Mandarin Chinese for Kids (Book Only) 9780008356156, 9780008390297, 9780008390303, 9780008390310, 9780008356170, 9780008390358, 9780008390365, 9780008390372

453 338 5MB

Chinese (Mandarin)-English Pages [53]

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Mandarin Chinese for Kids (Book Only)
 9780008356156, 9780008390297, 9780008390303, 9780008390310, 9780008356170, 9780008390358, 9780008390365, 9780008390372

Citation preview

Collins

REVIEW BOOKLET

This booklet has been designed to provide you with a quick and easy way to review and reinforce the key vocabulary, structures and contents of your Mandarin Chinese course. Although the main part of your learning will take place via the audio course, we have also included this booklet so that you have a quick reference guide to the language. It is worth noting that this booklet should be used after you have begun working through the audio recording. It will function as excellent reinforcement, guidance and review material but is not designed to teach you Mandarin Chinese by itself. This is what the audio will do – and very rapidly too. After you have begun working through the audio, you will find this booklet to be an extremely useful review and reference resource but you must start by listening to the audio first. So, if you haven’t done so already, go and listen to Track 1. You’re about to find out just how good a course this is! 2

Contents How to use this booklet Find out how this booklet can help you as you work your way through the course.

2

Core course review Here you can review all that you learned during the course in a quick and easy way.

5

The present

8

The past

26

The future

36

At a glance Here you’ll find an explanation of the tones in Mandarin Chinese plus a snapshop of numbers to help round off your knowledge of the language.

40

The Tones in Mandarin Chinese

40

Numbers

42

Track listing

48

Core course review The best way to use this part of your booklet is to start by reading through a page, looking at both the English and the Mandarin Chinese. Then go back to the beginning of that same page and, while covering the Chinese side of the text, translate the English into Chinese – just as you did when you listened to the audio part of the course. Once you can get 90% of a page’s content correct, move on to the next page and follow the process again. By doing this, you will quickly recall and reinforce what you learnt with the audio. A note about the format. Each sentence provided in the core course review is laid out with the English on the left-hand side and the Chinese on the right. The Chinese side provides three written versions of the Chinese translation. For example: I want fried noodles.  

ᡁ㾱⛂哥DŽ ᡁ㾱⛂䶒DŽ Wǒ yào chǎo miàn.

All three versions say exactly the same thing in Chinese. The top version is a translation of the English that has been written in traditional Chinese characters. This is the written form of Chinese currently in use in Taiwan and Hong Kong. The middle version is a translation of the English that has been written in simplified Chinese characters. This is the written form of Chinese currently in use in China.

5

The bottom version is a translation of the English that has been written in the Romanised version of Chinese, known as “Pinyin”. It is used by non-Chinese speakers to read the language. It includes tone marks to let you know which tone to use for each syllable. Use whichever helps you most. I have included all three versions here, so that you can use this booklet in whichever way suits you best. If you are mostly interested in learning to speak the language then you will probably want to read the bottom, Romanised, Pinyin version. If you are planning to learn the written language used in China, you will wish to learn how to read the middle, simplified version. If you are planning to learn the written language used in Taiwan and Hong Kong, you will wish to learn how to read the top, traditional version.

6

The present Talking about what you want, would like to and can do. Want I want 

ᡁ㾱 ᡁ㾱 Wǒ yào

pizza 

ᣛ㯙 ᣛ㩘 pīsà

I want pizza. 

ᡁ㾱ᣛ㯙DŽ ᡁ㾱ᣛ㩘DŽ Wǒ yào pīsà.

coke 

ਟ′ ਟҀ kělè

I want coke. 

ᡁ㾱ਟ′DŽ ᡁ㾱ਟҀDŽ Wǒ yào kělè.

and 

઼ ઼ hé

I want pizza and coke. 

ᡁ㾱ᣛ㯙઼ਟ′DŽ ᡁ㾱ᣛ㩘઼ਟҀDŽ Wǒ yào pīsà hé kělè.

8

not  

н н bù

I don’t want / I not want ᡁн㾱  ᡁн㾱 Wǒ bù yào

I don’t want pizza and coke.

ᡁн㾱ᣛ㯙઼ਟ′DŽ ᡁн㾱ᣛ㩘઼ਟҀDŽ Wǒ bù yào pīsà hé kělè.

You want 

֐㾱 ֐㾱 Nǐ yào

spoken question mark 

௾˛ ੇ˛ ma?

Do you want pizza? 

֐㾱ᣛ㯙௾˛ ֐㾱ᣛ㩘ੇ˛ Nǐ yào pīsà ma?

Yes. 

㾱DŽ 㾱DŽ Yào.

No. 

н㾱DŽ н㾱DŽ Bù yào.

9

Chinese is easy because… to answer “yes” or “no” to a question in Chinese, you simply repeat part of what you’ve been asked. If you’re asked “do you want pizza?” you’ll simply say “want” in order to answer “yes”. And, if you want to answer “no”, you’ll simply say “not want”. It’s really fairly simple and logical – once you get used to it.

a hamburger / hamburgers╒๑व  ≹๑व hànbǎobāo

Do you want a hamburger? ֐㾱╒๑व௾˛  ֐㾱≹๑वੇ˛ Nǐ yào hànbǎobāo ma?

Don’t you want a hamburger?

֐н㾱╒๑व௾˛ ֐н㾱≹๑वੇ˛ Nǐ bù yào hànbǎobāo ma?

By the way… as you will remember from the audio, as well as using the spoken question mark “௾"”/“ੇ"”/“ma?” to ask questions, you can also use a “want-not-want” type of construction. Do you want? (WNW)1 

֐㾱н㾱˛ ֐㾱н㾱˛ Nǐ yào bù yào?

1

Whenever you see “WNW” next to a question, this means you should build this sentence using a “want-not-want” type of construction instead of using the spoken question mark “௾˛”/ “ੇ˛”/ “ma?”.

10

Do you want a hamburger ֐㾱н㾱╒๑व઼ਟ′˛ and a coke? (WNW) ֐㾱н㾱≹๑व઼ਟҀ˛  Nǐ yào bù yào hànbǎobāo hé kělè?

Yes. 

㾱DŽ 㾱DŽ Yào.

Yes, I want a hamburger and a coke.  No. 

㾱ˈᡁ㾱╒๑व઼ਟ′DŽ 㾱ˈᡁ㾱≹๑व઼ਟҀDŽ Yào, wǒ yào hànbǎobāo hé kělè.

н㾱DŽ н㾱DŽ Bù yào.

