Math et méd : guide pour une administration sécuritaire des médicaments [2e édition. ed.] 9782765048619, 2765048614

1,466 143 88MB

French Pages [316] Year 2015

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Math et méd : guide pour une administration sécuritaire des médicaments [2e édition. ed.]
 9782765048619, 2765048614

Citation preview

2e édition

Mat

etMê 2e édition

Guide pour une administration sécuritaire des médicaments Marlène Fortin Cynthia Lamontagne Conception et rédaction des outils pédagogiques en ligne Céline Longpré et Suzie Descôteaux

Achetez en \igne ou en \ibrairie www,chene\iere,ca

Math et méd Guide pour une administration sécuritaire des médicaments, 2• édition Marlène Fortin et Cynthia Lamontagne

© 2015 TC Média Livres Inc.

Dans cet ouvrage, le féminin est utilisé comme représentant des deux sexes, sans discrimination à l'égard des hommes et des femmes, et dans le seul but d'alléger le texte.

© 201 O Chenelière Éducation inc. Conception éditoriale : Dominique Hovington Édition : Audrey Boursaud Coordination: Johanna Losier Recherche iconographique: Marie-Renée Buczkowski Révision linguistique : Chantale Bordeleau et Sylvie Bernard Correction d'épreuves: Maryse Quesnel Conception graphique et conception de la couverture : Pige communication Impression: TC Imprimeries Transcontinental Coordination du matériel complémentaire Web: Sophie Jama

La pharmacologie évolue continuellement. La recherche et le développement produisent des traitements et des pharmacothérapies qui perfectionnent constamment la médecine et ses applications. Nous p résentons au lecteur le contenu du présent ouvrage à titre informatif uniquement. Il ne saurait constituer un avis médical. Il incombe au médecin traitant et non à cet ouvrage de déterminer la posologie et le traitement appropriés de chaque patient en particulier. Nous recommandons également de lire attentivement la notice du fabricant de chaque médicament pour vér~ier la posologie recommandée, la méthode et la durée d'administration, ainsi que les contre-indications. Les cas présentés dans les mises en situation de cet ouvrage sont fictifs. Toute ressemblance avec des personnes existantes ou ayant déjà existé n'est que pure coîncidence. TC Média Livres Inc., les auteurs, les adaptateurs et leurs collaborateurs se dégagent de toute responsabilité concernant toute réclamation ou condamnation passée, présente ou future, de quelque nature que ce soit, relative à tout dommage, à tout incident - spécial, punitif ou exemplaire - y compris de façon non limitative, à toute perte économique ou à tout préjudice corporel ou matériel découlant d'une négligence, et à toute violation ou usurpation de tout droit, titre, intérêt de propriété intellectuelle résultant ou pouvant résulter de tout contenu, texte, photograp hie ou des produits ou services mentionnés dans cet ouvrage.

Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada Fortin, Marlène Math et méd : guide pour une administration sécuritaire des médicaments 28 édition. Comprend un index. ISBN 978-2-7650-4861-9 1. Arithmétique pharmaceutique. 2. Médicaments - Administration Sécurité - Mesures. 3. Posologie. 4. Arithmétique pharmaceutique Problèmes et exercices. t. Lamontagne, Cynthia. 11. Titre. RS57.F67 2015

615.1'401513

C2014-942605-4

Le matériel complémenlaire mis en ligne dans notre site Web est réservé aux résidants du Canada, et ce. à des fins d'enseignement uniquement.

Lachat en ligne est réservé aux résidants du Canada.

5800, rue Saint-Denis, bureau 900 Montréal (Québec) H2S 3L5 Canada Téléphone : 514 273-1066 Télécopieur : 5 14 276-0324 o u 1 800 814-0324 info @cheneliere.ca

TOUS DROITS RÉSERVÉS. Toute reproduction du présent ouvrage, en totalité ou en partie, par tous les moyens présentement connus ou à être découverts, est interdite sans l'autorisation préalable de TC Média Livres Inc. Toute utilisation non expressément autorisée constitue une contrefaçon pouvant donner lieu à une poursuite en justice contre l'individu ou l'établissement qui effectue la reproduction non autorisée. ISBN 978·2·7650-4861 -9 Dépôt légal: 2' trimestre 2015 Bibliothèque et Archives nationales du Québec Bibliothèque et Archives Cana da Imprimé au Canada 2

3

4

5

6

ITIB

21

20

19

18

17

Gouvernement du Québec - Programme de crédit d'impôt pour l'édition de livres - Gestion SODEC. Ce projet est financé en partie par le gouvernement du Canada

I Canada

Avant-propos

Cette 2e édition de Math et méd s'est enrichie des suggestions de nos collègues, qui nous ont permis de renforcer l'approche pédagogique dans le but de développer davantage l'autonomie et le jugement clinique de l'infirmière tout au long du processus d'administration des médicaments. L'ordre des chapitres a été revu afin de mieux accompagner l'étudiante dans son apprentissage. Ainsi, au début, elle révi sera les notions mathématiques nécessaires aux calculs de doses de médicaments. Puis, elle se familiarisera avec les principes essentiels de l'administration sécuritaire des médicaments (pharmacologie, documents clinico-administratifs, rôles des autres professionnels, lois et règles encadrant la profession, etc.). Elle procédera à la lecture et à l'analyse des ordonnances et des étiquettes de médicaments, puis elle calculera les doses et choisira le matériel d'administration. Elle fera le suivi et recherchera les effets attendus et indésirables. Elle acquerra les notions essentielles à l'administration orale, parentérale et intraveineuse des médicaments. Elle apprendra les particularités de l'administration des médicaments à une clientèle pédiatrique et gériatrique ainsi que celles relatives à certaines classes de médicaments, tels que les opioïdes, les produits d'insulinothérapie et les anticoagulants. Dans chaque chapitre, des mises en situation, des exemples, des activités et des exercices de révision préparent l'étudiante à sa future réalité professionnelle. Toutes ces activités s'appuient sur de réelles étiquettes de médicaments ; les doses suggérées sont conformes à de vraies ordonnances et sont présentées au moyen de situations fictives mais réalistes. Au début et à la fin des chapitres, les objectifs et les notions essentielles cernent les connaissances et les compétences à acquérir. Un corrigé succinct est placé à la fin du manuel. Les réponses détaillées des exercices sont présentées en ligne afin de favoriser l'autocorrection et de respecter le rythme d'apprentissage de chacune. Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à vous servir de ce guide que nous en avons eu à le réali ser pour vous. Pendant toute la durée de votre carrière, nous vous incitons à conserver le goût de parfaire vos compétences et vos connaissances en lien avec la thérapie médicamenteuse.

Remerciements

La 2e édition de cet ouvrage a été rendue possible grâce à la contribution de nombreuses personnes. Nous aimerions souligner particulièrement l'apport de Guillaume Brousseau, Pharm. D., M. Sc., qui a su nous faire profiter de sa grande expertise pharmacologique. Nous tenons aussi à exprimer notre gratitude aux personnes suivantes, dont les commentaires judicieux nous ont permis de bonifier le contenu: Lyne Daoust, inf. B. Sc., M. Éd., Collège de Valleyfield Suzie Descôteaux, inf. B. Sc., Cégep de Saint-Jérôme Josée Courchesne, inf. B. Sc., Collège de Bois-de-Boulogne Annie Laporte, inf. B. Sc., M. Éd., Cégep Garneau Céline Longpré (inf. B. Sc., Cégep de Saint-Jérôme) et Suzie Descôteaux ont par ailleurs rédigé les activités interactives offertes en ligne; nous les remercions d'avoir accepté ce mandat colossal. Merci également à Stéphanie Pichette, B. Éd., enseignante en mathématique au secondaire, qui a vérifié tous les calculs. Nous désirons remercier nos proches, qui nous ont accompagnées dans cette aventure. Merci aussi à Chenelière Éducation, principalement à Audrey Boursaud et à Johanne Losier, de nous avoir encouragées et soutenues pendant toute la durée du projet. Enfin, un grand merci à toutes les professionnelles des milieux de la santé et de l'enseignement qui nous ont guidées dans l'évolution de la science et des nouvelles pratiques d'administration des médicaments.

Marlène Fortin et Cynthia Lamontagne, inf. B. Sc. et enseignantes en soins infirmiers

Table des matières Test diagnostique ................................ .

X

PARTIE 1 Préalables en mathématique

2.1.1 Les valeurs des unités de mesure duSI .. . ... . ... . ... .... ... . ... . .. . ... 2.1.2 Les règ les de notation des unités de mesure du SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.3 La conversion des unités du SI . . . . . . .

29 30

2.2 Les autres mesures utilisées . . . . . . . . . . . . . .

33

2.2.1 Les un1tes .......................... . 2.2.2 Les millimoles et les milliéquivalents . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.3 Le pourcentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33 34 34

2.3 Les autres systèmes de mesure . ... . .. . .. .

35

.,

O CHAPITRE 1 Un rappel des notions mathématiques de base Mise en situation .............................. .

3

1.1 Les nombres entiers et décimaux ....... .

4

1.1 .1 Lesdéfinitions ...................... . 1.1 .2 Les valeurs ......................... . 1.1 .3 L'.arrondissement d'un nombre entier et d'un nombre décimal ..... . 1.1 .4 L'.addition et la soustraction des nombres déci maux ................. . 1.1 .5 La multiplication des nombres déci maux .......................... . 1.1 .6 La division des nombres déci maux .......................... .

4 4 6

8 10 12

2.3.1 Les systèmes domestique et apothicaire ...................... . 2. 3.2 Le système im pé ria 1 ................ . 2.3.3 Les équivalences métriques des mesures domestiques, apothicaires et impériales . ... . .. . .. . 2.3.4 Le calcul d'une équivalence métrique ........................... .

28

36 36

36 36

Notions essentielles .......................... .

37

Retour sur la mise en situation ............... .

38

Exercices de révision .......................... .

38

1.2 Les fractions ............................. .

14

La valeur des fractions .............. . La multiplication des fractions ...... .

14 16

La division des fractions ............ .

19

La transformation d'un nombre décimal en une fraction ............ .

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

20

Mise en situation .............................. .

40

3.1 Le rapport: définition et utilisation . . . . . . .

41

3.2 La règle de proportionnalité . . . . . . . . . . . . . .

42

1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4

1.2.5 La transformation d'une fraction en un pourcentage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2.6 La transformation d'un pourcentage en une fraction . . . . . . . .

22

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

21

CHAPITRE 3

3.2.1 La méthode du produit des extrêmes et des moyens . . . . . . . . . . . . 3.2.2 La méthode du produit croisé (règle de trois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

43 45

3.3 La méthode de résolution de problème en cinq étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

47

CHAPITRE 2

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

52

Les systèmes de mesure et les conversions

Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . .

53

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

53

Mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

2.1 Les unités de mesure du SI couramment utilisées .................................. .

27

Table des matières

PARTIE 2 Principes et généralités dans l'administration sécuritaire des médicaments: de l'ordonnance à la préparation

CHAPITRE 4 Les médicaments, les formes pharmaceutiques et les principes de pharmacologie

82 83 83 84

5.4 Les erreurs de médicaments . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1 Le Rapport de déclaration d'incident ou d'accident: une obligation déontologique et légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 Les responsabilités civiles et déontologiques à la suite d'une erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

88

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

95

Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . .

96 96

85

91

Mise en situation .............................. .

55

4.1 Le médicament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Les formes pharmaceutiques . . . . . . . . 4.1.2 La dénomination d'un médicament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56 56 56

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Les principes de pharmacologie . . . . . . . . . . 4.2.1 La pharmacocinétique . . . . . . . . . . . . . . 4.2.2 La pharmacodynamie . . . . . . . . . . . . . . .

58 58 69

CHAPITRE 6

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

72

Les ordonnances de médicaments et le rôle des intervenants

Retour sur la mise en situation ............... .

73

Mise en situation .............................. .

Exercices de révision .......................... .

73

6.1 L'ordonnance et le médecin ............. . 99 6.1 .1 Le rôle de l'infirmière par rapport à l'ordonnance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.1 .2 Les différents types d'ordonnances en milieu clinique. ................... 104

CHAPITRE 5 L'administration des médicaments et la sécurité Mise en situation .............................. .

75

5.1 Un encadrement pour une sécurisation des pratiques ............................ . 5.1 .1 L'encadrement dans le domaine des soins infirmiers et l'ad ministration des médicaments .................. . 5.1 .2 Le Code des professions ............ . 5.1 .3 La Loi sur les infirmières et les infirmiers du Québec ......... . 5.1 .4 L'Ordre des infirmières et infirmiers du Québec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 .5 Les sanctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 La surveillance pour une amélioration des pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Les« 7 bons» principes d'administration des médicaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.1 Le bon médicament . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3.2 La bonne dose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VI

Le bon client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La bonne voie d'administration ...... Le bon moment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La bonne documentation . . . . . . . . . . . La bonne surveillance des effets attendus et des effets sec on da ires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.3.3 5.3.4 5.3.5 5.3.6 5.3.7

76

77

77 77 78 79 79

80 81 81

93

98

6.2 Les étiquettes, le profil pharmacologique et le pharmacien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.2.1 Le profil pharmacologique . . . . . . . . . . 108 6.2.2 Le rôle de l'infirmière par rapport aux formulaires de pharmacie . . . . . . . 108

6.3 Les formulaires et le rôle des infirmières . . . . 6.3.1 La feuille d'administration des médicaments et l'infirmière . . . . . . . . . 6.3.2 La gestion des médicaments aucommum ........................ 6.3.3 Le rôle de l'infirmière dans le suivi des ordonnances médicales et des autres formulaires . . . . . . . . . . . . . . . 6.3.4 Le rôle de l'infirmière auxiliaire . . . . . . 6.3.5 Les rôles complémentaires de l'infirmière et de l'infirmière · . aux1·11a1re ........................... .

108 108 110

113 113

114

Notions essentiel! es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Table des matières

8.1.3 Les aiguilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

PARTIE 3

8.1.4 Les caractéristiques du tissu et du site et le choix des dispositifs d'injection . . . . 146

La préparation des médicaments

8.2 Les présentations des médicaments

CHAPITRE 7

administrés par voie parentérale . . . . . . . . . 148

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

8.2.1 La lecture des étiquettes et les concentrations . . . . . . . . . . . . . . . . 150 8.3 La précision du calcul de la dose

Mise en situation .. ............... ............. . 119 7.1

Les formes pharmaceutiques des médicaments administrés par voie orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 7.1.1

Les médicaments solides . . . . . . . . . . . . 120

7.1.2 Les médicaments liquides . . . . . . . . . . . 121

selon la seringue utilisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 8.3.1 Pour une dose inférieure à 1 ml . . . . . 151 8.3.2 Pour une dose supérieure à 1 ml . . . . . 151 8.4 Le mélange de deux médicaments

dans la même seringue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 156

7.2 La préparation des médicaments

administrés par voie orale . . . . . . . . . . . . . . . . 123

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

7.2.1 Les étiquettes de médicaments solides . . . . . . . . . . . . . . . . 123

CHAPITRE 9

7.2.2 Les étiquettes de médicaments liquides . . . . . . . . . . . . . . . 125 7.3 Le calcul de la dose et la conversion

La reconstitution des médicaments en poudre

des unités de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Mise en situation

7.3.1 Le calcul du nombre de comprimés à préparer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

9.1 La reconstitution des produits

7.3.2 Le calcul de la quantité de médicament liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

9.2 Le matériel de reconstitution

7.4 L'administration sécuritaire

158

administrés par voie parentérale .. . ... . . . 159 des médicaments administrés par voie parentérale . . .. . ... . ... ....... . ... . . . 160

du médicament et le suivi . . . . . . . . . . . . . . . . 130 7.4.1 Les situations particulières à

9.2.1 Les dispositifs de préparation et d'administration . ... . ...... . ... . . . 160

considérer pour l'administration de médicaments par voie orale . . . . . . 135

9.2.2 Les principaux solvants servant à la reconstitution des médicaments administrés par voie parentérale . . . . 161

7.4.2 Les mesures à prendre en cas de non-ingestion du médicament . . . . . . 137

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

9.3 Le calcul de la dose à administrer . . . . . . . . 162 9.4 La reconstitution des médicaments

Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 138

en poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

9.4.1 La reconstitution des médicaments en poudre à concentration unique . . . . 163

CHAPITRE 8

9.4.2 La reconstitution des médicaments en poudre à concentrations multiples . . . .

L'administration des médicaments par voie parentérale

163

9.5 La dilution des médicaments

reconstitués pour la voie intraveineuse . . . . 164 Mise en situation ........................ . ..... . 140 8.1 Les dispositifs de préparation et

reconstitués pour la voie parentérale . . . . . 165

d'administration des médicaments par voie parentérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 8.1.1 Les seringues ........................

9.6 L'étiquetage des médicaments

141

8.1.2 Les différents formats de seringues et leur sélection selon la quantité à administrer ........ . ...... 142

9.7 Les étapes de reconstitution et

de dilution des médicaments en poudre . . . . 166 Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

VII

Table des matières

11 .1.1 La bonne posologie: les effets de l'immaturité des systèmes sur la pharmacocinétique . . . . . . . . . . . . . 199 11 .1.2 Le bon client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 11 .1.3 Labonnesurveillance ............. 200

PARTIE 4 Les conditions particulières d'administration des médicaments

D CHAPITRE 10 La thérapie intraveineuse Mise en situation ............................... 171 10.1 Les systèmes de perfusion . . . . . . . . . . . . . . . 10.1.1 Les solutions intraveineuses ........ 10.1.2 Le perfuseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1.3 Les modes d'administration d'une solution intraveineuse . . . . . . .

172 172 175

10.2 Le calcul du débit de perfusion . . . . . . . . . . 10.2.1 Le débit horaire .................... 10.2.2 Le calcul du débit en gouttes/minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.3 Le calcul du débit de perfusion en gouttes/minute à l'aide de la formule simplifiée (facteur de division) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2.4 Le calcul du débit de perfusion en gouttes par 15 secondes . . . . . . . . 10.2.5 Le calcul du débit de perfusion d'une solution avec additif .........

181 181

178

182

184 186 188

10.3 Lecalculdeladuréedeperfusion ....... 188 10.3.1 Le calcul de la durée de perfusion lorsqu'on connaît le débit en gtt/mi n . . . . . . . . . . . . . . . . 189 10.3.2 Le calcul de la durée de perfusion lorsqu'on connaît le débit horaire (mL/h) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 10.4 La préparation et l'installation d'une perfusion intraveineuse . . . . . . . . . . . 190 10.5 La surveillance d'une perfusion intraveineuse ............................. 192 Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

D CHAPITRE 11

VIII

11.2 La voie orale et les formes pharmaceutiques privilégiées . . . . . . . . . . . 11 .2.1 Les dispositifs d'administration de médicaments liquides par voie orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .2.2 La reconstitution des médicaments oraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 .2.3 La méthode d'administration des médicaments par voie orale . . . 11.3 L'administration de médicaments par voies parentérale et intraveineuse . . . 11 .3.1 Les injections intramusculaires .... 11 .3.2 Les injections sous-cutanées . . . . . . . 11 .3.3 Les injections intraveineuses . . . . . . .

200

201 201 203 204 204 204 205

11.4 Le calcul de la dose en fonction de la masse et de la surface corporelle . . . . 206 11 .4.1 Le calcul de la dose selon la masse corporelle . . . . . . . . . . . . . . . . 206 11 .4.2 Le calcul de la dose selon la surface corporelle . . . . . . . . . . . . . . . 211 Notions essentiel! es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

(fJ CHAPITRE 11W L'administration des médicaments chez la clientèle âgée 11.1 L'adaptation des« 7 bons » à la clientèle âgée 11.1.1 Le bon médicament 11 .1 .2 La bonne voie d'administration 11 .1 .3 Le bon client 11 .1 .4 La bonne surveillance

11.2 Les facteurs gérontologiques influant sur la pharmacocinétique et la pharmacodynamie des médicaments

L'administration des médicaments chez la clientèle pédiatrique

11.3 Les précautions à prendre dans l'administration des médicaments dans les milieux de soins aigus

Mise en situation ............................. . 198

Notions essentielles

11.1 L'adaptation des« 7 bons» principes à la clientèle pédiatrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

Retour sur la mise en situation Exercices de révision

Table des matières

O CHAPITRE 12 L'administration des opio"ides Mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 12.1 Les opioïdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1.1 La douleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1.2 La physiopathologie de la douleur . . . 12.1.3 Le mécanisme d'action des opioïdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1.4 Les effets secondaires et indésirables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

219 219 220

12.2 La préparation d'un opioïde . . . . . . . . . . . . . 12.2.1 La vérification de la conformité de l'ordonnance d'un opioïde à courte action (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . 12.2.2 Le choix de l'opioïde selon la douleur ..... . ... . ... . .. . ... . ... . 12.2.3 La détermination de la dose . ''de . . .. . ... . ... . .. . ... . ... . de 1/op101 12.2.4 Le choix de la voie d'administration ... . ... . .. . ... . ... . 12.2.5 La pharmacocinétique, les interactions et l'évaluation de l'état de santé du client . ... . ... . 12.2.6 Le registre des opioïdes. .. . ... . ... .

220

220 220

13.4 Le matériel utilisé pour l'insulinothérapie .. . ... . ... . ...... . .. .. . . 246 13.4.1 Les seringues à insuline ..... . .. .. . . 247 13.4.2 Le stylo à insuline . ... . .. . ... . .. .. . . 249 13.4.3 La pompe à insuline . . . . . . . . . . . . . . . 250 13.5 L'insulinothérapie par voie sous-cutanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5.1 L'ordonnance d'insuline . . . . . . . . . . . . 13.5.2 La préparation de l'insuline sous-cutanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5.3 L'administration de l'insuline sous-cutanée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

250 251 254 258

13.6 L'insulinothérapie par voie intraveineuse . . . 258 220

13.7 La surveillance avant et après l'administration de l'insuline . . . . . . . . . . . . . 261

223

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 262

225 225

226 228

Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

O CHAPITRE 14 Les médicaments ayant un effet sur la coagulation et le système cardiovasculaire

12.3 L'administration des opioïdes . . . . . . . . . . . . 228

Mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265

12.4 La surveillance clinique au moment de l'administration des opioïdes . ... . ... . 12.4.1 Les paramètres à évaluer . . ... . ... . 12.4.2 La fréquence de la surveillance clinique ........................ . 12.4.3 Le suivi du soulagement de la douleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.4 La modification de la dose d'un opioïde . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.5 Les équivalences de doses pour les opioïdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.4.6 Le suivi des effets secondaires . . . . .

14.1 Les anticoagulants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1.1 Les anticoagulants administrés par voie orale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1.2 Les anticoagulants administrés par voie parentérale . . . . . . . . . . . . . . . 14.1.3 La surveillance du client suivant un traitement anticoagulant . . . . . . .

229 229 232 233 235 235 238

Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

266 266 268 273

14.2 Les autres médicaments utilisés en cardiologie et le calcul du débit selon différentes ordonnances . . . . . . . . . . 276 14.2.1 L'administration de nitroglycérine par voie intraveineuse (mcg/min) . . . . . . . . . . . 277 14.2.2 L'ordonnance selon la masse corporelle et l'unité de temps . . . . . . 279 Notions essentielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

CHAPITRE 13 L'insulinothérapie Mise en situation .. . ... . ... . . . . .. .. . . ... .. . . . . . . 242 13.1 Le diabète et l'insuline . . .. .. . . ... .. . . . . . . 243 13.2 Les types d'insulines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 13.3 La lecture des étiquettes.. .. . . ... .. . . . . .. 245

Retour sur la mise en situation . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Exercices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

. , Corr1ge ..... .... ... .... .... ... ... .. ... ... .... ... .. . . 284 Sources iconographiques . . .. . ... . ... . ...... . ... . . . 295 Bibliographie ... . . .. ... . .. .. .. . .. .. ... . .. . ... . .. .. . . 296 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 Index des étiquettes de médicament . . . . . . . . . . . . . . 302

IX

Test diagnostique Vous n'avez pas droit à la calculatrice. Pour toutes les questions nécessitant des calculs, effectuez-les au complet dans l'espace de droite. Idéalement, vous devriez réaliser ce test en 60 minutes.

Bonne chance!

(1 O points}

1.

Pour chaque série de nombres, encerclez le nombre qui a la plus grande valeur. a) 2,17;

2,21;

b) 0,125; (1 O points)

(10 points}

2.

3.

2,91

0,09 ;

3,1 ;

d)

13,7;

13,5;

a) 3,2 + 2,17

c)

0,2 + 1,65

b) 1,4 + 5,3

d)

5 - 2,45

-

C)

1,61 X 6,07

d)

0,35

°5 x 15

-

c) d)

(12 points}

(10 points}

5.

6.

e) 4,0;

4,01 ;

4,1

13,25

e) 2,25 - 0,75 = _ __

X

-

e) 3,6 X 2,25 -

1,9

Effectuez les calculs suivants (arrondir à l'unité, au besoin). a) ~

(10 points}

3,08

Multipliez les nombres décimaux suivants (arrondir au centième, au besoin).

b) 2,4 X 0,05

4.

3,09;

Effectuez l'opération demandée (addition ou soustraction) pour les nombres décimaux suivants.

a) 0,5 X 2,8

(8 points}

0,05

c)

1

-

5

20 10

X

15

Effectuez les opérations demandées (multiplication ou division). Transformez la fraction obtenue en un nombre décimal (arrondir à l'unité, au besoin). a)

3 5

b)

90 15 60 X 1

X

10 5

c)

150 20 45 X 1

d)

30 x60 45

e)

3

1

75 : 50

-

Transformez les pourcentages suivants en nombres décimaux. a) 0,45%

c)

25%

e) 8,2%

b) 3%

d)

3,5 %

f) 0,2 %

7. Vous devez administrer des médicaments qui se présentent sous forme liquide. L'ordonnance est rédigée en milligrammes (mg). Le médicament est dosé en milligrammes par millilitres (mg/ ml). Vous devez donc convertir les milligrammes en millilitres. Pour chaque énoncé, déterminez la quantité à administrer en millilitres (arrondir au dixième, au besoin). a) Sirop antitussif ayant une concentration de 325 mg par ml (325 mg/ml); l'ordonnance est de 800 mg. b) Sirop antipyrétique ayant une concentration de 10 mg par ml (10 mg/ml) ; l'ordonnance est de 8 mg. c) Médicament analgésique ayant une concentration de 75 mg par 5 ml (75 mg/5 ml) ; l'ordonnance est de 60 mg.

Test diagnostique

d) Sirop décongestionnant ayant une concentration de 300 mg par 1,5 ml (300 mg/1,5 ml); l'ordonnance est de 120 mg. e) Médicament antihistaminique ayant une concentration de 65 mg par ml (65 mg/ml); l'ordonnance est de 350 mg.

8.

Voici plusieurs situations pratiques comprenant des conversions à résoudre.

(10 points)

a) Calculez la quantité de liquide que Mme Lachance a bu ce midi. Elle a pris 145 ml de thé, 0,25 L de jus de pomme, 135 ml de soupe et 0,2 L de lait. Combien de millilitres cela représente-t-il? b) Un enfant de 3 ans pesant 26 livres souffre de congestion, de toux et de fièvre. Le médecin lui prescrit 0,25 millilitre de sirop par kilogramme (0,25 ml/ kg). i) Transformez les livres en kilogrammes (arrondir au dixième). ii) Quelle quantité de sirop administrerez-vous à l'enfant (arrondir à l'unité) ? c) Vous devez subir une coloscopie. La veille de l'examen, vous devez boire 1,25 L d'eau en 3 heures. Combien de millilitres d'eau devez-vous prendre par heure (arrondir à la dizaine)?

9.

a) Selon l'ordonnance, vous devez administrer à un client un quart (0,25) de comprimé d'un

(10 points)

médicament dont la teneur (concentration) est de 75 mg par comprimé (75 mg/co.). Combien de milligrammes lui administrerez-vous (arrondir au dixième)? b) Votre client prend un médicament qui a une teneur de 0,2 mg par comprimé (0,2 mg/co.). Vous lui administrez 3,5 comprimés. Combien de milligrammes reçoit-il? c) Vous administrez à votre client 3 comprimés dont la teneur est de 0,4 mg par comprimé (0,4 mg/co.). Combien de milligrammes de médicament prend-il? d) Votre cliente doit prendre 3 comprimés d'un médicament dont la teneur est de 3,5 mg par comprimé (3,5 mg/co.). Combien de milligrammes prendra-t-elle?

1O.

(10 points)

Indiquez si les égalités suivantes sont vraies ou fausses. a) 500 ml b) 50 mg

c) 3500 ml

Résultat:

, L = 05 = 0,5 mcg = 3,5 L

d) 1 600 mg - 0,160 g e) 100 mg

- 0,01 g

I 100

Vous avez obtenu une note supérieure à 80 °A>. Bravo! Vous n'êtes pas obligée de lire les chapitres

(FJ Test interactif

1 et 3 de la partie 1 (Préalables en mathématique). Cependant, si certains exercices ont été plus difficiles à réaliser, sachez que ces chapitres proposent des méthodes de calcul et des raccourci s pour résoudre des problèmes liés au calcul de doses médicamenteuses sans avoir recours à la calculatrice. Si la conversion des unités de mesure vous a causé des difficultés, consultez le chapitre 2. Vous avez obtenu une note inférieure à 80 o/o. Vous devez rafraîchir vos connaissances en révisant les chapitres 1, 2 et 3 qui portent sur les notions mathématiques essentielles que vous devez maîtriser pour effectuer les calculs de doses de façon sécuritaire. Les exercices proposés vous seront utiles dans le cadre de vos études ainsi que dans votre future profession d'infirmière.

XI

Abréviations Dans les abréviations, l'usage de la majuscule et du point tend à varier selon les sources. Nous avons répertorié ici les usages les plus courants. Dans cet ouvrage, nous utilisons la première abréviation indiquée ci-dessous. Vous êtes invitée à consulter régulièrement le site de l'Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (www. ismp-canada.org/), qui met à jour l'information concernant l'emploi des abréviations.

Abréviation

Origine latine

Signification

Abréviation

Termes courants -

@ Imprimez cette pa9e et apportez-la eVl sta9e.

Origine latine

Signification

Voie d'administration

c

cum

avec

I.D. ou i.d.

intradermique

h

hora

heure

I.M., IM, im ou i/m

intramusculaire

N.P.O., NPO ou npo

nif peros

ne rien prendre par la bouche

I.R., IR, ir ou 1/ R

intrarectale

I.V., IV, iv ou 1/V

intraveineuse

Pr ou Rx

Pra?scriptio

sur ordonnance

P.O., po, PO ou per os peros

par la bouche

q. ou q

Qua que

chaque

S.C., SC, sc ou SIC

sous-cutanée

rep. ou rep

Repetatur

S.L., s/1 ou S/L

sublinguale, sous la langue

vag.

vaginale

inh.

inhalation

vap.

vaporisation

s,g. ou s,g

Signa

répéter . , . signez, ecnvez

stat. ou stat

Statim

immédiatement

.

