Volume V [Reprint 2020 ed.] 9780520326552

164 32 22MB

English Pages 264 [262] Year 2020

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Volume V [Reprint 2020 ed.]
 9780520326552

Citation preview

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES Volume V

EDITORS

NICHOLAS V. RIASANOVSKY GLEB STRUVE

UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS BERKELEY • LOS ANGELES • LONDON

1970

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES

Volume 5

UNIVERSITY OF C A L I F O R N I A PRESS BERKELEY AND LOS ANGELES, CALIFORNIA UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, L T D . LONDON, ENGLAND

ISBN:

0-520-09043-8

L I B R A R Y OF CONGRESS C A T A L O G C A R D N O . : ©

61-1041

1 9 7 0 BY T H E REGENTS O F T H E UNIVERSITY O F C A L I F O R N I A

P R I N T E D IN T H E U N I T E D STATES OF A M E R I C A

CONTENTS The Origins of Seventeenth-Century Moscow's Nemeckaja Sbboda

1

SAMUEL H. BARON

Czartoryski's System for Eussian Foreign Policy, 1803: A Memorandum, Edited with Introduction and Analysis

19

PATRICIA K E N N E D Y GRIMSTED

An Anglo-Eussian Medley: Woronzows, Pembrokes, Nicolays, and Others: Unpublished Letters and Historical Notes . . . .

93

GLEB STRUVE

Censorship and the Peasant Question: The Contingencies of Eeform under Alexander II (1855-1859)

137

CHARLES A. RUUD

Portrait of Gogol as a Word Glutton, with Eabelais, Sterne, and Gertrude Stein as Background Figures

169

SIMON K A R L I N S K Y

Some Aspects of Tolstoy's Intellectual Development: Tolstoy and Schopenhauer S I G R I D MCLAUGHLIN

187

THE ORIGINS OF SEVENTEENTH-CENTURY MOSCOW'S NEMECKAJA SLOBODA* BY

SAMUEL H. BARON

A MAJOR A G E N C Y in the Westernization of Russia was seventeenthcentury Moscow's Nemeckaja Sloboda—literally, German suburb, but more accurately, West European suburb. It is best known as the scene of Peter I's youthful adventures and inquiries that helped make him the greatest of the Westernizing Tsars. However, leading Russian historians have attributed to it a broader cultural significance. Klyuchevsky characterized the suburb as "a little corner of Western Europe nestled at the eastern outskirts of Moscow," and went on to suggest the powerful impact it made on Muscovite society. 1 According to Milyukov, this "little European oasis planted in the cultural desert" was destined to achieve "the cultural conquest of Moscow." 2 Soviet writers generally discount the significance of foreign influences on Russia's historical development, and they have consequently disparaged the suburb's importance. They ignore or minimize the professional and technical skills the foreigners brought to Muscovy, denigrate the moral and intellectual qualities of the suburb's residents, and express doubt that substantial influence could have been exercised by so small a group. 3 If these and similar arguments fail to persuade, another point made by several Soviet historians is not so easily dismissed. It cannot be denied that the suburb created in 1652 was not Moscow's first foreign quarter—indeed it was officially named the Novaja (New) Nemeckaja Sloboda; and other foreign quarters existed in Moscow contemporaneously with it. 4 * A somewhat abbreviated version of this paper was read at the Far West Slavic Conference meeting at Vancouver, British Columbia, in May, 1968. 1 V. O. Kljufievskij, Soiinenija (Moscow, 1957), III, 270. 2 P. Miljukov, Oierki po istorii russkoj hultury, 3rd ed. (St. Petersburg, 1909), III, 104, 106. See also S. F. Platonov, Moskva i Zapad (Berlin, 1926), p. 108. 3 S. K. Bogojavlenskij, "Moskovskaja nemeckaja sloboda," Izvestija Akademii Nauk SSSR. Serija istorii i filosofiii, 1947, No. 3. This is the most wide-ranging denial of the suburb's influence, but some similar arguments are offered in the more balanced treatments of the two writers cited in the next note. 4 The latter point is brought out most effectively in E. Zvjagincev, "Slobody inostrancev v Moskve XVII veka," Istoriieskij ¿urnal, 1944, No. 2, and V. L. Snegirev, Moskovskie slobody (Moscow, 1956) ch. vi. An earlier Moscow community called the Nemeckaja Sloboda, about which relatively little is known, perished in the holocaust of the Time of Troubles. The best account of this settlement is given in D. Cvetaev, Protestantstvo i protestanty v Rossii do epokhi preobrazovanija (Moscow,

[1]

2

Samuel H. Baron

There is need for a careful study of the ways and means, and the extent, of the Nemekaja Sbboda's actual influence on seventeenthcentury Muscovy. A satisfactory conclusion is unlikely to emerge, however, short of a general examination of the suburb—its origins and history, its social and ethnic composition, its internal organization and life, and its position vis-à-vis the Russian community. Although there is a good deal of data on the suburb scattered through the sources, regrettably, little has been written on the subject. 5 This paper is an attempt to clarify one aspect of the problem: the origins of the Nemecka,ja Sloboda. A convenient starting point is the end of the Time of Troubles. In the climactic phase of this turbulent era, Russian national forces defeated Polish arms and thus saved the country from foreign domination. The Polish outrages inflicted in the course of the protracted conflict heightened Muscovite xenophobia. Yet the Troubles also disclosed grievous weaknesses which Moscow was powerless to correct by its effort alone. Having just thrown off the threat of a foreign yoke, Russia's government was obliged to welcome into the country foreign merchants who could supply needed goods of all kinds; it was compelled to recruit foreign officers to help modernize its armed forces, skilled craftsmen willing to put their technical knowledge at the Tsar's service, and other experts who might discover and bring into exploitation the country's natural resources.6 Foreigners were of course not unknown in Muscovy prior to the accession of the Romanov dynasty. Considerable numbers of Livonian captives had been transported by Ivan the Terrible into the interior of the country, and many had been settled in Moscow. In the last half of the sixteenth century, several thousand foreign mercenaries served in the Tsar's armed forces. Moreover, both Grozny and Godunov had encouraged trade with foreigners, and endeavored to attract foreign technicians into Russia. The results of these contacts and policies are difficult to 1890), pp. 241-248. See also E. F. Sommer, "Die Anfänge der Moskauer Deutschen Sloboda," Deutsches Archiv für Landes-und Volksforschung, V (1941). 5 In addition to the already cited works of Bogojavlenskij, Zvjagincev, and Snegirev, attention is called to the following brief accounts: Miljukov, op. cit., ch. v.; V. V. Neiaev, "Inozemskija slobody v Moskve," Moskva v ee proSlam i nastojaiiem (Moscow, 1910), II, part 2; A. Brückner, Kulturhistorische Studien (Riga, 1887), II, 71-80; E. Schuyler, Peter the Great (New York, 1884), I, 198-220. 8 Platonov, op. cit., pp. 62-68. More details may be found in A. S. Muljukin, Priezd inostrancev v Moskovskoe Oosudarstvo (St. Petersburg, 1909); A. S. LappoDanilevskij, "Inozemcy v carstvovanie Mikhaila Fedoroviöa." Zumal Minislerstva Narodnago Prosveëienija (1885), No. 9; I. Ljubimenko, "Trud inozemcev v Moskovskom gosudarstve," Arkhiv istorii trada v Rossii (1923).

Origins of Moscow's Nemeckaja Sloboda

8

gauge, but students of the subject agree that Muscovy was more profoundly affected by its relations with European peoples in the course of the seventeenth century. The violence and disorder that marked the Time of Troubles destroyed the old foreign settlement in Moscow, and drastically reduced the number of foreigners—other than the interventionists—in the country. But with the cessation of hostilities, a renewed influx of foreigners began, and in the following decades their number in Muscovy sharply increased. The creation in 1627 of the Inozemskij Prikaz, a special chancellery to administer the affairs of the foreign military men, was indicative of the changing situation. 7 Merchants of various countries vied with each other for trading privileges, and by the middle of the seventeenth century they had become a major factor in Eussian commercial life.8 By then, too, foreigners were at work in a wide range of professions or crafts in Moscow. According to Olearius, there were then one thousand Westerners living in the capital. 9 Their expanded number and especially their enlarged role in Eussian affairs is reflected in a comparison of the law code of 1589, the Sudebnik, with the Ulozenie of 1649. Foreigners are mentioned in just one article of the Sudebnik but in more than forty of the Ulozenie.10 These large numbers of West Europeans came into Muscovy in the face of widespread suspicion and hostility toward foreigners. Eussian exclusivist sentiment was neither racial not national in character but religious.11 Eegarding themselves as true Christians, the Orthodox Muscovites were repelled by and fearful of contact with those whom they took to be heretics. Evidence exists of refusals of Eussians to shake hands with foreigners, to take food with them, or to become apprenticed to them, 7 Centrai'nyj Gosudarstvennyj Arkhiv Drevnikh Aktov. Putevoditel' (Moscow, 1946), part I, p. 227. According to another source (S. K. Bogojavlenskij, Prikaznye sudy XVII veka [Moscow, 1946], p. 54), this prikaz was in existence in 1623. 8 K. Y. Bazilevii, "Kollektivnye ôelobit'ja kupeCestva i bor'ba za russkij rynok v pervoj polovine XVII veka," Izvestija Akademii Nauk SSSR., Otdelenie obiâestvennykh nauk (1932), No. 2, pp. 93, 109, and passim; Platonov, op. cit., pp. 59, 100-101. 9 S. H. Baron, tr. and ed., The Travels of Olearius in Seventeenth Century Russia (Stanford, Calif., 1967), p. 278. This work is hereafter cited as Olearius. 10 Sudebniki XV-XVI vekov, ed. B. D. Grekov (Moscow-Leningrad, 1952), No. 74; M. N. Tikhomirov and P. P. Epifanov, eds., Sobornoe UloSenie 1649 goda (Moscow, 1961). See index of latter for references. 11 The Russian attitude derived to a considerable extent from traditions developed in and bequeathed by the Greek Orthodox Church. See M. Krasnoien, Inovercy na Rusi (Tartu, 1903). pp. 56^63. The foreigners' situation was quite similar to that of the Jews in medieval Europe prior to the imposition of special restrictive legislation upon them. See G. Kisch, The Jews in Medieval Germany (Chicago, 1949), pp. 305-317.

4

Samuel H. Baron

and Western Christians were forbidden to enter Russian churches. 12 If Russia's governing class showed less overt antipathy to foreigners, nevertheless in certain ways it exemplified the same general attitude. "Russians were strictly forbidden to go to Europe," Milyukov wrote, "because they considered all relations with other peoples a sin and a defilement." 13 When the Tsar received a foreign ambassador, he had nearby a ewer, basin, and towel, so that he could wash his hand after the envoy had kissed it. 14 For certain limited purposes the government was compelled to promote communication with the "heretics"; but it was also bound to defend the national culture, permeated by Orthodoxy, against the danger of subversion or erosion. The ideal way was to absorb the foreigners by converting them to the Russian faith. Anyone so converted in effect became a Russian, and he was trusted to enter freely into communication with his coreligionists. More than a few foreigners were induced to embrace Orthodoxy by the considerable incentives—gifts, promotions in rank, and material compensation and support, which the government offered—but most did not. 15 The unconverted, no matter how valuable the services they might render, remained an alien body and were bound to have an unsettling effect. This was especially true in Moscow where they were most numerous and apt to be long-time or even permanent residents. In the decades following the Troubles, the foreigners in Moscow were free to reside wherever they pleased. Although they tended to settle in only a few of the city's many quarters, their dwellings were mixed in among those of the Muscovites.16 In at least two neighborhoods, Protestant churches were built which became centers of the foreigners' communal life. The West Europeans could mingle freely with Muscovites, as they generally affected Russian dress and learned the Russian tongue. Contacts were numerous and often close. Many foreigners employed 12

L. P. RuS6inskij, "Rcligioznyj byt russkikh po svedenijam inostrannykh pisatelej XVI i XVII w.,"ötenija v Imperatorskom Obàiestve istorii i drevnosti rossijskikh pri Moskovskom Universitete (hereafter cited as Ctenija), 1871, No. 3, pp. 218-222, 228-231; Krasnoïen, op. cit., pp. 135 ff. and passim. 13 P. Miljukov, L. Eisenmann, and C. Seignobos, Histoire de Russie (Paris, 1932), I, 229. 14 Olearius, p. 63; V. O. Kljuöevskij, Skazanija inostrancev o Moskovskom gosvdarstve, 2nd ed. (Petrograd, 1918), p. 61. 15 Cvetaev, op. cit., pp. 341 ff., provides abundant information on conversion of foreigners to the Russian faith. As he points out (pp. 11-12), the want of marriageable women was another incentive for embracing Orthodoxy: a foreigner could not wed a Russian woman unless he adopted the Russian faith. 16 V. V. Neôaev, op. cit., p. 20; Zvjagincev, op. cit., pp. 82-83.

Origins of Moscow's Nemeckaja Sbboda

5

Russian servants in their homes, and other Russians worked in foreigndirected factories, or were apprenticed to skilled foreign artisans. Foreign merchants not only traded with some of their Russian counterparts but they also engaged other Muscovites as salesmen and purchasing agents, warehousemen, carters, and janitors. Russian officers and rank-and-file soldiers were trained and commanded by foreign officers and served under them in time of war. Doctors and apothecaries, interpreters and translators had abundant relations with Russians at the court and in government offices. Given the Russian Orthodox image of the West European, one may imagine the chagrin evoked among the Muscovites when the unclean ones and their churches were thrust into their midst. If it was distasteful to have the heretics among them, it was more repugnant yet to be subordinated to them as employees, apprentices, servants, or military inferiors. (This repugnance may have been offset by superior working conditions for employees and servants; at any rate, Russians willing to work for foreigners could be found.) Moreover, the foreigners were accorded special privileges. Though the Tsar's subjects were forbidden to produce alcoholic beverages or to smoke tobacco, the foreigners were free of these restrictions. 17 Foreigners received substantially higher pay than Russians who performed similar duties, for example, in the armed forces. 18 A foreigner who acquired a house was not obliged, as a Moscow burgher would be, to pay taxes on it; and the removal of such a household from the tax rolls increased the burden on the other residents of the district, as the levy was imposed on the community rather than the individual. Foreign merchants offered such severe competition that they substantially reduced the Russians' share of the market. Their success was due partly to their larger capital resources and more efficient methods of merchandising, but in addition, the customs duties on their goods were either modest or waived. 19 Besides, the West European merchants were 17 The ukaz of 1634 banning the smoking of tobacco was reaffirmed in the TJlo&enie. Although the ban applied to foreigners as well, evidently it was not enforced against them as it was against the natives. See Article II in ch. XXV of Sobornoe UloSenie 1649 goda, p. 298; Olearius, p. 225. 18 Kljuievskij, Skazanija inostrancev, p. 123; Cvetaev, op. cit., p. 272; S. V. Bakhrusin, "Moskovskoe vosstanie 1648 g.," Nauinye Trudy (Moscow, 1945), II, 74. 19 The English long enjoyed customs-free trade, and more than a dozen Dutch merchants were granted the privilege of trade at half the normal rate after the Time of Troubles. In 1646, when the English privilege was terminated and duties were generally increased, the normal rate on goods imported into the country was only 2J to 3 percent greater for foreigners than for natives. I. Lubimenko, Les relations commerciales et politiques de I 'Angleterre avec la Russie avant Pierre le Grand

6

Samuel H. Baron

often unscrupulous, violating restrictions placed upon them and bribing officials in return for preferential treatment. 20 Complaints against the foreigners and demands for curbs on their activities were not long in coming. In 1627, a merchants' petition leveled a whole series of accusations against the foreign competitors: they avoided payment of duties, sold at retail, forestalled the supply of salt, and traded with each other—all in violation of Russia's laws. In addition, they exported goods without the necessary permission and conspired among themselves to sell their wares dearly to the Russian merchants and to buy cheaply from them. Consequently the native merchants sustained serious losses, and so did the state treasury. To repair the situation, the merchants called upon the government to prohibit the foreigners to trade within Russia, restricting them instead to Arkhangelsk.21 Other merchant petitions similar to the 1627 one were addressed to the Tsar in 1685, 1637, two in 1689, 1642, 1646, and 1648-1649. Yet all but the last appear to have achieved little or no result. 22 Both the Tsar—some foreigners called him "Russia's first merchant"—and influential landed magnates at court profited from the expansion of foreign trade. Some of the foreign merchants executed important commissions for the Tsar—the sale abroad of stocks of his goods, purchases of military and other equipment, the recruitment of officers and technicians, and occasionally they performed diplomatic missions. Even though the petitions emanated from the greater rather than the lesser Russian merchants, those in power gave them no real satisfaction, and the merchants were in no position to force compliance with their wishes.23 In the decades prior to 1648 the clergy, the most zealous guardians of the native culture, also registered their displeasure with the foreigners. (Paris, 1933), ch. II and passim; N. Kostomarov, Olerk torgovli Moakovskogo

gosudarstva (St. Petersburg, 1862), p. 33; K. V. Bazilevifi, "Elementy merkantilizma v ekonomideskoj politike pravitel'stva Alekseja MikhailoviCa," Ulenye Zapiski Moskovskogo Oosudarstvennogo Universiteta, vyp. 41, Istorija, Vol. I (Moscow, 1940), p. 10. 20 Lubimenko, Les relations commerciales, pp. 193-194. The petitions of the Russian merchants alluded to hereafter were full of complaints, many of them undoubtedly justified, about the foreigners' breaches of government regulations concerning commerce. 21 P. P. Smirnov, Novoe idobit'e Moskovskikh torgovykh ljudej o vysylke inozemcev, 1627 goda (Kiev, 1912). 22 Bazilevi6, "Kollektivnye ielobit'ja kupeCestva," pp. 109-110, 117. Although English customs-free trade was ordered terminated in 1646, the government retreated in the face of strong protests from the English representatives. P. P. Smirnov, Posadskie Ijvdi i ikh klassovaja bor'ba (Moscow, 1948), II, 35-37. 23 BazileviS, "Kollektivnye fielobit'ja kupeCestva," pp. 121-122; "Elementy merkantilizma," p. 5.

Origins of Moscow's Nemeckaja

Sloboda

7

The Orthodox considered the foreigners to be improperly baptized and therefore not Christians at all. 24 They did not observe Russian fasts and feasts; they did not render to ikons the respect that Russians considered due; and they differed with the Orthodox Church on many doctrinal points. The spectacle of these un-Christian elements mingling freely with their flocks, and exposing them to corruption, caused consternation among some of the clergy. Their sentiments were expressed verbally in anti-Protestant tracts written in the period, and imaginatively in pictures of the Last Judgment showing the Orthodox being directed to Heaven and those in foreign clothes to Hell. 25 Now and again efforts were made to reduce contact with the foreigners. In 1628, for example, Patriarch Filaret banned the keeping of Orthodox servants in foreigners' homes on the ground that the servants were forced to eat meat on fast days. When the foreigners complained of the hardships the ban imposed, however, many exceptions were allowed. Like the merchants, the clergy appeared to secure satisfaction on paper only. 2 6 From another quarter, measures of a different kind were urged. In 1629, a petition from the heads of certain of Moscow's cernye slobody (taxpaying districts) complained that many members of other social groups, among them foreigners, had acquired properties—which thus became tax-free—in the capital. The petitioners asked that they be removed to court-owned areas outside. 27 The motives of the taxpayers were no doubt fiscal but it is evident that compliance with their wishes would have suited the church's purposes as well. The foreigners who owned properties evidently were not disturbed at this time. However, a few years later, in 1636, the sale of houses to foreigners in Moscow's Kitaigorod section was banned. 28 The edict merely prevented further acquisitions of property and did not require the eviction of homeowners already there. Although documentary evidence is lacking, no doubt the 24

Cvetaev, op. cit., pp. 344-351. On the anti-Protestant literary crusade, see Cvetaev, ch. vii, especially pp. 509 ff. Paintings of the sort described were encountered in Kiev and in North Russia by foreign travelers. See Paul of Aleppo, The Travels of Macarius, Patriarch of Antioch, 2 vol. (London, 1829-1836), I, 230; Olearius, p. 50. 26 The principle had been established earlier, but the 1628 decree was designed to ensure its universal application. A. S. Muljukin, Oierki po istorii juridiieskago poloienija inostrannykh kupcov v Moskovskom gosudarstve (Odessa, 1912), pp. 112117. The corrupting influences to which Russian servants might be exposed in foreign homes was a concern of long standing, as an account from the time of Ivan the Terrible makes clear. See H. von Staden, The Land and the Government of Muscovy, trans, and ed. T. Esper (Stanford, Calif., 1967), p. 69. 27 Akty istoriieskie, III, No. 92, p. 104. 28 Ibid., p. 107. 26

Samuel H. Baron

8

claims of the church and Moscow's taxpayers continued to be pressed in the following years. In 1643 they scored a notable gain. Eleven parish clergymen submitted a petition charging the foreigners with erecting chapels near Orthodox churches, building homes without the Tsar's permission, and keeping Orthodox servants whom they defiled in every way. The churchmen were concerned about the loss of revenues as well as the purity of their flocks, whose members were tempted to sell their homes to foreigners at the inflated prices they offered. In response, the Tsar ordered the destruction of the foreign churches, a step seemingly more drastic than the circumstances warranted. He also ordered that henceforth no houses were to be sold to foreigners in any part of the city. 29 If the 1635 decree might have been shrugged off by the foreigners, few of whom lived in Kitaigorod, the 1643 decree could not but have appeared ominous. It was, indeed, a harbinger of the edict that created the Nemeckaja Shboda nine years later. Why the Tsar took such severe action after resisting anti-foreign maneuvers for so long is not entirely clear, but he may have wished to pacify an aroused clergy. The clerical establishment was irate over the marital politics of Tsar Mikhail, who was attempting to arrange a union between his daughter Irina and the Danish Prince Waldemar. In order to achieve a desirable dynastic connection the Tsar was ready (though only temporarily, as it turned out) to countenance the wedding, even though Waldemar refused to abandon his faith and embrace Orthodoxy. The prospect of such a marriage must have particularly outraged the newly installed Patriarch, Iosif, who was inclined to blame all the country's ills on the foreigners.30 As distinct from the somewhat obscure circumstances surrounding the events of 1643, the developments that culminated in the expulsion of the foreigners in 1652 are more intelligible. The decisive factor, as I see it, was the Moscow upheaval of 1648 and its repercussions. Though there are several excellent Soviet studies of the 1648 rising, they virtually ignore its impact on the foreigners. 31 Beginning as a protest of the Moscow citizenry against exploitation by government officials, the 1648 insurrection incited other groups in Russian society to vent their grievances and to demand redress. When the strel 'cy, and the clvorjane who had come to 29 Ibid., pp. 114-115. Shortly after the edict's publication, it should be added, the Tsar agreed that they be permitted to build a Protestant church outside the city

walls. Sobranie gosudarstvennykh gramot i dogovorov, III, No. 116. 30

P. Pascal, Avvakum et les debuts du raskol (Paris, 1938), pp. 69-70. The most notable are: S. V. BakhruSin, op. cit., and the account in vol. II of P. P. Smirnov, op. cit. (supra, n. 22). 31

Origins of Moscow's Nemechaja Sloboda

9

Moscow for a muster, went into opposition, the Tsar's government became incapable of resisting the demands of a population out of control. Its position was the more precarious in that groups which generally had acted independently of one another tended now to coalesce and support each other's demands. Prom the Zemskij Sobor assembled in 1648 at the demand of the insurgents came a merchant petition calling for the exclusion of the foreign merchants from trade within the country. 32 At first glance it appears to be little more than a replay of earlier petitions. However, while the arguments are furnished by the Russian merchants, representatives of the middle ranks of the court hierarchy and of the provincial servitor class associated themselves with the merchants' demands. Of 840 persons who participated in the sobor, 94 appear to have been representatives of townsmen and merchants, but a substantially larger number, 164, signed the petition. 33 By assailing the foreign merchants as holders of tax-free properties in Moscow, the supporters of the petition also aligned themselves with the clergy and taxpaying townsmen. To secure at last the expulsion of their competitors, the Russian merchants were prepared to pay a price; they offered to buy the foreigners' homes for cash at fair value, and also to discharge any outstanding Russian debts to the foreigners. 34 The drumfire of agitation which continued in the following months was by no means confined to the foreign merchants. In October, 1648, the Patriarch and some of the boyars pressed for the exclusion of the foreign officers from Moscow.35 Such pressures did not stem only from the summit of Russian society. In November of the following year, the Swedish Resident Pommerening reported that two thousand of the dvorjane had refused "to be commanded by Dutch or [other] foreign officers, whom they call unbaptized." In the interval between these events, rumors circulated that the foreign officers' church, allegedly 32 It is printed in G. D. Khilkov, Sbornik knjazja KhUkova (St. Petersburg, 1879), No. 82. A translation appears in R. Hellie, ed., Readings for Introduction to Russian Civilization. Muscovite Society (Chicago, 1967). 33 V. Latkin, Zemskie sobory drevnej Rusi, ikh istorija i organizacija (St. Petersburg, 1885), p. 217. Hellie (p. 79) cites these same figures, but it should be pointed out that Latkin, in a work published the year before, gives a different count. In his Mater'jaly dlja istorii zemskikh soborov XVII stoletija (St. Petersburg, 1884), pp. 13-48, he names and classifies the representatives, of whom 102 are identified as delegates of townsmen and merchants. 34 Khilkov, op. cit., pp. 239, 249, 255. 36 K. Pommerening to Queen Christina of Sweden, October 31, 1648. This is one of a valuable series of dispatches from the Swedish resident in Moscow, printed in K. I. Jakubov, "Rossija i Svecija v pervoj polovine XVII v.," dtenija, 1898, No. 1, p. 430. This work is hereafter cited as Jakubov.

Samuel H. Baron

10

erected on the site of a Russian cemetery, was to be razed. The Patriarch's aims were more comprehensive yet. A report of October, 1648, stated: he "very much wants to exclude the foreigners entirely [from Moscow]." 36 The anti-foreign temper of the years 1648-1650 caused Pommerening to fear for his life, and when he was relieved of his post, Moscow refused to receive another Swedish Resident. 37 In the the short run, the demands of the anti-foreign movement went largely unsatisfied. If more than once the expulsion of the English and Dutch merchants appeared imminent, 38 countervailing forces frustrated the Russian merchants' wishes. More than the personal interests of the Tsar and some of the boyars was at stake. As the next few years would show, Russia still depended upon foreign countries for a major part of her military supplies.39 The Tsar would not risk having these sources cut off in order to appease the Russian merchants, but he did give them some satisfaction. Most dramatically, in June, 1649, the Tsar seized upon the beheading of King Charles as a pretext for the expulsion of the English merchants from Moscow to Arkhangelsk. 40 However, the more powerful Dutch, who had bested the English in the struggle for the Russian trade, were not molested. 41 And the further protection given Russia's merchants in the next two decades was hardly sufficient to guarantee them a monopoly of internal, much less foreign, trade. The drive against the foreign military men had even less success. The events of 1648 had assumed crisis proportions because the strel'cy and the dvorjane had proved unreliable. By contrast, the foreign military elements were loyal to a man and provided the Kremlin with a shield against the popular turbulence. 42 Such protection was not enough, of course, and the government was obliged to make concessions to some of the discontented groups. Nevertheless, Tsar Aleksey and his father-inlaw Ilya Miloslavsky, who managed the Inozemskij Prikaz, wisely refused to divest themselves of a force of proven worth in a time of 36

37 Jakubov, pp. 459, 439, 429. Jakubov, pp. 443, 462, 468. Jakubov, pp. 430, 442, 445. 39 In 1653, the Tsar's agents were sent abroad to arrange for the purchase of forty thousand muskets, half in Holland, half in Sweden. N. N. Bantys-Kamenskij, Obzor vneSnikh snoienij Rossii (Moscow, 1894-1897), I, 184; IV, 170. 40 The order is in Polnoe sobranie zakonov Rossijskoj Imperii (St. Petersburg, 1830-1916), I, No. 9. 41 In 1653 the duties foreign merchants had to pay were increased, but the most substantial legislation against them was the New Trade Charter of 1667. Like so much other anti-foreign legislation, however, it was not strictly enforced. On the charter, see Bazilevifi, "Novotorgovyj ustav, 1667 g.," Izvestija Akademii Nauk SSSR. Otdelenie obi6estvennykh nauk, 1932, No. 2. 42 Olearius, pp. 209-210. 38

Origins of Moscow's Nemeckaja Sloboda

11

continuing unrest. Indeed, in the next year or so, while large numbers of strel'cy were being exiled, foreign officers led by the Dutch Colonel Bockehoffen were assigned to organize a palace lifeguard of several thousand men. Grumbling in the ranks, it is true, did force the foreigners to give officer training to some of the Russians. 43 Though the anti-foreign campaign of 1648-1649 fell short of its aims, it left its mark on the Ubzenie. The law code of 1649 reaffirmed the ban on Orthodox servants in foreigners' homes, and on the purchase of additional homesteads by foreigners, or the erection of non-Orthodox churches within the precincts of Moscow.44 Moreover, in my view, the implementation of Chapter XIX of the Ubzenie, though it was not aimed primarily at the foreigners, indirectly contributed to their subsequent expulsion.45 Drawn up in response to government fiscal needs and pressures of taxpaying townsmen, this chapter prescribed a far-reaching reordering of land distribution and tax burdens in the towns. It decreed the transfer to the sovereign of all boyar and monastery landholdings, and the imposition of tjaglo on their formerly tax-exempt residents. The Prikaz Sysknykh Del, the Chancellery for Investigations, was assigned the task of implementing the new law, which it carried out in the period 1649-1652. In Moscow, over fourteen hundred households were affected. 46 The new arrangements left the foreigners in a privileged and anomalous position. They were allowed to continue in possession of their homes at a time when the Patriarch, the monasteries, and such powerful boyars as Ya. Cherkassky and N. I. Romanov were being deprived of lands and households. And they still escaped the tax burdens now extended to classes of urban dwellers who formerly evaded the levy. Their situation was the more anomalous in that they did not fit easily into any of Moscow's numerous subdivisions, the suburbs, each of which comprised or tended to comprise persons engaged in a single occupation. The 1652 decision to set them apart in a distinct and religiously homogeneous community was consistent with the tendency of the Ubzenie to classify all people into well-defined and mutually exclusive groups. The religiously 43

Jakubov, pp. 430-440, 459. See Article 40, ch. six, of Sobornoe Uloêenie 1649 goda. This chapter of the UloZenie appears in translation in Hellie, Readings. 46 The implementation is treated in detail in Smirnov, Posadskie ljudi i ikh klassovaja bor'ba, II, Part 2. Smirnov's calculation of the number of households affected occurs on pp. 324-331. As a direct result of the work of the Prikaz Sysknykh Del, some twenty foreigners, but only one in Moscow, had residences, servants, or both transferred from tax-free to tax-liable status. Ibid., pp. 622-623. 44 45

12

Samuel H. Baron

homogeneous Nemechaja Sbboda was to be analogous to the occupationally homogeneous Russian suburbs. 47 To take up another thread of the story, by the end of 1650 the flames of anti-foreign sentiment seemed to have died down, but embers of outrage remained. The Patriarch had not achieved his goal in respect to the foreigners, yet the church had not said its last word. We must recall that by the middle of the seventeenth century the religious reform movement under the aegis of the remarkable band of Zealots of Piety was reaching its zenith. 48 Led by Tsar Aleksey's confessor Stefan Yonifatyev, and supported by the Tsar himself, the reformers strove for a renewal of popular faith and dedication to a life of piety. If in some places they were stoned and abused for their pains, evidently they also had some success. In 1652, it was reported, Moscow's citizenry observed the Lenten fast •with a rigor not seen in fifty years. 49 In July of the same year the new Patriarch, Nikon, further elevated religious consciousness by bringing to Moscow with great pageantry and solemnity the relics of the martyred Metropolitan Philip. The saint's remains were installed in the Kremlin's Cathedral of the Assumption, where in the following weeks they were said to have miraculously cured numbers of blind, lame, deaf, and dumb people. Awed by these feats, Moscow's population appears to have attained a state of religious exaltation. 50 Heightened religious consciousness strengthened the clergy's position and emboldened it to renew its campaign against the foreigners. In March, a conclave of ecclesiastical authorities ruled that the ban on Russian servants in foreigners' homes should henceforth be strictly enforced. Bands of strel'cy abruptly entered and searched homes, and the Russians they found and carried off were subjected to corporal 47 A handy account of the suburbs in Moscow is V. Snegirev's Moskovskie slobody (Moscow, 1956). 48 Pascal, op. cit., presents a wealth of material on this theme. 49 B. G. Kurc, "Sostojanie Rossii v 1650-1655 gg. po donesenijam Rodesa," 6tenija, 1915, No. 2, p. 104. This collection of dispatches from J. Rodes to Queen Christina of Sweden is hereafter cited as Kurc. (Though Moscow did not relent in its refusal to accept another Resident in Pommerening's place, it agreed to have Rodes serve as Swedish factor.) As they are abridged in the Kurc edition, the dispatches beginning with that of July 6, 1652, are cited from Sbornik Novgorodskogo ObSiestva Ljvbitdej Drevnosti, VII, 1915 (hereafter Sbornik). Rodes is the only source that gives detailed information on the period March to October, 1652, so crucial for this paper. It is unfortunate that we must rely so heavily on a single source, but fortunate that Rodes's reports inspire confidence. Actually, a fair share of the data we find in Rodes is corroborated by Olearius. However, Olearius himself was not close to the events, and he neither arranges the data chronologically, nor provides precise dates for many of the events he describes. 60 Sbornik, p. 92; Olearius, pp. 258-259.

Origins of Moscow's Nemeckaja Sloboda

13

punishment. Petitions protesting the hardships the ban imposed were rebuffed, even though some of the foreigners agreed to observe the Orthodox fasts if they were permitted to retain their servants. The authorities advised that they needed only embrace the Orthodox faith to have their wish granted. 5 1 Not just a flippant rejoinder, this was an authoritative disclosure of the policy evidently adopted in the spring of 1652 as the "final solution" of the foreigner problem. To intensify the pressure, it was announced that foreigners who held landed estates might be deprived of them if they refused to be rebaptized. A large number of the foreign officers, by way of counter-pressure, asked to be dismissed from the Tsar's service, but others gave indications of yielding. 52 Vonifatyev was sufficiently encouraged to promise, if he were given a free hand, that few foreigners would remain outside the Orthodox fold by September 1, the Russian New Year. 5 3 The movement of 1648-1649 to expel the foreigners having failed, in 1652 absorption was substituted for expulsion as the answer to the vexatious problem. The drive instituted at the tag end of Patriarch Iosif's tenure continued under his successor Nikon. 54 Events at mid-year emphasized that the Moscow populace, if it did not grasp the objective and the niceties of clerical policy, amply shared the clergy's anti-foreign sentiment. Only a few days before the martyred Philip's remains were ushered in, a great fire consumed approximately a third of the dwellings in Moscow. Suspecting arson, the uneasy authorities instituted close surveillance over the city's residents. Many arrests were made and several persons were tortured to death, but no foul play was discovered. The mood of the suffering and apprehensive populace bordered on hysteria. Popular religious exaltation and a semi-hysterical fear of the unknown blended into a psychological brew that boded ill for the strangers, though a pogrom did not materialize. An old German officer found with a half-pound of gunpowder on his person was arrested, and then exiled to the frontier. The Swedish Resident's home was threatened with demolition, compelling Rodes, Sweden's agent in Moscow, to move elsewhere temporarily, and to ask 51

Kurc, p. 97. Kurc, pp. 97, 98. Kurc, p. 102. 54 Both Patriarch Iosif and his successor were enthusiastically aided by a French apostate, Jean De Gron. De Gron urged the ecclesiastical authorities to abolish the distasteful requirement of rebaptism as a condition of conversion, and thereby to remove a major impediment to the achievement of their goals. Among the foreigners he carried on an energetic propaganda, insisting now upon the superiority of the Russian faith, now upon the benefits to be gained by those who embraced Orthodoxy. See Kurc, p. 98; Sbornik, pp. 94, 99-100, 104. 52

53

14

Samuel H.

Baron

for police protection. In the course of the fire a skull had been discovered in the home of Johann Deters, a foreign artist in the sovereign's service. The horrified strel'cy promptly concluded that he was a sorcerer and arrested him. To the accompaniment of a popular clamor, attempts were made to link him with the conflagration. When the artist's foreign friends came to intercede for him, they were brusquely advised to keep out of the affair lest they too be charged along with Johann.55 Latent anti-foreign feeling blazed up in part as religious sensitization brought heightened awareness of the otherness of the West Europeans, in part because it was spurred on by the clergy's example and exhortation. We must now introduce Alexander Lesly, a Scottish colonel in the Tsar's service, whose arrest and trial in 1652 partly preceded, partly accompanied, and surely conditioned the developments we have been describing. Lesly and his wife were brought from their estate to Moscow to answer charges that they had profaned the Orthodox religion. Their Russian servants accused Mrs. Lesly of having forced them to eat dog meat on fast days, of having cast an ikon into a glowing oven, and of other sacrilegious acts. The colonel and a foreign lieutenant were charged with having fired weapons at the cross atop the summit of a church. As conclusive proof was lacking, and as both the accused and some of Lesly's servants denied the charges, several persons on each side were put to torture but none changed their testimony. Nevertheless, in due course, Lesly and his wife were found guilty. Yet the pair was freed and Lesly retained his rank. Although he was deprived of his estate, he was granted a monthly salary in its stead. Shortly afterwards—• sometime between the end of April and the middle of September—Lesly and his wife consented to embrace the Orthodox faith.56 It is tempting to view the Lesly case as a show trial, a deliberate attempt to create an atmosphere in which the foreigner question could be dealt with once and for all. We shall probably never know whether or not the charges were true,57 but there can be no doubt that they were used as justification for the strident anti-foreigner crusade in 1652. The 56 Sbornik, pp. 82-85. (This citation covers the preceding paragraph as well.) The artist was ultimately released as a result of intervention by Boyar Nikita Romanov in his behalf. Olearius (pp. 132-133) also relates the incident concerning the artist, whom he calls Deterson. 56 Kurc, pp. 97-99, 104-105; Sbornik, p. 94. Olearius (pp. 244-246, 281) presents events in incorrect sequence when he places the Lesly affair subsequent to the creation of the Nemeckaja Sloboda; and in this he is followed by Cvetaev, op. cit., p. 377. 57 Olearius affirms, and Rodes implies, that the charges were without foundation. Though they have turned up no new evidence, several modern scholars have taken the contrary view. See Lubimenko, Les relations commercials, pp. 167-172; Cvetaev, op. cit., pp. 376-377; Pascal, op. cit., p. 176.

Origins of Moscow's Nemeckaja Sbboda

15

pressures generated were such that a good many other foreigners followed Lesly's example and adopted the Russian faith. 5 8 Still only a fraction of the city's West European population took this course, and Yonifatyev's promise had not been fulfilled as the Russian New Year began. The wager on absorption was failing, although the policy was not yet abandoned. Then an event occurred that the strong-willed Nikon seized upon to snatch at least a partial victory from the jaws of defeat. During a religious procession around the end of September the Patriarch, while bestowing blessings on the people arrayed to either side of him, noticed some persons who failed to bow and make the sign of the cross. Upon learning that they were non-Russians, he indignantly exclaimed: "It is not right that unworthy foreigners should thus receive a blessing not intended for them." Unwilling to let the matter end with that, he contrived to have an order published banning the wearing of Russian-style clothing by foreigners. Any foreigner found in violation of the edict was to be stripped naked by the strel'cy and thrown into prison. 59 This new measure, which gave visual emphasis to what was conceived as a difference in essence between Western Christians and Orthodox Russians, was well calculated to prevent free, unobserved mingling. But the policy underlying the measure did not end here. On October 4, 1652, the foreigners in Moscow were ordered to sell their houses within four weeks, and to move out of the city to a specially designated area where they alone were henceforth to reside. 60 A few 58

Adolf Ebers, the Swedish agent in Novgorod, reported that fifty of the West Europeans in Moscow had embraced Orthodoxy. Bodes, who was closer to the unfolding drama, at first advised that one hundred and twenty persons had resolved to be rebaptized but soon after reported that only fourteen had actually gone through with it. According to Ebers, the Russians pushed their "Reformation" in Novgorod as well, where foreign merchants were deprived of their Russian employees, and normal contacts with Russians were curtailed. G. Forsten, "Snosenija Svecii i Rossii vo vtoroj polovine XVII veka," Zurnal Ministerstva Narodnago ProsveSdenija, 1868, No. 2, pp. 221-224; Kurc, pp. 102,104; H. Ellersieck, Russia under Aleksei Mikhailovich and Feodor Alekseevich, 1645-1682: The Scandinavian Sources. Unpublished doctoral dissertation, U.C.L.A., 1955. 59 Olearius, p. 129; Sbornik, pp. 96-97. This event definitely occurred in 1652 and not in 1653, which I allowed as a possibility in my edition of Olearius. The intention to set the foreigners apart by their distinctive clothing had another effect as well; in the following year Nikita Romanov was obliged to destroy the Western clothes he liked to wear. See Olearius, p. 130; "Rodes to Queen Christina, March 10, 1653," Sbornik. Patriarch Nikon was probably unaware that his edict duplicated one issued by Pope Innocent III with respect to the Jews in 1215. See J. Marcus, The Jew in the Medieval World (Cincinnati, Ohio, 1938), pp. 138-139. 60 Polnoe sobranie zakonov, I, No. 85. For the time being, unconverted foreigners who held landed estates were left in possession, but about a year later they were forced to surrender them. Ibid., No. 103. See also No. 113.

16

Samuel H. Baron

specially privileged individuals were excepted, but the anguished plaints of the others gained nothing more than a month's extension of the terminal date. To make matters worse, though they had earlier been relocated outside the city wall, the Protestant churches were ordered dismantled. The foreigners were given to understand—but on this the authorities subsequently relented—that their churches would no longer be permitted. The pastors were allotted space for homesteads in the new foreign suburb, and those who wished to hear sermons might come to their homes. These measures broke the will of a number of the foreigners who until this time had resisted pressures to embrace Orthodoxy, but most stood firm.61 It should not be supposed that the creation of the Novaja Nemeckaja Sbboda was an unqualified triumph for the church party. The hierarchy's program maximum had first aimed at the expulsion of the foreigners from the interior of the country and subsequently at their absorption into the Orthodox community. The loyalty of the foreigners to their several religions had thwarted the latter policy. Faced with this situation, the twenty-three-year-old Tsar Aleksey might have either dismissed the recalcitrant foreigners or withdrawn his support from the church party. In reality he could do neither. The young Tsar was fascinated by Western products, both the pleasure-giving and the more utilitarian kind. As for Western technicians, he seems to have entertained a naive and superstitious belief in their wonder-working powers. 62 In 1652, even as the antiforeign campaign was unfolding, he had sent a mission to the West in quest of a variety of goods and skilled artisans and professionals. 63 Plainly, he did not consider it possible to dispense with the assistance of foreigners and foreign wares if his country were to develop its resources and to maintain itself in the hazardous international struggles it seemed impossible to avoid. On the other hand, as a more than ordinarily pious ruler, and a young and relatively inexperienced one to boot, Aleksey deeply respected the authority and opinions of his confessor and Patriarch Nikon. He might withdraw his support from a church-promoted policy of absorption that had gone awry, but he could hardly ignore the deeply anti-foreign orientation of the hierarchy which enjoyed widespread support among his 61 62

Sbornik, pp. 97-99.

See A. I. Zaozerskij, Carahaja votiina XVII v. (Moscow, 1937), pp. 145-146;

Ja. Gurljand, Ivan Oebdcrn, kommissarius i rezident (IaroslavP, 1903), pp. 3-6.

63 Gurljand, p. 7. As both works cited in the previous note demonstrate, in the succeeding years of his reign Aleksey repeatedly dispatched agents to seek out and bring to Russia a wide assortment of goods and technicians. (The Englishman John Hebdon was especially active in these missions.) A remarkable instruction to Hebdon, detailing the Tsar's wants, is appended to Gurljand's work (pp. 46-49).

Origins of Moscow's Nemeckaja Sloboda

17

subjects. As expulsion was unacceptable and absorption had proved unworkable, his government devised a compromise settlement. With the establishment of the new foreign suburb, the Tsar was enabled to make use of the unconverted foreigners' services still and yet to assuage to some extent the anti-foreign passions of the Orthodox clergy and people. The Nemeckaja Sbioda was created to reconcile the conflicting claims of raison d'etat and the preservation of Muscovy's traditional culture. It was to prove an unstable solution.

CZARTORYSKI'S SYSTEM FOR RUSSIAN FOREIGN POLICY, 1803 A Memorandum, Edited with Introduction and Analysis BY

PATRICIA KENNEDY GRIMSTED

Introduction* of the nineteenth century in Russia was more fertile in proposals for reform and modernization than it was in actual progressive developments. Disgust at Napoleon's increasing hegemony over Europe and plans for redrawing the map of the continent did not result in readiness and ability to meet the Napoleonic challenge in the Third Coalition. Although the often vague suggestions for innovation were not equal to the task and had scant political or social chance of success, the proposals themselves have great interest as a reflection of the political and intellectual background of the period. This is especially true of the early projects of Prince Adam George (Jerzy) Czartoryski (1770-1861), the intimate friend and closest political advisor to the emperor Alexander I during the first five years of his reign and a dominant inspiration for his political orientation. Prince Adam first came to Russia in the final years of the reign of Catherine II on imperial order following the Third Partition of Poland, against which his family had fought bitterly. Appointed aide-de-camp to the young Grand Duke Alexander Pavlovich, seven years his junior, Czartoryski became an intimate personal friend of the future emperor. "Exiled" abroad by Paul I, less because of his political views than because of his love affair with Alexander's wife, Grand Duchess Elizabeth, Czartoryski served as Russian Ambassador to Sardinia and travelled widely abroad. Summoned back to St. Petersburg on the ascension of Alexander I to the throne, he immediately became one of the emperor's closest political advisors. He was one of the most active members of the The first decade

* I wish to thank the Center for Slavic and East European Studies at the University of California, Berkeley, for their generous support of my early research on Czartoryski, and the Radcliffe Institute under whose auspices I was able to prepare the present text. I appreciate the help and kindness of the director of the National Museum in Cracow and the archival staff in charge of the Czartoryski Papers during my research visit there, especially for providing the microfilms which made the present publication possible. [19]

20

Patricia Kennedy Grimsted

Secret Committee and, following the ministerial reforms of 1802, for which he deserves much of the credit, he was appointed Assistant Foreign Minister. Although he retained this title, he came to have an increasingly large responsibility for Russian diplomacy, particularly with the declining health of the foreign minister and chancellor, Count Alexander Romanovich Vorontsov, whose functions Czartoryski took over when Yorontsov retired at the end of 1808. The emperor's disgust over the difficulties and the failure of the Third Coalition—for which Czartoryski was the dynamic architect—made him lose confidence in Prince Adam. The prince left the foreign office in June 1806 at the height of controversy over Russian policy towards Napoleonic Europe, but many of his own recommendations were subsequently followed.1 Various aspects of Czartoryski's political attitudes and proposals have been analyzed on the basis of his published correspondence and memoirs covering the period, his famous instructions to his friend and political associate N. N. Novosiltsov in 1804, and the numerous political memoranda published in several major collections. But nowhere do his political outlook and his aims for Russian foreign policy emerge as clearly as they do in a relatively little known and hitherto unpublished memorandum, dating from 1803, "Sur le système politique que devroit suivre la Russie." Although many of the ideas themselves may have been borrowed or adopted from others—and enough is still not known about the details of Czartoryski's intellectual debts—this statement is highly revealing of the orientation of the emperor's most trusted foreign policy advisor, and hence crucial for understanding foreign policy aims in that period. In fact, the memorandum sets forth the overall plans for foreign policy which Czartoryski tried to activate, with some subsequent modifications, during his office and anticipates many of the specific steps to be followed by Russia during the 1803-1806 period in the formation of the Third Coalition against Napoleon. The only known extant copy, with Czartoryski's own pencilled corrections—most probably the original dictated draft—remains among the Czartoryski family papers now housed in the Czartoryski Library of the National Museum in Cracow, Poland. The memorandum, probably dictated sometime in early 1808, was, as Czartoryski noted on the cover sheet, read and presented to Alexander I. 2 If Alexander did not approve 1 For a further discussion of Czartoryski's political ideas and his role as Russian foreign minister, along with more complete bibliographical indications, see my book, The Foreign Ministers of Alexander I: Political Attitudes and the Conduct of Russian Diplomacy 1801-1825 (University of California Press, 1969). 2 See below the "Note on the Date of Composition."

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

21

all the ideas and recommendations expressed, he was sympathetic enough to its general tone to be anxious to raise Czartoryski to the position of de facto foreign minister, and impressed enough with Czartoryski's recommendations to adopt many of the principles as his own and to give Czartoryski the responsibility for carrying out many of the suggestions. Czartoryski has often been criticized for the tragic consequences of his outspoken support for a Russian protectorate of his native Poland; but his recommendations for Poland were only a part of his sweeping plans for redrawing the map of Europe. He stands out as a staunch advocate of administrative reform in Russia, of international reform and the peaceful stabilization of the continent, and as a general champion of the cause of enlightenment and liberal humanitarian progress. His hopes for perpetual peace on the international scene, for the triumph of liberal ideas and political morality, and for government responsive to the general well-being, appear as vague and unrealistic as many of the eighteenth-century Enlightenment proposals from which he drew his inspiration. But their appeal to the emperor and the extent to which they were made the intellectual basis for more concrete political aims and proposals, are indicative of the hold such ideas had in the early years of the century on leaders of a government which so blatantly tried to turn its back on them in succeeding decades. Given the complexity and vagueness of Czartoryski's ideas, they should not be pigeonholed as an example of early nineteenth-century Russian "liberalism." Czartoryski was a champion of liberal—as opposed to radical—reform, and shared many of the political aims attributed to "liberals" in the period, or opposed to those of a Russian "conservative" writer such as Nicholas Karamzin; but he was also a representative of the highest aristocracy and held many ideas in common—especially in the realm of foreign policy—with Karamzin. He may have advocated constitutions and republics, but he was at home in autocracies that he could see as "enlightened monarchies," and found much to recommend in a limited and paternalistic constitutional monarchy with the monarch providing the constitution and the aristocracy carrying it out. He was an ardent Polish patriot and champion of national self-determination; yet he recommended the most internationalist-sounding plans for sweeping federations, suggested Russian hegemony over the entire Slavic world and the Balkan peninsula, and advocated a Russian kingdom of Poland on the grounds that Russia could best secure the blessings of a liberal and prosperous regime befitting the true Polish national heritage. He proposed free international trade and free access to international waterways, yet he wanted to assure Russian supremacy in Black Sea commerce;

22

Patricia Kennedy Grimsted

he was anxious for the Turks to be pushed out of Europe and recommended international colonialization to extend the benefits of commerce and of "enlightened European civilization." The inconsistencies, ambiguities, and sometimes eclectic nature of his ideas, the mingling of profound political naïveté with strikingly astute political farsightedness, make his political thought perplexing yet extremely revealing both of general political currents of the period and of personal reaction to his own political and social milieu. His ideas represent so well—and in some ways so tragically—the despair and gropings of reform-minded young aristocrats brought up at the turn of the century, who tried to mesh the Enlightenment ideas of their early intellectual environment with the social and political realities of the French Revolution and Napoleonic Europe. In Czartoryski's case additional perplexities grew from his witness of and involvement in events leading up to the partition of his homeland by the diplomatic machinations of the great powers of the late eighteenth century. Although the memorandum has only been mentioned in passing by early biographers of Czartoryski, some controversy and confusion surrounds it. The importance of the memorandum has been recognized by the Polish emigré historian, General Marian Kukiel, formerly the director of the Czartoryski Museum in Cracow. In his biography of Czartoryski, and in an earlier article on the memorandum itself, Kukiel discussed it at some length and summarized some of the ideas expressed. He was particularly concerned to establish Czartoryski as the author, because several earlier historians—on the basis of what Kukiel called "inconclusive evidence"—attributed it to an associate of Czartoryski's, the Italian abbot and enlightenment devotee, Scipione Piattoli (17491809).3 Kukiel's general conclusion about Czartoryski's authorship is 3 M. Kukiel, Czartoryski and European Unity 1770-1861 (Princeton, 1955), pp. 3036, 44 n., and "Plan polityczny Czartoryskiego z roku 1803," in Bocznik Polskiego Towarzystwa naukowego na Obczyznie Rok 1950/1951 (London), pp. 32-37. Kukiel was most pointedly taking issue with Alessandro d'Ancona, Scipione Piattoli e la Polonia con un' appendice di documenti (Florence, 1915), and Hildegard Schaeder, Die Dritte Koalition und die Heilige Allianz (Königsberg, 1934). The French historian A. Thiers described at some length a memorandum on the projected rearrangement of Europe dating from April, 1805, which he attributed to Piattoli (Histoire du Consulat et de l'Empire [Paris, 1845], V, 318-339); Czartoryski (Mémoires du prince Adam Czartoryski et sa correspondance avec Vempereur Alexandre 7 er , ed. C. de Mazade [2 vols.; Paris, 1887], I, 390-398) took issue with some of Thiers' remarks but acknowledged Piattoli's participation. It is clear from a comparison of the memorandum described by Thiers—a plan entitled an "alliance of mediation for the pacification of Europe"—with the present text that although there are some similarities in the recommendations, the memoranda are not the same. For example, the present

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

23

confirmed by evidence advanced by the Italian historian Giuseppe Berti,4 and most recently by the Polish historian Jerzy Skowronek.5 The evidence available appears to substantiate Czartoryski's authorship. The fact that Piattoli was not in personal contact with Czartoryski before his arrival in St. Petersburg at the end of 1804 rules out the likelihood of Piattoli's direct contribution.6 And the text of a letter written by Piattoli to Czartoryski from Berlin on December 6, 1808, leaves no chance that a memorandum of the character of this one had previously been sent.7 Most important in substantiating Czartoryski's authorship is the correspondence of the ideas expressed in this memorandum with Czartoryski's general attitudes and politics in this period. Although he makes no mention of this specific memorandum in his memoirs, the document fits well the views which Czartoryski described as having recommended at that time.8 memorandum was obviously written before definite plans for a coalition against France had been formed, whereas Thiers' recommends specific military operations. I t is most likely, then, although there are some confusions in the sequence of events described both in Thiers' account and in Czartoryski's' memoirs, that Thiers was describing a later plan edited for Czartoryski by Piattoli, a copy of which is not available at present. 4

G. Berti, Roasija i ital'janskiegosvdarstvav period Risordiimento (Moscow, 1959),

pp. 216-227 (the original Italian edition, Russia e stati italiani rid Risorgimento, was

published in Rome in 1957). Berti goes into great detail discussing the evidence and the earlier writings on the subject, but it is not clear whether he has examined the present text. Although he reinforces Kukiel's conclusion, he is highly critical of many of Kukiel's details, and especially Kukiel's failure to suggest Piattoli as a source of many of Czartoryski's ideas. 5 Jerzy Skowronek, "Le programme européen du prince Adam Jerzy Czartoryski en 1803-1805," Acta Poloniae Histórica, XVII (Warsaw, 1968), 137-159. Skowronek's interesting analysis and notes about the intellectual and political context of Czartoryski's ideas were published too late to have had direct bearing on my own research. His article confirms my own analysis of Czartoryski's authorship and the 1803 date of composition of the present memorandum, although it presents no new supporting data of significance. Skowronek's greatest contribution, based on work in Soviet and Polish archives, is in some of the links he suggests between Czartoryski's ideas and those of his contemporaries, and accordingly, in the ground he opens for further research on the subject. Most particularly, Skowronek suggests the possible association of Czartoryski with the little-known V. F. Malinovskii, a functionary in the Russian foreign ministry, who in the same year, 1803, was writing his "Treatise on War and Peace," the unpublished section of which, Skowronek argues, has many points in common with Czartoryski's memorandum. 6 Berti, pp. 218-219. Kukiel (Czartoryski, p. 30 n.) suggested Piattoli was in Saxony, but Berti has more conclusive evidence that he was in Berlin until November 8, 1804, and from there proceeded through Courland to St. Petersburg, arriving November 29. 7 Piattoli to Czartoryski, Berlin, December 6, 1803, Czartoryski Papers, 5508/IV. This letter was mentioned by D'Ancona and Berti, but the complete text remains unpublished in Cracow. 8 In his memoirs (Czartoryski, Mémoires, I, 370-371), Czartoryski described in glowing terms the system of foreign policy which he wanted to inaugurate; he spoke

24

Patricia Kennedy Grimsted

Czartoryski greatly admired Piattoli, whom he had known since his youth, and undoubtedly drew many of his political ideas from him; his crediting Piattoli with drafting plans and papers for him and the fact he used him as his secretary after his arrival in St. Petersburg gives substance to claims that some memoranda after 1804 may well have come from the hand of Piattoli. 9 What is important about the connection between Czartoryki and Piattoli—and the connection goes back to Piattoli's activities in Poland before the final partition—is some suggestion about the derivation of many of Czartoryski's ideas, a subject unfortunately left untouched by Kukiel in his analysis of his political views. For Czartoryski's ideas are very much the product of the whole intellectual climate of late eighteenth-century Poland, enriched as it was by the search for European learning and the enthusiasm for Enlightenment ideas by such political leaders as Czartoryski's father in their desperate attempts to bolster the failing Polish political structure. The penetration and discussion of these ideas was furthered by the activities of Masonic circles, the circulation of manuscript texts of. such important writers as Rousseau, and the patronage or support of such Enlightenment devotees as Scipione Piattoli as tutors for wealthy aristocratic youths and as unofficial advisors for Polish political leaders. Even if some details could be found which might shed further light on the process of composition, or even disprove Czartoryski's initial of a general plan which he had discussed with the emperor, but made no specific reference to a memorandum to this effect. The themes suggested, however, are quite compatible with the present memorandum. He did mention editing his plan to make a circular which was sent to Russian diplomats abroad. The only document discovered to which he might have been referring is his "Projet d'instruction générale à donner au Ministre des affaires étrangères, 1803," bound next to the present memorandum (Czartoryski Papers, 5226, folios 139-208); the ideas expressed are similar in tone, but much less grandiose and more restrained, with many fewer details and no specific mention of his plans for Poland. Czartoryski mentioned that the same principles were developed later in his Essai sur la diplomatie (1830), and Kukiel claims that the principles "were almost precisely those contained" in this later Essai. In fact, many of the general ideas and assumptions did carry over, but a close comparison of the two works reveals distinct differences, reflecting as they do the highly different circumstances and period during which they were composed. 9 There are, in fact, some memoranda by Piattoli among Czartoryski's papers (No. 5508/IV), but the earliest one there is dated November, 1804; the others are later, or date back to the much earlier period, prior to 1793. Czartoryski (Mémoires, I, 392-394) detailed his connections with Piattoli, gave an outline of Piattoli's career, and mentioned his own intellectual debt to Piattoli. Regarding Piattoli's earlier contribution in Poland, see, in addition to the study by D'Ancona mentioned above, M. B. Dembinski, "Piattoli et son rôle pendant la Grande Diète (1788-1792)," in the Bulletin de VAcadémie des Sciences de Gracovie (June-July, 1905), 53-64, and the recent welldocumented study by Giampiero Bozzolato, Polonia e Russia alla fine del XVIII secolo (Un avventuriero onorato: Scipione Piattoli), (Padua, 1964).

