Math et méd : guide pour une administration sécuritaire des médicaments [2e édition. ed.] 9782765048619, 2765048614

2,312 210 15MB

French Pages [316] Year 2015

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Math et méd : guide pour une administration sécuritaire des médicaments [2e édition. ed.]
 9782765048619, 2765048614

Citation preview

Abréviations Dans les abréviations, l’usage de la majuscule et du point tend à varier selon les sources. Nous avons répertorié ici les usages les plus courants. Dans cet ouvrage, nous utilisons la première abréviation indiquée ci-dessous. Vous êtes invitée à consulter régulièrement le site de l’Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (www. ismp-canada.org/), qui met à jour l’information concernant l’emploi des abréviations. Abréviation

Origine latine

Signification

Abréviation

Termes courants –

c

cum

avec

h

hora

N.P.O., NPO ou npo

nil per os

Pr ou Rx q. ou q rep. ou rep sig. ou sig

Præscriptio Quaque Repetatur Signa

heure ne rien prendre par la bouche sur ordonnance chaque répéter signez, écrivez

stat. ou stat

Statim

immédiatement

Horaire (moment d’administration) a.c. ou ac ad lib. ou ad lib AM, am ou a.m. die ou DIE

ante cibum ad libitum ante meridiem die

avant les repas à volonté, au besoin avant-midi jour, une fois par jour

ID

in diem

b.i.d. ou bid

bis in die

pendant la journée, une fois par jour 2 fois par jour

h.s., HS ou hs p.c. ou pc PM, pm ou p.m. p.r.n., prn ou PRN

hora somni post cibum post meridiem pro re nata

au coucher après les repas après-midi au besoin

q.2 h ou q2h q.i.d ou qid

quaque dua hora quarter in die

toutes les 2 heures 4 fois par jour

t.i.d. ou tid

ter in die

3 fois par jour

supp.

capsula gutta

capsule comprimé goutte suppositoire

Quantité, volume c. à soupe c. à thé g kg L lb mcgtt mEq mcg mg mL mmol mol oz

cuillère à soupe cuillère à thé gramme kilogramme litre livre microgoutte milliéquivalent microgramme milligramme millilitre millimole mole once

Origine latine

Signification

Voie d’administration I.D. ou i.d. I.M., IM, im ou i/m I.R., IR, ir ou I/R I.V., IV, iv ou I/V P.O., po, PO ou per os per os S.C., SC, sc ou S/C S.L., s/l ou S/L vag. inh. vap.

intradermique intramusculaire intrarectale intraveineuse par la bouche sous-cutanée sublinguale, sous la langue vaginale inhalation vaporisation

Abréviation

Signification

Durée d’action d’un médicament CD LA PA SR

libération contrôlée (controlled delivery) longue action (long acting) libération prolongée (prolonged action) libération continue (sustained release)

XL XR CR

action très prolongée (extreme long action) action prolongée (extended releasea) libération contrôlée (controlled releasea)

Abréviations, symboles et inscriptions numériques à NE PAS UTILISER Usage fautif

Présentation caps. co. gtt

Imprimez cette page et apportez-la en stage.

Correction Abréviations

U, IU Abréviations des noms de médicaments QD, QOD

Utiliser « unité ». Ne pas abréger les noms de médicaments.

D/C cc μg

Utiliser « par jour » ou « un jour sur deux ». Utiliser « œil gauche », « œil droit » et « les deux yeux ». Utiliser « congé ». Utiliser « mL » ou « millilitre ». Utiliser « mcg ».

@ >
: plus grand que ; non ; utiliser le terme au long : plus grand que

i) supp. : suppositoire ; oui

Retour sur la mise en situation

Activité 6.3

1. a) Toloxin 0,125 milligramme par comprimé, par voie orale, un comprimé une fois par jour. b) Lasix 40 milligrammes par voie intraveineuse immédiatement. c) Lasix 40 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé deux fois par jour pour deux jours et, par la suite, Lasix 40 milligrammes par comprimé, par voie orale, un demi-comprimé deux fois par jour. d) Adalat XL (action très prolongée) 30 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé une fois par jour. e) Oxazépam 15 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé au coucher si insomnie. f) Acétaminophène 500 milligrammes par comprimé, par voie orale, un comprimé toutes les 4 heures si douleur. g) Ativan 1 milligramme par comprimé, un comprimé sous la langue à l’appel de la salle d’opération. h) Vitamine B12 1 500 microgrammes par voie intramusculaire une fois par mois, le premier lundi du mois. 2. Vérier que les médicaments fournis sont conformes à l’ordonnance et que les formulaires requis sont présents. Ranger les médicaments à l’endroit approprié et verser les formulaires au dossier médical du client dans les sections adéquates : généralement, le prol pharmacologique et l’ordonnance sont dans la section « Ordonnances », et la FADM, dans la section « Soins inrmiers ». 3. Non. Pour diminuer le risque d’erreur de compréhension et de transmission de l’information, l’ordonnance verbale ne doit être utilisée que si le médecin ne peut pas rédiger l’ordonnance luimême dans l’immédiat. Dès que la situation se rétablit, il doit contresigner son ordre verbal. 4. 2015-09-16 / 20:15 / Demerol 35 mg I.M. stat. / OT (ou ordre téléphonique) / Dr Malo/Marlène Fortin, inf. 5. Demerol 35 mg I.M. stat. / 20:30 MF / [votre nom], inf. / [vos initiales]

a) b) c) d)

2015-09-25 2015-10-12 01:30 12:00

e) f) g) h)

16:45 09:00 18:00 23:30

Activité 6.4 a) Ordonnance téléphonique b) Ordonnance p.r.n. c) 2015-10-04 ; 10:00 ; Tylenol 650 mg P.O. q.4 h si douleur ou céphalée ; Ordre téléphonique du Dr Lou O’Hara/Léna Deschênes, inf. d) Normalement, dans les 24 à 48 heures suivant son émission ou selon les directives du centre hospitalier. e) L’étudiante en soins inrmiers ne peut prendre d’ordonnances téléphoniques. Activité 6.5 a) b) c) d) e) f) g) h)

408-2 Digoxine ½ co. Sous forme de capsules Intraveineuse 09:00 et 15:00 09:00 MF Hypotension orthostatique et crampes musculaires i) Au besoin (p.r.n.), en respectant l’intervalle d’administration j) Étudiante inf. Activité 6.6 1. a) L’inrmière (Léna) doit lire et interpréter les ordonnances, en évaluer l’adéquation et en assurer le suivi. b) L’inrmière vérie que le département de pharmacie a eectué la bonne transcription des ordonnances et qu’elle a reçu les bons médicaments. Si tout est conforme, elle range les médicaments et les diérents formulaires aux bons endroits. L’inrmière auxiliaire n’intervient pas. c) L’inrmière et l’inrmière auxiliaire peuvent administrer le médicament P.O. et I.M., et l’enregistrer au dossier du client. Pour le médicament intraveineux, seule l’inrmière peut l’administrer et en assurer la surveillance. 2. Hélène, l’inrmière auxiliaire. 3. Non, c’est l’inrmière qui a la responsabilité d’évaluer la condition clinique de son client, mais l’inrmière auxiliaire peut y contribuer. 4. Non, Juliette ne peut administrer le médicament ; seule la personne qui l’a préparé peut le faire.

Exercices de révision 1. a) stat. : immédiatement b) caps. : capsule ; p.c. : après le repas ; p.r.n. : au besoin c) N.P.O. : nil per os, rien par voie orale d) mcg : microgrammes ; P.O. : per os, par voie orale ; co. : comprimé

287

Corrigé

2. 2015-10-02 / 10:30 / Imitrex 25 mg/co., 1 co. stat. / Ordre téléphonique (ou OT) du Dr Dufour / Léa Massé, inf. 3. a) La teneur du médicament. b) L’unité de mesure de la teneur du médicament. c) La voie d’administration et la fréquence d’administration. d) La voie d’administration. 4. Oui

12,5 mg/5 mL 450 mL Rougier Non Sur l’étiquette de la bouteille ainsi que sur le dessus ou le côté de la boîte.

Activité 7.4

Chapitre 7

a) b) c) d) e)

Activité 7.1

Activité 7.5

a) Non. Les médicaments à libération prolongée et les médicaments entérosolubles ne doivent pas être croqués, écrasés, ni fractionnés, et les capsules ne doivent pas être ouvertes, sinon il y aura une modification de la dose, de la vitesse de libération et de l’absorption du médicament. Si ces médicaments sont écrasés ou broyés, une quantité de médicament est libérée d’un seul coup, ce qui peut causer un préjudice grave au client. b) Non, car cela pourrait endommager la muqueuse gastrique, causer de la douleur et modier le début ainsi que la durée d’action du médicament. c) Non, car une dose de 5 mL doit être administrée de façon précise, et le gobelet ore moins de précision qu’une seringue.

a) i) 3,2 mL d’Allernix à 12,5 mg/5 mL ii) Seringue b) i) 8 mL d’Allernix à 12,5 mg/5 mL ii) Seringue c) i) 3,6 mL de Novamoxin à 125 mg/5 mL ii) Seringue d) i) 12 mL de Novamoxin à 250 mg/5 mL ii) Seringue e) i) 12 mL de Novamoxin à 125 mg/5 mL ii) Seringue f) i) 7,5 mL de Novamoxin à 250 mg/5 mL ii) Seringue g) i) 9 mL de Novamoxin à 250 mg/5 mL ii) Seringue h) i) 13 mL de Novamoxin à 125 mg/5 mL ii) Seringue i) i) 20 mL de Novamoxin à 125 mg/5 mL ii) Gobelet j) i) 17 mL de Novamoxin à 250 mg/5 mL ii) Seringue (ce n’est pas un multiple de 5, la dose ne serait donc pas exacte dans un gobelet)

Activité 7.2

a)

c)

b)

d)

1. a) b) c) d) e) f) g)

2,5 co., ou 2½ co. 0,5 co., ou ½ co. 2 co. de 325 mg/co. 1,5 co, ou 1½ co. de 500 mg/co. 0,75 co., ou ¾ co.

Activité 7.6

Activité 7.3 Minoxidil Lonitenmd Oui 10 mg/co. 100 comprimés Pzer Dans le coin inférieur droit de l’étiquette. h) 00514500 2. a) Chlorhydrate de diphénhydramine b) Allernix Elixir

288

c) d) e) f) g)

1. a) Eectuer une recherche dans le Guide des médicaments (2015) an de se renseigner sur le médicament et de valider l’adéquation de l’ordonnance. b) Le Lonitenmd est un antihypertenseur. c) Oui. La posologie recommandée est de 5 mg en 2 doses. La dose habituelle se situe entre 10 et 40 mg/jour. d) Vérier les allergies (Mme Sanchez n’est pas allergique à ce médicament). e) Repérer l’information relative à la concentration ou à la teneur sur l’étiquette, soit 2,5 mg/co. Vérier la date limite d’utilisation (dans ce cas-ci, on ne la voit pas sur l’étiquette). f) 2 co. g) Enregistrer le médicament sur la FADM. Vérier son ecacité en notant au dossier l’information pertinente, c’est-à-dire la prise des signes vitaux au pic d’action, soit dans 2 ou 3 heures.

h) Oui, la dose habituelle se situe entre 10 et 40 mg/jour et elle peut être augmentée à des intervalles de 3 jours. i) 3 co. 2. a) Oui. Il présente de l’hyperthermie (39,1 °C) ; il y a plus de 4 heures qu’il a reçu le médicament, et il est prescrit de l’administrer toutes les 4 heures si la température dépasse 38,5 °C ; selon le Guide des médicaments (2015), on peut administrer 325 à 650 mg toutes les 4 à 6 heures (dose maximale de 4 g en 24 heures) ; s’assurer aussi que le client n’est pas allergique à l’acétaminophène. b) 2 co. de 325 mg/co. 3. a) Valider l’adéquation de l’ordonnance dans le Guide des médicaments (2015). b) Le Clavulinmd est un antibiotique indiqué pour le traitement des infections respiratoires. c) Oui. Pour les adultes, la dose de 875 mg toutes les 12 heures est indiquée. d) Vérier les allergies (M. Kakudji n’a aucune allergie). e) Repérer l’information relative à la concentration sur l’étiquette, soit 400 mg/5 mL. Vérier la date limite d’utilisation sur l’étiquette. f) 10,9 mL g) Une seringue graduée h) Procéder à la double identication de M. Kakudji. Vérier aussi sa condition clinique. Comme il a une toux grasse, mais qu’il se sent bien, lui administrer le médicament et rester auprès de lui an de s’assurer qu’il prend bien son médicament. i) Enregistrer le médicament sur la FADM. Vérier son ecacité en notant au dossier l’information relative à la toux et à l’hyperthermie et en contrôlant sa température une heure plus tard, car le début d’action du médicament prend de 30 à 60 minutes. j) Oui, mais il faut surveiller les nausées et la consistance des selles, et en parler au médecin. Les nausées et les selles molles peuvent être des eets indésirables de l’antibiotique. Il est également important de noter cette information dans les notes d’évolution de M. Kakudji. Activité 7.7 1. Faux. Ne jamais administrer un médicament par voie orale à un client très somnolent ou inconscient en raison du risque d’étouement et d’aspiration bronchique.

