700 Essential Phrases for Japanese Conversation 4863922159, 9784863922150

3,784 724 35MB

Japanese Pages 207 [209] Year 2019

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

700 Essential Phrases for Japanese Conversation
 4863922159, 9784863922150

Citation preview

r Speak ; Japanese!

C

E~►slowj—>naturalj

With English Translation 英語訳付

どんどん話せる!

日本語会話 フレーズ】大特訓 / ■ Bl I

700 Essential Phrases for Japanese Conversation

監修

水谷信子 Mizutani Nobuko

棚橋明美/アニタ•ゲスリング/岡村佳代 Tanahashi Akemi

Anita Gesling

初級中級上級

Jリサーチ出版

Okamura kayo

Introduction This book was created out of a desire to fulfill the needs of people who aren't satisfied with their current level of Japanese conversation—speakers who are able to more or less handle day to day conversati〇ns, but still want to bring their speaking to the next level by using effective expressions to com-

municate exactly how they feel.

In this book, we have collected 700 useful phrases that go beyond the standard sayings used in daily life and allow you to precisely convey your thoughts and feelings, in order to enrich your communications with Japa­ nese people. It can be used for practice on both a grammatical a nd functi on-

al level.

Parts 1 and 2 begin by solidifying the basics of conversation, such as ad­ dressing, greeting, thanking, apologizing, inviting, requesting, and so on. Part 3 helps polish your knowledge of grammar, important in order to ex­

press yourself clearly.

Parts 4 and 5 help you practice being successful in society, covering top­ ics such as shopping, travel, work, hobbies, family, friends, and more. The aim of these chapters is to enable you interact comfortably (confidently) with Japanese people.

To give an example, readers will review basic expressi〇ns such as the emergency phrase, "KyCikyCisha 〇 yondekudasai!,z or the phrase for stating their opinion, "Sugoku yokattadesu." As for grammatical knowledge, items such as the usage of "nagara" in "Sumaho 〇 minagara arukuto abunai desuyo"or the"〜yd to omou"in "Raigetsu, Kyoto e iko to omotteimasu."will be reviewed. Phrases dealing with situations you will want to master, such as talking about shopping or travel, e.g., "Yama ga suki desu ga, umi ni iketara ureshii desu," have been collected in this book.

2

Table of contents

The recordings in this book try a new approach, allowing for more effec­ tive practice. The sentence is spoken slowly at first, then again at a natural speed. We have also in eluded easy-to-understand explanations of how to use the phrases, as well as many natural sample sentences that are unlike what you would find in a traditional textbook. We hope you make good use of these resources.

We truly wish for our readers to be able to con fide ntly express them­ selves when communicating in Japanese, and we hope that this book will help you do that.

Nobuko Mizutani

3

Table of contents Introduction.............................................................2

How to Proceed with Your Studies..................... 10 How to Use This Book......................................... 12 How to Use the CD.............................................. 14

Part 1 Q Greetings............................................................ 16 Q Daily life.............................................................. 18 Q Emergency......................................................... 20

Part 2 Q Greetings.......................................................... 24 Q Seif-introduction.............................................. 26 Q Thanking and apologizing............................... 28 Q Asking................................................................. 30

Q Inviting............................................................... 32 Q Accepting and declining invitations.............. 34 Q Asking a quest:ion............................................. 36

Q Suggesting........................................................ 38 Q Offering............................................................. 40

4

Table of contents

① Expressing concern......................................... 42 S Encouraging...................................................... 44 Q Impressions....................................................... 46

Q Complaining....................................................... 48

繼 Making

a reservation........................................ 50

© Requesting......................................................... 52

Part 3 Q N1 wa N2 desu. / N1 wa A desu................... 56 Q Like, don't like, be good atz benot good at・・ 58

Q Adjectives.......................................................... 60 Q Expressing existence........................................ 62 Q Want to ~ / Would like to .. ............................ 64 Q Qualifying nouns.............................................. 66 Q ~te kudasai / ~ naide kudasai...................... 68

〇 ~masen

ka / ~masen? / ~mashd ka/

~masho yo........................................................ 70 QThe Verb "to wear"........................................... 72 © ~te iru................................................................. 74

S ~te kara / ~ta ato/ Sara............................... 76

5

皱 ~te

shimau / ~chau........................................78

©~ta mama / ~ppanashi.................................. 80

Ф ~nagara / ~shi(~shi)...................................... 82

©~te mo ii / ~naide kudasai/

~te wa ikemasen.............................................. 84 © ~ta kogo ga arimasu....................................... 86

Q Potential, perceptual, sensual....................... 88

CJ Interrogatives................................................... 90 © ~te okimasu / ~te arimasu / ~te imasu••• 92 ©yd (to omou) / Sai to omou ........................ 94

Q Conditional expressions.................................. 96

Q ~te / ~node / ~kara [Reasons]................... 98

包 ageru

/ kureru / morau................................ 100

© ~noni ............................................................... 102 © ~rashT / ~mitai / ~ppoi................................ 104

© ~so / ~tte [hearsay]..................................... 106

拔 so [mode]........................................................ 108 © ~yo ni naru / ~ku naru / ~ni naru...........110

Q Passive / Causative....................................... 112 © Honorific expressions.................................... 114

6

Table of contents

Part 4 锻 Catching a train.............................................. 118

Q Catching a bus or a taxi................................ 120

Q Asking the way................................................122 Q At a hotel.......................................................... 124

Q At a restaurant or coffee shop ①................. 126 Q At a restaurant or coffee shop ②............ 128 韓 At a department store ①..................... 130

Q At a department store ②..................... 132 Q At a supermarket or convenience store • • •134

At a shop such as an electronics store • • • •136 f At a drug store................................................138

© At 日 hospital.....................................................140 ❻ At a post office, bank or government

office ①............................................................. 142 © At a post office, bank or government

office ②........................................ 144 破 At a university ①............................................ 146

© At a university ②.............................. 148 '議 At the office ①................................ 150

7

Q At the office ②.............................................. 152 Q Visiting a friend's or teacher's house ••••154 ◎ with a host family...........................................156 & At a real estate agent.................................. 158

◎ Talking with neighbors.................................. 160

Ф Talking on the phone ①................................ 162

Q Talking on the phone ②................................ 164

拔 Talking on the phone ③................................ 166 ©Talking on the phone ④................................ 168

Q Talking on the phone ⑤................................ 170

换 Going on a date.............................................. 172 拔 At a police station or a koban...................... 174 Q Making a travel plan..................................... 176

国 At a

travel agency...........................................178

Q At a hair salon ................................................180 0 Part time job interview................................ 182

Part 5 Q Sport ............................................................... 186

Q Movies............................................................... 188

8

Table of contents

Q Family............................................................... 190 Q Health............................................................... 192 Q Hobbies........................................................... 194

Q Weekend.......................................................... 196

Q Weather........................................................... 198 QJapan ............................................................. 200

Q Books............................................................... 202 Q Travel ............................................................... 204

Basic phrases 70................................................. 206

学習の流れ この本は大きく、5つのパート(「初歩編」「機能編」「文法編」「場面編」「ト

ピック編」)で構成され、次のステップで学習を進めます。気軽に繰り返し

練習しながら、日本語の表現がすぐ言えるようになることをめざします 。

stepQフレーズの意味を理解する まずフレーズの意味、フレーズが使われる場面やそれを使う意図を確認し

ます。パートごと、ユニットごとのテーマを生かして学習していきます 。

STEP0 CDを聞きながら、日本語の特徴をつかむ 英語と比べながら、文の構造や音のアクセントやイントネーションなど、 日本語の特徴をつかみます。

STEP0フレーズを口に出して言う 初めはゆっくり、次は自然にと、日本語は2回読まれます。CDの音声の すぐ後を追いかけるように、まねして自分で言ってみましょう。さらに慣れ

てきたら、本を見ないで音だけで練習をしましょう。

STEP В くりかえし練習 くりかえし学習することで、どんどん効果が増します。CDの音を気軽に 聞き流すだけでもいいですし、声に出して練習すると、さらにいいでしょう。

す「CDの使い方」(p.14)

10

How to Proceed with Your Studies

How to Proceed with Your Studies This book is broadly divided into 5 sections:/zFirst steps/Z/Functions/zzzGrammar/^Scenes/and zzTopics.zzThe following steps will help you with your study. Work towards being able to say the Japanese expression correctly and smoothly by practicing it over and over again thoroughly.

STEP Q Understand the meaning of the phrase First, get an understanding of the meaning of the phrase, imagine where the conversations are taking place, and understand the in tention of the phrase. The themes in each part and unit will help you learn their content.

STEP 越 Understand details of the Japanese while listening to the CD Grasp the unique details of the Japanese sentencesz such as sentence struc­ ture, spoken accents and intonation, while comparing them to the English.

STEP

目 Say the phrases aloud

The Japanese on the CD is read twice. Once slowly, and once at a natural speed. Try imitating the voice you hear on the CD by saying the phrases aloud immediately after you hear them. Once you become more familiar with them, practice without looking at the book and only listening to the CD.

STEP

Practice through repetition

This textbook only becomes effective when you repeatedly use it to study. Simply listening to the CD will help, but practicing while speaking will be even better. (SeezzHow to Use the CD," p.14)

и

How to Use This Book Each unit will begin with a description of its theme, along with a simple introduction.

Self-introduction 自己紹介をする

The CD will begin with a reading of the English sentence.'Try to imagine the situation where it

jikoshokai-suru

«

★ You will have many opportunities to introduce yourself. This is a great opportunity for networking.

would be said.----------------------

•S-1-«How do you do. My name is Smith.

This indicates an important point, when translating from the English expression to the Japanese ]

expression.-^------------------- ----

► — to moshima$u

lzm from Australia. * fm from f 7 shusiin desu.

A -- shusshin desu

ГН be 20 this year.

► ― ni narimasu

I'm majoring in psychology at university. « major in ~ ~〇 senkd-shimasu

► Daigaku dewa

My hobbies are watching soccer and 縊亠 .. Li э traveling. * My hobbies are -. — shumi wa ~ desu. li

► Shumi I desu

My dream is to take a trip around the ► Sekai isshtiryoko

□点 world.

« My dream is

— Yume wa ~ koto desu. /-suru koto/no

ga yume desu.

□ 7

I'm in sales.

Hanbai no

d 8 I look forward to working with you.

26

This is a hint for saying the phrase in Japanese. It is often the initial word or a key word.

12

How to Use This Book

Small points of advice are given primarily in areas that may be difficult for English speakers.

PART 2

FUNCTIONS

One Point Advice -The phrase「よろしくお墨 be good at ~

-да jozu desu

58

► Eigo

PART3

GRAMMAR

One Point Advice When talking about your own strengths, it is better to use「得意です」rather than Г± 手です」. ず

§2

,私は納豆が好き/嫌いです。 !

わたし

なっとう



きら

Watashi wa natto да suki/kirai desu.

私は数学が大好き/大嫌いです。 わたし

すうがく

だいす

★ sugaku = mathematics

だいきら

Watashi wa sugaku да daisuki/daikirai desu.

スポーツは得意ですが、勉強は苦手です。

3

とくい

べんきょう

にがて

Supotsu wa tokui desu да, benkyo wa nigate desu.

人前で話すのは苦手です〇 ひとまえ

はな

にがて

★ hitomae de = in public

Hitomae de hanasu no wa nigate desu.

料理は得意です。 りようり

★ ryori = cooki ng

とくし'

Ryori wa tokui desu.

食べるのは早いですよ。

★ hayai=fast

はや



Taberu nowa, hayai desu yo.

r明るい色がいいです。 /

あか

★ akarui = bright

いろ

Akarui iro да ii desu.

英語が(お)上手ですね。

8

えいご

じょうず

Eigo да ojozu desu ne.

59

Adjectives 形容詞keiyoshi けいようし

★ Use lots of adjectives and create more

lively conversations.

□1

It's hot today, isn't it?

► atsui

• It's...,isn't it? -* -desu ne.

It's very cold today, isn't it?

□ 3 The moon was beautiful yesterday.

► kirei

The population in Tokyo is greater than in □ 4 my country.

► о/

.. .......

11

► samui

• A is ~er than В. -* Д wa В yori -desu.