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

25

authorship, the important fact remains that he certainly corrected and edited the text and presented it as his own recommendations to the emperor. It is clear that the document was known to and endorsed by Alexander and became the basis for many specific foreign policy developments in succeeding years. A N A L Y S I S A N D COMMENTARY I

The relatively abstract introductory section remains, in this early draft, poorly organized, rambling, and repetitious, but it is crucial for understanding Czartoryski's whole political outlook. It sets forth some of his most generalized political ideals, and reveals some of the major aims and intellectual bases of his policies. Czartoryski started by stressing the need for a fixed "political system" for every state, by which he apparently meant a set of well-defined, generalized, and relatively constant foreign policy aims. Running through this whole section is Czartoryski's basic belief that the foreign policy of any state can and must balance the principle of its own national self-defense with a higher principle of ideal justice and morality. In other words, he assumed that every state must seek to combine the pursuit of its own security, prosperity, and glory with the moralistic aim of the general well-being of humanity. The views of several enlightenment philoso-phes appear to be intermingled in a vision of an ideal society or association of states, regulated by a Law of Nations (hi des Gens). However, Czartoryski provided insufficient details to determine the nature, form, or institutional structure he had in mind for such an association; nor is there any elaboration of the prospective international law beyond an innate ideal of justice and a self-regulating principle of "balance of power," or natural equilibrium. He only went so far as to elaborate the analogy that just as civil society and the development of government have removed individuals from "the state of Nature," so some international association should eventually be developed to remove nations from the "state of Nature"—a state of mutual uncertainty and suspicion—in which they currently existed. Although Czartoryski admitted that the eventual aim of "perpetual peace" and foreign relations based on the general well-being of humanity might never be attained, he believed it to be a worthy goal. He discussed several ideas—they appear in many of his subsequent writings—which he believed could contribute to stabilized international harmony. One of the most important bases of such development, in Czartoryski's

26

Patricia Kennedy Grimsted

view, is the general advance of enlightenment and civilization which carried with it an increased respect for law and morality on the part of individuals and nations. Another important basis for international accord is the formation of states with respect to national allegiances and "natural frontiers"; although he does not specifically use the term, "national self-determination" was a fundamental, sacred principle to him. Individual states will naturally operate on the principle of their own defense, which Czartoryski called "the principle to which the science of a true foreign policy may be reduced." In the course of following this principle, individual states must seek to preserve their honor and dignity, their independence, and their territorial integrity. They must develop their full economic potential to insure the prosperity of their inhabitants; they must insure sound finances and the adequate development of armies and navies. The internal development of individual nations was, he believed, an important component of international harmony. In this respect, Czartoryski refers to the spread of education and general enlightenment, the establishment of "solid and liberal" forms of government (England appeared to be his model), the improvement of laws, justice, and administration, the concern for the general well-being of all inhabitants, the replacement of corruption with high standards of justice and morality, and the full development of industry and commerce. Czartoryski was a strong proponent of modernization, emphasizing the necessity of overcoming relative backwardness, so that all nations might keep up with one another according to the most progressive developments in government, industry, and general civilization. On the international level, provisions must be made for stopping the aggression of the strong and for sustaining weaker nations. One of Czartoryski's most characteristic recommendations was for the grouping together of smaller nations into regional confederations. Another was his proposal for the protection of such groups of small nations by a neighboring great power. These two recommendations were developed in later proposals in a variety of forms and stand out as the central tenets of his vision of a reformed international order. He also mentioned the need for astute and well-trained diplomats who would help promote smooth relations between nations and keep their own countries well informed of foreign developments. He emphasized the value of free trade. He commented on earlier empires, and stressed that Europe had now developed a "society of states of a similar degree of civilization" which should lessen the chance of imperial domination by one nation.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

27

II

In the second section Czartoryski discussed more specifically a suitable "system" for Russia, with special reference to England, Prance, Austria, and Prussia. Russia's unique position on the continent, less vulnerable to attack and with more potential power and wealth, gave Russia more freedom to choose a suitable system of policy. Russia had no need for further expansion, but rather should develop the opportunities in its already overextended territory. Unlike the "passive" policy of aloofness from the European political system advocated during 1801 and 1802 by Count Y. P. Kochubey, Czartoryski argued that Russia must assume a role commensurate with its preponderant position in the European association of states. A completely passive system of withdrawal from European involvements, Czartoryski contended, was not befitting Russia's dignity, her security, and her basic principle of self-defense. Russia could and should pursue a policy of tranquillity only to the extent permitted by European circumstances, and only on the condition that it always be ready to act forcefully if necessary, because in his view Russia had obligations to defend the weak, to reprimand the strong, and to be ever watchful of continental developments which could affect her interests. Turning specifically to recommendations for Russian policy vis-a-vis England, Czartoryski revealed his basic admiration for England and his strong belief that Russia must do nothing to impair smooth relations with the British government. Not only did he look to England as the most fitting example of liberal government, but he recognized the strategic importance of England in the European community as a nation deeply committed to a balance of power on the continent, and willing to oppose any bids for continental hegemony. Yet at the same time, Czartoryski betrayed a certain degree of suspicion and distrust for England because of the strength and recent provocations of her navy and particularly because of her economic and commercial preeminence. He stressed the great importance of Russian industrial and commercial development to put the country on a better economic footing compared to the British. To this end he recommended the expansion of manufacturing, and the increase and diversification of trade; most notably through developing commerce with inner Asia through the Caspian Sea, through favoring the Black Sea commerce over that of the British-dominated Baltic, through linking the Black Sea with the Caspian, and through increasing commercial connections with other nations, especially North America. His special preoccupation with the

28

Patricia Kennedy Grimsted

development of Black Sea trade—his family had been involved in Polish trade through the port of Kherson—had a particular importance in connection with Russian commercial rivalry with England, and became a key component in Czartoryski's foreign policy, especially affecting his interest in the Eastern Question. Russian policy vis-à-vis Prance was at a particularly difficult juncture because, as Czartoryski put it, of "the insatiable and revolting ambition of her present leader [which] prohibits any real accord with her." It was, however, in Czartoryski's astute view, France who should have the most to fear from Russia, since it could easily be the role of the Russian emperor to initiate another anti-French coalition. Russia thus was in the position of being able to take a strong stand to try to press France towards more peaceful and equitable conduct," because in the long run France should be a natural ally of Russia. Most particularly, Czartoryski recommended intelligence activities within France to seek out opposition to the present government, and a forceful propaganda campaign against the Napoleonic regime to help convince Bonaparte to adopt more reasonable and constructive policies. In the case of Austria and Prussia, the recent partitions of Poland had turned these powers into potential enemies of Russia. Of the two, Czartoryski was more antagonistic towards Prussia; he characterized Prussian foreign policy as having the aim of continual aggrandizement, and considered the possibility of both powers joining forces against Russia. In the event of rupture between the three powers, Czartoryski suggested the strategic importance of the former Polish provinces, which would most likely become a theater of war. He outlined the policy, which he was to recommend to Russia more directly in the fall of 1805, of winning the support and confidence of these Polish areas through promising them their independence, or some similar alternative. hi The third section of the memorandum, devoted entirely to Poland, is the earliest and one of the only remaining expressions of Czartoryski's aims for his homeland during his period in the Russian foreign ministry. Czartoryski argued decisively that the partition of Poland was very much against the real interests of Russia. Strategically, an independent Poland was much more conducive to Russian security than the present common frontier with Austria and Prussia. Since Poland and Russia had ethnic affinities and since Poland had much more to fear from Prussia and Austria, in Czartoryski's view, Poland would naturally become Russia's best ally if well treated by the Russians.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

29

Having established this point to his satisfaction, Czartoryski proceeded to three possibilities which could lead to the restoration of Poland—the intensification of Russian interest in such a project; a rupture between the partitioning powers which, he hinted, would present an appropriate time for Russia to move; and French interest in the project. Czartoryski even hinted at the possibility of a Franco-Russian accord on the matter, but in any case, if a favorable moment should arise, he emphasized that Russia must be ready to seize the opportunity and push the project. In recommending Russian sponsorship of the Polish restoration, Czartoryski suggested that a member of the Russian imperial family should ascend the Polish throne; on this occasion he specifically endorsed the heir presumptive, Grand Duke Constantine, a proposal which had been discussed in Poland as early as 1792. In connection with such a move Czartoryski assumed the existence of a constitution for Poland, and emphasized the advisability of making the Polish kingdom independent, to the extent that Constantine should renounce the Russian throne. An alternative arrangement, which would have strategic and commercial values for Russia, as Czartoryski pointed out, would be the incorporation of the entire nation of Poland into Russia, and the consequent extension of Russian frontiers to the Carpathians and along the Baltic to include Danzig. IV

Czartoryski's discussion of relations with the Ottoman Empire, Italy, and Germany constitutes the fourth section of the memorandum. With regard to Turkey, Czartoryski admitted the value of having the empire remain as a weak neighbor, but given the signs of decay which he recognized and the involvement of other powers in the area, he stressed the need for Russia to prepare a plan for the eventuality of the dissolution of the Ottoman Empire. Most important, in Czartoryski's view, was the assurance that both banks of the Straits should not belong to the same power. He foresaw the establishment of a separate power in European Turkey, which would be naturally hostile toward Turkey proper, would tend to favor Russia as its liberator, and hence would not oppose Russian interests or close the Straits. Russia, Czartoryski argued, must assume the role of liberator and guarantor of independence for the Balkans, especially for the Greeks and the Slavs, whose support would be assured because of affinities of language and especially religion. Russia must prevent any French inroads in that area. If the non-Slavic inhabitants of the mountains of Bosnia and Montenegro were not capable of establishing an independent

30

Patricia

Kennedy

Grimsted

state themselves, Czartoryski suggested, they should be united with Hungary as compensation for Austrian losses elsewhere. He admitted that at present he did not know enough about the other inhabitants of European Turkey to discuss their fate, but emphasized the need to gather information about them, so he could discuss plans for them in more detail at a later date. With regard to Italy, Russia must assure her independence and wellbeing, and thereby secure a grateful ally who would be strategically important in case of war against France or Turkey, and commercially important in the development of Black Sea trade. The balance of power in Europe could not be assured so long as Prance had control of the Italian peninsula; Italy should instead serve as a buffer state for France, Austria, and Turkey. Whether it be republic or monarchy, the present Napoleonic Republic of Italy should be granted independence and become the central rallying point for a unified government for the entire peninsula. Czartoryski foresaw the potential power and wealth of a unified western German state which would take its own place independently in the European power balance, and would serve as a strategic buffer between France on the one hand and Austria and Prussia on the other. The latter two nations were both to be excluded, because with either of them involved, Germany would become too large and powerful and the lesser states would become too weak and have their patriotism entirely extinguished. Alternatively, either one princely house should be favored under whose auspices the others would be united, or—and much more likely to succeed—a confederation of the smaller states should be established along the lines of the United States or the Swiss league. But in the case of Germany, too, Czartoryski emphasized the need to gather more information and to discuss possible policies in detail with some of the lesser German leaders before setting up definite plans. v In the fifth section Czartoryski discussed the primary importance of ideas and opinions on the conduct of government and foreign policy. He suggested that in recent periods political opinions have had as divisive an effect on nations as religious struggles had earlier; the current divisions he saw as a "struggle between the people and sovereigns." He discussed at some length progress in communications and the effect of printing on the spread and importance of ideas. He stressed that it had become impossible—as it has always been inadvisable—for

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

81

sovereigns to prevent the march of ideas and enlightenment. They must increasingly take such developments into account and respond to them. In demonstrating his own support for "liberal ideas," progressive enlightenment, and his enthusiasm for the English constitution as the best mode of government, he recommended avoiding the impassioned excesses of revolutionaries and the equally dangerous stolidity of reactionaries who rigidly oppose the French revolution from a desire to keep their ancient régime intact. He suggested that political opposition to republics or revolutionary regimes per se should not interfere with reasoned foreign policy, but he recognized that such domestic developments do affect other nations. Foreign policy should accordingly demand careful attention to internal changes abroad, respect for progressive ones, and opposition to impassioned and ill-advised ones. VI

The tone of the sixth and concluding section is most emphatic about the necessity for an active foreign policy for Russia. The present tranquillity in Europe, Czartoryski argued, was merely superficial and was soon to be supplanted by further wars, as the more threatening policies of Bonaparte made clear. If Russia were to become involved in European affairs—and Czartoryski insisted that she should—then she must assume a preponderant role, as the leader of the forces of justice, in restoring the European equilibrium. The establishment of a lasting European equilibrium in this statement involved not only the complete recognition of the right of national self-determination but a more drastic reshaping of the map of Europe than recommended in earlier sections to ensure future peace and tranquillity. Czartoryski recommended a balance between what he described as the four principal races, and land masses, on the continent—the French, the Germans, the Italians, and the Slavs. If Napoleon were to be left at the head of a confederation of neighboring countries in the West, then the emperor of Russia should place himself at the head of a "union of Slavic peoples," with the masses of Germany and Italy as buffers in between. Russia herself could decide whether it would be best to set up a union of Slavic states with herself at the center, or completely to incorporate some into the empire. Turkey should be banished from Europe. Maritime powers, especially those of second order, should be permitted establishments in Africa and Asia "for the advantages of commerce and civilization." The idealistic plans often attributed to Czartoryski, and at which he hinted elsewhere, for an international association of states above and

82

Patricia Kennedy Grimsted

beyond these regional confederations, and for the further development of international law, do not appear in this summary. What is presented here is a defensive answer for Russia to Napoleon's bid for French hegemony in Europe. The emphasis is not on the destruction of the Napoleonic "federation" in Western Europe, but rather on the establishment of a rival "federation" in the East, and strong federative groupings in Central Europe to limit further French expansion and to establish a new balance of power on the continent. Seemingly the system would be self-regulating from the strategic equilibrium established. But the idealistic results of such a plan were described in glowing terms of the eternal peace and justice which would accrue, with no hint of the realistic difficulties or ambiguities involved, or of the fateful negative consequences which could just as easily result. In conclusion Czartoryski listed five operations to be undertaken right away in an effort to put the plan into operation. The first three were to be information gathering missions in Turkey, Italy, and the German empire (including Holland and Switzerland). The fourth was to be a mission to the interior of France to seek out sources of discontent with the present regime, to try to predict its future direction, and to find ways of attacking its government from within. The fifth was to be a mission to England—the main country with which Russia should work in carrying out this whole plan—to try to sound out its leaders about the program. He promised separate secret instructions for each of these missions. He also explained that only a very few persons should know the full extent of this plan, and that those involved in its execution should know only about those sections which concerned their work—another explanation for the lack of extant copies of this memorandum. In closing, Czartoryski repeated his conviction that the general principles and broad outlines of the plan must remain fixed, but that many of the details of execution would necessarily have to be changed. His words may be taken as true of his own conduct in office. During his remaining years in Russia most of his policies and recommendations were based on the principles and broad outlines of policies suggested in this memorandum, although circumstances brought about changes or variations in many details. This is why the ideas developed in this memorandum are fundamental in trying to understand his policies and indeed the policies which to a large extent Russia followed in these years. N O T E ON THE D A T E OF COMPOSITION

Since the earlier denial of Piattoli's authorship is based on the date of composition being 1803, some further remarks are in order to substan-

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

38

tiate this point. Although no external evidence is available which would help establish the exact date of composition, internal evidence makes it most likely that it was completed sometime between the late fall of 1802 and the summer of 1803. Since Vorontsov is mentioned as chancellor, in a marginal addition, this would have had to be made after his appointment in the fall of 1802. Other specific references, such as one to Napoleon's presidency of the "Italian Republic" also seem to point to this period. The discussion of the inconclusive peace between France and England would appear to be an obvious reference to the Treaty of Amiens, signed March, 1802. Developments during the fall of 1802 and winter of 1803 were in fact leading to renewed war between these two nations, as Czartoryski suggested. Presumably the memorandum would have been written before the actual declaration of war occurred in May, 1803. There is no reference to the murder of the Duke d'Enghien which took place in March, 1804, to which Czartoryski reacted bitterly, and after which relations between France and Russia were considerably more strained than was suggested in the text; Napoleon was referred to throughout as First Consul, suggesting that it was before he was proclaimed emperor in May, 1804. Certainly it was written well before the Novosiltsov instructions, since it anticipated and recommended such a mission to England, and suggested the need for more detailed instructions for such a mission, which were in fact prepared during the summer of 1804, and which directly reflected many of the same ideas. It does remain possible that the whole memorandum was not composed at the same time, particularly because of the difference in tone between the first section and the rest, and even between the second section and the conclusion. It would, however, appear that this particular draft was all dictated at the same time; but this does not rule out the possibility of Czartoryski's piecing together current proposals with some earlier more reflective ideas, or those culled from a different source. This type of composition, which could easily lead to inconsistencies of argument and eclectic juxtapositions of ideas, was even more apparent in his later and longer treatise, Essai sur la Diplomatic. N O T E ON THE T E X T

The text as printed here has been established from a microfilm of the original manuscript in the Czartoryski Library, which forms part of the National Museum in Cracow, Poland. The text forms part of a leather-bound, legal sized volume, which bears the archival designation, No. 5226/IV, containing drafts or copies

34

Patricia Kennedy Grimsted

of other memoranda relating to Kussian affairs -written by Czartoryski during the years 1802 through 1804. The memorandum starts with its cover-sheet as folio 18, and continues through folio 138. The folios are numbered consecutively, although the pencilled enumeration appears only on the recto. As was often customary in the period, writing occupies only the right half of each folio and its verso. Notes and corrections appear within the text and also in the large left margin. Except for a few minor tears and damaged edges, the text is in excellent condition. There is no conclusive proof of Czartoryski's actual authorship because the writing is in the hitherto unidentified hand of a secretary. Corrections and marginal additions are in the hand of Czartoryski. 10 This hardly substantiates his authorship, although it makes it clear that he worked over this copy before it was recopied for the imperial presentation. The controversy is complicated, and in fact left at least partially unresolved, by the lack of external evidence, such as precise references to the memorandum in any correspondence of the period. There is no question that the current text is a draft, similar to those Czartoryski retained among his personal papers of many of his other memoranda. Most probably it was a rough first draft taken from dictation by a secretary. It is written in rather sloppy French with abundant errors and with scant regard for consistency in capitalization, punctuation, or spelling. This poor quality of written French might at first glance lead to the suspicion that it was not Czartoryski's work, since he spoke and wrote the language with native fluency. But if the text is read aloud phonetically, it becomes evident that the French is grammatically flawless and literarily fluent and sophisticated. This fact substantiates the interpretation that it was the initial first draft taken from dictation by a scribe whose command of the language hardly resembled Czartoryski's. 11 Although many changes and deletions were made on the original by Czartoryski, he did not bother to correct the technical style and orthography, except in a few cases. 10 Kukiel (Czartoryski, p. 30) claimed that some of the marginal additions were made by Czartoryski's father, Adam Casimir, but archivists in the Czartoryski Library familiar with the handwritings in question deny this possibility. Skowronek (op. cit., p. 139), undoubtedly following Kukiel, also attributed the writing to Czartoryski's father or to Wladyslaw Zamoyski. The archivists concerned also deny this latter possibility. Kukiel probably got his information secondhand, as he was not able to examine the original at the time of writing his study; instead he was working from a copy furnished him together with other information about the manuscript by Count Joseph Michatowski, a Polish emigré in Rome. 11 The quality of the French manuscript, which Kukiel had not seen at the time of his writing, makes this interpretation more likely than Kukiel's contention that it was a copy, the original of which was lost.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

85

Czartoryski noted on the title page of this manuscript that it was presented and read to the emperor; it would accordingly be assumed that this was not the presentation copy. Yet interestingly enough, it has not been possible to track down any additional extant copies. No other copies have been referred to in the extensive scholarship on the period, nor has any evidence of other extant copies been uncovered. Copies of many of Czartoryski's memoranda have been retained among the Stroganov Papers, but, although a complete search of this collection or its inventory has not been possible, no copy of this memorandum was to be found in the bound volumes examined which include many of Czartoryski's other memoranda of the same period. 12 Copies of many of Czartoryski's memoranda during this period have been retained in the Kussian Foreign Ministry Archives, but apparently no copy of this one remains there. 13 In publishing the text for the first time, it has been deemed advisable to retain the exact character, form, and style of the original, as edited— or left unedited—by Czartoryski, including faulty spelling and other stylistic inconsistencies. In a few places where deletions or multiple corrections have made it impossible to decipher the text, or where a word or part of a word is obviously missing, editorial additions necessary to establish the intended meaning have been indicated by brackets. In cases where the reader may be perplexed by the obvious errors or shortcomings of style, a phonetic reading will generally clear up the difficulty. On the whole, the textual corrections and alterations do not appear to be of any particular political significance, nor do they reveal any real political purpose. In the few instances where deletions do add some shade of meaning to the text, or reveal some attitude of the author, the material crossed out is here given in footnotes; this has been possible because most of the deletions were made lightly. The one note indicated as such in the margin has been presented in a footnote. Other parenthetical remarks or additions were presumably intended to remain part of the text and have been accordingly inserted 12 Stroganov Papers, Central'nyj Gosudarstvennyj Arkhiv Drevnikh Aktov SSSR (TsGADA), Moscow, Fond 1278. Pavel Aleksandrovich Stroganov was a close friend and political associate of Czartoryski during his years in Russia. 13 The director of the Arkhiv Vnesnej Politiki Rossii assured me no copy could be found. Skowronek (op. cit., p. 139) also mentioned the impossibility of finding a copy in the Soviet Union. Several Soviet historians familiar with the archival materials for this period have disclaimed knowledge of any such memorandum. Very possibly it could have been retained among the personal papers of Alexander I, many of which were destroyed later.

86

Patricia Kennedy Grimsted

where indicated. It would appear that the punctuation "/:" was used in lieu of a parenthesis, and to avoid confusion the latter symbol has been substituted. Folio numbers have been indicated in the margin, and the symbol "//" is used to indicate the end of the corresponding folio in the text.

13

1808 Sur le Système politique que devroit suivre la Russie presentò et lu la meme année à l'Empereur Alexandre 1

15

L a Politique doit avoir ses principes, desquels le Système le plus convenable à chaque Etat d'après sa Position et le genre de son existence, doit pouvoir etre déduit. Les principes restent les mêmes, mais leur application varie à l'infini selon les circonstances locales et suivant le cours des evenements. Un Systeme pour etre bon, ne doit pas etre un arrengement du moment, mais une règle fixe pour l'avenir. L'habilité d'un homme d'Etat consiste a savoir faire, suivant les différents cas, une juste application des principes. Un Cabinet qui auroit un Systeme invariable quant à ses principes, et des hommes d'Etat capables d'en modifier l'application d'après les Circonstances seroit, sans contredit, parfait. On pourroit citer comme exemple approchant le Cabinèt Anglois, qui depuis la Eeine Elisabeth, suit presque constament le même Système, à quoi il faut attribuer l'augmentation progressive de la puissance Angloise, car tous les efforts y ont toujours été tournés vers la même but qui est: l'extension du commerce et l'augmentation de la marine, et quoique la Polityque du Cabinèt ait varié en 16 apparence puisqu'on l'a vue alternativement ami et ennemi / / d e l'Espagne, de l'Autriche, de la France, et de la Prusse, son Systeme a pourtant toujours ete le même. L a Sûreté et la Prospérité de l'Etat sont le but de la Politique tant intérieure qu'exterieure. Ce n'est que de cette derniere dont il s'agit maintenant. Elle regie sa conduite en tems qu'il y a d'autres Etats séparés de lui, également indépendants, et avec les quels il est en connection de sujets à sujets, ou de Gouvernement a Gouvernement. Un Systeme Politique n'est autre chose, que la regie qu'il faut suivre dans cette conduite, faute de quoi l'on peut dire d'un Gouvernement qu'il n'a aucune conduite. Il est connu que les membres de la Société des Etats, sont sensés 1 From examination of the title page, it would appear that the original title written in the hand of a scribe was "Sur le système politique que devroit suivre la Russie." Immediately preceding this title was added later, "Rédigé en 1803." The "rédigé en" was crossed out, as was the word " E C R I T " which had been written in above in large letters. Below the main title, was added, in Czartoryski's hand, "présenté et lu la même année à l'Empereur Alexandre." The title page also has in large letters " L a Russie" in the upper left-hand corner, most likely added later as a classification for the documents, as a similar designation appears on other manuscripts in this group.

[37]

88

Patricia Kennedy Grimsted

d'être l'un vis à vis de l'autre dans l'Etat de Nature; Car aucun pacte commun ne les lie, et ils ne reconnoissent aucune authorité supérieure à leur propre raison. L'Etat de Nature est un Etat ni de paix ni de guerre continuelle, mais d'incertitude et de méfiance, ou personne n'est sur de rien, et ne peut compter pour avoir son droit, que sur ses propres forces. L'Etat de Nature et le Droit de Nature sont deux choses tout à fait distinctes et qui peuvent dificelement aller ensemble, preuve de 17 cela que les // hommes ont été obligé de sortir de l'Etat de Nature, et de se lier en Société, précisément pour proteger leurs droits Naturels; et que même dans l'état de Société qui n'a été établi que pour mieux en assurer la jouissance, ils les violent continuellement. Il est sans doute de l'essence de la raison de reconnoitre comme un axiome que les preceptes de la Justice Naturelle sont des Ordres absolus et dans restriction, mais qui n'en sont pas plus suivis pour cela; car la nécéssité Morale est d'un genre tout différent de la nécéssité Physique. Rien de plus evident et de moins sûjèt à controverse, que le principe fondamental qu'il ne peut y avoir de droit sans obligation, et vice versa; et que li l'on veut prétendre aux uns, il faut nécessairement se soumettre aux autres; Cependant combien de fois n'arrive-t-il pas que les hommes veulent n'avoir que des droits, et ne reconnoitre aucunne obligation. C'est pour remédier à ce défaut de propre-justice que les hommes out du recourir aux diverses institutions et droits existants parmi eux, qui sont tous fondés sur le droit naturèl, en sont une suite et un développement, et qui n'ont été faits originairement que pour // 18 mieux leur en assurer la jouissance et les defendre contre leur propre violence. Ces institutions s'eloignent de leur base commune ou par des différences essentielles, et par la partie conventionèlle qu'on a trouvé bon d'y ajouter, et dont les règlements ne découlent pas nécéssairement du droit naturel, mais qui ne doivent pas non plus lui etre contraire, ce qui leur ôteroit toute valeur. Dans les institutions de la société civile, chaque individu fait le sacrifice d'une partie de sa liberté naturelle, pour etre plus sur de l'autre; dans le droit des Gens chaque corps de Nation garde toute sa liberte naturelle. Entre ces deux lois il y a diversité à cause de la différence des natures d'un individu et d'un peuple. La partie conventionelle est fondée sur ce qui a été arrêté entre les Nations d'une maniéré formelle ou tacitement. Mais comme il n'y a pas entr'elles de pacte qui donne force de loi, ni aucune authorité supérieure qui punisse les infractions du juste ou du convenu, on a

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

89

dit avec raison qu'il y avoit bien un Droit des Gens, mais pas de Loix des Gens. Si les hommes ne violoient jamais la justice naturelle, la Politiqeu seroit une Etude facile et peu nécessaire; elle reviendroit à celle du droit ou de ce qui est juste. Il ne s'agiroit alors dans la société Civile que de faire des Loix qui ne // soient pas contraire au Droit de Nature pour etre sur qu'on leur obeiroit, ou plus tôt l'on n'auroit plus besoin de Loix. Les hommes se seroient alors reunis uniquement par l'impulsion de leurs qualités bienveillantes, pour s'entr'aider contre les attaques des Eléments et des autres animaux, mais non comme cela a eu lieu pour se deffendre aussi contre les violences de leurs semblables qui sont les plus difficiles à arreter. Les Nations ne formeroient alors entr'elles qu'une seule famille, car l'Etat de Nature et le droit de Nature reviendroit au même. C'est la différence enorme qu'il y a entre le fait et le Droit, entre ce qui est, et ce qui devroit etre, qui rend l'etude de la Politique indispensable et difficile, entant qu'elle embrasse non seulement le but des Gouvernements dans chaque société particulière, et la Theorie de leur liaison dans la société des Etats, mais aussi (ce qui est le sens qu'on donne ordinairement à ce mot) en tems qu'elle est une suite de réglés de prudence qui enseigne à ceux qui se trouvent à la tete des Nations la manière pratique de parvenir à leurs fins. Dans quelque situation qu'un homme se trouve, ses intentions doivent etre justes et bonnes; il doit vouloir le bien. Ceci est sans restriction, mais ce n'est pas assez; il faut de plus qu'il tache de s'assurer, en quoi consiste ce bien; et cela ne suffit pas encore, il faut qu'il prenne les moyens qui // peuvent mener à ce bien. Un particulier aura beau etre honnête s'il n'a pas la connoissance du monde et des hommes tells qu'ils sont, il ne saura pas se conduire, et ne parviendra jamais à ses fins quelques honnorables qu'elles soient. Il en sera de même de tout Gouvernement qui manquera de Politique; avec cette différence qu'un particulier est protégé par les loix de son Pays, et qu'un Gouvernement ne l'est que par sa conduite et sa force, et qu'un particulier quand il est imprudent ne risque que de se perdre lui même, tandis qu'un Gouvernement fait alors le malheur de tous les hommes dont le sort lui est confié. Il suit de la, que la Politique est commendée non seulement par l'intérêt mais aussi par la Morale, ce qui veut dire, que celle ci commende non seulement d'avoir un but juste et honnorable, mais aussi d'employer les moyens praticables qui peuvent y conduire.

Patricia Kennedy Grimsted La Politique selon notre définition a pour but la sûreté et la prospérité de l'Etat. D'après cela quant à l'Interieur nous ne pouvons lui trouver aucun autre principe, que celui du bien general et de l'intérêt de tous; principe qu'aucun Gouvernement ne peut perdre de vue sans agir contre sa nature et l'esprit de son institution. Quant à l'exterieur, tout le Pays // devenant un Individu qui se trouve dans l'état de Nature, notre définition ne pourra nous fournir d'autre principe de conduite que l'interet personel de cet individu composé; existant dans un Etat de mefiance et d'incertitude, ou l'on ne peut avoir d'autre sûreté que ses propres moyens. Faudra-t-il en conclure que la Politique exterieure, n'ayant pas son propre essence d'autre principe que l'intérêt personnel, doit etre fondée sur la Fausseté, la perfidie et l'Injustice? Comment la morale pourroit-elle alors la commender; comment pourroitelle lui fournir jamais un but, ou avoir rien de commun avec elle? Cette question se resoud facilement par l'harmonie admirable qui existe entre les loix de la justice, et celles de l'intérêt. Ces deux causes qui paroissent opposées et si différentes conduisent pourtant toujours aux membes résultats. Les hommes dans l'Etat même de nature s'ils ecoutoient leur veritable interet, vivroient tranquiles et heureux. Quoiqu'ils soient entraînés et subjugués par leur interet passionné du moment, ils sont pourtant capables de distinguer et de suivre celui qui est véritable et constant. C'est à sa voix qu'ils se sont reunis en société; qu'ils ont cherches un état, ou les amateurs du repos sont protégés contre // ses perturbateurs. La société des états a la même tendence et ne peut renier cette loi commune. Il ne faudroit à notre èspece que d'etre sensée et prévoyante pour suivre cette direction; mais de plus elle est morale; Chaque Gouvernement a à faire à des Etres qui le sont plus ou moins; et le principe nud et isolé de l'Intérêt ne lui suffit pas, ni à ses propres yeux ni à ceux des autres. La Justice fournit aux Etats un autre principe ou elle se rencontre toujours avec l'interet, réduit à ses véritables limites; c'est le principe de propre delïence, de propre conservation, au quel chaque Gouvernement doit toujours se tenir, s'il veut ni manquer à la justice ni se tromper sur ce qui lui est réellement utile. Pour que la Politique s'allie complettement avec la justice et la morale il ne lui resteroit qu'à adopter encore parmi les principes qui doivent la conduire, celui du bien general des Nations. Si la prospérité commune de tous les membres // d'une société

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

41

doit etre le but des efforts de chaque Citoyen, et du Gouvernement dans l'interieur, pourquoi le bien du genre humain ne pourrait il pas etre celui de la Politique exterieure tant que cela pourra ne pas contrarier le principe de propre deffence, c'est à dire en mettant le bonheur de l'Etat en première ligne dans le bonheur général. Or si les membres de toute société particulière trouvent leur veritable intérêt en travaillant au bien de tous il n'est pas douteux qu'une association semblable ne soit également avantageuse non seulement aux hommes pris en masse, mais aussi à chacune de leur subdivisions. Cependant les choses humaines sont loin de cet état de perfection, et puisque dans chaque état particulier le bien général est continuellement oublié, comment pourroit-on esperer qu'il fut suivi comme règle de la Politique exterieure. Je me bornerai donc à conclure, que plus les hommes apprendront à sacrifier l'intérêt passioné et du moment, à leur intérêt réel et constant, plus les relations des Etats entr'eux se raprocheront de l'union sociale, et plus celle ci dans chaque Pays se perfectionnera; et lorsque le regime intérieur de tous les Etats ou au moins de leur plus grand nombre sera tell que le bien // général des habitants y sera la loi suprême, alors nécessairement le bien général du Genre humain deviendra celle de la Politique exterieur. Pour que cet état de choses puisse etre jamais amené et preservé, il faut que les lumieres et la civilisation auguementent et se rependent par tout a peu près également il faut que les Etats soient divisé par Nations, et par les limites que la nature elle même leur a tracée. Il faut enfin qu'ils ayent tous une forme de Gouvernement à peu près semblable fondée sur des bases solides et liberales. Telles seraient les conditions qui procureroient à notre globe une paix eternelle, objèt qui a occupé différents Politiques honnetes gens, et sur le quel nous aurons l'occasion de revenir plus tard. Quelqu'eloigné et peu probable que paroisse cet Etat de choses, il est cependent permis de l'esperer dans l'avenir, et de desirer qu'on en vienne là; Bien plus, si le bonheur et le repos du genre humain en depend, qui pourrait ne pas convenir que chacun doit y contribuer selon son possible, et que surtout les Gouvernements qui ont pour cela les plus grands moyens ont aussi à cet égard le plus de devoirs. Pourraient ils d'ailleurs trouver un autre but plus grand et plus glorieux ! Si l'on demande quelle probabilité // on peut avoir que les hommes parviendront jamais à cet état de choses; je repondrai ce qui a été deja dit, que c'est l'harmonie du just et de l'Utile qui donne

42

Patricia Kennedy Grimsted

cette probabilité; que ces deux causes tendent nécessairement au même résultat; et que les hommes s'eclairant de plus en plus, la pente Absolue de l'interet est d'établir par tout la justice. Instruire les hommes sur leurs véritables droits, et leur véritables intérêts; rendre la Politique morale et juste, par cela même utile à soi et aux autres; faire tendre les choses vers l'ordre qui peut le mieux assurer le repos et le bonheur de la société universelle des hommes; doit etre le soin continuel de tout Souverain puissant et éclairé, car il ne peut trouver de meilleure route pour auguementer et assurer la sûreté et la prospérité de son propre peuple. Pour avancer il faut avoir un but au quel on n'a pas encore atteint, et pour avancer toujours il faut etre capable de concevoir un but au quel on n' atteindra jamais. C'est ainsi que j'entends les idées que je viens d'enoncer. Mais s'il est honnorable et utile à tout Gouvernement puissant de ne jamais perdre de vue un tell but, il ne faut pas en se perdant dans l'avenir oublier qu'on reste dans le present, et en laissant planer notre pensée dans des Spheres plus 26 sublimes, ne pas se rappeler, que nos pieds continuent pendant // ce tems à toucher la terre. L'experience ne prouve que trop qu'on ne peut pas avoir une foi implicite dans la justice du gouvernement et dans la sagesse de leur vues. Le principe de l'intérêt veritable, et celui de propre deffence, ne sauroit même faire toujours présumer de leur conduite, car l'intérêt passionné, dénué de toute raison, et sourd à la voix de la justice, conduit le plus souvent les hommes et les Cabinèts. Il s'en suit que si l'un deux pour être plus moral s'avisoit de sortir de l'état de méfiance hostile qui existe entr'eux, il ne feroit que preparér sa ruine sans faire aucun bien, mais au contraire beaucoup de mal, à la cause de la justice; car il laisseroit par la les mains libres à ceux qui la violent le plus, et envers les quels il n'y a plus aucunne autre obligation, que celle de les arreter dans leurs violences, et de les punir. Plus on a la conscience de sa propre justice, et plus on doit preserver sa force, augmenter ses moyens, choyer son intérêt, et se tenir en garde contre celui des autres, si l'on veut réellement 27 faire le bien et empechèr // le mal. En considérant donc (eu égard à la Politique) les differens principes qui conduisent les hommes et les Gouvernements, nous concluerons: Que l'intérêt passionné et du moment n'ayant presque toujours rien de raisonnable, ne doit pas etre écouté quand il s'agit seulement de notre propre conduite; mais qu'il faut toujours le prendre en serieuse considération quand il s'agit de juger, de

Czartoryshi's System for Bussian Foreign Policy

48

prévoir, d'influencer la conduite d'autrui, et de regler la sienne en conséquence. Que l'intérêt réel le principe de propre deffense et celui du bien général de l'humanité ne faisant en derniere analyse qu'un tout Gouvernement sage et libéral doit tacher de les reunir, et de ne s'en départir jamais; avec cette différence cependant que le bien desirable de toutes les Nations, doit etre le principe avenir et suplementaire // de la conduite politique dans l'association des états, tandis que le principe de propre deffense pris dans toute sa justice et son etendue doit en etre le régulateur presant et actif. Je dis le principe de conservation ou de propre deffense car quoique les autres reviennent au même s'ils sont bien saisis, c'est celui dans le quel l'utilité et la justice se trouvent toujours nécessairement reunis et se modifient sans se faire tort; c'est le principe qui devroit etre la piere de touche de toute mesure politique, car en s'y tenant on risque le moins de se tromper étant également en garde contre les amorces de l'avidité, et contre les pavots de la trop confiante apathie; En un mot c'est le Principe du quel la science de la veritable Politique exterieure peut se deduire avec le plus de sûreté. Ce principe commende de deffendre et d'assurer tout ce qui est la force, la richesse l'existence de l'Etat, c'est à dire son honneur et sa dignité, son independence, son intégrité sa sûreté enfin l'aisance et la plus grande prospérité des habitants en tems qu'elle influancées pour leurs relations avec le dehors. L'honneur et la dignité sont également nécéssaire et precieux à une Nation comme // à un particulier. Celui qui a la réputation d'être sensible au point d'honneur et deffenseur jaloux de sa dignité, sera plus sur d'être respecté et on ne l'offensera pas sans y avoir pensé à deux fois. Il en est de même d'un Etat, s'il ne sait pas se ressentir même de legères offenses, il tombe à ses propres yeux, et à ceux des Autres, et perd la moitié de ses forces réelles en perdant cèlles de l'opinion. Les humiliations se suivent bientôt en auguementant et naissent les unes des autres. Une Nation comme un particulier doit même par intérêt mèttre la plus grande attention à conserver intacte son honneur et sa propre dignité, comme un des moyens les plus essentiels de deffense. L'on doit toujours supposer dans un autre une crainte égalé à celle que l'on éprouve soi même de s'exposer à des chances périlleuses. Souvent la contenence suffit pour en imposer. Un Cabinet doit avoir un certain tact de conduite par le quel il conserve toujours sa dignité et sait en imposer, sans pourtant s'exposer à des dangers

44

Patricia Kennedy Grimsted

inutiles. Si cependant le moment de rompre arrive, il ne faut pas 30 tromper sur sa mine, et se tenir toujours prêt et en garde // pour ne pas être pris au dépourvu. Une des règles générales du principe de propre déffense est de s'opposer à ce qu'un Pays deja puissant augmente encore ses forces, et deviène par la menaçant pour la sûreté des autres états. Il faut arreter le fort et soutenir le foible. Il faut que les foibles s'unissent ensemble; il faut que celui qui est puissant mais juste les protégé, les conduise, les rassemble autout de soi, ils peuvent se rendre des services mutuels; Une reunion de petits Etats appuyée par une puissance qui a su gagner leur confidance, forme une masse imposante. Cependant la qualité de fort et de faible change d'un moment à l'autre, et voyla un des cas frappant où le principe restant le même, l'application varie à l'infini. Il y a divèrses causes qui font changer de face aux Etats; elles sont lentes ou subites; ces dernieres produisent quelquefois de grands effets, mais qui ne sont ordinairement que momentannés. Plus les causes sont lentes, plus les effèts sont durables; c'est la loi de la Nature phisique et morale. Souvent ces deux genres de causes agissent en même tems; mais il faut tacher de les separer pour juger compétament des evenements; car les produits des causes momentannées cèsseront sans changer pour cela les effets des causes lentes; Voila je crois comme il auroit fallu, et comme il faut encore envisager la révolution Françoise. 31 Les causes subites proviennent de quelque // circonstance du moment; Souvent c'est l'apparition d'un seul homme dont les talens et le caractère donne une impulsion bonne ou mauvaise à une Nation fait trebucher la balance, et rend un peuple puissant ou faible. Toute cause qui meut les hommes comme simples moyens ou machines sans les changer pour cela en eux mêmes, n'est que momentannée. Pour les Nations comme pour les individus il faut savoir distinguer l'effervescence ou l'apathie du moment d'avec ce qu'ils sont et seront habituellement. Les causes lentes sont celles qui changent les hommes dans leurs elements, et en font des Etres nouveaux. Toutes les causes, qui peuvent influer sur le sort, et la puissance des Etats, sont du ressort de la Politique. Elle recommende au dessus de tout d'augmenter ches soi, l'instruction et l'industrie nationale, de perfectionner les loix, la 32 justice, et l'administration; // d'assurer les moeurs, car rien n'affoiblit tant un pays, que la corruption. Toutes ces parties ne font qu'un ensemble; Ce sont des pilliers et les seules véritables sources de la

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

45

puissance Nationale, des quelles decoulent les moyens immédiates de propre deffense que sont une nation attachée a son gouvernement, une bonne armée de terre et de Mer, et des finences en Ordre. Tout ce qui fait l'objèt des efforts d'un Gouvernement dans l'interieur doit etre aussi celui de son attention au dehors; car il s'agit de rester au niveau des autres Nations dans tout ce qui peut contribuer à la puissance Nationale, et rien à cet égard, ne doit etre négligé. Le Gouvernement doit donc se tenir au courant de tout ce qui se passe à l'etranger en fait d'amélioration des loix, et des différentes branches de l'administration, en fait d'établissements publiques, de perfectionnement des arts, metiers, agriculture, de moyens qu'on employe pour auguementer l'industrie et le commerce national, et des découvertes utiles dans quelque genre que ce soit.2 // 33 Les Sociétés Savantes du Pays doivent établir une correspondance suivie, avec celle de l'etranger; et dans chaque Pays ce qui s'y trouve de plus parfait et de plus intimement lié avec la prospérité Nationale, doit y etre sur tout observé. Il ne suffit pas de deffendre l'Etat, lorsque sa prospérité, ou son intégrité sont deja en danger, par les plans ou l'augmentation disproportionnée des forces d'un autre Etat; souvent il n'en est plus tems alors; Il faut prévoir ce qui peut devenir menaçant, et travailler d'avance à detrouner les dangers avenirs. Ceci ne peut etre fait, que par un Cabinèt bien monté, ou le tact, la vigëur, et le secrèt président qui soit instruit à fond de tout ce qui se passe a l'etranger, et qui adapte et suit invariablement un systeme assis sur des bases solides, c'est a dire sur les véritables 34 intérêts du Pays. // Ils doivent etre si bien approfondis et deffinis que dans chaque circonstance on puisse etre en état de decider ce qui est à desirer ou à craindre, ce qu'il faut permettre, ou empecher. Le tacte d'un Cabinet consiste a savoir appliquer les principes qu'il s'est fait, a savoir s'avancer a propos et n'avoir jamais l'air de reculer, a ne pas faire de fausses démarchés qui compromettent, c'est a dire a ne pas mettre en avant un désir, que lorsqu'il est probable qu'il pourra s'accomplir. La perte de la considération est en raison de l'insistence qu'on a montré a effectuer ce qui n'a pas eu heu. 2 At the bottom of folio 32 and top of folio 33, a section was crossed out recommending foreign fact-finding expeditions: "Il seroit bon peut etre pour diverses parties de l'administration comme Armee, Marine, Bois, Mines, & & de faire de tems a tems voyager des gens envoyes par les Ministères respectifs, afin de puiser sans cesse de nouvelles connoissances, et s'approprier les inventions."

