Hippocrates On head wounds [2nd 2., Reprint 2014 ed.] 3050033398, 9783050033396

Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften Die Corpora der antiken Ärzte (Corpus Medicor

160 78 11MB

German Pages 130 [132] Year 1999

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Hippocrates On head wounds [2nd 2., Reprint 2014 ed.]
 3050033398, 9783050033396

Table of contents :
Bibliography
Introduction
A. The sources for the text
I. Greek manuscripts
a) Laurentianus Gr. 74,7
b) Vaticanus Gr. 276
c) The relationship of B to V
d) The descendants of B
e) The descendants of V
f) Parisinus Gr. 2255 and its printed source
g) Stemmata
II. Indirect tradition
a) Erotian
b) Galen
III. Editions and translations
a) The Aldine edition
b) The Froben edition
c) Editions published after the Froben
d) The Latin translations
e) Modern translations
B. Dialectal characteristics in B and V
I. Phonetics
II. Morphology
C. Structure of De capitis vulneribus
D. De capitis vulneribus and its place in medical literature
I. Vestige of an ancient tradition
II. Date of composition
III. Relationship to other works of the Corpus Hippocraticum and to later medical authors
IV. Longevity of De capitis vulneribus as a medical text
Text and translation
Commentary
Index verborum

Citation preview

CORPVS MEDICORYM GRAECORVM EDIDIT

ACADEMIA BEROLINENSIS ET BRANDENBVRGENSIS CYM ACADEMIIS HAYNIENSI ATQYE LIPSIENSI

I 4,1

HIPPOCRATIS

DE CAPITIS VVLNERIBVS EDIDIT, IN LINGVAM ANGLICAM VERTIT, COMMENTATVS EST

MAURY HANSON

IN AEDIBVS ACADEMIAE SCIENTIARVM

HIPPOCRATES ON HEAD WOUNDS

EDITION, TRANSLATION AND COMMENTARY BY

MAURY HANSON

AKADEMIE VERLAG

Dieser Band wurde durch die Bund-Länder-Kommission für Bildungsplanung und Forschungsförderung im Akademienprogramm mit Mitteln des Bundes (Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft, Forschung und Technologie) und des Landes Berlin (Senatsverwaltung für Wissenschaft, Forschung und Kultur) gefördert.

Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitsaufnahme

Hippocrates: [De capitis vulneribus] Hippocratis De capitis vulneribus / ed., in linguam Anglicam vertit, commentatus est Maury Hanson. - Berlin : Akad. Verl., 1999 (Corpus medicorum Graecorum ; 1,4,1) ISBN 3-05-003339-8

ISSN 0070-0347 © Akademie Verlag GmbH, Berlin 1999 Der Akademie Verlag ist ein Unternehmen der R. Oldenbourg-Gruppe. Das eingesetzte Papier ist alterungsbeständig nach DIN/ISO 9706. Alle Rechte, insbesondere die der Übersetzung in andere Sprachen, vorbehalten. Kein Teil dieses Buches darf ohne schriftliche Genehmigung des Verlages in irgendeiner Form - durch Photokopie, Mikroverfilmung oder irgendein anderes Verfahren - reproduziert oder in eine von Maschinen, insbesondere von Datenverarbeitungsmaschinen, verwendbare Sprache übertragen oder übersetzt werden. Druck und Bindung: Druckhaus „Thomas Müntzer", Bad Langensalza Printed in the Federal Republic of Germany

TO MY

PARENTS

PREFACE

For fellowship support of the initial phases of this project I am indebted to the Hannah Institute for the History of Medicine. An especial debt of gratitude is owed to Richard Durling, who suggested the project to me. I would also like to thank Paul Potter, whose personal library was a great boon, and Beate Gundert for their help and hospitality during my stay in Canada. Libraries have, of course, provided the place and the material for much of my work, and I would like to express my gratitude in particular to Father Leonard E. Boyle, O.P., Prefect of the Vatican Library, Dr. Anna Lenzuni, Director of the Laurentian Library, Professor Donald Russell and Mr. Nigel Wilson from whose friendly counsel I benefitted during my work at the Bodleian Library, Mrs. Dorothy Hanks and Miss Margaret Kaiser and their staff of the History of Medicine Division of the National Library of Medicine, and to the staff of the Weldon Library of the University of Western Ontario. The knowledge and willing advice of all these people improved my work and also made it easier and more enjoyable. In the final stages of this work the advice and guidance of the editorial staff of the Corpus Medicorum Graecorum, especially Jutta Kollesch and Diethard Nickel, have been invaluable, improving both shape and substance. My thanks go also to the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften for the decision to include my edition in the series of the Corpus Medicorum Graecorum. Finally, I owe especial thanks to my friends, Rosemary Howard and Richard Lykes, for their help and support, which has always been generously given, especially during those periods when the project kept me away from home. Woodbourne, Madison County, Virginia March 1998

Maury Hanson

TABLE OF CONTENTS

Bibliography 11 Introduction 13 A. The sources for the text 13 I. Greek manuscripts 13 a) Laurentianus Gr. 74,7 13 b) Vaticanus Gr. 276 17 c) The relationship of Β to V 21 d) The descendants of Β 22 1. Parisinus Gr. 2248 22 2. Parisinus Gr. 2247 25 e) The descendants of V 26 1. Palatinus Gr. 192 . 26 2. Monacensis Gr. 71 27 3. Parisinus Gr. 2146 28 4. Holkhamensis Gr. 92 29 5. The relationship of Ρ, Mo, C, Ho to V 29 f) Parisinus Gr. 2255 and its printed source 33 g) Stemmata 35 II. Indirect tradition 35 a) Erotian 35 b) Galen 36 III. Editions and translations 39 a) The Aldine edition 39 b) The Froben edition 41 c) Editions published after the Froben 42 d) The Latin translations 44 e) Modern translations 46 B. Dialectal characteristics in Β and V 46 I. Phonetics 46 II. Morphology 49 C. Structure of De capitis vulneribus 51 D. De capitis vulneribus and its place in medical literature 51 I. Vestige of an ancient tradition 51 II. Date of composition 52 III. Relationship to other works of the Corpus Hippocraticum and to later medical authors 53 IV. Longevity of De capitis vulneribus as a medical text 57 Text and translation 59 Commentary 94 Index verborum 120

BIBLIOGRAPHY'

