230 98 67MB
Quechua; Spanish Pages [336] Year 2003
Table of contents :
CARATULA2.pdf
Lexicon o Vocabulario de la Lengua General del Peru_1
(
~
.
INC
Z
'
u
Z
nJNI~
INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA , CENTRO NACIONAL DE INFORMACiÓN CULTURAL
LEXICON O VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL ,
,
.
I
DELPERU I
r
I ¡
.
De Fray Domingo de Santos Tomás
( 1560 ) Diccionario ,
Quechua -, Castellano
/
r
Castellano - Quechua
Lima, Mayo del 2003
'
Centro NacionaJ de lnronnación Cultural
lIunchim lIunchin uá zcoguanllunchi!.ca
~acraYan2ui
[yachachini
xupulluni
encanecerse
encaxar a otro
vzconch.an~ui
xupullusca
encaminar
encarcelado encarecer encarecerse encaxarse a sí nusmo
cingaclwlltui quillaguan guatangui
Ivzconchasca
encaluar a otra cosa
encallecido con callos encallecer. hazt e callos
lin
cinuchani
cncaluecerse
121
W
enamorado
Sinónimo
mm
aguapi lo mismo calnl8pi
r
uondachini uondachin.l!:ui mapachini mapachinl!:ui
callariOl~ui
aringui
añcuni aricunl!:ui
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
---==:J
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA
~r7á~•.--------~C~A~S~T~E~L~L~A ~N~O~~~~~~~~~UiE~C~HU ~~A~~~~~~~~li·~P~er=s~o~n=.~~~~~~~2·~P~e=T=,~ on~.~~==~~---oS~ln~ó~n~h~ 122 encia de la boca 122
lIuccha
ulncnm
encogerse aJao
uinctingui
uixquicuni IQU¡'(quicun~ui
122
encogido de neruio5
uinctisca
122 encolar
cazcacbini
cazcachingui
conacuni conaru
conacungui conangui
mana achim
manayachinllui
tinconacuni tanni
tinconacungui taringui
taripayaní carayani
taripayangUl carayangui
comoyani
comoyangui
comoyach.i.rü
comoyachingui
cazo8vani cazpa achini
cazpayan1!Ui cazpayachin ui
pacani acacuni
IpacangUl IpaCaCUn!l;Ul
122
encoladura encomeodar de palabra encomendar como quiera encomendada cosa enconar alguna llaga enconlldo en esta manera encontrar con otro peleando encontrar a caso con otro
122 122 122 122
encontrar. yr al encuenlro encorar encordio encoruarse
122
encornar otra cosa
122 122 122 122 122 122 122 123 123 123
enco~rar, hazercuenPO encrespar, hazer crespo encrespar cabellos co fuego encrestado, con ¡,;:ran cresla encubrir encubrirse encubierta cosa encubr~e al20 encubridor destas cosas encuentro de batalla
123
encumbrar, poner en cumbre
vichayachini [uichayachini]
... ichayacrungu¡ uichayachw2uil
123
encumbrar,lIel?ar aja cumbre
hvirnaroan,C8yani
bvichaman cayanRui
122 122 122
122 122
122
122
IpuP;IIchini IpuPlchingui
conasca manayasca larinacum tarinacUllgui
chopo comoyilcum com0;tacungui comochini comochl!lgui
uacrayoc
Ipacasca lo rnlsmo roacascal Ipacacuc tincoy vtchacuni [uichac\lniJ
r
vichacungui uich Icun gui)
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
CASTELLANO
Q UECHUA
•• Persona
Z- PenODa
12)
enderecar,Jeuantando al~una cosa
58vacharu
12)
c:nder~1IJ
checcachani
cbcc:cachanRui
[mizQui}'ilchíni
mizquiyachingui
lo tuerto
123 cn rededor endemoniado
123 123
cQdu1~ar
12)
endurecerse
12) 12) 12)
enea, yeroa enemiRo publico enemistad publica con alguno enemistar bazer a otros enemigos
123 12)
enemistados assi enyessar, como encalando
123
enfermar
Sin¡jo!mo savacbini sayachingui checcachinj checcacrungui
moyonrin cacea
rumiyani
lmizquiyachani tt\iZQuivach.anrui hancoyani
rumiyangui
hancQYangui
123
matara checnic checninacuni
c)¡ecninacungui
chactaru
chaClangui
ilocll.ani
ñocñangui
123 enfermo 123
enflaquecer por dolencia
123 12) 123 124 124 124
enfriar a otra cosa enfriadero lugar enRañar engañador engaño e-ngordarse
chactac
'oci\ac [yuracyachani
yuracyachangui
huncuru
huncungui
[yuracyachini yuracl::lchingu i uixiani
uixianlii!ui
h....,,,,
uixiac ayacraru ayacrangui tulluvlni tulluyangui
llac8vani
llac.yan~ui
cbirichini
chirichinlii!U1
llullani
llullan~i
vira ani uirayani]
vuavangUl [uiTa an
viravachini uirayachini oDllyam vú\ani ruidani]
viravachingui ruiravachinaui} onayangui viaanglli [umao2ul
chiringa pac. llllcllac Ullllay UI
lpoconi lpocongui
124 tllJl.OTdar a otra cosa 124 rngorn.r o tardane 124 en¡¡:TUldecerse
-.., VI
Cenlro Nacional de Infol'lnlción Cultural
aril)'ani an1yanaui
Centro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA--ºU1CHUA CASTELLANO
124
t:llltt::lnt.lCCCI
a otra cosa
124 elll~rutl o 124 ~l1gru do:sa cosa 124 eOl!.nldar 124 etllii!endrar 124 cngendJ-ado. 124 enl!: endrado dentro 124 (engendrado dela tierra 124 C'lU!.cndrado del cielo 124 c:ngcnios o 124 enhastIar enhadar
viilacbrni ruÜ\aehiDl!:ui
cnhechizar enhechizado enhiesto enhIlar B.I!:uja
124 124 124 124 124 124 125
enhorcarse enhorcado enlazar con lazos enlazado enloqtlt:(; crse enlodar enloauecer a otro enlU:l.lr lo obscuro
125
125 enJutado con XCJ'R.I 125 ennoegre«=15C
125 en runguo lugar 125 en nlO2UD tiempo 125 cuñudecer la ~c:~a
Persona
vmilcluneui fuiftachir'lil,uil
Sinónimo atunvacruni arunyac.bingui
Ipupa
tocoro tocoro ~apa
cllZcachim
lyurnacuni
(.IZcachin¡ui
!pupacbioi lpupoclún",,;
CUngUI
(yu~euc
l:l)'aeu.Ka vinasca luinasca( bmanc pa.ehautlOla viñasca [uiñasca amaota
( ~chSmaJH3 .
h.ammc~_~hama ola
rnillanll:ui
ilITlin~ini
cbeccachani
checcaebiUlgui
ilIllffis;tulnRui sayani s.ayanR:ui
homocuni
bomoc:ungui
covon i
covorurui
millani
124 enheslllf 124 124 124 124
r
r- Persona
QUECHUA
homocusca clteccasca
S3-"asCOl
u,arcucuni
Iguataoi ualiLORul
U /llQJCUDRUi
u.1fcucusca tocllasca
tocUani
locllarutui
vtic. tucuni rutic Hutani vtic, tucuchini uticJ Ilunchini
vtK., tucufWli [utic 1
anayani
-
Uut.mgui m e tucuchingUl IJund\i.nR:u i
tn"yaogui
an:lllch;¡¡ni
lya..o:lncililD2Ui
mayntmpipas maoa mavnimpachlpi~s
(vuracchani l}'WllIccba.llgu.¡
mana cluquini
ch!quingul
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pi.g.