Corrigé

2. Comme il s’est étoué en déjeunant, s’assurer qu’il est capable de déglutir avant de lui administrer le médica­ ment. On peut lui donner de l’eau an de vérier sa déglutition. Retour sur la mise en situation 1. Deltasone: 1,5 co., ou 1½ co. Synthroid : 3 co. Codéine: 2,4 mL ; avec une seringue. Amoxycilline : 15 mL ; oui, car la dose est plus grande que 10 mL et elle est un multiple de 5. Tylenol : 20 mL ; avec un gobelet gradué. 2. La cliente ayant de la diculté à avaler, il est souhaitable d’écraser les comprimés de Deltasone et de Synthroid. Ils peuvent être écrasés, car ce ne sont pas des gélules, des capsules ou des comprimés à libération prolongée. En cas de doute, le département de pharmacie peut fournir des informations et conrmer la prise de décision. 3. Non. Comme la cliente est atteinte de dysphagie, elle peut avoir de la diculté à avaler les médicaments et les recracher. Il serait plus prudent de les administrer un à la fois dans des contenants diérents an de savoir exactement ceux qu’elle a bien avalés. 4. Les enregistrer sur la FADM. Exercices de révision 1. a) 2 co. b) 0,5 co. ou ½ co. 2. a) Non. La dose prescrite de 45 mg q.i.d. est trop élevée. La dose recommandée est de 10 à 30 mg, 3 ou 4 fois par jour. La cliente recevrait 1,5 fois la dose permise. Comme ce médicament est métabolisé par le foie, s’assurer qu’il n’y a pas de risque d’hépatotoxicité (intoxication), car la cliente soure d’insusance hépatique. Dans ce cas, il est conseillé de réduire la dose. En discuter avec le médecin. b) Non, car la dame est allergique à la codéine et ce médicament en contient. 3. a) Oui, puisque sa toux sèche est revenue et qu’il y a plus de 4 heures qu’il a reçu le médicament. On peut administrer de 10 à 20 mg de codéine toutes les 4 à 6 heures, selon les besoins (ne pas dépasser 120 mg/jour). Vérier aussi que le client ne soure pas d’une allergie à la codéine. b) 3,6 mL c) Évaluer ses habitudes d’élimination intestinale et s’il est constipé. d) Lui dire que la codéine constipe et lui proposer des moyens pour favoriser l’élimination.

Chapitre 8 Activité 8.1 a) Seringue à tuberculine ou de 1 mL ; 0,03 mL b) Seringue à tuberculine ou de 1 mL ; 0,63 mL c) Seringue de 10 mL ; 7,4 mL d) Seringue de 5 mL ; 4,6 ml e) Seringue de 3 mL ; 1,6 mL Activité 8.2 a) b) c) d) e) f)

1,8 mL : seringue 2 0,08 mL : seringue 1 6,48 mL : seringue 4 2,8 mL : seringue 3 28 mL : seringue 6 11,8 mL : seringue 5

Activité 8.3 1. a) i) Injection dans le deltoïde : 22 G ; 2,5 cm (1 po) ii) Injection dans le fessier antérieur : 22 G ; 3,7 cm (11/2 po) b) i) Deltoïde : 1 mL, pouvant aller jusqu’à 2 mL si le muscle est bien développé. ii) Fessier antérieur : 3 mL c) Environ 30 min. Le début d’action peut varier d’un médicament à l’autre et selon la qualité des tissus où est injecté le médicament. Il faut aussi consulter le Guide des médicaments (2015) pour connaître le début et le pic d’action du médicament, qui doivent aussi être pris en considération. 2. a) 3 mL, car la quantité est en dixièmes et on peut avoir cette précision avec une seringue de ce format ; la seringue de 1 mL serait quant à elle trop pleine. b) Une aiguille 26 ou 27 G de 1,2 cm ou ½ po c) Une évaluation de la qualité des tissus sous­cutanés, car le médicament est injecté souvent dans cette région. Il faudra s’assurer qu’il n’y a pas d’induration. 3. a) 21 G b) 3,7 cm ou 1½ po c) Comme ce médicament se présente sous forme visqueuse et épaisse, on recommande la technique en Z pour s’assurer qu’il n’y a pas de fuite du médicament, lequel pourrait être irritant pour les tissus. Activité 8.4 1. a) i) 1,75, donc 1,8 mL ii) Vaste externe ou fessier antérieur/ventroglutéal ou deltoïde si le muscle est bien développé, avec seringue de 3 mL et aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po.

b) i) 0,75 mL ii) Deltoïde, avec seringue de 1 mL et aiguille 22 G de 2,5 cm ou 1 po ; autres sites : vaste externe ou fessier antérieur/ventro­ glutéal, avec seringue de 1 mL et aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po c) i) 1,5 mL ii) Vaste externe ou fessier antérieur/ventroglutéal ou deltoïde si le muscle est bien développé, avec seringue de 3 mL et aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po. d) i) 0,5 mL ii) Deltoïde, avec seringue de 1 mL ou 3 mL et aiguille 22 G de 2,5 cm ou 1 po ; autres sites : vaste externe ou fessier antérieur/ventroglutéal, avec seringue de 1 mL et aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po e) i) 3,75, donc 3,8 mL ii) Devra être faite en deux injections, soit deux seringues contenant 1,9 mL chacune, par exemple. Choisir deux sites : vastes externes droit et gauche ou fessiers antérieurs/ventro­ glutéals droit et gauche, avec deux seringues de 3 mL et aiguilles 22 G de 3,7 cm ou 1½ po 2. a) i) Oui ii) 1 mL ; ici, il n’y a pas de calcul à réaliser, car l’ordonnance correspond à la concentration du médicament. iii) 3 mL iv) Oui b) i) Oui ii) 2 mL iii) 3 mL iv) Oui, si le muscle est bien développé. Comme c’est un homme, il est plausible que la réponse soit « oui ». Si le muscle n’est pas bien développé, la quantité maximale est de 1 mL. c) i) Non ii) (pas de réponse) iii) (pas de réponse) iv) (pas de réponse) d) i) Oui ii) 1,333… et on arrondit à 1,33 mL iii) 2 seringues de 1 mL iv) Non, on doit faire deux injections dans deux sites diérents (bras droit et bras gauche) ; 1re seringue : 0,63 mL et 2e seringue : 0,7 mL, ou encore 0,67 et 0,66 mL, ou toute autre réponse dans deux seringues pour un total de 1,33 mL

289

Corrigé

Activité 8.5

Exercices de révision

Retour sur la mise en situation

a) 10 mg/mL b) 0,8 mL c) Oui, car la dose est inférieure à 1 mL. d) Seringue de 3 mL et aiguille 22 G de 2,5 cm ou 1 po

1. a) i) 1,8 mL ii) Muscle vaste externe ou fessier antérieur, ou deltoïde si le muscle est bien développé. iii) Aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po b) i) 0,65 mL ii) Bras, abdomen ou cuisses iii) Aiguille 26 ou 27 G de 1,2 cm ou ½ po, en injectant selon un angle de 90o, ou aiguille 25 G de 1,6 cm ou 5/8 po, en injectant selon un angle de 45o. c) i) 1,3 mL ii) Muscle vaste externe ou fessier antérieur, ou deltoïde si le muscle est bien développé. iii) Aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po

1. 225 mg/mL, pour administrer un volume moins grand 2. NaCl pour injection 3. 2,0 mL 4. Oui, avec 10 mL de solution NaCl 0,9 % 5. 24 heures 6. DESCHÊNES, PIERRE ch. 1234-1 Céfazoline, 225 mg/mL, voie I.V. t.i.d. préparé avec 2 mL d’eau stérile et dilué avec 10 mL de NaCl 9 % Conserver au frigo Début : 2015-12-05 Fin : 2015-12-08 M. Fortin, inf.

2. a) 1 mL d’atropine et 0,8 mL d’hydroxyzine. Il n’y a pas de calcul à eectuer pour l’atropine, car la quantité à administrer correspond à la concentration du médicament. b) L’ hydroxyzine est prélevée en premier, puis on calcule le volume total à administrer pour le visualiser sur la seringue ; on prélève ensuite l’atropine. c) Comme on a une quantité de 1,8 mL à administrer, il faudra choisir un muscle de grand volume tel que le vaste externe ou le fessier antérieur. d) Aiguille 22 G de 3,7 cm ou 11/2 po

d) e) 3. a) b) c)

Chapitre 9

Activité 10.2

Activité 8.6 a) 2 mL de fentanyl et 0,8 mL de midazolam b) Midazolam, car c’est la quantité à prélever qui ne correspond pas à la concentration de la ole. c) 0,8 mL + 2 mL = 2,8 mL ; on devra donc visualiser 2,8 mL sur la seringue. d) Seringue de 5 mL, car la quantité de 2,8 mL est trop proche de la quantité maximale de la seringue de 3 mL avec laquelle il y aurait diculté de manipulation. e)

Retour sur la mise en situation 1. a) b) c) 2. a)

Morphine : 0,8 mL Fentanyl : 1,6 mL Midazolam : 1 mL Morphine : seringue de 3 mL, car elle ore une précision au dixième de millilitre et se manipulera bien ; aiguille 26 ou 27 G de 1,2 cm ou ½ po ou aiguille 25 G de 1,6 cm ou 5/8 po. b) Fentanyl et midazolam : seringue de 5 mL ; aiguille 22 G de 3,7 cm ou 1½ po. Selon le tableau des compatibilités, on peut administrer ces deux médicaments dans la même seringue. Pour la préparation : prélever 1,6 mL de fentanyl, puis 1 mL de midazolam, pour une dose totale de 2,6 mL. La seringue de 5 mL est plus facile à manipuler que celle de 3 mL et elle permet de préparer la dose exacte, car elle est graduée en 0,2 mL. 3. a) Morphine : comme c’est une voie d’administration sous-cutanée, on injectera préférablement dans les bras et les cuisses. b) Fentanyl et midazolam : le total des deux doses étant de 2,6 mL, les injecter dans un muscle volumineux permettant une dose maximale de 3 mL, soit le vaste externe ou le fessier antérieur.

290

Activité 9.1 a) b) c) d) e) f) g)

Eau bactériostatique pour injection 8 mL 62,5 mg/mL 4 mL 8 mL 48 heures Elle doit être utilisée une seule fois.

Activité 9.2 a) b) c) d)

9,6 mL Eau stérile pour injection 100 mg/mL 1,4 mL

Exercices de révision 1. a) b) c) d) e) 2. a) c)

16 mL Eau bactériostatique pour injection 16 mL∕acon ou ole 62,5 mg∕mL Oui f) 2 mL 6 mL b) 5 mL FORTIN, PIERRE ch. 1232-2 Pénicilline G sodique, 1 million d’unités∕mL préparé avec 6 mL d’eau stérile, pour 10 millions d’unités/10 mL Conserver au frigo Début : 2010-12-12 6:00 Fin : 2010-12-19 6:00 M. Fortin, inf. 24 heures 7 jours f) 4 mL 4,8 mL d) 2,5 mL 5 mL e) 0,2 mL 100 mg/mL

Chapitre 10 Activité 10.1 a) Dextrose 5 % dans l’eau ; isotonique b) Dextrose 5 % + chlorure de sodium 0,45 % ; hypertonique c) Chlorure de sodium 0,45 % ; hypotonique d) Dextrose 5 % + chlorure de sodium 0,45 % ; hypertonique a) 15 gtt∕mL

b) 60 mcgtt∕mL

Activité 10.3 a) b) c) d)

i) i) i) i)

83 mL/h 96 mL/h 40 mL/h 36 mL/h

ii) ii) ii) ii)

1 000 mL 240 mL 30 mL 12 mL

Activité 10.4 a) 30 gtt∕min b) 18 gtt/∕min

c) 13 gtt∕min d) 30 mcgtt/∕min

Activité 10.5 a) 23 gtt/min b) 30 gtt/min c) 17 gtt/min

d) 40 mcgtt/min e) 13 gtt/min

Corrigé

Activité 10.6 a) i) iii) b) i) iii) c) i) iii) d) i) iii) e) i) iii)

150 mL/h ii) 10 gtt/15 sec. 150 mL/h ii) 6 gtt/15 sec. 75 mL/h ii) 3 gtt/15 sec. 100 mL/h ii) 25 mcgtt/15 sec. 50 mL/h ii) 3 gtt/15 sec.

