The Seven sages of Rome and the Book of Sindbad: an analytical bibliography 0824091965, 9780824091965

146 66 10MB

English Pages [264] Year 1984

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

The Seven sages of Rome and the Book of Sindbad: an analytical bibliography
 0824091965, 9780824091965

Citation preview

; sett

rs

Westfield College Library

Runte, H.R. Wikeley, J.K. Author........ Paveelt cargo"

Class. No... PR 2OCS. Se eer Accession No

|

‘iii

Digitized by the Internet Archive in 2022 with funding from Kahle/Austin Foundation

https://archive.org/details/sevensagesofrome0000runt

TI EPOEV ENS AGES Or ROME AN DUET ESBOOKIOF SEND BAD

GARLAND REFERENCE LIBRARY OF THE HUMANITIES (VOL. 387)

THE SEVEN SAGES OF ROME AND THE BOOK OF SINDBAD An Analytical Bibliography

Hans R. Runte J. Keith Wikeley Anthony J. Farrell

with the collaboration of The Society of the Seven Sages

Z QTE

GARL AND PUBLISHING,

1984

INC.

a

* NEW YORK & LONDON

© 1984 Hans R. Runte All rights reserved

iN

Library of Congress Cataloging in Publication Data Runte, Hans R. The Seven sages of Rome and the Book of Sindbad. (Garland reference libraryof the humanities ;

v. 387) a Includes index. 1. Seven sages of Rome—Bibliography.

2. Sindbad the sailor—Bibliography I. Wikeley, J. Keith. II. Farrell, Anthony J. III. Society of the Seven Sages. IV. Title. (V. Series:

Z6521.54R86 1984 016.8088'002 [PN687.S4] ISBN 0-8240-9196-5 (alk. paper)

82-49137

Printed on acid-free, 250-year-life paper Manufactured in the United States of America

“Ce récit-cadre d’origine orientale a été, apres la

Bible, le livre le plus lu au moyen age.” (948, p. 337)

“Il n’est peut-étre pas de livre (la Bible exceptée) qui ait été publié en tant de langues diverses.” (421, p. 810)

“La seule bibliographie du Roman ferait elle-méme le sujet d’un livre assez important.” (495, pp. viii-ix)

a -



=

t

;i it Bi sh

|iont

Ss

“mage FIP

in)

te!

9

Sop

rei

1 oa

ay a ae

Th

=) 4b SUADaa r =i

sata a

rng:

re 2 aad Aen > ¥ eee

7

“a on

rie

we: épavboty vine.

ewe

we

b

ae “ete

ee Auer

i

haea

; saiie $e e< aru to

: LAP

ian

Sd

ey AM

Paico.

Yume

} Hitabe

» cee 0 eae

_

—_

40

=e

bal

my

2

We

-
=> *

-

i

eee

o4 Vee? sar rae

7s

a:

3"

_



CONTENTS Introduction Periodicals

xi xvii

CHAPTER I Eastern and Western Versions: General

3

CHAPTER II Eastern Versions: The Book of Sindbad 1. General 2. Arabic 3. Greek 4. Hebrew 5. Persian i. Sindibad-nameh li. Tuti-namah

11 11 14 1S 16 18 18 19

6. Spanish: Libro de los enganios

1

7. Syriac 8. Turkish

22 DS

CHAPTER

III

Western Versions: The Seven Sages 1. 2. 3. 4.

General Armenian Catalan Celtic i. Scots Gaelic

29 DS 28 29 30 30

ii. Welsh 5. Danish 6. Dutch i. General ii. Version A

31 oz 33 33 34

iii. Version H

3

Contents

vill 7. English i. General

il. Manuscripts iii. Version A a. Midland b. Northern c. Scots d. Southern . Version H . American

. Copland Dekker . Rolland

. Wynkyn de Worde Continuations of Wynkyn de Worde js fey (ey fev mnie V. Version I 8. French . General

ii. Manuscripts iii. Dolopathos . Version A . Version C . Version D . Version H . Version I . Version K . Version L . Version M i. Continuations a. General b. Cassidorus c. Helcanus d. Kanor e. Laurin

f. Marques g. Pelyarmenus 9. German

i. General il. Dolopathos ili. Version H

38 38 45 50 50 50 52 53 5D 55 oe) 55 56 58 58 63 64 64 71 89 92 94 95 96 101 103 105 107 108 108 109 111 ih 113 1S 116 117 117 118 118

Contents

10. det 2: 13:

Hebrew

Hungarian Icelandic Italian i. General ii. Version A iil. Version I a. Erasto

b. Stefano 14. Latin i. General

ii. Dolopathos iii. Version H

a. Historia septem sapientum b. Historia novercalis c. Pontianus iv. Version S LD: Lithuanian 16. Norwegian IZ Provengal 18. Rumanian ao, Slavic i. General ii. Bohemian iii. Bulgarian iv. Polish v. Russian vi. Serbian 20. Spanish i. General ii. Version H iii. Version I iv. Version S PAY Swedish i. General ii. Version A iii. Version H ie Yiddish

CHAPTER IV: ANALOGUES

Contents

3

1. Frame Story 2. Multiple Analogues

72 173

3. Amatores 4. Amici

182 182

;

5. Assassinus 6. Avis

* \ re

184 185

7. Canicula

186

8. Canis

i

9. Capilli

187



iss

10. Cligés

188

11. 12. 13. 14.

189 190 191 192

Cygni Filtus Gaza Inclusa

15. Nomina

-

16. Nutrix

192 s

193

17. Polyphemus 18. Puteus 19. Roma

/

194 194 194

20. Sapientes

195

21. 22. 23. 24. 25.

195 196 196 197 197.

Senescalcus Senex Senex caecus Vaticinium Vidua

°

26. Virgilius

;

208

Additions Index

205 207

The Society of the Seven Sages

233

INTRODUCTION The Seven Sages of Rome is a medieval collection of stories about wise

counselors

and

wicked

women.

It was,

throughout

the

Middle Ages and beyond, an extremely popular work which spread into virtually all European languages. This success, which the present bibliography attempts to document, may be said to have been founded on a number of features distinguishing The Seven Sages of Rome from other compilations of exempla. Most importantly, the stories of The Seven Sages of Rome have been organically integrated or embedded in an all-embracing frame structure which, while allowing for great diversity of subject matter, nevertheless aligns them according to a global narrative order. Killis Campbell summarizes the frame story as follows: “A young prince is tempted by his stepmother, the queen. She, being rebuffed by him, accuses him of attempting to violate her, and he is condemned

to death. His life is saved by seven

wise men, who secure a stay of execution of the royal decree by entertaining the king through seven days with tales showing the wickedness of woman, the queen meantime recounting stories to offset those of the sages. On the eighth day the prince, who has remained silent up to that time, speaks in his own defense,

and the queen is put to death” (217, pp. xi-xii). In the resulting and as yet largely unexplored tension between static frame and dynamic context, between a frame story narrating its own existence and embedded narratives deriving meaning from the frame, lies the interest of The Seven Sages of Rome for literary historians and critics. Folklorists can find in The Seven Sages of Rome a rich and varied font of popular story-telling material. In Chapter IV are listed, in the alphabetical order of their customary

Latin titles,

over one hundred folktales included in one or several of the many versions, antecedents and parallels of the collection. The Seven Sages of Rome normally contains, in slightly varying arx1

Introduction

rangements, the following stories (some of which are at times replaced by the stories filia, noverca, amatores and amici): 1. Stepmother: arbor : canis 2. Ist Sage 3. Stepmother: apex 4. 2nd Sage *Smedicus 5. Stepmother: gaza : puteus 6.. 3rd Sage 7. Stepmother: senescalcus : tentamina 8. 4th Sage 9. Stepmother: Virgilius : avis . oth Sage . Stepmother: sapientes : vidua . 6th Sage . Stepmother: Roma . 7th Sage _ : inclusa eubeines : vaticintum