Β. A l e x a n d e r s o n , Die hippokratische Schrift Prognostikon. Überlieferung und Text, Göteborg, 1963 (Studia Graeca et Latina Gothoburgensia XVII) Α. P. B a g l i a n i , La provenienza 'angioina' dei codici greci della biblioteca di Bonifacio VIII, Italia Medioevale e Umanistica 26, 1983, pp. 2 7 - 6 9 J. B e r t i e r , Mnesithee et Dieuches, Leiden, 1972 (Philosophia antiqua 20) P. C a n a r t , Le livre grec en Italie Meridionale sous les regnes Normand et Souabe: aspects materiels et sociaux, Scrittura e Civiltä 2, 1978, pp. 103—162 A. C o r n e l i i Celsi quae supersunt, ed. F. Marx, CML I, Leipzig and Berlin, 1915 CMG = Corpus Medicorum Graecorum CML = Corpus Medicorum Latinorum A. Cocchi, Veterum medicorum chirurgica quaedam antehac desiderata, Florence, 1754 J. D. D e n n i s t o n , The Greek particles, 2nd ed., Oxford, 1954 (repr. 1978) R. D e v r e e s s e , Le fond grec de la Bibliotheque Vaticane des origines ä Paul V, Studi e Testi 244, Rome, 1965 Η. D i l l e r see Hippocratis De aere aquis locis F. E h r l e , Historia Bibliothecae Romanorum Pontificum tum Bonifatianae tum Avenionensis, I, Rome, 1890 E r o t i a n i Vocum Hippocraticarum conlectio, ed. J. Klein, Leipzig, 1865 E r o t i a n i Vocum Hippocraticarum collectio cum fragmentis, ed. E. Nachmanson, Uppsala, 1918 C l a u d i i G a l e n i Opera omnia, ed. C. G. Kühn, 20 vols., Leipzig, 1821-1833 (= K.) C l a u d i i G a l e n i P e r g a m e n i Scripta minora, vol. II, ed. I. Müller, Leipzig, 1891 G a l e n i De usu partium libri XVII, ed. G. Helmreich, 2 vols., Leipzig, 1907/1909 G a l e n i In Hippocratis De victu acutorum comm. IV, ed. G. Helmreich, in: CMG V 9,1, Leipzig and Berlin, 1914 G a l e n i In Hippocratis Epidemiarum libr. III comm. III, ed. E. Wenkebach, CMG V 10,2,1, Leipzig and Berlin, 1936 —, In Hippocratis Epidemiarum libr. VI comm. I—VI, ed. E. Wenkebach; comm. VI—VIII, transl. F. Pfaff, CMG V 10,2,2, 2nd ed., Berlin, 1956 E. G a m i l l s c h e g and D. H a r l f i n g e r , Repertorium der griechischen Kopisten 800—1600, I. Teil: Handschriften aus Bibliotheken Großbritanniens, A: Verzeichnis der Kopisten, Vienna, 1981; II. Teil: Handschriften aus Bibliotheken Frankreichs, A: Verzeichnis der Kopisten, Vienna, 1989 CEuvres completes d ' H i p p o c r a t e , ed. and transl. E. Littre, 10 vols., Paris, 1839—1861 (= L.) H i p p o c r a t i s Opera quae feruntur omnia, ed. H. Kühlewein, 2 vols., Leipzig, 1894/1902 (= Kw.) H i p p o c r a t i s De prisca medicina, De liquidorum usu, ed. J. L. Heiberg, in: CMG I 1, Leipzig and Berlin, 1927 H i p p o c r a t i s De aere aquis locis, ed. and transl. H. Diller, CMG I 1,2, Berlin, 1970 1 Works cited once are described in full in the appropriate place.

12

Bibliography

H i p p o c r a t i s De natura hominis, ed., transl., and comm. J. Jouanna, CMG I 1,3, Berlin, 1975 H i p p o c r a t e s with an English translation, vol. III, ed. Ε. Τ. Withington, London and Cambridge, Mass., 1928 (Loeb Classical Library) H i p p o k r a t e s , Über Entstehung und Aufbau des menschlichen Körpers (Περί σαρκών), ed., transl., and comm. Κ. Deichgräber, Leipzig and Berlin, 193S H i p p o c r a t i s De morbis I see Wittern Hunain ibn I s h ä q , Über die syrischen und arabischen Galen-Übersetzungen, ed. and transl. G. Bergsträßer, Leipzig, 1925 (Abh. f. d. Kunde d. Morgenlandes 17,2) J . I l b e r g , Zur Überlieferung des Hippokratischen Corpus, Rheinisches Museum 42, 1887, pp. 4 3 6 - 4 6 1 - , Prolegomena I: De codicibus manu scriptis, in: Hippocratis Opera, ed. H. Kühlewein, I, pp. V - X X V I I I I n d e x H i p p o c r a t i c u s see J.-H. Kühn and U. Fleischer J . I r i g o i n , L'Italie meridionale et la tradition des textes antiques, Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik 18, 1969, pp. 3 7 - 5 5 —, Tradition manuscrite et histoire du texte: quelques problemes relatifs ä la Collection hippocratique, Revue d'Histoire des Textes 3, 1973, pp. 1—13 (also in: La Collection hippocratique et son röle dans l'histoire de la medecine. Colloque de Strasbourg [ 2 3 27 octobre 1972], ed. L. Bourgey and J. Jouanna, Leiden, 1975 [Universite des Sciences Humaines de Strasbourg, Travaux du Centre de Recherche sur le Proche-Orient et la Grece antiques 2], pp. 3—18) J . J o u a n n a see Hippocratis De natura hominis F. K u d l i e n , Die handschriftliche Überlieferung des Galenkommentars zu Hippokrates De articulis, Berlin, 1960 (Deutsche Akademie d. Wiss. zu Berlin, Schriften d. Sektion f. Altertumswiss. 27) H. K ü h l e w e i n see Hippocratis Opera J.-H. Kühn and U. F l e i s c h e r , Index Hippocraticus. Cui elaborando interfuerunt sodales Thesauri Linguae Graecae Hamburgensis, curas postremas adhibuerunt K. Alpers, A. Anastassiou, D. Irmer, V. Schmidt, fasc. I - I V , Göttingen, 1 9 8 6 - 1 9 8 9 C. L i e n a u , Hippocratis De superfetatione, ed., transl., and comm., CMG I 2,2, Berlin, 1973 L S J = H. G. Liddell, R. Scott, H. S. Jones, A Greek-English Lexicon, 9th ed., Oxford, 1940 J . M e r c a t i and P. F r a n c h i de' C a v a l i e r i , Codices Vaticani Graeci, I, Rome, 1923 B. M o n d r a i n , Un manuscrit d'Hippocrate: Le Monacensis graecus 71 et son histoire aux X V e et X V I e siecles, Revue d'Histoire des Textes 18, 1988, pp. 2 0 1 - 2 1 4 H. O m o n t , Catalogues des manuscrits grecs de Fontainebleau sous FranQois I e r et Henri II, Paris, 1889 O r i b a s i i Collectionum medicarum reliquiae, ed. J. Raeder, CMG VI 2,1, Leipzig and Berlin, 1931 P a u l i A e g i n e t a e Libri V - V I I , ed. J. L. Helberg, CMG IX 2, Leipzig and Berlin, 1924 J. E. P e t r e q u i n , Chirurgie d'Hippocrate, vol. I, Paris, 1877 A. R i v i e r , Recherches sur la tradition manuscrite du traite hippocratique «De morbo sacro», Berne, 1962 (Travaux publies sous les auspices de la Societe Suisse des Sciences Morales 3) CEuvres de Ruf us d ' E p h e s e , ed. and transl. Ch. Daremberg and Ch. E. Ruelle, Paris, 1879 H. S c h ö n e , Apollonius von Kitium, Illustrierter Kommentar zu der hippokratischen Schrift Περί άρθρων, ed., Leipzig, 1896 K. S c h u b r i n g , in: Hippokrates, Über Entstehung und Aufbau des menschlichen Körpers S o r a n i De signis fracturarum, ed. J. Ilberg, in: CMG IV, Leipzig and Berlin, 1927 H. S t e v e n s o n , Codices manuscripti Palatini Graeci Bibliothecae Vaticanae, Rome, 1885 Μ. W e l l m a n n , Die Fragmente der sikelischen Ärzte Akron, Philistion und des Diokles von Karystos, Berlin, 1901 (Fragmentsammlung der griechischen Ärzte I) Ε. T. W i t h i n g t o n see Hippocrates with an English translation R. W i t t e r n , Die hippokratische Schrift De morbis I. Ausgabe, Übersetzung und Erläuterungen, Hildesheim and New York, 1974

INTRODUCTION

A. The sources for the text I. Greek

manuscripts

Nine Greek manuscripts contain the text of De capitis vulneribus1: Laurentianus Gr. 74,7 Vaticanus Gr. 276 Palatinus Gr. 192 Monacensis Gr. 71 Parisinus Gr. 2146 Holkhamensis Gr. 92 Parisinus Gr. 2248 Parisinus Gr. 2247 Parisinus Gr. 2255

s. s. s. s. s. s. s. s. s.

