Toto notus in orbe: Perspektiven der Martial-Interpretation 3515073817, 9783515073813

Inhalt: K. M. Coleman: The liber spectaculorum T. J. Leary: Martial's Early Saturnalian Verse Bruce W. Swann: Sic s

210 19 37MB

German, English Pages 366 [370] Year 1998

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Toto notus in orbe: Perspektiven der Martial-Interpretation
 3515073817, 9783515073813

Table of contents :
Inhalt
Vorwort
K. M. COLEMAN: The liber spectaculorum: perpetuating the ephem
T. J. LEARY: Martial’s Early Saturnalian Verse
Bruce W. SWANN: Sic scribit Catullus: The Importance of Catul
R. A. PITCHER: Martial’s Debt to Ovid
Christer HENRIKSÉN: Martial und Statius
Johannes SCHERF: Zur Komposition von Martials Gedichtbüchern
Elena MERLI: Epigrammzyklen und ‘serielle Lektüre’in den Büchern Martials. Überlegungen und Beispiele
John GARTHWAITE: Putting a price on praise: Martial’s debate with Domitian in Book 5
Peter HOWELL: Martial’s Return to Spain
Eugene O’CONNOR: Martial the Moral Jester: Priapic Motifs and the Restoration of Order in the Epigrams
Willibald HEILMANN: Epigramme Martials über Leben und Tod
Uwe WALTER: Soziale Normen in den Epigrammen Martials
A. L. SPISAK: Gift-Giving in Martial
Marc KLEIJWEGT: Extra fortunam est quidquid donatur amicis: Martial on Friendship
M. A. P. GREENWOOD: Martial, Gossip, and the Language of Rumour
Farouk GREWING: Etymologie und etymologische Wortspiele in den Epigrammen Martials
Auswahlbibliographie
Verzeichnis der Autorinnen und Autoren

Citation preview

PALINGENESIA LXV

FAROUK GREWING (Hg.)

TOTO NOTUS IN ORBE PERSPEKTIVEN DER MARTIAL-INTERPRETATION

FRANZ STEINER VERLAG STUTTGART

PALINGENESIA MONOGRAPHIEN UNDTEXTE ZUR KLASSISCHEN ALTERTUMSWISSENSCHAFT

PALINGENESIA MONOGRAPHIEN UNDTEXTE

ZUR KLASSISCHEN ALTERTUMSWISSENSCHAFT

HERAUSGEGEBEN VON

OTTO LENDLE UNDPETER STEINMETZ BAND 65

UNAEST QUAE REPARET SEQUE IPSA RESEMINET ALES: ASSYRII PHOENICA VOCANT

FRANZ STEINER VERLAG STUTTGART

1998

FAROUK GREWING (Hg.)

TOTO NOTUS

IN ORBE

PERSPEKTIVEN

DER MARTIAL-INTERPRETATION

FRANZ STEINER VERLAG STUTTGART

1998

Abbildung des Phönix: Mosaik ausAntiochia amOrontes, jetzt imLouvre. Fondation Eugène Piot, Monuments et Mémoires, publ. parl’Académie desInscriptions et Belles-Lettres, 36, 1938, 100.

CIP-Einheitsaufnahme Die Deutsche Bibliothek – Toto notus inorbe: Perspektiven derMartial-Interpretation / Farouk

– Stuttgart: Steiner, 1998 (Palingenesia; Bd. 65) Beitr. teilw. dt., teilw. engl. ISBN 3-515-07381-7

Grewing (Hg.).

ISO 9706

Jede Verwertung des Werkes außerhalb der Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist unzulässig und strafbar. Dies gilt insbesondere für Übersetzung, Nachdruck, Mikroverfilmung oder vergleichbare Verfahren sowie fürdie Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen. © 1998 byFranz Steiner Verlag Wiesbaden GmbH, Sitz Stuttgart. Gedruckt auf säurefreiem, alterungsbeständigem Papier. Druck: Druckerei Proff, Eurasburg. Printed inGermany

Inhalt 7

Vorwort

K.M. COLEMAN

Theliber spectaculorum:

perpetuating

theephemeral

15

T.J. LEARY

Martial’s Early Saturnalian Verse

37

Bruce W. SWANN Sic scribit Catullus: The Importance of Catullus for Martial’s Epigrams

48

R.A. PITCHER Martial’s Debt to Ovid

59

Christer HENRIKSÉN Martial undStatius

77

Johannes SCHERF ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

119

Elena MERLI Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’indenBüchern Martials. Überlegungen undBeispiele

139

John GARTHWAITE Putting a price onpraise: Martial’s debate with Domitian

157

Peter HOWELL Martial’s Return

in Book 5

to Spain

Eugene O’CONNOR Martial theMoral Jester: Priapic Motifs andthe Restoration

173

of Order intheEpigrams

Willibald HEILMANN Epigramme Martials überLeben undTod

187 205

6

Inhalt

Uwe WALTER Soziale Normen

indenEpigrammen Martials

220

A.L. SPISAK Gift-Giving inMartial

243

Marc KLEIJWEGT Extra fortunam est quidquid donatur amicis: Martial

M.A.P. GREENWOOD Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

Farouk GREWING Etymologie undetymologische Wortspiele

Auswahlbibliographie

Verzeichnis

onFriendship

derAutorinnen undAutoren

indenEpigrammen

256

278 Martials

315

357 365

Vorwort »Wer vonMartial nichts kennen würde alsNachruhm undNachwirkung [...] unddann erst ihmselbst begegnete, nämlich diesem dicken Buch der 1557 Epigramme oder Sinngedichte, der würde zuerst wohl eine Überraschung erleben, die anVerblüffung grenzte: Ist es nicht ein Wechselbad vomNichtigen zum Widerwärtigen, vom Schäbigen zum Würdelosen, wo sittlicher Ernst nicht einmal mehr vorgegeben wird? Wo Diskretion und Adel der Gesinnung ganz undgar außer Kurs gesetzt scheinen, wo hohles Rühmen undunflätiger Unglimpf zunichts anderem dienen als dazu, auf gradem oder krummem Wege, durch intellektuelle Bestechung oder abgefeimte Erpressung

für sich selber einen Profit zu ziehen? Dieses skrupellose Spielen und Verspielen eines Formtalents inStoffen undSujets, dieentweder durch ihre Substanzlosigkeit entwaffnen oder durch die ihnen gegenüber bewahrte Teilnahmslosigkeit undAbgebrühtheit zur blanken Blasphemie werden? Und in denen überdies dasAbdominale, dasauch leiblich weit unterhalb der Herzregion Liegende eine oft mehralspeinliche Rolle spielt? Dasalso ist es, was so eifrig abgeschrieben, gelesen, bewundert, nachgeahmt wurde?« Diese deutlichen Worte stammen ausderFeder des Philologen Otto Seel, der im Jahre 1961 mit seinem Ansatz zu einer Martial-Interpretation1 einen entscheidenden Forschungsimpuls hatgeben wollen undin mancher Hinsicht auch gegeben hat. Die für einen Ansatz zu einer Interpretation der Poesie Martials sicher reichlich despektierlich anmutende Einschätzung dieses ‘dicken Buches’magheute zurVerwunderung Anlaß geben, doch handelt es sich bei Seels ablehnender Haltung keineswegs um ein nur ephemeres Phänomen, sondern vielmehr um eine für das Martial-Bild weitestgehend paradigmatische ‘Verurteilung’. Auch wenn die Literaturgeschichte von Schanz / Hosius bereitwillig konstatiert: »Unter seinen [...] Gedichten finden sich kaum Nieten«, so werden Teile von Martials Werk wenig später zu »widerwärtigen Produkten«2 abgestempelt und »seine Obszönität und seine servile Gesinnung«3 als für das Gesamtbild entscheidende Makel hervorgehoben. Martial, ein »geradezu widerwärtiger Adulator«,4 der sich mit »brutalster Frivolität [...] demGeschmack seines Publikums zuliebe erniedrigte«,5 ist eben ‘anerkanntermaßen’ der »zynische Bettelpoet«,6 dessen 1 2

3 4 5

76; das Zitat findet sich S. 61. Erschienen in: A&A 10 (1961), 53– Martin Schanz / Carl Hosius, Geschichte der römischen Literatur, Bd. 2, München, 41935, 546– 560, hier: 552. Schanz / Hosius [wie Anm. 2], 555 bzw. 554. Hermann Bengtson, Die Flavier [...], München 1979 (!), 146. Rudolf Helm, RE VIII A1, 59.

8

Vorwort

»Schmeicheleien gegen Domitian, das fortwährende, in Variationen unerschöpfliche Betteln [...] unddie Unterwürfigkeit gegen die vornehmen Herren [uns oft] beleidigen«.7 Ja, Martials Poesie ist, wie E.J. Kenney in der Cambridge History of Classical Literature sagen kann, »slight, modish, occasional«,8 denn, so heißt es später im Martial-Kapitel von J.C. Bramble, der Epigrammatiker »never makes us think. He is succinct, at the expense of others, with never a moral reflection; he is always uninvolved, protected by his reader’s tastes.«9 Die Liste solcher oder ähnlicher Urteile über dengrößten Epigrammatiker mindestens der griechisch-römischen Antike ließe sich um ein Vielfaches verlängern, undes kann angesichts der Verbreitung solcher Etiketten kaum verwundern, wenn dieses Martial-Bild vielerorts in der Altertumswissenschaft nachgerade irritierend präsent bleibt und im deutschen Sprachraum neben dem mittlerweile überholten RE-Artikel Rudolf Helms der Seel’sche Ansatz nach wievorals Einstiegslektüre empfohlen wird. Tatsächlich genießt Otto Seels Beitrag eine nicht zu unterschätzende Nachwirkung. Gleich wenige Jahre nach der Veröffentlichung fand der Ansatz Eingang in den von Gerhard Pfohl herausgegebenen EpigrammSammelband.10 Als wissenschaftshistorisch bemerkenswertes Dokument erschien Seels Beitrag schließlich vor kurzem sogar in englischer Übersetzung (An Approach to Martial) in demvon John P. Sullivan herausgegebenen, 1993 publizierten Band Martial, in dem einige wichtige Etappen der Martial-Rezeption und-Forschung vonderAntike bis in die 90er Jahre dieses Jahrhunderts exemplarisch vorgeführt werden.11 Ein Vierteljahrhundert nach der Erstveröffentlichung knüpft sodann Niklas Holzberg mit seinem Neuansatz zu einer Martial-Interpretation explizit an Otto Seel an12 und widmet seinen Beitrag dem V orgänger’. Mit Holz‘ lesenswerter bergs Neuansatz liegt unsallerdings erstmals ein ausgesprochen Überblick über die Martial-Forschung des 20. Jahrhunderts (gegliedert in Abschnitte zurformalästhetischen, zur stofflich-ideologischen und besonders zur sozialgeschichtlichen Interpretation) vor, aus dem deutlich vor Augen tritt, daß die Seel’sche Interpretation Martials als eines resignierten, desillu-

6 7 8

Seel [wie Anm. 1], 63.

Schanz / Hosius [wie Anm. 2], 555. In: E.J. Kenney / W.V. Clausen (Edd.), The Cambridge History of Classical Literature, Bd. 2, Cambridge usw. 1982, 21. 9 J.C. Bramble, Martial andJuvenal, in: CHCL [wie Anm. 8], 600. 10 Gerhard Pfohl (Ed.), Das Epigramm. Zur Geschichte einer inschriftlichen und literari186. schen Gattung, Darmstadt 1969, dort: 153– 11 J.P. Sullivan (Ed.), Martial, NewYork 1993; die Übersetzung des Beitrags von Otto 202. Seel findet sich S. 180– 215. 12 Erschienen in: WJA 12 (1986), 197–

Vorwort

9

sionierten Agnostikers ohnejede Weltanschauung, Würde undpoetisch wertvolle Wirkungsabsicht dem polymorphen Wesen der Epigramme Martials keineswegs gerecht wird, sondern die Forschung sowohl vor als auch (ganz besonders) nach 1961 in vielen Punkten zu deutlich anders akzentuierten Ergebnissen gelangt ist. So liegen uns heute gar nicht einmal wenige Arbeiten vor, die Martials formal-poetische undkompositionsästhetische Brillanz, seine Fertigkeiten im Bereich desraffinierten Witzes undder Pointe, kurz: seine vielfältige dichterische Fähigkeit sowie seine poetologischen Intentionen herausgestellt haben, oder solche, die Otto Seels Ansicht von der planlos-chaotischen Buchgestaltung Martials nachgerade bestechend widerlegen.13 Waren schon umdie Jahrhundertwende diverse Arbeiten entstanden, in denen (freilich häufig ‘nur’in Form von Materialsammlungen) Martials Position in der antiken Poesie dadurch ermittelt worden war, daß man seine sprachlichen wie strukturellen und gedanklichen Beziehungen zu früheren Dichtern dargestellt hatte, so liegen uns heute auch in dieser Hinsicht noch viel tiefergehende Einsichten vor. Keineswegs nämlich beschränkt sich Martials Rezeption etwa Catulls, derAugusteer oder der kaiserzeitlichen griechischen Epigrammatiker auf das bloße Borgen von Phrasen oder Inhalten, sondern Martial versteht es allenthalben, das Vorhandene auf seine Weise zu adaptieren unddamit, immer wieder anders, Neues, ganz Eigenes entstehen zulassen, das seinerseits eine kaum zu unterschätzende Nachwirkung in der Spätantike undimMittelalter gehabt hat. Des weiteren sind wir heute durchaus in der Lage, das, wie Seel es nennt, »leiblich weit unterhalb derHerzregion Liegende« in den Epigrammen nicht als bloße, die Lüsternheit seiner ‘Kunden’ befriedigende Pornographie zu lesen –was in unserer heutigen ‘Erlebnisgesellschaft’ in der Tat viel leichter gelingen dürfte als im damaligen Kontext – , sondern an den (ohnehin ja allenfalls ein Sechstel des Gesamtwerks ausmachenden) Gedichten sexueller Thematik eine moral-, d.h. gesellschaftskritische, auf sexuelles Rollenverhalten zielende Intention abzulesen, die sich sowohl aus dem (sozial-) historischen wieauch ausdemliterarischen Kontext der Epigramme herleiten läßt. So ist es dann auch nicht mehr erstaunlich, daß die mit Lebensidealen undPhilosophie befaßten Gedichte keineswegs die eines ‘Agnostikers’ sind, sondern durchaus, unter Bezugnahme auf die Realität ihrer Zeit gelesen, ein eigenes Konzept vonLeben undWirklichkeit erkennen lassen.

13 So konnte Seel [wie Anm. 1], 73 noch fragen: »Ist es nicht unangemessen, hier überhaupt voneinem ‘Werk’als einer Einheit zureden? Zweifellos: Diese fünfzehn Bücher sindja doch nur das Resultat beliebiger undvon nichts als demjeweiligen zufälligen ‘Anfall’ verursachter Anhäufung, ein Sack voll bunter Steinchen, Muscheln, Spielmarken.«

10

Vorwort

Zu dem Ergebnis, Martial sei ein »zynischer Bettelpoet«, gelangt nur, werdie vielen Gedichte, in denen sich eine erste Person über ihre Armut, über geizige Patrone oder schamlose Wucherer beklagt, autobiographisch eine heute immer noch anzutreffende, aber bekanntermaßen vollauswertet – ends sträfliche Methode. Vielmehr hält Martial mit jenen Epigrammen der Gesellschaft, derer selbst freilich angehört, einen Spiegel vor. Er demaskiert

die Alltagswirklichkeit, das für viele schier unerträgliche Klientelwesen, die Abhängigkeit vomWohlwollen sozial inkompetenter, häufig moralisch gänzlich verkommener Mitbürger, die imgesellschaftlichen Kontext alles andere alsdieBezeichnung amici verdienten. Unmittelbar indiesem Zusammenhang steht die Frage nach demVerhältniszwischen demDichter unddemKaiser –was heute sicher das komplexesteundumstrittenste Problem derMartial-Philologie ist. Für Seel undunzählige andere stand fest, daßunsmitMartial der widerlichste Hofdichter begegnet, dendieAntike zubieten hat.Dagegen gibt es mittlerweile einige Rehabilitierungsversuche, deren Anliegen darin besteht, die auf der Textoberfläche deutlich adulatorisch wirkenden Gedichte als hintergründig kaiserkritisch einAnliegen, dasmanimübrigen auch anMartials Zeitgenosauszuwerten – senStatius herangetragen hat. Die meisten dieser hier (viel zu knapp) skizzierten Forschungsschwerpunkte oder Impulse, die von den Arbeiten des 20. Jahrhunderts ausgegangensind, werden aber leider in der Altertumswissenschaft insgesamt keineswegsgebührend wahrgenommen. Schon Seel hatte seinen Ansatz nicht wirklich aus der bis dahin geleisteten Forschung, sondern vielmehr ‘aus sich selbst heraus’ gewonnen. So werden nach wie vor viel zu häufig die eingangs skizzierten Vorurteile als wissenschaftliche ‘Erkenntnisse’ gehandelt. Ausdiesem Grund sei hier nachdrücklich derNeuansatz vonNiklas Holzberg zurkritischen Lektüre empfohlen!14 Wie lebendig das Bild vom »unflätigen Unglimpf« heute noch, auch außerhalb der wissenschaftlichen Beschäftigung mit der Antike, ist, zeigt das zurganzprivaten Erbauung bestimmte Büchlein Quisquiz vonGerhard Fink, in dem die Lesenden verschlüsselte ‘Steckbriefe’ antiker Persönlichkeiten vorfinden, die es zu enträtseln gilt. Auch Martial ist hier verewigt, undzwar mit genau dem hier eingangs zitierten Abschnitt aus Otto Seels Ansatz.15 ‘Garniert’ wird das Rätselraten umden Epigrammatiker mit einem Bild der 14 S. Anm. 12. Die nötigen

Literaturhinweise zu deneben angerissenen Forschungsten–Zum letztgenannten Bereich, i.e. der Interpretation der panegyrischen Gedichte, in der ich Holzbergs Position nicht folgen kann, vgl. 86. 35 u. 84– meinen Kommentar zuBuch VI, S. 31– Gerhard Fink, Quisquiz. Vierzig Steckbriefe aus der Alten Welt, Zürich 1992; zu

denzen liefert Holzberg passim.

15

Martial:

26. S. 24–

Vorwort

11

Cloaca Maxima, umdieAnschaulichkeit der Charakteristik Martials nur noch umso deutlicher, bildhafter werden zu lassen. Das vor vierzig Jahren –und auch später in abgewandelter Form –gezeichnete Portrait, mages auch noch

so häufig widerlegt sein, hält sich hartnäckig. Auf einige wenige (im wesentlichen nach dem Holzberg’schen Neuansatz) entstandene Arbeiten sei andieser Stelle noch kurz hingewiesen:16 Hatte Niklas Holzberg zwei Jahre nach Erscheinen seines Aufsatzes diesenumein besonders imdeutschen Sprachraum rezipiertes Büchlein ergänzt, in dem er die 1986 gewonnenen Einsichten durch anschaulich dargestellte Interpretationsbeispiele und unter Rückgriff auf die bis dahin gewonnenen Forschungsergebnisse zur Anwendung bringt,17 so stand allerdings eine erste, umfassende moderne Monographie (all about Martial) nach wie vor aus. Eben diese große Studie sollte kurze Zeit darauf, im Jahre 1991, erscheinen, undzwar ausder Hand John P. Sullivans: Martial: the unexpected classic. Mit diesem Buch krönt der leider wenig später verstorbene Gelehrte seine progressiven und umfangreichen Forschungen zur griechisch-römischen Antike. Bereits 1978 hatte sich Sullivan unter demselben Titel, den später sein Martial-Buch tragen sollte, in Form derJ.H. GrayLectures an der Cambridge University ausführlich mitdenEpigrammen des flavischen Dichters auseinandergesetzt. Von 1978 bis 1990 waren in vielen Aufsätzen seine Analysen undInterpretationen zu den unterschiedlichsten Bereichen der Epigramme gefolgt –Forschungsergebnisse, die er schließlich 1991 in systematisierter und erweiterter Form in der Monographie vorgelegt hat, von der heute jede weitere Forschung zuMartial ihren Ausgangspunkt nehmen muß. Trotz aller ‘Startschwierigkeiten’ können wir aber auch auf einem anderenGebiet der Martial-Erschließung allmählich zuversichtlicher sein als etwa noch Otto Seel Anfang der 60er Jahre, undzwar in der Kommentierung der insgesamt fünfzehn Bücher:18 Den Grundstein hatte bereits im Jahre 1886 Ludwig Friedländer mitseiner kommentierten zweibändigen Martial-Ausgabe gelegt, die allenthalben spürbar die Früchte seiner monumentalen Sittengeschichte in sich trägt. Leider sollte es noch einmal fast ein Jahrhundert dauern, bis dann Mario Citroni 1975 seinen Kommentar zumersten Buch der Gedichte Martials vorgelegt hat. In den nachfolgenden Jahren entstanden in unregelmäßigen Abständen weitere, unterschiedlich ausführliche Kommentare: von Peter Howell wiederum zu Buch I (1980), von Nigel M. Kay zu

16 Viele seit 1990 erschienene Arbeiten finden sich in der Auswahlbibliographie unter 6. aufgeführt.

17 Niklas Holzberg, Martial, Heidelberg 1988. 18 Zur Entwicklung der Kommentarphilologie s. ausführlicher meinen Kommentar zu 16 (auch zuden unpublizierten Arbeiten) undvgl. in diesem Band die Buch VI, S. 11– Auswahlbibliographie unter 4.2 und4.3.

12

Vorwort

Buch XI (1985), erneut vonPeter Howell zuBuch V (1995), vonT.J. Leary zuBuch XIV (1996) sowie vonFarouk Grewing zu Buch VI (1997), außerdemeinkommentiertes Florilegium vonUweWalter (1996). Wenngleich die Lücken in dieser Liste offenkundig sind unddie Notwendigkeit der Erschließung aller Bücher Martials keineswegs überall als Desiderat empfunden wird,19 kann manerfreulicherweise in absehbarer Zeit mit einigen weiteren Kommentaren rechnen. Dereinzige Bereich, in demdieForschung zukeiner Zeit Mangel gelitten hat, sind die kritischen Textausgaben des Gesamtwerks. Im wesentlichen verdanken wirden Text, den wir heute lesen, drei Editionen: Im Jahre 1903 erschien erstmals die OCT-Ausgabe der Epigrammata von W.M. Lindsay, einige Jahre später die Teubneriana vonW. Heraeus, deren editio correctior I. Borovskij 1976 in leichter Überarbeitung erneut herausgebracht und die schließlich imJahre 1990 (post W. Heraeum) D.R. Shackleton Bailey durch seine nicht eben wenig innovative Teubneriana abgelöst hat. Für den MartialText also ist bestens gesorgt.20 Auch in Sachen ‘Übersetzungen’ steht die Martial-Forschung heute besser darals vorwenigen Jahren. Konnten diedeutschen Leserinnen undLeser bis vorkurzem imwesentlichen nuraufdie (besonders in rebus eroticis) wenigpointierte Gesamtübersetzung von Rudolf Helm (1957) oder einige Auswahlübersetzungen zurückgreifen, so haben wir seit 1997 eine vollständige Neuübersetzung der Epigramme von Walter Hofmann (deren eigener ‘literarischer’ Anspruch allerdings den Weg zum lateinischen Original des öfteren verstellt). Außerdem bereiten Paul Barié undWinfried Schindler einen Tusculum-Band vor, der als Nachfolger der Helm’schen Übersetzung voraussichtlich im Frühjahr 1999 erscheinen wird. Dieselben Fortschritte verzeichnen wir hinsichtlich der Übersetzungen in andere Sprachen: Kürzlich erschien beispielsweise die annotierte lateinisch-italienische BUR-Ausgabe Martials mit einer Übersetzung von Mario Scàndola (1996), und drei Jahre zuvor hatte bereits D.R. Shackleton Bailey seine dreibändige Loeb-Ausgabe vorgelegt (1993), die die längst obsolete englische Ausgabe von W.C.A. Ker (zuerst 1919) abgelöst hat unddie mit Abstand treffendste Übersetzung vorstellt, dieheute ineiner modernen Sprache zur Verfügung steht. Eine weitere englische Fassung derEpigramme ist unlängst in der Penguin-Classics-Reihe erschienen, undzwar vonJohn P. Sullivan undA.J. Boyle (1996).

19 Icherinnere hier nur an einen Satz aus derRezension zu Peter Howells ‘Buch I’von John Griffith (CR 32 [1982], 170– 175, hier: 174): »Martial’s most fervent admirers can hardly claim that he is worth all that big a slice of a library’s budget, however it maybe spread outover theyears.« 20 S. außerdem die diversen weiteren Ausgaben in derAuswahlbibliographie unter 2.1.

Vorwort

13

Ohne hier aufdieallmählich garnicht mehr so wenigen Einzelstudien (in Form vonAufsätzen oder –zumeist als Dissertationen entstandenen –Monographien) eingegangen zu sein, mag doch in Ansätzen deutlich geworden sein, daß wir imJahre 1998 wesentlich besser dastehen und unser MartialBild umeiniges differenzierter sein sollte alsnoch 1961.

DerPlan, der Martial-Forschung durch einen ausschließlich Originalbeiträge enthaltenden Sammelband einen weiteren Impuls zu geben, geht auf das Jahr 1994 zurück. Bis dahin undbis heute gibt es keinen Band dieser Art, mitdem es unternommen worden wäre, ganz unterschiedliche Forschungsperspektiven der Martial-Philologie nebeneinander darzustellen. Der Wiederabdruck alter Beiträge imInteresse eines historischen Überblicks erschien nicht sinnvoll undbrächte die Forschung ja auch nicht weiter.21 Neue Beiträge haben allemal den Vorteil der Aktualität. Ziel war ausdrücklich eine heterogene Sammlung vonin ihrem Wesen sehr verschiedenartigen Aufsätzen, nicht ein imAnsatz undinderInterpretation künstlich ‘homogenisiertes’Buch, in dem sich dieBeiträgerinnen undBeiträger etwa anirgendwelche vomHerausgeber festgelegte ‘Normen’desMartial-Verständnisses hätten halten müssen. Wenn sich also in diesem Band Aufsätze finden, die einander ‘widersprechen’ und ganz oder inTeilen zugegensätzlichen Ergebnissen gelangen, so ist auch dies beabsichtigt und zu begrüßen. Des weiteren werden die Lesenden zwei T ypen’ von Beiträgen vorfinden: einerseits solche, die in einzelne Bereiche ‘derMartial-Philologie explizit einführen wollen, indem sie die bisherige Forschung zusammenfassen undauswerten undso zu einer Synthese gelangen; andererseits solche, die auf der Grundlage der bisherigen Forschung (soweit das möglich war) neue Interpretationsansätze liefern, die die Grundlage für weitere Studien bilden können. Überblick undDetail stehen also ganz beabsichtigt nebeneinander. Zudem ist darauf geachtet worden, nicht nur im engeren Sinne philologische oder literaturwissenschaftliche Ansätze anzubieten, sondern auch (sozial-) geschichtliche Beiträge aufzunehmen, sodaßderBand insgesamt in einem großen ‘altertumswissenschaftlichen’ Rahmen gesehen werden kann. Freilich versteht es sich fast von selbst, daß nicht ‘alle’ Bereiche der Martial-Forschung abgedeckt werden konnten (z.B. fehlt ein Beitrag zuMartials Verhältnis zur griechischen Epigrammatik). Daß alle Beiträge dieses Bandes zusammen jedoch durchaus einen vielschichtigen Einblick in den heutigen Stand der Forschung geben können, verdanke ich der überraschend positiven Resonanz, die dieses Projekt von Beginn an bei den beteiligten Autorinnen undAutoren gefunden hat. So konnte dieses Buch am 21 Der Band von Sullivan [wie Anm. 11] liefert eine (allerdings 234). Auswahl vonAnsätzen des20. Jahrhunderts (dort: 159–

wenig repräsentative)

14

Vorwort

Ende zügig entstehen und vereint Beiträge aus immerhin neun Ländern: Australien, Deutschland, England, Irland, Italien, Neuseeland, Schweden, Südafrika undschließlich aus denUSA. Diese Internationalität dokumentiert zumindest imAnsatz dasweltweite Interesse anMartials Epigrammen, dessen sich derEpigrammatiker selbst schon zuLebzeiten bewußt war.

Im Verlaufe

dieses Projekts habe ich ganz unterschiedliche Hilfe entgegennehmen können: Dr. Jürgen Hammerstaedt danke ich herzlich für die mühevolle Übersetzung des italienischen Beitrags vonElena Merli. Monika Eisenach, Gudrun Heeg, Britta Mardak undErika Ritz waren mir vorallem bei derTexterfassung und-korrektur behilflich. MitStephan Busch konnte ich manches sehr gewinnbringende Gespräch überMartial unddiesen Bandführen. Herrn Professor Dr. Wolfram Axdanke ich für vielerlei organisatorische Hilfe undZuspruch, insbesondere in einer ein wenig ‘aufreibenden Phase’ derEntstehung dieses Buches. Dasselbe gilt für Frau Professorin Dr. Kathleen M. Coleman, der ich schon seit längerem in Sachen Martial (und auch Statius) Inspiration und Einsicht verdanke. Für die bereitwillige Aufnahme dieses Bandes in die Reihe Palingenesia habe ich den Herausgebern, insbesondere Herrn Professor Dr. Peter Steinmetz, sowie für die unkompliziert schnelle und sorgfältige Herstellung demFranz Steiner Verlag, vor allem Herrn Vincent Sieveking, herzlich zu danken.

Köln, imApril 1998

F. G.

The liber spectaculorum: perpetuating the ephemeral by K. M. Coleman (Dublin)

An untitled and incomplete collection of epigrams that has been precariously recorded in only one main branch of Martial’s manuscript tradition is nowadays printed before the numbered sequence of his books, its rogue status dignified by a title in various permutations1 and by the sequential numeration of its constituent poems.2 From similarities between events recorded in these epigrams anddetails in Suetonius’Life of Titus and Dio’s history, the anonymous Caesar to whom the collection pays homage can be identified as Titus, andthe occasion that prompted its composition is demonstrably his inauguration of Rome’s newamphitheatre in AD 80. This essay focusses upon the relationship between, on the one hand, Titus’ inaugural spectacles and, on the other, the composition anddissemination of Martial’s book. First I shall examine the collection as a reflection of the actual circumstances of the inauguration; next I shall consider it in the context of expedients adopted by Roman munerarii to guarantee lasting renown for transient benefactions; then I shall compare the character of this collection and Martial’s other books; andfinally I shall consider the special importance accorded to the inauguration by Titus, andargue that the value of the liber spectaculorum in perpetuating the memory of the occasion was such as to earn the emperor’s involvement in its dissemination.

I. The liber spectaculorum as a record of the inauguration of the Colosseum

Even setting aside its remarkable dimensions, Rome’s new amphitheatre was architecturally a radically innovative structure: the canonical threestorey arcaded spectacle-building had acquired a fourth storey, devoid of 1

2

5. In the absence of any ancient evidence See the discussion by Carratello 1981, 33– for the commonly adopted liber spectaculorum or liber de spectaculis, he postulates the non-committal epigrammaton liber as the original title; but since we cannot recover Martial’s title, liber spectaculorum has themerit of identifying thecontent of the collection while simultaneously distinguishing it from Tertullian’s polemical tract de spectaculis. 9. Carratello 1981, followed by Shackleton 3; Reeve 1980, 193– Carratello 1981, 30– Bailey 1990, adopts the conservative principle of allocating a new number to each couplet or sequence of couplets that can be argued to have constituted a separate epigram on semantic, stylistic, or textual grounds; that is the numeration that I adopt here.

16

K.M. Coleman

arcades, with decorative roundels on a blank façade alternating with square openings all the wayaround the attic.3 The singularity of the monument is faithfully rendered on the coins that Titus issued to commemorate it,4 and one might imagine a whole collection of epigrams spinning ekphrastic conceits out of its structural and decorative features; but, in fact, while individual examples of ekphrastic epigrams commemorating buildings and monuments are a constant feature of epigram from the beginning of the Hellenistic age to late Antiquity, they concentrate on the function of the structure to the glory of its sponsor, rather than on the details of its appearance.5 Likewise the twopoems that mention the amphitheatre (spect. 1 and 2) evoke it as a mighty and impersonal symbol of Flavian achievement, devoid of any detail. Such details in the collection as enable us to visualize a scene before our eyes are limited exclusively to the treatment of the spectacles, treatment that is itself a vehicle for the aggrandizement of the emperor; each of the first three epigrams, andalmost every one of the rest, ends with a conceit conveying a tribute to Caesar, especially in his role as miracle-worker.6 The amphitheatre is Martial’s catalyst but not his focus. Despite the lacunose nature of the collection, the first three epigrams apparently preserve the original introductory cycle, in which the sequence of thought progresses from the imposing structure of the amphitheatre, surpassing the canonical wonders of the world (spect. 1), via the Flavian achievement in restoring to the people the city-centre that Nero had allegedly appropriated for himself (spect. 2), to the multi-ethnic and polyglot public that has flocked to Rome as spectator (spect. 3).7 The rest of the epigrams concern the displays themselves. The following catalogue attempts to summarize thecontent andslant of each epigram.8 Martial begins with the novel parade of delatores in the amphitheatre 5). Then that constituted a liberal political gesture on Titus’part (spect. 4–

3 4 5

6 7

8

81. Darwall-Smith 1996, 79– 5. Rea 1988, 23– Cf. the Pharos of Alexandria, a subject of epigram from Poseidippos (P. Firmin-Didot = Poseidippus 11Gow-Page) toananonymous Byzantine epigrammatist (AP9,674). Moretti 1992. Spectator is the pivot that precipitates the focus from the building to the celebrations, i.e. accommodating the dual sense of spectator as ‘sightseer’ and spectator as ‘spectator at a show’: cf. OLD s.v. spectator 1b, Ov. epist. 16.33 (Paris to Helen) nec uenio Graias ueluti spectator ad urbes. The most comprehensive general treatment is in Carratello 1965b, to be read in conjunction with 1965a (on the Orpheus poems). Both these articles pre-date Carratello’s edition, in which here-numbered theepigrams (Carratello 1981: see n. 2 above), andthey therefore retain theoldnumeration.

The liber spectaculorum

17

comes a sequence of displays involving women: a victim of damnatio ad bestias performing the role of Pasiphaë (spect. 6), a good example of one of the dominant themes in the book: actuality verifying myth; a novel paradox in the form of female gladiators (spect. 7); an equally novel female beastfighter (spect. 8). Next there are two damnationes involving male prisoners playing the legendary roles of Daedalus andLaureolus, myth reified in the 10). Then comes a sequence about animals: the first arena (spect. 9– appearance of Titus’rhinoceros, a rarity in the arena (spect. 11); a lion that wasdespatched for mauling its keeper, anexample of nature disciplined by the emperor (spect. 12); the adynaton of a bear trapped in bird-lime (spect. 13); three epigrams about the paradox of a sowthat gave birth to a piglet in 16); the first of three the arena at the moment of her own death (spect. 14– epigrams celebrating the feats of the bestiarius, Carpophorus, an imperial favourite (spect. 17); the apotheosis of Hercules enacted in the remarkable 19); scene of an elephant and a mahout raised aloft in the arena (spect. 18– an elephant that performed instinctive proskynesis in front of the emperor (spect. 20); combat between different species, a tiger anda lion (spect. 21), andan elephant and a bull (spect. 22). With the next group of epigrams the arrangement by categories is disrupted: theemperor’s generosity whenrival factions among the spectators called for different contestants (spect. 23); a damnatus playing the role of Orpheus anda novel enactment of his death (spect. 24– 5); a second performance by the rhinoceros (spect. 26). Then comes a recognizable sequence about aquatic displays: a miniature navalbattle in the Colosseum (spect. 27); an enactment of Leander’s midnight 29); and a display of synchronized swimming that turned swim (spect. 28– the arena into a ‘sea’peopled by marine creatures (spect. 30). This sequence is interrupted by: an epigram on a pair of gladiators who were both generously granted prizes (spect. 31); the remarkable feats of the bestiarius Carpophorus again (spect. 32); hounds that miraculously refrained from savaging a doe (spect. 33). The final epigram preserved in our manuscripts apparently resumes the aquatic sequence with the naval display in Augustus’stagnum (spect. 34).9

9

The two epigrams at the end are not present in the manuscripts of the liber spectaculorum, but are transmitted in the florilegium Gallicum, where they are ascribed to Martial. In our manuscripts of the liber spectaculorum there is no concluding sequence corresponding to the sequence with which it opens. So these two poems were appended to the collection by Junius: an apologia for allegedly slapdash compositions in honour of the emperor (spect. 35), anda generalized comment about the type of gladiatorial fight in which the lesser opponent unexpectedly wins (spect. 8. A third additional epigram, recorded bythe scholiast to 36): see Carratello 1981, 27– Juv. 4, 37, refers to Domitian as emperor andtherefore cannot belong in a collection composed before his reign; it was printed at the end of the liber spectaculorum in

18

K.M. Coleman

Theclosest surviving parallel to Martial’s collection in terms of a cycle

celebrating a public event is a series of eight poems in elegiac couplets within the long sequence attributed to Seneca in the anthologia 24 Shackleton Bailey); the title laus Caesaris is Latina (Anth. Lat. 1. 417– prefixed to the first poem in the series. These eight epigrams celebrate Claudius’triumph over Britain ona purely symbolic level, incontrast to the cameos of individual scenes from Titus’ spectacles that comprise the epigrams of the liber spectaculorum; though the standard epigrammatic tropes of antithesis and paradox convey the miracle of the emperor’s achievement in both cases,10 it is not the triumphal procession as a spectacle butthe emperor’s triumph in the abstract sense that is the vehicle for the epigrammatist’s praise of Claudius. This approach is in marked contrast to that in the liber spectaculorum, where each epigram is predicated, however elliptically, ona spectacle inTitus’series of festivities andMartial imposes his poetic interpretation oneach event that hechooses to include. A moment’s comparison with spectacle reports in a document such as the res gestae of Augustus shows howselective is Martial’s choice: no statistics, no overall view, relatively few grand staged events; mainly random cameos, focussing especially on irregularities. He captures the immediacy and singularity of the inaugural celebrations by including epigrams based upon maverick details and unscheduled occurrences, thereby demonstrating his versatility in matching traditional epigrammatic tropes to real-life situations andturning the least promising material into an imperial compliment. A striking example of the adaptation of epigrammatic topoi to contemporary circumstances is contained in the middle epigram of the introductory cycle. This poem is built upon a series of ‘now and then’ contrasts beloved of epigram: the Flavians have created amenities for the whole population in the city-centre that Nero hadgreedily appropriated for his Golden House (spect. 2):

of epigrams

Hic ubisidereus propius uidet astra colossus et crescunt media pegmata celsa uia, Schryver’s edition merely as a space-filler: seeCarratello 1981, 31. 10 E.g. 417,4 quifinis mundo est, nonerat imperio; 420,4 (to Britannia) communis nobis et tibi Caesar erit; 421,6 pars est imperii, terminus antefuit; 424,10 coniunctum est quod adhuc orbis et orbis erat. For the economy and ‘point’ of these antithetical formulations cf. spect. 2,12 deliciae populi, quaefuerant domini; 4,4 delator habet quod dabat exilium; 11,4 quantus erat taurus, cuipila taurus erat; 18.2 nonfuit hoc artis, sedpietatis opus; 30,8 autdocuit lusus hos Thetis autdidicit. Onthe paradoxical andthemarvellous as characteristic of epigram seeLaurens 1989, 29.

19

The liber spectaculorum inuidiosa feri radiabant atria regis unaque iamtota stabat in urbe domus; hic ubi conspicui uenerabilis amphitheatri erigitur moles, stagna Neronis erant; hic ubimiramur uelocia munera thermas, abstulerat miseris tecta superbus ager; Claudia diffusas ubiporticus explicat umbras, ultima pars aulae deficientis erat: reddita Roma sibi est et sunt te praeside, Caesar, deliciae populi, quaefuerant domini.

5

10

Martial’s first two lines must describe structures corresponding to the elements of the Domus Aurea criticized in the second couplet. Butpegmata celsa (2) causes difficulty. In general, pegma describes a fixture of boards; in both Greek andLatin it usually refers to bookcases or stage equipment,11 neither of which is appropriate here since these pegmata are located media ... uia. This uia must be the Via Sacra, since line 2 is co-ordinate with line 1, referring to the colossal statue erected in Nero’s uestibulum at the topof the Via Sacra.12 The phrase media ... uia describes a point in the middle of the roadway, notlocated alongside it halfway downits length. Animportant clue to the identity of the tall wooden construction in the middle of the road is contained in the word crescunt, which suggests a structure rising before the onlookers’ eyes. crescere is attested elsewhere of the progress of buildings (and other objects) towards completion.13 So it appears that Martial’s pegmata are tall structures consisting of wooden boards that are being erected inthe middle of the Via Sacra. Presumably these boards were temporary adjuncts to a structure that was intended to be permanent, i.e. scaffolding14 erected for the construction of a monument that would take its place in the canon of public buildings with which the Flavians adorned this part of Rome. Every other monumental structure praised in this epigram is a fixture that is already established, and designed to be permanent: the Colossus in line 1, the amphitheatre in line 5, Titus’baths in line 7, andthe Porticus Claudiae in line 9. If it seems implausible that Martial should put scaffolding on the same footing as such monuments as the Flavians’ new amphitheatre, we 11 12 13 14

μ (Fensterbusch). α γ 7 s.v. Π ῆ D-S iii 1478 (O. Navarre), RE xix 1, 66– Suet. Nero 31,1; Dio 65,15,1; vanDeman 1925. 62. ThLL iv 1176,46–

90; Shackleton Bailey does indeed translate pegmata as ‘scaffolding’, Adam 1984, 84– buthe records in a footnote that its ‘purpose is in doubt’: Shackleton Bailey 1993, ad loc.

20

K.M. Coleman

have to remember that he wasdealing with actualities; if a monument was being put up which was an important element in the Flavian buildingprogramme, then he could neither leave it out nor pretend that it was finished. And the whole spirit of the collection is that it converts the most unlikely andaccidental features into epigrammatic pièces de résistance. Anarch over a street is an ideal candidate requiring scaffolding in the middle of the road. A specific candidate is the Arch of Titus.15 After Nero re-aligned the Via Sacra, it was effectively divided into two stretches: the

of the Domus Aurea, where the Colossus stood, was located at the end of the first stretch running uphill from the Forum Romanum, and the Arch of Titus was located next door to it at the point where the Clivus Palatinus intersects with the continuation of the Via Sacra downhill towards the amphitheatre. The Haterii Relief depicts an arch labelled arcus in sacra uia summa (CIL vi 1951). This description seems to fit the Arch of Titus. The uestibulum andthe Arch would have been close enough to one another to be regarded as together replacing the entrance to Nero’s palace, as Martial says (spect. 2,3). It is true that the Arch of Titus is dedicated to Diuus Titus (CIL vi 945), andthat Titus cannot have been called diuus until at least fourteen or fifteen months after the situation described in Martial’s epigram;16 he died on 13 September 81 andwasnotyet deified on 1 October (CIL vi 2060,48). But it is difficult to calculate how long it would have taken to put up a building like this; and it is not beyond the bounds of possiblity that the inscription was added long after the structure was completed; or conceivably the original dedicatory inscription and reliefs were replaced after Titus’ death. The Arch of Titus is an ideal candidate to be shrouded in Martial’s scaffolding, because the sequence of buildings which he mentions will then proceed smoothly from the site of the Colossus at the top of the western branch of the Via Sacra, through the Arch of Titus at the top of the eastern branch (still under construction), to the newamphitheatre, with theThermae Titi overlooking it to the north and the Porticus Claudiae to the south. Martial has simultaneously turned scaffolding round Titus’ arch into an elegant compliment to him, andcomposed the first ‘topographical’epigram in his corpus.17 This same challenge of fitting actuality to epigram is inherent in the major theme of the collection: spectacle. It is clear that Titus’ inaugural games were very remarkable indeed; butit is also thecase that epigram had uestibulum

15 Tentatively suggested by Platner-Ashby 1929, 167. 16 Titus’one hundred days of spectacles cannot be dated more precisely than the period 22. between mid-February andJuly 80: Carratello 1975, 219– 17 Cf. 1,2; 1,117; 4,72.

The liber spectaculorum

21

evolved as the ideal medium for conveying the wonders of the arena. As the elder Pliny complains to Titus in the preface to the historia naturalis, it is in the spirit of the age to be attracted by casus mirabiles;18 and this taste is well represented in contemporary Greek epigram, as has long been recognized. Martial exploits in particular two features of Hellenistic epigram, in using it as a vehicle for memorializing the trivial or the quirky, andin combining two or more epigrams in sequences predicated upon the pattern of ‘theme andvariation’.19These twofeatures come together in the trio of epigrams about the sow and the piglet, which owes its literary pedigree to the tradition of casus mirabiles in Greek epigram.20 Each poem in the sequence is one couplet shorter than its predecessor, which suggests that our manuscripts preserve the order (and therefore the intent) of the original, a tour deforce of increasingly compressed epigrammatic brevity. The basic structure of each poem comprises the ‘Ereignis-Kommentar’ type.21 In each successive epigram Martial provides a new description of the event, so that the cohesion of the cycle does not depend upon the first epigram containing information omitted from the others: rather, the impact

consists in the virtuosity with which Martial varies not only the ‘commentary’ in each case butalso the initial formulation. The cycle opens with the longest of the three epigrams (spect. 14). In it Martial describes the situation in three lines and then, appropriately, asks Lucina, as patron deity of birth, whether this instance is a birth at all (4 o Lucina ferox, hoc peperisse fuit?); in arguing that it is, he adduces the topos 6 pluribus illa mori uoluisset of the self-sacrificing maternal instinct (5– saucia telis, / omnibus ut natis triste pateret iter). He then ‘proves’ the miracle by citing the analogy of the birth of the infant Bacchus, whose 8 quid negat esse satum conception destroyed Semele, his mother (7– materno funere Bacchum? / sic –genitum numen, credite –nata fera est): the sow’s self-sacrifice is clinched by an appeal to divine precedent. The second epigram credits Lucina with a dual role (spect. 15). In a sleight of hand Martial suggests that it was Lucina, alter ego of Diana, who threw the fatal spear, a mythological equivalent that matches the paradox of death as 6 o quam certa fuit librato dextera ferro! / hanc ego the vehicle of birth (3– 18 Hist. nat., praef. 12 meae quidem temeritati accessit hoc quoque, quod leuioris operae hos tibi dedicaui libellos: nam nec ingenii sunt capaces, quod alioqui in nobis perquam mediocre erat, neque admittunt excessus aut orationes sermonesue aut casus mirabiles uel euentus uarios, iucunda dictu aut legentibus blanda. 19 The encyclopedist’s curiosa as subjects for epigram: Laurens 1989, 130; the ‘swarming’feaure of theme andvariation: Laurens 1989, 29. 72. 20 See themasterly exposition byWeinreich 1928, 62– 5. 21 Siedschlag 1977, 100–

22

K.M. Coleman

Lucinae credo fuisse manum. / experta est numen moriens utriusque Dianae, / quaque soluta parens quaque perempta fera est). The final poem revolves around a newantithesis (spect. 16): as the sowfell down dead, the piglet got up and ran for its life (3– 4 nec iacuit partus, sed matre cadente cucurrit. / o quantum est subitis casibus ingenium!). In this final couplet Martial caps thepoem–andthewhole cycle –with a comment onquirks of fate that affords hima neatfigura etymologica on the circumstances of the birth, casibus in thepentameter corresponding to cadente inthepenultimate line. This grotesque topic has a range of precedents in contemporary Greek epigram, combining as it does antithesis and paradox with a taste for mirabilia and a sentimental contemplation of the pathos and frailty of existence that is prompted by accidents of fate. Oneof a series of epigrams about women whodied in childbirth is relevant, a poem by the Augustan poet Antipater of Thessalonica on a woman whodied bearing triplets (AP 7,168 = Antipater of Thessalonica 102 Gow-Page):

υ λ ώ ο ξ εΠ ν ο κ τό , εἶπ ὴ ᾽ ν υ γ α ιτ ε ιςἔπ τ ω θ σ έ Ἑ ὐχ γ α σ τ ρὑ έ η τεκ έ ω , ν μ έ ν γ ν υ η ν σ ῶ ῥ ισ τρ ὸ π μ α ίη ςδἐ η ν έ κ υ α ῖα ν ῃ ύ θ ς σ ιχ π ὶγ ·ο μ ἱδἐ λ α ά π ν ᾽ ν ν ω ε ν ρ σ ε κλαγό ςἐ ν ἄ ω ίλ ο κ ν θ ισ ο λ ὤ ᾽ἐ ᾽δαίμ η μ τέ ρ ο ς ῆ κ ςζω ρ ν ε κ ὸ ω ν ο ςγόν ς ρ .ε α ἷςἄ ν ὴ ε ἵλ , το ε τ ο ὲ ν ῖςδἔπ ῆ ἀ π ὸ τ ν . ςμ ρ ε ω ζ ο

5

’s second epigram, the same deity is here, as in Martial᾽ assigned responsibility for both death and birth. In Martial’s treatment, however, an extra refinement to the death/birth paradox consists in the fact that the piglet was born through the wound that killed its mother. This miraculum also has a precedent in the Garland of Philip, though no fatality is entailed. This is a poem by Philip himself, written in the middle of the Julio-Claudian period; it concerns a bitch whowaswounded while she was pregnant (AP 9,311 = Philip 51 Gow-Page): In the final couplet

μ ο ῦ σ α α Ὠ κ λ α δρ ιλ μ εία ιςἐλά ά ν ἰσ ω ύ ικ φ ο ισ γ έ ν ε σ ιν , ο ν ρ ό π ιδο α π η ἡ κ λ ώ θ υ ο κ ς γ ἔ ρ ν ό ο ιν ισ τ ο χ υ λ ω θ ε ῖσ α π υ σ εκα μ ᾶ σ α δ τέ ὲσυγκα ἤ ἡ δ το η δ· κ ε τ ῶ ν ρ ὥ ιο β ἦ ά ν σ ς α ν ο ς , η σ ε ν , μ ρ ο τό π ο λ λ ρ ἐ σ ιδη ὰ δἐπ ὴ ν ἀ ν α σ υ ο ύ ρ ω κ α ὶσ᾽ κ ο ύ λ α κ ςἐξέθορ ε ινηδύ ςφ ο ίλ . ο ν ᾽ ιδἌ λ π α ρ ιςἔμ ά χ ν ίω ιλοχ α τ υ λ έ λ ς ο ιδ μ ς η τέ ρ ρ Ἀ ἦ ρ κ τ α ιμ α ιο ῦ σ ρ α α σ θ τέ μ α ιγ ς ε ἡ τέρ α ς .



5

The liber spectaculorum

23

The wound the bitch suffered didnotcause immediate parturition, as it does in Martial, butinstead the scarring caused hervagina to close so that when it was time for her to bear her litter she hadto have a caesarian section;22 andthis entails deities exchanging roles: Ares as wielder of weapons takes over from Artemis as midwife, a conceit that Martial caps when he plays on thedual function of Diana/Lucina (spect. 15,5). It is important to ask whether these epigrammatic precedents demonstrate that Martial’s cycle about the sowis an exclusively rhetorical exercise constructed around a series of topoi and therefore completely unrelated to any actual event in Titus’ spectacles. Probably not: sows regularly give birth to litters of several piglets at a time, andthis means that, if Martial’s cycle were a literary exercise predicated upon a precedent such as that of Philip, one might expect these three epigrams to record the birth of a whole litter instead of the delivery of a single piglet.23 In the amphitheatre, on the other hand, the coincidence of the mother’s death and the piglet’s birth could have been staged as a deliberately orchestrated miraculum by noting the onset of labour in a pregnant sow,24 driving her into the arena, anddespatching herupon the farrowing of the first piglet; in that case, the forced antithesis between cadente andcucurrit (spect. 16.3) would constitute rhetorical exaggeration, since piglets can dono more than scramble to their feet ‘within minutes’of birth in order to start suckling.25 But it is possible to imagine a feigned birth that would sustain Martial’s antithesis in defiance of the zoological facts (a contradiction that would hardly have worried an audience who were used to seeing well-known myths enacted in the arena with highly unorthodox dénouements): a very young piglet, butoneoldenough to stand andrun, could have been strapped to a sow and concealed beneath a wide version of the bellyband that is frequently depicted adorning animals in the arena;26 then, at the moment when the bestiarius stabbed the sow, the bellyband could have been slashed open to release the piglet as though it were leaping from its mother’s womb. The concealed piglet would doubtless have been protesting vociferously; but its tell-tale squealing might have been drowned by the noise of the musicians accompanying the spectacle, andby the cheers anduproar of the 22 This seems more likely than the assumption of Weinreich 1928, 71, that her vagina hadto be opened surgically to enable herto bear herpuppies normally. 23 The interval between the birth of successive piglets in a litter can vary from 5 minutes to 81, buttheaverage is 16: English-Smith-MacLean 1982, 125. 21. 24 ‘Bed-making’, tail-twitching etc.: English-Smith-MacLean 1982, 118– 25 English-Smith-MacLean 1982, 126. 26 For a striking example see the bull despatching prisoners on a mosaic from Silin in Libya: Al Mahjub 1983, pl. V.

24

K.M. Coleman

spectators. Such an enactment would have been an admirable coup de théâtre, andwould have corresponded in dramatic terms to the taste for the paradoxical and the grotesque to which epigrams like that of Philip catered. So, even if we cannot be certain exactly how such an enactment was staged, the basic scenario is not impossible to envisage. Hence it seems that Martial has responded to an event in the arena by adapting standard ingredients from contemporary Greek epigram, so that the mini-cycle onthe sowandher piglet constitutes a literary commentary upon the display, just as the collection as a whole represents not a literal record of what happened buta literary memorial to endure alongside thephysical monument that was being inaugurated.

II. Perpetuating the memory of transient benefactions In seeking the impetus for such a collection it is important to consider the concept of public munificence andthe benefactor’s corresponding thirst for commemoration. In the context of the provision of public spectacle, the attribution of miraculous powers to the emperor highlights andenhances his liberalitas, which is the defining quality of the person who is free-born and therefore liberalis.27 This quality could be expressed in a number of different acts of civic munificence, prominent among them the construction of public buildings andthe provision of spectacles. In a society fuelled by public acts of private generosity a person’s urge to perpetuate the evidence of his (or her) benefaction is readily understandable. A building was a potentially enduring monument to the generosity of its sponsor. Sooner or later it would need repair, the renovations themselves offering opportunities to the sponsor’s successors to advertise either their ownliberalitas or their pietas to the original sponsor’s memory; but, even if total collapse ensued, the principle of ‘no demolition without reconstruction’ would guarantee a continuity of benefaction in sharp contrast to the essentially ephemeral nature of spectacle.28 But to perpetuate andparticularize their munificence in the arena the sponsors hadto enlist resources additional to the spectacles themselves, resources of word andimage. As a vehicle for commemoration, epigraphy is predominantly formulaic. Statues set up in the towns of Italy andthe provinces, usually in the subject’s lifetime, honoured local benefactors in recognition for individual acts of liberalitas recorded on the statue-base. The scope and conventions of epigraphy tend to focus upon statistics as an index of 27 Kloft 1970, 38. 1. 28 Thomas-Witschel 1992, 40–

The liber spectaculorum

25

achievement and stress the unsurpassed generosity of the honorand in variations upon the primus omnium formula.29 In relatively small local communities such claims may be quite modest. To take two typical examples, one from Italy and the other from the provinces: at Telesia, north-west of Beneventum, a statue was voted to Titius Fabius Severus because he was primus omnium editorum in displaying at his own expense five ferae Libycae, a gladiatorial show, and adparatus magnificus (CIL ix 2237);30 near Hippo Regius in North Africa statues were voted to L. Postumius Felix Celerinus ob magnficentiam gladiatorii muneris quod ciuibus suis triduo edidit quo omnes priorum memorias supergressus est (CIL viii 5276 = 17454 = ILAlg i 95).31 The formulaic nature of magnificus and magnificentia, however, cannot convey the individuality of the honorand’s display; any attempt to perpetuate the flavour of the occasion hasto incorporate narrative, either iconographic or verbal. Ample evidence from the decorative arts attests the preoccupation of municipal patrons with the need to perpetuate the memory of their own particular benefactions; it is the record of this singularity –what made a benefaction special anddifferent –that distinguishes a specially commissioned piece from generic scenes within a workshop’s standard repertoire. Painting as a medium to memorialize public spectacle has a pedigree that the elder Pliny traces to C. Terentius Lucanus in the late second century BC (hist. nat. 35.52):32 hic multis iamsaeculis summus animus inpictura, pingi autem gladiatoria munera atque in publico exponi coepta a C. Terentio Lucano. is auo suo, a quo adoptatus fuerat, triginta paria in foro per triduum dedit tabulamque pictam in nemore Dianae posuit. The phrase 29 Mrózek 1971. 30 Titio Fabio Seuero / patrono coloniae ob me/rita eius domiforisque / et quodprimus omnium / editorum sum[ptu pr]opria / quinque fer[as Libyc]as / cum familia [gladiat(orum) Ar]rianorum et adpa[ratu] mag/nifico dederit ordo / ciuesque

libentissime / statuam tribuerunt. 31 ... ob magnificentiam / gladiatorii muneris / quod ciuibus suis tri/duo edidit quo omnes / priorum memorias / supergressus est, ob/que eius innocentiam / splendoremqueet/ inpatriam suam in/conparabilem amorem, / singulae curiae singulas / statuas desuoposuerunt ... 32 This detail is prompted by an excursus on insania in pictura, exemplified by Nero’s colossal portrait on a linen panel 120 feet high that wasexhibited in the horti Maiani, which leads Pliny to mention a freedman of Nero who held a gladiatorial show at Antium, Nero’s birthplace; the freedman simultaneously commissioned a painting of the gladiators and their ministri to be displayed in the public porticoes at Antium, thereby serving –at least initially –the purposes of advertisement, though perhaps the painting remained ondisplay afterwards as a memorial of theevent (hist. nat. 35, 52): libertus eius, cumdaret Anti munus gladiatorium, publicas porticus occupavit pictura, utconstat, gladiatorum ministrorumque omnium ueris imaginibus redditis.

26

K.M. Coleman

pingi ... gladiatoria munera suggests that the paintings depicted the actual combat, though the venue where they were lodged is problematic: it is hard to find a symbolic orpractical purpose insetting upthepictures in thegrove of Diana (i.e. at Nemi), but if we assume that Pliny automatically substituted the designation of Diana’s most famous site of worship, the nemus (at Nemi), in place of a reference to Diana of the Aventine, then the close association of Diana’s Aventine cult with the urban plebs may supply a political motive33 that coheres with the motive behind the cognate genre of battle-painting.34 Pictorial reproductions of gladiatorial displays are aimed primarily at the members of the sponsor’s community, so as to perpetuate the memory of the displays among present andfuture generations; and, insofar as they embellish a public space, the pictures in themselves constitute a further resource for that community. An inscription from Beneventum (CIL ix 1666) records the completion of a basilica by a local benefactor in which he displayed panels depicting a munus that he hadsponsored; andin memory of his wife hebuilt a portico decorated with a rendering of thefirst munus in a series of quinquennial munera (funded, presumably, in accordance with herwill).35 The most complete renderings that have survived, however, are in mosaic, especially among the mosaic pavements of North Africa. A sure indication that a scene is particular rather than generic is the presence of an inscription. Hence those mosaics in which animals are accompanied by a ) apparently record the number of numeral (with or without the letter ‘N’ animals in each species that were displayed on a particular occasion.36 Or

33 Wiedemann 1992, 15andn. 38. 34 The purpose of battle-paintings hadbeen for a victorious general to bring the battle before people whohadnotwitnessed it in person, so as to increase his renown. Pliny gives three examples: a painting of M.’Valerius Maximus Messalla’s victory over the Carthaginians and Hiero II of Syracuse in 264 BC (tabulam proelii), which he exhibited at Rome on a side-wall of the Curia Hostilia; a painting of L. Scipio’s victory over Antiochus III in 190 BC (tabulam ... uictoriae suae), which he displayed on the Capitol; and, on an apparently more technical level, a plan of the site at

Carthage and the offensives conducted by L. Hostilius Mancinus during the Third Carthaginian War, elucidated by a commentary delivered by Hostilius himself that was so popular that it wonhim the consulship at the next election. For paintings of battle-scenes in temples andon tombs, including a discussion of the famous thirdcentury fresco on the Esquiline that maydepict scenes from the Samnite Wars, see 6. Rawson 1991, 595– 35 idem basilicam in qua tabul(ae) muneris ab eo editi posit(ae) / sunt, consummauit, ludos palmares ob dedicati/onem earum nomine Euploeae suae exhibuit, porticum / omni ornatu elegantiae, in qua editio primi lustri / muneris quinquennal(is) munificentia principali / continetur, ex uoluntate Euploeae suaefecit. 4, pl. 57 (Carthage), pl. 58 (Radès), pl. 59 (Tébessa). 36 Dunbabin 1978, 71–

The liber spectaculorum

27

the protagonists may be cryptically identified, as in the Maison des Autruches at Sousse, where the legend Neoterius occidit identifies the victorious bestiarius only half-visible along the damaged edge of the mosaic.37 Sometimes the clue to the particularity of the representation lies in the iconography itself. Hence it has been suggested that, on a mosaic from Thelepte of a bestiarius fighting a lion, the spectators represented in panels above the main sequence explicitly refer to the relationship of patronage that exists between the sponsor of the uenatio and the beneficiaries of his liberalitas.38 Similarly, in the liber spectaculorum this relationship is articulated explicitly in the third andclimactic epigram of the introductory sequence (quae tam seposita est, quae gens tam barbara, Caesar, / ex qua spectator non sit in urbe tua? etc.) and remains subtly

pervasive throughout the extant collection by means of apostrophe of the spectators, generalized imperatives, and emphasis upon the emperor’s agency in providing what is witnessed in thearena.39 Sometimes pictorial representations of munificent spectacles are accompanied by aninscription that supplies anextended narrative, as in the case of the ‘Magerius mosaic’from Smirat,40 which combines realism and fantasy in a manner reminiscent of Martial in the liber spectaculorum, where a major theme consists in the realization of myth in performance.41 The mosaic depicts four leopards being despatched by professional hunters belonging to the sodalitas of theTelegenii, with Dionysus in attendance and a servant carrying the money-bags that contain their reward; the accompanying inscription represents a dialogue between Magerius andthe spectators regarding the amount of the reward, andfrom the symbols on the money-bags it is clear that Magerius has doubled the recommendation of the spectators, vivid testimony to his liberalitas. Since nocommunity of any significance is known to have existed at Smirat in the Roman period, it seems likely that Magerius staged his uenatio some distance away in an urban centre with an amphitheatre, perhaps at Thysdrus (El Djem) or Hadrumetum (Sousse).42 The rendition of his liberalitas ona mosaic onhis country estate would therefore rehearse his key moment of glory before the eyes of his clients and acquaintances visiting him at home, and serve as a

5 andpl. 64. 37 Dunbabin 1978, 74– 38 Dunbabin 1978, 70 andpl. 55. 39 Apostrophe: 26,12; 27,2; imperatives: 14,8; 20,4; 33,8; imperial agency: 34,9–10 quidquid et in circo spectatur et amphitheatro, / diues Caesarea praestitit unda tuba (Dubielzig: tibi codd.).

3. 9 andpls. 52– 40 Beschaouch 1966; Dunbabin 1978, 67– 6. 41 E.g. 6,4 quidquid fama canit, praestat harena tibi andColeman 1990, 60– 42 Dunbabin 1978, 69.

28

K.M. Coleman

visible reminder to Magerius himself of the prestige he had won. Similarly, in the liber spectaculorum the relationship between protagonists, sponsor, and spectators is commemorated to the sponsor’s credit, as when Titus is said to have displayed dulce ingenium by allowing the favourites of two opposing factions to enter the arena instead of choosing a single champion (spect. 23); or when he responded to popular request (magno clamore) and broke the deadlock in an engagement by awarding missio andprizes to both combatants in anunprecedented gesture of magnanimity (spect. 31). Either the site of the commemoration (in the case of the mosaic) or the commemorative medium (in the case of the liber spectaculorum) is such as to spread the sponsor’s fame beyond the confines of the community in which thespectacle wasoriginally performed. As is evident from municipal inscriptions listing modest ‘records’ in displays within the community, the spectacles themselves frequently did not rise above the banal. But the mere fact of commemoration would of itself elevate the status of quite an ordinary display, so that a mosaic depicting an unspectacular scene is more likely to be anauthentic rendering of actuality than an action-filled anddramatic incident, which maywell be a popular theme outof a pattern-book. Andto create anartistic composition outof a banal scene is a tour deforce on the part of the artist, just as an epideictic composition based upon a feature of a patron’s everyday life wasa test of a poet’s mastery of the repertoire of themes and tropes available to him. Hence a mosaic that shows hunters about to loose their hounds upon a quarry of only two species corralled inside a net (ostrich and deer) may reflect anactual display mounted in the local community.43 If a mosaic or a fresco is a static artifact confined to a single location, so is an inscription; none of them is easy to reproduce quickly. A panelpainting, on the other hand, could theoretically be displayed in several locations seriatim; but, given the skill and speed of copyists and the eminently portable nature of the papyrus roll, much the greatest potential for dissemination lies in literary commemoration, ranging from archival records in prose through a range of generic approaches to a belletristic account in verse.44 For perpetuating a public event the epideictic genres are ideal. That is precisely the achievement of Statius’ long hendecasyllabic poem onDomitian’s banquet in the Colosseum (silu. 1,6), andthough there is a lacuna in the preface precisely where Statius is describing the 43 Dunbabin 1978, 69 andpl. 54 (Le Kef). 44 Still the standard format for poetry-books in Martial’s time; he is the first to mention the innovation of the codex (1.2), which remains rare until it becomes the standard format for disseminating the Scriptures in the early church: Roberts-Skeat 1983; 402. White 1996, 397–

The liber spectaculorum

29

circumstances in which he composed this poem, on the analogy of what he says about all the other poems in the book it seems likely that it was presented to the emperor straight away, long before siluae I waspublished as a collection.

III. The liber spectaculorum in the context of Martial’s total œ uvre It has recently been observed that in composing the liber spectaculorum Martial adopts a role approaching that of a poet laureate, which suggests in turn that he was already known at court for honorific verses glorifying the Flavian regime.45 The composition of a series of epigrams on Titus’ glamorous spectacles both increases the significance andresonance of the event andenhances Martial’s standing at court (and therefore his material circumstances). To fulfil this function, it must have been disseminated in public, hence its survival to our own day. Its imperial content and its practical purpose distinguish it from the numbered collections of Martial’s predominantly private epigrams, a distinction that is reflected by the separate status of the liber spectaculorum in the manuscript tradition. Its concise evocations of individual events during the spectacles simultaneously glorify the emperor and recover and interpret for the reader memorable moments in the displays; and, by extension, it affords vicarious participation to readers who were not present at the spectacles themselves. The communicative nature of spectacle, predicated upon the notion that spectators are present, is conveyed in Martial’s awareness of his audience, most strikingly at spect. 27, in which he comments on the aquatic feature in the arena as though for the benefit of a mystified latecomer.46 The elliptical andimpressionistic nature of the epigrams makes it hard for us to envisage some of the scenes; butMartial’s sketches would have been more precisely suggestive to contemporaries familiar with thenature of Roman spectacle in general, if not on the unprecedented scale of Titus’ enterprise. They communicate an atmosphere anda sense of particularity that a bald tally of statistics could not evoke. How might such a collection have been disseminated? In his first numbered book of epigrams, published during the reign of Domitian, Martial describes the hand of his personal copyist as nota Caesaribus (1.101.1– 2); the plural must imply at least Titus as well as Domitian, if not 45 Citroni 1996, 13. 46 Si quis ades longis serus spectator ab oris, / cui luxprima sacri muneris ista fuit, / ne te decipiat ratibus naualis Enyo/ etpar undafretis, hic modo terra fuit. / noncredis? 5). etc. (spect. 27,1–

30

K.M. Coleman

Vespasian too. Twice in the surviving poems from the liber spectaculorum Martial apostrophizes the spectators; Roma andfama he addresses once each; four times he addresses mythological characters; but the figure who dominates the book is Caesar, addressed directly eleven times and mentioned by allusion in another thirteen instances.47 Epigram is the vehicle for courtly poetry par excellence, its tools hyperbole, paradox, the cleverly constructed compliment; in the context of contemporary epigram the liber spectaculorum is actually much more predictable than the rest of Martial’s output. If the epigrammatist’s gaze is trained unblinkingly upon the emperor at the beginning of his surviving work, is this a stage along the route to the creation of a broad reading-public who will sustain the output of a more varied andvirtuoso repertoire? Once the emperor had been sent a collection of poems, what then? Statius remarks that to send poems to the emperor is more important than publishing them.48 In a cultural capital centred upon a court it is undoubtedly true that taste is dictated from the top, especially when members of the imperial family have literary interests. Pliny dedicated the historia naturalis to Titus two years before he became emperor; Pliny knew himpersonally, Titus was interested in literature, and the emperor and his family were central to the contemporary world.49 Martial’s output under Domitian includes nothing like the liber spectaculorum. Most closely reminiscent of it is the series of seven poems scattered within Book 8 that have to do with the celebrations onDomitian’s return from the Danube frontier at the beginning of 93. It seems likely that this series may have been presented at court in a separate format (how large, we do not know), before some or all of the contents were incorporated into the more general book that has survived to our day. But there is no hint that the liber spectaculorum was ever assimilated into a more heterogeneous collection. Andit is of crucial significance that Martial numbers his heterogeneous collections himself, andthey start with ‘1’. The books that are today numbered ‘13’and ‘14’were in fact written before ‘Book 1’, and they are dedicated collections of couplets to accompany gifts; the riddling form of each couplet is ‘solved’by the lemma prefixed to it, andthe lemmata were composed by Martial himself. (He tells

47 Spectators: 26,12 (turba), 27,1 (serus spectator); Roma: 9,10; fama: 19,3; mythological characters: 10,1 (Daedalus), 14,4 (Lucina), 17,1 (Meleager), 28,1 (Leander); Caesar: 2,11; 3,1; 6,3; 7,2; 8,3; 11,1; 20,1; 24,2; 31,11; 32,1; 35,2; imperial mention: 1,7; 5,2; 12,5; 14,1; 19,3; 23,2; 28,2; 31,4; 31,9; 33,3; 33,7; 34,3; 34,10.

48 Silu. 4 praef. 28– 9 multa ex illis iam domino Caesari quamedere! 4. 49 Howe 1985, 573; Franchet d’Espèrey 1986, 3083–

dederam,

et quanto plus est

31

The liber spectaculorum

us that we can save time by reading them on their own, andskipping the couplets.50) Hence it seems that the liber spectaculorum cannot have been excerpted from what wasoriginally a heterogeneous collection; rather, it is part of a dedicated series composed for thepurpose of commemorating one specific occasion. After composing this collection in 80, andthen the two volumes of gift-tags in 84 or 85, Martial begins issuing his heterogeneous collections with Book 1 in AD 86.51

IV. Titus andthe inauguration of the Colosseum Before claiming imperial involvement in the dissemination of Martial’s collection, it is important to consider what the inauguration of the

Colosseum meant for Titus. The importance of Rome’s newmonument for thewhole Flavian dynasty haslong beenrecognized; butnowit appears that Titus made a special bid to appropriate the credit for it to himself: beneath a fifth-century inscription recording repairs to the amphitheatre there remain traces of the peg-holes in which the bronze letters of a previous dedication were originally secured, andfrom a combination of the pattern of these holes andthe formulaic nature of such inscriptions theearlier dedication has been hypothetically restored as follows:52

I[mp(erator)] T(itus) Caes(ar) Vespasi[anus Aug(ustus)] amphitheatru[m nouum?] / [ex] manubiis [fieri iussit?]

/

The phrase ex manubiis, redolent of Republican precedent,53 is striking confirmation that the construction of the amphitheatre wasfunded outof the generals’ portion of the booty accruing from the Jewish war. But, even more strikingly, on this restoration the letters in the first half of the top line (as far as the ‘p’of ‘Vespasianus’) are bunched together, by contrast with the even spacing over the rest of the inscription; andin between them are traces of further holes, so that IMP T CAES VESP can be seen to be a replacement for an earlier sequence of regularly-spaced letters that would have yielded thereading IMPCAES VESP. Hence Titus apparently inserted his distinctive initial into the nomenclature of his father, usurping the glory to which Vespasian, the initiator of theproject, hadlaid claim.54 50

13,3,8; 14,2,4.

67, further refined byCitroni 1989. 51 Forthechronology see Friedländer 1886, 50– 52 Alföldy 1995. 53 Shatzman 1972.

54 Suet. Vesp. 9,1 (Vespasianus) fecit ...

amphitheatrum urbe media,

ut destinasse

32

K.M. Coleman

The surviving manuscripts of Martial attest at the very least that in two branches of the tradition the rest of his work circulated independently of the liber spectaculorum. It is not an inevitable corollary, but it is at least plausible, that the liber spectaculorum hada different pattern of circulation. It is not included in the βfamily of manuscripts that is descended from the edition made byTorquatus Gennadius in AD401.55 If theemperor played a

role in the dissemination of the liber spectaculorum, then one crucial limitation falls away: we need envisage no economy of either effort or expense. To celebrate the world’s most monumental building, Rome had witnessed the greatest show on earth. In commemorating these spectacles,

Martial hademployed the traditions andresources of his craft, namely the legacy of Graeco-Roman epigram. The assocation that had grown up between epigram andcourt points naturally to the emperor as the focus for anepigrammatist seeking to create a public. And, in turn, theemperor must have exploited the job that epigram could do for him. It does not seem unreasonable to envisage Martial’s collection extending the memory of Titus’ inauguration in space as well as in time. If the emperor could circulate provincial governors with the senatus consultum de Cn. Pisone patre in the form of a lengthy inscription on bronze to be erected in the main city of every province and in every legionary headquarters,56 why should wenotimagine the imperial copyists inRome, andperhaps the staffs of provincial governors, playing a role in disseminating this literary chef uvre to a selected audience in the greater Empire? If, as Lucian records, d’œ the emperor issued all governors with a book of instructions that started with an injunction to them to look after their health,57 then could he not have thought it worthwhile to afford them vicarious enjoyment of his inaugural spectacles via a deluxe copy of a sophisticated collection of poetry? They were, after all, theeducated Roman élite. Josephus’ bellum ludaicum furnishes an important parallel. He presented it to Vespasian and Titus, whose endorsement he cites to his ὐ τ ο ῖςἐπ έ δ ω κ α τ ο ῖς critics as anauthentication of its veracity (uita 361):58 α νσ γ τ ω ιβλεπομένω νἔ νἔρ νο ν ό ο ῶ ὐτ λ ίαμ ν ιν υ ε ῇ δ ρ σ ιτ ὰβιβ ο ά τ ρ κ το α ὐ

· compererat Augustum, Chronogr. a. 354 hic (Vespasianus) prior tribus gradibus amphitheatrum dedicauit ... hic (Titus) amphitheatrum a tribus gradibus patr is sui duos adiecit. The attribution of the initiative to Vespasian is clear, despite the difficulty of interpreting the details of the Chronographer’s claim: see Rea 1988, 29– 31, Darwall-Smith 196, 78– 9. 7. 55 Lindsay 1903, 1– 56 SCPis. 170ff.: Caballos-Eck-Fernández 1997. 57 pro lapsu inter salutandum 13; cf. Trajan at Plin. epist. 10,18,1. 58 Cf. Ap. 50– 1.

The liber spectaculorum

33

γ ὰ ρἐμ η ῷ ρ α κ τετ η ό υ τ τ ιτ ὴ ντ ῆ ςἀ η θ λ ε ία ςπ ρ ά α δ ο σ ιν ,ἐ φ ρ ρ τ ᾽ᾗμ υ ία α ς ρ ή τ α σ α ο ν . The propagandistic value of ρ ο ςο σ δ τε ύ ο κ ὐδιήμ ξ ιπ ε α σ θ Josephus’account of the warwassufficiently important to Titus for himto play an active role in its dissemination (uita 363): ὁμ γ ρα ὲ ν ὰ ὐ το ρ κ ά τ ρ ω ητ ή θ ὴ ν νγ ῶ Τ ίτ σ ο ιντ ω να ό ν νἐβουλ ῶ τ ὐ ςοὕ ο ῖςἀ τ κμ ω ςἐ ρ ν ώ θ π ο ις ρ π α α ρ ά ρ δο ά νπ ,ὥ τ ιτῶ α α σ εχ ῦ ν ν ξ ω ε ξ λ α ία ςτ υ ῇἑα τ ο ὶτ ὰβιβ ῦχ ε ιρ μ η ο σ ρ ο σ έ δ ιῶ τα σ ιπ α . It is clear that by appending his signature ν ξ ε (χ α ρ ά ξ α ςτ ῇἑα ί) Titus was giving Josephus’ work the stamp of ο τ υ ῦχ ε ιρ imperial approval, though Josephus maybe exaggerating in implying that it was accorded the status of the official’ history of the war.59 But the μ ο η meaning δ σ ‘ is less straightforward. At least three ρ ιῶ ο σ σ α έ ιπ τα ν ξ ε interpretations are possible: either Titus issued a letter of recommendation, as in Rufinus’ translation (Euseb. hist. eccl. 3,10,9–11: ut manu sua scriberet publice ab omnibus eos legi debere); or he had the bellum Iudaicum deposited in the public library at Rome, where it would acquire the status of an official exemplar against which all purchased copies could η ή γ κ ς ο ῷ υ λ be verified (ὡ ὺ ό σ θ ο υ δα ς... το ςβιβλιοθ ν ὲσπ έ ςδ τ α ὐ ςα τ ῆ ν ἀ α ι, Eus. hist. eccl. 3,9,2);60 or he ordered copies to be made at state ιω ξ θ expense, in which case he presumably issued orders also for their distribution.61 Assuming that the last of these hypotheses is the right one, we should not underestimate the scale of such a venture; if Regulus could order his copyists to make a thousand copies of his eulogy for his son, a figure that Pliny criticizes but does not question (epist. 4,7,2), the emperor surely had at his disposal resources at least equivalent, if not greater, that he could deploy in order to promote his ownimage. Similarities between the flattery that Josephus and Martial address to Titus have suggested that both of them conformed to an official propagandist line;62 their services mayhave earned them similar imperial support. Andtheir subsequent careers under Titus’ successor also yield resemblances: both of them flattered Domitian, both remained within the court-orbit, but neither apparently received further imperial patronage for his work. Nor does either of them mention Titus’ patronage once Domitian had succeeded him; such discreet silence would seem politic, given the fabled rivalry between Vespasian’s heirs.63 It may also be significant that in Martial’s nine numbered books surviving from the reign of Domitian there is a marked increase in ‘imperial’ c ontent towards

59 Schwartz 1990, 15. 60 Jer. de uiris inlustr. 13; Cohen 1979, 131; Starr 1987, 216. μ ο σ ιε dit ici publication auxfrais duTrésor«. η ιν 61 Pelletier 1959, adloc.: »Δ ύ ε 62 Schwartz 1990, 14. 63 Dio 67,2,1.

34

K.M.Coleman

the endof the reign; perhaps this indicates that Martial wasnowmaking a special effort to win the favour that, as an erstwhile protégé of Titus, he could nothave enjoyed inDomitian’s early years. When Martial composed the liber spectaculorum hecannot have known that the emperor whose spectacular achievement he was immortalizing would scarcely a year later be dead; butfor him, as for the fresco-painters andmosaic-artists of the municipalities scattered around the Empire, the transient nature of the spectacles in the arena offered an opportunity to perpetuate their sponsor’s reputation andsimultaneously confirm his own. Every freakish incident in the arena lent itself to pointed treatment in an epigram. The Colosseum represented a symbol sufficiently dazzling for Titus to plagiarize the whole monument; duereward for Martial mayhave come in a form more immediately practical than the grant of the ius trium liberorum that is customarily quoted as the recognition accorded to Titus’ most sophisticated memorial.

Bibliography Adam 1984. J.-P. Adam, La Construction romaine, Paris. Al Mahjub 1983. O. Al Mahjub, I mosaici della villa Romana a Silin, in: Campanati, R. F. (Ed.), Il Mosaico Antico. III Colloquio Internazionale sul mosaico antico, Ravenna, 306. 299– Alföldy 1995. G. Alföldy, Eine Bauinschrift aus dem Colosseum, Zeitschrift für 226. Papyrologie undEpigraphik 109, 195–

Beschaouch 1966. A. Beschaouch, La mosaïque dechasse à l’amphithéâtre découverte à Smirat en Tunisie, Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 157. 134– Caballos-Eck-Fernández 1997. A. Caballos, W. Eck, F. Fernández (Edd.), Das Senatus Consultum deCn.Pisone Patre, Berlin-Madrid. 21b), Giornale Carratello 1965a. U. Carratello, Orfeo e l’orsa (nota a Marziale spect. 21– 144. italiano di filologia 18, 131– Carratello 1965b. U. Carratello, Omnis Caesareo cedit labor amphitheatro! (note a Mart. 324. spect. lib.), Giornale italiano di filologia 18, 294– Carratello 1975. U. Carratello, Noterelle filologiche su Valerio Marziale ed Apuleio, 226. Giornale italiano di filologia 27, 218– Carratello 1981. U. Carratello, M. Valerii Martialis epigrammaton liber. Introduzione e testo critico, Rome. Citroni 1989. M. Citroni, Marziale e la Letteratura per i Saturnali (poetica dell’ intrattenimento e cronologia della pubblicazione dei libri), Illinois Classical Studies 226. 14, 201– 101. Citroni 1996. M. Citroni, introduction to: Marziale, 2 vols. Milan, 5–

Theliber spectaculorum

35

Cohen 1979. S. J. D. Cohen, Josephus inGalilee andRome. Hisvita anddevelopment as a historian, Leiden. Coleman 1990. K. M. Coleman, Fatal charades: Roman executions staged as mythological 73. enactments, Journal of Roman Studies 80, 44– Darwall-Smith 1996. R. H.Darwall-Smith, Emperors andArchitecture: A Study of Flavian Rome, Brussels. vanDeman 1925. E. B. vanDeman, The Sacra Via of Nero, MAAR 5, 115– 126. Dunbabin 1978. K. M. D. Dunbabin, TheMosaics of Roman North Africa, Oxford. English-Smith-MacLean 1982. P. R. English, W. J. Smith, A. MacLean, The Sow: improving herefficiency, 2nd. ed., Ipswich. Franchet d’Espèrey 1986. S. Franchet d’Espèrey, Vespasien, Titus et la littérature, Aufstieg 3086. undNiedergang derrömischen Welt II 32,5, Berlin-New York, 3048– Friedländer 1886. L. Friedländer, M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri, 2 vols. Leipzig. Howe 1985. N. P. Howe, In defense of the encyclopedic mode: on Pliny’s Preface to the 576. Natural History, Latomus 44, 561– Kloft 1970. H. Kloft, Liberalitas Principis: Herkunft und Bedeutung. Studien zur Prinzipatsideologie, Cologne. Laurens 1989. P. Laurens, L’Abeille dans l’ambre, Paris. Lindsay 1903. W. M. Lindsay, The Ancient Editions of Martial, with Collations of the Berlin andEdinburgh MSS., Oxford. Moretti 1992. G. Moretti, L’arena, Cesare e il mito: appunti sul Despectaculis di Marziale, 63. Maia n.s. 44, 55– Mrózek 1971. S. Mrózek, Primus omnium sur les inscriptions des municipes italiens, 69. Epigraphica 33, 60– Pelletier 1959. A. Pelletier, Flavius Josèphe: autobiographie, Paris. Platner-Ashby. 1929 S. B. Plainer andT. Ashby, A Topographical Dictionary of Ancient Rome, London. Rawson 1991. E. Rawson, Roman Culture andSociety. Collected Papers, Oxford. Rea 1988. R. Rea, Le antiche raffigurazioni dell’anfiteatro, in: Reggiani, A. M. (Ed.), 46. Anfiteatro Flavio. Immagine Testimonianze Spettacoli, Rome, 23– Reeve 1980. M. D. Reeve, Two notes on the medieval tradition of Martial, Prometheus 6, 200. 193– Roberts-Skeat 1983. C. H. Roberts andT. C. Skeat, The Birth of the Codex, London. Schwartz 1990. S. Schwartz, Josephus andJudaean Politics, Leiden. Shackleton Bailey 1990. D. R. Shackleton Bailey, M. Valerii Martialis Epigrammata, Stuttgart. Shackleton Bailey 1993. D. R. Shackleton Bailey, Martial Epigrams, 3 vols. Cambridge, Mass. Shatzman 1972. I. Shatzman, The Roman general’s authority over booty, Historia 21, 177–

205.

Siedschlag 1977. E. Siedschlag, ZurForm vonMartials Epigrammen, Berlin. Starr 1987. R. J. Starr, The circulation of literary texts in the Roman world, Classical 223. Quarterly n.s. 37, 213– Thomas-Witschel 1992. E. Thomas and C. Witschel, Constructing reconstruction: claim and reality of Roman rebuilding inscriptions from the Latin West, Papers of the 177. British School at Rome 60, 135– Weinreich 1928. O. Weinreich, Studien zuMartial, Stuttgart.

36

K.M. Coleman

White 1996. P. White, Martial andpre-publication texts, Echos duMonde Classique n.s. 412. 15, 397– Wiedemann 1992. T. Wiedemann, Emperors andGladiators, London.

Martial’s Early Saturnalian Verse byT.J. Leary

(London)

The Saturnalia was the principal festival of the first-century Roman world. Held at the end of December each year, it attempted to recreate the Golden Ageof Saturn, when all menwere equal andinhabited a land of plenty, an earthly paradise where laws were unnecessary and trade and conflict were unknown. It was a time of revelry in which slaves were accorded a measure of equality with their masters, when drunkenness and ribaldry prevailed, whenpeople feasted toexcess, andwhen the laws prohibiting such things as gambling were relaxed. Above all, it was a time of lotteries and gifts –from patron to client and vice versa, from lover to mistress and from parent to child.1 Closely associated with the Saturnalia was the production by poets of light, frivolous andoften, so they claimed, indifferent verse, in keeping with the levity of the season. Many of their poems concerned these Saturnalian gifts, jestingly comparing the value of items given or received, rebuking niggardly donors andthreatening to give similarly mean presents by way of retaliation. One thinks of Catullus’ poem to Calvus (14) and Statius’ to Gripus (Silv. 4.9). The Saturnalia was particularly important to Martial as an occasion for versification. Citroni2 identifies the following Martialian books as having a claim to being Saturnalian: 7, 11, 13, 14, probably 4 and 5, and possibly the first edition of 10. Other books witha December date are8, possibly 6 and, in nuclear form, possibly 12.3 Contrary to what is implied by their allotted numbers, 13 and 14 are the earliest of these books. As is clear from Mart. 13.3.1 and, in thecase of Book 14, from MS evidence,4 the numbers of these works were not assigned by 12), but originate from subsequent Martial (as was the case with Books 1– editorial activity. Instead, the books were called Xenia (13) andApophoreta (14). In this, they are like theDeSpectaculis, another of Martial’s early and unnumbered works.

1

2 3 4

TheApophoreta wasprobably published attheSaturnalia

8; 8, Leary 1996, 1– For greater detail regarding the Saturnalia, see Döpp 1993, 146– 31, where the following (second sentence) was also, in lighter vein, Leary 1994, 30– omitted from the concluding paragraph: »Others are no doubt to be found by those

making a more concerted study of either festival.« Citroni 1989, esp. 215 ff. See conveniently Sullivan 1991, 37, 40 n. 52, 52. See Friedländer 1886, 17.

38

T.J. Leary

of 84/5, the Xenia

having appeared the previous year.5 It is these early Saturnalian books which are the subject of this essay. As their titles indicate, the poems of both these books fall within the tradition of Saturnalian verse dealing with gifts. The word xenia recalls, against a background of Roman amicitia andtheentertainment by patrons of their clients at Saturnalian dinners, the Greek code of hospitality governing thewelcoming andentertaining of strangers andtheestablishment of bonds of friendship formalised bytheexchange of presents. The word apophoreta was used of presents customarily given by a host to his dinner-table guests ‘to be carried away’. Originally these gifts comprised left-over food, but later came toinclude utensils andfurniture usedatthemeal, andeventheslaves whohad waited at tables or provided entertainment. Other gifts too, not particularly associated with dinners, also became customary. Whereas thexenia described in Book 13 are nearly all comestible items, Book 14 develops the theme of Saturnalian gift-giving by covering the full range of presents. TheApophoreta as wehave it contains two introductory poems followed by221couplets; butit is possible toidentify several lacunae (see Leary 1996, 27 andsee below). In contrast, theXenia appears today to contain material not included by the poet. In current editions of Martial, it comprises 127 poems; but the first two of these have been suspected, probably rightly, of being imports, properly belonging elsewhere in Martial’s corpus. Ker notes6 that they have nothing to do with xenia, whereas poem 3 is clearly and specifically an introductory poem to the book. There are, further, structural problems with poem 1: Ker observes that it appears to consist of two fragments, the first four lines »being about his old poems« which are to be »replaced by newones«, while the second four explain why Martial is not interested in gaming, his gaming being poetry. That the first fragment refers in fact not to oldpoems at all but to the composition of new, but traditionally bad Saturnalian verse does not weaken Ker’s case. He might also have pointed out that alea nec damnum necfacit ista lucrum (line 8) appears to contradict perdite Niliacas, Musae, meadamna, papyros (line 3). Perhaps the similarity of sentiment between line 8 and Mart. 14.1.12 ‘lude’ inquis ‘nucibus’: perdere nolo nuces might account for the second fragment’s insertion at the beginning of Book 13. In addition, Ker points out that the MS Q, which announces at the endof each book thebeginning of the next, duly announces at the endof Book 12 the inception of Book 13, but then makes another such announcement between poems 3 and4, sowing some doubt as to the original presence of poems 1 and2, if not 3. Ker’s final argument is

5 6

Forrefinements toFriedländer’s chronology

13. 9– 4. Ker 1950, 23–

2), see Leary 1996, (Friedländer 1886, 51–

Martial’s Early Saturnalian Verse

39

founded on the title-headings to Books 13 and 14, acknowledged as probably authorial since differences in readings between the various MSS are trifling. In contrast to these title-headings, the headings to Mart. 13.1 and2 differ widely from MS to MS. Ker suggests that this variance derives from scribal invention in the absence of archetypal precedent, and that this lack of archetypal precedent questions theoriginal presence of thepoems at all. Books 13 and 14 stand out as being obviously different from the rest of Martial’s output. Forthis reason alone, they merit interest; but, thanks at least inpartto their being different, they have been somewhat neglected in the past andsoforthis reason toothey require attention.7 Two features distinguish these books: their format and their structure. Whatis immediately noticeable is that, after theintroductory material, they are composed entirely, and for Martial uniquely, of couplets. Further, and especially inthecase of Book 14,thepoems aremore tightly arranged than is Martial’s compositional practice elsewhere. As has already been noted, the epigrams of Book 13 are concerned with food, and they are arranged in 60 deal accordance with the courses of a Roman banquet.8 Thus poems 6– 91 78 deal with fowl; poems 79– with the gustus or hors d’œ uvres; poems 61– 125, 100 deal with game; and poems 106– deal with sea-food; poems 92– reflecting thecomissatio, areconcerned withwine. These main groupings are held together by a couple of chiastic devices: poem 5, dealing with pepper, 5, describing seasoners/sweeteners (olive oil, corresponds with poems 101– fish sauce andhoney) available throughout the meal, while poem 4, dealing with incense andflattering the emperor as ruler on earth and future ruler in heaven, corresponds with poems 126 (about unguent) and 127 –which should be taken superficially as referring to rose garlands worn by guests at Roman dinner parties, butis also a flattering dedication to the emperor of the poems in Book 13: in the manner of Philip and Meleager, they too form a garland, andtheir appearance inwinter, when roses are outof season, is due toDomitian’s having taken theplace of spring. Within themain groupings of epigrams, there are several sub-groupings. 60 (the gustus), we find grain or cereal based substances Thus, in poems 6– 33). 29) and cheeses (30– (poems 6– 21),9 fruit (22– 12), salad (13– 14, 16–

7

8 9

Wight Duff cautions against theimpulse to pass over these books in an article which 99. serves as a good general introduction to thepoet: 1930, 87– Fora less detailed account of the ordering of Book 13 than that which follows, with 13. some difference of opinion, see Sullivan 1991, 12– Poem 15, which describes smokeless wood, is difficult to explain in the context of salad. The poemis also difficult in that it implies that Nomentum wasnotoriously wet (hence the desirability of dry/smokeless wood); yet Martial himself tells us that it was 4. Shackleton Bailey’s brief attempt to deal with this question dry: 12.57.1; cf. 9.18.3– (1993, Appendix A) is not convincing.

40

T.J. Leary

Occasionally poems are arranged further, in patterns. Thus some epigrams are 6: both refer to Picene products; 38– 9: note haedus in both paired (35– 5: note petaso). Otherwise subject matter can be alternated: note epigrams; 54– 48 and50, dealing with mushrooms while 49 and 51 describe small edible birds. Nevertheless Martial was too much of an artist to allow overregimentation to spoil the varietas of his work. Thus, for instance, he continues with (larger) birds after 51, butnotmushrooms. Martial’s care in the ordering of epigrams is particularly noticeable in 105, describing game. Poem 92 describes the hare, inter poems 92– quadripedes mattea prima. Primus is an appropriate word to use of the game placed first inthe group since it means ‘foremost’in terms of both quality and 6 see an alternation of fierce animals (boar, 93; oryx, position.10 Poems 93– 95) with docile ones (doe, 94; tame stag, 96), a direct contrast being made between the passive doe andfierce boars/(untamed) stags. Finally, in poems 100, if one accepts Lindsay’s undoubtedly correct transposition of 97– 99, we find the wild ass and its foal framing the loosely Schneidewin’s 98– corresponding caprea and dorcas, with reference to togas associating

Lindsay’s 99 and 100. 3) and honey 5, Martial pairs types of fish sauce (102– In poems 101– 5), (104– in each pair describing a superior variety first. When talking of wine 125), he appears to treat mainly fine wines first andthen lesser vintages (106– –thus reflecting the practice at dinner parties of keeping inferior wine until late enough in the evening for quality not to matter, the guests by this stage having drunk enough to dull their palates. Theprinciples underlying theordering of epigrams in Book 14 have long been established.11 The governing principle behind thepoems’arrangement is set out by Mart. 14.1.5, a line which reflects the concern of Saturnalian poetry with material value: divitis alternas et pauperis accipe sortes: poems describing an expensive gift are alternated with poems describing cheaper ones.12 There are, however, further organisational devices which need to be noticed. For instance, gifts are often paired, one being a cheap version of its luxury partner. Hence we have both a wooden (13) and ivory (12) money box. Alternatively, a cheap gift (like the ring case described in 123) might 10 OLD s.v. §§ 13 and9. Cf. Mart. 13.61 where attagenae, as having the best flavour amongst fowl, begin the group of poems on fowl. 87. For detailed discussion, see Leary 300, Birt 1882, 73– 11 See Friedländer 1886, 295– 21. 1996, 13–

12 The rigidity with which Martial has applied this principle has been questioned, sometimes strenuously, e.g. by Lehmann 1945, 260; but close examination of the poems shows that even Shackleton Bailey’s less extreme view (1993, 2), that »[...] as they now stand the couplets show only residual traces of such an arrangement«, underestimates the situation.

Martial’s Early Saturnalian Verse

41

complement its expensive partner (the ring of 122). And sometimes two unrelated gifts, oneexpensive, theother not, might be linked by the repetition of a word: hence the hand-shaped back-scratcher (scalptoreum eboreum, 83; note manus, line 1) is paired with the cheaper lectern or manuale (84). Further, grouping by subject matter is also a noticeable feature of the book’s arrangement –for instance, there is a section on writing equipment (poems 3– 121). In fact so considered is the 11) or drinking and other vessels (93– arrangement of poems that it is often clear where epigrams have become lost inthe course of transmission, andit is possible to restore the original order of thepoems where they have become misplaced. Thus Lindsay is able to order correctly, for example, thepoems between 67 and72. Books 13 and 14 maystand outby virtue of their format and structure, butthese features are not to be dismissed as the marks of a juvenile poet. Although the books are early compared with the rest of his surviving corpus, Martial would have been in his forties when he wrote them. Evidently too he was not ashamed of them –at anyrate he does notdisown them as he does the works mentioned at Mart. 1.113.2, which, significantly, have not survived. That the books continued to be taken seriously by a successful poet like Martial is good reason for believing that he regarded them as worthwhile literary endeavours. In fact, there are sound reasons for both distinguishing features of these books. Thepoems contained by both theXenia andApophoreta are intended to recall the mottoes which accompanied the Saturnalian presents they described, or the lottery tickets (sortes, Mart. 14.1.5; cf. 13.5.2, Suet. Aug. 75 and the pittacia of Petr. 56.7) by means of which they were commonly distributed. Such mottoes orlottery tickets were necessarily short, andit was for this reason that Martial wascompelled to write the poems as couplets, and therefore that these books stand outfrom therest. Given the idea that inspired them, they could nothave been written otherwise. 14 Similarly, the relatively strict arrangement of poems in Books 13– followed Martial’s choice of theme andthe concomitant necessity for him to write incouplets. AsMartial wasfully aware, extended collections of couplets describing Saturnalian gifts were potentially very boring. Hence when talking 4), he jokingly explains that of the poems’ lemmata (Mart. 13.3.8, 14.2.3– they areprovided so that those who wanted to could select andskip. Yet his intention, andthe challenge he set himself, would have been to see that they didnot. The pains he spent on the ordering of the poems were designed to ensure that theattention of the reader was secured throughout the books, that they did not select and skip but that they were captivated by the skill with which he arranged and presented such intractable material, and admiringly read from beginning to end the whole of each work. The success of the books

42

T.J. Leary

layparadoxically intheir intrinsic potential notto appeal, andthepoet’s ability to overcome the handicap he had set himself by his choice of topic. Despite Martial’s declared aim (14.1.6 praemia convivae det sua quisque suo), the books were notmeant primarily ascompendia of Saturnalian gifts from which unimaginative donors could draw ideas, although they mayhave served this function incidentally. Rather, they were intended as a literary tour deforce. There are other aspects of theXenia andApophoreta which reinforce this view. Generically, they would also have aroused literary interest. It has been suggested by Citroni13 that the Xenia andApophoreta appear almost as a practical guide to theSaturnalia. Indoing so, he suggests they are not unrelated to the mock-didactic poems on unlikely subjects produced for theSaturnalia andspoken of by Ovid (Tristia 2.485 ff.). That a didactic tone is discernible in some of the poems is certainly true (e.g. Mart. 13.5.2 si sapis, adde piper), while it is also true that Martial occasionally recalls subject-matter dealt with by the poems Ovid describes (note Tristia 2.490 quaeque, docet, liquido testa sit apta mero andcf. Mart. 13.110 and 14.113). Further, it is certainly true that the poems give a good deal of information regarding thegifts andtheir use(andaretherefore of immense incidental value to the modern student of archaeology, sociology and history). Yet Martial makes little use, ashecould easily have done, of traditional didactic language and forms,14 and so the didactic quality of Books 13 and 14 should not be over-emphasised. Instead of Saturnalian didactic, he had in mind another

well-established Saturnalian tradition, that of poems cataloguing Saturnalian gifts. A very good example of this sort of poem is Stat. Silv. 4.9, to which 14, Martial pushes the reference hasalready been made. Inwriting Books 13– limit. the to tradition Clearly, the poems owe something to the origins of epigram in dedicatory inscriptions, being like the dedicatory epigrams preserved in Book 14 of the Greek Anthology.15 Additionally, although not exactly riddles in themselves (like thepoems in Book 6 of theGreek Anthology), a number of epigrams, in both books, are riddling in nature, given that the lemma often makes clear what the poem is about. A good example is Mart. 14.57 myrobalanum:

quodnec Vergilius nec carmine dicit Homerus, hoc ex unguento constat et ex balano.

13 Citroni 1989, 207. 9. 14 For which see conveniently Kenney 1958, 201– 15 Examples of early dedicatory inscriptions can be found in Friedländer / Hoffheit 1948.

Martial’s Early Saturnalian Verse

43

Such riddling epigrams are, of course, in keeping with the idea already mentioned of lottery tickets. Compare once more Suet. Aug. 75 titulis obscuris et ambiguis andPetr. 56.7.16 Thebook also offers examples of poems inthetradition of literary praise. Martial hasbeen muchcriticised fortheextent to which heflatters the emperor of the day, andMart. 13.4 and 127, already mentioned, are instances of flattery which can conveniently be cited here. Further instances, from Book 14, include 124 andthe opportunistic 179, which describes a silver statue of Minerva representing her(unusually?) without heraegis:17

dic mihi, virgo ferox, cumsit tibi cassis et hasta, quare nonhabeas aegida. ‘Caesar habet’. Before criticising Martial for writing such poems, however, one should remember that he lived in dangerous times, when such flattery, even if not sincere, waswell-advised. But it wasalso in keeping with a long tradition of literary praise, closely bound upwith current concepts of patronage, andso, while distasteful to us, the concept of flattery would not have offended his contemporaries, Besides, as is evident from both Mart. 13.127 and 14.179, poems of flattery didnotexclude opportunities for artistry andsophistication. Other literary genres, generally considered less objectionable by modern readers, are also reflected and would again revitalise the reader’s flagging interest. Latin love elegy, itself rooted to some extent in epigram, is recalled by Mart. 14.8 Vitelliani: nondum legerit hoslicet puella, novit quid cupiant Vitelliani.

andalso poem 9 idem: quodminimos cernis, mitti noscredis amicae. falleris: et nummos ista tabella rogat.

The situation referred to in poem 8 of soliciting favours from a mistress by means of messages written on tablets is often treated by Ovid18 andperhaps lies behind the unreturned tablets of Catullus 42. Poem 9, which actually deals with begging letters, gives playful variation.

55. For the late Latin 16 The riddles at Petr. 56.7 are explained by Ullman 1941, 346– 51. Saturnalian riddles of Symphosius, see Döpp 1993, 150– 17 See also Leary at Mart. 14.1.2 nostrum [...] Iovem. 6, Ars 1.437 f. See in general Leary at Mart. 14.8.le. 18 E.g. Am. 1.11 and 12, 2.2.5–

44

T.J. Leary

Theimportance fortheXenia andApophoreta of theSaturnalian catalogue hasalready beenmentioned. Martial is also indebted, albeit not greatly, to the epic catalogue, to which he owes some vocabulary.19 His use of epic in general is, however, more substantial: consider, forinstance, his inversion of Virgil, e.g. at 14.66 mamillare: taurino poteras pectus constringere tergo: nampellis mammas noncapit ista tuas.

This describes, with delightful and almost satirical incongruity a brassière intended for a well endowed woman in terms of the wayin which land was measured out at Carthage (Verg. Aen. 1.365 ff.) Both love elegy andepic are combined in the subversive re-working of mythology at Mart. 14.175 Danae picta:

cura tepretium Danae, regnator accepit, gratis

Olympi,

si tibi Leda dedit?

Jupiter traditionally came to Danae ina shower of gold. Here Martial suggests that he didso because, having propositioned her, she struck a hard bargain. Indoing so,Martial challenges Jupiter’s reputation forjustice (heis inconsistentinhis approach to women, since he came to Leda in the guise of a swan and therefore did not ‘pay’her for the sex she provided), and his status as ruler of heaven andas an accomplished lover (in which case he should have hadDanae too for nothing). A comparable reinterpretation of the myth is, of 30: Zeus appears as a course, already to be found in Ovid (Am. 3.8(7).29– shower of gold since money is the wayto a girl’s heart); but this does not detract here from theamusement which Martial’s treatment affords. In glancing through the poems quoted above, it has been impossible to suppress the humour which characterises them. Humour is a vital ingredient toMartial’s success generally, andit plays an important part in theXenia and Apophoreta. So far the examples of Martial’s humour which have emerged have all come from Book 14. Other poems in the book which might be cited aree.g. 99, which wryly comments onRome’s ready adoption as her ownof the British bascauda, and 101, on affronted mushroom pots (boletaria) with elevated ideas as to their social standing. Class difference again underpins 120, a poem centred on the pronunciation of li(n)gula, while 182, on a clay statue of a hunchback, jokes that thepotter-god Prometheus, whocreated real hunchbacks, must, just like human potters, have exploited fully the license to drink excessively which theSaturnalia afforded. These, andother instances of

19 See Leary at Mart. 14.51.1.

Martial’s Early Saturnalian Verse

45

Martial’s humour have already been pointed outelsewhere, however.20 But it appears that little has been said anywhere of the humour in Book 13, and, although to catalogue jokes is often to destroy them, it seems fitting that this essay should end with some brief examples of the wit in what is, after all, a Saturnalian composition.21 Many types of humour are displayed. In poem 3 we find the selfdenigration andmock-modesty which is so often to be found in Martial,22 coupled with poetic protestations of poverty anda pun:praetereas, si quidnon facit adstomachum refers to thefood described by the poems as much as the poems themselves. There is a sardonic note inpoem 11,about a muleteer who steals barley from his inarticulate charges to sell for his own enrichment, poem 14 questions in over-pedantic fashion the logic behind eating lettuce as a starter, contrary to archaic practice, andpoem 22 presents a paradox: certain grapes unsuitable for vinting are nonetheless like nectar (i.e. a drink) when eaten. We find hyperbole in poem 35 where epic vocabulary is used to describe the Roman equivalent of bangers and mash, and bathos in 45, where, instead of guinea fowl and pheasant, the farm-yard chicken is proferred. Given that Book 13 was written for the Saturnalia, when customary inhibitions were abandoned, it is surprising how few of its poems rely on obscenity for their humour. Nevertheless, there aresome, of which a possible example is 65 perdices: ponitur Ausoniis avis haec rarissima mensis: hanc inpiscina ludere saepe soles.

Uncomprehending editors have, from very early on, made a meal of the pentameter,23 but are now agreed on what it should read if not on what it means. It might refer to aquatic sex, andspecifically sodomy (cf. Isid. Orig. 12.7.63 perdix [...] avis dolosa atque immunda; nammasculus in masculum insurgit, et obliviscitur sexum libido praeceps, cited by Probst 1909, 320 n. 1). Alternatively, as Shackleton Bailey observes (1993 ad loc., following Izaac andothers), it could allude to farting in the swimming pool, there being μ α a play on π ιandperdix. The one is extremely rare, the other not. δ ο έρ (Further (sexual) punning canbe found in poems 63 and64 where there is a play on gallus, meaning ‘capon’and ‘eunuch’.) Of these two explanations,

20 SeeLeary adlocc. 21 The humour in Book 13 will be more thoroughly which theauthor is currently engaged. 22 See Kay 1985, 52. 23 See Kay 1985, 4 andn. 13.

documented

in the commentary with

46

T.J. Leary

the former seems most probable, especially if Shackleton Bailey, following Gilbert (see Friedländer’s apparatus) is right in his identification of a comparable sexual joke inpoem26 sorba: sorba sumus, molles nimium tendentia ventres: aptius haec puero quam tibipoma dabis.

Here he takes puero to equal cinaedo, apparently understanding the poem to refer to anal sex, andthe distaste for it prompted by leaky bowels. Those seeking an orgy of obscenity in Book 13 are, however, destined for disappointment; andobscene poems are only slightly more common in Book 14 (note e.g. 74, 201, 203 and 215). As Ker notes (1978, xiii), of the 1171 12, only a quarter could qualify as obscene, while if poems in Books 1– 14 areincluded, theproportion is still smaller. Books 13– The starting point for this essay wasthat Martial’s Xenia andApophoreta differ from the rest of his work. What has emerged, however, is that in many ways the two books are in fact not so different after all. They bear many of Martial’s most appealing hallmarks, for instance examples of his ingenuity, creativity andhuge diversity, both literary andotherwise. His rich andvaried

andhisobservation of theworld around himis in constant evidence. InMart. 14.9, to cite a poemalready quoted, there is even an infant example of theunexpected epigrammatic ending for which he later became so famous. Insetting outtodemonstrate his poetic expertise by handling subject matter which only a virtuoso performance could justify, Martial was also marking out the ground for literary triumphs to come. Indeed, in remarking that these »two books [...] show [...] Martial’s [...] advance from apprenticeship to skill«, the approving Wight Duff nevertheless fails to do himjustice.24 Although it is doubtful that Martial could have brought off further books like them, the tolerance of his readers having already been stretched no doubt beyond their ownexpectations, hislater books might have been very different without them.25 humour pervades,

24 Wight Duff 1930, 91 25 Particular thanks areduetoBrenda Bell, whocontributed a great deal to the ordering of material

inthis essay.

Martial’s Early Saturnalian Verse

47

Bibliography Birt 1882. T. Birt, Dasantike Buchwesen inseinem Verhältniss zurLitteratur, Berlin. Citroni 1989. M. Citroni, Marziale e la letteratura peri Saturnali, ICS 14, 201– 226. Döpp 1993. S. Döpp, Saturnalien undlateinische Literatur, in: S. D. (ed.), Karnevaleske Phänomene inantiken undnachantiken Kulturen undLiteraturen, Trier, 145– 177. Friedländer 1886. L. Friedländer, M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri mit erklärenden Anmerkungen, Leipzig. Friedländer / Hoffheit 1948. P. Friedländer andH. Hoffheit, Epigrammata. Greek Inscriptions inVerse from theBeginnings to thePersian Wars, Berkeley-Los Angeles. Kay 1985. N.M. Kay, Martial, Book XI: a Commentary, London. Kenney 1958. E.J. Kenney, Nequitiae poeta, in: N.I. Herescu (ed.), Ovidiana, Paris, 201–

209. 24. Ker 1950. Alan Ker, Some Explanations andEmendations of Martial, CQ44, 12– Ker 1978. Walter C. A. Ker, Martial II: Epigrams, Cambridge (Mass.) / London (Loeb; revised edn).

31. Leary 1994. Tim [T.J.] Leary, Once in Royal Saturn’s City, Omnibus 28, 30– Leary 1996. T.J. Leary, Martial, Book XIV: the Apophoreta. Text with introduction and commentary, London. 269. Lehmann 1945. K. Lehmann, A Roman Poet Visits a Museum, Hesperia 14, 259– 320. Probst 1909. O. Probst, Zu Martial 3.58.12 ff., Philologus 68, 319– Shackleton Bailey 1993. D.R. Shackleton Bailey, Martial: Epigrams, Cambridge (Mass.) / London (Loeb; newedn). Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the Unexpected Classic. A Literary and Historical Study, Cambridge. 355. Ullman 1941. B.L. Ullman, Apophoreta in Petronius andMartial, CPh 36, 346– Wight Duff 1930. J. Wight Duff, Varied Strains in Martial, in: L.W. Jones (ed.), Classical 99. andMedieval Studies in honour of E.K. Rand, NewYork, 87–

Sic Scribit Catullus:

The Importance of Catullus for Martial’s Epigrams byBruce W.Swann (Urbana / Illinois)

Martial, in the course of his long career, mentions a number of authors by name. Vergil, Ovid, Lucan andCatullus arethere, along withothers less well known. For some modern readers, Martial’s references to these authors increases his appeal, particularly when he confirms traditional assessments. When Martial says magno Maroni (4.14.14), we agree; but when Martial groups Catullus with writers of epigram both early andlate in his career and when he wishes himself to be considered second only to Catullus, then we may pause. It is this pause which prompts the following essay.1 Catullus, after all, has for so long been a romantic (Granarolo 1991, 25), or an individualist (Levens 1968, 357) that it has been difficult to view himas an epigrammatist (Mendell 1922, 3), despite Martial’s claim anddespite efforts of some scholars. In fact, more than a century agoPaukstadt (1876) detailed therelation between Catullus andMartial, a relation the closeness of which is still explored today. Grewing (1996, 354) has observed that »Martial sucht zweifelsohne in vielen Punkten den Anschluß an Catull, was ihm für sein Selbstverständnis als Dichter wichtig ist ...« Also recently, Lee (1990, xvi) has written that »what Martial says about epigram helps us a great deal in understanding Catullus.« Indeed, not only does what Martial say about epigram help us, but what he says about Catullus himself and what he adapts from Catullus also helps ourunderstanding. Scholars have detailed over the years a great manyof Martial’s borrowings from other authors, yet these lists often remain only lists without anattempt tounderstand their significance. This essay is not intended to be tally of every possible reference to Catullus inMartial, norsimply a demonstration of howMartial has a greater number of allusions to one poet than to another. Rather, it attempts to understand such parallels, to see Catullus more nearly as Martial mayhave seen him, bydrawing attention toMartial’s remarks about Catullus, andsome of the more prominent borrowings. For, although Martial is certainly not writing literary history, imagine what ouropinion of Catullus would be if we hadonly the poems of Martial to inform us. Through Martial we would have another author of epigrams, thevery best perhaps, butonenotso fortunate to have survived from antiquity; and who had a connection with a certain Lesbia. We would know of the basia Catulli and the passer Catulli, but what

1

Theauthor wishes to thank theeditor forthis opportunity to share observations inpart from his Martial’s Catullus: The Reception of an Epigrammatic Rival (Hildesheim 1994).

Sic scribit Catullus

49

else would we know? Indeed, the fame andfortune of Catullus have grown so large over the years that it is difficult to accept what appear to be Martial’s most straightforward statements (if we may, in these cases, accept the voice in the poems as that of the author). For example, early in his career Martial

writes anapology of sorts for theharshness of language to be found in Book I. Hewould apologize were it notfor the fact that this is what is found in the epigrams of others:

lascivam verborum veritatem, id est epigrammaton linguam, excusarem, si meum esset exemplum: sic scribit Catullus, sic Marsus, sic Pedo, sic Gaetulicus, sic quicumque perlegitur. (pref. Book 1)

Years later Martial more clearly specifies hisdebttoCatullus:

sic inter veteres legar poetas, nec multos mihipraeferas priores, unosed tibi simminor Catullo (10.78.14–16)

It is this insistence on Catullus as a model andas an epigrammatist that requires attention. First, however, we should recall that the Rome which Catullus knew both wasandwasnotthe same for Martial. Though neither author was from Rome, thecity itself played an important part in the poetry andlives of each author. As Szelest (1986, 2598) has noted: »zahlreiche thematische Ähnlichkeiten treten zwischen Martials Spottepigrammen undCatulls satirischen Gedichten auf; ... beide Dichter schildern gleich meisterhaft bildreiche und lebhafte Szenen von der römischen Straße.« Martial remarks on the difficulties of provincial life after his return to Spain (pref. Book 12). Atthesame time, wheneither author refers tocommon occurrences inthe life of the city, we should also remember that Rome itself had undergone a transformation from the time of Catullus to that of Martial. For example, both poets refer to the baths: Catullus once (33.1), Martial often. In 33 BC there were approximately onehundred andseventy baths in Rome, most of which were balnea, or small, privately owned baths (Pliny, nat. hist. 36.121). The great thermae of Agrippa, Nero, or Titus which figure in a number of Martial’s poems did not exist for Catullus. Both types of baths are seen in 9.75, where Tucca need only burn his oversized balneum in order to heat the even larger thermae. It is hardly surprising that Catullus overlooked something which did not yet exist. Also, the giving of gifts associated with the

50

Bruce

W.Swann

Saturnalia is found in both authors. However, Catullus mentions andgrants but one dayto it:

it butonce

di magni, horribilem et sacrum libellum! quemtuscilicet adtuum Catullum misti, continuo utdieperiret, 15) Saturnalibus, optimo dierum! (14.12– By Martial’s time, the festival was at least five days in length: Nulla remisisti parvo promunere dona, 2) et iamSaturni quinque fuere dies. (4.88.1–

When considering other similarities or differences between their poems that concern Rome andits social life, onemustremember this fact, that they lived more than a century apart. Also, while it is important to observe the language eachpoet uses todescribe what it is they write, andtheir choice of epigrammatic images andtopics, we should especially note what Martial says directly about Catullus to his readers, who were contemporary Romans and not twentieth century critics. Martial assumed their understanding in all that he waswriting. Fromneartheendof hiscareer heremarks:

si quid est enimquodin libellis meisplaceat, dictavit auditor (pref. Book 12).

Also important foreach author wasthelong tradition of Greek epigram which ranged from early funerary inscriptions to the sympotic poetry of the Hellenistic age (Cameron 1995, 76ff.) Both Catullus and Martial wrote within this traditon andits impact hasoften been studied. The influence on Catullus wasnoted at least since the sixteenth century, while several authors have detailed parallels between Martial andthe Greek epigram in the current century.2 So, whenonereads poems ontopics such as pets, the invitation to dinner, orthedinner guest whosteals, it is instructive to recall that there are many examples of such poems among writers of epigrams. In particular, consider epigrams about pets. The passer-poems of Catullus are familiar to all; they were familiar to Martial: Issa estpassere nequior Catulli (1.109.1). Martial writes (1.7) that L. Arruntius Stella also had a poem about a dove which surpasses Catullus’poem. Whenthepasser dies, andventures into the

2

Muret, and J.J. Scaliger in their commentaries noted the parallels (Grafton 1983, 165). Holoka (1985, 255– 267) provides a guide. For Martial andthe 93). Greeks see Prinz (1911), Pertsch (1911), Autore (1937), andSullivan (1991, 78–

For Catullus,

Sic scribit Catullus

51

12), the image recalls another such bird, dear to underworld (Catullus 3.11– themuses, which hadsojourneyed in a poemof Tymnes (Anth. Pal. 7.199; 5578). Herrlinger (1930, 79) notes that Catullus »... etwas Page 1975, 5575– ganzNeues erbringt derRömer nicht.« A similar pattern is true for the dinner invitation. Horace used it more than once (Od. 1.20; 1.38; Ep. 1.5). Philo4943) which demus used it in a poem (Anth. Pal. 11.44; Page 1975, 4936– was »more or less contemporaneous with the thirteenth poem of Catullus« (Williams 1968, 125). Martial takes the opening line of Catullus 13 (cenabis bene, miFabulle, apud me)for his opening (cenabis belle, Iuli Cerialis, apud

me; 11.52.1).

Martial’s direct statements about Catullus are also clear indications of the ideaproposed here. Martial uses thename ‘Catullus’twenty-five times in his

works. Twenty of these occurrences are clearly the Catullus we know; the other five are not likely to be the poet Catullus. These twenty references include something which makes the association with Catullus clear: Lesbia, thepasser, Verona, the epithet doctus, the poet Marsus, and, in one case a simple comparison between Martial andCatullus. Generally, the reference is a straightforward reminder to the reader of a Catullan image or thought. For example, kisses can be Catulliana (11.6.14), Lesbia was the amica Catulli (7.14.3). However, in several instances Martial makes a much more pointed observation, andreveals precisely what seems to be his opinion of Catullus and of himself. We have already seen how he associated himself with Catullus and others in the preface to Book I. At the end of his career in Rome, Martial addresses the municipes of Bilbilis, in Spain, and informs them that Verona, because of his own fame, would want to claim him as muchas it does claim Catullus: ecquid laeta iuvat vestri vosgloria vatis? namdecus et nomen famaque vestra sumus, necsuaplus debet tenui Verona Catullo 6) meque velit dici nonminus illa suum. (10.103.3–

Yet it is not simply that Catullus was merely a poet from Verona, one of many poets. He was, in Martial’s eyes, a poet who wrote the sort of things that Martial wrote. For Martial also refers to other epigrammatists, and Catullus is often among them. Gaetulicus, Pedo, Marsus andCatullus appeared in the preface to Book I. Gaetulicus is found only there, but Martial twice joins PedotoMarsus. Thefirst instance, in a poem to Cosconius, who thinks Martial’s epigrams aretoolong, occurs inBook 2:

52

Bruce

W. Swann

disce quodignoras: Marsi doctique Pedonis 6) saepe duplex unumpagina tractat opus. (2.77.5–

The word doctus, we should note, is by no means reserved for the description of Catullus. The second example occurs in Book 5. Martial adds the name of Catullus to Marsus andPedo in a request for a place for their works in theTemple of Minerva: sit locus et nostris aliqua tibiparte libellis, quaPedo, quaMarsus quaque Catullus erit. (5.5.5– 6) Twice Martial links only Catullus andMarsus to hisownworks. Atpoem 71 inBook 2 Martial would nothave theworks of Catullus andMarsus suffer in comparison to his own: Candidius nihil est te, Caeciline, notavi, si quando exnostris disticha pauca lego, protinus autMarsi recitas autscripta Catulli. 4) hoc mihi das, tamquam deteriora legas (2.71.1–

Later, works

in Book 7, when he writes what Crispinus should say if Martial’s arereadatcourt, Marsus andCatullus appear again:

dicere denobis, utlector candidus, aude: ‘temporibus praestat nonnihil iste tuis, nec Marso nimium minor estdoctoque Catullo.’ 8) hoc satis est: ipsi cetera mando deo. (7.99.5– Martial certainly refers to other poets too, but, whenever he does so, it is not to include them with his fellow epigrammatists, but often to distinguish their work from his own, as at the conclusion of 5.5, where epic works should be placed apart fromhis:

adCapitolini caelestia

carmina belli grande cothurnati pone Maronis opus. (5.5.7– 8)

Another name, important from the modem point of view, which is certainly associated with Catullus is that of Lesbia. Because the impact of the poems concerning Lesbia has been, for better or for worse, very great, it is instructive tonote the view of Lesbia andCatullus which Martial presents in hispoems, andwhich he felt his readers would have expected to hear when

Sic scribit Catullus

53

the two were mentioned. Wiseman (1987, 130ff.) has noted the care with which Catullus uses the name Lesbia, never revealing her identity, and not

using obscenity in poems about her. Martial’s treatment of Lesbia is more relaxed. Seven of thethirteen occurrences of thenameLesbia have nothing to dowithCatullus; they refer to a meretrix, orwoman with blonde hair, or one who is very old. When the reference is definitely to the Lesbia of Catullus, little indication of anytempestuous relation between themis given. Only once is there a Lesbia wholoved Catullus, andeven here they areonly onecouple among several examples, forCorinna andOvidfollow inthenext line:

Lesbia cumlepido teposset amare Catullo, 6) tepost Nasonem blanda Corinna sequi. (12.44.5–

As for Ovid himself, his influence on Martial was noted by Zingerle (1877) about thesame time whenPaukstadt wrote. Although Martial makes gooduse of material from theworks of Ovid, henames Ovidbutsix times andalludes to himindirectly only once. More importantly, Martial does not refer to Ovid as a model for hispoetry ashedoes with Catullus. Other references to Lesbia areused as examples. Twice there arethe kisses (6.34.7 and 12.59.3); twice 4 and 14.77); and, finally, Lesbia is again Lesbia is mourning (7.14.3– included in a list of other lovers, which includes Cynthia, Corinna, Lycoris

andAlexis. Martial implies that Lesbia andCatullus loved within the norms of erotic elegy, andnothing more. At7.14.3 she is theamica Catulli; but Kay

(1985, 130) has noted that amica is »the usual term for the loved one in elegy.« Only once is shedilecta Catullo (14.77.1). Concerning his poetry, Martial uses a number of words to describe epigrams and the act of writing them. Several of these are, of course, common to a number of poets: ludere can signify the act of writing, epigramma, sal, iocus / ioci may indicate the results. The one word which stands out among these andothers is nugae, which Martial uses frequently. In fact, only Plautus uses the word more often (Newman 1990, 421). Catullus on the other hand used the word but once, though prominently, in thededicatory poemtohisworks: Cornell, tibi: namque

tusolebas

4) meas esse aliquid putare nugas. (1.3– 60 only, or to all Whether or not Catullus used nugae to refer to the poems 1– of theworks that have survived, is unclear, butit is clear that he used it in an important position todescribe hisworks. Martial’s use is varied, butmindful of Catullus. The word nugae can indicate the poems of one of his books

54

Bruce

W.Swann

(pref. Book 12; 2.1.6; 4.82.4); hemayuseit to recall thepoems of his youth (1.113.6), or to point to the works by which he would prefer to be known.

ille egosumnulli nugarum laude secundus, quemnonmiraris sed, puto, lector, amas. maiores maiora sonent: mihiparva locuto sufficit

in vestras

saepe redire manus. (pref. Book 9)

ThatMartial wants tobe read often recalls the sentiment in thepreface to his first book where hedefends the language which Catullus andothers used. Twice Martial uses nugae with anunmistakable sign that he hadCatullus in mind. Malein (1900, 52) uses poem 2.86 as such anexample though it is not complimentary of Catullus. Intheopening lines Martial argues that he is still a goodpoet, even if hisverses arenotascomplex aspoem63 of Catullus:

necdictat mihi luculentus

Attis mollem debilitate galliambon, 6) nonsum, Classice, iammalus poeta. (2.86.4–

Several lines later heremarks that turpe estdifficiles habere nugas 10) et stultus labor est ineptiarum. (9–

instance is in Book 4 where Martial clearly borrows from Catullus’ introductory poem by using the words novus libellus and meas 4). nugas in his owndedicatory piece (4.10.1– Among the words used for the writing of poetry one exemplifies the relation between Catullus andMartial. Thewordludere maymean ‘toplay, to jest, amoris deliciis frui, andto train oneself’. Catullus used ludere in the sense of writing light verse, as didother writers after him. For example, he mentions thewritings of hisyouth:

The second

tempore quoprimum vestis mihi tradita pura est, iucundum cumaetas florida verageret, multa satis lusi: nonestdeanescia nostri, quae dulcem curis miscet amaritiem (68.15– 18),

orhementions theleisurely hours of thedaybefore withLicinius:

Sic scribit Catullus

55

hesterno, Licini, die otiosi in meis tabellis, 3) ut convenerat esse delicatos. (50.1–

multum lusimus

When Martial uses the word he often points specifically to Catullus by means of thevocabulary of the surrounding lines. For example, he too used ludere to refer to the writings of his youth (1.113.1). Although critics generally cite only Ovid as the source for Martial’s words, Malein (1900, 58) saw the connection toCatullus 68. Again, later inBook 8, Martial uses ludere: ‘Quinque satis fuerant: iamsexseptemve libelli 2) est nimium; quid adhuc ludere, Musa, iuvat?’(8.3.1–

Catullan echoes appear later inthe poem. In line 11 there is the word nugas, andthe lepidum libellum of Catullus (1.1) is in line 19: at tu Romano lepidos sale tinge libellos. In Book 11 Martial is writing verse for the Saturnalia, in hendecasyllables, anduses ludere to indicate such writing: Unctus falciferi senis diebus, regnator quibus imperat fritillus, versu ludere nonlaborioso 4) permittis, puto, pilleata Roma. (11.6.1–

Shortly after these lines, other Catullan reminiscences appear:

danunc basia, sedCatulliana: quae si totfuerint quot ille dixit,

16) donabo tibi Passerem Catulli. (14– Martial used ludere as Catullus haddone, as well as Ovid and others. This is not a surprise; but what is perhaps unexpected is that, when he used the word, thenameof Catullus ora Catullan image is likely to occur shortly after ludere. After all, as Martial tells us, he and Catullus were doing the same thing: writing epigrams. The meter chosen for a particular epigram is apparently not a feature which requires close imitation whenadopting an image or topic from another author. Inthecase of Martial, elegiac meter accounts for the greatest number of his epigrams, representing approximately 1,200 of a total of more than 1,500 epigrams, with almost one fourth of these occurring in Books 13 and 60, the 14. The poems of Catullus are grouped by size and meter: 1– polymetrics; 61– 68 the longer poems (both elegiac andnon-elegiac); and69–

56

Bruce

W.Swann

116, the elegiacs. If a modern, first time reader of Catullus were to choose only the epigrams from the text, the elegiacs would more likely be chosen. However, it is not possible to call a piece an epigram simply because it is written in a certain meter, or is of a certain length. In fact, Martial used a variety of meters andlengths intheworks which hecalled epigrammata, so it should notcome as a surprise if Martial refers to distinctly Catullan ideas that

in anyof Catullus’ shorter works. Martial sometimes keeps the meter of the Catullan poem which he imitates, but sometimes he does not. For example, in poems about pets, Martial’s Issa est passere nequior Catulli occur

(1.109) adopts the hendecasyllabic of Catullus’passer, deliciae meae puellae (2.1). If Martial does use a different meter, it is more likely to be the elegiac. Catullus 13, the vocatio ad cenam, is hendecasyllabic, while Martial’s version (11.52) is elegiac. Whether or not Martial kept the meter of the Catullan parallel is not as important as the fact that they were all epigrams to Martial and,presumably, to Martial’s readers aswell. In addition, readers of both Catullus and Martial would have noted groups of poems within a given book that center on a single person. Martial, inthepreface to Book 8, explains the need to vary the content of the poems sothat Domitian maynottire of thepraise directed tohim: Quam quidem subinde aliqua iocorum mixtura variare temptavimus, ne caelesti verecundiae tuae laudes suas, quaefacilius te fatigare possint quamnos satiare, omnis versus ingereret.

