Pame! A1. Arbeitsbuch mit integrierter Audio-CD: Der Griechischkurs 3190254044, 9783190254040

691 100 53MB

Greek, German Pages [112] Year 2010

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Pame! A1. Arbeitsbuch mit integrierter Audio-CD: Der Griechischkurs
 3190254044, 9783190254040

Table of contents :
1 Καλημέρα
2 Είμαι από την Αυστρία
Übungen
3 Μιλάτε ελληνικά;
Lösungsschlüssel
Lektion 1
Lektion 2
Lektion 3

Citation preview

Alphabet

Αλφάβητο

Buchstabe

Name

Laut

Aussprachebeispiel

Αα

Α α

άλφα

[a]

also



β β

βήτα

Μ

Witz

Γ γ*

Γχ

γάμμα

[γ]

(siehe S. 16)

je

δέλτα

[J] [ο]

έψιλον

[ε]

Teppich

Δδ

(engl.) the (stimmhaft, siehe S. 42)

Εε

Δ ^ Εε

Ζζ

Ζζ

ζήτα

Ή

Sitte (stimmhaft)

Ηη

Ηη

θ*

[i] [θ]

Italien

Θθ

ήτα θήτα γιώτα

Italien

Ιι

(engl.) thief (stimmtos, siehe S. 42)

Κκ

Κκ

κάπα

[i] [k]

Λλ

λάμδα

[l]

Lamm

μι

[m]

mit

VL

Οο

Οο

ξι όμικρον

[n] [ks]

nie

Ξξ

Λλ Ι> Νν Ξξ

[o]

Omnibus

Ππ

ΠΤΓ

πι

[p]

pink

ΡΡ

ΡΡ

ρο

rot (gerollt)

Μμ Νν

l

L

Kappe

Exil

Σ σ/ς

£σ/ς

σίγμα

[r] [s]

Ττ

Ττ

ταυ

[t]

Tafel

Υυ



ύψιλον

[i]

Italien

Φφ

Φγ

φι

[f]

Film

Χ χ*

ΧΛ

χι

Ex]

Nacht nicht

ψι

[?] [ps]

ωμέγα

[o]

Omnibus

Ψψ

Ωω αϊ ει 01

ου αυ* ευ*

Ψψ

Qw

[ε] [i] [i] [u] [af] [av]

m

[εν]

Teppich Italien Italien Ufer Affe Avokado Heft eventuell

Essig (stimmlos)

Psyche

μπ* ντ*

γκ/γγ*

τσ τζ

[b] [mb] [d] [nd]

[g] tog] [ts] [dz]

* Diese Laute werden - abhängig von der Lautumgebung - unterschiedlich ausgesprochen.

Bau Umbau Dank Undank siegen singen Ziel (stimmhaftes z)

Vasili Bachtsevanidis

Πάμε! Α 1

Pame!

Der Griechischkurs

Arbeitsbuch

Hueber Verlag

Fachdidaktische Beratung: Cleopatra Altanis, Mönchengladbach Brigitte Bräunlein-Schmid, München Wir danken für die tatkräftige Unterstützung: Angeliki Stern

Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags. Hinweis zu § 52a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung überspielt, gespeichert und in ein Netzwerk eingespielt werden. Dies gilt auch für Intranets von Firmen und von Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen. 3. 2. 1. Die letzten Ziffern 2014 13 12 11 10 bezeichnen Zahl und Jahr des Druckes. Alle Drucke dieser Auflage können, da unverändert, nebeneinander benutzt werden. 1. Auflage © 2010 Hueber Verlag, 85737 Ismaning, Deutschland Verlagsredaktion: Anna Hila, Hueber Verlag, Ismaning Illustrationen: Jörg Plannerer, Regensburg Satz: appel media, Oberding Druck und Bindung: Firmengruppe APPL, aprinta druck, Wemding Printed in Germany ISBN 978-3-19-025404-0