Which of Miyazaki's animated movies do □ 5 you like best? ..........

n

•Which....best?

► omoshiroi

Dore да ichiban - desu ka?

Of the ones that 1 have seen, Totoro was the most interesting.

レ〜пака dewa

•the most —* ichiban 〜

□ 7 Which is spicier, Indian or Sri Lankan curry? • Which is 〜er, A or В? -* Д to В to, docchi да ~ desu ka?

□ 8 Indian にurry is spicier.

► karai

no hoga

60

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice F

=J*s t s.e p s

PART2

PART3 Grammar

今日は暑いですね。 あっ

きょう

Functions

CD-1

PARTI

In conversation, it is acceptable to omit「〜のほう」in the phrase「〜のほうが」.

Kyd wa atsui desu ne.

Scenes

★ sugoku = very

PART4

2築はすごく霧いですね。

Kyd wa sugoku samui desu ne. Top-cs

PART 5

昨日は、月がとてもきれいでした。 ★ totemo = very

つき

きのう

Kino wa, tsuki ga totemo kire deshita.

私の国より東京のほうが人口が多いです。 わたし

くに

とうきょう

じんこう

おお

Watashi no kuniyori Tokyo no hoga jinko ga di desu.

★ jinko =populati on

宮崎アニメの中で、どれが一番おもしろいですか。 みやざき

なか

いちばん

Miyazaki-anime no naka de, dore да ichiban omoshiroi desu ka?

私が見た中では、『トトロ』が一番おもしろかったです。 Watashi да mita naka dewa, "Totoro" да ichiban omoshirokatta desu.

インドのカレーとスリランカのカレーと、・就=sy

7どちらのほうがからいですか。

・ta,=hot

Indo no kare to Suriranka no kare to, dochira no hoga karai desu ka?

8インドのカレーのほうがからいです。 Indo no kare no hoga karai desu.

61

Expressing existence ある•し\るаги / iru ★ These are two basic verbs and should be

learned thoroughly.

There are lots of Japanese-style inns in Kyoto.



•There is/are



-・ 〜ga arimasu.

► 'Tatami no

2 Is there a tatami room?

Is there a post office near here?

4



Yes, it's next to the convenience store. • be next to----- - -no tonari ni arimasu

5 There is a festival in Kyoto next week.

□ 6 Do you mind if I ask a question?

Do you have any siblings? ♦ have a sibling -*

□ 8

► Kyoto niwa

kyddaiga/wa imasu

No one is at home right now. • no one----- - dare mo ~ masen

62

► Kono chikaku

► Hai, ano konbini

► Raishu

► Ano, chotto

► kyddai

► Ima

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice PARTI s£ps

FiFS

「います」is used for animate objects. Гあります」is used for in animate objects.「あります」 can also be used for things, plans, questi〇ns and events.

r*

1 -

Kyoto niwa, wafu no ryokan да takusan arimasu.

c*

PART3 Grammar

鹽には、轉の無がた < さんあります。・皿啊5

PART2 u r K 〇 ns

CD-I

scenos

PART 4

たたみの部屋がありますか。 へや

Tatami no heya да arimasu ka? Mpicis

ちか

ゆうびんきょく

Kono chikaku ni, уйЫпкуоки wa arimasu ka?

4はい、あのコンビニのとなりにあります。 ★ konbini=co nven ience Hai, ano konbini no tonari ni arimasu.

来週、京都でお祭りがあります。 らいしゅうきょうと

まつ

Raishu, Kyoto de omatsuri да arimasu.

あのう、ちょっと質問があるんですが。 しつもん

Ano, chotto shitsumon да aru п desu да.

兄弟はいますか。 7きょうだい

★ "shitsumon да aru п desugan is a roundabout way of saying oV'shitsumonshite mo ii desu ka"

★妙odd/= sibling

Kyodai wa imasu ka?

c今、家にはだれもいません 。 0いま いえ Ima, ie niwa dare mo imasen.

63

PARTS

この近くに、郵便局はありますか。

Want to ~/Would like to



~がほしい/~たい/たがる~hoshi/~ tai/~ tagaru ★ Being able to express your desire in

Japanese, is an indication that your

language skills are improving・

I want to drink water. ♦want to—-



2 I want to eat lunch soon.

4



► Hayaku

What do you want to eat?

► Nani да 〜ka?

I want to create my own company in three years time.

► San-nen go

I think I'd like to be an interpreter in the 5 future. ♦would like to—*



► Mizu да

-tai (desu)

6

~tai (desu/to omoimasu)

I want to try climbing Mt. Fuji. «want to try ~ing

► Shorai

-temitai (desu)

I've been wanting to see that movie for □ 7 sometime now.

► Fujisan ni

~ to omotte imashita

•for sometime now -* maekara ► Fuyu no koto

□ 8 I want a winter coat.

My younger sister wants to get married □ 9 soon・ • Someone wants to

tagatte imashita 64

►lmdto

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice

Г*Ф Р 5

PART 2

take「を」.「ほししゝ」and「たしゝ」are used to express your own wants a nd desires. If you would like to say what someone else wants, you should use「たがる」.These expressions should not be used when talking about your superiors.

zlr s t И

PARTI

* The words Гほしい」、「たべたい」、and Гのみたい」take the particle WJ. Other verbs take the particle Гを」。(If the sentence is too long, Гのみたい」and Гたべたい」may

CD-1 5

PART3 Grammar

-水が飲みたいです。 みず



Mizu да nomitai desu.

★ o-hiru = lu nch

Hayaku ohiru 〇 tabetai desu.

Topics

Nani да tabetai desu ka?

3年後に自分の会社を 作りたい です。 ねんご じぶん かいしゃ つく



★ jibun no = one's own

San-nengo ni jibun no kaisha 〇 tsukuritai desu.

将来は通訳になりたいと思っています。…-"「 ★ shora/(wq) = in the future

おも

つうやく

しょうらい

Shorai wa tsuyaku ni naritai to omotteimasu.

富士山に登ってみたいです。

6



じさん

★ noboru = climb

のぼ

Fujisan ni nobotte mitai desu.

前からこの映画を見たいと思っていました。 /

まえ

えいが



おも

Maekara kono eiga 〇 mitai to omotteimashita.

Q冬のコートがほしいです。 ふゆ

,

★ кого

Fuyu no koto да hoshi desu.

妹は早く結婚したがっています。 9

いもうと

はや

r&s

PART5

コ何が食べたいですか。 3なに た

Ц.

f&n

PART 4

s c

つ早くお昼を食べたいです。 2 はや ひる た

けっこん

Imoto wa hayaku kekkon-shitagatte imasu.

65

★ kekkon-shimasu =get married

Qualifying nouns 連体修飾節

* 洋

rentai shushoku setsu

★ Modifiers enable two sentences to be

turned into one. Think of them as a kind of conjun ction ・

This is the shirt I bought in Hawaii last year.



I lost the umbrella that I just bought yesterday.

► Kore wa

te shimaimashita

•just bought f katta bakari

(,

The hotel I stayed in yesterday was not bad.

► Kind tomatta

The restaurant I went to the other day was much better than the one I went to today.

»Kydjtta

• much better

□ 5

zutto ii

This is the temple which was built about 800 years ago.

► Happyaku-nen-

mae

lzd like to introduce my friend who is □ 6 working for a Japanese trading company. • work for- -・ 〜ni tsutomemasu

□ 7

The man wearing glasses is'Пт. ♦ wear glasses -* megane



kakemasu

Who were you talking to a little while

ロ 8 ago? ♦ a little while ago -*

sakki 66

► megane 〇

kaketeiru

ト〜wa

dare desu ka

PART3

GRAMMAR

One Point Advice

PART3 Grammar =stay in ★ mama = so-so

きのうと

今日行った店よりこの前行った店のほうが 4 ずっとよかったです。

★ zuttoii =much better

Куб itta mise yori kono mae itta mise no ho ga zutto yokatta desu.

,-これは約800年前に建てられたお寺です。・yako = about やく



ねんまえ



てら

Kore wa yaku happyaku-nen mae ni taterareta o-tera desu.

★ (o)tera = temple

日本の貿易会社に勤めている友達を紹介しま ほん

ぼうえきがいしゃ

っと

ともだち

6す。

しようかし、

★ bOek/'=trade

Nihon no bdeki-gaisha ni tsutomete iru tomodachi 〇 shokai-shimasu.

7あのめがねをかけている男性がティムです。T だんせい

/

Ano megane 〇 kakete iru dansei да Timu desu.

Qさつき話していた人は誰ですか。

はな

ひと

だれ

Sakki hanashite ita hito wa dare desu ka?

67

Topics

昨日泊まったホテルはまあまあよかったです。 ★ tomarimasu

PART 5

Kino katta bakari no kasa 〇 nakushite shimaimashita.

Scenes

★ nakushimasu =lose

PART 4

昨日買ったばかりのかさを失くしてしまいま

Kind tomatta hoteru wa mama yokatta desu.

PART2



Kore wa kyonen Hawai de katta shatsu desu.

2 した。

Functions

これは去年ハワイで買ったシャツです。 きょねん

Jae p s

PARTI

CD-1

F-r»

In English, the tense is consistent throughout the sentence. E.g. I knoeked on the door, before I opened it. However in Japanese, the two parts are in dependent of each other.

^5 Me kudasai / ~ naide kudasai てください/ないでください ★ Using this grammar will enable you to really interact with Japanese speakers.

□1 Please go (on) ahead.

►Sakini

Would you please fill in your email □ 2 address here?

► Koko ni

«Would you please ~? -teitadakemasen ka? «fill in -* kakimasu/kinyu-shimasu

Please turn right at the next intersection. «turn right



4

Please wait here a moment.

□ 7

□ 8

► Koko de

«(just) a moment — chotto

□ 5 It's dangerous, so please take care.

□ 6

►'Tsugi no

migini magarimasu

Please don't throw this away.

► Abunai

► sutemasu

» Please don't —* -naide kudasai

Please don't open it yet.

► akemasu

® not yet ~ »mada -nai

Please don't go out of your way to do this.»Murjo ego out of 〇net way -* muri〇 shimasu

68

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice

★ sakini = before me, ahead

し、

2ここにメールアドレスを養いていただけませんか。 Koko ni meruadoresu 〇 kaite itadakemasen ka?

次の交差点を右に曲がってください。 つぎ

こうさてん



みぎ

Tsugi no kosaten 〇 migi ni magatte kudasai.

★ kosaten =intersection

ここでちよつと待っていてください。 ま

Koko de chotto matte ite kudasai.

痕ないから氢をつけてください。 Abunai kara ki 〇 tsukete kudasai.

これは捨てないでください。 す

Kore wa sutenaide kudasai.

* ata(7/ = dangerous ★ kiotsukemasu = be careful

★ sutemasu =throw away

まだ開けないでください。 あ

★ akemasu = open

Mada akenaide kudasai.

9釋をしないでください。 Muri 〇 shinaide kudasai.

69

★ muri 〇 shimasu =work too hard

P A X T M

PART3 Grammar

さき

Sakini itte kudasai.

MrKtiow

先に行ってください。

П Ф Р 訥

CD-I

舟 コ 聲 rst

The phrases Г~てください」and「ないでください」are considered to be polite and neutral. They are often used in office situations as requests or orders. To be more polite use the expressions「〜ていただけますか/ないでいただけますか」.

~masen ka I ^masen? I ~masho ka I ^masho yo ~ませんか/~ましょうか ★ Language for suggest!ng and inviting.

Learn it well.

Would you like to come with me to Akihabara next time?

► Kondo issho ni

□ 2

That luggage looks heavy. Can I help you carry it?

► Nimotsu



Shall we go home soon? -Yes, let's head home shortly.

► Sorosoro



Would you like to think about heading home soon? - Hmm ..., well....

► Sorosoro ► Un/〜

ゝ£〜

□ 5 Let's do some more of this tomorrow.

► Tsuzuki

□ 6 Would you like some of this? It's good.

► tabemasu



Since this restaurant is crowded, shall we try somewhere else?

► Kondeiru kara



Let's call the restaurant and find out.