46

Patricia Kennedy Grimsted

La Mefîance nécessaire qui existe entre les différents Etats, a établi l'usage des agents diplomatiques qui resident auprès des Cours étrangères même quand on a rien a négocier avec elles afin qu'ils surveillent continuellement leurs projèts et leurs conduite, et suivent sur les lieux toutes les causes des moyens relatifs des Etats. Les agents diplomatiques dans l'etranger pour bien servir leur Gouvernement doivent se penetrer de l'esprit qui l'anime, et du systeme qu'il suit, ils doivent en quelque sorte acquérir le caractere et les intentions du Souverain qu'il représentent, et ne s'en départir jamais. Leur grand talent et leur plus grande utilité consiste à prévoir les evenements, et à avertir d'avance. Il est bien plus facile de detourner un mal prévu, que de reparer un mal deja fait. Il auroit été par exemple fort à desirer que les Cours eussent été prévenues que Bonaparte vouloit se faire Président de la Republique Italiêne; 35 Des représentations // fortes faites par toutes ensemble avant que cela fut consommé, auroient produit peut etre leur effet; Ces memes représentations auroient été sûrement inutiles après coup, et il ne restoit plus alors, que les voies de fait. Pour faire des observations justes et prévoir ce qui arrivera, il faut etre capable de juger des choses sans partialité et sans passion. Ce doit donc etre une des qualités principales des agents diplomatiques, ils tacheront de séparer les causes que nous avons nommes momentannées de celles qui sont plus lentes et plus stables. Les premieres sont plus subites mais plus visibles; les secondes laissent plus de tems à l'observateur, mais elles ont souvent echapé aux plus sagaces, de maniéré que le mal etoit sans remede quand il a été appercu. Ces deux genres de causes doivent etre observées avec une égalé attention afin de prévoir les effèts qu'elles auront. Il est à desirer que rien n'echappe aux Agents diplomatiques. L'esprit public, les fluctuations de l'opinion, les progrès et les revirement du Commerce, si le Pays est dans un état d'ascension, ou de decadence, quelles sont les branches qui fleurissent ou qui deperissent, le fort et le faible, et quelles sont les parties vitales de 36 l'Etat; le Caractère et les talents, //les faiblesses et les intentions du Prince, de son Successeur, des personnes marqûantes, le genre d'esprit qui regne dans les Conseils, l'activité des arsenaux, l'unité, l'ordre, la vigeur de l'administration, ou bien son dépenaillement, sa marche incertaine, vacillante, et sans systeme, quel est-il ce système s'il existe; tout enfin doit attirer l'attention d'un agent

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

47

habile, et peut contribuer à fixer le plan de conduite du Cabinèt à l'égard de la Cour dont il s'agit. Il est evident qu'autant il est avantageux de Connoitre le faible des autres, autant il est nécessaire de leur cacher le sien propre; ceci doit etre le soin d'un Cabinèt bien monté qui saura ce qu'il faut dire et taire, faire appercevoir ou cacher soigneusement. Le cérémonial et les étiquettes de Cour ont quelque foi leur utilité dans la Politique, en ce qu'elles contribuent à ne pas laisser des agents étrangers voir trop clair dans les affaires. Chaque Pays a le droit d'assurer à ses habitants le plus haut degré d'aisance et de prospérité, que la Nature et leur Industrie 37 sont capables de leur procurer; // Ainsi toute conduite et toute mesure d'un pays étranger qui contrecarre cette possibilité, est une enfrainte d'une precieuse propriété de l'Etat, est une attaque contre sa libre action, et provoque dans toute sa force le principe de propre deffence. Au rest je suis fort éloigné de croire, que si l'intérêt veritable des Nations etoit écouté la prospérité de l'une pourroit se trouver contraire à celle des autres. Prenant en cela le Commerce pour exemple, il sera evident, que la civilisation, l'industrie, et le commerce marchent toujours ensemble. Est-on entouré des Nations d'une civilisation fort arriérée, et par conséquent sans besoin analogues avec des moyens très médiocres, et n'ayant que peu d'objets à Vous offrir en échangé, votre propre industrie deviendra beaucoup moins profitable, et baissera de valeur. Au contraire plus le Commerce sera par tout libre et florissant, plus l'industrie et les fonds d'échange auguementeront dans tous les pays, et plus votre propre commerce et le prix de votre industrie deviendront considérables. Il est vrai que quelque fois une Nation, croyant pouvoir séparer son intérêt réel de la justice, prétend à des gains illicites, et c'est alors // 38 qu'il faut s'y opposer. Il est aussi vrai qu'un degré toujours plus elevé de civilisation donne un grand avantage à un Pays; mais il faut laisser agir l'émulation entre les Nations, et si les autres s'arretent, la votre s'arretera aussi, n'ayant plus d'intérêt d'avancer; Mais cette stagnation ne parroit pas à craindre et il s'agit de ne pas réster en arriéré dans la lice, et de se tenir respectivement à une même hauteur. Ce n'est donc jamais contre la prospérité des autres Nations mais en tems qu'elles empechent la votre qu'il faudra se prononcer contre Elles. Il n'y a pas de Cabinèt, quelque soit son systeme, dans le quel le principe de propre déffense ne reste toujours le premier; et qui ne le mette continuelement en avant, soit qu'il veuille trouver des

48

Patricia Kennedy Grimsted

raisons ou des pretextes d'état pour expliquer sa politique. Ainsi la Prusse a cherché à s'agrandir, car autrement elle croyoit son existence trop precaire, quoique dans le fait la Confédération Germanique assurat son existence suffisament. L'Angleterre dirige tous ses efforts à accaparer le Commerce d'où elle tire sa force unique 39 et sa deffence. D'autres trop faibles pour pouvoir // s'agrandir, tachent de trouver leur sûreté, en ménageant tout le monde; d'autres sont deffendus uniquement par leur situation, d'autres se soutiennent en appartenant à des confédérations que la jalousie mutuele des grandes puissances protège; d'autres enfin surs par leur propre puissance, et leur situation, devroient surtout se tenir au principe de propre deffence dans toute sa rigidité. En l'applicant à la position, et aux circonstances ou se trouve un Etat, on pourra en deduire son veritable systeme qui n'est pas toujours celui qu'il suit; mais si même les passions s'en melent, on pourra au moins indiguer a peu près leur direction, et le genre de fautes et d'injustices, qui seront commises par ce gouvernement. Quelquefois pourtant les passions aveuglent entièrement les gouvernants, alors on ne peut plus juger, que sur des observations locales et du moment. Les Cabinets prennent des habitudes comme les hommes, et continuent leurs Systeme, quand même sa nécéssité a cessée. La Prusse nous en offre un exemple frappant. Ses premieres acquisitions pouvoient paraitre excusables; elle fut soutenue; car les grandes // 40 Puissances ont aises de voir une ancienne rivale abaissée, et l'elevation d'un Etat nouveau qui contre-balance sans donner encore d'ombrage mais le Cabinet Prussien conservant sa rapacité quand elle ne lui est plus indispensable n'a pas une ombre de justice en sa faveur, et doit trouver partout de l'opposition dans ses projets d'agrandissement ulterieur. Karement les Gouvernements aiment à montrer se entièrement deshontés, et quoiqu'en general ils regardent comme permis tout ce qui est possible, ils ne manquent jamais de couvrir leur démarchés les plus injustes do voyle de la propre deffence qui est en effèt l'unique qu'ils ayent pour leur justification. Moins la raison de propre deffence est valable, dans une mesure qui n'a pas pour but le bien general, plus elle sera injuste, arbitraire, et même dangereuse. Une mesure Juste et prise véritablement pour 41 sa propre deffence, // est approuvée intérieurement même par celui contre qui elle est dirigée, dont on ne gagne que la mauvaise opinion en la négligeant en sa faveur. Quand on agit strictement

Czartoryski's System, for Bussian Foreign Policy

49

selon ce principe, on peut compter toujours sur de soutient. Un gouvernement au contraire qui a des vues alarmantes pour la généralité des états, réussira rarement, car l'opposition est inévitable de toute part, des qu'elle pourra se montrer. La fin malheureuse des Régnés de Charles quint, et de Louis XIV, et de beaucoup d'autres ambitieux en sont des Exemples. Il y a eu des tems et des contrées ou la politique a été a peu près nulle, et ou l'ambition a pu commettre impurement des injustices sans bornes. Des Empires pour ainsi dire uniques, qui ne pouvoient se deffendre à cause de leur trop grande masse; une différence trop considérable dans le degré de civilisation, qui ne laissoit aucune proportion entre les moyens respectifs, ou bien une séparation de communication presque totale d'une contrée avec le reste de la terre, en etoit la cause. C'est ainsi qu'il n'y avoit pas de Politique qui pu sauver les Sauvages de la conquete des Européens ni les Perses de celle d'Alexendre, ni l'empire // Romain des Barbares. La République dut son agrendissement en grande partie à la différence de ses moeurs et de son regime, en grande partie aussi a l'impolitique des autres états qui n'avoient pas de liaisons asses intime entre'eux, et qu'elle su tenir toujours divisés. Philippe de Macedoine en usa de même avec les Grecs, sur un moindre théâtre, auquel les autres nations ne sa voient prendre aucunne part. Mais il en arrivera autrement lorsque sur une grande partie de la terre il existera une aglomeration d'Etats composés comme apresant en Europe depuis quelques Siecles d'un asses grand nombre de peuples d'une civilisation a peu près égalé, et ayant entr'eux une communication intime et continuelle. Dans un tel état de choses il est devenu plus evidament utile de se tenir au principe de propre conservation et d'y ajouter celui du bien général des Nations; L'avidité injuste et insatiable est devenue plus dangereuse; elle a moins de chances de reussite; Un ambitieux, homme de genie fait le malheur des états voisins, mais le torrent est bientôt arrêté; on se reunit de toute part pour lui opposer des digues. // Cette certitude ne découlé cependant que de celle qu'on doit raisonnablement avoir, que les différents membres de la Société des Etat également éclairés, resteront dans la mefiance et la jalousie raisonnable, qui convient à leur sûreté. S'il arrivoit autrement, alors sans doute l'ambition qui profiteroit de ce moment auroit une chance de plus de succès. Par suite de ce qui existe en Europe dépuis plusieurs Siecles, le droit des Gens est devenu une etude fondée sur les principes souvent

50

Patricia Kennedy Grimsted

deffendus, ou outragés pas intérêt, mais generalement reconnus, auquels un Gouvernement même qui n'auroit ni foi, ni loi, est obligé de rendre hommage en y cherchant au moins de mauvaises raisons à ses injustices. Quoiqu'on en dise, l'humanité a fait, sur ce point comme sur plusieurs autres, des progrès trop peu considerables mais réels, car il n'est pas douteux que le droit des gens ne soit actuelement bien plus réspécté, qu'il ne l'etoit dans l'antiquité, et par nos ancêtres barbares. Par suite de la même cause la Politique n'avoit jamais été une 44 partie aussi importante de l'administration, aussi // influante sur la prospérité de l'Etat, et sur le bonheur des hommes. Cependant les progrès qu'a fait cette partie de l'administration depuis deux siecles, ont donné lieux à l'inconvenient qui se rencontre dans la marche de beaucoup de connoissances humaines: quand elles arrivent à un certain degré de perfectionnement, on y devient facilement simple routinier dans l'action de raisonnement ec la maniere de voir les choses; C'est ce que furent jadis, et sont de nos jours à différents Ministres, qui contents d'avoir saisi une regle quelconque, et de pouvoir s'y tenir, ne se sont plus ambarassé ni des principes, ni des différences que des circonstances changées devoient ammener dans leur application. Ce deffaut doit etre evité; et la Politique pour ne pas errer, doit souvent se reporter à ses principes, se defier du ver coloré par le quel elle s'etoit accoutumé à voir les objèts et les examiner toujours sans aucunne prévention, et de tous les cotés. La Politique érre diversement qui pourroit en ennumerer les causes? les interets déraisonables qui agissent sur les hommes, sont 45 de tant // de genres, souvent imperceptibles, et totalement inexplicables. Les passions opposées abusent en sens contraire du meme principe. Un Gouvernement paresseux trouvera dans celui de conservation des pretextes pour agir faiblement; un Ambitieux pour faire des conquêtes, et ne laisser tranquille personne; Un Prince humain, juste, actif et prévoyant saura l'appliquer avec vérité et bonne foi. On peut abuser de même du principe du bien general, et l'on a vu en son nom des nations libres asservies pour leur faire jouir des douceurs de l'esclavage, et d'autres qu'on a pillé et déchiré par tous les maux de l'anarchie, en les proclamant libres. On peut abuser de tout principe quelque bon qu'il soit; mais on ne trompe par la ni soi, ni les autres sur la valeur de sa conduite; le principe n'en reste pas moins en lui même juste et veritable, et pourvu

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

51

qu'on soit de bonne foi, et que l'on se donne le tems de discuter 46 mûrement avec // franchise et reflection, le but qu'on se propose, et les moyens qui peuvent y mener, l'on peut rarement érrer et faire mal, si ce n'est volontairement. Le Gouvernement qui dans la Politique Extérieure outre passe le principe de propre deffense est injuste et coupable envers les autres nations, celui qui le négligé est imprévoyant et coupable envers la sienne. Celui qui s'y tient strictement, fera le bonheur de son peuple, et contribuera autant que possible au bonheur et à la tranquilleté de tout le genre humain. De toute politique la plus mauvaise est celle qui n'a aucunne raison valable quelconque; qui n'a pour motif ni son propre intérêt, ni la justice. Alors la Politique devient caprissieuse et fausse, et 47 le Gouvernement également // coupable envers sa nation, comme envers les autres. Après avoir tracé quelque réglés generales a la Politique des Etats, nous allons rechercher quel devroit etre le système particulier de la Russie, quel devroit être le caractère de sa politique. // 49

II La Russie Apres avoir essayé de tracer quelques réglés generales a la Politique generale des Etats, nous allons rechercher le Systeme qui conviendroit le mieux à la Russie. S'il est arrivé que d'autres Puissances à cause de leur position, et de la nature de leur existence aient trouvé des pretextes dans le principe même de conservation pour adopter une politique capritieuse et avide, il est evident que ce ne peut jamais être le cas de la Russie. Placée au bord de l'Europe, entourée de nations nullement redoutables, sa position la rend moins attacable que tout autre E t a t Européen; et Elle les surpasseroit peut etre tous en puissance, si elle exploitoit ses ressources convenablement. Il n'y a pas de puissance dont la conduite puisse être aussi independente, et qui soit dans le cas de choisir aussi librement le système qu'elle voudra suivre, qui puisse même faire des fautes plus impunément, ce qui n'est pourtant pas une raison pour en commèttre. Au contraire plus la Russie est parfaitemet libre dans le choix de ses mesures et de son systeme, plus celui ci peut devenir parfait et doit l'etre. Il n'y a pas de puissance qui ait moins à craindre de qui que ce soit que la Russie, et elle n'a pas besoin d'aquerir aux depends d'autrui; son territoire n'est deja que trop grand et tout ce qu'il lui

52

Patricia Kennedy Grimsted

faut c'est de pouvoir jouir dans toute leur etendue des avantages qu'elle possède deja. // 50 L'on a déduit de la que la Politique de la Russie devoit être plutôt passive qu'active. Cependant dans un système complet il faut prendre en considération l'une et l'autre de ces deux maniérés d'etre, fixer le calme et l'action qu'on doit se donner, et ne tomber dans aucun exces. La Russie pourra-t-elle ne pas avoir d'avis sur les questions Européenes? Toutes les Puissences ont les yeux tournés sur elle; la consultent, s'adressent à elle, et quelque passive qu'elle veuille être, il arrive tous les jours des cas, ou il faut bien qu'elle dise oui, ou non, ou il faut refuser ou consentir. C'est deja ne plus etre passif, et si la Russie n'a de Systeme que sous le seul point de vue de conduite passive, toute les fois qu'elle sera obligée d'agir, elle le fera sans aucun système, ce qui est nuisible même dans la moindre action. Il vaudroit alors mieux rompre toute connection avec le reste de l'Europe, à la lettre, ne plus se meler du tout de ce qui se passe au dehors. Cela seroit-il possible et cela seroit-il reelement le meilleur parti à prendre? Ce qu'il y a de sur, c'est qu'il vaut mieux s'isoler entièrement que d'agir par boutade comme entraîné, sans avoir ni volonté, ni systeme, ni but à soi. Si l'on veut n'etre que passif, il faut l'etre réelement, tirer entièrement son epingle du jeu, et ne s'occuper que du dedans. // si Ce rôle est le plus simple, peut-etre le plus aisé, il s'explique de lui meme; mais est il possible à soutenir longems vu l'état actuèl des affaires en Europe? Il y a un autre rôle plus beau, où les difficultés paroissent plus grandes à la vérité, mais que les circonstances elles memes indiqueront peut etre comme le meilleur, c'est d'adopter une politique grande, juste, bienveillante, et tranquille, conforme en même tems a sa position, et à sa puissance, ou la conduite passive et active duement melées ne fassent qu'un systeme, ou la nécessité d'employer la force d'inertie ou celle d'action soit reglée par le principe de propre deffense, en y ajoutant celui du bien général des nations. Je crois donc qu'en considérant la Politique de la Russie comme plus tôt passive, ce mot signifier le contraire de remuant, d'inquièt, de brouillon; mais il ne doit pas etre pris dans le sens d'indifference et d'eloignement total de tout ce qui se passe dans le reste de l'Europe, ce qui y rendroit la Russie entièrement insignifiante, effet qui pour52 tant ne peut pas // etre désiré. Quand on veut etre passif, c'est pour rester tranquil; or si c'est poussé au point de devenir nul, insignifiant, c'est le moyen peut etre le moins sur de preserver sa tranquillité.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

53

Je ne contredi pas que la Russie attaquée pourra en faire repentir ses ennemis, et leur prouver, qu'elle n'est pas aussi insignifiante qu'ils pouvoient le croire; mais il n'est pas moins vrai qu'une conduite par trop passive, est celle qui peut le plus tôt attirer sur elle quelqu'orage qu'il est de son intérêt d'eviter. La Russie ne peut rompre toute communication avec le reste de l'Europe, et si elle craindra toujours de sortir de son caractere passif, sa conduite prendra facilement l'apparance de la faiblesse. Note: c'est ce qui etoit arrivé lors de l'arrangement des indemnités en Allemagne. On s'habituera à la compter pour rien, on croira pouvoir tout risquer envèrs un Gouvernement toujours passif, et sa trop grande indifférence, ne lui aura laissé aucun ami. Ce sont les résultats nécessaires d'une Système qui ferroit supposer Il de la foiblesse dans les moyens, et entrevois la possibilité d'en profiter. Ainsi si quelque chose peut troubler le repos de la Russie, c'est une conduite trop passive qui degenereroit en manque de nerf et de dignité, ce qui ne peut s'allier avec le rang qu'elle doit tenir dans l'association des états, et même avec sa sûreté et da propre deffence. Il importe donc à la Russie comme nous l'avons deja remarqué de donner par sa conduite aux autres Etats une forte impression du sentiment de sa force et de sa dignité, et plus on veut eviter la guerre, plus on doit persuader qu'on sera toujours prêt à la commencer, et que le Gouvernement a la fermeté nécessaire pour en venir s'il le faut à cette extremite. La persuasion du contraire détruit entièrement le crédit et la considération, et rend toutes les démarchés d'une Puissance sans effèt. Il ne suffit pas d'avoir une belle armée, et un trésor bien rempli, on les a souvent avec la crainte d'y toucher. Cette crainte perce et rend la force inutile, qui ne sera respectée, que lorsqu'on saura qu'il y a asses de Caractère pour en faire usage. Une Puissance en cessant de jouer un rôle signifiant en Europe, ne doit pas toujours esperer//de n'en jouer aucun, et de pouvoir rester seule dans son coin tranquille spectatrice des événements qui se passent en Europe, car le cours de ces evenements peut finir par la tirer de force de sa lethargie. Louis XV. une fois décidé à ne plus faire la guerre ne pouvoit avoir aucune influance en Europe, et il n'y paroissait qu'en troisième ligne. Que la Politique de la Russie soit donc passive autant que sa dignité et sa sûreté peuvent le permetre, éminament juste et impartiale, car sans cela elle perd tous les avantages du Caractère passif; conciliante, mais soutenant avec force le faible; surveillant et reprimant le fort; que sont désir de tranquilité soit le secret de

54

Patricia Kennedy Grimsted

l'Etat le mieux gardé; et que dans son calme elle prevoye la nécessité de devenir active; et qu'elle le devienne Systématiquement quant les circonstances l'exigeront; qu'elle s'y prepare même d'avance et agisse dès apresant et consequenment; c'est le meilleur moyen de preserver aussi longtems que possible sa tranquillité d'une maniéré utile et honorable, sans risquer de devenir insignifiante; ¡I 55 La Politique de la Russie dans le sense plut tot passif a été deja exposée habilement, suivant la signification que nous aussi avons donné à ce mot dans un plan présenté 3 a S[a] M[ajesté] Imperiale. Les intérêts de la Russie envers toutes les Puissances y ont été traité a fond; il y a été prouvé quand aux alliances, qu'elles sont inutiles et peu profitables en general; surtout pour la Russie qui peut souvent être nécessaire aux autres, mais qui aura rarement besoin d'eux. Il ne s'agit ici que des alliances contractées sous termes ou pour de longues années; On ne tire effectivement que peu d'avantages; vu que les circonstances ne pouvant que changer, chacun n'agit en dernière analyse que suivant son intérêt qui seul est la base de l'union des Etats; c'est donc cet intérêt qu'il faut toujours considérer pour prévoir l'issue d'une alliance et ses suites; et lorsqu'elle a été contractée entre deux puissances qui se trouvent avoir des intérêts contraires, c'est une situation forcé qui ne saurait (peut) durer. Mais il peut survenir des cas ou l'on sera obligé de contracter des aliances pour regler ce qui doit etre fait de part et d'autre pour un objet determiné et prochain, le quel une fois accompli, l'union cesse d'elle même. Ces sortes d'alliances sont raisonables, et souvent nécessaires. Il resterait à discuter qu'elle serait le systeme que pourrait 56 adopter la Russie dans //le cas que les circonstances l'obligeassent à devenir active. Avant que de presenter quelques idées sur ce sujet, exposons nos appercus à l'égard des Puissances les plus marquantes de l'Europe et tachons principalement de prévoir les cir3 Added in the margin as a footnote was the qualifying phrase, "Par le Cte de Kotchubey, et apprové par le Chancelier de Vorontsoff." Viktor Pavlovich Kochubey (1764-1837), one of the emperor's close friends and member of the Secret Committee, had served as Russian foreign minister from October, 1801 to September, 1802. In the summer of 1801 and again in 1802 he had presented a lengthy memorandum recommending a policy of non-involvement in European affairs; his name was accordingly associated with the so-called "passive" foreign policy pursued during the early years of the reign of Alexander I. Alexander Romanovich Vorontsov (1741-1805), a close advisor of the emperor in those years was appointed Foreign Minister and Chancellor in September 1802.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

55

constances qui pourraient entre beaucoup d'autres, forcer la Russie à prendre une Politique active. L'Angleterre L'Angleterre semble etre presque la seule puissance que la Russie soit réellement obligée de ménager. La Flotte a menacé les deux ports de guerre Russes dans la Baltique; elle y a dicté des loix, et a forcé le Gouv[ernemen]t russe d'abandonner un Allié, qui l'avoit obligé imprudament à se sacrifier pour lui. Les Anglois font la plus grande partie du commerce de la Russie. Connoissant qu'on ne peut se passer d'eux, et qu'ils possèdent les capitaux les plus considérables, ils sont donc jusqu'à un certain point, maitres des prix; Avec leur Flotte qui n'est dans ce moment contrebalancée par celle d'aucunne autre puissance, ils sont quand ils le veulemnt les maitres des débouchés et de tout le commerce du Nord; Se brouiller avec l'Angleterre, c'est donc ruiner / / l e Pays; il s'ensuivroit que quelque soit la conduite de cette puissance, l'on devroit la soufrir patiament et ne pas s'y opposer. L'on ne peut nier que toutes ces circonstances ne soyent contraires à l'indépendence et à la prospérité Nationale, et que les motifs fondes sur la crainte étant toujours les moins honorables, et les plus desavantageux, il doit entrer dans la Politique de la Russie de s'en affranchir autant que possible. Les intérêts mutuels sont les liens des Nations, cependant il faut s'efforcer d'etre a cèt égard à deux de jeux. L'Angleterre a un grand besoin des productions que fournit le Russie; mais avec ses capitaux ne peut-elle pas se les procurer autre part, ou de troisième main; le besoin que la Russie a de vendre ne surpasse-t-il pas celui qu'ils ont d'acheter; de plus, en cas de rupture toutes les productions classées comme munitions de guerres, deviendroient une proye facile pour eux. Il faudroit donc alors deffendre l'exportation des denrées principales du Pays, et se ruiner pour leur donner de l'ambaras. Les moyens qu'a la Russie pour diminuer la force de ces circonstances défavorables sont, de mettre la marine et les ports sur un pied respectable, afin de n'avoir plus à redouter l'insulte d'aucun ennemi dans la Baltique et dans la mer // Noire; d'auguementer la consomation intérieure des matières crues, en établissant des manufactures dans le pays, ce qui diminuera la nécessité de l'exportation et épargnera la perte sur l'achat de ces mêmes objèts fabriqués dans l'etrangers; De multiplier autant que possible les

56

Patricia Kennedy Grimsted

débouchés et les branches de commerce et nomement, d'encourager avec suite et système les établissements dans l'Amerique Septentrionale, en donnant au Commerce de la Mer Caspiènne, ou il peut s'établir un courrant nouveau pour les productions de l'interieur de l'Asie. De favoriser surtout le commerce de la Mer noire moins en danger que celui de la Baltique de la part des Anglais, et de tacher par des communications bien entendues d'y donner un débouché facile, aux productions les plus importantes du Pays, qui jusqu'ici appartenoient principalement au commerce du Nord. Il seroit important d'établir s'il est possible une liaison commode entre la Mer Caspiene et la Mer noir, ce qui auguementeroit de beaucoup le commerce de cette derniere en y portant les productions de 59 l'interieur de l'Asie et de // la partie de la Russie, traversée par le Wolga. Enfin d'avoir pour principe d'établir la plus parfaite égalité entre les nations commerçantes avec la Eussie de maniéré qu'il n'y en ait pas de favorisée au detriment des autres, et que le marché devenant aussi libre et aussi général que possible, il y ait plut de concurance; que les profits se partagent d'avantage entre les différents nations, que les capitaux par la s'egalisent et que les états maritimes qui peuvent contrebalancer l'Angleterre, ayant le tems et les moyens d'augumenter successivement leurs Flottes de guèrre et Marchandes. Ces moyens sont de la nature de ceux qui sont les plus sages et les plus utiles pour la prospérité, et la deffence nationale, et qu'un ennemi même ne sauroit trouver mauvais, ou regarder comme injuste. Diminuer de la sorte la dependence dans la quelle on se trouve vis à vis de l'Angleterre, c'est trouver dans la Politique exterieure une raison de plus pour adopter des mesures qui ont sans cela des motifs suffisants en leurs faveur. Le commerce doit etre surtout observé en Angleterre, ou il fait le fond de la puissance Nationale, c'est par lui que les moyens du Pays 60 auguementent ou diminuent, c'est en l'observant qu'on // pourra prévoir sa conduite et ce qu'on peu attendre de son appui, ou craindre de son opposition. l'Angleterre décidera toujours sa conduite Politique, sur ce qui touchera essentielement à son commerce. Il seroit important de suivre continellement dans tous les pays le prix avec transport des marchandises pareilles à celles que l'Angleterre tire de la Eussie; la quantitée que ces pays en peuvent fournir, et à quoi monte le besoin de l'Angleterre; On pourroit alors juger avec précision, de quel coté les pertes seront plus considérables, et moins suportables, en cas de refroidissement ou de rupture.

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

57

Envers l'Angleterre plus qu'envers tout autre Pays il est important de ne pas mettre de l'injustice et de l'inconvenance dans sa conduite, car si la Nation est indignée, le Ministère lui fera supporter de don coeur les plus grandes sacrifices et dans le cas contraire, il n'osera pas s'y exposer. On a eu des exemples frappants de ces deux cas opposés une fois pendant la derniere guerre de Turquie, l'autre fois à la fin du regne passé. Les mesures proposées ici qui pourraient etre en contradiction 61 avec II les interets de la Nation Angloise, sont cependant d'une nature a devoir etre approuvées par elle même; mais il y a plus; Si l'Angleterre ne doit pas etre favorisée aux depens des autres comme puissence Maritime et commerçante, si même l'on devra souvent la contrarier indirectement, il faut d'un autre coté s'empresser de la choyer par toute sorte de procédés et de prévenences, et prendre pour principe d'entretenir des liaisons intimes de bonne harmonie et d'intelligence avec la Cour de Londres pour tout ce qui a rapport à la Politique continentale, car il est evidant que l'intérêt de l'Angleterre est qu'il y ait equilibre sur le continent; que personne n'y devienne trop puissant et n'y donne la loi; que les débouchés soient libres, qu'aucunne branche de commerce ne soit monopolisée. Elle voudrait à la vérité etre seule premier manufacturier revendeur et colporteur, mais elle est intéressée qu'il y ait le plus de chalans possible, et que le commerce intérieur du Continent soit parfaitement libre quoiqu'elle veuille accaparer seule le commerce Maritime. D'après cela il est de l'intérêt de l'Angleterre d'avoir eu égard aux affaires continentales, une Politique bienvaillante; de s'opposer à des agrandissement injustes et alarmants. Elle se reunira à toute Puissance de terre qui comme la Russie aura les mêmes principes, et le même intérêt d'etre juste. // 62 II me parait d'après cela important de caresser une Puissance ou les principes libéraux chasses du continent ont pris depuis quelque tems leur reffuge, et ou, l'on les retouvera si l'on veut les prendre pour base des relations internationales en Europe. C'est surtout le cas depuis que la France ne peut plus assurément faire parade de rien de liberal dans sa Politique sous aucun point de vue quelconque. La France

Si pour etre Alliés Naturels il faut pouvoir s'aider, et n'avoir pas d'intérêt à se nuire, la Russie et la France sont sans contredit dans cette position reciproque. On peut toujours se nuire, si on le

58

Patricia Kennedy Grimsted

veut absolument, surtout avec les moyens Maritimes dont on dispose apresant; mais il s'agit ici de la tendence de se nuire par un intérêt raisonnable et juste, et non pas simplement pour se faire du mal. La Suede par le genie de l'un de ses Rois, la Turquie et la Pologne par leurs position ont pu tenir en echec la Maison d'Autriche, et aider la France, sans avoir rien à craindre de celle ci; ils ont été par consequens ses allies naturels pendant que la Russie n'apartenait pas encore au Système de la Politique Europeénne. Depuis qu'elle a pris place Elle a toujours taché de nuire à ces anciens amis de la France, et il en est résulté que quoique la position réciproque de 63 ces deux Puissances ne leurs ait pas // permis (jusqu'à ces derniers tems) d'etre jamais en guerre directe, elles ont eu pourtant presque toujours vis à vis l'une de l'autre une politique le plus souvent hostile; Car la Russie avoit sur le damier de la Politique européenne la case qui repondoit à celle de l'Autriche, étant separee de celle ci par la Pologne. Cependant les liens de la Turquie et de la France se sont de beaucoup désserés, ces deux Puissances n'oublieront pas de long tems le mal qu'elles se sont faits dernièrement par la conquête de l'Egypte. La Pologne a disparu de la Carte de l'Europe. La Russie devenant voisine de l'Autriche et de la Prusse a pris la place de la Pologne a la Politique qui est fondée sur la position respective des Etats. La France et la Russie ne peuvent pas profiter l'une sur l'autre, n'ont aucun intérêt, et presque pas la possibilité de se nuire directement, le commerce doit les unir, et si Elles s'entendent, il n'est pas douteux, que le reste du continent doit rester en repos, et se soumettre à leur volonté. La véritable Politique de ces deux Etats devroit donc être de se menager mutuellement, de rester en bonne harmonie, et de s'entendre pour tout ce qui a rapport au bien des nations, et à la tranquillité generale. La premiere condition pour que cet accord ait lieu, accord qui comme nous le verrons tout a l'heure interesse beaucoup plus la // 64 France que la Russie, est d'abord que chacunne des deux Puissances se conduise d'après les réglés de la justice et de la saine Politique, car le motif de ce concert ne pouvant être que la tranquillité mutuellement assurée et le bien général des nations; des que la conduite d'une des deux puissances sera contraire à l'un de ces deux buts, il est evident que cet accord ne pourra plus exister quelque naturel qu'il soit d'assurer; car alors l'une des deux Puissances ne seroit plus que le jouèt de l'autre en voulant la soutenir contre raison de justice et d'intérêt veritable.

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

59

C'est ce qui auroit lieu si l'on vouloit favoriser la France dans ce moment. L'ambition insatiable et révoltante dè son Chef actuèl, ne permet aucunne liaison réelle avec lui, tant qu'il donnera dans ce défaut. Le supporter dans ses projets, ce seroit renforcer le fort, ecraser le faible, jouer un rôle secondaire injuste, et deshonorante sans aucunne nécessité, et s'exposer à des regrèts tardifs. Vu l'esprit et la Nature des Gouvernements intermédiaires // et avoisinans, la France est beaucoup plus obligée de ménager aprèsant la Russie, et elle en a plus à craindre, que celle ci ne doit la redouter. En effet les deux puissances ne peuvent rien entreprendre l'une contre l'autre qu'avec le concours des puissances intermédiaires; or il est peu probable, que l'Autriche et même la Prusse ou la Turquie se joignent jamais à la France pour attaquer la Russie, à cause de l'incertitude du Gouvernement François, du peu de confiance que sa conduite inspire, et surtout à cause de la crainte des nouvelles opinions. Quoique la France ait perdu en grande partie l'arme qui la rendoit la plus redoutable et sans laquelle elle rentre dans la classe communne des grandes Puissances; quoique l'on pourroit même aprésant faire agir avec succès cette même arme contre Elle; l'ancienne crainte n'en existe pas moins, parce que l'on ne voit pas clair dans l'avenir; qu'on ne peut faire aucun fond sur l'ordre actuèl des choses en France, et sur un Gouvernement qui emploit comme moyen ches les autres, ce qu'il semble proscrire ches soi; et parce que l'on craint de faire tomber une etincèlle sur des matières inflamables. La presence d'une Armée auxiliaire Françoise seroit fort dangereuse et génente, en Prusse et Autriche et en Turquie. Si même cette derniere malgré la crainte d'unne // révolution parmi les Grecs, appeloit les François, ce ne pourroit etre que par Mer, et l'Angleterre y mettroit bon ordre; sa rivalité contre la France est une chance de plus pour la Russie. S'il n'y avoit pas eu de révolution, les deux puissances seroient à deux de jeux, elles n'auroient aucun intérêt réel de se nuire, et chacunne pourroit tout au plus permettre aux puissances intermédiaires de s'agrandir au depends de l'autre, si celles ci donnoient des avantages égaux pour cette condescendence. Mais dans le moment presant, il n'est pas douteux que c'est à la France à ménager la Russie, attendu qu'il ne depend que de l'Empereur de mettre en train une coalition semblable à celle, qui vient de cesser et que quelqu'en soit le succès, la France doit toujours la redouter. Il suit de tout cela que la Russie peut dans ce moment hausser le ton vis a vis du gouvernement François, qu'elle ne risque

60

Patricia Kennedy Grimsted

rien par la, qu'elle veut et doit s'opposer par son poid à la politique inquiète et ambitieuse du 1er Consul; et le forcer par tous les moyens possibles à revenir à des principes de justice et de modération, et que ce n'est que lorsque le Gouvernement François sera devenu plus juste et plus modéré qu'il sera possible de s'entendre 67 avec lui H pour le bien de la tranquillité generale. En attendant l'on ne sauroit disconvenir beaucoup de fautes ont été commises à cet égard; on auroit pu entrautres à la paix avoir des meilleures conditions pour ses protégés. Il auroit fallu ne rien donner pour rien; ne faire de concessions qu'étant bien sur d'en recevoir, et garder toujours quelque chose en reserve pour avoir de quoi ceder. Il est instant d'adopter dorénavant cette methode; Un ton soutenu peut prévenir et empecher beaucoup de malheurs autrement inévitables. Si l'on habitue Bonaparte à croire, que sur toute chose il peut suivre son bon plaisir, l'on se verra peut etre obligé de recourir aux armes pour changer ce qu'on auroit pu empecher par une conduite ferme et convenable. La France a été pendant quelque tems le foyer des opinions, et leur a donné la branle; c'étoit sa force principale, et celle qu'on redoutoit le plus. Dès le commencement de la guerre les revolutionaires n'ont pas su tirer parti de cette arme puissante; s'ils l'avoit su même plus tard, si leur conduite avoit jamais été d'accord avec // 68 les principes qu'ils proclamaient, on ne peut prévoir tout ce qui en seroit résulté. Le Gouvernement present a perdu presqu'entierement cette arme, quoiqu'il veuille toujours la garder au besoin, mais par là il n'inspire que de la crainte, sans en retirer les avantages. Cependant quoiqu'on en dise, le flux et reflux des opinions n'a pas encore cessé en France, on doit s'attendre a des reactions, il est important de les prévoir, de suivre la marche des opinions, pour cela de penetrer dans les différents partis qui doivent exister encore, d'en connoitre la force, et les projets tant a l'armée que dans la Nation; de s'assurer de quelle durée pourra etre la lassitude des commotions sociales que Bonaparte croit invincible; mais sur la quelle il semble trop compter. N'est-ce pas un point de reunion qui manque au mecontens; qu'est ce qui pourroit le leùr donner? Les passions, les opinions que nous avons vu en jeu, ne sont pas detruites ne peuvent l'etre, et doivent travailler. En attendant ce n'est pas tant l'attachement ou la persuasion qui enchaîne les esprits, mais plut tôt la satiété des secousses sociales et le charme du succès exterieur; mais ce lien est incertain, quand on ne profite pas du tems qu'il dure, pour faire un bien réel ou pour ramener autant que possible les esprits à

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

61

69 des convictions éffacées: // ni l'un ni l'autre n'est probable. Il seroit donc a propos, par une conduite juste impartiale et ferme, de chercher toujours à mettre le gouvern[emen]t François dans son tort aux yeux de sa propre Nation afin de lui faire voir sa fièvre vaniteuse, liée a un esclavage honteux, et de recréer une opinion publique en France, qui paroit dans ce moment entièrement anéantie. Ce seroit un des moyens les plus propres pour ramener le 1er Consul lui même a des principes plus modérés et plus justes. Un effet semblable pourroit aussi etre produit par la publication d'ouvrages qui decouvriroient tout ce qu'a de révoltant la conduite du Gouvernement et feroient rougir la nation, qui ne sait que devenir rampante après avoir été atroce, et courir d'un extreme vicieux a l'autre sans jamais s'arreter à ce qui est vraiment bon. L'arme de l'opinion peut commencer à se tourner contre ceux qui en ont tant abusée; Elle peut etre employée avec beaucoup d'effet dans tous les Pays qui gemissent sous la domination Françoise, et Bonaparte a raison quand il craint si extrêmement les articles que les papiers Anglois publient contre lui. Il ne s'agit pas de donner dans tous les projets des Cours naguère 70 coalisées; mais il est nécessaire de les aider à // relever leur ton, et leur faire tenir un langage qui coincide avec celui de la Russie; cela ne pourra que forcer le Gouvernement François à plus de modération; au lieu que si on laisse tout le monde s'abaisser en silence devant ses volontés, cela ne ferra qu'auguementer l'aveuglement dans l'interieur, et qu'encourager le Dictateur dans le cours de ses injustices tandis qu'il faudroit plus tôt en toute occasion tacher d'ebranler et d'abaisser son arrogance. L'Autriche et la Prusse

L'Autriche et la Prusse par le partage de la Pologne sont entré dans la classe des ennemis naturèls de la Russie. Ces Puissances le sont moins que la Suède et la Turquie parce qu'elles n'ont rien a revendiquer sur la Russie, et qu'étant plus raprochées et ayant entr'eux une inimitié particulière, elles n'ont pas encore eu le tems d'ecouter l'intérêt quelles pourroient avoir d'agir contre Elle [et de] s'agrandir un jour à ses depens. L'on ne doit pas trop se fier à l'ancienne inimitié qui existe entre elles; nous avons vu qu'elle s'est tu, grand il s'agissoit de partager la Pologne, et quand on a eu le même espoir contre la France. La Prusse est une Puissance qui n'a d'autre pensée que de s'agran71 dir continuellement. // Plus l'Autriche a de pertes à regreter, et

62

Patricia Kennedy Grimsted

plus elle cherchera à les compenser a tout prix. Ces deux Puissances s'entendront quand Elles voirront une possibilité de profiter de concert sur qui que ce soit. C'est un des evenements qui pourroit devenir le plus nuisible pour la Russie, et qu'elle doit croire possible, pour l'empecher. La Samogitie, la Courlande, et une partie de la Lithuanie seroient fort à la convenance du Roi de Prusse; l'Autriche s'accomoderoit tres bien d'une portion des provinces meridionales de la Pologne Russe, et du cours du Dniester, qui lui donneroit un débouché dans la mer noire. La Suède aurroit toutes les raisons de se joindre à une telle coalition. La Turquie en aura moins, car si d'un coté on lui promettra la restitution de la Crimée de l'autre la Russie pourra lui représenter, qu'en permettant à l'Autriche une acquisition vers la mer noire, elle lui donne la facilité de la prendre a revers, et de s'emparer du Cours du Danube, que le Gouver[nemen]t Autrichien convoite depuis longtems. La France doit s'opposer à l'agrandissement de l'Autriche et de la Prusse, à moins que ces Puissances ne l'engagent au silence par 72 des concessions. Dans tous les cas // Elle aimera pourtant mieux que ces Puissances s'agrandissent du coté de la Russie que du coté de l'Allemagne ou de l'Italie. L'Angleterre se decidera contre la France et en faveur de son interet commercial. Il n'est pas douteux que la Prusse et l'Autriche resteront par leur position Géographique les deux puissances les plus inquietes sur le continent; parceque l'une se croit encore trop en l'air, et que l'autre a trop des pertes sur le coeur. Elles tourneront leurs vues vers l'occident ou vers l'orient suivant le coté ou elles voirront plus de facilites de s'agrandir, et ou elles s'attendront à moins d'opposition; Elles sont toujours a épier un moment favorable, et le saisiront s'il se presente. Il ne s'agiroit donc pour Elles que de contenter la France par des concessions, ou de l'occuper avec l'Angleterre, ce qui est facile; de s'entendre sur les parties que chacun prendra, et d'engager la Turquie à faire cause communne en lui promettant qu'on lui rendra tout ce qu'elle a perdu. Quelqu' improbable que soit pour le moment un tell arrengement, il faut cependant avoir toujours l'oeuil qu'il n'ait pas lieu. Des unions bien plus improbables sont arrivées, et il faut toujours s'attendre 73 a voir ennemies des Puissances // limitrophes. Pour empecher cette reunion entre l'Autriche et la Prusse, il ne sera pas mal d'entretenir ces deux Puissances dans leur jalousie et leur eloignement présent. Il sera tres apropos de n'indisposer

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

63

aucune des deux, et d'observer envers Elles la conduite la plus juste, et la plus impartiale, afin que dans leurs différends Elles ayent toujours recours à la Russie, comme à un Ami, à un Arbitre équitable. Si l'on indisposait fortement l'une de ces Cours, il ne seroit pas impossible que l'autre, ne profitât de ce moment pour abandonner la Russie, qui auroit ete entraînée dans un piege; elles se joindroient alors pour tomber ensemble sur Elle. Le tems amenera des combinaisons et des dissentimens nouveaux entre les trois Puissances limitrophes; la haine actuelle entre la Prusse et l'Autriche peut naitre entre l'une d'elles et la Russie, et elles se deviendront peu à peu également hostiles. Si jamais les trois Puissances en viennent à une rupture, le plan de conduite qu'on adoptera relativement aux Provinces cy devant Polonoises ou le théâtre de la guerre s'établira, sera un des points importants à regler, car il est hors de doute, que la Cour qui parvien74 dra à // gagner l'affection et la confiance de ce peuple, soit en lui promettant l'independance, ou par quelque autre moyen, aura une grande supériorité sur son ennemi; en s'appropriant les efforts et le zele d'une population nombreuse, et en dépouillant de cet avantage son adversaire. Je crois indubitable que chacunne des Cours employera ce moyen en cas de rupture, quitte à ne donner après aucunne suite à ses promesses, mais il est sur qu'il ne faudra pas se laisser prévenir, et s'emperer au plus tôt d'un moyen, dont l'ambition de l'ennemi ne manquera pas de faire usage. III La Pologne Ceci nous mène naturellement à dire un mot sur la partage de la Pologne. Il est de l'essence de la Polytique de peser les suites des evenements qui ont eu lieu, et d'en supposer aussi dans l'avenir pour discuter leur degré de probabilité, le genre d'interet qu'ils pourroient inspirer, et la conduite qu'il y auroit à tenir s'ils arrivoient. Tout est possible dans le monde et il vaut mieux avoir supposé un cas inutilement pour s'eclairer d'avance, que de le voir arriver inopinément sans l'avoir prévu. C'est sous ce point de vue que nous avons considéré la possibilité de l'union de la Prusse, et de l'Autriche, et que nous alons discuter le partage de la Pologne, ses suites et la possibilité de sa réintégration; nous passerons ensuite à la supposition du démembrement de l'Empire Ottoman, et du banissement des Turcs de l'Europe.

64

Patricia Kennedy Grimsted

La destruction de la Pologne a changé en plusieurs points la situation respective des autres Puissances de l'Europe, comme nous l'avons deja remarqué. Il est plus qu'evident que ce partage n'etoit pas convenable à la Russie; au lieu d'un Voisin foible, elle 78 en a acquis // deux forts; La proportion dans la quelle les trois Puissances se sont agrandi n'est pas à beaucoup près la même; au fait la Russie ne peut pas etre regardée comme beaucoup plus puissante de ce qu'elle etoit avant le partage. Elle a gagné en population quelque millions, mais ce n'etoit pas un Pays dont elle eu besoin, ou qui ouvrit un débouché nécessaire à son Commerce; Sa position devenue beaucoup plus incommode exige, et exigera avec le tems des frais beaucoup plus grands de sûreté; et sa veritable et unique force, ne sera pourtant jamais que dans ses anciennes possessions et dans ses anciens sujèts. La Russie avoit dans la Pologne une barière qui la garentissoit; si même elle etoit devenue une Puissance respectable, elle ne pouvoit jamais devenir à craindre autant que la Prusse et l'Autriche; car ces mêmes Puissances tenoient toujours la Pologne en echèc, bien plus qu'elles n'auront cèt éffet apresant l'une sur l'autre. Déplus la Pologne procédant d'une même souche avec la Russie, si elle avoit été bien traitée par elle, seroit devenu sa meilleure alliée, ayant toujours plus à craindre de la Prusse et même de l'Autriche que de la Russie, sur la quelle elle n'avoit rien a gagner, car ses vues seines // d'agrandissement 79 ne pouvoit la porter que vers la Baltique principalement, et après cela vers la mer noire, ce qui auroit pu se faire en autant une lisiere à la Turquie, et sans barrer une communication nécessaire à la Russie. La Pologne ne pouvoit donc jamais rien profiter directement sur celle ci. 4 Il auroit donc été du veritable intérêt de la Russie que le partage de la Pologne ne se soit pas fait, et qu'un état indépendant continuât d'exister dans la même position. Si la reconnoissance s'etoit joint aux motifs d'intérêt, la Russie auroit pu etre assurée de la conduite politique des Polonois; et ce ne fut que la suite non discontinuée d'insultes inutiles, et des plus mauvais traitements qui les a pu aveugler au point d'agir contre leur interet evident, en cherchant des secours auprès du Roi de Prusse, qui ne vouloit que les perdre. // 4 The earlier version of this sentence revealed Czartoryski's strong feelings against Prussia: "La Pologne avoit le plus a craindre la Prusse son ennemi naturel, et le plus menager la Russie a cause de la crainte des deux autres et parce qu'elle n'a rien a gagner sur celle ci." The importance of Poland turning towards Russia was echoed again in several other places in this section, but later crossed out.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

65

Apres avoir jugé que la destruction de la Pologne est contre l'intérêt réel de la Russie, examinons les différentes Probabilités qu'il peut y avoir pour que sa réintégration devienne jamais possible. La premiere de toutes est l'intérêt veritable de la Russie lésé par les trois Partages de la Pologne, et surtout par sa destruction totale. Cet intérêt d'accord au contraire avec l'existence de la Pologne deviendra avec le tems plus visible, et se ferra sentir plus evidement, surtout à la premiere rupture entre les trois Puissances copartageantes, ce qui est une seconde probabilité pour le rétablissement de la Pologne. La troisiemme c'est la supposition que la France la desire. Si cela est vrai, je crois que la France se trompe jusqu'à un certain point à cet égard; car seroit ce pour avoir un contre poid contre l'Autriche et la Prusse? Il existe également dans la Russie; est ce pour avoir une bariere contre celle ci? mais la Russie ne peut vouloir lui nuire en saine Polytique, et la barriere c'est l'Autriche, l'Allemagne, et la grande distence qui les sépare. C'est donc une ressemblance d'opinions qui a fait croire aux François Républicains que la Pologne leur seroit devouée; mais les opinions // n'entrent dans la balance que tant qu'il s'agit de conserver la liberté de les manifester. Ce point assuré, les notions de Saine Polytique prévalent. La France pouroit bien secourir la Pologne contre l'Autriche et la Prusse, mais non contre la Russie. La France n'a point d'intérêt polytique directe au rétablissement de la Pologne, et sa conduite dernièrement le prouve asses, car le Gouvernement François ne s'est servi des Polonois que comme d'un instrument, sans jamais insister ni penser sérieusement au rétablissement de leur Pays. Il seroit possible cependant que ce Gouvernement en conserve encore l'idée par habitude, et par son penchant pour tout ce qui est projèt, et parceque le Premier Consul court après tout moyen d'acquérir de la gloire, de se rendre populaire et d'éblouir sa nation. Si la France et la Russie etoient une fois d'accord sur cet objèt, les autres puissances seroient forcés de se soumettre à leur decrét d'autant plus que l'Angleterre y souscriroit de plein gré, et alors la probabilité deviendroit certitude. Il faut compter de plus parmis les probabilités que les provinces Polonoises tombées sous la // domination Allemande donneront encore longtems de l'inquietude à leur nouveaux mai très; qui à cause de cela pourroient bien desirer d'echanger des sujèts incommodes contre d'autres sur les quels ils pourroient compter d'avantage.

66

Patricia Kennedy Grimsted

Telles sont les probabilités resultants des interets des différentes puissances qui peuvent rendre la reintegration de la Pologne possible; il s'y joint encore l'intérêt du bien et de tranquillité generale, assurée par la justice de la mesure et par le raprochement des Puissances Allemandes de la France lesquelles allors seroient bien plus dans le cas de lui servir de bariere; et c'est Elle je dis la France qui auroit lieu d'etre la moins contente d'un tel arrengement. Je conclus donc que si lesi circonstances tendoient au rétablissement de la Pologne la Russie n'auroit pas de raison de s'y opposer, et qu'elle devroit tacher de se rendre cèt evenement aussi avantageux que possible. Il faudroit en consequence si jamais la chose parvenoit à son point de maturité, que la Russie ne se laissat pas prévenir, mais qu'au contraire l'impulsion fut donnée par elle, d'abord // 83 afin que sa consideration et sa gloire ne puisse que gagner par cet acte de justice entièrement volontaire, ensuite pourqu'en étant à la tete de la mesure, elle oblige les autres à restituer tout ce qu'ils ont pris, et qu'elle ne rende elle même que selon sa convenance, et trace ses nouvelles frontières comme elle le jugera à propos. Enfin pour quelle fasse du Pays reconstitué, un établissement pour l'un des Princes de la Famille Imperiale. Les circonstances du moment rendroient sans doute le dernier arrengement plus desirable que jamais. L'on ne peut se dissimuler que la possibilité de voir un jour le G[rand] D[uke] C[onstantin] monter sur le Trône ne fasse trembler tout l'Empire, et l'on doit convenir que c'est avec raison; car dans un pays, ou il n'y a pas encore de Lois, et où l'habitude du despotisme est si fortement etablie, un Prince avec des dispositions aussi changeantes, et aussi violentes en même tems seroit un veritable fléau. Cela ne seroit pas le cas à ce point dans un Pays ou il y auroit une Constitution, et l'habitude d'en avoir une; ou des conditions prescrites arreteroient les écarts d'un Prince qui ne parviendroit pas au Trône par le droit de Naissance, mais par un arrengement qui lui donneroit une cou84 ronne à la quelle il ne pouvoit pretendre, et à la Nation // une existence qu'Elle n'esperoit plus de recouvrir, ce qui etabliroit entr'eux un lien mutuel de reconnoissance, et feroit passer sur bien des choses. En faisant donc son Frere Roi de Pologne l'Empereur, se debarasserait du contacte des deux Puissances allemandes les placera au contraire en contacte et en plus grande oposition avec la France, sans s'affoiblir soi même, et délivrerait la Russie de la plus grande crainte qu'Elle puisse avoir pour l'avenir. Ce qu'il y a de sur c'est qu'il faudroit discuter et ne pas perdre

Czartoryshi's System for Russian Foreign Policy

67

de vue la nécessité qu'il y auroit de creer pour le Grand Duc un Etat indépendant en le faisant renoncer au Trône de Russie. Quand on adoptera cette idée, il faudra faire en sorte que l'établissement qu'on lui offira soit asses brillant pour pouvoir engager le Grand Duc à renoncer de plain gré à l'Empire, et sans regrèts tardifs. Cet établissement ne peut etre qu'en Pologne, ou dans l'Empire Ottoman, les circonstances et la facilité qu'il y aura d'y faire concourir les interets des autres Puissances décideront la question. L'argument qui reste en faveur de la Pologne est que les habitants y seroient moins sacrifiés, et que l'établissement par la seroit plus stable. Au surplus si la Russie ne veut pas rétablir la Pologne, il faut au moins qu'elle pense à l'incorporer toute entière. 83a C'est en quelque sorte une réparation que la Russie doit // à un peuple provenant d'une même souche et qu'elle a privé de son independence, partagé cruelement, et livré à un joug étranger. Qui plus est, la Russie ayant une fois dépassé sa premiere limite qui etoit la ligne la plus courte entre la Baltique et la mer noire ou toutes les débouchés nécessaires lui etoient assurés, ne peut plus s'arreter la. Ses nouvelles possessions n'ont aucun de ces avantages; leur commèrce est obstrué par une domination etrangere; le milieu des frontières est entièrement en l'air; il faut lui donner un point d'appui, il est tout trouvé dans les Carpates. La Russie en s'etendant jusque la, gagne une frontiere bien plus sure qui celle d'apresant, et elle double la valeur et le bonheur de toute cette contrée en s'appropriant tout le Cours du Dniester, du Niemen et de la Yistule. 85

IY

La Turquie La Turquie doit aussi fixer notre attention. Il est vrai qu'il est fort avantageux à la Russie d'avoir un voisin aussi foible, null, et peu allarmant que celui la, cependant il est difficil de croire que cet Empir puisse se soutenir encore longtems, les symptômes d'une fin prochaine semblent visibles, augumentent tous les jours. La Turquie finira par s'ecrouler uniquement par le principe de dissolution qui est en elle; son gouvernement n'a plus la force nécessaire, ni aucun moyen pour tenir reunis tous les parties qui lui echappent, outre cela une impulsion du dehors peut accelerer la catastrophe. La France ne retrouvera plus dans le Grand Seigneur son ancien allié, et Bonaparte ne sauroit oublier la perte de l'Egypte. L'Au-

68

Patricia Kennedy Grimsted

triche qui veut s'agrandir au depends de qui que ce soit, ne demenderoit pas mieux que de profiter sur la Turquie. L'Angleterre même pourvu qu'elle y trouve à gagner, et que ce ne soit pas la France qui en profite consentira volontier au banissement des Ottomans hors d'Europe. Le démembrement de leurs Empire est donc un cas qu'il est bon de prévoir pour regler d'avance la conduite que l'on tiendra s'il arrive. Il est conforme aux interets de la Russie que les deux côtes du détroit des dardanelles comme ceux du Sund n'appartiennent pas au même Maitre, le passage est alors toujours plus assuré, il n'eSt pas probable que les maîtres des deux bords, toujours hostiles l'un 86 à l'autre // se reunissent pour deffendre la sortie ou l'entrée. Ce seroit ici d'autant plus le cas, que s'il se formoit une Puissance separée dans la Turquie Européenne, elle seroit infiniment mefiante contre ses anciens maîtres, et auroit un grand interet, à menager la Russie. La nouvelle puissance qui se formeroit dans la Turquie Européenne, n'auroit plus rien à pretendre de la Russie. La Crimée ne pourroit lui convenir, De plus, la Russie ne seroit plus en danger d'etre attaquée par le même ennemi des deux coté de la Mer Noire. Un concert entre les Turcs et les Grecs ne seroit pas probable, leur inimitié mutuelle étant trop grande et les Grecs n'ayant rien à gagner sur la Russie, à la quelle les liens de la Religion joints à ceux de la reconnoissance s'ils lui devoient leur délivrance, ne pourraient que les attacher fortement. Un démembrement de l'Empire Turque n'est donc pas une chose que soit nuisible à la Russie, au contraire; et si l'on doit ne pas l'accelerer c'est uniquement parceque la position présente des affaires de ce coté écartant toute alarme, il vaut mieux peut-etre la conserver, que d'en venir à un changement quelconque qui peut toujours avoir diverses chances. Cependant si ce démembrement deviendra inévitable, il' s'agit de veiller à ce qu'il se fasse de la 87 maniéré la plus avantageuse au bien général, et à celui // de la Russie. La premiere condition pour cela est que les deux bords des Dardanelles ne restent pas dans les mêmes mains, que toute la Turquie Européene ne soit pas le lot d'un seul, et qu'autant qu'il sera possible, ce ne soit pas les autres Puissances Européenes qui y gagnent et qui y prennent pied. Ce qu'il faut le plus surveiller c'est que ce Pays ne devienne dans aucun cas la proye des François ou bien que par la part qu'ils auront à l'opération ils ne gardent pas

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

69

une influence majeure sur ses habitans, qui croiront voir en eux leurs libérateurs et les soutiens de leur independence. C'est à la Russie de prendre ce role et d'en retirer les avantages car autrement le démembrement de la Turquie pourrait lui devenir des plus funeste. Mais une Puissance separée, dans ce même lieu asses forte pour faire respecter son indépendance, peut devenir utile sous tous les rapports. Cette Puissance est celle des Grecs, qui sont dans le cas de se gouverner eux mêmes, et sur lesquels la Russie doit de bonne heure s'assurer une influance, par le bien qu'elle leur fera, et en leur promettant la liberté et un bon Gouvernement. Il y a parmis les Sujèts de la Porte un autre corps de Nation habitants des Montagnes Bosnians, Monténégrins &. S'ils ne sont pas capables de faire un état indépendant le plus naturel seroit de 88 les reunir au Royaume // de Hongrie, avec les habitants du quel ils ont beaucoup d'affinité et de ressemblance, et comme indemnité des concessions que la maison d'Autriche seroit peut etre obligée de faire autre part. Il seroit impossible sur ces objets d'entrer dans de plus grand détails. Nous manquons totalement de données sur ces contrées, sur l'esprit qui anime ses habitants, et sur ce qu'on pourroit en attendre. Personne n'observe ce pays dans ce sens; l'on dit qu'il est rempli d'agents et d'amis de la France, que ces peuples s'insurgeront tous à l'apparition d'une force etrangere qui se presentera pour les délivrer de leur tyran. Avons nous des notions précises sur aucun de ces points? il est absolument nécessaire de s'en procurer, pour etre à même de préparer un Systeme à tout evenement. Si les François ont effectivement gagné de l'influance sur ces Peuples, comment agir pour la detruire, et s'approprier leur moyens? La Russie par les anciennes liaisons qu'elle a eu avec la Nation Greque, par la chaine puissante de la Religion, et par celle d'une langue et d'une origine semblable avec tous les peuples Slaves possede les plus grandes facilites pour s'assurer une influance preponderante sur toute la Turquie Européene, et si 89 cela ¡I n'est pas, c'est bien uniquement de sa faute. Ce n'est donc qu'après avoir reunis d'amples données sur l'interieur de l'Empire Turc et sur le genre d'existence de ses divers habitants que l'on pourra parler avec plus de détail et d'assurence sur une matiere qui ne sauroit etre traitée convenablement aujourd'hui. L'Italie L'independence de l'Italie interèsse la Russie sous trois rapports; le commerce dans la Mer Noire, et les deux suppositions d'une