.

Horaire (moment d'administration) a.c. ou ac

antecibum

avant les repas

ad lib. ou ad lib

ad libitum

à volonté, au besoin

AM, am ou a.m.

ante meridiem

avant-midi

die ou DIE

die

jour, une fois par jour

CD

libération contrôlée (controlled delivery)

LA

longue action (long acting)

ID

indiem

pendant la journée, une fois par jour

PA

libération prolongée (prolonged action)

b.i.d. ou bid

bis in die

2 fois par jour

SR

libération continue (sustained release)

h.s., HS ou hs

hora somni

au coucher

XL

action t rès prolongée (extreme long action)

p.c. ou pc

postcibum

après les repas

XR

action prolongée (extended release 3 )

PM, pm ou p.m.

post meridiem

après-midi

CR

libération contrôlée (controlled release3 )

p.r.n., prn ou PRN

pro re nota

au besoin

q.2 hou q2h

qua que duo hora

toutes les 2 heures

q.i.d ou qid

quarter in die

4 fois par jour

t.i.d. ou tid

ter in die

3 fois par jour

Abréviation

Durée d'action d'un médicament

Abréviations, symboles et inscriptions numériques à NE PAS UTILISER Usage fautif

Présentation caps.

capsula

CO.

gtt

gutta

supp.

comprimé

U, IU

Utiliser« unité».

goutte

Abréviations des noms de médicaments

Ne pas abréger les noms de médicaments.

QD, QOD

Utiliser« par jour» ou« un jour sur deux».

OS, OD, OU

Utiliser« œil gauche»,« œil droit» et «les deux yeux».

D/C

Utiliser« congé».

cc

Utiliser« ml» ou« millilitre».

µg

Utiliser« mcg ».

Quantité, volume

c. a' soupe

Correction

Abréviations

capsule

suppositoire

-

Signification

cuillère à soupe

c. à thé

cuillère à t hé

g

gramme

kg

kilogramme

L

Iitre

lb

livre

mcgtt

microgoutte

@

Utiliser «à».

mEq

milliéquivalent

>

mcg

m,crogramme

Utiliser «plus grand que» et« plus que», et «plus petit que» et« moins que».

mg

milligramme

ml

millilitre

mmol

millimole

mol

mole

oz

once

.

Symboles


< ·0

~

9 9

Dans les exercices de ce chapitre, on demande parfois d'arrondir un nombre décimal au dixième ou au centième, par exemple lorsqu'il faut calculer la dose d'un médicament en solution et que le résultat obtenu est 0,3333333 ... En pareil cas, on peut simplement arrondir à 0,33 ou à 0,3, selon la situation et le matériel disponible pour la préparation du médicament. Dans cet ouvrage, nous limiterons les

7

Partie 1

1

Préalables en mathématique

calculs aux nombres ayant une partie décimale à deux chiffres après la virgule, car dans la pratique infirmière, les calculs de doses de médicaments ne dépassent généralement pas la deuxième décimale. Dans le cas contraire, le médecin a recours à une autre présentation de médicament. Cependant, souvenez-vous que« l'exception confirme la règle ». Exceptionnellement, vous pourriez avoir à arrondir au troisième ou au quatrième chiffre, soit au millième et au dix-millième (p. ex., 0,001 et 0,0001). À l'inverse, si l'on vous demande d'arrondir un chiffre de la partie entière d'u n nombre, il n'est pas nécessaire de mettre de zéro (0) pour les décimales. Pour vérifier votre compréhension de la notion d'arrondissement des nombres entiers et décimaux, effectuez les exercices suivants.

ACTIVITÉ 1.2

1. Arrondissez les nombres suivants au dixième. a) 23,48

-

b) 3,93 c) 7,88

-

d) 4,42 e) 9,25

-

2. Arrondissez les nombres suivants à la centaine. a) 2495 b) 43 874

1.1.4

-

c) 59598 d) 6399

-

L'addition et la soustraction des nombres décimaux

Les opérations mathématiques avec des nombres décimaux peuvent comporter certaines difficultés, puisqu'il faut s'assurer de respecter la position de la virgule lorsqu'on procède à l'addition ou à la soustraction. Voici donc quelques étapes qui vous aideront à additionner et à soustraire des nombres décimaux.

Étape 1: Aligner la virgule verticalement Lorsqu'on additionne ou soustrait des nombres décimaux, il faut disposer les nombres les uns au-dessous des autres afin que les virgules soient alignées verticalement. Exemple: Si l'on additionne 0,48 et 0,29, il vaut mieux écrire: 0,48 + 0, 2 9 0, 77

plutôt que

0,48 + 0, 2 9

afin de diminuer le risque d'erreur.

Étape 2: Ajuster le nombre de décimales après la virgule On ajoute autant de zéros qu'il le faut pour que les nombres décimaux aient la même quantité de chiffres après la virgule. Ces zéros réduisent les risques d'erreur sans changer la valeur des nombres décimaux. Exemple: Pour soustraire 0,375 de 0,55, on écrit: 0,550 - 0,375 0, 175

8

0,55 plutôtque - 0,375

afindediminuerlerisqued'erreur.

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

Étape 3: Effectuer l'opération mathématique de la droite vers la gauche On additionne et on soustrait toujours des nombres en procédant de la droite vers la gauche. L'exemple ci-dessous récapitule toutes les étapes.

Exemple 1.2

1.

Voici comment procéder pour additionner 0,35 et 0, 18: 1

Additionnez d'abord le 5 et le 8, ce qui donne 13. Inscrivez le 3 et mettez un 1 au-dessus des dixièmes. Ce 1, qui correspond au 1 du 13, est appelé «retenue», puisqu'il devra être considéré dans l'addition des dixièmes. Puis, additionnez le 3 et le 1 avec le 1 de la retenue. La réponse est 0,53.

o, 35 + 0, 1 8 0, 5 3 2.

Pour soustraire 0,75 de 0,83: Empruntez 1 au 8 (pour prendre un dixième) et écrivez 7 au-dessus du 8. Ajoutez le 1 emprunté aux dixièmes devant le 3: on obtient 13. Soustrayez 5 de 13, puis 7 de 7. La réponse est 0,08.

71

0,.8'3 - 0,75 0,08 3.

Pour soustraire 0,285 de 0,75: Afin que les nombres décimaux aient la même quantité de décimales, on ajoute en premier un Oau nombre 0,75, qui devient donc 0,750, ce qui n'en change pas la valeur. Ainsi: 6 14

Empruntez 1 au 5 des centièmes et écrivez 4 au-dessus du 5. Ajoutez le 1 emprunté devant le O: on obtient 1O. Soustrayez 5 de 1O.

o,1i o - 0,285 0,465

Empruntez 1 au 7 des dixièmes et écrivez 6 au-dessus du 7. Ajoutez le 1 emprunté devant le 4 des centièmes: on obtient 14. Soustrayez 8 de 14. Puis, soustrayez 2 de 6. La réponse est 0,465.

En appliquant ces étapes simples, vous éviterez des erreurs de calcul. Exercez-vous à les mettre en pratique à l'aide de l'activité suivante.

ACTIVITÉ 1.3

1. Additionnez les nombres décimaux suivants. a) 0,55 + 0,7 -b) 0,8 + 3,45 c) 12,38 + 0,37

---

2. Soustrayez les nombres décimaux suivants. a) 3,75 - 0, 125 -b) 8,2 - 4,99 -c) 1,8-1,37 --

d) 6,05 + 3,002 e) 1,25 + 2,5 + 1,626 f) 2,35 + 2,075 d) 0,87 - 0,074 e) 22,25 - 1,04 f) 10,05 - 7,084

-------

Lorsque les connaissances acquises depuis un certain nombre d'années ne sont pas utilisées régulièrement, il est fréquent de perdre l'habileté à remettre en pratique ces notions. C'est le cas pour la table de multiplication. Nous vous proposons donc de faire une révision de ces opérations mathématiques

9

Partie 1

1

Préalables en mathématique

apprises au cours du primaire. Exercez-vous avec vos collègues à répondre le plus vite possible à une multiplication de deux chiffres afin de réactiver vos connaissances et votre habileté.

ACTIVITÉ 1.4

(f! faites !'activité

On perd souvent beaucoup de temps à essayer de multiplier ou de diviser des nombres. Pour acquérir cette habileté, complétez la table de multiplication suivante, puis mémorisez-la.

tnématique MultiplicatioVl pour vous exercer.

Table de multiplication 1

2

3

4

6

5

7

8

9

10

11

12

1 2

12

3 4 5

30

6

7

72

8 9

27

10 11 12

1.1.5

132

La multiplication des nombres décimaux

Dans sa pratique, l'infirmière doit parfois multiplier des nombres décimaux, notamment au moment du calcul de la dose d'un médicament qui a une posologie en nombre décimal ou lorsqu'elle doit convertir une unité de mesure plus grande en une unité plus petite. Si l'infirmière fait une erreur dans le calcul de la dose en raison du fait qu'elle ne maîtrise pas cette notion arithmétique, elle peut causer un grave préjudice au client en administrant la mauvaise dose. C'est pourquoi il est primordial d'être capable d'effectuer ce genre de calcul. Ces différentes étapes vous aideront à effectuer correctement la multiplication de nombres décimaux.

Étape 1: Éliminer les virgules et aligner les chiffres à droite Dans la multiplication des nombres décimaux, il faut prêter attention à la position de la virgule décimale dans le produit (résultat) de la multiplication. Il faut d'abord éliminer la virgule des nombres décimaux, puis aligner les chiffres à droite. Exemple: Si l'on veut calculer le produit de 0,75 x 0,5: 1. 2.

10

On élimine les virgules. On aligne les chiffres à droite.

75 x 5

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

Étape 2: Effectuer la multiplication On effectue la multiplication. Notez que la multiplication de nombres comportant des décimales s'effectue de la même façon que celle des nombres entiers, sans avoir à se préoccuper de la virgule décimale. Exemple: On effectue la multiplication:

?our multiplier, utilisez la métnode de calcul avec laquelle vous êtes le plus à l'aise, l'idée v,'étav,t pas d'apprev,dre de v,ouvelles mav,ières de calculer, mais biev, de le faire de façov, sécuritaire.

2

75 X 5 375

Étape 3: Positionner la virgule

L'opération terminée, il suffit de compter le nombre de chiffres placés à droite de chacune des virgules des décimales de chacun des nombres décimaux. Le positionnement de la virgule des décimales de la multiplication correspond alors au nombre total de décimales. Exemple: 1. On calcule le nombre de décimales dans la multiplication du début. 0, 7 5 2.

On ajoute la virgule au résultat. La réponse est donc:

Dans 0,75, il y a 2 décimales. Dans 0,5, il y a 1 décimale.

0,5 375 0,375

3 décimales (2 + 1) après la virgule des nombres qui ont été multipliés.

L'exemple ci-dessous récapitule toutes les étapes. Exemple 1.3 On veut calculer 1,6 x 0,204.

1. 2.

On élimine les virgules et on aligne les chiffres à droite. On effectue la multiplication:

16 multiplié par 4 16 multiplié par O 16 multiplié par 2 Somme

3.

1

On calcule le nombre de décimales des nombres multipliés et on ajoute la virgule au résultat.

2

X

16 204 64

1 chiffre après la virgule 3 chiffres après la virgule Lorsqu'on multiple:

+ 00 0

le deuxième chiffre multiplié représente x 10;

3200 3264 1, 6 0,204 0,3264

le troisième chiffre multiplié représente x 1OO. Dans 1,6, il y a 1 décimale. Dans 0,204, il y a 3 décimales. 4 décimales (1 + 3) après la virgule des nombres qui ont été multipliés.

ACTIVITÉ 1.5 Calculez le produit des nombres décimaux suivants. a) 0,75

0,4 b) 3,8 X 0,35 c) 10,7 X 0,205 d) 7,75 X 4,02 X

--

e) 0,6 X 0,05

--

--

2,06 X 1,4 g) 2,06 X 0,28 h) 14 x0,75

--

---

f)

---

11

Partie 1

1

Préalables en mathématique

1.1.6

La division des nombres décimaux

Lorsque vous effectuez le calcul d'une dose de médicament, il se peut que les nombres à diviser aient une partie décimale, puisque le dosage des médicaments est parfois exprimé par un nombre décimal. La division des nombres décimaux peut être grandement compliquée par la présence des virgules. Pour simplifier le travail, vous devez éliminer la ou les virgules afin de diviser des nombres entiers. Pour ce faire, vous devez convertir les nombres décimaux en fractions. Voici les différentes étapes qui vous permettront de diviser adéquatement des nombres décimaux.

Étape 1: Ajuster le nombre de décimales après la virgule Pour éviter de faire une erreur de calcul, il est important d'ajouter autant de zéros nécessaires afin que les nombres décimaux aient la même quantité de chiffres après la virgule. Exemple: Pour diviser 0,325 par 0,25, on écrit

~ :~ ~ 6

On ajoute un Oau dénominateur 0,25 pour obtenir le même nombre de décimales que dans le numérateur.

[!]

ASTUCE

Étape 2 : Éliminer la virgule

Notez que lorsqu'on multiplie ou divise un nombre par un facteur de 10, de 100 ou de 1000, il suffit de déplacer la virgule selon le nombre de zéros présents dans le facteur. Au cours d'une multiplication, la valeur obtenue sera supérieure, donc le déplacement de la virgule s'effectuera vers la droite. Pour une division, le nombre obtenu sera inférieur, donc le déplacement de la virgule se fera vers la gauche.

Rappelez-vous que cette Il faut ensuite éliminer les virgules du multiplicatio~ des ~ombres numérateur et du dénominateur en les ~e modifie pas la répo~se, déplaçant vers la droite. Cela revient à car les proportio~s so~t multiplier le numérateur et le dénomi" co~servees. nateur par 10, par 100, par 1 000, etc., en se basant sur le terme qui compte le plus de chiffres après la virgule. Il est important de toujours utiliser le même facteur (10, 100, 1 000, etc.) pour multiplier les deux nombres {le numérateur et le dénominateur). Exemple: On élimine les virgules dans la division suivante:

0,325 0,250

000

X X

1 000 _ 0,3,2,5 _ 325 1 000 - 0,2,5,0 - 250

vvv

Dans cet exemple, il faut déplacer la virgule de trois décimales vers la droite. Pour ce faire, on multiplie par 1 000 le numérateur et le dénominateur. Le fait de multiplier le numérateur et le dénominateur permet de conserver les proportions.

Étape 3: Réduire les fractions (division) Après avoir éliminé les virgules, on peut réduire les fractions à leur plus simple expression pour faciliter la division. Une fraction se réduit en divisant ses deux termes par le plus grand commun diviseur.

U~e fractio~ est u~ ~ombre exprimé sur u~ autre ~ombre. Nous verro~s la f ractio~ da~s la procnai~e sectio~ de ce chapitre.

Exemple:

325 250

Le plus grand commun diviseur de 325 et de 250 est 25.

3 2 5 1 : 25!_ 1 3 On divise 325 par 25 et on obtient 13. 2 5 o 1: 251- 1 o On divise 250 par 25 et on obtient 1O.

12

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

S'il vous est difficile de trouver le plus grand commun diviseur, réduisez la fraction à plusieurs reprises à l'aide de diviseurs communs plus petits. 32s l: s i _ 6s l: s i _ 13 2so 1: si - so i : s i - 10

Étape 4: Diviser les nombres entiers Cette étape complète l'opération. Ainsi, après avoir réduit les fractions, on effectue la division des nombres entiers obtenus. Par la suite, on arrondit le quotient (résultat de la division) selon la précision du calcul requis. On arrondira donc au dixième, au centième ou plus, selon la précision de la dose du médicament ou de l'instrument utilisé pour l'administrer. Nous y reviendrons dans d'autres chapitres traitant de l'administration des médicaments. Exemple: 13 - 10 3

~

Combien de fois 10 est-il compris dans 13? La réponse est 1. Nous multiplions 1 x 10 = 10, puis nous soustrayons 10 de 13 = 3.

13,0 -1 o+ 30

~

Comme 3 est inférieur à 10, il faut ajouter une virgule à la réponse 1. Ensuite, on ajoute un zéro à côté du 3.

13,0 -1 o+ 30 -30 0

~

Combien de fois 10 est-il compris dans 30?

1

1,

1, 3

La réponse est 3. Nous multiplions 3 x 10 = 30, puis nous soustrayons 30 de 30 = O. La réponse obtenue est donc 1,3.

L'exemple ci-dessous récapitule toutes les étapes et il est plus complexe. Exemple 1.4 Soit la fraction 725 ( numérateur ) 24 dénominateur · 725 - 72 0

~

725 - 72+ 05

~

Combien il y a de 24 dans 5 ? La réponse est O. Nous inscrivons alors Odans la réponse.

~

Lorsqu'il n'y a plus de chiffres à abaisser et que le reste n'est

3

30

725,0 0 0 - 72 05 0

50 - 48 200 - 192 8

30, 2 0 8

Combien de fois 24 entre-t-il dans 72 ? La réponse est 3. On multiplie 3 par 24; on obtient 72.11 ne faut pas oublier qu'il faut multiplier par 24 et non par 2 seulement. On abaisse ensuite le 5.

pas zéro, on peut poursuivre la division en mettant une virgule au nombre à diviser et en ajoutant autant de zéros qu'il faudra abaisser par la suite. Lorsqu'on abaisse le premier zéro (après la virgule), on place une virgule dans le quotient (réponse) et on poursuit la division. Combien y a-t-il de 24 dans 50 ? La réponse est 2. On multiplie 2 x 24 = 48 et on poursuit jusqu'à la fraction décimale attendue. On abaisse ensuite un autre zéro. V

13

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Combien y a-t-il de 24 dans 20 ? La réponse est O. On inscrit Oau quotient (la réponse attendue).

~outer la viraule et les zéros au v,ombre divisé aide à mieux visualiser et à éviter biev, des erreurs !

On peut terminer ici si la réponse demande une précision au dixième: on a alors 30,2. Pour arrondir au centième, on abaisse un autre zéro, et le nombre à diviser devient 200. Combien y a-t-il de 24 dans 200 ? La réponse est 8, donc 8 x 24 = 192. Puis, on soustrait 192 de 200 = 8. On a alors 30,208 et on arrondit à 30,21 .

,

ACTIVITE 1.6

Observez les fractions décimales suivantes. Pour chacune, suivez les étapes ci-dessous.

i) Ajustez le nombre de décimales pour les deux nombres. ii) Éliminez les virgules, sans changer la valeur des nombres. iii) Réduisez les fractions. iv) Divisez les fractions pour obtenir un nombre entier ou décimal (arrondir à la centaine au besoin). a) 24 _

c) 0,75 _

1,2

e)

2,4 _ 0,50

f)

4 -

5

b) 0,4 _ 0,6

d)

0,1 _ 0,05

1,02

Les fractions Une fraction est généralement une portion d'un tout. En soins infirmiers, la compréhension des fractions est importante, puisque l'infirmière doit parfois administrer une partie d'un comprimé à son client (voir la figure 1.3). Une fraction est composée d'un numérateur et d'un dénominateur.

-a • b

1.2.1



numérateur dénominateur

La valeur des fractions

Plus nous divisons un tout en de nombreuses parties, plus chacune des parties sera petite.

Figure 1.3 1 Les ensembles représentant le tout et les parties

100mg

1

14

25 mg

50

25 mg

25 mg

mg

1

1

4

2

50

100mg

mg

25

3 4

1

_!_ 2

Chapitre 1

~

1

Un rappel des notions mathématiques de base

ALERTE CLINIQUE

Généralement, les comprimés sont fractionnés en 2 ou en 4 . Si la dose prescrite est exprimée en une fraction plus petite qu'un quart(%) de comprimé, il faut vérifier l'ordonnance avec le médecin et lui demander de confirmer de nouveau la posologie. Vous pouvez également demander à un deuxième professionnel de la santé de vérifier le calcul de la dose à administrer.

Pour comparer la valeur de différentes fractions, il faut tenir compte des trois situations suivantes.

Situation 1: Les fractions ont le même numérateur Lorsque deux fractions ont le même numérateur, la fraction ayant le plus petit dénominateur a la valeur la plus grande, car plus le dénominateur est petit, moins le tout a été divisé. C'est ce qui est illustré dans l'exemple suivant.

Exemple 1.5 1.

; est plus grand que~, car 2 est plus petit que 4. Voici un moyen visuel pour vous souvenir de cette règle. Imaginez un comprimé d'acétaminophène: la moitié

(f)du comprimé est plus grande que le quart(±),

car la fraction ayant le plus petit dénominateur (2) a la plus grande valeur. 2.

i est plus grand que±, car 3 est plus petit que 4.

1 2

1 4

Situation 2: Les fractions ont le même dénominateur Lorsque deux fractions ont le même dénominateur, la fraction dont le numérateur a le chiffre le plus élevé est celle qui a la valeur la plus grande, car plus on a de parties d'un tout, plus la valeur est élevée.

Exemple 1.6 1.

! est plus grand que ~, car 5 est plus grand que 2.

2.

9 ~; est plus grand que , car 11 est plus grand que 9. 12

Situation 3: Les fractions ont des numérateurs et des dénominateurs différents Pour comparer des fractions qui ont des dénominateurs différents, nous devons les convertir au même dénominateur, appelé «dénominateur commun ». Pour y arriver, nous multiplions le numérateur et le dénominateur par un multiplicateur commun (un même nombre). Ainsi, la valeur de la fraction

15

Partie 1

1

Préalables en mathématique

n'est pas modifiée. Comme il a été mentionné plus haut, au moment de l'administration d'un médicament, l'utilisation des fractions se fait surtout dans le calcul de doses d'un médicament solide, comme les comprimés. Puisque la marge d'erreur pour avoir la dose exacte devient de plus en plus grande lorsqu'il faut fractionner un comprimé, généralement, on administre seulement un demi (V2) ou un quart(~ ) de comprimé. Si le médicament doit être fractionné davantage, le médecin a alors recours à une concentration ou à une teneur du médicament différente. C'est pourquoi nous ne ferons qu'un survol des fractions avec numérateurs et dénominateurs différents, et que nous n'aborderons pas l'addition et la soustraction des fractions dans cette partie. Exemple 1.7 1.

Comparons

! avec ~. Nous devons convertir ces nombres au même dénominateur

(dénominateur commun). Ainsi

i x Z. = 35

' 9

Donc, 2.

7

63

et

l x 2- = 27 7

9

63.

! est plus grand que ~, car!~ est plus grand que~;.

Comparons ~ avec ! . Ainsi

l xi =~ et lx l

'3

4

12

4

3

=_2_

Donc, ~ est plus petit que!, car

12.

8 9 est plus petit que • 12 12

ACTIVITÉ 1.7

Comparez les fractions suivantes et encerclez celle qui a la plus grande valeur pour chacun des ensembles. 1 1 . -1 -2 . a) 21 ,. 41 ,. -1 c) 31 ,. 3. e) 4, 4 3, 3, 2 3 b) 43 ,. 21 ,. -2 d) 21 ,. 41 ,. -3 4 3

La multiplication et la division des fractions demeurent des notions d'arithmétique importantes pour l'application de la règle de proportionnalité qui sera vue dans le chapitre 3. Par exemple, au moment de l'administration d'un médicament liquide, la proportion se calcule à partir de deux rapports exprimés en fractions. Il faut par la suite transformer ces fractions en nombres décimaux pour ainsi calculer le nombre de millilitres à administrer. En fonction de la seringue qui sera utilisée, on arrondit alors au dixième ou au centième. Dans les prochains chapitres, nous verrons que les médicaments sont souvent représentés en très petites quantités.

1.2.2

La multiplication des fractions

Pour multiplier des fractions, il faut procéder par étapes.

Étape 1: Réduire les fractions Si cela est possible, il faut simplifier les nombres avant de procéder à la multiplication: cela consiste à réduire la fraction, donc à réduire les nombres.

16

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

Comme il s'agit d'une multiplication, nous pouvons réduire les fractions. Ainsi, dans l'équation% on peut diviser le dénominateur b et le numérateur c par un même nombre pour les réduire.

Li lx l =lxl

Exemple:

~

5

3

5

x ~,

On divise 4 par 2 et on obtient 2. On divise 6 par 2 et on obtient 3.

Li ..........~ ~,~~UJ.!ll

t--------------------------------------------------------------

Un cas particulier de réduction des fractions se présente lorsque le numérateur et le dénominateur se terminent par zéro. Pour réduire les fractions dont le numérateur et le dénominateur se terminent par un ou plusieurs zéros, on élimine d'abord le même nombre de zéros dans chacun des termes. On réduit ensuite la fraction en divisant ses deux termes par le plus grand commun diviseur (on se souvient que cette élimination des zéros ne change pas la réponse, car les proportions sont gardées à la fois pour le numérateur et le dénominateur).

L'exemple suivant présente d'autres façons de réduire une fraction dont l'un des termes (numérateur ou dénominateur) est plus grand que l'autre, et dont le numérateur et le dénominateur se terminent ,

par un zero.

Exemple 1.8 4 0 On peut réduire la fraction ~~ de différentes manières. 3

1.

On peut réduire la fraction en divisant par 10 le numérateur et le dénominateur (il suffit de retrancher le Odu numérateur et du dénominateur).

Comme il a été mevitiovivié plus naut, ovi pourrait Simplemevit evilever les o de 4 240 et de 320.

4240 1: 101 320 17 101

Par la suite, on réduit la fraction normalement. 24 On obtient ~ ; en divisant par 8 le numérateur et le dénominateur, 2

on obtient~. 2.

Ou encore, après avoir réduit la fraction à ce qui donne

1 6 ~ .

24 ~ , on divise par 4 le numérateur et le dénominateur, 2

Ensuite, on divise par 2 le numérateur et le dénominateur, et on obtient~. 3.

Une autre façon simple consiste à diviser trois fois par 2 le numérateur et le dénominateur. Cette façon de faire est plus longue, mais il est plus facile d'effectuer des calculs avec de petits nombres. Il vaut donc la peine de prendre le temps de faire des réductions intermédiaires pour éviter les erreurs. 24 212 , . De cette fraction ~ en divisant par 2 le numérateur et le dénominateur, on obtient 2 16 1 6 Ensuite, en divisant par 2 le numérateur et le dénominateur, on obtient ~ . Finalement, on divise une dernière fois par 2 le numérateur et le dénominateur pour obtenir~.

17

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Étape 2: Multiplier les fractions simplifiées Par la suite, il faut multiplier les fractions simplifiées: • en multipliant les numérateurs;

!!.. x b

• en multipliant les dénominateurs.

~

d

=

axe

bxd

Exemple:

-

1x2

3 x5

-

-

On multiplie les numérateurs entre eux. On multiplie les dénominateurs entre eux.

2

15

Étape 3: Réduire la fraction et transformer la réponse en un nombre décimal Une fois la multiplication des fractions effectuée, on réduit la fraction. Lorsque c'est fait, on transforme ensuite la réponse obtenue en un nombre décimal en divisant le numérateur par le dénominateur. On peut garder la réponse exacte, mais il est aussi possible de l'arrondir au dixième ou au centième, selon la précision de l'instrument de mesure avec lequel le médicament sera prélevé. Exemple: 2 En effectuant la division, on obtient 15

= 0,13...

2 En arrondissant au dixième, on obtient 15

~ 0,1.

Voici un exemple qui présente chacune des étapes à effectuer pour multiplier des fractions.

Exemple 1.9 2 Multiplions les fractions suivantes: 15

1.

x

!.

On réduit les fractions.

8] 1-x $ =Ix l 16

8

3

8

On divise 5 par 5 et on obtient 1. On divise 15 par 5 et on obtient 3.

8] 2.

On multiplie les fractions simplifiées. 2x1 -- 2 3x8 24

3.

On transforme la réponse en un nombre décimal. 2 24 =0,0833

=0,083...

Les exercices suivants vous aideront à mieux comprendre la multiplication des fractions. N'oubliez pas: la compétence s'acquiert par la répétition. Pour effectuer le travail d'infirmière, il est primordial d'être capable de calculer des doses de médicaments sans commettre d'erreurs.

18

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

ACTIVITÉ 1.8

Vous pouvez réduire les fractioV'IS avaV'lt d'effectuer les opératioV'IS demaV1dées; cela vous facilitera la tâcne.

Effectuez les opérations de multiplication suivantes. Si cela est possible, transformez la fraction trouvée en une fraction réduite, puis en un nombre décimal arrondi au dixième pour a) à c), et au centième pour d) à f).

Fraction réduite

lx..!. 7

4

--

3

4

b) 6x12

--

li xl 25

7

--

1

3

d) 6x13

--

7

a)

c)

4

e)

ïs x2Ï

--

f)

lxI

--

5

7

Nombre décimal •

'



'



'



'



'



'

ACTIVITÉ 1.9

Trouvez les plus simples expressions des fractions suivantes. 15 a) 30 3 b) 15 c)

125 60

1.2.3

=

75 d) 200

-

-

e) 48

-

80

-

La division des fractions

Diviser une fraction est un procédé qui peut être assez simple. Il suffit de multiplier la fraction du numérateur par la fraction inversée du dénominateur. La division des fractions est une opération importante au moment de l'utilisation de certaines formules de calcul de doses. Les étapes suivantes vous aideront à y parvenir.

Étape 1: Multiplier la fraction du numérateur par la fraction inversée du dénominateur Pour diviser deux fractions, il faut d'abord multiplier la fraction du numérateur par la fraction inversée du dénominateur.

a b

c

= E.xE. b

c

d

19

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Exemple: 1

3 = _.!_

2

3

On multiplie la fraction du numérateur,

xl

inversée de

2

f.

i-, par f, qui est la fraction

5

--

On multiplie les numérateurs et les dénominateurs entre eux, ce qui donne une nouvelle fraction, %.

1X 5 - 5 3 x2 - 6

Étape 2: Transformer la réponse en un nombre décimal Ensuite, on transforme la réponse obtenue en un nombre décimal en divisant le numérateur par le dénominateur. La réponse exacte peut être utilisée, mais il est également possible de l'arrondir au dixième ou au cientème. Exemple: En arrondissant le résultat au dixième, on obtient% :::::: 0,8. En arrondissant le résultat au centième, on obtient

f : : 0,83.