Vorwort Liebe Lernerin, lieber Lerner, dieses Arbeitsbuch ist als Ergänzung zu Ihrem Kursbuch konzipiert: Es hilft Ihnen dabei, die Lerninhalte von Πάμε! Α1 abgestimmt auf die 8 Lektionen des Kursbuchs selbstständig zu wiederholen und zu vertiefen. Im Abschnitt Erläuterungen können Sie den Grammatikstoff der einzelnen Lektionen noch einmal nachlesen. Anschließend finden Sie abwechslungsreiche Übungen zum Training von Wortschatz, Grammatik, Hörverstehen, Lesen und Schreiben. Verweise in der linken Spalte (z. B. ) zeigen an, zu welcher Aufgabe derselben Kursbuch-Lektion die folgenden Erläuterungen bzw. Übungen passen. In dieses Buch ist eine Audio-CD integriert. Das Symbol weist darauf hin, dass zu der Übung ein Hörtext existiert und welchen Track Sie anwählen müssen. Konzentrieren Sie sich bei den Hörübungen ganz auf die Aufgabenstellung und spielen Sie den Track dazu so oft wie nötig ab. Lassen Sie sich nicht davon irritieren, wenn Sie nicht jedes Wort genau verstehen; es dauert normalerweise eine Zeit, bis man sich in den Klang einer neuen Sprache „eingehört" hat. Für die Lösung der Übungen ist es - genau wie in der realen Kommunikation - außerdem ausreichend, ganz bestimmte Informationen herauszuhören. Mit dem Aussprachetraining können Sie in jeder Lektion gezielt Ihr Gehör schulen und die Aussprache der fremden griechischen Laute sowie die richtige Intonation aktiv üben. Passend zu einzelnen Übungen bekommen Sie zahlreiche Tipps, wie Sie Ihr Lernen effektiv gestalten können. Im Laufe des Lernprozesses werden Sie herausfinden, welche Strategien für Sie selbst besonders hilfreich sind. Zum Nachdenken darüber möchte die Rubrik Lernreflexion auf der letzten Seite jeder Lektion anregen. Sie können sich auch im Kurs darüber unterhalten und so von den Erfahrungen anderer profitieren. Als feste Bestandteile finden Sie am Ende jeder Lektion außerdem einige landeskundliche Informationen zum Thema der Lektion sowie eine Anregung zum Schreiben eines eigenen kleinen Textes (DossierAufgabe, siehe Seite 5). Zum Schluss können Sie einen nützlichen Satz auswendig lernen, der Ihnen bei anfänglichen Verständigungsschwierigkeiten weiterhilft. In zwei Selbsttests nach den Lektionen 4 und 8 können Sie Ihren Lernfortschritt überprüfen und so feststellen, wo Ihre Stärken liegen bzw. wo noch Übungsbedarf besteht. Besprechen Sie Ihre Resultate mit Ihrer Kursleiterin / Ihrem Kursleiter um herauszufinden, wie Sie gezielt an einzelnen Bereichen arbeiten können. Mithilfe des Lösungsschlüssels können Sie kontrollieren, ob Sie zu den richtigen Ergebnissen gekommen sind. Dort finden Sie außerdem auch die Transkriptionen der Hörtexte.

Viel Spaß und Erfolg beim Griechischlernen mit Πάμε! Α1 wünschen Ihnen Autor und Verlag

τρία

3

Inhaltsverzeichnis 1 Καλημέρα!

6

Aussprachetraining: Wortbetonung l, y - [j] oder [γ]?

2 Είμαι από την Αυστρία.

18

Aussprachetraining: au und ευ

3 Μιλάτε ελληνικά;

27

Aussprachetraining: Wortbetonung II

4 Έναν καφέ, παρακαλώ!

36

Aussprachetraining: δ und θ

Selbsttest 1-4

44

5 Στις 11 μπορείς;

46

Aussprachetraining: χ-[g] oder [χ]?

6 Μου αρέσει η πίτα!

55

Aussprachetraining: -ία oder -/'α?

