Angol ​társalgási zsebkönyv

515 132 44MB

Hungarian Pages 264 [262] Year 1972

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Angol ​társalgási zsebkönyv

Citation preview

nyelveket !

Véges István

,l{

É , á É fit

E{

Angol

társalgásí zsebkönyrr

TAR,TALOM

CONTENTS

Elószó T a n á c s o ka k ö n J r y h a s z n á l a t á h o .z. . . . . . . ' . . , | . . . . . . , . . ' . ' Á f o n o t i k ejio l o ké r t e l r : c o z e. s. o' . . . . . . . . . . . A tu.i6t6 B2ázlegfoníosa'bbmondata - Tho First one lrundrod sentonceB o Tourbü Most Noeds IIogyáJtkéÍdeziink ? - IIow to Ásk Queotions ? ........ '... A beszélgotes olLezdése- süarting s convetla,tion ...... '. Nyolvtanulá,s ée nyelvtudáe - Learni-og and Knowing Lan. g u a g e s. , . . . . . . . .

ro*o''g", üdvözlég- ililg"

u

ri.

13 18 26 30 36

. .. . . . . . .. . .. . . .. .. . . . ::. 39

Kórés - Requests Kdszörtet - Thenkilg BemutatLozá's _ rnüroduotion ...

40 42 43 3

3l

Jókíváneógok' gT&tulécíók - Good Wi8heB. coúgretulatioDs 44 - Ápologies Boceá,nat,kérés ....'...... 46 Beleegyozée) Eolyesles - Colseat. Ágreomeat ...''..'.'.. 4? Ellet.kozrfu. YiegzautasltÁs - Disagreement. R,efusal . . . . ' . . . 48 T e t B z é nE o, m t g t s z é-s L i k e g .D i r l ü e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Ázid6-Time '60 '.............'... N a l n z e k o k- P a r t so f t h o D a y . . , . . . . . . . . . . . . . , . . . . . , . 54 Na,poé k sh e t e k- D a y s a n d W e e k s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 I l ó n a p o k_ M o n t . } r.s. . . . . . . . ...... 68 É w z e k o k- l h e s e a s o n s ..... ..... 59 É v é sd á t u ' n- T h o Y e a r .T h o D a t o . . . . . . . . ' . . . . . . . ' . . 5 9 Egyéb idóhatd.iozók é6 idóhatórozóa kifejezések _ ot,her Ádverbs and Pbroses of Time 61 Az idójfuás - The Weather 63 Á z é l e t k o-Í Á g . . . . . . . . . . 66 Iskolai végzottség_ Schoolíng 61 Munkaidó, munkabér, fizetett 8zabedság - Working 1lours, 'Wagea, Paid llolidaye ........ Csolód éerokonság- Fa,milyond R,elations.. . .......... ' 7 7 }Iázassá,g_ Marriago .. '. '.... 79 A ház éss lekág _ The l{ousoand tho tr'lat .. ' '. '. ... ... 80 Felkelés, lefekvés - Getting I'p and Going to Bed A fürdógzobában - In t'he BathToom 88

É

Vr Lt

Út



On -4 1

i

) fu

b

..... '... É t k e z é o-o kM e a t g. . " . . . . . . o) Áftalcuos kifejozéaok- General Expreesions '........ ....... '..... ó ) R o g g e l i_ B r € o ! t r a s t ...... o ) E b & t - L u n o h. . . . . . . . . . . d,) Vacsora óttolomben - Dinner at a Restaurant .. '.... Meghír{s, látog&tds _ Invitation' Paying a Visit .... '..... Ú t l e v é lv. Í z u 4 - P a s 8 p o r rt 'l s a . . . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . . Ú t l e v é l v i z s g É -I á tP a s s p o r tC o n t r o t ' . . . . . . . . . . . . . . . ' ' . . . váDvizsgólat _ cu8toEs cloá,raJrc,o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ country, Netion&lity ..... ......... orBág, noÍnzétiség _ Át '.. A trxi,lyaudve,ron tho R,gilwaysta,tion . '.......... a) Éa.kozéa a 1úlyaudvan& - Arival at tho Railway sta,tion ....... ó,) Tudakozódás _ Enquiries c) A jegpéoztátnÁl_ At t,hoBooking office ....'..... d) Poggyászfeladós- LuggBgeR'egigtÍation.. ...... .... e ) A p e r o n o o- O n t h o P l a t f o r m ,....,... ....... l ) H o r d Á .- P o r t e r . . . . . . . . g) A vonatban - In the Trein ....... t) B:'aze|]k - Gotting ouü of the Tr&ü! . . ' . . . . . . ' . . . . . ' U t a z á ' 8e u t ó v a l _ T r a v e l l i n gb y C a r . . . . . . . . . . . . . . ' . . . . . . .. ......... o ) Á g é p k o c a- i T h o C a ' r ó ) A g é p k o c 8 i v e z o_t é Dsr i v i n g . . . ' . . . . . ' . . . ' . . . . . . . . o,)A beuinkr1tuÁl- At tho Filling Station ............

89 89 90 93 96 10o 103 106 l07 r09 lll l11 l12 I13 ll4 ll5 ll0 ll7 ll9 l20 l20 l21 l22

tt:

d) Á gará'z8ba'n_ Át t.tto GáÍBge e ) K ö z ú t i . b a l e e e-t A R o a d Á c c i d e n t . . . . . . . . . . . . . . . . . /) ÁutóeszekkilejezéseL - Somo Tecblicel TeoosofDriviug 9) Forgalrni íeliratok _ Traffic Signs Utazás hajóu - Trovollingby Boat ...'...... ut'zás topül6góp€n - Travel|ing by Air Áz idegeníorgo|mi irodóbau - Át tho Touriet Information Burcau ....,.... o o k i n gf o r a R o o m . ' . . . . . . . . . . . ' ' . ' . . ' . S z o b a , k e r e-e éI g A s z é l l o d ó b a_ n A t t h oH o t e l . . . . ' . . . . . ' . . . . ' . . . . . ' . . . . T u d e k o z ó d á eEz u t o á n 1 A s k i o g o n o ' sW a y ' . . . . . . . . . . . . . 'Warnings and Notices Figyel.cgzt€tó óB tójékoztató feliratok _ Yárogi közlekedég Public Town Tlo,nspoÍt ..... '...... ' o) Taxi - Taxi ........... ö) Autóbusz - BuA .. c ) F ö l d a t r a t t-i T h e Ü n d e r g r o t m d ............ ' '.... '.. _ sightseeing. Mweums .... Vrírosnézés, múzeuml.ótogatrís Á számnovek - Nrroerals a) Tőaz&rtnevek- CardinalNumbeÍs ...,.... ó) Sorszómnevok - ordinal Numbers Á pogtí'n - At tho Post officé TelefonÁl'ás - Moking a Telephone Call ... Pénz, pénzvá|tÁs - Money. Changing Money 6

123 L26

r28 130 131 I33 136 I3? 142 144 r47 t47 r48 160 lot

154 t54 166 169 165

Á brit pónzrentlszor - The British Monotary syot€ E ....... o) Á ''régi'' reatlszer - The ..old', syst,en b) Az 6j rcadszet - The New sJrst€m Á brit súIy. és mértlkroDd8zer - Briúish Woights and Mgas. uns6............. vésá,rláá (Áltá,trÁ,nos kifojozésok) - Shopping (Gonoral Expres. 8ioD6) ...........

