Aramäische Urkunden zur Geschichte des Judentums im 4. und 5. Jahrhundert vor Christus [Reprint 2020 ed.] 9783111353654, 9783110998405

154 10 1MB

German Pages 15 [20] Year 1908

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Aramäische Urkunden zur Geschichte des Judentums im 4. und 5. Jahrhundert vor Christus [Reprint 2020 ed.]
 9783111353654, 9783110998405

Citation preview

KLEINE TEXTE FÜR THEOLOGISCHE UND PHILOLOGISCHE VORLESUNGEN UND ÜBUNGEN HERAUSGEGEBEN VON HANS LIETZMANN

32

ARAMAEISCHE URKUNDEN ZUR

GESCHICHTE DES JUDENTUMS IM VI U N D Y J A H R H U N D E R T VOR CHR.

SPRACHLICH UND SACHLICH ERKLÄRT

VON

LIC. DR. W. STAERK A. O. PROFESSOR I N J E N A

PREIS 0,60 M.

BONN A. MARCUS UND E. WEBER's

1908

VERLA»

VERLAG VON J . C. B . MOHR (PAUL SIEBECK) IN TÜBINGEN

Handbuch zum Neuen Testament in Verbindung mit

H. Gressmann E. Klostermann F. Niebergall L. Radermaeher P. Wendland

herausgegeben von Hans Lietzmann

Erschienen sind 7 Lieferungen folgenden Inhalts: (Band in. Die Briefe des Apostels Paulus Bogen 1—5.) A n d i e R ö m e r . Erklärt von H a n s L i e t z m a n n . Subskr.-Preis M. 1.35. Einzelpreis M. 1.50.

Erste Lieferung.

Zweite L i e f e r u n g .

(Band V 1, Bogen 1—3 und V 2 Bogen 1 - 3.)

Allgemeine Einleitung zur praktischen Auslegung und praktische Auslegung zum Römerbrief. Von F. N i e b e r -

gall.

Subskr.-Preis M. 1.60.

Einzelpreis M. 1.80.

Dritte und vierte Lieferung. (Band i 2.) Die hellenistisehrömisehe Kultur in ihren Beziehungen zu Judentum und Christentum. Von P . W e n d l a n d . Mit 5 Abbildungen

und 12 Tafeln. Subskr.-Preis M. 4.50. Einzelpreis M. 5.—. Gebunden M. 7.—. Fünfte Lieferung. (Band in. Die Briefe des Apostels Paulus Bogen 6—11.) An die Corinther I. Erklärt von H a n s L i e t z m a n n . Subskr.-Preis M. 1.44. Einzelpreis M. 1.60.

Seehste (Doppel-)Lieferung.

(Band Ii.

Die

Evangelien

Bogen 1 —10.) M a r k u s . Unter Mitwirkung von H u g o G r e l i m a n n erklärt von E r i c h K l o s t e r m a n n . Subskr.-Preis M. 2.50. Einzelpreis M. 2.85. Siebente Lieferung. (Band v l , Bogen 4—8). Praktische Auslegung ZU Markus. Von F r . N i e b e r g a l l . Subskr.-Preis M. 1.26. Einzelpreis M. 1 40. Unter der Presse:

Aehte Lieferung. (Aus Band v l und V 2). PraktisBhe Auslegung ZU Matthäus und ZU I. Cor. Von F r . N i e b e r g a l l . Die in sich abgeschlossenen Lieferungen und Bände des Werkes werden einzeln abgegeben. Prospekte und Textproben stehen zur Verfügung.

Obersieht über das Sammelwerk:

Band I : 1. Grammatik des neutestamentlichen Griechisch von L. R a d e r maeher. 2. Die hellenistisch-römische Kultur in ihren Beziehungen zu Judentum und Christentum von P. W e n d l a n d . 3. Die urchristlichen Literaturformen von P. W e n d l a n d . Band I I : 1. Die Synoptiker unter Mitwirkung von II. G r e ß m a n n , erklärt von E. K l o s t e r m a n n . 2. Johannesevangelium, erklärt von E. K l o s t e r m a n n . Band I I I : 1. Die vier paulinischen Hauptbriefe erklärt von H . L i e t z mann. 2. Die neun übrigen paulinischen Briefe erklärt von E. K l o s t e r m a n n und II. L i e t z m a n n . Band I V : 1. Die Apostelgeschichte, 2. Kathol. Briefe, 3. Hebräerbrief, 4. Apokalypse, erklärt von E. K l o s t e r m a n n und II. L i e t z m a n n . Band V : Praktische Auslegung des neuen Testaments von F . N i e b e r g a l l . 1. Allgemeine Einleitung und praktische Auslegung zu Band II. 2. Praktische Auslegung zu Band I I I und IV.

A.

MARCUS UND E . W E B E R ' S

V E R L A G IN

BONN

KLEINE TEXTE FÜR THEOLOGISCHE UND PHILOLOGISCHE VORLESUNGEN UND ÜBUNGEN HERAUSGEGEBEN VON HANS

LIETZMANN

1 DAS MURATORISCHE FRAGMENT und die monarchianischen prologe zu den evangelien, herausgegeben von Lic. H a n s L i e t z mann.

Zweite Aufl.

16 S.

0.30 M .

2 DIE DREI ÄLTESTEN MARTYROLOGIEN , herausgegeben Hans Lietzmann. 3 APOCRYPHA I : Reste

16 S.

des Petrusevangeliums,

calypse und des Kerygraa Potri, Erich Klostermann.

der

herausgegeben

Zweite Aufl.

4 AUSGEWÄHLTE PREDIGTEN I :

von

Origenes

16 S.

Petrusapo-

von Lic. Dr.

0.30 M.

Homilie

X

über

propheten Jeremias, herausgegeben von Lic. Dr. E r i c h stermann.

16 S.

Lic.

0.40 M.

den Klo-

0.30 M.

5 LITURGISCHE TEXTE I : Zur geschichte der orientalischen taufe und

messe

im

2. und 4. jahrhundert,

Hans Lietzmann.

16 S.

ausgewählt

von

Lic.

0.30 M.

6 DIE DIDACHE, mit kritischem apparat herausgegeben von L i c . Hans Lietzmann.

Zweite Aufl.

16 S.

0.30 M.

7 BABYLONISCH-ASSYRISCHE TEXTE, übersetzt von Prof. Dr. C a r l B e z o l d i : Die schöpfungslegende.

20 S.

0.30 M.

8 ArocRYPnA n : EvangeJien, herausgegeben von Lic. Dr. E r i c h Klostermann.

18 S.

0.40 M.

9 PTOLEMAEUS BRIEF AN DIE FLORA, D. A d o l f H a r n a c k .

10 S.

herausgegeben

10 DIE HIMMELFAHRT DES MOSE, herausgegeben Dr. C a r l C l e m e n . 11 APOCRYPHA M :

16 S.

Agrapha,

von

Prof.

Prof.

Lic.

0.30 M. von

0.30 M . neue

Oxyrhynchuslogia,

geben von Lic. Dr. E r i c h K l o s t e r m a n n .

20 S.

herausge0.40 M.

12 APOCRYPHA IV: Die apokryphen briefe des Paulus an die Laodicener

und

Harnack.

Korinther, 23 S.

herausgegeben

von Prof. D.

Adolf

0.40 M.

13 AUSGEWÄHLTE PREDIGTEN I I : Fünf festpredigten Augustins in gereimter prosa, herausgegeben von Lic. H a n s 16 S.

0.30 M.

Lietzmann.