CASTELLANO
125 enojarse con
QUECHUA
,
1· Persona [pifiani
2· Persona iaangui
Sinónimo iñacuni ilI.acungui
125 125 125 125 125 125 125
cn~jo.
yra subita
enojado enojar a otro
en otra manera en airo lugar en otro tiempo emparejar
pm.y ¡fiae :piñachini
iñachingui
suc hamo suc lIactapi suc pachap j
cuzcachant
cuzcachini
cuzcachangm
cuzcachingui
pactacbini Ipact8chingui
125 enrramar 125 enrredar en redes 125 125 125 125 125
cruredado en redes empobrecerse cnrriquccerse enrriquecer a otro enrronqucccrse
19achacta. savachini llicani
achacta,sayachinsr.ui !1icangui
lhcacuru Ilicacunaui
Hicasca
:guacchavani
uacchayangui
appo, tueuoi
appo, tucUflRlli
:appo tucuchinJ
:appo,tucuchingui chacayangui
ChaC8Varll
chacacufll~acani
chacacungacangui
125 125 125 125 126 126 126 126
cnrronquecimienlo assi enrrojar ensayarse pUl la a,uerra ensanchar ensanli:rentarse ensangrentado ensañarse ensartar con cuentas
126 126 126 126 126 126
ensenar o poner enel seno ensenado eriseñOIearse ensebar, vnta r con sebo enslllaI cauallo ensoberuecerse
~
Centro Nacional de Infonnación Cultural
chacayay
ucayachini achacUlli vmachini uiñachini 'aguarvacuni
pucayachiogui achacun.e.ui viñachingui [uiilachingui ali:uarvacufijl;u i
atunyachini, atunyachingui
[yaguar yoc iñaCUlli
iñacun~ui
cinricun i cinricunRui
cmñni
cwmgui
ocllariDl
ocllaringui
appo , tucunl virayachini uiravachini sillacta,churani anchaycuni
¡appo tucungui
ocllarisca v~yachingui
r\liraY1lchilU!:ull
sillacta, churangul anchaycungui
.. Ñ
Centro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU. LLAMADA QUICHUA CASTELLANO
r
QUECHUA
r
Persona
Persona
126
ensordarse
opa,tucuni
opa. tucungUl
126 126 126
ensordar a otro ensuciarse ensuciar a otro
opatuchini mapa tucuni mapa,tucuchini
opatucbingui mapa. tucunJ!.ui mapa,tucuchingui
126 126 126 126
entallar entallador entallad ura entallecer las yeruas
lIacllani
HacHangui
caruani
caruangui
126
entender
oyarini
oyaringui
126 126 126 126 126 126 126 126 126 126 127 127
entendimiento entera cosa enterar, restituyr por entero enternecerse, ablandarse enterrar muerto enterramiento enterrar o n cosa enlerrador de muertos entiUlarse entonces. aduerbio entormecer encortar de vn 0 '0
siDantin, eutichini y acoyam ampani
siDantm, cutichinaui acoyangui
ay acta,pampani
1I.y acta,pampanR.ui
chmyani
chirivaII([Uj
us:uncayani chulla nauiyachini
ls:us:unc8vaoll:Ui chulla lI.auiyachingui
127
entonar otra cosa
127 127 127 127 127 127 127 127 127
entuñas entrañas saCBr entreambos, nosacros entrambos, vosotros entrambos a dos, aquellos encrar entrada entrar hondo enlrar escondidamente
Sinónimo ructo, tucuni rucio, tucungui
mapayaehim malJavachine:ui
lIacllae Jlacllasca
oyaynin sinantin
eicani ci an uí oyani ovanlrul lyuyaynm tucuy
ampao!o!.ui
Ipampasca ayap pampa chaypacbapi
vietj:oyachini
[uie~oyachiniJ
v¡e~oyachingu¡
uie~oy a chingll l]
victj:ochini
[uic~oe hjngui]
songan songonta cureuni
songonta ~urcungu i
scayninchic scaynijQui scayninc
.e,
reo seaynijQuiehie
aucum
aueungui
aueuna vcunruan, yaucuni "ouman lPaeaspa,yaucunÍ
vcurnan, yaucungui acaspa, vaucunRui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona rPersona CASTELLANO QUECHUA
Pá•.
127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127
entreco.l!:er entregar algo a otro entregada cosa entre dia, aduerblo entTesacar entreuerur entre dos entretcxcr entretexedura
acllani chazqmchmi
acllan.l!:ui
acllanJ
acllangui
amachacwU aguan!
asruani!ui
chazquichingui
chaz.quichisca punchaopi
llguasea
Uaquicuni
entnstecer a otro enturuiar
llaquichini cayuini
cayuingui
en vano cnuarada de neruLOs
oca.. ocranJo':ui
amachacungui
enlr'istcC(:cse
en VilO, aducrbio
Sinónimo
llaquiClUlgui lIaquicrungui
actalla cacim¡¡nta uinctisca
127
enuassar vino o COS8 la uida
vissuu [uissini
vissingui [ussimlui
127 127 128 128 128 128 128 128 128 128 128 128
enuegecerse el hombre enuegecerse la muger enuegecerse otras cosas
machovani
machoyangul
vissimuni [uissimuni}
vissimungui ruisstmunKUi
enue.l!:ecido cosa
ayaYlni
mcacuni
lOcacungui
lDcacusca
enxalue~ar
enxerir de arbal
enxerto enxeridor enxUJ1,.ar otra cosa
maucachingui
maucasea
enuergonyarse
enuergonc;ado cnxsbon.1T
layayan~Ul
maucachini
tacssaw
tacssangui
llunchmi chacroni
chacrongui
chaQuichinl
cbaQuichinRui
ma~achini
macacuni
macacungui
chaquini chllquingur
llunchin~ui
chácrosca
chácroc
macachingui 128 enxUJ1,.arse 128 enxundia 128 emulo de humor 128 enzias dela boca 128
Centro Nacional de Información Cultural
'"',
vira chaquisca lIuccha E. ante. R.
;;
Cenlto Nacional de Inrormación Cuhural
o
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1· Persona :ZU Persona 12B 12B 12B 12B
12.
era donde trillan los panes era, para verdura o semilla era hazer eredad credarse
Sinónimo
¡""""O oero
Ip()(::focbani
lpocrocharuoli
chapacuni
ebapacun~i
chapa
chacara sav~uacuni
sayguacungui
12B 12B
12.
eredar por testamenlO eredero, o eredera erR.une, por leuanlar
randicac
12' ecauir a otro
12B 12B 12B 12B
129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129
ermano de padre y madre eonana de padre y madre ermano de parte dela madre ermana de parte dela madre enDabO como quiera ennana como quiera ennandad hazer erm:mo de leche ermana de leche ennano de tu padre ermana de tu madre eemano de tu madre ennano de tu abuelo ermaRO de tu abuela ennano de tu bisabuelo t:~ de tu bIsabuelo errada. o error errado o p=rdido enlIdizo. Que anda ilISsi errar,andar p erdido
atarini
alarlnRlli
atarichini
atarichin¡;¡;ul
ochamaein (!u.auaui ochamacin pana lloessUnacin lo mismo ruoessimacin 19uauquin on.
ochamaein pani ,
uau uicbacwlI
aUQuichacungui
ñoño ma.cin lo mismo ñoño macinl caca
,"' ayane mama
hyp. caca Iy.y,""
mama
'ayan.: mamo
antasca lo mismo antasca , antay el chae Ip,antavcacbani
l pantaycachilll~u i
I 129 errar de canúno o lURar
sayani sayª,,!!gui atericllini aterichingui sayachini sayaehingui
110 rnlsmo rpantaycaebaDi
lo mismo [pantaycachangul
antani nllU1(!ui lo mismo rpantao.'l
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA
~
~P~i-.--------~ C~A~S~T~E~L~L~AN~~O~~~~~~~~Q~UE~C~HU~~A~~~~~~~~1~'~P~er~s~o~n~a~~~~~~=l·~p=e~r~s~ oD~a~~~~~--~S~ ln~ó-: ni~
129 eroaeal
lu~ar
de yerua
lo mismorpaolan 'ui1 uiJ[UI c_apa
!guavlla E. ante. S.