Barwick (1958) has studied these cycles of poems in both Catullus and Martial. There are poems for Decianus (1.8, 24, 39, 61), Faustinus (3.2, 25, 39, 47, 58), and Ovidius (7.44, 45, 93). In Catullus, the Lesbia and Juventius cycles are obvious (Wiseman 1969, 9). Although Barwick (1958, 318) finds the origin of these cycles in Hellenistic collections and places Martial within this tradition, he does not necessarily place Catullus within it too. However, there seems little reason not to consider Catullus as a part of sucha tradition of epigrams inlight of theother parallels explored here. Included in such parallels, finally, is the fact that among the named characters in the epigrams of each author, we find a number of physical anomalies. In the presentation of a misshapen human form for the sake of humor or ridicule, or even contempt, such anomalies provide a significant part of the sharpness of the impact of the epigram. Although the presence of

such deformity in literature was not new to Catullus or Martial (there was Thersites in the Iliad), the Romans, according to Plutarch’s opinion, were more than a little interested in the anomalies of the human form (De curios. 520C). Whether or notweconsider Plutarch to be correct, the fact remains

Sic scribit Catullus

57

that both Catullus and Martial do use such figures in their epigrams. In Catullus 1 through 60 »there is hardly a poem where some physical feature is not caricatured« (Newman 1990, 199). For example, there is Egnatius (poems 37 and 39) with his smile and his teeth, Otho’s head (54.1), ista turpiculo puella naso (41.3), the turgiduli ocelli (3.18), and the girl from the provinces:

Salve, nec minimo puella naso nec bello pede nec nigris ocellis 3) nec longis digitis nec ore sicco ... (43.1–

For Martial, there is Thais who has one eye (3.8), and who smells (6.93). Philaenis is bald, ruddy, and one-eyed (2.33). A host of other deformed individuals are the subjects of Martial’s pen. In short, the grotesque body was a frequent subject within the epigrammatic tradition. Martial capitalized onit, andwaslikely notsurprised to find it in hismodel, Catullus. Because Martial wrote hundreds of epigrams without mentioning other authors by name, the fact of naming an author becomes a remarkable occasion. When, among these relatively fewliterary references, he repeatedly names Catullus as his foremost model, groups him with other writers of epigrams, and adapts material from him which fits well within the traditions of epigram, then Martial’s view of Catullus becomes more clear. Catullus is more than an excuse to use the lascivam verborum veritatem which Martial describes in the preface to Book 1. Catullus is a central figure to Martial throughout the latter poet’s productive years, one to whom he can return again andagain, always with the assumption that his readers will understand perfectly well whyhe treats Catullus andhis works in this manner. Catullus is a well known poet, an epigrammatist of note, and a model whose language, images, and format earn Martial’s attention and respect in his own works.

Bibliography O. Autore, Marziale e l’epigramma Greco, Palermo. Barwick 1958. K. Barwick, Zyklen bei Martial undin denkleineren Gedichten des Catull, 318. Philologus 102, 284– Cameron 1995. Alan Cameron, Callimachus andHisCritics, Princeton. Ferguson 1963. J. Ferguson, Catullus andMartial, Proceedings of the African Classical 15. Association 6, 3– Autore 1937.

58

Bruce

W.Swann

Grafton 1983. A. Grafton, Joseph Scaliger: A Study in the History of Classical Scholarship, Oxford. Granarolo 1991. J. Granarolo, Avons-nous le droit d’appeler Catulle ‘un poète romantique’?, LesÉtudes Classiques 59, 2– 25. Grewing 1996. F. Grewing, Möglichkeiten und Grenzen des Vergleichs: Martials 354. Diadumenos undCatulls Lesbia, Hermes 124, 333– Herrlinger 1930. G. Herrlinger, Totenklage umTiere inderantiken Dichtung, Stuttgart. Holoka 1985. J.P. Holoka, Gaius Valerius Catullus: A Systematic Bibliography, New York/ London. Kay 1985. N.M. Kay, Martial Book XI: A commentary, London. Lee 1990. G. Lee, ThePoems of Catullus, Oxford. Levens 1968. R.G.C. Levens, Catullus, in: Fifty Years (and Twelve) of Classical Scholar378. ship, Oxford, 357– Malein 1900. A. Malein, Martsial, St. Petersburg. Mendell 1922. C.W. Mendell, Martial andthe satiric epigram, Classical Philology 17, 1–

20.

J.K. Newman, Roman Catullus andthe Modification of the Alexandrian Sensibility, Hildesheim. Page 1975. D.L. Page (ed.), Epigrammata Graeca, Oxford. Paukstadt 1876. R. Paukstadt, DeMartiale Catulli imitatore, diss. Halle. Pertsch 1911. E. Pertsch, DeValerio Martiale Graecorum poetarum imitatore, diss. Berlin. Prinz 1911. K. Prinz, Martial unddie griechische Epigrammatik, Wien/ Leipzig. Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: theunexpected classic, Cambridge. Swann 1994. B.W. Swann, Martial’s Catullus: the Reception of anEpigrammatic Rival,

Newman 1990.

Hildesheim.

Szelest 1986. H. Szelest, Martial –eigentlicher Schöpfer undhervorragendster Vertreter des 2623. römischen Epigramms, ANRW II.32.4, Berlin / NewYork, 2563– Williams 1968. G. Williams, Tradition andOriginality inRoman Poetry, Oxford. Wiseman 1985. T.P. Wiseman, Catullus andhis World: A Reappraisal, Cambridge. Zingerle 1877. A.Zingerle, Martial’s Ovid-Studien, Innsbruck.

Martial’s Debt to Ovid

by R.A. Pitcher (Armidale,

Australia)

It has been long acknowledged that Martial was well acquainted with the poetry of Ovid andmade reference to it inhis Epigrams.1 Most recently John Sullivan has summarised the links between these two most popular Latin poets, drawing particular attention to the complexity of Martial’s borrowings from Ovidinthefields of the poet’s address to his book, his presentation of himself in his work, andhis apology for his verse.2 It is myintention here to explore particular aspects of Martial’s Epigrams which demonstrate theusehe madeof Ovidandto suggest that this knowledge deepens ourunderstanding of Martial.

I The address by the poet to his book is employed by Martial on numerous occasions. One specific instance suggested how productive further investigation could be. III 4 is one of a group of epigrams at the start of Book Three which entrust this book to Rome, one of only two books published by Martial when absent from thecity.3 It is not known exactly why Martial was travelling in Northern Italy at this juncture, although he was clearly visiting friends in that area.4 What matters, however, is the opportunity this absence from Rome provides for the poet to present himself as effectively in exile from Rome andin need of a go-between to help re-establish himself in the city. That go-between is thebook, a role it has already played twice in Book I5 and will play again later.6 While this personification of the book as messenger canbe traced back to Horace andCatullus7 it is most extensively used by Ovid in his poetry from exile, where even in poems which do not specifically address the book itself, it is ever in the forefront that the poet is absent from Rome and forced to keep himself in public view via poetry. Now, while the situations of Martial andOvid are vastly different, it can be 1 2 3 4

E.g. Zingerle 1877; Siedschlag 1972. 107. Sullivan 1991, 105– Book XII waspublished after Martial hadretired to his native Spain. Sullivan 1991, 31 suggests that Martial may have been visiting his friend Camonius Rufus.

5 6 7

I 2 and70. IV 86; 89; VII 97; VIII 1; X 19 (20); XI 1 andXII 2 (3). E.g. Horace Ep. I 20; Catullus 35.

60

R.A. Pitcher

observed how Martial transforms the Ovidian precedent and produces the kindof inversion more commonly attributed toOvidhimself. The opening of III 4 Romam uade liber O ff to Rome with you, book’ ‘ echoes the openings of Tristia III 7 Vade salutatum ... Perillam, littera ‘Go to greet Perilla, letter’ and I 1 Parue ... liber, ibis in urbem ... Vade, sed incultus ‘Little book, you will go to the city ... Go, but unadorned ...’ creating the impression that Martial is ‘in exile’from Rome. As theepigram proceeds it becomes clear that this ‘exile’ is self-imposed, due to the lack of financial support Martial hasreceived inRome. Thereason for his absence is nothing as momentous as Ovid’s offence; rather it is more like a lovers’ quarrel. When read, however, with the Ovidian experience in mind, the unavailing attempts to gain permission to return home and the resultant bitterness, there is a sense of Martial exercising control ina waydenied Ovid. Thepose of exile ontrivial grounds exaggerates disappointment into tragedy, andprovides ironic commentary on the very real tragedy of Ovid’s exile on serious grounds. Further, the confidence of Martial suggests that he will return toRome whenheis ready, unlike Ovidwhocould notreturn. Theformat of III 4, a dialogue of four imagined questions andanswers between Rome andthebook, owes much to Tristia III 1, where the book as narrator engages in dialogue with a sympathetic guide it finds to direct it to the emperor’s palace. Again, the tentativeness of Ovid’s book reflects the disadvantage of Ovid in exile, whereas Martial is able to compose a more confident dialogue. A glance at the adjacent epigrams III 2 and 5 reveals another advantage Martial enjoys over Ovid, namely that he has friends to whom he can entrust his book, Faustinus (2)8 and Julius Martialis (5),9 whereas Ovid’s book hasnospecific friend, andwith difficulty finds just one (unnamed) to show it the way: qui mihi monstraret, uixfuit unus, iter ‘there was scarcely one to show me the way’(III 1,22). Theunnamed guide conducts Ovid’s bookfromthecentre of Rometothe Palatine (lines 27– 32). This device of description of a route through the city, though not used specifically by Martial in these opening epigrams of Book III, is used by him on other occasions, such as I 70 and X 19 (20). Topographical material like this is common in Roman poetry, to cite Vergil, Aeneid VIII andHorace, Satire I 9 asjust twoexamples; that Martial makes particular useof this section is suggested bytheparallelism with I 70 andhis ownapproach to theemperor. First, I 70.

8 9

There areseventeen epigrams addressed to Faustinus, andtwomore mention him. He is first named inI 25 ina context which suggests that Martial hadalready known him for some time. ForJulius Martialis seeBaker / Pitcher 1993 (discussion of IV 64) andBaker 1996.

Martial’s Debt to Ovid

61

Thedirections tothe house of Proculus follow the same route as Ovid’s book takes, except that the starting point is nottheforum of Julius Caesar but thevicinity of thetemple of Castor. Both follow theVia Sacra, past the house of the Vestals to the approach to the Palatine. Ovid draws attention to the small palace of Numaregia parua Numae whereas Martial notices the statues of Domitian plurima imago ducis, andexploits the fact that Proculus lives on the north eastern corner of the Palatine, in close proximity to the palace. Ovid, on the other hand, moves rapidly to the door of Augustus’s house which he mistakes as the doorway of Jove’s dwelling, because of the oaken wreath (sacred to Jupiter) which adorns it. This identification of the emperor with Jupiter will find its echo as one of Martial’s persistent themes.10 More particularly the combination of oak and laurel is found at Martial VIII 82,

where Martial wishes an ivy wreath to be added, symbolic of Domitian’s poetic interests. Although Martial never appears very intimate with the emperor it is evident that heis not excluded in the waythat exiled Ovid was, so that themessage heconveys is oneof confidence inhis secure position. 82, contains more material The concluding section of Tristia III 1, 75– later quarried by Martial. The wish that the emperor will look favourably on the book of poems is common in Martial.11 However it is the address to Caesar as maxime diue, ‘greatest god’, which attracts attention, as Martial too develops this theme in connection with Domitian and the identification with Jupiter. Far from showing the depths to which Martial would sink in his toadying to the emperor, the commonly expressed condemnation of Martial for his support of the emperor’s divine status, those of his epigrams which develop this theme need to be read with Ovid in mind:12 just as he takes the moretraditional themes of love elegy andincorporates them into epigram, so he takes these themes of flattery from Ovid andmodifies them for his own ends. The reader will be aware, nevertheless, that Martial is not in exile, nor under condemnation of the emperor; it is not therefore a matter of being forced to utter such pleas. Martial is free to explore poetically the panegyric possibilities of the emperor anddivinity in a waydenied Ovid. At the same time I repeat that Martial shares with Ovid that sense of distance from the emperor, a distance that should not be obscured simply because Martial was resident in Rome. In Ovidhe discovers howto approach anemperor, mindful

of theneedto avoid giving offence. This passage of Tristia III 1 reworks some themes of I 1, another poem addressed to a book sent to Rome. In that earlier poem Ovid is uncertain of 50): denique securus famae, liber, ire memento, / the book’s reception (49– 10 See below, ch. II. 11 See I 4; V 1; 6; VI 1; VIII Preface. 6. 12 See also Fasti II (proem) andMet. XV; cf. Horace, Odes III 1–

62

R.A. Pitcher

nec tibi sit lecto displicuisse pudor. T hen, book, remember to go uncon‘ to displease your reader.’ He woncerned for fame, anddon’t be ashamed ders tooabout thereaction fromthePalatine: ignoscant augusta mihi loca dique locorum! uenit in hoc illa fulmen ab arce caput. esse quidem memini mitissima sedibus illis numina, sedtimeo quinocuere deos.

May those august places andthe gods of those places forgive me! From that citadel fell the thunderbolt onthis head. Indeed I recall there arevery gentle spirits inthose shrines, 74) butI fear thegods whohave harmed me.(71– These four lines refer tothe emperor in divine guise: there is no doubt given hislater description of theevents leading to his exile that Ovid is referring to Augustus here.13 Thereference toaugusta loca ‘august places’in direct echo of the emperor’s name is sufficient to set upthe identification, leaving aside the fact that the blow came from the emperor. Moreover the thunderbolt fulmen is the weapon of Jupiter, and a few lines later Ovid will write me quoque, quae sensi, fateor louis arma timere I confess that I tooamafraid of Jupiter’s weapons, which I have felt’ (81).‘Now this is not the kind of anxiety which afflicts Martial, but he is affected by the anxiety to know the right time to approach someone which Ovid demonstrates at line 93.14 In approaching theemperor Martial speaks of using anintermediary:15 there is a distance between poet andemperor. Tristia I 1 is also the specific point of reference for another of Martial’s epigrams which entrusts a book to Rome, XII 2(3). Martial begins by drawing attention to the change from sending a book away from Rome to sending one to Rome. His address to the book nunc peregrine ‘now a foreigner’echoes theperegrinus of Tristia I 1,59 though without the pathos of Ovid. The book is no stranger hospes nor newcomer, aduena, because it will find its brothers in Rome, just as Ovid’s will.16 There is an important difference, however. Martial’s works will be found in a public library,17 142. 13 Cf. Tristia II 141– 14 At X 19 (20) Martial is anxious that his verses be presented to Pliny at the correct time.

15 E.g. V 6.

16 Tristia 1,107: I aspicies illic positos exordine fratres ‘there youwill see your brothers placed inorder’. Cf. III 1,65. Fortheuseof this term frater seeLuck 1968, 23. 17 Line 7: iure tuo ueneranda noui pete limina templi. The ‘new temple’ refers to the

Martial’s Debt to Ovid

63

whereas Ovid’s arein his own home, in nostrum penetrale (Tristia I 1,105). Observe howMartial, bymentioning thetemple inwhich his works are to be found, has introduced a telling contrast with Ovid’s penetrale, a word which has religious connotations.18 This sanctuary is private, nostrum, unlike Martial’s public temple. Martial directs this book to his old friend Stella (cos. 101)19 whowill introduce it to Rome, having read it tearfully, nec nimium siccis perleget ipse genis (16). Stella thus becomes a protector of this book 28: such as Ovid sought at Tristia I 1,27–

inuenies aliquem, quimesuspiret ademptum, carmina necsiccis perlegat ista genis.

You will find someone whosighs over myloss anddoes notreadyourverses withdrycheeks.

Thedeliberate verbal echoes between Ovid andMartial here, with siccis and genis identically placed intheline andthe change in the verb, also identically placed, from present subjunctive to future indicative make plain the contrast between Martial andOvid. Martial has a powerful patron in mind to protect hisbook, someone whoregrets hisabsence, while Ovidpresents his book as trying to find anyone who will put in a good word for him. What Martial claims to share with Ovid, however, is immediate recognition of his poetry, andit is this which Martial makes theclimax of theepigram. Thefinal couplet (17– 18)

quid titulum poscis? uersus duotresue legantur, clamabunt omnes te, liber, esse meum.

Whyfor a title plead? With just twoor three verses reading, All will cry outthat you, book, have got to be mine. varies significantly Tristia

18

19

I1,61–62:

Temple of Augustus begun under Tiberius andcompleted by Caligula. A library was 65. associated with it: Suet. Tib. 74. See Platner / Ashby 1929, 62– 2 Cf. Vergil, Aeneid II 297: aeternumque adytis effert penetralibus ignem. At IV 53,1– Martial uses both words: ... intra penetralia nostrae / Pallados et templi limina, Cosme, noui. Stella is oneof Martial’s mostfrequent addressees, appearing inall hisbooks except II andIII. Hewasquindecimuir sacris faciundis along with Tacitus (see Syme 1958, 664) andpraetor in the same year as Pliny the Younger (93) andreached the consulate 423. shortly after him. Poetry wasa shared interest. Seealso Pitcher 1984, 414–

64

R.A. Pitcher

uttitulo careas, ipso noscere colore; dissimulare uelis, te liquet esse meum. Though you lack a title, you will be known by your style; should youwishtoconceal youridentity, it is clear thatyouaremine.

The verbal echoes again point the comparison: titulo/titulum in the same position in the line, as is te ... esse meum. Ovid imagines his book wishing totravel incognito butbeing unable to doso because of the well-known style of its author. Martial turns this into a boast that because he is so well known his book doesn’t need a title.20 Martial reveals his awareness of the situation of Ovid in exile also in those epigrams in which he talks of his epigrams being known over the whole world. VIII 3 illustrates this. Theclaim to world renown is made inthe opening epigram of Book I toto notus in orbe known in the whole world’, so it is not new here. What is striking is the‘generalised statement of his books being carried outfrom Rome by travellers returning home: ... secum plurimus hospes / ad patrias sedes carmina nostra feret ‘with him many a 8). Now, while tourist back to his native land will take my poetry home’ (7– this could be interpreted as no further than Tusculum (or Sulmo), it could equally refer to anywhere intheknown world. Here is the reverse of Ovid in exile sending a book of poems to Rome, a poet in Rome seeing his books go outaround theworld. TheRomanocentrism of Latin literature is well known, which sharpens the impact of this description of universal fame. It should not beoverlooked either that this claim to universal fame is oneMartial borrows from OvidAmores I 15,8 in toto semper utorbe canar ‘so that I am sung for ever in all the world’. By providing specific examples Martial has extended this claim and appropriated it to himself. Moreover Martial makes this the 8), after being well-thumbed (line 4) and third ground for his fame (lines 7–

6). In this he outdoes read even after tombs have crumbled (lines 5– predecessors like Ovid. VIII 3 provides other echoes of Ovid. The encounter with the Muse Thalia is reminiscent of Ovid’s encounter with Tragedy and Comedy in Amores III 1, while the poet’s protests at being forced by the Muse to write more light verse recall Ovid’s situation in Amores I 2, yielding to Cupid’s directions. The soccus and cothurnus are coupled also in Remedia Amoris 6. Thalia who speaks almost as a mistress berating an errant lover 375– 20 It will be noticed how Martial has structured this epigram, taking peregrinus from 62 in his conclusion. Thus the typical Tristia I 1,59 as a beginning, andimitating 61– close connexion between theopening andclosing of his epigrams reflects the specific source.

Martial’s Debt to Ovid

65

imagines Martial writing tragedy or epic. Calling Martial desidiosus (12) in echo of Ovid’s claim that Love is the opposite of desidia21 is a further allusion to the role in which Martial regularly casts Ovid. Martial, unlike Ovid, does not stray beyond the genre of light verse, although he does treat of thegrander themes of the gods whentalking about Domitian.

II WhenMartial reflects onhis poetic predecessor hehasbefore him a lesson in the necessity of not offending the emperor, whose power is absolute. The way in which he then exploits the theme of ‘exile’ for his own poetic purposes reveals his awareness of Ovid (see above); similarly he is prepared to take themes from Ovid andincorporate them into his poetry addressed to

Domitian inorder to demonstrate to his audience his own safety, as it were. In Tristia Ovid uses flattering approaches to Augustus in an attempt to alleviate his suffering;22 by imitating these same approaches Martial demonstrates his superiority to Ovid andaffirms his willingness to try andplease the emperor in return for material rewards. It is doubtful whether Martial received muchfromDomitian in return for this poetry; equally it is true that Domitian did not interpret the verse of Martial as subversive and punish him. For Martial, this ease with the emperor, anda claimed familiarity is all part of the persona he wishes to present in his epigrams. The twenty-fourth epigram of Book VIII hasMartial address Domitian in terms which raise important issues for our understanding of his poetry and his relationship with theemperor.

Si quidforte petam timido gracilique libello, improba nonfuerit si meacharta, dato. et si nondederis, Caesar, permitte rogari: offendunt numquam tura precesque Iouem.

quifingit sacros auro uelmarmore uultus, nonfacit ille deos: qui rogat, illefacit.

If perchance I askfor anything in a shy, slender book, if mywork is not improper, then give. Even if youdon’t give anything, Caesar, allow yourself to be asked: never doincense andprayers offend Jove. 21 Amores I 9,46: qui nolet fieri desidiosus, amet. 22 Forrecent discussion of Ovidandhisexile poetry see Williams 1994 (esp. ch. 4). See 17. also Millar 1993, 1–

66

R.A. Pitcher

Hewhofashions holy images from goldormarble does notmake gods: hewhoasks makes them. The humility of the opening three lines23 prepares the wayfor the religious turn of the final three lines. Domitian here is represented as Jupiter’s equivalent onearth andso ought to act accordingly, notrejecting theprayers and incense offered to him. The final couplet, instead of introducing the petition presaged in the opening line, asserts the primacy of the petitioner in establishing divinity, and infers that if Domitian is addressed with prayers then hemustbe a god. Indeed, Martial draws attention to his ownpart in the process whereby Domitian partakes of divine status, a theme which he develops throughout the Epigrams, particularly by comparison of the emperor with Jupiter.

Martial introduces the comparison of Domitian with Jupiter in the opening epigram of Book IV, thus initiating an idea which permeates the subsequent presentation of the emperor within the books of epigrams.24 Studied in isolation, this development places Martial in the role of imperial flatterer andraises questions of the intent of this type of verse. If viewed, however, ina broader context of poetry directed at anemperor this ‘imperial’ poetry takes on added depths of meaning and reveals the way in which Martial’s epigrams engage the Roman poetic tradition, and, in particular, Ovid. Ovid in his exile poetry exploits at length the idea of Augustus as a divinity, drawing specific parallels between the emperor andJupiter.25 Not only is this a major influence onMartial, but it also provides a poetic context forhisdevelopment of the divine dimension in his presentation of Domitian. The similarities of theme might perhaps be viewed as unrelated expressions of poetic flattery of a ruler, butthelinks already explored between Martial and Ovid suggest that it is worthwhile to investigate the possibility of closer influence. Ovid draws attention to the role of the poet in creating divinities. Apart

56: from such lines as Pont. IV 8,55–

di quoque carminibus, sifas estdicere, fiunt, tantaque maiestas orecanentis eget Gods also, if it is right to say so, are made by poetry, andsuch great majesty needs thevoice of a singer 23 Cf. V 6 andI 4. 138. 24 Scott 1936, 133– 67. 25 See Scott 1930, 43–

Martial’s Debt to Ovid

67

is the assumption evident for example in Tristia II that Augustus, like the gods, will listen to prayers andwill be susceptible to poetry.26 Moreover, the wayin which heframes his appeal to the emperor for modification of his punishment is determined by the identification of Augustus with Jupiter, for there

as thebanishment is likened to thethunderbolt of Jupiter, soought Augustus, like Jupiter, to be swayed by prayer. The fact that Augustus proved deaf to Ovid’s pleas should not invalidate the attempt, nor suggest that such an identification wasunwelcome totheemperor. Ovid’s continuing exile, hisseparation notonly from Rome but from his family and friends as well, is part of the poetic context against which Martial’s poetry forDomitian mustbe set. Whereas Ovid introduces repeated analogies between Augustus and Jupiter from a position of disadvantage, Martial is able to present similar analogies between Domitian andJupiter from a position he can portray as advantageous, primarily because he is not in exile, but present in Rome. He also has the opportunity to take the Ovidian situation andinvert it in Book VII, whentheemperor is absent from Rome on campaign. Instead of the poet being confined to the periphery of empire and exposed to thedangers of barbarian attacks, as Oviddescribes, Martial writes of theemperor onthefrontier, andthelonging of Rome that he return, which he does. This resolution of separation was denied Ovid; Martial takes delight in presenting himself as at home in Rome and familiar with the emperor. What thepoets share is the expression of confidence in the emperor; andthe wayin which Martial deliberately echoes Ovid’s approach to Augustus points the reader to draw a comparison between the two of them, to Martial’s advantage. WhenMartial first introduced a direct comparison between Domitian and Jupiter in IV 1 he placed the emperor in a poetic context by alluding to the Capitoline contest founded by Domitian. This theme is then explored in subsequent epigrams.27 Now, while Ovid does not relate Augustus to poetic contests, there is a primary link between the emperor andpoetry, for poetry was one of the causes of Ovid’s banishment.28 Thus, poetry, which ‘destroys’ Ovid, is celebrated by Martial, andin contrast to Ovid who uses his poetry as a means of self-justification, Martial uses his poetry to justify theemperor. It is important to realise the extent to which Martial is working

26

27

Tristia II 22: exorant magnos carmina saepe deos ‘poetry often prevails upon the mighty gods’. Poems 8 and27 in this book return to the poetry theme, which is the main link betwen Martial andDomitian. TheCapitoline contest is mentioned especially in Book

IX, at 3; 23; 35; 40; and 101. 28 See above, n. 13.

68 within

R.A. Pitcher

a poetic

tradition,

for it challenges

assumptions about

his representa-

tion of Domitian aswell asabout hisownself-presentation. For example, when the opening of IV 27 Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos (‘ O ften you are accustomed to praise my little books, Augustus’) is readwith the Ovid experience in mind it takes on a dimension which could otherwise easily bemissed. Theuse of Auguste here signals the connexion; the familiarity Martial claims, and the way in which he comfortably requests gifts from the emperor, set him apart from Ovid who requests from a distance mitigation of exile. It does not matter whether Domitian accedes to the request, as Martial is more concerned at this stage with showing howmuch at ease he is with the emperor, especially on the private, poetic level. Martial keeps public formality forpoems such asIV 8. Similarities between Domitian and Jove are a vital element in the composition of this poem, given a firmly Roman setting. The first half of the poemdescribes theroutine of a Roman day, culminating inthedinner hour. It is whentheemperor haspartaken of ambrosiae dapes (‘ambrosial feasts’) and aetherium nectar (‘heavenly nectar’) that Martial’s poems ought to be presented. Thedivine nature of Domitian’s foodis appropriate foronewhois himself so like a god: Martial is careful to addthat Domitian was not overindulgent inhishabits. Thefinal couplet completes the ascent from everyday Rome towards heaven via Domitian’s semi-divine dinner by introducing the muse Thalia, the protectress of his epigrammatic poetry. From the generalising statement that she is afraid to approach Jove in the morning, Martial intends the conclusion to be drawn that Domitian is Jove’s equal, and is likewise unapproachable onanything butserious matters until after dinner. It should also be noticed here how Martial entrusts his poems to Euphemus, Domitian’s chief steward, reflecting the distance which existed between poet and emperor, in contrast to the familiarity evident in 27. Martial is the outsider, butconfident of being acceptable ontheinside. Thereference to Domitian asnoster Tonans (‘ourthunderer’) inVI 10, in a book which hasDomitian’s moral legislation asoneof its themes, sets upa complex reminiscence of Ovid whose poetry andanunspecified error ledto exile. Frequently throughout his exile poetry Ovid uses the lightning-bolt (fulmen) of Jupiter asa metaphor forhispunishment byAugustus, beginning in Tristia I 1,72 uenit inhoc illafulmen ab arce caput (‘there fell on this head a lightning-bolt fromthatcitadel’).29 Now,Martial VI 10is nota poem about punishment, butrewards, especially Martial’s expectations of Domitian. By choosing noster Tonans astheepithet forDomitian here Martial is underlining his confident relationship with the emperor, for even though it hints at the

29 See Tristia IV 3,69 andV 2,53, andcf. I 4,25; I 5,77; III 5,7 andIII 11,61.

Martial’s Debt to Ovid

69

supernatural power of theemperor its context is not one of hostility. There is one aspect of this poem which prompts comparison with Ovid, namely the

theme of unfulfilled request. Martial, well aware that Ovid unsuccessfully petitioned Augustus for mitigation of his punishment, ends this poem with an optimistic statement uttered by Minerva: quae nondum data sunt, stulte, negata putas? (‘Whathasnotyetbeen given, do you think, foolish man, has beendenied?’) Ovidmusthave thought along similar lines. Atthe same time, Martial cannot but be aware, and intend the reader to notice also, that the respective situations of thepoets are vastly different. Monetary reward is not the same as restoration of one’s position in Rome. Martial is reminding the reader again of his ownconfidence andassured position in Rome. Theepithet Tonans is usedof Domitian in two epigrams in Book VII: 56 and99. Inneither of these poems is there anyspecific reference back to Book VI, except that the prayer uttered in 99 that Crispinus always see the Thunderer calm sic placidum uideas semper, Crispine, Tonantem (‘So may

youalways a calmness see, Crispinus, in the Thunderer’) acknowledges that the Thunderer is the hurler of thunderbolts such as destroyed Ovid. The association with Jupiter, however, is made explicit in 60, where the epithet Tonans is used of the god. There is a deliberate echo here of VI 10 in that the subject matter is prayer. Martial is concerned here to draw a parallel between Jupiter andDomitian, for as Domitian is subordinate to Jupiter, andspecially protected by him, so is Martial in a subordinate position to Domitian. Yet there are similarities between Domitian andJupiter, since each is addressed with requests. Moreover, Martial hints in thefinal line that his own prospects will be better served byanapproach to Domitian than to Jupiter. This is very reminiscent of Ovid’s approach to Augustus as the effective source of an answer to his prayers.30 8 Domitian’s absence from Rome on campaign opens the In Book VII 5– way for Martial to exploit again the theme of separation in a manner which recalls the exile poetry of Ovid. On this occasion it is the emperor who is separated from Rome, andhowever Domitian viewed this, Martial provides the Rome-centred view that theemperor belongs in Rome. Rome longs for his return as Ovid longed for return, with the important difference that the ‘exile’here, Domitian, hasmorecontrol over his destiny than Ovid hadover his. Ovid unsuccessfully petitions his Jupiter, Augustus, for mercy, but Martial petitions Domitian to effect his own return, an event which is anticipated in 8. Further, the exotic lands in which Domitian has been campaigning recall the fringes of empire where Ovid spent his years of exile.

78. 30 E.g. Tristia III 1,77–

70

R.A. Pitcher

Theaddress to Domitian in VII 7 as summe mundi rector et parens orbis (‘highest ruler of the world and father of the globe’) aligns him clearly again with Jupiter, andwith Augustus as addressed by Ovid.31 This extension of the concept of pater patriae to include the whole world shows the way in which poetry can embrace ideas at variance with more normal political expression. This is public poetry, andintended tobe read as such. It is to be noticed, though, that attheendof poem 8 Martial returns to a more personal aspect of his craft by alluding to the licentious verses anticipated during the emperor’s triumph. This has the effect of bringing the poetry back to earth, withtheemperor safely back inRome. The Preface to Book VIII highlights the heavily religious flavour of Martial’s poetry for Domitian. Thus Martial’s books are Domitian’s suppliants, this book ‘enjoys more frequently the opportunity for showing respect’ occasione pietatis frequentius fruitur, the emperor’s uerecundia, sense of modesty, is heavenly, caelestis, his name is sacred andthe books must undergo purification before entering the ‘temple’, Domitian’s palace. Theease withwhich Martial produces a piece like this abounding in religious allusions demonstrates the wayin which the identification of the emperor as a godpresent onearth leads toa blurring of the boundaries between the human andthe divine, which even in antiquity presented difficulties. Deference to the emperor and the wish to please him combine to produce poetry which challenges thevery conception of authority. 56 Ovid attributes to his book physical symptoms At Tristia III 1,53– appropriate to thepresence of a deity, after it has mistaken Augustus’s house forthetemple of Jupiter. In describing thenewpalace built for Domitian by Rabirius on the Palatine at VIII 36 Martial presents the palace as a fitting home for the emperor.32 It outdoes the pyramids of Egypt, is taller than Pelion piled on Ossa, andpenetrates heaven itself. Yet it is still not grand enough for its master, the emperor. Without specifically mentioning Jupiter Martial nevertheless implies that Domitian outdoes him; in poem 39 he abandons pretence inanepigram which culminates in the thought that Jupiter ought tobeDomitian’s guest. This inversion of the death-cum-apotheosis of Domitian whereby Domitian remains onearth toentertain Jupiter is a sophisticated conceit on the part of the poet. The idea that Domitian is worthy to entertain Jupiter is more important thananysuggestion that hemight doso. Book IX is the last of Martial’s books in which Domitian appears at length. The first edition of Book X, which appeared not long before Domitian’s assassination, was withdrawn by Martial and subsequently 40. 31 Cf. Tristia II 37–

32 Anearlier architect.

epigram concerned with this

newpalace, VII 56, stresses the skill of the

Martial’s Debt to Ovid

71

reissued expunged of its Domitianic references. Thus this book is the last evidence available for Martial’s exploitation of the comparison between the emperor and Jupiter which can be compared with Ovid’s treatment of Augustus. Significantly, at this developed stage of his presentation of the emperor, Martial is still capable of finding new avenues of flattery which can be seen to owesomething to hispredecessor Ovid. Poem 1 unites the old gods of Rome with the new in a celebration of the completion of the Templum Gentis Flaviae. In a similar manner, Ovid extended hispraise of Augustus to include members of the imperial family.33 This emphasis onthefamily is conveniently allied to the idea of theemperor aspater (‘father’), andconnected with the familiar presentation of Jupiter as pater also. Domitian outdoes the gods with this temple, with Jupiter amusingly portrayed as envious of Vespasian (Domitian’s father) inpoem 34. While Ovid does not have the opportunity to develop these ideas to the extent evident in Martial this should not obscure the relationship which exists between these twopoets, andthethemes they share.34 Thegeneral comparison between Domitian andJupiter becomes particular in the final line of 28, where the mime Latinus describes himself as the servant of Rome’s Jove Roma suifamulum dumsciat esse louis (‘as long as Rome knows that I amthe servant of her Jove’). This specific identification reappears in poem 91, a remarkable epigram which combines a variety of ideas from earlier poems. The invitation to dinner, the comparison of Domitian andJupiter, andreference to the stars as the abode of the gods are all familiar from elsewhere, buttheir combination here is unique. Unique also is the use of meus luppiter (‘my Jupiter’) to refer to Domitian, which personalises what has hitherto been primarily a public presentation of the emperor. When considered as a whole, the way in which Martial takes up and develops this identification of the emperor with the father of gods and men reveals a gradual increase in confidence on his part. It also shows another aspect of hisinteraction with theRoman poetic tradition; Martial likes to keep before his audience his poetic, if not necessarily political closeness to the emperor. In a manner which Ovid would recognise Martial is acutely aware of the importance of being at the centre of affairs, andso is determined to remain there.35 By referring back to aspects of Ovid’s exile poetry Martial is

68. 33 Scott 1930, 64– 34 The comparison between the emperor andJupiter informs IX 20, another epigram dealing with the Templum Gentis Flaviae. What is important here is the protection Jupiter offered Domitian, protection of a father almost (NB pater superum), andthe parallelism that Domitian wasgiven to theearth as Jupiter wasgiven to theheavens. 35 Martial’s retirement to Spain in 98 wasno doubt prompted by many considerations

72

R.A. Pitcher

able to present himself as thesuperior of Ovid, andacceptable to theemperor. Heuses these themes from thecentre, notthe periphery, andso transforms theexperience of Ovid into something newandacceptable. Ovid’s exile and death onthefringes of empire did not mean that his influence was ended, or that Latin poetry could notdevelop. Martial repatriates it.

III These indications of Martial’s awareness of Ovid andhis poetry from exile prompt investigation into another potential source of influence, Ovid’s love poetry. Do Martial’s Epigrams betray any signs of such influence? To be sure, any reading of Martial reveals that he does not approach love in anything like the way Ovid does; his approach is perhaps more pragmatic, more inclined to be descriptive of sexual behaviour than analytical of its effects or tortured by its anguish. This very difference has obscured the extent to which Martial is indebted to Ovid not only for material andthemes butalso for instruction in howto transform andmake one’s owna genre of poetry. What I wish to suggest is that it is Martial who sees the way forward from Ovid andby adapting motifs andthemes from the love elegy of Ovid is able to produce poetry rich in allusion to the past. At the same time, an appreciation of howMartial transforms Ovidenables some observations to be made about the way in which Ovid was read in the later part of the first century AD. To begin, it is noticeable that Martial eschews theintrospective aspects of Ovid. Whether this is simply because the epigrams are published in his maturity (certainly over 40) andnothisyouth cannot be determined. Many of Martial’s women are not very attractive, something he makes no attempt to conceal. Nor does he conceal that they are demi-mondaines; when he does talk about wives he is not seeing them as objects of his own desire. In other which cannolonger berecovered. Although the closing epigrams of Book X are full of confidence that he will be glad to be away from Rome, the Preface to Book XII betrays the extent to which he misses the stimulation of the city. Specifically he

mentions illam iudiciorum subtilitatem, illud materiarum ingenium, bibliothecas theatra conuictus, inquibus studere se uoluptates non sentiunt, adsummam omnium illa quae delicati reliquimus desideramus quasi destituti (‘that subtlety of judgement, that inspiration of the subject, the libraries, theatres, assemblies, in which pleasures don’t realise they are learning, in short those things which I abandoned out of fine feeling I long for like one poverty stricken.’) Yet earlier in this preface he shows his awareness of the tedium of the daily round at Rome: inter illas quoque urbicas occupationes, quibus facilius consequimur ut molesti potius quam ut officiosi esse uideamur (‘amid even those city occupations in which we succeed more easily in appearing troublesome rather thandutiful’).

Martial’s Debt to Ovid

73

words, that poetic world so familiar from Ovid andthe other Augustan poets is nowhere to be seen. It is as though hehasturned ona floodlight inorder to reveal what love is all about. It is usually about sex. Consider those matters which are central to Ovid’s love poetry. Any list will include such topics as the fame of poetry, the pursuit of the girl, complaints about her faithlessness and probably her avarice, inevitable quarrels, and the underlying belief that women are sex crazed. Will it be surprising to find these themes in Martial too? The fame of poetry is the obvious place to start, for it is one of Martial’s early claims that he is known throughout the whole world (I 1) thus enjoying that renown for which Ovid hoped (Amores I 15). It is assumed also that his friends liked being mentioned in his epigrams, as it made them famous, a situation far different from Ovid setting immortal fame for his mistress against the material comforts offered by richer lovers. Oneepigram turns the convention on its head: IV 31. Here, the desire of one woman to be immortalised this way cannot be metbecause hername won’t fit themetre! Poetry thus becomes the means of denying immortality, not conferring it. As if this isn’t enough, Martial seems to addinsult to injury byapplying to thewoman a pseudonym, Hippodame. which Heraeus suggested contained a sexual innuendo.36 The theme of pursuit of a girl is transformed in Martial into general availability andwillingness. I 73 returns to the more familiar Ovidian milieu of difficulty adding interest to the pursuit. For this epigram Amores II 19 offers animmediate parallel, even to the extent of including the woman’s uir inthescenario. InMartial thecouple are husband andwife, andMartial is not specifically inpursuit of the wife. Hestands as anobserver, nota participant, unlike Ovid who presents himself as susceptible to something difficult to obtain. Nullus in urbefuit tota quitangere uellet uxorem gratis, Maeciliane, tuam,

3) dum licuit. ... (1–

Noonethewhole city wide hadanywishto be touching free of charge that wife, Maecilianus, of yours, whilever he was let.

Theirony inMartial is that the wife cannot be physically attractive, as access to her was apparently easy, until her husband placed guards on her, thus underlining the fact that it is the chase which is stimulating, not the prey. To 36

Heraeus 1925, xxxiv (app. crit.).

74

R.A. Pitcher

add to this, Martial perhaps hints that Maecilianus is prostituting his wife, which was illegal as well as immoral. InMartial, pursuit canbeinverted toportray a woman seeking a man. In X 75 he describes Galla’s pursuit of him over a period of time. Galla is a prostitute whose price falls asshebecomes less attractive with age(or maybe use, asthetime period is notlong). It would beeasy toreadthis asa sadlittle epigram about a prostitute andtheheartlessness of oneof herclients, but this would beto overlook thepurpose of theepigram, which is the unmasking of the reality of sexual relations like these. The chase mayexcite, but there is another side to thestory. Notice howMartial preserves hisintegrity bysaying

no.

Saying

nois impossible forwomen inOvid’s poetic

world. Martial takes

this theme too in a series of poems in Book IV. The first, 12, suggests disapproval of such behaviour si te non pudet istud (‘if that fact doesn’t shame you’), before condemning Thais for refusing nothing. 71 represents a different situation, in which Martial claims to have been searching for a girl whosays no,asthough testing Ovid’s claim that women are sex crazed, and affects surprise whenit seems that Ovidwascorrect. Thereality hedescribes, however, is muchmore subtle: hediscovers that chastity is a matter of deeds, notwords, suggesting toothat thecasta puella offers thehope of success, in that she does not give a definite ‘no’. This inference is supported by the scenario of 81: Fabulla hasmisunderstood Martial’s earlier epigram, thinking hewants women to refuse attentions. In doing so she has not appreciated the attraction of someone whooffers thehope of success. Lovers’quarrels too are part of Ovid’s world. Without a steady lover,

Martial transforms this theme into something more particular. As suggested earlier, in one sense the city of Rome is Martial’s lover andhis complaints about the city should be read in that light. Searching for a parallel to Ovid’s admission (Amores I 7) that he found his girlfriend beautiful when angry you find V 46 in which the situation is transformed to one in which Martial finds a favourite boy attractive when angry et placet ira mihi plus tua quamfacies ‘andyouranger pleases memore than your appearance’. Diadumenus spoils it by accepting Martial’s violence. Notice here how Martial pushes beyond Ovid, andfocusses not on himself, but on the other person, betraying his appreciation of theentire situation. Twoepigrams in Book Eleven reveal further aspects of the waylovers’ quarrels can be transformed. 43 and 104 are both addressed to a wife and both deal with specific sexual relations between husband andwife. This is not poetry about ‘love’ but about ‘sex’or more particularly male sexual

expression.

The ‘wife’ is here for effect; this can not be read as

Martial’s Debt to Ovid

75

autobiographical.37 In other words, Martial is deliberately adopting a pose everyone will know to be false in order to make a specific point. This Ovid spectacularly failed to do. In its attention to the attractions of boys this epigram also stands in marked contrast to Ovid, intentionally so, I believe. This is a world of husbands andwives andthe reality of marriage, not the love liaisons of Ovid’s poetry. 104 continues the theme, complaining about too inhibited a wife. In doing so it confronts the idealised image of a Roman matron with thereality of sex. WhatdidOvidexpect from a faithful mistress? Is Martial telling us? Again, I suggest Martial is pushing Ovid further than he ever went. What of gifts? Thecomplaints of theearlier poets that the objects of their affection are mercenary are numerous. Apart from the so-called ‘begging’ poems of Martial (e.g. IV 27) which show how‘gifts’are an integral element of social relations in Rome in the late first century, the complaint about greedy lovers is almost totally absent. Instead it reappears in somewhat different guise, as for example in IV 28, where it is the woman Chloe who bestows expensive gifts on a young man, Lupercus. Whatever the point of the poem (Lupercus will fleece Chloe, or prostitute her) the message is that gifts will notsecure affection. Here wearemuchcloser to the Ovidian scene, but notice how Martial undercuts the very fear of Ovid (and the others) that affection can be bought. The inversion of gender roles here (female giver, male recipient) is significant in making the point, as it is perhaps easier to accept a man acting as cold bloodedly as Lupercus (notice he asks for gifts) rather than a woman.

IV Martial found in Ovid a writer who had to defend himself and his work and approach an emperor with respect and care. It was this which proved important andfertile forMartial’s development of his address to the emperor andhis incorporation into the Epigrams. He also found in him a writer who made love poetry hisown.Martial in hispoetry takes thenext step, namely to expose the love Ovid so convincingly romanticises. At the same time, because he so often stands apart from the situation he describes, he offers another perspective, one that differs from the participant Ovid. Love poetry, which hadbecome therealm of the ‘lover’, hadto beconfronted bya poet for whomthereality of life andits experiences wasparamount.

282. 165 and276– 37 See Kay 1985, 163–

76

R.A. Pitcher

Bibliography 45. Baker 1996. R.J. Baker, Martial ‘Sells’a Villa: IV 64, PP 51, 33– Baker / Pitcher 1993. R.J. Baker / R.A. Pitcher, ‘Upat a Villa –Down in the City?’ Four Epigrams of Martial, Electronic Antiquity I 1 (June 1993). Heraeus 1925. M. Valerii Martialis Epigrammaton libri, Leipzig (ed. corr. by I. Borovskij, ibid. 1976). Kay 1985. N.M. Kay, Martial. Book XI: A commentary, London. Luck 1968. G. Luck, P. Ovidius Naso: Tristia, vol. II, Heidelberg. Millar 1993. F. Millar, Ovid andthe Domus Augusta: Rome seen from Tomoi, JRS 83, 1– 17.

423. Pitcher 1984. R.A. Pitcher, Flaccus, Friend of Martial, Latomus 43, 414– Platner / Ashby 1929. S.B. Platner / Th. Ashby, A Topographical Dictionary of Ancient Rome, Oxford. 69. Scott 1930. K. Scott, Emperor Worship in Ovid, TAPhA 61, 43– Scott 1936. K. Scott, The Imperial Cult Under theFlavians, Berlin. 161. Siedschlag 1972. Ovidisches bei Martial, RFIC 100, 156– Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic, Cambridge. Syme 1958. R. Syme, Tacitus, Oxford. Williams 1994. G.D. Williams, Banished Voices: Readings in Ovid’s Exile Poetry, Cambridge. Zingerle 1877. A. Zingerle, Martials Ovidstudien, Innsbruck.

Martial und Statius

vonChrister Henriksén (Uppsala, Schweden) Mitte der sechziger Jahre des 1. Jahrhunderts n.Chr. kamen zwei junge Dichter nach Rom, derungefähr fünfzehnjährige P. Papinius Statius (S.) und der zehn Jahre ältere M. Valerius Martialis (M.).1 Diese beiden, welche innerhalb ihrer jeweiligen Gattung, dem mythologischen Epos und demEpigramm, die bedeutendsten Meister der silbernen Latinität werden sollten, verbrachten ungefähr 30 Jahre gleichzeitig in Rom und hätten demzufolge eine Beziehung entwickeln können ähnlich derjenigen zwischen Horaz und Vergil, aber offenbar wardies nicht derFall. Die beiden Dichter stehen ganz imGegenteil in demRuf, unversöhnliche Feinde gewesen zu sein. Im folgenden wird diskutiert werden, welche Gründe für oder wider eine derartige Annahme vorliegen, wobei von drei Aspekten ausgegangen wird, die ihre Dichtung betreffen: 1. intertextuelle Ähnlichkeiten, 2. ein Vergleich der Gruppe vonGedichten, welche beide Dichter mitgleichem Inhalt andieselben Adressaten verfaßten, und3. Verteidigungen gegen literarische Angriffe namentlich ungenannter Widersacher.2

1

2

S. wurde wahrscheinlich um das Jahr 50 herum geboren. Man hat indessen seine Geburt einerseits auf ein früheres Datum (40 n.Chr.; Vollmer 1898, 16; unplausibel imHinblick aufdie fürdasJahr 25 angenommene Geburt seines Vaters, Hardie 1983, 61, F. Speranza, Note sulla cro13f.), andererseits aufein späteres Datum verlegt (60– 16). In silv. 3,5,13 (im Jahre 94 nologia di P. Papinio Stazio, AFLN 7 [1957], 107– geschrieben) sagtderDichter, daßer senium componit, in 4,4,70 (95) spricht er von sich selbst als vergimur in senium (was aber nichts anderes zu bedeuten braucht, als daßer ein Mann in mittleren Jahren war; Coleman, Komm. ad loc.) undin 5,2,158f. 96) sagt er: nosfortior aetas iamfugit. Dies sind Beispiele, die 60– (95– 61 als Geburtsdatum ausschließen undfür ein früheres Jahr sprechen dürften. Für ein etwas späteres Geburtsdatum spricht möglicherweise die Chronologie derThebais. In silv. 4,4,87ff. sagt S., daßdasWerk kurz vor95 vollendet wurde; dasEpos wurde in denJahren 79– 80 begonnen (vgl. Anm. 8), der Dichter arbeitete damit zwölf Jahre lang (Theb. 92 fertig geworden sein; wenn S. im Jahre 40 geboren 12,811) undsoll somit um91– wäre, wäre er 40 Jahre alt gewesen, bevor er die Thebais begann. Van Dam (1984, 13 Anm. 3) hebt hervor, daß dies mit der Frühreife, die sich S. zuschreibt (silv. 5,3,209ff.; 215ff.) nicht vereinbar sei. Demnach ist ein Geburtsdatum um dasJahr 50 n.Chr. am wahrscheinlichsten. –M. wurde zwischen denJahren 38 und41 geboren; 10,24 schrieb er anläßlich seines 57. Geburtstags, der irgendwann zwischen dem 1. März 95 (terminus post quem ist die Ausgabe von Buch 9 im Herbst 94) und98 (vor derzweiten Edition vonBuch 10) stattgefunden haben muß. Ich habe den vorliegenden Artikel aus Platzgründen hauptsächlich auf die Gedichte beschränkt, die für Privatpersonen verfaßt wurden. Die große Menge Gedichte, die beide Dichter demKaiser schrieben (mit Ausnahme der Earinus-Gedichte), liegt also außerhalb dieser Begrenzung.

78

Christer Henriksén

1. Biographische Angaben S. und M.

waren von gänzlich unterschiedlichen Ausgangspunkten nach Romgekommen: S. stammte aus Neapel, welches zu diesem Zeitpunkt ein hellenistisches Kulturzentrum war, M. hingegen kam aus der kleinen Stadt Bilbilis in Hispania Tarraconensis, undbeide hatten bezüglich ihrer AbstammungundHerkunft von Anfang an grundlegend unterschiedliche Vorausset-

zungen.

S. warderSohn eines erfolgreichen Dichters, der zurZeit seiner Geburt den Lehrerberuf ergriffen hatte, was damals in der griechischen Welt eine recht übliche Karriere war.3 Vermutlich siedelte die Familie im Zusammenhang mitderGunst unddemInteresse, das Nero Neapel als einem hellenistischen Kulturzentrum entgegenbrachte, nach Rom über. Dem Kaiser lag wahrscheinlich viel daran, S.’ Vater als einen der leuchtendsten Sterne an sich zubinden.4 DerDurchbruch zumErfolg setzte indessen unter denFlaviern ein. Die Poesie des Vaters lag vermutlich während der ersten Jahre in Rombrach undwurde erst mit dem Bürgerkrieg wieder aufgegriffen, über den der Vater ein proflavisches Gedicht verfaßte, das Vespasians Gefallen erregte (S. silv. 5,3,203f.) unddemer möglicherweise einen Teil der Begünstigungen, die derKaiser bedeutenden Dichtern zukommen ließ (Suet. Vesp. 18), zu verdanken hatte.5 Ein deutliches Zeichen der Gunst der Flavier ist auchdarin zu sehen, daß ihmder Unterricht desjungen Domitian anvertraut wurde. S. persönlich hatte seinen Vater als grammaticus undsicherlich auch als Poesielehrer (vgl. silv. 5,3,213f.). Als Sohn des berühmten Dichters war er offenbar vorherbestimmt, in die Fußstapfen des Vaters zu treten. Von eigenen Rezitationen spricht S. jedoch erstmals voreinem römischen Publikum (silv. 5,3,215ff.), wasindessen nicht ausschließt, daß er auch in Neapel Rezitationen gehalten hatte. Sein erster großer Erfolg bestand im Sieg bei den neapolitanischen Augustalia; das Datum dieses Ereignisses ist jedoch unsi3 4

5

72; Coleman 1988, xv-xx; van Dam Über die Biographie des S. s. Hardie 1983, 58– 3; von Leben und Karriere des Vaters handelt silv. 5,3,126ff.; vgl. Hardie 1984, 1– 1983, 2ff. Vgl. Hardie 1983, 12. Hardie 1983, 12f.; 45. Er hält es für möglich, daßderVater wegen seiner Poesie von Vespasian die Villa in Alba erhielt, daS. nurdie Gabe derWasserversorgung erwähnt; wenner dieVilla erhalten hätte, hätte eres sicher inseiner Dichtung erwähnt. Über die dichterische Tätigkeit desVaters ist sonst nurbekannt, daß er ein Werk über denAusbruch des Vesuvs beabsichtigte, aber starb, bevor er seinen Plan umsetzen konnte 4). Sein Todwirdeinerseits kurz nach 80 datiert (van Dam 1984, (silv. 5,3,205– 8; 253– 13Anm. 10), andererseits, undzwar mitgrößerer Wahrscheinlichkeit, nach 90 (Hardie 1983, 13).

Martial undStatius

79

cher.6 Ansonsten ist heute nurwenig über S.’frühes dichterisches Schaffen bekannt. Vermutlich schrieb er kleinere Dichtungen wie Pantomimenlibrettos, doch ist keines dieser Werke erhalten.7 Sein erstes genau datierbares Werk ist daher die Thebais, dieer imJahre 79 oder 80 begann undwelche 12Jahre bis zurVollendung in Anspruch nahm unddaher ungefähr imJahre 91 oder 92 fertig geworden sein dürfte.8 ZurZeit derBeendigung derThebais begann S. zudem damit, die Gelegenheitsgedichte zu veröffentlichen, welche er zumin-

6

7

8

VanDam1984, 13 Anm. 12meint, daß78 als spätestes Datum möglich ist, dennder Sieg fand zuLebzeiten desVaters statt, unddie Spiele wurden alle vier Jahre veranstaltet. VanDamgeht aber vonderAnnahme aus, derVater sei umdasJahr 80 gestorben, wasweniger wahrscheinlich ist. DieTatsache, daßS. denSieg nach denLatii patres in silv. 5,3,215 erwähnt, kannjedoch darauf hindeuten, daßer nach derÜbersiedlung der Familie in Romstattfand. Iuv. 7,86ff. sed cumfregit [sc. S., bei einer Rezitation] subsellia versu / esurit, intactamParidi nisi vendit Agaven ist wörtlich als ein Zeichen dafür aufgefaßt worden, daß S. demPantomimentänzer Paris (von Domitian imJahre 83 hingerichtet; Hardie 1983, 60f.) einLibretto derAgave schrieb. Dies setzt jedoch voraus, daßS. schon vor83 (als er nurdrei Jahre lang anderThebais gearbeitet hatte) eine ungeheure Beliebtheit genoß, waswohl kaum anzunehmen ist. Die Pointe Juvenals ist, daß selbst berühmte Dichter sich prostituieren müssen, umzu überleben; insofern ist S.’Charakter stereotyp. Die Einschließung des Pantomimenlibrettos und des Paris zeigt aber, daß Juvenal auch einen anderen Zweck verfolgte. Dergroße Epiker schreibt niedrige Poesie für einen liederlichen Tänzer; damit will Juvenal sicher S. schwarzmalen. Umdies zuerreichen, hat sich Juvenal vielleicht einen Anachronismus erlaubt. Vgl. D. Cloud, The client-patron relationship: emblem and reality in Juvenal’s first book, in: A. Wallace-Hadrill (Ed.), Patronage in ancient society, London / New York 1989, 216. S. Anm. 118 unten. – DasDatum desWerkes, dasalsDeBello Germanico bekannt istundvondemvier Zeilen im Kommentar Vallas zu Iuv. 4,94 überliefert sind, ist strittig. Die Zeilen, die eine Beratung Domitians beschreiben, sind von Juvenal als Vorlage dervierten Satire (die Beratung überdenFisch) benutzt worden. Die Zeit derHandlung dieser Satire, die zwischen dieJahre 82 und86 verlegt worden ist (vgl. 147f. tamquam de Chattis aliquid torvisque Sygambris / dicturus), zeigt vielleicht, daßJuvenal diese ‘Handlungszeit’ von S. geliehen hatunddaßD.B.G. eine Beschreibung eines Ratschlags überdenKrieg gegendie Chatten imJahre 83 enthielt (Hardie 1983, 61; vgl. Courtey, A Commentary on the Satires of Juvenal, London 1980, 198f.). Einer anderen Ansicht gemäß ist D.B.G. das Gedicht, mit dem S. bei den Albanischen Spielen im Jahre 90 gesiegt hatte. Das Siegesgedicht handelte zwar vom Krieg in Germanien undDakien (silv. 4,2,65ff.), aber derStoff dieses Gedichtes stammte wahrscheinlich vondenEreignissen im Jahre 89 (Coleman, Komm. adloc.; vanDam 1984, 14 Anm. 15). Laut Hardie (loc. cit.) ist einso ausführliches Gedicht, wieD.B.G. es anscheinend entsprechend der vier überlieferten Zeilen war, füreinen dichterischen Wettbewerb zu lang gewesen. Es hätte auchdenAnschein eines Epos über Domitian gehabt, aber S. sagt selbst, daßer es imJahre 95 noch nicht geschrieben habe (silv. 4,4,95; Ach. 1,18). D.B.G. ist also wahrscheinlich nicht mit demSiegesgedicht bei Alba zuidentifizieren; vielleicht wurde es fürdenTriumph Domitians imJahre 83 geschrieben (Hardie, loc. cit.). Zurdie Datierung s. Kytzler 1960; vgl. Hardie 1983, 61 Anm. 34.

80

Christer Henriksén

dest seit demJahre 89 geschrieben hatte.9 Sie wurden bis zumJahre 95 in vier Büchern unter demNamen Silvae herausgegeben, undein fünftes Buch

erschien postum imJahre 96.10 ÜberM.sHerkunft undAbstammung ist bedeutend weniger bekannt. Er wuchs unter bescheidenen Verhältnissen auf. Seine Eltern ermöglichten ihm jedoch die übliche Unterweisung durch einem grammaticus und Rhetor (9,73,7f.),11 ehe er sich im Jahre 64 nach Rombegab12 wie viele andere bedeutende Spanier zuvor: Quintilian, Lucan, Pomponius Mela, Columella unddieFamilie derAnnaei seien hier nurbeispielsweise genannt. Seine Vor15 Jahre in Rom sind lediglich bruchstückhaft haben während der ersten 10– bekannt. Falls er dorthin kam,umwieviele andere eine Laufbahn als Redner oder Jurist einzuschlagen, so schlug dies von vornherein fehl. Weder seine Anlagen noch seine Neigungen deuten darauf hin, daßer sich jemals mitder-

9

Keines derdatierbaren Gedichte

1984, 3.

in denSilvae

wurde

vor 89 geschrieben; s. vanDam

10 WasdieChronologie derAusgabe derSilvae betrifft, gibt es immer noch zwei Theorien. Nachdereinen wurde Silvae 1 kurznachderBeendigung derThebais ediert, wäh93, Buch 3 nach dem renddieübrigen im Laufe einiger Jahre folgten: Buch 2 ca. 92– Sommer 93 undBuch 4 im Sommer 95; vgl. vanDam 1984, 3. Die andere These stammt vonVollmer (1898, 10ff.) aufGrundlage einiger Zeilen im Vorwort zu Silvae 4 (reor equidem aliter quam invocato numine maximi imperatoris nullum opusculum 3 zusammen ediert wurmeumcoepisse), worin er einZeichen dafür sah, daßSilvae 1– den; die Thebais beginnt ja miteiner Invokation Domitians. Daeine solche in Silvae 2 und3 fehlt, nicht aber inSilvae 4, meinte Vollmer, daßsich opusculum imVorwort 3 beziehe. Diese Ansicht des letzteren auf eine gleichzeitige Ausgabe der Silvae 1– wurde von Härtel (Studia Statiana, Diss. Leipzig 1900, 5; vgl. Friedländer 1919– 21, Bd. 4, 296 Anm. 1; Frère, Stace. Silves, Paris 1961, xxi Anm. 2) abgelehnt, ebenso 9), derjedoch dieIdee alssolche verteidigte aufGrundlage wievonNewmyer (1979, 46– 3 und4; in letzterem antwortet S. auf die Kritik, des Inhalts der Vorworte zuSilvae 1– die offenbar gegen seine Ausgabe der Silvae erhoben worden war (s. unten); wenn 3 separat erschienen wären, dürfte S. schon in Silvae 2 oder 3 auf die Kritik Silvae 1– geantwortet haben. Coleman (1988, xviff.) schließt sichjener Ansicht an unter Hinzufügung des Arguments, daß das Vorwort zu Silvae 1 geschrieben wurde, als die Thebais vollendet war, silv. 3,2 jedoch entstand, als sie noch nicht fertig war (3,2,142f.). Sicher ist das Datum derAusgabe von Silvae 4 im Jahre 95 (Coleman 1988, xix). 11 In seiner Ausgabe von 1482 hat Calderinus die Eltern M.s mit Fronto und Flacilla identifiziert, die M. in 5,34 als pater undgenetrix erwähnt undwelchen er die Seele Erotions anvertraut. Farnaby schlug in derAusgabe von 1625 vor, daß sie eher SklavenM.s undEltern Erotions seien, wonach bald zugunsten dereinen, bald deranderen Auffassung votiert worden ist; s. J. Mantke, Do weknow Martial’s parents? (Mart. V 244. Inseinem 1995 erschienenen Kommentar zumfünften 8), 234– 34), Eos57 (1967– Buch spekuliert Howell, daßFronto undFlacilla die Eltern M.s seien (s. z.B. 1; 117). 12 In 10,103,7 und104,10 (imJahre 98 herausgegeben) sagt M., daßer 34 Jahre lang in Romgewesen ist; er ist also imJahre 64 angekommen.

Martial undStatius

81

artigen Tätigkeiten beschäftigte.13 Vermutlich hatte er zunächst ein bescheidenes Auskommen, indem er gegen irgendeine Art von Bezahlung Verse dichtete.14 In 1,113 erwähnt er, daß seine Jugendwerke immer noch beim Buchhändler Valerianus erhältlich seien (s. Citroni u. Howell ad loc.). Über denCharakter dieser Produktion, der er sich höchstwahrscheinlich während 80 widmete, ist nichts weiter bekannt, dawirerst mit demLiber derJahre 64– de spectaculis ein erstes sicheres Lebenszeichen von M. als Dichter erhalten.15 Ausgangspunkt fürdie Annahme, S. undM. seien einander nicht freundschaftlich gesinnt gewesen, ist die Tatsache, daß sich die beiden niemals in ihren Gedichten erwähnen, obwohl einejeweilige Unkenntnis der Tätigkeiten des anderen für ausgeschlossen gilt.16 Dies ist jedoch an und für sich kein Grund, eine Feindschaft anzunehmen, denn S. erwähnt beispielsweise ebensowenig Silius oder Valerius Flaccus, und der letztgenannte fehlt auch bei M., ohne daß manhieraus schlußfolgert, sie seien Feinde gewesen.17 Weitaus augenfälliger erscheint in diesem Zusammenhang, daßS. den Epigrammatiker ungenannt läßt, als er in silv. 2,7,31ff. (dem Gedicht zumGeburtstag Lucans) literarische Personen aufzählt, über die Spanien stolz sein könne und dievonLucan übertroffen würden; doch auch Quintilian wird z.B. nicht angeführt18 –in der Tat nennt er lediglich Seneca und Gallio (eigentlich M. Annaeus Novatus, Junius Gallios Adoptivsohn), also zwei Onkel Lucans.19

13 Vgl. z.B. 1,17 mit Howells Kommentar. 14 S. Sullivan 1991, 3f. 15 Vgl. die Zusammenfassung Sullivans (1991, 4): »The twelve books of Martial’s epigrams are the culmination of anearlier writing career, recycling epigrams from time past, as well as incorporating poems, even collections of poems (libelli), written for particular purposes andindividual patrons in the year or so before their delivery to the general public.«

16 Auf gleiche Weise wie Horaz z.B. Vergil erwähnt (carm. 1,3,6; 1,24,10; 4,12,13; serm. 1,5,40; 48; 1,6,55; 1,10,45; 81; epist. 2,1,247; ars 55) und wie Ovid Vergil (am. 3,15,7; rem. 396; trist. 4,10,51), Horaz (trist. 4,10,49), Tibull (am. 1,15,28; 3,9,5; 15; 39; 60; 66; ars 3,334; rem. 763; trist. 2,447; 463; 4,10,51; 5,1,18) und Properz (ars 3,333; trist. 2,465; 4,10,45; 53; 5,1,17) erwähnt. 37, 306. 17 Vgl. Heuvel 1936– 18 Es ist unwahrscheinlich, daßMißhelligkeiten zwischen S. undQuintilian herrschten, s. Anm. 114. 19 Vollmer (ad loc.) sahkeine Zeichen vonFeindschaft darin, sondern meinte, daßS. nur die beiden Annaei erwähnt, um die Familie Lucans zu ehren. Buchheit (1960, 232 Anm. 1) denkt, daßes vielmehr auf einem kompositionstechnischen Prinzip beruht unddaßdie beiden Spanier mit Vergil undHomer, die in dernächsten Zeile erwähnt werden, zuvergleichen sind: »Sie [sc. Seneca undGallio] stellen die Entsprechung zu den beiden außerspanischen Dichtern dar, die hier als Meister der Epik ebenfalls (bewußt steigernd amSchluß) aufgeführt werden unddie Lucan auch übertroffen habe: Homer undVergil.« S. auch vanDamad loc.

82

Christer Henriksén

zählt M. ebenfalls eine Reihe von Verfassern auf, auf welche die Heimat stolz sein könne: Catull, Vergil, Livius, Stella, Flaccus, Apollodorus, Ovid, die beiden Senecae, Lucan, Canius, Decianus und Licinianus: eine bunte Mischung aus großen Schriftstellern undeigenen Bekannten, jedoch ohne S. beim Namen zunennen; aber auch Silius fehlt, jemand, dessen Bekanntschaft M. ansonsten pflegte. Das Argument derSchweigens dürfte dahernicht ausreichen, umeine Feindschaft annehmen zukönnen.20 Es gibt indessen keinerlei Belege oderauch nurAnzeichen einer Gegnerschaft zwischen M. undS. während der sechziger, siebziger undachtziger Jahre. Ende der achtziger Jahre hingegen begann S., sich in zunehmendem Maße einer persönlich geprägten Gelegenheitsdichtung zu widmen, wobei gewisse Anzeichen vorhanden sind, die auf eine Rivalität zwischen denbeidenDichtern hindeuten. Manmußwohl die entgegengesetzten Persönlichkeitstypen derbeiden unddiedaraus entstehenden divergierenden Auffassungen über gute Literatur als Keimzellen des Konflikts betrachten, aber ausschlaggebend ist vermutlich die Konkurrenz um die Gunst wohlhabender Männer und letztendlich umdie des Kaisers. Wie ihre Vorgänger strebten sowohl S. wie auch M. danach, die Bekanntschaft vermögender Personen, vorzüglich mit literarischen Interessen, zu pflegen. Im Unterschied zu den Gegebenheiten während dergoldenen Latinität war es den Dichtern der silbernen Latinität nicht vergönnt, ihr gesamtes Einkommen lediglich einem einzigen Maecenas zuverdanken; sehnsuchtsvoll undneiderfüllt richteten sie ihre Blicke aufdasaugusteische Zeitalter zurück. M. seufzt: sint Maecenates, non deerunt, Flacce, Marones (8,55,5; vgl. 1,107). Berufsschriftsteller wie S. und M., denen kein nennenswertes Familienvermögen zur Verfügung stand, bedurften auf gleiche ArtundWeise wie einst Vergil undHoraz der Förderung in Form von finanzieller Unterstützung durch einflußreiche Patrone.21 Hierin unterschieden sie sich vonderMehrzahl derzeitgenössischen Dichter, die demSenatorenstand angehörten unddadurch finanzielle Unabhängigkeit genossen wie beispielsweise Seneca, Lucan, Silius undValerius Flaccus.22 Diese Konkurrenzsituation dürfte alseiner derwichtigsten Gründe einer eventuellen Gegnerschaft zwischen M. undS. gelten. Sie erklärt zugleich, weshalb Verfasser wie Silius und Valerius Flaccus unbehelligt von M.s literarischen Angriffen bleiben, obwohl sie diese ebensogut verdient

In 1,61

20 Esmußjedoch festgestellt werden, daßes in derantiken Literatur eine Tradition gab, indenSchriften einen Rivalen oderFeind nicht zunennen, damit er vonderNachwelt nicht bedacht werden konnte; stattdessen wurde ein Pseudonym verwendet; vgl. Sullivan 1991, 125.

21 Überdieliterarische

Patronage

dersilbernen Latinität vgl. White 1978;

57; Sullivan 1991, 124f. 1982, 28; id. 1983, 248; 255– 22 S. Vessey 1973, 17.

dagegen Saller

83

Martial undStatius

hätten wieS. Imfolgenden soll erörtert werden, Spuren dieser Rivalität aufweisen lassen.

ob sich in ihren

Dichtungen

2. Intertextuelle Ähnlichkeiten allgemeiner Art Während der ersten 15 Jahre in Rom widmeten sich S. undM., wie bereits erwähnt, der Komposition kleinerer Dichtungen, wofür S.’ vermutetes Pantomimenlibretto undM.s iuvenilia als Beispiele dienen. Da uns so gut wie nichts bezüglich derArtunddes Umfanges ihrer Produktion unter Nero und Vespasian bekannt ist, können wiruns kein Bild davon machen, ob sich die beiden Dichter bereits zudiesem Zeitpunkt entweder durch ihren Ruhm oder durch diePflege derBekanntschaft gemeinsamer Patrone kannten. Der Name Papinius Statius dürfte M. in Anbetracht des Ruhmes, dendessen Vater als Schriftsteller undLehrer genoß, nicht unbekannt gewesen sein. Gibt es daher indenbewahrten unddatierbaren Werken Anzeichen einer gegenseitigen Bekanntschaft, undwennja, wie spiegelt sich diese in denDichtungen wider? Dieerste Frage beantwortet sich vonselbst; beide gaben öffentliche Rezitationen. Ein berühmter Passus bei Juvenal beschreibt die große Beliebtheit von S.’Rezitationen: curritur ad vocem iucundam et carmen amicae / Thebaidos, laetam cumfecit Statius urbem / promisitque diem: tanta dulcedine captos / 86); falls es Juvenal adficit ille animos tantaque libidine volgi / auditur (7,82– an dieser Stelle auf eine chronologische Genauigkeit ankam, fand die beschriebene Begebenheit vorParis’TodimJahre 83 statt (vgl. Anm. 7). Auch M. rezitierte (obwohl er einderartiges Vorgehen bei anderen Dichtern zu kritisieren pflegte). Alsfrühester Beleg dafür dient seine Warnung an sein Buch in 1,3,7f.: audieris cumgrande sophos, dumbasia iactas, / ibis ab excusso missus in astra sago. Mankann daher mit großer Wahrscheinlichkeit annehmen, daß denbeiden Dichtern die Werke des anderen durch diese Rezitationen bekannt waren. Es besteht zudem die Möglichkeit, daß sie durch ihre gemeinsamen Gönner mitdenjeweiligen Werken inKontakt kamen, doch für die Zeit vor den Silvae ist dies nicht überprüfbar. In der Thebais fehlen natürlich Verweise aufprivate Patrone. Die eingehendste Untersuchung intertextueller Ähnlichkeiten erstellt 37), denn er scheint davon Heuvel ineinem recht tendenziösen Artikel (1936– auszugehen, daßM.undS. intime Feinde waren; diese Annahme durchdringt denArtikel, indemHeuvel zumeinen unter Beweis stellen möchte, daß sich S. undM. rein textuell gegenseitig beeinflußten, undzumanderen, daß gewisse Ähnlichkeiten zwischen ihnen dadurch bedingt sind, daß sie einander übertreffen wollten. Eine Reihe vonBeispielen (s.u.) wird imfolgenden als Beleg allgemeiner intertextueller Ähnlichkeiten angeführt, die Heuvel für seine Argumentation verwendet hat. Ihre Aufstellung erfolgt gemäß derFälle,

84

Christer Henriksén

in denen aus zeitlichen

Gründen

ein eventueller Einfluß von M. auf S. und

vice versa stattgefunden haben muß.23 Bei einigen Ähnlichkeiten liegt die

Vermutung nahe, daß sie nicht auf gegenseitiger Werkkenntnis, sondern auf einer gleichartigen, rhetorisch ausgerichteten Ausbildung beruhen;24 in einigenwenigen Fällen lassen sich keine sicheren Aussagen über ihren Ursprung machen. Ähnlichkeiten, diedarauf zurückzuführen sind, daßsie ausGedichten mit denselben Themen stammen, werde ich in einem gesonderten Abschnitt (3.) behandeln. Bei M. lassen sich trotz seines ausgesprochenen Widerwillens gegen die mythologische Epik einige Beispiele aufweisen, welche darauf hindeuten, daßer sehr wohl mitder Thebais vertraut warundsich vonmehreren Wendungen dieser Dichtung beeinflussen ließ. DieVerbindung teneri ... ephebi in M. 9,7,7 kann aufTheb. 1,423 zurückzuführen sein; derAusdruck steht in beiden Fällen an derselben Versstelle.25 In Theb. 1,577 spricht S. von Aesculapius als sidereum Latonae ... nepotem, was möglicherweise M. als Quelle fürLatonae nepos in M. 9,17,1 diente, auch wenneine derartige Paraphrase natürlich naheliegt. DenAusdruck vocesque manusque in 6,34,5 kann M.Theb. 2,52 u.7,111 entnommen haben; er kommt lediglich beiM.undS. vor. DasAdjektiv inexplicitus findet sich nur zweimal im klassischen Latein: daserste Mal in Theb. 2,511 dictis ... inexplicitis unddann in M. 9,47,1; die außergewöhnliche Seltenheit desWortes deutet darauf hin, daßM. es in Abhängigkeit von S. verwendete. Der letztere bezieht sich häufig mit demAdjektiv Massylus auf Löwen; zuerst in Theb. 2,675ff.; danach 5,330ff.; 8,124f.; 11,27ff.; silv. 2,5,8. Diese hohe Frequenz kann M. zur gleichen Wendung in 8,53,1 und 9,71,1 veranlaßt haben. Theb. 4,141 und 10,141 pecudesque feraeque kommt ebenfalls in M. 9,71,9 vor. Da dies die einzigen Belege desAusdrucks sind, kannmanannehmen, daßM. sie bei S. gefunden hat. Die Verbindung sidera celsa inTheb. 7,3f. und8,61 kommt wiederum in M. 9,61,10 vor, unddie Kombination summa astra, die erstmals in Theb. 10,782 (sowie in 12,128 undsilv. 3,4,49) genannt wird, kann bei M. zum selben Ausdruck in 9,54,10 geführt haben. S. prägte in Theb. 11,207 den Ausdruck pater aetherius (den er ebenfalls in silv. 3,1,108 u. 186 verwendet); M.übernimmt ihnin9,35,10 und36,7 (imletztgenannten Falle mitderselben Versposition wie in Theb. 11,207 u. silv. 3,1,108). In 9,56 beschreibt M. denjungen Spendophoros, der seinem namentlich ungenannten Herrn alsWaffenträger nach Afrika folgt, ausgerüstet mit Amors Pfeilen und anderes angegeben wird, gehe ichfürM. vonderDatierung Citronis (1989) 21, Bd. 4, 296) aus. undfürdie Silvae vonderWissowas (in: Friedländer 1919– 39, 469; vgl. Steele 1930, 328. 24 So Martin 1938– 25 M. 9,7,7: idem qui teneris nuper succurrit ephebis; S. Theb. 1,423: pulvis; at hinc

23 Wonichts

teneros caveae dissensus ephebos.

Martial undStatius

85

einem leichten Speer: quae puero dones tela, Cupido, para / ... / sit tamen in tenera levis et hasta manu (9,56,2 u. 4). Während man Amors Pfeile problemlos mit demschönen Jüngling in Verbindung setzen kann, scheint der Speer weniger selbstverständlich zu sein. Einige Zeilen weiter unten wird Spendophoros mit Parthenopaios verglichen, einem jungen und schönen Krieger der ‘Sieben gegen Theben’ (9,56,7f.). Dieser wurde ebenfalls mit göttlichen Pfeilen ausgerüstet (nämlich Dianas, Theb. 9,726ff.) undkämpfte auch miteinem Speer (Theb. 9,708), so daß M.s Spendophoros mit Speer undAmors Pfeilen eine Parallele zuParthenopaios bildet. Die einzige Quelle, welche diesen sowohl mithasta als auch mitDianas Pfeilen schildert, ist die Thebais, unddaher ist anzunehmen, daß M.s Bild des Parthenopaios ganz aufS. zurückzuführen ist. Diesbezüglich mußerwähnt werden, daß S. in der Thebais demjungen Helden homoerotische Züge verleiht,26 so daß er vielα mehr als ein π ῖςκα ό λ ςerscheint, und daß derselbe Verfasser in silv. 2,6,42f. Parthenopaios mit Flavius Ursus’ jungem delicatus Philetus vergleicht. Heuvel (1936– 37, 302) sieht Gemeinsamkeiten zwischen Theb. 5,341 mitior et senibus cycnis (sc. vox) undM. 5,37,1 puella senibus dulcior mihi cycnis. Die Kombination senex cycnus gibt es lediglich bei S. und M. (auch 9.42,2), aber die Wortverbindungen mit Komparativ können beispielsweise von Verg. ecl. 7,37f. thymo mihi dulcior Hyblae, candidior cycnis oder Sen. Phaedr. 302 dulcior vocem moriente cycno inspiriert sein.27 Dadiese Beispiele erstmals in der Thebais vorkommen, dürften sie als Belege dafür gelten, daß M., obwohl er von einer derartigen Epik ausdrücklich Abstand nahm, nicht umhinkam, von der Beliebtheit und Durchschlagkraft dieses Werkes beeindruckt zu werden. Die Wendungen der Thebais haben ihnsichtlich beeinflußt. Mögliche Einflüsse von denSilvae auf die Epigramme erscheinen seltener und sind fragwürdiger. M. kann jedoch von S.’ Worten über Stellas Braut Violentilla in silv. 1,2,127f. ausgegangen sein (huic Hermum fulvoque Tagum decurrere limo / nec satis ad cultus), als er selber vier Jahre später über Stella schreibt: non illi satis est turbato sordidus auro / Hermus et 37, 303). Nach Hesperio qui sonat orbe Tagus (8,78,5f.; Heuvel 1936– veniunt ad cuncti (omnis honos, 1,2,233 37, silv. 302) liegt (1936 – Heuvel limina fasces) M. 8,8,4 (purpura te felix, te colat omnis honos) zugrunde, doch scheint S. Lucan 2,19 (omnis honos, nullos comitata est purpura fasces) als Vorbild gehabt zu haben, und diese Stelle dient augenfällig als Inspirationsquell für M. In silv. 3,2,50f. vocat ipse ratem nautas morantes / 37, 302) ebenfalls ein Vorbild für M. 10,104,16f. increpat sah Heuvel (1936–

26 S. W. Schetter,

Untersuchungen

44ff.

27 S. Howell zu M. 5,37,1.

zur epischen Kunst des Statius, Wiesbaden 1960,

86

Christer Henriksén

iam tumidus vocat magister / castigatque moras; letztgenanntes läßt sich jedoch zumindest teilweise ausVerg. Aen. 4,406f. pars agmina cogunt / castigantque moras herleiten. Die Wortverbindung nectar beatum in silv. 3,1,26f. kann möglicherweise M.s Wahl derselben Kombination in 9,11,5 zugrunde liegen.28

Eine Reihe vonBeispielen ließe sich für die Beeinflussung S.’ durch M. anführen; dajedoch imRahmen dieses Beitrags keine vollständige Untersuchung der Thebais erfolgen kann, sind folgende Beispiele den Silvae entnommen. M. 1,41,4f. redet von solchen, die S treichhölzer gegen zerschla‘ fractis / permutat vitreis);29 genes Glas eintauschen’(qui pallentia sulphurata diese treten auchbeiDomitians Zirkusspiel am1. Dezember bei Einbruch der Nacht in Erscheinung: quique comminutis / permutant vitreis gregale sulpur (silv. 1,6,73f.; Heuvel 1936– 37, 302). S.’ Stelle ist fürwahr ein Echo M.s, vor allem dapermuta(n)t vitreis in beiden Fällen amAnfang derZeile steht. Die Beschreibung von Violentillas Haus in silv. 1,2,152 (pendent innumeris fastigia nixa columnis) kann auf M.s Beschreibung des Hecatostylons in Romzurückgeführt werden (2,14,9: centum pendentia tecta columnis; Heuvel 37, 302); hier bietet sich jedoch Verg. Georg. 4,374 thalami pendentia 1936– pumice tecta alsgemeinsame Quelle an.30 In 3,20,19 bezeichnet M. Baiae als aestuantes undnennt in denanschließenden Zeilen denLacus Lucrinus. Dieses kann mit silv. 4,3,25f. Gauranosque sinus et aestuantes / septem montibus admovere Baias verglichen werden, worin Baiae ebenfalls aestuan37, 301) und Gaurani sinus vermutlich auf tes genannt wird (Heuvel 1936– Lacus Lucrinus, Avernus undAcherusius anspielt.31 Atedius Melior wird in M. 4,54,8 sowie in silv. 2,3,1 mit demEpitheton nitidus (elegant) versehen, aber S. verwendet dasselbe Epitheton für Polla in silv. 2,2,10 und 3,1,87, undM. bezieht sich in 10,65,6 und 11,34,3 ironisch auf (fiktive) Personen, die nitidi sind; eine Beeinflussung braucht hier nicht vorzuliegen. Heuvel vertritt die Ansicht, daß silv. 2,5,5f. suetus et a capta iam sponte recedere praeda / insertasque manus laxo dimittere morsu teils von M. 1,14,5 potest avidus captae leoparcere praedae undteils von 2,75,2 insertamque pati blandus in ora manum beeinflußt wurde (er erwähnt auch 1,104,16ff., aber das istfragwürdiger). Capta praeda undinserta manus kommen dementsprechend bei S. vor, daßaber beide Verfasser einen zahmen Löwen unddie gleichen 28 Silv. 3,1 ist 91 verfaßt undgeht also M. 9,11 voran, s. Vollmer 1898, 7. 29 Diese Leute tauschten in Schwefel getauchte Holzstücke, die manzum Feuermachen brauchte, gegen Glasscherben ein, die in denGlashütten gebraucht wurden; s. Howell adloc. 30 Vgl. R.A.B. Mynors, Virgil. Georgics (new ed.), Oxford 1994, ad loc.; epiced. Drusi

31

252. Coleman, Komm.

ad loc.

Martial undStatius

87

Künste beschreiben, ist keineswegs ein Indiz; der Löwe mit seinen Künsten war bei Domitians Spielen üblich (s. z.B. Howells Einführung zu M. 1,6; betrachtet manausschließlich die Wortverbindungen, so gibt es dieselbe mit identischer Plazierung im Vers auch bei Val.Fl. 7,29 vota prius captasque deis accendere praedas, wasvielleicht auch inS.’Ohren klang). M. 5,3 beschreibt, wie Degis, derBruder desDakerkönigs Decebalus, in Romwarundvon Domitian als Zeichen der Anerkennung für Decebalus ein Diadem empfing. Dadurch wurde auf diplomatischem Wege derFeindschaft zwischen Dakern undRömern, welche seit den Jahren 84/85 herrschte, ein Ende gesetzt.32 Aus diesem Anlaß wurde der Beschluß gefaßt, auf dem Forum ein Reiterstandbild Domitians zu errichten, welches wiederum das Thema bildet für silv. 1,1, ein Gedicht, das zweifach von M. 5,3 beeinflußt sein könnte:33 zumeinen scheint M. 5,3,3 laetus et attonitus viso modo praeside mundi ein Vorbild für silv. 1,1,73 laetus mox praeside viso gewesen zu 37, 304), zumandesein (praeses ist in beiden Fällen Domitian; Heuvel 1936– 37, 320) eine Passage in demletzten Gedicht darrenzielt (mit Heuvel 1936– auf ab, M.s Gedicht in seiner Gänze zuübertreffen. In silv. 1,1,74ff. läßt S. Curtius, denWächter vomLacus Curtius, beim Anblick desReiterstandbildes sagen: ‘salve, magnorum proles genitorque deorum, / auditum longe numen mihi! nunc meafelix, / nunc veneranda palus, cum te prope nosse tuumque / immortale iubar vicina sede tuen / concessum’, welches vergleichbar wäre mit den Worten des Degis in M. 5,3,5f.: sors mea quamfratris melior, cui tamprope fas est/ cernere, tamlonge quemcolit ille deum. Als Argument für eine Abhängigkeit führt Heuvel (ebd.) die Tatsache an, daß der Beschluß, Domitian ein Reiterstandbild zu errichten, eine Folge seines erfolgreichen Umgangs mit Decebalus warunddaß silv. 1,1 undM. 5,3 daher eigentlich von dengleichen Voraussetzungen ausgehen. Heuvels (ebd.) Deutung, daß silv. 1,1,101f. auch M. 7,56,3f. übertreffen wolle, erscheint jedoch vor allemauschronologischen Gründen zweifelhaft.34 DerAusdruck curarum socius begegnet an gleicher Versstelle M. 6,68,5 undsilv. 3,3,161 undnirgendwo sonst, wasdarauf hindeutet, daß S. es von 37, 301). S. bezieht sich in silv. 3,5,37 auf M. genommen hat (Heuvel 1936– eine Krankheit, die ihm beinahe das Leben gekostet hatte, mit den Worten nuper Stygias prope raptus ad undas, welches zu sehr an M.s Formulierung seiner lebensgefährlichen Krankheit in 6,58,3 (o, quam paene tibi Stygias

32 Jones 1993, 138f.; 150f. 33 ZurDatierung vonsilv. 1,1 in dasJahr 91 s. Vollmer 1898, 4f. 34 M.s 7. Buch wurde im Dezember 92 ediert; Friedländer (1886, Bd. 1, 59) scheint anzunehem, daß7,56 ausdiesem Jahr stammt.

88

Christer Henriksén

ego raptus ad undas) erinnert, als daßes nur Zufall sein könnte.35 In silv. 4,2,14f. dürften S.’ Worte tene ego, regnator terrarum orbisque subacti / magne parens auf M. 7,7,5 te, summe mundi rector etparens orbis zurückzu37, 304), unddie Quelle für silv. 4,4,102f. almae / führen sein (Heuvel 1936– pectus amicitiae ist vermutlich M. 9,14,2 fidae pectus amicitiae.36 Heuvel 37, 302) vergleicht M. 9,12,5 Erythraeis ... littera facta lapillis mit (1936– silv. 4,6,18 (nox) Erythraeis Thetidis signanda lapillis, aber zwischen diesen beiden Stellen mußnicht zwangsläufig ein Abhängigkeitsverhältnis bestehen. Freilich kommt dieJunktur Erythraei lapillli (d.h. indische Perlen) nurbei M. undS. vor, doch sie erscheint erstmals bereits M. 5,37,4; vielleicht haben die beiden übrigen Stellen bei M. (9,2,9 und 12,5), die etwa zeitgleich mitsilv. 4,6 sind, bei derWahl der Phrase eine Rolle gespielt. Eine inhaltliche Ähnlichkeit liegt in diesem Zusammenhang vielmehr zwischen silv. 4,6,18 und M. 10,38,4f. O noxomnis et hora, quae notata est/ caris litoris Indici lapillis! vor, wo M. demnach S. nachahmt. Es ist jedoch Vorsicht geboten, zu viel aus diesen Ähnlichkeiten zu machen, denn das Adjektiv Erythraeus wurde bereits in [Tib.] 3,3,17 fürPerlen verwendet.37 Einige derFälle, die Heuvel anführt, können als Topoi abgetan werden, wie beispielsweise silv. 2,4,10 non soli celebrant sua funera cycni (s. van Damad loc.) undM. 13,77,2 cantator cycnus funeris ipse sui.38 In mehreren der oben genannten Beispiele, woeine Beeinflussung vorliegen kann, gehen die Epigramme M.s der entsprechenden Silva mehrere Jahre voran, weshalb die Annahme, S. habe durch Rezitationen die Bekanntschaft mit M. gemacht, nicht zwingend ist; sie kann ebensogut durch die publizierten Gedichte erfolgt sein. Ferner sind dieFälle, in denen laut Heuvel dereine denanderen zu übertreffen suchte, kaum überzeugend; m.E. liegen keine Gründe fürdie Annahme vor, daßeiner derbeiden Dichter den anderen derart sichtbar übertreffen wollte (z.B. durch bewußte Ähnlichkeiten in der Wortwahl), daß diese Absicht denLesern verständlich würde. Zweifelsohne

35 36 37

38

37, 302. In silv. 3,5 ist auch die Variante umbras überliefert, die vielHeuvel 1936– leicht korrekt ist; vgl. Ach. 1,630: Stygiasque procul iam raptus ad umbras. Das hat jedoch geringe Bedeutung imHinblick aufdieBeeinflussung. 37, 302. Silv. 4,4 ist im Jahre 95 geschrieben (Coleman 1988, xxii). Heuvel 1936– 37, 304) meint, daßeine Abhängigkeit zwischen M. 9,79,9 undS. silv. Heuvel (1936– 4,1,25 vorliegen kann; an dieser Stelle ist aber derText des S., wie Heuvel ihn aufgefaßt hat, nicht sicher; vgl. Coleman, Komm. ad loc. 37, 302. Als Topos soll auch die Ähnlichkeit z.B. zwischen M. 13,1,1 ff. Heuvel 1936– und3,2,3ff. aufdereinen Seite undsilv. 4,9,10ff. auf deranderen (über das Schicksal schlechterer Literatur) angesehen werden, vgl. Coleman, Komm. ad loc.; Cat. 95,8; Hor. epist. 2,1,269f.; Pers. 1,43 (mit W. Kißel, Aules Persius Flaccus, Satiren, herausgegeben, übersetzt undkommentiert, Heidelberg 1990, ad loc.); auch Mart. 3,50,9; 4,86,8.

89

Martial undStatius

kannten jedoch S. undM. dieWerke desjeweils anderen undnahmen, sei es bewußt oder unbewußt, Reminiszenzen voneinander in ihre Dichtungen auf. Ziemlich sichere Belege hierfür sind z.B. S. Theb. 11,207 < M. 9,35,10 und

M. 1,41,4f. < S. silv. 1,6,73f. Mögliche Belege sind z.B. Theb. 5,341 < M. 5,37,1 und M. 9,12,5 < S. silv. 4,6,18. Eine Reihe von Fällen kann als Topoi abgetan werden. Ferner sollte beachtet werden, daß M. anscheinend vor allem durch die Thebais beeinflußt wurde.

3. Gedichte an dieselben Adressaten über dasselbe Thema Sieben Ereignisse derPrivatsphäre weckten so sehr sowohl M.s wieauch S.’

Aufmerksamkeit, daßbeide demselben Thema ganze Gedichte widmeten. Es handelt sich um(1) Stellas undViolentillas Hochzeit (M. 6,21 / S. silv. 1,2), (2) das neue Bad des Claudius Etruscus (M. 6,42 / S. silv. 1,5), (3) den Tod 29 / S. silv. 2,1), des Glaucias, des delicatus des Atedius Melior (M. 6,28– (4) Argentaria Pollas feierliches Gedenken des Geburtstages ihres verstorbe23 / S. silv. 2,7), (5) den Tod von Claudius nen Gatten Lucan (M. 7,21– Etruscus’ Vater (M. 7,40 [6,83] / S. silv. 3,3), (6) das Haaropfer des kaiser17 [36] / S. silv. 3,4) und (7) 13; 16– lichen Eunuchen Earinus (M. 9,11– 44 / S. silv. 4,6). Novius Vindex’Statuette des sitzenden Herkules (M. 9,43– Alle sieben Punkte fallen in den Anfang der neunziger Jahre (Stellas und Violentillas Hochzeit möglicherweise Ende 89), undbei den Adressaten handelt es sich ausschließlich um Personen, von denen ein Dichter finanzielle Förderung als Lohn für seine Mühe erwarten konnte. Sie waren alle vermögend, einige vonihnen hegten ein ausgesprochenes Interesse anPoesie und Kunst, ein anderer wiederum hatte politische Ambitionen; was Earinus betrifft, läßt sich das Interesse der Dichter dadurch erklären, daß dieser dem Kaiser sehr nahestand. DerGrund dafür, daßsowohl S. wie auch M. diesen Personen undEreignissen ihre Aufmerksamkeit widmeten, wird vermutlich darin liegen, daß sie sich dadurch finanzielle Vorteile erhofften oder daß sie die Aufrechterhaltung einer bereits etablierten amicitia weiterpflegen wollten. Es lassen sich jedoch noch weitere Gründe angeben. Für mehrere seiner Gedichte gibt S. persönlich Aufschluß überderen Entstehung imVorwort des entsprechenden Silvae-Buches. Wir wissen daher, daß silv. 1,2; 2,7 und 3,4 auf Bestellung entstanden unddaßdie zwei consolationes (silv. 2,1 und3,3) spontan verfaßt wurden.39 Silv. 1,5 wurde während eines Essens (intra moram cenae) geliefert und scheint auch während dieser Begebenheit improvisiert worden zu

39 Vgl. White 1975, 275: »And indeed, consolatio which hadto be asked for.«

there would

be something

incongruous about

a

90

Christer Henriksén

sein. Dies magauchfür silv. 4,6 gelten; beide Gedichte entstanden anläßlich einer cena (bei 1,5 lediglich imVorwort erwähnt), undbeide enthalten eine Ekphrasis. Aus dieser Disposition geht hervor, daß sich gerade die drei Gedichte, welche auf Bestellung entstanden, an Personen richten, die S. anderenorts nicht nennt; hier zeigt sich S. höchstwahrscheinlich als der Berufsdichter, an den mansich mit einer Bestellung wenden konnte unabhängig davon, ob man ihn persönlich kannte oder nicht. Es handelt sich mit den Worten Hardies um »poetry-for-cash transactions«.40 Die Adressaten der zwei spontan verfaßten consolationes waren seine mehr oder weniger vertrauten Bekannten, während die zwei vermuteten Improvisationen auf vocationes adcenam entstanden; in beiden Fällen wird derGastgeber zuvor nicht in denSilvae genannt, undso entstanden sie anscheinend unter gleichwertigenBedingungen wieBestellungen: Dichter wurden zumEssen geladen, um irgend etwas Neues oder umauffällige Gegenstände, die sich imBesitz des Gastgebers befanden, zufeiern. Was M. betrifft, so ist über die Entstehung der entsprechenden Gedichte überhaupt nichts bekannt. Aber in denFällen, in denen S. von Auftragsarbeiten oder spontan entstandenen Gedichten spricht, müssen wir uns fragen, ob dasselbe nicht auch für M. gilt; erhielt derEpigrammatiker ebenfalls Bestellungen, oder schrieb er auseigenem Antrieb? Undfalls dies derFall war, geschah es, weil er von S.’ Aktivität erfahren hatte und im Kampf umdie Gunst derreichen Männer nicht zukurz kommen wollte? Die Frage wird untenfürjedes einzelne Gedicht spezifisch diskutiert werden; mansollte jedoch berücksichtigen, daßmehrere dieser Ereignisse aufGrund derBedeutung der Hauptpersonen spontan die Gedichte mehrerer Dichter hervorgerufen haben könnten, ohne Auftragsarbeiten gewesen zu sein oder sich auf persönliche Bekanntschaften zu gründen. Es handelt sich ja um Personen, auf deren Gunst es denzeitgenössischen Dichtern generell ankam, unddies galt nicht nurfürS. undM.Wenn in einem solchen Haus ein bemerkenswertes Ereignis stattfand, dürfte es daher eine Reihe vonDichtern angezogen haben, die eseifrig in Versen verewigten, umdadurch die Gunst des Hausherrn zugewinnen. Gedichte über dasselbe Thema sind freilich auch aus dergoldenen Latinität bewahrt, beispielsweise wenn Horaz (carm. 1,31) undProperz (2,31; 4,6) in ihren Versen den Apollontempel auf dem Palatin (Einweihung im Jahre 28 v.Chr.) preisen,41 doch direktere Parallelen zuderprivaten Sphäre treten erst wieder zurBlütezeit derGelegenheitsdichtung imRomderRenaissance auf. Als beispielsweise der Humanist undMäzen Johannes Corycius

40 1983, 70. 41 Vgl. R.G.M. Nisbet / M. Hubbard, A commentary on Horace: Odes Book 1, Oxford 1970, 347ff.

Martial undStatius

91

(Goritz) imJahre 1514 in der Augustinerkirche eine von ihmbestellte Anna, Maria und das Christuskind darstellende Marmorgruppe Sansovinos aufstellenließ, wurde er mitGedichten vonDichtem überschüttet, die spontan hervortraten, umCorycius persönlich, denKünstler unddasKunstwerk in ihren Versen zufeiern.42 DerGedanke liegt nahe, daßes sich z.B. mit Stellas und Violentillas Hochzeit undmitEarinus’Haaropfer ähnlich verhielt.

3.1. Stellas und Violentillas Hochzeit (M. 6,21 / S. silv. 1,2) Dieersten dieser Gedichte handeln von der Hochzeit des L. Arruntius Stella mit Violentilla im Jahre 90 (oder 89).43 Stella war einer von M.s einflußreichsten Bekannten. Er wurde in der Nähe von Padua geboren, stammte

vermutlich aus einer Patrizierfamile und sollte eine hervorragende Karriere machen: ZumZeitpunkt vor der Hochzeit war er quindecimvir sacris faciundis (silv. 1,2,176f.) undvielleicht auch quaestor (178ff.); in M. 12,2 wird er als consul meus erwähnt, ein Amt, das er im Jahre 101 oder 102 übernahm.44 Dieser sozial angesehene Mannisteine derjenigen Personen, die bei M. sehr oft genannt werden: Stella kommt von Buch 1 bis Buch 12 in 18 Epigrammen vor; seine Frau in weiteren drei; lediglich Domitian undFlaccus kommen häufiger vor. Ausder überwiegenden Mehrzahl dieser Epigramme geht hervor, daß M. ein guter Freund von Stella war. Zweiffellos lag diese Freundschaft darin begründet, daß auch Stella Gedichte schrieb, worauf M. vielfach hinweist. S. andererseits scheint weniger persönlich mit Stella bekannt gewesen zusein. Abgesehen von silv. 1,2 wendet er sich lediglich im Vorwort zusilv. 1 an ihn, welches Stella in seiner Gesamtheit gewidmet ist. White hat darauf hingewiesen, daß einige Punkte dafür sprechen, daß die beiden wenig vertraut miteinander waren. Im Unterschied zu Stella ist S. anderen Personen, denen er seine Bücher dediziert, weitaus offenherziger 65 nach einer Gemeinundfreundschaftlicher gesinnt. Als er in silv. 1,2,256–

42 Einige

dieser Gedichte wurden von Blossius Palladius in der Sammlung Coryciana (Rom 1524) herausgegeben; s. Allgemeine Deutsche Biographie 9 (Leipzig 1879), s.v. dowski, Rom. Die Menschen der Renaissance (Übersetzung aus dem Goritz; C. v. Chłę Polnischen von Rosa Schapire), München 1913, 394; vgl. J. Ijsewijn, Companion to Neo-Latin Studies, Amsterdam etc. 1977, 48; 229. 43 Manhat vorgeschlagen, daßsilv. 1,2,180 sich auf die Festspiele anläßlich des doppelten Triumphs Domitians über die Chatten undDaker im November 89 beziehe (vgl. Jones 1993, 151), woraus sich ein terminus post quem ergäbe, doch ist die Interpretation derStelle nicht wirklich sicher (vgl. White 1972,107ff.). Die Hochzeit fand vermutlich später statt; wennsie imNovember stattgefunden hätte, hätte M. wahrscheinlich sein Gedicht in Buch 5, das im Dezember 89 herausgegeben wurde, eingeschlossen. M.s sechstes Buch erschien imJahre 90 (terminus ante quem). 44 Über die Biographie Stellas s. vor allem White 1972, 105ff.; über die Verhältnisse M.s und S.’zu ihm vgl. id. 1975, 267ff.

92

Christer Henriksén

samkeit zwischen sich selber unddemBräutigam sucht, begnügt er sich damit, die gemeinsamen Dichterambitionen zubetonen (er bezeichnet ihn z.B. als collega imVorwort zusilv. 1), undsagt, daß er ein Landsmann Violentillas sei; alle Informationen über Stella insilv. 1,2 haben einen offiziellen Charakter. Dies kann auch auf denunterschiedlichen Interessen von M. undS. beruhen: M. kümmerte sich generell eher umdie private Sphäre, während S.

denVerdiensten seiner

Adressaten

imöffentlichen

Leben

ein weitaus größe-

res Gewicht beimaß (ohne jedoch das Privatleben unberücksichtigt zu lassen).45 S.’Aussagen über Stella in silv. 1,2 sind denmeisten bekannt, und nichts deutet darauf hin, daß er infolge einer näheren Bekanntschaft über besondere Kenntnisse verfügt hätte. In demGedicht, welches M. zur Hochzeit seines noblen Freundes gedichtet hatte, spricht Venus zu Stella und sagt, daß sie ihm nichts Größeres als Violentilla geben könne (hier, wie auch in 7,14,5; 15,1 und50,1 Iantis, vgl. gr. ἴα ν θ ο , Veilchen’, genannt). Dem, wassie dann sagt, hört derjunge ς Gemahl zu; sie flüstert eine Warnung in Stellas Ohr, daß er sich im Zaum ‘ halten solle undseine Gattin nicht betrügen dürfe. DasGedicht zeichnet sich teils durch die göttliche Intervention (Venus) undteils durch die Anspielungenauf Stellas amouröse Vergangenheit aus, welche dervonMars vordessen ‘Ehe’mit Venus gleicht. Es ist vorgeschlagen worden, daß M. in seinem Entwurf beabsichtigt, das Epithalamion als solches zu paraphrasieren (der etwas grobe Inhalt kannals eine Anspielung der iocatio imHochzeitslied gedeutet werden), und daß er andere Gedichte parodiere, welche möglicherweise Stellas Hochzeit gepriesen haben könnten.46 Es ist jedoch zu bemerken, daßM.s Motiv auch in silv. 1,2 vorkommt. Venus spielt in S.’ 277 Verse umfassendem Epithalamion eine zentrale Rolle: Sie ist die Göttin, welche sich auf Anraten Cupidos nach Rombegibt und Violentilla dazu überredet, Stella zu heiraten; diese Beschreibung er193). Hier findet sich ebenstreckt sich über nahezu das halbe Gedicht (65– falls eine Anspielung auf Stellas früheres ausschweifendes Leben mitdarauf folgender Gerüchtemacherei: cedant curaeque metusque, / cessent mendaces obliqui carminis astus, /fama tace: subiit leges etfrena momordit / ille solutus amor, consumpta estfabula vulgi / et narrata diu viderunt oscula cives (26– 30). Hierbei sollte man beachten, daß S. das Adjektiv mendaces bezüglich dieser Gerüchte verwendet. Ohne diesen Vorbehalt hätte er es kaum erwähnen können. Der Anlaß dieser Gerüchte ist nicht auszumachen. Violentilla warfrüher schon einmal verheiratet gewesen, undmanvermutet, daß Stella bereits während dieser ersten Ehe ein Verhältnis mit ihr hatte, aber diese Mutmaßungen werden bereits von Vollmer (zu silv. 1,2,34ff.) für nichtig

45 Vgl. Hardie 1983, 71. 46 White 1975, 268.

Martial undStatius

93

erklärt. Eine derartige Deutung, welche ja die Treue zu Violentilla impliziert hätte, würde ohnehin schwerlich mitM. 6,21 übereinstimmen, das vorauszusetzen scheint, daß Stella ein Lebemann war. Er war vermutlich ein Schürzenjäger sondergleichen, dessen Eskapaden als Junggeselle derart bekannt waren, daß sich sogar ein guter Freund wie M. erlauben konnte, auf der Hochzeit darüber zu scherzen, und nicht einmal S. darüber hinwegsehen konnte. M. hatte bereits einige Jahre zuvor hierauf angespielt; vgl. 5,12,6f. uno... digito ... / portet Stella meus decem puellas: Stella trägt an einem einzigen Finger zehn Ringe, einjeder mitdemBildnis eines Mädchens.47 Dies sind die zwei thematischen Ähnlichkeiten, die sich in M.s und S.’ Gedichten zur Hochzeit von Stella und Violentilla aufweisen lassen. Mehr wären auch nicht zuerwarten in zwei Gedichten, deren Umfang und insbesondere Ton sich so gänzlich voneinander unterscheiden. M. schreibt einem guten Freund ein suggestives undkeckes Epigramm, S. dichtet ein Epithalamionfüreinen gepriesenen Patrizier. DieBeispiele sagen dennoch etwas über dieBeziehung zwischen M. 6,21 undsilv. 1,2 aus. Die Verweise derDichter aufStellas frivole Vergangenheit sind zweifelsohne Allgemeingut unddeuten aufkeine Abhängigkeit zwischen denGedichten hin. Hingegen ist die Funktion vonVenus indenGedichten vonInteresse. Bei S. wendet sie sich nur an Violentilla undüberredet sie, Stellas Gemahlin zu werden. Bei M. redet sie beide Eheleute zuerst im feierlichen Ton an: perpetuam Stellae dum iungit Ianthida vati / laeta Venus, dixit ‘plus dare nonpotui’, wendet sich dann aber Stella zu und sagt nequius illud in aurem: / ‘tu ne quid pecces, exitiose, 4). Es hat den Anschein, als habe M. sein Gedicht unter vide...’ (6,21,1– Berücksichtigung des Epithalamions von S. entworfen. Bei S. führt Venus Violentilla Stella zu, aber dannsetzt M. fort, woS. die Schilderung der Rolle der Venus beendet, die sich nun Stella mit der humorvollen Ermahnung, fortan kein ausschweifendes Leben mehr zu führen, zuwendet. In diesem Sinne kann manM.s Gedicht als eine parodistische Fortsetzung von silv. 1,2 betrachten: Bei S. spricht Venus lange undfeierlich zu Violentilla und führt dieBraut persönlich zurHochzeit (silv. 1,2,11ff.). Bei M. hat sie Violentilla Stella überreicht undwendet sich demBräutigam zu mitWorten, die imgrellen Kontrast zudemstehen, was sie bei S. derBraut sagte. Das könnte bedeuten, daß M.s Gedicht im Anschluß an S.’ entstand, vielleicht als eine unmittelbare und improvisierte Reaktion, und daß er hierin die Vorliebe des Dichterkollegen für göttliche Interventionen parodiert. Die umgekehrte Annahme, S. habe das Gedicht nach M. geschrieben, ist unwahrscheinlich in Anbetracht derRolle, die Venus in beiden Gedichten spielt. S. hätte vermut-

47 Nach einer

anderen Erklärung sollen die Ringe die Bilder Violentillas undder neun Musen getragen haben; vgl. Howell ad loc.

94

Christer Henriksén

lich bei Kenntnis des Epigramms vermieden, der Liebesgöttin eine derart aktive Rolle beizumessen. Bezüglich derEntstehungsbedingungen derGedichte wissen wir, daß S. mitdemVerfassen eines Epithalamions beauftragt worden war (vgl. silv. 1 praef.: tu, Stella carissime, qui epithalamium tuum, quod mihi iniunxeras, scis biduo scriptum). Was M. betrifft, so ist uns nichts Spezifisches bekannt; es ist jedoch höchst unwahrscheinlich, daß die Hochzeit seines Freundes unter seinem Stillschweigen stattgefunden hat, unabhängig davon, ob er darum gebeten wurde, etwas zu verfassen, oder nicht. Es ist hingegen in Anbetracht der oben genannten Überlegungen anzunehmen, daß er silv. 1,2 kannte undvermutlich sogar vondiesem Gedicht ausging.48 Stellas undViolentillas Hochzeit kannauchein derartiges Ereignis gewesen sein, daßnicht nurvon S. undM. gepriesen wurde, sondern ebenfalls vonanderen Dichtern, deren Werke unsnicht erhalten sind. Unter Stellas und M.s gemeinsamen Bekannten befand sich eine Reihe von Dichtern oder zumindest Amateurdichtern, die hier in Frage kommen könnten: M. 10,48,5 nennt Canius Rufus, Iulius Cerealis und Flaccus,49 aber es können auch 252) an alle weitaus mehr gewesen sein; S.’ Aufforderung (silv. 1,2,247– Dichter, dieHochzeit zufeiern, kannmöglicherweise einZeichen dafür sein.

3.2. Das Bad des Claudius Etruscus (M. 6,42; S. silv. 1,5) Claudius Etruscus gehörte einer neureichen Familie an.50 Er war der Sohn eines freigegebenen Sklaven, welcher aufGrund seiner Verdienste im kaiserlichen Haushalt die Würde des Ritters erlangt hatte, dann in eine Senatorenfamilie einheiratete und sich als kaiserlicher a rationibus ein beträchtliches Vermögen (s.u.) verschafft hatte, das seinem Sohn ermöglichte, ein luxuriösesLeben in zurückgezogener Ruhe zuführen. S. undM. scheinen eine ähnliche Beziehung zu Etruscus gehabt zu haben: er war ein wohlhabender Mann, der seine Vorhaben gern in Versen preisen ließ, und die Dichter betrachteten ihnalseinen guten Gönner, auchwennsie keine engere Beziehung zuihmhatten. Er kommt ungefähr ebenso viele Male in denEpigrammen wie in denSilvae vor: M. 6,42 undsilv. 1,5 preisen sein Bad; M. 7,40 undsilv. 3,3 entstanden ausAnlaß des Todes seines Vaters (s.u.). Ein weiteres Ge-

48 Ichstimme also White 1975, 268 nicht zu, wenner schreibt, daß»Martial’s adaption of theform [i.e. desEpithalamions] might suggest that he too hadbeen prompted by Stella«.

49 Zu Flaccus vgl. White 1972, 116 undHowell, Komm. zu 1,58 und 76; zu Canius Rufus s. Howell zu 1,61; zu Iulius Cerealis vgl. N.M. Kay (Martial Book XI: a commentary, London 1985) zu 11,52,17. 50 Vgl. White 1975, 275ff.

Martial undStatius

95

dicht bei M.betrifft Domitians Rückberufung desVaters ausdemExil (6,83); eine Passage desselben Themas ist insilv. 3,3 eingefügt. Silv. 1,5 undM. 6,42 weisen viele Ähnlichkeiten auf. Zunächst beziehen sich die Gemeinsamkeiten auf die Beschreibung des Bades per se undvor allem auf die Marmorkataloge, eine Spezialität des S.,51 die in beiden Gedichten vorkommt. M.sKatalog ist derkürzere: illic Taygeti virent metalla / et certant vario decore saxa, / quae Phryx et Libys altius cecidit. / siccos pinguis onyx anhelat aestus / etflamma tenui calent ophitae (6,42,11– 15). Die Marmorsorten sind der Reihe nach lakonisch (verde antico, grün), phrygisch (pavonazzetto, weiß mit Purpurflecken), numidisch (gelb mit roten Adern), Onyx undSerpentin (ophites, weiß oder schwarz52). S.’ Katalog ist länger undumständlicher, denn er beginnt damit, die Sorten aufzuzählen, die nicht imBad vorkommen: nonhucadmissae Thasos aut undosa Carystos; / maeret onyx longe, queriturque exclusus ophites (silv. 1,5,34f.) und setzt fort: sola nitet flavis Nomadum decisa metallis / purpura, sola cavo Phrygiae quam Synnados antro / ipse cruentavit maculis lucentibus Attis / quaeque Tyri niveas secat et Sidonia rupes. / vix locus Eurotae, viridis cum regula longo / 41). Es ist erstaunlich, daßS. außer Marmor aus Synnada distinctu variat (36– Thasos (greco livido, weiß mit glitzernden Flecken) undKarystos (cipollino verde ondato, weiß mit grünen, wellenförmigen Adern) gerade das VorkommenvonOnyx undSerpentin verneint, während die übrigen Angaben größ-

tenteils mit denen M.s übereinstimmen. Obwohl bei M. der Marmor aus Tyros (Vollmer 1898, 251 u. 298) undaus Sidon nicht erwähnt wird, kann mandasFehlen nicht sodeuten, als meine er, daßdieser nicht vorkomme. Selbstverständlich hat manüber die Ursache der Abweichungen gemut21, Bd. 2, 333 Anm. 6) meint, daß S. die Angabe maßt. Friedländer (1919– M.süber dasVorkommen vonOnyx undSerpentin korrigiere. Vollmer weist dies u.a. mit dem Argument zurück, S. wolle hervorheben, daß Etruscus vorzugsweise rote Marmorsorten undnurwenig grüne (der grüne, lakonische Marmor wirdzuletzt genannt) in seinem Bad verwendet habe.53 Heuvel wie37, 313f.) vertritt die Ansicht, daß das eine das andere nicht derum (1936– ausschließe; nämlich daß S. den roten Gesamteindruck habe betonen und gleichzeitig M. korrigieren wollen. Vermutlich verhält es sich folgendermaßen: S.’Beschreibung ist detaillierter, under erweckt denEindruck, daß erdiearchitektonischen Beweggründe derMarmorwahl verstanden hat. Auch

51 VanDam 1984, 247. 52 Onyx (onyx alabaster, Plin. nat. 36,59) undSerpentin wurden für Ausschmückungen kleineren Stils gebraucht; vondemletzteren, derseinen Namen vonderMusterung des Steins erhalten hatte, gabes zwei Varianten, eine weiße undeine schwarze (Plin. nat. 36,55f.; Schramm in RE 18, s.v. 658f.).

53 Zu silv. 1,5,34.

96

Christer Henriksén

dieeinleitenden Zeilen desMarmorkatalogs sind gemäß derTatsache entworfen, daß der Marmor rot war. Hier führt Venus persönlich die Hand von Vulcanus undläßt das Feuer ihrer Amoretten darunter brennen (31– 33). Bei M. findet mankeine Zeichen eines derartigen Verständnisses, denn er nennt zuerst dengrünen Marmor. Onyx, derauch in 12,50,4 undsilv. 1,2,149 als architektonischer Luxus bezeichnet wird, kann möglicherweise hinzugefügt worden sein, umEtruscus zu schmeicheln, was auch auf Serpentin zuträfe. Diese Fehlerhaftigkeit wurde von S. bemerkt undkorrigiert, wasjedoch nicht alsZeichen einer Feindschaft zwischen denbeiden gedeutet werden kann: es wäre sogar denkbar, daßS. selber den Marmor aus Thasos undCharystos hinzufügte, umin seiner Korrektur nicht allzu scharf zu wirken. Man kann lediglich den Schluß ziehen, daß S.’Gedicht nach M.s entstand. Es fragt sich jedoch, unter welchen Voraussetzungen dies geschah. Wiesooft gibt S. in seinem Vorwort gute Anhaltspunkte, wenn er sagt, daß Etruscus balneolum a me suum intra moram cenae recepit. Zieht man ferner in Betracht, daß die Einleitung des Gedichts den Charakter eines Gastmahls hat (silv. 1,5,10ff.), so kann man mit White annehmen, daß Etruscus, als das Bad neu war, zu einem Essen mit anschließendem Vorzeigendes Neubaus einlud, wobei dann sowohl M. wie auch S. ihre Gedichte improvisierten.54 Ein Vorzeigen des Bades erklärt ebenfalls die vielen Ähnlichkeiten zwischen den Gedichten: die Erwähnung der Aquädukte Marcia undVirgo, welche dasWasser zuführten, derLobpreis derKlarheit des Wassers unddesLichtes imBadsowie ein Vergleich mitBaiae. Bei den Improvisationen während der anschließenden cena griffen die Dichter natürlich die Dinge auf, auf die während der Führung mitbesonderem Nachdruck hingewiesen worden war. Unterschiede imMarmorkatalog dürften darauf zurückzuführen sein, daßM. während der Führung weniger aufmerksam war und daher einen etwas standardisierten Katalog präsentierte, den S. dann unter Bekundung des Verständisses für Etruscus’ Farbenwahl korrigieren konnte. So liegt es nahe, daß S. sein Gedicht nach M. verfaßte, denn M. hätte schwerlich Onyx undSerpentin hinzugefügt, nachdem S. dessen Vorkommenausdrücklich verneint hatte.

3.3. Die Gedichte anläßlich des

Todes von Glaucias, 29 / S. silv. 2,1) delicatus des Atedius Melior (M. 6,28– der sowohl S.’ wie auch Atedius Melior ist einweiterer vermögender Mann, Wie Etruscus lebte er ein ruhiges Leben M.sAufmerksamkeit aufsich zog.55 nicht wie Vermögen sein ohne politische Ambitionen, verwendete jedoch Jahren als M.s 89/90, den In dieser, umein luxuriöses Dasein zu führen. 54 White 1975, 276f. 55 White 1975, 272ff.; van Dam 1984, 69.

Martial undStatius

97

Gedichte undsilv. 2,1 entstanden, warer bereits ein senex; seine Eltern waren ebenso wie sein guter Freund Blaesus verstorben (silv. 2,1,191; 2,3,76f.; M. 8,38);56 er selbst war unverheiratet und kinderlos.57 S., der sich in diesem Fall für ihn persönlich interessierte, charakterisiert ihn als einen guten undsympathischen Menschen (silv. 2,3,64– 71), under stand offenbar in demRuf, ein guter Gastgeber gewesen zu sein (M. 2,69,7; eine cena wird auch in silv. 2,4,4ff. erwähnt). Der Gedanke liegt nahe, ihn als einen willkommenen Kontakt zu betrachten, den zu pflegen es sich lohnte, insbesondere in Anbetracht deskommenden Erbes.58 Atedius Melior kommt ungefähr ebenso viele Male in den Epigrammen wiein denSilvae vor. M.erwähnt ihnerstmals in 2,69,7 (86/87) als Beispiel füreinen reichen, vornehmen Mann, unddies ist auch in 4,54,8 (88/89) der Fall. 6,28 und29 betreffen Glaucias’Tod, undin 8,38 (94) beschreibt er, wie Melior ein Kollegium einsetzt, um den Geburtstag des verstorbenen Blaesus zufeiern. S. widmet ihmdrei Gedichte im2. Silvae-Buch: Außer der consolatio anläßlich Glaucias’ Todes (2,1) findet sich ein Gedicht über eine erwähnenswerte Platane inMeliors Garten (2,3; das Gedicht wurde ihmzum Geburtstag gesandt, s. 62f.) sowie ein Gedicht zum Tod seines Papageis (2,4). Buch 2 (im Jahre 93 veröffentlicht) ist Melior in seiner Gesamtheit gewidmet. Dereinzige Bezugspunkt zuM. ist Glaucias’Tod, aber auch hier zeigt sich wie in den anderen Gedichten, daßbeide Dichter unterschiedliche Beziehungen zuMelior hatten. Im Vorwort zuSilvae 2 spricht S. vonfamiliaritas nostra qua gaudeo, von seinem aufrichtigen Mitgefühl beim Tode des Glaucias, den er in Meliors Haus kennengelernt hatte (apud te complexus amabam), unddie Stimmung des Gedichts veranschaulicht durchgehend, daß S. Melior nahestand. Eine derartige Vertraulichkeit ist in M.s Gedichten nicht vorhanden. Die ersten beiden Gedichte sagen darüber verständlicherweise nichts aus (s.o.). Die Gedichte über Glaucias (wobei 6,28 die Form eines Epitaphs hat) enthalten ebenfalls keinerlei Information darüber, daß M. den Adressaten näher gekannt hätte. Glaucias war anscheinend auch außerhalb des Freundeskreises Meliors bekannt, wenn man M.s Worten in 6,28,1f. libertus Melioris ille notus, / tota qui cecidit dolente Roma Glauben schenken

56 Blaesus warwahrscheinlich mindestens 12 Jahre zuvor gestorben, vgl. van Dam zu 3. silv. 2,1,191– 72. 57 Van Dam zu silv. 1,2,69– 58 Dieweitverbreitete Erbschleicherei, captatio, bei welcher sogenannte captatores darauf auswaren, durch Schmeicheleien undGaben zuErben kinderloser reicher Leute zu werden, wird oft vonM. erwähnt (z.B. 1,10; 2,40; 4,56; 5,39; 8,27; 9,8; 11,44; 55; 83; 12,40; 90). M. selbst hielt es nicht für unter seiner Würde, als captator ‘aufzutreten’ (9,48), undwar auch selbst einem solchen ausgesetzt (9,88). Zur captatio s. Fried21, Bd. 1, 246ff.; Saller 1982, 124f.; N. Rudd, The Satires of Horace, länder 1919– Cambridge 1966, 224ff.

98

Christer Henriksén

kann.59 Dies gilt auch für Meliors Veranstaltung anläßlich des Geburtstages vonBlaesus, dener sciente fama (M. 8,38,8) feiern ließ. DaMelior jedoch in einer Zeitspanne von acht Jahren in M.s Dichtungen vorkommt, dürfte M. zumindest einen größeren Teil dieser Zeit dessen Gunst genossen haben, auchwennes sich umeine weniger vertrauliche Beziehung handelte alsbeiS. 29 läßt sich nicht Über das Verhältnis zwischen silv. 2,1 und M. 6,28– gemeinsam, Punkte aber hierbei hanviel sagen. Die Gedichte haben einige Poesie ausgelassen werkaum delt es sich umDinge, die in einer derartigen geboren, nicht geHaus Meliors in verna als wurde Glaucias denkönnten: 78; seltsamerweise läßt S. die Tatsache, daß 4; silv. 2,1,72– kauft (M. 6,29,1– er injungen Jahren freigegeben wurde, unberücksichtigt, während M. es in beiden seiner Gedichte erwähnt).60 Seine Vorzüge, welche bei M. (6,28,6f.) zwar denAnschein einer gewissen epigraphischen Standardisierung erwekken, sindbei beiden Dichtern imPrinzip identisch: castitas (M. 6,28,6; silv. 2,1,34); pudor (M. ibid., silv. 2,1,40); velocitas ingenii (M. 6,28,7; seine 119); beide verlegen dasGrab Begabung inDrama undPoesie: silv. 2,1,113– an die Via Flaminia (M. 6,28,5; silv. 2,1,176). Auf übliche Art und Weise geben beide Glaucias’ Alter durch Umschreibungen an: bis senis modo messibus peractis / vix unum puer adplicabat annum (M. 6,28,8f.); Herculeos annis aequare labores / coeperat adsurgens, sed adhuc infantia iuxta (silv. 2,1,124f.). Früher hat manangenommen, M.s Worte machten Glaucias einJahr älter als die des S., undzogdaraus entsprechende Schlußfolgerungen.61 Eine solche Annahme scheint jedoch nicht notwendig zu sein: Sowohl S. wie auch M. scheinen derAnsicht zusein, daßGlaucias bei seinemTode zwölf Jahre alt war.62 Es finden sich hier jedoch keine Ähnlichkeiten, die darauf schließen lassen, daß einer das Gedicht des anderen zum

59

60

White (1975, 274f.) geht m.E. zu weit, wenn er, offenbar im Hinblick auch auf das Gedicht M.s, sagt: »To acquire such precise information about the young libertus, it is obvious either that the poets hadto have frequented Melior’s home or that they were instructed by Melior himself.« Letztere Alternative ist, wie White selbst zugibt, höchst unwahrscheinlich inVerbindung miteiner consolatio. Eine Ähnlichkeit inderAusdrucksweise liegt hinsichtlich derTatsache vor, daßer ein verna war. Beide Dichter heben hervor, daßer nicht auf dem‘gierigen’ Sklavenmarkt gekauft worden war: nondeplebe domus necavarae verna catastae, /sed domini sancto dignus amore puer (M. 6,29,1f.); non te barbaricae versabat turbo catastae, / nec mixtus Phariis venalis mercibus infans / compositosque sales meditataque verba locutus/ quaesisti lascivus erumtardeque parasti. / hic domus, hinc ortus, dominique penatibus olim/ carus uterque parens atque intuagaudia liber, / ne quererere genus raptum

(silv. 2,1,72– 78). 37, 321f.; vgl. Vollmer ad loc. 61 Heuvel 1936– 5: »coeperat aequare = messibus peractis, the boy’s 12th 62 S. vanDamzusilv. 2,1,124– birthday hadpassed. Vix unum applicabat annum I take as ‘hadhardly begun to add oneyear’.«

Martial undStatius

99

Zeitpunkt des eigenen Dichtens gekannt hat. Über die Entstehung von silv. 2,1 haben wir wie gewöhnlich S.’ eigene Angaben imVorwort des Buches: huius amissi recens vulnus (sc. mortem Glauciae), ut scis, epicedio prosecutus sumadeo festinanter, ut excusandam habuerim affectibus tuis celeritatem. S. schrieb also unaufgefordert. Höchstwahrscheinlich gilt dasselbe für M.; eine allseits bekannte Begebenheit (M. 6,28,1f.) im Hause des Patrons erforderte selbstverständlich ein –oder wie in diesem Fall zwei –Gedichte. Ansonsten deutet diesbezüglich nichts auf eine Abhängigkeit zwischen den beiden Dichtern hin.63

3.4. Die Gedichte zu Lucans Geburtstag (M. 7,21– 23 / silv. 2,7) In denSilvae gibt es ein (2,7) und in den Epigrammen drei (7,21– 23) Gedichte, die Polla Argentarias Feierlichkeiten anläßlich des Geburtstages ihres verstorbenen Gatten Lucan behandeln. Es liegen keinerlei Gründe für die Annahme vor, die Gedichte seien zu verschiedenen Zeitpunkten entstanden. Es handelt sich mit Sicherheit um dieselbe Feier, die im November 90– 92 ausgerichtet wurde (zwischen den Editionen von M.s Büchern 6 und 7; Lucans Geburtstag war am 3. November) und die anscheinend erstmals in derartiger Größenordnung stattfand.64 Polla Argentaria wareine der wenigen Frauen, zu denen M. aufgeschaut zuhaben scheint unddie er mitRespekt erwähnte. Vermutlich hatte er ihren Namen gehört, als er mitdenAnnaei, unter deren Schutz er bei seiner Ankunft in Rom stand, in Kontakt kam,65 aber mit Lucan, dem Sohn von Senecas Bruder Annaeus Mela, der nurein Jahr nach M.s Ankunft in Rom starb, scheint er nicht näher bekannt gewesen zusein.66 Seine Witwe, welche 23 erwähnt; man vielfach zu M.s Patronen zählt,67 wird erstmals in 7,21–

63 Die Spekulationen Heuvels (1936– 37, 322) scheinen mirallzu gesucht zusein. 64 DerAnnahme, daßes sich umdenfünfzigsten Geburtstag Lucans am 3. November 89 23 handelte (Buchheit 1960, 213 Anm. 3), wird durch die Datierung von M. 7,21– widersprochen; vgl. White 1975, 280; vanDam 1984, 455. 65 Friedländer 1886, Bd. 1, 4f. 66 Lucan wird nur dreimal in den Epigrammen erwähnt: 1,61,7 stellt ihn als unicus Lucanus dar; 10,64,3 (für Polla geschrieben) als Heliconis gloria nostri; schließlich 14,194: Sunt quidam, qui medicant non esse poetam: / sed qui me vendit bybliopola putat, waskaum als M.seigene Ansicht überdenEpiker betrachtet werden kann. 67 White (1975, 283f.) glaubt, daßPolla als eine Gönnerin derLiteratur größeren Stils Salon hielt; so, meint er, ist das Beiwort docta (silv. 2,7,83) zu verstehen: »To have married a poet would notsuffice to earn her the name of docta. The word always implies, if not literary production, at least an enthusiastic preoccupation with literature andlittérateurs.« Alles dies ist aber nicht mit Notwendigkeit im Adjektiv enthalten: vgl. z.B. CIL 12, 1214, ein Epitaph derspäteren Republik auf eine Eucharis, die im Alter von 14 Jahren gestorben ist. In der Inschrift wird sie sowohl docta als auch

100

Christer Henriksén

dannbegegnet sie erst wieder 10,64, in einem Gedicht, welches einem Buch

Epigramme beigefügt ist, die M. an Polla sendet, und in dem er sie bittet, seine Epigramme nontetrica fronte zulesen. Diegeringe Anzahl anGedichten gibt keinen Hinweis dafür, daß M. in einem kontinuierlichen Abhängigkeitsverhältnis zu Polla stand; außerdem deutet, so White, der Ton, den M. in 10,64 anschlägt, darauf hin, daß Polla, als 10,64 geschrieben wurde, wohl kaumals seine Patronin fungierte unddaßsie noch nicht einmal näher miteinander bekannt waren.68 Dies dürfte auch für S. gelten. Auch er hatte kaum eine größere Möglichkeit, Lucan noch vor seinem Tod kennenzulernen; und zieht manin Betracht, waser über dasEntstehen vonsilv. 2,7 im Vorwort zu diesem Buch sagt, scheint dieBeziehung zuPolla seinerseits keineswegs von Spontaneität geprägt gewesen zu sein.69 S. schreibt: cludit volumen genethliacon Lucani, quod Polla Argentaria, rarissima uxorum, cum hunc diemforte consuleremus, imputari sibi voluit.70 Ausden letzten Worten geht deutlich hervor, daß silv. 2,7 auf Pollas Bestellung hin geschrieben wurde unddaß sie für das Gedicht bezahlte. Es stellt sich die Frage, ob M. ebenfalls 23 aufeigene Initiative hinschrieb. Eine einen Auftrag erhielt oder ober 7,21– genaue Antwort kann diesbezüglich nicht gegeben werden. Pollas Feierlichkeiten anläßlich Lucans Geburtstags können eine Begebenheit gewesen sein, welche die Aufmerksamkeit mehrerer Dichter auf sich zog auf deren Suche nach Patronagen, aber es kann sich ebensogut auch um eine Auftragsarbeit handeln. M. warja Polla zumindest über dieAnnaei bekannt. Auch in diesem Fall ist es kaum glaublich, daß M.s und S.’ Gedichte in Abhängigkeit zueinander standen. Geht man davon aus, daß die Gedichte verfaßt wurden, umwährend der Feierlichkeiten vorgetragen zu werden, so erudita genannt, wahrscheinlich ohne indie Beschreibung Whites

zu passen; vgl. auch vanDam, Komm. ad loc. 68 White (1975, 285) legt drei gute Argumente dafür dar: die apologetische Bitte M.s um Toleranz bei derLektüre setzt eine Leserin voraus, deren Reaktion er nicht einschätzen kann. In 10,64,1 redet er sie als regina an,einBeiwort, dasseiner Konnotation gemäß kaum für eine nahestehende Gönnerin gebraucht wurde, sondern eher für eine, bei der mansich einschmeicheln wollte. Die ersten Zeilen jenes Gedichtes contigeris regina meos si Polla libellos / nontetrica nostros excipe fronte iocos sind den entsprechenden Zeilen in 1,4 sehr ähnlich: contigeris nostros, Caesar, si forte libellos, / terrarum dominum pone supercilium. Dieses Gedicht dient demgleichen Zweck wie 10,64, ist aber andenKaiser gerichtet underfordert also ehrfurchtgebietende Distanz. 69 Nisbet schlägt vor, daßArgentaria Polla sich mit S.’ Freund Pollius Felix wiederverheiratete (R.G.M. Nisbet, Felicitas at Surrentum (Statius, Silvae II. 2), JRS 68 [1978], 1ff.), wasaber zweifelhaft ist, vgl. vanDam 1984, 454f. 70 Die Konstruktion diem consuleremus kommt nur an dieser Stelle vor undhat deshalb zuvielen Emendationsversuchen geführt. Sie wird aber von van Damunverändert gehalten, der »when we happened to consider (the celebration of) the day« übersetzt (1984, 61).