► Omise ni

70

PART3

GRAMMAR

One Point Advice 「〜ませんか」is generally used as an invitation.「〜ましょうか」is a suggestion, and is

looking for agreement from the listener; or is an offer to help someone. The nuance can change depending on the intonation. You can drop the か and just use a rising intonation.

こんど

いっしょ

あきはばら

★ kondo = next time



Kondo issho ni Akihabara ni ikimasen ka?

-п СР □ > はЯ 〇 J □如

PART3 Grammar

今度、一緒に秋葉原に行きませんか。

2

.0 - мпЛ.

へ荷物、重そうですね。持ちましょうか。 N

おも

にもっ



★ Omoi = heavy

Nimotsu, omoso desu ne. Mochimasho ka?

そろそろ帰りましょうか。 ーええ、そうしましょう。 Sorosoro kaerimasho ka・



★ sorosoro = before long

E,sd shimasho.

そろそろ帰りませんか。 ーうーん、そうですねえ……。 Sorosoro kaerimasenka. —Un, so desu лё...

続きは明日にしましょうか。 っづ

あした

Tsuzuki wa ashita ni shimasho ka.

これ食べません?

★ tsuzuki = the continuation / remai ning part

おいしいですよ。



Kore tabemasen? Oishidesuyo.

г込んで(い)るから別の店にしませんか。 /



べつ

みせ

Konde(i)ru kara betsu no mise ni shimasen ka?

8お愿に慝童して閭いてみましょうよ。 Omise ni denwa-shite mimasho yo.

71

★ komimasu = to be crowded

主 ヨ

s c

'ffi s-e 4 w

The verb "to wear" 着脱動詞

chakudatsu doshi

★ Why does Japanese have so many ways

to say "to wear"? All is explained here・

It's cold, so I am going to put on a sweater./ □ I It was hot, so I took off my sweater. «wear a sweater --•* seetaa 〇 kimasu •take off- -* ~〇 nugimasu

On a cold day, I wear leggings under my □ 2 skirt.

► Samui kara/

Atsuikara

► Samui hi

• leggi ngs -* sutokkingu

It will be hot today, (Lit. The sun is strong □ 3 today), so you had better wear a hat. •wear a hat — boshi〇kaburimasu • had better ~ -* ho да ii

► Kyd wa hizashi

да

Do I need to take off my shoes to go inside? □ 4 - No, you can keep them on. • keep z on

kita mama ni shimasu (de imasu)

It's cold, so you'll need gloves and a scarf. • scarf

mafura

Do you always wear glasses? No, I take them □ 6 〇什 at home.

► Samui kara

► itsumo

megane 〇 kakemasu •take off glasses -* megane 〇 hazushimasu ♦wear glasses



I'm wearing contact lenses at the moment.

»lma wa

• wear con tact lenses — kontakuto 〇 tsukemasu

□ 8

Sakura, do you wear earrings? - Yes, sometimes, •wear eari ngs -* iyaringu 〇 tsukemasu

72

► tokidoki

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice

Samui kara seta 〇 kimasu./Atsui kara seta 〇 nugimashita.

寒い日は、ストッキングを はいた上にスカートをはき

PART3 書 T4 Grammar scenes

ました。

r* йep s

ヤ uP rAlRsTio2ns

寒いからセーターを着ます。/暑いからセーターを脱ぎ

PARTI

CD-I

Fil-S

The verb y/to wear" cha nges depe nding upon what is being worn .Items put on over the head use「きるJ. Items that go on from the bottom (e.g. shoes, trousers) use「はく」. To wear a hat is「かぶる」.To wear glasses is Г かける」.To put on accessories is「する」.

2ます。

今日は日差しが強いから、帽子をかぶったほ皿hi 皀よでヽ

ひざ

つよ

3うかいいですよ〇

ぼうし

=sunlight ★ tsuyoi = strong

Куб wa hizashi да tsuyoi kara, boshi 〇 kabutta hoga ii desu yo.

中に入る時、靴を脱ぎますか。 4 — — いえ、はいたままで結構です。

★ naka ni hairimasu =go in/inside

Naka ni hairu toki, kutsu 〇 nugimasu ka?—le, haita mama de kekko desu.

寒いから手袋やマフラーをしたほうがいいで

すよ。

★ tebukuro =gloves

Sami kara tebukuro ya mafura 〇 shita hoga ii desu yo.

いつも眼鏡をかけているんですか。 6

いえ、家でははずします。

★ hazushimasu =take off

Itsumo megane 〇 kakete iru n desu ka?—le, ie dewa hazushimasu.

7含はコンタクト(レンズ)をつけています。 Ima wa kontakuto (renzu) 〇 tsukete imasu.

さくらさんはイヤリングをつけますか。——ええ、ときどき。 Sakura-san wa iyaringu 〇 tsukemasu ka?—Ё, tokidoki.

Topics

★ sukato = skirt

PARTS

Samui hi wa, sutokkingu 〇 haita ue ni sukato 〇 hakimasu.

~te iru Vている(継続、状態) けいぞく

じょうたい

★ The form may look familiar, but it is

describing a different state・

□1 Its still raining.

There's a sale on now at Sakura Department store.

► Ima, sakura-

depato de

The bath is ready, so why don't you go □ 3 and get in. 喙 Why don't you〜〜tara?

► Ofuro

厂 ,I know that because I heard it from a ロ 4 friend.

►〜ni kite



What are you doing there? 够 there — sokode

What do you do for a living? ロ 6 /What is your job?

► nanio

〜ka?

► nan desu ka

^for a living -* (o)shigoto wa...

□ 7 lzm an English teacher.

► Eigo no kydshi

□ 8 Quick, the train is here.

► A, densha

74

PART 3

GRAMMAR

One Point Advice In 3, the speaker actually prepared the bath for the listener (perhaps her husband), but she speaks as if the bath prepared itself, using the expression with the in transitive verb「わし'てし\る」.This phenomen on is often observed in Japa nese conversations.

a? ■8-

Г\/ ている」in 1 and 5 expresses that an action is going on. In 2-4 and 6-7, a continu­ ous state is described. CD-1

まだ雨が降っています。 あめ

★ mada = sY\W



Made ате да futte imasu.

今、さくらデパートでセールを しています。 2いま Ima, Sakura-depato de seru 〇 shite imasu.

お風呂がわいているから、入ったら?

★ ofuro = bath

Ofuro да waite iru kara, haittara?

* waku =ready (boil)

,友達に聞いて、知っています。 What's

omoshiroi

Naniga ...ka?

I'm in trouble. What shall we do? "bout "way" of something

often use "do

Komatta naa

Which one is the cheapest? 6 * Which one is...? — Dore да ...ka?

Please decide when you will do it. < [when one

— [itsu 〜ka]

Whatever(/Whoever/Wherever/Whenever) ロ 8 is fine. • "-ever" -* "-demo"

90

yasui

kimete kudasai

ii desu

PART3

GRAMMAR

One Point Advice When a question is in eluded in the subordinate clause, such as in 7, note that the particle Гか」is required.

CD~1

リよこう

★ ryoko = travel

し、

Doko ni ryoko ni ikimasho (ka).

福岡は、どんな街ですか。 2ふくおか まち

★ machi = town

Fukuoka wa, donna machi desu ka?

お祭りは何日から何日までですか。 なんにち

まつ

なんにち

★ (o)matsuri=festival

Omatsuri wa nannichi kara nannichi made desu ka?

何が面白いですか。 4

なに

★ omoshiroi = interesting

おもしろ

Nani да omoshiroi desu ka?

困ったなあ。どうしましょう。 こま

Komatta na. Doshimasho.

どれが一番安いですか。 6

★ yasui = cheap

いちばんやす

Dore да ichiban yasui desu ka?

いつにするか決めてください。 ★ kimeru = decide



Itsu ni suru ka kimete kudasai.

o何(だれ/どこ/いつ)でもいいです。 0 なん Nan(/dare/doko/itsu)demo ii desu.

91

PART3 Grammar

どこに旅行に行きましょう(か)。

-te okimasu / -te arimasu / ~te imasu ~ておきます7~てあります7~ています ★ Take note of the Japanese attitudes

included in these expressions.

□1

□ 2

Please get ready for the party. • prepare for—

〜门〇

junbi 〇 shimasu

I have already made a reservation at the restaurant.

(Regarding attending the party), I'll ask □ 3 her about it.

Did you buy some beer? / Have you bought the beer?

► Pathi no junbi

► Mise wa mo

► Ja, kanojo nimo

► Biru

□ 5 Let's chill the drinks.

► Nomimono

□ 6 There's something here. What is it?

► Koko ni nani ka

□ 7 Everyone is here (now).

► Mo

□ 8

The food is ready, we can start whenever you like.

92

► itsudemo

GRAMMAR

PART3

One Point Advice

PART3 Grammar

パーティーの準備をしておいてください。 じゅんび

Patei no junbi 〇 shite oite kudasai.

Mise \nq mo yoyaku-shite arimasu.

Topics

PART 5

〈パーティーの詡口〉じゃ、彼女にも聞いておきますね。 さんか



かのじょ

,

(Patei no sanka) Ja, kanojo nimo kiite okimasu.

*sanka

=participation

ビールは買ってありますか。 か

Biru wa katte arimasu ka?

飲み物を冷やしておきましょう。 の

★ hiyashimasu =chill



もの

Nomimono 〇 hiyashite okimasho.

ここに何か置いてあるけど、これ何? なに



なに

Koko ni nani ka oite aru kedo, kore nani?

もうみんな集まっています。 あっ

Мд minna atsumatte imasu.

料理はもうできているから、いつでも始めら 8 れます。 Rydri wa mo dekite iru kara, itsudemo hajime-raremasu.

93

Scenes

★ yoyaku-shimasu =reserve

PART 4

2庫はもう後してあります。

PART2

「悪いけど」is an expression that means "Sorry: It is often used in casual conversation. わる CD-1

Functions

future.

PARTI

「V ておく」expresses that someone does somethi ng (V) in preparati on for the near or far

zrst sTeps

「Vてある」and「Vておく」both express that someone does the action (V). But, TVてある」 focuses on the results of the action, whereas「Vておく」clearly points to the action maker.

★ dekite imasu =be ready for ★ hajimemasu =start, begin

-yd (to omou)/ -tai to omou ~ようと思う/~たいと思う おも

おも

★「〜よう」&「〜う」are used to express volition

and intention.「〜たしヽ」is used to express a wish

or desire・

□1 OK, now let's try harder next time・

□ 2 rhe desire to leam is important.

I'm thinking I'll go to Kyoto next month. 觀 I'm thinki ng — ~ to omotte imasu. □ 4

□ 5

thinking HI go home for three weeks over the summer.

I'm thinking of living in the countryside in the future.

I'm won dering whether or not to go to □ 6 university. 嚟 Гт wondering whether or not f ~ ka doka mayotte imasu. I'm thinking that I want to go to Kyoto next month. I think I want to become an interpreter in ロ 8 the future, so I am studying hard.

► Yoshi

卜〜ga

► Kyoto e iko

m



► /пака no ho ni

► Daigaku ni

► Kyoto e ikitai

»tsuyakuninaritai

SO ..~t巳…"

Just as I went to buy it, I realized I'd lost ロ 9 my wallet. «I realized — 〜nikizukimashita 94

taisetsu

desu

► Kao to

GRAMMAR

PART3

One Point Advice

たいせつ

きも

まな

scenes

学ぼうという気持ちが大切です。

2

Manabo to iu kimochi да taisetsu desu.

Topics

,来月、京都へ行こうと思っています 。 3 らいげつ きようと い おも Raigetsu, Kyoto e iko to omotte imasu.

л夏に3週間ほど帰国しようと思っています。 Д なっ しゅうかん きこく おも

Natsu ni san-shukan hodo kikoku shiyo to omotte imasu.

将来は田舎のほうに住もうと思っています。 しょうらい

おも



いなか

Shorai wa inaka no ho ni sumo to omotte imasu.

大学に進学しようかどうか迷っています。 6

だいがく

しんがく

まよ

Daigaku ni shingaku shiyo ka doka mayotte imasu.

★ shorai wa =in the future

★ shingaku-shimatu =go on to the next stage of education

来月、京都へ行きたいと思っています。 らいげつ

きようと



おも

Raigetsu, Kyoto e ikitai to omotte imasu.