129 129 129 129 129 129 129
escabullirse escala o escalera escalera de barro o de piedra escalan de escalera escalentarse al sol escaJenhuse escalentar otra cosa
129 129 129 130 130 130 130
I'!scama de pescado escamoso, Heno de escamas escamalpescado escamadura
esclodar escaño pequeño escapar
uispini
UiSPlnRUi
chacana pala pata ata pata
lIucaoa
massacuni conocuru coliochini
massacunQ:ui conocungui coi\oclun2ui
coñlcbini coñicbingui
w"
challuap caracha caracha capa ichani
ichanlZui
ichasca vissini uissini]
vissin2Ui ussinguiJ
nana uispini
uisP!!!B!,li
matochini matochm~ui
ueraue o trebejO 130 escaramm;:ar 130 130 escaraua"o pelotero 130 escardar los panes
uctlani
escardador de panes
COntC
escardiJIo para escardar escarnecer escarnecedor escaruar
corana
130 130 130 130 130 130
escaruadura escaruador con que escaruan escama dientes escuo auariento escaso, cosa en peso o medida escaruar arboles
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
ucllanlnli
acatanga
130 130 130 130 130
-w
tapUna
coram
coran~ui
acipayani
acÍpayanguí
[azpini
[azpingui
COIaru
corangui
haUmani haUman ui hallmac
acipayac chapchani cbaDChangui
iazplsca [azpina cadquina micha pLSSím
lupini
c:;
Centro Nacional de Información Cultural
N
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO OUECHUA 1- Persona 2" Persona
Sinónimo
lazpingui
130 130 130 130 110 110 130 130 130 130
esclarecerse esclarecida cosa esclarecer e l dia esclauo escoba para barrer escobilla limaduras escORer el meior escogimiento assi escogido entre muchos escoger como quiera
131 131 131
esconderse escondldamente escondida cosa 131 escondidas de ahiluno 13 1 esconder alguna cosa 131 escopir 131 escopltina que se escupe IJI escoplo 131 escoplat 131 escriuano publico 131 escriuano de libros 1J 1 escriuanias 131 escreuÍ! como qUiera 131 escuchar de noche 131 escuchas del campe 131 escudar
131 escudt~ar 131 escudillo 131 escudo 131 esculpir callar en duro 131 esculoida cosa 131 131
131
escura cosa escuridad escurecer
lIarini
lJann2ui
llarisca achavllarinc iñas ¡chana colqui
acha pacarioc
conpyzma acllani
acllanll.ui
acllani
acllangui
acllaynin acllasca
acacuru
acrani acranlZui
acacungui
acaspa acaspa acaspalJa
uassalla acachini rucam
acachinlnli tucangui
lIacllani
lIacllanKui
uillcani totapi oyarini
uillcanll.ui totapi oyarinll.ui
;guallcangacuni mascani
Iguallcangacungul p1ascanlZui
tucaynin llacllana uilIca camavoc lo mismo quillca camayoc uillcana
r
chapac
po," uallcamta
uillcani
uillcangui
totayani
totayangui
uillcasca totayac totavasca
tota r8crayani
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU LLAMADA QUICHUA 1° Persona 2' Persona QUECHUA CASTELLANO
Pá •.
Sin6nimo
racravane:ui
131 c·ccutar !JI esscnto
chcccloicac caUpa
!JI
esfuer~o
131
esfo~ar
131
esforyarse
a otro
taquiachini
taoUl3chinQ'ui
taquiani
taouianwi
rnavuini
ma vuLOl!'Ui
taquia cinchivachini cinchiyachin~ui
131
esgremir el es midor esgrenudor 132 esmalte o slDZel 132 esmeralda piedra
132
callDani callpan i
mayuic
cauata
C31lUata
vmii\.a rumi
132 espaciarse 132 egpada de palma. Q' tenían los indios 132 espadero destas 132 espadafta. verua 132 espalda 132 es'Psnlar a otro 132 espantajo 132 espantarse 132 esparzir 132 especie de cosas 132 I....jo
132 lespejuelos :mt9jos 132 esperar slguo bien 132
Iporini
Iporingui
víno vmo camayoc tolora Iguaeta manchachini
manchachin2ui manchachijpac
manchaclllna manchani raQuini
manchamzui raQUlnRUl
hamo
lrin>o lauisDI suyani ay.,:aricuni
esperezarse
!uyanaUI
lavcaricUOI.!:Ul
chucaricuni
chucaricunRui 132 esperezo 132 esperimentado 132
w
W
ancoyani
espesar bazer espeso
132 espesa cosa 132 espesar en vno 132 espiar
-
chucaricurun achachisca
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
[cancoyangui
ancovasca ancoyachini caommani
[t;:ancoyachin i caomiuaul!Ui
uaflcamuni uaticamuDlmi chapatiani
...¡:;:;
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
CASTELLANO
QUECHUA
r
.- Persona
Penona
Sinónimo chapatiangui
132
132
espia el mesmo espiga de pan, antes que grane
132 eSpi}!;8 ¡uanada
chapae uecque chocUo
acllacuni
132 espigar,coger espigas
acllacungui
vxcacuni vxcacun2Ul
132 espina 132 132 l33
133 l33
lJJ llJ lJJ lJJ lJJ lJJ lJJ J3J lJJ lJJ lJ J lJJ lJJ llJ llJ J3J llJ J3J lJ J llJ llJ lJJ J3J lJJ
espinal
,""
uixW\
caxa capa
espinar
espinosa cosa espino arbol conocldo espinilla dc:la pierna espirar echar el huelgo csprradero espíritu o soplo espita] de pobres esportilla espulnr espuerta de esparto espuma qualquiera espumosa llena della espumar, quitar la espuma
uixca capa
UlxcaOl
uixc:angui
amaru
amangui
UlXca caDa
taco
chaQui amanancblc ,""y uachaconap 2.U8Cm sixlla
sanga
locan...
ocaoi sanga ucuco u~uco
capa pu~uconta
urcuni
u ucontayurcungui
~uambo
csq uise de naue
vchulla
esquismo esquilmada cosa esquina de casa eSQuinada cosa esquinencia enfennar della esse, essa, esso esse mismo, essa mIsma establo de bestias. o de .ll:anado estaca para plantar estaca eslado el altura de cada vno estancar pararse
tipisca tipisca cuchu cuchu tapa ococa ococ¡yanl
ococayangui
'"cay quiquin cancha malQui!pac tacarpu sayaynin
malquinapac
savaDt
sayangui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA
==:::J
~P~á--.--------~C~A~S~T~E~L ~L~AN ~O~~~~~~~~~Q~tnE~C~lfU~A~~~~~~~~~1·~p~eT~s~o~n~a~~~~~~~2~·~P~e~T~so~n~a~~~~~----S~I~·n~ó'n~: 133 estancarse el agua 133 l33 l33 l33
134 134 134 134
estanque de agua
estandarte estaño, metal estar, ser estar ccrca estar debaxo estar encima estar 10 que suele andar
chaquini
chaqumgui
eanl
cangui
sayani
sayangui
cocha onancha
tlti cispapicac vcupicac
haguapicac suyani
suvao.e:ui
134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134
estar en pie
sayani apocta sayapani ampapi, sayani moyocta, sayani :ayñacta yachini
estar delate del .l!;rande estar en el campo
estar enrededor estatuas hazer estatuario, que las haze este, esta, sto estender algo al sol
estcnder el buco eSlendimiento estera
sayangui
apocta sayapangui ampapi sayangui moyocta, sayangui :ayñacta yachingui
ayñacta yacbachic coy massani chutani
massangui
chutan.'!.ui
chutasca salla
casca Iquisiana
uu,
134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134
W \JI
estercolar el campo esteril, que no pare esteuado d~iemas estiercol estilo de dezir estimar, tassar, apreciar estio, parte del año estirar estoque estoque estocadas dar estomago, la boca del estoma.l!;arse
Centro Nacional de Infonnación Cultural
guanoyachini
uanoyachingui comi Iquillvichaqui
come vecrochaqui [uecrochaqui]
I",m,
mmu ñinga ynin
rupaymitJI
rupaypacha aycani
aycangui
taeayeona toesioa
toesina tocssini
tocssingui
vieca uicca
pIDani
mangui
;:;
Centro Nacional de Información Cultural
'" VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA
~
~P~á~.--------~C~A~ST ~E ~ L~L~AJN ~~ O~~~~~~~~~~U~E ~C~FnJ ~A 7"~~~~~~~~17'~P~e~rs~o~n~a~~~~~~~2~'~P~e~r=so~n~a~~~~~----~S~in-ó~n-Cb '~ 134 estopa,mondadura de lino 134 estemudar 134 esternudo 135
estoruar
135 135 135 135 135
estoruar al que habla eslraño, o eslrangero estraña cosa estrañaT estregar estrecha cosa estrechamente estrechar alguna cosa estreñir, o apretar con la mano
135
l35 135
135
135 estreJla 135 estrellada cosa 135 estrenar alguna cosa 135 estremada cosa 135 estriuo de edificio 135 esmuo hazer assi 135
135 135
135
estriuar en contrario estropeear estropieyo estornudar
assa acchini
acchingui
tacorich!ni
tacorichingui
opallachini
opallachingui
manariccini toprani
manariccingui toprangui
acchicunin
tiapococ manaricclsca
uixq uisca lo mismo [qui:ll.qu lsca]
uixquinc lo mismo IquixquincJ uixquichini Uapini
uixquiehingui llapingui
cuyIlor cuyllor eapa
cuyllor yoc;.