No, I don’t want a hamburger and a coke.    He wants 

н㾱ˈᡁн㾱╒๑व઼ ਟ′DŽ н㾱ˈᡁн㾱≹๑व઼ ਟҀDŽ Bù yào, wǒ bù yào hànbǎobāo hé kělè.

Ԇ㾱 Ԇ㾱 Tā yào

He doesn’t want 

Ԇн㾱 Ԇн㾱 Tā bù yào

11

to go / to go to 

 ৫ ৫ qù2

Beijing 

ेӜ ेӜ Běijīng

Does he want to go to Beijing? (WNW)

Ԇ㾱н㾱৫ेӜ˛ Ԇ㾱н㾱৫ेӜ˛ Tā yào bù yào qù Běijīng?

He doesn’t want to go to Beijing.

Ԇн㾱৫ेӜDŽ Ԇн㾱৫ेӜDŽ Tā bù yào qù Běijīng.

She doesn’t want 

ྩн㾱 ྩн㾱 Tā bù yào

Shanghai 

к⎧ к⎧ Shànghǎi

She doesn’t want to go to Shanghai.

ྩн㾱৫к⎧DŽ ྩн㾱৫к⎧DŽ Tā bù yào qù Shànghǎi.

McDonald’s® 

哕⮦ऎ 哖ᖃࣣ màidāngláo

2

“To go” – “qù” – is pronounced is an interesting way. To say it correctly, you simply round your lips as though you are going to whistle and then, while keeping your lips still clearly rounded, say the “chee” from cheese. Do that and you’ll pronounce “qù” perfectly!

12

She doesn’t want to go to McDonald’s®.

ྩн㾱৫哕⮦ऎDŽ ྩн㾱৫哖ᖃࣣDŽ Tā bù yào qù màidāngláo.

She doesn’t want to go to McDonald’s® to eat hamburgers.

ྩн㾱৫哕⮦ऎਲ਼╒๑वDŽ ྩн㾱৫哖ᖃࣣਲ਼≹๑वDŽ Tā bù yào qù màidāngláo chī hànbǎobāo.

Did you know...? There are many interesting animal facts to do with China. For example, half of all pigs on earth live there and Chinese white dolphins are often pink. Also, all pandas in the world belong to China!

Would like I would like 

ᡁᜣ㾱 ᡁᜣ㾱 Wǒ xiǎng yào

tea 

㥦 㥦 chá

I would like tea. 

ᡁᜣ㾱㥦DŽ ᡁᜣ㾱㥦DŽ Wǒ xiǎng yào chá.

we 

ᡁ‫ف‬ ᡁԜ wǒmen 13

We would like tea. 

ᡁ‫ف‬ᜣ㾱㥦DŽ ᡁԜᜣ㾱㥦DŽ Wǒmen xiǎng yào chá.

I would like to go 

ᡁᜣ৫ ᡁᜣ৫ Wǒ xiǎng qù

By the way… if you want to say “I would like to go” you can also say “wǒ xiǎng yào qù” / “ᡁᜣ ৫” – this is in no way incorrect and is a perfectly normal thing to say. However, it is very common to shorten this to simply “wǒ xiǎng qù” / “ᡁᜣ৫” as you did during the audio.

China 

ѝ഻ ѝഭ Zhōngguó

I would like to go to China.

ᡁᜣ৫ѝ഻DŽ ᡁᜣ৫ѝഭDŽ Wǒ xiǎng qù Zhōngguó.

You would like to go to China.

֐ᜣ৫ѝ഻DŽ ֐ᜣ৫ѝഭDŽ Nǐ xiǎng qù Zhōngguó.

you (MTOP)3 

 ‫ف‬ ֐ ֐Ԝ nǐmen

3

Whenever you see “MTOP”, this lets you know that you need to use the Chinese word for “you” that you use when you’re talking to More Than One Person. So, if you see “MTOP” use “nǐmen”.

14

You would like to go to China. (MTOP)

֐‫ف‬ᜣ৫ѝ഻DŽ ֐Ԝᜣ৫ѝഭDŽ Nǐmen xiǎng qù Zhōngguó.

Would you like to go to China? (MTOP)

֐‫ف‬ᜣ৫ѝ഻௾˛ ֐Ԝᜣ৫ѝഭੇ˛ Nǐmen xiǎng qù Zhōngguó ma?

Chinatown 

ѝ഻෾ ѝഭ෾ Zhōngguóchéng

Would you like to go to Chinatown? (MTOP)

֐‫ف‬ᜣ৫ѝ഻෾௾˛ ֐Ԝᜣ৫ѝഭ෾ੇ˛ Nǐmen xiǎng qù Zhōngguóchéng ma?

to eat 

ਲ਼ ਲ਼ chī

Would you like to eat pizza? (MTOP)

֐‫ف‬ᜣਲ਼ᣛ㯙௾˛ ֐Ԝᜣਲ਼ᣛ㩘ੇ˛ Nǐmen xiǎng chī pīsà ma?

dishes 

㨌 㨌 cài

Chinese food (literally China dishes)

ѝ഻㨌 ѝഭ㨌 zhōngguó cài

Would you like to eat Chinese food? (MTOP) 

֐‫ف‬ᜣਲ਼ѝ഻㨌௾˛ ֐Ԝᜣਲ਼ѝഭ㨌ੇ˛ Nǐmen xiǎng chī zhōngguó cài ma? 15

a little  

а唎 а⛩ yī diǎn

Would you like to eat a ֐‫ف‬ᜣਲ਼а唎ѝ഻㨌௾˛ little Chinese food? (MTOP) ֐Ԝᜣਲ਼а⛩ѝഭ㨌ੇ˛ Nǐmen xiǎng chī yīdiǎn zhōngguó cài ma?

they 

Ԇ‫ف‬ ԆԜ tāmen

Would they like to go to Chinatown to eat a little Chinese food?  

dad 

Ԇ‫ف‬ᜣ৫ѝ഻෾ਲ਼а唎ѝ ഻㨌௾˛ ԆԜᜣ৫ѝഭ෾ਲ਼а⛩ѝ ഭ㨌ੇ˛ Tāmen xiǎng qù Zhōngguóchéng chī yīdiǎn zhōngguó cài ma?

⡨⡨ ⡨⡨ bàba

my dad 

ᡁ⡨⡨ ᡁ⡨⡨ wǒ bàba

My dad would like to go to Chinatown to eat a little Chinese food. 

