Os Livros Historicos Do Velho Testamento... Traduzidos Pelo Reverendo Padre Joam Ferreira A. D’Almeida... (1738, Trangambar) [3, 1 ed.]

Early translation in portuguese of the volume from the old testament know as the historical books. Probably the first re

480 45 51MB

Portuguese Pages 437 Year 1738

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Os Livros Historicos Do Velho Testamento... Traduzidos Pelo Reverendo Padre Joam Ferreira A. D’Almeida... (1738, Trangambar) [3, 1 ed.]

Citation preview

os

e

LIVROS DO

VELHO TESTAMENTO, CONVÉM À SABER,

O LIVRO DE JOSUE, O LIVRO DOS JUÍZES, O LIVRO DE RUTH, O PRIMEIRO LIVRO DE SAMUEL, O SEGUNDO LIVRO DE SAMUEL, O PRIMEIRO LIVRO DOS REYS, O SEGUNDO LIVRO DOS REYS, O PRIMEIRO LIVRO DAS CHRONICAS, O SEGUNDO LIVRO DAS CHRON1CAS, O LIVRO DE ESDRAS, O LI­ VRO DE NÊHEMIAS, O LI­ VRO DE ESTHER-. 'i Traduzidos na Lineoa Portu^ueza pelo Reverendo Padre JOAM FERREIRA A. D’ALMEIDA, Ministro Pregador do Santo Evangelho na Qdadi de BAÍAVIA$ Reviftos c conferidos com o Texto Original pelos Padr.es Missionários de Trangambar.

_ T RA MGAMBAR, NA OFFICINA DA REAL MISSAÕ DE DINAMARCA.

Aoo dc 1738.

A

PROLOGO 1

G--

LEYTOR CHRISTAÕ, A fíiz feis annos, que te entregámos hum pequeno volume da Efodtura (agrada, convém a faber, os doze Prophetas menores. Eis aqui hum volume roais grande, afaberos Livros que comprchendem aHiftoria do Povo de Ifrael, desdos tempos de Jofué até a tornada do cativeiro de Babylonia. Acharás nciícs livros a Jéíu Chrifro, como o núcleo ou miolo de todas as Eícrituras íagradas. Velohás annunciado nas exccllcntes prophecias, que delle fez o Prcphcta Náthanu 2 Sam. 7. tf; 13,16. e o Rey David 2 Sant, 23. tf. 4. Velohás prefigurado em Jòfué, que levou o Povo de Ifrael para a terra dc Prómilfac^ em figura que Jefus nos havia de levar a o eterno reponfo. Hebr. 4. v. 8,9. E alfi taiúbem no Reyno dilatado e pacifico de Salamaô, 1 Reys^ tf. 24,25. e em Elias arrebata­ do para o Cco. 2 Rtys 2. tf. ix. afficomo eíbe Elias prefigurava a Joaõ Bautiâa em feu zelo. Z«c. i-u 17. Aprende deães Livros a aborrecer os peccados, polos quaes 0 unigénita Filho dc De­ us padecco graviflimas e incomportáveis dores c tormentos. Pois verás que Deus caffigcn por feus peccados, naõ íó a pefloas particulares, mas a tribus inteiros, e ainda a todo o Pòvo de Ifracl. Achan morreo apedrejado por ordem de Deus pela fua avareza cladroice. 7^.25. A Adonibczck fe cortáraó os polegares das maõs e dos pés, afli como clle os unha corta* do a outros. Jwz. 1. tf. 6,7. Morreo Abimclech com o pedaço dc húa pedra dc mo­ inho, porque {cm razaõ matára a feus irmãos. Juiz. 9. tf. 53, 56. Morreo Efi, eahindo da cadeira, cm que efiava, porque nao quizera caítígar a icus filhos maos c cfcandalo* fos. 1 Sam. 3. tf 13. c. 4. iS. Saui, que fc naõ quiz fiigcitar ás fonras diípofiçc-ens de Deus, morreo defefpcrado pela fua própria cípada, na guerra em que efiava com os Phlliíteos. 1 Sam* 3i. v. 4. Morreo Abfalaõ-dcfaftradamentc pendurado pelos cabellús de húa arvore, fendo atravefiado per Jbab com tres lanças, porque fora defobedienre e re­ belde a feu Pay David. 2 Sam. 18. tf. 9,10,14. Achab por fous peccados morreo na guerra contra os Syríos, c os cacns lambéraõ feu fanguc, affi como tinhab lambido o do innocenrc Naborh, a quem injufiamente dera a morte. 1 Rcjs 21. tf. 19- r»p. 22. tf. $5. A Gchazi fc lhe pegou a lepra de Naaman o Syro pela deílealdads que molixoU' a feu Se­ nhor Êlifco, pedindo dadivas a Naamaa. a&^.tf*3***?* For hum

J

Por hum crime nefando de alguns moradores de Gibeá o tribu de Benjamin quafi dé todo foy deitruido. Juiz, 20. v. 46, 48. Por íuas culpas os dez tribus fe leváraó cativos pelo Rcy de Attyria Salmanafar, c deite cativeiro poucos tornáraô. 2 Reys i?tv. 7, 23. Por fens peccados os tribus de Judá e Bcnjamin forao tranfmigrados a Babylonia pelo Rcy Nabucodonoíor, c a cidade e o templo de Jerufalcmforaô arraiados. 2Reys2^v^,i^ Verás também, como Deus livrou de feus inimigos os-que com oraçoens e jejuns ff arrependerão de feus peccados, e emendáraõ fua vida. Livrou Deus a Ezechias do exercito de Senacherib, matando hum Anjo cento e oiten- * ta e cinco mil foi dados delle cm húa noite. 2 Reys ip. t. 3 5. Livrou Deus a feu Povo do cruel coníelho de Haman feu inimigo, de forte que até o mefmo Haman foy enforcado na forca que tinha preparado para Mardocheo. Eftb, 7. v. 10. Tornou Deus a trazer os Judcos de Babylonia para a terra dc Ifrael defpois do cativeiro de fetenta annos, como lhes tinha prometido. Efdr-1. u 3. A publicaçaõ deites Livros fagrados deves, Chriítaò Leytor,aos Reverendos Senhores, os Miniílros da Palavra de Deus na celebre cidade de Batavia, os quacs com húa bene­ volência muy fingular nos communicáraõ a verfaó doR. P. Joaó Fcrreira A. d’Almeida, para a dar á eítampa. Os galtos da impreífao agradece a o Initftriflimo Senhor, THEODORO VAN CLOON, Governador General que foy da índia Hollandeza, c a fna Nobiliflima Viuva, a Senhora ANTONIA ADRIANA LENGELE; c roga a Deus, que os faça fegar na Gloria, 0 que femeáraó no Mundo, e que muytos figaó a taõ iiluftre exemplo em dilatar a Luz do lauto Evangelho. O trabalho, que nos tomámos, foy conferir o manuferito com 0 Texto Hebraico, fazer hum treílado dclle, e rever as .provas dos Impre flores. E tudo iíto fizemos para te edificares na Fé e na Vida Chriítaã. Deus tc guarde. Trangambar a os 21 de Abril de 1738.