Élolrniszorvásárl.í€ - Buying Food a) A ffszerosnél _ Át the Gr.ooer'B ó) A gyi|möl€s- és zöldségkeroekedésben- At t,ho Fruit. er€ . 'g and Gr€ o .gtocer's ..... '..... c,) Á henteBnél - At tho Butcher,s - A t t h o D e p & ! ü m € n tS t o r e . . . . . . . . . . . . . . . ' Az óru.házban .Wear a) tr..iÍfrdivatcikkok _ Moog' l) Nói divetcikkok Ladigs'Wear D i v a t . Ö l t ö z k ö d é € - F a s h i o n sD . r o s 8 i n g. . . . . . . . . ' . . . ' . . . A qiÉboltbsn - Át t,ho Shoo Shop CipóL ésruhózati cikkek móretszóEsinak ö€8z6basodító táb. IC,zete - Comporotivo Sizes of Shoes and Clothing Articlos Dohónyzás' Á dohányboltban - smoking. Áü tho Tobac. c o n i s t ' ,s. . , . . . , , . Á köEj.vker€ s kedéeben- Át the Book6oller'a'......... ' '. - Át tho stetione.'B .... '. Á p&pífkero8kedesbon

167 r68 t69 170 l?3 l?8 178

r80

l8l 183 r85 189 r92 196

r98 200 202 20L 7

t:

A z ú j s á g é r u s n-á I Á t t h o N e l r r e g e n t ' 8 ...... '...... ' '.... 206 Á férfifodrárynál - Át tho Gontlemon's IÍeiÍdÍe$or's ...... 208 Á nói fodrásznál _ Át t,heLadieg' Ilairtlreeger's . . . . . ' ' ' . . ' 2l0 - l Á t t } r eS h o e m a , k e l ' g. . ' ' ' . . . . . . . . . ' . . . . . . . 2 I I Á cipészné Á férfi. és nói szabónÁl _ Áü t,ho Tailor'e. Aó the D.é86. m o k e r ' s. . . . . . . . . . , ,. . . . . . , ,. . . . . . 2I2 Áz orvosnál _ Át the Doctor's . . . . . . . . . . . . . . . 216 _ At tho Chemíst'6 -.... 22o A gyógyszerÜálbanéédÍogériób&Íl Á f o g o r v o s n ó-l Á t t ü e D e n t i e t ' s 223 '...........,. 226 R , á d i óo et e l e Y ' z i ó- B , a d i oa n d T e l e v i s i o n' . . . . . . , . . . . . . . . Mozi - Cinemo . . . . . . . . . . . . . . 229 .. '.............. 23t S z l n h á z_ T h e a t l o . ' . . . . . . . Zeno.Ilangwerseny_ Mu6ic.conceÍt6 .. '...... 234 o l v a € á € . K ö n J ^ 4 á Í- R e a d i n g .L i b Í a r y . . . . . . . . . ' . . . . . . . . 2 3 8 - Photogr€ ' phy Fénykópozés ....., ... 24o Kü{DdulóB. sÁtoltóborozás - Eiking. Camping . '...... . .. 243 ----,-------.----.---- 246 S p o r t- S p o r t s o) Altalóroa kifojozésok- Genergl Exprossions . '...... 246 ó) Futball - Football .... ' '... '... 26l c ) Á t l é t i k a_ T r a c L a n d F i e l d E v o n t e . . . . . . . . . . . . ' ' . . . 2 5 é , d) Ú8zá5, Eűugrd,s, l'ízilabda - Swimming, Diving, Watol Polo ............ ............ 266 e ) T o n b z- T e n n i s . . . ............ 267 p

ELŐszl

táÍsalgdsi 60|0. Ez a Lönyvecsko _ aká,rcsak a Ton}önyvkiadó - €lsógorban a nyelvországba utazó zatró,nak egyéb kiadvárryai idegen magya,Í tufístá,L és oáaodsorban a bsza,i környezetben nyelvet tanulók elomi tá'Belgc6i igényeit van hivo,tvo kielégÍteni haaznáIatoB típusmondetok és s loggyekoribb beszédhebzetekben nyújtásával. EzétL ez a lrJadvdny má'r egyéb nyelvi iníormációk cs&k a cél azpnossága miatt eem lohét teljesen független közvetlen jelentóBégű Ándrásmogjelont úttöró elódjétól' az l95?.ben Egy új aDgol táÍaa,lgósi Mrrrvai: á.rrgol tÁrsslgási zsebkönyv.tól. kónyvn€k kiadrfuát jórészt csak olya.Ír kiilönbségok indokolhatjÁk' módosításból adódnak' A régi amelyek els6sorban eg'y 8zelk€zoti könyv nyelvt&ni részénok elhogyása lohetóvé tetto változetlan terjode]rm mellett újabb témák boiktat&át' a régiek némi bóví11

tl:

tésétés 6etl€6s.kor€zerfuítá9ét, ahol ez id6közbon sztik8ógossó vált' EzoukÍviü. kíséÍlet€t tottiiÍk & k62dók igólyeinek negyobb mértékü kielégltésérois' Ezt reszínt o kulosBzev&k ós kifojozésok nyondetochnikei kiomelésével,részint a fonotikuo d'üírósggyszorü. eítésévelvéltük olérni. Az ol6bbiben ez o mogfoutolós vozotott, lrogy ogy adott besz&helyzetboo az éppon szükségos t,omatiku5 szavak éskifejezések gyors msgtalá,láaa elón;ó jolonthot a k6zdók BzámáÍe' Az utóbbiról részlotoeebbonkgll szólnulk. A ezeÍzó kodvs kötelosoégédokt&ftja, hogy oz úton is Liiszö. notot mondjon mi!d&zé.ü aa in8pitá,cióérb, Dofot Áudfós LÁszló ésMurvai Mária, eÚlít,ott könyvéból és ugyanornek a, szetzópá.r. nak a lrow to say It i]r Er'ngBri&n o. müvéból Eorltott, valamint azé.ü & seg{ÚBégéft, molyot e térsolgási zsebkönyvóoÍoza't ogj'ób kiadváoyai, így fóként dl. Móritz György olaaz tér€elgáÁ c. könyvének Bok toE&tikus ésszorkezoti újÍtósonyújtott noki' Budapost, l9?I. novembor bó