arini
aringui
uemequim tancani mitcani
uemequingui tancangui mitcangui
acchini
acchingui
eacorinÍ chacuarini capini
cacoringui chueuaringui capingui
mitcana
E. anle. X
135 exemplo que tomamos de otro acuni
exercicio d' luxuria hazer
Iyacungut
F. ante, A. & E.
136 fahricar, hazer al!!:Ulla cosa 136 fabricador assi 136 fabricada cosa
capil)j capwllw
collana .quemequi
135 estruendo con pies hazer 135 estruendo hazer como quiera 135 estruxar con los dedos
135
chiQuichini chjquichingui
mm" mm rurasca
rurangui
acchicuni acchicungui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
CASTELLANO
QUECHUA
13. falsar , contrahazet 13. falso 13. ralta por culpa
13.
faltar eo alR;o
13. 13. 136 136 136 136 136 136 136 136 13. 136 136 136 13.
faltar, aUlenda necessidad
faltar, auer nccessidad falla-, por ralta fama de nucuas familia
faraute de leoRuas fatiga del anima [atiRar fastidio tener de algo [atiRarse
fauoreeer fauor en esta manera fauoret:cdor en esta manen faxa
13.
faxme A si mismo faxar a otra cosa
13.
fea cosa
1 Persona [pallcochini
Sinónimo
2- Persona
Q
pallcocbingui
Llullac hochane
Ilullachini Ilullachingu¡
alkoc [pissiyani mochoni mochoni
mochongui mochon!!ui
llaquini millani llaquicuni anapani
llaquingui millangui lIaquicungui anapangui
chumbillicuni chumbillichini
chwnbillicungui chumbillicbmgui
uaouni vsiani jusianiJ
vsiangui [usiangui]
randini
randin~ui
mañoni
maiiongui
iSSIV80RUI
155mc ñinlZalla ayllo simi vachac llaquin
anaoavnin anapac cbumbi
uachuco
F. anle. E.
mana alli richasca
136 fenecer acabarse la vida 136 fenecer, acabal obra 136 feria, lugar de mercado 136 feriar vna cosa con otro
uañun~ui
"tu
F. ante. LL 137 137 137 137 137 137
W -..J
fiar, confiando de ObO fiar, prestando a otro fiebre, calentura fiCtiOD, [¡Il.!dnuento fiel de la belllD¡ya fiel,cosa de Quie cofiamos
Centro Nacional do Jnfonnaci6n CulLural
rupay llullav tincoqurnc checca sonRon
Ipuchucani uchucangut catueona catucuni catucungui
w
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
00
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA UICHUA
--::::J
~P~¡~.--------~C~A~S~1r.E~~L~L~AJN~~O~~~~~~~~~~U~E~C~ErU~A:=~~~~~~~~I~·~P~e~rs~o=D~.~~~~~~=C2~·~P~e~r=s~oD~.~~~~~----~S~in~ó~n~h~ 137 137
ll7 137 137
fiera cosa fiesta de .e;uardar figura de tra(j:as filo de cuchillo fin de cadil cosa
ll7 finar fallecer morir ll7 finarlo assi ll7 finamiento aqueste 137 137
rUla cosa
fume cosa
ll7 flaca cosa maJ2;ra flaca cosa doliente
137 137 13 7 137 137 137 137 137 137
flaca, cosa quebrarlera flaca, cosa sin fuere.as flaco, pllra no poder pelear flaco, que no se puede tener flauta
flautcarlor flocadura pequ eña flocadura grande
ll7 flor de arboles, o y~rua
!l8 138
fl or cnla color floresta florida cosa florecer flora,cosa sin fuercas floro sin cuydado fontanal,lugar de fuentes forastero, o estrangero que esta de assiento forastero, que se ha de yr foryar, irgen. o muger
!l8 138
foreador de aquellas forcejar
137
137 137 !l7
137 ll7 137 138
tilla amay punchao oñachasca ñam ticssin
ricchaynin
uañuni
uañun~u i
uañu.sca uañuy ancha alli CUlche
laqUla
F, Ante. L. avacara
llaca ñaño
Ilaño caUpanac lo mismo callpanac] llaca in2ollo ingollo cllJlUyoc chupa curo
Slessa uayta ahirichasca
ac¡;:a
Clcav oto poto acha cacha clcayoc cicavani
c i~yUlgu i
lcamp, uce
racama atunsongo ucvo 'PU CYO mi"'"
!tyapococ ossachini
ossachingui
mavulcacham
mavulC4chanRw
.
ossachic
caUpamanta yucuni caU amanta cungui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO
QUECHUA
138 foonar, reducir
10
20 Persona
Persona
Sinónimo
lyael1>eruru
Ivachachul2l11
ilatac,rurani mtac ruranguÍ
cmchjyani
cmdllyangui
cinchiYOIIcuni crncruYilCUT'l llui
clncheyachini
cinclH:yachinguj
~qujani
taQ uianaui
t¡QUlachiT'l i Ia.auiachini[ui cmebiY'lni crnchiyanRui taQuiacuni
138 forma de materia 138 formalmente assi
138 formado en dos maneras
d12.ys.inatac scay hamo ricchasca
138 fornecer haztr fuerte a si mismo
138 fortaleza de varon 138 fortalecer algun.. cosa
~quia
caTI~
138 fortalecerse a si mismo
taQ u ia~l!.ul
138 franco liberal 138 freeha 138 fre ehero
F. Ante. R. Iv:uac.c:hac coyac
¡guachi
icta
uaehi camayoc
138 frechar el arco
Is ua(btcun.i
l([Uachkuo2.ui
138 fre l!:ar 138 (regll dientes
cacuni
Qc.:un¡ui
mochillini
moc-hillimrui
ictavam
ies.ayangui mochillinin
138 fren r los dientes
138 138
frente, p:ll'toe dela ca~a frisada cosa
matn I""ll.
138
fr~ ada
ptalLarqui
138 139 139 139 139 139 139 139 139
rruco. reciente fresco, por trio fria cosa frjamente frio de calentura frio auer assi fiio frutal, aebol de fruta fruto de cada cosa
hueco chiri chiriscll.
W
\O
Centro Nacional de Información CultunJ
momoc
cbucchu chucchuni chiri
achao runto F. Antl:.. U.
-
c.t{luid
c.hucc.bungui
Cenlro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA P~.
!l9 !l9 !l9 !l9 139 !l9 139 !l9 !l9 !l9 139 !l9
CASTELLANO fuelle para .sop lar fuente man3i1ri.1l Que sale de baxo fu ente assi que sale de alto fuente de caños Que salen fuera a lURar, aduerbio fu era en IURar, aduerbio ru e~ a hecha a otro fuerta.. re:tiUIa fuert e cosa fundar, IJO/lfr fimdamento fundador fundir metales
139 furia , o furor 139 furi oso 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140
aC1lpo de conejo "0 'Y~
a ylcro
. lan algo. specie de can allma aJliRilza aue de indias aUo mandon
CASTELLANO
usanienta cosa 143 143 gusano 143 \Jslar 143 gusto
143 143 143 143 143 143 144 144 144 144 144 14' 144
gemir con dolor emidoI. el que mucho gime generacion eneracion como ¡¡nage genero de qualquier cosa
enle o gentío entíl hombre esto, la cara gesto con vlsage estos hazer gigante hijo dela lierra erifalte giron de vestidura
10 Persona
QUECHUA
2° Persona
curo capa curo
Sinónimo curuyasca
mallim
mallinf!:ui
mallinin G.ante E. uacani
uacangui
uacae capa avIlo hamo
vilea [uilea]
runacona capchi riccha actoy
="
'0Y'
actoni
actongui
atum runa
u,man callo H.ante.A.
144 hablar mucho, como charlata
uarpicum
144 hablador assi 144 hablar
Iguarpicoc
144 habla 144 hablar con otro
nmaynin
rimani
IguarpicungUl
rimanJ!;ui
uarpini uarpingui
villani uillan!, v illangui napaycuni napaycUll)2;Ul
14' hablar a otro 144 144 144 144
hablar elegantemente hablador hablador de nouelas hablar mucho
rllnanacunJ
rimanacungui
rimacuni
ñmacungui
ancha alli rimani
ancha aUi rimangui
ancharimani
ancharimangui
simiyapa lluHac !tapa
villay [uillay] villanacuni uillanacuni villanacungui [uiJlanacungui] napaycuni napaycune:ui villacuni llillacuni villacllngui [uilla~unguil
VOCABULARlO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA P ••.