7 Τι θα κάνεις αύριο;

64

Aussprachetraining: ζ und σ

8 Βουνό ή θάλασσα;

73

Aussprachetraining: Intonation

Selbsttest 5-8

Checkliste A1

82

84

Lösungsschlüssel

86

Alphabetische Wortliste

98

Übersicht über die Tracknummern auf der CD Quellenverzeichnis

4

τέσσερα

108

108

Sprachenportfolio Das Europäische Sprachenportfolio ist eine Art „Tagebuch des Sprachenlernens", das Sie beim Lernen von Fremdsprachen begleitet und hilft, die erreichten Sprachkenntnisse für sich selbst und für andere festzuhalten. Das Konzept dazu wurde vom Europarat in Straßburg entwickelt, damit Lerner unabhängig von bestimmten Prüfungen ihre unterschiedlichen Sprachkompetenzen, ihre individuellen Lernwege und kulturellen Erfahrungen dokumentieren können. Die Einschätzung der Sprachkenntnisse basiert auf dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für das Sprachenlernen (GER). Dieser legt in sogenannten „Karin-Beschreibungen" für sechs Niveaustufen (A1-C2) fest, welche kommunikativen Situationen ein Lerner in der Fremdsprache jeweils bewältigen kann. Πάμε! Α1 ist auf der Grundlage des GER konzipiert und orientiert sich an den Grundgedanken des Portfolios, die an verschiedenen Stellen des Kurs- und Arbeitsbuches einbezogen sind. Das Sprachenportfolio besteht aus drei Teilen: der Sprachenbiographie, dem Dossier und dem Sprachenpass, der alle Informationen kurz zusammenfasst und eine Übersicht über die erworbenen Zertifikate gibt. In der Sprachenbiographie können die Lernenden ihren Lernprozess selbstständig planen, sich individuelle Ziele setzen, Lernmethoden reflektieren und die erreichten Sprachkenntnisse eintragen. In diesem Arbeitsbuch finden Sie in der Rubrik Lernreflexion konkrete Fragestellungen zu diesen Themen - z. B. auf welcher Basis Sie Griechisch lernen, welche Ziele Sie erreichen wollen, wie Sie gerne lernen und was Ihnen dabei hilft. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit zum Nachdenken und tauschen Sie sich auch mit anderen Lernenden darüber aus. Außerdem haben Sie Gelegenheit, Ihre Sprachkenntnisse selbst einzuschätzen: Auf der letzten Seite jeder Kursbuch-Lektion können Sie Ihre kommunikativen Lernfortschritte lektionsweise überprüfen. Auf den Seiten 84/85 dieses Arbeitsbuchs finden Sie eine Checkliste mit „Kann-Beschreibungen" für das Niveau A1 des GER - differenziert nach den Fertigkeiten Hören, Lesen, Sprechen (an Gesprächen teilnehmen, zusammenhängend Sprechen) und Schreiben. Das Dossier dient dazu, Texte und andere Materialien zu sammeln, die für Ihr Sprachenlernen von Bedeutung sind. Das können einerseits Lesetexte aus dem Kurs sein, die Ihnen besonders gefallen haben, oder aber Texte zu Griechenland, zur griechischen Sprache und Kultur, die Sie interessant finden, möglicherweise auch Musiktipps oder Bilder, die Sie inspirieren. Andererseits können Sie im Dossier selbst verfasste Texte aufheben und so Ihren Lernfortschritt dokumentieren. Dafür eignet sich z. B. die Schreibaufgabe auf der jeweils letzten Lektionsseite in diesem Arbeitsbuch. Weitere Informationen zum Europäischen Sprachenportfolio finden Sie unter www.hueber.de.