X XII XV XV XVI XVI XVI XVI XVI

Β V Ρ Mo

c

Ho Ν Μ Ε

a) Laurentianus Gr. 74,7 Laurentianus Gr. 74,7 (= Β)2 is a vellum codex (370 χ 270 mm) contain- Β ing on 405 folios a collection of surgical writings extending from classical antiquity to the 7th c. Its compilation is attributed to Nicetas, a physician of Constantinople, who is credited, in the verses which precede the texts, with restoring interest in the ancient physicians. According to an inscription at the end of the volume (see below, p. 15) it belonged at one point to the Hospital 1 See H. Diels, Die Handschriften der antiken Ärzte, I. Teil: Hippokrates und Galenos, Abh. d. Königl. Preuß. Akademie d. Wiss. 1905, phil.-hist. Kl. 3, Berlin, 1905, p. 10. In addition, a single sentence from De cap. vuln. (p. 9 0 , 5 - 6 ) is quoted in the 16th c. manuscript Vaticanus Gr. 2246 which consists of the notes of George Balsamon (see S. Lilla, Codices Vaticani Graeci [codices 2162-2254], Rome, 1985, pp. 398-399). It contains on fol. 4 r the following entry: ίπποκράτου iv τ φ περί των έν κεφαλή τρωμάτων· το δε φάρμακον χρή διδόναι προς την δύναμιν του ανθρώπου όρων, ως αν ισχύος εχτ). — Ρ. Kibre, Hippocrates Latinus. Repertorium of Hippocratic writings in the Latin Middle Ages, revised edition, New York, 1985, p. 234, lists two Latin manuscripts as containing fragments of anonymous translations of De cap. vuln.: Monacensis Lat. 161, s. XII/XIII, fol. 39r— 46 v , and Monacensis Lat. 614, s. XIII, fol. 2 r - 9 r . However, neither manuscript provides a translation of even a part of this Hippocratic text, nor does either show any definite influence of it. — The treatise was not translated into Syriac or Arabic. Hunayn ibn Ishäq points out in his missive that no manuscript of the Greek text was available to him; see Hunain, no. 94; cf. below, p. 37 n. 1. 2 For a detailed description of this manuscript see Schöne, pp. V—XX; cf. A. M. Bandini, Catalogus Manuscriptorum Graecorum Bibliothecae Laurentianae, III, Florence, 1770 (repr. Leipzig, 1961), cols. 53-93.

14

Introduction

of the 40 Martyrs in Constantinople. 1 The next record of the manuscript is found in two documents of the 15th c.: a list preserved in a manuscript of the former Royal Library of Hanover, "Auctores graeci: quos impensis Laurentii Medicis Lascaris ex peloponneso in Italiam nuper advexit" 2 and a contract, preserved in the Medicean Archives in Florence, drawn between Lascaris and Niccolö di Giacomo of Siena on 2 April 1492 in Candia, Crete. 3 The list, which contains orthographical and grammatical errors, provides a clear description of B, "Liber magnus aliquis in quo depicta sunt omnia genera ligaminum et Juncturarum. Correctiones cum necessariis instrumentis", with a list of its authors; the contract specifies, among those books apparently supplied in Crete, "Ipocratis et aliorum de ligaminibus et dislocacionibus". Whatever its exact route from Constantinople may have been, Β appears to have been acquired by Lascaris while travelling expressly to buy books for Lorenzo the Magnificent and to have been brought to Florence by him in 1492. The expulsion of the Medici from Florence in 1494 and, a few years later, the rampage of Savonarola caused several moves within Florence for the Medici library. Then in 1508 it was brought to Rome on the order of Cardinal Giovanni de' Medici, later Pope Leo X. After the death of Leo X in 1521 the collection came under the protection of Cardinal Giulio de' Medici who became Pope Clement VII in 1523. On his order the books were returned to Florence in 1527 and a permanent home provided for them. 4 The Laurentian Library was dedicated by Clement VII in 1532. B, however, was again brought to Rome in 1534 on the order of Clement VII for study by Lascaris. 5 After Clement's death Β remained in Rome in the library of Cardinal Niccolo Ridolfi, a relative of the Medici. Here it was used around 1540 by Guido Guidi in making his Latin translations of some of the treatises. 6 The route by which Β was returned to Florence and the date of its return are not known. Β has two columns per page. The hand is a large, clear and beautiful minuscule, with neat, rounded letters, each about 3 mm in height. Accents and breathings in the hand of the scribe are few and very small. As a result of more recent studies Β may now be dated with reasonable certainty to the 10th 1 A hospital of this name is said to have been founded by the emperor Isaac Angelus in Constantinople in 1190 (see Cocchi, p. 42). If Β belonged to that hospital it would, of course, have had an earlier owner. However, the words for "40 Martyrs" are missing in the note at the back of the manuscript, and it is quite possible that Β w a s owned by a different hospital. 2 See E. G. Vogel, Litterarische Ausbeute von Janus Lascaris' Reisen im Peloponnes um's Jahr 1490, Serapeum 2, 1854, pp. 154-160. 3 See E. Piccolomini, Due documenti relativi ad acquisti di codici greci, fatti da Giovanni Lascaris per conto di Lorenzo de' Medici, Rivista di Filologia e d'Istruzione Classica 2, 1874, pp. 401—423; id., Aggiunte e rettificazioni, Rivista di Filologia e d'Istruzione Classica 3, 1875, pp. 150-152. 4 See Κ. K. Müller, Neue Mittheilungen über Janos Laskaris und die Mediceische Bibliothek, Centraiblatt für Bibliothekswesen 1, 1884, p. 349. 5 See Schöne, p. XVII. 6 See the note of Guido Guidi in Paris. Lat. 6866, fol. 2 6 4 v : Extat in bibliotheca Cardinalis Rodulphi . . . graecus codex vetustissimus, in quo cum plures alii clarissimorum medicorum super chirurgia, tum libri tres de fasciis continentur. . . .