ᡁ⡨⡨ᜣ৫ѝ഻෾ਲ਼а唎 ѝ഻㨌DŽ ᡁ⡨⡨ᜣ৫ѝഭ෾ਲ਼а⛩ ѝഭ㨌DŽ Wǒ bàba xiǎng qù Zhōngguóchéng chī yīdiǎn zhōngguó cài.

16

to buy 

䋧 Ҡ mǎi

I would like to buy 

ᡁᜣ䋧 ᡁᜣҠ Wǒ xiǎng mǎi

mum / mom4 

ჭჭ ྸྸ māma

my mum / mom 

ᡁჭჭ ᡁྸྸ wǒ māma

My mum / mom would like to buy

ᡁჭჭᜣ䋧 ᡁྸྸᜣҠ Wǒ māma xiǎng mǎi

Chinese tea 

ѝ഻㥦 ѝഭ㥦 zhōngguó chá

My mum / mom would like to buy a little Chinese tea. chocolate 

ᡁჭჭᜣ䋧а唎ѝ഻㥦DŽ ᡁྸྸᜣҠа⛩ѝഭ㥦DŽ Wǒ māma xiǎng mǎi yīdiǎn zhōngguó chá.

ᐗ‫࣋ݻ‬ ᐗ‫࣋ݻ‬ qiǎokèlì

4

A fun British / American language difference here. If you’re American and reading this booklet, please be aware that British people spell “mom” as “mum” and this is what I do throughout this booklet. So, if you’re from the U.S. please just read all instances of “mum” you find here as “mom”! 17

My mum / mom would like to buy a little chocolate. good / well / okay 

ᡁჭჭᜣ䋧а唎ᐗ‫࣋ݻ‬DŽ ᡁྸྸᜣҠа⛩ᐗ‫࣋ݻ‬DŽ Wǒ māma xiǎng mǎi yīdiǎn qiǎokèlì.

ྭ ྭ hǎo

very 

ᖸ ᖸ hěn

very good / very well 

ᖸྭ ᖸྭ hěn hǎo

Hello. 

֐ྭDŽ ֐ྭDŽ Nǐ hǎo.

How are you? 

֐ྭ௾˛ ֐ྭੇ˛ Nǐ hǎo ma?

thank you 

䅍䅍 䉒䉒 xièxie

Very well, thank you. 

ᖸྭˈ䅍䅍DŽ ᖸྭˈ䉒䉒DŽ Hěn hǎo, xièxie.

Is that okay? / Would that ྭнྭ˛ be alright? ྭнྭ˛ Hǎo bù hǎo? 18

I would like to buy chocolate. Would that be alright?

ᡁᜣ䋧ᐗ‫࣋ݻ‬DŽྭнྭ˛ ᡁᜣҠᐗ‫࣋ݻ‬DŽྭнྭ˛ Wǒ xiǎng mǎi qiǎokèlì. Hǎo bù hǎo?

Did you know...? The Chinese eat their food with chopsticks. There are some rules about using chopsticks while you’re eating. For example, you shouldn’t point or wave them around as this is seen as disrespectful. In China, 45 billion pairs of chopsticks are used every year!

Can – “be allowed to”, “know how to” I can / I’m allowed to /  It’s alright for me to

ᡁਟԕ ᡁਟԕ Wǒ kěyǐ

I can go to China. 

ᡁਟԕ৫ѝ഻DŽ ᡁਟԕ৫ѝഭDŽ Wǒ kěyǐ qù Zhōngguó.

I can’t go to China. 

ᡁнਟԕ৫ѝ഻DŽ ᡁнਟԕ৫ѝഭDŽ Wǒ bù kěyǐ qù Zhōngguó.

to drink 

் ் hē

She can drink 

ྩਟԕ் ྩਟԕ் Tā kěyǐ hē 19

coffee 

૆஑ ૆஑ kāfēi

She can drink coffee. 

ྩਟԕ்૆஑DŽ ྩਟԕ்૆஑DŽ Tā kěyǐ hē kāfēi.

Can she drink coffee? 

ྩਟԕ்૆஑௾˛ ྩਟԕ்૆஑ੇ˛ Tā kěyǐ hē kāfēi ma?

Yes. 

ਟԕDŽ ਟԕDŽ Kěyǐ.

No. 

нਟԕDŽ нਟԕDŽ Bù kěyǐ.

to order 

唎 ⛩ diǎn

I can order 

ᡁਟԕ唎 ᡁਟԕ⛩ Wǒ kěyǐ diǎn

I can’t order 

ᡁнਟԕ唎 ᡁнਟԕ⛩ Wǒ bù kěyǐ diǎn

chow mein / fried noodles ⛂哥  ⛂䶒 chǎo miàn

20

I can’t order fried noodles. ᡁнਟԕ唎⛂哥DŽ  ᡁнਟԕ⛩⛂䶒DŽ Wǒ bù kěyǐ diǎn chǎo miàn.

Can’t I order fried noodles? ᡁнਟԕ唎⛂哥௾˛  ᡁнਟԕ⛩⛂䶒ੇ˛ Wǒ bù kěyǐ diǎn chǎo miàn ma?

fried rice 

⛂伟 ⛂依 chǎo fàn

Can’t I order fried rice? 

ᡁнਟԕ唎⛂伟௾˛ ᡁнਟԕ⛩⛂依ੇ˛ Wǒ bù kěyǐ diǎn chǎo fàn ma?

to say / to speak 

䃚 䈤 shuō

My mum / mom speaks /  ᡁჭჭ䃚 My mum / mom says ᡁྸྸ䈤 Wǒ māma shuō

My mum / mom says I can’t order fried rice.

ᡁჭჭ䃚ᡁнਟԕ唎⛂伟DŽ ᡁྸྸ䈤ᡁнਟԕ⛩⛂依DŽ Wǒ māma shuō wǒ bù kěyǐ diǎn chǎo fàn.

My mum / mom says I can’t go to McDonald’s®.  

ᡁჭჭ䃚ᡁнਟԕ৫哕⮦ ऎDŽ ᡁྸྸ䈤ᡁнਟԕ৫哖ᖃ ࣣDŽ Wǒ māmā shuō wǒ bù kěyǐ qù màidāngláo. 21

Note! So “kěyǐ” / “ਟԕ” is used to mean “can” in Chinese to talk about what you are allowed to do, what it is alright or acceptable for you to do. So, it will be used to say things like – “No, you can’t go to a nightclub, you’re only twelve!” Clearly, if you’re only twelve, your parents are unlikely to let you do such a thing. But it’s also used for saying things like “Can we go to a restaurant this evening?” meaning “Would it be alright if we went to a restaurant this evening? Would it be okay for us to do that?” Essentially, therefore, “kěyǐ” / “ਟԕ” is there for talking about what we’re allowed to do and to ask whether it’s alright to do something. So, “Can I sit here?”, “Can I hold your hand?”, “Can I order something spicy?” – all of these are “kěyǐ” / “ਟԕ”. You’ll find that the more often you use it, the more you’ll develop a feel for how it works.