101

Martial undStatius

ist es recht unwahrscheinlich, daß mansie zuvor gehört oder gelesen hatte. Die Ähnlichkeiten zwischen denbeiden betreffen jedoch nicht nur Allgemeines wie z.B. in dem Gedicht über Glaucias: Beide verfluchen Nero, der 104; in 2,7,119 wird er Lucans Tod verursachte (M. 7,21,3f.; silv. 2,7,100– in den Tartaros versetzt); die Musen werden auf gleiche Weise angerufen: Aonidum turba, favete sacris (M. 7,22,2); vestra est ista dies, favete, Musae (silv. 2,7,20);71 beide erwähnen den Fluß Baetis, der in Lucans Heimat fließt: M. sagt, daß dessen Wasser durch Lucan mit Castalias Quelle vermischt wurde (7,22,4); S. hingegen, er sei berühmter als derFluß Meles, der bei Homers Geburtsort Smyrna fließt, und zieht den Vergleich zu Mantua (silv. 2,7,34f.); beide vergleichen ihnmitVergil (M. 7,23,2; silv. 2,7,3572). Nimmt man an, diese Ähnlichkeiten seien nicht spontan, sondern durch irgendeine Abhängigkeit zwischen den Gedichten entstanden, liegt die Vermutung nahe, daß M. S.’ Gedicht in Verbindung mit den Geburtstagsfeierlichkeiten gehört hatte unddanach seine Epigramme verfaßte resp. eventuell an OrtundStelle improvisierte. Es ist weniger glaublich, daß S., falls ihm M.sGedichte bekannt waren, während er selber dichtete, derart ähnliche Motive gewählt hätte, wenn er doch neuere undnoch dazu geglücktere Aspekte 171, s.u.). Hier muß hätte hinzufügen können (wie z.B. in silv. 3,3,154– maneher M. zubilligen, daß ihm dieses gelang, als er Baetis mit Castalias Quelle in Verbindung setzte, während S. ihn l ediglich’ mit Meles und Mantua verglich.

3.5. Der Tod des Vaters des Claudius



Etruscus

(M. 7,40 [6,83] / S. silv. 3,3) Der Vater von Claudius Etruscus wareiner dereinflußreichsten kaiserlichen liberti desersten Jahrhunderts.73 Er wurde im Jahre 2 oder 3 in Smyrna geboren undkamalsjunger Sklave nach Roman Tiberius’ Hof, wurde Anfang der 30er Jahre während der letzen Hälfte der Regierung des Tiberius freigelassen undscheint daher denNamen Ti. Iulius erhalten zu haben, auch wenn weder M. noch S. etwas darüber verlauten lassen; epigraphische Zeugnisse 71

72

73

Favete ist hier wahrscheinlich nicht als mitfavete linguis in der vorstehenden Zeile verbunden zuverstehen, sondern hatdiegleiche Bedeutung wiebei M.; vgl. vanDam, Komm. ad loc. Malamud 1995, 3ff. meint, daßS. trotz allem die Musen zum Schweigenbringe unddaßdieMusen, anhand dergeographischen Hinweise insilv. 2,7,12– 18, die seiner eigenen Thebais (dieja, als silv. 2,7 geschrieben wurde, noch nicht vollendet war) seien. 75 (‘Als Lucan die Pharsalia S. vergleicht Lucan mit Vergil auch in silv. 2,7,73– schrieb, warer jünger als Vergil, als der den Culex schrieb’) undsagt, daß selbst die Aeneis Ehrfurcht vor ihmhabe (2,7,79f.). Über denVater des Etruscus s. P.R.C. Weaver, Familia Caesaris, Cambridge 1972,

284ff.

102

Christer Henriksén

fehlen ebenfalls. Nachseiner Freilassung warer weiterhin innerhalb derkaiserlichen Verwaltung tätig und verblieb dort unter Caligula, Claudius und Nero. Während Neros Regierung befand er sich vermutlich mit einem Provinzauftrag außerhalb vonRom.Erst unter Vespasian erhielt er denPosten a rationibus, undderselbe Kaiser verlieh ihmdieWürde des Ritters. Er heiratete die aus einer Senatorenfamilie stammende Etrusca, welche ihm zwei Söhne gebar, dieihren Namen übernehmen sollten. ZuBeginn derRegierung Domitians wurde er in die Verbannung geschickt; dies geschah höchstwahrscheinlich im Jahre 82 in Verbindung mit Domitians Münzreform, die den bestehenden, unter Vespasian geltenden Praktiken einEnde machte. DerKaiser nahm nunauch die Gelegenheit wahr, den alten ‘Finanzminister’ loszuwerden.74 Etruscus’ Vater wardaachtzig Jahre alt. Dank der Bemühungen seiner Söhne wurde er aus dem Exil zurückgerufen, vermutlich im Jahre 90,75 aber kurz darauf, imJahre 92, verschied er imAlter vonneunzig Jah-

ren.

Alle diese Angaben sind allein S.’ consolatio für Etruscus entnommen, diehauptsächlich eine Biographie desVaters beinhaltet. Vonden216 Versen 171), unddaher gleicht desGedichtes sind 128diesem Thema gewidmet (43– das Gedicht vom Charakter her eher einer laudatio denn einer consolatio.76 M.s Gedicht (7,40) enthält nur sehr wenig davon. Es beginnt wie ein Epitaph, undBezüge zuröffentlichen Tätigkeit desVaters erstrecken sich nur überdieersten zwei Zeilen (hic iacet ille senex Augusta notus inaula / pectore non humili passus utrumque deum), darauf folgen vier Zeilen über die Ehefrau undihren vorzeitigen Tod unddas Alter des Vaters vonfast 90 Jahren (hic prope ter senas vixit Olympiadas); dennoch glaubte derjenige, schließt M., der Etruscus’ Tränen sähe, der Vater sei ihm vor der Zeit weggerafft worden. In diesem Fall haben wir das Glück, ein genaues zeitliches Verhältnis zwischen den Gedichten festlegen zu können. S. erwähnt in 3,3,171 Domitians Verzicht, nach Beendigung des zweiten Pannonischen Krieges gegen dieSarmarten einen Triumph zufeiern. Dies geschah imJanuar 93,77 und das Gedicht ist somit nach diesem Zeitpunkt verfaßt worden. M. 7,40 wurde im Dezember 92 veröffentlicht und ist deshalb notwendigerweise vor silv. 3,3 entstanden. DaderToddes Vaters noch imJanuar 93 ein aktuelles

74 I.A. 75 76 77

Carradice, The banishment of the father of Claudius Etruscus: numismatic 103; Jones 1993, 75. evidence, LCM 4 (1979), 101– M. 6,83 wurde imJahre 90 geschrieben; Weaver [s. Anm. 73] 290 deutet silv. 1,5,65 et tua iammelius discat fortuna renasci alseinZeichen dafür, daßderVater zurZeit der Einweihung desBadehauses zurückberufen wurde. So Mozley in derLoeb-Ausgabe, 167. Jones 1993, 152f.; vgl. Vollmer 1898, 8.

Martial undStatius

103

Thema war, kann man annehmen, daß M. 7,40 kurz vor Publizierung des Buches entstand und daß silv. 3,3 binnen kurzer Zeit nach Januar 93 geschrieben wurde. Silv. 3,3 warkeine Auftragsarbeit: merebatur et Claudi Etrusci meipietas aliquod ex studiis nostris solacium, cum lugeret veris quod iam rarissimum est lacrimis senem patrem schreibt S. in seinem Vorwort zu silv. 3. In 3,3,31ff. weist er darauf hin, daß er aus freien Stücken dichtet: dabimus solacia dignis / luctibus Aoniasque tuo sacrabimus ultro / inferias, Etrusce, seni! Über die Enstehung vonM.s Gedicht wissen wir wie meist nichts. Es ist höchst unwahrscheinlich, daß es sich um eine Auftragsarbeit handelte, teils wegen derKürze des Gedichts undwegen des allgemein gehaltenen Inhalts undteils in Anbetracht dessen, daß auch S. offenbar keine Bestellung erhielt. Wie imFalle desGlaucias liegt die Vermutung nahe, daß das Ableben einer nahestehenden Person eines reichen Patrons ein Gedicht erforderte. Vielleicht deutet die erste Zeile in M. 7,40 (hic iacet ille senex) darauf hin, daßM. dasGedicht verfaßte, nachdem er die Urne des Vaters gesehen hatte. Aussilv. 3,3,195f. wissen wir, daßEtruscus die Asche des Vaters imHaus verwahrte (nec funera mittam / longius; hic manes, hic intra tecta tenebo), welches M. womöglich zu 7,40 inspirierte, nachdem ihm bei einem Besuch imHause desEtruscus die Urne gezeigt worden war. Da wirwissen, daßM.s Gedicht vorS.’entstand, ist es von besonderem Interesse zuerfahren, ob S. M.s Gedicht kannte undvielleicht sogar gelesen hatte, ehe er sein eigenes dichtete. Zeugen Spuren in silv. 3,3 davon? Vermutlich nicht; die Motive in M.s Gedicht (s.o.) entsprechen entweder den Stereotypen der Grabpoesie oder sind derart beschaffen, daß S. in einem langen Gedicht über dasselbe Thema nicht umhinkam, sie zu berücksichtigen.78 Weitaus interessanter ist ein Vergleich zwischen silv. 3,3,154– 171 undM. 6,83, also den Abschnitten, die die Rückkehr des Vaters aus dem Exil behandeln und die sich nicht so sehr an Etruscus als vielmehr an Domitian wenden. M.s Gedicht entstand im Jahre 90 und ist demnach drei Jahre älter als S.’, demes nicht unbekannt gewesen sein dürfte. M. schreibt: quantum sollicito fortuna parentis Etrusco, / tantum, summe ducum, debet

78

37, 322f. hebt einige Ähnlichkeiten derWortwahl hervor: die CharakteHeuvel 1936– ristik des Vaters als non humilis (pectore non humili passus utrumque deum, M. 7,40,2; cui [sc. Etrusco] tua non humilis dedit indulgentia mores, silv. 3,3,150) und die Worte über die allzu früh gestorbene Etrusca (occidit illa prior viridi fraudata iuventa, 7,40,5; media cecidere abrupta iuventa / gaudia, silv. 3,3,126f.; fraudata iuventa, auch in M. 10,50,5, ist jedoch auf Ov. met. 10,196 laberis, Oebalide, prima fraudate iuventa zurückzuführen). Heuvel bringt auch M. 7,40,2 passus utrumque deum (von Domitian) mit silv. 3,3,72 terribilem adfatu passus visuque tyrannum (von Caligula) inVerbindung; keines von diesen Beispielen scheint mir jedoch eine Abhängigkeit zubeweisen.

104

Christer Henriksén

uterque tibi. / nam tu missa tua revocasti fulmina dextra / ... / muneris hoc utrumque tui testatur Etruscus, / esse quod et comiti contigit et reduci. S.’ Abschnitt wird mitderDankesschuld eingeleitet, zu der die Familie Domitian gegenüber verpflichtet sei (den aucher summe ducum nennt), darauf folgt die Blitz-Metapher, aber diese ist etwas anders ausgeformt: tu ... attonitum et venturi fulminis ictus / horrentem tonitru tantum lenique procella / contentus 160). S. spricht dann davon, daß Etruscus’ monuisse senem (silv. 3,3,156– Vater nicht weiter als bis nach Campanien verbannt wurde, ehe Domitian ihn dank seiner großen Güte (die durch sein Verhalten besiegten Feinden gegenüber veranschaulicht wird) zurückrufen ließ. Es ist anzunehmen, daß S. beim

Schreiben dieser Passage M.s Gedicht im Sinn hatte, wobei er diesselbe Metapher wie M. verwendet, aber in einer Darstellung, die besser geglückt erscheint: Domitian ließ den drohenden Blitz nie losgehen (missa fulmina können ja schwerlich zurückgenommen werden), sondern er donnerte nur ein wenig. Zum einen wird dadurch Domitians dementia hervorgehoben, zum anderen stimmt diese Stelle auch besser mit dem überein, was wirklich geschah: was denVater betrifft, kames nie zueinem fulminis ictus, der Verbannung außerhalb der Grenzen Italiens,79 sondern nurzueinem anklingendenGrollen desDonners, demExil in Campanien. Ehe es zu blitzen begann, legte sich dasUnwetter, derDonnergroll verklang, undderVater wurde nach Romzurückgerufen. Hier liegt mit großer Wahrscheinlichkeit eine Abhängigkeit S.’ von M. 6,83 vor, aber dies kann nicht als Beleg einer Feindschaft dienen; es ist nur allzu verständlich, daß beide Dichter einander vor dem Kaiser übertreffen wollten, insbesondere indem sie ihmdurch die Hervorhebung seiner dementia zuschmeicheln wußten.

17 [36] / S. silv. 3,4) 13; 16– 3.6. Earinus’ Haaropfer (M. 9,11– Eingroßes Ereignis imkaiserlichen HauswarimJahre 94 das Haaropfer von Domitians delicatus, dem Eunuchen Earinus.80 Als dieser noch sehr jung war, wurde er zuBeginn derRegierung Domitians von Pergamon nach Rom geschickt, wo er unmittelbar kastriert wurde. Man wollte, wie es gängige Praxis war, seine knabenhafte Schönheit durch Unterbindung der Pubertät fürimmer bewahren. Er wurde Domitians Mundschenk, vini minister. Diese Aufgabe wurde meistens schönen Knaben anvertraut, undhäufig gehörte es dazu, denWünschen des Hausherrn auch auf sexueller Ebene entgegenzukommen. Sie erfüllten größtenteils in Frauengewänder gekleidet undmit lan-

79 Wasseinen collega betrifft, s. silv. 3,3,160ff. 80 S. Henriksén 1997.

Martial undStatius

105

gen Knabenhaaren ihre Pflichten, auch wenn sie seit langem der Kindheit entwachsen waren; sie blieben sozusagen in ihrer Kindheit stecken.81 ImJahre 94 faßte mandenEntschluß, Earinus seine langen Haare abzuschneiden, damit er dadurch die Kindheit hinter sich lasse. Er hatte nundas Alter erreicht, in demman normalerweise die für ihn unmögliche depositio barbae feierte, und als Domitians besonderer Günstling hatte er gewiß bei seinem Hausherrn bewirken können, in normalem Alter in die Welt der Erwachsenen treten zu dürfen. Sein abgeschnittenes Haar wurde in eine juwelenbesetzte, goldene Schatulle gelegt undzusammen miteinem Spiegel nach Pergamon gesandt als ein Opfer fürAesculapius; dies ist die Begebenheit, die M.s Earinus-Zyklus undS.’silv. 3,4 zugrunde liegt. Kurz darauf wurde Earinus die Freiheit geschenkt.82 Er dürfte zu diesem Zeitpunkt umdie 17 Jahre alt gewesen sein –ein außergewöhnlich niedriges Alter für eine Freilassung. Freilassungen vor Erlangung des dreißigsten Lebensjahres, dem in Augustus’ Lex Aelia Sentia festgelegten Minimalalter, kamen im kaiserlichen Haushalt nur äußerst selten vor83, was beweist, wie sehr Domitian Earinus zu schätzen wußte. Dies trug vermutlich ausschlaggebenddazubei, daßM. undS. demEreignis ihre Aufmerksamkeit widmeten. Earinus wirdweder bei M. noch bei S. ineinem anderen Zusammenhang genannt, undkeiner von ihnen verleiht ihmein Epitheton, welches auf eine nähere Bekanntschaft hätte schließen können. Vermutlich warer denDichtern nicht einmal persönlich bekannt.84 DerGrund dafür, daß sie sich so sehr um diedichterische Gestaltung desThemas bemühten, ist aufDomitian zurückzuführen. Die Gedichte an Earinus galten indirekt dem Kaiser. Hierbei ist es vonInteresse, daß M., der in Gedichten an private Patrone weitaus weniger zuschreiben pflegt, in diesem Fall, da Domitian der Adressat war, fast halb so viele Verse wieS. aufbrachte.85 81 Vgl. hier die Schilderung Senecas über das Schicksal eines minister: alius vini minister in muliebrem modum ornatus cumaetate luctatur: non potest effugere pueri-

82

83 84 85

tiam, retrahitur, iamque militari habitu glaber retritis pilis aut penitus evulsis tota nocte pervigilat, quaminter ebrietatem domini ac libidinem dividit et in cubiculo vir, in convivio puer est (epist. 47,7). DaßdieFreilassung nicht gleichzeitig mit demHaaropfer stattfand, beweist die Tatsache, daßweder M. noch S. sie inihren Gedichten erwähnen. DieUrsache dafür, daßwir überhaupt etwas von der Freilassung wissen, ist der Erwähnung des Earinus als Germanici nostri libertus im Vorwort zu Silvae 3 zu verdanken. M. 9,36, das nicht geschrieben wurde, um das Ereignis zu feiern, sondern eher als ein ‘leichtsinniger’ Kontrast zuden übrigen Gedichten des Earinus-Zyklus zu betrachten ist, setzt ebenso eine Freilassung voraus. Weaver [s. Anm. 73] 100ff. S. White 1975, 290f. 17 umfassen 43 Verse, silv. 3,4 dagegen 106. 13 und16– M. 11–

106

Christer Henriksén

Über die Entstehung vonsilv. 3,4 schreibt S. imVorwort zum 3. SilvaeBuch: Earinus praeterea, Germanici nostri libertus scis quamdiu desiderium eius moratus sim, cumpetisset utcapillos suos quos cumgemmata pyxide et

speculo ad Pergamenum Asclepium mittebat, versibus dedicarem. Bei S. handelt es sich demnach umeine Auftragsarbeit, aber wir wissen wie gewöhnlich nicht, ob auch M. eine Bestellung erhielt oder ob er von sich aus schrieb. Eigentlich deutet nichts auf eine Bestellung hin, aber es ist natürlich nicht auszuschließen.86 Es kannjedoch auch so gewesen sein, daß M. sich gezwungen fühlte, etwas Ähnliches zu schreiben, als er von S.’ Auftrag erfuhr.87 Auch wenn er von S.’ Arbeit nichts gewußt hätte, wäre es unwahrscheinlich gewesen, daßeinderartiges Ereignis imKaiserpalast hätte stattfinden können, welches zudem von so großer Bedeutung für Domitian war, ohne vonihmin Versen festgehalten zuwerden. Möglicherweise empfanden weniger bekannte Dichter ebenso: White sieht in M. 9,11,13ff. dicunt Eiarinon tamen poetae, /sed Graeci, quibus est nihil negatum / et quos Ἆ ρ ε ς griechische Dichter das Ersogar daß dafür, Beleg einen ςdecet sonare ε ρ Ἄ eignis würdigten.88 Auchwenndies vielleicht als eine Überinterpretation des Textes zubetrachten ist,89 ist es denkbar, ja sogar sehr wahrscheinlich, daß mehrere Dichter über Earinus dichteten nach demoben angeführten Prinzip, daßgroße Ereignisse eines wohlhabenden Haushaltes spontan die Verse zeitgenössischer Dichter evozierten, undzwar nicht nurdie Dichtungen, dieuns erhalten geblieben sind. Das Verhältnis zwischen silv. 3,4 und M.s Earinus-Zyklus kann nicht genau bestimmt werden. M.sGedichte entstanden imJahre 94, undes liegen keine Gründe für die Annahme vor, silv. 3,4 sei nicht gleichzeitig entstanden.90 Es finden sich jedoch Hinweise dafür, daß M.s Gedichte dem Kaiser vor silv. 3,4 zukamen. S.’ eigene Worte im Vorwort (scis quamdiu deside-

86 87 88 89

Vgl. White 1975, 290 undGarthwaite 1978, 64.

So Hofmann 1990, 45. 1975, 291 Anm. 37. Es kann vielleicht auch als ein allgemeiner Seitenhieb gegen griechische Dichter verstanden werden, dieals unwillkommene Konkurrenten umdie Gunst derGönner angesehen wurden; vgl. vor allem Iuv. 3,58, woderSatiriker dieGriechen divitibus gens acceptissima nostris nennt, mitdenen mannicht unter denselben Bedingungen konkurrieren könne, dasie eine adulandi gensprudentissima seien (3,86; vgl. 3,92 und104); A.N. Sherwin-White, Racial prejudice in imperial Rome, Cambridge 1967, 71ff. 90 Termini post undante quos sind dieAusgaben desachten Buches Anfang 94 unddes neunten imHerbst desselben Jahres. Die Ausgabe vonSilvae 3 fiel mit dervonM.s Buch 9 zusammen, weshalb silv. 3,4 nicht später als in diesem Jahr geschrieben wordensein kann. Da manannehmen muß, daßEarinus noch nicht freigelassen war, als dieGedichte geschrieben wurden, aber sowohl 9,36 als auch dasVorwort zu Silvae 3 eine Freilassung voraussetzen, dürften silv. 3,4 undderEarinus-Zyklus im Frühling oder Sommer 94 entstanden sein.

107

Martial undStatius

rium eius moratus sim) belegen, daß er aus irgendeinem Grund die Veröffentlichung des Gedichtes verzögerte. Eine Ursache dafür könnte sein, daß M.sGedichte zuerst erschienen undS. sich gezwungen fühlte, einige Änderungen andereigenen Dichtung vorzunehmen. Er vermeidet beispielsweise in silv. 3,4 jegliche Anspielungen auf Etymologien, was ein Thema war, das ihmansonsten sehr reizvoll erschien unddas im Falle des Earinus nahegelegenhätte.91 Heuvel hatdies recht plausibel damit erklärt, daß M. in den Ge13 sämtliche Möglichkeiten ausgeschöpft hatte und S. bei Verdichten 9,11– wendung eines solchen Themas nichts Neues hätte hinzufügen können.92 Silv. 3,4 undM.s Earinus-Zyklus weisen überhaupt nurwenige Ähnlichkeitenauf, abgesehen vondenPunkten, die bei einem gemeinsamen Thema unvermeidbar sind. Bei M. beziehen sich lediglich 9,16 und 17 auf das Opfer. Hier erst erfährt man, daß Earinus seine Locken und seinen Spiegel 2), und 9,17 stellt das eigentliche Aesculapius in Pergamon opfert (9,16,1– Dedikationsgedicht anAesculapius dar, welches auch an letzter Stelle gestan13 ist den haben muß, als M. seine Suite dem Kaiser präsentierte; 9,11– durchgehend ein etymologisches Namensspiel. S.’ Gedicht besteht größtenteils aus einer mythologischen Biographie des Earinus und schildert, wie Venus ihn von Pergamon nach Rom und zum kaiserlichen Palast führte (3,4,12– 59), wie er zumMundschenk Domitians auserwählt wurde (60– 64), wieer nach seiner Ankunft vonAesculapius kastriert wurde (65– 77) undwie 98). Die das Haaropfer von Venus und ihren Eroten vorbereitet wurde (78–

Gedichte ähneln sich lediglich in einem unvermeidbaren Punkt: dem Vergleich zwischen Ganymed und Earinus –der eine als Mundschenk des himmlischen und der andere als Mundschenk des irdischen Jupiter (M. 20).93 Beide Dichter vergleichen Earinus mit Attis, 9,11,7; 16,6; silv. 3,4,12– aber dies geschieht auf unterschiedliche Weise. M. nennt ihn in 9,11,6 un-

91 Das griechische Adjektiv

ριν ό ἐ α ςbedeutet ‘frühlingshaft’, worauf

M. in 9,11–13 an-

spielt.

37, 324; s. auch Vollmer 1898, 216. 92 Heuvel 1936– 37, 324) meint, daßS. bei seinem Vergleich zwischen Ganymed und 93 Heuvel (1936– Earinus wußte, daßM. einen solchen Vergleich bereits gemacht hatte, undihnzuübertreffen versuchte. M. 9,11,7 (nomen, quo mallet vocari) qui pocula temperat Tonanti und9,16,6 (felix, quae tali censetur munere tellus!) nec Ganymedeas mallet habere

20 zu vergleichen: Pergame, pinifera multum comas seien dabei mit silv. 3,4,12– felicior Ida, / illa licet sacrae placeat sibi nube rapinae / nempe dedit superis illum quemturbida semper / Iuno videt refugitque manum nectarque recusat, / at tu grata deis pulchroque insignis alumno / misisti Latio, placida quemfronte ministrum / Iuppiter Ausonius pariter Romanaque Iuno / aspiciunt et uterque probant. nec tanta potenti / terrarum domino divum sine mente voluptas. Im Hinblick auf S.’ Stil undseine Vorliebe für Mythologie kann ich keinen Grund dafür finden, warum er nicht auch ohne Kenntnis

derGedichte M.saufgleiche Weise hätte schreiben sollen.

108

Christer Henriksén

mittelbar vorGanymed;94 dadiese die einzigen imGedicht genannten mythischen Jünglinge sind, mußmansich fragen, ob M. Attis als eine Allusion verwendet, umbehutsam aufEarinus’Eunuchendasein anzuspielen.95 Bei S. dient er weniger auffallend zusammen mitEndymion, Narkissos undHylas als Beispiel für schöne Knaben des Mythos, deren Schönheit von Earinus übertroffen wird.96 Bezüglich derEarinus-Gedichte ist gerade der Mangel an Ähnlichkeiten interessant, dawirmitgroßer Sicherheit davon ausgehen können, daßS. von M.sGedichten Kenntnis genommen hatte, eheer seineigenes veröffentlichte. S. versucht hingegen nicht, M.sMotive aufzugreifen unddessen Gedichte zu übertreffen, sondern er reduziert durch Umarbeitung des eigenen Gedichtes die Gemeinsamkeiten auf ein Minimum. Es lassen sich natürlich keine Aussagen über die Übertragbarkeit dieses Verfahrens auf andere Gedichte machen, aber sollte dies der Fall sein, so könnte es darauf hindeuten, daß zumindest S. größtenteils ohne Kenntnis derVorhaben M.sarbeitete.

3.7. Die Herkulesstatuette des Novius

Vindex

(M. 9,43– 44 / S. silv. 4,6) Novius Vindex war ein Amateurpoet und Kunstsammler, der für seine Sammlung eine Statuette des sitzenden Herkules erworben hatte, die als

Tischdekoration dienen sollte. Dieser Statuette, die ein Werk des Lysippos gewesen sein soll, wurden zwei Gedichte vonM. (9,43 und44) undeines vonS. (silv. 4,6) gewidmet. Sie stellt zugleich dasletzte derThemen dar, die vonbeiden Dichtern miteigenen Gedichten bedacht wurden. Novius Vindex ist eine vondenPersonen, die vermutlich weder M. noch S. näher bekannt waren. Bei M. kommt er lediglich in den hier erwähnten Gedichten vor, undes besteht kein Anlaß, ihn mitdenNovii, die bereits in 1,86 und7,72,7 vorkommen, in Verbindung zusetzten. Manhat vorgeschlagen, daß derjenige Vestinus, mit demVindex bekannt war (silv. 4,6,94), derselbe Vestinus sei, den M. in 4,73 erwähnt. Demnach hätte M. Vindex bereits vor88 gekannt.97 Falls diese Annahme zutrifft, so erschien er M. auf jeden Fall nicht interessant genug, umin dessen Gedichte einzugehen. Das-

94

(nomen)

quomallet Cybeles puer vocari.

95 Dies wareinheikles Thema, daDomitian selbst indenersten

Jahren seiner Regierung

die Kastration vonKnaben verboten hatte. Der Beschluß wird von M. anderswo eifrig gerühmt (vgl. z.B. 9,7,7f.), unddies ist der Grund der vorsichtigen Behandlung des Themas in silv. 3,4,65ff. 96 Venus spricht zu Earinus: nil ego, nil, fateor, toto tam dulce sub orbe / aut vidi aut genui. cedet tibi Latmius ultro / Sangariusque puer, quemque irrita fontis imago / et sterilis consumpsit amor. te caerula Nais / mallet et adprensa traxisset fortius urna (silv. 3,4,39– 43). 97 S. White 1975, 287 Anm. 35.

Martial

undStatius

109

selbe gilt für S. Vindex wird nurin silv. 4,6 erwähnt. Über die Angaben von S. undM. hinaus ist unsnursehr wenig über diesen Mann bekannt; wir wissenlediglich, daßer Gedichte schrieb undKunst sammelte.98 WaswarderAnlaß fürS. undM., Gedichte übereinen Kunstgegenstand zuschreiben, dereinem Mann gehörte, densie ansonsten nie in ihrer Dichtung erwähnen? Ausnahmsweise gibt uns S. keinen Anhaltspunkt im Vorwort zudenSilvae 4, woer die Aufnahme von4,6 in das Buch dem Empfänger Marcellus zuschreibt: nam Vindicis nostri Herculem Epitrapezion secundum honorem, quem de me et de ipsis studiis meretur, imputare etiam tibi possum (s. Coleman ad loc.). Im Gedicht sagt S., daß benignus Vindex ihn zumEssen eingeladen habe. Unter all den Kunstwerken, die ihm in Vindex’ Heim (wo er anscheinend noch nie zuvor gewesen war) vorgeführt wurden, gabes die Herkulesstatuette, die zumGegenstand seines 109 Verse langen Hexametergedichts wurde unddie auch zwei Epigramme M.s behandeln. Aber warum konnte die Herkulesstatuette in Vindex’ bedeutender Kunstsammlung so viel Aufmerksamkeit erregen? Vergleicht mansilv. 4,6 undM. 9,4399 miteinander, so fallen sogleich die offensichtlichen Ähnlichkeiten ins Auge. Zuerst die Ekphrasis: Herkules sitzt auf einem über einen Stein ausgebreiteten Löwenfell (M. 9,43,1; silv. 4,6,57f.); in der einen Hand hält er die Keule, in der anderen einen Becher (M. 9,43,4; silv. 4,6,56f.). Die Statuette ist ein Werk des Lysippos (M. 9,43,6; silv. 4,6,37; 108f.). Das einzige Detail, dasbei S. fehlt, ist Herkules’ nach hinten gebeugter Kopf und der gen Himmel gerichtete Blick (M. 9,43,3).100 Es folgt eine Aufzählung der früheren Besitzer: Alexander der

98 Vindex’Kunstinteresse ist nurbei S. belegt, dersagt, daßer imHausdesVindex mille ... species aerisque eborisque vetusti / atque locuturas mentito corpore ceras (silv. 4,6,20f.) sah und daß er Werke von Myron, Praxiteles, Phidias, Polykleitos und Apelles (ibid. 25ff.) besaß. Der Dichter erwähnt ferner, daß Vindex sich der Kunst widmete, quotiens chelyn exuit (silv. 4,6,30), unddaßHerkules einGedicht über seine Großtaten von Vindex erwarten konnte (ibid. 99). Das einzige Zeichen bei M. von Vindex’ Interesse an Poesie ist das Epitheton doctus in 9,43,14. Er gehörte wahrscheinlich nicht demSenatorenstand an, s. Coleman 1988, 173. 99 M. 9,44 dürfte als ‘leichtherziger’ Kontrast zu 9,43 zu verstehen sein, weshalb keine unmittelbaren Parallelen zusilv. 4,6 zuerwarten sind. Es ist aber bemerkenswert, daß sich M. in 9,44 offenbar mitderStatuette selbst unterhält, wasseinem Stil eigentlich eher fremd ist. S. hingegen schätzt solche ‘Interaktionen’ zwischen Göttern undMenschen, so daßmansich fragen kann, ob M.s Konversation mit derStatuette nicht als stilistische Imitation desS. gemeint ist. Dasselbe magauch fürdie Rolle derVenus in M. 6,21 (s.o. Kap. 3.1) gelten. 100 Archäologische Funde zeigen, daßdieses das übliche Arrangement der Statuen des sitzenden Herkules ist. Dieser Typus ist, anhand des Vorworts zu Silvae 4, als epitrapezios bezeichnet worden, auchwennderAusdruck inderAntike nurbei Tischstatuetten gebraucht wurde. Vgl. F. deVisscher, Héraklès Epitrapezios, AC 30 (1961), 67–

110

Christer Henriksén

Große (Pellaeus tyrannus M. 9,43,7; Pellaeus regnator silv. 4,6,59– 74), 84) undSulla (M. 9,43,10; silv. 4,6,85– Hannibal (M. 9,43,9; silv. 4,6,75– 88); nun ist die poetische Umgebung in Vindex’ Heim ein willkommener Ruheplatz für die Statuette, die in denmächtigen Häusern ein unruhiges Le98). Bei beiden Dichtern kommt 12; silv. 4,6,88– bengeführt hat (M. 9,43,11– ferner die Antithese ‘ein großer Gott in kleiner Gestalt’ vor (M. 9,43,2 exiguo magnus inaere deus; silv. 4,6,35f.). Beide sprechen in ihrer Darstellung vonMolorchos, demTagelöhner inKleonai, bei demHerkules auf dem Wegnach Nemea Gast war: Die Statuette zeige Herkules genauso zufrieden wie einst beim parcus Molorchos, schreibt S. (silv. 4,6,51), während M. Molorchos mit Vindex vergleicht: utque fuit quondam placidi conviva Molorchi, / sic voluit docti Vindicis esse deus (M. 9,43,13f.).101 Diese deutlichen Ähnlichkeiten, die größtenteils bei beiden Dichtern in gleicher Reihenfolge auftreten, deuten inhohem Graddarauf hin, daßM. und S. ihre Gedichte nicht spontan, sondern auf besondere Anweisungen hin schrieben. White vermutet, daßmehrere Dichter zudemEssen, vondemS. spricht, geladen waren unddaß Vindex die Statuette zu einem Improvisationsthema machte.102 Auch wenn M. keine cena erwähnt unddiese theoretisch eine Hinzufügung vonS. sein könnte, umeinen passenden Rahmen für die Statuette zuhaben,103 scheint dies eine plausible Erklärung zu sein.104 Vielleicht hatte Vindex erst kürzlich die Statuette erworben undlud freudig erregt durch ihre Geschichte zueinem Fest ein, umdensonderbaren Neuerwerb zufeiern. Die Annahme, S. undM. hätten es unterlassen, einige Verse über denKunstgegenstand zuschreiben, wennsie zueinem solchen Ereignis eingeladen worden wären, dürfte ausgeschlossen sein. Auch wenn die Gedichte so, wie sie unsvorliegen, nicht an Ort undStelle improvisiert worden sind, müssen beide die Statuette gesehen undVindex’ seltsame Geschichte gehört haben. Die Ekphraseis müssen sich dementsprechend gleichen, und die Liste derfrüheren Besitzer ist derart aufsehenerregend, daßmansie unmöglich auslassen kann. Dadie Idee exiguo magnus in aere deus als Topos zu betrachten ist, verbleibt lediglich Molorchos, dessen Vorkommen in beidenGedichten weniger selbstverständlich ist. Es scheint recht unwahrschein-

60; 129; J. Floren, Zu Lysipps Statuen des sitzenden Herakles, Boreas 4 (1981), 47– Berger, Antike Kunstwerke aus der Sammlung Ludwig, Bd. 2, Terrakotten und Bronzen, Basel 1982, 306ff.; Coleman 1988, 174. 37, 316) meint, daß S.’ Gebrauch des Beiwortes parcus (»quod 101 Heuvel (1936–

E.

nequaquam adVindicem applicari potest«) als ein Seitenhieb gegen M. gemeint sei; Vindex konnte ja kaummiteinem Tagelöhner verglichen werden. S. erwähnt aber anderswo Molorchos mit einem sinngleichen Epitheton (silv. 3,1,29 pauper Molorchi). 102 White 1975, 286ff. 103 Hardie 1983, 130f., dagegen Coleman 1988, 176. 104 DasEssen fand vielleicht am26. Januar statt, so vanDam1992, 216.

Martial undStatius

111

lich, daß sowohl S. wie auch M. spontan eine mythologische Randfigur in ihren Gedichten verwenden, und die Annahme, es liege eine Abhängigkeit vor, wäre hier unangebracht. Vermutlich erwähnte Vindex ebenfalls Molorchos vordenDichtern, so daßjener auf diese Weise in denGedichten

mitderStatuette inVerbindung gebracht

wurde.

4. Recusatio: Verteidigungen gegen Angriffe namentlich ungenannter Widersacher Während

in den beiden

vorangehenden Abschnitten keinerlei Hinweise

auf

eine direkte Feindschaft zwischen S. und M. nachweisbar waren, gibt es einen Faktor, der darauf hindeuten könnte, daß M. sich Ende der achtziger Jahre vonS. bedroht zufühlen begann und Abstand von ihm nahm. Es handelt sich um Angriffe auf die gehobene Poesie mythologischen Inhalts, die bei M. erstmals imJahre 88/89 vorkommen.105 In 4,49 sagt er: nescit, crede mihi, quid sint epigrammata, Flacce, /qui tantum lusus ista iocosque vocat. / ille magis ludit, quiscribit prandia saevi / Tereos, aut cenam, crude Thyesta, tuam, d.h., wer von schwülstigen mythologischen Themen dichtet. Solche Stoffe würden zu griechischen Verfassern passen (4,55,4f. Argivas generatus inter urbes / Thebas carmine cantet106). Ähnliche Angriffe auf Schriftsteller der ‘höheren’Gattungen findet manin M.s Büchern an mehreren Stel16; 9,50; 10,4; 10,35; 11,52). len (5,53; 8,3,13– Friedländer (zu4,49) vermutet, daßsich diese Angriffe gegen S. undgegendie Thebais richten,107 aber eine solche Annahme kann nicht ohne weite, in dem M. res für alle Fälle gelten. Aus dem ersten Beispiel –14,1,11 –

Saturn scherzhaft fragt, ob er an dessen müßigen Tagen lieber Thebas Troiamve malasve Mycenas denn leichtsinnige Epigramme schreiben solle, geht deutlich hervor, daß es sich im Grunde um eine recusatio handelt, ein Modell, in demein Dichter die Bearbeitung mythologischer und heroischer Stoffe zu Gunsten wirklichkeitsnaher Themen kleineren Formats ablehnt. Dieses Modell läßt sich beiderMehrzahl dergroßen lateinischen Dichter aufzeigen.108 DerUnterschied istjedoch, daßM., wie später auch Juvenal, eine

105 Also vermutlich zurgleichen Zeit, als S. dieSilvae zuverfassen begann; vgl. Anm.9. 106 Die Tatsache, daßM. hier undin 14,1,11 gerade Theben erwähnt, ist kein Zeichen dafür, daßer anS. denkt; Theben gehörte zu dengewöhnlichen Themen derEpik und wirdoft in Verbindung mitderrecusatio erwähnt, vgl. Prop. 1,7,1; 2,1,21; Ov. trist. 2,319. 107 Friedländer hebt an dieser Stelle freilich nur4,49; 5,35 (falsch für 5,53); 8,3; 9,50; 10,4 und 14,1,11 hervor. 108 Die Erscheinung geht auf Kallimachos zurück (Aetia 1,17ff.) undist vonParthenios in Romeingeführt worden. Sie wurde vondenpoetae novi aufgenommen (vgl. Catull 14;

112

Christer Henriksén

aggressive Haltung gegenüber der ‘höheren’ Poesie einnimmt, jedoch nicht gegen solche, die historische Themen behandelt (M. lobt sowohl Lucan wie auch Silius109). Die Kritik richtet sich vielmehr gegen die Poesie, die sich in unzähligen Büchern ausbreitet undmehr oder weniger voll von undurchsichtiger Mythologie ist.110 Ein Grund für diese anwachsende Aggressivität war sicherlich die Tatsache, daß die mythologische Epik während der silbernen Latinität einen Aufschwung erfuhr undsich einer niedagewesenen Beliebtheit erfreute, wasteils dadurch bedingt war, daßdie Behandlung mythologischer Stoffe in der römischen Epik zu diesem Zeitpunkt noch nicht erschöpft war,111 undteils dadurch, daß »the vices of the age fed and multiplied on the fantasies of Greek mythology and on the inanities of the divine machinery«.112 M. und Juvenal lebten in einem Umfeld, wo nahezu ein jeder mythologische Epik oderTragödien schrieb, mannirgends derartigen Rezitationen entfliehen konnte (Iuv. 1,1ff.) undwostets die Gefahr bestand, einer Gigantomachie zuhören zu müssen, sobald man einen Freund zum Essen einlud (daher M.s Worte in der Einladung an den Freund Iulius Cerealis in 11,52,16f.). M. erschien diese Poesie allzu gekünstelt, zu wirklichkeitsfremd undobendrein noch Ärgernis erregend, dasie vonSeiten des Verfassers und von Seiten des Publikums häufig einen gewissen ‘Kultursnobbismus’ mit sich brachte (darüber 4,49,9f. ‘illa [sc. Epik] tamen laudant omnes, mirantur, adorant.’ / confiteor: laudant illa, sed ista [sc. Epigramme] legunt). Es ist offenkundig, daß all diese Dinge abstoßend für einen Dichter sein mußten, der die Ansicht vertrat, der beste Stoff sei derjenige, von dempossit dicere vita ‘meumest’(10,4,8). Daerzudem ineiner Zeit lebte, in derdie mythologische Epik überall florierte, kann mangut verstehen, daß er einen aggressiveren Ton als seine Vorgänger anschlug. Durch seine Thebais warS. freilich der bedeutendste Vertreter dieser Gattung, aber dies allein ist nicht Grund

22; 36; 95) undkommt bei Verg. ecl. 6,3; Hor. carm. 1,6; 2,12; serm. 2,1,1 ff.; Prop. 21; Pers. 1; 2,1,17ff.; Iuv. 1 vor; vgl. auch Ov. am. 1,1ff. und trist. 2,313– 2,1,19– 20. Sogar S. konnte zugeben, daßdie mythologischen Themen derEpik abgenutzt waren (in silv. 2,7,48ff. werden sie trita vatibus orbita genannt im Gegensatz zu Lucans Pharsalia). Vgl. W.Wimmel, Kallimachos inRom, Hermes ES 16,Wiesbaden 1960. 109 Über M.s Verhältnis zu Silius Italicus vgl. H. Szelest, Martial und Silius Italicus,

Ausderaltertumswissenschaftlichen Arbeit Volkspolens, hg. von J. Irmscher undK. 80, bes. 78ff. Über sein Verhältnis zur Mythologie vgl. Kumaniecki, Berlin 1959, 73– F. Corsaro, Il mondo del mito negli Epigrammaton libri di Marziale, SicGymn 26 (1973), 171– 205; H. Szelest, Die Mythologie bei Martial, Eos 62 (1974), 297– 310. 110 Die mythologische Epik ist schon von Vergil (Georg. 3,1ff.) zugunsten der didaktischen undvonHoraz (ars 14ff.) zugunsten derhistorischen abgelehnt worden. 111 Hardie 1983, 62. 112 G. Williams, Change andDecline, Berkeley etc. 1978, 291.

Martial undStatius

113

genug für die Annahme, daß M. seine abfälligen Bemerkungen über die mythologische Epik insbesondere gegen ihnrichten würde. Es gibt indessen einen Faktor, der M. von früheren Dichtern unterscheidet undder dafür spricht, daß sich zumindest einige Epigramme gegen eine gewisse Person richten, nämlich seine aggressive Verteidigungshaltung, die er bisweilen gegen Vertreter dieser Epik einnimmt. Es handelt sich um eine vergleichsweise geringe Anzahl von Epigrammen, die nicht allein Reflexe seiner prinzipiellen Abneigung gegen mythologische Themen zu sein scheinen, sondern die Reaktionen aufkonkrete Angriffe der Verfechter mythologischer Epik aufM.seigene Dichtung sind. In4,49 scheint es sich wie folgt zu verhalten: Jemand hatbehauptet, Epigramme seien nurlusus undioci; aber – fragt M. –was sind dann die Geschichten von Tereus’ Mahlzeit oder von Thysetes’ Soupé, von Daidalos und Ikaros und von Polyphemos? Freilich könnte mandiese Stelle weiterhin alsReaktion aufdie allgemeine Auffassung vomGenre des Epigrammes deuten. In Buch 9 hingegen gibt es zwei Epigramme, in denen sich M. gegen einen persönlichen Angriff wehrt: In dem gehässigen undpersönlichen Gedicht 9,50 wirft ein gewisser Gaurus M. vor, weniger begabt zu sein, da er kurze Epigramme schreibe. M. antwortet: sed tubis senis grandia libris / qui scribis Priami proelia, magnus homo es? Die vergilische ‘Standard’-Länge eines Epos beträgt 12 Bücher, undes gibt keinenHinweis dafür, daßsich M. gerade anS. wendet, auch wenn die Thebais diebesagte Länge hat. Ein deutlicheres Zeichen kann jedoch das Pseudonym ‘Gaurus’sein. M. benutzt es mehrfach, aber gerade hier dient es womöglich als Anhaltspunkt dafür, daß S. gemeint ist. Friedländer (zu 9,50,3) schlägt vor, daßM. denNamen Gaurus verwendet, weil ein Gebirge in Campanien, der Heimat von S., denselben Namen trägt. Dies ist zwar nur eine letztlich unbeweisbare Hypothese, aber sie ist m.E. der beste und plausibelste Versuch aufzuzeigen, daßsich M. zumindest in diesem Fall gegen einen Angriff von S. wehrte. In 9,81 ist es ähnlich: Ein gewisser Dichter (quidam poeta) bemängelt, M.s Gedichte seien nicht ausreichend bearbeitet; M. kümmert sich wenig umdiese Kritik, denn er sieht es lieber, daß ‘bei seinen Einladungen die Gerichte denGästen und nicht den Köchen gefallen’. Die Verwendung von quidam poeta markiert, daß er an einen bestimmten Dichter denkt. Die Anmerkung scheint von einem Dichter der gehobeneren Gattungen zu stammen. Es könnte sich demnach auch an dieser Stelle um S. handeln. Sollte dies derFall sein, so wäre es einZeichen dafür, daß imJahre 94 eine gehässige Stimmung zwischen denbeiden Dichtern herrschte. Berechtigterweise erhebt sich die Frage, ob manin S.’ Dichtung dieser Zeit entsprechende Zeichen einer Feindschaft findet. Diesbezüglich ist ein Abschnitt des Vorwortes zu den Silvae 4 (im Jahre 95 veröffentlicht) von Interesse. Dieses Buch enthält mehr Gedichte als die vorigen. Der Grund

114

Christer Henriksén

besteht nach S. darin, daß mannicht glauben solle, diejenigen hätten etwas erreicht, qui reprehenderunt, ut audio, quod hoc stili genus edidissem. Er fährt fort: primum supervacuum est dissuadere remfactam; deinde multa ex illis iam domino Caesari dederam, et quanto hoc plus est quam edere! exercere autem ioco non licet? ‘secreto’ inquit. ... novissime: quisquis ex meis invitus aliquid legit,113 statim seprofiteatur adversum. ita quare consilio eius accedam? in summam, nempe ego sum qui traducor: taceat et gaudeat. S. verteidigt sich also hier gegen dieKritik, in leichteren Genres geschrieben zu haben. Diese Kritik hatte er bereits im Vorwort zu Silvae 1 vorhergesehen, wobei er sich damals mitdemArgument verteidigte, daß selbst Giganten wie μ Vergil (mit demCulex) undHomer (mit der Β α α α τρ χ χ ο ) leichtere Poesie ία geschrieben hätten. Selbstverständlich hat man Vermutungen angestellt, aus welcher Richtung diese Kritik gekommen sein mag. Alsdenkbare Quelle ist sowohl Quintilian gennant worden als auch die strengen Moralisten, deren Kritik M. im Vorwort zu Buch 1 antizipiert. Beide Möglichkeiten sind hingegen unwahrscheinlich.114 Eine andere Person, die sehr wohl reagiert haben könnte, als S. seine Gelegenheitsdichtung in Buchform herausgab, ist jedoch M.115 Obwohl sich die Silvae wesentlich von den Epigrammen unterscheiden, vor allem wasdenStil unddie Länge betrifft, so kann der Epigrammatiker empfunden haben, daß S. eine Domäne verletzte, welche ihm selbst als Roms bedeutendstem Gelegenheitsdichter zustand. Solange sich S. an die mythologische Epik hielt, warer zwar ein Konkurrent um die Gunst des Kaisers und womöglich um die einiger anderer reicher Patrone, aber mitihmals Verfasser persönlicher Verse, die sich direkt an dieselben reichen Männer wandten wie M.s Epigramme, entstand eine ganz andere Konkurrenzsituation. S. scheint dies gespürt zu haben undhatte vermutlich imVorwort zum2. Silvae-Buch M. imBlickwinkel, als er bezüglich derzwei ‘leichtesten’Gedichte des Buches sagte: in arborem certe tuam, Melior, etpsittacum scis a meleves libellos quasi epigrammatis loco scriptos. DerEpigrammatiker hatte sich zu diesem Zeitpunkt mitdemEpigramm über

113 Ex meis ist vermutlich mit aliquid zu verbinden, ‘einige von meinen Schriften’; so Coleman 1988, 5. 114 Es gibt keine deutlichen Zeichen dafür, daß Quintilian S. kritisiert haben sollte; dagegen ist es unwahrscheinlich, daß S. das vierte Buch der Silvae demselben Mann (Marcellus) zugeeignet haben sollte, für denQuintilian seine Institutio schrieb, wenn zwischen denbeiden Mißhelligkeiten herrschten. Die strengen Moralisten, die M. unter demNamen Cato zusammenfaßt, dürften keine Einwände gegen die Silvae gehabt haben; vgl. Coleman 1988, 58f. 115 So Vessey 1973, 40; Coleman 1988, 59.

Martial

undStatius

115

Glaucias direkter als zuvor anMelior gewandt, wasvonS. vermutlich nicht sonderlich geschätzt wurde, daer näher mitMelior bekannt warals M.116 Es ist denkbar, daßM. nicht dereinzige war, der S. kritisierte. Vielleicht unterstützte ihn ein anderer Dichterkollege, nämlich Juvenal. Die beiden waren jedenfalls seit dem Jahre 92 gut bekannt, wie aus dem diesbezüglich äußerst aufschlußreichen Epigramm 7,24 hervorgeht: M. kontert gegen eine Person, dieversucht hatte, ihn undJuvenal zuentzweien.117 Der Angreifer, sagt M., könne zwischen denunzertrennlichsten Freunden Zwietracht säen: Orestes und Pylades, Peirithoos undTheseus, Amphinomos und Anapias, Agamemnon undMenelaos, Kastor und Polydeukes. Die letzten drei Paare gehören denmythologischen Musterbeispielen untrennbarer Brüderpaare an. Vielleicht wählte M. sie als eine vorsichtige Allusion auf die Thebais, die ja vonder Feindschaft zwischen denBrüdern Eteokles undPolyneikes handelt (vgl. den Beginn der Thebais: Fraternas acies ... evolvere ... menti calor 3), umerkennen zu lassen, daß er sich auf S. bezieht. Juvenal incidit, 1,1– sah zu seinem älteren Kollegen empor, ließ sich von ihm beeinflussen und teilte seine Auffassung vonmythologischer Dichtung (wie aus derEinleitung zuseiner ersten Satire hervorgeht). Es ist ebenfalls deutlich ersichtlich, daßer 87 beschreibt er mit keine hohe Meinung von S. als Person hatte. In 7,82– deutlich erkennbarer Abscheu eine Rezitation von S.’ Thebais; und S. wird ferner wie ein literarischer Prostituierter dargestellt, als er trotz seines Ruhmesgegen Bezahlung für eine liederliche Person wie denPantomimentänzer Paris schreibt.118 Es besteht kein Zweifel daran, daß Juvenal und M. über mythologische Epik derselben Meinung waren und daß sie sich unmittelbar gegen Angriffe derVertreter dieser Gattung wehren würden.119

116 Vessey 1970, 55 Anm. 9. 117 Juvenal wirdauch in 7,91 erwähnt (M. sendet ihm Nüsse für die Saturnalia). Danach tritt er erst 10 Jahre später auf; M. beschreibt Juvenal, derimmer noch in schweißbedeckter Toga zwischen denHäusern reicher Leute hin undhergeht, im Kontrast zum ruhigen Leben in Bilbilis (12,18; imJahre 102 herausgegeben). Obwohl es keine Gedichte anJuvenal zwischen 92 und102 gibt, zeigt 12,18, daßdie Freundschaft immer noch unversehrt war; vgl. W.S. Anderson, Lascivia vs. ira: Martial and Juvenal, 34. CSCA 3 (1990), 1– 118 S. Courtney ad loc. undHardie 1983, 60f.; vgl. Anm. 7 oben. 119 Orentzel 1976 behauptet, daßJuvenals Abneigung gegen S. darin begründet liege, daß S. imGegensatz zuJuvenal erfolgreich war. Neid mag hierbei eine Rolle gespielt haben, ist aber keineswegs dieHauptursache.

116

Christer Henriksén

5. Zusammenfassung Manhatlange Zeit angenommen, S. undM. seien literarische Rivalen gewesen, zumeinen wegen M.s genereller Verachtung der mythologischen Epik undzumanderen, weil sie einander nirgendwo in ihren Dichtungen ausdrücklich erwähnen. Dasletzte Argument kannleicht entkräftet werden: Unter denreichen Gönnern in denSilvae, demeinzigen Werk, in demS. denEpigrammatiker hätte erwähnen können, warDichterkollegen kein Raum gegeben, undmehrere andere, z.B. Valerius Flaccus, fehlen ebenfalls in M.s Gedichten. So zeigt sich zwar, daßdie beiden nicht näher miteinander bekannt waren, doch ist dies kein Beweis dafür, daßsie defacto Feinde waren. Ebensowenig lassen M.s prinzipielle Angriffe gegen die mythologische Epik auf

einen persönlichen Angriff gegen S. schließen. IndenEpigrammen wie auch in denSilvae finden sich mehrere Stellen, diezeigen, daßM.gutmitS.’Thebais vertraut warundS. seinerseits mitden Epigrammen unddaßbeide Wörter undAusdrücke voneinander verwendeten. Vonbesonderem Interesse sind dieGedichte, welche die Dichter an denselben Adressaten über dasselbe Thema schrieben. In den Gedichten, bei denen manvermuten kann, daßdereine dasGedicht des anderen kannte, ehe er selber schrieb oder improvisierte, läßt sich beobachten, wie er mit dieser Kenntnis verfuhr. Es ist z.B. sehr wohl möglich, daßM. silv. 1,2 kannte, als er 6,21 dichtete, undmankannannehmen, daßer Venus’Rede anViolentilla (silv. 1,2,162– 193) zum Ausgangspunkt eines eigenen parodistischen Gedichtes machte, in welchem sich Venus in einem weitaus weniger feierlichen Ton anStella wendet. In seinem Marmorkatalog insilv. 1,5 korrigiert S. M.s 171 greift S. M.s metaphorische DarstelKatalog aus 6,42. In silv. 3,3,154– lung des Exils von Etruscus’ Vater in 6,83 als fulmen auf, wobei ihm eine bessere Wendung glückt. Bei silv. 3,4 und M.s Earinus-Zyklus liegt eine andere Situation vor. Hier kann man annehmen, daß S.’ Verzögerung der Veröffentlichung seines Gedichtes darauf beruhte, daß M.s Gedichte bereits Earinus unddemKaiser präsentiert worden waren, während S. noch an der eigenen Dichtung arbeitete. S. kamvielleicht zuder Auffassung, daßM. die Möglichkeiten etymologischer Wortspiele mitdemNamen Earinus erschöpft hatte, undobwohl er selbst Etymologien in seinem Gedicht verwendet hatte, saher sich nungezwungen, das Gedicht umzuarbeiten, woraus sich die zeitliche Verzögerung erklärt. Hierbei zeichnet sicheine wichtige Tendenz bei S. ab: Kannte er bei derKomposition eines Gedichtes ein Epigramm M.s über dasselbe Thema, so zögerte er nicht, dieselben Motive wie sein Dichterkollege aufzugreifen, solange ihm eine bessere Darstellung glückte. War dies nicht derFall, so reduzierte er die Ähnlichkeiten auf ein Minimum. Hierbei

Martial undStatius

117

handelt es sich jedoch umeine natürliche Reaktion, die nicht als Beleg einer denkbaren Feindschaft zwischen M. undS. angeführt werden kann. Ende der neunziger Jahre finden sich hingegen Anzeichen dafür, daß S. undM. nicht auf freundschaftlichem Fuß miteinander standen. In zwei Epigrammen verteidigt sich M. in Buch 9 (50 und 81) gegen persönliche Angriffe spezifischer Vertreter der mythologischen Epik, und im darauffolgenden Jahr schreibt S. im Vorwort zu Silvae 4 eine Apologie gegen Personen, welche die Silvae kritisiert hatten. Es ist wahrscheinlich, wenn auch unbeweisbar, daß sich die Dichter hier gegeneinander verteidigen und daß 95 herum eine gehässige Stimmung zwischen demnach um die Jahre 94– ihnen herrschte. Die direkte Ursache besteht vermutlich in S.’ Veröffentlichung derSilvae, denndurch sie sollte er fortan mitM. umdie Gunst derselben Patrone konkurrieren, und das noch dazu in Form von Gelegenheitsgedichten, einer Gattung, aufdieM. alleinigen Anspruch erhob.

Literatur Buchheit 1960. V. Buchheit, Statius’ Geburtstagsgedicht zu Ehren Lucans (Silv. 2,7), 249. Hermes 88, 231– Citroni 1975. M. Citroni, M. Valerii Martialis epigrammaton liber primus. Introduzione, testo, apparato critico e commento, Florenz. Citroni 1989. M. Citroni, Marziale e la Letteratura per i Saturnali (poetica dell’ 226. intrattenimento e cronologia della pubblicazione deilibri), ICS 14,201– Coleman 1988. K.M. Coleman, Statius: Silvae IV. Edited with an English translation and commentary, Oxford. Friedländer 1886. L. Friedländer, M. Valerii Martialis epigrammaton libri. Mit erklärenden Anmerkungen, 2 Bde, Leipzig. Friedländer 1919– 21. L. Friedländer, Darstellungen ausderSittengeschichte Roms, 9. Aufl., vonG. Wissowa besorgt, 4 Bde, Leipzig. Garthwaite 1978. J. Garthwaite, Domitian andthe court poets Martial and Statius, Diss. Cornell Univ. Hardie 1983. A. Hardie, Statius andthe Silvae, Liverpool. Henriksén 1997. C. Henriksén, Earinus: An imperial eunuch in the light of the poems of 294. Martial andStatius, Mnemosyne 50, 281– 37. H. Heuvel, De inimicitiarum, quae inter Martialem et Statium fuisse Heuvel 1936– 330. dicuntur, indiciis, Mnemosyne 4, 299– Hofmann 1990. W. Hofmann, Motivvariationen bei Martial. Die Mucius-Scaevola- unddie 49. Earinus-Gedichte, Philologus 134, 37– Howell 1980. P. Howell, A Commentary on Book One of the Epigrams of Martial, London. Howell 1995. P. Howell, Martial, The Epigrams Book V: edited with Introduction, Translation andCommentary, Warminster.

118

Christer Henriksén

Jones 1993. B.W. Jones, The Emperor Domitian, London. Kytzler 1960. B. Kytzler, Beobachtungen zum Prooemium der Thebais, Hermes 88, 331–

354.

Malamud 1995. M.A. Malamud, Happy birthday, dead Lucan: (p)raising the deadin Silvae 30. 2.7, Ramus 24, 1– 39. D. Martin, Similarities between the Silvae of Statius andthe Epigrams of Martin 1938–

470. Martial, CJ 35, 461– Newmyer 1979. S.T. Newmyer, TheSilvae of Statius. Structure andTheme, Leiden. 62. Orentzel 1976. A.E. Orentzel, Juvenal andStatius, CB 52, 61– Saller 1982. R.P. Saller, Personal Patronage under theEarly Empire, Cambridge. 257. Saller 1983. R.P. Sailer, Martial onpatronage andliterature, CQ33, 246– Steele 1930. R.B. Steele, Interrelation of the Latin poets under Domitian, CPh 25, 328–

342.

Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic, Cambridge. van Dam 1984. H.-J. van Dam, P. Papinius Statius, Silvae Book II. A Commentary, Leiden. 224. van Dam 1992. H.-J. vanDam, Notes on Statius Silvae IV, Mnemosyne 45, 190– 55; 64. Vessey 1970. D.W.T.C. Vessey, Varia Statiana, CB 46, 49– Vessey 1973. D.W.T.C. Vessey, Statius andthe Thebaid, Cambridge. Vollmer 1898. F. Vollmer, P. Papinii Statii Silvarum libri. Herausgegeben und erklärt, Leipzig. White 1972. P. White, Aspects of Non-Imperial Patronage in the Works of Martial and Statius, Diss. Harvard Univ. White 1975. P. White, The friends of Martial, Statius, and Pliny, and the dispersal of 300. patronage, HSCPh 79, 265– White 1978. P. White, Amicitia andtheprofession of poetry in early imperial Rome, JRS 92. 68, 74–

Zur Komposition von Martials Gedichtbüchern 1– 12* vonJohannes Scherf (Tübingen)

1. Zur Problematik Wiekonnten imFalle

Martials jeweils etwa 100 Gedichte zueinem Gedichtbuch vereinigt werden, ohne daß sich dem Leser der Eindruck aufdrängte: »Diese fünfzehn Bücher sind ja doch nur das Resultat beliebiger und von nichts als dem jeweiligen zufälligen ‘Anfall’ verursachter Anhäufung, ein Sack voll bunter Steinchen, Muscheln, Spielmarken. Die Einheit des Buches

besteht,

so scheint es, zunächst innichts anderem als inderFassungskraft der

Rolle, in welche die einzelnen Billets abgeschrieben wurden.«1 Martial war sich derSchwierigkeiten, vordieihneinvonderZahl derStücke so umfangreiches Gedichtbuch stellte, durchaus bewußt: Das Epigramm 7,85, das sich 4) facile mit den Gedichten eines Sabellus auseinandersetzt, schließt (vv. 3– est epigrammata belle / scribere, sed librum scribere difficile est. Hierher gehören auch dieEpigramme, die ichunter demBegriff ‘Ermüdungstopos’ sub-

sumieren möchte: Einerseits ist es derLeser, derdasganze Buch nicht bewältigen möchte (2 epist.; 2,6; 3,68) undwelchem Martial Angebote macht, wie erdiese Mühe vermindern könnte (4,82; 10,1; 14,2); Martial wirbt sogar für die günstige Aufnahme seines 2. Buches, indem er dessen Kürze und die damit verbundenen Vorteile darlegt (2,1). Andererseits ist es Martial selbst, der seinem Buch ein satis est zuruft (4,89,9) undLeser, die nach über 100 Epigrammen noch nicht genug bekommen haben, verdächtigt, ihnen sei nil satis mali (1,118,2), oder sie auffordert, für zusätzliche Ware gefälligst auch zuzahlen, daihndasGedichteverfassen amErwerb seines Lebensunterhaltes hindere (11,108,4). Resignation spricht aus den Worten des Epigramms 8,29, daßes (zur Kurzweil des Lesers) nichts nütze, Zweizeiler (disticha) zu verfassen, daaus diesen kurzen Gedichten ja doch wieder ein (langes) Buch werde. AnVorbildern undVorlagen standen Martial die hellenistischen Gedichtsammlungen zurVerfügung, deren Anordnungskriterien wir allerdings kaum aus den überlieferten Bruchstücken erschließen können,2 dann auch die

*

Die Teubneriana vonD. R. Shackleton Bailey, Stuttgart 1990, wird als Text zugrunde gelegt. –Mein Dank gilt Andrea Bandi, Bärbel Walter, Andreas Bendlin undAlexander Oberauer.

1 2

Seel 1961, 73. Vgl. Froesch 1968, 57. ZudenKränzen des Meleagros unddes Philipp vgl. Cameron 87, zu den 48, zu Anordnungsstrategien bei Lukillios Burnikel 1980, 69– 1993, 19– kallimacheischen Iamben Schmidt 1973, 239.

120

Johannes Scherf

Gedichtbücher der Neoteriker, der augusteischen Dichter Vergil, Horaz, Tibull, Properz und Ovid sowie der Epigrammatiker Domitius Marsus, Albinovanus Pedo undLentulus Gaetulicus.3 VondenNeoterikern liegen uns nurdieGedichte Catulls vor, vondengenannten Epigrammatikern haben sich nurFragmente erhalten.4 Es ist nunnicht zu vermuten, daßsich Martial mit seinen Gedichtbüchern von jeweils etwa 100 Gedichten mit beachtlicher thematischer Vielfalt an den Gedichtbüchern der Augusteer in der Weise orientieren konnte, daßer deren Arrangement, dasoft in der Wechselwirkung aus variatio, responsio und Symmetrien eine Einheit bildet, nachahmen konnte:5 Detaillierte Untersuchungen haben dieses feine Netz von Abwechslung undEntsprechung, von Kontinuität undDiskontinuität als Struktur der jeweiligen Gedichtbücher aufgezeigt.6 Kaum eines der Gedichtbücher der Augusteer umfaßt mehr als 20 Gedichte, und hier waren die Möglichkeiten füreine durchschaubare kunstvolle Anordnung gegeben.7 Martial äußert sich in seinen Gedichtbüchern über die augusteischen Dichter, besonders über Vergil, in respektvollem Ton,8 schließt sich aber als Dichter des von ihm

3 4

5 6

Die Carmina Priapea sind nach Buchheit 1962, 108– 23 kurz nach Martial zudatieren. Corpus von 116 Gedichten als ein Werk veröffentlicht hatoder schon davor veröffentlichte Einzelbücher später voneinem Redaktor zusammengestellt wurden, ist nach wie vor umstritten, vgl. dazu die neuesten Studien von Beck undScherf (beide 1996), die die ältere Forschung diskutieren. Von Marsus haben sich 7 Fragmente erhalten, von Pedo ein immerhin 23 Verse umfassendes Bruchstück, dases erlaubt, die Aussage Martials Marsi doctique Pedonis / saepe duplex unumpagina tractat opus (2,77,5– 6) einigermaßen zu überprüfen. Von Gaetulicus liegennoch 3 Verse vor. Allgemeines dazu: Schulze 1885, Kroll 1924, 225– 46, Port 1926, Froesch 1968, 60– 89, Michelfeit 1969 undSantirocco 1979, 6– 37. So z. B. die Aufbauschemata bei Froesch 1968, 137 und 143 zu Ovids Epistulae ex Ponto I-III, Ludwig 1968, 320 zu denbeiden Satirenbüchern des Horaz, Juhnke 1971, 112 und121 zumersten undzweiten Buch desProperz, Wille 1983, 605 zumdritten Properzbuch, Lindahl 1994, 162 zu den Eklogen Vergils. Besonders detailreich Porter 1987, derin insgesamt 8 Schemata denAufbau derersten 3 Odenbücher des Horaz dar-

ObCatull allerdings dasunsvorliegende

stellt.

7

Nurdas erste Odenbuch des Horaz (38 Gedichte), das zweite Elegienbuch des Properz (34) unddasdritte Horazische Odenbuch (30) weichen hiervon erheblich ab. Das zweite 7 mit 2 und 16– Properzbuch ist aber wohl in 2 Bücher zu trennen: Goold 1990, 11– Literatur.

8

So gilt Vergil als Prototyp des Dichters schlechthin (3,38; 5,56; 11,52 und 14,57) und Tibull als der Repräsentant der Elegie (4,6). ImEpigramm 8,70 zollt Martial dendichterischen Bemühungen des Nerva höchstes Lob mit demVergleich, er sei der Tibull nostri temporis (8,70,7). Daß Martial als Repräsentant des Genres Epigramm den 7 anAugusteern aber durchaus selbstbewußt gegenübersteht, zeigt Kröner 1987, 475– 209 und Holzberg 1988, hand des Epigramms 14,195. Vgl. weiter Dams 1970, 175– 93. 85–

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

121

gewählten Genres des Epigramms anderen Vorbildern an, die er als Vorgänger in derepigrammaton lingua in der Einleitungsepistel zu seinem 1. Buch vorstellt: sic scribit Catullus, sic Marsus, sic Pedo, sic Gaetulicus. Gaetulicus wirdbeiMartial sonst nicht mehrgenannt, dieverbleibende Trias tritt gemeinsamin Abgrenzung zu Vergils Dichtung imEpigramm 5,5 auf (vv. 5– 8): sit locus et nostris aliqua tibi parte libellis, / qua Pedo, qua Marsus quaque Catullus erit. / ad Capitolini caelestia carmina belli / grande cothurnati pone Maronis opus.9 Größtes, sogar einziges (10,78,16 uno sed tibi sim minor Catullo) Vorbild für Martial ist jedoch Catull; zwei Parallelisierungen zeigen deutlich, daß Martial für seine Zeit dasselbe darstellen möchte wie Catull für die frühere: Martial überreicht demEpiker Silius Italicus seine Werke und schließt dasGedicht mit dem(historisch fingierten) Vergleich (4,14,13– 4) sic forsan tener ausus est Catullus / magno mittere Passerem Maroni; Bilbilis verdankt Martial sehr viel, nec sua plus debet tenui Verona Catullo (10,103,5). Martial nennt überdies Catull in seinem Katalog berühmter Dichter (1,61) und spielt häufig auf Catullgedichte, auf das Gedichtbuch Catulls undaufVerona als Catulls Geburtsstadt an.10 Martial hatallerdings nicht alles vonCatull nachgeahmt: Gerade diein der 68) stoßen eher aufseine Mitte stehenden neoterischen Kunstprodukte (cc. 61– Ablehnung, die er exemplarisch am Attisgedicht c. 63 festmacht: nec dictat 5). In den von mihi luculentus Attis / mollem debilitate galliambon (2,86,4– 116 finden wir aller60 und 69– Martial nachgeahmten kleineren Gedichten 1– dings dasselbe Prinzip der variatio im metrischen Bereich (natürlich nicht in 116), in derLänge undThematik der Gedichte.11 Zu dendistichischen cc. 69– Catull sind indenletzten Jahrzehnten zahlreiche Arbeiten erschienen, die dessen Sammlung auf inhaltliche Durchdringung hinter der oberflächlichen

9

Pedo als dichterisches Vorbild noch im Gedicht 2,77, Marsus wird zusammen mit Catull als Vergleichspunkt für Martial 7,99,7 bezeichnet: nec Marso nimium minor est doctoque Catullo. Signifikant die Pointe von 8,55: Martial rekurriert auf den unmittelbaren Zusammenhang zwischen Mäzenatentum undgroßer Dichtung (Beispiele: 4): ergo ego Vergilius, si Vergil, Varius Rufus und Marsus) und schließt (vv. 23– munera Maecenatis / desmihi? Vergilius non ero, Marsus ero. Zur Unterstützung des Vergil unddesMarsus durch Maecenas vgl. auch7,29.

10 1,7; 1,109; 6,34; 7,14; 8,73; 11,6; 12,44; 12,59; 12,83; 14,77; 14,100; 14,152; 7. Zum Verhältnis Martial-Catull in 6 und 93– 14,195: vgl. dazu Scherf 1996, 41– 81. Ältere Arbeiten Bezug auf ihr dichterisches Selbstverständnis vgl. Swann 1994, 32– beziehen sich v. a. auf sprachliche Anklänge oder die Komposition der Gedichte: Paukstadt 1876, Schulze 1887. Wenig hilfreich Ferguson 1963, vgl. dazu Lausberg

1982, 542 Anm. 36. 7, 11 und 26– 11 Vgl. dazu die Aufbauschemata bei Heck 1950, Wiseman 1969, 10– Ferguson 1986 undDettmer 1987/88 sowie die Ausführungen von Weinreich 1959, 6. 85–

122

Johannes Scherf

variatio untersuchten.12 Skinner kann 1988 die Ergebnisse dieser Studien zusammenfassen: »a network of powerful signifiers bonded by meaningful schematizations, iuxtapositions, contrasts, cross-references and recapitulations«.13 Ähnlich wie bei Catull finden sich bei Martial mehrere Struktursysteme, die bei der Komposition der Gedichtbücher Anwendung gefunden haben. NachHolzbergs Resümee von 1986 stehen wir »mit diesem Problem freilich immer noch amAnfang«, doch wasdie Analyse der Martialbücher bis dahin erbracht hatte, kann Holzberg folgendermaßen charakterisieren: »Das Jonglieren mit aufeinander abgestimmten Inhalten, Stichwörtern, Metren, Gedichtlängen, das Anordnen von Epigrammen zu Paaren oder Zyklen und die Subsumierung von Gedichtreihen unter ein bestimmtes Leitthema [...] dürfte schwerlich anders zu deuten sein als im Sinne des Bestrebens nach Korrelation einer formalen miteiner gedanklichen Einheit«.14

2. Forschungsüberblick Wie sehr stehen wir am Anfang? Der folgende Überblick möchte darlegen, welche Struktursysteme bereits untersucht wurden undals Grundlage dienen können. Allein Berends hates unternommen, dieAnordnung derGedichtbücher IXII vollständig zu untersuchen. Er bietet wichtige Überlegungen zur variatio des Themas, des Metrums undderLänge der Gedichte, zur Gestaltung der Einleitungs- undSchlußpassagen, dazu viele Einzelbeobachtungen zur Verknüpfung unmittelbar aufeinanderfolgender Gedichte, doch krankt die Untersuchung an der oft willkürlichen Einteilung des Buchinnern in Gruppen, die meist von der Länge, demMetrum und dem skoptischen oder nicht-skoptischen Inhalt desGedichtes abhängig ist, unddaran, daß Berends die zahlreichenEinzelbeobachtungen undverschiedenen Strukturformen nicht systematisch zusammenstellt.15 Zu Buch I hat Citroni die Kriterien untersucht, die Martial dazu veranlaßt haben, ein Epigramm an eben seinen Platz zu stellen. Teils aber bietet diese Untersuchung kaum mehr als die Beschreibung des Epigrammthemas und-charakters, undwieBerends läßt sich Citroni zueiner

8 zusammenge12 Vgl. die Übersicht bei Scherf 1996, 92. Die von Barwick 1958, 312– stellten Zyklen hat Schmidt 1973 kritisch geprüft undproduktiv erweitert. Zur Vernet3. zungderganzen Sammlung durch dasLesbia-Motiv vgl. Tränkle 1967, 100– 13 Skinner 1987/88, 337. 3. 14 Holzberg 1986, 202– 15 Dies rügen auch Citroni 1975, XXVIII, Burnikel 1980, 87 undErb 1981, 4. Berends istderGruppenbildung durch diegenannten Elemente soverhaftet, daßeraufdenInhalt 54 oder 33 93; 25 zu 5,49– ganzer Gruppen nicht mehrrekurriert. Beispiele: 17 zu3,70– 43. zu 7,36–

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

123

Einteilung in Gruppen verleiten, je nach dem Charakter des Epigramms als scommatico –non scommatico.16 Erb interpretiert in seiner Studie 7 Einzelgedichte des 1. Buches und untersucht ihre Einbindung in bestimmte Gedichtgruppen, die er meist nach metrischen Kriterien bestimmt.17 Gemeinsamist denbisher genannten Arbeiten, daßsie bei ihrer Analyse der Reihenfolge derGedichte im Buch folgen, dabei Beziehungen zuNachbargedichten oder Gedichten benachbarter Gruppen herstellen und als Gestaltungsprinzipien aufdievariatio in Metrum, Länge undThema verweisen, eine weitergehende Analyse der die Gedichte des Buches vernetzenden Prinzipien aber kaum bieten. Diesem Manko hilft Kay in der sehr knappen systematischen Analyse des 11. Buches ab durch eine übersichtliche Darstellung verschiedenerStruktursysteme: Einleitungs- undSchlußpassagen des Buches, über das Buch verteilte Gedichtreihen oderPaare zudemselben Thema oder an denselben Adressaten, die das Buch als Einheit gestalten; dagegen aber auch die Prinzipien der variatio in thematischer Hinsicht, in der Verteilung der Gedichte mit über 14 Versen Umfang und der Einzeldistichen sowie in der metrischen Gestaltung.18 An Arbeiten, die einzelne Struktursysteme untersuchen, ist zunächst Schulze 1887 zu nennen, der Beispiele aufführt für die auch vonCatull geübte Praxis, Gedichte gleichen Inhaltes durch ein themenfremdes Gedicht zusperren, dann auch weiter gesperrte Gedichte undnebeneinanderstehende Gedichte gleicher Thematik auflistet.19 Pertsch vermehrt dasMaterial zudiesen Anordnungsformen, bietet darüber hinaus noch Belege fürnebeneinanderstehende Epigramme contrarii argumenti undfür Gedichte, die sich apologetisch auf das vor ihnen plazierte Epigramm beziehen.20 Barwick 1932 hat zumeinen Epigramme untersucht, die von demdavorstehenden Gedicht bedingt und motiviert sind,21 und die Variantenreihen der Löwe-Hase-Gedichte des 1., der Postumusgedichte des 2., der Gedichte auf die Rittern zugewiesenen Theaterplätze des 5. und die Zoilusgedichte des 11. Buches zusammengestellt. Auf diese Variantenreihen nimmt Barwick 1958

16 Citroni 1975, XXVI-XXXVIII. ZurBeurteilung vgl. Burnikel 1980, 88 und Erb 1981, 4. 9; eine kurze Zusammenfassung 4, 178– 9, 141– 4, 117– 7, 103– 40, 85– 17 Erb 1981, 30– 3. 180– 6. ZurBeurteilung vgl. Sullivan 1991, 219. 18 Kay 1985, 5– 19 Schulze 1887, 640. 64. 20 Pertsch 1911, 58– 21 Darunter auch die apologetischen Epigramme 1,40 und 6,65. Die Beispiele für Epigramme, die als dialogisches Fortsetzungspaar gelten können (1,4/5; 2,91/92; 73 zum Anhaltspunkt dafür, daß in der Pointe 9,95/95b), nimmt Barwick 1932, 63– ähnlich gebaute, indenAusgaben aber als ein Gedicht behandelte Epigramme in zwei 6 (diese Teilung in der Ausgabe von 4/5– Gedichte zu trennen sind: spect. 4,1– 8). 10; 9,58,1– 6/7– 4/5– 6; 5,38,1– 4/5– Shackleton Bailey 1990 vorgenommen); 4,80,1–

124

Johannes Scherf

Bezug und bietet zahlreiche weitere Beispiele. Für problematisch muß die Zusammenstellung von Gedichten unter dem einzigen Kriterium des identischen Adressaten gehalten werden,22 ferner hatdieBezeichnung ‘Zyklus’ für diese Gedichtreihen Kritik ausgelöst.23 Aufdie inneren Zusammenhänge solcher Variantenreihen hat Burnikel überzeugend aufmerksam gemacht und führt als auffällige Verfahrensweisen die Technik der Fortsetzung eines vorherigen Epigramms an, welche bei mehr als zwei Gedichten die Epigramme zu einem (geschlossenen) Zyklus vereint, ferner die Reaktion oder Replik auf ein anderes Epigramm sowie die namentliche Anknüpfung an ein direkt davor plaziertes Gedicht.24 Auf der Grundlage von Burnikel, aber mit der Unterscheidung von Variantenpaaren und Variantenreihen sowie zwischen offenen, geschlossenen Zyklen undMischformen daraus hat Holzberg 1988 die buchinternen Bezugssysteme erfaßt und aufmerksam gemacht auf die oft in der Anrede an das Buch oder denLeser die Epigrammbücher rahmenden Einleitungs- undSchlußpassagen, auf Programmgedichte im Einleitungsteil oder im Buchinneren und auf die Überlagerung der variatio von 10.25 Metrik, Thema undGedichtlänge anhand der Gedichte 1,1–

3. Kompositionsstrategien Martials

3.1 Einleitungs- und Schlußpassagen Dominierend in den Einleitungspassagen der

Martialbücher sind

v. a.

Gedichte, die das Buch selbst unddenBezug zumLeser zumThema haben (darin schließt sich Martial andieAugusteer an) sowie Gedichte auf den Kaiser.26 Dabei läßt sich nach Merli ein deutlicher Unterschied zwischen den 12 imGegensatz zu denBüchern 3 und10– Einleitungspassagen derBücher 1– 9 feststellen: Erst nachdem Martial mitseiner Dichtung bei Kaiser Domitian 4– Gehör gefunden hatte, wagte er es, denKaiser in denEinleitungsstücken zum

5), an Faustinus im 3. 22 So die Gedichte an Decianus undRegulus im 1. Buch (293– 9). 6) sowie anFlaccus im 1., 9. und 11. Buch (298– Buch (295– 23 Schmidt 1973, 216, Citroni 1975, XXVII-XXVIII, Burnikel 1980, 87. Die Unter3 auf der scheidung in offene und geschlossene Zyklen, die Willenberg 1973, 321– Grundlage von Müller 1932 trifft, hätte geholfen, das etwas disparate Material Barwicks zugliedern, dennBarwick führt auch Gedichtreihen an, die sich als geschlos-

24 25 26

sener Zyklus bezeichnen lassen oder einen solchen enthalten wie die Gedichte auf den 300). Geburtstag Lucans im7. (296) oder die Postumusgedichte des2. Buches (299– 95. Burnikel 1980, 87– 42. Holzberg 1988, 34– Vgl. Weinreich 1928, 27 undHolzberg 1988, 38. Neben denvon Holzberg genannten Beispielen zu Horaz, Properz undOvid sind die catullischen Gedichte 1 und 116 zu nennen, die ebenfalls poetologischen Rahmungscharakter aufweisen: Literatur bei Scherf 1996, 92.

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

125

zentralen Thema zu machen; gleichzeitig konnte er die über den Erfolg des Buches räsonierenden und dichtungsapologetischen, poetologischen Stücke aus diesem Buchteil verbannen.27 Dies war in den Büchern 1– 3 noch nicht derFall; undzudenKaisern Nerva undTrajan hat Martial offensichtlich kein tieferes Verhältnis gehabt: Beide tauchen indenBüchern 10– 12 erst recht spät auf undsind Gegenstand einer nur kleinen Anzahl von Gedichten.28 Auch tauchen, wiezuvor nur im 1. Buch, im 10. und 12. Buch als Thema wieder Plagiatoren auf, was Martial auf der Höhe seines Ansehens nicht beunruhigt zuhaben scheint.29 Imeinzelnen gestalten sich dieBuchanfänge wiefolgt: Im 1. Buch stellt sich Martial, nach einer poetologischen Einleitungsepistel, die mit einem Epigramm an Cato schließt, im 1. Gedicht als schon bekannter Autor vor, verweist im 2. Gedicht auf eine Miniatur-Codexausgabe seiner Gedichte undwendet sich im3. Epigramm ansein Buch. Gedicht 4 empfiehlt Martials Verse Domitian, dessen Replik darauf Epigramm 5 darstellt. Gedicht 6 leitet bereits denLöwe-Hasen-Zyklus des Buches ein. 7 rekurriert mitdem Vergleich zwischen Catulls passer und der columba des Stella wieder auf Dichtung, 8 dagegen lobt denStoiker Decianus für seinen Verzicht auf ruhmvollen Selbstmord. Erst mit Gedicht 9 beginnen die skoptischen Epigramme des Buches.30 Diehier geschilderte Eingangssequenz verdankt sich in Teilen mit hoher Wahrscheinlichkeit einer Neuausgabe des Buches, v. a. die selbstbewußten Gedichte 1 und 231 passen im Ton kaum zu den apologetischen Eingängen derBücher 2 und3: Buch 2 beginnt in derAnrede andasBuch mit einer Auflistung der Vorteile seiner Kürze, nachdem schon zuvor die Einleitungsepistel sich selbst in Frage gestellt hatte, Gedicht 6 handelt von Severus, der Martials Buch bereits nach wenigen Seiten müde beiseitelegt, im 8. Epigramm rechtfertigt Martial etwaige Mängel des Buches mit Fehlern des Schreibers. Nur Gedicht 2 richtet sich an Domitian (Triumph über die Chatten). Im 5. Gedicht wendet sich Martial, wiein der Einleitungsepistel, an seinen Gönner Decianus, 3/4 und7 sind Spottepigramme verschiedenen Inhalts. Im 3. Buch gar spielt Domitian überhaupt keine Rolle mehr, dagegen dominieren Gedichte an das Buch die Einleitungspassage: 2 empfiehlt ihm Faustinus als Gönner, 5 den Iulius (Martialis), 4 trägt demBuch auf zu ver-

8. 27 Merli 1995, 236– 28 Trajan 10,6; 7 und34; 28 ist an Ianus gerichtet und erwähnt Trajan. Im 12. Buch Trajan nur 12,8 und9. Nerva 11,4 und5; in 2 und7 wird auf ihn verwiesen. Die Verse desCaesar Augustus 11,20 weisen Kay 1985, 111 undShackleton Bailey 1990, 494 Augustus zu.

richtet sich gegen einen Plagiator (in Spanien). 7. Vgl. Holzberg 1988, 36– 7 weist auch 4 einer späteren AusMerli 1995, 239 mit Literatur. Lehmann 1932, 14–

29 Merli 1995, 252 zum 10. Buch. Auch 12,63 30 31

gabe zu.

126

Johannes Scherf

wo sich Martial befindet, nämlich in derGallia Togata. Darauf war auch das Eröffnungsgedicht 1 gegangen. Gedichte auf die Bartweihe des Marcellinus (6) unddie Umwandlung derSporteln in Geld (7), die imVerlauf desBuches eine größere Rolle spielt, schließen die Eingangspassage ab. Das skoptische Gedicht 3 aufeine Häßliche ist möglicherweise zuathetieren, seine »unpassende Stellung« bietet allerdings kein Argument: Es finden sich auch im2. Buch skoptische Epigramme zwischen denjenigen, die sich mit Buch melden,

undLeser befassen.32

12: Im 10. Buch redet Ähnlich gestaltet sind die Eingänge der Bücher 10– dasBuch (1), dannMartial (2) denLeser an, 4 charakterisiert die Epigramme als lebensnah, 3 und 5 wenden sich gegen einen Plagiator. Erst 6/7 haben Trajans Heimkehr zumThema, mit8 findet sich daserste skoptische Gedicht. Demresignierten Einleitungsgedicht des 11. Buches folgt die Ankündigung derSaturnalienstimmung im Buch, die im 6. Gedicht aufgegriffen wird, 3 verlangt nacheinem Gönner fürMartials Dichtung. 4/5 sind anNerva gerichtet, 7, einskoptisches Gedicht, erwähnt Nerva noch einmal (im Hinblick auf diejetzt herrschende Moral) undbeschließt denEingang. DieÜberlieferungsverhältnisse im 12. Buch sind gestört: Zumeinen finden sich Gedichte, die wohl ursprünglich in einer an Nerva gerichteten Epitome des 10. und 11. Buches standen (4/5), zumanderen stören einzelne Gedichte den ansonsten streng durchgeführten Wechsel zwischen distichischen und nicht-distichischen Gedichten.33 Die 3 Einleitungsgedichte in Distichen, nach der Epistel an Priscus, die dasBuch demPriscus (1) und Stella (2) widmen undPriscus preisen (3), sind möglicherweise noch nicht diesem Wechsel verpflichtet. Trajan jedenfalls wird erst nach denWidmungen unddem (metrisch nicht passenden, aber in den Handschriften hier bezeugten) hendecasyllabischen Gedicht aufeine Kahlköpfige (7) zumThema (8/9). 9 hingegen steht Domitian amBeginn undin zentraler IndenBüchern 4– Rolle in der Einleitungspassage; Gedichte, die das Buch oder die Dichtkunst zumThema haben, sind (bis auf 8,3) auf Domitian hin orientiert. Doch in diesem Gedicht findet sich nichts von Rechtfertigung vor dem Leser, vielmehr bittet die Muse selbst Martial, mit seiner Epigrammdichtung fortzufahren.Buch4 beginnt miteinem Gebet anDomitian, dasfolgende Schneewunderverbindet sich mit 3, das denvomSchneegestöber unbeeindruckten Kaiser zeigt. Nach der Verhöhnung der stinkenden Bassa (4) folgen 3 Epigramme zu verschiedenen Themen, bis Martial im8. Gedicht Euphemus demKaiser seine Gedichte zuempfehlen bittet. Das 5. Buch ist Domitian gewidmet (1), die Ankündigung der Zahmheit des Buches ermöglicht es Friedländer adloc. Ebenfalls athetiert inderAusgabe Shackleton Baileys. 4. Betroffen sind die Gedichte 11, 15, 28, 29 33 Lehmann 1932, 48– 52; Merli 1995, 253– und36, wobei Gedicht 7, dasdie Ordnung ebenfalls stört, nicht aufgeführt wird.

32

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

127

Domitian, es ohne Erröten zu lesen (2), im3. Gedicht erzählt Martial Domitian voneinem begeisterten Anhänger ausdensoeben eroberten Donaugebieten. Wieim4. Buch folgt ein skoptisches Gedicht traditioneller Thematik auf eine Säuferin (4), danach empfiehlt Martial sein Buch dem Sextus für die Bibliothek des Kaisers (5) unddurch Parthenius dem Kaiser selbst (6). Nach demGedicht auf einen Brand Roms (7), das jetzt sumpsit vultus praesidis ipsa tui (v. 4), wird die Reihe derEpigramme eröffnet, die Vergehen gegen die lex theatralis zumGegenstand haben (8).34 Buch 6 beginnt mitderBitte an Iulius Martialis, das Buch auf Fehler hin durchzusehen, damit es sich furchtloser in die Hände desKaisers begibt, demim3. Gedicht ein Sohn verheißen wird. Die Epigramme auf die lex Iulia de adulteriis coercendis (2, 4 und7) werden durchbrochen durch zwei Scherzepigramme (5/6). Dabei illustriert 7 einen Fall, derdieneugeschaffenen Gesetze in ihrer Zielsetzung unterläuft, woran Martial indiesem Buch noch öfter anknüpft. Im7. Buch ist in denersten beiden Gedichten der Brustpanzer Domitians Thema; die im 2. Gedicht erbetene Rückkehr desKaisers vollzieht sich Schritt fürSchritt inden 8, einer fortlaufenden Gedichtreihe.35 Diesperrenden Gedichte 3 Gedichten 5– sich beide gegen Dichterlinge. Buch 8 beginnt mit einer Einwenden und4 leitungsepistel, die sich direkt an den Kaiser wendet unddie Reinheit und Harmlosigkeit des Buches ankündigt. Martial illustriert dies nochmals durch das erste Gedicht des Buches. DasGebet an Ianus für Domitian (2) unddie ihm an Altären dargebrachten Gelübde (4) rücken den Kaiser in göttliche Sphären. Nachdrei harmlosen Scherzepigrammen schließt einGedicht aufdie Heimkehr Domitians (8) die Eröffnungsreihe ab. Dersehr kurze Einleitungsbrief zum 9. Buch gibt sich als Billet an Toranius mitsamt angefügtem Gedicht an Stertinius Avitus zu einem Bild Martials in dessen Bibliothek. Martial fühlt sich der Liebe undnicht nurder Bewunderung des Publikums sicher.36 Die Gedichte 1 und 3 auf den Tempel der gens Flavia (1) und Domitians andere Prachtbauten (3) verbinden sich mit den Gesetzen gegen das Kastrationsverbot von Kindern (5 und 7) zum Preis der großartigen Werke Domitians. Alternierend richten sich Spottepigramme gegen einen Geizhals (2), zweifelhafte sexuelle Praktiken (4) undeinen Unhöflichen (6). 12 und4– 9 auch ge3 / 10– So unterschiedlich die Anfänge derBücher 1– staltet sind, es finden sich dochjeweils Spottepigramme, diedieHauptthemen Buch und Kaiser durchbrechen. Zur Vernetzung mit dem Buchinnern trägt

5. 34 Zurstrukturellen Ähnlichkeit derbeiden Bücher vgl. Merli 1995, 241– 35 Vgl. Barwick 1958, 290 undBurnikel 1980, 91. 36 NachMerli 1995, 246 konnte Martial dieEpistel anToranius richten undso dasBuch nicht mitDomitian eröffnen, daer das Prinzip ab Iove principium durch denEindruck der Spontaneität harmlos durchbrechen konnte. Toranius und Avitus konnten auch kaumin Konkurrenz zuDomitian treten.

128

Johannes Scherf

9 die auffällige Präsenz der Kaisergedichte im zumeinen in denBüchern 4– Rest desBuches bei, zumandern, daßin denEinleitungspassagen angeklungene Themen weiter fortgeführt werden. Augenfällig ist dies im 1. (LöweHase-Zyklus), im 3. (Wegfall der Sporteln), im 5. (Theatergesetzgebung) undim6. Buch (Sittengesetzgebung).37 In einigen Fällen korrespondieren die beherrschenden Themen der Einleitungspassagen mit denen des Schlußteils des Buches: Das 1. Buch schließt miteiner Empfehlung des Buchhändlers Atrectus, derMartials Buch vorrätig hat (117), und der bestimmten Aussage, daß die erreichte Zahl an Epigrammen endgültig genug sei (118). Buch 2 nimmt mitder Bitte um die Gewährung des Dreikinderrechtes unddemDank dafür anDomitian (91/92) das Thema Kaiser (2) wieder auf, 93 nimmt auf die Zählung der Bücher Bezug. Im 3. Buch schließt Martial miteiner Rechtfertigung seiner Spottepigramme (99) undmitderbescheidenen Übersendung des Buches an Rufus (100). 4,86 mahnt das Buch, demApollinaris zu gefallen; das Schlußgedicht 89 schickt das Buch auf denWeg. Überdies ist 4,87 auf Bassas Blähungen mit demGestank derselben in 4,4 zu verbinden. Im 6. Buch stellen die Gedichte 90/91 weitere Beispiele fürdieUnterlaufung derSittengesetzgebung des Kaisers (6,2/4/7) dar. Das 7. Buch wendet sich im Schlußgedicht an Crispinus, derDomitian dasBuch empfehlen soll (99). 7,97 hatte die Widmung an Caesius Sabinus zum Inhalt. 8,78 und 80 feiern Domitian, das Schlußgedicht 8,82 bittet ihn um freundliche Aufnahme des Buches. 10,103 preist Martials dichterische Bedeutung für die Heimatstadt Bilbilis, das Schlußgedicht 104 schickt das Buch mit Flavus nach Spanien. Die letzten 3 Gedichte des 11. Buches beschäftigen sich mit Martials Dichtung in ähnlich spöttisch-resigniertem Ton wie 11,1: Maximus liest nicht einmal den an ihn gerichteten Vierzeiler undhatrecht damit (106); Septicianus heuchelt Martiallektüre vor wie umgekehrt Martial Septicianuslektüre (107); da der Leser Martial nicht unterstützt, mußdasBuch hier enden (108). Im 12. Buch findet sich nur die schwache Verbindung der Gedichte auf den alten Statthalter Palma (9) undseinen Nachfolger Instantius Rufus (98). Insgesamt sind die Schlußpartien der Bücher weniger kohärent gebaut als die Eingangspassagen.38

3.2 Buchinterne Struktursysteme 3.2.1 Gedichtpaare

a) Variantenpaare: zwei Gedichte

behandeln ähnliche Verhaltensweisen

37 Vgl. Merli 1995, 242. 38 Weinreich 1928, 27 zu denThemen Buch / Kaiser; Fowler 1989, 108.

8 zu 11,106– 107–

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

129

ein undderselben Person oder von verschiedenen Personen oder kommentieren dasselbe Ereignis oder denselben Sachverhalt. Z. T. sind die beiden Gedichte nebeneinandergestellt: 3,42/43 aufdasVerbergen körperlicher Mängel, 3,57/58 auf Wassermangel in Ravenna, 6,28/29 ein Nachruf auf den Freigelassenen Glaucias, 9,23/24 auf den Sieg des Dichters Carus oder 12,22/23 auf zwei Schielende. Nebeneinanderstehende Gedichte illustrieren einThema auch öfter in einem Gegensatzpaar, so 9,29/30 (Grabinschrift für die Zauberin Philaenis / Nachruf auf Antistius Rusticus), 11,13/14 (Grabinschrift für den Schauspieler Paris / für winzigen Bauer), 12,31/32 (herrliches Gut des Martial in Spanien / Bettlerumzug des Vacerra in Rom)

oder 12,43/44 (Pornographie / wahre Liebesdichtung). Teils sind Varianten3 Gedichte getrennt: 1,114/116 (Grab der Antulla), 1,59/62 1– (verschiedene Aspekte des Badelebens in Baiae), 1,99/103 (Reichtum macht knausrig), 7,67/70 (Tribade Philaenis), 9,74/76 (Bild des toten Camonius), 10,35/38 (die Dichterin Sulpicia / ihre glückliche Ehe mit Calenus), 11,48/50 (Vergils Grab von Silius Italicus gepflegt) oder 11,95/98 (lästige Küsse; an Flaccus). In anderen Fällen sind die Paare weit gesperrt: 1,13/42 (treue Gattenliebe; verknüpft mit 1,36 treue Bruderliebe), 1,8/78 (nicht begangener und begangener Freitod nach Catos Vorbild), 2,65/76 (erfolgreiche underfolglose Erbschleicherei), 2,57/74 (verschuldete Protzen), 3,20/64 (witziger Dichter Canius Rufus), 3,47/58 (Bassus schafft Erträge vom Stadthaus ins Landhaus), 4,35/74 (zahme Antilopen in der Arena), 4,37/61 (Aufschneider Afer undMancinus), 7,31/49 (bäuerliche Geschenke an Patrone aus der Subura), 10,23/32 (Antonius Primus unddessen Bild), 11,40/88 (seltsame Ausreden, umSex zu vermeiden), 11,61/85 (Zungenlähmung des Nanneius / Zoilus nach Cunnilingus), 12,16/33 (Labienus verkauft sein Gut für Lustknaben) oder 12,44/94 (Unicus läßt Martial auf gewünschtem literarischen Gebiet arbeiten / Tucca macht jedes vonMartial betriebene Genre mit).39 b) Fortsetzungspaare: zwei Gedichte sind so aufeinander bezogen, daß ihre Lektüre eine fortlaufende Geschichte ergibt, das zweite Epigramm also paare durch

das erste voraussetzt. Neben den von Burnikel und Holzberg angeführten Beispielen 1,68/106 (Rufus ist närrisch inNaevia verliebt underhält eine Absage), 2,91/92 (Bitte umDreikinderrecht undDank für die Gewährung) und 5,21/54 (der vergeßliche Apollodotus hat inzwischen sein Gedächtnis trainiert)40 finden sich die Gedichtpaare auf den Tod der Erotion 5,34/37 39

40

Problematisch sind Paare, die über Buchgrenzen hinweg verbunden sind. Burnikel 1980, 92 nennt 4,62 / 7,13 (Lycoris’A ufenthalt in Tibur), Holzberg 1988, 40 den tüchtigen Barbier 7,83 / 8,52. Darüber hinaus: 1,36 / 9,51 (Bruderliebe zwischen Lucanus undTullus überdenTodhinaus; im 9. Buch ist Lucanus tatsächlich tot) und 5,34/37 / 10,61 (auf denTodderErotion). Burnikel 1980, 90 (nicht 2,91/92) undHolzberg 1988, 40. Einige Beispiele Burnikels

130

Johannes Scherf

(5,37, eine Begegnung miteinem, der seine reiche Frau verloren hat, setzt 5,34 voraus) und auf den selbst als Klienten dienenden Patron Maximus 2,18/53 (in 53 hat er seine Lage erkannt: Martial gibt ihmRatschläge, dieses

Mißverhältnis zubeenden).41 c) Verwandt mitdenFortsetzungspaaren sind Gedichte, dieeinander im Sinne einer Reaktion oder Replik voraussetzen. So bieten die Paare 3,16/99, 4,71/81, 2,57 / 5,26 und3,8/11 imersten Gedicht ein Spottepigramm Martials; die daraufhin erfolgte Reaktion der Betroffenen wird für die Antwort Martials, die Thema des zweiten Gedichts ist, vorausgesetzt.42 Ähnlich gelagert ist derFall in dendichtungsapologetischen Paaren: Imjeweils nächsten Gedicht stellt sich Martial derKritik an demdavor plazierten Gedicht: 1,34/35 und 11,19/20 (zu obszön); 10,44/45 (zuzahm); 1,109/110, 3,82/83, 8,28/29 (zulang), 6,64/65 (zulang; Hexameter).43 Hierher gehören auch die seltenen direkten Rückverweise (2,44,4 quem nostis veterem meum sodalem bezieht sich auf 2,3/13; 9,49,1 haec est illa meis multum cantata libellis auf die demMartial von Parthenius im Gedicht 8,28 gesandte Toga) undeine Relativierung des vorherigen Gedichtes (11,16 kündigt die folgenden Gedichte als obszön an, 11,17 schränkt ein non omnis nostri nocturna estpagina libri: / invenies et quodmane, Sabine, legas).44 d)Ähnlich wirdauchbei derIllustration oder Begründung das vorherige Epigramm vorausgesetzt. Meist folgen die Epigramme unmittelbar aufeinander: Die sprichwörtliche Redewendung »nur Reiche werden beschenkt« (5,81) wird illustriert durch 5,82/84: Martial erhält keine Geschenke. Martial verwahrt sich in Gedicht 11,90 gegen Archaismen (als Beispiel wird ein Grabepigramm desLucilius zitiert) / 11,91 ist einGrabepigramm Martials in moderner Sprache. Wie sehr der Hilferuf nach einem Mäzen (1,107) berechtigt ist, zeigt das folgende Epigramm: Martial schickt sein Buch zur salutatio. Callistratus beklagt sich über die Zeitverhältnisse, wobei ihm Martial erwidert, er sei selbst schuld daran (9,70). Dies wird bestätigt: In diesen Zeiten sindineine größere Gedichtgruppe eingebaut undwerden dorterläutert. 41 Ähnlich 3,73/89: Phoebus leidet in 3,89 vordergründig unter schlechter Verdauung (durum cacare). Vielleicht ist dies gleichzusetzen mit mentulam cacare (nach Adams 2 = pedican). Diese Bedeutung wäre ohne 3,73 (hier wird Phoebus als 1982, 171– pathicus eingeführt) nicht mitzuverstehen. In 12,35 erzählt Callistratus offen von an ihmvorgenommener pedicatio. Martial vermutet hinter dieser Offenheit Schlimmeres, undtatsächlich findet sich eine Steigerung: 12,42 berichtet von der Hochzeit (!) des Callistratus mitAfer. 42 Zudenersten drei Beispielen vgl. Burnikel 1980, 91 undHolzberg 1988, 40. 43 Vgl. Pertsch 1911, 61, Barwick 1932, 63, Berends 1932, 5, 8, 17, 29, 39 und 54, 52. Burnikel 1980, 91, Holzberg 1988, 40 undLausberg 1982, 44– 44 10,9,1 undenis pedibusque syllabis (mit denen sich Martial Ruhmerwirbt) ist wohl zu beziehen auf das Elfsilblergedicht 10,7 unddas distichische 10,8: Pertsch 1911, 61.

131

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

stehen Löwe undWidder nebeneinander imStall (9,71). Die Wahl der goldenenMitte, weder zudicke noch zudünne Frauen zuwählen (11,100), wird erläutert amBeispiel einer übermäßig Fetten (11,99) undeiner extrem Dünnen (11,101). Teils aber sind Sachverhalt undAufschluß weiter gesperrt: Die Erleichterung Martials, Linus nicht zu sehen (2,38), mag ihren Grund darin haben, daß dieser ein pathicus ist (2,54). Baeticus schmecken nur faulige Speisen (3,77), daer häufig Cunnilingus betreibt (3,81).45 Warum Galla auf pathici hereinfällt (7,58), wird amVerhalten des Hamillus demonstriert, der sich, obwohl pathicus, nach außen hin als cinaedus gibt (7,62). Ähnlich

5,17/29, 9,4/67, 11,62/99 und 12,72/76. e) Anknüpfungen an das vorherige Gedicht: Neben der namentlichen Anknüpfung (7,14/15, 7,51/52, 9,52/53 und 11,9/10)46 finden sich motivische Anklänge, die zur Engstellung der Gedichte geführt haben (1,105/106 ‘Wein’, 6,58/59 ‘Norden’, 10,23/24 ‘75 Jahre alt’, 10,47/48 ‘einfaches Mahl mit Freunden’; die Gruppe 4,57/60/62/63 T ibur und Baiae’),47 sowie sprachliche (1,43,14/44,4 ponere’, 2,24,6/25,1 ‘ dare’, 8,9,4/10,3 non solvere’ ).48







f) ZumTeil sind Gedichtpaare einander korrespondierend zugeordnet. Ich nenne einige Fälle: 5,10/13 haben Martials Dichterruhm zumGegenstand, in sie eingelegt ist dasGedichtpaar 5,11/12 aufdieRinge desDichters Stella (die er seiner herrlichen Dichtkunst entnimmt). 9,95/95b bilden eine Art Fortsetzungspaar zumNamenswechsel eines Alphius; gerahmt wird das Paar durch zwei Epigramme auf Ärzte 9,94/96. Eine ähnliche Struktur ferner noch 12,95/98 und 12,96/97. Die beiden Stücke auf Erbschleicher 6,62/63 bilden dasZentrum zweier gegeneinandergestellter Paare, die Dichterkritik undNeid auf Martial zum Thema haben (6,60/61 und 6,64/65). Eine verschränkte Sechsergruppe bilden 10,60/62 auf einen Schulmeister, 10,61/63 (zwei Grabinschriften) und 10,59/64, die sich apologetisch mit Martials Dichtung auseinandersetzen.49 3.2.2 Gedichtreihen

a) Mehrere miteinander verbundene Gedichte stellen teils einfache Variantenreihen dar. So 3,44/45/50 auf den aufdringlichen Dichter Ligurinus, 45 Vgl. Adams 1982, 139. Auch 3,84/88 beziehen sich auf diese sexuelle Praxis. 46 Vgl. dazuBurnikel 1980, 92. 47 Berends 1932, 8, 29 und49– 50. Zumletzten Beispiel auch Pertsch 1911, 63. 48 Vgl. Berends 1932, 5, 10 und 38. Vielleicht ähnlich: Im 3. Buch, das Martial aus Gallien nach Romschickt, taucht zweimal dasMotiv derGalli, der Kybelepriester, auf (24, 91), zweimal wirdeinGallus angeredet (27, 92), dreimal eine Galla (51, 54, 90). 49 Vgl. Berends 1932, 50– 1. Ähnlich angeordnete Paare sonst noch indenEinleitungspassagen.

132

Johannes Scherf

2,47/49/60, die das supplicium puerile zum Gegenstand haben, 5,53/63/73, die sich gegen Dichterlinge wenden, 7,16/20/77, die den Verkauf von Geschenktem behandeln, oder die Gedichte 12,7/45/89 auf Kahlköpfige.50 b) Variantenpaare oder -reihen werden mit thematisch ähnlichen Gedichtpaaren oder -reihen verknüpft: Die mit dem Ersatz der sportula durch (geringe) Geldgeschenke thematisch bedingten Gedichte 3,7/14/30/38/60 verbinden sich mitStücken aufgeizige Gastgeber (3,12/13/27/49) undunerfreuliche Gönner (3,36/37). Die Epigramme gegen den cenipeta Selius (2,11/14/27) sind mitdenGedichten auf andere cenipetae (2,40/69) undden unverschämten Gast (2,37) zusammenzunehmen. DasGedichtpaar auf Calliodorus, derMartial nichts übersendet, aber allein eine riesige Barbe verspeist (10,11/31), verweist aufdie geizigen Patrone derGedichte 10,15/17/29. c) Andere Verknüpfungen: Der 3,16 Spiele ausrichtende Schuster Cerdo und die auf seine Beschwerde erfolgende Replik Martials (s. 3.2.1c) im Gedicht 3,99 werden verbunden durch 3,59, woein Walker Spiele ausrichtet.51 DasGedichtpaar auf denTrinker Sextilianus (1,11/26) wird motivisch und sprachlich (1,26,1 quinque’ / 27,2 quincunces’) mit 1,27 (Trinkkumpan Martials erinnert ‘ ‘ und 1,28 (Trinkerin sich an Einladung) Acerra) verknüpft (zu derselben Thematik in weiter Sperrung 1,87). Ebenso nach motivischen Anklängen ordnen sich die Gedichte 8,6/33/34/51

(Geschirr) und6,78/89 (Trinker) /86/92 (Wein). d) Verknüpfung kontrastierender Elemente: Neben derGedichtgruppe auf cenipetae (12,17/19/56/82), in deren Mitte die Ablehnung eines prunkvollen Mahls durch Martial steht (12,48), finden sich zwei umfangreichere Gruppen: 11,31 geht gegen Caecilius, der als Gastgeber aus Geiz alle Gerichte aus einem Kürbis herstellt, 11,34 gegen Aper, der nur wegen der Nachbarschaft zuMaro, woer zumMahl eingeladen werden wird, eine ärmliche Behausung in Kauf nimmt. In 11,35 beklagt sich Martial, mit 300 anderen Gästen geladenworden zusein, imGegensatz dazu bereitet er ein angenehmes Mahl für Iulius Cerealis (11,52). 11,65 nimmt die Klage Martials aus 11,35 wieder auf,jetzt wurde er mit600 anderen Gästen geladen. 11,66/77 gehen auf den cenipeta Vacerra. In derMitte der Reihe steht also 11,52 als Kontrast zu den 50 Ähnlich 5,44/47/50/78 und9,9/14/19/35 auf cenipetae, 11,44/55/67/83 auf Erbschleicher. Hierher gehören auch mehrere von Barwick 1958 zusammengestellte Gedichtrei9) 1,29/38/52/53/66/72 auf den Plagiator Fidentinus (aber auch 1,91 hat hen: (308– 10) 10,3/5/33 auf anonyme Schmähdichter (dazu gehören Plagiat zum Thema); (309– 2) 10,13/37/78/96/103/104 auf die Rückkehr Martials in seine noch 10,100/102); (311– spanische Heimat (hierher gehört auch 10,92). Die Spottgedichte auf Zoilus im 2. 4) charakterisieren zwar (2,16/19/42/58/81) und 11. Buch (11,12/30/37/54/85/92) (302– durchgehend einen widerwärtigen Charakter, doch ist der Verbund eher locker, vgl. Burnikel 1980, 87– 8. 51 Vgl. Burnikel 1980, 91.

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

133

anderen Gedichten, darum herum sind dieEinladungen vieler Gäste geordnet; die vier äußeren Gedichte gruppieren sich dann thematisch unverbindlicher. Die Gedichte 7,80/97/99 (Übersendung und Empfehlung von Martials Gedichten) rahmen 7,81/85/90 (zur Abfassung des Buches in kritischer Auseinandersetzung) unddie beiden Gedichte 7,84/88, die Martials Dichterruhm zumInhalt haben.52 e) Nureinmal findet sich der Fall, daßaufeinanderfolgende Gedichte zu einer das Thema vertiefenden Gedichtreihe, einem geschlossenen Zyklus, verbunden sind, ohne sich mitanderen Gedichten zueinem größeren, offenen Zyklus zu verbinden: Von den drei Gedichten auf den Geburtstag Lucans (7,21/22/23) hatBuchheit 1961überzeugend nachgewiesen, daßerst alle drei Gedichte zusammen alle Elemente eines Geburtstagsgedichtes in sich bergen undihre Reihenfolge nicht vertauscht werden kann.53 f) Ein geschlossener Zyklus (2,21/22/23) auf die Küsse des Fellators Postumus, derv. a. durch die Replik desletzten Gedichtes in der Reihenfolge als unumkehrbar gekennzeichnet ist, führt ein Variantenpaar fort, das die Grundlage für diese Gedichtreihe gelegt hatte (2,10/12).54 Durch die Stellung zwischen diese Gedichtgruppen läßt sich auch das Gedicht auf Hormus, der humane handelt, nicht superbe, wenn er keinem seinen Becher reicht (2,15), ähnlich wiedie Küsse des Postumus interpretieren. Die Furcht vor den Küssendesdeshalb mitdemPseudonym Postumus Bezeichneten läßt Martial die sehr zahlreichen Gedichte auffellatores im darauffolgenden Teil des Buches (2,28/42/61/70/84/89) undfellatrices (2,50/73) mit anderen Personen verbinden; dadurch wirdauch Postumus alsfellator deutlichst gekennzeichnet, was

ja indenGedichten aufihnniedirekt ausgesprochen wurde. 3.2.3 Zur Kaiserthematik

Getrennt untersucht, gleichsam als Beispiel für die Verknüpfung bestimmter Strukturen, die unter 3.2.1 und3.2.2 genannt wurden, werden Gedichtreihen auf den Kaiser undmit ihnen verbundene Epigrammzyklen. Als erstes Beispiel sollen die Kaisergedichte des 7. Buches dienen: Anein nebeneinandergestelltes Variantenpaar auf einen Brustpanzer des Kaisers (7,1/2) schließt sich, durch motivische Verknüpfung (7,2,8 palmataeque ducem, sed cito, redde togae), ein geschlossener Zyklus auf die Rückkehr des Kaisers an (7,5/6/7/8).55 Fürdas 1. Buch hatHolzberg gezeigt, wiedieGedichtreihe auf

52 Ähnlich der Kontrast Spanien (12,18/21/24/31) / Rom(12,25/32/34/57/60). 41. 53 Zursusgravida (spect. 12– 73 undClassen 1985, 338– 14) vgl. Weinreich 1928, 62– 54 Burnikel 1980, 91– 2, Holzberg 1988, 41. Auch 3,97 rekurriert auf die Furcht vor Küsseneines zuvor Verspotteten: Hier ist es Chione, in 3,87 alsfellatrix entlarvt, die das Gedichtbuch nie lesen darf, dasie sich ausVerärgerung rächen könnte. 55 Burnikel 1980, 91, vgl. auch Barwick 1958, 290– 1.

134

Johannes Scherf

den Löwen, der den in seinem Mund spielenden Hasen verschont (1,6/14/22/48/51/60/104, dazu 1,44 als epikritisches Epigramm), mit dem Kaiser in Verbindung zubringen ist:56 Die Ausdeutungsmöglichkeit der Allegorie Löwe = Domitian, Hase = Martial, die durch die ebenfalls allegorische Gleichsetzung dercolumba des Stella unddespasser des Catull mit denpenes derDichter signalisiert wird (1,7), läßt uns auch die Gedichte 1,4/5/6 nicht nur oberflächlich als Großmut und Spontaneität Domitians, der Martial auf dessen Bitte, seine lasziven Gedichte gnädig anzunehmen, launig antwortet (1,4/5) undein Wunder imZirkus ermöglicht (1,6), interpretieren, sondern auch als Steigerung der Angst des Dichters, die in der Zirkusnummer des Löwen undHasen ständig präsent ist. Dazupaßt auch dasLob des Decianus dafür, daßer Ruhm nicht im Freitod sucht (1,8): Dies kann gleichzeitig ein Appell andenKaiser sein, keine Situationen fürSelbstmorde zu schaffen (ein solcher ereignet sich, allerdings in Folge einer Krankheit, in 1,78). Ähnlich aufeine Kritik Domitians bezogen lassen sich in Verbindung mitdenübrigen Kaisergedichten drei Gedichtreihen in denBüchern 5, 6 und9 lesen, diejeweils zeigen, wieeinkaiserliches Edikt nurmitMüheoder gar nicht durchzuführen ist: Die Widmungs- und Preisgedichte auf Domitian im 5. Buch (5,1/2/3/5/6/15/19/65, in 5, 7 und63 wird der Kaiser erwähnt) verknüpfen sich mit der Gedichtreihe auf die Vergehen gegen die lex theatralis, die den Rittern bestimmte Theaterplätze reserviert; und in sehr witzigen Gedichten wird gezeigt, wie Parvenüs dieses Edikt zu umgehen versuchen

(5,8/14/23/25/27/35/38/41).57 Das hohe Lob, das Martial im 6. Buch der Sittengesetzgebung Domitians ausspricht (6,2/4), wird konterkariert durch die zahlreichen Fälle, indenen dieses Gesetz alsvollständig wirkungslos gekennzeichnet wird (6,7/22/45/91). Zudiesen Gedichten gesellen sich andere, die eine Atmosphäre der Unmoral zeichnen (6,6/21/23/26/31/39/67/71/90).58 Dadurch werden auch die anderen Gedichte, die denKaiser erwähnen, wohl in ein anderes Licht gesetzt (6,1/10/13/25/80/83/87), ganz besonders aber

6,3, das die Geburt eines Domitiansohnes ankündigt. Garthwaite hat überzeugend dargelegt, wiedieErwähnung nicht der Ehefrau Domitians, sondern derNichte Iulia, die nach demAbort eines vonDomitian empfangenen Kindes gestorben sein soll, die Sittenlosigkeit des Kaisers und seine Sittengesetzgebung einander gegenüberstellt.59 Für das letzte Beispiel, die Verbindung des Kastrationsverbotes im 9. Buch (9,5/7) mit der Gedichtreihe auf

Zur Gedichtreihe undihren Variationen Weinreich 1928, 90– 3. 109 undBarwick 1958, 291– 6. 4; vgl. auch Barwick 1958, 304– 57 Garthwaite 1990, 13– 2 undGarthwaite 1990, 13– 5. Nurzu dendirekten Ver58 Vgl. v. a. Holzberg 1988, 80– gehen Barwick 1958, 306– 7. 6,23/26/71 werden vonkeinem derAutoren aufgeführt. 59 Garthwaite 1990, 16– 22.

56

80. Holzberg 1988, 76–

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

135

denkastrierten Lustknaben Domitians Earinos, die aus einem geschlossenen Zyklus auf dessen Namen (9,11/12/13), einem Gedichtpaar auf dessen Haarweihe (9,16/17) undeiner Fortsetzung (9,36 auf die verhinderte Haarweihe desGanymed) besteht, verweise ich aufHolzberg.60 Die große Anzahl der Kaisergedichte (9,1/3/5/7/18/20/23/24/31/34/39/42/64/65/79/83/91/93/ 101) wirdmotivisch nocherweitert durch dasGedichtpaar auf eine Herkulesstatue (9,43/44), diemitderDarstellung Domitians als Herkules (9,64/65) zu verbinden ist. Das Schlußgedicht desBuches (9,103) bildet durch die Erwähnung Ganymeds eine Klammer mitdemEarinos-Zyklus.61

3.3 Programmatische Gedichte Durch diese Epigramme kündigt Martial demLeser an, Gedichte welcher Art, ausgelassen-obszöne oder eher zahme, nicht laszive, er im folgenden zu erwarten hat. Diese Ankündigungen finden sich sowohl am Buchanfang (8 epist. / 8,1 und 5,2, die ein von losen Scherzen freies Buch versprechen; 11,2/6/15/16, die Verse erwarten lassen, diederSaturnalienstimmung würdig sind) als auch im Buchinneren (3,68 Ankündigung obszöner Gedichte).62 Teilweise werden diese programmatischen Gedichte wieder aufgenommen

(3,86; 11,20/42) Unter diesen inhaltlichen Verflechtungen der Martialbücher liegt als formale Struktur die Variation nach Gedichtlänge und Metrum. Schon Berends hat darauf aufmerksam gemacht, daß die Gedichte in den im Verhältnis zum elegischen Distichon selteneren Versmaßen nur höchst selten nebeneinanderstehen.63 Nebeneinanderstehende thematisch verwandte Gedichte realisieren oft verschiedene Metren.64 Ähnlich ökonomisch hat Martial umfangreichere Gedichte über seine Bücher verteilt: Gedichte mit über 14 Versen Umfang stehen niemals nebeneinander,65 Gedichte mit 14 Versen Umfang nur an 4 Stellen (5,19/20; 9,2/3; 10,37/38 und die Gruppe 11,5/6/7/8). Ebenso vermeidet Martial die Nebeneinandersetzung von Monodistichen: Neben den

60

61

9. Die von beiden zitierte 4. Zum Zyklus Hofmann 1990, 44– Holzberg 1988, 82– Arbeit von J. Garthwaite, Domitian andthe Court Poets Martial and Statius, Diss. Cornell Univ. 1978, warmirleider nicht zugänglich. Zu 8,2/4/8/11/15/21/24/26/30/36/39/49/53/56/65/78/80/82, denKaisergedichten des 8. 50, zu denen des 4. Buches 7 undMerli 1995, 249– Buches, vgl. Barwick 1958, 284– Barwick 1958, 289, derallerdings nur4,1/3/27 aufführt; dazu aber noch: 4,2/8/11. Vgl. Holzberg 1988, 39.

62 63 1,52/53/54; 2,54/55; 2,73/74; 4,64/65; 7,97/98 und 12,7/8: Berends 1932, 63. Bei Merli 1995, 231 noch 12,15/16. Zumindest dieser Fall im 12. Buch ist zweifelhaft, vgl. Anm. 33. 64 Vgl. Merli 1995, 231. 65 Mit derselben Länge operieren Kay 1985, 6 undSzelest 1980, 99.

136

Johannes Scherf

Fällen 1,37/38; 74/75; 80/81; 2,20/21; 38/39; 49/50; 88/89; 3,8/9; 48/49; 78/79/80; 97/98; 5,32/33; 11,9/10; 67/68 sind diebeiden auffälligen Gruppen 2,78/79/80/81/82 und 3,88/89/90 durch ein davor plaziertes Gedicht motiviert: Cosconius wirft Martial 2,77,1 vor, er mache zu lange Epigramme;66 Martials Antwort auf die Aufforderung des Cordus 3,83,2 fac mihi quod Chione lautet non potui brevius: Es wäre auffällig gewesen, alle folgenden Epigramme als Monodistichen zu bieten, doch nach der Gruppe 3,84/85/86/87 (3,87 nimmt Chione wieder auf) mit zwei (3,84) unddreimal vier Versen bietet Martial die drei aufeinanderfolgenden Monodistichen, die sein nonpotui brevius ununterbietbar charakterisieren.

Literatur Adams 1982. J.N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary, London. Barwick 1932. K. Barwick, Zur Kompositionstechnik undErklärung Martials, Philologus

79. 87, 63–

Barwick 1958. K. Barwick, Zyklen bei Martial undin den kleinen Gedichten des Catull, 318. Philologus 102, 284– Beck 1996. J.-W. Beck, ‘Lesbia’ und Iuventius’: Zwei libelli im Corpus Catullianum, Göttingen (Hypomnemata 111). ‘ Berends 1932. H. Berends, Die Anordnung in Martials Gedichtbüchern I-XII, Diss. Jena

1932.

Buchheit 1961. V. Buchheit, Martials Beitrag zum Geburtstag Lucans als Zyklus, 96. Philologus 105, 90– Buchheit 1962. V. Buchheit, Studien zumCorpus Priapeorum, München (Zetemata 28). Burnikel 1980. W. Burnikel, Untersuchungen zur Struktur des Witzepigramms bei Lukillios undMartial, Wiesbaden (Palingenesia 15). Cameron 1993. A. Cameron, The Greek Anthology from Meleager to Planudes, Oxford. Citroni 1975. M. Citroni, M. Valerii Martialis Epigrammaton liber primus. Introduzione, testo, apparato critico e commento, Firenze. 349. Classen 1985. C.J. Classen, Martial, Gymnasium 92, 329– Dams 1970. P. Dams, Dichtungskritik bei nachaugusteischen Dichtern, Diss. Marburg. Dettmer 1987/88. H. Dettmer, Design in the Catullan Corpus: A Preliminary Study, CW

381. 81, 371– Erb 1981. G. Erb, Zu Komposition undAufbau imersten Buch Martials, Frankfurt a. M. /

Bern (Europäische Hochschulschriften XV/20). 15. Ferguson 1963. J. Ferguson, Catullus andMartial, PACA 6, 3– 6; LCM Ferguson 1986. J. Ferguson, The Arrangement of Catullus’Poems, LCM 11.1, 2– 20. 11.2, 18– Fowler 1989. D.P. Fowler, First Thoughts on Closure: Problems andProspects, MD 22,

122. 75–

66 Vgl. Pertsch 1911, 61 undLausberg 1982, 462.

ZurKomposition vonMartials Gedichtbüchern 1– 12

137

Friedländer 1886. L. Friedländer, M.Valerii Martialis Epigrammaton Libri mit erklärenden Anmerkungen, 2 Bde, Leipzig. Froesch 1968. H. Froesch, Ovids Epistulae ex Ponto I-III als Gedichtsammlung, Diss.

Bonn.

Garthwaite 1990. J. Garthwaite, Martial, Book 6, on Domitian’s Moral Censorship, 22. Prudentia 22, 13– Goold 1990. G.P. Goold, Propertius. Elegies, Cambridge (Mass.) / London (Loeb Classical

Library).

Heck 1950. B. Heck, Die Anordnung derGedichte des C. Valerius Catullus, Diss. (ms.) Tübingen.

W. Hofmann, Motivvariationen bei Martial: die Mucius-Scaevola- und 49. Earinos-Gedichte, Philologus 134, 37– Holzberg 1986. N.Holzberg, Neuansatz zueiner Martial-Interpretation, WJb N.F. 12, 197– Hofmann 1990.

215. Holzberg 1988. N. Holzberg, Martial, Heidelberg. Juhnke 1971. H. Juhnke, ZumAufbau deszweiten Buches des Properz, Hermes 99, 91– 125. Kay 1985. N.M. Kay, Martial Book XI: a commentary, London. Kroll 1924. W. Kroll, Studien zumVerständnis derrömischen Literatur, Stuttgart. Kröner 1987. H.-O. Kröner, Das literarische Selbstverständnis Martials, in: A.B. Pajares (Ed.), Athlon. Satura grammatica in honorem F.R. Adrados, Bd. II, Madrid, 469– 484. Lausberg 1982. M. Lausberg, Das Einzeldistichon. Studien zum antiken Epigramm, München. Lehmann 1931. E. Lehmann, Antike Martialausgaben, Diss. Jena. Lindahl 1994. S. Lindahl, Die Anordnung in denHirtengedichten Vergils, C&M 45, 161–

178.

W. Ludwig, Die Komposition derbeiden Satirenbücher des Horaz, Poetica 2, 325. 304– Merli 1993. E. Merli, Ordinamento degli epigrammi e strategie cortigiane negli escordi dei 256. libri I-XII di Marziale, Maia 45, 229– 370. Michelfeit 1969. J. Michelfeit, Dasaugusteische Gedichtbuch, RhM 112, 347– 20. Müller 1932. J. Müller, Das zyklische Prinzip in der Lyrik, GRM 20, 1– Paukstadt 1876. R. Paukstadt, De Martiale Catulli imitatore, Diss. Halle. Pertsch 1911. E. Pertsch, DeValerio Martiale Graecorum poetarum imitatore, Diss. Berlin. Port 1926. W. Port, Die Anordnung in Gedichtbüchern augusteischer Zeit, Philologus 81, 468. 308 und427– 280– 3, NewJersey. Porter 1987. D.H. Porter, Horace’s Poetic Journey. A Reading of Odes 1– Santirocco 1979. M.S. Santirocco, The Order of Horace’s Odes, Books II and III, Diss. Ludwig 1968.

Columbia University. Scherf 1996. J. Scherf, Untersuchungen zur antiken Veröffentlichung der Catullgedichte, Hildesheim (Spudasmata 61). Schmidt 1973. E.A. Schmidt, Catulls Anordnung seiner Gedichte, Philologus 117, 215–

243.

