4 dalla sura w. 11G. u:: w. vi. 1-4 sum VI; cc. 2v-3v: 2ν-3 υ vi. 2, 108, 129 dalla sura IX; cc. Sv4v: w. 22-24 dalla sura LIX; cc. 4w-5r: 4ν-5r: 2, 108, 129 dalla sura IX; cc. 3ν. 4ν vi. 22-24 dalla sura sure CXII eeCXIII; CXIII; cc. cc. 6r-11r: 6r-llr: in in turco turco-arabo sarh-i-i du'U' du'â' al-mustafà sure CXII -arabo .ar/z aΙ-mυstαf~~

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA B.A.N.L. B.A.N.L. — MS. CORS. CORS. 44.Α.41 44.A.41 - ΜS. MS. CORS. CORS. 44.Α.42 44.A.42 363 363 MANOSCRITTI DELLA — MS. -

spiegazione della della preghiera preghiera per per il il Profeta; Profeta; cc. ce. 9r-11r: 9r-llr: preghiera preghiera in in arabo; cc. ce. 11r-19 llr-lQw du'â-i ism-i a'zam (in (in arabo); arabo); cc. ce. 19ν-29ν: 19v-29v: ar~ι-i du'U -i ism -i ααm ν: sarh-i preghiera in in turco-arabo; turco-arabo; cc. 29ν 29t>-33r: du'â-i nûr (in arabo); cc. ce. 33r-44r: 33r-44r: -i nib-33r: du'U sarh-i hafi haykal con con introduzione introduzione in in turco turco ee testo testo di ogni hayluzl haykal in haft haykal arabo; cc. cc. 45r 45r-50w: du'â-i sarh-i (sic) bozorghvdr bozorghvâr {in turco);; cc. 50ν 50ìy-53r: -53r: -50ν: du 'd-i 'ξarh -i (sic) (in turco) silloge di versetti versetti coranici: coranici: i. v. 101 101 dalla sum sura III; v. 12 siHoge di i. 51 dalla sura IX; v. i. 12 dalla sura sura Xli; XIV; i. v. 17 17 dalla dalla sura sura VI; XI; v. 11; w. iv. 6~~e 56 dalla sura Xl; i. 42 dalla sura XIV; XTV; v. 18 dalla dalla sum. sura XVI; XVI; i. v. 60 60 dalla sura XXIX; v. i. 18 i. 2 dalla sura XXXV; i. v. 25 dalla sura 53r-54ii: sarh-i -54υ: .arh -i xxxv; sum XXXI; v. i. 38 dalla sura XXXIX; cc. 53r bâzûbend-i peygamberân in turco; cc. 54v-57v: 54-0-57v: preghiera con testo arabo e bdziYbend -i ρey4αmber~n in turco turco con con combinazioni combinazioni di lettere lettere dell'alfabeto; dell'alfabeto; c. 57ν57vspiegazione in 60v: bâb-i tâj, sarh in turco turco riguardante riguardante l'amuleto l'amuleto (hirz) {hirz) del del sultano 60ν: bdb-i tUj, kr/t in Mahmûd di di Ôazna, ~ razna, dal quale egli non si separava mai. Esso proteggeva Mahmiid i Suoi suoi luoghi luoghi di sosta, era efficace contro l'emicrania l'emicrania ed ed altri altri generi generi di malattie. Seguono Seguono basmalah basmalah ee breve breve tαsb7ι tasbìh con i nomi dei profeti Mumalattie. Mosé ee Gesι, Gesù, seguiti seguiti dalla dalla formula formula Ι~~ là iΙ~ha ilâha illU illâ AllYh. Allâh. Terhammad, Mos€ 33 della sura mina con con il v. mina y. Ι133 della sura VI 11 e il v. y. 33 sum XLII e con la formula wa Ι~~ là hawla hawla υα wa Ι~~ là quwwah quwwah iillâ bi'llâhi al-'aliyy al-'aliyy al-'azîm. ΙΙ~~bi'ΙΙ~hi αΙ-'α; m. Si passa poi ai di una una preghiera in arabo da utilizzare per numerose necessitY, necessità, meriti di per essere protetti protetti dalle malelingue e dal malocchio, per fare acquisti e 141 come pure per intraprendere qualsiasi genere di commercio141 vendite come intraprendere qualsiasi o per per risolvere una questione riguardante l'amore. l'amore. Se infatti qualcuno o desidera chiedere chiedere in in moglie moglie una una donna, donna, appenda alla cintola questa desidera preghiera ed egli egli ανrα avrà soddisfazione; cc. 60v-62v: 60ü-62ü: per preghiera per rendere vane le scrivere una una serie di versetti coranici, portarli insidie scrivere portarli con con sé, s, conserva142 142 l'acqua lavarsi con con essa: essa; in tal modo si si aνr. avrà protezione da tutti re l'acqua ee lavarsi gli incantesimi, incantesimi, le perfidie e le malνagit. malvagità. Seguono i w. 1-3, 8 dalla sura gli vi. 1-3, ciascuno di di essi essi alte alternato formula idâ as-sihr as-sihr batalat LXXXI ciascuno rn ato con la fo rm ula wa i'id ba(alat nonchéil il y. v. 81 della sura X, w. 118-120 118-120 ("e se la magia risulta vana"), vana"), nonch Χ, i iv. sura VII VII ee il v. 137 della sura II; cc. 62v-66r 62v-66r. du'â-i della sura i. 137 IjiirElyds (in adu 'd-i HizrElyâs rabo) ; cc. 66v-73r 66^73r: diciassette brevi rubriche rabo); rubriche in turco, che terminano tutformula wa 14' là hawla là quwwah illd illâ bi bi'llâhi al-'aliyy con la fo hawla wa Ι~~ te con rm ula wa ~ ldhi al'aliyyal-'azîm: al- 'am: 1) per debellare il dolore delle pulci in testa portare sulla testa (uno sc scritto ri tto il y. v. 44 della sura 2) per eliminare l'emicrania l'emicrania scrivere scrivere e porcon) il sum XLI; 2) con s€ sé ii iv. w. 1-4 1-4 della della sura sura XIX; XIX; 3) 3) contro contro il il mal di cuore cuore scrivere, scrivere, tare con

141 141 142 142

Doutté, 1908: 1908: p. Dουι~, p. 264. ν. nota v. nota 16, p. 87. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

364

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

il v. i. ΙIli 143 e portare il Ι Ι della sura XVII; XVII; 4) chiunque porti alla alla cincmfar bere143 tua (scritto) Grande di Allâh ρ~α Grande ΜΙ h (al ism αΙ α am), se tola (scritto) il il Nome Nome più (al-ism al-a'zam), se ha compiuto cento delitti οstilitα con con le υnit compiuto cento delitti ed èin in ostilità le seuantadue settantadue com comunità non avra religiose (grazie (grazie ad ad essi) esso) tutto tutto questi questo non avrà(piiU) (più) efficacia ed egli sari sinceramente 5) per per iniziare iniziare una una difficile attività αtt~ν~α si si sarà sinceramente amato da tutti; 5) ΙΙ e ilil v.i. 81 XVII; 6) 6) per per portino (scritti) (scritti) il il i. v. 137 137 della della sura sura II 81 della sura XVII; (ispirare) un un sentimento d'amore e di simpatia portare (scritta) (scrìtta) con ssé una preghiera Essoèrivolta souna preghiera in in arabo. arabo. Esso rivolta ai ai quattro quattro arcangeli arcangeli che che soche contiene contiene riprende riprende ilil v.i. 77 stengono il il Trino TronoDivino Divino e l'invocazione che della i. 40 della sura invocando ilil nome della sura sura XL XL e ilil v. sura LXX. LXX. Si termina invocando nome della persona 7) per per il dolore provocato da persona di di cui cui si si è innamorati; 7) un da un 144 una ciotola di vetro 1'l'acqua αcquα 1" del del talismano talismano incantesimo far far bere bere con con una che si che si ottiene ottienescrivendo scrivendo ii iv. w. 43-49 43-49 della della sura sura XLIV; XLTV; 8) 8) contro contro le le i. 80 malelingue e e il il malocchio portare su di s€ sé (attaccati) il v. 80 della della sura sum XVII, il XVII, il i. v. 160 160 della della sura sura ΙΙΙ III e e il il y. v. 54 della sura VII; VII;9) 9) per per legare legare le le malelingue portare portare su su di di ssé(attaccati) (attaccati) il il i. v. 18 18 della sura sura II ΙΙ ee ilil v.i. 41 41 della sura della sura XIII; XIII; 10) 10) per rendere due coniugi inseparabili scrivere una una serie di di scongiuri e lettere magiche, dare ad essi, essi, insieme, insieme, del dei cibo cibo ee gli gli 145 145• si faccia faccia bere l'acqua . Giammai 11) simbosimboGiammai l'uno l'uno resterà restera senza senza l'altra; l'altra; 11) li ee parole parole magiche magiche da da legare legare al braccio di una una ragazza; 12) scio12) per per scio1;; 13) un nodo nodo magico magico utilizzare utilizzare il 13) pragliere un il v.i. 29 della sura XLVIII146 pratica magica in cui si scrive e si legge per sette volte il sura II; il v. y. 199 199 della delia sum. 14) una ragazza (che non viene concessa in 14) per una in moglie) moglie) scrivere (una (una 147 ee con essa le serie di di parole parole magiche). magiche). Si Si conservi conservi l'acqua147 le si faccia si faccia lavare il il viso. viso. La pratica va eseguita per tre tre mattine ee per grazia grazia divina divina il desiderio desiderio si si realizzer; realizzerà; 15) 15) se se si si desidera una una ragazza, ragazza, ma ma essa essa non non viene concessa, si si scriva scriva allora allora un talismano, lo si leghi al viene concessa, al suo suo braccio braccio sinistro ee poi poi (essa) (essa) pronunci pronunci (la (la formula). formula). (In tal modo) essa verrà verra 16) chiunque chiunque scrivendo scrivendo ii iv. w.10-13 10-13 della sura LXXVIII su soddisfatta; 16) sette pezzi di di carta carta li li collochi collochi sotto sotto il il cuscino cuscino di di qualcuno qualcuno che che ha sette pezzi ha realizzato un un desiderio, desiderio, quello quello dormirà 17) se qualcuno dormira ottimamente; 17) -

-

143

v. 16, p. 87. ν. nota 16, p. 87. v. nota 16, p. 87. 144 ν. p. 87. 145 16, p. 87. 145 v. ν. nota 16, p. 87. 146 146 In questa pratica magica pronunciano tre parole, yânsûn ("aniIn questa pratica magica si pronunciano parole, di di cui cui una una èy~n.siλn ("anice"); cfr. Borg. Arabo 43 v) e Casanate 1951 43 (c. 60re 60r e u) 1951 (c. (c. 72v). 72v). 147 87. 147 v. V. notale, nota 16, p. p. 87. 142 142 v. al i. al riguardo anche il il Vat. Vat. Arabo 934. 934. 143

144

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA B.A.N.L. MS. CORS. CORS. 44.Α.42 44.A.42 MANOSCRITTI B.A.N.L.—- MS.

365 365

ha perso perso qualcosa, qualcosa, per tre mattine, dopo la preghiera, legga legga per mille volte il il i. v. 42 42 della della sura sura XXI; XXI; cc. cc. 73v-92v: 73w-92u: sono sono vuote. vuote. Sul Sul riguardo compare l'attuale l'attuale segnatura: segnatura: "CοΙ. "Col.-44-A-42" posteriore compare -44-Α-42" ee quella precedente; "C. "C. 1856". All'interno All'interno del del codice codice si si trova trova un un biglietto biglietto sciolto sciolto dente: (dim. mm mm.. 133χ98) 133x98) su su cui cui èè scritto: "Alcorani "Alcorani caρita capita nonnulla, quaefrequae fre(dim.

a Mahometanis Mahometanis in suis precibus additis eorumdem eorumdem expo expo-preci bus usurpantur, additis quentius a sitionibus, quarum pleraeque superstitionem redolent. Codex in 12 bombycinus, sitionibus, quarum pleraeque superstitionem redolent. 12 bombycinus, constat (sic) partir partimArabice, Arabice, partir partira Turcicehaud haudineleganter ineleganter Turcice constat paginis (sic) exaratus".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CENTRALE DI ROMA BIBLIOTECA NAZIONALE CENTRALE

TAVOLA DΙ DI CONCORDANZA Ms.

Guidi

11 Or. 11 Or. 15 15 Or. 19 19 Or. 24 24 Or. 25 25 Or. 26 26 Or. 27 27 29 Or. 29 Or. 31 31 Or. 37 Or. 37 125 Or. 125 128 Or. 128 177 Or. 177

Arabi Musulmani 30 Turchi Ι1 Turchi 10 Turchi 7 Turchi S 8 Turchi 5 Turchi 9 Turchi 3 Turchi 31 Turchi 37

Inventario orientali

125 128 177

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

368 368

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 11 Or. 11

Cart, di fattura fattura turco turco-ottomana del sec. sec. Χ X H./ mm. 150x104; 150x104; cc. Cart. -ottomana del Η.! XVI; mm. numerazione aa lapis lapis di di mano recente, recente. linee: nove; specchio dello 29; numerazione 104x59. scritto: mm. 184χ59. Fascicolazione: l'ultimo mancante di una una carta. carta. FASCICOLAZIONE: tre quinioni con Γυltimο Richiami; presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte del codice. di giustificazione giustificazione del del margine esterno esterno tracciata tracciata a punta RIGATURA: di

secca. FILIGRANE: cc. cc. 44 ee 28: 28; mano, mano, nel cui palmo è collocata una lettera A ee sulla sulla sοmmità sommità del dito dito medio medio èè Posto posto un fiore a cinque capitale Α petali romboidali, romboidali, analogo analogo aaBr. Br.10733, 10733,10734; 10734;c.c.20: 20: contromarca con petali P unite unite da un tratto su cui si leνa leva uno stelo sormontato due lettere zz e Ρ un trifoglio: trifoglio: ver. ver. mm. mm. 15, 15, distanza distanza tra tra due due moni: filoni: mm. mm.31; 31;c.c. 24: 24: da un leone (?) rampante rampante parzialmente parzialmente visibile, visibile, inscritto inscritto in in uno scudo: ver. leone(?) tutto assenti. assenti. mm. 15; i filoni sono del tutto Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: nasb nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. La La fine fine di di ogni ogni versetto versetto è da un un punto punto rosso. rosso. ΙI segni segni di ortoepia ortoepia coranica coranica sono contrassegnata da tulut in inchiostro inchiostro rosso. rosso. assenti e i titoli delle sure sono in caratteri tu/ut LEGATURA; LEGATURA: moderna in cartone beige molto logoro e tarlato. Sul piatto piatto anteriore anteriore della della coperta: coperta: "Aicorani "Alcorani caρita capita quaedam"; quaedam"; c. c. ir: Ir: capitoli dell'A dell Alcorano"-, lw-29r;r: sure "Alcuni capitoli icorano"; cc. 1v-29 sure LXVII-LXXVII, che corrisponde al al 29° 29° juz' juz' dei dei 30 30 in in cui cuièèsuddiviso suddiviso il Corano; c. 29v: 29v. "Alcuni "Alcuni capitoli dell'A dell'Alcorano Coli. Rom. Rom. Soci Società [s] Jesu B.l". Jesu Β. icorano Coil. eta[s] 1".

Or. 15 Cart, di fattura turco turco-ottomana X Η./ H./ XVI; mm. mm. 142x102; 142x102; cc. cc, 56 56 Cart. -ottomana del dei sec. χ III 8è originale, mentre le altre con quattro carte di guardia, di cui solo c. Ili sono di restauro moderno; numerazione a lapis di mano recente; c. 56r eve Ulv sono vuote. Linee: nove; specchio dello scritto: scritto: mm. mm. 113x77. 113x77. e u e 111v FASCICOLAZIONE: cc. cc. ΙΙΙ 111-56: quattro quinioni quinioni alternati alternati a tre ternioni, -56: quattro con il quarto quinione mancante dell'ultima carta. RICHIAMI: del codice. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte dei

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

15 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI OR. 11 OR. 15 DI ROMA — OR. 11 - OR. -

-

369 369

RIGATURA:assente. assente. Rigatura;

un accostate sormontata sormontata da da un FILIGRANE: cc. cc. 33ee12: 12: mano mano con le dita accostate numerosi esempi in Br. fiore aa cinque cinque petali petali romboidali romboidali analoga analoga a numerosi in Br. e ver. mm. fil. mm. mm. 15, fil. mm . 35; 35; c. 30: mano dunque di difficile difficile individuazione: ver. della une dalle con le con le dita dita distaccate distaccate le le une dalle altre, di dimensioni maggiori della il dita ver. fil. mm. precedente ee con profilo delle sagomato: mm. 20, con il profilo ver. mm. fil. mm. ver. mm. mm . 40; c. c. 31: 40; 31: forse una punta di lancia visibile solo parzialmente: ver. quale contiene contiene 14, fil. fil. mm mm.. 35; c. 53: mano visibile solo parzialmente, la quale nel palmo fil. mm. mm. 35 analoga aa palmo una lettera lettera capitale capitale R: R: ver. ver. mm. mm. 15, fil. filigrana di cc. 33 ee 12; numerosi esempi come per la filigrana numerosi esempi in in Br. Br. idem come 12; c. c. 54: 54: di pozzo; pozzo: filigrana visibile solo parzialmente, forse una torre o una vera di filigrana ver. mm ver. mm.. 14, fil. fil. mm. mm. 35. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione;

delle sure e ii punti punti che SCRIAAURA: nash nas~z in tr o nero. IΙ titoli delle SCRITTURA: in inchios inchiostro ogni versetto in di distinguono la fine di sono inchios tr o rosso; la fine di inchiostro ii segni di ortoepia coranica margine coranica compaiono compaiono solo solo parzialmente. parzialmente. Le Le note note a margine sono in in inchiostro inchios tr o che segnalano ti e gli α segnalano ii gruppi gruppi di di dieci dieci verset versetti ahzâb ~ιz~b sono rosso. LEGATURA: in pergamena di restauro recente (Giugno 1972).

ir: A c. Ihr: Illr: mo motivo arabescato in in inchios inchiostro nero; c. c. 111ν: IIIw: vuota; c. Α c. tivo arabescato tr o nero; c. Ir: pars Aicoran Arabic?; v sura Aprente; c. "Coll. Rom. Soc. Soc. Jesu pars Alcorán Arabice"; c. In: sura Aprente; c. "Coli. Rom. Jesu p[rima] c. i p[rima] sura XXXIV; c. 46r: sura 2r: sura sura ΝΙ) VI);; c. 27τ: 27r: sura XVIII; c. 39r: sura sura XXXV; XXXV; turco dei dei benefici effetti che che c. 52r: sura sura XLW; XLIV; c. c. 54υ 54n; spiegazione spiegazione in turco c. 52r: sι rah tabbat, tabbat, "sura periperiderivano dal dal leggere leggere e e recitare recitare la la cosiddetta cosiddetta sûrah scafo", c~οè sura CXI cosi per il suo incipit ee inserita inse ri ta in in molti molti scano", cioè la sura così definita per far esemplari di di Corano Corano o o in in libri libri di di preghiere preghiere per per il il suo potere di far morire ii nemici; c. 55r 55ree ν: v: preghiera sulla sura Sesura CXI in turco-arabo. turco -arabo. Segue poi una una lunga lunga serie serie di di invocazioni ad Allâh, gue poi Α1l ιh, quindi la dossologia dossologia del Profeta e della sua dei Profeta sua Famiglia. Continua Con ti nua citando Ibn Ibn 'Abbâs 'Αbbs con con relal'ordine di lettura delle sure coraniche da recititiva va eulogia. Infine Inline si dà recid l'ordine tarsi per per ogni ogni giorno giorno della della set settimana: si inizia ilil venerdì venerdi leggendo le le ti mana: si prime cinque cinque sure, sure, fino fino a a quella quella della della Mensa; il sabato dalla sura sura VI VI alla IX; IX; la la domenica dalla dalla sura sura X alla alla XIX; ilil lunedì lunedi dalla sura XX XX alla alla XXVIII; il il muted" martedì dalla dalla sura sura XXIX XXIX alla alla XXXVIII; il mercoledì mercoledi dalla dalla sura XXXIX XXXIX alla alla LV LV ed ed il giovedì giovedi dalla sura LVI alla fine fine del Corano. Corano. Infine nella stessa stessa c. c. 55v 55v altra altra nota: nota.: "l'Alcorano non si può Infine nella ρυ~~leggere leggeresenza senza licenza di N[ostro] l[ stro] P[adre]". P[adre]".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

370 370

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI Or. 19 19 Or.

Cart, di di fattura mrco-ottomana turco-ottomana della seconda metà del X H./ Cart. dei sec. Χ Η.! XVI; 132x91; cc. cc.1+160+11; I+160+II; numerazione a lapis di mano recente; le cc. cc. mm. 132x91; Ir, 15Ir>-160iy sono vuote. Linee: tredici; tredici; specchio quello Ι r, 151 v-160v sono specchiodello delloscritto scrittoè quello jadwal che compare in tutte le carte dei del codice: a c. 4ν 4w: mm. mm.94x45. 94x45. del jadwal Ac. due jadwal 87x43. Α c. 3v 3v ee c. c. 4r 4rdue ~αdrνα1 di dimensioni: mm. 87χ43. FaSCICOLAZIONE: cc. 1-160: 1-160: sedici quinioni. FASC1COLAZIO1E: cc. RICHIAMI; assenti assenti nelle nelle seguenti seguenti carte: carte:23v23t> 27v, 21 v, 38v, 38v, 76v, 76v, 117v, 117v, 121ν, 121v, mCHIAMI: 132ve 150v. 132ν e 150ν. Rigatura: RIGATURA:assente. assente. FILIGRANE: cc. cc. 30 30 ee 61: 61: filigrana filigrana visibile visibile solo solo parzialmente. parzialmente, forse F[LIGRANE: un cappello cappello cardinalizio: cardinalizio: spazio spazio occupato occupato da 20 vergelle: raffigurante un vergelle: mm. 19, 19, fil. fil. mm. mm. 30; 30; c. c. 47: 47: contromarca contromarca con trifoglio, sul cui stelo si trova una lettera lettera capitale capitale Ρ P sagomata come una foglia analoga a Maz. trova 518 519; cc. cc. 53 53 ee 155: 155: contromarca con monogramma con due lettere 518 ee519; capitali Α AeV 3468 ee Maz. Maz. 188, 188, 212, 212, 571 571 ee 618; 618; Ν sovrapposte, analoga a Br. 3468 c. 68: filigrana filigrana visibile solo parzialmente con stella a sei raggi tangente c. 68: ad un un arco arco di di cerchio cerchio all'interno all'interno del del quale quale si trova un cerchio o un pomo: si si tratta tratta della della parte parte superiore superiore di υn'.ncοra un'ancora inscritta in un cerchio, analoga aaBr. Br.548-549, 548-549, Pic. Pic. ‚JI, VI, 101-106, 101-106, Maz. 40, 46, 52, 52, 59, 59, 73, 73, 77, 77, chio, analoga 78, 1532 sgg.; c. c. 96: 96: filigrana visibile solo parzialmente for78, 89 e 96 e Mo. 1532 se si si tratta tratta della della parte parte inferiore inferiore di di un un berretto berretto da da buffone con due ritorte terminanti terminanti ciascuna ciascuna con con un un sonaglio: sonaglio: ver. ver. mm. 19, 19, fil. punte ritorte mm. 30; c. c. 130: 130: filigrana visibile solo parzialmente con stella a sei raggi: raggi; mm. 30; ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. mm. 30; 30; cc. cc. 139 139ee142: 142: contromarca con due lettere capitali II ee P unite da un tratto su cui si leva uno stelo con una foglia terminante in in un un trifoglio: trifoglio: ver. ver. mm. mm. 25, 25, fil. fil. mm. mm. 30; 30; c.c.147: 147; ancora àncora inscritta in in un un cerchio cerchio con con fuso fuso filiforme. filiforme. L'immagine L'immagine èvisibile visibile solo per la la met. metà inferiore: ver. mm. 25, fil. mm. 30; c. 151: 151: contromarca con per lettere zz ed I unite da un tratto su cui si leva uno stelo terminante due lettere in un trifoglio: ver. mm. 16, fil. mm mm.. 28. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nasfr molto minuto Inchiostro rosso stato SCRAAAuRλ: na~~ minuti ed elegante. Inchiostro rossoèstato impiegato per per ii titoli titoli delle sure, delle preghiere, dei segni di ortoepia per le coranica, per i triplici punti che indicano la fine di ogni versetto, per

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA NAZIONALE NAZIONALE DI DI ROMA ROMA — OR. OR. 19 19 MANOSCRITTI -

371

di tutti i~~jadwal 23ï; a c. 28r 28r e da quadrati magici da c. 23v filettature di jαdωαlee per i quadrati c. c. 80υ. 80v. C.7Bra 73r c. LEGATURA: in in pelle pelle nera neraprovvista provvista di risvolto. La qualità quαlitα della pelle quest'ultimo ee dei dei piatti piatti diversa è diversa da quella del dei dorso, il che lascia di quest'ultimo ad un un restauro. restauro. ΙI piatti sono decorati da una filettatura che si pensare ad dispone lungo lungo tutti tutti ee quattro quattro ii margini. margini. Al Al centro centro dei dei piatti motivi motivi floreali inseriti inseriti in una mandorla polilobata impressa impressa a secco: da questa mandorla polilobata floreali met ι si dipartono due linee ortogonali ortogonali intersecantisi intersecantisi che giungono alla metà Si di ciascuno ciascuno dei dei quattro quattro margini. margini. Sul Sul risvolto risvolto presente è presente un un motivo floreale analogo al precedente. Ac. \v: 'ΑΙhanαs."(i.e. "Athanas."{i.e. Ρ. P. Athanasius Athanasius Kircher); Kircher); c. c. 2r: 2r: "Praces "Praces (sic) Α c. 1v: ρiιλ recente: Arabicae Turccirum Turcarum excerptae excerptae ex ex Alcorano." Alcorano." ee poi poi di di mano mano più Arabicae "Colleg. Soci. Jesu."; Jesu."\ c. c. 2v: 2v: in in turco turco èè scritto: saymak saymak ("contare, "Colleg. Laur Laur Sod. ( "contare, numerare");; c. c. 3r: sarâ'it-i an'âm su come come leggere la sura sura VI VI e trarne trame 'it-i an numerare") Sr: sαr~~ 'Um su ‚(Ι: vi. Ι3, beneficio; c. c. 3v: 3v: mυ muhtasar-i an'âm (in turco); cc. 3r>-6r: sura VI: w. 1-3, turco) ; 3 ν-6r: ~ztasaτ-i an ?m du'U-i evuel Ι~Μ (in arabo); 13-16, 51-54, 71-72, 71-72, 95-97 95-97 e 122-124; 122-124; cc. cc. 6r-10r: 6r-10r: du'âri evvel iilâhî 13-16, 51-54, -19r: sura cc. 10r-15r: sura sura XXXVI; XXXVI; cc. cc. 15τ-17υ: I5r-17v: sura suraLXVII; LXVII; cc. cc. 17ν 17ì>19r: cc. 10r-15r: Aprente ultime tre sure del Corano; cc. 19v-22v: sura e LXXVIII; c. c. 19r: 19r: 19u-22w: LXXVIII; con: Inc.: Inc.: αr' sarh-i du'â-i Anas b. b. Malik (sic) turco);; cc. 23r23r(sic) (in turco) prosegue con: -i du 'd-i Anas nâd-i 'AUcon (mühr) formati -i 'Ale con una serie di dieci sigilli magici (miihr) 28r: du'â-i du 'd-i ndd cerchi concentrici concentrici ee griglie a più riquadri a doppia filettatura tutti da cerchi inchiostro rosso. rosso. ΙI sigilli sigilli contengono contengono formule magiche costituite da in inchiostro di lettere lettere ee numeri numeri e dalla sαh~dah sahâdah che ricorre in quasi combinazioni di tutti. Α A lato lato di di ogni ogni sigillo sigillo si si trova trova il testi testoesplicativo esplicativo in lingua turca in un un pannello disegnato in prospettiva pannelli disegnati prispettiva che richiama l'anta di inserito in una pirta. porta. ΙI dieci dieci talismani talismani hanno hanno le le seguenti seguenti intestazioni: intestazioni: cc. 23ν: 23v: una mühr-i Muhammad-, cc. 24r: her kim (...);; c. 24v: 24v: 'ehr-i sehr-i miihr mühr-i -i mΙλhr-i Muhammad; him bu sekl-i §ekl-i 'ayn (...) resul 'alayhi Muhammad 'alayhi 'alayhi as-saΙ~m; as-salâm, c. 25r: m~~ mühr-i hilyah-i 'alayhi as-saldm; as-salâm; c. hr-i iiilyah -i resul Muiuzmmad 25v: m~~ mühr-i 'alayhi as-saldm; as-salâm-, c. 26r: 26r: m~hr mühr-i 'alayhi hr-i Muhammad -i Muhammad 25v: Muizammad 'alayhi Muizammad 'alayhi gι2n as-salâm, 25v: miihr mühr-i Muhammad 'alayhi 'alayhi as-saΙ~m; as-salâm-, c. c. 27r: 27r: bir bir gün -i Muizammad as-saldm; c.c. 26v: peygamber 'alayhias-saldm; as-salâm, c. 27v: 27v. (qui (qui il testo scrittocapovolti) capovolto) m~hr mühr-i testi èscritti -i ρeyamber 'alayhi Süleymán-i peygamber 'alayhi 'alayhi as-saΙ~m; as-salâm, c. c. 28τ: 28r: τiv~yettir rivâyettir Hazret-i liairet-i Elyâs; Elyds; cc. S~Ιeym ~n-i ρeyamber 28i>54r: sarh-i du'â-i mundjdt munâjât-i qur'ân (in turco)turco)- Expl. Expl. ccon οn la sura -i qυr'~n 28v-54r: Inc.: sa τΙ -i du`d-i CXIV seguita da da una una lunghissima lunghissima silloge silloge di di versetti coranici, che, se CXW seguita r: narrazione riguardante recitati, dannoparticolari particolaribenefici; benefici; cc. cc. 54v-71 54u-71r: riguardante recitati, danni as-Sâdiq;cc. cc.71 71v-80v: du'â-i cc. 73r-80v: 73r-80u; Ja'far a-diq; v-80v: sarh-i iαr~i-i du '~-i bin bir ad ad (in turco); cc. inchiostri serie di di sedici quadrati magici (=fig) {awfâq) a doppia filettatura filettatura in inchiostro quadrati magici rossi; ogni igni quadrato rosso; quadrato èsuddivisi suddiviso in ottantaquattro ottantaquattrocaselle, caselle, in ciascuna

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

372 372

Iι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

quali ricorrono ricorronoinvocazioni invocazioni dei dei Nomi Divini, Divini, attributi, qualità e delle quali attributi, qυa1it. divine; cc. cc. 81r-146r. 81r-146i: numerosi numerosi sar~ι sarh in lingua turca con Ie le cοrri corriazioni divine; preghiere in in arabo: cc. 81r 81r-90y: sarh-i du'â-i qadah-i mûbârek; spondenti preghiere -90ν: kzτ du 'd-i qadali-i Ιλb~τek; ~ι-i m cc. 9Ον 90v-94r. du'â-i qadah-i miibdrek; mûbârek, cc. 94r-96r 94r-96r: sarh-i du'â-i al-mubârak; CC. -94r du'U -i qadali-i iαr~ι-i du'U niiraΙ-.mυb~ταk; -i nûr 96r-100r; du'â-i lOOr-lOlr: du'â-i imâm; du'd-i nûr nΙλr al-mubârak; ΟΙ r sarh-i cc. 960-1000. al-mubdrah; cc. ΙΟΟτ-1 kzτ~ι-i du'U -i on iki imdm; cc. lOlr-lOlw du'â-i on iki imâm; cc. 101y-102v: sarh-i du'â-i îmân; cc. 102uCC. 1017-101 ν: du'U-ion ikiim ~m; cc. 101v-102v: kzrh-idu'U-ii'mdn; 102ν103r: du'â-i îmân; c. 103re 103re u: v. bdb bâb-i dilbagiâin 103r du'U -i fuldn; -i diΙba i'in (rubrica in turco per legare ~ i Iblîs malelingue);; cc. cc.104r KMr-lOSw sarh-i du'â-i 'alayhi al-la al-la'nah; 105ree le malelingue) -105υ: .ar ΙbΙ s 'alayIzi du ' 'nah; c. 105τ ~ι-i v. du'â-i Iblîs 'alayhi al-la'nah; cc. 105f-107r: sarh-i du'â-i salavât, cc. 107ru: du'U-i Iblis 'alayhi al-la'nah; 105v-107r saτ~ι-i du'U-i yαlaν~t cc. 107τ114« du'â-i salavât, cc. cc.114v-117v: 114«! 17« sar sarh-i du'â-i 117«! 18« 114v: dυ ~-i .yaΙaν~t -i ism-i a'zam; aam; cc. 117v-118v: ~ι-i du'U du'â-i cc.118v-121v: 118«121« sαrh sarh-i du'â-i fâiil-i mûbârek; cc. 121v-123v: 12137-123« du'U-i ism-i a'zam; aam; cc. -i du'U-ifdiil -i mii bdreh; cc. du'â-i fâzil-i mûbârek; 12337-1257: sarh sarh-i du'â-i munâjât, c. c. 125re 125re u: « du'U du'â-i bdreh; cc. 123v-125r du'd-i fUiil -i mii -i du'U -i mun~j~t -i munâjât, cc. cc. 125ν-127τ: 12537-127r: 'arh sarh-i du'â-i bûrk; cc. 127τ 127r-128r: du'â-i bûrk; cc. cc. mun~j~t -i du'd -i blirk; -128r du'U -i biirk; 128r-129r: sarh-i du'â-i mûbârek; 129r e u: « du'd-i du'â-i Hizr-i mûbârek; cc. cc. -i du'U bdreh; c. 129r 128r-129r sarh -i Hizr-i Ιjir-i mii Ijiir-i miibdrek; 12937-132r: sarh-i du'd du'â-i ôgûs-i 'AlîHazret 'anhu karrama karrama Alldh; Allâh; -i δgι2 τet radiya raιΙiya Allâh 129ν-132r: k274-i -i 'ΑΙΗΙa Alldh 'anhu c. 132r e « du'â-i ôgûs; cc. cc. 133r 133r-134r: sarh-i du'â-i ansaytu; \Mr. du'â-i u: du'd -i δ4'ιL; -134τ: sar c. 132r υ '~ -i an.yaytu; c. 134r du'd -i ~ι-i d ansaytu; 134r e v: sarh-i du'â-i vezîr; cc. \Mv-\ibr. du'â-i vezîr, cc. 135ranaytu; 134r u: ar~ι-i dυ '~-i vdr; 134v-135r dυ '~-i νezιr cc. 135rsarh-i du'â-i ta'vîd; cc. cc. 136r-138r 136r-138r: du'd du'â-i ta'vîd; cc. 138τ 138r-143r: sarh-i 136r: 'arh -i dυ '~-i ta'ν~d; -i ta'ui.d; -143r: sar~ι -i du'â-i Hizr cc. 143v-146r 14337-146r: dυ du'â-i cc. 146r-147« bâb-i (1%1'6'4 Ijiir Elyâs; Εly~s Cc. '~-i Hizr . -Ji τ Elyâsr, ly~~ 146τ-147υ: cc. &Uri bu Ε adlardïr hi ki doksan doksan dokuz dokuz [...] {bâb dei dei novantanove novantanoveNomi NomiDivini); Divini); cc. adlardir [..] (bdb 14737-150« bâb su su una una preghiera preghiera da leggere o da portare con s€ sé e fa'l-i 147ν-150 ν: blib fa 'l-i qur'ân, entrambi in turco; c. 151r: 151 r: bâb-i mahabbet i'in icinyiiz yûzelli elliyâ 'alîm diye. diye. qur'~n, bdb-i maliabbet y ~~'aΙιm Or. 24 24 Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana del del sec. sec. Χ X H./ XVI; mutilo in mezzo; mezzo; Cart. di fattura Η.! XVI; mm. 104x77; 104x77; cc. cc.1+138+11 1+138+11-111; numerazione a lapis di mano recente. -ΙΙΙ; numerazione a lapis di sette; specchio specchiodello delloscritto: scritto: mm. mm. 80x51; 80x51; cc. ΙIr-2rsono Linee: sette; r-2r sono vuote. Le 237 e Sr Srsono cc. 2v sono le uniche ad avere un jadwal. FASCI COLAZIONE: c. c. Ι: I: aggiunta; aggiunta; cc. cc. 1-70: 1-70: sette settequinioni; quinioni; cc. cc. 71-78: 71-78: FASCICOLAZIONE: cc. 79-98: 79-98: due due quinioni; cc. cc. 99-106: 99-106: quaternione (i (i richiaquaternione; cc. 105 v cc.,, rispettivamente rispettivamente lOOre mi aa pie' delle cc. 99 37u e 105 u nelle seguenti cc. llOre 106+, non compaiono, compaiono, il che dimostra che fra cc. 99 e 100 100 e tra c. 105 105 e 1060, non 106 vi erano erano rispettivamente rispettivamente una una carta e una una carta, carta, che insieme forma106 vi vano un un folio; peraltro questo quaternione quaternione interrompe la sequenza dei quinioni, pertanto pertanto cc. cc. 99-106 99-106 originariamente originariamente era era un un quinione); quinione) ; cc. 107-136: tre tre quinioni; quinioni; cc. 137-138: 137-138: folio; c. c. Il II-risguardo posteriore formaforma-risguardo posteriore un binione, binione, poich€ poiché il il risguardo risguardo ècostituito costituito da da due duecarte, carte, l'una no un

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

19 - OR. OR. 24 24 MANOSCRITTI DELLA DELLA NAZIONALE DI ROMA ROMA— OR. OR. 19 -

-

373 373

incollata sull'altra, forma un un folio rispettivamente incollata sull'altra, ciascuna ciascuna delle quali forma con c. ΙΙ II e con c. ΙΙΙ. III. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte del codice. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante misarαh. mistarah.

in un un cerchio ee FILIGRANE: c. c. 14: 14: αncοrα àncora con fuso filiforme inscritta in confinata al mm. 25, fil. fil. mm. mm . 25; al margine margine superiore superiore della carta: ver. mm. 25; c. losanga: 20: filigrana filigrana visibile solo parzialmente con croce a tre bracci a losanga: 25; c. 33: contromarca con con due lettere b ver. mm. mm. 25, 25, fil. mm mm.. 25; b ee Vunite atto su cui si leva uno stelo terminante in un trifoglio trifoglio analoga aa da un tr tratto CL 14/3 ee24/6; CL 8/4, 8/4,14/3 24/6;c.c.50: 50: filigrana visibile solo parzialmente con arco un pomo pomo ee all'esterno alAestemo di cerchio, cerchio, nel nel cui cui interno intemo si si vede un anello oo un atta della di una croce croce a a tre tre bracci bracci a a losanga; losanga; si si tr tratta della parte parte superiore superiore di anello oo un'ancora inscritta inscritta in in una circonferenza, con fuso filiforme e anello sgg. pomo al posto del ceppo, analoga a Br. 569 e Mo. 2303 sgg. DECORAZIONE:assente. assente. Decorazione:

ScmAAuRA: nask tro nero. SCRITTURA: in inchios inchiostro nero. ΙI titoli titoli delle preghiere, della nαs~i in fine di ogni versetto sono sono in in sura ΝΙ, VI, nonch€ nonché ii punti punti che che indicano la fine inchiostro rosso. inchiostro rosso. Nell'unica Nell'unica sura sura esistente esistente in in questo questo esemplare esemplare del del Corano i segni di ortoepia sono assenti. LEGATURA: in in pergamena di restauro. Sul Sul dorso dorso in inchiostro inchios tr o marpoi in rosso: inchios tro rone: "S. "S. Arabic." Arabie." poi rosso: "S/C/17"; "S/C/17"; piiU più in in basso basso in inchiostro nero: "D (?) 66". 66" . (?)

in turco); cc. -i ism-i ism -i a'zam α am (ma di fatto èlo αrh in cc. 16r16rAlle cc. cc. 2ν 2u-16r: du'â-i lo sarh -16r du'U du'U-i nûr nΙλr (in (in turco); TZv: ism-i 22iy-28r: sarh-i-i du'â-i 22ν: du'â-i du'U-i ism -i a'zam α am (in arabo); cc. 22ν -28r iarh -35r Sint in turco della preghiepreghiecc. 28r-34r: du'â-i 34r-35r: sarh in du 'd-i nûr nΙ2r (in arabo); cc. 34τ cc. 28r-34r. ροrterα con con s€ ra delle delle lettere. In esso si dice che chiunque porterà sé questa precomunitY religiose religiose e ghiera sari sarà protetto dall'ostilità daΙl'ostiΙi~~delle settantadue comunità giudiziaria con qualανrα una causa causa dagli incantesimi incantesimi dei dei maghi. maghi. Chi Chi avrà con ai suoi suoi sar ι degno di rispetto insieme ai cuno la vincerà νincerα e tra la gente egli sarà parenti. Egli Egli sari sarà libero libero dal dal timore (cattive), dei jinn e delle fate (cat tive), avrà aνr ti more deijinne un gradevole gradevole aspetto aspetto per amici e vicini e se porterà portera con sé questa questa preghiera in in presenza presenza di di sultani e principi godr ι di grande grande stima; cc. p ri ncipi egli godrà 35r-38r: preghiera delle lettere, identica identica a quella del Rossiano 870 870 (cc. 4 ΠΧ; («:f : 26w-28r) tranne che per per la la 3: A y. v. sum. sura LXXVIII e i. v. 21 21 sura sura LIX; anne che 26ν-28r) tr al-'aliyy alalv. là hawla Wllahi al-'aliyy ~zαwΙα wa là Ιd quwwah quwwah illâ ilid bi'lldhi y. 38 sura XIV; j:: formula Ιd

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

374 374

'azînv, v. 38 38 sura sura ΙΙ; II; cc. cc. 38r 38r-39w: hâdâbdzubend bâzubend-i peygamber as-39ν hddd -i ρey αmber 'alayhi as`azim; 1: i. salâm (in (in turco) turco);; seguono diverse brevi rubriche per affezioni varie: varie: c. sαΙ~m 39v. contro contro l'emicrania; l'emicrania; c.c.40v: 40k per per disturbi alla vista; c. c. 41 41 k per il ν per 39v: mal d'orecchio.e d'orecchio e al collo; c. 42r: per il mal di gola; c. 42ν 42k per per il mal di mal c. 43r: 43r : per per il il male al braccio; c. 43ν 43k per per il mal di cuore; c. 44ν 44k denti; C. per il mal di reni; c. 45 45«: per difendersi dalle il sonno un zecche; per di ν: c. 46τ 46r : per legare le malelingue; c. 46v: 46«: se mia una mucca non dα dà bambino; c. latte si si scriva una breve preghiera e la si leghi alla sua testa; c. 47r :: per per latte chi ha timore durante il sonno si scriva una certa preghiera; preghiera; c. 47ν: 47«; per chi essere protetti protetti dagli dagli sguardi sguardi ee dalle malelingue dei malvagi; c. 48v: 48«: se essere qualcuno èstato stato morso morso da un cane rabbioso si scriva su del pane una qualcuno formula ee la la si faccia mangiare al malcapitato; c. c. 49r certa formula 49r:: per il male milza; c. c. 49ν 49«: per per disturbi disturbi alla alla vista; vista; c. c. 50π 50r: per per poter poter vendere vendere alla milza; qualcosa, si si scriva scriva una una particolare particolare preghiera; preghiera; c. 50 50«: per eliminare la ν: 52r:: pratica pratica magica magica per conservare una profonda amicizia: si profonda amicizia: febbre; c.c.52r milleuno ceci, ceci, a a ciascun ciascun di di essi si legga una certa formula, prendano milleuno quindi si si scavi in casa un buco e li si ponga all'interno di esso. esso. Sopra la cavità si collochi collochi una una pesante pesante pietra pietra ee poi poi si si pronunci: pronunci: "Quando "Quando si cm/it'd realizzeràil il mio desiderio vi così dicendo dicendo esso esso si avvererà; realizzer vi libererò" libererò" ee cosi awerer; c. 52«: preghiera preghiera da da portare portare con con s€ sé per per risultare piacevoli piacevoli agli occhi di 52v: maggiorenti ee per per godere godere di di rispetto rispetto tra tra la la gente; c. 53v: 53«; sovrani ee maggiorenti per sciogliere sciogliere un un nodo nodo magico: magico: si scrivano Ie le parole di un esorcismo per 143 certo talismano, talismano, si attizzi il fuoco e vi si urini sopra. Si faccia poi bere143 colui che che vittima è vittima del nodo magico. Termina dicendo che questa è a colui pratica ampiamente ampiamente sperimentata sperimentata e confermata; confermata; c. 54r: 54r; du'â-i iman du 'd-i imαn una pratica (in arabo) arabo) ee talismano; talismano; cc. cc. 54v-70v: 54«-70«: sura ΝΙ: VI: ω.1-156 vv.1-156 (metà (metà di que que-st'ultimo); cc. cc. 71 7lr-76«: preghiera acefala acefala in in arabo; arabo; cc. cc. 76v-86v: 76y-86«: krh sarh-i st'ukimo); τ-76v: preghiera -i du'â-i sorhbâd (in (in turco); turco); cc. cc. 86ν 86«-93r: 93«-93r: du'â-isorhbâd du'd-i sorbbdd (in arabo); cc. 93 du'd -i sοr~ιb~d ν106r: sarh-i du'â-i qadah (in (in turco); turco); cc. cc. 106v-138v: 106«-138«: du'U du'â-i kr/i-i du'U -i qadah -i qadah (in arabo) l'ultima parola parola ('α;im) ( 'azìm) posta è posta come richiamo con cui inizierebbe bo);; l'ultima recto della della carta carta successiva successiva che che invece mancante; c. 138v: 138«; sul marinveceèmancante; il recto gine superiore: "Coli. "Coli. [...] [...] Soc. Soc.Jesu.". Jesu.".

143 'υ• Ι43 v.

nota 16, 16, p. 87. noia p. 87.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI OR.24 24-OR. 25 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI ROMA ROMA — OR. - OR. 25 -

375 375

Or. 25

χ H./ Η.! XVI; mm. mm. 102x76; Cart. di fattura turco-ottomana del sec. X Cart, 102x76; cc. 71; 71; di scritnumerazione aa lapis lapis di di mano mano recente. recente, linee: linee: sette; specchio di tura: mm. 03χ45. 63x45. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 1-8: 1-8: quatemione; quaternione; cc. 9-38: 9-38: tre quinioni; cc. 39quaternione; c. 47: aggiunta; cc. 48-55: quaternione; cc. 56: aggiun46: quaternione; c. 47: 48-55: folio. quinione; cc. ta; cc. 57-66: 57-66: quinione; cc.67-68: 67-68: folio; folio; c. c. 69: 69: aggiunta; cc. 70-71: 70-71: folio. RICHIAMI:presenti presenti in tutte Ie Ie seguenti: 1\ v, v, 26w, 26v, 54ü 54v ee RICHIAMI: le carte, tranne le 66 v. 66w. RIGATURA: assente. Rigatura: assente.

una lunga testa di bue lunga FILIGRANE: cc. cc. 4, 4, 34 34 ee 64: 64: testa bue sormontata sormontata da da una si attorantenna terminante terminante in in una croce patente; attorno all'antenna si Br. ee in Pie. Pic. ee dundunciglia un un serpente; serpente; analoga analoga a a numerosi esempi in Br. mm. 30; que di difficile individuazione: ver. mm. mm. 20, fil. mm. 30; cc. cc. 17 17 ee 25: 25: conmm . 18, fil. mm. mm. 33. tromarca con due lettere Τ ed R: ver. mm. lettere capitali capitali T DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE:

ScmAAuRA: nasìi nαs~~ in XXXVI, ii SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. II Il titolo titolo della della sura XXXVÏ, ogni versetto, delle con Ie loro loro punti alla alla fine fine di di ogni versetto, ii titoli titoli delle preghiere preghiere con le sbiadito. Nella Nella sura sura rubriche sono sono tutti tutti in in inchiostro inchiostro scarlatto scarlatto molto molto sbiadito. sono assenti i segni segui di ortoepia coranica. LEGATURA: di restauro in pergamena realizzata nel pergamena realizzata nel 1972.

esterno della carta Ac. Ir: parole parole in in lingua lingua greca; greca; verso verso il il margine estemo Α c. ir: carta ad angolo ottuso che dimodimol'impronta di di una una linea spezzata ad compare l'impronta originale; c. Iw stra la la presenza presenza del risvolto risvolto nella nella legatura legatura originale; Ι v v. y. 11 dalla suv 8v: w. dalla mera IX; IX;cc. cc. 1lw-8tt 9r-13w iv. w. 54-83 54-83 dalla vi. 1-47 dalla sura XXXVI; cc. 9r-13v meni2r (in turco) e du'U (in arabo); cc. 13ν-21 13u-21r; sarh-ii du'U du'â-ii nûr du'â-ii nûr desima; cc. τ: sαrh nΙλr (in seguono diverse diverse brevi brevi rubriche in turco riguardanti pratiche magiche, confezione di di talismani e rimedi per curare curare diverse diverse malattie e disturbi: c. 21 r: preghiera preghiera da da scrivere scrivere e e portare con sé un piacevole c. 21r: sé per per avere un aspetto; cc. cc. 21v-22r 21ï>-22r: per per far tornare qualcuno, si conservi conservi ogni ogni notte notte in in casa talismano e e (quello) (quello) fari faràritorno. ritorno.Seguono Seguonocombinazioni combinazioni di casa un talismano di con cui cuiconfezionare confezionare il talismano; c. lettere con c. 22r: 22r: per per sedare le coliche; c. 22v: legare con con una una formula formula magica magica le le lingue lingue dei maligni maligni in c. 22 ν: per legare in settantadue modi modi diversi. diversi. Per Per questo questo vengono vengono anche anche utilizzate le le alalhurûf al-muqatta 'ah delle delle sure sure XIX, XIX, XL XL-XLVI v. 2 della sura XLII; XLII; -XLVI e y. hυrιf al muqatta'ah -

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

376 376

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

c. 23v: 23v: sui sui mirabili mirabili effetti effetti di chi porti con s€ sé una certa preghiera: preghiera: essa essa C. protegge dai dai colpi colpì di freccia e di spada, nonché ρrοtege nonch€ dalla collera dei prinE emcace efficace contro contro il malocchio e le malelingue dei malvagi e se la cipi. Ε scrive ee si si lega lega al al collo di mucche e pecore queste queste verranno verranno risparrisparsi scrive miate dalle dalle epidemie. epidemie. Segue Segue la la preghiera in arabo e termina con una tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al al Profeta Profeta sugli sugli usi usi benefici benefici di di questa tradizione preghiera; c. c. 27ν 27w: rubrica rubrica per debellare l'emicrania; c. 28v: 28v: per essere invisibili ai ai nemici nemici utilizzare utilizzare ii iv. w. 45-46 45-46 della sura XVII 29r: se si XVII144 «;; c. 29τ: desidera che che due due coniugi coniugi si si separino l'uno l'uno dall'altra, dall'altra, scrivere scrivere un tali145;; come consmano e, e, conservandolo in casa, ci sarà sari ostilità οst~litα tra di essi145 un talismano d'amore d'amore scrivendo scrivendo una formula magica su una fezionare un mandorla ee offrendola offrendola poi poi da da mangiare alla persona che interessa; c. 29w: il mal mal di cuore; c. 30r: 30r: per apparire piacevole agli agli occhi occhi della 29v: per il apparire piacevole gente scrivere scrivere ee portare portare con con 5€ sé il il i. v. 39 delIa della sura 165 della sum. XX e il v. i. 165 sura ΙΙ; II; c. 30ν 30v: sull'efficacia sull'efficacia dei w. 77-82 della sura XVII da leggersi e da iv. 77-82 portare con con s€ sé per per essere essere di aspetto aspetto piacevole; piacevole; c. 32r: sulla pratica da effettuarsi il il primo primo venerdi venerdì di di notte notte nel nel mese mese di di Rajab, Rajah, dopo dopo l'orazione. Seguono Seguono prescrizioni prescrizioni per per la la preghiera; preghiera; c. c. 33v: 33v: sulla sura CXII da da leggersi per diverse necessiti; necessità; c. 34ν: 34r;: sulle speciali qualità per diverse gu αlitα della geomanzia attribuite attribuite dalla dalla tradizione tradizione ad ad 'Ali; 'Ali; c. c. 36ν: 36v: per per chi desideri geomanzia conquistare ragazza, dονr dovràι scrivere dei dei segni particolari e asperconquistare una ragazza, con dell'acqua dell'acqua la la porta porta della della sua sua casa. casa. Segue Segue formula formula per taligere con smano utilizzando utilizzando il il i. v. 165 165 della della sura sura II; II;c.c.39r-40r: 39r-40r: confezione di un talismano con con cui cui far far destare destare una persona dal sonno mettendoglielo sotto la la testa; testa; utilizzare uno scritto contenente al-hurûf al-muqatta'ah sotto contenente le αΙ hυr4fa Ι mυqa(ta'αh sure XIX XIX ee XL XL-XLVI delle sure -XLVI se si vogliono separare due persone 146 146 per giorni o per quaranta ore oppure per per far andare in rovina un quaranta giorni In questo questo caso caso lo lo scritto scritto va va sotterrato sotterrato sotto sotto la la soglia soglia della mulino. In Termina con una lunga serie di lettere 'ayn 'ayn isolate; c. 40v: 40v: costruzione. Termina isolate; c. contro il il timore timore della della peste; peste; c.c.42v: 42v: per per chi chi voglia leggere preghiera contro certa formula formula per per cento cento volte volte dopo dopo la la preghiera; preghiera; c. c. 43r: 43r: per per una certa un talismano talismano con con cui cui far far innamorare qualcuno; c. 44r: confezionare un innamorare qualcuno; confezionare un un talismano talismano da da portare con sé per far innamorare per confezionare le donne; donne; sullo sullo scrivere scrivere una una certa certa formula formula per per far far innamorare tutte le -

-

144 144 al

al-Bûnî; pt. Ι, I, c. c. 14, 14, p. 107, pt. II, c. c. 16, 16, p. 22, Pt. pt. ΙΙΙ, Ili, c. c. 32, 32, p. 57; Doutt€, Doutté, 1908: 1908: pp. -Blini: pt. p. 107, pt. ΙΙ, p. 22, pp. p. 57;

275-276. 275-276. 145 145 146 146

Doutté, 1908: 1908: pp. 287-288. Doutt€, pp. 287-288. Doutté, 1908: 1908: p. 286. 286. Dουtt,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA NAZIONALE NAZIONALE DI DI ROMA ROMA MANOSCRITTI

— OR. OR. 25 25 -OR. OR. 26 26 —

377 377

c. 55r: 55r: 'arh sarh-i du'à-i mustajâb (in turco); c. 61v: 61 w: dυ du'â-i mustajâb qualcuno; c. -i du'U -i mustajdb '~-i mυstaj~b arabo) ; c. c. 67r: 67r: sullo sullo scrivere scrivere una una certa certa formula formula da portare sulla (in arabo); testa per chi chi abbia un occhio malato; 67v: 67u: per soffra di mal di cuore per chi sof&a 147 147 voglia ristabilirsi, ristabilirsi, beva beva l'acqua l'acqua di di un un versetto versetto del del Corano e allo e voglia tempo porti porti lo lo scritto scritto legato legato alla alla testa; testa; c.c.68v: 68»; contro ιi dolori stesso tempo 148 acuti da da cσlica colica bere bere l'acqua del v. Ι1 della della sum. sura XVII XVII e allo stesso del y. si porti lo scritto legato alla testa; c. 69r: se se una donna èmalata, malata, tempo si si faccia faccia bere bere l'inchiostro l'inchiostro di scrittura dei w. 1-2 della sum. sura LXXXlV LXXXIV le si vi. 1-2 farlebere bere l'acqua l'acqua in cui si èfatto fatto macerare macerare lo scritto scrìtto149 c. 69v: 69w oppure farle 149 ; c. l'emicrania si si scriva scriva ee si si porti legata in testa una preghiera; contro l'emicrania preghiera; c. contro il dolore all'occhio si scriva una certa preghiera 70r: contro preghiera e la si porti attaccata ad ad esso; esso; per per un un fanciullo fanciullo malato malato scrivere scrivere un un versetto versetto del del attaccata 150 Corano, aspergerlo aspergerlo con con l'acqua l'acqua 158 ee nel nel contempo contempo fargli fargli portare portare il Corano, versetto scritto sulla sulla testa; testa; c.c. 71v: 71 w ancora ancora su dolori dolori fisici fisici [due [due lacune versetto scritto hanno cancellato cancellato parzialmente parzialmente il testo]. hanno 26 Or. 26 Cart, di fattura fattura tu turco-ottomana secc. X ex.-XI ex.-XI in. ex-XVII Cart. di rco-ottomana dei secc. in. H./ H./ XVI ex. -XVII in.', mm. 103x74;cc. cc.1+133+11; I+133+II; numerazione numerazione a lapis; di mano moderna; in.; mm. 103x74; cc. 1ν-7r, Iv-lr, 115r-131 115r-131v; 132w-133r: sono vuote. Linee: sette; specchio dello dello υ; 132ν-133τ: scritto: mm. mm. 80x62. 80x62. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-6: temione; cc. cc.7-55: 7-55; quattro quattro senioni; senioni; cc. 5656FAScIC0LAzI0NE: 6: temione; tre quinioni alternati a due settenioni; cc. cc. 114-127: 114-127: fascicolo di otto 113: tre (16 cc. mancante delle ultime due due carte; carte;cc. cc.128 128ee129: 129; aggiunte; cc. ff. (16 cc.)) mancante 130-133: binione. RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte del codice. -

mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. cc. 22 ee117: 117: contromarca contromarca con con lettere bbe Vunite da un FILIGRANE: cc. e Vunite su cui cui sisileva leva uno stelo terminante in un trifoglio, analoga tratto su analoga a CL 14/3 ee24/6; 24/6;c.c.70: 70: filigrana visibile solo parzialmente con stella a 8/4, 14/3 raggi sormontata sormontata da mezzaluna montante: ver. mm. 25, fil. mm. 27; sei raggi montante: ver. 147

147

v. nota 16, 16, p. 87. ν. p. 87.

148 148

v. nota 16, 16, p. 87. i. nota p. 87. v. 16, p. p. 87. 87. ν. nota 16, 150 15 0 v. ν. nota nota ι16, p. 87. 87. ~, p. 149

148

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

378

cc. 76 31 : filigrana visibile solo parzialmente, con corona cimata a sei CC. 76 e Ι131: centrale: ver. ver. mm mm.. 24, fil. mm. 30. punte con un giglio centrale: Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: fasta nasta'lìq in inchiostro inchiostro nero; nero; ii titoli titoli delle delle preghiere e ScmτΓuιλ: 'Ιiq in inchiostro rosso. rosso. delle rubriche sono in inchiostro Legatura: in pelle pelle morbida di restauro eseguito presso la Badìa Badia di LEGATURA: in la data data del riportata. Un biglietto accluso dei restauro non èriportata. Grottaferrata; la nel codice codice cosi così recita: recita: "Β. "B.V.E. Orientali n.26 catechismo catechismo mussulmano Ν.Ε. Mss. Orieutali mussulmano nei persiano) sostituzione sostituzione della della vecchia vecchia legatura legatura tarlato tarlato con altra altra semplice in (in persiano) cuìoio (sic) molle. Staccioli". Staccioli". cuioio (sic) oo pergamena miii«. A c. ir: Ir: ""An[no] ar[chiepiscopus] (?) da da Siena 8 pm-tu 1642. An. ar[chiepiscopus] Α c. ΑnΝο] a Virg[inis] partu febrfuarij] 1641 1641 in in Roma Roma s[cilicet] s[dlicet] da [...] [...] 27 27 α a fin della reg[ione] (?) (?) [...] [...] die febr[uanj] marzo aa Roma Roma 23 23 da [...]; [...]; cc. 1ν-7r: Izt-lr: vuote; cc. 7v-18v: 7y-18w saτh-i sarh-i du'â-i ιji, τ du'U-i Hizr 22 di mιmo turco in in caratteri caratteri fasta nasta'lìq), a cui cui segue segue dossologia del dei Profeta e 'lιq) , a (in turco della sua sua Famiglia; Famiglia; cc. cc. 18ν 18v-30r: sarh-i du du'â-i (in turco) turco);; cc. 30ν 30ï>Marjdn (in della -30r: sar~ι-i 'd-i Marjân 51 r: arh sarh-i du'â-i 'ahdnâmeh (in (in turco). Talismani formati da combina51r: -i du'ι2 -i 'ahdndmeh zioni di lettere e cifre arabe; diversi sarh cc. 51 51r-66w: sarh-i r-66v: sarh -i du'âarh in turco: cc. zafer, cc. cc. 66r-73 66r-73w preghiera da da leggersi per Ogni ogni intento o fine desii afer, ν: preghiera cc. 73v-82r: 73u-82r: sarιι-i sarh-i asmd asmâ-i tamâniyak, cc. 82ν 82ï>-95r: sarh-i du du'â-i 'azim\ 'd-i 'a;im; -i tamdniyah; -95r: sαr~ι-i derato; cc. cc. 95v-96v: 95u-96t;: sarh-i muhr-i Süleymám, 97r-99r: sarh-i mûhr-i Yûsufi cc. cc. 99r99r-i Sii ar~ι-i miihr -i Υι2sυf αrh-i miihr leymdn; cc. 97r-99r: 102w: sar~i sarh-i mühr-i nübüvvet-i Muhammad Mustafà; 103r-107w: miihr-i -107 υ: mii hr i -i miihr -i niibiivvet -i Muhammad 102v: Μutaf~; cc. 103r nübüwet-i Hazret-i 'Air, cc. 107v-108v: 107^-108»; sure CXIV; cc. 108ν-112r: 108i>-112r: sure CXIII e CXlV; niibiivvet -i 1-Iairet -i 'Ale sarh-i salavât-ii res?il resûl-ii Hazret, cc. 112r-114v: 112r-114v: sarh-i du'â-i WAv: sullo du'd-i fâ'ûn; Ιjairet cc. arh i salavdt t~ 'z2n; c. 114v: le lingue della maldiscrivere una certa formula magica, con cui legare Ie 115r-131usono 132r: tradizione tradizione apoaposono vuote; c. 132r: cenza e della calunnia; cc. 115r-131v 132u-133r: 133v: nota di posposcrifa attribuita attribuita al Profeta; cc. 132ν -133r: sono vuote; c. 133v: Η. (11 di 'Ali 'Ali b. b. rn Ridwân data 20 20 di Muharram 1064 1064 H. (11 dicembre Ιwn in data sesso di 1653). -

-

-

-

27 Or. 27 Cart, di di fattura turco-ottomana della seconda metà X H./ met ι del sec. χ Η./ XVI; Cart. rn a; le cc. 98x66; cc. cc. 112; 112; numerazione a lapis di mano mode moderna; cc. 96r, 96r, mm. 98χ66; HOw, 111v Ulve 112v sono sono vuote. Linee: sette;. sette; dimensioni dimensioni del yadwa/prejadwalpre110ν, e 112v mm. 66χ36. 66x36. sente in tutte le carte: mm.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE NAZIONALE DI DI ROMA ROMA — OR. OR. 26 - OR. OR. 27 MANOSCRITTI DELLA -

379

FascicolaziONE: cc. cc. 1-40: 1-40: due due quaternioni quaternioni alternati a due due senhoni; senioni; FASCICoLAzIoNE: cc. cc.47-58: 47-58: senione; senione;cc. cc.59-87: 59-87: tre quinioni con il terzo CC.41-46: 4146: ternione; ternione; cc. mancante delAultima dell'ultima carta; carta; cc. cc.8888- 95: 95: quaternione; quaternione;cc. cc.96-105: 96-105: quinioquinio ne; cc. 106106- 111: 111: ternione; 112: aggiunta. ternione; c.c.112: RICHIAMI: assenti 96»,97v, 97», 101 101» 102». RICHIAMI: assentinelle nelle seguenti seguenti carte: 96z v e 102ν. Rigatura: assente. RIGATURA: assente. Filigrane: cc. cc. 43 43 ee107: 107: filigrana filigrana visibile visibile solo solo parzialmente parzialmente con con FILIGRANE: balestra inscritta inscritta in in una una circonferenza circonferenza sormontata sormontata da da un un trifoglio trifoglio balestra Br. 763, 763, CL CL 14/1 14/1 e eMaz. Maz.276; 276; c.c.63: 63: contromarca con due analoga aa Br. lettere capitali capitali Α A ee C C unite unite da da un un tratto tratto su su cui cui si si leνa leva uno uno stelo stelo lettere in un un trifoglio: trifoglio: ver. mm. mm. 25, fil. mm. 30, mentre tra i filoni terminante in è mm. dì mm. 60: filigrana visibile solo parzialmente e contigui di 28;28; cc.cc. 4747e e60: limitata all'angolo all'angolo superiore superiore esterno: esterno: si tratta di un'ancora inscritta in limitata un'ancora inscritta cerchio; il il ceppo ceppo non non èvisibile, visibile, il fuso èfiliforme filiforme e le marre sono un cerchio; ver. mm. mm. 25; 25; fil. mm. 28 e tra i filoni contigui e di mm. mm. 25; 25; triangolari: ver. 55: stella stella a a sei sei raggi: raggi: analoga analoga Br. Br. 6033; 6033;c.c. 74: 74: porzione di filigrana c. 55: all'angolo superiore superiore esterno: esterno: probabilmente probabilmente un giglio inscritto limitata all'angolo mm.. 25. in un cerchio sormontato da un trifoglio: ver. mm. 18, fil. mm DECORAZIONE: v. del codice alle cc. 88ν 88»-91r. i. la descrizione dei -91r. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero; nero; ii titoli titoli delle delle sure, sure, delle delle SCmAruRA: nash nαs~i in preghiere ee delle rubriche, nonch€ nonché i punti che indicano la fine di ogni le filettature filettature di di tutti tutti iìjadwal versetto, le jadwal e il disegno geometrico a c. 48r sono tutti in in inchiostro inchiostro rosso. rosso. Il lìjadwalàéWdi Irèfilettato filettato in oro sono tutti jadwal della sola c. ir e inchiostro nero. di restauro moderno provvista di risvolto. Della legatura LEGATURA: di originale rimane rimane il il solo solo piatto anteriore anteriore che però per~~in fase di restauro è stato erroneamente applicato applicato capovolti. capovolto. Il Il motivo motivo ornamentale ornamentale imstato erroneamente a secco consiste in una mandorla polilobata ai al centro presso a centri del piatto. piatti. essa si si trova trova un un motivo motivo floreale floreale con con fiore fiore di di cardo cardo o di carciofo In essa italiani. mutuato da motivi decorativi italiani. cc. Ιlr-47»: VI mancante dei del titolo, basmalah e di parte del v. r-47v:sura sura VI titilo, della basmalah i. 1; subiti subito dopo vi è la la nota anonima datata datata venerdi venerdì 25 25 di diρo vi dl Dû Dii '1-Hijjah 'l-Ilijjah 1004 Η. H. (20 (20 Agosto Agosto 1596) 1596) presso presso il Nilo nelle vicinanze del villaggio di Fuwwah; c. 48r: disegno disegno geometrico geometrico in inchiostro rosso rosso consistente in Fuwwah; c. 48r: rettangolo di di dimensioni dimensioni mm. mm. 58x38, 58x38, al al cui cui centro centro èun un cerchio un rettangolo ottenuti dall'intersezione dall'intersezione d diι sei sei semisemicontenente un fiore a sei petali ottenuti

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

380

circoncerchi; la la punta punta di di ogni ogni petalo petalo tangente è tangente all'interno all'interno della della circonarabo); 56τ-57ν du'U nur (in (in arabo); c. c. ferenza; cc. cc. 48ν-56τ: 48u-56r: sura sura XXXVI; XXXVT; cc. cc. 56r-57i;: du'â-ii nûr 58r: vuota; è vuota; c. c. 58ν 58v: iv. w. 1-4 1-4 dalla dalla sura sura XLVIII; XLVIII; cc. cc. 59r-62r: 59r-62r: serie serie di di un ΑΙ1 h; c. invocazioni ad ad Allâh; c. 62ν 62ir. griglia griglia filettata filettata di di rosso rosso inserita inserita in in un file sovrapposte; jadwal con venti caselle disposte per quattro su cinque file Divino che che si si ripete ripete ogni casella ogni casella contiene contiene l'invocazione l'invocazione di di un Nome Nome Divino inchioper ogni fila sovrapposta; 63τ: jadwal a doppia mettatura in c. ogni fila sovrapposta; c. 63r: jadwal a doppia filettatura in inchiozig-zag in inchiostro stro rosso, un motivo a zig-zag in inchiostro stro rosso, dentro dentro la quale si sviluppa un attimo alla alla quale quale si si nero. Al Al centri centro stella stella a cinque cinque punte punte in in rosso, rosso, attorno ΑΙΙ~h; cc. 63r>69u: 63ν-69ν kzr y~~huwa Allâh; ripete per per cinque cinque volte volte l'invocazione: yâ sarh-i ~ι-i 69υ-71 ν sulle partidu'U i jamfl du'â-i jamìl (in (in turco) turco) e e du'U du'â-ii jam jamîlΙ (in arabo); c. 69u-7lw sulle particolari proprieti della sura II ΙΙ che che la la colari proprietà della sura sura Aprente Aprente e e dei dei iv. w. 1-5 1-5 della della sura ‚'ita questi questi versetti versetti per per tradizione attribuisce alla vita tradizione attribuisce a a Ibn Ibn Μ1ik: Màlik: portare alla avere buona sorte, avere un'aria un'aria maestosa ed avere sorte, per per essere vittoriosi, per avere liberarsi di ispirare timore viaggiare senza diffic οΙt, per per liberarsi di ispirare timore e rispetto, per viaggiare difficoltà, per essere essere piacequalcosa di di grave, grave, per facilitare questioni personali ee per magica da da scrivere scrivere ν formula magica voli ee ben ben accolti accolti presso presso ii sovrani; c. 71 7\v: per chi incontrano senza che che quelle quelle per chi voglia voglia vedere vedere due persone che si incontrano vogliamantenere mantenere l'amicizia tra tra lo vedano; c. 72r. 72r pratica magica per chi voglia conservi ee capelli di di una una certa persona, persona, lo si si conservi due persone: persone: si si prenda il capello dalla sura un ramo d'albero: segue ilil v.i. 165 sura II; ΙΙ; quindi lo lo si si appenda ad un 165 dalla cui far far c. 72ν 72v: formula formula per per confezionare confezionare un un talismano talismano d'amore con con cui una causa causa contro contro innamorare un un fidanzato; fidanzato; c. c. 73r: 73r: chiunque chiunque intenti intenti una con) ii w. un'altra persona prop rio braccio destro (uno iv. persona leghi leghi al proprio (uno scritto con) d1Ιa sura un certo talismano Ι-6 dalla sum XXIII; ΧΧJΠ; c. 73ν: 1-6 7Sv. scrivere e portare con s€ sé un per essere essere protetti protetti dal malocchio e dalle malelingue; c. c. 74r: 74r: per per essere essere di aspetto aspettopiacevole piacevole scrivere scrivere una una serie serie di di Nomi Nomi Divini Divini e e legarli legarli al al braccio. Chiunque al suo amore. La La suo amore. braccio. Chiunque vedr vedrà(l'interessato) (l'interessato) non resisterα resisterà al Divini da rubrica seguente di Nomi Divini da scrivere scrivere seguente èdedicata dedicata ad ad una una serie serie di 151,, da legare legare al al braccio braccio per per con muschio, muschio, zafferano zafferano ed acqua acqua di di rose rose151 dei sovrani ee per essere amati apparire di aspetto piacevole in presenza dei per essere amati 152;; c. 75r: preghiera in arabo con ii nomi nomi dei dei Dodici Dodici Profeti: essa da tutti152 portata indosso. Chi la lega lega alla alla vita vita ee la porta porta con deve essere scritta scritta e portata deve essere con talismano per per sé, ovunque si si trovi, trovi, egli egli sari sarà degno di rispetto; c. 75v: 75w: talismano s€, ovunque far innamorare innamorare una una persona: persona: esso esso consiste nello scrivere dei dei nomi nomi su su -

-

-

151 151

al-Bûnî: pt. Ι, I, c.c. 6,6,p.p.47, 47, c. c. 7, 7, p. 12, p. 82, 82, pt. aΙ-Β~.n~: pt. 49 c. 12, pt. II, ΙΙ, c. 18, p. 79, c. c. 19, 19, p. p. 93, 93, pt. Pt. P. 49, p. 79, c.1, p. 3 e passim; ad-Dayrabì: ad -Dayrabi: p. Ili, 118,119. ΙΙΙ, c. 31, p. 37; Ibn al- Hâjj: ΙΙ jj: c.l, 118, 119. p. 152 152 Dουt~, Doutté, 1908: 1908: pp. 252-254. pp. 252-254.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

27 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI ROMA — OR. 27 —

381 381

in casa ee una pelle pelle di di cervo cervo la la prima prima ora ora del del venerdi. venerdì. La si conservi in volere di di fortezza di di sette piani, piani, per per volere anche qualora qualora essa essa si si trovi in una fortezza in turco dedicata alla alla Αllh quel Allâh quel proposito proposito si si awerer; avvererà; c. 76v: 76u: rubrica in Tredici Ahmed ΑΙ med per per ottenere preghiera e all'evocazione degli spiriti dei Tredici vengano debitamente grazie ed grazie ed intercessioni: intercessioni: per per quanto i loro nomi vengano pratica va trascritti, lo va trascrìtti, lo iarh sarh parla parla di di dodici dodici dimenticandone dimenticandone uno. uno. La pratica costanza ed assidυit. di giorno e di notte con cuore puro, eseguita di giorno e di notte con cuore assiduità. In essa essa Continua con Continua con tradizione apocrifa attribuita al Profeta, in turco. In appendere al collo dei dei si parla della si della confezione confezione di di un un talismano talismano da da appendere della fede: esso protegge dalle &ecce, dai colpi cavalli dei dei combattenti combattenti fede: esso protegge frecce, colpi ραllοttοle153 153 ee aa chi di spada spada e e dalle dalle pallottole chi lo lo possiede possiede procura procura un ricco malelingue bottino di di guerra. guerra. Inoltre Inoltre protegge protegge dal malocchio e dalle malelingue dalle astuzie dei jinn come come dei malvagi, malvagi, mette mette al al riparo riparodai daimalefici malefici e jinn Chi non non crede aa pure dai dai mali mali notturni notturni e e dalle dalle awersitY avversità quotidiane. Chi tutto questo tutto questo sar saràι un un miscredente; miscredente; c. c. 82v: 82v: pratica pratica magica magica per chi chi in desideri una una ragazza; ragazza; c. c. 83τ: 8Sr: se qualcuno comprende di affannarsi in di un un parole vane vane legga legga una una certa certapreghiera; preghiera; c. 84r: se nello stomaco di 154; formula magica magica154 bere una una formula ragazzo vi vi èqualcosa qualcosa si scriva e gli si faccia bere ; forte sulla sura sura c. 84τ: 84r: se se una unaservitrice servitrice non non arriva arriva si si legga legga e e si soffi forte suo orecchio orecchio una una XCIII; se se un un cavallo èagitato agitato si si legga e si insuffli nel suo legare al al palmo certa formula formula magica; magica; c. c. 84v: 84u: preghiera preghiera in in arabo arabo da legare aldella mano mano di di una una persona persona e da leggere. Essa contiene le αΙ-hυr4f al-hurûf alil v. muqatta'ah dalle sure: sure: XX, XXVII, XXXVI, XL-XLVI e il muqatta'ah dalle y. 2 della sura XLII; c. c. 86r: 86r: pratica pratica magica magica per per la la confezione di un un talismano che che la la tradizione attribuisce donna non non ama ama tradizione attribuisce al al Profeta Profeta Muhammad: Muhammad: se una donna li si si interri intern un uomo uomo e e viceversa, viceversa, si si prendano prendano sette sette grani grani di di pepe pepe e li utilizzare u: talismano con formula in arabo da utilizzare presso il il fuoco; c. 86τ 86r e v. si -87r se una persona persona ha ha ilil viso viso gonfio gonfio si mal di di denti; denti; cc. cc. 86ν 86u-87ì: contro ilil mal c. 87r: 87τ: scriva su su di di esso esso il il i. v. 44 44 della della sura sura XI XI e questo questo le le giονer gioverà;ι; c. talismano per far far innamorare innamorare due persone: occorre scrivere talismano d'amore per soglia della della una formula formula magica magica su su di di un un uovo uovo e e sotterrarlo sotto la soglia c. 88τ: 88r: amuleto rettangolare forse incompiuto, con l'invocazione casa; c. di Allâh ripetutaquattro quattro volte scritta in inchiostro rosso; c. 88v: figura ΑlΙ h ripetuta del sole con con fattezze fattezze di di volto volto umano umano in in oro oro e nero, neri, posta in in un un retdel sole tangolo filettato di dì rosso; rosso; c. 89τ: 89r: figura della luna tangolo filettato luna con fattezze di di volto volto umano, in in oro oro e inchiostro nero collocata in in un rettangolo filettato di di 153 153

Doutté, 1908:pp. pp.242-243. 242-243. Dουιt, 1908: nota 16, p. 87.