ÂRGVMENTO

DESTE

LIVRO.

tfit Livro fe relatao as obras maravllhofas , que Deus nosfo SwW ,«0 prova da vsrda-

N

de c fieldadede (uas promesfas , obrou, desda morte de Moyfis ate ofalecimento de Jo* fue: convém a [aber , como a os filhos de Jfraèl emCanaàn na urra de premisfao introduzio , levando-os* pe (eco peio JordaÕ, e entregando-lhes todos os Reys dosCananeoscom fitas terras s cidades ,que Jofueentre nove tribute me* repartia: ordenando tambemj^tamente as ci­ dades de refugio ,e as que os Levitas aviai de habitar. Finalmente fe retifi&tambew aqui a morte de Jofuê, fendo d* idade de cento e dez annos,*vendo porem primeiro amaldiçoo de Deus a os IfraeUtas propofio, fie he que adèfyiar feviesfem do concerto, que com ellesfizérai Foy Jofuê , affi em nome como em offcio, hum particular protdtypo ou hua viva figura de nosfi Senhor Jefu Chrifio , que a os fieis a o verdadeiro lugar de rapoufo , afaber * celefiial Cana-1 en* leva* Hebr.^r* Se Tefus f quer dizer, Jofuê) aorepoufo introduzido os houvéra, nunca deípois d’ifío d^cutro dia fallára. Affi que ainda reíha hum repoufo para o povo de Deus. Contém efi* Hifiori* efpaço de dezafete annos, e intitula-fé do nome de Jofue, porquantoncll*, pela mor parte, fe trata de fitas heroicas obras» Quem fos~ fe 0 efcritor defia hífioria,he incerto. Alguns cuydaõ, que foy efcrita per algum Propheta, que alguns annos defpois defie tempo viveo» pode- fecfia ffifioria muy commodamente repartir çm tres partes: porque nos primeiros doze capítulos fe trata dasgrandiofas vi&mas, que fo*

fui com a força e ajuda de Deus alcançou : nos feguintes, desde ate 0 22, fe trata da repor* ti çaq da terra entre as tribus .• e nos refiantes fe trat a da defpedida das duas tribus e mea , e da ferio fa amoefiaçaÕ, que Jofue fez a o povo de Ifrad , e finalmcntc de [eu falecimento* do de Llcazar.

capitulo í; ! Manda Deus a Jofuê, que introduza * 0 povo na terra de Canaàn» 4 Cujos termos fi reLstaÕ. 5 Conforta a Jofue com particulares premesfas: 7 e amoefia-o * diligente guarda, de fu* ley. 10 Manda Jofue a 0 povo , que fe aparelhe a pasfar 0 Jordão: i 2 e amoefia a os Rubenitas, 6aditas e a a meatribu de Manas fe , a que diante vao pasfqndo conforme d pre* fnesfa, que a Moyfes feyte tinha*: 16 ** que prestes fie tnofiraêt 17 e todas as tribos prome­ tem obedecer *JofuL A B acoute-

2

Aconteceo * defpois da morte de Moyfes, fervo d° S£n’hOK3 Qjte o SeNH0K ftllou a Jofuê, filhodeNun, ** fervo de Moyfes, dizendo. * Deut.