Schulze 1885. K. Schulze, Über das Prinzip der Variatio bei römischen Dichtern, Neue Jahrbücher für Philologie undPädagogik 131, 857– 879. Schulze 1887. K. Schulze, Martialis Catullstudien, Neue Jahrbücher für Philologie und 640. Pädagogik 135, 637– 76. Seel 1961. O. Seel, Ansatz zueiner Martial-Interpretation, A&A 10, 53– Shackleton Bailey 1990, D.R. Shackleton Bailey (Ed.), M. Valerii Martialis epigrammata,

138

Johannes Scherf

Stuttgart. Skinner 1987/88, M.B. Skinner, Aesthetic Patterning in Catullus: Textual Structures, Systems of Imagery andBook Arrangements, CW81, 337– 340. Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic, Cambridge. Swann 1994. B.W. Swann, Martial’s Catullus, Hildesheim (Spudasmata 54). Szelest 1980. H. Szelest, Ut faciam breviora mones epigrammata, Corde. Eine MartialStudie, Philologus 124, 99– 108. Tränkle 1967. H.Tränkle, Neoterische Kleinigkeiten, MH24, 87– 103. Weinreich 1928. O. Weinreich, Studien zu Martial: literarhistorische und religionsgeschichtliche Untersuchungen, Stuttgart (Tübinger Beiträge zur Altertumswissenschaft

4). Weinreich 1959. O. Weinreich, Catull c. 60, Hermes 87, 75– 90. Wille 1983. G. Wille, Der Aufbau des dritten Elegienbuches des Properz, in: P. Händel / W. Meid (Edd.), FS R. Muth, Innsbruck (Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft

611. 22), 597–

351. Willenberg 1973. K. Willenberg, Die Priapeen Martials, Hermes 101, 320– Wiseman 1969. T.P. Wiseman, Catullan Questions, Leicester.

Epigrammzyklen und ‘serielle Lektüre’ in den Büchern Martials. Überlegungen und Beispiele vonElena Merli (Pisa)*

Es warKarl Barwick, der mit zwei im Abstand von mehr als einem jahrhundert verfaßten Artikeln

Viertel-

in die Martialstudien die Vorstellung von Ge-

dicht-‘Zyklen’einführte.1 Seine beiden Beiträge können zweifellos das Verdienst beanspruchen, nachdrücklich herausgestellt zuhaben, daßdie AnordnungderMartialepigramme mitBedacht erfolgt ist, eine Tatsache, die bis in neuere Zeit geleugnet2 bzw. vernachlässigt wurde undin ihren Einzelheiten nochderUntersuchung bedarf (mandenke zumBeispiel aneine Analyse der Buchschlüsse, wie sie Don Fowler ins Auge gefaßt hat, oder an die Betrachtung bestimmter Anordnungskriterien imHinblick auf ihre Wirkung auf eine breite Leserschaft).3 Zugleich aber wurde von verschiedener Seite festgestellt, daßBarwicks Methode zumindest derVerbesserung bedarf.4 Martial als ein Dichter, der seinen Erfolg bei einer geistvollen und mitfühlenden Leserschaft sucht, der sich an ein eher breites Publikum wendet, der seinen mitgenießenden Tischgenossen, nicht aber denanrichtenden Köchen gefallen will, wird wohl kaum auf Symmetrien hinsichtlich desMetrums, der Versanzahl oder derGrundstimmung vonsolchen Gedichten geachtet haben, die im Buch mitunter ziemlich weit voneinander entfernt stehen. Doch waren es gerade diese Elemente, die Barwick gewöhnlich in Betracht zog undmittels deren er Entsprechungen und Übereinstimmungen innerhalb derjenigen Epigrammgruppen aufzeigte, die er aufgrund von Motivverwandtschaften oder, noch häufiger, aufgrund der Identität derjeweiligen Protagonisten bildete –wares nunderKaiser, ein Patron oder eine fiktive Persönlichkeit. Auf diese Weise stellte er dieEpigramme desjeweiligen ‘Zyklus’ zusammen und behandelte sie, als obes sich umeineigenständiges Buch handele, ein Buch, daszudem voneiner architektonischen Disposition charakterisiert sein sollte,

* 1 2 3

4

Übersetzung ins Deutsche vonJürgen Hammerstaedt (Köln). Barwick 1932 und besonders ders. 1958. Doch vgl. bereits die Untersuchung der Motivvariation bei Weinreich 1928, bes. 62, 68, 88ff.

Vgl. Seel 1961, 73. Fowler 1989 und 1995; ein Überblick über die Anordnungskriterien bei Holzberg 42. 1988, 34– Spuren vonteilweise sogar harscher Kritik bei Willenberg 1973 (der ein bedachtsameres Vorgehen bei der ‘Zyklen’-Definition undKlassifizierung in Martial vorschlägt), Citroni 1975, XXVII-XXIX undBurnikel 1980, 87.

140

Elena Merli

diesowohl demSinn der Einzeltexte als auch derDichtkunst Martials fremd ist.5

Sein Augenmerk aufbestimmte formale Kriterien unddie Suche nach einerklaren symmetrischen Anordnung innerhalb eines jeden Zyklus verleitete Barwick häufig dazu, demText vorgefertigte Schablonen überzustülpen, und hinderte ihndaran, andere Arten derVerknüpfung zuerkennen, die miteiner solchen Schablone nicht im Einklang gestanden hätten. Möglicherweise ist eine solche Tendenz bei Barwick letzten Endes aufden erdrückenden Einfluß eines Modells von Gedichtbuch zurückzuführen, wie es sich in der augusteischen Zeit etabliert hatte. Injener Epoche ist, ummit E. Fraenkel zu sprechen, das Buch »nicht bloß ein Mittel zur Verbindung einer Abfolge von Gedichten, sondern mußauch als ein architektonischen Regeln unterworfenes Gebäude betrachtet werden«.6 Noch heute gelten die meisten Untersuchungen über das Gedichtbuch Sammlungen aus augusteischer Zeit.7 Diese Schwerpunktbildung warübrigens geradezu unvermeidlich, sei es wegen des Interesses, diejene Zeit in der Literaturkritik stets gefunden hat, sei es aus dem viel konkreteren Anlaß, daß die meisten heute erhaltenen lateinischen Gedichtbücher eben aus dieser Zeit stammen. Diese Forschungslage kann eine Art optischer Täuschung’ hervorrufen, als deren Ergebnis das augusteische ‘ Gedichtbuch zumModell für alle antiken Gedichtbücher wird undaufdiese Weise auch Methodik undErwartungen solcher Forschung, die Autoren anderer Epochen gilt, erheblich prägt. Stattdessen müßte das augusteische Gedichtbuch als höchst spezielles Ergebnis derin Romzu einer ganz bestimmten Zeit erfolgten Verarbeitung eines unverbindlicheren und variableren –vonuns größtenteils nurhypothetisch zu rekonstruierenden – Modells betrachtet werden, das aus der hellenistischen Dichtung herrührt.8 Das augusteische Modell blieb in der Kaiserzeit freilich wirksam, indem es die Anordnung von Gedichten nach gewissen Kriterien zur Pflicht machte. Eine konkrete Bestimmung solcher Kriterien gabesjedoch nurzumTeil vor. Imbesonderen Fall derGedichtsammlungen Martials wäre ein Vorgänger für 5

6 7

8

Obgleich sie verschiedene Fragen behandelten, so schlossen sich Berends 1932, Humez 1971, Erb 1981, Hofmann 1983 und ders. 1990 doch Barwicks Methode an. Eine partielle undleichter nachvollziehbare Übernahme dieser Methode bei Buchheit 1961 340) (der sich mit einem sehr speziellen Fall befaßt, ebenso wie Classen 1985, 338– 53; Kay 1985, 5 und 92. Auf Barwick greift auch Garthwaite 1993, 78 und 1962, 43– zurück, derdannaber eine persönlicher geprägte Betrachtungsweise verfolgt. Fraenkel 1948, 253: »non è solo unmezzo percollegare unaserie di poesie, ma deve anche considerarsi come unedificio soggetto a leggi architettoniche«. Vgl. z.B. Port 1926, die breitangelegte Einleitung bei Froesch 1968, Michelfeit 1969, den 13. Band vonArethusa, 1980. Über die lebendige Vielfältigkeit dervoraugusteischen Gedichtsammlungen vgl. z.B. Fuhrer 1994.

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

141

die Artihrer Anordnung, bei aller gebührenden Vorsicht, eher in Catulls liber zu suchen, wobei mannicht vergessen darf, wieviel dieses Buch wiederum den hellenistischen Epigrammsammlungen verdankt.9 Zum Ausgangspunkt einer Untersuchung über Martials Epigrammband sollte mandaher, wie ich glaube, nicht gewagte Schematisierungen, sondern eine Lektüre der Gedichte

in ihrer

direkten Abfolge unter Berücksichtigung ihres heterogenen Charak-

ters nehmen, dersich nicht mittels eines einheitlichen bzw. allzu starren Ordnungsprinzips bändigen läßt. Eine solche Vorgehensweise hat unter anderem den Vorteil, daß sie mit dem Hergang und Verfahren der Lektüre übereinstimmt, wie sie im Altertum erfolgte.10 Auch das Ordnungskriterium der (stets thematischen, oft auch metrischen) Abwechslung, das so häufig von

Plinius demJüngeren bei Sammlungen kürzerer Gedichte in denBlickpunkt gestellt wurde, erweist die Berechtigung einer solchen flexiblen Vorgehensweise, die Verfahren sichtbar machen kann, welche nicht notwendigerweise, und daher natürlich auch keineswegs durchgehend, nach einem symmetrischen und architektonischen Prinzip ausgerichtet sein müssen.11 Zu guter Letzt ist festzuhalten, daß, zumindest im Fall von Martial, ein solches Bestreben nicht als negatives Konzept aufgefaßt werden darf, welches nur die Vermeidung bestimmter hanaler Gruppierungen undAnordnungen schlechthin beträfe.12 Bei einem derartigen Anordnungsverfahren handelt es sich nicht nur umeine formale Wahl, die schon für sich selbst genommen von

9

Ohne in das schwierige Problem derAnordnung des corpus Catullianum weiter einzu wollen, glaube ich doch, daß, selbst wenn man seine Zusammenstellung

dringen

vomAutor selbst bezweifelt, dennoch die Vermutung statthaft ist, daßeinige Sequenzen die Intention des Autors wiederspiegeln (ausführliche Diskussion und aktuelle 40. ZudenZyklen vgl. u.a. Schmidt 1973 mit hilfreiBibliographie bei Beck 1996, 9– chen Verbesserungen gegenüber Barwick). Leider wissen wir nichts über die Epigrammsammlungen bestimmter Autoren, dieMartial in anderer Hinsicht beeinflußt haben, wie z.B. die Cicuta des Domitius Marsus und die Epigramme des Lucillius (vgl. Burnikel 1980, 93f.).

10 Fürwichtige Anregungen in diese Richtung vgl. die Einführung von Santirocco 1986, eine gutangelegte Arbeit, die die Anordnung derhorazischen carmina behandelt, ohne 13 liefert SantiderVersuchung einer Schematisierung zu erliegen. Besonders S. 5– 246 aufnimmt und erweitert, einige Hinweise zur rocco, indem er Kroll 1924, 225– Entwicklung desvoraugusteischen Gedichtbuches undzeigt derForschung über diesen Gegenstand gewissermaßen eine ‘alternative Richtung’ auf. Natürlich bleibt die von ihm vorgeschlagene Rekonstruktion größtenteils hypothetisch, hat aber den Vorzug, daßsie eine Reihe konkreter, wennauch isolierter Anhaltspunkte miteinbezieht, diedie ausschließliche, unsin falscher Sicherheit wiegende Gültigkeit eines von denBucolica bis hin zu denAmores wirksamen Modells in Frage stellen. 4; VII 9,13; VIII 21,4 (vgl. Cova 1966, 38f. und70); 11 Beispielsweise epist. IV 14,2– teilweise aufderselben Linie liegt die Ablehnung desliber aequalis in Martial VII 90. 12 Vgl. hingegen Santirocco 1986, 7 und172 (nicht imHinblick auf Martial).

142

Elena Merli

Bedeutung ist, sondern die Bemühungen Martials umdie variatio sind, wie ich glaube, der Suche nach einem möglichst lebhaften Ausdruck zuverdanken, der, wennererst einmal indasGedichtbuch eingebracht ist, ständig den Leser packen soll, indem er seine Neugier weckt. Seine tieferen Beweggründe lassen sich also auf denfür vieles offenen Charakter des Epigramms zurückführen, sowie aufdenWunsch des Dichters, jegliche Form der Realität zuumfassen undein sehr breites Publikum zuerreichen, ohne dieses zu langweilen, indem ersich inziselierten Raffinements verlöre.

Wenden wiruns, miteinem Beispiel, wieder Barwicks Methode zu. Bei seinerUntersuchung des Faustinuszyklus in Buch III (Epigramme 2; 25; 39; 47; 58) spricht Barwick von»Umrahmung«, insofern als nurdaserste und dasletzte Epigramm inernstem Tongehalten sind. Des weiteren hebt er hervor, daß die drei mittleren Epigramme das metrische Schema A-b-A (Choliambus-Distichon-Choliambus) bilden.13 Bei all ihrer Künstlichkeit berücksichtigt dieso skizzierte Architektur immerhin eine wichtige Gegebenheit: daßdaserste unddas letzte derEpigramme für Faustinus sich vonden anderen abheben, da gerade sie sich näher mit ihm befassen und nur sie Widmungselemente und Stellen mit persöhlichem Tonfall bieten. Welche Bedeutung mandiesen Entsprechungen auch immer beimessen mag, sie dürfendoch keinesfalls dieWahrnehmung konkurrierender Anordnungskriterien behindern. Insbesondere tritt in demvonBarwick vorgeschlagenen Schema die Verbindung zwischen denEpigrammen 47 und58 in den Hintergrund. Beide sind choliambisch und, was ammeisten auffällt, spiegelbildlich konstruiert.14 Dererste dieser beiden Texte wurde vonBarwick als skoptisch, derzweite als ernst bestimmt undbeide aufgrund eines solchen Kriteriums in das Raster eingefügt.15 Vergegenwärtigen wirunseinmal denFortgang der demFaustinus geltenden Epigramme. Das erste (III 2) gehört zur Proömiumssequenz undübereignet dasBuch demFreund, dessen Person auf diese Weise klar hervortritt; imVerlauf dieses Buches wenden sich anihnnurzwei skoptische Gedichte (III 25 und 39); ungefähr in der Mitte des Buches und, was von größerer Bedeutung ist, gegen Ende des ‘züchtigen’ Abschnitts (denn vom68. Epigramm an besteht Buch III programmgemäß größtenteils

13 1958, 295f. 14 III 47 berichtet Faustinus über denniedrigen Ertrag deshortus suburbanus von Bassus, III 58 lobt vor Bassus die Villa desFaustinus in Baiae. Die enge Beziehung zwischen denbeiden Texten deutet Barwick nurflüchtig an, als ob er seine gerade vorgeschlagene Schematik nicht stören wollte.

15 Abgesehen davon läßt sich III 58 nicht einfach als ‘ernst’definieren. Ernst, aber von freundschaftlichem undheiterem Charakter ist die Beschreibung derVilla desFausti44), während derSchluß Züge einer heftigen Polemik gegen Bassus trägt. nus(Vv. 1– Für diese Art des Aufbaus vgl. Laurens 1989, 308 undMerli 1993b, 122 Anm. 33.

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

143

aus obszönen Epigrammen) wird der Freund in einem originellen Gedichtpaar wieder in denVordergrund gestellt (III 47 und58). Nachdem Martial ihm ein besonders eindrucksvolles Stück gewidmet hat (III 58), läßt er seinenNamen imfolgenden nicht mehr fallen. Vielleicht scheute er davor zurück, ihn mit einem Abschnitt von so freizügigem Charakter zu verknüpfen.16 Schließlich scheint es mirmöglich, bisweilen in dendemselben Gönner gewidmeten Kompositionen eines Buches eine zumindest teilweise mit Bedacht erfolgte Anordnung auszumachen, die wohl künstlerische wie kommunikative (bzw. höfische) Gründe haben dürfte.17 Die Übereinstimmung der Bestimmungsperson darf selbstverständlich nicht daran hindern, weitere mögliche, flexible Verbindungen auszumachen.18 Andererseits müssen Epi-

16 Selbst wenn es für die Gönner ohne jede Frage ein ehrendes Kompliment war, in einem Buch mitEpigrammen gemischten Charakters erwähnt zu werden, schließt dies doch nicht die Möglichkeit aus, daßsich, zumindest indenersten zurVeröffentlichung

17

18

bestimmten Büchern, eine Spannung zwischen demjeweiligen Anlaß der Widmung unddemaufbaute, was zurUnterhaltung der Leser diente (Citroni 1988, bes. 31f.). Gerade in dem schlüpfrigen Abschnitt von Buch III sind die Freunde, die in dem Proömiumsteil genannt waren, nicht erwähnt (Faustinus, Iulius Martialis, Marcellinus), mit Rufus als einziger Ausnahme (III 82; 94 –wo es sich vielleicht um eine ; 97 und 100). Letztgenannter ist schwierig zu identifizieren. fiktive Person handelt – Dasichjedoch III 20 und64 anCanius Rufus wenden unddie boshafte Bemerkung in III 97 zwischen denZeilen zu verstehen gibt, daßRufus in Rom in Abwesenheit des Dichters die Verbreitung des Buches beaufsichtigen soll (vgl. auch Epigramm 100), halte ich es für besser, an derIdentifizierung mit Canius Rufus, wie sie schon von Friedlaender in seiner Edition vorgeschlagen wurde, festzuhalten als die verlockende Vermutung zu übernehmen, daßes sich umdenjungen emilianischen Freund Camonius Rufus handele (Citroni 1987, 154f.; Sullivan 1991, 31). Anders liegt derFall beiunmittelbar aufeinanderfolgenden Widmungsgedichten wie VII 13. Da ist natürlich eine Untersuchung legitim, die auch sehr subtile 23 oder IX 11– 21– Entsprechungen undVariationen systematisch zumVorschein bringt. Auch hier zwei Beispiele: Bei seiner Behandlung des hypothetischen Decianuszyklus im ersten Buch (I 8; 24; 39; 40; 61) ordnet Barwick (1958, 293) hier ohne weitere Umstände I 61 ein, ein Gedicht, das sich hingegen durch sein ungewöhnliches Versmaß unddasVorkommen desGönners Licinianus klar mit I 49 verbindet. Von den Priapeen dessechsten Buches (Epigramme 16; 49; 72; 73) schließt Barwick (1958, 307f.) VI 72 nicht indenZyklus einwegen seines scherzhaften Charakters. Dochstellt es eine ansprechende Variation desThemas darundbietet bezeichnenderweise Berührungspunkte mitdemletzten Epigramm derSerie. Dabei ist zubeachten, daßdie ersten dieser Epigramme imAbstand, dieletzten jedoch direkt aufeinander folgen, als sollten sie dasThema ineinem Crescendo zumHöhepunkt führen, unddaßdieGründe für ihre Anordnung teilweise nachvollziehbar sind. Vor allen Dingen erfolgt die Parodie (72) erst, nachdem die Form des priapeischen Liedes in ihren beiden Hauptvarianten Ausdruck gefunden hat (Bitte um Protektion, in Gebetsform; Erklärung Priaps, in Form einer Inschrift) undzumKontrast neben ein traditionelles Priapeum gestellt ist, das

144

Elena Merli

gramme nicht notwendigerweise streng demselben Thema gelten oder für dieselbe Person bestimmt sein, umals Serie in Betracht gezogen zu werden.19 Imfolgenden werde ich in sehr knapper Form zwei Fälle darlegen, in denen bisher nicht bzw. nur teilweise miteinander in Verbindung gebrachte Epigramme meiner Ansicht nach eine serielle Abfolge bilden. Den Hinweis auf die Möglichkeit einer ‘seriellen Lektüre’ bietet im einen Fall die Ringkomposition über ein ganz bestimmtes aktuelles Thema, im anderen die außergewöhnliche Dichte ein verwandtes Gebiet betreffender, wenn auch teilweise imTon divergierender Kompositionen. Ich hoffe, daßsich die jeweiligen Auffälligkeiten hinsichtlich derStellung derEpigramme als ein Element erweisen, das sich, selbst wenn es nureine Nebenrolle spielen sollte, nahtlos indieliterarischen undkommunikativen Vorlieben Martials einfügt.

BuchIII enthält einige Epigramme, dieimweitesten Sinne dasKlientelwesen aufs Korn nehmen (36; 37; 38; 46), undandere, die ein kaiserliches Edikt betreffen, das die Barzahlung der sportula abschaffte,20 ein brandaktuelles Thema für die römischen clientes (7; 14; 30; 60).21 Die Serie ist in Form einer Ringkomposition auf das Thema der Abschaffung der sportula ausgerichtet, während derMittelteil sich allgemeiner mit Problemen des Klientel-

wesens in Rombefaßt. Richten wirunseren Blick aufdenAblauf: Dieersten beiden Epigramme der Serie heben sich von denanderen durch ihr Metrum (auf Jambenbasis, im Gegensatz zu den sonst verwendeten Distichen) undihren Charakter ab. Dassportula-Thema wirdin III 7 mit einer Reihe von Personifikationen eingeführt: Centum miselli iamvalete quadrantes, anteambulonis congiarium lassi, quos dividebat balneator elixus.

sich als dasvollständigste undreichhaltigste derganzen Reihe erweist undsomit einen alles andere als schwachen Abschluß herstellt. Füreine gründliche Untersuchung dieser Epigrammgruppe vgl. Willenberg 1973. 19 Ab hier spreche ich von Gruppen oder Serien undvermeide denBegriff ‘Zyklus’. Er scheint jedenfalls zusehr mit einer mechanischen Betrachtungsweise undderzu allgemein gehaltenen Definition von Barwick verknüpft zu sein, derzufolge es sich bei einemZyklus umeine »Gruppe vonGedichten, die irgendwie enger zusammengehören«, handeln würde (1958, 284). 20 Die Klienten erhielten also von ihren Patronen nicht mehr die sportula von 100 Quadranten, eine bescheidene Summe, die aber für ihren täglichen Bedarf ausreichte, sondern sie mußten sich mit dersogenannten cena recta begnügen. Vgl. Gsell 1894,

86. 92. 21 Über diese zweite Gruppe vonGedichten vgl. Salanitro 1991 und1991–

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

quid cogitatis, ofames amicorum? regis superbi sportulae recesserunt. ‘nihil stropharum est: iamsalarium dandum est.’

145

5

Das Lebewohl an die centum quadrantes und die Ausdehnung der Apostrophe auf weitere zwei Verse verleihen dem ersten Teil einen in trügerischer Weise erhaben klingenden Ton. Das Adjektiv miselli legt dempersonifiziertenGegenstand eine wehmütige Vertrautheit bei.22 Im Gegensatz zur Syntax führt uns das mit Bedacht unpoetisch gewählte Vokabular in die Alltäglichkeit eines armen Klienten zurück: balneator undanteambulo kehren in dichterischem Kontext nur bei Martial wieder, während congiarium nur hier erscheint; elixus ist ein kulinarischer Begriff, der in satirischer Dichtung belegt 5 erhaist (vgl. bes. Persius IV 40). DerTonbleibt noch bis zudenZeilen 4– ben, wasdurch eine weitere Apostrophe undzwei Personifikationen bewirkt wird, umaber dann amGedichtausgang einen drastischen Abstieg zu erfahren. Die Antwort derfames amicorum ist einfach und unvermittelt, ohne rhetorische Schnörkel, voller kolloquialer Ausdrücke.23 In denEpigrammen 14 und30 wird die Problemstellung, die in III 7 in ‘Reinform’ begegnet ist, in konkrete Situationen gekleidet. In III 14 wird, ohne daß der Dichter sich etwa mit beschreibenden Einzelheiten aufhielte, eine Situation präsentiert, wie sie sich infolge des neuen Edikts ergibt. Ein esuritor nimmt eine Reise vonSpanien nach Rom auf sich, umdann auf demFuße umzukehren.24 Es scheint mir, daß III 7 sowohl aufgrund der ‘abstrakten’ Einführung in das Thema als auch wegen seiner bemerkenswerten formalen Ausgestaltung zum Einleitungsgedicht besonders geeignet ist, während das kurze Epigramm III 14 seine Rechtfertigung darin findet, daß die sportularum fabula bereits zuvor erläutert worden ist (abgesehen davon, daß die Anspielung den römischen Lesern ohne weiteres erkennbar gewesen sein muß). Im30. Epigramm führt Martial nach einem Einstieg in das besagte Thema (V. 1: sportula nulla datur) konkrete Elemente des armseligen Lebens eines hauptberuflichen Klienten vor(die togula, dasdüstere Mietzimmer, dastägliche BadzumPreis eines Quadrans, eine Prostituierte derunteren Preisklasse). Als Kehrseite der 108), doch wird misellus 22 DerBezug auf Catull liegt aufderHand(Ronconi 1971, 106– oft, ineinem imweitesten Sinne familiär zunennenden Zusammenhang, in bezug auf den‘armen Verstorbenen’ verwendet, vgl. z.B. Petron. Sat. 65,10; Tert. test. an. 4,3 und5. 23 Für salarium vgl. Iuv. III 132, wo es in seiner speziellen Bedeutung des Legionärssolds steht; stropha im Sinne einer Ausrede, einer Rechtfertigung, mit derjemand an derNase herumgeführt wird, ist nur in denBriefen Senecas undPlinius’ des Jüngeren belegt underscheint in derDichtung weiterhin in Martial XI 7,4 undPhaedrus I 14,4. 24 Verlockend ist die mehrfach ausgesprochene Vermutung, daß dieses Gedicht einen autobiographischen Zugträgt (vgl. zuletzt Salanitro 1991, 13).

146

Elena Merli

Abschaffung der sportula offenbaren sich mit Ausdrücken wiefames amicorum und rex superbus die demütigenden Lebensbedingungen armer Klienten, wie sie imübrigen bereits in III 7 skizziert worden sind. Das 30. Epigramm versieht sowohl durch das Metrum (elegische Distichen) als auch die Entfaltung des Themas eine ‘Brückenfunktion’ zwischen III 7 und 14, dieganz dersportula gelten, undIII 36 und38, wo das Problem des Klientelwesens im weiteren Sinne und aus zwei sich ergänzenden Perspektiven behandelt wird. Sie enthalten die Polemik gegen einen Patron (36) undRätschläge für einen Freund, der sich Hoffnungen auf eine Karriere in Rom macht, wobei er sich gegebenenfalls als Klient durchzuschlagen hat (38); zwischen diese beiden Texte ist einDistichon gestellt, daßdie Polemik belebt undihre Aktualität fühlbarer macht.25 Die Anfangsworte des 38. Epigramms (quae te causa trahit ... Romam?) betonen das Motiv der Glückssuche in Rom, dasbereits in 14 auftauchte (außerdem in V. 1: Romam petebat). Den Schluß bildet, ebenso wie im 30. Epigramm, das bittere Eingeständnis der Unmöglichkeit eines Lebens in der Hauptstadt (III 30,6 vivere nulla cum ratione findet eine enge Entsprechung in 38,14 casu vivere).26 Das letzte Epigramm, das vomKlientelwesen imAllgemeinen handelt, ist III 46. Wie schon III 36 zählt es in den zentralen Distichen eine Reihe von Beschwerlichkeiten des Klienten auf; zu guter Letzt kehrt III 60 zu dem betreffenden Thema zurück und entwickelt es, indem es eine spezifische Situation in Szene setzt:

Cumvocer ad cenam noniamvenalis utante, cur mihi noneadem quae tibi cena datur? ostrea tusumis stagno saturata Lucrino, sugitur inciso mitulus ore mihi: sunt tibi boleti, fungos ego sumo suillos: res tibi cumrhombo est, at mihi cumsparulo. aureus immodicis turtur te clunibus implet, ponitur in cavea mortua pica mihi. cur sine te ceno cumtecum, Pontice, cenem? sportula quod nonestprosit: edamus idem.

5

10

25 Die Verbindung des 37. Epigramms mit dem vorhergehenden wurde bereits von Pertsch 1911, 66 aufgezeigt. 26 Thematisch undimAufbau verwandt ist IV 5, wo ebenfalls von einem vir bonus die Rede ist, dersein Glück in Rom sucht, undwo wiederum das Schlüsselwort vivere hervorgehoben wird (V. 9: unde miser vives?). In Buch IV gibt es einige Epigramme, dievonderPolemik über dieLebensbedingungen derKlienten bestimmt sind und, zumindest in einem Fall (IV 68), vonderAbschaffung dersportula handeln.

Epigrammzyklen

und‘serielle Lektüre’

147

Daserste undletzte Distichon stellen dasThema dercena recta unddie Situation vor, in der sich nun die Klienten wiederfinden (formuliert wird sie in Vers 2 undvonneuem, mitWendung insParadoxe, in Vers 9), während die mittleren Distichen es ganz konkret ineiner antithetischen, voneinem ständigen Spiel mit den Personalpronomen begleiteten Aufzählung von Speisen ausführen. Die Abschaffung der sportula wird auf diese Weise zumSymbol einer umfassenderen Situation; die Demütigungen, die die Klienten beim Mahle erfahren müssen, gewinnen hier exemplarische Funktion für ihre Lebensbedingungen, wie sie vor allem in den Epigrammen 30, 36 und 46 schon recht detailliert dargestellt wurden. Ausgehend von der Abschaffung der sportula (7, 14, 30 undschließlich 60) gehen Motive wie die Reise nach Rom auf der Suche nach demGlück (14, 38), die Unmöglichkeit, in der Hauptstadt ein würdiges Leben zu führen (30, 38) und die erniedrigenden Lebensbedingungen undBeschwerlichkeiten eines armen Klienten (36, 46, 60) eine Verflechtung ein, so daß sie zum bestimmenden Thema des ‘züchtigen’ Teils (1– 67) von Buch III werden.27 Nicht nur, daß dieses Thema in aller Eindrücklichkeit durch ein Epigramm eingeführt wird, das direkt auf die Eingangsgedichte über Sendung und Widmung des Buches 6); es wird sogar bereits in einem der Eingangsepigramme angefolgt (III 1– deutet (III 4,5f.), wo Martial seine zeitweilige Abwesenheit (anläßlich eines Urlaubs in der Poebene)28 mitdemUmstand begründet, daß er nonpoterat vanae taedia ferre togae, und wo am Schluß des Gedichtes seine Rückkehr angekündigt wird für den Zeitpunkt, cumcitharoedus erit, d.h. sobald er sich nach Aufgabe seiner vornehmen literarischen Tätigkeit (mit der er keinen Reichtum erlangen kann, wie in III 38,7ff. ausgeführt wird) auf niedrige, aber gewinnträchtige Berufe verlegt hat. Die beträchtliche Anzahl von Dichtungen über das Klientelwesen in Buch III hat somit eine doppelte Ursache: 27 Die Thematik des Klientelwesens

28

kehrt selbstverständlich in allen Büchern mit Epigrammen gemischten Inhalts wieder. Doch begegnet vor Buch X in keinem weiterenBuch eine so große Zahl vonEpigrammen, diein solcher Breite vonden Lebensbedingungen eines Klienten handeln. Die meisten anderen Gedichte über das Klientelwesen richten ihren Spott auf Einzelaspekte (z.B. die Unbill der salutatio, das erniedrigende Nachsuchen umeine Geldanleihe, die Erbschleicherei). Einige wenige derartiger Epigramme stehen auch in Buch III (z.B. die Epigramme 41 [40] und49). Eine allgemeiner undvorwiegend inernsthaftem Tongehaltene Erörterung findet sich inBuch II, wodie Epigramme 18, 53 und68 sich mitdemProblem der Freiheit desjenigen befassen, dersich denRegeln desKlientenlebens unterwirft. Nach Buch IV (vgl. die vorherige Anmerkung) verliert dasThema des Klientelwesens anBedeutung undhält sich auf jeden Fall bis Buch X imGroßen undGanzen in denGrenzen einer vorwiegend witzigenBehandlung. Buch III wurde zumindest teilweise während eines vermutlich zwischen 87 und 88 141). erfolgten Aufenthaltes inderPoebene gedichtet (vgl. Citroni 1987, 138–

148

Elena Merli

einerseits das Edikt über die sportula, andererseits den entfernten Betrachtungspunkt Martials, der von seinem vorübergehenden, angenehmen E xil’ ausgrößeren Nachdruck als sonst aufdiemitdemruhigen Leben in der‘ Provinz kontrastierende Absurdität der Regeln des Klientenlebens legt. Beide Motive stehen in enger Verbindung miteinander. Wares doch die Abschaffung dersportula, die denDichter dazu veranlaßt haben mochte, Rom vorübergehend zu verlassen, um von der Einladung eines oder mehrerer Freunde zuprofitieren.29 Andererseits könnte derZusammenfall dieser beiden Ereignisse den Dichter zu einer ausgedehnteren und eingehenderen Reflektion über das Klientelwesen veranlaßt haben, welche dann, von einer engeren Themenstellung ausgehend, im Verlauf des Buches einen allgemeineren Charakter annimmt: Martial, der selbst die Hauptstadt verlassen hat, hebt die Absurdität des Verhaltens von demjenigen hervor, der, ohne sich vonderklaren Verschlechterung, die die Lebensbedingungen von Klienten durch dasneue Edikt erfahren haben, abschrecken zulassen, es dort beharrlich weiter aushält oder sich garvoller Hoffnung hinbegibt. Die Erklärung in III 4,5f. nimmt zwei tragende Motive vorweg, die sich imweiteren Verlauf unserer Epigrammserie abwechseln: den Überdruß an der opera togata (Epigramme 36 und46) unddasFehlen einer Möglichkeit, in Romein würdiges Leben zu führen, so daß es absurd wäre, sich dorthin zu begeben (Epigramme 14, 30 und38). Freilich darf mannicht an eine tatsächliche Abneigung des Dichters gegen Rom denken, die Stadt, in der seine Dichtung sich gerade injenen Jahren etablierte (III 95,7f.). Ganz andere Töne wird er in den Dichtungen über das Klientelwesen anschlagen, die sich in Buch X finden, wodertatsächliche Überdruß desin dieJahre gekommenen Dichters an den vanae taedia togae sich mit der bitteren Feststellung verbindet, daß ihmderErfolg seiner Bücher nicht das wohlhabende undruhige Leben verschafft hat, wie er es sich gewünscht hätte.30

Buch V Domitian. Dieser Umstand hat keinen geringen Einfluß auf den Ton des Buches insgesamt –mit Rücksicht auf den pudicus princeps fehlen obszöne Epigramme (vgl. V 2)31–sowie auf die EingangsMartial widmet

partie (Epigramme 1– 8), diebesonders reich anpanegyrischen unddemKaisergewidmeten Gedichten ist. Beginnend mitV 9 sindElemente eingebracht, diederZusammenstellung einen abwechslungsreicheren Fortgang verleihen. Vonbesonderem Interesse ist V 15, wiederum eindemKaiser geltendes Epigramm, dasjedoch überraschenderweise jeglichen Elementes der Widmung oder der Preisung entbehrt: Martial präsentiert hier voller Selbstbewußtsein

29 Diese Interpretation schlug Citroni 1987, 143 vor. 30 Vgl. z.B. X 58; 70; 74; 82. 23. 31 Citroni 1988, 21–

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

149

sein eigenes Dichtertum, indem er unterstreicht, daßer niejemanden verletzt habe mitseinen Gedichten, durch dieviele Personen überhaupt erst ins Licht

derÖffentlichkeit gerückt geworden seien. Mit diesen Feststellungen entgegnet er implizit der gängigen Meinung über die Epigrammdichtung, die als heftiger und bissiger Angriff ad personam32 und als Gebrauchsdichtung ohne jedes literarisches Eigenleben aufgefaßt wurde. Diese bereits höchst

positive Darstellung seiner Dichtung steigert Martial noch, indem er das –in der epigrammatischen Gattung keineswegs selbstverständliche33 –Thema derUnsterblichkeit seiner Gedichte und somit auch der in ihnen gefeierten Personen einführt (victura fama, V. 4). Zudiesen Motiven gesellt sich gegen Ende noch das der Armut: Sicherlich ist die Tätigkeit des Dichters kein einträgliches Metier, vorallem, wenner Epigramme verfaßt, doch bleibt Martial seiner Berufung zueinem beim Publikum beliebten undderzeit bei Hofe anerkannten Sänger undKünder der Realität treu. Diese Themen sind in der Proömiumsserie vorweggenommen, dort freilich in geringerer Auffälligkeit undinnerhalb vonGedichten, diesich nicht direkt andenKaiser, sondern an zwei einflußreiche Freigelassene des Kaiserhofes wenden und um deren Vermittlung ersuchen. DieBitte inEpigramm 5,5f., daßdasBuch in der kaiserlichen Bibliothek neben Catulls Bucheingestellt werden möge, gibt hinter der scheinbaren Bescheidenheit des Kontextes den literarischen Wert und Anspruch eines Werkes zuverstehen, dasseinerseits denRang eines Klassikertextes anstrebt, während das scherzhafte 6. Epigramm mit seinem Wortspiel über die doppelte Bedeutung von libellus (Büchlein und Bitte)34 zwischen denZeilen denWunsch nacheiner Belohnung durchblicken läßt. Doch die thematischen Vorwegnahmen undVerbindungen sind hiermit nicht erschöpft: V 15 ist weniger ineinen hypothetischen ‘Domitianzyklus’35 als vielmehr in eine Gruppe von Epigrammen eingeordnet, die allesamt in

32 Dieses Problem mußunseren Dichter sehr beschäftigt haben, vgl. z.B. I epist.; III 99; VII 12; 72; IX 95b; X 3; 5; 33. 33 Mandenke nurandasbekannte Urteil vonPlinius demJüngeren, epist. III 21,6. 34 Für dasselbe Wortspiel vgl. VIII 82 undXI 1,5. Daß der Dichter sich von den Personen, die er in seinen Versen ehrend berücksichtigte, eine wie auch immer geartete Belohnung erwartete, tritt inV 36 zutage. 35 Barwick 1958, 289 betrachtete dieses Epigramm fürverbunden mitdenanderen Gedichten von Buch V, die Domitian gewidmet sind (1; 2; 3; 19; 65). Er unterteilte diese 3) ohne weiteres von Dichtungen in zwei Gruppen. Während manbei derersten (V 1– einer bemerkenswerten Sequenz reden kann, ist es im Fall von V 15, 19 und 65 schwer, besondere Entsprechungen aufzuweisen. Die Eingrenzung von Gedichten aufderIdentität der Bestimmungsperson erweist sich auch in diesem Fall als nachteilige Einschränkung. So bleiben zumBeispiel die Epigramme für die Freigelassenen 6), obgleich sie eng verbunden mit derDedikation des desHofes ausgeschlossen (V 5– 8 vgl. Merli 1993a, 241– Buches anDomitian sind. Bezüglich derAnordnung vonV 1– grund

244.

150 verschiedener Tonlage

Elena Merli

undHaltung,

entsprechend

demjeweiligen Adressa-

ten, aufdenRuhmdesDichters Bezug nehmen (V 10; 13; 16). In V 10 führt Martial, wennauchinscherzhaftem Ton, dasThema derUnsterblichkeit der Dichtung ein, wobei er implizit seinen Namen mit denen der klassischen Dichter verbindet (Vergil, Homer, Menander, Ovid); in dem an einen reichen, aber vulgären Adressaten gerichteten Epigramm V 13 tritt voll polemischer Kraft das Bewußtsein zutage, daß der Dichter zwar arm, aber doch bereits zuLebzeiten wohlbekannt undauf derganzen Welt gelesen ist (toto legor orbe frequens et dicitur ‘hic est’, / quodque cinis paucis hoc mihi vita 4), und diese außergewöhnliche Popularität wird vom 16. Epidedit, Vv. 3– gramm inErinnerung gerufen, indemaufdiebesondere Beziehung zwischen demDichter undeinem weiteren Leserkreis Nachdruck gelegt wird (lector 3). In diesem amice ... qui legis et tota cantas mea carmina Roma, Vv. 2– letzten Epigramm wird das Thema der Armut dringlicher und zudem direkt

mitdemProblem desliterarischen Schaffens verknüpft (tantum gratis pagina nostra placet, V. 10). Dabei entwickelt sich ausdrücklich der Wunsch nach einem Mäzen und die anachronistische Nostalgie nach einem Modell

12).36 augusteischen Patronats (Vv. 11– Es scheint mir, daßsich Martial mitdieser feinen Verknüpfung vonFeststellungen Domitian gegenüber in erster Linie als ein Autor darstellen will, der vom Publikum geliebt wird und geradezu zur Unsterblichkeit bestimmt ist, würdig also, den Kaiser zu preisen. Der Dichter beschränkt sich nicht darauf, demKaiser sein fünftes Epigrammbuch zu widmen, sondern bietet sich auch als geeigneter Lobsänger für die Zukunft an undversucht, ein privilegiertes Verhältnis zumKaiser herzustellen, das ihmerlaubt, sich seinem literarischen Schaffen in komfortableren Verhältnissen zu widmen. Zugleich bittet er bereits als direktere Gegenleistung um eine Belohnung für seine eigenen Lobgedichte. Dieses Anliegen wird, zumindest vorerst, nicht direkt ausgesprochen, sondern nur suggeriert. Nach der Feststellung, daß er sich mitseinen eigenen Werken nicht bereichert hat (V 13 und 15), beklagt sich derDichter beimLeser undvergleicht diejetzige Lage mitdeneinstigen Verhältnissen, als die Dichter große Freigiebigkeit erfuhren (V 16).37 Die einzigartige Konzentration dieser vier Kompositionen tritt noch klarer zutage, wenn wir unsdes Umstandes besinnen, daß wir bis zu diesem Punkt sehr wenigen Bezugnahmen Martials auf seine eigene Bekanntheit begegnet sind. Er rühmt sich ihrer in III 95,7– 8, in einem polemischen Kon-

57. Auch in Buch VIII undXI bedauert Martial das 36 Vgl. Saller 1983; Hardie 1983, 50– Fehlen eines Mäzens (VIII 55 [56] und73 undXI 3; vgl. auch I 107 undferner VII 29), wobei er zugleich seine eigene Treue zurEpigrammdichtung bekräftigt. 37 Daß die Epigramme 15 und 16 keineswegs zufällig aufeinander folgen, bemerkte Citroni 1968, 287. Vgl. auch Howell 1995, 8.

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

151

text, vordessen Hintergrund derGehalt seiner Worte nur zu einem geringen Grad abgeschwächt erscheint; seine ersten Aussagen zu diesem Thema in nicht-skoptischen Gedichten finden sich in Buch IV (31; 49; außerdem 27, überdie vonDomitian erfahrene Anerkennung) unddann wieder in Buch VI (60 [61]; 64, in stark polemischem Kontext; 82); auffällig ist, daß in all diesenFällen voneiner großen Popularität, aber noch nicht von Unsterblichkeit dieRede ist. Dieses zuletzt genannte Thema, dasvonMartial zumersten Mal eben in V 15 zumAusdruck gebracht wird (wobei es, allerdings in anderer Tonart, bereits inV 10eingeführt worden ist undinV 25 wiederkehrt), wird erst wieder inBuch VII begegnen, demeinzigen, dassich mitBuch V wegen seiner Konzentration von Gedichten über Martials literarisches Schaffen innerhalb eines Abschnittes vergleichen läßt (VII 81; 84; 85; 88; 90; 97 und 99). DieUnsterblichkeit derDichtung wird in VII 84 verkündet, wurde aber bereits in abgeschwächteren Nuancen im Epigramm 44,7f. eingeführt und kehrt implizit auf dem Weg der Erhebung des Dichters in denselben Rang

wieCatull undMarsus amSchluß desBuches wieder.38 Eine Bestätigung fürdiese Interpretation läßt sich ausV 19gewinnen. Es ist das letzte Epigramm aus demAnfangsteil dieses Buches für den Kaiser, aufdenerst wieder in V 65 eingegangen wird. Das Epigramm wird eingeleitet miteiner Aufzählung derGesichtspunkte, unter denen sich die Gegenwart dank der guten Regierung Domitians von der Vergangenheit positiv unterscheidet, umschließlich deneinzigen Nachteil zu erwähnen: quod colit ingratas pauper amicitias (V. 8). Hiermit weist Martial auf die schwierige Lage des Klienten hin, auf sein Verhältnis zu Patronen von grobem Wesen, die seine Ehrerbietung nicht hinreichend entlohnen, undbeschließt das Gedicht mitderBitte anDomitian, mitseiner Gönnerschaft an die Stelle der anderen 18): Patrone zutreten (Vv. 15– quatenus hi nonsunt, esto tu, Caesar, amicus: nulla ducis virtus dulcior esse potest. iamdudum tacito rides, Germanice, naso utile quod nobis do tibi consilium. gemildert durch das scherzhafte Schlußdistichon, doch die Aussage bleibt. Zwar wird in diesem Epigramm das literarische Schaffen nicht erwähnt, doch scheint mir nicht ohne Bedeutung zusein, daßdasdirekte Gesuch erst dann ausdrücklich formuliert

DieUnverfrorenheit dieser Bitte wird teilweise

38 Stolz auf denbisherigen Erfolg ist auch im Epigramm I 1, das vermutlich in einer zweiten Edition hinzukam (Citroni 1970 und 1975), zu spüren. Vgl. auch I 61, wo allerdings dasUnsterblichkeitsthema teilweise von der Priamelform undder starken Prägung durch dieWidmung fürdenGönner Licinianus abgeschwächt ist.

152

Elena Merli

wird, nachdem Martial seine eigene Rolle undsein eigenes Werk ausführlich in günstigstem Licht dargestellt hat. Wenn die Eindrücke, die er bis dahin vermittelt hat, ihre Wirkung auf den Kaiser nicht verfehlt haben, dann sollte dieser ihmnunmehr viel wohler gesonnen sein.39 Jedes der betrachteten Gedichte ist eigenständig undfür sich allein völlig verständlich; daß manauf Verbindungen zwischen ihnen achtet, kann jedoch die Möglichkeit eröffnen, die selbstbewußte und kohärente Einstellung Martials zu seinem Dichterberuf genauer zu erfassen undVermutungen darüber anzustellen, aus welcher Geisteshaltung heraus er zum ersten Mal ein Buch demKaiser widmete. Er stellte sich dar als ein Dichter, der des Hofes würdig warunddemdamaligen Zeitgeist entsprach, dendie Leser schätzten, demes möglich war, mitseinen Versen Unsterblichkeit zu verleihen. Er war sich seines eigenen Wertes bewußt undüberzeugt davon, eine angemessene Belohnung zuverdienen. Der Anfangsteil von Buch V erweist sich somit auf eine Weise gegliedert, die einerseits ungekünstelt, andererseits deutlich erkennbar ist. Auf einen ersten Abschnitt, der einer geradezu obligatorischen höfischen Wid8), folgt eine zweite, bewegtere und mung vorbehalten ist (Epigramme 1– 19), die aber noch nicht ganz abwechslungsreichere Sequenz (Epigramme 9– die π ο ικ ιλ ία erreicht, durch die der anschließende Abschnitt der Sammlung gekennzeichnet ist. V 10, ein scherzhaftes Epigramm von gespielter Bescheidenheit, führt in gehaltenerem Ton das Thema des Hungers der Dichter ein, das sich mit stärker polemisch geprägten Akzenten in den anschließenden Epigrammen fortentwickelt. Diebetreffenden Kompositionen sind in kurzem Abstand voneinander angeordnet, zuerst voneinem Gedichtpaar für Stella (V 12), dann von dem zweiten Epigramm aus der Serie über die subsellia 11– unterbrochen (V 14),40 umschließlich direkt aufeinander zu folgen. V 19, ein Epigramm, in demder Bitte umProtektion durch den Kaiser Ausdruck verliehen wird, erscheint erst, nachdem Martial seine Selbstdarstellung als Dichter mitdenEpigrammen 15und 16 abgeschlossen hat.41 Es ist bezeich-

39 Barwick 1958, 290 hat zutreffend beobachtet, daßdie in V 19 formulierte Bitte diejenige, die in V 15 zwischen denZeilen zulesen war, explizit macht. Bemerkenswert ist dasStreben danach, die an denKaiser mit derBitte um eine mehr oder weniger stark konkretisierte Belohnung gerichteten Epigramme in einem gewissen Abstand von der Anfangsserie einzuordnen, die stärkere Züge reiner Hofdichtung trägt. Neben V 15 und 19 vgl. VIII 24, IX 18 unddas in vorsichtigem Ton gehaltene Epigramm X 34 für Trajan. Ein anderer bevorzugter Platz für solche Epigramme ist derBuchschluß, vgl. 92. VII 99, VIII 82 und, mitleichten Unterschieden, II 91– 40 Es handelt sich umeine Epigrammserie über ein Edikt Domitians, dasdie lex Roscia theatralis wieder in Kraft setzt: V 8; 14; 23; 25; 27; 35; 38; 41. 41 Bezeichnend ist auch, daßdirekt vor V 19 ein Epigramm steht, in demMartial sich als anhänglicher, aber armer Klient (und Dichter!) darstellt.

Epigrammzyklen und‘serielle Lektüre’

153

nend, daß diese Gedichte als Gruppe kurz hintereinander angeordnet sind, innerhalb ein unddesselben klar erkennbaren Abschnitts dieses Buches (9– 19), undzudem sicherlich in einer Beziehung zudemdirekt vorangehenden Einleitungsabschnitt. Überhaupt präsentiert sich dergesamte Anfangsteil von Buch V sorgfältig gegliedert (auffällig ist, daß er nur drei skoptische Gedichte enthält, dieEpigramme 4, 9 und 17), wie es die delikate Situation erforderte, inderdie Karriere desDichters aneinem Wendepunkt stand. Kaum mehr als einen Interpretationsversuch sollen die folgenden Bemerkungen über das Epigramm V 20 darstellen. Gerichtet ist es an den Freund Iulius Martialis, denderDichter auch bei anderen Gelegenheiten über seine tiefsten Wünsche undBestrebungen ins Vertrauen zieht (vgl. I 15 und X 47). Es handelt sich umeinen Text, denihmderÜberdruß an einer vita occupata von den officia des Klientendaseins in die Feder diktiert hat. Martial entwirft hier eingeistreiches vivere sibi, dassich soweit wie möglich vonjener ehrgeizigen und emporkömmlingshaften Haltung desjenigen entfernt, der mit den einflußreichen Familien verkehrt und sich dazu einem komplizierten Verhaltenskodex unterwirft.42 Mages auch vermessen sein, in diesem Gedicht eine Art retractatio der vorsichtigen und schmeichlerischen Haltung zu sehen, die Martial bis zu diesem Moment eingenommen hat, so können wir in ihmjedenfalls ein deutliches Zeichen für eine Abgrenzung zwischen demEinleitungsabschnitt, der eindeutig höfisch geprägt ist, und demübrigen Buch erkennen, indemMartial sich unter Aufgabe des Themas derWidmung andenKaiser (vgl. alsEinzelfall V 65 undeine Andeutung in V 23,3) in völlig anderem Tonfall andieFreunde unddengewöhnlichen Leserwendet.

Es fällt schwer, zum Abschluß allgemeingültige Prinzipien für die Anordnungder Epigramme zugewinnen, wenn mannicht das Fehlen solcher Regeln undfesten Schemata betonen will. Diese Erkenntnis kann zumAusprobieren von Lektüresequenzen ermutigen, die weder durch Starrheit noch durch ausschließliche Geltung gekennzeichnet sind. Vorrang hat hierbei eine serielle Lektüre, die im Vergleich zueinem Ansatz, dereher auf äußerlichen undformalen Kriterien aufbaut –dieaufjeden Fall zuberücksichtigen sind – , besser thematische undinhaltliche Entsprechungen zumVorschein bringt. Zumeinen kann man eine althergebrachte Betrachtungsweise wie z.B. die Zusammenschau der demselben Patron oder demselben Thema gewidmeten Epigramme zumindest teilweise wieder zuEhren kommen lassen, und zum anderen lassen sich Gruppen miteinander verbundener Epigramme auf differenziertere Weise betrachten. Dabei gilt besonderes Augenmerk denGedich42

Garthwaite 1993, 94 weist aufdenvondemLobdesmaximus Caesar im vorhergehendenGedicht verschiedenen Tondieses Epigramms hin.

154

Elena Merli

ten, die so wichtige Themen wie das Selbstverständnis des Dichters und seine Beziehung zu dem Leser betreffen oder mit Schlüsselszenen seiner

Biographie zusammenhängen. Hierbei denke ich beispielsweise an das Thema desRuhmes unddesBuches amEnde vonBuch VII; an saturnalienhafte Motive in Buch XI; an miteinander verwobene Leitthemen in Buch X,43 wiedenÜberdruß amKlientenleben, Keltiberien undBilbilis und, bisherweniger beachtet, eine ganze Reihe vonOrten, die nicht Romsind (vgl. X 12; 30; 51; 58; 92), sowie einige Abschiedsdichtungen an Freunde kurz vor dereigenen Abreise (X 44; 78; 93). Dieses letztgenannte Ereignis mag zwar auf gewisse Zufälle zurückzuführen sein, soll jedoch, in seiner Gesamtheit betrachtet, demMotiv derLoslösung vonderHauptstadt größerenNachdruck verleihen. DieBeiträge vonMario Citroni haben diezentrale Bedeutung, diedaszur Publikation bestimmte Epigrammbuch fürMartial hatte, mustergültig herausgearbeitet. In seinen Gedichtsammlungen werden die Appelle anjeweils verschiedene Publikumsschichten unddievonderrömischen Realität angeregten Themenbereiche auf verschiedene Weise kombiniert undwirken so bei der Entstehung eines bewußt künstlerisch gestalteten Produktes mit. Dazu gehört auch eine Anordnung der Gedichte, die unter Vermeidung abstruser Raffinesse bestimmten Erfordernissen derKommunikation undder Bezugnahme aufeine vielfältige Realität entgegenkommt undihrerseits denCharakter einer keineswegs mechanischen Variation offenbart. DerVerzicht auf die Feststellung vonSchemata undKonstanten bringt nicht notwendigerweise denVerzicht auf eine Analyse der Anordnung mit sich, sondern begünstigt eine Hinwendung zudenTexten in ihrer Abfolge, indem manakzeptiert, daßdie jeweiligen Arten derAnordnung, worunter in unserem besonderen Fall diejenigen zuverstehen sind, die mitdenLeitmotiven eines Buches oder eines Teils davon zusammenhängen, sich frei von vorher übergestülpten Verzerrungen unserer Wahrnehmung darbieten: turpe estdifficiles habere nugas.*

43 Dort hat Barwick 1958, 311f. *

natürlich wieder einen Zyklus über die Rückkehr nach Spanien abgrenzen wollen. Ich danke Ruurd R. Nauta, dereine frühere Version dieses Beitrags gelesen hat, für wertvolle Hinweise.

Epigrammzyklen

und‘serielle Lektüre’

155

Literatur Barwick 1932. K. Barwick, ZurKompositionstechnik undErklärung Martials, Philologus 79. 87, 63– Barwick 1958. K. Barwick, Zyklen bei Martial undin denkleinen Gedichten desCatull, 318. Philologus 102, 284– Beck 1996. J.W. Beck, ‘Lesbia’ und Iuventius’: Zwei libelli im Corpus Catullianum, ‘ Göttingen. Berends 1932. H.Berends, DieAnordnung inMartials Gedichtbüchern I-XII, Diss. Jena. Buchheit 1961. V. Buchheit, Martials Beitrag zum Geburtstag Lucans als Zyklus, 96. Philologus 105, 90– Buchheit 1962. V. Buchheit, Studien zumCorpus Priapeorum, München. Burnikel 1980. W. Burnikel, Untersuchungen zur Struktur des Witzepigramms bei Lukillios undMartial, Wiesbaden. Citroni 1968. M. Citroni, Motivi di polemica letteraria negli epigrammi di Marziale, 301. Dialoghi di archeologia 2, 259– Citroni 1970. M. Citroni, Un proemio di Marziale: I, 3, in: Studia florentina Alexandro 91. Ronconi sexagenario oblata, Rom, 81– Citroni 1975. M. Citroni, M. Valerii Martialis Epigrammaton liber I. Introduzione, testo, apparato critico e commento, Florenz. Citroni 1987. M. Citroni, Marziale e i luoghi della Cispadana, in: Cispadana e letteratura 157. antica, Deputazione di storia patria perle province di Romagna, Bologna, 135– 39. Citroni 1988. M. Citroni, Pubblicazione e dediche dei libri in Marziale, Maia 40, 3– 349. Classen 1985. C.J. Classen, Martial, Gymnasium 92, 329– Cova 1966. P.V. Cova, La critica letteraria di Plinio il Giovane, Brescia. Erb 1981. G. Erb, Zu Komposition undAufbau im ersten Buch Martials, Frankfurt a.

M. / Bern.

Fowler 1989. D.P. Fowler, First Thoughts on Closure: Problems and Prospects, 122. Materiali e discussioni 22, 75– 58. Fowler 1995. D.P. Fowler, Martial andthe Book, Ramus 24, 31– Fraenkel 1948. E. Fraenkel, Carattere della poesia augustea, Maia 1, 245– 264. Froesch 1968. H.H. Froesch, Ovids Epistulae ex Ponto als Gedichtsammlung, Bonn. Fuhrer 1994. T. Fuhrer, The Question of Genre andMetre in Catullus’ Polymetrics, 108. Quaderni urbinati di cultura classica 46, 95– Garthwaite 1993. J. Garthwaite, The Panegyrics of Domitian in Martial Book 9, Ramus

102. 22, 78– Gsell 1894. S. Gsell, Essai surle règne del’empereur Domitien, Paris (repr. Rom 1967). Hardie 1983. A. Hardie, Statius andthe Silvae, Liverpool. 246. Hofmann 1983. W. Hofmann, Martial undDomitian, Philologus 127, 238– Hofmann 1990. W. Hofmann, Motivvariationen bei Martial. Die Mucius-Scaevola- und 49. dieEarinus-Gedichte, Philologus 134, 37– Holzberg 1988. N.Holzberg, Martial, Heidelberg. Howell 1995. P. Howell, Martial: The Epigrams Book V, edited with Introduction, Translation andCommentary, Warminster 1995. Humez 1971. J.M. Humez, The Manners of Epigram: a Study of the Epigram Volumes of Martial, Harington, andJonson, Diss. Yale. Kay 1985. N.M. Kay, Martial Book XI: a commentary, Oxford. Kroll 1924. W. Kroll, Studien zumVerständnis derrömischen Literatur, Stuttgart.

156

Elena Merli

Laurens 1989. P. Laurens, L’abeille dans l’ambre. Célébration del’épigramme del’époque alexandrine à la fin dela Renaissance, Paris. Merli 1993a. E. Merli, Ordinamento degli epigrammi e strategie cortigiane negli esordi dei libri I-XII di Marziale, Maia 45, 229– 256. Merli 1993b. E. Merli, Vetustilla nova nupta: libertà vigilata e volontà epigrammatica in Marziale III 93, Materiali e discussioni 30, 109– 125. Michelfeit 1969. J. Michelfeit, Das augusteische Gedichtbuch, Rheinisches Museum 112,

370. 347–

Pertsch 1911. Berlin.

E. Pertsch, De Valerio

Martiale Graecorum poetarum imitatore, Diss.

Port 1926. W. Port, Die Anordnung in den Gedichtbüchern der augusteischen Zeit, 468. 308 und427– Philologus 81, 280– Ronconi 1971. A. Ronconi, Studi Catulliani, Brescia. Salanitro 1991. M. Salanitro, Il sale romano degli epigrammi di Marziale, Atene e Roma

25. 36, 1– 92. M. Salanitro, Un’espressione della lingua d’uso e la vanità della toga Salanitro 1991– 288. 14, 281– in Marziale, Invigilata lucernis 13– Sailer 1983. R.P. Sailer, Martial on Patronage and Literature, Classical Quarterly 33, 257. 246–

Santirocco 1986. M.S. Santirocco, Unity and design in Horace’s Odes, Chapell Hill / London. Schmidt 1973. E.A. Schmidt, Catulls Anordnung seiner Gedichte, Philologus 117, 215–

242. Seel 1961. O. Seel, Ansatz zueiner Martial-Interpretation, Antike undAbendland 10, 53– 186). 76 (repr. in: G. Pfohl [Ed.], Das Epigramm, Darmstadt 1969, 153– Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic, Cambridge. Weinreich 1928. O. Weinreich, Studien zuMartial, Stuttgart. 351. Willenberg 1973. K. Willenberg, DiePriapeen Martials, Hermes 101, 320–

Putting a price on praise: Martial’s debate with Domitian in Book 5 byJohn Garthwaite

(Dunedin,

NewZealand)

Perhaps themost notable feature of Martial’s books of epigrams is the variety of their contents, both intheir thematic andmetrical range andinthe length of the individual poems. But this is a carefully planned diversity; and most recent studies of the books have emphasized the attention which Martial clearly gave tothe ordering of his collected material, andwhich is especially evident at the beginning (and end) of each volume.1 Nevertheless, overall analysis has been limited for the most part to identifying links between individual poems scattered at intervals through the book, or simply between pairs of juxtaposed epigrams.2 So, in his recent commentary on Book 5, 8, forexample, andbetween 13– 14, Howell notes theconnections between 7– 18.3 In my exploration of this book, however, I will try to 16 and 17– 15– elucidate a farmore intricate andextensive arrangement, covering at least the first 20 epigrams, roughly thefirst quarter of thevolume. In this sequence, Martial, having begun by emphasizing the lofty and barely approachable divinity of theemperor, nonetheless portrays himself, or rather his book, as timidly gaining entry to Domitian’s presence, like a humble suppliant; hethen develops an imaginary audience with the emperor, boldly creating both sides of a debate about the worth of his poetry and countering negative assessments of his literary standing with an assertion of his broad andenduring popularity. In particular, he insists, his panegyrics give not only pleasure but an everlasting fame to their addressees, and are therefore far more worthy of reward from their beneficiaries than is suggested by the conventional estimate of epigram. Yet he represents Domitian as remaining dismissive of the value of the poet’s offerings; the plea for imperial support, it seems, is doomed to fail. But, perhaps most significantly, Martial concludes this sequence by comparing his poetic encomia with the more mundane services performed by a client, and suggesting that both are similarly inspired notbyaltruistic devotion butentirely by a need for material reward. Book 4 hadbegun witha dedication to Domitian, while near the opening of Book 1 Martial hadvoiced thehopethatthe volume woud somehow reach

1 2 3

21; Fowler 1995, 31 ff. 6; Howell 1980, 11 ff; Sullivan 1991, 217– Cf. Kay 1985, 5– Fora more detailed analysis of structure ina single book cf. Erb 1981, andsee Scherf andMerli in this volume. Cf. Barwick 1958, 284 ff. 8. Howell 1995, 7–

158

John Garthwaite

the hands of the emperor (1.4.1). From its outset, however, Book 5 announces a newstrategy; fornotonly does it begin with animperial dedica7) – tion but is actually to be sent to Domitian (Hoc tibi ... mittimus, 5.1.1– though not directly, for Martial also claims in these lines not to know in which of his several palaces the emperor is currently residing. Thus the poet acknowledges his distant and humble relationship with Domitian, their respective status further emphasized by the hymnic form and language of these lines, suggestive of theemperor’s divinity;4 andby simultaneously highlighting the religious andliterary associations of the locations themselves over which Domitian holds sway, Martial notonly further accentuates his godhead but, noless pointedly, underlines hispatronage of thearts. Perhaps theemperor is at his Alban estate, which Martial calls Palladian (Palladiae ... Albae, 5.1.1), an obvious reference to the annual literary contest held there, under Domitian’s patronage, inhonour of Minerva.5 From here, thepoetcontinues, the emperor can look outto the temple of Diana on oneside, andtothesea on the other, though for this to be actually possible, asFriedlaender noted (perhaps with some irony), Domitian must have hadan exceptionally tall tower.6 No doubt a deliberate exaggeration on Martial’s part, but one surely intended to give the emperor an almost Olympian perspective overhisrealm. ButnowMartial wonders if Domitian is notrather in his palace by the sea (at Antium), where the twin goddesses of Fortune learn even greater prophetic knowledge from him (tua veridicae discunt responsa sorores, 5.1.3). His majesty, already divine, is here likened specifically to the power of Apollo whom Martial often names as the source of poetic andprophetic inspiration.7 Infact the reference anticipates the description of Domitian at5.6.18 as ‘lordof thenine sisters’, that is, of theMuses. Perhaps, however, the emperor is at Caieta or Circeii, here personified respectively as Aeneas’nurse’ and ‘the daughter of the sun’(Aeneae nutrix seufilia Solis, ‘5.1.5). The words clearly recall the description in the first 12) of the locations which marked Aeneas’ voyage up lines of Aeneid 7 (1– the Italian coast, and Domitian is no doubt meant to appreciate the link 4), between himself andthe founder of the Roman race. Indeed, in 5.7 (1– Martial will hail himas the father of a newly reborn Rome; moreover, the emperor’s poetic talents will also be compared favourably to Vergil’s in 5.5 8). Finally Martial imagines Domitian in residence at Anxur whose (7– associations also reflect the qualities of the emperor; in this case its l ife‘ by giving waters’ (salutiferis ... aquis, 5.1.6) are matched in the next line

4 5 6 7

For the hymnic elements of 5.1 cf. Howell 1995, 77. Cf. Suetonius, Dom. 4. Friedlaender 1886, vol. I, 385. E.g. 1.70.15; 2.89.3; 7.22 (of Lucan); 9.42 (of Stella); 9.86 (of Silius).

Putting

a price onpraise

159

Domitian’s power as the life-giver andsaviour of the world (rerumfelix tutela salusque). Wherever theemperor maybe, Martial hopes that he will deign at least to accept a copy of thebook; foreven mere acceptance will lead the poet to believe, with what he calls ‘Gallic gullibility’ (Galla credulitate), that Domitian will also read it (5.1.9– 10). In keeping with the nature of this introductory dedication, the following epigram advertizes thewholesome tone of thevolume; this book is written for 2). Its mood is still both matrons andinnocent young boys andgirls (5.2.1– jocular (quintus cumdomino liber iocatur, 5.2.5), but tasteful enough for the emperor to read unblushingly even in the presence of the maiden Minerva (6– 7). As elsewhere, Martial voices the need to moderate the coarseness of his verses (at least those which the emperor might read) in view of Domitian’s censorship of morals;8 and he repeats the hope that Domitian will actually read the work. Thetitle Germanicus at5.2.6 is picked upin the next epigram (5.3.1) in which the newly conquered chieftain Degis is portrayed, on visiting the imperial city, asbeing awe-struck at the sight of his divine ruler, Domitian.9 Forwhile hisbrother (Decebalus) canworship this godonly from afar, Degis enjoys thespecial blessing of a personal viewof hismajesty:

sors meaquamfratris melior, cui tamprope fas est 6) cernere tamlonge quemcolit ille deum. (5.3.5–

Yet again, as in 5.1, Martial emphasizes Domitian’s distant and exalted godhead. For, like the poet himself, Degis’ brother worships a remote and unseen emperor –andeven Degis, though close athand, is pictured asmerely able to view, but apparently not to converse with his god. Thus Martial continues to play with notions of the relative distance between Domitian and hissubjects, andthis theme will reappear in5.5. In between, 5.4 cleverly combines variety andcontinuity. Its subject, Myrtale, usually smells strongly of wine because of hercopious drinking, but to disguise this she consumes laurel leaves, andeven mixes them with her drink. Now, when one sees her flushed face with its prominent veins (in other words, the usual signs of a heavy drinker) one can say rather that Myrtale has been ‘drinking –laurel’ (5.4.6). The joke lies in the fact that laurel leaves were sometimes chewed to arouse poetic or prophetic inspiration;10 Myrtale may look (and smell) like a woman possessed, but still by 7. 8 Cf. 1.4. On the cenorship cf. Jones 1992, 106– 1. 9 Onthe historical background of this epigram cf. Jones 1992, 150– 19. 4; Juvenal, 7.18– 10 Cf. Tibullus, 2.5.63–

160

John Garthwaite

wine rather than by Apollo. The humorous theme interrupts the ostensibly more serious tone of the surrounding epigrams, but exemplifies Martial’s promise in 5.2 to compose a book of wholesome wit for the emperor. And, in toying with the theme of oracular or literary possession, the poem neatly

andplayfully reflects themotifs of the preceding panegyrics, especially those Domitian is portrayed as possessing the inspirational power of both Minerva andApollo. Martial returns totheimperial theme in5.5 which is addressed to Sextus, thecurator of thePalatine library.11 Thepoemalso takes us figuratively even nearer to the imperial presence. For Sextus enjoys a much closer and more intimate aquaintance with the living god than either Degis or Martial. Indeed heknows theincipient cares andinnermost thoughts of hismaster:

of 5.1 in which

ingenio frueris quipropiore dei– namtibi nascentes domini cognoscere curas 4) et secreta ducis pectora nosse licet. (5.5.2–

Behind this emphasis on Sextus’ personal relationship with Domitian there clearly lies thehope that Sextus will notmerely finda place somewhere in the imperial library for Martial’s small books, as the poet requests (sit locus et nostris aliqua tibi parte libellis, 5.5.5), but will also bring them to his master’s attention. Martial implicitly acknowledges that his verses belong to a lowly genre, though in claiming a place beside Pedo, Marsus and Catullus (5.5.6) he nonetheless ranks himself in the forefront of the epigrammatic tradition with poets whose works will be deemed worthy of preservation. Andthis, in turn, leads to an extravagant compliment to the emperor with the assertion that only the Aeneid itself is great enough to be placed beside ‘the divine epic of theCapitoline war’(Capitolini caelestia carmina belli, 5.5.7) – a clever reversal of theexpected arrangement, implying the superiority of the latter work, which is undoubtedly anepic written byDomitian inhisyouth on the siege of the Flavian faction on the Capitol by the Vitellians in A.D. 69.12 Onthe one hand the alleged gapbetween the literary works of Martial and the emperor mirrors the social gulf that separates the two; yet Martial also forges a link here between himself andDomitian. For nowthe emperor is depicted not merely as a patron of the arts, or a source of oracular and literary inspiration, butis himself, like Martial, a practising poet. Therecipient of thefollowing epigram, Parthenius, is likewise hailed as a poet (5.6.2); and, as Domitian’s chamberlain, heenjoys a still closer familiar1. 11 On Sextus cf. Howell 1995, 80– 12 Cf. Friedlaender 1886, vol. I, 388.

Putting

a price onpraise

161

ity than Sextus with his master.13 In fact, it is he who will finally admit the book directly into theemperor’s presence, as it crosses the threshold into the innermost sanctum

of thepalace:

admittas timidam brevemque chartam intra limina sanctioris aulae. (5.6.7– 8)

The volume is no literary heavyweight, but timid andbrief –in fact, a work to be presented at a time of relaxation (5.6.9–10).14 Martial often claims the dinner party or symposium as the ideal milieu for his frivolous verse.15 But in this instance the timing serves a different and surprising purpose, the genial setting being used not so much to suit the spirit of the work as to encourage in theemperor a moodto grant its requests. For this is a suppliant book (5.6.11), begging on behalf of its author –not (he hastens to add) that such a genteel volume will ever make extravagant or unreasonable requests (non est quod metuas preces iniquas, 5.6.12).16 But Martial’s point is that, however humble it may be, compared to the loftier genres, it is nonetheless worthy of suitable recompense. The poem ends with Martial’s confident assertion that Parthenius need not even offer the book to Domitian; for, as ‘lord of the nine sisters’ (dominum novem sororum, 5.6.18), the emperor will spontaneously seek it out. The phrase echoes the theme of 5.1 and, fittingly for a poem which is both panegyrical and mercenary, characterizes the emperor not only as the fountain of poetic inspiration but also as the supreme governor andpatron of the arts. 2. 13 On Parthenius cf. Howell 1995, 81– 14 Cf. 4.8 which anticipates 5.6 in expressing the hope that Martial’s playful poems will be introduced (tunc admitte iocos, 4.8.11) to the imperial presence (by the servant Euphemus) at the suitably relaxed hour of the banquet andthe wine (4.8.7– 10). 10; 2.6.7– 8; 4.82.5– 15 E.g. (besides 4.8) 2.1.9– 6; 5.16.9–10. 16 While acknowledging that libellus wasthe word generally used for a petition, Howell (1995, 83) argues that the elaborate appearance of this particular libellus (5.6.13– 15) signifies that it is not intended as a petition to the emperor. But this view ignores 5.19 in which Martial openly asks Domitian for patronage (esto tu, Caesar, amicus, 5.19.15), given the absence of help from other quarters. Andhe makes it clear that he is not thinking just of moral support but specifically of financial or material assis14). The point of this book’s smart appearance (apart from the fact, of tance (5.19.9– course, that it is presenting itself to the emperor) is surely not that it is above begging, but that it will never make unreasonable requests. The book is the representative (and image) of its author who is notably keen in this context to emphasize his equestrian status (5.13.2; 5.17.2). Thus (like his book) he has an outward respectability, andis really not as lowly as others may consider him to be (cf. 5.17). But, of course, this does not prevent him from complaining about the meanness of patrons andreminding them of their duty to repay his literary services (e.g. 5.16).

162

John Garthwaite

Thefollowing epigram moves fromDomitian’s presidency of literature to the topic of Rome’s physical rebirth under his leadership. Like the fiery renewal of the phoenix from the ashes of its nest, so the city has shaken off its old age to reflect the radiant face of its ruler (5.7.1– 4) –recalling the description of the emperor’s graceful expression in the previous poem (placido ... vultu, 5.6.10). Martial clearly sees a link between Domitian’s literary patronage and his urban renewal, for the two themes will be interwoven again in 5.19 in which Martial asks the emperor to match his munificence as himself.

in public

works with similar generosity toward individuals such

Wecandiscern anequally smooth transition into 5.8 which also honours Domitian’s concern for tradition andrenewal, inthis case his reaffirmation of theLexRoscia allocating 14 rows in the theatre exclusively to the equestrian order.17 Thetone of thepoemis more light-hearted thantheprevious imperial eulogies, andintroduces a lengthy cycle of similarly jocular epigrams on the topic later in the book (5.14; 23; 25; 27; 35; 38; 41) –a series which provides the largest andmost conspicuous element of the imperial theme in Book 5. For all its frivolity, however, 5.8 is noteworthy for Martial’s first use in his published work of the controversial phrase ‘lord and god’(edictum domini deique nostri, 5.8.1) which later came toexemplify thearrogant authoritarianismof Domitian’s rule, even to Martial himself in his subsequent recantation of his imperial panegyrics (10.72.3).18 But, to underscore the sense of continuity in these introductory epigrams of Book 5, it is worth noting that this striking phrase has already been anticipated by the occurrence of its two 3). elements dominus anddeus in consecutive lines of 5.5 (2– 5.9 interrupts the imperial theme (to which Martial will not return explicitly until 5.15), though its comical description of a slightly out-of-sorts Martial being given a fever rather than a cure by the chill hands of Symmachus andhis hundred students is nevertheless an aptcontinuation of thejocular tone of the preceding poem. The next epigram, 5.10, also seems butin fact it carefully lays the groundwork, unrelated to theimperial theme – I believe, for Martial’s imagined dialogue with Domitian in the subsequent poems. This epigram apparently relays a conversation between Martial and the infamous Regulus whom the poet courts strenuously elsewhere (though, it seems, with little success).19 Regulus wonders whywriters rarely gain the recognition they deserve during their lifetime: 17 Onthe theatre edict cf. Suetonius, Dom. 8.2, andRawson 1987, 83 ff. 9. 18 Onthis phrase cf. Jones 1992, 108– 19 Theother poems to (or about) Regulus in Book 5 are 21, 28, 63. For the full list cf. Howell 1995, 86.

Putting

a price onpraise

163

esse quid hoc dicam vivis quodfama negatur et sua quod rarus tempora lector amat? (5.10.1– 2)

The query maybe intended to embrace contemporary poets in general, but Martial takes it as applying to himself in particular, andas implying his own lack of recognition. For, having first replied by noting that even the greatest of poets such as Homer, Menander and, implausibly, Vergil and Ovid, gained fame only posthumously, he ends by declaring that if the prerequisite for glory is death he is in no hurry to achieve it (si post fata venit gloria, non propero, 5.10.12). This apparent concurrence with Regulus is only momentary andinsincere, however, for in 5.13 Martial will completely contradict Regulus’ assumptions, insisting that he already has a celebrity rarely accorded, even posthumously, to other poets. In between, 5.11 and 12, both addressed to Martial’s patron, and fellow poet, Stella, continue the theme of literary accomplishment.20 In the first, Martial compares the brilliantly jewelled rings on Stella’s fingers with the ‘gems’ to be found in Stella’s poetry. Indeed it is the poetry rather than the jewelry, says Martial, that gives lustre to Stella’s hands (5.11.4) –an unctious piece of flattery perhaps, but I think with a detectably ironic undertone. For large, ornate rings were used as an especially ostentatious display of wealth, a fashion derided by satirists including Martial himself.21 Andthe depiction of Stella wearing not merely one, but several ‘sardonyxes, emeralds, diamonds andjaspers on a single finger joint’ (sardonychas, zmaragdos, adamantas, iaspidas uno / versat in articulo, 5.11.1– 2) suggests a flaunting of luxury which is lavish even bycurrent Roman standards. We can compare the foppish adulterer of 5.61 with a ring on each finger, or the character Charinus (11.59) whoactually wears six rings on each finger as an advertisement of hiswealth; or recall Juvenal’s remark in Satire 7 (139– 140) that noteven a Cicero could make a living incourt nowadays unless he could parade a huge ring on his finger as a sign of his affluence. The close and informal relationship that Martial enjoyed with Stella seems to have allowed himsome frankness andpoetic licence with his patron in spite of their vastly different social status.22 So it is quite possible that, while complimenting Stella on his literary ability in 5.11, he is also teasing him about his lavish display of affluence, as he does again in thenext poem. Here he claims that the tricks of entertainers who balance tall objects on their head, or lift seven 20 On Stella cf. White 1975, 267ff. 21 In Martial cf. 2.29.2; 11.37; 11.59. Also Petronius, 79.1; Juvenal, 7.139; cf. also Seneca, Quaest. Nat. 7.31. 3); also 6.21, in which Martial teases Stella about (with Howell 1980, 121– his sexual indiscretions.

22 Cf. 1.7

164

John Garthwaite

or eight boys simultaneously, can not compare with Stella’s ability to carry ten girls on any one of his fingers. Whether the tenth girl is meant to be Minerva or Stella’s mistress, Violentilla, the other nine are clearly the Muses.23 Thejoke lies once more in the comparison between Stella’s poetic talents and the weight of the rings which he carries ostentatiously on his fingers. Incontrast

–andthis is surely thepoint of juxtaposing these epigrams – Martial declares at the outset of 5.13 that he is, and always has been, a poor man,though anequestrian of nosmall prominence andnote: sum,fateor, semperque fui, Callistrate, pauper, sed nonobscurus nec male notus eques. (5.13.1– 2)

hispoems arereadconstantly theworld over andheis pointed out inpublic as their author (a claim repeated almost verbatim from 1.1). He thus hasa fame which fewpoets gain even posthumously: Moreover,

sedtoto legor orbefrequens et dicitur ‘hic est’, quodque cinis paucis hoc mihi vita dedit. (5.13.3– 4) Callistratus, the addressee of theepigram, canboast prodigious wealth, and estates as far flung as Martial’s readership; yet for all his fortune (which the poet rather glibly dismisses as within the abilities of any man[5.13.10]), he can never be what Martial is (sed quodsum, nonpotes esse, 5.13.9), namely a poetoftalent andcelebrity. ButMartial is notcomparing himself here solely with Callistratus; the collocation of poems also suggests an ironic contrast between the luxury in which Stella is able to write his poetry and the alleged poverty inwhich Martial mustpractice his art. Further, as I have mentioned, 5.13 also bluntly corrects the thesis of 5.10 in which Martial hadseemingly agreed with Regulus’ assumption of his lack of success andfame –a polite but insincere agreement as he now firmly makes clear when speaking on his own account. This apparent difference of opinion maywell reflect thefact that in 5.13, aselsewhere, Martial claims his popularity from a largely anonymous and widely dispersed readership (of which Regulus would perhaps be quite dismissive, if not ignorant) rather than from themore exclusive (and traditionally conservative) audience of the urban literary salon.24 Martial haddrawn a similar contrast in 4.49, asserting that, while his epigrams are dismissed by some as mere games andjokes

23 Cf. Howell 1995, 89. 8; 7.88; 8.3; 11.3. 24 Cf. 1.1; 3.95.7–

Putting

a price on praise

165

(4.49.2), these terms are much better suited to the vacuous epics of contemporary literature; the latter may win critical approval but it is his own books, he insists, which are actually read (laudant illa sed ista legunt, 4.49.10). Perhaps, then, in 5.13, Martial is asserting his talent andpopularity in the face of what maybe termed theprevalent andestablished bias of the literary hierarchy, here represented by Regulus. But equally significant for the debate with Domitian in the following epigrams, we see Martial in 5.10 and5.13 engaging in a game of pretence, feigning a deferential agreement with a powerful critic only to assert his ownsincere, andcontrary, opinion in

the sequel. Thenext epigram (5.14) returns to the topic of Domitian’s theatre edict, which nowassumes particular relevance in the light of Martial’s reminder in the previous poem of his ownequestrian rank. In fact it might be said that status, both social andliterary, is one of the primary concerns of the book thus far, and5.14 continues the theme, though here from the social rather

than literary viewpoint.25 Nonetheless, Martial’s mockery of Nanneius’

to usurp equestrian privilege clearly seems to mirror the superiority which his literary status is alleged to give himover Callistratus in 5.13. Having begun the volume by signifying his remoteness from the emperor, Martial has gradually drawn himself closer to the palace until finally he, or at least his book, has been admitted timidly to the imperial presence. Andnow, in 5.15, he boldly creates an audience with Domitian, not only addressing himdirectly buteven fashioning a response from the emperor’s mouth. He reminds Domitian (repeating the points of 5.2.6) that this is his fifth book of jocular verse (quintus nostrorum liber est, Auguste, iocorum, 5.15.1), though he is quick to counter the obvious implications that the label of frivolity entails. For these poems, he emphasizes, are neither malicious nor of merely temporary popularity. Onthe contrary, they have conferred delight anddistinction onmany a reader to whomanundying fame –thepoet’s gift – hasbeen given: attempt

gaudet honorato sedmultus nomine lector, 4) cui victura meomunere fama datur. (5.15.3–

25 In this interaction of poems in Book 5 Martial surely intends a link between the subject of thetheatre edict andhisrequest for imperial patronage. For in reserving the first 14 rows in the theatre exclusively for the equestrians, Domitian has shown his regard for tradition andrestored to the order its former distinction andprivilege. And this is precisely what Martial is pleading on a more personal level in the area of patronage –he asks for therevival of this once customary form of literary support and, in particular, a material recognition from theemperor of Martial’s status andworth as a poet / panegyrist.

166

John Garthwaite

We might note, first, how different is Martial’s estimate of his readership from the ‘few readers’ (rarus ... lector, 5.10.2) who Regulus assumes to have any regard for Martial’s verse. AndMartial’s boast is also a logical sequel to his earlier words to Callistratus, when he claimed a widespread readership and exceptional popularity. For now he adds that he does not merely give pleasure to those he honours in his verses but, thanks to the guarantee of his own literary immortality, confers on them an everlasting fame.

At this moment, however, the emperor himself interrupts, and surprishis assumed question notonly belittles the claims Martial hasjust made for his eulogies, but also quite ignores the fact that he himself is the major recipient of Martial’s panegyrics: ‘But what is theprofit in these poems, even if they do venerate many?’ (quid tamen haec prosunt quamvis venerantia multos?, 5.15.5). The question hints at a scepticism about the value which ingly

Martial claims for his poetic gift, but more obviously pretends complete ignorance of the traditional rules of exchange between patron and client to repay such a service. The emperor does refer, like Martial, to ‘many’ beneficiaries, but of course he himself is the foremost subject of Martial’s eulogies, especially those in this book, and he has just been told that the volume as a whole is dedicated to him. Moreover, by using venerantia, a verb which Martial employs only in reference to the gods or Domitian, he seems unconsciously to admit that the real topic of debate is the imperial panegyrics.26 But, by studiously ignoring this point, his question suggests that he, at least, acknowledges noobligation to reward them. Martial’s reply to the emperor is suitably self-effacing, butjust as obviously insincere as his earlier agreement with Regulus: even if there is no profit, he says, it still pleases himto write his poems (non prosint sane, me tamen ista iuvant, 5.15.6). But he has already hinted in 5.6 (and will make it clear in 5.19) that this is in fact a suppliant book, not composed simply for the love of it, but with the emperor specifically in mind, and in hope of at least small remuneration. In short, Martial highlights the feigned innocence of Domitian’s question with a patently disingenuous reply. The following epigram, I believe, confirms this reading. It is addressed to the ‘kindly reader’(lector amice, 5.16.2), whomwenaturally identify with thereader in theprevious epigram whodelights in the commemoration of his name (5.15.3). And, of course, theepithet amice is ambiguous, denoting not merely anappreciative readership ingeneral, butmore specifically the patron, or amicus, from whom the poet expects a reward in gratitude for his literary

26 Cf. the listings

under veneranda

andvenerantia in Friedlaender 1886, vol. II, 525.

Putting

a price on praise

167

immortalization.27 It is this reader who, by reciting andpopularizing the epigrams all over Rome, haspersuaded Martial to write entertaining verse rather 3). Yet, he continthan the serious material of which he is capable (5.16.1– ues, his decision has been costly; for if he had adopted the law as a profession, he would nowbe wealthy (5.16.4– 8). As it is, his book is merely a dinner guest andpartner in revelry (conviva est comissatorque, 5.16.9), as if it were some humble client orentertaining parasite. Wemight recall that this is exactly the setting in which Martial characterized the admission of this particular book to the emperor’s presence (5.6.7– 11). But while such an occasion maybe conducive to the spirit of the verse, it also belittles its value, andMartial adds that his book therefore finds favour only when it comes free of charge (et tantum gratis pagina nostra placet, 5.16.10). In contrast, poets of old were not content with mere praise, when a handsome slave boy was 12). the least of the gifts from patron to poet (5.16.11– As in the previous poem, Martial imagines a rejoinder from his addressee: ‘Elegantly put’, youreply. ‘It does please us, and we won’t stop praising you’(‘belle,’inquis, ‘dixti: iuvat, et laudabimus usque’, 5.16.13). Thehypothetical speaker craftily echoes Martial’s ownwords, reminding him of his assertion in the previous epigram that the pleasure of the poems (iuvant, 5.15.6) is sufficient reward, and turning Martial’s complaint about theuselessness of mere praise (5.16.11) into a promise of continued approval. So thespeaker ignores Martial’s point just as deliberately as didDomitian in 5.15. But whereas Martial was prudently obliged to maintain the charade with the emperor, he can now bluntly condemn the evasiveness of the speaker –andhence implicitly of Domitian as well: ‘You pretend not to understand? I think you will make a lawyer of me yet’(dissimulas? facies me, puto, causidicum, 5.16.14). In what seems to be a conscious echo of these lines in 5.25 Martial launches a more open attack on rich frauds whose stinginess robs them of literary immortalization. Here, to anyone who will give Chaerestratus the sumneeded for equestrian status, he offers the reward of aneverlasting celebrity andfame inhispages:

quemchartis famaeque damus populisque loquendum? 6) quis Stygios nonvult totus adire lacus? (5.25.5–

But, he concludes, for all his pretence of generosity, the wealthy reader responds notwith money butwith mere praise of thepoet’s words:

27 Onthe patron as amicus cf. White 1978, 80ff.

168

JohnGarthwaite

ofrustra locuples, o dissimulator amici, haec legis et laudas? quae tibifama perit! (5.25.11– 12) Finally, several poems later, Martial states hiscase evenmore pointedly: Laudatus nostro quidam, Faustine, libello dissimulat, quasi nil debeat: imposuit. (5.36)

Here, at last, the poet presents his published encomia as a commercial product, so to speak, andonefor which the unnamed beneficiary is said to owesomeformof payment no differently than in anycontractual agreement. This individual’s dissimulation clearly recalls that of the lector amice of 5.16; but, in particular, his pretended ignorance of any need to reward Martial’s panegyric closely parallels the attitude which the poet attributes to Domitian in

5.15. The poverty which Martial has detailed in the preceding epigrams is also the focus of both 5.17 and 18. In the former, Gellia boasts of her distinguished ancestry, and dismisses the notion of marriage with an equestrian like Martial (noster eques, 5.17.2) asdegrading. But for all her insistence on no-one less than a senator as her proper match, she has, in fact, ended up marrying a minor functionary. Onemight see a similar contrast here to that which Martial set up between himself and Callistratus in 5.13; for both antagonists claim a superior status to the poet, though each is shown to be far inferior.

In5.18 this theme of poverty isjoined once more to those of gift-giving,

and poetry. The setting is the Saturnalia when gifts such as napkins, spoons and exotic fruits are bought and exchanged. But Martial confesses to his (as yet unnamed) addressee that he might be thought stingy or boorish (avarus videar aut inhumanus, 5.18.5) for sending him, instead, only ‘home-bred little books’ (libellos vernulas, 5.18.4) –books, that is, which are not only of the lowliest status but are produced at no cost, like slave children born in the household (vernae) rather than bought at the market. We should note, however, that far from seriously considering himself as inhumanus, Martial will actually apply the epithet instead to crass patrons at 5.22.13. Similarly the reason he gives for sending a book rather than a traditional present is hardly convincing: he claims to hate gifts as a wickedly crafty device (5.18.6), intended to trap their wealthy recipient into reciprocating. Therefore, whenever hegives nothing to a rich friend the poor 10) –a clever but indoubtedly insinmanis, in fact, being generous (5.18.9– cere paradox, coming as it does onthe heels of Martial’s complaint about the patronage

Putting

failure of the recipients material reward.28

a price onpraise

of Martial’s work to show their

169 appreciation with a

Of course, theclaim that this book does noteven rank as a gift is no less

deceptive than its characterization asa mere home-bred slave. But we should remember the season, for this is a book of the Saturnalia when status in general, andthat of slaves inparticular, becomes ambiguous.29 Andin truth, as the poet has just emphasized, far from being a mere nothing, his book actually gives many a reader an invaluable gift –the immortalization of his name (victura meo munere fama datur, 5.15.4). The wealthy addressee of 5.18, Quintianus (whose ownname is, perhaps teasingly, postponed until the last line), is surely meant to appreciate the irony of being given just such a commendation in a context which pretends to be offering less than the most trivial of presents. Andhe will also hopefully grasp the implication of the hint that thepoet is too poor to buy himeven the most inexpensive of traditional

gifts.

Such items are allegedly too costly for Martial, but in the following epigram he uses them, in contrast, to characterize the stinginess of haughty patrons (tumidi ... reges, 5.19.13) whoconsider them an extravagance when sent as a gift to a client –though they arebuta tiny fraction of the Saturnalian presents given to the patron himself (5.19.11– 12). The epigram is addressed to Domitian, andcontinues from 5.15 the pretence of an audience between poet andruler, for at its close Martial is able to see the sardonic smile with which theemperor reacts to Martial’s plea. Hebegins, however, by declaring this reign to be unparalleled for themagnificence of its triumphs andtemples, 6). But he finds a the grandeur of the city andthe fostering of liberty (5.19.1– single, major blemish in this new golden age, namely that the poor man (whom we naturally take to be the poet himself) cultivates unrewarding friendships (colit ingratas pauper amicitias, 5.19.8).30 For who lavishes money on a faithful companion of long standing (quis largitur opes veteri fidoque sodali, 5.19.9), or wins the service of someone whom he has endowed with an equestrian census (5.19.10)? Instead, as we have noted, arrogant patrons consider paltry gifts from their abundant possessions as an unwelcome extravagance.

28 The paradox is repeated at 5.59 in which Martial sends to Stella only a gift of earthenware, notsilver or gold, allegedly to relieve his rich friend of the need to respond with anexpensive present. 6; 29 For Book 5 as a gift of the Saturnalia, andfull of Saturnalian licence, cf. 5.30.5– 5.84. Onthe temporary annulment in the Saturnalia of the distinctions between master andslave cf. Horace, Sat. 2.7 andEvans 1978, 307ff. 30 Cf. sum,fateor, semperque fui ... pauper, 5.13.1.

170

John Garthwaite

So Martial bluntly asks Domitian himself, in the absence of any other support, to take onthe role of patron (quatenus hi non sunt, esto tu, Caesar, amicus, 5.19.15), adding that there can be no finer virtue in a monarch. The sentiments anticipate Juvenal’s declaration (Sat. 7.1ff.) that imperial support is nowthe only hope for the survival of the literary arts though, as Martial acknowledges at the close, this petition to the emperor is lodged specifically on his own behalf rather than for clients (or poets) in general (5.19.18). Juvenal’s words have been deemed sarcastic, implying a despair of anykind of generosity, evenfromtheemperor.31 But there is surely aneven stronger hint of this in Martial’s portrayal of the silent, scornful smile from Domitian in response to his plea (iam dudum tacito rides, Germanice, naso, 5.19.17), recalling the emperor’s feigned unawareness of any obligation to repay the

poet’s offerings.32 Moreover thenextepigram adds a further discordant note, its account of Martial’s feelings about hisownparticular role as a client perhaps surprising not so much for its frank admission of dislike for the services the poet provides as for thecontext in which hechooses to voice it. He is speaking to his oldfriend andnamesake, Julius Martialis, andsays that if each had the means to live the life of their choosing, they would not be found paying respects in the entrance-halls andmansions of thepowerful; norwould they endure the hurly-burly of law courts and forum (that is, in support of patrons) nor follow the funeral processions of the high and mighty (5.20.1– 7). Instead their life would be one of ease andindulgence, rather than being 11). Andhe concludes with the devoted as now to someone else (5.20.8– rather trite Epicurean admonition to seize the day before life slips away (5.20.11– 14). What lifts the poem above the trivial, however, is the fact that Martial chooses it as the postscript to the exploration of his relationship with theemperor. Certainly Martial complains bitterly –and perhaps not unreasonably – elsewhere of the degradation of his life as a client andits lack of profit. To look only as far as 5.22, for example, we find himrecounting his long journey through the dirty, crowded city streets to the Esquiline mansion of a patron, only to be told that the latter is not at home. Will the dutiful client, he wonders, always cultivate such illmannered friends? (semper inhumanos colet officiosus amicos?, 5.22.13) But this is also precisely the point that he has been making in this book about his poetic eulogies –they confer on their beneficiaries a considerable distinction, but, like the client’s more menial 8. Cf. also Ferguson 1987, 231. 31 Helmbold / O’Neil 1959, 100– 32 Howell 1995, 99 acknowledges that »the nose wastheorgan of criticism«, but rejects anyimputation of irony or sarcasm inMartial’s depiction of theemperor.

Putting

a price onpraise

171

services, are similarly ignored and unrequited. Even their most frequent recipient, and the most powerful of all patrons, the emperor himself, is presented as both sceptical of their worth and loathe to reward them. The most recent comprehensive study of Martial (bySullivan), andHowell’s new commentary onthese very epigrams, continue toportray the imperial panegyrics as sincere, orcertainly, atthe least, unreserved andunambiguous expressions of support.33 But a more critical reading of these poems in Book 5 shows, I believe, a tone of disaffection, if notsarcasm, beneath their apparent courteousness andhumility. In essence they are really no more heartfelt and altruistic than the more mundane duties traditionally performed by the client for his patron. The motivation in both cases, it is implied, is materialism rather than spontaneous goodwill. Granted, these eulogies are exceptional services provided by a uniquely qualified client-poet, butare therefore even more deserving of reward. Without it, they become just another unpleasant reminder of theselfishness of therecipient andthehumiliation of thedonor.

Bibliography Barwick 1958. K. Barwick, Zyklen bei Martial undin denkleinen Gedichten des Catull, 318. Philologus 102, 284– Erb 1981. G. Erb, Zu Komposition undAufbau im ersten Buch Martials, Frankfurt am

Main. Evans 1978. H.B. Evans, Horace, Satires 2.7: Saturnalia andSatire, Classical Journal 73,

312. 307–

Ferguson 1987. J. Ferguson, Juvenal: The Satires, NewYork. 58. Fowler 1995. D. Fowler, Martial andthe Book, Ramus 24, 31– Friedlaender 1886. L. Friedlaender, M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri, 2 vols, Leipzig (repr. Amsterdam 1961). Helmbold / O’Neil 1959. W.C. Helmbold / E.N. O’Neil, The Form and Purpose of Juvenal’s Seventh Satire, Classical Philology 54, 100– 108. Howell 1980. P. Howell, A Commentary on Book One of the Epigrams of Martial, London. Howell 1995. P. Howell, Martial: The Epigrams Book V, Warminster. Jones 1992. B.W. Jones, The Emperor Domitian, London. Kay 1985. N.M. Kay, Martial Book XI: A Commentary, London. Rawson 1987. E. Rawson, Discrimina Ordinum: the Lex Julia Theatralis, Papers of the 114. British School at Rome 55, 83– Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: The Unexpected Classic, Cambridge.

5. 33 Cf. Sullivan 1991, 76 and 139ff.; Howell 1995, 3–

172

John Garthwaite

White 1975. P. White, The Friends of Martial, Statius, and Pliny, and the Dispersal of 300. Patronage, Harvard Studies in Classical Philology 79, 265– White 1978. P. White, Amicitia andthe Profession of Poetry in Early Imperial Rome, Journal of Roman Studies 68, 74– 92.

Martial’s Return to Spain by Peter Howell (London)

In theyear 98, or soon after, Martial left Rome, where hehadlived for thirtyfour years (10.103.7), andreturned to hisbirthplace in Spain. Nowadays we are familiar with the idea of a man‘retiring’at the age of around sixty, and moving tothecountryside, butit wasnotatall common in the ancient world. Why then didMartial do it?

Martial’s special fondness for his homeland is made clear in his poetry. In the book which he proudly labelled his ‘Liber Primus’ he placed at its centre the second longest of all his epigrams (49, of 42 lines), in which he addressed his distinguished fellow-Spaniard Licinianus, who was returning to Spain. Although Licinianus seems from line 22 to have come from Laietania (the area around the modern Barcelona), he assumes that he will visit Bilbilis, where Martial wasborn, andhegives an enticing description of it. Set high on a hill, with views towards lofty mountains, of which the highest was the snow-covered Moncayo (2315 m.), it hadorchards of fruittrees in the valleys below, anda choice of either warm springs or the cold river Jalon to swim in. Further up the river were woods where you could hunt, and, further still, you could temper the summer heat by taking refuge under the trees in the Tagonius valley, and slaking your thirst at the cold

springs.

Martial also gives a picture of Licinianus’s life when he is back home in Laietania. Hewill be free from the anxieties of Rome: he will not have to concern himself with magistrates orthose wealthy enough to wear purple. In fact, no-one will even be wearing a toga. No clients will come to greet him early intheday, orpester himfor legal advice, andhecansleep all morning – at anyrate, whenhedoes notgoouthunting deer or boar, or coursing hares. Hecanenjoy a blazing wood-fire, surrounded by his home-born slaves, and if hewants to hecaneven invite hishuntsman to dinner. Thepoemends:

nonimpudenter vita quod relicum estpetit, 42) cumfama quod satis est habet. (1.49.41–

Thetheme of l iving life tothe full’ was a favourite one of Martial’s (see my ‘ However, at 5.20, in a book published in 89 or 90, Martial note on 1.15.4). hadgiven a very different definition of thevera vita (line 4): addressing Iulius Martialis, one of his closest friends, whom he must have known virtually fromthe time of his arrival in Rome, he hadonce again specified a freedom from thedemands of social andlegal duties, buttheideal life here is definitely

174

Peter Howell

an urban one, involving strolling, exercise, bathing, story-telling, and literature –all of this, importantly, inthecompany of Iulius. What was it that made Martial change his mind, within ten years or so? Anyone whohas visited Bilbilis knows that it is a most attractive andunusual place. The Roman town stood on the broad saddle between the two summits of a rocky hill, below which the river Jalon flows in its craggy gorge, beneath strikingly coloured cliffs. The town faced southwards, and its principal temple stood outona projecting ridge. West of this, the theatre was built into a natural valley. Martial’s praise of thelocal supplies of game andfruit shows howmuchheappreciated them. Themineral wealth of theregion, whose iron deposits supplied the forges of Bilbilis, wasa further advantage.1 Martial tells us, before his return, that he still has a few friends there, 10). He mayeven have hadat least two despite his long absence (10.104.8– relatives still there, both literary men, if 12.44 was written in Spain. In this poem he praises Unicus, cognato iunctum mihi sanguine nomen (line 1), for restricting himself to the writing of love-elegy, so as not to rival his brother’s poetic success (for the theme, cf. 11.10). When he did return, Martial enjoyed the help of benefactors. Money for thejourney was provided, as a thank-offering for his friendship andfor an adulatory poem (10.20), by the younger Pliny (Ep. 3.21). A woman called Marcella provided him with a house anda ‘little kingdom’, where he hadhis own grove of trees, springs, vines, rose-beds, andvegetable garden, together with a fish-pond anddovecote (12.31). This estate must have been in the valley below the town.2 In another poem (12.21), he praises Marcella with what must have seemed to him the highest compliment he could bestow: although born at Bilbilis, she has the attractive qualities of a Roman, so that, if she visited the City, she would be mistaken for a native. Andso shemakes himmiss Rome less:

tudesiderium dominae mihi mitius urbis 10). esse iubes: Romam tumihi solafacis (lines 9– Hisother benefactor wasTerentius Priscus, to whomthe book was dedicated onhis return to Spain from Rome, apparently in December 101. Although he 1

2

231); On Bilbilis, see Martin Bueno 1975. The temple was probably Augustan (230– the theatre 1stcentury AD(239); andthebaths early 1stcentury AD(244). On Martial 6. andSpain, see also Dolç 1953; Trillmich 1993, 33 and63– Sullivan (1991, 183 n. 74) notes that M. deCos andF. Eyaralar, authors of Glorias de Calatayud (1845), located Martial’s villa at a place called Torre de Anchis, at the village of Huérmeda, SE of Bilbilis. Presumably their ‘evidence’ was CIL II 3022, which refers to a Philomusus, a name found at Mart. 11.6 andelsewhere (Martin Bueno 1975, 71). This is absurd.

Martial’s Return

to Spain

175

hadbeen absent whenMartial himself returned, it would appear to be implied by 12.3 that he had in some way been responsible for Martial’s present circumstances, forMartial, after calling himhis M aecenas’, tells him: ‘

tudas ingenuae iusmihipigritiae (line 6). Pigritia was hardly a word that Martial would have applied to his life at Rome.3 On the other hand, the last sentence of the poem (assuming that editors are correct to print poems ‘4’and‘6.7– 12’as one poem [‘3’]) indicates that hisgenerosity extended back into thereign of Domitian:

... sed tusubprincipe duro temporibusque malis ausus es esse bonus. is not such a shadowy figure as Marcella. He may be the manto whom Plutarch dedicates his work De Oraculorum Defectu (Mor. 409ff.). Otherwise our knowledge of him comes from Martial. At 8.45 he is greeted on his return from Sicily, which prompted C.P. Jones to suggest that he was a minor senator who held some official post there (possibly as high as proconsul or legate).4 How many of Martial’s other uses of the common cognomen Priscus’ (leaving out of consideration the gladiator of Spect. 31 ‘ of 7.79.3) refer to Terentius is not certain, though at 1.112.2; andtheconsul 2.41.10; and9.10 heis presumably fictitious. At6.18 and10.3 hecould well be Terentius, as at 9.77, which praises a rather Plutarchian-sounding work ‘quod optimum sit convivium’. The Priscus addressed at 8.12 could be he, as also the manat 7.46 who keeps Martial waiting for a gift while he tries to compose a suitable poemto accompany it. In Book 12, the prose preface asks Terentius Priscus to give a candid criticism of thepoems inthebook. Thefirst poemsuggests that he could read the book while out hunting. Poem 14 urges him to take care when out hunting. In viewof theother references tohunting inSpain, onemight expect this poemto be set there too, butthereference toTuscan boars (cf. 7.27; Juv. 10 suggests otherwise. The occasion of poem 62 is appar1.22) in lines 9– ently Priscus’s first celebration of the Saturnalia after his return to Spain ‘in thesixth winter’(i.e. after five years’absence). Martial canthink of nohigher praise for his lavish festivities than that their display (pompa) resembles an Ausonium ... macellum –surely rather a curious form of praise amid the Priscus

3 4

5: »The placement ofpigritiae as the final wordof theepigram leaves Saller 1983, 254– nodoubt that Martial considered thegift of leisure to be of paramount importance.« Jones 1971, 60.

176

Peter Howell

boasted plenty of Celtiberia.5 The last poem addressed to a Priscus is 12.92: thejoke it contains is so harmless that there is no reason to doubt that this is Terentius.6 Martial hadnot been entirely dependent onothers for the financing of his homecoming. From 10.92 it appears that hehadsoldhis Nomentan farm to a mancalled Marrius: hisaddress tohimasquietae cultor etcomes vitae (line 1) suggests that he was a sympathetic friend.7 He asks him to continue to observe thereligious rites which hehimself usedto observe ontheestate. It was suggested by Schmoock that the reason whythe epitaph for Erotion occurs in this book (10.61) is that she was buried on the estate: the epitaph similarly asks the future owner to make her annual offerings.8 Although there is no reference to the sale of theparva domus in the City, which he had acquired (by what means we do not know) by 94 (9.18.2; 97.8), that too will no doubt have assisted. Thefullest expression of Martial’s happiness onhis return is to be found in the comparatively long poem 12.18 (26 lines). This is addressed to one Juvenalis. This is presumably the same man addressed twice in Book 7, published in about 92. From the first poem (24) we learn that his friendship with Martial (hyperbolically compared with famous examples from Greek mythology) is threatened by a slanderer, while the second (91, in which Juvenalis is given therather neutral adjective facundus) accompanies a gift of Saturnalian nuts from Martial’s estate.9 It is generally agreed that the man addressed is the satirist. Hemust have been a good deal younger than Martial, forthere is noreason to suppose that anyof hissurviving writings dates from 120. It is abundantly clear that Juvenal wasclosely familiar before about 110– with Martial’s epigrams, from which hefrequently borrows.10 Martial starts 12.18 by imagining Juvenal’s life inRome. Heguesses that hemaybe wandering anxiously inthenoisy Subura (referred to at 12.2.9–10 as the site of Arruntius Stella’s grand mansion), or wearily climbing the Aventine or Caelian hills, dressed in the sweaty toga, the required dress for performing the salutatio, which is, of course, what Juvenal is doing. By contrast, Martial hasreturned to hisbirthplace andbecome a rusticus (line 8).

1 rightly argues that the idea that Martial refers to two Shackleton Bailey 1993, 320– Prisci, father andson, is based ona misunderstanding. 6 Friedlaender thought that the final question wasintended to cast doubt on the bravery of themanaddressed, butBowie rightly disagrees. 7 John Jenkins explains the words quietae cultor et comes vitae as equivalent to vitam quietam qui mecum coluit. 3. 8 Schmoock 1911, 22– 9 Shackleton Bailey (1993, 151 n. a) says that the word facundus »can cover literary performance generally«. 10 Colton 1991. 5

Martial’s Return to Spain

177

Since this word represents the opposite of urbanus, it is technically correct, but it also carries overtones of humorous self-disparagement. The comic reversal which it connotes is continued in Martial’s description of his own activity, with a characteristic paradox, inthewords pigri colimus labore dulci (line 10) –a kind of double oxymoron, since ‘cultivation’ is contradictory with ‘idleness’, and ‘hard work’ is not usually considered ‘pleasant’. In addition, the word piger recalls the phrase ingenuae ... pigritiae of 12.3.6 (see above). The places which he cultivates are specified with what he calls 12). Boterdus is easy to Celtiberis ... nomina crassiora terris (lines 11– recognise as such, but Platea is not, as it could be a Greek name. Like 6 –see above), he can sleep as long as he likes, even Licinianus (1.49.35– beyond the third hour (8.00 or 9.00 a.m.), making up for all the sleep he lost atRome over thirty years. Onerecalls 10.74, where he says that the reward hewants for his writings more than anyother is sleep. Again as in the Licinianus poem, he mentions that the toga is unknown, andwhenyouget upyoucan puton whatever garment the slave happens to find on the chair (and the chair is described as rupta [line 18], to show that you do not need to worry about whether the furniture is in good repair). Another point of similarity is the blazing fire that awaits you when you rise, fed with logs from the nearby wood (no need to transport them from a distance). The fire is piled upwith cooking-pots by the vilica, usually taken to be the bailiff’s wife. So far, so conventional: all of this is the stock τό π ο ςof the delights of country life. Compare Horace’s second Epode, where we find the avoidance of the potentiorum limina, the same phrase that Martial used in line 4; the pleasant variety of rustic tasks (hinted at in Martial’s line 10); the delights of sleeping gently by the babbling brook; the joys of hunting; the pudica mulier (i.e. the vilica), whose tasks include piling up the fire with wood and preparing dapes inemptas. It turns outthat all of this (and more) is being said bythefaenerator Alfius, whohasconceived thesudden whimof calling in all his loans and going off to buy a country estate, only to change his mind almost at once. In the more serious praise of country life at Verg. Georg. 474, oneagain finds theelements of avoidance of themorning salutatio 2.458– (461– 2), andthepleasures of alfresco sleep (470).11 Theending of Martial’s poem is less conventional, although not without 23 areclear enough: difficulties of interpretation. Lines 22–

between these two passages, see D. Mankin’s edition of the 4. Horace’s second Epode was the chief model for Epodes (Cambridge, 1995), 63–

11 On the relationship Martial 1.49.

178

Peter Howell

venator sequitur, sedille quemtu secreta cupias habere silva.

Licinianus could invite hishuntsman to dinner if he felt so inclined (1.49.29– 30 –see above), butJuvenal (the unusual monosyllable tuat the endof line 22 is extremely emphatic) would want to go off with Martial’s desirable specimen into a secret wood so as to possess himsexually.12 The meaning of lines 23– 24 hasbeen much discussed: dispensat pueris rogatque longos levis ponere vilicus capillos.

Shackleton Bailey translates: »The smooth-skinned bailiff gives myboys [i.e. slaves] their rations and asks me to let him cut his long hair.« If this is correct, Martial is again provoking Juvenal’s sexual envy: not only does he have an attractive venator, but his vilicus is not the mature slave one would usually expect (andwhose ‘wife’would actas vilica –see above), but a puer capillatus.13 3.58, the longest poem in Martial, praises the Baian villa of his 32 wealthy friend Faustinus, which is a proper working farm.14 Lines 29– read:

exercet hilares facilis hortus urbanos, etpaedagogo noniubente lascivi parere gaudent vilico capillati, et delicatus opere fruitur eunuchus.

The urbani are the slaves from Faustinus’s town house, whoenjoy not just visiting his seaside estate but working in the vegetable garden. The pueri capillati, whoare usually under the orders of a paedagogus, now cheerfully do what the vilicus tells them, and even the pampered eunuch works with a will. Martial has taken Faustinus’s idea a stage further by actually making a puer capillatus his vilicus, though the fact that he thinks he is getting rather old to be a capillatus (despite being still levis) is shown by his request to be allowed to cut off his hair –an event which would have symbolised his

12 For this use of habere see Adams 1982, 187. Bowie suggests that secreta ... silva 8; Carm. parodies the cliché of the poet retiring to the woods (e.g. Hor. Ars 297– 32; Epist. 2.2.77; Tac. Dial. 9.6; 12.1). 1.1.30– 13 Tränkle (1996, 143) cites Columella, Rust. 11.1.3: media ... aetas huic officio est aptissima (i.e. from 35 to 65). 14 For Faustinus, see mynote on 1.25.

Martial’s Return

179

to Spain

reaching adulthood (compare 12.84, and see my note on 5.48).15 Tränkle considers it inconceivable thatMartial should have such a young vilicus, and proposes to take levis asaccusative plural, so that the meaning would be that the bailiff asks Martial to let the beardless ones among the slaves have their hair cut off.16 This seems a most unnatural wayto take the Latin, since the reader is far more likely to take levis asagreeing with vilicus; if Martial really meant whatTränkle says, thenhehashardly made it clear. But in anycase it is scarcely likely that permission would be asked for all the capillati, whether older or younger (but just how many would Martial have had?) to have their hair cut off at once. The remaining epigrams in Book 12 which contain indications that they were written in Spain give only a few clues about Martial’s life there.17 In poem9 hethanks Trajan forsending A. Cornelius Palma Frontonianus out to govern nostros ... Hiberos: after his first consulate in 99 he served as legatus Aug. propraetore of Hispania Citerior. (After an outstanding career he was put to death at the beginning of Hadrian’s reign.) The end of the poem gracefully compliments the emperor. Poem 60 commemorates his first celebration of his birthday (March 1st) in Spain, and rejoices in his new circumstances: no longer is he expected to invite guests to dinner and slavishly attend to their entertainment. Poem 63 starts with a eulogy of Corduba, in Hispania Baetica, praising its olive oil andits naturally coloured wool, butthis turns outto bethe prelude to an attack on someone from there who recites Martial’s poems as if they were his own.18 Poem 65 also contains a reference to Baetic wool (line 5), but the parfumiers of the preceding line areRoman. The final poem in this book (98) welcomes Instantius on his arrival as proconsular governor of Hispania Baetica, in succession to Macer.19 Instantius Rufus had been a friend of Martial since at least c. 92, and is addressed at 7.68; 8.50; 8.73; and 12.95. (He might also be addressed by Martial in one or more of the numerous poems where the very common cognomen Rufus appears on its own.) Nothing else is known about him, unlike Q. Baebius Macer, who waspraetor some time between 90 and 94, curator viae Appiae c. 95, proconsul of Baetica in 100/101, consul 103, and

15 It is taken for granted by most people that pueri capillati would sexual purposes bytheir masters, butthis hardly seems likely.

always

be used for

4. 16 Tränkle 1996, 143– 17 Epigrams set in Spain seem to be 1, 2, 3, 5, 9, 18, 21, 31, 44, 60, 62, 63, 92, and 98. Epigrams set in Rome seem to be 8, 11, 14, 15, 24, 25, 28, 29, 32, 34, 36, 38, 42, 48, 55, 57, 59, 65, 72, 74, 77, and83. The rest have noparticular setting. 104 and 109. 18 For the olive oil andwool of Baetica, see Keay 1988, 98– 19 Onthe name (perhaps Istantius rather than Instantius), see Heraeus 1925, 320.

180

Peter Howell

praefectus Urbi in 117. A friend and correspondent of Pliny, he mayhave come from Comum. Martial praised him at 5.28.5 for his probitas, and at 10.18 heis represented as aneager reader of Martial’s works.20 Whether poem24 is set in Spain is very doubtful. It expresses Martial’s pleasure in the gift of a covinnus from an Aelianus (perhaps the man addressed at 11.40), whois described asfacundus. The Celtic word covinnus signified a two-wheeled chariot drawn by a pair of horses. Ogilvie and Richmond (on Tac. Agr. 35.3) suggest that this type of vehicle had been made fashionable at Rome by Maecenas, since Propertius refers to him driving in an essedum Britannum (2.1.76). Martial says that its greatest advantage is that there is no rector Libyci niger caballi or cursor succinctus going ahead of it, andno mulio (lines 6– 8), so that you say whatever comes into yourheadwithout fear. This suggests a Roman setting.21 Twoother poems inBook 12 which were obviously written in Spain are those which address the book itself. Naturally both are placed near the beginning. In poem2 Martial points outanironic reversal: heusedto sendhis books out from Rome to the populi of the world (see my note on 1.1.2), whereas now the book comes to Rome as a foreigner (peregrinus), from Spain. However, it will notbe received as a hospes, or an advena, because it has so manyfratres there already. It has the right to seek out the Temple of Augustus below the Palatine, with its library, rebuilt by Domitian, which presumably contained Martial’s earlier works (its fratres).22 Alternatively, if it prefers, it canmake for the house of Martial’s distinguished friend Arruntius Stella, consul in 101: he will circulate the poems to the senators and equites, and‘weepa silent tear’fortheabsent poet.23 6 (in the old numbering) by Poem 5 was constructed out of 2 and 6.1– Immisch, but is very puzzling.24 In the first couplet the carmina are said to have been lately on the way to litoreos ... Pyrgos, and are told to go by the Sacra Via now that they are no longer dusty. It is not at all clear why they should have gone to Pyrgi. This town on the coast of Etruria, some 45 km northwest of Rome, hadbeen theprincipal port forCaere (Cerveteri), butwas nowmainly a fishing harbour. There were also villas along thecoast.25 The

7, dismissing the hesitation of PIR2 B 20. In my note on 5.28.5 I 20 Syme 1958, 666– identified the Macer of 10.78, where he is described as about to go to Dalmatia as governor, as the same man, andShackleton Bailey does likewise (1993, 397 n. c). This maynotbe right. 21 Andsoperhaps does theblack slave: Snowden (1970) makes noreference to Spain. 22 M. Torelli in Lexicon Topographicum Urbis Romae. Shackleton Bailey’s note is erroneous.

23 For L. Arruntius Stella, see mynote on 1.7.

24 Immisch 1911, 497ff. 70. Caerols (1995, 103) 61; 69– 106; Cosentino 1995, 60– 25 RE s.v.; Torelli 1982, 96–

Martial’s Return

to Spain

181

usual explanation is that thebook arrived atthis port from Spain, but it would be an odd port to choose. The reference to dust is also peculiar. At 3.5.8 Martial hadimagined hisbook, sent to Rome from Forum Cornelii (Imola) in Cisalpine Gaul, as arriving at the city pulverulentus. Shackleton Bailey’s comment on 12.5.2 is: »In December the road from Pyrgi would not be dusty. But in Spain, in early autumn, when the poems will have begun their

journey, they would find dusty roads between Bilbilis and the coast.«26 But is it likely that they would have remained dusty throughout the long and 6 are rightly joined to these lines, then the breezy voyage from Spain? If 6.1– point of the reference to the Sacra Via must be that the book is going to the imperial residence onthePalatine (the aula), where thearrival of Nerva means that authors neednolonger live infear. But, if Martial didnot return to Spain until after the death of Nerva, andthe first line refers to the book sent from Spain, howcanthetwoparts cohere?27 A few other Spanish references are of little weight. At 12.57.9 Martial uses the Celtiberian word balux, a technical term of metallurgy, but the context is Roman. The cognomina Paternus (53) and Avitus (24.9; 75) are particularly frequent in Spain andother Celtic countries, butPaternus must be fictitious, andAvitus maybe the consular L. Stertinius Avitus (see my note on 1.16).28 At the end of 12.18 Martial told Juvenal that this was how he liked to live, andhowhe liked to die. However, there is evidence in the book that things did not work out so well. Already at 10.103, when hinting at his 12): intention to return to Bilbilis, hehadwarned its municipes (11– excipitis placida reducem si mente, venimus; aspera si geritis corda, redire licet.

The first and most remarkable place in Book 12 where we find Martial expressing his dissatisfaction is the preface. Onemight have thought that its sourtone would have diminished theeffect of thecompliment to Priscus. His principal theme is an apology for his triennis desidia, which must have been themore striking since his previous eleven numbered books hadappeared at almost yearly intervals. He calls his desidia contumacissima, since his loyal thinks that theemperor might have stayed at Pyrgi for a time. The villas there included onethat belonged to Nero’s father Domitius (Suet. Ner. 5.2), but, as Caerols admits, there is noevidence foranysuch stay onthepart of Nerva, orTrajan.

26 Shackleton Bailey 1993, 96– 7 n. a. 27 Shackleton Bailey, whoaccepts Immisch’s theory, late as 100 (1993, Vol. I p. 4). 80. 28 Kajanto 1965, 79–

dates Martial’s return

to Spain as

182

Peter Howell

readers hadthe right to expect better of him. He admits that even among the distractions of the City it would have been inexcusable, but it is even more so inhacprovinciali solitudine (a somewhat ambiguous phrase), where he ought to be working harder athis writing, notjust to excuse his retirement, but also to console himself for it (another ominous hint). His first reason is that he misses hisaudience atRome; he is like a lawyer pleading in alieno foro (and yetheis back home). Whatever pleases people in his books, dictavit auditor. It is interesting that this is theonly place where Martial refers to an auditor, rather than a lector, apart from 9.81, where herefers to both. (7.52.6 is rather different.) It is hard to imagine Martial giving recitals of whole books, but easy to think of him in informal circumstances reciting groups of poems. There was nowmuch less opportunity for that than there hadbeen, andthe audience would have been less sophisticated, andsotheuse of the word may suggest nostalgic regret.29 He misses (and the words desideramus quasi destituti are a powerful expression of loss) the subtle criticism, the inspiring subject-matter, the libraries, theatres and social gatherings, where he could studere (in other words, work onhis poems) without even being aware of it. Heattributes his abandonment of all this to his having been delicatus, which in this context means fussy, fastidious, choosy. His second reason is the municipalium robigo dentium –a remark certainly notcalculated to please the fellow-municipes whom he had addressed at 10.103 (see above). The adjective municipalis is often usedina contemptuous sense (e.g. Juv. 8.238; Tac. Ann. 4.3.4). This phrase must refer to backbiting. The next phrase, iudici loco livor, picks upwhat he hasjust said about the iudiciorum subtilitas of Rome. Hehadno illusions about the severity of criticism there, pointing outthat everyone, young andold, hadthe ‘nose’of a rhinoceros (1.3.5– 6). But nowhe has to contend with mere envy instead. Previously he hadbeen able to dismiss it (4.27; 8.61; 10.33), but now even one or two spiteful people area lot ina small place, andmake it hard to keep an even temper. So Martial rejects with disgust what he used to enjoy doing. It is the imminent arrival of Priscus, whois bound to ask for some newwork, that has caused Martial to force himself to do what he once didfor pleasure, and so he has devoted paucissimi dies to produce an adventoria (literally a dinner-party given to celebrate someone’s arrival). He asks Priscus to give him a candid e.g. appraisal of hiswork (a compliment heoften paysto hisliterary friends – 4.86; 5.80), so as to prevent himfrom sending to Rome non Hispaniensem librum ... sed Hispanum. This distinction is explained by Syme as that

29 See mynote on 1.1.4, where I compare Ovid’s address to his lector in his poems of 8, where Ovid is comexile, e.g. Tr. 3.1.2; 4.10.132. Bowie compares Pont. 4.2.35– plaining of the lack of an audience for him to recite to, and says excitat auditor studium.

Martial’s Return

to Spain

183

between ‘Spanish-Roman’ and ‘native-born’, comparing Vell.Pat. 2.51.3, where Balbus, a Gaditane who lacked citizenship by birth, is called non Hispaniensis natus sed Hispanus.30 Martial had citizenship by birth as a municeps of Bilbilis. It has sometimes been guessed that his parents were of Italian emigrant origin, buthedescribes himself as a real Spaniard withbristly hair andhirsute legs andcheeks (10.65). The question of what exactly Martial produced for Priscus paucissimis diebus has been much discussed. Shackleton Bailey, following Friedlaender, thinks it was »probably the brevis libellus of 12.1.3 and not Book 12 as we have it, which wasprobably anenlarged edition, perhaps compiled even after Martial’s death, and which certainly contains epigrams written earlier than 101, e.g. 5, 8, 11, and 15«.31 Bowie argues against this that Statius tells Arruntius Stella inthe preface to his first book of Silvae that none of the six poems it contains (totalling 792 lines) took more than two days to write, not even Stella’s Epithalamion (poem 2), which is of 277 lines. Citroni points out that the end of Martial’s preface shows that whatever was presented to Priscus wasalso intended to be sent to Rome.32 This was surely more likely to be the whole book, and the fact that it includes so many poems written earlier may suggest that what Martial meant by studere was not just to write newpoems buttoselect oldones andarrange them into a book. The other significant evidence in Book 12 for Martial’s disenchantment with Spain is poem 68. He addresses the matutine cliens, urbis mihi causa relictae. Thewordcliens usually has pejorative overtones.33 Martial’s phrase here is reminiscent of Horace’s mane cliens, applied to MenaatEpist. 1.7.75. Editors explain that what Martial means is that he left Rome because he himself was tired of performing the morning salutatio, but now the situation is reversed. It is true that Martial does not refer to himself in the role of salutatus at Rome, andso the explanation is probably basically correct, and one has to understand by matutine cliens the whole tedious business of the salutatio when looked at from either point of view. All the same, it is worth remembering that at 3.95.11 Martial boasts quot mihi Caesareo facti sunt munere cives, which shows that he did not lack the sort of influence that caused mento becourted. It seems thattheBilbilitan clients actually want Martial to appear on their behalf in court. This was one of the principal services traditionally provided by the greater man for the lesser (hence the use of the word patronus), but these menwere obviously not familiar with Martial’s epigrams, in which he

30 31 32 33

Syme 1979, 37. Shackleton Bailey 1993, 90 n. a. 5; see also Citroni 1988, 6; 30– 31; 39. Citroni 1989, 224– 82. White 1978, 79–

184

Peter Howell

hadseveral times made it clear that he hadno intention of practising forensic oratory –most prominently at 2.90, where the friend urging himto support himself in this way was none other than his distinguished compatriot Quintilian (see mynote on 1.17). Presumably they thought that a man who hadlived at Rome must at least be able to give them good advice. Martial, however, tells them that if they had any sense they would cultivate atria ... ambitiosa (line 2); in other words, people whose egos are boosted by such attention. He ends by threatening that, if he cannot sleep at Bilbilis, he will return to Rome. What a sadcontrast with his words at the endof 12.18, sic iuvat perire! It has often been suggested that Martial might really have gone back, hadhe not died within a couple of years of the publication of Book 12, butwehave noother evidence. Martial’s evident doubts about thewisdom of his decision to leave Rome have helped to support the theories of some scholars who argue that the decision was influenced by another factor which he does not mention. Shackleton Bailey, for example, suggests that »Martial’s long prostration before the departed tyrant left himin anuncomfortable position under the new regime«.34 Even Syme says that Martial »soon found that the changed atmosphere was not altogether exhilarating«.35 This is most unlikely. Nerva hadnotjust been admired for his poetry by Nero (Martial 8.70; 9.26), but, after thesuppression of thePisonian conspiracy, hadbeen given honours (the ornamenta triumphalia andstatues inthe Forum andon the Palatine) equalled only by those given to Tigellinus. Under Domitian he held his second consulship. Later, in order to counterbalance this, stories were put about that hehadbeenbanished by Domitian, andthat his life hadbeen threatened, but these are described by Syme (1958, 3) as »plain fiction« and »a fraudulent invention«. Sullivan (1991, 52) finds it »surprising« that Pliny does not include »adamning remark about his adulation for Domitian« in the letter he wrote on hearing of Martial’s death (3.21). Recall, however, the striking story which Pliny himself tells (Ep. 4.22.4) about the occasion when Fabricius Veiento was reclining on Nerva’s lap, andthe conversation turned to the wickedness of Catullus Messalinus, nowdead, who had shared with Veiento the honour of being one of the most feared toadies of Domitian (they are linked at Juv. 4.113). The emperor asked what the company thought would have happened to Catullus had he lived, and Mauricus replied, »he would be dining with us«.36

34 Shackleton Bailey 1993, Vol. I p. 4. 35 Syme 1958, 89. 5) suggests that Nerva was laying a trap, so as to extinguish the topic, 36 Syme (1958, 4– butthis maytell usmore about Syme’s mindthanabout Nerva’s.

Martial’s Return

to Spain

185

As regards Trajan, one need only cite Syme (1958, 35): »There is no reason to fancy that Trajan was anything other than a firm adherent of the Flavian dynasty.« All that one needed to do was to change one’s tune, and join in the chorus of obloquy against the damnatus, and this Martial had been quite willing to do. If senators like Pliny and Tacitus could (whatever their ownfeelings of guilt) find it no bar to their careers that they hadgone along with the tide of affairs under Domitian (and Tacitus seems to have been particularly favoured by him), how could anyone have held it against an unpolitical eques like Martial –however celebrated as a writer –that he had flattered him? Shackleton Bailey further argues that Martial’s »uncomfortable position ... was not ameliorated when Nerva gave place to the soldierly Trajan«.37 But one might expect that Martial would have been delighted that the manadopted as Nerva’s successor in 97 was a Spaniard, from Italica in Baetica, whohadcommanded a legion in Tarraconensis some years earlier. He associates himself with the emperor at 12.9.1 (Palma regit nostros ... Hiberos).38 Finally, we return to Juvenal. His third satire represents the author as upset by, but approving, the decision of his old friend Umbricius to leave Rome while still in good health, andgo to live in Cumae, on the Campanian coast. The majority of the poem is given over to the speech which Umbricius (who is a native Roman) makes to his friend while his wagon is loaded at the Porta Capena, in which he explains that there is no room for the honest at Rome, where everything is expensive, and immorality of every kind prospers. His detailed account of the discomforts of Rome includes the 8), while his praise difficulty, for anyone other than the rich, of sleeping (232– of the life in the country mentions the fact that in much of Italy no-one wears the toga until they are dead (171– 2). It is inconceivable that Juvenal could have written this satire without having in mind, not just the poem which Martial had addressed to him from Spain, but also the reality of what happened whenMartial didwhatUmbricius recommends.39

37 Shackleton Bailey 1993, Vol. I p. 4. 38 On Martial andTrajan see nowTrillmich 1993, 65– 6. Although he doubts

39

whether

Trajan ever read Martial, he makes an intriguing comparison between Martial’s description of his own hair (10.65.7 Hispanis ego contumax capillis) and the plain hairstyle shown onTrajan’s early coins. It is surprising that the most recent edition of Juvenals’s third satire (S.M. Braund, Juvenal: Satires, Book I, Cambridge 1996) makes nomention of Martial’s retirement.

186

Peter Howell

Bibliography Adams 1982. J.N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary, London.

Bowie 1988. M.R.N. Bowie, Martial Book XII: A Commentary. DPhil thesis. Oxford. Caerols 1995. Jose J. Caerols, Sacra Via, Madrid.

M. Citroni, Pubblicazione e dediche dei libri in Marziale, Maia 40, 3– 39. M. Citroni, Marziale e la letteratura peri Saturnali, ICS 14, 201– 226. Colton 1991. R.E. Colton, Juvenals’s Use of Martial’s Epigrams: A Study of Literary Citroni 1988.

Citroni 1989.