Patricia Kennedy Grimsted guerre contre les Turcs, ou contre la France. L'Italie peut rendre les plus grands services à la Russie dans ces deux cas; et celle ci avec l'aide de l'Italie peut attaquer la France de ce coté avec un succès très probable. Il doit donc entrer dans le Systeme de la Russie, d'assurer l'independence et le bonheur de l'Italie, et d'avoir des liaisons de bonne amitié avec ses états, qui sont deja très porté deux mêmes à les contracter. Si la Russie parvenoit à assurer leur indépendance, ce seroit des allies sur les quels elle pourroit compter. Tant que les François auront l'entrée libre en Italie, l'Europe ne peut jamais se croire en sûreté; cette contrée par sa position et ses grandes resouces, quand elles seront appréciées devroit servir de contre poid envers la France l'Autriche, et la Turquie. Il est nécessaire au bien général et aux intérêts de la Russie d'y tendre et pour y parvenir, il faut d'abord rendre l'independence // à la Republique Italienne. De la consistence de cet Etat dépendra toujours la sûreté de l'Italie. Ainsi soit Republique, soit Monarchie il est conforme à la saine politique de renforcer cèt état autant que possible; il doit devenir le boulvard de l'Italie, au quel les autres Etats italiens iront s'appuyer et reuniront leurs efforts pour empecher qu'il ne soit renversé. Il s'agit d'observer dans ce sens l'esprit et les tendances des Gouvernements et des peuples en Italie. L'on en retirera des lumieres sur la façon dont il sera à propos de procéder vèrs ce but, le seul que l'on puisse raisonablement se proposer relativement à cette contrée. L'Empire Germanique L'Empire Germanique est un des Pays les plus riches de l'Europe et pourroit etre un des plus puissants. Mais désuni et morcelé comme il est, il n'a aucunne propre force, ne peut se soutenir sans un Protecteur, et devient la proye de l'Assaillant ou de celui pretend le deffendre. Ces considérations gagnent du poid, quand on observe que c'est sur les frontières de la France que sont placé des Princes, qui n'ont ni lien entr-eux, ni force intenseque suffisante; c'est à leurs depends que les François en cas de rupture entretiennent leur armée, et continuent sans resistence leur progrès dans // l'Empire, jusqu'à ce que quelqu'autre Puissance ne prenne la peine de les en chasser. Nous avons deja remarqué combien il etoit essentiel que la France soit entourée de Pays qui ne soyent pas à sa discrétion, et qui puissent arreter ses premiers efforts. Ce principe a dicté nos conclusions à l'égard de l'Italie, et nous fait aussi regarder comme desirable, que la Puissance Autrichiènne et Prusiènne soient

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

71

raprochées de plus en plus de la France. Cependant il seroit encore mieux de faire acquérir de la consistence et du poid à l'Empire de maniéré qu'il prenne sa place dans la balance de l'Europe, ce qui seroit infiniment utile au bien général, et en particulier aux intérêts de la Russie. Cette nouvelle puissance tiendroit aussi en echec la Prusse et l'Autriche, aux quelles il n'est nullement de notre intérêt de faire gagner trop de pouvoir. Il ne se présente que deux moyens de parvenir au but indiqué. Le premier est de favoriser constament une maison de l'Empire, de lui faire gagner une preponderence marquée et de l'aider d'auguementer sa Puissance. Ce moyen sans doute rencontrera beaucoup de difficultés, et pourrait obliger à des injustices. Le second moyen seroit de tacher d'établir une forte union federative entre les Etats de l'Empire. Cette union, pour 92 produire l'effet désiré // devroit etre fondé du plus au moins sur les principes de l'union Américaine, ou pour le moins des anciens Etats Généraux, ou de la ligue des Suisses, ce qui ne forcerait pas à un changement de Gouvernement dans chaque Etat particulier mais les obligeroit a ne jamais [agir] envers l'etranger qu'en commun. Cependant si l'on pouvait en venir la, l'Autriche et la Prusse dans leur force presante, devroient etre exclus de cette union; car la charge d'Empereur Germanique, seroit dans ce cas très importante, deviendroit trop puissante dans les mains de la Prusse ou de l'Autriche, menaceroit la libertée du corps entiers, detruiroit tout le bien que doit produire ce changement et rameneroit bien tôt l'état presant des choses. D'ailleurs en excluant la Prusse et l'Autriche de la ligue Germanique ce seroit peut-etre le seul moyen d'y faire renaître l'esprit de corps et le patriotisme Allemand entièrement eteint. Les difficultés que rencontrera cette opération sont évidentes, elle sera contraire aux intérêts de l'Autriche, de la France et sur tout de la Prusse. Les membres même de l'union la contrecarreront. Il n'en est pas moins evident, que c'est vers ce but qu'il faut tendre, 93 si l'on veut agir conformément aux grandes intérêts // de l'Europe de la Russie et de l'Allemagne. Ce Pays n'a non plus jamais été observé dans le sens et avec des idées pareilles dictées par une Politique grande et reelement bienveillante. C'est ce qui seroit nécessaire; il faudroit sonder les sentiments des Princes plus ou moins puissants et reunir sur les lieux toutes les données qui pourront eclairer sur la maniéré dont il faudroit s'y prendre au cas que l'on venoit procéder à l'execution de cette idée. Pourra-t-on la suivre? Faudra-t-il la retarder? ou l'abandonner tout a fait, et quels seront les divers ménagements et modifications par les quels il y aura à

72

Patricia Kennedy Grimsted passer pour réussir. Les indemnités présentes ont été faites sans aucun Systeme raisonable, et en sacrifiant les droits et les immunités des habitants. Elles ont de beaucoup auguementé les difficultés d'un arrengement réelement deffinitif, mais il y aura toujours avec le tems une grande probabilité de reussite pour le plan que j'indique; c'est le bien veritable de tous les interéssés. //

95

V

Il nous reste à examiner plus particulièrement une matière que nous n'avons encore touché qu'en passant, c'est jusqu'à quèl point la forme intérieure des Gouvernements de chaque pays, et les différentes opinions qui se rependent parmis les hommes, doivent influer sur la Politique exterieure. On ne sait que trop de quel poid cette circonstence a été dans ces derniers tems, et l'histoire nous démontré combien les opinions qui divisoient les peuples, ont de tout tems influances la Conduite des Gouvernements. La Religion commença par allumer une haine inveterée entre les Mahometans et les Chretiens; elle la propagea en suite non moins cruèle entre les Chretiens eux mêmes. Maintenant les opinions politiques ont produit des effets semblables, avec plus de raison dirons nous puisqu'il s'agissoit d'une lutte entre les peuples et les Souverains existants; et que ce qui interèsse le plus un gouvernement quel conque c'est de se conserver: ce qui ménace la forme d'un gouvernement est pour ceux qui en font partie d'une importance au dessus de toute autre considération; les suites de ce sentiment intime ne seront fâcheuses, que lorsque l'Etat et ses Gouver96 nants auront des intérêts // différents, et ne seront pas suffisament identifiés. Il n'est donc pas éttonant que cette crainte de voir les formes des Gouvernements existans s'ecrouler dans l'interieur, ait pour un tems jetté dans la confusion les rapports exterieurs des Etats; que leurs intérêts mutuels ayant été méconnus, ou entièrement oubliés. Ceux qui etoient intéressés à soutenir la France se sont mis à la combatre; la Russie et la Turquie, amies pour la premiere fois, se sont accordé des avantages qui avant cela n'auroient ete arrachés que par des guerres sanglantes; Les anciennes opinions et leurs haines irréconciliables ont du ceder à l'action des nouvelles, et pour tout dire, le Grand Turc, l'Empereur de Russie, et le Roi d'Angleterre se sont réunis ont rétabli le Pape sur le Trône Pontifical. La trop grande influance des opinions sur la Politiques des Etats leur a toujours été funèste ainsi qu'a l'humanité. Que de sang

Czartoryski's System jor Bussian Foreign Policy

78

les opinions religieuses n'ont elles pas fait répendre; que de mesures 97 fausses et cruèles n'ont elles pas dicté. // Les opinions amènent les passions, et une Politique passionée, ne peut qu'être funeste. Celle de ces derniers tems l'a-t-elle été moins? A t-on moins erré qu'autre fois en mêlant à la Politique une animosité qui ne pouvoit que l'aveugler? Les Cabinets n'ont su ni voir les evenements, ni les juger, passant et repassant d'un trop grand mépris à une crainte sans bornes, ils ont été continuelement trompés dans leurs prédictions, et sont toujours parvenus à des résultats contraires à ceux qu'ils croyoient préparer. Oubliant malgré les preuves repetées qu'on en avoit deja quelle force la Civilisation pouvoit donner aux opinions en Europe, et combien l'injustice devoit exalter cette force; le Eoi de Prusse cru pouvoir agir sans aucunne modération en Hollande; attiser lui même la révolution des Brabançons, et les livrer le moment d'après; le Gouvernement Anglois regarda avec complaisence les premiers troubles de la France, prévoyant peu, par quoi ils finiroient. Les Puissances qui vouloient combattre le Jacobinisme, agissoient comme des Jacobins en Pologne; auguementerent par la de beau98 coup la masse des amis / / d e la révolution, et perdirent le droit de la condamner. La Coalition s'avança contre la Révolution, en montrant la même avidité, le même manque de justice et de bonne foi, criant contre l'anarchie ils ne pensèrent qu'à en profiter, à partager le pays et à ruiner toutes ses ressources, ils n'eurent pas même l'adresse de cacher leur indifférence pour le bonheur et l'independence future du pays qu'ils disoient vouloir sauver, enfin leur conduite ne tendit qu'à brouiller, envenimer et jetter les partis dès le commencement dans tous les excès dont nous avons été témoins. Faut-il s'en ettonner? est ce que la bonne foi, l'équité, l'amour sincere et raisonné du bien de l'humanité sont jamais entré pour quelque chose dans les motifs qui ont conduits les Gouvernements ? Les contrecoups des injustices et des imprévoyances ont été terribles, je crois qu'ils ne sont pas encore finis, et si leurs suites n'ont pas été encore plus serieuses, ce n'est sûrement pas // 99 à la sagesse des Gouvernements, mais à la folie des revolutionaires qu'il faut l'attribuer. De part et d'autre l'injustice et l'impolitique ont marché de front. D'une part l'amour des nouvelles theories, de l'autre l'attachement aux anciens préjugés, et à l'ancienne routine, avoient commencé le mal; les passions ont fait le reste, et le vice seul, en a profité.

74

Patricia Kennedy Grimsted

Les uns se sont jetté à corps perdu dans les Theories sans prévoir les ravages qu'y feroient les passions. Mises une fois en mouvement elles ne s'arretent plus que d'elles même par la lassitude de leur propres excès. D'autres n'ont toujours vu dans les hommes que de simples machines, ne se doutant pas qu'eux memes l'etoient encore plus que les autres, et s'imaginant etre les seuls machinistes par excellence à leur ancienne manière. Si les premiers revolutionaires qui etoient de bonne foi ont trop comptés sur la vertu, les cabinets n'en ont voulu voir nulle part et ne l'ont jamais mis dans la balance. Ils ne se sont pas douté qu'il falloit compter pour quelque chose l'amour de la Patrie et de 100 la liberté, la haine de l'oppression // et d'autres qualités nobles tout aussi naturelles aux hommes que leurs vices. C'est pour cela, c'est pour avoir cru qu'une différence d'opinion n'admetoient pas des vertus et des qualités égalés; et pour n'avoir jamais calculé dans les pays révolutionnés que sur quelques scélérats et une masse achetée ou effrayés que toutes les données qu'on pensoit avoir sur leur compte, se sont trouvé fausses, et que les mesures que l'on a prises en conséquence ont manqué. Une sage Politique leur auroit enseigné qu'il ne faut prendre les hommes ni pour une assemblée d'anges, ni pour un troupeau de bêtes, et que l'on ne doit jamais les juger et agir en vers eux au dessous de ce qu'ils se sentent eux memes. Depuis les Cabinets ont appris enfin qu'il etoit dangereux de montrer aux hommes qu'on ne les employoit que comme moyen, et qu'ils n'étoient jamais but à rien. Quoique les François ont toujours agi en sens contraire de ce qu'ils avoient à la bouche, c'est d'eux pourtant que les puissances ont été forcé d'apprendre à parler aux peuples, à choyer leur opinion, à tacher de leur persuader que c'etoit de leur propre interet dont il s'agissoit. Il est remarcable 101 combien le ton des Gouvernements a changé à cet égard, // et combien les coalisés avoient adopté dans leur proclamations les phrases et les maniérés Francoises. A tout prendre quelqu'ayent été les fautes des revolutionaires il faut avouer que celles des Puissances ont été encore plus grandes; et les résultats le prouvent; la France est devenu plus puissante que jamais, et les Bourbons n'y regnent pas ce qui pourtant etoit le but apparent de la guerre. Les revolutionaires n'ont pas su profiter de leurs moyens; ils ont gâté leur cause en l'abandonnant eux meme, en commetant

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

75

les injustices, qu'ils pretendoient combatre, en se souillant d'atrocités inutiles. Les Cabinets ont entièrement méconnus ces même moyens, la nature des armes que l'on peut employer pour ou contre l'opinion, et sa force dans l'état présant de la civilisation Européene. C'est parcequ'ils n'avoient jamais pensé à l'impossibilité de se jouer impunément du bonheur des peuples; a la nécessité qu'ont les Gouvernements d'etre justes, qu'ils sont tombés dans les fautes dont nous avons vu les résultats. // 102 On diroit presque que les revers n'ont pas été asses forts. La plus part des Puissances n'ont pas encore assez profité de l'experience de ces derniers tems. Celles qui ont le plus soufert, sont toujours convaincues qu'elles ont agi le plus sagement; et ne veullent appercevoir de fautes, que dans autrui. A quoi en sommes nous venus après tant de sacrifices. S'est-on rapproché du bonheur et de la tranquilité? en a-t-on pris le chemin? Tachons de fixer nos idées sur cette matiere, et pour cela rendons nous compte aussi nettement que possible, de ce qu'est la civilisation présente, de ce qu'est la marche de l'opinion; et si l'on veut mettre de coté la justice, voyons ce qu'ordonne à cet égard, uniquement la nécessité et l'intérêt. Grande est la différence entre la société ancienne et moderne en égard aux facilités des communications morales. La grande surface de la terre, sur la quelle nous voyons maintenant tant de communications établies, etoit anciennement composée d'une 103 grand nombre de nations et de Pays complettement // séparés entr'eux par peu de perfection qu'avoit encore acqui la navigation, par des langues, des cultes, des moeurs, et un degré de civilisation entièrement différents, de maniéré que ses divers habitants etoient tout aussi étrangers les uns aux autres, que nous le sommes aux chinois. Il a fallu qu'une seule Nation réussit à conquérir la plus grande partie du monde connu, et qu'elle en conserve l'empire pendant plusieurs Siecles, pour qu'au moyen d'une langue qui devint generale, d'un culte, et de moeurs raprochés, au moyen des chemins militaires, qui traversoient tout l'empire Romain, et d'autres résultats nécessaires d'une administration unique, quelque deffectueuse qu'elle soit, il s'établit un même degré de civilisation sur cette grand surface, et une communication plus intime entre ses différentes parties. Les Incursons des Barbares eurent lieu; l'Empire Romain fut détruit, la civilisation qui avoit été deja en se dégradant, rétrograda encore davantage pour un tems. Cependant la communication etablie se conserva jusqu'à un certain point, et la

Patricia Kennedy Grimsted

76

civilisation quoique degradée, resta partout à peupres la même. Les langues se raprocherent en s'amalgament avec la latine, qui resta // 104 par elle même un chaînon de plus, et la Religion Chrétienne devenue generale influa surtout à faciliter les communications. Cependant l'imperfection de l'art de la navigation les rendit plus immédiates par terre, et l'Europe et l'Asie se separerent dans leur marche vers la Civilisation. Diverses autres circonstances y contribuèrent. L'Asie fut sujette plus tard à des incursions de barbares qui ne vinrent pas comme en Europe adopter la religion des vaincus, mais qui vinrent imposer la leur, dont les dogmes sont jusqu'à presant directement opposés a tout progrès,5 L'esprit du Christianisme au contraire lui etoit favorable, et ses Ministres penseront d'abord à conserver les lumières prêtes à s'éteindre. L'Europe de plus se divisa de bonne heure en divers états d'une grandeur moyenne, circonstance des plus propices à la civilisation et au perfectionement des hommes, qui amenant avec soi plus de sûreté et d'Independence reveilla l'émulation et favorisa par consequens le developement de leurs talens, et de leurs qualités 105 les plus II nobles; tandis les dominations trop vastes, comme nous pouvons l'observer en Asie diminuant la possibilité d'echapper au pouvoir arbitraire, rendent les hommes paresseux et bas, et d'autant plus inertés et indifférents à la chose publique, que les extrémités de l'état, sont éa une plus grande distence du Centre du Gouvernement. Il falloit donc dabord la conquete Romaine pour établir sur un espace considérable une plus grande facilité de communication, et une égalité de civilisation, et plus tard ce qui paroitra un paradoxe l'incursion des barbares pour morceler cet espace, et le rendre avec le tems favorable aux progrès des hommes. Mais c'est surtout la découverte de l'imprimerie en Europe, qui en auguementant du tout au tout la facilité des communications morales, rendit les progrès et la généralisation des Lumieres inévitables, donna une force nouvelle à l'opinion parmis les hommes, et assura sa marche nécessaire tant dans l'interieur de chaque état que dans leur société commune. L'imprimerie a été la cause de toutes les révolutions qui ont eu 106 lieu depuis, et des résultats qu'elles ont eus. Considérons // la différence des effets des anciennes disputes Religieuses d'avec ceux qu'a produit la reformation. Ancienement l'on pouvoit plus tôt 5

"de la Civilisation." was deleted at the end of the sentence.

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

77

etouffer l'opinion par la force, maintenant l'on peut dire quelle est devenu l'hydre aux cent tetes. La reformation est le chainon qui a précédé et du quel s'est déroulé la révolution Françoise, les anneaux d'entre deux ont été celle des Provinces Unies et de l'Angleterre ou la Politique s'est amalguamé à la religion et celle d'Amerique ou il ne fut uniquement question que de la liberté Politique dont celle de Religion n'a été alors pour la premiere fois qu'une partie secondaire. N'est ce pas en Hollande et à Londre qu'ont été imprimés tous les livres qui ont le plus influancé sur les esprits en France; et les insurgés d'Amerique ont ils fait autre chose que de suivre les principes qu'ils lisoient journellement dans les papers Anglois. Depuis la découverte de l'imprimerie les effet de l'opinion ne 107 peuvent plus etre considérés comme momentannées et locaux; // Elle a aquis la facilité de reunir sous une même bannière des hommes de différents pays et qui n'ont aucunne autre connection ensemble. Les sectes religieuses sembloient même anciennement avoir produit des effèts approchants, mais il falloit alors avoir une armée pour supporter les dogmes, ou bien des missionnaires qui s'exposassent aux tourments et à la mort. Aujourd'hui sans avoir un seul soldat à ses ordres, sans sortir de son Cabinet et sans rien risquer, on prêche, on agit sur la conviction d'un bien plus grand nombre d'hommes, on dispute on persuade; tout se communique, tout se discute continuellement et sans cesse, il y a un frottement d'idées dans chaque pays, et dans tous les pays. Il faut de plus remarquer que ce n'est pas tant sur les passions directement que plus tôt sur la raison que l'imprimerie doit agir à la longue; Un discours vehément pouvoit produire anciennement comme apresant de grands mouve108 ments sur une foule assemblée, // et enflamer momentanément l'effervescence des passions, mais ce que chacun peut relire plusieures fois seul, à tête reposée finit pas etre jugé sans passions. L'effet principal nécessaire et constant de la découverte de l'imprimerie est donc de parler à la seule raison, de l'eclairer et de lui faire avec le tems toujours adopter ce qui est sensé et vrai, ce qui peut etre considéré froidement comme util à la généralité des hommes. L'effet contraire a ete aussi produit. La raison seule ne suffit pas pour connaitre le vrai. Se fiiant a elle même elle tombe dans l'erreur. Nous trouverons donc que toutes les connaissances humaine ne sont deja considérablement perfectionnées et qu'elles continuent sur cette voie et marchent vers un perfectionnement toujours plus grand. Toutes se tiennent et ont leur influancé sur l'état de la société; cette influancé est surtout immédiate de la part des sciences

78

Patricia Kennedy Grimsted

morales et politiques qui participent au perfectionement général. Les connoissances en tout genre perfectionnées et simplifiées ne peuvent plus etre resserées entre un nombre borne de savans elles parviennent à toute les classes et gagnent d'intensité, en se repen109 dant. Telles sont les effets qui ont decoulés d'une // seule invention. L'Imprimerie, qui dans l'ordre des grands découvertes doit etre compté comme la seconde après celle de l'ecriture dont elle a complété les résultats. Maintenant l'on peut assurer, autant qu'il y a de sûreté dans les choses humaines, que la barbarie ne reviendra plus, et que le développement de la raison, le perfectionement de Implication des facultés humaines, et la marche de la civilisation ne peuvent plus jamais rétrograder. Je ne suis arrêté sur cette matière pour fair voir que l'état presànt de la société, n'est pas tell qu'il etoit anciennement, et que sur plusieurs points les hommes sauroient etre gouvernés apresant comme ils l'ont pu être autrefois. Si un Souverain se proposoit d'arreter la marche de l'opinion et des lumières, il formeroit un projet impossible à executer. Il faudroit dabord qu'il sépara ses peuples du reste du monde, il faudroit donc se résoudre à rompre toutes les communications commerciales, et qu'en arriveroit-il? c'est que s'arretant dans la civilisation sa force resteroit stationaire, tandis que celle des ses voisins auguementeroit // ce qui a été plus 110 d'une fois la cause de la chute des états. De plus il est même entièrement impossible dans l'état presant de la société Europeéne d'arreter la marche de l'opinion, ainsi ce seroit folie que de s'y opiniatrer comme différents Gouvernements semblent le vouloir ches euz. S'imaginer de l'arreter ches les autres, est une pretension encore plus difficile à soutenir. Les Souverains le plus puissants de l'Europe, sont ils parvenu à etouffer la reformation? quelle force matérielle pourroit rétablir l'ancienne puissance des Papes? Une grande partie de la Puissance est toujours dans l'opinion, et l'opinion ne se force pas. La Guerre qui vient de finir a-t-elle détruit la République et l'esprit revolutionaire? Si les choses ont change dans l'interieur de la France c'est par leur propre action, et non par la guerre exterieure, qui n'a fait qu'empecher cette action. Mais ce même changement dans l'interieur de la France ne doit pas derouter les raisonnements qui naissent de la nature même des choses, et ne doivent pas faire rentrer la Politique dans une ornière deffectueuse. Il ne faut pas s'y tromper, il y a toujours dans les choses humeines n i action et reaction, // il ne faut pas que des oscillations momentannées nous empechent de voir la marche du tout.

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

79

Que l'on questionne chaque François en particulier, on le trouvera honteux et mecontent du presant, et se recriant seulement sur la lassitude generale; mais le repos ne la ferat-il pas cesser; outre cela que l'on questionne un des différents sujets de la maison d'Autriche, que l'on aille observer l'esprit qui regne en Prusse et qui auguementera avec ses nouvelles acquisitions, qu'on se rappele le mécontentement de Naples, les idées qui germent en Grèce, et qui penetrent dans le Nord, et l'on se convaincra que la marche de l'opinion n'est pas arretée comme aussi elle ne peut l'etre, et que cèt objet doit toujours fixer particulièrement l'attention de toute sage Politique. Quelqu'ayent été les fautes des différents meneurs révolutionnaires, même de ceux qui etoient de bonne foi, qui ont fait tants de maux en voulant impatiament devancer l'opinion, (car c'est à cette faute, on ne peut asses le repeter, et non a la sagesse des Cabinets qu'il faut attribuer cette stagnation apparante) continue sa 112 march. // Les lumieres qui se cultivent, et se generalisent en France et par tout, ne sont pas faites pour l'arreter, ou la faire rétrograder. Les opinions Religieuses ont eu aussi leuts osciliations, et ne sont venu qu'avec le tems à un certain équilibre qui n'est peut etre pas le dernier, il en sera de même des opinions Politiques. Que l'on reflechisse sur le changement qui s'est opperé à cet égard depuis quelques années. Il y a quinze Ans si quelqu'un avoit avancé que bien tôt dans tout le pays on sera convencu que le meilleur mode de Gouvernement est celui qui est établi par la Constitution d'Angleterre' on l'auroit pris alors pour un enthousiaste. [Maintenant on peut dire que presque partout la généralité des hommes honnetes et sensés, est de cèt avis, et que leur nombre auguemente tous les jours. Apres les extremes dans les quels ont donné les François ceci paroit être une chose triviale et semble faire rétrograder l'imagination; Mais la veritable marche de l'opinion, ne suit pas les oscilation qu'y ajoutent les passions; elle est lente, et les evenements stables s'y conforment. Un sage Politique ne doit donc pas s'opiniatrer à arreter la 113 marche des // opinions et des lumieres, mais doit tacher de la diriger pour qu'elle ne donne pas à faux, et la mettre le plus à profit que possible pour faire naitre le bien au quel elle tend directement par elle même si l'on parvient seulement à empecher que les passions et les intentions peverses ne s'en mêlent, et par leur vues personnelles ne produisent de plus grands maux, que ceux que les lumieres devoient chasser. Voyla en quoi git la grande difficulté.

80

Patricia Kennedy Grimsted

De tout tems les passions ennemies de l'homme n'ont pas nécessairement avoir pour étoffé, pour outils, et metier sur les quels ils travailloient, que les opinions du tems. Or quelque soit la matière, d'en que de tells ouvriers y mettent la main, comme c'est toujours inévitable, les effèts ne peuvent qu'etre mauvais. Il s'agit donc dans ses jugements de separer continuellement la marche réele des opinions qui mene toujours graduellement vers le bien, des maux sans fin que produisent les passions en se sevant des pretextes et des facilites qu'elles leur fournissent. En ne perdant jamais de vue ce principe, on peut esperer de ne pas 114 errer et sans proscrire les idées liberales //ne pas se laisser entraîner par les conceptions spécieuses que les hommes égarés ou de mauvaise foi mettent en avant. L'opinion dans le sens que nous y attachons ici, n'est autre chose, que la conviction de ce qui est vrai, juste, et utile au bien général. C'est dans la raison qu'est le siege de la veritable conviction. C'est donc par la raison en dernière analyse que doit etre mue l'opinion. La reduire à des idées simples claires et justes, et la deffendre contre les nuages et les tempêtes qu'y mêlent les passions, voyla ce que devroit se proposer tout Gouvernement, or cela ne se peut qu'en agissant sans cesse sur la raison, en ne négligeant rien pour l'eclairer. Loins donc d'arreter les vraies lumieres, il faut les rependre autant que possible; c'est le seul et le plus sur moyen de n'avoir jamais rien a craindre des opinions parmi les hommes. Quant à la Politique exterieure nous observerons qu'a mesure que la crainte des opinions Francoises a diminué les intérêts de simple politique ont repris le dessus. C'est en quoi la conduite du Gouvernement François a été habile; il auroit falu le prévenir en sens contraire, on n'auroit pas été si mal reçu en Hollande et en 115 Suisse. Il Cependant la crainte des opinions influe toujours sur la conduite des Cabinets, et elle doit etre mise dans la balance quand on veut en juger. Les Puissances Monarchiques qui parroissent les plus liées avec la France, conservent pourtant une méfiance secrète contre elle, et cette puissance ne peut compter sur une assistance aussi sincere de leurs part, que si elle avoit conservé son ancien regime. Cette crainte agit encore plus sur les états qui n'ont pas de force intrinsèque suffisante, et qui craignent davantage d'etre révolutionnés; C'est ainsi que les Princes Italiens quoique sous la ferule Françoise, et malgré tout ce qu'ils ont eu a soufrir de l'Autriche, sont dans leur coeur entièrement attaches à cette derniere. D'un

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

81

autre coté les nouvelles republiques tant qu'elles croiront que les Puissances Monarchiques en veulent à leur independence, à leur existence, sacrifièrent tout pour se tenir à la France sans s'arreter à ce qu'ils soufrent de leur pretendu protecteur, et sans égard à leur à leur véritables interets, qui ne seront écoutes que lorsque cette crainte qui fait taire toutes les autres aura cessé. Tant l'illusion 116 et la forme seule de l'independence ont d'appas pour // les hommes! La saine polytique exige donc surtout des puissances voisines de persuader aux nouvelles Republiques qu'on en veut nullement à leur existence et à leurs opinions; sans cela leur intérêt véritable ne commencera jamais à prédominer dans leur conduite. Agir comme diverses Cours l'ont fait jusqu'à presant, c'est vouloir attacher les nouveaux états malgré eux à la France. Que dans chaque état l'opinion prenne son cours naturel; on ne réussira jamais soit qu'on veuille la devancer ou l'arreter. Il est injuste et cruel de deffendre à des gens de s'arrenger ches eux pour le mieux quand ils se croyent eux même en état de le faire. Quelque forme du Gouvernement qu'adopte un pays, la conduite des autres états envers lui doit rester la même, pourvue qu'il y ait un Gouvernement. C'est le seul moyen, pour que la saine politique reste toujours la réglé de la conduite de ces Etats; autrement on les force à se jetter dans tous les extremes. // 117 Mais si un changement intérieur dans tout Pays doit etre respecté, car il est à supposer qu'il a lieu pour son bien, d'un autre coté on devroit s'opposer à tout changement attisé par l'Etranger, car alors il est à supposer que le pays ne sera jamais le dernier but de ce qui se fera, mais uniquement un instrumant a quelqu'autre but, et que ce sera plus les opinions mûries qui amèneront le changement, condition nécessaire pour qu'il soit avantageux, mais que la nation entraînée et bientôt sacrifiée, finira par etre avilie à ses propres yeux en perdant la conscience du propre mouvement; ce dont nous avons plusieurs exemples. Il n'est pas douteux qu'une Politique sage verra partout d'un oeuil favorable tout changement intérieur qui sera conforme au degré de civilisation, à la volonté generale qui en resuite car ce ne sont que ces changements la, qui peuvent avoir pour but le bien réel du pays, et le faire approcher d'un bonheur et d'une tranquilité stable. Mais la Politique habile et morale en même tems doit aussi s'opposer constament tant au dedans qu'au dehors à ce que l'ambition et la Cupidité se jouant des opinions et les prenant pour lis moyens à se[rvir] leur vues // n'écrasent avec impudence les principes qu'ils auront proclamés.

82

Patricia Kennedy Grimsted Vouloir arreter ou devancer l'opinion, c'est également pecher contre l'humanité et la justice. Il faut donc suivre respecter et choyer sa marche réele, mais combatre a outrance les passions qui s'en font un jeu perfide et cruèl. C'est ainsi que la Politique sera d'accord avec l'intérêt veritable, avec la justice, et le bien général des hommes. //

119

VI

Avant de finir nous devons resumer dans un ensemble plus compacte, les pensées disseminees dans cet écrit. Il n'y a qu'un avis la dessus que la Politique de la Russie doit etre grande, bienveillante et désintéressée, qu'elle doit conserver la pleine liberte d'opinion et d'action que sa position lui assure et par consequens ne jamais se lier les mains d'aucune manière. Qu'elle doit entretenir des liaisons égales tant polytiques que Commerciales avec toutes les nations. Elle a besoin d'assurer la tranquillité à toute l'Europe, afin de l'assurer à soi même, et afin de ne pas etre detournée ses soins civilisateurs qui doivent l'occupper dans son intérieur.6 Le Systeme passiff sous ce rapport a été trouvé le plus convenable pour la Russie il a parru en effet le plus simple, et le plus aisé à suivre. Il n'est pas pourtant sans difficultés, en ce qu'il doit etre 120 caché soigneusement, comme nous l'avons observé // car autrement il attire les evenements qu'on vouloit eviter. Nous avons vu de plus que la Russie etoit continuellement dans le cas de sortir de son caractère passif, et qu'elle devoit prévoir la necessite de devenir active, et que dans ce cas il falloit déterminer le but de son activité. L'Etat presant des affaires permetra-t-il encore longtems de preserver le rôle passif? Vanité [et] ambition sans bornes; ambition égale et ravalie; grapillage systématique; tels sont les caractères des principaux Cabinets du continent de l'Europe; le calme presant n'est qu'apparant, et l'on doit s'attendre à de nouvelles Guerres. La Politique de Bonaparte est trop remuante, trop inquiète pour croire à un repos durable; et sa Conduite trop déraisonable pour qu'on ne doive pas 6 The original final section of this paragraph which pointed up the values of a passive policy was deleted; it was to have followed directly in the final sentence: "pour faire fleurir le Commerce et l'industrie, et l'agriculture et les lumières, etablier des Communications, donner des Loix, et organiser une bonne administration dans l'interieur, afin d'augmenter la puissance et la Sûreté du Pays, la quelle dépendra aussi du bon état de mettre les Frontières et les cotes, de l'armee, de la marine et les finances."

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

88

s'attendre aussi a des changements dans l'intérieur. Faut-il le laisser apresant seul Arbitre de l'Europe? L'Angleterre ni l'Autriche n'ont fait la paix que pour reprendre haleine, et ne pensent qu'a se préparer à une nouvelle rupture. Qui sait leurs arriéré pensé, et ce que médité le Cabinet Prussien. La Russie devra-t-elle regarder d'un oeuil indiffèrent tous les evenements qui se passeront en Europe de quelque nature qu'ils soyent? Devra-t-elle laisser faire à chacun ce que bon lui semble? Je sais que sa position le lui permèt plus qu'à tout autre puissance, et que si elle croit nécéssaire de se meler des affaires de l'Europe, c'est plut tôt par dignité, que par intérêt. 121 Mais cette dignité ne fait-elle pas // une partie de sa sûreté, et peut elle la perdre impunément ? doit elle se résoudre à sacrifier le titre de puissance prépondérante, et de l'ordre et diminuer elle même le respect qu'on avoit pour sa force; l'opinion baissera de plus en plus et son indifférence inspirera une pareille à toute l'Europe pour ne pas dire plus. Que fera la Russie, si la guerre recommence, si les evenements deviennent d'une nature trop sérieuse pour pouvoir les contempler indifferament. C'est dès apresant qu'il faut se faire un Système à ce sujèt et le suivre, c'est à dire se proposer un but au quel on tiendra. Pendant que tous les jours on est entraîné dans les affaires qui occupent l'Europe, ne vaut-il pas mieux y agir avec Systeme, et quand il faudra devenir actif, ne vaut-il pas mieux l'etre tout de bon pour un but determiné, et plus tôt pour son compte, que pour celui des autres. Si la Russie s'en mêle, c'est elle qui doit jouer le principale rôle et non pas faire la guerre comme dernièrement pour que les choses restent dans le même état, empirent même et soyent à recommencer? 7 La Politique de la France semble trop active pour qu'on puisse 122 lui opposer un Système passif. // Bonaparte crée des états, s'entoure d'une muraille des Pays des quels il croit pouvoir disposer; il veut etre le chef d'une espece de confédération de Republiques, il marche de projets en projets; en executant l'un, il en roule un autre dans Sa tête, et ne finit jamais que pour recommencer. Contre une conduite pareille, si elle continue, rester passif ne suffit pas; il faut lui opposer un Systeme pareill au sien; puisqu'il vise au grand, il faut aussi voir les choses sur cette échèlle, et lui opposer un Grand Systeme, c'est le seul moyen de l'arreter. 7 A sentence deleted here is either implicitly or explicitly stated elsewhere: "Le but de la Russie doit etre me semble de mettre l'Europe dans un état qui lui donne une tranquillité stable, et faire cesser les inquiétudes qu'inspirent toutes les ambitions."

84

Patricia Kennedy Grimsted

Nous avons deja vu que le but que peut avoir le Souverain de la Eussie au dehors, ne peut etre différent que de donner la tranquillité le bonheur, et l'independance aux Etats de l'Europe, et d'assurer à son Empire la primauté, et la Gloire d'avoir ete la source et l'instrument des avantages accordés à tous. Mais pour ne jamais perdre de vue [ce] grand but il y a des tems ou rester passif ne suffit pas, et ou il faut y marcher activement, si l'on ne veut pas qu'il nous échappé. Considérons d'après cela quel est le systeme polityque qui assureroit le mieux a l'Europe la tranquillité et le bonheur général; Considérons la société des états en elle même et 123 sur quel pied il faudroit qu'elle existât pour parvenir // à ce but élevé; nous aurons alors trouvé celui auquel doit tendre toute Politique grande et bienvaillante et par conséquent celle que doit adopter la Eussie. Dans chaque ensemble il y a un arrengement des parties qui est le plus conforme à la nature des choses, et qui doit produire l'équilibre. Sous ce point de vue, il y auroit deux considérations fondamentales à observer dans l'existence relatives des Etats; ce seroit la diversité des Nations, et la situation locale. Cette derniere comprend la division que la nature a tracé aux Nations par le moyen des Fleuves, des Montagnes et des Mers, et par l'interet ainsi que le droit qu'a chaque pays de posséder les débouchés naturels à son industrie; les lui couper, c'est ôter l'air ou la lumiere a l'habitation d'un particulier. Chaque Nation d'après cela doit tendre naturèlement à les posséder, et pour qu'il y ait équilibré, il faut nécessairement que chaque nation soit la maitresse de ses débouchés surtout quand ils sont uniques. Chaque Nation particulière, a sa langue ses moeurs, ses habitudes, sa maniéré de voir et de sentir, elles ne peuvent entrelles bien se comprendre ni se connoitre; une domination etrangere ne peut donc convenir à aucunne Nation. Chacun tend à être maitre chez soi, et ne peut voir le chez soi, chez un autre; il est donc evident que 124 toute domination étrangère est un état contre l'équilibré // des choses, Nous remarquerons ici, que la division des Nations se trouve à peu près la même, que la division géographique, les peuples ayant suivi en s'établissant par instinct les limites que la Nature leur indiquoit. Cependant l'ambition de certains Gouvernements et l'ineptie des autres a tellement dérangé la face de l'Europe, que les Etats ne sont plus séparé ni par la position Géographique, ni par Nation; et la paix ne sera jamais vraie et durable tant que cela ne changera pas.

Czartoryski's System, for Russian Foreign Policy

85

Il doit entrer dans la politique active d'une Puissance comme la Russie de faire rentrer toutes les parties de l'Europe dans leur équilibré naturel, qui peut seul garantir l'independence naturelle des états et la tranquillité generale. Sans entrer dans de trop grandes subdivisions, nous distinguerons dabord trois races les plus nombreuses et les plus puissantes sur le continant de l'Europe. Les Francois, les Allemands, et les peuples Slaves. Ces trois races ont evidament un caractère différent; les individus même ne sauroient guère se combiner entre eux; et ces peuples ne peuvent harmoniser ensemble. Il faut y ajouter encore la nation Italienne qui s'arrange tout aussi peu des Francois que des Allemand[s]. En considérant d'abord ces quatres grandes masses principales 125 sur le continant de l'Europe // le Systeme le plus propre pour rétablir l'équilibré saute aux yeux. Le 1er Consul de France veut se mettre à la tete d'une confédération des Pays environnants. L'Empereur de Russie n'a qu'à se faire Chef d'une union de peuples slaves. La masse Allemande et Italienne entre deux formera les contre poids. La France croit avoir atteint ses limites naturelles? soit; qu'elle les garde; mais elle ne doit pas les depasser sous aucun pretexte, elle ne doit pas garder un pouce de terrain de l'autre coté des Alpes, et le vouloir, prouve l'ambition la moins excusable. L'Italie doit devenir indépendante, et former chez soi une union intime; Bonaparte doit se demetre de la Présidence et rendre le Piémont; l'Autriche doit restituer le Pays de Venise. Les Alpes forment la frontiere evidante de l'Italie, personne n'a le droit de s'y introduire; les limites doivent etre tracées dans les montagnes de manière, à donner de part à d'autre les memes avantages pour la deffense et l'attaque, en quoi même on doit donner la préférence à celui qui sera regarde comme le plus faible. Tous les Etats d'Italie oubliant des haines inutiles doivent se joindre par une union intime à la Republique Italienne, et il faut surtout que la Lombardie, le Piémont et l'Etat de Venise ne forment qu'un état unique, ou au moins fortement faideré. La Puissance Allemande doit être fondée en Allemagne et pas autre part. Ceci est un point essentiel pour la tranquilité et la 126 sûreté de l'Europe. La Confédération de l'Empire // sera un objèt principal pour la Russie, et ce ne seroit qu'à son défaut qu'on pourroit favoriser l'agrandissement de la Prusse et de l'Autriche en Allemagne. Cette derniere puissance peut d'ailleurs se développer

86

Patricia Kennedy Grimsted

du coté de la Turquie; ceci dépendra des circonstances. La Confédération Allemande deviendra une masse et une barière respectable; et la Hollande ainsi que la Suisse doivent en faire partie, la ligne Germanique auroit alors ses flancs appuyés à deux Pays presque également inexpugnables, s'ils sont bien deffendu; et qu'un langage, des moeurs, un caractere fort, rapproché une même extraction, et les intérêts du commerce feront facilement harmoniser ensemble. Ce n'est pas le moment comme nous l'avons dit de tracer le pacte qui pourroit reunir ces Etats et ceci ne pourra se faire, qu'avecje concours des circonstances, et d'après l'inspection des données locales. Il est à remarquer à cet endroit, que de même que dans une société civile des fortunes trop considerables et trop modiques, sont également nuisibles au bien public, de même dans la société des Etats la trop grande politesse, et le trop d'étendue et de puissance doivent etre evité et sont evidament contraires à l'équilibré des choses, demaniere qu'il est conforme au bien general de tendre à faire disparoitre cette disproportion, et de tâcher de plus en plus 127 de diminuer le nombre des Etats // qui par leur petitesse ne sont qu'un appas à l'ambition, un poid pour eux mêmes, et d'aucune utilité au bien general. Ceci s'aplique surtout à l'Allemagne et à l'Italie. La seule maniere d'obvier jusqu'à un certain point à cet inconvénient seroit de tendre toujours à établir entre différends petits états une union forte, et qui les raproche des Etats foederalisés. Le Souverain de la Eussie doit être, le Protecteur de tous les petits états, leur refuge assuré, le créateur de leur union et de leur force, et lorsqu'ils y seront parvenus, leur Ami constant. Les Turcs ne peuvent qu'etres chassé d'Europe, l'humanité le demende à grands cris, la cause de la Civilisation l'exige, et eux même ne sont pas en état de l'empecher. Il seroit impossible de detailler d'avance qu'elle forme devra prendre ce vaste Empire, quel genre de Gouvernement il sera capable de supporter, les limites des nouveaux états, le degré d'influance que la Russie devra s'y menager, tout cela ne peut que découler du cours des circonstances, et de l'inspection des localités. Ce qu'il a de sur c'est qu'aucunne puissance Européenne ne doit pas y prendre poste, qu'il pourroit etre permis à l'Autriche seule de s'agrandir de ce coté, pour des concessions qu'elle feroit autre part, sous la condition 128 d'incorporer ses // nouvelles aquisitions à la Hongrie, qui deviendrait un corps de nation important. Des établissements dans l'Asie et l'Afrique seront permis aux Puissances maritimes du second ordre pour les avantages du Commerce et de la Civilisation. L'Angleterre

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

87

profitera surtout à cet arrengement qui établit un équilibré réel et stable en Europe, auguemente les facilités du Commerce, et met la plus grande liberté dans les Marchés du Monde et par conséquent auguementera les profits de la Nation Angloise, qui est essentielement commercente, et à la quelle il faut laisser tous les avantages de ce metier en garantissant la plus grande liberté de concurrence aux autres Nations Marchandes. Avoir assuré le bien General, est deja pour la Russie un avantage suffisant le plus réel et le plus nécessaire qu'Elle puisse jamais tirer de ses opérations. Cependant elle pourra aussi ne pas s'oublier Elle même, assurer et arondir ses frontières. Elle décidera selon ses convenences si c'est uniquement d'une union des peuples Slaves dont Elle veut s'entourer pour en etre le centre, ou bien s'il y en a quelques uns qu'Elle puisse s'incorporer entièrement. Dans ce dernier cas ses Frontières commenceront près de Dantzig, s'appuiront aux Carpats, et de la iront rejoindre la Mer noire par une ligne plus ou moins rentrante, suivant que les circonstances le demenderont. Aucun des principes que nous venons d'établir ne permettent pas que la Pologne reste partagée comme apresant sous une domination etrangere et avec son commerce dans les mains du Roi de Prusse. Je m'arrete ici, il ya a des peuples Slaves au de la; mais le tableau présenté suffit deja à la bienvaillence la plus grande, et à l'activité la plus soutenue. Dans ce tableau j'appercois chaque 129 Nation affermie en elle même, dans ses limites // véritables, et avec ses débouchés naturels, sentant sa dignité et les avantages de son independence; chacun repoussera avec vigeur toute attaque et toute étrangère; chacun voudra avoir Justice et la rendre en retour; chacun se trouvera le mieux possible Maitre ches soi et n'ayant aucun intérêt de troubler cet équilibré. Les différents continents reunis par le commerce le plus libre; les choses prendroient enfin une assiète et un aspect satisfaisant. Je vois les peuples goûter les premiers fruits de la justice, l'aisance et la tranquillité; l'industrie Surissent par tout; l'humanité respire; Elle appercoit le bonheur et commence à le croire possible. Par la pente des choses et la direction que leur donnent les opérations de la Russie, chaque état acquiert avec le tems une constitution libre fondée sur des bases solides. Ce sera le complément nécessaire et le dernier garant de la paix et de la félicité de monde. Par ce moyen l'intrêt réel de la société devient la réglé de chaque Gouvernement, et le bien général le principe de la Politique exterieure. La paix eternelle longtems une chimere se realise; les lumieres se rependent, la morale s'affermit

88

Patricia Kennedy Grimsted

les préjuges s'effacent, les institutions sociales s'epurent; le fait et le droit ne deviennent plus qu'un; les entraves même au bonheur 130 particulier sont brisées, le bonheur // général est garanti par tous les intérêts et toutes les vertus, et le genre humain abandonné a son noble éssort s'avance enfin d'un pas assuré vers sa perfection. Dans cet écrit j'ai tracé a peine les premiers contours du plan général; chaque partie demenderoit à être meditée et travaillée à part. Nous noyons que le but de ce plan est de favoriser toutes les Nations avec justice, mais sans partialité. On doit par consequens s'attendre a rencontrer de l'opposition de la part de l'avidité et de diverses pretensions démesurées. J e n'ai cherché d'abord qu'à poser les principes et à montrer le but général au quel il faudroit tendre, car les détails se préciseront quand on commencera à mettre la main à l'oeuvre. Pendant la durée de l'execution, il surviendra des événements qu'il est impossible de prévoir, et qui pourront avoir la plus grande influance sur les opérations. Cependant quand on aura une fois posé les principes, et fixé les contours principaux du plan tout s'y retrouvera, chaque evenement y prendra sa place; le parti qu'on en peut tirer se présentera de lui même et indiquera la conduite qu'il aura à tenir. Tachons cependant d'examiner le point de départ, et voyons ce qu'il y auroit à faire des apresant. L'on peut separer l'Europe 131 dans ce moment // en deux bandes dont les interets et les passions se combattent. D'un coté nous voyons la France, de l'autre les membres de l'ancienne Coalition; la paix n'est point faite, ce n'est qu'une treve; et la jalousie, la mefiance, l'ambition sont toujours [en préjsence. La Russie veut que chacun aye les avantages qui lui reviennent avec justice et qui sont les plus propres à assurer la tranquillité général. Mais elle s'opposera avec force à tout débordement d'ambition, ce qui lui attachera tous ceux qui ont raison d'en craindre les effèts. Elle doit toujours rétablir l'équilibré par sa masse. Tout en guardant encore pour le moment son apparence passive elle prendra soin d'inspirer de la confiance dans ses principes, du respect pour sa force, et de gagner par tout l'importance et la considération qui lui reviennent à tout de titres. Il sera instant selon l'occasion de sonder les différentes Puissances pour penetrer leur projets leurs opinions et prévoir ce qu'on peut attendre d'Elles. en même tems le Gouvernement mûrira son plan, et préparera son execution, et pour cela avisera aux moyens de se procurer toutes les données nécessaire. S'abandonant par degres à une activité que lui imprimera la force des circonstances et celle de son

Czartoryski's System for Russian Foreign Policy

89

propre ressort, il sera dans le cas d'agir pour ou contre la France, avec les autres Puissances, ou contre Elles. Le but de la Russie 132 reste le même, // et suivant que la conduite des autres états varie à l'égard de ce but, la Russie changera aussi vis à vis d'eux, ce qui peut arriver plusieures fois dans le cours même de l'Opération. L'impartialité véritable ne peut etre qu'à l'égard du principe et du but qu'on se propose; et certes ce seroit renverser toutes les idées que de pretendre placer l'impartialité à ne pas favoriser le juste contre l'injuste, le bien contre le mal. De quelque coté que les circonstances et l'intérêt de son but louable fasse pencher la Russie, elle ne doit jamais agir qu'avec un motif a soi; Elle est faite pour ne pas etre secondaire et pour diriger la Politique de l'Europe. Si elle concédé quelque chose à la France, ce ne doit etre qu'à des conditions avantageuses pour le but commun. Si elle se joint aux coalises, ce ne doit etre également que pour assurer quelque bien à la cause générale. La Russie profittera habilement pour la reussite de ses projets de la jalousie mutuèlle des Puissances, et surtout de la crainte 133 qu'inspire le Gouvernement François. // Cette crainte mettra à sa dévotion l'Autriche et sera un grand motif pour l'Angleterre d'entrer dans nos vues. La France le sentira et tachera autant que possible de nous gagner de son coté. Plus la crainte agira, et plus on aura bon marché de part et d'autre. La Russie a une action immédiate sur la Prusse et l'Autriche, cela lui en donne une sur l'Empire, la Suisse la Hollande et sur l'Italie, pays au quel elle doit prendre le plus grande intérêt. De toutes les Puissances de l'Europe, il n'y a que l'Angleterre qui donne l'espoir d'une Politique libérale, et sur le concours sincere de laquelle la Russie peut reelement compter dans l'execution de ses vastes plans. Son ambition ne se porte pas vers le continent de l'Europe; son veritable intérêt coincide avec le plan proposé; arracher à Bonaparte l'empire des Pays voisins, voir la France enchaînée dans ses limites par des confédérations qui l'entoureront, suffiroit deja pour faire agir les anglois. Quoique la Russie doive compter le plus sur ses propres moyens, ceux que possédé l'Angleterre sont précisément ceux dont elle pourroit manquer pour le moment Les finances et la Flotte Angloises joints à l'armée Russe et à ses ressources formeroient une 134 ligue invincible. L'Angleterre est donc la premiere Puissance // et la seule jusqu'à un certain point, sur la coopération de la quelle l'on puisse le plus compter, et envers la quelle il n'y aura pas d'inconvenient de ce confier avec prudence et autant qu'il sera nécessaire

90

Patricia Kennedy Grimsted

à chaque fois. Il faut tacher en attendant d'entretenir une grande intimité entre le Ministère Anglois et celui de la Eussie. Tous les autres Gouvernements seroient du plus au moins comme les pieces d'un jeu d'echec; le but de leur mouvements ne seroit connu que du joueur qui les pousse. La France ne pourrait prétendre à de la sincérité dans cette noble entreprise que si son Gouvernement redevenoit libre, et si la Nation se relevoit de l'avilissement dans la quelle elle est tombée. L'Autriche est après l'Angleterre la puissance qui sans se douter du but dont il s'agit pourra le le plus aider à y parvenir à cause que ses intérêts ne s'y opposent pas beaucoup, et qu'elle n'en a pas de plus grand que d'etre tranquillisée sur le compte de la France. La Eussie doit donc tacher de conserver l'amitié de l'Autriche qui lui sera très nécessaire, et dont elle doit pouvoir disposer. Chaque Gouvernement en général dans le cours des opérations ne pourra etre instruit que de ce qu'il conviendra qu'il sache, et, a 135 quoi son intérêt pourroit lui // le faire desirer de concourir. On fera jouer sur chacun d'eux les motifs qui pourront l'influancer, et l'on se gardera bien, en s'avancant trop de s'attirer des refus, ou de la malveillance. L'ensemble du Plan dans toute son etendue ne doit etre connu que de peu de personnes, et celles qui seront emplyées à son exécution n'en doivent savoir que la partie qui les regardera. La première opération qu'il y a à faire est d'envoyer des Personnes de confiance et habiles dans les différents pays sur les quels on a besoin d'avoir des données. Ces Pays sont d'abord La Turquie, L'Italie, l'Empire avec la Hollande et la Suisse. C'est les trois premiers objèts qui doivent attirer l'activité du Ministere Eusse. Il s'agit de connoitre dans ces pays l'esprit public, celui des Gouvernements quels sont les facilités et les difficultés que les localités fourniront à l'execution du Plan, avec quels modifications et sous qu'elle forme il peut se développer. De ces trois missions celle de la Turquie est la plus difficile, parceque les elements sont moins connus, et qu'il s'y mêle plus de danger. Celle d'Italie aura moins de difficultés; la comission d'Allemagne, demendera beaucoup de mesure et de 136 tacte II afin de ne pas se compromettre. Par tout on aura à faire à d'autres préjugés, on devra prendre d'autres dehors. Il faudra d'abord se contenter d'observer dans le sens indiqué, et n'agir qu'avec la plus grande circonspection. La quatrième mission de Confiance sera pour l'Interieur de la France. Ici il s'agira de faire les mêmes observations sur l'esprit public, afin de savoir de que l'on doit

Czartoryski's System for Bussian Foreign Policy

91

attendre de cette Nation, et les moyens qu'on pourra avoir pour attaquer son Gouvernement dans l'interieur. La Cinquième mission non moins importante, mais d'un autre genre sera celle d'Angleterre, pour sonder son Ministère et s'assurer de sa coopération. Celui qui sera chargé de cette derniere mission, devra etre instruit de l'ensemble du Plan, les autres pourront l'etre plus ou moins. Pour chacunne de ces missions, il sera fait une instruction à part, et il faudra attendre les données que donneront les différentes missions sécrétés avant de rien entamer. Je dois le repeter encore une fois, c'est les principes et les grand contours qui doivent etre fixes, mais jamais les détails d'execution. Tout ce qu'il faut vouloir, c'est de ne pas reculer; du reste pour 137 bien II faire c'est à l'esprit de la chose et non à sa lettre qu'il faut se tenir. Nous avons d'une part notre volonté et ses principes qui sont en notre pouvoir, de l'autre la force des evenements qui dispose de nous. Celui qui veut que sa volonté s'accomplisse, en contradiction du tems, et des circonstences, ne peut rien produire. Celui qui flotte a tout vent sans aucunne volonté, ni but quelconque ne parvient également à rien. Pour avancer il faut un but fixe une volonté inébranlable; mais en même tems asses de pliiant pour ne pas heurter la nécéssité, asses de caractère pour ne jamais changer de direction maigre les contrariétés, et en s'abandonnant au courant des circonstances asses de tacte et d'adresse pour savoir les diriger. C'est ainsi qu'un vaisseau ne peut aller contre le vent; le calme l'oblige de s'arreter; dans la tempete il a recours à ses ancres ou bien va chercher la haute Mer; mais dans toutes ces vicissitudes l'habile pilote ne perd pas son but de vue; il cherche les courants et les vents favorables, il louvoie; l'ignorant le voit changer de route et croit qu'il êrre avec la vague et l'ouragan, mais sa direction ne varie pas, et après bien de la peine, il parvient au port désiré.