The sources for the text

15

century.1 Large accents, breathings and marginal notes have been added in two later hands: B 2 , light brown, irregular and quite careless in comparison to B* the main hand, and B3, in a darker ink. Kühlewein dated these hands to 11th- B3 12th and 14th c. respectively. 2 Originally Β contained six Hippocratic treatises: Κατ' ίητρεϊον, ΤΤερι ά γ μώυ, ΤΤερι αρ9ρων, Περί των έν κεφαλή τρωμάτων, Μοχλικόυ, and Περί όστέων φύσιος. However, a number of consecutive folios have been lost, 3 beginning in ch. 16 of De capitis vulneribus, whose last words in Β are έν τω ό(στέω) (p. 84,25). These words occur in the last line of fol. 81 v . There is marked discoloration, which looks like liquid damage, at the top of the folio which now follows De capitis vulneribus, suggesting that the missing folios were discarded because of that damage. In addition to the last chapters of De capitis vulneribus, the two treatises which followed De capitis vulneribus, Mochlikon and De ossium natura, were also lost.4 On fol. 407 v of the manuscript an inscription occurs, which is restored by the 18th c. editor, Cocchi, as follows: παρόν βλίον υπάρχει τ ο υ (ιατρείου) τ ο ϋ νοσοκομείου των ακότης 64,7 μ ά σ σ ε ι ν 80,22 μ έ γ α ς (διακοπή) 72,4 (εδρη) 76,16 — comp, μέζων 90,21 (τό κακόν) 78,8 (τρώσιες και βέλεα) 64,31 τό μέζον και τό ήσσον 84,29 μ έ γ ε θ ο ς 64,13 68,13 78,6 80,17 (μήκεος και εΰρύτητος) 78,28 μ ε ί ω ν [64,32] μ έ λ α ς (ρωγμή) 82,22 (ρωγμή και φλάσις) 82,20 (φάρμακον) 82,15.20 — sup. (τό τηκτόν) 82,15 μ έ λ λ ε ι ν 84,7 c. inf. praes. 64,33 86,32.34 90, 21 c. inf. fut. 64,18 66,7 86,23.34 μέν* 82,8. 23 8 4,13 μέν νυν 64,7 ην μεν . . . ην δ' 80,12 82,5 88,11 και ην μέν . . . εί δέ 72,13 μέν οδν . . . δέ 72,11 δέ μένειν (εν τινι) 68,7.20 70,4. 15 (τά όστέα άρραγέα) 76,23 μέσος διά -ης της κεφαλής 62,9. 13. 17. 21 item 62,22 μ ε τ ά c. acc. 66,27 68,15 88,4 μ έ τ ω π ο ν 62,13 78,16.19.21.26 μή* 68,14 70,16 72,11.15.18.19 76,13 μ η . . . μηδέ 80,25 86,32 εί δέ μή 72,14 δτι μή 78,3 δπως μή 84,3 ώς μή 84,21 90,32 - ne 82,3

126

Index verborum

μηδέ μη . . . μ. 80,26 86,33 μηδείς 62,19 80,1 90,2 μ η δ ε τ έ ρ ω θ ι 62,18 μήκος 68,11 70,14 (μέγεθος) 78,28 κατά -ος 62,9.13.17.21 80,7 (ανθρώπου) 80,28 μήλη 72,14 90,28 92,4 μ ή λ ω σ ι ς 72,24bis. 26 μ ή ν ι γ ξ dura mater 62,24 84,20 86,6.15 88,19 90,9bis. 11. 12. 22. 27 92,4. 7 (περί τον εγκέφαλον) 84,19 — pericranium 80,18 μήτε 82,14 f88,2bis και μ μ. 88,1/2 μ ι κ ρ ό ς comp. 70,10(f. 1.) μ ο ϊ ρ α (άνωθεν όστέου) 86,11 (ανω όστέου και κάτω) 86,15 - ρΐ. 86,14 μ ο τ ό ς 78,15 80,19.21.24 μ ο τ ο ϋ ν 78,24 80,20 μ ο ϋ ν ο ς 70,8.26 82,4 86,11 - adv. 86,27 μ υ δ α ν 84,12.22 νέος οϊ -οι (όστέον) 86,31 - comp, (παιδίον) 86,21 (τρωματίης) 88,17 ό -ώτερος 86, 23 νεΟρον ρΐ. 66,10 (f. 1.) νόος προσέχειν τον -ον 78,5 86,25 ν ό σ η μ α 72,19 (ν. 1.) νυν μεν ν. 64,7 ξ α ί ν ε ι ν pass. 84,22 ξ η ρ α ί ν ε ι ν 84,29 ξηρός (μηνιγξ) 84,21 (όστέον) 86,2 (σάρξ) 84,18 - comp, (έλκος) 84,17 ξ ύ ε ι ν 82,5 88,1 - pass. 82,19(ν. 1.) ξΟσις 80,31 ξ υ σ τ ή ρ 80,28 82,5.24 88,19 ό* οί τιτρωσκόμενοι 66,5 item 74,7 78,8. 9 τό 'έμπροσθεν 62,5.14 item 62,14 70,12 τά επί δεξιά 80,13 item 80,14 αί μεν ..., αί δε ..., αί δέ 68,4 τάπό 90,1 ταύτά 62,4 τωύτόν 72,5 76,4 78,3 -» άνθρωπος δδε 86,33.35 όδός (πρίονος) 90,28 ό δ υ ν δ ν pass. 88,25 ό θ ό ν ι ο ν 82,16 ο ί δ η μ α 78,22 8 8,25 90,3. 5 (ερυθρόν και έρυσιπελατώδες) 88,23 (έν τω προσώπω) 90,2 ο ί ν ο ς 78,14 ο ϊ ο ς οϊός τις 80,2 ολίγος 64,3 72,1 90,13 έττ' -ον 86,30 — sup. -ιστός (σάρξ) 64,10.23 δ μ ο ι ο ς (βέλεα) 78,7 (σαρκία) 64,4 (τρώσι-

ες και βέλεα) 64,31 (τινί) 64,4 - adv. 62,15 64,14.17.32 66,11 78,7 86,21 88,16 (τινί) 62,3 ό μ ό χ ρ ο ι α (όστέου) 62,23.24 δξος 80,22 όξύς (βέλεα) 66,9 74,14 76,2 δ π η 72,6 90,32 (τινός) 70,22 ό π ι σ θ ε ν (τινός) 62,10 64,28 66,5 τό δ. 62, 14 (κεφαλής) 66,1.12 ό π ο ι ο ς ό. (...) τις 68,13 70,11 78,30 80,6. 25 ό π ό σ ο ς ό. τις 68,13 ό π ο σ ο σ τ ι σ ο ϋ ν 70,14 ο π ό τ α ν 86,35 ό π ό τ ε ρ ο ς 74,4 δ π ο υ 70,5 78,27 80,5 (τινός) 66,8 δ π ω ς 72,18.20 78,12 88,20 ούκ εστίν, δ. 70, 21 - fin. 84,3 ό π ω σ ο ϋ ν 74,18 ό ρ α ν 72,28 82,14 (πρός τι) 88,21 92,2 (πρός τι, ώς) 90,6 (δσον) 72,16 δς 68,1 είσϊ οϊ 88,14 εστίν α ϊ 66,27 εστι . . . α ϊ μεν ..., α ϊ δ' 68,3/4 fj δ σ ο ς 72,17 74,6.11 78,30 80,17 86,23 90,21 δ. (...) περ 80,21 84,10 -α . . . τ ά τ ο ι α ύ τ α 86,4 δ σ π ε ρ 66,24 72,27 ό σ τ έ ο ν 62,22 64,4. 6. 11. 14. 22. 30. 32 66,2. 10. 13. 21bis. 23bis. 26 (f. 1.) 68,6. 7. 8. 10. 11. 17. 18. 20. 22. 23. 25. 28 70,4bis. 5. 15. 18. 19. 25. 27 7 2, lObis. 13bis. 15. 16. 18. 20. 21. 23. 25. 26. 27. 29 74, 7bis. 8. 11. 12bis. 15. 16. 17. 19bis. 20. 21. 22. 23. 25 76,3. 4. 6. 10. 12. 13. 15. 18. 20. 26 78,2. 5bis. 6. 8. 13. 27. 30 80,1. 4.15.16.18.19. 24. 26bis. 27. 29 82, 1. 2. 5. 8.14.15.19 84,3. 7. 9. 20. 24bis. 25. 26. 27. 29 86,14. 25. 27. 29. 30. 31. 35 8 8,2. 7. 19. 23 90,1. 8. 10. 12. 14. 15. 20. 21. 23. 26. 29. 30. 31. 33. 34 92,3. 6 (άνώτατον και κατώτατον) 62,25 (διαπριωτόν) 90,15 (εναιμον, ζών) 86,1 (λεπτότατον) 64,22 (λευκόν) 82,21 (πεπρισμένον, απριστον) 84,4 (πλησίον) 78,11 (κεφαλής) 64,3. 9.28 item 66,19 (φύσις κεφαλής) 80,31 (διπλόη) 86,11 (θερμασίη) 90,19 (τό λεπτόν) 92,8 (μοίρα) 86,11. 15 (όμόχροια) 62,23. 25 (πάθη) 80,3 (τό π α χ ύ τ α τ ο ν ) 92,5 (παχύτης) 66,4 (σκέψις) 78,29 (τό εξέχον στρογγύλον) 62,5 (τρώσις) 82,6 (φλάσις) 70,2 82,23 (φύσις) 76, 21 - ρΐ. 66,25 70,15 76,22 80,3 (f. 1.) 82,3 86,4.8.13.16 (παιδίων) 86,18 δ σ τ ι ς interrog. 76,15bis 80,24 δντινα τρόπον 72,20 - Γθΐ. 80,19 84,24 86,26. 32 90,4 δ οδτος 62,4.10.13.18 δ. αν μέλλη 66,7