Through comparative analysis these stories may throw new lights on theories, both old and new, of transmission or polygenesis, of dissemination and origin, of oral tradition and liter-

ary intent. They will also show that The Seven Sages of Rome is more than an exercise in traditional medieval antifeminism: the prince of the frame story has been accused of plotting to overthrow his father, and his stepmother’s stories invite unsuspected comparisons with many a medieval Fiirstenspiegel. As an undeniably didactic work, The Seven Sages of Rome is receiving renewed critical attention at a time when interest in medieval didacticism is high, as witnessed by numerous recent editions and studies. In the total cultural mosaic of the European Middle Ages uncounted Narrationes, Sermones, Exempla and Summae have been found to hold an important place, and The Seven

Sages of Rome has no small contribution to make to a fuller understanding of that era. Finally, The Seven Sages of Rome offers historians of literature and folklore valuable material for comparative analysis. Comparatists will examine the dissemination and evolution of motifs, stories and genres; they will explore the cross-national interrelationships between versions by investigating the many instances of translation, adaptation or borrowing; and they are well placed to study the beginnings, development and narrative mechanics

Introduction

Xill

of The Seven Sages of Rome as a specimen of cyclic literature not dissimilar, in that respect, from the great epic or romance cycles of the Middle Ages. The Seven Sages of Rome has its ultimate roots in the East where it is usually known as The Book of Sindbad. The Eastern parent version may go back as far as the fifth century B.C., but the earliest extant mention of The Book of Sindbad and its probably oldest extant version,

the Syriac Sindban,

date from the tenth

century A.D. The Book of Sindbad originated most likely in India, although Persia and the Jewish Near East have also been advanced as possible birthplaces. From The Book of Sindbad are derived two distinct, though not unrelated, Western narrative traditions: the Dolopathos and The

Seven Sages of Rome. The Dolopathos has replaced all but one story from The Book of Sindbad (canis) by other material; and, like The Book of Sindbad, it assigns only one teacher to the prince. The Seven Sages of Rome shares four stories (canis, aper, senescalcus, avis) with The Book of Sindbad, but the sages tell only one story each instead

of the two or more

in the Eastern

tradition;

The

Seven Sages of Rome also has four stories (canis, gaza, puteus, inclusa) in common with the Dolopathos. Such complex textual evidence has made it extremely difficult to establish conclusively how The Book of Sindbad reached the West, especially in view of the fact that the parent version of The Seven Sages of Rome has been lost. The transmission theories of the last hundred years fall, in a summary way, into two groups: the proponents of a written transmission posit ByzantinoRoman (G. Paris), Hebrew-Latin (Hilka) or Arabic-Spanish (Libro

de los enganos; G. Paris, Aiache, Epstein) intermediaries between the Greek Syntipas and the Western parent version, while the defenders of an oral transmission propose the crusaders as story-carriers

(Le Roux

de Lincy, Ebeling,

Campbell,

Misrahi)

and Byzantium—North Africa—Spain or Syria—Jerusalem as transmission routes (Campbell). The precise sources of the Dolopathos are not known. It may derive from The Book of Sindbad, or The Seven Sages of Rome, or other folktale traditions, including

oral ones, or indeed from a combination of these (Gilleland). Its

only material link to the East is the story canis. The oldest extant Western text, French Version K, was probably written about 1155 (G. Paris, Campbell, Misrahi). On this

x1Vv

Introduction

basis, Campbell proposed for the lost Western parent version a terminus ad quem of 1150, while the tenth century as terminus a quo may be deduced from Epstein’s research. The original Latin Dolopathos was composed by Johannes.de Alta Silva at the end of the twelfth century (G. Paris, Campbell, Gilleland). The textual tradition of The Seven Sages of Rome grew into two branches: one represented by Version S as transmitted in the Scala celi, the other, much richer one, represented by Versions K (French), D (French), and A (French, English, Italian, Swedish,

Welsh). Version A gave rise to the widely disseminated Latin Version H and its variants (with translations into most European languages),

to Version I (Italian) and its variants and transla-

tions, to Versions L and M (French), and to the French Continua-

tions of the cycle. Alta Silva’s Dolopathos was translated into French by a certain Herbert in the first quarter of the thirteenth century; there is also a late German

translation.

At least forty different versions, upwards of two hundred manuscripts and nearly two hundred and fifty editions of The Seven Sages of Rome were counted by Campbell almost eighty years ago. In the light of the present bibliographical update, his estimates must be considered conservative, and his speaking of the work’s “vogue,” an understatement. There has not yet been a methodical attempt at gathering and ordering the wealth of information pertaining to the matter of the Seven Sages. Indeed, this is the first systematic bibliography devoted entirely to the Seven Sages, to their Ur-text, The Book of Sindbad, and to their parallel, the Dolopathos. As a reference tool

it is organized along purely practical rather than historicoevolutionary lines. Within its two main chapters, the material is presented in the alphabetical order of the languages, language families and versions in which the cycle has been told. Within each linguistic group and narrative version, the bibliographical items are arranged strictly in the chronological order of their dates of publication; alternative means of access to the data are provided through the Contents and the Index. Entries include, where applicable, several or all of the following primary and secondary materials: manuscript listings and manuscript studies; early printings; critical, facsimile, diplomatic and non-critical

editions, book-length studies and research articles on all aspects of the Seven Sages; book reviews of major works; and, ex-

Introduction

xU

ceptionally, unpublished conference papers. The whole is framed by a chapter listing chronologically those items which refer in a general way to both the Eastern and Western versions, and by a chapter on selected embedded stories (in alphabetical and chronological order). This bibliography is thus a guide to Seven Sages studies only to the extent that it permits the reader at a glance to appreciate the immense popularity of the Seven Sages and to recognize the considerable amount of scholarship the cycle has elicited worldwide. From the material arrangement and the quantity of the various bibliographical data, no undue conclusions should be drawn as to the beginnings, growth, wanderings, interrelation-

ships and relative literary importance of the different versions. Nor should methodical value judgments be expected of compilers of an analytical bibliography. On the other hand, the mere systematization of an awe-inspiring mass of information accumulated over almost two centuries has a welcome and not unintended side-effect: it ends often long-standing confusion, it verifies or disproves,

where

possible, heretofore

controversial

tenets, and it improves, sometimes considerably and by virtue of considerable efforts, on the reference skills of preceding generations. In this enterprise the compilers have been invaluably supported and assisted by the members of the Society of the Seven Sages. Since its foundation in 1975, most of the data analysed here has been gathered in the annual Seven Sages Newsletter. Despite this exemplary scholarly collaboration, the responsibility for the present bibliography and guide rests entirely with the undersigned. The compilers are the first to recognize that a bibliography like theirs can never be complete and faultless. They consider it in fact a working bibliography and invite its users to avail themselves of the medium of the Society of the Seven Sages Newsletter (clo Hans R. Runte) to disseminate additions, improvements and corrections. The Newsletter will also continue this bibliography beyond 1982. The compilers gratefully acknowledge the assistance they have received from, among many others, James L. Harner (Bowling Green, Ohio), the Bibliothéque Nationale (Paris), Jean-

Philippe and Chantal Chauvat (Paris), Albert Gier (Heidelberg),

xvi

Introduction

Beate Schmolke-Hasselmann (Gottingen), Library Company of Philadelphia), the catalogo unico delle biblioteche italiane bibliografiche (Rome), and the Ufficio del

Sarah R. Whitley (The Istituto centrale per i e per le informazioni libro antico (Biblioteca

universitaria Allessandrina, Rome).

The style of the bibliographical entries was developed by J. Keith Wikeley in accordance with the publisher’s wishes. May Julia Johnson be thanked

here for her kind and precious as-

sistance in seeing the bibliography through production.