10. Entaõ mandou Jcfue a ost Mayo raesdo povo, dizendo. 11. PaíTa! por meyo do arrayal, c mandai a o povo , dizendo; Apercebei* vos de comida: porque dentro de tres di­ as pasfaréis efte Jordaõ ; paraque entreis a herdar a terra, que o Senhor vosfo Deu $ 2. Mec fervo Moyfes he morto : levan­ vos dá, que herdeis. j ?. E fallou jofuè a os Rubenitas, e a os ta-te poys agora, psíTa efte Jordaõ,tu e to­ do efte povo; a a terra, que eu a os filhos Gaditas, eá mea tribu de Manasfe, dizendo. delírael lhes dou* 13. Lembrai-vos da palavra, que *Moy3. * Todo lugar, que a planta de vosfo fes, fervo do Senhor , vos mandou,di­ pè pifar, vos tenho dado: como eu a zendo:. O Senhor voíToDeu$ vos dádefMoyfes disfe. * IW. 11.tz.24- ffof. 14.tz.p4 canfo, e vos dá efta terra. * TVw. 3 2. v. 20. 4. Defd’o deferto e efte JLibano, até 0 14. Vofias mulheres, voffos meninos, t grande rio, 0 rio de Euphrátes,toda ater­ voffo gado, fiquem na terra ,que Movlès ra dos Hetheos, e atè 0 grande mar do po­ vos deu defta banda do Jordaõ : porém vos outros paflaréis armados t perante a ente do foi, Será 0 vosfo termo. 5. ginguem diante de tua face ftbíifti- face de vofibs irmaôs, todos os+í valentes rá, todos os dias de tua vida: como com e valerofos, eajudalos-faeís. 15. Até que o Senhor dé defcanfoa Moyfes fuy, afi comtigo ferei 5 * naô te deixarei, nem te defempararei. * Deut. vofibs irmaôs, como a vos outros, eelles também hereditariamente pofiuaô a terra, 31. tz. 6.8. Hebr» 13.v> 5.6. & Esforca-te, e tem bom animo: por­ que 0 Senhor voflb Deus lhes dá: entaô que tu hereditariamente a efte povo pofíi> tornareis á terra de vofla herança, e here­ fr farás efta terra, que a feus pays jurei ditariamente poffuiréis a que Moyfes, fervo do Senhor, vos deu, delta banda do lhes daria. * Deut* 31.^. 23. 7. Tam fomente te esforça, emuy bom Jordaõ para o nacente do foi 16. Entaô refpondéraõ a Jofuê, d izen* animo tem, para cuydado teres de fazer conforme a toda a ley, que meu fervo do: Tudo quanto nos mandafte, faremos, Moyfes te mandou 5 * delia nàõ te desvies, e aonde quer que nos enviares, irámos. 17. Como cm tudo a Moyfes ouvimos, nem á maô direita nem á esquerda: para­ que prudentemente te ajas, por onde quer affi a ti te ouviremos: tam fomente 0 Se­ que andares. * Deut. 5.^32. c. 28.^. 14. nhor teu Deus feja comtigo, como foy 8* C livro defta ley fe naô aparte de com Moyfes. 18. Todo varaô, que a tua boca for re­ tua boca, * antes dia e noite nelle medita, paraque tenhas cuydado de fazer conforme belde, e tuas palavras, em tudo quanto • 2 tudo quanto uelle eftá eferito: porque lhe mandares , naô ouvir, t morrerá: entaô farás profperar teus caminhos, e tam fómehte te esforça e tem bom animo. CAPb eataõ prudentemente te averás.* Pf. 1 *v 12. Tomou tàmbem alguns cinco mil fizefte a Jcrichò, e a fcu Rcy; falvo feus defpojos, **cfeu gado, que para vosou- varoens, c pôlos entre Bethel e Ai em cm* tros faquearéis: poem-tcembofcadas á ci­ bofeada, a 0 occidente da cidade. dade, por de tras delia, 13. E puzéraõ a o povo, a todo o arra* yal, que a o norte da cidade eftava, et fua ♦ Jo/. 6. v« 21. * ♦ Deut» 20.0. t 4, 5. Entaô Jofuê fe levantou, e toda a em bofeada a o occidente da cidade: e foy gente de guerra, para.fobir a Ai, E ef- Jofuê aquella mefma noite a o meyo do colheo Jofuê trinta mil homens valentes vaDe. 14. E fucedeo que, vendo-o o Rey de c valcrofos, e enviou-os de noite, 4. E mandou-lhes, dizendo, Olhai, po­ Ai, fc aprefuráraõ, ede madrugada fe lereis embofeadas á cidade, por de tràs da vantáraõ; e os varoens da cidade íàhíràõ cidade j naõ vos alongueis muyto da ci­ ao encontro a Ifrael a o combate, elle e dade: e todos vosoutroseftai apercebidos. todo feu povo, a 0 tempo affinalado, t a 5. Eu porém, e todo 0 povo que eftà o campo rafo: porque elle naô fabh,qnc comigo, nos achegaremos á cidade: eferá felhe ouveífepofto embofcada^&J, de que, quando nos fahirem a o encontro-co­ tràs da cidade. rno d’antes, fugiremos diante de fua face. 15. Jofuê pois, etodo Ifrael fe houvé6. Deixai-os pois fahir apòs nós, até raô como feridos diante de fua tace,e foque os arranquemos da cidade 5 porque gíraõ pelo caminho do deferto» dirão, Fogem diante de noflàs faces, co­ 16. Polo que todo o povo que eftava mo dantes: e fugiremos diante de fuas na cidade, foy convocado, para os feguir: c feguíraô a jofuê, e arrancáraõ-fc da dt faces. 7. Entaô fahiréis vesoutros da embofea- dade. 17. E nem hum fe varaõ ficou cm Ai, da, e tomareis a cidade: porque o Se­ nho r vofio Deus vola dará em voífa maõ. nem em Bethel, que naô fabific apòs IfraS. E ferá que, tomando vosoutros a ci­ èl: e deixáraõ a cidade aberta, e feguíraô dade, poreis a cidade a fogo, conforme a a Ifrael» palavra do Senhor fareis: olhai, que vo18. Entaô o Senhor difTe a Jofuê, et lo tenho mandado. tende a lança, que em tua maõ tm, para 9. Affi Jofuê os enviou, e e/Zwfe foraõ A i, porque em tua maõ a darei: e jofuê 2 embofeada ; e ficáraõ-fe entre Bethel eftendeo a lança, que cm fua maõ efa c Ai, a 0 occidente de Ai: porém jofuê 0^, para aridade» 19. Entaô a embofeada fe levantou apaíTou aquella noite em meyo do povo, 10. Elevantou-fe Jofuê de madruga­ prefuradamente de feu lugar, c correrão da, e a 0 povo t reconheceo: e fobio elle, em eftendendo elle fua maõ, e viéraõ A e csanciaõs delfraèl, diante da face do cidade, e tomáraô-a: eaprefuráraô-fe,e pvo,aAi^ puzéraô ii« Sabia também toda a gente de v. 13. t Hebr >Jeu calcanhar^ q. d. Op. 8. v. 10. t ou, senti») sit* trafeiroj ou,a reuguardA €íb pforwjfa.