154 154 v. i.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Iι MANOSCRITTI CORANICI

382

oro ee nero, nero, incoccata, in in oro neri; c. nero; c. 89v: 89v: figura figura di di un un arco arco con con &eccia freccia incoccata, in neri; c. 90r: 90τ: figura di di una una spada spada in posta in in un un rettangolo rettangolo filettato filettato di nero; rettangolo filettato di rosso; c. 90ν: nero inserita in un oro e inchiostro e di rosso; 90»: ovale. Ai Ai suoi suoi lati lati vi vi con corpo ovale. figura in oro e inchiostro nero di insetto con sono piccole piccole zampette zampette e e termina termina in una una coda coda sottile sottile composta composta di di piccoli segmenti piccoli segmenti articolati articolati culminanti culminanti in in una una punta. punta. L'immagine L'immagine è 91τ: di serpente serpente in in situata in in un un rettangolo rettangolo filettato filettato di rosso; c. 91 r: figura di ν rettangolo vuoto oro e e neri nero in in un rettangolo filettato di rosso; c. 91 w iαrf (in arabo); cc. cc. 93r-94iy: 93r-94ν: du'U -92 ν du'U filettato di di neri; nero; cc. cc. 92r 92r-92v: du'â-i-i sarìf du'â-i-i rosso, al al cui cui di rosso, ιι~j~t-i mΙλb~rek hâjât-i mûbârek (in (in arabo) arabo);; c. c. 95r: 95r: rettangolo rettangolo filettato filettato di cornciascuno dei quattro angoli centro l'invocazione yd ΑΙΙ~h e in è l'invocazione yâ Allâh e quattro comdi rosso, rosso, al al cui cui pare il il nome nome dei del Profeta; Profeta; c. c. 95v: 95v: rettangolo rettangolo filettato filettato di otto petali inscritto in in un un flore a otto centro èil il motivo motivo geometrico geometrico di un fiore l'invocazione dei rettangolo compare cerchio; in in ciascuno degli angoli del Α~Ι~h; c. 96r; 96r: vuota; cc. cc. yd rahim; yâ rahîm; sopra e sotto il cerchio l'invocazione l'invocazione yyâ~~Allâh; un Α c. 104ν 96u-110r: 104wèpresente presente un 96ν4 lOr: preghiera dei Sette Haykal (in arabo). A un cerchio cerchio aa talismano costituito talismano costituito da da un un rettangolo, rettangolo, in in cui cui èinscritto inscritto un dei rettangolo compare compare in inchiostro inchiostro doppia filettatura. In ogni angolo del sono riportati riportati ii w. dei Profeta. All'interno del cerchio sono iv. 1-2 rosso il nome del 1-2 dalla sura XX e i w. 21-22 dalla sura sura LXXXV, LXXXV, con breve formula finale; dalla sura vi. 21-22 in turco dice di leggere leggere breve nota in dice di a margine, fuori del rettangolo, una breve forte; la pratica pratica va va eseguita eseguita tre volte volte il sοτ~zb~d sorhbâd per soffiando forte; per tre mattine soffiando vuota; c. c. per ogni ogni mattina mattina in in modo modo da da riacquistare riacquistare la salute; c. c. 118v: IlOw: vuota; volte un un timbro ovale in in caratteri nasta'lìq: fasta 'Ι q: lllr 112rvi impresso sei volte 111r e 11 2rvi èimpresso al-wâtiq bi'l-malik al-mannân Tavân cui Ignazio Ignazio Guidi Guidi aΙ-mann~n al-fânî αΙ-f~ni Halîl Ιja1 Ι b. Τ aν~n (di cui aΙ-w~ iq bi'l-malik dà una lettura errata). d una Or. 29 Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana del del sec. sec. XI H./ 103x75; cc. Η.! XVII; XVII; mm. 183x75; Cart. di fattura 115; tra tra c.c.44v 44u e 45r manca anche tra c. c. 83« 83v ee 84r 84r manca manca una una manca una una carta; anche 111r-114υ c. numerazione aa lapis lapis di di mano recente; cc. 2r, 102υ, 102w, 103r, 103r, lllr-114w c. ;; numerazione sono vuote. Linee: sette; specchio dello dello scritto: scritto: mm. mm. 65x41. 65χ41. FaSCICOLAZIONE: c. 1: 1: ag aggiunta; 2-13: senione; cc. cc. 14-33: 14-33: due quiquiFASCICOLAzIONE: c. giunta; 2-13: nioni; cc. 34-41: 34-41: quaternione; cc.42-44: 42-44: aggiunte; cc. cc. 45-83: 45-83:due dueternioni ternioni quaternione; cc. funi; cc. alternati aa due duesettenioni, settenioni, con con il secondo secondo settenione settenione mancante dell'ultima carta; carta; cc. cc. 84 84-91: 92-103: 104-111: 111:quaqua91: quaternione; cc. 92 103: senione; cc. 184 ternione; cc. 112-114; 112-114:binione. binione. -

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

OR. 29 D' ROMA 27 - OR. 29 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI ROMA — OR. OR. 27 -

-

383 383

RICHIAMI:assenti assentinelle nelle seguenti seguenti carte: RICHIAMI: carte;25v, 25v,29v, 29v,31v, Blw,37v, 37v,39v, 39v, 45v, 45v, e 103v-106v. 47v, 50v, 84v, 84u, 90v 90ve 103Ty-106ï;. RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah.

raggi sormonFILIGRANE: c. c. 9: 9: porzione porzione di filigrana con stella a sei raggi contromarmm. 30; c. 12: montante: ver. mm. mm . 25, fil. mm. 30; tata da mezzaluna montante: un tratto su su due lettere lettere A Αe Z Ζ unite da un monogramma costituito da da due con monogramma ca con mm. 30; mm . 25, fil. mm. cui si si leva uno stelo terminante in un trifoglio: ver. mm. punte di cui due due laterali cic. 48: c. 48: porzione di filigrana con corona a sei punte fil. mm. mm. 30. 30. mm. 25, fil. mate con perla e quella centrale con trifoglio: ver. mm. DECORAZIONE:assente. assente. DECORAZIONE: quelli ti toli delle delle sure; quelli inchios tr o nero; neri; assenti SCmAAURA: nash nas~z in inchiostro SCRITTURA: assenti i titoli inchios tro scarlatto. delle rubriche sono in inchiostro

rn o. Nel LEGATURA: in in cuoio cuoio leggeri leggero di di restauro restauro mode moderno. Nel codice codice è carta intestata del una porzione di biglietti ottenuto da una porzione conservato un un biglietto intestata del d'Italia"; sul verso verso in in in"Ministero della della Educazione Educazione Nazionale Nazionale dei del Regno Regno d'Italia"-, f.29! chios tr o marrone chiostro marrone senza senza luogo ee senza data: "B.V.E./Mss. "B.V.E./ Mss. Orientali Orientali n.29/ lacera con altra in vecchia legatura Capitoli dei del Corano! Corano/ Sostituzione Sostituzione della della vecchia legatura lacera altra in presso la la Badia Badia di di cuoio semplice cuoio semplice oo pergamena pergamena molle! molle/ Staccioli". Stacdoli". Restauro presso Grοttferrata Grottaferrata (Roma) senza indicazione di data. XXXVI; cc. 13v-19r: dell'Alcorand'; cc. 2v-13v: c. ir: Ir: "Alcuni "Alcuni capitoli capitoli dell'Alcorano"-, 2v-13v: sura XXXVI; 13u-19r: sura LXXVIII; cc. 28r-29r: sura LXVII; cc. 25r-28r: sura sura LV; LV; cc. cc. 19v 19r>25r: -25τ: sura iv. 1-5, Aprente; cc. 30r-31r: w. u: sura Aprente; ultime tre tre sure sure del del Corano; c. 29r 29ree v: 1-5, du'd sura XXXVII; cc. 31τ -32v: sura II e „'.180-182 dalia 127-128 dalla dalla sura II e w. 180-182 dalla 31r-32w: du'â-ii IjiirElyds (in turco); tu rco); cc. 45vdu'd-.i HizrElyàs munâjât (in arabo); 33r-45w; sar sarh-i 450mundjdt arabi); cc. 33τ-45υ: ~z-i du'â-i (in sar~i-i du'â-i du'd-i mustajâb mustajdb (in j&r Elyâs -i Ι Elyds (in 52o: du'â-i Hizr (in arabo); arabo); cc. cc.52v-64v: 52zr64v: sarh-i 52v: du'U arh in con in turco tu rco con mustajdb (in arabo); cc. 70 r-76ν: sarh du 'd-i mustajâb turco); 64o-70r: du'â-i 70r-76o: tu rco); 64v-70r: in arabo; arabi; tribuita al Profeta; cc. 76v-82v: tradizione attribuita 76o-82o: preghiera in tr adizione apocrifa at du'd-i on on iki turco); cc. cc. 85r-86o; 85r-86ν du'â-i -i du'd -i on il imâm imdm (in turco); cc. 82ν-85τ: 82o-85r: 'arh sarh-i du'â-i on iki sino rivolte dapprima se gu ono ma le imâm (in arabo), invocazioni che seguono sono rivolte dapprima (in imdm dodici delle serie di dl dodici imam delle al Profeta Profeta ee poi poi di di fatti fatto silo solo a dieci degli imâm di questa personaggi di ul timi personaggi della s'α sì'a imamita. Peraltro Peraltro i nomi nomi degli degli ultimi 86υ-88r: tro Califfi breve lista lista sino sono quelli quelli dei dei Quat Quattro Califfi "Ben Guidati"; cc. 86u-88r: di ima una si parla parla dei benefici effetti di tradizione tr adizione apocrifa del Profeta, in cui si -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

384

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

155;; c. 88ν sab 'ah hawâtim ~ιαw~tim155 preghiera. Termina Termina con con i sab'ah 88w talismano talismano dedicato al sigillo della ~ ζι~~mühr-i mühr-i nübüvvet nΙλbiiυυet ee costituito da un sigillo Profezia: h hâdâ un jadwal jadwalaa doppia superiore ee con tre cerdoppia filettatura filettatura in nero con il titolo nel lawh superiore cer chi concentrici: concentrici: nella nella fascia fascia piii più esterna ripetuta tre tre volte esternaèripetuta volte la la formula formula ~dah; nella cornice comice mediana viene ripetuta più della kih sahâdak, ρ~α volte volte la la combicombilui '-mzm e il nazione di di tre tre lettere lettere h~~ ha-hâ'-mîm il cerchio centrale èsuddiviso suddiviso in in quattro linee linee con con combinazioni combinazioni di di lettere dell'alfabeto (diam. jadwal: (dim. jadwal: mm. 75x58; mm. 75x50; diam. dei dei tre trecerchi cerchiconcentrici: concentrici: mm. 45) 45) ;; c. c. 89r: altro sisigillo magico con il medesimo titolo e con altre combinazioni di di lettere, lettere, dimensioni e e filettatura filettatura del del precedente precedente (diam. (diam. dei dei tre tre cerchi cerchi conconν: terzo ed ultimo talismano, centrici: mm. mm. 45) 45);; c. c. 89 89v: talismano, dedicato al al sigillo sigillo del Profeta (Mild miihr Profeta Muhammad Muhammad {hâdâ mühr-i-i resit' resúl) misura del jadwal: mm. 1);; misura deljadwal: mm. 75x45, uguale uguale ai ai precedenti, precedenti, ma ma la la circonferenza circonferenza qui qui èaadue due cerchi concentrici; la la fascia fascia esterna reca un'invocazione ad Allâh ΑΙlh ee al Profeta Profeta ρiιt volte; ripetuta più volte; nel nel cerchio cerchio interno interno combinazione combinazione di di cifre arabe disposte in in un un quadrato quadrato magico magico ( {wafq); wafq) ; cc. cc. 90r-92w; 90r-92 υ: sarh ξaτh in in turco turco con con prescrizioni per per la la preghiera che secondo la la tradizione tradizione furono furono dettate dal Profeta Profeta Muhammad Muhammad ai ai suoi Compagni. Si Si inizia con con le norme per per la preghiera preghiera lasciate lasciatedai daiquattro quattroCaliffi Califfi "Ben Guidati": Guidati": ciascuno di di essi essi specifica gli gli anni anni di di espiazione dei peccati ee di remissione remissione delle delle colpe colpe che con con la la preghiera preghiera si si possono possono ottenere; ottenere; c.c.93v: 93w; w. w. 10-11 10-11 dalla sura XVI da da scrivere e da portare con sé s€ per per avere avere una una vita vita gioiosa; gioiosa; c. c. 94r: v. i. 13 dalla dalla sura XIII per essere essere protetti protetti dai dal fulmini fulmini nella nella notte; notte; cc. 94r-97r: sατ~ι i du'd -i munâjât sarh-i du'â-i du'â-i mundjdt (in turco) e dυ '~-i munâjât mυn~j~t (in arabo); c. c. 97r: 97r: breve breve rubrica su su come come curare curare l'emicrania; c. 97ν: 97u: come curare il il mal mal di di reni; reni; c. 98r: 98r: per curare curare il il mal mal di di cuore; cuore; c. 98v: 98w; preghiera da c. da leggersi leggersi sette volte qualora qualora si si abbia abbia intenzione intenzione di andare in in un un determinato luogo. Occorre poi poi coricarsi coricarsi sul sul fianco fianco destro destro e e addormentarsi; addormentarsi: in in sogno sogno si si aνr avràι la la risposta risposta al al proprio proprio quesito; quesito; c. c. 99r: 99r: pratica magica consistente consistente nel leggere leggere la la sura sura XCIII XCIII in stato stato di di astinenza. astinenza. Si Si vada vada quindi quindi in in un un luogo isolato luogo isolato portando portando con con s€ sé un un certo certo ammontare ammontare di di monete monete da da conservare sigillate; sigillate; si legga ogni giorno ee ogni notte notte per mille mille volte la la sura XCIII. XCIII. Dopo Dopo quaranta quaranta giorni, giorni, quando quando la pratica sarà terminata, pratica sar ι terminata, (l'interessato) pronunci la (l'interessato) la basmalah basmalah e e aprendo la bocca bocca all'interno all'interno vi vi -

155 155

al-Bûnî: pt. Ι, I, c. c. 12, 12, p. 82, 84, 84, 86, 86, c. c. 13, 13, pp. 17, pp. 51-59; Ibn aI -Blini: pi. 95-105, pt. pi. II, ΙΙ, c. c. 17, pp. 51-59; Ibn ala!p. 82, pp. 95-105, Hâjj: c. 15, 15, p. 87, 88, 88, c. 16, pp. pp. 98-99, 98-99,106-107; 54 sgg., 89, 98,109; Doutté, 1-mij: c. c. 16, 106-107; ad-Dayrabî: ad -Dayrabi: p. 54 sgg., 89, 98, 109; Dunn& p. 87, p. 1908: p. 154 sgg.; sgg.; Wallis Wallis Budge, Budge, 1930: 1930: p. 1962: p. 40 sgg.; Kriss-Kriss Heinrich, Heinrich, 1962: p. 154 74 sgg.; sgg.; p. 40 p. 74 Lagarde, 1981: p. 74, 78. 74, 78. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

29 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI ROMA ROMA — OR. OR. 29 —

385 385

sura XXXVI XXXVI per per chi ~rονer ι quaranta troverà quaranta monete; monete; c. c. lOir: lOOr: preghiera sulla sura efficaciaè attestata alcuni eminenti eminenti abbia particolari da alcuni abbia particolari bisogni: bisogni: la sua efficacia attestata da consistente yizid Bistâmî; Βismι; c. sαy~; sûfî tra sayh tra cui cui Β Bâyizîd c. lOir: lOlr: pratica pratica magica magica consistente nell'utilizzare ilil i. v. Ι1 della della sura sura XCW XCIV da leggersi leggersi in in astinenza astinenza per giorni: ogni notte si si otrn i in tre giorni: trecento o o settecento settecento volte volte di tre gio giorni monete156 156;; c. lOir: di un un talismano talismano d'amore d'amore terranno cento cento monete lOlr: confezione di che poi poi va va sottersotterscrivendo una una certa certa formula formula su su un un uovo uovo di gallina che una formula formula magimagirato; c.c.101v: 101 v: talismano d'amore ottenuto ottenuto scrivendo scrivendo una legata con una una catena catena di di ferro; ferro; ca su su una una pietra pietra da conservarsi in casa legata gabbia157 157;; cc. 102v C. 102r: sοnο c. 102r; rubrica rubrica sul sul nutrire nutrire l'upupa l'upupa in in gabbia 102f e 103r sono si vuote; c. c. 103ν: 103ti: per per scacciare scacciare e e rendere rendere inefficace inefficace un incantesimo si lecchi aa la si si lecchi scriva una formula sul palmo della mano e per tre mattine la y~~nùràì nt'rdi venerdi digiuno; c. c. 104r: 104r: chiunque chiunque esclami esclami il il Nome Nome Divino yâ venerdì diνerr ι diνerr yd ganî guni diverrà diverràι piacevole piacevole agli agli occhi occhi del del mondo, mondo, chi chi esclama esclama yâ si realizzerà; realizΖer; cc. cc. 105ν-110ν: y ~~fattâh fatt~ιι un un suo proposito si ricco, chi chi esclama yâ 105^-1 lOw Α1lh in arabo-turco. A c. brevissime preghiere preghiere e invocazioni ad Allàh c. serie di brevissime 107ν: tradizione 107ï;: tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita al al Profeta, Profeta, con con disposizioni disposizioni per per more del nome di di Allàh. ΑlΙ h. il nome vincere il il ti timore del demonio demonio ripetendo mille volte il In questo questo modo sar saràι preservata la fede del credente; c. 108v: lOSti: preghiera accet ti agli angeli angeli in arabo arabo da da scrivere scrivere su su un un sudario sudario per per essere ben accetti della misericordia. misericordia. Chiunque Chiunque legga legga questa questapreghiera preghiera esegua esegua due prosternazioni, appoggi appoggi il il suo capo sul tappeto da preghiera espripreghiera ed espriprosternazioni, esaudir ι. Segue la un par particolare bisogno Iddio Iddio Altissimo Altissimo lo lo esaudirà. mendo un ti colare bisogno ν: sono in preghiera in in arabo; arabo; cc. cc. 1117-114 lllr-114w sono vuote; vuote; c. 115r: prescrizioni in notte del venerdì, venerdi, in in un un lasso lasso di di turco per per la la preghiera, da eseguirsi la notte mezza dopo il amonto 115ν tempo compreso compreso tra e la sera; c. 115«; tr a un'ora e mezza dopo tramonto tr 158,, o anche dieci preghiera da da leggersi leggersi sette sette volte sull'acqua158 dieci volte, volte, per per al cielo cielo ee colui che che deside desideri vedere il il Profeta Profeta in in sogno ed ascendere al ri vedere voleri. come un uccello egli volerà.

156

v. 11 della sura 165, cc. cc. 54r-55r. 54r-55r. Sul particolare impiego del deli. sum XCIV dr. cfr. Vat. Turco Turco 165,

157 157

Doutté, 270-272. Sugli usi magici di questo uccello cfr. D ουtt, 1908: p. p. 242, 270-272. ν nota v. nota 16, p. p. 87.

156

158

158

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

386 386

Or. 31 Cart, di fattura turco-ottomana della seconda metà sec. Χ X H./ Cart. di metα del sec. Η./ XVI; mm. 88x78; 88x70; cc. cc. 106; 106; numerazione numerazione a lapis di mano recente. Linee: sei; min. specchio dello dello scritto: scritto: mm. 68χ53. 68x53. Fascicolazione: cc. cc. 1-40: 1-40: due due quatemioni quaternioni alternati a due senioni; senioni; FASCICOLAZIONE: 41-106: quattro temioni alternad alternati a tre settenioni. cc. 41-106: RICHIAMI: assenti carte:3v, Sv,9v, 9v,31v, 31 v,8714 31 v, 88v, 88u, 90ν-97υ. 90^97u. RICHIAMI: assentinelle nelle seguenti seguenti carte: Rigatura: assente. RIGATURA: assente. c. 5: 5: visibile solo parzialmente e confinata all'angolo suFILIGRANE: C. periore esterno. estemo. Si Si tratta tratta di un'àncora υnncοra inscritta in un cerchio, di cui è solo la la parte parte inferiore: inferiore; ver. ver. mm. mm. 30, 50, fil. mm. 30; c. 36: 36: visibile visibile solo confinataall'angolo all'angolo superiore superiore esterno: esterno: croce croce a quattro parzialmente ee confinata bracci romboidali romboidali posta posta sulla sulla sommiti sommità di di un un arco arco di di circonferenza. bracci quest'ultima èvisibile visibile un segmento terminante in un poAll'interno di quest'ultima mo o un anello anello e dunque si tratta della parte àncora inparte superiore di una ancora in un un cerchio, cerchio, analoga analoga aa Br. Br. 571 571 ee a Mo. 2429 sgg.; c. 82: 82: conscritta in contromarca con due lettere capitali capitali C C unite unite da un tratto su cui si leva uno stelo terminante terminante in in un un trifoglio trifoglio uguale uguale aaMaz. Maz.654; 654; c. c. 87: 87: visibile solo confinata all'angolo all'angolo inferiore esterno: estemo: in essa compare parzialmente ee confinata mezzaluna montante montante con con lettera lettera capitale capitale Μ M tangente tangente ad ad esso esso una mezzaluna inferiormente: ver. ver. mm. mm. 27, 27, fil. fil. mm. mm. 30; 30; c. 89: 89: migrana filigrana come a c. 36 36 inferiormente: anche di un pomo o di un anello che forse costituisce la parte provvista anche un'àncora dal fuso fuso filiforme. La croce però più superiore di un'ancora croce è ρer~~ ρι piccola di quella di c. c. 36, 36, ver. mm. 29, fil. mm. mm. 30, analoga a Br. 571. 571. Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: nasij nash in in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI titoli delle sure, i punti che ScRrrruRA: la fine fine di di ogni ogni versetto, versetto, i segni di ortoepia ortoepia coranica coranica e i titoli segnano la inchiostro rosso. rosso. delle preghiere sono tutti in inchiostro in cuoio cuoio marrone marrone con con risvolto risvolto applicata applicata in epoca epoca momoLEGATURA: in derna. L'unica L'unica parte originale è il piatto anteriore in pelle morbida cooriginale il anteriore fulvo, con con al al centro centro una mandorla polilobata in pelle in cui cui èrafraflor fulvo, cc. 1, 1, 67 67 ee 68 68 recano l'impronta l'impronta scura scura di una linea figurato un giglio. Le cc. ottuso lasciata lasciata dal risvolto. spezzata ad angolo ottuso Ir: "Alcuni "Alcunicapitoli capitoli dell'A dell'Alcorano"-, lcorano"; cc. Ι\v-2r: c. ir: υ-2r: sura XXXV priva del titolo delle prime prime due due parole; parole; ad ad essa essa segne segue una preghiera. Sul margine e delle

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE NAZIONALE D' DI ROMA ROMA — OR. OR. 31 OR. 37 MANOSCRITTI DELLA 31 - OR. 37 —

-

387 387

du'â-i 'ahdnâmeh; cc. cc. 2ν 2v-25r: 25rLIΙ; cc. 25rsuperiore: du'U -i 'αhdn~meh; -25r: sure XLVIII, LV e LVI; sarh-i du'â-i nûr (in (in turco); turco); 36ν 36^43r: du'â-i nûr (in 43yτ~ι-i du'U -43r: du'U -i nett(~n arabo); αrαbο); cc. 43ν36r: k -i nΙλr 60w: lunga lunga serie serie di preghiere con quadrati quadrati magici magici (awfdq) (awfâq) a c. 44r 44re yvee 60v: ogni quadrato quadrato ècomposto composto da sedici caselle. A 44r il primo wafq 47r: ogni Α c. 44ril serve per essere essere protetti protetti ee va va portato legato alla vita; il secondo ha la serve stessa funzione ee la la sua efficacia senzaalcun alcundubbio dubbioattestata attestatadall'edall'eefficaciaèsenza stessa cc. 60 60u-61ri: du'â-i on iki ikiimdm imâm (in turco) turco);; cc. cc. 62r-81 62r-81t;; kirh-i du sperienza; cc. 7)- 61 ν sarh-i 'd-i on ν du'â-i on iki iki im imâm (in arabo, arabo, con con brevi passi in turco che spiegano le ~m (in proprietà e e gli gli usi usi particolari particolari di di questa questa preghiera); preghiera); c. c. 82r: 82r: pratica pratica proprietY magica per per far far innamorare innamorare una una persona: persona: si si legga legga una ima preghiera su dello zucchero ee poi poi lo lo si faccia mangiare a quella persona; 82 u: predello zucchero persona; 82v: con invocazione di un Nome Divino per esaudire un particolare ghiera con c. 82v: 82v: breve breve rubrica rubrica per per chi chi soffra soffra di di mal di cuore; c. 83τ: 83r: bisogno; c. rubrica per per chi chi abbia dolore alla bocca; c. 83v: 83u: per far cessare la breve rubrica scrivere una una formula formula di di preghiera preghiera su su tre tre pezzetti pezzetti di di carta carta e febbre scrivere sotto la la lingua lingua dei del malato; malato; cc. 84ν 84t>-85r: salât al-fadâ'm metterli sotto -85r: saldt aΙ-faι~~~'in arabo con breve introduzione introduzione in in turco; turco; c. c. 85r: 85r: lunga lunga preghiera preghiera in in arabo arabo con breve con ii iv. w. Ι1 ee 255 255 dalla dalla sum. sura II; 85r: sura sura CXII a cui segue iniziante con ΙΙ; c. 85τ: contro Satana; cc. 88r 88r-89u: pratica formula di protezione contro -89υ: pra ti ca magica per far innamorare una persona e renderla docile ed obbediente: obbediente: si prenda da rullo un un pezzo pezzo di di corda corda di di minugia, minugia, vi si facciano sette nodi. Ad un rullo nodo corrisponde un versetto tratto dalle dalle sure LXIX e CVIII; con ogni nodo si pratica pratica un incantesimo con cui legare la lingua e l'intero corpo corpo esse si quella persona, persona, in in modo modo da da renderla renderlasottomessa sottomessa e obbediente 1S9 di quella 159. si collochi collochi la la corda corda di dì minugia minugia sotto sotto una una pesante pesante pie pietra Infine si tr a e si vedranno dei dei prodigi; prodigi; cc. cc. 90τ-96ν: 90r-96u: diverse diverse preghiere preghiere in arabo; c. 97r: in arabo arabo da impiegarsi per legare le lingue dei nemici e per preghiera in essere protet protetti 97w-105r: essere ti dalle astuzie degli sstregoni; tr egoni; cc. 97ν -105r: du'â-i du '~-i HizrElyâs ΙjiirΕΙy~s (in arabo); arabo); c. c. 105ν 105v: basmalah basmalah in inchios inchiostro tr o rosso molto sbiadito e qui il codice termina ex abrupto. abrupto. 37 Or. 37 Cart, fattura turco turco-ottomana; XIex. ex-XII ex.-XVIII Cart. di fattura -ottomana; secc. XI -XII in. H./XVII ex. -XVIII in.; in.', mm. mm. 176x116; 176x116; cc. cc. 92; 92; numerazione a lapis di mano recente; cc. 2re v, 2r e u, 159

159 Ibn ai114: c. 15, al- IJâjj: 15, p. 81,104; Haldûn: p. p. 927, 927, 928, 928, 933; 933; ad-Dayrabî: p. 119 119 sgg.; 104; Ibn Ι1aldιin: ad -Dayrabi: p. p. 81, Doutt€, Doutté, 1908: 1908: p. 87 87 sgg., p. 288 288 sgg.; EI, El, n. e., IX, p. p. 591.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

388

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

variabili; dimensioni dimensioni del dei 43v, e u,v, 50v-77v, u sono sono vuote. Linee: variabili; 43^, 44r 44r-e bOv-llv, 83v-91 83y-91i7 jadwal: mm. 13χ75. jadwal: 131x75.

FAScICiLAzIi1E: cc. quaternione; cc. 11-20: quiFASCICOLAZIONE: cc. 1-2: 1-2: folio; folio;cc. cc.3-10: 3-10: quaternione; 11-20: quiquatemioni; cc. 37-44: quatemione; nione; cc. 21-36: due cc. 45-52: quacc. 21-36: due quaternioni; 37-44: quaternione; 45-52: quaquinioni. temione; ternione; cc. 53-92: 53-92; quattro quinioni. RICHIAMI:assenti assentinelle nelle seguenti carte: 24ν-26 υ, RICHIAMI: carte;4v-6v, 4ìa6w, 13v, 13u, 19v, 19v, 21v, 21 w, 24v-26v, 30v, 32v, 32f, 84v, 34v, 39v, 39t;, 45ν-50ν 45v-50v e 78υ. 78v. RIGATURA: cc. cc. 1-44: 1-44: rigatura rigatura a a secco secco mediante mediante mistarah; mistarah; cc. 45-50: 45-50: dei margine estemo este rn o eseguita eseguita aa punta punta secca; secca; rigatura di di giustificazione giustificazione del cc. 78-83: 78-83: rigatura a secco mediante mis;arah. mistarah.

ν•Ιte di di grandezza grandezza dedeFILIGRANE: C. c. 1: l; filigrana filigrana con tre mezzelune vòlte ΧΧΧΙΙΙ/5, ΧΧΧΙΝ/7, Lu/i, crescente crescente analoga analoga a CL XXX/2, ΧΧΧ/2, XXXI/1, XXXIIi, XXXIII/5, XXXIV/7, LII/1, LXIII/1 ee 3, LΧΧΙ/2 e 65/1; 65/ 1 ; cc. 2-44: orientale bianca levigata; cc. cc. 3, LXXI/2 2-44; carta orientale 45, 46, con due lettere le Je b unite unite da da un un tratto 45, 46, 60, 60,68 68 ee 77: 77: contromarca con leνa uno stelo terminante in un un trifoglio: mm. 23, 23, fil. fil. mm. mm . su cui cui si leva trifoglio; ver. mm. 30 e tra fΥigrana artiarti30 tra ii filoni filoni contigui: contigui: mm. mm.27; 27;cc. cc.51, 51,57, 57, 69, 69, 85 85 ee 90: 90; filigrana cen tr ale decorato da pennacchi pennacchi ee volute volute e sormonsormoncolata in in un un ovale ovale centrale mm. 25, fil. mm. mm. 27. 27. tato da una croce greca, ver. mm. disposti a dittico filettati di di DECORAZIONE: alle alle cc. 3ν-47 3y-4r due jadwal yadwaZ disposti cupola polilobata polilobata in oro, trova una una cupola in oro, nero e e oro. Nella parte superiore si trova vuoto. In esso essi sarebbe dovuto comparire sotto la tr ova un lawh vuoto. sotto la quale si trova il titolo della sura. SCRIAAURA: c. iv nota nota in turco-arabo in eleganti caratteri nash nαs~ι turco turco SCRITTURA: c. lu inchiostro 3u42r: bellissima in inchios tr o nero; neri; cc. 3ν-42r: bellissima scrittura scrittura nash nαs~'ι in in inchiostro inchios tr o nenero. Ogni jadwalin inchios tr o nero. nero. uI titoli delOgni carta èprovvista provvista dì in oro ee inchiostro di jadwal ti toli del25τ della della sura sum XXXVI XXXVI che che èè in in le sure sure sono sono assenti, assenti, tranne tranne quello quello a c. 25r privo di lawh. Alle cc. cc. Sue 3v e 4r 4r ilil jadwal ~αι/~ναlè caratteri tulu' tulul in in oro ed èpriva priva di è privo un motivo mo tivo a cupola cupola polilobata polilobata del lato lato superiore e al suo posto si trova trova un avrebbe dovuto dovuto comparire ilil titolo ti tolo che si si appoggia appoggia su su un un lawh lawh in cui avrebbe fine di ogni versetto sono sura; ii pun punti che segnano la fine della sura; ti che sono in in oro; c, c. 42r: scrittura scrittura in in caratteri caratteri tu/ut, tulut, c. c. 43r: 43r: scritture scritture in in caratteri caratteri nash nash e e nasta'lìq; cc. 45r-50r: 45r-50r: sc scrittura in caratte caratteri cc. 78r-83r: 78r-83r: scrittura nasta'liq, cc. ri ttura in ri nash; nαs~ι; cc. fasta 'd-i salavât salavdt che che èè in in nash. nas~ι. nasta'lìq du'â-i 'liq eccetto eccetto la du LEGATURA: originale in marocchino rosso con risvolto. Al Al centro cen tr o dei dei piatti mandorla polilobata polilobata laccata laccata in in oro oro con con motivi motivi Bureau, floreali, che che piatti mandorla piatti. Decorazioni anche nei quattro ricorrono anche quat tr o cantonali sagomati dei dei piatti.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

- OR. 37 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DΙ DI ROMA ROMA — OR. 37

389 389

analoghe anche risvolto. Lungo Lungo i margini una una doppia doppia filettatura in in anche sul sul risvolto. oro all'interno una comicetta, comicetta, ugualmente lacall'interno della della quale quale si sviluppa una strigilature. All'interno All'inte rn o dei piatti carte cala in cata in oro, oro, provvista di piccole strigilature. marmorizzate a pettine fino (analoghe a Quilici, Quilici, 1988: nn. 81, 82). 82). nn. 81, C. ΙIr: r: "Parsprima "Pars primaAlcorani"] Alcorani"; c. ΙIv: in arabo arabo preceduta preceduta da da u: breve preghiera in c.

una essere scritta ed impiegata una nota nota in in turco, turco, in in cui cui si si dice che deve essere Rama Υn; di Ramadàn; dopo la la cessazione cessazione del digiuno nella quindicesima notte di -i gurbdn segue du'U du'â-i qurbân (in (in arabo); arabo); cc. cc. 2r-3r: 2r-3r; sono sono ‚ruote; vuote; c. c. 3v: Su. sura sura Aprente; cc. ΝΙ; sura XXXVI; cc. 30ν-34ν sura 4τ -25r: sum. cc. 25r-30r: cc. 4r-25r: sura VI; sura SQv-Mv. sura 39ν-41 τ: sura LIΙ; cc. S7r-S9v: 37r-39 ν: sura sura XLVIII; cc. cc. 34v-37v: 34u-37ü: sura sura LVI; sura LXVII; LXVII; cc. 39tMlr: LXXVIII; c. dei Corano; c. -42r: ultime c. LXXVIII; c. 41r: 41 r: sura sura CX; CX; cc. cc. 41ν 41y-42r: ultime tre sure del

compare la sottoscrizione del del 42r: 42r: in raffinati ed eleganti caratteri caratteri Lulut lulut compare Alimet Muharram Muharram Zâdeh; Ζ deh; c. 43r: figura circolare, circolare, la cui la cui calligrafo FΙ.iJf Hâjjî Ahmet circonferenzaècostituita sura II ΙΙ ("Versetto del del y. 255 dalla sura circonferenza costituita dal celebre v. Trono") , a All'inTrono"), a cui cui segue segue formula formula di protezione contro il demonio. All'interno del del cerchio cerchio € è riportata in arabo, con versione interlineare turca, Profeta MuMuuna descrizione descrizione delle caratteristiche somatiche, somatiche, izilyah, hilyah, del Profeta hammad. 11 in inchiostro nero. nero. Nella Nella hammad. Il tutto tutto in in eleganti eleganti caratteri caratteri ncts6 nash in sarΙaw~z e tre targhe tutti filettati filettati parte inferiore inferiore della della carta carta si trova un sarlawh ti verset ti in 'Ιzq in oro oro e e nero, nero, contenen contenenti versetti in persiano persiano in in caratteri caratteri fasta nasta'lìq riguardanti la ~ziΙyαh. Segue il contenuto del dei sarlawh sarlawh ee la hilyah. Segue ora ora per per esteso il delle tre sarΙaw~z: waqt-i waqt-i hi hi kas-ì kas-Ara r~~ tre targhe targhe con con versi versi persiani. persiani. Testo del sarlawh: k~r {...)pis (...)ρi'ξ dyad Ιyeh râ r~~safî'-i gard~nαd hi bi sakk Sidek hâjat-i kân âyad in în zi hilyeh xwud gardânad ravâ ~~ja~-i ûi raid 'ξaβ'-i 'mud gardad &ismi bismi Alidhi Allâhi ta½Ιd ta'âlà ["Quando ["Quando qualcuno qualcuno si si trova trova di di fronte fronte a a gardad qualcosa di di (...) (...),, renda renda questo questo artificio artifìcio (owen (ovveroii il talismano) proprio suo bisogno bisogno sarà sar~~esaudito"]. intercessore. Senza dubbio il suo esaudito"] . Contenuto Contenuto deldelle tre tre targhe: targhe: hilyeh râ eun dun safî'-i xwud sàzi/birahî az'azâb-i gûr [u] zi ~zi Ιyeh rd xwud sdzi/ biral az αz~b -i gdr [u] iaβ'-i n~r/'υnki ililyeh αJ~'-i tu gardad! nâr/dunki hilyeh ssafî'-i gardad/ rahmat rahmat-i-i kardigdr kardigâr bar bar tu nisdr/ nisâr/ eun dun nevîsam man man în hilyeh-râ bûdam azjaur-i ~n bilyeh nerds= -rd zi zi masq/ maq! budam azjaur-i darx-i &irx-i zâr-u-nizâr/ zdr-u-nizdr/ bud az bud az hijrat-i sad sast u nuh be-mâh-i gidâr ["Quando hzjrat -i rasûl-i 1-i amîn/haft ad ia# be -mdh -i 'id~r costruisci amzn/haβ l'artificio come come proprio proprio (tuo) (tuo) intercessore, intercessore, scampi scampi al tormento della della tomba ee del del fuoco; fuoco; quando quando l'artificio l'artificio diventa diventa il il tuo tuo intercessore, intercessore, la la misericordia dei del Creatore discende su di te; quando scrivevo io quando scrivevo io questo artificio per per esercizio esercizio (grafico), (grafico), ero cr0 piangente e debole per la la tirannia tirannia della ruota ruota celeste. celeste. Erano, Erano, dall'emigrazione dall'emigrazione del del Profeta fidato, fidato, settecento sessantanove (anni?) (anni?) in in mese di abbandono"]; cc. cento sessantanove cc. 45r-47w 45r-47υ: preghiera attribuita ad ad a1 al-Gazâlî con introduzione introduzione in in persiano persiano e e testo testo ghiera attribuita -Gazli con arabo; c. c. 47ν: 47v: invocazione invocazione ai ai nidi rijâl aΙ-'ayb, al-gayb, a cui segue v. Ι1 dalla sura segue iliii. sum.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

390

da leggersi XCII da leggersi quaranta volte per quaranta notti e il v. y. 19 della stessa da leggersi tre volte: alla fine si troveranno quarantamila quarantamila monete. monete. sura da con breve breve tradizione attribuita attribuita a IjizrElyUs HizrElyâs; cc. 48r e u: v: ktrk sarh in Termina con sulla preghiera preghiera dei dei Sette Sette Nomi NomiDivini Divini con il loro specifico uso. turco sulla con quattro quattrobrevi brevi preghiere preghiere in arabo; cc. 49r-50r: 49r-50r: cinque preTermina con in arabo; arabo; cc. cc.50v-77v: 5Qv-77v: sono vuote; c. 78r: kzriz sarh-i du'â-ii salavât ghiere in salavdt (in -i du'U turco) du'â-ii sαΙaν~t salavât (in (in arabo); cc. 78ν 78u-83r: "Alchimia rco) ee du'd -83r: estratto dalla "Aichimia tu benessere", trattato trattato teologico teologico di al-ι.az al-Gazâlî: del benessere", Ιi: Inc.: az kîmiyâ-ye Ι~miy ~ ye sa'âdat sa '~ dat dar adab-i du'â bedân-ke du'â kardan be-tazarru' va zârî (...)-Expl. dar adab-i du'd bed~n-ke du'd kardan be-taiarru' va ZdTI (...) - Expl. ex azjomleh-ye va ettebd'-i ettebâ'-i §αυkin saytân ast ammâ ~ah~rυm az waqt-i abrupto: az jomleh -ye hâlikân h~Ιik~n va ammd iahârum zawâlΙ (...); (...); c. c. 92r: 92r: nota nota in in tu turco in cui cui si si parla parla di di un un ma matrimonio rco in tr imonio zaw~ H. (1682 (1682 e.C.). protetto dalla buona sorte nell'anno 1093 Η. c.C.). -

-

-

Or. 125 125 Or. Cart, di di fattura tu turco-ottomana 151x96; cc. Cart. rco-ottomana del sec. XII H./ XVIII; mm. 151χ96; 1+304; cc. 304re u v sono vuote; numerazione a lapis di mano 1+304; cc. Ire Ire t;, u, Ire ire 304r sino vuote; Linee: quindici; quindici; dimensioni dimensioni dei del jadwal: jadwal: alle alle cc. cc. 1vlt> 2τ: 2r: mm. recente. Linee: 133x73; nelle rimanenti carte: carte: mm. mm.116x68. 116x68. FasCICOLAZIONE: cc. cc. 1-13: 1-13:settenione; settenione;cc. cc.14-21: 14-21: quaternione; quaternione;cc. cc.2222FASCIcOLAzI0NE: 61: quattro quattro quinioni; quinioni; cc. cc. 62-69: 62-69; quaternione; quaternione;cc. cc.70-81: 70-81: senione; senione;cc. cc.828289: quatemione; quaternione;cc. cc.91-290: 91-290: venti quinioni; cc. 291291- 304: folio 89: 304: senione+il senione+il folio le cc. 297 297 e 300. 300. 298-299 inserito tra Ie RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE; cc. cc.17, 17, 18 18 ee 303: 303: porzione di grande filigrana con comice cornice FIUGRANE: mistilinea che che termina termina in una croce lobata a trifoglio e contenente un oculo ellittico ellittico in cui cui èraffigurato raffigurato un serpe serpe o un essere essere fantastico dalla σculo allungata con con la la bocca bocca aperta aperta e il capo crestato. Αncora AncorapiiU più in forma allungata basso è visibile una lettera capitale M: ver. mm. 22, fil. mm. 28; cc. 23-30: 23-30: di grande grande filigrana, filigrana, probabilmente probabilmente la la parte superiore della porzione di precedente: essa essa èfo formata da una una comice cornice sagomata sagomatamistilinea mistilinea sorsorprecedente: rm ata da da un un mo motivo ornamentale cuspidato, cuspidato, il cui profilo sviluppa sviluppa montata da tivo omamentale del tracciato tracciato cinque motivi motivi lanceolati lanceolati simmetrici simmetrici rispetto rispetto all'interno del linea mediana dell'arme. I cinque motivi emergono da un anello a alla linea due cerchi cerchi concentrici concentriciappiattiti. appiattiti. Sotto l'anello compare una colomba con le le ali alispiegate: spiegate: ver. mm. 22, fil. mm. 28; cc. 36-37: 36-37: filigrana con letcon

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

37 - OR. 128 128 MANOSCRITTI DELLA NAZIONALE DI DI ROMA — OR. OR. 37 -

391 391

-

si legge; legge: ANMASSO uguale aa CL CL XLI XLI bis/4a; bis/4a; cc. cc. 89, tere capitali capitali in in cui si 89, si contromarca con due lettere b e Vunite da un tratto su cui 91 e 107: 91 e 107: con due èe un su cui si leνa uno leva uno stelo stelo terminante terminante in in un un trifoglio trifoglio analoga analoga aa CL CL8/4, 8/4, 14/3 14/3 e e di vite vite ee foglia: ver. ver. m. r. 18, fil. 24/6; c.c. 117: d1υνa con con sarmento di 24/6; 117: grappolo d'uva 18, fil. di carta piccolo piccolo timbro in in inchiostro nero nero mm. mm. 25; 25; c. c. 201ν 201 w: a a margine di filigrana con con corona corona con di filigrana con caratteri caratteri arabi arabiilleggibili; illeggibili; c.c. 216: 216: porzione di ver. mm. mm. 25. 25. ver. mm. 18, 18, fil. fil. mm. che DECORAZIONE: cc. due jadwalspeculari jαdιναlsρeculαr~~ disposti aa dittico dittico che Decorazione: cc. iv lv ee 27. 2rdue della incomiciano rispettivamente la sura Aprente Aprente ee i primi sei versetti versetti della incorniciano rispettivamente la fIlettatura entro entro cui cui sono costituiti da da una doppia filettatura sura della Vacca. Essi sono Iella parte parte superiore del jadwal jadwalsi si sviluppa α volute. νοlute. Nella si sviluppa una una linea linea a si trova cupola polilobata un disegno in in oro dal dal profilo aa cupola polilobata ee un lawh lawh contenente un di picca. A margine culmina in in una punta di Α margine dall'interno in in arabeschi che culmina in oro oro di carta ogni inizio di juz'viene evidenziato da un motivo floreale di di ywz'viene un motivo floreale in in inchiostro inchios tr o nero neri ee puntini rossi blu. con un un sottile stelo aa fogliette in con rossi ee blu. marrone. IΙ titoli delScmAAuRA: deiSCRITTURA: nitido nitido ee minuto nas~~ nasi} in inchiostro marrone. di ortoepia coranica e le note a margine che segnalano ie sure, i segni di le e le note a margine inchios tr o rosso ee ìi punti punti che indicano la la fine fine di di gli ajzU ajzâ'' sono sono tutti tutti in in inchiostro in oro, come pure pure la la filettatura filettatura di di tutti tutti ìi jadwal. jadwal. ogni versetto sono sono in in marocchino rosso con con risvolto. Al Al centro cen tri dei dei LEGATURA: originale in piatti mandorla piatti mandorla polilobata polilobata impressa impressa a a freddo, freddo, nel nel cui cui interno interno compaiono motivi sono due due fiori fiori aa compaiono motivi floreali. floreali. Sopra Sopra ee sotto sotto di essa essa vi vi sono forma di giglio; florellino aa sei forma traa i fiori ee il medaglione vi un fiorellino giglio; tr vi èun sei petali ee tr a ii due vi èuna rondella, che viene ripetuta aa metà met tra due gigli ee il margine vi una rondella, dei lati gi ori dei ti ul ti mi si un dei lati mag maggiori dei piatti. piatti. Agli Agli angoli angoli di di ques questi ultimi si trova tr ova un piccolo mo ti vo ornamentale aa palmetta. Lungo i Iati lati si si trova tr ova un un motivo motivo motivo geometrico a a tr treccia inserito in una una doppia doppia filettatura. filettatura. Sul Sul risvolto eccia inse ri to in risvolto motivi con porzioni porzioni di di disegno disegno geome geometrico a treccia motivi analoghi, con trico a tr eccia ee tre tr e rondelle sovrapposte per per lato. lato. Ai Al cen centro si tr trova lawh in rondelle sovrapposte tro si ova un lawh: in esso è All'inte rn o dei il v. i. 79 dalla dalla sura LVI. All'interno impresso a a secco sulla pelle stessa il dei piatti carta marmorizzata policroma a sottili sot tili venature. venature. cc. Ιly-302r: 302r-305ti; du'â'hatm ν-302r: Corano completo; cc. 302τ-303 'd' ~ιatm al-qur'ân al qur'dn al-'azîm. aΙ 'a;m. ν du -

-

Or. 128 Cart, fattura persiana persiana della della p prima Cart. di fattura ri ma metà metY del dei sec. sec. XI XIH./ H./ XVII; mm. mm. 122x83; cc. ΙI-II+391+III-IV; numerazione aa lapis lapis di mano mano recente; li-11+391+111-W; numerazione 122x83;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

392

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

nee; quattordici; jadwal presente presente in in tutte le carte: mm. nee: quattordici; dimensioni dimensioni del jadwal 82χ54. 82x54.

FASCICOLAZIONE: prima c. ; cc. 4-7: FASCI COLAZIONE: cc. cc. 1-3: 1-3: binione binione mancante della prima quinta carta; cc. 15-20: binione; cc. cc. 8-14: 8-14: quatemione quaternione mancante mancante della quinta 15-20: aggiunta; trentasei quinioni il quinione temione; C. 21 cc. 22-380: con c. 21 aggiunta; 22-380: con il quinione qui162-170 mancante mancante della della prima prima carta; carta; c.c.381 381 aggiunta; cc. 382-391: 382-391: quifufe. nione. RICHIAMI:presentí presenti in tutte le carte del codice. RICHIAMI: RIGATURA:assente. assente. Carta orientale opaca color avorio avorio con con vergellavergellaRIGATURA: ture fittissime. dittico che che DECORAZIONE: cc. cc. 1ν-2τ \v-2r due jadwal jadwal speculari disposti aa dittico Aprente e i primi quattro versetti della della incorniciano il il testo testo della della sura Aprente Vacca. Essi Essi consistono consistono di un fondo azzurro con con cuspidi cuspidi polipolisura della della Vacca. bianchi e rossi. rossi. Sopra Sopra ee sotto sotto le Ie lobate in oro lobate oro e arabeschi con fiorellini bianchi centro due due che contengono al al centro due porzioni porzioni di di testo testo vi vi sono sono dei lawh che cartigli mistilinei in oro. All'interno All'inte rn o di essi essièriportato in eleganti caratcaratriportato in le prime prime versetti che compongono le ten riq~ teri riqâ'' il il numero numero per per esteso esteso dei versetti dei Corano. due sure del

SCmAAURA: nash nο~~ in inchiostro nero. IΙ titoli ti toli delle sure sono sono in in oro in in SCRITTURA: le note note aa tut/4 tendenti segni di ortoepia coranica, le caratteri tulut tendenti al al riqd riqâ'.'. I segni margine di segno che che jx~τ ' e gli a!zΖ~b nοnché ilil segno di carta che indicano gli α ajzâ'e ahzâb,, nonché inchiostro rosso. PiiI carte indica la la fine fine di di ogni ogniversetto versetto sono tutti in Più carte in inchiostro inchiostro nero. neri. contengono a margine note in turco in LEGATURA: in pergamena di restauro.

la sequenza sequenza del del testo èturcc. 1v-389v: lt»-389ü: Corano Corano completo; fino a c. 39ν 39r; la turlegatura attuale attualeèstata bata ee questo questo dimostra dimostra che che la la legatura stataeseguita eseguita dispodispostato alterato alterato l'ordine delle delle nendo le le carte carte aa casaccio. casaccio. In In tal tal modo è€ stato di testo. Essi Essi sono sono singole sure sure e ne conseguono dunque frequenti frequenti salti salti di qui di di i seguenti seguenti tenendo tenendo presente presente che, che, nelle nelle carte carte intermedie intermedie che che qui una carta ee l'altra non non preseguito non non vengono vengono riportate, riportate, il testo tra una preII, il si interrompe interrompe al v. y. 14 della sura II, il quale quale consenta interruzioni: c. 2v si II; c. c. 25r; 25r c. 3r inizia con con ilil v. i. 240 della sura sura II; tinua invece ρiιι più avanti avanti a c. 240 della tinua invece II; c. 4r 4τ inizia inizia con con ilil v.i. 26 5v si interrompe interrompe al v. 26 i. 249 della medesima sura II; 3v si con della sura II; c. 8r ~niz~α con il della sura sura II; II; c. c. 7ν 7v termina il inizia il v. il v. i. 74 y. inizia con termina con con 11v. II; c. c. 9r inizia con 262 della della sura sura II; c. 8v termina il v. 271 della sura II; sura II; iniil v. 213 213 della della sura sura II; c. 9v termina 219 della sura termina con con iliii.v. 219 II; c. lOr ini11 y.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

OR. 128 MANOSCRITTI DELLA DELLA NAZIONALE DI ROMA ROMA— OR. -

393 393

zia con sum II; ΙΙ; c. 10 termina con con ilil v.i. 93 della della sura sura II; ΙΙ; c. c. con il il i. v. 85 85 della sura 10 vu termina della 11ν termina con il i. 103 sura ΙΙ; c. 12r iniziα con il i. della 285 llv termina con il v. 103 della sura II; 12rinizia con il v. 285 della i. 9 della sura III; ΙΙΙ; c. c. 13r inizia ~niziα con con ilil v.i. 114 Ι 14 sura ΙΙ; II; c.c. 12v I2v termina con il v. termina con ilil v. i. 126 della sura sum. II; ΙΙ; c. c. 14v termina della sum. sura ΙΙ; II; c. c. 13 13 vu termina 14t; termina con il ΙΙ; c. 15r inizia iniziα con il il v. i. 31 della sura sura III; c. 15ν il i. v. 139 139 della della sura sura II; lòv i. 44 della sura sum III; ΙΙΙ; c. 16r inizia inizia con con ilil v. i. 147 della sura sura II; ΙΙ; termina con con il v. c. 19v ΙΙ; c. 2Οτ inizia con con ilil v. i. 94 94 della della c. 19ti termina termina con con il il i. v. 190 della sura II; 20r inizia sura ΙΙΙ; con 11 i. 106 ΙΙΙ; c. c. 21 21r ~niziα con con ilili. III; c. c. 20v 20t; termina con il v. 106 della sura III; r inizia v. 199 della inizia il v. i. 213 della sura II; ΙΙ; c. c. 22r inizia della sura sura ΙΙ; II; c. c. 21 21 v termina con il i. 219 della sura II; ΙΙ; c. 24v termina con il v. ν. 240 sura II; ΙΙ; c. c. 25r con il il v. 24ü termina 240 della sura inizia con 14 della il i. sum ΙΙ; c. 25v termina con il i. della sura ΙΙ; c. c. con v. sura II; termina il v. 26 sura II; termina con ilil v.i. 262 della 26τ inizia con ΙΙ; c. 27v termina 26r con il il i. v. 249 249 della della sum sura II; 262 della il v. i. 75 della sura II; ΙΙ; c. 28v termina termina con con ilil v.i. 85 85 sura ΙΙ; II; c. c. 28r 28rinizia inizia con il sura della sura termina ΙΙ; c. 29r inizia con ilil v.i. 271 ΙΙ; c. 29v termina con con ilil della sura II; II; inizia Ν. 281 ΙΙ; c. SΟν termina con il il v. i. 285 della sura II; ΙΙ; c. c. 31 31r v. 281 della sura II; SOv.termina rinizia i. 103 ΙΙ; c. 31 il v. i. 114 della sura sum II; ΙΙ; c. c. 32r con il il v. 103 della sura II; 31vv termina con il inizia con ΙΙΙ; c. 32v termina con ilil v.i. 20 della sura III; ΙΙΙ; con il il v.10 della sura III; 32t; termina c. 33v i. 31 della sura III; ΙΙΙ; c. c. 34r inizia inizia con con ilil v.i. 139 della c. 35v termina termina con con il il v. 139 della sura ΙΙ; II; c. c. 34v 34w termina con il 35r~~inizia il v. i. 146 della sura II; ΙΙ; c. 35 iniziα con con ilil v.i. 44 44 della sura III; ΙΙΙ; c. 38v termina con il il v. i. 94 della sura III; ΙΙΙ; c. 39τ inizia con con ilil 38iy termina 39r inizia Ν. 190 v. 190 della della sura sura ΙΙ; II; c. c. 39v 39» termina 199 della sura termina con ilil v.i. 199 sura II; ΙΙ; infine infine c. c. 161v XIII e da c. 161ì7 termina termina con con il il i. v. 31 31 della sura XIII c. 162r inizia ~niziα con con ilil v.i. 43 43 (l'ultimo) della della sura sura XIII, XIII, quindi manca una c. tra cc. 161 161 e 162. 162. Da c. 16257 fino fino alla alla fine fine del del codice il testo non subisce più salti. A 162v ρi salti. Α margine margine del titolo titolo di di ogni ogni sura sura in in caratteri caratteri nas~ι nash turco turco corsivo si si dice quante volte si volte si debba debba recitare recitare quella quella sura, sura, se se metterla per per iscritto e portarla indosso per per essere essere protetti protetti da da svariate svariate avversità αντrersità. ee pericoli, ma anche anche per avere beni e ricchezze. Alle cc. 389ν 389i7-390r: -390r:formula formula finale finale in eleganti eleganti caratteri £υΙυt tulut, c. c. 398v 39057 e r (una volta stata poi volta distaccatasi distaccatasiè stata poi riapplicata riapplicata codicecapovolta capovolta e la numerazione che si trova ora sul codice stata al codice codiceè stata effettuata posteriormente): posteriormente): fa'l fa'l nâmeh nâmeh attribuito attribuito aa Ja'far Ja'far as-Sâdiq, in as-diq, in caratteri Lulut tulut in in oro in persiano. Ad esso essi segue breve preghiera che che si si prescrive di di leggere leggere dopo dopo la la sura sura Aprente Aprente (da leggersi leggersi una una volta) volta) e la la sura CXII CXII (da (da leggersi leggersi tre volte). volte). Termina Termina poi poi dicendo di di prendere prendere ogni che si si incontri incontri dopo dopo sette sette fogli fogli ee sette linee di ogni lettera che di scrittura scrittura quale presagio presagio per la divinazione, poiché si tratta di una preghiera; poich€ di una preghiera; cc. cc. 390r-39l57; segue quindi quindi il il fa'l fa'l nâmeh nâmeh vero e e proprio, proprio, inserito in 390r-391 ν segue in una una griglia suddivisa suddivisa in brevi paragrafi ciascuno dei del quali ha ha ilil nome nome di di una una

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

394

CORANICI I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

fmi alla α4 f fino y~ ' Termina con con la la nota nota dell'adell'alettera dell'alfabeto, dell'alfabeto, dalla alif allanó'. nonimo calligrafo, il quale dice di aver finora scritto ben duecento ecalligrafo, il quale finora semplari del del Comm. Corano. Con Con il il presente sono duecentouno completati, con la speranza υtiΙit. ai suoi cari nella di utilità nella pratica pratica della della con speranza che che questo sia di lettura coranica che una buona buona precoranica e e che dunque dunque essi essi lo lo ricordino con una ghiera. Or. 177 177

Cart. di fattura -ottomana datato 15 di Sawwàl §αωωα11145 1145 H. Η. (31 Cart, fattura turco turco-ottomana 15 di (31 marzo 1733); mm. 171x118; lapis di mano mano moderna. 1733); 171x110; c. c. 1+309; 1+309; numerazione a lapis jadwal presente in tutte le Linee: quindici; quindici; dimensioni dimensioni del del jadaiaZ presente in le carte: carte: mm. jadwalhanno cc. 2ae 2v e 3ri 3r due jadwal mm. 145χ66. 112x60; alle cc. hanno dimensioni: mm. 145x66. ventsette quinioni; quinioni; cc. FASCICOLAZIONE: C. c. 1-12: 1-12: senione; senione; cc. cc. 13-282: 13-282: ventsette cc. 283-306:due due senioni; senioni; cc. 283-306; cc.307-309: 307-309: aggiunte. RICHIAMI:presenti presenti in tutte le carte. RICHIAMI: RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: C. c. 8: 8: porzione porzione di di filigrana filigrana che che mostra mostra la la sommim sommità di di un'arme in cui si distingue un'arme in dis tingue la parte superiore di di una una lettera lettera capitale capitale N: N: mm. 24, 24, fil. fil. mm. mm. 30; ver. mm. 30; c. c. 19 19 ee 28: 28: filigrana fIligrana visibile visibile solo soli parzialmente, confinata al al margine margine superiore superiore della della carta carta e e raffigurante raffigurante la la parte parte superiore di un berretto con tre sonagli di un un giullare. DECORAZIONE: cc. cc. 2v 2v e 3r 3r due due jadwal speculari speculari disposti disposti aa dittico. dittico. Nella parte parte superiore superiore della della c. c. 2v 2v compare compare con con colori colori molto Iella molto nitidi nitidi ee lo haram haram di di Mecca Mecca con con al al centro centro la Ka'bah: brillanti lo Ka 'bah: intorno intorno case, case, in in lontananza pianura verde verde e in alto il cielo lontananza una pianura cieli azzurro. L'immagine è compresa in in un un arco arco di di cerchio cerchio da da cui salgono piccole fiarnmelle fiammelle in in oro. Sotto Sotto di di essa si trova un lawh aa fondo blu con fiori e foglie miniati fondo e foglie miniad in oro oro e e dipinti dipinti in in gialli, giallo, rosa e amaranto. Al centro del dei lawh si si trova trova cartiglio in in oro oro bordato bordato di bianco ee di Il paesaggio un cartiglio di amaranto. amaranto. 11 paesaggio con con Mecca e la targa sono compresi entro una doppia striscia argentata Mecca e la targa sono compresi entro una doppia striscia argentata da piccoli piccoli triangoli triangoli miniad miniati alternativamente alternativamente in in verde verde ee in decorata da in rosso. 11 Il testo testo della della sura sura Aprente racchiuso tra due Aprenteèracchiuso due fasce verticali verticali in in oro e e nella nella parte parte inferiore inferiore compare compare di nuovo nuovo un lawh identico al un 1αυ' ι identico ai con cardglio cartiglio dorato dorato al al centro. centro. Nel precedente, con Nel margine estemo esterno ee in in quello inferiore inferiore delle delle suddette carte si sviluppa una una fascia fascia che che racchiu-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA NAZIONALE NAZIONALE DI DI ROMA ROMA — IE. OR. 128 128 MANOSCRITTI -

- OR. OR. 177

-

395 395

fogliami in in oro oro ee frutti frutti costituiti costituiti da grappoli di bacche, che nella de fogliari forma richiamano richiamano quelli quelli del tracce di un tenue color dei gelso. Essi Essi recano recano tracce A c. c. 3rla uguale a quella della c. 2v, ma il soggetto verde. Α 3r la miniatura èuguale cambia: vi compare di di nuovo nuovo un haram, haram, ma ma invece della Ka'bah Ka 'bah vi è cambia: vi compare un'aiuola con con tre palme e un padiglione bianco a quattro colonne con i lati lati chiusi chiusi da da grate, grate, simile simile alla ¿illa maq.iλrah maqsûrah di una moschea. 11 Il tetto è picchiettato in in oro oro e e da da ogni ogni arco arco del del padiglione padiglione si leva una verde picchiettato lunga lingua lingua di di fuoco fuoco in in oro. oro. Α A c. c. 305v, 305v, subito subito dopo dopo la la sum stura CXW CXIV compare un un kzwh lawh a doppia filettatura filettatura in oro entro il quale si trova una cornice tinteggiata in in blu e picchiettata di bianco. All'inte All'interno comice tinteggiata rn o del lawh motivo floreale floreale con con foglie foglie in in inchiostro inchiostro verde verde e in oro; al centro un fiore a a cinque petali in oro e in blu alte alternati flore rn ati a piccole bacche in verde, così come verde verde èil il centro del cosi come dei fiore. Ai lati di esso due motivi vegetali a foglie foglie in in oro oro ee inchiostro inchiostro amaranto. Più sotto si trova un altro Ιαw lawh nitsotto ~z che insieme insieme al al precedente precedente ee al al testi testo della della sura sura CXIV, CXIV, nonch€ nonché agli ultimi tre tre versetti versetti della della sura sura CXIII CXIII costituiscono costituiscono l'intero l'intero jadwal ultimi jadwal di c. lawh contiene fogliami 305v. Quest'ultimo lawh fogliari in oro. di ciascuno ciascuno dei dei trenta trenta ajzU' ajzâ ' pii è poi contrassegnato da un flore fiore L'inizio di contrassegnato è diverso dagli altri per qualche piccolo miniato aa margine. Ogni fiore flore diverso dettaglio, tranne lo stelo in inchiostro blu che èuguale uguale per tutti e trendettaglio, ta ii fiori. fiori. 11 Il tracciato della corolla e dei del numero dei petali cambia in oofiore, men mentre gni fiore, tr e i colori per la miniatura sono sempre i medesimi: oargento, giallo giallo chiaro, chiaro, violetto, violetto, celeste, amaranto, rosso carminio e ro, argento, verde. SCRITTURA: nash turco in inchios inchiostro SCmAAuRA: nα~~ turco tr o nero. ΙI titoli delle sure sono in inchiostro rosso; ii punti punti che che indicano la fine di ogni versetto sono in inchios tr o rosso; la filettatura filettatura dei dei jadwal jadwal èin in inchios inchiostro lawh dei tr o nero e in oro; i law/i oro; la delle sure sure sono sono in in oro oro e a margine presentano un punto in oro titoli delle con puntini puntini blu blu ee rossi. rossi. Le note a margine che indicano picchiettato con gli ajzd', ajzâ', gli a ahzâb inchiostro ιz~b e i gruppi di dieci versetti sono in inchios tr o rosso. LEGATURA: originale originale in cuoio rosso ad eccezione del dorso che èdi di restauro. Lungo Lungo ii margini margini dei dei piatti piatti treccia doppiafilettatura filettaturaimimtr eccia aa doppia pressa a a secco. secco. ΑΙ Al cen centro piatti tr o dei piat ti mandorla polilobata in oro e quattro cantonali sagoma sagomati identici ti ci motivi floreali. Motivi analotr o cantonali ti in oro con iden ghi sono sono ripetu ripetuti una mandorla polilobata in cen tr o èuna ti sul risvolto al cui centro oro di dimensioni minori della precedente. La porzione di coperta che il risvolto risvolto al al piatto piatto posteriore posteriore èdecorata decorata da tr tre cartigli e car tigli in oro unisce il contenenti i medesimi motivi mo tivi floreali.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

396 396

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

cc. 2v-305v: Corano completo; completo; c. c. 294v 294t; termina con il titolo della sura CC. 2ν-305 ν Corano sum LXXVIII, mentre mentre la seguente c. 295r inizia 15 della ~n~z~α ex abrupto con il v. i. 13 sura LXXIX; LXXIX; ii primi primi 12 12 iv. w. mancanti della sum. sura LXXIX si trovano a c. 307 e il il testi testo della della sura suraLXXVIII, LXXVIII, di cui a c. 294 294 v lawh con il 307 u c'è solo il lawiz si trova trova aa c. c. 307r 307re v; questi questo significa che l'attuale c. 307 307 è stata titolo, si e u; erroneamente inserita inserita tra tra le lecc. cc. 306 306 e 308 308 prima che fosse realizzata la prima presente numerazione numerazione aa lapis lapis di di mano recente; infatti la c. 307 307 si troin precedenza tra le attuali cc. 294 294 e 295, 295, ροiché poiché prima viene la suvava in ra LXXVIII LXXVIII ee poila poi laLXXIX; LXXIX; in seguito la medesima c. 307 si èstaccata staccata è stata applicatadopo dopo Ja la du 'â ed stata applicata αΙ-qυr'~n, anziché 'd'' hatm ~wtm al-qur'ân, anzich€ subito dopo il titolo della della sura suraLXXVIII LXXVIII come vorrebbe invece la logica sequenza del vorrebbe invece testo; dopo di che le carte, che fino fin i a quel momento erano prive di numerazione, sono sono state state numerate numerate aalapis. lapis. Α A c. 385v 305t; sottoscrizione e datazione dei del calligrafo calligrafo Μυsτaf Mustafà b. b. 'ΑbduΙ1 'Abdullâh al-Imâm 'h aI-Imam nella moschea di [...] Saraylï ii il 15 di Saww SawwâlΙ 1145 Η.(31 H.(31 marzo 1733) che che chiede perdono [...] Sarayli sé e per ii suoi suoi genitori genitori [la [la lettera rem lâm isolata l'abbreviazione di dì per sé e per isolataèl'abbreviazione Sawwâl]; cc. 306τ 306r-308r: du'â'hatm Questa preghiera ap-308r: Inc. :: (Wiz" Saww Ι]; cc. ~w~m al-qur'ân. αΙ-qυr'~n. Questa preghieraèapinterrotta della sura sura LXXVIII LXXVIII e dai primi primi dodici dodici verset versetti punto inte rrotta dal testo della ti sura LXXIX, LXXIX, che costi costituiscono 307r e w detto. della sura tuiscono la c. 307τ y di cui si èdetto.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA ANGELICA

DI CONCORDANZA TAVOLA DΙ Ms. Or. 6~~ Or. 88 17 Or. 17 23 Or. 23 51 Or. 51

Segnatura precedente

,

A.5.20 Α.5.20 B.4.12 Β.4.12 A.4.19 Α.4.19 A.4.27 Α.4.27 A.5.19 Α.5.19

Guidi Arabi Ι1 Arabi 33 Arabi 4 Arabi 22

Or. 6~~ Cart, di fattura turco turco-ottomana X H./ Cart. -ottomana della seconda metà metα del dei sec. Χ Η./ XVI; mm. 187x133; 187x133; cc. I+309+309bis+309ter+310+11 antica a penmm. Ι+309+3Ο9bis+3Ο9ter±310+ΙI numerazione antica eccetto le le cc. cc.129 129 bis (vuota sul re reu); f);la la200 200 bis (vuota (vuota sul re u); la na eccetto 309 bis bis (vuota (vuota sul sul verso) verso) e la la c.c.309 309ter ternumerate numerateaalapis lapis di di mano reLinee; tredici; specchio specchio dello delloscritto: scritto: mm. mm. 128x95. 128x95. cente. Linee: FasCICOLAZIONE: cc. 1-9: 1-9: quinione quinione mancante della prima carta; cc. FASCICOLAZIONE: cc. 10-119: undici undici quinioni; quinioni; cc. cc. 120-128: 120-128: quinione quinione mancante mancante dell'ultima dell'ultima cc. 129-129 129-129 bis: bis: folio; folio; cc. cc.130-199: 130-199: sette quinioni; cc. 200-200 200-200 bis: carta; cc. folio; cc. cc. 201-209: 201-209: quinione mancante mancante della della prima prima carta; carta; cc. cc. 210-299: 210-299: folio; 302-309: quaternione; cc. 309 nove quinioni; quinioni; cc. 300 300 ee 301 301 aggiunte; 302-309: quaternione; cc. 309 bis309 ter: ter: folio; cc. -ΙΙ: folio. 309 cc. 310 310-11: RICHIAMI: RICHIAMI:assenti assenti in molte carte a causa della rifilatura. RIGATURA: a secco mediante mist mistarah. arak. FILIGRANE; cc. cc. 25-26: 25-26: bilancia inscritta inscritta in un cerchio sormontato da FILIGRANE: 31; cc. cc. 129 200: due due cerchi una stella stella a a sei raggi, ver. mm. mm. 15, fil. mm mm.. 31; 129 e 200: da inscritti tre monti sormontati concentrici in in cui cui sono sono inscritti tre monti sormontati da un giglio, Br. 11935. 11935. uguale aa Br. Irla suraAprente sura Aprente èincorniciata incorniciata da un motivo orDECORAZIONE: aa c. irla con inchiostro rosso namentale piuttosto piuttostorozzo rozzo tracciato tracciato rosso e colorazione

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

398

I MANOSCRITTI CORANICI

di minori minori dimensioni (mm. (mm. verde sbiadita; sbiadita; il tutto fa parte di una carta di 158x96) sul margine margine superiore di di quest'ultima: quest'ultima: surah surah 150x96) incollata incollata su su c. c. 1r, Ir, sul basmalah. basmalah.