将来、通訳になりたいと思って、頑張って しょうらい

つうやく

おも

がん ば

, ★ rsuyaku = translator

8勉強しています 。 べんきょう Shorai, tsuyaku ni naritoi to omotte, gonbatte benkyd shite imasu.

9皐おうとしたら、憩がないことに寥づいたんです。 Kao to shitara, saifu да nai koto ni kizuitan desu.

95

S 3 ST. M

PART3 Grammar

★ tsugi = next time

っぎ

Yoshi, tsugi wa ganbaro.

йep s

Func ons

よし、次はがんばろう。

m

CD-I

First

but the will is weaker, since Г V たし、」expresses a desire or wish. Compare: Г(よ)うとする」which describes something that the speaker is about to do.

★ saifu = wallet



The volitional form expresses the speaker's will or plan. Г Vたい」can be used instead,

Conditional expressions 条件表現 jokenhyogen じょうけんひょうげん

★ With these expressions you can express your own intentions and use conjunctive particles to describe a situation. Be

careful of their characteristics and how they are used・

If you turn that corner you will see a pizza shop. 需

If you V

V-suru to / V-ta tara / V-nai ba / V-suru nara

2 Sure, three people can fit in here.

3

4

If it's crowded, shall we go elsewhere? • Shall we ~? -* -masen (masu/masho) ka?

If we wait for a little while, people will leave.

If we'd been just a little earlier, we could 5 have gone into that restaurant.

► San nin nara

► Konde itara

► Sukoshi mateba

► Mo chotto

hayaku

• coud have ~ (p.p.) f ~ dekita noni

□ 6 Do the cherry blossoms bloom in spring? ► If you're going to Kyoto, I recommend the □ / Japanese style inn にailed Fujiya・ * I recommend

〜~ 〇

Haruninaruto

» -mikunara

osusume-shimasu/- да ii desu (yo)

ロ 8 "и "稠 毗出 better if you take this medicine.十 鱷



feel better -* гаки ni narimasu/yoku narimasu

_ _ I felt better after taking the medicine and □ 9 going to sleep・

96

► Kusuri ononde

GRAMMAR

PART3

One Point Advice In the pattern ГX (phrase/clause)と、Y (phrase/clause)J , Y is what inevitably happens if X happens. So, this expression is often used for scientific matters, natural phenom­

ena (6) or personal habits. The phrases「〜てください」and「〜たい」cannot follow「と」or「ば」.However,「たら」 does not have this kind of restriction.

かど

★ kado = corner





Ano kado 〇 magaru to, piza-ya да arimasu.

3人なら入れるでしょう。 はい

にん

San-nin nara haireru desho. ★ kommimasu =be crowded ★ betsu no =another

混んでいたら、別の店にしますか。 Konde itara, betsu no mise ni shimasu ka?

少し待てば、空きますよ。 すこ



* akimasu = be vacant



Sukoshi mateba, akimasuyo.

cもうちょっと早く行けば、あの店に入れたのに!

5



はや

みせ

はい

Mo chotto hayaku ikeba, ano mise ni haireta noni!

盈春になると、桜が咲きますか。 ◎

さくb

はる

★ sakimasu

_ hl



Наги ni naru to, sakura да sakimasu ka?

r京都に行くなら、旅館は「ふじ屋」がいいですよ。 /

りょかん



きょうと



Kyoto ni iku nara, ryokan wa "Fujiya" да ii desu yo.

oこの薬を飲めば、だいぶ楽になりますよ。 くすり



らく

Kono kusuri 〇 nomeba, daibu гаки ni narimasuyo.

o薬を飲んですぐ寝たら、治りました。 q

くすり





なお

Kusuri 〇 nonde sugu netara, naorimashita.

97

★ kusuri 二 diug

PART3 Grammar

あの角を曲がると、ピザ屋があります。

м!:te / z node / ~kara [Reasons] ~て/~ので/~から[理由] ★ Particles that explain reasons have various

meanings and are used in various ways.

□1 I can't connect to the internet, and that is k tsunagaranakute annoying ・

I was tired last night, so I just went to bed.»tsukarete ®so~* dakara, nanode

□ 4

-te(node/kara),....

so ....

It was crowded, so we didnzt go in.

► konde(i)te

I'm so hungry I could eat a horse. (Lit. I'm so hungry I could die.)

► опака да suite

I don't think I can go because I am busy.

► Isogashi

Please don't throw that away. It is a □ 6 waste. 觀

Please don't

-naide kudasai.

I give up, I don't have enough time at the moment. I have plans this evening, so I'm going □ 8 home now. 觀

A Mottainai

I have plans -* yoji (yotei) да arimasu

98

► Jikan да nai

► Yoji да aru

PART3

GRAMMAR

One Point Advice 芝 F

sf

seeps

「て」indicates that the reason and result are related.「ので」is more formal than「から」. The best translation of 5 is "I don't think I can go". However, in Japanese z/l think I can't go" is more natural.

5 3 -



ns

PAN 2

un

2 0

こま

Л/etto ni tsunagaranakute, komatte imasu.

きのう



つか

Kind wa tsukarete, sugu nete shimai mashita.

はい

なか

T o p ns

★ komimasu =be crowded

おなかが空いて、死にそうです。 4



★ shinimasu = die



Опака да suite, shini so desu.

忙しいから行けないと思います。 いそが



おも

Isogashi kara ikenai to omoimasu.

もったいないから捨てないでください 。

6

★ mottainai=wasteful



Mottainai kara sutenaide kudasai.

時間がないので、今回はあきらめます 。 じかん

★ akiramemasu = give up

こんかい

Лкап да nai node, konkai wa akiramemasu.

用事があるので、今日はもう帰ります。

8

ようじ

かえ

きょう

Yoji да aru node, куб wa mo kaerimasu.

99

5



Konde (i)te, пака ni hairemasen deshita.

★ tsukaremasu =be tired

PART

混んで(い)て、中に入れませんでした。

iT4

昨日は疲れて、すぐ寝てしまいました。

Scenes

2

★ netto= internet ★ komarimasu =be in trouble

PART3 Grammar

ネットにつながらなくて、困っています。

ageru/morau/kureru

□ 2

He doesn't get in touch very often.



kuremasen



kuremasu

• get in touch •-* renraku 〇 shimasu

□ 3 Ms. Tanaka often gives me snacks.

I'd like a response sometime today, □ 4 please. • I'd like

► Kyoju ni

~ ga hoshi(~ 〇 moraitai) desu.

It sounds like Mr. Miller translated the □ 5 documents into English for Ms. Yamada. • It sounds like

► honyaku-shite

ageta

~sd desu. ► mukae ni kite

□ 6 My older brother came and picked me up.

Would you mind telling me your phone □ 7 number, please?

kuremashita

► Denwa bango

•Would you mind ~ing? -* ~te kuremasen ka?

□ 8 My friend helped me move house.

100

► tetsudatte

moraimashita

PART3

GRAMMAR

J^One Point Advice

★ (o)miyage = souvenir

Scenes

PART 4

彼はなかなか連絡をくれません。 N

かれ

o'n s

PART3 Grammar

Tanaka-son ni Osutoraria no o-miyage 〇 agemashita.

"nu n c t

PART 2

みやげ

sreps

たなか

PARTI

田中さんにオーストラリアのお土産をあげました。

First:

To give「あげる」:I or someone else gives somethi ng to someone else. (Never say「わた し Iこあ I ナる」).The subject of the sente nee is the giver.) To receive Г くれる」:Some one gives to me, my child, my younger siblings etc. CThe subject is the giver.) To receive「もらう」:Some one gives somethi ng to someone else. (The subject is the recipient.) Verbs of giving and receiving can be attached, to other verbs to include a sense CD, of appreciation for the action, 曲鈔欝鼠

れんらく

s Kare \nq nakanaka renraku 〇 kuremasen. Fopics

PARTS

田中さんはよく、私にお菓子をくれます。 たなか

わたし

かし

Tanaka-san wayoku, watashi ni okashi 〇 kuremasu.

今日中に返事をもらいたいんですが。 4

へんじ

きょうじゅう

Kyoju ni henji 〇 moraitai n desu да.

ニフーさんは、山田さんの書類を英語に翻★也oM = document i . — t?上 一 [ しょるい えいご ほん★ honyaku-shimasu 訳してあけたそつです。 =translate

二n

やく

Mira-san wa, Yamada-san no shorui 〇 eigo ni honyaku-shite ageta so desu.

兄が迎えに来てくれました。 あに



むか

Ani да mukae ni kite kuremashita.

電話番号を教えてくれませんか。 /

でんわばんごう

★ bmgo = number

おし

Denwa bango 〇 oshiete kuremasen ka?

友達に引つ越しを手伝ってもらいました。・ hikkoshi ともだち





=moving (house)

てつだ

8 Tomodachi ni hikkoshi 〇 tetsudatte moraimasita. ★Xga ~te kuremashita.仃he subject is the same as in the English sentence) == (Watashi wa) X ni~ te moraimashita.

101

Is it OK, even though you are so busy? ♦even though -*

-noni / -nimokakawarazu

That's a delicious plaにe, despite being so □ 2 cheap.

► Isogashi

► Sokowayasui

• despite ~ »-noni/ -nimokakawarazu

□ 3 It's busy today, despite being a weekday. ►

厂 勰 Even though she knows, she is not telling □ 4 me.

Even though I met her last time, I cannot remember her name.

□ 6

□ 7

Kyowaheijitsu

► oshiete kurenai

► omoidasenai

But I just said that a moment ago! Weren't you listening?! Oh, that's unfortunate. I tried so hard. •that's unfortunate — zannen(desu)

(After spilling something on clothes)

Oh no, this is terrible. This is brand new.

102

► Aa, ganbatta

PART3

GRAMMAR

One Point Advice

PART3 Grammar

★ daリobu = alright

だいじょうぶ

Isogashinoni, daijobu desu ka?

P a r t心

忙しいのに、大丈夫ですか。 いそが

Functions

CD-I

PARTI

particle. IfY is understood, it is often omitted.

Firs-s(eps

The pattern ГХ (な)のに YJ means, ''Although X, Y happens/happened? Therefore, the X (clause) andY(clause) should be two different matters. This「のに」is a conjunctive

PAXT4 Fries

そこは安いのにおいしいんです。 やす

Soko wa yasui noni oishi n desu. Topics

PARTS

今日は平日なのに込んでいますね。 きょう

へいじつ

★ heijitsu = weekday



Kyd wa heijtsu na noni konde imasu ne.

彼女、知っているのに、教えてくれないんです。 4かのじよ し おし Kanojo, shitte iru noni, oshiete kurenai n desu.

この前会ったのに、名前が思い出せないんです。 まえあ

おも

なまえ



Kono mae atta noni, namae да omoidasenai n desu.

* konomae = last time, previously

さっき言ったのに!聞いてなかったの? き



Sakki itta noni! Kitenakatta no?

あーあ、頑張ったのに。残念。 ざんねん

がんば

Aa, ganbatta noni. Zannen.

8飓钱されて)ひどい!これ、韻なのに! (fuku oyogosarete)

Hidoi! Kore, shinpin na noni!

103

★ gdn barimasu =try hard

★ h/do/ = terrible ★ shinpin = brand new

~rashi / ~mitai /



poi

~らしい、~みたい、~っぽい ★ These expressi〇ns are similar; but make

sure you understand the subtle differences.

Apparently a typhoon is

I

に〇ming

soon.

~ rashidesu.

♦Apparently

Oh, was that the company president? He doesn't look like one at all.

► Mosugu

► Ett,imanohtto

• look like ~ f ~ rasni 「一]

I think l,ve caught a cold. My throat is sore.

ロ 厶 It looked like she was mad.

叶〇

► Kanojo, okotte

iru

• It looks like 〜〜mitai desu.

I'm often told that I am just like a Japanese □ 5 (person).

»Nihonjm

• lzm told that 〜--〜da to/tte iwaremasu.