Index verborum item 76,6 78,6 δ. περ 82,24 δ τι περ ..., τό αυτό τοϋτο 66,22 δτω 82,11 δτω γοϋν τρόπω 88,1 εν δτω αν 5 78,20 δ τ ο ν 64,18 70,4.20 74,2. 3bis. 4. 16 76,10 80,3 (e coni.) 88,9.22 90,7 δ. οδν 80,15 δτι 70,8 82,9.10.11.12 δτι μή 78,3 - caus. 64,12 76,23 δια τοΟτο, δτι 76,18 86,19 ο ύ , ο ύ κ * 66,12.26 68,8.11.12.19 70,2.20 72, 13. 21. 23. 24 -» άλλά, οΰδέ ο υ δ έ 62,3 66,12 68,16 70,22 74,21 78,14. 21 86,8 ού. εδρη α ύ τ η ..., ού. α ύ τ η 72,3/4 item 72,4 ού. γ ά ρ 68,14 70,20 ού . . . ού. . . . ούδ' 76,5 ού. . . . ού. . . . ούδ' 78,l4sq. οϋτε ... oil. 66,27 ο υ δ ε ί ς 68,8 78,14 90,16 των ϊδέων -μία 68, 12 item 86,8 ώφελείν -εν 70,20 item 62,3 ο ύ κ έ τ ι 70,17 ο δ ν μεν οδν 72,11 δταν οδν 80,15 οδς ρΐ. ο ϋ α τ α 64,29 ο ύ τ ε οϋ. . . . ου. 76,25/26 86,19/20 ου. . . . ου. . . . οϋτ' 78,24 ου. . . . οΰδέ 66,27 ο δ τ ο ς * 64,12.30 66,11.12. 25 68,8 τοΟτο τ ό όστέον 64,30 item 68,12 70,19.23 τ ό κακόν τ ο ϋ τ ο 70,21. 22 item 82,21 88,16 οΰδέ αυτ ή 72,3bis κ α τ ά τ ο ϋ τ ο της κεφαλής 64,12 αμφω τ α ϋ τ α 70,7 86,28 item 82,9.14 πάντ α τ α ϋ τ α 76,7 δστις ..., οδ. 62,6.11.15.19 δ τι περ ..., τ ό α υ τ ό τ ο ϋ τ ο 66,23 ό πίπ τ ω ν ..., οδ. 74,8 item 74,14 84,30 δια τ ο ϋ τ ο 76,18 86,19 -»· τ α ύ τ η ο ΰ τ ω ( ς ) 64,12.30 68,21 70,17 74,21 82,13 84, 11. 18. 22 86,12 88,14 90,4 ου. γ ά ρ 84,14. 17 οϋ. ..., δ π ω ς 88,20 δ φ ε λ ο ς (πόνων, 3 α ν ά τ ο υ ) 68,1 ο φ θ α λ μ ό ς 78,17 - ρΐ. 68,13.15 72,14. 28 86, 26 88,24 ό φ ρ ϋ ς 78,17 δ ψ ι ς 76,6 (ίητροϋ) 78,1 π ά θ η (όστέου) 80,3 - ρΐ. 82,1 (μή φανεροί) 78,13 π α ι δ ί ο ν (νεωτέρου sc. όστέον) 86,21 — ρΐ. (όστέα) 86,18 π α ν τ α χ ο ύ (τινός) 66,13 π α ν τ ο ί ο ς (ίδέαι) 66,25 π ά ν υ 66,26 68,3.4. 70,13 86,5 90,13 π α ρ ά c. gen. 90,25 — c. acc. 62,6 π α ρ α δ έ χ ε σ 9 α ι 90,25 π α ρ α σ ύ ρ ε ι ν 74,19 π α ρ α φ ρ ο ν ε ϊ ν 88,10 π α ρ έ χ ε ι ν (εύρύτατον τ ό έλκος) 80,20 π α ς 62,4 66,15 π α ν τ ό όστέον 64,2 68,6.10.