AN ANGLO-RUSSIAN MEDLEY: WORONZOWS, PEMBROKES, NICOLAYS, AND OTHERS Unpublished Letters and Historical Notes BY

GLEB STRUYE To the memory of Baron Alexander F. Meyendorff I . 1 8 0 1 : A N E P I S O D E IN THE L I F E OF A L E X A N D E R H E B Z E N ' S U N C L E , "THE SENATOR" A L L THOSE who have read and admired Alexander Herzen's famous memoirs, Byloe i dumy (My Past and Thoughts), are familiar with his ironic pen portrait of one of his. uncles, Lev Alekseevich Yakovlev ( 1 7 6 4 - 1 8 8 9 ) , nicknamed "the Senator," whom Herzen contrasts with his own father, the Senator's younger brother. This is how Herzen portrayed his uncle:

By nature the Senator was a kind man, fond of distractions. He had spent all his life in a lamp-lit world, the world of official diplomacy and of courtly officialdom, without realizing that there existed another world, a more serious one—this despite even the fact that all the events between 1789 and 1815 had not only passed close to him but had even brushed him. Count Woronzow1 sent him to Lord Grenville to find out what were the intentions of General Bonaparte who had just left the Egyptian army. He was in Paris at the time of Napoleon's coronation. In 1811, Napoleon ordered him to be stopped and detained in Kassel where he served as ambassador to 'Tsar Jeremy' 2 as my father used to say in his moments of annoyance. In short, he was present at all the big happenings of recent times, but in a sort of a strange way, not as it should have been. As a captain in the Life Guards Izmail Regiment he was attached to the Russian mission in London. Seeing his name on its roster, [Emperor] Paul ordered him to return immediately to Petersburg. The soldier diplomat took the first boat and presented himself at the trooping of the colors. "Would you like to stay in London?" Paul asked him in a hoarse voice. "If Your Majesty will be good enough to permit me," answered the captain attached to the embassy. "Go back without wasting any time," said Paul in his hoarse voice. And so he did, without even visiting the relatives who lived in Moscow. 1

1 am adhering to this traditional spelling of the name: this is how the family spelled it in those days. The name was perpetuated in the Woronzow Road, St. John's Wood, London. In transliteration it would be Vorontsov or Voroncov. 2 "Tsar Jeremy" (car' Erema)—Jerome Bonaparte, King of Westphalia, at whose court Yakovlev was accredited. [93]

94

Gleb Struve

While diplomatic issues were being settled by bayonets and canister shot he served as a minister and wound up his diplomatic career during the Congress of Vienna, that bright feast of all the diplomacies. Back in Russia, he was made a titular chamberlain in Moscow where there was no court. Lacking all knowledge of law and of Russian judicial procedure, he was appointed to the Senate, became a member of the Council of Guardians, a curator of the Maria Hospital, and a director of the Alexandra Institute, and discharged all those duties with a zeal that was hardly necessary, a shrewishness that was harmful, and an honesty that nobody noticed. He was never at home. In one day he would drive to their ruin two foursomes of healthy horses: one in the morning and one in the afternoon. Apart from the Senate, which he never missed, and the Council of Guardians, which he attended twice a week, apart from the hospital and the institute, he hardly ever missed a single French play; and he visited the English Club three times a week. He had no time to get bored; he was always busy and distracted; he was always going places; and his life rolled smoothly on springs along the world of wrappers and bindings. But then, until the age of seventy-five he enjoyed the health of a young man, attended all the great balls and dinner parties, all the solemn gatherings and annual meetings, no matter what—agronomical or medical, those of fire insurance companies or of naturalists' societies. And, over and above this, he retained to his old age a modicum of human heart and a certain warmth. 3 It was this "certain warmth" that Herzen contrasted with the cold and morose disposition of his father. There are numerous other mentions of "the Senator" in Herzen's memoirs, mostly brief and casual (references to his relations with his servants, to his visits to the French Theater in Moscow, etc.). We need retain here only two episodes in the Senator's life, mentioned by Herzen: one which has to do with Herzen's father, and one in which Herzen himself was involved. It was the Senator wjio, during his sojourn in Kassel as the Russian Minister to the court of Jerome Bonaparte, gave shelter in the Russian legation to Louise Haag, a German girl who ran away from her father's home and whom Ivan Alekseevich Yakovlev was to take with him to Russia and make his common-law wife: she became Herzen's mother. Many years later, it was the Senator who challenged his tyrannical and wayward elder sister, Princess Khovansky, and helped save Herzen's cousin and the Princess' ward, Nathalie Zakharyin, from the marriage which the old woman wanted to force 3 See A. I. Gercen (Herzen), Sobranie, soiinenij v tridcati tomakh, VIII: Byloe i dumy: 1852-1868, Casti i-iii, pp. 29-30. For a more detailed and accurate account of Yakovlev's''military and civil service career see Busskij biografiieskij slovar', s.n. A new English edition of My Past and Thoughts in four volumes was published in 1968 in England (London, Chatto). In a strange review written for The Sunday Telegraph (July 14, 1968), Rebecca West described it as "an over-rated book by an over-rated man"—an opinion with which few of its Russian readers, irrespective of their political views, would concur.

An Anglo-Russian Medley

95

upon her. At the time Nathalie was deeply in love with Herzen, as he was with her, and they were married soon after that. 4 There is every reason to believe that Herzen knew nothing about one important episode in the earlier life of the Senator. Had he known about it he no doubt would have mentioned it in recounting his uncle's life path. Nor has that episode, to the best of my knowledge, been mentioned by any biographer of Herzen or any commentator of his memoirs. In his excellent book on Herzen's early years, Martin Malia, in discussing the background of Herzen's childhood and the Yakovlev brothers, writes of Lev Alekseevich: Of a kinder and more social nature than his brothers, Lev was nonetheless an eccentric in his own way. His service as Senator and member of the governing boards of various philanthropic bodies was only nominal. He spent his time in an endless round of receptions, dinners, balls, plays—activity that busied without occupying him, and little of which served any practical purpose. Like his brothers, he never married, and like them he sired a number of servile bastards, who seem to have grown up in obscurity among his peasants as if they were not his children but who at least escaped the more tragic lot of some of their cousins. Although painted in softer tones than the family norm, the picture is nonetheless one of deep futility. 5

What Professor Malia says here about the Senator's "bastards" is based not on Herzen's memoirs, but on those of his cousin, Tatyana Passek, not too reliable a source, according to Malia's own admission.6 While it is true that Herzen's father was not officially married to Louise Haag and Herzen bore a fictitious name (derived from the German word "Herz"), he was nevertheless brought up as his father's son, he inherited his fortune, and we know all there is to know about his mother. We also know about the unofficial family of the oldest brother, Alexander; whereas the Senator's "bastards" (if they did exist) are, indeed, shrouded in obscurity; nor is anything known about their mother or mothers: this is an aspect of his life which Herzen did not even touch upon in his memoirs. On the other hand, we know (though, I repeat, none of Herzen's commentators seem to have been aware of this) that at the age of thirty-six the Senator fell hopelessly in love with a girl twenty years his junior. He wanted to marry her, but his suit was rejected by the girl's father. Somehow, one is tempted to think that, in giving assistance to the young Louise Haag, and still more so later, in intervening with Princess Khovansky on behalf of her young ward, the Senator who, in 4

Ibid., pp. 356-358. Alexander Herzen and the Birth of Russian Socialism: 1812-1855 (Harvard Univ. Press, 1961), p. 12. 6 Ibid., p. 431. 5

96

Gleb Struve

Herzen's words, had "a modicum of human heart and a certain warmth" was, in part at least, motivated by the memory of that earlier episode in his own life. The girl with whom Lev Alekseevich Yakovlev fell in love, and whose hand he had "the cheek" to seek, was Catherine (Katinka) Woronzow (1784-1856), the only daughter of Count Simon (Semyon) Eomanovich Woronzow, the Russian ambassador at the court of St. James from 1784 to 1809. In 1808 she became the second wife of George Augustus, the eleventh earl of Pembroke (1759-1827). Her son, Sidney Herbert (1810-1861), was to be the British Secretary at War during the Crimean War. According to the Russian Biographical Dictionary, Lev Alekseevich Yakovlev, then apparently a captain in the Russian army, served in 1795-1796 "as a volunteer" in Admiral Duncan's squadron of the British Navy. As early as January 7,1795, Count Nicholas Rumyantsev recommended Yakovlev to the attention of Woronzow in the following terms in a letter from St. Petersburg: je vais finir ma lettre par vous recommander très-particulièrement JleB AjieKceeBHi HxOBJieB qui se trouve à Londres et qui est neveu de m-me la grande-échanson; elle y prend beaucoup d'intérêt et désire, mon cher ami, que vous lui fassiez bon accueil; je l'attends de votre amitié pour moi et j'ai moi-même bonne opinion de ce jeune homme.7

After that Woronzow befriended Yakovlev and apparently also thought quite well of him. On May 6,1797, the same Rumyantsev wrote to him: J'ai oublié de vous parler de m-r de Jakovlew qui m'a apporté une lettre de votre part; je le juge comme vous faites et je désire qu'il aye des succès ici (A V, XXVII, 181).

Another friend of Woronzow's, Count Fyodor Rostopchin, also had a good opinion of Yakovlev. On February 25,1797, he wrote to Woronzow: Je connais M-r Jacowlew pour un homme très comme il faut, mais votre recommandation parle trop en sa faveur pour que je ne m'occupe constamment à pouvoir lui être utile à quelque chose, et si on pouvait l'obtenir, la place d'adjudant de l'Empereur lui serait excessivement avantageuse. (A V, VIII, 177)

In another letter Rostopchin called him "un être bien noble" (A V, VIII, 186). 7 Arkhiv knjazja Voroncova (Woronzow Papers), ed. P. Bartenev, XXVII, 177. Hereafter this valuable, though sloppily organized, 40-volume collection, published between 1870 and 1895, will be referred to as A V, followed by the numbers of volume and pages, in parentheses in the text. Who "m-me la grande-£chanson" was at that time I was unable to establish.

An Anglo-Russian

Medley

97

A curiously worded testimonial to Y a k o v l e v is to be f o u n d in a letter which Woronzow received just a little earlier from a v e r y old friend of his, Baron Andrey L v o v i c h (born Ludwig-Heinrich) Nicolay, w h o m Woronzow first m e t in Vienna where he had begun his diplomatic career. Nicolay wrote to h i m from Moscow on April 11 (22), 1797: Le portrait que vous m'avez fait de m-r de Jacovlev m'a épargné la peine de découvrir ses bonnes qualités, besogne qui me réussit toujours fort lentement, parce que l'expérience m'a rendu un peu cauteleux et réservé. Mais aussi d'après votre lettre j'ai compris d'abord chaque mine et chaque mot, et certes je n'ai pas été chiche d'avances. Le départ pour Moscou a interrompu notre confiance naissante. J'espère qu'à notre retour elle se renouera, et je désire que m-r Iacovlev vous remercie aussi cordialement de ma connaissance que je vous remercie déjà de la sienne. (A V, XXII, 38-39) 8 In another letter Nicolay compares someone else with Y a k o v l e v and says that this other m a n "n'a pas la sagesse de m-r Iacovlew, des visites duquel le v o y a g e de Moscou m'a privé à m o n grand regret" (AV, X X I I , 45). Either in 1797 or in 1798, Y a k o v l e v once more found himself in L o n d o n and was attached to the Eussian mission, thus serving under Woronzow who continued to show h i m the same friendship and benevolence. In Woronzow's published correspondence for the year 1800 there are several mentions of Y a k o v l e v . In the spring of that year there arose apparently a question of transferring Y a k o v l e v to another diplomatic post. In a letter to Woronzow, dated April 9, 1800, Count E o s t o p c h i n wrote: Puisqu'il faut une place pour m-r Jacovlew, je crois que celle de chargé d'affaires à la cour de Wurtemberg pourra lui convenir; on lui donnerait 3000 r[oubles] d'appointements avec le change et il serait parfaitement bien. ( A V, VIII, 278) 8 Ludwig-Heinrich Nicolay (1737-1820) was born in Strasbourg into a family of Swedish extraction, and was educated at the university there. In 1760 he visited Paris and met most of the Encyclopedists. He also was acquainted with such celebrities as Glück and Metastasio. Becoming secretary to Prince D. M. Golitsyn, the Russian ambassador in Vienna, he met Count S. R. Woronzow in 1762. Later, he accompanied Count Kirill Razumovsky and his 8Qns on a trip across Europe. In 1769, Catherine I I invited him to become the tutor to her son Paul, the heir to the throne. Thereupon he made his home in St. Petersburg, saying that he was "zu Russland durch Wahl und Blut gewurzelt." Known during his lifetime as a minor German poet and story-writer, he also wrote for Grand-Duke Paul Entwurf des politischen Zustandes von Europa, nach Robertson, 1772für den Grossfürsten Paul bearbeitet. In 1775 he became Paul's personal secretary and later accompanied him and his second wife on a tour of Europe. In 1798 he was appointed President of the Russian Academy of Sciences, retiring in 1803. Among his works is also Das Landgut Monrepos, a description of the family's beautiful estate near Wiborg, in Finland. The Woronzow and Nicolay families were united by ties of friendship in several generations.

Gleb Struve

98

Exactly a month later, Rostopchin informed Woronzow that Yakovlev had been promoted to the rank of state councillor and appointed chargé d'affaires to Stuttgart (AV, VIII, 280). There are good reasons to believe that this transfer from London to Stuttgart, even though it involved promotion, was a consequence of Yakovlev's undesirable attentions to Woronzow's daughter, culminating in the marriage proposal. We learn of this latter from the draft of Woronzow's reply to a letter from Yakovlev. This draft was published by Peter Bartenev in the Woronzow Papers. In an editorial footnote Bartenev mentioned that Yakovlev later represented Russia at the court of Jerome Bonaparte and in the reign of Nicholas I became a Moscow senator. In connection with an earlier mention of Yakovlev, Bartenev also pointed out that Yakovlev was Herzen's uncle and that Herzen had described him, but he did not go beyond this bare statement of facts. Here is the full text of Woronzow's draft as published by Bartenev (we have only corrected a few obvious misprints): COUNT S . WORONZOW'S LETTER TO L . A . YAKOVLEV

Southampton, (14) 26 octobre 1800. J'ai reçu votre lettre, JleBt AjieKci>eBHMi>, par laquelle vous désirez que je reprenne celle que je vous ai écrit la veille de votre départ de Southampton. Si elle vous incommode, vous pouvez la brûler; mais je ne la reprendrai jamais et j'appelle à tous les pères: si je ne devais pas l'écrire telle qu'elle est et s'il y en a un seul au monde (à moins qu'il ne fût un idiot ou d'un caractère vil et bas), qui n'aurait pas senti sa propre imprudence, sa trop grande confiance, si cruellement abusée et sa trop longue patience à ménager celui qu'il voyait son ami. Cette lettre, que vous voulez que je reprenne, est mal écrite, elle doit fourmiller d'incorrections et de répétitions, parce qu'elle a été faite dans l'agitation d'une âme profondément ulcerée; mais qu'on l'imprime, si l'on veut et que le monde juge si elle peut être une source d'une plainte juste de votre part contre moi, comme vous le dites en ces propres mots. Très-étonné de trouver ces expressions, je dois vous avouer aussi à présent, que j'ai été très-surpris de la réponse que vous m'avez faite de Portsmouth. Les cinq jours, que vous avez, à ce que vous dites, gardé ma lettre sans l'ouvrir, est un peu fort. Ce n'était pas un mémoire d'un apothicaire ou d'un cordonnier, que Rachkow 9 vous a remis, et ce qu'il y a de singulier, est que vous dites que vous aviez pressenti le sujet de cette lettre, que c'était aussi sur un sujet, qui, suivant vous, devait décider de votre sort, et malgré cela ni la bienséance, ni le grand intérêt que vous preniez au sujet ne vous ont pas empêché de la garder si longtemps sans l'ouvrir! J e vais vous transcrire des périodes entières de ce que vous m'avez écrit de Portsmouth: "Ouï, toute explication devient inutile à présent; je croyais que je pourrais obtenir cette explication en me confiant à m-elle Jardine, 10 qui, j'étais sûr, ferait son devoir et vous le dirait, comme elle l'a fait dans le tems; je ne doute pas, mais non, 9

Count Woronzow's valet. The governess of Woronzow's daughter.

10

An Anglo-Russian Medley

99

elle voulait me le cacher, et alors il n'y avait aucune franchise entre elle et moi." Sur cela je dois vous faire souvenir que vous ne vous êtes pas ouvert à m-lle Jardine, qui n'avait rien remarqué, mais qui, avertie par m-me Poggenpol,11 vous a prié de changer votre conduite si vous étiez mon ami ou qu'elle m'avertirait. Elle vous a représenté l'énorme différence d'âges entre vous et ma fille et que par conséquent ce mariage, entre vous deux, ne pourra jamais avoir lieu; que si vous ne changez pas, elle sera obligée de m'en avertir. Vous l'avez assuré alors que vous changerez de conduite, et lorsqu'elle vous a offert de me le dire, vous l'avez prié de ne pas le faire. Comment pouvez-vous dire après cela que vous avez cru qu'elle m'avertirait et qu'il n'y avait pas de sincérité de sa part envers vous. Elle n'a été que trop sincère, espérant dans votre jugement, votre probité et dans l'amitié qu'elle croyait que vous aviez pour moi, que vous abandonneriez votre projet et que, si c'était trop difficile, vous vous éloigneriez plutôt que de porter le trouble dans l'âme d'un homme, qui vous regardait comme son ami intime et qui vous a reçu dans sa maison. A la suite de la période que j'ai transcrit est attachée immédiatement celle qui suit: " J e ne voulais pas parler par un tiers; en m'ouvrant à vous, mon bienfaiteur, j'aurais eu la force de vous obéir; si je pouvais croire que vous ignoriez ma malheureuse passion, je ne serais pas resté un jour; je croyais que le tems pourrait diminuer mes tourments." Vous ne vouliez pas parler par un tiers et en même tems vous avez cru que m-lle Jardine m'a dit votre aveu ? En vous ouvrant à moi, vous auriez la force de m'obéir; et qui vous a empêché de vous ouvrir? C'est la première chose par laquelle tout homme doit commencer, quand il veut se marier dans une famille honnête, sans même avoir aucune liaison d'amitié intime avec le père. A votre place je me serais adressé à lui en disant: " J e vous prie de me dire franchement, mon ami, si vous n'aviez pas quelque difficulté à me voir votre gendre, en cas que je parvienne à plaire à votre fille, dont je suis amoureux; car, si vous avez d'autres vues pour son établissement, ou que vous trouvez une trop grande disproportion d'âge entre elle et moi, pour qu'elle puisse être heureuse, je trouverai un prétexte pour m'éloigner afin de me guérir de ma passion, ne pas faire apercevoir à votre fille qu'on est déjà amoureux d'elle, ce qui ne convient pas à son âge, à moins que ce ne soit de la part de celui qui doit l'épouser; et en m'éloignant, je n'aurai pas la douleur de troubler votre repos, qui m'est cher par l'amitié qui nous lie ensemble." M-lle Jardine, persuadée toujours que vous êtes trop honnête et trop de mes amis pour ne pas dompter votre passion, et qu'au défaut de ça vous vous éloigneriez pour vous en guérir, persista à ne pas m'en parler. Aussi ce fut pendant qu'elle était à Brighton et que vous reveniez de Birmingham, que m-me Poggenpol m'est venue avertir de vos assiduités trop marquantes auprès de ma fille et que vous la fixiez continuellement avec vos yeux, que tout le monde s'en aperçoit, qu'elle, sa mère, sa soeur l'ont vu à un bal de m-r Smirnow et qu'à un bal de la cité elles ont vu la même chose; que m-me Bonar et plusieurs autres femmes sont persuadées que vous avez mon aveu pour l'épouser et que vous avez tant l'air d'un promis, qu'elle en a averti m-lle Jardine; mais que voyant que cela continue, elle est persuadée que m-lle Jardine ou ne m'a pas averti, ne croyant pas cela nécessaire et se réposant sur votre probité et attachement pour moi, ou que je le sais et désire ce mariage; que dans ce cas-là c'est à moi à décider cette affaire, mais que, si je l'ignore, elle a trop d'amitié pour moi pour ne pas m'en avertir. Lié depuis plus de 30 ans d'amitié avec les parents de cette 1 1 Some relation by marriage of the old Baron Nicolay whose wife bore that name. Some Poggenpol served at one time under Woronzow in London.

100

Gleb Struve

bonne amie, l'ayant connu dès la plus tendre enfance, et ayant eu mille preuves de son amitié pour moi, j'ai vu le motif honnête qui la faisait agir, d'autant plus qu'elle me priait très-instamment de vous dire que c'est d'elle que j'ai appris votre conduite; mais comme elle est d'un caractère ombrageux, j'ai cru, me fiant à votre probité, que ce n'était qu'un fantôme, qu'elle s'est mis dans la tête; ainsi je voulais examiner moi-même votre conduite, avant que de prendre un parti. Après le retour de ma fille des bains de mer, je vous ai observé et j'ai vu à ma grande surprise que l'avertissement de m-me Poggenpol était vrai. Un autre à ma place vous aurait prié de ne plus mettre le pied dans ma maison, mais cela aurait produit un éclat: on aurait cherché à savonla raison, et pour ne pas passer pour un homme injuste et capricieux, j'aurais été forcé d'exposer le motif de ma conduite. Quel rôle auriez-vous joué alors, quelle opinion auraient eu de vous tous ceux qui ont la moindre idée de délicatesse et d'honnêteté ? J'ai plains votre faiblesse, je voulais ménager votre réputation et j'ai évité tout éclat, surtout dans un tems où vous deviez vous séparer de nous par votre nomination à Stutgardt et par ma retraite ici. Mais ce qui me tranquillisait le plus, était l'énorme disproportion d'âge entre vous et ma fille, disproportion qui empêcherait toujours qu'elle puisse désirer d'être votre femme, quand même elle aurait été d'âge à être mariée. Sans cette disproportion et sans la certitude trop confiante où j'étais dans votre jugement, je vous aurais prié de ne plus mettre le pied dans ma maison. Enfin, pour vous ôter toute idée de pouvoir accomplir vos voeux secrets que vous me cachiez et pour vous induire à vous guérir en vous en allant de Londres, je me suis pris de la manière la plus délicate: je vous fis part, comme à un ami intime, de ma vraie et ferme résolution sur la manière dont je désire d'établir ma fille. Quelques jours auparavant, j'ai appris par m-me Poggenpol que m-lle Jardine non-seulement vous en a parlé à différentes reprises, mais qu'elle vous en avait écrit et que quoique vous disiez que le tems guérira votre passion, votre conduite lui en donne peu d'espérance et qu'elle était décidée à m'en parler; que ce qui l'empêchait jusqu'à présent est que Katinka est un enfant de 16 ans, dans la plus grande innocence, que vous aviez plus de 20 ans qu'elle et qu'il n'y a pas le moindre danger qu'elle puisse aimer un homme si âgé pour elle. Comme je m'aperçois que ni la confidence que je vous ai fait, ni les rémontrances que vous faisait m-lle Jardine ne produisaient aucun changement dans votre manière d'agir, je vis que, quoique sans aucun danger pour le coeur de ma fille, son esprit pourrait se gâter, quand elle observerait enfin qu'il y a déjà des yeux, qui deviennent ou paraissent devenir amoureux d'elle, je me hâte de quitter Londres pour n'être pas dans la nécessité à faire un éclat, qui vous aurait fait un tort irréparable dans l'opinion de toute personne qui n'est pas tout-à-fait corrompue. C'est ce ménagement et cette excessive délicatesse à ne pas vous faire du tort qui fit que je vous ai invité à venir ici pour quelques jours; car qu'est-ce qu'on aurait dit que vous êtes le seul de mes amis, qui n'est pas venu me voir? Mais j'étais résolu de finir avec vous, comme je l'ai fait, si je m'apercevais que vous continuez la même conduite que vous teniez déjà depuis 10 mois. Je n'ai manqué aucune occasion de vous faire revenir de vos idées. Vous vous souviendrez sans doute que quand vous disiez que vous ne voulez pas aller à Stutgardt, je vous disais qu'il fallait y aller au contraire; c'était vous faire entendre assez, que vous n'aviez rien à espérer pour vos projets. Mais, malgré cela et la confidence que je vous ai fait à Londres, vous vous êtes conduit avec si peu de retenue et un oubli si absolu de toute bienséance, que vous fixiez continuellement vos yeux sur ma fille, comme on les fixe en passant sur les filles publiques sur les trottoires de New-Bond-Street. On ne souffrirait pas une chose pareille dans la plus petite famille bourgeoise, mais

An Anglo-Russian Medley

101

honnête. Aussi j'en parlai à m-lle Jardine, qui me confirma tout, et je la priai de vous écrire, pour vous informer qu'elle m'a tout raconté et qu'elle vous conseille de partir. J e m'attendais après cela que vous viendriez pour me dire, que des affaires pressantes vous obligent de partir tout de suite pour Londres, et que vous partiriez tout de suite; mais quel fut mon étonnement, quand je vous vis comme à l'ordinaire venir passer toute la journée chez moi, pour lorgner plus que jamais ma fille et parlant de revenir encore ici après la tournée de l'île de Wight. C'est alors que je vis plus que jamais l'obligation où j'étais de finir toutes ces scènes indécentes. J e me retirai pour une heure dans ma chambre, je vous écrivis ma lettre et j'ordonnai à Rachkow de vous la remettre quand vous retourneriez à la maison. J e ne puis vous cacher, que je vous plaignais sur votre passion et votre faiblesse, mais j'espérais que la réflexion vous obligerait à reconnaître vos torts envers moi. J e vois que je me suis trompé; car c'est encore moi, qui, suivant vous, est dans le tort, et ma lettre est une source de justes plaintes de votre part contre moi. Dans votre lettre de Portsmouth vous me dites: " J e sens la justice et la nécessité de votre démarche, mais non des suppositions comme celle: vous voulez obtenir la fille en dépit du père, votre ami." E t que faisiez-vous donc, après que je vous ai confié mon intention sur elle? Vous ne pouviez pas l'épouser malgré moi, vous ne pouviez pas l'enlever. Elle n'est pas amoureuse de vous, elle ne le peut être jamais, vu votre âge. Vous espériez donc à force de lui faire voir votre passion pour elle, ce que vous aviez grand soin de lui faire voir, comme je l'ai vu moi-même, gagner son affection et obtenir son amour et me mettre alors dans la nécessité ou de changer ma détermination immuable, ou de rendre malheureuse ma fille. Comment dois-je appeler votre conduite? Vous saviez mon intention, après laquelle vous ne pouviez nourrir l'idée d'être son mari; pourquoi restiez-vous après cela, si ce n'est dans l'espérance de pouvoir réussir malgré moi et me forcer à ce mariage, si elle s'amourachait d'un homme qui est plus âgé qu'il ne faut pour être son père. Obligé, par la provocation des expressions de vos deux lettres, à vous écrire celle-ci avec tarit de franchise, vous sentez bien, JIeBT> AjieKcfeeBHHi, que nous ne devons plus nous voir, ni même nous écrire. J e ne puis encore croire que quelques années de plus et des réflexions plus suivies et plus mûrement approfondies ne vous dévoilent à vous-même votre conduite envers moi, combien j'ai lieu de m'en plaindre et de regretter de vous avoir connu. Vous le sentirez quand, examinant tout ce que vous avez fait pendant 10 mois, vous serez forcé de convenir que, bien loin d'avoir mal agi envers vous, je me suis conduit avec une modération et une délicatesse, que vous n'auriez trouvé dans aucun ami et encore moins dans un père. J e l'ai fait pour sauver votre honneur, et je vous assure que je garderai un profond silence à moins que par vos procédés je ne sois forcé à exposer toute cette affaire à mes parents et amis, qui me blâmeront de ma ridicule confiance, mais me rendront la justice, que j'ai au moins cherché à conserver la réputation de celui qui a si fort abusé de cette confiance si mal placée. (A V, X X I X , 440-448) 1 2

Next to Woronzow's letter to Yakovlev, Bartenev printed the letter which Miss Jardine, Katinka Woronzow's governess, wrote to Yakovlev 1 2 Woronzow lived at the time in Southampton. Towards the end of Paul I's reign he fell in disgrace, was dismissed from his post, and his estates in Russia were confiscated. On the accession of the new emperor, full restitution was made to him and he was reappointed ambassador. He retired finally in 1806, but went on living in England, dying in 1832, at the age of 88.

102

Gleb Struve

on the same occasion and a copy of which was found among Woronzow's papers. This short and cutting letter read: Votre conduite envers le comte, qui pour son malheur vous a témoigné une amitié et une confiance si excessives et si mal payées, et mon amitié pour lui m'interdisent à tout jamais toute relation avec vous, monsieur. Vous êtes trop connu dans la maison que j'habite; par conséquent ni moi, ni personne de ceux qui y demeurent n'auront plus aucune communication avec vous, et je vous renvoie votre lettre. (A V, XXIX, 448)

Whether Yakovlev's letters to Woronzow have been preserved we do not know; in any case they are not among his published papers. Yakovlev's movements after the failure of his suit are not quite clear. Apparently his transfer to Stuttgart was delayed (he certainly did go there later and remained there until 1805), for among the published Woronzow papers we find several letters from Woronzow's friend and subordinate, Lizakevich, in which there are references to Yakovlev. In a letter dated September 9,1800, he mentions Yakovlev as being still in London. Next, he writes from Hamburg on October 10, 1800, and says: "Here I have found the state councillor Yakovlev and Yuzefovich, both of whom have been assigned to Copenhagen ..." (A V, X X , 424). Six weeks later, on November 25, 1800, Lizakevich writes from Copenhagen: "je n'ai personne ici pour le travail, car m-r Yacowleff doit rester à Hambourg jusqu'à l'arrivée de m-r Forsmann, et le pauvre Youséphowitch est encore bien neuf pour la besogne . . ." (AV, X X , 426). On February 9, 1801, Lizakevich writes again from Hamburg. In this letter Yakovlev is not named, but the reference to "our Tartuffe" has him in mind, as will be seen from one of Woronzow's own letters. This is what Lizakevich wrote this time: Ce que vous m'avez écrit touchant la conduite qu'a tenue vis-à-vis de vous notre Tartuffe ne m'a peu [pas ?] étonné: le peu que je sais de ses procédés à Southampton me l'avait fait envisager sûrement sous un point de vue ridicule. Il aura sûrement senti ses torts, car il ne m'a jamais écrit depuis notre séparation à Londres, et je ne sais plus ce qu'il est devenu, ni je m'en soucie guère. (A V, XX, 427)

Lizakevich's disclaimer of all knowledge about Yakovlev's doings, or at least whereabouts, seems to contradict the above-quoted references, but there is no reason not to believe that Yakovlev had not been in direct touch with him. While Yakovlev himself had obvious reasons to keep silent about his discomfiture—and as we have seen, the story apparently never reached the ears of his nephew in later years—Woronzow must have shared his indignation about Yakovlev's behavior with several of his friends. On February 11, 1801, one of them, Pavel Yasilyevich

An Anglo-Russian Medley

108

Chichagov, the future admiral and Minister of Marine, who regarded Woronzow as his benefactor, wrote to him: La nouvelle que vous me donnez de monsieur Yakovlev m'a surpris infiniment. Tout le monde a ses faiblesses; mais pour des scélératesses, grand Dieu! est-il possible que ceux-là dont on se doute le moins en soient si coupables ? C'est avec la plus grande impatience que je désire d'être plus éclairé sur ce sujet. Ne l'a-t-on pas calomnié, mon adorable père ? Ses vices sont-ils prouvés ? Quand on sait estimer vos bontés, on ne peut en supporter la privation sans frémir, même pour ceux qui ne nous regardent pas de trop près. (AV, XIX, 36) 13

A little later, Chichagov returned to the subject and wrote: "M-r Novossiltsov m'a aussi conté les aventures de Yakovlev. 0 mon Dieu, où fuir ces scélérats, qui viennent même nous chercher!" (AV, XIX, 46). Yakovlev apparently continued to pester with his letters, if not Woronzow himself, then his son Michael, for as late as May 13 (25), 1801, the old Count wrote to him from Southampton: Savez-vous que ce Tartuffe de Yakowleff a envoyé encore une lettre pour vous ? J'ai pris le parti de la lui renvoyer avec 3 ou 4 lignes de ma part, en le priant de cesser une fois pour toutes de vous écrire et que ni vous, ni moi ne voulons avoir aucune affaire avec lui, et que toutes ses lettres lui seront renvoyées sans être ouvertes. J e vous communique ceci pour que vous conformiez à ça et que, s'il vous écrit, vous fassiez ce que je viens de faire. (AV, XVII, 20)

We do not know what Woronzow meant when, in his long admonition to Yakovlev, he wrote: "Et que faisiez-vous donc, après que je vous ai confié mon intention sur elle [i.e., his daughter]?" Did he already then hope to see his daughter married to Lord Pembroke? He had known the Pembrokes for a long time. Two years after his transfer from Venice to London, on June 22, 1787, he wrote to his brother Alexander from Eichmond where he lived: Je suis très-près d'une petite Campagne qu'a Lady Pembroke dans le parc de Richmond, et cette dame est une de celles pour lesquelles j'ai l'estime, la vénération et la 13 Pavel Vasilyevich Chichagov (1767-1849) acquired notoriety by letting Napoleon cross the Berezina and thus escape the Russian pursuit. Surprise was expressed at the time that Chichagov, a sailor with a distinguished naval record and a very successful Minister of the Marine, was appointed to command an army: the famous Russian fabulist Krylov made fun of the whole episode in one of his fables. Chichagov regarded Simon Woronzow as his benefactor and showed a truly filial respect for him, addressing him in his letters as "mon père" and referring to his wife as Woronzow's "belle-fille." She was an English girl, Elisabeth Proby (of the Leveson-Gower family), and when he first applied to Emperor Paul for a permission to marry her it was refused (Paul was reported to have said that there were "plenty enough young girls in Russia," and there was "no need to go looking for them in England"). Woronzow helped Chichagov to obtain the eventual permission to marry. After 1815, Chichagov went to live in France. Summoned back in 1834, he refused to return. Deprived of his state pension, he virtually became an émigré.

104

Gleb Struve

plus sincère reconnaissance. Pour la manière dont son fila milord Herbert a été traité chez nous, elle m'a toujours témoigné beaucoup de bonté. (A V, IX, 99) The reference here is to the eleventh earl's visit to Russia in 1779, when his father was still alive and he was known as Lord Herbert. Lady Pembroke, referred to by Woronzow, was his mother. Twenty years later, writing to his son about Lord Pembroke's proposed trip to Memel, whence he was to visit the Headquarters of the Eussian Army and then proceed to Vienna, Woronzow asked his son to show him all possible friendship and render all possible assistance, adding: Vous savez que je le connais depuis 28 ans quand il a été en Russie, que depuis 22 ans que je suis ici j'ai été lié avec lui de l'amitié la plus intime et que sa mère est la meilleure amie que votre soeur et moi nous avons dans le monde. (A V, X, 156) There was in this letter, written on April 5 (17), 1807, no mention, no hint of any matrimonial plans or hopes. Though Lord Pembroke's proposal must have been made very soon after that (it was made before his departure for Vienna which was to take place within ten or twelve days), it was not until about two months later that the old count revealed the fact in a letter to the Dowager Empress Marie. This letter is worth quoting in extenso: Madame,

Londres, le 1 (13) juin 1807

Comme ma fille, pour laquelle Votre Majesté Impériale a toujours eu beaucoup de bonté, a le bonheur d'être une de ses demoiselles d'honneur, je prends la liberté de vous supplier, Madame, de lui accorder la permission d'épouser un seigneur anglais qui vient de me la demander en mariage. Il plaît à ma fille, et je regarde cet établissement pour elle comme tout ce qui pouvait lui arriver de plus heureux. A 63 ans et avec une santé délabrée, je descendrai au tombeau, vers lequel il me reste peu de chemin à faire, avec la certitude bien consolante que ma fille sera heureuse. Mais je ne regarderai cette affaire comme définitivement arrangée que quand j'aurai l'agrément de l'Empereur et de Votre Majesté Impériale. En s'adressant à elle, j'écris aussi en même sens pour avoir l'agrément de mon Souverain, votre auguste fils. Quoiqu'il a été convenu entre celui qui veut devenir mon gendre, sa mère et moi, que nous tiendrons cet arrangement provisoire comme secret non seulement jusqu'à ce que j'aie l'agrément de l'Empereur et de V.M.I., mais aussi jusqu'au retour dans ce pays de ce seigneur, qui va dans une commission importante que le roi son souverain lui a confiée et qui doit durer de 8 à 10 mois, je n'ai aucune difficulté de nommer la personne à V.M.I., en la suppliant très-humblement de nous garder le secret. C'est le comte de Pembroke et de Montgomery, d'une des plus illustres et des plus anciennes familles d'Angleterre. Il est lord-lieutenant du roi dans le Wiltshire, lieutenantgénéral dans l'armée et chevalier de l'ordre de la jarretière. A beaucoup d'amabilité il joint les moeurs les plus pures et le caractère le plus vertueux possible. Le roi a pour lui une amitié et une confiance particulière. Sa Majesté lui avait offert la place de grand-chambellan; quelque tems après, le roi et monsieur Pitt lui ont offert deux fois l'ambassade de Russie, et quelque tems après on le pria d'accepter la vice-royauté

An Anglo-Bussian

Medley

105

d'Irlande. Il refusa ces honneurs par amour pour la vie tranquille et pour pouvoir passer plus son tems dans la province qui lui est confiée, où il fait beaucoup de bien et où il est très-aimé. Aussi il n'a accepté d'aller à présent à Vienne avec une commission importante que par déférence pour le roi qui l'en a prié et parce qu'il espère de revenir ici dans six ou huit mois. Ce n'est que huit jours avant son départ qu'il me fit sa demande, et excepté sa mère, à laquelle il est très-attaché, il n'a pas eu le tems d'en parler à ses autres parens, qui pourraient être choqués s'ils apprenaient cet arrangement, avant son retour, par un autre que lui, et surtout s'ils l'apprenaient par les pays étrangers. C'est la raison pour laquelle je supplie V.M.I. de nous garder le secret. Comme vous m'avez bien voulu, Madame, honorer ma fille d'une bonté particulière, je vous supplie de croire que je n'ai pas agi dans cette affaire en étourdi. Il ne me suffirait pas qu'il plût à ma fille, si je ne le connaissais pas pour un homme fait pour rendre sa femme heureuse. Il y a plus de 20 ans que je suis lié d'amitié avec lui et sa mère, qui est une des plus respectables femmes que je connaisse. Elle a toujours eu une tendresse particulière pour ma fille; aussi elle désire ce marriage tout autant que son fils. Quant à ce dernier, V.M.I. se souviendra peut-être de lui: car, étant fort jeune, il a été en Russie du tems de la feue Impératrice. Feu l'Empereur, étant grandduc, lui témoigna beaucoup de bonté et le distingua au point qu'il fut le seul étranger auquel il faisait l'honneur de l'inviter aux bals particuliers qu'il donnait dans ses appartemens au palais d'hiver à Pétersbourg. Comme le feu comte Pembroke, son père, vivait encore, il portait alors le titre de lord Herbert. Ma fille et m-elle Jardine se mettent, et moi avec elles, aux pieds de V.M.I., en la suppliant de nous continuer ses bontés et sa protection. (AV, X, 462-464) The marriage between the Earl of Pembroke and Catherine Woronzow was celebrated on January 25, 1808. We do not know how Yakovlev, who was at that time in Kassel, reacted to the news of this marriage. But one can imagine his bitter feelings when he learned that Katinka Woronzow was marrying a man five years his own senior, even though his age, despite the stress laid on it by Woronzow, may not have been the latter's real main reason for opposing the marriage. I I . 1 8 1 2 - 1 8 1 3 : SOME ECHOES OF THE WAR WITH NAPOLEON

i Simon Woronzow's only son, Count (after 1844, Prince) Michael, born in St. Petersburg in 1782, spent nearly all of his childhood and adolescence abroad—the first two years in Italy (Venice, Padua, and Pisa), and then sixteen years in England. When he was nineteen, his father sent him to Russia. In doing so he wrote a rather interesting letter to his old friend, Baron Nicolay. Asking Nicolay to put him up for the eight or ten days which he was going to spend in St. Petersburg, he wrote: Recevez-le avec autant de bonté que vous avez d'amitié pour son père. Ce garçon ne manque pas de jugement et il est d'un bon caractère; mais il est jeune, sans aucune expérience du monde et des hommes. Elevé dans un pays où l'homme est dans toute

106

Gléb Strum

sa dignité, il sera choqué de la dégradation de l'homme dans celui où il va. Il est très-franc, et toute injustice l'indigne et le révolte; il aura peut-être assez de prudence pour ne pas exprimer en paroles les sentiments que lui inspireront les injustices et les bassesses qu'il verra faire; mais sa physionomie fera voir l'intérieur de son âme. Pourvu qu'il s'en tienne à ça, je suis content; car j'aime mieux qu'il ne fasse pas fortune que de le savoir faux et dissimulé; c'est ce qui ne lui arrivera pas, et c'est la raison pourquoi j'ai résisté pendant les derniers 12 ou 13 mois aux pressantes sollicitations de mon frère de l'envoyer en Russie, ayant appris à cette époque plusieurs anecdotes qui me prouvèrent que la malheureuse Russie gémissait sous la tyrannie la plus atroce et la plus extravagante. Mon pauvre Michel aurait été envoyé au Kamtchatka. Il ne court plus ce risque à présent; mais il est tout neuf dans le monde qu'il n'a jamais fréquenté: il peut manquer involontairement dans les manières contre les usages et les étiquettes ( AV, XXII, 529-530)

This letter characterizes very well the old count and his attitude to the regime of the last years of the reign of Paul I, which he describes as "the most cruel and extravagant tyranny." At his own wish Count Michael entered the military service as lieutenant in the famous Preobrazhensky guards regiment, in which he had been nominally enrolled—as was the custom in those days—when still a boy. In a short autobiographical notice, written (dictated) in English for one of his sister's daughters, he wrote: The garrison service at St. Petersburg during 1802 and a part of 1803 having entirely satisfied that kind of anxiety which young men have to mount guard, present arms at the head of a platoon and march about the streets with drums and military music, I began to feel the want of a more efficient service. (A V, XXXVI, 1)

Strangely enough, he toyed with the idea of enrolling as a volunteer in the French army, but his father, he says, "for very adequate reasons" did not approve of it, and so he decided to go to Georgia in the Caucasus where, he said, besides the continual warfare against various Caucasian tribes, "we were on the eve of more serious military operations against Persia" (AV, XXXVII, 1). The service in the Caucasus lasted until 1805 and meant indeed an initiation to serious warfare. After spending the summer of 1806 in England with his father and sister, Woronzow resumed his service in the guards, fighting both against the Turks and against the French. In the famous battle of Borodino, which was followed by Napoleon's entry into Moscow, he was wounded in the leg. Count Woronzow's wound and his bravery in the battle are mentioned in a long, gossipy letter which a cousin of his, probably one of the Bakunins (the question of its authorship will be discussed later), wrote from St. Petersburg to his sister, Lady Pembroke. This letter comes from the Pembroke family papers at Wilton House, their family seat in Wiltshire, near Salisbury.

An Angky-Hussian Medley

107

In 1944, when I first conceived the idea (which I still have not given up and in which I was encouraged by the well-known Russian historical novelist Mark Aldanov) to write a life of Count Simon Woronzow who for more than twenty years represented Russia in London, I wrote to Lord Pembroke to enquire whether there were any Woronzow papers left at Wilton (I knew that the bulk of Count Simon's papers had been removed to Russia and published by Peter Bartenev). Lord Pembroke showed my letter to his son, Lord Herbert of Lea (who in 1960 was to become the sixteenth Earl of Pembroke). On January 22, 1944, Lord Herbert wrote me to say that, although he had been working for some time on the Wilton papers, he had no chance of completing their examination before the outbreak of the war and was not sure as to what Woronzow papers were to be found among them. About eighteen months later I received another letter from him, informing me that he had located a number of letters from, or concerning, Prince Michael Woronzow, as well as a few other Woronzow items. He offered to lend them to me and gave me his permission to publish them, and I take this opportunity of once more expressing my thanks to him in print.* I have since published (in Russian) a couple of items relating to Count Simon (including a draft of his last will and testament). Most of the others relate to Simon Woronzow's children and are of undoubted biographical interest. Several of them are being published in this "medley" for the first time. The letter that follows covers twenty-two closely written pages. It is very carelessly written and difficult to read because of the almost complete absence of punctuation, the capricious treatment of French accents (some of the very common words, especially the participles, and most of the less common ones, are carefully accented, whereas others, sometimes even more common—e.g., à and être—are not), and occasional spelling and grammatical errors. Though naïve and, as far as facts are concerned, based mostly on hearsay and society gossip, it is interesting as a reflection of those events in the mind of a patriotic young Russian woman of the high society. The undisguised hatred of, and contempt for, Count Nicholas Rumyantsev (1754-1826), the Imperial Chancellor, who was seen by many people as carrying out a proFrench policy, have many parallels in other letters and documents of the time. * The Earl of Pembroke and Montgomery died at Wilton, Salisbury, on March 16, 1969, when this paper was being prepared for the press. The last letter I received from him was dated six days before his death : it dealt with a problem concerning one of the illustrations to this paper.

108

Gléb Struve

Written in two installments, on September 1st and 14th old style (that is, September 13th and 26th new style), the letter begins with congratulations on the peace, "so much desired by every good Russian." This refers to the peace concluded between Russia and England after the new outbreak of hostilities between Russia and Napoleon. Actually, the letter was written at the peak of those hostilities: it was begun immediately after the news of the battle of Borodino, which is referred to as "l'affaire du 26 août" (the name Borodino is never mentioned; it became attached to the battle only in retrospect), and two days before the entry of the French into Moscow. From the second part we learn that the news of Napoleon's "capture" of Moscow, which took place on September 3 (15) and became known to the Russian Emperor three days later, was not made public in St. Petersburg until September 14 (26). We print the letter as it was written, except for filling in some signs of punctuation here and there, to avoid confusion. L E T T E R O F V A B V A R A B A K U N I N A ( ?) TO L A D Y P E M B R O K E (NÉE CATHERINE WORONZOW)

St. Peters:[bourg] 1 septembre [1812] Je vous félicite avec la paix chere Catinka avec cette paix tant desirée par tout bon russe qu'elle soit de durée c'est le voeux de tout le monde, mais la grosse bêtise du chancelier fait craindre que quelque mésintelligence ne survienne; cet homme est fou il n'a qu'une manie, c'est de vouloir encore jusqu'à présent croire que la bonne intelligence avec Bonaparte est possible, que c'est lui qui peut et doit etre l'ami de la russie; c'est si révoltant que je ne sais comment ma plume a pu tracer ces lignes: mais je voudrai qu'on puisse voir de chez vous combien cet homme ici est méprisé, on néglige même de lui rendre des égards a la cour, et je doute qu'il s'avise de se montrer en public, il seroit trop bafoué: dernièrement il donnoit un diner a l'Ambas:[sade] d'Angle:[terre], plus de dix personnes marquantes de nos russes n'y sont point venus, il avoit dit on l'air très capot: j'espère que sa grosse bêtise ne nous attirera pas plus de chagrins, nous en avons assez car depuis la paix de tilsite nous étions consumés à petit feu, enfin la crise est venu, l'insendie est grande mais les russes sont bien décidés de tomber sous les ruines de la Russie ou secouer le joug: il n'y a que Rou:[miantsev] avec ses longues oreilles et ses grasses boucles qui ne pense pas de même: mais nos bons russes se montrent bien a leur avantage, l'amour de la patrie s'est fait connoître; cette liberté sur la quelle basoit la conquête que devoit faire bonaparte de la Russie, n'a fait ici aucun effet, et nos chers russes, ces soit disant malheureux esclaves ont tous pris les armes pour défendre cet esclavage qu'ils aiment et qui les rends plus libres que ne le sont les peuples de ce destructeur du repos public, l'on est touché aux larmes aux récits de ce que font les paysans depuis le Gouver:[nement] de Smolensk; ils aiment mieux détruire, incendier leurs habitations que de les livrer a l'ennemi: tout moscou est sous les armes et bien décidé que ce n'est qu'après en avoir fait un masacre qu'on y entrera: après cela il faut s'attendre a une guerre des plus horrible, les masacres qui se préparent font dresser

An Anglo-Bussian

Medley

109

les cheveux sur la tête, nous en avons eu déjà un échantillon a l'affaire du 26 août, on dit que la perte des franç:[ais] etoit plus de trois fois plus grande que la notre; s'etoit un enfer, l'artillerie cessant d'agir manquant de poudre on en est venu aux armes blanches, et aux bayonetes, mais les rangs etoient si raprochées qu'on en est venu simplement aux mains en s'arrachant les membres, et se défigurant le visage; on n'a jamais entendu parler d'un combat aussi opiniâtre, les nôtres défendoient leurs familles, leurs maisons, les françois et les allemands etoient tous ivres et se battoient en furieux c'est a l'arme blanche, c'est-a-dire avec les haches que notre milice de Smolensk a fait dit-on des merveilles: le P:[rince] KoutousofF écrit que le lendemain de ce carnage il s'est fait amener un général de Brigade Bonami, qui a été fait prisonnier il etoit très ivre et se tenoit asis sur un cannon en disant "mes camarades que diront-ils les voila bien trompés et bien atrappés." KoutousofF lui dit mon général je n'ai pu vs parler hier vs n'étiez pas en état de me répondre, sur quoi il lui répondit, oui mon Prince, j'etois ivre, mais nous le sommes tous c'est le seul moyen qu'a Napoléon pour nous obliger a ns battre: on dit que Napoléon etoit dans une fureur épouvantable il a fait part de son très grand mécontentement a toute l'armée en leur disant qu'ils ne pouront laver cette honte que dans le sang des russes, cela fait frémir, que Dieu protège nos armées; le P:[rince] Kou[tousoff] est adoré a l'armée, on dit qu'il déploit des talents militaires qu'on n'osoit esperer, avec cela une presence d'esprit, un sang froid admirables: Napoléon dit-on a envoyé une proclamation en pologne que peut-etre il seroit obligé de se retirer avec l'armée et de repasser ce pays et de se poser sur sa frontière mais que cela ne devoit point les alarmer qu'il ne les abandonnerait point et qu'il comptoit sur eux pour défendre leur propre pays: ce sera un triomphe que cette retraite mais loin de moi toute idéee orgeuilleuse, le bien commun est le seul qu'on envisage et en s'humiliant, remerciez le tout puissant de nous mettre au nombre de ceux qui y contribueront. Si la paix univercele suit cette guerre afreuse c'est a VEspagne a VAngleterre et a la russie qu'on le devra Napoléon seroit mort de rage s'il avoit pu voir le contentement de tout le monde a la nouvelle de la victoire, son étoile dans cette journée du 26 a pâlie, peut-être s'eclipsera-t-elle, au moins voila ce que prédit un très ancien écrit qu'on a trouvé sur une feuille d'un livre de la bibliothèque de Zadonsky qu'on est encore a mettre en ordre, c'etoit bien avant la révolution de france ce livre appartenoit a un grand seigneur de france. Une des feuilles est ecrite, après avoir parlé de tout ce qui s'est passé depuis en france il parle de la gloire de Napoléon mais qui doit finir quand une puissance du midi et une du Nord s'eleveront contre lui: C'est ce grand chance:[lier] qui est seul a craindre, on dit qu'il est toujours pour la paix, mais pour le moment les esprits sont si monté qu'on seroit en état je pense de résister a un ordre supérieur et a prolonger la guerre, la perte des particuliers est trop grande il faut au moins qu'un grand bien en résulté pour nous faire oublier notre ruine: c'est presque le mot il n'y a pas un individu qui ne paye ou de sa personne ou de son bien; nous sommes apresent les deux; notre frere Nicolas est rentré au service il a été repris très agréablement au rang de Général major et la semaine passée il nous a quitté c'etoit un moment douloureux pour nous tous et pour notre belle soeur Julie; mais grâce a Dieu sa santé n'en a pas souffert, l'idée qu'il remplit un devoir sacré envers sa patrie l'a soutenue, vous reconnoissez en cela l'esprit et l'ame d'une Angloise: elle loge dans la maison de mon pere, nous avons craint un moment qu'elle ne parte pour la campagne ou pour l'Angleterre, mais l'espoir d'avoir plus promptement des nouvelles de l'armée l'a décidé de rester ici ce qui nous a fait grand plaisir; c'est dans ce moment que nous avons l'occasion de lui prouver notre attachement car pendant que mon

110

Gleb Struve

frere etoit avec elle, il ne nous restoit rien a faire; je vois avec plaisir que mes soins lui sont agréables.— Quoique ma lettre soit déjà très longue je ne puis m'empecher de vous dire un mot du C:[omte] Rostopchine 14 qui se conduit a Moscou admirablement, sa popularité l'a fait adorer de tout le monde, il s'y prend si adroitement et avec tant d'esprit qu'il ne laisse rien a desirer; on lui fit le raport un jour qu'une fameuse marchande de mode tenoit des propos très libres ne parlant que de la prochaine arrivée de Bonaparté, de la liberté qu'il accorderoit a tout le monde &c &c. ces propos ont été rendus au C:[omte] Rostop:[chine] qui avoit peine a le croire car cette femme connue généralement et très riche risquoit de tout perdre; il l'a fit venir pourtant; lui demanda s'il etoit possible qu'elle ait pu tenir de semblables propos, elle, sans se déconcerter elle les affirma, il lui demanda sur cela, que puisqu'elle etoit si sure de son arrivée a Moscou quel chemin prendroit-il pour arriver, mais celui de Mojaisk, Monsieur le Comte, de Mojaisk, fort bien, pour le recevoir dignement vous aurez donc, Madame, la bonté de le tenir en ordre et de le nettoyer, comme elle vouloit resister il la condamna a 8 jours d'ouvrage, elle lui demandoit la permission de changer de toilette, il lui dit non Madame je suis trop poli pour vous faire quitter vos beaux habits et vs donner cette peine c'est dans cette toilette accompagnée de deux dragons que vs vous rendrez sur la grande route: comme il y'avoit un[e] P[rince]sse Galitzin qui etoit venu[e] lui demander la grace de cette femme, il lui dit que c'etoit chose impossible mais que si Madame la Princesse prenoit si fort son parti il lui permettroit aussi d'aller lui tenir compagnie. On a enlevé les images les ornemens des Eglises tout cela s'est passé avec la plus grande tranquillité et c'est beaucoup pour une populace comme celle de cette grande ville ou le respect pour certaines images est poussé dans tous les tems a l'excès et dans cette occasion il s'y est pris si bien que les paysans, et les marchands ont escortés eux mêmes ces effets consacrés, et les ont fait sortir de la ville en ne laissant qu'une image HBepCKa« ôoroMaTepb et 10,000 se sont offert volontairement a en etre les gardiens.—tout cela est très beau mais vs jugez aisément quels sont nos sensations comme le coeur nous bat, comme les nerfs souffrent; la Russie est réduite a de pareilles mesures et tout cela grace a ce bête de Chance:[lier] et a ce misérable fould. 15 Mais Dieu nous a visiblement protégé en découvrant a tems les trames de 14

Count Fyodor Vasilyevich Rostopchin (1763-1826), Governor-General of Moscow at the time, was an old friend of the Woronzow family. He was later held responsible (or given credit, as the case might be) for the burning of Moscow. 15 Fould: this name has nothing to do with the well-known family of Jewish bankers in Paris, of whom Achille Fould became prominent under the Third Empire. The author must have had in mind the Prussian general Karl-Ludwig-August Pfuel (17571826), who was responsible for planning the battle of Jena and after that debacle went into Russian service. His name was often transliterated into Russian as FuV (whereas Fould would become in Russian Ful'd). Nikolay Mikhailovich Longinov (1779-1853), who had earlier served under Woronzow in London and later often kept him informed of what was going on in Russia, in a letter, written almost simultaneously (September 13,1812), mentions Pfuel several times. Pointing out that it was Pfuel who devised the Russian plan of war, a plan of deep retreat, Longinov says: "This man has great mathematical knowledge, but is no more than a German pedant and looks like a common fool. It was he who worked out the plan of the Jena battle and of the destruction of Prussia." In recounting what happened at the war council in Drissa where the Emperor, says Longinov, "lost his head and found out that war was not his business (remeslo), but nevertheless continued to go into everything and

An Anglo-Russian

Medley

111

ces monstres de Spéransky et Magnitsky,16 en déjouant les projets de Fould, en fesant arriver a tems ici a Petersbourg Koutousoff qui a été unanimement choisi pour etre a la tête de la milice ici et a Moscou ce qui assurément [a sûrement] décidé l'Empe:[reur] de le nommer commandant en chef; si l'on suit bien toutes ces graces il y a quelque chose de surnaturel, ne croyez pas, mon aimable, que je tombe dans la bigoterie, mais il faut etre ici pour penser de même; quand on voit la bêtise de nos grands l'on est naturellement porté a croire qu'une protection spéciale nous protège et qui est seule capable de déjouer la malveillance c'est les prières d'un juste qui sauveront la Russie; mais l'on ne peut que se sentir touché de voir avec quelle ferveur on prie agenouillé dans les églises. Votre frere dit-on a fait des merveilles et s'est beaucoup distingué, mais tout en aprenant ses succès votre coeur sera ému et atristé de savoir que sa valeur lui a valu une blessure a la jambe peu de chose a la vérité mais il a été forcé de quitter le champ de bataille; on le dit etre déjà tout a fait remis et déjà a son poste; il conservera peut-etre une legere marque qui lui rapelera l'affaire dans la quelle il s'est distingué interfere with everything," Longinov quotes the outburst of the Sardinian general Paulucci who, in response to Pfuel's suggestion that the Russian army should continue its retreat, said that a man who had "buried" Prussia and its army at Jena could only be a traitor or a fool and was preparing the same fate for Russia. "The Emperor ordered him to leave the room, and the retreat continued and has now reached M o s c o w . . . . Alas! Moscow has not been saved," adds Longinov (see AV, XXIII, 151-153). Pfuel's name is spelled in different ways by Longinov (FuV and Full in Cyrillic, Pful and even Phuhl when writing in French). Referring later to the death of Prince George Oldenburg who was married to the emperor's sister, Longinov wrote to Woronzow: "si ce n'était pour elle [the Dowager Empress] et madame la grande-duchesse, personne n'aurait regretté l'illustre défunt, le protecteur des Pfuls et de toute la clique allemande qui fourmille chez nous partout" (A V, XXIII, 216). In a letter to Michael Woronzow in 1812, Count Arseny Zakrevsky wrote: "The accursed Pfuel must be hanged, shot and put to torture as a man harmful to our country" (AV, XXXVII, 229). Tolstoy in War and Peace, at the beginning of Volume Three, where he speaks of the Drissa war council, devotes several pages to Pfuel and his plan of campaign. Tolstoy and the Russian Brockhaus Encyclopedic Dictionary transliterate the name as Pful', the Russian Biographical Dictionary as FuV; the German Brockhaus has no entry on him, but has another Pfuel (Ernst von), who was also in the Russian service during the Napoleonic wars. In 1814 Pfuel was appointed Russian Minister at the Hague. 16 Count Mikhail Mikhailovich Speransky (1772-1839), an outstanding Russian statesman and until 1812 Alexander I's Secretary of State, was suddenly dismissed and exiled on March 17, 1812. No real explanation of his disgrace was given at the time, but it was widely believed by the Russian public that he was implicated in a proFrench "plot," as is suggested in this letter (Longinov, a serious man, who was close to the court, also wrote to Woronzow of Speransky as "a traitor"). Actually, Speransky was a victim of intrigues and slander. He returned to public life in 1816 when he was appointed governor of Penza. On him and on the background of his downfall see: Marc Raeff, Michael Speransky, Statesman of Imperial Russia: 1772-1839 (The Hague, M. Nijhoff, 1957). Mikhail Leontievich Magnitsky (1778-1855), Speransky's friend and collaborator, shared his fate in 1812 and was also pardoned in 1816. Later, as Curator of the Kazan Educational District (1819-1826), he became the embodiment of the worst type of obscurantism and reaction. Both Speransky and Magnitsky figure in Tolstoy's War and Peace, and Prince Andrey Bolkonsky is shown as a great admirer of Speransky the statesman.