ScmAruRA: nas delle sure sono SCRITTURA: nash~z in inchiostro nero. IΙ titoli delle sono in in caratten in inchiostro inchiostro rosso teri ΙυΙυ tulut' in rosso vermiglione. IΙ sìngoli singoli versetti versetti sono sino separati separati da una goccia dello stesso punta rivolta rivolta in in alto. alto. Ugualdà una goccia dello stesso colore colore con la punta Ugualle note note a margine margine che indicano indicano gli mente i segni di ortoepia coranica ee le ajzU', sono tutti in in inchiostro inchiostro rosso rossi ajzâ', gli gli ahz~b ahzâb e e i gruppi di dieci versetti sono vermiglione. LEGATURA:coperta coperta in nteggiata di LEGATURA: in pelle pelle di restauro ti tinteggiata di marrone. marrone. Sul Sul in oro οrο ee recanti un un momodorso vi vi sono sono sette settefascette fascette impresse impresse impresse impresse in tilo a tivo a treccia; treccia; Interno l'interno dei dei piatti piatti marmorizzato è marmorizzato in in grigio-verde grigio-verde e e indaco. A c. c. Ir Ir scritto: è scritto: "Codex in-8a0 bomb, Α bomb. foliis fouis constans 310 310 arabids arabi cislitteris litteris et et sersermone manu conscriptus conscriptus notisque notisque uocalibus vocalibus animatus, mone nitida manu animatus, quo continetur continetur Mahometis Alchoranus. Aichoranus. Is codex Mahometis codex ad ad XIV XIV Christi Christi saeculum saeculum videtur uidetur referendus. referendus. Nonnulla folia quae quae in in medio, medio, etetad adcalcem calcem desiderabantur, desiderabantur, recentiori recentiorimanu manu suppleta sunt." Α suppleta A c. c. 22 in in alto: alto: "Liber "Liber Alcorani. Alcorani. Lex et MahometanoetFides Fides Mahometanorum."; cc. Ir-SlOf: «surah basmilΙ r-310ν: Corano; sul margine superiore superiore di c. Ir: ir: «surah basmillâhi»; 309 bis: bis: "Questo "Questo foglio ripetuto simile simile all' antecedente"] cc. 309 Idhi»; 309 foglioèripetuto all'antecedente"; cc. 309 terter310k di mano mano diversa diversa dal dal ". v. 11 della sura sura CVII CVII fino 310ν di fino all'ultima sura sura del dei Corano. Puis Più carte carte presentano presentano a margine prove prive di di scrittura con con lettere lettere dell'alfabeto arabo arabo tracciate tracciate con grafia rozza ee cifre arabe. Or. 8 Cart, Cart. di fattura turco-ottomana della della seconda seconda metà metα del dei sec. X χ H./ Η./ XVI, XVI, mutilo all'inizio all'inizio ee ininmezzo; mezzo; mm. mm. 189χ141; 189x141; cc. I-11+355; I-II+355; numerazione aa lapis di mano mano moderna; moderna; cc. cc.80-87 80-87ee233-234: 233-234: vuote vuote e e di di restauri restauro lapis di moderno. Oltre Oltre alla alla numerazione numerazione occidentale occidentale aa lapis, lapis, vi vi èuna una numerazione araba da c. Ι1 a c. 79 e da c. c. 88 88 aa c. c. 306, 306, ma ma ii due di nudue tipi tipi di numerazione coincidono solo solo fino fino aac.c.178, 178, il cui uerso verso èstato statonumerato numerato merazione coincidono dallo scriba scriba arabo arabo con: con: "179", "179", cosicché c. 206 206 della cartulazione εοsicché fino fmi aa c. cartulazione occidentale la la numerazione numerazione dello dello scriba scriba arabo sempre superiore superiore di araboèsempre di una cifra rispetto alla numerazione europea delle delle corrispondenti carte. da c.c.208 208 la differenza aumenta di Poi da di due due cifre e da c. c. 258 258 èè di di tre. Da Da c. 308, sempre sempre di di numerazione numerazione occidentale, fino alla fine c. 308, fine è assente assente la la

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA ANGELICA ANGELICA — OR. OR. 66 -- OR. OR. 88 MANOSCRITTI DELLA MANOSCRITTI DELLA BIBLIOTECA -

399 399

ogni nelAangolo inferiore esterno este rn o di di ogni cartulazione di di mano araba posta nell'angolo carta, a carte. Linee: undici; specchio dello a causa causa della della rifilatura delle carte. Ι r-8ν sono sono provviste di di jadwal jadwal. scritto: mm. mm. 155x100. 155x100. Le Le cc. cc. Ir-Sw FAScIC0LAzI0NE: cc. quinioni; ce. quaterΙ-248: venticinque quinioni; cc. 249-257: quaterFaSCICOLAZIONE: ce. 1-248: quinioni; cc. nione+c. cc. 348-355: quinione nione+c. 253 253 aggiunta; cc. 258-347: 258-347; nove quinioni; 348-355: quinione mancante delle ultime due due carte. carte. RICHIAMI:presenti presenti in le carte, carte, ma ma in in alcune non non compaiono aa RICHIAMI: in tutte le causa delle rifilatura.

RIGATURA: a secco mediante mistarah. mistarah. FILIGRANE: cc. cc.62-63: 62-63: testa testa bovina bovina sormontata sormontata da da uno uno stelo stelo che che 32; cc. cc. 83-84: termina con con una una croce croce patente: patente: ver. ver. mm. mm. 27, 27, fil. fil. mm. mm. 32; 83-84: corona sormontata sοmmità sisi trova corona sormontata da da una una stella a sei raggi, sulla cui sommità mm. 33, fil. mm. mm. 30; 30; c.c. 124: 124: testa testa bovina bovina una mezzaluna mezzaluna montante: montante: ver. ver. mm. un serpente, simile simile aa come come la la precedente. Attorno all'asta si attorciglia un in un un cerchio sormontato da da Br. 15379; cc. 131 Br. 15379; cc. 131 ee136: 136: ancora àncora inscritta in CL 74/1, 74/1, Maz. ΝΙ, 101-106, stella a a sei raggi, come in in Br. Br. 485, 485, Pic. VI, 101-106, CL Maz, 40, 40, 46, 46, 52, 59, 52, 59, 73, 73, 77, 77, 78 78 e e 95 95 e e Mo. Mo. 1532 1532 sgg.; sgg.; c. c. 156: 156: contromarca contromarca con con B ee SS unite unite da un un tratto tr atto monogramma formata formata da da due due lettere capitali capitali B c. 233: tre mezze su cui cui si si leva leva uno uno stelo stelo terminante terminante in in un un trifoglio; c. lune ν~lte vòlte di di grandezza grandezza degradante degradante analoga analoga aaCL CL XXXIi XXX/1 ee 2, 2, ΧΧΧΙΙΙ/5, ΧΧΧW/7, 65/1; c. coriXXXIII/5, XXXIV/7, Lu/i, LII/1,LXIII/1 LXIII/1 ee3, 3, LΧΧΙ/2 LXXI/2 ee 65/1; c. 234: 234: contromarca con G unite unite da un un tratto tr atto su cui si si leva leva con due due lettere capitali capitali V Ν ee G ancora con con fuso fuso uno stelo stelo terminante terminante in in un un trifoglio; trifoglio; cc. cc. 250 250 ee256: 256: àncora filiforme terminante con in un cerchio. Alla Alla filiforme con pomo pomo o o anello, inscritta in le lettere capitali PP ee A sulla sua sua sommità sommitY base di quest'ultimo vi vi sono le A ee sulla base una stella Pic. V, 1, 108, stella a a sei sei raggi, analoga aa Mo. 1609-1611, 1609-1611, Pic. 108, 109; 109; cc. 262262in un cerchio sormontato da da stella stella 263: ancora àncora aa fuso normale, inscritta in CL 241/11. 241/ΙΙ. sei raggi: ver. mm. mm. 20, fil. mm. mm. 30. Ε E analoga a CL

DEcORAzIONE: assente. Decorazione: ScmAruRA: nasi} ti toli delle sure, in caratteri SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. ΙI titoli nasb in nas~ι, le gine che ajΖ~~\ gli gruppi di di nash, le note note a mar margine che indicano indicano gli ajzâ gli ahzdb ahzâb ee ii gruppi dieci versetti, versetti, nonch€ nonché i segni di ortoepia coranica sono sono tutti in in inchiovermiglione. Il Iljadwal Ι r-8ν ugualmente s tr o rosso in stro rosso vermiglione. jadwal delle cc. Ir-Swè ugualmentefilettato filettato in vermiglione. Di questo colore sono anche i tre punti goccia, la vermiglione. questo colore sono anche a goccia, con la punta rivolta tagli sono sono tintegrivolta in in alto, alto, che separano i singoli versetti. IΙ tagli tintegin scarlatto molto sbiadito. gia ti in sbiadito. giati

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

400

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

LEGATURA: in in pergamena pergamena di di restauri; restauro; sul sul dorsi: dorso: "Alcoranus "Alcoranus [...] Ablatus in in direptione direptione Coronensi, Coronensi, A[nno] 1685." All'inizio manca manca la Sura Aprente; maiicano mancano inoltre inoltre i vi. w. 33-122 53-122 della della susura ΝΙ VI (cc. (cc.79v-88v) 79w-88f) e i w. 16-44 sura XXIX (cc. 232ν-235 232f-235r). iv. 16 44 della sum ~ . Queste lacune sono compensate compensate nella nella cartulazione cartulazione con con le le carte carte vuote vuote e di lacune sono restauro, di cui si èdetto. detto. Inoltre Inoltre c. 283v 283w termina con il v. 44 della sum. sura i. 44 XLII ee c. c. 284r 284r ee v inizia con il v. 25 e termina con il v. u rispettivamente inizia i. 25 i. 44 della della suddetta sura XLII. Poi Poi c. c. 285τ 285r inizia inizia con il suddetto v. i. 44. Pertanto l'intera l'intera c. 284r 284r e v, testo comprendente comprendente i vi. w. u, ovvero la porzione di testi 25-44, riscritta dal calligrafo. Α A c. 355r: sul mar25-44, è stata stata erroneamente riscritta gine superiore: superiore: "Nella presa della della fortezza fortezza di di Coron nella Marea "Iella presa urea dell'anno alli 11 11 d'Agosto, d'Agosto, Io Io fr. Marc. Aft Ant°. da Brusselles, Brusselles, capuccino, 1685, alli jl Marc. 0. da capuccino, all'hora all'hora della Galera Galera S. S. Pietro Pietro didiN. N.S. pigliai questo questo libro."; una. Capellano della S. pigliai una seconda mano di scrittura scrittura cosi così continua: "Vedi "Vedi il li libro delP. Casimiro Τ-13-8, T-13-8, p. p. 240 bro del P. Casimiro nella nostra nostra Angelica Angelica doue dove ricavasi, ricavasi, che che un un altro altro Alcorano Alcorano fi' fu preso dal dal P. nella Michelangelo Candia, Minor Minor Osservante, Osservante, Provinciale Provinciale della della Provincia Provincia di Michelangelo di Candia, in questa questa stessa stessa occasione occasione della della presa presa di di Corone Corone ee fu fu posto in una Grecia, in 160 sacchetta a a lato lato dell'altare dell'altare di di S. Giovanni GiovanniCapistrano." Capistrano." cc. 354 354 e 160•. Tra le cc. 355 la versione versione aa stampa dello Al-'ahd Al-'akd wa aliati sara355 è inserita la waas-surût a"uriλ; aΙlati kratahâ Μu,ιαmmad Muhammad rasiιΙ rasûl Allâhi li-ahli tal 'Α ll~hi li -a hIj al-millat al-millatan-nasrâniyyah, an-nar~niyyah, redatto in Medina da da Μu'wiyah Mu'âwiyah b. b. Sυfyn Sufyân nel nel mese mese di di Rabi' Rabí' aat-Tânî del 44 Η. H. ~-Τ ni del (settembre-ottobre 625). 625). Il Il testo arabo èdi di sedici pagine seguite da al(settembre-ottobre trettante della della traduzione traduzione in latino. Queste recano recano il titolo: "Testaren"Testamenpactiones initae initae inter Mohamedem fidei cultores", presso tum etet pactiones Mohamedem et christianae christianaejidei Antoine Vitray, Parigi 1630. Antoine Vitray, Or. 17 17 Or. Cart, fattura turco turco-ottomana della seconda seconda metà metà del del sec. sec. XI XI H./ Cart. di fattura -ottomana della XVII; mutilo in infine; fine;mm. mm.170x108; 170x108; cc: cc: [Ι]+112. [I]+112. Numerazione Numerazione a penna XVII; le cc. cc. 6~~bis; 26 bis; 45 bis; 110-112 110-112 sono numerate a matita di moderna; le recente; cc. cc. :: ir, Ir, 189v, 109w, ihr HOr ee w, vuote; mutilo in mano recente; u, Hire Ι lir e uusono sino vuote; fine. Linee: Linee; cc. cc. 1Iv-lOSv. sette linee; cc. 104y-109r: nove linee. Specchio ν-103 ν: 104v-109r: dimensioni del deìjadwal: mm. 184x62. 104x62. dello scritto ovvero dimensioni jadwal: mm. 160 160 v. proposito: P.F. P.F. Casimiro Casimiro Romano, Memorie Memorie ist istoriche chiesaa e convento convento di i. in proposito: ori che della chies S. Araceli didiRoma, Roma, Roma 1736, pp. pp. 240-41, 240-41, citato in in "Catalogo "Catalogo dei codici orienS. Maria in Araceli Roma 1736, di Roma", Roma",f.f. 10. 10. tali della Biblioteca Angelica di

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA BIBLIOTECA BIBLIOTECA ANGELICA ANGELICA — OR. OR. 88 MANOSCRITTI -

- OR. OR. 17 17

-

401 401

FaSCICOIAZIONE: c. I: I: aggiunta; aggiunta; cc. ce.1-97: 1-97: dieci quinioni; cc. ce. 98-103: 98-103: FASCICOLAZIONE: C. ternione; cc. cc. 104-111: 104-111: quatemione; quaternione; c. 112 112 : aggiunta. temione; 103w. RICHIAMI: assenti da c. 95v a c. 103υ. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. mistarah. FILIGRANE; c. 12: 12: stemma stemma indefmibile, indefinìbile, sotto sotto cui cui èè scritto il nome FILIGRANE: c. cartiera in lettere lettere capitali: capitali; QADOUI(?)L(?): ver. mm. 21, fil. mm. della cartiera 23; c. 16: 16: fiore a sette petali: petali: ver. mm. mm. 20, fil. mm. mm. 29; 29; c.c. 18: 18: corona corona cimada nove nove punte punte alternate alternate aa tre perle: ver. mm. 32, fil. mm. 29; c. 31: 31: ta da balestra con con il il fusto rivolto verso l'alto provvista di un arco triangolare dalle estremità estremità ripiegate, inscritta in in un un cerchio cerchio e sormontata da un ripiegate, inscritta trifoglio CL 14/3; 14/3; c.c.37: 37: corona corona cimata da nove punte altertrifoglio uguale aa CL nate a a tre tre perle, perle, sormontata sormontata da da steHa stella a a sei sei raggi raggi che che sostiene sostiene una mezzaluna montante, montante, analoga analoga aa CL CL61/1; 61/1;c.c.45: 45: fiore a sei petali anaBr.6468, 6468,6477 6477e e6482; 6482; c. c. 52: 52: corona corona cimata da nove punte alterlogo aaBr. nate a a tre tre perle, perle, simile alla precedente, ma di dimensioni piii più ridotte: ver. mm. mm. 22, fil. mm. 30; c. 61: 61: contromarca con due lettere lettere capitali capitali A Αe Z unite da un tr tratto Ζ unite atto su cui si leva leva un un trifoglio con lo stelo: ver. mm. 10, fil. mm. mm. 27; 27; C.c. 62: 62: contromarca con due lettere lettere capitali capitali A Α e C unite da un tr tratto su cui si leva un con lo 23, trifoglio stelo: ver. mm. atto .23, fil. mm. 29; c. 69: tr tree mezzelune mezzelune v•lte vòlte di di grandezza grandezza degradante degradante analoga analoga aa CL CL C. 69: XXX/2, ΧΧΧΙ/1, XXXI/1, ΧΧΧΙΙΙ/5, XXXIII/5,ΧΧΧΙΝ/7, XXXTV/7, LII/1, LXIII/1ee3, 3, L LXXI/2 ΧΧΧ/2, UI/i, LXIII/1 ΧΧΙ/2 e 93: con contromarca tratto atto su cui 65/1; c.c.93: tr omarca con due lettere b6 e Vunite da un tr si leva un tr trifoglio con lo lo stelo analoga a CL 8/4, 14/3ee24/6; 24/6;c.c.100: 100: ifoglio con si leva 8/4, 14/3 stendardo a 2 frange simile a CL 34/ 5. 5. CL l/5b 1/5b e 34/ DECORAZIONE: c.. il miniatura in oro, inchios inchiostro blu; la parte DEcoRAzIoNE: tr o rosso e blu: superiore riproduce delicati delicati motivi motivi floreali floreali che che sorgono simme simmetricasuperiore riproduce tr icamente sui sui versanti versanti di di un piccolo motivo a cupola mistilinea dipinta in la parte parte inferiore consiste invece di una fascia color indaco scuro oro; la in oro; oro; al al cen centro ai lati sono posti simmetricamente tre arabescata in tr o ee ai tr e cerchi in oro con il centro cen tro in rosso. SCRITTURA: elegante elegante e e nitido nitido nο~~ nasù in in inchios inchiostro jadwal in tro nero. Il jadwal carta filettato è filettato in in oro oro ed ed inchios inchiostro nero; aa c. c. i1 e 22 anche in ogni carta tr o neri; inchiostro rosso; cc. cc. 98-112 98-112 sono sono prive prive di filettatura; i ti tìtoli inchios toli delle sure, tr o rosso; del tαsbh (asòi/i wird wird an-nabf, an-naìn, delle delle preghiere della settimana settimana e delle cinque quotidiane, nonché i punti segnapreghiere dopo le cinque canoniche quo ti diane, nοnché punti segnaversetti di di tutte tutte le suddette preghiere preghiere sono in inchios inchiostro tr o rosso. La fine tashìh èdecorata decorata con un punto dorato. dorati. di ogni versetto e del 0510

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

1Ι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

402

Sui margini margini dopdopLEGATURA: originale originale in in cuoio cuoio scuro, scuro, con risvolto. Sui piattièimpresso un motivo ornaomapia filettatura filettatura in in oro; oro; al al centri centro dei piatti impresso un Essaè decorata con mentale a a mandorla mandorla polilobata polilobata impressa impressa in in oro. Essa decorata con motivi vegetali ee floreali motivi floreali di di color color amaranto amaranto scuro. scuro. Sopra Sopra e sotto sotto la decorazione vi forma di giglio. giglio. Nel Nel loro loro vi sono sono due due pendenti trilobati a forma linea impressa impressa rosso disposti disposti lungo lungo una una linea interno motivi motivi vegetali in oro e rosso Al centro centro del del metα longitudinalmente ogni piatto. Al a secco secco che che taglia a metà analogo quello piatti. risvoltoèimpresso dei piatti. risvolto impresso un elemento decorativo a quello dei gennaio 1966. Dorso di restauro moderno eseguito il 15 gennaio

Α A c. c. Ir [I] r e sul sul risguardo risguardo posteriore posteriore si si trova trova un'antica un'anticasegnatura: segnatura: ΤT(cerchio cτοciatο) -6-13, la quale compare solo nell'Or. 17, mentre negli alal(cerchio crodato)-6-13, si legge non èriportata 161;; a p. 3 si legge la la sudsudtri quattro quattrocorani coranidell'Angelica dell'Angelica non riportata161 detta antica recita: "ex Alcorano Alcorano et et antica segnatura segnatura ee la la voce voce accanto ad essa recita; (this preces j.reces Collectae 39ν: sura sura VI VI con con diversi diversi errori errori del dei aliis Collectae Ara&ice."; Arabice."; cc. cc. 1ν lv-39u; -67r: sure sure XXXVI, XLIV, XLVIII calligrafo in in sede sede di copiatura; cc. 39ν 39y-67r: incompleto; cc. e LV; LV; aa c. c. 66 66 mancano mancano i w. iv. 58 e 59 e il v. i. 63 è incompleto; cc. 67r-73w 67r-73υ: sura LVI, -84r: sure sure LXVII, LXVII, LXXVIII, LVI, con con errori errori di di copiatura; copiatura; cc. cc. 73ν 73u-84r: ultimi sei versetti versetti della della sura sura Π (284-286) ultimi due due versetti versetti dalla sura II (284-286) e ultimi wird an-nabì an-nab 24) con errori cc. 84r-94r; 84r 94r: tasb€h LIX (iv. (w. 19 19-24) errori di di copiatura; cc. tasbìh wird saΙΙ~~Allâh ΑΙΙ~h 'alayhi ba'da salât saldt as -. υbh, ovvero presallà 'alayhi wa sahara sallama ba'da as-subh, ovvero serie serie di di preghiere in della settiin lode lode del del Profeta Profeta da da eseguirsi eseguirsi nei neisingoli singoli giorni della mana in in forma forma supererogatoria oltre alle cinque preghiere canoniche ciasette preghiere, preghiere, una una per per ciaquotidiane. Da Da c. c. 88v 88v iniziano iniziano infatti infatti le le sette preghiere; c. c. 104r: scun giorno giorno della della settimana; settimana; cc. cc.94r-103v: 94r-103u: serie serie di dì preghiere; 109r: serie di cinque cinque preghiere supererogatorie da recivuota; cc. cc. 104ν 104u-109r: da recitarsi dopo ciascuna ciascuna delle delle cinque cinque preghiere preghiere canoniche canoniche quotidiane. quotidiane. tarsi dopo Termina con con dossologia dossologia dei del Profeta, Profeta, dei dei suoi suoi Compagni Compagni ee della sua Tribu; u: silloge Tribù; cc. cc. 109v-111v: 109w-lllu; vuote; vuote; c. c. 112r 112r e v. silloge dei dei seguenti versetti sura VII; iv. 40, 89 e 96 dalla dalla sura VII; v. i. 65 65 coranici da da recitarsi come preghiera: w. iι; v. i. 15 dalia sura XIV; ιi; v. i. 14 dalla dalla sura sura XV; v. i. 96 96 dalla dalla sura sura dalla sum sura XVI; 15 dalla XXI e y. v. 77 dalla sura sum XXIII. -

-

-

-

161 161

v.al al riguardo riguardo Ρ. P. Basilio Basilio Rassegnier, Rassegnier, Index manusaiptorum BibliolhecaeAngelicae, Angelicae, Index manuscript orum Bibiiothecae ν. segnato "ms. 1078" 1078" (sec. XVIII).

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA BflILIOTECA BIBLIOTECA ANGELICA OR. MANOSCRITTI ANGELICA — OR. -

17 - OR. OR. 23

403

Or. 23 23 Or. Cart, fattura turco-ottomana turco-ottomana datato datato Dii Dû'1-Qa'dah 1088(1677-1678). (1677-1678). Cart. di fattura 'l-Qa'dah 1088

mezzo;mm. mm. 139x89;cc. ce. 65; 65; numerazione mode moderna Mutilo ininmezzo; 139x89; rn a a penna;

c. 99 è ripetuta e segnata "9 bis"; cc. 9 bis e 10 10 sono scambiate; le cc. 62ν 62»; c. 64r sono sono vuote. La c. 20r 20rreca 19» 63r e » u e 64r reca impresso lo scritto della c. 19v undici; dimensioni dimensioni del del jadwal jadwal presente presente in in tutte le carte: mm. Linee: undici; 110x55; 1» è parzialmente filettata filettata anche di color giallo sbiadito. 118x55; c. 1v FasCICOLAZIONE; cc. cc. 1-18: cc. 19-58: FASCIc0LAzI01E: 1-18:due due quinioni; quinioni; cc. 19 58: due senioni alterduequaternioni; quaternioni;cc. cc.59-65: 59-65: quaternione quaternione mancante dell'ultima nati aa due carta. -

RICHIAMI: assenti nelle seguenti seguenti carte: carte: 2v, 2», 21ν, 21», 41ν, 41», 50υ, 50», 52ν-55 52»-55», 57wν, 57v59». 59ν. Rigatura: mistarah. RIGATURA: a secco mediante mis;arah. Filigrane: c. 62: 62: contromarca con tre lettere lettere capitali capitali V, FILIGRANE: c. V, FF ee G, G, di cui le prime due due sono sono unite da un le prime mi tratto da cui si eleva un trifoglio con il suo stelo, nella nella cui base base si si incorpora incorpora una una lettera lettera capitale F. F. Più nil in alto nella stessa stessa carta carta compare comparel'estremità l'estremità di di una mezza luna (i. (v. anche cc. 24; 24; 56-57). più di un 56-57). La stessa filigrana compare alle cc. 53 e 54 provvista in ρiι frammento di di crescente crescente di di luna luna più mm.. 32, fil. mm. 30; pii piccolo: ver. mm 10 e 18 10 bis: bis; porzione di filigrana con un cerchio in cui inscritto un cui èinscritto cc. 10 (?): ver. mm mm.. 31; fil. mm. mm. 28. giglio (?): Decorazione: assente. DECORAZIONE: assente. SCRITTURA: in inchiostro inchiostro nero. nero. La La fine fine di di ogni ogni versetto versetto è ScmAAuRA: nash nasb in contrassegnata da un punto rosso. LEGATURA: in in cuoio cuoio marrone marrone di di restauro mode moderno LΕGΑΙ'URΑ: rn o (terminato il 4 1970). Tutti e tre i tagli del codice sono picchiettati di scarlatto. giugno 1970). A c. c. ir: Ir: "Aliquot "Aliquot caρita capita ex Alcorano Arabi sura VI. 9» Ara bice."-, v-19v sum. Α ce. "; cc. Ι1»-19»: ΝΙ. La c. 9v termina con con ii il i. v. 71 71 della della sura sura ΝΙ VI eec. c. 9bis 9 èL r inizia inizia ex abrupto con la finale del dely.v.81 81 ee questo a causa della mancanza dell'ultima carta parte finale del primo primo quinione. quinione. Alla Alla fine della sum. sura VI, c. 19v, 19», ΝΙ, ultime due linee di c. la datazione dell'anonimo dell'anonimo calligrafo calligrafo nel mese di Dû compare la ΜΙ '1-Qa'dah 'l-Qa'dah dell'anno 1088 1088 Η. H. (1677-1678); (1677-1678); c. c. 207: 20r; vi èimpresso impresso quanto quanto èscritto scritto a c. 19»; cc.20v-58w 20»-58»: sure sure XXXVI, XXXVI, XLW, XLIV, XLVIII, LV, LXVII e e dalla dalla sum sura 19ν cc. fino Corano, ovvero ovvero il trentesimo ed ultimo juz LXXVIII fi no alla fine del Corano, juz';'; 59r-60r : sura Aprente seguita da invocazioni suraAprente invocazioni e preghiere per il Profeta cc. 59r-~Οr:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

404

in LΙ ee spiegazione in i. 58 dalla sura LI Muhammad Abramo; c.c. 60v: 60u: v. Muhammad ee per Abramo; sui dei Profeta Profeta sui turco dei turco dei suoi suoi benefici benefìci effetti; effetti; cc. cc. 61r-62r: 61r-62r: tradizione tradizione del annota che che questa fine il copista annota primi tre primi tre versetti versetti della della sum. sura ΝΙ. VI. Alla fine Ζ deh162 162. riguardo tradizioneè tratta tradizione tratta dal dal commento commento di di Sayb Sayh Zâdeh Al riguardo il il Tratto sopra lettura repertorio della Biblioteca Angelica Angelica riporta: "F. 61r la "F. 6Ir Tratto sopra la lettura notato in fine) fine) dal dal commento commento di sum, tolto (com'è (cοm'è notato dà primi primi versetti versetti (1-3) della della V1 VI sura, 3;\ cc. 62v-64r sono di Shaikh di Shaikh Zadah Zadah ee in fine il testo testo di di questi questiversetti." versetti." ì& 62ï>-64r: sono tradizione vuote; c. 64 y: vi si impresso quanto scritto a c. 65r, c. 65r: c. 64 w: è impresso quanto scritto 65r, Sette Dormienti Dormienti di di del Profeta Profeta in in cui cui si si parla parla degli degli ah~b ashâb al-hahf("I al-kahf{"l Sette ΜakζaΙin ι, Μaζlfn, Μarnιιζ, Dabamûs, Dabarnιιζ, Sâdinûs Efeso"): Yamlîhâ, Maslînâ, Mamûs, S ς1inιιζ ee Υaml ~b, Maksalînâ, si esorta esorta aa inseinseKestetiyUs, più piii quello Kestetiyûs, quello del del loro loro cane cane Qitmir. Qìtmìr. In essa essa si propri figli e a farli portare come amuleti: se se ii nomi gnarne ii nomi nomi ai propri nomi verranno scritti non sarà sar~~ degli α ashâb al-kahf verranno scritti su su una una mercanzia, mercanzia, essa essa non ~z~b al-ha/if non prenderà fuoco e se su su una una nave nave rubata, se se scritti scritti su una casa essa non ρrenderα fuoco efficaciaèsperimentata questa non non affonder affonderà.ι. La loro efficacia sperimentata persino persino contro di possesso: "Buch la peste. peste. Termina Termina con con breve breve preghiera; c. 65v: nota di jur Segue infine una una brevissima brevissima fìir mich mich Hans HansJacob Jacob Shwartz, Shwartz, Anno Anno 1725." 7725." Segue preghiera con cui termina il codice. Or. 51

febCart, fattura turco-ottomana datato martedì 994 H. (18 febCart. di fattura martedi 28 28 Safar War 994 Η. (18 braio 1586); 1586); mutilo mutilo in in mezzo; mezzo; mm. mm.200x142; 200x142; cc. cc.300; 300; numerazione aa del j'aáwaZ filetpenna di di mano manomoderna. moderna. Linee: Linee: quindici; quindici; dimensioni dimensioni del jadwalfiletdi rosso di cui sono provviste tutte le carte: mm. mm. 155x95; 155x95; cc. 3v 2>v e 4r 4τ tato di sono prive di filettatura. FASCICOLAZIONE: cc. cc. 11-2: 13: aggiunta; 2: folio; folio; c. 3-12: 3-12:quinione; quinione; cc. 13: aggiunta; cc. cc. 14-43: tre tre quinioni; quinioni; cc. cc. 44-51: 44-51: quinione mancante mancante della prima prima e della della terza carta; carta; cc. cc. 52-211: 52-211; sedici quinioni; cc. cc. 212-219: 212-219:quaternione quatemione (main (ma in origine un quinione, quinione, ora privo della prima e dell'ultima carta) origine un carta);; cc. 220228: 229-288: 228: quinione mancante della prima carta; cc. 229 sei quinioni; quinioni; cc. 288: sei cc. 289-300: senione. 289-300: senione. -

-

162

ad-Dìn Muhammad Muhammad b. b. Muslih Muslih ad-Din ad-Dîn Μυ Mustafa al-Qujawî taΓa al -Qujawi detto Sayh 162 Muhyì Μυhyi ad-Din ay ιj Zâdeh H.(1544-1545 al-Baydawî (v. Ζ deh morto nel 951 Η.(1544 1545 e.C.) autore della Hâsiyah Η~ iyαh 'alà 'alatafsîr tafs'ιraΙ-Βαy4awi (ν. EI, ΕΙ, IV, p. 294). Ν, ρ.294). 163 163 I. Guidi, Catalogo dà codia siriaá, arabi, etiopici, turchi e copti Ι. Guidi, Catalogo dei codici siriaci, arabi, e~iιΨici, turchi cotti della della Biblioteca Biblioteca AngeliAngelica, Firenze 1878, Ρ.63. p.63. Firenze 1878, -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI DELLA DELLA BIBLIOTECA BIBLIOTECA ANGELICA OR. 23 23 MANOSCRITTI ANGELICA — OR. -

- OR. OR. 51

-

405

RICHIAMI: presenti RICHIAMI: presenti in tutte le carte. mistarah. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: cc. cc. 3, 3, 10, 10, 18 18 ee 107:.ncοra 107: àncora inscritta inscritta in un cerchio sorda croce a quattro bracci a losanga e sotto il cerchio compare montato da quattro bracci lettera capitale capitale Ν. N. Ηa Ha lontane lontane analogie analogie con conBr. Br.571 571 ee Mo. 2464, 2464, una lettera ver. mm. mm. 27, 27, fil. mm. 30; cc. 26 ee 31: 31: aquila bicipite senza corona 2465: ver. tracciato molto molto regolare: regolare: ver. ver. mm. mm. 18, 18, fil. mm mm.. 29; c. 125: 125: controdal tracciato con due due lettere lettere capitali capitali Ρ P e C unite da un tratto su cui si leva umarca con no stelo stelo che che termina termina in in una croce a tre bracci bracci losangati: losangati: ver. mm mm.. 25, fil. mm. mm. 29; 29; c.c.126: 126: contromarca con due lettere capitali capitali C unite da un su cui cui si si leva leva una una croce croce come come la la precedente: precedente: ver. ver. mm. mm. 25, 25, tratto su distanza tra tra 22 filoni: filoni: mm. mm. 30; 30; c.c. 277: 277: contromarca contromarca con con due due lettere lettere capitali Ρ P e A: ver. mm. 22, fil. mm. mm. 29. Decorazione: DECORAZIONE:assente. assente. SCRITTURA: nitido nitido e e regolare regolare nαs~z nash in inchiostro nero. ΙI titoli delle SCmAAuRA: sure sono sono in tulut in inchiostro rosso. Note marginali ed interline interlineari inchiostro rosso. tu/ut αri in lingua latina latina tracciate tracciate a penna e a lapis. ΙI punti che separano i versetti versetd e i segni di ortoepia ortoepia coranica sono in inchiostro inchiostro rosso. rosso. in cuoio cuoio di di restauro restauro moderno moderno (terminato (terminato il 23 maggio LEGATURA: in 1970). . Sul dorso, alternato alle nervature, si ripete per due volte su due 1970) tasselli originan originari un un motivo motivo ornamentale ornamentale in in oro con fiore centrato centrato in quattro cantonali cantonali sagomati sagomati a motivi vegetali. Nello spazio susulosanga ee quattro ai suddetti suddetti èscritto: scritto: "Alcoranus "Alcoranus Arabicus". Arabicus". ΙI tagli tagli sono sono picpicperiore ai chiettati in tinta scarlatta. Ac. Ik "Aicoranus "Alcoranus Arabice Arabice exaratus exaratus die die 28 28 mensis mensis Saphar Saphar feria 2. 2. anno anno Α c. 1v: 994 ubi ubi adnotatur adnotatur foL fol. uit. ult. hoc hoc est Christi 1592"; 1592"•, Corano mutilo in Hegirae 994 c. 43v 43v termina con il v. IV e c. 44r inizia mezzo: c. i. 23 della sura sum W inizia ex abrupto il y. v. 46 46 della della medesima medesima sura sura IV 24-45); c. con il (mancano dunque i w. W vi. 24-45); 211ü termina termina con con ii il i. v. 30 della sura XXXIII e c. 212r 212rinizia inizia ex abrupto 211v il y. v. 44 44 delia della medesima sum. sura XXXIII (mancano iii i w31-43); 31-43); c. c. 219v 219u con il con la la sura sura XXXV XXXV eec.c. 220r, 220r, anzich anziché~~iniziare con la basmalah termina con sura XXXVI XXXVI inizia inizia ex ex abrupto abrupto con con il y. v. 55 della medesima sura della sura sum (mancano i primi 54 w.); c. 288v 288t; termina la sura sura LXXVII LXXVII ee XXXVI (mancano iv.); c. te rm ina con la c. 289τ 289r inizia inizia ex ex abrupto v. 18 della sura LXXIX (manca l'intera Intera ab ru pto con il ν. sura LXXVIII LXXVIII e i w. 1-17 dalla sura LXXIX; c. 300r: 300r: datazione anonima vi. 1-17 sura LXXIX; di martedi martedì 28 28 di di Safar Safar 994 994 Η. H. (18 (18 febbraio febbraio 1586). 1586). Pertanto Pertanto la la data data

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

406 406

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

riportata nella nella nota nota in in latino aa c. c. 1Iwè sbagliata. Αncora Ancora a c. 300r, sotto v € sbagliata. sotto la datazione datazione in arabo, èè scritto scritto in turco: mdh-i mâh-i subâtïn yediná gününde ξυb~tn yedinci giiniinde bemaqâm-i qal'at-i Qapasvâr, ovvero owero "nel "nel settimo giorno maqUm-i qal 'at-i Qapaivdr, gio rn o del mese di febbraio all'assedio all'assedio della della fortezza di Κaροζνar", Kaposvar", senza specificare in quale Questa città città ungherese ungherese fu pui più volte conquistata dai Turchi: nel anno. Questa nel 1654 1654 e infine nel 1686. 1686. Quindi la nota in turco ρυ~~ può farsi risa1555, nei lire ad una dì queste due ultime date, poiché il codice è datato 1586. di ul ti me poich€ 1586.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOTECA VALLICELLIANÂ VALLICELLIANA

36 Misc. N 1 36 Fase. cart. cart, di di fattura fattura turco-ottomana turco-ottomana delAinizio dell'inizio dei del sec. XI XI H./ H./ XVII Fasc. con tutte tutte le le carte carte provviste di jadwal jadwal a doppia filettatura in inchiostro rosso vermiglione; vermiglione; mm. mm. 183x135; 185x135; cc. cc. 17; 17; ogni carta ènumerata numerata a penna rossi verso in in inchiostro marrone in italica cancelleresca. L'ordine L'ordine della sul verso progressione numerica quellodell'intera dell'intera miscellanea in cui il suddetprogressione numericaèquello fascicolo incluso è incluso ed ed essi esso ècompresi compreso tra c. 35r 35ree c. 51 to fascicolo 51rrsecondo secondo il computo occidentale. computi nove; dimensioni dimensioni del del jadwal jadwal a a doppia filettatura in inchiostro inchiostri Linee: nove; rosso di cui sono fornite tutte le carte: carte: mm. mm.135x182. 135x102. rossi FASCICOLAZIONE: (contando (contando al contrario secondo il senso contrarii secindo sensi di lettura cc.5146: 51-46:ternione; ternione; 45-44: folio; : folio;cc. cc.43-36: 43-36: quaternione; quaternione;c.c.3: 3: arabo) cc. cc.cc. 45-44 aggiunta. RIGATURA: a secco mediante mistarah. FILIGRANE: assenti. assenti. Carta Carta spessa di color giallino opaco, ccon cuir giallino οn vergellature molto molto fitte, fitte, quasi quasi invisibili e difficili a distinguersi. I filoni fumi sono collocati a distanze irregolari l'uno l'uni dall'altro e spesso sono storti. Decorazione: DECORAZIONE: assente. assente. SCRITTURA: nitido ee regolare regolare nαs~z nash in inchiostro nero. I titoli ScmrruRA: nitido titili delle sure sono sono in muiiaqqaq muhaqqaq in dissoloin inchiostro inchiistro rosso carminio, mentre mentre la dossolofinale è in in caratteri caratteri muiiaqqaq muhaqqaq monumentali monumentali in in inchiostri inchiostro nero neri gia finale tendenti al al tu/ut tulut con gli occhielli delle lettere riempiti riempiti in rossi rosso carmicarminu. nio. La La fine fine di di Ogni ogni verso verso contrassegnata è contrassegnata da tre punti in inchiostro rossi. rosso.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

408 408

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI τI MANOSCRITTI

dirittodefinita definita "il ρiιι più sapiente dei giureconsulti", a cui si chiede di del diritto ricevere la la presente presente lettera che contiene una lamentela; infine: infine; ta tanh-i 'iι~ι-i mala ladata datanon noncompare; compare;cc. cc. 51r 51 r (nel senso di lettura arabo c. Ι1 r)r)sene, ma (idem c. 16r): 16r); dal v. v. 27 della sura XXXVI, 36v (idem ν. 31 della sura XXXIII al y. corrisponde all'intero all'interojux juz'22 (ahzâb 43 che corrisponde '22 del Corano (ahzdb 43 e 44). Alla fine chiude con formula formula fmale finale di di νeridicit veridicitàι della Parola di Allàh si chiude ~11'01eecon con testimonianza di di fede fede per per la la sua parola. Essa viene espressa di solito dopo Qui scritta è scritta in in caratteri muhaqqaq tendenti al Lulu'; tuluf, c. Po la hatmah. ~zatmah. Qui sul margine margine superiore: superiore: "14280/ "14280/ die die ultimus ultimus augusti scilicet ga-36r: sul scilicet (...) ga brieli"; sul sul margine margine inferiore, inferiore, ma capovolto: "S. "S. Barsum Barsum dice dice (...) (...)exexcore core (?) d'Alcorano"; d'Alcorano"-, poi poi nella riga sottostante sottostante di mano diversa diversa più (?) piii recente: lingua Arabica esortativo all'Alcorano"-, 35« (nel senso di "Manoscritto ininlingua all'Alcorano"; c. 35v lettura arabo arabo c. c. 17r): 17r): "Ρ.22 "P.22 dell'Alcorano in lingua Arabica"-, 35r (idem Arabica"; c. 35τ \1v)\ "ALCORAl'JI "ALCORANIMAHUMETIS MAHUMETISLegislatoris LegislatorisTurcarum TurcarumPars Pars XXII c. 17v): XXII Arabice". trice".

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

Alla fine ρυ~~tentare fine di di questa questa ricerca ricerca si si può tentare di di tracciare tracciare in in modo modo orientativo una suddivisione in gruppi dei codici sulla base della loro orientativo suddivisione in base loro individuare sei sei origine geografica. geografica. Dai Dai dati dati acquisiti acquisitipossiamo possiamo quindi individuare gruppi distinti: -ottomana, mediomediodistinti: codici codici di di origine origine magrebina, magrebina, turco turco-ottomana, orientale, persiana, sudanese ed indiana. di fattura fattura magrebina11,, che Il primo èquello quello dei manoscritti coranici dì un ventiquattro esemplari, di cui diciotto Vaticani Arabi, Arabi, un assommano a a ventiquattro un Casanatense tre deIl'AcBorgiano Arabo, un Barberini Orientale, e Arabo, dell'Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana. Tra ii codici codici coranici coranici di di provenienza provenienza magrebina magrebina quelli quelli su su pergapergamena sono ricca ornamentazione ornamentazione miniata ee dal dal mena sono opere opere di di pregio pregio dalla ricca 2 sono caratρressοché quadrato 2.. Alcuni di questi codici sono tipico formato formato pressoché di terizzati dal grande modulo delle lettere: in alcuni esemplari le linee di quanto 214. Per Per quanto scrittura sono sono appena appena cinque, cinque, come come nel nel Vat. Vat. Arabo Arabo 214. codicièspesso privo di di riguarda la la rigatura, rigatura, questo questo primo primo gruppo gruppo di codici spesso privo dalla riga riga rigatura orizzontale orizzontaleed edèinvece ρ~α caratterizzato caratterizzato dalla rigatura invece per per lo lo più dei margine estemo esterno tracciata aa punta punta secca secca verticale di di giustificazione giustificazione del (Vat. Arabo 212 ee 213). Nel NeI Vat. Arabo 210 210 la la riga di di giustificazione Arabo 211, 211, 212 punta secca, sul margine margine deè tracciata a colore, e in alcune carte a punta secca, sia sul stro 51 la la rigatura rigaturaèanch'essa stro sia sia su su quello quello sinistro. sinistro. Nel Nel Borg. Borg. Arabo 51 anch'essa tracciata a a secco secco e e a a colore, colore, ma ma sul sul solo solo margine margine esterno esterno ee la riga riga verticale prosegue prosegue in in piiU più carte carte anche anche nel nel margine margine inferiore. Nei Nei tre tre codici Vat. Vat. Arabo 214, 215 totalmente assente. 215 ee 881, 881, in cui la rigatura ètotalmente Laddove Laddove essa essa sia sia presente presente viene viene tracciata a punta punta secca, secca, aa mina mina di 3 piombo o ad inchiostro 3. Una peculiaritàι dei dei soli manoscritti membranacei magrebini, coraUna pecυliarit carte) ovveowenici ee non, non, èl'utilizzo l'utilizzo preminente preminente di fascicoli di tre folii (6 (6 carte) ro ternioni4. Caratteristico di codicièinoltre di questo questo primo primo gruppo di codici inoltre l'impiego l'impiego vari colori colori per per i segni vocalici, codi inchiostro marrone perii per il testo, e di vari .

'.

1

Monneret de Villard, 1962: pp. 183-189. huard, 1949: pp. 83-91; Levi Levi Della Della Vida, 1962: ρρ. 83-91; pp. 183-189. Monneret de Villard, 1949: 1949: passim; al-Manûnî, 1969: passim. passim; al -Marilini, 1969: passim. 3 Déroche, 1995: pp. 41-42. D&oche, 1995: pp. 41-42. 4 1993: pp. D€roche, 1995: p. 4 Orsatti, 1993: pp. 297-306; Déroche, p. 36. 22

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORAITCI IΙ MANOSCRITTI CORANICI

410

kddah ee ilil sukûn sυ~~n55. E' E' al-qat , la hamzat hamzat al-wasl, al-wasi, la saddah me pure me pure per per la la hamzat al-qat', ornamentali cufici non solo solo per per ii da notare notare inoltre inoltre l'uso l'uso dei dei caratteri ornamentali cufici non per la nota nota fi'unwdn), ma titoli delle delle sure sure (( 'unwâri), ma anche, laddove compaia, per si limita limita aa ririnale del del calligrafo. calligrafo. In In genere genere quest'ultimo quest'ultimo èanonimo anonimo ee sì codice ilil posto alla fine fine del dei codice portare per per esteso esteso all'interno all'interno di di un un kzwh lawh posto manoscritto in in questione; dei manoscritto che costituiscono il testo del numero dei dei juz juz ' che nel cacaaltre volte volte invece egli cita il suo nome, la data, e specrnca, specifica, come nel di un esemplare copiato per 215, c.109r, che si tratta so del Vat. Arabo so Vat. Arabo c.l09r, un per ρersοnaΙe66. uso personale il Vat. Vat. Arabo Arabo 210 210 (cc.lw-2r) (cc.l ν-2 ~~ Ιl lawh sempre riccamente Il è sempre riccamenteelaborato elaborato77:: il speculari riccamente decorati da una corcoril primo si apre con due lawh speculari riccamente da una Vat. Arabo Arabo 212 ir): in oro. Nel Vat. 212 (c. (c. Ir): nice in oro nice oro con con fitta rete arabescata in complessa ornamentazione ornamentazione da una una complessa la cornice la cornice quadrata è quadrata ed ed èformata formata da del cornicetta ad intreccio intreccio geometrico. geometrico. L'interno L'interno del con fascette fascette in in oro e comìcetta delle lawh è in campo lawh campo bianco bianco e e la la nota nota con con il il computo masoretico delle dei in oro tendenti al ai tulut*. t~ιm~ir 'm lettere èin in caratteri tûmâr tυ1υ 8 Tipico aspetto dei dei un particolare tipo del corani membranacei membranacei e e cartacei cartacei magrebini magrebini è un particolare tipo cora~~ in questi codici esso medaglione detto detto sarnsah §αmsαh99: in motivo ornamentale ornamentale a a medaglione racchiude filettatura esterna, spesso dentellata, che racchiude è costituito da una filettatura margine, varicolori coloried edè collocato un fitto fitto intreccio intreccio di di arabeschi arabeschi di vari collocato aa margine, Altri in corrispondenza corrispondenza del del lawh lawh contenente contenente il il titolo titolo della della sure'. sura10. Altri piii fasce fasce elementi decorativi decorativi sono sono ad ad esempio esempio il il motivo motivo piriforme a più Arabo fine di ogni dieci versetti (Vat. Arabo concentriche sagomate sagomate posto alla fine per lo più ρiιι in in oro ee in amaranto, che contiene 210, 5r, 11 llvν e 18r)n11,, per 210, cc. cc. 5r, punti in in tre punti scritta l'indicazione delle varie partizioni del testo oppure ii tre scritta oro disposti disposti aa forma forma di di giglio, giglio, separati separati da da quattro quattro punti punti alteralter'

.

.

.

:

5

Noldeke, 1860: pp. 1969: pp. 5,13,14, 20, 25, 25, 28, 28, 33, 33, 34, 34, 35-36; 35-36; pp. 5, 13, 14, 20, Ν~Ιdeke, 1860: 345-348; al-Manûnî, aΙ-Μaι~υi, 1969: pp. 345-348; sugli inchiostri inchiostri v. i. Qâdî Q ιdi Ahmad, Ahmad, Lings, 1976: 1976: tav. tav. 97 97 sgg.; 1993: pp. sgg.; Orsatti, Orsatti, 1993: pp. 282-283, 305; sugli Piemontese, 1959; 195-201; Grohmann, Grohmann, 1967: 1967: pp. 127-131; al-Manûnî, 13; Piemontese, al -Manfini, 1969: p. 1959: pp. p. 13; pp. 127-131; pp. 195-201; Zerdoun Bat -Yehouda, 1983: 123-141 ee 1980: 132; Endress, 1982: pp. 276-277; Zerdoun Bat-Yehouda, 1983: pp. Endress, 1982: 276-277; 132; 1980: p. pp. 123-141 p. pp. Anonimo, 1987: 1987: pp. 790-795; Chabbouh, 1995: 1995: pp. 59-76. pp. 790-795; pp. 59-76. 6 Orsatti, 1993: 1993: p. 306. p. 306. 7 Lings, 1976: 1976; taw. 100,101,105 109; Lings-Safadi, 1976: 1976; sch. 48 48 ee tav. VI. ΝΙ. lavi. 100, 101, 105 ee 109; 88 Monneret de 1949: pp. 85, 87. 87. de Villard, 1949: pp. 85, 9 Ettinghausen, 1967: 1967; p. 1939; Lings, 1976: passim; passim; Lings-Safadi, Lings-Safadi, 1976: 1976: p. 13; 1939; Lings, 1976: p. 13; p. Piemontese, 1994: 1994: p. p. 311. 10 10 Lings, 1976: 1976; taw. 98,99, 99,102-104,106-108,110-113. law. 98, 102-104, 106-108, 110-113. 11 1976: taw. 95, 108, 108,110 112. 11 Lings, 1976: law. 95, 110 ee 112.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

411 411

nativamente in in indaco indaco e e carminio, carminio, con con cui cui sono sono separati separati ii singoli singoli in oro ee versetti (Vat. (Vat. Arabo Arabo 212) 212) o ancora ancora il il segno segno conchigliforme conchigliforme in fine di ogni cinque versi f Ιetιatο con filettato con colore colore indaco indaco che che si si trova trova alla fine tiρo di ornamentazione ornamentazione esiste come nel nel Vat. Vat. Arabo Arabo 212. 212. Quest'ultimo tipo esiste Borg. anche nella nella versione versione in in ocra ocra rossa rossa o in in arancione arancione come come nel nel Borg. un triangolo triangolo 12.. Vi Arabo 51 5112 Vi è poi il il motivo motivo decorativo decorativo costituito costituito da un una più ρiι inte rn a in in amaranto cuspidato con con cornice cornice esterna esterna in oro ed una interna AlAintemo di di con una fila di minuscoli rombetti in oro filettati di nero. All'interno questa composizione in campo oro, oro, questa composizione ècollocato collocato un dischetto amaranto in ri cufici in rn o tra nel cm cui inte interno tra foglie foglie lanceolate lanceolate e dorate dorate in in caratte caratteri cufici in ceruleo pallido sc ritto barns 6ν ee sgg.). sgg.). Questo ceruleo pallido è è scritto hams (Vat. Arabo 196, 196, c. 3v, Sv, 6v motivo di tr ova appunto appunto ogni cinque di partizione partizione del del testo testo si si trova cinque versetti ee assume trova in una una cornice comice polilobata polilobata assume diverse diverse varianti: varianti: ad ad esempio si trova in una una (Vat. Arabo Arabo 196, 196, c. c. 14v) 14v) oppure oppure in in un un cerchio cerchio che che termina termina in motivo precedentemenprecedentemenpunta rivolta rivolta verso l'alto, di fattura diversa dal dal motivo te desc descritto (Vat. Arabo Arabo 196, 196, c. c. 21 21 r) o infine infine in in una sezione rettanri tto (Vat. ~~o guare che mistilinea sormontata sormontata da fiore golare che culmina culmina in in una una cuspide mistilinea da un un fiore trilobato aa forma forma di di giglio giglio (Vat. Arabo 196, 196, c. 24v) 24v).. Particolare risalto nella ornamentazione ornamentazione di di questi questi corani corani magrebini, magrebini, sia sia membranacei membranacei cartacei, viene viene dato dato al al medaglione medaglione oo disco disco in in forma forma di fiore che cartacei, fiore di di grande formato formato con con cui cui si si segnalano segnalano a a margine margine di carta oo nel corpo nel corpo dello scritto le divisioni divisioni del del testo. testo. Nel Nel Vat. Vat. Arabo 210 i versetti dello sc ri tto le versetti sono sono da un un medaglione medaglione aa forma forma di di fiore otto petali in separati da flore ad Otto in oro, nel nel cui centro centro si trova tr ova un bottone in amaranto e picchiettature in in indaco ee carminio Motivo analogo analogo viene utilizzato nei Vat. 196-199 per carminiο13 13. Motivo Vat. Arabo 196-199 per evidenziare gli α ahzâb'm suddiviso il testo (Vat. Arabo 196, evidenziare gli cui èsuddiviso 196, c. c. 23w): 23v): ~ιz~b in cui in questo questo caso caso il fiore provvisto di una flore ad otto otto petali petalièprovvisto una doppia doppia cornice, cornice, quella esterna in nero e quella interna in oro. All'interno una quella este nero rn a in e quella inte rn a in All'inte rn o una terza terza cornice in amaranto amaranto con una fila di minuscoli rombetti in comice in in oro filettati filettati di neri nero e al centro cen tr i della composizione la dicitura di citura hizb ~ izb in in caratteri cufici cuYlci in campo campo grigio-cilestrino. grigio-cilestrino. II dieci versetti sono invece segnalati da sino da un un disco (Vat. Arabo 196, c. 5 5r) disco in oro (Vat. neri e diviso in otto in otto ~~incorniciato di nero spicchi da da coppie coppie di di segmenti segmenti filettati filettati di di nero. nero. Al Al cen centro della tr o della decorazione, su sucampo campo amaranto amaranto tra tra foglie foglie lanceolate lanceolate e dorate, dorate, è scritto 'asara. sc ritto in caratteri cufici 'ajara. .

12 12 13 13

Monneret de 1949: p. 1976: tav. de Villard, huard, 1949: 84; cfr. Lings, 1976: 99 ee sgg. tav. 99 sgg. Ρ. 84; Analogo 1983: p. 30 e tav. XXIII. ~nαΙοgο aa Déroche, D~rοche, 1983: 30 e tav. Ρ.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

412

degno o rn amentale ignorato dagli studiosi occidentali ee degno Un motivo motivo ornamentale del testo testi di rilievo rilievo èquello quello con con cui si indicano le particolari porzioni del n cormicο che coranico che vengono vengono recitate recitate nel nel mese mese di di digiuno digiuno di di RamaςΙ Ramadàn ~n) . Essa ( tajzi 'at ΡιαmaιΙ {tajzi'at Ramadàn). Essa si si trova trova in in pericopi pericopi coraniche coraniche o o in in corani corani delcompleti suddivisi suddivisi in in ventisette parti, in considerazione dell'inizio deldi digiuno digiuno ee della della la recitazione recitazione dei del testo testo il il primo primo giorno giorno del del mese mese di tipo di di parparventisettesimo giorno1414•. Questo tipo conclusione della della lettura il ventisettesimo esemplari Corano della met presente in di tizione liturgica liturgica ancora è ancora di della metà Marocco appassionati appassionati del XVI XVI secolo, secolo, opera opera degli degli sαq sarìfSa'diani Sa'diani del del Marocco calligrafi. Va Va ricordato ricordato ad ad esempio esempio il il Corano, Corano, che che la la principessa principessa di scrivere scrivere ilil te τmin~~di Maryarn, figlia del Maryam, del sultano sultano Muhammad as-Sa'di, as-Sa'dî, terminò lo di con la partizione partizione canonica per per gli gli Sa'bn del 1° di Sa'bân del967 967 (27 (27 aprile 1560), 1560), con ventisette 15 juz ' . La La tajzi'ah tajzi 'ah 'ah del dei Ramadàn Ramaς~ 'n in ventisette ajzU ajzâ',', gli gli ahzdb ahzâb ee la la tajzi tajzi'ah Biblioteca della Biblioteca del Rama1'n del Ramadàn presente è presente in in diversi diversi codici codici magrebini della margine delle delle Apostolica Vaticana Vaticana analizzati analizzati nel nel presente presente studio studio ee a margine di il motivo decorativo che segnala questo genere loro carte carte compare compare il motivo genere di 51). Ad Ad esempio esempio nel nel 210, 211,212e 211, 212 e Borg. Borg. Arabo 51). partizione (Vat. (Vat. Arabo 210, di un un medamedaVat. Arabo Arabo 212 212 esso esso ricorre ricorre in in ben ben dieci carte e consiste di comice bianca bianca trova una una cornice glione filettato glione filettato di di indaco, indaco, nel nel cui cui interno si trova geometriche. 11 centro del del filettata di giallo, la quale si sviluppa ad anse geometriche. Il centro vi èscritto (tajzi'at Rαmad~n) ovdisco èè in color amaranto eevi disco scritto . 11j4 j Ài>4 {tajzi'atRamadàn) ovArabo solo caso (Vat. Arabo vero "partizione, vero "partizione, divisione divisione del del Rama.n"; Ramadàn"; in un solo non inserita in e il profilo delle la 212, c. 55 212, 55r) dicitura non è inserita in un medaglione e il profilo delle ~~ Nel Borg. Borg. Arabo Arabo staglia nitido nitido sul sul margine margine della carta. carta. Nel lettere in in oro oro si staglia Arabo 210 Vat. Arabo 210 e 211 51 ii 51 il medaglione medaglione compare compare otto volte, mentre nel Vat. 211 decoαd~n viene indicata la tajzi'at tajzi'at Ram Ramadàn indicata da da due diverse composizioni decoviene indicata una una sola volta volta rate: nel nel primo primo codice codice questa questa partizione partizione viene margine il richiamo richiamo aa margine 210, c. 57ν) in tutto tutto il il manoscritto (Vat. Arabo 210, 51v) e il consiste di di una una graziosa graziosa comice cornice polilobata polilobata aa forma forma di mi mihràb. Nel ~zr~b. Nel un troviamo invece secondo codice secondo codice (Vat. (Vat. Arabo Arabo 211, 211, c. 29τ 29r e 68 68/) troviamo invece un ~~ In esso la dicitudicituesso la in oro oro con lati lobati e campo interno in oro. In triangolo in ~r color color amaranto. amaranto. ra ra ùUwj èè in caratteri Γim tûmâr di raffinata fatfatVi è poi un particolare gruppo di corani magrebini di 16 19619916, 893 H. Η. Vat. Arabi Arabi 196-199 , manoscritti cartacei datati 893 tura e pregio, pregio, ii Vat. tara e .

14 14

al-Manûnî, 1969: p. 15, 28 e 33. ai-Maiiiini, 1969: al-Manûnî, 1969: pp. 28-34. 28-34. al-Manlini, 1969: 16 16 Monneret de Villard, huard, 1949: pp. pp. 89-90. 15 15

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI

413 413

(1488 c.C.) (1488 e.C.) provenienti provenienti dalla dalla Moschea Moschea Grande Grande di Tunisi, Tunisi, ii quali quali si si legatura originale èdecorata da distinguono per per il grande formato. La legatura decorata da una fitta un medaglione dall'armonioso fittamaglia maglia a nodi geometrici e da un disegno, collocato disegno, collocato al al centro centro dei dei piatti. piatti. Le Le lettere lettere sono sono in in caratteri caratteri 17•. L'aspetto di di questa rααρ~li mujawhar, magrìbì mujawhar, chiamato chiamato anche anche Lulut tulutmagrib magrììnI7 scrittura dal sole otto dal modulo modulo grande grande maestoso: è maestoso: essa essa si dispiega su sole linee di di scrittura scrittura e il suo ductus èarmonioso armonioso ed elegante. L'ornamendel testo èmolto tazione delle delle partizioni partizioni e e delle delle unitα unità di recitazione del molto un'importante testimonianza dei ricca ee costituisce per la conoscenza costituisce un'importante testimonianza per dei 18 18• motivi decorativi dei codici in area magrebina . di Tra ii codici codici romani romani va va intne infine considerato considerato un un esiguo esiguo numero numero di manoscritti magrebini cartacei pilι tardi come ad esempio nel Ms. manoscritti magrebini cartacei più come esempio nel Ms. fattura molto molto modesta, ma ma assai assai Cors. 44.Α.22. 44.A. 22. Si Si tratta di un codice di fattura ρο~ché interamente scritto interessante dal dal punto di vista paleografico, poiché scritto da da piii più mani mani in in diversi diversi stili stili di di scrittura scrittura magrebina: magrebina: una una corsiva corsiva 19 20 21 andaΙυsz 9,, una f~si molto molto inclinata 20,, una elegante mα4τibι21 andalusi una fâsî una elegante magrìbì ee infine 22.. Interessante codiceèl'impronta una bellissima bellissima αndaΙυs andalusi22 Interessante in in questo questo codice l'impronta della mistarah dai fili posti irregolarmente linee tracciate aa e con le mistarah dai fili posti irregolarmente e con le secco che, che, superando superando.1laα linea linea verticale verticale di di giustificazione, giustificazione, finiscono finiscono fuori dello mistarah oo qubtâl fuori dello stesso stesso margine margine esterno della pagina. La mistarah qυ bt~ Ι è la un regolo regolo tiralinee tiralinee con con cui cui viene viene quasi quasi sempre sempre eseguita eseguita a secco secco la sia nei nei corani di fattura fattura magrebina che che in in rigatura. Esso Esso viene utilizzato sia 23 quelli di produzione orientale23 . Un altro altro codice codice cartaceo cartaceomagrebino magrebino degno degno di attenzione è ilil Casanate 5282, 5282, non datato datato e e risalente risalente al al XIX XIX secolo, secolo, la la cui cui scrittura scrittura si si presenta con con un un modulo modulo grande grande ee con con un un ductus ductus molto molto nitido nitido e e 24. In gradevole24 sole sure il titolo di una una di di esse In questo esemplare di tre sole sono in il in giallo .addαh sono in rosso, il è in giallo e e quello delle altre due in rosso. Le saddah sυk·ι2n azzurro, hamzat al-wasl α1-ωαυ1 è contrassegnata contrassegnata da da sukûn è azzurro, la la fathah èverde, verde, la hamzal 17 Van Van den den

Bugen, 1989: pp. Boogert, pp. 31-32. Monneret de Villard, 1949: pp. pp. 89-90. 19 19 Vajda, Vαjdα, 1958: tav. 50. 20 20 Hondas, Houdas, 1886: p. III, fig. 1; 1; Vajda, 1958: 1958; tav. 58. p. 109 e tav. Ill, 21 Vajda, 1958: 1958: lavi. taw. 54 e 56. 22 22 Vajda, Vαjdα, 1958: tav. 48. 23 23 Piemontese, 1980: s.l. 310; Dozy, Dozy, s.v. 1980: p. 1993: p. p. 310; p. 126; Gacek, 1990-1991: p. p. 107; Orsatti, 1993: mis;arah e qυbtι2 mistarah qubtâl.Ι. 24 24 Lings, 1976: lavi. taw. 112 e 113. 113. 18 18

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

414 414

IΤ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

un punto punto verde verde e la hamzat al-qat'áa. αΙ qa' da uno giallo. La parola Allâh ~ 1~~α è alternativamente scritta scritta in inchiostro inchiostro rosso rosso e verde, i jadwal sono filettati di jadwal sono scarlatto azzurro ee in in margine margine compare compare una una .amsαh samsah stellare stellare dai scarlatto ed azzurro colori sbiaditi. Il secondo secondo gruppo gruppo di di manoscritti manoscritti èrappresentato rappresentato dai dai Corani Corani di 11 turco-ottomana, che che nelle nellebiblioteche biblioteche romane raggiungono il fattura mrco-ottomana, totale di di centocinquantasette centocinquantasette codici, codici, di cui: cinquanta Vaticani Arabi, cinquanta Vaticani ventisette Borgiani Borgiani Arabi, un un Borgiario Borgiano Turco, undici Barberini Orienventisette tali, tre Rossiani, Rossiani, tre tre Vaticani Vaticani Turchi, Turchi, trentatre trentatreCasanatensi, Casanatensi, dodici dodici tali, tre undici dell'Accademia dell'Accademia dei Lincei e della Biblioteca Nazionale Centrale, undici Corsiniana, cinque cinque della della Biblioteca Biblioteca Angelica Angelica ee imo uno della della Biblioteca Vallicelliana. Essi costituiscono costituiscono numericamente numericamente la parte più Essi ρiιι cospicua del presenlavoro ee risalgono per perlo lopiiU più ai secc. XVI e XVII. Tra i caratteri preprete lavoro di questi questi codici codici risalta risalta la la ricca ornamentazione minenti di ornamentazione in specie dei delle due due pagine pagine iniziali iniziali del del codice con composizione e decojadwal delle razione speculari speculari racchiudenti racchiudenti rispettivamente rispettivamente il il testo testo della della sum. suraArazione A25•. prente e l'inizio di quello della sura della Vacca25 caratteristica dei dei codici codici turco-ottomani l'usoprevalente prevalente del Altra caratteristica turco-ottomanièl'uso nella fascicolazione, fascicolazione, nonché l'impiego di carte filigranate per quinione nella nonch€ l'impiego provenienti da da cittα città dell'Italia Settentrionale26 tra cui Trento lo più ρi~ι provenienti dell'Italia Settentrionale 26 tra (Ms. Or. Or. 370 370 dei Lincei), Brescia (Casanate (Casanate 1813) 1813) e Toscolano Toscolano -- Brescia Brescia (Ms. (Ms. Or. 66 66 dei dei Lincei). Lincei). La La carta carta talvolta è di fattura orientale, dalla (Ms. liscia eeben ben levigata, molto sottile e di color avorio come ad superficie liscia esempio nei mss.: Ms. Or. Or. 39, 39, Ms. Ms. Or. Or. 369, 369, Ms. Ms. Cors. 44.Α.31 44.A.31 ee Ms. Ms. Cors. esempio 44.A.41 dell'Accademia dell'Accademia dei dei Lincei; Lincei; nell'Or. nell'Or. 128 128 della della Biblioteca Biblioteca 44.Α.41 231 e 931. 931. Nazionale Centrale, e nei Vaticani Arabi Arabi 231 Caratteristica comune comune a molti codici turco-ottomani studiati studiati in queCaratteristica 27 e il sede èla la legatura, talvolta in marocchino, provvista di risvolto 27 sta sede legatura, talvolta marocchino, provvista della mandorla mandorla polilobata polilobata collocata collocata al al centro dei piatti. Quemotivo della motivi floreali st'ultima contiene al suo interno interni motivi floreali in oro impressi a caldo, come nell'Or. 17 17 della della Biblioteca Biblioteca Angelica, Angelica, o a freddo (ovvero a seccome freddo (ovvero come nel nel Ms. Ms. Or. 12 12 dell'Accademia dei Lincei. Tra le decorazioni co) come -

25 25

Ettìnghausen, 1967: 1967: pp. 1949-1974; Piemontese, Piemontese, 1980: 1980: pp. 127-130; Orsatti, Orsatti, 1993: 1993: Ettinghausen, pp. 1949-1974; pp. 127-130; pp. 285-288; cfr. Lings, 1976: 1976: taw. 68, 80 80 ee 88. 88. pp. 285-288; tali. 68, 26 26 Fedrigoni, 1966: 1966: p. 82; Errera, 1878: 1878: p. 466, in 1966: p. 94, fl.2. n.2. in Fedrigoni, 1966: p. 82; p. 466, p. 94, 27 27 Pedersen, Pedersen,1984: 1984: pp. 105-106; Gratzl, 1967: pp. 1975-1994; Gacek, 1990-1991; 1061990-1991: pp. pp. 105-106; Gratil, 1967: pp. 1975-1994; pp. 106113.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

415 415

motivivegetali vegetali(fogliami, (fogliari, che pilι che più ricorrono ricorrono nella nella mandorla mandorla vi vi sono i motivi quali si si distingue distingue fiori, viticci ee =egg' inin diverse fiori, rameggi diverse combinazioni) tra ii quali carciofo mutuati mutuati dall'arte di carciofo ad esempio il tipico fiore di cardo o quello di della italiana28 28 come come nel nel Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.41 44.A.41 dei dei Lincei Lincei ee nell'Or. nell'Or. 27 27 della 29 codici turcomrcoBiblioteca Nazionale Nazionale Centrale Centrale 29. Aspetto Aspetto interessante dei codici ottomani è~~l'uso l'uso pressoch€ pressoché generalizzato generalizzato del del nas nash~ι per il il testo. Per ii titoli delle ρi caratteri tu/ut calligracalligradelle sure sure invece invece si si impiegano per lo più caratteri tulut 30 tr 30 oppure fici in in oro oro (Or. (Or. 128 128 della della Biblioteca Biblioteca Nazionale Nazionale Centrale) oppure Nazionale eleganti e e raffinati raffinati caratteri caratteri riq~~ riqâ'' (Or. (Or. 128 128 della Biblioteca Nazionale 31 ololostile tu/ut tendente tendente al riqâ' riq~~' (Casanate (Casanate Centrale ee Vat. Vat. Arabo 935)31 stile tulut 32 turco calligrafico caΙΙigraf~cο32 1928). ΙI titoli titoli delle sure sono talvolta anche in nas~ι nash turco sono scritti come ad esempio 2006. In In questo codice essi sono come esempio nel nelCasanate Casanate 2006. in inchiostro inchiostro rosso rosso e e assumono assumono un un ductus ductus molto elaborato, elaborato, mentre uso devozionale negli esemplari per uso negli esemplari di di piiU più modesta modesta fattura fattura e copiati per in quotidiano ii titoli titoli delle delle sure e delle rubriche sono in caratteri nash in inchiostro rosso spesso scritti senza cura (Ms. Or. 12 e Casanate 1926). rosso spesso scritti senza (Ms. 12 1926). in Riguardo poi poi alle alle partizioni partizioni e e alle alle uniti unità di di recitazione recitazione del testo, in in caratteri tulut tu/ut margine compaiono compaiono le lerelative relative note scritte per esteso in spesso in in oro oro (Vat. (Vat. Arabo Arabo 195) 195) oppure in inchiostro rosso (Casanate 33 n 2214) . dei Infine nei Infine nei manoscritti manoscritti turco-ottomani turco-ottomani interessante interessante la è lavarieti varietà dei motivi ρi ricorrenti sono: motivi decorativi che che separano separano i versetti, i cui tipi più ricorrenti sono: della 2209 ee nell'Or. nell'Or. 11 un punto in inchiostro rosso come nel Casanate 2209 11 della punti in in inchioBiblioteca Nazionale 34, tre gocce o lacrime o punti Nazionale Centrale Centrale34 nel Οr.19 Nazionale Centrale ee nel stro rosso stro rosso come come nel nel Or. 19 della della Biblioteca Biblioteca Nazionale 35 nei Mss. Mss. Or. Or. Casanate 1926; 1926 ; o o un grosso punto o bottone d'oro, come nei 369 e 370 dell'Accademia dei Lincei Lince~36 36.. 369 di corani corani èla Una peculiariti Una peculiarità di questo questo secondo secondo raggruppamento raggruppamento di la oppure presenza in tratto continuo oppure in piiU più manoscritti manoscritti di di timbri timbri ovali ovali aa tratto ,

28 28 29 29

331, fig. 5g. 342. King, 5g. 25; King, 1976: 1976: p. 25; King, King, 1985: 1985: p. p. 84, fig. p. 331,

D€roche, p.19 e fig. OSvi. Déroche, 1985: 1985: p.19 Sg. OSvl. Lings, 1976: 1976: lavi. taw. 24, 25, 30, 51 51 e 57. 31 Lings, 1976: lavi. taw. 92 e 93. 32 32 Safadi, 1978: p. 52, fig. Sg. 31. p. 33 n Lings, 1976: tav. 28. 34 Déroche, 1983: pp. 34 D€roche, pp. 27 e 28. 35 2.1.1 e 4.1.1. Déroche, 1983: p. 36 D€roche, p. 27, 2.1.1 35 D€roche, ibid., p. 27, 2.2.1. 36 Déroche, p. 30 30

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

416 416

in cui cui compare compare il il nome nome dei del possessore possessore dei del codice codice (Ca(Capolilobato, in 1951, 1968 1968 ee 2201, 2201, Ms. Ms.Or. Or.46, 46,Or. Or.27 27 ee Or. Or. 125 125 della Biblioteca sanate 1951, Centrale ee Vat. Vat. Arabo 593)37 sempre in Nazionale Centrale 37. La scritta intema interna èsempre nasta'lìq disposte in un intreccio intreccio oppure oppure l'una l'una caratteri mista 'lAq con le lettere disposte distaccata dall'altra e allineate allineate su più file sovrapposte come nel Vat. Aρiιι sovrapposte 593 (C. (c. Ι1 bu) bw);; l'inchiostro l'inchiostro utilizzato utilizzato per il timbro per è perlolo!più più nero rabo 593 marrone (Casanate (Casanate 1951, 1951, c. c. 1r). Ir). Invece nel Ms. Ms. Or. 46 46 dei Linoppure marrone cei ie le lettere lettere contenute contenute nel nel timbro timbro sono sono bianche bianche su su fondo nero (c. (c. cci [Ill] r). [uur). l'aspetto forse pui più interessante interessante dei dei corani corani turco-ottomani èil il Ma 1'a ρettο forse presentarsi nella nella veste veste di di codici codici devozionali devozionali di piccolo formato. loro presentarsi popoli arabo-musulmani arabo-musulmani èsempre sempreinvaiso invalso l'uso l'uso di di copiare copiare Presso ii popoli brevi sure sure o o sillogi sillogi dei del Corano alternate aa. du'â' (preghiere), a du '~~' (preghiere) , wird pi. pl. axvrâd (serie di di preghiere preghiere da da recitarsi recitarsi ad ad un'ora un'ora fissa fissa della giornata awτ~d (serie 38,, ma anche a combialle cinque cinquecanoniche) canoniche),, e a Ws/id./ tasbìh (rosario) 38 oltre alle nazioni magiche magiche di di numeri numeri ee lettere dell'alfabeto dell'alfabeto con valenza taumanazioni turgica ed ed apotropaica apotropaica (Casanate (Casanate 1929, 1929, 2197 2197 ee 2203, 2203, Or. Or.27 27eeOr. Or.29 29 turgica Biblioteca Nazionale Nazionale Centrale, Ms. Or. 12, 12, Ms. Or. Or. 66 66 ee Ms. Ms. Cors. della Biblioteca 44.A.42 dell'Accademia dell'Accademia dei dei Lincei) Lincei).. Nei Nei manoscritti studiati in questa 44.Α.42 ad esempio esempio ricorre ricorre spesso spesso la la preghiera preghierachiamata chiamata du 'â sede ad '~~' al-qunût al-qunilt "preghiera di di devozione devozione aa Dio", Dio", nella nella quale quale viene viene sinceramente sinceramente espresso lo spirito spirito di di obbedienza obbedienza al al Signore Signore del del fedele fedele musulmano musulmano espresso 1936 ee 1979, 1979, Ms. Ms. Or. Or.12 12eeMs. Ms. Cors. 44.Α.22 44.A.22 dell'Accademia (Casanate 1936 Lincei, Vat. Vat. Arabi Arabi 222 222 ee 708). 708). Portare Portare con sé un piccolo Corano dei Lincei, permetteva dunque al al credente credente non non solo solo di di avere avere la la sensazione sensazione di permetteva un amuleto amuleto ee un un talismano, talismano, ma ma anche anche di di dedicarsi dedicarsi alla alla possedere un lettura ee alla recitazione del testo in qualsiasi momento della giornata. riguardo, molto molto interessante interessante èè l'amuleto del codice Casanate Casanate 1927 1927 Al riguardo, scoperto nel nel corso corso di di questa questa ricerca, ricerca, unico unico tra tra ii codici codici qui qui (c.lv) scoperto ad averne averne uno. uno. L'amuleto, L'amuleto, estraneo estraneo alla alla cartulazione cartulazione dei del studiati ad suddetto codice e aggiuntovi in un secondo tempo, è costituito da una suddetto codice costituito di carta carta di di ventuno ventuno linee linee di di scrittura scrittura tracciate tracciate in una corsiva striscia di nash dal ductus ductus molto molto fluido fluido ed edessenziale, essenziale, che che ne ne rende rende ardua ardua la nasb dal decifrazione. Si Si tratta tratta di di una una silloge silloge di di versetti versetti coranici coranici-- alcuni alcuni dei molto noti noti -- la la cui cui funzione funzione èè di tener lontano le malattie e di quali molto .