ACTIVITÉ 1.10

Effectuez les divisions suivantes. Le résultat doit être une fraction réduite. Puis, transformez la fraction trouvée en un nombre décimal arrondi au dixième pour a) et b), et au centième pour c) et d).

-1 a)

8

b)

3 4 -2 3

1 4

1.2.4

N'oubliez pas : 2 pourrait 2 . "t " 't aussi e re ecr1 -. 1

3

--

_ _ _ _ ,•

--

c)

d)



I

4

_ _ _ _ ,•

2 7 8 1

--



I

-

2

La transformation d'un nombre décimal en une fraction

Dans la multiplication et la division des fractions, nous avons vu comment transformer une fraction en un nombre décimal en divisant le numérateur par le dénominateur. Nous allons maintenant voir comment transformer un nombre décimal en une fraction. Vous aurez parfois à effectuer cette opération mathématique pour calculer la dose d'un médicament qui se présente sous forme de comprimés.

Étape 1 : Éliminer la virgule Pour transformer un nombre décimal en une fraction, il suffit tout d'abord d'éliminer la virgule en multipliant par un facteur de 10, de 100 ou de 1 000, selon le nombre de chiffres après la virgule. Ainsi 0,1 se multiplie par 10 (puisque le dernier chiffre est à la position des dixièmes), 0,11 par 1OO (puisque le dernier chiffre est à la position des centièmes) et 0,111 par 1 000 (puisque le dernier chiffre est à la position des millièmes) (voir la figure 7. 7, p. 4). Exemple: 0 25 = 0,25 '

20

1

= 0,25 x 100 = 25 1 x 1OO

1OO

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

Étape 2: Simplifier la fraction Maintenant que le nombre décimal est une fraction, on peut ensuite simplifier la fraction, au besoin. Exemple:

i

2

Pour simplifier la fraction ,

0

, on divise par le commun diviseur des deux nombres.

Ici, le commun diviseur est 25. On effectue donc l'opération suivante: 25 1: 251

-

1OO 1: 251

On divise 25 par 25 et on obtient 1. On divise 1OO par 25 et on obtient 4.

1

4

Le résultat est donc ~ .

ACTIVITÉ 1.11 Transformez les nombres décimaux en fractions. a) 0,75

0, 14 d) 0,85 c)

b) 0,2

1.2.5

e)

0,07

La transformation d'une fraction en un pourcentage

Nous verrons maintenant comment transformer une fraction en un pourcentage et, dans la section suivante, comment transformer un pourcentage en une fraction. En soins infirmiers, ces transformations sont utilisées puisque certaines préparations médicamenteuses sont exprimées en pourcentages, notamment les solutions. Pour calculer la concentration du médicament dans une quantité de solution, il faut être en mesure de savoir transformer un pourcentage en une fraction, et vice versa. Voyons d'abord comment transformer une fraction en un pourcentage.

Étape 1: Diviser le numérateur par le dénominateur Pour transformer une fraction en un pourcentage, il faut d'abord diviser le numérateur par le dénominateur. 2

diviser le numérateur

Exempe: 1 - = ------5 par le dénominateur

= 2 7 5 = 0,4 Étape 2: Multiplier le quotient par 100 et ajouter le symbole de pourcentage Ensuite, il faut multiplier la réponse (quotient) par 1OO et ajouter le symbole % au résultat. Exemple: On multiplie 0,4 par 1OO. = 40 o/o

Rappelez-vous ! QuaVld OVl multiplie UVl VlOmbre décimal par 100, OVl déplace la vireule de deux positioVlS vers la droite. ?our la valeur o,4, OVl déplace la vireule de deux positioVlS vers la droite, ce qui dOVlVle 40 o/o.

21

Partie 1

1

Préalables en mathématique

ACTIVITÉ 1.12

Transformez les fraction s ou les nombres suivants en pourcentages. 3

a) 0,5

--

c)

b) -2

--

d) 2, 15

3

4

--

e) 0,04

--

--

f)

--

14,07

La transformation d'un pourcentage en une fraction

1.2.6

Le pourcentage représente une fraction dont le dénominateur est égal à 100. Pour le transformer en une fraction, il faut placer le chiffre du pourcentage au numérateur et le nombre 100 au dénominateur, puis simplifier la fraction au besoin.

EII Exemple: 5 % = ~

= ~ 2

EII Dans le cas d'un pourcentage ayant une décimale, on doit d'abord transformer le pourcentage en une fraction, puis convertir le nombre décimal en un nombre entier (voir la section 1.1.6). Exem p1e .. 0,04 QI.,o -- 0,04

100 _ 0,04 - 100,00

-

On multiplie 0,04 par 1OO. On multiplie 100,00 par 1OO.

4

10000

,

ACTIVITE 1.13

Transformez les pourcentages suivants en nombres décimaux.

22

a) 23 %

-

c)

84 %

-

b) 2,5 %

-

d)

0,9 %

-

e) 0,45 o/o

Chapitre 1

1

Un rappel des notions mathématiques de base

NOTIONS ESSENTIELLES Les nombres décimaux • Pour un nombre donné, plus sa partie entière est grande, plus sa valeur est grande, quelle que soit sa partie décimale. • Lorsqu'une expression décimale n'est pas précédée d'un nombre entier, la norme est de placer un zéro devant la virgule décimale. • On peut enlever le zéro à la fin d'un nombre décimal; cela ne changera pas la valeur du nombre. • Si les parties entières sont identiques, le nombre ayant le chiffre le plus élevé à la position des dixièmes est celui qui a la plus grande valeur; si les dixièmes sont identiques, c'est le nombre ayant le chiffre le plus élevé à la position des centièmes qui a la plus grande valeur, et ainsi de suite. • Pour arrondir un nombre entier ou décimal, si le dernier chiffre à arrondir est égal ou supérieur à 5, on ajoute 1 au nombre entier ou à la décimale précédente. Si ce dernier chiffre est inférieur à 5, on garde intact le chiffre à arrondir. • Pour additionner ou soustraire des nombres décimaux, il faut les disposer les uns au-dessus des autres en alignant les virgules. • La multiplication de nombres comportant des décimales se fait de la même façon que pour les nombres entiers, sans avoir à se préoccuper de la virgule décimale. L'opération terminée, il suffit de compter le nombre de chiffres décimaux placés à droite de la virgule des nombres de départ et de positionner la virgule des décimales dans le produit (réponse de la multiplication) selon le nombre total de décimales obtenu. • Dans la division de nombres décimaux, il faut ajuster le nombre de décimales pour obtenir le même nombre pour les deux chiffres. Ensuite, on élimine les virgules du numérateur et du dénominateur en les déplaçant vers la droite. Ainsi, on aura multiplié le numérateur et le dénominateur par 10, 100, 1 000 ou plus. Finalement, on divise les nombres entiers.

Les fractions • Pour multiplier les fractions, il faut d'abord les réduire. Ensuite, on multiplie les numérateurs entre eux et les dénominateurs entre eux. Finalement, on peut transformer la réponse obtenue en un nombre décimal. • Diviser une fraction par une autre fraction, c'est multiplier la fraction du numérateur par la fraction inversée du dénominateur. • Pour transformer un nombre décimal en une fraction, il faut multiplier le nombre décimal par un facteur de 10, de 100 ou de 1 000 pour éliminer la virgule, puis mettre la valeur obtenue sur le dénominateur de 10, de 100 ou de 1 000. Ensuite, on réduit la fraction, si nécessaire. • Pour transformer une fraction en un pourcentage, il faut d'abord diviser le numérateur par le dénominateur, puis multiplier la réponse (quotient) par 100 et ajouter le symboleo/o. • Pour transformer un pourcentage en une fraction, il faut supprimer le symbole% et ajouter 100 au dénominateur, car le pourcentage est une fraction dont le dénominateur est égal à 100. Ensuite, on peut simplifier la fraction, au besoin.

23

Partie 1

1

Préalables en mathématique

RETOUR SUR LA MISE EN SITUATION Vous êtes maintenant en mesure de répondre aux questions posées dans la mise en situation, à la page 3, ainsi qu'aux questions additionnelles ci-dessous. 1. Combien de comprimés devez-vous administrer immédiatement à M. Diouf? _ __

2. Combien de doses de 0,1 mg pouvez-vous administrer, considérant que la première dose est de 0,2 mg? _ _ __ Pour soulager la céphalée intense de M. Diouf, le médecin prescrit de la codéine, 20 mg par voie sous-cutanée (S.C.) stat. (immédiatement). Vous disposez d'une ampoule de codéine ayant une concentration de 30 mg/ ml. 3. Calculez la quantité de millilitres à administrer. Donnez votre réponse en fraction. _ _ __ 4. Tansformez le résultat obtenu au numéro 3 en un nombre décimal. Arrondissez le résultat .' au cent1eme. _ __ Une heure plus tard, la céphalée de M. Diouf n'est toujours pas soulagée. Le médecin vous demande donc de compléter la dose reçue de 25 °/o. 5. Quelle dose en millilitres devrez-vous administrer? Arrondissez votre résultat au dixième. - - - -

EXERCICES DE RÉVISION

(fJ Activités

1.

interactives

2.

3.

4.

24

Pour chacun des exemples su ivants, encerclez la portion décimale ayant la plus grande valeur. a) 0,041 ;

0,038;

0,03

c) 4,0;

4,05;

4,1

b) 2,17;

2,211;

2,91

d)

0,05;

0,09

0,6;

e) 3,09;

3, 1 ;

3,08

Additionnez les nombres décimaux suivants. a) 3,27 + 2,49

--

d) 1,2 + 3,99

--

b) 12,7 + 19,87

--

e)

0,75 + 3,555

--

c) 3,8 + 3,99

--

f)

2,4 + 3,01 + 5,045

--

Soustrayez les nombres décimaux suivants. a) 0,75 - 0,45

--

d) 1,4 - 1,03

--

b) 4,31 - 2,75

--

e)

1,2 - 1,05

--

c) 12,01 - 3,784 --

f)

2,05 - 0,899

--

Effectuez les multiplications su ivantes. a) 3x4

--

g) 4

11

--

m) 6 X 10 --

b) 3 X 12

--

h)

1 X 11

--

n)

12 X 9 --

c) 12 X 12 --

i)

8x3

--

o)

4x8

--

d) 12 X 6

--

j)

9 X 12

--

p)

2x9

--

e) 6x7

--

k)

10 X 12

--

q)

6x8

--

f)

--

1)

5x9

--

r)

8x9

--

3x9

X

Chapitre 1

5.

e) 0,05

c) 2,5 X 1,25

--

f)

1

2

5

8; 3; 7 3

6

7; 9

b)

1

2

2; 3;

3 4

b)

5

2

12,3 X 2,05

--

s.

c)

8

7; 3;

3

4

-

27 3,2 2,5

1

3

4;

c)

)

3. 1 7

8

5

7

d)

9

2.

1.

1

1

5

d)

6; 8

7

4 5

1.

9I

2



17 I

4 15

-

-

0,5

c

0, 125

d)

12,4

-

3,2

Complétez les opérations suivantes. Transformez les résultats en nombres décimaux. Arrondissez au centième ou au dixième, au besoin.

a) l xl = 5

b)

c)

120 X 30

25

4

lxI -8 5

--

80

d) 120 X 15

--

60

Transformez les pourcentages suivants en des nombres décimaux. a) 0,45% --

c) 23% --

--

d) 12 % --

b) 2,8%

Transformez les fractions suivantes en pourcentages. a)

12.

--

Divisez les nombres décimaux suivants et arrondissez au dixième.

b) 3,2

11.

10,2

X

Trouvez la fraction qui a la plus petite valeur.

a)

1o.

2,225 --

Trouvez la fraction qui a la plus grande valeur.

a) 4;

9.

X

--

1

8.

d) 0,5

b) 1,5 X 2,75

a)

7.

Un rappel des notions mathématiques de base

Multipliez les nombres décimaux suivants. a) 1,25 X 0,05 --

6.

1

34 50

=

b)

15 25

=

c)

65 100

=

Appliquez les calculs appropriés aux contextes suivants. 1

a) M. Tremblay doit prendre des comprimés d acétaminophène (TylenolM0 ) pour la douleur. Chaque comprimé a une teneur (concentration) de 325 mg. Combien de comprimés doit-il prendre pour obtenir une dose de 650 mg? _ _ _ __ 1

b) M. Fortin doit boire 42,5 ml d un liquide 6 fois par jour. Combien de millilitres de ce liquide prendra-t-il par jour? _ _ _ __ 1

c) Mme Garon doit limiter son absorption de liquide, car elle a un problème d insuffisance cardiaque. Son médecin lui recommande de ne pas dépasser 1 500 ml de liquide par jour. Vous lui expliquez qu'elle doit faire attention, étant donné qu'elle prend du liquide au déjeuner, au dîner, au souper et en soirée. Quelle quantité doit-elle prendre chaque fois, sachant qu'elle désire prendre une quantité égale de liquide à chaque occasion? _ _ _ __ d) M. Alaris a une perfusion qui s'égoutte à raison de 60 ml chaque heure. Combien de millilitres de solution seront administrés après 4 h 30? _ _ _ __ e) Une bouteille de sirop contre la toux contient 30 ml du produit. Sachant qu'à chaque dose vous devez en utiliser 1,25 ml, combien de doses contient votre bouteille? _ _ _ __

25

-. " . . " . • .. . . -...

1

... •

"'

•• •

À la fin de ce chapitre, vous serez en mesure:





de nommer les unités de mesure du système international (SI) utilisées dans le domaine de la santé;







0 •

d'écrire les différentes mesures du SI selon les règles de notation; de convertir des unités de mesure de longueur, de masse, de volume et de quantité de matière; d'expliquer ce que représentent les autres mesures utilisées en pharmacologie, notamment les unités, les pourcentages, les millimoles et les milliéquivalents; de reconnaître les mesures encore utilisées dans les systèmes domestique et impérial; de reconnaître les équivalences des mesures des systèmes domestique et impérial en mesures du SI.

MISE EN SITUATION ) Mme Carmen Sauvé, âgée de 48 ans, est hospitalisée en raison d'une cirrhose décompensée. Elle présente de l'astérixis et de la confusion, deux signes liés à !'encéphalopathie. Le médecin établit donc l'ordonnance suivante: lactulose 20 g par voie orale, 2 fois par jour. Le lactulose a une présentation de 667 mg/ml. 1. Convertissez 20 g en mg. 2. Combien de millilitres devrez-vous administrer (arrondir à l'unité)? 3.

Acombien de cuillères à soupe correspond ce nombre de millilitres?

4. Est-ce que la cuillère à soupe est une mesure précise?

0

...._

....



..

0







Chapitre 2

1

Les systèmes de mesure et les conversions

E

n 1970, le système international d'unités (SI), version actuelle du système métrique1, a été adopté ......_ __ au Canada, supplantant ainsi les systèmes précédents tels que les systèmes domestique et impérial. Depuis, les médicaments sont principalement prescrits en fonction du SI. L'intérêt du SI se trouve dans sa simplicité et sa précision. Toutes les unités de mesure se calculent dans un rapport de Oà 10, 100 ou 1 000, ce qui facilite la conversion de certaines unités de mesure en fonction des besoins. En pharmacologie, les conversions s'effectuent principalement par multiples de 1 000. Certaines mesures provenant d'autres systèmes (principalement des systèmes domestique et impérial) sont encore utilisées. L'infirmière doit être capable de les reconnaître et de les convertir dans une mesure du SI, lequel est utilisé dans les milieux de soins.

Les unités de mesure du SI couramment utilisées Les principales mesures utilisées dans le domaine de la santé sont les mesures de longueur, de masse, de volume et de quantité de matière. Il est important de reconnaître et d'utiliser ces unités de mesure, car il n'y a aucune place pour le doute ou l'erreur lorsque vous devez y recourir. Le tableau 2.1 présente les unités de base de ces quatre types de mesure ainsi que leur symbole.

Tableau 2.1

1 Les unités de mesure de base du SI

Type de mesure

Unité de mesure

Symbole

Exemple

Longueur

Mètre

m

Mesure de la taille d'un client

Masse

Gramme

g

Mesure de la concentration ou de la teneur de certains médicaments

Volume

Litre

L

Mesure des solutions

Quantité de matière

Mole

mol

Mesure de la concentration ou de la teneur de certains médicaments

Quantité de matière

Équivalent

Eq

Mesure de la concentration ou de la teneur de certains médicaments

En pharmacologie, des symboles sont utilisés pour ces unités de base. lis correspondent habituellement à l'initiale de l'unité de base. Ces symboles s'écrivent généralement en lettres minuscules, à l'exception du « L»de« litre ». Celui-ci s'écrit avec une majuscule afin de ne pas être confondu avec le chiffre« 1» et ainsi générer des erreurs d'interprétation des ordonnances et, par le fait même, des erreurs de doses.

~

ALERTE CLINIQUE

Sur les ordonnances, la posologie doit être exprimée à l'aide des unités du SI. Il faut demander au médecin de préciser la dose à administrer si l'ordonnance indique la posologie en termes de quantité (nombre de comprimés, de fioles ou d'ampoules). Par exemple, une ordonnance qui indique 2 comprimés ou 1h fiole peut donner lieu à un surdosage ou à l'administration d'une dose insuffisante lorsque le médicament a plusieurs présentations (teneur ou concentration).

1. Dans cet ouvrage, nous employons le terme« système international (SI)» plutôt que «système métrique».

27

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Les valeurs des unités de mesure du SI

2.1.1

On ajoute des préfixes pour représenter des unités de mesure plus grandes et plus petites que les unités de base employées dans le SI. La valeur des unités de longueur, de masse, de volume et de quantité de matière est modifiée selon la valeur accordée au préfixe. Les mêmes préfixes transforment la valeur de chacune des unités de base en utilisant le même facteur. Par exemple, le préfixe« kilo» indique une valeur 1 000 fois plus grande que l'unité de base. Plusieurs préfixes indiquent des valeurs plus petites que l'unité de base, notamment le« mi Ili» (1 000 fois plus petit) et le« micro» (1 000 fois plus petit que le mi Ili et 1 000 000 de fois plus petit que l'unité de base). Il existe d'autres préfixes, mais dans cet ouvrage, nous privilégierons les multiples de 1000, qui sont principalement utilisés en pharmacologie au Québec. À l'occasion, nous utiliserons le préfixe« centi » (1 OO fois plus petit) pour désigner l'unité de longueur qu'est le centimètre. Le tableau 2.2 présente les préfixes couramment utilisés en soins infirmiers ainsi que leur valeur respective.

Tableau 2.2

1 Les préfixes des unités de mesure du SI les plus couramment utilisées

Kilo (k)

1 000 fois plus grand que l'unité de base

1000

1 kg = 1 000 g

Centi (c)

100 fois plus petit que l'unité de base

0,01 ou 1/1 OO

1 cm = 0,01 m 1 cl = 0,01 l 1 cg = 0,01 g

Milli (m)

1 000 fois plus petit que l'unité de base

0,001 ou 1/1 000

1 ml= 0,001 l 1 mm =0,001 m 1 mg= 0,001 g 1 mmol = 0,001 mol 1 mEq = 0,001 Eq

Micro (me)

1 000 000 de fois plus petit que l'unité de base

0,000001 ou 1/1 000000

1 mcg = 0,000 001 g ou 0,001 mg

a. L'un ité de base est soit le gramme, le litre, le mètre, la mole ou l'équivalent.

En soins infirmiers, des ordonnances sont parfois formulées dans une unité de mesure différente de l'unité de mesure du médicament disponible. Le cas échéant, vous devez procéder à une conversion de ces mesures afin d'administrer la bonne dose de médicament.

~

ALERTE CLINIQUE

En sciences, le préfixe «micro» peut être représenté par le symbole «µ».Ce symbole, utilisé en combinaison avec le gramme, devient « microgramme » et son symbole est «µg». Or, dans l'écriture manuscrite, il est possible de confondre les symboles «mg» (milligramme) et «µg» (microgramme). Il existe un écart de 1000 entre ces unités (1 mg= 1000 µg), et une mauvaise lecture des symboles peut entraîner de graves erreurs d'administration du médicament. C'est pourquoi ce symbole ne doit plus être utilisé dans les ordonnances médicales ni dans les formulaires pharmaceutiques. Il est recommandé d'utiliser le symbole «mcg» ou même d'utiliser le terme «microgramme» au long. S'il vous arrive de lire une ordonnance ou une étiquette d'un médicament comportant le symbole« µg», vous devrez procéder à une double vérification indépendante avec une collègue (uoir le chapitre 5).

28

Chapitre 2

1

Les systèmes de mesure et les conversions

L'activité qui suit vous aidera à vous familiariser avec ces unités de mesure. ACTIVITÉ 2.1

Inscrivez le symbole des unités suivantes, puis indiquez s'il s'agit d'unités de longueur, de masse, de volume ou de quantité de matière. Symbole

Ce que mesure cette unité

a) Gramme: b) Mi Ili mole: c) Centimètre: d) Millilitre: e) Millimètre: f) Milligramme: g) Kilogramme: h) Litre: i) Microgramme: j) Milliéquivalent:

2.1.2

Les règles de notation des unités de mesure du SI

Les règles de notation du SI assurent une lecture uniforme et sans risque d'erreur d'interprétation des unités de mesure par les différents intervenants du domaine de la santé, tels que les médecins, les infirmières, les infirmières auxiliaires et les pharmaciens. Ces règles garantissent à tous les intervenants une compréhension commune des symboles couramment utilisés en pharmacologie. Le tableau 2.3 présente les principales règles de notation. Tableau 2.3 1 Les principales règles de notation du SI Exemples

Règle 1. Transcrire les nombres en ch iffres arabes.

1 ; 1,5 ; 2

2. Placer les symboles après le nombre.

3,5 kg ; 2 ml; 3,5 cm

3. Laisser une espace entre le nombre et le symbole.

10,2 ml; 0,1 mg; 31,5 kg

t 4. Utiliser la notation décima le plutôt que la notation fractionnaire.

t

t

0,5 ml (et non V2 ml)

1,5 ml (et non 1 V2 ml) 5. Afin d'éviter les erreurs de lecture, mettre un zéro à gauche de la virgule lorsqu'il n'y a pas de nombre entier avant la décimale; ne jamais laisser une virgule sa ns valeur numérique à sa gauche.

0,4 g (et non ,4 g)

6. Omettre les zéros non significatifs dans la portion décimale.

0,4 mg (et non 0,40 mg)

0,5 kg (et non ,5 kg) 0,75 cm (et non ,75 cm)

0,5 kg (et non 0,50 kg) 1 ml (et non 1,0 ml) 7. Utiliser le singulier, car les symboles ne prennent pas la marque du pluriel.

15 ml (et non 15 mls)

8. Ne pas mettre de point après un symbole, sauf à la fin d'une phrase.

Il faut administrer 2 comprimés de Tyleno1M0 325 mg par voie orale à votre client pour qu'il reçoive une dose de 650 mg.

29

Partie 1

1

Préalables en mathématique

D~m··r.ra En soins infirmiers, on privilégie l'utilisation des nombres décimaux dans la notation des médicaments. Cependant, dans le cas des médicaments solides sécables (cassables), vous pourriez voir les deux façons d'exprimer la quantité: par une fraction (p. ex., 1h co.) ou par un nombre décimal (p. ex., 0,5 co.).

ACTIVITÉ 2.2

Inscrivez les mesures suivantes selon les règles de notation numérique du SI. a) Deux dixièmes de gramme: b) Un kilogramme et cinq centièmes: c) Huit millièmes de milligramme: d) Neuf centièmes de kilogramme : e) Un gramme et neuf millièmes: f) Un mètre soixa nte-cinq: g) Trois kilogrammes et quinze centièmes: h) Trois litres et quatre cent cinquante-trois millilitres : i) Trois millilitres et quatre centièmes:

j) Trois dixièmes de microgramme: k) Quatre microgrammes:

La conversion des unités du SI

2.1.3

Lorsqu'une ordonnance est rédigée avec une unité de mesure différente de celle utilisée par le fabricant du médicament, vous devez procéder à la conversion de cette unité afin d'administrer la bonne dose de médicament. Il est donc important de connaître les valeurs des unités. Le tableau 2.4 présente les mesures métriques du SI les plus couramment utilisées dans le domaine de la sa nté, et le tableau 2.5, à la page suiva nte, leur équivalence avec les unités de base. Tableau 2.4

1

Les mesures métriques les plus utilisées dans le domaine de la santé

Longueur

Masse

Volume

Quantité de matière

• Mètre (m)

• Gramme (g)

• Litre (L)

• Mole (mol)

• Équivalent (Eq)

• Centimètre (cm)

• Kilogramme (kg)

• Millilitre (ml)

• Millimole (mmol)

• Milliéquivalent (mEq)

• Millimètre (mm)

• Milligramme (mg) • Microgramme (mcg)

-0.

r•.t.,III

Le millilitre (mL) et le centimètre cube (cm3 ou cc) ont la même valeur. Cependant, le centimètre cube représente un espace, un volume. Quant au millilitre, il indique une capacité, une quantité de liquide occupant un espace. Ces mesures sont donc équivalentes: 1 cm3 = 1 mL = 1 cc. Dans le cas des seringues, vous y verrez souvent les abréviations «cc» et« mL ». Ainsi, pour représenter une quantité de liquide, il faut utiliser l'abréviation« mL ».

30

Chapitre 2

Tableau 2.5

1

Les systèmes de mesure et les conversions

1 L'ordre décroissant de la valeur des principales unités

Longueur

Masse

1km=1000 m

Volume

Quantité de matière

1 kg= 1 000 g

1 m = 1OO cm ou 1 000 mm

1 g = 1 000 mg

1 L = 1 000 ml

1 mol = 1 000 mmol 1 Eq = 1 000 mEq

1 mm = 0,001 m

1 mg = 1 000 mcg = 0,001 g

1 ml = 0,001 L

1 mmol = 0,001 mol

1 mcg = 0,001 mg ou 0,000 001 g

Les règles générales pour convertir des unités de mesure dans le SI Le SI s'appuie principalement sur des multiples de 10, et le domaine de santé, sur des multiples de 1000. Cela facilite les conversions d'une unité de mesure à une autre, ce qui est fort utile au moment de l'administration des médicaments. La figure 2.1 précise, selon la conversion nécessaire, le type d'opération qui doit être effectué.

Figure 2.1

Le facteur de conversion en mesures plus grandes ou plus petites dans le SI

Pour convertir en unités plus petites: X

1 QQQ

X

1 QQQ

X

1 QQQ

~ kg

mg

g

mcg

Pour convertir en unités plus grandes:

kg

7 1 000

7 1 000

7 1 000

~

~

~

g

mg

mcg

D~,.a-····:::I Attention! Pour transformer des kilogrammes en microgrammes, il faut multiplier 3 fois de suite par 1000, et non par 3 000, car cela ne donnera pas la même valeur. Par exemple, pour convertir 5 kg en mcg, il faut faire 5 x 1000 x 1000 x 1000 = 5000000000 mcg, et non 5 x 3 000, qui donne plutôt 15 000.

Comme nous l'avons vu dans le chapitre 1, lorsqu'une unité est transformée en une unité plus grande, le nombre diminue et peut devenir un nombre décimal. Il faut alors utiliser une virgule décimale (voir l'encadré 2.1).

Encadré 2.1

Un rappel des notions nécessaires pour transformer un nombre entier en un nombre décimal

• Lorsqu'on écrit un nombre entier (qui n'a pas de portion décimale), il faut omettre la virgule; le nombre possède donc une virgule« imaginaire» à sa droite. Par exemple, on écrit 2 g et non 2,0 g. Cependant, au moment de la conversion de mesure, on doit déplacer cette virgule vers la gauche ou la droite; il ne faut donc pas oublier que 2 équivaut à 2,0. • On doit ajouter un zéro devant la virgule décimale si aucune valeur numérique ne s'y trouve. Ainsi, il ne faut pas écrire ,2, mais bien 0,2.

31

Partie 1

1

Préalables en mathématique

La conversion d'une unité de mesure en une unité plus petite Pour convertir une unité de mesure en une unité plus petite (voir la figure 2.1), on doit déplacer la virgule de trois positions vers la droite (soit x 1 000) et ajouter des zéros au besoin. Lorsqu'il s'agit d'un nombre entier (p. ex., 2), on y ajoute une virgule décimale « imaginaire » pour en faire un nombre décimal, puis on ajoute des zéros (p. ex., 2 g = 2,0,0,0 mg= 2 000 mg).

Exemple2.1 On veut savoir à combien de milligrammes 1,25 g équivaut. Ainsi, 1,25 g = mg X

Il faut multiplier par 1 000, car 1 g est 1 000 fois

1000 ~

plus grand que 1 mg.

kg

1,25 g x 1 000 = 1, 2, 5, 0 mg ,.. devient 1 250 mg

vvv

g

mg

1,25

1•

mcg

1250 mg

Réponse: 1 250 mg

On obtient ce résultat en déplaçant la virgule décimale de trois espaces vers la droite et en ajoutant des zéros au besoin. Ainsi, lorsque l'unité de mesure à trouver a une valeur plus petite, le nombre obtenu est nécessairement plus grand (1,25 g ,.. 1 250 mg).

La conversion d'une unité de mesure en une unité plus grande Pour convertir une unité de mesure en une unité plus grande, il faut déplacer la virgule de trois positions vers la gauche (soit-=- 1 000). On peut aussi déplacer la virgule décimale (imaginaire ou non) vers la gauche, et ajouter des zéros au besoin. Le nombre obtenu sera alors plus petit. Le même principe de déplacement de la virgule s'applique lorsqu'on diminue les valeurs attendues, comme l'indique l'exemple suivant.

Pour uvi rappel des viombres evitiers et décimaux, voir la fi$ure 1.1, p. 4. Exemple2.2 On veut savoir à combien de grammes 75 mg équivalent. Ainsi, 75 mg = g -=-

~

Il faut diviser par 1 000, car 1 mg est 1 000 fois plus petit que 1 g.

75 mg -=- 1 000 = 0, 0, 7, 5 g ,.. devient 0,075 g vvv

1 000

kg

g

mg

1

75



mcg

0,075

Réponse: 0,075 mg

On obtient ce résultat en déplaçant la virgule décimale de trois espaces vers la gauche et en ajoutant des zéros afin d'arriver au nombre décimal attendu. Ainsi, lorsque l'unité de mesure à obtenir a une valeur plus grande, le nombre obtenu est nécessairement plus petit (75 mg ,.. 0,075 g). Ainsi, pour convertir des unités de mesure du SI, il suffit de se déplacer à droite ou à gauche du nombre initial, selon que le nombre attendu augmente (x 1 000) ou diminue(-=- 1 000). On utilisera aussi la «virgule imaginaire» pour se déplacer.