112

Gleb Struve

et dans la quelle nos armées ont été victorieuses même en presence de Napoléon qui a avoué avoir été battu. Que Dieu nous conserve longtems votre excellent frere il est notre espoir, et doit faire le bonheur et la gloire de son respectable pere et de sa soeur.—14. Septembre. V:[ieux] S:[tyle]. C'est demain que part Mme Besera17 qui se rend avec son mari au Brésil ou la cour redemande M r : ils ont la complaisance de se charger de cette lettre pour vous et c'est avec un véritable plaisir que je reprends la plume pour l'achever et vs l'envoyer; depuis le jour que les 12 ou 13 pages précédentes ont été écrites que de changements; que des peines nous avons éprouvées; la nouvelle de la prise de Moscou nous a tous accablés, nous avons été longtems a ne pouvoir nous accoutumer a l'idée de la savoir entre les mains de notre ennemi et même apresent c'est avec un chagrin bien senti, que nous nous l'avouons: Mais le P:[rince] Kou:[tousoff] n'a pas osé donner de combat, ses forces etoient beaucoup audessous de celles de l'ennemi, et après avoir tenu un conseil de guerre ou il a été décidé a la pluralité des voix qu'on devoit se retirer et lui ceder la ville Miloradovitch avec 10.000 a été laissé dans la ville; Napoléon lui a fait dire de se rendre sur quoi il lui répondit que les russes n'etoient point dans l'usage de le faire, qu'il etoit prêt a se battre, mais comme il etoit décidé au conseil de guerre de ceder la ville a condition qu'il obtienne 24 heu:[res] pour faire transporter les malades que si cette condition lui etoit refusé il mettoit le feu a la ville et l'attendoit de pied ferme: cette proposition fut accepté, et le 3: les françois s'en emparerent. la nouvelle fut apportée a l'Empe^reur] le 6: mais ce n'est que d'aujourd'hui que le public en est instruit officiellement; il en coutoit tant a l'Empe:[reur] de le déclarer et nous avons été depuis le 30. jusqu'au 14. dans une ignorance parfaite et apresent nous ne savons pas du tout ce qui s'est passé depuis le 3:—vous avouerez que cet état est affreux, l'on s'amuse a débiter mille nouvelles les unes bonnes, les autres très mauvaises, mais l'on ne sait rien de positif encore, en attendant plusieurs personnes quittent déjà petersbourg: la plupart ont embalés leurs effets, les effets de l'Hermitage sont déjà renvoyées, tousles instituts, maisons d'éducation sont prêts a partir, l'alarme est grande, les esprits abatus, le découragement est grand, car avoir laissé les françois traverser plus de 1000 vers:[tes] dans le pays sans s'y etre opposé, sans presque faire la moindre resistance (il n'y a eu que l'affaire du 26:) lui avoir cédé 9. provinces, Smolensk et puis Moscou, c'est affreux, le coeur en est navré; vous ayant parlé du sentiment de tristesse qui est général, il faut aussi va dire qu'il se trouve plusieurs personnes, et qui s'entendent dans l'art militaire, qui ne consoivent pas comment Napoléon a pu donner un tel paneau, que sa perte est maintenant certaine, qu'il aura de la difficulté a se sauver car l'armée du P:[rince] Kou:[tousoflf] a été beaucoup renforcée, celle de Tchitchagoff et de Tormosoff18 de 80.000 hom[mes] vient a sa rencontre et doit se trouver aux environs de Smolensk, que le C:[omte] Wichtenstein [Wittgenstein]19 a eu l'ordre aussi de se porter sur Smolensk, le voila apeu près entouré, comment se sauvera-t-il. ces Messieurs prévoyent sa perte, elle est a ce qu'ils disent inévitable mais nous autres ignorans qui ne jugeons que par les faits nous craignons 17 Mme Besera (Becerra ?)—probably the wife of the Brazilian Envoy in St. Petersburg. Longinov's letter to Woronzow, from which we quoted above, was also sent through her, but he spells her name "Bezerra." 18 On Tchitchagoff (Chichagov) see supra, n. 13. Tormosoff—General Count Audrey Petrovich Tormasov (1752-1819), who commanded one of the armies in the war of 1812. 1 9 General Count Pyotr Khristoforovich Wittgenstein (1768-1842) distinguished himself in the 1812-1813 campaign against Napoleon.

An Anglo-Bussian

Medley

113

beaucoup pour d'autres provinces encore, non pour l'armée car il paroit qu'il la met de côté, il ne se laissera pas tromper, il est trop bon général pour cela et trop rusé, de plus l'on craint qu'il ne soit trop bien informé de tout, c'est encore un autre malheur pour la Russie que d'avoir des traîtres, l'on soupçone, mais on craint encore de nommer.— Le Chancelier n'a pas eu de succès car l'Empe:[reur] ainsi que la nation sont décidés a faire durer la guerre tant qu'il sera possible, dans les provinces au delà de Moscou il y aura une levée en masse, la milice de Nigni novgorod donne 100.000 hfommes], toutes les armées marchent sur un seul point, dans les campagnes l'on est unanimement porté a haïr l'ennemi et a mépriser toutes les promesses qu'il oseroit faire. Dieu seul sait comment tout cela finira, l'esprit de l'homme s'y perd:—l'on est dans une inquiétude continuele, une agitation, la tête toujours tournée vers la porte qui s'ouvre pour savoir s'il n'y a pas de nouvelles, pour savoir ce que l'on fera, ou l'on ira, car tout est prêt pour le départ: la cour rentre demain en ville, l'Empereur dit-on est fort triste, on ne le voit plus, il ne sort que peu; l'Impé:[ratrice] Elisabeth seule dit-on est inaccessible a la crainte, et au découragement, elle est fermement persuadée que Dieu ne peu[t] abandonner une nation qui se montre aussi grande, aussi généreuse, et aussi attachée a son devoir, c'est une calamité, très grande mais qui doit etre terminée pour notre avantage: Qu'elle ait raison, que sa profecie s'accomplisse c'est le voeu unanime. Pardon mille fois pardon ma bonne Cousine de vous avoir tant griffoné, l'occasion est sure, mon coeur est gros, j'avois le besoin de beaucoup m'entretenir avec vous et sur des objets qui vous intéressent aussi car quoique appartenant apresent a l'Angleterre vous aimez j'en suis bien sure la patrie de votre Pere, de votre frere. Priez pour nous ma toute chère. Après vous avoir autant écrit je veus me donner les droits de vous reprocher de faire ainsi l'avare de votre tems, tant d'occasions qui se sont déjà offertes et pas une seule lettre pour moi, pas une reponse pas un mot d'amitié, je ne sais qu'en penser; mais ne veus pas m'arreter a l'idée que 8 années ont effacés les traces de l'amitié que vs aviez pour moi; vs me dites dans votre derniere que mes lettres vs sont agréables, et doutez vous que les vôtres ne me le soyent pas: assurez vous donc chere Catinka qu'elles me causent un plaisir que je ne saurai vs exprimer, ecrivez moi donc je vs prie et parlez moi de vous du Comte et des chers enfans que je vs prie d'embrasser pour moi. mes respects a votre respectable belle mere et a papa, avez vs reçu ma derniere lettre et l'etoffe verte, vs plait-elle ? adieu très aimée personne. Voici le buletin d'aujourd'hui et la proclamation de la prise de Moscou.—Helas!!!! Si papa ne sait rien de nos grandes peines ne lui en faites pas mention ma chere, je crains que cela ne l'afflige pas trop:—Bonaparté n'est pas entré a Moscou ni n'a pas été au Cremlin; il prend ses précautions; il n'etoit resté presque personne dans la ville et peu de provisions de bouches, comme il va se porter partout pour en avoir. Mme la Gran:[de] Duchesse Catherine a quitté Jaroslav pour se rendre a Vologda. c'est aussi là dit-on que la cour ira si l'on est réduit a quitter Peters[bourg].—S'il se présente une occasion ayez la complaisance de m'envoyer de la Magnesie calcinée et de l'Esprit de Corne de Cerf mais dans des flacons avec des bouchons aussi en verre.—adieu ma bien chere et bonne, un mot reponse a toutes les demandes de me[s] lettres précédentes.

It is not quite clear who was the author of this long, chatty letter. On the original of it Sidney Herbert wrote: "The Moscow Campaign & Uncle M's Wound. I think from M. Bacounin." Whether the second "M"

114

Gléb Struve

here stood for the initial of the first name or for the word "Monsieur," we do not know. There seems to be no doubt, however, that the letter was written by a woman. This could have been Yarvara Ivanovna Bakunina (1773-1840), the wife of Mikhail Mikhailovieh Bakunin (17641887) who was a grand-nephew of Woronzow. She left a short memoir of the events of 1812, covering the period from January through August. It breathes the same, if not a greater, hatred for both R u m y a n t s e v and Speransky, and voices the same patriotic sentiments. For her, March 17, 1812, the day of Speransky's downfall, was a red-letter day in Russian history, a day to celebrate and rejoice about. Next to E u m y a n t s e v and Speransky, her bête noire—as was the case with m a n y Russians at the time—was General Barclay de Tolly. 2 0 But Yarvara Bakunina was eleven years older than Katinka (who was twenty-eight at the time), and the letter we publish here reads as though it were written by a younger person. Perhaps it was some other member of the Bakunin family. On the other hand, we know from Longinov's correspondence with the old Count that a Mme Bakunina (presumably the same Varvara Ivanovna) did earlier correspond with Katinka Woronzow. In a rather amusing letter, dated February 19, 1807, Longinov wrote to Count Simon: Madame Bakounine m'a dit avoir écrit à mademoiselle la comtesse que son frère avait été blessé dans la bataille de Poultousk. Je sais combien cette nouvelle aura dû alarmer la comtesse, et je ne vois vraiment pas quels pouvaient être les motifs de mad-e B. pour écrire un conte, dénué de toute vérité, puisqu'elle le sait pour tel et me l'a dit comme tel elle-même. C'est apparement pour se rendre plus intéressante, sans avoir aucun égard aux sentiments et aux tendres inquiétudes d'une soeur qui 20 Yarvara Bakunina's reminiscences, written in Russian, were published long after her death in Busskaja Starina (1885, No. 9, pp. 391-410). Commenting upon them, a well-known historian of the reign of Alexander I wrote that while they were not meant for publication, and their author was not an eye-witness of much of what she described, they were valuable as an echo of what was going on and being thought and said in those eventful days in Petersburg society (see A. N. Pypin, "Novye memuary ob Aleksandrovskoj èpokhe," Vestnik Evropy, 1867, No. 12, p. 681). The letter here published presents the same interest, being at the same time a chronological extension of Varvara Bakunina's memoirs. It is interesting to note that Mme Bakunina's opinion of Barclay de Tolly was not shared by Michael Woronzow who wrote to Sir Robert Wilson in December 1814: "C'est en vérité cruel de voir que dans tout ce qu'on a écrit sur la guerre de 1812 il n'est jamais fait mention de Barclay, quoique ce soit l'homme qui a le plus fait pour renverser la puissance de Bonaparte, tant par la conduite de la guerre contre lui qu'encore plus par les changements qu'il a faits dans l'armée russe pour la partie de l'organisation, changements admirables et qui en ont fait la première armée de l'Europe (quoique lord Castlereagh prétend que c'est l'armée autrichienne qui est la première)" (A V, XXXVII, 356). Pushkin paid a tribute to Barclay de Tolly in his poem "Polkovodec." A Russian translation of Mme Bakunina's letter was published by me in Novoe Russkoe Slovo (New York) for May 30, 1949.

An Anglo-Russian

Medley

115

adore son frère. Elle me rappelle à cette occasion une autre, lady Warren. Apparentent, selon le grand jugement de ces deux dames un brave homme ne saurait se distinguer sans être blessé ou tué même! Le fait est, et tout le monde le sait, que M. le comte Michel est sorti sain et sauf de l'affaire de Poultousk, mais que deux jours après il reçut un coup de pied de cheval, une contusion enfin, qui l'enferma pour quelques semaines.... (A V, XXIII, 22)

The tendency towards melodramatizing, noted ironically by Longinov, can also be seen in the unsigned letter, though this time Michael Woronzow's wound was not "a tale devoid of all truth." Who "our brother Nicholas," who reentered the army with the rank of major-general and whose wife was English, was, I could not ascertain, and one must bear in mind that the word "brother" was often used in Russian with reference to cousins, and even to brothers-in-law. 2 Upon his recovery from the wound—not a very serious one—received at Borodino, Michael Woronzow rejoined the Russian army, then in pursuit of the French, between the Berezina and Wilno, and was attached to Chichagov's army. For the capture of Poznan by the troops under his command he was promoted lieutenant-general. Later, it was he who directed the blockade operations against Ciistrin (Kiistrin) and Magdeburg, and it was from Frankfurt on the Oder, where he had his headquarters, that he wrote the following letter to his brother-in-law, Lord Pembroke: Katinka has written to me a letter about you my dear Brother which has done my heart good, in seeing the friendly and truly Brotherly manner in which you speak of me. I assure you that this is the very same footing upon which I wish to be with you & if I have appeared formal in my letters it is because I am but a poor Scribe in English. I have always wished ardently since the happy day that Katinka became your's to see you,, to live some time with you & to shew you then that you will find in me the warmest Friendship Esteem & thankfulness for the happiness you have caused to that naughty girl & to my Father & there will be nothing like ceremony or formality.— You cannot think how constantly I hope & calculate upon the most happy day when I shall see you all together. I did not despair of it when every thing seemed to make it almost impossible for years, now with God's aid I hope it will come soon & may be much sooner then we may think. You see no proof of formality in this scrawl & in the erasures that my poor talent in English writing forces me to make. I am sure you have taken a hearty part in the late glorious campaigns. I t is an Epoch in history & there is in it something above the tan of Modern History & more like the idea true or false that Historians have given us of ancient grandeur. The fact is that this we have seen & nobody can doubt of the great Events that have happened in the last 6 months of 1812 & which were so little expected or hoped for.

116

Gléb Struve

I have rather a tedious commission here about Custrine for there is nothing more ennuyeux than blockading except indeed being blockaded. Adieu my dearest Brother. I wish you health & happiness with all my heart & am for ever most sincerely your's M. Woronzow Frankfort 25 March 181321

It was towards the end of 1814 that Michael Woronzow was able to visit his father and the Pembrokes in England. III.

1 8 2 5 : SIMON WORONZOW AND H I S ENGLISH

GRANDSON

Among the letters received by me from Lord Herbert there was one which Count Simon wrote to Katinka's only son, Sidney Herbert. COUNT SIMON WORONZOW TO SIDNEY HERBERT

Londres le 1. août 1825 Je vous suis très obligé mon cher Sidney pour votre lettre qui m'a fait grand plaisir, car quand j'ecrivois a Lisette que vous etes paresseux, je ne l'entendais pas comme une paresse generale et habituelle de votre caractère, certainement pas, car vous n'etes pas paresseux pour vos etudes et vous n'etes non plus de ces paresseux qui restent les bras pendus sans riens faire, sans s'occuper de rien, au contraire vous n'etes jamais oisif, mais toujours occupé soit a lire, soit a dessiner: votre paresse e[s]t seullement d'ecrire des lettres qui sont fort rares et trop courtes. Je ne puis pas me plaindre que celle que j'ai reçu de vous soit de cette derniere qualité, elle est comme elle devoit etre et n'etoit pas prolixe dans le stil asiatique, mais elle n'etoit pas non plus dans celui des anciens Spartiattes. Si dans 7 a 8 jours a dater d'aujourd'hui vous m'ecrivez donnez moi les détails de vos occupations journalières, vous promenez vous beaucoup, savez vous nager et quand vous vous baignez nagez vous un peu, car comme l'eau de la mer et [a] une pesenture spécifique plus grande que l'eau douce elle soutient mieux le corpfs], ce qui fait qu'on nage plus facilement et avec plus de plaisir dans la mer que dans les rivieres et les etans. Donnez moi des nouvelles de vos 4 soeurs cadettes ce qu'elles font et quels sont leurs amusements, car quant a votre soeur ainée elle me fait le plaisir de m'ecrire elle même. Votre pere vat mieux.. .[some words illegible] quand votre mere est plus tranquille car elle a été bien inquiete ces jours passés. C'est fort heureux que Montgomery et surtout Mlle Jardine soyent ici, leurs séjours ici est d'une grandissime utilité. Tout le monde exepté moi crie qu'on étouffé par la chaleure qui dure ici depuis 14 jours. C'est heureux pour Mademoiselle Ruffnell [?] et ses nombreux amis et amies car elle seroit morte et nous aurions eu a pleurer une si bonne amie. Faites lui bien mes amities. Ambrassez pour moi toutes vos 5 soeurs. Adieu mon cher Sidney je vous embrasse de coeur et d'ame. 21 This letter bears the following marginal notations: "Micheli Frankfort. March 18, 1813" and (in Sidney Herbert's hand): "Uncle Minga to Papa." Why in the first notation the date disagrees with that on the letter itself is not clear. "Minga" was the affectionate nickname by which Michael Woronzow was known to the members of his family, at least those in England.

An Anglo-Russian

Medley

117

The letter is not signed. It is written in the old count's own hand on three pages, with the address on the fourth: "Mr. Herbert / West Cliff House / Brighton," and bears a postmark, the inscription "Post Paid," and a seal. In Sidney Herbert's hand is written on it: "From my Grandfather 1825." The old count was eighty-one years old when he wrote this letter. He was to live another seven years, outliving his son-in-law, Sidney's father, by five years, although he was fifteen years his senior. "Lisette" was Sidney Herbert's eldest sister, later Lady Clanwilliam. Miss Ruffnell could not be identified either by me or by the present Lord Pembroke. Perhaps the name should read as "Miss Turnell" who is mentioned in one of Woronzow's letters as Lady Pembroke's children's governess. This is the only letter known to me, addressed by the old count to one of his English grandchildren. It is possible, however, that some others have been preserved by the descendants of Sidney Herbert's sisters. Curiously enough, Count Simon could neither write nor apparently speak or understand English, despite having lived in England for over forty years. The talk at Wilton House was mostly in French in those days, and in the diary of a visitor related to the family we see her expressing a great regret that she could not talk with "the dear old Count," next to whom she was seated at dinner. 22 And yet, as early as 1801, Woronzow, in a letter to his son, who was then in Russia, enjoined him to write to his sister in English rather than in French: "Elle aime mieux vos lettres anglaises, parce qu'elles sont plus libres et plus gaies, et d'ailleurs c'est le seul moyen pour vous de ne pas oublier tout-à-fait d'écrire en anglais" (AV, XVII, 15). In another letter he wrote: En même tems je vous recommande de ne pas négliger les langues. Vous savez bien le russe et le français. Vous n'êtes pas aussi fort en anglais et vous courez risque de l'oublier tout-à-fait; c'est pourquoi je vous prie de ne parler que cette langue quand vous êtes avec Lord S-t Helens, avec Rogerson et avec tous ceux qui savent l'anglais. Charles le Quint, qui parlait le flamand, l'anglais, l'allemand, l'espagnol, le français et l'italien avec une pureté et une facilité qui le faisait paraître de la nation dans la langue de laquelle il parlait, disait que de toutes les faveurs dont la bonté divine l'avait comblées, celle de parler avec facilité plusieurs langues était celle qui lui a été la plus utile. (AV, XVII, 40)

The old man's own personal correspondence with his Russian relations and friends was in French and in Russian, his French being fluent, though not free of solecisms. In the letter to Sidney Herbert there are a few mistakes (e.g., pesenture instead of pesanteur), a few slips of the pen 22 Told to me in a letter by Lady Ponsonby, one of the descendants of Sidney Herbert.

118

Gléb Struve

(probably due to old age), and numerous omitted accents (which he probably did not bother to mark; this is something that we do not find in his published correspondence, but, apart from the fact that many of his letters were written by his French secretary, Joly, in some of them the accents may have been placed by the editors). The old count was also quite at home in Italian. It is said that it was he who was entrusted with putting into Italian all the articles of the Kuchuk-Kainardji Peace Treaty with Turkey in 1774 (see AV, VIII, IB), though his correspondence with his Italian friends, such as Count Castelciccala, seems to have been mostly in French. I V . 1 8 5 8 : R U S S I A AND E N G L A N D ON THE EVE OF THE CRIMEAN W A R TWO LETTERS OF BARON N . NICOLAY TO SIDNEY HERBERT

The next two letters, also published here for the first time, are of more general interest. They were written by Baron Nikolay Pavlovich Nicolay and addressed to Sidney Herbert, who later, when raised to the peerage in 1860, became the first Lord Herbert of Lea. Baron Nikolay Pavlovich Nicolay (1818-1869) was the grandson of Ludwig-Heinrich Nicolay (see above, p. 97) and the son of Baron Pavel Andreevich (1777-1866)—the barony, of the Grand Duchy of Finland, was conferred on him in 1828—who was also a diplomat and served in Copenhagen, in London (under Simon Woronzow in 1804-1806, and again as chargé d'affaires in 1812), in Sweden, and again in Copenhagen, where he remained until his retirement in 1847. Nikolay Pavlovich Nicolay, after being educated in the Imperial Alexander Lycaeum and in the University of St. Petersburg, followed in the footsteps of his father. Their diplomatic careers had even a great geographical similarity: the son's took him from The Hague to London, then, after a short spell in the State Chancellery in St. Petersburg, to Berlin, back to London (where in 1854 he was counsellor of the embassy and in 1857, chargé d'affaires), and thence, as minister and envoy plenipotentiary, first to Stockholm (in 1858) and then to Copenhagen (from 1860 to 1867).23 The addressee of the letter, Sidney Herbert, was eight years older than Nicolay. Born in Richmond on September 11, 1810, he was the second son of George Augustus, the eleventh Earl of Pembroke, by his second marriage to Catherine Woronzow. Educated at Harrow and 23

See Buaskij Biografiieakij Slovar', s.n.

An Anglo-Russian

Medley

119

Oriel College, Oxford, he had the reputation of being an elegant scholar and a good speaker, taking an active part in the Oxford Union debates. Elected member for Wiltshire to the first reformed parliament, he soon attracted the attention of Robert Peel and was given positions in the government. By 1845 he was Secretary at War, with a seat in the cabinet. He quitted office later, when, like Peel himself, he became converted to free trade views. From 1852 through 1854, he was again Secretary at War in Lord Aberdeen's cabinet. When Aberdeen's place was taken by Palmerston, Herbert became for a short time Colonial Secretary but resigned in February, 1855. His resignation was attributed, in part at least, to his Russian family connections. He returned to office in 1859, was raised to the peerage in 1860, and died on August 2, 1861. Among his close friends he counted Florence Nightingale. Towards the end of the Crimean War, Gladstone wrote to R. M. Milnes (afterwards Lord Houghton): "I wish some one of the thousand who in prose justly celebrate Miss Nightingale would say a single word for the man of 'routine' who devised and projected her going [to Crimea]—Sidney Herbert." 2 4 For his part, Milnes, on hearing of Herbert's death, wrote: "He was just the man to rule England; birth, wealth, grace, tact, and not too much principle." The author of the article on Sidney Herbert in the Dictionary of National Biography, who quotes those opinions, adds: "The last words were scarcely just." Lord Stanmore, the author of a two-volume biography of Sidney Herbert, wrote: "although his influence over the events was considerable, it was for the most part indirectly exercised through others; nor is his name connected with any great and striking act, either of domestic or foreign policy. His life was short, and, as regards its external incidents, uneventful. It cannot be doubted that, had he lived a few years longer, he would have been Prime Minister of England." 2 5 The two letters published here contain no startling revelations about the diplomatic history of the preliminaries to the Crimean War. Nevertheless, written almost on the eve of the outbreak of hostilities between Russia and England, they are interesting as a clear and obviously sincere exposition of the Russian point of view as to what was going on after Prince Menshikov's return from Constantinople and the Russian invasion of the Danube principalities. This exposition came from the pen of an intelligent, observant, knowledgeable (though not necessarily in on all the secrets of higher diplomacy), and presumably sincere young Russian diplomat whose genuinely friendly feelings towards England were part 24 25

Quoted in the entry on Sidney Herbert in the Dictionary of National Biography. See Lord Stanmore, Sidney Herbert: A Memoir (New York, 1906), I, 2.

120

Gleb Struve

of the family tradition and who was sincerely appalled by the "extremities" to which the relations between his country and England had come. It is interesting to note the indignation voiced by Nicolay at the ' 'impudent and false" articles appearing in the London Morning Chronicle. One wonders whether he was aware of the interest which Sidney Herbert had in that paper (see the entry on Herbert in DNB). I do not know whether Sidney Herbert's "long and interesting letter," to which Nicolay replies in his second letter, has been preserved. At m y request, m y late older friend and former colleague at the University of London, Baron Alexander Meyendorff, who was related to the Nicolay family and to whose memory I dedicate this paper, made an attempt to locate it at the Nicolay family seat of Monrepos, but did not succeed. Some Nicolay family papers are to be found in the State Public Library in Leningrad. 2 6 1 Ptbg. Nov r 15/27th 1853 My dear Herbert, Reports may have reached you about the state of health of your uncle which will have made your dear Mother uneasy, and I take therefore advantage of the departure of a messenger to send you the most recent information we have got from those distant quarters. Simon 27 received a short while ago a letter from his mother stating that his father was weak, obliged to recline on a sofa in the course of the day, rather knocked up and anxious to see him. In consequence of such a report, which looked rather allarming, Simon set off immediately for Tiflis Wednesday last, but fortunately since we have received better news, stating first that Pee Woronzow was so far recovered as to be able to ride out and inspect a regiment of cossacks,—and yesterday evening I have been told that he had left Tiflis for the army.—No reason therefore to be any more uneasy. I have preferred nevertheless writing to you and not to your mother, because I feared to startle her by these details, if she has received no information. You will act therefore as you think proper. If she is uneasy you may quiet her perhaps by the last news I am able to give you.— Dear me, in what wretched times we live; nothing like old England, as my father says. He is quite melancholy about this state of things and I am quite at a loss to guess to what purpose you are bullying us in this way, unless you mean to adopt the Mohametan creed and are anxious therefore to fight for the blessed shrine at Mecca ! I have seldom read articles so impudent and false as those published by the Morning Chronicle. C'est un ennemi juré à nous. Whenever there is an engagement between the contending armies, of course we get licked, and the Turks are heroes, besides, the most goodnatured, humane and enlightened nation of the world. Never a word of atrocities committed by them, but par contre, anything you like in that way heaped upon our backs ! I try hard to guess the reason of this system and I begin to think that there is a party in England who wish by all means to go to war, as they can't 26 See Li6nye arkhivnye fondy v gosudarstvennykh khranUUiakh SSSB. Ukazatel' (Moscow, 1965), II, 19. 27 Simon—Michael Woronzow's only son.

An Anglo-Russian

Medley

121

suppose that out of fear of such a contingency we shall give up the ground we stand upon. We have never questioned your right of influence in Portugal, the Brasils, Montevideo, Africa, India &c—we don't say a word to the extraordinary facility you have got of absorbing whole tracts of land in Asia. But then don't quarrel if we also have a corner where our influence must be predominant, en dépit of all your exertions.—We need no conquest, and know very well that it is no advantage to us to spread out any farther. We are as candid as can be in our avowals, stating precisely what we want & what we must have, and I confess, I see nothing in it contrary to the dignity of England. All that uproar about our encroachments is humbug; but in the meanwhile you may at last place us in such an extraordinary dilemma, that you will drive us precisely to undertake what we are so anxious, & you pretend to be anxious, to avert. In the meanwhile the Turks will get licked, en dépit du Morn[ing] Chronicle, and we are not so uneasy yet about the proximity of your fleet and her intimate friends the french squadron, as to be prevented from taking two Turkish steamers, after a sharp struggle, near Varna. The news were brought yesterday of their safe arrival at Sevastopol. We shall soon hear I suppose also of the successes of your uncle in Asia 28 and are not at all uneasy about the state of things in those quarters. Shamyl got such a severe licking at Sakataly 29 that it will take a good deal of time before he is able to bring any new forces into action. Let us hope, my dear friend, that the winter, that is just setting in, will cool heads and bring matters back to a sound & natural state. Fortunately all sorts of projets de note have been set aside by the commencement of hostilities. We must have peace at last, & a treaty does not seem to me so difficult to obtain, as the Turks know very well what we must have and as we have gone at Olmutz as far as can be expected from a gov' that has a right feeling of its dignity and power. Pray let me hear from you my dear Herbert, and give me details of the state of health of your dear mother & your sisters.—You know that I am a married man, as happy as can be, and very anxious to come over to England with my wife and introduce her to my old & good friends.—With best love to all your family believe me ever your's Nicolay. 2 Petersburg Dec. 21 1853 Jan. 2 1854 My dear Herbert, Your long and interesting letter reached me a few days ago and I cannot refrain from an answer, in the hope that I may succeed in bringing you round to a less hostile view of our difference with Turkey. Indeed, I was equally grieved and surprised in seeing an old friend like you, linked by so many ties to this country, so completely at variance with me upon a point of honor for my country and following up the general stream of opinion in your country, so hostile to Russia on account of the distrust that pervades as to the real object we have in view. I really cannot 28

Michael Woronzow was commander-in-chief of the Russian forces in the Caucasus. 29 Shamyl (ca. 1798-1871)—leader of the Moslem rebellion against the Russian rule in the Caucasus. Sakataly = Zakatala.

122

GUb

Struve

conceive a good reason for the opinion your Gov' and yourself have adopted as to the whole affair unless you believe indeed that our Gov4 had other objects in view than those we avowed, and that this whole business has been got up for the sake of depriving Turkey of some provinces that might suit us! Now, from the beginning we have disclaimed such intentions and at every different stage of the question the Emperor has solemnly pledged His word that He did not in the least intend to frustrate Turkey of any of its rights and dominions. Surely you ought to know the Emperor well enough to rest assured that He is a man of word and that no artfull motives have ever crossed His noble mind. You cannot place Turkey on the same level with the other civilized Christian Powers, and you must admit that it is rather an anomaly in our days that so many millions of Christians should be at the mercy of Infidels whose religion approves of any persecution they may think proper to lavish on their conquered subjects. As a remedy you think sufficient to get a Tanzimat, some illusionary promise of emancipation given by a Potentate, who has no power of enforcing his will, be it as sincere as ever. We think that for the benefit of the Christians in Turkey, a sort of moral pression is necessary, a pledge, which might prove to each Moslem separately, that he is not at liberty to act as he chooses, that his Gov' being bound by promises to all other Gov8 is not the strongest & may be forced to yield, and that it is therefore wise to give way in due time—But all this has nothing to do with territorial circumscriptions. We are quite as convinced as you are that the maintenance of the Turks in Europe is a necessary evil, provided they submit to the general rules of toleration, & as those rules are contrary to the essence of their creed they must be properly looked after.—Our treaties were clear on this point, but as the Turks nevertheless have disregarded them, we were bound to look out for some other mode of enforcing them. That's the reason why P°® Menchikoff could not be satisfied with the two firmans and was directed to claim a new pledge for the good behaviour of the Turks in future. Nobody knows better than L d Redcliffe 30 how to deal with them and I almost regret P° e M[enchikoff] did not adopt your Embassador's means of persuasion or those L d Palmerston used in Greece. We could not have been more abused by your press, and our object would have long ago been obtained.—You say that we ought to have been satisfied at the time when the Sultan, reversing all that he had just done at the instance of France, seemed by that to acknowledge the superiority of our influence. But allow me to tell you that the Turks were not over eager in coming forth with their two firmans, and that, if they yielded, it was because we had agreed on this point with the French Gov', by making mutual concessions.—We were therefore more than ever obliged to insist upon binding Turkey for the future by some new promise & we proposed a treaty. The Sultan suddenly awoke to an extraordinary sense of offended dignity, & seeing that you were inclined to share his feelings in this respect and to show us a distrust, which you had not yet exhibited, he found out immediately (and Turks have always been very clever at that) that by seeking your counsel and placing himself at your mercy, he would make of you principals in the question. L a Redcliffe became omnipotent at Constantinople and I am sorry to see that he has not been guided by the same spirit of conciliation we have evinced. We gave up the idea of a treaty the moment you declared that it was inconsistent with the rights of an independent Sovereign. A

30

Ld de Redcliffe—Viscount Stratford Canning (1786-1880), British ambassador in Constantinople, regarded by many historians, not only Russian, as being primarily responsible for creating the situation in which the war became inevitable.

An Anglo-Russian

Medley

128

31

sened was proposed as a milder form, and likewise refused. Then came the Menchikoff note, which Rechid Pacha 3 2 was disposed to sign, but L a Redcliffe would not allow him to do so. The more we receded the more difficult to treat with did the Turks become. We were obliged to threaten them with the occupation of the Principalities. —The appearance of your vessels giving new energy to the Turks, we were obliged to put our threat into execution, but at the same time we solemnly declared that it was a temporary measure and that we should retire whenever satisfied as to the claims we put forth. If therefore you don't seem to believe that we shall ever retire, it is only a proof that you have made up your mind not to allow Turks to grant us the moral protection we claim. Then the sword only can solve the question, and though I admit you may do us a great deal of harm, injure particularly private interests, you will never prevent us from crushing Turkey & doing her more harm than you can do her good.— You regret the point to which matters have come, you admit that we are on the eve of a struggle, which will bring ruin & misery upon our countries, and you accuse us of having wantonly compromised the peace of the world. But be just, my dear Herbert, and you must admit that all this might have been much sooner avoided, if you had afforded us the occasion of proving the sincerity of our assurances, if you had less countenanced the Turks, and if you had insisted upon their accepting the Vienna note, 33 proposed by you, & couched on purpose in terms that might be interpreted by both parties their own way. We hastened, to get out of the dilemma, in accepting this Vienna note, the whole question having become evidently more a matter of form. Had Turkey done the same, and you might have compelled her to sign the note, because your influence was paramount at Constantinople,—all was at an end. Instead of that you allowed her to make changes & to define in a memoir the sense she attached to the wording of this document. Could we then refrain from stating what sense we attached to the note ? You took advantage of that to free yourself of the moral obligation you had contracted of forcing Turkey to adopt the proposed mezzo-termine. Our Emperor nevertheless, in a true spirit of conciliation, attempted once more to solve the difficulty by giving the Ollmutz explanation of the Vienna note. I don't believe the true sense of this wording has ever been well understood in England or else you would have come to the conclusion that the concession was immense and the explanation as satisfactory as could be expected.— I am sure the Turks did understand it better, but they drew a wrong conclusion, in supposing that it was the dread we stood in of the coalition which made us recede. Turkey had, meanwhile, been actively preparing for war, & countenanced by the presence of your fleets she thought she might with impunity begin hostilities, in the hope that she would forcibly draw you into the contest. What matter is it to her whether the whole of Europe is on fire if she can stear clear & escape giving a pledge which you made her believe was inconsistent with her dignity! England remained deaf to our assurances & insisted upon believing that our intention was 31

Sened—a bipartite international agreement. Rechid Pacha (Reshid Pasha)—the new Turkish foreign minister, appointed at the time of Prince Menshikov's special mission to Constantinople. 33 "The Vienna note"—a document which in July, 1853, the Austrian government proposed to address to Turkey. On August 3, it was accepted by the Russian Emperor on the condition that the Turkish Sultan sign it without any alterations. By the end of August it became known that Turkey wanted to make some changes in the document. Thus the projected compromise fell through. 32

124

Gleb Struve

to invade Turkey & possess ourselves of Constantinople. But then, the weak resistance we were at first able to oppose to the Turks and the advantages, however slight they were, they obtained in the beginning ought to have been a sufficient proof that we were not, as you thought, prepared for conquest.—We were obliged to act in self-defense, to punish the Turks for the cruelties they committed upon our territory in Asia, and to deprive them of the means of doing us any further harm, That's why we burnt their fleet at Sinope. This you find fault with, but can you pretend that when war is once declared, we are to keep quiet whilst the Turks have the exclusive right of attacking us, of selecting our weak points, of landing troops on the Circassian coast and lending arms to hostile tribes on the shores of the Black sea ? You say that your fleet ought to have been at Sinope. I don't see why ? If your intentions are indeed peaceable and you wish to act as mediators, you ought to have prevented the Turkish vessels from sailing out of the Bosphorus. But if you are real protectors and auxiliaries you ought to have declared war when we crossed the Pruth. Interfering now, by sending your ships into the Black sea, to shield the Turks, is either a proof that you think you may act with us as you did with the Neapolitans before Messina, and that we shall submit as they did, or that, having missed the right moment for declaring war, you wish to incite us to fire off the first gun.—Is that a policy worthy of England ? 3 4 I am as sad as you are, my dear Herbert, to see that our two countries, linked by so many ties of old friendship, should have come to such extremities, and shed blood in such a cause. Really, I cannot, and won't believe the thing possible and shan't, to the last, give up all hope of seeing matters settled by mutual agreement. You say that you have no other object in view but the preservation of the status quo and the maintenance of the existing territorial circumscriptions. That's precisely what we wish to come to. When Turkey will have granted us satisfaction for her breach of the status quo, respecting the rights & privileges of the Greek Church, we shall be most happy to evacuate the Principalities & prove that we are not less particular than you are as to the maintenance of treaties and territorial balance. Make only that Turkey comes to a direct understanding with us, and don't put ideas into her head which can only elate her pride & self-love, but do her no real good. Show us less ill-will & defiance and we & you shall see that we shall soon come to an understanding. This is almost a treatise, my dear Herbert, but I felt anxious to give you a full statement of our view of the case. If I have not succeeded in altering your opinions, I hope you will at least read my letter with the indulgence of an old friend and do 34 Let us recapitulate here briefly the chronology of the events to which Nicolay refers in his letter. Menshikov's special mission to Constantinople, in May, 1853, ended with the rejection of his demands and his departure in June, which was equivalent to the breaking-off of relations. This was followed by the Russian occupation of the Danube Principalities. At the end of September, 1853, an attempt to reach a compromise solution of the Eastern crisis was made at Olmtitz (Olomouc) in Moravia, where Emperor Nicolas met Emperor Franz-Joseph of Austrian-Hungary. On October 4 (new style), Turkey declared war on Russia. On November 30, the Russians, under the command of Admiral Nakhimov, won a signal naval victory, sinking the Turkish fleet at Sinope. On January 12, 1854, a few days after Nicolay's letter was written, French and British warships, which had already been in the Straits since the summer, appeared in the Black Sea, whereupon, on February 4, Russia broke off diplomatic relations with France and England. On March 23, Russian troops crossed the Danube, and four days later England and France declared war on Russia.

An Anglo-Russian Medley

125

justice to the motives that have guided my pen. I recommend you to peruse Mr Moseley's pamphlet "Russia in the right," at least the 3 first chapters, & a french pamphlet published by a Russian in Paris, under the title "Lettre sur l'état de la Turquie, etc.". 35 They advocate our cause and what they state is, I assure you, perfectly true. pee Woronzow is not much improving, though not the worse for that. This state of things has greatly affected his health, more morally than physically, and I believe that he has made up his mind to retire from public life, feeling that he is no more able to serve his country as actively as he should like to do. I am sure that your dear mother is sharing his feelings on the subject and will approve of his intention. Simon is expected here daily, almost hourly.—Good bye, my dear Herbert, and believe me, Your's most sincerely Nicolay. P.S. Simon is just arrived but I have not been able to see him. I hear there are better news from his father.

It is interesting to note that Nicolay's official optimism contrasted very sharply with the attitude of his friend Prince Woronzow who, less than a month later, in a letter to the Emperor, dated "Tiflis, January 18/30, 1854," wrote: it is necessary, if at all possible, not to let things come to a breach with the Western powers which, without risking anything, can do us terrible harm, fraught with dire consequences, of which neither the limits nor the end can be foreseen.

In the same letter he calls the war "so harmful to both sides and so dangerous for the whole of Europe because of the strong incitement it gives to the revolutionary spirit. . . ," 36 When the war was over, and the new emperor was discussing with his advisers the five peace points suggested by Austria, Woronzow, who had only six more months to live, was one of those who very strongly urged the acceptance of those points.37 35

The full title of J . Moseley's pamphlet was: Russia in the Right, or the Other Side of the Turkish Question (London, 1854), 73 pp. It was translated into German, Polish, French, and Dutch. The anonymous French pamphlet was called Lettre sur l'état de la Turquie et la crise actuelle (Paris, novembre, 1853), XXVI, 160 pp. Prof. E. Tarie, in his capital two-volume study of the Crimean War (Krymskaja vojna, 2nd éd., M.-L., 1950), does not disclose the authorship of this pamphlet. 36 See Tarie, I, 36-37. 37 Tarie, II, 546-550. Prince Woronzow was (and still is) highly unpopular with many Russians because of his treatment of the great Russian poet Pushkin who served under him during his Odessan exile and fell in love, it is believed, with his wife. A reference to this treatment, and to Pushkin's rather vicious epigram about Woronzow, was made by the Slavophiles in 1856 in connection with Woronzow's alleged "pacifist" stand. This Slavophile attack is quoted by Tarle. Viewed objectively, Michael Woronzow must be seen as a man of undoubted intelligence and ability (this is recognized by Tarle), and his life and work, especially as Governor-General

126

Gleb Struve

We do not know what Sidney Herbert wrote to Nicolay in reply to his first letter. But what was his attitude to the Anglo-Russian conflict during the preliminaries to the Crimean War? As his biographer points out, he belonged to that large majority of the cabinet which "regarded the possibility of war with abhorrence and dismay, and strongly deprecated being committed to any course of action in advance of that which was supported by the concert of the great Powers of Europe." At the same time, the fact that, through his mother, he was half-Russian and, moreover, a nephew of the Viceroy of the Caucasus, "imposed on him a degree of reticence which he would not otherwise have shown in combating the apprehensions expressed with regard to the designs of Russia, or in demonstrating the impolicy of lending an unqualified support to Turkey." 38 Herbert shared Lord Aberdeen's reluctance to sanction the advance of the fleet to the Bosphorus and seemed to agree with his friend, and a fellow Peelite, Sir James Graham, who was the First Lord of the Admiralty, that Lord Stratford Canning was "deeply responsible for the present embarrassing state of affairs, and in truth ought not to have been sent to Constantinople at this juncture . . . " (201). In a letter to his wife on October 5, 1853, Herbert characterized Emperor Nicholas I's language at Olmiitz as very moderate and wrote: "The public seems to think that there is nothing to do but to declare war against Russia, just when she is yielding the point in dispute, and back the Turk, just when he acts contrary to our advice" (203). In Stanmore's words, "Sidney Herbert was one of those who strongly shared Lord Aberdeen's [the prime minister's] view that greater use should have been made of the disposition shown by the Emperor Nicholas at Olmiitz than was actually the case" (204). In a letter to Lord of New Russia and Viceroy of the Caucasus, would deserve an impartial study. M. P. Shcherbinin's biography of him is outdated. Like his father, he was always a great admirer of England and her institutions. In 1820 he was one of the principal sponsors of the move made for the emancipation of peasants. He is also known to have favored a constitution for Russia at that time. 38 See Stanmore, op. cit., I, 181. (Further references to this volume are indicated by page numbers in parentheses in the text.) It seems rather significant that Professor Tarle's book, with its strong anti-British bias, contains no reference to the attitudes of such "doves" in the British government as Sidney Herbert, Sir James Graham, and William Gladstone. Herbert's name is never even mentioned by Tarle, and there is only one reference to Sir James Graham falling within the period of the preliminaries to the war. Tarle was out to show that the entire British Cabinet wanted the war and that Lord Aberdeen succeeded in "hoodwinking" the Russian ambassador, Baron Brunnow. Lord Stanmore's biography of Sidney Herbert, which includes a number of interesting letters to and from Herbert, does not even figure in Tarle's bibliography which occupies over fifty pages.

An Anglo-Bussian

Medley

127

Clarendon, on October 7,1853, he expressed the view that any aid given to Turkey by England should be given "upon our terms" (205). In the same letter he wrote, somewhat prophetically: "The war feeling in this country never long survives the commencement of hostilities, and at present we only hear the noisy part of the population" (206). Herbert's friend, Sir James Graham, took an attitude even more conciliatory to Russia and criticized very strongly the position of such "hawks"—to use the popular present-day term—as Clarendon, Palmerston, and Lord John Russell (209). Lord Stanmore thinks that, like some other advocates of peace, Sidney Herbert was very much shaken and influenced by the Russian naval victory at Sinope. At the same time he was warning his compatriots against underrating the Russians. In a letter to Gladstone he wrote: the Russian power has been so underrated of late, and the Turkish so unduly magnified, that, once engaged in a struggle which will be far more severe than this wayward, unreflecting public choose now to think, there will be a great reaction, and these warlike gentlemen will begin to abuse us for not having done enough to preserve peace. The Russian campaign in Asia has been triumphant. The Georgians have fought gallantly under Russian colours—militia and volunteers as well as regulars; and the three victorious generals are all Georgians. This is very significant. Georgia is the best-governed province, because governed by the most enlightened and able man in Russia, and I believe the army of the Caucasus to be one of the finest armies in the world (216). [The three Georgian generals whom Herbert had in mind were probably the Princes Andronikov, Bebutov, and Bagration-Mukhransky. The capture of the Turkish fortress of Kars came later, but in 1853 the Russians won a great victory at Bashkadyklar.]

Even as late as February 1854, in a speech in the House of Commons, Herbert, in the words of his biographer, "had the courage to say some words of warning as to an unjust depreciation of Russia and undue exaltation of Turkey. He eulogized the Emperor Nicholas and did justice to the masculine energy with which he set in motion and controlled all the operations of Russia." Lord Stanmore adds: "This was probably the last speech made before the war which contained even a touch of friendliness towards the great Power not yet become our enemy" (220). Of course, when it came to the declaration of war Herbert followed the general line. Among the several letters of Prince Michael Woronzow to various members of the Pembroke family, preserved at Wilton House and lent to me by Lord Herbert (as he then was), there is only one that falls within the period of the Crimean War (including its diplomatic preliminaries): it looks very much as though Woronzow was deliberately

128

Gleb Struve

avoiding at this time corresponding with his English relatives (not out of any fear of compromising himself, of course). The only extant letter from this period is a short note, written at the height of the war from the well-known sea resort of Scheveningen in Holland, where Michael Woronzow was taking a cure and where apparently Sidney Herbert planned to meet him. The note bears no date, but on the verso of it Sidney Herbert wrote: "Letter from Uncle Minga from Schevening—Sep. 1 1 , 1 8 5 4 , " and someone else added to this: "During the Crimean War when Sidney was War Minister." The note reads: Dear Siddy what a fete it will be for us to see you here and the whole family complete. I begged your mamma however to tell you that I should be very sorry if you got in some dispute or trouble on account of your visit here. Pray think of that well, as for us we can have nothing but pleasure and enjoyment in seeing you. God bless you. M. W.

I have found no evidence in the biography of Sidney Herbert of this proposed visit to Scheveningen having materialized, though perhaps in those days it would not have been impossible for a member of the British government to meet his Russian relatives on neutral ground while their two countries were at war. In any case, Woronzow's note is a testimony to his delicate concern for his brother-in-law's official position. V.