l2

vég€s l6tvón

I

TÁNÁcsoK Á KöNYV EÁszNÁÍ,ÁTÁ.Eoz rsmeretes, bogy az angol helyeoírás neE tülíözi egyéÍtelműen é6 következotegen & kiojtéEt' Ez t€8zi szük6ége6sée foneiikuB átírást' ma ÚóI €gységeson a Nemzetközi Á hazai szótára.k éBtaD}önyvek FonetiLoi szövetgég (rntema,tionel Pbonetic Á88ociatioD) átíráEd,. nak, an ú!. IPbA.rendszgrnek valámely változatót használják. Ennek jelrendszere teÍEészetegen nem & magyal írásrondszeÍlo, épült' é8így elsajd,títása némi nehézséget jelent mogyamk szóÍRára. Álka,lmazáse tudományos igényű fonelikai loírd'sro mindenképpen indoLolt, de pedagógiai ho6ználeí& ví,ltoz&tlen formábon aligha védbetó. DÍert ugyan mi indokolja _ a, neÚzetközi egyaégbiztosítá6áa kívül - példÁul azt, hogy ebben a, rondszerben a [t/], td6 ]' ts]' t/] és [5] jelekkel írju} át ozokot a hangokat, melyeket toTzítáB nélkül lehetne a, magyaÍ ábécéos, d?B, Ez,,s és zB betűivel, ill. bétúk6pc8olataiv8,l jelölni ? Áz lPbÁ.rendezeínek változa,tlarr alkalfuazása meg éppenséggol netn volog, célszelü olyau tárEá,lgáBi oegédkönyvben, Delyot fonetikaila,g képzetlen kezdók is hosznáI. nok' fóképpen azért,, ,ner+' ebben neúcEak ogyes szavak' hanem elsósorban mondatok' összefiigg6 szövegTészék fonotikoi Átbásáva,l kell megbirkózniuk. Mó4ledig ez minóeégi kiilönbségot iB jeleat, többok között azért is, Ú€rt amíg egy-egy Bzó szótáÍgzeti á,l,|Íé'Éá. Dak olva8ásÁt megkönnyíti a Bell€ t te levó bagyományos holyes.

13

írású szó' a,ddig obbon 8' kiadváÓyban nyoÚd&technik&i okokbót kiilön oszlopban talólható a hossz&bb átíft szöveg, o,íÚ'oly tgy az eredoti sziivogpol 6gy tokiDtoitol át som fogható és e}Íhez nohezon viszonyíthetó. Áz ilyen ót'írá"s olva6ásób6n még 9,z intézEényog oktg.tá,sba,n képzett angol nyolvtanulókna,k sincB gyakorletuk. Féló' hogy ez a vizuálisao is elriasztó ótírás felhasznd,latla,n m&r&dna, jolontékony torjodelom veszsn.lóbo monno. EzéIt és a ráfordltoit H6éro1tük mog & nemzotközi Átír|í€ ogy8zorűsitósét úgy, hogy annak a'lapolvo (egy jel _ ogy fooéma), legalább is az ún. ,,durv&'' átírág hatÁÍain bolül, csorbát It6 szonvodjen. Bz az egy'zot6sítég hároB i.ánybá,n törtéot. l. csökkontettiik az iilegonszorű vagy spociális fonotikai jelek 'az61raát, azzé,|, hogy holyottük fonotikai jelkérrt a magyar ábócé olyan botűit (botűkapcsol6t&it) használttlk, Ínolyok ha'ngéÍtéke jelöü a, mogfeleló angol hangoket (foné. kiolégító mogközglítóssel mákat)' vegy legalÁbbis utal azok kópzésénok valamely lényeges vonásáre. 2. Ékezottel jelöltiik az angol magánhan gzók |tosszílságá'b. 3. A hangsúlyt (ezó. és mondathangsúlyt) o hangsúlyos szótag rnagán}a'ngzójának kövéf botúüípussel való szedósével jekiliük. Ma€yarÁza,tra css,k az 1. pont szoÍul. Minthogy tudoEányos ponto96ággal igon kovés magyar fonóma a'zonositható ogy.egy g,ngol fonémáva,l, ezért a mag.yar ábécé betűinek (betúkapcsolot&i.

jelként való basznélat& totzitÁstro,, magyaÍ hang. nak) fon€tikai helyettesíteere csábít' Ez o vezóly ezonban ferrnóll md'r a nemzet. Löá ótíÍé6D&k több' & tDagya,Í írásjelekLel együeesó szirmbóluma esetébeu ie. Á Ip]' tt]' tk]' 0]' tr]' ti]' [u] Btb. jelek€ t egyébként ie értelmezni kell. Mi Eo8t n€D to6zülk Eást, inint kiterj€6ztjitk ezt az éftelDezéet a2 átírd8 egyEzerű€ltése céljából további megy8Í betújelekkel egybeesó fonetiLai jeléLre. Eredeti célunk az Átírás egyszoÍűsltéEo volt. Ez neo probloma. iikus a mássa'lhangzók esetében, abol 6 angol mdsealha.ngzó jelölésére eleve adva van & tDagya!- ábécének 6 olyan betűje (botű. kapc6olata), melyek a oagyal írÁsrondszerbeD is a Eegfeleló oÍ|gol fobé'!áLLal g'akorla1ilog azonos hangoLat jelölnek (cs, dzs, zs, 62 é8 8). Más azonbao a belyzet annaL s, ? a|]gol Eagá.uhangzónak és 4 kettó8hatlgzónák esetében,Eelyeket új8zérüetrjelölünk. Ezek köziil csupán az [i:] és [u:] bangoknak [l].vel, l. [ú].v8l v8ló jelöléee teLbthet6 magától értetódó egyeerű8ltéeek. Á többinél a DágyaT betúL (betűkapcsolatoL) fonetikai jelként való hasznó. late a tÍag'yar haÍghelyette8ít€6ból adódó t.rzítáB veszélye miatt Dár pÍoblefuetiLugna,k tűíhet. ÜgyanaLkor azonban azt is figyo. leDbe kell vennüD.k, bogy atÍ|ígaz id€ger:szorú vagy speciális jelek ceak külöDboégekro utalnek ée senei I'oátív tá.Ba€zt nem nyújtena} az adott baDgok képzé6éhez, addig ég.ye8a.lkelmasan mog. vól662tott mag-yar betúkke| mint fonetikéi jolekkel utoJbatunk

tl?

r baDgohák olya'n vonísaite' EolyoL s holyes kiejtés e|sajótíü&é. bgo hagznodt.hatók. Igy aa lPbÁ.roncrvorboD pl. az [oJ, [e:], [^]' [ei] jolokkel j€lölt haugok képzéeéhozvé|eményiin&E?'e{L\t az ogysuorúoítósen túl. E€Dóon a holyc hsogképzésboz is némi kiindulégt nyújtsnak e lónyegee o*ikuláoióo vonósokre utsló [e]' [ó]' tö]' tój] jotoL B68 abban a legrosszobb e€eübon í8,ha a n&ív nyolvt&u|'ó ezoket nom fonetikai joleknok, honom magya,r h&ngokat leprezentóló b9t6k. nok órtolmozi. Átr'.-t m€ orra is lehotóaéget ad, }rogy az IPhA.readszer ,,du!vB'' átírá€ób&n oloosott BinóBégi kiitöabségokro utsljuok, mint pl' a oEak kvantitotív kiilönbséget feltüatotó [o]-[o!] és [e]_[e:] áüítósn&k [8]-[ó]' i . [e]-[ó] étí!ásserveló helyotto. (Igaa viezont' hogy v4ltozetl&Bul Bog@sÍadt sz [i]-[í] sÍtésével. é8 [u]-[ú] opPozíciók mi!ó8ógi kiilílabségánok jolöloülonsóge.) rft eBlttj{ik meg' hogy helyklrólés céljóból nom tü4t€ttük fel a,za'nerikai fonet'ikus (é6lolikai) vÁltozotoket. AtÍfó8unt kétoégúeleu héffi,nya viBzoDt, hogy oz újszerú jolok oltémek a hezai s'ótÁrsk és taukönyvek jeleitól' Éptr'onezért az a,ltíbbíBkbÍín londszéÍezzük ozeket Bz oltófésoket.

l6

Ar

I

8) Magá'Dhangzóiolék

b) Kott,óBhangzójelek

o) Móssalba,ngzójolek

56l0I-ÁDlol

táBal8ól

Az orszfuh.félo Ebbea a szótóIakban könJrvbon

s) Magá'nhangzóieleli '

b) Kottóshg,ngzójelok

o) uÁ88olha.ngzójelek

- b6rm-A!8ol

táÍ8al8]á!