32

Chapitre 2

1

Les systèmes de mesure et les conversions

ACTIVITÉ 2.3 Indiquez si les équations suivantes sont vraies ou fausses. Si elles sont fausses, donnez leur équivalence. Vrai ou Faux

Équivalence

a) 12 cm3= 12 cc b) 50 mg = 0,5 mcg c) 1 500 ml= 15 l d) 1 000 mg = 1 mcg e) 1600mg=0,16g f) 100 mg= 0,01 g g) 1 mg = 1 000 g h) 1 000 kg = 1 g

ACTIVITÉ 2.4 Convertissez les mesures métriques suivantes dans l'unité de mesure demandée en déplaçant la virgule décimale soit vers la droite, soit vers la gauche, et en ajoutant des zéros au besoin. a) 5 g

--

mg

e) 400 mcg

--

mg

b) 30 ml

--

l

f) 320 mcg

--

mg

c) 0, 12 g

--

mg

g) 12 kg

--

g

d) 0,35 mg

--

mcg

h) 32 kg

--

mg

Les autres mesures utilisées D'autres unités de mesure sont utilisées en pharmacologie, notamment les unités, les millimoles, les milliéquivalents et les pourcentages. Ces unités indiquent la force ou la puissance du médicament, que ce dernier soit solide ou liquide. Dans le cas d'un médicament solide, la force est exprimée par le terme «teneur»; lorsqu'il s'agit d'un médicament liquide, on utilise plutôt le terme « concentration».

2.2.1

. ,, Les un1tes

Certains médicaments sont mesurés en unités, notamment l'insuline, l'héparine et la pénicilline. L'unité représente la concentration de médicaments. Par exemple, un médecin prescrira de l'insuline Humulin-RM0 , 5 unités par voie sous-cutanée, ou encore de l'héparine, 25 000 unités par voie intraveineuse. L'unité n'est pas une mesure de masse, mais elle exprime une quantité de médicament en fonction de son activité biologique (ou effet) dans un certain volume de solution. Antérieurement, on utilisait les symboles« U» ou « UI » pour « unité internationale ». Ces abréviations sont à proscrire, car leur lecture a occasionné de graves erreurs d'administration de médicaments. Par exemple, la mention « Humulin-R6 U», indiquée de façon manuscrite, a déjà été interprétée comme

33

Partie 1

1

Préalables en mathématique

étant 60 unités (voir la figure 5.3, p. 88). Ainsi, au moment de l'inscription de médicaments exprimés en unités, vous devez écrire le terme « unité » ou « unité internationale » au long, sans abréviation. Si toutefois vous rencontrez des ordonnances médicales utilisant ces abréviations, ayez recours à la double vérification indépendante (voir le chapitre 5) afin d'éviter toute erreur2•

2.2.2

Les millimoles et les milliéquivalents

Les millimoles (mmol) et les milliéquivalents (mEq) servent à exprimer une quantité de matière contenue dans une substance, principalement des quantités d'électrolytes dans les résultats d'analyses de laboratoire. Par exemple, la valeur normale du potassium sanguin est de 3,5 à 5 mEq/ L, tandis que la valeur normale de la glycémie à jeun est de 3,5 à 6 mmol/ L. L'encadré 2.2 établit la distinction entre ces deux unités de mesure. L'infirmière n'a pas à convertir ces unités. Encadré 2.2 1 La distinction entre les millimoles et les milliéquivalents

Pour distinguer les millimoles des milliéquivalents, il faut revenir à certaines notions de chimie. Ainsi, l'unité de base de la millimole est la mole (mol). Une mole est le poids, exprimé en grammes, d'une certaine quantité de substance. Le nombre de millimoles par litre (mmol/ L) est 1000 fois plus petit que la mole, soit 0,001 mol. La millimole exprime une quantité de substance déterminée contenue dans 1 000 ml de solution. Cette mesure est principalement utilisée par les compagnies pharmaceutiques ou dans le cas de liquides biologiques. Quant aux milliéquivalents, ils expriment le nombre d'ions contenus dans 1 000 ml de solution. Selon la valence (ou nombre d'oxydationa) de l'ion, millimoles et milliéquivalents ne sont pas toujours égaux. Exemple: Potassium (K+): nombre d'oxydation = 1 Calcium (Ca++): nombre d'oxydation = 2 Ainsi, 1 mEq de chlorure de potassium correspond à 1 mmol/ L, et 1 mEq de chlorure de calcium équivaut à 0,5 mol de chlorure de calcium. Donc, si on a 4 mEq/ L de chlorure de calcium, cela correspond à 2 mmol/ L. a. Oxydat ion : réaction chimique au cours de laquelle un élément réagit avec l'oxygène en lui cédant des électrons (Garnier et Delamare, 2009).

2.2.3

Le pourcentage

Le pourcentage (%) est une fraction dont le dénominateur est 1OO (p. ex., 5 o/o = ~ ). li est utilisé 1 0 pour certaines préparations, notamment pour les solutions administrées par voie intraveineuse, les onguents topiques, les gouttes pour les yeux ou les solutions désinfectantes, antibactériennes et antimicrobiennes. Dans ces préparations, le pourcentage correspond à la quantité de substance exprimée en grammes et contenue dans 100 ml de solution aqueuse (eau, principalement), par exemple, une solution de dextrose 5 % dans l'eau. Pour calculer le pourcentage d'un nombre, on peut utiliser la multiplication. Par exemple, 4 % de 1000 ml équivalent à 4 x 1000 7 100 = 40 ml.

2. Pour plus d'information à ce sujet, consultez le document suivant: Institut pour l'utilisation sécuritaire des médicaments du Canada (ISMP Canada) (2006). « Éliminer l'utilisation dangereuse d'abréviations, de symboles et de certaines inscriptions numériques ». Bulletin de l'/SMP Canada, 6(4), 1-5. Repéré à www.ismp-canada.org/fr/dossiers/bulletins/BISMPC2006-04.pdf.

34

Chapitre 2

1

Les systèmes de mesure et les conversions

La concentration d'une solution en pourcentage indique le nombre de grammes d'un produit ou d'un médicament dans 100 g (équivalant à± 100 mL) de solution aqueuse (eau). En chimie, pour les solutions aqueuses, on suppose que le rapport est de 1: 1, car l'eau a une masse volumique très près de 1 glmL. On peut donc dire que 100 g de solution aqueuse équivalent à 100 mL. Si le solvant n'est pas de l'eau, la différence peut être plus appréciable. Par exemple, l'éthanol possède une masse volumique différente de l'eau; alors, pour l'éthanol, 1 g -:t 1 mL.

Dans sa pratique, l'infirmière n'a pas à effectuer ces calculs. Les exemples suivants visent seulement à vous sensibiliser aux pourcentages des solutions. Cependant, la lecture des étiquettes de ces solutions demande autant d'attention que celle des étiquettes des autres médicaments, comme nous le verrons dans le chapitre 10 qui traite des solutions. Exemple 2.3

1.

Dans 1OO ml d'une solution de dextrose 5 o/o dans l'eau, il y a 5 g de médicament. Explication: On cherche 5 9~ de 1OO ml, donc 5 7 1OO x 1OO ml = 5 ml, soit 5 g.

2.

Dans 1000 ml d'une solution de dextrose 5 % dans l'eau, il y a 50 g de médicament. Explication: On cherche 5 9~ de 1000 ml, donc 5 7 1OO x 1 000 ml = 50 ml, soit 50 g.

3.

Dans 50 ml d'une solution aqueuse 4 %, il y a 2 g de médicament. Explication: On cherche 4 9~ de 50 ml, donc 4 7 1OO x 50 ml = 2 ml, soit 2 g.

4.

Dans 1OO ml d'une solution aqueuse 2 °/o, il y a 2 g de médicament. Explication: On cherche 2 9~ de 1OO ml, donc 2 7 1OO x 1OO ml = 2 ml, soit 2 g.

Pour vous familiariser avec l'interprétation des ordonnances de solutions ou de médicaments présentées sous forme de pourcentages, effectuez les calculs demandés dans l'activité suivante.

ACTIVITÉ 2.5

Le taux de glycémie doit être très bien contrôlé chez les personnes diabétiques. Les solutions étant souvent à base de dextrose (ou glucose), elles peuvent faire varier leur glycémie. a) Sur l'étiquette d'un sac de solution de 500 ml, on peut lire: « Dextrose 5 % dans l'ea u». Quelle est la quantité totale de dextrose dans ce sac de solution? b) Si 350 ml de solution de dextrose 10 9~ dans l'eau sont administrés par voie intraveineuse, combien de grammes de dextrose le client reçoit-il? c) Une perfusion de solution de dextrose 5 % est interrompue après l'injection de seulement 150 ml. Combien de grammes de dextrose le client a-t-il reçus?

Les autres systèmes de mesure Si le SI est le système de mesure le plus largement utilisé pour le dosage des médicaments, il existe d'autres systèmes plus anciens dont quelques mesures sont encore utilisées. Il s'agit des systèmes domestique et impérial et, dans une moindre mesure, du système apothicaire. Vous devez être capable de reconnaître et de convertir certaines unités de mesure de ces systèmes, car vous pourriez avoir à y recourir à l'occasion. 35

Partie 1

1

Préalables en mathématique

2.3.1

Les systèmes domestique et apothicaire

Parmi les unités de mesure du système domestique, on trouve notamment la cuillère à thé (c. à thé), la cuillère à soupe (c. à soupe) et la tasse (t). Ces mesures sont toutefois imprécises et peuvent varier selon les modèles de cuillères ou de tasses utilisés. Ces mesures sont surtout employées à domicile (p. ex., une cuillère à soupe peut être utilisée dans l'administration d'un sirop). Afin de transmettre une information appropriée à son client, l'infirmière doit pouvoir lui expliquer ces mesures et lui recommander des unités de mesure plus précises selon les situations.

~

Comme les unités de mesure apothicaires et domestiques peuvent manquer de précision et que leur abréviation porte parfois à confusion-, il est conseillé d'utiliser les unités du SI lorsqu'on indique la teneur ou la concentration d'un médicament.

La goutte (gtt), une mesure issue d'un ancien système appelé« système apothicaire», est encore présente aujourd'hui. Elle représente une mesure de volume et est encore utilisée en pédiatrie pour administrer des médicaments liquides en faible quantité. La goutte est aussi utilisée dans le calcul des débits de perfusion (voir le chapitre 10).

2.3.2

ALERTE CLINIQUE

Le système impérial

Le système impérial, ou système anglais, fait aussi référence aux unités de longueur, de masse et de volume. Dans le domaine médical, on utilise encore les unités de longueur exprimées en pouces (po) et en pieds (pi), de même que les unités de masse exprimées en onces (oz) et en livres (lb). Ainsi, lorsque la masse et la taille du client sont connues en livres et en pieds, il faut transformer ces mesures en unités du SI, c'est-à-dire en kilogrammes et en centimètres.

2.3.3

Les équivalences métriques des mesures domestiques, apothicaires et impériales

Le tableau 2.6 présente les équivalences métriques des mesures apothicaires, domestiques et impériales. Rappelons qu'il ne s'agit pas de mesures exactes.

Tableau 2.6 Longueur

Les équivalences métriques des mesures apothicaires, domestiques et impériales 1 pouce (po) ::::: 2,5 cm 1 pied (pi) = 12 po ::::: 30 cm 3 pieds et 3 pouces::::: 1 m

Davis le chapitre 10, vous verrez que les chambres compte-gouttes v, ovit pas toutes le même calibre, bievi que ce derviier soit géviéralemevit de 15 gtt = 1 ml.

Masse

16 onces (oz) = 1 livre 1 livre (lb)::::: 454 g ou 0,454 kg 2,2 1ivres ::::: 1 kg

1

Volume

15 gouttes (gtt) = 1 ml 60 microgouttes (mcgtt) = 1 ml 1 cuillère à thé (c. à thé) = 5 ml 1 cuillère à soupe (c. à sou pe)= 15 ml 1 once (oz) = 30 ml

2.3.4

Le calcul d'une équivalence métrique

Il est parfois nécessaire de trouver une équivalence des mesures métriques, notamment lorsque le dispositif d'administration d'un médicament n'est pas gradué en millilitres. Pour calculer les équivalences entre deux mesures, il faut savoir à combien de ml équivaut la mesure domestique ou apothicaire, puis il suffit d'appliquer la méthode du produit croisé, ou règle de trois.

36

La méthode du produit croisé, ou règle de trois, est expliquée davis le chapitre 3.

Chapitre 2

1

Les systèmes de mesure et les conve rsion s

Exemple 2.4

Vous devez administrer 15 ml d'un médicament et votre dispositif est gradué en cuillères à thé. À combien de cuillères à thé équivalent 15 ml? Si 1 c. à thé = 5 ml XC. à thé = 15 ml Selon la méthode du produit croisé: 1 x 15 7 5 = 3 c. à thé Réponse : Donc, 3 c. à thé donnent 15 ml.

ACTIVITÉ 2.6

Trouvez les équivalences métriques des mesures suivantes (arrondir au centième, au besoin). b) 6,5 lb

-

c) 0,5 oz

-

a) 15 gtt

d) 1,5 po e) 1 lb

-

-

ml

f ) 2 oz

kg

g) 1,5 oz

ml

h) 2 c. à thé

cm

i)

2 c. à soupe

kg

j)

0,5 lb

-

-

ml ml ml ml g

ACTIVITÉ 2.7

Élisa, âgée de 9 ans et pesant 77 lb, doit prendre du sirop TylenolM0 (acétaminophène), car elle souffre d'hyperthermie. Au moment du congé de l'hôpital d'Élisa, le médecin recommande à la mère de la fillette d'administrer toutes les 4 heures une dose de TylenolM0, 10 mg/ kg, si sa fille présente encore de l'hyperthermie. La mère vous demande combien de cuillères à thé cette dose représente. Le TylenolM0 a une présentation de 160 mg/5 ml. Pour résoudre ce problème, vous devez effectuer des conversions de poids. a) Convertissez le poids d'Élisa en kilogrammes (arrondir à l'unité). b) Calculez le nombre de ml à administrer (arrondir à l'unité). c) Vous devez expliquer à la mère la dose à administrer. Comme elle veut lui administrer le médicament avec une cuillère à thé, de combien de cuillères à thé aura-t-elle besoin? d) Lui recommandez-vous cette unité de mesure? Justifiez votre réponse.

NOTIONS ESSENTIELLES •

Le système international (SI) est aussi appelé« système métrique ».



Les principales mesures du SI utilisées dans le domaine de la santé sont le mètre, le gramme, le litre, la mole et le milliéquivalent. On les appelle les mesures de base du SI.

• On a recours à des préfixes pour indiquer des mesures plus petites ou plus grandes que les unités de mesure de base employées dans le SI.

37

Partie 1

1

Préalables en mathématique

1



Les règles de notation du SI permettent d éviter des erreurs de lecture. Vous devez les appliquer dans votre pratique professionnelle (voir le tableau 2.3, p. 29).



Pour convertir les unités du SI, il suffit de déplacer la virgule décimale, imaginaire ou non, vers la droite ou vers la gauche du nombre à convertir en ajoutant des zéros, si cela est nécessaire. -

Pour convertir en unités plus petites:

-

1 000 X 1 000 X 1 000 ~~~ kg g mg mcg

Pour convertir en unités plus grandes:

X



7

1 000

7

1 000

7

1 000

~~~

kg

g

mg

mcg

1

D autres unités sont utilisées en soins infirmiers: 1

-

L'unité, ou unité internationale, est une mesure d action du médicament. L'unité exprime une quantité de médicament en fonction de son activité biologique (ou effet) dans un certain volume de solution. 1

-

Le pourcentage représente le nombre de grammes d un médicament présents dans une quantité de 1OO ml de solution aqueuse.

-

Le milliéquivalent (mEq) et la millimole (mmol) sont utilisés principalement pour exprimer une quantité de matière contenue dans une substance. 1

• Certaines unités de mesure appartenant à d anciens systèmes sont encore en usage, notamment la goutte, la cuillère à soupe, la cuillère à thé, la livre, 11once, le pied et le pouce. Il est donc important de connaître leur valeur afin de trouver les équivalences métriques lorsque cela est nécessaire (voir le tableau 2.6, p. 36). •

Pour trouver 11équivalence des mesures domestiques ou impériales en mesures du SI, il suffit d appliquer la méthode du produit croisé, ou règle de trois (voir le chapitre 3). 1

RETOUR SUR LA MISE EN SITUATION Vous êtes maintenant en mesure de répondre aux questions posées dans la mise en situation, à la page 26. 1. Convertissez 20 g en mg. 2. Combien de millilitres devrez-vous administrer (arrondir à 11unité)? 3. À combien de cuillères à soupe correspond ce nombre de millilitres? 4. Est-ce que la cuillère à soupe est une mesure précise?

EXERCICES DE RÉVISION @

Activités interactives

1.

Inscrivez le symbole des unités suivantes du SI et précisez ce qu'elles mesurent.

Unité a) Gramme b) Millilitre c) Microgramme d) Mètre

38

Symbole

Ce que mesure cette unité

Chapitre 2

2.

1

Les systèmes de mesure et les conversions

1nscrivez les mesures suivantes selon les règles du SI. a) Cent vingt-trois centimètres: b) Deux centièmes de gramme: c) Sept cent cinquante-cinq millilitres: d) Un kilogramme et trois cent quarante grammes: e) Douze centièmes de centimètre cube: f) Cinq dixièmes de gramme: g) Cent millilitres et trois centièmes: h) Trois mille cinquante microgrammes:

3.

En utilisant le gramme comme unité de base, indiquez l'équivalence des unités suivantes. a) 1 kg

--

g

b) 1 g

--

mg

c) 1 mg --

mcg

N'oubliez pas! 1 cm3 = 1 ml = 1 cc

4. Convertissez les mesures métriques suivantes. --

mg

g) 4,3 g

--

mcg

b) 600 mcg --

mg

h) 1,43 l

--

ml

a) 6,25 g

5.

c) 50mg

--

g

i) 25 ml

--

l

d) 2,25 l

--

ml

j) 3,2 g

--

mg

e) 2,2 g

--

mg

k) 0,5 mg

--

mcg

f) 750ml

--

l

1)

1,3 cm 3

--

cc

Écrivez la notation des expressions suivantes. a) Huit cent quatre unités: b) Trente milliéquivalents: c) Cinq mille unités: d) Deux dixièmes pour cent: e) Deux cuillères à soupe: f)

Douze centièmes pour cent:

g) Trois cuillères à thé: h) Deux millions trois cent mille unités: i)

Deux onces et demie:

6. Trouvez les équivalences du SI ou les mesures métriques des mesures suivantes. --a) 45 gtt d) 1 c. à thé ml

7.

b) 1 oz

--

ml

c) 1 lb

--

kg

e) 3 c. à soupe --

ml ml

Calculez le nombre de grammes de médicament dans les solutions suivantes. a) Une perfusion de 250 ml avec une solution de 10 % de dextrose. b) Votre client a reçu 600 ml de dextrose 5 %. c) Vous avez administré 25 ml de dextrose 50 %.

39

1

1

1

1 1 1

À la fin de ce chapitre, vous serez en mesure: d'expliquer ce qu'est un rapport; d'expliquer ce qu'est une proportion; de résoudre une proportion à partir: - de la méthode du produit des extrêmes et des moyens; - de la méthode du produit croisé; d'appliquer la méthode de résolution de problème en cinq étapes pour: - transformer un problème pratique en une équation mathématique; - trouver la valeur de l'inconnue dans une proportion à l'aide de la règle de proportionnalité, soit par le produit des extrêmes et des moyens, soit par le produit croisé; - vérifier la vraisemblance du résultat obtenu et l'exactitude du calcul.

MISE EN SITUATION) Mme Claudia Zenga, âgée de 38 ans, est hospitalisée en raison d'une pneumonie. Elle est dyspnéique et présente de la tachypnée à 28 R/min, un pouls à 96 battJmin, régulier, et une température corporelle qui s'élève à 38,9 °C. L'auscultation pulmonaire révèle des crépitants. Le médecin fait l'ordonnance suivante: céfazoline 500 mg par voie intraveineuse, 3 fois par jour. Il vous demande d'administrer la première dose immédiatement. Vous disposez de céfazoline, un antibiotique ayant une concentration (présentation du médicament) de 1 g/1 ml. Vous devez administrer 500 mg. 1. Convertissez la concentration de 1 g/1 ml en mg. 2.

Al'aide de la méthode de résolution de problème en cinq étapes, calculez la quantité de médicament que vous devez administrer en ml.

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

L

e dosage des médicaments peut se calculer de diverses façons. Ce chapitre explique les diffé- - - rentes méthodes de calcul des rapports et des proportions par l'utilisation des règles de proportion, soit le produit des extrêmes et des moyens, ou le produit croisé, souvent nommé « règle de trois ». Lorsque vous aurez compris les principes de base de ces méthodes, vous découvrirez qu'elles sont fiables et faciles à appliquer.

Le rapport: définition et utilisation Le rapport indique une relation entre deux nombres, a et b. Les deux nombres d'un rapport sont séparés par un deux-points (:),une barre horizontale ( - ) ou une barre oblique ( / ). Le rapport peut également être une fraction selon la façon dont il est écrit. Dans la pratique médicale, le rapport exprime la teneur ou la concentration d'une substance médicamenteuse selon la forme donnée (solide ou liquide). Cette information se trouve sur toutes les étiquettes des médicaments pour permettre de calculer la quantité à administrer selon la dose prescrite. Sur les étiquettes des médicaments, le rapport est souvent indiqué à l'aide d'une barre oblique.

a: b s'écrit aussi ~ ou a/ b. Donc, 1 1: 50 s'écrit aussi ou 1/ 50. 50 Dans le cas des médicaments solides, le rapport sert à indiquer la teneur du médicament, c'est-à-dire la quantité de médicament contenue dans un comprimé (co.), une capsule ou toute autre forme solide. La masse (généralement le gramme [g], le milligramme [mg] ou le microgramme [mcg]) est alors utilisée comme unité de mesure. Ainsi, le rapport 50 mg: 1 co. signifie que le comprimé contient 50 mg de médicament. Dans le cas des médicaments liquides, le rapport détermine la concentration contenue dans un certain volume de liquide (variable de droite). L'unité de mesure la plus fréquemment utilisée pour la concentration est le mg/ml; le mg pour la masse et le ml pour le volume. On a aussi parfois recours à d'autres unités de mesure, notamment aux unités (ou unités internationales) pour les insulines et l'héparine. La seconde variable du rapport (celle de droite) est le volume; il s'exprime en millilitres (ml) et désigne la quantité de médicament. Ainsi, le rapport 100 mg: 1 ml signifie qu'il y a 100 mg de médicament dissous dans 1 ml de liquide, ce qui devient une solution.

Exemple 3.1 Le rapport d'un médicament dont la concentration est de 250 milligrammes par millilitre peut s'exprimer ainsi: 250 mg: 1 ml ou 250 mg/ 1 ml. Cela signifie qu'il y a 250 mg de médicament dans 1 ml de solution.

Dans le langage mathématique, un rapport doit toujours être exprimé dans sa forme la plus simple, c'est-à-dire dans sa plus simple expression. Ainsi, un rapport de 3: 15 peut être de nouveau simplifié à 1 : 5. Toutefois, certains médicaments, le plus souvent ceux destinés à un usage pédiatrique, peuvent

41

Partie 1

1

Préalables en mathématique

avoir une teneur ou une concentration pour laquelle le rapport n'est pas simplifié. Le cas échéant, nous suggérons de convertir le rapport à sa plus simple expression et d'effectuer ensuite l'opération mathématique pour calculer la dose du médicament, ce qui évitera toute erreur de calcul.

Exemple 3.2 1.

Une concentration de 1 : 20 représente 1 partie de substance pour 20 parties de solution.

2.

Une concentration de 2: 5 représente 2 parties de substance pour 5 parties de solution.

3.

Une concentration de 1 : 1OO représente 1 partie de substance pour 1OO parties de solution.

Plus une substance est diluée dans une solution, plus sa concentration est faible. Ainsi, une solution de 1 : 1 000 est moins concentrée (ou plus faible) qu'une solution de 1 : 100.

~

ALERTE CLINIQUE

Étant donné la lutte menée continuellement contre de nombreux agents infectieux, il existe de plus en plus de produits désinfectants, de détergents, d'antimicrobiens, d'antiseptiques ou autres. Leurs concentrations sont souvent variées et présentées sous forme de rapport. L'infirmière doit être en mesure de reconnaître les différences de concentration des produits et de comprendre leur puissance en fonction de leur rapport afin de les utiliser adéquatement.

ACTIVITÉ 3.1

Expliquez la signification des rapports suivants. a) 1OO mg: 0,5 ml b) 0,8mg: 1CO.

1 g: 1Oml d) 80mg/1 ml e) 160mg/5ml c)

La règle de proportionnalité Une proportion est une égalité de deux rapports, soit:

a :b = c :d ou a : b ou a= c ou a/b c:d

b

d

c/d

De ce fait, une proportion est constituée de quatre variables. Dans un problème mathématique, lorsqu'il y a une variable inconnue (x) dans une proportion, on peut avoir recours à la règle de proportionnalité pour la trouver. En soins infirmiers, les proportions sont souvent utilisées pour calculer la dose d'un médicament. Il faut alors établir une proportion entre un premier rapport, soit la présentation (la teneur ou la concentration) du médicament, et le deuxième rapport, soit la dose prescrite et la quantité de

42

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

médicament à administrer. Ainsi, la valeur de l'inconnue représente la quantité de médicament à administrer selon l'ordonnance médicale. Pour être en mesure de trouver la valeur de l'inconnue dans un probl ème de calcul de dose, il est donc important de connaître la signification de chacune des variables composant le rapport. Pour trouver cette valeur, nous verrons la règle de proportionnalité, qui peut être effectuée selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou selon la méthode du produit croisé, aussi appelée« règle de trois ». Vous pourrez donc choisir la méthode avec laquelle vous êtes le plus à l'aise. Si vous connaissez déjà une de ces deux méthodes, continuez à l'utiliser. Le but ici n'est pas d'apprendre une nouvelle méthode, mais de savoir appliquer la règle de proportionnalité pour calculer la valeur de l'inconnue dans une proportion.

3.2.1

~

ALERTE CLINIQUE

L'une des principales causes d'erreur d'administration d'un médicament est le calcul inexact de la dose à donner. Une erreur de calcul peut entraîner de graves conséquences pour le client. La connaissance et la maîtrise de la règle de proportionnalité sont primordiales afin de ne pas faire d'erreur dans la quantité à administrer.

La méthode du produit des

extrêmes et des moyens Lorsqu'on exprime une proportion entre deux rapports a: b = e: d, on nomme «extrêmes» et «moyens » les variables composant le rapport. Le premier et le quatrième terme d'une proportion (a et d) sont les extrêmes. Le deuxième et le troisième terme (b et e) sont les moyens. La formule de présentation pour la méthode du produit des extrêmes et des moyens est la suivante:

" extremes



a :b



= e:d

+ + moyens

a

• •

e





b d

La méthode du produit des extrêmes et des moyens est utile pour : • calculer la va leur de l'inconnue dans une proportion, comme dans le calcul d'une dose de médicament ; • déterminer si les rapports sont équivalents, c'est-à-dire faire la preuve mathématique. Regardons, tout d'abord, comment déterminer la valeur de l'inconnue dans une proportion à l'aide du produit des extrêmes et des moyens. Voici comment procéder : Dans a: b = e: d, la valeur de l'inconnue étant d, on multiplie a par d, qui constituent les extrêmes, et b par e, qui représentent les moyens, ce qui donne:

axd=bxe Ensuite, pour trouver la valeur de d, il faut diviser be par a et ad par a, ce qui donne la valeur de l'inconnue:

ad =be a

a

43

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Exemple 3.3 On cherche la valeur de l'inconnue x dans la proportion suivante: 1 : 50 =x: 1OO 1 X 100 = 50 XX

On effectue le calcul suivant:

100 = 50x 100 _ 50x 50 50 x=2

Dans le calcul ci-dessus, on a multiplié 1 par 100 (les extrêmes) et 50 par x (les moyens). Cela donne 100 est égal à 50x. Ensuite, on divise 100 par 50 et 50x par 50. On obtient donc x = 2. Si on transpose cet exemple à un problème de calcul de médicament, on obtient ceci: 50 mg : 1 CO. = 1OO mg : x CO. 50 mg x x CO. = 1 CO. x 1OO mg 50 mg x x CO. 50mg

_

X=

1 CO. x 1OO mg 50 mg

2 CO.

Maintenant, nous allons vérifier si les rapports sont équivalents. Cette étape est primordiale lorsqu'il faut calculer la dose d'un médicament, puisque cela nous permet de vérifier si le résultat obtenu est exact, donc si la dose que nous allons administrer est la bonne. Voici comment déterminer si les rapports sont équivalents. Dans une proportion, a: b est égal à e: d si et seulement si le produit des extrêmes (a x d = ad) est égal au produit des moyens (b x e = be). Si on multiplie les moyens l'un par l'autre et les extrêmes l'un par l'autre, les deux produits (résultats) seront égaux. Soit:

a: b = e: d si et seulement si a x d = b x e ou ad= be

Exemple 3.4 Soit la proportion suivante: 1 : 50 = 2: 1OO On peut faire la preuve mathématique que ces rapports sont égaux et qu'il s'agit bien d'une proportion. 1 : 50

1 : 50 = 2 : 1OO

ou

2 : 100 Le produit des extrêmes est égal au produit des moyens: 1 X 100 = 2 X 50 Dans ce calcul, on peut vérifier l'adéquation de l'opération mathématique par un calcul mental. Ainsi, on s'aperçoit que les rapports sont égaux et qu'il s'agit bien d'une proportion. V

44

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

À partir du calcul précédent, on peut refaire l'exercice en le transposant à des problèmes mathématiques relatifs au calcul d'une dose de médicament: 250 mg : 1 CO. = 500 mg : 2 CO. ou 250 mg: 1 ml = 500 mg: 2 ml Ainsi, pour un médicament solide, si 1 comprimé contient 250 mg, 2 comprimés contiennent 500 mg. De la même façon, pour un médicament liquide, si 1 ml contient 250 mg, 2 ml contiennent 500 mg. Dans les deux cas, les rapports sont égaux.

3.2.2

La méthode du produit croisé (règle de trois)

Les notions de rapport et de proportion sont importantes dans les calculs de doses de médicaments, car on peut les utiliser pour trouver un rapport incomplet à partir d'un rapport connu. Pour ce faire, on peut éga lement utiliser la méthode du produit croisé. Lorsqu'on applique la méthode du produit croisé, on utilise la présentation suivante:

a c ou a !b - - c!d b d Dans cette formule, ~ ou a/b correspond à la présentation (teneur ou concentration) du médicament, tandis que c fait référence à l'ordonnance et d, à la va leur de l'inconnue que l'on cherche, soit la quantité de médicament à administrer. Dans un problème mathématique, la valeur de l'inconnue peut être aussi bien a, b, coud. Toutefois, comme nous appliquons cette formule à un calcul d'une dose, la valeur cherchée est toujours d, soit la dose à administrer. Ainsi, pour calculer la va leur de l'inconnue d (qui peut également être exprimé par x), ~ = : selon la méthode du produit croisé, il suffit d'appliquer la formule suiva nte:

x=cxb a

La méthode du produit croisé est aussi appelée « méthode du poisson», puisque lorsqu'on applique cette méthode, on dessine la forme d'un poisson pour calculer la valeur de l'inconnue. Par exemple: ~ b

~

X

Ici, la forme d'un poisson est visible lorsque l'on suit les ét apes de la multiplication: on multiplie c par b, puis on divise par a pour obtenir la valeur de x.

Exemple 3.5 Appliquons maintenant cette formule à un problème

20 12 mathématique pour trouver la valeur de l'inconnue x dans: - x 1 12 X 1 On effectue le calcul suivant: x= - 20 12 x=20 X=

0,6

Appliquons maintenant ce même problème mathématique à un calcul d'une dose de médicament. Supposons que vous devez administrer un médicament dont la teneur est de 20 milligrammes par millilitre. Le rapport connu est donc 20 mg : 1 ml. Le médecin a prescrit une dose de 12 mg. V

45

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Vous devez donc calculer la dose à administrer. Le rapport étant incomplet, vous devez utiliser x pour représenter la quantité inconnue de millilitres qui contient 12 mg. Soit la proportion: 20 mg _ 12 mg 1 ml x ml Vous effectuez le calcul suivant:

20 mg oc12 mg 1 ml x ml

x ml = 12 mg x 1 ml 20mg xml= 12 mg 20mg

x=0,6 ml

Comme c'est le cas pour la méthode du produit des extrêmes et des moyens, il est possible de vérifier, pour la méthode du produit croisé, que le calcul effectué est exact. Lorsqu'on administre un médicament, il est essentiel de s'assurer de donner la bonne dose. Ainsi, après avoir effectué le calcul de la dose, on doit faire la vérification du résultat obtenu: il s'agit de la preuve mathématique. La preuve s'établit ainsi:

Dans les deux méthodes, on doit écrire les rapports en plaçant les unités de mesure toujours dans le même ordre. Ainsi, l'unité de mesure « mg» (la teneur ou la concentration d'un médicament) doit figurer en premier dans le rapport et le « mL » (la quantité de médicament), en second, et ce, pour les deux rapports afin de pouvoir affirmer qu'il s'agit d'une proportion. Selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens, l'ordre se présente ainsi :

Si ~

mg :mL = mg:mL Selon la méthode du produit croisé, l'ordre se , . presente comme suit:

~=a x d = b x c, alors le résultat est exact.

Ainsi, pour faire la preuve mathématique quand on utilise la méthode du produit croisé, on multiplie a par d et b parc. Si le résultat des deux produits ad et be est le même, c'est que le résultat est exact.

mg mg mg/mL = ou mL mL mg/mL

Exemple 3.6 Soit la proportion suivante: 25 = 50 1 2 On peut faire la preuve mathématique que ces rapports sont égaux et qu'il s'agit bien d'une proportion en appliquant la méthode du produit croisé. 25x 1

50 = 50 2 = 50

Dans le calcul ci-dessus, on multiplie d'abord 25 par 2, ce qui donne 50. Ensuite, on multiplie 1 par 50, ce qui donne également 50. Comme on arrive à une égalité, on peut maintenant conclure que notre calcul était exact, puisque les rapports sont égaux et que l'on a respecté les propriétés d'une proportion.

À partir du calcul précédent, on peut refaire l'exercice en le transposant à des problèmes mathématiques relatifs au calcul d'une dose de médicament.

46

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

25mg _ 50mg 1CO. 2 CO. ou 25mg _ 50mg 1 ml

2ml

On peut donc conclure, pour un médicament solide, que si 1 comprimé contient 25 mg, 2 comprimés contiennent 50 mg. De la même façon, pour un médicament liquide, si 1 ml contient 25 mg, 2 ml contiennent 50 mg. Dans les deux cas, les rapports sont égaux.

La méthode de résolution de problème . , en cinq etapes Toute erreur de calcul d'une dose de médicament peut avoir des conséquences néfastes sur l'état de santé du client, voire être fatale. li est donc important de s'assurer d'avoir le bon résultat quand on calcule une dose de médicament à partir de sa teneur ou de sa concentration (présentation du médicament). Il s'agit, comme nous l'avons vu précédemment, d'appliquer la règle de proportionnalité, soit par la méthode du produit des extrêmes et des moyens, soit par la méthode du produit croisé. Pour vérifier l'exactitude du calcul de la dose de médicament à administrer, vous pouvez utiliser une méthode de résolution de problème en cinq étapes1•

Étape 1: Repérer les variables mentionnées dans le problème Analysons les variables présentées dans le problème. Tout d'abord, il faut établir quelle variable représente la teneur ou la concentration (présentation du médicament) et quelle variable indique la dose à administrer (l'ordonnance médicale). li faut également se poser la question suivante : qu'est-ce que je cherche ? Il est important de se questionner ainsi afin de déterminer la valeur de l'inconnue et, donc, quelle unité de mesure sera utilisée pour formuler la réponse (p. ex., des co. ou des ml).

Exemple 3.7 Vous disposez d'un médicament ayant une concentration de 20 mg pour 1 ml. Vous devez administrer 12 mg de ce médicament. Étape 1 : Repérer les variables mentionnées dans le problème Concentration (C) du médicament: 20 mg / 1 ml

Dose prescrite (Pr): 12 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité de médicament à administrer en ml

Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion À la deuxième étape, il faut présenter les variables mentionnées dans le problème sous la form e d'une proportion afin de déterminer correctement quelle est la valeur de l'inconnue cherchée. Comme nous l'avons mentionné précédemment, dans un problème de calcul d'une dose de médicament, le premier rapport représente la teneur (T) ou la concentration (C) du médicament. Le second rapport indique, la plupart du temps, la dose prescrite (l'ordonnance médicale) et la quantité à administrer, c'est-à-dire notre valeur inconnue. Il faut alors s'assurer que les unités de mesure sont placées dans le même ordre. On pourra ensuite déterminer la valeur de l'inconnue x (étape 3). 1. Cette méthode s'inspire de celle utilisée dans Curren, A.M. (2012). Mathématiques et soins. Montréal, Québec: Modulo.

47

Partie 1

1

Préalables en mathématique

--11~'·--·•(.g --~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~-­ •

Si l'unité de mesure de la teneur ou de la concentration du médicament diffère de celle de l'ordonnance, il faut tout d'abord convertir la dose prescrite dans la même unité de mesure que celle utilisée dans la présentation du médicament (voir le chapitre 2) afin de pouvoir placer les variables du problème selon une proportion (étape 2). Rappelez-vous que pour avoir une proportion, les unités de mesure doivent être les mêmes pour les deux rapports. Par exemple, vous disposez de comprimés ayant une teneur de 100 mcg, et l' ordonnance indique que vous devez administrer 0,2 mg. Vous devez donc convertir 0,2 mg en mcg pour pouvoir effectuer le calcul de la dose du médicament à administrer: 1 mg étant 1000 fois plus grand que 1 mcg, il faut multiplier cette valeur par 1000 afin

d'obtenir des microgrammes. En déplaçant la virgule de trois positions vers la droite et en ajoutant des zéros, on diminue la valeur de l'unité de mesure de manière à obtenir des microgrammes. On obtient donc: Présentation du médicament: 100 mcg: 1 co. Dose prescrite : 200 mcg

X

1000

~

~

mg

mcg

0,2 mg

0,2 x 1000 = 200 mcg

Exemple 3.8 Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion Produit des extrêmes et des moyens

Produit croisé

20 mg: 1 ml= 12 mg :x ml

20 mg _ 12 mg 1 ml X ml

Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou la méthode du produit croisé On doit ensuite calculer la valeur de l'inconnue selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou celle du produit croisé. Vous devez donc choisir la méthode qui vous convient le mieux pour effectuer vos calculs et la conserver. Exemple 3.9 Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue (produit des extrêmes et des moyens ou produit croisé) Produit des extrêmes et des moyens 20 mg: 1 ml = 12 mg :x ml

t

+ t

t

20 mg xx ml = 1 mlx 12 mg 20 mg x x ml _ 12 mg 20mg 20mg 12 3 xml = 20 = s X =

48

0,6 ml

Produit croisé 20 mg oc 12 mg 1 ml x ml 12 mg x 1 ml xm l = - - - - 20mg 12 xml = 20 xm l = 0,6 X

= 0,6 ml

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

Dans l'exemple ci-dessus, comme on divise 12 mg par 20 mg, on peut enlever l'unité de mesure, car en divisant des milligrammes par des milligrammes, ces unités de mesure s'annulent. En retranchant les milligrammes, il ne reste donc que les millilitres. C'est une autre manière de s'assurer d'avoir la bonne unité de mesure lorsqu'on inscrit notre réponse à l'endroit approprié (étape 5).

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Après avoir complété le calcul selon la règle de proportionnalité, on doit s'assurer que le calcul est exact. Pour commencer, il faut se poser laquestion suivante: est-ce que la réponse obtenue à l'étape 3 est logique? Si elle vous paraît vraisemblable, vous pouvez faire la preuve mathématique afin de vérifier l'exactitude du calcul. Si elle vous semble invraisemblable, vous devez revoir votre calcul de l'étape 3. Rappelez-vous qu'une proportion est une égalité de deux rapports. Pour vérifier le calcul, on doit donc remplacer le x dans la proportion de l'étape 2 par la valeur trouvée à l'étape 3.

~

ALERTE CLINIQUE

Il est primordial de vérifier que les calculs sont exacts. C'est pourquoi, il faut évaluer mentalement chaque solution pour s'assurer qu'elle est vraisemblable.

Exemple 3.10

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Produit des extrêmes et des moyens 20 mg: 1 ml= 12 mg: 0,6 ml

t

t

t

t

Produit croisé 20mg x 12mg 1 ml 0,6 ml

Vraisemblance Est-ce logique d'obtenir 0,6 ml comme résultat, étant donné que la présentation du médicament est de 1 ml pour 20 mg et que nous devons administrer 12 mg? Oui, c'est logique, car une dose de 12 mg est plus petite qu'une dose de 20 mg, et que nous avons 20 mg pour 1 ml. Preuve mathématique 20 X 0,6 = 12 1 X 12 = 12 Comme le résultat est égal à 12 pour les 2 produits, on peut donc conclure que la réponse obtenue à l'étape 3 est exacte et qu'il s'agit bien d'une proportion.

Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée La dernière étape n'est pas très compliquée. On doit faire un retour à l'étape 1 pour trouver l'unité de mesure applicable (p. ex., des ml) et l'inscrire à l'endroit approprié. Exemple 3.11 À l'étape 1, il fallait trouver la quantité de médicament en ml à administrer; la réponse obtenue à l'étape 3 était 0,6. On peut donc conclure la démarche mathématique en inscrivant la réponse avec l'unité de mesure.

Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée

(Ef Si vous compreviez bievi la rè$1e de proportiovivialité, vous pouvez adopter la méthode simplifiée de calcul présevitée sur le Web.

0,6 ml

49

Partie 1

1

Préalables en mathématique

Figure 3.1 1 La méthode de résolution de problème en cinq étapes

,

"

~tape 1

~tape 2

~tape3

Repérer les variables mentionnées dans le problème (Qu'est-ce que je cherche?)

Présenter les variables sous la forme d'une proportion (a :b = c:dou = ~)

Calculer la valeur de l'inconnue selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou la méthode du produit croisé

g

'

, ~tape 4

~tape 5

Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul (Est-ce logique? Si oui, faire la preuve mathématique.)

Inscrire la réponse avec l'unité de mesure .' appropnee (Est-ce que cela correspond à ce que je cherchais?)

. sinon

Exemple 3.12 Vous devez administrer 125 mg d'un médicament ayant une concentration de 500 mg pour 1 ml. Quelle quantité de médicament devez-vous administrer? Étape 1 : Repérer les variables mentionnées dans le problème Concentration (C) du médicament: 500 mg/ 1 ml

Dose prescrite (Pr) : 125 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité de médicament à administrer en ml Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion Produit des extrêmes et des moyens 500mg:1 mL =125 mg: xm L

Produit croisé 125 mg 500mg -1 ml xml

Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue (méthode du produit des extrêmes et des moyens ou méthode du produit croisé) Produit des extrêmes et des moyens 500 mg: 1 ml = 125 mg :x ml

t

t

t

t

500 mg xx ml = 1 ml x 125 mg 500 mg xx ml 500mg

x ml= 125 mg x 1 ml 500 mg

125 mg 500 mg

125 xml= 500

125 1 xml = =500 4 X=

Produit croisé 500 mg 0(125 mg 1 ml x ml

X=

0,25 ml

0,25 ml

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Produit des extrêmes et des moyens 500mg:1 ml = 125 mg:0,25 ml

t

t

t

t

Produit croisé 500 mgx 125 mg 1 ml 0,25 ml

Vraisemblance Oui, c'est logique, car une dose de 125 mg est plus petite qu'une dose de 500 mg, et que nous avons 500 mg pour 1 ml. Preuve mathématique 500 X 0,25 = 125 125 X 1 = 125 lV

50

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

Comme le résultat est égal à 125 pour les 2 produits, on peut donc conclure que la réponse obtenue à l'étape 3 est exacte et qu'il s'agit bien d'une proportion. Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée 0,25 ml



(EJ Vou.s trouverez

ACTIVITE 3.2

le formu.laire Méthode de résolutior1 de problème er1 cir1q étapes su.r le Web.

Calculez les doses de médicament en appliquant la méthode de résolution de problème en cinq étapes. a) Vous disposez de FragminM0, un anticoagulant ayant une concentration de 10 000 unités/ 1 ml. Vous devez administrer 7 500 unités. Combien de ml devez-vous administrer? ______

b) Vous disposez de nitroglycérine, un vasod ilatateur ayant une teneur de 0,4 mg/1 co. Vous devez administrer 1,2 mg. Combien de comprimés devez-vous administrer? ______ c) Vous disposez de K-DurM0, un supplément de potassium ayant une teneur de 20 mEq/ 1 co. Vous devez administrer 30 mEq. Combien de comprimés devez-vous administrer? _______ d) Vous disposez d'acétaminophène, un antipyrétique ayant une concentration de 160 mg/5 ml. Vous devez administrer 320 mg. Combien de ml devez-vous administrer? ______

ACTIVITÉ 3.3 Maintenant que vous avez appliqué la méthode de résolution de problème à plusieurs calculs de doses de méd icaments, trouvez les erreurs qui se sont glissées dans les étapes ci-dessous. Vous devez administrer 50 mg de métoprolol, un bêtabloquant ayant une teneur de 25 mg/ 1 co. Combien de comprimés allezvous administrer? a) Quelle erreur a ét é commise à l'étape 1 ?

Étape 1 : Repérer les variables Teneur (T) du médicament: 50 mg

Dose prescrite (Pr): 25 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité en co. de médicament à administrer Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion b) Quelle erreur a été commise à l'étape 2?

Produit croisé 25 mg - X CO. 50mg 1 CO. Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue

c) Quelle erreur a été commise à l'étape 3?

25 mg_ 50 mg 1 CO. xco. 25 mg X 1 CO. xco. = 50 mg 25 xco. = 50 X=

0,5

CO.

1111

51

Partie 1

1

Préalables en mathématique

d) Quelles sont les erreurs commises à l'étape 4?

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul 25 mg 1 CO.

e) Pourquoi la réponse est-elle fausse?

-

SOmg 4 CO.

Vraisemblance Oui, c'est logique, car nous avons 25 mg pour 1 co., et une dose de 50 mg est plus grande qu'une dose de 25 mg. li est donc vraisemblable que la quantité à administrer soit supérieure à 1 co. Preuve mathématique 25 X 1 = 25 50 X 4 = 100 Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure approprié 2mg

NOTIONS ESSENTIELLES •

Un rapport est composé de deux nombres qui sont en relation.



Une proportion est une égalité entre deux rapports.



Dans une proportion, le produit des extrêmes est égal au produit des moyens.



Dans une égalité de rapports, les produits croisés sont égaux.



Lorsqu'il y a une inconnue dans une proportion, on peut trouver cette inconnue en appliquant la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou celle du produit croisé (règle de trois).



Lorsqu'on applique une règle de proportionnalité, il est important de faire la preuve mathématique afin de s'assurer de l'exactitude du calcul.



Lorsqu'on utilise les rapports et les proportions pour résoudre des problèmes de dose, les unités de mesure doivent être placées dans le même ordre.



La méthode de résolution de problème comprend cinq étapes. 1. Repérer les variables mentionnées dans le problème. 2. Présenter les variables sous la forme d'une proportion. 3. Calculer la valeur de l'inconnue selon la méthode du produit des extrêmes et des moyens ou la méthode du produit croisé. 4. Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul. 5. Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée.

52

Chapitre 3

1

Les rapports, les proportions et la méthode de résolution de problème

RETOUR SUR LA MISE EN SITUATION Vous êtes maintenant en mesure de répondre aux questions posées dans la mise en situation, à la page 40. Vous disposez de céfazoline, un antibiotique ayant une concentration (présentation du médicament) de 1 g/ 1 ml. Vous devez administrer 500 mg.

1. Convertissez la concentration de 1 g/ 1 ml en mg. _ _ _ _ __

2. À l'aide de la méthode de résolution de problème en cinq étapes, calculez la quantité de médicament que vous devez administrer en ml. _ _ _ _ __

EXERCICES DE RÉVISION 1.

Utilisez la méthode de calcul de votre choix (produit des extrêmes et des moyens ou produit croisé) pour trouver la valeur de l'inconnue dans les proportions suivantes.

(fJ Activités

a) 75:5 = 187,5: x

(fJ Activité

e)

b) 0,25 :0,8 = 0,75 :x

1

=

1,3 f) 4

c) 0,02: 1,2 = 0,05 :x

15 X

3,9

=

X

interactive récapitulative - Partie 1

0,2 0,07 g) 1,2 - X

d) 12,5: 1,2 = 6,25 :x 2.

2,5

