Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien 9781463222604

Marius Besson presents the critical text of two manuscripts containing an apophthegmatic text with sayings attributed to

252 25 3MB

French Pages 26 [30] Year 2009

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien
 9781463222604

Citation preview

U n recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien

Analecta Gorgiana

401 Series Editor George Anton Kiraz

Analecta Gorgiana is a collection of long essays and short monographs which are consistently cited by modern scholars but previously difficult to find because of their original appearance in obscure publications. Carefully selected by a team of scholars based on their relevance to modern scholarship, these essays can now be fully utilized by scholars and proudly owned by libraries.

Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien

Edited and Introduction by

Marius Besson

gorgias press 2009

Gorgias Press LLC, 180 Centennial Ave., Piscataway, NJ, 08854, USA www.gorgiaspress.com Copyright © 2009 by Gorgias Press LLC Originally published in All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise without the prior written permission of Gorgias Press LLC. 2009

1

ISBN 978-1-60724-675-6 Extract from Orlens Christianus 1 (1901)

Printed in the United States of America

ISSN 1935-6854

Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien Publié par

Marins Besson

Un manuscrit de la bibliothèque vaticane (Vat. graec. 375 sacci. XIV f. 157r°. ss.) nous' donne, sous le nom d'Isaac " le Syrien et l'anachorète „, une compilation de maximes morales apparemment destinées à des religieux. Nous retrouvons à" peu près la première moitié de ce recueil dans un autre manuscrit de-la même bibliothèque, postérieur d'un siècle environ (Pal. graec. 146 f. 44 r°. ss.) et dans lequel le nom d'Isaac n'est plus mentionné. Cet anachorète ne peut guère être que Mar Isaac, l'évêque nestorien du VII e siècle, lequel, " après avoir gouverné pendant cinq mois le diocèse de Ninive, abdiqua, pour des raisons que Dieu seul connaît, et alla habiter dans la montagne „. (Duoal. Litt. Syr. 1889 p. 233, d'après le livre de la Chasteté composé par Jesudenah évêque de Baçrah, vers la fin du VIII e siècle). Il a laissé un nombre considérable d'œvres ascétiques.' Le présent recueil ne figure point parmi les ouvrages d'Isaac mentionnés d'après les manuscrits syriaques, arabes et grecs par A s s e m a n i (Bibiiotheca orientalis I pp. 446-461), ni dans-la liste plus complète dressée par M-. C h a b o t (De S. Isaaci ninivitae vita, scriptis et cloctrina. Paris Leroux 1892 pp. 36-52). On trouve, il est vrai, dans cette liste (n°. X L V I I I p. 45) un opuscule intitulé Consilia utilitate piena, qui paraîtrait, au premier abord, pouvoir s'identifier avec nos Y.etpâXaia TCOÎVU «ùçe'Xip'.A ; mais cet opuscule, publié par M. Chabot en syriaque et-en latin (op. cit. p. 11. '*), est différent de notre texte grec. Il faut en dire autant des Apophthegmata donnés par Assemani. Stevenson, qui connaît d'ailleurs seulement le manuscrit incomplet du recueil, l'attribue à S. Jean Damascène, tout en mettant un point d'interrogation à côté de ce nom, et sans dire sur quoi

Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien.

47

se fonde son hypothèse (H. S t e v e n s o n [iunior], Côclcl. mss. gràec. biblioth. vatic. Romae 1885 p. 76). D'une part, la doctrine ascétique du recueil concorde assez bien avec celle d'Isaac (cf. C h a b o t op. cit. p. 73: de Isaaci ninivitae doctrina ascetica) ; d'autre part, le rédacteur du texte grec a certainement eu entre les mains une recension en langue grecque des " duae viae „. L'origine de notre exlo^r) demeure donc un problème. Mes occupations actuelles ne me permettent pas d'en rechercher l'auteur, ni les sources. Mon but est seulement d'en publier le texte. Les premières sentences présentent de frappantes analogies, même littérales, avec les divers développements connus des " duae viae „, surtout de la " via vitae „. C'est leur côté intéressant. Il y a longtemps que d e R o s s i l'a remarqué {Bull, di arch. crist. 1886 p. 18 not. 2). M . S c h 1 e c h t s'occupera aussi de cette question dans sa prochaine édition (grôssere Ausgabe) de la Doctrine des Apôtres. En général, nos sentences se rapprochent plutôt des Constitutions Apostoliques; quelquefois aussi, mais plus rarement, de la Didaché (v. g.: p. 52, 11. 5-7). Même certains passages ne se trouvent plus du tout dans les Constitutions, et présentent de lointaines ressemblances avec les écrits antérieurs (v. g.: kxkoyr] p. 58, 1. 19, Version lat. de la doctr,. ap. V I . 5 ; l>iXoyï) p. 49, 1. 6, Barnabé XIX-1). Grundschrift De même, on a déjà remarqué (H e n n e c k e, Die dcr Didache und ihre Reccnsiotien : 'Zeitschrift fur neutestamentliche Wissenschaft Il 1901 p. 63) dans l'épître de Barnabé (XIX 9-10) le mot: " p-vvjcOyÎcty] lîjAe'pav xpi'ffiwç n incohérent dans le contexte, et auquel rien ne répond dans les écrits parallèles. Or, — c'est bien peu, c'est toutefois quelque chose — la phrase fivïjff07) t i tt)ç xpiffecoç se trouve dans notre texte (v. g.: p. 58, 11. 12). Ceci suffit à montrer dans quel sens notre êjcXoyr) ne sera pas absolument insignifiante: elle peut projeter quelque lumière sur le problème des " duae viae.„ et des écrits qui en dépendent. L e s deux manuscrits (V. Vatican, P. palatin) ne semblent pas être en dépendance directe l'un par rapport à l'autre. Ils ne présentent malheureusement point un texte très pur ; V est passable, P laisse beaucoup à desirer. Un anonyme à peu près contemporain du copiste de ce dernier manuscrit l'a corrigé dans une certaine mesure, tout en observant en marge (f. 47 r°. en haut) que s'il avait écrit lui-même ces lignes, il se serait mieux tiré d'affaire.