[i:] [a:] lol [o:] [u:] lal le:l toil tail [&u] lci]

trJl ldsl [B]

tÍ] ts1

.tÍ] [á] 'tel

tó] tú] tá,1 tó] téi] tój] [áu]

loi ] [cs] lalzs] [Bz] [B]

tzs I

Kulcsszó

az orszógb.féle ezótórakban

feet pa.!ü pot port foocl but bilat

lfiÍ] [pa:t]

tpoü]

. [Po:t]

lturd]

[ba.t] lbe:d]

[ffr] tp4tl [p&tj tpót] Eúd] lbrt] tbdl

may Ey no,w noi6o

[Úoi] tEeí] [noü] [ooü]

tBéj] r.éj]

chtap judgo

Iui:p] Idsads]

[o6ípJ, tdrEoilzlil

8ee

'úu"P

rnoaauro

[si:] [.fi:p] frtuE6l

[!Áu] [!oiz]

[6á]

tBípl [aezse]

Á többi 27 jel azonos az országh.féle szótára,kban hasznílt nemzet. közi fonetikai szimbóluÍnokkal. A 82ó. éBúondethangsúlyt a hangsúlyos szótag kö!'éren szedett oagánhengzója, jelöli. I cs,n 8peak English - áj kgn 6zpík i{glis. Az átíIáE egyszeÍűsítéseéIdekében sem a szava,k másod}ang. cú|1.át,sem a hang|ejtéslnem je]öl|ük. l. i\Íagónh&ngzój elek A Jonetikad ielek értelmezése

Kulcsszó

ti]

fit

Éit]

[e]

pen

[pen _

[e]

m&n

[rr]*:l

tá]

p&rt

|p.:t

Az ebben a kónyvben alk&lma,zott fonetikai jelek 12 magán. l]angzót, 8 kettóohangzót é824 má'ssalhangzót Lülönböztetnek meg. Különbséget kelltenniink fonetikai jclek ésbetűk között. Á fone. tik&i jolek egyértelműen megbs"táÍozott h&ngokat (fonéÍDá.ka,t)rep. Iezentá,hak, a betűk pedig egy a,dott nyelv hangjait hagyományosan kialakult módon jelölik. Az átírrísi jelek íehát még akkot éem azo' no6ak a, rDag-ya'l ha]ngokat jelöló betúkkel, hs, ezeLkel tőrténotosen eg.ybeesnek. (Megkülönböztetésül, e jeloket ésa velük átírt 6za,va,kat 6zi'glét€ s záIójelbe Bzokás teDni.) Mógis, gyakollati szempontból eg'yes jeleket úgy tekinthetünk, mint emelyek magyar bet,űk funk. be' azaz Úlegköze}ltó hűségg€l mE€yer hsÍtgok&t rep. cióját töltik IezentáI.nak. Ezeket a jeleket éppen ezéfi' az elábbiakb&n neÜI is 18

.

.{.tí"á.

Fonetikai j"l

2.

órtolmezziik. NagyjÁból úgy kell olvasnunk ozokot, mintho o me. gya,Íábécébetüi volnának. Áz áJtaluo.k ha'gznált 24 móssalhangzó. jol Lözött l5 ilyon jel vau. Ezek a kövotkoaók: tb]' td]' tc]' [cs]' [dzs]' t@]' [n]' tf]' [v]' [sz]' [z], [8]' [z8]' [h] és fi]. Á ma. gáDbaDgzójelok köziil ilyen az [í] é6[ú]. A többi m8g6nhungzó. Bzorul. és kettóshangzóiel azonbau mind éft,olmozésro l. Dlagónl-ungzójelok Fonotiko,i Kulo8gzó jet

Áu"es

Értolmezés

til

fit

lfir j

a aagya! .övid Lényogoson kiilöDbözik ojtétt hang o Ba8yer o Á9 i hang között.

[e]

pen

lpen]

Itröüdon ejtett magya'r 6 hang. I{asonlít &z ombor szó mósodik o.jéheza dunóutúliak ejtésébon.

[úen ]

Á magyar köznyolvi e.nél jóval nyíltBbb ha,ag. Essonlít oz ombor szó olsó e.jóhez a dunéntúliak ojtésébon.

tpátl

Csak kiindulásként fogodhotó €l a magye! hoeszú 6. olyanféle hang' mint &6ovot ekkor ojtünk, emikor &z orvos o to.kulkat vizsgá,lja'

[B]

Íal

p&rt

i.t6l. LazÁn (henyagul)

t9

tt7

Foloti*ai jol

Átftá.

&teluezég

2' K€ttó€haúgzójelek B,ootikoi jut

Kulcegzó

ÁtJrá.

[o]

pot

[p8t]

Kózelebb óu & ms8yaÍ a.hoz, Eint e ma&raÍ o-hoz. Lényegee különbgég, hogy au &rtgol ha'Dgot sj&kker€Hté€s€l ejtjüL'

tó]

poÍt

tpót]

Közol Áll a.loagyar ó.hoz, do kópzósokor kovésbékoroHtjiik ajkun. kat.

téj]

msy

tEáj ]

f*t

fiut]

Ábban tór ol a mag5rar óvid B"tól' hogy kevsbé feszltott€u, nyíl. tabban ós kiaebb aja'kk6rokíté58olejtjtü'

táj ]

ÍnJ-

toÁi ]

tá]

but

[bát]

A uegyou röYideu gitott magyar ó }rong Eegfeleló mogközolítés.

[áu]

ttow

tniur l

tó]

gid

tgoll

Áz aja'kkelokjtos nólHl lttés.

loiI

noiBo

[nojr]

tpltol

Csak hangsÚ'lytalao EótagbAn fordul otó. ElEosódoút, jotlegto|on riivid haug. Kör{ilbetüt ezi a hangot ojtjiü a p' b betük Eag!'a'. nevóben: ftn]' [bel.

[ou]

no

[Dou]

tiel

horo

thbl

[€ e ]

b&ir

lboel

[uoj

Bu.o

[s*]

tul

[e]

20

KuloBeó

'i

€jtotü magyar ó haog mogfeloló Doegközo.

'a

2. KettóEhangzójelok Fon6tik8i jel

Éu|os82ó

ÁtíÍás

Étalmezée

téj]

[méj]

A magya,r ój szóhoz haooolóan ojüjiik, do a l harrg kevÚsbé haté. rozoüt.

táj]

ttaój]

Á magyac mót szóhoz hasonlóan, do rövidebb b&tdrozott l-vel ejtjük.