CASTELLANO
QUECHUA
144 hue de cosas menudas 144 hazte bazes
maY1O$(B
144 144 144 144 144 144
vina)'a5Ca
1'" PersoDll
torochani
2' Persona
torochangui
Sinónimo torochasca mayloDl
m.aytonR,ui harina avul1tiJJ1lienlO de haz.es hazma de leña hacha, o SCi!:ur, vara cortar leda halag.ar
haln
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
~
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1- Persona r Persona
Pág. 158 158
leuantarse
aterini
atertnRUI
IcuaRlaf endereIYando otta cosa
5uccarichini
~uccarichtngui
158
Icuanlar a.u i mesmo
sayacuni
sayacungUl
158 158
¡exos
uispini
uispingu[
Sinónimo
sayachini sayachinR;ui
158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 159
ley libra, peso de dozc onzas
liberal, 18f.':0 franco
librar de peligro ¡¡budo! de peliiro libTt:;, hecho de sieruo librea de vestir libro como quiera libro de Quentas
Iiza,pescado
'"'0
ansca Lante. I. uareo mana micha
uispichic che cea picae
lienco pai\o
liento por humedad liRa, para lomar 3ues ligar con hechizos
159 159 159 159 159 159 159 159 159
ligera C(lSA lis.teramente yr lima, para limar hierro limar hierro limaduras de hierro limosna pedir limosnero, que pide limosna limpia cosa limpiar
159 159
ltmpiadero por do se lunpl8 lína ~e
cachasea
uillca
uillea Quipoo eatma
lídiar
Hendre de cabellos
aterim aterin2ui
aucanacuru
aucanacungui
chia Ipacha hucu
I1llqui
Ipupa
yzcalluni
Iyz.c:allungui
homochini homochm2.ui
uayra cachac uaVIilcachani
u3Yfacachan uí
tupaDa tupani
tupan¡~UJ
V5cacuni
vscacunRui
tupasca vscacoc Ipichasca ichani ichaypae ayUo
Ipichangui
cachuni caehunJ!:ui haguaynin 8yllo
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159
linda cosa linde entre heredades lino muy delicado lirio blanco o azuzena lironcillo, specie de raton listar, o dañar lisiado en esta manera Iisongear Iisongero liso por cosa llana liuiana tosa liuianos, o bofes de assadurn lizo, para ordir o texer
159 159 159 159 159 159 160 160
lobanillo en el cuerpo lobo marino pescado loco de atar locura desta manera laya, vasso de barro locano, o gallardo lodo lodoso
160 160 160 160 160 160
lombriz de estomago lomo del animal longura 10 que es ruyo lo Que es mio lo nuestro
160 160 160 160 160 160
loor. alaban~a loro entre blanco losa, para losar o moler sobre ella losar suelo losado de piedras losado de mazacote
139
V.
\O
Centro Nadona1 de Información Cultural
QUECHUA
1a Persona
2° Persona
'"""
chectasca Uaño passa amaneay
Sinónimo
ceque cica uirichani
uirichan~ui
[quirichasca mixquesimi canI
nuxQuesimi canJ;tUl
mixqUl simiyoc Iluxca manallasasca ñatin
"'''
comasca L.ante.O. thome vtic [utic] vticnm uticnin saña capchi toro toro toro
mitio mitto capa loro yapa
cuyca [guassa uny
Iyrnayqui Iymay ñocanchicpa
ñocavcop vrnanchic
12uanaco runa maray c~lquini
calquisca lluncusca
calQuingui
Cenlro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO
QUE CHUA
160 losar aS51
r
1g Persona lluncuni
Persona
Sinónimo
lluncun ui
Lanle.U
160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160
luchar como d, losadi. Iosadiaoon lo,ma
yuyo '
vti, lutic]
, runa mana,
-Wo -l*
l0". animal > d. ,
180 lotoro,
, otear
,rooo
Ichor.
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1u Persona r Person2
Pág. 180 180 180 180 180 180 180
otoao parte del ano
haucaycllSQui
huñiru
otorgar
otra vez, aduerbio otro. vno de dos otro lanlo OUIU,
las aues
ouc'a. animal conoscido
Sinónimo
huaingUl
uccuti ' ue
ñatac
ue chav chicllI1lc O. ante. U. ch. e llama
,"o
llaca uanaco vicuña 180 180 180 180
o, vtI(1;uCnca inteIjection ouillo de hilado exala
180 180 180 180 180 180 180 180 181 181 181 181 181 181 181 181 181 181 181
acer el ¡r;anado pacentar el unado aClencia
athac cururasca athac
oxear aueS, o fieras
manchachini
mancbachinQui
micuni michini
micunJl:Ul
atini ftacarini
atlDjUU
carcuni carcungui
P.ante. A
~
paciente
acificar la tierra por armas padecer adraste
padK adre y madre pagar d euda Pilla o P IUi~a de deuda agar pena
lo mismo [yayallc] 'ayane mamanguan
payllani
agar pension pagarnuedo Ipagar, nO puedo
avllayp!c cani manapayllaypac cani
Cenlro Nacional de Información Cultural
layllangui
lavllasca mochoni chazQuiscanta cutichini
[P'B'
i\acaringui
avanc
paEar lo rescebirlo
Ipage dela copa Inage de mandados
michingui
manapmay manapiñac
mocbongu.i chazq~i5canta cutiehim~ui ~ayll~}Jlac
can¡ui
manapayllaypac cangui
aoaoe vpiachicoc Upiachicoc aoaocona
Ivpiachic upiachic
Centro Nacional de Infonnación Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
CASTELLANO
181
:ili: 181 18J 181 181 18J 181 18J 181
f-*
J ~"'"_
:lli
:m :m :m
Sinónimo
"m'
Iha,11a "mi
1,,,," "" . " .. 1 r dela boca ' arbol ,. m' del, m.no p.lmo , cosa de palmo 1" Ip, ) ¡rande Ip. ; ,de p,Jo, 1 , .u. J , macho d.". 'p"" J
2- Persona
remo
:ili 181 181
1° Persona
Ichall.
, " ..yz
-ffi :::: ~e
QUECH1JA
, polio
k'POc
oueco
''''"'" eas,i vrp.y ["'P.y] "'" vrp'lmco urp.] ,[u",.y maleo]
,
Ipan
, l. J82 deJ. va. 18, Ip.n,1 de miel Ipan, . de v"ntre
,U"ID
.tamta II,ml.
,'.mta llamla
~ Ivic,.
, ,.p.1
) p'" lO." Ip.ndo, con "" 182 P'" criar niño 18, Ip.ftizu, ,de meso 182 ID.nlOcr 11, del. p'ern. , .ue 182 182 I,.po arriba
lorito
1"'0 Ichiqui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO
182 182
182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182
,apo, o papera IPilPO tener papas, para niftos la pel papirotes dar ar, de dos COSlS y¡¡;uales pararse lo ue anda artepeQueaadec~e
:parte assí tomarla lpardo color Ipardo leon animal ardal o gorrión larpado del o 'o :pared de ladrillo ared de piedra areja, cosa Yillal arejrua esta y¡¡;ualdad
183 arenteseo san.lU"e 183 pares de mu~~que_ pare 183 arida de hilo o hi"a 183 :parida de dos melizos 183 arida de tres melizos 183 pargamiuo [pergamino 183 arir la hembra 183 arir dos de vn vientre 183
QUECHUA
r
1- Persona
Sinónimo
Persona
b.snlarc ..n~ui chopo cong~
corto conaa cotoyani
cotovangui
tincani
rincangui
sayani
sayangUl
achuracwli
achuracungui
bapi uillca actapura
anantin achura ocque oma I ~ichiu
ñipi Ipircatica racay Ipacta lo mismo
euzca ,Ip.
rDIlCta 1
lo mismo cuzca lo mismo {papa]
,avIlo uanneptamin Wlchasca Iyscaycbacoc uimca chacoe
e,n
eacosea uachani scaychaconi
Iparlar, o hablar
rimaru
~achanJ!:ui
yscaychacongui ñmangui
cbacpachaconi chacpa,hacongu i villaDi [ulllani} v illanll:ui uillan~:ui1
B.ini ft.in~u¡
183 arlero 183 arte,del todo 183 ;p.artera, que ayuda a parir
-00
Centro Nacional de Información Cultural
simicapa ehectasea uachachicoc
~pU I
Slmi
I""ou,""
-
~
Centro Necional de Información Culttlra!