38 gtt/min 25 gtt/min 13 gtt/min 100 mcgtt/min 13 gtt/min

Activité 10.7 1. a) 3 h 47 b) 5 h 33 2. Durée : 6 h 15

c) 3 h 20 d) 3 h Fin : 19:15

Retour sur la mise en situation

2. 1) Perforateur ; 2) Embout ; 3) Pince à glissière ; 4) Site d’injection en Y ; 5) Chambre compte-gouttes ; 6) Régulateur de débit 3. a) i) 63 mL∕h ii) 16 gtt∕min iii) 4 gtt∕15 sec. b) i) 125 mL∕h ii) 21 gtt∕min iii) 5 gtt∕15 sec. c) i) 60 mL∕h ii) 15 gtt∕min iii) 4 gtt∕15 sec. d) i) 83 mL∕h ii) 14 gtt∕min iii) 4 gtt∕15 sec. 4. a) 2 h 30 c) 2 h 11 b) 2 h 47 d) 20 h

ne peut être utilisé, car l’enfant ne marche pas depuis une année. f) i) 0,75 mL ii) Seringue de 1 mL iii) Le muscle vaste externe de la cuisse seulement. Le deltoïde ne peut être utilisé, car l’enfant n’a pas deux ans, ni le muscle fessier, car il n’y a pas une année que l’enfant marche. g) i) 0,6 mL ii) Seringue de 1 mL ou 3 mL iii) Le muscle vaste externe de la cuisse seulement. Le deltoïde ne peut être utilisé, car l’enfant n’a pas deux ans, ni le muscle fessier, car il n’y a pas une année que l’enfant marche. Activité 11.3

Chapitre 11

a) 40 mg

1. À environ 75 cm au-dessus du site d’insertion du cathéter intraveineux. 2. Après vérication des compatibilités, le pantoprazole et la solution primaire sont compatibles, ils peuvent donc étre administrés simultanément. 3. Une pompe volumétrique, car le pantoprazole est un additif. 4. Dextrose 5 % NaCl 0,45 % 5. Une solution hypertonique 6. Système de perfusion principal ou primaire 7. 18 gtt/min 8. Régler le débit de perfusion. 9. En comptant le nombre de gouttes qui s’écoulent dans la chambre compte-gouttes et en réglant le débit au moyen du régulateur de débit (ou presse-tube à roulette). 10. Surveiller le site et le débit minimalement toutes les heures et avant de terminer son quart de travail. 11. En tandem, car la solution primaire et le pantoprazole doivent perfuser en même temps.

Activité 11.1

Activité 11.4

a) Eau b) 90 mL c) Bien agiter an de rendre la poudre moins compacte, puis ajouter 90 mL d’eau en deux portions, de 45 mL chacune. d) 150 mL e) Bourseau Audrey Dossier : 236790, ch. 2034-1 Amoxicilline 250 mg/5 mL Conserver au frigo D : [date du jour] F : [14 jours plus tard] [Votre nom, initiale du prénom et titre] f) 8,5 mL g) Avec une seringue de 10 mL, car le gobelet gradué n’est pas assez précis pour 8,5 mL. h) Non, car ce sont des dispositifs imprécis. Elle pourrait acheter une cuillère graduée en pharmacie ou administrer le médicament avec une seringue.

a) b) c) d) e)

Activité 11.2

Activité 11.5

Exercices de révision 1. a) Dextrose 5 % + chlorure de sodium 0,45 % b) Système de perfusion principal ou perfusion primaire c) 75 cm plus haut que le site d’insertion d) La tolérance du client à la perfusion ; la sorte de solution, la quantité restante dans le sac, sa date de péremption et sa limpidité ; le perfuseur et le site d’insertion du cathéter ; le débit, s’il est conforme au débit prescrit ; la qualité des tissus environnants et l’absence d’inltration de la solution. e) i) Inltration de solution ii) Enlever la perfusion et la réinstaller dans une autre veine ; appliquer des compresses chaudes.

a) i) 3,2 mL

ii) Seringue de 5 mL ou seringue buccale ii) Seringue de 1 mL

b) i) 0,75 mL c) i) 0,6 mL ii) Seringue de 3 mL ; cette seringue ore la précision requise et se manipule mieux que la seringue de 1 mL. iii) Tous les sites de l’administration I.M. : muscle deltoïde, vaste externe de la cuisse, muscle fessier postérieur. d) i) 0,23 mL ii) Seringue de 1 mL iii) Les sites des bras et des cuisses ; comme l’enfant est de petit poids, faire un pli cutané ou injecter à un angle de 45° pour ne pas injecter dans le muscle. e) i) 0,13 mL ii) Seringue de 1 mL iii) Muscle deltoïde ou muscle vaste externe de la cuisse. Le muscle fessier

b) 0,8 mL

De 20 à 40 mg/kg/jour 15 kg Entre 300 mg et 600 mg/ jour 3 doses Dose minimale : 300 mg /3 doses = 100 mg Dose maximale : 600 mg / 3 doses = 200 mg f) Non, la dose est trop élevée. Le schéma posologique recommandé est de 240 à 480 mg/jour ; en 3 doses fractionnées : 80 à 160 mg par dose. L’inrmière doit en discuter avec le pharmacien pour corroborer sa réexion quant à l’adéquation de cette dose, même si elle dépasse la dose recommandée, ou faire vérier l’ordonnance par le médecin. g) Oui, car elle se situe à l’intérieur du schéma posologique (de 300 à 600 mg/jour). Comme on divise par 3 pour une administration toutes les 8 heures, on peut administrer de 100 à 200 mg q.8 h à ce client. a) b) c) d) e)

0,1 mg/kg × 23 kg = 2,3 mg 0,2 mg/kg × 23 kg = 4,6 mg Oui 0,4 mL Seringue de 1 mL ou de 3 mL, car elle ore la précision au dixième. f) Oui, car l’enfant a plus de deux ans et la quantité correspond à la quantité permise (voir le tableau 11.1). Activité 11.6 a) ≈ 0,82 m2 b) ≈ 1,2 m2

c) ≈ 0,5 m2 d) ≈ 0,56 m2

Activité 11.7 a) 20 mg b) 16 mg

c) 6,8 mg

Activité 11.8 a) i) 1,1 mg ii) 1,1 mL iii) Seringue de 3 mL

291

Corrigé

b) i) iii) c) i) iii)

3,8 mg ii) 3,8 mL Seringue de 5 mL 6,6 mg ii) 6,6 mL Seringue de 10 mL

Retour sur la mise en situation 1. 12 mL 2. Un pousse-seringue, car il permet de mesurer avec une meilleure précision une petite quantité de liquide. Se référer aussi aux normes en vigueur dans l’établissement, qui sont normalement préparées par le département de pharmacie. 3. Oui, la dose de 300 mg q.8 h correspond au schéma posologique (210 mg à 420 mg q.8 h). 4. a) 250 mg b) 7,8 mL 5. Oui, selon l’étiquette, on peut administrer 10 à 15 mg/kg toutes les 4 heures. 6. La seringue de 10 mL ou la seringue buccale. Exercices de révision 1. a) Ajouter 67 mL d’eau pour obtenir 100 mL de solution. Bien brasser. b) Waters Marco Lit 12. Cloxacicilline 125 mg∕5 mL. 500 mg q.6 h. Voie orale, conserver au frigo. D : [date du jour] F : [14 jours plus tard] [Votre nom, initiale du prénom et titre] c) Oui d) 20 mL e) Gobelet gradué 2. a) 66 lb / 2,2 lb/kg = 30 kg ; donc : 50 mg × 30 kg = 1 500 mg b) 1500 mg/4 doses = 375 mg par dose, car selon l’ordonnance, on doit administrer 4 doses par jour conformément au schéma posologique. c) Toutes les 6 heures d) Voie orale e) Dose quotidienne : 1 500 mg/jour Dose fractionnée : 375 mg/dose Quantité par dose : 15 mL/dose 3. a) Oui, car 17 kg × 1,25 mg/kg = 21,25 mg ; on peut donc lui administrer 20 mg. b) 0,4 mL c) Seringue de 1 mL 4. a) Oui b) Les doses recommandées varient de 62 à 93 mg. 5. 10 mg 6. De 2,2 à 4,3 mg 7. 32,4 mg

292

Chapitre 12 Activité 12.1 a) Non. La dose recommandée de Dilaudid est de 0,015 mg/kg. Comme la cliente pèse 65 kg, la dose devrait être 0,975 mg, soit environ 1 mg par voie sous-cutanée. b) Non, car l’ordonnance présente une variation de dose de plus de 50 %. c) Non, car l’intervalle d’administration n’est pas précis et qu’il faut administrer un opioïde toutes les 4 heures au début du traitement. Ici, on peut l’administrer toutes les 3 heures. Il faudrait plutôt avoir une fréquence d’administration q.4 h. d) Consulter le médecin an de lui faire part de ses observations (la dose semble trop élevée pour la cliente, la fréquence d’administration est trop rapide et pourrait être non sécuritaire pour celle-ci). e) Dilaudid, 1 à 1,5 mg S.C. q.4 h p.r.n. Activité 12.2 a) Viscérale ; aiguë ; opioïde CA b) Somatique ; aiguë ; non opioïde ou opioïde CA c) Somatique ; aiguë ; non opioïde ou opioïde CA d) Viscérale ; aiguë ; non opioïde ou opioïde CA e) Neuropathique ; aiguë ; coanalgésie, non opioïde et opioïde CA et LA f) Somatique ; aiguë ; non opioïde ou opioïde CA g) Viscérale ; chronique ; opioïde CA et LA, non opioïde ou coanalgésie h) Neuropathique ; chronique ; coanalgésie, non opioïde et opioïde CA et LA i) Somatique ; chronique ; opioïde CA et LA, non opioïde ou coanalgésie j) Neuropathique ; chronique ; coanalgésie, non opioïde et opioïde CA et LA Activité 12.3 1. Appeler le pharmacien pour qu’il envoie la bonne teneur, car on ne peut fractionner un comprimé à libération prolongée car cela libérerait d’un seul coup le principe actif et occasionnerait un surdosage chez le client. 2. Mme Malenfant sourant d’une cirrhose, le métabolisme des médicaments est altéré, car celui-ci est fait par le foie. Elle est donc à risque de surdosage et de dépression du SNC. 3. Non, M. Lachance n’est pas allergique à l’hydromorphone ; les nausées et les vomissements sont des eets secondaires du médicament. On peut administrer des antinauséeux pour contrer ces eets.