Influence, Amsterdam.

Cosentino 1995. R.M. Cosentino, Cerveteri

e il suoTerritorio,

Rome.

Dolç 1953. M. Dolç, Hispania y Marcial. Barcelona.

L. Friedlaender, M.Valerii Martialis Epigrammaton Libri, Leipzig. 336. W. Heraeus, Zurneueren Martialkritik, RhM74, 314– 517. Immisch 1911. O. Immisch, ZuMartial, Hermes 46, 481– Jenkins 1981. J. Jenkins, A Commentary on Selected Epigrams from Martial Book 10,

Friedlaender 1886. Heraeus 1925.

PhD thesis, Cambridge. Jones 1971. C.P. Jones, Plutarch andRome, Oxford. Kajanto 1965. I. Kajanto, The Latin Cognomina, Helsinki. Keay 1988. S.J. Keay, Roman Spain, London. Martin Bueno 1975. M. Martin Bueno, Bilbilis: Estudio Histórico-Arqueológico, Zaragoza. PIR1. P. de Rohden / H. Dessau (edd.), Prosopographia Imperii Romani (Saec. I. II. III.), 1stedition, Berlin 1897– 98. PIR2. E. Groag / A. Stein et al. (edd.), Prosopographia Imperii Romani (Saec. I. II. III.), 2ndedition, Berlin / Leipzig 1933 – . 257. Saller 1983. R.P. Saller, Martial onPatronage andLiterature, CQ33, 246–

R. Schmoock, DeM. Valerii Martialis

epigrammatis sepulchralibus

et

Shackleton Bailey 1989. D.R. Shackleton Bailey, More Corrections and Explanations

of

Schmoock 1911.

dedicatoriis, Diss. Leipzig.

150. Martial, AJP 110, 131– Shackleton Bailey 1993. D.R. Shackleton Bailey, Martial: Epigrams (Loeb Classical Library),

3 vol., Cambridge / Mass. in Antiquity,

Snowden 1970. F.M. Snowden, Blacks

Cambridge

/ Mass.

Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: The Unexpected Classic, Cambridge.

Syme 1958. R. Syme, Tacitus, Oxford. Syme 1979. Roman Papers I (ed. E. Badian), Oxford. Torelli 1982. M.Torelli, Guide Archeologiche Laterza: Etruria, Bari. 144. Tränkle 1996. H. Tränkle, Exegetisches zuMartial, WS 109, 133– Trillmich 1993. W. Trillmich et al., Hispania Antiqua: Denkmäler derRömerzeit, Mainz. White 1978. P. White, Amicitia andtheProfession of Poetry in Early Imperial Rome, JRS 92. 68, 74–

Martial the Moral Jester: Priapic Motifs and the Restoration of Order in the Epigrams byEugene O’Connor (Buffalo / NewYork) In memory of J.P. Sullivan: teacher, colleague, friend

is concerned with power (Sullivan 1991, 209). Generating his of various social and sexual types –his mockery of old women (e.g., 3.32, 93; 9.37), effeminate homosexuals (e.g., 1.96; 4.52; 9.63), and rival poets (e.g., 1.35; 7.25) –is hisdesire to dominate others. Martial places himself at the center of his epigrams, as Priapus does at the center of his garden, as a normative, controlling figure. This Priapic’model of the satirist ‘ orepigrammatist ascritic is provided byA. Richlin: Martial

criticism

»The persona of the narrator is similar for all the types of Roman sexual humor. Notonly is hemale andRoman, he is on the offensive. Where intent to injure is not present, that is, in writing that is not invective, the persistent stereotypes are clearly those that assert the normalcy and dominance of the male Roman: the prostitute, the wanton woman, the shrill wife, the old woman; the pretty young boy, the pathic homosexual, the cuckold, the old man, the foreignor, the slave (clever or otherwise). All belong to a patriarchal, propertarian society in which marriage is normal and the problems of middle-aged married men receive the greatest attention. The message of even the mildest sexual humor is: look what these others are up to. But much of this humor is not mild, andthe element of threat is correspondingly great.« (Richlin 1992, 65)

to the dominant, controlling male is his penis, its size and effectiveness and, byextension, its power as a symbol of dominance –andin Martial particularly, its ‘normalcy’. The poet alludes to his having a large penis (7.35.3); he describes himself as hirsute, in striking contrast to an effeminate man who depilates himself (10.65), as well as a sexual athlete (11.97). Indeed, Martial shows, as Sullivan argues (1979, 295), »a strong genital orientation, as the many epigrams involving the penis (e.g., 2.51; 6.16; 6.23) andthejokes that center on impotence andoldage (2.45; 3.70, 73, 75) indicate.« Martial takes the active sexual role with women and, it Central

188

Eugene O’Connor

seems preferably, with boys (e.g., 10.98; 12.18, 75). He enjoys being fellated (9.67), but decries the practice in others, since it denotes passivity; indeed, thepoetexpresses a general dislike of oral-genital contact as a kind of ‘perversion’that results inhalitosis andanunclean mouth (e.g., 7.95; 11.30; 12.85). Martial dislikes sexually aggressive women, such as the lesbian Philaenis (7.67, 70), whoviolate his sense of order. He also mocks penises that aretoolarge ortoosmall asgrotesque or ‘ineffective’(e.g., 6.36). In all this, then, we may read the lesson: the ‘normative’ male is dominant, with a penis of a proper size. It may seem odd, therefore, to introduce the ithyphallic god Priapus within this context of ‘normalcy’. Priapus often appears inMartial’s epigrams inhisfamiliar comic guise; buthe is also used by the poet to illustrate order or the need for it. The mentula Priapi recurs as a symbol of thepiquancy of epigram as a genre, its ‘wit and salt’. But even here the mentula is regarded as normative, for without it, epigram ceases tobe itself; it is emasculated, as it were. Priapus is featured in nonsexual situations where something is outof place, where the restoration of order is necessary. This ties in with Martial’s penile concern as well as with his role as anapologist for Domitian’s moral program, most relevantly forus,theemperor’s legislation against castration passed in82 or83. In this paper I will focus on Martial’s epigrams that feature Priapus or include him as a motif, namely, 1.35; 3.58, 68; 6.49, 72, 73; 7.91; 10.92; 11.15, 16, 18, 51, 72; and 14.70, and discuss some related poems. These epigrams represent a time span of thirteen years (85 to 98) and three principates. The number and placement of scabrous poems within the respective books could indeed be determined by the time of publication as well as by Martial’s choice of addressees. For example, fully one-third of Book 7, issued inDecember 92, is satirical or sexual, Martial’s excuse being the license allowed at the Saturnalia. By contrast, Book 8, published in 94 and dedicated to Domitian, avoids obscene material. Book 11, which appeared in December 96, just months after Domitian’s assassination, contains more obscene epigrams thananyother book: a major theme is, once more, Saturnalian license, butit is permitted to rejoice also because the more tolerant Nerva hasassumed the throne (e.g., 11.2). Much has been written about Martial’s allegedly ironic adulation of Domitian (see, for example, K. Scott 1936; W. Hofmann 1983; andnotably J. Garthwaite 1978; 1990), which is certainly relevant to the epigrams to be discussed. However, Martial’s Priapic epigrams have less essentially to do with imperial politics than with his own epigrammatic program overall and hisconcern with himself as a dominant figure who,being ‘normal’andthus a purveyor of traditional values, maycriticize or make fun of others for being deviant. This being so, Martial poses as a moral jester, which is consonant

Martial theMoral Jester

189

with his argument that epigram, even while it is sexually explicit and can arouse the reader (e.g., 11.16), is also serious both as a literary genre andas a wayof pointing outhuman foibles andvices (Szelest 1963). It maydothis through the devices of exaggeration andhyperbole (Holzberg 1988, 65– 73), which are relevant

to thecharacter of Priapus.

The

mentula Priapi, then, not only denotes the salacity necessary to epigram, butalso validates Martial’s role as a moralist: the penis functions as a raised finger of warning aswell as a sexual instrument. But Martial’s moral concerns extend only so far. Intheend, such concerns aretantamount to little

more than hisowninterests.

Prior to discussing theepigrams themselves, I should review the history of Priapus as a literary character at Rome before Martial, although space forbids my going into length here.1 Being an ithyphallic and apotropaic deity who guarded orchards, gardens, and boundaries generally, Priapus could function as a seasoned magister amoris (Tib. 1.4) or as the overseer of a cemetery (Hor. Sat. 1.8). The god’s physical description is risible andhe bungles his task as guardian. Poems in which Priapus appears often indulge in obscenities as well as sexual puns and word plays. This is particularly true of the Corpus Priapeorum (hereinafter CP), thelargest single collection of Priapic poems at Rome. Many of the poems in it pretend to be ex votos affixed to the god’s statue. While theauthorship anddate of the CP are still being debated, most recently, to my knowledge, by W. Kissel (1994),2 I myself hold to the view that the corpus predates Martial, and that Martial knew the collection and borrowed from it.3 K. Willenberg’s study of Martial’s Priapic epigrams (14.70; 6.16, 49, 72, 73; 8.40) reveals that the poet, for the most part, avoids the obscenities of the CP and is more interested in playing on the comic ambiguities of Priapus’status as a guardian (e.g., 6.16: see Willenberg 34). Indeed, it stands to reason that Martial the moral jester 1973, 327– would, by using Priapus more sparingly, want to distance himself from this scabrous collection which, though it circulated anonymously, must have been notorious. I will divide the poems to be discussed broadly into three groups: first, ‘programmatic’ epigrams in which Martial defends his chosen genre and

1 2

Forfull studies see Herter 1932; Buchheit 1962; Parker 1988, andO’Connor 1989. Kissel argues for ananonymous author wholived at the same time as Ovid andwho was an Ovidkenner, based on the putative evidence of Ovidianum illud inepta loci quoted in Seneca Rhetor, Controv. 1.2.22 (cf. CP 3.8: dum timet alterius vulnus

3

For a summary of the arguments for the CP’s authorship and date to 1984, see 36. 142; andto 1992, C. Goldberg 1992, 30– O’Connor 1984, 77–

inepta loci).

Eugene O’Connor

190

states thethemes of epigram; second, asanadjunct tothefirst category, those poems in which Martial stresses his own ‘purity’as opposed to the impurity of others; andlast, those poems that deal with violations of space andthe needfora return to order. Epigram 1.35 is carefully constructed and indeed one of Martial’s most p rogrammatic’poems, in that it provides, along with thepraefatio to Book 1 ‘and 1.4, a captatio ad lectorem. The defensio, described in Sullivan 1991, 57, Richlin 1992, 12– 13, andelsewhere, is a classic literary device. In it 56– the poet dissociates the supposedly scabrous nature of his work from his morals. Thepraefatio to Book 1 is anepistle addressed to the general reader (Citroni 1975, 4): there Martial establishes the proper place and time for the enjoyment of epigram. (This specificity of time andplace will come upoften, as we shall see below.4) Martial defends himself by stating that he writes within a well-worn tradition, following Catullus, Domitius Marsus, Albinovanus Pedo, and Quintus Gaetulicus, whoareallpopular. Epigram being anestablished genre, then, there should be no malicious interpreter (malignus interpres, 1 praef. 7). But in 1.4 Martial describes how he must go before a stern judge, namely, Domitian. Elsewhere he »represents his book of poetry as ‘timid’ 8), as ‘anxious andtrembling’ (6.1.4) at theprospect of coming into (5.6.7– theimperial presence andhands« (Scott 1936, 115). In 1.4 Martial »humbly offers his book of poems to theemperor andin 1.5 imagines the emperor’s disdainful reply that a gift of epigrams is hardly recompense for the 18). emperor’s public gifts of sea-battles inthearena« (Scott 1936, 17– As an epigrammatist, Martial must remain true to his form but also appease Domitian, the de facto dedicatee of the book, who, one year before Book 1’s publication in 86, hadmade himself censor in perpetuity (Citroni 1975, 30). In 1.4 Martial adduces the examples of mime actors (line 5) and imperial triumphs (line 3), where obscenity is allowed (and expected). Domitian as censor (line 7) is able to permit playful jests (lusus) if they do no

harm (innocuos).

Moving on to 1.35, Martial answers the addressee Cornelius’ objection that his poems are not fit school material by invoking the fittingness of

4

Mart. 7.8 is a programmatic epigram that anticipates Domitian’s return from his Suebo-Sarmatian campaign. It mingles thejoy of the emperor’s impending triumph with theoccasion of theSaturnalia, since both allow verbal license. Indeed, as Martial says (lines 9– 10):fas audire iocos levioraque carmina, Caesar, / et tibi, si lusus ipse triumphus amat. The word fas, beyond meaning simply ‘it is allowed,’ carries religious overtones.

Martial theMoral Jester

191

obscenity to epigram.5 To make his case Martial adduces the normative and approved custom of marriage: just as husbands with their wives, Martial’s poems cannot please without a mentula (line 5). The idea of marriage is picked up in lines 6– 7 by a reference to the marriage song (thalassio) –a scurrilous yet recognized part of the ceremony. The reference to the spring rites of the Floralia (line 9) is an allusion to a fertility festival whose purpose is to ward off evil. Therefore, obscenity is useful, even necessary. Fittingly (line 10), a law (lex) is given to playful verse, that it cannot please unless it 5, though describing the salaciousness necessary to titillates. Lines 4– epigram, also pick up on Domitian’s moral legislation outlawing castration.6 This is reenforced by line 14: neccastrare velis meos libellos. To castrate is a foul thing. Therefore, the reference to a gelded Priapus,7 than which nothing is more foul (turpius, line 15), is fitting, on two levels: as a metaphor for epigram andto emphasize castration as a ‘bad’thing. Indeed, the mentula here is a natural appendage andone to be used. With the threat of castration imminent, Cornelius is asked to ‘spare’ Martial’s book (line 13), for to castrate ‘goes against nature’.8 Epigram 3.68 is another ‘programmatic’ poem describing the blatant sexuality of Martial’s work. It is a mock-modest warning to a Roman matron notto gobeyond the female-oriented part of the book, for it is nowentering segregated male quarters described successively as a gymnasium ormale bath (line 4); a drunken revel that will include, presumably, sexual, lascivious talk (lines 5– 6); and the garden and fertility deity Priapus with his exposed genitals, which a virgin dare not look at directly (line 10). But all this is the natural order of things in Martial’s male-oriented world. The point of the epigram is that the matron will violate’ male space by eagerly reading on, nowthat she knows what follows. ‘ In this the poet plays the well-known role of Priapus, whoentices even as hewarns off.9

5

6

7

8 9

This reaction indicates thatMartial’s reputation for sexual anderotic poetry is already well established. Book 1, originally published in 86, wasrevised shortly after its first 7 (ca. 93) (See Sullivan appearance orin a later revision of several books, perhaps 1– 1991, 15 n. 31). 3) states that Domitian outlawed castration because his brother, Dio Cassius (67.2.1– Titus, had had a taste for eunuchs (as Domitian himself had a taste for Earinus). nceps for outlawNonetheless, Martial in 9.5 (6) praises the emperor as a pudicus pri ingthepractice, andin9.7 (8) calls castration a saeva libido. Cf. 1.35.15: Gallo turpius est nihil Priapo, to 11.72.2: collatus cui Gallus est Priapus,

tobediscussed below.

Foranassociation of castration with depravity andadultery, see 6.2. 28, where Priapus states: nimirum apertam convolatis adpoenam, / hoc Cf. CP 51.27– vos et ipsum, quod minamur, invitat. See also CP 66 andRichlin 1992, 11.

192

Eugene O’Connor

Martial mayhave been influenced here by CP 8, a similarly ambiguous warning to matrons who are seasoned readers of Priapic verse and who go ‘straight for’(line 3) a mentula magna, andCP 24, whose first line reads: hic me custodem fecundi vilicus horti (cf. Mart. 3.68.9). CP 8, however, is more truncated, less finely crafted. Martial avoids mentioning the word 8). mentula; rather, he uses periphrasis to get the point across (lines 7– Another, possibly more crucial difference here is that Martial himself plays the Priapic role by exposing himself (line 4: exuimur: nudos parce videre viros). The theme of exposition gradually unfolds: schemate nec dubio (line 7), opposita spectat ... virgo (line 10), culminating with studiosa legis (line 12), which is, given whathasbeen said already, a formof voyeurism. CP 8, by contrast, suggests the crudeness of a graffito.10 Epigram 3.68 is programmatic in this sense, namely, that many of the poems following it deride women (e.g., 3.72, 87, 93); deal with large penises (e.g., 3.73) andcastration (e.g., 3.81); andindulge in primal obscenities. The female reader, now called casta, is addressed once more in 3.86: Martial hadwarned the matron not to read, but she has anyway. However, she watches the mime shows, andMartial’s poems are no dirtier than these (cf. 1 praef.). Therefore, sheis encouraged to readon.Wemayaskwhat this hasto dowith being casta. Is Martial simply being ironic here? Or does it say something vital about Martial’s literary program, i.e., that one can write (or read) erotic poetry without impugning one’s own (or another’s) morals? Epigram 1.4 declares Martial’s jests ‘harmless’ (innocuos) andseparates his life from his work: pagina lasciva est nobis, vita proba (line 8). Martial may remain undefiled because hehimself is free frommoral taint. There were definite societal limits to how lubricious one could be, however. N. M. Kay, speaking of Mart. 11.15, points out: »Legal evidence shows it was a real danger that a writer’s morals could be held to be reflected in his work.« Hecites as examples Cic. In Pis. 70 andApul. Apol. 11 (and cf. Sen. Ep. 114.3 f.). »So the purpose of Martial’s disclaimer is a little more than a literary convention« (Kay 1985, 100). Aptly, in 12.43 Martial criticizes Sabellus, the bellus Sabellus of 12.39, where heis called a resputida for writing exceedingly wanton verse: it is the sort that noteven thegirls of Didymus, a well-known procurer (Friedlaender 1886, 241), would know. They exceed the wanton books of Elephantis and describe the most extreme sexual positions and activities, to be performed

14 argues for the opposite, namely, that CP 8 owes its 10 Buchheit 1962, 112– inspiration to Mart. 3.68, andthat it accomplishes in a few deft strokes what Martial takes muchlonger to achieve.

Martial the Moral Jester

193

whenthe lamp is extinguished. Martial concludes (line 11) that it is not worth it to be so well taught (in anerotic sense).11 Elsewhere in the Epigrams, e.g., at 5.2, Martial, acting as the apologist for Domitian, addresses matrons, virgins, andboys (all elsewhere the objects of sexual satire). If they want to read Martial’s naughty poems, they should turn to thefirst four books. Thefifth is written sothat Domitian mayread it in

thepresence of his tutelary deity, Minerva, without blushing.12 The assassination of Domitian freed Martial to increase the number of obscene poems. Says Sullivan of Book 11, published in December 96: »A major theme is Saturnalian licence andthesexual language it endorses for the epigrammatist« (Sullivan 1991, 42). Epigram 11.6 describes the jocose, bibulous and relaxed atmosphere of the holiday, when Martial’s poetry is appropriate. Amidthe drinks andjokes are sexual pleasures: Martial asks his wine server for basia ... Catulliana (line 14), a possible reference to a volume of Catullus’ poems (Friedlaender 1886, 171) or else a sexual favor, passer (line 16) being a symbolum salacitatis (cf. CP 26.4– 5). It is permitted to rejoice as well because Nerva has succeeded to the imperial throne. In 11.2 Nerva licenses the hilarity of the Saturnalia and in 11.5 Martial praises the emperor’s rectitude, which is such that it recalls Rome’s ancient heroes. Martial’s purpose in these adulatory epigrams is twofold: to appeal for patronage andto ward off the charge of obscenity. By asking Nerva to look graciously on his licentious poems, Martial also recalls that the emperor himself hadwritten erotic verse. Says Kay: »These two introductory topics [the Saturnalia andthe accession of Nerva] canbe seen ascomplementing one another: the freedom andhappiness which is part andparcel of Saturnalian ribaldry mirrors the general euphoria felt at Nerva’s accession« (Kay 1985, 5). Therefore, Domitian’s reign maybe viewed in hindsight by Martial and his audience as having been against the natural order because it inhibited the salaciousness seen as necessary to epigram. 16 areprogrammatic poems that deal with the theme of Epigrams 11.15– the book and, once again, serve in Martial’s defense. In 11.15 Martial explains that he has written books that Cato’s wife and the Sabine women may read without blushing –but this is not one of them. The book, personified (as it was in 1.35) as an uninhibited male, drinks heavily, approaches boys and girls, and refuses to speak in delicate euphemisms; 11 Richlin 1992, 3 ff. discusses the principle of talis oratio, qualis vita in Roman literary 9, which argues that the criticism. She adduces Seneca Rhetor, Controv. 1, intro. 8– youth of Seneca’s day are poor orators because they pursue an effete, sybaritic lifestyle.

4, following the dedication to Domitian, which expressly 12 Cf. 8.1.3– Venus to enter theroyal hall andinvites instead Pallas Minerva.

forbids nuda

Eugene O’Connor

194

instead it refers directly to ‘that from which we are born, the parent of all, which revered Numacalled the mentula’(lines 9– 10). Appropriately, Numa is oneof the ancient heroes recalled in 11.5, honoring Nerva. Therefore, the stress on sanctus Nerva emphasizes the rightness’ of what Martial is doing, though, todistance himself once morefrom ‘ thecontent of hispoetry, he ends with theformulaic apology mores nonhabet hic meos libellus (line 13). Epigram 11.16 warns off the too serious reader (as Priapus warns off thieves), forMartial writes for the urbana toga (line 2). A direct reference to the godPriapus occurs at line 3: nammeaLampsacio lascivit pagina versu. Theserious reader, although having beenwarned off, is yetinvited in to read the book, which will, appropriate to Priapus, make the male reader, even if gravior Curio Fabricioque (line 6), rampantly erect, his penis beating against his clothes. A girl even from rustic Patavium will become uda (i.e., ‘drenched’) in the reading of it. The effect of reading, then, is physical arousal, nearly to the point of climax –but what has this to say about the ‘too serious’ reader? There is certainly more than a hint of irony in Martial’s 10 Lucretia, an treatment of his (or her) bogus respectability, for in lines 9– ancient heroine known for her rectitude, blushes andputs the book down in the presence of Brutus. But once Brutus leaves, she picks it up again (cf.

3.68.11–12).13

Epigram 11.90 comprises an argument between Martial and the addressee, Chrestillus, over the value of ancient poetry. Chrestillus does not care forthe ‘smoothness’of modern verse, butprefers therough measures of Lucilius, Ennius, Accius, andPacuvius. Martial, however, has no wish to pursue anarchaising style. Theepigram ends with theline (8) dispeream ni scis mentula quid sapiat, i.e., ‘May I perish if you don’t know what a mentula tastes like.’ Kay calls the line »ambiguous: one meaning is that Chrestillus is a fellator appropriate in that menwho strongly approve of aspects of old Rome are regularly assumed by M. to be sexually abnormal – their tastes area cover for their morals ... But these words also maintain the theme of the archaising style: M. asks Chrestillus if he wants him to imitate his beloved antique poets andadds: I ll be damned if you don’t know the 53). Kay sees here »the same virile flavour of their verse’« (Kay 1985, ‘ ’ 252– equation between virility (expressed in sexual terms) andancient writing, and effeminacy and modern [e.g., Pers. 1.103 f.]« (ibid.).

...,

13 Kay 1985, 8, describing Lessing’s Erwartung andAufschluß, states: »Similarly, in 11.16 the set-up is made of a series of addresses in the second person to various categories of lector, at line 9 the main verb changes to the third person and another illustration is given which sums up what has gone before by attacking the hypocrisy of women whopretend notto be interested inMartial’s obscene verse.«

Martial

theMoral Jester

195

But I have noted, in 1.35 and elsewhere, the equation between the and the piquancy of epigram, which is further expressed here bytheverb sapere. MaynotMartial be remarking on the witandsalt of his ownwork, which heurges Chrestillus to try? Taking Kay’s suggestion of Chrestillus’sexual perversion, Martial, playing the Priapic role –appropriate here since Priapus canstand as a symbol of epigram –mayinvite Chrestillus figuratively to fellate him. The mentula here then proves attractive both sexually andpoetically. mentula (Priapi)

As a moral jester, however, Martial must retain his moral primacy, i.e., his ‘purity’, even while hecastigates various others’unworthiness. Four Priapic epigrams occur in Book 6, published in 91. Several epigrams in this book applaud Domitian’s moral legislation, including his outlawing of castration and the renewal of the Lex Julia de adulteriis coercendis (6.2, 4, 22, 45, 91). Recent scholarship has noted anelement of irony inMartial’s praise of Domitian here. AsB. W.Jones relates: »At times, Martial’s treatment of Domitian’s innovations ascensor is less than respectful and certainly not eulogistic, an attitude he displays elsewhere ... He is

similarly disrespectful of the behaviour of those who, despite Domitian’s renewal of the lex Julia de adulteriis coercendis, publicly scorned it [e.g., 107). Garthwaite 1978, 63 ff. points to what he sees 6.7]« (Jones 1992, 106– as Martial’s ironic treatment of Domitian’s legislation outlawing castration: 17, and36, theemperor’s favorite, Earinus, lauded inEpigrams 9.11– 13, 16– was himself a eunuch. »Further, the wry picture of the horde of young Ganymedes packed into thepalace [9.36] is a wrycomment on the depiction of Domitian’s concern fortheprotection of males in9.5 and9.7.« 113 dismisses Garthwaite’s and others’ concept of F. Römer 1994, 95– ‘safe criticism’, by which they may satirize the imperial regime without bringing direct censure onthemselves, asoverly subtle, reading elements into thetext that are not there. Moreover, criticism of the regime, Römer argues, would be out of keeping with Martial’s social status –he was not of the senatorial class –as well as with his desire for gain, particularly before so powerful a patron as the emperor. Indeed, he had everything to lose by risking the swift wrath of Domitian who, Pliny implies in Paneg. 3.4, was so alive to anyform of veiled criticism that he might construe even expressions of humanitas and dementia as indirect charges of superbia or crudelitas. Regarding Martial’s extravagant praise of Earinus again, Sullivan observes: »the more likely explanation is that Martial is putting on a show of sympathy to Earinus and implying that it was his talents and beauty which had overcome hisdisabilities: hadhe been born later he would not have suffered that indignity« (Sullivan 1991, 145).

Eugene O’Connor

196

However, we may still detect a strain of irony in Book 6, for despite Domitian’s having made Rome pudica (6.4.5), there are a number of epigrams involving impotence (6.23, 26); large penises andthe desire for them (6.36, 54); cunnilingus (6.614); andthe os impurum (6.50, 66). So the placement of four Priapic epigrams, with their stress on the god’s vengeful (though sometimes ineffective) penis (6.16, 49, 72, 73), seems strangely appropriate within a book that prominently praises the return of chastity to Rome.15 The connection of adultery with the concomitant loss of prestige for the husband, as well as theloss of sexual property, is relevant to thepoems to be discussed here. AsRichlin observes: »Roman adult males must have felt as a class a fear of loss of face dueto theloss of a wife to another man; hence the sexual and monetary punishments and the stress on the wickedness, and jeopardy, of theadulterer. Adultery truly amounted to stealing Priapus’fruit« (Richlin 1992, 218). Punishments enacted by outraged husbands included flogging; castration or a fine (e.g., Mart. 2.60); mutilation by cutting off the nose andears or gouging outthe eyes (Mart. 2.83; 3.85, 92); andoral rape

(Mart. 2.47).

Epigram 6.49 is a Selbstaretalogie by Priapus, who recounts the everlastingness of his material (cypress wood) and issues a sexual threat which plays on the double meaning of ficus, that is, ‘fig’, as a hemorrhoid arising from cypress wood. According to Willenberg, the threat is serious from the god’s view, but comical from that of the reader (Willenberg 1973, 38). Priapus directs his warning against anythief whomaycome to steal 337– his property (line 7); the true violence of the threat, anal penetration, is

14 See Holt Parker 1994 for a perceptive analysis of the suggestive double entendre of ‘silent face’in line 2 –silent because it is engaged inoral sex. 15 Epigram 8.40, a prayer to Priapus to guard a ‘rare grove’, could also be looked on as a wrycomment on Domitian’s legislation against castration, since the phallus of the wooden godis in danger of being consigned to the flames as kindling if he does not perform hisjob as custos. Line 5, et silvam domini focis reserves, may well refer to Domitian’s title of dominus et deus, which theemperor began encouraging in the year 83, following his triumph over the Chatti (see Sullivan 1991, 318). The title appears elsewhere in Martial, often abbreviated as dominus or deus (e.g., 5.5.2, 3; 8.2.6; 8.82.3; 9.28.7, 8; 9.66.3). Indeed, as Willenberg observes about the relevance of line 5 to this epigram andto Book 8 as a whole: »Es ist sicher kein Zufall, daßdieses Gedicht im achten Epigrammbuch steht, dasDomitian gewidmet ist unddas sich, nach der Vorrede zu urteilen, zumgrößten Teil auf ihn bezieht: Cumpars libri et maior et 14]. melior admaiestatem sacri nominis tui alligata sit [8 praef. 13– Daher ist es durchaus möglich, daß mit domini (v. 5) Domitian selbst gemeint ist, der, selbst bei Lebzeiten ‘Gott,’ über andere Götter Macht besitzt undsie in seinen Dienst stellt.« (Willenberg 1973, 349)

Martial

theMoral Jester

197

interpreted by Shackleton Bailey as »‘a fig will grow from the cypress wood, even though you refuse (to be pedicated)’ (licet hoc velis negare: not simply ‘though youwould deny it’)« (Shackleton Bailey 1989, 138). Therefore, we can imagine thegodforcefully raping anunwilling victim, which does, in the end, make good his threat against one described as possessing a ‘rapacious hand’(manu rapaci, line 8) andas malus (line 7). He will not only steal the fruit but‘wound’thebranches. The verb laedere (line 9) can also be used in the sense of ‘to violate (a trust).’ There is a distinct verbal link between this and the following epigram, 6.50, which derides Telesinus, who was poor when he had only puros amicos (line 1); nowthat hekeeps company with obscenos cinaedos (line 3), heenjoys wealth. The addressee, Bithynicus, is told that if he, too, wishes to acquire wealth bybasia pura, they will gain himnil ... vel minimum (line 6) (cf. 6.49. 8, 9: minimos ... racemos). Basia pura in the final line recalls puros amicos in the first. It is clear from other contexts (cf. 3.75.5; 11.61.14) that Martial interprets puri amici as those who refrain from oral

sex.

In 9.63, where Phoebus accepts invitations to dine with cinaedi, Martial charges that a man fed by a mentula cannot be a purus homo (line 2). Epigram 9.67 is more ambiguous, as it involves Martial anda lasciva puella, whom the poet (playing the Priapic role) possesses sexually all night, including pedication and fellatio. The poet asks for this final favor – described disingenuously as improbius quiddam (line 5) –smiling and blushing, andthegirl grants his request. Butshe remains pura. She will not, however, bepura for Aeschylus, the poem’s addressee, if he is willing to accept this girl condicione mala (line 8). Theprecise meaning of this phrase is admittedly somewhat obscure (see Friedlaender 1886, 58): possibly it refers to the evil wayin which Aeschylus will use the girl. But if Aeschylus uses her in the same waythat Martial has, while Martial left her ‘pure’, the mala condicio must refer to Aeschylus’ownevil circumstances. Epigram 14.70 (69) also plays on this same purus / impurus ambiguity. The addressee is invited to eat a pastry in the shape of a Priapus. Such lewd 4 describes cunni made edibles were popular hors d’oeuvres:16 epigram 9.2.3– of flour that were distributed at dinner parties; in Petron. Sat. 60.4 a ‘fine flour’Priapus serves as a fruit tray. Willenberg’s acute study describes this apophoreton as a typically poor and rustic offering. The point lies, Willenberg argues, in the poet’s veiled insult to the recipient who, if he eats 27). He identifies the speaker this, will eat anything (Willenberg 1973, 325– of the poem as Priapus, appropriately, since the guests’ gifts mayspeak for 16 See H. D. Rankin 1965, 362; also O’Connor 1989, 80.

Eugene O’Connor

198

themselves. And the Priapic speaker emphasizes that the consumer of nostrum ... Priapum (line 1)will remain pure. There is a curious echo here of 9.67, where thepuella lasciva will remain pura even after fellating Martial. Therefore, thepoet assumes a Priapic pose and, asPriapus, is the normative, good figure. Others will dirty her, but not he. Likewise in 14.70 Priapus / Martial says: O thers might dirty your mouth, butnotI.’



Thelast group of poems tobeconsidered broadly have todowiththe Priapus in the garden: they relate to Martial’s ideas of power andcontrol over his physical surroundings as well as the proper size of the penis as a symbol of dominance. This being thecase, a penis mayberidiculed whenit is either too large or too small. Priapus appears as a motif in 3.58, addressed to Bassus butfeaturing the country estate of Martial’s friend Faustinus, which is large, prosperous, and self-sufficient. Faustinus is a prime recipient of Book 3 (cf. 3.2, 25), »who will give it his protection in Rome« (Sullivan 1991, 31) (see also 7.80; 10.51, andelsewhere). Bassus’suburban villa, bycontrast, possesses famem mundam (line 45). As Friedlaender 1886, 312 interprets it, it is a trim estate, but offers no nourishment. Bassus buys his food at the city market. Therefore, with no produce, his garden Priapus (line 47), likely a decorative statue of the kind seen in6.49, 72, and73, hasnothing to worry about; hence Priapus need not fear a thief (an allusion to god’s well-known status as an ineffective guardian). But Bassus is described in the same line as securus, for he feeds his vine dresser with ‘urban grain’(line 48) andbrings back to his villa all the food he needs. So this image of urban security and prosperity is a good thing. Indeed, Martial himself prefers the city to the country. Sullivan, though speaking of 4.4, describes the situation in 3.58 aptly: »This is very muchthepoemof a literary urbanite; Martial hadlittle feel forlandscape, flora andfauna in general. To himreal countryside is barbarous« (Sullivan 1991, 49). Analogously, Martial in 10.94.4, which describes his own farm at Nomentum, states in language reminiscent of 3.58.47, necfurem plumbea mala timent. The farm’s garden is also securus, free from excess: no serpent, like that inthegarden of theHesperides, needguard it, noris it thesize of the garden of Alcinous (10.94.1– 2). Priapus reappears as a motif in 10.92 which, according to Sullivan, paints »asentimental picture of his [Martial’s] small Nomentan estate ..., just sold to a congenial neighbour Marrius, from the Latian town of Atina« (Sullivan 1991, 49). This poem is a rather sad valediction to his farm, described as uncultivated’. Martial describes its various areas, each dedicated to a particular‘ rustic deity: the pines and laurels of the Fauns (line 4); the

Martial theMoral Jester

199

crude altars of the Thunderer, i.e., Jove, andSilvanus (line 6); andthe grove of Flora (line 11). In some ways, this is a description of a typical locus amoenus with its d elicate grove’(line 11) and ‘little field’(line 13). ‘ of Book 10 was published in 98. Following the The revised version assassination of Domitian andhis return to Bilbilis, Martial would take up once again his more scabrous themes. Hedefends realistic poetry »vis-à-vis the empty pretentiousness of mythological epic, drama andelegy (10.4, 21, 45, 59, 100)« (Sullivan 1991, 48). While a somewhat wistful poem full of rustic themes, 10.92 also contains scenes of bloodshed andviolence (lines 4, 7, 12, 14) intermingled with the delicate imagery: The altars are ‘painted’ with the blood of lambs andgoats; the numen of the field is to be placated by blood (cruore) or myrrh. Priapus makes a brief appearance as god of groves who runs in hot pursuit of Flora, described, by contrast, as delicate (line 11). 440, where the This incident of Priapus andFlora recalls Ov. Fast. 1.391– braying of an ass thwarts Priapus’ attempt to assault Lotis. Priapus is no longer the decorous garden statue but the randy god who ‘bursts into’ the delicate laurel grove; heis nottheguardian butthetrespasser here. Therefore, while Martial has Marrius acting the role of priest offering sacrifice to the deities of his sacred grove, there is something wry, parodic, andunsettling –essentially something amiss –about this poem. The parodic element is heightened by the epigram’s placement after two others that are comic and mildly grotesque: 10.90 chastises the old woman Ligeia who depilates her vetulum cunnum (line 1) in order to affect the sexual allure of a young girl. Indeed, hercunnus is no cunnus at all, for no mentula can stand rigid before it. Ligeia is urged, therefore, not to ‘pluck the beard of a dead lion’(line 10). Epigram 10.91 derides Almo, impotent and with a taste for eunuchs, whocomplains that his wife, Polla, is childless. (This reference to eunuchs maybe a parting shot at Domitian’s moral legislation.) Epigrams 6.72 and73 form a close thematic link andalso hark back to thetwoearlier Priapea inthesame book, 16 and49. In 6.72 a thief, a native of Cilicia, notorious in antiquity for its piracy (Willenberg 1973, 339) – indeed, he is a manof well-known rapacity (notae nimium rapacitatis, line 1; cf. 6.49.8: manu rapaci) –enters an enormous garden (ingenti ... in horto, line 2), which, however, is empty, except for a marble Priapus. So, in order not to leave empty-handed, the thief steals the Priapus. Here the god is degraded asbeing aninefficient guardian. Heis, essentially, toosmall a penis for too big a garden. But the thief is condemned as well for violating the garden’s security (cf. 3.58) andfor stealing the Priapus. In 6.73 Priapus as speaker describes himself as carved from cypress wood. The poem is quite elegant in form; however, the godundermines his elegant Selbstaretalogie by introducing theprimal obscenity mentula in line 8. Priapus’ vaunt is marked

200

Eugene O’Connor

byseveral superlative andexaggerated touches: Hilarus, the cultivator of the Caeretan field, is called notissimus (line 3). Priapus describes himself as of ‘everlasting cypress wood’andhis phallus as ‘worthy of the hand of Phidias’ 8). Ontheputative strength of his appearance andattributes, Priapus (lines 7– delivers a warning (moneo, line 9) both to honor his godhead and not to trespass onhisland. Willenberg argues that, in light of the ‘helpless’Priapus seen in 6.72, Priapus here must issue a vaunt in order to reestablish his power, andthat his wooden persona, being of ‘undying cypress’, ought not 45). to be consigned to the flames as firewood (Willenberg 1973, 343– Priapus also (line 9) points to the extent of the land he is guarding. But the garden from which the marble Priapus is stolen in 6.72 is likewise ingens. Epigram 11.18 is addressed to Lupus, a friend of the poet (Friedlaender 1886, 416), who is addressed in 5.56; 6.79; 10.40; and 11.88. The longest poem in the book, it describes once more Martial’s estate. In 9.97 Martial spoke with pride of his rus ... dulce sub urbe (line 7). In 11.18, however, the poet complains of its exceedingly small size in a series of strikingly exaggerated images: a cricket’s wingcould cover it, anantcould consume it, a cucumber would have trouble lying straight, andsoon.17 P. Nixon says of this epigram that it is oneof Martial’s »most successful, with its accumulated, agglomerated exaggeration« (Nixon 1963, 190). According to Kay: »The ‘russuburbe’of this piece is hardly likely to betheoneM. himself owned at Nomentum, andwhich he could call ‘dulce’(9.97.7, 10.58.9): he would not want to insult Lupus. As with nearly all skoptic pieces, the setting is imaginary, though it reflects M.’s general attitude to rura: they should be simple andproductive rather than a domus in the country ...« (Kay 1985,

106).

22: though he should stand without his hook Priapus appears in lines 21– andhismentula, there is still not room enough for a ‘halved’ Priapus. Here, then, Martial, by stressing how the objects in his garden push against its confining permeters, shows that they are ‘matter out of place’. The poet, therefore, even if jokingly, inveighs against Lupus, the giver of the plot. The

idea of a ‘halved’ Priapus is as spatially perverse as a ‘gelded Priapus’, referring to the necessary candor of epigram (cf. 1.35.15), would be thematically perverse. A garden without a Priapus (that is, one deprived of hismentula) is nota proper garden.

17 For the ‘tiny field’theme, cf. AP 11.249 (Lucillius), which describes Menophanes’ field, not large enough to bury him when he dies. If Epicurus had known of it, he would have said that everything consists of fields, not atoms. Kay notes other places where Martial similarly expresses ingratitude for presents received: 7.53; 8.33, 71; 10.57; 12.81 (Kay 1985, 105).

Martial the Moral Jester

201

‘Matter outof place’is a feature also of 11.51, as it criticizes the length of Titius’penis, which is ‘as long astheonethegirls of Lampsacus [Priapus’

birthplace] adore’ (line 2). Indeed, the penis is called a columna. As is the halved Priapus of 11.18, Titius is crowded, but within a large space: a huge bathhouse of his own, with no one else in it but Titius. The niggardliness of Martial’s tiny plot contrasts markedly with the opulence of Titius’ surroundings. But with his oversize penis Titius is made to look grotesque,18 his opulent space reduced to the size of Martial’s garden, unable to accommodate a halved Priapus, which in effect is what Titius has become. Indeed, his problem is just the opposite of that of the marble Priapus in the huge garden of 6.72. Epigram 11.72 shares with 11.51 a stress on an extraordinarily large penis: Natta ‘devours’(reading vorat for vocat, Shackleton Bailey 1989, 145) thepipinna of her draucus, compared to whom Priapus (the ithyphallic god par excellence) is a Gallus (cf. 1.35.15). Draucus, a term whose derivation is problematic, refers, according to M. T. Rodriquez, to »vomini dotati di vistoso apparato sessuale« (Rodriquez 1981, 99). Kay emphasizes the draucus’association with strength andsexual prowess, the one implying the other (Kay 1985, 224). Drauci were infibulated to preserve that strength. Pipinna, an affectionate, childlike term denoting a parva mentula (Rodriquez 1981, 99), seems an ironic one to apply to a draucus. But to the sexually voracious Natta perhaps he does appear small. Drauci were clearly regarded as objects of (homosexual) attention: in 1.96 Martial derides a man who affects a macho attitude, but who stares at and smacks his lips over the drauci, specifically their sexual organs, at the public bath. Martial’s penile fascination continues in 11.73, where the boy Lygdus, who was to have had an assignation with the poet, stands him up, thus leaving Martial longa prurigine tentus (line 3), and therefore sexually unsatisfied.

physical grotesqueness by emphasizing the width of Lydia’s culus, stretched possibly by her taste for anal intercourse. Ep. 11.22 criticizes the addressee formasturbating boys, which hastens puberty byarousing them sexually and lengthening their penises, thus making them look weird at the public bath. Ep. 6.36 derides Papylus, whohasa mentula as long as his nose; as a result, every time he has an erection, he can smell it, making him doubly grotesque. Ep. 7.14 describes the death of a young male slave, mourned byhismistress because hismentula had not yet reached a foot anda half inlength, which makes himan‘incompletely formed’Priapus of sorts.

18 Ep. 11.21 also features

202

Eugene O’Connor

Conclusion

In this paper I have demonstrated how Martial uses the god Priapus as a

symbol not only of the necessary wit and salt of epigram but of the poet’s ordered world. To remove epigram’s piquancy is equivalent to emasculating the god. The mentula Priapi is, by extension, the poet’s: with it he establishes himself asa normative, dominating figure whomayattack others’foibles and vices. The poet exposes his penis, metaphorically, forusto admire (3.68); he invites the reader / viewer to approach it, even, if I read 11.90 correctly, to fellate it. As the controlling figure in his epigrams, Martial sees himself as free especially from physical taint, even if he allows himself various sexual activities hedecries in others. I refer once more to Richlin’s Priapic model:

»If the satirist is to represent the norm, he obviously cannot directly represent the obscene as well. The obscene ... was a demarcated area of Roman culture, set aside from other areas andoff limits to certain sorts of people. In addition, things and practices considered obscene were also considered filthy or tainted. How, then, can the satirist so consistently deal with this material? First, his normative figure is also a privileged one; the area of the obscene was off limits to those whowere supposed to be chaste, andthat group didnot include adult males. Second, the practices and areas considered tainted or filthy did not include active male sexuality orthemale genitalia although these could be called obscene ... The set of the obscene, then, includes one group that is obscene but not filthy (male genitalia, active male sexuality) and a much larger group that is both obscene andfilthy (female genitalia, pathic male homosexuality, oral-genital intercourse, scatological material, andsoon).« (Richlin 1992, 66)

so privileged a character, Martial would have felt himself a worthy defender of Domitian’s moral program, withemphasis onthe emperor’s laws against castration andabuse of minors. Scholars have pointed to the irony of Martial’s defense of Domitian; however, castration and the abuse of the young were central to thepoet’s concern for both his ownpenis andothers’. In 1.35.15 he argues: T here is nothing worse than a gelded Priapus,’ andby ‘ Priapus, yougeld methe poet.’ This penile emphasis extension, ‘If yougeld also ties in with Martial’s aversion to the masturbation of young boys: it hastens puberty and increases penile size (11.22), thus making boys no longer attractive to Martial; conversely, it maybe looked upon as a form of Being

203

Martial the Moral Jester

castration.

W. Young,

though speaking

of the Victorians,

makes

a relevant

point:

»The masturbation phobia of theVictorians andof certain earlier religious writers is interpreted by Freudians as a form of castration phobia, andit seems tomethat this particular reductio adcastrationem is notabsurd. Onemaythink of the theme song of Victorian nannies: ‘If youplay with it enough, it’ll fall off.’« (Young 1964, 241)19

In a nonsexual context, Martial’s Priapic epigrams deal with patronage and thepoet’s concern with hisownmeans; in them Martial criticizes his patrons for not giving him enough or else he points to those, like the hypertrophied Titius (11.51), whohave more. Andjust as Martial felt himself in a position to defend Domitian’s regime, so does he think he can, with impunity, disavow theemperor following hisassassination anddamnatio memoriae. All this, of course, smacks of the double standard: Martial freely practices what he condemns in others, including cadging for gifts andmoneygrubbing (e.g., 4.46, 70). And his cajolery of his patrons, imperial and otherwise, is really just a form of manipulation. Martial’s restoration of order, in theend, amounts to little more than the ordering of his own hatreds anddesires.20

Bibliography Buchheit 1962. Vinzenz Buchheit, Studien zumCorpus Priapeorum, Munich. Citroni 1975. Mario Citroni (ed.), M. Valerii Martialis Epigrammaton Liber Primus: Introduzione, testo, apparato critico e commento, Florence. Friedlaender 1886. Ludwig Friedlaender (ed.), M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri, miterklärenden Anmerkungen, Leipzig (repr. Amsterdam 1967). Garthwaite 1978. John Garthwaite, Domitian andtheCourt Poets Martial andStatius, diss. Cornell University.

19 Cf. 9.41 which condemns Ponticus for masturbating because he is ‘wasting his seed’. However, Martial masturbates himself in pederastic contexts, where an attractive boy is either unavailable or uncooperative (e.g., 2.43; 11.58), in order to regain his hegemony. Andsee mydiscussion of 11.73 above. 20 My thanks to Farouk Grewing for his gracious reading of an earlier version of this paper andfor his insightful comments.

204

Eugene O’Connor

Garthwaite 1990. John Garthwaite, Martial, Book 6, andDomitian’s Moral Censorship, 22. Prudentia 22, 13– Goldberg 1992. Christiane Goldberg, Carmina Priapea. Einleitung, Übersetzung und Kommentar, Heidelberg. Herter 1932. HansHerter, DePriapo, Gießen. Hofmann 1983. Walter Hofmann, Martial undDomitian, Philologus 127, 238– 246. Holzberg 1988. Niklas Holzberg, Martial, Heidelberg. Jones 1992. Brian W.Jones, TheEmperor Domitian. London / NewYork. Kay 1985. Nigel M. Kay, Martial, Book XI: A Commentary, London. Kissel 1994. Walter Kissel, Ovid unddas Corpus Priapeorum, RhM 137, 299– 311. Nixon 1963. Paul Nixon, Martial andthe Modern Epigram, NewYork. O’Connor 1984. Eugene O’Connor, Dominant Themes in Greco-Roman Priapic Poetry, diss. University of California, Santa Barbara. O’Connor 1989. Eugene O’Connor, Symbolum Salacitatis: A Study of the GodPriapus as a Literary Character, Frankfurt amMain. Parker 1994. Holt N. Parker, Innocent on the Face of It: An Overlooked Obscenity in

383. Martial (6.6.), Mnemosyne 47, 380– Parker 1988. W.H. Parker, Priapea: Poems for a Phallic God. Introduced, translated, and edited, with notes andcommentary, London / Sydney. Rankin 1965. H.D. Rankin, Symbolism in contus cum malo? (Petronius, Saturae 56),

364. RhM 107, 361– Richlin 1992. AmyRichlin, The Garden of Priapus: Sexuality andAggression in Roman Humor, rev. ed., NewYork. 117. Rodriquez 1981. Maria Teresa Rodriquez, Il linguaccio erotico diMarziale, Vichiana 10, – 91

Römer 1994. Franz Römer, Mode undMethode inderDeutung panegyrischer Dichtung der 113. nachaugusteischen Zeit, Hermes 122, 95– Scott 1936. Kenneth Scott, The Imperial Cult under the Flavians, Stuttgart / Berlin (repr.

NewYork 1975). Shackleton Bailey 1989. D.R. Shackleton Bailey, More Corrections and Explanations of 150. Martial, AJP 110, 131– Sullivan 1979. J.P. Sullivan, Martial’s Sexual Attitudes, Philologus 123, 288– 302. Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: The Unexpected Classic: A Literary andHistorical Study, Cambridge. Szelest 1963. Hanna Szelest, Rolle undAufgaben dessatirischen Epigramms bei Martial, 218. Helikon 3, 201– 351. Willenberg 1973. KnudWillenberg, Die Priapeen Martials, Hermes 101, 320– Young 1964. Wayland Young, Eros Denied: Sex inWestern Society, NewYork.

Epigramme Martials über Leben und Tod vonWillibald Heilmann (Mühlheim amMain) Paul Barié zum65. Geburtstag

Will manerkennen, wie Martial auf das Leben unddie Menschen blickte,

welche Anschauungen undAbsichten ihnleiteten, ist es nützlich, Reihen von Epigrammen zuuntersuchen, die einem Thema zugeordnet werden können. ImWerk Martials gibt es größere Themengruppen, wiesie etwa Holzberg ins Auge faßte.1 Er hat dabei wichtige moralkritische und moralphilosophische Grundströmungen aufgezeigt und auch darauf hingewiesen, daß sich nicht alle Gedichte einer Themengruppe in sie einfügen. So kann sich in einem Gedicht mit sexueller Thematik auch die gattungsbedingte Freude amobszönen Realismus ausdrücken, ohne daß man eine ‘moralsatirische Intention’ heraushören müßte.2 Das entspricht der Vielfalt der Epigrammdichtung. Für die Einsicht in Martials Dichtung sind darüber hinaus Gedichte aufschlußreich, in denen Gegensätze oder Divergenzen zuWertvorstellungen formuliert werden, die Martial offensichtlich bejaht. Wie weit folgt er bestimmten Grundlinien? Wo weicht er davon ab, und wie ist das zu deuten? Solchen Fragen soll hier imZusammenhang derGruppe vonEpigrammen nachgegangen werden, die zum Thema ‘Lebensphilosophie’3 oder ‘Probleme des menschlichen Daseins’4 gehören. Es wurden Gedichte ausgewählt, in denen Leben und Tod ausdrücklich oder auch nur andeutungsweise aufeinander bezogen sind, dieser Bezug injedem Fall aber fürdasVerständnis wichtig ist. Die Ergebnisse sollen dann im weiteren Zusammenhang von Gedichten betrachtet werden, die eine philosophische Grundlage haben.

1. Lebensfreude im Blick auf den Tod Mart. 2,59:

Mica vocor: quid simcernis, cenatio parva: exmeCaesareum prospicis ecce tholum. frange toros, pete vina, rosas cape, tinguere nardo: ipse iubet mortis te meminisse deus.

1 2

3 4

93. Vgl. Holzberg 1988, 48– Vgl. Holzberg 1988, 57f. Vgl. Holzberg 1988, 58ff. Vgl. Classen 1985, 342.

206

Willibald Heilmann

Auf den ersten Blick scheint das Gedicht 2,59 lediglich Gemeinplätze der Lebensweisheit auszudrücken: Alle müssen sterben, derKaiser wie das angeredete Du. Das führt zuderMahnung: Genieße also die Zeit, die dir bleibt.5 Sieht manaber genauer hin, fällt die besondere Gestaltung auf. Der Einsatz mitMica vocor ist überraschend: »‘Kleiner Bissen’ werde ich genannt.« Der Angeredete nimmt unmittelbar wahr, wasgemeint ist: cenatio parva, ‘ein kleinerRaum zumSpeisen’. Der Raum redet einen an, der sich offensichtlich in ihmbefindet (V.2), undbelehrt ihn. Es ist nicht eine prachtvolle cenatio, sondernderDichter hebt durch Anfang undEnde des Verses die Vorstellung des Kleinen, Bescheidenen hervor. Von der Mica aus sieht der Besucher das Mausoleum der Kaiser.6 DemKleinen, Bescheidenen wird die Begräbnisstätte derer gegenübergestellt, die den Gipfel menschlicher Rangordnung erreichten. Das führt zu dem Rat, die Freuden des Lebens zu nutzen: ‘Laß dich nieder aufdemPolster, laß dir Wein bringen, nimm die Rosen, benetze dich mit Nardenöl.’ Hier werden komprimiert jene Elemente der Lebensfreude genannt, die wiederholt bei Horaz als Zeichen des Symposions zu finden sind. So heißt es c. 2,3,13f. nach Hinweisen auf einen locus amoenus: huc vina et unguenta et nimium brevis / flores amoenae ferre iube rosae. Vgl. auch c. 2,7,6ff.; 2,11,14ff.7 Begründet wird bei Martial die Aufforderung zur Lebensfreude durch die Mahnung, die von der Begräbnisstätte der Kaiser ausgeht: ‘Der Gott selbst heißt dich andenTod zu denken.’ Das Ende entspricht einem memento, wiees Horaz wiederholt als Ausdrucksmittel benutzt, wenn er etwas anmahnt, was für die Lebensführung wichtig ist (vgl. c. 1,7,17; 2,3,1; 3,29,32; epist. 1,8,16). In dem Martialgedicht bekommt das Memento als Gebot des vergöttlichten Kaisers eine besondere, zugleich hintergründige Dringlichkeit. ImZusammenhang mitV.2 unddemInhalt derMahnung imvierten Vers bedeutet dasbetont amEnde stehende deus: derzwar als göttlich verehrte, in Wirklichkeit aber tote Kaiser.8 Durch den Hinweis auf die Göttlichkeit des Kaisers wirddieMacht desTodes nurstärker bewußt. DashatAuswirkungen aufdieBedeutung von V.3, die mannunin epikureischem Sinne so wiedergeben könnte: Du hast nichts als dieses Leben. Genieße bescheiden die Zeit, die dirbleibt! So wird dir, anders als demtoten Kaiser, der als divus verehrt

6 7

Zudiesen Topoi populärer Weisheit vgl. H.P. Syndikus, Die Lyrik des Horaz [...], Bd. 1, Darmstadt 1972, 359 mit Anm. 1; Nisbet / Hubbard zuHor. c. 1,4,13 und1,28,16. Wahrscheinlich ist dasMausoleum desAugustus gemeint. Vgl. Friedländer z.St. Zurpoetischen Tradition vgl. Nisbet / Hubbard zu c. 2,3,13. Aus derAnth.Pal. vgl.

8

etwa 11,3; 11,8; 11,47; 11,54. 5,64,5f. drückt Martial es deutlich aus:

5

tamvicina iubent nos vivere Mausolea, cumdoceant ipsos posse perire deos.

Epigramme Martials überLeben undTod

207

wird, wirkliches Glück zuteil.9 Es geht in dem Gedicht letztlich nicht um die Aussage, daßGroße undKleine demTod verfallen sind, sondern umdas im Leben mögliche, dem Tod entgegenzusetzende Glück. Schon die beiden ersten Verse deuten auf den Kontrast von Leben undTod hin. Der cenatio parva wird, indem sie spricht, Leben zugeschrieben, während das Grabmal derKaiser nuralsMonument gesehen wird. Das kleine Gedicht ist von horazisch-epikureischer Sehweise geprägt. DemBlick auf den Tod wird nicht einfach die Aufforderung zum Genuß gegenübergestellt, sondern ein bescheidenes Nutzen des Augenblicks, der durch Schönheit (Rosen, duftendes Öl) erhöht wird. Hier hat die menschliche Natur dasWenige, dassie zuderLebensfreude braucht, dieSorge undFurcht 19; 31) unddamit denMenschen glücklich leben läßt. bannt (vgl. Lucr. 2,15– Selbst das Höchste bleibt demTod unterworfen, wasdas bescheidene Nutzen desdurch Schönheit erhöhten Augenblicks in seinem wahren Wert hervortreten läßt. Von Anfang an ist mit dem Ort die Möglichkeit eines bescheidenen Lebensgenusses präsent. Die Lokalität ist nicht der locus amoenus, mit dem Lukrez undHoraz die einfachen Genüsse verbinden. Martial bezieht sich auf die Lebensumstände in der Stadt. Das ist die Realität seines Lebens, und in ihr gibt er Allgemeinplätzen der Lebensweisheit die subtile horazisch-epikureische Wendung.

Mart. 5,64: Sextantes, Calliste, duos infunde Falerni, tusuper aestivas, Alcime, solve nives, pinguescat nimio madidus mihi crinis amomo lassenturque rosis tempora sutilibus. tamvicina iubent nosvivere Mausolea, cumdoceant ipsos posse perire deos.

In gleicher Weise wie in 2,59 wird hier das Genießen des Lebens demTod vonKaisern gegenübergestellt. DerOrtwirdamAnfang nicht angegeben, die

beiden letzten Verse deuten wieder aufdieNähezumGrabmal derKaiser hin. Es fehlt die Vorstellung des Kleinen, Bescheidenen. Die Elemente der Lebensfreude sind die gleichen: Wein, Parfum, Rosen. Die einzelnen Elemente werden deutlicher ausgeführt, der Wein wird besonders hervorgehoben. Dasdichterische Ich, dasallein ist (vgl. Vv. 3 und5), gibt zwei Sklaven

9

Mandenkt unwillkürlich andieLehre Epikurs, daßderMensch durch ein naturgemäßes Leben »wie ein Gott unter Menschen leben wird.« (Men. 135). Vgl auch Gn. 33; fr. 602 Us.

208

Willibald Heilmann

Anweisung, Falerner10 einzugießen undmitEis zukühlen.11 Sextantes duos ist keine unmäßige Menge.12 Es ist Sommer (aestivas V.2). Amomum soll reichlich (nimio) angewandt werden, dieWirkung wird betont (pinguescat ... madidus V.3). Die Rosen sollen die Stirn belasten (lassentur V.4). Thema ist vor allem das vivere, zudemderAnblick des nahen Grabmals von Kaisern mahnt (V.5). Das Gedicht liest sich wie eine Ausführung von 2,59,3. Dabei werden die einzelnen Elemente eindringlich dargestellt. Die örtliche Situation ist offenbar gleich. Indem dasdichterische Ichjetzt Anweisungen gibt, bestimmt es dieeinzelnen Dinge inbesonderer Weise, zeigt damit seine Zustimmung zu derMahnung, die von demGrabmal ausgeht. Das Epigramm kann im Rahmenvon2,59 verstanden werden. Es hatkeinen ausgesprochen philosophischen Bezug, aber es sprengt auchnicht den2,59 gegebenen Rahmen. Kennzeichnend istdieIntensivierung derAussage, die so zueinem angemessenen Ausdruck derLebensfreude wird.

Mart. 8,77: Liber, amicorum dulcissima cura tuorum, Liber, in aeterna vivere digne rosa, si sapis, Assyrio semper tibi crinis amomo splendeat et cingant florea serta caput; candida nigrescant vetulo crystalla Falerno et caleat blando mollis amore torus. qui sic vel medio finitus vixit in aevo, longior huicfacta est, quamdata vitafuit. Ausgangspunkt ist die Verbundenheit mit einem Freund. Der Anfang hat etwas Überschwengliches. Liber13 wird eindringlich angeredet.14 Die Freunde sind ihm aufs innigste zugetan, under verdient diese Zuneigung, ja er verdient beständiges15 Lebensglück. Es wird ihm dann ein Rat gegeben, wieereinsolches Glück erreichen kann. Er soll sich immer derLebensfreude hingeben, deren Elemente zunächst mitdenin2,59 und5,64 genannten über-

10 Zur Bewertung des Falerners bei Martial vgl. 1,18,4; 9,93,1; 11,36,5f. 11 Vgl. 9,22,8, wodasZeichen vonLuxus ist. 12 Vgl. 12,27,1; 1,27,2; 11,36,7; Howell zu Mart. 5,64,1. Vgl. auch Hor. c. 3,19,11ff. mitHeinzes Erläuterungen. 13 Vielleicht ist der9,72 angeredete Faustkämpfer gemeint. Sullivan 1991, 41 bemerkt zu demGedicht: »amildly erotic epigram to a newboxer friend Liber«. 14 Zudieser längeren Anrede undihrer Bedeutung vgl. Siedschlag 1977, 36f. 15 Aeterna V.2 ist emphatischer Ausdruck, der im nächsten Vers durch semper aufgenommen wird. Vgl. Hor. epist. 1,10,41 undHeinze z.St.; Cat. 109,5f., wo aeternum tautologisch neben tota vita (Abl.) steht. Vgl. auch Mart. 6,3,3f.

Epigramme Martials über Leben undTod

209

einstimmen: Syrischer Balsam für das Haar, Blumengewinde auf demKopf, Wein. MitAssyrium amomum16 undbeimWeinkommt einZugdesLuxus in die Darstellung. Alter Falerner soll in hellen Kristallgefäßen getrunken werden.17 Hinzu kommt der Wunsch, Liber möge auf weichem Lager zärtliche Liebe genießen. Das ganze Gedicht ist durch Ausdrücke geprägt, die Steigerung oder Erlesenheit bezeichnen: dulcissima cura; in aeterna rosa; Assyrio semper ... amomo; candida ... vetulo crystalla Falerno; caleat blando mollis amore torus. Offenbar ist Liber ein so geschätzter Freund undlebt in solchen Verhältnis-

sen, daß sich die Steigerung der Aussage aufdrängt. Die Elemente der Lebensfreude aus2,59 und5,64 sind hier ins Luxuriöse gehoben. Wie si sapis zeigt, handelt es sich umeinen Rat zur Lebensklugheit.18 Dementspricht es, daßdasGedicht durch eine Reflexion abgeschlossen wird, die philosophischen Überlegungen nahekommt: Werso lebt, mager auch in derMitte desLebens sterben, derhatlänger gelebt, als ihmderZahl derJahre nach Leben gegeben war. Er hat gewissermaßen das in aeterna vivere rosa erreicht. Auch hier erscheint amEnde derGedanke andenTod, aber nurbeiläufig. Er wird eigentlich gleichgültig neben der Bedeutung, die das in der Lebensfreude verbrachte Leben hat. Denn da gilt nicht die tatsächliche Zahl der Jahre. Es wird mehr aus dem Leben gemacht, indem es eine Steigerung erfährt. Das frühzeitig beendete Leben wird so viel wert wie ein längeres Leben. Ein plötzlicher Tod verliert seinen Schrecken; es geht nicht mehr darum, faktisch möglichst lange zuleben. Das erinnert an die Lehre Epikurs: negat Epicurus diuturnitatem quidem temporis ad beate vivendum aliquid afferre, nec minorem voluptatem percipi in brevitate temporis, quam si illa sit sempiterna (Cic. fin. 2,87).19 Martial drückt das so aus, daßer sich andie konkrete Vorstellung von der Länge der Zeit hält. Er sagt: Ein kürzeres Leben ist, wenn es durch die Lebensfreude geprägt war, so viel wie ein längeres. Martial gibt damit demepikureischen Gedanken eine eigenartige Wendung. Während Epikur allein die Qualität des Lebens vor Augen hat, geht Martial davon aus, daß der Mensch möglichst lange leben will. Es ist ihmwichtig, daßdie Qualität eines kürzeren Lebens gleichsam die Quantität eines längeren schenkt. Martial sucht das Konkrete, Greifbare des menschlichen Verlangens auszudrücken, nicht nurdie geistige Qualität desLebensgefühls. Ähnlich verhält er sich, wennerdie Elemente der 16 17 18 19

Vgl. Nisbet / Hubbard zu Hor. c. 2,11,16. Vgl. 9,22,7f.; 9,73,5; 10,14,5; 12,74. Zu si sapis vgl. 4,54,3; 8,27,2; 10,72,12. Vgl. in diesem Zusammenhang auch Epik. Sent. 19; Men. 135; Gn. 33; Sen. epist. 25,4; Epik. fr. 602 Us.

210

Willibald Heilmann

Lebensfreude beschreibt und dabei einen gewissen Luxus zum Ausdruck bringt. Das entspricht offenbar den Lebensumständen des Freundes. Martial greift dieepikureische Sehweise auf undläßt zugleich die Lebenswirklichkeit zurGeltung kommen, magdasauch nicht genau mitdenIntentionen derepikureischen Philosophie übereinstimmen. Alle drei Gedichte sprechen vonderLebensfreude, indem sich derBlick auf denTodrichtet. 2,59 und5,64 verhalten sich wie Rat undAusführung zueinander. 8,77 erweitert die inhaltlichen Bezüge um Freundschaft und Liebe, ja dasErleben derFreundschaft ist derAusgangspunkt für dengesteigerten Ausdruck der Lebensfreude. Am Ende des Gedichts wird in einer eigenwilligen Reflexion die philosophische Grundlage gezeigt, auf die sich alle drei Gedichte beziehen. Fortführung, Konkretisierung, Erweiterung, Steigerung, schließlich Offenlegung des philosophischen Bezugs bestimmen dieAbfolge. Mankann die Gedichte geradezu als einen weiträumig angelegten Zyklus lesen.20 Gewiß kann hier nicht von der »Einheit und Geschlossenheit« etwa des Lukan-Zyklus (7,21– 23)21 die Rede sein, aber die Epigramme bilden in derVerteilung auf die Bücher eine sinnvolle Abfolge, die durch Verdeutlichung undSteigerung gekennzeichnet ist.

2. Entscheidung für das Leben Mart. 1,8: Quodmagni Thraseae consummatique Catonis dogmata sic sequeris, salvus utesse velis, pectore nec nudo strictos incurris in ensis, quodfecisse velim te, Deciane, facis. nolo virum facili redimit quisanguine famam, hunc volo, laudari quisine morte potest.

Das Epigramm beginnt mit demHinweis auf die Stoiker Thrasea und Cato. Ihre Bedeutung wird durch die Attribute magni undconsummati anerkannt. Durch die Adjektive wird zugleich eine Steigerung ausgedrückt: Thrasea ist herausragend, Cato vollkommen. Im zweiten Vers zeigt sich, daßes umdie dogmata geht, die Thrasea und Cato vertraten. Der griechische Ausdruck wirkt technisch. Es geht nicht umdie letzte Konsequenz imHandeln der beidenMänner, sondern umdiestoischen Lehren, denen sie anhingen. Decianus folgt diesen Lehren so, daß er die letzte Konsequenz, sich selbst zu töten, 20 ZumPhänomen derZyklen beiMartial undzurForschung vgl. die zusammenfassenden Bemerkungen vonHofmann 1990, 37f. 96; derzitierte Ausdruck 95. 21 ZumLukan-Zyklus vgl. Buchheit 1961, 90–

Epigramme Martials überLeben undTod

211

nicht anstrebt. Er will amLeben bleiben, er rennt nicht bereitwillig (pectore nudo) in gezückte Schwerter. Hier wird eine Situation der Bedrängnis (strictos ... in enses) vorausgesetzt, die Decianus dazu bringen könnte, sich mitEntschiedenheit dasLeben zunehmen.22 Auf diese Konsequenz will sich Decianus nicht einlassen, was im Rahmen stoischer Lehre durchaus möglich ist. Es kommt auf die überlegte Entscheidung an. In 1– 3 werden zwei Möglichkeiten stoischen Verhaltens skizziert. Thrasea und Cato lebten ihre stoische Überzeugung bis zurletzten Konsequenz derSelbsttötung. Ihnen tritt Decianus gegenüber, der ihnen darin nicht folgen will. Diese Entscheidung entspricht demWunsch Martials (V.4). In 5f. begründet er seine Stellungnahme. Er hält nichts davon, daß sich einer mit leicht vergossenem Blut Ruhm erkauft. Die Entscheidung für denTod wird als etwas, was leicht zu haben ist, abgetan. Martial will dagegen, daß einer allein durch das Leben (sine morte) Ruhm gewinnt. Damit hat sich der Standpunkt in demGedicht verschoben. AmAnfang stand Decianus demgroßen Thrasea unddemvollkommenen Cato so gegenüber, daßer zwar für sich anders handelte, dabei aberdoch imRahmen stoischer Lehren blieb. Dakonnte die Entscheidung für denTodneben der für das Leben stehen. Martial aber tritt ganz auf die Seite desLebens. DasLeben ist leicht wegzuwerfen. Es kommt darauf an, sich im Leben zubewähren.23 Der stoische Standpunkt, auch in den Konsequenzen, dieThrasea undCato für sich zogen, wirdzwar anerkannt, aber Martial selbst wendet sich entschieden demLeben zu.24 Martial hatdiese Ansicht wiederholt zumAusdruck gebracht. So soll sich 6,25 Marcellinus in seinem Verhalten als Soldat vonkluger Tapferkeit leiten lassen. Er soll nicht inblindem Eifer inSchwerter undSpeere laufen. Marcellinus soll an seinen Vater denken, dem das Leben des Sohnes kostbar ist. Auchhier steht dieForderung imVordergrund, aufdasLeben zu achten. Das Streben des Menschen, soweit es auf ihn ankommt, soll darauf gehen, das Leben zubewahren.25

22 Nach Holzberg 1988, 80 ist dieses Gedicht »sicherlich [...] auch als ein versteckter Appell andenKaiser zudeuten, gegenüber Anhängern derStoa mehrToleranz zuüben, umihnen dadurch dieEntscheidung zumSuizid zuersparen«. 23 Es ist verständlich, daßzu diesem Gedicht auf die Kritik an stoischer Opposition bei Tac. Agr. 42,4 verwiesen wird(vgl. Howell imKommentar zuBuch 1, 125). Martials Intention geht aber in eine andere Richtung. Tacitus hat den usus rei publicae im Auge, während es bei Martial allgemein umdie Bewährung imLeben geht. 24 Adamik 1975, 58 spricht im Blick auf Mart. 1,8,5f. und 11,56 von der Vorstellung, uvre: life is more valuable than »which is the foundation of Martial’s whole œ anything else«.

25 Vgl. auch 4,75,7f. 11,56 entlarvt Martial denStoiker, der in seiner Armut den Tod lobt, aber in luxuriösen Verhältnissen lange leben möchte. Tapferkeit bestünde aber darin, einelendes Leben zuertragen.

212

Willibald Heilmann

Die Entscheidung für den Tod kann gerechtfertigt sein, wenn sie dem Leben dient. 6,32 zeigt, wie Otho sich tötete, obwohl er noch Chancen hatte, denKampf zugewinnen. Mitseinem Todverdammte er denKrieg, dernoch viel Blut kosten werde.26 Otho gab sich den Tod, umdas Leben vieler Menschen zuretten. ZumSchluß fällt Martial ein bezeichnendes Urteil über Cato: Er richtet den Blick nicht auf Catonis nobile letum (Hor. c. 1,12,35f.), sondern auf die Größe, die der lebende Cato im Vergleich mitCaesar hatte. Die Bedeutung seines Todes aber relativiert Martial, indem er den Tod Othos höher einschätzt. Ein Tod, derdazu dient, Leben zu erhalten, ist größer als die letzte Tat Catos. Wieder ist der Blick auf das Leben gerichtet. Othos Entscheidung hat für sich als Entscheidung zumTod keine Bedeutung. Diese gewinnt sieerst dadurch, daßsiedemLeben dient. In den Gedichten 1,8; 6,25 und 6,32 drückt sich eine Position aus, die für Martial kennzeichnend und die ihm wichtig ist. Es geht nicht darum, stoische Rigorosität zu mildern, sondern Martial vertritt eine Gegenposition, dieLeben undTodanders bewertet. Allen diesen Gedichten ist die ZuwendungzumLeben eigen. DerTodfesselt denBlick nicht, er ist imGegensatz zumLeben gleichsam uninteressant. In den Vordergrund rückt die Ansicht, daß ‘dasLeben liebenswert ist’, τ ὸ τ ῆ ῆ ςζ ςἀ σ π , wiees Epikur, Men. α σ ν τ ό ω 126 heißt.27 Die erörterten Epigramme entsprechen der epikureischen Hinwendung zumLeben, auch wenn kein direkter Hinweis auf Epikur gegeben wird.28 Mart. 1,13: Wie wichtig diese Position für Martial war, zeigt sich deutlich, wenn er ein vorgegebenes, stoisch geprägtes Exemplum im Sinne der eigenen Anschau-

26 Vgl. die Verurteilung des Strebens nach Krieg 6,25,7: bella velint Martemque ferum rationis egentes. 6,32 greift in derBewertung desLebens überhaupt 6,25 auf. 27 Vgl. auch Gn. 38. 28 Für 1,8 betont Holzberg 1988, 80 die Übereinstimmung mit den »Prinzipien der Lebensphilosophie Martials«. Die Situation von6,32 widerspricht nicht denangeführten Überlegungen. Otho hat nicht eigentlich denTodim Blick, sondern die Rettung vonLeben. 2,80 wirddas Widersinnige derEntscheidung, sich selbst zu töten, ausgedrückt. Fannius flieht vor demFeind undtötet sich selbst aus Angst vor demTod. Der Gedanke ist epikureisch. Seneca führt epist. 24,23 in indirekter Rede ein Wort Epikurs an: tantam hominum inprudentiam esse, immo dementiam, ut quidam timore mortis cogantur admortem. Martials Äußerung in 2,80 muß für sich nicht durch Nähe zur epikureischen Philosophie erklärt werden. Das Paradoxe könnte ihn anziehen, wie es schon Ovid met. 7,604f. im Zusammenhang der Pestschilderung zum Ausdruck brachte: pars animam laqueo claudunt mortisque timorem / morte fugant ultroque vocant venientia fata. Sieht manaber bei denanderen angeführten Stellen die Nähe zu Epikur, liegt es nahe, auch in 2,80 eine bewußte Anspielung auf die epikureische Lehre zusehen.

Epigramme Martials überLeben undTod

213

ung verändert. 1,13

handelt von der bekannten Geschichte der Arria, die Plinius 3,16,6 erzählt.29 Bei Plinius spricht Arria, als sie ihrem Gatten Paetus denDolch reicht, mit demsie sich zuerst durchbohrt hatte, die Worte: Paete, non dolet. Diesen wirkungsvollen, das Exemplum wesentlich konstituierendenAbschluß bricht Martial auf. Statt derauf das Wesentliche konzentrierten Aussage läßt erArria umständlich unterstreichen, daßihre Aussage wahr sei, undfügt eine Konkretisierung hinzu30: si quafides,31 vulnus, quod feci, non dolet. Damit wird bewußt die Prägnanz des seitherigen Abschlusses der Erzählung aufgehoben undderWegfreigemacht füreine neue Sinnspitze: sed tu quodfacies, hoc mihi, Paete, dolet. In der üblichen Form der Geschichte spricht Arria mit Paete, non dolet demPaetus Mutzu. In der virtus, zu der Arria den Weg zeigt, sind Mann und Frau miteinander verbunden. Martial aber löst diese Gemeinsamkeit auf, indem er nach derÄußerung derTapferkeit Arrias Mitgefühl hervortreten läßt. Daß Paetus sich ebenso töten wird, schmerzt sie. AmEnde steht jetzt nicht mehrPaete, nondolet, sondern Paete, dolet.32 Nicht die virtus, sondern der Schmerz über die Zerstörung des geliebten Lebens erhält das letzte Wort. Nicht nur das Sterbenwollen beherrscht Arrias Gedanken und Empfinden, sondern vor allem, daß das Leben des geliebten Gatten mit dieser Tat sein Ende findet.33 Aus einem Zeugnis derTapferkeit, diegelassen denTod sucht, wird amEnde ein ZeugnisdesMitfühlens, dasvonderWertschätzung desLebens geleitet ist. Diese Wendung, dieMartial derGeschichte gibt, ist ein erneutes Beispiel dafür, wie er sich der Faszination der stoischen Entscheidung für den Tod entzieht.34 Sieht man 1,13 im Zusammenhang der interpretierten Gedichte, dann zeigt es nicht einfach »il compiacimento manieristico«, Vorgegebenes umzugestalten (so Citroni zu V.4), sondern manerkennt als formende Kraft dieMartial eigene Vorstellung vomWert desLebens.

103diesprachliche 29 Erbhat 1981, 88–

Gestaltung eingehend analysiert.

30 Vgl. Erb 1981, 99f. Die Funktion, die diese Aufhebung der Prägnanz hat, kommt bei Erbnicht in denBlick. 31 Vgl. Citroni z.St. 32 DaßdieAnrede erst beidolet steht, markiert dieneue Sinnspitze. 33 Das Element der Gattenliebe in dem mit casta einsetzenden Epigramm betont Erb 1981, 89ff.; 101f. 34 Lessing hat Martials Absicht schön erfaßt: »Ohne Zweifel mochte dem Martial das bloße ‘nondolet’zumannhaft, zu rauh vorkommen, under wollte das zärtliche Weib inderVerächterin desTodes mehr durchschimmern lassen« (im 2. Kap. der ‘Zerstreuten Anmerkungen über das Epigramm’, Artemis & Winkler-Ausgabe, Bd. 3, S. 500). Vgl. auch Erb 1981, 102 Anm. 78 undJoepgen 1967, 152.

214

Willibald Heilmann

3. Beispiele für Selbsttötung Martial kann auch die Selbsttötung in seine Dichtung einbeziehen, ohne die stoische Prägung zuunterlaufen. 1,42 handelt vonPorcia, derTochter Catos, die sich auf die Nachricht vomTod ihres Gatten Brutus das Leben nahm.35 Manversuchte, sie daran zuhindern, indem manWaffen entfernte. Doch sie belehrt ihre Umgebung, daß sie, wie schon ihr Vater durch sein Schicksal gezeigt habe, amTod nicht gehindert werden könne. Dixit et ardentis avido bibit orefavillas (V.5). DerDichter schließt mit einer ironischen Wendung an diemolesta turba, deren Bemühen umsonst war, dasEpigramm ab. Das Gedicht rekurriert ständig auf stoisch orientierte Darstellungen oder auf die Umstände bei Catos Tod.36 DerWille zumTod triumphiert über die Versuche der turba molesta, das in ihren Augen Schlimme zu verhindern. Neben der stoischen Prägung des Geschehens kommt in dem Gedicht aber noch etwas anderes zumAusdruck, das für Martial wahrscheinlich ein wichtiger Anlaß fürdieses Gedicht war. DerAnfang deutet darauf hin, daß Porcia als ein Beispiel unbedingter Gattenliebe Gegenstand des Gedichts sein soll: coniugis audisset fatum cumPorcia Bruti [...]. Der Schmerz umden Verlust des Gatten drängt sie zu ihrer Tat (dolor V.2).37 Sie entspricht damit römischen Wertvorstellungen, die Martial wiederholt herausstellt.38 In diesem Zusammenhang kannMartial dasStoische gutheißen.

35 Das Problem derHistorizität des Geschehens (vgl. die Kommentare von Citroni und Howell) ist fürunsere Überlegungen ohne Bedeutung. Auch dieses Epigramm hat Erb 117eingehend analysiert. 1981, 105– 36 ZuEinzelheiten vgl. Citronis Kommentar. 37 Das ist die eigentliche Grundlage für ihre Tat. Der Zusammenhang des Epigramms scheint mirnicht darauf hinzuweisen, daßes sich »um die politisch zu bewertende Tat derTochter Catos undGattin des Brutus« handelt (so Erb 1981, 109; anders Sullivan 1991, 129).

38 1,13 ist dieunbedingte

Gattenliebe ein wichtiges Element (vgl. oben Anm. 33). 4,75 wird Nigrina gepriesen, weil sie mit ihrem Gatten Antistius Rusticus das väterliche Vermögen teilte (so Friedländer z.St.; es handelt sich offenbar um eine allgemeine Gütergemeinschaft [societas omnium bonorum]). 5f. werden Euadne undAlkestis als Beispiele fürFrauen genannt, die durch ihren Toddie Liebe zu ihren Gatten besiegelten. Denanerkannten Beispielen desMythos stellt Martial das bessere Los derNigrina gegenüber: Sie hatihre Liebe im Leben bewährt. Da wird wieder dasLeben gegen die Entscheidung für den Tod ausgespielt. Beide Möglichkeiten werden anerkannt, aber besser ist es, wenn sich die Liebe im Leben erweisen kann. 9,30 zeigt dann Nigrinas mustergültiges Verhalten nach demToddes Antistius Rusticus. 11,53 wird Claudia Rufina als Frau undMutter gepriesen, undderDichter bittet V.7 dieGötter, ut coniuge gaudeat uno. Vgl. auch 10,63,7f. Zu demganzen Zusammenhang vgl. auch Sullivan 1991, 191f.

Epigramme Martials überLeben undTod

215

Daserste Buch enthält ein weiteres Gedicht, in demMartial anerkennend von einer Selbsttötung spricht. In 1,78 veranlaßte eine am Hals und am Gesicht sich ausbreitende, zehrende Krankheit den Festus39 zu dieser Entscheidung. Aber er lehnte schleichend wirkendes Gift und die Qual langdauernden Hungerns ab, sanctam Romana vitam sedmorte peregit dimisitque animam nobiliore rogo. (1,78,7f.) Damit könnte das Epigramm einen wirkungsvollen Abschluß haben (vgl. 4,59,6). Aber Martial bleibt dabei nicht stehen, sondern hebt am Ende Tod undLeben desFestus gegen dasSchicksal ‘desgroßen Cato’ab:

hanc mortem fatis magni praeferre Catonis fama potest: huius Caesar amicus erat. (9f.) Martial entzieht das Schicksal des Festus demBannkreis des stoischen Vorbilds. Catos Tod war unlöslich mit der Feindschaft gegen Caesar verknüpft. DerEntschluß des Festus beruhte dagegen allein auf seiner Krankheit. Darüber hinaus gabihmsein Leben keinen Anlaß zueiner solchen Entscheidung, ja es war durch die Freundschaft des Kaisers begünstigt.40 Schon in V.7 lenkt Martial denBlick aufdasLeben desFestus. DieWorte sanctam Romana vitam bilden durch die lautliche (zweimal die Endung -am; Vorherrschen des a) und metrische Gestaltung (bis zur Hephthemimeres nur Längen; zwei Zäsuren) einen Zusammenhang von suggestiver Kraft.41 Sanctam Romana beleuchten sich gegenseitig. Festus hatte ein untadeliges, ehrwürdiges Leben geführt, wie es römischer Tradition entsprach. Zu diesem Leben paßte der ‘römische Tod’. Neben dasStreben zumTod tritt die Rückbesinnung auf ein erfülltes Leben. DerToddesFestus ist durch die Krankheit verständlich, aber dasLeben hatunabhängig davon ein eigenes Gewicht, besonders auch durch dieFreundschaft zumKaiser. Das Gedicht scheint auf den ersten Blick von stoisch orientierten Darstellungen bestimmt. Sieht mangenauer hin, gewinnen Züge anGewicht, mit denen Martial eigene Akzente setzt. Lebensleistung und Lebensglück

39 Festus mußeine Gestalt voneiniger Bedeutung sein. ZudenVersuchen, ihn zu identifizieren, vgl. Citroni in derEinleitung zu 1,78. 40 Citroni sagt in derEinleitung zu 1,78 über denVergleich mit Cato: »è in realtà un sofisma, che rivela il carattere artificioso della celebrazione«. Ein solches Urteil wird

41

derIntention Martials nicht gerecht. Citroni weist aufmanche Erhöhungen desAusdrucks indemGedicht hin, beachtet aber nicht die auffällige Formulierung in V.7.

216

Willibald Heilmann

werden ausdrücklich hervorgehoben. DerTodselbst wird durch die Todesart herausgestellt. Hier wirdeinausgesprochen römischer Todnacheinem Leben gepriesen, dasebenso römischer Tradition entsprach. Nicht die stoische Prägungistdaseigentlich Wichtige, sondern derEinklang mitWertvorstellungen römischer Tradition unddieVerbundenheit mitdemKaiser.

4. Ergebnisse Sieht manvondenEpigrammen ab,dievoneiner Selbsttötung handeln, kann für die übrigen Gedichte Nähe zur epikureischen Philosophie angenommen werden. Sie können deutliche Hinweise darauf enthalten, es kann auch allein durch den inhaltlichen Zusammenhang auf Epikureisches geschlossen werden. VomStoischen hebt sich Martial ab. Es wird aber nicht strikt abgelehnt, vielmehr kann es mit Anerkennung einbezogen werden. Wo es prägenden Einfluß aufdie Darstellung gewinnt, wirdes doch in seiner Bedeutung relativiert. Daswird, wiein demEpigramm auf Arria, durch die Vorstellung vom Wert des Lebens oder durch den Hinweis auf römische Wertvorstellungen erreicht (so 1,42 und 1,78).42 In den anderen Gedichten ist Epikureisches dominant, aber Martial hält sich nicht einfach an die vorgegebene philosophische Lehre. Lebenserfahrung und Lebenswirklichkeit haben ein eigenes Gewicht undkönnen so derAussage eigene Akzente geben. Vondaher ist es auch zu verstehen, daß stoisch geprägte Verhaltensweisen Gegenstand von Gedichten werden, magauch seine persönliche Einsicht in eine andere Richtung weisen. DasLeben in seiner Vielfalt zuerfassen ist insgesamt wichtiger,

als prinzipielle Standpunkte unbeeinträchtigt darzulegen. Damit bestätigt auch diese Reihe vonGedichten, was sich mir bei einer früheren Untersuchung vonEpigrammen, dievomrichtigen Leben handelten, ergeben hatte.43 Es kommt viel darauf an, die zutage tretenden Spannungen 42

43

2666), vielen Gedichten des ersten Buches einen Tanners Versuch (vgl. 1986, 2649– stoischen Sinn zu unterlegen, scheint mir nicht gelungen. Allzu leicht werden Epigramme mit stoischen Etikettierungen versehen, ohne daß sie überhaupt oder in spezifischer Weise darauf hindeuten. Vgl. Verf. 1984, 58f. Ein kurzer Blick auf Freundschaftsgedichte, in denen es primär umeine enge persönliche Beziehung geht, kann das Gesagte noch unterstreichen. In demfrüheren Aufsatz meinte ich (vgl. ebd., 51 Anm. 13), Freundschaftsgedichte wie 10,48 oder 9,52 brauche man nicht von epikureischer Philosophie aus zu erklären. Mankönne gut an die Bedeutung derFreundschaft in Gedichten Catulls anknüpfen. Nacheiner eingehenden Durchsicht derFreundschaftsgedichte glaube ich, daßderEinflußepikureischen Denkens stärker veranschlagt werden muß. Epigramme über die Freundschaft, die Nähe zum Epikureischen zeigen, geben den Grundton an, der auch Gedichte trägt, in denen enge freundschaftliche Beziehungen ohne einen spezifisch philosophischen Bezug zumAusdruck kommen. Die epikurei-

Epigramme Martials über Leben undTod

217

richtig zubeurteilen. Zwarist immer auch vonDistanz undGegensätzen zum Epikureischen zu sprechen, aber es ist keineswegs so, daßdas Epikureische

sche Grundhaltung zeigt deutlich dasEpigramm 10,48, dasunmittelbar auf das ganz horazisch-epikureisch geprägte Gedicht 10,47 folgt (zur Stellung im Buch und zum Zusammenhang zwischen beiden Gedichten vgl. Sullivan 1991, 220). Tatsächlich ist 10,48 eine Konkretisierung derAussage von10,47,7f. Es geht umein einfaches Mahl mitFreunden inhorazisch-epikureischem Sinn (zu 10,48,7ff. vgl. Hor. epod. 2,55ff.; bes. 60 zuMart. 10,48,14; ferner sat. 2,2,117ff.). Kennzeichnend ist auch ein Gedicht wie 9,52. Martial versichert demFreund Quintus Ovidius, daß er dessen Geburtstag wieseinen eigenen liebt. Beide Geburtstage sind fürihnGlückstage. Indenbeiden letztenVersen hebt Martial diebeiden Tage gegeneinander ab:

hic vitam tribuit, sed hic amicum. plus dant, Quinte, mihi tuae Kalendae.

In derFreundschaft findet dasLeben die Erhöhung zu einem besonderen Glück. Das entspricht einem Hauptgedanken epikureischer Philosophie. Vgl. Sent. 27; Gn. 52; Cicero fin. 1,65. Martial kann aber auch die Realität derFreundschaft nüchtern darstellen und gerade dabei ausdrücklich an die Lehre Epikurs erinnern. 12,34 blickt er auf vierunddreißig Jahre derFreundschaft mit Iulius Martialis zurück. Süßes ist mit Bitterem gemischt, aber das Erfreuliche überwog. Nach allem, was wir aus Martials Gedichten wissen, denkt er bei denamara nicht etwa anilloyales Verhalten deslangjährigen, engen Freun-

des. Als bitter hat Martial empfunden, daßdie Verbundenheit mit dem Freund durch 14). Hier 7; 11– 8; 5,20,5– äußere Einflüsse beeinträchtigt werden konnte (vgl. 1,15,5– setzt sich das Gewicht der Realität durch, die eben nicht nur Momente der Freude umfaßte. Aber rechnet mandas Erfreuliche unddasNichterfreuende zusammen, übertrifft doch die Freude das Bittere. Martial sieht die Realität dieser Freundschaft nach

demepikureischen Prinzip, daßunter Umständen Schmerzen ertragen werden müssen, um eine größere Freude zu erreichen (vgl. Epik. Men. 129; zum Schmerz in der Freundschaft vgl. fr. 546 Us. undGn. 56f. [Arrighetti]; Rist 1980, 128). Die Verse 8– 11klingen wieein skeptisches Resümee seiner Erfahrung. si vitare velis acerba quaedam et tristis animi cavere morsus, nulli tefacias nimis sodalem: gaudebis minus et minus dolebis. 7 kanndasnurbedeuten, daßeine enge Freundschaft über lange Zeit NachdenVersen 1– nicht ohne Schmerzen zu haben ist. Werdas vermeiden will, derdarf sich überhaupt nicht auf eine solche Freundschaft einlassen. Dann erleidet er sicher weniger Schmerz, aber er erfährt auch nicht die Freude, die mit einer engen Freundschaft verbunden ist. Die Verse zeigen zugleich, wie derSchmerz für Martial ein irritierendes Moment der Freundschaft ist. In 8f. ist vondemWunsch, Bitteres zu vermeiden, die Rede, unddie beiden letzten Worte desEpigramms weisen betont auf die Möglichkeit hin, weniger Schmerz zu empfinden. Man muß aber im Auge behalten, daß die Freude in der Gesamtrechnung überwiegt. Der epikureische Sinn der Freundschaft bleibt gültig. OhneZweifel dominiert dasBewußtsein desBeglückenden, desletztlich Gewünschten, wasauch viele Freundschaftsgedichte bezeugen, aberes kann dasGewicht des Schmerzesnicht ganz aufheben.

218

Willibald Heilmann

je

ausdrücklich außer Kraft gesetzt würde44 oder daß davon abweichende Aussagen gleiches Gewicht hätten. DasEpikureische ist vielmehr das Dominante, demauchGedichte zugeordnet werden können, dienicht eigens aufdie Philosophie Epikurs verweisen. Gedichte, diedazuin Distanz oder in Widerspruch treten, setzen besondere Akzente, aber sie heben die durchgängige Grundströmung nicht auf. Abweichende Erfahrungen können gewissermaßen einEigenrecht geltend machen. Martial hatklare Vorstellungen vondem, was richtig, wünschbar oder möglich ist, aber zugleich beachtet er ständig, was in derRealität erscheint. Mankanndaskaumeinfach durch denHinweis auf die Gattung erklären. Sie legte Vielfalt nahe, aber Martial war dadurch nicht gezwungen, Widersprüchliches auszudrücken. Er will offensichtlich Abweichungen undWidersprüche einbeziehen. So weist er darauf hin, daß die Realität prinzipielle Vorstellungen auch in Frage stellt. Es bleibt eine gewisse Distanz gegenüber dem,waser grundsätzlich anerkennt, einBewußtsein, daß die Dinge nicht aufgehen, daß Divergenzen undWidersprüche zur Realität gehören. In dieser Dichtung ist eine nie ganz aufzulösende Unruhe über den Zustand desLebens spürbar. Ihre Grundlage aber ist dieSehnsucht nach dem eigentlichen Leben unddas Bewußtsein, daß die Erfahrung glücklicher Erfüllung nicht unmöglich ist.45 Es hieße, weit überdasZiel hinauszuschießen, wenn mandie hier dargestellte Eigenart vonMartials Dichtung als Ausdruck einer tiefen Ambivalenz ansähe, »that seems to spring from a divided spirit«.46 Martials Dichtung wird durchgehend von Vorstellungen über das, was richtig und wünschbar ist, geprägt. Vondieser Grundlage aus zeigt er sich offen für Abweichungen undFragwürdigkeiten, die er bei seinem Sinn für Spannungen und Paradoxien eindrucksvoll in seine Dichtung einbezieht. Das erweitert unddifferenziert die Einsicht in die Vielfalt desLebens, aber es führt nicht dazu, daß amEnde nichts mehrsicher undgültig ist. Moralphilosophische Normen und römische Wertvorstellungen sind Grundlagen derDichtung Martials, aber er wirdniezumVertreter einer reinen Lehre.

Adamik 1975, 63: »Epicurism is the only fashionable philosophical school, which he[sc. Martial] never derides.« Herausragende Beispiele dafür sind 4,64 (vgl. Verf. 1984, 61 Anm. 38) und 10,48 (vgl.

44 Vgl. 45

oben Anm. 43).

46 Vgl. Sullivan 1991, 250; ferner 215. Diese

Sehweise beeinflußt Sullivans Meinung

über die moralphilosophischen Ansichten Martials, so daßer a.O. 217 das Martial Eigene im Blick auf Vergil undDante als wenig gewichtig darstellt. Eine solche 347 Betrachtungsweise wird Martials Dichtung nicht gerecht. Classen hat 1985, 343– dasProblem innerer Widersprüche undSpannungen im Werk Martials grundlegend erörtert.

Epigramme Martials überLeben undTod

219

Literatur 1975. T. Adamik, Martial and the »Vita beatior«, Annales Universitatis Scientiarum Budapestensis, Sectio Classica 3, 55– 64. Buchheit 1961. V. Buchheit, Martials Beitrag zum Geburtstag Lukans als Zyklus, 96. Philologus 105, 90– Classen 1985. C.J. Classen, Martial, Gymnasium 92, 329– 349. Erb 1981. G. Erb, Zu Komposition undAufbau im ersten Buch Martials, Frankfurt am Main/ Bern. Heilmann 1984. W. Heilmann, »Wenn ich frei sein könnte für ein wirkliches Leben ...«. 61. Epikureisches bei Martial, A&A 30, 47– Hofmann 1990. W. Hofmann, Motivvariationen bei Martial. Die Mucius-Scaevola- unddie 49. Earinus-Gedichte, Philologus 134, 37– Holzberg 1988. N. Holzberg, Martial, Heidelberg. Joepgen 1967. U. Joepgen, Wortspiele bei Martial, Bonn. 129. Rist 1980. J.M. Rist, Epicurus on friendship, CPh75, 121– Siedschlag 1977. E. Siedschlag, ZurForm vonMartials Epigrammen, Berlin. Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic, Cambridge. Tanner 1986. R.G. Tanner, Levels of intent in Martial, ANRW 32.4, Berlin / NewYork, Adamik

2677. 2624–

Soziale Normen in den Epigrammem Martials* vonUweWalter (Köln)

Carl Joachim Classen septuagenario Antike Gesellschaften, auch die römische während der Zeit des Prinzipats, lösen beim modernen Betrachter immer wieder Verwunderung aus, weil sie sich trotz eines gegenüber heutigen Verhältnissen äußerst geringen Grades an staatlicher Organisation vielfach alsbemerkenswert stabil erwiesen haben. Sie funktionierten, obwohl sie weder ein mit den Verhältnissen im modernen Staat vergleichbar dichtes Netz anexpliziten undhochdifferenzierten gesetzlichen Normen und administrativen Regelungen besaßen, noch über so umfangreiche Apparate hochprofessionalisierten exekutiven und judikativen Erzwingungspersonals verfügten. Die sozialanthropologische Forschung hat längst herausgearbeitet, daßGesellschaften, dieeine nurschwache oder gar keine staatliche Organisation ausgebildet haben (wie etwa nordamerikanische Indianerstämme), ein Äquivalent für diese besitzen, nämlich einen hohen Grad von Normeninternalisierung durch jedes Mitglied der Gesellschaft. Wenn alle Mitglieder der Gesellschaft frühzeitig und gründlich mit dem für alle gemeinsamen System von Verhaltensweisen vertraut gemacht werden (v.a. durch Inititiationsrituale) undin dieses hineinwachsen, wenn ferner die Gesellschaft selbst über wirksame Sanktionsmechanismen gegen doch noch vorkommende Übertritte verfügt, z.B. die Ächtung des Übertreters (durch densog. sozialen Tod), dann braucht sie keine staatliche Organisation, keine geschriebenen Gesetze undkeine Polizei. Indieser –sehr verkürzt undvereinfacht beschriebenen –Weise funktionieren Gesellschaften natürlich nur, wenn sie klein und überschaubar sind und keine Möglichkeit bieten, sich möglichen Sanktionen einfach durch Ausweichen zu entziehen. Hingegen müssen sie nicht egalitär sein; Unterschiede in Besitz undRang vertragen sie durchaus, wenn sichergestellt ist, daßalle Mitglieder sich normenkonform verhalten. Nur dieses normenkonforme Verhalten unddas Beachten der komplexen Codes des Sozialen schaffen das unabdingbare Vertrauen, ohne das keine Gesellschaft auf Dauer existieren kann.1 Wenn dieses Vertrauen unddie sozialen Codes andauernd

*

1

Martial-Zitate nach der Oxford-Ausgabe von Lindsay (1903/1929); Standardwerke abgekürzt nachdenVorgaben in ‘DerKleine Pauly’. Obwohl derBegriff ‘Vorurteil’eine starke intellektuelle Abwertung impliziert, besteht die soziale wie die technische Welt notwendig aus einer einzigen Aneinanderkettung von Vorurteilen. Niemand stiege mehr mit dem Gefühl einiger Sicherheit in sein Auto, wenner nicht glaubte, daßfast alle anderen Verkehrsteilnehmer, die er doch gar

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

221

undohne Aussicht auf Sanktion verletzt werden, erwachsen daraus notwendig Konflikte, undzwar injeder Gesellschaft.2 Nach moderner Auffassung bedürfen Individuen, die ein deviantes Verhalten aufweisen, der Erziehung bzw. derTherapie, oderdieGesellschaft mußvorihnen geschützt werden. Die antiken Gemeinwesen Griechenlands und Roms hatten natürlich schon wegen ihrer Größe und Komplexität (im Vergleich zu den oben beschriebenen akephalen Gesellschaften) einen Bedarf

an expliziten

Regelun-

gen. Nicht zufällig stehen amBeginn ihrer staatlichen Organisierung die Einrichtung von dauerhaften Ämtern und eine schriftliche Aufzeichnung von Gesetzen. Dennoch waren die Möglichkeiten dieser Gesellschaften, auf ‘staatliche’Weise dasVerhalten ihrer Mitglieder zu steuern, Konflikte einzudämmen undÜbertritte zu sanktionieren, schon aus ökonomischen Gründen sehr beschränkt. Nicht-administrative Mechanismen derVerhaltenssteuerung undder sozialen Kontrolle spielten aus diesem Grunde eine große Rolle. In Sparta wardies eine rigide Erziehung, imdemokratischen Athen wuchs man indenkleinen, überschaubaren Lebensgemeinschaften derDemen in die Verantwortung für das Gemeinwesen hinein. In Rom sicherte die Klientelbeziehung bekanntlich lange Zeit –zusammen mit anderen Faktoren –die soziale Kohäsion zwischen oben undunten. Außerdem besaß manimmos maiorum

einen verbindlichen Kodex von gemeinsamen Normen, Zielen und Verhaltensweisen, einen Kodex, derdurch den patriarchalischen Aufbau von Familie undGesellschaft zuverlässig vonGeneration zu Generation weitergegeben und durch Institutionen kollektiver Erinnerung und Selbstvergewisserung immer wieder eingeschärft wurde.3 Als diese Instrumente der Normeninternalisierung und sozialen Kontrolle in der Folge der Expansion Roms vom Stadtstaat zum Weltreich und der sich in diesem Prozeß vollziehenden Umwälzungen (Einfluß griechischer Lebensstile undWertordnungen; Auflösung bzw. Lockerung der Klientelbeziehungen; Desintegration der Oberschicht) nicht mehr wie früher funktionierten, griff man zum Ausweg der expliziten Fixierung der Normen durch Gesetze, was zu Zeiten der aristokratischen Republik angesichts der Diskrepanz zwischen den Erzwingungsmöglichkeitenaufdereinen unddengewaltigen Geldmitteln undMachtpotentialen, welche den Protagonisten zur Verfügung standen, auf der anderen Seite nur

2

3

nicht kennt undalso im aufgeklärten Sinne gar nicht beurteilen kann, die Regeln kennen undeinhalten. So gesehen ist unser Leben angefüllt mit Vertrauensvorschüssen gegenüber derKompetenz undGewissenhaftigkeit deranderen Menschen. Vgl. Plass 1985, 191. 54), die monumentale Zu nennen sind v.a. das Leichenbegräbnis (vgl. Polyb. 6,53– Repräsentation in Grabmählern, Historienreliefs undEhrenstatuen sowie natürlich die Geschichtsschreibung.

222

UweWalter

begrenzten Erfolg zeitigen konnte.4 Auchnach derBegründung desPrinzipats durch Augustus undderdurch sie bewirkten Stillstellung des selbstzerstörerischen Machtkampfes innerhalb derbis dahin regierenden Aristokratie blieb dierömische Gesellschaft insgesamt inhohem Maße angewiesen auf gültige Normen für dasVerhalten aller ihrer Mitglieder in den verschiedenen sozialen Räumen, mochte dies die Familie sein oder die Klientelbeziehung oder die Öffentlichkeit insgesamt. Die sog. Sittengesetzgebung des Augustus5 undseiner Nachfolger6 suchte diese Normen zufixieren undverbindlich zumachen. Diedemonstrative Bevorzugung vonMännern mit vorbildlichem Lebenswandel beim Aufstieg auf der Karriereleiter durch denPrinzeps diente demgleichen Zweck. Es sollte also nicht überraschen, daßauch dieLiteratur derPrinzipatszeit diese Bemühungen umeine Stabilisierung derGesellschaft aufdemWege des Einschärfens von sozialen Normen und ‘richtigem’ Verhalten mindestens widerspiegelt. Dabei spielten natürlich dieGattung, die ein Autor wählte, das Publikum, welches er ansprechen wollte, unddie politischen Rahmenbedingungen der Zeit, in der er schrieb, eine große Rolle. Die senatorische Geschichtsschreibung etwa eines Tacitus thematisierte in erster Linie das Verhalten eines kleinen Ausschnittes aus der Gesellschaft unter einer ganz bestimmten Perspektive. Sein gesamtes Werk läßt sich lesen als ein nach klarenNormen konstruierter Kosmos vonVerhaltensweisen vor allem derKaisergegenüber demSenat unddemHeer bzw. derSenatoren gegenüber dem Kaiser undgegenüber ihresgleichen.7 Meine Überlegungen zielen darauf ab zu zeigen, daß auch zahlreiche Epigramme Martials sich mutatis mutandis ebenfalls alsBeitrag zueinem zwarnicht explizit geführten, dennoch vielfach greifbaren Diskurs über das ‘richtige’Verhalten verstehen lassen undseinem Werkeine gewisse Einheitlichkeit verleihen –daßdieses daneben vonZügen selbstzweckhafter Artistik und situativer Buntheit gekennzeichnet ist, soll dabei keinesfalls geleugnet werden. Doch ganz bewußt behandelt Martial in

4

5 6

7

Vgl. Jochen Bleicken, Lex Publica. Gesetz und Recht in der römischen Republik. Berlin 1975; Ernst Baltrusch, Regimen morum. DieReglementierung des Privatlebens der Senatoren und Ritter in der römischen Republik und der frühen Kaiserzeit.

München 1989. Vgl. denÜberblick von Heinz Bellen, Novus status –novae leges. Kaiser Augustus als Gesetzgeber, in: G. Binder (Hg.), Saeculum Augustum I: Herrschaft undGesell48. schaft. Darmstadt 1987, 308– Besonders energisch indieser Hinsicht gab sich Domitian; vgl. Mart. V 75; VI 2. 4. 7. 22. 45; J. Garthwaite, Martial, Book 6, on Domitian’s Moral Censorship, in: 7 undpassim. 22; Jones 1992, 106– Prudentia 22, 1990, 13– DazuMeinolf Vielberg, Pflichten, Werte, Ideale. Eine Untersuchung zudenWertvorstellungen des Tacitus. Stuttgart 1987.

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

223

seinen Epigrammen fast nurPhänomene des täglichen Lebens8, unddie offene, nicht durch starre Zwänge vonSprache und Gestaltung eingeschnürte FormdesEpigramms erlaubte es ihm, genau zubeobachten undseine Beobachtungen in sehr variationsreicher Weise zueinem poetischen Ausdruck zu bringen.9 Immer wieder betont erdenErnst seiner ‘kleinen’Dichtung gegenüberdenin seinen Augen abgelebten, weil lebensfernen Gattungen wie etwa demmythologischen Epos.10 Eine verrätselnde, derErklärung durch gelehrte Grammatiker bedürfende Sprache lehnt erdaher ab.11 Durchaus in derTradition der augusteischen Dichter nimmt er für sich in Anspruch, mit seinen nugae (I 113,7) Nutzen zu stiften (prodesse). Martial folgt den Gesetzen der kleinen Gattung und seinem spezifischen poetischen Talent, er wählt das Mittel derüberzeichnenden Karikatur unddes pointierten Witzes, umseinem Publikum, einem überwiegend nicht-senatorischen Publikum, die seiner Ansicht nach gültigen sozialen Normen undVerhaltensmaßstäbe vor Augen zu führen.12 Jedes Epigramm gibt eine Momentaufnahme, das Gesamtwerk wurde oft mit einem Kaleidoskop verglichen, bietet aber wohl doch mehr, nämlich eine Grammatik des Sozialen in einer Gesellschaft, die keine Massengesellschaft war, sondern ein sehr differenzierter Kosmos mit austarierten Beziehungen dereinzelnen Gruppen undIndividuen untereinander. DasHandeln unterlag sehr genauen Regeln undMaßstäben, undMartials Epigramme beschreiben diese Regeln, indem sie zeigen, wie manes machen soll und wie nicht: jemanden begrüßen, schenken, Patron sein, einladen, Gast sein, testieren, alt sein, sterben und vieles andere mehr. Plastische, durchaus nicht epigrammatisch-knappe Schilderungen stehen neben apodiktischen Urteilen, die nicht Rollenlyrik sind und keinen Zweifel an Martials Ansicht dulden; genannt sei z.B. seine Ablehnung männlicher Prostitution in IX 63,2 (mentula quempascit, non, puto, purus homo est) oder die Kritik an aging busybodies (Shackleton Bailey), die immer noch von morgens bis

6 und H. dicere vita ‘meum est!’; vgl. auch IX 50,5– Szelest, ANRW 32,4 (1986) 2607. 9 Dazuausführlicher Walter 1996, 276– 80 undzuX 4. 76. 10 Vgl. Szelest 1963, 210; Walter 1996, 272– 8

X 4,8 hoc lege, quod possit

11 Vgl. X 21. 12 Richtig gesehen von Sullivan 1991, 159: »Martial’s hierarchical vision of society 90. – incorporates a consistent code of conduct.« Vgl. auch Walter 1996, 289– ‘Gesellschaft’ meint im Zusammenhang mit Martial natürlich in erster Linie die stadtrömische Gesellschaft, während von den außerhalb dieser stehenden Gruppen (Bevölkerung dermunizipalen Städte; plebs rustica) weit seltener die Rede ist. Wertvorstellungen hatte Martial freilich auchbeidiesen; vgl. nurI 17 res magna est, Tite, quamfacit colonus. –Das Bild derSklaven bei Martial klammere ich ausundverweise aufdie umfassende Studie vonMarguerite Garrido-Hory, Martial et l’esclavage, Paris

1981.

224

UweWalter

abends

in Romumherlaufen, umwichtig undbeschäftigt zu erscheinen (IV

10 deformius, Afer, omnino nihil est ardalione13 sene). Die damals 78,9– aufkommende Sitte, bei derBegrüßung Küsse auszutauschen, nennt er nach

einer langen übertreibenden Aufzählung schlicht ein malum (XI 98,22). Den sozialen Kern des Geschenketausches spitzt er auf einen Satz zu: quas dederis, solas semper habebis opes (V 42,8). Indem Martial Fehlverhalten undfalsche Selbststilisierungen der unterschiedlichsten Art satirisch brandmarkt und dabei auf Emotionen setzt, die entstehen, wenn sichjemand getroffen fühlt,14 fordert er Selbstreflexion und Affektkontrolle ein. Dasinfast allen Epigrammen indiesem Sinne eingesetzte Mittel istdie–vielfach alswitzig empfundene –Kontrastierung vonSein und Sein-Sollen sowie die von Schein und Wirklichkeit. Die dabei angelegten Maßstäbe werden manchmal ausdrücklich odergar vollständig genannt,15 sie können undmüssen meist aber ausdenzugespitzten undüberzeichneten Beispielen falschen Verhaltens rekonstruiert werden.16

13 Zudiesem sozialen Typus derstadtrömischen Gesellschaft s. Walter 1996, 106. 4: Ecce rubet quidam, pallet, stupet, oscitat, odit. / hoc volo: nunc nobis 14 VI 60 (61),3– carmina nostra placent. Vgl. Szelest 1968, 211– 12. Ich zweifle allerdings, ob diese Linie in Martials Dichtung von diesem selbst so bewußt undnüchtern ausgezogen wurde, wieSzelest dies anzunehmen scheint. Martial hatte klare Wertmaßstäbe undes ist nur natürlich, daß er diese mit den ihm eigenen Möglichkeiten zu vermitteln suchte; daßer seiner epigrammatischen Schriftstellerei dabei in einem programmati15

schen Sinn »grosse didaktische Werte zugedacht hat« (Szelest 1968, 218), muß man dannnicht mehrpostulieren. Vgl. aber z.B. VIII 38 alsBeschreibung echter pietas gegenüber einem Verstorbenen: Quipraestat pietate pertinaci sensuro bona liberalitatis, captet forsitan aut vicem reposcat: at si quis dare nomini relicto post manes tumulumque perseverat, 5 quaerit quid, nisiparcius dolere? refert sis bonus, an velis videri. praestas hoc, Melior, sciente fama, qui sollemnibus anxius sepulti nomen nonsinis interire Blaesi, 10

etdemunifica profusus arca ad natalicium diemcolendum

16

scribarum memori piaeque turbae quoddonas, facis ipse Blaesianum. hoc longum tibi, vita dummanebit, 15 hoc etpost cineres erit tributum. Vgl. Plass 1985, 209: »The external form andsetting of the Latin epigrammatic style are quite different from that of modern jokes. The true point of contact is at the deeper level of ultimate intention –the contrast between howthings are and howthey should

Soziale Normen

indenEpigrammen

225

Martials

Zugleich mußbetont werden, daßMartials Karikaturen vonFehlverhalten nicht etwa bloße Illustrationen eines fest verwurzelten Kulturpessimismus sind. Zwar gibt es Epigramme, die sich so lesen lassen, die von einer generellen Depravation in densozialen Beziehungen unddem, was man als richtige Ordnung der Welt bezeichnen mag, zu sprechen scheinen,17 doch insgesamt ist Martial viel zuüberzeugt vomsegensreichen Wirken der Kaiser und viel zu interessiert amreichen Spektrum menschlichen Verhaltens, als daßer zumfinsteren Cato werden könnte, dessen ewiges ceterum censeo das Klagen über dieDekadenz ist. Epigramme wie V 19 las manunter demEinfluß derälteren Martial-Interpretation vonFriedlaender bis Seel als eher peinliche Mischung aus adulatio gegenüber dem Kaiser und serviler Bettelei.18 Alspräziser Kommentar aufdiezeitgenössischen Verhältnisse gewinnt dieser Text aber eine etwas andere Bedeutung:

Si quafides veris, praeferri,

maxime Caesar, temporibus possunt saecula nulla tuis. quando magis dignos licuit spectare triumphos? quando Palatini plus meruere dei? pulchrior et maior quosubduce Martia Roma? subquolibertas principe tanta fuit? est tamen hoc vitium, sednonleve, sit licet unum, quodcolit ingratas pauper amicitias. quis largitur opes veteri fidoque sodali, autquemprosequitur nonalienus eques? saturnaliciae ligulam misisse selibrae flammarisve togae scripula tota decem luxuria est, tumidique vocant haec munera reges: qui crepet aureolos, forsitan unus erit. quatenus hi nonsunt, esto tu, Caesar, amicus: nulla ducis virtus dulcior esse potest. iamdudum tacito rides, Germanice, naso, utile quod nobis do tibi consilium.19

5

10

15

2 schnörkellos auf: be.« Die Pflichten eines guten patronus etwa zählt X 19 (18),1–

vocare adcenam, munera mittere, spondere, credere. 17 Z.B. in V 81 Semper pauper eris, si pauper es, Aemiliane. /

dantur opes nullis nunc nisi divitibus (Reduktion der gift-giving-Beziehungen auf Gleichgestellte); IX 73

(Unverdientes Glück trägt weiter als redliches Bemühen inderRhetorikausbildung). 18 Die Schlußpointe ist freilich geeignet, diese Sicht nahezulegen. 19 Der Text an dieser Stelle ist umstritten; s. Howell, Komm. z.St. unddie Angaben im app. crit. der Ausgabe vonHeraeus (1925/1976) p. XXXVII.

226

UweWalter

DerKaiser sorgt also gutfürseine Römer; er ist siegreich, er vergrößert und verschönert Rom, unter seinem Regiment herrscht libertas.20 Für einempörtes o tempora, o mores besteht kein Grund.21 Aber es gibt eine schwerwiegende (non leve) Verschlechterung: Die traditionellen Gabentausch-Beziehungen zwischen ungleichen Partnern22 funktionieren nicht mehr so wie früher, weil die Reichen weniger freigiebig sind. Über die Gründe sagt Martial nichts,23 undwir können auch nicht nachprüfen, ob seine Behauptung zutrifft. Aber indem er einen Mangel nennt, nachdem er beschrieben hat, was alles in Ordnung ist, fordert er vomKaiser, andendas Epigramm ja adressiert ist, auch auf diesem Feld die Ordnung wiederherzustellen. Wie realistisch daswar,bleibe dahingestellt. DaßdasEpigramm kein Zeugnis peinlich berührender Bettelei darstellt, dürfte indes klar sein. Bei derLektüre einer größeren Zahl vonEpigrammen fällt auf, daßMartial es glänzend versteht, seinen Intentionen auch mitleisen, behutsamen und nachdenklichen Tönen Ausdruck zuverleihen. Fürviele andere seien hier nur das ‘philosophische’ Epigramm X 4724 oder die Gedichte auf das verstorbene Sklavenkind Erotion (V 34. 37; X 61)25 genannt. Wenn Martial aber dasFehlverhalten vonMenschen, meistens indenBereichen Geld, Sexualität undUmgang mit Freunden bzw. Klienten, aufs Korn nimmt, herrscht ein bemerkenswert grober, denheutigen Leser nicht selten schockierender Ton vor.26 Daskannmanbedauern oder entschuldigen, vor allem aber mußman

20

Libertas ist eigentlich derMaßstab, mit demdie Senatsaristokratie dasVerhalten des Kaisers gegenüber ihr mißt; vgl. z.B. Tac. Agr. 3,1; Plin. epist. 9,13,4. Für die plebs urbana, derMartial angehörte, spielte sie indemSinne, wie die Senatoren sie verstanden,keine Rolle. Warum Martial sie andieser Stelle anführt, bleibt erklärungsbedürf-

tig.

21 Essindallein diemores einzelner, die zuMißvergnügen 22

23

24

25

26

Anlaß bieten: IX 70; dazus. Walter 1996, 208– 10. 90 (‘Das Klientelwesen in derKaiserVgl. als knappe Einführung Walter 1996, 284– zeit’) sowie indiesem BanddenBeitrag vonL. Spisak. Howell (introd. zuV 19) vermutet, dasSchicksal derehedem sehr großzügigen Patrone Seneca undPiso habe dieStandesgenossen vorsichtiger werden lassen. Das wäre indes nurdann plausibel, wenn denSenatoren in derKaiserzeit aus großen Klientelen eine politische Macht zugeflossen wäre, die sogar dem Kaiser gefährliche erscheinen 04 überzeugend darlekonnte; eben dies aber war nicht derFall, wie Flaig 1992, 101– genkann. 36 mit derdort genannten Literatur sowie in diesem Band den Vgl. Walter 1996, 228– Beitrag vonW.Heilmann. Vgl. U. Walter, Trost inder Form: Martial V 34, in: Mitteilungsblatt desDeutschen 21. Altphilologen-Verbandes (Landesverband Hessen) 43, 1996, H. 3/4, 14– In Verbindung mit einer prägnanten Kontrastierung von Schein undSein (s.o.) etwa

IX 27: Cumdepilatos, Chreste, coleos portes et vulturino mentulam parem collo

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

227

versuchen, es zuerklären. Paul Veyne hat dazu in einem Aufsatz aus dem Jahre 1983 den Schlüssel geliefert.27 Er geht darin aus von der Beobachtung, daßauf römischen Epitaphien nicht selten eine sehr offene Sprache gepflegt wurde. So behauptet ein Verstorbener, die Ärzte hätten ihn umgebracht,28 undauseinem anderen Epitaph erfahren die Passanten, daß die hier Begrabene von ihrem Mann getötet wurde.29 Die zahlreichen einschlägigen Epigramme Martials30 haben also eine sehr konkreten Sitz im Leben, obwohl sie mit ihrer rhetorisch-pointierten Gestaltung natürlich ein Stück Literatur darstellen. Martial knüpft in solchen Epigrammen andie in denGrabsteinen, in carmina famosa und anonym ausgehängten libelli, aber auch in Grafittis und im(mit demWort ‘Klatsch’ irreführend abgewerteten) Reden der Leute auf der Straße geübte Praxis an, mit der das Kollektiv sich ein kaum einzuschränkendes »Urteilsrecht über die Taten undGesten eines jeden«31 nahm. Rommochte zurZeit Domitians eine Millionenstadt sein, aber die öffentliche Kommunikation seiner Bewohner ähnelte der in einer face-to-face-society immer noch sehr stark.32 Heiraten, Testamente und Scheidungen waren

et prostitutis

levius caput culis,

nec vivat ullus in tuopilus crure,

27 28 29

30

purgentque saevae cana labra volsellae: 5 Curios, Camillos, Quintios, Numas, Ancos, et quidquid umquam legimus pilosorum loqueris sonasque grandibus minax verbis, etcumtheatris saeculoque rixaris. occurrit aliquis inter ista si draucus, 10 iampaedagogo liberatus et cuius refibulavit turgidum faber penem: nutuvocatum ducis, etpudet fari Catoniana, Chreste, quodfacis lingua. Vgl. für das folgende Veyne 1995. 8: quemmedici secarunt et occiderunt. ILS 9441, Z. 6– CIL XIII 2182: Iuliae Maianae feminae sanctissimae manu mariti crudelissim(o) interfect(ae). Stellvertretend seien hier nur zwei zitiert: für die mörderische Gattin der bekannte Zweizeiler IX 15 Inscripsit tumulis septem scelerata virorum

sefecisse Chloë. quidpote simplicius? 06. S. Walter 1996, 205–

Ein Arzt, dermit tödlicher Sicherheit behandelt, ist Thema vonI 47: Oplomachus nunc es,fueras opthalmicus ante. fecisti medicus, quodfacis oplomachus. 82. 92; 280– 88; 189– Vgl. z.B. noch I 30; VIII 74; Walter 1996, 85–

31 Veyne 1995, 53. 32 Vgl. Veyne 1995, 56: »Selbst noch als Großreich hatte Rom die Mentalität einer engen Gemeinschaft bewahrt, in derdie öffentliche Meinung über alles urteilt, und

228

UweWalter

Gegenstände bissiger Kommentare, wovon in den überlieferten Texten noch Spuren zuerkennen sind.33 Diskretion half wenig, sie stachelte vielmehr die Phantasie derLeute noch mehran.34 Nuraufdenersten Blick ist es eine witzige Pointe, wenn Martial einen Ponticus fragt, warum dieser einen seiner Sklaven nach demHerausschneiden der Zunge auch noch kreuzigen ließ: »Weißt Dunicht, daßalle Leute über das reden, wasjener verschweigt?« (II 82) Folgen wireiner Passage bei Statius, fand auch bei angesehenen Persönlichkeiten diefama bisweilen in zweideutigen Gedichten (carmina obliqua) ihren Ausdruck.35 Zu erinnern ist in diesem Zusammenhang an die lange Tradition der Invektive36 sowie den Brauch der Triumphallieder der Solda-

33

34 35

36

zwar streng: nämlich im Ton eines Inquisitors oder eines spätmittelalterlichen Volkspredigers.« Aufschlußreich ist Plin. epist. 8,18,1: Falsum est nimirum quod creditur vulgo, testamenta hominum speculum esse morum, cum Domitius Tullus (vgl. Eck, Der neue Pauly 3 [1997], 759 s.v. Domitius [II 25]) longe melior adparuit morte quam vita. (...) (3) Ergo varii tota civitate sermones: alii fictum ingratum immemorem (scil. eum) loquuntur (...); alii contra hoc ipsum laudibus ferunt, quod etc. (7) Quo laudabilius testamentum est, quodpietas fides pudor scripsit, in quo denique omnibus adfinitatibus pro cuiusque officio gratia relata est, relata et uxori. Accepit amoenissimasvillas, accepit magnam pecuniam uxor optima etpatientissima ac tanto melius de viro merita, quanto magis est reprehensa quod nupsit. Es folgt eine Begründung, warum diese Eheschließung seinerzeit kritisiert wurde, und Plinius schließt mit der bezeichnenden Floskel: Habes omnes fabulas urbis; namsunt omnes fabulae Tullus. DerBrief ist nicht nurals Beleg für denstadtrömischen gossip interessant, er bietet aucheine willkommene Zusammenstellung vieler fürHeirat undErbschaft gültiger sozialer Normen. Vgl. Veyne 1995, 56, derauchVal. Max. 2,1,4 anführt, wodie Scheidung des Sp. Carvilius Maximus Ruga (cos. 234 und228 v.Chr.; vgl. Elvers, Der neue Pauly 2 [1997], 1001 s.v. Carvilius [4]) von seiner Frau wegen Unfruchtbarkeit erwähnt wird: Qui, quamquam tolerabili ratione motus videbatur, reprehensione tamen non caruit, quia ne cupiditatem quidem liberorum coniugali fidei praeponi debuisse arbitrabantur. Inreprehensione noncaruit undarbitrabantur steckt die soziale Kontrolle durch öffentliches Gerede. III 42: Simpliciter pateat vitium fortasse pusillum: / quod tegitur, magnum creditur esse malum. 30; das Gedicht handelt von der Hochzeit des Senators L. Vgl. Stat. silv. 1,2,26– 77) mitseiner vorherigen Geliebten Violentilla: Arruntius Stella (Citroni, OCD3 176– (...). cedant curaeque metusque, cessent mendaces obliqui carminis astus. Fama tace: subiit leges etfrena momordit ille solutus amor. consumpta estfabula vulgi 5 et narrata diuviderunt oscula cives. Vgl. L.C. Watson, OCD3 782 s.v. ‘invective’ unddie dort genannte Literatur sowie 52. Ein origineller Reflex ist die Ansammlung von Mart. XI 20 mit Walter 1996, 249– zumindest teilweise ausInvektiven stammenden ‘negativen’ exempla in II 89; Martial erinnert dort u.a. an die mit Wein durchwachten Nächte des jüngeren Cato und das

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

229

ten. Wenn Martial seine Kritik mitderEinschränkung desparcere personis, dicere de vitiis (X 33,10) formulierte und deshalb fiktive Namen verwendete37, so geschah dies sicher zumeinen aus Vorsicht (vor allem bei den nomina magna, weniger bei den infimae personae), denn im Unterschied zu denanonymen Verfassern derGrafitti undPamphlete warsein Name ja bekannt, unddeshalb fand er es auch nötig, sich von einschlägigen, ihm untergeschobenen Texten –ganz offensichtlich Angriffe gegen namentlich bekannte, hochgestellte Persönlichkeiten –zudistanzieren,38 allein schon, um nicht mit denGesetzen gegen solche Schmähschriften in Konflikt zu kommen.39 Es lag aber auch deshalb nahe, weil er durch die Zeichnung von Charaktermasken seine Intentionen besser verwirklichen konnte. Kritik an wenigen, konkreten Personen hätte ihre eigene Reichweite von vornherein sehr begrenzt, weil sie demhörenden oder lesenden Publikum zwar einen momentanen Lacher entlockt, ihm aber zugleich gestattet hätte, sich nicht selbst angesprochen zu fühlen. Fiktive und dabei redende Namen hingegen ermöglichten es, durch direkte Anrede und Dialogisierung ein lebendiges, pointiertes Gedicht zuschaffen und gleichzeitig dem Hörer/Leser, wo immer er auch sei, nahezulegen, darüber nachzudenken, ob er nicht vielleicht selbst gemeint ist.40 Gemeinsam aber mit der nicht literarisch geformten ‘öffentlichen Meinung’ haben seine karikierenden oder kritisierenden Epigramme denscharfen Tonderlauten öffentlichen reprehensio. Die Mitglieder der römischen Gesellschaft sahen sich also einer verhältdes Marcus Antonius in aller Öffentlichkeit (vgl. Cic. Phil. 2,63), umdanneinem fellator vorzuhalten, daßer fürdieses Laster kein berühmtes Vorbild zu

bekannte vomere

benennen vermag.

37 Vgl. auch I praef.: Spero mesecutum in libellis meis tale temperamentum ut de illis queri nonpossit quisquis de se bene senserit, cumsalva infimarum quoque personarum reverentia ludant; quae adeo antiquis auctoribus defuit ut nominibus non tantum veris abusi sunt sed et magnis. 2 attackiert er sie als vernaculorum dicta, sordidum dentem, / et foeda linguae 38 X 3,1– probra circulatricis. Vgl. auch seinen Angriff gegen einen contemptor, derehrwürdige 2). Senatoren laesit impio versu (X 5,1– 39 Vgl. Tac. ann. 1,72,3: Primus Augustus cognitionem defamosis libellis specie legis eius (scil. de laesa maiestate) tractavit, commotus Cassii Severi libidine, qua viros feminasque inlustres procacibus scriptis diffamaverat; s.a. Cass. Dio 56,27,1; Suet. Domit. 8,3: scripta famosa vulgoque edita, quibus primores viri ac feminae notabantur, abolevit non sine auctorum ignominia. Aus beiden Stellen geht klar hervor, daßes sich nicht oder mindestens nicht in erster Linie um Pamphlete gegen den Kaiser oder seine Familie handelte, sondern umaufdiese Weise ausgetragene Konflikte innerhalb derAristokratie, dieder Kaiser in seinem Streben nach Konsens in undmit dieser aufDauer nicht dulden konnte. 26 (‘The 40 Vgl. Friedlaender, Komm. 21– 24; Shackleton Bailey, Loeb-Ausg. Bd. 3, 323– fictitious names’) sowie Walter 1996 zuVI 60.

230

UweWalter

nismäßig intensiven sozialen Kontrolle ausgesetzt, einer Kontrolle, die über zahlreiche und wirkungsvolle Sanktionsinstrumente (öffentliche Schmähungen, Gerede, Gerüchte u.a.m.) verfügte. Es leuchtet nunleicht ein, daßdiese Kontrolle bei denunterschiedlichen Ständen bzw. Gruppen der Gesellschaft auch unterschiedlich funktionierte unddaßjede Gruppe nach je besonderen Maßstäben beurteilt wurde. Die Epigramme Martials spiegeln die verschiedenenPerspektiven undMaßstäbe wider. Wenn Martial die stadtrömische Gesellschaft in ihrer Gesamtheit benennenwill undnicht einfach Roma sagt, spricht er von derDreiheit aus Senatoren, Rittern undPlebs, bezeichnenderweise stets imKontext vonFesten bzw. Spielen, wodiese drei Gruppen als solche durch Kleidung undSitzordnung besonders erkennbar waren.41 Offensichtlich spielte die Anwesenheit des Kaisers in diesen Fällen eine besondere Rolle.42 Diese Ausdrucksweise entsprach der offiziellen, gegenüber der republikanischen (senatus populusque Romanus) um die Ritter erweiterten Bezeichnung.43 Allein Senatoren und equites bildeten ordines; sie unterschieden sich kaum, was die hauptsächliche Basis ihrer ökonomischen Stellung betraf –das war in beiden Fällen die , wohl aber hinsichtlich ihrer sozialen Positionen und ihrer Landwirtschaft – Aufgaben in der Regierung und Verwaltung des Reiches.44 Die deutlich erkennbaren Differenzierungen bedeuteten kein Problem, denn die equites strebten, sofern sie sich nicht auf ihren wirtschaftlichen Erfolg konzentrierten, immer danach, Senatoren zu werden, so daß sich keine standesspezifischen Denk- undVerhaltensweise herausbilden konnten.45 Derpolitische und soziale Aufstieg vonequites in denSenatorenstand warnötig undwurde von denKaisern daher gefördert.46 Zwischen beiden ordines gabes keine Grau-

67. 41 DazuGarnsey/Saller 1989, 166– 8 (bei einem Triumphfest): vescitur omnis eques tecum populusque 42 Vgl. VIII 49, 7– patresque, / et capit ambrosias cum duce Roma dapes; IV 2,3– 4 (bei einem munus): cumplebs et minor ordo maximusque / sancto cum duce candidus sederet. Der in der Republik staatsrechtlich (z.B. bei den verschiedenen Abstimmungskörperschaften)

43

nicht unwichtige Unterschied zwischen populus undplebs besteht, wie dererste Textausschnitt zeigt, nicht mehr. Vgl. auchXII 2 (3), 15populo patribusque equitique. R. Gest. Div. Aug. 35 senatus et equester ordo populusque Romanus; vgl. Dahlheim

1989, 42.