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
CASTELLANO
183 artida dellu~ar.o persona 183 Brtido en dos parles 183 artlmiento 183 par1ir en partes 183 lpartir en dos partes 183 arto de hro. o hfa 183 assai,e de naue, o varea 183 usada tendida 183 assar caminando 183 assat a otro con tiro o herida
QUECHUA
r
1- Persona
Persona
Sinónimo
riscav scayman chectasca raQ l.lisca
raquini
checlani
raqumgui chedan2.ui
orinl ceccachini
ceccachingui
19uachaynin chimbavnin tadquina
183 passearse
poricum
orlnlCUi
oricungui
uispichini uispichinJtui orini
orin¡¡;ui
183 183 183 183 183 183 183 183 184 184 184 184 184 18' 184 184 184 184 184 184 184 184 184
passo del Que se Dassea "'10 pastor ala ansare domestica pata, o planta del pie
[pata,hendida en dos partes lpatlIacoc vtcalla utcalla ilpoUacbaC
vtcachini utcadUnil
vtcllchingui utcachingui
'aoay
lkaupaQueoc
callanan uamac t u.!lchacoc Igu;¡uqum
,ni
¡m,
collanan capac
CIIpac etPl
ticssirt vira uira
eh harcasca
192
colli runa
192
ñaupacunRui
vtca r utea)
192 rision de plCS 192 ~i.s io nero 192 :Plluildlll. o secreta 192 rodlgo . gastador 192 wrm:ler ro lixo hombr o muge:! rOponer enta voluntad
iYupac:uru
Wllana
coc:orcayac
cossac, ilini
cossac, ñinJ:ui
yuyaycuni
yuyaycungui
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona r Persona QUECHUA CASTELLANO
Pág. 192 192 192 192 192 193 193 193 193 193
propria. cosa suya ropria cosa prouar comida rouar otra cosa prouable. cosa que se prueua
ua de hierro 193 193 publica cosa ublicar 193 193 puchas lIchero de barro 193 193 pueblo de menudos uente generalmente 193 193 puente de maderos uerco, o puerca 193 193 puerco montes, o jauali uerta, por do entramos en casa 193 193 puertas. ambas a dos uerta de ciudad 193 193 puerto de mar uesta o pieca o pedaco 193 u'ar sobrepu'ando 193 ul~ar 193 ulga 193 193 pulgoso lleno de 'p'uh:!:as ulgarada medida 193 ulmones o liuianos 193 ulpa, carne sin huesso 193 193 pulpejo del brayo ulpo pescado conoscido 193 193 pulso
--'"
ñocap uiquin
Centro Nacional de Información Cultural
mallini camani
rnallingui camangui
camachicuni
camacbicungui
mallijpac
raueer proueydo rouision de comida prouincia de comarca rudente cosa
Sinónimo
camachicusca cotaui marca hamaota P.ante. U. iiaui
mircapaya sucguamanc
anga
xutin
camachiru
camachingui
hapi chamilito llacta
chaca !quero chaca coche lo mismo coche J
sinturi lo mismo Isinturi}
r
ungo
viscana IuiscanaJ ungoUactap chectasca allini curaca rutana lique
yaUingui dqui
liq!l~ S:~~
son20n aychatullunnac maquip,misqui crrca
hanco
Centro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 10 Persona 2- Persona
Pig.
Sinónimo
anco 193 uo-;ar 193 Wlcadura 194 p",, del oDOblo l.
lIam.
~ ~
,,,d••ueblo
"U
>de su
~
, del o",blo
II,m., con 1, knou.
1"',0 lou...
lo"';,.
lou, ' lou,
lea...
HN-¡n"m: ,...
Ih.to de • • • • do
~,,"onc
' o corral ~
307
1-'3~ 0' ----------l lIa=,ru
HN- lIamp, 307 ~ 307
-
N 00
,. o
Icame d. oo.ia I de ou.;as
30
Hl
loo, I,mo
Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural
Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Sinónimo Quecbua QUECHUA 10 Persona Quecbua 2° Persona Quechua CASTELLANO
póg. 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 30' 308 308 308 308
lIamtll taucasca lIam po
harina de teña blando allJ¡;to ab landar 10 du ro lo mi.!iroo f abbndar 10 du ro lo mismo [ .ablilndar lo duro desembnuei:cr lo fiero L acuni. lJampoyacunglJl desembrauecerse amaSillse a 'uno beni~ no o humano blandamente ablandadura assi momicuni momlCUtll1ui areytal'SC el varan con cieetc) afcYlc ñaño flaca, cosa au ebradiza o del " ada desbastada cosa del2ada lIañochini n a~hinrui adé:lgu a.r hilo o otra cosa ñañochani daAoch¡lID~ui lo mismo I adelR;azar hilo o otra cosa l ¡apilto o alpargate o abarca vxota uxola Cilka~e capalo o al pB.J1UIte, o abarca el que esta calc;;ado o ca l~ d l assi sombn cosa sombrill cubrir con sombra a otra co.'¡a IlanlOC UDl, I~ntoc.unau ¡ estar a la sombra cosa 'II,.IC esta 11 la sombra l1aquicoe Ilpssi(mado, triste atormentador melancolico, o triste atonnentar, o fali u r a otro lpesar tomar, o arrepentirse aOli!.llStiadQ en esta manera Uaqu.icun i. lIaqukungui rati l!l~5C o entristecerse a1a lffio fatl ~a del animaJ. o tristeza rruQui
Ilampoe:haoguJ
LL" npoclunl IlmlPOCf¡ lni lIampoyan i lIam poVlcbini L ru
Lb
lIamcacuni
Jlameaeungui
lIañochani
Uañochan---.8u i
Uañoyachini
Umoyachrn¡ul
llampoehin2u I Uampoyangui l ~p~yachinÉu¡
u;
U,¡¡m po gonR; OI(()C:
lI¡mponlin Uampogc:a
lIai\o lIaftochasca
11 a ~ l qu l
lIanauiUicul'li
.
Ilana uilliculttUi
lIallquillicoc llanto llanto ~apa Ilantochini lIantoyan i
Uantochinn,¡ Ilantoyangul
llaQuichini l1aquicuni
UaQuichinaui l1aquicungui
Uaquini
tlaquinaui
lJal110YilliCa lIaquic 11lIquichic lIaquicoc:
lIaaukusca UilQui n
desapuible
lIaquijclu pac lLaauijpac lIaQ\¡Jpunj lIa~i
UaQuipungui lIassllng!1i
cosa triste o QUe da DC:na ondolerse o entristecerse ce otro pesar sef.pesada a alguna cesa
VOCABULARlO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 1- Persona Qu~chua
QUECHUA 308 308 308 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309
'"w
Persona Qu echua
Sinónimo Qu echua
lIassacuni
lIassacungui
Ilassayani
llassavangui
llataru Uatachini
lIatangu.