A . MARCUS UND E . W E B E R ' S VERLAG IN BONN

ausgewählt und e r k l ä r t von Lic. H a n s 0.40 M. 1 5 / 1 6 D E R P R O P H E T AMOS, Hebräisch und Griechisch, herausgegeben von D. J o h a n n e s M e i n h o l d und Lic. H a n s L i e t z m a n n . 32 S. 1.00 M. 1 7 / 1 8 SYMBOLE DER ALTEN K I R C H E , a u s g e w ä h l t von Prof. Lic. H a n s L i e t z m a n n . 32 S. 0.80 M. 1 4 GRIECHISCHE P A P Y R I ,

Lietzmann.

16 S.

Ordo missae secundum missale romanum, herausgegeben von Prof. Lic. H a n s L i e t z m a n n . 23 S.

1 9 LITURGISCHE T E X T E I I : 0.40

M.

2 0 ANTIKE FLUCHTAFELN,

Eichard Wünsch.

a u s g e w ä h l t und e r k l ä r t von Prof. Dr. 28 S. 0.60 M.

2 1 D I E W I T T E N B E R G E R UND LEISNIGEK KASTENORDNUNG 1 B 2 2 — 1 5 2 3 ,

herausgegeben von Prof. Lic. H . L i e t z m a n n .

24 S.

0.60 M.

22/23 D I E J Ü D I S C H - A R A M Ä I S C H E N P A P Y R I VON ASSUAN, sprachlich und sachlich e r k l ä r t von Lic. Dr. W. S t a e r k . 36 S. 1.00 M. 24/25 M A R T I N L U T H E R S geistliche Lieder, herausgegeben von Prof. Dr. A l b e r t L e i t z m a n n . 32 S. 0.60 M. 2 6 / 2 7 / 2 8 LATEINISCHE CHRISTLICHE I N S C H R I F T E N m i t einem a n h a n g j ü d i s c h e r inschriften, a u s g e w ä h l t und e r k l ä r t von Prof. Dr. E r n s t D i e h l . 48 S. 1.20 M. 2 9 / 3 0 K E S GESTAE DIVI AVGVSTI, herausgegeben von Prof. Dr. E r n s t D i e h l . 39 S. 1.20 M. 3 1 ZWEI

N E U E EVANGELIENFRAGMENTE,

H . B. S w e t e .

16 S.

herausg.

u.

erklärt

von

0.40 M.

32 ARAMÄISCHE U R K U N D E N Z. Gesch. d. J u d e n t u m s im VI und V J h . v. Chr., sprachl. u. sachl. e r k l ä r t von Prof. Lic. I)r. W. S t a e r k . 16 S. 0.60 M.

In V o r b e r e i t u n g : F A S T I CONSVLARES, DER

bearbeitet von Prof. Dr. W i l l y

MAXIMALTARIF

DES

DIOCLETIAN,

Liebenam.

herausgegeben

von

Prof.

Dr. W. H e r a e u s . GRIECHISCHE L Y R I K E R

Ernst

in auswahl, herausgegeben

Diehl. Univ.-Buchdruckerei von E. K Huttt, Gotting«»,

von Prof. Dr.

Über erwarten schnell ist dem ersten, in lieft 22/23 dieser Sammlung veröffentlichten papyrusfund ein zweiter, noch wichtigerer gefolgt. D r . R u ' b e n s o h n fand bei den im auftrage der preußischen regierung in Elephantine veranstalteten grabungen u. a. eine anzahl aramaeischer papyri, die sich bei näherer Untersuchung als neue Zeugnisse f ü r die existenz einer großen jüdischen diasporagemeinde im oberaegyptischen Assuan-Elephantine ergaben. Von diesen jetzt im kgl. museum in Berlin aufbewahrten papyri sind die im folgenden (im anschluß an S a c h a u ' s entzifferung u. erste Veröffentlichung') sub ABC abgedruckten von fast einzigartiger bedeutung. Haben wir auch nicht Originalurkunden aus dem archiv der genannten jüdischen gemeinde vor uns, so doch a b s c h r i f t e n von solchen, vielleicht aus dem Privatbesitz von miinnern, die als leiter der gemeinde den in den urkunden mitgeteilten Vorgängen besonders nahe gestanden hatten. Es handelt sich also um historische urkunden ersten ranges. Ließen uns die von Cowley und Sayce veröffentlichten papyri (die übrigens gleichfalls aus Elephantine stammen dürften) in das Privatleben der oberaegyptischen judenschaft blicken, so zeigen uns die von Sachau edierten deren reges religiöses leben und ihren engen kirchenpolitischen Zusammenhang mit Jerusalem und Samaria. Dadurch wird aber der geschichtliche wert des neuen fundes noch um ein bedeutendes erhöht. Unsere urkunden treten als quellenmaterial zu den verhältnismäßig dürftigen und stark umstrittenen biblischen nachrichten über die geschichte des judentums im 6. und ö . j h d . e r g ä n z e n d und b e s t ä t i g e n d hinzu. Dieser umstand, und dazu die enge sprachliche Verwandtschaft unserer papyri mit den in das werk des Chronisten übergegangenen aramaeisclien dokumenten, die E. Meyer vor einem jahrzehnt glänzend gegeil allerlei hyperkritische einwände verteidigt hat, wird es rechtfertigen, daß diese in Esr. 5 — 7 aufbewahrten urkunden hier anhangsweise in chronologischer Ordnung abgedruckt worden sind. Andrerseits verlangte die j e t z t unverkennbare beziehung des sog. S t r a ß b u r g e r p a p y r u s auf bestimmte, in unseren papyri mitgeteilte ereignisse und personen, daß auch diese urkunden trotz ihres defekten zustandes berücksichtigt wurden (D). Die aufnähme des fragments C J S I I 144 (E) erfolgte in riicksicht auf den kurialstil solcher amtlicher schreiben. *) E. S a c h a u , Drei aramaeische papyrusurkunden aus Elephantine (aus abhandlungen der k. pr. ak. d. wiss. v. jähre 1907). Berlin 1907. G. Reimer.