44 Vgl.

45 46

Alföldy 1984, 91; Jochen Bleicken, Verfassungs- und Sozialgeschichte des 302; Geza Alföldy, Die StelRömischen Kaiserreiches Bd. 1, Paderborn 21981, 277– lung derRitter in derFührungsschicht desImperium Romanum, in: Chiron 11, 1981, 215. 169– Vgl. Alföldy 1984, 106. Vgl. Dahlheim 1989, 41: »Orientierungspunkt war(...) immer derHöherstehende, an denes sich anzupassen galt, indem mansich seinen Verhaltensmustern vorab unterwarf. Ansonsten herrschte dieDistanz, herrschte die bewußte Absonderung. Die Hierarchie derGesellschaft warkeine politische Frage, deren Beantwortung demunberechen-

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

231

zone, undes überrascht nicht, daßdieGrenze zwischen ihnen vonMartial nie thematisiert wurde.47 Ganz anders sieht das aus hinsichtlich der Grenze zwischen equites unddemeinfachen Volk. Der ordo equester war verhältnismäßigzahlreich; er umfaßte unter Augustus vielleicht etwa 20.000 Personen.48 Seine Struktur war lockerer als die des Senatorenstandes, die beruflichen Tätigkeiten unddie Quellen des Vermögens vielfältiger. Zudem wardie Zugehörigkeit zumRitterstand zumindest formell nicht erblich; jemand konnte eques sein, während sein Bruder es nicht war(vgl. Mart. V 38). Eine große Spannbreite gab es beim Vermögen. Wer nur das Mindestvermögen von 400.000 Sesterzen besaß, konnte kaumeinstandesgemäßes Leben führen (zu demz.B. das Tragen einer schneeweißen parthenianischen Toga gehörte: XI 6), mochte auch der hungerleidende eques (Gell. 11,7,3) eine seltene 49,3– Ausnahme sein. Immerhin spricht Martial ineinem –vielleicht nicht vollständig erhaltenen –Epigramm (V 27) von einem Mann, der nach Begabung, Ausbildung, Charakter undHerkunft eigentlich ein eques sein könnte, dem aber offenbar das nötige Vermögen fehlt;49 sich selbst bezeichnet er an anderer Stelle ohne besondere Paradoxie als eques pauper.50 Die meisten Ritter waren indes sehr reich. Aber Reichtum führte ebensowenig wie eine erfolgreiche Offizierskarriere automatisch zur Aufnahme in den Ritterstand. Über diese entschied vielmehr der Kaiser, und es kam nicht selten vor, daß er einem tüchtigen Kandidaten, dener gern als eques sehen wollte, das nötige Mindestvermögen schenkte. Mochte die äußere Zugehörigkeit zum ordo equester durch kaiserliche Ernennung, Mindestvermögen und Standesabzeichen (angustus clavus anderTunica; Ritterring) klar definiert sein, so warer doch in sich heterogener als der Senatorenstand, schon wegen der großen Vermögensunterschiede undder unterschiedlichen Gründe, die zur Ernennung durch denKaiser führen konnten (familiärer Hintergrund, wirtschaftlicher Erfolg, Karriere in der Armee, um nur die wichtigsten zu nennen). baren Gutdünken der sozialen Schichten anheimgestellt worden wäre; sie gründete in derTradition undindemWillen derGötter.« 47 Wenn ich nichts übersehen habe, spricht lediglich ein einziges Epigramm (V 17) von Standesdünkeln im Senatorenstand gegenüber den equites; es handelt sich dabei um eine ahnenstolze Frau, die es ablehnt, einen anderen als einen Senator zumMann zu nehmen –bis sie einen kleinen Polizeimagistrat (cistiber) heiratet. 09, auch für das folgende. 48 Vgl. Alföldy 1984, 106– 49 V 27: Ingenium studiumque tibi moresque genusque / sunt equitis, fateor: cetera plebis habes. Mit cetera ist zweifellos das Geld gemeint; so auch Howell, Komm. z.St. – Interessant ist, daßMartial denverhinderten Ritter davor warnt, sich als eques auszugeben: dasPrivileg derbesonderen Sitze im Theater sei es nicht wert, dauernd in Angst vorEntlarvung leben zumüssen (Bis septena tibi non sunt subsellia tanti, / ut sedeas

viso pallidus Oceano).

65. 50 V 13; vgl. Walter 1996, 164–

232

UweWalter

Offensichtlich gab es sogar Unschärfen hinsichtlich der Zugehörigkeit überhaupt. Dies konnte selbstverständlich nicht im Interesse des Kaisers sein, denndieStabilität dersozialen Ordnung ruhte ganz wesentlich auf der Sichtbarkeit der Differenzierungen. DemKaiser mußte daher an klaren Abgrenzungen eines unentbehrlichen Standes, deneralssolchen überhaupt erst konstituierte undamLeben erhielt, gelegen sein, undso sind auch die mehrfach erneuerten Versuche zuerklären, die Standeszugehörigkeit zu kontrollieren. Augustus hatte inderlexIulia theatralis dieersten vierzehn Sitzreihen unmittelbar hinter derOrchestra (dort saßen dieSenatoren) für die Ritter reserviert, undDomitian schärfte als censor dieses Gesetz, wohl imJahre 88 oder 89, wieder ein; ähnliche Regelungen galten auch für denCircus unddas Amphitheater.51 Die equites waren damit durch ihrgeschlossenes Sitzen in den vorderen Rängen deutlich als Teil des versammelten Volkes gekennzeichnet und zugleich herausgehoben. Martial begrüßte dieses edictum domini deique 3), nostri, / quosubsellia certiora fiunt / etpuros eques ordines recepit (V 8,1– durch dasdiedignitas equestris wiederhergestellt sei (V 8,8), miteinem ganzen Epigrammzyklus im fünften Buch.52 Die als Theaterpolizei (dissignatores) fungierenden kaiserlichen Freigelassenen Oceanus undLeitus waren bekannte Figuren, werden sie bei Martial in den genannten Epigrammen doch immer wieder erwähnt. Die Verweisung von ‘Contravenienten’ (Mommsen) bildete offenbar ein beliebtes Stadtgespräch, zumal, wenn es sich um krasse Fälle handelte.53 Die einschlägigen Epigramme Martials beschreiben echte Hochstapler, die sich mitKleidung undWorten als Ritter verkleiden’, nicht Leute, dieeinfach besser sehen wollen unddeshalb Plätze ‘ die ihnen nicht zukommen. einnehmen, Indes, Martial bietet neben seiner grundsätzlichen Zustimmung zudieser ordnungstiftenden Maßnahme Domitians auch bemerkenswerte Differenzierungen. Wie schon in V 27 unterscheidet er zwischen der formalen Voraussetzung (besonders in Hinsicht auf das Vermögen) und der tatsächlichen

21 undMarquardt RStV III 486. 513–16 mit den Bele51 Vgl. Mommsen, RStR III 520– gen. Die Hierarchisierung derSitze galt auch innerhalb derplebs; so hatten die verheirateten Männer (mariti) aus derplebs bevorzugte Plätze; darauf bezieht sich Mart. V 41. 72 mit den dort angegebenen 52 V 8. 14. 23. 25. 27. 38. 41; vgl. Walter 1996, 170– Belegen undderLiteratur; Howell, Komm. zu den einzelnen Epigrammen; Malnati 1988. Zur Komposition desZyklus s. Karl Barwick, Zyklen bei Martial und in den 06), freilich 318 (304– kleinen Gedichten des Catull, in: Philologus 102, 1958, 284– mit einer m.E. verfehlten Deutung vonV 27 (s.o.). 53 Doch wohl keine Erfindung Martials ist die V 35 geschilderte Szene, wo ein über seinen Reichtum schwadronierender Mann von Leitus zumAufstehen genötigt wird undsich weigert, bis ihmein Schlüssel ausdemsinus fällt; es handelte sich also vielleicht sogar umeinen Sklaven; vgl. Friedlaender, Komm. z.St.

Soziale Normen

indenEpigrammen

233

Martials

Qualifikation für die Zugehörigkeit zum Ritterstand. werten Epigramm V 25 heißt es:

In seinem

‘Quadringenta tibi nonsunt, Chaerestrate, surge, Leitus ecce venit: sta,fuge, curre, late.’ ecquis, io, revocat discedentemque reducit? ecquis, io, largas pandit amicus opes? quem chartis famaeque damus populisque loquendum? quis Stygios nonvolt totus adire lacus? hic, rogo, nonmelius, quamrubro pulpita nimbo spargere et effuso permaduisse croco? quamnonsensuro dare quadringenta caballo, aureus utScorpi nasus ubique micet? ofrustra locuples, o dissimulator amici, haec legis et laudas? quae tibifama perit!

bemerkens-

5

10

WiederName vermuten läßt, handelt es sich bei Chaerestratus offensichtlich umeinen Freigelassenen griechischer Herkunft, deres verdient hätte, eques zusein, demaber dasnötige Vermögen fehlt. Martial ist ihmwohlgesonnen. Dennnach derlebendigen Anrede anihnimersten Distichon54 wendet er sich gleichsam miteinem »Undihr?« umundgreift miteiner Kaskade an rhetorischen Fragen diejenigen an,die viel Geld haben undnichts Sinnvolles damit anfangen. Anstelle einem tüchtigen MannwieChaerestratus das ihmfehlende Geldzuschenken unddamit auch fürsich dauerhafte Anerkennung zuerwerben, üben sie sinnlosen Kleiderluxus undgeben ein ganzes Rittervermögen fürdie Bronzestatue eines Jockeys mitseinem Gaul (caballus) aus.55 Solches Verhalten verdient Kritik,56 und Martial formuliert diese Kritik nicht nur hier.57

54 Wenn man diese

55

56

beiden Verse nicht als die Worte eines Dritten lesen will, wie die meisten Herausgeber durch dieInterpunktion nahelegen. Überdenberühmten Wagenlenker Scorpus, dermit 27 Jahren als schwerreicher Mann nach 2048 Siegen wohl bei einem Rennunfall starb, s. Mart. IV 67; X 50. 53. 74; XI 38 (zuX 53); Howell, Komm. zu V 25; R. Syme, Scorpus the 1; Walter 1996, 237– 94; E. Flaig, Der neue Pauly 1 (1996) 260– 61, s.v. charioteer, in: AJAH 2, 1977, 86– agitator. –Martial schätzte Scorpus als Wagenlenker übrigens sehr. Seine Kritik richtet sich gegen diejenigen, denen ihr Reichtum allein Mittel zur Befriedigung ihrer Marotten ist. Seine ganze Verachtung manifestiert sich in der abschätzigen Bezeichnungcaballus fürdasedle Rennpferd. Inepigrammatischer Zuspitzung schon von Cicero formuliert: odit populus Romanus privatam luxuriam, publicam magnificentiam diligit (Mur. 76).

57 Vgl. IV 67:

Praetorem pauper centum sestertia Gaurus

234

UweWalter

Ein beträchtlicher Teil der von Martial thematisierten sozialen Probleme erwuchs aus derTatsache, daßsich in derrömischen Gesellschaft jener Zeit mehrere Differenzierungskriterien überschnitten und deshalb Unschärfen blieben, wenn es darum ging zu bestimmen, wojemand einzuordnen war. Von der Abgrenzung der Stände untereinander war schon die Rede. Aber Romwarkeine Kastengesellschaft, d.h. es gab vielfältige Aufstiegsmöglichkeiten undeine beträchtliche soziale Mobilität. Dabei spielte das Geld eine wichtige Rolle. Werreich geworden war, konnte zumindest den Lebensstil deroberen Stände imitieren. Dieanderen Faktoren für die Bestimmung der sozialen Position waren damit jedoch nicht außer Kraft gesetzt. Bildung, Profession undwirtschaftlicher Erfolg besaßen eben nicht die gleiche distinguierende Bedeutung wie in der bürgerlichen Industriegesellschaft.58 Dieser prinzipielle Konflikt bündelte sich indersozialen Figur desEmporkömmlings (nicht zu verwechseln mit der politischen des homo novus). Er hatte es besonders schwer, wenn er unfreier Herkunft war, denn die Frage, ob jemandfrei geboren, Sohn eines Freigelassenen oder gar selbst Freigelassener war, stellte –ganz abgesehen vondenverschiedenen rechtlichen Einschränkungen für Freigelassene –ein zentrales soziales Distinktiv dar.59 Ein

58

orabat cana notus amicitia, dicebatque suis haec tantum deesse trecentis, utposset domino Plaudere iustus eques. praetor ait ‘scis meScorpo Thalloque daturum, 5 atque utinam centum milia sola darem.’ a pudet ingratae, pudet a maledivitis arcae. quodnondas equiti, visdare, praetor, equo? Vgl. Alföldy 1984, 100. Zur Eigenart der bürgerlichen Gesellschaft des 19. Jh. s. jetzt diemodifizierenden Überlegungen vonLothar Gall, VomStand zurKlasse? Zu EntstehungundStruktur dermodernen Gesellschaft, in: Historische Zeitschrift 261, 1995, 1–

22. 59 FürMartial wardas so selbstverständlich, daßer dieses

Kriterium sogar bei derWahl einer Frau für Liebesdienste gelten läßt; vgl. III 33: Ingenuam malo, sedsi tamen illa negetur, libertina mihiproxuma condicio est: extremo est ancilla loco: sedvincet utramque sifacie nobis haec erit ingenua 99 sowie Garnsey/Saller 1989, 170: S. auch zusammenfassend Alföldy 1984, 98– »Freigelassene –in ihrer Eigenschaft als freie römische Bürger, die theoretisch, manchmal auch inderPraxis großen Reichtum ansammeln konnten, aber dennoch mit demMakel ihrer Sklavenvergangenheit leben mußten –verkörpern die Widersprüche zwischen Rang undStatus, welche dierömische Gesellschaft bewältigen mußte.« Vgl. jetzt auch Klaus Rosen, Römische Freigelassene als Aufsteiger und Petrons Cena 91. –ZumBild derFreigelassenen bei Trimalchionis, in: Gymnasium 102, 1995, 79– Martial s. Garrido-Hory 1985. –Eine Zusammenstellung wichtiger Zeugnisse zum so-

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

235

Trimalchio konnte sich in der Lebensführung derAristokratie anpassen, auf seine eigenen Sklaven verächtlich herabschauen unddurch reiche Geschenke sicherstellen, daßderhalbe Senat seine Einladung zumEssen annahm –aber keiner derGäste hätte auchnureinen Augenblick vergessen, daßderGastgeber eigentlich gar nicht geboren war.60 Géza Alföldy hat mit Recht auf den Grundwiderspruch im Selbstbild der römischen Gesellschaft hingewiesen: Manbeharrte auf demaristokratischen Prinzip des Vorranges adliger Geburt undüberhaupt aufderBestimmung dersozialen Position durch die Herkunft, aberes gabeben auch weite Spielräume fürsozialen Aufstieg durch Reichtum undLeistung.61 Diese Ambivalenz spiegelt sich in zahlreichen Epigrammen Martials wider. Der scharfsinnige Beobachter des sozialen Lebens in Rom hatte ein feines Gespür dafür, welche verunsichernde Wirkung in einer Stände-/ Statusgesellschaft von der Macht des Geldes ausging, deshalb handeln so viele seiner Epigramme vomGeld, von Armut und Reichtum, vom richtigen undfalschen Umgang mitGeld, vonden umdas Geld zentrierten sozialen Praktiken wie Zur-Schau-Stellen, Schenken, Borgen und Vererben.62 Für ihn war soziale Mobilität –anders als z.B. für Juvenal –jedoch zumindest grundsätzlich kein Problem undkein Grund für Empörung.63 Ein

39; Lit. ebd. 258– zialen Aufstieg vonFreigelassenen bieten Eck/Heinrichs 1993, 231–

59.

60 Dies nach X 27:

61

62 63

Natali, Diodore, tuoconviva senatus accubat, et rarus nonadhibetur eques, et tua tricenos largitur sportula nummos. nemo tamen natum te, Diodore, putat. 27. Vgl. dazu ausführlicher undmit Lit. Walter 1996, 224– Alföldy 1984, 100. Zur Beschreibung der römischen Gesellschaft konstruierte Alföldy 32 und ausführlicher ders., Die römische ein Stände-Schichten-Modell; vgl. ebd. 124– 25. Dieses Modell Gesellschaft. Struktur undEigenart, in: Gymnasium 83, 1976, 1– ist nicht unumstritten; vgl. die knappe Übersicht zur wissenschaftlichen Diskussion 09. Zum Begriff ‘Stand’ s. jetzt Dirk Schlinkert, ordo senabei Dahlheim 1989, 207– torius undnobilitas. Die Konstitution des Senatsadels in der Spätantike. Stuttgart 36 mit weiterer Lit. 54 und234– 1996, 46– Vgl. Garrido-Hory 1985, 223 und229. Vgl. Malnati 1988. –II 29 karikiert einen Freigelassenen, der das Kainsmal seiner Herkunft auf derStirn unter Schönheitspflästerchen zu verbergen sucht. Aber Martial ist nicht darüber indigniert, daßderMann zu Geld gekommen und aufgestiegen ist, sondern über dasVerhalten, das er an denTag legt (man könnte von überschießender sozialer Mimikry sprechen): er setzt sich in dieerste Reihe derfür die Ritter reservierten Sitze undprotzt durch sein Äußeres: teure Fingerringe, mehrfach gefärbter Purpurmantel, schneeweiße Toga, Haarpomade, entharrte Arme und, als Krönung derAnmaßung, eine halbmondförmige Verzierung amedlen Schuh, die an einen Senatoren/Patrizierschuh erinnern soll; vgl. Eck/Heinrichs 1993, 234 undFriedlaender, Komm.

z.St.

236

UweWalter

Epigramm wie V 27 wäre anderenfalls nicht geschrieben worden. Um so schärfer kritisierte er, wennMenschen etwas zusein vorgaben, was sie nicht waren (z.B. II 29 und57), oder wenn sie sich nicht so verhielten, wie es ihrer (neuen) Position und den damit verbundenen Pflichten angemessen war.64 Demletzteren Kriterium sind die meisten derzahlreichen Epigramme zumThema Patron undKlient verpflichtet.65 Grundsätzlich galt, wasWerner Dahlheim für die fest gefügte und durch die Aufstiegsmöglichkeiten gegen Aufbegehren vonunten abgesicherte Sozialordnung derrömischen Kaiserzeit festgestellt hat: »Die in der Gesellschaft tief verwurzelte Verpflichtung von Reichtum und Macht hat die bestehenden sozialen Gegensätze erträglich gemacht.«66 Aber diese Verpflichtung korrekt zu erfüllen, die Balance zwischen den individuellen wirtschaftlichen Möglichkeiten und den sozialen Pflichten gegenüber denamici undKlienten verschiedenen Ranges unter den Bedingungen eines scharfen gesellschaftlichen Wettbewerbs zufinden undzu wissen, wiesich einguter Patron verhält,67 mußten gerade dieAufsteiger erst noch lernen. Denn grundsätzlich reproduzieren sich die Verhaltensnormen des sozialen Lebens, die in ihrer Summe der Gesellschaft das Überleben sichern, ja nicht vonselbst, sondern sie müssen immer wieder beschrieben, vorgeführt undauch eingefordert werden. All dies leistete Martials Dichtung inderihreigentümlichen Manier, undganz sicher, ohne daß der Epigrammatiker sich als ‘didaktischer’Dichter oder gar als ‘Sozialkritiker’ im modernen Sinn gesehen hätte. Bemerkenswerterweise beteiligte sich Martial auch amGespräch über das richtige Verhalten von Angehörigen des obersten Standes, der Senatsaristokratie. Ertutdies, wiezuerwarten, verhältnismäßig selten, aber durchaus mit markanten Beiträgen. Gemeint sind hier nicht die zu seiner Zeit gängigen historischen exempla aristokratischer Haltung, wie etwa der gemeinsame Selbstmord des in eine Verschwörung gegen Claudius (42 n.Chr.) verwickelten A. Caecina Paetus (cos. 37 n.Chr.) und seiner Mutter Arria, die sich zuerst denDolch in denLeib gestoßen unddiesen ihrem Sohn gereicht

64 Denplötzlichen Geiz vonLeuten, diezuGeld gekommen waren, karikieren z.B. I 103 undIV 51. Die Verpflichtung derReichen zumSchenken bringt Martial präzise auf 3 indigniert das Verhalten des Paternus beschreibt: den Punkt, wenn er XII 53,1– Nummi cumtibi sint opesque tantae /quantas civis habet, Paterne, rarus, largiris nihil incubasque gazae.

73. 65 S.o. Anm. 22 sowie Holzberg 1988, 65– 66 W. Dahlheim, Die Antike. Paderborn, 4. Aufl. 1995, 514. 67 Die einschlägigen Epigramme kreisen meist um Geld, Geschenke undGastmähler. Dochauchdieangestammte Verpflichtung desPatrons, fürseinen Klienten vorGericht einzutreten undihnganz allgemein vor Übergriffen anderer Großer zu schützen, wurde noch eingefordert, wie II 32 zeigt; daßes sich dabei umeine Klientelbeziehung handelt, wirddurch servitur (V. 7) unddominus (V. 8) klargestellt.

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

237

haben soll mitdenberühmt gewordenen Worten Paete, nondolet.68 Denn in diesem Fall kannzumindest nicht ausgeschlossen werden, daßMartial lediglich sein poetisches Talent beweisen wollte, indem er ihren schon so pointierten letzten Worten nocheineigenes originelles lumen aufsetzte. Diese Annahme liegt auch deshalb nahe, weil der Dichter kurz vorher (I 8) den Selbstmord des P. Clodius Thrasea Paetus (cos. 56 n.Chr.; es handelt sich umdenSchwiegersohn deseben genannten Caecina Paetus) wiedendes M. Porcius Cato Uticensis (über den Thrasea Paetus eine Biographie verfaßt hatte) eher kritisch beleuchtet und das Epigramm mit den Worten schließt nolo virum facili redimit qui sanguine famam, / hunc volo, laudari qui sine morte potest.69 In I 13 geht es Martial also nicht umein exemplum, sondern ‘nur’umeine gute Pointe. Anders in I 78. DasEpigramm berichtet vomwürdigen Tod eines Festus, bei demes sich wahrscheinlich umC. Calpetanus Rantius Quirinalis Valerius Festus (cos. 71 n.Chr.) handelt. Gezeichnet von einem entstellenden Geschwür im Gesicht wählt er den Freitod, und zwar ohne Tränen imKreis seiner Freunde (V. 3). Er tötet sich nicht durch Hungern oder Gift (V. 5– 6), sondern auf angemessenere (nobiliore), römische (Romana morte) Weise, d.h. durch daseigene Schwert.70 Martial leistete mit diesem Epigramm –das wegen seines Schlußverses ohne Zweifel auch eine Verbeugung vordem Kaiser darstellt –einen eigenen Beitrag zu der in jener Zeit unter politischen und philosophischen Gesichtspunkten diskutierten Frage, wie ein Senator zu sterben hat, indem er einen ‘aktuellen’ Fall aufgreift und ihn durch seine dichterische Gestaltung zu einem literarischen exemplum werden läßt. Kritisch hingegen setzt er sich miteiner anderen von Senatoren geübten sozialen Praxis auseinander: demKlientendienst. Senatoren nahmen die morgendliche salutatio bei einem anderen und die übrigen Pflichten natürlich nicht auf sich, umin den Genuß einer sportula zu kommen, sondern umVerbindungen zu knüpfen, die ihnen durch eine commendatio beim Kaiser zumKonsulat oder einer Statthalterschaft verhelfen konnten.71 Martial ist weit davon entfernt, solches Tunals unwürdig zu verwerPaetus s. PIR2 C 103. 71; zu Thrasea Paetus s. PIR2 C 1187, zu der sog. Stoischen 69 Vgl. Walter 1996, 68– Opposition gegen Nero, dererangehörte, s. Ronald Syme, Tacitus. Oxford 1958, Kap.

68 Plin. epist. 3,16; Mart. I 17 mit den Kommentaren z.St. ZuCaecina

41. 70 ZurIdentifikation s. Friedlaender, Komm. z.St., zustimmend E. Groag, RE 5,1, 1897, 1364,20 s.v. Calpetanus. Howell, Komm. z.St. weist mit Recht darauf hin, 1363,23– daßdie militärische Karriere desValerius Festus zuder gewählten Todesart in Martials Gedicht paßt. Dergenannte ist dereinzige bekannte Senator mitdemcognomen Festus im 1.Jh. n.Chr. Sein Kollege im Konsulat schließlich war Domitian, was eine amicitia zumspäteren Kaiser, vonderMartial V. 10 spricht, zumindest nahelegt. 6; vgl. Veyne 1988, 600. 71 XII 29 (26), 5–

238

UweWalter

fen, aber er sieht sich undLeute seines Standes in einem Verdrängungswettbewerb unterliegen: quid faciet pauper cui non licet esse clienti? / dimisit 12). Martial kritisiert außerdem – nostras purpura vestra togas (X 10,11– bemerkenswert in einer so rigide hierarchisierten Statusgesellschaft wie der römischen – , daßderErtrag desgleichen Tuns bei ihm undeinem Senator so unterschiedlich ist: malo famem, / quam sit cena mihi, tibi sit provincia 16). Solche merces, / etfaciamus idem, nonmereamur idem (XII 29 (26), 15– Maximen sindweit davon entfernt, bloße Variationen imRepertoire eines von Zuwendungen reicher Patrone lebenden Bettelpoeten (Seel) zusein. Denverschiedenen gesellschaftlichen Gruppen in Romgegenüber stand derKaiser. In denKategorien desRechts waren die römischen Kaiser absolute Monarchen, wie es mächtigere nie gegeben hat. Zugleich aber war ihre Stellung insofern prekär, alssie keine imWeber’schen Sinne legitimen Herrscher waren unddemzufolge ihre Macht verlieren konnten. Dies geschah dann, wenn die entscheidenden gesellschaftlichen Gruppen, also das Heer, derSenat unddieplebs urbana, ihnen die Loyalität aufkündigten undeinen anderen zumKaiser machten.72 Der regierende Kaiser mußte also die Erwartungen dieser Gruppen erfüllen, andauernd mitihnen kommunizieren und dabei verschiedene Rollen spielen. Nach welchen Maßstäben die Senatsaristokratie denKaiser beurteilte, läßt sich ausdenSchriften vonTacitus und demjüngeren Plinius gut rekonstruieren. Martial ist in diesem Zusammenhang vonInteresse, weil er aus der Sicht derplebs urbana schreibt undsich inseinen Epigrammen demzufolge dieErwartungen vondieser andenKaiser wenigstens zumTeil widerspiegeln. DademThema ‘Martial unddie Kaiser’ ein anderer Beitrag dieses Bandes gewidmet ist, beschränke ich mich auf einige wichtige Beobachtungen ausdieser Perspektive. Der Kaiser ist verpflichtet, derplebs seine Aufmerksamkeit zu schenken.73 Er zeigt facilitas undhört sich ihre Bitten und Beschwerden an,74 ohne sie freilich immer zu erfüllen (vgl. spect. 29). Auch arktische Kälte 4). Sie dankt bringt ihnnicht davon ab,bei seiner plebs auszuharren (IV 3,3– 72 Dazu die Studie von Flaig 1992; eine Kurzfassung in: Historische Zeitschrift 253, 84. 1991, 371– 77: »In wohl keiner Monarchie derWeltgeschichte warderMon73 Vgl. Flaig 1992, 76– arch so häufig einem Auge-in-Auge mit der zeremoniell versammelten Bürgerschaft seiner Hauptstadt ausgesetzt. (...) DieKaiser opferten eine erhebliche Quote ihrer Zeit für die Präsenz in Theater, Zirkus undAmphitheater. (...) Indem der Kaiser bei den ‘Spielen’ anwesend warundzuschaute, bekräftigte er, daß er die Bürgerschaft Roms achtete und sich einer affektiven Beziehung zu ihr nicht entzog.« In diesem Sinne 16: Omnia sed, Caesar, tanto superantur honore, / quod spectatorem Mart. VIII 78,15– te tua laurus habet. 74 VIII 82,1: Dante tibi turba querulos, Auguste, libellos; vgl. auch Suet. Aug. 34,2. 45,1; Plin. nat. 34,19; Tert. spect. 16,7.

Soziale Normen

indenEpigrammen

Martials

239

es ihm mit einer

geradezu von Liebe zeugenden Zuneigung.75 Der Kaiser erkauft sich diese nicht, sondern seine Geschenke andieplebs sind Ausdruck deswechselseitigen Nahverhältnisses.76 Ein guter Kaiser macht eher seinem Leben einEnde, als daßerBürgerblut vergießt –dies einer der seltenen Ausflüge Martials indenDiskurs der ‘hohen Politik’.77 DerKaiser ist aber auch Garant der gesellschaftlichen Ordnung. In dembemerkenswerten Epigramm IX 79 wird Domitian gelobt, weil er die kaiserlichen Freigelassenen seines Hofes gut ‘erzogen’hat. Waren diese früher als statusniedrige, aber mächtige Individuen, dieindenihnen übertragenen Aufgabenbereichen »selbstherrlich wieineinem Königreich« (velut arbitrium regni; Tac. ann. 13,14,1) schalten undwalten konnten undvordenen nicht selten auch ahnenstolze Senatoren Bücklinge machen mußten,78 Ziel von ungezügeltem Haß und Verachtung gewesen (vgl. IX 79,1), so erregt ihre Stellung nunmehr keinen Anstoß mehr, weil sie ihre Verhalten geändert haben: tamplacidae mentes, tanta est 6). Domireverentia nostri, /tam pacata quies, tantus in ore pudor (IX 79,5– tian habe also seinen Hof ‘in Ordnung gebracht’. Es liegt auf derHand, daß diese Schilderung nicht zumNennwert genommen werden kann, zumal wenn mandas Kaiserlob imSchlußdistichon hinzunimmt, aber das Epigramm läßt keinen Zweifel zu,daßes inMartials Augen Kaiser gab, die in diesem Punkt Kritik verdienten, weil sie es eben nicht verstanden, ihrefamuli amHofso zu kontrollieren undzu führen, daß sich aus ihrer unentbehrlichen Arbeit nicht

8: Abesse nostris non tamen potes votis. / illic et oculis et animis 75 Vgl. VII 7,4– sumus, Caesar, / adeoque mentes omnium tenes unus, / ut ipsa magni turba nesciat circi, / utrumne currat Passerinus an Tigris. 76 Diese Unterscheidung magausheutiger Sicht sophistisch erscheinen, aber Martial hat 4: diligeris populo non propter dieDifferenz sehr genau gesehen; vgl. VIII 56 (54), 3– praemia, Caesar, / tepropter populus praemia, Caesar, amat. 77 VI 32: Cumdubitaret adhuc belli civilis Enyo forsitan et posset vincere mollis Otho,

78

damnavit multo staturum sanguine Martem etfodit certa pectora tota manu. sit Cato, dumvivit, sane vel Caesare maior: 5 dummoritur, numquid maior Othone fuit? 25. Ein besonderer Gegenstand der 26; Walter 1996, 224– Vgl. Flaig 1992, 125– indignatio warPallas, der ‘Finanzminister’(a rationibus) desClaudius; vgl. die Zeug37. Lange nach Pallas’Todsahderjüngere 25. 236– nisse bei Eck/Heinrichs 1993, 218– Plinius dessen Grabstein, auf demdie Ehrungen durch denSenat verzeichnet waren (epist. 7,29,2). Dies empörte ihn so sehr, daß er sich im Archiv den einschlägigen Senatsbeschluß heraussuchen ließ unddenVorgang in großer Ausführlichkeit schildert (epist. 8,6). Seine Verachtung richtete sich aber nicht allein gegen Pallas, dem er selbstverständlich Unverschämtheit vorwirft (insolentia), sondern vor allem gegen die patientia des Kaisers unddiehumilitas desSenats.

240

UweWalter

politische Friktionen mitderFührungselite des Staates ergaben. DaßMartial dengerade regierenden Kaiser für denbesten hielt, bedeutet eben nicht, daß er keine Normen undkeine Vorstellungen voneinem ‘guten’Kaiser hatte. Obein Kaiser in selbstherrlicher Egomanie nurseine eigenen Bedürfnisse zubefriedigen suchte oder ob er Rücksicht auf seine Untertanen, in diesem Falle: dieBevölkerung Romsnahmundderen Bedürfnisse zuseinen eigenen machte, zeigte sich auch in der Baupolitik. Fast jeder Kaiser hat im Stadtbild

Roms seine Spuren hinterlassen, durch Baumaßnahmen nach Brandkatastrophen79 oder durch dieErrichtung ganz neuer öffentlicher Bauten, aber es warkeineswegs so, daßdie wachsende Prachtentfaltung undderimmer weiter fortschreitende Ausbau Roms zu einer Marmorstadt ungeteilte Zustimmung gefunden hätten. Auch hier zeigt sich, daß Martial als Mitglied der

plebs urbana klare Vorstellungen davon hatte, was in Ordnung warundwas nicht. Dies sei abschließend amBeispiel derDomus Aurea Neros dargetan. Neros Domus Aurea war kein Palast im gängigen Sinne des Wortes, sondern vielmehr eine in künstlich erzeugter freier Landschaft sich ausbreitende Villenanlage von erheblichem Ausmaß.80 Nero soll nach der (vorläufigen) Fertigstellung gesagt haben, erst jetzt fange er endlich an, wie ein Mensch zu wohnen. Nicht so sehr derLuxus der Domus Aurea erregte Anstoß bei derBevölkerung Roms, sondern die Kritik richtete sich »gegen den beanspruchten Raumluxus im ehemals dicht besiedelten Stadtkern«.81 Derganz undgar selbstbezogene Wunsch des Kaisers, mitten in der Großstadt Rommitihrem notorischen Mangel anWohnraum ein Stück künstlicher Naturlandschaft zu schaffen, diese allein für sich selbst zu nutzen und sich vor allem durch die weiten leeren Räume (solitudines) seines Domizils erkennbar von derplebs urbana abzuwenden, ja dezidiert so leben zu wollen, als wäre diese gar nicht existent, all dies mußte dieser als Obszönität und Provokation zugleich erscheinen. Es verwundert daher nicht, wenn Martial imzweiten Epigramm desliber spectaculorum denNachfolgern Neros Beifall dafür spendet, daßsie demonstrativ von diesem Vorhaben abrückten unddie Domus Aurea jedenfalls teilweise abreißen ließen. WoNero seinen See hatte anlegen lassen, stand nundas flavische Amphitheater:

79 Vgl. U. Walter, RomausderAsche. Herrscherlob undGötterburleske bei Martial V 7, 506. in: Gymnasium 103, 1996, 498– 80 Vgl. Marianne Bergmann, Der Koloß Neros, die Domus Aurea und der Mentalitätswandel im Rom der frühen Kaiserzeit. 13. Trierer Winckelmannprogramm, Mainz 37 (vor allem zumCharakter derAnlage unddenIntentionen Neros); dort 1994, 18–

81

sind auch alle einschlägigen Quellen bequem zusammengestellt. Eine gute Übersicht zur Baugeschichte unddeneinzelnen Elementen findet sich bei L. Richardson, jr., A 21. NewTopographical Dictionary of Ancient Rome. Baltimore/London 1992, 119– Bergmann

(s. vorige Anm.) 21.

Soziale Normen

indenEpigrammen

241

Martials

Hic ubisidereus propius videt astra colossus et crescunt media pegmata celsa via, invidiosa feri radiabant atria regis unaque iamtota stabat in urbe domus. hic ubiconspicui venerabilis amphitheatri erigitur moles, stagna Neronis erant. hic ubimiramur velocia munera thermas, abstulerat miseris tecta superbus ager. Claudia diffusas ubiporticus explicat umbras, ultima pars aulae deficientis erat. reddita Roma sibi est et sunt tepraeside, Caesar, deliciae populi, quaefuerani domini.

5

10

RomwarindenAugen Martials sich selbst zurückgegeben; die neuen Herren hatten den in Wiesen, Teichen und Hainen wirklich gewordenen Akt der demonstrativen Abwendung desKaisers vomVolk rückgängig gemacht. Martial war kein Sozial- und Gesellschaftskritiker im modernen Sinne, derinseiner Dichtung die Vision eines anderen, eines besseren Romzuentfalten suchte. Sein RomwardasRom,dases immer gegeben hatte: Beschützt vomKaiser wußten seine Bürger, woeinjeder hingehörte, wasmantat und wasmanbesser unterließ, wollte mannicht öffentlicher Verachtung anheimfallen. Denjenigen, diees vergessen oder noch garnicht gelernt hatten, gab er ordentlich Bescheid. Sein Ruhm gründet auf seinem Talent, dies variantenreich, oftmals witzig undimmer geschliffen auszudrücken. Aber ohne klare sozialethische Grundpositionen undMaßstäbe desrichtigen Lebens undHandelns wäre ihmdaskaum so vollendet gelungen.

Literatur Alföldy 1984. Géza Alföldy, Römische Sozialgeschichte, 3. Aufl., Stuttgart. Dahlheim 1989. Werner Dahlheim, Geschichte der römischen Kaiserzeit (OldenbourgGrundriß derGeschichte, 3), 2. Aufl., München. Eck/ Heinrichs 1993. Werner Eck/ Johannes Heinrichs (Hgg.), Sklaven undFreigelassene inderGesellschaft derrömischen Kaiserzeit. Textauswahl undÜbersetzung, Darmstadt. Flaig 1992., Egon Flaig, Den Kaiser herausfordern. Die Usurpation im Römischen Reich, Frankfurt/M. Garnsey / Saller 1989. Peter Garnsey / Richard Saller, Das römische Kaiserreich. Wirtschaft, Gesellschaft, Kultur, Reinbek. Garrido-Hory 1985. Marguerite Garrido-Hory, Enrichissement et affranchis privés chez 271. Martial: pratiques et portraits, Index 13, 223–

242

UweWalter

Holzberg 1988. Niklas Holzberg, Martial, Heidelberg. Jones 1992. Brian W. Jones, TheEmperor Domitian, London. Malnati 1988. T.P. Malnati, Juvenal andMartial on Social Mobility, Classical Journal 83, 141. 133– Plass 1985. Paul Plass, An Aspect of Epigrammatic Wit in Martial andTacitus, Arethusa 210. 18, 187– Sullivan 1991. John Patrick Sullivan, Martial: the unexpected classic. A literary and historical study, Cambridge. Szelest 1963. Hanna Szelest, Rolle undAufgaben dessatirischen Epigramms bei Martial, 218. Helikon 3, 209– Veyne 1988. Paul Veyne, Brot undSpiele. Gesellschaftliche Macht undpolitische Herrschaft in der Antike, Frankfurt/M. Veyne 1995. Paul Veyne, Die Rechte desöffentlichen Bewußtseins über das individuelle Verhalten: eine ethnologische Feststellung, in: P. V., Die römische Gesellschaft, 80 (zuerst: Le folklore à Romeet lesdroits dela conscience publique sur München, 51– 30). la conduite individuelle, Latomus 42 [1983], 3–

Walter 1996.

UweWalter, Martial, Epigramme.

Paderborn.

Ausgewählt, eingeleitet

undkommentiert,

Gift-Giving in Martial1 by Art L. Spisak (Springfield / Missouri) The number of Martial’s poems that have to do with gift-giving and pleas for money andsupport is considerable: roughly about one-fourth of the twelvebook corpus.2 Almost without exception scholars have construed Martial’s frequent attention togifts andsupport as a preoccupation with the acquisition of gifts and services.3 Such a reading, to be found in almost any commentary, has gained Martial his mendicant and hence undignified and suspect reputation; and an author so obsessed with material goods and personal gain could not possibly be serious, respectable, edifying, etc. –so the reasoning goes.4 This essay will reconsider Martial’s strong emphasis on gifts andsupport. I propose that Martial’s many gift-giving epigrams have as their underlying basis theworkings of social exchange, anexchange which is inherent to interpersonal relationships. According to this premise the giftgiving poems are sophisticated moral dialogues on trust and friendship, not pleas for support, as they usually aretaken. I begin with an explication of the terms Martial used for interpersonal relations in his epigrams. Like other early imperial Roman writers, he generally avoided the status-laden terms patronus andcliens to designate the parties of an interpersonal relation between social unequals because of the social stigma attached to those terms.5 When he did use the terms patronus 1 2

3

4

5

based on a paper delivered at the American Philological Association Convention at San Diego, 1995. Mythanks to Julie Johnson, Pauline Nugent andto theeditor for their comments andhelp. By ‘money andsupport’I refer to poems which speak of loans andservices or of duties required of someone in order to secure support, all of which contribute to that person’s sustenance. Myfigure of 25% does not include the 395 poems of Books 13 and 14, all of which have gift-giving as their underlying premise: i.e., Book 13, the Xenia, describes presents of food anddrink; Book 14, theApophoreta, describes miscellaneous gifts which could be given to dinner guests to take home. E.g., Post 1908, xiii, characterizes Martial as »a chronic beggar«. Usually, and actually more damningly, Martial’s persona is automatically regarded as a client to his wealthy patron-like addressees without anyormuchregard for social conditions. For a chronological range of criticism of Martial (beginning with Martial’s comments on himself), almost all of which presents Martial’s persona as a traditional client, see 233. Sullivan 1993, 69– E.g., from the Cambridge History of Classical Literature, Vol. II, Latin Lit. (Kenney andClausen, eds.) Bramble 1982, 600 says: »Martial [...] never makes usthink. He is succinct, at theexpense of others, with never a moral reflection«; orKenney 1982, 21, also from thesame volume: Martial’s workwas»slight, modish, occasional«. See White 1978, 79– 80 (but cf. Sailer 1982, 10 for the qualification that inscriptions

This essay is

244

Art L. Spisak

andcliens they specifically were used in signifying: 1) therelation between an orator (i.e., advocate) and his legal client; 2) the relation between an exmaster andhis freedman; and3) the relation between a person whoseeks to

attach himself to a wealthy person as a satellite.6 Much more frequently Martial, again like other early imperial writers, used the inoffensive language of amicitia to designate the parties of interpersonal social relations.7 Yet clearly, despite Martial’s use of the language of amicitia, some of these poems describe the same social relationship as designated by his third sense of cliens above, namely: a person of unequal social standing who sought to attach himself to a wealthy person primarily for material support. Moreover, there are many epigrams which complain of duties typically required of the cliens: for example, the onerous salutatio where the cliens must present himself in formal dress (i.e., togaed) at his patron’s house at dawn to greet andescort him on his daily business.8 This carping, added to the many epigrams where thepersona professes poverty andlaments the piddling gifts he has received from others, has caused critics to categorize most all interpersonal relations in the gift-giving and support epigrams as patronclient. There is another way, however, to assess these interpersonal relationships which are such an integral part of Martial’s poems. Instead of considering the persona of Martial’s poems as a social unequal of his addressees, the usual scenario of the traditional patron-client relation, the reader hasstatistically based grounds to view this persona as a relative equal

not infrequently used the term patronus with the sense of ‘patron’, as we understand

6

7 8

it).

For patronus in Martial used for an orator or advocate in his relation with his legal client see: 1,97,2; 1,98,2; 2,13,1; 2,27,2; 4,46,12; 4,88,4; 7,72,14; 8,33,12; 8,76,4. For patronus used for the ex-master of his freedman see: 1,101,9; 5,34,7; 5,70,1; 6,28,3; 6,29,3; 9,73,3; 10,34,3; 12,49,6. For cliens used of a person who seeks to attach himself to a wealthy person as a satellite see: 1,49,33; 7,62,4; 7,63,8; 9,2,10; 9,22,10; 10,10,11; 10,34,5; 10,74,2; 10,87,5; 12,68,2; 12,77,6. On the general usage 31; on early and Republican of both these terms see White 1978, 79– 80; 1993, 30– 56; on the terms 442 and Hellegourc’h 1963, 54– clientela see Brunt 1988, 382– 11 and Harrison patronus and cliens in the early empire see Sailer 1982, 8– (forthcoming). Terms most favored byMartial areamicus, amicitia, amor andamare, sodalis, andthe 82; first person possessive adjectives meus and noster (see esp. White 1978, 79– Hellegourc’h 1963, 42 ff., 142 ff. on the use of these terms). For numerous examples of the client’s duties presented by Martial, see Shackleton Bailey 1993, Index of Topics, s.v. ‘Clients andPatrons’. Another frequent cause for complaint in the epigrams is the inferior quality of food served up to the wealthy man’s dinner guests (for examples see Shackleton Bailey 1993, Index of Topics, s.v. ‘Dinners, Hosts’).

Gift-Giving

in Martial

245

andfriend to his wealthy andsocially elite addressees.9 According to recent data on Roman poets from 40 B.C.E. to 140 C.E., senators and knights constitute at the very least fifty-five percent of those poets of whose verse any trace remains, andmore likely upto as high as ninety-four percent.10 Moreover, Martial’s epigrams themselves give convincing testimonia of the persona’s relatively high social rank: namely, that he was of equestrian class (5,13,2; 9,49,4; 12,29,2), that he had twice received the ius trium liberorum (2,91,5; 2,92,3), that he had held a tribunate (3,95,9), and that he was able

to secure citizenship for others (3,95,11).11 Thus there is strong indication that the persona of Martial’s epigrams would indeed be on a relatively equal social andcultural standing with hiswealthy addressees intheepigrams.

One additional point: although there sometimes appears a discernable ranking of grades of friendship inRoman literature, byandlarge thenature of the mutual commitments of each party was formally undefined and openended, andthe twoparties were usually not distinguished in social rank at all.12 To complicate matters further, there was an overlap between the services provided by clientes and amici. For example, friends of equal or nearly equal standing as well as clientes might perform the salutatio.13 9 10

11

12

13

This premise comes from Peter White’s literary-historical study of the relationship 92; and between Roman poets andtheir wealthy friends (see originally White 1978, 74– 34). most recently, White 1993, 3– 11. White’s statistics for the time period of 40 B.C.E to 140 C.E. White 1993, 10– include 56 poets. Of these 56 poets, something definite is known of the social status of 33: if you use only these 33 to figure the percentage, 94% of the poets were of equestrian orsenatorial rank (31 outof 33); if youinclude in thecount all the poets of whose verse any trace remains (56 poets), whether or not their status is known, the percentage which are either knights orsenators drops to 55% (31 outof 56). The ius trium liberorum, an honor which could be granted by the emperor to those who did not have at least three children, exempted the holder from the duties of guardian andiudex, gave prior claim to magistracies, andapparently entitled the holder to receive legacies (see Steinwenter, s.v. Iusliberorum’, RE 10 [1919] 1281). Martial does notspecify the type of tribuneship. ‘For speculation on details via the epigrams onthe social status of Martial himself, which maybe relevant to his persona’s social 50; Scamuzzi 1966, 149– 207. status, see Allen 1970, 345– 30 for the formally undefined nature of most See White 1978, 80; and 1993, 27– friendships; White estimates at 20% references where friendship was characterized as other than between equals (1993, 29). On the nature of amicitia in general, see 213; for the Republican conception see 48; andPizzolato 1993, 89– Konstan 1997, 122– 81; Fiore 1997, 59– 76; for the similar early empire conception of Brunt 1988, 351– 50. For the opposing view that grades of friendship were amicitia, see Seager 1977, 40– 56. 15; 1983, 255– more distinct see Saller 1982, 11– See, e.g., Cic. Fam. 9,20,3 for amici performing the salutatio. In general, for the 61; 43; 1989, 57– services Roman amici provided to each other see Saller 1982, 119– 27. White 1993, 14–

246

Art L. Spisak

Indeed, this overlap in the obligations typical of clientes andamici has very likely in good part caused critics to mistake Martial’s purport with his giftgiving poems. Yet at 2,55 Martial clearly shows that hehimself is quite aware of thesometimes subtle distinction between anactual amicus anda cliens:

Vis te, Sexte, coli: volebam amare. parendum est tibi: quod iubes, coleris. sed si te colo, Sexte, nonamabo.14 With the two verbs, colere, ‘to cultivate’ or ‘court’ (i.e., ‘cater to’), and amare, ‘to love’or ‘esteem’, Martial distinctly differentiates between two exclusive types of interpersonal relations: one is based more on immediate personal gain, the other on mutual affection and esteem.15 Motive is the distinguishing factor here since thepersona would bedoing someof the same things either asa cultor oranamicus, butfordifferent reasons. Motive is also thedistinguishing factor intheseveral gift-giving epigrams where Martial contrasts theideal of giving orsharing, a fundamental principle of amicitia, with giving only for the sake of getting.16 Outstanding examples are the ‘gifts as hooks’ poems. First in this category are the poems on captatio, inheritance-hunting (and sometimes dowry-hunting), which are blatant examples of themisuse of gifts andtheabuse of friendship.17 Perhaps thebest example of these captatio poems is4,56:18

14 The text and numbering of the epigrams I use are from Shackleton Bailey’s Loeb edition which, as he says in the preface to that edition, is the same text as that of his Teubner edition of 1990, »with a few misprints corrected and second thoughts, and some changes in punctuation, spelling, andtypography« (Shackleton Bailey 1993, vii).

15 Cf. Martial’s use of colo, -ere at 3,38,11; 6,50,1; 12,68,2, all usages of people seeking to benefit materially from their association with the wealthy; also cf. Cic. Amic. 69; Sen. Ep. 47,18; Laus Pisonis 113; Statius Silv. 1,4,36; Pliny Ep. 7,31,5; Iuv. 7,37, all examples of colere marking a social distinction of rank. 16 Ontheideal that friends should share their wealth, cf. 2,43, which Martial begins with ὰ ιν , ‘shared in common are the possessions of friends’. φ ν ίλ ω the Greek proverb, κο This sentiment is one mark of true friendship in Seneca andPliny (e.g., Sen. Prov. 1,5; Ep. ad Luc. 25,1; Pliny Ep. 4,15; 5,14), andwhich informs 2,43 as well as many other of Martial’s epigrams (e.g., 2,24; 4,40; 4,61; 5,42; 10,29; 12,53). Also cf. Cicero onfriendship (see most conveniently Brunt 1988, 352). 102 on captatio. On the closely related practice of dowry17 See Champlin 1991, 87– 205. hunting see Sailer 1984, 195– 18 Other poems having to do with captatio (or dowry-hunting) are 1,10; 2,40; 5,39; 6,62; 6,63; 8,27; 9,8(9); 9,48; 11,44; 11,55; 11,67; 11,83; 12,40; 12,90; cf. 8,38; Pliny Ep. 9,30,2.

Gift-Giving

inMartial

Munera quod senibus viduisque ingentia mittis, vis te munificum, Gargiliane, vocem? sordidius nihil est, nihil est te spurcius uno quipotes insidias dona vocare tuas: sic avidis fallax indulget piscibus hamus, callida sic stultas decipit escaferas. quid sit largiri, quid sit donare docebo, si nescis: dona, Gargiliane, mihi.

247

5

Here Martial criticizes Gargilianus for his motives in giving grand gifts. These gifts are actually only snares to bring in greater returns, namely, inheritances from the old menand women who are Gargilianus’ targets. If Gargilianus is to learn how to be truly generous, he must give without expecting material returns, as Martial jokingly makes clear with his quip in thelast line: ‘give to me,Gargilianus.’ There are also several other ‘gifts as hooks’ poems with various con10Martial defends sending only poems as gifts texts. Forexample, at 5,18,6– attheSaturnalia instead of the more usual fare of linen, spoons, wax tapers, etc.:

odidolosas munerum et malas artes: imitantur hamos dona: namque quis nescit avidum vorata decipi scarum musca? quotiens amico diviti nihil donat, o Quintiane, liberalis estpauper.

10

Again Martial compares gifts to hooks, which arebaited to entrap. The ethical transgression pointed uphere, as in all the ‘gifts as hooks’ poems, is that the gift-giver cares more about personal, material gain than about the bond of friendship.19 Another evenmoreemphatic condemnation of theabuse of giftgiving ethics is 7,86:

Adnatalicias dapes vocabar, essem cumtibi, Sexte, nonamicus. quidfactum est, rogo, quid repente factum est, post totpignora nostra, post totannos quodsumpraeteritus vetus sodalis? sedcausam scio. nulla venit a me 19 On gifts given as bait or in the wrong

5

spirit see also 5,59, where Martial writes: 3; andPliny Ep. quisquis magna dedit, voluit sibi magna remitti; likewise cf. 8,38,1–

9,30,2.

248

Art L. Spisak

Hispani tibi libra pustulati nec levis toga nec rudes lacernae. nonestsportula quae negotiatur; pascis munera, Sexte, nonamicos. iamdices mihi ‘vapulet vocator.’

10

In this case Sextus’choice of guests for his birthday feast is determined by whether or not that person has sent along a substantial present. In other words, Sextus’guest list is predicated onmaterial gain andnot friendship: he ‘feeds gifts, notfriends’athis birthday feast, as Martial so wittily puts it. The sense of the last line of the epigram, by the way, is that Sextus will try to cover his owncallousness by alleging his secretary forgot to invite Martial. Thus does Martial with this andthe various other ‘gifts as hooks’ condemn the very practice of which critics accuse him, namely, consciously making personal gain his primary and overriding objective in his interpersonal relationships, as presented in theepigrams. Yet inspite of the sincere tone of Martial’s condemnations of mercenary tactics and motives in interpersonal relations, such moralizing could all be only a ploy, a shrewd way to extract more from potential supporters by appealing to their social sensitivity.20 Indeed, the inclination in reading Martial (I speak from personal experience here) has been to see mercenary motives behind every turn, every device, every conceit in any poem which has anything to do with gift-giving and support. Hence at this point a standard other than the epigrams themselves is needed to evaluate these giftgiving poems, because, in spite of Martial’s apparent sincerity inhis espousal of the ethics of friendship, the reader, once infected with the long-standing, textbook perception of Martial as mercenary, asa ‘chronic beggar’, will have great difficulty losing the suspicion that Martial’s gift-giving poems were only very cleverly disguised ploys for milking theaddressee. The other standard I propose to use in evaluating Martial’s gift-giving poems is the socio-anthropological model of social exchange, the informal (i.e., non-contractual) give andtake of goods and services which occurs between two parties. Modern social exchange theory, a development of the ancient concept of social reciprocity (on which see below), works as follows.21 The assumption behind social exchange is that people enter into

20 I.e., the poet, via his persona, represents himself as ethically superior to those who solicit friendship for the wrong reasons –to get material returns –andthus indicates he is a legitimate recipient for thegifts which are normally part of friendships. 72, 21 The pioneers of the modern theory of social exchange are: Homans 1958; 1961, 30– whois usually given credit for the first systematic modern theory of social exchange; 114. The pivotal anthropological 99; andBlau 1964, 88– Thibaut and Kelley 1959, 9–

Gift-Giving

in Martial

249

social associations in order to satisfy some want. Rewards of these social associations may be intrinsic, humanitarian and spiritual, as in love or sociability; or extrinsic, such as goods and services sought for personal advantage andemotional satisfaction. Most social associations bring rewards which fall intermediate between these two extremes. The actual process of social exchange theory is as follows: one party obligates another with a gift, which can be goods or services. Since there is no contract involved, the original gift-giver attempts with the gift to create a bond based on trust, the creation of which is a major function of social exchange. The party who receives the gift must reciprocate in kind or lose status: if you cannot or do not respond to the social obligation created by the gift, you lose prestige.22 This whole process of social exchange follows a protocol, as established by theparticular culture, although this protocol is entirely informal or unwritten (unlike an economic exchange with its formal contract).23 Thus if a party breaks therules –for example, does not reciprocate in kind, or responds too hastily or notat all –that party risks being socially ostracized, but of course nolegal action could be taken.24 Thus in brief is the model of modern social exchange. The theory of social exchange, though modern in its empirical formulation, finds its roots in the very old practice of social reciprocity.25 Peter Blau himself, one of the sociologists who pioneered social exchange

22 23 24

25

work on social reciprocity, to which both Homans andBlau refer in formulating their owntheories, is Mauss 1925. For the explanation of social exchange which follows, 14. see most conveniently Blau 1974, 204– Blau 1974, 212 distinguishes between a power-exchange andmutual social exchange: inthepower-exchange theoriginal giver determines when return will be made; in the mutual exchange the recipient of the gift determines whenreturn will be made. See esp. Mauss 1967 for a general analysis of the unwritten protocol of gift-exchange 104 on the protocol for in so-called simple societies; also cf. Malinowski 1961, 81– the kula, a kind of grand potlatch. On the effects of Roman infamia, social disgrace which results from default in the social exchange, see Michel 1962, 589. The arrangement between Roman orators (advocates) andthose they represented, their (legal) clients, is a good example of the informal contract in Roman social exchange: orators up until the late first century C.E. were by lawnotpermitted to collect fees orgifts above a certain value from their clients (the lex Cincia, on which see Baltrusch 1989, 63ff.). Clients, however, were still expected torecompense their advocates withsome gift orservice, andfailure to do so brought social castigation (cf., e.g., Martial 1,98). The workings andobjectives of social exchange are well attested by the ancient Greeks and Romans, e.g., Homer, Aristotle, Cicero, Seneca: for details on Homeric gift34; on the ideology of the 23; Fitzgerald 1997, 13– 66, 120– giving see Finley 1954, 64– 107; and ancient Greek practice of gift-giving and reciprocity see Kurke 1991, 85– 17; for a general survey treatment of instances of 44; Morris 1986, 1– Millett 1991, 27– 35. ancient Greek andRoman social reciprocity see Hands 1968, 26–

ArtL. Spisak

250

theory, cites a section of Aristotle’s Nicomachean Ethics (1162 b31– 1163 a23) as dealing extensively with social exchange.26 In this cited section of the Ethics Aristotle says of social exchange (in distinguishing it from economic or legal exchange): »the ethical type [of exchange] is not based on stated terms, butthegift or other service is given as to a friend, although the giver expects toreceive anequivalent orgreater return, as though it hadnot been a free gift but a loan.«27 This sort of gift exchange, called social reciprocity, is traceable all the way back to Homeric literature. For instance, there is the famous scene in Book 6 of the Iliad (119ff.) where Glaukos and Diomedes, whenthey discover that their grandfathers hadestablished the bond of ξε ν ία with an exchange of gifts, decline to fight andinstead exchange armor right there while thebattle rages around them. Another good example comes in the final book of the Odyssey. Odysseus in the recognition scene with his father says to Laertes that years agohetook Laertes’son into his house and gave himgifts of friendship. Laertes replies that the countless gifts given to his son were bestowed in vain, for, »If youhadfound himyet alive in the land of Ithaka, he would have sent you along with gifts in return, and given good entertainment, as is right for himwhohasgiven«.28 Roman literature likewise furnishes examples which attest to the concept of social reciprocity. For example, Cicero in his De Amicitia recalls Aristotelian doctrine, albeit somewhat more altruistic intone, when he asserts that in a friendship the bestowing of services is done not for the purpose of demanding repayment andhope of gain, butbecause »the entire profit is in the love itself.«29. In the early empire Seneca in his De Beneficiis makes similar points repeatedly. Forexample, »The reckoning of benefits is simple: somuchis given out; if anything is returned, it is profit, if it is not returned, there is no loss«; or, »He whohas given a service in order to receive back hasnotgiven«.30 These several citations from Roman authors, however, only give an indication of just how unique and pivotal social reciprocity was to Roman

26 Blau 1974, 207. π ο τ εἄ ὁ δ τιδή λ λ ο ·κομίζεσ ὲ θ α ε ῖτ ιδ α ιἢ ρ 27 ἡ λ ὴ ικ λ ο κἐ ᾽ἠθ ὐ ῖςἀ π ὶῥητο δω ῳ ίλ ᾽ὡ ςφ σ α μ ο ςο ίω ὐ χ ὁ κ ὼ ςδ ὲσυναλλά ἢ λ ξ π λ έ λ ὰχρή ςἀ ο ν ἀ ὐδεδω ,ὡ ςο ῖτ ὸ ἴσ ιο ν ξ ο ὶ α α ςκ 33). Thetranslation is adapted from H. Rackam in ν μ ο ε κ α λ έ σ ε ι(1162 b31– ςἐγ δια λ υ ό theLoeb edition. ῳ ῶ ,/ τ κ έ νσ μ ν μ ε ο ειψ ς ά ᾽ε ρ ο ισ ινἀμ η ὶδή ὖδώ ν ςἐ ινζω ρμ κ ά ιςἸθά εκίχ 28 ε ἰγ ε ό νγ ὰ ρθέμ ιςὅ ςτ 86); ῇἡγ ιςὑπ ρ ά ῃ(Odyssey 24,284– ξ θ α ὶ ξε μ ψ ε/ κ π ε π έ ἀ ίῃἀγα ν Lattimore’s translation.

· 29 Omnis eiusfructus in ipso amore inest (Amic. 31). 30 Beneficiorum simplex ratio est: tantum erogatur; si reddet aliquid, lucrum est, si non reddet, damnum nonest (Ben. 1,2,3). Quibeneficium utreciperet dedit, nondedit (Ben. 4,14,2).

Gift-Giving

in Martial

251

society and politics –much more so than the ancient Greek version.31 Seneca, for instance, calls the practice of bestowing beneficia »that which most binds together human society« and condemns ingratitude as worse than murder andthesource of theworst crimes.32 There is a good explanation for theexceptional importance Seneca andother Roman writers allotted to social reciprocity: historical andcultural constraints made it a practical necessity in ancient Roman culture that theexchange of goods andservices be an integral part of interpersonal relationships. For it was only through amicitia that the landed classes could secure in a respectable manner services analogous to those provided bymodern daybankers, lawyers, insurers, hotel owners and others.33 For instance, services such as respectable lodging or financial aid if you had lost your house to a fire simply could not be hadotherwise.34 The raising of cash by landed Romans was another especially conspicuous example of this necessity to rely on friends for certain services: knights and especially senators were compelled to ask their friends for cash when a sudden need arose, such as for election costs.35 Because of these practical constraints, then, social reciprocity –the exchange of goods and services among friends –as a vital to Roman culture. Martial especially reflects the strong cultural significance of social exchange fortheRomans with themanyepigrams wherein he criticizes those who fail to evidence their friendship through tangible gifts and services. Epigram 10,15 is anespecially good (and humorous) illustration of this type of poem:36

300 for the 304, esp. 299– 31 See below for more details; also see Flaig 1993, 299–

32

33

34

contrast between Hellenic (and also Semitic) andRoman social reciprocity, and how unique andindispensable it wasto Roman society andpolitics. [...] quae maxime humanam societatem alligat (Ben. 1,4,2). Erunt homicidae, tyranni, fures, adulteri, raptores, sacrilegi, proditores; infra omnia ista ingratus est, nisi quod omnia ista ab ingrato sunt, sine quo vix ullum magnum facinus adcrevit (Ben. 1,10,4), both as cited by Flaig 1993, 300, notes 44 and45. 34; Onthese necessary services provided only through friendship see Hands 1968, 32– 78. Michel 1962, 191, 552; de Robertis 1963, 76– Onthe obligations to a friend whohas lost his house to a fire cf., e.g., 3,52; Iuv.

3,212ff.

21 on the serious difficulties Roman aristocrats had in raising 35 See Sailer 1982, 120– cash. For loans at low or no interest from a friend in Martial see, e.g., 2,30; 4,15; 6,20; 9,102; 11,76. For a complete listing of Martial’s poems on this topic see Shackleton Bailey 1993, Index of Topics, s.v. M oney: Debtors and creditors’ and ‘Money: Gifts or loans solicited’. ‘ 36 Other epigrams on friends expected to share their wealth: 2,24; 2,30; 2,43; 4,40; 4,61; 6,11; 7,92; 10,29; 12,36.

ArtL. Spisak

252 Cedere

denostris nulli tedicis amicis.

sed, sit ut hoc verum, quid, rogo, Crispe, facis?

cumpeterem sestertia quinque, negasti, noncaperet nummos cumgravis arca tuos. quando fabae nobis modium farrisve dedisti, cumtuaNiliacus rura colonus aret? quando brevis gelidae missa esttoga tempore brumae? mutua

5

argenti venit quando selibra mihi?

nil aliud video quote credamus amicum quamquodmecoram pedere, Crispe, soles.

10

Martial castigates Crispus because hehasassumed theguise andfamiliarity of a friend –he passes gas in the persona’s presence, but yet has denied the obligations of that relationship, namely, the giving of gifts. Now, allowing the underlying premise of the model of social exchange, that people form friendships in order to satisfy some want, and considering that landed Romans perforce hadto rely onsocial exchange to secure certain services (as outlined above), is Martial here soliciting money andgifts, or rather is he instructing his readers onbehavior proper to a friend? I posit that epigram 10,15 andMartial’s other poems on gift-giving and support are more accurately and productively perceived as dialogues on amicitia, a favorite topic of Martial’s.37 More specifically, Martial’s focal point in his gift-giving andsupport poems is trust, fides, between the two parties, which both in ancient Roman culture and in the model of social exchange wasthebasis of friendship.38 Likewise, as in themodel of social exchange (as described above), thisfides has as its material sign or currency theexchange of goods andservices between the two parties. Thus in poems such as 10,15 Martial’s overt concern, the giving of gifts, is a dramatically concrete and practical expression of his actual theme of friendship and behavior proper to friends. Ourowncultural tastes balk at such a forthright treatment of the exchange, the ‘give-and-take’, which is for us normally an unspoken (but nonetheless inherent) part of friendship. Hence, we overlook the actual topics of these gift-giving poems –namely, trust and friendship.

37 See, e.g., Shackleton Bailey 1993, Index of Topics, s.v. ‘Friendship’. 38 Onthecentrality offides inamicitia for ancient Roman culture cf. Seneca Ep. adLuc. 4, who defines amicitia as based on virtue, especially fides, and not 9,8f.; 48,2– 40; onfides in general see utilitas; onfides andamicitia see Hellegourc’h 1963, 23– Freyburger 1986; andcf. Baltrusch 1989, 65– 66. On trust in modem social exchange see Blau 1964, 89 whostates that the two general functions of social exchange are to establish bonds of friendship and to establish superordination over others (also see Blau 1974, 209).

Gift-Giving

253

in Martial

I offer onefinal illustration, 5,42, a poem which is one of Martial’s most andsurprising expressions offides as a foundational concern of gift-giving andthe workings of friendship: remarkable

Callidus effracta nummos fur auferet arca, prosternet patrios impia flamma lares: debitor usuram pariter sortemque negabit, nonreddet sterilis semina iacta seges: dispensatorem fallax spoliabit amica, mercibus extructas abruet unda rates. extra fortunam est quidquid donatur amicis: quas dederis, solas semper habebis opes.

5

Onfirst reading, theepigram appears tobe a misplaced poemfrom one of the English Romantics: it just does not seem of Martial’s mind because of the almost spiritual temper of thelast couplet. Onthenext reading (if notthefirst) critics typically compartmentalize the poem as an eloquent but cleverly couched solicitation for support. For instance, one commentator terms the poem »a polite and artful beggar’s plea«.39 The last couplet of the poem, however, goes to the very heart of social exchange and the workings of interpersonal relations: a social bond or fides, trust, always begins with voluntary giving. Once fides has been established by the giving of a gift, yourfriends truly do become a source of imperishable wealth since they are socially obligated to reciprocate.40 Thus the poem is neither romantically spiritual oraltruistic, nora cleverly couched solicitation for gifts. Rather it is a logical statement of principles of social exchange anda telling glimpse into the workings of friendship of anyera. AsBlau himself puts it in speaking of the modern daytheory of social exchange: »A man who helps others earns their gratitude andappreciation, andputs them into his debt, which promises to bring him further rewards in the future. [...] Giving is, indeed, more blessed than receiving, forhaving social credit is preferable to being socially indebted.«41

39 Post 1908 onMartial 5,42; see further at note 3 above for thecritics onMartial. 73, where Neoptolemus says to Philoctetes: ο κ ὐ 40 Cf. Sophocles, Philoctetes 671– ρε ὖδρ ι, / ὰ ᾶ νε α τ ιςγ τ ὖπα τ α ίσ θ νἐπ ν ὼ . / ὅσ ίλ ο νφ β ὼ ώ ντ εκ α ίσἰδ α ὶλα μ ο θ ἄ χ φ ίλ ν ο σ μ ω α ς . τ ο ή ςκρείσ ιτἂ ο ν έ γ ὸ τ κ τ ς ν ν π α 41 Blau 1974,᾽206. Moreover, Blau’s second general function of social exchange, »to ᾽ over others« (Blau 1964, 89), is particularly apropos of establish superordination ancient Roman culture in that for the highly status-conscious Romans the ability to provide goods andservices to friends was a relatively safe and sure way to increase 35 posits that one’s power andprestige, as well as access to services. Hands 1968, 34– the very wealthy man could do little else with his money than invest it in friends.

254

Art L. Spisak

To summarize, fides, the trust which forms the bond for interpersonal relations, as illustrated sowell by this last epigram, is Martial’s actual theme in the many gift-giving andsupport poems. These many gift-giving poems are sophisticated dialogues on the ethics of interpersonal relationships in accord with the modern model of social exchange. With his policing of the ethic of amicitia Martial both describes andprescribes normative behavior for hisreadership, thelanded classes. To label thepoems mercenary is to ignore ormisinterpret Martial’s cultural milieu andits practices, andmore seriously, to discredit an author who can teach us much about the workings of friendship, past andpresent.

Bibliography 357. Allen et al. 1970. W. Allen et alii, Martial: Knight, Publisher andPoet, CJ 65, 345– Baltrusch 1989. E. Baltrusch, Regimen morum: Die Reglementierung desPrivatlebens der Senatoren und Ritter in der römischen Republik und frühen Kaiserzeit, Munich (Vestigia 41). Blau 1964. P.M. Blau, Exchange andPower in Social Life, NewYork. Blau 1974. P.M. Blau, Onthe Nature of Organizations, Malabar (Florida) (repr. NewYork 1983). Bramble 1982. J. Bramble, Martial andJuvenal, in: E.J. Kenney / W.V. Clausen (edd.), TheCambridge History of Classical Literature, Vol. II: Latin Literature, Cambridge, 623. 597– Brunt 1988. P.A. Brunt, The Fall of the Roman Republic andRelated Essays, Oxford. Champlin 1991. E. Champlin, Final Judgments: Duty and Emotion in Roman Wills, 200 A.D. 250, Berkeley / Los Angeles / Oxford. B.C.– de Robertis 1963. F. de Robertis, Lavoro e Lavoratori nel mondo romano, Milan (repr. NewYork 1979). Finley 1954. M.I. Finley, The World of Odysseus, NewYork (rev. ed. 1978). Fiore 1997. B. Fiore, The Theory and Practice of Friendship in Cicero, in: J.T. Fitzgerald 76. (ed.), Greco-Roman Perspectives onFriendship, Atlanta (Georgia), 59– Fitzgerald 1997. J.T. Fitzgerald (ed.), Greco-Roman Perspectives on Friendship, Atlanta (Georgia). Flaig 1993. E. Flaig, Loyalität ist keine Gefälligkeit: Zum Majestätsprozeß gegen C. 305. Silius 24 n. Chr., Klio 75, 289– Freyburger 1986. G. Freyburger, Fides. Etude sémantique et religieuse depuis les origines jusqu’à l’époque augustéenne, Paris. Saller 1982,

126 notes theabsence inRoman society of the capitalistic

spirit because

the capitalistic mentality was »antithetical to andhindered by patronal values which encourage the utilization personal relationships«.

of wealth

primarily

as a means of social

domination

in

Gift-Giving

in Martial

255

A.R. Hands, Charities andSocial Aidin Greece andRome, NewYork. Harrison (forthcoming). G.W.M. Harrison, Amicitia andGift Exchange in Roman Writings of the Early Empire, ANRW. Hellegourc’h 1963. J. Hellegourc’h, Le vocabulaire latin des relations et des partis politiques sous la république, Paris. Homans 1958. G.C. Homans, Social Behavior as Exchange, American Journal of Hands 1968.

606. Sociology 63, 597–

Homans 1961.

G.C. Homans, Social Behavior: Its Elementary Forms, NewYork (rev. ed.

1974).

/ Clausen 1982. E.J. Kenney / W.V. Clausen (edd.), The Cambridge History of Classical Literature, Vol. II: Latin Literature, Cambridge. Konstan 1997. D. Konstan, Friendship in the Classical World, Cambridge. Kurke 1991. L. Kurke, The Traffic in Praise: Pindar andthe Poetics of Social Economy, Ithaca / London. Malinowski 1961. B. Malinowski, Argonauts of the Western Pacific, NewYork. Mauss 1967. M. Mauss, The Gift: The Form and Reason for Exchange in Archaic Societies, tr. by I. Cunnison, London (first published as: Essai sur le don, forme et raison del’échange dans les sociétés archaïques, Année Sociologie [n.s.] 1 [1925], 30– 186). Michel 1962. J. Michel, Gratuité en droit romain, Brussels. Millett 1991. P. Millett, Lending andBorrowing in Ancient Athens, Cambridge. 17. Morris 1986. I. Morris, Gift andCommodity in Archaic Greece, Man 21, 1– Pizzolato 1993. L. Pizzolato, L’idea di amicizia nel mondo antico classico e cristiano, Torino. Post 1908. E. Post, Selected Epigrams of Martial, Boston (repr. Norman [Oklahoma] 1967). Saller 1982. R.D. Saller, Personal Patronage Under theEarly Empire, Cambridge. 257. Saller 1983. R.D. Saller, Martial on Patronage andLiterature, CQ33, 246– Sailer 1984. R.D. Saller, Roman Dowry andthe Devolution of Property in the Principate, 205. CQ 34, 195– Sailer 1989. R.D. Saller, Patronage andFriendship in Early Imperial Rome: Drawing the Distinction, in: A. Wallace-Hadrill (ed.), Patronage in Ancient Societies, London, 49– Kenney

62.

Scamuzzi 1966. U. Scamuzzi, Contributo ad una obiettiva conoscenza della vita e 207. dell’opera di Marco Valerio Marziale, RSC 14, 149– 50. Seager 1977. R. Seager, Amicitia in Tacitus andJuvenal, AJAH 2, 40– Shackleton Bailey 1993. D.R. Shackleton Bailey, Martial, Epigrams, 3 vol., Cambridge / London. Sullivan 1993. J.P. Sullivan (ed.), Martial, NewYork / London. Thibaut / Kelley 1959. J.W. Thibaut / H.H. Kelley, The Social Psychology of Groups,

NewYork.

92. White 1978. P. White, Amicitia andthe Profession of Poetry, JRS 68, 74– White 1993. P. White, Promised Verse: Poets in the Society of Augustan Rome, Cambridge.

Extra fortunam est quidquid donatur amicis: Martial on Friendship1 byMarc Kleijwegt

(Pretoria, South Africa)

The vivid descriptions of social behaviour in Martial’s poetry have long persuaded scholars to regard himas an acute observer of society, which he was, andas a reliable guide into the different cultures andsub-cultures of Flavian Rome, which he is not.2 A number of poetic strategies render his work less reliable as factual evidence. First, Martial’s extensive debts to his literary precursors, in particular Catullus andHorace, suggest that he made frequent use of stock characters. This considerably reduces the element of personal observation, or, to say the least, it renders the overall claim of ‘factuality’ more problematic to the social historian. Second, Martial is a particularly slippery poet whose use of flattery andsatire distorts the social observations that he is making. The satirist leaves us with a one-sided impression of Rome as a city filled with luridness, corruption, pretense and ambition. Mitigating virtues have either been left out deliberately or are strongly emphasized in the form of an ideal in order to create an emphatic contrast with present conditions. Third, the autobiographical element in his work is no guarantee for reliability. The first-person perspective serves as a strategy enabling the poet to adopt various roles. When, for instance, he ‘dresses up’as a lowly client begging for favours, this is done to produce the best results in exploring theinherent deficiencies of thesocial system. Yet the situation is not totally hopeless. Holzberg has discovered some genuinely autobiographical elements inMartial’s description of his inability to produce poetry because of his social obligations as a client.3 Oneis perhaps also helped by the circumstance that some of Martial’s characters can be recognized as real historical people, whereas others are to be identified as fictional stereotypes. Although thesatirical andplayful are not entirely absent from the characterizations of his friends and patrons, the heavy satirical attacks arereserved for thesecond category: parcere personis, dicere de vitiis (10.33). In the following pages I shall discuss a number of aspects of Martial’s poetry of social relationships, more specifically those dealing with his conceptualization of friendship. There are a number of cogent reasons why this topic was chosen. As most commentators have pointed out, 1 2 3

The quotation comes from 5.42. The poem ends with the charming dederis, solas semper haberis opes. It is to be hoped that the renewed interest in Martial generated will also have some impact on historians. Holzberg 1988, 70.

paradox quas

byJ. P. Sullivan (1991)

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

257

friendship was very important to Martial. Yet there exists no detailed investigation of the various dimensions of friendship in his work. This essay wants to show the importance of such a study for an understanding of the Epigrams by highlighting the ways Martial used it to define his social position. Moreover, therecent publication of the first modern monograph on friendship in theancient world byDavid Konstan has provided a provocative framework for future discussions.4 This rich andimportant book asserts that friendship intheancient world was in many respects not dissimilar from the concept of friendship as we know it today.5 It is worth investigating to what extent the evidence from the Epigrams can be fitted into this framework. I shall, however, have to refrain from discussing the more general aspects of his work andwill limit mydiscussion to his comments on the structure of Roman friendship. Thefirst section will deal witha topic that has generally been considered as problematic, that of the distinction between patronage and friendship. In his investigation of personal patronage in the Principate Richard Saller concluded that the use of amicitia in Roman literature is merely a literary device for masking the unsavoury truth of a dependent relationship.6 This theory hascome under increased criticism from classicists.7 This section will give a broad outline of the main problems to be encountered in Martial’s poetry, illustrated by a couple of representative examples. Subsequently I shall briefly sketch Martial’s poems of complaint anddiscuss their importance for an integral evaluation of the poet’s social attitudes. His discussions of patronage and friendship in these poems, although inspired by the poet’s satirical wit andtherefore bound to contain an exaggerated view of society, can be accepted as consistent with Martial’s social thinking. Finally I shall pay attention to a series of Martial’s relationships in which the concept of friendship is given specific emphasis. I shall first analyse two sets of relationships, the relationship between Quintus Ovidius and Caesonius Maximus as described in 7.44 and7.45, andthat beween the same Ovidius and the poet himself. The poems addressed to Ovidius form an important source for the understanding of friendship in Martial since they set off against each other two very different codes. In the final section of this essay the poet’s relationship with Julius Martialis is discussed, the individual who is

4 5

6 7

Konstan 1997. 5 asserts that the element of self-disclosure, so prized in modern Konstan 1997, 14– definitions of friendship, is significantly lacking from Greco-Roman accounts. 5; with specific attention to Martial andhis patrons, cf. Sailer 1983. Saller 1982, 11– 300; id., P. White, The Friends of Statius, Martial andPliny, HSCP 79 (1975), 265– 92; White 1993; Amicitia andthe Profession of Poetry at Rome, JRS 68 (1978), 74– 42; id. 1997. David Konstan, Patrons andFriends, CPh90 (1995), 328–

258

Marc Kleijwegt

presumed to have been Martial’s best friend during his long stay in Rome. The main point which will occupy mehere has to do with a fairly simple question: If Martialis is supposed to have been the poet’s best friend, what sort of sentiments areassociated withthis particular relationship?

Patrons and Friends Patronage

hasbeen defined as involving a reciprocal exchange of goods and

services, operating within a relationship which is basically asymmetrical in the sense that thetwoparties areof unequal status andoffer different kinds of goods and services in exchange. These words from an essay by Richard Sailer present the most lucid definition of the characteristics that distinguish patronage from all other forms of social relations in the Roman world, including friendship.8 Sailer furthermore argues that amicitia or amicus are

frequently used as euphemisms for a patronal relationship. The demeaning term clientes is dropped infavour of themore affectionate amici as a mark of consideration.9 In his recent study of friendship in the ancient world David Konstan argues that Saller ‘collapses unequal amicitia into clientship’, and maintains that amicitia based on mutual fondness, shared interests andthe pleasure of being in each other’s company –in other words, the elements that arevalued infriendship in modern times –can coexist with an awareness of differences in status andwealth.10 Thecollapsing of patronage into friendship in the language of poets is a well-known phenomenon, andMartial offers a fair number of examples. The mainproblem that wehave to address is the following: is the use of intimate language, in contrast with the social distance that appears to rule the relationship between patron and client, indicative of friendship as it is understood in themodern world (as Konstan asserts)? Let it be said, first of all, that Konstan is perfectly right in demonstrating the narrowness of the idea, supported by Syme andothers, that amicitia mainly reflected a political concept, with noemotional contents.11 Hisefforts to investigate the emotional side of friendship is timely andlong overdue. Having saidthat, I amnot so sure whether his approach will always convince, especially with the evidence supplied byMartial athand. It has been noted that in Martial the language of amicitia is not applied at random to all patrons, a circumstance which has

8 9

Sailer 1989, 49. 57, esp. 5. With specific attention to Martial, cf. Saller 1983 246– Sailer 1982, 11–

256. 10 Konstan 1997, 137. 11 Konstan 1997, 123, following the initial attack onthis fallacy made byBrunt.

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

259

been taken to imply that, when amicitia is used, a special meaning may be attached to it.12 This is, however, difficult to prove, especially since its use is one-sided. Other possibilities should not be exluded. There mayhave been a specific need on the poet’s part to reduce the distance between him and a specific patron. The success of a particular relationship would have been a fact well worth advertising asanenhancement of the poet’s status.13 Another reason maybe that the poet wanted to avoid the impression, especially in long-term relationships, that hewaspermanently in anindividual’s service. A poet in imperial Rome hadto observe a fine line between drawing a regular salary and occasional remuneration.14 One may further suspect that the duration of the acquaintance is also relevant. It maybe suggested that the poet only declares his intimacy with a certain individual when a relationship has already achieved a stable framework. When intimate language is used it pre-

supposes a previous exchange of favours or benefits which established a record of performance andgenerated further expectations. Martial receives scant attention in Konstan’s stimulating study, but in so far as he claims to offer a general framework, it must be tested against evidence supplied by the Epigrams.15 It is true, friendship in the form of mutual fondness andcommitment canhediscovered ina series of emblematic poems highlighting classical friendships. Its importance can also be surmised in a number of the poet’s descriptions of his private relationships. Overall, however, the structure of friendship in Martial is more complex than Konstan’s discussion makes allowance for. Theemotional contents of friendship may be a less than perfect guide to distinguish it from patronage. Perhaps there is a fundamental misunderstanding of Roman social relations which is caused by the preconceived idea that relations of patronage exclude sentiments of warmth and commitment. There is no reason to assume that patronage always operated along the lines of a contract in which the disparities in status between patron andclient were consistently acknowledged. Some of Pliny the Younger’s accounts of his network of patronage do not lack in sympathy and warmth.16 In terms of honour it may have been Konstan 1997, 137prefers to seethis as a truthful reflection of a genuine desire of the pair to bethought of as friends. 13 Cf. Boyle 1995, 89. 14 White 1993, 15. 15 Konstan briefly mentions two of Martial’s poems (9.14; 2.11). The first one deals with purchased friendship, whereas the second mockingly ridicules the importance 40. some people attach to patronage over that of family ties: Konstan 1997, 139– 16 It is particularly convenient that Pliny’s letters reflect both the perspective of the client andthat of a patron. For an example of the former, cf. Ep. 4.17; cf. further Saller 1982, and Sailer 1989, where he makes a strong case for the existence of

12

relations

of patronage

between members

of the upper-classes. His theory is in agree-

260

Marc Kleijwegt

advantageous to both partners not to present the system as overly exploitative. The major implication of the follwoing discussion is that friendship cannot be sharply distinguished from relationships of patronage that determine both Martial’s social life and his career as a poet. The conflation of thetwo, however one wants to interpret its dynamics, signifies that the they were closely related in concept and, consequently, that they shared some important characteristics. A classic case of patronage described in terms of amicitia is that of M. Antonius Primus, an interesting example of Martial’s efforts to use his full poetic arsenal to please an individual. His reputation in history is largely determined bythenegative portrayal in Tacitus’Histories (2.86), but Martial opens up an unexpected side of his personality. While failing to make reference tohispolitical career, hecalls himtheindisputable glory of cultured Toulouse. Thejuxtaposition of a Roman ideal anda provincial town makes theflattering remark open to an ironical reading, but it maybe surmised that the addressee, basically a manof military experience, was content with the label. InthesamepoemMartial announces thesending of a book of epigrams as a pledge of absent friendship (9.99.6: absentis pignus amicitiae; cf. 2: littera facundi gratum mihi pignus amici / pertulit). The 10.73.1– relationship receives a follow-up in 10.32, where Antonius Primus is introduced by wayof a painting. It is uncertain whether we are to interpret this as a literary strategy enabling the poet to engage in vivid description and flattery, or whether it is to be understood as a real painting, one which Martial displayed in his own house.17 At any rate, Martial’s attitude denotes respect for a person of superior status rather than anexpression of friendship. The poet hadreceived an expensive toga, probably in reply to the autographed copy of his epigrams (10.73). This gift, and the fact that Martial considers it worthy to be worn by Maecenas, makes the identification of Antonius as a patron more secure.18 The name of Maecenas is dropped as a casual allusion, butit strongly recalls Martial’s quest insearch of a patron whowill give him the benefits (otium) that would enable him to devote his time to poetry on a full-time basis.19 The use of the language of amicitia here may lead us to conclude that Martial could layclaim to Antonius Primus’friendship, but it is obvious that he deliberately misdirects his readers by using this relationship ment with everything we know about the élite’s sensitivity to nuances in social status.

17 Other poems (7.44; 45; 69; 9 praef. epigr.; 28; 43; 76; 10.32; 53) also introduce the subject by way of a painting or an image, cf. Edgar Siedschlag, Zur Form von Martials Epigrammen, Berlin 1977, 6. 18 For the relationship, cf. Sullivan 1991, 43. 8. 5; Saller 1983, 247– 19 For Martial’s quest, cf. Sullivan 1991, 124–

Extra fortunam

estquidquid donatur amicis

261

as an advertisement to lure other patrons. It is perhaps significant that Martial’s relationship with Antonius, at least in print, did not extend beyond the polite exchange of books of epigrams for gifts. Atthe other end of the spectrum we find an individual whom we can easily identify as a patron or a potential patron who was addressed from a careful distance. M. Aquilius Regulus hasa long-lasting presence in Martial’s

work (1.12; 82; 111; 2.74; 4.16; 5.10; 21; 28; 63; 6.38; 64; 7.16; 31).20 Martial seems to have sincerely admired Regulus for his wisdom, eloquence and piety, and Regulus professed true admiration for his poetry (cf. 6.64.11). The later poems (7.16; 31), however, are less complimentary, and it must be assumed that they signal the breakdown of the relationship,

perhaps because Regulus failed to deliver.21 He showed an interest in poetry andwrote verses himself,22 obviously a cue for Martial to seek himout as a potential patron. However, despite the flattery which was used on him, the relationship never reached the level of intimacy that characterized his exchange with Antonius Primus. It is equally significant that in his poems to Regulus Martial also avoids the use of specific terminology indicating that a relationship of patronage existed between the two. Perhaps this may be explained by the fact that the relationship never really took off. The lack of intimacy in the way Martial expressed his respect and the absence of a personal environment inwhich thetwoperform together makes us aware that Regulus failed to respond to Martial’s carefully structured attempts to court himaspatron. The variety in approaches should warn us against adopting simplified answers andtofocus instead onthefact that Martial hadno single strategy in describing his social relationships. Martial’s social universum is characterized byvarious degrees of distance andcloseness. These are sometimes ruled by an acknowledged difference in status, as can be demonstrated in the case of Aquilius Regulus, but once a relationship had been established this factor could easily become defunct. In his exhaustive andmasterly study of Martial Sullivan hassuggested that the duration andintimacy of a particular relationship might be used to decide beween friendship and patronage.23 His arguments are based onthe implied notion that patrons can be dropped more

20 Hefigures prominently in the letters of Pliny the Younger (1.5; 2.20; 4.2; 4.7; 6.2), whohada personal dislike for him, andeven ridiculed his rhetorical talent. Hehada compromised past as a delator under Nero, cf. Pliny, Ep. 1.5.1; Tac. Hist. 4.42.1. However, it is also clear that hediscontinued these activities after Nero’s death. 21 Martial’s relationship with Regulus has been studied by Howell 1980, 134. 22 Cf. 5.63 andthe comments in Howell 1995, 146. 23 The importance of Sullivan’s studies for the increased prestige of Martial among classical scholars canhardly beoverestimated, cf. the appropriately passionate tone of 101. Boyle 1995, 82–

262

Marc Kleijwegt

easily thanfriends andthat frankness of tone must be associated with friendship rather than with patronage.24 However, a few examples will illustrate the problematic nature of this method. A fine example is the relationship between Martial and Flaccus studied by Roger A. Pitcher.25 The closeness between thetwomaybesaidtohave arisen froma shared interest in literature (1.61), active as well as passive, which after close scrutiny turns out to focus mainly on erotic poetry. However, it is also clear that in the course of his friendship with Martial Flaccus hadbecome a very wealthy man, andhe is subsequently addressed as a potential patron in the tradition of Maecenas (8.55). This didnot stop Martial from still using the frankness of friendship in his poems (11.80). It is obvious that Martial was quite comfortable in viewing some of his relations as friends andpatrons at the same time. It is understandable, therefore, that Pitcher sometimes describes Flaccus as a friend of the poet, sometimes as a patron, andoccasionally as both, without anyindication that theseparate categories maybemutually exclusive.26 In 1.39 Martial celebrates his intimacy with Decianus in the by now familiar language of friendship (1.39.1: si quis erit raros inter numerandus amicos). In a later poem, however, this relationship is exposed as one of patronage. Martial complains about the disappointments he has suffered in notfinding Decianus at home, obviously a circumlocutory wayfor referring tothedreaded morning salutatio (2.5).27 Moreover, the epistolary dedication of thesecond book to Decianus confirms that this relationship wasbased on (literary) patronage.28 Another epigram (8.73) praises the true friendship and sincerity of Instantius Rufus (quo nec sincerior alter habetur / pectore nec ... 2), andMartial’s request inthesamepoemfora boyor a simplicitate prior, 1– girl to inspire hispoetry is deliberately playful, andtherefore in keeping with anamical relationship.29 Commentators have identified theaddressee withthe governor of Baetica in 12.98, and his high status may suggest a relationship of patronage rather than friendship. The above poems resist the method of cataloguing suggested bySullivan: they convey theimpression that frankness mayintrude into a relationship that was mainly based on patronage. Another aspect which makes it difficult to distinguish patronage from friendship is that in Martial both concepts seem to be built on the giving of gifts and requests

24 Cf. Sullivan 1991, 121. 25 Pitcher 1984. 26 Pitcher 1984, 419 is quite revealing: »It is reasonable to suppose that an epigram about theinadequacy of thesportula ought tobeaddressed to a patron, or at least to a wealthy friend, into either of which categories Flaccus fits.« 27 Asnoted byHowell 1980, 125, whosuggests that the strained relationship described in 2.5 mayexplain whyheis notmentioned again byMartial. 28 Cf. Sullivan 1991, 16: »a dependable sign of patronage«. 29 Cf. Sullivan 1991, 41.

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

263

for financial support. It appears that even in a friendship which Martial qualifies as sincere and honest the receiving of gifts was an essential component (cf. 8.51; a marvellous cup donated to Martial by Instantius Rufus).30

Onemaythus argue that there could exist a special kind of relationship between Martial andsome of theindividuals who supported himsocially and financially. The important question is whether Martial was thinking in terms of friendship once the cycle of exchange –poems andpublicity in exchange for financial and social support –had been established. Konstan’s ready assertion that friendship is anessential component of such relationships is not necessarily unproblematic. It is true that friendship in Rome answered to similar emotional requirements which are valued in modern friendship. This should not, however, leadusto conclude that it wasequal to modern friendship, since there were other elements tied up with amicitia which render it more foreign to our understanding. The expectation that a favour had to be returned was of more immediate concern than in our society. Consequently, notreturning the favour in the appropriate way, or not at all, resulted in loss of face andhonour. It is significant to note that thereceiving of gifts provided an important inspiration for Martial to write his poetry, as happened in the case of Antonius Primus. The attention devoted to monetary and nonmonetary gifts, whether received orexpected, suggests that generosity hadto bepublicized andcompensated for by a newoutpouring of poetry. The key concept here is the asymmetrical nature of the goods and services exchanged between poet and patron / friend.31 No matter how successful thepoet maybe in decorating a dependent relationship with an air of intimacy, the basics of the relationship remain unchanged. The use of excessive flattery, although admittedly difficult to evaluate as a sine qua non of status inferiority, suggests that certain restrictions were still in place. The allusions to amicitia, then, maynot be the product of friendship per se, but theconsequence of the constant overemphasizing of one particular domain – the arts –in which the poet could offer a useful service to his patron.32 generally in agreement with Saller’s statement (1982, 12) that »although friendship was ideally to be based on mutual affection with no thought for profit, a necessary part of friendship wasa mutually beneficial exchange of goods andservices«. Cf. thearguments supplied bySailer 1983, 256. It is specifically onthis level that White 1993, 27 hasdetected a sense of collegiality, which mayappropriately be called friendship. From a sociological point of view, this theory makes less sense, because it deliberately ignores thedifferences in social stature between the two individuals. It is true that most authors belonged to the upper-class themselves, as White clearly brings out in his opening chapter, but this argument ignores the fact that there was a considerable gap in the way society evaluated professional poets, especially those without political ambitions, andsenatorial patrons

30 This is 31 32

264

Marc Kleijwegt

Nevertheless, the element of dependency is still there andaptly illustrated in thecircumstance that thepoet is required to begfor favours, financial rewards andpromotion of his work. Martial is hunting for favours andfinancial benefits andhis main targets are individuals with whomhehadalready established a comfortable level of intimacy, orwhoshowed aninterest inpoetry. Thefact that he has to ask for these benefits marks these individuals out as patrons first andfriends second.

Poems of Complaint Martial’s poems

of complaint forma separate category within his work. They canbe identified by their fictitious addressees andby the standard situations from everyday life which are satirically exploited. They rely for comic effect on the discrepancy between ideal and reality. The poet selects a widely acknowledged, but bitterly unrealistic, set of rules for social behaviour, which is then used for pointing out areas in which people fall short of the ideal requirements. Thecomparisons withtherecent past under Nero andthe more remote situation during the reign of Augustus are pronounced. This leaves uswith images of famous patrons such as Maecenas, the Memmii, the Calpurnii Pisones andL. Annaeus Seneca, some of whom are assumed to have been patrons of Martial.33 His contemporaries are bleak shadows compared to these generous supporters of literary talent. If intended as a sincere reflection on his personal situation, the comparison might have been taken as highly uncomplimentary by many of Martial’s contemporary patrons. It is therefore more logical to assume that the deliberate inflation of anticipations is part of Martial’s satirical programme to expose deficiencies in terms of power andauctoritas. 33 It has been generally accepted that the younger Seneca hadbecome one of Martial’s patrons as soon as the latter arrived in Rome. Likewise, a crisis in the poet’s career hasbeen posited because his patrons (Calpurnius Piso andSeneca) had become tangled 2; id. 1995, 1; Holzberg upin the Pisonian conspiracy of AD 65, cf. Howell 1980, 1– 2. The 16 year silence between his arrival in Rome andthe publication of 1988, 11– his first work is usually explained by referring to the above political circumstances. Sullivan 1991, 3 refers to the members of the Annaean family and other Senecan connections as prospective patrons only. It maybe suggested that here, as elsewhere (cf. 4.40), Martial uses theSenecas andPisones as vignettes of the ideal patron. There is no hard evidence that Seneca, or members of his family, supported Martial financially. The Nomentan estate, which is assumed to have come from either Seneca or his heirs, is a tempting bit of evidence for suggesting such a connection, but the point of thematter is that wehave noknowledge of whathappened to Seneca’s estates after his suicide. It is clear from a passage in Tacitus (Ann. 14.60.4) that Burrus’ house hadsomehow come into Nero’s hands.

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

265

through binary opposites. In social terms, the poems in this set explore the humiliations of patronageandthemore irrational aspects of the system. By pushing these inherent deficiencies to the limits of credibility the poet explores the weaknesses of a system of values which can be manipulated and corrupted by the strongest party. A perfect example of Martial’s strategy canbeobserved in2.18, where Maximus, one of the poet’s professed patrons, is himself busy courting a patron. Two successive ironies intrude which Martial exploits to full effect. Thefact that Maximus is awayatanother salutatio when Martial arrives at his house to payhis respects implies that the former is not performing his duties as a patron. This behaviour in fact makes himequal to Martial who is also a cliens: iamsumus ergopares (2.18.2; repeated in line 4 and6). Through his behaviour Maximus explodes the social rules on which patronage is ideally based: if both patron andsupporter share the same humiliations, what is the point, then, inbeing somebody’s dependent! In another poem(4.40) Martial communicates to onePostumus that when he arrived in Rome, he could have chosen to attach himself as a client to either theCalpurnii Pisones or the Annaei. Instead he selected a poor equestrian, the said Postumus, who ultimately got immensely wealthy, but still does notdeliver. This poem is problematic formore than one reason, since it involves Martial in alleged self-mockery andpseudo-flattery. Martial does not specify why he chose to attach himself to Postumus, and, in fact, the flattering remark that the poet preferred to see him as a consul while he was only an equestrian is a direct condemnation of the client’s lack of social knowledge. The client persona of Martial obviously has made the wrong choice, rejecting consulars andwell-known patrons of the arts in exchange for a poor knight who is then addressed as if he were a consul! In spite of the overwhelming attention devoted to patronage, a good number of poems in the same category deals with the concept of friendship. Thecontext necessarily overlaps to some degree with those poems in which the deficiencies of patronage are addressed, but some of them may be recognized as dealing with the concept of friendship as a modern observer would understand it. The main complaint here is that a strong sense of hierarchy has infiltrated, andthus corrupted, the ideal form of friendship. The theme is most frequently used to bring out the fraudulent nature of the present. This is done either through a noted comparison with the Roman past or through references to classical friendships from mythology or tragedy. A goodexample can be observed in 6.11, where the model of friendship set by Pylades and Orestes is not followed in Martial’s society because hierarchy hascorrupted friendship. In contemporary Rome the food served to the host differs substantially from that offered to the guest, whereas for the mytho-

266

Marc Kleijwegt

logical pairdinner wasanidentical andequal affair. Materialism is another strong opponent of true friendship. A specific category of epigrams focuses on the miserly gifts offered to the poet by patrons andfriends. The dominant themes are the absence of gifts and gifts which arenotappropriate in view of Martial’s expectations. In 10.14 Martial questions the friendship that Crispus allegedly has for the poet. Martial has never seen any sign of this. A request for a loan was rejected, although Crispus’moneybags were full. Martial has never received gifts, no food, no silver plate, andno toga. In fact, the only sign of friendship that Crispus has shown to him is that he breaks wind in his presence. Another category of poems is concerned with friends or patrons whothrough their gifts illustrate aninexplicable decline inthevalue oftheir relationship withMartial. In 10.57 Martial indignantly complains that inthepasthisfriend Sextus has given him a pound of silver, but nowhe has to be satisfied with a pound of pepper. The poems serve to explore the relationship between giver and recipient and expose the fragility of such contacts, and the possible humiliating consequences for the recipient. When friendship is not explicitly measured in money or in gifts, it is nonetheless based on material criteria andturns out to befalse. In 11.44 hechides a childless, oldandrich aristocrat forbelieving in true friendship. This canonly exist between theyoung andthe poor, whereas friends of someone in his position feel only affection for his death. In 9.14 friendship is based on the food the host sets before his guests. Such a form of friendship, the poet comments, is easily transferrable from one friend to another, since gluttony chooses to attach itself to the food andnot to the man whoserves thespread. Finally, a mostdepressing future is spelled outforthe honest manwhocomes to Rome: neither homo certus norfidus amicus can befound there (4.5.9). It is clear from these poems that Martial exposes his ownageas onein which friendship wasmainly measured in material objects, andone cannot escape the feeling that in Martial’s social world it has undergone thesame decline which hasaffected patronage. Themostproblematic aspect of theabove poems lies in their relationship with the other poems in Martial’s work which describe genuine social relationships. Can Martial’s satiric voice be completely separated from his ownposition as a potential victim of the system? In other words, can we detect here a consistent attitude ora collection of expectations which could be usedas anindication as to which virtues Martial required from a friendship? The key themes in the poems on corrupted friendship are the power of hierarchy, the strategy of pretensions, andthe vice of materialism. If we translate this into positive expectations, we appear to have good reason to anticipate thedesire forcongeniality andequality as the main elements of real friendship. In the following two case-studies I shall analyse in more detail

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

267

two of Martial’s relationships which have all the bearings of deep friendship, theterm I shall use for friendships which are based onelements other than an exchange

of gifts, demands for money, or access to higher authorities.

Deep Friendship?: Quintus Ovidius and Caesonius Maximus (7.44; 7.45) Against the overwhelming evidence for corruption anddegeneracy found by Martial in contemporary Roman society, we must nowjudge the case of an extraordinary relationship. Two epigrams celebrate the outstanding qualities of thepoet’s friend andneighbour Quintus Ovidius (7.44; 7.45). Martial has specifically selected for praise the loyalty and dedication which Ovidius showed by voluntarily accompanying his friend Caesonius Maximus when thelatter wasbanished to Sicily bytheemperor Nero.34 The central theme of these poems arguably is the value of friendship under the most extreme political circumstances. Therelationship reveals all the characteristics that we would be prepared to associate with friendship. Quintus Ovidius provides emotional support in a moment of emergency and disregards his personal safety to comfort his friend in need. It is, however, never entirely clear whether the relationship between the two is one of patronage or friendship. The ambivalent language in which the relationship is cast reflects the problems that have been discussed in the first section. Yet, there is more at play here than meets the eye. For one, the context is not contemporary, and deliberately so, andthepoems contain some odddetails that make us wonder whether thepoet can be taken seriously. Ofthetwoindividuals involved in this relationship, at least one must be assumed to have been of senatorial status. Caesennius Maximus is mentioned bySeneca (Ep. 87.2) andis represented as a manof sober tastes in food and with educated interests. He reached the consulship at an unknown date sometime before AD 65.35 The way he is introduced implies that the poet only knew of himthrough Ovidius’ accounts, and had probably never met him in person. The friendship is described in a vocabulary that is full of reminiscences of old-fashioned virtus, thus making it stand out amongst the more familiar images of dishonesty and decline that characterize Martial’s

34 Martial’s Caesonius Maximus may be identical with the Caesennius Maximus banished byNero after the discovery of the Pisonian conspiracy (Tac. Ann. 15.71.5). Heis mentioned together with Caedicia, the wife of Flavius Scaevinus, one of the original plotters, whose participation was betrayed by his own freedman, Milichus. The mild form of punishment suggests implication by association. 35 Cf. Miriam T. Griffin, Seneca: A Philosopher in Politics, Oxford 1976, 62 with note 7; 89.

268

Marc Kleijwegt

Rome. Ovidius’self-sacrifice is given anadded dimension in that he recently refused to become a consulis ... comes (7.44.6). The event to which the phrase alludes is unrecoverable, but it exemplifies Ovidius’extreme sensitivity to his friend’s needs, preferring, in Martial’s juxtaposition, voluntary exile to furthering hisownpublic career. The final verse of 7.44 encapsulates historical parallels and scales of comparison. Ovidius has bestowed an act of friendship which Caesonius Maximus himself mayhave offered to Seneca when the latter was exiled to Corsica.36 Further parallels are added in 7.45, where Ovidius’ act is compared to that of Pylades vis-à-vis Orestes. Ovidius even outdoes a classical hero, because Pylades only assisted thevictim of a domestic quarrel, whereas Ovidius acted out of personal courage andloyalty. This mythological element is part of a set of images on which Martial is drawing to remove Ovidius’ heroism even more from the plane of contemporary reality. The reference to this famous friendship underscores the non-material side of the friendship between Ovidius andMaximus. Theclue is provided by 10.11 in which Martial castigates one Calliodorus for adhering to a dual and contradictory ideology of friendship. Calliodorus talks of nothing but Theseus and Pirithous and thinks himself the peer of Pylades, but at the same time he boasts of the expensive gifts he has bestowed on his friends. Martial concludes by saying that he who gives, refuses even more: qui donat quamvis plurima, plura negat (line 8). Notwithstanding the ornaments of friendship that Martial purposefully inserted, it is preferable to accept Sullivan’s arguments that Ovidius’behaviour was based on his duties as a client, although the voluntary sharing of exile seems to go beyond what was normally required from an individual in such a position. The reference to an image of wax kept in Ovidius’ house may just possibly suggest that something other than friendship is meant here.37 What is significant, then, is that a relationship based on patronage is

36 The scenario is doubtful. Griffin (above note 35), 62 with note 7 argues that Martial maysimply bereferring to theclose friendship between the two, a fact which is also brought out by 7.45.1. Caesonius Maximus’ presence on Corsica is likewise doubted 7, whooffers the conbyPeter Meinel, Seneca über seine Verbannung, Bonn 1972, 6– vincing argument that nowhere in his publications written on Corsica does Seneca refer to friends accompanying him. Especially incertain passages in the Consolatio ad Helviam one mayexpect the presence of friends sharing his exile to have been worthy of a brief mention. Cizek’s argument (Néron [Paris 1982], 240) that Seneca wrote letters to Caesonius Maximus while he was on Corsica cannot be substantiated. The 4 alludes to letters written to Maximus, but does not specify the passage in 7.45.3– location.

37 It is notclear whether it wascustomary in theRoman world to have images of friends in one’s house, nor whether clients were in the habit of collecting images of their

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

269

described in terms of deep friendship. Sharing a friend’s exile was regarded byRomans as the most valued expression of friendship, andthe reference to Pylades provides theobvious parallel tounderscore itsexemplary character. What stands out prominently here is the Stoicism of the friendship.38 Martial appears to have taken a leaf outof Seneca’s book, cf. Ep. 9.10:

‘In quid amicum paras?’ Ut habeam pro quo mori possim, ut habeam quem in exilium sequar, cuius me morti opponam et inpendam. ista, quam tu describis, negotiatio est, non amicitia, quae ad commodum accedit, quae quid consecutura sit spectat.

‘For what purpose, then, do youmake a manyour friend?’ In to have someone for whomI maydie, whomI mayfollow into exile, against whose death I may stake my own life, and paythe pledge, too. The friendship which you portray is a bargain andnota friendship; it regards convenience only, andlooks to theresults. (based ontheLoeb translation) order

To find such a view in 7.44 and7.45 is in itself not susprising considering Ovidius’andCaesonius’tie with Seneca. Thechoice of words and images in filling out his encomiastic portrayal may be the result of the poet’s sincere admiration for Ovidius’ political courage, but this is partly undone by techniques that consciously create anatmosphere of overstatement which give theact of self-sacrifice a humorous dimension. There is something irresistibly funny in Ovidius’ superseding the classical model of Pylades by reducing Orestes’ plight to a domestic quarrel. Moreover, Ovidius’ behaviour loses some of its heroic dimensions by choosing voluntary exile to, of all places, Sicily. Whether or not there is any truth in Martial’s claim that Caesonius Maximus accompanied Seneca into exile, Corsica, with its rugged desolation, is quite a different proposition. Ovidius’ act is anexample of mock heroics, which is underscored by the inclusion of the reference to Scylla and Charybdis.39

38 39

patrons. In a different context, Martial (11.102) does refer to theexcessive custom that lovers kept waxen images as a memento. For a stimulating discussion of ancestor masks and their importance to aristocratic culture, cf. Harriet I. Flower, Ancestor Masks andAristocratic Power inRoman Culture, Oxford 1996, whohasincluded 7.44 in hercatalogue of literary testimonia on ‘ancestor masks’. OnStoic friendship see most recently Glenn Lesses, Austere Friends: The Stoics and 75. Friendship, Apeiron 26 (1993), 57– For the role of mythology in Martial, cf. Hanna Szelest, Die Mythologie bei Martial, 310. She distinguishes between S pottepigramme’, in which Eos 62 (1974), 297– mythological themes are used to addto thewit(302) and ‘serious epigrams, where they

270

Marc Kleijwegt

One-sided Friendship: Quintus Ovidius and Martial

Whenreadas anindependent account of anextraordinary human relationship, the commitment and dedication shown by Ovidius to Caesonius’ fate can

be taken for a telling example of friendship, or, alternatively, as an illustration of howpatronage canacquire a more friendly face. There is no trace of the pretensions andsense of hierarchy that made patronage such a hated social obligation. Yet the story of Ovidius’ extraordinary behaviour must be kept in mind when we approach the poems celebrating Martial’s friendship with the same man. It is here that we find further confirmation of our suspicions that Ovidius’ sense of duty is a one-sided commitment to amici superiores, whereas he behaves more like Martial’s patrons in his behaviour to social satellites of lesser status. Quintus Ovidius is only known from Martial, butthe respect with which thepoet treats himsuggests a social background similar to the one we have found in thecase of Caesonius Maximus. Oneof theepigrams devoted to him (7.93) suggests that he had a close relationship with the town of Narnia, probably as a patron. Alternatively, it may be presumed to have been his birthplace. Hewasa neighbour of the poet at Nomentum andseems to have hada particular interest intheproduction of wine. In 1.105 Martial addresses Ovidius on the subject of Nomentan wine, which in old age loses its harsh character andsheds its name.40 Ovidius is again addressed on the subject of the local vintage in 9.98 and in 13.119. A pair of poems (9.52; 53) was dutifully composed for the occasion of Ovidius’ birthday, celebrating the fact that Ovidius’ month of birth, April, had gained Martial a friend.41 Martial compares andcontrasts this happy fact with his own birthday in March. In fact, thepoet values hisfriendship with Ovidius higher than his ownlife: hic vitam tribuit, sed hic amicum. / plus dant, Quinte, mihi tuae Kalendae 7). A final poem records Ovidius’ proposed visit to Britain to (9.52.6–

easily

40

41

heighten theencomiastic element (304). Thepoems addressed toOvidius areobviously a borderline-case, where the images can function both ways, depending on the interpretation of thereader. 5 Thepoemis enigmatic anddefies interpretation for the moment. Howell 1980, 324– suggests that Nomentan wine became less harsh with age, andso can be passed off under a different nomen. Does this imply that after a number of years it becomes comparable to better qualities of wine? Nomentan wine is notrated very highly in 13.119. Onthe importance of gift-giving in Roman society, cf. Kathryn Argetsinger, Birthday 93. The Rituals: Friends andPatrons in Roman Poetry andCult, CA 11 (1992), 175– author offers a good survey of the social codes attached to the giving of birthdaypresents, discusses the case of Ovidius and Martial, but does not deal with the implications of a present being rejected. Cf. also the paper by Art L. Spisak in this volume.

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

accompany

271

a friend (10.44).

Howdowedefine Martial’s relationship with Quintus Ovidius? Sullivan is quite pertinent in his judgement that Ovidius was not a patron of Martial: »He is unlikely to have been a patron, since he was himself a client of Caesennius Maximus, a friend of Seneca’s, who was also exiled after the

Pisonian conspiracy.«42 Technically speaking, this assumption is probably incorrect on two counts. First, at the time Martial calls Ovidius his amicus Caesennius Maximus was most certainly dead, thus effectively terminating the relationship of patronage. Second, as Saller has convincingly demonstrated, the Roman system of patronage allowed for multiple clientships, cultivated simultaneously.43 Yet it must be admitted that the poems are full of warmth andoccasionally mocking andplayful, which could suggest a friendship. It remains unclear, however, what formed the basis of their relationship. Surely there musthave been more to tie the twotogether than a mutual interest in vine-growing. It is apparent that their relationship is not based on aninterest in literature onOvidius’part. Also, none of thepoems contains the slightest hintthat Ovidius might have been a financial supporter of Martial in thepast, noris heexplicitly addressed asif hecould become one. In the end, the social background of Ovidius, if he is indeed of senatorial origins, and Martial’s explicit promise that his verses will bestow immortality on his 10) seem to argue in favour of a patronal relationship. heroic deeds (7.44.7– Martial expected thefavour to be returned, but his harping on amicitia in the other poems suggests that Ovidius failed to respond totheinvitation. In these poems he is mockingly chided for his unselfish interpretation of amicitia. This finds its clearest expression in twopoems written to celebrate Ovidius’ birthday (9.52; 9.53). Pairs of poems are relatively rare in Martial andit is tempting to suggest that this pair wasintended to be read in combination with 7.44 and7.45. The most revealing one is 9.53 in which Martial casually remarks that Ovidius has refused to accept a birthday gift brought to him by the poet. Martial then decides to suggest a plan that will suit them both: Quintus should make the poet a gift! This may surely be taken as playful mockery in that Ovidius is represented as being more capable of bestowing than of receiving tokens of friendship. Yet there is a serious undertone to Martial’s mockery. For one who was so ready to bestow the non-material side of amicitia, Ovidius is shown as particularly maladroit in rejecting friends’ small tokens of their friendship. If Martial was indeed a client of Ovidius, or if he was a friend, the rejection must be interpreted as a social humiliation. AsMartial himself shows, it was quite customary to pass on presents to a third party, but outright rejection, although there is no

42 Sullivan 1991, 20. 43 Saller 1989, 49– 62.

272

Marc Kleijwegt

parallel for such behaviour in Martial, must be seen as a serious insult. Its impact is reduced somewhat by the easy-going attitude adopted by Martial, butinviewof whatwearetoldelsewhere about Ovidius’social attitudes, it is a telling illustration of different social scenarios. Ovidius’ self-sacrificing attitude towards his own friends / patrons is also slightly ridiculed in 10.44, where hehasgiven his sacred word to accompany a friend to Britain despite hisoldage. Martial thereupon appeals to himto return to his Sabine farm to bestow a little bit of friendship upon himself: teque tuas numeres inter amicitias (line 10). The overall tone in this poem is one of inaccessibility, a sentiment also echoed in7.93, a plea addressed to the town of Narnia not to keep Martial’s friend unduly tied upin business andto allow himto return to Nomentum. Two elements stand out in the relationship between Martial andQuintus Ovidius. Even though Ovidius is a neighbour of thepoet, hisabsence is more striking than his presence. He is either on Sicily sharing a friend’s exile or conducting business at Narnia. It is significant that the final poem dedicated to him makes reference to a planned visit to Britain, because Ovidius had given his word to accompany a friend. Although not suggested in so many words, this episode strongly recalls Ovidius’ courage in facing the wrath of Nero. It is difficult to provide a historical context in this case, but it may concern anexile following Domitian’s reign of terror inthefinal decade of the first century. This maybe the culmination of Martial’s disappointment with his patron, a sad farewell to a lost opportunity. Secondly, there is a striking one-sidedness to Ovidius’ideology of friendship. It is always Ovidius whois bestowing acts of friendship, but of a kind which betrays very few similarities with the world of the poet. This makes it impossible for Martial to compete with him, which is underscored by the unequal status of their respective acts of friendship. Ovidius is moving in a world where political loyalty is a cherished item, while he explicitly rejects Martial’s modest token of his friendship. Ovidius may therefore be a figure of admiration in that he sticks to hiswordandaccompanies friends inexile irrespective of thedangers to himself. Yet he is also an anomaly in Martial’s social world where hierarchy also demanded a specific set of behaviour toward social inferiors. On thebalance-sheet of Martial’s concept of amicitia Ovidius is unable toplay the role of amicus such asMartial hadbeen accustomed to. In terms of Martial’s sociology, therefore, Ovidius represents theworst kindof patron / friend. He is unapproachable, even somewhat haughty inhisrejection of Martial’s gift.

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

273

Friendship between Equals: Martial and Martialis Iulius Martialis is generally recognized as the poet Martial’s best friend. The friendship musthave started soon after Martial arrived in Rome, since 12.34, which canbe firmly dated to 98, refers to the fact that they have known each other now for thirty-four years. Their relationship was not entirely smooth sailing, forthesamepoemrefers to some sort of disagreement they hadin the past. Yet thelanguage of intimacy dominates Martial’s account of their social encounters (1.15; 3.5.4; 6.1.2; 9.97). It is not entirely clear what formed the basis of their friendship, andnothing is known of the circumstances which brought them together. Scholars have reached very different conclusions on Martialis’social status andwhether hewasoneof Martial’s patrons or a client of the wealthy and powerful just like him. Howell regards him as an individual who was a near-equal in status of the poet.44 Citroni is more inclined to think along the lines of a social superior.45 Schäfer, who has provided the most systematic analysis of their relationship, advances the theory that Martialis was Martial’s patron, who in several poems is subtly requested to makethepoet’s dream of vera vita come true.46 The poems offer a limited set of data on Martialis’ personal circumstances. He owned a villa on the Janiculum (rather: on Monte Mario, 4.64) anda house inthe via Tecta on the Campus Martius (3.5).47 To substantiate his claim that Martialis wasa patron, Schäfer hascompared the description of the house on the Monte Mario with the spectacular praises for the houses of Martial’s patrons in other poems and has detected no discrepancies.48 The location is compared to thegarden of theHesperides andtheowner himself is set on a par with Alcinous (4.64.2; 29; cf. 8.68; 13.37). Martialis is also compared to Molorchos, the poor andself-sacrificing host of Herakles, but then a Molorchos who has become rich (facti modo divitis Molorchi, 4.64.30). Are these the architectural andpersonal insignia of a rich patron? Schäfer attempts to prove that Martialis was by far the wealthier of the two, but has clearly misunderstood the symbolic meaning of the mythological

44 Howell 1995, 100. 2, 45 Mario Citroni, M. Valerii Martialis Epigrammaton Liber I, Firenze 1975, 61– followed more or less by Farouk Grewing, Martial, Buch VI. Ein Kommentar, Göttingen 1997, 69. 46 Schäfer 1983. 47 Schäfer 1983, 77 also argues that Iulius Martialis owned a villa at Baiae, which would put him in the top-class of wealthy people. The evidence from 11.80 is not unequivocal, but the gist is that Flaccus has invited Martial the poet to Baiae and that he refuses to come without Iulius Martialis, cf. Pitcher 1984, 418. This would make Flaccus the owner of the villa. 48 Schäfer 1983, 79.

274

Marc Kleijwegt

allusions. Alcinous andMolorchos serve as exempla of the generous host, notnecessarily as illustrations of wealth. Martialis is of course compared to a Molorchos turned dives, forotherwise thecomparison would be an improper one in view of Martialis’elevated status. Theword dives, therefore, has no special meaning as far as Martialis’social status is concerned, but it merely serves to enhance the nature of Martialis’hospitality. Even if Martial arrives covered in dust he still finds a warm welcome with his friend and his wife 8; cf. 4.64.26– 8). This stands in direct contrast to the harsh treatment (3.5.7– thepoet receives atthehouses of thepowerful. There can be no doubt, however, that Martialis was well-off, perhaps better off than the poet, but he may nothave been excessively wealthy either. This is underlined bythe first verse of 4.64, which is emphatically repeated attheendof thepoem. Thefewacres (pauca iugera) of Martialis are set off against the boundless properties of

others.

Martialis begins to look less andless as a likely candidate to have been Martial’s patron. Heis mentioned only once asa literary ‘connoisseur’whose talents asa critic arecalled upontomake Martial’s poetry more refined to the emperor’s eye (6.1).49 Schäfer takes this request to imply that Martialis was oneof Domitian’s favourites, orat least someone whohaddirect access tothe emperor’s court.50 This is unduly speculative, and the remark may more plausibly be explained as a joke on Martialis’ legal expertise in view of Domitian’s moral legislation. His alleged status as an imperial favourite is somewhat contradictory to Schäfer’s own admission that Martialis did not belong to the group of potentes.51 The dedication of Book III, written from Forum Cornelii, to Martialis, maybe explained from the fact that Martialis hailed from this town. Thededication of Book VI lacks theelaborate structure of thededications to his genuine patrons.52 Martialis didposses a fine library to which Martial donated a copy of the revised version of his first seven books (7.17), butliterature is notthemain ingredient of their friendship. Themost relevant information on Martialis’ status in Roman society and his social philosophy comes from two famous poems that outline how life should really be lived (5.20; 10.47).53 Nowthat theassumption that Martialis

49 Cf. Sullivan 1991, 17: »There is little trace evident of thepatron-client relationship in Martial’s testimony to their friendship«. For this reason I believe, with Howell 1980, 328, that 1.107 is notaddressed to Iulius Martialis. In view of their close relationship, a suggestion that Martial should be writing epic would be insulting if coming from Martialis. Martialis is always addressed as Iulius or Martialis, never as Lucius Iulius, as is the case in 1.107. 50 Schäfer 1983, 78. 51 Schäfer 1983, 82. 8. 52 Cf. Sullivan 1991, 17– 53 The poems have frequently been explored for their philosophical ideas, cf. Willibald

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

275

was one of the poet’s patrons has been called into question, a different perspective maybe adopted. The poems in which Martial expresses his desires about the truthful life were addressed to Martialis because he shared the poet’s aggravations. The care-free life-style that is presented in these poems presupposes a similar social position anda similar outlook onlife. This is not to say that 5.20 and 10.47 are equal in texture, since there are noticeable shifts in emphasis. In this respect the poems may serve as illustrations of Martial’s increasing disgustedness with social life at Rome. In 5.20 a life free from obligations is still considered possible in Rome, but then the Rome of leisure instead

of that of social business. 10.47,

however, deliberately places

theutopian ideal in a primitive, rustic environment.54 Theselection of what should be removed from this world to achieve the blissful state of tempus otiosum is indicative of how the poems should be read against the background of Martial’s entire work. No more visits to the atria or thehouses of the powerful, nomore law-suits, andno more glimpses of proud ancestral images (5.20.5–7).55 These were the poet’s pet hates, frequently expressed in his satirical work, but in view of the different format of his complaints this time the disgust must be taken more seriously. Moreover, they must have had a special significance for Martialis as well. Indeed, thereference to the atria of the potentates in 5.20 has been plausibly interpreted as anindication that Martialis also hadto fulfill theobligations of a cliens.56 Martial’s invoking of law-suits gains a special significance here, since weknowthat thepoet was never tempted to practise law.57 Therefore, the suggestion made by Howell that Martialis practised as a lawyer is attractive. If this were true, it would confirm the idea that the poems attempt to build a mutual utopia, generated by the individual experiences of the two friends. The items are mentioned as a pair again in 10.47.5: lis numquam, toga rara. Inthesame poemMartial expresses hislonging forpares amici (7). In social terms, therefore, the best life is characterized by the absence of obligations to social superiors, the non-participation in law-suits, and by a desire to be surrounded byfriends of equal status andof like mind.

A 30 (1984), Heilmann, Wenn ich frei sein könnte für ein wirkliches Leben ..., A & 61, andfor their appeal to later generations, cf. UdoFrings, ‘Glückseliges Leben’, 47– 85. literarisch, theologisch, AU28.4 (1985), 76– 54 Cf. Howell 1995, 99. 55 Cf. Howell 1995, 100. 56 Cf. Howell 1980, 142; cf. also Howell 1995, 100. 57 Cf. Sullivan 1991, 3, on the basis of 2.90.

276

Marc Kleijwegt

Conclusion It maybe argued that much of Martial’s work is dictated by a desire to build relationships through poetry. Thedifferent approaches which are selected to give full scope to Martial’s evaluation of friendship often appear contradictory. This is mainly dueto the fact that friendship is not highlighted ina consistent or systematic way. The image of its corruption by arrogance, hierarchy andmaterialism is particularly strong inthesatirical epigrams. Here friendship is madethe subject of an analytical framework, which is intended toassist thereader inexplaining its disappearance from Flavian Rome. In its ideal shape, based on commitment, emotional support and the sharing of interests, friendship is present in Martial’s poetry, but not with the same prominence as in the satirical epigrams. Sometimes, as in the cases of Decianus andInstantius Rufus, a cordial relationship is presented as a fact, whose specific setof values is notoffered foranalysis. Friendship simply is, and it is up to the reader to decide whether the friendship may be based in congeniality or inother factors. Inother cases it is putforward as an ideal, of which it is questionable whether it will ever be attained. Friendship in Martial is obviously a social phenomenon which coexists with patronage. This coexistence produces tensions inanauthor whose sensitivity to the exploitative aspects of patronage is so pronounced. This specific circumstance makes it impossible to qualify his ideal(s) of friendship in modern terms without brutally separating it from the social context in which it operated. In this respect it is significant that the poet’s friendship with Iulius Martialis is shaped as part of an ideal andmainly in terms that are carefully chosen to reflect theopposite of thehierarchical appendages of patronage.

Bibliography Boyle 1995. A.J. Boyle, Martialis redivivus: evaluating the unexpected classic, Ramus 24, 101. 82– Holzberg 1988. Niklas Holzberg, Martial, Heidelberg. Howell 1980. Peter Howell, A Commentary on Book I of the Epigrams of Martial, London. Howell 1995. Peter Howell, Martial: TheEpigrams Book V, Warminster. Konstan 1997. David Konstan, Friendship in theAncient World, Cambridge. 423. Pitcher 1984. Roger A. Pitcher, Flaccus, Friend of Martial, Latomus 43, 414– Saller 1982. R.P. Saller, Personal Patronage under theEarly Empire, Cambridge. 257. Saller 1983. R.P. Sailer, Martial on Patronage andLiterature, CQ 33, 246–

Extra fortunam estquidquid donatur amicis

277

Saller 1989. R.P. Saller, Patronage and friendship in early imperial Rome: drawing the distinction, in: A. Wallace-Hadrill (ed.), Patronage in Ancient Society, London / New 62. York, 49– Schäfer 1983. Eckart Schäfer, Martials machbares Lebensglück (Epigr. 5,20 und 10,47), 95. AU 26.3, 74– Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic. A literary and historical study, Cambridge. White 1993. Peter White, Promised Verse: Poets in the Society of Augustan Rome, Cambridge Mass.

Martial, Gossip, and the Language of Rumour* by M.A.P. Greenwood OSB (Ramsgate, England) ‘Enter Rumour, painted full of tongues.’

(W. Shakespeare, Henry IVPart 2, Induction)

is the gossip and rumour-monger of the Roman –if not the whole literary world.1 But his gossip is a generic requirement, notgratui– tous obloquy. For in his hands, his chosen poetic medium, the satiric epigram, already deeply embedded inits owntradition,2 relies for its subjectmatter, to a very large extent, upon material deriving variously from gossip, Martial ancient

*

I should like to record a debt of gratitude to my Abbot, the Right Reverend Dom Laurence O’Keeffe OSB, for his generosity in granting me permission to undertake this study, for his continued support, good humour and blessing throughout its writing, andfor providing the otium from an exacting monastic horarium in which to bring it to completion. Sincere thanks areduealso to mybrethren whohave not failed to encourage meby their fraternal interest andobliging curiosity. Finally, much of the research for thepresent chapter would have been difficult if notimpossible without the sterling help anddedication of the team at the Joint Library of the Hellenic & Roman Societies at the Institute of Classical Studies, London. To Colin Annis, Paul Jackson andSue Willetts, therefore, I owe especial thanks; but the palm must surely go to their assistant, Jenny Holden, Winnington Ingram Trainee for 1996-’97, whose cheerful and tireless commitment in supplying essential books, periodical literature and other bibliographical materials, often above andbeyond the call of duty, should not go The work has benefited also from fruitful contact with Professor Barry Baldwin of the University of Calgary at Alberta, andProfessor Frederick Williams of theQueen’s University of Belfast. For the portrayal or treatment of rumour / gossip(s) in ancient literature, see e.g. Plaut. Trin. 199ff.; Juv. 6.398ff.; Tacitus’historical works passim (with the excellent essay of Shatzman, 1974); Hesiod W&D493ff.; Semonides 7.12ff; Plato Crat. 401b; Pol. 299b; Rep. 6.488e; Phaed. 270a; Parmen. 135d; Theaet. 195b-c; Xen. Oec. 11.3; Arist. Nic.Eth. 1117b 34; Hist.Anim. 492b 2; Prob. 30.954a; Theophr. Char. 3 λ α ) 28 ν ο ζ ε ία (ἀ with Ussher 1993, ad loc.); 23 (ἀ ο π γ ο α δ ύ ο ο λ ε σ ); 7 (λ α λ χ ); 8 (λ ία ία (κ α κ ο λ γ ίαwith Ussher’s commentary); Plut. Moralia, De Garrulitate 514ff (with ο Pettine 1992 passim). From among the limited secondary studies dealing with the nature andfunction of ancient rumour / gossip see the brief treatment of Cicero by 86, and Laurence 1994. The promising title of the collection of Richlin 1983, 83– papers jointly edited by Gill / Wiseman 1993 is disappointing in its failure to include any full-length appraisal of rumour / gossip. The phenomenon is approached from a purely sociological andtheoretical point of view in Rosnow / Fine 1976, andTurner / unrecorded.