37 37 38 38

1201. 1201.

1987: pp. 88-95. Gacek, 1987: pp. 88-95. Per questi questi tre tre termini termini i. v. Ει, EI, rispettivamente: rispettivamente: ΙΙ, II, n.e., n.e., pp. pp. 632-634; 632-634; IV, 515 ee Per W, pp. pp. 515

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

417 417

li porti porti con s€. riproteggere Π biglietto veniva riproteggere dai pericoli pericoli colui colui che che li sé. Il piccola custodia custodia da poterlo mettere in una piccola piegato pui più volte volte in in modo da pagine di da portare da cucire negli abiti3939 o da da riporre riporre tra le le pagine di da portare al coHo collo o da un Corano. dunque l'esigenza un codice di formato formato ridotto, ridotto, Corano. Di Di qui qui dunque l'esigenza di un limitato un Corano da tasca, in cui lo specchio dello scritto ètalmente Corano da talmente limitato da avere 867 ee Ms. da avere un un jadwal jadwal molto molto piccolo piccolo (Rossiano (Rossiano 867 Ms. Or. 32 32 dei dei Lincei) o o da da esserne esserne totalmente totalmente privo privo (Ms. (Ms. Or. 12 12 dei dei Lincei). Lincei). Di Di pagina ha ha una una la pagina conseguenza in in alcuni alcuni corani corani di di minori dimensioni la superficie cosi superfìcie così ristretta ristretta che che la la rigatura rigatura non non neanche è neanchenecessaria necessaria sola riga 1929)oo per per lo viene tracciata la la sola riga (Casanate 1926, 1926, 1928 1928 ee 1929) lo pill più viene verticale di dei margine esterno (Casanate di giustificazione giustificazione del (Casanate 1933 1933 ee 1937, BIC Or. 11). BNC 11). Dati particolarmente interessanti valenza magica magica delle delle sure Dati interessanti per per la la valenza coraniche 25v-1 29r del manoscritto Casanate 2197. 2197. coraniche emergono emergono dalla cc. 1125v-129rdel Α c. nella riga A c. 125v 125^ si sì trova trova uno uno schema schema composto da quattro livelli: livelli: nella superiore si ~yzw ~tim "i di origine scoscosi trovano trovano ii sab'alz sab'ah hawâtim "i Sette Sette Segni", Segni", di considerazione nella magia magia musulnosciuta, che che erano erano tenuti tenuti in in alta alta considerazione 40 Ciascuno di rafa. Essi venivano anche chiamati baw~timja1ja1i2tiyy αh. di mana. hawâtim jaljalûtiyyah . Ciascuno un particolare essi èun un talismano talismano diretta direttaemanazione emanazionedegli degliinflussi influssi di un il Sole, tre αΙ sormontate astro: il il pentagono pentagono o o l'esagono stellato per il aliff sormontate da una Venere, una una specie specie dì di lettera lettera da una maddah rnaddah per perla la Luna Luna o anche per Venere, jm per anche Marte, quattro segmenti disposti a grata per firn per Giove Giove o o anche Marte, quattro segmenti disposti a grata per 41 41, una lettera lettera M' M' Mercurio , quattro quattro auf alif per Giove Giove o anche per Marte, una per Saturno. Saturno. Tra Tra ii isolata per per Venere Venere ed ed infine infine una specie di ricciolo per talismani del delCasanate Casanate2197 2197 è assente solo quello del pianeta Mercurio. Mercurio. Nel livello XI e ilil v. dalla livello sottostante sottostante compaiono compaiono il il y. v. 41 41 dalla sura XI y. 67 67 dalla sura XXXIX. XXXIX. Al Al terzo terzo livello livello compaiono compaiono sei sei lettere lettere fd', fâ', fim, firn, gin, sin, tif' tâ' tawîlah, zâ', hâ', zây, qui tawzlah, ~υf', che insieme alla zdy, qui assente, costituiscono le le sette lettere chiamate chiamate sawdqit sawâqit al-fdtiizah, al-fâtihah, le le sole sole dell'alfabeto arabo che non non compaiono nella sura Aprente. Al posto posto della settima lettera vi èl'invocazione l'invocazione yâ A! yd Allâh. Α lid h. Esse hanno hanno in rapporto con sette poteri magici, magici, apotropaici apotropaici e taumaturgici e sono in dei novantanove novantanove Nomi NomiDivini. Divini. Questi Questi ultimi compaiono nel quarto quarto ed ed ultimo livello livello e e sono: sono: fard, jabbdr, jabbâr, .aki2r, sakûr, tawwdb, tawwâb, zahîr, habîr e la partiΟhfr, 01* e la parti39

EI, II, p. 1991: p. 534. Ει, 11, p. 258; Bernardini, 1991: Doutté, 1908: p. 155 155 e n. 4; 4; Fahd, 1987: 1987: p. Doutt€, 1908: p. 232 232 ee n. 4. 41 41 al-Bûnî: al-Blini: pt. 1908: pt. I,I, c.c.12, 12, p. 82, 84, 86; ad-Dayrabî: 84, 86; ad -Dayrabi: p. Doutt€, 1908: p. p. 54 sgg., 89, 98, 109; Doutté, Kriss-Kriss Heinrich, 1962: 74 sgg.; Lagarde, 1981: p. 154 sgg.; Heinrich, 1962: p. sgg.; Lagarde, p. 74, 78. p. 154 p. p. 40

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

418

1Ι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

cella possessiva Divino sarebbe sarebbe possessiva al al caso caso obliquo: obliquo: ι dì. ΙΙ Il settimo settimo Nome Divino le sette sette lettere compare invece: zαki. zakt Da notare che nella tradizione, tra le invece abbiamo abbiamo la td ' ;aw Ιah la ‚~~ ta ' associata associata al al Nome Nome Divino DivinoLdbit, tâbit, qui invece tâ'tawîlah i2 associata al Nome Ogni talismano talismanoècollegato ad una una al Nome Divino taww~b tawwâb 42.. Ogni collegato ad lettera dell'alfabeto, dell'alfabeto, al al corrispondente corrispondente Nome Nome Divino, Divino, ad ad un un giorno giorno celeste e ad una una entità entΙt. ausiliaria ausiliaria terrestre terrestre della settimana, ad un angelo celeste il jadwal jadwal ovvero ovvero hâtim 6eitim della della da'wat da 'wat as-sams e tutti tutti insieme insieme compongono compongono il aams "invocazione, supplica del dei Sole" Sole"43. Alle cc. Ι126t>129rsi trova ilii bâb bdb lili 'aqd "invocazione, 26ν-129r si trova al-alsinah "capitolo "capitolo su su come come legare le lingue" da leggere leggere ed ed impiegare con un un interessante contro le le calunnie calunnie ee la la maldicenza. Esso termina con talismano di di forma forma rettangolare rettangolare i cui cui lati lati sono sono ottenuti ottenuti stirando stirando il il 44 lato èmaterialmente corpo delle lettere per per cui ogni lato materialmenteformato formato da da una una sola parola; esse pertanto sono quattro; ¿till d j jJ-l quattro: 4.1 j-4-1 41.~.4 ("la ("la Sua Sua ParoParola è verità νerit ed la ed Egli Egli possiede possiede il il Regno") Regno") e appartengono al al v. i. 73 73 della delia sura 11. posti i nomi degli arcangeli Jabrîl, sura VI. Poi Poi ai ai quattro quattro angoli angoli sono posti Jabril, Μik'il, Isrâfîl Ιsr.fil ee 'Αzr'il 45 ed esternamente ad ogni ogni lato compare semMîkâ'il, 'Azrâ'il45 lato compare sempre uno uno stesso stesso gruppo di lettere che sono: fâ'-qâ'-jîm mîm-hâ'-mîm-tâ f~~'-q~~'-jim ee mιm-~ι~~ '-mim -t~ ', quindi il il i. v. Ι1 della sura XIX e i primi 22 w. w. della sura XLII. Invece l'interno talismano è suddiviso in tern() del talismano suddiviso in tre tre sezioni: in in quella superiore ee in in quella infe inferiore completo della sura sura XCVII, XCVII, mentre in ri ore compare il testo c~mpletο in quella centrale centrale compaiono compaiono ii simboli dei diversi diversi pianeti. pianeti. Tutte Tutte le le lettelettere sono sono in caratteri magrebini fâsî fisi dal dal ductus ductus fortemente fortemente inclinato verver46 so destra . Tra ii codici turco-ottomani èinteressante interessante rilevare la presenza presenza di di un un piccolo gruppo, gruppo, i mss. mss.1966-1972, 1966-1972, appartenenti alla Biblioteca Biblioteca CasanaCasanatense, contenenti contenenti ciascuno ciascuno uno o ' del Corano. o due due juz juz'del Corano. Infatti, come già già detto nell'introduzione al al presente presente lavoro, lavoro, il il Comm Corano veniva veniva spesso spesso detto nell'introduzione diviso in in trenta trenta volumi, volumi, uno uno per ogni ^mz', juz', da recitarsi recitarsi ogni giorno. giorno. In In .

42 42

al-Bûnî: pt. I,I,c.c.13,13,pp. pp.95-105; 95-105; Ibn al-Hâjj: 14, p. 1908: p. al-BYni: Pt. aΙ-ΙΙ jj: c. 14, 60; Doutté, Dουtt, 1908: 154, 159 159 p. 154, p. 60; ssg., Kriss-Kriss Kriss-Kriss Heinrich, Heinrich, 1962: 1962: pp. 81-82; Lagarde, 1981: pp. 73-75, 78; Fahd, 1987: p. 81-82; Lagarde, 1981: Fahd, 73-75, 78; 1987: p. pp. pp. 232. 43 'u Doutté, 1908; p. 153 sgg.; 1981: pp. 77-78. Dου~~ , 1908: sgg.; Lagarde, Lagarde, 1981: 73-75, 77-78. p. 153 pp. 73-75, 44 cfr. il il jadwal jadwal simile simile al presente presente in in Doutté, 1908: pp. 147 sgg., 164-166, 164-166, 247-249 Dουι~, 1908: 247-249 ee pp. 147 cfr. 251. 251. 45 'u Sui quattro quattro arcangeli arcangeli c&. cfr. al al-Bûnî: 19, p. -Blini: pt. I, Ι, c. c. 5, 5, pp. 32-33,pt. Pt. II, II, c. c. 19, 87; Ibn Ibn alalpp. 32-33, p. 87; Hâjj: c. 15, 15, p. 88; Doutté, 1908: pp. 165-166; Kriss-Kriss Heinrich, 1962: p. 94,135. Imjj: c. 88; Dοutt, 1908: 165-166; Heinrich, 1962: 94, 135. p. pp. p. 46 1886: p. 109, tav. Ill 1; per 46 Houdas, 1886: III fig. 1; per questo questo particolare tipo tipo di di ta-lismani con con ii p. 109, quattro arcangeli v. 15, p. 68, 72, 75, 84, 87. i. Ibn al-Hâjj: 68, 72, 75, 84, 87. al-kΙ jj: c. 15, p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

419 419

simili tra tra fattura, molto simili questo caso caso si si tratta tratta di di esemplari esemplari di modesta fattura, scrittura, elementi per la scrittura, loro sia sia per per il formato, sia per le legature, sia per questi che che ne mettono in evidenza l'aspetto meramente funzionale per un uso quotidiano. araboUn tipo tipo di di decorazione decorazione tipica tipica dei dei corani corani di di lusso lusso di di area area arabosui sul recto recto oo sul musulmana orientale orientale èil il caratteristico medaglione posto sul cui sottoscrizione verso della prima o deH'ultima carta, in compare la della prima o dell'ultima carta, sottoscrizione dei codice47'Q. del calligrafo calligrafo ee la la data data oppure il nome del committente del ha un un negli esempi esempi più pilι elaborati ha Esso di di solito solito è di colore colore indaco indaco e e negli struttura stellare. La nota all'interno di essi contorno arabescato con arabescato nota all'interno di esso è in per oppure Lulut per lo lo pilι più tracciata in eleganti caratteri nasIz nasi} oppure tulut oo ancora in riqâ'. Nei codici codici oggetti oggetto del del presente presente studio studio questi questo motivo motivo ornaornaτiq~ ' Nei mentale compare Ms. Or. 369 compare nel Ms. 369 dell'Accademia dei Lincei (c. 313~~ 313r) ee con nel Vat. Vat. Arabo Arabo 935 935 (c. (c. 424~ 424r):: nel nel primo primo codice codice essi esso ècircolare circolare con si stagliano stagliani fitti fitti rameggi ee campo interno intemo color color ceruleo ceruleo chiari chiaro in cui si fogliari in vièla fogliami in oro. In minuti e raffinati caratteri nasiz nash vi lasottoscriziine sottoscrizione e. C.). C.). Nel Nel Η. (1763-64 del calligrafo calligrafo ee del del suo suo maestro maestroeelaladata data1177 1177 H. (1763-64 e. secondi anch'essocircolare circolare secondo codice codice il il medaglione medaglione è€ anch'esso eded è posti posto sia sia all'inizio alla fine fine del del testi testo ciranico coranico (c. (c. iInv ee c. c. 424r): 424r): il all'inizio sia alla il campo campo interno color indaco indaco e e le le scritture scritture che che vi vi compaiono compaiono sono sono in interno è di di color in bellissimi bellissimi caratteri riqâ': τiq~~' nel medaglione iniziale sono riportati ii celebri celebri in un un w. 77-80 77-80 della della sura sura 1Χ1, LVI, il il medaglione medaglione finale finale èinvece invece inserito inserito in filettato di di oro, oro, nei nel cui cui interno interno vi vi èlaladata datadi di Rma Ramadàn jadwal filettato ς~ .n 939 (aprile 1533) 1533) ee la la sottoscrizione sittoscrizione del dei calligrafo. calligrafi. Un esemplare esemplare di di fattura particolarmente pregiata èii il BNC 177, BIC Or. 177, datato 1145 1145 Η. H. (1732-1733 (1732-1733 e. specue. C.), dalle elaboratissime miniature sρeculari con con cui cui si si aprono aprono numerosi numerosi corani corani turco-ottomani turco-ottomani e persiani. persiani. lαri che adorna adorna il il sarlawh sarlawh sotto sotto il il quale si L'immagine che si trova trova ilil testo della della Aprente (c (c. iv) Iw) raffigura raffigura lo lo haram haram di di Mecca, Mecca, con conla laKa'bah Ka'bah al sura Aprente un'immagineanaloga, analoga, in centro. Nella Iella pagina a fronte (c. 2r) vi èun'immagine in cui al al posto dei del sacri sacro edificio edificio cubico cubico collocato è collocato un un padiglione padiglione di di legno legno simile alla maqiirah maqsûrah di una moschea. Segue nella nellanostra nostradescrizione descrizione un piccolo numero di di manoscritti manoscritti di di diversa origine origine geografica, geografica, alcuni dei quali quali appartengono appartengono a particolari particolari tipologie. Dodici di essi sono di provenienza araba tipologie. Dodici araba medio-orientale, medio-orientale, di di cui: undici undici Vaticani Vaticani Arabi e un Barbenini Barberini Orientale. Caratteri comuni aa cui: 47

1929: p. p. 29 29 ee tav. 12; 12; Ettìnghausen, 1967, V, 47 Grohmann-Amold, Grohmann -Arnold, 1929: Ettinghausen, 1967, 1, p. 1957 ee IX, ΙΧ, tav. p. 1957 946; 1993: p. 278 e fig. 2. 946; Orsatti, 1993: 278 e fig. 2. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

1I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

420

questi codici nαs~~ ee l'utilizzo di di uno uno questi codici sono ad esempio l'uso dei caratteri nasi} Arabo 710 versetti. Soprattutto Soprattutto ilil Vat. Vat. Arabo 710 o tre tre puntini puntinirossi rossi per separare i versetti. per la raffinata fattura: infatti, ci~~ che lo rende pregeSi distingue sua si distingue per la ciò lo rende rn amentazione a margine margine di di tutte le le carte, carte, con vole èla la ricchissima ricchissima o ornamentazione di recitazione. La La cui si si segnalano segnalano le le partizioni partizioni del del testo testo e e le le uniti unità di decorazione, in cattivo stato, quasi esclusivamente in oro, dispiegata in cattivo stato, è quasi in in un'ampia un'ampia gamma gamma di motivi. motivi. Particolarmente Particolarmente elaborati elaborati ed ed eleganti eleganti toli delle sure, scritti in in bellissimi bellissimi cacasono ii lawh lawh che che contengono contengono i ti titoli 48 oro 48. Tra la rondella rondella aa ratten kkûfi ~¿~~ ratteri ornamentali in oro Tra le decorazioni risalta la viene inscritta inscritta interno viene raggiera in in oro oro ad ad imitazione imitazione del del sole: sole: al suo interno Μ ' con valore valore numerico "cinque", collocollouna lettera lettera dell'alfabeto, dell'alfabeto, una hâ'con cala a volte compare nella nella rondella rondella cata a margine ogni cinque versetti. Altre volte l'unico codice di di fattura fattura 49. Il 11 Vat. Arabo 1484 è l'unico la lettera lettera Μ hâ'' o la la waw waw49 sua scrittura scrittura èè in in mamelucca di di tutti tutti quelli quelli studiati studiati in questa sede. La sua pregevoli caratteri muhaqqaq tendenti tendenti al al rayhânî τay ~z~nz ee quella dei dei titoli ti toli delle delle pregevoli sure è è in elegante tu~ut tulut calligrafico in oro con vocalizzazione in in rosso ee in azzurro. azzurro. Tipica Tipica dei dei corani corani mamelucchi mamelucchi èla la decorazione decorazione dei dei lawh lawh incomiciano i versetti versetti di inizio inizio delle delle diverse diverse antiporta e e di di quelli quelli che che incorniciano iv. 9-11 ΝΗ, con con ii partizioni del del testo. testo. Ad Ad esempio esempio aa c. c. 84r 84rii w. 9-11 dalla sura sun. VII, sub' (o (o manzi!) ovvero di di quali si si completano completano ii tre quarti del secondo sub' manzit) -- ovvero un settimo settimo dell'intero dell'intero Corano Corano -- sono sono disposti disposti tra tra nubi nubi formate formate da da motivi vegetali motivi vegetali a girali, volute e viticci, con foglie lanceolate tracciate aa matita ee a a penna penna nera. nera. 11 Il fondale fondale € è fittamente fittamente rigato rigato a a penna penna in in inchiostro grigio pallido50 50.. Tra i codici studiati nel presente catalogo vi sono dodici manoscritti di origine origine persiana, di cui: nove Vaticani Arabi, Arabi, un un Rossiano, uno uno della della Biblioteca Nazionale Nazionale Centrale Cen trale e uno dall'Accademia dei dei Lincei Lincei ee CorsiCorsiniana. Tra Tra di essi si distinguono dis ti nguono due codici, che si caratterizzano per per la la loro ti tipologia: l'Ms. Or. 32 dell'Accademia dei Lincei e il Vat. Arabo pologia: l'Ms. Or. 32 defl'Accademia dei Lincei e il Vat. Arabo della Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. 11 Il primo primo codice codice € è un un Corano Corano di di 924 della minuscole dimensioni, sc scritto in caratteri caratteri gubâr. L'ornamentazione aa minuscole dimensioni, ri tto in b~Τ. tυ margine, con cui cui si si segnalano segnalano le le partizioni partizioni del del testo, è€ costituita cos ti tuita da da margine, con .

48

Lings, 1976: 1976: tav. 22; 22; Safadi, 1978: 1978: p. 62, fig. 48. p. 62, Lings, 1976: sgg.; Lings-Safadi, 1976; sch. 37 tav. 12 1976: 37 ee tav. V. V. 49 50 1988; law. taw. 15, 15, 27, 27, 31, 31, 33, 33, 36 36ee 97; 97; per un'analisi 50 James, 1988: un'analisi più ρi Ι approfondita approfondita delle delle partizioni coraniche cfr. cfr. Abii'l Abû'l-'Alâ' b. Abmad Ahmad b. b. al-Hasan b. a1 al-'Attár partizioni coraniche -'Am' al-Hasan al-1{asan b. -'Α.r alα1al-klasan b. Hamadânî, Mubhij ma'rifat ifytilâf al-'adad jî'l-afymâs wa'l-a'sâr 'alà nihâyat al-îjâz Ηαmαdâni, Mubhij al-asrârfi ma'rifat s wa'l a 'f~r 'aid nihdyat al €jdz α~-asr~rβ i~ItiΙ4f a Ι 'αdad β'Ι α bm~ wa 'l-iktifârin 1456, c. 26w i~j~i, ~rin ms. Vat. Arabo 1456, 26v sgg. sgg. e dr. c&. Stanley, s.d.: p. 10. Wa 'Ι p. 10. 48

49

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

-

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA DEI

421

piccoli medaglioni poligonali poligonali color amaranto, nel cui interno intemo le dicitupiccoli re sono sono in in lingua lingua persiana. persiana. ΙI piatti sono laccati da miniature a motivi floreali in in oro oro ee rubino, rubino, e e il manoscritto racchiuso in un cofanetto manoscrittoèracchiuso metallico e e conservato in un astuccio di cuoio, la cui cinghia di tessuto reca invocazioni invocazioni ad ad Μ1 Allâh, al Profeta, Profeta, a a Fimah, Fâtimah, a 'Ali e ai loro due h, al figli. 11 Il Vat. Vat. Arabo Arabo 924 924 -- forse forse di di provenienza provenienza persiana - èanch'esso anch'esso scritto gubâr e si caratterizza per il suo formato circolare dal scritti in caratteri gubdr diametro di appena 45 mm.51 51 Soltanto quattro quattro esemplari esemplari rappresentano rappresentano il grappo Soltanto gruppo dei manoscritti origine sudanese: sudanese: il il Vat. Vat. Arabo 2014 e i manoscritti dei Lincei Mss. di origine 91, 104 104 ee 107. 107. Provengono tutti dalla regione sub-sahariana del Or. 91, dei bilâd bill& as-Sûdân (l'attuale territorio comprendente gli stati del Senegal, αs-Si2d~n (l'attuale territorio comprendente gli stati del Senegal, Guinea, Mali, Mali, Alto Volta, Costa Costa D'Avorio, Ghana, Ciad e Niger) Niger),, in cui i Guinea, di Timbuktu Timbuktu ee Jennè si dis distinsero l'attività delle loro scuole centri di ti nsero per l'αα~νitα coraniche ee per per la la grande grande tradizione tradizione di di studi studi di di diritto diritto islamico. islamico. Houdas il il ti tipo essi rappresentato da definirsi Secondo Houdas po di scrittura in essi rappresentato èda magrebino-sudanese (sûdânî) ed edesso essocostituisce costituisce uno uno degli degli sstili apmagrebino -sudanese (s'ιid~ni) ti li ap52 52, alle scritture scritture magrebine , mentre mentre alcuni alcuni studiosi mode moderni partenenti alle rn i vedono in in esso esso solo solo un un tipo tipo di di scrittura che si èsviluppato sviluppatoparallelaparallelamente a a quelli quelli magrebini, magrebini, rimanendone rimanendone del tutto dis distinto tinto e indipendente. Per Per tale tale motivo motivo il il siΙd~ni sûdânî èda da considerarsi solamente affine ai caratteri magrebini magrebini nel loro insieme53 suddetti manoscritti 53. Nei tre suddet ti manoscrit ti deldei Lincei Lìncei le le decorazioni decorazioni a margine con cui vengono vengono sesel'Accademia dei rub', &ht.( tulut e nisf del gnalati ii rυb dei testo, sono costituite da motivi in inchiostro marrone (Ms. (Ms. Or. Or. 107); 107); tipico tipico èil il motivo stro marrone mo tivo a griglia geometrica in inchiostro color ocra ocra rossa, rossa, ocra ocra gialla scura e marrone (Ms. (Ms. Or. Or. 107, 107, inchios tr o color 54 lawh della sura XXXVIII) . Da notare la carta filigranata tre infine con law/i 54 crescenti di di luna (Ms. (Ms. Or. 107) 107) o con tre mezzelune mezzelune dal profilo umano (Ms. Or. 104) 104) prodotta prodotta nella nella cittY città italiana di Trento sin dagli inizi del (Ms. XIX sec.55 55 .

.

51 51 Levi Della Vida, 1935: p. 87; per la scrittura gubàmeì Corani dr. 1976: p. Levi Della Vida, 1935: scrittum nei cfr. Lings, 1976:

54 e n. n. 28. 28. 54

p. 87; per la

Ατ.ι1Αir

52 52

1886: ρρ. pp. 109-110 109-110 ee tav. III, Ill, fig. fig. 2. 2. Houdas, 1886: Van den Boogert, 1989: 1989: p. 31. p. 54 1987: lavi. taw. 2, 2, 3, 3, 5, 5, 6, 6,14 15. Brockett, 1987: 14 ee 15. 55 Chemelli-Lunelli, 1980: 1980; passim; passim; Brockett, 1987: 1987: p. al riguardo anche p. 48 sgg.; cfr. al 1983). Velkov-Andreev, 1983). 53 53 '

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI 1I MANOSCRITTI

422 422

le tipologie tipologie di di manoscritti particolare attenzione attenzione merita merita il Vat. Tra le geografica Arabo 882 di provenienza ge οgraΙ ca indiana, risalente al XVIII sec. e. C. di provenienza Esso ècostituito costituito da da un un rotolo rotolo di di carta orientale lungo pitt più di cinque Esso metri, contenente eulogie del Profeta, di Fâtimah e dei Dodici Imâm metri, contenente eulogie dei Ιm.m Ftimah e sciìti in caratteri caratteri Lulul tulut monumentali monumentali che che hanno hanno la la particolarità sciiti in ραrt~εοlαr~tα di contenere nel loro loro corpo corpol'intero l'interoCorano Coranoscritto scritto in minutissimi caratcontenere nei 56 56 teri ten gubâr ¡rub& . infine segnalato segnalato un un codice codice assai assai singolare, singolare, il Vat. Ebraico 357, Va infine probabilmente posseduto posseduto da da Giovanni Giovanni Pico Pico della della Mirandola57 Nella 57.. Iella sua seconda parte parte (cc. (cc. 51r 51r-156r) esso contiene contiene il il Corano Corano in in lingua lingua sua seconda -156~~esso 58•. ebraica tracciato tracciato in caratteri caratteri rabbinici, rabbinici, risalente risalenteagli agliinizi inizi dei del XV sec.58 Una particolare particolarecaratteristica caratteristica di di alcuni alcuni corani corani di di diversa diversa proveprovenienza geografica, geografica, sia sia magrebini magrebini sia sia turco turco-ottomani, -ottomani, presi qui in esame, è la la presenza presenza della della tradizione tradizione magica magica molto molto diffusa diffusa nella nella rel~relime, giosità popolare. popolare. Α A tale tale riguardo riguardo qui è qui ampliamente ampliamente documentato documentato g~οsità. l'utilizzo dei dei numeri numeri per per confezionare confezionare quadrati quadrati magici magici di vario tipo e struttura con con valenza valenza di di amuleti amuleti o o di di talismani. talismani. 11 Il quadrato quadrato magico magico 59 {wafq pl. aυf~q) awfâq) 59 ricorre sovente sovente nei nei codici codici devozionali devozionali e nei corani da (wafq pl. tasca. Esso Esso diviso è diviso in inpiiU più sezioni, sezioni, entro entro cui cui disporre disporre secondo secondo le le necessità, e con regole ben definite, gruppi di lettere, di numeri e di necessità, e con regole ben definite, parole. Nel Nel caso caso dei dei soli numeri, la somma di quelli quelli verticali uguale verticaliè uguale alla somma di di quelli quelliorizzontali, orizzontali, come a quella dei numeri alla somma numen disposti in diagonale. Altrettanto Altrettanto dicasi dicasi per per ii quadrati quadrati che che contengono contengono lettere lettere dell'alfabeto con con valore valore numerico numerico (abjad). {abjad). 11 Il quadrato può quadrato magico ρυ~~ essere utilizzato contro contro tutte tutte le le malattie, malattie, o o altrimenti impiegato per essere utilizzato tutti ii tipi tipi di di sortilegi. sortilegi. Un wafq wafq con numerose rappresentato numerose caselle caselleèrappresentato dal codice codice tu turco-ottomano Casanate 1951 1951 (c. (c. 65r), 65r), in cui compare un rco-ottomano Casanate complesso schema schema a griglia griglia composti composto da singole lettere dell'alfabeto, dell'alfabeto, dai mesi dell'anno liturgico musulmano e dai nomi dei giorni della dai mesi dell'anno liturgico musulmano e dai nomi settimana in in persiano, persiano, questi questi ultimi ultimi contrassegnati contrassegnati da lettere dell'allettere dell'alcon rispettivo rispettivo valore valore numerico. numerico. Vi Vi èpoi poi la la combinazione di fabeto con 56 56 57

Levi Della Della Vida, Vida, 1935: 1935: p. p. 83; 83; Orsatti, 1993: 1993: p. 278. Levi p. 278.

Piemontese, 1995: 1995: p. p. 185; 185; Piemontese, 1996: 1996: pp. 227-273. pp. 227-273. Tisserant, 1914: e tav. 18 b; cfr. Blau, 1982: p. 304. 304. 1914: p.XXI 58 Τ~sserαnt e 18 b; Blau, 1982: p. 59 Doutté, 1908; 1908: p. 191 sgg.; sgg.; Wallis Wallis Budge, 1930: p. 45 sgg.; sgg.; Kram, Kraus, 1942: 1942: p. 73, n. n. 1; 1; Dουυ~, Budge, 1930: p. 191 p. 45 p. 73, Mieli,1966: 1966:p.p.402, 402, nn. 195 195 ee 196; 196; Ibn 1JaΙdιm, Haldûn, 1967: 1967:1, 938; ΕΙ, EI, 1Ν, IV, 1140-1142; 1140-1142; ΕΙ, EI, n. n. e., e., lieu, I, p. p. 938; pp. 153-154; 153-154; Ulimann, Ullmann, 1972: 1972: p. 362, 415; 415; Lagarde, 1981: 1981: p. 4 sgg., sgg., 47-70; 47-70; v. anche EI, EI, I, I, s.v. s.v. pp. i. anche p. 362, p. 4 "djadwaT. "djadwal". 57

58

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA

423 423

(turco-ottomano Casanate 2203, cerchi ee quadrati con gruppi di lettere (turco-ottomano 67w-68r) oodue due bellissimi bellissimi quadrati quadrati di fattura magrebina (turco-ottocc. 67ν-68~~ mano Casanate Casanate 1924, 1924, cc. cc. 117ν-118~~ Il7y-118r) ciascuno ciascuno composto di ben ottantuno caselle, caselle, in ciascuna delle quali compare uno degli attributi di Allâh ΑΙlh scritto in in inchiostro inchiostro rosso rosso ee con con il il Ιaw~ι lawh in in cui cui compare compare una una tipica magrìbì in inchiostro inchiostro giallo. giallo. Tra i quadrati quadrati magici magici ve ne è anche corsiva mαtrili uno formato da lettere e collocato dopo il v. 137 sura dalla uno formato i. 137 sum. della Vacca ~~, versetto (Ms. 12, c. c. Ι11 versetto che che compare spesso sia nelle sillogi sillogi di (Ms. Or. Or. 12, Ι ΙIr), versetti sia nelle nelle preghiere. preghiere. Anche Anche tra tra ii corani corani conservati conservati nella nella verset ti sia Biblioteca Nazionale Nazionale Centrale Centrale ve ve ne ne sono sono tre, tre, tutti tutti di di fattura turcoottomana, provvisti provvisti di di diversi diversi quadrati quadratimagici magici (Or. (Or.19, 19, cc. cc.73r-80 73r-80t;; ν; Or. 27, c. 62w; Or. 29, 29, c. c. 89v). 89w). Molto Molto interessante interessante la è la serie di ben dieci 27, c. 62v; sigilli magici con con quadrati, quadrati, griglie griglie e e cerchi cerchi dell'Or. 19: 19: a lato di ogni sigilli compare un un testo testo esplicativo scritto in minuti caratteri nas nasi} pagina compare ~ι in turca, inserito in un pannello in prospet prospettiva lingua turca, tiva che richiama l'anta di una porta o di una finestra che si apre. problema assai sen sentito Un problema ti to nel costume popolare a giudicare dai numerosi esempi esempi incontrati incontrati in in questa questa ricerca, ricerca, era era quello quello di difendersi calunnie ee dalla dalla maldicenza. maldicenza. Le malelingue si potevano vincere dalle calunnie in due modi: modi: o o cercando cercando protezione protezione in qualcosa che potesse neutrain due oppure contrastarle contrastarle con artifici ben defini definiti. lizzarle oppure ti . Nel primo caso si faceva ricorso alle alle preghiere preghiere o o alla scrittura di versetti coranici e quafaceva magici, poich~~ poiché scriverli scriverli ee poi poi portarli con sé dava maggiore emeffidrati magici, cacia al contenuto contenuto dello dello scritto scritto (Borg. (Borg. Arabo 43, Rossiano 870, BNC Rossiano 870, BIC Or. 26) ; nel nel secondo secondo caso, invece, si operava la diffusissima pratica magica magica 26); del legare legare le le lingue, lingue, tes testimoniata sia in manoscritti magrebini timoniata sia in manoscrit ti magrebini 2197) che che tu turco-ottomani 16, Vat. Arabo 886, (Casanate 2197) rco-ottomani (Barberini Or. 16, 60 Rossiano 870, 12, BNC 25 e 26) 26) 6°. . Un efficace efficace sistema per Rossiano 870, Ms. Ms. Or. 12, BIC Or. 25 creare serie serie difficoltY difficoltà ad una persona era quello dei nodi magici magici (Vat. (Vat. Arabo 886, 886, Barberini Barberini Or. Or. 16, 16, Vat. Vat. Turco Turco13, 13,Casanate Casanate1936). 1936). Ques Questi ti il potere potere di di "annodare" "annodare" qualcuno qualcuno per per impedirgli impedirgli di di fare fare avevano il pertanto facile è facile immaginare immaginare quale quale peso peso questo questo incanincanqualcosa ee pertanto tesimo avesse avesse nella nella vita vita quotidiana. quotidiana. Ad esempio una donna poteva ritesimo ai nodi nodi ma magici per assicurarsi assicurarsi la fedeltà correre ai gi ci per fedeltα del marito 61 61 renden-

60

al-Bûnî: 12, p. 85, pt. II, 19, p. 87, pt. IV, 38, p. 5, 12; Ibn al-Hâjj: c. 3, aΙ-Β~ni: pt. ρt. I, Ι, c. c.12, ρ.85,ρt. Π, c. c.19, ρ.87,ρt. ΙΝ, c. c.38, ρ.5,12;Ιbna1-Η jj:c.3, p. 23, c. c. 15, 15, p. p. 88, 88, c.c. 28, 28, ρ. p. 135; 135; Dουtt~, Doutté, 1908: 1908: pp. 247-248. ρ. 23, pp. 247-248. 61 61 Doutté, 1908: 1908: p. 257. Dουιt~, p. 257. 60

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

424 424

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

dolo impotente impotente qualora qualora egli egli avesse avesse avuto extraconiugali e, paavuto rapporti rapporti extraconiugali 62. rimenti, una donna vittima dei nodi rimaneva sterile62 Numerosi codici codici esaminati esaminaü in in questo studio contengono amuleti e Numerosi talismani per essere protetti dal malocchio (Vat. Arabo 572 e 886, Borg. protetti (Vat. 43 ee53, 53, Barberini Or. 16, 16, Rossiano 870, 870, Vat. 13, Casaiiate Casanate Arabo 43 Vat. Turco Turco 13, 1929 ee 2203, 2203, Ms. 12 dei Lincei e BIC BNC Or. 25 25 e 27). In arabo essi esso si 1929 Ms. Or. 12 dice 'ayn 'ayn ("occhio") ("occhio") ovvero ovvero naz~r nazâr ("sguardo") ("sguardo") o o ancora fafs nafs ("volontà, ("volontY, da cui cui il il termine termine con con cui cui Ibn Ibn Haldûn inclinazione"), da Ijaldlin impiegava per 63 designare il il malocchio: aΙ-4~bαh al-isâbah bi-'l-'ayn ~i-'Ι-'αyn 63. Secondo lo storico tunisino questo fenomeno fenomeno nasce nasce quale quale influenza influenza esercitata esercitata per per νοlοntα volontà del questo dei mi'yân (colui (colui che che fissa intensamente qualcuno o qualcosa con sguardo miy~n malvagio) : "Questi, "Questi, allorquando allorquando prova provapiacere piacere percependo percependo con il suo qualità e situazioni (particolari) (particolari),, supera i limiti stessi stessi della sua ssguardo guardo quαlità dà origine all'invidia. all'invidia. Con Con questo questo sentimento sentimento egli egli ammirazione ee dα desidera ardentemente ardentementeappropriarsi appropriarsi di quella cosa che distingue chi la possiede, diffondendo un'influenza un'influenza malefica. malefica. Ε È questa questa una è una dispopossiede, innatache che prende prende il nome di malocchio. La differenza tra esso sizione innata e Ie le influenze influenze psichiche consiste nell'essere un fenomeno innato, che implica alcuna alcuna scelta scelta da parte di chi ne è animato né non implica f6 tantomeno presa di di possesso. possesso. Invece Invece le impressioni impressioni prodotte dall'anima dall'anima -alcuna presa se tra di esse ve ne sono di non non volute - dipendono dal desiderio desiderio anche se dipendono dai colui che che agisce, agisce, mentre mentre quella quella innata innata una è una facoltà della natura di colui facoltY non un'inclinazione. Ε È per questo che chi commette delitti interiore ee non con la magia viene giustiziato, mentre colui che ha ucciso qualcuno con la magia viene giustiziato, colui il malocchio malocchio non non viene viene messo messo a a morte. morte. Ε E ci~~ ciò unicamente unicamente in in con il nonvi vi èniente niente che che il soggetto desideri o che si prefigga o che quanto non egli èstrutturato strutturato solo per questo". tralasci (di compiere), poiché ροich~~egli Se uomini uomini ee donne donne divenivano oggetto dei del malocchio e delle malenondimeno bambini bambini e fanciulli potevano potevano essere essere vittime vittime di artilingue, nondimeno fici magici. Al riguardo un particolare aspetto della superstizione pofici magici. Al riguardo un .

62 62 ai-Blini: al-Bûnî: Pt. pt. I,I,c.c.12, 12, p. 86, c. c. 14, 14, p. 107, ρ1. pt. IV, FV, c. c. 40, 40, p. 115; Ibn al-klajj: al-Hâjj: c. c. 3, 3, p. 23, p. 107, p. 23, p. 86, p. 115; c. 15, 15, p. 70,72, 72,90, 90,93-94, 93-94,c.c.28, 28,pp. pp.135-136; 135-136; Ibn Ualdlin: Haldûn: p. p. 927, 927, 928, 928, 933; 933; ad-Dayrabî: p. ad -Dayrabi: p. p. 70, 119 sgg.; sgg.; Doutt€, Doutté, 1908: 1908: p. 87 sgg., p. 288 sgg.; MillàsVallicrosa, 1923: p. 151, 152-153; 119 87 sgg., sgg.; ΜiΙ1 s ΝaΙ1icrοsa, 1923: ρ.288 151, 152-153; p. p. Hamès, 1987: p. 311; EI, El, n. n. e., e., IX, IX, p. 591. Per sterilità Per problemi della donna Ham€s, 1987: donna riguardanti riguardanti sterilitY p. 311; p. 591. al-Hâjj: c. 15, 15, p. 73, 97 e c. 15 p. 71; Doutté, 1908: p.233. i. Ibn a1 -ΙΙ jj: c. 73, 97 c. 15 p. 71; Dουυ, ee aborto v. 1908: p.233. p. 63 63 Ibn Ualdlin: iJaldûn: I, I, pp. pp. 935-936; 935-936; cfr. Ibn a1 al-Hâjj: c. 15, 15, p. p. 88, 88, c. c. 28, 28, p. p. 135; 135; ad-Dayrabì: dr. Ihn -Η jj: c. ad-Dayrabi: p. 83 118; Doutté, 1908; p. Heinrich, 1962: pp. 12-14,17-18. 317 Heinrich, 1962: 12-14, 17-18. sgg., 118; Dουιt, 1908: sgg.; Kriss-Kriss pp. p. 83 p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

425 425

entιt maleas-iby~n ("madre dei bambini")641 entità polare quello è quellodelAumm dell'wwm as-sibyân maleun demone volte considerata come una malattia e a volte come fica a a volte considerata e volte un demone viene malefico, le le cui cui principali principalivittime vittime sono bambini e fanciulli. Esso viene trattato in in lingua lingua turca nel manoscritto turco-ottomano Casanate 1936, 1936, ambito magrebino, ampiamentradizione lo presente in g~α ma la vede già 65. Nel Nord Africa l'umm as-si by~n te trattato trattato dalla dalla medicina medicina popolare popolare65 \umm as-sibyân -t~bi'αh ovvero colui colui prende diversi diversi nomi, nomi, di di cui cui forse forse ililpiiU più noto èat at-tâbi 'ah ovvero bambini di una stessa famiglia, climiche con il suo odio perseguita i con il suo odio una famiglia, elimiil dedenandoli uno uno ad uno. Nel Casanate 1936 1936 (c. 93r) il testo recita che il di mine mone ha ha dodici dodici nomi, nomi, ma ma il il copista copista ce ce ne ne fornisce fornisce undici, undici, tutti di quelli riportati dalla tradimatrice turca completamente diversi da e turca e completamente diversi da quelli riportati dalla Zione magrebina. magrebina. zione La superstizione superstizione poteva poteva anche anche rivestire un carattere squisitamente allegorico, dal contenuto fortemente dal contenuto fortemente escatologico escatologico ee con elementi sim(v. Casanate Casanate 1951, al-kahf {v. bolico-esoterici, come come il il tema degli αs~υ2b ashâb al-kahf 1951, Ms. Or. 12 Or. 12 e 63 63 dei dei Lincei, Lincei, Angelica Angelica Or. 23) 23) noto in Occidente come "I 66.. La leggenda Sette Dormienti Sette Dormienti di di Efeso" Efeso"66 leggenda narra narra che che sette sette giovani giovani cristiani di di Efeso, Efeso, per per non non venerare venerare gli gli idoli, idoli, come come aveva aveva imposto imposto l'imperatore Dccii Qui l'imperatore Decio (249-51 (249-51 d.C.), si si rifugiarono rifugiarono in in una caverna. Qui furono presi furono presi da da un un sonno sonno misterioso, misterioso, dal dal quale quale si si risvegliarono risvegliarono centonovantasei anni Ι. L'episodio, presente nel centonovantasei anni dopo, dopo, sotto Teodosio 1. numerosi commenti da da Corano (sura Corano (sura XVIII, XVIII, w. w. 9-26), 9-26), fu oggetto oggetto di di numerosi sul tema tema parte della parte della mistica e fu argomento di meditazioni allegoriche sul della resurrezione resurrezione dei dei morti. morti. Ad Ad esempio esempio le le sette eterodosse ee sciite ash~b a~-kalif (Casanate (Casanate 1951), attribuiscono ad ad 'Ali 'Ali la la preghiera preghiera degli degli ostóè 1951), mentre la la tradizione ortodossa attribuisce al Profeta diverse tradizioni, dei νιr~~ magiche contenute contenute nei nomi dei in cui cui Muhammad Muhammad parla parla delle delle virtù magiche l'uso Sette Dormienti Angelica Or, Or. 23). Di qui qui l'uso Sette Dormienti (Ms. (Ms. Or. Or. 63 63 dei Lincei e Angelica da utilizzare utilizzare per per le Ie di confezionare amuleti e talismani con i loro nomi, da bambino coricato più necessità: se se messi messi sotto sotto la latesta testa di un 011 svariate svariate necessiti: un bambino ρianger, se questi non non piangerà, se legati su parti del corpo malate queste risanarisana.

64

Heinrich, al-Bûnî: pt. W, IV, c.c. 39, 39, p. 72; Doutté, aΙ-Βιιn: Pt. Doutt€, 1908: p. sgg., 221; Kriss-Kriss Heinrich, p. 115 sgg., p. 72; 1962; 1962: p. p. 22. 65 Doutté, 1908: p. 65 Doutt€, p. 115 sgg. e cfr. pp. pp. 220-221. 66 66 sgg.; Lagarde, Lagarde, 1981: 1981: p. 25 Doutté, 1908: 1908: p. 198; Kriss-Kriss Heinrich,1962: 1962: p. 198; Kriss-Kriss Heinrich, Dουtt, p. 82 sgg.; p. 25 p. EI, n. e. e. I, Ι, pp. sgg.; ΕΙ, pp. 712-713.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CORANICI IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

426

rubata ee se su una no, se νerrà rubata su una no, se scritti scritti su su una una mercanzia mercanzia questa questa non non verrà 67 67 e cosi via per molti altri bisogni. nave questa non a1fοnder affonderà così via per molti Barberini Or. Or. Arabo 206, 206, 225, 225, 229, 598, Barberini In nmnerosi numerosi manoscritti (Vat. (Vat. Arabo BIC Or. 128) Ι 28) èè presente presente ilil 22, Casanate Casanate 2203, Ms. Or. 22, 2203, Ms. Or. Ι122 dei Lincei e BNC dei trarre presagi di di buono buono ee di di cattivo fa'l nâmeh la la rinomata rinomata scienza scienza del fa'l nâmeh suo fondamento fondamento non solo neHa augurio, che aveva cultura orale, orale, ma ma augurio, aveva il suo nella cultura Corano. Nell'introduzione Nell'introduzione anche in in quella scritta e in primo luogo nel Corano. divinazione, si si raccomanda raccomanda di ogni ogni fa'l fa'lnâmeh, nâmeh, prima di accingersi alla divinazione, le abluzioni abluzioni all'interessato di di essere essere ritualmente ritualmente puro e e che che esegua esegua le della sura sum. Aprente Aprente ee della della sura sum. canoniche. Si Si passa passa quindi quindi alla lettura della dei Libro. Libro. Si Si prende prende la la prima prima lettera lettera CXII CXII ee poi poi si si apre apre un esemplare del prima lettera lettera della della settima settima riga, della prima prima carta, carta, quindi, a seguire, la prima la prima lettera settima riga, lettera della della settima la prima prima lettera lettera della della settima carta, la prima la prima prima riga della settima In riga della settima carta. carta. In la settima settima riga riga della della prima carta ee la fa 'Ι èquasi che spiega spiega lettera lettera per per lettera lettera ogni fa'l quasi sempre presente uno sarh 'ar* che dell'alfabeto il il corrispondente corrispondente valore valore simbolico simbolico in in bene bene o o in inmale, male, vita quotidiana. quotidiana. Ad Ad esempio esempio per per applicabile alle alle diverse situazioni della vita gοdrα di buona salute, salute, per per intraprendere intraprendere un un viaggio, viaggio, per asapere se se si godrà un desiderio si si avvevere la meglio su nemici e detrattori, per sapere se un avνerer, per perdono divino, per per acquiacquirerà, per praticare praticare la pazienza, per avere il perdono favori sire favo ri e prosperità, ρrosperit, per godere il benessere e ancora per per altri altri usi usi6868•. brevi, compaiono due due brevi, Nei codici codici Vat. Vat. Arabo Arabo 229 229 ee Borg. Borg. Arabo 43 compaiono ma dettagliati dettagliati trattati trattati di palmomanzia in lingua turca ((i~ιtiΙ~j ihtilâj nâmeh nâmeh ovovinsegna aa trarre pronostici dai movero sek segir ir nâmeh). Questa disciplina insegna vimenti involontari vimenti involontari o o meglio meglio spasmi spasmi e e contrazioni contrazioni del del corpo, corpo, dalla dalla sommità capo fino fino ai ai piedi piedi69 Ad esempio esempio se se si 69.. Ad si contrae la parte sοmmitα del capo contrae la parte della pupilla dell'occhio ciò significa preoccupazione superiore della preoccupazione ee afflizione, se se è è la la parte parte infe inferiore ci~~denota gioia; gioia; se si si contrae contrae ilil gomito gomito ri ore ciò destro questo questo significa gioia, se si contrae il il braccio braccio destro ricchezza ed onore; se se si contrae il polso ciò significa qualcosa poiso della mano destra ci~~ qualcosa di di vantaggioso, se se si contrae il palmo della mano destra gioia ee successo ee se si contrae il pollice ci~~ ciò significa protezione protezione dal dolore e così cosi via, fino fino al dito mignolo del piede.

247. 247.

67 67

al-Blini: pi. al-Bûnî: pt. ΙΙ, II, c. c. 17, 17, p. 67, c.c. 18, 18, p. 1908: p. ΙΙΙ, c. c. 31, 31, p. 37; Doutté, 77, pt. pi. Ili, Doutt€, 1908: 236, p. 67, p. 77, p. 37; p. 236,

68 68

Doutté, 1908: pp. 363-366; Fahd, 1987: 1987: p. Dουt~, 1908: 450 sgg. pp. 363-366; p. 450 Doutté, 1908: p. 366 sgg., 396 sgg.; Fahd, 1987: p. Doutt€, 1908: 366 396 1987: 397 sgg. p. p. 397

69 69

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA

427 427

tradizione magico-religiosa magico-religiosa ha sempre visto nel sogno uno stato La tradizione di grazia grazia dell'anima, dell'anima, in in cui cui l'essere l'essere ρυ~~ può percepire percepire messaggi messaggi proveprovedal divino, divino, che che altrimenti altrimenti nello nello stato stato di veglia sarebbe impossarebbe imposnienti dal sibile ascoltare che che comprendere. comprendere. La La disciplina disciplina che che interpreta interpreta i sibile sia ascoltare sogni ee trae trae presagi presagi per per il il futuro futuro èè il ta'b& ta'bìr ovvero Il Ι'οnirοcritica 70 70.. 11 owero l'onirocritica deve pertanto pertanto essere essere persona persona istruita, conoscitore istruita, profondo conoscitore mu'abbir deve del Corano Corano ee delle delle tradizioni tradizioni dei del Profeta, nοnché nonché della lingua araba, ma deve deve essere essere soprattutto soprattutto spiritualmente spiritualmente puro. puro. Ii Il Vat. Vat. Arabo 229 è l'unico manoscritto incontrato incontrato nella nella presente presente ricerca ricerca che che abbia abbia un l'unico manoscritto to'Mr nâmeh in turco turco (cc. (cc. 617-68ν) 61r-68v) attribuito attribuito dalia dalla tradizione a breve ta'bir ndmeh in Ja'far as as-Sâdiq. -diq. Nella relig~οsitα religiosità popolare fondamentale fondamentale importanza importanza assumono assumono ii Iella novantanove Divini (αΙ (al-asmâ' partico-asm~ ' al-husnà) αΙ-~ιυsn~)71 71 grazie alle loro ραrt~εοnovantanove Nomi Divini lari virtù magiche, taumaturgiche e apotropaiche. Recitandoli con fede Recitandoli taumaturgiclie lαr~~ virt~~~ e retta retta intenzione intenzione il pio musulmano guadagna l'ingresso nel paradiso. Alcuni Nomi Nomi Divini Divini presi presi singolarmente singolarmente o a coppia hanno il potere di Alcuni proteggere da da qualsiasi qualsiasi maie male ee spesso spesso vengono vengono riportati su amuleti e talismani o o semplicemente semplicemente associati associati a preghiere in forma di tαsbf tasKh.ι. La tradizione sostiene sostiene che che il centesimo nome èΑΙΥh, Allâh, ma esiste anche alism αΙ-ζ al-a'zam ("il Nome Nome ρ~~~~ più Grande") ai ai ρi' piùmisterioso misterioso ed imperscru~am ("il tabile e e conosciuto conosciuto solo dai santi e dai profeti 72 ciò nonostante ad 72.. Ma 0145 du'â'al-ism al-a'zam 886, (Vat. Arabo 239 e 886, esso viene dedicata la famosa du'U' al ism αΙ-ι ~αm Borg. Arabo Arabo 40 40 e 53, 53, Barberini Barberini Or. Or. 22, 22, Rossiano Rossiano 867, 867, Vat. Vat. Turco Turco Ι1 e BNC Or. Or. 24) 24) molto molto diffusa tra i credenti. L'intento preghiera BIC L'intento di questa preghiera è quello di sviluppare la pura fede pregando per un nome che non ha né forma forma n€ né suono, suono, poich€ poiché esprime la dimensione ete etema n€ rn a del dei divino. Allâh il depositario dei Nomi 13111 più Belli nondimeno il suo Profeta Se Α1Ι h èil gode anche anche lui lui di tale privilegio. Al riguardo, nel Ms. Or. 63 63 dell'Accagode demia dei dei Lincei, assai interessante è la presenza di duecentotre Nomi interessante la del Profeta Profeta (cc. (cc. 83r-88 83r-88ii) scritti in eleganti e raffinati caratteri caratteri nas~z nasi}, di dei ν) sc ri tti in mano turca turca73 Fatto singolare singolare èè che tra iì Nomi compaiono evidente mano 73.. Fatto quelli delle delle sure sure XX e XXXVI, il cui primo versetto èin in lettere anche quelli -

70 70 71 71

Doutté, 1908: 1908: p. 396 sgg.; Fahd, 1987: 1987: p. 247 sgg. Doutt€, p. 396 p. 247

al-Bûnî: pt. pt.I, c. I, c. 54-57,pt.pt.II,II,c. c.16,16,pp. pp.16-51, 16-51,pi. pt.IV, IV,c.c.39, 39,pp. pp.19-99; 19-99; Ibn Ibn ai al-ai-Blini: 8, 8, pp.pp. 54-57, 8-22, C. c. 18, 18, pp. 111-113; Doutt€, Doutté, 1908: 1908: p. 200 sgg.; sgg.; Fahd, 1987: p. 234 sgg. sgg. 1Hâjj: -mij: c.c. 2,2, p.p.8-22, Fahd, 1987: p. 234 pp. 111-113; p. 200 72 72 al-Bûnî: pt.I,I,c.c.12, 12,pp. pp.80-95, 80-95,pt. pt.II,II,c.c.15, 15,pp. pp.9-12, 9-12,pt. pt.IV, IV,c.c.39, 39,pp. pp.26.27; 26-27; Dουtt, Doutté, aI -Blini: pi. 1908: 203-204. 1908: pp. pp. 203-204. 73 Per i Nomi dei del Profeta v. Rossiano 879, 879, cc. 407v-409u. 73 Per cc. 407v-409v. i. anche Rossiano

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

428 428

Iι MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

nome muqatta'ât esotericamente associati associati ilil nome m υqαta'~t e alle quali lettere vengono esotericamente L'effIcacia magica dei duecentotre duecentotre magica dei e l'immagine l'immagine dei del Profeta Profeta (c. (c. 83v) 83w).. L'efficacia 'ξaτ~ι in in arabo che precede la lista. lista. Nomi viene viene spiegata spiegata dal dal brevissimo sarh In esso esso viene viene riportato riportato un un detto detto del del Profeta Profeta riferito riferito secondo secondo la la tradizione dal quarto califfo "Ben Guidato" 'Ali: Muhammad raccodal quarto califfo "Ben Guidato" 'Ali: raccomanda di leggerii tutti fino aWuitimo. Chi di scrivere scrivere ii suoi suoi Nomi Nomi e e di di leggerli all'ultimo. Chi metter lo questa non non verrà verrYi toccata da alcun da alcun metterà lo scritto scritto nella propria casa questa male, epidemia, verra epidemia, malattia, malattia, malessere, malessere, invidia invidia oo incantesimo. Essa verrà altresi ρoνert, da gente es tr anea oo gente estranea altresì risparmiata risparmiata dalla distruzione, dalla povertà, da preoccupazioni, fintanto che questi Nomi vi rimarranno. Una particolare particolare forma forma di di divinazione divinazione èquella quella della della qur'at qur'at albi '74 74 dei -56ν) ee in ridotta del anbiyâ del Casanate Casanate 1979 1979 (cc. (cc. 51r 51r-56u) in forma forma piii più ridotta dei (cc. 94r-96v). 94r-96ν) . La qur'ah qur'ahèun'estrazione frammento del delVat. Vat. Arabo 1961 1961 (cc. un'estrazione a sorte sorte analoga analoga al al diffuso diffuso istiqsdm. istiqsâm. Quest'ultimo Quest'ultimo era era una forma forma di consultazione ottenuta con sorte per conoscere conoscere ilil consultazione con delle delle frecce tirate a sorte volere della frecce erano in in origine origine dei dei delladivinitYt divinità in forma di oracolo. Le frecce semplici bastoncini, gi conosciuto antici Greci Greci semplici bastoncini, il cui uso era già conosciuto presso presso gli antici 75.. L'unico elemento che con il il termine termine di di belomanzia o rabdomanzia75 accomuni Vl' istiqsâm istiqs~m alla qur'ah qur'ahèii nella qur'at qur'atalalil solo termine sahm, che nella anbiyd ' designa le singole caselle della scacchiera su cui si su cui si svolge svolge questa questa anbiyâ' forma di vaticinio. Ogni forma Ogni casella casella ovvero ovvero sahm contiene contiene il il responso di di un un profeta. Lo schema a scacchiera del Casanate 1979 è di venticinque Lo schema scacchiera del Casanate 1979 è di venticinque caselle: in in quelle quelle della della prima prima colonna colonna compare compare uno uno scarabocchio scarabocchio illeggibile; nelle altre Idris, illeggibile; altre i nomi nomi dei dei profeti: profeti: Adamo, Adamo, Seth, Seth, Νο, Noè, Idrìs, Israele, Abramo, Isacco, Giuseppe, Aronne, Μοs, Aronne, Ismaele, Abramo, Giacobbe, Giobbe, Mosè, Gima, Giona, Davide, Davide, Jetbro, Jethro, Zaccaria, Zaccaria, Gesù, Gesù, Hidr Muhammad ognuno Ιji4r e Muhammad ognuno accompagnato dalla dalla dicitura sahm "parte, porzione; parte sorteggiata". delle caselle caselle ee alla Il consultante consultante (sii {sâ'il) pone a caso le sue dita su una 'il) pone una delle alla casella sorteggiata casella sorteggiata corrisponde corrisponde il il relativo sahm. Ogni sahm èabbinato abbinato ad un profeta e ad una condizione o a una qualità quαl~tα oo virtù, vengono νir~, che vengono esplicate da da un un breve breve testo contenente la risposta adatta alle richieste ri sposta adatta alle ri chieste del consultante. consultante. Ad Ad esempio esempio il il sahm sahm di Noè soddisfare ii Νοè serve serve per per soddisfare bisogni dei del credente, credente, quello quello di di Abramo Abramo èil il sahm della della purezza purezza ee del del pellegrinaggio, di Giobbe Giobbe èil il sahm sahm della della tribolazione pellegrinaggio, quello di tribolazione ee della della sopportazione, quello di di Aronne Aronne èil il sahm sahm della della liberazione liberazione dalle dalle sopportazione, quello 74 74 Doutté, Doutt€, 75 75

1908: p. 377; Fahd, 1987: pp. 1908: Fahd, 1987: 218-219. ρ. 377; pp. 218-219. Fahd, 1987: pp. 184-188. Fahd, 1987: 184-188. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

429 429

sa/im della della munificenza munificenza awersi~ della prodigalità ρrοdigαl~tα ee della avversità,, quello quello di di Hild Hûd è il sahm e cosi così via. forma di dividivi-rami del 62r-1 71 u) èuna ΙΙ halt, dei Vat. Arabo 389 ~ιa(j ar Il ar-raml 389 (cc. Ι162r-l7lv) una forma 76 parte Gran parte nazione meglio nazione meglio conosciuta conosciuta con con il il nome nome di di geοmanΖia geomanzia 76.. Gran delle regole regole di di questa questa scienza scienza furono furono stabilite stabilite da da Alimad Ahmad Abu Abû consultante detto Ζanti. 11 `ΑbdυΙ11ι b. b. Muhammad 'Utmn az'Abdullâh Muhammad b.b. 'Utmân az-Zanâtî. Il consultante poich€ buona sorte, sorte, poiché hattât non si si limita limita a a prevedere eventi legati alla buona battU( non questioni contingenti contingenti legate impiega ii suoi poteri divinatori anche per questioni un sottile un'ora propizia, preparato un alla vita vita quotidiana. Ad un'ora propizia, dopo aver preparato medio della della strato di di sabbia sabbia liscia, liscia, il il cliente cliente pone pone la la punta punta del dito medio proferirlo, l'oggetto stesso, senza proferirlo, mano destra destra in in terra terra ee ripete ripete a a se se stesso, della sua della sua richiesta. richiesta. llora Allora l'indovino l'indovino traccia traccia con con la punta punta dei del dito dito impronte, di di lunghezza medio della della sua sua mano mano destra quattro linee di impronte, procedenparallelamente. Quindi procedenvariabile, l'una variabile, l'una disposta disposta sotto l'altra parallelamente. le impronte a due a due, fila per fila, per per da sinistra a destra conta do da sinistra a fila per fila, vedere se se ciascuna ciascuna di di queste queste ne ne sia sia formata formata da da un un numero numero pari pari oo fila èpari allora si si dispari. Se Se il il numero totale di impronte di una sola fila pari allora prendono in in considerazione considerazione le ultime due, da utilizzare in in una una seconsi scartano ugualda fase. fase. Se Se invece invece il numero totale di esse èdispari, dispari, si mente aa due lasciare l'ultima. l'ul ti ma. Le impronte così cosi ottenute due aadue due fino a lasciare poi ripetute sulla per esclusione esclusione dalla dalla prima prima ce cernita vengono poi sulla sabbia rn ita vengono quattro livelli, dei quali quali ottenuto ottenuto fino a a formare una figura di quattro livelli, ciascuno dei da ognuna ognuna delle delle quattro quattro linee linee della figura iniziale. Le precedenti imviene ripeturipetupronte escluse escluse vengono vengono cancellate. cancellate. Questo procedimento viene to ancora ancora per per tre tre volte volte fino fino ad ad ottenere ottenere con con le le stesse stesse modalità mοdαlitα tre tre figure più rispetto rispetto a a quella già figure in in piu g~α ottenuta per prima. Queste Queste quattro quat tr o figure vengono vengono tracciate tracciatel'una l'unaaccanto accanto all'altra: all'altra: procedendo procedendo da da destra destra a sinistra sinistra si si prende prende di di esse esse la la prima prima linea linea superiore superiore di di impronte impronte contigue, le quali poste a loro volta in quattro conti gu e, le quat tr o livelli livelliformano formano una una nuonuova figura. figura. Quindi Quindi si prende la seconda linea linea procedendo procedendo verso ilil basso basso e con con le le sue sue impronte, impronte, poste anche esse su quattro e quat tr o livelli, livelli, si si crea crea una una seconda figura. Poi Poi si si prendono la terza e la quarta linea, da seconda figura. quarta e ultima linea, da ciascuna delle delle quali quali formare formare una nuova nuova fi figura. Dalle quattro gura. Dalle quat tr o figure fi gu re ottenute e e computando le impronte di numero pari pa ri o dispari, si si fa fa una una 76 76

Ibn I, pp. 195-198; 'Abd 1bn Haldûn: a1-Q.dir al-Husaynî al-Ilusayni al-Ahdamî: al-Abdami: Risâlal Ris~Ιαt mîzân miz~n Αbd al-Qâdir Υ a1dn: p. p. Ι, ρρ. 195-198; al-adi maqâsid ar-raml, in: al al-Bûnî, 2-14; EI, 71-72, s. v.i. r.i-am4 in: al 'adl fi ji mαq~ id ahkâm a~ιk~m α -Blini, appendice, appendice, pp. 2-14; ΕΙ, III, pp. 71-72, pp. Madagascar ancora EI, 1160-1162; Doutté, 1908: pp. 1927: Madagascar ee ancora ΕΙ, n.e., TV, IV, pp. Dουιt, 1908: 377-379; Davies, Davies, 1927: pp. 1160-1162; pp. 377-379; pp. 123-129; Fahd, 1987: pp. 201-202. Fahd, 1987: pp. 123-129; pp. 201-202. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

430 430

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

cemita come come nella nella figura figura iniziale nuove figure, ii il cui cernita iniziale fino fmi ad ottenere ottenere nuove numero giunge a sedici. Ciascuna di esse ha un nome e racchiude in ssé un particolare particolare significato. significato. Assai noti noti in in ambito ambito turco-ottomano turco-ottomano sono sono gli gli ayyUm ayyâm-ii ndhisdt nâhisât ("i ("i giorni infausti") infausti") presenti presenti nel nel Vat. Vat. Arabo Arabo 206, 206, Borg. Borg. Arabo Arabo 53, 53, Vat. Vat. giorni Turco 1, 1, Casanate Casanate1951 1951 eeMs. Ms. Or. Or. 12 12 dei Lincei. Si tratta di particolari giorni dei del mese nei quali occorre essere particolarmente cauti, poich€ poiché particolarmente cauti, possono risultare i meno indicati per svolgere un determinato compito o per per adempiere adempiere a a delle delle incombenze. incombenze. Tra Tra gli gli esempi esempi citati citati il il pui più o completo ed ed esaustivo esaustivo èsenza senzadubbio dubbio quello quello dei del Vat. (cc. 73ν75vVat. Turco Turco Ι1 (cc. 89v). L'argomento èsuddiviso suddiviso in in diverse diverse rubriche: rubriche: si si inizia inizia con con le le 89v) . L'argomento testimonianze del del Profeta Profeta Muhammad Muhammad ee di di altri altriprofeti profeti riferite riferite secondo una una tradizione tradizione apocrifa apocrifa attribuita attribuita aa Ja'far Ja'far as-Sâdiq; segue as-diq; segne quindi un un dettagliato dettagliato elenco elenco dei giorni favorevoli e sfavorevoli sfavorevoli fino giorni favorevoli fmi al giorno 30 30 del del mese secondo le diverse necessiti necessità quotidiane: intraprenintraprendere un un viaggio, viaggio, acquistare, acquistare, vendere, vendere, procreare, sposarsi, sposarsi, giungere in un luogo luogo o spostarsi da un luogo ad un altro, entrare in lina una casa e cosi così via. Continua Continua con con l'elenco l'elenco dei dei giorni giorni dei dei mesi, in cui, osservando la via. nuova, si si abbia abbia una una particolare particolare necessiti, necessità, ma usando prudenza luna nuova, nelle ore ore particolarmente particolarmentesfavorevoli. sfavorevob. La rubrica seguente riporta una tradizione sugli ayy~m ayyâm-ii nâhisât rivelato da Dio a Mosè. tradizione sugli n~ιιis~ι secondo quanto quanto rivelato Μos. Prosegue poi poi con con i giorni infausti dei pianeti preceduti da una tabella con tutte tutte le le lettere lettere dell'alfabeto dell'alfabeto e il corrispondente valore numerico {abjad).. Le Le diverse diverse ore ore dei dei sette settegiorni giorni della settimana (kυs7υk, {kusluk, zeνα4 zeval, (abjad) ôgle, aksam) sono sono governate da un pianeta con il significato dei del ~gi ikindi e akiam) suo influsso, benefico o malefico. Termina con l'elenco della signoria suo influsso, benefico pianeti nelle nelle ore notturne dei giorni della settimana e con la corncorridei pianeti spondente valenza simbolica. Nella magia magia turca turca un un particolare particolare significato significato assume il numero "72" "72" Iella ricorre frequente nelle diverse rubriche di molti manoscritti turcoche ricorre esaminati in questa ricerca (Vat. Turco Turco 1, 1, Rossiano Rossiano867 867 ee 870, 870, ottomani esaminati Mss. Or. 12 12 ee 63 63 dei Lincei, Casanate 1929 1929 e 2203). Esso in genere alluMss. settantadue nazioni nazioni e differenti forforde o si riferisce esplicitamente alle settantadue religiose sulla terra, come pure pure alle settantadue sette sette dell' dell'Isiàm me religiose Ιslm e ai settantadue modi modi di di recitare recitare il il Corano. Corano. Nella Nella tra tradizione settarnadue ~ziοne popolare a numero sono sono associati associati altrettanti altrettanti modi o rimedi per legare ad questo numero le malelingue, malelingue, per per vincere nemici e detrattori, ma anche setesempio le tantadue dolori dolorifisici fisici e disgrazie contro cui difendersi. difendersi. Di qui pertanto -

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA

431 431

la confezione di particolari amuleti e talismani con versetti del Corano, con brevi preghiere quasi sempre in lingua araba, con scongiuri magici magici sovente intraducibili e infine con invocazioni di particolari particolari Nomi NomiDiviDivisovente intraducibili ni. Nei Nei brevi .αrh sarh in turco, nei quali si spiega come confezionare l'amuleto o il talismano, si specifica espressamente espressamente il numero suddetto e per lelo o quali necessità esso preparato. Unica Unica eccezione eccezione ècostituita costituitadai dai quali necessitY esso vada preparato. codici turco-ottomani turco-ottomani Casanate Casanate 1926 1926 ee 1929: 1929: nel primo si parla di due codici settantasette settantasette tipi di dolore e nel secondo di novantanove. Molto frequente frequente è la pratica di scrivere i versetti o le preghiere e laMolto macerare lo lo scritto scritto nell'acqua nell'acqua piovana piovana per poi bere il tutto, ma sciar macerare spesso viene viene anche ingerito l'inchiostro dei del testo dilavato. Ε E questo un il cui cui scopo scopo èdi di risolvere risolvere per per via via diretta oppure anaprocedimento, il un problema problema sollevato sollevato dall'interessato (problemi (problemi di salute, d'alogica un more, di di fertilità fertilità ed altri) altri).. Infatti Infatti lo scritto e la parola (evocazioni ed more, invocazioni) acquistano acquistano un un vero vero ee proprio proprio potere potere magico a distanza invocazioni) l'operatore utilizza utilizza con con intento taumaturgico ed ed apotropaico, apotropaico, ma che l'operatore malefico, poiché si tratta tratta comunque comunque di di energia energia naturale naturale suanche malefIco, ροiché si di ricevere ricevere l'impronta l'impronta di di una una νolοnt volontàι (i. (v. ad esempio Rosscettibile di 870, cc. cc. 29r-30r 29r-30r ee Casanate Casanate 1936, 1936, cc. cc. 103ν-104r, 103f-104r, in cui cui sisi parla parla siano 870, di questa questa pratica pratica ee parimenti parimenti molti molticodici codici turco-ottoesplicitamente di mani studiati studiati in in questa questa sede sede contengono contengono passi passi riguardanti riguardanti l'atto l'atto di 77 77). "acqua" ). bere o di far bere "acqua" Tra ii sigilli sigilli magici, magici, amuleti amuleti e talismani incontrati in questo studio ve sono diversi diversi il cui quello di ottenere il favore dei potenti o ne sono cui scopo scopoèquello riscuotere la la loro loro simpatia simpatia78 come pure pure di di difendersi difendersi dalla dalla loro di riscuotere 78,, come 1, Rossiano 867, 867, Casanate 1926 e Mss. Mss. Or. Or. oppressione 79 79. Nel Vat. Vat. Turco i, Casanate 1926 12 e 63 63 dei dei Lincei, Lincei, viene viene spiegata spiegata la la confezione confezione di di questi talismani 12 utilizzando versetti versetti coranici. coranici. Chi Chi ad ad esempio voglia presentarsi utilizzando presentarsi al codei maggiorenti maggiorentiscriva scrivadegli degli scongiuri scongiuri e li metta sotto la lingua, spetto dei come appare appare nel nel Casanate Casanate 2203. 2203. Nel Nel Vat. Vat. Arabo Arabo 886 886 vi vi èinvece invece un intera rubrica rubrica su su come come confezionare confezionare un un talismano talismano con le αΙ-hυrι2f al-humf alalmuqatta'ah o al-fawâtih delle contengono: esso ha aΙ-fαw~ti ventinove sure che le contengono: esso muqatta'ah o ~ι particolare efficacia efficacia per per legare legare le le malelingue malelingue di di nobili, signori, una particolare ministri, giudici, giudici, cavalieri, cavalieri, viceré, delatori,invidiosi, invidiosi,sparlatori, sparlatori, spie e ministri, νicer, delatori, .

