Ubu Rei, ou Os Poloneses

Table of contents :
Rei0001......Page 1
Rei0002......Page 13
Rei0003......Page 29
Rei0004......Page 42
Rei0005......Page 60
Rei0006......Page 77

Citation preview

Coleção TEATRO HOJE Direção de DIAS GOMES Série Autores Estrangeiros Volume 20 VOLUMES PUBLICADOS:

Alfred J arry .

Série Autores Nacionais:

Oduvaldo Vianna Filho e Ferreira Gullar - SE CoRRER o BICHO PEGA, SE FICAR o BICHO COME Flávio Range l e Millôr Fernandes - LIBERDADE, LIBERDADE (2 ~ edição) J orge Andrade - SENHORA NA BÔCA DO LIXO Série A uto1·es Estrangeiros:

I I

~

Bertolt Brecht - SR. P UNTILLA E SEU CRIADO MATTI Sófocles - ÉDIPO REI ANTÍGONA Sófocles Jean Genet - O BALcÃo Joahn Strindberg - SENHORITA J ÚLIA e 0 PAI . William Shakespeare - MACBETH CCdnor Cruise O'Brien - ANJOS AssASSINos

UBU REI ou OS PO LONESES

Drama em cmco atos Tradução de . FERREIRA G ULLAR

i

Série Teoria e História:

Paolo Chiarini - BERTOLT BRECHT Bertolt Brec ht - TEATRO DIALÉTICO Erwin Pi.scator ~ TEATRO POLÍTICO Constantin Stanislavski - A PREPARAÇÃo DO ATOR , (2?- edição) Constantin Stanislavski - A CONSTRUÇÃO DA PERSONAGEM J erzy Grotowsky- EM BuscA DE UM T EATRO POBRE Próximo Lançamento:

Constantin Stanislavski

J A CRIAÇÃO DE UM PAPEL

civili zação

brasileira

I

Coleção Eudinyr Fraga

", Título do original francês: UBU ROI ou Les Polonais Publicad o em língua portugu êsa mediant e acôrdo firmado com La Societé des Éditions Grasset e Fasquell e. 61, Rue des Saints-P êres, Paris, VIe

n

!

Montage m de capa: DOUNÊ

I

i

I

I

Diagram ação: ·

j

LÉA CAULLIRA UX

~

!



í

i

I I i

Direitos universa is para a língua portugu êsa adquirid os pela EDITOR A CIVILIZ AÇÃO BRASIL EIRA S. A. Rua da Lapa, 120 - 12Q andar RIO DE JANEIRO,

que se reserva a propríed ad·e desta tradução . 1972 Impresso no Brasil Printed in Brazil ,·,

..

·~

\..l ·.r.-

...

..

.,t ._.. . . . ... _

..,. ...~ 1

.~

ALFRED ]ARRY



na época em que escreveu Ubu Rei.

Happening Ubu ÜTTO MARIA CARPEA ux

Ü DIA 10 de dezembro de 1896 é uma grande data pa história do teatro francês - com algum exagêro dir-se-ia que é mesmo uma data histórica. Lugné-Poe, o grande renovador do teatro parisiense, já tinha surpre. endido a gente com representações de Pelléas et Mélisande, de Maeterlinck, de Rosmersholm, de Ibsen, da Salomé, de Wilde, obras que passavam então por excessos de modernidade. Naqu ele 10 de dezembro convidou a crítica hostil e o público desconcertado para o Théâtre de l'Oeuvre, prometendo uma peça inédita de autor desconhecido: Ubu-ROi, de um certo Alfred Jarry. O título, lembrando vagamente o Oedipe-Roi, de Sófocles, parecia anunciar uma tragédia clássica. Realmente, ao levantar-se o pano, os espectadores viram as colunas de um templo grego, embora com a palavra École na arix

quit rave , e um côro de com pars as prov idos de más caras. Aco stum ados ao estil o decl ama tório do Thé âtre Fran çais , espe rava m ver o ator prin cipa l avan çar para a riba lta, pron unci ando versos raci nian os com o ((

Cet espr it d'imp1·udence et d'e1·reuT,

De la chut e des rois fune ste avant-cou1·eu r", mas em vez disso, o gran de ator Firm in çou para a riba lta, dirig indo -se à plat éia,Gém ier avan do a pala vra que nun ca até entã o se tinh a pron unci anouvi do num palc o: ({Me rde! "

