The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland; New Series [4, 1 ed.]

  • Author / Uploaded
  • coll.

Citation preview

THE

JOUR]srAL OF THE

^

ROYAL ASIATIC SOCIETY OF

GEEAT BEITAIN AND lEELAND.

VOLUME THE FOURTH.

LONDON: TRUBHER AND

CO., 8

&

60,

MDCCCLXX.

PATERNOSTER ROW.

STEPHEN AUSTIN,

PBINTER, HERTFORD.

CONTENTS OF VOL. [new

IV.

sebies.]

OEIGINAL COMMUNICATIONS. Aet.

I.

—Contributions

By H.

Language. Art. II.

— On

PAGE

towards a Glossary of tbe Assyrian Part II

F. Taubot.

Indian Chronology.

By

J.

1

Feegusson, Esq.

F.E.S Aet. III.

—Tbe By

Aet. IV.

81

Mobamed Eabadan,

Poetry of

of Arragon,

tbe Hon. H. E. J. Stanley

—On

tbe

Magar Language

138

of Hepal.

By John 178

Beaaies, Esq., B.C.S

Aet. V.

—Contributions ture.

Aet. VI.



By

Knowledge

to tbe

En. Sachau, Pb.

Illustrations

tbe Lamaist

of

of Parsee Litera-

D

229

System in Tibet,

drawn from Cbinese Sources. By Wm. Feedeeick Mayees, Esq., of Her Britannic Majesty’s Con284

sular Service, China

Aet. VII.

—Kbuddaka tion

Patba, a Pali Text, with a Transla-

By

and Notes.

E. C. Childees, late of tbe

309

Ceylon Civil Service Aet. VIII.

—An Endeavour

to Elucidate Easbiduddin’s

graphical Notices of India.

By

Col.

Geo-

H. Tuxe,

C.B Aet. IX.

— Sassanian

340 Inscriptions explained

of tbe Parsis.

By

E.

by tbe Pablavl

W. West, Esq

357

CONTENTS.

IV

Art. X.

— Some Account

Art. XI.

PA8E

Senbyu Pagoda

Mengun, near the Burmese Capital, in a Memorandum hy Capt. E. H. Sladen, Political Agent at Mandate with Eemarks on the Subject, by Col. Henry Yule, C.B

—The

of the

Brhat-Sahhita

;

Complete

or.

Natural Astrology of Varaha-mihira.

from Sanskrit into English by Dr. H. Art. XII.

—The

Mohammedan Law

at

System

405

of

Translated

Keen

of Evidence,

and

430 its

Influence on the Administration of Justice in India.

Art. XIII.

By X.

—The Mohammedan tion

with

Foreigners.

Art.

XIV.

XV.

the

Law

By N.

480

of Evidence in connec-

Administration B. E. Baillie,

—Translation of a Bactrian Pali Professor J.

Art.

B. E. Baillee, Esq

of

Justice to

Esq

Inscription.

Dowson

— Indo-Parthian Coins.

486

By 497

By

E. Thomas, Esq

503

ERRATA. Page 312,

line 4

from the bottom, for “ An^tbapindaka” read ‘Anatbapin^ka.”



313,



»

315,

,,

/oy “n&takbnan” read “ natakbnan.” 12 from tbe bottom, for “ of tbe race of Sakya” read “ of tbe



317,



10,

11,

Cakya

race.”

/or “vaca uda” read “vacby’ uda.”



318,



7 and 15,/or “bbutani” read “ bbutkni.”



322,



4,



324,



325,

„ 20, /or “viharam” read “vihbram.” „ 17 from the bottom, /or “ sikkbapadam” ro«(^ “sikkhbpadam.”



335,



/or “anugamiko” read “anugamiko.”

2,/or “Budhist” read “Buddhist.”

'i:

j

I

vs»';

r

ui

“ -Ais } J.Ji»". Vrt **3vf.4w.v;^ ^y.4 » V. «* §;#* ,•^;'OJl-!l p j 8r^Hj-'i‘lil»i> ta^^'?\• jv; t!w •' “ ''.»*»i Irr4*7 r .;, , 7 ?

u

^w^>

'

_



'''

**,

_ .

->^*

-

4^

«*

** '

**(.'»li.y>-''^'*

‘^^p..t^i^r•‘V%r^7VI«^^->—^^y ATa

“the eye;” sometimes

^yy

illn,

form,”

to

-

“a King”

Nimik means “a god.”

possessions of the

-

“ a Lord,” and that both ^yi and

fre(jueutly for

this suits the passage in E.I.H.

istinihu

hel-su

would remark that

rendered in P.C. by

and

^

^

by the Assyrian nimik-su

are rendered

where the

65,

R, 16,

is

“ Lord.”

^y*~

“the face:”

it is

is

sometimes

a P.C. word,

means “splendour, riches;” therefore we may render illu

is

kal

is

The verb

“lord of the bright face.”

frequent, ex. gr., eptik pitik-su

the Heb.

^yyy M. Oppert remarks

;

he

patik,

formed

its

“to

form.

“all.”

that

the

most usual name of the

ASSYRIAN LANGUAGE. whom

god

The

invokes

Sargina

Bel Nimiki,

y>-

R 38,

spelling)

am

nimigam

in

many

nadu, and

With regard

ciation.

I

believe

ploratus (Ges.), a term which



darkness.”

God

—Job

it

As

thou

is

profundus., inex-

frequently used in speaking of

“ The thoughts of the Lord are

;

(the Lord) discovereth the secrets of the

xii.

22.

“Canst thou by searching

—Job

xi.

of nimiki

deeper than

?