H.R.R. J.K.W. AJE

PERIODICALS AAJRP: American Academy for Jewish Research Proceedings Academy AEPHE: Annuaire de l’Ecole Pratique des Hautes Etudes, Section des sciences historiques et philosophiques | AJP: American Journal of Philology AKDM: Anzeiger fiir Kunde des deutschen Mittelalters AKV: Anzeiger fiir Kunde der teutschen Vorzeit Allegorica AM: Annales musicologiques Anglia: Zeitschrift fiir englische Philologie Archiv: Archiv fiir das Studium der neueren Sprachen und Literaturen ARIVSLA: Atti del Reale Instituto Veneto di scienze, lettere ed arti ARom: Archivum Romanicum ASP: Archiv fiir slavische Philologie Athenaeum: Studi periodici di letteratura e storia dell’antichita AUMLA: Journal of the Australasian Universities Language and Literature Association: A Journal of Literary Criticism, Philology and Linguistics AZ: Aligemeine Zeitung BA: Bibliotheca Arnamagnaeana BAGB: Bulletin de l’Association Guillaume Budé BAnglia: Beihefte zur Anglia BARB: Bulletin de l’Académie Royale de Belgique BBB: Bulletin du bibliophile belge BBSIA: Bulletin bibliographique de la Société Internationale Arthurienne BCRH: Bulletin de la Commission Royale d’Histoire BEC: Bibliotheque de l’Ecole des Chartes BEFEO: Bulletin de l’Ecole Francaise d’Extréme-Orient

BFG: Le Bibliophile francais: Gazette illustrée des amateurs de livres, d’estampes et de haute curiosité BGDSL: Beitriige zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur BMPI: Bollettino ufficiale del Ministero della pubblica istruzione BNYPL: Bulletin of the New York Public Library Borg: Il Borghini: Giornale di filologia e di lettere italiane BSATEFE: Bulletin de la Société des Anciens Textes Francais

Byzantion: Revue internationale des études byzantines XVII

xviii

Periodicals

CCM: Cahiers de civilisation médiévale (Xe-XlIle siécles) CI: Civilta italiana CIF: Cuadernos de investigacion filolégica CJ: Classical Journal

CM: Classica et Mediaevalia CN: Cultura neolatina ce Commentary ContempR: Contemporary Review COR: Connecticut Onomastic Review Corénica: La Corénica CW: The Classical World DAI: Dissertation Abstracts International DKAW: Denkschriften der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften [Vienna] DL: Deutsche Literaturzeitung DUJ: Durham University Journal DWB: Dietsche Warande en Belfort: Beek Boor letterkunde, kunst en geestesleven EngS: Englische Studien Erasmus ES: English Studies: A Journal of English Language and Literature Fabula ; FR: French Review: Journal of the American Association of Teachers of French FS: French Studies: A Quarterly Review GFR: Giornale di filologia romanza GGA: Géttingische gelehrte Anzeigen GMag: Gentlemen's Magazine Hermeneus Hermes: Zeitschrift fiir klassische Philologie HFB: Het Franse boek HLAK: Historische und litterarische Abhandlungen der Koniglichen Deutschen Gesellschaft zu Konigsberg | HR: Hispanic Review JAF: Journal of American Folklore JEGP: Journal of English and Germanic Philology JenLit: Jenaer Literaturzeitung JQR: The Jewish Quarterly Review

JREL: Jahrbuch fiir romanische und englische Literatur JS: Journal des savants

L&L: Langue et littérature LGRP: Literaturblatt fiir germanische und romanische Philologie Lit: Littérature LitC: Literarisches Centralblatt LR: Les Lettres romanes

Periodicals

XIX

MA: Le Moyen Age: Revue d'histoire et de philologie MAE: Medium Aevum MFra: Le Moyen Francais MLIBL: Mémoires de littérature tirés des registres de I’Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres MLN: Modern Language Notes MLQ: Modern Language Quarterly

MLR: Modern Language Review Monatshefte fiir deutschen Unterricht, deutsche Sprache und Literatur MSEC: Mémoires de la Société d’Emulation de Cambrai MSGV: Mitteilungen der Schlesischen Gesellschaft fiir Volkskunde MSSV: Monatrosen des Schweizerischen Studentenvereins MSV: Miscellanea storica Valdelsa Nat: The Nation NEMs: Notices et extraits des manuscrits de la Bibliotheque Impériale/Nationale et autres bibliothéques N&Q: Notes and Queries

NeZ: Noord en Zuid NLH: New Literary History: A Journal of Theory and Interpretation NM: Neuphilologische Mitteilungen: Bulletin de la Société Néophilologique/ Bulletin of the Modern Language Society NRF: Nouvelle Revue Francaise

NW: Niederdeutsches Wort: Kleine Beitraége zur niederdeutschen Mundartund Namenkunde OBSP: Oxford Bibliographical Society Publications OuO: Orient und Occident PBA: Proceedings of the British Academy La Perseveranza PMLA: Publications of the Modern Language Association of America Polyb: Polybiblion: Revue bibliographique universelle Prohemio RBAB: Revue des bibliothéques et archives de Belgique RBLI: Rassegna bibliografica della letteratura italiana RBPH: Revue belge de philologie et d‘histoire RCL: Revue des cours littéraires de la France et de l’étranger RCr: Revue critique RenP: Renaissance Papers RES: Review of English Studies: A Quarterly Journal of English Literature and the English Language RevC: Revue celtique RevPL: Revue politique et littéraire RF: Romanische Forschungen RFE: Revista de filologia espanola RH: Revue hispanique

Periodicals

XX

RHCC: Revue hebdomadaire des cours et conférences RHR: Revue de l'histoire des religions RISLA: Revista italiana di scienze, lettere ed arti colle effemeridi della publica istruzione RJ: Romanistisches Jahrbuch

RJV: Rheinisches Jahrbuch fiir Volkskunge RLR: Revue des langues romanes RMAL: Revue du moyen age latin RMP: Rheinisches Museum fiir Philologte Romania ‘ RomSt: Romanische Studien

S i

RP: Revue de Paris RPh: Romance Philology RR: Romanic Review Scriptorium ' SFr: Studi francesi SGS: Scottish Gaelic Studies SHAW: Sitzungsberichte der philosophisch-histovischen Klasse der Heidelberger Akademie der Wissenschaften SKAW: Sitzungsberichte der philosophisch-historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften [Vienna] SMed: Studi medievali Speculum: A Journal of Medieval Studies StSt: Strassburger Studien StudiR: Studi romanzi . Symposium TLS: Times Literary Supplement TNTL: Tijdschrift voor Nederlandse taal- en letterkunde TPAPA: Transactions and Proceedings of the American Philological Association TSE; Tulane Studies in English VMKAW: Verslagen en mededeelingen der Koninklijken Akademie van wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling letterkunde VR: Vox Romanica: Annales Helvetici explorandis linguis romanicis destinati WienS: Wiener Studien WJL: Wiener Jahrbuch der Litteratur

WZKM: Wiener Zeitschrift fiir die Kunde des Morgenlandes YAPS: Year Book of the American Philosophical Society YCGL: Yearbook of Comparative and General Literature YFS: Yale French Studies YWMLS: The Year's Work in Modern Language Studies ZAeSA: Zeitschrift fiir dgyptische Sprache und Altertumskunde ZDA: Zeitschrift fiir deutsches Altertum und deutsche Literatur

Periodicals

XX1

ZDMG: Zeitschrift der Deutschen Morgenléndischen Gesellschaft ZFSL: Zeitschrift fiir franzdsische Sprache und Literatur ZRP: Zeitschrift fiir romanische Philologie ZV: Zeitschrift fiir Volkskunde: Halbjahrsschrift der Deutschen Gesellschaft fiir Volkskunde ZVLG: Zeitschrift fiir vergleichende Literaturgeschichte

=o

:

1%

vind & rae 7 ee

taat

(an,

,

327

GeO

aN _ eas ae>

VEE



ve

—_ S°* 6s. a5 \ (Gee

é

8

~

0

1e4 ee > -@

:@ieee,

eee kr.

eo, |

(ia es Gear wy

Ap ahh.