interactives

Vous devez administrer une dose de vitamine 812 de 750 mcg. Les comprimés que vous avez à votre disposition ont une teneur de 0,25 mg/ 1 co. a) Convertissez750mcgenmg. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - b) À l'aide de la méthode de résolution de problème en cinq étapes, calculez combien de comprimés vous devrez administrer. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

3.

Le médecin vous prescrit PlavixM0 4 co., un anticoagulant oral dont la teneur est de 75 mg/ 1 co. Calculez combien de milligrammes de médicament vous devez prendre.

4.

Vous avez à administrer 2- mg de naloxone ayant une concentration de 0,4 mg/ 10 ml. 50

a) Transformez 2- mg en nombre décimal. 50

b) Calculez combien de millilitres vous aurez à donner. ______________ 5.

Une solution désinfectante d'eau de Javel recommandée est de 1 : 50. Vous avez en votre possession une solution qui indique 1 : 1O. a) Votre solution est-elle trop concentrée ou pas assez concentrée? Expliquez votre réponse. b) Calculez le pourcentage d'eau de Javel contenu dans la solution 1: 10. _ _ _ _ _ _ __

6.

L'étiquette de lactulose en sirop indique 667 mg/ 1 ml. Vous administrez 15 ml par dose. a) Convertissez 667 mg en g et arrondissez au centième. ______________ b) Combien de grammes de médicament chaque dose contient-elle? _ _ _ _ _ _ _ __ c) Le flacon contenait 250 ml. Combien de doses vous reste-t-il, sachant que la quantité restante danslabouteilleestde45ml? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

53

CHAPITRE 4 Les médicaments, les formes pharmaceutiques et les principes de pharmacologie

CHAPITRE 5 l'administration des médicaments et la sécurité

CHAPITRE 6 Les ordonnances de médicaments et le rôle des intervenants

1

À la fin de ce chapitre, vous serez en mesure: d'expliquer les principes généraux liés: - à la composition d'un médicament; - aux différentes formes pharmaceutiques; - à la dénomination des médicaments; - aux différentes voies d'administration; de décrire l'action, la raison d'être et l'utilité des différentes formes pharmaceutiques; de décrire les principes de pharmacologie; d'expliquer les critères essentiels guidant le choix d'un médicament, de la voie d'administration et de sa forme pharmaceutique relativement aux principes de pharmacocinétique et de pharmacodynamie; de décrire les mécanismes physiologiques associés à l'action des médicaments tels que l'absorption, la distribution, le métabolisme, l'élimination ainsi que l'interaction médicamenteuse; d'expliquer l'effet des facteurs physiologiques et des variables individuelles sur les médicaments; de distinguer les différents effets des médicaments.

MISE EN SITUATION ) M. Paul Tremblay, âgé de 47 ans, est hospitalisé en raison d'un ulcère gastrique. Vousdevez lui administrer 40 mg de pantoprazole (PantolocM0 }, un anti-ulcéreux. Comme vous ne connaissez pas ce médicament, vous consultez le Guide des médicaments (2015). Vous y apprenez que ce médicament, qui se présente sous forme de comprimés entérosolubles, est un inhibiteur de la pompe à protons et que son mécanisme d'action consiste à inhiber la sécrétion gastrique d'ions hydrogène en bloquant la pompe à protons. 1. Quel est le nom commercial de ce médica ment ? Quel est son nom générique? 2. Quelle est la classe de ce médica ment ? À quelle sous-classe appartient-il ? 3. En lisant l'étiquette, vous const atez que vous devez administrer le médicament au client lorsqu'il est à jeun. Quelle étape de la pharmacocinétique risque d'être aItérée si vous ne respectez pas cette consigne?

Partie 2

1

Principes et généralités dans l'administration sécurita ire des médicaments: de l'ordonnance à la préparation

D

ans notre quotidien, nous avons tous pris, à un moment ou à un autre, un médicament pour _ _... soulager une céphalée ou pour abaisser la température corporelle. Toutefois, dans le cadre d'une pratique professionnelle, la pharmacothérapie ne se résume pas uniquement à l'acte de prendre un médicament. Pour une infirmière, la pharmacothérapie revêt une toute autre importance, car, en vertu de la législation qui encadre sa pratique, elle a un rôle, des respon sabilités et des devoirs à respecter lorsqu'elle administre un médicament, notamment se ren seigner sur celui-ci. En effet, l'infirmière doit non seulement connaître le nom du médicament et la posologie recommandée, mais elle doit aussi comprendre pourquoi il a été prescrit au client. Pour ce faire, il est primordial qu'elle maîtrise les notions et les principes de pharmacologie, notamment la pharmacocinétique (le cheminement du médicament dans l'organisme) et la pharmacodynamie (le mécanisme d'action du médicament), ainsi que les éléments à surveiller pour reconnaître les effets du médicament. L'infirmière doit connaître ces informations pour assurer une administration sécuritaire des médicaments, mais aussi pour faire le suivi de l'ordonnance et être en mesure d'informer le client et sa famille sur la façon de prendre un médicament.

Le médicament Le terme médicament désigne tout ingrédient actif, souvent chimique, utilisé en pharmacothérapie pour prévenir, diagnostiquer ou traiter des maladies. Ces ingrédients actifs peuvent être d'origine végétale (morphine), humaine (dérivés de produits sanguins), microbiologique (anti-infectieux), minérale (électrolytes) ou synthétique (vitamines et insuline). Un médicament comprend deux composants principaux: le principe actif et l'excipient. Le principe actif correspond à l'agent responsable de l'action pharmacologique du médicament sur l'organisme. Il représente donc les molécules actives du médicament, qui ne sont généralement présentes qu'en faible quantité. Quant à l'excipient, il représente les substances utilisées pour la mise en forme, la composition ou la fabrication du médicament. Il a également pour fonction d'améliorer l'aspect, la conservation ou le goût du médicament afin d'en faciliter l'administration et le transport jusqu'au site d'absorption dans l'organisme. Ces substances doivent être sans action pharmacologique et ne produire aucun effet physiologique sur l'organisme (Clayton et Stock, 2003, p. 13). La saveur de banane et la couleur jaune de l'amoxicilline, qui favori sent l'administration de ce médicament d'usage pédiatrique, sont des exemples d'excipients.

4.1.1

Les formes pharmaceutiques

Il est primordial que les médicaments soient dosés précisément, qu'ils soient d'une stabilité satisfaisante et qu'ils soient faciles à utiliser pour le client. C'est pourquoi les médicaments ne sont pas administrés sous leur forme originale, mais sous une forme contrôlée appelée, dans la pratique courante, « forme pharmaceutique » ou « forme galénique ». Ainsi, on assure la

(fJ Le tableau 4.1W

conservation et la présentation des médicaments, en plus d'en faciliter la prise préSeVlte les diverses formes pour le client. De plus, la forme pharmaceutique doit correspondre au mode ou à des médicameVltS. la voie d'administration du principe actif: les comprimés sont administrés par voie orale, les onguents, par voie topique, et les aérosols-doseurs, par voie inhalée. Il existe diverses formes pharmaceutiques convenant aux différentes voies d'administration des médicaments.

4.1.2

La dénomination d'un médicament

Un médicament peut être nommé de trois façons différentes: par son nom chimique, son nom générique ou son nom commercial.

56

Chapitre 4

1

Les médicaments, les formes pharmaceutiques et les principes de pharmacologie

Le nom chimique d'un médicament est rarement employé par les professionnels de la santé. Il est davantage utilisé par les chercheurs et les chimistes, puisqu'il donne la description exacte de la composition chimique du médicament et de sa structure moléculaire. On le trouve dans la monographie du médicament. Par exemple, le nom chimique de l'acétaminophène est N-acétyl-para-aminophénol.

Figure 4 •1

1

Un exemple de différents noms commerciaux pour un même nom générique

Le nom générique, ou dénomination commune, est le nom officiel qui figure dans les publications, notamment dans le Compendium des produits et spécialités pharmaceutiques. Il s'agit du nom utilisé par le fabricant ayant mis au point le médicament. Cela fait généralement référence à la molécule active du médicament. Une molécule possède normalement un seul nom générique (l'acétaminophène fait exception à cette règle, puisqu'il est aussi appelé paracétamol dans plusieurs pays), et celui-ci peut être utilisé dans tous les pays et par tous les fabricants. Le nom générique est écrit en lettres minuscules sur les étiquettes des médicaments. En tant qu'étudiante, vous devez connaître les noms génériques des médicaments, puisque ce sont eux qui sont employés dans les formulaires, notamment dans les feuilles d'enregistrement des médicaments et les profils pharmaceutiques (voir le chapitre 6). Le nom commercial, quant à lui, correspond à la marque de commerce enregistrée qui est généralement suivie de l'un des symboles suivants: Mo (marque déposée), ®(registered trademark) et TM (trademark). Le nom commercial commence par une lettre majuscule. Comme plusieurs compagnies pharmaceutiques sont susceptibles de commercialiser un même médicament, celui-ci peut avoir plusieurs marques déposées, mais il n'y aura qu'un seul nom générique. La figure 4.1 montre l'exemple de différents noms commerciaux pour un même nom générique, l'acétaminophène.

Exemple4.1 Sur l'étiquette ci-contre, «Coversyl®» est le nom commercial du médicament, car il est suivi du symbole®, tandis que « perindopril » est le nom générique du médicament.

Nom générique

Répondez aux questions en vous reportant à l'étiquette.

1181k>f.l'OUflLBAUl!OB

POUR priY1cipes, l'étiquette. Elle peut aussi être imprimée directement sur le contenant du médicasoit le boYI médicameY1t. ment. li faut toujours vérifier cette date avant de préparer les médicaments. L'étiquette peut comporter d'autres types de renseignements. Sur l'étiquette du médicament de la figure 7.8, on voit que le produit contient deux substances médicamenteuses (molécules actives): l'oxycodone et l'acétaminophène. On parle alors d'un médicament en association. La teneur respective de ces substances est indiquée, souvent en petits caractères, dans la partie droite de l'éti quette: 5 mg de chlorhydrate d'oxycodone USP et 325 mg d'acétaminophène USP. L'abréviation USP (United States Pharmacopoeia) signifie que le produit est conforme à des normes de fabrication américaines. Ces normes visent à assurer la qualité, la composition

124

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

(teneur ou concentration) et la pureté des suppléments alimentaires et des produits pharmaceu tiques et de santé 1•

Figure 7.8 1 Une étiquette de produit contenant deux substances médicamenteuses Symbole pour «narcotique » OPIOIO ANALGESIC Each tablet contains 5 mg oxycodone hydrochloride USP and 325 mg acetaminophen USP. ADULT OOSAGE:One tablet f!Very 6 holl's for pain, or as prescribed by a physician. Store between 15 -30°C. Prescrtbing information available on request.

Présentation

DIN00608165

Classe pharmaceutique

TABLETS 1OO COMPRIMÉS

Chaque comprimé renferme 5 mg de chklrhydrate .,.._ _ _ _ _ _ _ _ _, . d'oxycodone USP et 325 mg d'acétaminophène USP.

0

ratio-OXYCOCET

i,,..---------.. . .

1111,t

5 mg/ 325 mg

____ 1 Lot : 12345 - t-- - -Exp.: 2017-07

Molécules actives ou ingrédients actifs

oxycodone and acetaminophen tablets comprimés d'oxycodone et d'acétaminophène

POSOLOGIE CHEZ L'ADULTE : Pour soulager la douleur, un comprimé toutes les 6 heures ou comme prescrit par le médecin. Conserver entre 15 •cet 30 •c. Renseignements thérapeutiques fournis sur demande. C)

USP

Numéro de lot Date limite d'utilisation

TEVA ls a reg'd traoomark of I es1 une marque déposée oo TEVA Pharmaceutioal Industries Ud. used uncler liœnse l1f I

utilisée sous licence par

TEVA é 1OO 1ablets / comprimés

© Pfizer Inc.

127

Partie 3

1

La préparation des médicaments

Reportez-vous à l'étiquette qui convient le mieux à chacune des ordonnances ci-dessous et calculez le nombre de comprimés qu'il faut administrer. Tenez pour acquis que tous ces comprimés sont sécables. a) 25 mg d'hydrocortisone _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ b) LonitenM0, 1,25 mg - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - c) 650mgde~lenolM0 Régulier _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ d) 750mgde~lenolM0 Extra~rt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~ e) 7,5mgd'hydrocortisone _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

7.3.2

Le calcul de la quantité de médicament liquide

Pour le calcul de doses de médicaments sous forme liquide, on applique la même démarche que pour les médicaments solides. Notons toutefois que les conversions des unités de mesure sont plus fréquentes pour les médicaments liquides. Une fois le calcul effectué, vous devez choisir le dispositif le mieux adapté à l'administration. Durant la préparation, il est important de tenir le contenant du côté opposé à l'étiquette (voir la figure 7.5, p. 722) afin d'éviter de la souiller avec le médicament au moment de verser, ce qui la rendrait illisible. Exemple 7.1 Reportez-vous à l'étiquette de TempraM0 • Il faut administrer 300 mg P.0. toutes les 4 heures si la température rectale est supérieure à 38,5 °(. a)

CONCENTRATION

Quelle est la concentration de ce médicament?

DOUBLE

Réponse: 160 mg/5 ml b)

Pour observer une ordonnance de 300 mg, combien de millilitres faut-il administrer (arrondir au dixième)?



Réponse : 9,4 ml de TempraMo 160 mg/5 ml.

I OO "'l

Étape 1 : Repérer les variables mentionnées dans le problème Concentration (C) du médicament: 160 mg/5 ml

Dose prescrite (Pr) : 300 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité en ml de médicament à administrer Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion Produit des extrêmes et des moyens 160 mg :5 ml= 300 mg :x ml

Produit croisé 160 mg _ 300 mg 5ml x ml

Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue (produit des extrêmes et des moyens ou produit croisé) Produit des extrêmes et des moyens 160 mg :5 ml= 300 mg :x ml

t

t

t

t

Produit croisé 160 mg 0 (300 mg 5 ml x ml

x ml= 300 mg x 5 ml

160 mg x x ml= 300 mg x 5 ml 160 mg x x ml = 300 mg x 5 ml 160 mg 160 mg 300 X 5 x ml= = 1 500/160 ml 160

x = 9,38 ml, soit 9,4 ml

128

160 mg X

ml= 1500 160

X

ml= 9,38

---

Arome de cerise

--_,;:;

li'9 ,-ladin

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Produit des extrêmes et des moyens 160 mg :5 ml= 300 mg :9,4 ml

t

t

t

Produit croisé 160 mg x 300 mg 5 ml 9,4 ml

t

Vraisemblance Oui, c'est logique, puisque nous avons 160 mg pour 5 ml, et que 300 mg correspondent à une plus grande dose; il est donc vraisemblable que la quantité à administrer soit presque deux fois supérieure à 5 ml. Preuve mathématique 160 X 9,4 = 1 504 5 X 300 = 1500 Il est normal de ne pas arriver tout à fait aux mêmes chiffres, car nous avons arrondi le résultat au dixième. Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée 9,4 ml c)

Peut-on administrer ce médicament de façon juste avec un gobelet gradué?

Réponse: Non. Pour les doses inférieures à 10 ml, on doit utiliser un instrument de mesure plus précis comme la seringue ou la cuillère graduée.

ACTIVITÉ 7.5 OIN01934163

75 ....

01N00452149

100mt

IDNOVAMOXIN®250

mNOVAMOXIN®125

SUGAR-REIXJCED AS PARTAM: FREE TENEUR RÉDUITE EN SUCRE SANS ASPARTAME Amoxicillin Granules for Oral Suspension Gr.wlules d'amoxicill11e Pour suspension orale Norme leva Standard

Amoxicillin Granules for Oral Suspension Granules d'amoxicilline pour suspension orale

-

....

Arooxicillil I Amoxici line 'Mien reconstituted as directed Jli,rès reconstitution

SAVEUR DE CANNELLE CINNAMON FLAVOUR REMÈDE POUR LES AU.ERGIES POUR ADULTES ALLERGY MEDICINE FOR ADULTS

Allerni

USP

125mgf5 ml

ELIXIR

Amox:icil in / Amoxicili ne

...)

'

'(

r

Solution oralede chlo,hydrate de diphénhydramine USP Dipl-enhyd,amine Hyd,odimide OralSolution USP

Whl!n reconstituted as direc•d

Après reconslitutioo

Banana / BaRMe

SOULAGEMENT RAPIDE DES SYMPTÔMES D'ALLERGIE ET DU RHUME DES FOINS: • l;TERNUEMENTS • ÉCOULEMENT NASAL • LARMùEMENT, IRRffATICXII

'

• g~i:~EAISONS CUTANÉES, URTK:AIRE

Reportez-vous à l'étiquette des ordonnances ci-dessus. i)

Indiquez le nombre de millilitres à administrer selon la concentration du médicament de l'étiquette choisie. Arrondissez au dixième, si nécessaire.

ii) Indiquez si vous administrez ce médicament avec une seringue graduée ou un gobelet.

RAPID RELIEF OF AI.LERGIC REACTIONS & HAY FEVER SYMPTOMS: • SNEEZING • RUNNYNOSE • ITCHY, WATERY EYES • SKl'J ITCH, HIVES

ANTIHISTAMINIQUE ANTIHISTAMINE

12.5 mg/5 ml ~

ROUGIER DtN 00804 193

L'ordonnance vous demande d'administrer: a) AllernixMD,8 mg i) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

b) AllernixMD,20 mg i) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

c) NovamoxinMD, 90 mg (concentration: 125 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

129

Partie 3

1

La préparation des médicaments

d) NovamoxinM0, 600 mg (concentration: 250 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ e) NovamoxinM0, 300 mg (concentration: 125 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ f)

NovamoxinM0, 375 mg (concentration: 250 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

g) NovamoxinM0, 450 mg (concentration: 250 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ h) NovamoxinM0, 325 mg (concentration: 125 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

'A

i)

NovamoxinM0, 500 mg (concentration: 125 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

j)

NovamoxinM0, 850 mg (concentration: 250 mg/5 ml) i) ii) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

L'administration sécuritaire du médicament et le suivi ALERTE CLINIQUE

Souvenez-vous que, légalement, l'infirmière est respon sable des médicaments qu'elle administre. Elle devra donc rendre compte de toute administration d'une mauvaise dose de médicament. Pour éviter les erreurs, elle doit respecter les « 7 bons» principes d'administration (voir le chapitre 5).

Encadré 7.1

Afin d'administrer des médicaments de façon sécuritaire, l'infirmière doit effectuer un certain nombre d'étapes (voir l'encadré 7.1). L'infirmière se rend au chevet du client en ayant en mains les médicaments et la FADM. Elle procède à la double identification du client en lui demandant son prénom, son nom ainsi que sa date de naissance en même temps qu'elle vérifie ces informations sur le bracelet et qu'elle y valide le numéro de dossier médical. Elle évalue ensuite la condition clinique du client et, si celle-ci est satisfaisante, elle lui explique qu'elle va lui administrer son médicament. Elle l'informe également des effets attendus et des effets indésirables potentiels, s'il y a lieu, notamment lorsque ceux-ci sont fré quents. Si le client accepte son traitement, elle le lui administre.

1 Un rappel des étapes d'administration des médicaments

Avant la préparation 1.

Préparer les médicaments pour un seul client à la fois.

2.

S'assurer que l'ordonnance est valide et lisible, et que vous l'avez bien comprise; vérifier la concordance entre l'ordonnance et la FADM (voir Je chapitre 6).

3.

Consulter le Guide des médicaments (2015) afin de vérifier que l'ordonnance convient à la condition clinique du client.

4.

S'assurer que le client n'est pas allergique au médicament; il est important d'y penser lorsqu'on administre un nouveau médicament à un client, car, parfois, le médecin peut avoir oublié de vérifier les allergies. V

130

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

Pendant la préparation 5.

Repérer les informations pertinentes sur l'étiquette du médicament (teneur ou concentration du médicament) et les comparer avec la dose à administrer.

6.

Ne pas utiliser un médicament provenant d 'un contenant mal étiqueté ou dont l'étiquette est souillée ou difficile à lire.

7.

Vérifier la date limite d ' utilisation (ou date de péremption) du médicament, son apparence et son état avant de le préparer. Par exemple, si le médicament a une couleur ou une consistance suspecte, ou encore s'il contient des particules, ne pas l'administrer et en aviser le pharmacien.

8.

Procéder, s'il y a lieu, au calcul des doses en fonction de l'ordonnance et du médicament disponible, ou s'assurer que les calculs ont été faits et qu'ils sont exacts; au besoin, recourir à la double vérification indépendante (voir le chapitre 2).

9.

Préparer la dose exacte du médicament en utilisant le matériel adéquat.

Au moment de l'administration 1O. S'assurer, par la double identification, que le médicament est administré au bon client (voir le chapitre 5). 11.

Utiliser les connaissances acquises sur les principes de pharmacologie afin de d écider d 'administrer ou non le m édicament prescrit en tenant compte de la condition clinique du client (voir le chapitre 4).

12.

Ne pas administrer de m édicaments préparés par une autre personne.

13.

Administrer le m édicament.

14.

Rester avec le client afin de s'assurer que le m édicament est avalé ou bu ; si le m édicament ne peut être croqué, le préciser au client et lui en expliquer la raison (voir le chapitre 4).

Après l'administration 15.

Enregistrer soi-même le m édicament administré sur la FADM.

16.

Vérifier les effets attendus et les effets indésirables du médicament ; au besoin, les noter dans les notes d 'évolution.

Exemple 7.2 M. Luc Berthiaume, âgé de 74 ans, est admis à l'hôpital en raison d'une crise d'épilepsie. Vous devez lui administrer de la carbamazépine, 300 mg P.O. die. • Que devez-vous faire ?

Avant la préparation Vous lisez et interprétez l'ordonnance, soit l'adm inistration d'un anticonvulsivant. Vous consultez le Guide des médicaments (2015) et, après avoir vérifié les indications et les effets indésirables, vous validez que la posologie respecte les recommandations.

DIN00782718

TABLETS 100COMPRIM~S

liJTEVA

CARBAMAZEPINE 200mg / ---..

' C2 O

Carbamazepine Tablets Comprimés de carbamazépine Teva Standard Norme Teva

Vous vérifiez que votre client n'a pas d'allergie à ce médicament.

Pendant la préparation Vous préparez le médicament. Pour ce faire, reportez-vous à l'étiquette de carbamazépine et repérez l'information pertinente. V

131

Partie 3

1

La préparation des médicaments

• Quelle est la teneur de ce médicament?

Pour revoir la méthode de résolutiov, de problème ev, civ,q étapes, reportez-vous au chapitre 3.

La teneur pour 1 comprimé est de 200 mg. • Quelle est la date limite d'utilisation? Elle ne figure pas sur cette étiquette.

• Procédez, s'il y a lieu, au calcul des doses en fonction de l'ordonnance et du médicament disponible. - Pour une ordonnance de 300 mg, combien de comprimés faut-il administrer? 1,5 co., ou 0,5 co?

Étape 1 : Repérer les variables mentionnées dans le problème Teneur (T} du médicament: 200 mg/co.

Dose prescrite (Pr} : 300 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité en co. de médicament à administrer Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion Produit des extrêmes et des moyens 200 mg: 1 CO.= 300 mg :x CO.

Produit croisé 200 mg = 300 mg 1 CO. x co.

Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue (produit des extrêmes et des moyens ou produit croisé} Produit des extrêmes et des moyens 200 mg: 1 CO.= 300 mg :x CO.

t

t

Produit croisé 200 mg 0 (300 mg 1 CO. X CO. X CO. = 300 mg X 1 CO . 200 mg x co. = 300 200 X CO.= 1,5 X = 1,5 CO.

t

t

200 mg x x CO. = 300 mg x 1 CO. 200 mg x x co. _ 300 mg 200mg 200mg 300 = 1 5 X CO. = 200 I

X =

1,5 CO.

Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Produit des extrêmes et des moyens 200 mg: 1 CO.= 300 mg: 1,5 CO.

t

t

t

Produit croisé 200 mgx 300 mg 1 CO. 1,5 CO.

t

Vraisemblance Oui, c'est logique, puisque nous avons 200 mg pour 1 co., et que 300 mg correspondent à une plus grande dose; il est donc vraisemblable que la quantité à administrer soit supérieure à 1 co. Preuve mathématique 200 X 1,5 = 300 1 X 300 = 300 Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée 1,5 CO.

Avant l'administration Vous procédez à la double identification de M. Berthiaume, puis vous vérifiez sa condition clinique. Comme il est calme et qu'il se sent bien, vous pouvez lui administrer le médicament; vous restez auprès de lui pour vous assurer qu'il le prend bien. Après l'administration Vous procédez à l'enregistrement du médicament sur la FADM, puis vous vérifiez l'efficacité du médicament en notant au dossier l'information pertinente, c'est-à-dire l'absence ou la présence de convulsions.

132

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

ACTIVITÉ 7.6

En vous reportant à l'encadré 7.1, à la page 130, répondez aux questions ci-dessous.

1. Mme Louisa Sanchez, âgée de 56 ans, a subi une chirurgie abdominale. Elle souffre aussi d'hypertension artérielle. Depuis une semaine, elle prend un médicament antihypertensif, le minoxidil (LonitenM0 ), à raison de 5 mg b.i.d. Il est 09:00, et vous devez administrer le LonitenM0 • Mme Sanchez est allergique à l'iode et à la pénicilline. Actuellement, elle se sent bien, et ses signes vitaux sont les suivants: P.A.: 150/90 mm Hg; P: 72 batt./ min, rég.; R: 16 R/ min, amplitude normale. Avant la préparation

liJ

OIN00514497

LONITENTMJMC

MINOXIDIL TABLETS USP COMPRIMÉS DE MINOXIDIL, USP minoxidililablet

2.5 mg de minoxidil/comprimé 1OO tablets I comprimés

© Pfizer Inc.

a) Vous comprenez bien l'ordonnance et vous avez vérifié sa concordance avec la FADM. Que faites-vous par la suite?

b) Quelle en est l'indication?

c) Est-ce que la dose de 5 mg de LonitenM0 est adéquate?

d) Quelle autre vérification devez-vous faire?

Pendant la préparation e) Que devez-vous faire?

f) Procédez au calcul de la dose prescrite par rapport au médicament disponible. Combien de comprimés faut-il administrer?

Avant l'administration Vous procédez à la double identification de Mme Sanchez, puis vous vérifiez sa condition clinique. Ses signes vitaux sont les suivants: P.A.: 150/90 mm Hg ; P: 72 batt./min., rég. ; R: 16 R/ min, amplitude normale. Comme elle se sent bien, vous pouvez lui administrer le médicament; vous restez auprès d'elle pour vous assurer qu'elle le prend bien. Après l'administration g) Que faites-vous?

Trois jours tard, la pression de Mme Sanchez est à 160/88 mm Hg, avec un pouls de 76 batt./min régulier et une respiration à 18 R/min avec une amplitude normale. Le médecin prescrit d'augmenter le LonitenM0 à 7,5 mg P.O. b.i.d. h) Est-ce que la dose à administrer est adéquate?

133

Partie 3

1

La préparation des médicaments

i)

Procédez au calcul des doses en fonction de la nouvelle ordonnance médicale et du médicament disponible. Combien de comprimés faut-il administrer?

2. M. Luc Turgeon présente de l'hyperthermie; sa température est de 39, 1 °(. Vous avez l'ordonnance suivante: Tylenol, 650 mg P.O. si T0 supérieure à 38,5 °( toutes les 4 h p.r.n .. 11 est 10:00. Une dose de TylenolM0 lui a été administrée à 03:00. a) Pouvez-vous décider de lui administrer ce médicament p.r.n.? Justifiez votre réponse.

b) Effectuez le calcul de la dose selon la méthode de résolution de problème en cinq étapes et en vous reportant à l'étiquette qui convient le mieux (voir les étiquettes, p. 127).

3. M. Aurèle Kakudji est hospitalisé en raison d'une pneumonie d'aspiration survenue à la suite d'un AVC. Il n'a aucune allergie. Ses antibiotiques intraveineux ont été cessés, et le médecin a prescrit des antibiotiques sous forme de sirop, car M. Kakudji souffre de dysphagie et ne peut avaler de comprimés. Le médecin lui a fait l'ordonnance suivante: amoxiciline clavulanate 875 mg-125 mg en suspension toutes les 12 heures. Ce médicament est un antibiotique composé de deux ingrédients actifs: amoxicilline et clavulanate. La concentration du médicament disponible est de 400 mg d'amoxicilline et 57 mg de clavulanate/5 ml (vous devez utiliser la concentration d'amoxicilline pour effectuer votre calcul). ClavulinM0 est le nom commercial. M. Kakudji a toujours une toux grasse avec des expectorations blanchâtres, mais il se sent bien.

Avant la préparation a) Vous avez bien lu et compris l'ordonnance, et vous avez vérifié sa concordance avec la FADM. Que faites-vous par la suite? b) Quelle en est l'indication? c) Est-ce que la dose de 875 mg de ClavulinM0 est adéquate? d) Quelle autre vérification devez-vous faire?

Pendant la préparation e) Que devez-vous faire?

f) Procédez au calcul de la dose prescrite par rapport au médicament disponible. Combien de ml faut-il administrer? Arrondissez au dixième. g) Quel matériel utilisez-vous pour préparer cette dose de médicament?

134

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

Au moment de l'administration

h) Comment procédez-vous?

Après l'administration

i)

Que faites-vous?

Deux jours plus tard, lorsque vous le rencontrez pour lui administrer son médicament, M. Kakudji se dit un peu nauséeux. li a pris son déjeuner et n'a pas vomi. Dans la nuit, il a fait une selle molle. j)

~

Lui administrez-vous sa dose de ClavulinM0 ? Expliquez votre réponse.

ALERTE CLINIQUE

Il arrive que la condition clinique de votre client ait changé depuis la rédaction de l'ordonnance, et que le médicament prescrit ne soit plus indiqué. La voie d'administration du médicament pourrait également ne plus être appropriée. C'est pourquoi l'évaluation de la condition clinique du client avant l'administration d'un médicament est essentielle.

7.4.1

Les situations particulières à considérer pour l'administration de médicaments par voie orale

Il peut sembler banal d'administrer des médicaments par voie orale, mais il n'en est rien. Selon la condition clinique du client, vous devrez décider d'administrer ou non le médicament. Si vous jugez que la condition de votre client s'est modifiée depuis la rédaction de l'ordonnance, il est de votre responsa bilité de ne pas administrer le médicament et d'en discuter avec une autre infirmière de l'équipe qui connaît bien la situation, ou encore d'en aviser le médecin afin de valider l'ordonnance. On ne répétera jamais assez l'importance d'observer attentivement le client et d'agir avec vigilance. Le tableau 7.1 , à la page suivante, présente des situations problématiques qui pourraient survenir et les interventions à faire, le cas échéant.

135

Partie 3

1

La préparation des médicaments

Tableau 7.1

Quelques situations problématiques d'administration par voie orale et les interventions infirmières requises

Situation Client refusant de prendre son médicament

Justification

Intervention

Selon le médicament, il peut y avoir des conséquences nuisibles pour la santé. Par exemple, ne pas prendre un somnifère n'est pas nocif pour la santé; cependant, refuser un antihypertenseur peut avoir des conséquences néfastes.

Demander au client la raison du refus. Lui expliquer l'importance de la médication, s'il y a lieu, et le but du traitement.

Client atteint de dysphagie (absence de réflexe pharyngé) ou dont la déglutition est absente.

Risque de s'étouffer et de . causer une pneumonie d'aspiration

Ne pas administrer le médicament et aviser le médecin qui décidera s'il faut modifier l'ordonnance, la forme du médicament ou la voie d'administration.

Client nauséeux ou ayant des vomissements

Risque de vomissements

Communiquer avec le médecin et expliquer la situation; vérifier s'il peut modifier la voie d'administration du médicament ou changer son ordonnance.

Client porteur d'une sonde nasogastrique en drainage libre • ou sous succion

Le médicament ne pourra être absorbé, car il sera drainé par la sonde nasogastrique.

Selon la raison pour laquelle la sonde nasogastrique a été prescrite, il pourrait être contre-indiqué d'administrer des médicaments par voie orale (p. ex., une gastrectomie).

Davis le doute, demavidez l'aide d'uv,e autre ivifirmière de l'équipe ou faites préciser l'ordoviviavice. Pour plus de détails sur cette techviique, covisultez la méthode de soivis 7.3 du euide Méthodes de soi11s 1(Lemire, 2010).

Si le client refuse toujours, l'indiquer sur la FADM et noter au dossier ce qui a été fait ainsi que la raison du refus, puis en aviser le médecin.

Toutefois, il peut être permis d'administrer des médicaments par la sonde. Pour ce faire, consulter une méthode de soins et s'assurer que le médicament peut être écrasé (en cas de doute, vérifier auprès du pharmacien). Le cas échéant, l'écraser et y ajouter 30 ml d'eau, puis l'introduire dans la sonde nasogastrique. Selon les milieux, les infirmières peuvent fermer la succion le temps que le médicament soit absorbé (environ 30 minutes).

ACTIVITÉ 7.7

1. Chez un client très somnolent, avant d'administrer un médicament, il faut le placer en position de Fowler haute: vrai ou faux? Justifiezvotreréponse,~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