jOSVB. Cap. 8._______ ____________13 puFéraô _a cidade a fogo. mento, até 0 dia de hoje. 20. E virando-feos varoensde Ai pa­ 29. EaoReyde Ai‘enforcou em hum ra tràs, olháraõ, eeis que o fumo da ci­ madeiro, até a tarde: ♦ e quafi a 0 pòr do dade fobia a o ceo,etnaõ tivéraô lugar foi mandou Jofuè, que fetiraflè feu cor­ para fogirem á húa nem á outra parte: po do madeiro $ e lançáraô-o á porta da porque o povo, que para odeferto fugia, • cidade, e levantáraõ fobreelle to gran­ fe tornou contra os que os feguiaõ. de jnontaô de pedras, até 0 dia de hoje. 21. E vendo Jofuè e todo lfrael, que * Deut. 21. v. 22.23. a embofcada tomára a cidade, eque o fu­ 30. Entaô Jofuè edificou hum altar a 0 mo da cidade fobias tornáraô, e feríraõ a Senhor, o Deus delfraèl, no monte de os varoens de Ai. Ebal» 22. Também aquelles lhes fahíraôaoen31. *Cómo Moyfes, fervo do Senhor, contro da cidade, e afli ficáraô em meyo mandára aos filhos de lfrael, conforme a dos Ifraelitas, huns da hua, e outros da ou­ 0 que eftá eferito no livro da ley de Moy­ tra parte : * e feríraô-os, até que nenhum fes; 4 faber altar de pedras inteiras, fo delles ficou, que efcapaífe. * Deus. 7. u 2. bre quefe naô movéra ferro: eoíferecé23. Porem a 0 Rey de Ai tomáraõ vivo, raõ fobre clle holocaufios a o Senhor, e facrificáraô íàcrificios gratificos. etrouxéraõ-oa Jofuè. 24. E foy que, acabando os Ifraelitas * Exod. 20. v. 25. Dm. 27. v. 4* de matar a todos os moradores de Ai no 32. ♦ Também efereveo ali em pedras campo, 4 [aberm 0 deferto, aonde os tí- A repetição da ley de Moyfes, que ja ti­ P.haõ feguidojc a vendo todos cabido a nha eferito perante a face dos filhos de fio de èipada, até todos ferem confumi- lfrael. ♦ Deus. 27. v. 3. dos: todo lfrael fc tornou a Ai, e a puzé- , • 33. Etodo lfrael, com feus anciaõs, t mayoraes efeus juizes, eftavaô de hua « raôa fiodeefpada. 25. E foraó todos os que aquefledia outra banda da arca, perante os facerdoeahíraô, afli homens como mulheres, do- tes Levitícos, que levavaõ a arca do con* mil: todos t moradores de Ai certo do Senhor, aífi éftrangeiros como 26. Nem tampouco jolue retirou fua naturaes ; ametade delles em fronte do tnaõ, que eftendéra com a lança: até tnaõ monte Garizim, ca outra ametade em pòr em interdito a todos os moradores fronte do monte Ebal :como Moyfes, fer­ vo do Senhor, mandâra,para primeira­ de At 27. ♦ Tam fomente os Ifraelitas íàque- mente bendizer a o povo de lfrael. áraô para fi 0 gado, eos defpojosda ci­ 34. E defpois leoem voz alta todas as dade: ♦♦ conforme a palavra do Senhor, palavras da ley, a bençaô, ea maldiçaô: conforme a tudo quanto efei eferito no que tinha mandado a Jofuè. * Num. 3 u tr. 22» 2Ó. ♦ * Jof. 7. «r. 2. livro da ley. 35. Palavra nenhua houve de tudo 28. Queimou pois Jofuè a Ai: ea tvrtemem montaô perpetuo, em afibla- quanto Moyfes mandara, ♦ Que Jofuè em v. 20. t Hebr. naõ ouve cmellcs poder i alta voz naô lefle perante toda a congre­ maS direita e efquerda. v. 25. t Hebn gação de lfrael, edas mulheres, cdos me­ gente, ou, varoens. V. 2d*. t q. d< naS 4: ninos, e dos eftrangeiros, que em meyo ddfes andaw» «Dm.^t.v. u. ver de sede ^{emdoedofsrra^adQ» CAPI'-

JOSUÉ. Cap.^ CAPITULO IX? f Otsvmáo todos os Reys de Canaán o que Jofuê hia obrando7 icmao entre fi confeíbo, ctetfi GL^crn â híía de fazer guerra 4 Ifrael* 3 Ainndo-I* os Gibeonitas como (e de remotas terras vieífcrny fe lhes dá vida, por certo concerto que cautclofamwte com os hraelitas fazem: 16 cuja.cautela depois de tres dias fe de[cobre. f.8 Fica porem firme c conceito à canja do ju* ^mento feito, 21 Mas cm cafiigo de [eu engane, os jazem os Ijraelitas feus fervos. . Tp Foy que, ouvindo ifio todos os Reys, JlL Tde sílavaò d^quèm do Jordaõ, nas

isontanhás, e nas prainuras, e em toda a cofta do grande mar, em fronte do Líba­ no 5 os Hetheos, eos Amoreos, os Cananees, os Pherezeos, os Hsveos, eos Jebufcos: 2. Ajuutáraõ-fc de hum commum acordo á rmi, para pelejar contra Jofuê, e contra Ifrael. 3. E ouvindo os moradores de Gibeoa oque jofuêcom Jericbòecom Ai fizera: 4. Ufáraõ também de afhicia,efóraô, ctfe fingirão embaixadores: étomãTaô facos velhos fobre feusafnos, «odres de vinho velhos e rotos e remendados* 5 E em feus pès çapatos velhos «' t manchados, e veftidos velhos fobre fi: c todo 0 paô, que traziaõ para 0 caminho, era feco e bolorento. 6. E viéraõ a Jofuê a 0 arrayal a Gal­ gai : ediíTéraõ a elle, e a os varoens de 1& rael, Vimos de terra de longe, fazei pois agorá com noíco t liança. 7. Eos varoens delfrael reípondéraô a os Heveos: Porventura habitais cm me* yo de nos outros 5 como pois faremos liançacom vofco? ’8. Entaõ diíléraõ a Jofuê, Somos teus fer vos. E difle-lhes Jofuè, Quem fois,c d’onde vindes? 9- E cães lhe refpondéraõ. Teus fervos yiéraõde terra muy longe, à caafa do noCap. 9. v. 4.ÍOUITOS, tomarai para fi provifaõ. v. X2. v. 5. t ou, rotos, ou, re* vendados* y t $, f Qv^ OU, «Bfsderaceí.

me do Senho* teu Deus: por quanto ouvimos fua fama, e tudo quanto rezem Egypto. 10. * E tudo .quanto fez a os.dons Reys dos Amoreos, que eftavaõ cPJèm do !ordaõ: a Sihon Rey de Hesbon, ea Og Rey de Bafan, que cm Afíaroth morava. ♦ Num. 2 í • v 21. 24. 5 3. Dm. 1. v. 4, 11. Poioque noffos Anciaõs,« todos os moradores de nofià terra nos faHáráõ,di* zendo, Tomai cem wfco em voífas maõs t proviíàô para 0 caminho, e ide-lhes a o encontro:«dizei-lhes, Somos voflbs fer* vos 5 fazei pois agora com nofco Rança. 12. Efte noflo paõ tomámos quente dg noífas caías para noíTa provifaô,odiaque fahimos para vir a vosoutros: e eilo áqui agora ja feco « bolorento. 13. E eftes odres, q ue de vinho enche* mos, eraa novos 5 e ei los aqui ja rotos:« cftcs noífos veftidos, c noites çapatos ja fc tem envelhecido» à caufa da muyta çompridaô do caminho. 14. Entaô aquellcs varoens tomáraõ de fua provifaò: c naô perguntáraõ a ix> ca do Senhor. 15. E Jofuê fez paz com elles, e tratou com elles liança, que lhes daria a vida: c os mayoraes da congregação lho jmáraõ* 16. B fucedeo que, àcabo de ires dias, defpoisde fazerem com elles aliança, Ou* víraô que eraõ feus vezinhos, c que mora* vaô cm meyo delles. 17. Porque parti ndo-fc os filhos de 15* rael, chegáraô a o terceiro dia: e fuas 1 i* dades_ _____ * V« U. t OU}