I can / I know how to 

ᡁᴳ ᡁՊ Wǒ huì

to do / to make 

‫ڊ‬ ‫ڊ‬ zuò

I can make pizza. / I know ᡁᴳ‫ڊ‬ᣛ㯙DŽ how to make pizza. ᡁՊ‫ڊ‬ᣛ㩘DŽ Wǒ huì zuò pīsà.

My dad can make fried ᡁ⡨⡨ᴳ‫⛂ڊ‬哥DŽ noodles. / My dad knows ᡁ⡨⡨Պ‫⛂ڊ‬䶒DŽ how to make fried noodles. Wǒ bàba huì zuò chǎo miàn. Chinese 

ѝ᮷ ѝ᮷ Zhōngwén

22

I can speak Chinese. 

ᡁᴳ䃚ѝ᮷DŽ ᡁՊ䈤ѝ᮷DŽ Wǒ huì shuō Zhōngwén.

I can’t speak Chinese. 

ᡁнᴳ䃚ѝ᮷DŽ ᡁнՊ䈤ѝ᮷DŽ Wǒ bù huì shuō Zhōngwén.

He can’t speak Chinese. 

Ԇнᴳ䃚ѝ᮷DŽ ԆнՊ䈤ѝ᮷DŽ Tā bù huì shuō Zhōngwén.

My dad says he can’t speak Chinese.

ᡁ⡨⡨䃚Ԇнᴳ䃚ѝ᮷DŽ ᡁ⡨⡨䈤ԆнՊ䈤ѝ᮷DŽ Wǒ bàba shuō tā bù huì shuō Zhōngwén.

My dad can’t speak  Chinese. He says I can order. 

ᡁ⡨⡨нᴳ䃚ѝ᮷ˈԆ䃚 ᡁਟԕ唎DŽ ᡁ⡨⡨нՊ䈤ѝ᮷ˈԆ䈤 ᡁਟԕ⛩DŽ Wǒ bàba bù huì shuō Zhōngwén, tā shuō wǒ kěyǐ diǎn.

Can you speak Chinese? 

֐ᴳ䃚ѝ᮷௾˛ ֐Պ䈤ѝ᮷ੇ˛ Nǐ huì shuō Zhōngwén ma?

Can you speak Chinese?  ֐‫ف‬ᴳ䃚ѝ᮷௾˛ (MTOP) ֐ԜՊ䈤ѝ᮷ੇ˛ Nǐmen huì shuō Zhōngwén ma?

English 

㤡᮷ 㤡᮷ Yīngwén 23

Can you speak English?  (MTOP)

֐‫ف‬ᴳ䃚㤡᮷௾˛ ֐ԜՊ䈤㤡᮷ੇ˛ Nǐmen huì shuō Yīngwén ma?

Hello, can you speak English?

֐ྭˈ֐ᴳ䃚㤡᮷௾˛ ֐ྭˈ֐Պ䈤㤡᮷ੇ˛ Nǐ hǎo, nǐ huì shuō Yīngwén ma?

Eat, drink, sell… You eat (MTOP) 

֐‫ف‬ਲ਼ ֐Ԝਲ਼ Nǐmen chī

You eat Chinese food. (MTOP)

֐‫ف‬ਲ਼ѝ഻㨌DŽ ֐Ԝਲ਼ѝഭ㨌DŽ Nǐmen chī zhōngguó cài.

Do you eat Chinese food? ֐‫ف‬ਲ਼ѝ഻㨌௾˛ (MTOP) ֐Ԝਲ਼ѝഭ㨌ੇ˛ Nǐmen chī zhōngguó cài ma?

We don’t eat Chinese food.

ᡁ‫ف‬нਲ਼ѝ഻㨌DŽ ᡁԜнਲ਼ѝഭ㨌DŽ Wǒmen bù chī zhōngguó cài.

He drinks 

Ԇ் Ԇ் Tā hē

He drinks coffee. 

Ԇ்૆஑DŽ Ԇ்૆஑DŽ Tā hē kāfēi.

24

He doesn’t drink coffee. 

Ԇн்૆஑DŽ Ԇн்૆஑DŽ Tā bù hē kāfēi.

He doesn’t drink Chinese tea.

Ԇн்ѝ഻㥦DŽ Ԇн்ѝഭ㥦DŽ Tā bù hē zhōngguó chá.

to sell 

䌓 আ mài

They sell 

Ԇ‫ف‬䌓 ԆԜআ Tāmen mài

They sell chocolate. 

Ԇ‫ف‬䌓ᐗ‫࣋ݻ‬DŽ ԆԜআᐗ‫࣋ݻ‬DŽ Tāmen mài qiǎokèlì.

They don’t sell chocolate. Ԇ‫ف‬н䌓ᐗ‫࣋ݻ‬DŽ  ԆԜнআᐗ‫࣋ݻ‬DŽ Tāmen bù mài qiǎokèlì.

Don’t they sell chocolate? Ԇ‫ف‬н䌓ᐗ‫࣋ݻ‬௾˛  ԆԜнআᐗ‫˛ੇ࣋ݻ‬ Tāmen bù mài qiǎokèlì ma?

Did you know...? Not only do Chinese people celebrate Mother’s Day and Father’s Day, they also celebrate Children’s Day. On this day, the Chinese often take their children to parks to take part in events organized there. It’s a time to appreciate and spoil children – sounds like a great idea! 25

The past Talking about the past with ‘le’ I go 

ᡁ৫ ᡁ৫ Wǒ qù

I went 

ᡁ৫Ҷ ᡁ৫Ҷ Wǒ qù le

He went 

Ԇ৫Ҷ Ԇ৫Ҷ Tā qù le

They went 

Ԇ‫ف‬৫Ҷ ԆԜ৫Ҷ Tāmen qù le

They went to Chinatown. Ԇ‫ف‬৫Ҷѝ഻෾DŽ  ԆԜ৫Ҷѝഭ෾DŽ Tāmen qù le Zhōngguóchéng.

the Great Wall of China /  䮧෾ the Great Wall /  䮯෾ long fortified wall Chángchéng They went to the Great Wall.