2. M. Jules Antoine, âgé de 88 ans, est nouvellement hospitalisé dans votre service. li est 08:30, et vous préparez le médicament qui doit lui être administré P.O. Le préposé aux bénéficiaires vous signale que votre client était somnolent au déjeuner et qu'il s'est étouffé à deux reprises en mangeant. Actuellement, il est bien éveillé et il semble bien. Quelle évaluation devez-vous faire avant de décider de lui administrer son médicament?

136

Chapitre 7

7.4.2

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

Les mesures à prendre en cas de non-ingestion du médicament

Dans certaines conditions cliniques particulières, il peut arriver que le médicament ne soit pas absorbé et, par conséquent, que l'effet recherché ne soit pas obtenu. Lorsque le client vomit dans les minutes qui suivent l'administration du médicament, il est important de vérifier les vomissures afin de voir si on y trouve le médicament. Le cas échéant, il faut en aviser le médecin, qui décidera s'il faut cesser la médication ou modifier la voie d'administration. De même, si votre client souffre de problèmes digestifs importants (p. ex., une malabsorption) ou de fortes diarrhées, il peut être nécessaire de surveiller l'absorption des médicaments, c'est-à-dire la présence de médicaments non absorbés dans les selles. En pareil cas, un plan thérapeutique infirmier peut être rédigé afin d'assurer un suivi clinique. Ce suivi pourrait être la surveillance des selles afin d'y rechercher la présence ou l'absence de médicaments intacts. Le cas échéant, il faut en aviser le médecin afin de faire modifier la voie d'administration.

NOTIONS ESSENTIELLES • Avant de couper un médicament, il faut s'assurer qu'il est sécable. Les médicaments entérosolubles, les médicaments à libération prolongée ainsi que les capsules ne peuvent être coupés. • Avant d'écraser un médicament, il faut s'assurer qu'il peut l'être, car le fait de l'écraser peut, entre autres, modifier sa vitesse d'absorption, causer des douleurs gastriques ou encore endommager la muqueuse gastrique. • Les étiquettes des médicaments fournissent de nombreux renseignements, entre autres: - la dénomination commune (ou nom générique); - la marque déposée (ou nom commercial); - la teneur ou la concentration du médicament (ces informations serviront pour le calcul de la dose); - la date limite d'utilisation (ou date de péremption); - la voie d'administration. • Pour les médicaments solides et liquides, il peut être nécessaire d'effectuer des calculs en fonction de l'ordonnance. Dans ce cas, on utilise la règle de proportionnalité expliquée dans le chapitre 3. • Pour le calcul des doses de médicaments solides et liquides, il faut faire la conversion dans une même unité de mesure avant d'effectuer le calcul. • Dans le cas des médicaments solides, la dose prescrite varie habituellement de un à trois comprimés. Si la dose excède trois comprimés pour un même médicament, il faut vérifier si cette dose est adéquate. • Dans le cas des médicaments liquides, il faut choisir le dispositif le plus précis et le mieux adapté à la quantité de médicament à administrer. Les volumes de plus de 10 ml peuvent être mesurés dans un gobelet gradué tenu à la hauteur des yeux pour vérifier l'exactitude de la mesure.

137

Partie 3

1

La préparation des médicaments

1

• Il est primordial de s assurer de la bonne ingestion du médicament et de vérifier les effets possibles sur le système digestif. 1

1

• En tant qu infirmière, en plus des « 7 bons » principes, vous devez en tout temps faire preuve d un bon jugement clinique avant de décider d administrer un médicament (voir le tableau 7.1, p. 136). 1

RETOUR SUR LA MISE EN SITUATION Vous êtes maintenant en mesure de répondre aux questions posées dans la mise en situation, à la page 119, ainsi qu aux questions additionnelles suivantes. 1

1.

Calculez les doses à administrer (nombre de comprimés ou de millilitres) selon les présentations des médicaments. Pour les médicaments liquides, indiquez quel dispositif d administration doit être utilisé. 1

DeltasoneM0 : teneur de 50 mg/co. Combien de comprimés devez-vous administrer? Synthroid: teneur de 125 mcg/co. Combien de comprimés devez-vous administrer? Codéine: concentration de 5 mg/ml (élixir) Combien de millilitres devez-vous administrer (arrondir au dixième)? 1

Avec quel dispositif allez-vous l administrer? Amoxycilline: 125 mg/5 ml (solution orale) Combien de millilitres devez-vous administrer? Pouvez-vous utiliser un gobelet gradué pour administrer cet antibiotique? Justifiez votre , reponse. Tylenol: concentration de 160 mg/5 ml Combien de millilitres devez-vous administrer (arrondir à 11unité)? 1

Avec quel dispositif allez-vous l administrer?

138

1

2.

Étant donné 11état de santé de votre cliente, comment adaptez-vous la façon d administrer ses médicaments?

3.

Est-il approprié d écraser ensemble tous les médicaments de Mme Dumais? Justifiez votre réponse.

4.

Que devez-vous faire immédiatement après avoir administré les médicaments?

1

Chapitre 7

1

De la lecture de l'ordonnance à l'administration de médicaments par voie orale

EXERCICES DE RÉVISION 1.

MmeKim Vu a reçu un diagnostic d'hypothyroïdie. Son médecin lui a prescrit du SynthroidM0, 0,5 mg die.

@

Activités interactives

a) En sachant que le SynthroidM0 a une présentation de 250 mcg/co., combien faut-il administrer de comprimés? Commencez votre calcul par une conversion, puis effectuez le calcul de la dose. b) Six semaines plus tard, une analyse des taux de T3, de T4 et de TSH est faite. Selon le résultat, le médecin a diminué la dose de MmeVu à 0,125 mg. Sachant que l'étiquette indique une teneur de 250 mcg/co., combien de comprimés devez-vous lui administrer?

2.

MmeFrance Sanschagrin, âgée de 59 ans, est hospitalisée en raison de troubles anxieux. Elle a un

antécédent d'insuffisance hépatique et elle est allergique à la codéine. Elle doit prendre plusieurs médicaments, dont les suivants: • SeraxM0, 45 mg q.i.d. (les comprimés disponibles ont une teneur de 30 mg); • Fiorinal-C lf4M0, 1 co. si céphalée. Vous vous renseignez sur ces deux médicaments. a) Est-ce que l'ordonnance de SeraxM0, 45 mg q.i.d., est adéquate? Justifiez votre réponse.

b) Est-ce que l'ordonnance de Fiorinal-C V4M0, 1 co., est adéquate? Justifiez votre réponse.

3.

M. Serge April a une toux sèche depuis hier. Le médecin lui a prescrit un sirop de codéine, 18 mg toutes les 4 heures en cas de toux. li vous demande son sirop, car, depuis 30 minutes, la toux sèche est réapparue. Il est 18:10, et une dose de codéine lui a été administrée à 14:00. a) Pouvez-vous lui administrer le sirop p.r.n.? Justifiez votre réponse.

b) Effectuez le calcul avec la méthode de résolution de problème en cinq étapes en sachant que la concentration de la codéine disponible est de 5 mg/ml.

Deux jours plus tard, M. April vous dit se sentir ballonné. c) Sachant qu'il reçoit de la codéine, que devez-vous évaluer?

d) Quelle information devez-vous transmettre à votre client?

139

• 1

1



À la fin de ce chapitre, vous serez en mesure: de choisir le matériel à utiliser pour préparer et administrer des médicaments par voie parentérale en fonction de la quantité de médicament à administrer, de la voie d'administration prescrite et de la région choisie; de distinguer, sur les étiquettes des médicaments, les renseignements nécessaires à la préparation et aux ca lculs des doses à administrer en fonction de l'ordonnance médicale; de choisir la concentration du médicament en fonction de la dose à administrer et d'effectuer le ca lcul de la dose selon la méthode de résolution de problème en cinq étapes; de décider de la région anatomique à privilégier en fonction de la voie d'administration, de la qualité des tissus du client et de la quantité de médicament à administrer; de préparer deux médicaments dans la même seringue. •

MISE EN SITUATION ) Mme Karina Lovato, 25 ans, doit subir une appendicectomie d'urgence en soirée. li est 16:40 et Mme Lovato est sous vos soins. Le médecin lui a prescrit, entre autres : • Morphine 12 mg S.C. stat. • Fentanyl 80 mcg + midazolam 5 mg I.M. à l'appel de la salle d'opération Vous devez procéder à la préparation et à l'admin istration adéquate de ces médicaments. 1. Pour chacune des ordonnances, calculez la quantité de médicament à administrer. 2. Quelles seringues et quelles aiguilles allez-vous choisir ?Pour le fentanyl et le midazolam, comment préparerez-vous l'injection? 3. Dans quel site injectez-vous ces médica ments en fonction de la quantité à administrer?

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

L

'administration d'un médicament est dite « parentérale » lorsque celui-ci est introduit par une _ _ voie autre que la voie digestive. Dans la pratique, on utilise ce terme principalement pour les injections sous-cutanées, intramusculaires, intraveineuses et intradermiques. Dans ce chapitre, nous traiterons des voies sous-cutanée et intramusculaire; la voie intradermique étant peu utilisée en centre hospitalier, elle ne sera pas étudiée dans cet ouvrage. L'administration par voie intraveineuse fait l'objet du chapitre 10. Il est de la responsabilité de l'infirmière de choisir la seringue et l'aiguille qui conviennent à la voie d'administration prescrite et de déterminer les régions ou muscles dans lesquels le médicament sera administré. La quantité de médicament à administrer, la viscosité du produit, la voie d'administration, la condition clinique du client et les caractéristiques du site d'injection et des régions choisies sont autant de critères dont l'infirmière tiendra compte dans le choix du site le plus approprié et la sélection du matériel d'administration. Ce chapitre explique pas à pas comment prendre en considération tous ces aspects pour administrer adéquatement un médicament par la voie parentérale.

Les dispositifs de préparation et d'administration des médicaments par voie parentérale Dans l'administration de médicaments par voie parentérale, on utilise des seringues et des aiguilles pour préparer et administrer les médicaments qui se présentent sous la forme d'une solution. La figure 8.1 montre les diverses parties d'une aiguille et d'une seringue.

Figure 8.1 1 Les parties d'une seringue et d'une aiguille Seringue

Aiguille Embout

Piston

( ~11

w --3 r

.

Tige

Biseau

.~u i..11J1,.1, ,,\.~' l

1I ' 1I ' I ' 1 1\)

Embase

.......

1\)

N~

î

T

1

I

1111111l, 1r111111111111111111111111,11111111111111

g~

~

~

~

~

20

Embout pour irriguer (seringue asepto)

cc 25 e>~l""'l-..1!!!9'..L@

~

~

N

...-...,No . J g n 'D-....O"Nl -

l1111nl1 11111\111111111111\111111 111111 1111111 g

~

~

~

ACTIVITÉ 8.1

Indiquez la grosseur de chacune des seringues et la quantité qu'elle contient .

-::•• 4 ••

..- 5 ••

~

••

•• ••

E:

~

:: ••

:::: ,-

t:

6 • ·i:.. •• ••

-·-

--

g

cx/inl..

- 6

-

••

~ •• •• •• ••

·.••--

•1

-

a) _ _ _ __

144

=-2

-Q

-

-

-cclmL

-3

~

b) _ _ __

c) _ _ _ __

d) _ _ __

e) _ _ _ __

Ch apitre 8

8.1.3

1

L'administration des médicaments par voie parentéra le

Les aiguilles

Un autre fact eur à considérer dans l'administration par voie parentérale est le choix de l'aiguille. La figure 8.7 présente différents calibres (diamètres de la lumière) et diverses longueurs d'aiguilles. Cette figure montre que plus le ca libre de l'aiguille est fin, plus le numéro est élevé. Inversement, plus le calibre de l'aiguille est gros, plus le numéro est petit.

Le choix du calibre et de la longueur de l'aiguille Les éléments à choisir sont le calibre, ou diamètre de la lumière de l'aiguille, qui s'exprime en gauges (G), et la longueur, qui est exprimée en centimètres (cm) ou en pouces (po). Le calibre choisi dépend de la viscosité du produit, et on ne choisira pas nécessairement le même au moment de la préparation du médica ment qu'à celui de l'injection. Pour la préparation d'un médicament aqueux, on peut prendre une aiguille de très petit calibre. En revanche, pour un médicament visqueux (plus épais), on choisira un calibre d'aiguille plus gros (18 ou 19 G) afin de pouvoir l'aspirer facilement.

Différents calibres et diverses longueurs d'aiguilles

Figure 8.7

Biseau - Tige Embase

On doit aussi t enir compte des tissus dans lesquels est injecté le médicament. Le calibre et la longueur de l'aiguille varient selon les sites anatomiques visés. Pour une injection souscutanée dont le tissu est superficiel, l'aiguille doit être courte et son calibre fin. Pour une injection intramusculaire, on utilisera une aiguille longue et un calibre plus gros, le tissu étant plus volumineux et profond.

l

l

27 G 26G

V

25G

l

l

23G

22G

l

21 G 20 G

ACTIVITÉ 8.2 Associez d'abord la bonne seringue à la dose à administrer. Indiquez, sous la seringue choisie, la dose, puis tracez une fl èche sur la serin gue vis-à-vis à la quantité à administrer. Doses à administrer : a) 1,8 ml; b) 0,08 ml; c) 6,48 ml ; d) 2,8 ml ; e) 28 ml; f) 11,8 ml Seringue 1

Seringue 2

Seringue 3

Seringue 4

çr r

,..

-o, .,.. 5

.....

::-1 ,...

c::

-r:: t-2 --

i::-1.5

r

-

c

2.5

;:cc/Ml

-

3

---

--------

1

-:::::=

1

:::---:-,.::-

2

---== ,:;'

3

------- -=-

~

2 3 4

-- -

;.--

5

-6

:::---

=--= -

-

4

5 6

7 8 9 10 cc/rn. 12

Seringue 5

---

---

::::--s v.- =: --:-10

-vz----oz - 0: -~

lS

!{~- -

Seringue 6

-.-;-a:, ------= -

-= --10 ~

• 1

-- ~ ----- OO 2-

·~-

=-«)

oz

~

cc

145

Partie 3

1

La préparation des médicaments

Par exemple, pour une administration sous-cutanée, la longueur de l'aiguille variera de 1,2 cm à 1,6 cm (1/2 po à 5/8 po), et le calibre, de 25 à 27 G. L'infirmière doit évaluer la longueur de l'aiguille et l'angle d'insertion en fonction du poids de l'usager et de l'estimation de l'épaisseur du tissu sous-cutané. En général, l'angle d'insertion est de 90° lorsque le pli cutané mesure environ 5 cm; s'il est inférieur à 5 cm, on privilégiera un angle de 45°. Pour une injection intramusculaire, la longueur de l'aiguille sera de 2,5 à 3,7 cm (1 po à 1 Y2 po), et le calibre variera généralement de 21 à 22 G.

Pour des précisiovis sur les tecnviiques d' iajectiovi, covisultez le auide Méthode de soiYJS 1 (Lemire, 2010) ou les méthodes ev, viaueur davis votre établissemevit.

Lorsqu'un médicament est irritant (visqueux) pour les tissus, il est préférable de choisir une aiguille de calibre plus gros que le calibre généralement utilisé, ainsi qu'une autre méthode d'injection, par exemple, la méthode en Z. Cette technique, qui permet d'éviter la fuite de médicament, est réalisée principalement en soins psychiatriques, où les médicaments visqueux sont d'usage courant.

Les caractéristiques du tissu et du site et le choix des dispositifs d'injection

8.1.4

Outre la voie d'administration prescrite par le médecin, l'infirmière doit connaître les caractéristiques du tissu dans lequel est administré le médicament. Ces caractéristiques influent sur la quantité, la vitesse et le degré d'absorption du médicament et, par conséquent, sur le début de son action. L'infirmière doit évaluer la qualité des tissus sous-cutanés et musculaires, et choisir le matériel et le site appropriés. Elle doit aussi tenir compte du poids de la personne. Si un client est particulièrement maigre, voire cachectique, elle choisira de préférence une aiguille de fin calibre, car les tissus sont fragiles. Ainsi, pour la voie intramusculaire chez un client cachectique dont la masse musculaire est

'A

de beaucoup diminuée, on doit utiliser une aiguille plus courte. Il revient donc à l'infirmière d'évaluer la condition de son client. À la

ALERTE CLINIQUE

L'infirmière auxiliaire peut effectuer des injections de médicament . . par voie sous-cutanee ou intramusculaire, mais elle ne peut pas administrer de médicament par voie intraveineuse. /

suite de cette évaluation, elle pourra choisir le matériel approprié, qui permettra au médicament d'être absorbé de la façon la plus efficace possible tout en évitant une douleur inutile à son client. En outre, chez une personne recevant fréquemment des injections, il peut arriver que les tissus présentent des indurations (durcissement des tissus) et soient ainsi moins bien vascularisés; on verra donc à choisir un autre site d'injection.

La capacité d'absorption La mince couche de tissu sous-cutané ne peut absorber plus de 1 ml de médicament. De plus, comme ce tissu est peu vascularisé, il absorbe plus lentement le produit que le tissu musculaire qui, lui, est bien vascularisé. Selon la taille du muscle, le tissu musculaire peut absorber entre 1 ml et 3 ml de médicament. La vitesse d'absorption des médicaments sera donc plus rapide que celle du tissu sous-cutané. Par ailleurs, le tissu musculaire ne procurant pas un accès direct au flot sanguin, sa vitesse d'absorption sera évidemment moins rapide que celle obtenue par voie intraveineuse (voir le chapitre 10). Pendant une injection intraveineuse, le médicament pénètre directement dans le flux sanguin et atteint très rapidement son site d'action. La voie intraveineuse est donc la plus rapide et c'est aussi celle dont la capacité d'absorption est la plus importante. Il ne faut pas oublier que pour l'administration par voie intramusculaire ou sous-cutanée, plusieurs facteurs, tels que l'âge du client, l'état de ses tissus et le médicament administré, doivent être pris en compte pour évaluer le délai d'action du médicament. Si les doses prescrites dépassent la capacité

146

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

d'absorption du tissu donné, l'infirmière devra effectuer deux préparations, c'est-à-dire diviser dans deux seringues différentes la quantité à administrer et changer de site à chaque injection.

Les sites d'injection Pour chaque voie, il existe plusieurs sites d'injection: pour la voie intramusculaire, l'injection peut se faire dans le deltoïde, le vaste externe ou le fessier antérieur ou ventroglutéal; pour la voie sous-cutanée, on injecte principalement dans le bras, la cuisse ou la zone péri-ombilicale. L'infirmière choisit le site le plus approprié selon la quantité de médicament, l'état et le volume des tissus, la facilité d'accès du site d'injection et le site utilisé lors de la dernière injection. Les sites sous-cutanés influencent peu le choix du matériel; ce n'est cependant pas le cas de la voie intramusculaire. Plus le muscle est volumineux et profond, plus il est capable d'absorber une quantité importante de médicament. Le deltoïde est un muscle de plus petit volume. Lorsqu'il est petit ou peu développé, il ne peut absorber plus de 1 ml, alors qu'il pourrait absorber jusqu'à 2 ml en étant bien développé (chez les hommes, par exemple). Le vaste externe et le fessier antérieur ou ventroglutéal peuvent quant à eux absorber jusqu'à 3 ml. On choisira donc une aiguille plus courte pour le deltoïde et plus longue pour le fessier ou le vaste externe. Le tableau 8.1 présente le matériel à privilégier selon la voie d'administration, les quantités de médicament à administrer, le choix des aiguilles selon le tissu et le site d'injection et, finalement, le début d'action du médicament selon la voie d'administration choisie.

Tableau 8.1

1

Le choix du matériel, du site et de la méthode d'injection en fonction de la voie d'administration Aiguille

1 ml ou moins

1 ml (tuberculine) 3 ml

25, 26 ou 27

1,2 cm (1/2 po) principalement

Bras, cuisse, péri-ombi lica I

1,6 cm (S/8 po)

45° ou 90°, selon l'épaisseur du pli cutané

Environ 30 min Le début d'action est fonction du médicament.

90°

15 à 30 min

Intramusculaire (I.M.) 1 ml ou moins, ou 2 ml si le muscle est bien développé.

1 mlou 3 ml

3 ml ou moins

3 ou 5 ml

21, 22 ou 23

2,5 cm (1 po) ou 3,7 cm (1 Y2 po) si le muscle est bien développé.

Muscle deltoïde

3,7 cm (1 Y2 po)

Muscle fessier antérieur ou ventrog lutéal

Le début d'action est fonction du médicament.

Muscle vaste externe de la cuisse

'fo.

ALERTE CLINIQUE

L'injection intramusculaire dans le muscle fessier postérieur ou dorsoglutéal n'est plus recommandée étant donné la proximité de grandes artères et du nerf sciatique et la grande quantité de tissu sous-cutané.

147

Partie 3

1

La préparation des médicaments

ACTIVITÉ 8.3

1. Le médecin a prescrit à MmeJohanne Aubin, 45 ans, un médicament analgésique antiinflammatoire de type aqueux, le kétorolac (ToradolM0 } , à administrer par voie intramusculaire. a) Selon le site d'injection, quel calibre et quelle longueur d'aiguille utiliserez-vous? Calibre

Longueur

i) Injection dans le deltoïde: ii) Injection dans le fessier antérieur:

b) Pour ces voies d'administration, quelle quantité maximale pouvez-vous administrer? i) Dansledeltoïde: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ ii) Dans le fessier antérieur: _ _ _ _ _ _ _ _ __

c) Mme Aubin vous demande dans combien de temps après l'injection le médicament pourra commencer à agir. Que lui répondez-vous?

2. Mme Melissa Lewinston reçoit fréquemment des injections sous-cutanées, demande des analgésiques régulièrement et veut toujours recevoir ses injections dans les bras. Vous devez lui administrer son analgésique, dont la quantité est de 0,9 ml. a) Quel format de seringue utiliserez-vous? Pourquoi?

b) Quel calibre et quelle longueur d'aiguille utiliserez-vous?

c) Quelle évaluation ferez-vous avant d'injecter le médicament dans cette région

3. M. Benoit Châteauvert, hospitalisé en psychiatrie, doit recevoir du HaldolM0 2 mg I.M. stat., car il est très agité. a) Sachant que ce médicament est visqueux, quel calibre d'aiguille utiliserez-vous pour l'injection?

b) Quelle longueur d'aiguille utiliserez-vous pour une injection dans le muscle fessier antérieur?

c) Pourquoi est-il indiqué d'utiliser la technique d'injection en Z?

Les présentations des médicaments administrés par voie parentérale Les médicaments administrés par voie parentérale sont offerts sous diverses présentations: des ampoules, des fioles ainsi que des seringues à dose unique, communément appelées « seringues monodoses » ou « uni doses ».

148

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

~

Le médicament présenté dans une ampoule est habituellement destiné à l'administration d'une dose unique. Ainsi, lorsque le contenu de l'a mpoule n'est pas entièrement utilisé, l'infirmière doit détruire la quantité restante, car une fois l'ampoule cassée, la stérilité du médicament ne peut être préservée, en raison du contact avec l'air, et il alors considéré comme contaminé. Au moment de jeter la quantité restante, si ce sont des médicaments contrôlés, tels que des opioïdes, on doit procéder à une double vérification

ALERTE CLINIQUE

On ne peut pas préparer le médicament d'une ampoule à l'avance, car la stabilité du médicament pourrait etre compromise. •

A



indépendante avec une autre infirmière. On trouve aussi des médicaments en fioles (en anglais via/). Les fioles peuvent être unidose (à usage ou dose unique) ou multidose (à usage ou doses multiples). Une fiole unidose ne contient généralement pas d'agent de conservation. On utilise donc son contenu dès l'ouverture et on jette la fiole par la suite, même s'il y reste du médicament. Les fioles unidoses peuvent contenir un certain pourcentage de médicament de plus que la dose afin d'en faciliter le prélèvement. Il faut donc toujours bien mesurer le volume prélevé plutôt que de simplement prendre le contenu complet de la fiole.

~

Une fiole multidose ou à doses multiples peut être employée sur une période plus longue, car le fabricant y a ajouté un agent de conservation. Lorsque la fiole est utilisée pour la première fois, le médicament est stable pour une certaine période de temps, appelée« période ou durée de stabilité » du médicament. Cette période est déterminée par le fabricant. Lorsque l'infirmière utilise une fiole multidose pour la première fois, elle doit noter sur la fiole la date et l'heure d'ouverture et y apposer ses initiales afin que la durée de la stabilité du médicament puisse être respectée. Le fabricant indique la méthode d'entreposage du produit une fois qu'il est utilisé. Sinon, il faut vérifier ces renseignements auprès du département de pharmacie.

ALERTE CLINIQUE

Attention, pour préserver la stérilité du contenu et éviter que des débris de caoutchouc pénètrent dans la fiole multidose au moment d'y prélever le médicament, il faut utiliser une aiguille de calibre 20 ou 21 G, et non de 18 ou 19 G, qui sont trop gros.

Il arrive fréquemment que les compagnies pharmaceutiques, de même que les départements de pharmacie des centres hospitaliers, préparent plusieurs médicaments dans des seringues prêtes à utiliser (voir la figure 8.8). L'avantage des seringues préparées par la pharmacie est une stabilité prolongée par rapport aux seringues préparées par les infirmières. En effet, l'utilisation d'une hotte stérile pour préparer les Figure 8.8 1 Des seringues prêtes à utiliser médicaments injectables permet d'assurer un environnement stérile, ce qui prolonge la stabilité des médicaments par rapport à ceux préparés dans un environnement non stérile. Les médicaments préparés dans ces seringues sont évidemment des doses uniques. L'infirmière doit s'assurer de l'exactitude de la dose à administrer en fonction de l'ordon-

Seringues préparées par le fabricant

nance et vérifier la date limite d'utilisation de la seringue, qui est normalement précisée sur l'étiquette apposée sur la seringue. Rappelons que l'infirmière est toujours responsable du médicament qu'elle administre, même lorsqu'elle utilise des seringues prêtes à utiliser.

Seringue préparée par le département de pharmacie

149

Partie 3

1

La préparation des médicaments

La lecture des étiquettes et les concentrations

8.2.1 Au besoiVl, revoyez le chapitre 7 coV1cerV1aV1t la lecture des étiquettes.

Figure 8.9

Les étiquettes des fioles et des ampoules sont petites. Il faut donc redoubler de vigilance lorsqu'on en fait la lecture et s'assurer que le médicament convient à la voie d'administration prescrite par le médecin. Comme on peut le voir dans la figure 8.9, l'étiquette de Depo-Medro1M0 est adaptée à la taille de la fiole. Les indications sont encore plus petites et difficiles à lire sur les ampoules. Sur l'étiquette de Depo-Medrol, on remarque que la concentration du médicament est exprimée en fonction du système international (SI). Ce médicament a une concentration de 20 mg/ml, la fiole est multidose et contient 5 ml, et on ne peut l'admi-

Un exemple d'étiquette apposée sur une fiole

NOT for I.V. or INTRATHECAL use Benzyl alcohol formula 02100-05-0 027 4-01-005 Pfizer Canada Inc. Kirkland, Quebec H9J 2M5

liJ

nistrer ni par voie intraveineuse ni par voie intrathécale (terme anglais intratheca/).

DIN 01934325

DEPO-MEDROL™

METHYLPREDNISOLONE ACETATE INJECTABLE SUSPENSION USP

20 mg/ml methylprednisolone acetate MULTI-DOSE VIAL Sterile Aqueous Suspension

5 mL

. . ., La concentration en un1tes et en pourcentage

Les solutions des médicaments administrés par voie parentérale sont offertes en diverses concentrations et peuvent être mesurées de plusieurs façons: en pourcentage, à l'a ide d'u n rapport ou en unités. La lecture des étiquettes se fait donc différemment selon les unités de mesure des médicaments (voir la notion d'unité, aux chapitres 12 et 14). © Pfizer Inc.

La concentration d'une solution exprimée en pourcentage équivaut au nombre de grammes d'une substance présente dans une certaine quantité de solution. Généralement, la concentration est aussi indiquée en mesure du SI. Prenons l'exemple de la lidocaïne, un anesthésique local. Ce médicament est dosé en pourcentage (0,5 %, 1 o/o ou 2 %). Sa concentration est aussi exprimée en mesure du SI: 5 mg/m l (pour 0,5 %), 10 mg/ ml (pour 1 %) et 20 mg/ ml (pour 2 %). Vous pourriez devoir préparer x ml de lidocaïne à 1 o/o: il faudrait alors considérer le nombre de millilitres prescrit. En pareil cas, il n'y a pas de calcul à effectuer; il suffit de choisir la fiole avec le pourcentage de médicament demandé.

Le choix des concentrations ~ ALERTE CLINIQUE Agrément Canada demande d'éviter que les unités de soins conservent deux concentrations différentes d'un même médicament. Si c'est le cas, il faut redoubler de prudence et procéder obligatoirement à une double vérification indépendante (uoir la section 5.3.2, p. 81).

Exceptionnellement, dans certains milieux cliniques, il peut encore arriver de trouver des fioles ou des ampoules présentant des concentrations différentes d'un même médicament. Dans ce cas, lorsque les présentations du médicament ont des concentrations différentes, on choisit habituellement la fiole ou l'ampoule dont la concentration se rapproche le plus de la concentration prescrite.

Exemple 8.1

Il faut administrer de la mépéridine (DemerolM0) 35 mg I.M., et on dispose d'ampoules de 50 mg/ml et de 75 mg/ml. Quelle ampoule doit-on utilliser? Réponse On utilisera l'ampoule de 50 mg/ml, car c'est celle qui se rapproche le plus de la dose à administrer.

150

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

La précision du calcul de la dose selon la seringue utilisée Au moment de la préparation du médicament et du calcul des doses, l'infirmière doit respecter certains principes afin de préparer le médicament le plus précisément possible et en toute sécurité. Les règles qui suivent vous permettront de rendre vos calculs aussi précis que possible et de faire appel à votre jugement clinique au moment de décider si vous devez arrondir ou non les résultats de vos calculs selon la seringue que vous avez choisie. Cette décision se prend toujours en fonction de votre évaluation de la condition clinique du client, de la quantité de médicament à administrer, de la voie d'administration et du site d'injection.

8.3.1

Pour une dose inférieure à 1 mL

Dans le cas d'une dose de moins de 1 ml, la précision du résultat de votre calcul doit être au millième de millilitre, et vous devez arrondir au centième afin de respecter la graduation de la seringue de 1 ml. Si le calcul arrive de façon précise au dixième, vous pouvez choisir une seringue de 3 ml, laquelle se manipule mieux et offre la précision des dixièmes. La dose qui arrive précisément à une valeur de dixième sera aussi précise avec une seringue de 3 ml qu'avec une seringue de 1 ml.

8.3.2

Pour une dose supérieure à 1 mL

Dans le cas d'une dose de 1 à 3 ml, la précision du résultat de votre calcul doit être au centième de millilitre, et vous devez arrondir au dixième et utiliser une seringue de 3 ml graduée en dixièmes.

Exemple8.2

DIN 00664227 Code 2301

5 ml

Sur cette étiquette, la concentration indiquée sous le nom du médicament, 4 mg/ml, représente la concentration de médicament contenue dans 1 ml; la concentration totale de la fiole, soit 20 mg/5 ml, est indiquée juste à côté. La quantité totale de la fiole est de 5 ml. Si l'ordonnance indique d'administrer 3 mg de dexaméthasone par voie intramusculaire, voici comment effectuer le calcul de la dose.

~ Dexamethasone

Sodium Phosphate ln·ection USP

4 mg/mL

zo' mg/S ml

IV-IM-ISY

Sterle/ Srérlle

Fiole Multidose Vial

~ SANDOZ © 2014 Sandoz Ca nada Inc. Tous droit s réservés.

Étape 1 : Repérer les variables mentionnées dans le problème Concentration (C) du médicament: 4 mg/ml

Dose prescrite (Pr): 3 mg

Qu'est-ce que je cherche? La quantité de médicament à administrer en ml Étape 2: Présenter les variables sous la forme d'une proportion Produit des extrêmes et des moyens 4 mg: 1 ml= 3 mg :x ml

Produit croisé 4mg -- 3 mg x ml 1 ml V

151

Pa rtie 3

1

La préparat ion des médicaments

Étape 3: Calculer la valeur de l'inconnue (produit des extrêmes et des moyens ou produit croisé) Produit des extrêmes et des moyens 4 mg : 1 ml = 3 mg :x ml

t

t

t

Produit croisé 4 mg oc3 mg 1 ml x ml x ml = 3 mg x 1 ml/4 mg 3 x=4 X = 0,75

t

4mg x x ml = 1 ml x3 mg 3 x = -4 X 1 = 075 , X = 0,75

Pour administrer 3 mg de dexa méthasone, il faut donc injecter 0,75 ml de solution. Étape 4: Vérifier la vraisemblance du résultat et l'exactitude du calcul Produit des extrêmes et des moyens 4mg:1 ml =3 mg :0,75 ml

t

t

t

Produit croisé 4mg x 3 mg 1 ml 0,75 ml

t

Vraisemblance Si 4 mg : 1 ml, il faudra moins de 1 ml pour 3 mg. Si votre réponse est supérieure à 1 ml, il est probable que vous ayez inversé vos données. Preuve mathématique 4 X 0,75 = 3 1 X3=3 Étape 5: Inscrire la réponse avec l'unité de mesure appropriée 0,75 ml a)

Quel format de seringue doit-on utiliser ? Réponse: Comme c'est une quantité inférieure à 1 ml et que la dose est en centièmes, on utilisera une seringue de 1 ml.

b) Pour une administration intramusculaire, quels sites peuvent être utilisés ? Réponse: On peut choisir le deltoïde, le vaste externe ou le fessier antérieur. c)

Revoyez les quav,t ités de médicamer1ts à admir1istrer ev, f or1ctior1 des voies d'admir1istrat ior1 et des sites d'iajectiov, au t ableau 8.1.

En fonction du muscle choisi, quel calibre et quelle longueur d'aiguille doit-on utiliser ? Réponse: Pour le muscle deltoïde: aiguille 22 Gde 2,5 cm ou 1 po Pour le muscle fessier antérieur ou le vaste externe: aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1Y2po

ACTIVITÉ 8.4 2 ml •

1 ml

DIN 00392782 Code 1091