Jaâes erat, Glbeon, cChephirâ, c Bceroth, C Kiriath*Jearim. 18* E os filhos de Ifrael os naò ferira^ porquanto os mayoraes da congregação lho juráraõ polo 5enhor,o Deus de Ifrael: poloque toda a congregaçaõ murmu­ rava contra os mayoraes. (9. Entaô todos os mayoraes diíTéraõ e toda a congregação, Nos juramos-lhes polo òen uo r, o Deus de Ifrael: polo que lhes naõ podemos tocar. 20. Iftojww lhes faremos, que lhes danemos a vida : paraque naô aja iraal* gúa grande fobre nós, â caufa do jura-; mento que ja lhes temos jurado. 21. DiíTéraò-lhes mais os mayoraes, Vivaõ pois 5 e íejaô lenheiros eagoadeiros de toda a congregação, como os mayoraes lhes tem dito. 22. E Jofuê os chamou, efallou-lhes, dizendo: Porque nos enganares, dizendq, Iduy ionge de vosoutros habitamos, mo­ rando vós em mcyo de nosóutros ?

23. Sereis pois agora malditos: e den­ tre vós naõ deixara de aver fervos* nem lenheiros, nem agoadeiros, para a cafa de meu Deus. 24. Entaô refpondóraõ a-Jofuê, e di& féraõ, Porquanto em certeza foy denua* ciado a teus fervos, que 0 Senhor teu Deus mandou a Moyfès, fcu fervo, que a vosoutros dada toda eíla cerra» *eato­ dos os moradores da terra deftruiria di­ ante de voíTa fece: tememos muyto po? nofias vidas diante de voflas faces, por if* ío afíi 0 fizemos. * 7. v. i. 2. 25. £ eis que agora eftamos em tuas maôs: aquillo que bom e.reâo em teus olhos tf parece nos f azer, faze. 26. AÍS pois lho fez: e livrou-os das maôs dos filhos de Ifraèl, e naõ os ma« táraõ. 27. E ífaquelle meímo dia Jo&è 0$ deu porienheiros e agóadeiros da congre* gaçaô, E^ para o altar do Se kho r , a té o dia de hoje, no lugar, que efcolheflè.

CAPÍTULO X. I Altâ~fe clneo Reys dos Conaneos paraaGibton ir faiar. 6 Pedem os de Giieon ajofui ajuda. 7 Sobe elle comfeu arrayal. 9 E dfimprovifo nelles dd^ e os fere. 11 Lança Deus le­ bre êHes pedras de cêo. 13 pttiçaõ de Jofuê parao 0 fole a lua quafikum dia inteiro. 16 £/*♦ condem fe os cinco Reys na cova dt JMakedd. 1B donde Jofuê os encerra. 22 £ defpois de là os faz tirar * 24 eem prefençade todos manda pir-lhês os pes fobre os peícoços: 26 e entdÕ que os cnforquem^cnacovade Makedâ os lancem. Idioma Jofuê Maked^ ecom feuRey? e tudo quanto ntlla ha> a queima- 29 Parte-fc a Libnd^ e vencc-a: 31 dali a Laehis^ que tombem vence» $$ ffc 0 Rey floram ferido e 34 Eglon e ffebron tomadas: 38 como tombem Debir^toda aterra. 43 E torna-fe Jofuêa GilgaL.

Foy que, ouvindo Adoni-Zedck, Rey de Jerufalein, que jofuê tomara a AS ea puzéra em interdito • e a Ai ea Rey fi zára, * como a Jcridtò e a feu Rey tinha feito: ♦ ♦ eque os moradores de Gibeonfizéraõ paz com t os líraelitas,e em meyo delles eâa vaô: *Jof&v.iq. **Jof»$.v» ífy 2. Teméraó muyto em grande maneit,'—T < ~ — *' ■■'UBJ.u-i- " ■ ■ y'■.nxuagat-j-M— ío- ¥• .u tou, IjracL

E

ra ; porque a grande cidade de Gibeon ra-como bua das cidades reaes: c ainda mavor que Ai, e todos feus varoens va­ feu lentes. 3. Poloque Adoní-Zedek, Rey de JeruÊlem, enviou a Hoham Rey de Hebron, ca Piream Rey de jannuth, ea Japhiã Rey de Lachis, eaDebirReyde Eglon, dizendo* '

4.S0M

a I

S

i£__________ __________

j.

.



JOSU& Cap. 10.

4- Sobi a mi, e ajudaí-me, e firamos a Gibeon :._por quanto fez paz com Jofuê, e com os filhos de Ifrael. 5. Entaõ fe ajuntáraõ, c fobíraõ cinco Reys dos Amoreos, 0 Rey de Jerufalem, 0 Rey de Hebron, o Rey de Jarmutb, o Rey de Lachis, 0 Rey de Eglon, elles e to­ dos feus exercites: e fitiáraõ a Gibeon, e pekjáraõ contra ella. 6. Enviáraõ pois os varoensde Gibeon 2 Jofuê 2 0 arrayal a Gilgal, dizendo, Naõ retires tuas maõsdeteus ferros: fubeaprefuradamente a nos outros, e livra-nos, e ajuda-nos \ porquanto todos os Reys dos. Amoreos, que na montanha habitaõ, fe a juntara ô contra nós. 7* Entaõ fobio Jofuê de Gilgal, elfce toda a gente de guerra com elle,£ todos os valentes e valerofos. 8. Porque 0 Senhor différa a Jofuê, Naõ os temasj porque os tenho dado cm tuas maõs: nenhum delles diante de tí parará. 9. E veyojofaê tem continente a elles: toda a noite veyo íobindo defde Gilgal. 10. Eo Senhor os conturbou diante de Ifrael, c ferio-os de grande t ferida cm *Gibeon : efeguio-os pelo caminho, que fobe a Beth-horon, c ferio-os até Azecá cMakedá. * 28.V.21. • n. B fucedeo que, fogindo elles di­ ante da face dos Ifraèlitas, á decida de Beth-horon, o Senhor lançou fobreelles do ceo grandes pedras até Azecá,e morréraõ: muytos mais os que das pe­ dras da farayva morréraõ, do que os que os filhos de Ifrael matárró à efpada. i±. Entaõ Jofuê faltou a o Senhor, o dia que 0 Senhor t deu a qs Amoreosem maõsdcs filhos de ifrael: e difle perante 0$ olhos dos Ifraèlitas, Sòl, detem-te cm v. v. ío.fou, mortandade» v. 12. tHebr. entrego» í; imersos diante doe filhos de Jfrael. •