1 8 5 6 : T H E L A S T D A Y S OF COUNTESS P E M B R O K E A N D OF P R I N C E M I C H A E L W O R O N Z O W FOUR UNPUBLISHED LETTERS

Among the papers received by me from Lord Herbert were also letters describing the last days and the deaths of Simon Woronzow's daughter, Countess Pembroke, and of his son, Fieldmarshal Mikhail Semyonovich Woronzow, sometime Governor-General of New Russia and later Viceroy of the Caucasus. Both died in the same year, at an interval of a little over seven months. These letters present a personal biographical interest, but the one from Michael Woronzow's physician may also be of interest to the historian of medical science in Russia. 1 The account of the last days and the death of Countess Pembroke was given by Sidney Herbert to her brother. SIDNEY HERBERT TO MICHAEL WORONZOW

March 25, 1856 My dear Minga, You will have known before this by the Telegraphic Despatch that God has taken to His blessed rest my dear Mother; but it was impossible in such a despatch to

An Anglo-Russian

Medley

129

express all the consolation, all the gratitude we feel to God for her happy and painless death.—For many days past she had been slowly sinking though her natural strength of constitution often rallied to a degree which at the beginning of her illness deceived us with hopes of her recovery. During all the autumn and winter there had been a marked change in her health. She came to us at Wilton the day before Christmas Day with a constant & harrassing cough. Though she got rid of it before she left Wilton at the end of January yet she left the house but a few times while she was with us; and this only to Church or to drive out with my wife who watched her like a daughter, & was rewarded with a mother's love. She complained of shortness of breath in walking about, & she frequently spoke of herself as failing. The day she went away as she was leaning on me, she stopped in the Cloister, & looked round saying: "Ah! I shall never see this dear old place again." A week after she was in London the difficulty of breathing much augmented but still she dined every day with us all down stairs. But from that time the symptoms of her malady were rapidly aggravated and the Physicians found the heart so weak, as to be scarcely able to perform its functions, and she suffered very much from the distress which is worse to bear than Pain arising from great difficulty of breathing, and the frequent recurrence of faintness. Blisters on her heart and side for which she was always asking, gave her great relief though the formation of water could not be arrested by them. All this time she showed the most accurate knowledge of her own state and put questions to the Doctor with a coolness which shewed that it was neither possible nor necessary to conceal her danger from her. She had so long contemplated Death, and was so fully prepared to meet it, so strengthened by that Peace and Comfort which God grants to prayers like hers that Death had lost all its terrors for her. Even this highest result of all earthly excellence to her humble mind was for a moment a source of misgiving. She said to me that she had always put her whole faith and trust in God: that "Darden" 3 9 had taught her that from a child; but that she had so loved Him that she doubted whether she had feared Him as she ought. "My heart has been so full of Love, that there has been no room for fear. Even now at this awful moment I cannot feel fear. Is not this wrong?" After this Charles Harris and the Bishop of Salisbury 40 at different times both prayed and conversed with her, and this one doubt seems to have left her.—Indeed her's was that "perfect Love, which casteth out fear."—For a time she seemed much better, the symptoms of her disease abated— her breathing became more free, the pulse stronger—and during the whole time of her illness she never had a headache, which, suffering as she had done from them formerly she said she counted among her many blessings. But even when her malady caused, as at first, so much suffering she was not only patient & collected, but she gave the most minute directions as to everything she wished done after her death, with a calmness as though she were going on an ordinary journey. & between the access of suffering she was as cheerful as when in health. I cannot in writing convey the playfulness of manner as well as the tenderness with which she treated us all. As the water subsided to the feet her breathing and the action of the heart seemed to be restored. Latterly all the distressing symptoms disappeared. She constantly thanked those around her in the most touching way for their little services to her, spoke of the 39 "Darden"—M-lle Jardine, Catherine Woronzow's governess, of whom she was very fond. See above, pp. 98-102, for her role in the Yakovlev episode. 40 Charles Amyand Harris (1813-1874) was in 1856 curate of Rownhams in Southampton. After 1868, Bishop of Gibraltar. Bishop of Salisbury—Walter Kerr Hamilton (1808-1869).

130

Gléb Struve

happiness of being nursed by all her children. Only one face was wanting in that room to complete the happiness with which she left the world. She had your picture (the one painted at Berlin) brought into her room, and placed opposite the bed. She gazed on it with the greatest affection, and once or twice when lying back in bed she clasped her hands, suddenly crying out "O my Minga! my Minga!"—Three days ago it became evident that her strength was failing so fast that her end must be near. Almost daily she asked the question: "Will it be to-day?" From the first she had insisted on the Doctors' telling her the whole truth. When told it might be some time she said: "One can never be so prepared, but that a few days may make one more ready, but it is bad news for me too, for I had hoped I should not suffer long." And, thank God, though her life was protracted, she did not suffer more, for she said to the last she had no pain. She took leave of her grandchildren the day before her death. One of those partings was affecting beyond any. Little Fanny Vesey 11 was lying ill in the room below unable to move. Of all her grandchildren she was the one whom she loved with the most passionate fondness. She had never seen her grandmother since her illness, and she begged to be carried up to see her. She was carried up and laid (while my mother was sleeping) on a couch by the bedside. When she woke, in the darkened room, she did not see her till the candle was turned upon the child's face, who lay, pale as marble, with her large eyes full of tears, gazing on my dear Mother's face. But the moment she saw her, her countenance lit up with an expression of the most intense love and delight; and she lay looking at her, and calling her by the most endearing names till they lifted little Fan's face up to her to kiss, and she was carried out again. The same day she told me she wished to be laid next to my Father, under the Church at Wilton. By this time she had great difficulty in speaking clearly though her mind remained present, & she listened with the greatest comfort to the Prayers offered up at her bedside. She rallied a little towards evening and had much sleep at night, but through the day her breathing though undisturbed became slower and slower, and at last, at a quarter before five she expired, without a struggle or a sigh, so peacefully, that we, standing and kneeling round her bed, were unable to tell the moment when her spirit passed away. Never was there a more peaceful and blessed end to a pure and holy life. My poor sisters are terribly broken by this great sorrow. They were indefatiguable around her and their constant and watchful care gave her inexpressible happiness. But we none of us yet know the void which her loss creates. But we have the best of consolations in the thought of the blessed life to which she is now called—Dear Minga, our hearts all turn to you, and we pray God to strengthen and comfort you in the loss of your dear Sister. Give our love to Lise and Simon. Clanny 42 is also writing to you.— God bless you. Your affectionate nephew Sidney Herbert 41 Fanny Vesey—daughter of Sidney Herbert's sister Emma, who was married to Viscount Vesey (originally de Vesci). 42 Clanny—Lord Clanwilliam, husband of Sidney Herbert's sister Elisabeth. In 1844, Count Nesselrode, the Russian Chancellor, wrote to Michael Woronzow from Brighton: "Veuillez, cher comte, me rappeler au souvenir de Lady Pembroke et lui dire que je suis tout-à-fait fier de la bonne opinion que je lui ai inspirée. J'ai trouvé à la lettre ma route parsemée de ses charmantes filles: à Ems j'ai vu lady Bruce, malheureusement trop peu, et la première personne que j'ai rencontrée dans le fameux corridor de Windsor était lady Dunmore. Mais je ne vous cacherai pas que c'est lady Clanwilliam qui tient la première place dans mes simpathies" (A V, XL, 304).

An Anglo-Russian

Medley

181

After the death of Countess Woronzow, her brother and his wife wrote a joint letter to Sidney Herbert. The first part was written by Prince Michael, and there was a short postscript by his wife. Both parts were written in French. Here is the beginning of the Woronzows' letter, dated March 23 (April 4), 1856: MICHAEL AND ELIZABETH WORONZOW TO S I D N E Y H E R B E R T

Mon bien cher Sidney Nous vous avons écrit quelques lignes hier par le télégraphe, pour vous dire que nous avons prié hier avec ferveur au moment même où se fesait chez vous à Wilton la triste cérémonie de l'enterrement.—Ce moment qui était chez vous à 11 heures correspond chez nous ici à 1 heure après midi. Je ne veux pas vous répéter ici tout ce que nous avons éprouvé ces derniers jours—ni ce que nous éprouvons,—vous l'aurez vu par nos lettres à Clany et à Lisette, et vous devez bien vous l'imaginer vous même.—Je répéterai seulement que dans cette amère et profonde douleur, nous avons au moins la grande consolation de savoir qu'Elle nous a quitté sans souffrance, et qu'Elle a été tout le temps entourée par vous tous objets de sa tendresse, ses chers enfans et petits enfans.—Il faut se résigner à cette cruelle perte et se soumettre comme Elle à la Volonté de Dieu.—Nous avons prié Lisette et nous vous prions aussi de nous donner des détails sur la santé de chacun de vous après la grande épreuve que vous avez tous eu à subir.—Comment va Catherine? Comment va Fanny? Donnez nous aussi des nouvelles sur votre chère femme et sur vos enfans.. . 4 3

2 The last days and the death of Michael Woronzow are described in two letters, both written in French. One of them bears no signature, but seems to have been written by a niece of Michael Woronzow's wife Elizabeth (née Countess Branicka, 1796-1881). Addressed apparently to one of Sidney Herbert's younger sisters, Catherine (by marriage Lady Dunmore), but destined to make the round ("faire le tour") of the entire family, it was written on the eve of Michael Woronzow's death, when there was a short temporary improvement in his condition. The second letter is a sort of memorandum, without any form of address, written by Dr. Andreevsky, who was the official staff physician of the Caucasian Yiceroyalty under Woronzow and apparently followed him to Odessa after his retirement. 44 It is possible that this detailed account of the last illness and death of Michael Woronzow was written at the request of Sidney Herbert and because of that is in French. 43 This letter is also one of those which were lent to me by Lord Herbert. Catherine —probably Lady Dunmore, one of Sidney Herbert's sisters. Fanny—see n. 40 supra. 44 firast Stepanovich Andreevsky (1809-1872) received his education in the University of Berlin and was the author of a number of medical treatises.

132

Gleb Struve

B o t h documents were preserved in a small black-bordered envelope inscribed as follows in w h a t looks like Sidney Herbert's hand: "Details of the few last days & D e a t h of Uncle Woronzow at Odessa 6/18 N o v . 1856." Inside the envelope there was also a slip of paper which reads: My dear Sir, The date of poor Uncle Minga's death was 6 Nov. 1856 old style 18 Nov. 1856 new style. This note seems to be also in Sidney Herbert's hand. E x c e p t for some slight changes in punctuation (for clarity's sake) w e reproduce the t w o letters e x a c t l y as t h e y are, retaining the few spelling mistakes and solecisms. P R I N C E S S WORONZOW'S N I E C E TO L A D Y DTTNMORE

Odessa—Ce 5/17 Nov™ [1856] Hélas ma bien bonne et chérie Katie. Je croyais vous dire tant de folies, tant de gaies détails sur notre établissement, notre retour ici, qui s'est fait sous les plus gais auspices. II y a aujourd-hui un mois tout juste depuis notre entrée à Odessa... [There is a gap in the copy of the letter here, some passages which had no direct bearing on its main theme were apparently not copied.] E t maintenant il faut en venir à commencer un récit qui vous fera de la peine, tandis que relativement je serai toute joyeuse en vous le fesant. Il y a déjà près de deux semaines votre Oncle chéri a eu un petit dérangement intérieur, qu'il a attribué à des huîtres qu'il a mangées, mais qui pouvait aussi tenir à une épidemie qui n'a presque pardonnée à personne à Odessa dans ce moment. Elle a maintenant quitté toutes ses proies et la Ville, mais l'Oncle avait toujours quelques petits ressentiments de son mal, et gardait un régime assez sévère—du reste son train de vie était parfaitement le même, et on ne s'apercevait d'aucun affaiblissement—Lundi il a eu à diner l'Eveque et le Comte Strogonoff, il a été très gai et fort en train—En se couchant ce soir là, après la partie et la lecture, il lui a pris un tremblement et de la faiblesse. Le Dr Bock s'est renforcé depuis ce jour là du premier médecin de la ville auquel Andreyewsky avait donné ses instructions en partant d'ici pour une terre qu'il possède dans le voisinage—Le Mardi et Mercredi se sont passés en recrudescence de régime et quelques legers rémèdes. Mercredi soir grande faiblesse, il s'est pourtant mis à la partie, mais il ne pouvait plus marcher, quand il l'eut quitté, il était tout penché d'un coté et prêt à tomber—On l'a soutenu et amené avec peine à son lit—Apres s'être couché il s'est ranimé, et nous lui avons fait un peu de lecture d'après son désir—Mais à peine eu[s] je quitté sa chambre que la Tante effarée est accourue chercher le Docteur qui loge au dessous de moi— Il a eu comme qui diroit un accès de cholérine. Cinq fois dans la nuit il a du quitter son lit. Vous pouvez vous figurer quelle mauvaise nuit cela lui a fait. La dessus on a envoyé chercher Andréyewsky jeudi, et samedi, le matin de bonne heure il était ici heureusement. Jeudi et Vendredi des accès de fièvre il ne quittait plus le lit. Il y avait un peu de délire pendant la nuit. Samedi matin une alarme cruelle. On voulait le changer de linge, et il s'est évanoui et quand on l'a fait revenir à lui, il était d'une insensibilité complète, on a craint une congestion au cerveau. Ce jour là Andréyewsky

An Anglo-Russian

Medley

188

avait des sangsues toutes prêtes, mais il n'a point été nécessaire d'en faire usage. Tous les rémèdes intérieurs ont été suspendus, mais il lui a appliqué un vésicatoire à la nuque, des sinapismes aux jambes, une friction de tartare émétique sur le dos, et du naphte sur l'estomac—Le soir il a dit quelques mots avec présence d'esprit— Sa douceur est plus inaltérable que jamais—Il s'efforçait de sourire à chacun. La nuit du Samedi à Dimanche comme la Tante le quittait pour aller à la Messe il lui a dit qu'elle devait demander un Prêtre pour lui lire dans sa chambre un office que notre Eglise réserve expressément pour les malades. Il a demandé aussi à sa femme de lui lire l'Evangile. Tous ces détails seront doux à Votre âme pieuse—Je suis restée près de lui, mais j'imagine avec quelles larmes la Tante a prié à la Messe. Enfin Dieu a eu pitié de tant de prières qui s'élèvent vers Lui pour ce cher patient. Voilà pourquoi je vous disais que relativement j'éprouve de la douceur à retracer ces détails qui vous paraîtront si amers—Dès les premiers jours de la semaine passée, j'ai annoncé que j'allais enfin vous écrire et il m'a dit "Bien, bien, je vous dirai alors ce qu'il faudra lui mander de ma part" et puis en espérant que le mieux viendrait, car il est convenu entre nous qu'à vous toutes je dirai toujours la vérité, en l'espérant je remettais de jour en jour et puis est venu ce terrible Samedi oii je croyais que je n'aurais plus le courage de prendre la plume, pour retracer ce qui semblait devoir se passer—Mais depuis hier, dans l'après-midi il s'est opéré le plus heureux changement. Il mange un peu, il parle, il plaisante, il a toute sa présence d'esprit le plus parfaitement du monde. On lui défend encore d'entendre lire mais déjà il ne demandait pas mieux— Les Bruces l'ont vu beaucoup plus faible que cela à Moscou—Enfin voilà pour le moment le dernier mot d'Andréyewsky sur son état. J'oubliais de vous dire que cette nuit, de Dimanche à Lundi, a été toute bonnement excellente, et à présent il s'ennuye. après le luncheon il se fait donner la liste des vins dans la cave, il veut en envoyer à l'Evèque, cela le récrée—Tout cela ressemble si peu à avant-hier Dieu merci— Vous ai-je déjà dit que c'est Lundi aujourd'hui—Andréyewsky dit que son excellente organisation l'a fait triompher Dieu aidant d'une crise fort dangereuse—La maladie a tournée, elle a pris l'allure d'une fièvre chaude très bénigne. Il a un peu soif, un peu de chaleur mais je le répète, à Moscou c'était bien pis—Il ne souffre pas du tout. Il est parfaitement tranquille. Il avoue qu'il s'ennuie, car on veut qu'il reste aussi souvent seul que possible derrière son paravent. La Tante écrit dans sa chambre et moi à coté—Mais il ajoute "que faire, IIITO aejiaTb," dit-il. Enfin priez et tranquillisez vous mes bien chères et bonnes, dont cette triste, mais pourtant bien rose lettre en comparaison de ce qui aurait pu être, fera le tour—Cette maladie pourra dit on le débarrasser à jamais de la fièvre—Quel bonheur ce serait.

The "rosy" expectations voiced in this letter did not come true, and the day after the improvement noted in it Prince Michael Woronzow died. The circumstances of his death were told in détail in D R . ANDREEVSKY'S MÉMORANDUM

Odessa. Ce 29. Novembre 1856 Le grand travail de tête pendant les années de 1853 et 1854 plus encore que la fièvre pernicieuse de 1851 avait mis en désarroi toute la partie végétale de l'organisation de manière qu'à dater de cette époque, la nutrition ne se faisait que très incomplètement, la reproduction était presque nulle. Une première atteinte nerveuse eut lieu encore à Stavropol au mois de mars 1854. Les cures que Monsieur le Prince

184

Gleb Struve 46

avait faites à l'étranger n'avaient pas abouti à grande chose; au moins je n'apercevais pas un changement visible dans cette excessive maigreur qui s'était manifestée durant l'hiver de 1853 à 1854. La pleurésie que le Prince avait gagnée dernièrement à la suite d'un refroidissement ne pouvait qu'ébranler encore davantage les forces vitales, et d'autant plus que par sa nature même cette maladie exigeait un traitement affaiblissant. Après son arrivée à Odessa au commencement du mois d'Octobre, Monsieur le Prince n'allait pas bien. Son beau front coupé par une ride montante exprimait un profond abattement. Ce qui se passait en lui nul ne saurait le dire, mais l'ordre qu'il mettait dans ses affaires et dans sa correspondance le laissent deviner. Pendant son séjour à Moschny 48 il avait essayé de monter à cheval et il, a été trop faible pour pouvoir le faire; en se rappelant de ce fait il était toujours d'une profonde tristesse.—Si parfois il lui arrivait de manger avec un peu d'appétit, cet appétit n'était que factice; les nerfs de l'estomac ne réagissaient qu'imparfaitement aux stimulants, et ne pouvaient plus être molestés même par un écart de diète. Le dernier dérangement dans les voies digestives était tout naturellement la suite de cette faiblesse de nerfs qui déjà approchait de la paralysie. Avec tout cela la tête resta lucide et aussitôt qu'il s'agissait d'une conversation sérieuse son jugement était parfait. Les grandes questions du bien-être général et de l'économie politique, il les abordait avec facilité, les exposait avec clarté et n'abrogeait jamais aux principes qui l'ont constamment guidé dans sa longue carrière d'homme d'état. Quoique se sentant mal, le Prince fit encore jeudi le 1° Novembre sa promenade habituelle en voiture. Revenu à la maison il a dû se faire porter dans son appartement, ne pouvant monter le grand escalier. Depuis ce jour il resta alité. Sa maladie avait quelque ressemblance avec une fièvre intermittente. Arrivé de ma campagne Samedi le 3. Novembre de grand matin, j'allai tout de suite voir Monsieur le Prince. Il avait pris beaucoup de sulfate de quinine, et je le trouvais sous l'influence d'une très forte quinose: ses mains tremblaient et il n'entendait presque rien, à moins qu'on n'éleva bien fortement la voix. Vers 10 heures nous essayâmes, Madame la Princesse et moi, de faire prendre au malade un peu de vieux malaga; le vin passa bien, mais tin petit morceau de pain trempé rencontra une gêne dans le gosier qui força le Prince de le rejeter. Il le fit avec l'aide des muscles de la bouche; les nerfs du gosier étaient évidemment affectés. Quelques instans après, les extrémités devinrent froides, le pouls disparut. C'était une première attaque d'apoplexie nerveuse. Des frictions avec de l'ammoniaque firent revenir le pouls et la chaleur, mais l'assoupissement continuait et les mains tremblaient d'une manière effrayante, toujours occupées à se diriger vers la figure. Nous ne négligions rien de tout ce qui était nécessaire, dans cet état de prostration générale, mais il n'y avait pas de mieux jusqu'à 7. heures. Alors il se fit un changement tout à fait inattendu. Le Prince causa parfaitement bien, s'assit dans son lit, prit son thé avec du pain sans être le moins du monde embarrassé par le grand verre qu'il tenait; ses mains ne tremblaient plus. Ravis de cette amélioration soudaine nous conçûmes des espérances. La Princesse ne quittait pas jour ou nuit le lit du malade. Nous étudions chaque désir, chaque trait, chaque mouvement pour pourvoir agir de conséquence.—Il faut 45 The phrase about "cures abroad" probably refers to the Prince's stay at Scheveningen in the autumn of 1854. 46 Moschny (Moshny)—the estate of Woronzow's wife in the Province of Kiev, near the town of that name.

An Anglo-Russian

Medley

185

dire que pendant tout ce temps le Prince resta d'une humeur parfaitement calme, quelquefois même enjouée. Il tenait peut être à rassurer Mme la Princesse. Il ne mangeait presque rien du tout, mais il prenait du thé et avec beaucoup de plaisir un peu d'eau de soda. Il ne se plaignait des douleurs qu'à la jambe où on lui avait appliqué des sinapismes. Mardi le 6. Novembre le Prince avait l'air bien fatigué. Se sentant encore pendant la nuit un grand vide dans l'estomac, il avait demandé contre son habitude une tasse de café noir. Quoique faible le Prince nous étonna par sa lucidité, par sa parfaite sérénité et par des preuves de mémoire qui étaient tellement détaillées que nous crûmes nécessaire de vérifier les faits pour savoir si ce n'était dans un accès de délire qu'il nous parlait avec tant d'assurance sur des choses que nous ignorions. Il fit venir son secrétaire et lui parla sur les lettres à répondre. En le voyant agir de cette façon personne n'aurait pu deviner qu'il ne devait plus survivre à cette journée. A 3. heures et 3/4 après midi, le Prince avait encore pris sa medecine disant qu'elle était bien mauvaise et demandant de l'eau de soda. 5 minutes plus tard après en avoir bu, il dit qu'il voudrait se reposer. Peu d'instans après, Madame la Princesse entendit un râle. C'était la répétition de l'attaque d'apoplexie nerveuse de Samedi. A 4 heures 20 minfutes] le coeur battait encore, mais il était vide, à 4 heures 25 min[utes] il ne restait plus de cette noble vie qu'un corps inanimé, mais l'expression d'énergie et de douceur, jadis si bien mariées dans sa belle figure, lui était revenue tout d'un coup, et nous le voyions tel que nous l'avions connu il y a quinze ans. C'était bien les traits de cet homme dans lequel la Russie comme on vient de le dire perd une de ses plus pures illustrations. Favorisé depuis son enfance dans tout ce qui a rapport à l'organisation physique: bel enfant, beau jeune homme, beau vieillard, le Prince a eu encore le rare bonheur de mourir comme on meurt rarement. C'est sans douleur et sans les tourmens d'une agonie prolongée qu'il rendit à Dieu sa belle âme. Après avoir parcouru dans les dernières années de sa vie une partie de l'Asie et de l'Europe, il vint comme exprès à Odessa pour y finir ses jours au milieu de grands souvenirs de son activité administrative et au milieu de ces affections sans nombre qui avec une piété filiale devaient accompagner son corps à sa dernière demeure.

E. Andreyeffslcy

(son medecin habituel) 47

47 A considerably shorter account of Woronzow's last illness and death, written in Russian, was published by Bartenev (A V, XL, 511-514). I t served as an introduction to a biography of Michael Woronzow which remained unfinished. Its authorship is not known, but Bartenev thought that it could have been written by Dr. Andreevsky. While in part it does read as though it might have come from the pen of a professional medic, its style, in general, is much more florid. This, of course, may have been due to the fact that it was written in Russian.

PLATES

C A L I F O R N I A S L A V I C STUDIES V O L . V

[STRUVE] PLATE I

Lady Pembroke, née Catherine Woronzow. From a painting by Sir Francis Grant. Reproduced by permission of Lord Pembroke.

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES VOL. V

[STRUVE] PLATE 2

[STRUVE] PLATE 3

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES VOL. V

The challenge.

Plates 3-6 A chess match between Count Simon Woronzow and his secretary, probably M. Joly. Engraved drawings by Sidney Herbert (ca. 1825). Reproduced by permission of Lord Pembroke.

[STRUVE] PLATE 4

C A L I F O R N I A S L A V I C STUDIES V O L . V

The struggle.

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES VOL. V

[STRUVE] PLATE 5

The victory.

CALIFORNIA SLAVIC STUDIES VOL. V

The chagrin and triumph.

[STRUVE] PLATE 6

CENSORSHIP AND THE PEASANT QUESTION: The Contingencies of Reform Under Alexander II (1855-1859)* BY

CHARLES A. RUUD D U R I N G THE first three years of his reign, Alexander I I sought to broaden the base of assent for the autocracy in order to win gentry support for the peasant reform. Finding the landowners unreceptive to his appeal for initiatives, however, he indirectly enlisted the cooperation of the press in order to publicize the peasant question and to bring pressure against the gentry to open provincial committees. The government's effort to reform serfdom in this way unexpectedly collided with its censorship policy, which had traditionally barred the peasant question from public discussion. Late in 1857, therefore, the government faced the problem of a conflict between its own effort to open the peasant question and the existing censorship regulations. Although earlier, piecemeal attempts to liberalize the censorship had met with only limited success, when reform of the censorship became prerequisite to progress on the peasant issue, Alexander II took steps to bring about a major change in imperial press policies. This discussion will examine first the beginnings of censorship reform, then the opening of the peasant question, the interaction of these two reform movements in late 1857 and, finally, the consequences of this interaction.

I

Even before Alexander II replaced his father on the throne in February, 1855, the arbitrary censorship of Nicholas I had begun to break down. 1 The new emperor merely hastened the liberalization of that system of press controls by granting the press new latitude. He established that latitude, however, not in the form of a new statute to replace the old * Research for this article was in part assisted by The Inter-University Committee on Travel Grants and The Canada Council. 1 On the censorship, the standard account of the reign of Alexander II is M. K. Lemke, Spokha cenzwrnykh reform, 1859-1865 gg. (St. Petersburg, 1904). This book, unfortunately, takes up roughly where my study ends. See also N. A. fingelgardt, "Cenzura epokhi velikikh reform," Istoriieskij Vestnik (1902), LXXXIX, 830-853; XC, 133-158, 574-600, 1014^1075. [137]

138

Charles A. Ruud

regulations, but by means of separate decisions which, combined with the absence of firm controls from the top, produced an important relaxation of the censorship. Superficially, however, the censorship appeared to be the same monolithic structure which had been notorious for its arbitrariness under Nicholas I. It continued to function within the same highly centralized agency in the Ministry of Public Education, with authority flowing downward from the Chief Administration of the Censorship in St. Petersburg to curators of the educational districts, to local censorship committees and to censors. The Chief Administration, as before, enforced a uniform application of the statutory regulations by means of supplemental circulars, instructions, and reprimands to errant censors. The basic statute was that of 1828, an imposing document which, however, had been supplemented by a vast bulk of additional directives, many of which contradicted others. While outwardly centralized, therefore, the censorship by 1855 was an uncharted maze of rules and regulations where even the most conscientious censors could easily lose their way. Despite the deficiencies of this agency, Alexander II did not at the beginning of his reign consider the censorship a priority issue; and he concentrated rather on the Crimean War and its diplomatic aftermath, on personnel changes in the civil and military administrations, and on the coronation, scheduled for August, 1856. Although the minister of public education, A. S. Norov, predicted that the emperor would take up the censorship question, Alexander made no move to alter the existing machinery in any substantial way or to replace older regulations. 2 The government, however, produced a general relaxation of the existing system by permitting the publication of material prohibited during the last years of Nicholas. In May, 1855, I. I. Panaev, the publisher of Sovremennik, won censorship approval for an expanded coverage of the Crimean War. 3 Also in 1855, because of the influence of the new viceminister of public education, Prince P. A. Yjazemsky, the censorship permitted the publication of selected letters of Gogol.4 Even government publications, for example, the journal of the Naval Ministry, Morskoj Sbornik, exposed abuses in the administration and promoted reform 5 in the first years of the reign. The emperor also recognized that one moribund censorship institution had outlived its usefulness, and, as early as December 6, 1855, the 2

3

A. V. Nikitenko, Dnevnik, I (Moscow, 1955), 413.

Istoriieskie svedenija o cenzure v Rossii (St. Petersburg, 1862), p. 79.

* Ibid. 5 Aleksandr Kornilov, ObSiestvennoz dviieniepri Alelesandre II (Moscow, 1909), p. 73.

Censorship and the Peasant Question

189

government abolished the Buturlin Committee (the Committee of April 2, 1848) which had initiated the so-called "censorship terror" under Nicholas I. However, nothing in the statement of the retiring chairman of the committee, Baron M. A. Korf, suggested that the abolition of the committee was the initial installment in an extended program of censorship reform. Korf, who had directed the committee since the death of its first chairman in 1849,6 said that while it had at one time fulfilled a useful function, it had subsequently developed a system so arbitrary that many writers chose to publish clandestinely rather than risk publishing an article with censorship approval only to suffer postpublication reprisals from the Buturlin Committee.7 The committee's activities had therefore forced underground the kind of literature it had sought to prevent: controversial polemic the "more dangerous because it is read with avidity, especially by the young, and all police measures against it are futile."8 By abolishing the committee, the government publicly divorced itself from the worst practices of Nicholas I; but the censorship apparatus and the regulations of the previous order remained unchanged. Even without such changes, the granting of permission to discuss political topics to two new journals, Busskij Vestnik in 1855 and Busskaja Beseda in 1856, significantly added to the growing number of indications of a more permissive government attitude toward the press. Political discussion was the press privilege most jealously guarded by the autocracy; and any extensions of the limits on publishing were significant concessions to the "private" press, that is, to journals published by private citizens and not by official agencies or institutions. As Count S. S. Uvarov, the minister of public education, had declared in 1838: "The rights of the Russian citizenry do not include the right to communicate in print with the people. This is a privilege that the government can give and take away." 9 0 Nicholas I, like his predecessor, saw a close link between censorship and education. The head of the Imperial Public Library in St. Petersburg was also the head of the Buturlin Committee. When Count D. P. Buturlin died and Korf became director of the Library, he also became head of the committee. The law ordered state and private publishers to supply the library with copies of all publications, and the library provided the censorship committee with these materials. Istorija gowdarst-

vennoj ordern Trudovogo Krasnogo Znameni PvhMnoj Biblioteki imeni M. E.Saltykova-

Siedrina (Leningrad, 1963), pp. 56-58. 7

M. K. Lemke, Oöerki po istorii russkoj cenzury i iurnalistiki XIX v. (St. Peters-

burg, 1904), p. 307. 8 Ibid. 9

As quoted in A. N. Pypin, Kharakteristiki literaturnykh mnenij ot dvadcatykh

do pjatidesjaiykh godov (St. Petersburg, 1890), p. 485.

140

Charles A. Ruud

As a first step toward the founding of the journal, Busskij Vestnik, Michael Katkov submitted his proposed program to the censor, including a request to print political commentary. Before making the application, however, Katkov had written to A. V. Nikitenko in the Ministry of Public Education in April, 1855, inquiring whether the time were ripe to request permission to open a new journal. "I don't want to initiate my petition only to find, like a foolish spinster, that the door is closed," he wrote.10 With Nikitenko's encouragement, Katkov had then presented his case to the censor, contending that because Russian intellectuals had emancipated themselves from foreign influence, the time had come to acquaint the reading public with the new directions in Russian thought. Katkov proposed to publish a broad spectrum of ideas and comment and to introduce, as well, a daily news supplement.11 Objections to the application came not from the Third Section12 or any other political quarter, but rather from the University of Moscow, which argued that such a journal would jeopardize the financial position of its own Moskovskie Vedomosti, a newspaper then edited by Katkov for the university. Katkov circumvented this opposition with relative ease by making an appeal through the influential Count D. N. Bludov to Prince Yyazemsky, the vice-minister of public education. In October the emperor approved the journal with one major excision to its program: it could not publish a daily news bulletin.13 Noteworthy about the second new journal, Russkaja Beseda, was that the Slavophiles, led by A. I. Koshelev, had received permission to publish their own journal. This ambition had remained unrealized under Nicholas I because of the emperor's hostility toward them, and he had even placed them under special censorship restrictions. On their behalf, Prince Yyazemsky and V. I. Nazimov, the curator of the Moscow educational district, now took the lead in securing the emperor's approval. Not unlike Katkov, Nazimov had argued that the government should resume its historic role of encouraging intellectuals to contribute ideas to the benefit of Russia, thereby turning good minds from "dangerous practices to useful habits." Moreover, and here Nazimov echoed a theme expressed by Baron Korf when he dismissed the Buturlin Committee: "The greater the number of writers who work, the greater the 10 11

A. N. Barsukov, Zizn' i trudy M. P. Pogodina, XIV (St. Petersburg, 1905), 256.

Ibid., p. 262. 12 Otnoäenie upravljajusCego Ministerstva narodnogo prosveäöenija, Pervaja 6kspedicija, 46/ öast' 1 (October 3, 1855), list 2, CGAOR. 13 Barsukov, op. cit., p. 277.

Censorship and the Peasant Question

141

number who will express their thoughts, the easier it will be for the government to watch the course of public opinion and, in case of necessity, direct it." 1 4 The first concrete proposal to write a new censorship statute—that is, to write a clear set of rules consistent with the wider limits on discussion —originated in the Ministry of Public Education with censorship official A. Y. Nikitenko. Despite Nikitenko's aggravations and frustrations over censorship arbitrariness, he submitted a project to Minister Norov in midsummer, 1855. Norov in turn referred the issue to Prince Vyazemsky, who had become vice-minister only in August and was in no position to take the initiative on so complex a problem. More than a year and a half later, in February, 1857, Norov finally directed Vyazemsky to embark upon an orderly reform of the censorship and to correct the "great chaos in it." 1 5 Nikitenko declined an invitation to participate in this study, but advised Yyazemsky of several imperatives: 16 first, censors required clear instructions on what was acceptable and what was not; second, the numerous unenforceable or out-of-date rules that had accumulated since 1848 must be eliminated; and, third, the government must halt the practice of sending to special ministerial and departmental censors all manuscripts which touched on the affairs of their agencies. This last time-consuming practice was a throwback to the days when Nicholas I permitted any number of departments, administrations and institutions, including the Imperial Stud Farm, to exercise censorship privileges. Yyazemsky worked on a policy report throughout 1857, but by the time the vice-minister's proposals were ready in early 1858, the emperor himself had taken up the censorship issue in the context of opening the discussion on the peasant question. For the most part, therefore, the censorship abuses which Nikitenko had stressed remained to plague writers and censors as well. Writers had many complaints about the censorship, but the most frequent was its arbitrariness. Decisions, based on regulations interpreted by individual censors, were unpredictable. Writers had no regular means of appeal. A. I. Koshelev reflected the sense of frustration shared by many writers when he wrote in January, 1856, to A. N. Popov following the trying months of struggle to secure permission to publish Russkaja Beseda: "All of us are infused by a strong desire to work, but the uncertainty and suspicion of the government and others stifle any 14 15 16

"Vladimir IvanoviC Nazimov," Russkaja Starina, XXXIII (1882), 487. Nikitenko, op. cit., I, 457. Ibid.

142

Charles A. Buud

desire to do anything useful." 17 Not infrequently, the arbitrariness stemmed from the personal whims of a single censor. For example, when the poet M. P. Rozengeim submitted a miscellany of verses for approval in 1858, many of the poems had already appeared in print and he expected no difficulties. The censor, novelist I. I. Lazhechnikov, rejected the verses, however, begging the poet not to resubmit them for at least two months; for by then Lazhechnikov would have retired on a full pension, a benefit he did not wish to jeopardize by having approved possibly unacceptable verses.18 At the same time, many censors determined to make their decisions, as one put it, "more in accord with the spirit of the time." 1 9 The complexities of the censorship rules and the haphazardness of their administration provided some protection; and these "liberal" censors provided the press the opportunity to begin discussing public questions during the first years of the reign—long before the government effected any change in the regulations. The literary community openly showed its gratitude for the risks these men took. When the government fired censor N. F. von Kruze in 1858 after three years on the Moscow censorship committee, Michael Katkov wrote to Y. P. Bezobrazov that Kruze had been "a pioneer of the new latitude which opened up for Russian thought and word." 2 0 Indeed, the popular censor found himself receiving additional accolades on April 8, 1858, when members of the literary community feted von Kruze at a dinner in Nekrasov's apartment. Among forty leading publicists and writers who signed a written tribute to von Kruze were K. D. Kavelin, A. Kraevsky, I. A. Goncharov, N. Dobrolyubov, V. Spasovich, and N. G. Chernyshevsky. Like many censors, von Kruze had himself written publicistic articles and therefore had strong sympathies with the literary community; these ties had helped weld a tacit alliance between reform-directed writers and a liberal censor and produced a calculated effort from below to widen the sphere of public discussion. Writers were not alone in recognizing the importance of enlightened censors sympathetic to the literary community. Nikitenko told Norov that the quality of the censors was the key to censorship reform and that the incumbents sympathetic to the practices of Nicholas I would 17

Barsukov, op. cit., p. 338. "Mikhail Pavlovifi Rozengejm. BiografiCeskij ofierk," Russkaja Starina, LV (1887), 619. 19 0 . A. Prieclavskij, "Vospominanija . . . Cenzura 1830-1865," Russkaja Starina, XIV (1875), 148. 20 B. Gorodeckij, "Pamjati N. F. fon Kruze (1823-1901)," Istoriieskij Vestnik (October, 1901), p. 260. 18

Censorship and the Peasant Question

148

21

despoil even an improved system. Nikitenko sought to recruit responsible censors and felt he had registered a gain in 1855 when he enlisted writer I. A. Goncharov: "He is intelligent and has great tact; he will be an honorable and good censor." 22 Despite tendencies toward a more liberal censorship policy, however, even the most enlightened censors could not open discussion of the sensitive peasant question; and no general widening of public discussion could take place as long as the government feared to permit commentary in any way critical of serfdom. That topic was specifically banned from public discussion; Alexander had inherited regulations to that effect from his father, and he rigorously enforced them in March, 1857, when the minister of the interior called to his attention that journals had been conducting a "theoretical" debate on the subject. 23 Even a censorship moderate like Prince Yyazemsky drew back before the peasant question. He wrote in 1856: The question of peasant conditions in Russia is one of the most important and sensitive of our affairs of state. Anything that touches on the subject ought to be treated with extraordinary caution and foresight. Expression of private views on it and its discussion in the press are hardly literary business and especially journalistic; the question by its very nature and conditions is primarily a government matter which requires in its time solution by the highest authority.24

Only a few individuals were willing to admit the folly of enforced silence on the issue. One was K. D. Kavelin, a professor and legal scholar, who wrote, "serfdom by its very nature is in full connection and interaction with the juridical, administrative, economic, financial, and agricultural structure of our life and, therefore, the abolition of this right obviously demands close preliminary discussion from all viewpoints." 25 Despite the government ban on discussion of the peasant question, some writers succeeded in alluding to it in print, thanks to the cooperation of sympathetic censors. Two journals, in fact—Sovremennik, the tribune of Chernyshevsky, and Ehmomiceskij Ukazatel', a publication favoring classical economic doctrines—engaged in a thinly-disguised debate on the subject in 1857. Ostensibly discussing the commune, the two journals thereby gave significant public exposure to the peasant question, ilkonomiceskij Ukazatel' charged that the peasant village 21

Nikitenko, op. cit., p. 406. Ibid., p. 425. Letter of A. S. Norov to State Secretary V. P. Butkov, 772/1/4293 (January 7, 1858), list 8, CGIAL. 22 23

24

Quoted in A. K. Skabifievskij, Oierki istorii russkoj cenzury, 1700-1863 (St.

Petersburg, 1892), p. 417. 25 K. D. Kavelin, Soiinenija, II (Moscow, 1897), 103.

144

Charles A.

Ruud

commune served 110 useful purpose and argued that the land should rather be divided among the peasants. "The more the land is divided up in this country, the more landowners we have, the more permanent protection we will have against a disruption of the social order." 2 6 Ukazatel' anticipated the plans of Stolypin to create a class of smallholders and a defensive bulwark against social unrest. In refutation, Chernyshevsky in Sovremennik expressed the populist fear that the people, exposed without the protection of the commune, would soon find themselves in debt to the owners of the great estates. Chernyshevsky praised the commune which, once freed from the "patriarchal system" (i.e., serfdom), would assure at least minimum subsistence to all peasants. 27 His boyhood experiences in impoverished Saratov had left a lasting impression, and Chernyshevsky believed that the commune offered the peasant a chance to begin a new life free from exploitation. During 1857, Chernyshevsky also jousted with an insignificant journal, ZemlevladeV¿eskaja Gazeta, which argued that the peasant lacked sufficient native ability to handle his own affairs and, moreover, would always remain poor because his sagging, shapeless wife offered no inspiration to his labors. Chernyshevsky gamely ridiculed this outrageous justification for serfdom: Is it possible to read without laughing these proposals, that for the betterment of the villagers' life it is essential to tighten the village girls into corsets, to stuff their heads with novels, to teach them to dance the French quadrille—and to teach the muiika, as well, so that they can kiss the hands of their ladies?28

The modest debate was short-lived, however. As already mentioned, Alexander responded to the publication of these articles with a directive that no further commentary of this nature receive censorship approval. The emperor continued to ban the discussion until he reached a stalemate in his efforts to involve the gentry in the liberation of the peasants. Then, early in 1858, he concluded that he could effect the emancipation of the peasants only with the active participation of the press. II Although Alexander II publicly committed himself to the liberation of the serfs by widely circulating the text of the Eescript to Nazimov 29 28 N. M. Sikorskij, ¿urnal "Sovremennik" i hresfjanskaja reforma 1861 g. (Moscow, 1957), p. 54. 27 Ibid. 28 Ibid., p. 44. 29 The Rescript was the first official statement of government policy on the question of peasant reform. It was identified as a response to a request from the gentry of the Lithuanian provinces (Kovno, Vilna, Grodno) to open discussions on the peasant question.

Censorship and the Peasant Question

145

of November 20, 1857, the emperor first semi-publicly declared his intention of ending serfdom in a speech to a group of Moscow marshals of the gentry on March 30, 1856. That speech is notably significant with respect to the Rescript, however; for in it Alexander (1) promised that he would not initiate emancipation immediately on his own authority and (2) requested assistance from the gentry toward shaping that reform. Thus, some twenty months before the Rescript, the emperor sought to set emancipation in motion by involving an influential segmentof his subjects in the discussion and formulation of state policy. This effort was to affect significantly his attitude toward the press as well as the gentry. The first hint of impending change in Russia's socio-economic system came in an ukaz from the emperor following the Peace of Paris in March, 1856. In this optimistic postwar statement, Alexander II promised for every Russian "the fruits of honest labor under the shelter of laws equally just to all, equally protective of all." Vague though they were, these words sparked rumors that the emperor planned to raise the subject of liberation. Many discounted such a possibility however—among them, responsible officials.30 Basing their disbelief on past experience, these skeptics recalled that Alexander had stood solidly with serf owners on the question of inventories in the Western provinces in 1854; that, upon taking the throne, he had affirmed the importance of the gentry; and that, moreover, he had replaced the unpopular minister of the interior, D. G. Bibikov, with S. S. Lanskoy, who had promptly issued a circular promising to uphold the rights of the gentry. 31 To clarify the situation, the Governor-General of Moscow, Count A. A. Zakrevsky, asked the emperor to speak to the Moscow marshals of the gentry to explain his intentions. When Alexander did so on March 30, 1856, he surprised his listeners by confirming that emancipation was inevitable: "Even you understand that the existing order of ownership of souls cannot continue unchanged." Promising that he would not autocratically decree the terms of liberation, 32 he called for proposals 30 A. Levsin, "Dostopamjatnye minuty v moej iizni," Russkij Arkhiv, bk. 8 (1885), pp. 476-477. 31 N., "Na zare krest'janskoj svobody. Materialy dlja kharakteristiki obsfiestva, 1857-1861," Russkaja Starina, XCII (1897), 7. 32 Of the several versions of the emperor's remarks, all contain words to the effect that Alexander had no intention of acting at once unilaterally. For example: "I know, gentlemen, that among you rumors have circulated about my intentions to abolish serfdom . . . I consider it necessary to explain to you that I have no intention of doing such a thing now." Quoted in "Na zare krest'janskoj svobody," p. 8. Compare with Levsin, op. cit., p. 476 and with A. Z. Popel'nickij, "Rech'

146

Charles A. Ruud

from the gentry: "It is better to begin to abolish serfdom from above than to await that time when it will begin to abolish itself from below. I ask you to consider the best way to bring it about. Take my words to the gentry for discussion." 33 In emphasizing the need for change, the emperor rejected the voluntary, piecemeal reforms already possible under the law of "free agriculturists" of Alexander I and that of "obligated peasants" of Nicholas I. 34 Rather, Alexander II favored a national plan of liberation and one to be formulated in cooperation with the gentry. News of the emperor's remarks to the influential Moscow gentry spread informally. Two versions of his speech circulated privately in manuscript form, for the entire issue remained closed to discussion in the press except in the most oblique fashion. Second-hand reports so surprised officials in the Ministry of the Interior that Minister Lanskoy sought clarification from the emperor about what action to take. 35 Aleksandra II, skazannaja 30 marta 1856 g. moskovskim predvoditeljam dvorjanstva," Oolos MinuvSego, Nos. 5-6 (1916), p. 393. Popel'nickij shows that Alexander himself edited this version. In August, 1858, the emperor recalled what he had said in another talk to the Moscow marshals. See infra, p. 161. 33 "Na zare krest'janskoj svobody," p. 8. 34 The law of "free agriculturists" of 1803 permitted landowners to liberate whole villages of peasants on terms which had to include land allotments and which had to be acceptable to both parties. The law of "obligated peasants" of 1842 permitted landowners to assign a definite portion of their property to the serfs in return for definite dues and services. Although peasants had to remain on the land and continued to be subject to the administrative and judicial powers of the landowner, they were no longer regarded as serfs but as "obligated peasants." The law of 1842 resembled the "inventories" of the formerly-Polish Western provinces and was an attempt to bring regularity into the relations between landlords and serfs. Because it relied on landlord-serf agreement, however, Alexander I I regarded the 1842 law as insufficient and "transitional." See the account of his statement to the Secret Committee in ¿urnaly Sekretrwgo i Qlaimogo Komitetov po krest'janskomu ddu, I (Petrograd, 1915), p. 2. 35 Levshin describes Lanskoy as completely caught off balance by the emperor's remarks in Moscow. The vice-minister is clearly hostile to Lanskoy and characterizes him as a weak, opportunistic figure who at first opposes liberation of the serfs and then, sensing the depth of imperial commitment to the idea, becomes an ardent enemy of serfdom and the gentry. (LevSin, op. cit., pp. 477-478.) Levshin explains his growing estrangement from the Minister in 1857 as a matter of his own conscience: he cannot allow himself to serve as an instrument of the anti-gentry policies of Lanskoy. On the other hand, Ya. A. Solovyev, a Minister of the Interior expert on the peasant question who collaborated with Nicholas Milyutin in the work of the Editing Commissions, asserts that the emperor consulted Lanskoy prior to the Moscow talk and that the minister knew of the emperor's intentions. Solovyev views Lanskoy as a leader of the "progressive party" which worked closely with the emperor to launch the peasant question. He identifies A. P. Orlov as the leader of the opposition and a "retrograde." (Ja. A. Solov'ev, "Zapiski o krest'janskom dele," Russkaja Starina X X X (1881), 229; XXVIII (1880), 321.

Censorship and the Peasant Question

147

Intent upon formulating a program in cooperation with the gentry, Alexander responded that the ministry should consolidate all matters relative to the peasant question under its supervision, but should not concern itself with proposing a plan for emancipation. 36 A. I. Levshin, the vice-minister, consequently set to work to examine the findings of Nicholas I's secret committees and assigned subordinates to study the inventories problem in the Western provinces.37 Alexander had thus, in March, 1856, opened the way for emancipation and had implied two general provisions of far-reaching importance: (1) liberation was to be general, not piecemeal; and (2) the program was to be formulated in consultation with the gentry, not arbitrarily handed down from the throne. As yet, however, the emperor granted no changes in the censorship ban on the peasant question, thus precluding another influential group, the press, from direct participation on the issue. Despite Alexander's good intentions, the landed interests now feared the worst. The government tried to assuage those who saw their interests threatened, and Lanskoy hastened to assure provincial governors and marshals in his circular of April 10,1856, that the government was determined to uphold landed interests and would not tolerate peasant deviations from the "legal order." 38 Lanskoy implied a year later that the government deliberately dissimulated in order to soothe the gentry: I considered it necessary, with the approval of his Majesty, to send to the governors a circular which had as its aim the calming of passions and, so to speak, as an explanation of the Emperor's remarks. Although this measure was required by circumstances, and probably had useful results, nevertheless it stirred up censure in the public; some spoke as though I was hiding the intentions of the higher power; others were convinced that the government having taken the first step, quickly retreated.39

Lanskoy's assurances in the circular of April 10 were vague; although they were designed to soothe the apprehensive gentry, they committed the government to nothing. Having invited the gentry to participate in a solution to the peasant problem, the autocracy now sought to soothe them. Alexander II had found it impossible to proceed openly on such a complex and controversial issue because of the political requirements of 36

LevSin, p. 480. "Inventories" had regulated relations between landowners and peasants in those provinces taken from Poland by Catherine II. St. Petersburg had abolished them and then, in an effort under Nicholas to reduce landlord arbitrariness, had begun to reimpose them. The Ukrainian provinces had complied, but landlords in White Russia and Lithuania still resisted establishing them. 38 S. S. Tatisiev, Imperator Aleksandr II, ego Sizn' i carstvovanie, I (St. Petersburg, 1903), 303. 39 Popel'nickij, op. cit., p. 395. 37

148

Charles A.

Ruud

both beginning the peasant reform and, simultaneously, presenting himself as a defender of the gentry's interests. Five months after his unexpected overtures to the Moscow gentry, Alexander II again pressed for initiatives from the landowners. This time he personally addressed his request for solutions to the serf question to a wide audience: the marshals of the gentry assembled for the August coronation ceremonials. At the same time, he authorized Lanskoy and Levshin to sample opinion among the marshals in attendance and to promote discussion of liberation. Although the two Ministry of the Interior officials found almost universal reluctance among tKe Great Russian gentry even to discuss serfdom, they struck a responsive chord among the marshals from the Lithuanian provinces of Vilna, Kovno, and Grodno, and with their governor-general Y. I. Nazimov. In the first place, these landowners were more familiar with the peasant question, having discussed the inventories question in their committees and having observed first-hand the results of liberation effected under Alexander I in the neighboring provinces of Estonia, Livonia, and Courland. Second, Governor-General Nazimov had already set about to create interest in the topic among gentry under his jurisdiction, having proposed to Alexander II to do so when the two had conferred in Brest-Litovsk that previous May. 40 At the coronation, Nazimov agreed to go a step further. With the emperor's approval, he was to reopen the discussion of the inventories question among the marshals of his provinces with the goal of inducing the Lithuanian gentry to request permission to "liberate" their serfs, thereby providing an example for gentry elsewhere in the empire. The plans for this maneuver Levshin later transcribed, copies of which he forwarded to the emperor and Nazimov. "These papers," the viceminister noted later, "ought to be considered the first decisive steps on the road to the unknown but necessary future." 4 1 Although, in the post-coronation period, Nazimov set about to persuade the Lithuanian gentry to request imperial approval to free their serfs, the Russian gentry themselves nowhere made a move to begin local discussion on the peasant question. The immediate results of the inconclusive opening of the peasant question thus proved to be rumors and confusion as to the real intentions of the government. Throughout his efforts to enlist the cooperation of the gentry to liberate 40 A. S. Pavlov, "V. I. Nazimov. 06erki iz novejSej letopisi severno-zapadnoj Rossii," Russleaja Starina, XLV (1885), p. 575. Nazimov knew the emperor well, having served as military instructor to Alexander in the thirties. 41 LevSin, op. cit., p. 486.

Censorship and the Peasant Question

149

the peasants, Alexander refrained from an all-out assault on the institution of serfdom—a discretion which gave the impression of his being indecisive and, in effect, undermined the forcefulness of his appeal. Yet, had he proclaimed serfdom detrimental to Bussia, he would at the same time have denounced the serf-owner, his tradition, and his way. of life. The emperor's strategy, therefore, was to argue that the gentry could best protect their interests by participating in a process that was inevitable anyway. Alexander consistently avoided describing serfowners as immoral, partly because he sympathized with their dilemma as inheritors of an outmoded institution and partly because he saw the political necessity of their cooperation in the emancipation effort. The emperor's bid for gentry participation in formulating liberation plans encountered predictable resistance, however. In effect, Alexander II was asking the gentry to subordinate their private interests to the requirements of the state, knowing full well that not even a generous financial settlement in exchange for liberation—a doubtful proposition, at best—could compensate the gentry for real and appreciable losses. Moreover, the majority of the gentry focused on the comforts of their own position and closed their eyes to the poverty of their peasants. They possessed a sense of their own enlightenment relative to the "dark" masses and could accept themselves as decent and generous fellows even while their serfs were impoverished. The gentry, in short, had developed an outlook which enabled them to reconcile the glaring contradictions in their lives.42 Finally, the gentry had learned to eye skeptically rumors of impending reform. Nicholas I, for example, had raised the question of peasant reform but had dropped the matter quickly enough after the European revolutions of 1848. "Calmed by the example of the previous reign," said Solov'ev, "they did not foresee a rapid solution to the peasant problem." 43 Key officials such as A. F. Orlov and M. N. Muravyev predicted that the emancipation would not take place, thus corroborating the gentry's assumptions. Ill When, by the end of 1856, the gentry had failed to respond to the emperor's request for emancipation proposals, Alexander set in motion more traditional means of forming policy: in January, 1857, he named 42 Solov'ev, op. cit., pp. 743-745. These remarks on the gentry's mood are largely drawn from Solov'ev. 43 Ibid., p. 229.

150

Charles A.

Buud

"the last Secret Committee on the Peasant Question." 44 Late in December, Minister Lanskoy had urged Alexander to appoint a committee to draft general principles, although not one to operate in secret, lest it only bury the issue.45 In his proposal, Lanskoy referred to the absence of gentry initiatives and insisted that the gentry could hardly be expected to formulate proposals on so complex a topic as emancipation without general guidelines. Lanskoy argued for a main committee to draft such principles, but with the assistance of expert and sympathetic sub-committees. The emperor acted on the suggestion for a main committee in establishing the ad hoc Secret Committee, but he ignored Lanskoy's recommendation for sub-committees. Nor was Lanskoy likely to have been pleased when Alexander named as committee members a number of officials who were politically influential but, for the most part, neither sympathetic with emancipation nor experts on the peasant question. The eleven appointees were Prince A. F. Orlov, president of the State Council, who was to serve as chairman; Minister of the Imperial Court Y. F. Adlerberg; Minister of Finances P. F. Brok; General Ya. I. Rostovtsev; and the following members of the State Council: head of the Third Section Y. A. Dolgorukov, Minister of Communications K. V. Chevkin, Minister of State Domains M. N. Muravyev, Director of the Second Section D. N. Bludov; Baron M. A. Korf, Prince P. P. Gagarin, and Minister of the Interior Lanskoy. Of these eleven, Orlov, Murayvev, and Adlerberg were known as opponents of liberation; Gagarin, Eostovtsev, Chevkin, Bludov, and Korf, although not adamant opponents of reform, clearly did not advocate immediate change; and only Lanskoy was fully committed to liberation. 46 The emperor declined to participate on the committee, announcing that he would preside over the group only on special occasions. 44 The title of LjaSCenko's monograph. See P. I. LjaSfienko, Poslednij sekretnyj komitet po kresfjanskomu, delu (St. Petersburg, 1911). This book, based almost entirely on State Council archives, covers the period from the opening of the Secret Committee to its transformation into the Main Committee. On the same subject, I am grateful to Professor T. Emmons of Stanford University for calling my attention to the following comprehensive article on the Committee: Aleksej Popel'nickij, "Sekretnyj komitet v dele krepostnoj zavisimosti," Vestnik Evropy (February-March, 1911), pp. 48-70, 127-153. Popel'nickij citations henceforth refer to this article. 45 The Zapiska of December 30, 1856, for which Levsin takes principal credit, is printed by him in Levsin, op. cit., pp. 490-492. 46 See Ljasfienko, op. cit., p. 11. Inevitably, any such categorizing can only be an approximation. For a summary of what members of the Secret Committee themselves wrote down in response to questions on such matters as what the peasants should receive in the settlement, see Popel'nickij, pp. 66-70.