3

ARAMAEISCHE URKUNDEN AUS E L E P H A N T I N E

Über die spräche dieser urkunden vgl. lieft 22/23 s. 4 f., über die textkritischen und zahlzeichen ebd. s. 5f. Mit den buchstaben a bis k wird in den anmerkg. auf die in heft 22/23 abgedruckten pap. verwiesen. Die vokalisation der texte A—E schließt sich wieder nach müglichkeit an die der bibl.-aram. an. L i t e r a t u r zu A B C : F r ( ä n k e l ) in Theol. Ltztg. 1907, 657ff. ; S m ( e n d ) , ebd. 705 ff. ; L ( i d z b a r s k i ) in Dt. Ltztg. 1907, 3160ft'.; L é v i , Rev. des étud. juives 1907, 153 ff. ; Anzg. d. Wien. Ak. 1907, 23/11; D. H. M ü l l e r in WZfdKM 1907, 413«.; D r i v e r in The Guardian 1907, Nov. 6; C l e r m o n t - G a n n e a u in Ree. d'arch. orient. VIII (1907) u. Rev. Arch. IV, 10; B ( a r t h ) u. N ( ö l d e k e ) in ZA 1908, 188ff. u. 195ff.; E e r d m a n n s in Th. Tijdsch. 1908, 72ff.; H a l ( é v y ) , Rev. Séni. 1907, 522ff. 1908, 95ff. u. 224ff.; G u n k e l in Dt. Rdsch. Jan. 1908; B r u s t o n in La vie nouvelle, févr. 1908; S t i i h e l i n , Israel in Aegypten nach neugef. urkunden Basel 1908; M a r g o l i o u t h in Expos. 1907, 481ff.; G r i f f i t h , ebd. 494 ff.; St. A . C o o k , ebd. 497ff. u. 1908, 87ff.; B u h l in Danske Vid. Selsk. Forh. 1908, 2; Expos. Times 1907, 5; Klio 1907 VII, 3. L i t e r a t u r zu D: E u t i n g , notice sur un pap. êgypto-arani. de la bibl. iinpér. de Straßb. (Extrait des mémoires présentés par divers savants h l'acad. des inscr. et des belles-lettr. I. ser. XI, 2. Paris 1903.) Weiteres s. heft 22/23 s. 1 und dazu noch folgendes: C l e r m o n t G a n n e a u , compt.-rend. de l'acad. des inscr. 1903, 364; S c h w a l l y , Lit. Zentralbl. 1904, 45; G u i d i , la cultura X X I I I (1904), 8; H a 1 é v y , Rev. Sêm. 1906 XIV, 278ff. W e i t e r e a b k i i r z u n g e n : S = Sachau. S.-C. = S a v c e u. C o w l e y , a rara. pap. discov. at Assuan. London 190G. — K = K a u t z s c h , gram. d. Bibl.-Aram. Leipzig 1884. Str = S t r a c k , gram. d. B.-A. Leipzig 4 1905. N § 118 u. ä. = N ö l d e k e , Syr. gram. Leipzig 1880. D = D a l m an, gram. d. jüd.-pal. Aram. Leipzig 3 1905. Hdb = L i d z b a r s k i , handb. d. nordsem. epigr.. Weimar 1898. M — E. M e y e r , die entstehung d. Judentums. Halle 1896.

nr^Di rr:T

Tiff

nnç

b

irma

x-ra

A und B. Zwei ziemlich flüchtige abschriften einer e i n g ä b e der j ü d i s c h e n g e m e i n d e von E l e p h a n t i n e an den S t a t t h a l t e r B a g o a s in J e r u s a l e m b e t r . W i e d e r a u f b a u i h r e s vor 3 j ä h r e n z e r s t ö r t e n t e m p e l s , d a t i e r t vom 20. M a r h e s v r a n i m j ä h r e 17 d e s k ö n i g s D a r i u s (II.) d. i. 408/407. A b s c h r i f t A ist im ganzen r e c h t g u t erhalten, dagegen B am linken rande stark zerfasert, auch fehlen hier die ersten l ' / ä zeilon von A. Die interessanten Varianten beider texte sind

4

ARAMAEISCHE URKUNDEN

baa s ^ c "'»B": T P P SRRA

" b s ",«-112 | ab» [xjrrpa a?a IT 2

| »AB«

B

CINR-N

•nn -p")«" r n r r 5jb p r TIBF) rn">a "PR» 1

NNI:AI

TJS^IR T W N B I FW

fm TTD-T

a

qbx i n

SPAY -¡RS |

3

it t d C

PY

bää 4

: r « , vgl. hebr. r s s Num. 23, 23 u. ass. enu neben ettu

im ersten apparat verzeichnet. — Die eingäbe beginnt mit einem an die a d r e s s e (1) angehängten längeren s e g e n s w u n s c h in dem üblichen kurialstil (2—3), fixiert dann genau den t a t b e s t a n d d e r V e r w ü s t u n g d e s J a h v e t e m p e l s zu J e b durch die fanatischen Hnubpriester (4—12) und beleuchtet den groben rechtsbruch durch h i n w e i s a u f d i e s t a a t l i c h e a n e r k e n n u n g d e s j ü d i s c h e n k u l t u B in A e g y p t e n durch das persische regiment und die b e s t r a f u n g ( ? ) d e r Ü b e l t ä t e r (13—17). Nachdem dann kurz auf die frühere v e r g e b l i c h e b e s c h w e r d e bei der s t a a t l i c h e n und k i r c h l i c h e n o b e r b e h ö r d e in J e r u s a l e m und auf die durch Verhinderung der kultusübung geschaffene t r a u r i g e l ä g e d e r g e m e i n d e hingewiesen worden ist (17—22), folgt der hauptpunkt, d i e b i t t e a n B a g o a s , s i c h f ü r den Wiederaufbau des t e m p e l s und die f r e i h e i t der k u l t ü b u n g i m v o l l e n u m f a n g e , zu v e r w e n d e n , nebst reichen Versprechungen und einem versteckten hinweis auf „das gold" (bakiis?). Eine kurze b e m e r k u n g ü b e r d i e g l e i c h z e i t i g e r f o l g t e b i t t e um V e r m i t t l u n g a n d i e V e r t r e t e r d e r s a m a r i t a n i s c h e n g e m e i n d e und die V e r s i c h e r u n g , d a ß d e r a e g y p t i s c h e k o l l e g e des B a g o a s dem s c h n ö d e n r e c h t s b r u c h g a n z f e r n s t e h e schließt die genau datierte eingäbe. 1 : a) Dan. 4, 16 u. 21. b) Vgl. (LXX Bayoi resp. Bayoiai) in Esr. und Neh. und dazu M 142 157; zum namen Bagoas vgl. J u s t i , Iran. Namenb. 69f., N ö l d e k e , Pers. St. 28. c) Dan. 2, 4. ä : a) Mit N ist trotz Hai.'s Widerspruch is-a es® als stat. constr.-verhältnis zu fassen und mit syr. BB;B(S) „jem. grüßen" zu vergleichen; vgl. auch Dan. 2, 18. b) = pers. Därajava(h)us, bab. Därijämus; hebr. c'^-r. Varianten s. zl. 19, 21 u. 30. Es ist Darius II. (424—405) gemeint. 3 : a) K § 69, 6 u. Dan. 3,19 (N § 241); Deut. 1,11. b) K § 59 g, N § 118, vgl. aber targ. c) Nachahmung aegyptischen kurialstiles, vgl. C l . - G a n n e a u , Kev. Arch. 1878, 2 p. 99f.

AUS

ty

P9?

it m t p i

d?

»nra

b

a^a v

b ? nbic

b

d®" 1 »

m r i r n sn-na

| a ? a IT i m «

a

»Tib

6

jj^-t-i DJ p-ji^n

. . . as

P:P

M^P-S

7

a

|

ijT i r r r i

srnsia i r r

-ins

niri

d

: a) =

man

]-a

a e g . ä n u p , g r i e c l i . Xrofi,

nr

Krovipig,

c

?pn-iE

b

^mrr

e 7

nna

»isn?'1

«n-na

[ «w tip

'IS • pi?«

aun V

it xnia« »ab r n n |

-naxb s n - n a ^ o a

s b ^ n n?