ó.val és kavé8bé

lnul

Itow

[!áu]

R,öviden ejtotü magy&r 6.ból kii'ndulva u.b& olvad.

toil

noiBo

[nojz]

Á Éa8yBr.övid olvad.

loul

no

[nou]

Inkább ö' @int o színezotúheDgból indulva u-b& olveü

[ia]

horo

thiel

Az aúgol [i] h8ugból iodulvo [e].bo olvad.

lee]

hair

[h6e ]

M8gya.r Dyílt o-sól in.lulve [g].bo olv8d.

luel

8ltlo

[sua]

Az aúgol [u].ból índulvo [e]-be olvad.

e é6 o ktkötti

ha'Dgból kiindulva '.8zorü t.be

3. Mársa,thengzójelok Áz átíráeuikben haBznélt 24 mássalhangzóje! ki'zül a, fentiok s.zerint csa,k 9 szorul értollrozéBfe. Ezek' köziil i8 e tpl' [t] óe [k] a oegfololó magyar hangokka,l .. Iényogébenazonos haagoko,t jolö|nok azza"l a kiilönbséggol, hogy hongsrllyos szótog élérr,magd'nhangzó ól6tt gyonge h.ezelli hsngg; egyii.tt-ojtjiik. Ezenklviil a [t] ojtéee&ore nyolv hegye a mogyartól elté.óen not! s fogr'khoz, h&nom B fogmédorbozt&psd. Á fonDlna,radó 6 oásea,lhangzójol a követkozó:

Fonotikai ler

Kulosgzó

Áures

.

Fonet,ikai Kulcsszó j6l

Áttas

Értolrnezés

tp]

king

[kil]

Mint a megyar ilg 82ó n betlijéVoljelzoti }ranga g ejtésenélkül.

t0]

tbÍoo

[0Í']

Magye.r 'nogfelolóje nincson. Képzésekor & nyolv hegyét a két fog. 8oÍközé holyozvo Bz hangot próbálunk ejtoni.

Ió]

mother

[móóe]

Á fonti ha.trgzöngée párja. Képzésougyanúgy történik, de azonoa nyelvhelyzotbon sz helyett z.t próbálunk ejteni.

[r]

read

trldj

Kiilóabózik a, ropogtatva ejtotü megyal Í 'ha,ngtól. Á nyelv lregye a fogmeder hótsó részét érintvo áttatóban csak egyot perdiil.

lwl tll

lsell l&to milk

tlét] [milk]

Fon€titai jol

Kulosgzó

Átfuás

ÉrteImezes Áz angol Í botűnek azonban csak szó vagy szótag elején van meg éz a, h8'ngértéko.Kiilönben ngm ojtjiü. I[a azonban ö8Bzeftiggó boszédben a azóvégi I.t magcmb&ngzó kiiveti, akkor ólta.lában kiojtjÍik'

lwl

Bl

well l,ato milk

lwoll [lét] [mitk]

Nincr mogfelolójo a magyorban. Kiejtésrko! ojkunkot aa u hang képzoséroáJlíüju} bo, ésigen rövid u ojtéso-utóa Átsiklunk a követ. kezó ma€án}a.ngzó ojtéséÍo. Áz [l] jer két kiilönbö'ó haúgot jelöl' a.úit ozsk szefilt ótírlbunk ném tiintet fol. Mégis cólezorű mogjogyozni' hogy a máesalhangzó elótt (pl' a milk 6zóbsrl) és a szó végén(pl. a wou szóba,n) ojtott E] hang oltér a magya,r l-tól. Az oltérésolsósorbaa abból adóilik' hogy képzésekora nyolv középeó részo homorú a,lekot voBz fol.

I

A TUR,ISTÁszÁz LEGFoN. TosÁBB ltoNDATÁ Magyar vegyok. Nem b€ezélek a;agolul. Gyengén boszélokangolul. N€',o értgm önt. Ta$sék? (Nem éÍtettem ) Kéreú, be8zéljonla'sBabban. Kérem, ismételje mog. Ert ön engoÚ ? Beszél ön nérirettil (franciáu|) ? IléTeÍD, betűzze a nevét. Jó reggelt. Jó napot. Jó e6tét. Jó éjszokát. A viszontlátásra. BocsÁnat. Nom aka.rtam. Boc6ánat, meg tudná 'monda" ni... N&gyon köszönör!'

TEE FTRST ONE EI'NDRED SENTENCES A TOURIST MOST NEEDS I'm llungarian, I don't speak Engüeh. My English is poor. I don't utrdo.sta,nd you. I beg your pardon ? Spoak moro slowly, ploaso. Plesse ropoat, Do you undorBtand mo? Do you opoak Gorman (FÍonch) ? Ploase spell your namo. Good moming. |Good ,no!rn'}g- ( Délau,t) |Good aftornoon. ( Délurlin) Good ovoning. Góod night. Good-byo. I'm sorry, r didn'ü moan it. Excuso mo, could you tell ao ,.. lbank you vory much,

ó6 fószt wán híndrid Bzottnlziz o tuoÍis'úniouszt nídz ójm hü,ggeerien. áj douat szpik ilglis' má'j igglis iz puo. Áj dount á,ndo8ztendju' áj beg jue pódn ? szpÍk mó szlouli, plíz. plíz riplt. dju á,ndesztBnd mi? dju Bzplk dzs6mon (froncs) ? pltu szpel jue n6jm. gud mónig. gud móuiÜ. gud áftenún. gud Ívni!. gud n6jt. gud b6j. ójm szsri' áj didnt mln it. ikszkjúz mi' kud ju tol fuí.. . Oegk ju veri má'cs. 2t7

TIány óra van ? Mikor érkoziink Á-ba ? Írol kell átszáünom ? Hordá,rl Ezt a két bó!öndöt. A vámhoz tessék. vigyo egy rnrfuodosztályú nomdohá,nyzóba. Nincs semmi elvá'molni valóm. Mikor indr:] a hajónk ? Tessék az útlevelem. Turista, vag'yok. Hol van iit egy |axiá,llomáB ? Vigyon a l&indsor száltóba. Egy kétágyas szobá.a von aziik. 8égem. Monrryibe kerül ? Á roggeli benno v&n ? IloIrrap oluóazom. Kérem, készítso el a szd,ml.Á. mat. Il{vjon, kérem, eg.y texit. IIol 1-a,na, jogypénztár ? I[ol van a tuda,kozó? 26

What'B the time ? Wh&t tim6 do w'o arrive in A? wher€ do r ha,ve tp chango ? PoÍter ! TheBo two suitcases. To tho customs, please. Tako them to a second.clsÁs non-6moker, pleaso. I'vo nothing to declaro. .w}€ n doeB our boat le&vgl IIero'B my passport. I'm a tourist. 'Whore is a, taxi-rank near here t ,VÍindsor The llotel, please. I want a, double room.

ivatsz öo t6jm? w&t tájm dú wi orájv in éj? wea dú áj b.ev to cséjndz8? póto! óiz tú szjútkéjsziz. te óo kásztomz, plíz. téjk óem íu o szeknd klriez nenszmouke, plJz . ájv ná6io to dikleo. wen dez áur bout llv? hioz máj pászpót. ájm a tuariszt' weer iz o t&kszi r'€ € { k nie hia? óa rvindze houtel, plíz. ój tr'&n| o dábl rum.

Eow much is it? I8 bÍo6&fa8t includ€d l I'm leaving tomorrow. Ilave my bill ready, please.

báu mícs iz iti iz brekfeszt inklúdid ? ájm lívi4 tamarou. bav máj bil ledi, plíz.

Call me a toxi, pleaso. Wlere is the booking-office? Whero is the information office 1

kól mi o t@kszi, plíz. \.€ o r iz óa bukiÜ afisz ? .!rear iz óe ínfaméjgn afi€ z ?