Activité 12.4 1. Oui, il est possible de lui administrer l’opioïde puisque sa respiration et son degré de sédation sont satisfaisants même si la P.A. est à 96/54. L’hypotension est un signe tardif de dépression du SNC. 2. Oui, car il est dans le pic d’action du Dilaudid. Comme les ronements sont signe de surdosage aux opioïdes, il faut vérier s’il s’agit d’un signe de dépression respiratoire en évaluant l’état respiratoire et le degré de sédation, et intervenir au besoin. Activité 12.5 a) Oui, il est naïf aux opioïdes. b) La méthode d’évaluation de la douleur PQRSTU, l’état respiratoire et le degré de sédation. c) Non, car l’altération du pouls et de la pression artérielle est un signe tardif de dépression du SNC. Il n’est donc pas nécessaire d’évaluer systématiquement la pression artérielle et le pouls après l’administration d’un opioïde. Cependant, on doit les évaluer minimalement une fois par quart de travail, ou tout de suite avant l’administration pour obtenir une valeur de référence. d) Au pic d’action, soit entre 21:50 et 22:30. e) La surveillance doit se faire toutes les 1 à 2 heures pendant toute la durée d’action de l’opioïde, qui est de 4 à 5 h. L’évaluation doit donc être faite à 22:30, 23:30, 00:30 et 1:30. Activité 12.6 1. Non, car l’hydromorphone est 5 fois plus forte que la morphine. Lorsqu’on change de molécule, il faut diviser la posologie par 5. En divisant 5 mg par 5, on obtient la dose équivalente de Dilaudid, soit 1 mg. 2. On additionne d’abord toutes les doses reçues dans la dernière journée, soit 10 mg × 5 = 50 mg. Avec le changement de molécule, il faut soustraire 25 % de la dose, soit 50 mg – 25 % = 12,5 mg. 50 mg – 12,5 mg = 37,5 mg. Le timbre transdermique de la cliente doit être de 37,5 mcg/h. 3. Non, car lorsqu’on passe de la voie sous-cutanée à la voie orale, il faut doubler la dose, soit multiplier par 2. Ici, la dose a été quadruplée. La dose devrait plutôt être morphine 5 mg P.O. Activité 12.7 1. Oui, on peut compléter en administrant 50 % de la dose, soit 2,5 mg, car le pic d’action est dépassé. 2. a) Administrer une autre entre-dose, car si l’on devance la dose régulière,

Corrigé

le même problème se reproduira dans 4 heures. L’entre-dose permet d’atteindre le plateau thérapeutique plus rapidement. b) La morphine est un analgésique opioïde tandis que le Naprosyn est un analgésique non opioïde. On administre les deux an de créer un eet additif pour le soulagement de la douleur. Retour sur la mise en situation 1. Douleur nociceptive viscérale 2. Un opioïde à courte action, la morphine 3. Morphine 5 mg, car il faut toujours choisir la plus petite dose lorsqu’on commence l’administration d’un opioïde. 4. a) 10 mg/mL, car on ne peut pas administrer plus de 1 mL par voie sous-cutanée. b) 0,5 mL 5. Seringue de 1 mL et aiguille 25, 26 ou 27 G, de 1,2 à 1,6 cm (1/2 ou 5/8 po). (Voir le chapitre 8) 6. a) À 18:00, au pic d’action de l’opioïde b) L’évaluation de la douleur selon la méthode PQRSTU, l’état respiratoire et le degré de sédation c) Avant d’administrer l’opioïde, au pic d’action (50 à 90 min) de la morphine et q.1-2 h pendant toute la durée d’action (4-5 h) pour les premières 24 heures d) Compléter la dose de 50 % de la dose initiale, soit à 2,5 mg 7. a) Oui, la prise concomitante du Gravol avec la morphine, qui ont tous les deux un eet dépresseur sur le SNC, il est naïf et a de l’asthme comme antécédent médical. b) L’antidote, la naloxone

c) Au pic d’action, entre 10:50 et 11:30 d) Ne pas administrer l’opioïde ; aviser le médecin, qui décidera quoi faire ; administrer de l’O2 ; demander au client de prendre de grandes respirations toutes les 5 min ; élever la tête du lit à 45° ; surveiller l’état respiratoire et le degré de sédation aussi longtemps que ce dernier est évalué à 3 ou plus et jusqu’à ce que l’état respiratoire soit satisfaisant.

b) Ne prélever que 4 unités Humulin R c)

d) Ne prélever que 4 unités Humulin R

Chapitre 13 Activité 13.1

Activité 13.4

a) Intermédiaire ; Lilly ou Novo Nordisk ; 1-2 h ; 4-12 h ; 18-24 h b) Prolongée ; Sano-aventis ; 1-1,5 h ; aucun ; 24 h c) Très rapide ; Novo Nordisk ; 10-20 min ; 1-3 h ; 3-5 h d) Prolongée ; Novo Nordisk ; 1-2 h ; aucun ; 24 h e) Rapide ; Novo Nordisk ou Lilly ; 30 min ; 2-4 h ; 6-8 h f) Très rapide ; Lilly ; 15 à 30 min ; 1-2 h ; 3-4 h g) Rapide ; Lilly ; 30 min ; 2-4 h ; 6-8 h h) Intermédiaire ; Novo Nordisk ; 1-2 h ; 4-12 h ; 18-24 h

a) Non, fabricants diérents et insuline de même type (début, durée, pic d’action rapides) b) Oui, même fabricant ; début, durée, pic d’action diérents c) Non, fabricants diérents d) Oui, même fabricant ; début, durée, pic d’action diérents Activité 13.5 a) Total : 77 unités

b) Total : 74 unités

Activité 13.2 1. a) 8 unités b) 17 unités c) 7 unités 2. a)

d) 38 unités e) 12 unités f) 24 unités

b)

Exercices de révision 1. a) Faux e) Faux b) Faux f) Vrai c) Vrai g) Vrai d) Faux 2. L’analgésique opioïde est considéré comme ecace si l’intensité de la douleur diminue de 50 % au pic d’action du médicament, le temps de soulagement est égal à la durée d’action du médicament administré et les eets secondaires sont soulagés et traités. 3. Il va créer un eet additif an d’augmenter le soulagement du client. 4. a) Oui ; elle a 65 ans et on lui administre, en même temps que la morphine, un médicament ayant un eet dépresseur sur le SNC. b) La douleur selon la méthode d’évaluation PQRSTU, l’état respiratoire et le degré de sédation.

3. a) Humulin R 10 unités ; Humulin N 17 unités b) Humulin R 4 unités ; — c) Humulin R 18 unités ; Humulin N 28 unités d) Humulin R 4 unités ; — 4. a)

c)

d)

e)

Activité 13.3 1. a) b) c) d) 2. a)

0 unité 12 unités et aviser le médecin 12 unités et aviser le médecin 4 unités Humulin R 0 unité ; Humulin N 15 unités b) Humulin R 2 unités ; — c) Humulin R 2 unités ; Humulin N 23 unités d) Humulin R 2 unités ; —

c) Total : 40 unités

Activité 13.6 a) Il est diabétique de type 2 et doit être à jeun pour sa chirurgie. b) Dans un mini-sac de 100 mL de NaCl 0,45 % c) i) 4 mL/h ii) 3 mL/h iii) 0 mL/h et maintenir la voie veineuse perméable iv) 5 mL/h v) 5 mL/h d) Eectuer une glycémie capillaire toutes les 2 heures ; à 15:00, aviser le médecin, car glycémie inférieure à 4 mmol/L ; à 23:00, aviser le médecin, car 2 glycémies successives supérieures à 14 mmol/L ; inscrire les manifestations cliniques d’hyperglycémie au dossier, s’il y a lieu. Retour sur la mise en situation 1. Humulin N et Humulin R 2. Humulin N 14 unités et Humulin R 14 unités (10 doses régulières et 4 doses selon l’échelle) 3. a) Seringue à insuline de 30 unités

293

Corrigé

b) Injecter de l’air dans la ole d’Humulin N, injecter de l’air dans la ole d’Humulin R, aspirer la quantité d’insuline de la ole Humulin R et aspirer la quantité d’insuline de la ole Humulin N (BCCB) c) Double vérication indépendante 4. Administrer le mélange d’insulines dans les 5 min suivant sa préparation an qu’il garde son ecacité. 5. Comme il s’agit d’un mélange d’insulines constitué en partie d’insuline à action rapide, l’administrer dans l’abdomen pour une meilleure absorption. Exercices de révision 1. a)

b)

c)

e)

b) c) d) 4. a) b) c) d) 5. a)

b) c)

294

Chapitre 14 Activité 14.1 a) Non, car pour que la cliente soit anticoagulée, la valeur de ses résultats doit se situer entre 2,0 et 3,0. b) La cliente risque de faire une récidive de thrombose veineuse profonde, voire une embolie pulmonaire, car la coagulation se fait trop rapidement. c) Appeler le médecin, qui augmentera probablement la dose de Coumadin. d) La vitamine K est un anticoagulant qui fait diminuer le temps de Quick/RIN. Maintenir stable la consommation de vitamine K (choux, laitue, persil, épinards, etc.) limite les uctuations des résultats aux tests du temps de Quick/RIN ; il est donc plus facile d’ajuster la dose d’anticoagulant. Activité 14.2

d)

2. a) b) c) 3. a)

d) Faux ; on ne peut substituer l’insuline prescrite par aucune autre insuline, même si elle correspond au même type d’insuline. e) Vrai

5 unités d) 24 unités 13 unités e) 38 unités 12 unités Humulin R 4 unités et Humulin N 10 unités Aviser le médecin (vérier les manifestations cliniques présentes chez le client) Humulin R 2 unités ; Humulin N 20 unités Humulin R 2 unités ; — Humulin R 10 unités ; Humulin N 15 unités Humulin R 4 unités ; — Humulin R 14 unités ; Humulin N 15 unités Humulin R 0 unité ; — Faux ; on ne peut pas mélanger l’insuline à action prolongée avec un autre type d’insuline. Si les deux insulines doivent être administrées au même moment, les préparer dans deux seringues distinctes. Vrai Faux ; il faut injecter l’air dans l’insuline Humulin N, injecter ensuite l’air dans l’insuline Humulin R, prélever la quantité d’Humulin R et prélever nalement la quantité d’Humulin N.

1. a) Étiquette de 10 000 unités/mL ; 0,5 mL b) Risque élevé d’hématome 2. a) 1 mg/kg × 72 kg = 72 mg b) 0,72 mL c) Seringue de 1 mL d) Le ventre est une région où la vascularisation ne risque pas d’être touchée par la mobilité (l’activité physique et la vasodilatation consécutive augmenteraient l’absorption du produit), ni par des troubles veineux (les maladies vasculaires ne touchent généralement pas cette région). Activité 14.3 1. a) 1 250 unités/h b) Oui, la cliente recevra 30 000 unités/24 h et la posologie est de 20 000 à 40 000 unités. 2. a) 1 800 unités/h b) Non, la cliente recevra 43 200 unités/24 h, ce qui dépasse la posologie recommandée. c) Oui, car cette dose est trop élevée. Comparer son calcul avec celui d’une autre inrmière (double vérication indépendante) et aviser le médecin. Activité 14.4 a) 20 mL/h b) 27,5 mL/h ou 28 mL/h, selon la précision de la pompe volumétrique

Activité 14.5 1. a) 3 400 unités et non 3 440, car selon le protocole on doit arrondir à la centaine. b) 3,4 mL. La ole est de 1 000 unités/ mL et, selon le déplacement des virgules, il faut préparer 3,4 mL. c) 774 unités/h d) 8 mL/h 2. Administrer un bolus d’héparine de 1 700 unités (1,7 mL), car on doit administrer un bolus de 40 unités/kg : 40 unités × 43 kg = 1 720 unités, qu’on doit arrondir à la centaine, soit 1 700 unités. Augmenter la perfusion de 1 mL/h, à 9 mL/h. 3. Cesser la perfusion pendant 60 min. Reprendre la perfusion à 19:00, à 7 mL/h. Refaire un PTT (ou TCA) 4 heures plus tard (23:00). Activité 14.6 1. a) 1,2 mg/h b) 12 mL∕h c) Augmenter de 5 mcg la dose de 20 mcg, soit à 25 mcg/min. d) 15 mL∕h e) Ne pas modier le débit et aviser le médecin. 2. a) 2,7 mg∕h b) 13,5 mL∕h ou 14 mL/h, selon la précision de la pompe volumétrique c) Non, car le sevrage doit se faire graduellement. Il faut aviser le médecin. 3. 18 mL∕h 4. 5 mL∕h Activité 14.7 1. a) b) 2. a) b)

15 mg/h 37,5 mL∕h 174 mcg∕min et 10,4 mg/h 43,33 mL∕h (ou 43,3 ou 43 mL/h, selon la précision de la pompe volumétrique) 3. a) 320 mcg∕min et 19,2 mg/h b) 24 mL∕h Retour sur la mise en situation 1. a) 4 200 unités b) 4,2 mL 2. 4,5 mL/h ou 5mL/h 3. Six heures après le début de la perfusion, soit à 16:30. 4. Comme le traitement intraveineux n’est plus requis, le médecin a prescrit de la warfarine. La demi-vie de la warfarine, et donc l’atteinte du plateau thérapeutique, est longue ; le traitement devra débuter alors que le client est encore sous héparine pour que sa coagulation reste stable pendant le changement de voie du traitement. 5. RIN ou temps de Quick

Sources iconographiques

6. Les aliments contenant de la vitamine K an d’en maintenir une consommation constante pour ne pas faire varier ses taux sanguins et pouvoir régler plus facilement sa dose de médicament.