Gibeon, e tu lua, no valle de Ayalon. 13. E * o foi fe deteve, e a lua fe parou, até que 0 povo fe vingou de feus inimigos. Ifto naõ eítá eferito no livro do t Reâo ? O foi pois fe deteve no meyo do ceo, e naõ fe aprefurou a p^r-fe, qiiaíi hum dia in­ teiro. * Htibac. 3. í 1. 14. E naõ houve dia femelhante aefte, nem antes nem defpois delle, ouvindo o Senhor affi a voz de hum homem : por: que 0 Senhor pelejava por Ifrael. 15. E tornou-fe Jofuê, e todo Ifrael com cíle, a 0 arrayal a Gilgal. i

JOSUS. Cap. 11. 12. fervo 0 mandíra, affi fdoyfes a Jofuê a ao. Porquanto do Senhor t vinha, mandou : c affi Jofuê «< fez 5 nem hua hiL que feus coraçoens endureceflera a- fair a palavra tirou de tudo 0 que o Senhor 0 encontro á Ifrael com guerra, para os mandara a Moyfês. ♦ Exod. 23. vl 32» 33. Ppr em interdito, por fe naô ter deites c. 34. v. 12. Num- 33. v. 52. Deut* 7. v. 2. piedade: mas para 4 todos os deftruir, 16. Affi Jofuê tomou toda aquella ter­ como 0 Senhor mandara a Moyícs. ra, as montanhas c todo o fui, e toda a 2U Naquelle tempo veyo Joíu-, c des» terra de Gofen, eas praynuras, e as cam­ arraigou a os Enaquins das montanhas* panhas, E as montanhas de Ifrael, c fuas de fíebron, de Debir, de Anab, e de to­ praynuras. das as montanhas de judá, e de todas as 17. Defdo monte t calvo, que fobe a montanhas de Ifrael: Jofuê os poz em in­ Seir, até Baal-Gad, no valle do Líbano, terdito com fuas cidades. ás raízes do monte de Hermon: também 22. Nenhum dos Enaquins ficou de a todos feus Reys tomou, e os ferio, c os refto em terra dos filhos de Ifrael: tam matou. fomente ficáraõ de refto emGaza, em 18. For muytos dias fez Jofuê guerra Gath, eem Afdod. contra todoseto Reys. 23. Affi jofuê tomou toda efta terra* 19. Naõ houve cidade, que fizefiè paz conforme a tudo o que 0 Senhor difíera com os filhos de Ifrael, fenaô os Heveos, a Moyfés; e Jofuê a deu cm herança a os moradores de Gibeon: a todas por guer­ filhosde Ifrael, conforme a fuas repartira as tomáraô. çoens, conforme a fuas tribus: c a terra v. t ou, rafa q.d. im? coberto de repoufou da guerra. _______ iofaufyçoísiQode&ÍT* 20. t Hcbn ÍT4. CAPITULO XH. S Relatai- fe breveirente ès Reys < Reynos, que os lfraeUtas^enc/rai^ farx pojjuir fstaterrd em herança, primeiro em tempo de Mvyfa MimdoJordaÕ: 7 JDefpois tio do jofui quem do JordaÕ, fendo por todos trinta * hum.

Stcs pois faô 05 Reys da terra, que campanha, 0 mar iàlgado a o Oriente; os filhos de Ifrael feríraõ, e fua ter­ caminho dc Beth-Jefimoth: e defdo Siâ a ­baixo dc Afíoth Pifga. ra em herança poffiúraõ d^alêm do Jor 4. «Como também o termodeOgRcy dão a o nacente do Sol: defdo ribeiro de Arnon, até 0 monte de Hermon, e toda deBa&n, que et* do refto dos Gigante^ E habitava em Aftharoth, c em Edrei. a praymira do Oriente. ♦Pm.uv.4. 2. bihonRey dos Amoreos, que habita­ va cm Hesbon : o que fenhoreava defdc 5. B fenhoreava no monte de Her® cem Salcha, cem todaBaíàn, até Aroer, que efta á borda do ribeiro de Arnon, *edtf/^0mcyo do ribeiro, eametade o termo dosGefureos c dos Maachateos: de Gilead, c até o ribeiro de Jaboc, o ter­ c ametade de Gilead, termo de Sihon mo dos filhosde Ammon. * 1 d. BcydeHesbon. 6. Acftes Moyfes fervo do Ssnbor c 3. E defdfa campanha até o mar de fâdimeroth a 0 Oriente, e até © war da os filhosde l&ael feríraõ: ♦ c Mojfes ferCa * 0 Rey deHebron, outro. 11. 0 Rey de Jarmuth, outro ; 0 Rey de Lachis, outro. 12. ORey de Eglon, outro; o Rey de Cap. 12. v. 8. tou, vertentes* cap. io. V.40. v. pí ou, hume e affi aos de mais.

