151 72 2MB
German Pages 53 [56] Year 1900
Table of contents :
Lieber Freund
«WELTSPRACHE UND
WELTSPRACHEN.» AN
GUSTAV MEYER VON
HUGO
SCHUCHARDT.
STRASSBURG. VERLAG VON KARL J. TRÜBNER. 1894.
K. K. UNI V E R S I T Ä T S - R U C H D R U C K E R E I . S T Y R I A ' I N GRAZ.
Lieber
Freund,
D en Ansichten
über eine
die ich in meiner kleinen des Volapüksi), Berlin bist Du sischen
Schriß
«Auf
in einem Feuilletonaufsatz Zeitung»
vom 12. und
Vor den Lesern
dieser Zeitung
rechtfertigen
wollen.
eine bleibende Stätte
Anlass hatte,
1888, ausgesprochen
« Weltsprache und Weltsprachen» nicht
Allgemeinsprache
Nun
und
etwas
der
«Schle-
14. Juni
i8gi:
entgegengetreten. habe ich
mich
hast Du
ihm
aufmerksamere
Leser gesichert, Du hast ihn in Deine «Essays und Studien
//»,
Strassburg
all den treffenden
und reizvollen
Landschaftsbildem er
das Beste
an Wohlwollen
die ihn
ihrer
um zwei Deiner
i8gj,
Kraft
Beurtheiler,
verpflanzt,
und
Menschen-
da umgeben,
und
scheint
abgeborgt zu
haben
über deren
Mangel
auch ich. mich sonst nicht zu be-
klagen habe, widerstandslos
gefangen zu nehmen.
Der eine, H. Gnad sagt in der Grazer 3
«Tages1*
post» vom 25. Juli
i8gj:
« Wie besonnen und echt
zvissenschaftlich ausgeführt
ist seine Stellung
zum
, Volapilk' in der meisterhaften Studie , W. u. W.', ZÜO nach unserer unmassgeblichen Ansicht ein endgiltiges Wort über diese Bestrebungen ausgesprochen wird.-» Der andere, 00 in der «Beilage
zur
Allgemeinen
Zeitung» vom 25. Oktober iSgj:
«Die Studie über
oder vielmehr gegen das Volapük ist ein Musterstück
durchsichtiger
Beiueisführung,
Polemik und praktischer
vornehmer
Lebensphilosophie.-»
Nun
erzvidere ich Dir, vor Allem um mir selbst Genüge zu thun — denn ob es mir gelingt
Andere
auf-
zuklären, daran zweifle ich. Ich gelte für
rechthaberisch;
ich bin es, und
dass ich es bin, erklärt sich folgendermassen. neue Erscheinung
die
in
meinen
tritt, gezvinnt nur langsam Form prüfe
sie bei Besonnung
richtige Grübeln
diese durch
ich
und bei Bezuölkung, ich
Erkenntnissen sie — kurz,
und Niefertigwcrdeu
mich so oft verspottest.
herankommen, an oder bees ist
wegen dessen
Und
endlich zum Niederschreiben Bedenken in mir auf;
Gesichtskreis
und Farbe,
lasse sie entschzvinden und wieder ich passe sie frühern
Eine
schicke ich
jenes Du mich
an, so steigen neue o '
ich bemühe mich aus allen 4
Kräften Dinge die zur Sache gehören, auch dann wenn der unmittelbare Mindruck dadurch
gewänne,
nicht zu übergehen,
Liegendes
nahe beieinander
auseinander zu halten und mich mit meinen eigenen o Worten
auszudrücken
— als ob Lücken,
Ver-
wechslungen und fremde Federn heutzutage Gefahr liefen erkannt zu werden. langtes halte ich fest.
grosse
So sauer
Doch nicht darin
Er-
unter-
scheide ich mich von andern Gelehrten; in diesem Sinne
sind ivir ja alle rechthaberisch,
und
wird in der zvissenschaftlichen Litteratur Mal
hundert
dem Zeitivort «irrend beo-eo-nen ehe artigen Ursprtmg Küsten
hat. Die Weissen die an diesen
landeten, entnahmen 62
im langsamen
Auf-
bau den Grundstock des Wörterbuchs nicht, wie das beim Pidschinenglisch europäischen
Sprache,
der Fall
sondern
war,
einer
einer
Indianer-
sprache, das Übrige, etwas mehr als die Hälfte, andern Indianer sprachen, dem Französischen, dem Englischen, der Lautnachahmung. Das Bemerkenswerthe dabei ist aber das dass dieser der für
Jargon,
den Verkehr der Weissen mit den Ein-
geborenen
bestimmt war,
das
Verständigungs-
mittel zwischen mehr als zwanzig sprachigen
Völkchen geworden
Kinder aufwachsen für
verschieden-
ist, dass
sogar
die er Muttersprache ist.
Im brittischen Columbien hat Nichts so viel zur Gesittung der Eingeborenen beigetragen als dieser rohe Jargon
mit seinem halben Tausend Wörtern,
der aber eben deshalb leicht zu erlernen freundlich
verkehren jetzt
die sich früher
Stämme
ist;
miteinander
wegen Unkenntniss der gegen-
seitigen Sprachen hassten und befehdeten (H. Haie, «An International Idiom; a Manual of the Oregon Trade Language»,
London 1890).
Um des Völkerfriedens nicht den Hausfrieden
willen
möchte ich
gestört haben. Es macht
mir selbst keine Freude so breit und schwer die Pfade
zu wandeln die ein Anderer 53
dahin gc-
schwebt ist. Aber ich habe es schon gesagt: was ich hier vertrete, das hängt zu fest mit meiner ganzen Weltanschauung zusammen als dass ich kampflos darauf verzichten möchte. Eher hätte ich Dir ein Halbdutzend Etymologieen, ja ein oder zwei € Lautgesetzen geopfert. «Patti chiari, amici cari.» Graz, Weihnachten
i8qj.
H. S.