Ԇ‫ف‬৫Ҷ䮧෾DŽ ԆԜ৫Ҷ䮯෾DŽ Tāmen qù le Chángchéng.

I eat 

ᡁਲ਼ ᡁਲ਼ Wǒ chī

26

We eat 

ᡁ‫ف‬ਲ਼ ᡁԜਲ਼ Wǒmen chī

We ate 

ᡁ‫ف‬ਲ਼Ҷ ᡁԜਲ਼Ҷ Wǒmen chī le

We ate fried rice and fried noodles.

ᡁ‫ف‬ਲ਼Ҷ⛂伟઼⛂哥DŽ ᡁԜਲ਼Ҷ⛂依઼⛂䶒DŽ Wǒmen chī le chǎo fàn hé chǎo miàn.

You drink (MTOP) 

֐‫்ف‬ ֐Ԝ் Nǐmen hē

You drank (MTOP) 

֐Ԝ்Ҷ ֐Ԝ்Ҷ Nǐmen hē le

coke 

ਟ′ ਟҀ kělè

my coke 

ᡁⲴਟ′ ᡁⲴਟҀ wǒ de kělè

You drank my coke.  (MTOP)

֐‫்ف‬ҶᡁⲴਟ′DŽ ֐Ԝ்ҶᡁⲴਟҀDŽ Nǐmen hē le wǒ de kělè.

Did you drink my coke? /  ֐‫்ف‬ҶᡁⲴਟ′௾˛ You drank my coke? (MTOP) ֐Ԝ்ҶᡁⲴਟҀੇ˛ Nǐmen hē le wǒ de kělè ma? 27

I order 

ᡁ唎 ᡁ⛩ Wǒ diǎn

I ordered 

ᡁ唎Ҷ ᡁ⛩Ҷ Wǒ diǎn le

I ordered pizza. 

ᡁ唎Ҷᣛ㯙DŽ ᡁ⛩Ҷᣛ㩘DŽ Wǒ diǎn le pīsà.

She ordered a hamburger. ྩ唎Ҷ╒๑वDŽ  ྩ⛩Ҷ≹๑वDŽ Tā diǎn le hànbǎobāo.

She ordered tea. 

ྩ唎Ҷ㥦DŽ ྩ⛩Ҷ㥦DŽ Tā diǎn le chá.

Did she order tea? 

ྩ唎Ҷ㥦௾˛ ྩ⛩Ҷ㥦ੇ˛ Tā diǎn le chá ma?

yesterday 

᱘ཙ ᱘ཙ zuótiān

We eat 

ᡁ‫ف‬ਲ਼ ᡁԜਲ਼ Wǒmen chī

We ate 

ᡁ‫ف‬ਲ਼Ҷ ᡁԜਲ਼Ҷ Wǒmen chī le

28

Yesterday, we ate a little ᱘ཙᡁ‫ف‬ਲ਼Ҷа唎ѝ഻㨌DŽ Chinese food. ᱘ཙᡁԜਲ਼Ҷа⛩ѝഭ㨌DŽ Zuótiān wǒmen chī le yīdiǎn zhōngguó cài.

You make  

֐‫ڊ‬ ֐‫ڊ‬ Nǐ zuò

You made 

֐‫ڊ‬Ҷ ֐‫ڊ‬Ҷ Nǐ zuò le

Yesterday, did you make pizza?

᱘ཙˈ֐‫ڊ‬Ҷᣛ㯙௾˛ ᱘ཙˈ֐‫ڊ‬Ҷᣛ㩘ੇ˛ Zuótiān, nǐ zuò le pīsà ma?

You do 

֐‫ڊ‬ ֐‫ڊ‬ Nǐ zuò

You did 

֐‫ڊ‬Ҷ ֐‫ڊ‬Ҷ Nǐ zuò le

homework 

࣏䃢 ࣏䈮 gōngkè

your homework 

֐Ⲵ࣏䃢 ֐Ⲵ࣏䈮 nǐ de gōngkè

Did you do your homework?

֐‫ڊ‬Ҷ֐Ⲵ࣏䃢௾˛ ֐‫ڊ‬Ҷ֐Ⲵ࣏䈮ੇ˛ Nǐ zuòle nǐ de gōngkè ma? 29

I buy 

ᡁ䋧 ᡁҠ Wǒ mǎi

I bought 

ᡁ䋧Ҷ ᡁҠҶ Wǒ mǎi le

By the way… when talking about the past in a negative sense, always use “méi yǒu” / “⋂ᴹ” – never “bù” / “н”. So, for instance, “I didn’t buy” in Chinese is literally “I have not buy”, “I didn’t go” is “I have not go”, and so on.

I didn’t buy 

ᡁ⋂ᴹ䋧 ᡁ⋑ᴹҠ Wǒ méi yǒu mǎi

Yesterday, I didn’t buy chocolate.

᱘ཙˈᡁ⋂ᴹ䋧ᐗ‫࣋ݻ‬DŽ ᱘ཙˈᡁ⋑ᴹҠᐗ‫࣋ݻ‬DŽ Zuótiān, wǒ méi yǒu mǎi qiǎokèlì.

They sell 

Ԇ‫ف‬䌓 ԆԜআ Tāmen mài

They sold 

Ԇ‫ف‬䌓Ҷ ԆԜআҶ Tāmen mài le

They didn’t sell 

Ԇ‫⋂ف‬ᴹ䌓 ԆԜ⋑ᴹআ Tāmen méi yǒu mài

30

Yesterday, they didn’t sell fried noodles.

᱘ཙˈԆ‫⋂ف‬ᴹ䌓⛂哥DŽ ᱘ཙˈԆԜ⋑ᴹআ⛂䶒DŽ Zuótiān, tāmen méi yǒu mài chǎo miàn.

I went 

ᡁ৫Ҷ ᡁ৫Ҷ Wǒ qù le

I didn’t go 

ᡁ⋂ᴹ৫ ᡁ⋑ᴹ৫ Wǒ méi yǒu qù

Yesterday, I didn’t go to the Great Wall.

᱘ཙˈᡁ⋂ᴹ৫䮧෾DŽ ᱘ཙˈᡁ⋑ᴹ৫䮯෾DŽ Zuótiān, wǒ méi yǒu qù Chángchéng.

Yesterday, you went to the Great Wall.

᱘ཙˈ֐৫Ҷ䮧෾DŽ ᱘ཙˈ֐৫Ҷ䮯෾DŽ Zuótiān, nǐ qù le Chángchéng.

Yesterday, did you go to the Great Wall? /  Yesterday, you went to the Great Wall?