Gefer, outro. 13* 0 Rey de Debir, outro \ 0 Rey de Geder, outro. 14. 0 Rey de Horma, outro ; 0 Rey dê Aràd, outro. 15. O Rey de Libna, outro $ 0 Rey do Adullam, outro. 16. O Rey de Makedá, outro; oRey de Bethel, outro. 17. O Rey de Tappuah, outro ; oRey de Hepher, outro. 18. O Rey de Aphec, outro; 0 Rey de Lafíaron, outro. 19. O Rey de Madon, outro 5 0 Rêy de Hafor, outro. 20. 0 Rey de Situron-Merán, outro; o Rey de Achfaph, outro. •2í< O Rey de Taanach, outro 5 0 Rey de Megiddò, outro. 22. 0 Rey de Redes, outro 5 0 Rey de Jakaeam, a 0 Carmel, outro. 23. 0 Rey de Dor, em Naphath-Dor, outro 5 0 Rey das gentes, em Gilgal, outro. 24. O Rey de Tirfa, outro, trinta e hum Reys por todos.

CAPITULO XHIa

I Notifica Deus a Jofuê, ja velho, que terras ainda por vencer ficavaí: 7 E lhe manda re*, fartir toda a terra entre os nove e meya tribu. 9 Faz-fe hãa breve relafaí da terra, que Aíoyfes tomara d?alem do Jordaõ. 14 A caufa porque os Levitas ndí dcvÍAÕ ter herança* 15 A parte dos Rubenitas. 24 A dos Gaditas. 29 A da mca tribu de Mtnafie. 33 Jtéofirw. do-fe ainda, porque a os Levitas herança fie naõ dera* Ra porém Jofuê ja velho, t adianta­ que fe conta por dos Cananeos : cinco

E

do na idadet e diffe-lhe o Senhor, Ja Príncipes dos Philifteos, oGazeo, eo Afr cítás velho, e adiantado na idade 5 eain ­ dodeo, 0 Afcalonita, 0 Gttheo,e 0 Ekroda muytiffima terra ficou para pofiuir neo,eos Aveos. em herança. 4* Defdo Sul, toda a terra dos Cana* 2. A terra qué fica derefto, heeâa: neo«, c Meara, que dos Sidoneos he, até Todos os termos dos Philifteos, e toda Aphek: até 0 termo dos Amoreos. « Geíhri. 5. Como também a terra dos Gibleos, 3. Defde Sihor, que diante de Egypto c todo o Líbano a o nacente do Sol, defde rjM, até 0 termo de Ekron a o &orte, Baal-Gad a baixo do ©ante de Hcrmont até Cap. 13. y. u t Hebr. entrado cmdias*

______ __________ iosua. Cap. t 3»_______________________ ar dade, que tftd no meyo do ribeiro, e toda ate a entrada de Haniàth. 6. Todos os que nas montanhas habi> a campanha até Medeba. taõ defdo Líbano até Mifrephoth-Maim, 17. Hesbon e todafc fuas cidades, que todos bs t Sidoneos; eu os lançarei de di­ na campanha eftaõ: Dibon, eBamoth- . ante da face dos filhos de Ifrael : tam Baal, e Beth-Baal-Meon. 18. E Jahíà, cKedemoth, e Mephafómente faze que caya a Ifrael em forte por herança hereditária, como ja te tenho ath. 19- E Kiriathaim^ e Sibmá, e Zereth, mandado. 7. Reparte pois agora efta terra por e Haffahar, no monte do valle. 20. E Befh-Pcor, c Afdoth-Pifgá, e herança aas nove tribus, e á mea tribu de Beth- Jeíimoth. Manafie.' 2j. E todas as cidades da campanha, 8. Com quem os Rubenitas, eos Gaditas, ja fua herança recebéraô: a qual ja e todo 0 reyno de Sihon, Rey dos Amore- 5 lhes deu Moyfes d’alèm do Jordaõ, a o os, que em Hesbon reynou: a quem Moy Oriente0 como Moyfes fervo do Senhom. fes ferio, como também a os Príncipes de Midian, Eví, e Rekem, e Sur, eHur,é ja lhes tinha dado. 9. Defde Aroer, que efiá á borda do Rebá, t Violemos dc Sihon, moradores ribeiro deArnon, e a cidade queefèáno da terra. meyo do ribeiro, e toda a campanha de 22. Também os filhos de Ifrael matá-' Medeba até Dibon. raõ â efpada a t Biíeam ♦ fiího de Beor, o 10. £ todas as cidades de Sihon, Rey adevinho, com os de mais que por eiles dos Amoreos, que reynmi em Hesbon: até foraõ mortos. ♦ Num. 31. v, 16. 23. £ foy o termo dos filhos de Ruben, 0 termo dos filhos de Ammon. 11. S Gilead, e o termo dos Gefureos, o* Jordão, e./tc termo: eâahea heran­ c dos Machateos, e todo 0 monte dc Her- ça dos filtíbs de Ruben, fegundo fuas fa­ mon, e todo Bafan, até Salchá. mílias, cidades, e fuas aldeas. 12. TodooReynodeOgcpaBafen,que * Num, 34»u 12. 24. E deu Moyfes á tribu dc Gad, a 09 reynou em Aftharoth, c cm Edrei: cfte ficou do rcfio dos Gigantes, que Moyfes filhos dc Gad, fegundo fuas famílias. ferio c t defterrou. 25- Efoy feu termo Jazer, e todas as 13. Porem os filhos de Ifrael nem a os cidades dc Gilead, c ametade da terra Gefureos nem a os Machatcos defterrá- dos filhos dc Amon: ate A roer, que dian­ raô: antes Gefur e Maachath habitáraõ te de Rabba efla. 26, 2 defde Hesbon até Ramath-Mi£ em meyo dc Ifrael, até o dia de hoje* 14. Tam fomente á tribu de Levi naõ pe, cBethonim : c defde Mahauaimaté deu herança: Os fecrificios ardentes do o termo de Debir. Senhor Deus de Ifrael, faô fua herança, 27. 2 no valiedcBeth-haram cBetfiaimrá, c Saccoth, e Saphon, que ficir* como ja lhe tinha dito. 15. Afli Moyfes deu i tribu dos filhos do reÈo do Rcyno dei Rcy bihon cm de Ruben conforme a fuas famílias» Hesbon j o lordaô, e feu termo: atè o ca* 16. £ foy feu termo defde A roer, que _ ___________ C3 . , bodo á borda do ribeiro de Arnon c a ti* V.2i.lou,6'^er^6rej, ou,Prwijw, Cap. 13. r. 0. f ou, y« ia» ou, ou, Y. 22. t cm,