2. a) b)

Exercices de révision 1. a) Non, le résultat est trop élevé, car il doit se situer entre 2 et 3 fois le résultat normal, qui est de 1,0 +/− 0,1. b) Aviser le médecin, qui décidera de la modication du traitement. Toutefois, l’inrmière doit surveiller si le client présente des signes de saignements, car si le sang prend trop de temps à coaguler, le risque d’hémorragie augmente. c) Oui, car lorsque le médecin veut avoir un eet anticoagulant, le

3. a) b) c) d) e)

résultat se situe normalement entre 2 et 3 fois le résultat normal, qui est de 1,0 +/− 0,1. 1 500 unités/h Oui, car Mme Riviere recevra 1 500 unités × 24 h = 36 000 unités par 24 heures. Cette dose se situe bien dans l’intervalle du schéma posologique, soit entre 20 000 et 40 000 unités/24 h. Bolus de 4 500 unités 4,5 mL 10 mL/h Administrer un bolus de 4,5 mL et augmenter la perfusion de 3 mL/h, donc à 13 mL/h. Administrer un bolus de 2,2 mL et augmenter la perfusion de 1 mL/h, donc à 14 mL/h. Aviser le médecin de la diculté d’atteindre un PTT (TCA) dans les limites optimales

après deux manipulations de débit consécutives. 4. a) Évaluer le client, prendre les signes vitaux ; aviser le médecin ; indiquer au PTI le risque d’hémorragie et les directives inrmières ; rédiger le rapport de déclaration d’incident/ accident et assurer le suivi en fonction des précisions du rapport quant à l’obligation de divulguer ou non au client. b) Vitamine K, mais le médecin voudra probablement attendre de voir les résultats du RIN des jours suivants, car la vitamine K perturbe beaucoup la gestion de l’anticoagulation, et ce, à moyen terme. 5. 48,75 mL/h (ou 48,8 mL/h ou 49 mL∕h, selon la précision de la pompe volumétrique utilisée)

Sources iconographiques Couverture, p. 2-3, 26, 40, 54-55, 75, 98, 118-119, 140, 158, 170-171, 198, 218, 241, 265 : mecaleha / iStockphoto; p. 3, 24 : GlobalStock / iStockphoto; p. 26, 38 : LeventeGyori / Shutterstock.com; p. 40, 53 : Monkey Business Images / Shutterstock.com; p. 55, 73 : Monkey Business Images / Thinkstock; p. 75, 96 : Alexander Raths / Shutterstock.com; p. 83 : Centre de santé et de services sociaux d’AntoineLabelle. © Gouvernement du Québec 2013; p. 98, 116 : Alexander Raths / Shutterstock.com; p. 119, 138 : sturti / iStockphoto; p. 120, 122, 124, 141-145, 149, 155, 157, 159, 176, 178, 179, 193, 197, 247-249, 257, 263 : Patrice Gagnon/Limagier-photo.com; p. 121 : Paul Guzzo / Shutterstock.com; p. 140, 156 : Trish233/iStockphoto; p. 158, 168 : Andrey_Popov / Shutterstock.com; p. 171, 196 : Fuse / Thinkstock; p. 179 : Hospira Healthcare Corporation; p. 180 : Gracieuseté d’Excelsior Medical Corporation; p. 198, 215 : Monkey Business Images / Shutterstock.com; p. 201 : Gracieuseté de OC Fitness Source, Inc.; p. 218, 239 : Blaj Gabriel / Shutterstock.com; p. 241, 262 : Kamil Macniak / Shutterstock.com; p. 250: bochimsang12 / Shutterstock.com, Medtronic PLC; p. 258 : Michel Rouleau; p. 265, 282 : Monkey Business Images / Shutterstock.com.

295

Bibliographie Association des pharmaciens des établissements de santé du Québec (APES) (2008). Guide pratique des soins palliatifs (4e éd.), 2 vol. Montréal, Québec : APES. Association des pharmaciens du Canada (2009). Compendium des produits et spécialités pharmaceutiques (CPS). Ottawa, Ontario : Association des pharmaciens du Canada. Association des pharmaciens du Canada (APC) (2014). Compendium des produits et spécialités pharmaceutiques (CPS). Ottawa, Ontario : Association des pharmaciens du Canada. Association québécoise d’établissements de santé et de services sociaux (AQESSS) (2010). La gestion des risques dans le réseau de la santé et des services sociaux. Montréal, Québec : AQESSS. Repéré à www.aqesss.qc.ca/docs/pdf/ Grands_dossiers/Gestion%20des%20 risques/20100607_Gestion_des_ risques_QUEOPS_I.pdf Association québécoise d’établissements de santé et de services sociaux (AQESSS) (2014a). Méthodes de soins infirmiers informatisées. Repéré http:// msi.aqesss.qc.ca/methodes/afficher. aspx?id=365&kw=solution intraveineuse Association québécoise d’établissements de santé et de services sociaux (AQESSS) et Diabète Québec (2014b, août). L’insuline. Repéré à www.diabete.qc.ca/fr/vivreavec-le-diabete/soins-et-traitements/ medicaments-et-insuline/linsuline Béland, A. et collab. (2007). Protocole de prise en charge de la douleur. JanssenOrtho Inc. Breitbart, W. et collab. (2000, mai). An alternative algorithm for dosing transdermal fentanyl for cancer-related pain. Oncology, 14, 695-717. Charpentier, B. et collab. (2008). Guide du préparateur en pharmacie (3e éd.). Issyles-Moulineaux, France : Éditions Masson. Centre hospitalier de l’Université de Montréal (CHUM) (2005). Guide clinique en soins infirmiers (2e éd.). Montréal, Québec : CHUM. CHU Ste-Justine (2011). Directives du département de pharmacie. Communication personnelle. CHU Ste-Justine (2014, août). Technique de soins infirmiers : injection intramusculaire. Montréal, Québec : Le centre universitaire mère-enfant. Clayton, B.D. et Stock, Y.N. (2003). Pharmacologie de base. Montréal, Québec : Beauchemin. Clinique d’anticoagulothérapie de l’Hôpital de Saint-Eustache (2013).

Le coumadin. Repéré à www.moncsss. com/pages/Le%20Coumadin_FINAL_ SIGNETS_2013.pdf Collège des médecins du Québec (CMQ) (2005). Les ordonnances faites par un médecin – Guide d’exercice. Montréal, Québec : Collège des médecins. Collège des médecins du Québec (CMQ). (2009). Douleur chronique et opioïdes : l’essentiel – Lignes directrices. Montréal, Québec : CMQ. Combeau, D., Micard, S., Fontan, J.-E., Bourrillon, A. et Brion, F. (2003). Évaluation d’un nouveau dispositif d’aide à l’administration de médicaments en pédiatrie : le système Rx Medibottle. Le Journal canadien de la pharmacie hospitalière, 56(4). Repéré à www.cjhp-online.ca/index. php/cjhp/article/view/420 Conseil consultatif de pharmacologie (1995). Guide de traitement de la douleur chez le patient cancéreux. Québec, Québec : Gouvernement du Québec. Conseil international des infirmières (CII) (2009). Les erreurs de médication. Repéré à www.icn.ch/images/stories/ documents/publications/fact_sheets/ 20a_FS-Erreurs_medication-Fr.pdf Curren, A.M. (2012). Mathématiques et soins. Montréal, Québec : Modulo. Dechêne, G. (2002). Traitement sécuritaire et efficace avec des opiacés. Le médecin du Québec, 37(12), 49-56. Durand, S., Brodeur, J. et Thibault, C. (2009). Pratique clinique – Surveillance clinique des patients prenant des opiacés. Perspective infirmière, janvier/ février 2009, 29. Duval, S. et Charbonneau, K. (2014). Technique en soins infirmiers no 8.6. Direction des soins infirmiers, CHU Ste-Justine. Elliott, M. et Liu, Y. (2010). The nine rights of medication administration : An overview. British Journal of Nursing, 19(5), 300-305. Garnier, M., Delamare, V., Delamare, J. et Delamare, T. (2009). Dictionnaire illustré des termes de médecine (30e éd.). Paris, France : Maloine. Gouvernement du Québec (à jour au 1er juillet 2014). Loi sur les services de santé et les services sociaux (LSSSS). Repéré à www2.publicationsduquebec. gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge. php?type=2&file=/S_4_2/S4_2.html Gouvernement du Québec (à jour au 1er novembre 2014). Règlement sur les activités professionnelles pouvant être exercées par des personnes autres que des infirmières et des infirmiers. Repéré à www2.publicationsduquebec.

gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge. php?type=3&file=/I_8/I8R2.HTM Gouvernement du Québec (à jour au 1er novembre 2014). Règlement sur les normes relatives aux ordonnances faites par un médecin. Repéré à www2.publicationsduquebec.gouv. qc.ca/dynamicSearch/telecharge. php?type=3&file=/M_9/M9R25.HTM Hockenberry, M.J. et Wilson, D. (2012). Soins infirmiers − Pédiatrie. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Institut canadien d’information sur la santé (ICIS) (2012, mars). Utilisation de médicaments psychotropes chez les personnes âgées adhérant à un régime public d’assurance-médicaments au Canada, 2001 à 2010. Ottawa, Ontario : ICIS. Institut de recherche en santé du Canada. (2011, automne). Les effets indésirables des médicaments compromettent la sécurité des patients. Voici les faits, 1(1). Repéré à www.cihr-irsc.gc.ca/f/44500.html Institut national de santé publique du Québec (2014). Les antidotes en toxicologie d’urgence. Repéré à http://portails.inspq. qc.ca/toxicologieclinique/les-antidotesen-toxicologie-durgence.aspx Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2005). Réduire le risque d’incidents ou d’accidents liés à la médication : les doubles vérifications effectuées de façon indépendante. Bulletin de l’ISMP Canada, 5(1), 1-3. Repéré à www.ismp-canada.org/ fr/dossiers/bulletins/BISMPC2005-01.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2006a). Les 10 médicaments les plus fréquemment déclarés dans les cas d’accidents avec préjudice liés à la médication. Bulletin de l’ISMP Canada, 6(1), 1-3. Repéré à www.ismp-canada.org/fr/dossiers/bulletins/BISMPC2006-01.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2006b). Éliminer l’utilisation dangereuse d’abréviations, de symboles et de certaines inscriptions numériques. Bulletin de l’ISMP Canada, 6(4), 1-5. Repéré à www.ismp-canada.org/fr/ dossiers/bulletins/BISMPC2006-04.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2007). Démystifier la déclaration des incidents et accidents liés à la médication. Bulletin de l’ISMP Canada, 7(8), 1-4. Repéré à www.ismp-canada.org/fr/ dossiers/bulletins/BISMPC2007-08.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada)

Bibliographie

(2008). Rendre l’utilisation de l’héparine non fractionnée plus sécuritaire : un domaine d’intérêt particulier à l’échelle nationale et internationale. Bulletin de l’ISMP Canada, 8(5), 1-3. Repéré à www. ismp-canada.org/fr/dossiers/ bulletins/BISMPC2008-05.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2012). ALERTE : erreurs survenues lors de l’utilisation de seringues préremplies de solution saline pour reconstituer ou diluer des médicaments. Bulletin de l’ISMP Canada, 12(10), 1-3. Repéré à www.ismp-canada. org/fr/dossiers/bulletins/ BISMPC2012-10.pdf Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada) (2013). Certains médicaments ne doivent pas être écrasés, coupés ou mâchés ! Bulletin de Médicaments sécuritaires.ca, 4(4), 1-2. Repéré à www.medicamentssecuritaires.ca/bulletins/dossiers/20 1307BulletinV4N4PasEtreEcrasesCoupesMaches.pdf International Association for the Study of Pain (IASP) (2014). IASP Taxonomy : Pain terms. Repéré à http://iasp-pain.org/Taxonomy ? navItemNumber=576#Pain Kennedy, D. (1996). Medication " Safety checks " in pediatric acute care. J Intraven nurse, 19(6), 295-302. Lemire, C. (2010). Guide de méthodes de soins 1. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Lemire, C. (2011). Guide de méthodes de soins 2. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Lewis, S.M. et collab. (2011). Soins infirmiers : médecine chirurgie. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Marchand, S. (2009). Le phénomène de la douleur (2e éd.). Montréal, Québec : Chenelière Éducation. McKinley, M.P. et collab. (2014). Anatomie et physiologie : une approche intégrée. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Miller, C.A., Simoneau, I.L. et Raymond, N. (2007). L’essentiel en soins infirmiers gérontologiques. Montréal, Québec : Beauchemin. Ministère de la Santé et des Services sociaux (MSSS) (2011). Approche adaptée à la personne âgée en milieu hospitalier : cadre de référence. Québec, Québec : Gouvernement du Québec. Repéré à http://msssa4.msss.gouv.qc.ca/fr/