1

oimi-n

xnbx i m

rnä«

•ins

b

|

ELEPHANTINE

orpin :

b) = 'Avovßis,

pers.

llvvovßig

u. ä. b) Erg. Iis* nach D a 3/4. c) Vgl. h 4 i 2 u. 4 (hier miti) und D a 4. Obige lesung dürfte jetzt trotz der Unmöglichkeit i und - in der schritt zu unterscheiden allgemein aeeeptiert sein. Ob W(a)idrang = Vayu-darengha (Sachau)? Der persische amtstitel fratarak(a) = gouverneur (hier und h 4 D a 4) ist von A n d r e a s richtig erklärt worden, s. zu h 4. d) K § 67, 3. «: a) = syr. o's scilicet. b) Dan. 7, 26 Jer. 10. 11 (Str. § 1.3c). a) Sicher nicht nisbe, sondern von L richtig mit dem ausdruck " ' s auf der ersten Nerabinschrift (Hdb. I 445), von N u. B mit ar. lahä „schänden, fluchen", syr. lahjä „deletus" (delendus) zusammengestellt. b) L (vgl. Hdb. I 207) p-js, aber besser mit N u. B P-.is zu lesen, vgl. zl. 18, 19 u. 24. c) Doch wohl p e r s i s c h e r eigenname, von S Nephäjän gelesen u. = napäo-yäna (gunstbeweis des Napäo) gedeutet. Vgl. h 4 (u. S.-C s. 28 nr. 13). d) Vgl. h 4 i 2 u. 4 (überall sA-n 31 geschrieben), wo Waidrang diesen titel f ü h r t . Die urkunden stammen vom jähre 420 u. 417. 8 : a) Vgl. 6 b. b) Falls nicht verschrieben aus •pn«. c) Vgl. hebr. -br Gen. 27, 3. B b r i n g t zu dem Wechsel von •An und •;(-> die interessante parallele aus Targ. Onk. zu Gen. 27, 3 bei, wo hebr. t ' s p "p'ss mit T|E"o -j-t wiedergegeben ist. •Am also = Waffe.

s

ARAMAEISCHE URKUNDEN

6

»yns ny i n i t h :

»timo

a

'.br

«srn^n ay a? rn-ai 9

"•ja« it | isnn rnn qx man rren r,n i? s : a s n s - ^ r y n 10 nr^E-n

i t t h : ~t s o i a s a i i n it i a s 1? nbicss

b

, i : a 1/ //

•T d

«jnpy b%ott«i e n :

nx

nirxa s-ijsa

*»»£tb -»t | ch-nir}

rnn j n s n it f y i i o b

n-rn

n a

xnrrr:^,

»ECDI s a n i

11

rm*»« ny n ssa 12 7

«'p-vrE-

»•pnas Tnsa 3bi2 iiaii i m n a ? nncErbi [ inpb

IE-to

[t;Jt 13

| iinsab by °ina:3 iTai xrrna a^a tjt snijx -:a 14 10

1° -t ; •¡"=1 | rt-ci ; r ; c r , schwerlich Schreibfehler, 11 sondern wie öfter scr. def. neben plena. i v ^ : möglich ist auch B 9 die lesung V-jbw ; + - t s - v s | -r — -rpy ; -r.-y 12 t - s [•]» rrisa : s r s s a ! resi : s i e ; - n >3 : -i^is 9

: a) Dan. 2, 35 (K § 46, 3 a ; S t r § 22c). Nach d. t a r g . u. syr. ist ¡iss das nächstliegende. 10 : a) K § 54, 1 (a. e); doch ist als hebraismus hier sehr wahrscheinlich. b) Zur syntax vgl. Esr. 5, 8. N u. a. halten auch die lesung f ü r möglich. c) Lesung z w e i f e l h a f t : la-p? Hai. ergänzt c „ h a b e n für sich aufgehoben". Am ansprechendsten scheint mir B.'s conjectur •¡-c-^ „Holz" zu sein. 11 : a) So m i t F r B u. N ; zum pl. s ' j i r - neben s ^ - vgl. K § 55, 5 a . b) W o h l verschrieben für sbizn (N). c) W o h l als p l u r a l b i l d u n g mit insertion von n zu erklären (K § 11, 4 b ZDMG 41, 627). d) Vgl. 10 a. e) Unklar, da zweifelh a f t , ob r - - - r oder r^—s zu lesen: S gipsverkleidung (?), Sm r-:-z: resp. r^-rä als Weiterbildung von seite, Fr N B r — r = n ^ o 1. Chron. 12, 39 (nicht 38!); oder r - ^ ? — Zu s : - r s vgl. Esr. 5, 3 u. 9, K § 62 und P. H a u p t ' s bemerkungen zu 5, 3 SBOT XIX p. 34 u. 63; es wird nach assyr. asru heiligtum zu lesen und entweder auf g r u n d von Esr. 5 d a r u n t e r der vorhof resp. d e r g e s a m t e t e m e n o s zu verstehen sein, oder die ganze (innere) a u s s t a t t u n g (so N u. B). ' - : a) Schreibfehler. b) Beachte die syntax und vgl. Ewald HG § 295 b d (Sm). 13 : a) Vgl. 12a. b) Vgl. syr. abähe u. K § 53, 2 b. c) = bab. Kambuziia, Kambyses; pers. Kambujiya.

AUS ELEPHANTINE

tyn:« •p:ai

trir --tirr

»•pinn n:p

v

it

bs

ay

n:n:s

8^e®

--er:

» n «

bai

-¡b » T a y

[ 8n®->«a

it

8b

rnaa

8?"rirr

| ssba

Bin^n

Uli

nbp-iKa

-b-iT » » » ?

r r n

nyi j

b

««:na

ir

mby?

?8

14

by

;si fehler); c[:]"

iya

—-

-pn®

n:®

ab

sab»

at:

] vbzs

srnn

-¡x-ir

+

|

a) K

;

»

37, 2

kanan.-hebr.

II!

-¡s

15

:

[

§ 80, 2

| /// -

N

a

D § 39, 1 § 192.

a r s - - (Mesa 4).

Das

b ) N i c h t s n b j e k t zu

21

n:iä

Dii

n a ?

ab

a^

22

- b y a 23 ;

: bis

: \

n y n 20

r"pay

iss : nsa, also w o h l

vorher

(schreib-

/// -

_ " • >

- t ) | rs-ai" : " r a ' s

( S t r . § 5c), D

b

sniäsa

|

is

',nb®

n:r

n®a

| •p-vas

r:>

sina

by*i

»yby

-¡n

17

[rs]

§ 47g l e

(an)zeigen. wie

by

^t

n

^pcia

8öv>

sb

n a s

^nb®

?;8

I III

-y:

n-ss : +

18

-r

•¡n®p

s m r a

ban

byn

n;re»

eirn-n

: "n-iis

| i s : s'-s

" : a ) K § spricht

'

-pnay

(wohl verschrieben für 15:

uv

*jt

:

ss : »Vs

22

u. 72, 10 (S. 351).

Der

ausdruck

Pael

auch

sondern

ent-

targ.

=

Schimpfwort

also s^ais ( B ) „ d e r h u n d s f o t t " ( L e v i „ c h i e n n e " , „ r o q u e t " ) . 18:

a) Zur syntax vgl. N

§ 321.

b ) V g l . N e h . 12, 2 2

(12, 11) 13, 28; Jos. A r c h . X I , 7. 19:

a) m i t B

N

n. a. nach b e k a n n t e m S p r a c h g e b r a u c h

zu e r -

klären, „ a n •jpci«, den b r u d e r d. A n a n i " ; d a m i t f a l l e n S.'s b e m e r k u n g e n s. 3 2 f . h i n ; zu i r c i s = in K B

IV,

305],

1. Chron. 3, 24. 20:

Vgl. K 21:

griech.

Nach N

a) S c h r e i b f e h l e r ?

neben dem

aram.

vgl.

f 13.