127

11 86,14 item 78,21 80,19 τ ό μέτωπον π α ν 78,19 π ά ν τ α τ α ϋ τ α 76,7 π ά σ χ ε ι ν 70,21.22 72,18. 23bis. 24. 25 74,10.11. 15 7 8,6.29.30 8 0,1.25 86,29.35 π α ύ ε ι ν med. c. part. 78,22.23 90,14 π α χ ύ ς comp, (όστέον) 90,31 (ρωγμαί) 68,2 — sup. -ιστός (όστέον) 90,33 τό - ύ τ α τ ο ν (όστέου) 92,5 π α χ ύ τ η ς 64,9 (όστέου) 66,3 π ε ι ρ δ σ θ α ι c. inf. 72,12.22 86,9.26 90,34 π έ μ π τ ο ς 70,3 π έ π ω ν (σάρξ) 74,26 π ε ρ δσος (...) π. 80,21 84.11 δστις π. 66,23 82,24 π ε ρ ί c. gen. φράζειν π. τίνος 70,6 item 78, 12 84,19 (ν. 1.) 90,7 - c. acc. 66,17 70,2 72, 8 78,16 84,19 π ε ρ ι έ χ ε ι ν 66,21.24 68,28 70,15 76,22 78,18. 19 82,3 84,7. 9.14 90,1. 21 π ε ρ ι κ ρ α τ ε ΐ ν 74,4 π έ ρ ι ξ 90,28 π ε ρ ί ο δ ο ς (πρίονος) 92,5 item 90,19 π ε ρ ι σ φ ί γ γ ε ι ν pass. 84,8 π ε ρ ι φ ε ρ ή ς (βέλεα) 74,25 π ε ρ ι χ ε ΐ ν pass. 76,8 π ε ρ κ ν ό ς (όστέον) 88,8 π η 90,10 πι'έζειν 78,15(f. 1.) π ί π τ ε ι ν 74,6 76,9 ( ά π ό τίνος επί τι) 74,7 (εκ τίνος επί τι) 74,10 π λ ά γ ι ο ς ές -ον 74,27 80,4 (όστέου) 74,19 π λ α τ ύ τ η ς 68,12 π λ έ ο ς (τινός) 64,7 84,9 π λ η γ ή 74,4 π λ ή ν c. gen. 64,3 72,24 90,2 π λ η σ ί ο ς adv. (τινός) 64,26 (όστέον) 78,10 π λ ή σ σ ε ι ν pass. 74,17 π ο ι ε ΐ ν 68,1 (f. 1.) (δήλον) 70,5 (την σάρκα πέπειραν) 74,26 item 80,8.23 82,23 84,13. 21 86,13. 14 c. acc. c. inf. 90,21 - med. (διάγνωσιν) 72,16 86,34 item 72,19 76,7 78,11.15 π ο λ λ ά κ ι ς 82,3 90,29 π ο λ ύ ς 64,5 68,22 70,8 (φλογμός) 84,9 (χρόνος) 84,13.22 90,10 πολλαϊ αλλαι ίδέαι 70,10 τ ά π ο λ λ ά 72,1 78,9 -ύ apud comp. 78,7 90,28 πολλόν apud comp. 78,7 π ο λ λ φ apud comp. 72,19 78,8 έπΐ -ύ 76,1 80,4. 6 84,25. 26 ώς έπι (τό) -ύ 66,6 76,17. 19 88,3 - comp. 64,29 66,4.20 68,9 70,6 86,6 (χρόνος) 66,2bis. 6 74,29 έπΐ πλέον τε και έλασσον μήκεος 68,11 item 68,23 — sup. 64,12.23 84,28 οί πλείστοι 88,11

128

Index verborum

π ό ν ο ς (ελάχιστος) 80,20 - pl. (δφελος) 68,1 π ο υ π. αλλοδι 64,17.20 78,18 π ρ έ σ β υ ς comp. (sc. παιδίον) 86,22 (τρωματίης) 88,16 ό -ύτερος 86,24 οι -ύτεροι (sc. όστέον) 86,31 π ρ ή γ μ α (ήσσον) 82,25 π ρ ί ε ι ν 78,10.11 82,6.7 84,1 86,8 88,2.18 90, 7.8.13.14.18.29 [92,9] - pass. 78,9 84,4 88, 22

π ρ ί ν π. η c. coni. 86,9 π ρ ϊ σ ι ς 72,1.2.4 78,11 90,7.15.21 92,8 έ ς - ι ν άφήκειν 70,23.27 8 2,5.26 π ρ ί ω ν 90,12.18. 20.23. 27. 32. 33 92,5 (χαρακτός) 90,26 (οδός) 90,28 (περίοδος) 92,5 π ρ ό 62,8. 12. 16 πρό επτά ήμερέων 88,15 item 88,2 π ρ ο β ο λ ή 62,5.5 (def.). 8.10.12.14.16.19 π ρ ο λ έ γ ε ι ν 86,34 π ρ ο μ ή κ η ς (βέλεα) 76,1 π ρ ό ς c. dat. 62,24 80,18.19 π. τ η δψει έρώτησιν ποιεϊσ3αι 76,6 — c. acc. 62,9.18. 20 64,25 74,6.12 78,4 88,19 90,9. 11. 22. 27 92,7 öpäv π. τ ι 88,21 90,6 92,1 π ρ ο σ β ά λ λ ε ι ν 90,32 π ρ ο σ γ ί ν ε σ 9 σ ι 68,27 (τινί) 66,22 68,8. 25. 26 70,2.7.25.26 76,16 82,3 88,18 π ρ ο σ δ ε ΐ σ δ α ι 72,1 (f. 1.) π ρ ο σ ε ΐ ν α ι 86,28 (τινί) 68,21 π ρ ο σ έ χ ε ι ν (τον νόον) 78,5 86,25 π ρ ό σ θ ε ν (όστέον) 64,29 π ρ ό σ ω π ο ν 88,24 90,2 π ρ ό τ ε ρ ο ς ό π. 62,11 π ρ ώ τ ο ς adv. -ον 72,6 f 8 6 , 9 -ον . . . επειτα 72,22 -α 72,16 π υ ε ϊ ν med. 86,14 (f. 1.) π υ κ ( ι ) ν ό ς (όστέα) 86,19 το -όν 64,1 — adv. -ινά 90,18. 23 92,4 — sup. (το άνώτατον sc. όστέου) 62,23 τα -ότατσ 62,26 π ύ ο ν 76,1 (ν. 1.) π ύ ο ς 76,1 π υ ρ ε τ ό ς 88,3.4.17.25 90,4 π υ ρ ε τ ώ δ η ς 84,8 π υ ρ ρ ό ς (έλκος) 88,7 πως 70,24 ρ α φ ή (sc. κεφαλής) 66,13. 15 76,14. 15. 19. 21. 23bis. 24. 25 (διαχάλασις) 76,24 - ρΐ. (κεφαλής) 62,4.19 item 62,6. ίο. 15 66,17.18 76,Η. 14.17. 26 (e coni.) 78,2. 4. 8. 9.10 ρ ε ϊ ν 88,5 ρ η γ ν ύ ν α ι 66,23 74,15.20 76,5 (τήν ρωγμήν) 66,24 item 82,24 (βέλεα όστέον τάς φανε-