He looks like a student, but he is actually the □ 6 company president. • look like ~

~ ppoku miemasu

He said it as if it was a joke, but in fact he □ 7 must be hurting. • As if—••

> Gakuseippoku

► ]odanppoku

-yoni ~/〜ppoku ~

The person wearing the black clothes is □ 8 Bill. • A wea ring —

~ 〇

kiteiru A

104

► Kono kuro ppoi

fuku

PART3

GRAMMAR

One Point Advice

-n

PART 2 uncr-ons

PART3 Grammar

*zenzen~M x zenzen - nai

2全然社長 らしくないひと 人だね。 ぜんぜんしゃちょう

=not~ata"

m p n's

ヨ風邪を引いたみたいです 。のどが痛いです。5dxthroat Kaze 〇 hita mitai desu. Nodo да itai desu.

..彼女、怒っているみたいでしたよ 〇 かのじょ

★ okotteimasu

おこ

_haancr

Kanojo, okotte iru mitai deshita yo.

c日本人みたいだってよく言われます。 Nihonjin mitai da tteyoku iwaremasu.

学生っぽく見えるけど、彼は会社の社長なんです。 み

がくせい

かれ

かいしゃ

しゃちょう

Gakusei ppoku mieru kedo, kare wa kaisha no shacho na n desu.

彼、冗談っぽく言ってましたけど、本当は辛

かったはずです。

★ Q伽=joke ★ hontowa=in fact

Kare, jodan ppoku itte mashita kedo, honto wa tsurakatta hazu desu.

この黒っぽい服を着ているのがビルさんです 。 くろ

ふく



Kono kuro ppoi fuku 〇 kite iru no да Biru-san desu.

105

PART 5

Ett, ima no hito, shacho(san) datta no?Zenzen shacho rashiku nai hito da ne.

Scenes

しゃちょう

PART 4

えつ、今の人、社長(さん)だったの? ひと

steps



Mosugu taihu да kuru rashi desu ne. いま

PARTI

4もうすぐ台風が来るらしいですね 。 たいふう

First

らしい is used in two different ways. The first is when you are reporting something you heard from somewhere such as in 1; or talking about something intuitive, that has no basis in reason. In this case the casual conversation version is みたし、 such as 3. 2 is an example of the second usage. This is indicating something stereotypical. In summary/ 社長 うしい人 is really/ aしめちょう 社長.However,しゃ•ちょう 社 長 長みたいな人is not actually 7しゃちょう ひと a社長.A more colloquial expressio n of社長みたいな人is社長っぽい人as in 6-8. しрちょう Jpちょう いちょう ひ

~ sd/~tte [hearsay] ~そう/ ~って[伝聞] でんぶん

★ Note the differences in formality when reporting what you heard.

Izve heard that Kyoto is hot at this time of year. □ 1鍛 I've heard that ~ so desu. 觀at this time kono jiki/ima no jiki

Mr. Smith said he was taking the day off tomorrow. e have the day off -* yasumimasu

r I hear that Mr. Smith is having tomorrow □ 3 off. 厂

□ 4 I hear that he isn't に〇ming tomorrow.

□ 5

Bill is apparently from Sydney. 霧

A is apparently

Д wa ~ 5d desu.

□ 6 I hear that Bill is from Sydney.

» Imanojiki

〜tte itte mashita

►•〜n da tte

А〜nda tte

no shusshin

na n desu tte

□ 7 Apparently Mr. Miller is not a student.

► gakusei ja nai

□ 8 I hear that Mr. Miller is not a student.

» ~ ja nai n da tte

106

PART3

GRAMMAR

One Point Advice Its colloquial contracted form is「〜って」.

Fwst srmps

To talk about something you heard from someone, or read somewhere, use Гそつごす」.

Fufゴ k

PART3 Grammar

,今の時期、京都は暑いそうですね。 [いま

じき

きょうと

あっ

Ima no jiki, Kyoto wa atsui so desu ne.

スミスさんは、明日休むって言ってました。 い

あしたやす

Sumisu-san wa, ashitayasumu tte itte mashita.

スミスさん、明日休むんだって。 あしたやす

Sumisu-san, ashita yasumu n da tte.

A

彼、明日来ないんだって。 かれ

あしたこ

Kare, ashita konai n da tte.

ビルさんは、シドニーの出身だそうですよ 〇 しゅっしん

Biru-san wa, Shidoni no shusshin da so desu yo.

ビルさんは、シドニーの出身なんですって。 しゅっしん

Biru-san wa, Shidoni no shusshin na n desu tte.

ミラーさんは、学生じゃないそうです。 がくせい

Miro-san wa, gakuseija nai so desu.

ミラーさんは、学生じゃないんだって。 がくせい

Mira-san wa, gakusei ja nai n da tte.

107

〇n s

CD-I

★ -no shusshin desu b f

sd[mode] ~そわ[様態] ★ If you can use "so" to describe a condition, your Ianguage will sound quite natural.

Does it look like it will go well? • look like —- ~so

□ 2

It was so cold I almost froze. • look —► ~so

□ 3 It looks crowded today.

□ 4

► Umaku

► Samukute

► Kyd wa

I might forget that so I'll write it down. • might —- ~kamoshiremasen/~s6

► wasuremasu

□ 5 What do you think? Can you do it?

► Do?

□ 6 rhat cake looks delicious.

► Ano keki

As always, he looks busy. ♦ As always -*

aikawarazu/itsumo no yd ni

8 He didn't look very happy. • did not look ~ -* - so janakatta

108

► isogashi

► Kare, anmari

PART 3

GRAMMAR

』One Point Advice

★ komimasu =be crowded

I忘れそうだから、書いておきます。 4わす か Wasureso dakara, kaite okimasu.

どう?できそう? Do?Dekiso?

§あのケーキ、おいしそう。 Ano keki, oishisd.

7

相変わらず、彼は忙しそうです。 あいか

かれ

いそが

Aikawarazu, каге \л/а isogashiso desu.

彼、あんまりうれしそうじゃなかったね。7 ・ иreshi = happy

かれ

8うれしくなさそうだったね。 Kare, anmari ureshisoja nakatta ne. / Ureshikunasaso datta ne.

109

Topics

PARTS

Куб wa kondeso desu ne.

Scenes

3罪は逞んでそうですね。

PART 4

★ kogoemasu =be chilled

Samukute kogoeso deshita.

PART3 Grammar

2蹇くて遼えそうでした。

PART 2

★ umaku ikimasu =go well

Umaku ikiso desu ka?

F u nは n ohs

うまくいきそうですか。

PARTI

feeli ngs are being observed by some one else. When using this form in the n egative for l-adiprtivAybcWno

• HaveX~(p.p.) -*Xo~n/shitai.

142

Scene

PART 4

One Point Advice A post office provides many services. If you are posting items, inquire if they have any "memorial stamps" they are usually prettier and more interesting than the regular

stamps. If you like to collect stamps there are many different ones to collect through­ out the year. 92

にもっ

おく

こうくうびん

Kono nimotsu 〇 кдкйЫп de Shidoni made okuritain desu ga.

Scene

PART 4

これをEMSでシンガポールまで送りたいんですが。

PART3 Grammar

この荷物を航空便でシドニーまで送りたいんですが。

おく

Kore 〇 EMS de Shingaporu made okuritai n desu ga. Topics

PART 5

航空便だと何日くらいかかりますか。 ★ kokubin = air mail

なんにち

こうくうびん

Kokubin da to nan-nichi kurai kakarimasu ka?

4

90円切手を5枚ください。 えんきって

まい

これを速達でお願いします。 5

そくたつ

ねが

Kore 〇 sokutatsu de onegai-shimasu.

書留にしてください。 6

★ kitte = stamp

90-en kitte 〇 5-mai kudasai.

★ kakitome =registered mail

かきとめ

Kakitome ni shite kudasai.

7孵を閣きたいんですが。 Koza 〇 hirakitai n desu ga.

Q家賃を自動引き落としにしたいのですが。 やちん

じどうひ

★ sokutatsu =express mail



Yachin 〇 jidd-hikiotoshi ni shitai no desu ga.

143

★ koza =savings accou nt

★ yachin = rent ★ jido hikiotoshi =automatically deducted

At a post office, bank or government office ② 郵便局•銀行•役所で②

yubinkyoku/ginko/yakusho de

★ If you can access information at your local city

(or ward) office, it opens doors to inexpensive (or even free) language classes and other fun events.

What is the rate for US$1 right now? 鬱

What is the rate for ~



wa ikura desu ka?

Please show me how to use the ATM. 耀

□ 3

□ 4

Please show me —

〜〇

oshiete kudasai.

Can I transfer money using the ATM? ®Can I —- -wa/ga dekimasu ka?

rd like to renew my residence card. rd like to ~ f -tai no/n desu да.

k Ima, 1-doru

k ATM no

k ATM de

► Zairyu-kado



Please fill in this form.

► Kono shorui

fill in т kinyuu-shimasu



□ 6

I really don't know how to fill in this form. ® I don't know how 〜~ go wakaranai desu.

► Kakikata

□ 7 Can I speak to someone in English?

► Eigo de ~ ka?

□ 8 Is there a course in Japanese?

► Nihongo no

144



PART 4

Scene

One Point Advice Banking services are provided through the post office, and cash can be sent via registered mail. Bills can be paid in person at the post office and if you have a bank account you can arrange automatic deductions.

今、!ドルいくらですか。/今、!ドル何円ですか。 いま

いま

なんえん

Ima, ichi-doru ikura desu ka?/Ima, ichi-doru nan-en desu ka?

2

ATMの使い方を 教えてください 。 っか かた おし

★ tsukai-kata 二 how to use

ATM no tsukai-kata 〇 oshiete kudasai.

ATMで振り込みができますか。 ふ



ATM de furikomi да dekimasu ка?

在留カードの更新をしたいのですが。 こうしん

ざいりゅう

Zairyu-kado no koshin 〇 shitai no desu да.

この書類にご記入ください。 しょるい

きにゅう

Kono shorui ni go-kinyu kudasai.

* furikomimasu = transfer monery

★ koshin-shimasu = renew ★ zairyu kodo = reside nee card

V-masu kudasai] =a form of honorifics

★ [(^〇+

書き方がよくわからないのですが。 ьか

かた

Kaki-kata да yoku wakaranai no desu да.

ブ英語で相談できますか。 /

彳いご

そうだん

Ego de sodan-dekimasu ka?

日本語の講座はありますか。 にほんご

こうざ

Nihongo no koza wa arimasu ka?

★ Sodan-shimasu = inquire, ask, consult

At a university 大学で①

daigaku de ①

だいがく

★ Come and study as an overseas student in Japan!

Can anyone take this class? 爨 Ca n anyone ~?

dare demo -dekimasu ka?

rd like to take this course.

A Konojugyd

► Kono koza

like to ~ -* ~tai no/n desu да

What is the last date for registering for courses?

► Rishii-tdroku

□ 4 When is the report due?

► Repoto 4〜waitsudesu

Would you be so kind as to please look at □ 5 my report?

> Repoto

觀 Would you

ka

~ itadakemasen ka/-itadaitemo ii desu ka

I will come to your office at 3 tomorrow.

〇,clock

□ 7 Thank you for your help (guidance).

146

Msotfe 15,ini

► Go-shidd

PART 4

Scene

One Point Advice At Japanese univerisities, there are many opportunites to seek advice from supervisors

about study and research. On these occasi〇ns it is important to make appointments, know what you would like to discuss and then thank the person for helping you.

CD-2

この曙叢は蕭で舞けられますか。 Kono jugyo wa dare demo ukeraremasu ka?

このI轄を常けたいんですが。 Kono koza 〇 uketai n desu да.

★ jugyo 〇 ukemasu =take a class

★ koza = course

fl 履修登録の受付はいつまでですか。 りしゅうとうろく

うけつけ

Rishu-toroku no uketsuke wa itsu made desu ka?

レポートの提出期限はいつですか。 ていしゅつきげん

Repoto no teshutsu-kigen wa itsu desu ka?

* rishu-shimasu = take ★ toroku-shimasu = register

★ teishutsu-shimasu =submit * kigen = deadline

5レポートを啓いただいてもよろしいでしょうか。 Repoto 〇 mite itadaite moyoroshi desho ka?

6

7

明後日 3時に先生の 研究室にうかがいます。 あさって じ せんせい けんきゅうしっ Asatte san-ji ni sensei no kenkyushitsu ni ukagaimasu.