πέντε



Καλημέρα Erläuterungen

Εξηγήσεις

Alphabet und Orthographie Die griechische Schrift stammt aus dem 9. Jahrhundert v. Chr. Sie war mit ihren 24 Buchstaben die erste Laut-Schrift, in der auch Vokale wiedergegeben wurden, und diente später als Grundlage für die Entwicklung des lateinischen - und damit des deutschen - Alphabets. Kleinbuchstaben gibt es erst seit dem 9. Jahrhundert n. Chr. Eine der Besonderheiten des griechischen Alphabets ist, dass das Sigma (Σ) als Kleinbuchstabe zwei unterschiedliche Formen hat: Am Anfang oder innerhalb eines Wortes schreibt man σ, am Wortende dagegen ς (γεια σας). Im Griechischen werden auch Substantive grundsätzlich klein geschrieben. Groß schreibt man in der Regel Namen von Personen und Orten, Monate, Wochen- und Feiertage - und das erste Wort im Satz. Das Satzzeichen zur Kennzeichnung von Fragen ist der Strichpunkt. Das folgende Wort schreibt man groß. Betonungszeichen Alle mehrsilbigen griechischen Wörter haben in der Kleinschreibung ein Betonungszeichen, das die Hauptbetonung anzeigt. Dieses Zeichen steht: • auf dem Vokal der betonten Silbe: τηλέφωνο, θέατρο, μετρό. m auf dem zweiten Buchstaben, wenn der betonte Vokal als Buchstabenkombination (αί, ει, οί, ου] geschrieben wird: είμαι. • vor dem Großbuchstaben, wenn ein Wort mit einem betonten Vokal beginnt und groß geschrieben wird: Άννα. Einsilbige Wörter schreibt man dagegen in der Regel ohne Betonungszeichen: τραμ. Γεια zählt dabei als eine Silbe, weil der Doppelvokal zusammen gesprochen wird. Ausnahme: Einige einsilbige Wörter haben ein Betonungszeichen, um sie von gleichlautenden Wörtern zu unterscheiden. πώς wie

. πως dass

Bestimmter Artikel und Geschlecht der Substantive Ebenso wie im Deutschen gibt es drei grammatikalische Geschlechter und somit auch drei Artikel. ο νύρος ο Κώστας

η ταβέρνα η Ακρόπολη

το στέκι το θέατρο το όνομα

In den allermeisten Fällen kann man an der Endung erkennen, welches „Geschlecht" die Wörter haben: die Endung -ς lässt z. B. auf ein maskulines Substantiv schließen, -a und -η sind die typischen Endungen von femininen Wörtern, die Endungen -/, -o und -μα deuten auf Neutra hin. Vornamen mit Artikel Anders als im Hochdeutschen stehen griechische Vornamen in der Regel mit dem bestimmten Artikel: Männernamen erhalten den Artikel o, vor Frauennamen steht η. ο Κώστας 6

έξι

η Άννα

Namen im Akkusativ Sie haben bereits zwei Möglichkeiten kennengelernt, wie man seinen Namen angeben kann: mit είμαι + Artikel + Nominativ und mit με λένε + Akkusativ (wörtlich: mich nennen sie (die Leute)...). Im Akkusativ, also bei με λένε, entfällt bei männlichen Vor- und Nachnamen die Endung -ς, weibliche Namen verändern sich nicht. Είμαι ο Πέτρος. Με λένε Πέτρο.

Είμαι η Άννα. Με λένε Άννα.

Personalpronomen Im Nominativ verwendet man die Personalpronomen nur dann, wenn die Person besonders hervorgehoben werden soll. Είμαι ο Μιχάλης. [Bin der Michael.] Ich bin Michael.

Εγώ είμαι η Ελένη. [Ich, bin die Eleni.] Und ich, ich bin Eleni.

In anderen grammatischen Fällen, wie z. B. dem Akkusativ, gibt es zwei Formen von Personalpronomen: die unbetonte und die betonte Form. Wenn keine besondere Betonung auf der Person liegt, benutzt man das unbetonte Pronomen, wenn man einen besonderen Fokus auf die Person setzen will, verwendet man zusätzlich die betonte Form. In Äußerungen ohne Verb muss die betonte Form stehen. Με λένε Μιχάλη.