Irol va,n a csom&gÉegórzó ? Melyik vágánu.ól indul a r.u:ia: D-bo? Ilol ven &z idegenforgalmi ir.da? Tudna ajánlani egy bútoroz. :: Ézobet'1. Nagyon messzr, vnn ar rl tól ? Mehetek gya,log vas-!- rD..,..^ busszal ? Melyik buszÍa,8zál]jak ? EléIhetó földal&ttivsl ? Jó úÚon meg-yek a soho f.]]: : Merre ? Erre. Monjen ogyenesen ekire. Forduljon jobbra (balra,. Fordttjon vissza. R'ossz irányba megy. I[oI va,n a logközelebbj hivatal t

l',..,l'

t1

Eol von a csomagmegdrz6l Me|yik vÁgÉmylól indul a vonet D.b6' Ifol van sz idogenforgalrni iro. da? Tudné sjd'Dlani egy bútoÍozott szob4tt Nagyon rnosszo von oz óll. 'rrrru. tól ' Mohotok gyalog vagy monjok burszal? Melyik buszra szá'lljak ? Elélhotó földalattival l Jó úton mesyok a Soho felél Me.!o ? ETTo. Menjon ogy6no8€n elófe. Forduljon jobbra (balra). Borduljon vissza, Rosez irérryba mogy. Eol ven a logközolobbi posia. hivstsl I

Whero is t,boleft.luggago oÍIice? wLich pletfoun dooB tho trein t'o D lesvo f.ont Whero íg the touÍist infornB. tion bureau? Could you l€oornmond me a fiEnighod roomt Ie it vory far from tho station '

woar ü öo loft.llgidzs sfiez ' w|os plÚBtfóE dgz óo tróju té dÍ liv fram! weer iz óe tuarigzt infom6jEn bjuolou? kud ju rokemeud mi e f6nist run? lz it veri fí frem óe eztójsn t

Can Í walk or must I tako & bus? what numboÍ bua Érrat r t8ko' c&n r ggt thero by tubo ' re t'}rist,ho right wey to Soho t which way ' Thie way. Koop straight on. Turn to tho iight (to the loft). Go baok. in tho slong #*;.":'"' whéro iBtho nearosüpost offioe '

kon Áj wók o meazt Áj tójL e bóBz' wot nirnba bász meBzt ój tójk' kBn áj ggt óoo béj tjúb' iz óioz öe rójt w6j t9 8zDuhou' wlcs wój ' ófuz w6j. Hp o'trójt sú. t6n to óo rrjt (to óo loft). gou b6k. jue goui9 in óe rag direLen.

:

wo.r iz öo nlotiÉzt pourzt afi8z' 217

Tóvitatot 8zeletnók foladni. Iat€lulbÁn 86ci€tnéL b€€zé|ní. ol vólt,hst!ék br pénzt' ol van a Solfridge ónház t Metlnyibe k6rül ez' Yala@i jobb min6sogot kérek. Ez túleógosan dróga. MutogBon v&lami olcsóbbat. Éhes vogyok. Szomjas vagyok. Eol vau e logközolobbi ö!tki. Bzolgáló étt6Íém ? Fóradt ve8yok. Almos vagyok. Nem érzem jól esga'B. Le aka'rok fokíidni. Ifol van e logkózolobbi benzinkút ? Tölt8r m€g ,,azupo.''.!ol o tBn. kot. Ee\bon is vóll&hak jovltá.t ' 28

I waút to seld a tel€gr8m. I'd liko to E&ko & tml.nk csll. Whore oould I ohango aome tloDey ? Whore ie So|frídge'et I[ow much is thist r want Bomotüing Mto.. Thie is too oxponaivo. Lot mo a€o 8omotbing leB8 oxpensivo, f'm hungty. I'to tüiraüy. whsre iB t.}ronoor€st 6Tlf.8ervico ro€tBun.nt ? I féé|titod. I'm sloopy, f don't fool woll. f went to go t,o bod. Wherc ig tbo ne8r€st filling stotion t Fill it up vrith "eupor", please.

éj wsDö ta Bzend e t€li$Em. éid lójk to mójk e trÉjk kól tüoe kud ój csójndzs szem münil

Íil it öp s'ió 6zúI'e,plíz.

VizegÁlje ót alepoean a Locé llr&t. MeglérhetoE egy 8zíve€só8'! r Negyon kedvee öntól. Nagyott hóld^svagyok önnel. Szóre gom érdemos. BocsÁrret' ezaba.d ez a helv t Szabad kérdeznem valarnii r tnneL igaza van, tn tévod. Ázt hi8zgE, igen. Nom hiszolo. Sojnoo, aorn tudom. Ez léhotBtlen. Nagyon valószínú. Rondboa van. Eagedjo meg, bogy beootrr. Lozza,m. Ánevem..' Nagyon ötülók. sa,jno8, mo8ü md,. menneo Lcll.

Do you do ropaira on tho qrott

dju dú riPcer' arl i''e g4)rt'

Nagyon Biot€k.

woor íz 8zolfridzgiz ? höu mócs iz ólgz ? ój ws!!t szfuOi! bete. ól8z iz úúik8zpensziv' lot Ini Bzl 8zöm0i! lo8z ikszpoo. Bziv. ójm higgri. ójm Oószti. w€ e f iz óo nioliszt 62o|f.s2őviEz rtBztárent ' ój fÍl tÁjed. ójo szlipi. éj dorr|lt ÍIl wcl. ój want to gou ta bsd. weer iz óe nieriszt filig eztéjsn?

Vizsgólja Át aleposan e LocsiJ.

Givo my car a gonoral check-up.

giv mój kó g dzsonÍol ogok.áp.

Megkérhetrlm egy szívességro ? NagyoE Ledv€8 ónt6l. Nagyon hd.lás vagyok önnek. Szóra som érdomee. Bocsá't&t, Bzabad ez a hely ! Szabad kérdezaem velamit ? toaek igaza va.n. tn t,éved. Ázt hiszoo, igen. Nom hiszolÍ!. S&jnoa, nen tudom. Ez lohetotlen, Nagyon va,lószínű. Rondbon van. Engodje meg, hogy bemutet. kozzan. Anevom... Nagyon öriilők. Sajnoa, most már mennem toll.

May r esk yóu a favour ? It'E very nice of you. I'm vory gr&t€fiil to you. Í,ha.t'squito au fíght. lixcus€ rno' ia thi8 8e5t freo t Moy f ask 5rousomothing? You'Íe dght' You're vroag. I i,hink so. I don't think Bo. soEy, I ca,n't téll you. ft's impoeeiblo. ft's very likoly. It'B oll right. Allow me to introduo€ mJrgolf.

méj dj 6szk ju e fójve ? itsz veri nójsz ev ju' ójm verí grójtíul te ju. óetsz kwójt ól f6jt. ikezkjúz mi' iz őisz aút Ítl| méj Áj ászk ju szöm0in l juo rójt. jue rag. áj 0i9k szou. áj dount 0igk szou. sz8fi' éj kÁnt tsl ju. itsz impaszibl. \ itBz vori lájklí. itgz ól Tójt. oláu mi ta intPadjúBz mójszolf'

Mynomois... It's nicéto moot you. I'm sorrSr, T must bo goiDg

Nsgyon

I'o in a hurry.

májnéjmü... it8z nÁjsz tá úít ju' ájm szrri, á,j meszt bi gouil nöu. ájm in e hÉri'

Dralt.