document/publication.nsf/0/4b25b 2aba4f5c7768525783000584c27 Ministère de la Santé et des Services sociaux (MSSS) (2014). Guide d’utilisation du Rapport de déclaration d’incident ou d’accident – AH-2231. Repéré à http://msssa4.msss. gouv.qc.ca/intra/formres.nsf/f7f6e601c73ef53b85256e1a006ba71f/ d11170ca3d62f0be85257ca2005 faf94/$FILE/AH-223-1_Guide%20 (3013-04)%20S.pdf Négligence (2014). Dictionnaire de français Larousse. Repéré à www.larousse. fr/dictionnaires/francais/négligence Ordre des infirmières et infirmiers auxiliaires du Québec (OIIAQ) (2011). Les activités professionnelles de l’infirmière auxiliaire. Repéré à www.oiiaq.org/documents/file/ ouvrages_de_reference/activitprof-janv2011.pdf Ordre des infirmières et infirmiers auxiliaires du Québec (OIIAQ) et Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2012). Rôle de l’infirmière auxiliaire en lien avec les ordonnances collectives. Repéré à www.oiiaq.org/ documents/file/role-de-linf-aux-enlien-avec-l-oc-oiiq-oiiaq-1.pdf Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2004). L’administration de médicaments : rappel des obligations déontologiques. Le Journal, 2(2). www. oiiq.org/pratique-infirmiere/ deontologie/chroniques/ ladministration-de-medicamentsrappel-des-obligations-deo Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2005, mise à jour en 2014). Avis concernant la signature des notes d’évolution rédigées par les étudiantes, les externes ou les candidates. Repéré à www.oiiq. org/sites/default/files/3411-avisnotes-evolution.pdf Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2008). Critères de pertinence pour déterminer le contenu du plan thérapeutique infirmier. Repéré à www.oiiq. org/sites/default/files/uploads/ pdf/pratique_infirmiere/pti/ Criteres_PTI_FR.pdf Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2009). Surveillance clinique des clients qui reçoivent des médicaments ayant un effet dépressif sur le système nerveux central (SNC) : avis (2e éd.). Westmount, Québec : OIIQ. Repéré à www.oiiq. org/sites/default/files/193_doc.pdf Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2012). Négligence

dans les soins et traitements. Le Journal, 9(1). Repéré à www.oiiq.org/ pratique-infirmiere/deontologie/ chroniques/negligence-dans-lessoins-et-traitements Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2014a). La CEPI peut-elle accepter des ordonnances verbales ou téléphoniques ? Repéré à www.oiiq.org/faq/la-cepi-peutelle-accepter-des-ordonnancesverbales-ou-telephoniques Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2014b). Champ d’exercice et activités réservées. Repéré à www.oiiq.org/pratiqueinfirmiere/champ-dexercice-etactivites-reservees#activites Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ) (2014, marsavril). Pratique clinique : les signes « AINÉES », partie 1. Perspective, 11(2), 46-51. Repéré à www.oiiq. org/sites/default/files/uploads/ periodiques/Perspective/ vol11no2/14-pratique-clinique.pdf Ouellet, J. (2009, mai). Guide de rédaction de l’ordonnance des opiacés et de l’utilisation de la naloxone. Montréal, Québec : CSSS BCSTL. Paquet, F., Marchionni, C. et Richer, M.-C. (2014, mai). Quel est votre TVO ? Perspective infirmière : revue officielle de l’Ordre des infirmières et infirmiers du Québec, 11(3), 29-33. Phaneuf, M. (2012). Les erreurs de médication, un phénomène répandu à éradiquer. Repéré à www.prendresoin.org/wpcontent/uploads/2013/01/Leserreurs-de-medication.pdf Potter, P.A. et Perry, A.G. (2010). Soins infirmiers – Fondements généraux, tomes 1 et 2. Montréal, Québec : Chenelière Éducation. Société de protection des infirmières et infirmiers du Canada (SPIIC) (2004). La négligence. Repéré à www.spiic.ca/index. php?page=78 Skidmore-Roth, L. (2015). Guide des médicaments. Montréal. Québec : Chenelière Éducation. Voyer, P. (2013). Soins infirmiers aux aînés en perte d’autonomie (2e éd.). Montréal, Québec : ERPI. Wilkins, K. et Shields, M. (2008). Les corrélats des erreurs de médicament dans les hôpitaux. Repéré à www.statcan.gc.ca/pub/82003-x/2008002/article/10565-fra.pdf Wilson, D. (2014). Examens paracliniques (2e éd.). Montréal, Québec : Chenelière Éducation.

297

Index A Abréviation(s) à éviter, 33–34, 88, 101–102, 212 d’unités de mesure, 30 dans l’ordonnance médicale, 101–102 Absorption capacité d’_, 146–147 degré d’_, 59, 228 vitesse d’_, 59–61, 66, 146–147, 200, 203, 228, 258 Accident, 91 rapport de déclaration d’incident ou d’_, 91–93 Action agoniste, 70 antagoniste, 70 Activités réservées à l’infirmière, 77–78 Additifs, 175, 180, 188 Addition des fractions, 16 des nombres décimaux, 8–10 Administration de médicament anticoagulant, 266–273 bons principes en _, 80–86, 199, 220–221 concomitante, 71–72 d’une solution intraveineuse, 178–181 démarche des soins, PTI et _, 86 en pédiatrie, 199–214 étapes d’_, 130–131 heure d’_, 110, 235 opioïdes, 228–238 principes d’_, 80–86, 199, 220–221 sécurité et _, 65, 76–95, 130–131, 221 voie d’_, voir Voie(s) d’administration Adrénaline, 243 Aérosol-doseur, 56 Agrément Canada, 80, 150 Aiguille(s), 141, 145–146, 160 angle d’insertion de l’_, 146–147, 205 calibre des _, 145, 147, 204 longueur des _, 145–147, 204 Allaitement maternel, 62 Allergie aux opioïdes, 226 Ampoule, 149 Analgésique(s), 219 non opioïdes, 219, 234 opioïdes, 219, 234 Analyse et interprétation, 86 Angle d’insertion, 146–147, 205 Anticoagulant(s), 266 concentration d’un _, 268, 270 dose d’un _, 266–267, 270–273 par voie intraveineuse, 267, 270–273 par voie orale, 266–268 par voie parentérale, 268–273 par voie sous-cutanée, 269 surveillance d’un traitement _, 273, 275 Anticoagulothérapie, 266–275 Antidote aux anticoagulants, 266, 270 Antivitamine K, 266 Arrondissement d’une dose à la seringue, 151, 205 de nombres, 6–8 de perfusion en gouttes, 186 Asepsie, 201 Association médicamenteuse, 72

B

Bande horaire, 191 Barrière hématoencéphalique, 62 Biodisponibilité, 66–67 Biotransformation, 62–63 Bolus d’héparine, 275 d’insuline, 250 Bon(ne) client, 82–83, 200 documentation, 81, 84–85 dose, 81–82 médicament, 81 moment, 83–84 posologie, 199 surveillance, 81, 85, 200 voie d’administration, 83 Bons principes en administration, 80–86, 199, 220–221 Bureau du syndic, 78–79, 93–94

C

Calcul d’une équivalence métrique, 36–37 de la durée de perfusion, 188–190 de la quantité liquide, 128 des rapports et des proportions, 41–47 du débit de perfusion, 87, 181–186, 188, 270–273 erreur de _, 43, 47, 89 Calcul d’une dose, 127–130, voir aussi Dose(s) d’héparine, 270–273 d’insuline, 255 d’un anticoagulant, 266, 270–273 d’un médicament reconstitué, 162 d’un opioïde, 225 selon la masse corporelle, 206–210 selon la seringue utilisée, 151–152 selon la surface corporelle, 211–214 Calibre des aiguilles, 145, 147, 204 des perfuseurs, 176–177, 183, 188 Candidate à l’exercice de la profession d’infirmière (CEPI), 105, 110 Capsule, 59, 120, 203 Cathéter intraveineux, 177, 179, 182 court, 177 long, 177 périphérique, 177 Centi- (c), 28 Centimètre (cm), 30, 145, 211–212 Centimètre cube (cc ou cm3), 30, 142 Chambre compte-goutte, 176–177 Chlorure de potassium, 175 de sodium, 162, 165, 173, 175 Circuit du médicament, 80 Client(èle) en isolement, 84–85, 110 pédiatrique, 83, 199–214 Coagulation, évaluation du mécanisme de _, 267 Coanalgésie, 234 Code de déontologie, 94 des infirmières et infirmiers du Québec, 78, 227 Code des professions, 77 Collège des médecins du Québec, 80 Comité d’inspection professionnelle, 78–79, 93–94

Compatibilité des médicaments, 154, 191, 270 Comprimé(s), 59, 124, 203 à effet prolongé, 203 à libération prolongée, 120–121 écrasé, 203 effervescent, 120 entérosolubles, 120–121, 203 nombre de _, 127 non sécables, 120–121 sécables, 120, 128 Compte-gouttes, 121–122, 201 Concentration(s), 27, 33, 41–42, 45–48, 111, 125, 150 choix des _, 150 d’héparine, 268, 270 d’insuline, 245 d’un anticoagulant, 268, 270 de la nitroglycérine, 277 minimale, 66 multiple, 163 plasmatique, 67–69 sérique ou sanguine, 65, 84 totale, 151 toxique, 66 unique, 163 Conseil de discipline, 79, 94 Conséquences, 91 Conversion de la taille en centimètres, 211–212 des livres en kilogrammes, 207 des unités de mesure, 30–33, 127–130 en débit minute, 181–184 Cortisone, 244 Coupe-comprimé, 120 Cuillère à soupe, 36 à thé, 36 graduée, 121–122, 201

D

Date de l’ordonnance médicale, 102–103 limite d’utilisation (date de péremption), 124 Débit de perfusion, 84, 176, 179, 273 calcul du _, 87, 181–186, 188 en fonction des ordonnances, 276–277 en gouttes/minute, 181–186, 188–189 horaire, 181–183, 189–190, 259, 270, 272–273 minute, 181 Début d’action, 60, 65, 147, 232, 244 Degré d’absorption, 59, 228 Délai d’action, 147 Démarche des soins, 86 pour le soulagement de la douleur, 221 Demi-dose d’insuline, 252 Demi-vie, 67, 69, 232, 267, 270 Dénominateur, 14–22 Dénomination commune, 123 Dépression du SNC, 226–227, 229–230, 232, 238 Devoirs de l’infirmière, 78 Dextrose, 175–270 Diabète, 243 Diluant, 159 Dilution des médicaments reconstitués, 164–166 Dispositif(s), voir aussi Matériel d’injection, 146–147 de perfusion, 176–180, 205

Index

de préparation des médicaments par voie parentérale, 141–147, 160–161 Distribution, 61–62 Division des fractions, 12–13, 19–20 des nombres décimaux, 12–14 des nombres entiers, 13 facteur de _, 184–186 zéro dans la _, 14 Documentation, bonne _, 81, 84–85 Dommage, 93 Dose(s), voir aussi Calcul d’une dose bonne _, 81–82 d’attaque, 69 d’entretien, 69 décroissante, 128 en fonction des ordonnances, 276–277 fractionnées, 200, 206, 209 maximale, 200 minimale, 200 quotidiennes, 200, 206, 209 simples, 200 vérification d’une _, 213–214 Double identification, 82–83, 130 vérification de l’identité, 200 vérification indépendante, 81–82, 150, 255–256, 266, 268, 277 Douleur aiguë, 223, 233–234 chronique, 223 classification de la _, 223 définition de la _, 219 évaluation de la _, 221–223 neuropathique, 223–224 nociceptive, 223–224 physiopathologie de la _, 220 somatique, 223–224 soulagement de la _, 221, 229, 233–235 viscérale, 223–224 Durée d’action, 66, 69, 232, 234, 244 de la perfusion, 178, 180, 183, 188–190 de libération, 58

E

Eau bactériostatique, 161 stérile, 161 Écart thérapeutique, 66 Échelle d’insuline selon la glycémie capillaire, 251–252, 260 Écoulement, facteur d’_, 176, 183 Effet(s) additif, 72 attendus, 85, 200 cancérogène, 71 hypotenseur, 277 idiosyncrasique, 70 indésirables, 70, 220, 226, 229 secondaires, 70, 81, 85, 200, 220, 226, 238, 261 tératogène, 71 thérapeutique, 70 toxique, 71 Électrolytes, 174–175, 180 Élimination, 64 Élixir, 200 Entre-dose d’opioïde, 234–235 Enzyme hépatique, 63 Équianalgésie, 235–236 Équivalence(s) de doses pour les opioïdes, 235–237 de mesure, 30, 36–37 des rapports, 43–44