Creve tet

a

The Seven Sages of Rome and The Book of Sindbad

CHAPTER: EASTERN

ite

AND

WESTERN

VERSIONS:

GENERAL

Tyrwhitt, Thomas. The Canterbury Tales of ChauGer. 2nd ed. Oxtord: Clarendon, 1798s [First

publ..81775.] II,487-93 note to Of the Discetplina

the

relationship

the

Disetplina

subnote:

Dunlop

aWwohne

between

the

clericalis

Eastern

of MS. London, (Northern).

p. 79, line etlericalts,

and

Coline

Mus.

ie

French

and

Western

Brit.

12: 487-89 Sources 489-91 puteus and

the

Dolopathos,

Decameron,

versions,

Cotton

Galba

i teronumon

490

mention

E.ix

Huetvon.

Betng a Crttical Account of the Most Celebrated Prose Works of Ftetton, from the Farltest Greek Romances to the Novels of the Present Age. 2nd ed.

Edinburgh:

James

Ballantyne,

1816.

Li lol-62eDIScuSssionsor indian origins; 62 Greek version; 163 French Dolopathos, French

Version K, English versions; 163-64 Latin versions; 164 Frastus; 164-66 content summaries; 166-67 analogues.

Du Méril, Edélestand. Histotre de la poéste sceandtnave: Prolégoménes. Paris: Brockhaus and Avenarius, 1839.

347

Mention

of

Dolopathos;

Versions, Lana) kK; 358 sions; 352-53 note 1:

352

mention

of

French

mention Of Bastern ver= Seven Sages bibliography. 3

East/West: Grdusse,

Johann

Georg

General

Theodor.

Lehrbuch

etner

Lt-

terdrgeschichte der bertihmtesten VUlker des Mittelalters, vol. II.1.1 of Lehrbuch einer aligemeinen Literdrgeschichte aller bekannten V8lker der Welt, von der dltesten bis auf dite neueste Zett. Dresden and Leipzig: Arnold, 1839. MA

462-66 Detailed bibliography of Western versions (see also 8).

Eastern

and

Warton, Thomas. The History of Engltsh Poetry, from the Close of the Eleventh Century to the Commencement of the Etghteenth Century, ed. Richard Price. London: Thomas Tegg, 1840. [Also publ. 1774-81, 1824;. 1871] II,179 note q: Mention of Eastern tradition; 182 note i: allusion to vatécintum; 220 note s: brief survey of Eastern and Western versions, manuscripts and editions; 311 mention of French Dolopathos.

Chassang, Alexis. Htstotre du roman rapports avec l'htstotre grecque et Sic Didier LS 6 sn 2 OD 455 Mention of Seven Sages and summary of Eastern origins.

Dolopathos;

Brunet, Jacques-Charles. Manuel de L'amateur de ltvres, III and Didot,

1862

and

III,207

and

V,294-98

and

Western

Detailed versions

bltographique. Dresden: R. Milan: G.G. G&rlich, 1950] pp.

363-67 versions

ltbratre et Paris: Firmin

also

4).

also

of

95).

Trésor de livres Dictionnatre bi-

Kuntze,

Bibliography (see

bibliography (see

Grdsse, Johann Georg Theodor. rares et précteux, ou Nouveau

VI.1,

du V.

brief

1864.

Eastern

Western

et de ses latine. Pa-

of

1865. Eastern

[Rpt. and

East/West:

Ne

Muller,

tempR

587-88

General

Max. "On the Migration 14(1870) :572-96.

Mention

of

Eastern

5 of

origins

Fables,"

and

Con-

Seven

Sages.

HOR

Landau,

ed.

Marcus.

Stuttgart:

Dte

J.

Quellen

Scheible,

des

Dekameron.

1884.

2nd

xviii-345

pp.

19 Stemma of Kaltlah wa-Dimna and Panchatantra; 28-29 discussion of Indian origins; 30 transmission; 31 Persian version; 31-32 Greek verSion; 32-33 Persian version; 33-34 Hebrew verSion; 34-37 relationship of Eastern versions; 37-39 Turkish version; 39-40 transmission stemma; 40-45 Libro de los engatos and analogues; 46-50 Latin versions and analogues; 50-57 rela-

tionship and

between

French

Seven

Latin

and

Sages

versions;

French

Dolopathos 57-60

Italian

versions; 60 list of sages' names in various versions; 60-70 comparative analysis of frame story; 70-89 Seven Sages and Decameron analogues: 70-79 Gaza, 719 pucreus; *79-83" tentanina, 83-86

Gladius,

86-87

senescaleus,

87-89

canteu-

la; 262-64 puteus in the Disetplina elericalts; 279-87 canteula; 341 chart listing 54 embedded stories in 20 versions. Re

Wake

(seen

I

js),

Sis

Gaster, Moses. Greeko-Slavonic: Ilehester Lectures on Greeko-Slavonie Literature and Its Re-

lation Middle

to the Folk-Lore of Furope during the Ages. London: Karl J. Trtbner, 1887.

115 Survey summary of version.

of

Eastern and Western versions; 116 frame story; 117 mention of Russian

WA c Wilamowitz-Méllendorf, tarchs

Gastmahl

(1890)

2196-227.

198

Establishes

der

Ulrich von. "Zu Plu25 Hermes sieben Weisen,"

relationship

between

Seven

Fast/West: Sages

36

of

Greece

and

General

Seven

Sages

of

Rome.

Paris, Gaston-Bruno-Paulin. Poémes et légendes du moyen @ge. Paris: Société d'Edition Artistique,

1I00R

236

pp.

\ SoG

190-91 Discussion transmission

of of

West

14.

Indian origins and Seven Sages.

East-

the

Chauvin, Victor. Bibltographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes publtés dans titunopecchréttenne de 1810 7a4Laeo, Vili. Liege and Leipzig: H. Vaillant-Carmanne and O. Harrassowitz,

1904.

1-31 Editions and studies of Eastern and Western versions; 33-213 summary and bibliography of Eastern and Western embedded stories: 33-65 “hEeS .SepeE, vaziacs), 66-68 —Sandban;, 09 — /0maoyn— tipasy. Vil-72 “Sindabar,) /3-77) BAdGtEtons du Sindibad Nameh et de la version turque," 78-89 Uhuexs! Clie wWalvaliag4 VOM Sain eles 7 ILI eos} "Les quarante vizirs," 184-97 "Les sept sages," 198-99

"Erastus,"

"Supplément" Rwsee

199-208

[French

Velie

"Dolopathos,"

Version

lGmot. Chavivamusm

M],

210-13

209-10

vidua.

work.

13) o Bracher, Hans. Rahmenerzdhlung und Verwandtes bet G. Keller, C.F. Meyer und Th. Storm: Ein Bettrag zur Techntk der Novelle. (Untersuchungen zur neueren Sprach- und Literaturgeschichtel, NS) Se) lertpzig: He Hacssel 19098 wid — 32 Pp. 3 note 1: Mention of Eastern eral characterization of the

origins; 5-7 genSeven Sages narra-

tive.

Gr

Wedel,

Theodore

Otto.

Toward Astrology, Diss. Yale. (Yale Haven:>Yade, Univ.

The

Medtaeval

Attitude

Parttcularly in England. Studies in English, 60.) Press,. 1920... 1680 0p.

New

East/West: 102-03

in

Prophecy

Barlaam

and

of

General

the

future

Josaphat,

7 of

a

Dolopathos

young

and

prince

Seven

Sages.

He

Cosquin,

Emmanuel.