᱘ཙˈ֐৫Ҷ䮧෾௾˛ ᱘ཙˈ֐৫Ҷ䮯෾ੇ˛ Zuótiān, nǐ qù le Chángchéng ma?

Did you know...? There are lucky and unlucky numbers in China. The luckiest number is 8: the 2008 Olympics in Beijing began on 08/08/08 at exactly 8 minutes and 8 seconds after 8 p.m!

31

Talking about the past with ‘guò’ I go 

ᡁ৫ ᡁ৫ Wǒ qù

I went 

ᡁ৫Ҷ ᡁ৫Ҷ Wǒ qù le

I have gone (before) 

ᡁ৫䙾 ᡁ৫䗷 Wǒ qù guo

They’ve gone (before) /  They’ve been (before)

Ԇ‫ف‬৫䙾 ԆԜ৫䗷 Tāmen qù guo

They’ve gone to Beijing Ԇ‫ف‬৫䙾ेӜDŽ (before). / They’ve been to ԆԜ৫䗷ेӜDŽ Beijing (before). Tāmen qù guo Běijīng. My mum / mom has made  ᡁჭჭ‫ڊ‬䙾ѝ഻㨌DŽ Chinese food (before). ᡁྸྸ‫ڊ‬䗷ѝഭ㨌DŽ Wǒ māma zuò guo zhōngguó cài.

his / her  

ԆⲴྩⲴ ԆⲴྩⲴ tā de

I have done his  homework (before).

ᡁ‫ڊ‬䙾ԆⲴ࣏䃢DŽ ᡁ‫ڊ‬䗷ԆⲴ࣏䈮DŽ Wǒ zuò guo tā de gōngkè.

32

I have ordered fried  rice (before).

ᡁ唎䙾⛂伟DŽ ᡁ⛩䗷⛂依DŽ Wǒ diǎn guo chǎo fàn.

I have eaten fried noodles before.

ᡁਲ਼䙾⛂哥DŽ ᡁਲ਼䗷⛂䶒DŽ Wǒ chī guo chǎo miàn.

I haven’t eaten fried noodles before.

ᡁ⋂ᴹਲ਼䙾⛂哥DŽ ᡁ⋑ᴹਲ਼䗷⛂䶒DŽ Wǒ méi yǒu chī guo chǎo miàn.

He’s spoken Chinese before.

Ԇ䃚䙾ѝ᮷DŽ Ԇ䈤䗷ѝ᮷DŽ Tā shuō guo Zhōngwén.

He hasn’t spoken Chinese before.

Ԇ⋂ᴹ䃚䙾ѝ᮷DŽ Ԇ⋑ᴹ䈤䗷ѝ᮷DŽ Tā méi yǒu shuō guo Zhōngwén.

My dad has bought Chinese tea before.

ᡁ⡨⡨䋧䙾ѝ഻㥦DŽ ᡁ⡨⡨Ҡ䗷ѝഭ㥦DŽ Wǒ bàba mǎi guo zhōngguó chá.

My dad hasn’t bought Chinese tea before.

ᡁ⡨⡨⋂ᴹ䋧䙾ѝ഻㥦DŽ ᡁ⡨⡨⋑ᴹҠ䗷ѝഭ㥦DŽ Wǒ bàba méi yǒu mǎi guo zhōngguó chá.

33

Have they bought  Chinese tea (before)?

Ԇ‫ف‬䋧䙾ѝ഻㥦௾˛ ԆԜҠ䗷ѝഭ㥦ੇ˛ Tāmen mǎi guo zhōngguó chá ma?

Did you know...? Beijing is big on bikes! There is a song that says there are 9 million bicycles in Beijing, although there may be even more than that! There are lots of cycle lanes, and it is very common to hire bikes to get around the city.

34

The future tomorrow   I go   I go to China.  

᰾ཙ ᰾ཙ míngtiān

ᡁ৫ ᡁ৫ Wǒ qù

ᡁ৫ѝ഻DŽ ᡁ৫ѝഭDŽ Wǒ qù Zhōngguó.

Tomorrow, I go to China. ᰾ཙˈᡁ৫ѝ഻DŽ  ᰾ཙˈᡁ৫ѝഭDŽ  Míngtiān, wǒ qù Zhōngguó.

By the way… when you want to talk about the future in Chinese, you have more than one way of doing it. The simplest way is the one you’ve just used – just say something in the present but add a time / date in the future. The other way is to use “will” / “huì”.

I will   I will go to China tomorrow. 

36

ᡁᴳ ᡁՊ Wǒ huì

ᡁ᰾ཙᴳ৫ѝ഻DŽ ᡁ᰾ཙՊ৫ѝഭDŽ Wǒ míngtiān huì qù Zhōngguó.

I’ll do my homework tomorrow.  I won’t  

ᡁ᰾ཙᴳ‫ڊ‬ᡁⲴ࣏䃢DŽ ᡁ᰾ཙՊ‫ڊ‬ᡁⲴ࣏䈮DŽ Wǒ míngtiān huì zuò wǒ de gōngkè.

ᡁнᴳ ᡁнՊ Wǒ bù huì

I won’t do my homework ᡁ᰾ཙнᴳ‫ڊ‬ᡁⲴ࣏䃢DŽ tomorrow. ᡁ᰾ཙнՊ‫ڊ‬ᡁⲴ࣏䈮DŽ  Wǒ míngtiān bù huì zuò wǒ de gōngkè.

I won’t go to McDonald’s® ᡁ᰾ཙнᴳ৫哕⮦ऎDŽ tomorrow. ᡁ᰾ཙнՊ৫哖ᖃࣣDŽ Wǒ míngtiān bù huì qù màidāngláo.

They’ll go to the Great Wall Ԇ‫ف‬᰾ཙᴳ৫䮧෾DŽ tomorrow. ԆԜ᰾ཙՊ৫䮯෾DŽ Tāmen míngtiān huì qù Chángchéng.

Will they go to the Great Wall tomorrow?

Ԇ‫ف‬᰾ཙᴳ৫䮧෾௾˛ ԆԜ᰾ཙՊ৫䮯෾ੇ˛ Tāmen míngtiān huì qù Chángchéng ma?

Will we go to the Great Wall tomorrow?

ᡁ‫ف‬᰾ཙᴳ৫䮧෾௾˛ ᡁԜ᰾ཙՊ৫䮯෾ੇ˛ Wǒmen míngtiān huì qù Chángchéng ma?