Uatachingui
lIus lmmi Uuslicl,I.f';gui Uustichini. UU$tichin¡ui
laurani
lautaDi!:ui
f'lurani. raurUlJ!:ui
llauijcachani
UauiicaclwJgui
llauichani lIauini Ilauiní
lIauidl.ln¡;:uj
llas!>lJsca lIatanacu!ca
Ilauichini. U.lulcb.iIlJtUi
llau~
ILauinRui
CASTELLANO lo mismo [pesar ser pesada a alguna ro",] esado hazerse c osa pesada desnudo desnudarse desnudar a clro encender fuego cabecear mouer la ca betra bambanear meuer otra cosa
Nmbanear o blandear IJauicuni lIautwIlltui
menearse o bambanearse
doblcg:¡¡da cosa
llauijpilc lIauisca
cosa Que se menea
lIuccaru
lIuccang;ui
lliccacuni. Iliccacungui
ca~ar aues
Uiccacum lIiccacunRUi
cosa enrredada '~scar co red
llieclsca
IIicc:ani
lJjcc.anllui
llicuoi
Ilicungw
llipianni
Ilipianngui
lliquini
lliQuingui
yllarini, yllanngui
llip i a~a lla
IIiquisca lloctJay Ilocllani
llocllanllUi
lIonconi Uoconi
lIoncongm llocon¡ui
Ilucaru
lIucamnll
lIodl.V
cuchusca llocllasca lIocllaEni llocIlayangui Ilocllasca llipichini, Jliplchingui
Iloncosca lluccha lIuccha quero lIucana llu)'cbu llucque maqulDc
00
Centro Nacional de Infonnaci6Il Cultural
con red
'pon~rse
llicusca
309 309 309 309 309 309 30 9 309 310 310 310 310 31 0 3 10 310 31 0
r
uenco pata taroca
al 'o como rop.l: vistiendola cosa vestida luzir, o resplandecer como ';n5tlll o ¡edra preciosa cosa resplandeciente assi despedac;ar ropa o otra cosa despeda~ado
diluulO auenir el no creciendo con auemda auenida del rio aCicalar cac¡:ar coneios con redezil1a acicalado subu- generalmente encías dela boca desdentado, aQuien no le han nascido Jos aracol, escalera para suba cierno. o cierua animal yzquierdo
Centro Nacional de Informactón Cultural
---¡
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA ¡o Persona uechua Z- Persona Quec:hua Sinónimo uechua CASTELLAN~
Pá . 3 10 310 310 310 3 10 310 310 310 310 310 3 10 3 10 310 3 10 3 10 310 310 310 311
Ilucssichingui lIucssingui
lIucssichini
Ilucssichingui
Huta Ilullaccapa l1ullac lIucllay Hucllae pactachic lIullana lIullay lIullay
ClIn;uni carCUOIlUI Hucs.sicuni, nUC$Si(:u.n~w
opallco
lIullam llullani lIullani Ilullani
llul1angui lluUanl!.ui Ilunaogui llulJanlwi
lluUani
¡¡ullangui
llulbsDaP'Uxamuni
llu[laspapuxam~gui
llWlchiOl
Uunehlru!ui
Uuncuni
lluncungui
Jlutaoi
lIucatlS\li
lIutmi \lustini [Ju5tini
Ilutangui lIustin211i lIusnnglli
UI,IUaspiII
Uullavnin llullacuni, ¡Il.IlIacungui
lJullantin
Ilunchi
111 311 311 311 311 311 311 311 311 311 311 311
llucssichiai lJucssini Uucssisca lIucssimacin
311 311 311 311
nut:que~uin
llucque )]ucque man
Ilunchlsca lluncnuv
YW'aCehani
acchangut
cachooin
lluncusca llUQui lIutasea
Hullu
lIusticuni, lIus tic:un~i xl.lthquini. -,"uiliqumgui
yzquienb mano hazia la mano yzqUlerda echar fuera a olTo salir afuera cosa q ue ha mildo bermano de p,arte dela madre desuaynar eS¡)1da o alta arma ore.!1 lo baxo de!!a hablador de nouelas o menl iroso artero, en,gañoso engafw> aeneralmente medidor tuerto , o malo ceuadero para eac;ar ficrion, fmgimiento o mentira ecuo PiUiI en.~añar mentll en~af\ar I'!eneralmcntc embaucar cebar aues pa en:e.anar burlar engañando, o mintiendo eneralmenle cautelosa o mentirosamente atraeJ POI ballll!os. o mentims bam12. barnizar o enluzir iIIJgo barnizada CI;)R, o enhuida ouera mua~ de su hito solar o a 19una cosa cosa sola de assi daga arma secreta embarrar algo cosa embarrada dillpar, deteniendo [o c( se s'lle liQuido esoudarse de5cal~au:e., o desnudarse cosa no sazonada
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pá . 311 311 311 311
UECHUA
1° Persona Quechua
2· Persona Quec:bua
Sinónimo Quechua
ím Uo de arbol blando, o om. cosa deleznar: o des balar deleznadcrQ cosa delemada
lIullu
lIuxcani
CASTELLANO
Iluxcanaui
Iluxcavnac lluxclI.sca
M. anlc. A.
311 311 312 312 312 312 312 J 12 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 J 12 312 312 312 312 312 312 312 312 313 313
maca
nabos para comer macallinacuni
macaIlini
macallin
i
macallicuni macallicungui
macallisca macan8cwU
maCUlII.cun ui
macanacuni
macanacungui
ma"""
macangui
macan.
macangui
macani
henrse voa
macangui ma¡;acungui
uatani. 2UalanRui
macasca mat;acuni
roassani nlassanaui cbaquini cha UinllUi
macase.. machay m8c ha ~III P"
mach.a:cul y
macbachini machani
machachin2ui machangui
macbacuni. macbacuogui
machasea
maehagca oapa 18Quic
machapuc macio macivacuni macmacunJ macinta caQuini
macivacUDVJli macinacungui macmta l;aQuwgui
machithma.a.i
macbithmanEUI
machi macchina macho
Centro N.cioMl de Información Cultural
abracar a airo
abncado assi herirse vno a otro
macanacoc
macanacusca
rsona eOIl otra
abracado assi
macallinacusca
N 00
'"
abrsyarse vna
macaUinacungui
macivani, maciyaDR.ui
co~a
con otra
el que se hiere con otro herido con otro acotar o herir a otro herir a otro Aeneralmentc herido co~quiera solear, secar al solo al ayre enxugarse
asoleado, al sol o alll.vre cauema, o cueua de t a. ,. piedfi!. cauemoso, lleno de cauel nas culebra emborrachar a ab o emborracharse: a si misml beodo. o borracho bado a vmo, embriagado ola, o onda de M~ua compañero acompañarse con otro lo mismo al;ompall.arse (:on otro desacompallar.se de la compafUa muslo de p~ema acetre o cubo di cric la vianda anciano en edad vie ·o
~
Centro Nacional de Información Cultural
'" VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA póg.
313 313 313 313 313 313 313 313 313 3D 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 314 314 314 314 314 314 314
QUECHUA
1a Persona Qutchua machovani
r
Persona Quechna
Sinónimo Quechua
machovan~ui
machoyay machov machocona macho macma
•
s uin
au
maVl
,ipas
maycampas mavean mayean atlicae mayean eaecca maycanyachac maycanmana allicac maychica? rna yUac '1.i1p.il mavllacunj
ma v llacun~ui
mayllasca maynimpachapipas mana ma ymrnpipas mana mavnin manta maynimpi maynimpi maynirnpi maynlmpi maymavllapi mayrnam ? maymampas
ma.vllani, maylla~gu i
ucmitta
maynamporini
maynamponngUl
mavmanta?
mayme"
CASTELLANO enue ecerse el hombre edad grande ai?uelo mio, O de mi muger a\lolorio visa uelo tinaja 2rande a aduerbio para acuciar eada quaI ua! uiera cada bueno cada necio cada sabio cada ruin ue tamaño? DreRUlllando el que laua Iaouar 2.erKlalm~nte cosa tauada en ningun {iepo en oini?un lU2ar de cada parte al2una vez; donde qUler¡ aduerbio en al Ruo IU lUlr Ilando quieras acada oaso. o muchas vez( S hazia do ? bazia qualauier lugar andar por diuenas tierras de donde ? de que lugar ? pregu ntando donde" acluerbio
ma ~o
no
maypachapi maypi" maypi"
en altun tiempo donde? en algun lu.ltar aduc:rbio adonde ? D~guntando en donde quiera adonde: quiera
ma ,i"", maymampas
mayme? Ina ynimpipu
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA ~ 10 Persona oechua r Penona uechua Sin6nimo Quecbua CASTELLA~
UECRUA
Pá '.
314 mayta ? )14 ma y lapas ) 14 31 4 maytosca ) 14
maytani
rnaytongui
maytuni
m.
,
mayturu. maytungui
r donde? prtg,unWldo lpor donde quitTi1 emboluer
manojo, o base de cosas ntenudas mtoru. pintongui
mortajar el muerto
8DItUini. pan~um~Ul
)14 maytusca 314 ) \4 ""y.,sea 314 mallco )\4
) \4 3\4 31 4 31 4 ) 14 ) 14 31' ) 14 )1' ) 15 315 315 31 5 ) 15 )1 5 )15 315 315 ) 15 ) 1S 3\5 31 5 315 315 )1 5
mayuini
ma yuin ~ui
intasea mayu icuni, mayukunaui
cosa embuelta o amortajada menear, o bullir a lJ!:una cosa cosa meneada. o bullida
lpollo
malhsca mallijpac mallini mallini
~ene ralme n le
de aut:S
cosa gustada rouable cosa que se prue ua rouar comida, o beuida
maUingui maUin211i
IRllStar allnlIla cosa
mall"nin mallquí
mal1qui.oa
mallquir;apiyoc mallquimac
malquinapac
u510
mallquini
mallquingui
aumi, cauingui
maltacauchi
""'''''' R\anuguacbaa uenc manu mama iII¡¡:U4 mama mama mama mamac
lyuaQUéc i\oñochic
bnla ara pUlar ¡anta con rayz y tierra estaca para plantar
Jantar al,liI;una cosa olla mediana madre 1!.~nent!mente . o seJiora ftUldre que te pario madrastra mURer del padfJ: vinagre laya, o ama (1 ' eria, o da leche a. mño hennana de tu abuelo o abuela
hermana de tu
"",n
mamox coca mancayani
mancayan~ui
manchani manchachini manchachini
manchangui manchacbine.ui mancbachingui
v is a~udo
caña muy gruessa delas yud ias ~ preoosici6 del accusatko e:nI~ . q' vsan los ynd ios emoollarse el bueuo hueuo güero
mancayasca mancha)' _
mitedo
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
rn5chacuni mich.acungui
auer miedo gcncralmetue C5pantar a otro
camaycuni. camaycUllRUI
amagar, O amenaz.ar a otro
Centro Nacional de Informaci6n Cullural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA 315 315 315 3 15 315 315 315 315 315 315 315 315 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 3 16 316 316 316 316 316 316 316
1- Persona Quec:hua
r
Persona Quechua
manchachuti
manchachin2ui
mandor.acuni
mandoracungui
mancbachina manchachisca mana manachu? mana manaymapas I1llIna hanatliurapipas manaymapas manamavmampas manamicha manamicha manachecca sonRO roana allicutlav mana allin mana allicasca
Sinónimo Quechua caecuni carcun2UI maochachijpac
ama
mana.,ioas milrulpipa.s
marummllSoi
choccacac
mana a lIirimac man.a.euavranchu managualluypac manaraCffil manarac mana christiano manaruraypac manavuoavtNlC
víñaypac
xutinnac ac~a
Iparrtahuno mana a.lliricchachini
mana alLiricchacbicgui
mana alliriccha manavupani manayupaychani manayupaychasca manapocusca lIllUla manchasPlllla mana ina
.