"Les

Mongols

et

leur

préten-

du r6le dans la transmission des contes indiens vers l'occident européen": 497-612 in his Ftudes folkloriques: Recherches sur les migrations des contes populatres et leur potnt de départ. Rec S8 Wo Chieuijeslom, II, 6Si4) jor

IES)

Welter, Jean Thiébaut. L'Hxemplum térature relitgieuse et didacttque Paris and Toulouse: Occitania and 1927. 564 pp. [ Rpt. New York: AMS

dans la litdu moyen age. E.H. Guitard, Press, 1970 ]

9-61 Origins and development of exempla; 65-108 definition; 109-209 exempla in the 13th and 14th cent.; 211-455 exempla collections; 457-67 Jacques de Vitry; 469-75 Eude de Cheriton; 477-502 manuscripts containing exempla collecELonss D0S=18" biblaegraphy; Si9=—46>andex; 547—55 additions and corrections.

oR

Merker,

Erna.

"Rahmenerzdhlung":

2

in

Paul

Mer-

ker and Wolfgang Stammler, Reallextkon der deutschen Literaturgeschtchte, III. Berlin: Walter

20s

de

Gruyter,

1928-29.

Hinckley, Henry Barrett. MEN 49(1934) :69-80. General survey of Oriental Boccaccio and Chaucer.

BAL,

"The

Framing-Tale,"

framing-tales,

LSOhmann, Otto. Die Rahmenerzdhlung ron...: Ein Bettrag zur Geschtchte erzdhlung. (Romanistische Max Niemeyer, 1935.

Arbeiten,

18-36,

Seven

67-71

Study

of

the

des der 12.)

Sages.

Homer,

DekameRahmenHalle:

East/West:

DBA

Laffont-Bompiani. Sindbad]": 255-56

"Livre de Sindibad (Le)[Kitab in Dtettonnatre des oeuvres

Je

Ce

GOuS

Saws

DS

General

UGS

COHOS

Saha Dolan

Ge

wows

Lee

jew,

Wo

Pe

Ie So

Holmes, Urban Tigner. A,Htstory of Old French Literature from the Ortgins to 13600. Rev. ed. New York: Russell and Russell, 1962. [Previousiby juli, Iss, WIS; UGS, sss alesis, US 4te 1949 ] : 202-03 Eastern origins and versions; 203-04 Latin and French Dolopathos and analogues; 20405 French Seven Sages versions and analogues; 205

Hebrew

ENOnSt

24.

Palermo,

656-57

version,

Marques;

206

list

of

edi-

oe

Joseph.

in

"Le

Georges

Roman

Grente,

tres franeatses, LI: théme Fayard, 1964.

Le

deg

sept

sages":

Dicttonnatre

Moyen

Age.

Paris:

des

let-

Ar-

Eastern origins and summary of Eastern tradition; Western versions’ and summary; analogues; French Continuations; bibliography of editions and major studies.

2%.

Rogers, Katherine M. The Troublesome Helpmate: A History of Mtsogyny in Literature. Seattle and London: Univ. of Washington Press, 1966. 96-98,

99,

123

Mention

of

Seven

Sages.

ZOre

Kanzog, Klaus. "Rahmenerzdhlung": 321-43 in Reallextkon der deutschen Literaturgeschichte, Tita (1968)... 2ndied: .

Dafne

Heil, Alfred, et al. "Sindbad-Name": 1402-15 Kindlers Literaturlextkon, VI (1971).

in

East/West:

Zot.

Roloff,

Volker.

General

"Motiv

und

9

Motivation

des

Schweigens in der Rahmenerzdhlung des Roman des sept sages": 78-85 in his Reden und Schwetgen: Zur Traditton etnes mittelalterlichen Themas in der franzUstschen Literatur. (Mtinchner Romanistische

Arbeiten,

34.)

Munich:

Fink,

1973.

78 Summary of theories on origins; 79 content summary of Eastern versions; 80 literary interpretation of silence motif; 81-82 discussion of Latin Dolopathos; 82-84 French Dolopathos; 85 conclusion. R:

Rupert

T.

Pickens,

RR

69(1978)

:136-37.

BD)« Lida de Malkiel, Maria Rosa. Fl Cuento popular y otros ensayos. Buenos Aires: Editorial Losadayet37/6. 172 pp: R:

30.

Harriet

Clements,

Anatomy lectton tag. New 254 pp.

38-39 Re.

Goldberg,

Robert

John,

35(1981-—82):544-51.

and

Joseph

Gibaldi.

of the Novella: The European Tale Colfrom Boccaceto and Chaucer to CervanYork:

Survey

Prank

RPA

New

of

Perce,

York

Eastern MER

Univ.

and

74(1979))

Press,

Western

977.

xii

versions.

7392-93.

Sube

Goldberg, Harriet. "Sermonic Exempla as Reflectors of Social Attitudes." Unpubl. paper. Houston: MLA, 1980.

BY

Jimenez-Fajardo, Salvador. "The Frame as Formal Contrast in the Decameron." Unpubl. paper. Congress on Medi16th International Kalamazoo: eval Studies, 1981.

10

East/West:

General

33.

Goldberg, Harriet. "Sexual Humor in Misogynist Medieval Exempla": 67-83 in Beth Miller, ed., Women tin Hispante Literature: Ieons and Fallen Idols. Berkeley: Univ. of California Press, 1982.

34.

Gittes, and the 28NaOl
.

455.

Le

456.

Les sept Satges de Rome, histoire d'Honetanus et de son fils unique, nommé Dyoelectan. Lyons: 1649. Mentrvonedui

457.

n/p

ane

pe

207,

c.1626.

S65.

Mattaire, Michel. Annales typographtet ab artits tnventae origtne ad annum MD.... The Hague: UW, Waslilikeine, IL7/0) . Arnoullet listed printer of 446.

as

De lta Leeture des livres frangots, seconde partte, vol. V of Mélanges ttrés d'une grande bibliothéque by the Marquis de Paulmy and Constant 77

460.

Rouen,

DEOL

Sap

See 460. 1,528 Jacques translator rather than

459.

Rome.

Les sept Satges de Romme, histoire d'Honetanus et de son fils untque, nommé Dyoeclectan. Troyes: 1662. Mentioned

458.

2 oon

de

365.

d'Orville.

Mention

Panzer,

phtet

Georg

ab

Nuremberg: See

of

458.

Moutard,

1780.

447.

Wolfgang

artis J.E. 1,441

Paris:

Franz.

tinventae Zeh, Jacques

Annales

origtne

ad

typogra-

annum

1500.

1793-1803. Arnoullet

as

translator

Freneh

rather

461.

462.

than

printer

of

99

446.

Hain, Ludwig. Repertorium DeEUcECamtandePacus. wWmG. eee, —AS} A= Shieh.

btbltographtcum.... Cotta and) wie Renou—

SES

one

4655

NOGo

SVS

ialshewinwe

Favre, Guillaume. més &@ Genéve dans neva

Namboz

[First He 1

and

Notice le XVe

sur les stécle.

schucharde,

Gaullieur, Eusébe-Henri. graphte genevotse du XVe Geneva:

40

464.

livres imprt2nd ed. Ge-

W355.

60)

pp.

publ. in Mémoires et documents de la d'Histotre et d'Archéologie de Genéve,

30-31 Description of 445; 446; 36-37 description of of 449; 46-47 description

463.

AWG.

Kessmann,

Listing

of

34 description of 447; 41 description of 451.

Etudes sur la typoau XIXe stécles....

1855.

445.

Mabille,

Emile.

Parangon

des

Nicolas

nouvelles

de

Troyes:

Le

nouvelles....

Grand Brussels,

1866. Novella portion

465.

62 of

reproduces Version H.

textually

the

final

Copinger, Walter Arthur. Supplement to Hatn's Repertorium bibliographicum, or Collectton Towards a New Edition of that Work.... London: He sOtheran,) LC95—1L902. See “6. WO, B78 mention of 449.

Menvedem

one

S70

ine,

SY S7/

French

100

466.