6iotek.

29

2L7

Ni.uea idóm. Félek, bogy lokésem e vonot,ról. Jó utot líván6k. IÍajnyÍrdst kérok. Ilejmosdst ésberekÁst Lé!ok. Ezc-kot az ilggkot 8zgrot.néE kimoeatúi. szerctnée kitiBztítt&tli €6ü a'' ölt,önyt. Kérem, adjon vuloÍnit f6jfájá5 ellen.

Please givo me somothing for a headache.

PlÍz gtv mi B2öm0i0 faÍo hodójk.

IIoGYAN

Eow To ÁsK QI'EsTIoMl'

hóu tu ószk kweszognz t

trDo iB iú' (It'8 úo). Wha ato they t Plo's tbet, maD? Pio art tüoso mon ? Wlo'e apeaking, pleaso ? 7[üzl of you canspeskEngtish ? Páo weg hore? 7áo collod oo? trDo !íroto llamlot? PDo brok€ tt}o lyindow ?

hú iz it? (itsz ml). húe óéj' húz ó8t Ean ? hú a óouz mon' húz szplkij' plízt wlcs ev ju ken ezplk igglis t hú wez hie i hú Lóld Bi? hú rouü hEmlit? hú brouk óa wlndou ?

KÉn,DEztlNK ' J(i az ? @a vagyok). Eilc azoki trd á'z & férfi? 8j.& o'zok s féÍÍiak' &d bezél' Lóreo r &d bezél öD6k &öziiü aDgotul' .Kd volü itt' l(i hívott ? .Ki íÍta ]Frlmlot€t i Nj t,óÍtébe oz abl6&ot ' BO

I'vo no time loft. éjv nou tójm left. Pm af,reid I'Il miss my train. . ójm efr{jd éjl misz mój tréjn. Eeve a nico trip. bBv g nÁj8z trip. Pd üke a haücut, pleaso. éjd l6jk e heeknt' plíz. I 9.a,'rta 8haúpoo a.nd Beü. ój wsnt o gompúood 8zot. I'd tike to hevo theeo shirte ájd löjk ta hev óíz B6t8z w8st. wagh€d. r want to hove thíg suit cloattéd. ój wont tg hÍBv ói8z ejút k|Índ.

tfdt koEesolt &í' ütöttól Eeg ' .Eíl,lóttdl t.gDop' &ÍIpn b[zo|| Ki' qz a @rrtlaj,al Bllrzz mfuyt Kinél vo|tÁ|| '(.'r?& edúad oda' Kin k fuBzl .&dme& a Lönyvét olvasod t Ei?e gondolaz? R;re !ée,| Kiról bqzé|sz? .RitJJ kapüad gzt & könyvot ' Rioel mfuy E.eibal 8í0e' ak&r begzéIni' Ua ezl uíh @ék| !ia férjo?

|Ií úiafu|

Id boja ven t

.K& keresol I &ű útöttó}Eeg l &d' lÁttál tognsp r Kiben blzoll KU @ I @t!zt? K.t@z ÍDégy? RinÁl vo|tÁ|| Rinek o,Jl.trd,odal Ki,pk IÍaz,| .&inp& & könyvéü olvaBod ' rdfé gondolgz ' Kire vátaz| &i.ról bgzÁ|szl Ki,ól ko,ptú ezü a könyvot? K.oetr Íí'éw I!'ozíb!,| 'Kitl,

aka'Í bészólni '

Mi ezl Mík @.Ék1 .ll/d.a férjo l Mí 11iBá8? Mi baj* van ?

tráo s.rg you lookingJroí' Fio did you hit? Póo did you seo 5rosterdoyt Pá' .lo You trugt' Tioae pencil ís t'bis ? .WIo art yotl' goíogb ? Pio have you boon urió ? whn did' you gíve|t b1 ráo &Íoyou writ.ing'o? r,lode book a,royou roading' Who ate you t'birtkiag of wI@ aÍoyou wailljng Íof? WhD eréyon t'a|kimgúoú1 Plo did ]rougot this book fton?

hú a ju lukio fó' hú did ju hit? bú did ju ei joBztedi ? hú dju tÍúszt? húz pons'l iz ótoz ? hú e ju goui3 tu t hú ev ju bín wió? hú did ju giv it tu ? hú e ju rójtig tu? húz buk e ju Íidi9? hú e ju 0i4ki9 av ? hú e ju wójtig fó 1 hú e ju tókin ebáut'? hú did ju goü öiBz buk fÍsm'

cino,úd |DÍth!

wió ' bú dju want tá szplk tu?

Whn

ate

yotl

going

to

t'}te

Wha do you went to gpoak 'o' 'Wlel'd

tbiBl Whal 86 tbeÉ€l Whal does hor huEbafid do ' Wha!,B +)É^ow*I WhqÚ,B the mattor vritb bim l

hú e ju gouip

te

óo Bz|nimo

wLÍEz őisz|

vst o óful

w8t dez he bózbanddú ' wstgz óo ltjúz ' wat€z óo ÍDBto rfió him t

3t

2t7

.&it,€, ak&Í beszélni'

hú e ju lukin fó l hú did ju htt? bú did ju szl jesztedil hú dju tnó8zt? |tűz psnsz| iz ö|sz1 hú o ju goui! tu ' bú ev ju bín wió ? bú did ju giv iü tu ? hú e ju ríjtij tut húz bu& e ju r,ldin l hú e ju Oigki4 av? hú e ju wójtig fó? hú o ju tóki! abáut? hú did ju got óiBz bük frem ' hú e ju gouip to óe Ézinioe cittqla .,ÁIh? wió ' Who do you w&nt to spoak úoP bú dju wsnt te 8zplL tu?

Ma ezl Mib ez6k1 Mi'a Íé4o1 Mi újváa| Mi' beja ven ?

'What's bhisl .W,út o;toÍ'heo| Wh.at dos her huEbend do ! Whal,B lhe Í|owa| wha,,s lho ma,ttoÍ witü him'

Ki, k€f€sol' .Kd' {ttöttá}Eeg ' .Kü lóttól t€gn&p' Kiben blzoll Rié @ a @Íuza!. Blhez négyt Kiné|, vo|rÁll .Kízc} adtad odgt R],.4k tÍe'| .Ki'!.& e kt'nwét otva8od ' Rire goad,olszl Rite v&az1 Riról beanébz1 Ni,ó, koptud ezt a könyvot? Ríoel raégy llc'cníbal

fio a,re you lookingJoft Fio did you hit? Pto did you soe yosteriloyl rá' do J.ou trust? Páore poncil is this? Who aÍ. yo.|l'goíaglp1 Páo hovo you booa rai|ó! Fáo díd you givo lt to ! rilo er€ you writing 'o? P/l'se book o'Íoyou Í€áding' 7áo ero you ühinkíng olP Wha arc you waiting Íor? wh'b dto yow t,e.l'rj\gaboú? Wio did you get this book Ífum? Who ato yow going to tüe

wLlBz

ői'z|

vst 6 ók' wst dez ho hüzbonddú ' wsttz óe !júz? wetgz óo mBtg wió him t

211

T?tez ritn hio ! wst hsBpad ? wat did ju szój ? wst e ju rldi! ? wot did óisz buk kegzt? hÁu mÁcs wez óisz buk? w&t Bl ój lBp íp ói8z buk in?