23. 23.

77 77 78 78

Hamès, 1987: p. p. 314, 314, 315, 315, 316, 316, 317, 317, 318. 318. Ηams, 1987: al-Bûnî: pt. I,I, c.c.5, 5, Ρ. p. 36, 36, 43-44, 43-44, c. c. 12, 12, p. 80, 82, II, C. c. 18, 75; Ibn al-Hâjj: c. c. 3, 3, al-BlIni: pt. 82, pt. pt. ΙΙ, 'bu aΙ-114jj: 18, p. p. 75; p. 80,

79 79

al-Bûnî: pt.I,I,c.c.5,5,pp. pp.43-44, 43-44, c. c. 6, 6, Ρ. p. 47 47, c. c. 7, 7, p. 51; Ibn Ibn al al-Hâjj: c. 29, 29, pp. pp.136-137. 136-137. al -BlIni: pi -11&.jj: c. p. 51;

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

432 432

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

nemici. Nel Nel Borg. Borg. Arabo Arabo 43 43 Si si spiega spiega invece invece la la confezione confezione di di un un da portare con sé per avere sembianze sembianze che ispirino timore e talismano da rispetto sull'esempio sull'esempio del califfo "Ben Guidato" 'ΑΙi 'Ali80 troviarispetto 8ο.. Parimenti triviamo amuleti amuleti per essere vittoriosi contro il nemico in battaglia, come nel contro battaglia, 81 Barberini Or. 16 16 e nel nel Rossiano Rossiano 87081. 870 . le numerose numerose preghiere preghiere presenti presenti nei nei corani corani celebre èla la du du'â-i Tra le 'ii-i Marjân (Casanate 2203, Ms. Or. 66 dei Lincei e BNC Or. 26), la quale Marjdn 2203, Ms. Or. 66 BIC Or. 26) , veniva utilizzata utilizzata per per confezionare confezionare amuleti amuleti ee talismani. talismani. La La tradizione veniva che questo questo nome deriva da quello della concubina di un re, la riporta che quale aveva saputo saputo farsi farsi amare amare dal dal sovrano sovrano sebbene sebbene non non fosse fosse bella. quale aveva Quando la la concubina morì, addetta mori, trovandosi tra le mani della donna addetta alla pulizia pulizia dei dei cadaveri, cadaveri, il il re re volle volle vederla un'ultima volta e la trον~~ trovò brutta. Nel Nel frattem frattempo suddetta aveva aveva preso il talismano dalla ρ~~la donna suddetta salma ee l'aveva l'aveva messo messo su su di di s€. sé. Per Per quanto fosse vecchia, il sovrano la trovò bella, se ne innamοr~~ innamorò ee lala813086 sposò82 Il testo ρiιι più completo tra quelli trον~~ 82.. 11 manoscritti citati quello del del codice codice Casanate Casanate 2203. 2203. La La du du'â-i dei manoscritti citatièquello 'if -i Marjân una è una preghiera preghiera in in cui cui non non compaiono compaiono nomi nomi magici, magici, poich poiché Μαrj~n ~~ essa ha ha un un contenuto contenuto squisitamente squisitamente evocativo, evocativo, in in linea linea con con ii fondamenti canonici canonici del dell'Isiàm. Essa fa fa appello appello ai ai quattro quattro arcangeli arcangeli fondamenti Ι'Ιslm. Essa Gabriele, Israfiele, Israfiele, Michele Michele ee Azariele, Azariele, poi poi all'angelo all'angelo Ri Ridwân, guarΙwn, guardiano del del paradiso, a Μ.Ιik Mâlik guardiano dell'inferno, dell'inferno, all'Amr all'Amr (l'Impera(l'Imperativo divino), divino), ai ai profeti profeti Idris, Idrîs, Su'ayb, Su'ayb, Sâl~h, Sâlih, Noè, Hûd, Ιbrhim, Ibrâhîm, GiuGiuΝο, Hiid, seppe, Giacobbe, Giacobbe, Μοs, Mosè, Davide, Davide, Salomone, Salomone, Zaccaria, Zaccaria, Giobbe, Giobbe, Lot, al Muhammad ee alla alla sua sua Famiglia Famiglia per per la la sua sua intercessione, intercessione, al Profeta Muhammad Corano e la sua recitazione, quattro califfi califfi "Ben Guidati", ad ad Masan Hasan e recitazione, ai quattro Continua invocando invocando tutte tutte le centoquattordici centoquattordici sure sure dei del CoraHusayn. Continua no, elencate elencate completamente, completamente, poi poi il Nome Nome piiU più Grande di Allah Allâh (al {al-ism Grande di - ism al-a'zam), che egli egli rivel~~ rivelò al al cuore cuore didìMuhammad. Muhammad. Si Si invoca quindi il al -a am), che scritto ai ai piedi piedi del del Trono Trono (aΙ (a/-'ari), Nome scritto 'ars), il nome di Adamo, a cui il concesse il il perdono, gli otto Nomi Nomi scritti scritti al centro del del Sole, Sole, il Signore concesse Nome con con cui Hidr invocò Dio quando cammin~~ camminò sulle acque, il Nome Nome Υ iςΙr invoc~~ cui Μοsè Mosè invοc~~ invocò Dio e per lui si apri aprì il mare, il Nome con cui Νo Noè con cui invocò Dio Dio e fu salvato dal Diluvio, quindi quindi Abramo, Abramo, il Figlio di Canaan, invοc~~ -

80 80

Doutté,1908: 1908: p. p. 140, 140, Doutt€, al-Bûnî: pt. pt. Ι,I, c. c. 5, 5, p. p. 43, 43, c. c. 6, 6, p. p. 47, 47, c. c. 7, 7, p. p. 51, 51, c. c. 12, 12, p. p. 82, 82, ρι. pt. ΙΙ, II, c. c. 19, 19, p. p. 88, 88, 89, 89, 91, 91, aΙ-Βιλnι: pt. Ili, c.c.25, 25, p. p. 21, 21, pt. c. 38, 38, p. p. 14, 14, c. c. 40, 40, p. 105; Ibn a1-Ι{ιjj: al-Hâjj: c. c. 2, 2, p. p. 21, 21, c.c. 6,6, pp. pp.31-33; 31-33; pt. ΙΙΙ, ρι. IV, Ν, c. p. 105; Doutté, 1908: pp. 239-240. Dουtt, 1908: pp. 239-240. 81 81

82 82

al-Hâjj: c. 15, 15, p. p. 67; 67; Dουtt, Doutté,1908; 1908: p. p. 153 153 ee n. n. 2. 2. Ibn a1-Η jj: c.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

433 433

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

inline la Torah, ar-Raqm e infine i Sette Sette Dormienti di Efeso e la loro caverna ar-Raqìm Si conclude conclude con la il Vangelo, Vangelo, il Libro dei Salmi di Davide e il Corano. Si Allah ponga il possessore di questo amuleto in in ciò ci• che è preghiera che che Allâh destinato ad ad essere essere protetto protetto per per decreto decreto divino divino e che rimanga nella ρrοννidenza83 83.. fortezza della sua provvidenza du 'd i boyun ("preUna preghiera preghiera dalla dalla nascita nascita assai assai singolare singolare èla la du'â-i ( "pre867 e 870. Essa Essa ") che compare nei manoscritti Rossiano 867 ghiera del collo collo") dei ComCornιrisi (Sa1m'n-i viene attribuita attribuita aa Sυlaymn Sulaymân al-F al-Fârisî (Salmân-i Farsi) Fârsî) uno uno dei si parla parla di un sovrano del deiHorâsân, Uorsn, al cui cocopagni del pagni del Profeta. In essa si innumerevoli supplispetto fu fu portato un ladro. Questi fu sottoposto a innumerevoli gli chiese aa cosa indenne. 11 zi, ma ma ogni ogni volta ne usciva indenne. Il re meravigliato gli suo collo fosse dovuta la sua invulnerabilità inνulnerαbilitα e il furfante rispose che nel suo vi lo proteggeva proteggeva contro contro qualquaivi era un un talismano talismano con una preghiera che lo preghiera e il il sovrano sovrano si si siasi male. Infatti dal suo collo fu fatta uscire la preghiera prostr~~dinanzi a lui e lo trattò trat~~~con ogni onore. prostrò spirituale Sul piano Sul piano piiU più squisitamente esoterico e dell'ermeneutica spirituale wujii(1) ee ilil tema la via via dell'unità dell'unità trascendente trascendente dell'essere dell'essere (wa {wahdat al-wujûd) ~zdαt al dell' υnicit ι divina (at tawhid) trovano dell'unicità ( at-tawhìd) trovano il il loro loro fondamento fondamento nel nel mistimistidella sciita attingono attingono dal grande grande patrimonio della sufismosunnita sunnita e sciita cismo. 11 Il sufismo gnosi, del del neoplatonismo, neoplatonismo, del del manicheismo manicheismo e e delle delle altre altre tradizioni tradizioni religiose ed edesoteriche. esoteriche. Quando Quando nel nel 1502 1502 con ii Safavidi Safavidi lo lo sciismo sciismo divenne religione Stato, l'eredità l'erediti della gnosi gnosi sciita trovò tr οv~~in in essi ii più ρiιt divenne religione di Stato, cui ulteriore ulteriore impulso impulso fervidi sostenitori ed edentusiasti entusiasti continuatori, continuatori, per cui fervidi fu dato dato al al suo suosviluppo. sviluppo. Essa Essa si nei secoli secoli successuccessi conservò conserv~~saldamente nei sivi e e alla alla fine fine del del XVIII XVIII sec. nacque la scuola dello sayhismo. ζ aybismo. In tale α1 ayb ("gli ("gli uomini uomini dell'invisibile", ambito si si inserisce inserisce il il tema dei rijâl r~~Ι al-gayb gnosi "gli del mistero") mistero") che che appartengono appartengonoall'universo all'universo della gnosi "gli uomini dei ismailita e e della della teosofia teosofia dello dellosciismo sciismo duodecimano. duodecimano. Essi Essi compaiono nel ms. Casanate 1951 1951 (cc. (cc. 58ν-63 58ü-63r) con un lungo sarh in turco ee con fel ms. Casanate ~~con .arhin preghiera in in arabo-turco testo si si cita cita esplicitamente il il grande grande αrαbο-turcο84 84.. Nel testi monumentale sufi andaluso Muhyi Muhyì ad-Din ad-Dìn Ibn Ibn al-'Arabi al-'Arabi autore della monumentale s411 andaluso opera Κit~b Kitâb al-Futûhât al Wi kam. al Futiihdt al-Makkiyyah al Makkiyyah e dei Fusûs F24412$ al-Hikam. Con il il termine termine r~~Ι rijâl αΙ al-gayb Ibn al-'Arabi al-'Arabì designa designa una particolare particolare 'αyb Ibn categoria di di santi (awliyd') ( awliyâ ') che vivono in un perenne stato stati di sottomis-

-

-

-

-

-

-

-

83 83

Doutté, 1908: p. 135 135 sgg. Doutt€, 190 8: p. al riguardo riguardo anche anche il bellissimo e raffinato 75 (cc. (cc. 3v-4v, 3w-4v, rallinato codice Barberini Or. 75 al 14r),, norich€ nonché il il Vat. Vat. Turcos Turco 5 (cc. (cc. 119ν-138~ 119ï^l38r),, Vat. 36 (C. (c. 17u), Vat. Turco Turco 36 17v),Borg. Borg.Turco Turco 26 26 (c. 14~ Ir), Or. 47 47 (C. (c. 1v), In), Barberini Or. 59 (cc. (cc. 14ν-15~~ 14n-15r) ee Rossiano (c. 37r). Rossiano 881 881 (C. 37~ . Or. 59 1r), Barberini Or. 84 84 v. ν.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

434 434

I1 MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

sione (husú (mumhadah) nell'amo Sione (Wit' 1) e di contemplazione (muidhadah) nell'unii mystica con la teofania (tαjαΙΙz ( tajallî)85 Nella terminologia sufi essi sono coloro che che sfugsfug. 85. Iella terminologia 122.fi essi sono gono agli sguardi sguardi degli uomini e sono occultati da Allah gino agli ΑΙΙ.h fino al Giorno Giudizio (yawm [yawm ad ad-dìri) Il mistico mistico persiano persiano 'Abd al-KarîmJîlî, del Giudizio -din)86 86.. ΙΙ ~ bd al -KarimJili, autore più di Ibn Ibn al-'Arabi, al-'Arabì, con con il suo celebre Kitdb Kitâb al-insân ρiù tardo di al-insdn alkâmil si colloca colloca nella nella scia dell'autore andaluso e definisce i nidi rijâl al-gayb dell'autore andaluso aΙ- αyb come "uomini "uomini dei del mondo mondo dei del mistero"87 . Essi riconoscono come loro 87. Essi riconoscono unico sovrano Ιβ Hidr Hadir persiano: kleir), Hezr), il il misterioso misterioso unico sovrano ~ir (in persiano: dr ovvero Υa personaggio talvolta identifkato identificato con con il profeta Elia e nell'imamologia personaggio talvolta 88 sciita l'Imâm nascosto, il dodicesimo Imâm sciita duodecimana duodecimana come Ι'Ιmm Ιmm 88.. teosofica di Ibn al-'Arabi al-'Arabì distingue tre mondi: La mistica teosσfica 1) il mondo mondo delle delle pure pure intelligenze intelligenze ({'âlam 'aqlì) chiamato chiamato jabarût 'if lam 'aqli) jαbarι2t delle intelligenze cherubiniche, cherubiniche, che sui sul piano conoscitivo ovvero delle corrisponde all'intelletto e sul piano antroposofico allo spirito; 2) il mondo mondo immaginale, immaginale, mundus mundus imaginalis imaginalis ('Ulam ( 'âlam mit~Ιz) mitâlî) chiamato chiamato malakût, mondo mondo dell'anima dell'anima ee delle delle anime, anime, che corrisponde corrisponde alalmaΙιzhiΥ, l'immaginazione e all'anima dell'uomo; 3) il mondo mondo sensibile (( 'âlam 'Ulam hissî) kissΟ ovvero mondo delle cose materiali, chiamato chiamato mulk, mulk, corrispondente corrispondente ai ai sensi sensi ee nell'uomo nell'uomo al suo li, 89. corpo fisico fisico89 corpo Mentre nel nel jaba~t jabarût si si avverano avverano le forme intelligibili degli archetipi celesti, nel nel malakilt malakût vivono vivono Ie le teofanie teofanie mistiche mìstiche e simboliche, ρoich poiché esso l'ambito per per eccellenza eccellenza dell'immaginazione dell'immaginazione attiva attiva (al (al-hayyâl), essoèl'ambito -irnyydl), ovvero di di quella quella percezione percezione immaginativa immaginativa che che non non esiste esiste f6 né nella nella 85 85

Sul tema tema dei del tajaUî II, 9, 9, pp. 88-89, 244-246; 1914: p. 124; Sul tαjαlli v. i. Fus. Fυ' . Hik., klik., ΙΙ, 244246; Nicholson, Nicholson, 1914: pp. 88-89, p. 124; Burckhardt, 1955: 1955: p. 62, 69; 69; Corbin, Corbin, 1959: 1959: p. 97; idem, idem, 1986: 1986; p. 83 sgg» sgg., 87, 87, 97, 97, 99, 99,101, Burckhardt, p. 83 101, p. 62, p. 97; 147, 159; idem, idem, 1989: 1989: p. 67,261; 261; idem: idem: 1993: 1993: p. 94, 145, 145, 225-226 n. 15; 15; Fut. Mak., III, Ill, pp. pp. 147, 159; 225226 np. 67, p. 94, 154-155 (§§ (§§ 126 a e è); 1989: p. p. 263, 263, 331; 331; Chitdck, Chittìck, 1989: 1989: 61, 61, 196. 196. b); Addas, 1989: 86 86 Corbin, 1971 (I): p. 120,124; Addas, 1989: p. 152. Corbin, 1971 (I): p. 120, 124; 1989: P. 152. 87 1916 (II): 113,114; Corbin, 1986: p. 164, 164,165. 87Jîlî, Ji11, 1916 (II): p. 113, 114; Corbin, 1986: 165. p. p. 88 88 Fut. Mak., Mat, III, III, ρ.171 p.171 (§ (§ 140); 140); Jîlî, 1916(11); p. 114; 1972: p. 58; Corbin, 1986: Jilt 1916(11): 114; Nasr, 1972: Corbin, 1986: p. p. 58; p. 91, 91,160; idem, 1993: 1993; p. 49 sgg.; su questo personaggio v. ibid. p. 164 sgg., p. 306 nn. 18 49 p. 160; idem, sgg.; su personaggio i. ibid. 164 sgg., 306 nn. 18 p. p. p. 23; Ummu'l-kitYb, Ummu'l-kitâb, 1966: 1966: p. 19 ri. n. 65; 65; Bausani, 1988: 1988: p. 588. ee 23; p. 19 p. 588. 89 89 Fut. Mak., Mak., Ι, I, p. p. 241 241 (§ (§ 396) 243 (§ (§ 401); idem. ΙΙΙ, III, p. p. 190 190 (§ (§ 156); 156); al al-Bûnî; pt. 396) ee p. 401); idem, -Β nΙ: Pt. p. 243 I, c.c. 11, 11, pp. pp. 73180, 73-80, pt. c. 39, 39, pp. 49-53; Ibn Ibn al-Hâjj; c. 2, 2, p. 19, c. c. 18, 18, pp. 112-113; BurckBurckΙ, pt. IV, Ν, c. α1-1:14: c. pp. 49-53; p. 19, pp. 112-113; hardt, 1955: 1955: p. 66 sgg.; Corbin, Corbin, 1971 1971 (I): pp. 181-182; idem, idem, 1972 1972 (1V): (IV): p. p. 106; 106; idem, 1981: 1981; p. 66 pp. 181-182; p. 145; 145; idem, 1993: 1993: p. 281; 1989: p. 282; sullo 'âlam akmitâl v. anche Fus. II, p. 1989: 281; Chittick, 282; sullo 'Ulam αΙ mi ~1ν. anche Hik., II, p. p. 9: pp. 74-75, 105 sgg.; cfr. Corbin, 1989: p. 69, 215; i nomi di questi tre mondi possono 9: 74-75, 105 sgg.; cfr. Corbiri, 1989: 69, 215; i nomi di questi tre mondi possono pp. p. variare: cfr. dr. Corbin, Corbin,1971 1971 (1): (I): p. p. 182 182 n.147. variare: f.147. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA

435

discorsiva né nella re realtà logica discorsiva αltα concreta e che opera al di là 15, delle norcoordinate di di spazio spazio ee tempo 90 90;; né f6 tantomeno l'immaginazione mali coordinate del mondo delle intelligenze cherubiniche, cherubiniche, poiché partecipa del ρο~ché esse sono 91•. Le forme Luce e dunque dunque espressione espressione delle gerarchie angeliche 91 pura Luce si manifestano manifestano quindi quindi nel nel furor furor diuinus divinus del del profeta profeta e del teofaniche si veggente, negli stati stati di meditazione profonda, profonda, nel sonno sonno estatico estatico senza senza veggerite, negli nella visione visione onirica, onirica, o o ancora ancora nell'ambito delle forme litursogni ee nella giche ee del del loro apparato di simboli92 del malahilt malakût non soso92.. Le epifanie dei no semplici semplici immagini immagini metafisiche, metafìsiche,bensi bensì immagini immagini autonome, che risplendono di di vita vita propria propria93 l'immaginazione attiva attiva diviene diviene il prin93 ee l'immaginazione cipio generatore generatore di di forme forme che che si si rivelano in questo mundus imaginaimaging— E pertanto corretto corretto parlare di quwwat al-hayyâl immagi("potenza immagilis9i 94.. Ε al-iiayydl ("potenza natrice"), poiché l'immaginazione si si rinnova rinnova continuamente, continuamente, come come ροich l'immaginazione inesauribile, che produce sempre nuove forme tanto piii più si un'energia inesauribile, realizza l'ascensione della sfera animica verso i piani pin più sottili e la sua realizza l'ascensione estatico della contemplazione divina 95 permanenza nel rapimento rapimento estatico 95.. Va però detto che che questa immaginazione non deve essere confusa ρer~~detto con la fantasia fantasia ovvero ovvero l'immaginario, l'immaginario, l'irreale, l'irreale, cosi così come come noi siamo con la ad intenderlo in Occidente 96 L'immaginazione attiva attiva si maniabituati ad 96.. L'immaginazione quale produzione produzione magica magica di di un'immagine, un'immagine, a a cui concorrono il festa quale la vοlonω' volontà dell'anima dell'anima97 Per Ibn Ibn al-'Arabi al-'Arabi Dio Dio ha ha creato pensiero ee la 97.. Per con un un puro puro atto atto della della sua sua potenza immaginativa, un'iml'universo con un'immaginazione dunque teofanica, teofanica, allo l'immagimaginazione α1.1.0 stesso modo in cui lo èl'immagi98•. attiva dello gn gnostico nazione attiva σstico98 Il mundus imaginalis imaginalis ovvero ovvero 'Ulam 'âlam mit~Ιz, mitâlî, in in cui agisce l'immaginaΙl attiva, si si presenta presenta come come un un mondo mondo intermedio intermedio tra tra il il mondo zione attiva,

90

1986: p. 96, 97, 97, 98. 98. 90 Corbin, Corbin, 1986: p. 96, 91 91 Corbin, Corbin,1986: 1986: p. 101. 101. p. 92 92 93 93

94

Corbin,1986: 1986; p. 105, cfr. ibid. p. p. 143, 143,147-148; 1989: p. Corbin, 147-148; Chittick, 1989: p. 105, p. 262. Corbin, 1971(1): p. p. 180; 180; idem, 1986: 1986: ρ.97, p. 97, c&. cfr. ibid. p. p. 143. 143. Corbin,

Corbin,1986: 1986: p. 42, 95; 95; idem, 1993: 1993: p. 13, 43, 43, 69-70, 69-70, 83; 83; Chittick, 1989: 1989: pp. 115-117. Corbin, p. 42, p. 13, pp. 115-117. Addas, 1989: 1989: p. 68; Corbin, 1993: p. 145; Corbin, 1986: p. 213 68; Corbin, 1993: 145; cfr. Corbin, 1986: 213 sgg. p. p. p. 96 96 Corbin, 1986: 1986; p. 25, 95, 95, 286 286n. n.24; 24; idem, 1993: 1993: p. 139,140,145; 1989: p. Corbin, 140, 145; Chittick, 1989: p. 25, p. 139, 94

95

IX. ΙΧ.

97' 98 98

Corbin,1993: 1993: p. 139. Corbin, p. 139.

Corbin, 1993: pp. 141-142. Corbin, 1993: pp. 141-142.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

436

prende anche ilil 99. Per questo esso prende dell'intelligenza e e quello quello dei dei sensi sensi". natura di di ("intermondo"), poich€ nome di di bατrn~i barzah ("intermondo"), poiché partecipa sia della natura di luce -- sia sia della della soquanto essenzialmente costituito di sodel jαbαr~ιt - in quanto luce de\jabarût-in 100.. Pertanto stanza corporea corporea dei del milk, mulk, ii il mondo mondo della della materia materia100 Pertanto nel nel si origina ee si una materia maΙa~~t si manifesta manifesta una malakût ovvero owero mundus mundus imana1is imaginalis si natura sottile sottile che che è che è incorporea e spiritualizzata ed uno spirito di natura 101 oppositorum, funge percσincidentiα oppositorum, funge percorρorificato 101.. 11 corporificato Il barza& barzah, luogo luogo di di coincidentia tanto da da medium medium tra tra il il mondo mondo delle delle intelligenze intelligenze cherubiniche cherubiniche e e il il ~02•. Questo il nome nome di di al-A'râf, al A 'r~J mondo sublunare sublunare102 Questo luogo luogo prende prende anche il in ogni cosa e si presenta come come un un babasi manifesta manifesta in laddove la la teofania teofania si 1ο.. Coloro l'infe rn o103 Coloro che abiabitrail stime inaccessibile stione inaccessibile posto posto tra il paradiso e l'inferno sono stati stati gli spiriti spiriti puri, puri, coloro che sono tano al A 'r~f ~Ι al-A al A 'ra/) 104 sono gli al-A 'râf (nj {rijâl 'r~β104 terrepartecipi della della teofania teofania (tajaΙΙ ( tajallì)prima prima di di abbandonare abbandonare la la vita terrepilι in 105.. L'esoterismo na105 L'esoterismo sciita sciita duodecimano duodecimano più in generale generale identifica identifica ilil Dodici al A 'τ~f con ogni mondo di di al-A'râf ogni singolo singolo Ιmm Imâm (e (e dunque dunque con con ii Dodici successiΙmm). Questa si espleta attraverso tre Imâm). Questa valenza valenza simbolica simbolica si tre fasi fasi successiquella della della conoscenza conoscenza ve, cui la la figura figura delΙ'Ιmm dell'Imâm si si fonde fonde con con quella ve, in cui stessa radiradia'rdf dalla stessa ovvero con con la stessa gnosi (ma½fαh ( ma 'rifah e a 'râf provengono dalla sommit R F "sapere, ce verbale verbale ''-R-F "sapere, conoscere"). conoscere"). Egli Egli viene viene posto sulla sommità sapere ed ed in in tal tal moal A 'rdf che èè il vertice ver ti ce del sapere mo-del mondo/bastione del mondo/bastione di di al-A'râf, lui trasmessa trasmessa ed ed ii soggetti sogget ti divina a lui tra la conoscenza divina do egli egli è il tramite tra ri siede 1:114r con lui lui ii . In questo intermondo risiede Hidr ee con umani che la ricevono ri cevono106In αΙ- αyΙι, gli gerarrijâl gli "uomini "uomini dell'invisibile" dell'invisibile" divisi divisi in diversi livelli livelli di di gerarnidI al-gayb; Ι07•. L'inteessi acquisito107 chia mistica secondo il grado di sρ~rituαlitα spiritualità da essi L'inte-

-

-

-

-

-

-

99 99

p. 24. 24, 43,167-168; 43, 167-168;cfr. c&.Corbin, Corbin, 1986: Corbin, 1986: 1986: p. 97; idem, idem, 1993: 1993: p. 1986: p. 139, 139, 179179p. 97; 180, 196-197. 100 100 Fut. Mak., Mah., Ili, 11, p. Ι, c. 11, ΙΙΙ, p. Fuy. Hik., lik, II, p. 275; al-Bûnî: al -Blini: pt. pt. I, p. 75, 78, 78, p. 275; p. 191 (§ 157); cfr. Fus.

sgg.;Chittíck, Chittick, 1989: idem, 1989: 1989: p. p. 214 sgg.; 1989: 79, 1959: p. 98; idem, 1986: p. 79, 80; 80; Corbin, Corbin, 1959: sgg.; idem, p. 97 sgg.; p. 98; 220-221, 307-309eeCorbin, Corbin, 1986: sgg. pp. 14-15,117-118,125-126; cfr. dr. AA.W., 1986: p. 249 sgg. 11).14-15,117-118,125-126; ΑΑΑΝ., 1988: pp. p.249 pp. 220-221,307-309 101 idem, 1993: Corbin, 1981: 1981: p. 145; idem, 1986; p. 97, 102, 116; idem, 1993: p. 141, 271-272; 145; idem, 1986: 97, 102, 116; p. p. p. 183-184. AA.W., 1988: p. Chittick, 1989: p. Corbm, 1986: pp. ΑΑ.ΝΝ., 1988: p. 15; cfr. Corbin, pp. 183-184. p. 310; Chittíck, 102 AA.VV., 1988: 1988: p. 309. 1986: p. 99,115-116 102Corbin, Corbin, 1986: 115-116 e cfr. ibid. p. 95, 102 ee AA.W., p. 309. p. 95,102 p. 99, 103 103 Fut. Mak, Mah., Ili, (§ 157); Corbin, 1986: p. 158 sgg.; AA. W., 1988: p. 180 sgg. III, p. 191 Corbin, 1986: 158 AA. 1V., 1988: sgg. (§ 157); p. 180 p. 104 104 Fut. Mak., 188,191 154, 157); cfr. Corbin, 1986: p. 306 n. 23. III, p. 154, 157); c&. Corbin, 1986: 306 n. 23. Mak, Ili, 188, 191 (§ P. p. 105

1986: p. 159. 105Corbin, Corbin, 1986: p. 159. Corbin, 1971(1): p. 1988: p. 180 sgg. AA.1V., 1988: sgg. p. 310 sgg.; AA.W., P. 180 107 107 Fut. Mak, Mak., I, I, pp. 52-53 (§ 26); ibid., II, p. 376 sgg. (§ 585 400-405 (§ 61952-53 sgg. 585 sgg.), sgg.), pp. 26); (5 (5 619pp. p. pp. 400-405 628); ibid., Ill, 244-246 (§§ 215-216 114-115; Ibn al-Juf, 1916 1916 (II): (II): pp. Ibn al-Hâjj: al-Hajj: c. c. III, pp. 215-216 e nn.); aljîlî, 628); pp. 114-115; pp. 244-246 1993: p. 42 n.15; f.15; cfr. cfr. 2, p. 10, 10, c. c. 18, 18, pp. 112-113; Corbin, 1971 (I): p. Corbin, 1971 2, p. p. 42 pp. 112-113; p. 118 sgg., 198; idem, 1993: Corbin, 1986: pp. 165-167. Corbin, 1986: pp. 165-167. 106 106

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

DI MANOSCRITTI CATALOGATI TIPOLOGIA DEI

437 437

ro loro Ιmm, loro apparato apparato gravita gravita attorno attorno al al concetto concetto dei del dodicesimo dodicesimo Imâm, 108 108, l'hnâm nascosto con ilil l'Imâm nascosto , e e della della sua sua invisibile invisibile presenza, identificato con 110,, 109 o "polo dei poli" (qutb qutb) mistico polo ( (qutb) mistico 1 dell'universo109 {qutb al-aqtâb) αΙ-aqt~ b)no oggetto di gli spiriti del mundus imagidi una una complessa complessasimbologia. simbologia. Tra gli nalis egli nalis egli viene viene identificato identificato con con la la Pietra Pietra Nera Nera della della Ka'bah Ka'bah celeste 112 degli angelitm degli angeli111 oppure con con Hidr o ancora, in termini di trasformaΥiς~r 112 o I13. zione dell'essere, zione dell'essere, in in veste veste di di califfo califfo interiore interiore (bâtinf, {bâLinî, "esoterico")113 Santo {mh (rιι~ι al-quds), al-quds), dell'Arcangelo Egli anche è anche sinonimo dello Spirito Santo 114 e dei 115• A 'rdfm Gabriele114 del al al-A'râf . 11 ciclo 'irat an-nubuwwah) an- nubuwwah) si chiude con ilil Profeta Profeta Il ciclo della della profezia (d~~ {dâ'irat si chiude ~zatim al-anbiyâ'), al-anbiyd'), l'ultimo l'ultimo di di Muhammad definito definito il Sigillo dei Profeti ({hatim Νο, Abramo, David, Mosè Μοsè ee Gesù Ges~ι116 116.. Il 11 una serie serie formata formata da: Adamo, Noè, punto iniziale del ciclo della profezia coincide con la creazione di iniziale del ciclo della profezia coincide con creazione di Adamo: la la sua sua epifania èlalaprima prima manifestazione di una una realtà reαltα etema eterna Ρrofezia1177.. Adamo che la è la Profezia Adamo è il primo primo depositario depositario dell'Imperativo dell'Imperativo 118,, il divino (al -arr al -iΙ~ )118 {al-amr al-ilâhî) il Nous, la laprima prima emanazione, che ii teosofi sciiti primordiale (al - haqiqat alsciiti designano designano come ReaΙt. Realtà muhammadica primordiale {al-haqìqat almuhammadiyyah), Luce Luce delle Luci (ni2r ( nûr al-anwâr), si manifesta manifesta ilil al-anwdr), con cui cui si muizammadiyyah), logos muhammadico muhammadico ovvero ovvero la la preesistenza preesistenza meta±sica metafisica dei del Profeta Ρrofeta1199.. L'Adamo prima prima ipostasi ipostasi di di tale tale processo processo èl'Adamo l'Adamo spirituale, l'AnVAn-

108

1971(1): p. 56, 56,118,120; 1986; p. 92; AA.W.. 1988: p. 108Corbin, Corbin, 1971(Ι): 118, 120; idem, 1986: ΑΑ.ΝΝ., 1988: p. 84, 92; p. 200.

109 109 Ibn al al-Hâjj: c. 2,2, p.p.19; 19;Nicholson, Nicholson, 1914: 1914: ρρ. pp. 123-124; 123-124; Burckhardt, 1955: -kl5jj: c. 1955: p. 81; p. 81; Corbin, 1971(Ι): 1971(1): p. Nasr, 1972: 1972: p. 58, 66; 202; ρ.58, 66; AA.W., Α~.W., 1988: 1988: p. ρ.202; p. 118; idem, 1986: p. Ρ. 94,107; Naar, Gilis, 1993; p. Ill sgg.. Guis, 1993: p. 111 110 Corbin, 1971(Ι): 1971(1): p. p. 120, 120, 123, 123, 252, 252, 305; 305; idem, 1989; 44, 55, 83; 1989:p.p.44,55, 83; AA.W., Α~.W., 1988; 1988: p. p. 106,179; 106, 179; Chittick, 1989: p. 371. Ρ. 111 Corbin,1993: 1993: p. 11/ Corbin, 248 n. n. 85, 286 n. 258. p. 213, 248 112 112 Corbin, Corbin,1986: 1986: p. p. 165, 307 n. 32. 113 Ijfik., II, p. 226; Corbin, 104. Corbm, 1959: p. 113 7¾. Ftq. lijk., p. 104. p. 226; 114 114 Corbin, Corbin,1993: 1993: p. p. 213, 213, 301, 301, n. n. 328. 328. 115 AA.W., 1988: p. 115 Α~ΑΝ., p. 177. 116 1959: p. (I) : p. 1988; p. 116 Corbin, Corbin, 1959: idem, 1971 1971(Ι): idem, 1989: p. 41, 57, 78; AA.W., ~Α.W., 1988: 92. Ρ. 47; idem, p. 41,57,78; p. 64; idem, p. 92. 117 117 Corbin,1959: 1959: p. 89. Corbin, 89. Ρ. 118 118 1955: p. 28, 62, 192-193. Burckhardt, 1955: 62, 71; 71;Corbin, Corbin, 1971(1): pp. p. 28, Pp. 192-193. 119 Fut. Mah, II, p. 97 (§ 90), p. 220 (§ 313), 231 (§ 335); Mak., II, p. 97 90), p. 220 313), 231 335); cfr. Fus. Fus. Hik., II, p. 119 5, 24-25, 24-25, p. 5, 319 sgg., sgg., 322; 322; Corbin, Corbin, 1959: 1959: Ρ. p. 89; 89; idem, idem, 1971(Ι): 1971(1): p. p. 193, 193,196-197; 1981: p. 126; 196-197; idem, idem, 1981:13. 1989: Ρ. p. Μ 55 sgg., 72, 72, 75, 75, 77, 77, 84, 84, 260, 260, cfr. p. 294; AA.W., 1988: p. idem, 1989: ΑΑ.ΝΝ., 1988: p. 294; Ρ. 106.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORAITCI CORANICI ΙI MANOSCRITTI

438 438

121 definito Adam Adam α1-440 al-haqîqî120 al-insân al-haqîqî owero aΙ-~b al-âb al12°,, aΙ-ins~n thropos definito b121 ovvero haqîqî o o Adam "Padre degli degli Spiriti", Spiriti", che che altri altri non non è è che la Adam al-aslî al-ash e "Padre haqq 122•. Egli haqìqah Egli viene viene identificato identificato con con il il τιι rüh muhamhaq&jah muhammadiyyah 122 muizammadì, Pura Pura Essenza Essenza muhammadica o ancora Spirito Santo e Arcangelo radi', La gιοsi gnosi ismailita ismailita designa designa l'entit l'entitàι della profezia primorGabrieleI23 123. La diale quale quale Intelletto Intelletto Primo (al {al-'aql -'aql al-awwat), al-awwal) , forma epifanica epifanica dell'Indell'Intelletto divino divino ({al-'aql gli conferisce conferiscediversi diversiappellativi: appellati: Caal- 'aqi al-ilâhî) Ι&ιι 124 24 e gli liffo Supremo, Supremo, Polo Polo dei dei Poli, Poli, Spirito Spirito Sublime Sublime ({rûh aam) 125 125,, Calamo ~~ι a'zam) Supremo (al-qalam Homo maximus maximus (ins~n {insân kabîr) kab&) 126 126,, Verus Vents Adam Adam (al-qalam al-a'là), α1-α7 Homo {Adam al-haqîqî), questi che vedono neIl'Anthropos ue\VAnthropos celeste del(Adam al - ιαq€qi), attributi questi qualeèapla gnosi gnosi l'essenza l'essenza archetipale archetipale del del Profeta Profeta Muhammad, la quale ap127 punto la iiaqiqah haqìqah muhammadiyyah, la Realtà . ReaΙt ι muhammadica muhammadica eterna eternal". Al ciclo ciclo della profezia segue quello della waldyah, walâyah, l'iniziazione spiri128,, definito tuale ovvero ovvero magistero magistero iniziatico iniziatico ed edesoterico esoterico128 definito profezia profezia cocomune (nubuwwah {nubuwwah 'dmmah) 'âmmah) o o assoluta (nubuwwah {nubuwwah mutlaqah) m141400 ÌW 123. Il 11 ciclo della waldyah walâyah caratterizzato è caratterizzato dalla dalla presenza presenza degli degli "Amici "Amici di di Dio" Dio" ri divini130 130.. {awliyâ') ovvero ii profeti profeti ee gli gli Ιm.m Imàm depositari depositari dei miste misteri (awΙiy~ ') ovvero Ciascuno di di essi essi eredita eredita la haqìqah predecesso~ιaq~qah muhammadiyyah muiiammadiyyah dal suo prede cessohul•. La re in una una ininterrotta dureràι fino alla fine dei tempi131 re in ininterrotta catena che durer Realtà profetica rimigenia che da Adamo ReaΙt ι profe ti ca si manifesta come una luce pprimigenia trasmessa a a tutti i profeti profe ti fino a giungere al Profeta Muhammad viene trasmessa e da da questi questi passa passa alla alla serie serie degli degli Imam Imàm prendendo prendendo il nome di Luce

120 120

Fus. Hik., II, p. 320; Corbin, 1993: p. 133. Corbin, 1993: ?us. kijk., p. 320; p. 133. 300 (§ 460). Fut. Mak., II, p. 300 (5 460). 122 122 Fut. Mak., II, p. 52 (§ 26) ee nota. (5 26) p. 52

121 121

123 123 124 124

Corbin, 1993: 1993; p, 133. Corbm, p. 133.

Fut. Mak, Mak., Ι, I, p. p. 209 209 (5307), (§ 307), 243 243 (5401), (§ 401), II, p. 97 (589), (§ 89), 220 220 (5313), (§ 313), 300 300 (5460), (§ 460), p.97 10-11, 25, 179; 301 (§ 462), 313 313 (§ 484), 349 349 (§ cfr. Fus. Hik., II, p. 5,10-11, 179; Burckhardt, Fυ. kijk, (5 484), (5 547); c&. (5 462), p. 5, 71-75, 95; 1981: p. 162; idem, 1993: 1993: 243, 244, 289. 289. 1955: pp. 95; Corbin, Corbin, 1981: pp. 71-75, p. 162; 125 125 Corbin,1959: 1959: p. p. 66. 66. Corbin, 126 Hik., Ι, I, p. II, p. p. 189. 189. 126 Fus. F. kijk., p. 49, cfr. ΙΙ, 127 127 Corbin, 1971(1): pp. pp.252-253; 252-253; idem, 1989: p. p. 55 sgg. 128 128 Corbin, 1959: 1959; pp. 1971(1): p. 248; idem, 1986: 1986: p. 1971(Ι): 88-89; idem, p. 41-42, 208, 248; p. 80; idem, pp. 79; 1972: p. 108. 1989: pp. 76, 78, 79; Nasr, 1972: 108. pp. p. 129 129 1989: p. Addas, 1989: p. 241. 130 130 Corbin,1989: 1989: p. 56 sgg. Corbin, p. 42 sgg., 56 131 131 Corbin,1959: 1959: p. AA.W., 1988: 1988: p. 106; Addas, 1989: p. 101. Corbin, p. 106; p. 101. p. 96, 97; ΑΑ.ΝΝ.,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI CATALOGATI

439 439

(nΙλr mυhαmm αd)112 muhammadica {nûr muhammadî) ^. L'epifania L'epifania terrestre (ma;hα~~ {mazhar) deidell' Anthropos celeste si manifesta nella persona del Profeta Muhammad, Muhammad, ilil VAnthropos quale non non un'incarnazione, è un'incarnazione, bensi bensì il il riflesso riflesso di di Luce Luce della della ReaΙt Realtàι eterna. Poich€ non può ρu~~concludersi in in etema. Poiché tale tale Luce Luce èpretemporale pretemporale essa non un'entit ι corporea deve pertanto pertanto necessariamente contiun'entità corporea e e peritura peritura e deve -muhammadica degli Amici di di Ιmm e nuare nella nella catena catena post post-muhammadica degli Imàm e degli Amici prima cosa cosa che che Dio creò che dice: "La prima creel Dio. Α A questo questo si riferisce Vhadìt l'izad€t che fu la fu la mia mia luce" (ovvero la Luce muhammadica o Intelligenza o Spirito 133. Con Muhammad termina termina la la profezia profezia o Calamo)133 Con la morte dei del Profeta Muhammad αt-tα ri') o più pilι propriamente missione legiferante (nubuwwat {nubuwwat at-tasrî) missione profetica (ris~Ιah) dell'inviato suo scopo era (risâlah) dell'inviato (rash!) (rasûl);; essa essa era era temporanea temporanea e il il suo 134•. Mentre la la quello di di portare portare agli agli uomini uomini la la legge legge divina divina (sαri'αh) (sarì'ah)134 αttιisW') profezia legislatrice (nubuwwat {nubuwwat at-tasrì) si interrompe con Muhammad, al-waldyah) non sisi interrompe interrompe il ciclo ciclo della della profezia profezia esoterica esoterica ({dâ'irat d ~~'irai al-walâyah) 135 αs-sαr'z) viene viene tramai; essa essa èeterna eterna 135.. La La scienza scienza legislatrice legislatrice (α1-71m {al-'ilm as-sar'ì) smessa all'iniziato (w~Ιz) scienza smessa {wâli) per per bocca bocca di di un un angelo, angelo, mentre la scienza un un di -'ilm al-bâtin) -b~tin) esoterica (al {al-'ilm è un'eredità che im profeta, o un inviato di αΙ Santi. Questi aa sua sua volta volta la la Dio o o un puro iniziato, riceve dal Sigillo dei Santi. eredita dalla dalla fonte fonte primigenia primigenia dell'emanazione dell'emanazione spirituale spirituale ovvero ovvero la la ~iαqi'qαt al-mu Reαltà muhammadica Realtà muhammadica eterna eterna e e primordiale primordiale (αΙ ( al-haqìqat al-muhammaiiammaAdamo e definita anche anche Spirito diyyah), preesistente preesistente alla alla creazione creazione di Adamo 136•. Solo (rι2 ~ι muhammadî) muiuzmmadi) 136 gli muhammadico {rûh Solo il il Sigillo Sigillo dei dei Santi, Santi, tra tra gli scienza direttamente direttamente sua scienza eredi dell'esoterismo, dell'esoterismo, è colui colui che che attinge la sua da questa Reαltα Realtà muhammadica ovvero ovvero Spirito Spirito muhammadico, muhammadico, che Ibn Ibn al-'Arabi designa designa con con il il termine termine qutb qutb ("polo"), ("polo"), colui colui che che assiste assiste ((mumidd) mumidd) tutti tutti ii profeti profeti e e gli gli inviati inviati di di Allàh, ΑΙlh, dalla dalla genesi genesi dell'uomo dell'uomo 137 137• Ι-qiy~mαh) . fino al giorno della Resurrezione (yawm {yawm a al-qiyâmah) -'aql alα1Tale Real~~ Realtà o o Spirito Spirito corrisponde corrisponde all'Intelletto all'Intelletto Primo Primo (al {al-'aql del pensiero cristiano, il il quale qualeèl'Intelawwal) di Platone Platone ee al al verbum del l'Intelανωα1) di

132 132

p. 106. Ρ. 106.

ΑΑ.ΝΝ., 1988: 1988: Fus. Hik, II, 319; Corbin, 1959: p. 14 1Ιik., ΙΙ p. Corbin, 1959: 1972(W): p. Ρ. 319; Ρ. 94; idem, 1972(IV): Ρ. 328, 415; AA.W.,

133 133

Fus. 1971(1): p. 253; idem, 1989: 1989: p. 75. FuF. Hik., ΙΙ p. 319; Corbin, Corbin, 1971(Ι): 55 75. lijk., II, Ρ. 319; Ρ. 253; Ρ. 55, /¼. Hik., I, I, p. 62, II, p. 24;Corbin, 1959: p. 90; idem, 1971 1971(1): (Ι): p. Fus. Hik., 24; Corbin, 1959: p.90; 239, 250, 252; 252; 62, II, p. 239,250, P. P. idem, 1989: 1989: p. 57, 65, 71, 77; Nasr, 1972: p. 108; Addas, 1989: p. 101. 1972: 108; 101. 57, 65, 71, 77; P. Ρ. Ρ. 135 135 Fus. ¥ik., Hik., I, 62, II, 24; Addas, 1989: 1989: p. 102. Ι p. II, p. Ρ. 62, Ρ. 24; p. 102. 136 136 AA.W., 1988: 106; Corbin, 1989: p. 294; idem, 1993: 1993: p. 1988: p. Corbin, 1989: 55, 75, 75, 294; p. 133, 266. Ρ. 106; p. 55, 137 137 Fut. Mak., II, 363 (§ 568). ΙΙ p. Ρ· 363 134 134

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI I MANOSCRITTI

440

138•. Ad esso letto Divino Divino (al {al-'aql -'aql al-ilâhî), αΙ-iΙ~h , sostanza eterna e primordiale138 allude Vhadìt "Ero già un profeta, mentre mentre Adamo Adamo era ancora l' ιad' che recita: "Ero ancom tra l'acqua l'acqua e e l'argilla" (ovvero (ovvero non ancora ancora formato) formato),, nel senso di: "Ho trovato la la mia realtà l'Intelletto Divino, prireαltα ovvero il mio spirito, che èl'Intelletto che esistesse esistesse Adamo" Adamo"139 Con questa questaaffermazione affermazione il Profeta Muma che 139. Con hammad lteαltα muhammadica eterna. bammad proclama la preesistenza della Realtà Lo Spirito Spirito muhammadico muhammadico si si epifanizza epifanizza nella sua compiutezza nelqutb, il polo, il quale viene cosi così a riassumere, ricordiamolo, ricordiamolo, dei gut& l'entità del diverse funzioni funzioni e sinonimi aventi tutti lo stesso significato: significato: Pietra Nera Nera Ka'bah celeste, Arcangelo Gabriele, Hidr, Spiridella Ka'bah Ιji ~r, Califfo interiore, interiore, Spirito Santo (n2 {rûh muhammadî,haqAqah haqìqah m muhammadiyyah. al-quds) , rûh υι ammadiyy αh. ~ι al-quds), ~~ι muhammadi, al-'Arabi identificava identificava in in GesiU Gesù il il Sigillo della waΙ~yah walâyah generale Ibn al-'Arabi al-walâyat al-'âmmah) ovvero universale universale o o assoluta assoluta ({hatm al({hatm ~wtm al -waldyat al -'Ummah) ovvero ~ atm alwalâyat al-mutlaqah), definito anche come Sigillo degli "Amici di Dio" waΙ~yαt al-mutlaqah) , defInito anche "Amici 140 {hâtim al al-awliyâ') walâyah muhammadica -awliyd') ,, e in se stesso il Sigillo della υal~yah Whim 141•Α1 al-walâyat al-hâssah)ul . Al contrario i discepoli discepoli sciiti sciiti particolare ({hatm -wal~yat αl-~υ2&fah) ~iatm al dello iayb sayh andaluso, andaluso, già già nell'Vili nell'VIII H.! H./ XIV XIV sec. sec. con con ii il teologo sciita sciita Amolì, sostenevano sostenevano che il Sigillo della waΙ~yah walâyah muhammadica Haydar Amoli, del ciclo della profezia esoterica esoterica o Imamato risiede nella nella duplidupliovvero dei ce persona persona del del primo Imàm definito Sigillo della walâyah assoluta e dei del Ιm ιm definito Sigillo waΙ~yαh Sigillo della della walUyah walâyah particolare. particolare. Il pensiero sciita Dodicesimo Imàm Ιm.ιn Sigillo pensiero sciita nella p prima entitàι la figura di 'Ali b. Abi Abì Tàlib, vede nella ri ma entΙt lib, primo dei Dodici µ 142 Imàm e nella seconda l'Imàm . Ιmm Ι'Ιmm nascosto, il dodicesimo ed ultimo ul timo 142• assunto di di fondo fondo informa informa la la coscienza coscienza dell'adepto Tale assunto dell'adepti e del cre143,, non è sciita, poich€ poiché l'Imàm asse interiore dente sciita, Ι'Ιmm celeste, polo del suo asse interiore 143 né una una guida guida f6 né un' un'autorità bensì del mondo mondopiiU più f6 αutοrità di questo mondo, bensi della coscienza dell'essere. dialo-profondo della dell'essere. Egli infatti si manifesta nel dialo 138 138

Fun. Hik., II, pp. 10-11, 10-11, 26,187, 25, 187, 320, 337. Fu‘s. kijk., Fut. Mak., Mah., II, II,p.p.363 363 (§ 568); Fus. p. 25, 319, 321, Fu's. Hik., I, p. 321, 322; 322; Corbin, Corbin, p. 64, cfr. II, p. 1971(1): p. p. 252 252 sgg.; Addas, 1989: 1989: p. 101. 101. 140 14α Fut. Mak., Mak., II, p. ibid.. III, Ill, p. 177 e II, p. 174 sgg. (§ 143 sgg.), nota p. p. 363 (§ 569); cfr. ibid., p. 177 p. 357 (§ 558); Nasr, 1972: p. 108 n. 11; Addas, 1989: p. 103; Corbin, 1993; p. 6; cfr. Nasr, 1972: (§ 108 n. 11; Addas, 1989: p. 103; Corbin, 1993: p. 6; p. 357 p. 1971(1); p. p. 19, 19, 254 254 n. n. 238. 238. Corbin, 1971(Ι): 141 141 Fut. Mak., Mak., IV, p. 71 71 (§ (§ 66); cfr. Fus. Fus. Hik, Hik., ΙΙ, II, p. p. 30; 30; Arberry, 1950: 1950: p. p. 101; 101; Nasr, Fut. Ν , p. 66); cfr. 1972; 108 n. n. 11; 11;Corbin, Corbin,1989: 1989: p. 1993; p. 255; AA.W., 1988: p. Addas, 1972: p. 79; idem, 1993: ΑΑ.11., 1988: 201; 255; p. 108 p. p. p. 1989: p. 104. p. 104. 142 142AA.W., 1988: p. 190; Corbin, 1972(W): 1972(IV): p. 325; idem, 1989: 1989: p. p. 79, 79, 332; 332; cfr. Fut. p. 190; Corbin, p. 325; Mak., ΙΙΙ, Ill, nota p. 177. Mak, p. 177. 143 143 Corbin, 1971(1): p. 181, Corbin.1986: 1986: p. 91,107. 107. p. 181, 309, cfr. Corbin, p.91, 139

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

441 441

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA DEI

go intimo dell'anima che anela al ricongiungimento con il "suo" Dio, e dunque con con il il "suo" Ιmm Imâm interiore144 l'Imâm nascosto 145 L 'epifania , ,l'Ιm~m 145. L'epifania dell'Imâm si manifester manifesteràι su su un un piano totalmente extrasensoriale, extrasensoriale, nel delΙ'Ιmm si I46•. Tale dialogo interiore interiore con con il il fedele fedele146 Tale incontro awerrà awerr ι appunto nel 147 147• imaginalis, nello nello 'UIcim 'âlam α1 al-mitâl Il risveglio della propria comundus imaginalis, mi ~Ι . 11 allude alla alla fine dell'occultamento dell'Imam dell'Imâm e pertanto conoscienza allude Ι48. L'i scere il il "proprio" "proprio" Ιm Imâm equivale a a conoscere 11 il "proprio" Dio148 L'i-ιm equivale mâm viene viene esotericamente esotericamente definito definito"nascosto", "nascosto","occultato", "occultato", ρο~ché poiché la mm coscienza ottenebrata dal dal buio buio dell'ignoranza dell'ignoranza non ha saputo coscienza umana umana ottenebrata discernere le le modaΙit modalitàd'azione d'azione deΙl'Ιm~m, dell'Imàm, f6 né tantomeno tantomeno dove egli 149 149 La parousia parousia che che mette mette fine alla alla scomparsa scomparsa del del dodicesimo dodicesimo sia . La Imâm150 un evento che non viene provocato da agenti esterni, estemi, bensi bensì Ιmm 150 èun è solo frutto frutto del del costante costante lavoro lavoro interiore interiore dell'adepti, dell'adepto, il quale vuole 151. Di se stesso stesso ee dunque dunque il il sui suo destino destino151 Di qui qui la la presenza presenza conoscere se ma invisibile invisibile del dodicesimo Ιm Imâm, l'attelatente, ma ιm, l'ultimo della serie, l'atte152 153 152, 155, so (al ( al-muntamr) , il mahdì escatologico , il quale con la sua parousia muntazar) il m αhdz parousia annuncerà la la fine fine dei dei tempi tempi ee ρorr porràι fine al ciclo della wαΙ~yah. walâyah. 11 Il suo annυncer. regno sara. sarà il il preludio preludio alla alla Resurrezione, Resurrezione, con con cui cui riporterYi riporterà in in vita vita regni 154 154• l'intera umanitY umanità {qâ'im al-qiyâmah) . Egli rivelerà il contenuto Egli riνeler ι il contenuto (qd'im aΙ qiy~mαh) di tutte tutte le le rivelazioni rivelazioni divine, divine, poich€ poiché egli egli stesso stesso èla la rivelaesoterico di .

-

-

-

144

AA.W., 1988: p. 186. ΑΑ.ΝΝ., 1988: p. 186. Corbin, 1959: 1959: p. 102; 1971(1): p. p. 306. 306. Corbin, 102; idem, 1971(Ι): p. 146 146 Corbin, 1971(Ι): 1971 (I): p. p. 119, 119,1972(IV): p. 330,434-435; 434-435; idem, 1989: 1989: p. p. 81; 81; AA.W., 1988: Corbin, 1972(W): p.330, ΑΑ.11., 1988: pp. 179-180. 179-180. pp. 147 147 Corbin, 1989: 1989: p. 82; idem, 1993: 1993: p. 70. Corbin, p. 82; p. 70. 148 148 Corbin, 1971(Ι): 1971(1): p.p.286, 286,288-289, 288-289,295-296, 295-296,301, 301,1972(IV): p. 433; AA.W., 1988: 1988: p. Corbin, 1972(W): ρ. 433; ΑΑ.ΝΝ., p. 176. 176. 149 Corbin, 1959: 1959: p. 87; idem, idem, 1971(1): 1971(1): p. p. 125; 125; idem, 1989: 1989: p. 82. 149 Corbin, p.87; p.82. 150 150 Corbin, Corbin, 1959: 1959: p. 53; idem, 1971(1): p. 55 e 1972(IV): p. 328; idem, idem, 1986: 1986: p. 106, 53; idem, 1971(Ι): e 1972(11): p. p.55 p. 328; p. 106, dr. ibid. p. p. 185; 185; idem, idem, 1989: 1989: p. 76, 81. cfr. ibid. 76, 81. p. 151 151 Corbin, 1959: 1959: p. 87,103; idem, 1971(1): 1971(1): p. p. 125 125 ee 1972(IV), 433; idem, 1986: 1986: Corbin, 103; idem, 1972(11), p. p. 331, 31, 433; p.87, p. 92, 106; 106; idem, 1989: 1989; p. 82. p. 92, 82. p. 152 152 Corbin,1959: 1959: p. 59,103; idem, 1989: 1989: p. 24, 80. 80. Corbin, 103; idem, p. 24, p. 59, 153 155 Corbin, Corbin, 1959: 1959: p. 57, 59,103; idem, 1971(1): p. 42, 55, 56, 260, 307; idem, 1989: 1989: p. p. p. 57, 59, 103; idem, 1971(1): p.42,55,56,268,387; 24, 76, 80. 80. 24, 76, 154 154 Corbin, Corbin,1959: 1959: p. 57, 58, 58, 92; 92; idem, idem, 1971(1): 1971(1): p. 42, 47, 47, 209; 209; idem, 1989: 1989; p. 84; ΑΑ.1Ν., AA.W., p. 57, p. 42, p. 84; 1988: p. 196, 200. 1988: 196, 200. p145 145

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

442 442

155,, Uomo Integrale (Insdn delle Rivelazioni Rivelazioni155 (Insân Κ~mi4 Kâmil, Anthropos Anthropos the— thezione delle 156 156, leios) essenza esoterica esoterica vivente vivente della della léeαltà Realtà profetica ete eterna lejos) , essenza rn a ((hahaqìqah muhammadiyyah) e sinonimo di essa, come pure del logos {kali(kaliqqah mυ~ιαmmadiyyah) e sinonimo di essa, mah) dello spirito spirito (70) {rûh) muhammadici Nel ciclo ciclo della profezia ma/i) ee dello muhαmmαd~ε~157 167.. Nel l'Uomo Perfetto Perfetto per eccellenza èil il Profeta Muhammad quale epifania l'Uomo 158 Realtàι suddetta 158, mentre tra gli Amici di Dio la manifestazione della Realt Perfetto si si avvera nel Sigillo della waΙ~yah, walâyah, ovvero ovvero dell'imadell'Uomo Perfetto dell'ira159 Ι59. mato esoterico, nella persona de1Ι dell'Imàm nascosto del nostro tempo 'Ιmm dei dunquel'avvento l'avvento dei del mαhd mahdì simbolizza disvelamento totale delsimbο1izza il Se dunque ii disveiamento coscienza ovvero ovvero la la reintegrazione reintegrazione dell'essere, dell'essere, proprio questo euevila coscienza il carattere carattere ete etemo dell'Imàm ee la la sua sua valenza temporale. denzia il valenza pre pretemporale. rn o deΙ1'Ιmm Egli è la la diretta diretta emanazione emanazione dei del rûh m muhammadì haqìqah muEgli υhαmm αdee della haqiqah Ι6Ο•. L'Imàm hammadiyyah, ii quali quali esistono esistono g~à già prima del dei tempo stesso 160 L'Imir è polo mistico mistico dell'essere dell'essere ee dunque dunque il il suo suo imamato il polo iramato non soggiace al volere degli degli uomini, uomini, f6 né tantomeno tantomeno un è un "pretendente" "pretendente" all'imamato: all'imamato: 161 egli è semplicemente "l'Imàm" . L'ermeneutica dello spirito ee la la egli semplicemente "l' Ιrm" 161 . L'ermeneutica dello spirito gnosi pura pura sono sono sinonimi sinonimi del ritorno ritomo all'origine, all'origine, al proprio archetipo mediante la la trasformazione trasformazione degli degli stati stati meditativi meditativi della cointeriore, mediante scienza. Α A questo allude infatti il termine ta'ml, che non è semplice ininsemplice ta 'wil, 162 162, allegorica dei del dettato dettato coranico coranico , bensi bensì reintegrazione terpretazione allegorica dell'essere alla alla purezza purezza primigenia primigenia dell'anima; dell'anima; pertanto pertanto spirituale dell'essere l'eredità trasmessa agli Imàm non è in veste di rivelazione (tanúl), l'eredit' trasmessa agli Ιmm non in veste di (tanzA[), 165 bensì di di riconduzione ( ta'wìl) nconduzione di tale rivelazione alla fonte originaria (ta w i~)163 bensi appunto1'l'Imàm. funzioneèappunto Ιmm. e colui che è preposto a tale funzione ,



155 155

p. 433. 156 156

Corbin, 1959: 1959: p.p.90; 90; idem, 1989: 1989: p. 84; cfr. cfir. Corbin, 1971(Ι): 1971(1): p. 209, 305, 305, 1972(11): 1972(IV): Corbin, p.84; Ρ. 209,

Fut. Mak., Mah., II, II, p. p. 370 370 (§ (§ 577), III, pp. pp.64-65 64-65 (§§ (§§ 14-14a): p. 37, 37, 11, II, p. p. 14-14a); cfr. Fuf. Fu.s. 1Hik., lik, p. 320; Burckhardt, Burckhardt, 1955: 1955: pp. 78-79; 78-79; Corbin, 1959; p.p.52, 52,59, 59,60, 60, 96, 96, 104; 104; idem, 1972(11): 1972(IV); 327, 327, Corbin, 1959: 435; idem, 106-107, 215, 216; AA.W., ΑΑ.1Ν., 1988: idem, 1989: 1989: pp. 82. 83, 83, 84, 84,106-107; 1993: p. 25,106-107, 1988: pp. 82, 106-107; idem, 1993: p. 25, p. 106, 106,179. 179. 157 157 Fus. p. 187. 187. Fus. Hik., II, Ρ. 158 p. 37. 158 Fus. F. Hik., lijk, p.37. 159 159 Corbin,1959: 1959: p. p. 99. 99. Corbin, 160 160 Corbin,1959: 1959: pp. pp.196-197; 196-197; idem, 1989: 1989: p. 81. Corbin, 161 161 p. 309. Corbin, 1971(1): p. 162 162 1971(1): p. p. 188. 188. Corbin, 1971(1): 163 163 Corbin,1959: 1959: p. p. 55,58; 55,58; idem, 1971 1971 (I) 99. Corbin, (Ι):; p. ρ. 99. Ρ. 49,209,257, cfr. ibid. p. Ρ. 46; idem, 1989: p. -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA

443 443

La gerarchia gerarchia mistica mistica pone pone accanto accanto al al qutb, qutb, di cui abbiamo visto la complessa simbologia, i due Imam Imâm (( αΙ-im~m~ni) al-imâmâni),, i quali costituiscono costituiscono il complessa simbologia, livello degli degli "uomini "uominidell'invisibile": dell'invisibile": uno uno alla è allasua sua destra e secondo livello presiede al al m malakût; il suo nome è Abd ar-Rabb\ l'altro è alla sua smisiniαΙaΙ~t; il suo nome ~ bd ar-Rabb; alla sua stra, presiede presiede al mulk mulk e il suo nome è Abd Imâm ~ bd al-Malik. Quest'ultimo Ιm.m 164•. L'Ιmm si trova trova 0.11 più in alto del qutb e ne diviene il successore 164 L'Imâm della sinistra coima colma gli gli uomini uomini di di benefici benefici senza senza che essi io lo sαρρ~αnο sappiano165 Il 165.. Ii con l'Im&'m l'Imâm della sinistra, quello della destra ed una quarta entit entità qutb con costituiscono gli αwt~d, awtâd, ovvero quattro angoangocostituiscono gli οωerο i pilastri che sorvegliano i quattro li del del mondo. mondo. Essi Essi formano il terzo livello degli spirituali e sorreggono formano tenda cosmica166 Ciascuno di dì essi collocato in un punto cardinale. la tenda 166. Ciascuno essiècollocato tradizione islamica islamica vede vede nei quattro αwt~ιΙ awtâd altrettanti profeti: Idris, La tradizione altrettanti profeti: Gesù, Elia e Hidr: Idris è il polo, Gesù ed Elia i due Imâm Hidr il Gesa, Elia e Uidr: Idris il polo, Ιmm e 1-fidr watad. Come Come per la la successiva successiva categoria categoria degli degli abddl, abdâl, gli =kid awtâd quarto watad. uno spirito spirito divino. divino. Essi Essi sono sono posti posti ai ai quattro quattro angoli angoli dei del posseggono uno mondo e con essi Dio protegge i quattro punti punti cardinali. cardinali. Ad ogni watad 167:: a colui che èsul uno dei pilastri della Casa di Dio167 sul cuore appartiene uno Adamo appartiene appartienel'angolo l'angolosiriano; siriano; a colui che è sul cuore di Abradi Adamo mo appartiene appartiene l'angolo l'angoloiracheno; iracheno; a colui che è sul cuore di Gesù l'anmo golo dello Yemen Yemen e infine a colui che è sul cuore dei del Profeta Muhamgolo dello Muham168•. Ciascuno mad l'angolo l'angolo della della Pietra Pietra Nera Nera168 Ciascuno di di essi viene assistito da uno dei dei quattro quattro arcangeli: arcangeli: Israfiele, Israfiele, Michele, Gabriele e ΑzarieΙe Azariele169 169 e 170 ad ogni watad appartengono inoltre in ol tre numerose discipline esoteriche 170•. La quarta quarta categoria èqueHa quella degli abddl abdâl ("i sostituti"): alcuni dicono dicono 171 . Di che essi essi siano siano in in numero numero di sette, altri di quaranta171 Di ques questi ti sette, quattro sono gli gli awt~d, awtâd, due due sono sono gli gli imdm, imâm, ee uno uno èil il qutb. Nel moquattr o sono mento in in cui cui uno uno di di essi essi muore, muore, un al altro sostituisce. tro lo sos titu isce. Ciascuno dei sette abddl abdâl associato è associato ad ad uno uno dei dei sette sette climi, climi, ad ad un un gio giorno della rn o della 172 172, settimana , αll'ent~f all'entità di un un profeta, profeta, ad ad un un pianeta, pianeta, ad ad ~. spirituale di 16 4 Fut. Mak., 164 Fut. Mak.,

165 165 Addas, Αddas, 166 166 167 167

I, p. 63 ee n. n. (§ (§ 26). I, p.53 26).