Pellechet,

Marie,

H

and

Marie-Louis-Fé1lix-Al-

phonse Polain. Catalogue général des tneunables des bibltothéques publiques de France. PaIgtWE}O ING Waleeuacl, MeO 7a (0. VI nos. 6038, 6039 listing of 449. 467.

Claudin,

France

468.

1900-04.

I,476

Mention

450.

Pollard, Alfred dy Esdaile, and alogue of Books tury Now in the

[Rpt.

Longchamp,

Frédéric

sutsse.

NO5

Setztéme Geneva:

BIS.

of

and

Stilvain Stécle. N.

MbSienine

S.

ine, ZOO'S “Syl.

du

de

SO7e

Menton

on

btbltio-

1922.

Aacieshine)

Brunschwig,

(Catalogue

Rauch,

oye

Manuel

Lausanne,

Oe

Inecunables vente,

NS

1955.

“52,

Davies, Hugh William. Catalogue of a of Early Freneh Books tn the Library Fatrfax Murray. London, 1961. Nok

6040

449.

Charles.

Paris

iakereieve; One WTP AGSIS iabsiesiae; Guz

Btbltothéque 11.)

no.

1963] Description

et

447;

William, Arundell James KenneJulius Victor Scholderer. CatPrinted tn the Fifteenth CenBrittsh Museum. London, 1908-

III,366-67

NO ASS)Z) MANO iGo

471.

of

of

Histotre de l'tmprimerte en au XVIe stécle. Paris: Impri-

Nationale,

phile

470.

XVe-et

merie

49.

469.

Anatole.

au

Listing SK

452.

Collection of C.

Freneh

472.

I

On

Thorpe, Lewis. "Les Sept Sages de Rome: Un nouveau fragment de manuscrit": 1143-47 in Mélanges d'histoire littératre, de lingutstt-

que et de Rostatng.

philologte romanes Liége, 1974.

offerts

@ Charles

MS Cantexrbuny, Chapter Of Chaise Church 70365; late 14th or early 15th century; Anglo-Norman characteristics; resembles more Version H than Version D.

viii. The are

AV

sixteenth mentioned

VERSION

I

and seventeenth-century in 8, p. 366.

printings

Histotre pttoyable du prince Erastus, fils Dtoelétten, empereur de Rome. Lyons, 1564.

de

474.

.

Paris

or

Lyons:

Gabriel

Cotier,

1565.

475.

-

Paris

or

Lyons:

Gabriel

Cotier,

1567.

476.

.

Antwerp:

AV aire

.

Paris:

Robert

Se

Pacuces

Nicolas

Pareles

Callaio@e

==

===,

;

Orléans:

.

Lyons,

Jean

Eloy

1584.

Waesberge,

le

Mangnier,

boOnrons,,

Glu

1568.

1570.

Low 2.

Ries,

Ia7d-

Gibier,

1576.

Freneh

I

Histotre pttoyable du prince Erastus, fils Dioeléttén, empereur. de Rome. Paris: H. de Marnef

and

.

483.

Veuve

Paris:

de

Guillaume

Nicolas

Cavellat,

Bonfons,

de

1584.

1587.

A en

4384.

485.

.

Rouen:

Louys

Spanish

translation

of

the

"Premiére Classe. Romans traduits du Grec et du Latin. Le Prince Erastus d6u Les Sept Sages de Rome": 5-62 in Btbltothéque untverselle des MOM, OMNIA NSRLODLO M25 oo Io IEWEILSS iil combe,, October 1775. 5-7

Introduction

on

Eastern

French Dolopathos, and summary of contents. 487.

1616.

Mailly, Le Chevalier de. Histoire du prince Erastus, fils de l'empereur Dtoclétien. Paris: Jacques le Febvre, 1709. 480 pp. Adaptation of a Italian Exvasto.

486.

Loudet,

"Catalogue doivent

raisonné

6tre

placés

origins,

Versions

des dans

six le

Latin

M and

cents

H;

volumes

boudoir

and

8-46

qui

romanesque

de Madame de ***": 1-153 in Manuel des ehateauz, ou Lettres contenant des consetls pour former une bibltothéque romanesque, pour diriger une ecomédte de soctété, et pour diverstfier les platetrs d'un sation, vol. IL of Mélanges t7= rés d'une grande btbltothéque by the Marquis de Paulmy and Constant d'Orville. Paris: Mouieebetel,5 AL y/7S) -

5 Reference 488.

to

486.

Laufer, Roger. Lesage ou le métter de romancter. (Bibliothéque des idées.) Paris: Gallimard,

1971.

440 pp.

French

188-89

Discussion

of

ix.

489.

Keller,

Heinrich sages. TUbingen: CGlival— 9 app.

K

LOG

485.

VERSION

K

Adelbert.

Lt Romans des sept Friedrich Fues, 1836.

Ludwig

iSilky (Syelenforestorn fone MS 5 Weneel, ISIN, Ge Sites 1444 (formerly 7534) (Version L, Marques) and

text of avs; Ivalvwiedescription of eMS. Paris, BSNS 151s AUS (ioranerelay 7/S)7/4))) (WereSsieim, 7) 2 INayailsaly Ceseheljonedom Cie WG, IEW, BysiM, Ie, tie. 189 (formerly 6849) (Version L) and text of avts, novereca, ftlta; 1lxiv-lxvii description OruMSssPariscgiB.Ns £2t65922548-50,.( formerly: La Valliére 13) (Version A, Marques, Laurin, Casstdorus, Pelyarmenus, Kanor); 1xviii description

OLSMS

PAGS,

(Marques,

eAGS

Laurin);

sob DE (formerly

ixvidi-lxix

Bele

247)

description

of

MS Paris; eArs=. eo354 (fommenliy 9B... 245) (Ver— Gaon, JN) Gy Iseabse Clageigijeiein Or WSS, Dencigs, Ares). 3152 (formerly B.L. 246) (Version A, Marques) and 3516 (formerly B.L. 283) (Version A); cxiiiccxlvi study of embedded stories: cxiii mel, GREGG GUOCHES TOMbNG, GSeoany BOLE, Ciomals< Where

VUGLOu,

mecdueLrormandepanes,

strtges,

ChalwWalsl

cxliv

gmago

tnnocua, nenatum

clii

Encl

CxX1lix and

vulpes

Zuchara

Cxlugladius, fons,

cxlv

CUMOLOSE ces , Cxivakial

amazona

senex

and

and and

caecus,

stories

palltum, Cli

from

puer

the

weyers! cl

5

Ten

‘Cx cantcula, lace

ehatel ve-

annorum,

Viztrs

andi forty Vis7re,~ clix.vzdua, clxvili. storLes fromethe Forty. Vietrs, clxxvii secretum, clxxvil

story

from the Sah Baht, clxxviil senescaleus, canis, clxxx simta and turtures, clxxxi elephantinus and nomina, clxxxvi ingenta, Clxxxvii puer 3 annorum and fatum, aper

and

clxxxviii arbor, clxxxix aper and puteus, exciii gaza, cxcviii saptentes, cci tentamtina, GClil Virgeltuse, ccxiv medtcus, CCxvili eenes=

ealeus, ccxx Roma, ccxxiii amatores, ccxxvii inelusa, ccxxix vatictntum, cCcxxxi amict, ecxlvi woverca and fitlta; 1-197 text of MS. PaWIS Benet. Cie LoD ulLormerty 759 5)%

French

104

R: F.J. Mone, AKV Hammer-Purgstall,

490.

K

5(1836) :444-47; WJL 90:36ff.

Joseph

von

Brunet, Pierre-Gustave. Notice sur le roman en vers des Sept Sages:de Rome. Paris: Techener, 1839. im ‘

6-7

Text

of

first

30

lines;

7-14

text

of

vidua;

15=22' text of Virgtliue; 22-25 text of 2neluec analogue from Marques; 25-27 text of amtet from Cassidorus; 27-34 analogues of amtet; 3540 analogues of Virgtltus. 491.