B

[Peiser

verweist

auf

b ) V g l . E s r . 4, 12 u. ö., S t r . § 11, 5 u. zu 13 b.

a) K § 87, 2 u. 76, 2 d . § 98, 2.

pers. A u s t a n ( b a b y l . U s t a n i

'Oarärrn)

nur

b) Dialektische

eigenart?

Schreibfehler. a) B e a c h t e

is ie

mrip

| iryins

]pp®

-lam

?r:T

nsr

^t

aniasa

-trab

| •pnaa

i:nirr

it

n r n

]äab

nn:^

n®ypi8

xyj

a

b

n:a

;jt

"s^abs

•n

^ y a

«:ns

r n s e n i n s s - | y-ixs : N""^'?

!

16

-nrn

» ^ s i

nr^ai

8708

ipE:n

it

xb

•ptt"«1! y m

sbas

8T

nnsrn

\ ban

®isa

»an

n^jia'r,

bD

TöffJ

iTa*

isvb » y i t o

t^t

cbcn-:ia

v t »

n:rp

-irribrn t c

^ c p nna»

t-ixe

n a y

7

die h e b r .

termini

8

ARAMAEISCHE URKUNDEN

Sfratj

| ^bys

irn

mssab

c

«nia« by n i m b * a nbnsr ^a« »^•dtj? w n n ; i 7 bspb s r r n a Knbs i m ir x n s - r a b ? | bs | x ^ i m i 11331 nin?« b m n ; » n j j i s i n;an-| ?yr xnias ^ra-n m b y rtb snjji -n -13a a i y n i n •¡nb« | b n : r b ? s n r byi 153 m a b c i ym

p3®

sb

b

in

»nmab

y

24

rna» t h s e i n : n T ^ r n i 3?a n^rnab | x n b x i m i t 25 xrnbyi s n : i 3 b i b sttirrai 26 ^ s - bsa tpb? n b a : ' iparia 27 v ¡ n a ? 1= ] n n : n n s r n « | a b « i m ffi^ =fb 23 a qbr y n s : ? q w - w s Tan 29

•piia

m b n by Ynbr: rrtn r n a s a «»bia x b s S|» K5S -

ab DtniT'jb

113?

^T

n?T3

I T"11?®

xsbfr] t h m - n I / / / III

no

bt:33S3o

30

n:c T3»n-«ab[ ] a

•piroa ifb b i i m ob i"i3T 15 | i t o s mb-ri i m a a

a ]-QT

25 •jia-ip-» ; 37.153 27 bs : k ; ; | iia» ! -:ayr -t i» j -ig n 29 n-wa : rrsx | om. p - | "ws : "w j sfc» : tiw | : V? 30 k « — t i ; h : •ps'a •¡ni» : p ^ » •pasa (ersteres in B im text) •¡^ 's -t k m | Das raonatsdaaum nur in B deutlich. 39

24:

a) Vgl. r - i ? b : a 9 e 1 0 h 10. a) Wohl verschrieben und zu lesen. b) Vgl. Dan. 2, 47 u. den gebrauch von -13 im syr. c) Oder •¡paw (Levi)? 3 1 : Syntax! Vgl. 12b. 4 5 : a) Adverb? vgl. K § 67, 3. b) Schreibfehler. a ' : a) Vgl. Neh. 2, 20. Aber Levi verweist mit recht auf Deut. 6, 2 5 ; ähnlich Hai., der dann j p komparativisch faßt: plus que celle de l'homme qui . . . . b) Syntax! Vgl. 12b. i 8 : a) Wohl nur Schreibfehler fiir Pix; zur konstruktion vgl. a 7 (u. ö.) u. Esr. 7, 22. b) N zieht rat zum vorhergehenden, aber dadurch wird der text noch dunkler. 2 0 : a) Vgl. Esr. 4, 14. Vielleicht ist auch hier •¡J-m': zu lesen. b) = bab. Sin-uballit; nach mass. lesung issa». 23:

c) K § 51, 1. C. E i n e k u r z e p r o t o k o l l a r i s c h e n o t i z (rar), d i e d e r Ü b e r b r i n g e r der e i n g ä b e n a c h der audienz bei B a g o a s

C

9

AUS ELEPHANTINE it

tria»

a r m

| rtbbt i t

",t

nnnxa

[ t b : s

fr»»'?

TfT x n a i a

sna-ra

b?

"¡rn;:

^n

| xabia t r r v m

I III

| by

o-jp

ma

•pan^

srrab*

osns

rnn -»

n:n;s

^tto

und D e l a j a Arsiam eine

a ^ n

n

aufgesetzt

(?>

xrn:m

abschrift

p i

hat

zu e r s t a t t e n d e n

| cnai3b

sni^a

| ths

| 'pnpb

rnn

|

als

6

¡jt i r n b

s

nin

ITS 10

17 ba;?b 11

grundlage

D a

für

den

an

wahrscheinlich auch nur Originalurkunde aus dem

nicht

archiv der gemeinde von Elephantine. a) Esr. 6, 2 u. 4, 15.

b) Nach S Schreibfehler, aber vgl.

D § 73, 3 (S. 354); zur syntax vgl. c 11 D.

Straßburgor

c) Esr. 5, 11.

p a p y r u s , vom 14. j ä h r Darius' (II., wie

Euting sofort erkannt hat), d. h. 411/410, ohne ruinen von Elephantine stammend, auf

ein

zweifei aus den

streifen von 6 3 x 7 , 3 cm;

der Vorderseite mit 2 x 5 zl. beschrieben,

auf der rückseite der oberen hälfte 14 kurze zl.

rechtwinklig

dazu

Der anfang fehlt

(ca. 1 — 2 zl.); auf dem verso fehlen die anfange und enden der zl. B e r i c h t e i n e s b e a m t e n a n d e n S t a t t h a l t e r (wahrscheinlich Arsam)

Uber

eine

revolte

in

der

f e s t u n g Jeb.

D i e Über-

einstimmung in der datierung (vgl. D a 2 mit A B 4/5), die rolle, die W a i d r a n g in der Sache spielt

(vgl. die genaue parallele B 4

u. D a 4) und die erwähnung der Hnubpriester macht es m. e. über allen

zweifei

erhaben,

daß

demselben ereignis handeln,

die

Sachau'schen

nämlich

pap.

und D

von

einer gefahrlichen militär-

rebellion in der festung Jeb, bei der die Zerstörung des jüdischen tempels

wohl

nur

e i n g e w a l t a k t neben andern war.

durch den vergleich beider urkunden j e auch

von B u h l

länger j e

(a. a. 0 . s. 42ff.) vertretenen

Man wird

mehr in

ansieht

der

bestärkt,

daß die Schreiber von D Juden aus der garnison von Elephantine waren und daß es sich bei der a 1 erwähnten empörung um einen lokalen aufstand der A e g y p t e r gegen die persische fremdherrschaft handelte,

bei

dem die Hnubpriester eine führende rolle spielten,

während die judenschaft von Jeb treu zu den Persern hielt dafür zu leiden hatte. jüdischen

tempels

und

Ist dem so, dann hat die Zerstörung des

noch andere

gründe

4

a?a

] . . 0 rT;n;[K]

bericht,

aus Privatbesitz,

| n;n

roea

laynp

IP

Dip

als den religiösen fana-

10

r:ca

STRASSBURGER

b

PAPYRUS

[ab] »barre B S W : * .

f? r c r w a

j "pao

«b ^«n« 2

s;T ssbig by brs | a o i s ^K-ra I T S ssbE c n m - n i I 11 nrtn in-'S

b

; »r-ra ari n a ? nb

sanf icpr

res

3

a

nbs

17 s n « 1? s n - c o n 4,

nin n : r s p m s

a

M-rm d?

a

i n "'"ii'i

sn-113 iaT ">r s s b r I T K : a v -ja j n s p 5

"'T

1

| a ? 1-013 "183

•'t]" '?