Équivalent (Eq), 27, 30 Erreur(s) de calcul, 43, 47, 89 de lecture, 28, 88–89 de médicaments, 6, 76, 88–90 responsabilités à la suite d’une _, 93–94 État de santé du client, 226 Étiquette(s) d’un médicament reconstitué, 165–166 d’un sac de solution intraveineuse, 173 d’une fiole, 150 de la pharmacie, 107–108 des médicaments liquides, 125–126 des médicaments solides, 123–125 lecture des _, 123–126, 150, 245–246 voie d’administration sur l’_, 124 Étudiante en soins infirmiers, 105, 110 Évaluation de l’état de santé du client, 226 de la dépression du SNC, 226–227, 229–230, 232, 238 des paramètres d’administration des opioïdes, 229–231 du mécanisme de coagulation, 267 Évaluation de la douleur, 221–223 Excipient, 56 Exécution, 86 Externe en soins infirmiers, 110

F

Facteur d’écoulement, 176, 183 de conversion dans le SI, 31 de division, 184–186 Faute, 93 Feuille d’administration des médicaments (FADM), 83–85, 107–112, 130, 188, 254–255 Fiole, 149, 268 étiquette d’une _, 150 multidose, 149, 163, 165 unidose, 149, 161, 163, 165 Format de sac de solution, 172 des seringues, 141–144 Formes pharmaceutiques, 56, 120–122, 200–203, 219, 228, 268 Formulaires, 108 lecture des _, 108–111 Formule de calcul de la masse corporelle, 207 de la surface corporelle, 212 du débit de la perfusion, 183–186 Fractions, 14–22 d’un tout, 14 de numérateurs et de dénominateurs différents, 15–16 division (ou réduction) des _, 12–13, 19–20 multiplication des _, 16–19 simplifiées, 18 transformation des _, 16, 18, 20–22 valeurs des _, 14–16 zéro dans les _, 17 Fréquence d’administration, 69 d’un opioïde, 221–222 Fréquence de la surveillance clinique, 232

G

Gauge (G), 145 Gélule, 120 Gestion des médicaments en commun, 110–111 Glucagon, 261 Glucose, 173–174 Glycémie, 244, 258, 260

capillaire, 250–252, 254–255, 259–261 Gobelet cartonné, 121 gradué, 121–122, 201 Goutte(s) (gtt), 36 nombre de _, 176, 184–186, 192 par millilitre (gtt/ml), 177 Graduation des seringues, 141–142, 247–248 double, 247 Gramme (g), 27, 30, 41 Granules à diluer, 121, 201 Grossesse, 62

H

Héparine, 268 bolus d’_, 275 calcul d’une dose d’_, 270–273 concentration d’_, 268, 270 de bas poids moléculaire (HBPM), 269 intraveineuse, 270–273 présentation de l’_, 268 protocole d’ajustement d’_, 270, 273–274 sous-cutanée, 269 Heure d’administration, 110, 235 de l’ordonnance médicale, 102–103 internationale, 103 Horaire d’administration, 84 Hyperglycémie, 243, 255, 261 Hypoglycémie, 244, 255, 258, 261

I

Identification, 82–83, 130, 200 Immaturité en pharmacocinétique, 199–200 Incident, 91 médicamenteux, 88 rapport de déclaration d’_ ou d’accident, 91–93 Indices de négligence, 93 Industrie pharmaceutique, 80 Infirmière activités réservées à l’_, 77–78 auxiliaire, 113–114 obligations et devoirs de l’_, 78, 91 responsabilités de l’_, 58, 99, 130, 220, 249, 255 rôles de l’_, 99, 101–103, 108, 113–114 Inhalation, 56 Inhibition, 71 Injection angle d’_, 146–147, 205 dispositifs d’_, 146–147 en Z, 146 intramusculaire, 143, 145–147, 160, 204, 228 intraveineuse, 205 sites d’_, 147, 176, 179, 204, 228, 269 sous-cutanée, 145–147, 160–161, 204–205, 228 Institut pour la sécurité des médicaments aux patients du Canada (ISMP Canada), 80, 88, 102, 111, 162 Insuline(s), 243–244 administration sous-cutanée de l’_, 243, 246, 250–258 analogue, 244 animale, 244 biosynthétique (humaine), 244 cartouche d’_, 250 concentration d’_, 245 demi-dose d’_, 252 deux _, 255 dose d’_, 245, 247, 255 échelle d’_, 251–252

299

Index

en bolus, 250 en continu, 250 étiquettes d’_, 245–246 fiole d’_, 255 intermédiaire, 244–246, 255–256, 258 lente, 246 matériel utilisé pour l’_, 246–250 mélange d’_, 255–256 ordonnance médicale d’_, 251–252 ordre de prélèvement des _, 256 par perfusion, 243, 246, 258–260 prémélangée, 244–245, 258 préparation de l’_, 246–250, 254–257 prolongée, 244–246, 256 rapide, 244–246, 255–256, 258–259, 261 régulière, 246 très rapide, 244–246, 255–256, 258, 261 types d’_, 244–245 Insulinorésistance, 243 Insulinothérapie, 243–261 Interaction(s) alimentaire, 65 médicamenteuses, 64–65, 69, 71–72, 226 pharmacocinétiques, 64–65 pharmacodynamiques, 64

J

Jugement clinique, 79, 86, 106

K

Kilo- (k), 28 Kilogramme (kg), 30–31, 207, 211–212

L

Libération, 58–61 modifiée, 58 prolongée, 59, 228 retardée ou différée, 58–59 vitesse de _, 58, 121 Lien de causalité par rapport à l’erreur, 93 Litre (L), 27, 30 Livre (lb), 36, 207, 212 Loi sur les infirmières et les infirmiers du Québec, 77–78 modifiant le Code des professions et d’autres dispositions législatives dans le domaine de la santé, 77 sur les aliments et drogues, 124–125 sur les services de santé et les services sociaux, 91

M

Macrogoutte (gtt), 176–177, 181, 185 Marque déposée, 123 Masse, 27, 30–31, 36, 41 corporelle, 206–209, 273, 278–280, 210 Matériel, voir aussi Dispositif(s) de reconstitution, 160–162 utilisé pour l’insulinothérapie, 246–250 Matière, quantité de _, 27, 30–31 Mécanisme d’action, 70 Medibottle, 201 Médicament(s), 56 à concentration multiple, 163 à concentration unique, 163 à croquer, 203 au commun, 108 compatibilité des _, 154, 191, 270 composants du _, 56 dénomination du _, 56–57 effets d’un _, 70–71 en association, 124

300

en commun, 110–111 en comprimés, voir Comprimé(s) en poudre, 159–160, 163–164, 166, 201 en suspension, 121, 200–201 erreurs de _, 6, 76, 88–90 formes pharmaceutiques des _, 56, 120–122, 200–203, 219, 228, 268 intraveineux, 172–194, 204–205, 276 libre, 62 lié à une protéine, 62 liposoluble, 60, 62 liquides, 16, 33, 41, 121–122, 125–126, 128, 200–201, 203 mélangés dans une seringue, 154 non-ingestion du _, 137 présentation des _, 124, 148–150, 268 profil temps-action d’un _, 65 reconstitué, 159–165, 201–202, 205 refus d’un _, 85, 110, 136 solides, 30, 33, 41, 120–121, 123–125, 128, 203 stable, 149 système de mesure des _, 27–37 visqueux, 145–146, 161 Mélange d’insuline, 255–256 de médicaments, 154 Membrane placentaire, 62 Mesure équivalence de _, 30, 36–37 système de _, 27–37 unité de _, voir Unité(s) de mesure Métabolisme, 62–63 non hépatique, 63 Métabolite, 62–63 Méthode(s) d’administration par intermittence, 179 d’administration par voie orale, 203 de calcul de la dose selon la masse corporelle, 207–208 de calcul de la dose selon la surface corporelle, 211–213 de résolution de problème en cinq étapes, 47–51 du produit croisé, 36, 45–49, 127 du produit des extrêmes et des moyens, 43–45, 48–49, 127 PQRSTU, 222–223 Mètre (m), 27, 30 Mètres carrés (m2), 211–213 Micro- (mc), 28 Microgoutte (mcgtt), 36, 176–177, 181, 185, 205 Microgramme (mcg), 28, 30–31, 41, 48 Milli- (m), 28 Milliéquivalent (mEq), 30, 34 Milligramme (mg), 30, 41, 48–49 Milligrammes par mètre carré (mg/m2), 213 Millilitre (ml), 30, 41, 49, 142 Millilitres par heure (ml/h), 189–190 Millilitres par minute (ml/min), 189 Millimètre (mm), 30 Millimole (mmol), 30, 34 Millimoles par litre (mmol/l), 34 Mini-perfuseur, 179–180, 205 Mini-sac de solution, 260 Ministère de la Santé et des Services sociaux du Québec, 80 ml (symbole), 141 Mole (mol), 27, 30, 34 Moment, bon _, 83–84 Monographie, 209 Multiplication des fractions, 16–19 des nombres décimaux, 10–11 table de _, 9–10

N

Narcotique, symbole pour un _, 125 Négligence, 93–94 Nitroglycérine, 277–278 Nom chimique, 56–57 commercial, 56–57, 123 générique, 56–57, 123 Nombre de gouttes, 176, 184–186, 192 Nombres décimaux, 4–14 addition et soustraction des _, 8–10 arrondissement de _, 6–8 décomposition de _, 5 division des _, 12–14 erreur de médicament et _, 6 médicaments solides et _, 30 multiplication des _, 10–11 transformation des _, 16, 18, 20–21 transformation des nombres entiers en _, 31 Nombres entiers, 4–14 arrondissement de _, 6–8 transformation de _ en nombres décimaux, 31 valeurs des chiffres selon leur place dans les _, 4–5 Nomogramme, 212 d’ajustement, 270 de West, 212 Non-ingestion du médicament, 137 Noniception, 220 Notation décimale, 6 des unités de mesure du système international, 29–30 Notes d’évolution, 85, 110 Numérateur, 15, 17 Numéro d’identification du médicament (DIN), 124 de lot, 124

O

Obligation(s) de l’infirmière, 78, 91 Once (oz), 36 Onguent, 56 Opioïde(s), 219–238 à courte action, 220–225, 235 à longue action, 223–225, 235 administration des _, 228–238 allergie aux _, 226 choix de l’_, 223–224 choix de la voie d’administration d’un _, 225 deux _, 224 dose d’un _, 221, 225, 234–237 dose sécuritaire d’un _, 221 effets des _, 220, 226, 229, 238 entre-dose d’un _, 234–235 équivalences de doses pour les _, 235–237 fréquence et voie d’administration d’un _, 221–222 mécanisme d’action des _, 220 ordonnance d’un _, 220–223 préparation d’un _, 220–228 registre des _, 228 surveillance de l’administration des _, 229–238 Ordonnance(s) médicale(s) abréviations et symboles dans l’_, 101–102 collective, 105–107, 114, 230 d’insuline, 251–252 d’un opioïde, 220–223

Index

date et heure de l’_, 102–103 de départ, 104 des médicaments intraveineux, 276 éléments de l’_, 99–101 erreur d’inscription dans une _, 90 individuelle, 100, 104–105, 114, 223 lecture des _, 99–103, 251 p.r.n., 104, 110, 114, 223–224 régulière, 104 selon l’unité de temps, 279–280 selon la masse corporelle, 278–280 stat., 104, 110 suivi de l’_, 113–114 téléphonique, 104–105, 114 types d’_, 104–107 unique, 104 verbale, 104–105, 114 Ordre des infirmières et infirmiers auxiliaires du Québec (OIIAQ), 114 Ordre des infirmières et infirmiers du Québec (OIIQ), 77–80, 85, 94, 99, 229 Ordre des pharmaciens du Québec, 80 Osmolalité, 173–174 sérique, 173