ρός ρωγμάς) 74,23 - pass. 64,15. 33 66,21. 22 68,2. 3. 16 72,27 74,8 76,18. 19. 20. 22. 25. 26 82,8.13.18 86,27. 35 (τό όστέον τάς άφανέας ρωγμάς) 72,29 ρ ή ξ ι ς 76,16. 18. 19. 23 82,3 - ρΐ. (αφανείς) 80,29 ρ ί γ ο ς 88,26 ρ ω γ μ ή 66,10. 21. 22. 24. 25 68,7. 21. 25. 26. 27. 28bis 70,2. 7. 26. 27 7 2,3 7 8,1 82,19. 21. 22. 24. 26 86,28 (αφανής) 70,24 (ίδέαι) 70,9 - ρΐ. 66,27 68,2.16.18 72,21 86,6 (ίδέαι) 66,25 ρήγνυσδαι τάς άφανέας -άς και τάς φανεράς 72,29 item 74,23 ρ ω γ μ ο ε ι δ ή ς (ραφαί) 78,2 σ α ρ κ ί ο ν ρΐ. (δμοια πολλά καϊ ύγρά) 64,4 σ ά ρ ξ 62,24 64,21.23 70,19 72,10.13.15 74,21. 22. 26 76,2. 10 7 8,27. 30 8 0,2. 4. 15. 18. 27 (f. 1.) 84,4. 7.11. 12 86,10. 12. 25 8 8,26 (ξηρή και μή υγρή) 84,18 ( ό λ ι γ ί σ τ η και λεπτοτάτη) 64,10 (πλείων καϊ βα3υτέρη) 64,29 - ρΐ. 74,29 76,26 (f. 1.) 84,9.15 σ α φ ή ς adv. σάφα 72,12 σ η μ α ί ν ε ι ν 88,16 σ η μ ε ί ο ν 88,18 - ρΐ. 76,8 86,33 88,16 σ ή π ε ι ν pass. 84,23 σ η ρ α γ γ ώ δ η ς (όστέα) 86,19 (τό) -ες 64,2 σ ί ν ε σ 9 α ι 80,27 σ ί ν ο ς 72,10 78,27 80,1 84,5 σ κ έ π τ ε σ θ α ι 72,11.14 σ κ έ ψ ι ς (όστέου) 78,29 σ κ λ η ρ ό ς (βέλεα) 74,26 - sup. (τό άνώτατον sc. όστέου) 62,22 (βέλος) 74,13 (τό) -ότατον 74,7 τά -ότατα 62,26 σ κ λ η ρ ό τ η ς 64,7 σ κ ο π ε ί ν med. 90,27.34 92,4 (δπη) 72,6 σ κ ό τ ο ς 76,8 82,12 σ μ ι κ ρ ό ς (ίχώρ) 88,5 (τρύπανον) 86,30 σ π α σ μ ό ς 80,11.13.14 88,10. 12. 14 σ π ό γ γ ο ς 64,4 σ τ έ λ λ ε ι ν 82,16 σ τ ε ν ό ς (ρωγμαί) 70,13 — comp, (ρωγμαί) 70,12 σ τ ε ρ ε ό ς (όστέα) 86,20 σ τ η ρ ί ζ ε ι ν 70,5 (ες τ ι ) 70,5 78,5 - pass, (ες τ ι ) 66,15 σ τ ό μ α (βέλεος) 70,11 σ τ ρ ο γ γ ύ λ ο ς (βέλεα) 74,25 τό του όστέου εξέχον -ον 62,6 σ ύ σ ο ι 7 6 , 6 80,25

σ υ γ κ λ έ π τ ε ι ν (τήν γνώμην αί ραφαί) 78,1 item 76,14

Index verborum σ υ μ β ο λ ή (της κάτω yvdSou πρός τό κρανίον) 64,24 σ ύ μ π α ς -πασα ή κεφαλή 64,9 σ υ μ φ έ ρ ε ι ν 88,21 (τινί) 90,17 92,1 c. acc. c. inf. 90,9 σ ύ μ φ ο ρ η 70,20 84,1 σύν 68,18 80,20 σ υ ν ε σ φ λ δ ν pass, (τινί) 70,16 σ φ α κ ε λ ί ζ ε ι ν 86,12 88,7 σφεϊς σφέων αΰτέων 66,9 σφίσιν αύταΐς 62,3 σ φ υ γ μ ό ς 84,10 σ χ ή μ α (βέλεος) 70,11 (ν. 1.) σ φ ζ ε ι ν pass. 86,33 σ ώ μ α (τά έττΐ 9άτερα) 88,11 item 88,12. 13 τ ά μ ν ε ι ν 78,26 80,9.11.15 80,17 (τομήν) 80, 17 - pass. 80,9.12bis. 13 τ ά ρ ι χ ο ς 88,7 τ α ϋ γράμμα τό ταϋ 62,7 τ α ύ τ η 64,22 76,20. 21 τ. της κεφαλής 64,11. 14.16.19. 32 66,4 90,30 τ α χ ύ ς comp. adv. 3δσσον 86,22. 24 90,28 sup. adv. τ ά χ ι σ τ α 64,20 84,15.17.28.30 86, 12.16bis ώς τ ά χ ι σ τ α 84,14.21.28 8 6,13 τ ε * άλλ' . . . τε 72,26 τε . . . η 84,25 ην τε . . . ην τε 74,5 ην τε . . . ην τε . . . ήν τε 74, 17 -*• καί τ έ γ γ ε ι ν 78,14 82,16 τ ε ί ν ε ι ν 78,14 (f. 1.) - pass, (φλέψ δια τοϋ κροτάφου) 64,27 τ ε κ μ α ί ρ ε σ 3 α ι (δτι) 82,9 τ ε λ ε υ τ α ί ο ς adv. -ον 88,8 τ ε λ ε υ τ δ ν 62,18 90,10 c. part. 88,10 τ έ σ σ α ρ ε ς τ. καί δέκα 88,15 τ ε σ σ α ρ ε σ κ α ί δ ε κ α 88,3 τ έ τ α ρ τ ο ς 70,1 τ ή κ ε ι ν pass. 82,15 τ η κ τ ό ς τό -όν (μελάντατον) 82,15 τ η ν ι κ α ϋ τ α 88,8 τ ί ς 72,17.18 τ ι ς * 64,5 72,25 74,17 84,28 86,13 τι τούτων 72,23.25 86,29 τι σίνος 72,10 7 8,27. 30 84,5 item 72,19 78,29 όποίός τις 68,13 70,11 78, 30 80,25 sim. 80,2 όπόσος τις 68,13 τ ι τ ρ ώ σ κ ε ι ν 74,2. 6.12 82,10 90,12 - pass. 64,14. 18. 32 66,5. 19. 21 70,18 74,2. 6. 16. 18bis 78,7 82,9. llbis 86,21 (τρώματα) 74,21 ό τρωδείς 76,8 (σημεία) 76,8 ό τετρωμένος 72,17 (άπόκρισις) 72,22 τ ο ι ο ύ τ ο ς τά -αϋτα 80,7 86,5.8 τά -αϋτα

129

των έλκέων 80,3 τά -αϋτα βέλεα 74,27 76,4 item 84,1 τ. τρόπος 70,11 τ ο μ ή 78,24 80,3 τάμνειν -ήν 80,17 τ ό π ο ς 76,17 (f. 1.) τ ο σ ό σ δ ε -ούσδε τρόπους 66,19 τ ρ ά χ η λ ο ς 62,10 τ ρ ε ι ς 82,6 τ ρ η χ ύ ς comp, (ραφή) 76,14 78,2 τ ρ ί τ ο ς 68,22 τ ρ ό π ο ς (sc. κατήγματος) 66,25 68,8. 22 70, ι. 3. . 6.19 (ίδέαι) 70,11 δ τ ψ -ψ 88,1 τίνα -ον 72,18 item 72,20 - pi. (ίδέαι κατήγματος) 66,20 (κατήξιος) 70,23 τοσούσδε -ους 66,19 τ ρ υ π α ν 86,29 92,8 τ ρ ύ π α ν ο ν 92,6 (σμικρόν) 86,30 τ ρ ώ μ α 64,19. 20 66,ibis. 7. 8 72,9.15. 20 7 8,4 86.23 8 8,16 (f. 1.) 90,31 (κεφαλής) 72,6 item 88,22 - pi. 64,17 (τιτρώσκεσ£>αι) 74,21 (εν κεφαλή) 86,32 τ ρ ω μ α τ ί η ς 72,6 88,16 (e corr.) (λόγοι) 82, 10