Ehret, Philipp. Der Verfasser des versiftcirten Roman des -VII.Sages: und Herbers, der Verfasser des altfranzéstschen Dolopathos. Diss. Heidelberg 1886. Heidelberg: J. Hdrning, 1886. 48 pp. x

\

Bertoni, Giulio. "Sulla lingua del Roman des Sao Seco win Wess, Sieneke G(AU)Os) sei AI -

493.

Hilka, IME Cf.

Alfons. "Zum is AIOE EEEG

Romanta

Roman des sept sages ed. Aelia NAS) (UI) ot! S05 -

41(1912):626:

"M.

Alfons

Hilka

pare une nouvelle @dition du Roman des ges jadis 6dité par Keller (1836)."

Paris,

Gaston-Bruno-Paulin.

La

sept

pré-

sa-

Littérature

frangatse au moyen a@ge (XIe-XIVe siécles). 9th ed. (Bibliothéque de littérature.) Paris: Hachette, 1920. [First publ. as Manuel d'ancten franeais: La Littérature frangatse au moyen age (XIe-XIVe siécles). Paris: Hachette, 1888] S77, lila, 20 Version K.

495.

Oragin,-

Misrahi, Jean. Le Droz, 19.33... Rpt. vii-xvii

Review

of

Esansmiss»ons

and

date

ot

Roman des sept sages. Paris: Geneva: Slatkine, o7 5.1 scholarship

on

origins,

French

L

105

transmission and French versions; xviii-xxiv language of MS. Paris, B.N. f.fr. 1553; 29 arbor, 34 ecants, 41 senescalcus, 48 medicus, 53 aper, 58 puteus, 65 Roma, 68 tentamina, 78 ga105 Virza, 83 avts, 99 vidua, 89 saptentes, 136-44 113 inelusa, gtltus, 125 vaticintum;

critical

apparati.

R:

Roques,

Mario

Romanta

61(1935):400.

x. VERSIONL 496.

Le Roux de Lincy, des sept sages de

Antoine-Jean-Victor. Roman Rome en prose, publté pour

la premtére fois, d'aprés un Btbitothéque Royale avec une

manuserit de la analyse et des

notes du Dolopathos, pour servir d'introduction aux Fables des XIIe, XIIIe et XIVe siécles pubitées par M. Robert. Paris: Techener, 1838.

fPart

If of) 774]

vii-xliii Descriptions of MSS. Paris: vii-viii IBBING He Games INSEE ((stopaenaily (Sel ahe eenaniystatiay INCyy/74)) (WEIESLO10 Inn MemewReS)) , Wwitibilcibp< TioINn Geo ibe, Bilsy (Gkoraweieilyy GS) 72D) (Nietesikeiny ZN) 5 TSS IBKGING GE G28veS 93 (formerly 6767) (Version A, Marques, Laurin, Cassitdorus, Pelyarmenus, Kanor), Xv-xvi B.N.

E.tb. DNs

xviii

L89e waste,

(formerly 6849) (Version 1), xvi=xix Sys (szoraenciiyy gOS) (Aweweciatioha 1M)9

summary

of

spurtus,

xviii-xix

summary

of

COnAoniiil, Sse {ESE Cie GSSPESUANS , FS JsNa 125 ties 1421 (formerly 7519) (Version A, Marques), xxiKalil, (BsiNg Hote, WA (Cacheisiellsy 7/5)334))) ((WeieSshels) 1bj7 Marcues) ~ 2xLi—-xxy BN. tf. fr. S086) (formerly

96753) (Version D), xxv-xxvi B.N. f.fr. 5586 (formerly 10024) (Version A), xxvi-xxvii B.N. f.fr. 22548-50 (formerly La Valliére 13) (Version A, Marques, Laurin, Cassidorus, PelyarmeWS ;, IKCHROR) , SOSVUAUMKSAISE WING othe, P2953) (ake@re— merly La Valliére 48) (Version L), xxix-xxx B.N. f.fr. 24431 (formerly Compiégne 62) (Version L,

Marquee),

Xxx=xxx1

BN,

t.fr.

20040

(formerly

Saint-Germain 1659) (Version A), xxxi-xxxiv B.N. f.fr. 25545 (formerly Notre-Dame 274bis) (Ver-

French

L

sion A), xxxiv-xxxv Ars. 2998 (formerly B.L. 232) (Version M), xxxv-xxxvi Ars. 2999 (formerly-B-bs 233) (Version Sr. 15 (1962) 2518; AUMLA 17(1962) :123-24; MA 68(1962) : 450-53; Romanta

83(1962)

204-05; RPh 1119-20.

532%

Allen,

Roman

:430-32;

16(1962-63)

SiS'c

oe

16(1962):

RBPH

42(1964):

49

sChtbirio

Brussels, Bibl. roy. 9433-4, McClean 179, Florence, Laur.

22 )s-

Thorpe, Lewis, and totre de Gtglan et

nta

:485-91;

Ruth W. "Manuscripts E, F and Y of Le de Laurin." M.A. Thesis Nottingham 1970.

Edition from MSS. Cambridge, Fitzw.

Ashbes

apt eea

96(1975)

Denise A. Adams. "Zi Le Roman de Laurin,"

HysRoma-

:389-402.

Claude

Platin's

Laurin

(last

Giglan (c.1530) is based quarter ef 13th cent.>).

on

Marques

534.

Colliot, Régine. "Dyogenne et Jaspis dans le Roman de Laurtn ou le motif inversé de la Reine corruptrice du Lat de Lanvai": 115-25 in Mélanges de ltttérature: Du Moyen Age au XXe stécle. Offerts @ Mademoiselle Jeanne Lods, professeur honoratre de littérature médtévale @ l'Ecote Normale Supérieure de Jeunes Filles, par ses collégues, ses éléves et ses amis. (Collection de l'Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, 10.) Paris: Ecole Normale Supérieure de Jeunes Filles, 1978. The

Potiphar's wife motif of Lanval is inverted Laurin to show that king Marques is "humane" the 18th-cent. sense of the term. See BBSIA

in in

31(1979)

R:

535.

:265-66

Brigitte

(see

535

Cazelles,

below).

RPh

36(1982-83)

:295.

————. "Un Visage de la Demoiselle Arthurienne du treiziéme siécle d'aprés les neuf rencontres de Gauvain dans 1'Atre Périlleuz, comparées 4 celles de Laurin, dans le Roman de

Laurin,

536.

115

Alton,

ftts

de

Johann.

Marques,”

£.

Marques

Le

Roman

BBSTA

de

31(1979:265-66.

Marques

de

(Bibliothek des litterarischen Vereins Stuttgart, 187-2) Tubingen, 1889.

Eaton. portant

B.N.

Rome. in

LronuMS..barrs) «Bo Ne eeette 4275 )1m— introduction describing MSS. Paris,

f£.fr.

93

(Version

A,

Marques,

Laurin,

Casstdorus, Pelyarmenus, Kanor), 1421 (Version A, Marques), 1444 (Version L, Marques), 19166 (Version L, Marques), 22548-50 (Version A,

Marques, Laurin, Casstdorus, Pelyarmenus, Kanor), 24431 (Version L, Marques), Ars. 3152 (Version A, Marques), 3355 (Marques, Laurin), Lyons, Bibl. mun. 867 (Marques), Arras, Bibl. mun. 657 (Version A, Marques).

R:

Gaston

Paris,

Romanta

19(1890)

:493;

Wende-

Pelyarmenus lin Foerster, 440-43.

IGRP

Dire

Gelzer, Heinrich. 4A3)(A-9dk5 74 Sar:

Door

Bambeck, schichte

12(1891):195-97;

"Zum

Marques

de

see

Rome,"

383

pp.