37

Did you know...? The Great Wall of China is the largest man-made structure in the world – it took around 1 million people to build it, and is about 2700 years old. It stretches for about 5500 miles, but sadly cannot be seen from space. The cement used to hold the stones of the Great Wall together was made with sticky rice!

38

At a glance The Tones In Mandarin Chinese 1st Tone The Dentist’s Tone When you’re at the dentist’s and the dentist wants to look in your mouth, they’ll tell you to: “just say ‘aaaah’”. This is the first tone in Chinese, high and flat, just like that “aaaah” sound. 2nd Tone The Person Upstairs’ Tone You know how, when you’re upstairs or a little too far away to hear someone clearly and they call your name. And you say “yeah?” This is the second tone in Chinese. It’s a rising tone, the same type of tone you use when you raise your voice at the end of a sentence to turn it into a question. 3rd Tone The Impatient Teacher’s Tone Think about a teacher, standing at the front of a class, giving a long explanation. Or at least she’s trying to give a long explanation. However, one of her students keeps raising their hand to ask questions. This is quite exasperating for the teacher. You can tell this by her response when she’s interrupted for the third time. Pausing in her explanation, yet again, and looking over at the student, she says: “Yes?” in an exasperated, impatient tone. This is the third tone in Chinese, a falling rising tone.

40

4th Tone The Dog Owner’s Tone People with dogs tend to either be telling them off or giving them instructions all the time. They say things like “no!” and “sit!”. This is the fourth tone in Chinese, a downward, falling tone – the dog owner’s tone that they use when telling their dog what to do. Try it now. Say “sit!”

41

Numbers You can listen to all of these numbers on track 75 for correct pronunciation. 0



1

а

2

Ҽ

3

й

4



5

ӄ

6

‫ޝ‬

7

г

8

‫ޛ‬

9

ҍ

10



11

ॱа

12

ॱҼ

13

ॱй

14

ॱഋ

15

ॱӄ

16

ॱ‫ޝ‬

17

ॱг

18

ॱ‫ޛ‬

19

ॱҍ

20

Ҽॱ

21

Ҽॱа

22

ҼॱҼ

23

Ҽॱй

24

Ҽॱഋ

25

Ҽॱӄ

26

Ҽॱ‫ޝ‬

27

Ҽॱг

42

líng yī èr sān sì wǔ liù qī bā jiǔ shí shí yī shí èr shí sān shí sì shí wǔ shí liù shí qī shí bā shí jiǔ èr shí èr shí yī èr shí èr èr shí sān èr shí sì èr shí wǔ èr shí liù èr shí qī

28

Ҽॱ‫ޛ‬

29

Ҽॱҍ

30

йॱ

31

йॱа

32

йॱҼ

33

йॱй

34

йॱഋ

35

йॱӄ

36

йॱ‫ޝ‬

37

йॱг

38

йॱ‫ޛ‬

39

йॱҍ

40

ഋॱ

41

ഋॱа

42

ഋॱҼ

43

ഋॱй

44

ഋॱഋ

45

ഋॱӄ

46

ഋॱ‫ޝ‬

47

ഋॱг

48

ഋॱ‫ޛ‬

49

ഋॱҍ

50

ӄॱ

51

ӄॱа

52

ӄॱҼ

53

ӄॱй

54

ӄॱഋ

55

ӄॱӄ

56

ӄॱ‫ޝ‬

57

ӄॱг

58

ӄॱ‫ޛ‬

59

ӄॱҍ

60

‫ॱޝ‬

èr shí bā èr shí jiǔ sān shí sān shí yī sān shí èr sān shí sān sān shí sì sān shí wǔ sān shí liù sān shí qī sān shí bā sān shí jiǔ sì shí sì shí yī sì shí èr sì shí sān sì shí sì sì shí wǔ sì shí liù sì shí qī sì shí bā sì shí jiǔ wǔ shí wǔ shí yī wǔ shí èr wǔ shí sān wǔ shí sì wǔ shí wǔ wǔ shí liù wǔ shí qī wǔ shí bā wǔ shí jiǔ liù shí 43

61

‫ॱޝ‬а

62

‫ॱޝ‬Ҽ

63

‫ॱޝ‬й

64

‫ॱޝ‬ഋ

65

‫ॱޝ‬ӄ

66

‫ޝॱޝ‬

67

‫ॱޝ‬г

68

‫ޛॱޝ‬

69

‫ॱޝ‬ҍ

70

гॱ

71

гॱа

72

гॱҼ

73

гॱй

74

гॱഋ

75

гॱӄ

76

гॱ‫ޝ‬

77

гॱг

78

гॱ‫ޛ‬

79

гॱҍ

80

‫ॱޛ‬

81

‫ॱޛ‬а

82

‫ॱޛ‬Ҽ

83

‫ॱޛ‬й

84

‫ॱޛ‬ഋ

85

‫ॱޛ‬ӄ

86

‫ޝॱޛ‬

87

‫ॱޛ‬г

88

‫ޛॱޛ‬

89

‫ॱޛ‬ҍ

90

ҍॱ

91

ҍॱа

92

ҍॱҼ

93

ҍॱй

44

liù shí yī liù shí èr liù shí sān liù shí sì liù shí wǔ liù shí liù liù shí qī liù shí bā liù shí jiǔ qī shí qī shí yī qī shí èr qī shí sān qī shí sì qī shí wǔ qī shí liù qī shí qī qī shí bā qī shí jiǔ bā shí bā shí yī bā shí èr bā shí sān bā shí sì bā shí wǔ bā shí liù bā shí qī bā shí bā bā shí jiǔ jiǔ shí jiǔ shí yī jiǔ shí èr jiǔ shí sān