τ ρ ώ σ ι ς 66,14. 20. 27 68,16 80,25 (όστέου) 82,6 - ρΐ. 64,13.31 (ΐησις έν κεφαλή) 78,12 τ υ γ χ ά ν ε ι ν (τινός) 66,18 c. part. 66,15. 17 70.24 76,10.11.13 90,30. 31 τ ύ π τ ε ι ν 74,5 υ γ ι ή ς 86,33 90,5 (έλκος) 84,17 86,16 (μήνιγξ) 86,6 (όστέον) 72,15 84,5. 6 86,11 88, 2 item 82,18 υ γ ρ ό ς (ελκεα) 74,28 (μήνιγξ) 84,22 (σαρκία) 64,5 (σάρξ) 84,12.18 υδωρ (ψυχρόν) 90,19.24 ΰ π ε ϊ ν α ι 64,12 66,4 ϋ π έ ρ c. gen. λόγος ύ. τίνος 84,19 ύ π ε ρ β ά λ λ ε ι ν 82,6 ΰ π ε ρ σ α ρ κ ε ί ν 84,18 ϋ π ό * c. gen. τιτρώσκεσθαι ύ. τίνος 64,30 74,2 82,10.11 item 72,8 76,10 82,24 ρωγμή οϋκ αν προσγένοιτο ύ. τοϋ βέλεος 70,3 item 72,10 74,27 7 8,28.29 8 0,1 84,27bis - c. dat. 62,24 64,22.23 ύ π ο κ α 9 α ί ρ ε ι ν 90,3 ϋ π ό κ ο ι λ ο ς (ελκεα) 74,28 80,4.6 ύ π ό κ ρ ι σ ι ς 72,22 (ν. 1.) ΰ π ο π έ λ ι ο ς (έλκος) 88,7 ύ π ο π τ ε ύ ε ι ν c. acc. c. inf. 82,8 ύ π ο π υ ί σ κ ε ι ν pass. 86,22 ύ π ό π υ ο ς (όστέον) 84,6.11 88,9 90,29 (σάρκες) 84,16 ύ π ο τ ε ί ν ε ι ν 82,16

130

Index verborum

ύ π ο φ ύ ε ι ν med. 86,10bis. 12 ύ σ τ ε ρ α ί ο ς (ήμερη) 80,24 ή -η 80,20 τη -η 82,17 ύ σ τ ε ρ ί ζ ε ι ν (τινός) 90,26 ϋ φ ι σ τ ά ν α ι med. 64,12 (f. 1.) 66,4 (f. 1.) υ ψ η λ ό ς comp, το -ότερον 74,3 — sup. (τό) -ότατον 74,7.12

χ α λ ά ν t86,9 χ α λ ε π ό ς -όν γίνεται c. inf. 76,11 — comp, c. inf. 64,16 76,18 εστι -ώτερον c. inf. 76, 27 χ α ρ α κ τ ό ς (πρίων) 90,26 χ ε ϊ γράμμα τό χει 62,20 χ ε ι μ ώ ν εν -ώνι 66,6 88,3.15 χ ε ί ρ 74,5.17 χ ο λ ή 90,4 χ ρ ή ν α ι * χρή c. inf. 72,6.17. 19 76,6 78,12. 14. 15. 21. 24. 26 c. acc. c. inf. 72,11. 16 78,4. 10 80,18 84,1 χ ρ η σ 9 α ι (τινί) 80,6.21 92,7 - indigere (τινός) 72,2 78,18 χ ρ η σ τ ό ς 78,5 (f. 1.) χ ρ ο ι ή 88,7 χ ρ ό ν ο ς 78,21 80,21 84,27 (έλάσσων) 64,19 86,22 (πλείων) 66,2bis. 6 74,29 (πολύς) 84, 13.22 90,10 χ ω ρ ί ο ν 80,11 (ίσόπεδον) 74,4.10

φ α ί ν ε ι ν med. 66,13 72,21 76,6 (αί ραφαΐ ρωγμοειδεϊς) 78,2 item 82,21 88,7 φ ά ν α ι 62,3(f. 1.) c. acc. c. inf. 72,9 φ α ν ε ρ ό ς (εδρη) 76,12 (πά3αι) 78,13 (ρωγμή) 70,25 72,29 74,23 (φλάσις) 70,24 φ ά ρ μ α κ ο ν 80,5 82,20bis 90,4.5 (μέλαν) 82, 15 - ρΐ. 84,27 φέρειν pass, (φλέψ) 80,11 φ λ α ν 66,23 74,15.20.24. 26 76,2. 4 - pass. 64, 15 68,7. 9.14ter 74,8.29 76,26 78,30 82,8.14. 18 84,16 86,27bis. 35 (τάς άφανέσς φλάσιας) 74,1 (εσω) 64,33 φ λ ά σ ι ς 6 6 , 1 0 . 2 2 6 8 , 8 . 2 1 (f. 1.). 2 6 . 2 8 (f. 1.) 70, 2. 7. 8. 26bis 72,3 74,20 (f. 1.) 76,27 82,4bis. 19 ψ ι λ ό ς (μέτωπον τριχών) 78,16 (μήνιγξ 86,28 (αφανής) 70,23 80,30 (όστέου) 70,1 όστέου) 90,9 (όστέον) 72,14. 20 (όστέον 82,23 (ίδέαι) 68,9 70,9 - pi. 72,21 φλασαρκός) 72,ίο. 13. 15 78,27 σ3αι τάς άφανέας -ιας 74,1 ψιλοΟν 84,21 - pass. 66,13 84,5. 26 88,23 φ λ έ β ι ο ν ρΐ. (λεπτότερα και κοιλότερα αί(τινός) 70,19 74,20.22 76,ίο 80,4.16 86,25 ματος πλέα) 64,6 ψ υ χ ρ ό ς (ύδωρ) 90,19.24 φ λ ε γ μ α ί ν ε ι ν 78,20.22 84,8.14 τό -νον 88,6 φλέψ 80,10 (κοίλη τε και ισχυρή) 64,26 ώδε 78,13 84,11 (ν. 1.) 90,7 ώδε εχειν τινός φ λ ο γ μ ό ς 84,10 (πολύς) 84,9 64,8 φ λ ύ κ τ α ι ν α ρΐ. 88,ίο ώ ρ η (3ερμή) 82,7 φ ο β ε ρ ό ς 82,25 ώς 62,19 80,28 ώς αν 90,6. 17 92,1 ομοίως φ ρ ά ζ ε ι ν med. 76,18.24. 27 (περί τίνος) 70,8 ..., ώς 62,15 ώς επί (τό) πολύ 66,5 76,17. 19 88,3 ώς μάλιστα 80,23 ώς τ ά χ ι σ τ α (ει'τ' . . . εϊτε) 76,12 φύε ι V med. 62,4. 6. 8. 9. 11. 12. 13. 15. 16. 17. 20. 23 84,13. 21. 28 86,13 - caus. c. part. 88,2 fin. ώς μή 84,21 90,32 80,7. 28 (πρός τινι) 80,19 φ υ λ ά σ σ ε ι ν med. 86,30 (δπως μή) 84,3 (ώς ώ σ α ύ τ ω ς 76,3 86,16 90,23 92,4 ώ σ π ε ρ 62,7 64,26 80,7 88,7 92,8 ώ. ουδέ μή) 90,32 68,16 φ ύ σ ι ς (άσβένεια όστέου) 76,21 εσφλδσδαι (-αν) εσω εκ της -ιος 68,18 72,1 74,1. 9. 24 ώ σ τ ε c. ind. 66,26 76,5 80,30 86,4 item 68,7.21 70,4.16bis 72, ώ φ ε λ ε ΐ ν 70,20 ώ χ ρ ό ς (όστέον) 88,9 (e corr.) 27