★ ukagaimasu =come, visit [polite]

ご指導いただき、ありがとうございました。 ★ shido-shimasu しとつ

Go-shido itadaki, arigato-gozaimashita.

147

=provide di recti on, give guidance

At a university 大学で②

daigaku de ②

だいがく

★ You must use the polite language when talking

to your superiors, but try something a little less

formal when talking with your peers.

► Korekara

□ 1 Are you going to class now?

2

Do you have class during second period tomorrow?

It looks like you can still register for this □ 3 course. • It looks like

4

► Ashita ~ ka?

► Kono koza

- mitaidesu.

Today's ''International Communication" class was cancelled.

Do you think you can get credit? □ 5 — No, I might drop it. 磯might —-

ka?



^kamoshiremasen «credit

► Kydno

► Tan-i wa 〜ka?

tan~i

Prof. Mori is strict. So we can't afford to □ 6 miss a class.

► Mori-sensei

• miss a class f kurasu о yasumimasu

Can I にору this please? ロ

7



-dekimasu ka/〜te mo ii desu ka, -sasete kuremasen ka

□ 8 Susan is doing research in the library.

148

► Kore, chotto

ka?

► ~ te imasu

PART 4

Scene

One Point Advice Fwst

「「「二

Functions

Discussing a schedule is a comm on occurre nee at un iversity. The phrase「扌受業に出る」 じゅぎようで indicates that you are attending that class. The phrase「授業が入っている」indicates Cゆぎようはいっ that you have a class at that time.

5 5 M

st njp s

これから授業に出るんですか。 じゅぎよう



Korekara jugyo ni derun desu ka? Scene

PART 4

明日の2限は授業入って(い)ますか。 あした

げん

じゅぎようはしゝ

Ashita no ni-gen wa jugyo haitte (i)masu ka?

この孵はまだ幾できるみたいですよ。 Kono koza wa mada toroku dekiru mitai desu yo.

★ koza = course ★ toroku-shimasu =register

n金日の遇際コミュニケーション 」は休講です。・何如ecture Kyo no ^kokusai komyunikeshonf, wa куйкд desu.

cancellation

単位は取れそうですか。

5 ——うーん、落とすかもしれません。 Tanfi wa toreso desu ka? —Un, otosu kamo shiremasen.

矗森先生は厳しいから、授業は休めません。 Ь もりせんせい きび じゅぎょう やす



★ kibishi = strict

Mori-sensei wa kibishi kara, jugyo wayasumemasen.

?これ、ちょっとコピーさせてくれませんか 。 Ko re, chotto koplsasete kuremasen ka?

スーザンは図書館で調べものをしています 。

8

としょかん

しら

Suzan wa tosh о кап de shirabemono 〇 shite imasu.

149

★ shirabem ono 二 examining some­ thing

At the office ① 会社で①

kaisha de



★ Here are some words and phrases that are specific to an office environment. Leaming

them will make your work life easier.

□1 Hi. / HOW S it going?

► Otsukaresama

(Expressing appreciation for one's work.)

□ 2

ГН be out of the office this afternoon. «be out -* gaishutsu-shimasu

□ 3 What time do you think you will be back?

Would you please make five copies of each of these? 一 Yes, of course.

► Gogo kara

► Nan-ji ni 〜ka?

► Kore 〇〜ka

•Would you please 〜7 » ~temoraemasu/moraemasen

ka?

□ 5 OK, 111 go at lunch time.

► Ja, ohiru



Гт on my way to a meeting at Sakura advertisement.

► Sakura-kokoku

Good bye, I'm going home. — Good bye.

► Osaki ► Otsukaresama

(Excuse me for leaving before you.)

150

ni

PART 4

Scene

One Point Advice 漳

eps

「お境れさまです」is a routine greeting in the work place. It can be used morning, noon and night when you meet people.「お疲れさまでした」is a related greeting, but used when you leave for the day or complete a specific task.

CD-2

0

Scene

PART 4

午後から外出します。 ごご

がいしゅつ

Gogo kara gaishutsu shimasu.

何時に戻る予定ですか。 なんじ

もど

★ modorimasu = be back, return

よてい

Nan-ji ni modoru yotei desu ka?

これを5部ずつコピーしてもらえますか。 4 — — わかりました。

★ 5bu = 5copies

Kore 〇 5-bu zutsu kopishite moraemasu ka?—Wakarimashita.

じゃ、お昼に行ってきます。 ひる

し、

Ja, ohiru ni itte kimasu.

6さくら無に护自わせに彳亍ってきます。 Sakura-kokoku ni uchiawase ni itte kimasu.

お先に失礼します。 さき

r

★ tsukaremasu = be/get tired

つか

Otsukaresama desu.

融 dmm

お疲れさまです。

しつれい

7 一一お疲れさまでした。 Osaki ni shitsurei shimasu.—Otsukaresama deshita.

151

★ uchiawase = meeting

★ Shitsure-shimasu = I'm out of here. / Гт going home a little before you.

At the office ② 会社で②kaisha

de②

★ The ability to communicate well will have positive results in the workplace.

Will Mr. Brown be at the meeting, too? • be at the meeting

kaigi ni demasu

□ 2 Was the meeting from 10 o'clock?

□ 4

ka?

► Miteingu wa 〜

ka

It seems that the boss wants to change the meeting time to 3 〇,clock.

► Bucho да 〜so

Is Miss Tanaka in the office?

► Tanaka-san wa

desu

®in the office — shanai (niimasu)

Do you have the name card for the person in charge?



► Braun-san mo

Are there any problems? — No, none at 6 the moment.

► Tantosha

► Tokuni 〜ka?

• at the moment -* ima no tokoro

□ 7

I have something I would like to ask you about. Do you have a moment?

152

► Chotto ~ desu

да,

PART 4

Scene

One Point Advice

PART3 Grammar

ブラウンさんも会議に出るんですか。 かいぎ

PART 2 Functions

CD-2

Jae p s

PARTI

SODAN (consuit). It is considered important that you inform, communicate and consult with your bosses and colleagues at work.

F-rsr

The word Г HORENS 〇」used in a Japa nese company derives from three different words. HO from HOKOKU (information). REN from RENRAKU (communication). SO from



Buraun-san mo kaigi ni deru n desu ka?

Scene

PART 4

ミーティングは1〇時からでしたか。 じ

Mitingu wa ju-ji kara deshita ka?

Bucho да uchiawase 〇 san-ji ni henko shite hoshii sb desu.

田中さんは社内にいますか。 4

たなか

しゃない

Tanaka-san wa shanai ni imasu ka?

担当者の名刺を持っていますか。 たんとうしV»

めいし



Tantosha no meshi 〇 motte imasu ka?

★ tantosha = person in charge ★ meishi = name card

特に問題はないですか。 とく

★ mondai = problem

もんだい

6 — —ええ。今のところ、問題ないです。 いま

もんだい

Tokuni mondai wa nai desu ka? —Ё. ima no tokoro, mondai nai desu.

ちよっとお聞きしたいことがあるんですが、今、いいで き

いま

7すか。 Chotto okiki-shitai koto да aru п desu да, ima, ii desu ka?

153

Topics

★ uchiawase = meeting ★ henkd-shimasu = change

PART 5

部長が打ち合わせを3時に変更してほ 3しいそうです。

Visiting a friend's or teachefs house 友達•先生の家を訪ねる ともだち

せんせい

tomodachi/sensei no ie 〇 tazuneru

たず

いえ

★ The first time you visit someone's home can

be a little nerve-wracking. These phrases will help put you (& your host) at ease・

□ 1 Hello, thank you for having me.

Mr. Tanaka is always giving me lots of help.



Would you like tea or coffee? Would you like-?





(wa) ikaga desu ka?

□ 4 (I'd like) coffee please.

► Konnichiwa.

► Tanaka-san niwa

kKohi

► Ja, kohi 〇 〜

What would you like to drink? — (I'd like) □ 5 tea please.

Ncmi〇〜ka?



What would you like to







〜? -*

-masu ka?

Naniga -tai desu ka/nani

Thank you very much for inviting me here today.》矽 Thank you for ~ing. -* ~te itadaki, arigato gozaimasu.

I'll be leaving shortly. II be leaving

釧'

(polite) shitsure-shimasu

□ 8 Thank you for having me.

154

► Dewa

► Domo

PART 4

Scene

One Point Advice 「おじゃまします」is used when you enter someone's house and「おじゃましました」 is used when you leave. The literal translations are "I will disturb you" and "I have

disturbed you':The phrase「いつもお世話になっています」is also often used. On this occasion you are telling the person that you want to continue your good relationship with them. CD-2

こんにちは。おじゃまします。 Konnichiwa. O-jama-shimasu.

田中さんには、いつもお世話になっています。^^waninarimasu 2

たなか

=be helped, be supported

せわ

Tanaka-san niwa, itsumo o-sewa ni natte imasu.

コーヒーか紅茶はいかがですか。 ★ ikaga = do [polite]

こうちゃ

Kohl ka kocha wa ikaga desu ka?

じゃ、コーヒーをお願いします。 ねが

Ja, kohi 〇 o-negai-shimasu.

何を飲みますか。——じゃ、お茶をお願いします。 なに



ちゃ

ねが

Nani 〇 nomimasu ka? —Jaf o-cha 〇 o-negai-shimasu.

r今日はお招きいただき、ありがとうございました〇 6

きよっ

まね

Куб wa o-maneki itadaki, arigato gozaimashita.

“では、そろそろ失礼します。 、:

しつれい

Dewa, sorosoro shitsure-shimasu.

8どうもおじゃましました 。 Domo o-jama-shimasita.

155

,manekimasu =invite



★ sorosoro = so

◎2 With a host family ホストファミリーと

hosuto familT to

★ Staying with a Japanese host family will create life-long memories. If you get the

chance, take it.

I am Jones. I am very much looking for­ ward to staying at your house.

2 What time do you all wake up?

3

About what time is dinner usually? about what time



5



ka?

► Bangohan wa

► Nanika

Please tell me—►〜〇 oshiete kudasai/itte kudasai

(Looking at a photo) Who is this Who is~? -* -wa dare desu ka?

person?



6 I'll be a little late home today.

7

► Minasan wa

ka?

nanji goro

Please tell me about any household rules 4 you may have. 綸

► Korekara

► Kono 〜ka?

k Куo wa

I'm sorry that you were worried about me. >SWnpo/. » Гт sorry that~ f ~te sumimasen deshita

Thank you very much for treating me as if 8 I was a member of your family. Thank you for~ -■* ~te kurete/itadaite arigato gozaimashita. 鬱 as jf —" -уд ni

156

knontoпотоки

PART 4

Scene

One Point Advice If you ever stay with a Japanese host family it is worth asking them to clarify their house rules and expectations. It tells your hosts that you want to fit in and inc〇nvenience them as little as possible. Plus, it will help to avoid embarrassing and unexpected problems that may arise through cultural misunderstandings.

これからお世話になりますジョーンズです。よろしくお 1願いします。

せわ

・ sewa ninarimasu = be helped / supported

ね余

Korekara osewa ni narimasu Jonzu desu. Yoroshiku onegai-shimasu.

,皆さんはいつも何時に起きますか。 ノ みな なんじ お Mina-san wa itsumo nan-ji ni okimasu ka?

晩ご飯はいつも何時頃ですか。 ばん

はん

なんじごろ

Bangohan wa itsumo nan-ji goro desu ka?

л何か家のルールがあったら教えてください。 4なに いえ おし Nanika ie по гйги да attara oshiete kudasai. 〈写長を另ながら〉この人は誰ですか。 しゃしんみ

(Shashin 〇 minagara)

ひと

だれ

★ shashin = photo

Kono hito wa dare desu ka?

今日はちょっと帰りが遅くなります。 きょう

かえ

おそ

Kyd wa chotto kaeri да osoku narimasu.

_心、配をかけて、すみませんでした。 /

しんぱい

Shinpai 〇 kakete, sumimasen deshita.

★ shinpai 〇 kakemasu =worry someone

本当の家族のように接してくれて、 ありが・ honto = real, true ni/to) sesshimasu =treat ~

★卜

8 とうございました。

Honto no kazoku no yoni sesshite kurete, arigato gozaimashita.