1989: p. 88. 1989: p. 88.

Corbin, 1971(Ι): 1971(1): p. p. 123. 123. Corbin,

II, ρ. p. 401 dr. Guis, Gilis, 1993: 1993: ρ. p. 110, 110,131. 621); c&. 131. Fut. Mak., ΙΙ, 401 (§ (§ 621);

168 1989: p. 90. p. 90. 168 Addas, Αdclαs, 1989: 169 169 Fut. Mak, Mak., ΙΙ, II, p. 401 401

(§ 621). 621). (§ Fut. Mak., II, II, pp. 402-404 (§§ 624-627). 624-627). pp. 402404 171 171 Fut. Mak., ΙΙ, II, p. p. 400 (§ 620); 1989: p. 115. 400 (§ p. 115. 620); Addas, 1989: 172 172 Guis, Gilis, 1993: 1993: p. 156. 156. p. 170

p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

444 444

IΙ MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

mondo sublunare sublunare ed ed infine infine ad ad alcune alcune discipline alcune attività dei mondo αttiνità del Ad esempio esempio nel nel sesto clima il giorno di mercoledì posto mercoledi èposto esoteriche. Ad sotto la signoria del profeta Gesù, che osserva l'uomo nel suo camsignoria dei profeta Gesli, che osserva l'uomo sotto interiore. Ogni Ogni effetto effetto in in questo clima si gli mino interiore. si manifesta manifesta secondo gli di fuoco fuoco ee di di aria aria ee si trova sotto l'influsso del pianeta MerIerelementi di mentreogni ogni effetto effetto del mondo sublunare si ma~festa manifesta secondo i curio, mentre di acqua acqua ee di di terra, terra, ma ma secondo secondo il il moto moto delle sfere del del seseprincipi di cielo. 11 Il badal badai del del sesto sesto clima clima preposto è preposto a diverse discipline: discipline: condo cielo. l'immaginazione, l'ispirazione, l'ispirazione, la la rivelazione, rivelazione, le le idee, idee, le analogie, le l'immaginazione, visioni, dei sogni, sogni,l'invenzione l'invenzione manuale, manuale, l'arte l'arte della visioni, l'interpretazione dei memoria, l'illusione l'illusione collegata collegata alla facoltà percettiva, i precetti, la scritfαcοltα le belle belle lettere, lettere, ii presagi, presagi, le le profezie, la magia, i talismani e gli tura, le incantesimi. La quinta quinta categoria categoria della della gerarchia gerarchia celeste èquella quella dei nυqab~~ nuqabâ'' {"ì ("~~ capi"),, in in numero numero di di dodici, che presiedono ai dodici segni segni zodiacali. zodiacali. capi") la sesta sesta categoria categoria ècostituita costituitadai dai nυjab~~ nujaba ' ("i nobili"),, che sono Infine la ("~~nobili") alle Otto otto sfere sferecelesti. celesti. Non tutte le tradizioni concordano sul preposti alle nujabâ': per alcune alcune essi essi sono trecentosessanta come i gradi numero dei nujabd': sfera celeste, celeste, per per altre altre essi essi sono sono in in numero numero di di ventotto ventotto ee di di della sfera 173 Il tema tema dei dei rι rijâl al-gayb 1951 vede la quaranta 173. 11 j~Ι αΙ υιyb trattato nel Casanate 1951 gerarchia mistica mistica ordinata ordinata in sette sette livelli: livelli: ai al vertice si trova il ii qutb, poi i gerarchia di cui cui quello quello della della destra destra presiede presiede il il maΙakΙλt malakût chiamato due Imàm, Ιmrn, di gayb ee quello quello della della sinistra che governa il mulk definito anche 'd'âlam-i lam i gayb come '~~ 'âlam-i zâhir. Seguono Seguono al al terzo terzo livello livello ii quattro quattro awtdd, awtâd, anche come lam-i zdhir. sette abd~Ι, abdâl, due due rukabU', rukabâ', quaranta quaranta nujabd'e nujabâ'e infme infine trecentoquindi ii sette nuqabâ ' allo stesso modo in cui vi sono altrettanti giorni nel sessantasei nuqabd'allo di un anno. Vi sono poi due gruppi, il cui numero è sconosciuto: sconosciuto: corso di dei due due è è quello degli afrdd, afrâd, che si trovano fuori del fuori dell'ambito dell'ambito dei uno dei 11 qutb * e l'altro composto dagli υmαn~~ umanâ',coloro coloro che che sono animati dallo qußb'74 l'altro ècomposto della malUmiyyah, malâmiyyah, gli gnostici perfetti, i mistici puri, il cui unico spirito della desiderio è quello quello di di conformarsi conformarsi alla alla νolοnt' volontà divina divina ed ed hanno hanno desiderio 175 175• qualsivoglia forma di libero arbitrio . Ibn al-'Arabi al-'Arabì defirinunciato aa qualsivoglia la loro loro stazione stazione maqUm maqâm al al-qurbah, prossimità", qurbah, la "stazione della prossimiti", nisce la -

-

-

173 173

Corbin, 1971(1): 1971(1); pp. pp. 122-123. 122-123. Corbin, Mah., III, Ill, pp. 244-249 (§§ 215-218¿); 1989: p. 96; Chiuick, Chittick, 1989: 1989: p. p. 413 413 Mak., 244-249 (§§ 215-218b); Addas, 1989: pp. p. 96; n. 23; 23; c&.Jili, cfr.Jîlî, 1916(11): 1916(11): p. 115. n. p. 115. 174 174 Fut.

373. 373.

175 175 Molé, 1982: 1982; p. p. 72 72 sgg.; Addas, 1989: 1989: pp. 95-96,185; 1989: p. 314-315, 372372ΜοΙ€, 185; Chittick, 1989: pp. 95-96, p. 314-315,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TIPOLOGIA DEI MANOSCRITTI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI TIPOLOGIA DEI

445 445

ρrοfeΖ~α176 176 e insieme vièsoli poiché ai di sopra di essi vi solo la la stazione della profezia poich€ al ("gli innocenti") innocenti") e ad essi essi lo lo ζayιj sayh andaluso annovera anche gli αbriy~ abriyâ'' ("gli Casanate 1951 gli a~fzy afifiyâ'("gli Il testo del Casanate 1951 dice che chiunque ~ ' ("gli invisibili"). 11 recitare il wird dei nidi rijâl al-gayb necessario che che rivolga il suo viso αΙ- ιiyb ènecessario voglia recitare verso di essi essi e che dunque si orienti, che pratichi l'abluzione rituale rituale e verso che si si ritiri in un luogo appartato. Occire Occore poi compiere due interi interi cicli cicli di prosternazione prosternazione rituale rituale (rakah) (rak'ah) ed edeseguire eseguire la preghiera. Se questa recitata con con fede, fede, senza senzanutrire nutrirealcun alcun dubbio dubbio o incertezza, incertezza, essa essa viene recitata verrà accolta accolta ed ed ii propositi propositi di di chi chi prega prega avranno avrannobuon buonesito. esito. 11 Il wird verra. deve essere letto letto per per trecentosessantasei trecentosessantasei volte, volte, affinch€ aftinché si si avveri un deve essere desiderio o o si si realizzi realizzi un un proposito. proposito. Ogni Ogni mese bisogna bisogna rivolgersi rivolgersi ad oriente nei nei giorni: giorni: 7, 7, 14, 14, 22 22 ee 29; 29; poi poi tra tra oriente e settentrione nei nei giorni: 6, 6, 21 21 ee 28; 28; aa settentrione settentrione nei nei giorni giorni 3, 3, 15, 15, 23 23 ee 30; 30; tra settentrione ed occidente nei giorni: 5, 13 13 e 20; ad occidente nei giorni: 4, 12, 12, 10, 17 25; aa merimen19 e 27; 27; tra tra occidente occidente ee meridione meridione nei nei giorni: giorni: 2, 2,10, 17 ee 25; 19 dione nei nei giorni: giorni: 8, 8, 11, 18 ee26 26 ee infine tra meridione ed oriente nei 1, 18 pilι volte che chi reciti il giorni: 1, 1,9, 16, 24. 24. 11 Il lungo krii sarh in turco ripete più 9, 16, dei nidi rijâl al-gayb certo proposito, questo con l'aiuto aΙ- υzyb animato da un cento wird dei di Iddio IddioAltissimo Altissimo si nealΙzzer realizzerà.ι. Chi poi desideri scendere in campo per uno scontro scontro o o una una battaglia battaglia contro contro un un sovrano sovranonemico nemicogli gli "uomini "uomini dell'invisibile" ee gli gli Spiriti Spiriti Santi Santi saranno saranno al al suo suo fianco: fianco: l'avversario l'avversario Μl ιh èilil Principio abbandonerà la lotta lotta ed ed egli egli sar saràι vittorioso. Poich~~ Poiché Allàh abbandοner. la è necessario che che colui che inizi ogni cosa e che si sì proponga Assoluto, necessario un certo certo scopo scopo sia siaprotetto protetto dagli "uomini del mistero" e che rivolga il anche suo viso viso laddove laddove essi essi compaiono. compaiono. La loro protezione è efficace anche qualora desideri conferire conferire con con un'autoritYi un'autorità oocon con un sovrano. Ε E qualora egli desideri utile pregare pregare ii nidI rijâl al-gayb anche qualora qualora ci ci si si appresti appresti a varcare la ζzΙ-ayb anche soglia della della propria casa e chi si trovi in giudizio e sia al cospetto di un vincer ι presenza egli vincerà giudice, grazie alla protezione della loro invisibile invisibile presenza la causa. causa. Se Se in in tutte tutte le le sue sue questioni personali personali egli egli cοnsenνer. conserverà questo spirito qualsiasi desiderio ed intento avranno un esito felice. spinto qualsiasi visto come alcuni versetti del Corano assumano un'imporun'imporAbbiamo visto tanza particolare solo nelle preghiere, ma tanza par ti colare ee ricorrano per questo non solo anche in in svariate svariate combinazioni combinazioni di di colori colori ee composizioni della ornamentazione interna. interna. Tra Tra ii passi passi coranici coranici a a cui cui viene viene dato dato notevole LIΙ. Essi risalto vi vi sono sono ii vi. w. 76-80 76-80 dalla dalla sura sura LVI. Essi vengono vengono scelti scelti quale quale protezione esterna esterna del del codice coranico, proprio perche perchè risuonano coprotezione 176

Fut. Mak., Mah, III, pp. 153-154 153 154 (§ 125). 125). III, pp.

176 Fiit.

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

446

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

un monito ed un awertimento avvertimento per coloro che si accostino al Libro me un animo impuro. impuro. Ad Ad esempio nel Vat. Arabo 209 (c. Ι1 ar) ar) i w. 77-79 con animo iv. 77-79 sono semplicemente semplicemente riportati riportati a a penna, penna, mentre mentre nel nel Ms. Ms. Or. Or. 32 32 deldell'Accademia dei dei Lincei Lincei acquistano acquistano un carattere decisamente decisamente esornatiesornatisono inseriti inseriti negli negli oculi oculi dei laub lawh inferiori dei due jadwal vo ee sono jadwal iniziali iniziali \v-2r), oppure oppure vengono vengono posti anche nei sarlawh di questi ultimi e vi (cc. 1ν-2r), 177•. Altro tipo assumono un un aspetto aspettoparticolarmente particolarmentericco ricco ed ed elaborato elaboratoI77 decorazione in in cui cui vengono vengono riportati riportati i w. 76-80 sono i medaglioni di decorazione iv. 76-80 iniziali dei dei corani corani di di lusso, lusso, come come il il Vat. Arabo 220 (cc. Ιly-2r) ν-2 ~~ee il Vat. Arabo 935 935 (c. ΙIw). Ma soprattutto soprattutto il il solo solo i. v. 79 79 della della sura sura LVI: LVI; "il u) . Ma %J ù"ili("che ("che toccare non possono che i Puri") riassume riassume questa fun01;4,611 zione protettiva protettiva e o ornamentale. nell'Or. 125 125 rn amentale. In tale veste esso compare nelAOr. della Biblioteca Biblioteca Nazionale Centrale e nel Vat. Arabo 230: 230: in entrambi i esso èimpresso impresso a secco in bei caratteri muhaqqaq sulla parte della casi esso legatura che unisce il piatto posteriore al risvolto. Infine èimportante importante rilevare ri levare la presenza di abbreviazioni di vario tipo utilizzate manoscritti geografica. Esse sono: sono; (»«■ provenienza geografica. utilizzate in manoscrit ti di diversa provenienza LJ ((hamzahe hamzah emfm) mìm) abbreviazione per i aJLp utilizzata nel codice Casanate per utilizzata nel codice Casanate 1936 Ir) enei 44.A.42 (c. (c. 6r); ^ (hâ'e che sta per ‚± ~, 1936(c. (c.1r) enel Ms. Μs. Cors. 44.Α.42 e (h~ 'e yâ) y~ ) che utilizzata soprattutto soprattutto per indicare la fine di un paragrafo, che compare ~178 178.. nel manoscritto 44.A.22 (c. (c. 79 79 v) manoscritto Ms. Cors. 44.Α.22 u) e nel Vat. Arabo 214 (c. 1Ir) Molto interessante l'abbreviazione è l'abbreviazione J che che significa significa Jl, Sawwâl, il Molto interessante Jy, aww Ι, il decimo mese mese dell'anno religioso musulmano: questa sigla - l'unica di manoscritti anal analizzati riguardi tutti i manoscritti iz zati in questo studio che ri guardi il nome di un mese -- compare compare nella nella sottoscrizione sottoscrizione del caHigrafo calligrafo autore autore del dei raffinato codice Or. 177 177 della Biblioteca Nazionale Cen Centrale (c. 305v) 305u)179 179. tr ale (c.

177 177

1976: taw. 54, 60, 60, 62, 62, 69, 69, 70, 70, 74 e 79. 79. Lings, 1976: taw. 54, 1987: pp. 89-90 e n. n. 12. 12. Gacek, Ι987: pp. 89-90 179 179 Per le le abbreviazioni dei nomi dei mesi dell'anno liturgico musulmano musulmano v. i. Gacek, 178 178

1987, p. 12. 1987, p. 89 89 e n. 12.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TESTI CONSULTATI BIBLIOGRAFIA DEI TESTΙ

N., The The rise rise ofofthe theNorth NorthArabic Arabiescript script and its kur'Unic kur'ânic de»ekΨment, development, Abbott, Ν., with aa full fulldescription description ofthe of the Kur'Un Kur'ân manuscripts in in the the Oriental Oriental Institute, with Chicago 1939. Chicago 1939. Addas, C., Ibn 'Arabe Arahî ou la quite quête du Soufre Rouge, Paris Paris 1989. 1989. Addas, Afsâr, L, The use use ofofpaper paperininIslamic Islamicmanuscripts manuscriptsas asdocumented documented in inclassical classical Μ r, 1., texts, in 'The "The codicology of Islamic Islamic manuscripts. manuscripts. Proceedings Proceedings Persian texts, second conference conferenceof ofal-Fun:fin al-Furqân Islamic Heritage Foundation, Foundation, of the second 4-5 December 1993", edited by Yasin Dutton, London 1995, pp.77-91. 77-91. 4-5 December 1993", edited by Dutton, London 1995, pp. Arberry, Sufism. An account of the mystics mystics oflslam, of Islam, London London1950. 1950. Arberry, A. J., ofthe J., Sufism. Arberry, A. J., The Koran illuminated. A handlist of the Korans in the Chester Arberry, Α. J., The Koran illuminated. A ofthe in the Chester 1967. Beatty Library, Dublin Dublin 1967. Assemani, S. S. E., E., Bibliothecae Bibliothecae Apostolicae ApostolicaeVaticanae VaticanaeCodicum Codicum Manuscripto Manuscripto-rum Catalog'us Catalogas in tres partes distributus [...], Romae 1756-1759, voli. partes distributus [...] , 1756-1759, 33 17011. Atallah, W., Etymologie Etymologic de de Qur'Un, Qur'ân, le le Coran, Coran, in in "Folia "Folia Orientalia", Orientalia", 20 20 Αt~Ιah, W., (1979), pp. pp.97-105. 97-105. Autore anonimo, Risdlah Risâlah fi al-kitâbah, di'Abdullatîf Autore anonimo, jΙ sinâ'at in~~'at al -hitdbah, aa cura di 'Αbdulla ~f arRâwî ee 'Abdu 'Abdu1-11Α~Ι '1-Ilâh Νabahn, Nabahân, inin"Revue "Revue de l'Academie Arabe de RYwA Damas", 62 (1987), (1987), pp. pp.760-795 760-795 ee 63 63 (1988), (1988), pp. pp.50-65, 50-65, Damasco. AA.W., Shi'ism. Doctrines, Doctrines, Thought, Thought, and and Spirituality, Spirituality, edited, annotated annotated ΑΑ.ΝΝ., with an an introduction introduction by by Seyyed Hossein Nasr, Hamid Hamid Dabashi Dabashi and with and Seyyed Vali Reza Nasr, New New York York 1988. 1988. Bausanì, A., Il R Corano, Coram, Milano Milano 1988. 1988. Bausani, Bayani, M. Contadini, A. Stanley, T., The decorated word. Qur'ans Qur'ans of ofthe the Bayani, Μ. - Contadini, The decorated 17th to 19th 19thcenturies, centuries, in "The "The Nasser Nasser D. D. Khalili Collection of ofIslamic Islamic 17th to IV, London London1999. 1999. Art", W, Bernardini, M., Amuleto Amuleto (Islam), (Islam), in "Enciclopedia "Enciclopedia dell'Arte dell'Arte Medievale", Medievale", Bernardini, M., I, Roma 1991, 1991, pp. pp. 533-537. 533-537. Ι, Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma Bernardini, Μ., M., Codice Codice (Islam) (Islam),, in "Enciclopedia dell'Arte Medievale", Medievale", V, Roma 1994, 1994, pp. pp. 139-140. 139-140. Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma Blachère, 2e €dition, édition, Paris Paris 1959. 1959. Β1achre, R., Introduction Introduction au au Coran, 2e Blau, J., Handschriften in hebräischer hebràischer Schrift, Schrift, in "GrundriB der andschrzβen in J., Arabische Η Philologie. I: I: Sprachwissenschaft", Wiesbaden Wiesbaden 1982, 1982, pp. Arabischen Philologie. 303-305. Bloom, J. M., Al Al-Ma'mun's Blue Koran?, Koran?, in "Revue "Revue des ~tudes Études Islami-Ma'mun's Blue J. M., ques", 54 (1986), (1986), pp. 59-65. 59-65. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

448 448

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

M., The The Blue Blue Koran: Koran:an anearly early Fatimid from the Bloom, J. Fatimid Kufic Kufzc manuscript manuscriptfrom J. Μ., in"Les "Les manuscrits du Moyen-Orient. Moyen-Orient. Essais Essais de codicologie Maghrib, in et de de pal€ographie". paléographie". Actes Actes du Colloque (Istanbul,26-29 26-29 Colloque d'Istanbul (Istanbul, 1986),, Varia Turcica VIII, Istanbul-Paris 1989, pp. mai 1986) Istanbul-Paris 1989, pp. 95-99. Bonelli, L., Catalogo dei codia arabi, persiani e turchi della Biblioteca CasaBonern, L., Catalogo dei codici arabi, persiani natense, in in "Cataloghi "Cataloghi dei dei codici codici orientali orientali di di alcune alcune biblioteche biblioteche stampati a a spese spese del del Ministero Ministero della Pubblica Istruzione", d'Italia stampati fase. V, Firenze Firenze1892, 1892,pp. pp.413-433; 41B-4BB;455-465. 455-465. fasc. Van denBoogert, Boogert, Ν., N., Some notes notes on on Maghribî lau den Μaghribz script, in "Manuscripts of Middle East", East", 44 (1989), (1989), pp. 30-43. the Middle 30-43. pp. A., Aspects the physical physical transmission transmission of ofthe the Qur'Un Qur'ân in in Ι19thBrockett, A., Aspects of the 9thcentury Sudan:Script, Script, decoration, decoration, binding binding and and paper, in "Manuscripts of century Sudan: the Middle Middle East", East", 22 (1987), (1987), pp. 45-67. al-Bûnî (Abu (Abû aΙ-'Αbbs al-'Abbâs Ahmad al-Qurasî as-Sûfî aΙ-Β~~~ Αhmad b. 'Ali b. Yûsuf ΥιΙsυfaΙ-Quraζi as-SYf~~Muhyî Muhyi adDîn),, Sams Samsal-ma'ârif al-kubrà al-'awârif Misr s.d. Din) al-ma '~ rιfal-k υbr~~wa latâ'if 'fal'awdrzf, Μι r s.d. Ιat~ Burckhardt, Τ., T., Introduction aux doctrines ~sotYriques ésotériques de l'Islam, ΙΙslam, Alger-Lyon 1955. I., Two new newsources sources on on the the art art ofmixing of mixing ink, in «The 'The codicilocodicoloChabbouh, I., gy Islamic manuscripts. manuscripts. Proceedings of the second conference conference of of gy ofofIslamic al-Furqân IslamicHeritage HeritageFoundation, Foundation,4-5 4-5December December1993", 1993", edited edited aΙ-Fυrqn Islamic by Yasin Dutton, Dutton, London London1995, 1995,pp. pp.59-76. 59-76. W. C., C., The Sufi path pathofofknowledge: knowledge: Ibn al-'Arabi's Chittick, W. The Sufi al-'Arabi's metaphysics of of York 1989. 1989. imagination, New New York H., L'imagination cratrice créatrice dans le soufisme 1958 Corbin, Η., soufisme d'Ibn Arabi, Paris Paris 1958 (rist. Paris Paris 1993). 1993). Corbin, H., L'Imdm L'Imâm cach caché~~et la rYnovation rénovation de l'homme en thYologie théologie shî'ite, Corbin, ski 'ite, in "Eranos-Jahrbuch", (1959), Ζι~rich Zûrich 1959, pp. pp. 47-108. 47-108. "Eranos -Jahrbuch", 28 (1959), Corbin, Η., H., Corps Corps spirituel spirituel et Terre Terre céleste, Paris Paris 1960 1960 (trad. (trad. ital. ital. Milano Milano 1986). H., Histoire de la philosophie islamique, Paris Paris 1964 1964 (trad. ital. MilaCorbin, Η., no 1989). 1989). Corbin, Η., H., En Islam Islam iranien. iranien. Aspects Aspects spirituels spirituels et et philosophiques. philosophiques. 4 voli.: voll.: 1971 (I) : Le Leski shî'isme (II) : Sohrawardî 1971(1): 'isme duodédmain; duod~cim αin; 1971 1971(11): Sohrawardi et les Platoniciens Platoniciens Perse, 1972(111): 1972(111): Les Fidéles Fidèles dd'amour. Shî'isme et Sou Soufisme-, 1972(IV): de Perse·, 'amour. Shiisme fi sme; 1972 (W): L'École l'École Shaykhie, Le Douzième Imâm, Paris Paris1971-1972. 1971-1972. L'Ecole d'Ispahan, d'Ispahan, l'Ecole Dοuxième Imdm, Corbin, H., Le paradoxe monothéisme, Paris Paris 1981. 1981. Corbin, Η., paradoxe du monotIzYisme, Davies, R., A system divination, in "The 'The Muslim Muslim World", World", 17 17 Davies, R., system of sand divination, 123-129. (1927), pp. 123-129. pp.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOGRAFIA

449 449

ad-Dayrabi al-Gunaymî aΙ-~ υnaym~~alalad-Dayrabi (Abu ad-Dayrabî (Abû aΙ-'Αbb.s al-'Abbâs Alimad Ahmad b. 'Umar ad-Dayrabî AzharA aas-Sâfi'î), -Sfi'~), Kitâb Κit~b mυjαrταb~t -mα5d al-mu'allif αΙ-mυ 'aΙΙ f li-naf Ιi-naf alalAzharî mujarrabât (Fat (Fath~ι αΙ al-majîd `abd), Misr Μir 1332 'abîd), 13B2 Η. H. (1913-1914). (1913-1914). Drοche, F., ΒibΙiοthqυe Déroche, Bibliothèque Nationale, DYpartement Département des manuscrits, CaCamanuscrits arabes. Manuscrits musulmans, I, talogue des Deuxième ραrtie: des manuscrits arabes. partie: I, calligraphie coranique, coranique, 1: 1 : Les Manuscrits du du Coran. Coran. Aux Aux origines origines de de la la calligraphie Paris 1983. Paris 1983. D€roche, F., Déroche, F., ΒibΙiοthqυe Bibliothèque Nationale, Nationale, D~partement Département des des manuscrits, manuscrits, Catalogue des manuscrits Catalogue manuscrits arabes. arabes. Deuxième Deuxième partie: partie: Manuscrits Manuscrits musulmusulParis l'Insulinde, Paris mans, I, I, 2: Les manuscrits manuscrits du du Coran. Coran. Du DuMaghreb Maghreb à~~l'Insulinde, 1985. D~rοche, parchemin dans les manuscrits islamiques, islamiques, in in 'The 'Ιhe Déroche, F., F., L'emploi du parchemin codicology of codicology ofIslamic Islamic manuscripts. manuscripts.Proceedings Proceedings of ofthe the second second conconference of aΙ-Fυrq~n Islamic Heritage Foundation, 4-5 December ference of al-Furqân Islamic Heritage Foundation, 4-5 December Dutton, London 1993", edited by Yasin Dutton, 1993", edited London1995, 1995, pp. pp.17-57. 17-57. Douglas, Ε. -Shadhili. Including E. Η., H., The The mystical mystical teachings teachings of al al-Shadhili. Including his his life, life, translation from the Arabic of Ibn aljrayers, letters, prayers, letters, and andfollowers. followers. Α A Ibn alDurrat al-Asrar al-Asrarwa wa Tuhfat Tuhfat al-Abrar, al-Abrar, New York York 1993. Sabbagh's Durrat Sabbagh's 1993. Alger 1908 Dουtt~, Ε., Doutté, E., Magie et et religion religion dans dans l'Afrique l'Afrique du du Nord, Nord, Alger 1908 (rist. (rist. anast. Paris 1994). anast. 1994). voll., Leyde-Paris Leyde-Paris Dozy, R. Ρ. Dozy, P. Α., A., SupplYment Supplément aux aux dictionnaires dictionnaires arabes, arabes, 2 voli., 1881 (rist. (rist. anast. Paris Paris 1967). 1967). Endress, G., der arabischen PhiloloG., Handschnjtenkunde, Handschriftenkunde, in in "Grundriss der Wiesbaden 1982, gie. Ι; I: Sprachwissenschaft", Wiesbaden 1982, pp. pp. 271-314. arabischen PhiloloEndress, G., G., Die Arabische Arabische Schrift, in "Grundriss der arabischen Wiesbaden 1982, 165-197. gie. Ι: I: Sprachwissenschaft", Wiesbaden 1982, pp. pp. Venezia 1878. Errera, A., Industrie venete, Venezia 1878. Manuscript illumination, in "A Survey of of Persian Persian Art", Ettinghausen, R., Ettìnghausen, R., Manuscript illumination, in "A Survey New York 1967, 1967, pp. pp. Ph. Ackerman, Ackerman, V, ed. da da A. A. U. Pope - Ph. V, London -- New 1937-1974. arabe, Paris Paris 1987. Fahd, T., La divination arabe, 1987. Fedrigoni, Α., A., L'industria veneta veneta della della carta carta dalla dalla seconda seconda dominazione dominazione d'Italia, Torino Torino 1966. austriaca 1966. austriacaall'unità all'unitdd'Italia, Classical Arabie, Arabic, in 'The Fischer, W., W., Classical 'The Semitic Semitic Languages", Languages", edited editedby by R. R. Fischer, Hetzron, London London 1997, 1997, pp. pp. 187-219. -Latinum, Halis Haus Saxonum Freytag, G. G. W., W., Lexicon Arabico Arabico-Latinum, Saxonum 1830-1838, 1830-1838, 44 Bei t 1975). voli. (rist. anast. Beirut voll. (rist. anast. ru

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

450

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

Gabrieli, G., pergli gli studi studi musulmani. musulmani. Notizia della della G., La Fondazione Fondazione Caetani Caetani per catalogo dà dei suoi Mss. orientali, Roma 1926. sua istituzione e catalogo orientali, Roma 1926. Gabrieh, G., Italia, in e gli ordini religiosi in "Il "ΙΙ Pensiero Gabrieli, G., Gli Gli studi orientali orientali egli religiosi in Italia, 313. Missionario", 3 S (1931), pp. 297 297-313. stakments and seals in Arabic Arabic manuscripts, manuscripts,in in "Manu"ManuGacek, Α., A., Ownership Ownership statements seals in ofthe 95. scripts of theMiddle MiddleEast", East", 22 (1987), (1987), pp. 88 88-95. Bahr al-Isbîlî al -Ηbιl Gacek, Α., A., Arabic bookmaking bookmaking and andterminology terminologyas asportrayed portrayed by Bakr Kitdb if in~~ -taysr fi sinâ'at 'at al-tasjîr, of the the Middle in his his Kitâb al al-taysîr "Manuscripts of al-tasβr, in "Manuscripts 1991), pp. pp. 106 113. East", 5 (1990 (1990-1991), 106-113. Gills, C. Α., Les sept septEtendards Gilis, G. A., Étendards du Califat, Paris 1993. 1993. Gratzl, Ε., Survey of of Persian Persian Art", ed. Α. U. ed. da A. U. Pope -E., Book covers, covers, in "Α "A Survey Ph. Ackerman, Ackerman,V, V, London London- -New NewYork York1967, 1967, pp. pp.1975-1994. 1975-1994. Grobmann, Denkmäler islamischer islamischerBuchkunst, Buchkunst, LeipLeipGrohmann, Α. A. - Arnold, Arnold, Th. Th. W., Denkmáler zig-Firenze 1929. zig-Firenze 1929. Arabic Papyri Papyri in in the Libraη, Cairo 1934 1938, 33 Grohmann, Α., A., Arabic the Egyptian Egyptian Library, 1934-1938, voll. voli. Grobmann, Grohmann, Α., A., The problem problem of ofdating dating early early Qur'Uns, Qur'âns, "Der "Der Islam", Islam", 33 33 (1958), pp. pp. 213-231. 213-231. Grobmann, Α., Arabische Pakiographie, Grohmann, A., Arabische Paláographie, Ι. I. Teil, Teil, Wien Wien 1967, 1967, (Usterrei(OsterreichischeAkademie derWissenschaften, Philosophisch-historische Philosophisch-historische Klaschische AkademiederWissenschaften, Klas94/1, Forschungen zur islamischen Philologie Philologieund und Kulturgeschichte, 1Ι). se, 94/1, ). Grobmann, Α., Grohmann, A., Arabische PalYiographie, Paláographie, ΙΙ. II. Teil: Teil: Das Das Schriftwesen. Schriftwesen. Die Die Lapidarschrift, Wien Akademie der der WissenWissenLapidarschrift, Wien 1971, 1971, (Osterreichische (Osterreichische Akademie schaften, Philosophisch-historische Philosophisch-historische Klasse, Klasse, 94/2, 94/2, Forschungen Forschungen zur zur Philologie und und Kulturgeschichte, 2). islamischen Philologie turchie persiani persiani della della Biblioteca Biblioteca Guidi, Ι., 1., Catalogo Catalogo dei dei codici codiá siriaci, siriaci, arabi, arabi, turchi codici orientali orientali di di alcune alcune Vittorio Emanuele di Roma, in "Cataloghi dei codici biblioteche d Ιtalia stampati della Pubblica Pubblica biblioteche d'Italia stampati a a spese spese del del Ministero Ministero della Istruzione", fasc. Firenze 1878, Istruzione", fase. Ι, I, Firenze 1878, pp. pp. 17-36. Guidi, I., I., Cαtal~gο Catalogo dei dei codici codia siriaci, siriaci, arabi, arabi, etiopici, etiopia, turchi copti della della turchi ee αΨti Biblioteca Angelica, Angelica, in "Cataloghi dei codici alcune codici orientali orientali di bibliodi teche d'Italia d'Italia stampati stampati a a spese spese del del Ministero Ministero della Pubblica Pubblica Istruzione", ibidem, pp. 61-73. pp. al-Hamadâm (Abû 'l 'l-'Alâ' al-Hasan b. Ahmad al-'Attâr), a1-Ηamad ~~(Abu -'ΑΙ ' al-Ilasan Mimad b. Αιι r), b. al-Hasan al-Ilasan b. al-' asr~r ji Mubhij al-asrâr fi ma'nfat ma'rifat ihtilâf wa'l-a'sâr 'alà Μυbh~~aΙ itil~f al-'adad al 'adad fi'l-ahmâs a'idr 'aId β'l α m~s wa'l nihâyat 1456, cc. lr-34w. nihdyat al-îjâz al ~~z wa'l-ihtisâr, wa 'Ι-i~ι t4~r, in Ms. Vat. Arabo 1456, Ι r 34v. Ηams, C., Taktub ou la Hamès, la mage magie de l'écriture l'écriture islamique. islamique. Textes SSoninké οnink~~à~~usage usage magique, in "Arabica. Revue pp. 305-325. 305-325. Revue d'Études d'Etudes Arabes", Arabes", 34 (1987), pp. -

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA

451 451

Herzfeld, Ε., E., Die Tabula ansata ansata in in der der islamischen islamischen Epigraphik Epigraphik und Herzfeld, Die Tabula Omamentik, in "Der Islam", 6 (1915), pp. 189-199. Ornam€ntik, "Der Islam", ~~(1915), pp. 189-199. Hirschfeld, H., New New researches researches into the composition composition and andexegesis exegesis ofthe of the Qoran, Qpran, Hirscbfeld, Η., London 1902 (Asiatic (Asiatic Monographs, London 1902 Monographs, VIII). Hondas, O.V., Essai in "Nouveaux "Nouveaux m1anges mélanges l' écriture maghrebine, maghrebine, in Houdas, 0.1., Essai sur l'écriture orientaux", Paris Paris 1886, 1886, pp. pp.85-112, 85-112, tau. taw.III III(Publications (Publications de de l'Ecole l'École des Langues Orientales Vivantes, ΙΙe IIe série, vol. vol. XIX). Ibn al-'Arabî (MuhyA (Muhyî ad-Din ad-Dîn Abû Muhammad b. 'Alf 'Ali b. MuMuIbn al-'Arabi Αb1 Ι 'Abdullâh 'ΑbdυΠ h Muhammad hammad b. al-'Arabi al-'Arabî aal-Hâtimî al-Hikam, hammad b. Ι-Η timi at-Tâ'î), a-Τ 'i) , Fusûs -Ijikam, ediz. critica Ρυ2 al a cura di Abû 'l-'Alâ'' 'Αffi, 'Afîfî, al-Iskandariyyah al-Iskandariyyah11370 H./1950-1951. Abf' 'Ι-'ΑΙ 370 Η./1950-1951. Ibn al-'Arabi, al-'Arabî, αΙ-Fυti2 al-Futûhât al-Makkiyyah fi ma'rzfat ma nfat al-asrâr wa Ibn -Mahhiyyahji al-asrdr al-malikiyyah al-malikiyyah wa ~υ2t al al-mulkiyyah, cura di 'U 'Utmân e Ibrâhîm Madkûr, 14 voli., Madkiir, 14 voll., al -mulhiyyah, aa cura m.n Yahyà e Ibrhιm alΥaby. Qâhirah1392-1412 1392-1412 1./ H./1972-1992. 1972-1992. Qhirah Ibn al-Hâjj (Muhammad (Muhammad b. b. Muhammad Muhammad b. Muhammad b. a1-Ujj al-Hâjj Ibn α1-171Μ al-Fâsî al-'Abdarî al-Qayraw.ni al-Qayrawânî at-ΤiΙimsni at-Tilimsânî al-Μaribi al-Magribîal-Μ al-Mâlaqî) Kitâb la(~) Κit~b al-Fasi al-'Abdarf sumûs al-anwârwa kunûz al al-asrâr, 1332 Η. H. (1913-1914). (1913-1914). al-anwdr υα hυni2z -asrdr, Misr Μir 1332 iυmi2s Ibn ad-Dîn 'Abd Muhammad b. b. MuhamMuhamar-Rahmrι b. Muhammad Ibn ΙHaldûn, aΙd~n, (Walî (Wali ad-Din ~ bd ar-Rahm^n mad b. b. Abi Abî Bakr Muhammad al-Hasan),, Kitâb wa dAw~n dîwân alal-'ibar wa mad Kitdb al-'ibar Mubammad b. al-Ilasan) wa al al-habarfî al-'Ajam wa al-Barbar mubtada' w" -~ιabarj ayyâm αyy ~m al-'Arab wa al -'Ajam wa al-Barbar wa min 'âsirihim min min dawi dawî as as-sultân al-akbar ta 'rîh 'asrihi alwα ~zid 'asrihi '14υirihim -sυ4~n al -akbar wa wa huwa la '74 wahîd 'alâmah, Bayrûth 1967, 7 voli. `aΙ~mah, Βayrι~th 1967, voll. James, D., Qυr'~ns Qur'âns of ofthe the Mamlûks, London1988. 1988. James, ΜamΙ2hs, London James, D., The master scribes. Qur'ans of the 10thtoto14th 14thcenturies centuries AD, AD, in master scribes. Qur'ans of the 10th James, 'TheNasser NasserD. D. Khalili Khalili Collection Collectionof ofIslamic IslamicArt", Art", II, II, London London1992. 1992. 'The Jeffery, Α., A., The The foreign foreign νοcabυlay vocabulary of ofthe the Qur'dn, Qur'ân, (Gaekwad's Oriental (Gaekwad's Oriental Jeffery, Serie), 79 (1938), (1938), Baroda 1938. al-Jîlî 'Abd al-Karim al-Karîm Qutb Qutb ad-Din ad-Dîn b. Ibrâhîm, alal Jili (al-Jîlânî), (aI-Jimni), 'Abd Ιbrhim, Kitâb Kitdb al-insân nsdnalkâmilfî ma'rifatal-awâhir waal-awâ'il, 1334H./1916,2 voli. Ι~miΙji' ma'rzfatal-awdizir waal -awd'il, al-Qâhirah al-Qhirah 1334 Η./1916, 2 voll. Khan, J., J., Arabic Arabie papyri, papyri, in 'The 'Thecodicology codicology of ofIslamic Islamic Manuscripts. Manuscripts. ProProKhan, ceedings of the second second conference conference ofofal-F al-Furqân Islamic Heritage Heritage ceedings υrqn Islamic Foundation, 4-5 4-5 December December 1993", 1993", edited editedby by Yasin Dutton, London 1-16. 1995, pp. pp. 1-16. King, D. ofIslam. Islam. Textiles. Textiles. An exhibition organized organized by by King, D. - AA. ΑΑ. W., VV., The Arts Arts of the Arts Arts Council Council of ofGreat GreatBritain Britainininassociation associationwith with the World of Islam Festival FestivalTrust, Trust,Hayward HaywardGallery Gallery 88 April- 44JυΙy July 1976, 1976, [London] [London] 1976. King, D., Carpets and and Textiles, Textiles, Singapore 1985. King, D., Treasures Treasures of of Islam. Islam. Carpets Singapore 1985. '

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

452

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI

J~biτ ibn jim Hayyân. Ηayy ~n. Contribution l'histoire des desidées ides scientifiques scientifiques Kraus, Ρ., P., Jâbir Contribution à~~l'histoire dans l'Islam. J~bir et et la la science science grecque. grecque, Le Caire (M€moires dans l'Islam. ΙΙ. II. Jâbir (Mémoires prYsenprésent~s àl'Institut tés l'Institutd'Egypte, d'Egypte, 45) 1942. 1942. Αrabe, Roma Roma 1981. Lagarde, Μ., M., La Magie Arabe, 1981. Levi Della Della Vida, arabi islamici della Biblioteca Biblioteca Levi Vida, G., G., Elenco dei dei manoscritti manoscritti arabi islamiá della Vaticana: Vaticani, Borgiani, Rossiani, Rossiani, Città dei Vaticano Vaticano Cittα del Vaticana: Vaticani, Barberiniani, Barberiniani, Borgiani, (Studi e testi 67) 1935. 1935. Levi Della Della Vida, dei mamaLevi Vida, G., G., Ricerche sullaformazione sulla formazione delpiii del più anticofondo antico fondo dei Citt ι del del Vaticano Vaticano (Studi ee noscritti orientali orientali della della Biblioteca Biblioteca Vaticana, Città testi 92) 1939. 1939. Levi Della Della Vida, arabi di origine spagnola sρazoΙa nella nella Biblioteca Biblioteca Levi Vida, G., Manoscritti Manoscritti arabi di origine in "CoHectanea Vaticana in honorer Anselmi Μ. Card. Card. Vaticana, in "Collectanea Vaticana in honorem Anselmi M. dei Vaticano Vaticano (Studi e testi 220) 220) 1962, ρρ.133-189. Albareda", ΙΙ, II, Citt Cittàι del 1962, pp.133-189. Levi manoscritti arabi ara&i islamiá della Biislamici della BiLevi Della Della Vida, Vida, G., G., Secondo elenco elenco dei dei manoscritti dei Vaticano Vati cano (Studi e testi 242) 242) 1965. blioteca Vaticana, Città del 1965. Quranic Art Art of Calligraphy Calligraphyand and Illumination, Illumination, s.s. 1., Μ., The 1. , 1976. 1976. Lings, M., The Quranic Lings, Μ. M. -- Safadi, Safadi, Υ. Y. Η., H., The The Qur'Un. Qur'ân. Catalogue Catalogue of ofan an exhibition exhibition of Aprii -- 15 15 August August 1976, Qur'ân manuscripts at atthe theBritish BritishLibrary, Library, 33 April 1976, Qυr' ~Π manuscripts London 1976. London 1976. Upiiisld, Ε., Languages: Outline Outline of in Lipìnskì, E., Semitic Semitic Languages: of aa Comparative Comparative Grammar, Grammar, in Analecta", 80, Leuven 1997. "Orientalia Lovaniensia Analecta", 80, Leuven 1997. Lory, P., P., Magie et et religion religion dans dans l'oeuvre l'oeuvre de Muhiy Muhiy al-Dîn al-Di'n al-Bûnî, α1-Βιin, in "Ho"Horizons Magr€bins", Magrébins", n. n.7-8 7-8 (1986), (1986), pp. pp.4-15. 4-15. al-Manimi, M., ΤaW~ι -mwyhaf a -arιfbi'Ι-Μa τib, in "Majallah ma'had al-Manûnî, Ta nh al al-mushaf as-sarif bi'l-Magrib, "Majallah ma'had al-mahtûtât 15(1969), pp. a1-mab Τι ~~ t al-'arabiyyah", 15(1969), pp. 3-47. G. Poinssot, kairouanais néee au au XIII Χ[ιιe sude. Reliures, Marçais, G. Poinssot, L., Objets kairouanais IX siècle. Reliures, Μar ςais, et bronzes, verreries, cuivres et bronzes, bijoux, Tunis-Paris 1948 (Notes et Docuverreries, bzjoux, Tunis-Paris 1948 (Notes et Documents, XI, Fase. Fasc. 1). Mieli, A., La science sdence arabe arabe et et son son rôle sdentifique mondiale mondiale heu, A., rôledans dans l'évolution l'Yuolution scientifique (rist. anast.), Leiden Leiden 1966. 1966. Mìllàs Vallicrosa, J. J. M., "Butlleti de la Μi]1s Vallicrosa, Μ., Textos màgics migics del dei Nord Nord d'Africa, in "Budieti la Associaciò Catalana d'Antropologia Etnologia ii Preistoria", 1(1923), 1 ( 1923), Αssοciaci~~Catalana pp. 147-160. pp. 147-160. Molé, M., Les Mystiques Mystiques Musulmans, Paris 1982. 1982. ΜοΙ~, Μ., Monneret de huard, Villard, U., U., Codi Codid Momieret de ci magrebini magrebini decorati decorati della della Biblioteca Biblioteca Vaticana, "Annali n.s., 33 (1949), (1949), pp. pp. 83-91. 83-91. "Annali dell'Istituto dell'Istituto Orientale Orientale di Napoli", n.s., Nasr, S. H., Sufi Essays, London 1972. Nasr, Sufi Essays, London 1972.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOGRAFIA BIBLIOGRAFIA

453

Neuwirth, Α., A., Koran, Koran, in "Grundriss "Grundriss der arabischen arabischen Philologie. Philologie. ΙΙ: II: LiteraNeuwirth, Wiesbaden 1987, 1987, pp. 96-135. turwissenschaft", Wiesbaden Nicholson, R. Α., A., The Themystics mystics oflslam, of Islam, London London1914. 1914. Nicholson, R. Nôldeke, Τ., T., Geschichte Geschichte des Qοr~ns, Qprâns, Gôttingen 1860. G~ttingen 1860. ΝδΙdeke, Nôldeke, T., Geschichte Geschichte des des Qοr~ns. Qprâns. Zweite Zweite Auflage Auflage bearbeitet bearbeitet von von F. F. Ν~Ιdeke, Τ., Schwally, I-II: Die Die Sammlwng Sammlung des des Qοr~ns, Qprâns, mit miteinem einemliterarhistorischen literarhistorischen Schwally, 1-11: Anhang ûber die die muhammedanischen muhammedanischen Quellen Quellen und und die neuere christliche Anhang ilber Forschung, Leipzig Leipzig1919. 1919. Orsatti, Ρ., P., Gli Gli studi studi di di paleografia araba oggi: problemi e metodi, in "Scrit"ScritOrsatti, paleograjia araba tura e ciνiΙt.", civiltà", 14 14 (1990), pp. pp. 281-331. 281-331. Orsatti, Ρ., P., Le manuscrit manuscrit islamique: islamique: caractYristiques caractéristiques matYrielles matérielles et typologie, Orsatti, Ancient and Medieval Medieval Book Book Materials Materials and Techniques, Techniques, Citt Città Ancient α del dei Vaticano (Studi (Studi e testi 357-358) 1993, 1993, II, pp. 269-331. II, pp. 269-331. Orsatti, P., 11 Il fondo Borgia Borgia della della Biblioteca Biblioteca Vaticana Vaticana e gli studi orientali a Orsatti, Ρ., Città del (Studi e testi 376) 1996. 1996. dei Vaticano (Studi Roma tra Sette e Ottocento, Cittα Pedersen, TheArabic ArabieBook, Book, Princeton 1984. Pedersen, J., Princeton 1984. J., The Piemontese, A. Μ., M., Artepersiana Arte persiana del libro e scrittura araba, araba, in "Scrittura e Piemontese, Α. civiltà", (1980),pp. pp.101-156. 101-156. ciνi1t", 44 (1980), Piemontese, A. Μ., M., Aspetti magici magici ee valori funzionali della scrittura araba, araba, Piemontese, Α. valorifunzionali in "La "La ricerca ricerca folkl folklórica", (1982):: La La scrittura: funzioni e ideologie, σrica", 55 (1982) scrittura:funzioni pp. 27-55. 27 55. pp. Piemontese, A. Μ., M., Catalogo Catalogo dei dei manoscritti persiani conservatinelle nellebibliobiblioPiemontese, Α. persiani conservati d'Italia, in "Ministero per i Beni Culturali ee Ambientali. Indici e teche d'Italia, Roma 1989. 1989. Cataloghi", nuova serie, V, Roma Piemontese, A. A. M., M., Sistema Sistema ee strumenti dell'ΙsΙ~m, dell'Isiàm, in "La "La comunicazione Piemontese, nella storia. storia. Lo Lo sviluppo sviluppo dei del pensiero pensiero ee leleforme forme dei del comunicare Islam) ", a cura di A. Torino1992. 1992. (Medioevo Islam) A. Lorenzini, Lorenzini, Torino Piemontese, A. Μ., M., Scribi Scribi ee colofoni. Le sottoscrizioni Piemontese, A. sottoscrizioni di copisti dalle origini all'avvento della stampa, stampa, in "Atti dei del seminario di Erice. Χ X Colloquio α11'αννentο della del Cοmité Comité International de de pai€ographie paléographie latine" latine" (23 (23-28 ottobre dei 28 ottobre 1993) cura di di E. E. Condeilo Condello eeG. G. De De Gregorio, Centro Italiano di 1993) a cura Spoleto1993. 1993. studi sull'Alto Medioevo, Spoleto Piemontese, A. A. M., M., Paleograjia Paleografia araba, araba, in "Enciclopedia Italiana di ScienPiemontese, ze Lettere Lettere ee Arti Arti (1979-1992)", (1979-1992)", Istituto Istituto della Enciclopedia Italiana, ze Enciclopedia Italiana, Roma 1994, pp. 23-24. Roma 1994, pp. 23-24. Piemontese, A. Μ., M., Corano, Corano, in in "Enciclopedia "Enciclopedia dell'Arte dell'ArteMedievale", Medievale", V, Piemontese, A. Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma Roma1994, 1994, pp. pp. 309-312. 309-312. -

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

454 454

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

Piemontese, Α. A. Μ., M., Trinacria Trinacria arabistica arabistica eeumanistica, umanistica, in in "Αzhr. "Azhàr. Studi in memoria memoria di di Umberto UmbertoRizzitano Rizzitano(1913-1980)", (191B-1980)", aa arabo-islamici in cura di Α. A. Pellitteri e G. Montaina, Palermo1995, 1995, pp. pp. 177-186. 177-186. Montaina, Palermo A. Μ., M., 11 Il Corano latino di Ficino e i corani corani arabi di Pico e MonPiemontese, Α. arabidi II s., XXXVI, 1996, 1996, pp. pp. 227-273. 227-273. chates, in "Rinascimento", ΙΙ Pìhan, Α. A. P., P., Εxροsé Exposé des des signes signes de de numYrotation numérotation usités usités chez chez les les peuples peuples Ριban, Paris 1860. 1860. orientaux andens anciens et modernes, Paris Qâdî Ahmad, Calligraphers Calligraphers and painters aa treatise treatise by Ahmad, son of and painters byQâdî Q~dιλhmαd, of Q ς1i Abmad, Mîr-Munshî (órca 1015/A.D. 1606), translatedfrom translated from the Persian MAr-Munshi' (circaA.H. A.H. 1015 / Α.D. 1606), Persian Ιby V. Minorsky, Washington1959, 1959, pp. 195-201. Ν. Minorsky, Washington pp. 195-201. Quilici, P., Carte decorate legatoria dei del '700 dalle raccolte della Biblioteca decorate nella legatoria Roma 1988. 1988. Casanatense, Roma J. Τ., T., Monumens Monumens arabes, arabes, persans persans et turcs, du du cabinet cabinet de M. le le Duc Reinaud, J. Duc De Blacas et et d'autres d'autres cabinets, cabinets, considYrYs considérés etetdécrits décrits d'a d'après De Blacas ρrs leurs rapports rapports avec les croyances, croyances, les les moeurs moeurs et et l'histoire l'histoire des avec les des nations nations musulmanes, Paris 1828, 2 voll. voli. E., Elenco dei dei manoscritti manoscritti turchi turchi della della Biblioteca Rossi, Ε., Biblioteca Vaticana (Vaticani, Barberiniani, Borgiani, Rossiani, Chigiani), del Vaticano (Studi (Studi e Barberiniani, Borgiani, Rossiani, Chigiani), Città dei 1953. testi 174) 1953. Safad!, Y. Islamic calligraphy, calligraphy, London 1978. Safadi, Υ. H., Η., Islamic London 1978. Safwat, Ν. N. F., F., Golden Qur'ans and and other other manuscripts manuscripts from Safwat, Golden Pages. Pages. Qur'rni from the the collection of Ghassan I. Shaker, Oxford 2000. collection ofGhassan Ι. Shaker, Oxford 2000. Rossi, Ν., V., La catalogazione dei manoscritti arabi conservati conservati presso le Sagaria Rossi, presso ie biblioteche dei del territorio territorio italiano, italiano, in in "La "La presenza presenzaarabo-islamica arabo-islamica italiana", a cura di 1. I. Camera Roma 2000, 2000, pp. nell'editoria italiana", Camera d'Afflitto, Roma 177-192, 343-348. as-Sijistânî (Abû Bakr Bakr ''Abdullâh b. Abi Abî D~ Dâ'ûd Sulaymân b. aΙ-Αζ'aΒ), al-As'ab), as -Sijist ~~ (Abu Αbdυllh b. 'ιιd SuΙaymn Kitâb aΙ-mas~hf al-masâhif (in (in arabo) arabo) ["Materials ["Materials for the history of the text text of of Κit~b the Qur' Qur'ân" (app. crit. in inglese), ed. A. Jeffery], Leiden 1937. ιn" cnt. in Jeffery], Leiden 1937. Maroc, Paris Paris 1987. 1987. Sijelmassi, M., Enluminures des manuscripts royaux au Mar04 T., The The Qur'an Qur'an and andcalligraphy. calligraphy. Α A selection selection of fine manuscript manuscriptmatemateStanley, Τ., ofjine Quaritch(Catal. (Catal.1213), 1213), London Londons.d. s.d. Bernard Quaritch rial, Bernard as-Suyûti, (Abu (Abû al-Fad al-Fadlι 'Abd 'Abd ar-Rahmân b. ΑΜ Abî Bakr Bakr b. Muhammad as-Suy&i, αr-1Ζαbmân b. b. Mubammad Jalâl ad-Din ad-Dîn alal-Hudayrî as-Sâfi'î), Al-Itqdn Al-Itqân fi al-Qur'ân. "So"Soυς1ayri aζ-Sfl'i), Ja11 υli2m al-Qυr'~n. j ''ulûm yu'ty's Itqa'n on on the theexegetic exegetic sciences sciences of of the the Qora'n" Qpra'n" edited editedby by yu'ty's Mowlawies and Basheerood Basheerood-Deen profesMowlawies Sadeedood-Deen Sadeedood-Deen Kha'n and -Deen professors of the Calcutta Calcutta Madresah Madresah and andDr. Dr.A. A. Sprenger, Sprenger,Calcutta Calcutta1857. 1857. Tisserant, Spedmina codicum orieutalium, orientalium, Bonnae 1914. 1914. Tisserant, E., Specimina

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOGRAFIA

455 455

Fondazione Caetani, Caetani, arabidi recente accessione accessione della dellaFondazione Traini, R., R., IΙ manoscritti manoscritti arabi Roma 1967. Roma 1967. ‚11. Die Die Ulimann, Μ., Islam, cap. cap. VI. Ullmann, M., Die NaturNatur- und undGeheimwissenschaen Geheimwissenschaften im Islam, Μae (Handbuch Magie (Handbuch der der Orientalistik, Orientalistik, Der Der Nahe Nahe und und der der Mittlere Leiden Κ~Ιn 1972, Osten,VI, pp. 359 426. Osten,Yl, zweiter zweiter Abschnitt), Abschnitt), Leiden-Kôln 1972, pp. 359-426. ~ ki~b, a cura di Pio Napoli 1966. Ummu '1-kitâb, Pio Filippani Ronconi, Napoli 1966. Album depalYograp/zie arabe, Paris 1958. Vajda, G., Album de paléographie arabe, 1958. Ι. Trois Filigranes dans Velkov, Α. A. - Andreev Andreev S., S., Filigranes dans les les documents ottomans. I. Trois croissants, Sofia 1983. 1983. Edinburgh 1997. Versteegh, K., K, The Arabie Arabic language, Edinburgh 1997. London 1930. Wallis Budge, E. Ε. A., Amulets and andsuperstitions, superstitions, London 1930. third Wright, W., A Grammar Wright, Grammar ofofthe theArabic ArabicLanguage, Language, third revised edition by W. Goeie, 2 voli., voll., Cambridge Cambridge 1896W. Robertson Robertson Smith Smith and M. M. J. 1896J. De Goeje, 1898 (rist. anast. Beyriit Beyrût 1981). -Yehouda Μ., encres noires pays d'Islam, in "Les encres Zerdoun Bat Bat-Yehouda M., L'encre des pays noires Age (jυsqυ' 123-141. au Moyen Âge (jusqu'à1600)", 1600)",Paris Paris1983, 1983, pp. pp. -

-

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ELENCO DEI MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI

Vaticani Arabi: 195, 195, 196-199, 196-199, 200, 200, 201, 201, 202, 202, 203, 203, 204, 204, 205, 205, 206, 206, 207, 207, 208, 208, 209, 210, 210, 211, 211, 212, 209, 212, 213, 215, 214, 214, 215, 215, 216, 216, 217, 217, 218, 218, 219, 219, 220, 220, 221, 222, 223, 223, 224, 225, 225, 226, 226, 227, 228, 229, 229, 230, 224, 227, 228, 230, 231, 231, 232, 232, 239, 239, 385, 385, 389, 389, 420, 482, 500, 548, 572, 572, 592, 592, 593, 548, 593, 595, 595, 598, 598, 708, 708, 709, 709, 710, 710, 711, 711, 712, 712, 881, 882, 883, 884, 884, 886, 887, 887, 889, 886, 889, 890, 890, 895, 895, 924, 931, 934, 935, 939, 939, 1050, 1050, 1206, 1206, 1479, 1479, 1484, 1484, 1486, 1488, 1502, 1486, 1488, 1502, 1588, 1588, 1591, 1591, 1597, 1597, 1602, 1602, 1612, 1612, 1616, 1616, 1711, 1711, 1731, 1731, 1801, 1801, 1802, 1822, 1907, 1957, 2003, 2013, 2014, 2024. 1802, 2024. BorgkmiArabi: Borgiani Arabi: 23, 40, 41, 43, 51, 52, 53, 61, 64, 78, 184, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 208, 215, 253, 263. 189, 190, Borgiani Turchi: 77.

Barberini Orientali; Orientali: 7, 16, 16, 20, 22, 26, 28, 33, 70, 71, 72, 90, 91, 96, 128. Rossiani: 867, 869, 870, 879. Rossiani; 1, 7, 7, 13. 13. Vaticani Turchi: 1, Vaticani Ebraici: 357. Biblioteca Casanatense: Casanatense: Ms. Ms. 1813, 1813, Ms. Ms. 1814, 1814, Ms. Ms. 1924, 1924, Ms. Ms. 1926, 1926, Ms. Ms. 1927, Ms. 1928, Ms. 1929, Ms. 1933, Ms. 1936, Ms. 1937, 1927, Ms. 1928, Ms. 1929, Ms. 1933, Ms. 1936, Ms. 1937, Ms. 1951, 1951, Ms. 1 952, Ms. Ms. 1956, 1952, 1956, Ms. 1966, 1966, Ms. 1967, 1967, Ms. 1968, 1968, Ms. 1969, 1969, Ms. Ms. 1970, 1970, Ms. Ms. 1971, 1979, Ms. 1985, Ms. 2194, Ms. 2195, Ms. 1971, Ms. Ms. 1972, 1972, Ms. Ms. 1979, Ms. 1985, Ms. 2006, 2006, Ms. Ms. 2194, 2197, Ms. 2201, Ms. 2203, Ms. 2209, Ms. 2211, 2197, Ms. 2201, Ms. 2203, Ms. 2209, Ms. 2211, Ms. 2214, Ms. 2216, 2216, Ms. Ms. 2228, Ms. 5282. 2228, Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei Lincei e Corsiuiana: Corsiniana; Ms. Ms. Or. Or. 12, Ms. Ms. Or. Or. 32, 32, Ms. Ms. Or. Or. 39, 39, Ms. Ms. Or. Or. 46, 46, Ms. Ms.Or. Or. 57, 57, Ms. Ms.Or. Or. 63, 63, Ms. Ms. Or. Or. 12, 66, 91, Ms. Ms. Or. 104, 104, Ms. Ms. Or. 107, 107, Ms. Ms. Or. 214, 214, Ms. Ms. Or. Or. 369, 369, 66, Ms. Ms. Or. Or. 91, Ms. Or. 370, Ms. 370, Ms. Ms. Or. Or. 373, 373, Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.22, 44.A.22, Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.31, 44.A.31, Ms. Ms. Cors. 44.Α.41, 44.A.41, Ms. Cors. 44.Α.42. 44.A.42. Biblioteca Nazionale Centrale Centrale "Vittorio Emanuele II": 11, Or. 115, Η": Or. 11, 5, 19, Or. 24, 24, Or. 25, 25, Or. 26, 26, Or. 27, 27, Or. 29, 29, Or. 31, 31, Or. 37, 37, Or. Or. 125, 125, Or. 19, Or. 128, 128, Or. Or. 177. 177. Biblioteca Angelica: 6, Or. 8, Or. 17, 17, Or. 23, 23, Or. Or. 51. 51. Angelica: Or. Or. 6, Biblioteca Vallicelliana: Misc. Misc. N 36. Biblioteca ValliceHiana: 1 36.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ΜΑΝΟSCRΙΓΙ CATALOGATI CATALOGATI BIBLIOGRAFIA DEI MANOSCRITTI ABBREVIAZIONI dei DEI riferimenti RIFERIMENTI bibliografici 1311311 0 G~ΖΜ~Ο Abbreviazioni

(Per il nome nome degli degli autori autori riportato riportato per esteso, si si rimanda direttamente direttamente alla alla bibliografia dei testi consultati)

Assem. : Assemani, S. Ε., Apostolicae Vaticanae Vaticanae Codicum Mansiscripto Assem.: E., Bibliothecae Bibliothecae Apostolicae Manuscripto-rum Catalogus partes distributus distributus [...] [...] Romae Romae 1756-1759,1.1, Ι 756 1 759, t. I,pt. pt. I,I, p. 336. Catalogas in tres partes codici arabi, arabi,persiani persianie turchi turchi della della Biblioteca BibliotecaCasanaCasanaBon.: Boneuli, Bonelli, L., Catalogo Catalogo dei codici codici orientali orientali di alcune alcune biblioteche d'Italiastampati stampati aa spese "Cataloghi dei codici tense, in "Cataloghidei biblioteche d'Italia dellinistero fasc. V, V,Firenze Firenze 1892, pp. 413-433; 413 433; 455-465. 455 465. del MinisterodellaPubblicalstruzion?, della Pubblica Istruzione", fase. 1892, pp. Gabr.: Fondazione Caetani Caetani per per gli gli studi musulmani. Notizia della Gabr.; Gabrieli, Gabrieli, G., G., La Fondazione Notizia della catalogo dà dei suoi Mss. orientali, Roma 1926. sua istituzione e catalogo orientali, Roma 1926. WV: Levi Della Della Vida, LDV: Levi Vida, G., G., Elenco Elenco dei dà manoscritti manoscritti arabi arabi islamici islamici della della Biblioteca Borgiani, Rossiani, Rossiani, Città Vaticana: Vaticani, Barberiniani, Cittα del dei Vaticano Vaticano (Studi Vaticana: Barberiniani, Borgiani, (Studi e testi 67) 1935. 1935. sulla formazione formazione del più pijl antico anticofondo fondo dei dei manomanoLDV: Levi Delia Della Vida, G., G., Ricerche Ricerche sulla scritti orientali dei Vaticano (Studi testi 92) scritti (mentali della Biblioteca Biblioteca Vaticana, Città del (Studi e 92) 1939. LDV: Levi Levi Della Della Vida, Vida, G., G., Secondo Secondo elenco elenco dei dei manoscritti manoscritti arabi arabi islamici islamici della della Biblioteca Vaticana, Cittα Città del Vaticano (Studi e testi 242) Biblioteca 242) 1965. Piem.; Piemontese, A. A. M., M., Trinacria in "Αzhr. "Azhàr. Studi Studi Pier.: Piemontese, Trinacria arabistica arabisticaeeumanistica, in di Umberto di A. Α. arabo-islamici in memoria di Umberto Rizzitano Rizzitano(1913-1980)", (1913-1980)", a cura di Pellitteri e G. Montaina, Palermo1995, 1995, pp. Montaina, Palermo pp. 177-186. Piem.: Piemontese, Piemontese, A. A. M., M., il Il Corano Corano latino latino di Ficino Fidino ee ii corani corani arabi Pico ee arabidi Pico Pier.: Monchates, Monchates, in "Rinascimento", II s., XXXVI, 1996. Tiss.; 1914. Tiss.: Tisserant, E., Specimina codicum orientalium, Bonnae 1914. -

-

-

(I manoscritti manoscritti che che non non compaiono compaiono nel presente presente elenco elenco non risultano essere essere bibliografla di manoscritti). manosc ri tti). mai stati trattati in alcun repertorio di bibliografia

BIBLIOTECA BrnLI0TECA APOSTOLICA APOSTOLICA VATICANA VATICANA 195: LDV 1935, 1985, p. 1; LDV 1939, 1939, p. 8, 171; 171; 196-199: 196-199: LDV LDV Arabi - 195: Vaticani Arabi p. 8, p. 1; tav. 44a; 200: 1935, 1; LDV 1939, p. 27, 171; 1914, p. tav. 44a; 200: Tiss. 1914, XXXII, 1935, p. 1; LDV 1939, p. 27, 171; ρ. p. LDV 1935, 1935, p. 1; LDV 1939, p. 8,171; 201: LDV 1935, p. 1; LDV 1939, 1935, p. 1; 1939, p. p. 1939, p. 8, 171; 201: p. 1; 13, 171, 171, 261, 261, 269, 269, 277, 277, 351, 351, 380; 380; 202: 202: LDV 1935, 1935, p. 2; LDV 1939, 1939, p. 8, p. 2; 13, p. 8, 13, 171; 203: 203: LDV 1935, 1935, p. 2; 1939, p. 8, 171; 204: LDV 1935, p. 2; 8, 171; 204: LDV 1935, LDV 1939, 2; 13, 171; 2; p. p. P.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

460 460

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI ΙI MANOSCRITTI LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 261, 261, 269, 269, 277, 277, 355, 355, 379; 379; 205: 2; LDV LDV 1935, p. 2; 285: LDV WV 1935, 1939, p. 13, 13, 171, 171, 260, 260, 261, 261, 262, 262, 269, 269, 277, 277, 347, 347, 383; 383; 206: LDV 1935, 2; 206: LDV 1935, p. 2; LDV 1939, 1939, p. p. 13, 13, 171, 171, 259, 259, 352, 352, 381, 381, 446; 446; 207: 207; LDV LDV 1935, 1935, p. 2; 2; LDV LDV 1939, p. 11, 27, 171, 436-439; 208: 1935, p. 2; LDV p. 8, 171; LDV 1939, 11, 27, 171, 436-439; LDV 1935, 2; 208: p. 171; p. 172, 190, 271, 353, 1935, p. 2; 2; LDV 1939, p. 171, 171,172,190, 353, 359, 359, 381; 381; 210: 209: LDV 1935, LDV 1935, 1935, p. 2; 2; LDV LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 172, 172, 269, 275, 347, 383; 211: LDV 1935, p. 2; 2; LDV LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 172, 172, 190, 190, 269, 270, 347, 383; 212: LDV 1935, 1935, 1939, p. 171, 171, 398, 400, 401, 402, 403, 404, 405; 213: LDV 1935, p. 2; LDV 1939, 3; 1939, p. 171, 347 347,, 361, 361, 389; 389; 214: 214; LDV LDV 1935, 1935, p. 3; 3; LDV LDV 1939, 171, 1935, p. LDV p. 1939, p. 171, 172, 172, 190, 190, 269, 269, 275, 275, 289, 289, 347, 347, 383; 383; Tiss. Tiss. 1914, 1914, pp. XXXIIXXXIIp. 171, III, tal. tav. 43b; 43b; 215: 1935, p. 3; 3; LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 289, 289, 347, 347, 383; 383; 216: 215: LDV 1935, LDV 1935, 1935, p. 3; 3; LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 398, 398, 405; 405; 217: LDV 1935, 1935, p. 3; 3; LDV 217: LDV 1939, 13, 171, 171, 172, 172, 191, 191, 269, 269, 271, 271, 352, 352, 380; 380; 218: LDV 1935, p. 3; 3; LDV 1939, p. 13, 1939, p. p. 3; 3; LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 172, 172, 190, 190, 270, 270, 355, 355, p. 171; 219: LDV 1935, Ρ· LDV LDV LDV 1939, 171; 221: 1935, 3; 379; 220: LDV LDV 1935, 1935, p. 3; p. 171; 1935, p. 3;, p. 1939, p. 11, 171, 398, 402, 403, 404; 404; 222: LDV LDV 1935, 1935, p. 3; 3; LDV LDV 1939, 1939, p. 11, p. 1935, p. 3; 22, 171, WV 1935, 171, 172, 172, 190, 272, 347, 383; 223: 223: LDV 3; LDV 1939, p. 171; 171; 1935, 224: LDV 1935, p. 4; LDV 1939, p. 171, 171, 261, 261, 354, 354, 380; 380; 225: LDV 1935, p. 225: 13, 127, 127, 170, 170, 171, 171, 174, 174, 269, 269, 272, 272, 345, 345, 349, 349, 383; 383; 226: LDV 4; LDV 1939, p. 13, 1935, p. 4; LDV 1939, p. 13, 13, 171, 171, 191, 191, 276, 276, 279, 279, 354, 354, 389; 389; 227: 1935, 227: LDV 1935, p. 4; 4; LDV 1939, 1939, p. 19, 19, 22, 22, 171, 171, 260, 260, 261, 261, 354, 354, 380; 380; 228: 228: LDV 1935, 1935, p. 4; 4; p. LDV 1939, 1939, p. 171, 171, 174, 174, 399, 399, 402, 402, 403, 403, 404; 404; 229: LDV LDV 1935, 1935, p. 4; 4; LDV LDV 1939, p. 13, 13, 171, 171, 399, 399, 405; 405; 230: LDV LDV 1935, 1935, p. 4; 4; LDV LDV 1939, 1939, p. 13, 13, 127, 127, 1939, 170, 171, 172, 190, 272, 349, 360, 383; 231: LDV 1935, p. 4; LDV 1939, p. 170, 190, 272, 349, 360, 383; 231: p. 4; 171; 232: LDV 1935, 1935, p. 5; 5; LDV LDV 1939, 1939, p. 18, 18, 22, 22, 171, 171, 172, 172, 174, 174, 190, 190, 28, 171; 232: LDV 41; 389: LDV 191, 272, 347, 383; 383; 239: p. 6; 6; 385: LDV 1935, p. 239: LDV 1935, p. p. 1935, p. p. 46; 482: LDV 1935, p. 420: LDV 1935, p. p. 42; 420; p. 51; 500: LDV 1935, p. 54; 54; 548: LDV 1935, 1935, p. 60; 60; 572: 572: LDV LDV 1935, 1935, P. p. 63; 63; 592: LDV 1935, 1935, p. 548: LDV 592: LDV LDV 1935, 65; LDV 1935, LDV 1935, p. 65; 595: LDV 1935, p. 65; 598: LDV 1935, p. 66; 65; 593: LDV 65; p. 66; p. Ρ. 1935, 67; 708: LDV 1935, p. p. 66; 66; 709; LDV 1935, 1935, p. 66; 710: LDV p. 67; 711: 66; LDV P. p. LDV 1935, Ρ. p. 67; 712: LDV 1935, p. 67; 881: LDV 1935, p. 882: LDV 83; p. 1935, p. 1935, p. 83; 83; 886: LDV 1935, p. 83; 883: LDV 1935, p. 83; 884: LDV 1935, p. 83; 83; 887: LDV LDV 1935, 1935, p. 83; 889: LDV LDV 1935, 1935, p. 84; 890: LDV LDV 1935, 1935, p. p. 83; p. 84; 84; 895: LDV LDV 1935, p. 85; 924: LDV LDV 1935, 1935, p. 87; 931: LDV LDV 1935, 1935, p. 87; p. 85; p. 87; p. 87; 934: LDV 1935, p. 88; 935: LDV 1935, 1935, p. 88; 88; 939: LDV 1935, p. 90; 1050: LDV 1935, 1935, p. 127; 1206: LDV 1935, 1935, p. p. 189; 1479: LDV LDV 1935, 1935, p. 235; 235; 1206: LDV p. 127; 1965, 1935, p. 236; 1486: 1935, p. 238; 1965, p. 1; 1484: LDV 1935, LDV 1935, 238; 1488: LDV 236; p. p. p. 1; 41; LDV 1965, 1502: LDV 42; LDV 1965, 1965, p. p. 4; 4; 1588: LDV LDV 1965, 1965, p. 41; 1591: LDV 1965, p. 42; p. p.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

BIBLIOGRAFIA DEI DEI MANOSCRITTI ΜΑΝΟSCRΙΓΙ CATALOGATI CATALOGATI BIBLIOGRAFIA

461 461

1597: LDV 1965, 1965, p. p. 52; 1965, p. 42; 42; 1602: 1602; LDV 1965, p. 1612: LDV 1965, p. 44; 1612: 1965, p. 102; LDV 1965, 1965, p. p. 116. 1616: LDV 1965, p. 53; 1711: 1711: LDV 1965, 102; 1731: 1731: LDV Borgiani p. 252; 252; 41: 41:LDV WV Borgìanì Arabi - 23: 23: LDV LDV 1935, 1935, p. 251; 251; 40: 40; LDV LDV 1935, 1935, p. 1935, p. 252; LDV 1935, 1935, 1935, 252; 43: LDV 1935, 1935, p. 252; 252; 51: LDV 1935, 1935, p. p. 253; 52: LDV 53: LDV WV 1935, 61: LDV WV 1935, WV 1935, p. 253; 253; 53: 1935, p. 253; 253; 61: 1935, p. 253; 253; 64: 64: LDV 1935, Ρ. p. Ρ. 253; 78: LDV p. 254; 184:LDV WV 1935, p. 267; 185: LDV WV 1935, 253; LDV 1935, 1935, p. 254; 184: 1935, p. 267; 185: 1935, p. 188: LDV WV 1935, 267; 186: 186: LDV LDV 1935, Ρ. p. 267; 267; 187: 187: LDV 1935, Ρ. p. 267; 267; 188: 1935, p. 267; 189: p. 189: LDV LDV 1935, 1935, p. 267; 267; 190: 190: LDV 1935, Ρ. p. 267; 191: 191: LDV 1935, 1935, p. 267; 192: 192: LDV LDV 1935, Ρ. p. 267; 267; 193: 193: LDV 1935, 1935, p. 267; 267; 194: 194: LDV 1935, 1935, Ρ. p. 267; 195: LDV LDV 1935, Ρ. p. 267; 267; 196: 196: LDV 1935, 1935, p. 268; 268; 197: 197; LDV LDV 1935, 1935, p. Ρ. 1935, p. p. 268; 208: LDV LDV 1935, 1935, Ρ. p. 268; 268; 215: 215: LDV 1935, Ρ. p. 268; 268; 253: 253: LDV 1935, 1935, p. p. 274. 270; 263: 263; LDV 1935, Borgiani Turchi - 77: 77: Rossi 1953, Borgianì 1953, p. Ρ. 363. Barberini Orientali - 7: LDV 1935, Ρ. p. 239; 16: 16: LDV 1935, Ρ. p. 240; 20: 20; LDV LDV 1935, Ρ. p. 240; 22: LDV 1935, p. LDV 1935, p. LDV 1935, 240; 26: 241; 28: LDV 1935, Ρ. Ρ. p. 241; 241; 33: 33: LDV LDV 1935, Ρ. p. 241; 241; 70: 70: LDV 1935, 1935, p. 243; 243; 71: 71: LDV 1935, 1935, Ρ. p. 244; 72: LDV 1935, Ρ. p. 244; 90: LDV 1935, p. 245; 1935, p. p. 245; Ρ. 245; 91: LDV 1935, 96: LDV 1935, p. 246; 246; 128: 128: LDV 1935, 1935, p. p. 247. Rossiani - 867: LDV LDV 1935, 1935, p. 277; 277; 869: 869: LDV 1935, Ρ. p. 277; 870: LDV LDV 1935, 1935, 278. p. 277; 277; 879: 879: LDV 1935, p. Ρ.