1

2

Killiam 1987.

For an excellent survey of both the Latin andGreek s.v. ‘epigram’(Citroni).

epigram,

see now OCD3 1996,

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

279

rumour, defamation, calumny and detraction.3 This material is presented, developed andmanipulated in a variety of ways andthrough different narratorial stances, ranging from the direct and challenging confrontation of an individual in the second person, to the often more subtle –though no less brutal –denunciation in thecontext of a third-person narration.4 Moreover, reports of specific incidents, or particular pieces of gossip, very often of an overtly sexual, or at least suggestive, nature,5 involving named persons, abound in all but the three earliest Books of the extant corpus. These reports constitute animportant, yet seemingly hitherto neglected,aspect of Martial’s narrative –specifically epigrammatic –approach, and are characterised by, andlargely dependent on, a system of recurring verbal features which formalise theindication of transmission through hearsay, makinga significant contribution to the author’s satirical technique.6 It shall be the purpose of this present study both to examine Martial’s treatment of the content of rumour / gossip as a conspicuous feature of his generic stock-in-trade, by surveying his use of certain items of vocabulary (the ‘language of rumour’) and their (in-)frequency within six distinct thematic contexts (viz. ‘General’, ‘Literary’, ‘Mischief-making’, ‘Mythological’, ‘Satirical’ and ‘Sexual’), andto assess the variety of certain quasi-formulaic elements of this language as a narrative device.

3

4

5

6

Whether this material is fact or fiction is irrelevant for our purpose; what is important is that Martial is attempting to imitate reality. Throughout this paper thename ‘Martial’(without the inverted commas) will be used to refer to the epigrammatist in all his satirico-poetical identities. Almost twenty years onfrom Anderson’s 1982 pioneering work onpersona-theory inJuvenal (see now also Braund 1996), andnearly forty years since the seminal work of Kernan 1959, such explanations concerning theconventional ‘inclusive’ use of ancient writers’ names by modern scholars should notneedto be reiterated. And, while it is true that a study of persona-theory as applicable to Martial’s œ uvre is still a pressing requirement from Classical scholarship, it is doubtful whether any intelligent modern-day reader still needs to have it pointed out to him that a literary critic does not necessarily either mean or believe that an ancient writer’s narratorial ‘ego’is purely autobiographical when the same writer’s bare name is used in the third person without the critic’s constant recourse to editorial qualification. Most, if notall, aspects of sexuality as portrayed byMartial mayfairly be said to have been explored, or at least touched upon, by Adams 1982; Fortuny Previ 1986; 1988; Garrido-Hory 1981; Richlin 1983; Rodriquez 1981; Sullivan 1979; 1981; 1987; 1989; 1991 (to-date the only general ‘review’of this book worthy of thename is that of Haig Gaisser 1994, which deserves a wider circulation). Examples of rumour / gossip being communicated to the reader / hearer without the use of formalised verbal markers occur at 1.24; 1.28; 1.33; 2.29; 2.57; 5.52; 8.76;

9.97.

280

M.A.P. Greenwood OSB.

Butfirst let usconsider for a moment theterms ‘rumour’and‘gossip’. In English both words, especially thelatter, areunfortunate in having acquired a somewhat over-subjective, negative association and pejorative connotations. Unlike English, the Latin language does not appear to have a single-word equivalent of ‘gossip’, but rather takes advantage of the availability of other words whose meanings areflexible, versatile andwide-ranging enough to be able to relay thesense conveyed bytheEnglish terms appropriately in a given context. For the purposes of the investigation in hand, the English words ‘rumour’, ‘gossip’ (or the serviceable collocation ‘rumour / gossip’), ‘hearsay’, etc. will largely be used synonymously to refer generally to those activities traditionally deemed morally questionable by socio-cultural valuesystems: the deliberate and wilful communication, by word-of-mouth, and subsequent circulation, of information, whether true or false, which is likely to result in the injury of the social or moral reputation of a named or easily identifiable individual. (Notable exceptions to this procedure will be found among the neutral’examples listed under the General’ and ‘Mythological’ headings in‘the theme-by-theme analysis below.)‘ The genesis and development of the alphabetical list which now follows requires a word of explanation. The list of epigrams resulting from an initial random search through Siedschlag’s concordance for words and phrases considered to be of potential relevance, was compared with a similar, independent list drawn up in the course of two full readings of all fifteen Books. Apart from certain inevitable differences anddiscrepancies, the two lists combined to give an agreement between hypothetical projection and actual findings. Both during andafter subsequent re-readings, the two lists were merged into one, andfinal modifications carried out. Theresulting, final list is to be seen as representative rather than exhaustive. The six distinct thematic areas of classification were glaringly self-suggesting attheendof the process of collation. Alphabetical List

In the alphabetical list which follows, all examples of the head-word, in any of its forms, will appear in bold print in the cited text. Other key-words also occurring within a given citation, but which are treated elsewhere in the list under their ownseparate headings, will appear in italics. It is hoped that such a system will help focus thereader’s attention on the relationship between the verbal components, while at the same time highlighting the interplay of words whose apparent lexical ordinariness would not under normal circumstances provoke closer scrutiny.

Martial, Gossip, andtheLanguage

281

of Rumour

Aio

any survey of the language of a social phenomenon such as rumour will include explicit verbs of utterance, and, by extension, any other verbs whose semantic parameters extend to figurative, idiomatic or neologistic usages. (Cf. the separate entries for dico, fero, fingo, for, garrio, iacto, loquor, maledico, mentior, narro, nego, nuntio, refero, sono and Predictably,

spargo below.) Sexual

3.80.2 • De nullo

loqueris, nulli maledicis, Apici: rumor ait7 linguae te tamen esse malae.8 The paradoxical ‘point’ of this neat epigram is achieved by the intricate network of interdependent vocabulary items: the persuasive anaphora of the introductory negatives, the starkly juxtaposed positive statement of the conflicting rumour, andthesensu obsceno play onlingua.9 Thevery existence of a rumour (for truth scarcely hasanyrelevance here) is enough to overshadow Apicius’ faultless charity of speech and incriminate him of sexual perversion.10

Ars Satirical

9.35.1, 11 • Artibus his semper cenam, Philomuse, mereris, plurima dumfingis, sedquasi vera refers. [...] tolle tuas artes; hodie cenabis apudme hac lege, utnarres nil, Philomuse, novi. Philomusus, the cenipeta,11 uses hisartes (here = fabricated news-stories) to try to secure a dinner, presumably since he considers his ability to generate 7

8 9

For further examples of theexpression rumor ait ... in thepoets cf. [Tib.] 3.20.4, and Prop. 4.4.47. All quotations from the Latin text of Martial are taken from Shackleton Bailey’s Teubner edition (Stuttgart, 1990). References to individual or groups of epigrams by the poet will be given numerically (e.g. 2.61.2) without continual author-ascription. For lingua in a sexual sense in Martial see 2.61.2, 7; 3.81.2; 11.25.2; 11.61.1,10; 11.85.1. For Martial’s treatment of oral sex in general see also 1.77; 1.94; 2.15; 2.21; 2.28; 2.33; 2.42; 2.50; 2.73; 2.84; 2.89; 3.17; 3.73; 3.80; 3.82; 3.83; 3.84; 3.87; 3.88; 3.96; 4.17; 4.39; 4.50; 4.84; 6.26; 6.56; 6.66; 6.69; 6.81; 7.24; 7.55; 7.62; 9.4; 9.27; 9.40; 9.63; 9.67; 9.92; 10.40; 11.30; 11.40; 11.45; 11.46; 11.47; 11.66; 11.95; 12.35; 12.38; 12.55; 12.59; 12.85.

10 A neglected note onthis distich is to be found in Mayor 1888, 241. 11 The parasite Philomusus features in a recent treatment of Martial’s 56. scurra in Saggese 1994, 54–

portrayal

of the

282

M.A.P. Greenwood OSB.

gossip of every kind (see the examples of his fabrications in lines 3– 1012) to be an attractive, highly sought-after quality in a prospective dinner-guest.13 Martial finally cedes to Philomusus’ onslaught of ‘news’ andinvites him to dine with him, but on the condition that he tell himno news.14

Auctor General

7.6.3 (of the report of Domitian’s return from campaigning • Sarmatians inAD93)

against

the

certus abest auctor, sedvoxhoc nuntiat omnis: credo tibi, verum dicere, Fama, soles. publica victrices testantur gaudia chartae, Martia laurigera cuspide pila virent.

Audio

Since rumour / gossip is necessarily

a two-way activity, the reciprocal acts of hearing or listening to a message or piece of information are of fundamental importance in the transmission process. Not surprisingly, then, examples of hearsay are offered by the verb audio (other cases of aural reception are dependent implicitly on various other terms such as fabula, fama, rumor, sono and vox). General

5.78.23 •

est cenula, –quis potest negare? – sedfinges nihil audiesve fictum et vultu placidus tuorecumbes Withthese words Martial assures Toranius of a calm, untroubled atmosphere if he shares a humble meal with him. The reference seems to deal generally with a relaxing cena with friends, where thediners canbe themselves without risk of hypocrisy or hearing andspeaking untruths.15 parva

Satirical

3.63.2 •

Cotile, bellus homoes: dicunt hoc, Cotile, multi. audio: sed quid sit dic mihi bellus homo. [...] inter femineas tota quiluce cathedras desidet atque aliqua semper inauresonat

323. 12 Onthe verbal function of these examples see Laurens 1989, 322– 13 Cf. the Selius-cycle in book 2 (2.11; 2.14; 2.27), with Prior 1996. 412, with Colton 1970. 14 With this epigram cf. Juv. 6.398– 15 Cf. Pliny Epist. 1.9.5 in which Pliny extols the virtues of his Laurentine villa retreat: Nihil audio quodaudisse, nihil dico quoddixisse paeniteat, andHowell 1995, 160.

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

283

By his use of dicunt hoc [...] multi, andaudio here in emphatic position with natural sense pause, Martial indicates that his information regarding Cotilus’ foppishness16 has reached him from someone else; he is not himself the primary source or the primary observer of this, he is simply passing on the information, here, directly to theindividual(s) concerned. Such ‘de-sourcing’ of material diverts authorship away from the poet thus varying the narrative approach.17 Sexual

1.96.3 • The poet coaxingly entreats his scazon18 to convey a piece of overt sexual gossip to his friend Maternus concerning the suspected effeminacy19 and detected bath-house proclivities of anunnamed third party:20 Si nonmolestum est teque nonpiget, scazon, nostro rogamus pauca verba Materno dicas in aurem sic ut audiat solus. The literary device of ‘appeal-to-poem-as-personified-intermediary’, coupled with thesinister instruction to deliver the information in absolute secrecy, and thecalumnious revelation inthecontent of the message, create an atmosphere of unwholesome mystery. The teasing refusal to disclose the identity of the mansupplies the ‘point’of this epigram whose bathos hasbeen carefully prepared in a succession of tantalising details. Despite the satire, the whole approach to gossip anddetraction comes across asharmful, injurious andper-

nicious.21

16 See Tracy 1976. 17 I have adopted the terms sourcing’ and ‘de-sourcing’ to describe respectively the ‘ the anonymization, through oblique referencing, of the identification by name, and perpetrators (who are not necessarily also the originators) of rumoured information. Martial rarely ‘sources’, whether bydirectly identifying himself in the First Person, or byciting another party. Heprefers rather to ‘de-source’ his material, thereby achieving a wider range or origins’fornarrative treatment. ‘ adloc. quotes 7.26 as a further example of the poet ‘commission18 Friedlaender 1886, ing’a scazon. Cf. the numerous addresses to thepersonified book, e.g., 1.3; 1.70; 2.1; 3.2; 3.4; 3.5; 4.86; 4.89; 7.84; 7.97; 8.1; 8.72; 9.99; 10.20; 11.1; 12.1. See also 140. Citroni 1986, 136– 19 See Tracy 1976. 20 For other attacks on male homosexuality in Martial see 1.24; 1.65; 1.92; 2.29; 2.36; 2.51; 2.54; 2.62; 2.84; 3.63; 3.71; 3.91; 3.98; 4.43; 4.48; 4.52; 5.41; 5.61; 6.33; 6.37; 6.50; 6.54; 6.56; 6.64; 6.91; 7.34; 7.58; 7.62; 8.44; 9.8; 9.21; 9.27; 9.47; 9.57; 10.64; 10.65; 11.22; 11.28; 11.87; 11.88; 12.16; 12.33; 12.42; 12.97. 21 The ‘point’of the epigram is concerned with the ‘non-naming’ of the individual. The final line maywell burst the bubble of dramatic tension, but the sinister side is still present.

284

M.A.P. Greenwood OSB.

2.56.3 • The idiomatic expression male audio = have a badreputation22 is used with reference to theunnamed wife of a certain Gallus23: Gentibus in Libycis uxortua, Galle, male audit immodicae foedo crimine avaritiae.

sedmeranarrantur mendacia: nonsolet ilia accipere omnino. quid solet ergo? dare. This epigram is dependent upon a refutation of the reported information, which the poet confirms to be mis-information by an ironic turn in a final

damning contradiction. The original rumour, if true, would be serious enough, but when Martial suggests that the accusation is false andthe story amounts to pure lies, onemight expect a positive correction in support of the woman’s honour. What one gets, rather, is characteristically Valerian in that theknife is pushed ever deeper withthefinal, loaded, single-word condemnation.24

Cano25 Mythological

Spect. 6.4 • Iunctam Pasiphaen Dictaeo credite tauro: vidimus, accepit fabula prisca fidem. necse miretur, Caesar, longaeva vetustas: quidquid fama canit, praestat harena tibi.

12.53.4 •

Nummi cumtibi sint opesque tantae quantas civis habet, Paterne, rarus, largiris nihil incubasque gazae utmagnus draco, quemcanunt poetae custodem Scythici fuisse luci. sedcausa, utmemoras et ipse iactas, dirae filius estrapacitatis. Though not strictly speaking examples of rumour / gossip, this use of cano in the vatic celebration of myths in verse points to the poetic rôle of literary

22 For this andother idioms formed with audio see OLDs.v. audio 5b. 23 With regard to the name, Friedlaender 1886, ad loc. has: »Bezeichnung eines Statthalters oderhöheren Beamten (in Afrika), deren Frauen oft derErpressung beschuldigt wurden.« words which contain the ‘point’ in Martial (apparently a mere seventeen examples) see Kruuse 1941, 286 n. 1. See Citroni 1975, ad loc. For cano coupled withfama of the proclamation of rumour cf. Luc. 2.672; Stat. Theb. 10.669; Suet. Jul. 32.

24 On single

25

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

285

gossip. A poet’s voice has the ability and function to preserve information concerning thelives anddeeds of others, while atthesame time disseminating that information to a wider audience.

Dico26

As might be expected, dico generates a large with rumour / gossip / hearsay.

entry here for anything

to do

General

5.3.4 • affatus comites dicitur esse suos: ‘sors meaquamfratris melior, cui tamprope fas est cernere tamlonge quemcolit ille deum.’ Thesubject is Degis, brother of the Dacian king Decebalus, sent to Domitian in Rome in AD88 to sue for peace.27 The use of the passive dicitur here seems to play an historicising part in exalting andimmortalising the putative words of Degis in the absence of a first-hand witness, by implying that the words are already being bandied about, and are thus receiving preservation through oral transmission.

7.6.4 (see s.v. auctor) • credo tibi, verum dicere, Fama, soles. Taken at face value, this vote of confidence in the general veracity andtrustworthiness of rumour is important in understanding Martial’s views on gossip and rumour.28 Here the poet vouches for the report of Domitian’s homecoming fromcampaigns against theSarmatians inAD93. Literary (rivalry / plagiarism29)

1.29.3, 4 •

Fama refert30 nostros te, Fidentine, libellos nonaliter populo quamrecitare tuos. si meavisdici, gratis tibi carmina mittam: si dici tuavis, hoc eme,31 nemeasint.32

26 Cf. the use of dicax of an old cinaedus at 1.41.13

(hapax

in Martial; also Cat. 22.2;

Hor. Sat. 1.4.83).

27 For the account see Dio 67.7. 28 Thesentiments expressed areat variance with thewords of 7.88.1. 29 Howell 1980, ad loc. has a thoughtful note. 30 »Espressione abbastanza comune (cf. Th.L.L. VI 1, 211, 21 ss.; 220, 3 ss.)«, Citroni 1975, ad loc.

31 Cf. 1.66.14 nonemere librum, sedsilentium debet. 32 Note the verbal tension in this poem between tuos / mea/ tua / mea, and Sullivan 1991, 247: »Martial is particularly fond of ambiguous possessives«, citing also 1.38 and2.20.

286

M.A.P. Greenwood OSB.

HereMartial’s reputation is atstake,33 threatened as it is by the circulation of poorimitation epigrams bya poetasting impostor using hisname.34 In 1.29.3 and4 dici almost = ‘to be known as’by the reading public.

7.72.12 • si quisquam meadixerit

malignus

atro carmina quae madent veneno35

10.33.6 •

[...] si viridi tinctos aerugine36

versus forte malus livor dixerit esse meos In7.72.12 and10.33.6 above, it is a lowcounterfeiter whois responsible for thedissemination of poems whose authorship is falsely ascribed toMartial.

10.33.10 • hunc servare modum nostri novere libelli, parcere personis, dicere devitiis. In his professed intention to withold the true identities of his victims while speaking only of their vices, Martial is infact ironically convicting himself of, andadmitting to, gossip anddetraction. Heeither speaks of people’s vices in

a direct manner, creating the impression of being himself theprimary source of the information (‘sourcing’), or else refers to them obliquely from an authorial distance as if reporting an already existing rumour. This is both a literary pose for the sake of stylistic variety, and a means of authentically reflecting thesocial intercourse of everyday life. 11.3.5 (reputation) • dicitur et nostros cantare Britannia versus.37 The relative distance of Britain from Rome makes rumour the only possible source of Martial’s reputed fame there. But the news has reached his ears. The personification of Britain rather suggests that his reputation there is widespread, with the whole island reading his works.

33 »His virulent reaction to plagiarism, envy andthe circulation of subversive writings under his name is therefore understandable«, Sullivan 1991, 117. 34 Fidentinus appears again in his ‘cycle’in Book 1 at 38; 52; 53; 66 and72. On literary plagiarism see also 9.97 and10.5. 204, 35 On ‘black venom’ (and cf. nigra ... fama, 10.3.9) see Bramble 1974, 190– especially 202. 36 For aerugo in this sense cf. 2.61.5.

Invidia is similarly used in 7.12.12. See Dickie 1981. 37 Britain being the north-west limit of the Empire. For Martial’s work spreading to the provinces see 1.1; 1.117; 3.1; 3.4; 7.17; 7.88; 7.97; 8.3; 10.9; 10.104. Despite the poet’s claim of contemporary renown in Britain, Sullivan’s study of the Nachleben 1991, 259 reveals that »allusions to his work are rare in the British Isles until the

twelfth century.«

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

287

13.2.4 •

nonpotes in nugas dicere plura meas ipse egoquam dixi. [...]

Thewords of a harsh critic are wasted on Martial andcan have no effect, since Martial is himself the harshest of all his judges. Dicere in suggests publicising adverse information onMartial’s epigrams. Mythological

3.64.4 (of Ulysses’escape from the beguiling •

Sirens) fallax Ulixes dicitur reliquisse [Sirenas]. Anexample of the rumour of history, legend or tradition, where the original individual voices which transmitted the story have become an anonymous, butimmortalised source. Satirical

2.40.1 • uriTongilius male dicitur hemtritaeo. Martial is nottaken inby the reports of Tongilius’ flu; he is only too familiar with his trickery. The subtlety here is that the rumours themselves are real, buttheir substance is untrue. 3.63.1 (see s.v. audio) • Cotile, bellus homo es: dicunt hoc, Cotile, multi. 4.69.3 • TuSetina quidem semper velMassica ponis, Papyle, sedrumor tambona vina negat:38 diceris hacfactus caelebs quater esse lagona. nec puto nec credo, Papyle, nec sitio. The final line here seems to contradict the poet’s affirmation at 7.6.4 (credo tibi, verum dicere, Fama, soles), until the twist of nec sitio confirms the suspicion.

5.77.1, 2 • Narratur belle quidam dixisse, Manille, quite ferre oleum dixit inauricula. Thememorability of clever sayings makes rapid circulation all the more likely andstraightforward. Asthe author of the witticism Marullus becomes known as quickly as his bon mot.

10.39.4 •

ficta Prometheo diceris esse luto.39

38 39

Housman 1907, 236 seems to have been the first to identify correctly the sense and force of negat here. Cf. also 1.42.6, and 12.57.4 for this usage. Other crones whotry to look young are pilloried at 4.20; 8.79; 9.37. Cf. Priap. 57;

Juv. 4.36; 6.191– 196.

288

M.A.P. Greenwood OSB.

In contradicting Lesbia’s accounts of her birthdate, Martial employs the anonymous ‘mythologising’ passive of dico to suggest an already existing tradition by which to pinpoint herpre-history.40 11.92.1 •

Mentitur quite vitiosum, Zoile, dicit. nonvitiosus homo es, Zoile,41 sedvitium.

11.102.142 • Nonest mentitus quite mihi dixit habere formosam carnem, Lydia, nonfaciem. Sexual

1.96.3 (see above s.v. audio) • dicas in aurem sic utaudiat solus.

4.43.1, 4, 9, 11 • Nondixi, Coracine,43 tecinaedum: nonsumtamtemerarius necaudax necmendacia quiloquar libenter.

si dixi, Coracine, te cinaedum,

iratam mihi Pontiae lagonam, iratum calicem mihi Metili: iuro perSyrios tibi tumores, iuro perBerecyntios furores. quiddixi tamen? hocleve et pusillum, quodnotum est, quodet ipse nonnegabis: dixi te, Coracine, cunnilingum. A particularly accomplished epigram which clearly displays the poet’s mastery of his chosen genre, in terms of structure, tone, style and verbal adroitness.44 Weare to assume anextra-textual piece of sexual rumour spread

40 For vetula-Skoptik elsewhere in Martial see 1.19; 3.32; 3.93 (cf. Hor. Epod. 8 and 12); 4.5; 4.20; 7.75; 8.64; 8.79; 9.29; 9.37; 9.80; 10.67; 10.90; 11.29; 11.87. 41 Theunsavoury Zoilus appears seventeen times in Martial scattered throughout Books 2, 3, 4, 5, 6, 11 and 12 (Shackleton Bailey [see below] is in error whenhe says that Zoilus »is absent only in Books VII-X«; he is absent also from Book 1), and, as 326 at 324 notes in his Appendix B on fictitious Shackleton Bailey 1993, vol. 3, 323– names in the epigrams: »Martial was not much in the habit of creating personalities, people whocrop up repeatedly under the same name with similar characteristics. The outrageous andalmost ubiquitous Zoilus [...] is unique. [...] Carry-overs from Book to Book, Zoilus excepted, arerare andinsignificant.« 42 The epigram is modelled onAnth.Pal. 12.183 (Strato). 43 Coracinus appears asa cunnilingus also at 6.55.4. For anexplanation of the possible etymological significance of the name see Tiozzo 1988. 44 Repetition is surely a noteworthy feature of this epigram; andyet, curiously, there is norecord of it in the index locorum of Wills 1996.

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

289

byMartial himself, followed byconfrontation andretaliation onthepartof the calumnied Coracinus. Martial denies the accusation of such slander in deft epigrammatic rhetoric, forcefully underscored by the ponderous anaphora of opening negatives, the emphatic insistence of dixi, the echoing doublets of 8, the obtuse naiveté of quid dixi tamen?, andthe resulting climax. As lines 5– wemaysee inother sexual contexts, early denial andrefutation leads slickly, butinevitably, to a clever turning of tables in the final fulmen in clausula: the revelation that whatthepoet didsayabout Coracinus is in fact far worse than whatwasrumoured initially. Here is a rare example of a case where Martial is both rumour-monger and rumour-mongered. As usual, the victim comes off worse.

6.56.5 •

Quodtibi crura rigent saetis et pectora villis, verba putas famae te, Charideme, dare? extirpa, mihi crede, pilos decorpore toto teque pilare tuas testificare natis. ‘quae ratio est?’inquis. scis multos dicere multa:

fac pedicari te, Charideme, putent. Charidemus does notfool Martial, norapparently the crowd. The hypocrite’s hirsute machismo belies his true sexual orientation, andpeople are talking.45 The explanation of the poet’s advice of total bodily depilation involves an ironic twist: in order to put people off the true scent, Charidemus must abandon his sham display of virility andfeign therôle of a pathic46 to remove suspicions of his being afellator.47 2 10.40.1– • Semper cummihi diceretur esse secreto meaPolla cumcinaedo, irrupi, Lupe. nonerat cinaedus.48 Thefirst-person contained in irrupi needbe nomore autobiographical than the suggestion of repeated rumour in semper ... diceretur need be taken as factual. What is of interest here is that once again the subject which generates protracted comment is of a presumed sexual nature. The rumoured suspicion 45 Forthefrequency of thecinaedus inMartial see Rodriquez 1981, 101 n. 49. In general see RE s.v. Kinaidos (Kroll), Richardson 1984, Wooten 1984. 51 hasa handy collection of references to thepathic rôle in Martial. 46 Holzberg 1988, 50– 64. Cf. also Highet 1954, 60– 47 Forfellatio (and irrumatio) generally see above all Krenkel 1980 and 1981. 48 »Occasionally their effeminacy is even said to be a veneer for excessive heterosexual activity, most notably in the Oxford fragment of Juvenal.« Richlin 1983, 222. Other examples of this ‘veneer’ in Martial occur at 3.63; 5.61; 12.38; Lucilius 1058 Marx (994 Krenkel).

290

M.A.P. Greenwood OSB.

of Polla’s adultery proves tobe true, butagain with anunexpected conclusion tothetale: therumours were correct as far as general infidelity is concerned, butinaccurate inpoint of detail, whose revelation is as much a surprise to the reader as it wasto thecuckolded narrator.49 11.21.11 • hanc in piscina dicor futuisse marina. nescio; piscinam mefutuisse puto. The words dicor futuisse in line 11, while perhaps not implying rumour / gossip in its fullest promulgatory sense, do indicate at least some comment from a prurient third party. The contrived inability of the narrator (whoever wetake that to be) to recall the details of his aquatic sexual encounter may suggest amnesia, orelse simply a case of hyperbolic incredulity atthesuggestion that there was any difference between his sexual embrace of Lydia laxa andthepiscina marina.50

Fabula51 General

3.14.3 • Romam petebat esuritor Tuccius profectus ex Hispania. occurrit illi sportularum fabula:52 a ponte rediit Mulvio.53

11.1.15 •

Martial asks his book where it is going. Having expressed the futility of a trip toParthenius, thepoet recommends thecolonnade of thetemple of Quirinus as a more profitable destination, where the book will come across two or three readers: sedcumsponsio fabulaeque lassae deScorpo54 fuerint et Incitato.

49 See Courtney 1962, andShackleton Bailey 1993, ad loc., note d. 50 For an interpretation of some aspects of the imagery employed in 11.21 see Greenwood 1993, andtheother works cited there. 51 Cf.fabulor at 3.64.4. 52 »A savoir queles patrons affamaient leurs clients,« (Izaac 1930), and cf. 3.7.5. For fabula = ‘talk of the town’(George 1994, ad loc.) see OLDs.v. 1d. 53 The best comment on this epigram, admirable for its concision, is to be found as a note accompanying the Bohn translation, 1860, 137. (The metrical combination of alternating iambic trimeter anddimeter in this poem, reminiscent of Horace in the early Epodes, is found also at 1.49; 9.77 and 11.59 [not 11.49 as at Sullivan 1991, 227 n. 22].). 54 For Scorpus the charioteer (who occurs six times in Martial) see Kay 1985, 56 and Syme 1977.

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

291

Idle chat and casual speculation seems to be the meaning of fabula here, where thepotential readers discuss fêted charioteers of theday. Mythological55 Spect. 6.2 (of the mating of Pasiphaë with the bull) • [...] accepit fabula prisca [i.e. themyth] fidem. Spect. 32.9 (Andromeda andHesione) •

si vetus aequorei revocetur fabula monstri Sexual

1.90.2 • Quodnumquam maribus iunctam56 te, Bassa, videbam quodque tibi moechum fabula nulla dabat57 This is in fact a case of there being no circulating rumour to account for Bassa’s exclusively female entourage. Yet in the absence of any rumour, as Martial says, heis nevertheless acquainted with the truth of the matter. Noteworthy is the use of the wordfabula = story / tale in the negative sense of rumour

/ gossip.58

Fama59 General

7.6.4 (see s.v. dico) •

credo tibi, verum dicere, Fama,60 soles. Literary (reputation / plagiarism)

1.29.1 (see s.v. dico) •

Fama refert nostros te, Fidentine, libellos



7.88.1 .00.1

Fertur habere meos,

si veraestfama, libellos

inter delicias pulchra Vienna suas. Another reputed cult readership in Vienne Martial’s reputation inBritain).

on the Rhône (cf. 11.3.5 for

157; 171– 131, Laird 154– 55 For fabula = ‘myth’ see OLD s.v. 5a; also Wiseman 129– 191; all in Gill / Wiseman 1993. 174, and Morgan 189– 56 Themanuscript variants here (cunctam / vinctam / cinctam) are worthy of momentary reflection, especially cinctam (»passend wäre auch cinctam« notes Friedlaender 1886,

57 58 59

60

ad loc. with other references to cinctus inMartial). Cf. Sen. Controv. 1.2.23. See OLDs.v.fabula. Thetwoobvious loci classici forrumour inLatin literature are of Fama personified at 197 (with Austin 1963, adloc.) andOv. Met. 9.137ff. (Cf. Greek Verg. Aen. 4.173– 761. Cf. Aeschin. Tim. 127.) Martial ηfor which see West 1978 on lines 760– μ ή φ nowhere uses the formula utfama est. 6. For the personification of Fama in Martial see Weinreich 1928, 5–

292

M.A.P. Greenwood OSB.

10.3.9 • Vernaculorum dicta, sordidum dentem,

et foeda linguae probra circulatricis,

quae sulphurato nolit empta ramento Vatiniorum proxeneta fractorum, poeta quidam clancularius spargit et vult videri nostra. credis hoc, Prisce? voce utloquatur psittacus coturnicis etconcupiscat esse Canus ascaules? procul a libellis nigra sit meisfama, quosrumor alba gemmeus vehit pinna: curego laborem notus esse tamprave, constare gratis cumsilentium possit? Mythological 3.91.11 (of Agamemnon’s sacrifice of Iphigeneia) • suppositam quondam fama est provirgine cervam, at nunc procervo61 mentula supposita62 est.

Sexual

6.56.2 (see s.v. dico) • verba putas famae te, Charideme, dare? 6.66.1 • Famae nonnimium bonae puellam, quales inmedia sedent Subura, vendebat modopraeco Gellianus. parvo cumpretio diuliceret, dumpuram cupit approbare cunctis, attraxit prope se manunegantem et bis terque quaterque basiavit. quidprofecerit osculo requiris? sescentos modo quidabat, negavit. Thegirl’s unattractive reputation hasgone before her, andherknown association with the unsavoury Subura is enough to keep down the bidding. The anxious auctioneer’s desperate attempts toconvince thepublic of the purity of his lot ironically compound theproblem andonly increase herundesirability.

61 Izaac 1930, ad loc. explains the play on cervus. 62 This recalls Ov.Met. 12.34: supposita fertur mutasse Mycenida cerva.

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

293

Famosus63 Sexual 2.39.1 • Coccina famosae donas et ianthina moechae: visdare quae meruit munera? mitte togam.

2.47.1 • Subdola famosae moneo fuge retia moechae, levior o conchis,64 Galle, Cytheriacis. Here theneatconcision of a single adjective hasthering almost of a fixed epithet to suggest a long-standing reputation anda chronic condition.

Fero General

10.56.7 • enterocelarum fertur Podalirius65 Hermes

13.61.1 • Inter sapores fertur alitum primus Ionicarum gustus attagenarum.66 Literary (adverse criticism / rivalry)

5.33.1 •

meacarmina: quisit nescio. si sciero, vae tibi, causidice!

Carpere causidicus fertur

7.88.1 (see s.v. fama) •

Fertur habere meos, si veraestfama, libellos Mythological 1.104.6 (of a boar whose size is compared with that of theCalydonian) • et, quantum Calydon tulisse fertur67

12.2.14 • [fons Castalius] unde novem dominas saepe bibisse ferunt

63 Cf. 10.52, Juv. 2.70, Suet. Tib. 28. See OLD s.v. fama, 6a for the import of this adjective.

64 On smooth lads and three-in-a-bed

65 66

67

encounters in Catullus, Martial, Babrius and Apuleius, see Schmidt 1989. The name is found of a doctor also at Ov.Remed. 313. 55« This piece, »en sénaires très posaïques, versifiés d’après Horace, Épodes, II, 54– (Hermann 1967, 1018), begins an eighteen-poem ‘run’on fowl for the second course of a meal. Izaac 1930 well sets the tone here by translating fertur as »d’après la légende«. The verb in this passive form is a commonplace in Roman mythographical narration (»mit demtypischen fertur« remarks Weinreich 1928, 99).

294

M.A.P. Greenwood OSB.

Fingo General

5.87.23 (see s.v. audio) •

sed finges nihil audiesve fictum Mischief-making 7.24.3 (of anunnamed trouble-maker intent on causing a rift between • Martial andJuvenal68) te fingente nefas Pyladen odisset Orestes Satirical 5.51.8 (in anticipation of Rufus’ disbelief of Martial’s revelation of a • surly fellow) si fingere istud meputas, salutemus. 9.35.2 (see s.v. ars) • plurima

dumfingis, sedquasi vera refers.

For Sexual

9.27.13 (to Chrestus, the sexual hypocrite whoadopts macho ways) • [...] et pudet fari Catoniana, Chreste, quodfacis lingua.

Garrio69 Satirical

1.89.1, 2 • Garris in aurem70 semper omnibus, Cinna, garrire et illud teste quod licet turba.71 3.28.2 • Auriculam Mario graviter miraris olere. tufacis hoc: garris, Nestor, in auriculam.72 5.61.3 (to the cuckold Maternus on the subject of • who ‘sees to his wife’s business’) nescio quiddominae teneram quigarrit inaurem73

the effeminate man

68 According to Shackleton Bailey 1993, 95, on 7.24.1, note a, this is »very probably, butnotquite certainly, thefuture satirist«. 69 For a valuable statistical overview of this verb see Citroni 1975, 280. 70 Cf. 3.44.12. 71 For the gossip-type cf. Molière, Le Misanthrope, II. iv. 72 Cf. 3.44.12. 73 With the wordorder teneram [...] garrit inaurem, Friedlaender 1886, adloc. invites the comparison of Pers. 5.96: secretam garritinaurem.

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

295

Constant chatter satirised almost as a chronic condition (penitus sedit ... morbus 1.89.5 and cf. the prattling ways of cinaedi at 5.61.3) is a favourite motif in satirical writing.74 The dependence of speech on the physical action of the mouth, here resulting in bad breath, allows Martial to imply a further (or the real) reason for the foul stench coming from Marius’s ear in 3.28: Nestor’s whispering os impurum is the cause.75

Garrulitas Sexual

7.62.4 • Reclusis foribus grandes percidis, Hamille,76 et te deprendi, cumfacis ista, cupis, nequid liberti narrent servique paterni et niger obliqua garrulitate cliens. nonpedicari se quitestatur, Hamille, illud saepe facit quodsine teste facit.

Garrulus Sexual

13.71.2 (ambiguous77): Phoenicopteri • Datmihi pinna rubens nomen, sedlingua gulosis nostra sapit.78 quidsi garrula lingua foret?79

74 Cf. Cat. 39.7; Hor. Serm. 1.9. 75 On os impurum motivik, and the notorious stench of the breath of fellatores and cunnilingi see Richlin 1983, 245 n. 27. 76 The name is found also at Juv. 10.224 (see Courtney 1980, ad loc.). 77 »Mit dieser letzten Beobachtung habe ich eine Zeitlang versucht, Mart. 13,71 zu verstehen,« so Siedschlag 1977, 98. Not content with the explanations of Housman 1907, 264, he ponders over the possibility of a latent, andas yet unrecognised, witticism involving the colour-reference here. (I shall provide a re-examination of this epigram’s ‘point’ina forthcoming paper.) 78 Pliny N.H. 10.133: Phoencopteri linguam praecipui esse sapons Apicius docuit. 79 Cf. lingua [...] loquax at Sen. Thy. 92. In a note on this epigram Ker 1968, vol. 2, 416 remarks: »This may be an allusion to Aesopus, the tragic actor, who served up a 142. Housman, however, dish consisting only of singing birds: Plin. N.H. 10.141– thinks that garrula = telltale, andthat thebird could say how impure the mouths were that fed on it.« Housman 1907, 264 ends his note on 13.71 by opining: »This is the oldwearisome indecency, ever fresh andentertaining toMartial andhis public: lingua, si garrula foret, narraret fortasse gulosorum ora sese manducantium impura esse.« Izaac 1930, vol. 2, part 2, 294 however, is notpersuaded by Housman’s explanation: »Mais c’estpeut-être ajouter del’esprit à celui deMartial.«

296

M.A.P. Greenwood OSB.

Iacto80 Literary (adverse criticism / polemic)

7.90.1 •

Iactat inaequalem Matho mefecisse libellum

Satirical

12.53.6 (see s.v. cano) • sedcausa, ut memoras et ipse iactas

Infamis General

9.90.9 • infamem nimio calore Cypron Cyprus

is publicised by negative

associations

of its oppressive heat.

Lingua Mischief-making

7.24.2 (see s.v. lingua –sexual) • quid nonaudebis, perfida lingua, loqui? Sexual81 2.82.1 (ambiguous82) • Abscisa servum quid figis, Pontice83, lingua? nescis tupopulum, quodtacet ille, loqui? Here the ambiguity lies in the reason for the removal of the slave’s tongue prior to crucifixion,84 the things the master wanted kept quiet, andwhat the tongues of thepeople will nevertheless report after thekilling of the slave.85

3.80.2 (see s.v. aio) • rumor ait linguae te tamen esse malae. 3.84.2 • Quidnarrat tuamoecha? nonpuellam dixi, Gongylion. quid ergo? linguam.

80 Cf. Ov. Am. 3.1.21. 81 Cf. Cic. Dom. 47; Min.Fel. 28.10. 82 Infact all six examples given here contain ambiguity. SeeGreenwood 1998. 95, outlines the possibility of reading Pontia here (the notorious 83 Friedrich 1909, 94– poisoner of 2.34.6, at which point in the manuscript tradition the variant Pontica is recorded).

84 Editors record manuscript variants at this point (quid fingis [γ ]). Bohn ]; quodfugis [β 1860, ad loc., favours foedas overfigis, andinvites a comparison with the opening of the next epigram Foedasti [...] moechum.

85 For the double mutilation scholars adduce Cic. Cluent. 66: Nam Stratonem quidem, iudices, in crucem esse actum exsecta scitote lingua –mulier amens –metuit ne condemnaretur extrema servuli voce morientis.

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

297

7.24.8 (see s.v. fingo) • CumIuvenale meoquae mecommittere temptas, quid nonaudebis, perfida lingua, loqui? tefingente nefas Pyladen odisset Orestes, Thesea Pirithoi destituisset amor; tuSiculos fratres et maius nomen Atridas et Ledae poteras dissociare genus. hoctibi promeritis et talibus imprecor ausis, ut facias illud quod, puto, lingua, facis.

9.27.14 (see s.v. for) • Catoniana, Chreste, quod facis lingua. 13.71.1 (see s.v. garrulus) • Dat mihi pinna rubens nomen, sedlingua gulosis

Livor Literary (plagiarism)

10.33.6 (see s.v. dico) • forte malus livor dixerit esse meos

Loquor86 Mischief-making

7.24.2 (see s.v. lingua) •

quid non audebis, perfida lingua, loqui? 7.34.7 • nondeest protinus, ecce, demalignis quisic rancidulo loquatur ore87 Sexual

2.82.2 (see s.v. lingua) • nescis tupopulum, quodtacet ille, loqui?88 3.80.1 (see s.v. lingua) • De nullo loqueris,89 nulli maledicis, Apici

4.43.3 (see s.v. dico) • nec mendacia quiloquar libenter

86 It is noteworthy that adjectival loquax does not occur in Martial. Cf. flagrans odiosa loquacula atLucr. 4.1165. 87 Cf. Pers. 1.33 rancidulum quiddam balba denare locutus (with the extended comment 159). of Kißel 1990, 158– 187, isolates this epigram with 2.66 to illustrate the poet’s humane 88 Szelest 1963, 186– regard forslaves. 89 Some manuscripts have quereris (which Izaac prefers inhisBudé) atthis point.

298

M.A.P. Greenwood OSB.

Maledico Sexual

3.80.1 (see s.v. loquor) • De nullo loqueris, nulli maledicis, Apici Malignus90

Literary (rivalry / plagiarism)

7.72.12 (see s.v. dico) • si quisquam meadixerit malignus

Mischief-making

7.34.6 (see s.v. loquor) • nondeest protinus, ecce, demalignis

Mendacium Sexual

2.56.3 (see s.v. audio) • sedmeranarrantur mendacia91

4.43.3 (see s.v. loquor) nec mendacia qui loquar libenter Mentior Satirical

11.102.1 (see s.v. dico) • Nonest mentitus quite mihi dixit

habere

Narro Literary (polemic)

3.9.1 •

Versiculos in menarratur92 scribere Cinna. Nonscribit, cuius carmina nemolegit. Satirical

5.77.1 (see s.v. dico) • Narratur belle quidam dixisse, Marulle,

quite ferre oleum dixit93 inauricula.

90 Cf. Liv. 45.39.16 loqui [...] maledice ac maligne. 91 Fletcher 1983, 406 notices the echo mera mendacia narrat at Sen. Apoc. 6.2 (also Eden 1984).

92 ‘Expressive of insignificance: the work is only rumoured to exist.’So George 1994 ad loc. onhis lemma fornarratur scribere. 93 The verbal insistence of narratur ... dixisse ... dixit is patly dismissed by Howell 1995, adloc., with the uninterested remark »somewhat pleonastic for Martial«. The

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

299

9.35.12 (see s.v. ars) • hac lege, utnarres nil, Philomuse, novi Sexual

2.56.3 (see s.v. audio) • sedmera narrantur mendacia 2.72.1 • Hesterna factum narratur, Postume, cena quodnollem –quis enimtalia facta probet? – os tibi percisum94 quanto nonipse Latinus vilia Panniculi percutit orasono: quodque magis minim est, auctorem criminis huius Caecilium tota rumor inurbesonat. esse negas factum: vishocmecredere? credo. quid quod habet testes, Postume, Caecilius?95

3.84.1 (see s.v. lingua) •

Quidnarrat tuamoecha? nonpuellam / dixi

3.87.1 •

Narrat te rumor, Chione, numquam esse fututam atque nihil cunno purius esse tuo. tecta tamen nonhac, quadebes, parte lavaris: si pudor est, transfer subligar in faciem. The exhortation in the last line once again suggests to us the os impurum motif.

7.62.3 (see s.v. garrulitas) • nequid liberti narrent servique

paterni

Nego Satirical

4.69.2 (see s.v. dico) • Papyle, sed rumor, tambona vina negat. Sexual

3.73.5 •

Dormis cumpueris mutuniatis, et non stat tibi, Phoebe, quod stat illis.

jingle effect is in fact an important element in conveying the gossipy nature of this

94

95

epigram. Gilbert 1887, 143 is right to note: »Erwähnung verdiente die Deutung des Epigramms, nach welcher derDichter etwas anderes meint als er sagt: denn den Doppelsinn legt außer os percisum (v.3) undtestes (v.8) auch rumor (v.6: vgl. III 73. 80. 87) nahe.« For the sexual ambiguities contained in this poem see still the discussion of Prinz

116. 1929, 114–

300

M.A.P. Greenwood OSB.

quid vis me,rogo, Phoebe, suspicari? mollem credere te virum volebam, sedrumor negat esse te cinaedum.

Notus96 Sexual

4.43.10 (see s.v. dico) •

quodnotum est, quodet ipse nonnegabis

Nuntio General

7.6.3 (see s.v. auctor) • certus abest auctor, sedvoxhoc nuntiat

omnis

Refero

Literary (rivalry / plagiarism)

1.29.1 (see s.v. dico) • Fama refert nostros te, Fidentine, libellos Rumor97 General

10.3.10 (see s.v. fama) •

quos rumor alba gemmeus vehit pinna

Satirical

4.69.2 (see s.v. dico) • Papyle, sedrumor tambona vinanegat Sexual

2.72.6 (see s.v. narro) • Caecilium tota rumor inurbe sonat. 3.73.5 (see s.v. nego) • sedrumor negat esse te cinaedum 3.80.2 (ambiguous –see s.v. lingua) • rumor ait linguae te tamen esse malae. 3.87.1 (see s.v. narro) • Narrat te rumor, Chione, numquam esse fututam 2 4.16.1– • Privignum nonesse tuae te, Galle, novercae rumor erat, coniunx dumfuit illa patris. 96 See OLD s.v. 7. 97 See OLD s.v.

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

301

Sono (in aure alicuius)98 General

7.6.8 (see s.v. auctor) • invictusque tua, Caesar, Satirical

in urbe sonas.

2.72.6 (see s.v. narro) • Caecilium tota rumor in urbe sonat. 3.63.8 (see s.v. audio) • desidet atque aliqua semper in aure sonat Spargo99 Literary (deliberate false-ascription) 10.3.5 (see s.v. fama) • poeta quidam clancularius spargit100

Testor General

7.6.5 (see s.v. dico) • publica victrices testantur gaudia chartae

Veho General

10.3.10 (see s.v. rumor) •

quos rumor alba gemmeus vehit pinna

Verbum Sexual

1.96.2 (see s.v. audio) • nostro rogamus pauca verba Materno

Virus101 Literary (polemic) 13.2.8 (to anunnamed literary detractor) • virus habe, nos haec novimus esse nihil.

98 Cf. Prop. 1.12.6; Mart. 3.44.12 (= ad aurem); Juv. 11.59; Apul. Met. 5.28 (= in auribus [...] ganniebat).

99 See OLD s.v. 7.

100 Cf. Ov. Met. 8.267; Sen. Epist. 13.8; Front. Strat. 1.4.11. 101 Cf. Cic. De Amic. 87; Ov. Pont. 4.6.34; Sil. 9.476, 11.557; Apul. Apol. 67.

302

M.A.P. Greenwood OSB.

Vox General

7.6.3 (see s.v. nuntio) • certus abest auctor, sedvoxhocnuntiat omnis

Thematic Conspectus

Theforegoing alphabetical survey of key-terms maynowbeseentoyield certain points in Martial’s handling of rumoured information. General

Inthis category wefind non-satirical neutral accounts of rumour or reported information as vehicles of news: 3.14;102 5.3;103 5.78; 7.6; 9.90; 10.3.9; 10.56; 11.1; 13.61.

The collection of epigrams dealing with the literary world of composition, publication andcirculation constitutes the second largest group in Martial’s useof rumour / gossip. Twopieces deal with the poet’s reputation which has reached far-flung corners of the empire: 7.88 (Vienne), and 11.3 (Britain); 10.33 deals with theepigrammatist’s professed intention in the treatment and naming of individuals in his poems; five pieces treat the theme of literary theft, falsification or plagiarism (1.29; 7.72; 10.3; 10.33; 13.2); and three deal with literary rivalry / polemic and adverse criticism of Martial’s own work by others (3.9; 5.33; 7.90).104 Mischief-Makers

A briefly-treated, butnonetheless important, cious mischief-makers: one a second-person fully-destructive ill-wisher

voice

in 7.34.

in 7.24,

thematic section is that of maliattack directed against a hopeand one against a generally malevolent

Mythological Narrative lexical markers play an important part in the relating of myths, legends andfolklore, andare used to qualify andregulate details or veracity,

102 3.14 could conceivably be admitted to the ‘Satirical’section, given its treatment of the sportula.

135. 103 For this poem as political propaganda see Sullivan 1991, 36 and 134– 104 Sullivan 1991, 58 n. 6 cites the work of Bauwin 1943 on Martial’s epigrams at his critics. Literary

directed

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

303

andtopoint to a (long) tradition of oral transmission. They serve also to indicate andemphasise theteller’s reliance anddependence upon past versions of thestory, andshowthat theteller is dealing with traditional material in a traditional way, not fabricating it himself or setting its scene in his own times (Spect. 6; 32; 1.104; 3.64; 3.91;105 12.2;106 12.53.4). Martial makes limited useof this traditional conceit inhistreatment of mythology.107 Satirical Non-sexual incidents treated in a satirical vein which are the subject of rumour / gossip number ten in the sample: eight are targeted at men, two at women. Direct, ‘confrontational’ second-person addresses of the victim are the most prevalent, giving nine examples: 2.72; 3.63; 4.69; 5.77; 9.35; 10.39; 11.92; 11.102; 12.53.6. Reports of victims in the third-person occur

at 2.40 and 5.51. Sexual Sexual rumour / gossip of varying degrees of subtlety and explicitness provides the greatest number of references, andis therefore the largest category of oursix sub-divisions. Oftheepigrams arising from the sampled vocabulary, nine cases of sexualrumour concern men: (a) homosexual activity involving deviant oral practices: 1.96 (voyeurism with an implied penchant for, or fantasy involving, fellati o108); 3.73 (fellatio); 3.80 (fellatio, by innuendo,109 but see below on cases of ambiguity); 6.56 (fellatio); 6.66 (os impurum implied); 9.27 (fellatio). (b) pedicatio-cum-exhibitionism: 7.62. (c) heterosexual activity involving deviant oral practices: 3.84; 4.43 (both cunnilinctio).

105 Despite the mythological conclusion, the epigram is satirical in theme andtreatment; whatWeinreich 1928, 30 n.42 dubs »eine ganzBoccaccio-artige Novelle«!

106 See Bowie 1988 ad loc., andNisbet / Hubbard 1970 onHor. Od. 1.7.23. 107 For mythology in Martial see Corsaro 1973. 108 It seems incredible that Howell 1980, 308 should comment: »It is not really necessary to assume that themanwants to perform fellatio.« Citroni 1975, 297 under his lemma 13. Nec otiosis ... labris, parallels Juv. 9.35 quamvis te nudum spumanti Virro labello / viderit. 109 The reference may also be to cunnilinctio. However, Sullivan 1991, 199 n. 24 cites this epigram as one dealing exclusively with cunnilinctio, presumably on account of the reference to the man’s lingua. But Chrestus’ Catoniana lingua at 9.27.14 refers quite specifically to fellatio not to cunnilinctio; this is evident from the mention of 11) whomayfall prey to Chrestus. aliquis [...] draucus, / iampaedagogo liberatus (10–

304

M.A.P. Greenwood OSB.

Eight more epigrams concern principally women: (a) heterosexual promiscuity: 2.39 (adultery); 2.47 (adultery); 2.56 (adultery); 6.66 (prostitution); 10.40 (adultery); 11.21 (implied nymphomania110). (b) deviant practices: 1.90 (tribadism111); 3.87 (fellatio). Oneepigram (4.16) deals with Phaedran incest,112 while six contain an element of deliberate sexual ambiguity: 2.82 (the possible connotations of s (Gongylion’ 3.84 lingua113); lingua); 3.80.2 (Apicius’mala lingua);moecha 7.24 (the malice-maker’s useof lingua); 9.27.14 (Chrestus’ use of his Catoniana lingua);114 13.71 (the implications of the flamingo’s knowledge and lingua).

Motivik

In certain epigrams wemaydiscern a specific technique whereby a rumour at large is denied orproved false orinaccurate byMartial, only tobereplaced by information even more damning than the original, e.g. the distich 3.9 in which the poet counters the rumour that Cinna is composing verses against him with the caustic observation that ‘noone writes, whose poems noone reads’. Again in 10.40, in response to constant telling that his Polla is behind closed doors with a cinaedus, Martial bursts in on the couple only to find, to his surprise and –we may infer –to his humiliation also, that Polla’s ‘companion’ most certainly is not a cinaedus.115 Rumour is proved wrong andis capped once more.

Another collection of epigrams arising from rumour / gossip which share device is that dealing with men’s attempts to cheat gossip and cover uptheir pederastic practices. For example in 6.56 Charidemus’ hairy, outward manly appearance is merely a front for his real perverted preferences –andMartial knows this. The poet consequently prescribes theremoval of all body hair in order to mislead the gossips, but the irony is this: in order to

a common

110 It is difficult either to see the need, or to account, for the assertion made by both Holzberg 1988, 51 andSullivan 1991, 27 that the Lydia of 11.21 is an old’woman. ‘ 1991, 111 »Martial displays strong animosity against tribadism in any form«, Sullivan 186. Cf. also 7.67 and70. 112 For other literary examples of incest between various family members see Watson 264. 1983, 263– 113 For ‘adultery of the tongue’in a very different (patristic) context see Adkin 1993. 26 114 9.27 adapts Anth.Pal. 11.155 (Lucillius). See the treatment of Burnikel 1980, 22– (‘derheuchlerische Fellator’) and35 n. 66. 115 N.B. Shackleton Bailey 1993, vol. 2, 363 with note andcitation from the Bodleian fragment of Juvenal with Housman’s paraphrase.

Martial, Gossip, andthe Language

305

of Rumour

save face and cover up the true nature of his excesses, the hairless Charidemus mustthrow off hisstrong heterosexual pose andproject theimage of a pathic indulging in the least reprehensible of sexual evils.116 A similar paradoxexists in 7.62 where wemeet Hamillus117 whocarries outhis sodomy of young menwith the doors wide open in the vain attempt to convince and reassure suspicious members of thehousehold that he is in fact no deviant in this respect.118 But with a subtly-worded observation so characteristic of the poet’s style of denunciation, Martial exposes the sham display by noting that what a man will endeavour to dissemble in public, he will often carry out

vigorously inprivate. Closely linked with the above is the poet’s ritual ‘unmasking’119 of individuals which surfaces in a number of epigrams concerned with rumour / gossip. In 1.90120 Bassa, the supposed Lucretia-type, is never seen in the company of men, nor does rumour assign to her any lover. But she is exposed by Martial in all her repellent glory as a fornicating lesbian121 with the monstrous ability to have adulterous’ sexual congress with women by Tongilius’ semi-tertian fever is said to be virtue of her penis-like clitoris.122 ‘ particularly severe in 2.40, but the poet reveals that the man is pretending sickness in order to have gifts lavished upon him by well-wishing visitors. In 2.56 the wife of Gallus is rumoured to be immoderately greedy. Martial corrects this charge directly to Gallus, confirming that, since his wife does not take, butonthe contrary gives,123 the rumours arepure lies. Rumour has it in 3.87 that Chione is the purest of virgins. This may be so, technically speaking. However, in recommending that, while she bathes,124 her panties should cover rather herface (sc. ‘mouth’) than hermodesty, Martial, exposes her impuritas oris. The rumoured charge of incest between Gallus and his stepmother while his father was still living opens 4.16. Now the father is

116 N.B. the coy paraphrase in a footnote to the Bohn translation 1860, 286: Hanc quasi levioris rei suspicionem oppone isti graviori, nempe τ ο ίζ ῦφ ικ ιν ο . ιν ε 117 Onthis as anexample of Martial’s useof the name of a recent celebrity see Shackleton Bailey 1993, vol. 3, 325. 118 Exhibitionism generally is treated by Krenkel 1977. 119 Onthis prevalent aspect of Martial’s humour seeMalnati 1984. 120 »One of his more vicious andartificial epigrams against lesbianism«, Sullivan 1991, 187. 282 (followed by Howell 1980, 297) assembles a fine working col121 Citroni 1975, 281– lection of classical references to lesbianism. 122 For an allied gynaecological topic see the (regrettably poorly translated) essay of Gourevitch 1995.

123 For the sexual sense of dare see 2.9.2; on the effectiveness of double 203. source of wit see the perceptive observations of Plass 1985, 201– 124 Another case of os impurum.

entendre

as a

306 dead,

M.A.P. Greenwood OSB.

andyet Gallus andthe stepmother continue to cohabit. A woman who

does not stop being a stepmother after the father’s death was never a stepmother in the first place, jibes Martial in the final verse, whose tone recalls the words to Hamillus in 7.62. (Further examples of such ‘unmasking’or what has aptly been called »vice comically stripped of its disguises«,125 can be found in 4.43,126 4.69, 10.39127 and 10.40.) One notable epigrammatic technique which occurs with relative regularity in situations where rumour / gossip is functioning is the back-handed compliment, in which in the early part of a poem Martial makes complimentary or quasi-complimentary remarks to his victim only to withdraw andcancel any note of praise or hint of flattery later intheepigram with a damning fulmen in clausula. (Some of thepieces from this ‘category’will be found treated under different headings.) In 1.90 Martial tells Bassa that he presumed her to be a Lucretia from her abstention from the company of men; he then proceeds to unveil the real reason in a combination of violently graphic literal and figurative terms.128 The false charges of excessive greed levelled at Gallus’ wife (2.56) among the peoples of Libya Martial condemns as pure lies; she takes nothing at all –she gives.129 In 3.73 the poet is keen to give Phoebus thebenefit of thedoubt inbelieving himmerely a mollis vir; yet he closes the epigram withthe revelation that rumour says he is no cinaedus, anunvoiced affirmation that he is something far worse. Apicius (3.80), says Martial in an apparently congratulatory tone, is a model of charity as far as his speech is concerned; butrumour hasit that hehas a ‘badtongue’.130 Lydia’s unsullied virginity seems vouchsafed in the opening couplet of 3.87; but the advice contained in the closing couplet is less flattering in its exposure of her oral impurity. The masterful elaboration of a simply-stated denial in 4.43 leads to what is surely one of the most satisfying climaxes in the whole of Martial: »‘suspension’: the climax by which expectation is outdone.«131 To demonstrate his support of the reputed poisoner, Papylus, and his lack of credence in the rumours (4.69), Martial pledges his nec puto nec credo, Papyle, –but

125 Sullivan 1989, 190. 126 »Weare ledto expect notaninsult butrather a soothing, anti-climactic disclaimer, and thejoke is the provocative insolence.« Plass 1985, 195. 127 Cf. Anth.Pal. 11.71 (Nicarchus). 128 This particular example is notstrictly speaking fulmen in clausula. 129 The double entendre of dare (= gift-giving / giving of sexual favours) occurs also at 2.49 and 7.30. 130 Siedschlag 1977, 86 couples this piece with 4.34: »Wirkungsvoll sind diese Epigrammedadurch, daßdieerschlossene zweite Bedeutung eine Bosheit enthält.« For the puns see above all Joepgen 1967. 131 Plass 1985, 195.

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

307

swiftly adds nec sitio.132 Finally a neat throwaway of accomplished concision (11.92) concerns the familiar Zoilus. The man who says Zoilus is vicious is a liar: Zoilus is notvicious, butvice itself!133 Onenoteworthy aspect of the poet’s treatment of his literary critics, rivals anddetractors is theuseof colour motifs in an abstract or figurative sense to describe the deleterious effect they have on what they produce. Thus in 7.72.13 the quisquam [...] malignus tries to pass off as coming from Martial’s pen poems soaked (quae madent) in atro [...] veneno. Again at 10.33.6 we encounter a similar fraud malus livor responsible for verses contaminated (tinctos) with viridi [...] aerugine. (I shall deal more fully with the colour-imagery of these poems in a future paper, but I would draw the reader’s attention en passant to one further similarity between 7.72 and 10.33, vizthe construction si [...] dixerit + mea / meos; also thejingle inherent in malignus andmalus.) Still in the realm of literary hostility, we may note that in 10.3.9 the colour’of fama is given precisely as nigra, while in ‘ gemmeus bears onalba [...] pinna. the same piece rumor [...] (Before moving on, I would indicate the following poems, from a structural point of view, in which a reference to rumour / gossip either opens the proceedings, as a point of departure, or is integrally involved in the introduction of subject-matter: 1.29; 1.89; 1.90; 1.96; 2.39; 2.40; 2.47; 2.56; 2.72;

2.82; 3.9; 3.28; 3.63; 3.84; 3.87; 4.16; 4.43; 4.69; 5.33; 5.61; 5.77; 6.66; 7.24; 7.88; 7.90; 9.35; 10.40; 11.92; 11.102; 13.61.134)

Linguistic Micro-Economics From a stylistic point of view we may see the richness of some of the ways in

which Martial alters the reporting of hearsay. Sometimes rumour / gossip is conveyed by the abstract fabula; fama; lingua; livor; rumor; garrulitas; mendacium; virus (de-sourcing); sometimes by the human, but unnamed and faceless, auctor (7.6.3); multi (3.6.3); poeta quidam clancularius (10.3.5); populus (2.82.2); quidam (5.77.1); quisquam ... malignus (7.72.12); pauca verba (1.96.2); vox (7.6.3) (de-sourcing). Onother occasions it is the poet himself as in 1.96; 4.43; 7.62 (sourcing); or another specifically named

»Here a premiss is accepted, buttheappropriate conclusion is denied«, Sullivan 1991, 244. On Cicero’s analytical notion of discrepantia and Quintilian’s genus decipiendi 46. opinionem as applied to this epigram’s ‘point’see Barwick 1959, 45– 133 For the Latin construction non... sed ... used to frame insults see Kay 1985, 256. 134 Mylist is more than four times as generous as that of Siedschlag 1977, 35 n. 1.3, on this point, who, in his enumeration of introduction-techniques rarely employed by Martial, under »Eingehen aufeinGerücht« offers seven examples only from ourpoet.

132

308

M.A.P. Greenwood OSB.

individual

e.g. Matho at 7.90 who is responsible for launching the rumour

(sourcing).

The actual means of transmitting information are similarly varied in the verbs aio; (male) audio; cano; dico; fero (active and passive); fingo; for; garrio; iacto; loquor; maledico; mentior; narro; nego; nuntio; refero; sono; spargo; testor; veho. A yet closer inspection will reveal differences in the word-combinations of theformulaic expressions where, in the interests of tonal variety andcontextual aptness, nouns remain static andfixed while their dependent verbs and adjectives change: e.g.fama refert (1.29.1); fama est (3.91.11) (cf. si vera est fama at7.88.1); rumor is gemmeus (10.3.10); andrumor ... sonat (2.72.6135), rumor ... negat (3.73.5; 4.69.2), rumor ... ait (3.80.2), rumor ... narrat (3.87.1), rumor ... erat (4.16.2), rumor ... vehit (10.3.10).136 At Spect. 6.2 fabula is prisca, (cf. Spect. 6.11 antiquae ... famae), at Spect. 32.9 fabula is vetus; fama is also nigra (10.3.9) andnon nimium bona (6.66.1).137 Lingua is variously mala (3.80.2), moecha (3.84.2),138 perfida (7.24.2), and garrula (13.71.2). The verbs dico, fero andnarro maybe singled outas core examples of the intrinsic language of rumour / gossip which appear in various shifting forms according to narrative emphasis. Passive constructions with an infinitive are common with dico andfero e.g. (first person) dicor ... futuisse (11.21.11); (second person) diceris ... esse [Papyle] (4.69.3), diceris esse [Lesbia] (10.39.4); (third person) uri ... dicitur [Tongilius] (2.40.1), dicitur reliquisse [fallax Ulixes] (3.64.4), affatus ... dicitur esse [Degis] (5.3.4), semper ... diceretur esse [mea Polla] (10.40.1), dicitur ... cantare [Britannia] (11.3.5);139 tulisse fertur [Calydon] (1.104.6), carpere ... fertur [causidicus]

135 Discussing the influence of mime on Martial’s work Sullivan 1991, 113 mentions this epigram in tandem with 5.61 as examples of mime characters being invoked »to illustrate a supposedly real incident or situation [...], thus allowing a certain distancing from the event itself in order to point upthe humour.« Hedoes not, however, refer to the rôle of the formula rumor ... sonat in 2.72 in encouraging a belief in the possible

veracity

of thestory.

136 Adams 1982, 212 refers to Forberg 1824, 287 n. q (echoed later by Gilbert 1887, 143; see above n. 93) whopoints out that Martial on a number of occasions uses rumor whenalluding tofellatio / irrumatio (perhaps playing onthe etymology ruma/rumis = ‘teat’), e.g. 2.72.6; 3.73.5; 3.80.2; 3.87.1. »It is possible that verbal puns were intended.« (Adams)

137 Cf.fama loquax, Ov. Pont. 2.9.3; andfama mendax, Prop. 4.2.19. 138 The moecha / lingua relationship is ‘corrected andexplained’ by Shackleton Bailey 1989, 134. 139 Cf. the active uses of dico at 1.96.3; 3.63.1; 4.43.1, 9, 11; 5.77.2; 6.56.5; 7.6.4; 7.72.12; 10.33.10; 11.92.1; 11.102.1.

Martial, Gossip, andtheLanguage

of Rumour

309

(5.33.1), fertur habere [Vienna] (7.88.1); without the infinitive cf. enterocelarum fertur Podalirius Hermes (10.56.7) andfertur ... primus / Ionicarum gustus attagenarum (13.61).140 Narro is similarly used in the passive as in mera narrantur mendacia (2.56.3), factum narratur ... // os tibi percisum (2.72.1– 3), narratur scribere Cinna (3.9.1), narratur ... quidam dixisse (5.77.1).141 (This enumerative approach does not claim necessarily to produce results of any significance, but rather to register the varied patterns usedbyMartial andtheir recurrence.) Narratorial Stance

In general terms, as a narrator Martial speaks and communicates in various different rôles.142 Where rumour / gossip is concerned he is variously slanderer, calumniator, detractor, manipulator, judge, censor of morals, exposer, condemner, avenger, and outer’ par excellence.143 As the self‘ heis the hyper-privileged purveyor/ appointed exposer of vice andhypocrisy, conveyor of highly-sensitive material to the public domain, material which, potentially, knows no bounds. But herein lies a beguiling irony: the tacit narratorial pretence that his information is necessarily limited by what he has either overheard or has been told by other people (i.e. ‘de-sourcing’) –as evidenced bythe persistence of certain formulae detailed above –is no more than a linguistic conceit. For, given the anonymity (pseudonymity?) with which he professes to treat his t argets’, his scope for invention is infinite. ‘ example, not only the deliberate fabrication This invention might involve, for of a piece of rumour / gossip for purely literary purposes, but also even the deliberate fabrication of a piece of deliberately false rumour / gossip for purely literary purposes; both served upas ‘authentic’. Here is neither the space nor place to deal with the thorny issues of the narrator’s ‘knowledge’, the relationship(s) established between teller and listener / reader, the psychology of rumour / gossip, and their consequences 140 Cf. the active use offero in bibisse ferunt, 12.2.14. 141 Cf. the active uses of narro at 3.84.1; 3.87.1; 7.62.3; 9.35.12. 142 See above n. 4. 143 Theword outer’–meaning ‘someone who outs’someone else’–(with its infinitival ‘ ’, andpast participle outed’) may ‘ be unfamiliar to readers whose native form ‘to out ‘ coined in very recent years, refer to the public tongue is not English. These terms, exposure by gay activists (largely via the scandal-hungry media) of (usually) highprofile andinfluential members of society with a supposed or presumed, but hitherto undisclosed or ‘closet’, homosexual orientation (cf. theexpression ‘to come out[of the closet]’usedtodescribe thefirst occasion of gayself-publication). Myuse of the word here with reference to Martial, is, of course, anachronistic, though noless apt.

310

M.A.P. Greenwood OSB.

and implications. Suffice it to say that the epigrammatic branch of literary gossip is not, andcannot be, a group activity. Nodialogical relationship is set up between writer and audience, no oral reciprocity exists to create the required fertile environment. It is rather a one-sided, sterile atmosphere. Rumour cannot thrive in such conditions, starved as it is of the ability and opportunity to grow, to spread, to circulate, to get out of hand andeven, ultimately, to lose control. There is no exchange or interchange of material, no interplay of details, embellishments, contestations, or denials. For the epigrammatist there is no conclusion, no satisfying completion beyond the initial delivery, as for a tennis player whose service is not or cannot be returned. Once transmitted the information cannot even be said to have been communicated, since without the engagement of at least an acknowledging response (Martial’s readers are not the same as his ‘live’audience), it is left immediately in a state of stagnation, in almost infinite suspension.

The findings of this present

enquiry

may be summed up conveniently as

follows:

•Martial makes extensive use of the social medium and strategies of rumour / gossip in the epigrams for satirical communication, very often as a narrative gambit, andas anepigrammatic device in its ownright. Martial draws on a wide vocabulary of both traditional, quasi-formulaic • expressions, andmore original turns of phrase, employing considerable variety in both areas. Martial’s references to the reporting of information sit comfortably in • six discrete categories of subject-matter andtheme. Martial’s preferred victims inhisapplication of rumour / gossip are the • (perceived) sexually deviant (both men and women, in almost equal measure; in the non-sexual satirical pieces attacks on men prevail), and personal literary rivals, plagiarists anddetractors. Given the number of stock satirical ‘types’ addressed or described in • theEpigrams, theuseof such figures asfama + verb, rumor + verb, and verbal constructions involving diceris, fertur, narratur, etc. must be viewed as a literary fiction employed to mirror authentic forms of social verbal interchange. Perhaps surprisingly, there is still a great deal of scholarly work to be done on Martial’s narrative technique(s), on his epigrammatic persona(e), and on hisuseof theLatin language ingeneral.144 Long gone now, it is to be hoped, 144 Some of the writers so far who have taken more than a cursory interest in Martial’s use of language / vocabulary are: Colton 1971; 1976; Fortuny Previ 1979; 1983;

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

311

are the days when the Epigrams were merely a rich treasure-house of

or simply otherwise little-attested, pieces of mundane to be plundered by ancient social historians, or simply a rewardingcollection of pornographic material furnishing commentators withobscene literary parallels for passages of Catullus, Juvenal, Petronius et al. Andyet, despite therenewed interest inthepoet over the past twenty-five years or so, much of Martial’s experimentation, extravagance and innovation within the obscure, rare, exotic, vocabulary

Latin language remains hitherto unexplored. A.M.D.G.

Bibliography Adams 1982. J.N. Adams, TheLatin Sexual Vocabulary, London. 315. Adams 1983. J.N. Adams, Martial 2.83, CPh 78, 311– Adkin 1993. N. Adkin, ‘Adultery of the Tongue’: Jerome Epist. 22,29,6f, Hermes 121,

108. 100– Anderson 1982. W.S. Anderson, Essays onRoman Satire, Princeton. Austin 1963. R.G. Austin, P. Vergili Maronis Aeneidos Liber Quartus, Oxford. Barwick 1959. K. Barwick, Martial unddie zeitgenössische Rhetorik, Berlin. uvre: Étude analytique et Bauwin 1943. P. Bauwin, Les Poèmes de Martial sur son Œ critique, Diss. Louvain. Bohn 1860. H.G. Bohn, TheEpigrams of Martial, London. Bowie 1988. M.N.R. Bowie, Martial Book XII: A Commentary, Diss. Oxford. Bramble 1974. J.C. Bramble, Persius andthe Programmatic Satire: A Study in Form and Imagery, Cambridge. Braund 1992. S.M. Braund, Roman Verse Satire, Oxford. Braund 1996. S.M. Braund, The Roman Satirists andtheir Masks, London. Burnikel 1980. W. Burnikel, Untersuchungen zur Struktur des Witzepigramms bei Lukillios undMartial, Wiesbaden. Citroni 1975. M. Citroni, M. Valerii Martialis Epigrammata Liber Primus, Florence. 146 Citroni 1986. M. Citroni, Le Raccomandazioni del Poeta, Maia 38, 111– Citroni 1989. M. Citroni, Marziale e la Letteratura per i Saturnali (poetica dell’intratteni226. mento e cronologia della pubblicazione dei libri), ICS 14, 201– 433, and Martial, C&M 31, 151– 412, 6.419– Colton 1970. R.E. Colton, Juvenal 6.398–

160.

57. Colton 1971. R.E. Colton, Some Rare Words used by Martial andJuvenal, CJ 67, 55– Colton 1976. R.E. Colton, Traces of Martial’s Vocabulary in Sidonius Apollinaris, CB 53, 16. 12– Corsaro 1973. F. Corsaro, Il Mondo del Mito negli Epigrammaton Libri di Marziale, 205. SicGymn 26, 171– 266. Courtney 1962. E. Courtney, Vivat Ludatque Cinaedus, Mnemosyne 15, 262– 1984; 1986; 1988; Gonzalez dela Calle 1935; Grewing 1996; Havet 1903: Laurens 1989; 1992; Pimentel 1991; Rodriquez 1981; Ruiz 1980; Tanner 1986.

312

M.A.P. Greenwood OSB.

Courtney 1980. E. Courtney, A Commentary on the Satires of Juvenal, London. Dickie 1981. M.W. Dickie, Thedisavowal of Invidia in Roman Iamb andSatire,

PLLS 3,

208. 183– Eden 1984. P.T. Eden, Seneca, Apocolocyntosis, Cambridge. Fletcher 1983. G.B.A. Fletcher, OnMartial, Latomus 42, 404– 411. Forberg 1824. F.C. Forberg, Antonii Panormitae Hermaphroditus, primus in Germania edidit et apophoreta adiecit F.C. F., Coburg. Fortuny Previ 1979. F. Fortuny Previ, Introducción al vocabulario deMarcial, reflejo de la sociedad Romana de la epoca, Secretariado de Publicaciones, Universidad de Murcia (Spain). Fortuny Previ 1983. F. Fortuny Previ, Consideraciones sobre algunos Hapax de Marcial, Anales de la Universidad deMurcia, 40, 111– 126. Fortuny Previ 1984. F. Fortuny Previ, Notas a la utilización del léxico Virgiliano por 280. Marcial, Simposio Virgiliano, Universidad deMurcia, 265– Fortuny Previ 1986. F. Fortuny Previ, En torno al vocabulario erótico deMarcial [letters 91. A-L], Myrtia 1, 73– Fortuny Previ 1988. F. Fortuny Previ, En torno al vocabulario erótico deMarcial [letters 118. M-Z], Myrtia 3, 93– Friedlaender 1886. L. Friedlaender, M. Valerii Martialis Epigrammaton Libri mit erklärendenAnmerkungen, 2 vols., Leipzig (repr. Amsterdam 1967). 117. Friedrich 1909. G. Friedrich, ZuMartial, Philologus 68, 87– Garrido-Hory 1981. M. Garrido-Hory, La Vision dudépendant chez Martial à travers les re315. lations sexuelles, Index 10, 298– 68: A Commentary, Diss. Oxford. George 1994. R.G. George, Martial, Book 3.1– 151. Gilbert 1887. W. Gilbert, Zur Erklärung von Martialis Epigrammen, NJb 135, 143– Gill / Wiseman 1993. C. Gill / T.P. Wiseman (edd.), Lies and Fiction in the Ancient World, Exeter. Gonzalez dela Calle 1935. P.U. Gonzalez dela Calle, Algunas Observaciones acerca dela 31. Prosa deMarcial, Emerita 3, 1– Gourevitch 1995. D. Gourevitch, Women whosuffer from a man’s disease: the example of satyriasis andthe debate onaffections specific to the sexes, in: H. Hawley / B. Levick (edd.), Women in Antiquity: NewAssessments, London, 149– 165. 102. Greenwood 1993. M.A. Greenwood, Martial Epigrams 11.21, LCM 18, 100– Greenwood 1998. Talking Flamingos andthe Sins of theTongue: A Note on the Ambiguous Use of lingua in Martial, CPh 93 (forthcoming). Grewing 1996. F. Grewing, Möglichkeiten und Grenzen des Vergleichs: Martials 354. Diadumenos undCatulls Lesbia, Hermes 124, 333– 59. Hagenow 1972. G. Hagenow, Kosmetische Extravaganzen, RhM 115, 48– Haig Gaisser 1994. J. Haig Gaisser, review of: J.P. Sullivan, Martial: The Unexpected Classic (Cambridge 1991), in BMCR, URL = gopher://gopher.lib.virginia.edu/0R012604-/alpha/bmcr/v4/4-1-20. 124. Havet 1903. L. Havet, La Prose Métrique deMartial, Rev.Phil. 27, 123– Herrmann 1967. L. Herrmann, La règle desdix-huit vers et les livres 13 et 14 deMartial, 1020. Latomus 26, 1015– Highet 1954. G. Highet, Juvenal the Satirist, Oxford. Holzberg 1988. N. Holzberg, Martial, Heidelberg. Housman 1907. A.E. Housman, Corrections and Explanations of Martial, JPh 30, 229–

265.

Martial, Gossip, andthe Language

of Rumour

313

Howell 1980. P. Howell, A Commentary on book One of the Epigrams of Martial, London. Howell 1995. P. Howell, Martial The Epigrams Book V, Warminster. 33. H.J. Izaac, Martial, Épigrammes (Budé, 3 vols.), Paris. Izaac 1930– Jocelyn 1981. H.D. Jocelyn, Difficulties in Martial Book I, PLLS 3, 277– 284. Joepgen 1967. U. Joepgen, Wortspiele bei Martial, Diss. Bonn. Kay 1985. N.M. Kay, Martial Book XI: A Commentary, London. Ker 1968. W.C.A. Ker, Martial, Epigrams (Loeb, 2 vols.), 2nd. edn, London / Cambridge

Mass.

Kernans 1959. A. Kernans, TheCankered Muse, NewHaven. Kißel 1990. W. Kißel, Aules Persius Flaccus, Satiren, Herausgegeben, übersetzt undkommentiert, Heidelberg. 618. Krenkel 1977. W.A. Krenkel, Exhibitionismus in derAntike, WZRostock 26, 613– Krenkel 1980. W.A. Krenkel, Fellatio undirrumatio, WZRostock 29, 77– 88. 54. Krenkel 1981. W.A. Krenkel, Tonguing, WZRostock 30, 37– Kruuse 1941. J. Kruuse, L’Originalité artistique deMartial: son style, sa composition, sa 300. technique, C&M4, 248– Laird 1993. A. Laird, Fiction, Bewitchment andStory Worlds: The Implications of Claims 174. to Truth in Apuleius, in: Gill / Wiseman (see above), 147– Laurence 1994. R. Laurence, Rumour andCommunication in Roman Politics, G&R 41,

74. 62–

Laurens 1989. P. Laurens, L’abeille dans l’ambre: Célébration del’épigramme, Paris. Laurens 1992. P. Laurens, La Poétique de la Langue ou la Performance dans le Livre 6 de 315. l’Anthologie Grècque et dans les Livres 13 et 14 deMartial, Rev.Phil. 66, 301– Leary 1996. T.J. Leary, Martial Book XIV: The Apophoreta. Text with Introduction and Commentary, London. Maaz 1992. W. Maaz, Lateinische Epigrammatik imhohen Mittelalter, Hildesheim. Malnati 1974. T.P. Malnati, The Nature of Martial’s Humour, Diss. Witwatersrand, Johannesburg. 243. Mayor 1888. J.E.B. Mayor, Notes onMartial, Book III, JPh 16, 229– Morgan 1993. J.R. Morgan, Make-Believe andMake Believe: TheFictionality of the Greek 229. novels, in Gill / Wiseman (see above), 175– Nisbet / Hubbard 1970. R.G.M. Nisbet / M. Hubbard, A Commentary on Horace Odes, Book I, Oxford. Pettine 1992. E. Pettine, Plutarco, La Loquacità: Introduzione, testo critico, traduzione e commento, Naples. Pimentel 1991. M.C. Pimentel, Marcial moralizado: o risco da literatura fragmentária, 120. Euphrosyne 19, 109– Plass 1985. P. Plass, An Aspect of Epigrammatic Wit in Martial andTacitus, Arethusa 18,

210. 187– 116. Prinz 1929. K. Prinz, Martialerklärungen II, WS47, 109– Prior 1996. R.E. Prior, Going around Hungry: Topography andPoetics in Martial 2.14, 141. AJPh 117, 121– 127. Richardson 1984. T.W. Richardson, Homosexuality in the Satyricon, C&M 35, 105– Richlin 1983. A. Richlin, The Garden of Priapus: Sexuality and Aggression in Roman Humor, Oxford / NewYork (rev. ednNewHaven / London 1992). 80. Richlin 1984. A. Richlin, Invective against Women in Roman Satire, Arethusa 17, 67– 117. Rodriquez 1981. M.T. Rodriquez, Il linguaggio erotico di Marziale, Vichiana 10, 91–

314

M.A.P. Greenwood OSB.

/ Fine 1976. R.L. Rosnow / G.A. Fine, Rumour andGossip: the Social Psychology of Hearsay, NewYork. Ruiz 1980. E. Ruiz, El Impacto del Libro en Marcial, CTEER 14, 143– 181. Saggese 1994. P. Saggese, Lo Scurra in Marziale, Maia 46, 53– 59. Schmidt 1989. V. Schmidt, Ein Trio im Bett: Tema con Variazioni bei Catull, Martial, 73. Babrius undApuleius, Groningen Colloquia on the Novel 2, Groningen, 63– Shackleton Bailey 1989. D.R. Shackleton Bailey, More Corrections and Explanations of 150. Martial, AJPh 110, 131– Rosnow

Shackleton Bailey 1990. D.R. Shackleton Bailey, Martialis Epigrammata (Teubner edn), Stuttgart. Shackleton Bailey 1993. D.R. Shackleton Bailey, Martial, Epigrams (‘new’Loeb, 3 vols.), London / Cambridge Mass. 578. Shatzman 1974. I. Shatzman, Tacitean Rumours, Latomus 33, 549– Siedschlag 1977. E. Siedschlag, ZurForm vonMartials Epigrammen, Berlin. Siedschlag 1979. E. Siedschlag, Martial-Konkordanz, Hildesheim. 302. Sullivan 1979. J.P. Sullivan, Martial’s Sexual Attitudes, Philologus 123, 288– Sullivan 1981. J.P. Sullivan, Synchronic and Diachronic Aspects of Some Related Poems 225. of Martial, Contemporary Literary Hermeneutics, 215– 191. Sullivan 1987. J.P. Sullivan, Martial, Ramus 16, 177– Sullivan 1989. J.P. Sullivan, Martial’s ‘Witty Conceits’: Some Technical Observations, 199. ICS 14, 185– Sullivan 1991. J.P. Sullivan, Martial: the unexpected classic: A literary and historical study, Cambridge. Swann 1994. B.W. Swann, Martial’s Catullus: The Reception of an Epigrammatic Rival, Hildesheim. 94. Syme 1977. R. Syme, Scorpus the Charioteer, AJAH 2, 86– 190. Szelest 1963. H. Szelest, Martial unddie römische Gesellschaft, Eos 53, 182– 2677. Tanner 1986. R.G. Tanner, Levels of Intent in Martial, ANRW2.32.4, 2624– 41. Tiozzo 1988. J. Tiozzo, Il nome ‘Coracinus’in Marziale, Paideia 43, 39– 63. Tracy 1976. V.A. Tracy, Roman Dandies andTransvestites, EMC20, 60– Turner / Killiam 1987. R.H. Turner / L.M. Killiam, Collective Behaviour, London. Ussher 1993. R.G. Ussher, The Characters of Theophrastus: Edited with Introduction, Commentary andIndex, London. 264. Watson 1983. L.C. Watson, Three Women in Martial, CQ 33, 258– Weinreich 1928. O. Weinreich, Studien zu Martial: Literarhistorische und religionsgeschichtliche Untersuchungen, Stuttgart. West 1978. M.L. West, Hesiod Works & Days: Edited with Prolegomena andCommentary, Oxford. Wills 1996. J. Wills, Repetition in Latin Poetry: Figures of Allusion, Oxford. Wiseman 1993. T.P. Wiseman, Lying Historians: Seven types of Mendacity, in Gill / 146. Wiseman (see above), 122– 139. Wooten 1984. C. Wooten, Petronius and ‘Camp’, Helios 11, 133–

Etymologie und etymologische Wortspiele in den Epigrammen Martials vonFarouk Grewing (Köln)

0. Struktur und Sprache als Gegenstand der Martial-Forschung Soll man aus dem Stegreif ein wesenstypisches Merkmal der Epigramme Martials benennen, so kommt einem wohl bald das Stichwort Witz in den Sinn; wie manüberhaupt mitder Gattung Epigramm schnell an kurze, raffiniert-pointierte Sinngedichte denkt. Das ist so falsch durchaus nicht, wenngleich sich freilich damit nureinTeil der Gedichte Martials erfassen läßt. Zudemkann Witz sehr unterschiedlich erzeugt werden, unddie Forschung hat sich den polymorphen Formen des ‘martialischen’ Witzes bald mehr, bald weniger intensiv zugewandt. In John P. Sullivans großer Martial-Monographie von 1991 findet sich z.B. ein relativ kleines Kapitel Witand humour.1 Einer systematischen Untersuchung wurden Wortspiele und Sachwitze bei Martial vonJoepgen (1967) undKuppe (1972) unterzogen –zwei Arbeiten, die heute vielfach zu wenig rezipiert werden. Giegcngack (1969) hat sich ausführlich mit ‘sprechenden Namen’ in den Epigrammen auseinandergesetzt.2 In diesem Kontext gleichfalls zu nennen sind die Akademie-Schrift Karl Barwicks (1959), in derderEinfluß derkaiserzeitlichen Rhetorik auf die Struktur und ‘Strategie’ der Gedichte Martials aufgezeigt wird, sowie die vergleichsweise junge Studie von Burnikel (1980), der die Witzepigramme Martials unddes Griechen Lukillios kontrastiv untersucht. Von grundlegender Bedeutung für das Verständnis unterschiedlicher Strukturformen in den Epigrammen ist die Arbeit vonSiedschlag (1977).3 1 2

3

49. Indiesem S. Sullivan 1991, 237–

Kapitel wird andeutungsweise Martials sprachgestalterischer Wille illustriert undaufeinige Wortspiele unddergleichen hingedeutet. Diese Yale Dissertation ist als Ann Arbor microfilm nicht jedermann leicht zugänglich, fördert aber einige Ergebnisse zutage (Etymologien von Eigennamen), die auch fürdenvorliegenden Beitrag vonBedeutung sind. Hier nur genannt seien schließlich auch folgende Arbeiten, in denen sich bald mehr, bald weniger Beobachtungen zu Sprache und Witz finden: O. Gerlach, De Martialis quae vocatur usu, Jena 1911. –E. Pertsch, De Valerio Martiale ν η τ ο κ δό σ ο ρ π figurae ἀ Graecorum poetarum imitatore, Berlin 1911. –K. Prinz, Martial unddie griechische Epigrammatik: 1. Teil, Wien / Leipzig 1911 [2. Teil nie erschienen]. –F.J. Brecht, Motiv- undTypengeschichte des griechischen Spottepigramms, Leipzig 1930. –A. Dolderer, Über Martials Epigramme auf Ärzte, Tübingen 1933. – J. Kruuse, 300. –Reichliche Lit. zur L’originalité artistique de Martial [...], C&M 4 (1941), 248– sprachlichen Seite Martials findet sich in diesem Band bei Greenwood (Bibliographie

mit Anm. 144).

316

Farouk Grewing

Eine Durchsicht dergenannten Arbeiten zeigt, daßsich der ‘martialische’ Witz auf nahezu alle Vorstellungsbereiche erstreckt: auf ‘Sachen’ (Realien) ebenso wie Menschen, Götter und Tiere, und zwar in der ‘realen Welt’ und/oder in der Fiktion der Epigramme. Nicht zuletzt aber geht es Martial auchumdieSprache selbst als Ausdrucksmittel undzugleich als Gegenstand seiner Poesie. Dabei bedient er sich natürlich des vorhandenen Schatzes von Ausdrucksmöglichkeiten, dochist erbesonders ambitioniert, das Vorhandene zudeuten oderbewußt zumiß-deuten sowie sich einen ganz eigenen Sprach-

schatz zu schaffen. Ein Wegder Durchdringung von Sprache besteht zweifelsohne im Aufspüren des Woher eines Wortes, seiner Etymologie also. Gefördert wird dieses sprachliche Interesse von der ohnehin starken Affinität der römischen Autoren, die reichen Möglichkeiten des Wort- und Klangspiels, die das Lateinische bietet,4 wo immer möglich auch in die Tat umzusetzen. Der ‘etymologische Bereich’der Sprache Martials ist bislang nicht näher untersucht worden. Die nachstehenden Ausführungen sollen daher einen ersten Einblick in Martials ‘poetische Etymologien’ liefern, d.h., sie verstehen sich dezidiert als erste Annäherung aneinen Bereich derPhilologie, der, auch bezogen aufandere Dichter, vergleichsweise jung ist.5 Abgesehen davon, daßdie Etymologie bereits in frühester Zeit Bestandteil derDichtersprache war, undzwar in der Regel zur Erklärung von Eigennamen6 (wodurch sich leicht Interferenzen mit demBereich der Aitiologie ergeben), scheint doch die Entwicklung deralexandrinischen Philologie maßgeblich dafür zu sein, daßdie Etymologie aus demgelehrten Repertoire der hellenistischen (Theokrit, Kallimachos, Apollonios Rhodios, Arat usf.)7 und fortan auch der römischen Dichter nicht mehr wegzudenken ist. Die Philolo-

4

5

6

7

S. nurz.B. die alten Studien vonWölfflin (1887) undMcCartney (1918–19), außerdem die Hinweise bei Sullivan 1991, 236. Ich verweise hier pauschal aufdie Bibliographie am Ende dieses Artikels, bes. auf die Arbeiten vonCairns, Maltby undO’Hara. Letzterer gibt in seinen True Names (1996, 56) einen Abriß vom ‘etymologischen Denken’ derhellenistischen Dichter bis hin 21– zuVergil undliefert indenAnm. die nötige weiterführende Lit. auch zu denDichtern derrömischen Republik undderZeit des Augustus. Das Lexikon von Maltby (1991) stellt ein vorzügliches Hilfsmittel dar, dasderheutigen Forschung ausgesprochen viel ‘Sucharbeit’ erspart. Es ist zu wünschen, daßin einer zweiten Auflage die seit 1991 neu angesprochenen etymologischen Passagen (insbesondere in der Poesie) ergänzt werden. ZuVergil sei noch aufdie neue Studie vonPaschalis (1997) verwiesen. Es genüge hier ein Verweis auf die einschlägigen Beispiele bei Opelt 1966, 798f. 21. sowie aufdie Ausführungen vonO’Hara 1996, 7– 42 behandelt diese Epoche im Überblick undführt (in denAnm. zu O’Hara 1996, 21– 41) zahlreiche Beispiele ausdenDichtern an; Lit. zu einzelnen Stellen derhelleS. 24– nistischen Dichtung ebd. 22 Anm. 82. Eine moderne systematische Studie ist ein dringendes Desiderat!

Etymologie undetymologische Wortspiele

317

gen haben in ihrer Poesie-Exegese die Etymologie als Kriterium des μ ό ν ισ ςfest etabliert undsich bei ihrer Behandlung der Dichtung nachη λ λ ἑ haltig umdie Erklärung des poetischen Sprachinventars (bes. in der HomerPhilologie) bemüht.8 Auch wenn Varro diese Form der Etymologie aus seiner eigenen Forschung explizit ausschließt (ling. 5,9), hat die poetische Kunst der Etymologie ihre Wurzeln jedoch durchaus in diesem Bereich der hellenistischen Philologie. Hinzu kommt neben derprimitivsten ‘Stufe’derEtymologie, infimus (sc. gradus) quo populus etiam venit,9 insbesondere der tertius gradus, quo philosophia ascendens pervenit atque ea quae in consuetudine communi essent aperire coepit, uta quodictum esset oppidum, vicus, via (ling. 5,8) – die ‘Stufe’, umdie es Varro in seinem Traktat schließlich geht.10 Die bisher erschienenen Studien zur Dichteretymologie beweisen nachhaltig, daß die Frage nach dem Woher eines Wortes, d.h. nach seiner etymologischen Her-

8

9 10

Hierbei handelt es sich um die ‘zweite Stufe’ im etymologischen Konzept Varros: secundus (sc. gradus etymologiae) quo grammatica descendit antiqua, quae ostendit, quemadmodum quodque poeta finxerit verbum, quod confinxerit, quod

declinarit (ling. 5,7).

[...] quis enim non videt unde argentofodinae et viocurus? (ling. 5,7) Gemeint sind offensichtliche (i.e. jedem aufdemersten Wege verständliche) Ableitungen. Auch mit dieser ‘Stufe’will sich Varro nicht befassen. Ein Abriß der antiken Etymologie und ihrer hauptsächlich aus Platons Kratylos, Varros De lingua Latina und Augustins De dialectica ableitbaren Theorie kann hier nicht gegeben werden. Einen vorzüglichen Einblick gewährt Herbermann 1996 (dort 6] alle notwendige Lit.; hinzugefügt seien lediglich: F. Cavazza, Studio su [372– Varrone etimologo e grammatico, Florenz 1981; W. Pfaffel, Wie modern war die varronische Etymologie, in: D.J. Taylor [Ed.], The History of Linguistics in the Clas28). Unter keinen Umständen darf sical Period, Amsterdam / Philadelphia 1987, 207– die antike Wissenschaft mit derVolksetymologie verwechselt werden! –Für die alten Sprachwissenschaftler gibt es drei etymologische Verwandtschaftskriterien zwischen zwei Wörtern (alle Beispiele aus Augustin. dialect. 6): a) die similitudo (z.B. crura [‘Beine’] > crux [‘Kreuz’] wegen der similitudo asperitatis, denn das Kreuz bewirke eine asperitas doloris, die Beine hingegen seien aspera, quod longitudine atque duritia inter membra cetera sint ligno crucis similiora); b) die vicinitas (z.B. urbs, quod orbe appellatum volunt, quod auspicato loco circumduci aratro solet); c) das contrarium (z.B. foedus, quod resfoeda non sit; lucus, quod minime luceat). Als Möglichkeiten, wie sich (diachron betrachtet) derLautstand derWörter ändern kann, ergeben sich bei Ansicht der Ausführungen Varros die klassischen’ Änderungskategorien der (‘quintilianischen’) quadripertita ratio (dazu:‘Ax 1987; allein zur Etymologie: HerberT ilgung’); b) adiectio (‘Insertion’); c) immutatio mann 1996, 364): a) detractio (‘ (‘Substitution’); d) transmutatio (‘Permutation’). Erst die späteren grammatici verwendendiese Termini explizit, doch s. zuVarro (ling. 5,6) nurBarwick 1957, 31. In Kap. 2 wird aufdiese schematische Theorie desöfteren zurückgegriffen werden.

318

Farouk Grewing

kunft fürdie Verwendung desselben inentsprechenden poetischen Kontexten durchaus relevant oder garkonstitutiv sein kann.11 So blickt Martial amEnde desersten Jahrhunderts n.Chr. auf eine schon beträchtliche Tradition zurück, aus der(der Bedeutung für seine Epigramme insgesamt undderEntwicklung derrömischen Dichtung imallgemeinen entsprechend) dieneoterische undvorzüglich die augusteische Poesie hervorzuheben sind. Abgesehen von deromnipräsenten Möglichkeit von Neuschöpfungen etymologischer Relationen durch Martial selbst muß unbedingt die vor-martialische Dichtertradition als Quelle für Etymologien in denEpigrammenangesprochen werden.

1. Grammatik und Schulunterricht in den Epigrammen Allerdings darf eine außerliterarische Komponente keineswegs unterschätzt werden: die Schulbildung. Denn die etymologia als Element der latinitas, d.h. der Lehre von der Sprachrichtigkeit des Lateinischen, gehört in das ‘Curriculum’desschulischen Grammatikunterrichts.12 So ist auch Martial in jungen Jahren mit dieser Theorie in Berührung gekommen. Ein Teil der Etymologien also, deren er sich bedient, geht sicher direkt auf denGrammatikunterricht und entsprechende Lehrbücher zurück. In Martials Gedichten finden sich zudem diverse explizit auf denSchulunterricht abzielende Passagen. 2,90 etwa adressiert das Ich einen Quintilianus, einen vagae moderator summus iuventae (1), der ziemlich sicher jener berühmte Autor derInstitutio oratoria ist. Wenig zuvor (2,86,11) begegnet ein gewisser Palaemon, dessen erlesen-erhabene Dichtung13 Martial seinen eigenen Epigrammen gegenüberstellt. Eine Identifikation mitRemmius Palaemon, demberühmten Grammatiker des 1. Jahrhunderts n.Chr., darf als sicher gelten. Daßdieser auch Gedichte verfaßt hat, bezeugt zumindest Sueton.14 Dazu begegnet eine Reihe von(namenlosen) grammatici oder (ludi) magistri. Wenn Lehrer undSchule beiMartial reichlich negativ beurteilt werden, so entspricht das nicht nurder

11 Ich nenne nurCairns 1996; Maltby 1991 und1993; O’Hara 1996. 12 Zur ‘Sprachrichtigkeit’ als Bestandteil der normativen Grammatik und des Gramma52 (latinitas im grammatischen tikunterrichts vgl. v.a. Siebenborn 1976, bes. 32– 6 (zur Etymologie). System) und 140– 13 Zuvor werden sotadeische Gedichte, versus echoici (wie wohl z.B. AL 226f. Shackle5) –also difficiles ton Bailey) und Galljamben (wie Catulls Attis-Gedicht, c. 63) (1– nugae (9) –angeführt. 14 Suet. gramm. 23,3: [...] nec non etiam poematia faciebat ex tempore; scripsit vero variis nec volgaribus metris (woalso gerade betont wird, daßRemmius Palaemon auch 42). entlegene Metren verwendet habe). Vgl. ausführlich Kaster zugramm. 23 (S. 228– AuchJuvenal (7,215ff.) erwähnt denGrammatiker.

Etymologie undetymologische Wortspiele

319

zeitlosen Auffassung vonden‘unangenehmen Seiten’ der Erziehung unddes Bildungserwerbs.15 Martial nämlich setzt seine Poesie deutlich von der Gelehrsamkeit der grammatici ab, was auch mit seiner Poetologie (der Ablehnung mythologischer Epen, verbrauchter Tragödienstoffe usf.) einiggeht.16 Alles, was nach Bildung resp. Bildungsballast schmeckt, wird zunächst brüsk zurückgewiesen. DaßSchulunterricht die Geltung seiner nicht zuletzt als ‘Saturnalien-Dichtung’ zu begreifenden Poesie eher behindert, zeigt gerade das finale Gedicht des fünften Buches: iamtristis nucibus puer relictis clamoso revocatur a magistro, et blando male proditus fritillo, arcana modo raptus e popina, aedilem rogat udus aleator. 6). Saturnalia transiere tota [...] (5,84,1– das Schlußgedicht der Damit korrespondiert Apophoreta: ADIPATA

Surgite: iamvendit pueris ientacula pistor cristataeque sonant undique lucis aves. (14,223) Mitdemletzten Gedicht desfünften Buches geht Martials Dichtung –zumindest für denMoment, d.h. für die Einheit eines Buches –zu Ende. Zugleich sind, wie amSchluß derApophoreta, die Saturnalienferien vorüber: In beiden Fällen kehren die Schüler in den Unterricht zurück. Das Ende der ‘Karnevalszeit’ setzt Martial also mitdemEnde ‘seiner’ Literatur bzw. dem Ende des (im angemessenen setting stattfindenden) Lesens seiner Gedichte gleich.17 Dieses Dichtungskonzept hindert Martial freilich nicht daran, Elemente des Schulunterrichts in die eigene Dichtung einzufügen, und zwar auch grammatisch-rhetorisches Bildungsgut, indem er sich z.B. zur Pointenbildung durchaus der Grammatik bedient. S prachrichtigkeit’ ist beispielsweise Interpretation wesentlich komdas Thema imApophoretum 14,120, dessen ‘ plexer sein dürfte als bisher angenommen:

15 Züchtigung durch den Lehrer ist in dem frühen Gedicht 14,80 (Lemma: ferulae [‘Ruten’]) präsent. S. Leary z.St., undvgl. 10,62,10. 6 16 Vgl. bes. 10,21,5f. (s.u.); außerdem 9,73,7f. (das ‘Ich’spricht als Dichter). 8,3,13– wird gegen enervierende Tragödien undEpenpolemisiert, diedertumidus magister heiser vorliest (rauca voce; s. bes. Iuv. 1,2). Vgl. außerdem 2,7,4; 5,56,3; 7,64,7; 10,70,12 (wo u.a. grammatici und rhetores den Dichter von seiner Arbeit abhalten); 1,35,2 (über Lektüreunterricht; s. Howell z.St.). 17 Zu 14,223 s. Leary (S. 292f.); zum ‘Saturnaliencharakter’ der Poesie Martials vgl. 3; Citroni 1989 (bes. 206– 14); zur ‘Saturnalienliteratur’ insgesamt: 8 und21– dens., 1– Döpp 1993. Zur ‘finalen’ Qualität von 5,84 und 14,223 s. meinen Kommentar zu Buch 6, S. 50f.

320

Farouk Grewing

meligula dicant equitesque patresque, dicor ab indoctis lingula grammaticis. Das personifizierte Löffelchen nimmt hier offenbar Stellung zu einer Differenz der Auffassung von Sprachrichtigkeit zwischen den gebildeteren Römern (Rittern und Senatoren) einerseits und den grammatici, die ja in der Regel Sklaven oder Freigelassene sind, andererseits. Der ‘gewöhnliche Sprachgebrauch’ der equites undpatres ist wohl derjenige, den Quintilian (inst. 1,6,45) unter consensus eruditorum versteht, nachdem er zuvor folgende Defintion der lateinischen Entsprechung zur σ υ ν ή θ ε ιαgegeben hat: consuetudo vero certissima loquendi magistra, utendumque plane sermone ut nummo, cui publica forma est (inst. 1,6,3).18 Auch scheut Martial nicht davor zurück, etwa denTerminus barbarismus zu gebrauchen und eine komische detractio syllabae vorzuführen, wenn er einen gewissen Cinnamus aufs Korn nimmt, der seine soziale Abkunft durch Namensänderung in Cinna verschleiern will: Cinnam, Cinname, te iubes vocari. non est hic, rogo, Cinna, barbarismus? tu si Furius ante dictus esses, Fur ista ratione dicereris. (6,17) Martial bemüht hier sogar eine scherzhafte Analogie, die denAdressaten zudemals Dieb ausweist, nämlich Cinnamus: Cinna: Furius: Fur.19 Das Pendant desBarbarismus, derSoloecismus, wird 5,38 vorgeführt. unus cum sitis, duo, Calliodore, sedebis? surge: σ ο λ ο μ ικ ό ισ ν , Calliodore, facis (7f.). ZweiBrüder teilen sich denSitzplatz eines Ritters imTheater, weil einer der Quamvis

beiden nicht überdenerforderlichen Census verfügt. Daß die grammatische Terminologie dem Epigrammatiker auch zum sexuell konnotierten Witz gereicht, zeigt schließlich derZweizeiler 11,19: Quaeris cur nolim te ducere, Galla? diserta es. saepe soloecismum mentula nostra facit.

18 Charisius (p. 132,14f. Barwick) bezeugt denüberwiegenden Gebrauch von ligula sine ‘n’. Varro (ling. 7,107) weist imübrigen lingula als Ableitung von lingua aus. –Zu denunterschiedlichen Auffassungen von consuetudo s. Siebenborn 1976, 96f. (u. Index, s.v.). –Eine ausführliche Interpretation des Gedichts vor demHintergrund derrömischen Grammatik werde ich in Kürze nachliefern. 62). Sekundär ist hier auch Pseudo-Etymologie im Spiel 19 Vgl. Grewing z.St. (S. 159– resp. eine Paronomasie addendis/demendis litteris. –Im Schlußvers steht der Begriff ratio fast als Terminus für das von Martial scherzhaft angewandte logische Regelverfahren, dessen sich die ‘Analogisten’ bedienen (vgl. nurCic. Brut. 261 über Caesar: rationem adhibens). Erstes Kriterium der Sprachrichtigkeit ist für Quintilian (inst. 1,6,1) die inAnalogie undEtymologie untergliederte ratio.

321

Etymologie undetymologische Wortspiele

Hier bezeichnet soloecismus schlicht Insuffizienz in eroticis, d.h., der Sprecher ist der sexuell versierten Galla nicht gewachsen;20 er beginge bei der sexuellen Vereinigung Fehler, die der Grammatiker hinsichtlich der verba

coniuncta mit demEtikett ‘Soloecismus’ versehen müßte. Hierher paßt ebenfalls trefflich das in späterer Grammatiktradition fast notorische Epigramm 1,65,21 mit dem Martial die offenbar zu seiner Zeit bereits bestehende Diskussion umdie Deklinationsklasse unddas Genus des Wortes ficus (‘Feige, Feigenbaum’bzw. Feigwarze’) thematisiert: ‘ verba Cum dixi ficus, rides quasi barbara et dicificos, Laetiliane, iubes. dicemus ficus, quas scimus in arbore nasci, dicemus ficos, Laetiliane, tuos. Mit Hilfe dieser Morphologie-Lektion stellt der Dichter den Adressaten als Feigwarzerich’, d.h. passiven Homosexuellen bloß.22 ‘ Martial transponiert also die genannten Fachbegriffe in die fiktionale Sphäre seines Genres, in die Saturnalien-Welt –unddas, wie er selbst will, mitunumwundener Prägnanz: nec per circuitus loquatur (sc. hic libellus) illam, ex qua nascimur, omnium parentem, quam sanctus Numa mentulam vocabat. versus hos tamen esse tumemento

12). Saturnalicios [...] (11,15,8– Auch in diesem Passus verwendet er einen rhetorischen Terminus, nämlich circuitus, den u.a. Quintilian definiert: pluribus autem verbis cum id, quod uno aut paucioribus certe dici potest, explicatur, π ρ α σ ινvocant, ίφ ερ circuitum quendam eloquendi [...] (inst. 8,59).23 DaßMartial rhetorisch kunstvolle Umschweife eher für ‘gekünstelt’ hält, verdeutlicht ebenso dasBinnenproömium imdritten Buch –das Gedicht, mit

demder liber von einem sittsamen zu einem unsittlich-direkten

mutiert

und

erklärt von Kay z.St. (S. 110). Die ‘Beredtsamkeit’ (diserta) der Frau entstammt demselben Bildbereich der Sprache bzw. Sprachrichtigkeit. Ein Reflex dieses Gedichts scheint Iuv. 6,434f. vorzuliegen. Auch Lukillios verwendet grammatische 3); s. μ α μ τικ ρ α ο ί (AP 11,138,2; 143,6; 148,1– Termini in Epigrammen gegen γ Burnikel 1980, 84f. 21 Das Gedicht wird vonCharisius (p. 122,24ff. u. 163,12ff. Barwick), Priscian (Gramm. Lat. 2,261,9ff. u. 2,267,18) sowie Probus (Gramm.Lat. 4,21,1) im Hinblick auf die vonMartial gezeichnete Problematik angeführt. 22 Zur Interpretation vgl. Citronis Kommentar z.St. und grundsätzlich Buchheit 1960; 51. jetzt auch Obermayer 1998, 249– 23 Vgl. bereits Cic. or. 204. Der Begriff findet sich dann häufig bei den späteren gramma52. –Zu weiteren Fachtermini (aus unterschiedlichen Bereitici; s. ThLL 3,1106,29– 5; Grewing zu6,6,2 (S. 105f.). chen) bei Martial s. Weinreich 1928, 161–

20 Richtig

322

Farouk Grewing

deswegen,

so derDichter, für die matrona von da an weniger

geeignet ist:

[...] schemate nec dubio, sed aperte nominat illam (sc. mentulam) [...] (3,68,7f.). Der Begriff schema (σ μ ), die rhetorische Figur, erscheint ῆ χ α

negativ als ‘sprachliches Mittel mangelnder Direktheit’.24 Das Wesen der Sprache Martials besteht in einer für seine Poetologie unverzichtbaren latinitas, diederDichter in derEpistel zumersten Buch unmißverständlich erklärt: si quis tamen tam ambitiose tristis est, ut apud illum in nulla pagina Latine loqui fas sit, potest epistula vel potius titulo 4). contentus esse (1 epist. 12– Gänzlich imWiderspruch zu Martials Auffassung von Poesie ist es, wenn diese der Erklärung durch einen grammaticus bedarf, wie er 10,21 verdeutlicht. Seine Dichtung möge sehr gern den Philologen gefallen, allerdings ohne daß philologische Adnotation notwendig wäre: mea carmina [...] / grammaticis placeant utsine grammaticis (5f.).25 Martials Adaptation von grammatischen undrhetorischen Begriffen und Themen fürdieWelt seiner Epigramme zeigt densteten Willen zurverzerrenden, verfremdenden Darstellung. Wie sehr bei aller saturnalienhafter, also ‘poetologisch motivierter’ Formen Distanziertheit dennoch das Bildungsgut sowie etablierte ‘kultivierter’ poetischer Sprachmittel in Martials Epigramme Eingang gefundenhaben, soll im folgenden anhand von ‘etymologischen Passagen’deutlich gemacht werden. Es wird sich zeigen, daß die Etymologie bei Martial durchausnicht nurim Kontext sprachlicher Witze oder Pointen begegnet, sondern davon unabhängig als eine natürliche poetische Ausdrucksform.

2. E tymologische Passagen’ ‘ Im folgenden gebe ich eine Art ‘Katalog’ deutlich oder möglicherweise ‘etymologischer Passagen’ in denEpigrammen Martials, gegliedert nach bestimmten formalen Typen.26

2.1. Adnominatio und Etymologie In der ‘Rhetorik ad Herennium’ (4,29) findet sich folgende Definition der ρ μ ο adnominatio (π α ν α ο σ ία ): adnominatio est, cum ad idem verbum et nomen acceditur commutatione vocum aut litterarum, ut ad res dissimiles 24 Zuschema imGgs. zuderectum s. auch Sen. contr. 2,4,10; Petron. 44,9. 25 S. auch hier Anm. 82. 26 Dabei wirdes zuÜberschneidungen kommen, weil einige Textbeispiele zugleich mehr als nureiner Kategorie zugerechnet werden können. Umspätere Querverweise zu erleichtern, werden die folgenden Beispiele streng durchnumeriert.

Etymologie undetymologische Wortspiele

323

similia verba adcommodentur. Es handelt sich bekanntlich um eine Klangfigur.27 Der stilistische Effekt der commutatio kann unterschiedlich bewirkt werden: durch adtenuatio, complexio oderproductio, brevitas eiusdem litterae oder addendis, demendis, transferendis, commutandis litteris. Die Nähe zu den von Varro beschriebenen etymologischen Änderungskategorien28 ist augenfällig, undinpoetischen Texten lassen sich Etymologie undadnominatio zuweilen nicht trennscharf unterscheiden.29

[1] 11,18,25f. (Schlußpointe) namquo tempore praedium dedisti, mallem tu mihiprandium dedisses.

Die durch commutatio bewirkte Klangfigur ist augenfällig, wird noch unterstützt durch die ‘vertikale Juxtaposition’ (s. Kap. 2.3.2) der betroffenen Wörter sowie die Wortwiederholung am Versende.30 Das Ich empört sich einem gewissen Lupus gegenüber, daß dieser ihmein mehr als bescheidenes russuburbe (1) geschenkt habe, mitdemsich schlicht kein Ertrag zumLeben erwirtschaften lasse.31 So ist die Indignation des Ichs nur allzu verständlich: ‘Hättest du mir doch kein Grundstück (praedium) gegeben, sondern eine Mahlzeit (prandium).’ E ine etymologische Verwandtschaft ist nicht belegt undmußMartial keineswegs unterstellt werden, doch suggeriert die Paronomasie eine solche.

[2] 11,77,3 (Schlußpointe): cenaturit Vacerra, non cacaturit ‘Essen will Vacerra, nicht scheißen’, obwohl er tagelang in denöffentlichen Latrinen herumsitzt (1f.). Der Sprecher will deutlich machen, daß Vacerra durchaus nicht anVerdauungsstörungen leidet, sondern hofft, in derBedürfnisanstalt jemanden zutreffen, der ihn zumEssen einlädt. In dieser Hinsicht ist das Epigramm mit [1] verwandt. Bedeutsam ist die Tatsache, daß cenaturire eine Ad-hoc-Bildung Martials ist undauch cacaturire in der Literatursprache nicht begegnet (bezeichnenderweise nurnoch CIL 4, Suppl. 5242). Dadurch ist die fast durch eine vollständige Stammorphem-commutatio bewirkte Paronomasie besonders ‘original’. Zum Versrahmen der betroffenen Verben s. Kap. 2.3.1. 72. 27 Vgl. auch Quint. inst. 9,3,66– 28 S. hier Anm. 10. 3 die Paronomasie auf, die ihren Ort natür29 ZuRecht nimmt ebenso O’Hara 1996, 60– lich auch in derWitztheorie Ciceros unddann Quintilians hat; vgl. de or. 2,256 bzw. 8 (bes. 43). Zum folgenden s. auch Joepgen inst. 6,3,53; s. zudem Barwick 1959, 42– 40. 1967, 116– 30 Diese Wiederholung findet sich oft bei Martial, zuvor bereits bei dessen Vorbild Catull; vgl. meinen Kommentar zu6,82 (S. 525f.). 31 DasGedicht hatein Vorbild in AP 11,249 (Lukillios); s. denVergleich bei Burnikel 10. 1980, 105–

324

Farouk Grewing

[3] 3,21: Proscriptum famulus servavit fronte notatus. nonfuit haec domini vita, sed invidia. Gemeint ist hier der im zweiten Triumvirat 43 v.Chr. proskribierte Antius Restio, dem laut Val.Max. 6,8,7 und Macrob. sat. 1,11,19 ein von ihm selbst gebrandmarkter Sklave das Leben gerettet habe. So bewahrt der famulus weniger das ‘Leben’seines Herrn als vielmehr die ‘Abneigung’, die diesem alle entgegenbringen, daereinen ergebenen Sklaven bestraft hat. Das denzweiten Hemiepes ausfüllende Klangspiel (nach demMuster nonx, sed y) kombiniert additio undcommutatio. [4] 9,62,4 (Schluß): delectatur (sc. Philaenis) odore, non colore Philaenis trägt ständig mit tyrischem Purpur gefärbte Kleider (1f.) –nicht weil sie Luxus32 zurSchau stellen möchte (3), sondern da sie sich ‘mehr am Geruch als ander Farbe erfreut’.33 Der Typx, nony ist gleichsam die Umkehrung von [3]. Die durch commutatio zusammengerückten Wörter odor und color benennen zwei Eigenschaften des Purpurs, wovon freilich ‘normalerweise’nurdieFarbe attraktiv ist. Die Überraschung besteht gerade in der Umkehrung der Erwartung undwird durch das Klangspiel noch gestützt.

[5] 11,43,1– 2.11–12 (Schluß)

inpuero tetricis mevocibus, uxor, corripis et culum te quoque habere refers [...] parce tuis igitur dare mascula nomina rebus teque puta cunnos, uxor, habere, duos. Die uxor erwischt ihren Ehemann, denSprecher, beimAnalverkehr miteinem Knaben undweist ihn ärgerlich darauf hin, daßauch sie über einen culus (‘Arsch’) verfüge –eine Aufforderung zum heterosexuellen Analverkehr also. Die Komposition dieser adnominatio ist ausgesprochen gelungen: Das Anfangs- und das Schlußdistichon rahmen eine lange Reihe von exempla homosexuellen Verkehrs ausdemMythos, die derFrau zeigen sollen, daß ihr ‘Hinterteil’ kein adäquater Ersatz sein kann. Zur ‘etymologischen Rahmenkomposition’ s. Kap. 2.3.1; hier stehen die fraglichen Ausdrücke cunnus und culus zudem beide unmittelbar vor der Dihärese (‘vertikale Juxtaposition’; s. Kap. 2.3.2). Außerdem ist auf nomina als ‘marker’hinzuweisen; s. Kap. 2.2. Die Nähe beider Wörter zueinander ist kaum zu überhören; s. auch 11,45,5: quid miseros frustra cunnos culosque lacessis?34 Die Verwendung deseinen für das andere ist der Verwendung ‘im täglichen Leben’entdeprensum

32 Vgl. Grewing zu 6,11,7. 33 Tyrische Purpurgewänder haben durch die Färbung einen eigentümlichen Geruch; vgl. Plin. nat. 9,127; bei Mart.: 1,49,32; 2,16,3; 4,4,6. 34 Adams 1990, 116 bringt inschriftliche Beispiele fürcunnus = culus von pathici (sogar als pars pro toto).

Etymologie undetymologische Wortspiele

325

nommen, die Paronomasie kommt damit einer etymologischen Ableitung relativ nahe. [?6] 6,16,3f.: sic tua non intrent vetuli pomaria fures, sedpuer aut longis pulchra puella comis Diese Zeilen entstammen einem Priapeum. Der als Gutsbesitzer firmierende Sprecher fordert den Garten-Gott auf, seiner Profession nachzukommen, d.h. Diebe wie eine Vogelscheuche vom Anwesen fernzuhalten (1f.).35 Leistet derGott diesem Auftrag folge, so wünscht der Sprecher diesem, daß schöne Knaben oder Mädchen denGarten betreten mögen. Das klingt paradox, denn auch Schönlinge können stehlen, doch der Aspekt des Diebstahls ist hier (wie in denübrigen Priapea Martials) fast nur ‘traditionell’ und der machtlose Gott allein auf sein sexuelles Verlangen reduziert. In 6,72 etwa findet der Dieb nichts Stehlenswertes und entwendet, nur folgerichtig, die Priap-Statue selbst, dieauch noch nicht aus Holz, sondern aus Marmor ist36 –derGipfel desAbsurden. Reichlich komisch wirken in diesem Kontext die haltlosen Selbstaretalogien desGottes in 6,49 und6,73. So ist es bedeutsam, daß in 6,16 der Garten als abgelegen und klein beschrieben wird (iugera sepositi pauca [...] soli, 2), also denkbar unattraktiv erscheint. Interessant sinddiepomaria einzig fürdenGott selbst. Suggeriert Martial eine ‘implizite’ Paronomasie durch commutatio litterae, d.h.: pomaria pomerium? Denn fürdenGott hatderGarten die sakrosankte Funktion wie das pomerium, der ursprüngliche locus quem in condendis urbibus quondam Etrusci qua murum dicturum erant certis circa terminis inaugurato consecrabant, ut neque interiore parte aedificia moenibus continuarentur [...] et extrinsecus puri aliquid ab humano cultu pateret soli (Liv. 1,44,4). Mankönnte eine Reihe weiterer Paronomasien ausMartial anführen, wobeidieBerührungen mit der Etymologie bald stärker, bald schwächer zubewerten wären. Abschließend sei lediglich noch eine Gruppe von Wörtern erörtert, bei denen Martial direkt oder indirekt mit klanglicher oder tatsächlich anzunehmender Verwandtschaft zu operieren scheint: die, ut ita dicam, ‘lib-Wörter’, d.h. liber und libellus (‘Buch’), adj. liber (‘frei’) und Derivationen, wozu auch liberi (‘Kinder’) zu zählen ist. Die Quantitätenunterschiede im Wortstamm, über die freilich gerade die Dichter bestens Bescheid wissen, sind

35 Für eine ausführliche Besprechung des Gedichts (und denweiterhin genannten Priap8), so bes. zu Shackleton Gedichten des 6. Buches) s. meinen Kommentar (153– Baileys Lesart vonVers 1 sowie zurOvid-Reminiszenz in Vers 4. 6. Gleichfalls einen Dieb nicht zu fürchten braucht der 36 S. dazu bes. Verg. ecl. 7,33– Nomentanus hortus des Ichs in 10,94 (4: necfurem plumbea mala timent).

326

Farouk Grewing

dabei nicht von Gewicht, ja die unterschiedliche Vokallänge kann als Änderungskategorie bei Derivationen angesehen werden.37

[7] 1,101,9f. (Gedichtschluß) sensit deficiens suapraemia meque patronum dixit ad infernas liber iturus aquas. DasDistichon bildet dasEndeeines Gedichts, daseine ArtEpikedion auf den verstorbenen Sklaven Demetrius vorstellt, welcher demSprecher als Schreiber fungierte (illa manus quondam studiorum fida meorum, 1). Diesen Demetrius hatderSprecher zumDank aufdemSterbebett befreit (10), und»it is difficult not to think here of a graphic ambivalence with liber, ‘book’: Demetrius the scribe lives oninMartial’s book, thevery book which contains his obituary.«38 Der ‘implizite’ Rahmen zwischen dem ersten und letzten Distichon des Epigramms (vgl. [5]) fördert diese Assoziation –implizit, da dasBezugswort unterdrückt wird (s. [7; 21; 24; 53; 58; 69; 77]). Hier bietet sich zumVergleich ein Gedicht der Eröffnungssequenz von Buch I an: [8] 1,2,1.7: qui tecum cupis esse meos ubicumque libellos [...] libertum docti Lucensis quaere Secundum dem interessierten Leser mit, daß seine Bücher bei dem Freigelassenen Secundus, demBuchhändler, erworben werden können.39 Daßwirunsmit [7] und[8] bereits deutlich demBereich Etymologie nähern, legt nicht zuletzt derAnm.37 zitierte Isidor-Passus nahe.

Der Sprecher

teilt

Unzweideutig etymologisch ist sodann der Auftakt des folgenden Ehebruch-Gedichts: [9] 6,39,1f.: pater exMarulla, Cinna, factus esseptem

non liberorum [...] DasEpigramm zieht übereinen Familienvater her, dereine Reihe voneigenen 19 in extenso) haKindern zuhaben meint, doch (so explizieren die Verse 6– bendiese sämtlich irgendwelche Sklaven zu Vätern, mit denen sich die Ehefrau folgenreich vergnügt hat. Die auffällige Wortverneinung (non liberorum) 37 Ich nenne, zumWortfeld passend, nur Isid. orig. 17,6,16: liber est corticis pars interior, dictus a liberato cortice, id est ablato. Vgl. Varro ling. 5,6 (syllabarum productio) und die dort begegnenden Beispiele solum / solus (5,22); nomen / novus (6,60); 9. carere,-eo / carere,-o (7,54). S. auch O’Hara 1996, 61f.; Ahl 1985, 56–

38 Fowler 1995, 46. 39 Nurhingewiesen sei aufAhl 1985, 56f., derin den (längst nicht nur) bei Martial vorkommenden Buch-Anreden (s. G. Wissig-Baving, DieAnrede andasBuch in derrömi214) –allzu phantasiegeleitet? –ein schen Dichtung, Frankfurt/M. usf. 1991, 178– ‘wordplay’imAnklang anliberi (‘Kinder’) sieht, z.B. 1,70,1: vade salutatum pro me, liber [...] (»Go wake people for me, pageboy«, 56), oder zu 4,89 (ohe, iam satis est, ohe, libelle): »[The book] is born, it is [Martial’s] child, it is free, it is (a) LIBER« (57).

Etymologie undetymologische Wortspiele

327

wird dadurch doppeldeutig: ‘Nicht-Kinder’ im Sinne von ‘nicht freigeborenen Kindern’, d.h. ‘Sklaven-Kinder’. Hätten die Kinder wenigstens einen Nachbarn oder Freund der Familie zumErzeuger, heißt es zynisch 3f., so wären sie zwar nicht die leiblichen Kinder Cinnas, aber doch immerhin liberi imSinne von ‘Freien’.40Aufschlußreich ist Suetons Unterscheidung (diff. p. 278,2 R.): [...] item quod filii omnis conditionis intelleguntur, tam 277,13– servi quam ingenui, liberi autem non dicuntur nisi qui ab ingenuis nascuntur.41

2.2. ‘Markierung’ von Etymologien mittels Signalwörtern Will mandeutlich darauf hinweisen, daßmanzueinem bestimmten Wort eine Etymologie zu geben beabsichtigt, so tut man dies am besten mit Hilfe der Verwendung expliziter ‘Signale’, wie z.B. x kommt von y; das Wort, die Bezeichnung x leitet sich ab von y usf. Nicht nur die antiken grammatici bedienen sich einer solchen Metasprache, zuderetwa Wörter undPhrasen wie (verum) nomen / cognomen, adverbielles vere und die ‘Benennungsverben’ vocare, appellare, dicere gehören. AuchdieDichter machen oft genug von ihr Gebrauch, undinjüngerer Vergangenheit vorgenommene Systematisierungen solcher ‘dichterischer Etymologie-Lexik’ hat zu einer Erweiterung des ‘marker’-Spektrums führen können: Da die Herkunft eines Wortes naheliegenderweise in die römische Frühzeit (oder gar vor diese, zu denGriechen) zurückverlegt wird, kann der ‘etymologisierende Dichter’ sich bestimmter Ausdrücke bedienen, die auf eine große zeitliche Distanz hindeuten, so z.B. mittels ‘Alt-Wörtern’ wie antiquus, vetus, priscus etc., primus (ausgehend von der Vorstellung, es gebe einen frühzeitlichen ‘ersten Namengeber’, primus inventor42) und rus(ticus), agricola, agrestis etc. (da sich das Leben derFrühzeit, ‘als mandieWörter schuf,’aufdemLande abspielte43).44 DaßauchMartial einige dieser ‘markers’verwendet, sollen die folgenden Beispiele illustrieren (s. bereits [5]).

40 Weitere ähnliche Beispiele bei Grewing zu6,39,1f. 8. 41 S. andere Belege bei Maltby 1991, 338, undvgl. auch Gramm.Lat. suppl. 283,26– 42 Die Frage nach einem potentiellen ‘Schöpfer derWörter’ wird im platonischen Kratyο ν η ο ς[404c2], ὀ θ έ ομ τ μ ιο γ ν[390e1], ν ὸ ω ά τ υρ μ ο ςὀν los erörtert (dort die Begriffe δη μ α σ τικ ό ς[424a6]). S. nur K. Gaiser, Name und Sache in Platons ‘Kratylos’, Heidel90. Vgl. auch hier Anm. 53. berg 1974, 87– 43 Varro rust. 3,1,1 unterscheidet zeitlich duae vitae, die rustica und die urbana, und schreibt: antiquior enim multo rustica, quodfuit tempus, cum rura colerent homines neque urbem haberent.

51; 70; Cairns 1996, 29– 44 Zudiesen ‘etymological markers’ s. bes. Maltby 1993, 266– 9 (mit weiterführender Lit. in Anm. 331). Dort finden sich zahlreiche O’Hara 1996, 75– Beispiele bes. zu Tibull undVergil.

328

Farouk Grewing

Noch nicht dezidiert etymologisch, jedoch dorthin zutendieren scheint [10] 1,105,1.3 in Nomentanis, Ovidi, quod nascitur agris (sc. merum) [...] exuit annosa mores nomenque senecta

Hatmannomentanischen Weinerst einmal gelagert, so gewinnt er deutlich an Qualität und verdient den Namen der besten Weine, d.h. hat sein eigenes nomen abgelegt.45 DerErwähnung wert scheint dieses Gedicht u.a. deshalb, 6) noch viel deutliweil Vergil demNamen Nomentum einmal (Aen. 6,773– cher dieselbe etymologische Phantasie unterlegt: hi tibi Nomentum et Gabios urbemque Fidenam, hi Collatinas imponent montibus arces, Pometios Castrumque Inui Bolamque Coramque; haec tum nomina erunt, nunc sunt sine nomine terrae.46 Die meisten der folgenden Beispiele rekrutieren sich aus denXenia und Apophoreta, also aus ausdrücklicher Saturnalien-Poesie.47 Eine in diesem ‘Sitz imLeben’ verankerte Funktion derDistichen besteht darin, Geschenke zu beschreiben und ‘in Versform zubegleiten’. Daraus ergibt sich der vielfach ‘erklärende Charakter’dieser Dichtung. Daallen Zweizeilern eine Überschrift vorangeht, liegt es nahe, daß eine Beschreibungsform für diese Gegenstände darin besteht, deren Bezeichnungen resp. die Herkunft der Bezeichnungen, die Etymologie, anzugeben. [11] 13,3,7: addita per titulos sua nomina rebus habebis schreibt Martial zu Beginn der Xenia und stellt damit explizit eine Relation zwischen nomen (Bezeichnendes) und res (Bezeichnetes) her. Die Verbindung zwischen dem Bezeichneten (d.h. dem ‘Ding der außersprachlichen Wirklichkeit’) unddemBezeichnenden (d.h. dem ‘Wort innerhalb der Sprache’) wird in denjeweils folgenden Distichen hergestellt. Diese Verbindung wird scherzhaft pervertiert undzerstört, wenn Martial am Anfang der Apophoreta denRatschlag gibt, eventuell nurdieÜberschriften zulesen: [12] 14,2,3f.: lemmata si quaeris cur sint ascripta, docebo: ut, si malueris, lemmata sola legas.

sei einDistichon angeführt, mitdemscherzend die Herkunft des Wortesficedula (‘Feigendrossel’) hinterfragt wird:

Zuerst

45 S. Howell zu 1,105 (S. 324). 9; O’Hara 1996, 177 u. 195. Ein rein klang46 Zu einer Diskussion vgl. Ahl 1985, 307– liches Spiel ist wohl Mart. 10,44,3 (ergo Numae colles et Nomentana relinquis) beabsichtigt.

47 ZudenXenia undApophoreta s. denBeitrag vonT.J. Leary indiesem Band.

Etymologie undetymologische Wortspiele

329

[13] 13,49 FICEDULAE (‘Feigendrosseln’) Cummeficus alat, cumpascar dulcibus uvis, curpotius nomen nondedit uva mihi? Der personifizierte Vogel fragt sich, wieso gerade die Feige, nicht die Traube ihmseinen Namen gegeben habe: »Why amI not called uvedula?«48 Vgl. Varro ling. 5,76: ficedula [...] a cibo, quod [...] fico [...] fiunt pingues; s. auch Isid. orig. 12,7,73 (vgl. hier [17– 19]).