157

At a real estate agent 不動産屋で

fudosanya de

★ Since you will live there for several years, there is no need to compromise

ask for what you want.

厂 口



1

Гт looking for an apartment around here r . . If that I にan live in by myself. ふ い

What kind of plaにe are you looking for?



•What kind of —► donna ~ ………………………………一・ーー

► Kono hen de

► Donna ~ ka?

一一…,…「・…一一,

□ 3 What kind of place would you like?

► Donna

□ 4 rd like it to be bright and spacious.

► Akarukute

I prefer a quiet location. 壽

□ 6



I prefer...

► Shizukana

tokoro

ho да ii desu

I would prefer to be dose to the station. 耀 be close to—•-

ka?



~ ni/ка『a chikai

► Eki kara chikai

rd like to be less than a 10 minute walk 7 from the station. ^less tha n~

□ 8

-inai

lzd like to see this room, please. 鹼 I'd like to —*

-tai no/n desu(да).

158

► Kono heya

PART 4

Scene

JJ^One Point Advice you are looking for. They will do their best to fulfil your request. The phrases「〜がいい です」「〜のほうがいいです」are useful to describe what you want. When 100king for accommodation, be sure to ask about any fees that are not included

FMAsteps

It is important to explain clearly to the real estate agents, the kind of accommodation

in the monthly rent. These may include a deposit, a gift to the landlord, real estate CD-2

agent fees, mainte nance fees and contract ren ewal fees.

!ですが。

★ sagashimasu 二 look for

へや

さが

Donna heya 〇 o-sagashi desu ka?

どんな部屋をご希望ですか。 へや

きぼう

Donna heya 〇 go-kibo desu ka?

明るくて、広い部屋がいいです。 あか

ひろ

★ akarui = bright

へや

Akarukute, hiroi heya да ii desu.

静かなところのほうがいいです。

5しず

Shizukana tokoro no ho да ii desu.

駅から近いほうがいいです。

6えき

ちか

Eki kara chikai ho да ii desu.

駅から徒歩 10分 以内のところがいいです。 とほ ぷんいない

/えき

Eki kara toho 10-pun inai no tokoro да ii desu.

この部屋を見てみたいんですが。 へや



Kono heya 〇 mite mitai n desu да.

159

★ ~te mimasu = try ~ing

Scene

どんな部屋をお探しですか。

i H W

PART 4

Kono hen de, hitori-gurashi no heya 〇 sagashite iru n desu да.

Gramnw

この辺で、一人暮らしの部屋を探しているん

Talking with neighbors 近所の人と話すkinjo no hito to hanasu ★ Japan has a saying 〃A neighbor is better than a

relative living far". It is important to get along with your neighbors・

My name is Rivera. Tve moved into apart­ ment 201 and I'm looking forward to living » 201goshitsunj in this building. ♦ move into- — -/?/ hikkoshimasu

□ 2

What day should I put my burnable gar­ bage out?

► Moeru gomi



What day should I put my non-burnable garbage out?

► Moenai gomi

□ 4 Where can I put out my bottles and cans? ►

dokoni~ka?

□ 5 Are PET bottles recyclable?

► Pettobotoru

How can I throw away items such as furniture □ 6 and electronic appliances?

»d6yatte 〜ka?

• such as- f 〜noydna

!

It seems that the toilet is blocked. 越

It seems that—〜yd desu.

160

PART 4

Scene

One Point Advice

Moenai gomi wa nan yobi ni dasu п desu ка?

4びんや熊はどこに申したらいいですか。 Bin ya кап wa doko ni dashitara ii desu ka?

ペットボトルは資源ごみですか。 しげん

Pettobotoru wa shigen gomi desu ka?

★ moenai (moyasenai) gomi = non-burnable garbage

★ (gomio)dashimasu =put out garbage

★ shigen gomi = recyclable (garbage)

家具や電気製品のようなごみは、どうやつ, かぐ

★ kagu = furniture

でんきせいひん

6て捨てるんですか。 Kagu ya denki sehin noyona gomi waf doyatte suteru n desu ka?

フトイレが詰まってしまったようです。 / つ Toire да tsumatte shimatta yd desu.

161

★ tsumarimasu = be clogged

Topics



PART 5

なんようび

Scene



PART 4

燃えないごみは何曜日に出すんですか。

PART 3

Moeru gomi wa nan yobi ni dasu п desu ка?

★ moeru (moyaseru) gomi = burnable garbage

Grammar

2壕えるごみは鯉耳に申すんですか。

PART 2

Ni-maru-ichi-goshitsu go shitsu ni hikkoshite kimashita, Ribera to moshimasu. Yoroshiku o-negai shimasu.

Functions

ろしくお願いします。

eps

201号室に引つ越してきました、リベラと申します。よ

PART 1

CD~2

First 卄 s

The disposing of garbage varies throughout the country and may differ between neighboring towns. It is important that you dispose of your garbage in the manner required by your town. Understanding the rules and following them will be appreciated by your neighbors. Not following the guidelines, may result in damaged community relati ons hips.

Talking on the phone ①

2 with friends or teachers

勇硕で黄す①〜蠶・豔と Denwa de hanasu ①〜tomodachi/sensei to ★ Learn the language you need to commu・

nicate with friends on the phone・

Hello. This is Rivera・ ©Hello

moshimoshi (phone conversation)

□ 2 Hello. Is that Rivera? This is Tanaka.

Excuse me, Tanaka who? «Tanaka, who?

dochira no Tanaka-san desu ka?

Excuse me. Are you sure you dialed the right number?



Hello, this is Rivera. Is Miss Suzuki home, 5 please?

► Hai/〜desu

► Moshimoshi

► Shitsurei desuga

► bango 〇 〜ka?

► go-zaitaku

•this is -(name) — ~ to mdshimasu (polite)

□ 6

I apologize for interrupting your evening. • I apologize for- — moshiwake arimasen (polite)

□ 7 Do you have time right now?



g I will be in touch. •to be in touch -* renrakushimasu

□ 9 (When the phone is hung up.) Good bye.

162

► Yabun ni

► Ima 〜ka?

► Dewa/Ja

► Dewa/Ja

PART 4

Scene

One Point Advice 「もしもし」is only used in telephone conversations. It means "Hello" when you call some one or answer a phone call.

CD~2

はい、リベラです。 Hai, Ribera desu.

もしもし、リベラさん?田中ですが。 たなか

Moshimoshi, Ribera-san? Tanaka desu да.

失^Jですが、どちらの田中さんですか。 しつれい

たなか

Shitsure desu да, dochira no Tanaka-san desu ka?

4Л 5

失礼ですが、番号をお間違えではないでしょ

4 うか。

★ machigaemasu =mistake

Shitsure desu да, bango 〇 o-machigae dewa nai des ho ka?

リベラと申しますが、翰杏齢はご熊で★论 しようか。 =be at home Ribera to moshimasu да, Suzuki-sensei wa go-zaitaku desho ka?

夜分に申し訳ありません。 もう

やぶん

★ yabun 巾二 in the evening [polite]

わけ

Yabun ni mdshiwake arimasen.

今、お時間よろしいですか。/今、時間、大丈夫? /

いま

いま

じかん

じかん

だいじょうぶ

ima o-jikan yoroshi desu ka?/1ma jikan daijobu?

Qじゃ、また連絡するね。 0 れんらく Ja, mata renraku-suru ne. 〈電話を切るとき〉 でんわ



9じゃ、失礼します 。/では、失礼いたします 。 しつれい しつれい Ja, shitsure-shimasu. / Dewa shitsurei itashimasu. 163

Talking on the phone ②~心〇岬世 電話で話す②〜鵜で でんわ

はな

し"ば

Denwa de hanasu ②〜shokuba de

★ Although you are speaking on the phone, the language in an office situation, is different from when talking to friends.

May I speak to Mr. Tanaka, please? □ [ — Yes, one moment please・

► Tanaka-san

• May I speak to ~? — ~scm 〇 onegaishimasu •one moment please — shosho omachikudasai



Would you please connect me to Mr. Tanaka in the sales department?

► Eigyo~bu no

Yes, lzll put you through. Please wait a moment.

► O-tsunagi shimasu

lzm sorry, but Mr.Tanaka is on another 4 line right now. 殲



be on another line

hoka no denwa ni dete imasu

I'm sorry. Mr.Tanaka is not at his desk at the moment. Can I ask him to call you back? 觀

be not at one's desk

» Mdshiwake arimasen, ► tadaima

► orikaeshi

seki 〇 hazushite imasu

Tanaka is in a meeting at the moment. □ 6 Is it urgent?

desugaf ...ka?

► 〜

ebe in a meeting -* kaigichu

□ 7 Would you like to leave a message?

164

► Yoroshikereba

PART 4

Scene

One Point Advice 瑶 F

st st

P / Шコ

ffi

pa

You will often hear the phrase Гおまたせしました。〜です。」When you call a company or shop. Even if the caller has not waited very Ion g, the recipie nt is ack nowledging the wait.

"n

un2ons

(かしこまりました。)少々お待ちください。

えいぎょうぶ

たなか



Eigyo-bu no Tanaka-san ni o-toritsugi itadakemasu desho ka?

おつなぎしますので、このままでお待ちください。 ま

O-tsunagi-shimasu node, konomama de o-machi kuda- ★ tunagimasu sai. = connect to

申し訳ありません。田中はただ今ほかの電 л去キ一常F+ヽは士 т・丄\ヽたなか

いま

4話に出ておりますか…。

でん★わокаか〇 =

another

Moshiwake arimasen. Tanaka wa tadaima hoka no denwa ni dete orimasu да...

田中はただ今席をはずしております が、折 たなか

いませき



り返しお電話させましょうか。 かえ

でんわ

Tanaka wa tadaima seki 〇 hazushite orimasu да, orikaeshi odenwa sasemasho ka.

★ tadaima = ima [polite] ★ orikaeshi denwashimasu = call back

田中はただ今会議中ですが、 お急ぎでしょ 6う办。

★ isogi = haste, urgent

Tanaka wa tadaima kaigi chu desu да, o-isogi desho ka?

よろしければ、ご伝言を承りますが…。 でんごん

うけたまわ

Yoroshikereba, go-dengon 〇 uketamawarimasuда...

165

★ dengon = message ★ uketamawarimasu =receive, hear [honorific]

Fop®

uepdnmeni ★ Sritsugimasu =connect to



苛ア7 I / 上 二S ナ!ヽ ヨ J レ6 ノ/」。

PARTS

2 え

Scene

営業部の田中さんにお取り次ぎいただけま・g:?m;ntaleS

PART 4

Tanaka-san 〇 o-negai-shimasu. — (Kashikomarimashita.) Shosho o-machi kudasai.

РАГГЗ

★ shosho = sukoshi [polite]

Grammar

田中さんをお願いします。

Talking on the phone ③~心〇砂 電話で話す③〜網で でんわ

Denwa de hanasu ③〜shokuba de

はな

★ Honorific language is essential in the

office and especially when talking to a customer on the phone.

Mr.Tanaka is out of the office at the moment. □1 He is due back around 3 〇,clock.

► tadaima ► yotei desu

• be out of the office — gaishutsu-shite imasu

□ 2 About what time will he be back?

Could you ask him to call me when he gets □ 3 back, please? • ~when one gets back ―omodori ni nattara (the honorific form of modottara) ~

□ 4

Hello, (I have a message that) you called me?

► Nan-ji goro



ka?

► O-modori ni

nattara

► Sumimasen,

(About an inquiry).

Let me check. Just a moment please. • Let me check -* oshirabe-shimasu (the honorific form of

► O-shirabe

shimasu

shirabemasu) ~

□ 6 l,H transfer you to the person in charge. Just a minute, please.

» Tant6nomono

□ 7 I'm sorry. Could you say that again, please? »鴛需篤“

166

PART 4

Scene

One Point Advice The phrase「お電話が遠いようです(literally wthe phone is far a wayw)J is used when you でんわとお cannot hear the person at the other end. If you use「聞こえません("I can't hear you")」 き you may be misinterpreted as disagreeing with the person you are speaking to.

PART 2

Functions

田中は ただ今外出しておりまして 、3時に戻る予定です 。 たなか いまがいしゅつ じ もど よてい Tanaka wa tadaima gaishutsu-shite orimashite, 3ji ni modoru yotei desu.