Vaticani Turchi Turchi -1: - 1: Rossi 1953, p. 7: Rossi Rossi 1953, p. 2; 13: 13: Rossi Rossi 1953, p. 8. Ρ. 2; Ρ• 1; 7: Ρ. 8. Vaticani Ebraici - 357: Assem. 1756-1759, 1756-1759, p. 1914, p. XXI ee tav. Tiss. 1914, ρ. XXI Ρ. 336, Tiss. 18b; Piem. Pier. 1995, 18b; 1995, pp. pp.177-186 177-186 (ν. (v. p. 185); Piem. 1996, pp. 227-273. 185); Pier. 1996, pp. 227-273. Ρ. Biblioteca BIBLIOTECA Casanatense CASANATENSE Ms. 1813: 1813: Bon. 1892, 1814: Bon. 1892, 1892, p. 414; Ms. 1924: 1924: Bon. 1892, p. p. 414; Ms. Ms. 1814: Bon. p. 414; 1892, p. 465; Ms. 1926: 1892, 1926: Bon. 1892, 1927: Bon. 1892, p. p. 461; Ms. Ms. 1927: Bon. 1892, 1892, p. Ms. p. 413; Ms. 1928: Bon. 1892, 1892, p. 413; 413; Ms. 1929: 1929: Bon. 1933: Bon. Bon. 1892, Ms. 1933: Bon. 1892, 1892, p. p. 460; Ms. 1892, p. 414; Ms. 1936: 1936: Bon. 1892, p. 416; Ms. 1951: Bon. 1892, 1892, p. 463; Ms. 1937: 1937:Bon. Bon. 1892, Ms. 1951: Bon. 1892, 1892, p. 463; Ms. Ms. 1952: 1952: Bon. Bon. 1892, 1892, p. 415; 415; Ms. 1956: Bon. 1892, p. p. Ms. 1956: Bon. 1892, p. 463; 464; 1966: Bon. 1892, p. 416; 416; Ms. 1967: 1967: Bon. Bon. 1892, 464; Ms. Ms. 1966: Bon. 1892, 1892, p. p. 416; Ms. Ms. 1968: 1968: Bon. 1892, 1892, p. p. 416; 416; Ms. 1969: 1969: Bon. 1892, 1892, p. 417; 417; Ms. 1970: Bon. Ms. 1970: Bon. 1892, 1892, p. p. 417; Ms. 1971: 1971: Bon. 1892, 1892, p. 417; 417; Ms. 1972: Bon. 417; Ms. 1979; Ms. 1972: Bon. 1892, 1892, p. Ms. 1979: p. 417; Bon. 1892, p. 415; 415; Ms. Ms. 1985: 1985: Bon. 1892, 416; Ms. 2006; Bon. 1892, p. Bon. 1892, 1892, p. p. 416; Ms. 2006: Bon. 1892, p. 414; Ms. 2194: Bon. 1892, p. 461; Ms. 2195: Bon. 1892, p. 417; Ms, 2197: Ms. 2194: Bon. 1892, p. 461; Ms. 2195: Bon. 1892, p. Ms. 2197:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

462

ΜΑΝΟSCRΙΓΙ CORANICI cοιλνιcι IΙ MANOSCRITTI

Bon. 1892, Bon. 1892, 460; Ms. Ms. 2203: 462; Bon. 1892, p. p. 432; Ms. 2201: 2201: Bon. 1892, p. 2203: Bon. 1892, 1892, p. p. 460; Ρ. 462; 413; 2214: Bon. Ms. 2209: 2209: Bon. 1892, 1892, Ρ. p. 415; 415; Ms. 2211: 2211: Bon. 1892, 1892, p. 415; Ms. 2214: Bon. Ρ. 414; Ms. Ms. 2216: 2216: Bon. Bon. 1892, 417; Ms. 2228: Bon. 1892, 1892, p. 1892, p. 417; 2228: Bon. 1892, p. Ρ. 414; Ρ. 415. BIBLIOTECA dell'Accademia DELL'ACCADEMIA Nazionale NAZIONALE dei DEI Lincei LINCEΙ eECorsiniana CoRsIiIAiA Bibuoteca

Ms. Or. Ms. Or. 32: Ms. Or. 39: Ms. Or. 12: 12: Gabr. Gabr. 1926, 1926, Ρ. p. 25; 25; Ms. 32: Gabr. Gabr. 1926, 1926, Ρ. p. 29; 29; Ms. 39: Ms. Or. 57: Gabr. 1926, 1926, ρ. p. 30; 50; Ms. Or. Or. 46: 46: Gabr. Gabr. 1926, 1926, Ρ. p. 32; 32; Ms. 57: Gabr. Gabr. 1926, 1926, Ms. Orw Or 63: Ms. p. 34; 34; Ms. 63: Gabr. Gabr.1926, 1926, p. p. 35; 35; Ms. Ms. Or. Or.66: 66: Gabr. Gabr.1926, 1926, Ρ. p. 36; 36; Ms. Ms. Or. 107: Or. 91: 91: Gabr. Gabr. 1926, 1926, p. p. 39; 39; Ms. Ms. Or. Or.104: 104: Gabr. Gabr.1926, 1926, Ρ. p. 40; 40; Ms. 107; Gabr. 1926, 1926, p. 40; Ms. Ms. Or. Or.214: 214: Gabr. Gabr. 1926, 1926, p. 63; Ms. Ms. Or. Or. 369: 369: Traini p 40; p. 63; Ms. Or. 370: 114; Ms. Or. 373: Traini 1967, pp. 113-114; 113-114; Ms. 370: Traini 1967, p. 114; Ms. Or. 373: Traini p. 1967, pp. 116-117; Ms. Cors. 44.A.22: Gabr. 1926, Ρ. p. 68; 68; Ms. Ms. Cors. Cors. Gabr. 1926, pp. 116-117; Ms. Cors. 44.Α.22: 44.Α.31: 44.A.31; Gabr. 1926, 1926, p. 67; 67; Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.41: 44.A.41: Gabr. 1926, p. 67; Ms. Ms. Gabr. 1926, p. 67; 67. Cors. 44.Α.42: 44.A.42: Gabr. 1926, 1926, p. Ρ. BIBLIOTECA Nazionale NAZIONALE Centrale CENTRALE "Vittorio "VArroRIO Emanuele EMANUELE II" II" Biblioteca Or. 11: 11: Guidi 1878, 1878, p. 17; 17; Or. Or. 15: 15; Guidi 1878, p. 26; Or. 19: 19; Guidi 1878, Guidi 1878, p. 26; 30; Or. 24: Guidi 1878, p. 29; Or. 25: Guidi 1878, p. 29; 26: Guidi p. 30; Or. 24: 1878, p. 29; Or, 25: 1878, p. 29; Or. 26: Guidi Ρ. p. 30; Or. 29: p. 27; 27; Or. 31: 1878, p. 28; 28; Or. Or. 27: 27: Guidi 1878, 1878, p. 30; Or. 29: Guidi 1878, 1878, p. 31: Or. 37: Guidi 1878, 1878, p. 29; 29; Or. 37; Guidi 1878, p. p. 31.

BIBLIOTECA Angelica ANGELICA Biblioteca Or. 6: 6: Guidi 1878, 1878, p. 61; 61; Or. 8: 8: Guidi 1878, p. 62; 62; Or. 23: 23: Guidi Guidi 1878, 1878, p. Ρ. 62; Or. Or. 51: 62; 51; Guidi 1878, p. 61.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ELENCO DEI MANOSCRITTI DATATI Abbreviazioni adottate BANL (Biblioteca delAAccadell'Accaadottate per i nomi delle biblioteche: biblioteche:BAIL demiaNazionale demia Nazionale dei Lincei e Corsiniana); Corsiniana); BNC BIC (Biblioteca Nazionale Centrale).

Anno Egira

Segnatura

Anno Egira

Segnatura

712 742 799 867 876 882 893 895 900 933 939 945 945 948 960 977 991 994

Vat. Arabo 215 Vat. Arabo 214 1488 Vat. Arabo 1488 Vat. Arabo 202 Vat. Arabo 205 Vat. Arabo 219 Vat. Arabo 196 196-199 -199 BANL Ms. Ms. Cors. 44.Α.41 44.A.41 BAIL Vat. Arabo 213 Vat. Arabo 710 Vat. Arabo 935 Vat. Arabo 200 Vat. Arabo 924 Vat. Arabo 598 Casanate 1951 1951 Vat. Arabo 216 1814 Casanate 1814 1929 Casanate 1929 Angelica Or.51 Angelica Or.51 Barberini Or. 20 20 Vat. Arabo 1822 1822 Vat. Arabo 934 BNC Or. 26 26 BIC

1065 1088 1094 1097 1122 1129 1135 1145 1171 1177 1182 1186 1190 1191 1215 1221 1243 1248 1250 1253 1266 1339

Casanate 1924 1924 Or. 23 23 Angelica Or. Borg. Arabo 53 1957 Vat. Arabo 1957 1502 Vat. Arabo 1502 1907 Vat. Arabo 1907 1731 Vat. Arabo 1731 BNC Or. 177 177 BIC Rossiano 879 BANL Ms. Ms. Or. Or. 369 369 BAIL Vat. Arabo 1801 1801 Vat. Arabo 2024 Vat. Arabo 931 Rossiano 869 BANL Ms. Ms. Or. Or. 370 370 BAIL Vat. Arabo 1206 1206 Vat. Arabo 1616 Vat.Arabo Vat. Arabo 2013 1602 Vat. Arabo 1602 Vat. Arabo 890 Vat. Arabo 1907 1907 Vat. Arabo 1602 1602

1004 1035 1054 1064

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CRONOLOGICO PROSPETTO CRONOLOGICO DEI MANOSCRITTI NON DATATI

Sec. Ili X: Vat. Arabo 1802. 1802. Sec. III H./ Η.! Χ: H./ XII: Vat. Arabo 212; 212; Borg. Arabo 51. Sec. VI Η.! Sec. W-VII VI-VII H./ XII-XIII; Η.! XII -XIII: Vat. Arabo 211. Sec. VII Sec. VIIH./ H./ XIII: Vat. Arabo 210. Sec. XIII-XTV: Sec. VII-VIII VII-VIIIH./ H./ XIII -XW: Vat. Arabo 881. Sec. XTV: Xli: Vat. Ebraico 357. Sec. IX 1484. Sec. IX H./ H./ XV: Vat. Arabo 1484. Sec. ΙΧ-Χ IX-X H./ 222, 420; 420; Casanate 2209. Η./ XV-XVI: Vat. Arabo 209, 222, Sec. Χ X Η.! H./ XVI: XVI: Vat. Vat. Arabo Arabo 201, 201,203, 203,204, 204,206, 206,207, 207,217, 217, 220, 220, 221, 221, 225, 225, 226, 227, 228, 228,229, 229,230,231,232,239,389,482,500,548,572,595,708, 226, 227, 230, 231, 232, 239, 389, 482, 500, 548, 572, 595, 708, 710, 711, 711, 712, 712, 886, 886, 889, 889,1050, 1050,1486, 1486,1612; 1612; Borg. Borg. Arabo 23, 40, 43, 61, 710, 185, 189, 190, 190, 191, 191,192, 192,193, 193,195, 195, 263; 263; Barberini Or. Or. 16, 16, 22, 22, 26, 26, 33, 33, 70, 70, 185, 189, 71, 96, 128; 128; Rossiano 879; 879; Vat. 1,13; Casanate 1813, 1813, 1936, 1936, 1952, 1952, 71, Vat. Turco Turco 1,13; 1966, 1967, 1969, 1969, 1970, 1970,1971, 1971,1972,1985,2194,2197,2201,2211,2214, 1966, 1967, 1972, 1985, 2194, 2197, 2201, 2211, 2214, 2216, 2228; Mss. Or. Or.12, 12,46, 46,214, 214,Mss. Mss. Cors. 44.Α.22, 44.A.22, 44.Α.42; 44.A.42; 2216, 2228; BANL BAIL Mss. BNC Or. 11, 11, 15, 15, 19, 19, 24, 24, 25, 25, 27, 27, 31; 31; Angelica Or. 6, 8. BIC Or. Sec. X-XI X-XI H./XVl H./XVI-XVTI: 195, 224, 385, 592, 895; Sec. 895; Borg. Arabo -XVII: Vat. Arabo 195, 52, 78; Barberini Or. Or. 7, 7, 72; 72; Casanate 1927, 1927,1937, 26. 1937, 2195; BNC BIC Or. 26. Sec. 1597; Borg. Borg. Sec. XI H./XVII: Vat. Arabo 208, 218, 223, 593, 709, 883, 884, 1597; Arabo 41, 41,64, 64,184, 184,186, 186,187, 187,188, 188,194, 194,196,197, 208, 215; Barberini Or. 196, 197, 208, 215; 28, 90, 91; 91; Rossiano 867, 870; 7; Casanate 1926, 1926, 1928, 1928, 1933, 1933, 28, 90, 870; Vat. Vat. Turco Turco 7; 1956, 1968, 1968, 1979, 1979, 2006, 2006, 2203; Mss. Or. Or.32, 32,39, 39, Ms. Ms. Cors. 44.Α.31; 44.A.31; 1956, 2203; BANL BAIL Mss. BNC Or. Or. 29, 29, 128; 128; Angelica Or. 17; 17; Vallicelliana Vallicelliana Misc. Misc. 1 N 36. 36. BIC Angelica Or. Sec. XI XI-XII H./ XVII-XVIII: XVII-XVTII: Vat. Vat. Arabo Arabo 887, 887,1591; 1591; BAIL BANLMs. Ms. Or. Or. 63; 63; -XII Η.! Sec. BNC Or. Or. 37. 37. BIC Sec. XII XII H./ H./ XVIII: Vat. Arabo 882, 939, Mss. Or. 66, 939, 1588, 1588, 1711; 1711;BANL BAIL Mss. Or. 66, Or. 125. 125. 373; BNC BIC Or. XII-XIII H./ XVIII-XIX: Borg. Arabo 253; 253; BANL Ms. Or. Or. 57. 57. Sec. XII -XIII Η.! BAIL Ms. Sec. XIII H./ 1907, 2003, 2014; 2014; Casanate 5282; 5282; BANL H./ XIX: Vat. Arabo 1907, BAIL 91, 104, 104,107. Mss. Or. Or. 91, 107.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INDICE DEI CALLIGRAFI (I nomi sono elencati secondo l'ordine l'ordine alfabetico alfabetico latino) A 'Abd ~ bd al-Malik: al-Malik: Vat. Vat. Arabo Arabo 598, c. 312r. 312τ. 'Abdullah: 1927, c. Iv. Iu `Abdullah: Casanate 1927, 'Abdullah b. Muhammad as-Salâsî: -Sal~si: `Abdullah b. Muhammad as Vat. Arabo 935, c. 424r. 424r. Abû [...] Mimad Ahmad at at-ΑbΙΙ al-Qâsim aΙ-Q~sim b. Abî Abi [...] Tamîmî: Ir. Tamimi: Vat. Arabo 219, c. ir. Abû Tâhir b. ΙΙwjegh~~ Hwâjeghî 'Abd 'Abd alΑb ι Τ hir b. α1Muqîm b. b. Υwjeghi Hwâjeghî 'Abd 'Abd al al-Μugirn Quddûs b. b. Ι1w4jeh: Hwâjeh: Vat. Arabo QuddΙιs 598, c. 312r. Ahmad b. b. Alimad Ahmad al al-'Alîmî: Vat. -'Alfmi: Vat. Arabo 202, c. 77u 77v. Ahmad b. Ism&.'il Ismâ'îl b. Muhammad Α1imad b. Muhammad b. Yahyà b. 'Abdu'l-'Azîz al-'Abdu'l-'Aziz al b. Υaby. 109r. ~Gassânî: assni: Vat. Arabo 215, c. 109r. Ahmad b. ΜιΙs Mûsàal as-Sarîf al-'Allâ--Sarif aΙ-'Α1Ι Mimad b. mah: Vat. Arabo 890, c. 121v. 121w. Ahmet b. b. Μυ Mustafà as-Sahîrî Balâlî: ΒaΙ1i: af aζ-Sahiri Borg. Arabo 53, c. 142r. 142r. 'Alî Ramadàn: 'Ali b. Ramaς~ n: Vat. Arabo 206, c. 298r. b. Samsiddin Samsiddîn b.b.Al Ahmad b. Ali b. mad b. `'Alî Samsiddîn b. b. Muhammad: Samsiddin Muhammad: Vat. 272r. Arabo 924, c. 272r. Amîn b. 'Ali 'Alî Muhammad an-Nâ-ΝAmin b. Muhammad an BANLMs. Ms.Or. Or.369, 369,c.c.313r. 313r. miq: BAIL Asî Delî Κady: Kadây: Vat. Vat. Arabo 201, c. Mi Deli 105r. D Dervis Mehmet al-Mevlevî: BANL Derνiζ -Meilevi: BAIL Mebmet al Ms. Or. Or. 370, 370, c. c. 302v. 302ta

F Fayzullâh al al-Hattî al-Mu'addin: FayuΙΙ.h -IjaTTi al -Mu'a&uin: Arabo 2024, 2024, verso della della Vat. Arabo

carta ((èprivo privo di nupenultima carta merazione). H Η al-Hâjjî Ahmet Uwjeh HwâjehQalyiin: Qalyûn: al-Ujji Abmet 405re 474». Rossiano 879, cc. 405r e 474v. Hâjjî Ahmet Mubarram Muharram Zâdeh: Ζ deh: ΙΙ jj~~Abmet BNC Or. Or. 37, 37, c. c. 42τ. 42r. BIC al-Hâjjî Muhammad Muhammad at at-Tâqî: Vat. -Τ~qi: Vat. α1-1-.14i 1602, c. 232r. 232r. Arabo 1602, al-Hâjj Muhammad: CasaCasaal -Ι-Ι jj Yûsuf Wind b. Muhammad: 1814, c. 304r. 304r. nate 1814, al-Hanafî (Muhammad 'Ali 'Alî b. b. al -IIanafU (Muhammad 'Abdurrahmân al-Makkî) : Ca`Αbdurrabm aΙ-ΜaΙdζ~): Casanate 2201, c. 64v. 64». Husaynî b. Ahmad as-Subhânî: Uusayni b. Αlιmad as -Sυbb.ni: Vat. Arabo 1907, 1907, c. 25r. 25r. Hwâjeh 'Abd 'Abd al-Malik: al-Malik: Vat. Arabo Ηwjeh 312r. 598, c. 312r.

I Ibrâhîm b. b. 'Mi 'Alî Sanâ' al-Mulk: -Mulk: Vat. Ιbr~him Sani' al 366». Arabo 593, c. 366v. Ibrâhîm b. b. al-Hâjjî Ilyâs: Vat. AraΙbrhfm α1-1-.14i Ιlys: 360r. bo 200, c. 360r. Îjîzâdeh Isma'il Ismâ'îlaz-Zuhdi, az-Zuhdî, detto detto Ιjfzdeh Hâfiz kalâm al-qadîm: Wiz kaΙ~m Allâh Αll~h al -qadim: 1616, c. 333r. 333r. Vat. Arabo 1616, M Μ Mehmet Amin Amîn detto detto Ιmm Imâm Mir Mîr Mebmet Yahyà: 1616, c. 333r. 333r. aby: Vat. Arabo 1616, Υ Mehmet aas-Sidqî: Vat. Arabo Arabo 931, -idqi: Vat. Mebmet recto guardia anteriore. Mohammed al al-Hosaynî: Vat. AraAra-Hosayni: Vat. Mohammed 1801, c. 333τ. 333r. bo 1801, [...] : Vat. Arabo 219, c. Muhammad [...]:Vat. Ir. ir.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

468 468

µλνο scaιτrι CORANICI cοi λνxcι Iχ MANOSCRITTI

Muhammad Ahmad atMuhammadb.b.aI-FaqAh al-Faqîh Ahmad Taw'amA: Vat. Arabo 216, c. 87r. Taw'amî: Muhammad Muhammad b. b. Masan: Hasan: Casanate Casanate 1951, c. 64v. 1951, 64r;. Muhammad b. b. Muhammad Muhammad Muhammad b. b. 'AlAm 'IzzuddAn: 'Alîm 'Izzuddîn: Vat. Vat. Arabo Arabo 1907, c. 24v. 1907, 24u. ΝΙλr Muhammad b.b.Muliammad Muhammad Nûr Mubammad ad-Dfn: Vat. Arabo 710, 710, c. 1lu.v. ad-Dîn: Muhammad b. Barberini Or. Muhammad b. Nasr: Nasr: Barberini 91, c. c. [11] v. 91, [IV] u.

h aΙ-Ιmm: Mustafà b. 'ΑΒdυ1Ι 'Abdullâh al-Imâm: Μu τaf~~ b. BIC Or. Or. 177, BNC 177, c. 305v. 305u. R R Rαmαdân b. b. Hasan: Or. Ramadan Hasan: Barberini Or. 72, c.c. 299u. 299v. 72, U U `Ubaydυ11 h: BAIL 'Ubaydullâh: BANL Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.22, c. 55r. 44.A.22, 'Umarlbn Vat. Arabo Arabo 1957, 1957, c.c. 'Umar Ibn [...]: [...]: Vat. ir. Ir.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

POSSESSORI INDICE DEI POSSESSORI

(I nomi sono elencati secondo l'ordine alfabetico latino)

Α A ΥΙ sυf Ra'îs Ra'is (?): ~ bdυΙΙah Mamilik 'Abdullah Mamlûk Yûsuf Vat. Arabo 593, c. 368r. Abu Μahmιιd -SarrUji: Vat. Abû Mahmûd as as-Sarrâjî: Vat. Arabo 1602, 1602, c. 2r. -Badawi (Say Ahmad al-Badawî (Sayh aζ-Say as-Sayh): ιj): Abmad al Vat. Arabo 1602, c. 234r. -Sυbl~n?, 'Ali Ahmad as as-Subhânî, 'Ali Hurra Humra e 'Ali 1Humra: Sa'id b. -lumra: Vat. Arabo Sa'îd b. 'Ali 1907, c. 25ν. 1907, 25v. ιn: BIC ` Ali b. 'Ait b. Ridw Ridwân: BNC Or. Or. 26, 26, c. c. 138ν. 133% Assemani Giuseppe Giuseppe Simone: Simone: Vat. Vat. Arabo 887, c. ir. Ir. C Cesi Federico: Federico: Barberini Barberini Or. Or. 72, 72, c. ir. Ir.

Η H α1-1-.1'411 Mûsà Μ~~sα b. Râbih h: al-Hâjj Dayfullâh: R~bib b. Qayfυ1Ι υ. Vat. Arabo 890, c. 121 121% Αbdυ1Ι .h: Barberini Or. Hasan b. ''Abdullâh: 1{asan b. 91, c. 261r. 261 r. Hasan b. b. Μιιs: Mûsà; Borg. Arabo 40, c. 156r. Ζ deh Ahmet BAIL Hasreci Zâdeh Ahmet Âgâ: BANL Ms. Or. 370, Ms. 370, c. ir. Ir. I Ibn Alimad Ahmad az-Ζay~ni: az-Zaytûnî: Vat. Arabo 1602, c. 234r. 1602, Ibn Muhammad Muhammad az-ZaytUni: az-Zaytûnî: Vat. Vat. Arabo 1602, c. 234r. Ibn al al-Muntasir -Μυntair Muhammad b. MuMuMuhammad b. hammad; Barberini Or. 128, c. Ir. ir. hammad:BarberiniOr.

'hir az-Zaytiini: Ibn Τ Tâhir az-Zaytûnî: Vat. Vat. Arabo Arabo 1602, c. 234r. 234τ. 1602, ΙΒr~hιm Vaaf: Ibrâhîm Vasafî:Rossiano Rossiano 870, 870, c. 72 v. 72% Mamluk Yûsuf Ylisuf ' ΑbdυΙΙ.h Mamlûk Ιmm b. Imâm b. 'Abdullâh Ra'fs: Vat. Arabo 593, 593, c. 368r. Ra'îs:

κ K BIC Or. 19, c. Kircher Athanasius: BNC 19, c. 1 i. 1% Kurt b. Ahmet: Kûrt Ahmet: Casanate Casanate 1929, 1929, c. 4r. M Moronte y Alyomor: Vat. Vat. Matteo di Morante 881, c. Ir. ir. Arabo 881, Mebret Basmaci: Vat. Arabo Arabo 2024, Mehmet Basmacï: Vat. privo recto dell'ultima carta recto carta (8 (è. privo di numerazione). I a'lband: Mehmet b. b. Bayrm Bayrâm Na'lband: BAIL Ms. BANL Ms. Or. Or. 12, 12, c. c. 120r. 120r. Fa±ΙυΙΙ h b. b. Seyh Seyb Tâhir Mehmet b. Fazlullâh Τ~hir Seyb Mehmet[...] b. Seyh Mehmet[...] ad-Din: ad-Dìn: Arabo 572, 572, c. Ir. ir. Vat. Arabo ~ irirli Uw.jeh, Girirli Mehmet b. Sinrι Sinân Hwâjeh, Βaζ~~ e Kudjal Berber Μustαf Mustafàα Basi Kudjal 203, c. 234r. [...]: Vat. Arabo 203, [...]:Vat. 'Ali b. atMuhammad b. Hamzat klamzat atMuhammad b. b. 'Alì Tahamf: Vat. Arabo ir. Arabo 214, 214, c. Ir. Tahamì: Arabo Muhammad Vat. Arabo Muhammad al-Imâmî: al-Ιm.mi: Vat. 1050, 1050, c. Ir. ir. Subbi az-ZaytUni Muhammad Subhî az-Zaytûnî Arabo 1602, 1602, (Sayh Sayyid) : Vat. Arabo (Sayb Sayyid): c. 234r. 234r. Subhi az-Zaytûnî az-Zaytuni (Sayh (Sayb Muhammad Muhammad Subhî as-Sayh): Vat. Arabo Arabo 1602, 1602, c. aζ-Sayb): Vat. 234r.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ιI MANOSCRITTI µλνο scmΓrι CORANICI CORAITCI

470 470

Muhammad, Zayd Zayd ee Ibn Ibn al-lunal-Muntasir Muhammad b. Muhamtasir Muhammad b. MuhamOr. 128, 128, risguarmad: Barberini Or. Ir. do anteriore e c. ir. Bey Hüseyn; Casanate Muzaffar Bey Ηι seyn: Casanate 139r. 2203, c. 139r. N Ν Nâsir Hasan: Vat. Arabo 210, c. ir. Ir. Ν.sir R Ridwân b. b. 'Abdullah: Casanate bdullah: Casanate Ridw&.n 138r. 2203, c. 138r. S s (sic), Hans HansJacob: Jacob:AngeliAngeliShwartz (sic), Or. 23, 23, c. c. 65v. 65u ca Or. U

Vat. 1, c. 158r. 158r. Vat. Turco Turco i, Y Υ ~ bduΙΙ~h: BarbeYâsmin figlia di di 'Abdullâh; Υ smin figlia rini Or. Or. 71, 71, c. c. 308r. 308r. nui Yûhannâ al-Hasrfmf al-Hasrûnî aΙ-Μιι~n?: al-Mârûnî: ΥΙΨanωι 592, cc. 51«. Vat. Arabo 592, cc. Ire ire 51v. Yûhannâ (Ι4ann) (Hannâ) b. Mattà (Mattà) Υfιhann Matti (IattY) al-Mâltî (Giovanni b. Mattà (Giovanni b. al-Μ.Ιti Νlαttα da Malta): Vat. Vat. Arabo Arabo 572, 572, c. c. ir, Ir, Malta): Arabo 592, 592, c. c. ir Ir ee Vat. Vat. Vat. Arabo 593, cc. 369«. Arabo 593, cc. Ibre ibre 369v. Yûsuf b. b. Muhammad: Muhammad: Vat. Vat. Arabo Arabo Ylisuf 1206, c. ir. Ir. Z Ζ ΑbdurΤah Zaynuddîn b. al-Η.jj al-Hâjj ''AbdurrahZaynuddin b. mân b. an-Nâsirî: Vat. Arabo mYn b. an-Ν irl: Arabo 202, c. 77«. 77v.

'Umar Tâbi' al-Hâjjî Ahmet Λg: Agâ: jji Ahmet Τ bi' aΙ-Η

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INDICE DEI NOMI (I nomi sono elencati secondo l'ordine alfabetico latino)

Α A ~ bdυΙΙ~h b. `ΑbdυΙ1.h b. ~ bb~s, 'Abdullâh 'Abdullâh b. 'Abbâs, 'ΑbdυΙΙ.h b. Sayyid, 'Abdullâh b. Mas'lid Mas'ûd e ~ bdυ 'l-'Azìz: ` Αbdυ1Ι h b. 'Abdu 'l-'Aziz: Vat. 'Abdullâh Arabo 939. ` ΑbdυΙΙ h b. 'Abdullâh b. Mas'lid: Mas'ûd: Vat. Vat. Arabo 1907. ~ bd ar Τa'ab~: BANL -Rahm a BAIL 'Abd ar-Rahmân at-Ta'abî: Ms. Cors. 44.Α.22. 44.A.22. Abu 1'Αbblis Alimad b. Ahmad b. Abû '1-'Abbâs Ahmad Zarriiq: Vat. Arabo 890. Zarrûq: Su'ayb b. alMadyan Αb Madyan (al -gaw Su'ayb Abû (al-gawt -Magribf al-Ansârî aΙ-Αnri al Hasan al al-Magribî al-Andalus? at -Τilimsni):: Casana Andalusî at-Tilimsânî) Casana-te 1924. 1924. Μa' ζar Ja'far Abli Ma'sar Abû Ja'far b. b. Muliammad Muhammad al-Balbi: Borg. Arabo b. 'Umar 'Umar al-Balhî: 53. Kabir: Vat. Arabo 229. Ahmed Kabîr; ~ bd a Ahmet Celebi -Samad: Ahmet Celebî b. b. 'Abd as-Samad: Casanate 1929. 1929. Ahmet Erigeli Ahmet Engelî Qasri: Qa§rî: Casariate Casanate 1968. B al-Badawi (Ahmad): al-Badawî (Ahmad): Vat. Vat. Arabo Arabo 1602. al'Α1.): Vat. al-Bari (Abu al-Basrî (Abû 'Arr 'Amr b. al-'Alâ'): Arabo 1502. 1502. Bâyizîd Bîstâmî: BNC Bliyizid BistYmf: BIC Or. 29. Birgevi (Birgivi, Birgevî (Birgivî, Birgili) Birgili) Mehmet Mehmet Fir 'Ali: b. Pîr 'Alî: Borg. Turco Turco 77. 77. Bisciara Dionisio: Dionisio: Vat. Vat. Arabo Arabo 482, 890; Casanate 1814, 2203. Boldetti Marco Antonio: Antonio: Vat. Vat. Arabo 709.

881. Arabo 881. Bonelli Luigi: Vat. Arabo CarBorbone Parma Parma Maria Maria Luisa Luisa Carlotta: Rossiano 867. Arabo 201, 201, Borghese Scipione: Vat. Arabo 204, 205, 205, 224. 204, al'Αbbs Alimad al-Blini (Abli b. al-Bûnî (Abû al-'Abbâs Ahmad b. Ali b. ` aΙ-Κυraζi as-IT 'Alî b. Ylisuf Yûsuf al-Kurasî as-Sûfî ad-Din): Vat. Vat. Turco Turco 1. Muhyl ad-Dîn): Ι. Muhyî ΑbdυΙ al-Β siri (Sarafaddin Αb ''Abdulal-Bûsîrî (Sarafaddîn Abû lh Muhammad b. lâh Muhammad b b .. Sa'id Sa'îd b. kΙammd): Borg. Hammâd): Borg. Arabo Arabo 53 53 ee Vat. Turco Turco 1. Vat. 1.

C Caetani Leone: Leone: BAIL BANLMss. Mss. Or, Or, 12, 12, 39, 46, 57, 63, 66. 39, 46, 57, Capecelatro Alfonso: Alfonso: Vat. Vat. Arabo Arabo 202; Borg. Borg. Arabo 40, 40, 215. 215. 202; Vat. Arabo Arabo 931. Carini Isidoro: VaL 1814, Casanate Girolamo: Casanate 1814, 1926, 1929, 1926, 1929, 1952, 1952, 1967, 1967, 1969, 1969, 1971, 1972, 1971, 1972, 1979, 1979, 2194, 2194, 2195, 2195, 2203, 2209, 2203, 2209, 2214, 2214, 2216, 2216, 2228. 2228. Federico: Barberini Or. Or. 72. Cesi Federico: Federico: Vat. Arabo Arabo 200. Colonna Federico: 200. D ad-Dawrî (Abû 'Arr): 'Amr) : Vat. Vat. Arabo ad-Dawn (Aba Arabo 1502. Della Corbara Corbara Leonetto: Leonetto; Vat. Vat. AraArabo 201, 204, 205, 224, 227. F F Αbdυl al-Flisi (Aba al-Fâsî (Abû Muhammad Muhammad ''Abdul'Ali Sa'd wâhid b. Mimad Ahmad b. w1hid b. b. Sa'd b. 'Ali b. b. 'Asir aΙ-Αnri al-Ansârî al-Andalusi): al-Andalusî): b. 'Mir

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

472 472

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

Vat. Arabo 890. da Montefeltro: Vat. AraFederico da bo 212. bi 212. G Gasquet Gasquet Aidan: Borg. Arabo 208. al-6azâlî (Αb (Abûι Hâmid al-Gaz&.li Η mid Muhammad b. Muhammad ζ-Sab. Muhammad at-Tûsî a-Τ~si aas-Sâfî'î): BAIL BANL Ms. Ms. Or. Or.63, 63,Ms. Ms. fi'f): 44.A.22; BNC Or. 37. 37. Cors. 44.Α.22; BIC Or. P. Giuliano Giuliano da da Cassano Cassano (Lorenzo (Lorenzo Ρ. Bastianelli): Vat. Arabo 882. XVI: Vat. Arabo 200, 709, Gregorio XVI: 710, 711. H Η al-Hâjj Sa'îd b. b. 'Ali 'Alî Mas'ûd: Vat. aΙ -Ι-Ι jj Sa'id Μas' Ι d: Vat. Arabo 1907. 1907. (Hasan b. b. Idris Idrîsal-MakΙ-Uanaf~~(Hasan al-Makaal-Hanafî kî): Casanate 2201. kf): al-Hanbalî (Jam&iaddin (JamâladdînAbfi AbûZakaZakaal-Hanbali riyyâ' Yahyà riyya' ΥαΙ.~υα b. Yûsuf Ylisufas-Sarsarî) a-$arsari):: 1502. Vat. Arabo 1502. b. Muhammad: Hasan b. Muhammad: Vat. Arabo 1502. I 'Abbâs ('Abdullah ('Abdullâh b. b. al-'Abal-'AbIbn 'Abbas bâs): 1479; BIC BNC Or. bis): Vat. Arabo 1479; 15. Abî Ka'b: Vat. Arabo 1907. 1907. Ibn Abf al-'Arabi (Muhyf (Muhyî ad-Din ad-DînAbû Ibn al-'Arabi /0:41 'Abdullâh Muhammad Muhammad b. b. 'Ali 'Ali `Abdulmh al-'Arabî a1 al-Hâb. Muhammad al-'Arabi -ΙΙ tamî at-Ta'i): at-Tâ'î): Casanate Casanate1951. 1951. tari Ibn Durayd Durayd(AbU (Abû Bakr Muhammad Ibn b. al-Hasan al-Azdî): Vat. Vat. Arabo b. al -Hasan al-Αzdi): 1479. Ibn al-Hisimi: al-Hâsimî: Vat. Vat. Arabo 939. Ibn aΙ-Η al-Hâjj Halîfat jj Ijalffat b. Awqân(?)Αwq.n(?)-

Vat. Arabo 500. Ibn Makk Mâlik (Aba (Abû 'Abdull5.h 'Abdullâh Jamâl Jam. Ι ad-Din Muhammad Muhammad b.b.'Abdul'Abdullâh al-Hanafî): Ι h at-Tâ'î aT-Tfi'i al-Jayyânî a Ι-Jayy.nf al-klariaff): Or. 27. 27. Vat. Arabo 939, BNC BIC Or. Ibn ZarrUq Zarrûq (Aba (Abû al-'Abbâs al-'Abbis Ahmad Vat. Arabo 890. b. Ahmad): Alimad): Vat. Ishâq b. Râhwiyah: Vat. Arabo Arabo b. Rhwiyah: Vat. Ι sbq 1907.

JJ al-Jazarî (Sams ad-Dîn Abû al-Hayr al-Jazari (ams ad-Din Abfi al-Uayr Muhammad b. Muhammad b. Muhammad Muhammad b. Muhammad b. Muhammad b. Muhammad 'Alî b. Yûsuf [as-Sâfi'î] ) : Vat. Vat. `Alf b. Υisυf [aζ-S.fi'i]): Arabo 1957. al-Jazûlî (Abû 'Abdullah 'Abdullâh MuhamMuhamal-JazIlli (Abu b. SuΙayrn Sulaymânb. b. Abû Bakr) : mad b. Αb~l BaΙζr): Rossiano 879. 879. Rossiano al-Jîlânî ('Abd aΙ-Qdir al-Qâdir Muhyî al-Jilani ('Abd Muhyf adDîn Abf' Abû Muhammad Muhammad b. b. Abf Abî Din S.Ιih): Vat. Arabo 889. Sâlih):

L Lambruschini Luigi: Luigi: Vat. Vat. Arabo Arabo 200, 709, 710, 711. Lanci Michelangelo: Michelangelo: Vat. Vat. AraArabo 881. Leone XIII: Vat. Arabo 931. Libri Guglielmo; BAIL BANL Ms. Ms. Or. Or. Libri Guglielmo: 214.

M Mâlik b. Anas: Vat. Arabo 886. ISlik F. Marco Marco Antonio Antonio da da Bruxelles: Bruxelles: F. Angelica Or. Or. 8. 8. Casanate 2203. Marracci Lodovico: Casanate Antonio: Vat. Arabo 931. Marino Antonio: P. Michelagelo Michelagelo di Candia: AngeliP. 8. ca Or. 8.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INDICE DEI DEI NOMI NOMI INDICE Mu'âd b.Jabal: b. Jabal: Vat. Arabo 1907. 1907. Muid Muhammad b. b. 'Abd at-Tâhir; Muhammad ~ bd at -ΤΙ1ir: Casanate 1929. 1929. Muhammad al-'Azîz: Muhammad b. 'Abd ~ bd al -'Aziz: Casa1936. nate 1936. Muhammad a1 al-Hâsimî al-Makkî -Ηζimt b. al -Makid Muhammad Mahmûd: Vat. Arabo 939. b. Mahmiid: Mustafa: Vat. Arabo Arabo Muhammad Μυ a& Vat. 1602. Nûrî Mu-Muhammad Ν r~~ 'Abdullâh ~ bdυΙΙah Mu barak: Vat. Arabo 886. b&'rak: Mustafaal al-Fahmî; Μυstaf -Fahmi: Vat. Arabo 931. N Ν Nersiete Giovanni: Giovanni: Borg. Borg. Arabo Arabo 186, 188, 196, 215. 186, O ο Orsini di Gravina Gravina Card. Vincenzo Orsini 1813, 2197. Maria: Casanate 1813, P Ρ Paolo VI: Vat. Vat. Arabo Arabo 1479, 1479, 1486, 1486, Paolo VI: 1957. 1907, 1957. Turco77. 77. Pastrizio Giovanni: Borg. Turco IX: Vat. Vat. Arabo Arabo 195, 195, 202, 202,203, 203, Pio ΙΧ: 204, 205, 207, 207,208,209,211,212, 204, 205, 208, 209, 211, 212, 213, 214, 215,216,220,221,223, 213, 214, 215, 216, 220, 221, 223, 224, 228, 228, 229, 229,232,385,420,500, 224, 232, 385, 420, 500, 593, 598, 598, 881, 881, 882, 882, 890, 890,895; 895; 593, Arabo 40, 215; Vat. EbraiBorg. Arabo co 357. X: Vat. Arabo 202. Pio Χ: XI; Vat. Vat. Arabo Arabo 1050 1050 e Borg. Borg. Pio XI: Arabo 208. Pitra Jean JeanBaptiste: Baptíste: Vat. Vat. Arabo 204, Pura 213, 214, 214, 224, 224,228,229,232,881, 213, 228, 229, 232, 881, 890, 895; Vat. Ebraico 357. Piyâleh Pâsâ: Ρiy1eh Ρ: Casanate 2197. Ρseυdο Ja'faχ as Pseudo-Ja'far as-Sâdiq: Vat. Arabo -$ ιdiq: Vat. 229, 2013; 1; BIC BNC 229, 2013; Vat. Vat. Turco 1;

473

Or. 19. 19. Pseudo-Platone: 1936. Pseudo-Platone: Casanate 1936. Q al-Qayrawânî (Ibn Abf Abì Zayd): Zayd) ; Vat. a1-Qayrawni (Ihn Arabo 890. R

Ramadàn b. b. Ibrhfm: Ibrâhîm; Vat. Vat. Arabo Arabo Ramadan 1502. Ruini Lelio: Vat. Arabo 206, 215. S 'Αbdu1l Muas-Sajâwandî (Abû 'Abdullâh Muas -Sajwandi (Α136. b. Abf AbîYazid Yazîd TayfYr): Tayfûr): hammad b. 1502. Vat. Arabo 1502. Samoré Antonio: 1957. Antonio: Vat. Arabo 1957. Samor€ Αbdullh Muhamas-Sanûsî (Abû ''Abdullâh as -Sansf (Abu mad b. b. ΥΙιsυf Yûsuf b. b. 'Umar 'Umar b. b. mad Su'ayb Su'ayb aat-TarâbûIûsî): Vat. Araτ-Τaι bιi1ιis~) : bo 482. 482. ho Savini Ignazio: Vat. Arabo 883. Sebastiani Leopoldo: Rossiano 869. (Abû al-I al-Hasan 'Ali b. b. -Iasaii 'Alf aas-Sâdilî -S ςΙi1i (ΑbΙ Αbdu1l ~h b. b. 'Abd 'Abd a1 aljabbâr `'Abdullâh -Jabbr asalSarîf az-Zarwîlî) : BAIL BANL Ms. Ms. Sarif az-ZarwAli):

Cors. 44.Α.22. 44.A.22. Sahwân Mattâ: Sahwn MattY: Vat. Arabo 882. SayhZâdeh (Muhyî ad-Dîn ad-Di n MuhamSayij Ζ deh (Muhyf Mubammad Muslih ad-Di ad-Dîn Mustafà mad b. Muslih n Μu ~af al-Qujawî) Or. 23. 23. al-Qui awl):: Angelica Angelica Or. Stosch (von) (von) Philip: Philip: Vat. Vat. Arabo Arabo 389. Sulaymân Rossiano 870. Sulaymn al-Eârisî: al-Frisi: Rossiano as-Sûsî (Abû Su'ayb): Su'ayb): Vat. Vat. Arabo Arabo as-S ιsi ()kbu 1502. T at-Tarâbulusî ('Abd as as-Salâm Sa--SaΙ m b. Sa at-ΤarbυΙ usi ('Abd lîm al-Asmar al-Faytûrî al-Izlîtî) 11m al-Asmar al -Faytliri al -Izif ti):: Vat. Arabo 482.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

474 474

I MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

Antonio: Vat. Arabo 203, 205, Tosti Amonio: 207, 209, 215, 216, 500 e 572.

U `Uman b. 'Utmân b. Ibrah?m Ibrâhîm Ka'bat Ka'bat Allah: Allâh: Casanate 2201. Ùveys al-Karânî: BANLMs. Ms. Or. Or. 66. 66. Uveys aΙ-Κar~ni: BAIL Üveys Hwâjeh Sah: Sâh: Casanate 1936. 1936. Jνeys 17Π.Ταjet~~ Y Υ

a1-ΥaΖ~d (λbιι al-Yazîdî (Abû Muhammad Yahyà) Υaby~):: Vat. Arabo 1502.

Yahya Yahyà b. Makkar: Makkâr: Casanate 1924. 1924. al-Yûsî al -Ylisi (Yahyà): (Υaby): Vat. Arabo 890. Z Ζ az-Zakî (Yahya (Yahyà b. Abû az-Ζak~~ Αb~~~Bakr) Bakr):: Casanate 2201. az-Zanati az-Zanâtî (Ahmad (Ahmad Abu Abû ΑbduΙΙ~h 'Abdullâh b. Muhammad b. 'Utman): 'Utmân): Vat. Arabo 389. Zayd b. Tabit: Tâbit: Vat. Arabo 1907. Zmajevich Andrea: Andrea: Borg. Borg. Arabo Arabo 41,184,191,192 263. 41, 184, 191, 192 e 263. Zoli Corrado; BANLMs. Ms. Or. Or.370. 370. ΖοΗ Corrado: BAIL

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

E FATTURA DEI MANOSCRITTI PROVENIENZA Ε

Titolari di waqf TITOLARI DI WAQF Abû 'Abdullâh Muhammad al al-Mu'addin Vat. Arabo Arabo 219, 219, c. c. ir, Ir, Ι-~ assni -- lat. Αbιι 'ΑbdυΙΙ h Muhammad -Mu'a&lin aal-Gassânî Yâsmin 'Abdullâh - Barberini Or. Or. 71, 71, c. c. 308r. 308r. Υ smin figlia di 'ΑbdυΙΙιh Manoscritti provenienti da waqf MANOSCRITAI ΡRΟΝΕΝΙΕΝΠ DA WAQF BAV: Vat. Vat. Arabo 196, 196, 197, 197,198,199, 201, 213, 213, 214, 214, 219, 219, 711, 711,1591; - BAl: 198, 199, 201, 1591; Barberini Or. 71; Borg. Arabo 184. 184. 71; 1814,1972. - Casanatense: Mss. 1814, 1972. Manoscritti di FATTURA fattura magrebina MANOSCRITTI DI MAGREBINA - BAI: BAY: Iat.Arabo Vat. Arabo 196, 196,197,198,199,205,210,211, 197,198, 199,205, 210,211, 212, 213, 214, 215, 216, 219, 482, 881, 890, 70. 881, 890, 934,939; 934, 939; Borg. Borg. Arabo 51; Barberini Or. 70. - Casanatense: 5282. Casanatense: Ms. 5282. Mss. Or. Or.214, 214,373; 373; Ms. Ms. Cors. 44.Α.22. 44.A.22. - BANL: BAIL: Mss. Manoscritti DI di FATTURA fattura turco-ottomana MANOSCRITTI TURCO-OTTOMANA - BAV: Vat. Arabo Arabo 195, 195, 200, 200,203, 203,204, 204,206, 206,207, 207,208, 208,218, 218,220, 220,221, 221,222, 222,223, 223,225, 225, BAl: Vat. 226, 227, 227, 228, 228, 229, 229, 230, 230, 231, 231, 232, 232, 239, 239, 385, 385, 389, 389, 420, 420, 500, 500, 548, 548, 572, 572, 592, 592, 593, 593, 595, 595, 708, 709, 711, 712, 883, 884, 886, 887,895,931,935,1486,1502, 1591,1602, 708, 709, 711, 712, 883, 884, 886, 887, 895,931, 935, 1486, 1502, 1591, 1602, 1612, 1616, 1616,1711, 2003, 2024; 2024; Borg. Arabo 23, 40, 41, 43, 52, 53, 61, 64, 78, 78,184, 1612, 1711, 2003, 184, 185, 186, 186, 187, 187, 188, 188, 189, 189, 190, 190, 191, 191, 192, 192, 193, 193, 194, 194, 195, 195, 196, 196, 197, 197, 208, 208, 215, 215, 253, 253, 263, 263, 185, Borg. Turco Turco 77; 77; Barberini Or. Or. 7,7,16, 20, 22, 22, 26, 26, 28, 28, 33, 33, 71, 71, 72, 72, 91, 91, 96; 96; Rossiano 16, 20, 867, 870, 879; Vat. Turco1,1, 7, 7,13. lat. Turco 13. - Casanatense: Mss. 1813, 1813, 1814, 1814,1924,1926,1927,1928,1929,1933,1936,1937,1951, Casariatense: Mss. 1924, 1926, 1927, 1928, 1929, 1933,1936, 1937, 1951, 1956, 1966, 1966, 1967, 1967,1968,1969,1970,1971,1972,1979,1985, 2194, 2195, 2195, 1952, 1956, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1979, 1985, 2006, 2194, 2197, 2201, 2203, 2209, 2211, 2214, 2216, 2228. - BNC: Or.11, 11,15,19, 24,25, 25,26, 26,27, 27,29, 29, 31, 31,37, 37,125,177. BIC: Or. 15, 19, 24, 125, 177. Mss. Or. Or. 12, 12, 39, 39, 46, 46, 57, 57,63, 63,66, 66,369, 369, 370; 370;Ms. Ms. Cors. 44.Α.31, 44.A.31, 44.Α.41, 44.A.41, --BANL: BAIL: Mss. 44 .A. 42. 44.Α.42. Or.6,6,8,8,17, 23, 51. 51. --Angelica: Angelica: Or. 17, 23, Misc. 1 N 36. 36. - Vallicelliana: lallicelliana: Misc.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

476

MANOSCRIAAI CORANICI IΙ MANOSCRITTI

MEDIO-ORIENTALE ARABA medio-orientale MANOSCRIAAI DI Manoscritti di FAAAURA fattura araba (?), 224, 1206, 1488, 1597, 1907, 1957; - ΒΑΝ: BAV: Vat. Vat. Arabo Arabo 202, 202, 209, 209,217 217(?), 224,710, 710,889, 889,1206,1488,1597,1907,1957; Barberini Or. 128. 128. PERSIANA MANOSCRITAI di DI fattura FATTURA persiana Manoscritti

598, 924,1050,1588 924, 1050, 1588(?), (?), 1731,1801,1822, 1731, 1801, 1822, 2013; 2013;Rossiano Rossiano - ΒΑΝ: BAY: Vat. Vat. Arabo Arabo 201, 598, 869;

BIC: Or. - BNC: Or. 128. 128. BAIL: Ms. - BANL: Ms. Or. Or. 32. 32. SUDANESE MANOSCRITTI di FATTURA sudanese DI fattura Manoscritti -BAIL: Mss.Or. 104, 107. -BANL: Mss.Or.91, 91,104,107.

ΒΑΝ: Vat. Arabo 2014. - BAY: MAMELUCCA MANOSCRITTI DI FATTURA MAMELUCCA Nat. Arabo 1484. - ΒΑΝ: BAY: Vat. 1484, FATTURA indiana INDIANA MANOSCRITTI di DI fattura Manoscritti

ΒΑΝ: Vat. Arabo 882. - BAY: FATTURA EBRAICA MANOSCRITTI di DI fattura Manoscritti ebraica

ΒΑΝ: Vat. Nat. Ebraico 357. - BAY:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CALLIGRAFIA voci anche manoscritti che che (Vengono qui qui di di seguito seguito riportati riportati sotto sotto le le relative relative voci modi una una stessa stessasegnatura segnatura può ρυ~~ contengano diversi diversi generi generi di di scrittura. scrittura. In In tal tal modo voce). pilι di una voce). comparire sotto più

DIVANI DÎVÂNÎ Casan. 1968. 1968.

(ΤUΒΑR GUBÂR Vat. Arabo 924, 1488, 1907; Borg. Arabo 61; Casan. 1927, 1928;BANL BAIL Arabo 220, 220, 882, 882,924,1488,1907; 1927, 1928; Ms. Or. 32. Ms. 32.

KUFU KÛFÎ Vat. Arabo 1802. 1802.

ΜΑ~ RΙΒ~~ MAGRIBÎ - BAI: BAV: lat. Vat. Arabo Arabo 205, 205, 210, 210,211, 211,212,213, 212, 213,214, 214,215, 215,216, 216,219, 219,482, 482,881, 881, 890, 890, 934, 934, 939; Barberini Or. 70; 70; Borg. Arabo 51. - Casanatense: Mss. 1924, 1979, 2197, 1924,1979, 2197, 5282. BAIL: Mss. - BANL: Mss. Or. Or.214, 214,373; 373; Ms. Ms. Cors. 44.Α.22. 44.A.22.

Μa4τiΙn Magribî mujawhar Tulul mα magribî: 196,197,198,199. mujawliar ovvero ovvero Τului 'ribi Vat. lat. Arabo 196, 197, 198, 199. MUHAQQAQ 1822; Borg. Borg. Arabo 184; Barberirii Or. 33. Vat. Arabo 201, 201,1822; 184; Barberini 33.

Muhaqqaq tendente al rayhânv. ray~~ni Vat. Arabo 1484. Muiiaqqaq NASIJ NASH

-- BAl: BAV: lat. Vat. Arabo Arabo 195, 195, 200, 200,202, 202,203, 203,204, 204,206, 206,207, 207,208, 208,209, 209,217, 217, 218, 218, 221, 221, 222, 222, 224, 225, 225, 226, 226, 227, 227, 228, 228, 229, 229, 230, 230, 231, 231, 232, 232, 239, 239, 385, 389, 420, 500, 500, 548, 548, 572, 572, 223, 224, 592, 593, 593, 595, 595, 598, 598, 708, 708, 709, 709, 710, 710, 711, 711, 712, 712, 883, 883, 884, 886, 887, 889, 895, 931, 935, 1050, 1206, 1486, 1486, 1502, 1502, 1588, 1588, 1591, 1591,1597, 1597,1602, 1602,1612,1616,1711,1731,1801, 1050, 1206, 1612, 1616, 1711, 1731, 1801, 1822, 23, 40, 41, 43, 52, 52, 53, 64, 78, 78, 1822, 1907, 1907, 1957, 1957, 2003, 2003, 2013, 2013, 2024; 2024; Borg. Arabo 23, 184, 185, 186, 186,187, 188, 189, 189,190,191, 192,193,194, 195,196,197, 184, 185, 187, 188, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 208, 215, 253, 263; Barberini Barberini Or. Or.7,7,16,16,20,20, 28,71, 71,72, 72,90, 90,91, 91, 96, 96,128; 867, 22,22, 26,26,28, 128; Rossiano 867, 869, 870, 870, 879; 879;Vat. Vat.Turco Turco 1, 13. 869, 1, 7, 7,13. - Casariatense: Casanatense: Mss. Mss. 1813, 1813,1814, 1814,1924, 1924,1926, 1926,1929, 1929,1933, 1933,1936,1937,1951,1952, 1936, 1937, 1951, 1952, 1956, 1966, 1967, 1967, 1968, 1968, 1969, 1969, 1970, 1970,1971, 1971,1972,1979, 1985, 2194, 2194, 2195, 2195, 2197, 2197, 1956, 1966, 1972, 1979, 1985, 2201, 2203, 2209, 2209, 2211, 2211, 2214, 2214, 2216, 2216, 2228. 2228. 2201, 2203,

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

478

µλνο scm'rτι CORANICI cοιλνιcι IιMANOSCRITTI

39, 46, 57, 63, 66, 369, 370; Ms. Cors. 44.A.31,44.A.41,44.A.42. 44.Α.31, 44.Α.41, 44.Α.42. - BAIL: BANL:Mss. Mss.Or. Or.12, 12,39,46,57,63,66,369,370;

BIC: Or. 19, 24, 125, 128, 177. - BNC: Or.11, 11,15, 15,19, 24,25, 25,26, 26,27, 27,29, 29,31, 31,37, 37,125,128,177. - Αngel~cα: Or. 17, 23, -Angelica: Or. 6, 6, 8, 8,17, 23, 51. Vallicelliana:: Misc. 1 36. - Biblioteca Vallicelliana Misc. N 36.

Νοs ι turco corsivo: Vat. Arabo 226, 226, 228, 228, 592, 592,886; 886;Rossiano Rossiario 870; 870;Vat. Vat.Turco Turco 1. Nash 1. Ναsζz Nash turco calligrajico: calligrafico: Vat. Arabo 931. Νο4 Nash turco musatsal: musalsal: Casan. 2006.

NASTA'LiQ NASTA'LÎQ 1731, 1801, 2013; BIC Or. 26, Vat. Arabo 200, 1050, 1050,1731,1801, 2013; BNC 26, 37.

Nasta'l€q Nasta'lìq tendente allo sekasteh: Casan. 1968.

mQA' RIQÂ' Vat. Arabo 935,1616; 935, 1616; Barberini Or. 71.

RUQ'AH Vat. Arabo 2003.

ΕΚΑSΤΕΗ SEKASTEH 1801, 2013. Vat. Arabo 1731, 1731,1801,

SΤ DΑΝ~~ SÛDÂNÎ BAIL Mss. 104, 107. Vat. Arabo 2014; 2014; BANL Mss. Or. Or.91, 91,104,107.

TA'LIQ TA'LÎQ Vat. Arabo 201.

ΤΑWQ' TAWQÌ' Barber. Or. Or. 90. 90. TULUT 1484, 1597, 1801, 1822, 2003, Vat. Arabo Arabo 217, 217,708, 708,882, 882,1484,1597,1801,1822, 2003, 2013, 2013, 2024; 2024; Barberini Or. Or. BIC Or. 37. 28, 91, 96; BNC 37.

Jalî Jalι tulut: Vat. Arabo 217, 217, 420; 420; Borg. Borg. Arabo 40.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

TITILΙ INDICE DEI TITOLI secondo l'ordine alfabetico latino) (I termini sono disposti secondo Α A 'Α qdaΙ (al-) (al-) as-sugrà a -yυgr~~(al -Muqaddi'Aqîdat (al-Muqaddi-Sanhisiyyah) di mat as as-Sanûsiyyah) di Abu Abû 'Ab 'Ab-dυΙ1 h Muhammad ιsυf as dullâh Muhammad Υi Yûsuf as-SanhlsA: Vat. Arabo 482. Sanûsî: Asmd' Alldh Asma' Allahhiya hiyatamdniyah: tamâniyak. Vat. Arabo 883. Αsm ~-i arba'ah arba 'ah 'asara: Asmâ-i 'asara: Rossiano 870. Αsm ~ -i awliyd Asmâ-i awliyâ-i-i ΑΙΙ~h: Allah: Vat. Vat. Arabo Arabo 883. Asmd'' (al-) al-izusnd:: BAIL Asmâ (al-) al-husnà BANL Ms. Ms. Or. 66. Αsm ~ ' an-nabu: Rossiano 879. Asmâ'an-nabî: Awrdd: Vat. Arabo 572. Awràd: Αy ~t (al-) al-'aztmah:Yzt. aΙ-'a ιmah: Vat. Arabo 887. Ayât(al-) Ι-karmαh: Rossiano 870. Ayet aal-karìmah: Ayet -i otuz mii bd rekbudur budur:: Borg. Ayet-i otuz £'d iki mûbârek Arabo 43. Ayyâm-i nâhisât: Vat. Vat. Arabo Arabo 206, 206, Ayydm -i ndhisdt: Borg. Arabo Arabo 53, 53, Vat. Vat. Turco Turco 1, 1, Cason. 1951, BAIL Ms. Or. 12. Casan. 1951, BANL Ms. Or. 12. B Bâb BANL Ms. Ms. Or. 12. 12. Ι2b 'aqd al-lisân: al-lisdn: BAIL Bdb li-'aqd al-alsinah: al-alsinah: Casan. 2197. Bâb .13~~ b-i dilbag diΙbaiin: BIC Or. 19. Bâb-i iâin: BNC 19. Bdb -i ihtilâj iiitildj ndmeh: Bâb-i nâmeh: Vat. Arabo 229. Bdb -i sihr -i bdtil: Bâb-i sihr-i bâtil: BAIL BANL Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.22. 44.A.22. at-tabd'i': Vat. Arabo 1206. Bâb ΒΙ2b at-tabâ'i': Bâb-i tâj: BAIL BANL Ms. Ms. Cors. 44.Α.22. 44.A.22. db-i tdj: Bâzûbend-i 24. dzz% bend-i peygamber: ρey'αmber: BNC BIC Or. 24. Beyân-ifa'l-i Beydn-ifa'l -i qur'ân: qur'dn: Casan. 1951. -Kawdkib ad -durriyyah al-Burdah ( al-Kawâkib ad-durriyyah al-Burdah (al fimadh al-bariyyah) di Sa Sa~zayr al -bariyyah) di ji mαd~z hayr rafaddîn Abû 'Abdullah Murafaddn Abu ~ bdυΜh Muhammad Sa'îd b. b. klainmM Hammâd hammad b. Sa'id -

a1-Β~ fri: Borg. al-Bûsîrî: Borg. Arabo Arabo 53, 53, Vat. Turco 1. 1. D Αbdυ11 h DaΙail al -~zayr~t di Αb Dalâ'il al-hayrât Abû ''Abdullâh Sυ1aymn b. b. Abû Abu Muhammad b. Sulaymân aΙ-Jazωf; : Rossiano Rossiano 879. 879. Bakr aljazûlî Du 'd-i Adam -i ρey αmber: Borg. AraDu'â-i Adam-ipeygamber: bo 40. Du 'd-i 'aduuu Du'â-i 'aduvv iizerine: üzerine: Borg. Arabo 53. Du 'd-i 'ahdndmeh: 883, Du'â-i 'ahdnâmeh: Vat. Vat. Arabo Arabo 883, Vat. Turco Turco 13, 2203, 886, Vat. 13, Casan. 2203, BAIL Ms. BANL Ms. Or. 66. 66. Dυ '~ i âfyir: 229. Du'â-i Vat. Arabo 229. dbir: Du 'd-i ahyâr: α~zy ~τ: Vat. Arabo 232. Du'â-i Dυ '~ i âhir-i an'dm: Vat. Arabo ~~Lir-i an'âm: Arabo 225, Du'â-i 228, Casan. 1951. Du '~ i dhir α1-αn`dm: Vat. Vat. Arabo Du'â-iâhiral-an'ótre: Arabo 239. 239. Dυ '~ i an'âm an'dm li-afiiτ rahum: Casan. Du'â-i li-gafûrrahîm: 1951. Dυ '~ i ansaytu: ansaytu: BNC BIC Or. 19. Du'â-i 19. Dυ '~ i ashâb: α ~~b: Casan. 1951. Du'â-i Du '~~asmd' -husnd: Vat. ADu'â' asmâ' Alldh Allâh al al-husnà: rabo 420. Vat. Arabo Du 'â'~ '' al al-asmâ -asmd'' al-husnà aΙ-, υsn~:: Vat. Arabo Or. 22, 887,1206, Barberini Or. 22, Ca1206, Barberini san. 1929. Du '~~asmd' al-husnà: al-zusnd: Rossiano Rossiano 870. 870. Du'â'asmâ' Du '~ i asmâ-i asmd-i qadîm: qadm: Rossiano Rossiano 867. 867. Du'â-i Du '~ i asmâ-i asmd-i resûl: resΙ2l: Vat. Vat. Turco Turco 13. Du'â-i 13. 'aynm€m: Rossiano Du 'â-i '~ i 'ayn-mîm: Rossiano 870. 870. Du '~ i 'a;Am: Du'â-i 'azîm: Vat. Vat. Arabo Arabo 572, 572, 883, 883, Barberini Or. 16, 16, Vat. 7. Vat. Turco Turco 7. Du '~ i a'zam: a am: Vat. Vat. Turco Turco 13. Du'â-i 13. Du '~ i bâzûbend: bdziibend: Borg. Arabo Arabo 43. 43. Du'â-i Du'â-i 7. Du 'd-i bozorgh: Barberini Or. 7. Du'â-i Du'd-i bukr: bukr: Vat. Arabo Arabo 232. 232.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

480

MANOSCRITTI CORANICI CORANICI II MANOSCRITTI

Du'U-i &irk: Du'â-i bürk: Vat. Arabo Arabo 883, 883, Vat. Vat. Turco 13, BIC Or. 19. Turco 13, BNC 19. Du'U-i Du'â-i daudzdah davâzdah imdm: imâm: Vat. Vat. Arabo 883. Du 'd-i deulet-i mib~τek: Borg. Arabo Du'â-i devlet-i mûbârek: 43. Du 'd-i dilbag idin: iδin: Vat. Arabo 572. Du'â-i Du'U-i evvel euvel al-ilâhî: al-ilUhi: BNC BIC Or. 19. Du'â-i 19. Du falak: Vat. Arabo 228. Du'â-ifalak: Du 'd-ifath: Du'â-i fatk Rossiano 870. Du 'U-ifdtiha: Casan. 1936. Du'â-ifâtiha: Du '~-if~ iΙ-i mûbârek: mi'b~~rek: BNC BIC Or. 19. Du'â-ifâzil-i 19. -mayyit: Borg. hâdâ al Du'â' hâdâ al-mayyit: Borg. Turco Turco 77. iidjat: Barberini Or. 16. Du'd-i Du'â-i hâjat: 16. Du 'd-i hâjat-i ~z~jαt-i mûbârek: mii bdreh: BNC BIC Or. 27. Du'â-i 27. Du 'd-i harâmî: ~lar~m: Vat. Turco Turco 13. Du'â-i 13. Du'd-i harâmî ~rnr~mΕ al -mubdrak: Vat. AraDu'â-i al-mubârak: bo 886. Du 'd-i 1-Jasan 1iiseyn: Vat. Vat. Turco Turco Du'â-i Hasan ve veHüseyn: 13. Du'd-i 1 -Iairet-i Resi2 Du'â-i Hairet-i Resül:Ι: Borg. Borg. Arabo 40. Du 'd' kizb -ba~zr: Vat. Du'â' hizb al al-bahr: Vat. Arabo 239, 420, 420, 572, 572, Borg. Borg. Arabo 53. Du'â'al-hurüf: Du'd'al-huriif: Casan. 1936. Du'â' al-fyatm ai as-sarìf: Vat. Arabo Arabo Du '~ ' aΙ-~ιαtm -iατf: Vat. 1616. Du'â' al-qur'ân: Vat. Arabo Arabo Du'U' hatm ~zatm al -qur'dn: Vat. 1612, Barberini Or. Or. 72, 72, Rossiano 879, Ms. Or. 66, 66, BNC 879, BANL BAIL Ms. BIC Or. 125,177. 125, 177. liir: Rossiano 870. Du'â-i Hizr: Du'â'Hizr Du'd' Σjiir al-mursal: al-mursal: Casan. 2203. Du'â-i Hizr Elyds: Elyâs: Vat. Vat. Arabo Arabo 883, Du 'd-i 'Jur 886, 7, Casan. 1951, 886, Vat. Vat. Turco 7, 1956, Ms. Cors. Cors. 44.A.42, 1956, BANL BAIL Ms. 44.Α.42, BNC Or. 19, 19, 29, 29, 31. BIC Or. Du'â-i mûbârek: 19. BIC Or. 19. Du'd-i Hizr-i Hiir-i mii bdreh: BNC Du'â-i Iblîs 'alayhi 'alayhi al-la al-la'nah: BNC Du 'd-i Ibli's 'nah: BIC Or. 19. 19.