Foi o escâ ndal o. Mas nem todos os pres ente s vaia ram a aud ácia inédita . Esta va pres ente Mal larm é, o grav e Mal larm é, e seu com entá rio foi uma surp rêsa : "Jar ry é poet a"1 disse, "e com êste Ubu -Roi com eça uma nov a époc a". Foi uma fras e prof ética . Mas a prof ecia ficou dura temp o inco mpr eend ida, ' e aind a hoje mui tos nte mui to perg unta m: - Que m foi Ubu? Que m foi Jarry ? · Que resp onda Jam es Joyce. Em Finn ega ns Wak e, obra na qual cada fras e ence rra men os uma alusão crip togr afad a, Sha un diz sôbre pelo Shem : "He has nove l idea s I k1WW am:l he's a Jarr y quee fish~'. O adje tivo quee r é alus ão men os deli cada aos hr ábit os suje ito da frase, mas · trata -se, sem dúvi da, sexu ais do cret a hom enag em a êsse hom em de nove _de uma sel zdeas: a Alfred Jarr y. Não se descreve com fras es convencionai fish. No enta nto, uma intro duçã o - com s um quee r pode disp ensa r cert os elem ento s info rmao esta - não Jarr y nasc eu em 1873 em Lavai, filho de tivo s. Alfred cam pon eses robu stos da Bre tanh a e de umagera ções de mãe ligeiX

,I

ram ente excê ntri ca (out ros dizem: emente louc a). Foi hom em baix inho , vigoroso como for~ seus pate rnos cicli sta apai xon ado, esgr imid or ante pass ados dor à li~ha - apen as os olhos prof undos hábi l, pesc adesm enti ram a apa rên cia de um desp ortis ta desp reoc upad o. Dado a pTa ctica l jokes, zom bav a de todos e acab ou send o ridicula riza do por todo s, leva ndo uma exis Com o todo s os gran des hum oris tas, com otênc ia burl esca . Moliêre, como Swi ft, como Gogol, foi hom em trist e. O fato quee1·, no dizer de .Joyce, con~ribuiu para torn de ter sido tími do. Viveu em pob reza abje cta. Rec usou á-lo isolado, tôda s as opor tuni dad es, por inca paci dad e inat a de faze r con cessões aos háb itos da vida burg ·ues a e às conv ençõ es da vida literári a pari sien se. A tôda s as suas tribu laçõ es junt ou-se doen ça tortu rant e. Enc ontr ou o únic o cons ôlo no álcool. Pod e-se afirm ar que .Jarr y se suic idou , bebe ndo siste màt icam ente . Mor reu em 1907 , com apen as trin ta e quatro ano s de idad e, na mes ma solidão em que sem pre vive ra. Os prim eiro s que reco nhec eram Jarr y, fora m Apo llina ire e Max Jacoab: imp ortâ ncia de dedi cara m-lh e em 1903 um núm ero espe cial de uma revi que ning uém leu. Dep ois, muit o depois, viersta liter ária real istas , cain do n o outr o extremo: dese nter am os surqua se esquecido Jarr y. para colocá-lo nos rara m o já dos pont ífice s do mov ime nto cheg ou a altar es; um decl arar que Ubu -Roi vale mai s que as obras com plet as pear e. Mas não foi mod a efêmera. É indi de Shak esfluê ncia prof und a que Jarr y exerceu sôbr scut ível a ingua rda fran cesa : sôbr e a poesia das grane tôda a vanda vida quot idia na, de Léo n-Pa ul Farg ue; des cidades e sia de hum our noir de Aud iber ti; sôbr e sôbr e a poeexpe riên cias ling üíst icas de Michaux; sôbras auda cios as e drar s, que tran smi tiu uma cent elha de irrev Blai se Cen erên cia jarrini ana ao mod erni smo paul ista; sôbr e F erna nd Lot, que d edic ou a J arry um estudo notá vel, só supe rado , depo is, pela mon ogra fia da escr itora suíç a Caro la Giedion -Wa lcke r, que foi ami ga de Joyc e e Apo llina ire. Des de entã o, o anti liter ato Alfred Jarr y tem , para doxa lmen te, gara ntid o seu luga r na hist ória da liter atur a xi