In seiner

Struktur (Rätselaffinität; Personifikation; Alternativangabe

in

Vers 1; ‘etymologische’Frage mit ‘marker’inVers 2) höchst ähnlich ist [14] 14,121 COCELARIA (‘Schneckenlöffel’) Sumcocleis habilis, sed nec minus utilis ovis. numquid scis, potius cur cocleare vocer?49 Vgl. Isid. orig. 20,4,13 (s. hier [17– 19]; außerdem Mart. 8,33,23– 6). Die Derivation vonboletaria (eine Art Pilztöpfe’) gibt [15] 14,101 (102 Leary) BOLETARIA‘an: Cum mihi boleti dederint tamnobile nomen, prototomis –pudet heu! –servio coliculis. 14]) Pilztopf beschwert sich über seine Der personifizierte (s. [13– ‘Zweckentfremdung’ als Gefäß für billigen ‘Frühkohl’.50 Das gleiche Derivationsprinzip liegt beim ‘Korinthischen Kandelaber’ vor: [16] 14,43 CANDELABRUM CORINTHIUM Nomina candelae nobis antiqua dederunt nonnorat parcos uncta lucerna patres. Diese Etymologie hat bereits Varro (ling. 5,119).51 Als primärer ‘marker’ fungiert hier nomen dare; gleichsam sekundär treten antiquus und patres (‘Vorfahren’) hinzu, die auf die alte Herkunft des Gegenstandes und damit desWortes verweisen. Mit demin diesem Apophoretum gemeinten korinthischen Luxusleuchter hat das ‘ursprüngliche’ candelabrum (parci patres vs. uncta lucerna) nurnoch denNamen gemeinsam. [17] 13,72 PHASIANI (‘Fasane’) Argoa primum sumtransportata carina. ante mihi notum nil nisi Phasis erat. Dieser Zweizeiler verdient schon deshalb besondere Beachtung, weil ihn Isidor (orig. 12,7,49) –wie schon [13] und [14] –als ‘linguistische Autorität’zitiert: phasianus a Phaside insula Graeciae, unde primum asportatus est, 48 So trefflich Shackleton Bailey (Loeb-Ausgabe, Bd. 3, S. 193 Anm. c). Das Binnenelement -ed- wirdinalat undpascar wiederaufgenommen. 49 S. Learys Kommentar, S. 185. 50 Vgl. Leary zu 14,102, 1f. (kostbare Pilze vs. gewöhnlicher Kohl). 51 Diverse spätere Belege beiMaltby 1991, 102.

330

Farouk Grewing

appellatus. testatur id vetus distichon illud: [...].52 Hier deutet primum auf die ‘erste Bekanntschaft’ mit dem Fasanvogel durch ‘Einfuhr’ mittels der Argo. Der AktderNamenschöpfung durch einen creator nominis o.dgl. wird nachgerade zeitlich fixiert.53 Das Derivationsmuster ähnelt wiederum den bereits diskutierten Ableitungen. Zur Erklärung des griechischen Lehnwortes aphronitrum (etwa ‘Schaumsalpeter’) bemüht Isidor (orig. 16,2,8) ebenfalls ein Martial-Epigramm: aphronitrum Graece, Latine spuma nitri est. dequoquidam ait: [18] 14,58 (Interpunktion nach Leary) Rusticus es? nescis quid Graeco nomine dicar: spuma vocor nitri. Graecus es? aphronitrum. Als ‘markers’stehen nomine dicere undvocare.54 DasKompositum erscheint ρ im ersten Bestandteil übersetzt (ἀ ό φ ς spuma), im zweiten nur ‘latinisiert’.55 Als letztes Isidor-Beispiel sei folgendes angeführt:

[19] 13,24 CYDONEA Si tibi Cecropio saturata Cydonea melle ponentur, dicas haec melimela licet. Daßdie Früchte ihre von Varro (rust. 1,59,1) undPlinius (nat. 15,51) konstatierte Umbenennung von mustea zu melimela ihrer Honigsüße verdanken, bezeugt u.a. auch Isidor: quod fructus eius mellis saporem habeat (orig. 17,7,5 mit Martial-Zitat). Die Cydonea (mala), ‘Quitten’, sind geschmacklich das genaue Gegenteil: imRohzustand i.d.R. unbekömmlich und ausgesprochen sauer.56 Zugleich ‘marker’undTeil derEtymologie istprimus in [20] 14,93 POCULA ARCHETYPA Nonest ista recens, necnostri gloria caeli: primus in his Mentor, dumfacit illa, bibit. Hier steht archetypus für antik’ (non recens) –wie ähnlich 8,6,1: arche‘ , doch mit Mentor als Hersteller und Eucti – typis vetuli nihil est odiosius

52

53 54 55

56

Isidor zitiert immerhin 14mal aus Martial, davon 12mal aus den Büchern XIII und XIV, zweimal aus den Büchern I-XII (s. Index der loci citati in der Lindsay’schen Isidor-Ausgabe). Auch die grammatici Latini bemühen des öfteren Martial (vgl. die 42). Testimonia imitationis in Shackleton Baileys Teubner-Ausgabe, S. 537– 40; s. weiter hier Anm. 42. Vgl. Cairns 1996, 31 u. 33– DemAngesprochenen wirddezidiert ‘bäuerische Dummheit’ vorgeworfen; fast fungiert 8. rusticus hier als Gegenteil eines ‘markers’imSinne vonCairns 1996, 44– Beide Formen (aphronitrum undspuma nitri) begegnen mehrfach in Plinius’ Naturkunde. In derDichtung hat bereits Ovid (med.fac. 73) die lateinische, dann Martials Zeitgenosse Statius (silv. 4,9,37) die griechische Form. 5; s. auch Howell zuMart. 1,43,4. Vgl. S. Döpp, Hermes 123 (1995), 341–

Etymologie undetymologische Wortspiele

331

zugleich erstem Benutzer (primus) wird auf die Etymologie des ersten Wortρ χ ή .57 bestandteils in archetypus abgezielt: ἀ Im Kontext derextensiven Beschreibung einer villa begegnet in der Form einer Antonomasie in 3,58 eine ‘unterdrückte Etymologie’:58 [21] 3,58,14: nomenque debet quae rubentibus pinnis Dergemeinte Vogel verrät offenbar durch seine Bezeichnung (nomen), daß er rotgefiedert ist. Eben diese Vogelart, nämlich ein ‘Flamingo’, ist Thema von [22] 13,71 PHOENICOPTERI Dat mihi pinna rubens nomen, sed lingua gulosis nostra sapit. quid si garrula lingua foret?59 ο ιν ικ ο -π τερ ο ) wird durch pinna Die Komposition des Vogelnamens (φ ς rubens in ihre Bestandteile zerlegt, die Antonomasie aus3,58 aufgelöst.60 Ganz ähnlich wird von Martial folgendes Kompositum beschrieben (s. auch [18]): [23] 14,57 MYROBALANUM (‘Behennuß-Öl’) Quod nec Vergilius nec carmine dicit Homerus, hoc ex unguento constat et ex balano. Myrobalanum kann von Vergil und Homer nicht verwendet werden, da es wegen seiner Prosodie nicht in den daktylischen Hexameter paßt. Das Distichon hateine mitdenAenigmata des Symphosius (und den von Trimalchio seinen Gästen dargebrachten apophoreta [Petron. 56]) vergleichbare Rätselform.61 Constare ex steht hier metasprachlich (‘das Wort setzt sich zusammen aus ...’) .62 Wie wir gesehen haben, verwendet Martial Wörter wie nomen (und andere ‘Bezeichnungswörter’) als T ermini’mit ‘marker’-Funktion bei Etymologisierungen von Appellativen.‘Daß, wenn es um Etymologien von Eigennamen geht, bei Wörtern wie nomen u.dgl. zwischen metasprachlicher und gemeinsprachlicher Verwendung nicht unterschieden werden kann, versteht 57 Vgl. die Ambiguität von archetypus Mart. 12,69 (mit Shackleton Bailey, AJPh 110 [1989], 148). –8,34,1 steht derGrieche Mysneben archetypum argentum. 82. Servius (adVerg. georg. 2,126) verwen58 Zur ‘Unterdrückung’ s. O’Hara 1996, 79– det denAusdruck supprimere. Vgl. hier [7; 24; 53; 58; 69; 77]. 59 Zursexuellen Pointe, die unshier nicht interessiert, s. Housman 1907, 264 (= Class. Papers 738). 60 Vgl. Mart. 13,78: PORPHYRIONES. Nomen habet magni volucris tamparva Gigantis? / et nomen prasini Porphyrionis habet. Auch hier geht es um die rote Farbe eines (heute unbekannten) Vogels; s. Plin. nat. 10,129; 11,201. Auf diese Farbe spielt dasantithetische Epitheton prasinus (‘grün’) an. 61 Zu Rätsel-Gedichten in Buch XIV s. Leary zu 14,3,2. 62 Das myrobalanum besteht nicht tatsächlich aus ‘Nuß’und ‘Öl’, sondern ist ein Produktder Behennuß. Zur bilingualen Komposition s. auch Plin. nat. 12,100. Im Kirο ν ρ . ύ chenlatein ist unguentum die übliche Übersetzung fürμ

332

Farouk Grewing

sich von selbst. Ein einziges Namenbeispiel soll hier genügen, nämlich die Gedichte des Earinus-‘Zyklus’ in Buch IX (11– 13; 16f.; 36):63 Mehrfach ρ α beutet Martial die griechische Etymologie des Namens, der sich von ἔ (‘Frühling’, lat. ver) ableitet, resp. die Ableitung des Adjektivs ἐα ρ ιν ό ς (‘frühlingshaft’, lat. vernus) von ἔ ρaus. α

6.10 [24a] 9,11,1– 2.5–

cumviolis rosisque natum, quopars optima nominatur anni [...] nomen

nomen nectare dulcius beato, quomallet Cybeles puer vocari [...] nomen nobile, molle, delicatum [...]

2 [24b] 9,12(13), 1–

nomen habes teneri quod tempora nuncupat anni, cumbreve Cecropiae verpopulantur apes

[24c] 9,13(12),4 tempora

cuinomen verna

dedere, quis est?

[24d] 9,16,4 nomine qui signat tempora verna suo Bemerkenswert ist, daßMartial denEigennamen, umdenes ihm geht,64 in allen Gedichten unterdrückt (s. z.B. [21]); nur im ersten Gedicht wird er, allerdings stark retardiert,65 genannt (9,11,13). Mehrfach etymologisiert er mittels Übersetzung ins Lateinische. Mit [24c] liegt eine Rätsel-Etymologie vor (vgl. [13f.; 23]).66 Implizit wird zugleich die Standesbezeichnung des Earinus als eines verna (‘hausgeborener Sklave’) etymologisiert: vernae, qui in villis vere nati, quod tempus duce natura feturae est (Fest. p. 510,7f. Lindsay).

63 Bei Earinus handelt es sich umeinen freigelassenen puer delicatus Domitians, dender Kaiser in früher Kindheit zurErhaltung von dessen Schönheit entmannen ließ. Vgl. denkürzlich erschienenen Beitrag von C. Henriksén in: Mnemosyne 50 (1997), 281– 94. 64 Manbeachte dieHäufung von‘Bezeichnungswörtern’. 65 ZurNamensretardation als Strukturmittel Martials s. Grewing zu6,19,9 u. 6,28,4. 66 Dabei läßt Martial die Leser mittels der Bildung der Personennamen Oporinos (‘herbstlich’), Chimerinos (‘winterlich’) undThermos (‘sommerlich’) auf den Namen 4 beabdesEunuchen schließen. –Möglicherweise ebenfalls ein Wortspiel ist 5,18,1– sichtigt: quod tibi Decembre mense [...] praeter libellos vernulas nihil misi. Gemeint sind ‘hausgeborene’ (eigene) kleine Gedichtbüchlein als Saturnaliengeschenk. Dieser Eindruck wird durch den andernorts (nicht zuletzt ja auch bei dem verna ‘Earinus’) hergestellten Bezug zwischen vernulus (ebenso verna) und vernus (ver) verstärkt. Vgl. Nonius (p. 62,10f. Lindsay): vernas veteres appellabant, qui vere [...] fuerant nati. Ahl 1985, 43 vermutet ein solches Wortspiel z.B. in Stat. Theb. 4,793f.

Etymologie undetymologische Wortspiele

333

Innerhalb von [24b] findet sich, zum Kontext passend, eine weitere (gleichsam eingebettete) Namensetymologie:

[25a] 9,12(13),3f. nomen (sc. habes) Acidalia meruit quod harundine pingi, quod Cytherea sua scribere gaudet acu MitAcidalius benutzt Martial ein sehr seltenes Beiwort der Göttin Venus.67 Zuvor finden wir das Epitheton bei Vergil (Aen. 1,720): mater Acidalia (Venus als Mutter Amors), wozuServius kommentiert: Acidalia Venus dicitur velquia inicit curas, quas Graeci ἀ κ ίδ α ςdicunt, vel [...]. Das Venus-Beiwort wirdalso teilweise vonἀ κ ίς(‘Lanzen-/Nadelspitze’) hergeleitet.68 So erweist sich acus (‘Nadel’), in Verbindung mitharundo (‘Rohrschaft’), deutlich als Etymologisierung. Eine solche entlegene linguistische Bemühung fügt sich trefflich in dieses insgesamt sicher gelehrteste Gedicht desEarinus-‘Zyklus’. Die zweite Stelle, anderMartial das Venus-Epitheton verwendet, scheint etymologisch nicht weniger bedeutsam: [25b] 6,13,5.8: ludit Acidalio, sed non manus aspera, nodo, [...] a te Iuno petat ceston et ipsa Venus Hier spielt Julia, dieverstorbene Nichte Domitians, als Statue mitdemvielberühmten ‘Riemen derVenus’(Acidalius nodus).69 Das Kunstwerk setzt nach Martials Beschreibung eine blasse Schönheit von zarter Gestalt ins Bild; non aspera ist eine pointierte Litotes. DasWort κεσ τ ς(LSJ: ‘stitched, embroiderό ed’) wirdnundesöfteren etymologisch mitκεντ ε (‘stechen’) in Verbindung ῖν gebracht, so schon von Aristoneikos in seinen Ilias-Erklärungen (zu Ξ 214: α ι), besonders explizit dann von Eustathios: ο ῦ[...] κεκεντῆσθ ὸτ π ἀ ὸκέν ὰτ ρ σ γ σ α ε ι, ὅἐ ιδ ὲὁκεσ α α τ ι(Bd. 3, p. ῖτ ο λ ὸ ο α ςπ σ τ ικεντῆ ἐ τ υμ 619,21 vander Valk).70 Der Bezug vonAcidalius zu ἀ κ ίςresp. acus erweist sich also auch hier als gegeben.

2.3. Zur Wortstellung in ‘etymologischen Passagen’

Jüngste Arbeiten zur Etymologie bei den Dichtern haben nicht nur auf ‘etymological markers’ aufmerksam gemacht, sondern auch auf immer wieder anzutreffende Tendenzen, daß die Dichter diejenigen Wörter, um deren

67 Vgl. Grewing zu6,13,5 unds.u. [25b]. 68 Zur Vergil-Stelle s. O’Hara 1996, 129f. (dort auch weitere griech. Belege für ). Im Lat. kann ich lediglich noch einen Beleg anführen: Laus Pisonis 91 λ ιδ ία α κ Ἀ (A. ales = Venus’Taube).

5). 45; bes. 143– 69 ZudemGedicht insgesamt s. meinen Kommentar (S. 136– 70 So auch Ariston. zu Γ371; ebenso Eustath. Bd. 2, p. 252,11f. (zu Z 93f.). S. außerρ έ τε ρ ὴ ν δ ὲ/ φ ο ν ε ἰςπ ικ μ ν ό θ τ ο ν ά θ ε λ ρ ἄ σ λ τ ν ικεσ ο ἐ ιεκέν ρ ῷ α τ ο dembei Nonnos: π /θ ο ῦ ρ ο ςἜ ρ 4); [...] ἱμ ω ςπ ίφ ερ ο ιτ ά σ ο σ ς(47,422– ε τ ρ οκέν τ ικ ο ε σ τ (32,39 = ῷ 42,491).

334

Farouk Grewing

etymologische Verwandtschaft es ihnen geht oder denen sie eine solche ‘andichten’, zurbesonderen Hervorhebung dieser Verbindung die betroffenenWörter innerhalb eines Verses oder einer Passage signifikant positionieren. Die Möglichkeiten lassen sich grob wie folgt umreißen: a) Der Dichter kann die Anfangs- undEndposition eines Verses oder metrische Gliederungen(z.B. Zäsuren, Dihäresen) ausnutzen (s. bereits die Beispiele [2; 18; 23]); b) er kann ganze Passagen durch etymologisch bezogene Wörter rahmen (z.B. schon [5], ähnl. [13– 14]); c) er kann die betreffenden Wörter ‘vertikal juxtapositionieren’ (s. z.B. [1; 19]) oder direkt (ggf. syntaktisch beigeordnet) 4]).71 nebeneinander stellen (s. [3–

2.3.1. Rahmenpositionen Begonnen sei miteinem einfachen Fall ausdenXenia: [26] 13,11,1: HORDEUM. mulio quod non det tacituris, accipe, mulis. stützt die Versrahmung die (ohnehin simple) Etymologie (‘Maultiertreiber’/‘Maultier’), die Isidor schließlich dokumentiert: mulio dictus a mulis, eo quodpraesidet isdem vehiculis (orig. 10,183). Derselben Rahmenstellung bedient sich Martial in einem nicht ganz so augenfälligen Fall, undzwar innerhalb eines Gedichts auf das bei Formiae gelegene Landgut eines gewissen Apollinaris, dasauch über größere Fischteiche verfügt: [27] 10,30,23: nomenculator mugilem citat notum Das Kompositum nomenculator im ersten Bestandteil auf nomen zurückzuführen ist kein Kunststück.72 Doch Martial geht etymologisch einen Schritt weiter, wennerüberdiebeidengrammatici vielfach attestierte, auch vor ihm dichterisch ausgenutzte Verwandtschaft zwischen nomen undnotus (mit Ableitungen)73 nurfolgerichtig nomenculator undnotus zusammenbringt. [28] 2,7,7: nil bene cumfacias, facias tamen omnia belle steht ineinem Gedicht auf denMöchtegern-Alleskönner Attalus, über dessen Un-Fähigkeiten sich der Sprecher belustigt. 13mal verwendet Martial in 2,7 Formen vonbellus, nur einmal jedoch im Versrahmen das Adverb belle parallel zubene.74 Priscian (Gramm.Lat. 2,30,22) belegt die bereits antike Ver-

Hier

71 72 73

31; 72; Cairns 1996, 29– Diese undähnliche Kriterien zeigen auf: Maltby 1993, 269– 8 (‘Vertical Juxtaposition in Consecutive 6 (‘Framing’) u. 86– O’Hara 1996, 82– Lines’). Ausreichend weitere Lit. gibt O’Haraindenentsprechenden Anm. Charisius (p. 136,4f. Barwick) zitiert Verrius Flaccus: nominis calator. Zahlreiche Belege bei Maltby 1991, 413. Vergil-Beispiele bringen O’Hara 1996, 145

u. 277; Cairns 1996, 30. 74 Eine Stilcharakteristik des Gedichts bietet z.B. Walters Kommentar (S. 102). Attalus gehört zuden von Martial mehrfach bloßgestellten homines belli; s. nur Citroni und Howell zu 1,9.

Etymologie undetymologische Wortspiele

335

wandtschaft zwischen bonus unddessen Deminutivum bellus.75 Dieser Bezugwird auch in 10,46,1f. (einem thematisch verwandten Epigramm) hergestellt. Vgl. weiter [33]. [29] 14,135(137),2: cumteget algentes alba lacerna togas Dieses Beispiel für einen Versrahmen verdient Erwähnung, da der geschaffene etymologische Bezug bereits bei Varro (ling. 5,114: toga a tegendo) bezeugt ist und auch andernorts in der Dichtung realisiert wird, z.B. von 2.76 Tibull: 2,3,80– In längerer poetischer Tradition steht folgender Fall einer sich eines metrischen Einschnitts (Penthemimeres und Versende) bedienenden

(problematischen?) Etymologie: [30] 9,70,7: nulla ducum feritas, nulla est insania ferri Daßes sich, obzwar diese Etymologie außerhalb der Dichtung nicht nachweisbar ist, dennoch um eine solche, nicht um Paronomasie handelt, hat 6 aufgezeigt.77 Maltby (1993, 267f.) anhand vonTib. 1,10,1– Ebenso ‘eingebürgert’ ist die gleichfalls naheliegende Etymologie eques ab equo (schon Varro ling. 7,478), die [31] 4,67,8: quod non vis equiti, vis dare, praetor, equo? zumTragen kommt. Ein gewisser Gaurus bittet einen praetor, ihm 100.000 Sesterzen zu geben, die ihm zumCensus eines Ritters (eques) noch fehlen. Derpraetor lehnt ab, daer nochdenWagenlenkern Scorpus undThallus teuresGeldzukommen lassen müsse. Martial spielt hier mitder ursprünglichen Bedeutung voneques als ‘Reiter’, dieer dem‘Pferd’(equus) gegenüberstellt. Manbeachte die Position jeweils amHemiepes-Ende. Eine Versrahmung, die an eine Passagenrahmung gekoppelt ist, findet

sich z.B. [32] 10,27: Natali, Diodore, tuo conviva senatus accubat et rarus nonadhibetur eques, et tua tricenos largitur sportula nummos. nemo tamen natum te, Diodore, putat.

natalis ist (auch ohne Nachweis in Maltbys natus (nasci) Lexikon) trivial. Nicht so die durch das Klangspiel senatus/natus sicher ge-

Die Derivation

75 Vgl. ferner Maltby 1991, 83 (zu bonus). 76 S. Maltby 1993, 270. 77 S. auch Cairns 1996, 34 (mit 1979, 98f.). Der früheste Beleg ist Enn. ann. 170f. Skutsch (scutisque feroque/ornatur ferro), wo Skutsch von ‘Paronomasie’ spricht. Der Tibull-Fall scheint jedoch klar zu sein, undes fragt sich, ob oder wie präsent dieses ‘etymologische Konstrukt’ den Späteren ist. Eindeutig tibullisch ist jedenfalls Lygd. 2,2f. 78 Diverse weitere Belege bei Maltby 1991, 207.

336

Farouk Grewing

förderte etymologische Ableitung, die der Aussage des Gedichts (Diodorus wird als ‘Nobody’ bloßgestellt) durchaus zusätzlichen Witz abgewinnt. So schreibt spätestens Priscian (Gramm.Lat. 2,256,22): senatus [...] a vocabulo ‘natus’componitur. Schon da Diodorus ein ‘Nichts’ ist, also natus non est, kanner nicht eine sozial angesehene Person sein –undein Senator (wie ein Teil seiner Gäste) schon garnicht. ‘Etymologisch genommen’kann er selbst, sozial tot wie er ist, kein conviva (1) sein, da er in diesem Sinne mit den Symposiasten gar nicht ‘zusammen lebt’.79 Cicero etwa erklärt das Wort convivium, quod tummaxime simul vivitur (fam. 9,24,3). [33] 12,39: Odi te quia bellus es, Sabelle. res estputida ‘bellus et Sabellus’. (meine Interpunktion) bellum denique malo quam Sabellum. tabescas utinam, Sabelle, belle! (SBs Interpunktion) Das Wort- undKlangspiel Sabellus/bellus liegt hier auf der Hand.80 Sabellus trägt seine hervorstechendste Eigenschaft gleichsam in seinem Namen –was für die meisten sprechenden nomina propria ohnehin typisch ist (s. Kap. 2.4). Die Assoziationen des Gedichts sind vielschichtig.81 Nicht zuletzt geht es um ‘Klang-Kritik’ gegen das genus echoicum,82 die durch die Monotonie des Gedichts selbst besonders eindringlich wirkt. Fast wird in pseudo-etymologischer Weise (durch adiectio bzw. detractio syllabae) eine Verwandtschaft zwischen Adjektiv undEigenname hergestellt, denbereits Schrevelius (zuVers 4) erklärt: tabescas, »utnomine tuoex primae syllabae tabe diminuto Sabellus fiat Bellus« (s. auch 6,19). Gesondert zu betrachten ist außerdem Vers 3, dadiemeisten Erklärer dort inbellum einAdjektiv sehen –waseinen matten Sinn ergäbe. Doch hat Housman die richtige Erklärung gegeben: bellum ist hier Substantiv, ‘Krieg’.83 Gefördert wird dies dadurch, daß bereits bei Donat, später dann häufig bellum (‘Krieg’) mittels etymologia contraria (s. auch [34] u. Anm. 10) erklärt wird: bellum, hoc est minime

79 S. die bei Maltby 1991, 155 genannten Ableitungen zu conviva/convivium von vivere. Vgl. evtl. Mart. 3,30,1.5f. 80 Vgl. auch 7,85,2. Eventuell ist auch 9,19,2 (bene ... Sabelle) an ein etymologisches Spiel zu denken; s. hier [28]. 81 Vgl. nurJoepgen 1967, 118f. 82 Vgl. bes. Mart. 2,86,3: Graecula quod recantat echo (mit Friedländer); s. auch Servius (De centum metris), Gramm.Lat. 4,467,4 zum genus echoicum in der HexameterKlausel. –So bezieht sich die res putida auch auf die sprachliche Seite der Junktur bellus Sabellus; s. zu putidus z.B. Cic. orat. 27; off. 1,133 u. vgl. Hor. serm. 2,7,21f.; Petron. 73,2. 83 Housman 1907, 261 (= Class. Papers 735f.).

Etymologie undetymologische Wortspiele

337

bellum oder bellum, quod res bella non sit (Augustin. dialect. 6,10) –ein Beispiel also, daseine lange Schultradition hinter sich hat.84 AmEnde sei noch ein streitbarer Fall eines Gedichtrahmens vorgestellt:

[?34] 2,53,1.9–10 Visfieri liber? mentiris, Maxime, non vis [...] haec tibi si vis est, si mentis tanta potestas, liberior Partho vivere rege potes. Maximus will, was der Sprecher des Gedichts bestreitet, ‘frei’sein. Im hier nicht zitierten Mittelteil erhält derAdressat Hinweise, wieeine den Partherköniggarüberbietende Freiheit zuerlangen ist. Die rahmende Responsion zwischen Anfang und Ende entspricht vielfacher Praxis Martials. Zwar ist die explizite, der etymologia contraria ähnliche Ableitung von mentiri oder mendax vonmens erst später belegt,85 doch erweist sich der Gegensatz zwischen ‘Lügen’ in der Bedeutung contra mentem loqui und ‘echter Willenskraft’ (potestas mentis), also etwa secundum mentem loqui, als durchaus absichtsvoll.86

2.3.2. Vertikale Juxtapositionen’

‘ Zu Beginn dieser Rubrik bringe ich eine ganz varronische Etymologie, die Gedicht antrifft, das die von Domitian unternommenen Straeinem manin ßenerweiterungen bzw. dasEntfernen sperriger Läden u.dgl. begrüßt:

[35] 7,61,3f. iussisti tenuis, Germanice, crescere vicos, et modo quaefuerat semita, facta via est. Varro ling. 5,145: in oppido vici a via, quod ex utraque parte viae sunt aedificia. Hierher paßt zudem Servius’ Erklärung: semita est semis via, unde et semita dicta est (ad Verg. Aen. 4,405). Im Zyklus der Sau-Gedichte des Liber spectaculorum (14–16 SB) ist folgender Passus vonbesonderem Interesse: 4 [36] spect. 16,3– nec iacuit partus, sed matre cadente cucurrit. o quantum est subitis casibus ingenium!

84 Donat (p. 672,8f. Holtz = Gramm.Lat. 4,402,3f.) spricht von antiphrasis als unius verbi ironia undnennt mit bellum (wie lucus, quia minime luceat) ein Beispiel, das späterhin für diese Form derEtymologie typisch sein sollte; s. die Belege bei Maltby 1991, 78; außerdem Herbermann 1996, 362f.; O’Hara 1996, 66; McKeown 1987, 53 (zur bella puella Ov. am. 1,9,6).

85 Maltby 1991, 378 bringt Augustin. soliloqu. 2,9,16 u. Isid. orig. 10,175. Zu ergänzen ist Cassiod. in psalm. 17,46: mentiri est contra mentem loqui [...]. 86 Außerdem sei aufdas Untereinander vonpotestas/potes im Schlußdistichon hingewiesensowie auf das verbale vis zu Gedichtbeginn, das am Ende im substantivischen vis (9) wiederaufgenommen ist.

338

Farouk Grewing

Die Szene, diedemLeser vorAugen tritt, hatetwas reichlich Groteskes: Eine trächtige Sauwird imAmphitheater tödlich verwundet, doch gebiert sie, sterbend, durch die klaffende Wunde ein Ferkel. Nicht nur ist die Antithese in cadente/cucurrit zubeachten:87 In Vers 4 verwendet Martial casus doppeldeutig, d.h. einmal (bezogen auf die fast übernatürlichen Möglichkeiten des Colosseums) für ‘sudden chances’ (Shackleton Bailey), dann aber auch (konkret auf den Sautod zielend): ‘Fall’. Diese Ambiguität wird gestützt durch den‘vertikalen’etymologischen Anschluß ancadere.88 Bereits Servius hat bemerkt, daß sich bei Vergil, Aen. 5,350 (me liceat casus miserari insontis amici) derselbe Doppelsinn findet, der sich im Kontext der Passage 4) nach O’Hara (1996, 161) auch etymologisch lesen’ läßt, zumal (350– Vergil andernorts garnoch expliziter wird: ‘ bis conatus erat casus effingere in auro, bis patriae cecidere manus. (Aen. 6,32f. mit O’Hara 1996, 166).89 [37] 12,81,2– 3 mittebat Umber aliculam mihipauper; nunc mittit alicam: factus est enimdives. Alsernoch armwar, schenkte Umber demIcheine alicula (eine leichte Mantelart); nun, reich geworden, jedoch alica (‘Speltgraupenbrei’). Morphologisch suggeriert Martial, daß der Brei nun das wertvollere Geschenk sei, dennalicula wirdalsDeminutivum zualica verwendet –alsobdiealicula eine kleine alica wäre. Das Gegenteil ist freilich der Fall, wie Martial (13,6,1) selbst deutlich macht: Nos alicam, poterit mulsum tibi mittere dives. Umber ist also reicher undzugleich geiziger geworden. Unddie beiden Gegenstände haben nichts miteinander zutun.90

87 Ferkel können nach der Geburt nicht sofort laufen, doch dieses ‘Schauspiel’-Ferkel kannes, d.h. hatsofort dieFähigkeit, diedertoten Mutter notgedrungen abgeht. 88 Dazureichliches Material bei Maltby 1991, 114 (natürlich vielfach aus dengrammatici, die eine Begriffserklärung des grammatischen Terminus casus geben wollen). Hingewiesen sei aber besonders auf Cic. div. 2,15: quid enim est aliud [...] casus, [...] nisi cumsic aliquid cecidit, [...] ut vel aliter cadere [...] potuerit? 89 Man beachte Auson. epigr. 95 Green, wo ebenfalls Doppelsinn und Etymologie involviert scheinen: Deceptae felix casus se miscuit arti: / histrio, saltabat qui Capanea, ruit. Mart. 8,75,4.8 (et iacuit toto corpore fusus humi. / [...] succurrit misero casus opemque tulit) steht casus für ‘chance’, undzwar im Kontext des ‘Falls’ eines gewissen Lingoniers!

90 Daß man eine etymologische Relation aber durchaus vermutet, zeigt später Vellius Longus (Gramm.Lat. 7,68,18f.): h littera [...] se [...] praeposuit [...] cum dicimus possit alica dici et aliculam existiment halicam et haliculam, cum ab‘alendo ’ dictam, quod alas nobis iniecta contineat; dazu kombiniere man Isid. orig. 12,7,6: alae quod his aves conplexos alant acfoveant pullos. –In diesem Beitrag wird auf die Diskussion anderer (‘echter’) Deminutiva verzichtet, daderartige Derivationen ohnehin augenfällig sind undzurErklärung derentsprechenden Passagen wenig austragen.

Etymologie undetymologische Wortspiele

339

8 [38] 6,27,7– et potius plenos aere relinque cados. sit pia, sit locuples, sedpotet filia mustum Indiesem Gedicht erhält einFreund Martials denRatschlag, guten Wein nicht für die Tochter aufzusparen, sondern selbst zu genießen: das carpe-diemMotiv. Der zweite Bestandteil des Kompositums locuples, das laut Gellius (10,5,2) bereits Nigidius Figulus91 erklärt hat, wird unter anderem von plenus abgeleitet, so z.B. auch von Plinius d.Ä., der sich auf den älteren Cato bezieht (nat. 18,11).92 Eingriechisches Lehnwort etymologisiert Martial [39] 2,78: Aestivo serves ubipiscem tempore, quaeris? in thermis serva, Caeciliane, tuis. DasBaddesCaecilianus eignet sich hiernach deswegen als Lagerungsort für Fisch, weil es (mangels rechter Befeuerung) nicht heiß ist, sondern einem Kühlschrank gleichkommt. Daß es hier tatsächlich um die (auch Isid. orig. 15,2,39 bezeugte) Etymologie geht, wird gefördert durch die ‘semantisch abweichende’Verwendung vonthermae an dieser Stelle, denn Martial unterscheidet ansonsten streng zwischen den öffentlichen Thermen des Agrippa, Titus oder Nero (thermae) einerseits und privaten Bädern (balnea) andererseits; wo er es nicht tut, steht thermae stets pointiert.93 Entsprechend lese man [40] 3,25,1.4: si temperari balneum cupis fervens [...], so bitte denSabineius, Neronianas is refrigerat thermas. Einbesonders reizvoller, weil sehr kunstvoller Fall liegt m.E. in 4 vor: [41] 5,16,3– qui legis et tota cantas meacarmina Roma: sednescis quanti stet mihi talis amor. Es versteht sich, daßdie etymologischen Versuche, Roma angehend, Legion sind.94 Amor ist nicht dabei. Doch bereits Varro hat (wenn manServius zu Verg. Aen. 1,277 glauben darf) auf einen okkulten, nur imfeierlichen Rahmen auszusprechenden ‘Geheimnamen’ der Stadt Rom hingewiesen: urbis enim illius verum nomen nemo vel in sacris enuntiat. denique tribunus plebis quidam, utait Varro, hoc nomen ausus enuntiare in crucem levatus est. Sol91 Frg. 15, GRF p. 166 Funaioli: qui pleraque loca, hoc est qui multas 92

93 94

teneret. Dort: locupletes dicebant loci,

possessiones

hoc est agri, plenos S. ferner Maltby 1991, 345; Grewing zuMart. 6,27,7. Vgl. Grewing zu6,42,1 (thermulae). 31; außerdem McKeown 1987, 47. S. die Belegmasse bei Maltby 1991, 529–

340

Farouk Grewing

cherlei ist natürlich gefundenes Fressen fürdieAntiquaren.

Ein Hinweis, daß

Amor so mitRoma verbunden wird, liefert vielleicht das bekannte pompejanische Graffito CIL 4, Suppl. 3,8297, das ein palindromisches Quadrat mit ROMA/AMOR vorstellt.95 Mit Martial könnte der erste literarische Beleg vorliegen.96 Gewiß: Martial ist kein V ersakrobat’. Allerdings hat man, wie ‘ er selbst bezeugt, zu seiner Zeit derartige Versakrobatik betrieben.97 Sollte diese durch Versendposition geförderte ‘systematische’ transmutatio litterarum tatsächlich aufAmorals Namen für Romdeuten, so ließe sich weiterhin(mit Fragezeichen) dasfeierliche Epigramm [?42] 9,79, 1– 3 anführen: oderat ante ducum famulos turbamque priorem et Palatinum Roma supercilium: at nunc tantus amor cunctis, Auguste, tuorum est [...].

2.4. Etymologien von Eigennamen Einige bereits gebrachte Beispiele bezogen sich auf Eigennamen ([10; 24f.; 33; 41f.]), und es ist verständlich, daß gerade diese vielfachen Deutungen etymologischer Natur unterworfen sind, nicht zuletzt auch, weil sie einen vergleichsweise invariablen Bestandteil der Sprache konstituieren. Entsprechend sind die frühen griechischen Etymologien überwiegend solche von nomina propria (Götter, Menschen, Orte), doch zujeder Zeit sind Namensherleitungen ein wichtiger Bestandteil etymologischer unddamit oft aitiologischer Poesie.98 Von den unterschiedlichen Typen ‘sprechender Namen’99 interessieren hier (in geringer Auswahl) nurdie etymologisierten. Die Verankerung in derrhetorischen Theorie zeigt, daßgerade die Namensetymologie

95 Einen

96

weiteren Hinweis scheint Johannes Lydus (De mensibus 4.73 [p. 125 Wuensch]) zugeben: einer der(drei) Namen Roms, dasὄ , sei Ἔ ν μ εσ τικ ό α τελ ν ο . ς ω ρ DenVersuch eines solchen Nachweises für Verg. Aen. 4,347 (hic amor, haec patria 55) halte ich (mit O’Hara 1996, 156) für est) von S. Skulsky (AJPh 106 [1985], 447– nicht überzeugend.

97 Vgl. 2,86, bes. 1f.: quod nec carmine glorior supino/ nec retro lego Sotaden cinaedum [...] (mit Friedländer z.St.); s. außerdem Quint. inst. 9,4,90. 19; Michalo73; außerdem McCartney 1918– 98 Vgl. (bes. zu Vergil) O’Hara 1996, 66– poulos 1996 (zuCatull). S. auch hier Anm. 6. 99 S. v.a. Giegengack 1969 (allerdings ohne deutliche Herausarbeitung der eigentlich etymologischen Fälle). Einiges Material zu Martials sprechenden Namen ist greifbar bei Citroni zuMart. I, Index s.v. nomi significativi; Grewing zu Mart. 6,8,5; Kay zu 20; 141f.; Mart. XI, Index s.v. names; außerdem Joepgen 1967, 57f.; 88f.; 116– Sullivan 1991, 245f.

341

Etymologie undetymologische Wortspiele

als interpretatio nominis auch für die Rhetorik der Poesie von Interesse ist.

So wirdsie etwa in denWitztheorien Ciceros undQuintilians

vermerkt.100

[43] 3,34 Digna tuocur sis indignaque nomine, dicam. frigida es et nigra es: non es et es Chione. Ein Klassiker, der sogar als »zotiger Witz« Eingang in Ilona Opelts RACArtikel (1966, 814) gefunden hat. Hier etymologisiert Martial mit zwei Eigenschaften von ‘Schnee’(griech. χ ιώ ), Kälte undweißer Farbe.101 ν 4.10 [44] 3,67,1– cessatis, pueri, nihilque nostis, Vatreno Rasinaque pigriores, quorum per vada tarda navigantes lentos tinguitis ad celeuma remos.

[...]

non nautas puto vos, sedArgonautas. Daßdie vielgerühmten Argonauten hier als ‘lahme Faulpelze’ erscheinen, ist

eine geniale Verkehrung etymologischer ‘Wirklichkeit’, denn Servius referiert (ad Verg. ecl. 4,34) folgende Meinung: sane quidam Argo a celeritate dictam volunt, unde verso in Latinum verbo argutos celeres dici.102 Damit wird Argo von griech. ἀ γ ρ ό ς(‘schnell’) abgeleitet. Wenn diese Etymologie, wie Thomas (1982, 148– 54) zeigen konnte, bereits dem Anfang von Catulls , Carmen 64 zugrunde liegt –und Servius weist ja auf eine Tradition hin – dann scheint doch Martial gerade diese Deutung scherzhaft ad absurdum führenzuwollen, indem er Argo- von ἀρ γ ό ς= ‘lahm, träge’ableitet. Hier geht es also umeine der Lehre vomnomen der antiken Grammatik wohlbekannte Homonymie (resp. Polysemie).103 Gleich beide Bestandteile eines berühmten Eigennamens etymologisiert Martial –ebenfalls mitderIntention einer scherzhaft absurden Erklärung –

[45] 3,78:

Minxisti

currente semel, Pauline, carina.

meiere vis iterum? iamPalinurus eris.

Palinurus, derSteuermann desAeneas (weshalb bei Martial dieSzene ineiner carina stattfindet), hatseinen Namen nach diesem Zweizeiler vom‘wiederhol100 Cic. de or. 2,257; Quint. inst. 6,3,55f. Vgl.

außerdem

Cic. top. 35 u. inv. 2,28: de

nomine nonnumquam aliquid suspicionis nascitur [...] ut si dicamus idcirco aliquem Caldum vocari, quod temerario et repentino consilio sit. S. schließlich bereits Aristot. 24 (wo auch Dichter-Beispiele gegeben werden). Zur Witztheorie vgl. rhet. 1400b17– ferner hier Anm. 29. 101 Vgl. auch 11,60,1 mit Kay(zu Chione vs. Phlogis) u. Adams 1990, 40f. 102 S. weiter Maltby 1991, 50f. 103 Genannt sei stellvertretend nurQuintilian: idquoque inter prima rudimenta non inutile demonstrare, quot quaeque verba modis intellegenda sint (inst. 1,8,13).

342

Farouk Grewing

ten Pinkeln’, d.h. π ά λ ιν+ ο ρ ε ὐ ῖν . Ein Bezug zuanderen (späteren) Etymologien des Namens oder des nach demSteuermann benannten Küstenstrichs Lukaniens besteht nicht,104 allerdings gibt es Versuche, Aen. 6,362 (nunc mefluctus habet versantque in litore venti) nebst Kontext für eine vergilische Etymologie des Namens zunehmen: »π , ‘back, backward, from ιν λ ά ρ behind,’ and ο ο ὖ , ‘(fair) wind’ [bzw. mit 6,339: custos] ‘watcher, ς

guardian’«.105 Sollte eine dieser Erklärungen Martial präsent gewesen sein, so hätte er mit seinem ‘Urin’ wiederum das Homonymie-Phänomen zur scherzhaften Anwendung gebracht. Das erneute Wasserlassen würde aus Paulinus, einer Paronomasie durch translatio litterarum mit zusätzlicher adiectio nicht unähnlich, einen Palinurus machen.106 –Daß das Distichon einzig vonEtymologie lebt, zeigt auch die Junktur currente carina; vgl. Isid. orig. 19,2,1: carina a currendo dicta, quasi currina. Zuvor scheinen sich bena) diereits Catull (64,9f.: currus, carina) undOvid (am. 2,11,24: currit cari serEtymologie bedient zuhaben (s. McKeown 1987, 60), später findet man Martials partizipialen Ausdruck bei Dracontius (Romul. 10,42f.: solus Iason adhuc vento currente carina / prosilit).

[46] 4,9: Sotae filia clinici, Labulla,

deserto sequeris Clytum marito et donas et amas: ἔχ ε ιςἀ σ ώ . τω ς Hier formen die aufeinander bezogenen Wörter einen Gedichtrahmen (s. , d.h., es liegt (wie ιν σ α ρ α τ Kap. 2.3.1). Martial etymologisiert Sota κ ίφ τ ν ᾽ἀ [33f.]) eine etymologia contraria vor: ἔχ ε ιςἀ ω τ ώ σ ς= ‘für dich gibt es keine Rettung’, i.e. »you act dissolutely« (Shackleton Bailey).107

8: [47] 4,53,6– cui dat latratos obvia turba cibos, esse putas Cynicum deceptus imagine ficta: non est hic Cynicus, Cosme: quid ergo? canis. 6) beschreibt, scheint durch sein ÄußeDeralte Mann, dendieses Gedicht (1– res der secta Cynicorum anzugehören. Bereits die latrati cibi (‘erbelltes Esνund zuω ύ sen’, 6) bereiten die pointenbildende Etymologie Cynicus < κ gleich die etymologisierende Übersetzung κ /canis (‘Hund’) vor. Vgl. ν ύ ω Varro ling. 7,32: canes quod latratu signum dant, ut signa canunt, canes appellatae. Die lateinisch-griechische ‘Etymologie’ erwähnt sodann Isidor (orig. 12,2,25). Zu beachten ist die Wortstellung im Schlußvers vor derDihärese undamVersende (s. Kap. 2.3.1) –eine Adaptation des von Martial 104 S. Maltby 1991, 444. 105 Ambrose bzw. Merkelbach bei O’Hara 1996, 170; s. jetzt auch Paschalis 1997, 124f. 106 Sullivan 1991, 246 spricht voneinem »defective anagram« (ähnl. 31; 157). 107 Vgl. auch Weinreich 1928, 162.

Etymologie undetymologische Wortspiele

343

hier insgesamt aufgegriffenen Vorbilds von Lukillios (AP 11,153), der sein Gedicht über den ‘Hundsphilosophen’ mit εἶν ὲ νκυνικ α ιμ ό ν σ εeinleitet (1) undmitκ α ο ὶσ υ σ ὲλέγ ικ ύ ν α rahmend beschließt (4).108 DemCynicus canis vergleichbar leitet Martial denNamen Euclides ab:

8 [48] 5,35,2.7–

[...] coccinatus Euclides [...] cecidit repente magna desinu clavis. numquam, Fabulle, nequior fuit clavis.

Der Bloßgestellte gibt sich als reicher Ritter aus und beansprucht deshalb einen perEdikt denequites vorbehaltenen Sitzplatz im Theater.109 Der Platzanweiser jedoch vertreibt den Hochstapler (5), dem schließlich bei einem Handgemenge ein ‘Schlüssel’ (clavis) aus der Tasche fällt (7) –eine etymologische Erklärung für den Namen des Protagonisten Eucleides < κ λ ε ίς (Gen. κ λ ειδ ό ) = clavis. Damit entlarvt sich Euclides als Schlüsselträger, ς d.h. Türsteher o.dgl. Manbeachte wiederum die rahmende (s. Kap. 2.3.1) undzugleich vertikale (s. Kap. 2.3.2) Wortstellung. Freilich werden die Leser dieEtymologie als eine pointiert falsche erkannt haben.110 Ein weiteres Theateredikt-Gedicht sei angeschlossen: [49] 6,9

In Pompeiano dormis, Laevine, theatro: et quereris si te suscitat Oceanus? Als dissignator theatralis begegnet Oceanus auch 3,95,10 (suscitat Oceanus); 5,23,4; 5,27,4. Sein Name ist durchaus auffällig,111 wenn man die seit Solinus nachweisbare Etymologie bedenkt: Oceanus, quem Graii sic nomiύ κ ς(‘schnell’) nant deceleritate (23,13). Hier liegt also eine Ableitung von ὠ

vor.112 Diese Komponente ist inMartials suscitare (‘aufscheuchen’ [mit Ambiguität: ‘aufwecken’]) enthalten: citare bzw. citus. Möglich ist, daß auch schon Catull diese Namensetymologie vorAugen hatte: vertor in occasum, tardum duxante Booten, qui vix sero alto mergitur Oceano (66,67f.).113

8. 108 Einen eingehenden Vergleich liefert Burnikel 1980, 43– 109 Zurlex Roscia bzw. Iulia theatralis undDomitian s. Grewing zuMart. 6,9 (S. 116f.); 114 (zum Gesetz des Augustus). ergänze: E. Rawson, PBSR 55 (1987), 83– ή . ς 110 Natürlich kennt Martial die richtige Ableitung vonεὐκλε 111 Für Sklaven oder Freigelassene notiert I. Kajanto (The Latin Cognomina, Helsinki 1965 [= Rom 1982], 216) einige CIL-Belege (im CIL VI finden sich für Rom immerhin sechs).

112 Weitere Belege bei Maltby 1991, 423f. (bes. auch Isid. orig. 13,15,1: eo quod ocius currat).

contraria vor. Dazu Michalopoulos 1996, 78. Zu Vergil (Aen. 1,745: Oceano properent; georg. 3,359f.: praecipitem Oceani [...] currum [...] currenti, u.ö.) s. Paschalis 1997, 54f.

113 Hier läge eine etymologia

344

Farouk Grewing

Ineiner (nach 6,49 weiteren)

Selbstaretalogie Priaps findet sich folgender

Vers:

[50] 6,73,4: hos Hilarus colles et iuga laeta tenet DerBesteller desfruchtbaren (laeta) Ackers, aufdemsich dieStatue befindet, heißt griechisch ἱλ ρ α ό ς(‘fröhlich’). Die Herkunft dieses (als hilarus und -is) früh insLateinische entlehnten Wortes ist jedem halbwegs gebildeten Römer bewußt. Die Bezeichnung deriuga als laeta erweist sich deutlich als absichtsvoll.114 Andernorts schreibt Martial

[51] 3,64,1– 2: Sirenas hilarem navigantium poenam blandasque mortes gaudiumque crudele [...] und [52] 8,49(50),6: exhilarant ipsos gaudia nostra deos. In 6,21 thematisiert Martial die Hochzeit seines Freundes L. Arruntius Stella mit einer reichen Witwe namens Violentilla.115 Auch Statius hat ein Epithalamion aufdiese Hochzeit verfaßt (silv. 1,2), in demer an einer Stelle denNamen derBraut nennt (Vers 25). Martial hingegen verwendet die lateinische Namensform nicht, sondern übersetzt sie etymologisierend ins Griechische (zur U nterdrückung’s. schon [7; 21; 24]): [53] 6,21,1 ‘ (ebenso 7,14,5; 7,15,1; 7,50,1): Ianthis.

Damit setzt sich Martial vonStatius pointiert ab.116 Für ihn leitet sich Violen/ ν tilla von viola (‘Veilchen’) her, unddas griechische ‘Veilchen’ heißt ἴα θ ο ς -ο ). Vgl. Terentianus Maurus 656 (= Gramm.Lat. 6,344): viola flos ν ν(= ἴο nuncupatur, quem Grai vocant ἴο ν . Auch Ovid scheint diese Etymologie einmal zu bemühen: nec violae semper nec ianthina lilia florent (ars 2,115). Die Frage nach Martials Motivation für diese Etymologie scheint Statius zu beantworten:117 Bereits dieser nämlich spielt mit Namensdeutungen des Brautpaars: nobilitas gavisa tulit praesagaque formae protinus e nostro posuit cognomina caelo (72f.), und zwar bezogen auf Stella (‘Stern’), dessen –wiederum griechisches – ) nennt: ρ Gegenstück, die Braut, Statius Asteris (von ἀ ή σ τ

114 Vgl. im übrigen Maltby 1991, 277. 115 Der Name ist selten; Kajanto [wie Anm. 111] 268 gibt drei Violentillae aus senatorischen Familien an. 116 Martials Gedicht ist (unmittelbar) nach demdes Statius entstanden. Zu weiteren Abgrenzungen s. meinen Kommentar, S. 176f. u. 181. 117 Metrische Gründe scheiden aus, denn alle Ianthis-Gedichte Martials stehen in elegischen Distichen, indenen Violentilla, wie Statius (loc.cit.) gezeigt hat, natürlich untergebracht werden könnte.

Etymologie undetymologische Wortspiele

345

Asteris et vatis totam cantata per urbem, Asteris ante dapes, nocte Asteris, Asteris ortu (197f.). Martial nimmt also einen Kunstgriff des Statius auf, umdiesen zugleich originell abzuwandeln.

2.5. Weitere Etymologien (‘in order of appearance’)

[54a] 4,19,6: sive harpasta manupulverulenta rapis Hier wird harpastum, eine Art ‘Ball’, mitrapere = ἁ ρ π ά ζ ε ινebenso etymologisiert wie

[54b] 7,32,10: non harpasta vagus pulverulenta rapis und [54c] 14,48: HARPASTA: Haec rapit Antaei velox inpulvere draucus. ZurRahmenstellung bei [54a,b] vgl. Kap. 2.3.1.118

[55] 4,52:

Gestari iunctis nisi desinis, Hedyle, capris, qui modoficus eras, iam caprificus eris.119 Der Sinn des Zweizeilers scheint folgender: ‘Wenn du nicht aufhörst, mit einem Ziegenbockgespann zufahren, dann wirst du,einpathicus der dubist, von einem Bock penetriert statt von einem Mann.’120 Das Kompositum caprificus (‘wilde Feige’) wird hier aus caper (‘Bock’) + ficus (‘Feige’) hergeleitet. Man kombiniere dazu Varro rust. 2,3,7 (capra von carpere; auch Isid. orig. 12,1,15) mit Isid. orig. 17,7,18 (caprificus appellata eo, quod parietes quibus innascitur carpit). Der Einsatz des Kompositums ist vergleichbar mit denArgonautae in [44].

[56] 4,55,18 et textis Peterin rosis rubentem [...] heißt es unter anderem in einem Lob auf Spanien. Die Rose ist schon fast sprichwörtlich rot und begegnet vielfach in der gesamten Latinität mit entsprechenden Epitheta oder Epiphrasen. Isidor schreibt z.B.: rosa ab specie floris nuncupata, quod rutilanti colore rubeat (orig. 17,9,17; s. 20,3,5).121 [57] 6,48 Quod tamgrande sophos clamat tibi turba togata, nontu, Pomponi, cena diserta tua est. ο φ ῶ ), der, dem vorliegenden Fall ähnlich, auch ς Zum Bravo-Ruf sophos (σ Petron.

40,1 (‘sophos’universi

clamamus) begegnet, schreibt Plinius (epist.

118 Zu 14,48 s. Learys Kommentar. ]) ... eris Shackleton Bailey (s. app.crit.). γ : erat (L [stirpis β 119 ZumText: eras ... eris β 223). Zum 120 So m.E. richtig auch Obermayer 1998, 75f. (anders Buchheit 1960, 218– gekonnten Bau des Pentameters s. die ähnlichen Fälle bei Siedschlag 1977, 111f. 121 Vgl. bei Martial noch: Paestanis rubeant aemula labra rosis (4,42,10); hesternisque rubens † delecta†est herba coronis /atque suas potuit dicere nemo rosas (9,61,17f.); außerdem 6,80,2.8; 10,93,4f.; 12,17,7f.

346

Farouk Grewing

2,14,5): inde iam non inurbane Σ ο φ ο κ λ ε ῖςvocantur ἀ π ο φ ῦσο ὸτ ῶ ςκ α ὶ κ α λ ῖσ ε θ α ι, isdem Latinum nomen impositum est Laudiceni. Der zweite Bestandteil von Σ ο φ ο κ λ ε ῖςscheint mit clamare übersetzt; Martials turba togata besteht aus laudiceni. [58] 6,64,24– 26 at si quid nostrae tibi bilis inusserit ardor,

vivet et haerebit totoque legetur in orbe, stigmata nec vafra delebit Cinnamus arte. Diese Zeilen stehen in einer scharfen Invektive Martials gegen einen Kritiker seiner Dichtung, demer androht, sollte dieser nicht das Bekritteln seiner Dichtung unterlassen, ihnmit unauslöschlichen gallebitteren Spottversen zu überziehen. Dazu bemüht der Dichter hier das Bild des Einbrennens eines stigma, d.h., symbolisch stehen die angedrohten Verse als Brandmarkung, ebenals ‘Aufschrift’(epi-gramma) auf derStirn des Adressaten. DerBegriff epigramma selbst wird geschickt unterdrückt (s. [7; 21; 24; 53]). Vgl. 2.11: versus et breve vividumque carmen / in te ne faciam times, 12,61,1– Ligurra, / [...]frons haec stigmate non meo notanda est. Diese evidente Etyπ ὶ enim mologie führt schließlich Isidor (zu lat. superscriptio) an: [...] ἐ μ super, γ ρ μ α littera velscriptio dicitur (orig. 1,39,22).122 In Petrons Satyά rica verkleidet der Poetaster Eumolp seine Gefährten einmal als entlaufene Sklaven, damit sie von ihren Verfolgern unentdeckt bleiben, und markiert u.a. ihre Gesichter: implevit Eumolpus frontes utriusque ingentibus litteris et notum fugitivorum epigramma per totam faciem liberali manuduxit (103,4); dazuverwendet er dieTinte, dieer für seine Poesie allzeit benötigt: tamquam litterarum studiosus utique atramentum habet (102,13).

[59] 8,15,3f. datpopulus, datgratus eques, dattura senatus,

et ditant Latias tertia dona tribus Dasganze Volk bringt nachBeendigung vonDomitians Sarmatenkrieg Weihrauch dar; derKaiser erfreut seine Untertanen zumdritten Malmit einem congiarium, wasausVers 4 hervorgeht. Die Formulierung legt nahe, daß Martial auch dieEtymologie vontribus vor Augen hat, die sich schon bei Varro findet: centuria primum a centum iugeribus dicta, post duplicata retinuit nomen, uttribus a partibus [i.e. tribus populi] multiplicatae idem tenent nomen (ling. 5,35); wenig später (5,55): ager Romanus primum divisus in partes tris [...]. Hier wirdnicht zuletzt deutlich, daßdie Namengebung in einer frühen Phase 6. Das stigma heißt häufig inscriptio, z.B. Sen. de ira 122 S. ferner Grewing zu 6,64,24– 3,3,6 (inscriptio frontis als genus poenarum), s. ThLL 7,1,1849,80ff. Zur Begriffsgeschichte von epigramma s. die Lit. bei Grewing zu 6,65,1 (ergänze M. Puelma, 213 [erweiterte Fassung desbei mirzitierten Beitrags]). Maia 49 [1997], 189–

Etymologie undetymologische Wortspiele

347

Roms stattgefunden hat (zuprimum s. [16; 17; 20]), d.h. späterhin Erklärungsbedarf bestanden hat.123

[60a] 9,74 Effigiem tantum pueri pictura Camoni servat et infantis parva figura manet. florentis nulla signavit imagine vultus, dumtimet ora pius muta videre pater. Camonius’Vater besitzt wohlnureinPortrait seines Sohnes als kleines Kind, infans, keines ausderJugend oder denfrühen Erwachsenenjahren. Offenbar hält er es nur für angemessen, ein des Sprechens noch nicht fähiges Kleinkindabbilden zulassen, daja das ‘stumme’Bild derRealität des infans entspricht. Einen puer oder adulescens malen zu lassen hätte denVater bekümmert, weil dannBild undRealität einander nicht entsprächen. Hier scheint die Etymologie von infans bedeutungstragend: ab eo (sc. fando), ante quam ita faciant, pueri dicuntur infantes (Varro ling. 6,52). [60b] 6,38,6: infans (auch 7,96) DerSohn des notorischen M. Aquilius Regulus wird gepriesen als vielversprechender Nachfolger desVaters –unddas, obgleich er noch nicht einmal sprechen kann, infans ist. Er wird als Zuhörer einer Rede seines Vaters vorgestellt, derbereits voll dessen Sprache gewachsen ist (auditum laudet et ipse patrem, 2; patrias laudes, 4; clamor, 5; audiat ut natum Regulus, illa (sc. mater) duos, 10), ja sogar den mütterlichen Schoß verläßt (3). Martial setzt den Kontrast zwischen ‘Nicht-sprechen-Können’ des Kleinkindes und S prechen’des Vaters trefflich ins Bild. Der Regulus-Sohn entpuppt sich als ‘Gegenteil desCamonius. Unter diesem etymologischen Aspekt magderAppell des verstorbenen Urbicus infans (7,96,1) an diejenigen, die sein Grab passieren, fast paradox wirken, ist doch die Grabinschrift als wörtliche Rede des infans gehalten.

[61] 9,61,19f.

o dilecta deis, o magni Caesaris arbor, ne metuas ferrum sacrilegosque focos. Adressiert wird hier eine von Caesar in Corduba

gepflanzte Platane, die aufgrund göttlichen Schutzes weder Beschädigung noch Abholzung fürchten έ ο ςab (s. Maltby muß. Eine derantiken Erklärungen leitet deus vongriech. δ 1991, 185), worauf auch Ovid (am. 3,3,23: aut sine re nomen deus est frustraque timetur; met. 3,290f.) anspielt (McKeown 1987, 48).

[62] 11,18,10: in quo nec cucumis iacere rectus / [...] possit DieRede ist voneinem ‘Mini-Landgut’, in demabsolut nichts Platz findet – nicht einmal eine Gurke, wenn sie sich ausstreckte. Nach Varro leitet die 123 Weitere Belege bei Maltby 1991, 620.

348

Farouk Grewing

Gurke ihren Namen vonihrer Krümmung her: cucumeres dicuntur ut curvimeres dicti (ling. 5,104).

a curvore,

[63] 11,59 Senos Charinus omnibus digitis gerit nec nocte ponit anulos nec cumlavatur. causa quae sit quaeritis? dactyliothecam non habet. Charinus legt seine Ringe schlicht deshalb nicht ab, weil er kein Etui besitzt. DasKompositum dactyliotheca (δ ά κ τ υ λ ο ς+ τιθέν α ι) wird hier mittels Übersetzung (digitus + ponere) etymologisiert. –Eher zu den Dubia ist wohl quae/quaeritis zu rechnen, obgleich Vers 3 klanglich ins Auge fallen soll. Varro ling. 6,79 heißt es: ipsum quaerere ab eo quod quae res ut reciperetur datur opera. [64] 13,30: CASEUS LUNENSIS Caseus Etruscae signatus imagine Lunae praestabit pueris prandia mille tuis. Nach Plinius d.Ä. (nat. 11,241) wird in Luna in Etrurien besonders großer Käse hergestellt. Martial ist der erste Autor, der den Stadtnamen Luna ‘pseudo-aitiologisch’ mitdem ‘Mond’ in Verbindung bringt, angeregt durch die offenbar mondsichelförmige Gestalt des Käses. Später schreibt Rutilius Namatianus: advehimur celeri candentia moenia lapsu; / nominis (sc. Lunae) est auctor sole corusca soror (2,63f.), wobei der Silberglanz des Mondes mit derFarbe deslunensischen Marmors verglichen wird. Martial näher steht der Persius-Scholiast (zu sat. 6,1): portus naturali flexu curvatus in se fluctus recipit, quipropter curvationem Lunae portus vocatur. [65] 14,41: LUCERNA POLYMYXOS (‘Vieldochtlampe’) Illustrem cumtota meis convivia flammis totque geram myxos, una lucerna vocor. Diese Lampe zweifelt (ähnlich derficedua [13]) an der Richtigkeit ihrer Benennung durch ein Singularwort, da ihr Attribut in poly- doch deutlich auf ihre pluralische Gestalt hinweise. Vocor steht als ‘marker’ (s. Kap. 2.2), tot myxos ist eine Teilübersetzung desEpithetons polymyxos.124 [66] 14,51: STRIGILES (‘S chabeisen’) Pergamon has misit. curvo destringere ferro [...] Priscian (Gramm.Lat. 2,347,19): strigilis vel derivatum est a stringo vel a γ ίδ ο γ ς . ε τλ Graeco σ

[67] 14,61: LANTERNA CORNEA Duxlanterna viae clusis feror aurea flammis, et tuta estgremio parva lucerna meo. 124 S. außerdem die zahlreichen Einträge unter poly- inMaltbys Lexikon (1991, 482f.).

Etymologie undetymologische Wortspiele

349

Martial beschreibt das in der hörnernen Lampe ‘eingeschlossene’ Licht, wobei er die Etymologie von lanterna (= laterna) paraphrasiert: lanterna inde

vocatur, quod lucem interius habeat clausam (Isid. orig. 20,10,7).125

[68] 14,69(68) (70 Leary): COPTA RHODIACA Peccantis famuli pugno nepercute dentes: clara Rhodos coptam quam tibi misit edat. Den harten Biskuitkuchen aus Rhodos möge man nicht dazu verwenden, unbeugsamen Sklaven die Zähne einzuschlagen. Hier mutet percutere wie eine Übersetzung von griech. κόπ τ ε ιν(‘schlagen’) an (so auch Leary z.St.), undMartial scheint eine Scherzetymologie von copta zu liefern (als hätte der

Kuchen seinen Namen vonseiner ‘schlagenden Härte’).126 [69] 14,85: LECTUS PAVONINUS (‘pfauenbuntes Bett’) Nomina dat spondae pictis pulcherrima pinnis nunc Iunonis avis, sedprius Argus erat. Die explizite etymologische Derivation pavoninus > pavo wird hier durch Periphrase unterdrückt (s. bes. [21f.]; außerdem [7; 24; 53; 58]). Zu nomen dare als ‘marker’s. Kap. 2.2.

[70] 14,154: LANAE AMETHYSTINAE Ebria Sidoniae cumsimde sanguine conchae, non video quare sobria lana vocer. Die amethystfarbene Wolle fragt sich (wie [13; 65]), warum sie ‘nüchtern’ heiße, obgleich sie doch ‘trunken’sei (ebrius meint vollgesogen, getränkt’). Zu beachten sind der ‘marker’ vocer (s. Kap. 2.2)‘und die Rätselform (s. [13f.; 23; 24c]). Plinius d.Ä. erklärt: causam nominis amethysti adferunt quod usque ad vini colorem accedens, priusquam eum degustet, in violam desinit fulgor [...] magorum vanitas ebrietate eas resistere promittit et inde appellatas amethystos (nat. 37,121 u. 124). Die Etymologie ist auch Anlaß zweier Gedichte derAnthologia Palatina, neben 9,752 auch: γ ὼ δ ο τ σ μ έ ο ίθ ςἔ θ υ σ τ σ ο ,ἐ ς · λ υ ς Ἁ ν α π ό τ ᾽ἀ ᾽ὁ ιό ςΔ ἢ ν ή φ ε ιν π ε ίσ ε ιμ α θ μ ᾽ἢμ έ εθ τ ύ ω ε ιν . (9,748 [Plat. iun.]) [71] 14,172: SAUROCTONOS CORINTHIUS Adte reptanti, puer insidiose, lacertae parce; cupit digitis illa perire tuis. Hier beschreibt Martial die Replik einer von Praxiteles geschaffenen Statue Apolls als eines ‘Eidechsentöters’, zudermanPlinius d.Ä. vergleiche: fecit et 125 Vgl. auch Prisc. Gramm.Lat. 2,120,20; Symphos. aenig. 67,2 (lanterna-Rätsel). Das n’wird dabei nicht als Problem empfunden (könnte aber durchaus Diskussiliquide ‘ ρ . ή μ π τ α onsgegenstand sein; s. Anm. 18); la(n)terna ist ein Lehnwort ausgriech. λ 126 Vgl. auch das von Leary angeführte Gebäck in AL 223 Shackleton Bailey (= 231 Riese), das als dentibus interitus beschrieben wird. Johannes Lydus (De mensibus 4,4 [p. 69 Wuensch]) leitet denKuchen vonderStadt Coptos inÄgypten ab.

350

Farouk Grewing

puberem Apollinem subrepenti lacertae comminus sagitta insidiantem, quem sauroctonon vocant (nat. 34,70). DerSauroctonos wird beiMartial mitlacerta (= griech. σα ο ) undperire (als Resultat des Tötens [griech. κτείνειν ῦρ ς ]) etymologisierend glossiert. [72] 14,217(216): ACCIPITER (‘Falke’) Praedo fuit volucrum: famulus nunc aucupis idem decipit et captas non sibi maeret aves.127 Als Greifvogel und Vogelfänger-Gehilfe hat der accipiter besondere Fangqualitäten, und so wird seine Bezeichnung mit capere in Verbindung gebracht. Eine auch orig. 12,7,55 gegebene Etymologie macht Isidor andernorts (in deuteronomium 10,1 [= PL 83, p. 363]) noch deutlicher: accipere [...] aliquando dicimus auferre. unde et aves illae quae rapiendi sunt avidae accipitres vocantur.128

2.6. Incerta vel dubia [73] 3,82,33: nec vindicari, Rufe, possumus: fellat bildet denSchlußvers einer langen Invektive gegen denfellator Zoilus. Allein indiesem letzten Vers (!) fällt derName des Adressaten: Rufus.129 Michalopoulos (1996, 76) weist zu Catull. 59,1 (Bononiensis Rufa Rufulum fellat) auf griech. ῥ (ion. ῥ ο φ ε ῖν υ φ ), ‘to suck’, hin.130 ε ῖν [74] 4,44,2: presserat hic madidos nobilis uva lacus beschreibt den blühenden Weinbau vor der Vulkan-Katastrophe des Vesuv von 79 n.Chr. Cairns (1996, 28) verweist zuTibull. 1,7,35f. (illi iucundos primum matura sapores / expressa incultis uva dedit pedibus) auf eine vielleicht von demElegiker gewollte Etymologie uvae ab uvore (z.B. Varro ling. 5,104), die auch hier vorliegen könnte. 4 [75] 6,89,1– cumpeteret seram media iamnocte matellam arguto madidus pollice Panaretus, Spoletina data est, sedquamsiccaverat ipse, necfuerat soli tota lagona satis Daß der Name des Protagonisten sprechend ist, wird man nicht bezweifeln.131 Sein Harndrang nach exzessivem Besäufnis führt dazu, daß nicht einmal die von ihmgeleerte Flasche ausreicht, seinen Urin aufzufangen. Ist 127 ZumText s. Leary zu2 (decipit). 128 S. weiter Maltby 1991, 64 (zuauceps, aucupium). Eine sehr gelehrte Etymologie von accipiter zeigt O’Hara (1996, 232) für Verg. Aen. 11,721f. auf. 129 Dieser wird öfter mit dem spanischen Freund Martials namens Canius Rufus (s. Howell zu 1,61,9) identifiziert, ohne daßes dafür eine sichere Grundlage gäbe. 130 S. auch J. Henderson, TheMaculate Muse, Oxford / NewYork 21991, 186.

131 Giegengack 1969, 80: »the all-virtuous«.

Etymologie undetymologische Wortspiele

351

es denkbar, daßMartial denNamensbestandteil Pan- (π α ν -) in tota überset-

zend etymologisiert? Das mag man auch deswegen spekulieren, weil Pan-

in dieser Weise in derPoesie ausgenutzt wird.132 [76] 9,49,3f.: memorabile vatis /munus Catull führt c. 12,13 mit mnemosynum das griechische μ μ η ό ν σ υ ν ο νins Lateinische ein, dasjedoch ein ἅ π α ξλεγόμεν ο νbleiben sollte. Gemeint ist ein ‘Souvenir’(Fordyce), d.h. ein munus, ein Wort, das bei Catull wenig später dann auch fällt (12,15). Cairns (1996, 29) erkennt in Tib. 2,1,57 (memorabile munus), daß »memorabile translates’ μ μ η ό ν σ υ ν ο ν , which ‘ Martial) hängt nicht eben wenig ‘means’munus«. Diese Deutung (auch bei vonderPräsenz derCatull-Passage ab.133 [77] 12,23 Dentibus atque comis –nec tepudet –uteris emptis. quidfacies oculo, Laelia? nonemitur. Laelia ist kahlköpfig, zahnlos und einäugig. Gebiß und Perücke lassen sich kaufen, nicht jedoch einAuge. Dadie antiken Erklärer facies (‘Gesicht’) von facere ableiten, könnte hier (mit ‘etymologischer Absicht’?) ein Doppelsinn enthalten sein.134 Hingewiesen sei dazu auch auf 3: [78] 3,74,1– psilothro faciem levas et dropace calvam. zuweilen

numquid tonsorem, Gargiliane, times?

quidfacient ungues?

[...]

Explizit scheint dieEtymologie vonOvidausgenutzt: nonfasit ad mores tambonaforma malos. facta merent odium, facies exorat amorem. (am. 3,11,42f.)

[79] 13,65: PERDICES Ponitur Ausoniis avis haec rarissima mensis: hanc in piscina ludere saepe soles. »This you are wont often to play in the pool« übersetzt Shackleton Baiely Vers 2. Nunbleibt dasGedicht zwar dunkel, doch könnte hier in der Tat die Etymologie von perdix (‘Rebhuhn’), das ja ein griechisches Wort ist (π έρ διξ ), im Spiel sein. Der Vogel hat offenbar einen onomatopoetischen Namen, sei es vomKlang seines Flügelschlags, sei es de voce (Isid. orig.

2 (‘Pandora’); Val.Flacc. 6,119 (totaque Riphaeo Panchaia 132 Vgl. früh Hes. op. 80– rapta triumpho); evtl. auch Verg. georg. 2,139 (totaque turiferis Panchaia pinguis harenis); s. O’Hara 1996, 270. Vgl. ergänzend diverse pan-Lemmata bei Maltby 1991, 9. 446– 133 Die Junktur begegnet auch Ov. met. 14,225 undCarm.Einsidl. 1,9. 134 Zufacies s. Maltby 1991, 219. Einen Doppelsinn vermutet auch Walter z.St. (S. 136). Zur ‘Unterdrückung’ s. hier [7; 21; 24; 53; 58; 69].

352

Farouk Grewing

12,7,63), jedenfalls verbindet man ihn mit π ρ δε έ σ θ α ι (‘furzen’).135 Es sich dann umeine Art Wasserspiel handeln, etwa ‘Furzen im Bad’,

müßte

wasBläschen entstehen ließe.

2.7. Fremdsprachliche Wörter Stammt ein Wort aus einer fremden Sprache, d.h. ist weder lateinisch noch griechisch, so schließen die grammatici es explizit von der Etymologie aus. So sagt schon Sokrates implatonischen Kratylos zuHermogenes: ε ἴτ ιςζη τ ο ῖ ο ιςοἰκοῦν ρ τ ε ὰτ ν τα ῶ ῦ τ α(i.e. die Wörter, die ο ἱὑ ςπ α π ὸτο ῖςβαρβάρ β α β ρ ά ρ ω νεἰλήφ α σ ιν )κ α τ ὰτ η ὴ ν νἙ ικ λ λ ὴ νφ νὡ ὴ ν τ ω ω ςεἰκό ςκεῖτα ι, ὴκ α τ᾽ἐκείν ρ ἀ λ λ ὰμ η ν ο ,ἐ αὅ π ο θ τ ιἀ ῖἄ ν , οἶσ ν ιὄ ε ν ξἧ μ ςτ ατυγχά ὸὄν ο 6). Entsprechendes setzt Varro fest: igitur quoniam in haec sunt tri(409e4– pertita verba, quae sunt autnostra aut aliena aut oblivia, de nostris dicam cur sint, de alienis unde sint, de obliviis relinquam (ling. 5,10). Dazu ein Apophoretum Martials:

[80] 14,99 Bascauda Barbara depictis veni bascauda Britannis, sedmeiammavult dicere Roma suam. Bei demfraglichen Gegenstand, der sonst nurnoch Iuv. 12,46f. vorkommt, handelt es sich umeine Artwertvolles Gefäß (s. Leary z.St.), das ausBritannien stammt. Seinen Lehnwortstatus zeigt das Epitheton barbara an.136 Daß die bascauda in Rom ‘heimisch’ zu werden scheint, also sich zunehmender Beliebtheit erfreut, zieht nicht sogleich eine Übersetzung des Wortes nach sich. So gibt Martial auch lediglich die Provenienz des Gegenstandes an, ohne nachderHerkunft desWortes zufragen. Gleichfalls nurdie Herkunftssprache deutet Martial bezüglich eines mantelartigen Kleidungsstücks, endromis (s. auch 14,126), an: [81] 4,19,1– 2.4 hanc tibi Sequanicae pinguem textricis alumnam, quae Lacedaemonium barbara nomen habet [...] peregrinam mittimus endromida. Daßes sich bei endromis umein fremdsprachliches Wort handelt, wird hier explizit gesagt. Martial ist dererste, deres verwendet, doch ist es ebensowe135 So bereits H.J. Izaac in seinem Budé-Martial (Bd. 2, Paris 1933, 294), übernommen vonShackleton Bailey (Loeb). Daßdurchaus eine sexuelle Komponente im Spiel sein könnte, legt Isidor (loc.cit.) nahe: avis dolosa atque inmunda; nammasculus in masculum insurgit, et obliviscitur sexum libido praeceps. Anders Ambrosius, der (epist. 40,3 = CSEL 82.10,2, p. 37) perdix vonperdere herleitet. 136 Die grammatici unterscheiden zwischen lateinischen Wörtern (verba nostra vel sim.) 63 (früh bereits explizit Varro ling. 8,64: undfremden (barbara); s. ThLL 2,1738,27– nonesse vocabula nostra, sedpenitus barbara).

Etymologie undetymologische Wortspiele

353

nig wie die bascauda ein wirklich gebräuchliches Lehnwort gewesen. Da es einzig noch bei Juvenal begegnet, mages sich um ein Modewort des 1./2. Jahrhunderts gehandelt haben, dessen Etymologie, obgleich es griechisch ist, mannicht erfragt hat.137

3. Schlußbetrachtung

AmEnde dieses Beitrags stellt sich dieFrage, warum ein Dichter wie Martial die Etymologie als sprachgestalterisches Mittel einsetzt. O’Hara konstatiert beispielsweise fürVergil, »one effective wayof achieving some of the goals of his poems« bestehe eben gerade in der Verwendung sprachlicher Verwandtschaftsbeziehungen zwischen Wörtern,138 und die Forschung zu diesem Aspekt derPoesie kommt immer mehr zudemSchluß, daßEtymologisierungen einen nachgerade festen Bestandteil des poetischen Repertoires konstituieren. So öffnet sich auch für Martial in derEtymologie ein ganz besonderes Mittel der Sprachreflexion, der Durchdringung sprachlicher Ausdrücke, d.h., er hat die Möglichkeit, auf einer gleichsam linguistischen Ebene die Sprache, eben das Instrument seiner Poesie, zumGegenstand derselben zu machen. Durch das Schreiben von Gedichten erschafft Martial (wie jeder Autor) eine Fiktion, dieeinzig aufgrund desGeschriebenen, i.e. der Sprache, existiert. Die Sprache ist also das Bindeglied zwischen der Welt des Textes undder des Lesers. Durch Lektüre begibt sich der Rezipient in diese fiktionale Welt. Vonseiner Lesart hängt ab, wieer diese Welt versteht, was er aus ihr wahrnimmt. Wereinzig an der Textoberfläche interessiert ist, der erfaßt eben nurdiese. Derliterarisch ambitionierte Leser wirdjedoch einen weiteren Schritt tun, beispielsweise die Vorbilder fürein Gedicht aufzuspüren suchen. Der Autor setzt hierfür gewisse –bald simple, bald komplexe –Signale (durch Zitat, thematische Anlehnung o.dgl.), die zu erkennen er den Leser einlädt. Tritt Martial nun als poeta etymologicus in Erscheinung, so ist auch daseine Einladung. Die zahlreichen sprechenden Namen in seinen Epigrammensensibilisieren den Rezipienten ohnehin zur Deutung derselben. Jedoch wirdvondemDichter eine weitere ‘Rezeptionsebene’ angeboten, wenn auch andere Wörter –wie etwa gewöhnliche Appellativa –neben etymologisch verwandten Wörtern begegnen oder (bei unterdrückten Etymologien wie [7; 21; 24; 53; 58; 69; 77]) auf solche implizit hindeuten. Das Kommunikationsspektrum zwischen Text und Leser wird durch ‘etymologische Kontexte’ sozusagen um eine linguistische Komponente erweitert (ohne daß jedoch diese Lektüre notwendig wäre). Auch hierbei besteht das Ziel im delectare, 137 Iuv. 3,103; 6,246; später nur Tert. de pallio 4, p. 937 Oehler. 11 (hier: 103). 138 O’Hara 1996, 102–

354

Farouk Grewing

allerdings in einer sehr intellektualisierten Form, d.h., der Leser kann sich dersprachlichen Seite Martials als eines ‘linguistischen’poeta doctus nähern unddieÄsthetik derjeweiligen poetischen Etymologie ergründen.139 Martial übernimmt nicht einfach unreflektiert irgendein Handbuchwissen. Wenn uns Etymologien begegnen, die sich beispielsweise bis zu Varros De lingua Latina zurückführen lassen (s. z.B. [13; 16; 29; 35; 41; 59f.; 62; 74]), so funktionalisiert Martial diese Verwandtschaften als Gestaltungsmittel und greift zugleich aktiv in die ‘linguistische Diskussion’ ein. Berührungspunkte mit früheren Dichtern können dabei zuweilen aus dem rein ‘linguistischen Diskurs’ einen ‘poetologischen’ machen.140 Wie sich in den Schriften der grammatici eine eigene Metasprache herausgebildet hat (etwa x ab y, quod ...), so haben sich auch die Dichter Ausdrucksmittel geschaffen, die den LeseraufEtymologien hinweisen, nämlich bestimmte ‘Signalwörter’ (hier Kap. 2.2) oder W ortstellungstypen’ (hier Kap. 2.3), freilich ohne daß sie sich jemals einzig ‘ aufdiese Strukturmuster hätten festlegen müssen (s. Kap. 2.5). DasZiel eines jeden Dichters ist es, unsterblichen Ruhmzuerlangen; und dasgilt natürlich auch fürMartial, derhäufig von seinem Erfolg zu Lebzeiten spricht.141 Doch es finden sich zahlreiche Gedichte, aus denen erkennbar wird, daßMartial mitdemVorwurf zukämpfen hatte, seine Poesie sei nichts

Ernsthaftes, nichts Erhabenes. Dennoch schreibt er unbeirrbar Epigramme, nicht etwa mythologische Epen oder Tragödien, denn das Publikum findet, wie er weiß, an seinen realitätsnahen Gedichten durchaus Gefallen.142 Zugleich betont er jedoch mehrfach seine im Vergleich zu den augusteischen Dichtern wesentlich schlechteren Arbeitsbedingungen’; er verfüge schlicht ‘ Rücken freihielte.143 Eben ein solcher über keinen Maecenas, der ihm den Gönner sei die Voraussetzung für das scribere aliquid magnum, das ein gewisser Lucius Iulius vonMartial einfordert: otia da nobis, sedqualia fecerat olim Maecenas Fiacco Vergilioque suo: condere victuras temptem per saecula curas 6). et nomen flammis eripuisse meum (1,107,3– DerBitte des Freundes kann (und will) derDichter also nicht nachkommen; allerdings bietet er ihmimRahmen seiner Ablehnung des scribere magnum – 100. 139 Zur Rolle des Lesers s. bes. Cairns 1979, 92– 140 Findet sich kein Beleg vorMartial undauch nicht in denspäteren Quellen (wie z.B. im Grammatiker-Corpus, bei Servius oder Isidor), so kanndieQuelle verloren sein –oder (womit gleichermaßen zurechnen ist) Martial hateine eigene Etymologie gebildet. 141 S. meinen Kommentar zu6,60(61) (S. 384f.). 142 S. z.B. 4,49; 8,3; 9,50; 10,4. Vgl. außerdem Citroni zu 1,107 (S. 326). 143 Vgl. z.B. 8,55(56) u. meinen Kommentar zu 6,68,6. Diese Stilisierung ist letztlich natürlich auch Teil despoetologischen Konzepts.

Etymologie undetymologische Wortspiele

355

gleichsam als Ersatz –ein etymologisches Wortspiel, an dem sich Lucius Iulius delektieren kann: Ganzbewußt nämlich nennt Martial die Dichtung, die eralseinHoraz oder Vergil schriebe, hier curae.144 Dieses Wort etymologisiert bereits Varro (dann Servius) wie folgt: cura, quod cor urat.145 Und genaudieses Bild desVerbrennens folgt bei Martial imnächsten Vers: flammis eripuisse.146

Zwar sindEtymologien wieauchTropen undFiguren Mittel der Dichtersprache, doch heben sie sich in gewisser Weise vonderfiktionalen Ebene ab, indem sie als ‘(diachron gewachsene) Realien der Sprache’ einen Wirklichkeitsbezug haben, sich also aus der Fiktion herauslösen lassen. Martial verlangt dabei von seinen Lesern ein allzeit ‘aktives Durchdringen’ seiner Diktion, womit diese zugleich zueinem tieferen Verständnis ihrer eigenen Spracheundderen Genese gelangen.

Literatur J.N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary, London, 3. Aufl. (= 1. Aufl. 1982) Ahl 1985. Frederick M. Ahl, Metaformations. Soundplay andWordplay in Ovid andOther Classical Poets, Ithaca, N.Y. / London. Ax 1987. Wolfram Ax, Quadripertita ratio: Bemerkungen zur Geschichte eines aktuellen Kategoriensystems (Adiectio –Detractio –Transmutatio –Immutatio), in: Daniel J. Taylor (Ed.), The History of Linguistics in the Classical Period, Amsterdam / 40. Philadelphia, 17– Barwick 1957. Karl Barwick, Probleme der stoischen Sprachlehre undRhetorik, Berlin. Barwick 1959. Karl Barwick, Martial unddie zeitgenössische Rhetorik (Ber. über d. Verh. d. sächs. Akad. d. Wiss. zu Leipzig, Phil.-hist. Kl. 104,1), Berlin. Buchheit 1960. Vinzenz Buchheit, Feigensymbolik imantiken Epigramm, RhM 103, 200– Adams 1990.

229.

Burnikel 1980. Walter Burnikel, Untersuchungen zur Struktur des Witzepigramms Lukillios undMartial, Wiesbaden. Cairns 1979. Francis Cairns, Tibullus: A Hellenistic Poet at Rome, Cambridge.

bei

144 Zucura(e) für ‘literarische Bemühungen = Literaturprodukte’ vgl. Citroni zu 1,45,1 u. Grewing zu6,68,5. 145 Varro ling. 6,46; vgl. Serv. adVerg. Aen. 1,208. 146 Auch Vergil hatte sich bereits dieser Etymologie bedient: at regina gravi iamdudum saucia cura / vulnus alit venis et caeco carpitur igni (Aen. 4,1f.). S. O’Hara 1996, 150f. (u. 120 zudiversen anderen Dichtern). –Schließlich beachte manbei Martial das Schlußdistichon (7f.): in steriles nolunt campos iuga ferre iuvenci: / pingue solum lassat, sed iuvat ipse labor; dazu Varro ling. 5,96; s. ferner McKeown 1987, 49f. (u. evtl. Mart. spect. 19,3).

356

Farouk Grewing

Cairns 1996. Francis Cairns, Ancient ‘etymology’ andTibullus: on the classification of ‘etymologies’ andon ‘etymological markers’, PCPS 42, 24– 59. Citroni 1989. Mario Citroni, Marziale e la Letteratura per i Saturnali (poetica dell’intrattenimento e cronologia della pubblicazione dei libri), ICS 14, 201– 226. Döpp 1993. Siegmar Döpp, Saturnalien undlateinische Literatur, in: ders. (Ed.), Karnevaleske Phänomene in antiken und nachantiken Kulturen und Literaturen. Stätten und Formen der Kommunikation imAltertum I, Trier, 145– 177. 58. Fowler 1995. D.P. Fowler, Martial andthe Book, Ramus 24, 31– Giegengack 1969. Jane Marie Giegengack, Significant Names in Martial, Ph.D. Yale University, Ann Arbor Mikrofilm, Michigan. Herbermann 1996. Clemens-Peter Herbermann, Antike Etymologie, in: Peter Schmitter (Ed.), Geschichte derSprachtheorie, Bd. 2: Sprachtheorien derabendländischen Antike, Tübingen, 2. Aufl. (1. Aufl. 1991), 353– 376. 265 Housman 1907. A.E. Housman, Corrections andexplanations of Martial, JPh 30, 229– (= Class. Papers 711– 739). Joepgen 1967. Ursula Joepgen, Wortspiele bei Martial, Bonn. Kuppe 1972. E.M.W. Kuppe, Sachwitz bei Martial, Bonn. Maltby 1991. Robert Maltby, A Lexikon of Ancient Latin Etymologies (ARCA 25), Leeds. 75. Maltby 1993. Robert Maltby, The limits of etymologising, Aevum Antiquum 6, 257– 358. 19. E.S. McCartney, Puns andPlays on Proper Names, CJ 14, 343– McCartney 1918– McKeown 1987. J.C. McKeown, Ovid: Amores [...], Bd. 1: Text and Prolegomena (ARCA 20), Liverpool. Michalopoulos 1996. Andreas Michalopoulos, Some etymologies of proper names in Catullus, in: Francis Cairns (Ed.), Papers of the Leeds International Seminar 9 (ARCA 34), Leeds, 75– 81. Obermayer 1998. Hans Peter Obermayer, Martial und der Diskurs über männliche ‘Homosexualität’ inderLiteratur derfrühen Kaiserzeit, Tübingen. O’Hara 1996. James J. O’Hara, True Names. Vergil and the Alexandrian Tradition of Etymological Wordplay, Ann Arbor. 844. Opelt 1966. Ilona Opelt, Etymologie, RAC 6, 797– Paschalis 1997. Michael Paschalis, Vergil’s Aeneid. Semantic Relations and Proper Names, Oxford. Siebenborn 1976. Elmar Siebenborn, Die Lehre von derSprachrichtigkeit undihren Kriterien. Studien zurantiken normativen Grammatik, Amsterdam. Siedschlag 1977. Edgar Siedschlag, ZurForm vonMartials Epigrammen, Berlin. Thomas 1982. Richard F. Thomas, Catullus andthe polemics of poetic reference (Poem 164. 18), AJPh 103, 144– 64.1– Weinreich 1928. Otto Weinreich, Studien zu Martial. Literarhistorische und religionsgeschichtliche Untersuchungen (Tübinger Beiträge zur Altertumswissenschaft 4), Stuttgart. Wölfflin 1887. E. Wölfflin, Das Wortspiel im Lateinischen (Sitz.ber. d. Königl. Bayer. 208. Akad. d. Wiss., philos.-philol. u. hist. Kl. 2), 187–

Auswahlbibliographie Es ist nicht Sinn undZweck desvorliegenden

Bandes, eine auch nurimAnsatz vollständige Bibliographie zur Martial-Forschung bereitzustellen, obgleich ein neuer Forschungsbericht aufgrund des wachsenden Interesses an Martial allmählich zu einem Desiderat zu werden scheint. Die hier abgedruckte Auswahlbibliographie geht vielmehr einen dezidiert anderen Weg. Durch Konsultation der unter 1. genannten Bibliographien undForschungsberichte ist es recht leicht möglich, die meisten der hier nicht aufgeführten Titel für eigentlich alle Bereiche derMartial-Forschung aufzufinden. So haben unter demStichwort ‘Monographien undAufsätze’(6.) vorwiegend Publikationen folgenden T yps’Eingang gefunden: a) einfüh‘ unter 7.); b) Titel, die wesentlirende, einen Überblick gewährende Publikationen (s. auch che, fast ‘kanonische’Bestandteile derMartial-Philologie geworden sind; c) Titel, die leider in neueren Publikationen oftmals nicht genügend berücksichtigt werden; d) neue Publikationen ausdenunmittelbar letzten Jahren (etwa ab 1990) in Auswahl. Ein solch selektiver Ansatz ist notwendig subjektiv, undes sei mit Nachdruck auch auf die Spezialbibliographien jeweils amEnde derindiesem Band vorgelegten Beiträge verwiesen.1

1. Forschungsberichte und Bibliographien (chronologisch) Friedländer, L. (1892): Bericht über die Literatur derrömischen Satiriker (außer Lucilius und 1891 einschließlich. Jahresber. über die Fortschritte der class. AlterHoraz) von 1886– 188. tumswiss. 72, 174– Schuster, M. (1927): Bericht über die nachaugusteischen heidnischen Dichter (mit Aus1925. Jahresber. über die nahme vonSeneca tragicus, der Fabel undSatire) von 1915– Fortschritte der class. Altertumswiss. 212, 144– 167. 1942]. 57): Lustrum 1, 299– Helm, R. (1956– 318 undLustrum 2, 186– 206 [für 1925– Carratello, U. (1972): Settant’anni di studi italiani su Valerio Marziale. Emerita 40, 177–

204.

Citroni, M. (1975) [s. unter 4.2]: LXXXI-XC. 337 [für 1901– 1970; leider wenig verläßlich]. Harrison, G.W.M. (1975): Lustrum 18, 300– Salemme, C. (1976): Marziale e la ‘poetica’degli oggetti. Struttura dell’ epigramma di 137. Marziale. Neapel, 126– 24. Howell, P. (1980) [s. unter 4.2]: 20– 82. Norico, G. (1980): Marco Valerio Marziale. Epigrammi. Torino, 63–

292. Kay, N.M. (1985) [s. unter 4.2]: 288– N. (1986) [s. unter 6]: passim [Auswertung derForschung bis 1985]. 2623. Szelest, H. (1986) [s. unter 6]: 2610– Costas Rodriguez, J. (1987): Apendice bibliografico sobre Marcial. In: Actas del Simposio sobre Marco Valerio Marcial, poeta de Bilbilis y de Roma (Catalayud, Mai 1986). Holzberg,

254. Bd. 1. Zaragoza, 199– Holzberg, N. (1988) [s. unter 6]: 9f.; 11; 14; 24; 34f.; 42; 48; 58; 65; 74; 85. 353. Sullivan, J.P. (1991) [s. unter 6]: 328– 114. 106; 109– Citroni, M. (1996): In: Scàndola [s. unter 3.3], 101– 1

Ich danke allen Beiträgerinnen undBeiträgern fürihre wertvollen lung dieser Bibliographie wesentlich erleichtert haben.

Hinweise, die die Erstel-

358

Auswahlbibliographie

Howell, P. (1995) [s. unter 4.2]: 14– 15. Leary, T.J. (1996) [s. unter 4.2]: ix-xiii. Walter, U. (1996) [s. unter 4.3]: 11– 18; 291– 292 [auch dt. Fachdidaktik]. Grewing, F. (1997) [s. unter 4.2]: 11– 66. 30; 51– 52; 55– 16; 20; 29– Obermayer, H.P. (1998) [s. unter 6]: 331– 355.

2. Editionen (chronologisch)2 2.1. Gesamtwerk:

Schneidewin, F.G. (1842). 2 Bde. Grimae [editio maior]. Schneidewin, F.G. (1853). Leipzig [editio minor]. Friedländer, L. (1886). 2 Bde. Leipzig [mit knappem Kommentar]. Gilbert, W. (21896). Leipzig [ed. emendatior (1. Aufl. 1886)]. Duff, J.D. (1905). In: J.P. Postgate (Ed.), Corpus Poetarum Latinorum. Bd. 2. London,

531. 431– Ker, W.C.A. (1919). 2 Bde. London / NewYork [Loeb, mit knappen Anmerkungen und engl. Übers., ND 1961]. Lindsay, W.M. (1903). Oxford [OCT, ed. altera 1929 u. ND]. Heraeus, W. (1925). Leipzig [BT, ed. corr. (cur. I. Borovskij) 1976, ND 1982]. 33). 3 Bde. Paris [Budé, mit knappen Anmerkungen undfrz. Übers., ND Izaac, H.J. (1930– 31969– 73].

Shackleton Bailey, D.R. (1990). Stuttgart [BT]. Shackleton Bailey, D.R. (1993). 3 Bde. Cambridge, Mass. / London [Loeb, mit knappen Anmerkungen undengl. Übers.].

2.2. Eigenständige Editionen einzelner Bücher:

Citroni, M. (1975) [s. unter 4.2]: Buch I. Carratello, U. (1981): M. Valerii Martialis Epigrammaton Liber spectaculorum.

[...]. Rom:

liber

3. Übersetzungen des Gesamtwerks 3.1. deutsch:

Berg, A. (1865): Die Epigramme des Marcus Valerius Martialis in den Versmaßen des Originals [...]. Stuttgart. Helm, R. (1957): Martial, Epigramme [...]. Zürich / Stuttgart [Tusculum]. Hofmann, W. (1997): Martial, Epigramme [...]. Frankfurt amMain/ Leipzig. Barié, P. / Schindler, W. (1999): Martial, Epigramme: Lateinisch-Deutsch [...]. Düsseldorf / Zürich [Tusculum, mit knappen Anmerkungen].

2

Hier werden nur die wichtigsten Ausgaben, beginnend mit der kritischen editio maior Schneidewins von 1842, aufgeführt. Für weitere (bes. ältere) Editionen vgl. Grewing 1997 [s. unter 4.2], 55– 56 oder Shackleton Bailey 1990, XII.

Auswahlbibliographie

359

3.2. englisch:

Ker, W.C.A. (1919) [s. unter 2.1]. Shackleton Bailey, D.R. (1993) [s. unter 2.1]. Sullivan, J.P. / Boyle, A.J. (1996): Martial in English. London.

3.3. italienisch:

Scàndola, M. (1996): Marco Valerio Marziale, Epigrammi: saggio introduttivo e introduzione di M. Citroni, traduzione di M. S., note di Elena Merli. 2 Bde. Milano [lat. Text entspricht Izaac (s. unter 2.1), miteinigen Abweichungen (s. S. 107f.)].

3.4. französisch:

33) [s. unter 2.1]. Izaac, H.J. (1930–

4. Kommentare3 4.1. Zum Gesamtwerk: Friedländer,

L. (1886) [s. unter 2.1].

4.2. Zu einzelnen Büchern:4 spect.

I

III V VI X

XI XII

XIV

3

4 5

Della Corte, F. (1986): Gli Spettacoli di Marziale, tradotti e commentati. Genua. Citroni, M. (1975): M. Valerii Martialis Epigrammaton liber primus [...]. Florenz. Howell, P. (1980): A Commentary on Book One of the Epigrams of Martial. London. Flach, I. (1881): M. Valer. Martialis Epigrammaton librum primum recensuit commentariis instruxit [...]. Diss. Tübingen. George, R.G. (1994): Martial, Book 3.1– 68: A Commentary. Diss.

Oxford [unveröffentlicht]. Howell, P. (1995): Martial, Epigrams V [...]. Warminster. Grewing, F. (1997): Martial, Buch VI: Ein Kommentar. Göttingen. Jenkins, J. (1981): A Commentary on Selected Epigrams from Martial, Book 10. Diss. Cambridge [unveröffentlicht].5 Kay, N.M. (1985): Martial, Book XI: A Commentary. London. Bowie, M.N.R. (1988): Martial, Book XII: A Commentary. Diss. Oxford [unveröffentlicht]. Leary, T.J. (1996): Martial, Book XIV: The Apophoreta [...]. London.

Aufdie Anführung derKommentare vor Flach 1881 (zuBuch I) wird hier verzichtet, auch wenndiese nicht selten ausgesprochen wertvolles undteilweise zuUnrecht gar nicht rezipiertes Material enthalten. Vgl. statt dessen Hausmann 1980 [s. unter 6]; außerdem Sullivan 305. –Ebenfalls verzichte ich hier auf die Auswahlkommentare, die 1991 [s. unter 6], 262– sich überwiegend an Schülerinnen undSchüler richten; s. zudiesen Walter 1996 [s. unter 4.3], 14 u. 291 oder Grewing 1997 [s. unter 4.2], 57. 16. Zur Forschungslage (Kommentare) bis 1997 s. Grewing (zu Buch VI), 11– Jenkins kommentiert folgende Gedichte: 1– 10; 20 (19); 30; 34; 35; 38; 48; 50; 53; 61; 63; 72; 92; 101.

360

Auswahlbibliographie

4.3. Florilegien:

E. (1908): Selected Epigrams of Martial [...]. Boston 1908 [ND Norman, Oklahoma 1967].6 Walter, U. (1996): M. Valerius Martialis. Epigramme [...]. Paderborn etc. [Auswahl von etwa 100 Gedichten]. Post,

5. Konkordanzen ): M. Val. Martialis Epigrammaton Concordantia. Santiago Estefania Alvarez, D. (1979– Compostela. Siedschlag, E. (1979): Martial-Konkordanz. Hildesheim / NewYork.

de

6. Monographien und Aufsätze Barié, P. / Schindler, W. (1995): ‘Der Witz ist das Epigramm auf denTod eines Gefühls’. 68. Anziehungen undAbstoßungen bei Martial. AU38.6, 53– Barwick, K. (1932): ZurKompositionstechnik undErklärung Martials. Philologus 87, 63–

79.

Barwick, K. (1958): Zyklen bei Martial undin denkleinen Gedichten des Catull. Philo318. logus 102, 284– Barwick, K. (1959): Martial unddie zeitgenössische Rhetorik. Berlin. Bonvicini, M. (1995): L’epigramma latino: Marziale. In: U. Mattioli (Ed.), Senectus. La vecchiaia nel mondo classico. Bd. 2 (Roma). Bologna, 113– 136. Boyle, A.J. (1995): Martialis Redivivus: Evaluating the Unexpected Classic. Ramus 24, 101. 82– 229. Buchheit, V. (1960): Feigensymbolik im antiken Epigramm. RhM 103, 200– Burnikel, W. (1980): Untersuchungen zur Struktur des Witzepigramms bei Lukillios und Martial. Wiesbaden. Burnikel, W. (1990): ZurBedeutung derMündlichkeit in Martials Epigrammbüchern I-XII. In: G. Vogt-Spira (Ed.), Strukturen der Mündlichkeit in der römischen Literatur. 234. Tübingen, 221– Citroni, M. (1968): Motivi di polemica letteraria negli epigrammi di Marziale. DArch 2,

301. 259– 38 [ND, Citroni, M. (1988): Pubblicazione e dediche dei libri in Marziale. Maia 40, 3– 64]. leicht modifiziert, in: Scàndola (s. unter 3.3), 5– Citroni, M. (1989): Marziale e la Letteratura per i Saturnali (poetica dell’intrattenimento e 226. cronologia della pubblicazione dei libri). ICS 14, 201– Citroni, M. (1996): Marziale e la tradizione dell’epigramma latino. In: Scàndola [s. unter 106. 3.3], 65– 349 [ND in: C.J. C., Die Welt der Classen, C.J. (1985): Martial. Gymnasium 92, 329– Römer. Studien zu ihrer Geschichte undReligion, edd. M. Vielberg / H. Bernsdorff. 224]. Berlin 1993, 207– 3115. Coleman, K.M. (1986): The Emperor Domitian and Literature. ANRWII 32.5, 3087– 6

Unter diversen Auswahlkommentaren älteren Datums besonders empfehlenswert;

ren Kommentaren ‘limitierten Anspruchs’ s. hier Anm. 3.

zuweite-

Auswahlbibliographie

361

Coleman, K.M. (1998): Martial Book 8 andthe politics of AD 93. Papers of the Leeds International Latin Seminar 10 [im Druck]. Colton, R.E. (1991): Juvenal’s Use of Martial’s Epigrams. A Study of Literary Influence. Amsterdam. Damon, C. (1997): Martial, ‘Like parcel, parasite andsatyr’? In: The Mask of the Parasite. A Pathology of Roman Patronage. AnnArbor, 146– 171. Dams, P. (1970): Dichtungskritik bei den nachaugusteischen Dichtern. Diss. Marburg,

210. 175– Dyson, S.L. / Prior, R.E. (1995): Horace, Martial andRome: Two Poetic Outsiders Read 263. the Ancient City. Arethusa 28, 245– Erb, G. (1981): Zu Komposition und Aufbau im ersten Buch Martials. Frankfurt am Main / Bern.

Fowler, D.P. (1995): Martial andthe Book. Ramus 24, 31– 58. Garrido-Hory, M. (1981a): Martial et l’esclavage. Paris. Garrido-Hory, M. (1981b): La vision dudépendant chez Martial à travers les relations 315. sexuelles. Index 10, 298– Garthwaite, J. (1978): Domitian andthe Court Poets Martial and Statius. Diss. Cornell University. Garthwaite, J. (1990): Martial, Book 6, on Domitian’s Moral Censorship. Prudentia 22, 22. 13– Garthwaite, J. (1993): The Panegyrics of Domitian in Martial, Book 9. Ramus 22, 78– 102. Garthwaite, J. (1998): Patronage andPoetic Immortality in Martial, Book 9. Mnemosyne 175. 51, 161– Giegengack, J.M. (1969): Significant Names in Martial. Diss. Yale University. Greenwood, M.A.P. (1998a): Talking Flamingos andthe Sins of the Tongue: The Ambiguous Use of lingua in Martial. CPh93 [imDruck]. Greenwood, M.A.P. (1998b): T alking to Water’: An epigram cycle in Martial, Book 4 (4.18; 4.22; 4.63). RhM ‘ 141 [im Druck]. Grewing, F. (1996): Möglichkeiten undGrenzen des Vergleichs: Martials Diadumenos und 354. Catulls Lesbia. Hermes 124, 333– 184. Grimal, P. (1989): Martial et la pensée de Sénèque. ICS 14, 175– 123. Hallett, J.P. (1992): Martial’s Sulpicia and Propertius’ Cynthia. CW86, 99– Hallett, J.P. (1996): Nec castrare velis meos libellos. Sexual andPoetic Lusus in Catullus, Martial andthe Carmina Priapea. In: C. Klodt (Ed.), Satura Lanx. FS W.A. Krenkel. 344. Hildesheim usw., 321– Hausmann, F.-R. (1980): Martialis, Marcus Valerius. In: F.E. Cranz / P.O. Kristeller (Edd.), Catalogus Translationum et Commentariorum: Mediaeval and Renaissance 296. Latin Translations andCommentaries. Washington, 249– Herrera Zapién, T. (1984): Marcial, divinizador casi irónico delos Césares. Nova Tellus 2, 81. 67– Heilmann, W. (1984): ‘Wenn ich frei sein könnte für ein wirkliches Leben ...’. Epikurei61. sches bei Martial. A&A30, 47– Henriksén, C. (1997): Earinus: An imperial eunuch in the light of the poems of Martial 294. andStatius. Mnemosyne 50, 281– Hofmann, W. (1990): Motivvariationen bei Martial. Die Mucius-Scaevola- unddie Earinus49. Gedichte. Philologus 134, 37– 215. Holzberg, N. (1986): Neuansatz zueiner Martial-Interpretation. WJA12, 197– Holzberg, N. (1988): Martial. Heidelberg.

362

Auswahlbibliographie

Housman, A.E.: [zahlreiche wertvolle Beiträge zurTextkritik und Exegese Martials; vgl. dieEinträge in Shackleton Baileys Teubneriana (s. unter 2.1), XIV-XV]. Joepgen, U. (1967): Wortspiele bei Martial. Diss. Bonn.

Klug, W. (1995): Martial-Interpretationen. AU38.6, 69– 78. Kröner, H.-O. (1987): Das literarische Selbstverständnis Martials. In: A.B. Pajares et al. (Edd.), Athlon. FS F.R. Adrados. Bd. 2. Madrid, 469– 484. Kruuse, J. (1941): L’originalité artistique de Martial. Son style, sa composition, sa 300. technique. C&M4, 248– Kuppe, E.M.W. (1972): Sachwitz bei Martial. Diss. Bonn. Laurens, P. (1965): Martial et l’épigramme grecque du1ersiècle après J.-C. REL 43, 315–

341.

P. (1989): L’abeille dans l’ambre. Célébration de l’epigramme de l’époque alexanà la findela Renaissance. Paris. Lausberg, M. (1982): Das Einzeldistichon. Studien zumantiken Epigramm. München. Lausberg, M. (1992): Martial: ‘Epigramme’. In: H.V. Geppert (Ed.), Große Werke der Literatur II. Eine Ringvorlesung an derUniversität Augsburg 1990/1991. Augsburg, 62. 41– Maaz, W. (1992): Lateinische Epigrammatik im hohen Mittelalter. Literarhistorische

Laurens,

drine

Untersuchungen zurMartial-Rezeption. Hildesheim usw. Mastandrea, P. (1997): Perla storia deltesto di Marziale nelquarto secolo. Un prologo agli 296. epigrammi attribuibile adAvieno. Maia 49, 265– 20. Mendell, C.W. (1922): Martial andthe Satiric Epigram. CPh 17, 1– Merli, E. (1993): Ordinamento degli epigrammi e strategie cortigiane negli esordi dei libri 256. I-XII di Marziale. Maia 45, 229– Nauta, R.R. (1998): Poetry for Patrons. Literary Communication in the Age of Domitian. Leiden. Obermayer, H.P. (1998): Martial undderDiskurs über männliche ‘Homosexualität’ in der Literatur derfrühen Kaiserzeit. Tübingen. Parker, H.N. (1994): Innocent ontheFace of It: AnOverlooked Obscenity in Martial (6.6). 383. Mnemosyne 47, 380– Pitcher, R. (1993a): The mollis vir in Martial. In: K. Lee et al. (Edd.), Multarum artium 67. scientia. FS R. Godfrey Tanner. Auckland, 59– Pitcher, R. / Baker, R.J. (1993b): ‘Up at a villa, down in the city’? Four epigrams of Martial. Electronic Antiquity, June ’93. Prior, R.E. (1996): Going around hungry: topography andpoetics in Martial 2.14. AJPh

141. 117, 121– Richlin, A. (21992): The Garden of Priapus. Sexuality andAggression in Roman Humor. Oxford / NewYork. 217 [nondum vidi]. Rodríguez-Almeida, E. (1994): Marziale in marmo. MEFRA 106, 197– Römer, F. (1994): Mode undMethode in der Deutung panegyrischer Dichtung der nach113. augusteischen Zeit. Hermes 122, 95– 59. Saggese, P. (1994): Lo scurra in Marziale. Maia 46, 53– 6 (e un’appendice su alcune congetture Saggese, P. (1995): Note a Mart. VIII 46 e XI 99,5– 56. umanistiche a Marziale). Maia 47, 45– 8, 127– 86): Carmina docta e cuochi in Marziale. Invigilata Lucernis 7– Salanitro, M. (1985– 134.

25. Salanitro, M. (1991): Il sale romano degli epigrammi di Marziale. A&R 36, 1– Saller, R.P. (1982): Personal Patronage under the Early Empire. Cambridge.

Auswahlbibliographie

363

Saller, R.P. (1983): Martial on Patronage andLiterature. CQ33, 246– 257. Sauter, F. (1934): Der römische Kaiserkult bei Martial undStatius. Stuttgart. Scamuzzi, U. (1966): Contributo ad una obiettiva conoscenza della vita e dell’opera di Marco Valerio Marziale. RSC 14, 149– 202. Schmidt, V. (1989): Ein Trio im Bett: T emacon variazioni’ bei Catull, Martial, Babrius ‘ on theNovel 2, 63– undApuleius. Groningen Colloquia 73. Seel, O. (1961): Ansatz zueiner Martial-Interpretation. A&A 10, 53– 76 [ND in: G. Pfohl (Ed.), Das Epigramm. Darmstadt 1969, 153– 186; engl. Übers. in: Sullivan 1993, 180–

202]. Shackleton Bailey, D.R.: [zahlreiche wertvolle Beiträge zur Textkritik und Exegese Martials; vgl. die Einträge in Shackleton Baileys Teubneriana (s. unter 2.1), XVII]. Siedschlag, E. (1977): ZurForm vonMartials Epigrammen. Berlin. Siems, A.K. (1974): Aischrologia. Das Sexuell-Häßliche im antiken Epigramm. Diss. Göttingen. Spisak, A.L. (1994a): Martial’s Theatrum of Power Pornography. SyllClass 6, 79– 89. Spisak, A.L. (1994b): Martial 6.61: Callimachean poetics revalued. TAPhA 124, 291– 308. Spisak, A.L. (1997): Martial’s Special Relation with his Reader. In: C. Deroux / J. Dumortier-Bibauw (Edd.), Studies in Latin Literature andRoman History VIII. Coll. 363. Latomus. Bd. 239. Brüssel, 352– Sposi, F. (1997): Archeologia e poesia in dueepigrammi di Marziale (2,14; 7,73). A&R 27. 42, 16– Sullivan, J.P. (1981): Synchronic anddiachronic aspects of some related poems of Martial. In: S. Kresic (Ed.), Contemporary literary hermeneutics andinterpretation of classical 225. texts. Ottawa, 215– Sullivan, J.P. (1987): Martial. Ramus 16, 177– 191. Sullivan, J.P. (1991): Martial: the unexpected classic. A literary and historical study. Cambridge usw. Sullivan, J.P. (Ed.) (1993): Martial. NewYork [dokumentiert in groben Zügen die MartialRezeption vonantiken Zeugnissen bis zuheutigen Interpretationsansätzen]. Swann, B.W. (1994): Martial’s Catullus. The Reception of an Epigrammatic Rival. Hildesheim usw. Szelest, H. (1980): Utfaciam breviora mones epigrammata, Corde ... Eine Martial-Studie. 108. Philologus 124, 98– Szelest, H. (1986): Martial –eigentlicher Schöpfer undhervorragendster Vertreter des römi2623. schen Epigramms. ANRWII 32.4, 2563– Szelest, H. (1995): Martials Ansichten über frühere undzeitgenössische Dichtung. In: B. Kühnert et al. (Edd.), Prinzipat undKultur im 1. und2. Jahrhundert [...]. Bonn, 203–

209.

Szelest, H. (1996): Martials Spottepigramme. Satirisches über Möchtegerndichter, Scheinheilige, Pfuscher, Neureiche undewige Hungerleider. In: C. Klodt (Ed.), Satura Lanx. 103. FS W.A. Krenkel. Hildesheim usw., 95– 2677. Tanner, R.G. (1984): Levels of intent in Martial. ANRWII 32.4, 2624– 144. Tränkle, H. (1996): Exegetisches zuMartial. WS 109, 133– Walter, U. (1996): RomausderAsche –Herrscherlob undGötterburleske bei Martial V 7. 506. Gymnasium 103, 498– 268. Watson, P. (1992): Erotion: Puella delicata? CQ42, 253– Watson, P. (1998): Ignorant Euctus: Wit andLiterary Allusion in Martial 8.6. Mnemosyne 40. 51, 30–

364

Auswahlbibliographie

Weinreich, O. (1928): Studien zuMartial. Stuttgart. White, P. (1974): The Presentation andDedication of theSilvae andthe Epigrams. JRS 64, 61. 40– White, P. (1975): The Friends of Martial, Statius, andPliny, andthe Dispersal of Patron300. age. HSCPh 79, 265– White, P. (1978): Amicitia andthe Profession of Poetry. JRS 68, 74– 92. White, P. (1996): Martial andPre-Publication Texts. EMC40, 397– 412. Willenberg, K. (1973): Die Priapeen Martials. Hermes 101, 320– 351.

7. Handbuchartikel zur Einführung Albrecht, M. von (21994): Martial. In: Geschichte der römischen Literatur [...]. Bd. 2. 835. München usw., 821– Bramble, J. (1982): Martial andJuvenal. In: E.J. Kenney / W.V. Clausen (Edd.), The 623. Cambridge History of Classical Literature. Bd. 2. Cambridge, 597– 932. Citroni, M. (1996): Martial (Marcus Valerius Martialis). OCD3, 930– 85. Helm, R. (1955): [M.] Valerius [Martialis], Nr. 233. RE VIII A1, 55– Nauta, R. (1997): Martial. In: O. Schütze (Ed.), Metzler-Lexikon antiker Autoren. 450. Stuttgart / Weimar, 447– Schanz, M. / Hosius, C. (41935): M. Valerius Martialis. In: Geschichte der römischen Literatur [...]. Bd. 2. München, 546– 560.

Verzeichnis der Autorinnen und Autoren Dr. Kathleen M. Coleman (geb. 1953): Professor of Latin. Trinity College, School of Classics, Dublin 2, Ireland; ab Juli 1998: Professor of Latin, Department of theClassics, Harvard University, Boylston Hall, Cambridge, MA 02138, USA. e-mail: [email protected]

Dr. John Garthwaite: Lecturer. Classics Otago, Dunedin, NewZealand.

Department, University

of

e-mail: [email protected]

Rev. M.A. Paulinus Greenwood OSB (geb. 1966): Benedictine Monk. St Augustine’s Abbey, Ramsgate, Kent, CT11 9PA, England. e-mail: [email protected]

Dr. Farouk Grewing (geb. 1968): Wissenschaftlicher Assistent. Institut für Altertumskunde (Klassische Philologie), Universität zu Köln, Albertus-Magnus-Platz, 50923 Köln, Deutschland. e-mail: [email protected]

Dr. Willibald Heilmann (geb. 1928): Professor a.D.

Institut

für

Klassische Philologie, Johann-Wolfgang-Goethe-Universität, Frankfurt amMain. Priv. Anschrift: Hermann-Löns-Str. 15, 63165 Mühlheim am Main, Deutschland.

Christer Henriksén, Fil. kand. (geb. 1967): Institutionen för klassiska språk, Uppsala Universitet, Box 513, 75120 Uppsala, Schweden. e-mail: [email protected]

Peter Howell (geb. 1941): Senior Lecturer. Department of Classics, Royal Holloway, University of London, Egham, Surrey TW20 OEX, England.

Dr. Marc Kleijwegt (geb. 1960): Associate Professor. Department of Classics, University of South Africa, POBox 392, 0003 Pretoria, South Africa. e-mail: [email protected]

Dr. T.J. Leary: Schoolmaster. Hampton School, London; 42 Wordsworth Rd, Hampton, Middlesex TW12 1ER, England.

366

Verzeichnis derAutorinnen undAutoren

Dott. Elena Merli: Istituto di Latino, Università di Pisa, Via Galvani 1, 56126 Pisa, Italia.

Dr. Eugene O’Connor: Senior

Editor at Prometheus Books, Publishers, Buffalo, New York. Priv. Anschrift: 230 North Street. B30, Buffalo, NY 14201, USA. e-mail: [email protected]

Pitcher: Senior Lecturer. School of Classics and History, of New England, Armidale, New South Wales, Australia 2351.

Roger

University

e-mail: [email protected]

Johannes

Scherf M.A. (geb. 1966): Wissenschaftlicher Philologisches Seminar, Universität Tübingen, Wilhelmstr. Tübingen, Deutschland.

Assistent.

36, 72074

Dr. Arthur L. Spisak (geb. 1948):

Assistant Professor. Department of Modern andClassical Languages, Southwest Missouri State University, 901 South National Ave., Springfield, MO65804-0089, USA.

e-mail: [email protected]

Dr. Bruce W. Swann: Classics

Librarian. University of Illinois at Urbana-Champaign, 419A Main Library, 1408 West Gregory Drive, Urbana, Illinois 61801, USA. e-mail: [email protected]

Dr. Uwe Walter (geb. 1962):

Studienrat i.H. Institut für Altertumskunde (Alte Geschichte), Universität zu Köln, Albertus-Magnus-Platz, 50923

Köln, Deutschland. e-mail: [email protected]

PALINGENESIA Monographien undTexte zurklassischen Altertumswissenschaft Herausgegeben vonPeter Steinmetz undOtto Lendle

1. Peter Steinmetz: Die Physik des Theophrastos vonEresos. 1964. 376 S., kt. ISBN 3-515-00743-1 2. Manfred Lossau: Untersuchungen zur antiken Demosthenesexegese. 1964. 151 S., kt. 0744-X

3. Fritz-Arthur Steinmetz: Die Freundschaftslehre des Panaitios. Nach einer Analyse von Ciceros „ Laelius deamicitia“ . 1967. XII, 225 S., kt.

0745-8 Hrsg.: Politeia und res publica. Beiträge zumVerständnis vonPolitik, Recht undStaat inderAntike. DemAndenken Rudolf Starks gewidmet. 1969. VIII, 380 S., kt. 0746-6 5. Severin Koster: Antike Epostheorien. 1970. VIII, 181 S., kt. 0747-4 6. Werner Deuse: Theodoros vonAsine. Sammlung der Testimonien und Kommentar. 1973. XII, 185 S., kt. 0748-2 7. Herbert Eisenberger: Studien zur Odyssee. 1973. X, 352 S., kt. 0749-0 8. Walter Burnikel: Textgeschichtliche Untersuchungen zu neun Opuscula Theophrasts. 1974. XL, 172 S., 13 Taf., kt. 1785-2 9. Klaus Meister: Historische Kritik bei Polybios. 1975. XII, 199 S., kt. 2051-9 10. Otto Lendle: Schildkröten. Antike Kriegsmaschinen inpoliorketischen Texten. 1975. X, 123 S. m. 52 Abb., kt. 2066-7 11. Odysseus Tsagarakis: Self-Expression in Early Greek Lyric, Elegiac and Iambic Po2488-3 etry. 1977. X, 171S., kt. 12. Helene Homeyer: Die spartanische Helena undder Trojanische Krieg. Wandlungen und

4. Peter Steinmetz,

Wanderungen eines Sagenkreises vom Altertumbiszur Gegenwart. 1977. VIII, 218S., kt.

2534-0

13. Erich Ackermann: Lukrez undder Mythos. 2873-0 1979. VI, 219 S., kt. 14. Bernd Manuwald: Cassius DioundAugustus. Philologische Untersuchungen zudenBüchern 45–56 des dionischen Geschichtswerkes. 1979. 2886-2 VIII, 317 S., kt. 15. Walter Burnikel: Untersuchungen zurStruktur des Witzepigramms bei Lukillios und Martial. 1980. XIV, 132 S., kt. 3263-0 16. Peter Steinmetz: Untersuchungen zur römischen Literatur des zweiten Jahrhunderts nach Christi Geburt. 1982. XIII, 418 S., kt. 3480-3

17. Willibald Heilmann: Ethische Reflexion und römische Lebenswirklichkeit in Ciceros Schrift Deofficiis. Ein literatur-soziologischer Versuch. 1982. IX, 212 S., kt. 3565-6 18. Klaus Meister: Die Ungeschichtlichkeit des Kalliasfriedens undderen historische Folgen. 3673-3 1982. IX, 132 S., kt.

19. OttoLendle: Texte undUntersuchungen zum technischen Bereich der antiken Poliorketik. 1983. XXI, 215 S. m. 67 Abb., kt. 3674-1 20. Wolfgang Leschhorn: „Gründer der Stadt“ . Studien zueinem politisch-religiösen Phänomen der griechischen Geschichte. 1984. IX, 436 S., kt. 4181-8 21. Michael Steinbrecher: Der Delisch-Attische Seebund unddieathenisch-spartanischen Beziehungen inderKimonischen Ära(ca. 478/7 –462/1). 1985. 173S., kt. 4116-8 22. Christian Mueller-Goldingen: Untersuchungen zu den Phönissen des Euripides. 1985. VIII, 376 S., kt., 4505-8 23. Kurt Sier: Die lyrischen Partien der Choephoren des Aischylos. Text, Übersetzung, Kommentar. 1988. XXXIV, 322 S., kt. 4775-1 24. Franz Stoessl: DerPrometheus desAischylos als geistesgeschichtliches und theatergeschichtliches Phänomen. 1988. 110 S., kt. 5019-1

25. Michael P. Schmude: Reden –Sachstreit – Zänkereien. Untersuchungen zu Form und Funktion verbaler Auseinandersetzungen inden Komödien desPlautus undTerenz. 1988. 255S., kt. 5112-0 26. Horst Walter: Studien zur Hirtendichtung Nemesians. 1988. VII, 131 S., kt. 5110-4 27. Nikolaus Groß: Senecas Naturales

Quaestiones. Komposition, naturphilosophischeAussagen undihre Quellen. 1989. X,335S., kt. 5385-9 28. Peter Steinmetz (Hrsg.): Beiträge zur hellenistischen Literatur und ihrer Rezeption in Rom. 1990. 179 S., kt. 5386-7 29. UteEcker: Grabmal undEpigramm. Studien zurfrühgriechischen Sepulkraldichtung. 1990. 5451-0 285 S., kt. 30. Woldemar Görler / Severin Koster, Hrsg.: Pratum Saraviense. Festgabe für Peter Stein5582-7 metz. 1990. 221 S., kt. 31. Brigitte Müller-Rettig: Der Panegyricus des Jahres 310aufKonstantin denGroßen. Übersetzung undhistorisch-philologischer Kommen5540-1 tar. 1990. X, 374 S., kt. 32. Wolfram Ax, Hrsg.: Memoria Rerum Veterum. Neue Beiträge zurantiken Historiographie u.zurAlten Geschichte. Festschrift f. Carl Joachim Classen zum60. Geburtstag. 1990. 5598-3 216 S., kt. 33. Ingolf Wernicke: Die Kelten in Italien. Die Einwanderung unddiefrühen Handelsbeziehungen zu den Etruskern. 1991. XI, 178 S. m. 16 5706-4 Ktn., 8 Abb., 9 Tab., kt. 34. Frank Bubel: Euripides, Andromeda. 1991. 5813-3 VII, 193 S., kt. 35. Ludwig C. H. Chen: Acquiring Knowledge of the Ideas. A Study of thePlato’s Methods inthe

Phaedo, theSymposium andtheCentral Books of theRepublic. 1992. X, 248 S., kt. 5862-1 36. Carl Werner Müller / Kurt Sier / Jürgen Werner, Hrsg.: Zum Umgang mit Fremdsprachlichkeit in der griechisch-römischen

Antike. Kolloquium derFachrichtungen Klassi-

sche Philologie der Universitäten Leipzig und Saarbrücken am21. und22. November 1989 in 5852-4 Saarbrücken. 1992. VIII, 252 S., kt. 37. Ivor Ludlam: Hippias Major: AnInterpreta5802-8 tion. 1991. 189 S., kt. 38. Claudia Bergemann: Politik undReligion im spätrepublikanischen Rom. 1992. VIII, 166S., 6105-3 kt. 39. Peter Cordes: IATROS. DasBilddesArztes in

dergriechischen Literatur vonHomer bisAristo6189-4 teles. 1993. 209 S., kt. 40. Ricarda Müller: EinFrauenbuch desfrühen

Humanismus. Untersuchungen zuBoccaccios De mulieribus claris. 1992. 190 S., 1 Taf., kt. 6028-6 41. Cornelia M. Hintermeier: DieBriefpaare in Ovids Heroides. Tradition und Innovation. 6224-6 1992. XIII, 218 S. u. 7 Abb., kt. 42. Philipp Stefan Freber: Das Illyricum undder hellenistische Osten. 1993. IX, 226 S., kt. 6255-6 43. Paul Dräger: Argo Pasimelousa. Der Argonautenmythos in der griechischen und römischen Literatur. Teil I: Theos Aitios. 1993. X,

400 S., kt.

5974-1

kt.

6289-0

44. Archibald Allen: TheFragments ofMimnermus.Text andCommentary. 1993. VII, 168S., 45. Karsten Thiel: Erzählung undBeschreibung in denArgonautika desApollonios Rhodios. EinBeitrag zurPoetik deshellenistischen Epos. 6306-4 1993. XIII, 263 S., kt. 46. Günter Eckert: Orator Christianus. Untersuchungen zurArgumentationskunst inTertullians Apologeticum. 1993. 278 S., kt.

47. Carmen Cardelle de Hartmann:

6392-7 Philologi-

sche Studien zur Chronik desHydatius von 6385-4 Chaves. 1994. XIV, 220 S., kt. 48. Reinhold Scholl: Historische Beiträge zuden julianischen Reden des Libanios. 1994. VII, 6537-7 207 S. m. 31 Abb., kt. 49. Bernhard Kytzler, Kurt Rudolph, Jörg 1941). Rüpke (Hrsg.): Eduard Norden (1868–

Ein deutscher Gelehrter jüdischer Herkunft. 6588-1 1994. 240 S., 8 Taf., kt. 50. Michael Mause: DieDarstellung desKaisers inderlateinischen Panegyrik. 1994. X, 317S., kt.

6629-2

51. Monika Bernett: Causarum Cognitio. Ciceros Analysen zurpolitischen Krise derspäten römischen Republik. 1995. X, 278 S., kt. 6639-X 52. Paul Dräger: Stilistische Untersuchungen zu Pherekydes vonAthen. EinBeitrag zurältesten ionischen Prosa. 1995. VII, 98 S., kt. 6676-4 53. Georg Wöhrle: Hypnos, der Allbezwinger. Eine Studie zumliterarischen Bild desSchlafes indergriechischen Antike. 1995. 123 S., kt 6738-8

54. Poulheria Kyriakou: Homeric hapax legomena in the Argonautica of Apollonius Rhodius. A Literary Study. 1995. X, 276 S., kt. 6596-2

55. Michaela Kostial: Kriegerisches Rom? Zur Frage von Unvermeidbarkeit und Normalität militärischer Konflikte inderrömischen Politik. 1995. 192 S., kt. 6775-2 56. Friedhelm L. Müller: Eutropii Breviarium ab urbe condita. Eutropius, Kurze Geschichte 364 n. Roms seit Gründung (753 v. Chr.– Chr.). Einleitung, Text undÜbersetzung, Anmerkungen, Index nominum. 1995. IX, 336 S., kt. 6828-7 57. Rigobert W. Fortuin: Der Sport im augusteischen Rom. 1996. VIII, 440 S., kt. 6850-3 58. Theokritos Kouremenos: Aristotle on Mathematical Infinity. 1995. 131 S., kt. 6851-1 59. Bruno Vancamp: Platon. Hippias Maior – Hippias Minor. 1996. 131S., kt. 6877-5 60. Karsten Thiel: Aietes derKrieger –Jason der Sieger. Zum Heldenbild im hellenistischen 6955-0 Epos. 1996. XI, 100 S., kt. 61. Paul Dräger: Untersuchungen zu den Frauenkatalogen Hesiods. 1997. VII, 171S., kt. 7028-1 62. Karin Luck-Huyse: DerTraum vomFliegen in der Antike. 1997. VIII, 264 S., kt. 6965-8 63. Friedhelm L. Müller: Das Problem der Urkunden bei Thukydides. DieFrage derÜberlieferungsabsicht durch denAutor. 1997. 213S., kt.

7087-7

der Antike. 1997. VIII, 258 S., kt.

7007-9

366 S., kt.

7381-7

64. Anika Strobach: Plutarch unddieSprachen. Ein Beitrag zur Fremdsprachenproblematik in

65. Farouk Grewing (Hg.): Toto notus in orbe. Perspektiven der Martial-Interpretation, 1998. 66. Friedhelm L. Müller: Diebeiden Satiren des Kaisers Julianus Apostata (Symposion oder Caesares und Misopogon oder Antiochikos). Griechisch unddeutsch. MitEinleitung, Anmer7394-9 kungen undIndex. 1998. 248 S., kt.

FRANZ STEINER VERLAG STUTTGART