•¡n iT3 sb^n s ^ i r n b s n 3 - b s 3i:n it s ^ r s IT »«»aria n : n : s -n n : r

r ^ s a a

rncn a

s^PBin i r r bagb

yno ^

n:a

sb ^ r i

. . . . -T

X-TIÜ

1 b

xn-rq 153 1 r r : a 2

^t snaa | -jim^ a r ~ : n

3

b

"ayrv; | - r s -jn map ~T 4 \ " c n e e n n r ' r a a •"ps'ött | n:n_-!Ä •¡E-nr i x

"prs

tismus der durch die tieropfer beleidigten aegypt. p r i e s t e r s c h a f t gehabt. a a) Nach L p a r t . Pael, aber man e r w a r t e t eher eine subs t a n t i v b i l d u n g von y'ssr:. b) Vgl. Dan. 6, 24. 3 : a) pers. fremdwort, nach E u t . — altpers. d u s k r t a , böse t a t , verräterei. b) Wenn n i c h t verschrieben f ü r ssnVs mit E u t u. L. rVs zu lesen, vgl. Jer. 10, 11 E s r . 5, 15. 5 : a) unbekannt. b) Zur b i l d u n g vgl. r:-?:^ Thren. 3, 63 (L). b a) Die f ü r unsere stelle passende e r k l ä r u n g dieses pers. fremdwortes h a t A n d r e a s (Ephem. II, 2 1 4 ' ) gegeben: handez (handaiza) = Haufe, vgl. zu e 4 ; aber dort muß das wort eine bestimmte techn. b e d e u t u n g haben. 3 : a) Vgl. Esr. 5, 23. b) Pers. fremdwort, vgl. Dan. 2, 5 u. dazu A n d r e a s (bei Marti, gramm. s. 51) u. Ephem. I I s. 214; K e r n ZD3IG X X I I I p. 220. Hier = zuverlässige n a c h r i c h t i. s. v. d a r l e g u n g auf g r u n d amtlicher Untersuchung über den Vorfall. 4 : a) Zur a u f z ä h l u n g vgl. Dan. 3, 2: das dort und hier erwähnte s t e t (Er) e r k l ä r t A n d r e a s j e t z t (Ephem. II, 2 1 5 ' ) m i t vorbehält als pers. a m t s t i t e l m i t dem bestandteil p a t „ h e r r " . Die «rss-s werden von E u t . ( u . L) u n t e r Z u s t i m m u n g von H ü b s c h m a n n (Ztschr. f. arm. phil. II, 265f.) und A n d r e a s (Ephem. I I , 215 4 ) als pers. gausaka (gosäk) „horcher, g e h e i m a g e n t e n " erklärt, b) P a r t , pass. Pael (L), vgl. K § 47', l b . c) = aeg. t § S d - t rs('i)t „siidbezirk" ( S p i e g e l b e r g bei E u t . s. 308f.

5

11

STKASSBURCiEK PAPYRUS •p

nin:»

«n^nnb

| [«n^Js

»^[sr]

....

| a

| ...

s

imb b-'b:b

^npb

8fia

| ...

x

au

->t « n e r n i t e b

a

|

S^TD ! . . . . »sich?

K * : c n a »if 8b - n . . . .

hefi

ei[8]

9

a^a narnc«

b

8*n

pa

0

nin

•¡nb . . . .

8

by

^s-ir . . . .

DTE

-[n]

|

| . . . . sb^n

l ... |

rnn

|

•¡'rians

b l

?fna?

[

....

r . : n : s 13

"i" ]b

s ....

14



E]

rirnnnc pi

u

n : n : « 12

[i«i]ie b? -cn:

...

t

nayi2b

-STC

71»

2 | ....

ST"1?"!

rrn

e 1 : a) Von Clerm.-O. zu ergänzt. 4 : a j ~ r - r : : (L) oder n ; n - r ; ( E u t . ) ? Der Wechsel von s u. " 5 wäre n i c h t auffallend. : a) Vgl. K § 15 a a n m . 8 : a) Man wird an A B 12/13 erinnert. 11 : a) Vgl. syr. " " r ? . u. Dan. 4, 9 gegen Esr. 4, 21. E . C.TS I I 144, p a p y r u s f r a g m e n t in T u r i n , 1823 g e f u n d e n ; von C l e r m o n t - G a n n e a u (Rev. A r c h . 1878, 2 p. 95ff.) z u e r s t als a n f a n g e i n e r e i n g ä b e a n e i n e n p e r s i s c h e n b e a r a t e n i n A e g y p t e n e r k a n n t und d e m g e m ä ß r i c h t i g in die Achaenienidenzeit gesetzt, vgl. M s. 11 f. a) = M i t h r a w a h i s t (wie schon M e r x , ZDMG 1868 p. 696 gelesen h a t ) — pers. M i t h r a w a h i s t a , gr. Mirnnvorris u. ä. b) = P a h i m , gr. ITa^ovfi u. ä.

In den folgenden t e x t e n sind abweichungen vom überlieferten t e x t d u r c h Ü b e r s t r e i c h u n g der b e t r . worte a n g e d e u t e t . rro •pnan

äst:

=c

prcn

paan: | pp.ö »sbtt

n a

nsDns'aD i n

«ab» in pss?

tims

nn«

8:sni

rrrc

--g 8 r , p £ : i SEcai

ssbt

nn

nann

pne ys

»mab [strrjs] psx in

in 8 n b s

nnn

n:®a

abcina

nrm

pbaico

jjanr- « n b n ria

"R

i:8r

n:inan

3

«nb« irriirsn

bba p «

4

in

?8i I a r m n

5

12 iyrni

ESRA 6. 5 ^airirr

iSTia

nmn

trp-nb

swbtx

niorna

ysi

»r^a

ba">iTi

»nbs

rraa

rnn:

na?

| ssbia

-nmb

T^s

baab

®'v-n -q

bba

j oh^ra

obsn-pa

nnrn

xsb^b

yi-p

| xbb

onb

»»sai

| nn[i]»«nn

s*naa

nbx

ian

sannait nr^ai xabu

i-i

i r a n n •«j a^qa

«-nab

ma^'a



•je •jnb

| «bbrnon

b a a syba - i s a i a i a a rnn

n:®a

nna

mab

T a

j baab

-naiab ^

Inn

7

«abia

K^bnDa

"rr^ab

n n

tfmyninb « j ^ n n

an

s

9

b »absc

srna

inaa

e II

finiwi

xrcn^ia

srvrasn

-h

^tr®

xabti

^bx

apa:

«in

sbainb

snnsx

»xjniSKi

s«n:x

n:n

f i

sasa

n:i

pö:n

»?aq"ffiK

xnbs

s;ibds

| nbbatib

irrina?

n:i

xai

so-irs

•nnn'OTD

pac

"H

xinb

sab»»

•srato

qso

nbö ^

inayira ^

to

obci-na

-ia*a

sinn

nbsri ne

isnn

»brn

trvtt

^a«

d j ? i : nbb

¡rnnxb

nno b?