Censorship and the Peasant Question

151

Alexander's appointment of such a clearly conservative group to formulate the main principles of emancipation has given rise to various interpretations. The emperor's own basic conservatism, the influence of reactionaries at court, or the dearth of high officials who favored abolition, have all figured as explanations. More likely, the committee was a means by which Alexander could involve high-ranking bureaucrats in a project he knew they did not favor—a maneuver parallel to his seeking to involve the reluctant gentry in formulating plans for emancipation. And, just as gentry participation in plan-making would expedite actual emancipation, so would the identification of high-ranking officials with the government program ensure its acceptance by the State Council. Had Alexander called upon the Ministry of the Interior to formulate general principles, the resulting proposals would have met a hostile reception in the State Council, a likelihood Vice-Minister Levshin himself remarked upon. 47 Rather, the emperor personally appointed eight leading members of the State Council to participate in the working out of a program. In the meantime, significantly enough, the Ministry of the Interior proceeded independently and unofficially to frame its own proposals. At the first meeting of the Secret Committee on January B, 1857, the emperor assigned the group exclusive jurisdiction over the emancipation program, reversing his assignment of that work to the Ministry of the Interior in April and directing the minister to transfer to the committee all materials on the peasant question, as well as various projects submitted by private individuals since the beginning of the reign. After studying these documents and current and past laws relating to the peasant question, the committee—without additional first-hand investigation—was to derive "principles" on which gradual freedom for the peasants could be granted. 48 To sift the bulk of documentary materials, a sub-committee of Baron Korf, Prince Gagarin (both of whom professed ignorance regarding the peasant question), and General Rostovtsev began to examine thirty-six different documents. 49 This work consumed about four months, whereupon the advent of summer interrupted the study of the peasant question. Moreover, the emperor departed for a. tour of Germany in June, and his absence lessened the impetus to work among committee members. 47

48 49

LevSin, op. cit., p. 492.

Zurnaly Sekretnogo i Glavnogo Komitetov, p. 3.

Ljasienko, op. cit., p. 19. Some accounts say 100, but LjaSCenko accepts the lesser figure.

152

Charles A.

Buucl

Chairman Orlov did forward a report to the emperor in June, apologizing because the committee had not yet reached any conclusions and explaining that most of the members were on summer holidays. Thereupon, understandably discouraged at the absence of proposals from either the Secret Committee or the gentry, Alexander lamented to the Russian ambassador to France, P. D. Kiselev: The question of the peasants occupies me constantly. It ought to be completed. I am more fully resolved than ever before; I have no one who can help me in this important work. You know how I like Orlov, but you also know his habits and particularly his laziness, which as years go by becomes worse in such matters . . . . 50

The emperor had just cause to criticise the committee and the gentry, but, as he well knew, he did not stand alone. Lanskoy had, since April, 1856, demonstrated his willingness to further the emperor's intentions on the peasant question, although the Secret Committee's work had taken precedence over the work in the Ministry of the Interior. In reply to Orlov's report, Alexander dispatched a pointed demand that the committee soon provide him with some "general conclusions on how to approach this matter." 5 1 Receipt of that insistent directive in St. Petersburg may, in turn, have prompted Lanskoy to present before the committee his own program, formulated in collaboration with Levshin and other officials in the ministry. In any case, on July 26, 1857, Lanskoy presented "Interior's plan" 5 2 before the committee. In that plan, Lanskoy advocated that the peasants gradually be emancipated, all the while having access to land. Although he acknowledged the property rights which the landlords would forfeit in freeing their serfs, the minister argued that landlords could expect no compensation for such rights. The issue, said Lanskoy, revolved around the compromise that had to be effected between the land property rights of the gentry and the political danger of millions of landless peasants. 53 Under Interior's plan, the peasant was eventually to purchase plowland on the estate and immediately to purchase his own farmstead, garden plot, and buildings during a ten- to fifteen-year transitional period. 54 Gradually, by paying off his debt, the peasant would compensate the landowner for his land losses and would also learn to cope with the responsibilities of freedom, 50 A. P. Zablockij-Desjatovskij, Graf P. D. Kiselev i ego vremja, III (St. Petersburg, 1882), 31. 51 Ljaäöenko, op. cit., p. 28. 52 Levshin contributed much to the Zapiska of July 26, 1857, and quotes it in full, op. cit., pp. 503-509. 53 64 Ibid, p. 503. Ibid., p. 506.

Censorship and the Peasant Question

158

for which he would qualify by the close of the transitional period. 55 Lanskoy stressed that his plan would have the additional advantage of avoiding a redemption underwritten by the financially hard-pressed state. Lanskoy had phrased his proposals to win committee support. He assured the members that his plans derived not from "theories or foreign experience" but from solid Russian precedent: the liberation of the serfs of Estonia, Courland, and Livonia during the reign of Alexander I. 56 The minister proposed to inform the gentry of Russia of this constructive precedent by dispatching to provincial marshals copies of the Estonian statute and an historical account of the emancipation there. 57 Lanskoy said he opposed a single, simultaneous emancipation for the entire country; the government should begin in Lithuania and move eastward, allowing the gentry ample time to work out a solution according to local conditions. When Alexander returned briefly to the capital in August before journeying to Stuttgart to meet Napoleon III, 5 8 the committee still had not produced a final report. To expedite matters, therefore, the emperor named an additional committee member—his brother, the Grand Duke Constantine Nikolaevich, a known partisan of reform— who took a reluctant though leading role in persuading the committee to prepare recommendations. Constantine was probably the emperor's alter ego in this respect, for Alexander had become convinced that officials closely identified with the previous reign were incapable of fulfilling their assignment to produce a plan on the peasant question. 59 A. Y. Golovnin, at that time closely identified with the grand duke, said flatly that although the committee had considered eighty reports by the time Constantine became a member, it had accomplished nothing. 55

Ibid., p. 507. Lanskoy cited the liberation of the peasants in the Baltic provinces during the reign of Alexander I in order to illustrate the possibility of cooperation between the government and gentry. The Baltic example provided some similarities with the substance of Lanskoy's proposals but did not offer a precedent for purchase of the peasant's buildings, household lot, and garden. The three Baltic provinces liberated their serfs without land. 57 Levsin, op. cit., p. 29. This proposal bore the influence of Levshin who opposed a centralized solution to the problem of serfdom. 58 Alexander's meeting with Napoleon in Stuttgart was arranged after much tactical maneuvering in the summer of 1857. Kiselev was a key figure in bringing the two together. 59 "Iz zapisok Marii Aggeevny Miljutinoj," Russkaja Starina, CXVII (1899), 41. In her recollections of this period, Nicholas Milyutin's wife is critical of the Secret Committee; she argues that her husband was kept from the work on the peasant question far too long. 56

154

Charles A.

Buud

The chairman, Orlov, wished to sabotage the work of the committee, said Golovnin, and he took measures to hamper its work: The sessions of the Secret Committee had passed in fruitless arguments and all the members found that these sessions made no sense. The Chairman, wishing to bring the proceedings to an end in some way, proposed to the members a series of questions, the topics being such that they would lead to even more argument.80

Although the grand duke's support became crucial for Alexander II during the emancipation period, Constantine Nikolaevich was in 1857 a relative newcomer to the peasant question. He had, nonetheless, as the result of his experience in the Naval Ministry, come to conclusions on the pattern of reform appropriate within the autocracy. As general admiral and head of the Naval Ministry, Constantine, following the Crimean War, had embarked on administrative reform and the writing of a new naval statute. From that program of reform had emerged a principle of consultation which Constantine in turn was to urge on the Secret Committee with respect to the peasant question. Constantine had, for example, opened the question of the naval statute to discussion within the fleet; he had at the same time educated his subordinates on factors contingent to the reform, on one occasion engaging Professor K. D. Kavelin to lecture the officers on jurisprudence. The process of reform had thus been two-way: the grand duke had encouraged discussions and opinions from those who were to be affected by the reform and, at the same time, had informed them about the government point of view. Constantine thus saw the marshalling of support as essential to the process of effecting change. "Such a procedure," he wrote, "had the great advantage that a law promulgated by the Sovereign was not criticised, as so often happens, in other cases, and was received with gratitude and confidence." 61 Once a member of the Secret Committee, Constantine argued for the same principle of consultation in effecting the liberation of the serfs. The Secret Committee report of August 18, written shortly after Constantine's appointment, may well have resulted from his arguments, for, as the grand duke's admirer, Golovnin, explains it, the grand duke was decisively persuasive in the crucial session of August 14, 1857, four days before Alexander II received the final report: In this session the Grand Duke, improvising splendidly, persuaded the members to go along with his proposition. He convinced them that given the current state of 60

A. V. Golovnin, MS Zapiska, Vol. II, 1850-1861, 851/1/4-5, 223, CGIAL. Konstantin Nikolaevifi, MS "Kratkij ofierk deistvij vel. kn. Konstantina Nikolaevifia po morskomu vedomstvu s vremeni vstuplenija v upravlenie onym po janvar' 1858 g.," 169/42/27, list 1, Otdel Rukopisej, Lenin Library. 61

Censorship and the Peasant Question

155

affairs, it followed that they should be occupied not with details but with the drafting of a general plan and that for this plan it would be possible to draw useful information from the opinions of each of the members of the Committee.82

Golovnin's praise notwithstanding, the general nature of Constantino's proposals was probably decisive. Even the most conservative member of the committee could both endorse the report of August 18 and remain relatively uncommitted to a specific liberation plan. Constantine therefore envisaged a general approach to the liberation of the serfs which would leave the specific plan to be worked out later.63 The gentry would participate in the process of working out the specifics, but Constantine did not contemplate bestowing a leading role on the landowners. He had written in August, 1857, that "The government should use the knowledge of the landowners . . . but it is hardly convenient to assign to the gentry in their regular meetings the composition of a new legislative project."64 Consequently, the autocracy would remain the supreme guiding force and unquestioned authority during the working out of the reforms but would consult the gentry on public policy affecting their interests. Constantine had therefore concluded that the autocracy must accomplish reform, but it could no longer do so by arbitrary fiat from above. On August 18, 1857, the Secret Committee reported to the emperor, but its proposals fell far short of the principles of liberation requested by Alexander in January, 1856. Under the terms of the plan,65 during an initial period, the Ministry of the Interior would gather information on which to base eventual liberation and the government would take steps to improve the conditions of village life; the landowners would be permitted to liberate villages by mutual agreement with the peasants 62

Golovnin, op. cit., p. 223. Constantine had already outlined his general views on the peasant question in response to questions asked by Orlov in the Secret Committee. He said he agreed with Lanskoy's note of December 20, 1856, that a single solution to the peasant problem could not be applied simultaneously everywhere because of the size of Russia. He argued for a peasant liberation "gradually and taking into account local conditions." He favored full peasant ownership of the farmstead, kitchen garden, and use of common pasturage; the peasant would pay a "very moderate" compensation. Constantine wanted the obidina preserved for "apportionment of obligations" and the continuation of the repartitional principle; he favored access to the landowners' plowland during a transitional period to full freedom. Individual householders were to be free to rent land outside the obSiina. MS "Voprosy, postavlennye Sekretnym Komitetom o vozmoinosti otmeny krepostnogo prava i otvety na nikh Barona Korfa i v. k. Konstantina NikolaeviCa," 722/1/245 (June, 1857-October, 1857), listy 16-20, CGAOP. 64 MS "Zapiska Ego Imperatorskogo VysoCestva Konstantina Nikola«vifia 11 avgusta, 1857 g. i zapiska o neobkhodimosti sobranija statistifieskikh svedenij o pome&ifi'ikh imenijakh," 1180/XVt/13, list 32, CGIAL. 85 See, for example, Solov'ev, op. cit., X X X (1881), 244. 63

156

Charles A. Ruud

involved. A second, "transitional," stage would ensure obligatoryemancipation under which the peasants would gradually acquire rights as free men, a status they would fully achieve only during the third and final stage. Alexander received the report of the Secret Committee, he said, with gratitude; 66 the committee could no longer delay matters and the emperor could gracefully resume the initiative. Golovnin reports that the emperor regarded the report as offering an opportunity to confound the gentry who favored doing nothing about the peasant situation. 67 All the same, Alexander had reached a dead end: despite his appeals, no effective support had come either from the gentry or from the Secret Committee. Moreover, having sought gentry cooperation by offering them a role in the Emancipation, he could hardly now solve the peasant question by decree lest he arouse enormous gentry resentment. Nor could Alexander be moved to effect the recommendations of the Secret Committee, for that path led only to postponement of the emancipation issue. Far nearer to the approach favored by Alexander II was the plan unsuccessfully submitted to the Secret Committee in July by the minister of the interior—but how was the emperor to set forth so specific a plan and do so with the assent of the Russian gentry? IV As soon as the emperor had approved the August report, the Secret Committee ceased to meet; and a holding period in emancipation efforts ensued. However, the return of Alexander to St. Petersburg in October set in motion a new assault by the emperor against the status quo; for Nazimov shortly arrived in the capital with a request from the Lithuanian gentry for permission to open discussions on the peasant question. Identifying that request as a spontaneous expression of landowner willingness to liberate their serfs, Alexander summoned the Secret Committee to prepare an immediate official response. Far from being spontaneous, the so-called "initiative" was the final result of the arrangement made at the coronation between Nazimov and the Minister of the Interior, S. S. Lanskoy. 68 The Nazimov proposals, more than a year in the making, were the disappointing results of meetings in Lithuania among the predominantly Polish landowners on the peasant question. Lanskoy had induced these Western gentry to take up 66 67 68

For the wording of the emperor's statement see Popel'nickij, p. 132. Golovnin, op. cit., p. 224. Solov'ev, op. cit., p. 244.

Censorship and the Peasant Question

157

the peasant question by asserting to the Lithuanian marshals at the coronation that a new arrangement for the peasants in that area would not include a "perceptible loss to the landowners." 69 Lanskoy found the marshals receptive, and he concluded, as he reported to the emperor, that "the idea of liberation of the peasants was much more fully developed in the minds of the [Lithuanian] landowners and more within reach of [their] peasants than it was in the Interior of Russia." 70 Lanskoy instructed Nazimov to use the inventory question as a pretext to raise the peasant question in the three provinces. Nazimov did so, but after months of talks, the Lithuanian gentry agreed only to request permission of St. Petersburg to open formal committees to discuss the peasant question with specific reference to the pattern of liberation in the neighboring Baltic provinces of Courland and Livonia where the peasants had received their freedom without land. 71 The Lithuanian gentry avoided the word "liberation" altogether and spoke instead of a "new order" and a "settlement." They envisaged freeing their peasants by means of voluntary arrangements between individual landowners and their peasants wherein the gentry would retain title to their estates and the peasants would continue to work the land. The Vilna landowners suggested that these arrangements should be "longterm" in order to protect the interests of both parties to the agreement. Thus the celebrated initiative from the Lithuanian gentry essentially sought to ensure that the "free" peasants would remain as workers on the estates. Despite this unpromising proposal, Alexander now called the Secret Committee to write a response to the Lithuanian gentry; and Lanskoy, acting under Secret Committee instructions, gave Levshin three days in which to draft the government's answer. Although Levshin worked feverishly in order to comply, he strongly disapproved of the sudden haste. "The fact that I participated in such rashness bothered my conscience for a long time," he recalled in 1860. " I had never encountered a situation where such an important question was resolved with such rapidity . . . ." 7 2 69 S. S. Lanskoj, memorandum to Alexander II in V. I. Nazimov i S. S. Lanskoj, MS "Official'nye perepiski o podgotovke krest'janskoj reformy v zapadnykh gubernijakh Rossii," 629/V.F. Rató/162, list 3, n.d. (added at Carskoe Selo: "VysoöajSee povelenie vosposledovalo... 26 okt., 1856), Otdel Rukopisej, Saltykov-Söedrin Public Library. 70 Ibid. 71 This summary is drawn from a letter from Nazimov to Lanskoy dated August, 1857. Ibid., listy 7-10. 72 Levsin, op. cit., p. 528.

158

Charles A. Buud

In order to formulate the Rescript to Nazimov, Levshin and those who assisted him drew principally on the Ministry of the Interior program rejected by the committee in July. Like that earlier program, the Rescript on the one hand affirmed the property rights and the traditional administrative and police powers of the gentry; but, on the other hand, it granted the peasants a measure of independence: each family was to redeem its house and garden plot during a transitional period and to have access to the plowland in order to secure its livelihood and meet its payment obligations. 73 In proposing this limited property acquisition for the peasants, therefore, the Rescript overruled the liberation-withoutproperty principles favored by the Lithuanian gentry. Thus Alexander for the first time set forth specific principles for emancipation, all the while maintaining the polite fiction that he had done so at the behest of the gentry from three provinces. He was fully in agreement, the emperor stated in the Rescript, with the desire of these gentry to embark on "projects with respect to the organization and improvement of the existence of the bonded serfs"; and he therefore granted them permission to form committees for this purpose. 74 The general terms of the Rescript of November 20 were more precisely defined in Minister Lanskoy's supplemental instructions of November 21. Whereas the Rescript spoke of "improving the conditions" of the peasants, the instructions spoke directly of "liberation" and the "abolition of serf bondage." 75 Moreover, Lanskoy laid down a definite timetable: the three provincial committees of Lithuania were to submit proposals within six months, and the general committee within one year; the transitional phase to full personal freedom was to last no more than twelve years. 76 Alexander had overruled both the Secret Committee and the Lithuanian gentry, while yet making them accomplices to action they opposed. The committee, therefore, intent upon limiting the principles as far as possible, authorized Lanskoy to circulate the Rescript and instructions throughout the empire in order to assure landowners that the government solicited liberation only in Lithuania. Lanskoy, however, interpreted his directions loosely: on November 24 he accompanied copies of the Rescript and instructions with a circular of "information" to provincial governors, "in case the gentry of the provinces entrusted to you 73 Materiali/ dlja istorii uprazdnenija krepostnogo sostojanija pomeiiiidikh kresfjan v Rossii v carstvovanie imperatora Aleksandra II, I (Berlin, 1860), pp. 140-141. 74 Ibid., pp. 139-140. 76 Ibid., pp. 143, 146. 78 Ibid., p. 145.

Censorship and the Peasant Question should show a similar desire" to that of the committee sought too late to prevent this Vice-Minister Levshin, already alarmed over saw the circular as another in a series of rash

159

Lithuanian gentry. 77 The effort at escalation; and the quickening of events, acts. He recalled:

This circular frightened me, for, in the first place, it indirectly called on the Russian gentry to a generally premature effort; in the second place, it included a falsehood which indeed was unnecessary and which undoubtedly was inserted in haste. The Committees of Kovno, Grodno and Vilna had not spoken about the inevitability of liberation and, consequently, the Minister could not say in a circular for the whole Empire that the committees recognized the necessity of liberating the peasants from serf dependence.78

The government once again had resorted to manipulation in its dealings with the gentry—further evidence that Alexander had determined to proceed to the reform of serfdom with at least a semblance of gentry endorsement. Lanskoy next determined to answer a long-standing request from the St. Petersburg gentry—a request on file prior to the establishment of the Secret Committee—by sending them the Lithuanian Rescript and instructions; but, in this case, the Secret Committee decisively intervened. At the committee's insistence, the Rescript and instructions of December 5 to the St. Petersburg Governor-General P. N. Ignatiev nowhere mentioned "liberation." The instructions, moreover, were vague on the conditions under which a peasant could leave the estate, asserting that limitations and conditions attached to such movement were to be "determined by the authorities.'" 79 Another significant change in the instructions to Ignatiev was that each peasant would be required to purchase his personal freedom—a stipulation not in the instructions to Nazimov. 80 Anxious to commit the government to a more cautious path, the Secret Committee moved next to have these instructions to Ignatyev published 77 Ibid., p. 156. See LevSin, op. cit., pp. 527-535, for a description of Lanskoy's role in these events. A shorter account is given in Solov'ev, op. cit., X X X (1881), 724-726. 78 LevSin, op. cit., p. 535. 79 Maierialy, p. 164. See also Solov'ev, op. cit., p. 730. 80 Ibid. The Rescript to Ignatyev illustrates again how the government manipulated the gentry in order to create the impression of initiatives from below. The gentry of three uezdy in Petersburg province had sought government permission to regulate the relationships between landowners and peasants by means of inventory rules. This request, pending since the end of Nicholas's reign, became the justification for sending the Rescript to Ignatyev. Lanskoy had suggested in the summer of 1857 that the request from the St. Petersburg uezdy might be used to advantage. Popel'nickij, p. 143.

160

Charles A. Ruud

in the official section of the ¿urnal of the Ministry of the Interior. On December 5, the date of the second Rescript and instructions, the Secret Committee reported to the emperor: Both sets of instructions, those to Governor-General Nazimov and those to GovernorGeneral Ignatyev, have many points in common; but the instructions to General Nazimov are not of the kind suitable for printing in the ¿urnal of the Ministry of the Interior because they include expressions which might cause unpleasant rumours. However, the instructions to Ignatyev are written cautiously enough to be printed.81

These words of the Secret Committee reflected the struggle between two factions within the committee. The conservative majority of the committee was seeking to establish the instructions to Ignatyev as official policy to supersede the instructions based on the idea of "liberation" which Lanskoy had dispatched in November. Alexander's approval of the publication of the Rescript to Ignatyev suggests, on the other hand, that he had not yet decided that emancipation must proceed on a single set of principles. In keeping with the emperor's position, Lanskoy forwarded to the marshals of the gentry, on December 8, nine days before the ¿urnal appeared, copies of the second Rescript and instructions, with a circular stressing that both the November and December documents contained principles that were government guidelines.82 Next, making a point of the differences between the two sets of instructions, on December 10 Lanskoy sent to the marshals a circular requesting a report on the gentry's response to these documents. 83 Apparently, the minister hoped to discover which principles were more acceptable to the gentry. Within the committee, those who favored the more cautious approach to the peasant question appear to have won the upper hand for the moment, for the Secret Committee next won approval for the printing of the two Rescripts and the more conservative set of instructions in the non-official press, but without comment. The general public thereby for the first time learned of the government's intention to modify serfdom. 84 The Rescripts and the instructions to Ignatyev appeared on December 17 in the ¿urnal of the Ministry of the Interior, and, two days earlier, Norov had issued instructions which permitted reprinting in the nonofficial press of these documents but, "without discussion and interpreta81

iurnaly Sekretnogo i Olavnogo Komitetov, No. 9 (December, 5 1857). Materialy, p. 169. Ibid., p. 171. 84 iurnaly Sekretnogo i Olavnogo komitetov, No. 14 (January 12, 1858), refers to this order in retrospect. 82

83

Censorship and the Peasant Question

161

85

tion." Because the directive announced a special concession, Norov saw fit to explain to his subordinates that the purpose of the wide distribution of the documents was to prod gentry in other provinces into organizing their own committees. 86 The government at the same time hastened to translate the documents into French and German for publicity abroad, but ordered that Russian publications follow the official Russian text, in this way guarding against Russian journals publishing texts retranslated from abroad along with Western commentary on the peasant policy. When two other provinces requested permission to form committees, the Rescripts granting approval appeared in the press; the government employed this means to publicize gentry support for its peasant policy and to encourage still others to respond by forming committees. On January 12, 1858, the government approved the Rescript to Nizhni Novgorod for publication; on January 18, that to the Moscow gentry. The latter had not come forward quickly enough for the emperor, however, and he subsequently informed them thait their less-thanimmediate response had pained him deeply.87 The lack of enthusiasm of the gentry as a whole also proved disappointing; but that reticence served to make all the more'welcome the warm applause for the Rescripts from another quarter, one that for decades the government had eyed with suspicion—the press. Y

Because writers were precluded from any comment on the Rescripts, even praising them, they expressed themselves by means of a banquet 85

Letter of V. P. Butkov to A. S. Norov, "Po otnoseniju G. Gos. Sekretarja 8 soobsfieniem VysoiajSego povelenija o dozvolenii pomeSCat' v periodiCeskikh izdanijakh Vysoiajaie reskripty i otnosenie Ministra Vnutrennikh Del kasatel'no uireidenija v nekotorykh Gubernijakh osobykh komitetov dlja sostavlenija proektov Poloienij ob uluCSenii i ustroistve byta pomesdifi'ikh tam krest'jan," 772/1/4293 (December 14, 1857), listy 1, 3, CGIAL. 86 Norov, instruction to the curator of the St. Petersburg educational district, ibid. (December 15, 1857), list 3. 87 One version of his remarks before the marshals of Moscow gentry on August 31, 1858, quotes him this way: "Two years ago in this very room I spoke to you about the fact that sooner or later it was necessary to proceed to alter serfdom . . . and that it was better to do it from above than from below. I must point out that my first call for gentry cooperation brought responses from Lithuania, Petersburg, and Niini Novgorod. Moscow therefore was not even second or third. This was a disappointment to me because I am proud of the fact that I was born in Moscow; I always loved it when I was heir; I love it even now . . . I am giving you the principles and I expect no retreat. I love the gentry and I consider it the first support of the throne." "Slova . . . Imperatora Predvoditeljam Dvorjanstva 31 avgust 1858," Cherk/26/31, list 1, Otdel Rukopisej, Lenin Library.

162

Charles A.

Buud

on December 28, 1857, in Moscow. Some one hundred and eightywriters attended and hailed the publication of the Rescripts, raising their glasses before a portrait of the emperor.88 An account of the proceedings which appeared in Katkov's Russkij Vestnik established that the emperor had won the acclaim of the literary community for his policy of reform. 89 Another observer, A. Y. Nikitenko, noted in his diary on December 22 the widespread opinion among his associates that the publication of the Rescripts portended a new era: "Having taken this step, we have started on the road to many reforms, the significance of which it is now impossible to evaluate with full clarity." 90 Lanskoy, however, doubted that reform of serfdom could proceed without an immediate liberalization of censorship; he pressed for a public discussion of the issue and proposed to publish in the Zurnal of the Ministry of the Interior informative articles on this question. He requested the Secret Committee on January 3,1858, to recommend this innovation in order "to familiarize the public with the new future order of things, and to answer those complaints of landlords and those questions which will merit special attention." 91 He urged, moreover, that these articles contain some criticism of government policy. 92 The committee rejected this second proposal, convinced that granting even token criticism in a government journal would imply that the autocracy regarded challenges to its policies as somehow constructive and would therefore welcome criticism elsewhere. The committee argued that criticism was in any case unwarranted because the principles of the Rescript were "immutable." While wholly opposed to criticism in any form, yet aware of the potential usefulness of a controlled press discussion of the peasant question, the Secret Committee, under the prodding of the Grand Duke Constantine Nikolaevich, requested and received the emperor's approval to permit "articles written in the spirit of the government... in all the journals." 93 88

A summary of the principal speeches is in Materialy, pp. 182-203. The emperor and a number of officials recognized that the acclamations were also thinly diguised commentary on the peasant question which, when they appeared in the press, violated the censorship regulations. The minister of public education reprimanded the censor responsible for permitting the account of the dinner in Russkij Vestnik. See N. "Moskovskij obed 28-go dekabrja 1857 g. i ego posledstvija," Busskaja Starina, XCIII (1898), 49-72, 297-326. 90 Nikitenko, op. cit., II, 466. 91 iurnaly Sekretnogo i Olavnogo Komitetov, No. 14 (January 12, 1858). 82 Levshin wrote an article discussing the peasant question for insertion in the Zurnal, but the Secret Committee rejected it. See Lev&in, op. cit., p. 539. 93 Levshin credits the grand duke with a persuasive role on this issue. Ibid., p. 540. 89

Censorship and the Peasant Question

163

With its decision to permit private journals to publish articles sympathetic to the government proposals for freeing the serfs, the committee thrust on the censors the complex problem of establishing limits for the discussion. Thus, the following day, January 4,1858, State Secretary V. P. Butkov, secretary to the committee, asked Norov to produce the existing censorship regulations governing published references to serfdom. The minister of public education replied: "The Censorship Statute includes no rules which directly bear on the peasant class in Russia." 94 To fill a critical need, then, the emperor and the committee immediately collaborated in framing general guidelines for censors; and these rules constituted the first significant change in censorship policy since the beginning of the reign. In that sudden, expedient move, Alexander liberalized censorship, not because he favored "freedom of discussion," but because he had come to agree with Constantine that the autocracy must broaden its efforts to inform public opinion about the reform and thereby goad the gentry into the greatest possible degree of cooperation in the emancipation of the peasants. The alternative was a unilateral declaration of the reform from above and the certain alienation of the gentry. In a censorship circular of January 16,1858, announcing the new rules, the Minister of Public Education stated that henceforth writers could examine the question of "future arrangements," a vague category which invited comments on how best to realize the principles of the Rescripts, as, for example, the means by which landowners would receive compensation for their loss of land and the services of the peasants. 95 In recognition that the responsibilities of the censor had greatly increased, the Council of Ministers on the same day appointed additional censors representing various ministries but attached to the St. Petersburg censorship committee. 96 Thus, Alexander, in the opening days of 1858, had prodded the Secret Committee to favor public discussion on the peasant question; but, notwithstanding, immediately thereafter the Council of Ministers rejected a Ministry of Public Education proposal for the drafting of a more liberal censorship statute. Not by chance, the proposals of the ministry coincided with the circulation of the new censorship regulations of January 16, for on that day Minister Norov submitted the report drafted at his request by Vice-Minister Yyazemsky. Arguing that the government now 94 Letter of A. S. Norov to V. P. Butkov in "Po otnoäeniju Gosudarstvennogo Sekretarja Butkova " 772/7/4316, list 6 (January 7, 1858), CGIAL. 95 Ibid., list 10. See also Sbornik postanovlenij i rasporjaienij po cenzure s 1720 po 1862 g. (St. Petersburg, 1862), p. 422. 96 See "Primeöanija" in Nikitenko, op. cit., II, 563.

164

Charles A. Ruud

recognized the "usefulness and legality" of well-meaning press discussions, the report called for a new definition of the "legal boundaries" of press comment. 97 Norov correctly assessed that the government was on the verge of liberalizing the censorship; but he acted prematurely, for, although the Council of Ministers flatly repudiated his proposal98 and Alexander made no move to support Norov, the emperor proposed similar innovations himself within a week. Speaking on January 28,1858, not before the Council of Ministers, but before the larger Committee of Ministers, Alexander II ordered the Minister of Public Education to write a new, more liberal censorship statute. The emperor outlined to the committee his plans for a comprehensive new policy aimed at establishing a cooperative working relationship between the government and the press which would in turn enable the government to control the "tendency of public opinion." 99 The government, he said, planned to permit discussion not only of the peasant question but of other topics related to government administration as well. Alexander anticipated that an educated public would support the throne; and he linked a liberalization in press policy with the expectation that the aims of the government would be furthered, a supposition which prompted Seredonin, the historian of the Committee of Ministers, to observe: "This principle was new because previously the government had not called for such cooperation." 100 Although Norov relinquished his post in February to B. P. Kovalevsky, who received the assignment of writing the new censorship statute, the retiring minister appeared before the Committee of Ministers on February 6 to give full support to the new direction in press policy. Echoing the emperor, he said that contemporary social needs clearly made mandatory public education in affairs of state, and that the government, by encouraging public discussion, would win a broader base of support. 101 By actively courting the support of the press on the emancipation issue, the government assumed that writers, in exchange for more latitude, would endorse official policies. Indeed, the press almost without exception supported liberation of the peasants, but the journals soon transgressed the limits of the Rescripts. Ivanyukov, the principal student of 97 Norov's statement was written by Prince Vyazemskiy with the assistance of Ivan Goncharov. For the text of the document see Prince P. A. Vjazemskij, Pclnoe aobranie aoíinenij, VIII (St. Petersburg, 1882), 48-51. 98 Nikitenko, op. cit., II, 9. 99 S. M. Seredonin, Istoriieskij obzor dejatd'nosti komiteta ministrov, III, pt. 2 (St. Petersburg, 1902), 196-197. 100 Ibid., p. 197. 101 As quoted in SkabiSevskij, op. cit., pp. 404-405.

Censorship and the Peasant Question

165

the press in 1858, credits writers with an important influence on the liberalization of the government program. 102 Redemption of field land, abolition of the police powers of the landowners, a short redemption period, abandonment of the obrok and the barscina were proposals that permeated written comment with the assistance of sympathetic censors. Language often stayed barely within the letter of the regulations. Landowners rightly anticipated that presenting their side of the story would encounter insurmountable obstacles in the light of the "liberal" disposition of the press on the issue. Early in 1858, the Zurnal ZemlevladeVcev came into being to remedy this deficiency.103 Most conspicuous in going beyond the Rescript was Sovremennik, one of the journals which had illegally discussed serfdom in 1857. Now, in 1858, Chernyshevsky published two articles entitled "On New Conditions of Village Life," one in February and the other in April. The first he wrote himself, 104 condemning in it the obrok and barstina of the Rescripts and calling for larger land plots for the peasants; the second article— consisting of excerpts from the 1855 proposals of K. D. Kavelin, which had influenced the views of the Grand Duchess Elena Pavlovna and the Grand Duke Constantine 105 —favored peasant ownership of all land under their cultivation and the establishment of local self-government to replace the administrative powers of the landlords. The April article provoked a strong reaction, and State Secretary Butkov pointedly informed Kovalevsky that the press had repeatedly violated the terms of the January directive; Kovalevsky in turn reprimanded the censors for approving an article suggesting peasant ownership of land currently under allotment. 106 Several days later, the Main Committee (successor in January, 1858, to the Secret Committee) 102

I. Ivanjukov, Padenie krepostnogo prava v Rossii (St. Petersburg, 1882), p. 94. Letter of A. Zeltukhin to N. A. Mukhanov proposing a new journal, ¿urnal Zemlevladel'cev, 117/73/A113 (December 30, .1857), listy 70-73, Gosudarstvennyj Istorifieskij Muzej. 2eltukhin describes himself as the editor of the proposed journal and asserts that such a publication is justified in light of the opening of the peasant question because the press cannot be depended upon to present the landowners' point of view. The Rescripts as published in the ¿urnal of the Ministry of the Interior, he continues, say nothing about the application of the government's principles. This matter, too, requires full discussion. For his part, ¿eltukhin thought that the Lithuanian provinces were better prepared to proceed with the question than the Great Russian provinces; in any case, a solution to the peasant question must proceed gradually, "each province to act separately." 104 N. G. Cernysevsky, "O novykh uslovijakh sel'skogo byta," Polnoe sobranie soiinenij, IX (St. Petersburg, 1906), 50-85. 105 "O novykh uslovijakh sel'skogo byta," Sovremennik, LXVIII (April, 1858, 493-539. 106 Sbornik, p. 421. 103

166

Charles A. Ruud

dispatched rules contravening the January directive: henceforth, the press was to make no mention of the settlement and was to confine itself to "purely theoretical, historical, and statistical" articles conforming with the principles of the Rescripts. 107 Although the government had been fully aware that published commentary was transgressing the narrow limits of the government program, it acted only in April after the article in Sovremennik. At that time, those who opposed the liberalizing tendencies in the censorship were able to focus the emperor's growing disenchantment with the press against K. D. Kavelin, the original author of the proposals which Chernyshevsky had excerpted, who was dismissed from his post as a tutor to Alexander's son, Nicholas. 108 Despite these signs of reaction, the public discussion continued in the press, although in straitened circumstances, until 1859. The participation of the press remained politically necessary until both the Main Committee and the provincial committees had finished their work. In March, 1859, the Main Committee arrived at the final principles of the Emancipation and, following imperial approval, forwarded their recommendations to the Editing Commissions for rendering into statutory form. The emperor, acting on the advice of liberals on the Editing Commissions, then reduced the role of the gentry from that of participants to that of commentators. Rather than contribute directly to the work of the commissions, the landowners could only present their views during special sessions. In like fashion, the emperor abruptly withdrew discussion privileges from the press. On orders from the Committee of Ministers, Kovalevsky (who had yet to write the new censorship statute called for by the emperor a year earlier) framed the instruction of April 2, 1859, which closed to discussion "policies in the process of formation"— namely, the peasant question. Nevertheless, he continued, the government would willingly permit proper criticism of existing abuses and the 107

Ibid., p. 428. In the aftermath of the April article, Nikitenko on April 26, 1858, recorded the following: "Enemies of press freedom, including V. I. Panin, the Minister of Justice, secured the dismissal of Kavelin as tutor of Nikolay Aleksandrovich. Furthermore, the director of the Tsarevich's educational program, V. P. Titov, also lost his position for having secured such an unworthy tutor." Dnevnik, II, p. 19. Kavelin saw the hand of Prince V. A. Dolgorukov, head of the Third Section, in his dismissal. Kavelin gives his interpretation of the affair in a letter to M. P. Pogodin. See "Pis'ma Kavelina," 20.805/CXL115.11 (May, 3 1858), list 1, PuSkinskij Dom. A Kolokol report views the "Black Cabinet" of Orlov, Panin, Dolgorukov, Ya. Rostovtsev and M. N. Muravyev as responsible for turning the emperor against Kavelin and the press. Kolokol (August, 1858). 108

Censorship and the Peasant Question

167

publication of articles on disorders, but only as long as the "basic principles of the state and monarchy are not challenged." 109 YI The Emperor Alexander II expanded the limits on press discussion of the peasant question in 1858; although neither he nor his close advisors wanted a free press, he recognized the importance of public discussion as a means both to educate and pressure the Russian public —especially the gentry—toward the liberation of the serfs. The emperor, therefore, can be said to have liberalized the censorship because of the political requirements of reform. These first tentative measures presupposed cooperation between the press and the government, and, had the government realized such cooperation, additional extensions of the limits on published commentary might have resulted; for, however modest, these first deliberate attempts to change government press policy constituted a more promising starting point for a liberal press policy than did the so-called censorship "reform," the temporary regulations of April, 1865. These 1865 regulations—the end result of Alexander's 1858 directive for a new censorship statute— came into being under the decisive influence of Minister of the Interior P. A. Yaluev, who regarded the press as a hostile force intent on subverting the autocracy. By 1865, therefore, the autocracy had dismissed the possibility of cooperation with the press, and the reform of 1865 was consequently much less a liberal measure than the regulations of January, 1858. 109

Sbornik, p. 444.

PORTRAIT OF GOGOL AS A WORD GLUTTON With Rabelais, Sterne, and Gertrude Stein as Background Figures* BY

SIMON KARLINSKY T H E L I T E R A R Y style seemingly most admired by present-day critics or teachers of literature can be described in such terms as "precise," "concise," "succinct," or "terse." In this ideal prose style individual words, as it were, dissolve and become invisible. Models of this precise and transparent prose are usually sought in Stendhal and in the prose of Pushkin. Twentieth-century examples are provided by the sparse, hard-hitting prose of Ernest Hemingway or the laconic compression of Mayakovsky's prose. Admiration for this style is understandable and justified. Yet, if we praise and admire only this tradition of prose writing, we risk overlooking the tradition that is its very opposite—the tradition of the dense and ornamental prose in which the words, far from dissolving step boldly forward and remind us that the individual word and the arrangement of words in groups are not only a means of conveying ideas, but are also the basic building blocks of the art of literature. This opposing tradition was represented by some of the most important writers in various periods and literatures. Such writers, while dealing with the human, social, or psychological predicaments that are the subject of imaginative literature, never cease to be concerned with the way the language as such works, to be fascinated with individual words and their respective arrangements and, to be quite frank, to play games with words. Examples occur even in antiquity: a case can plausibly be made for Lucretius as a typically word-conscious writer because of his free use of neologisms, his liberties with grammar and his fondness for developed and extended comparisons. François Rabelais in the sixteenth century, Laurence Sterne in the eighteenth, and Nikolay Gogol in the nineteenth are other obvious examples. Twentieth-century writers "guilty" of purely verbal preoccupations are Gertrude Stein, Aleksey Remizov,

* This paper was delivered as a public lecture at Dartmouth University on May 19, 1966. A rather different version of the same paper was also read at the Slavic Literary Section of the National Convention of MLA in New York on December 29, 1966. The present greatly expanded and revised version is respectfully dedicated to Kathryn B. Feuer. [169]

170

Simon Karlinsky

Dylan Thomas in his prose, and many of the Soviet prose writers of the 1920's. Now, obviously, Lucretius, Rabelais, Gogol, and Gertrude Stein are writers who differ from each other in many important and basic respects. Yet all of them share to a remarkable degree the stylistic peculiarity of verbal exuberance—an appetite for words that can only be described as verbal gluttony. Despite the differences of languages and epochs,1 we find in the writers of this type certain stylistic traits that are close to the very core of their respective styles: predilection for repetition and tautology used for artistic effect; tendency to list and enumerate things at great length; extraordinary proper names given to humans, animals, and objects (thus, in Gogol there is a horse named Zasedatel' and a deck of cards called Adelaida Ivanovna); and the tendency toward inventing words and devising macaronic verbal coinages involving several languages.2 All of these traits can and do occur in the work of many writers of many periods, but it is the sheer concentration of them that sets the work of the verbal gluttons apart, that make a Rabelais, a Gogol, or a Gertrude Stein stylistically the very opposite of Stendhal, or Tolstoy, or Hemingway. Among the Russian critics who have written on Gogol only Andrey Bely has really given the verbal and phonetic aspects of Gogol's art the attention they deserve.3 One might also mention a few perceptive observations of Yury Tynyanov in his study of Gogol and Dostoevsky about the frequent precedence of sound effects and phonetic considerations over meaning and over semantics in Gogol.4 Yet, no one who reads Dead Souls attentively should fail to notice Gogol's overwhelming interest in language in general, in its phonetic aspects and in various other linguistic phenomena and problems. This interest is so general and all-embracing that it begins even before the stage where actual verbalization is reached on that pre-verbal level where tone or pitch 1 Although quoted at length by Karamzin in Letters of a Russian Traveller and mentioned by Belinsky, Rabelais was not particularly known or read in Russia in Gogol's time. No translations of his work into Russian were available until the end of the nineteenth century. See V. Chichmareff, "Gargantua en Russie," in Revue du Seizième Siècle, XIV (1927), 348-360. Laurence Sterne was widely known and admired. 2 Leo Spitzer in Die Wortbildung als stilistisches Mittel (vol. XXIX of Zeitschrift fur Romanische Philologie, Halle a. S., 1910), pp. 32 ff., lists a number of stylistic traits (tautology, lists, macaronic inventions, etc.), which he considers to be typical of Rabelais. All the traits listed by Spitzer as Rabelaisian are equally applicable to Dead Souls and have all received attention in Russian Gogol scholarship. 3 Andrej Belyj, Masterstvo Oogolja (Moscow, 1934). 4 Ju. N. Tynjanov, "Dostoevskij i Gogol'," in Arkhaisty i novatory (Miinchen-Allach, 1967), pp. 419-420.

Portrait of Gogol as a Word Glutton

171

alone can convey the meaning, that is the vocal rather than the verbal kind of communication which animals also use. Thus, at one point Plyushkin, the miser, mutters something unintelligible to Chichikov, and Gogol tells us that the tone of this muttering conveyed the message decipherable as: "May the devil take you and your respects." 5 Similarly, the gobbling of the torn turkey in Mme Korobochka's barnyard is interpreted by Gogol to mean "Bless you, sir!" 6 The entire novel Dead Souls is permeated with remarks or formulae that call our attention to the verbal side of things—such qualifying expressions as: "spending his time, as they say, very pleasantly," or "as these are called in Russian inns," or "as the French say," or "according to a wonderful expression used by Russian peasants." Throughout the book, Gogol never quite recovers from his fascination with the way language works. He examines the problems of tone and diction in his commentary on the conversation between Chichikov and Mme Korobochka on the morning after he had spent the night at her estate. Gogol points out that the tone used by Chichikov on that occasion was far less respectful than the tone he used when speaking to Manilov and this observation is followed by a detailed discussion of various degrees of respect or servility that it is possible to express in Russian in various social situations. 7 At the end of part one, chapter 5, there is the commentary on the comparative virtues of the English, French, German, and Russian languages and on their suitability to express the respective national character of each nation. 8 And when Chichikov, in his meditations at the governor's ball, uses one single word that may be considered substandard or sub-literary (galanternyj), Gogol seizes this pretext to launch on a page-long examination of various lexical usages in the literary Russian of his day and of the various current attitudes to literary and sub-literary strata existing in the language. 9 Although he has no term to describe it, Gogol is clearly aware of what we today call the phonemic systems peculiar to various languages. For instance, while preparing to go to the ball, Chichikov emits various sounds which we are told sounded like French even though he did not know any French. 10 Elsewhere in the novel, Gogol says that in order to pronounce English correctly one has to make a birdlike face. 11 If we discount the humor of this statement, what remains is evidence of Gogol's understanding of the type of articulation required by the phonemic 5 6

N. V. Gogol', Mertvye dvM, in Sobranie soiinemij (Moscow, 1959), V, 126.

Ibid., p. 49. Ibid., pp. 113-114. 10 Ibid., p. 168.

8

7

Ibid., pp. 51-52. Ibid., p. 171. 11 Ibid., p. 171. 9

172

Simon Karlinsky

system of a language which uses sounds that do not exist in Russian. Similarly in the Inspector General the doctor, Christian Ivanovich Hiibner, identifies himself as a German merely by uttering several times a sound that Gogol describes as being halfway between i and je, which could be either a stressed schwa or the German o. Both of these are nonexistent in Russian and pronouncing either one would produce an overwhelmingly Germanic effect on an untrained Russian ear. When we come to individual separate words, we note that a particular word may play a key role in Gogol's plots, which goes far beyond its inherent meaning. In "The Quarrel of the Two Ivans" the entire plot revolves around the supposedly insulting meaning of a single key word gusak. As that story develops, the word acquires a weight and a momentum that go far beyond anything this word could convey outside of the context of that particular story. In Dead Souls, we see Chichikov toppled from his earlier position of wealth and power because on one single occasion he called his partner in crime popovic.12 In the unfinished second part of the novel, the love affair between Tentetnikov and the ideal girl Ulenka collapses because of the brief word ty used by Ulenka's father General Betrishchev when addressing his daughter's suitor. 13 Gogol points out such ability of a word to acquire a significance and a momentum beyond its original meaning when he comments on the sudden popularity of Chichikov with the ladies after his purchase of the serfs becomes known: "The word 'millionaire' was to blame—not the millionaire himself but just the word alone." 14 Here we see what is usually taken to be Gogol's social criticism operating as it always does on two levels: while seemingly investigating a social phenomenon, Gogol is also investigating how words work and how he can play with them. In the same way, the verdict of the divine Bottle in Book Five of Gargantua and Pantagruel which consists of the single word Trinch! can be taken as an epicurean philosophical message, while being at the same time a good imitation of the sort of sound any glass bottle would make when plunged into boiling water. It would be very difficult to find a plot in Pushkin or Tolstoy in which an individual word is so much an internal part of the mechanism as Gogol's gusak or the Trinch! of Rabelais. From this preoccupation with verbal power there is only a step to the concept of the word as a magical spell or incantation. This concept is very much present both in Gogol's work and in his general mentality. 12 13 14

Ibid., p. 248. Ibid., p. 284. Ibid., pp. 165-166.

Portrait of Gogol as a Word Glutton

173

In "Viy," Khoma Brut protects himself from the witch during their ride and later during the first two nights in the haunted church byreciting magic spells taught him by a certain holy hermit. Incantations play an important part in other Gogol tales, "The Terrible Vengeance" and "The Enchanted Spot," for example. Even in the supposedly realistic Dead Souls, part two, after describing Tentetnikov's inactivity and his need to be awakened by someone who will come and say "forward" to him, Gogol extends Tentetnikov's predicament to the whole of Russia and says that all his country needs is a statesman who will command the whole of Russia to arise by uttering this all-powerful single word "forward!" Lest we take this for an allegory, we should remember that Gogol seriously expected the whole of Russia to experience a profound moral regeneration the moment Zhukovsky's translation of The Odyssey was published and read by all social classes; 15 that he expected deep-going social reactions to result from publication of some new poems by Yazykov; 16 that in his Selected Passages from Correspondence with Friends he recommends the landowners to use certain designated swearwords on their serfs that should immediately change these serfs' character and outlook; 17 and, finally, we may recall the passages in his private letters where he warns people that his own words are divinely inspired and that misfortune awaits those who would not heed his prophetic words. 18 Gogol does not have as great an interest in the graphic side of language as does Laurence Sterne, with his typographical tricks, lines full of asterisks, and blank pages. But even this aspect of language does not escape Gogol's attention entirely and in Dead Souls we get the charming vignette of the valet Petrushka who reads any sort of book whatsoever because his main interest is the reading process itself and the curious fact that the separate letters on the printed page are always sure to form some word or other. 19 Gogol shares with Rabelais, Sterne, and Stein an interest in an aspect of the speech act of which most other writers are not even aware. When Chichikov, immersed in his checkers game, absent-mindedly reiterates the same sentence three times, and Nozdrev, equally absorbed in his cheating, repeats his answer twice, we are given a sample of speech 15

N. V. Gogol', Polnoe sobranie soiinenij, VIII (Moscow, 1952), 243-244. Ibid., pp. 280-281. 17 Ibid., pp. 324r-325. 18 Pis'ma N. V. Oogolja, V. I. Senrok, ed. (Saint Petersburg, no date), letter to Danilevsky of August 7, 1841 (vol. II, p. Ill), and letter to N. M. Yazykov of September 27, 1841 (vol. II, pp. 117-118). 16

19

Mertvye duii, p. 20.

174

Simon Karlinsky

that has nothing to communicate beyond asserting the presence of the speaker. 20 Chichikov's horses, we are told, also require such communication for its own sake. The thing that pleases these animals most about Tentetnikov's stables is that any horse can neigh at any other horse there and receive a reply. 21 Anton Chekhov was later to develop such non-communicating verbalization to the level of a full-fledged dramatic device in his plays. In the work of writers who are word-gluttons, non-communicating dialogue is often assigned to choruses of episodic minor characters in the background. The conversations between the unidentified soldiers in Tolstoy's War and Peace, on the other hand, may not push the plot forward, but they are about definite subjects and they convey to us something of the common soldier's attitude to the historical events as well as Tolstoy's own attitude to both soldiers and events. The six young Princesses Tugoukhovsky in Griboedov's comedy Woe from Wit are as episodic as dramatic characters can be, yet of their two brief chattering choruses the first helps to establish the atmosphere of the salon and the second is significant in the development of the plot. In both these scenes definite issues are discussed: the scarf given to one of the princesses by her cousin and fashions in general in the first scene and Chatsky's insanity in the second. 22 But the chorus with which Chichikov is greeted upon his arrival at the ball in part one, chapter 8, 23 or the description of how the kindly officials of the town would address each other earlier in the same chapter 2 4 are webs of generalized exclamations, containing as much concrete information as the chirping of sparrows at sunset. Such passages can be compared to the remarkable tour de force of Eabelais in Book One, chapter 5, a brilliant display of verbal fireworks and invention, where a group of unidentified people talk about drinking without saying anything more concrete than a few memorable puns. 25 Gertrude Stein, of course, has built a considerable portion of her literary output on setting down conversations that convey no concrete or paraphrasable information. Her little plays (in the collection Geography and Plays) are about people talking of nothing in particular, and the 20 21

22

Ibid., p. 88. Ibid., p. 592.

A. S. Griboedov, Gore ot uma in Soíinenija v stikhakh (Leningrad, 1951), act III,

sc. 7 (pp. 65-66) and act IV, sc. 7 (pp. 96-97). 23 Mertvye duSi, p. 168. 24 Ibid., pp. 162-163. 26 Oeuvres de F. Rabelais (Paris, 1823), I, 18.

Portrait of Gogol as a Word Glutton

175

26

little prose piece "Johnny Grey" in the same collection, which may be interpreted as being about the experiences of two American soldiers on leave in Paris during the First World War, consists for the most part of disjointed fragments from their streams-of-consciousness, which the reader can interpret only instinctively and intuitively, if at all. 27 Persons who study Russian complain frequently that they find Gogol impossible to read in the original. Indeed, the prose of Gogol presents to a foreign reader difficulties that he would never encounter in Pushkin, Tolstoy, or Chekhov. I have not seen any statistics on the subject, but it seems likely that Gogol used one of the largest and most varied vocabularies among nineteenth-century Russian writers. He made use of almost the entire lexical range of spoken and written Russian of his time, from the most elevated philosophical and theological vocabulary rooted in Old Church Slavic to the most vulgar and crude slang he could find, not to mention the rich admixture of Ukrainian in his early stories. In matters of vocabulary, the position of Gogol in Russian literature is exactly analogous to that of Rabelais in French literature. Like Rabelais three hundred years before him, Gogol found the standard literary vocabulary insufficient and resorted to dialectal forms, to special vocabularies, and took to inventing his own words. Andrey Bely's masterful study of Gogol's style demonstrates the wide use of regional, colloquial, rare, and invented verbs in Dead Souls.26 The special and professional vocabularies used in Dead Souls, such as agricultural terminology, the slang of hunters and dog-breeders, bureaucratic language, military slang that Nozdrev had picked up from his officer friends, and special culinary terminology are described in detail by Bely and by V. V. Vinogradov. 29 The lists of Nozdrev's dogs (part one, chapter 4) 28

Gertrude Stein, Geography and Plays (Boston, 1922), pp. 167-175. The indistinct, but insistent and repeated hints of homosexual seduction in this story bring to mind Gogol's treatment of a similar topic couched in similarly veiled terms in his autobiographical fragment "Nights at the Villa." 28 Belyj, op. cit., pp. 200-204. The lengths to which Gogol could go in order to use rare and unusual verbs can be seen in part two, chapter 1, where after the passage about Tentetnikov's difficulties with the peasants, we are treated to a nature description in which six species of birds are mentioned, so that Gogol can introduce six strange verbs that denote bird-calls. One of these birds is called baraJek which also means "lamb" (it appears in Derzhavin's "2izn' Zvanskaja" and S. T. Aksakov discusses this bird in his Memoirs of a Hunter where he relates its name to the bleating sound it makes). The baraSek completely confused David Magarshack, who, in his translation of Dead Souls (Baltimore, 1961), thought Gogol meant a real lamb. Stopping short at the idea of an airborne ungulate, Magarshack translated podnjaváijsja na vozduhh baraéeh as "a lamb was bleating as it skipped in the meadow." 27

29

V. V. Vinogradov, Oierki po istorii rvsskogo literaturnogo jazyka

w. (Leyden, 1950), pp. 347-348.

XVII-XIX

176

Simon

Karlinsky

and Korobochka's cakes (part one, chapter 3) show that Gogol revels in difficult and rare words, many of which could not be easily understood by the Russian reader of his time and are even less accessible today. The character in Dead Souls whose vocabulary shows the greatest verbal invention and variety is Nozdrev. L. A. Bulakhovsky 30 sees in his speech a sort of compendium of bad speech habits of his age (s