48

Besson

Ses corrections portent d'ailleurs principalement sur l'orthographe. (Dans ces pages, la corrèction est indiquée par la lettre p 2 , et le texte primitif par p 1 ). Des recueils de ce genre, faits à l'usage des monastères, furent naturellement -l'objet de fréquentes transcriptions. E t tout en se chargeant de ce travail, les bons moines ne se firent point scrupule de modifier le texte original, — sans doute pour le rendre plus édifiant ! Des phrases entières se trouvent, dans un seul des manuscrits, tantôt dans l'un, tantôt dans l'autre, plus souvent dans P. Ces phrases paraissent bien presque toujours des interpolations. Cependant, cela n'étant pas une certitude, je lés ai insérées quand même dans le texte; entre crochets. Certaines corrections ont été jugées nécessaires pour éviter un non-sens. Dans ce cas, le texte original se trouve en note. Quant aux inexactitudes relatives à l'emploi des majuscules, et aux variantes très nombreuses touchant les accents et les esprits, il n'a pas semblé utile de les noter, lorsqu'elles n'accompagnent pas une variante plus importante. Enfin, pour abréger, les titres des livres cités sont désignés par des sigles: le septième livre des Constitutions Apostoliques, par A K ; l'épître de Barnabé, par B ; la Doctrine des X I I Apôtres, texte grec, par A; traduction latine .(Schlecht. Fribourg-Herder 1900) par L ; les Canons ecclésiastiques des apôtres (ägyptische Kirchenordnung), par KO.

Un recueil de sentences attribué à Isäac le Syrien.

K£j

vtaTTfjç,

2(5

Ta;

[xovov

xal

15 u p o a s ' j j r y i àito

us

à y p w v r ( nrspi '' à u ^ X c o v c o v .

7tpOC7£U/^ twv

b

upoTiu^ou a p v .

èx

upoo-ôû^ou

7

TYj

aoi.

10

Asf

M y ] Tcpoi£Üyou

i ï i ï c i y Q

ßaaiXeiav

so aoi

uepî

SzTizôTqv.

ÇfjT^.

ctîv

ä Yjxoyaa;

otxt'a;,

tov

&aXoyia|Avyrt$

p o u X v - O y j ? , [¿r; § u v / ) 0 y j ? .

àtfuy^cóprjTot.

xai

se

0'. à [ i . £ T a v Ó Y ] T O t ,

XsiToupyeia?

napépyco

xai

ftouXzfdzi

yfjv

ttevoc'Ccov,

jSo'jXof/.at < 7 c o 0 f ; v a r u p à c

llàVTOTE £x

òSupót/.£voc,

àyicov

tt)V

ó yàp

x a p o i a - p o T s u ^ u e v o ; '(eóvtco;

va? ¿TTtÌitxvjpLEvs;

tcov

¡3Xé~cov

ÒScÌXeI

u à u E T a c x X a i c o v , ttevOcov, G p r ( v c o v ,

Tp^óaEVo;

àvayvcòascov

àitoxXsia-OiQa-y) x a i iit

'Ej35éGeo? -

tj3acri-

Un recueil de sentences attribué à Isaac le Syrien.

Xss'aç î w v

oùpavtov.

oùx r;xoucraç, a.