-h

10

n n b 11

swans

^aai bioiirb

a?r

^ban r r e r i

tfbiai 12 nbxb

mnq

n n

I . E 8 r . 6, 3—5, vgl. M s. 46ff. V e r k ü r z t e w i e d e r g ä b e d e s i m a r c h i v zu E g b a t ä n a (6, 2) a u f b e w a h r t e n P r o t o k o l l s (nsvisr, vgl. C 1) ü b e r d i e v o n C y r u s i. j . 538 e r l a s s e n e V e r f ü g u n g b e t r . W i e d e r a u f b a u d e s t e m p e l s zu J e r u s a l e m , j e t z t in den bericht über Darius 1 I . antwort auf die sub I I zu besprechende eingäbe eingeflochten. A u s dem Schluß des textes vgl. mit, 5, 14 g e h t deutlich hervor, daß sich das restitutionsedikt an Seibasar richtete. Da die Juden mit dieser in Jerusalem aufbewahrten hochwichtigen urkunde dem einspruch des Statthalters T a t n a j begegneten, erbat dieser vom könige auskunft über den Sachverhalt (5, 17). D e r t e x t von v. 3 b ist vielleicht nicht intakt geblieben, v g l . S B O T X I X s. 36f. I I . E s r . 5, 6—17, vgl. M s. 26ff. u. 41ff. Bericht { v . 7) = pers. patigäma) d e s S t a t t h a l t e r s v o n ' A b a r n a h a r a an D a r i u s I. b e t r . des t e m p e l b a u s zu J e r u s a l e m m i t d e r b i t t e , d i e r i c h t i g k e i t des k ö n i g l i c h e n e d i k t e s von 538, a u f d a s s i c h d i e j u d e n b e r u f e n h a b e n , z u p r ü f e n . D i e urkunde, die den kanzleivermerk ..kopie (isb-'E = arm. patcen) des schreibens etc." am köpfe trägt, und aus dem jähre 520/519 ( v g l . 4, 24) stammt, war wohl schon verkürzt in die aram. quellenschrift aufgenommen worden. Es fehlen v. 7b die vollen kurialien und v. 10 die namen der Vertreter der Judenschaft. Über die namen der absender vgl. noch B e r t h o l e t , d. biich. Esr. u. Neh. s. 20 f. a) V g l . zu A B 11 e.

13

13

ESKA 5. 6

qsi

| tönttb

snbs

p»n

i.K:ia?a:

pe:n

baa

nie®

~isaw«b rns

•pis

j nirx

narn

inn

laTtn

-i

by

sab«

11 s n b s

by - n

vrx

a

-n

obon-a

rra

^yr

baaa

-n s n b s

ab

snbs

-n r^a

s'r,

nn^ai ipa«

\:ria |

in®

nspi

snbs rra



s ^ n i

ny

1-nayn

•h

sab«

nnn:

^

iin

sab

^l'ss s ^ n a s b s a r n n « ••.brb

nbr ;

-oy

[hin: rr

ma

®ma

rny-n e III

^

s?ac-®s

| rnrx s:n«b

i:ai ] n » n

by f i » - ; spt

sflss s ^ i i m nnn:

n«i

-o?

D ' c laiai

| iryiani s a b «

n r r a i« y s snbsi [ni:®-b] a y••u; r « vt er

nc:^

| n;i

n:n

sb

11 n r a

^nb s«anß

by i n y r r

| sbaab

Di" o h b a s r n « s*«®

nbsb

' p r n . r r : 11

n :Ts •: n b••e ;i i i a • 11

ny®

in'by s n « n i 1

la« ;

nsn

rtbsb s n n b io

S5®ni 11 ® ; s ba

ibi: n r ^ a i

q i p n 12

n«B

-¡a«

i t' i- s n tbTs v: n ^ a - n bfaTn -b ; -nyrp

s

rate

s b 11 9

1

^bsrn

a i i nbtöi 11 ny-i ^ b « b a ©thi

7

nro

o b c i T a -h s*:na i « s « a n w « i i « n n b « ^tain s*«® • p a i p n « i i n b -m | i b e



]ya

-qya

n

ipani

by « a b «

s i n n s n p s : sa-wo»

i^-ia-i-i

^is

" ® TÜ s n b x n">a r m ^ b

zrto

snbs

nsa«»

rraa

sab«

^ann]

•*{

sbrna

-;yn

n;i

nne

•ppirn a-t:

tj"

n" ® -

ia'»bi » ü i i m .

iqas«i

?ji

sns

s*na

u

isn

nns

asr s:ari«

cyp

srby

«na

^i

1

11

s*:s«

s b r ^ n . •¡p

aboi-na

s a b « ^i

s:a«b

^i

•;« s a b «

->i s « © s

nsn

-n

-vean \ w a t e

rrai

! o^b®

rpa

oborvo

sba^n

n5»

s;arp

«-na ban

-n s n b s

ba^rn

baa

b i s »te i w «

-«i D b c r p s

->i

r n a D?B C© s a b «

secrn

">i s b ^ n b

isn

ao

11

sntes

a) Der text ist in unordnung, vgl. die kommentare z. st. u. 6 , 1 . III. E s r . 6, 6—12, vgl. M s. 27 u. 50ff. B r u c h s t ü c k a u s dem k ö n i g l i c h e n r e s k r i p t auf d i e sub II m i t g e t e i l t e e i n g ä b e der r e g i e r u n g s b e h ö r d e von ' A b a r n a h a r ä . Der anfang ist in eine erzählung umgesetzt worden; er enthielt die

14

ESRA 7

sibs

srn

T^baa

neo

a t r a

bs | ; p r

bb:

•wj a m i |

aay

ba£

bs

ay

|

ipa reya*

vröy;

nyaffin » a b « a n p

nrna

| abicrra

f a -h

?jnb» r n a

bante-i

baa

«rocnms

baa

nscnn rrab

u ba?

obt^-nbi

ftbsb

annbs

12IV

c n T O s s ^ a c 13

^ r r i : n a i bsnte 1 ; »13?

n b y n b i j spra ^

aböwa ma^nn

n n

8*aba

a*te " s a

iprab

mbc qos

»"lTyb

ara

jpay o b e r n b

Tin-; b ? r r ^ a b «ab»

«:na

ba ^

ts

•"rrtarn m arni

"pa^ra

qas

»»rna-i ir

lin^sp:*! f i n n n s w y n i a « y n s n •pn'ipi r o n n a p a a t a p n s t p s p s s n w

j abun-pa

my-13 nayiab sjnbs

ma

inbsb

sjnb» r v a snoenms)

^

abnbst

nartin

ssps

ma

"H a n a - r a

nsöa

^b

parnna

ninon

:

n : s "»mm] | » a b »

au^

•«i s ^ s w ob®rra

by

tpnx

^

in-

| ^na?» nbs

a~iprn ia

by-i i p b y

-h

o a n b s t»

a a b « n

3.