ZFSL

Ae

D3)

Manfred. "Zur altchristlichen Vorgeder Metapher 'Ohren des Herzens' im

Marques

de

Rome

Gautier

de

Coincy,"

und

in

der

ZFSL

Satnte

77(1967)

Léocade

des

:23-34.

Speer, Mary B., and Alfred Foulet. "Is Marques de Rome a Derhymed Romance?" Romanta 101(1980):

S36—65Announced in Society LOewee (SUSY) 9 sh.

of :

the

Seven

Sages

News-

N\‘

Rite

Bicep Ames 5 (ik9 Gab) pened Gye

Speer, Mary B. tude, Clergte,

"Beyond the Frame: Verisimiliand Class in the Roman de Mar-

Ges

Ime

Ge

RONG,”

g.

541.

Sd (IOBIRHS~)

2305=sV4

Pelyarmenus

Brodtkorb, Lorna Bullwinkle. "Le Roman de Pelyarmenus: A Preliminary Study and Partial Edition of an Unpublished Thirteenth-Century Prose Romance." Diss. Yale 1965. 330 pp. Abstract in DAI 26(1965):2202. Edition from MS. Paris, B.N. f.fr. 22548-50; detailed deScriptions ofeMSS. Paris, BeNe siebe.) 9S n(Ver— sion nus,

A, Marques, Laurin, Casstdorus, Kanor) and Brussels, Bibl. roy.

Pelyarme9245 (Ver-

sion

A,

Pelyarme-

Marques,

Laurtn,

Cassidorus,

nus, Kanor); discussion of tion; synopsis of contents ysis.

manuscript tradiand literary anal-

German

9.

WARY.

GERMAN

The earliest German translation of the Latin Htstorta septem saptentum (Version H) is Hans von BUhel's metrical/Dyoclettanus Leben (1412). Besides numerous later prose renderings, there are:

an anonymous Seven Sages poem (552); a Seven Sages tragedy (572); and a Latin translation of the German Seven Sages (571).

i.

542.

Goedeke,

Karl.

deutschen

GENERAL

Grundriss

Dtchtung

Dresden:

aus

Ehlermann,

zur

den

Geschichte

Quellen.

543.

a

Vogt, tur":

der

544.

version

in

ed.

1884.

I,348-51 Extensive listings of early printings and criticism; of

der

2nd

Low

German

manuscripts,

466-67

(see

mention

599).

Friedrich. "Mittelhochdeutsche Litera291-92, 343 in Hermann Paul, Grundriss

germantschen

Phtlologte,

Kaladi

ie tbnery.

LOOM

Summary

discussion

Wodick,

Wilibald.

of

German

Jakob

gur

etnheimischen

Schausptel

der

engltschen

E.

Karras,

Strasbourg:

Version

Ayrers

Verhdltnts Breslau:

I1I.6.

O09F

1912.

H.

Dramen

tn

Ltteratur

Kom&édianten. Halle:

Max

threm

und

zum

Diss. Niemeyer,

TOME 19-20,

Sages ie

545.

52

as

yNilseraeyel

The

Gesta

sources (Coyeme,

of

Romanorum

Ayrer's

IMCRE

and

the

Theodosto.

Seven

See

590.

S7/ (GUIS) sO— 7c

Klapper, Joseph. "Meister, Sieben weise": 33844 in Dte deutsche Literatur des Mittelalters: Verfasserlextkon, III. 1943.

German 546.

Dolopathos/German

Kosch, Wilhelm. "Sieben weise Meister": 2716 in Deutsehes Literatur-Lextkon (2nd ed.), III. Byieisling IN, ImMREINelkea, ILYS6-

ii.

547.

Haupt, Moriz.. Leipzig: F.A:

Dolopgethos

.Altdeutsehe Bldtver. Brockhaus, 1836-40.

I,113-56 Excerpts from a translation preserved in

Bibl.

1279%

StEeny

Yarronte

SOD,

Hans von 1412. See

549.

Btthel.

2 vols.

German Dolopathos MS. Leipzig, Univ.-

ftlie,

Oweetss

iii. 548.

H

eyont,

NSTI=OS

VERSION

H .

Dyoclettanus

Gaeq,

ere-

MOZGSCOLEUM.



\

Leben.

Written

in

588.

Hite nach volget etn gar sehbn Crontk und histoyt aus den geschiechten der RUmer. N.p., n.d. Sie)

2a) «

Mentioned

D510)

5

in

7 pp.

INoi®cip

Mentioned

in

fhotlo

7 pp.

297-98,

heh

8 p.

365.

8 p.

365.

asell 5

197-98,

BySiIhc Hitenach volget stort auss den

ein gar sch&8ne Cronick und hygeschtcehten der R&mern. Augsburg: Johann Bamler, 1473. [Rpt. Die steben wetsen Metster, postface by Glinter Schmitz.

(Deutsche Volksbticher in A.7.) Hildesheim and New

19745°

446

op.)

Faksimiledrucken, York: Georg Olms,

German

Doar

Von

den

steben

wetsen

H

LL9

Metstern.

Anonymous Hessian poem of 1476 cent. according to 595) edited

se,

Sel.

N.p.,

n.d.

(of the in 589.

14th See

B77.

BY) Ske Htenach volget ein gar schbne Crontck und hystort auss den geschtechten der R&mern. Augsburg: Anthonius Sorg, 1478. Mentioned

554.

in

8 p.

Augsburg, Mieineskeyavercl

DoD.

alin

/ jos

Augsburg:

Mentioned

OVC

in

8 p.

Augsburg:

Mentioned

in

8 p.

DS c Die

syben wetsen sperger, 1488.

Mentioned

DDS.

in

Hienach volget stort auss den lose,

1480. AE,

% jog

SOc

Hans

Sch&nsperger,

1481.

Schénsperger,

1486.

365.

Hans

365.

matster.

Augsburg:

in

Schdén-

etn gar sehdne Crontek und hygeschichten der R&émern. Augs-—

7 pec

o Sy

Om

=) OOD

Steasboucg a Hupiuii

Mentioned

Hans

365.

IES Ho

Menitlonecdminm

DOU

8 p.

365.

8 p.

365.

yemloleZ.

German

120

560.

Hitenach volget stort auss den bourg:

J.

Mentioned

ein gar sch&ne Crontek und hygeschtchten der RU¥mern. Stras-

Froschauer,

in

H

8 p.

1515.

365. \ YN

Strasbourg,

Diodzs

Mentioned

DOC

in 8 p.

56S ¢

in

8 p.

in

Cammerlander,

1538.

365.

Augsburg:

Mentioned

=

365.

Strasbourg:

Mentioned

okie

Alexander

7 p.

Weissenhorn,

298.

564.

Eyn schone Hystory und Crontck auss den schtchten der R&mer. Cologne, c.1540.

DODc

Htenach volget stort auss den stadt:

566.

———.

in

ge-

etn gar schUne Cronick und hygeschichten der R&¥mern. Ingol-

Alexander

Mentioned

1540.

Weissenhorn,

8 p.

1544.

365.

Ingolstadt:

Alexander

Weissenhorn,

1546. Mentioned

in

8 p.

365.

BOT) < Von untreu der weyber sch&ne gletehnussen steben wetsen Meyster. Strasbourg: Wendel lak, ALA!)

568.

Mentioned

in

8 p.

Die

stben

wetsen

der

Weissenhorn,

der Ri-

365.

Meyster. 1551.

Ingolstadt:

Alexan-

German

H

gen

569.

Die stben wetsen Meyster. GlUlfferichen, 1554.

570.

Von untreu der weyber seh&ne gleichnussen steben wetsen Meyster. Frankfurt: W. Han, Mentioned

571.

in

of

German

in

sen e2o Seo

pe

O44

ican

latelon

version.

591.

See

600.

Von untreu der weyber schéne gletchnussen steben wetsen Meyster. Frankfurt: G. Rabe We islet, ISOS)