It

8.

is

and

word

suitable the

It is as

?

what

hell,

evident from its

out

find

these

compounds were

my

worthy of the gods, and therefore

to furnish a designation

derivation

I

He

know?”

how

passages

to the

rahu nadam instead of

canst thou find out the Almighty’s perfection

?

he

will

It

meant the Mysterious Beings

high as heaven, what canst thou do canst

varied in the

was an emphatic pronun-

it

the Heb.

or Mysterious Powers, from

very deep!’

have

I

etymology of the word nimiki

to the

think there can be no doubt that

the Deity, ex. gr., Ps. xcii. 5

is

his title of

of the gods.

Nimigam.

Belnii

like the title

is

it

is,

frequently used for Bel.

is

others.

passage

which the same god

.(slightly

title

\

remembered that Belnu

Icing

51, in

has the same

If

final

draw attention

point to which I wish to

found another passage in 2

preceding

the

in

21

from that root

is,

I

think, sufiiciently

probable. I will

add an example

in

which nimiki does not mean the

gods themselves, but their divine or mysterious nature.

2R36,

19, there are praises of Ashurbauipal

Ashur Sar ubullithu-su

King

horn a

sarrut-zu,

goes on

power

(or,

;

whom Nabo and Ashur

brought him into

and have been

— “ Nimiki

— “Sha

the

sun bulku

life,

caused

a King')

guardians of his reign.” ;

I

offer

a sacrihce

In

Nabo u to

It

to their

An

and

unfortunate mutilation

of the tablet obscures the sense of one or

phrases.

then

divine

(for the health of his life, the stability of his years,

the security of his royal throne).”

he

itsuru

:

two other following

A GLOSSARY OF THE

22

Bulku

N.B. Ubullithu

from

from

The god “king

of

Nimihi

bore the

11

99.

p.

Itsuru

life.”

here spelt as in

is

the mysterious

Sar

tzuab,

seen)

“king

flKeavos of the Greeks) was the Sky

Ocean

—the

we have

(as

title

also

of

This Tzuah (which answers in some respects to

the Abyss.”

Genesis

“to give

hulUth

But he was

of the gods.”

Heavenly

Norris,

(see above).

7

i.

the verb

by

given

is

“to protect.”

natsir

E.I.H.

^

is

“sacrifice”

—the

“ waters

“ Heavenly

above

Nile ” of the

a “ profound ” of endless depth

—the

—the

heavens ”

the

of

Egyptian mythology

abode of the gods.

In 2 R67, 81, the gods are called “Children of the Abyss,”

But ^1111 was “ King of the Abyss,” sar tzuab. 11 Therefore, he must have been king of the gods, and, in fact, we

binut tvuab.

him

find

with

so called.

The mythology

The gods

itself.

therefore, in accordance

is,

were

of Greece

also

the childi’en of

the “ Ocean

— Horn.

wKeavov re 9ewv yeveaLv

1

and

In the Syllabary 687, are rendered Hi, “the gods.”

may

be merely the

word

letter of

H201.

plural

its

fH,

obscure, but I think

is

it

nimiki used for the whole

(a frequent usage).

Another example called Sar tzuab in

initial

This

II.

which

lohom

is

found

; parit,

irsu

in

R36, 38, where the same god

And

Bel Nimiki.

these words

“Ashurakhbal, gence

;

occur

mudu,

the wise king

bringing forth

;

the

;

king of the heavenly abyss gods of heaven and earth

;

following

the

is

B.M.

:

god

-M

isi,

43, 3,

khasitzu, the intelli-

uzni nimiki, divine thoughts

ana

is

another curious passage

;

sha,

;

sar tzuab ilimauni,

unto the

of the great

II

as kini lib-su, on account of his noble

soul; uduni su, has exalted him.”

Here note especially nimiki as an adjective the

epithet of the

Abyss ilimanni

himself was a divine khasitiu or





‘divine,’

heavenly.’

Intelligence



invocation to the sreat gods on the Monolith).

(see

-nil R27,

4,

Therefore

and II the it is

ASSYRIAN LANGUAGE.

words

168.

compare dunni

AbS^rii Iy ,^1 The prayer of Sargina was published by Oppert

“Ninev

bel Abari

translation

invocation

similar

which

I

-d-

-im

Gods !”

believe

bel

Gods: the

Sargina to at the

Nimiki

we

therefore,

;

is

so called in

Ashur,

pinnacle

Ninev

-mi

(

1!

place, begins

King of

)

find that in

Hebrew poetry

The Hebrew word

word

the

Gen.

and Isaiah

xlix. 24,

i.

I

24.

0

;

ana Sargina

Ninev, Lord of the Celestials, whose

unto Sargina, king of Assyria {grant every

&c.

has the same meaning as Ubanat, which

it

replaces frequently.

Ninev was the Meridian Sun, as appears by many passages That the Meridian Sun occupies

the inscriptions.

pinnacle



is

.



is

a natural and proper

an Hour.

Sahat. Chald.

emphat.

crossed the river Thurnat.

hour of dawn.”

—R

passage (Art. 67)

I

hour of dawn,

is

the

title for

21, 53.



Ilora. I

Lord

rode

all

with the night.

I

reached the city of Arastu at the

In the version which

mistook this word. the Heb.



him.

—Agrees I

in

‘a lofty

a poetical image of self-evident truth, and

of the Celestials

169

:

the

Ahir

is

bel Abari, sha sutsu dannut-su,

&c.

^y _

^

seen\ both in heaven col.

iii.

syllable

^

I

13. :

The

Ishtar queen of heaven.

in

or wonders., Ch.

y *^yy-T