Miérú késtél1 Mi,é?t tatted azt,|

ráoú'8 !,'titton hero ? Whqt heppeliod,t Wtat did you eay'I 7áa' aro you foa,ding? I Whút d|d t,hi8 booL coBü? \ Eoa mwn was this booki 7áo' 6h&u r !vT&pup this book nn? Wtúl,,st,his hat E.€.'de oÍ? What,B .|'i8 called i.n EDgli€h ? What did yo'tr d'o in Íor? What Bho I p11tít,ofu? Wh@tara yo'a 1trinkirrg oÍ? what'B it nBad'Íor? Wlal ate yow tslkirrg abour? What is thiB book abol1ú? Whtat alo you eÍtaid'oJ? whq'l do yoli hoo,t tho Ílat |,íÚt.? trtgr a,royou lato t What did yolo do it lor?

Mikor

ráe7' wrro you boÍn'

won we ju bón?

Mo' Mi Mit Mi,t

van ide írva ? tő,téat? ,' Bondtril? olvaaol'l

Mdóe keriilt

oz a könyv

1

ítdbe csomagoljam ozt a köny. vot ? Miból, kéBzu]t oz a, ka|o,p1 Mínek ltívják azt e.ngol:al1 Mineh einé'|tad. ezt? Mire !,egy€'n (azt)I Mi,re gond,olgzl M ir e h asznó'lj ék (ozl\ 1 Mító|, boszé|sz? Mitól azó| ez a könyv? Mitltr Íélez? Mdoef fitiIÉ.k a |akásí,I

sznte+,léIt

wstgz ói8z hBt m6jd a'v' wrtsz ói8z kóld ilr ilglit ? wet did ju dú it fó ? wat 8l Áj put it an? wet o ju oitki{ a.v? wetBz it júzd fó ? wat e ju tóki! eb.lut? wat8z öisz buk obáut? wat o ju ofrójd av ? wst dju hlt óo fl&t wió ? wá'j o ju l6jt' wet did ju dú it fó ?

Mókar i^dul a vonet L.be ? MikoftÚ dat t

foiezed bo & munkÁ.

Mióta, (rJLonnyi id'ejo| vá''f]z1. Med,dig |aaze|+Ávo|,| Jfeddig Lolt gya,logolnunk f Mmnyd id,eigkellgyalogolaunk I MeMryi az id6? ja|e^t ez? Me,vlli ÍnuÍ,kó,t, Mennyi pénzodwan1 Mew.vi (hdny) könyvot i'etÉ| ! Menn,gí,lisztto vao szii@td ! Eó,ly lonr |isztre vAn Bzüt'A god ? Mawűe kofiIr oz e kóavv ' MelgÍk iobbi Me,vík kő\yÍét vólaszt.d ' 'íe,!i'& útoll Eoajok ? l 56 l0l - Angol

32

t

tá.sar8ís

'f!il'Í Mikota dat t

indul a volet L.bo? Íelezed,6e a munké.

'fióúo (moDnyi ideje) vérsz' Meildíg |uze| tá,vo|l Meddd' keu gy&logolíunk ? M mWi &ledg kell gyalogolnunk t MaÚ.ví az id6t Meflfuli Ú|1Í,k&t ialeLt ez,I Manngi péraad valt Memryi (hón4) kőtryvet votté|| Metnyi lisztro vsn gzüL8ógod ? Ed,ry ,o,ú liszt.o vaD 8zilk8é. g€d ' Mavtyib keÍíilt oz a köoyv? Mafuík jobb? v{leozr,odl Melgik kW ''€,9í. útoD msnjok' ! 5810'- Alrpl társer8ár

(Ar) rDhd ,imr does the train loevo for L. Í Ba ,,I|ű, tí,ne will you finiBh your work ?

(ot) rv&t tójm doz óo tróJj,n l|v fer ol t bÁj wa,t tá,jm wil ju finis jue w6k ?

Eou long h&vo you been wsiting t Eoro loagrwill you bo away? Eor, /o?' do' w€ h&ve to welk ' Eow long do wo h&ve to walk t wiar'e tüo t.img? Eow mttclt wo.k doos it moan t Eou mtnh money havo you &ot I Eou many books did you buy? Eou rmbh flour do,you need I Euo tuny pounds of flour tlo you need I Eo@ mÜaá wa6 thig bbok? Whia.L is b6+'tetl Whiob book will you chooso ? tr'ú'á woy shen I go?

hiu laj ev ju bin w6jti9 ! hdu )rp wil ju bl ew6j ? }töu fó dú wi hEv to wók? bóu |e! dú'Y.i hsv to wók? wst€z öo t6jE ' hAu máos w6k dez iü mÍa? bóu EÁa8 móni h.ev ju gsó? hAu mooi buksz did ju bój ! höu mÁcs fliue dju rúd1 hóu moni pöundz av flóue dju nÍd' hAu móog woz ói8z buk? rPio8iz boto t wloe buk r'il ju osúz? 1'106vój 8l éj gou' 2L7

Melyah London főbb rrovezotee. ségei? Mil,ydt voth a'aarab'I Mi|,yut' ggoktan játaz sz!n}láz. ba? Millen ÍnagaB vagy1 Mil,yen azlnű, a nyakkendód ? Míla Ezlimú cípőt hofd€'&z? Milyen, nemzetlségi 1 Míl,gen mdon? Milgen cé|ból? M ű,yerL,Lek ta|ó,|od'? Múyen, fa oz1 Mű,yen erlbetek 6k,| Edny óta vart,t Eány könyvet uetté|? Eány év"e vagy I Eóng órakot ko|tÁ|1 Eóng &dig e&r&dBz fenn ma esto ? Eána ótó,t, !tl'ztá|1 Eáttgadika ian aa1 3{

What eÍe ihe main 6ight8 of London ? 'What was tho play like? Eou oJlen do you go to tbe thea,tro? aoo tall &.o you? What colou" iB yolt Lie? What eize 8hoe€ do you t&ke? r'@, notionaliiy is ho? r,. u,|4. |,,1g? Fot uhat pu"pose? Eo., do you fínd it? what kÍnd,oÍ tÍeo is t,his| Whd, 8or. of people a,ro thoy? Wlnl's tha tiE.e? Eou rktnV books did you buy t Eou oll are youl What tine did you got up ? Eow long aro yort going to stey up tonight ? Eo'u; ma,ny houra did you travel ? What'a the date today?

wBt e óe m6jD szójtsz ev lán. don t Í.at'wez óo pléj lájk? bóu &fn dju gou to óa oiotg' háu tól o iu? rr'nt kÁ|er iz jue töj ? E.&t 6zójz 8ú; dju;ójk? w&t n€ e snéliti iz 11í? in w&t vói ' fe n.at, póiesz t háu djrr rijnct itr E.at kÁjnd;v tIÍ iz óisz? tvat szdtgvpÍpl o óéj? e.at82 óo tÁjm ? hóu moni buksz did ju bój ? höu ould e ju| w8t tójm did ju get áp? höu lap e ju goui! ta sztój áp teDÁjt' hóu moni óuaz did jtt tl$vl t w.atsz óe dójt todéj ?

H ányadi k erl.e|aten la|