~Atropine Sulfate Injection USP

0.4mg/ml ,,:-

IM-IV-SC Sterie &. SANDOZ 1-800-361·3062

1 ml

DIN 00544884 Code 1812

®Codeine

Phosphate Injection USP

30m /ml SC - IM Sterile Discord unused portion Jeter toute portion inutilisée A SANDOZ 1-800.J61.J062

© 2014 Sandoz Canada Inc. Tous droits réservés.

152

DIN 02242652 Code 2800

~ Gentamicin Injection USP

40mg/ml = - -- i

80mg/2mL IM-IV Sterile Multiclose Vial Fiole multidose &. SANDOZ l-800-361-3062

E>IN 006642.27

5 ml !il

Code2301

Dexamethasone

Sodi1m Ph1>Sphate 1 •edion USP -

4 mg/ ml

2 ml

201 mg/5 ml

IY'-IM-ISY FWo MIN..... Ylil,

&. SANDO%

S..tit/ 111...

OIN 00527033 Code 2440

~ Furosemide Injection USP

O mg/ ml

20

mg/~lm111

IV-IM

Sterile

&. SANDOZ l-800-361-3062

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

1. Pour chacune des ordonnances ci-dessous, répondez aux questions suivantes. i) Calculez la dose à administrer en ml et arrondissez vos calculs au dixième ou au centième en fonction de la grosseur de la seringue que vous utiliserez (1 ml ou 3 ml) et qui offrira la meilleure précision. ii) Précisez le site anatomique, la grosseur de la seringue ainsi que le calibre et la longueur de l'aiguille que vous utiliserez. a) Gentamicine 70 mg I.M. q.8 h

i) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - b) Gentamicine 30 mg I.M. stat.

i) - - - - - - - - - - - - - - - - - -

ii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - c) Furosémide 15 mg I.M. die

i) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - d) Dexaméthasone 2 mg I.M. b.i.d.

i) - - - - - - - - - - - - - - - - -

ii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

e) Dexaméthasone 15 mg I.M. die

i) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

ii) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

2. En vous référant aux mêmes étiquettes, pour chacune des situations ci-dessous, répondez aux questions suivantes. i) Pouvez-vous utiliser la fiole en fonction de la voie d'administration prescrite? Si votre réponse est« non », ne répondez pas aux autres questions. ii) Quelle est la quantité de médicament à préparer, en ml? iii) Quel format de seringue devez-vous utiliser? iv) Pouvez-vous administrer toute la dose selon la voie d'administration prescrite ou le site sélectionné? Sinon, justifiez votre réponse. a) Vous devez administrer à M. Antoine Dieudonné: Atropine 0,4 mg S.C. stat. i) ii) iii) - - - - - - - iv) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ b) Vous devez administrer à M. Julien Thomas: Furosémide 20 mg I.M. une fois par jour. Peut-il recevoir son médicament par voie intramusculaire dans le muscle deltoïde? i) ii) iii) - - - - - - - iv) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ c) Vous devez administrer à Mme Françoise Croteau: Gentamicine 25 mg S.C. t.i.d. i) ii) iii) - - - - - - - iv) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ d) Mme Gisèle Sansfaçon dit avoir une douleur au dos évaluée à 7/10 sur une échelle de Oà 1O. Elle peut recevoir: Codéine 40 mg S.C. q.4 h si douleurs. Elle a reçu sa dernière dose à 15:15 et ses signes vitaux sont stables. li est 20:00. i) ii) iii) - - - - - - - iv) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

153

Partie 3

1

La préparation des médicaments

ACTIVITÉ 8.5

1 m L 01N 02242484 Code 5642

Souveviez-vous qu'il faut cnoisir la serivieue qui ividiquera avec le plus de précisiovi possible la quavitité de médicamevit requise.

®Morphine Sulfate Injection USP

2 mg/ml SC-IM-IV

Sterile A SANDOZ 1-800-361-3062

SC-IM-IV

Sterile A SANDOZ 1.S00-361.J062

© 2014 Sandoz Canada Inc. Tous droits réservés.

L'ordonnance vous indique d'administrer à M. Jaal la dose suivante: morphine 8 mg I.M. q.3 h si douleurs. a) Quelle fiole utilisez-vous selon la concentration du médicament? _ _ _ _ _ __ b) Quelle est la dose à administrer? _ _ _ _ _ __ c) Pouvez-vous administrer le médicament dans le muscle deltoïde? Expliquez pourquoi. d) Quel format de seringue et quels calibre et longueur d'a iguille utilisez-vous?

Le mélange de deux médicaments dans la même seringue 1

Il arrive parfois qu il faille mélanger deux médicaments dans la même seringue. Cela évite de piquer deux fois le client. Dans ce cas, vous devez respecter les règles ci-dessous. 1

1.

Vérifier l ordonnance.

2.

Vérifier la compatibilité des deux médicaments à 11aide d un tableau de compatibilité.

3.

Calculez la quantité de ml à prélever pour chacun des médicaments prescrits.

4.

Faire le total des deux médicaments.

5.

Procéder au mélange. Si un médicament correspond à la concentration exacte du médicament disponible, et que l'autre médicament ne correspond pas à la dose exacte du contenu de la fiole:

1

- prélever d'abord le médicament dont la dose ne correspond pas au volume selon la présentation du médicament à prélever de la fiole; - faire le total des deux quantités à prélever (quantité de la première dose+ quantité de la deuxième dose), qui correspondra à la dose totale qu'il faudra repérer sur la seringue; - prélever le deuxième médicament. Il est plus facile de prélever la dose exacte, car on ne peut plus réinjecter de médicament dans la fiole.

ACTIVITÉ 8.6

M. Israel Carbonneau doit subir une coloscopie. L'anesthésiste lui a prescrit: Midazolam 4 mg et fen tanyl 100 mcg I.M. à l'appel de la salle d'opération. Vous avez en main une fiole de midazolam qui a une concentration de 5 mg/ml et une fiole de fentanyl dont la concentration est de 100 mcg/2 ml.

154

Chapitre 8

1

L'administration des médicaments par voie parentérale

a) Pour chacun de ces médicaments, calculez la dose à administrer.

b) Quel médicament prélèvez-vous en premier? Justifiez votre , reponse.

é-0,5 ,..

ç

f-1 r-

§-1.5

--

=-2

-

c) Quel est le volume total dans la seringue? _ _ _ _ _ _ __

---------

~

1

2 3 4

-5

==s

d) Quel format de seringue utilisez-vous? Justifiez votre réponse.

e) Choisissez le format de seringue approprié parmi celles ci-contre et colorez en rouge la dose de fentanyl et en bleu la dose de midazolam à prélever en respectant l'ordre de préparation du mélange des médicaments dans la seringue.

NOTIONS ESSENTIELLES • Afin d'administrer avec précision le médicament par voie parentérale, il faut prendre la seringue qui offre la plus grande précision possible selon la quantité de médicament à administrer. •

Le choix du calibre et de la longueur des aiguilles varie selon les voies d'administration : - pour la voie intramusculaire dans le deltoïde: une aiguille 22 G de 2,5 cm ou 1 po ; si le muscle est bien développé: une aiguille 22 ou 21 G de 3,7 cm ou 1V2 po. - pour la voie intramusculaire dans le vaste externe ou le fessier antérieur ou ventroglutéal : une aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1V2 po s'il s'agit d'un liquide aqueux ; une aiguille 21 G si le médica' . ment est tres visqueux ; - pour la voie sous-cutanée: une aiguille 26 ou 27 G de 1,2 cm ou V2 po, en injectant selon un angle de 90°, ou encore une aiguille 25 G de 1,6 cm ou 5/ 8 po, en injectant selon un angle de 45°.



Les doses maximales à administrer dépendent des voies d'administration et des sites anatomiques : - pour la voie sous-cutanée: dose maximale de 1 ml en tout temps ; - pour la voie intramusculaire: deltoïde: dose maximale de 1 ml, ou 2 ml si le muscle est bien développé; vaste externe ou fessier antérieur/ ventroglutéal: dose maximale de 3 ml.



Les étiquettes des médicaments administrés par voie parentérale étant petites, leur lecture nécessite beaucoup d'attention.



li faut effectuer le calcul des doses avec une grande précision en utilisant la méthode de calcul en cinq étapes et bien lire la concentration de médicament sur l'étiquette.



li est possible de préparer deux médicaments dans la même seringue; cependant, il faut vérifier leur compatibilité.

155

Partie 3

1

La préparat ion des médicaments

RETOUR SUR LA MISE EN SITUATION Vous êtes maintenant en mesure de répondre aux questions posées dans la mise en situation, à la page 140, pour chacun des médicaments à préparer.

~=,.f \-.-



'

'

.•

• Morphine 12 mg, S.C. stat. La fiole de morphine a une concentration de 15 mg/ ml. • Fentanyl 80 mcg et midazolam 5 mg I.M. à l'a ppel de la salle d'opération. Le fentanyl a une concentration de 1OO mcg/ 2 ml et le midazolam, une concentration de 5 mg/ml.

1.

Pour chacune des ordonnances, calculez la quantité de médicament à administrer. a) Morphine:

b) Fentanyl:

c) Midazolam: _ _ _ __

2. Quelles seringues et quelles aiguilles allez-vous choisir? Pour le fentanyl et le midazolam, comment préparerez-vous l'injection? a) Morphine: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ b) Fentanyletmidazolam: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

3.

Dans quel site injectez-vous ces médicaments en fonction de la quantité à administrer? a) Morphine: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ b) Fentanyletmidazolam: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __

EXERCICES DE RÉVISION @

Activités

Effectuez les exercices ci-dessous en vous référant aux étiquettes suivantes.

interactives 2 ml

OIN 02167832 Code 2150

~ Droperidol 5 ml

DIN 00780626 6211

G1Phenytoi~

Sodium Injection USP

250 mg/sml IM-Slow IV lenie

&:,. SANDOZ

50 mg/ ml Slerile

1 ml

OIN 00521515 Code 9040 812

Injection USP

1 ml

Vitamin

rJAtropine

Cyanocobalamin Injection USP

1 000 mcg/ml IM·Deep SC profonde Sterne Benzyl alcohol 1.5°/o ~

SAND0% l-BOCJ.361-3062

DIN 00392693 Code 1101

Sterile Discard unused portion. Jeter toute portion inutilisée. ll't\--lV

.&, SANDO:Z

l-800-361-3062

Sulfate Injection USP

0.6mg/ml IM-IV-SC ~

Slerie

SANDO:Z l-800-361-3062

1 .....

m.2:1:u

ll~ droxyzine H rochb ide ln1echor USP

1----

so mg/ml

Sterile

IM OfAy/lM s.uleintnt A SANDO% Hll»361·3062

© 2014 Sandoz Canada Inc. To us droits réservés.

1.

Pour chacune des ordonnances ci-a près : i)

Calculez la quantité de médicament à administrer.

ii) Indiquez dans quels sites vous pouvez injecter chacun de ces médicaments selon la quantité à administrer? iii) Indiquez le calibre et la longueur de l'aiguille à utiliser.

156

Chapitre 8

1

L'.administration des médicaments par voie parentérale

iv) Indiquez, par un trait sur la seringue appropriée, la quantité de solution requise selon l'ordonnance. Identifiez chaque trait avec la lettre correspondant à l'exercice (a, b, c). 1

rc: t::-0.5

--

= -=2 1

-- 3 ---- 4 5 --- """' ==6

-

~ "1.5

;;=

~


principes à la clientèle pédiatrique

Les « 7 bons » principes d'administration des médicaments à la clientèle pédiatrique sont les mêmes que chez l'adulte (voir le chapitre 5). Il est important d'agir avec professionnalisme en tout temps dans l'administration des médicaments en fonction de ces « 7 bons » principes, mais pour la clientèle pédiatrique, l'infirmière doit porter une attention particulière aux trois principes suivants: la bonne posologie, le bon client et la bonne surveillance.

11.1.1

La bonne posologie: les effets de l'immaturité des systèmes sur la pharmacocinétique

La croissance et l'immaturité de certains organes et systèmes de la clientèle pédiatrique influent sur la pharmacocinétique des médicaments (voir le chapitre 4). Ainsi, chez les nouveau-nés et les nourrissons, l'immaturité des systèmes digestif, hépatique et rénal modifie la capacité de leur Pour plus de détails organisme à libérer, absorber, distribuer, métaboliser et éliminer les médicaments, les covicerviavit l'adaptatiovi des rendant ainsi très vulnérables à leurs effets néfastes. Comme la majorité des médicaivitervevitiovis ivifirmières à ments sont libérés et absorbés principalement par l'estomac et l'intestin, puis métacette clievitèle, référez-vous bolisés et éliminés par le foie et les reins, la dose prescrite doit être très précise pour au livre Soir1s ir,firmiers obtenir l'effet thérapeutique recherché tout en évitant les surdosages. La vérification Pédiatrie, de Hockeviberry et de la dose est donc une étape cruciale qui demande une grande vigilance et qui Wilsovi (2012), cnapitre 14. engage la responsabilité professionnelle de l'intervenante. « L'infirmière doit connaître les posologies habituelles des médicaments qu'elle administre aux enfants, de même que l'effet souhaité, les effets secondaires possibles et les signes de toxicité qui s'y rapportent. » (CHU Ste-Justine, 2011; Kennedy, 1996) En tant qu'étudiante en soins infirmiers, il vous est difficile de connaître la posologie habituelle des médicaments pour la clientèle pédiatrique. C'est pourquoi il est important de vérifier que l'ordonnance est cohérente par rapport à la posologie. Cette vérification s'effectue à l'aide du schéma posologique (voir l'encadré 11.1, à la page suivante) recommandé par les compagnies pharmaceutiques. Toutefois, si un doute persiste quant à l'ordonnance, l'infirmière doit vérifier auprès du pharmacien ou du médecin.

199

Partie 4

1

Les conditions particulières d'administration des médicaments

Encadré 11.1

1 Les termes utilisés pour exprimer la posologie d'un médicament

Les compagnies pharmaceutiques produisent un schéma posologique qui précise la dose minimale et la dose maximale à administrer pour assurer l'efficacité optimale (ou l'efficacité thérapeutique) du médicament. Le schéma posologique peut être quotidien, c'est-à-dire exprimé pour une période de 24 heures (mg/kg/jour), ou être fractionné en doses, selon des intervalles particuliers, sur une période de 24 heures. On appelle alors ces doses « doses simples » ou «doses fractionnées » (p. ex., x mg toutes les 6 heures, x mg toutes les 8 heures). Ainsi, lorsque l'ordonnance indique d'administrer un médicament toutes les 6 heures, on divise la période quotidienne de 24 heures en des intervalles de 6 heures, et on obtient quatre doses fractionnées à administrer. Évidemment, c'est le médecin qui prescrit la dose du médicament et, normalement, c'est le département de pharmacie qui vérifie les doses à administrer. Toutefois, l'infirmière doit vérifier la posologie prescrite pour s'assurer que celle-ci est conforme à l'ordonnance et aux recommandations pharmaceutiques, un des « 7 bons » principes.

11.1.2 Le bon client En pédiatrie, si l'enfant est en mesure de dire son prénom et son nom, l'infirmière les lui demandera, comme elle le fait pour les adultes. Si l'enfant ne peut s'identifier lui-même, l'infirmière demandera aux parents le prénom et le nom de leur enfant ainsi que sa date de naissance, et vérifiera l'information sur son bracelet (nom, prénom et numéro de dossier). Si les parents ne sont pas présents et qu'il y a un doute, l'infirmière procédera à la double vérification de l'identité avec un autre intervenant.

11.1.3 La bonne surveillance Selon son âge, l'enfant peut être incapable de parler ou d'exprimer clairement ses sensations ou les effets indésirables des médicaments. Lesenfants étant souvent accompagnés d'un membre de leur famille, l'infirmière peut demander aux parents de surveiller eux aussi les effets du médicament. Par conséquent, les parents doivent être informés des effets attendus ou secondaires du médicament afin de pouvoir aviser promptement l'infirmière. Un moyen efficace d'assurer une bonne surveillance des effets du médicament est de formuler des directives infirmières à l'aide du PTI. Ainsi, dans le cas d'un problème qui demande une surveillance particulière, les membres de l'équipe de soins et les parents connaîtront les effets à surveiller.

11.2

La voie orale et les formes pharmaceutiques privilégiées

Il est préférable d'utiliser des médicaments liquides par voie orale pour la clientèle pédiatrique en bas âge (voir l'encadré 11.2). Qu'ils soient présentés sous forme de sirop, d'élixir ou de solution en suspension, ils sont plus faciles à avaler que les médicaments solides.

200

Encadré 11.2

1 La voie rectale

Lorsque la voie orale ne peut être utilisée, la voie rectale pourra être prescrite dans le cas des médicaments qui se présentent sous forme de suppositoires, tels que l'acétaminophène, les analgésiques et les antiémétiques. Cette voie est toutefois moins fiable car l'absorption du médicament peut être différée à cause des selles, et certains enfants peuvent les expulser. Mentionnons aussi qu'il n'est pas recommandé de couper un suppositoire car la substance active du médicament n'est pas répartie de façon homogène dans le suppositoire.

Chapitre 11

11.2.1

1

L'administration des médicaments chez la clientèle pédiatrique

Les dispositifs d'administration de médicaments liquides par voie orale

Il existe plusieurs dispositifs précis pour mesurer et administrer différentes quantités de médicament par voie orale. Quel que soit le dispositif choisi, il est important de transmettre l'information aux parents et de les inciter à utiliser ces dispositifs pour administrer le médicament à leur enfant. Pour administrer plus de 10 ml de solution (ou plus de 20 ml dans certains milieux cliniques), on utilise habituellement un gobelet gradué (voir la figure Z4, page 122). On évitera la cuillère à thé ou la cuillère à table, car elles ne fournissent pas de mesure précise. Pour la préparation des solutions médicamenteuses de quantités inférieures à 10 ml, d'autres dispositifs offrent une pl us grande précision que le gobelet, notamment la seringue buccale (voir la figure Z4, p. 122). On peut aussi se servir d'une seringue ordinaire sans l'aiguille. Les graduations d'une seringue buccale et d'une seringue ordinaire sont semblables, mais l'embout a une forme différente. Il existe aussi des cuillères graduées, conçues pour mesurer le médicament avec précision. Il y a quelques années, un nouveau dispositif d'administration pour les nourrissons est apparu: le MedibottleMD (voir la

Figure 11.1

1

Le MedibottleMD

figure 11.1). Cet appareil est plus efficace pour administrer des médicaments par voie orale aux nourrissons que les autres dispositifs (Combeau, Micard, Fontan, Bourrillon et Brion, 2003). Un compte-gouttes peut aussi être utilisé pour l'administration de très petites quantités de médicament liquide. Toutefois, cette mesure est imprécise, sauf s'il s'agit du compte-gouttes intégré au bouchon de la bouteille du médicament à administrer. Ce comptegouttes peut être gradué en millilitres ou en milligrammes, selon le choix du fabricant, et il ne doit être utilisé que pour le médica ment avec lequel il est fourni.

11.2.2 La reconstitution des médicaments oraux Beaucoup de médicaments administrés par voie orale existent sous forme de poudre, de cristaux ou de granules, qui doivent être reconstitués. On recommande souvent de les dissoudre simplement avec de l'eau distillée ou déminéralisée. Au moment de la préparation de ces médicaments, il faut suivre ~ ALERTE CLINIQUE rigoureusement les recommandations figurant sur Lorsqu'on administre des médicaments liquides l'étiquette ou sur la monographie du médicament, par voie orale, il faut faire attention aux prépaou encore les recommandations inscrites sur la rations qui contiennent des particules en FADM par le pharmacien ou le département de suspension. En effet, un médicament en suspharmacie. Lorsqu'on utilise des seringues pour la pension est insoluble dans une base liquide. Par préparation du médicament oral, l'asepsie chirurgiconséquent, lorsqu'il est au repos, il se dépose cale n'est pas requise étant donné que la voie orale au fond du flacon. Il faut donc bien l'agiter (digestive) n'est pas stérile. Par contre, les principes avant de le prélever et l'administrer imméd'asepsie médicale, tels que le lavage des mains et diatement, pour éviter que le dépôt se forme la propreté des surfaces de travail, doivent toujours a' nouveau. être appliqués.

201

Partie 4

1

Les conditions particulières d'administration des médicaments

Exemple 11.1 ~

OIN 00225851

DALACIN®/MO c

Flavoured Granules Granulés aromatisés

CUNOAMYCIN PAUMITATE HYOROCHLORIOE FOR ORAL SOLUTION USP CHLORHYDRATEDEPAUMITATEDE CUNOAMYCINEl'OUR SOLUTION ORALE.USP cli ooamycin/5ml 75 fflQdecli ndamycine/5TIL when reconstituted as directed une fois reconstituéselon les instructions

100 ml when reconstituted/ une fois reconstitué

ORAL ANTIB IOTIC / ANTIBIOTIQUE ORAL Dosage Range: Ch ildren {over 1 month of age): 8 lo 25mg/kg/day in 3lo4 divided doses. For Prevention of Endocarditis: Usual Adult Dose: 300 mgorally, 1hour belore proœdure: lhen 150 mg, 6 hoursalter iniliii dose. Children: 10mg/kg (00110exœed adull dose) orally. 1hour belore proœdure; lhen5mg/lPort glucldlQue :

750,29 mg/5 ne.

&lergie :

3,00 kcaVS ml 12,55 kJ/5 ml

NOVAMOXlN is a reg'd tndemark oVest une mirque Oêpœêe de Te11a ca,aoa Unltedlli'nirêe. Mant.dacturedlf-abriqué bip'l)a' TaiaCanada li'ntmllini'lée, Totœto, Caiada 1.ne 2K9

Vous devez administrer 150 mg de NovamoxinM0 (amoxicilline) en suspension toutes les 8 heures à un enfant pesant 33 livres. a) Quelle est la posologie quotidienne recommandée pour un enfant dont la masse corporelle est inférieure à 20 kg? b) Déterminez sa masse en kilogrammes. c) Quel est le schéma posologique quotidien recommandé pour un enfant pesant 33 lb (arrondir à la centaine)?

210

Chapitre 11

1

L'administration des médicaments chez la clientèle pédiatrique

d) En combien de doses la posologie quotidienne doit-elle être fractionnée? e) Si vous administrez cette dose toutes les 8 heures, quel est le nombre de milligrammes à administrer pour chacune des doses pour respecter le schéma posologique recommandé pour cet enfant? Dose minimale:

Dose maximale:

f) Une ordonnance de 400 mg q.8 h correspond-elle au schéma posologique recommandé pour un enfant pesant 12 kg? Justifiez votre réponse. Si votre réponse est « non », que devez-vous faire? g) Une ordonnance de 150 mg q.8 h correspond-elle au schéma posologique recommandé pour un enfant pesant 15 kg? Justifiez votre réponse.

ACTIVITÉ 11.S

Justine, 4 ans, pèse 23 kg et présente une douleur importante évaluée à 8/1 O (voir le chapitre 13). L'ordonnance est la suivante: Morphine 4 mg S.C., stat. Sachant que chez les enfants de moins de 50 kg, on peut administrer entre 0,1 et 0,2 mg/kg toutes les 4 heures, répondez aux questions suivantes en arrondissant au centième. a) Selon les recommandations pharmaceutiques, quelle dose minimale la cliente peut-elle recevoir toutes les 4 heures?

SC-IM-IV

Sterile

A SANDO.Z 1-800-361-3062 © 2014 Sandoz Canada Inc.

Tous droits réservés.

b) Quelle dose maximale la cliente peut-elle recevoir toutes les 4 heures? c)

La dose prescrite correspond-elle à la posologie recommandée?

d) Combien de millilitres administrez-vous? e) Quel format de seringue utilisez-vous pour préparer cette dose? f) Peut-on utiliser le muscle deltoïde chez un enfant de 4 ans? Justifiez votre réponse.

11.4.2 Le calcul de la dose selon la surface corporelle Un médicament peut aussi être prescrit selon la surface corporelle d'une personne. La méthode de calcul alors employée permet d'établir une relation entre la taille et le stade de développement physiologique du client. Actuellement, cette méthode est utilisée principalement pour des médicaments antinéoplasiques. La surface corporelle est exprimée en mètres carrés (m 2). On la calcule à partir de la masse corporelle de la personne en kilogrammes et de sa taille en centimètres.

La conversion de la taille en centimètres Pour calculer la surface corporelle, il faut connaître la masse corporelle du client en kilogrammes (kg) et sa taille en centimètres (cm). Si la taille du client est

De plus er1 plus de médecir1s établissemer1t les ordor1r1ar1ces pour les adultes er1 for1ctior1 de la masse et de la surface corporelle, et ce, pour la même raiSOVl qu'er1 pédiatrie : à cause des importar1tes variatior1s de la masse corporelle d'ur1e persor1r1e à l'autre.

211

Partie 4

1

Les conditions particulières d 'administration des médicaments

connue en pieds (pi) et en pouces (po), il faut alors les convertir en centimètres. Rappelons que 1 po = 2,5 cm (voir le tableau 2.6 sur les équivalences, p. 36).

(fJ lexemple 11.1W vous aidera à covivertir la taille evi cevitimètres.

Le calcul de la surface corporelle à l'aide d'un nomogramme On peut déterminer la surface corporelle à l'aide de la formule complexe suivante.

Surface corporelle

Xornogranuue

90 80

m2i

1,30 1,20 --+-1,1 0 ~ 1,00

0,80 0,70 0,60 .-. 0,55 -...., E

0,9

70

~ -

-

;

- -r:---r"' ;...

0,45 ::::

tl , 35 :,

1

:'2

0,30

.:!::.;

v.

z" ~ --,_ 0,25 ; ' :'S

70

-~

7 60

0,8

0,7

0,5

0,4

0,3

50 --t:: 45

80

70 60 50 40 30

25 20

40 35 25 20 18 16 14

10 9

0,2

8 7 6 5

--+- 0, 15

40

--=

kg

12

6--0,20

5

i

60

o , s o ..'ê " c.. :,~~i o;,4~ 0i~r -0 :,~ ~

lb

180 160 140 --E 130 120 11 0 100 90 80

2,0 1,9 1,8 1,7 1,6 1,5 1.4 1,3 1,2 1, 1 1,0

0,90

: plus grand que; non; utiliser le terme au long: plus grand que

i)

supp.: suppositoire; oui

Activité 6.3 a) b) c) d)

2015-09-25 2015-10-12 01 :30 12:00

Retour sur la mise en situation @ 1. a) Toloxin 0, 125 milligramme par

e) f) g) h)

16:45 09:00 18:00 23:30

Activité 6.4 a) Ordonnance téléphonique b) Ordonnance p.r.n. c) 2015-10-04; 10:00; Tylenol 650 mg P.O. q.4 h si douleur ou céphalée; Ordre téléphonique du or Lou O'Hara/Léna Deschênes, inf. d) Normalement, dans les 24 à 48 heures suivant son émission ou selon les directives du centre hospitalier. e) L'étudiante en soins infirmiers ne peut prendre d'ordonnances téléphoniques.

Activité 6.5 a) b) c) d) e) f) g) h)

408-2 Digoxine V2 co. Sous forme de capsules Intraveineuse 09:00 et 15:00 09:00 MF @ Hypotension orthostatique et crampes musculaires i) Au besoin (p.r.n.), en respectant l'intervalle d'administration j) Étudiante inf.

2.

Activité 6.6 1. a) L'infirmière (Léna) doit lire et interpréter les ordonnances, en évaluer l'adéquation et en assurer le suivi. b) L'infirmière vérifie que le département de pharmacie a effectué la bonne transcription des ordonnances et qu'elle a reçu les bons médicaments. Si tout est conforme, elle range les médicaments et les différents formulaires aux bons endroits. L'infirmière auxiliaire n'intervient pas. c) L'infirmière et l'infirmière auxiliaire peuvent administrer le médicament P.0. et I.M., et l'enregistrer au dossier du client. Pour le médicament intraveineux, seule l'infirmière peut l'administrer et en assurer la surveillance. 2. Hélène, l'infirmière auxiliaire. 3. Non, c'est l'infirmière qui a la responsabilité d'évaluer la condition clinique de son client, mais l'infirmière auxiliaire peut y contribuer. 4. Non, Juliette ne peut administrer le médicament; seule la personne qui l'a préparé peut le faire.

3.

4.

5.

comprimé, par voie orale, un comprimé une fois par jour. b) Lasix 40 milligrammes par voie intraveineuse immédiatement. c) Lasix 40 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé deux fois par jour pour deux jours et, par la suite, Lasix 40 milligrammes par comprimé, par voie orale, un demi-comprimé deux fois par jour. d) Adalat XL (action très prolongée) 30 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé une fois par jour. e) Oxazépam 15 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé au coucher si insomnie. f ) Acétaminophène 500 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé toutes les 4 heures si douleur. g) Ativan 1 milligramme par . , . , comprime, un comprime sous la langue à l'appel de la salle d'opération. h) Vitamine B12 1 500 microgrammes par voie intramusculaire une fois par mois, le premier lundi du mois. Vérifier que les médicaments fournis sont conformes à l'ordonnance et que les formulaires requis sont présents. Ranger les médicaments à l'endroit approprié et verser les formulaires au dossier médical du client dans les sections adéquates: généralement, le profil pharmacologique et l'ordonnance sont dans la section «Ordonnances », et la FADM, dans la section «Soins infirmiers ». Non. Pour diminuer le risque d'erreur de compréhension et de transmission de l'information, l'ordonnance verbale ne doit être utilisée que si le médecin ne peut pas rédiger l'ordonnance luimême dans l'immédiat. Dès que la situation se rétablit, il doit contresigner son ordre verbal. 2015-09-16 / 20: 15 / Demerol 35 mg 1.M. stat. / OT (ou ordre téléphonique) / Dr Malo/Marlène Fortin, inf. @ Demerol 35 mg I.M. stat. / 20:30 MF/ [votre nom], inf. / [vos initiales] @

Exercices de révision 1. a) stat.: immédiatement b) caps.: capsule; p.c.: après le repas; p.r.n.: au besoin c) N.P.O.: nif per os, rien par voie orale d) mcg: microgrammes; P.O.: per os, par voie orale; co.: comprimé

287

Corrigé

c) d) e) f) g)

2. 2015-10-02 / 10:30 / lmitrex 25 mg/co., 1 co. stat. / Ordre téléphonique (ou OT) du or Dufour/ Léa Massé, inf. ~

C)

__,,

..c,

V,

OO

-..,

V,

V,

°' V,

v,

.,S:.

V-'

......,

__..

V,

V,

V,

V,

V-,

V-,

::: 11 l 111 1l 111 1l 1111 l 111 tl 111 1l 1111 l 111 1l 111 1l 1111 l I L jl 1111 11 11jl l 11 jl l 11 jl l I il 11I JI 1111111 11!I I 11111 111

! 8__,,

..c, 0

OO 0

°' 0

-.., 0

v,

~

~

~

__,,

0

0

0

0

0

d) Faux; on ne peut substituer l'insuline prescrite par aucune autre insuline, même si elle correspond au même type d'insuline. e) Vrai

Chapitre 14 Activité 14. 1 a) Non, car pour que la cliente soit anticoagulée, la valeur de ses résultats doit se situer entre 2,0 et 3,0. b) La cliente risque de faire une récidive de thrombose veineuse profonde, voire une embolie pulmonaire, car la coagulation se fait trop rapidement. c) Appeler le médecin, qui augmentera probablement la dose de Coumadin. d) La vitamine K est un anticoagulant qui fait diminuer le temps de Quick/RIN. Maintenir stable la consommation de vitamine K (choux, laitue, persil, épinards, etc.) limite les fluctuations des résultats aux tests du temps de Quick/RIN; il est donc plus facile d'ajuster la dose d'anticoagulant.

~

d)

__,,

...0

OO

-..,

V,

V,

V,

°' V,

v,

.,i:.

V-'

...._,

__..

V,

V,

V,

V,

V,

V,

::: 11 l 111 1l 111 1l 1111 l 111 tl 111 1l 1111 l 111 1l 111 1l 1111 l I L jl 1111 11 111 1111 jl 1111 11 1il 1111 jl 111111 11jl 111111 111

! 8__,,

..c, 0

OO 0

°' 0

-.., 0

v,

~

~

.......,

__,,

0

0

0

0

0

~

e

°'

)

..c, OO -.., v, ~ V-' ......., __,, __,,v-,...,..,v,v,v,v,v,v,v,v,

--

::: 1tJ 111 tJ 11 1tiJ 11 tJ 111 tiJ 11 tiJ 11 tJ 111 tiJ 11 tiJ 11 till jl 111jl 111jl 111jl 111jl 11il 11111 1111jl 111jl 11111 11Il

-

j o

:;C> ~

o~

o

2. a) 5 unités

b) 13 unités

o

o~

o~

o~

o~

o~

o

d) 24 unités e) 38 unités

c) 12unités 3. a) Humulin R4 unités et Humulin N

b)

c) d) 4. a) b) c) d) 5. a)

b) c)

294

lOunités Aviser le médecin (vérifier les manifestations cliniques présentes chez le client) Humulin R2 unités; Humulin N 20 unités Humu lin R2 unités; Humulin R 10 unités; Humulin N 15unités Humulin R4 unités; Humu lin R 14 unités; Hu mu lin N 15unités HumulinROunité;Faux; on ne peut pas mélanger l'insuline à action prolongée avec un autre type d'insuline. Si les deux insulines doivent être administrées au même moment, les préparer dans deux seringues distinctes. Vrai Faux; il faut injecter l'air dans l'insuline Humulin N, injecter ensuite l'air dans l'insuline Hu mu lin R, prélever la quantité d'Humulin R et prélever finalement la quantité d'Humulin N.

Activité 14.2

1. a) Étiquette de 10 000 unités/ml; 0,5 ml b) Risque élevé d'hématome 2. a) 1 mg/kg x 72 kg = 72 mg b) 0,72 ml @ c) Seringue de 1 ml d) Le ventre est une région où la vascularisation ne risque pas d'être touchée par la mobilité (l'activité physique et la vasodilatation consécutive augmenteraient l'absorption du produit), ni par des troubles veineux (les maladies vasculaires ne touchent généralement pas cette région). Activité 14.3

1. a) 1250unités/h @ b) Oui, la cliente recevra 30 000 unités/24 h et la posologie est de 20 000 à 40 000 unités. @ 2. a) 1 800 unités/h @ b) Non, la cliente recevra 43 200 unités/24 h, ce qui dépasse la posologie recommandée. @ c) Oui, car cette dose est trop élevée. Comparer son calcul avec celui d'une autre infirmière (double vérification indépendante) et aviser le médecin. Activité 14.4 a) 20 mUh @ b) 27,5 mUh ou 28 ml/h, selon la précision de la pompe volumétrique @

Activité 14.5

1. a) 3 400 unités et non 3 440, car selon le protocole on doit arrondir à la centaine. @ b) 3,4 ml. La fiole est de 1 000 unités/ ml et, selon le déplacement des virgules, il fau!.J2!:éparer 3,4 ml. c) 774 unités/h (J:J d) 8 ml/h @ 2. Administrer un bolus d'héparine de 1 700 unités (1,7 ml), car on doit administrer un bolus de 40 unités/kg: 40 unités x 43 kg= 1 720 unités, qu'on doit arrondir à la centaine, soit 1 700 unités. Augmenter la perfusion de 1 mUh, à 9 ml/h. 3. Cesser la perfusion pendant 60 min. Reprendre la perfusion à 19:00, à 7 ml/h. Refaire un PTT (ou TCA) 4 heures plus tard (23:00). Activité 14.6

1. a) 1,2mglh @ b) 12 ml/h c) Augmenter de 5 mcg la dose de 20 mcg, soit à 25 mcg/min. d) 15 ml/h @ e) Ne pas modifier le débit et aviser le médecin. 2. a) 2,7 mg/ h @ b) 13,5 ml/hou 14 ml/h, selon la précision de la pompe volumétrique @ c) Non, car le sevrage doit se faire graduellement. Il faut aviser le médecin. 3. 18 ml/h @ 4. 5 ml/h