Orígenes de la novela

Citation preview

liii

mi

lii

0i\QcncB de

la

f>9f

2!omo IV

IRo^ela

I

Hueva

biblioteca de autores íopañolee fundada ba)o

la dfrcccfón del

Qccmo. 5r. f. JDarccUno

•> Siguiendo los consejos de Laverde, disponíase Menéndez y Pelayo, en 24 de Noviembre de 1874, á traducir la Académica de Pedro de Valencia, «poniéndola por introducción decía mi artículo biográfico-bibliográfico, un tanto aumentado». Y escribiendo á su citado amigo, dice Menéndez y Pelayo, en carta de 3 de Enera

teriores á los coros





de 1875: está terminada y corriente para la impresión la Memoria sobre Trueba y Cosío. un tomito algo más grueso que los de la Biblioteca Española de Medina y Navarro, puesto que consta de 20 pliegos de mi letra, y lleva por apéndice las poesías francesas de su hermano y alguna otra cosilla. Tengo esperanza de publicarla aquí, tomándome la Diputación, el Ayuntamiento y la familia de Trueba algunos ejemplares. En la misma forma de tomitos pudieran irse publicando los estudios sobre montañeses, que formarían una colección de 14 ó 16 vohimenes, distribuyendo la materia de esta ó parecida manera: Tomo I." S. Beato de Liébana. Éste pudiera hacer un volumen en 4.", y más si aña-

«Ya

Fiará



díamos

(')

la

traducción de algunos escritos suyos.

Comp. Horacio en España,

ed.

de 1885;

I,

2S.

»

ORÍGENES DE LA NOVELA

12

Tomo Tomo Tomo Tomo Tomo

Antonio de Guevara.

2."

Fr.

3."

Juan de Herrera. El P. Martín del Río.

4.''

5." 6.''

Jorge de Bustamante y Juan de Trasmiera. D. Bernardino de Escalante, Sebastián de Guevara, Juan Agüero (misionero

filipino).

Tomo

7."

seguidos pur

Tomo Tomo

8."

Antonio del Corro y la

1^.

Juan de Spina

per haber sido ambos per-

(los agrujx»

Inquisición).

D. Antonio de Mendoza.

Historiadores y cronistas de los siglos xvi y xvii fCastarieda, Guerra de la Vega, Villanueva, Huerta de la Vega, Fr. Francisco Sota [natural de l'uentc-.\rce; aunque Fuertes le supone asturiano], Cosío y Celis, etc., etc.). 9.*^

Tomo Tomo Tomo de

toria

10. 1

12.

la

Tomo Tomo

1.

Silió, ¿Isla

Tomo

Terreros.

Martínez Mazas, Bustamante, Barreda, etc., El P. La-Canal, D. Carlos

14.

Poetas del

15.

el

etc. (investigadores

de

la his-

el siglo xviii).

13.

siglo

Deán Bedoya,

xviii

La Serna Santander, etc. Doña María Campo -Redondo,

(¿Jorge Pitillas?,

etc., etc.).

Economistas, políticos,

vada, Cevallos,

Tomo Tomo

el P.

Floranes.

provincia en

García Diego,

Tomo

El P. Rábago y

etc., etc. (Campillo,

Fernández Vallcjo,

l-c'lix

Ca-

etc., etc.),

16.

Trueba y Cosío.

17.

Líricos del siglo xix,

comprendiendo sólo

los

muertos (Campo-Redondo,

Fernández.^ y algún otro). 18.

Escritores varios de todas épocas (teólogos, jurisconsultos, etc.); la im-

prenta en Santander,

menor de que entren más ó me-

publicaciones periódicas, etc. Del número mayor ó

las

datos que encuentre sobre cada uno de los escritores, depende

el

los vivos, me propongo publicar estudios en otra forma, pues nc) ha de ser ésta la parte menos curiosa de mi trabajo. Cuarenta artículos de la Biblioteca de Iradiiclores iban redactados ya en 10 de Enero de 1875. En carta de 14 de dicho mes, escribe á Laverde: «He encontrado muchos ma-

nos en un tomo. Sobre

teriales para ciertas jjartes

de mi trabajo sobre montañeses en

la

muy abundante

colec-

ción de obras y papeles relativos á esta provincia que posee aquí un indiano, amigo mío, D. E. de la Pedraja. Con ¡presencia de sus libros, folletos y periódicos, estoy ordenando

una Tipografía Montañesa, que tiene ya unos 150 artículos, todos í/< visit. Este ha de ser uno de los Apéndices de mi obra, y aún i)udiera abultar bastante para formar un opúsculo: La Imprenta en Santander, que sería curioso. » Y añade: < He recibido el tomo lxvii de de Rivadeneyra, tercero de la colección de D. Leopoldo, y tan rico y curioso dos anteriores. Contiene obras de 45 i)oetas. Están muy completos Cienfuegos, Arriaza (de quien, además de todas sus poesías impresas, inserta varias manuscritas, y la

la Biblioteca

como

los

cuyas obras añade un poema inédito Somoza y Reinoso. Omite de D. Juan y de Reinoso, una oda. De Maury publica por primera

traducción del Arte Poética de líoileau). Lista

muy

notable:

El bnperio



de la Estupidez), Gallego,

Nicasio los dos poemas ossiánicos,

vez la traducción del libro 4." de la Eneida, con prólogo y epílogo. De Burgos versión de una e[)ístola de Pope. Trae asimismo casi todas las poesías inéditas de

falta la I).

A nombre

Dio-

de Marchena publica la traducción (impresa anónima) de la Heroida de Pope. Hay en este tomo otras versiones, entre ellas la Ikitracomiomaquia del Dr. Marcos. De Doña María de Hore poetisa gaditana inserta muchos versos; {)ero omite á Sor María do Ceo, Sor Ana de San Jerónimo, Sor Gregoria

nisio Solís, y

muchas de poetas menores.

,

,

INTRODUCCIÓN

18

de Santa Teresa y Rosa Gálvez, á mi entender más notables. Faltan, entre los poetas dignos de memoria, Montengón, González del Castillo, Lasala, Mármol, Viera y Clavijo, Mor de Fuentes, Silvela, Cabanyes, Aribau, el P. Báguena y otros. Por cierto que, ni en el

pasaje correspondiente, ni en

duda por

sin

supo

la

En

la lista

de

los

que

le

ser persona oscura y desconocida. Dice

dieron noticias, se acuerda de mí, que por una casualidad harto rara

existencia de los versos de P. Pérez, agonizante.»

otra carta observa la omisión de Bances

Candamo

y

la

de todos

los

poetas ameri-

canos, «que, no sé por qué razón, olvida absolutamente».

Pocos días después recibió D. Marcelino una gratísima nueva, que cuenta á Laverde, modo: «El Ayuntamiento de esta ciudad, en sesión de anteanoche, á propuesta del Alcalde y sin la menor noticia de en carta de 20 de Enero, desde Santander, del siguiente

mi parte, acordó, />