moderna. Ubu é rei coroado e ungido de uma vanguarda que já deixou de ser vanguarda. Jarry começara ridicularizando Ubu, caricatura do repugnante e tirânico pro!essor sec~n?ário que lhe amargurara os dias de garoto no Coleg10 em Rennes. Tornando-se famoso por essa caricatura demolidora, Jarry acabou identificando-se com sua vítima, andando como Ubu e falando como Ubu. Foi sua máscara para defender contra amigos e inimigos íntimos sua pTiv-acy vulnerável e vulnerada. Criou-se um equívoco: Jarry teria sido o próprio Ubu e Ubu-Roi sua única obra notável ou pelo menos decisiva . Mas não é tanto assim. ' ' de um livro só. Sua Obra e, não é homem Alfred Jarry volumosa e multiforme e s uas obras, embora em parte dificilmente acessíveis, s'empre são importantes e, às vêzes, de surpreendente atualidade. Quando J arry, jovem estudante, ainda vivia na Bretanha, a grande moda literária da época era o naturalismo à maneira de Zola. Sacrificando a êsse estilo, Jarry aproveitou as experiências dos seus dois anos de serviço militar obrigatório em Lavai para escr ever o romance Les Jow·s et L es Nuits, quadro repugnante de gente brutalizada, dir-se~ia bestializada e estupidificada pelo treinamento militar. Logicamente, o personagem "heróico" do romance é Sengle, o desertor. Se, naquel~ época, círculos oficiais se tivessem dignado de ler êsse romance, estariam patrioticamente indignados. Mas cinqüenta anos mais tarde, os militares de Lavai e outras localidades, derrotados por um inimigo estrangeiro ainda mais reacionário que êles próprios, deixaram de ser a honra 'e a esperança da Pátria Francesa, e André Gide escreveu, em 11 de ·maio de 1941, em seu Journal as palavras seguinte-5, que esprimiram a honra e a esperança da verdadeira Pátria Francesa: uJe ne compte plus que sur les déserteurs". O desertor Sengle estava vindicado. : Em Paris, naqueles anos de 1895, o naturalismo já era vieux j eu. A gente trajava, então, simbolismo e ·d ecadentismo, lamentando em versos harmoniosos o fim

e



xii

do século e do mundo. Jarry também virou simbolista decadentista. Mas suas lam entações n ão se referiram ao passado e, sim, ao futuro, e seus versos não eram harmoniosos, mas deliberadamente ásperos ou, como se dizia então "barrocos" (é, aliás, surpreendente a semelhança dêsses seus versrácios càm os curiácios, mas os vocomeram e devoraram os curiácios ' como rácios , veras ao amanhecer. Entendestes, nobres palha-

dinos?

Quem é que êle está gozando assim? Ficou mais i.diota do que era antes de partir. Que será que êle tem? PAr UBu Cotica, Pila, respondam, sacos de merdra! Onde estão vocês? Ai, tenho mêdo. Mas ouvi alguém falar aí. Que f o!? O urso não pode ser. Merdra! Meus fósforoS, onde estão? Ah, perdi-os na guerra.

PAI UBU

( Começando a acordar.) .Agarrem a Mãe Ubu, cor-

tem-lhe as orrelhas!

MÃE UBU MÃE UBU

(A parte.) Aproveitemos a situação e a noite, simulemos uma aparição sobrenatural e façamos com que êle nos perdoe os furtos.

Deus do céu! Onde estou? Enlouqueço. Ah, nao, Senhor!

139

138

.

·. ____________

-

.

PAr UBu

Meu Santo Antônio, quem fala aí? Cruz credo! Vã o me enforcar! MÃE

PAI Usu

Muito família, não resta dúvida. MÃE UBu

U~u

(Engrossando a voz.) Sim, Sr. Ubu, alguém real-

men:t~ ~stá falando aqui, e a trombeta do arcanjo qu.e ergue os mortos da. cinza e do pó final não fS:laria· çie outra maneira! Escutai esta voz grave. E a voz de São Gàbriel que só dá bons conselhos.

Calai-vos, por Deus! PAI UBU

Uai, nunca vi anjo se exaltar.

PAr Usu: MÃE

Só faltava essa!

Usu

Merdra! ( Continuando.) Sois casado, Sr. Ubu? MÃE UBU

Não me interrompei, Pai Ub.u, ou eu me calo e será pior para você! PAr UBtr

. Ai, minha p