Εμένα με λένε Πέτρο. Εσένα;

Höflichkeitsform Die respektvolle Anrede (im Deutschen Sie) entspricht im Griechischen der Form, mit der man auch mehrere Leute informell anspricht (ihr). Γεια σας! Είμαι η Άννα. Εσάς πώς σας λένε; [Euch, wie nennen sie euch?] Grüß euch! Und ihr, wie heißt ihr? Γεια σας! Με λένε Αγγελική Τόγια. Εσάς πώς σας λένε; [Sie, wie nennen sie Sie?] Grüß Sie! Und Sie, wie heißen Sie? Vokativ Wenn man eine Person direkt anspricht, steht der Name im Vokativ, ohne Artikel. Bei männlichen Vorund Nachnamen entfällt - wie im Akkusativ - das -ς am Ende, weibliche Namen verändern sich nicht. ο Κώστας Ιωαννίδης Γεια σου, Κώστα! Γεια σας, κύριε Ιωαννίδη!

η Δήμητρα Μυλωνάκη Γεια σου, Δήμητρα! Γεια σας, κυρία Μυλωνάκη!

Besonders ist die Bildung bei Namen auf -ος mit der Betonung auf der drittletzten Silbe; sie enden im Vokativ auf -ε: ο Αλέξανδρος - Αλέξανδρε! εφτά

7

1 Anrede - du oder Sie? Wenn Sie jemanden mit Namen ansprechen, haben Sie im Griechischen die folgenden Möglichkeiten. • Vorname: Καληνύχτα, Αγγελική. • Herr/ Frau + Nachname: Καληνύχτα (σας), κυρία Νικολάου. • Herr / Frau + Vorname: Γεια σας, κύριε Αντώνη. Die Anrede mit du + Vorname ist in Griechenland üblicher als in Deutschland und wird zum Teil schon bei der ersten Begegnung verwendet. In formelleren Situationen (z. B. beim Arzt) sollten Sie zunächst die Sie-Form in Kombination mit Herr l Frau + Nachname benutzen. An einige der Begrüßungs- und Verabschiedungsformeln kann man zudem das Wort σας anhängen: Καληνύχτα σας! Anders als im Deutschen gibt es auch die „Zwischenform" Herr l Frau + Vorname, die man sowohl mit Sie als auch mit du kombinieren kann, je nachdem, wie respektvoll man sich ausdrücken möchte.

Ασκήσεις

Übungen

1a Ergänzen Sie die Lücken im griechischen Alphabet. Diese Großbuchstaben und ihre Aussprache kennen Sie aus dem Deutschen. Β Γ Δ

Ζ Η Θ

α β γ δ

ε

ζ η θ

Λ

ι

Π Ρ Σ

Υ

Φ

Χ

Ψ

Ω

κ λ μ ν ξ ο π ρ σ / ς τ υ φ χ ψ ω

b Üben Sie nun die Schreibweise der folgenden Kleinbuchstaben.

α

c Schreiben Sie die Namen in griechischer Schrift. Monika

Lerntipp Die griechische Schrift ist für Deutsche leicht zu erlernen, denn sie ist - wie das Deutsche - eine Alphabefschrift; man muss sich allerdings an die fremden Buchstaben gewöhnen und die entsprechende Aussprache lernen. Üben Sie also das Schreiben der neuen Buchstaben und sprechen Sie dabei den dazugehörigen Laut leise mit.

ΓΚΙονΊΚα

2. Annette o -ronj 4. Emma

2a Was gehört zusammen? Verbinden Sie Wortanfang und -ende. 1. 2. 3. 4. 5.

8

οχτώ

ΨΥΧΟ ΚΑ ΣΙΝΕ TOYA ΤΗΛΕ ΤΑ

_^ Λ

MA ΦΩΝΟ - ΛΟΓΙΑ ΞΙ ΛΕΤΑ ΦΕ

b Üben Sie die folgenden Buchstaben, die im lateinischen Alphabet nicht vorkommen.

Λ

λ

Σ

π σ/ ς

Φ Ψ



ο

CO

c Ergänzen Sie die fehlenden Buchstaben. 1. ΚΑ E κα έ 4. ΤΑ τα

2.

Ι ί

INEMA ινεμά

5. ΤΗ Ε τη έ

3. TOYA ETA τουα έτα ΝΟ νο

6.