**_________ _____ JôbUB* Cap. 13*14» bo do mar de Chinnercth tádcin do Jor* 31. E ametade de Gilead,e Ãfiharoth, dac, a 0 Oriente. eEdrei, cidades do reyno de Og em Ba28. Efta he a herança dos filhos de Gad, fan; a os filhos de Machir, filho de Mana£ fegundo fuas famílias: cidades e fuas villas. fe, 4 (aber a ametade dos filhosde Machif^ 29. Deu também Moyfes herança á me- fegundo fuas famílias. ya tribu de ManaíTé : que ficou á meya 3 2. Ifto be o que Moyfes repartira em tribu dos filhos de Maaafié, fegundo fuas herança nas campanhas de Moab, d’alejn famílias. do Jordaô de Jcrichò a o Oriente. 30. De maneira que feu termo fioy det 33. Porém á tribu de Levi naôdeu deMahanaim,:toda Bafen, todooRey- Moyfes herança: ♦ o Senhor, o Deus de no de Og Rey de Bafan, e todas as aideas Ifrael, he íua herança 5 como ja lhes tem de jair, que cfiáõ em Bafan, feflenta ci­ dito. * Num. 18. tz. 20. Dcut. 10. p.p. dades. ecaf» 18. v. 2.

CAPITULO XIV. I Avendo-fe aterra tfaquem dojordai de repartir, 6 adverte Calei em como Myfes lhe frometéra a terra de Hebron : 7 Quando tornara de cfçiara terra, aofove a conquiftala animando. 13 £ dd^lhejofue aterra que fedia.

Sto he pois 0 que os filhos de Ifrael ti- phunné, o Kenezeo, lhe diffe: ♦ Tu fabes a palavra, que o Senhor fallou a Moy­ __ véraõem herança na terra deCanaan: ♦ o. que Eleazar Sacerdote, e Jofuc fes, varaô de Deus, em Cades-Barnea à filho de Nun, e os cabeças dos pays das caufa de mi, e de ti. * Num. 14.v. 24. tribos dos filhos de Ifrael, lhes fizéraô 7. De idade de quarenta anuos era eu, quando Moyfes fervo do Senho» me en­ repartir cm herança. ♦ Num. 34.v. i7. Po? forte de fua herança: como o viou de Cades-Barnea a efpiar a terra: Senhor pelo minifterio de Moyfes man- e eu lhe trouxe repofia, como fentia em dára, * acerca das nove tribus eda mea meu coraçaõ. 8. Mas meus irmaõs, que fobíraõ cotribu. ♦ Num. 26 ov. 55. 3. Porquanto a as duas tribus, ca a migo, fizéraô derreter 0 coraçaõ do povo; anea tribu ja dera Moyfes herança d’alem ♦ cu, porem, perfevcrei em fcguir a 0 Se* Num. 14. tz. 24. do Jordão: mas a os Levitas naó tinha da­ nhor meu Deus. 9. Entaõ Moyfes naquefic dia jurou, do herança entre elles. 4. Porque os filhos de Jofeph tbraõ dizendo, í Certa mente a terra qúe teu pè duas tribus, Manaílc e Ephraim: eaos pifou, ferátua, e de teus filhos, em he­ Levitas naô déraõ herança na terra, fenaô rança perpetuamente: pois perfeverafic cidades ern que habitaiiem, c feus arra- emfeguir aoSiNHou meu Deus. 10. E agora eis que o Senhor tneconbaldes para feu gado, e para §ia pofièffaô. 5. Como o Senhor ♦ mancáraa Moy* fervou em vida, como diífe; quarenta e fes, affiosfilhosde Ifraelfizéraô, Erepar- cincoannosha agora, dcfdeque oSenho» fallou efea palavra a Moyfes, andando Ife úraõ a terra. ♦ Num- 34. v> »3» 16. ■__________________________ racl 6. Entaõ os filhos de judáa Jofuc cm jgilgal çhegáraõj c Çaieb, filho de Je* v. 9. t ou, Moyfes me naô chamcin,

fe a tma *-• naS for tu&

JOSUB.- Cap.

d CifojrÀWA: defmo: Beth-Arb4 láiddiM*. 4ade^eá^:0dea& ' _ .k' \r 52.\Áfe^cDamâ,cÉ^.'. V da- M ISHbÊux, c a cidade dofal, c En* E cBcth-Tappnah, « gedí: fefeadades, eduas alucas. ■ JLpP^-■^■■■: '• ^-"r. ■ idj/ Naópnderaó porem, osâhosde JiV 54. he dá^4iírâhs- Jcbuieos.moradorcs de jí> H-brau,j c Sfee i^aose cidades,« Mas afe. mlalme afiEt * habfcárao ds J-Wcôs com os deas. ■ • ;r.? $ Efega* ;>ád N$ exjtâtem a jj^OHtàas

Aiiio + 4 r«,v







________________________ jOSI3E._Cap. ry. '/

j. E .a Siclag, c a Bcth-Hammarcaboth,« a Hafer-Stiífc' 6. Ea Beth-Lebaoth,eaSaruhen:treze cidades, e fiias aldeas. . 7. Ahii Rimmon, e Ether, c Afan; *»>£z;cahir emfor- 12. Porque fe , apartando vos apartar-; te, por herança a voífos íiibus, açâasj&e, des?.e a;o rcíto deitas gentes, que ainda mais gentes.: defdo Jordão, cç-m touas as com voíço iicou,: vosachegardes; e com gentes que tenho deltruido, c até o graa- ellas vos -t- aparentardes^ e vós 4t aellas dc mar a.o poente doScl. .. entrardes, .ecilas avpsoatros: 5. E o Se n h 0 r . voífo . pçus as; empu-. . x 3., SabeiçcríamÊntejqiicpSENHORjVot. xará de diante de vdsoutros, e as expeliirá; fo Deus - nao proíegnirá cm mais cxpe& de diante de. voífo face : e wsoutrcs po£< a citas gentes ^díÍ^d(e.^&.íftçe': mas fuiréis fua terra hereditariamentc, * ccmp v por laço, e rede, c açoute.a voífas ilhargas o Senhor voífo Deus vos tem dito....... vos {efáo,. e.efpinhos cm voflbs olhos; até *Exod. 23. u 27. Num. 3$.®. $3. que pereçais deita boa terra, qiieoSENHOR Detâ.ó.y. ip. 13.^. A, voífo Deus vos deu. -• . • ^•Étís