-ztoyoïç

Oùx

oiàzç,

oti

tov

\pta":ov TtapaßXiirst; ;

ÖTt ßoa 6 Oco?, - à v c a ÖTÄ

ËyEtç TÎU)XY}

puTspaç âutTE'j^ETat

tt^

yvr(-

ß^eX'jHsTat à^tto?, xàXutx(j.a y à p iyv. èv

AÙTOÔ, t ^ v uÉptuLvav TOÖ ßt'ou.

UEVO; àyaOtov

Tai";

IXR( TCOV

OÙTE TOV OEOV àya-irr^ET

àTcxXXayEtcra spovTtotov

ct'coç OÙTE i o v

èp-

aTàxTcov ; ¡Ji ^oé tcots à-oa-TV];. £TTI

otxo-

àicô oi'vou à-oa-Ô^Tt x a i ,

ttvo; z p à y a a T o ;

Kai

èx TOU

cra-pô; X é y o ;

àxjuôvTtov, ott xat izïpi àpjoO Xoyou Xéyîv

yXojTcrr: xat

M

x a

xat i r a ;

r> c r i é a a T o ; ùu-wv ¡AYJ èxîiopEUca-ôco, 5ou.r(v t w v

291

xoXâo-Ew;.

xat

ßa-

"(Jnou stiji uatyvt'at x a i

ys-

Xot'a x a i Oopußot x a i ab^poXoyt'at x a i àpyoXoyt'at x a i xtÔàpat x a i aouTtxà

opyava

x a i yopoi x a i cooai o-aTavtxai x a i

a Math. xix. 21. 1

V. ai.

' V. om. èàv.

ï'ju.y.-.y. oat-

292 [Aovtxà xai

xai

uopvsîat x a i i l o i y e ï x i

Oôovo; x a i

&iaßöXo'j oùai-

xai

[J.vr(cnxaxm

ó



xat

ó ßp'jyuö;

xai

TEXOOTÄI

"OTTO'J o í z Ì t i v

àvayvcÓTSt;

t|/aX[/.cootat

sjyai

xai

TCOV x a o î i w v

xai

K

àp£TCOV

R( TCOV à y y é X c o v

IIóòcv

¿x

ÖTOV y à p

xai

iva

ucoaa



oi y à p

Ta";

TY]V '^UYTJV TÒ ACb¡J.a y s c o o á ;

vtov

ytV£Taf

xaTotx'^TEt oúvaTat,

¿v



aoi

xaôapàv

ó Osó; -

oÙTco; f (

uoXtTEtav, crcóaaTo; ¿yxpáT£tav, VIT(/.ÓV,

"(ou,

àvotyîTat

a Uliva

xai

rpvyíoLC, àyaTc^TÉ,

(juTO'j¡j.£vo;

áyáíra,

v£xpcóór¡Tt

a-'JTTaupcóÓTjTt

TY)

Tco \PTO*Tcp*

TOV

OEÓV

òtcoxó'xóvo;

àyyôiov

áaapTta,

¡/.eXéTr;;

oioy.yOr^i

ptov x a i T f j ; ^ ^ f j ; x a O a p Ó T r ( T A x a i àuàÔ£TAV

a Marc. ix. 43.

oùpà-

'Ç^o-at où •< -'>

iùayy£Atxr)v yXcÓ7Tr¡;

òpyrj; p.r¡

àoaotxá-

ßXaa-pY^jioüfjuvo;

'C^O-YJ; T Í ¡

OXR(V TT(V ¿ X - t o a

-pOsípo^cv

TCOV OEÌCOV

À-OATSPOÙIXCVO;

'iva

à v - ir>

TOÙ TCÓUATO;,

TO'J ù o a T o ;

àviùyou ,

ya-

úysía;-

OÉXCOUEV

^póvr;¡j.á T a ~ £ t v ó v , ¿vvot'a; xaOapóTY]Ta, upo;

à~o

u,r)T/)p

xai

TCÓOEV

y£vóij.cv0t

TOTOJTOV

io

a Uovo;.

cwaaTixa ;

àXX' çàv

cócntsp t^Gù; £ico

MàOs,

Tioto'jTt

òXtyoypòvtot

¿TTCV,

TCOV

sopir) x a i

y a ^ T pò;

Y)§ova?;,



cruvTptß^

Ttacrcov

oouXaycoyiav, òpOaXawv äxptßötav,

áyyapsuóaívo;

TrapaxáXsf

TY¡;

ypapcòv

R>

a.

xai

et;

uàO/)

TOÌOÙTCOV

xai

xai

I

TaüTa

~OÍY ( TY¡; TÒ

'-J^u/Y) à v s u

y p a y c o v où c c o Ò r ^ E T a t .