ΥΧΟ ΟΠΑ υχο ογία

3a Hören Sie die Wörter, ergänzen Sie die fehlenden Buchstaben und sprechen Sie nach. Achtung: Im lateinischen Alphabet stehen diese Buchstaben für andere Laute! 1. T AM

2. TA ERNA

3. T ΛΕΦΩΝΟ

B ·

4.

5.

6. Φ ΣΙΚΗ

P « Υ ·Χ

ΩΟΛΟΓΙΑ

HMEIA

H · Z

b Welche Groß- und Kleinbuchstaben gehören zusammen? B-

P_-

H-

Y-

z-

x-

fn

-*_ -\L--£

c Notieren Sie die Wörter aus Übung 3a in Kleinbuchstaben. Hören Sie dann noch einmal und setzen Sie das Betonungszeichen.

Lerntipp Zum Üben der Schrift finden Sie auch im Kursbuch reichlich Material: Schreiben Sie die Texte aus der Lektion zuerst in Großbuchstaben um und stellen Sie dann den ursprünglichen Text in Kleinbuchstaben wieder her. Besonders am Anfang sind solche Übungen sehr hilfreich, weil man auf diese Weise auch die Großbuchstaben besser behalten kann.

εννιά

β

1 d Sie möchten einem Griechen etwas Deutsch beibringen. Notieren Sie die Wörter spaßeshalber in griechischer Schrift. Pfirsich

1. kalt

3. Saft

5. Salami

7. Meer

9. rechts

2. warm

4. Milch

6. Paprika

8. Sonne

10. links

τκρίρζιχ

4a Ergänzen Sie die fehlenden Buchstaben. Diese drei Buchstaben müssen Sie ganz neu lernen: Sowohl der Buchstabe als auch der dazugehörige Laut existieren im Deutschen nicht.

Δ · Θ 1.

ΡΑΜΜΑΤΙΚΗ

2. ΜΑ

ΗΜΑΤΙΚΑ

3.

ΑΚΤΙΚΗ

b Üben Sie nun die Schreibweise der Groß- und Kleinbuchstaben.

Γ

Θ 5a Verbinden Sie die Groß- und Kleinbuchstaben in der Reihenfolge des Alphabets. βζ

B Ε

δ γΔ

ΗΛ Λ ι

Γ

Α -α ε

ΐ Θθ

λ ο Ξ

η

Ζ Κ

ν μΝ

Σ Ρρ

Μ κξ

Υ

Π τ σ

Ω

Φφ

π Ος

ΤΨ

ψ

b Schreiben Sie nun alle Kleinbuchstaben in alphabetischer Reihenfolge auf.

c Notieren Sie die Wörter - sortiert nach dem Alphabet. ΧΗΜΕΙΑ · ΣΙΝΕΜΑ · ΚΑΦΕ " ΜΕΤΡΟ · ΤΡΑΜ ΤΑΞΙ · ΤΑΒΕΡΝΑ · ΘΕΑΤΡΟ * ΜΟΥΣΙΚΗ · ΦΥΣΙΚΗ

10

δέκα

ω

d Notieren Sie die Wörter aus 5c in Kleinbuchstaben - sortiert nach Themen.

6a Finden Sie zehn Fachrichtungen und notieren Sie die Wörter in Kleinbuchstaben. ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΑΔΙΔΑΚΤΙΚΗΖΩΟΛΟΓΙΑΓΕΟΓΡΑΦΙΑΓΡΑΜΜΑΤ/

3:

b Können Sie nun selbst die griechischen Entsprechungen der Fremdwörter erschließen? 1. Astrologie

4. Physiologie

2. Geologie

5. Technologie

3. Graphologie

6. Theologie

-λογία = die Lehre von..

7

Lerntipp Sie kennen bereits mehr griechische Wörter als Sie vielleicht gedacht haben, auch wenn Ihnen das neue Alphabet zunächst mysteriös erscheint. Nutzen Sie die vielen Fremdwörter mit griechischem Ursprung im deutschen Lexikon, um unbekannte Wörter zu erschließen. Also: alles kein Problem!

Notieren Sie zu den Tageszeiten passende Begrüßungen.