Scene

★ modorimasu

もど

PART4

何時ごろにお戻りでしょっか〇 /なんじ

PARTS Grammar

1

Nan-ji goro ni o-modori desho ka?

でんわ

すみません、お電話をいただいたそうで 。 でんわ

Sumimasen, o-denwa 〇 itadaita so de. 〈問い合わせに〉

5

お調べしますので、少々お待ちください 。

O-shirabe shimasu node, shosho o-machi kudasai.

★ shirabemasu =check

担当の者に代わりますので、少々お待ちく

★ tanto no mono (tantosha) =person in charge

6 ださい。

Tanto no mono ni kawarimasu node, shosho o-machi kudasai.

すみません、もう一度よろしいですか。 いちど

Sumimasen, moichido yoroshi desu ka?

167

Topics

もど

O-modorininattara o-denwa 〇 itadakitaino desu да...

PARTS

お戻りになったらお電話をいただきたいのですが。

^5 Talking on the phone ④寫讐" denwa de hanasu④〜 w

鶉で蠡す④〜廳の鰐

★ Learn useful expressions for arranging delivery, using an example conversation.



rd like to plate an order. 'd like to—* -shitain desu да/-о onegai-shimasu

May I have your name and address, □ 2 please? 越

► Sore dewa,

okyakusama

May I have~? -* -o onegai-shimasu

Thank you for your order. It is now complete.

” rd like a medium margarita, chips and I I Д1 salad, please.

How long will it take? «How long f nanpun gurai/dorekurai

I have an attempted delivery notice and □ 6 I'd like to arrange delivery, please.

► Dewaf go-chumon

し〜〇

onegai-shimasu

► Nan-pun 〜ka?

»sai-haitatsu

• attempted delivery notice -* fuzai-hyd

□ 7 When would you like it delivered?

□ 8

Tomorrow morning, please. 後

morning -* gozenchu (before noon)

168

► Itsu no

ka?



► Ashita no

Scene

PART 4

One Point Advice

steps

S 3 M

t-изс〇

CD-2

parti

lected from your door, or taken to a local convenienee store or participating shop. If you are out when something is delivered, an "attempted delivery notice" will be left, and the package redelivered, free of charge at your convenience.

Fiwst

Japan has a very sophisticated courier system. You can send skis ahead to your hotel, a suitcase to the airport, or you can just send a gift across town. Packages can be col­

**

Пs

注文をお願いします。 ★ chumon = order

ねが

ちゅうもん



Chumon 〇 〇-negai shimasu.

じゅうしよ

ねが

Soredewa, o-kyakusama no o-namae to go-jusho 〇 o-negai-shimasu. ★ Uketamawarimasu =receive, hear [honorific]

うけたまわ

Dewa, go-chumon 〇 uketamawarimasu.

マルゲリータのмサイズ1つとポテト、

4 それと、サラダをお願いします。

★ potato = potato (especially, fried potato)

Marugerita no emu-saizu hitotsu to poteto, sore to, sarada 〇 o-negai-shimasu.

何分ぐらいかかりますか。

★ -gurai/kurai=about ~ ★ kokarimasu = cost

なんふん

Nan-pun gurai kakarimasu ka?

不在票が入っていたので、再配達をお願 ふざいひょう

はい

さいはいたつ

れいします。 °

Fuzai-hyo да haitte-ita node, sai-haitatsu shimasu.



fuzai = abseпсе ★ hyo = sheet ★ sai- = re- doing again o-negai- ★ haitatsu = delivery ねが★

いつの酉己達がよろしいですか。 ★ yoroshi = good [polite]

はいたっ

Itsu no haitatsu да yoroshi desu ka?

明日の午前中にお願いします。 あした

ごぜんちゅう

ねが

Ashita no gozen-chu ni o-negai-shimasu.

169

Topics

ちゅうもん

PART 5

では、ご注文を承ります。

8

Scene

なまえ

きゃくさま

PART4

それでは、お客様のお名前とご住所をお願いします。

2

G F5 5 sum w m

Talking on the phone ⑤湍黑 ★ In order to make reservations, you need to learn expressions to indicate your preferences

for time, seats and numbers, etc.

rd like to reserve a ticket. ® rd like to—* -tai no/n desu да,..

□ 2

Are there any tickets still available for ABC Live on December 20th? Are there any S seats left? 鬱

to be left — nokotte imasu

Then, I'll have two A seats please. 觀

ГН have—► ~〇 o-negai-shimasu

► Chiketto

» ABC no raibu ► mada 〜ka

► Sseki

► Jaf A seki

□ 5 I'd like to sit towards the front please.

► Narubeku

I'd like to cancel the tickets I ordered the □ 6 other day please.

► Senjitsu yoyaku

like to can cel... kyanseru 〇 o-negai-shimasu 鑽 the other day senjitsu

I'm sorry I've lost the reservation number, ^reservation number-*yoyakubango

170

-shita

te shimatta

Scene

PART 4

One Point Advice If you want to make a reservation by phone start by saying「〜の予約をしたいんです が」.It is then very clear what you want. Next you will then answer a series of questions

about the reservation including how to collect and pay. When reserving a theater ticket, an "S" seat or "SS" seat will be the most expensive and therefore provide the best

5 3

view. "A"seats will be cheaper. CD-2

チケットの予約をしたいのですが。

★ yoyaku =reservati on

よやく

Chiketto noyoyaku 〇 shitaino desu да...

ABCのライブですが、12貝仪目のチケット

★ raibu = concert,

2はまだ取れますか。 ミ

1iveshow

Ebishino raibu desu gafju-ni-gatsu hatsuka no chiketto wa made toremasu ka? s:

★ seki = seat ★ nokorimasu =remain

,s席はまだ残っていますか。 3 せき のこ

Esu-seki wa made nokotte imasu ka?

じゃ、A席を2枚お願いします。 せき

まい

ねが

Ja, Ё-seki 〇 ni-mai o-negai-shimasu.

なるべく前の方の席がいいのですが。 まえ

ほう

せき

Narubeku mae no ho no sekiда iino desu да...

先日予約したチケットのキャンセルをお願いしたいので ねが

せんじつよやく

6すが。 Senjitsuyoyaku-shita chiketto no kyanseru 〇 o-negai-shitaino desuда...

予約番号がわからなくなってしまったのですが…。 /

よやくばんごう

Yoyaku-bangoда wakaranakunatteshimattanodesuда...

171

^8 Going on a date デートに行く

deto ni iku

★ You will see an example conversation of a

man and a woman. They are close friends but not dating yet.

□1 There's an ABC concert coming up. Do you »『如逐〜り want to come with me?

□ 2 (After being told,"yes"). Oh, good.

Which of the following dates suits you □ 3 best, July 20th, 21 st or 22nd ? 磯 Which of A ~?

► Machiawase

How about half past five?

□ 6

□ 7

kara

A nouchi dore да-ka?

□ 4 Where shall we meet?

犧 How about —-

► 7gatsu hatsuka

-wa do (/-de ii) desu ka

Sorry, to keep you waiting. You must have been early.

OK, let's eat first. What would you like? 鬱 What would you like? f

naniда hoshi(/tabetai/ii) desu ka

That was a great concert! What did you think? 一 ! thought it was great too. 172

► ~ de ii desu ka

► Omatase-

shimashita

► Ja, mazu

PART 4

Scene

One Point Advice When inviti ng someone to go on a date, several questions such as「〜でしゝし、に'すか」、 Г ど れが〜ですか」「イ可が〜か」are used to express con sideration for the other's feelings and

schedule. If the response in eludes「私も(〜丿。」the person invited is able to emphasize the same thinking or opinion as the person doing the inviting.



今度 ABCのライブがあるんですが、よかつ・, こんど ★ raibu = conce !たら一緒に行きませんか。 いっしょ

し、

Scene

r (OKの返事を受けて)よかった 。 へんじ う

PART 4

Kondo ABC no raibu да аги п desu да, yokattara issho ni ikimasen ka?

N

T o p

(Oke no henji 〇 ukete) Yokatta.

n's

7月20日から22日の3日間のうち、どの日がいいですか。 にち

がっはつか

かかん



Shichi-gatsu hatsuka kara nijCini-nichi no mikkakan no uchi, dono hi да ii desu ka?

待ち合わせはどこにしますか。 ま

★ machiawase = place to meet



Machiawase wa doko ni shimasu ka?

時間は5時半でいいですか。 じかん

じはん

Jikan wa go-ji-han de ii desu ka?

お待たせしました。早く来て(い)たんですね。 6

O-matase-shimashita. Hayaku kite(i)ta n desu ne.

★ matasemasu = keep someone waiting

じゃ、まずは食事ですね。何が食べたいですか。 なに

しょくじ



Ja, mazu wa shokuji desu ne. Nani да tabetai desu ka?

すごくよかったなあ 。リカさんはどうだった?ーー私も。 わたし

Sugoku yokattana. Rika-san wa dodatta?—Watashi mo.

173

At a police station or a koban 警察•交番で けいさっ

keisatsu/koban de

こうばん

★ Losing something happens quite often. Don't give up! Learn the basic expressions to get

your items back.

My wallet was just stolen at the train station.»Sakk,ek:de • be stolen -♦ nusumaremasu, toraremasu, suraremasu

Excuse me, I think I've dropped my phone > sumimasen,〜 somewhere. mitai nan desu

,



I don't know where I dropped it. I had it 3 when I got on the train. • I don't know where

Doko 〜ka wakarimasen.

.I had 30,000 yen, credit cards, and bank I I 4 . cards in my purse・ 厂

□ 5 It is a black SUZUKI wallet.

□ 6



► -toWwa

► Saifи niwa,

► iro wa

Could you let me know if you find it, please? «Could you ~ ? — ~te itadakemasu ka

► Mitsukattara

It looks like there was an accident at that intersection・ Ht looks like 〜.-*■ -mitaidesu.

► Soko no

.

174

PART 4

Scene

One Point Advice Kobans (or police boxes) can be found on many corners throughout the country. One of their main roles is community safety - making sure the local area is safe. They have

detailed maps of the area and can tell you how to get somewhere. You can also report

F

む e — T2

traffic accidents or lost items to them and they will follow up.

えき

★ surimasu = pick one's pocket

さいふ

Sakki, eki de saifu 〇 suraremashita!

Scene

PART 4

すみません、スマホを落としたみたいなんです。 お



Sumimasen, sumaho 〇 otoshita mitai па п desu.

どこで落としたかわかりませんが、電車に乗る時はあり でんしゃ





とき

5ました。 Doko de otoshita ka wakarimasen да, densha ni noru toki wa arimashita.

財布には、現金3万円とクレジットカード、 さいふ

げんきん

まんえん

4銀行のカードが入っていました 。 "■▼ぎんこう はい

・ genkin = cash

Saifu niwa, genkin san-man-en to kurejittokado, ginko no kado ga haitte imashita.

”.SUZUKIの財布で 、色は黒です 。 さいふ いろ くろ



SUZUKI no saifu de iro wa kuro desu.



見つかったら、知らせていただけますか。5ts畑喚

Mitsukattara, shirasete itadakemasu ka?

そこの交差点で事故があったみたいです。 ★ kosaten = intersect! on

Soko no kosaten de jiko да atta mitaidesu.

175

Grammar

严心waMet

さっき、駅で財布をすられました!

Making a travel plan 旅行の計画をたてるryoko no keikaku りょこう



tateru

けいかく

★ Learn how to express your opinions and

make suggestions about having some fun.

How about we all go on a trip together7



〇〜肋

• How about ~ ? т•〜wa dO desu ко?/-masen ka?

□ 2

What about somewhere close, but overseas? That sounds like a good idea・ しet's do it. •That sounds good. -* lidesu ne.

► Chikaku de

► So shimasho

□ 4 For example, where would you like to go? ►



How about an island towards the south, like Bali or Saipan. — I agree.

Tatoeba,

> -gaudesu

• like A or В -*Д toka В toka

□ 6 H°W about(听 go in) February? Tickets are cheap then. Letzs look it up on the internet. • ГП —k -masu/^masho/^te mimasu



8 I'll contact a travel agent. •contact f renraku-shimasu, toiawasemasu

176

»2g