Du 'd -i idâ i Ι~~waqa'at: Du'â-i waqa'at: BAIL BANLMs. Ms. Or. 46. Du'~-i ifylâs: ik14: Vat. Arabo Arabo 232. 232. Du'â-i Du'd-i imâm: imdm: Borç. Borg. Arabo Arabo 43. 43. Du'â-i Du al -imdm Casan. 1936. ' ~ ~ ' ~β ': Du'â'al-imâm as-Sâfi'î: 1936. α -S Dυ '~-i îmân: imdn: Vat. Vat. Arabo 239, Rossia239, RossiaDu'â-i no 870, no 870, Vat. Vat. Turco Turco 1, 1, Casan. Casan. 1936, BNC BIC Or. 19, 24. 19, Du ‚~ i i'mdn-i miibdrek: Borg.Arabo Borg.Arabo Du'â-i îmân-imûbârek: 43. Du'd-i ism: Barberini Or. 16. Du'â-i 16. Du 'd -i ism 'zar: Vat. Arabo 239, 239, Du'â-i ism-i-i a a'zam: Vat. Arabo 1479, Borg. Borg. Arabo 886, 1479, Arabo 40, 40, 53, 53, Barberini Or. Or. 22, 22, Rossiano Rossiano 867 , Vat. Vat. Turco Turco 1, 1, 7, 7, Casan. BIC Or. 19, 1924, BNC 19, 24. Du'd-i istihâreh: istik ¿trek: Vat. Vat. Arabo 592. 592. Du'â-i Dυ '~-ijal Arabo 482. 482. Du'â-i jalîl:Ι: Vat. Arabo Du 'd-i jal€l Du'â-i jalîl di di Ibn Ibn Abf Abî Zayd Zayd al al-Qayraw.ni: Vat. Vat. Arabo Arabo 890. 890. Qayrawânî: Du'd-i jamîl: jamfl: Vat. 886, Borg. Borg. Du'â-i Vat. Arabo 886, 16, Arabo 43, 43, Barberini Barberini Or. Or. 7,7,16, Vat. Turco Turco 1, BAIL Ms. Vat. 1, BANL Ms. Or. 66. 66. Du'd'al-jandzah: Casan. 1951, 1951,BANL BAIL Du'â'al-janâzah-.Ciisan. Ms. Or. Or. 63. Ms. Du'â'al-junnâz: 22. Du'd'al-junndz: Barberini Or. 22. Du 'd-i kanz al -'ar.:Vat. Vat. Arabo Arabo 883, 883, Du'â-i a/-'ars: Borg. Arabo Arabo 40, 40, Casan. 2203. 2203. Du'â'min magrib: Casan. 1956. 1956. Du'd'min magrib: Dυ '~-i maqbûl: Du'â-i 13. maqb?21: Vat. Vat. Turco Turco 13. Du'd-i marjdn: Du'â-i marjân: Borg. Arabo Arabo 40, 40, CaCasan. 2203, Ms. Or. 66. 2203,BANL BAIL Ms. Du'â-i mûbârek: Du 'd-i mii Vat. Arabo 883,886, bd rek: Vat.Arabo883,886, 887, Borg. Borg. Arabo 43, Vat. Vat. Turco Turco 7,13. 7, 13. Du 'â ' al-mubârak al-mubdrak Malik Malik Ahmad Ahmad 'Abdurrahman: durrahmdn: Vat. Arabo 1206. 1206. 2 Du'â-i Du'd-i munâjât: mundjdt: BNC BIC Or. Or. 19, 19, 29 29 ^Ι2. Du 'â-i 'd-i mustajâb: mυstaj~b: Barberini Barberini Or. Or. 16,22, 16, 22, Casan. 1956,2194,BNCOr. 1956,2194,BICOr. 25, 25, 29. 29. Du'â-i mustajâb-i miibdrek: mûbârek: Vat. Du 'd-i mustajdb-i Vat. AraArabo 883.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.



TITOLI INDICE DEI DEI TITOLI INDICE

Du'if -i nâd-i ndd-i ''Ali: Α1z: BNC BIC Or. 19. Du'â-i 19. Du'U'-i ?212n -qalam bozorghv&f: Du'â-i nûn ve al al-qalam bozorghvân: Barberini Or. 16. 16. Du'U -i nλλr: Arabo 883, ΒαrberiDu'â-i nûr: Vat. Arabo 883, Barberin~~ Or. ni Or.16, 16, 22, 22, Casan. 1936, 2203, BAIL Ms. BANL Ms. Or. Or. 66, 66, Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.42, BNC BIC Or. 44.A.42, Or. 24, 24, 25, 25, 27, 27, 31. 31. Du'U -i ni2r -i métbdrek: Du'â-i nûr-i miibârek: Vat. Vat. Arabo Arabo 572, 886, 572, 886, Borg. Borg. Arabo Arabo 40, 40, 43, 43, Casan. 1936. 1936. αΙ-mυb~rαh: BNC Du'U BIC Or. 19. Du'â-i-i ni2r nûr al-mubârak'. 19. Du'U-i on Du'â-i on iki ikiimdm: imâm: Vat. Arabo 886, BIC Or. BNC Or. 19, 19, 29, 29, 31. Du'U-i ôgûs: δgι BIC Du'â-i BNC Or. 19. 19. Du'U-i qadαι: Du'â-i qadah: Borg. Borg. Arabo 40, Barberini Or. Or. 16, 16, Casan. 1814, 2203, BIC BNC Or. 24. 24. Du 'if -i qadah -i mubdreh: Du'â-i qadah-i miibârek: Vat. Arabo BIC Or. 19. 883, BNC 19. Du 'if-i qadsiyyah: Casan. 1929. Du'â-i 1929. Du'U -i qαrΖiyy ~ : Barberini Du'â-i qarsiyyâ: Barberini Or. Or. 16, 16, Casan. 1929, 1936. 1929,1936. Du'd' al-qunût: aΙ-quniΥ: Vat. Arabo 222, 592, Du'â' 708, 708, Borg. Arabo Arabo 64, 64, Barberini Barberini 1979,BANL BAIL Or. 22, 22, Casan. 1936, 1936,1979, Ms. Or. Or. 12, Ms. 12, BAIL BANL Ms. Ms. Cors. Cors. 44.Α.22 44.A.22 1-2 ^2. qur'if n: Vat. Turco 7. Du'â-i qur'ân: 7. Du'if -i qurbân: qurbdn: BNC Du'â-i 37. BIC Or. 37. Du 'if -i qi: Du'â-i qûs: Vat. Vat. Arabo Arabo 883, Barberini Or. 7. 7. Du '~ ' gutb al-aqddb: Borg. Arabo 53. Du'â'qutbal-aqdâb: Du'â-i Du 'if -i kutlu bbâs: ~i: Casan. 1929. quyi2n: Casan. 1936. Du'â-i quyûn: 1936. Du'â'ar-rahmân: Du'~ 'ar-rαhm~n: Rossiano 870. Du'â-i resûl: τes12Ι: Casan. 1951. Du 'â ' rasûlAllâh-.Vat Arabo Du'd' rαseι1~11α1: ~rαbο 225,228. Du'if' Du'â' rusul Allifh: Allâh: Vat. Vat. Arabo Arabo 229, 239, Casan. 1951. Du'â-i salavât: Vat. Vat. Arabo 222, 883, Du 'if -i .yαΙaν~t: 886, 1, Casan. 1956, 886, Vat. Vat. Turco Turco 1,

481 481

BIC Or. 19, 2203, BNC 19, 37. Du 'if sαlαrνdt an-nabî: an-nab€: Casan. 2197. 2197. Du 'â ''salawât Du'if -i será-i seri'-i íanagi: δana ~: Casan. Casan. 1926. Du'â-i 1926. sorIibifd: Vat. Du'â-i sorhbâd: Vat. Arabo Arabo 1479, 1479, Vat. Turco Turco Borg. Arabo Arabo 40, 40, 43, 43, 53, 53, Vat. BIC Or. 24, 1, BNC 24, 27. Du 'if -i siireh an 'ifm -i sarîf: ar~j Vat. Vat. AraAraDu'âri sûreh-i-i an'âm-i bo 572. srαt ad-duhhân: Arabo Du 'â'~~' 'sûrat αd-dυ~ b~n: Borg. Arabo 53. Du'if' si2rat -fath: Vat. Arabo Arabo 883, 883, Du'â' sûrat al al-fath: Arabo 53. Borg. Arabo Du'if' sûrat sΙ2rαε ar-rahmân: ar-rahmdn:Borg. Arabo Arabo Du'â' 53. Du'd' s?2rat aΙ-w~qi'αh: Borg. Arabo Arabo Du'â' sûrat al-wâqi'ah: 53. 2 Borg.Arabo Dυ 'â'sûrah '~'s?2rah Yif-SAn: 53 ^j. Du Yâ-Sîn : Borg. Arabo 53 . !αrf: Borg. BIC 53, BNC Du'â-i sarîf: Borg. Arabo Arabo 53, Or. 27. Du 'd' (ad-) -faiif al-mubârak: αΙ-mυb~rak: CaDu'â' (ad-) ai as-sarîf Casan. 2197. iarj.i qadah: qadah:Barberini Barberini Or. Or. 22. Du 'if 'â-i-i sarîf-i subh: Casan. 2194. 2194. Du'â-i subh: Du'if-i ta'âm: α '~m: Barberini Or. 22. Du'â-i 22. Du 'if -i tabbat: tabbat: Vat. Arabo Arabo 883. Du'â-i taΙqn: Borg. Arabo Arabo 40. 40. Du'â-i talqîn: Du'â-i tamhîtâ: Vat. Arabo 572. 572. tam~ i~ : Vat. Du'if' a( -;arAq al-mu'în: Borg. Arabo Arabo al-mu 'in: Borg. Du'â' at-tarîq 43. ~~ '?2n: Vat. Vat. Turco Turco 1. Du'â-i tâ'ûn: Du'if -i ta'vîd: tα 'ν~j: BNC BIC Or. 19. Du'â-i 19. Du'd-i tesbîh: tesbiiz: Vat. Arabo 883. Du'â-i uhruj: Vat. Vat. Arabo Arabo 1479. Du'â-i uhruj: 1479. vezir BIC Du'â-i vezîr: BNC Or. 19. 19. Du'â-i Yâ-Sîn: 1936. Υ~-Sin: Casan. 1936. Du'â-i li-yawm al-itnayni: Vat. AraDu 'if -i li -yawm al Ara-ilnayni: Vat. bo 420. Du'â-i li-yawm al-îulâlâ': Du 'if -i li-yawm Vat. Arabo Arabo αΙ1uΙ~t~ ': Vat. 420. Du'if' alladîyud'à aΙΙadiy υd'~~bihi hihi mustajâb mustajifb baybay— Du'â' na na al-jalâlatayni αΙ-jaΙ~Ιatayni:: Vat. Vat. Arabo Arabo 889. 889.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

II MANOSCRITTI MANOSCRITTI CORANICI CORANICI

482 Du'â-i 7. Turco 7. Du ~-i zujjâjeh: zυjj~jeh: Vat. Turco

ΕE Evrâd-i 'asriyyeyi 'asriyye-yi nz2 nûrbaipE: Casan. EvrUd-i τbα~ : Casan. 2194. Evrâd-i fetiliyye-yi fethiyye-yi n2 nûrbafysî: Casan. τba~z: Casan. Ενr~d-i 2194. Evrâd-i latif: latîf: Vat. Turco 7. Ευr~d-i Turco 7. F Fahrasah li-mâfi'l-mushaf Fahrasah aΙ-mυkαrΙi-m ~ β'Ι-mυsha~ al-mukarram m mawsûm min Ιabt dabt wa wa naqt αws22m min wa waqf wa wa qird'ah qirâ'ahwa wa mars~m: marsûm: wa waqf Vat. Arabo 1597. 1597. Fa'l Vat. Arabo Arabo 206, 206, 225, 225, Fa'l nâmeh: ndmeh: Vat. 229, 598, 598, Barberini Barberini Or. Or. 22, 22, 229, BANL Ms. Ms. Or. Or. 12, 12, BNC Or. 128. 128. BIC Or. BAIL Fa'l'1 n~meh-i nâmeh-i im~m-i imâm-i 'ΑΙ: 'Air. Vat. Arabo Fa 228. H Η Hilyat an-nabî: Vat. Arabo Arabo 883, 883, -nabf: Vat. ΙβΙyα~~ art Borg. Arabo Arabo 40, 40, 43, 43, 53, 53, BAIL BANL Ms. Or. 63, 63, BNC 37. Ms. BIC Or. 37. Hilyeh-i- i Abî BANLMs. Ms. Or. Or. 63. 63. AbI Bakr: BAIL ΙβΙyeh Hilyeh-i BANLMs. Ms. Or. Or. 63. 63. ΑΙi: BAIL klilyeh -i 'Ali: Hilyeh-i resΙλΙ: resûl: Rossiano 870, 870, BANL ΙΙi1yeh-i BAIL Ms. Or. 63. 63. Ms. Hilyeh-i 'Umar: 'Limar: BAIL BANLMs. Ms. Or. Or. 63. 63. Jjilyeh-i Hilyeh-i 'TLtmdn: 'Utmân: BAIL BANLMs. Ms. Or. Or. 63. 63. Ηi1yehi Hizb di di 'Abduiqadir 'Abdulqâdir a1 al-Jîlânî -JiΙ ni:: Vat. Arabo 889. Hâssiyyet-i sûrat al al-qadar: Vat. AraΙ-~~sdyyet-i s~λrat -qadcsr: Vat. bo 883. 1. ΙHavâss-i jaυ~ss-i qur'ân-i qur'dn-i'azîm 'a$m:: Vat. Vat. Tureo Turco 1. Hiir-i ρey peygamber Vat. Arabo -αmber du'âsï: du'~s~ : Vat. 225. K κ Kalimât az-zafar wa wa al al-fath: -fath: Casan. &dim& az-afαr 1924.

Kitâb ai al-jazariyyah Κit~b jazariyyah tasnîfal-imâm tasnifaΙ-im~m MuΜυdi Sams αi-S~ji ' di ad-DAn hammad as-SâJi'î Sains ad-Dîn Abû al al-Hayr Mu-Abu -Uayr Muhammad Muhammad b. Mu hammad b. Mu Mu-bammad b. Muhammad b. hammad b. 'Alî hammadb. 'Al? b.Yûsufal-Jazarî b.Yusufal-Jazari [as-Sâfi'î]: Vat. Arabo 1957. [aζ-S&.f~ 'f]: Vat.Arabo Kitâb mandsik manâsik aI-hajj: al-hajj: Casan. 2201. Kitdb Kitâb-i segir Κit~b-i stir nâmeh: ndmeh: Borg. Arabo 43. Kitâb-i ta'bîr nâmeh: Vat. Arabo 229. Κit~b-i ta'bfr ndmeh: Kitâb az-zabûr: Kitdb αΖ-Ζα&ι2r: Vat. Arabo 889. M Manzûmat al-qur'ân ΜαnΖ12maΙ suwar al -qur'dn al-azîm: αΙ-'a ιm: Vat. Arabo 1907. Muhammad 'alayhi as-salâm as-saldm yüzünün yiizi2nin mührü 1. Turco 1. miihr~~bu dur: Vat. Turco al-Muqaddimat as-sanúsiyyah (alas -sanΙλsiyyah al-Muqaddimat (α1'aqídat as-sugrà) di Abû 'Abdul`αq~dαt a -sugΓι) Abu 'Abdullâh Muhammad Vusuf Yûsuf as as-Samh Muhammad -Sanûsî: Vat. Arabo 482. nus?: al-Mursid al-mu'ín 'ala αd-dαr2n ad-darüñ min al -Murjid al-mu 'in 'aid 'ulûm ad-dîn di Abû 'uhm ad-&n Αb~i MuhamMuham'Abdulwâhid mad 'Αbdu Ιwbid b. Ahmad Alimad b. 'Alî 'Âsir al al-Ansârî al` Al? b. Sa'd b. 'Air -Αnsna1Andalusî al-Fâsî: ΡmdaΙυsi a1 -Fsi: VaL Vat. Arabo 890. Mühr-i Adam: Vat. Arabo 883, Vat. Miihr-i Adam: Turco 1. 1. Turco Mûhr-i Adam-i BANL Μihr-i Adam -i peygamber: ρey αmber: BAIL 12. Ms. Or. 12. Mühr-i 1. Miihr-i 'Alî: Α lz: Vat. Turco Turco 1. Mühr-i Dâ'ûd-i BANL Μiλ hr-i D~ ρeygamber: BAIL '~ d-i peygamber: Ms. 12. Ms. Or. 12. Mühr-i devlet: Vat. Turco 1. Miihr-i deulet: Mühr-i Muhammad li'lMii hr-i ΙHazret-i -Ιa~ret-i Muhammad musallí: mυsaΙlz: Vat. Arabo 883. Mühr-i Mlyah-i resûl: 19. BIC Or. 19. Mii hr-i izilyah-i τesi2Ι: BNC Mühr-i 1. Mii hr-i Hüseyn: iliLseyn: Vat. Turco Turco 1. Mühr-i Mii hr-i Hiir-i Ijiir-i Elyâs: ΕΙy ~s: Vat. Arabo 887. Mühr-i Vat. Arabo Arabo 883, 883, Mii hr-i Ibrâhîm: Ιbr~hm: Vat. Vat. Turco 1. Turco 1. Mühr-i Alî- Rossiano Mii hr-i imâm-i im~m-i 'ΑΙiRossiano 870.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

483

INDICE DEI TITOLI TITILΙ INDICE DEI Mühr-i Miihr -i imâm-iIJasan: imdm-iIjasan: Rossiano 870. Mühr-i 1i2 hr-i imâm-iHüseyn: im~m -i Hiiseyn: Rossiano 870. Mühr-i Miihr-i 'îsà: ~s~ : Rossiano 870. Mühr-i Ms. Μi2hr-i îsà-yi ~s~-yi peygamber: ρey αmber: BANL BAIL Ms. 12. Or. 12. Mühr-i levh-i deviet: devlet: Vat. Turco 1. Mii hr-i kvii-i Turco 1. Mühr-i mûbârek: Vat. Arabo 887. h/zr -i mübdrek: Mühr-i 19. BIC Or. 19. Mii hr-i Muhammad: Μυ ~~mmad: BNC Mühr-i nübüvvet: Vat. Vat. Arabo Arabo 883, 883, Mii hr-i niibiivvet: 1 2 Ι2, Vat. Turco " , BNC 29. BIC Or. 29. Vat. Turco Mühr-i nübüwet-i 'Ali: BNC Jjairet-i 'Ali: BIC Μiihr-i niibiivvet -i Hairet-i Or. 26. 26. Mühr-i nübüvvet-i Mii hr-i niibiivvet -i Muhammad: Vat. Turco 1. Turco 1. Mühr-i 1. Mii hr-i Nüh: Νiλ ~z: Vat. Turco Turco 1. Mühr-i Or. 29. 29. hr-i resül: τesi2l: BNC BIC Or. Mii Mühr-i Süleymán: Vat. Arabo Arabo 883, 883, Μiλ hr-i Sii leymdn: Vat. 1. Vat. Turco Turco 1. Mühr-i sanf: Vat. Arabo 887 1"3, Vat. hiihr -i iarij Turco 1. Turco 1. Mühr-i saríf-i peygamber asροy αmber 'alayhi aMii hr-i iarijii saláh: Borg. Arabo 53. .aΙ~h: Mühr-i tâ'ûn-i serj: Vat. Arabo 887. hr-i t~ Mii 'i2n-i iezj: Mühr-i Ya'qüb: 1. Turco 1. Miihr -i Ya 'qi2 b: Vat. Turco Mühr-i Yünus: BAIL BANLMs. Ms. Or. Or. 12. 12. Miihr -i Vinus: Mühr-i Yûsuf: Vat. Arabo 883, Vat. Mii hr-i Υ~2 suf: Vat. Turco ^122. Mühr-i Yüsuf-i peygamber: BANLMs. Ms. ρeyamber: BAIL Miihr -i Υiisυf-i Or. 12. 12. Mufrallafât an-nabî: Μυ~ιαΙΙαf~t an-nabi: Borg. Arabo 53. Mufytalifât an-nabî: BANLMs. Ms. Or. Or. Μυ -nabi: BAIL ~ιtaΙιf~t an 63. Muhtasar-i an'dm: Casan. Casan. 1951, 1951, Μυ ~ιta αr-i an'Um: BNC Or. 19. BIC 19. ,

Q Qasîdah di 'Abd as-Salâm Salîmr ~ bd as -Sa1m b. Sali Qa€dαh di al-Asmar at-Tarâbulu-Τarb υ1υal-Asmar al-Faytûrî aΙ-Fay~r~~ at sî: si: Vat. Arabo 482. Qasîdah di Υ Yabyà al-Vilsi:: Vat. AraQαιdσh di aby ι al-Yûsî " bo 890.

Qiyâfet nâmeh-i res resûl-i Allah: Vat. Vat. Ι2Ι-i Alldh: Qy~fet neimeh-i Arabo 592.

R Rijâl al-gayb (iarh (sarh e du'd'): du'â'): Casan. R ~Ι al-tayb 1951.

sS Sâ'at ndmeh: nâmeh: Barberini Or. Or. 22. 22. Sd'at Sâ'ât-i S~ '~t-i sa'd: sa'd: Vat. Arabo 228. Sâ'at as-sarìf: Casan. 1951. 1951. S~ αta"arif: Salât al-fadâ': BNC Or. Or. 31. 31. 'aΙ~t aΙ-fa1~ ': BIC Salât Turco 77. 77. aΙ~t al-janâzah: aljandzah: Borg. Turco Sakl-i 'ayn: BIC BNC Or. 19. 19. Said -i 'ayn: Sakl-i 'ayn-i AU: BANL Ms. Or. Or. 12. 12. -i 'Ali: BAIL Ms. Sakl -i 'ayn Sarà'it-i Sani ' 4-i an'âm: an m: Vat. Arabo 228, Ca1951, BNC 19. sari. 1951, BIC Or. 19. '- san. Sarà'it-i i~zΙ~s: Vat. Arabo 883. Sαr~~' it-i ihlâs: Sarà'it slirat al-fath: Sar~ ' 4 sûrat aΙ-fat~ι: Vat. Arabo 883. Sarà idâ waqa waqa 'at: rah i'ld 'at:Vat. AraSαr~~' if4 siisûrah bo 883. bo883. · Sarh-i arba'ah 'akra 'asara asmd' asmâ' Alldh: Allâh: Sar~z -i arba'ah Rossiano 870. Rossiario Sarh-i Allâh hiya tamâniyah: αsm~ ' ~~Μ hiya tam~niyαh: :5; αrh-i asmâ' Vat. Arabo 883. Sarh Sαr~z asmâ'al-husnà: asmd' aΙ-~ιυsn~ : Rossiano 870. Sarh-i asmâ-i 13. -i resûl: resill: Vat. Turco Turco 13. Sarb-i asm~ Sarh-i asmâ-i tamâniyah: BNC Sariz-i asmd-i am~niyah: BIC Or. 26. Sarh-i asmâ-i awliyâ-i .ar~z -i asm~ -i awliyd -i Allâh: Α~Μ: Vat. Arabo 883. Sarh-i BANL Ms. Ms. Or. Sar ~y~t-i hâfizûn: ~ι~j&i2n: BAIL ~ι-i âyât-i 66. Sarh-i peygamber: BAIL BANL ~Ζl%bend-i ρeyamber: SarΙz -i bbâzûbend-i 44.A.42. Ms. Cors. 44.Α.42. Sarh-i resûl: Casan. 1936. 1936. Sαr~ι-i bbâzûbend-i ~zΙλ bend-i resill: Sarh-i 'ahdnâmeh: Vat. Arabo du`d-i 'ahdndmeh: Sani-i du'â-i 886, Barberini Barberini Or. Or. 7, 7, BNC BIC Or. 26. Sarh-i .αr~ι-i du'â-i du`d-i an'âm: an'~m: Vat. Arabo 225. Sarh-i du'â-i Anas b. b. Mâlik (sic): Μ~Ιik (sic): Sar~ι-i du 'ii-i Anas '

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

484

rI MANOSCRITTI µλνο scan-rι CORANICI coRAirci

BNC 19. BIC Or. 19. Sarh-i du du'à-i 19. 'd-i ansaytu: BNC BIC Or. 19. Sarh-i du'â-i 13. du'd-i a'zam: Turco 13. ααm: Vat. Turco Sarh-i du'â-i 'azîm: Sατ~ -i du 'd-i 'α m: Vat. Arabo 572, 883, BNC Or. 26. 26. BIC Or. Sarh-i du'â-i bâzubend-i peygamber: Sαrh-i du 'd-i bdzubend -i peygamber: Vat. Arabo 886. Sani -i du "f-i b~zi2 bend-i reslil: RossiaSarh-i du'â-i bâzûbend-i resûl: Rossiano 867. 867. no Sarh-i du'â-i bir ad: BIC BNC Or. Or. 19. 19. du'd-i bin birad: Sarh-i du du'â-i bozorghvâr BAIL BANL Ms. Ms. 'd-i bozorghvdr: 44.A.42. Cors. 44.Α.42. Sarh-i du'â-i biirk: bürk: Vat. Vat. Arabo Arabo 883, Sarh-i du'U-i Or. 7,7,Vat. Vat.Turco Turco13, 13, Barberini Or. BNC Or. Or. 19. 19. BIC Sarh-i du'â-i davâzdah imdm: imâm: Vat. Vat. San/i-i du 'd-i davdzdah Arabo 883. 'd-i deviet: Sarh-i du du'â-i devlet: Vat. Arabo 883. bdrek: Borg. Sarh-i du du'â-i devlet-i mübárek: 'd-i devlet -i mii Arabo 43. -i faid'il: Sarh-i du'd du'â-i fazâ'il: Barberini Or. 22. Sarh-i du'U du'â-i fâzil-i mübárek: BIC BNC -i f&ii Ι-i miibdreh: 19. Or. 19. al-mubdrak: Vat. San/i -i du 'd-i hardmi' Sarh-i du'â-i harâmî al-mubârak: Arabo 886. Sarh-i du du'â-i Hasan ve Hüseyn: Hilseyn: Vat. 'd-i 1Ιasαn Arabo 239, Rossiano 867. Sarh-i du 'd-i kizb ~-bahr: Casan. du'â-i hizb aal-bahr: Casan. 1936, Ms. Cors. 44.Α.22. 44.A.22. 1936,BANL BAIL Ms. 'd-i Iji&: Sarh-i du du'â-i Hizr: Vat. Vat. Arabo Arabo 239, BNC Or. Or. 26. 26. BIC Sarh-i du du'â-i HizrElyds: Ely âs: Vat. Arabo 'd-i Ijiir 225, 883, 883, 886, 886, Borg. Arabo Arabo 43, 225, BANL Ms. Ms. Or. Or.12, 12, BNC Or. 19, 19, BAIL BIC Or. 29. bdrek: Or. .αrh -i du 'd-i Hiir -i mii Sarh-i du'â-i Hizr-i mübárek: Or. 19 19 BNC. BIC. arh-i du 'd-i Ιb1s -ia 'nah: Sarh-i du'â-i Iblîs 'alayhi 'alayhi al al-la'nah: BNC Or. Or. 19. 19. BIC

Sanh -i du'â-i Sarh-i 'îd: Vat. Arabo 883. du'U-i 'id: Sarh-i du du'â-i îmân: Vat. Arabo 883, 'if-i ¡min: 867, Vat. 1. Rossiano 867, Vat. Turco Turco 1. Sarh-i du du'â-i ~. ¶U-i ism: Barberini Or. Ι16. Sarh-i du'â-i Sani -i du'd -i ism-i a'zam: Vat. Arabo 886,1479, 22, Ros886, 1479, Barberini Or. 22, 867, BAIL BANL Ms. Ms. Cors. Cors. siano 867, 44.A.42, BNC Or. 19. 19. 44.Α.42, BIC Or. Sani-i du Sarh-i du'â-iJabrâ'îl: 1924. 'U-iJabrd 1: Casan. 1924. Sarh-i du'â-i jamîl: Vat. Arabo du 'd-i jαmi Ι: Vat. Arabo 886, Borg. Arabo Arabo 43, 43, Barberini Barberini Or. 1-2, 7, 16 BNC Or. 27. BIC ' αrh-i du Sarh-i du'â-i maqbûl: Vat. Turco Turco 13, 13, 'd-i mαqb"21: 1929. Casan. 1929. Sank-i du'U Sarh-i du'â-i marjân: BIC BNC Or. Or. 26. 26. -i marjdn: Sarh-i du du'â-i mübárek: Vat. Vat. Arabo Arabo 'd-i miibdnek: 883, 886, Borg. Arabo 43 1.2, Vat. 883, Turco 13. Turco 13. San/i -i du -sαrιf CaSarh-i du'â' al-mubârak as-sarîf: '~ ' al -mubd na/i as 2197. san. 2197. Sank-i du'U Sarh-i du'â-i mujarrab: Casan. 1929. 1929. -i mujarrab: Sank-i du'if hr-i niibiivvet: Sarh-i du'â-i mühr-i nübüvvet: BAIL BANL -i mii Ms. Or. 12. 12. Ms. BIC Or. Sarh-i du du'â-i munâjât: BNC Or. 19, 19, 'if-i mundjdt: 29. .arh-i du al-qur'dn: BIC Sarh-i du'â-i munâjât al-qur'ân: BNC 'd-i mundjdt Or. 19. 19. Sank -i du Sarh-i du'â' BANL Ms. Ms. 'd' al-mustafà: al-mustafd: BAIL Cors. 44.Α.42. 44.A.42. Sarh-i du'â-i mustajâb: Barberini Barberini Sank-i du 'd-i mustajdb: 16, 22, 22, Vat. Vat. Turco Turco 13, 13,CaCaOr. 16, 1929,1956, BNC Or. Or. 25, 25, 29. 29. san. 1929, 1956, BIC Sani-i du ve al-qalam bozorghSarh-i du'â-i nûnveal-qalambozorgh'd-i nun vârî: Or. 16. 16. υdr: Barberini Or. Sank-i du Sarh-i du'â-i nûr: Vat. Arabo Arabo 883, 883, 'if-i fir: Or. 16, 16, 22, 22, Casan. Casan. Barberini Or. 1929, BNC Or. 24, 24, 25, 25, 31. 31. BIC Or. 'aτh-i du Sarh-i du'â-i nûr al-mubârak: BNC 'if-i nûr al-mubd ra/i: BIC 19. Or. 19. Sarh-i du du'â-i mübárek: nm-i mii bdreh: Vat. Ara'd-i nûr-i

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

485 485

INDICE DEI TITOLI bi 886, Borg. Arabo 43. bo 886, Saτ -i du 'U-i on iki im ~m: Vat. Arabo Sarh-i du'â-i imâm: BIC Or. 886, Barberini Barberini Or. Or. 7, 7, BNC 19, 29, 31. 19, Sarh-i du 'd-i ogüs-i δ "ιii-i 'AlîHairet: ~ 1€ 1-Ia&et: BNC BIC Sarh-i du'â-i 19. Or. 19. 'Sarh-i du'd Sarh-i du'â-i-i qadah: qadaiz: Vat. Arabo 883, Vat. Turco Turco 13, BIC Or. 24. Vat. 13, BNC 24. Sarh-i du 'd-i qadali αdτ: Sarh-i du'â-i qadah 'ai'm 'azìm a-. as-sadr: Vat. Arabo Arabi 887. Vat. 887. Sarh-i du'd -i qadah Sarh-i du'â-i qadah-i-i miλb~rek: mûbârek: Vat. Vat. BIC Or. 19. Arabo 883, BNC 19. Sm -h-i du'â-i du 'd-i qadîm: qadim: Rossiano 867. Sarh-i Sm -h-i du'â-i Sarh-i du 'd-i qadsiyyâ: qαdiyy ~ : Casan. 1929. Sm -h-i du qarsiyyd: Barberini Or. 'd-i qarsiyyâ: Sarh-i du'â-i 16. Sm -h-i du 'd-i q'ι2&: Sarh-i du'â-i qûs: Vat. Vat. Arabo 883, Barberini Or. 7. 7. safrah: Vat. Arabo 883. Sm -h-i du'â-i du 'd-i safrah: Sarh-i Sarh-i du 'd-i salavdt: Sarh-i du'â-i çalavât: Vat. Vat. Arabo Arabo 222, 883, 883,Vat. Vat. Turco Turco 1, 222, 1, Casan. BIC Or. 1956, BNC Or. 19, 19, 37. 37. 'arh-i du'â-i say: Barberini Or. 16. du 'd-i sayfì: Sarh-i 16. Sari-i du 'd-i sοrzbdd: Sarh-i du'â-i sorhbâd: Vat. Vat. Arabo Arabo 1479, Borg. Arabo 1479, Arabo 43, 43, 53, 53, Vat. Vat. BIC Or. 24. Turco 1, 1, BNC 24. Sarh-i du'â-i krAf Rossiano 867. du 'd-i sarìf: Sarh-i Sarh-i du 'd-i tambi'td: Sarh-i du'â-i tamhîtâ: Vat. Vat. Arabo Arabo 572. 'aτh-i du 'du: Barberini 'd-i td Sarh-i du'â-i tâ'ûn: Barberini Or. Or. 22, Vat. Vat. Turco Turco 1, BIC Or. 26. 22, 1, BNC 26. Sm ~-i du'â-i du'd-i ta'vAd: BIC Or. 19. Sarh-i ta'vîd: BNC 19. Sari -i du vezfr: BNC BIC Or. 19. Sarh-i du'â-i 19. 'd-i vezîr. Sarh-i du'â-i BIC Or. 26. du 'd-i zafer: BNC Sarh-i 26. Sariz-ifa'l-i qur'ân: qur'dn: Vat. Arabo 200. Sarh-ifa'l-i Sarh-i qur'ân-i-i 'azim: 'azìm: Casan. Casan. Sarh-i fafa'l-i 'l-i qur'Un 2203. Sατh-i haft Sarh-i haft ayeι: ayet: Rossiano 870. Saτι-i haft Sarh-i haft haykal: haykal: BAIL BANL Ms. Ms. Cors. 44.Α.42. 44.A.42. Sar ι-i 'Jasan Vat. Turco Sarh-i If asan ve Hilseyn: Hüseyn: Vat. 13. -

an-nabi: BANL BAIL Ms. Sarh-i izilyat Sarh-i hilyat an-naìn: Ms. Or. 66. Sariι-i îmân-i ~m~n-i mûbârek: miibdrek: Borg. Arabo Arabo Sarh-i 43. Sarh-i gherdân: gherddn: Rossiano Rossiano 867. 867. Sarh-i 40. Sαr~ι-i marjân: marjdn: Borg. Arabo Arabo 40. Sarh-i Sarh-i mühr al-'azîz: al-'aziz: Vat. Arabo Arabo 887. Sarh-i Sm-h-i miih al-mubdrak: Vat. τ-i ιzdjaι Vat. Sarh-i mûhr-i hâjat al-mubârak: Arabo 883. Sarh-i miihr rama Sarh-i mühr-i-i Hairet Hairet-i-i 'Ali 'Ali kmkarrama Alldh: Vat. Arabo 887. Allâh: Sarh-i nrühr-i IJairet-i nabì: nabi: Vat. Vat. AraAraSarh-i mühr-i Hairet-i bo883. bo 883. IJairet-i Υ?2suf: Sm-h-i mii hr-i Hairet-i Vat. AASarh-i mühr-i Yûsuf: Vat. rabo 887. Sarh-i ruhr aΙ-~zaw~ss: Vat. Sarh-i mühr al-hawâss: Vat. Arabo Arabo 887. Muhammad: BNC BIC Or. Or. 'arh-i mii hr-i Muhammad: Sarh-i mühr-i 19 19.

'arh-i miλhτ Sarh-i mühr-i-i niibiivuet: nübüwet: Vat. Vat. Arabo 883. 883. ' αrh-i mii hr-i nübüvvet-i niibiivvet -i Muhammad Μu ~ιammad Sarh-i mühr-i Mustafd: BNC BIC Or. 26. Mustafà: 26. Sarh-i mühr-i mii hr-i resûl: resdl: Casan. 1936. Sarh-i 1936. sanan:Vat. Sarh-i Sarh-i mühr-i mii hr-i saruarî: Vat. Arabo Arabo 887. 887. Vat. Arabo Arabo Sar~z-i miihr Sarh-i mühr-i-i Siileymdn: Sûleymân: Vat. BIC Or. 26. 239, BNC 239, Yiisuf: BNC 'arh-i mühr-i miihr-i Yûsuf: BIC Or. 26. Sarh-i Sar~z -i hili: Sarh-i Nûh: Borg. Borg. Arabo Arabo 40, 40, Vat. Vat. Turco 13. 13. Sarh-i nûr: Borg. Borg. Arabo Arabo 40, 40, Vat. Vat. Sarh-i nûr: Turco 13. 13. qadaιι: Borg. Arabo Arabo 40. 40. Sarh-i kérk-i qadah: Sαr~ι-i sab' âyât: dydt: BANL BAIL Ms. Sarh-i Ms. Or. Or. 66. 66. BIC Sarh-i salavdt Sarh-i salavât-i-i resiΥ resûl-i-i IJairet: Hairet: BNC Or. 26. Vat. Arabo Arabi 883. Sarh-i 883. Sar~ι-i Yâ-Sîn: -Sin: Vat. 's-silrydnfî't-ta'lîm: jl't-ta 'lint: Surût al-adab li li's-sibyân Surlit al-adab Vat. Arabo 890. Τ T

Casan. 1929. Tâjnâmeh-i 1929. Tdjndmeh -i Sûleymân: Sii leymdn: Casan.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

486 486

IΙ ΜΑΝΟ MANOSCRITTI CORANICI SCRΓΓι CORANICI

Tasbih: Tasbfh; Casan. 2194. Tasbîh an-nabî: Angelica Or. Or. TasbYlz wird αn nzb: Angelica 17.

1206. Vat. Arabo 1206. Vird-ii k sarìf-i Sayyid-ii Υα Yahyà: Casan. Vird ~f i Sayyid ~ιy~ : Cason. 1929.

V Ν

W w

-

Vasiyyet di di Mehmet Mehmet b. b. Fir Pîr 'Ah 'AIî Bir Bir-Νaiyye~~ gevî: Borg. Turco 77. gevi: Turco 77. Vasiyyet-i resûl: Rossiano 870. Vqiyyet -i resut: Vird-i karîm min al-qur'ân Vird -i karAm al-qur'dn al-karîm: al-karim:

-

-

-

Quth al-Fârisî Wird QuIb al-Fdrisi as-Sayip as'.&ιy~ι Hasan 1αsαn alalFânî: Casan. 1937. 1937. F~ni:

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

ARGOMENTI INDICE DEGLI ARGOMENTI

'Aqd Al-Alsinah: Al-Alsinah: 316, 'Aqd B16, 418. 316 e n. 118, 418ee n.45, f.45, 419 n. Arcangeli [II Quattro]: 117, 144, 316 118, 320, 320, 364, 364, 418 419 n. 3. 46, 432, 44 443. Ι kahf:: 333, 346, 404, 425. Ashâb Μbb aal-kahf [

a1-Αsm' a1 -ΙΙυsn: 148, 427 427 ee n. 71. al-Asmâ' al-Husnà: 71. Asma' an -Nabi: 117, 428 ee n. 73. Asmâ' an-Nabî: 117, 344, 344, 428 73.

Ayat al-Kursì al-Kursi [i. Ayat [v. Versetto del Trono]. Αyym -i υ hist: Ayyâm-i nâhisât: 45, 201, 259, 294, 334, 430. Burdah (al-): Burdah (al-): 200-201, 200-201, 260. 260. Fad ι'i1 a1 -Qυr' ιn: 202. Fadâ'il al-Qur'ân: Fa'I nâmeh: nâmeh: 45, 74, Fa'l 74, 81, 81, 103, 103, 109, 109, 230, 323, 323, 334, 393, 393, 426. Fawtih (al-) 87, 122 ee n. 29, 189, 194, 194, 321, 321, 431. 431. Fawâtih (al-) {Μυqaa't]: [Muqatta'ât] : 12 sgg., 87,122 29,189, Faw'id aΙ-Qυr'n: Fawâ'id al-Qur'ân: 202. ΙΙiΙyah: 117, Hilyah: 117, 190, 190, 194, 194, 201, 201, 251, 349, 351, 371, 389. ar-rami [geomanzia]: Hatt [geomanzia] : 89, 429. UaiT ar-raml aΙ-Qυr'n: 125, Hawâss 125, 202, 348. 348. Υaw~ s al-Qur'ân: al-Ism aI-a'zam: al-a'zam: 281, 365, 427, 432. 432. Ιs~iqsm: Istiqsâm: 428. JaΙjaΙ~dyyah: 417. Jaljalûtiyyah: 365, 372, 372, 374, 374, 376, 376, Malelingue: 87, 87, 97, 252, 252, 273, 273, 282, 282, 322, 322, 323, 323, 334, 334, 364, 364, 365, 380, 381, 423, 430, 431. 380, 281, 322, 334, Malocchio: 97 een.n.22, 22,122, 122,123, 123,124, 124,194, 194, 201, 201, 226, 226, 252, 252, 263, 263, 281, 322, 334, 336, 364, 364, 365, 365, 376, 376, 380, 380, 381, 381, 424 424 ee n. n. 63. 336,

Μarjn: 189, Marjân: 189, 321, 351, 378, 432. Μυ'awwidatni (al-): Mu'awwidatâni (al-): 20. 20. Μυha11aft an-nabî: an -nabi: 201. Muhallafât Muhtalifât ΜυhtaΙift an-nabî; an -nabi: 349. Muqatta'ât (al-) [al-Fawâtih] Μυqaa't (al-) 189, 263, 321, 122, 189, 263, 321, [a Ι-Fawdb]:: 12 sgg., 86, 87, 92, 117, 122, 336, 375, 376, 381, 431. Nodi magici: 123, 123, 226, 227, 263, 263, 286, 286, 365, 365, 374, 374, 387, 387, 423-424. 423-424. Nomi del [v. Asmâ' an-Nabi]. dei Profeta [i. Asma' an-Nabî].

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

488 488 Qiyâfet n'meh: nâmeh: 99. Qiyfet Quadrato magico: 125, 125,148,225, 422. Quadrato magico: 148, 225, 226, 226, 259, 259, 273, 273, 291, 291, 321, 334, 335, 384, 422. Qur'at aΙ-anbiy.': al-anbiyâ': 307, 428. 428. Qur'at Rijâl 292, 389, 389, 433 433 sgg., 444, 445. Rij.1 al-gayb: aΙ-ayb: 291, 292, Sâ'at nâmeh: 230. S'at n»meh: Sab'ah hawâtim: 143, 316, 384 e n. 155, 155, 417. 417. bawtim: 143, Sahm: 307, 307, 428-429. 428-429. Sawâqit al-fâtihah: Sawqit al-mtibah: 316, 417. Segir nâmeh: 195, 195, 426. 426. Seir nmeh: Sette Dormienti [i. [v. Ashâb al-kahf]. Αshb aΙ -kalif]. Sigillo di Salomone: Salomone; 86 ee n. n. 13, 13, 117, 117, 143, 143, 259, 259, 276, 276, 277, 277, 293, 293, 337. 337. Ta'bîr 70. Ta'bfr nâmeh: 81, 427 e n. 70. Talismani d'amore: 144 144 e fl.45, n.45, 193, 193, 194, 194, 285, 293, 376, 380, 380, 381, 381, 385. 385. Umm a as-Sibyân: -ibyn: 286, 425. Versetto dei del Trono: Trono: 20 e n. n.18, 18,123,148,189,190,194, 200,224, 225, 247, 247, 123, 148, 189, 190, 194, 200, 224, 225, 252, 253, 256, 260, 285, 286, 293, 345, 345, 348, 348, 389. 389. [v. Quadrato Quadrato magico]. magico]. Wafq [i.

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

INDICE GENERALE Introduzione INTRODUZIONE La manoscritta del DEL Corano CORANo TRADIZIONE MANOSCRITTA LA tradizione

xi XI 1Ι

Glossario GLossAmo

22

Catalogo DEI dei MANOSCRITAI manoscritti CORANICI coranici CATALOGO

25

Abbreviazioni ABBREVIAZIONI

27

Biblioteca VATICANA BIBLIOTECA Apostolica APOSTOLICA Vaticana

29

Biblioteca Casanatense BIBLIOTECA CASANATENSE

265

Biblioteca dei Lincei LINCEΙ e E Corsiniana C0RSINIAiA DELL'ACCADEMIA Nazionale NAZIONALE DEI BIBLIOTECA dell'Accademia

331

Biblioteca Centrale DI di ROMA Roma NAZIONALE CENTRALE BIBLIOTECA Nazionale

367

Biblioteca BIBLIOTECA Angelica ANGELICA

397

Biblioteca BIBLIOTECA Vallicelliana VALLICELLIANA

407

Tipologia dei MANOSCRTAAI manoscritti CATALOGATI catalogati TIPOLOGIA DEI

409

Bibliografia consultati DEI testi TESTΙ CONSULTATI BIBLIOGRAFIA dei

447

ELENCO DEI ΜΑΝΟSCRΙΙΙΙ MANOSCRITTI CATALOGATI CATALOGATI ELENCO DEI

457

Bibliografia manoscritti CATALOGATI catalogati BIBLIOGRAFIA dei DEI MANOSCRITTI

459

Elenco DEI dei MANOSCRITTI manoscritti DATATI datati ELENCO

463

Prospetto cronologico DEI dei MANOSCRITTI manoscritti NON non DATATI datati PROSPETTO CRONOLOGICO

465

Indice dei CALLIGRAFI calligrafi INDICE DEI

467

Indice dei POSSESSORI possessori INDICE DEI

469

Indice DEI dei NOMI nomi INDICE

471

Provenienza fattura DEI dei MANOSCRITTI manoscritti PROVENIENZA e E FATTURA

475

Calligrafia CALLIGRAFIA

477

Indice dei titoli TITOLI INDICE DEI

479

Indice degù ARGOMENTI argomenti INDICE DEGLI

487

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

Tipo -Litografia Dini - Modena Finito di stampare presso la Tipo-Litografia stampare presso Finito -

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

CοrτιροndenΖa Giovanni 308. Corrispondenza Giovanni Della Della Casa Casa -- Carlo Carlo Gualteruzzi (1525-1549), Gualteruzzi (1525-1549), edizione edizione aa cura cura di di Ο. O. Mirini. Moroni. 1986, 1986, pp. L, L, 607. 607. Hurtubise, Ρ. οin: les 309. Hurtubise, P. Une Une famille-tm famille-témoin: les Salati. Salviati. 1985, 1985, pp. 527. 527. Hibe rn oGlissa in Psalmos. Psalmis. The HibemoIclamara, Μ. 310. McNamara, M. Glossa latin Gloss Gloss on the the Psalms Psalms of of Codex Codex Palatinus Palatinus lalatifus pp. 387. tinas 68. 68, 1986, 1986, pp. 387. Dykmans, Μ. 311. Dykmans, M. Ie le Pontifical Pontifical romain. romain. R€vis€ Révisé au au xvee siècle. sicle. 1985, XV 1985, pp. 205, 205, 22 tav. tav. Α. Pii Il 312-313. van Heck, A. II Commentarii Commentarii Rerum memorabilium quae temponbus morabilium quae temporibus suis suis contigerunt. contigerunt. Vol. Ι-11. 1984, 1984,pp. pp. 859, 28 tav. Vol. I-II. tav. ροlmiqυe Argyriou, Α. Μakrs et 314. Argyriou, A. Macaire Macaire Makrès et la la polémique Cintre l'Islam. Edition contre Édition princeps de l'Eloge l'Eloge de Μ. M. ςυντes anti-islamiques. Μakrs Makrès et et de de ses ses deux deux œuvres anti-islamiques, ètude critique. Χ, 348. pr€cde d'une précédée d'une étude critique. 1986, 1986, pp. X, ιaire de Mogenet, J. Le «Grand 315. Mogenet, J. Le «Grand Cοmmen Commentaire» de Th€on d'Alexandrie Théon d'Alexandrie aux aux tables tables faciles faciles de de Ptol& Ptolécritique. ~dition critique, m€e. Livre mée. Livre I.I. Histoire Histoire du du texte, texte, édition Α. Tihon. et complétées compkt€es par A. traduction. Revues Revues et Tihon. Α. TUsσn. Commentaire par A. Tihon. 1985, 1985, pp. 359. 359. Kosmos und und 316. Oechslin, L. Die Uhr Uhr als als Model des Kosmos der astronomische astronomische Apparat Apparat Bernardo Bernardo Facinis. Facinis. 1985, pp. pp. 156. 1985, 156. cosmos. Bernardo Bernardo Facini S. A. Α. Clockwork cosmos. 317. Bedini, S. Pacini Farriese Planisferologio. 1985, pp. pp. 223. and the Farnese 318-319. Buonocore, Buonocore, Μ. M. Bibliografia dei fondi manoVol. sc ri tti della scritti della Biblioteca Vaticana (1968-1980). (1968-1980). Voi. I II. 1986, 1986, pp. pp. XLVII, 1414. I-II. 1414. Sauget, J.-M. J. M. Deux ρanegyτika» melkites pour 320. Sauget, Deux «panegyrika» J€τula la seconde seconde partie partie de de l'ann€e l'année liturgique: liturgique: «Jéru~ aιΙsa 37g. salem S. S. Aime Anne 38. 38» et «Marisa 37». 1986, 1986, pp. 88. 88. Carboni, F. 321. Carboni, F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei dei secoli XV-XX. XV-XX. IV. IV. Biblioteca Biblioteca Angelica di di Roma. Roma. 1986, pp. pp. 624. 1986, 624. Α Catalogue 322. A Catalogue of of Canon Canon and and Roman Roman Law Law ManuManuscript.s in scripts in the the Vatican Vatican Libraη'. Library. Compiled Compiled at the the Canon law Institute of of Medieval Medieval Canon law under the direction S. Ruimer, rection of of S. Kuttner, with with the the aid aid of of the the DeutDeutsches Historisches sches Historisches Institut Institut Rom, Rom, under under the the Va ti cani ladirection of of R. R. Elze. direction Elze. Vol. Vol. Ι:I: Codices Codices Vaticani la1986, pp. XXLV, ti ni 541-2299, Uni 541-2299, 1986, XXLV, 334. 334. ..StuTavoleeindicigenerali dei volumi 201-300 di «Stu323. Tavoleeindicigeneralideivolumi201-300di 1jan. 1986, di ee testi», aa cura cura di Ρ. P. Vian. 1986, pp. V, 160. 160. pp. 1, Rationes decimarum 324. Rationes decimarum Italiae Italiae nei nei secoli secoli XIII XIII ee M. XIV. Lombardia et Pedemontium, cura di di M. XIV. Lombardia et Pedemontium, aa cura Rosada. Rosada. Con Con carta carta topografica topografica delle delle diocesi. diocesi. 1990, pp. 605, 22 c.e. geogr. pp. XXXII, 605, A History Bandelier, A. 325. Bandelier, A. F. F. A History of the the Southwest. Southwest. A A Study of the Civilization Study Civilization and Conversion Conversion of of the the Indians in Indians in Southwestern Southwestern United United States States and and Northwestern Mexico Northwestern Mexico from from the the Earliest Earliest Time Time to to the original Text and 1700. Νοl. 1700. Vol. II: II; the original Text and Notes Notes in in French French (1887) (1887) edited, edited, with with English English Summaries Summaries and and Additional Additional Notes Notes from from MS. MS. Vat. Vat. lat. lat. 14111, 14111, E. J. M. T. Τ. by by E. Bumis S.J. S.J. in in Collaboration Collaboration with with M. J. Burrus Rodack, Parts one one and andtwo. two.1987, 1987, pp. Rodack, Parts 516. pp. 516. Sauges, J.-M. 326. Sauget, Un Gazza chald~en chaldéen disparu disparu et et rereJ. M. Un trouvY: le ms. «Βοrg~α syriaque 60k'. 1987, pp. trouvé: le ms. «Borgia syriaque 60». 1987, pp. 94. Dykmans M. Pierre Marso. 327. Dykmans M. L'Humanisme L'Humanisme de de Pierre Marso. 1988, 143. 1988, pp. pp. 143. A Catalogue of Canin 328. A Catalogue of Canon and and Roman Roman Law Law ManuManuscripts in Compiled at at the scripts in the the Vatican Vatican Library. Library. Compiled the Institute of Canon law law under under the Institute of Medieval Medieval Canon the didirection of S. Kuttner, with with the the aid aid of of the the rection of S. Rutmer, under the Deutsches Historisches Institut Institut Rom, Rom, under the Deutsches Historisches -

-

-

Vaticani lalaElze. Vol. Vol. II: R. Elze. II: Codices Codices Vaticani direction of R. direction 366. tini 2300-2746. 2300-2746. 1987, 1987,pp. pp. XXX, 366. uni Bibliothecae Apostolicae Apostolicae Vaticanae. Iaticanae. 329. Misceflanea Miscellanea Bibliothecae 1987, pp. 258. pp. 258. I.L 1987, ri ca italiana Carboni, F. Incipitario 330. Carboni, Incipitario della della li lirica italiana dei dei Vaticana. Apostolica Vaticana. secoli XV-XX. V. Biblioteca Apostolica Fondi Boncompagni, Boncompagni, Borghese, Borghese, Borgiano Borgiano latilatino, Capponi, Carte Belli. Belli. 1988, 1988, pp. 256. 256. Vaticanae. BibliothecaeApostolicae 4ροstolicae Vaticanae. Miscellanea Bibliothecae 331. Miscellanea 331. 1988, pp. pp. 329. II. 1988, 1jan, Ρ. Vaticani 332. Piazzoni, Piazzoni, A. Μ. M. • Vian, P. Manoscritti Manoscritti Vaticani ri o (Catalolatini 14666-15203. 14666-15203. Catalogo somma sommario ri tti, ghi sommari ee inventari dei ghi dei fondi manosc manoscritti, 305. 1). 1989, 1989, pp. pp. XXVIII, 305. 1). Vaticanae. Bibliothecae Apostolicae Αοstolicae Vaticanae. 333. Miscellanea Bibliothecae 1989,pp. pp. 370. III. 1989, IH. 370. Carboni, F. Incipitano 334-335. Carboni, Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei secoli XV-XX. VI-VII. VI-VII. Biblioteca Biblioteca Apostolica Vaticana. Fondo: Paletta. Vaticana. Paletta. Parte Parte prima: prima: A-M. A-M. N-Z. ee Biblioteca Biblioteca dell'Ambasciata dell'Ambasciata Parte seconda: seconda: N-Z. Parte SantaSede. ρρ. 1091. di Spagna presso la Santa Sede. 1990, 1990, pp, 1091. ρrima degli 336. La -Raccolta «Raccolta prima» degliAutografi Autografi Ferrajoli. Ferrajoli. di P. Ρ. Introduzione, inventario inventario ee indice indice aa cura cura di fondi Vlan (Cataloghi sommari e inventari dei dei fondi Vian 275. manoscritti, 2). 1990, pp. 2). 1990, pp. XXV, 275. RepubAlteri, G. della Repub337. Alteri, G. Tipologia delle monete della ti colare riferimento al blica di di Roma Roma (con (con par particolare al denario). 1990, denario). 1990, pp. pp.350, 350, 126 126 tav. tav. Bibliothecae Apostolicae Apostolicae Vaticanae Iaticanae 338. Miscellanea Bibliothecae IV. 1990, pp. rv. pp. 399. Pagano, S. S. Il 339. Pagano, Il ρrοcesso processo di Endimio Endimio Calandra Calandra e 1991,pp. pp. l'inquisizione aa Mantova nel 1567.1568. 1567-1568. 1991, XXI, 406. Τh~ο n Tihon, A. 340. Tihon, A. lele '.Grand «Grand Commentaire» Commentaire» de de Théon Ρtοlm€e. d'Alexandrie aux d'Alexandrie aux tables tables faciles faciles de de Ptolémée. III. Édition Edition critique, Livres II II et et III. critique, traduction, traduction, commentaire. 1991, 367. commentaire. 1991, pp. pp. 367. Piccolominei postea II De De viviEnee Silvii Sill Piccolominei postea Pii Pii pp. 341. Enee pp. II ris illustribus, edidit A. 1991, pp. pp. ris illustribus, edidit A. van van Heck. Heck. 1991, χ17, 122. XVI, 122. Ceresa M. gr afia dei 342. Ceresa M. Biblio Bibliografia dei fondi fondi manoscritti manoscritti 1991, pp. pp. della Biblioteca Vaticana (1981-1985). (1981-1985). 1991, XLV, 696. 696. Hundred Unknown GlossMcCormick, M. M. Five Five Hundred 343. McCormick, Unknown Glosses from from the Palatine es Palatine Virgil Virgil (The (The Vatican Vatican Library, Library, IX, 118, 118, taw. 16. MS. Pal. Pal. lat. lat. 1631). ρρ. IX. MS. 1631). 1992, 1992, pp. 16. Schreiner, Ρ. 344. Schreiner, P. Texte Texte zur zur spitbyzantinischen spàtbyzantinischen FiFiΗandschrif nanz- und und Wirtschaftsgeschichte in HandschrifnanzWirtschaftsgeschichte in derBibliotecaVaticana. 529,taw. saw. 12. ten der Biblioteca Vaticana.1991, 1991, pp. 12. pp. 529, Wright, D. D. H. H. Codicological VergiCodicological Notes Notes on on the the Vergi345. Wright, pp. 139. lius Romanus (Vat. Lat. 3867). 1992, 1992, pp. 139. The Atina Adna Dossier Dossier of of Peter 346. The Peter the the Deacon Deacon of ofMonMon~ assino. A Romance of of the the te A Hagiographical Hagiographical Romance te Cassino. twelfthCentury CenturybyH. Bloch. 1998. 1998.pp. pp. 351 351 tav. tav. 29. 29. twelfth by H.Bloch. Latini. InInCalabro, Opere Opere contro contro ii Latini. 347 348. Barlaam 347-348. Barlaam Calabro, dei testi, edizione critica, critica, tratroduzione, storia dei Ι 11, duzione ee indici indici a cura di A. A. Fyrigos. Fyrigos. Vol. Vol. I-II, 1998, pp. 1998, 16. 772, tav. tav. 16. pp. XXXVI, 772, Carboni, F. F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana dei 349-350. Carboni, dei 349-350. secoli XV-XX. VIII-IX. VIII-IX. Accademia Nazionale dei dei Lincei e Lincei e Biblioteca Biblioteca Corsiniana Corsiniana di di Roma. Roma. Parte Parte 751. prima: A-M. seconda: N-Z. N-Z. 1992, prima; A-M. Parte seconda: 1992, pp. Pp. 751. 351. Raccolte Ferrajoli Ferrajoli ee Menozzi Menozzi degli degli AutoAuto351. Le Le Raccolte grafi Ferrajoli. Introduzione, inventario ee indiindigrafi Ferrajoli. P. Vian lia» (Cataloghi sommari ee ince a di P. ce a cura cura di inventari dei dei fondi fondi manoscritti, manoscritti, 3). 3). 1992, 1992, pp. pp. 677. XXXVI, 677. -

-

-

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.

352-353. Jacov, Μ. M. le le missioni missioni cattoliche cattoliche nei nei ΒaΙca~~ Balcani 352-353. JaYov, durante la guerra guerra di di Candia Candia (1645-1669). (1645-1669), 1992. 1992. durante la Voi. 720 + 787. 787. Vol. MI, I-II, pp. pp. LVI, 720 354. Minervini ee Idonei Odoricidegli degliAutografi Autografi 354. Le Le Raccolte Raccolte Minervini Ferrajoli. Introduzione, inventario inventario ee indice, indice, aa Ferrajoli. Introduzione, cura di Ρ. P. ‚Tian Vian (Cataloghi (Cataloghi sommari sommari ee inventari inventari cura di dei fondi manosc manoscritti, 4). 1993, 1993, pp. LXXIII, 447. 447. dei fondi ri tti, 4). pp. LXXIII, 355-356. Blaauw, S. S. Cultus Cultus et et decor. decor. Liturgia Liturgia ee de Blaauw, 355-356. de architettura nelle Roma Roma tardoantica tardoantica ee mediemediearchitettura nelle vale. Voi. ΙI-II, 1994, pp. 924, tav. 26. 26. vale. Vol. -II, 1994, pp. 924, 357-358. and Medieval Medieval Book Book Materials Materials and and 357-358. Ancient Ancient and Techniques (Erice. 18-25 18-25 September September 1992) 1992) Techniques (Erice. edited by Μ. M. Maniaci Maniaci et et Ρ. P. F. F. Munafò. I-II, edited by Μυnaf~. Vol. Vol. I-II, 1993, pp. 450 ±+ 483. 483, 1993, pp. 450 359. Manfredi, A. II codici codici latini latini di di Νiccol~~ Niccolò V. V. EdizioEdizioManfredi, Α. ne degli inventari inventari ee identificazione identificazione dei dei manomanone degli scritti. 1994, pp. 600, tav. XI. XI. scritti. 1994, pp. XCII, 600, 360. Grafinger, C. Μ. M. Die Die Ausleihe Ausleihe Vatikanischer Vatikanischer Grafmger, C. Handschriften und Druckwerke Druckwerke (1563-1700). (1563-1700). Handschriften und 1993, pp. 726, 29 29 tav. 1993, pp. LIX, 726, 361. Buonocore, M. Bibliografia Bibliografia retrospettiva retrospettiva dei dei Buonocore, Μ. fondi manoscritti della della Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. I.1. fondi manoscritti 1994, ρp. pp. 568. 568. 1994, 362. Fohlen, J. -- Petitmengin, Petitmengin, Ρ. P. L' L'«Ancien Fohien, J. Αncien fonds» fοnds Vatican Latin Latin dans dans lala nouvelle nouvelle bibliοthque bibliothèque Vatican Sixtine (ca. 1590 1590 - ca. ca. 1610). 1610). 1996, 1996, pp. pp. 115. 115. tav. tav. 4. 4. Sixtine (ca. 363. Fusconi, G. La La fortuna fortuna delle delle «Nozze AldobranFusconi, G. 'Νοzze Aldobrandini», Dall'Esquilino alla alla Biblioteca Biblioteca Vaticana. Vaticana. dini'. DallEsquilino 1994, pp. 405, tav. tav, 93 93 1994, pp. 406, 364. Enee Silvii Piccolominei Piccolominei postea Pii Pii pp. pp. II II Enee Silvii Carmina, A. van van Heck. Heck. 1994, 1994, pp. pp. XXIV, XXfV, Carmina, edidit Α. 248, 11. 248. tav. 11. 365. Miscellanea Bibliothecae Apostolieae ApostolicaeVaticanae. Vaticanae. Miscellanea Bibliothecae V. 1997, 1997, pp. 379, Tav. XLVIII. XLVIII. Ν. pp. 379, 366. Dong, Yu. Catalogo Catalogo delle delle opere opere cinesi cinesi missionamissionaDong, Vu. rie della Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana Vaticana (XVI(XVIrie della XVIII sec.). 1996, 1996, pp. 179. XVIII sec.). pp. IV, 1, 179. 367-369. Baglione, Baglione, G. G. Le Le vite vite de' de' pitto pittori, scultori et et 367-369. ri , scultori architetti. Dal pontificato pontificato di di Gregorio Gregorio XIII XIII del del architetti. Dal 1572. In fino a'a' tempi tempi di di Papa Papa Urbano Urbano Ottavo Ottavo 1572. In fino nel 1642, aa cura cura di J. Hess ff ee H. H. Röttgen. Ròttgen. 1995, 1995, nel 1642, i. Hess pp. 309, 1-849. 1-849. pp. 309, 370-372. Carboni, F. Incipitario Incipitario della della lirica lirica italiana italiana 370-372. Carboni, F. dei sec. sec. XV-XX, XV-XX, Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Vaticana, Vaticana, dei fondo Chigi, Chigi, Parte Parte prima: prima; A-L. A-L. Parte Parte seconda: seconda: fondo M-Z. Parte Parte terza: terza: Componimenti Componimenti musicali. musicali. 1994, 1994, Μ-Ζ. pp. X, 1146. 1146. pp. Χ, 373. Grafmger, Grafinger, C. C. M. M. Beitrge Beitràge zur zurBibliotheksgeBibliotheksge373. schichte. 1996, 1996, ρρ. pp. XII, XII, 231, 231, tav. 14. 14. schichte. 374-375. The Ecclesiae Atinatis Atinatis Historia Historia of of Marcan. Marcan374-375. The Ecclesiae tonio Palombo Palombo (Codd. (Codd. Vat. Vat. Lat. Lat. 15184 15184-15186) tono 15186) edited by by C. V. Franldin Franklin in in collaboration collaboration with with C. V. edited H. Bloch. Bloch. 1996, 706, tav. 6. 6. H. 1996, pp. pp. 706, 376. Orsetti P. Il Il fondo fondo Borgia Borgia della della Biblioteca Biblioteca VatiVatiOrsatti P. cana ee gli gli studi studi orientali orientali aa Roma Roma tra tra Sette Sette ee OtOtcana tocento. 1996, pp. Vili, 295. 295. tocento. 1996, pp. VIII, 377. La Raccolta eelalaMiscellanea MiscellaneaVisconti Visconti degli degli La Raccolta Autografi Ferrajoli. Introduzione, Introduzione, inventario inventario ee Autografi Ferrajoli. indice, aa cura cura di di P. Vian (Cataloghi (Cataloghi somma sommari indice, P. Vlan ri ee inventari dei fondi fondi manoscrit manoscritti, 5). 1996, 1996, pp. pp. inventari dei ti , 5). 779, tav. VIII. CXXIX, 779, VIII. 378. von von Henneberg Henneberg J. J. Architectural Architectural Drawings Drawings 0f of the Late Late Italian Italian Renaissance: Renaissance: the the Collection Collection of of the Pier Leone Leone Ghezzi in in the the Vatican Vatican Library Library (Cod. (Cod. Pier Lat. 3110). 3110). 1996, 1996, pp. 184, tav. 82. 82. Ottob. Lat. pp. 184, -

379. Ceresa, M. Bibliografia Bibliografia dei dei fondi fondi manosc manoscritti Ceresa, M. ri t ti della Biblioteca Va Vaticana (1986-1990).. 1998, 1998, pp. pp. della Biblioteca ti cana (1986-1990) XLIII, 571. 571. XLIII, 380-383. Bibliothecae Apostolicae Apostolicae Vaticanae Vaticanae meufsIncuna380-383. Bibliothecae bula edited by by W. W. J. Sheehan. 1997, LXXI, bula edited 1997, pp. pp. LXXI, J. Sheehan. 1624. 1624. 384. Librorum Graecorum Bibliothecae BibUothecae Vaticanae Vaticanae Librorum Graecorum Index Nicolao De DeMaioranis Maioranis compositus compositus et et mdcx aa Nicolao Fausto Sabeo collates collatus anno anno 1533. 1533. Curantibus M. M. Fausto Sabeo R. Dilts, M. M. L. L. Sosower, Sosower, A. A. Manfredi. Manfredi. 1998, R DiRa, 1998, pp. pp. XXXVI, 122. XXXVI, 122. 385. Miscellanea Apostolicae Vadcanae. Vaticanae. Miscellanea Bibliothecae Bibliothecae Apostolicae VI. Collectanea in in honorem Rev.mi Patris LeoLeo1m. Collectanea honorer Rev.mi Boyle, O.P., septuagesimum quintum anannardi Boyle, OP., septuagesimum num complentis. 1998, pp. 744, fig. fig. 95. 95. nur feliciter com ρΙentis. 1998, pp. 744, 386. Jaíov, M. Le missioni cattoliche cattoliche nei nei Balcani Balcani tra tra JaYov, M. Le missioni le due due grandi grandi guerre: guerre; Candia Candia (1645-1669) (1645-1669) - VienIe Viefna ee Morea (1683-1699). (1683-1699). 1998, 1998, pp. XVI, 573. 573. na pp. XVI, "Ιnιaνυ1are. Tavole 387. "Intavulare". Tavole di di canzonieri canzonieri Romanzi, Romanzi, serie coordinata da da Aima Anna Ferrari. Ferrari. I.I. Canzonieri Canzonieri serie coordinata provenzali. 1. Biblioteca Biblioteca Apostolica Apostolica Va Vaticana, A. provenzali. 1. ti cana, A. Lombardi Careri. 1998, XV, 375, 375, tav. 35. 35. Lombardi ee M. M. Gazer'. 1998, pp. pp. XV, 388. "Intavulare". Tables de de chansonniers chansonnier romans, romans, «Intavulare". Tables série coordonnée par par Anna Ferrari. II. II. Chansérie coοrdοnne Anna Ferrari. Chansonniers français. 1. BibΙiοthque Bibliothèque Vaticane Vaticane Γranςais. 1. ■ Arras, Arras, Bibl. Bibl. Municipale, Municipale, par par M. Tyssens. 1998 1998 M. Tyssens. pp. 196, tav. 18. 18. V, 196, pp. V, 389. Sauget, Littératures et et manuscrits manuscrits des des J. Litt€ratures Sauget, J. chrétientés syriaques et et arabes. arabes. Recueil Recueil d'artid'artichrtientes syriaques cles par L. L. Duval-Arnould F. RiBiet Rilliet cIes publié publk par Duval-Aruould et et F. Préface de L. L. Ε. E. Boyle, Boyle, o.p. 1998, pp. 314. Pr€face de o.p. 1998, pp. 314. 390. Tihon, A. Le "Grand Commentaire" Commentaire" de de Τh Théon Tihon, A. Le "Grand οn d'Alexandrie aux Tables Tables faciles faciles de de Ptol€m€e. Ptolémée. d'Alexandrie aux Livre IV. Edition Édition critique, critique, traduction, traduction, commencommenLivre W. taire. 1999, pp. 104, fig. fig. taire. 1999, pp. 104, 391. Abbadie, A. d' d' Douze Douze ans ans de de s€jours séjours dans dans la la Abbadie, A. Haute-Ethiopie (Abyssinie).. IV. IV. In Introduction, Haute -Ethiopie (Abyssinie) tr oduction, édition, notes et et index index par par J. M. Ailier. Allier, 1999, 1999, pp. ~dition, notes i. M. pp. X, 458. X, 458. 392. Raineri, O, Gli Gli atti atti etiopici etiopici del del martire martire egiziano egiziano Rained, Ο. Giorgio il Nuovo (t978). 1999,pp.XLVII, Giorgio il Nuovo (.1978).1999, ρρ. ΧLVΙΙ, 140,2tav. 140,2 tαν. 393. Gli Autografi Paolo Paolo VI. VI. Introduzione, Introduzione, inventainventaGli Aulografi rio ee indici, indici, aa cura cura di di P. Vian (Cataloghi (Cataloghi somsomno P. Vlan mari inventari dei fondi fondi manoscritti, manoscritti, 6) 6).. 1999, 1999, mari ee inventa ri dei pp. XXXIV, XXXIV, 329, 329, tav. 1.1. pp. 394. De Thomeis, A. A. Rime, Convivium scientiarum -De Thomeis, Rime, Convivium In lauder laudemSixti Sixti Quar Quartiti pont. pont, max., max., aa cura cura di di E. In F. Carboni - A. Manfredi, Manfredi, 1999, 376. Carboni-A. 1999, pp. pp. XCII, 376. 395. Furrer-Pilliod, C. "Ιpiι "Opoi κα' kcùι &τrοyραΨαι. ÚTroypa(|)aí. ColColFurrer-Pilliod, C. lections alphab€tiques alphabétiques de de d€finitions définitions profanes profanes lections et sacrées. 2000, pp. pp. X, x, 313, 313, 44 tav". taw. sacr€es. 2000, et 396. Miscellanea ApostolicaeVaticanae. Vaticanae. Miseellaisea Bibliothecae Bibliothecae Apostolicae VII. 2000, 2000, pp. 505, fig. fig. 47. 47. 1mm. pp. 505, 397. Niccolò V nel nel sesto sesto centenario centenario della della nascita. nascita. Νiccol~~Ν Atti del del Convegno Convegno internazionale intemazionale di di studi, studi, SarSarAtti zana, 8-10 8-10 ottobre ottobre 1998, 1998, aa cura cura di di F. Bonatti ee A. zana, F. Bonani A. Manfredi, 2000, pp. XV, 699, tav. 122. 122. Manfredi, 2000, ρρ. xv, 699, 398. Enee Silvii Piccolominei Piccolominei postea Pii Pii pp. pp. II II De Ence Silvii De Europa, edidit A. van Heck. Heck. 2001, 315. Europa, A van 2001, pp. pp. 315. 399. The Correspondence of of Agostino Agostino Chigi Chigi (1466(1466The Correspondence 1520) Chigi R.V.C., R.V.C., an an annotated annotated edi edition 1520) in in cod. cod. Chigi ti on by I.r. Rowland. 290. Rowland. 2001, by 2001, pp. pp. xxii, 290. 401. Anzuini, Anzuini, C. Manoscritti coranici coranici della della BiBi401. C. A. A. II Manoscritti blioteca Apostolica Apostolica Va Vaticana delle biblioteche biblioteche blioteca ti cana ee delle romane. 2001, 2001, pp. 488. romane. pp. xiii, 488. -

.

In vendita la Biblioteca Biblioteca Apostolica Città del In vendita presso pressi la Apostolica Vaticana Vaticana - CittY del Vaticano Vaticano

www.torrossa.com - For non-commercial use by authorised users only. License restrictions apply.