έντεκα

11

1 ab KB 4 8 Ergänzen Sie den Namen in der richtigen Form. Achten Sie auch auf den Artikel. 1. Πώς σε λένε; -

. (η Άννα)

2. Με λένε

. (ο Πέτρος)

3. Είμαι

. (η Ελένη)

4. Εμένα με λένε

. (ο Κώστας)

5. Εγώ είμαι

. (ο Μιχάλης)

9a Lesen Sie den Dialog und ergänzen Sie die fehlenden Wörter. Was bleibt übrig? • Γεια σας!

• Γεια_ >· Γεια.

(1).

• Είμαι η Ειρήνη.

(2) πώς σας λένε;

Εσάς · Με · σας · σε σου

Ο) λένε Πέτρο. » Συγνώμη, πώς; Πώς _

' Εσένα " ΕΥώ

(4) λένε;

Πέτρο. • Γεια σου Πέτρο.

(5) πώς σε λένε;

(6) είμαι ο Κώστας.

>

b Hören Sie zur Kontrolle die Aufnahme. Warum versteht Irene den Namen zunächst nicht?

«κ·

10a Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihenfolge, sodass sie sinnvolle Sätze ergeben. 1. Μίκης/ο/Ενώ/είμαι/. 2. λένε / σας / πώς / Εσάς / ; 3. λένε / με / Μπεττίνα / Εμένα / . 4. η / Γκάμπι / Είμαι / . 5. πώς / εσένα / λένε / σε / Συγνώμη / ; b Bettina, Gabi und Mikis stellen sich vor. Schreiben Sie einen kleinen Dialog. 11 a Notieren Sie die Namen in lateinischer Schrift. 1. Ντάγκμαρ

2. Μπερντ

3. Γιάκομπ

4. Γιόχεν

5. Γκίζελα

6. Μπρίττα

7. Ντανιέλα

8. Γκέρχαρτ

9. Χόλγκερ

10. Πούττα

b Lesen Sie nun die folgenden griechischen Namen. Γιάννης

12

δώδεκα

Γιώργος

Ντίνα

Μπάμπης

Γιούλα

12a Welche der Namen sind Männer- und welche Frauennamen? Markieren Sie. Μίκης

Μιχάλης ζ?

Λουκάς

Φώτης

Ειρήνη

Θεοδώρα 9

Αικατερίνη

Γιώργος

Χρήστος

Οδυσσέας

Χρυσούλα

b Lesen Sie die Namen laut. Wie oft kommen die Vokale insgesamt vor?

[a] [ε] wie in „Elsa" [o] wie in „Otto" EU]

2

3

13 Lösen Sie das Rätsel. Was bedeutet das Lösungswort auf Deutsch? 1. 2. 3. 4.

u α

Also... Bitte. Freut mich! Entschuldigung!

5. Okay. 6. Danke. Lösungswort: 14a Welche Reaktion passt? Kreuzen Sie an. 1. Καλημέρα σας! α Καληνύχτα, β Ευχαριστώ. Υ Καλημέρα.

2. Με λένε Αγγελική Τόγια. α Κι εγώ. β Γεια σου! γ Εγώ είμαι ο Πέτρος Ιωαννίδης.

3. Χαίρω πολύ! α Λοιπόν, β Κι εγώ. γ Χαίρεται!

4. Ορίστε η κάρτα μου! α Παρακαλώ, β Πώς; γ Ευχαριστώ.

5. Χαίρεται! α Κι εγώ. β Γεια σας! Υ Συγνώμη.

Lerntipp Vor allem im ersten Kontakt braucht man einige Standardausdrücke, um höflich zu reagieren, wenn man angesprochen wird. Trainieren Sie solche typischen Äußerungen besonders intensiv und versuchen Sie, Ihre Reaktion zu automatisieren. Das gibt Ihnen in entsprechenden Situationen Sicherheit.

b Hören Sie nun fünf Äußerungen und reagieren Sie in den Sprechpausen spontan mündlich. δεκατρία

13

1 15 Schreiben Sie einen informellen und einen formellen Dialog aus den Redemitteln. Καλημέρα σας! · Γε4θί-Είμ