r r a j a ^ c n ^ r e a b jfb b a i 21

aclresse (6, 6!), die m i t t e i l u n g von dem Vorhandensein des f r a g lichen edikts von 538 und dessen i n h a l t im auszuge (vgl. I). D a r a n wird sich sofort 6, 6 angeschlossen haben. Der t e x t ist ohne anstoß, auch v. 12, vgl. B e r t h o l e t s. 271.; höchstens ist mit M a r t i (gramm. s. 46*) als glosse zu beanstanden. IV. E s r . 7, 12—26, vgl. M s. 60ff. T e x t d e s k ö n i g l i c h e n f i r m a n s , d e n A r t a x e r x e s I. i. j. 458 f ü r E s r a a u s s t e l l e n l i e ß , im jetzigen Zusammenhang einem a b s c h n i t t aus den rnemoiren Esras entnommen. Die kurialien im eingang sind, wie v. 12b zeigt, gekürzt, hier vermutlich erst vom vf. des aram. geschichtswerkes, da doch die Originalurkunde im tempelarchiv zu J e r u s a l e m die volle adresse g e h a b t haben muß. Darum kann a u c h der in dem h e b r . v. 11 stehende ausdruck - t - s r - s nicht auf einen kanzleivermerk zurückgehen. E i n g e f ü g t ist ein e r l a ß d e s k ö n i g s a n d i e f i n a n z V e r w a l t u n g (die „ s c h a t z m e i s t e r " v. 21) v o n ' A b a r n a h a r ä betr. subventionierung des k u 1 1 u s in J e r u s a l e m u n d S t e u e r f r e i h e i t d e s j ü d i s c h e n k l e r u s . Der ein- g a n g dieses gleichzeitig m i t dem firman ausgegangenen erlasses ist, wie M r i c h t i g gesehen, noch in dem einsehnb at'-n s r i r - n i x v. 21 erhalten und leicht herzustellen. Ob er freilich in obiger form in den firman eingearbeitet war, ist zweifelhaft. Wahrscheinlich h a t der vf. der vorläge des Chr. (oder schon E s r a ? ) diese wichtige urkunde im Originaltext mitteilen wollen und darum einen kurzen hinweis im firman auf diesen gleichzeitigen erlaß durch das original ersetzt.

15

ESItA 7. I •h

bs

irt

rnn:

-ia?a

-h

»:->BO»

8»»c

n»n

n s » 7713 7 p : n

•«t b s | a r p •n

«»»«

8b

nbs

•«t T ^ n i n »

r;ab

ira

[|

| Tiyninn y r

8*?nn

s^bt

nbs

8b n i

tjnbs m

w

]T\ r c n i b

yn r i » b

p r a 2,3

0?»

73

»nnb n m s»:ns

smVi

8b t j b n i i b a

- p p s » "«s» i f n a -wi ^ n b s

in

na? srnb »5»

24

bs

r n : » 25 n»pn3

bsb r n n : n a ? a n

8 : n s p s « a b » -«i s r n - i i f n b » "H s m 7P3: »:?b

ns»

swati

-j^bir

7i3?b8EH

n ? | n a ? r p 22

rrob» b? q s p

s»n«b

finb ^

7-133 q o s

na?:??

(83b»

snw

71»? n » »

«sb»

an^b?

a-1«

e?p

8:na

ns»

swnns

Tröai

;

bbb

IBO a

^nba», s ^ r i :

—n:si-

b3b p s s n

srrj

-ni r t b » i n s a

obbi

n:n s n b s 8nT?

nbs

s'nara

8B?

8 5 -n. bp* 25

na?n» scnb

nr-

7-i'csb-i 8 3 b »

s n o c n r n s

3?

83b»b 8 P i r i s a i 8 s b » b

}bni s b p i n

iba

rn:»

¡-ct

n s t i n n i

s r ^ n p

yvr;

n b »

8:nbt-

•73b»

s n n n »

x-inb

i?3

¡[tinas

n p n n x n

? - . t

j

871p

sp-^8

n s p a

n

» n n a s j

s p b ?

x:arr)

npärn s r r n p

5pi

-«j

|

«h 7 : 3

13

s c

u

snnp

83b»b

a) Vgl. AB 28! Auch hier scheint dem " s gewichts- und miinzfuß zugrunde zu liegen.

u 12

sfrräF

rvrgn

5H:rn

n:^

sp-p?

ipbp

(?) a r f i s i 8 3 b »

-n

© : »

^nnb

ibba«

a-ob» 8b

piE-13

n a ?

8?is8-,

8*nWn

8:b

^

n

i n s

| pT:nn

snnp'i

8 n n »

r

p ^ - t p

bs

s m » b ^

i n b »

| n

a b e r p b

iibbanc")

bap b?

j [vvib?]

8-:nb

s : n b » s s n i r r i s o a

ein geringerer

V. E s r . 4, 11—16, vgl. M s. 16ff. 27ff. 54ff. E i n g a b e (sr-ss) d e s u n t e r s t a t t h a l t e r s E e h u r a v o n S a m a r i a u n d d e s s e k r e t ä r s S i m s a j a n A r t a x e r x e s I. b e t r . d e s m a u e r b a u s i n J e r u s a l e m , + 450 verfaßt. Die adresse der eingäbe ist s t a r k gekürzt, l ä ß t sich aber aus dem einschub v. 9f. leicht ergänzen. Auch dieses schriftstück h a t der Verfasser der aram. geseliichte, die Chr. excerpierte. dem archiv in Jerusalem entnommen. wie der (gleichfalls gekürzte) kanzleivermerk v. I I a be-

15

16

ESRA

4

xrrnp n ; i by srby nwp -n pma -piay n^ncx-i twann sp srrnp -¡n -h srbrb n:n:x r y - r n r j n a i n n i6 Tfb irps xb tnn: -iaya pbn n n bnpb ^hban»*; rn^Ätii | "np «nta xrby •ppinb« -h | nyai abc is V I saby mar ^

ij-j xrynp -«j insönn mpai D?tJ w v

ISÄI 19

•ps^n Trbm | na nayrp •mniBS'i - n m ns»?np raba by 20 ^brr iba r n m rnn? -iay bba r i ^ b E i a b c i T by i i n rfj Kn-npn ^t? s*naa xbtaab ayi: w c -ys | 'pnb a i r n a 21 by layab ib« i i n ^n^nn j dbpp K«yt: isia ny ab 22 •paba rpi:nb sban Katei nab weist. Das Verhältnis unserer urkunde zu den v. 6 u. 7 genannten eingaben muß bei der heillosen Verwirrung des überlieferten textes dahingestellt bleiben. VI. E s r . 4, 17—22, vgl. M s. 55 ff. R e s k r i p t («»sre v. 17, •prr: v. 23) d e s k ö n i g s A r t a x e r x e s I. a u f d i e o b i g e e i n g ä b e , in der adresse gleichfalls stark gekürzt, da der Verfasser des arara. geschichtswerks deren Wortlaut auch hier in einen historischen bericht umgesetzt hat, vgl. v. 17. Doch waren wohl schon in der ihm vorliegenden kopie die kurialien gekürzt.

GLOSSAR

nur solcher Wörter, die nicht im Gesenius-Buhl'schen H W verzeichnet sind.

i p i « lang

o'i scilicet

r^n-N witwe

ü c n (V-iee) gebälk, bedachung

•ja- wert

t»r:a aliquid, res bresche

o - tür(flügel)

» - : zerstören

verräterei p ' j i a - (vgl. targ. wusn u. sriaian), von iran. hamäna

„zusam-

men^ gebildet: komplot yi (? -si) waffe -in =

r:n

festung, befestigung üVa: fußring o. ä. = ? nnb verwünschen

brandopfer ps holz, gebälk ni-CE behauener steinblock -j Vsjs.^ ebenso sprechend iH^ici

p y? vor zeiten

fest, gesund n:r hier

wie,

ent-