P

Pédiatrie, administration des médicaments en _, 199–214 Perforateur, 176 Perfuseur(s), 175 calibre des _, 176–177, 183, 188 de précision, 178–181, 205 de type volumétrique, 178–181 macrogouttes, 176–177 microgouttes, 176–177, 205 parties du _, 176 secondaire, 179, 191 Perfusion(s), 172, voir aussi Soluté; Solution(s) complications possibles d’une _, 193–194 continue, 258, 268 d’insuline, 243, 246, 258–260 débit de _, 84, 87, 176, 179, 181–186, 188–189, 259, 270, 272–273, 276–277 deux _, 191 directe, 179 durée de la _, 178, 180, 183, 188–190 en continu, 178–179, 232 en tandem, 178 par gravité, 178–179, 181–182, 191 par intermittence, 178–179 primaire, 178–179 secondaire, 176, 178–179, 191 surveillance d’une _, 192–193 système de _, 172–181 vitesse de _, 84, 176, 181 Pharmacocinétique, 58–69, 199–200, 226 Pharmacodynamie, 69–72 Pharmacologie, principes de _, 58–72 Pharmacovigilance, 58, 70, 79, 85 Pic d’action, 60, 66, 232, 244, 261 Pince à glissière, 176 Plainte, 78–79, 93–94 Plan thérapeutique infirmier (PTI), 85, 114, 273 Planification, 86 Plateau d’équilibre, 67–69 Pompe à insuline, 246, 250, 260 volumétrique, 178–181, 205, 260, 270, 272–273 Posologie, bonne _, 199 Potentialisation, 71 Pourcentage, 34–35

des solutions, 174 transformation d’un _ en fraction, 22 transformation d’une fraction en _, 21–22 Poursuite judiciaire, 93–94 Pousse-seringue, 180, 205 Pratiques sécuritaires, 65, 76–95, 130–131, 221 Préfixe, 28 Premier passage hépatique, 63 Préparation d’un opioïde, 220–228 d’une perfusion intraveineuse, 190–192 de l’insuline, 246–250, 254–257 des médicaments administrés par voie orale, 123–126, 201–202 Pression osmotique, 173 Preuve mathématique, 46, 49 Principe(s) actif, 56, 58, 61–63, 65–66, 69–70 d’administration des médicaments, 80–86 d’asepsie médicale, 201 de demi-vie, 67 de pharmacocinétique, 226 de pharmacologie, 58–72 Produit des extrêmes et des moyens, 43–45, 48–49, 127 Profil pharmacologique, 108–109 temps-action, 65, 232, 244 Proportionnalité, règle de _, 42–47, 127 Protocole d’administration de l’insuline souscutanée, 251 d’ajustement d’héparine, 270, 273–274 d’ajustement de la nitroglycérine, 277 d’insuline intraveineuse, 259–260 de surveillance clinique, 230

Q

Quantité, 47 de matière, 27, 30–31 de médicament liquide, 128 totale, 151 Quotient de la division, 13

R

Rapport(s), 41 calcul des _, 41–42 de déclaration d’incident ou d’accident, 91–93 équivalents, 43–44 Réaction allergique, 70–71, 226 idiosyncrasique, 70 Reconstitution de médicaments intraveineux, 164–165, 205 administrés par voie parentérale, 159–162, 165–166 en poudre, 159–161, 163–164, 166, 201 par voie orale, 201–202 Refus d’un médicament, 85, 110, 136 Registre des opioïdes, 228 Règle(s) de notation décimale, 6 de notation des unités de mesure du SI, 29–30 de proportionnalité, 42–47, 127 de trois, 36, 45–47 Règlement sur les normes relatives aux ordonnances, 99–100 Réglette, 84, 191–192 Régulateur du débit du perfuseur, 176 Responsabilité(s) civiles, 93–94

de l’infirmière, 58, 99, 130, 220, 249, 255 déontologiques, 93–94 RIN, 267–268 Rôles de l’infirmière, 99, 101–103, 108, 113–114

S

Sac de soluté, 172, 246, 268, 270 Santé Canada, 80, 124 Schéma posologique, 200, 209 Sécurité dans l’administration des médicaments, 65, 76–95, 130–131, 221 Seringue(s), 121–122, 141–144, 147, 151, 160, 179, 201, 205, 268 à insuline, 246–248, 255, 260 à tuberculline, 142–143, 151 buccale, 201 calcul d’une dose selon la _ utilisée, 151–152 calibre de _, 161 graduation des _, 141–142, 247–248 Lo-Dose, 247–248 longueur de _, 161 mélange de deux médicaments dans une _, 154 préremplie de chlorure de sodium, 162 prête à utiliser, 149, 268 Sirop, 121, 124, 200 Sites d’injection, 147, 179, 204, 228, 269 en Y, 176 Solubilité du médicament, 60 Soluté, 172 Solution(s), voir aussi Perfusion(s); Soluté aqueuse, 35 avec additifs, 175, 180, 188 colloïdes, 172–173 cristalloïdes, 173–174 en suspension, 121, 200–201 glucosée, 260 hypertoniques, 173 hypotoniques, 173 intraveineuses, 172–175, 260 isotoniques, 173 osmolalité d’une _, 173–174 pourcentage des _, 174 primaire, 260 secondaire, 179 Solvant, 159–161, 163 Soulagement de la douleur, 221, 229, 233–235 Soustraction des fractions, 16 des nombres décimaux, 8–10 Stabilité d’un médicament, 149 Stylo à insuline, 246, 249–250, 255 Suivi de l’ordonnance médicale, 113–114 des effets secondaires des opioïdes, 238 du soulagement de la douleur, 233–235 Suppositoire, 124, 200 Surdosage, 6, 27, 66, 172, 199, 221, 225, 228, 230–231, 233, 235, 237 Surface corporelle, 211–214 Surveillance bonne _, 81, 85, 200 d’un traitement anticoagulant, 273, 275 d’une perfusion, 192–193 de l’administration d’insuline, 261 de l’administration des opioïdes, 229–238 de la glycémie capillaire, 255, 260–261 fréquence de la _, 232 pour une amélioration des pratiques, 79–80

301

Index

Suspension, 121, 200–201 Symbole(s) dans l’ordonnance médicale, 101–102 des mesures du système international, 27–28 pour un narcotique, 125 Synergie, 71 Système(s) apothicaire, 35–36 de mesure, 27–37 de perfusion, 172–181 domestique, 35–36 impérial (anglais), 35–36 international d’unités (SI), 27–33

Tubulure de perfusion, voir Perfuseur(s)

T

V

Table de multiplication, 9–10 Taille, 211–212 Temps de céphaline activée (TCA), 270 de Quick, 267 de thromboplastine (PTT), 270 Teneur, 27, 33, 41–42, 45–48, 111, 123–124 Thérapie intraveineuse, 69, 81, 172–194, voir aussi Voie(s) d’administration, parentérale Timbre transdermique, 58 Toxicité, 60, 64, 71, 221 Traitement anticoagulant, 266–275 Transformation d’un nombre entier en nombre décimal, 31 d’un pourcentage en fraction, 22 d’une fraction en un pourcentage, 21–22 des fractions en nombres décimaux, 16, 18 des nombres décimaux en fractions, 20–21 Triple identification, 83

U

Unité(s) de temps, ordonnance selon l’_, 278–280 par heure, 272–273 par mètre carré, 213 Unité(s) de mesure, 27 autres _, 33–37 conversion des _, 30–33, 127–130 dans la pharmacocinétique, 65–66 du système international, 28–33 internationale (UI), 33–34 United States Pharmacopoeia (USP), 124

Valeurs des chiffres selon leur place dans les nombres décimaux, 4–5 des fractions, 14–16 Variable(s), 42 composant un rapport, 43–44 inconnue, 42–43, 45, 47–48 Vérification de la conformité de l’ordonnance médicale d’un opioïde, 220–223 de la dose prescrite, 213–214 Virgule décimale, 4–5, 10–12, 14, 20–21 zéro et _, 8, 31–32, 48 Vitamine K, 267 Vitesse d’absorption, 59–60, 66, 146–147, 200, 203, 228, 258 de libération, 58, 121 de perfusion, 84, 176, 181 Voie(s) d’administration, 56, 59

buccale, 201 entérale, 62–63 inhalée, 56 intramusculaire, 59–60, 143, 145–147, 160, 204, 221, 228, 232 intraveineuse, 59, 66, 113, 143, 146, 160, 164–165, 204–205, 232, 243, 246, 258–260, 267, 270–273, 277–278 orale, 56, 58–62, 66–67, 120–137, 200–203, 221, 266–268 parentérale, 14, 58, 62, 141–147, 149–155, 159–166, 204–205, 221, 228, 232, 268– 273, voir aussi Thérapie intraveineuse rectale, 62, 200 rénale, 64 sous-cutanée, 59, 145–147, 160–161, 204– 205, 221, 228, 232, 243, 246, 250–258 sublinguale, 60 sur l’étiquette, 124 topique, 56 Volume, 27, 30–31, 36 de déplacement, 159 Vraisemblance mathématique, 49

W Warfarine, 266–267, 270

Z Zéro dans la division, 14 dans les fractions, 17 virgule décimale et _, 8, 31–32, 48

Index des étiquettes de médicaments Acétaminophène, 57, 123, 127–128, 205, 207 Allernix, 57, 126, 129 Alprazolam, 127 Amoxicillin, 126, 129, 202, 205, 209–210 Ampicilline sodique, 159 Atropine, 152 Carbamazepine, 131 Cefazolin, 165 Chlorhydrate de diphenydramine, 126, 129 de palmitate de clindamycine, 202 de Vancomycin, 162 Chlorure de potassium, 175 de sodium, 162, 173 Clindamycine, 202 Cloxacillin, 164, 216 Cloxacilline sodique, 164, 216 Codeine, 152, 205 Cortef, 127

302

Coversyl, 57 Dalacin, 202 Depo-Medrol, 150 Dexamethasone, 151–152, 205 Dimenhydrinate, 124, 205, 217 Eau bactériostatique, 161 stérile, 161 Furosemide, 152 Gentamicin, 152 Gravol, 124 Heparin, 269 Humalog, 246 Humulin N, 246 Humulin R, 246 Hydrochloride, 162 Hydrocortisone, 127 Insuline, 246 Lantus, 246 Levemir Penfill, 246 Loniten, 126–127, 133

Methylprednisone, 160 acetate, 150 Minoxidil, 126–127, 133 Morphine, 154 Novamoxin, 126, 129, 205, 209–210 Novolin ge NPH, 246 Novolin ge Toronto, 246 NovoRapid, 246 Oxycodone et acétaminophène, 125 Perindopril, 57 Phenytoin, 208 Phosphate de sodium, 151–152, 205 Primary I.V. Set, 177 Ratio-Oxycocet, 125 Solu-Médrol, 160 Sulfate d’Atropine, 152 Tempra, 128 Tylenol, 57, 123, 127, 205, 207 Vancomycin, 162 Vinblastine, 214 Xanax, 127

idèle aux qualités pédagogiques qui ont fait le succès de ce guide, la présente édition vous aide à développer votre jugement clinique et à acquérir l’une des compétences infirmières essentielles : l’administration sécuritaire des médi­ caments. Réaliste et ancré dans la pratique québécoise, l’ouvrage reste axé sur la sécurité, de la lecture de l’ordonnance jusqu’à la surveillance du client, en passant par le calcul de la dose. Les exemples et les activités ont été élaborés à partir d’authen­ tiques étiquettes et d’ordonnances inspirées de la réalité. Des alertes cliniques et des astuces vous permettent d’acquérir les bons réflexes.

F

Cette deuxième édition s’est enrichie de nombreux ajouts, dont une démarche fiable de résolution de problèmes, des mises en situation et davantage d’exercices en contexte. Deux nouveaux chapitres précisent les particularités propres à l’administra­ tion des opioïdes et des médicaments chez les clientèles pédiatrique et gériatrique.

La plateforme numérique

Interactif vous soutient dans votre apprentissage :

• Approfondissez les notions les plus complexes à l’aide des activités interactives. • Validez votre compréhension avec le solutionnaire : vous y trouverez les réponses détaillées aux exercices. • Apportez en stage les outils pratiques du livre, notamment les listes d’abréviations et les tableaux des formules et des équivalences.

Marlène Fortin, inf. B. Sc., œuvre dans le domaine de la santé depuis plus de 37 ans. Forte de son expérience en tant qu’infirmière dans les milieux spécialisés et en urgence, elle s’est aussi consacrée à l’enseignement. Elle a dirigé un projet d’aide en mathématiques et en calcul de doses pour les étudiantes en soins infirmiers pendant plus de 10 ans. En 2014, elle a reçu la mention d’honneur de l’Association québécoise de pédagogie col­ légiale (AQPC), saluant son implication et sa carrière dans la formation des infirmières pendant plus de 25 ans. Mme Fortin est éga­ lement membre d’un comité professionnel de l’OIIQ depuis 2006.

Cynthia Lamontagne, inf. B. Sc., travaille dans le milieu de la santé depuis 2005. Infirmière en chirurgie hépatobiliaire, puis infirmière cli­ nicienne superviseure des externes en soins infirmiers au CHUM, elle enseigne au Cégep André­Laurendeau depuis 2009. Elle y est responsable du cours de pharmacothérapie. Elle a élaboré un projet d’aide à la réussite pour préparer les étudiantes à l’examen profes­ sionnel de l’OIIQ. Elle complète actuellement un diplôme de 2e cycle en enseignement au collégial à l’Université de Sherbrooke.

ISBN 978-2-7650-4861-9

www.cheneliere.ca/mathetmed