94

ҍॱഋ

95

ҍॱӄ

96

ҍॱ‫ޝ‬

97

ҍॱг

98

ҍॱ‫ޛ‬

99

ҍॱҍ

100

аⲮ

101

аⲮ䴦а

102

аⲮ䴦Ҽ

103

аⲮ䴦й

104

аⲮ䴦ഋ

105

аⲮ䴦ӄ

106

аⲮ䴦‫ޝ‬

107

аⲮ䴦г

108

аⲮ䴦‫ޛ‬

109

аⲮ䴦ҍ

110

аⲮаॱ

111

аⲮаॱа

112

аⲮаॱҼ

113

аⲮаॱй

114

аⲮаॱഋ

115

аⲮаॱӄ

116

аⲮаॱ‫ޝ‬

117

аⲮаॱг

118

аⲮаॱ‫ޛ‬

119

аⲮаॱҍ

120

аⲮҼॱ

121

аⲮҼॱа

122

аⲮҼॱҼ

200

‫ ޙ‬є Ⲯ

201

‫ ޙ‬є Ⲯ䴦а

202

‫ ޙ‬є Ⲯ䴦Ҽ

203

‫ ޙ‬є Ⲯ䴦й

jiǔ shí sì jiǔ shí wǔ jiǔ shí liù jiǔ shí qī jiǔ shí bā jiǔ shí jiǔ yī bǎi yī bǎi líng yī yī bǎi líng èr yī bǎi líng sān yī bǎi líng sì yī bǎi líng wǔ yī bǎi líng liù yī bǎi líng qī yī bǎi líng bā yī bǎi líng jiǔ yī bǎi yī shí yī bǎi yī shí yī yī bǎi yī shí èr yī bǎi yī shí sān yī bǎi yī shí sì yī bǎi yī shí wǔ yī bǎi yī shí liù yī bǎi yī shí qī yī bǎi yī shí bā yī bǎi yī shí jiǔ yī bǎi èr shí yī bǎi èr shí yī yī bǎi èr shí èr liǎng bǎi liǎng bǎi líng yī liǎng bǎi líng èr liǎng bǎi líng sān 45

204

‫ ޙ‬є Ⲯ䴦ഋ

300

йⲮ

400

ഋⲮ

500

ӄⲮ

600

‫Ⲯޝ‬

700

гⲮ

800

‫Ⲯޛ‬

900

ҍⲮ

1000

аॳ

2000

‫ ޙ‬є ॳ

3000

йॳ

4000

ഋॳ

5000

ӄॳ

6000

‫ॳޝ‬

7000

гॳ

8000

‫ॳޛ‬

9000

ҍॳ

10,000

а㩜 з

20,000

‫ ޙ‬є 㩜 з

30,000

й㩜 з

40,000

ഋ㩜 з

50,000

ӄ㩜 з

60,000

‫ޝ‬㩜 з

70,000

г㩜 з

80,000

‫ޛ‬㩜 з

90,000

ҍ㩜 з

100,000

ॱ㩜 з

1,000,000

аⲮ㩜 з

2,000,000

‫ ޙ‬є Ⲯ㩜 з

3,000,000

йⲮ㩜 з

10,000,000

аॳ㩜 з

20,000,000

‫ ޙ‬є ॳ㩜 з

100,000,000

аܴ ӯ

46

liǎng bǎi líng sì sān bǎi sì bǎi wǔ bǎi liù bǎi qī bǎi bā bǎi jiǔ bǎi yī qiān liǎng qiān sān qiān sì qiān wǔ qiān liù qiān qī qiān bā qiān jiǔ qiān yī wàn liǎng wàn sān wàn sì wàn wǔ wàn liù wàn qī wàn bā wàn jiǔ wàn shí wàn yī bǎi wàn liǎng bǎi wàn sān bǎi wàn yī qiān wàn liǎng qiān wàn yī yì

Track listing 1

Introduction

2

I want pizza / cola

3

You want, don’t you want?

4

Hamburger, yes / no

5

Do you want a hamburger?

6

Want, not want

7

To go to Beijing / Shanghai

8

She / He wants to go to China

9

Practice 1

10

Practice 2

11

I think, I would like to go

12

You would like / Would you like?

13

To eat

14

A shortened version of ‘would like’

15

Practice 3

16

Chinese dishes

17

McDonald’s®

18

Practice 4

19

Practice 5

48

20

To drink coffee

21

First and second tone

22

Went, ate, drank

23

I / we, they, you (plural)

24

Shortening ‘we / they would like to drink’

25

To buy

26

Practice 6

27

Third and fourth tone

28

Practice 7

29

Chinatown, dad

30

Mum, Chinese tea, a little

31

Practice 8

32

Practice 9

33

I can, he can, cannot, one point

34

To order, fried noodles

35

Practice 10

36

Responding to ‘Can you…?’

37

I have gone to / I have eaten

38

I have…before

39

To do, to make

40

Great Wall, long

49

41

Practice 11

42

I would like to

43

Practice 12

44

Practice 13

45

Have not, has not

46

Day, yesterday, I didn’t

47

Practice 14

48

Practice 15

49

Negative past

50

Hello, how are you? Thank you

51

Is that OK?

52

Practice 16

53

Speak, language

54

I can, I know how to

55

I can vs I’m allowed

56

English

57

Tomorrow, the future

58

I will

59

Homework

60

Practice 17

61

Practice 18

50

62

Practice 19

63

Practice 20

64

Review Introduction

65

Review 1

66

Review 2

67

Review 3

68

Review 4

69

Review 5

70

Review 6

71

Review 7

72

Review 8

73

Review 9

74

Review 10

75

Numbers

76

Goodbye

77

Credits

51

Published by Collins An imprint of HarperCollins Publishers Westerhill Road Bishopbriggs Glasgow G64 2QT harpercollins.co.uk First Edition 2020 © Paul Noble Languages Ltd 2020 ISBN 978-0-00-835615-6 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 schools.collinsdictionary.com Typeset by Davidson Publishing Solutions, Glasgow Illustrations by Maria Herbert-Liew All rights reserved. Words that we have reason to believe constitute trademarks have been designated as such. However, neither the presence nor absence of such designation should be regarded as affecting the legal status of any trademark. If you would like to comment on any aspect of this product, please contact us at the given address or online. E-mail: [email protected] Other languages in this series: French, Spanish

Learn with Paul - it¼s easy and fun!

Spanish Step 1 Spanish Step 2 Spanish Step 3

COMPLETE COURSE STEPS 1-3

ISBN 978-0-00-839029-7 ISBN 978-0-00-839030-3 ISBN 978-0-00-839031-0

Spanish Complete Course Steps 1–3

ISBN 978-0-00-835617-0

STEP 3

STEP 2

STEP 1

French Step 1 French Step 2 French Step 3

STEP 3

STEP 2

STEP 1

COMPLETE COURSE STEPS 1-3

ISBN 978-0-00-839035-8 ISBN 978-0-00-839036-5 ISBN 978-0-00-839037-2

French Complete Course Steps 1–3

STEP 1

Mandarin Chinese Step 1 Mandarin Chinese Step 2 Mandarin Chinese Step 3

ISBN 978-0-00-835616-3

STEP 3

STEP 2

ISBN 978-0-00-839032-7 ISBN 978-0-00-839033-4 ISBN 978-0-00-839034-1

Mandarin Chinese Complete Course Steps 1–3

ISBN 978-0-00-835615-6

COMPLETE COURSE STEPS 1-3