I

òXtyàpxìta

xai

Èàv

Tot1;;

TIÓÒEV

àpuà'(ovTar

çôct'poaîv

Í

OVTCO;

a-ßsa-Ö'/jasTai

crTEvayaot

a-cosoocrjvr,

TO>J xópo'j

otvopXuyta; ;

TOÙTCOV



TCOV Oí tcov

£ÙppaivcovTat

vóaot ;

IRóOev

a t a v í o tot O á v a T o t ; oùx è x

Ôpcoicot

TCOV y à p

aÙTcòv

TO'J

à~oppiyY)TovTat,

¿X£Í ECTTÍ TOÍ¡ OEOÜ Y] ^ a p à

àyaXXiao't;

xai

xai

H

TCOV oùpavcov,

TTpt[J.apyia;

TY); y E á v v r , ;

xai

xai

TotouTot;, o ù a i ,

¿pi/.TjV íiy.i

oáxpya

xaTaXajmaTa

£X£F a x o T t c m i ;

Oùai

TÒ TTJO

¿Xsr.íxoTÌÌvat

àcrÔcVctat ;

xai

TCOV O ^ O V T C O V ,

xai

xai

Y) xaTÓpOcocn;,

Y] ß a a t X E t a

uiáyat,

TÒ Tiùp TÒ AA-ßSA-ROV

xXauOaò;

ó TxeóXr^

xai

Tcov â a t a ô v c o v i o o x f r

£t; y à p

ò r . o u

xai ò p ^ T a ;

asTáOs;

ÍTXATOT'jvYj , ¿ ~ I TOV X Ú -

ACÓIXATO;,

ßA^TA-aa

»

293 Ttpaov, pCOVTjV TÚU.(¿EtpOV ,

XóyOV £titaXtOV ,

aÖopyßov,

crsy"^V,

ÈTÙ

-pEa-ßytipcov

tpopï)V xaì 7lÓtOV

aoptotépcov àxpóaa-tv, upó?

¿TCÍ

toyç ÙTrspâ^ovtaç imoTayVjv, upó? toùç t/royç xas ¿ X á t t o v a ? á y á àvuìTÓxpiTov, óXíya ^ôàyyecôat,

voeív, u. Y) ôpa-

îT'jvsiTÔat Xóyio, u.y¡ Trspiaxjeiteiv ôfjuXiaiç, uir, Tzpoysipouç

dvai

y¿Xcota, atoàj xoTfAeirOai,

xátco ty¡v

'\"jyr¡v,

fz'jyziv

¡J.T¡

E^EÍV,

Tiávtwv ttut.r;v £t Sé ttç oúvatai- còpE-

xaì £t£pov, tòv Tiapà toy (koíi

XELV

vir;

xátto co ßXifxua

irpôç

âvttXoyiaç, tjt-vj oioaa-xaXixòv (XEcaoïtôxsiv á^ítoaa,

¡jL'^oèv YjysfaOat tï)v r.xpk

10

-nrAsíova

¡xóvov ¿v

F?J

txoíyéiOco.

(¿ÜTÓÓV

a-co^at'-x?) v^a-taa

OEÍxvucOat, àXXà xaì ¿v tv) Ttpo TTpr^aov, TÒ

^"JC^

èxfépou

[J.Y¡

irpò; l à ; àXóyou; ópaà; x a ì ïjôovàç co; àvopàitoiov. T7¡V

295

SÓÍOUA,

" A p n x a o v

¡PUYÉ

TÒV

SA-

àjjLETaaTpsTtTet" ~pìv U.T; Ttapvj; Xtôo; àXó;, sîç

OÓEUTOV

ôpo; crcôÇou, f/.r¡ ' J u a r . o c p t x A r i f O f j Ç - èav [Aixpóv

TrapaTpairrj;,

TI

Trpoç crsa'JTÒv ¿-«váyo'j Tcpìv tocvteXw? eHco 7cécrr¡; xaì xaT£v¿£ÓY¡; eí; Oávatov, xaì yévou xaivò; à v i t 7:aXatoö xaì ^ / C ' ^ é ó p z o c ' ( z LÀ

Èyxaìvia.

'Avayxaióv

io x a ì a á X i T t a uiTpco; /Epco;

östjj

ÊTÔÎEIV, OTTO



oè àaéTpco;

EOLXE





crufj.-

x a ì EÙ-

yàp CRÀ)[j.a

TPOPR,;

où zX^a-uovfj;, aÙTapxsìa;, où

ai yàp a-UT^uETpìai

ir. Xo'j(7îv , ai $è àu.£Tpiai t à

ÈOTTE TÒ

v/;i ÚÍ:£PFOPTOUFI.ÁV7]

ßa7iT'.£OFJ.EVY)

o¿£Tai, où i p i t ^ f f i , òXcyoÌEia;, TÎOXUTEXEIAÇ,

xaXòv yàp

OOUXEÚELV O É X O U T F

xu(AÁ-wv

TCOV

xaì xpaTEfv yaciTpó;,

¿CTTI TÒ ßIA£E