manavupan~ui
manayupaychanglJi
CASTELLANO oxear o CSDalItlLf m l:$, () I rLimales II::spanUljo usombrado o cspantado afcytarse có colorado no, aduerbio para nel!:ar ¡por ventura? aduerbio pre 'untando ni, conjunction ninguna cosa ni arriba ni aba~o nada, ninguna oosa ¡ni a vna parte ni a otra larJ\o, liberal largo, liberal inconstante, cosa diablo mala cosa licita cosa, o mala ni vno, ni OCIo nmRUDO borro. o libre hombre descortes , mal hablado calma. de viento inmortal COsia antes que con·uncrioll aun no, aduerbio infiel, no christiano imposible, o difficultoso de hazer mfmito en numero afear, hazer alguna cosa fea difforme cosa menospreciar lo mismo menospreciar menosoreciado cosa agra, por mlldUTar hosadamente paciencia
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág. 316 316 J I6 JI6 JI7 JI7 J I7 JI7 JI7 317 JI7 317 317 317 317 JI7 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 ll7 3\7 317 317 317 318 318 l l8 318 318
QUECHUA
r
1- Persona Quechua
Persona QUeclU11l
SinónImo Quechua
ma~p iAac
Ip;lnente
mana Iltipani mana au pa~ manavmavoc
.,,,,,
hani
manl Iltl'DaDni
no POder
manayup"ycbangui
impotcnt.e no podcroso sin cosa alRuna desdeaar a otro o merm~prcciarse
nunca en nm¡¡:un tiernoo
maoamaVPllChap¡f,l3$
mañaca mañani
maAanjn.1I
...... i
mallarur.ui
milcilc yapa malaac.uni, mañacuogui
mañacoc "",eya
crisol de plakros ptnl fundulpedir generalmente demandadora cosa demandar QualQuier cosa ¡pedigu eño, que mucho pide ribera de rio o mar
dize queno
manas rmnascancho mano manovnin manoyoc
dize Que no _ay. manO$Ca
mano capa
lempeñada cosa ernccllo el que tiene ,lauoil C058 (n empeño o adeudado deudor
mano
manoru maiioni mano iI:IllCaytMnl
maoon ui
mamani
man
mantacuni
mantacungui
manocwú manocunguJ
moñongui
tener algo ~eñado de, la materia con QUe 81"0 se ha.ze baur, o ader~ar la cama lo mismo rhnc:r o adereur la cama
.
mantasca manta
.....
acuni
maDlyacuolil:ui
macavaru. macavanR..ui vizui
maD'
vizui.sca~PI
mapa~p.a
miIIoilVilcha.ni mapatucuclUni
mB.pavach¡& lIIlB.Pachini
I
Centto Nacional de Información Cultural
roaDlvachanll.ui tnapatucucbjn¡ui maol.vl.chinlLui IJlIpilchingui
deuerdeuda I'l!:$tando a otro
mano e.uacavchangui
manta
mapata)'lia
CASTELLANO
mapacb.i.oi. maoachinllUi ma¡)lyachini. mapayachin.Q;ui vi2;u.icbii!!. vizu ichingui tazachini. cazacbinlUI ehumpi
c.ama ader~.da de, prepotieion de ablatic.o nsuziarse o mancharse cera que labran las aue -II.! rtWIcba.., o manzJlla manchado, o manzillado encerar. con cera ensuziar a olIo mancbar. o manzHlar
crooezar leonado, color
~
Centro Nacional de Información Cllltwal
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA ~ QUECHUA 1 Persona uechua Z- Persona Quechua Sinónimo oecbua CASTELLAN~
N .
D
318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 31 8 318 318 318 318 318 318 31 8 318 319 319 319 319
e ld~da ~tar
mapacuni
mapacungui
maoacuni
mapacungui
qUollquíer betrJbf31 'eneta¡ml!:nte costumbre 1e:1\CI" la hebl1l, e. enualmetue
tna laeMt
mapacungui
¡~u
rnapacuy
maqui rmqUlp mis(!ui
nlaQuiptullun maquiptanta maquinQuitichasca
maquippampa maquiguanpucllani
maquiguanpucllangul
••• comarca, o pueblo
mara marca
muo.
sucguamanc
marcayoc maray maran maranquero marcani
tnalcanRui
maron!
rnarongul
mascan¡
mascangUI
massacuni
ffiassacungu i
massani
malb"",
massangui mathcangui
matini
matine.ui
maucayani
rnaucayan¡~ UI
marcasca marco Icurpatapaquini,
lIlassa mascasca conOCUnI, conocungui
31 9 rnassacona 319 319 319 31 9 319 319 31 9 319
urp,u',ón de rnuJtcr assi la mu ger mano, o bra~ de QualquiCll cosa IpulpeJo del b('3~ canilla del bn~o alma de la mano manco de IIll1nos burlar de manos
matara mate matti mauca
catquid uiscuichini, quisquichic2Ui onaycac
pumcla, o comarca comarcano atan la piedn donde 5e muele alg o lo mismo [batan la piedra donde se dientes, las muelas lIeuar en braf[os o abarcar ahmna cosa cosa abarcada artemissa, ycrua uebrar terrones cuñado, hermano del marido buscar como quiera alguna cosa cosa buscada calentarse generalmente corredor de casa para enxu¡:ar alguna cosa orear, poner alguna cosa a :jecar al ayre herir con vara cnca, o espadaña, yerua calaba~o para comer los_y!!dios frente, parte dela cabe¡;a la'Oretar anc ·o. de mucbos años enuelecerse alg ~ma cosa
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICH1JA QUECmJA
319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320
maucachini manca
za Persona Qut':chua
Sinónimo Quechua
maucachin~lli
maucasea
h,,,,
maxca rnecca rnecca micuchini
micuchingui
micuunan~guañuni
micuUnanla gu.añune.w
CASTELLANO enuejecer a orra cosa
~apa
carani caranRUi
nucuy
cosa vie."a tnue· eeida cosa harina encensario para enecnsar laleI plato pequeilo dar a comer comida Imorir de babre
muerto de hibre
micuyrnanta Ruañuc micuymanla guañusca micunayani micuni
micunayangui micungui
nllcuita nmmi
micuita rurangui
micuypac
nllconi micongui nllcuogapac
lo mismo muerto de habre 1 aucr gana de comer comer 2cneralmente comedera cosa uisar de comer
escaso auanento
micha micha
mezquino, o miserable michacuni michini
michingui
lazcrar, ser meZQuino apaeenl;ar glnado
millani
millangul
lasco aucr de algo
michacunp;ui
michic
INSIOf
millac millaypac
nuUani
millangui
micllani
nticllangui
millpuni milluayani
millpungui milluayangui
millac millay
320 320 320 320 320 320 320 320 320
10 Penona Quecbu3
miclJasca millpona mullpuc yaoa
rnillua millua rnllluananc
Centro Nacional de Información Cultural
amimi, amingui
lasQueroso Que ha asco cosa que da asco auer hastio de alguna cosa hastioso cosa que da hastíe hutio sacar alguna cosa fuera conlO vasura, o tiena cosa sacada assi uarguero la garganta por ,lo comemos tra20n tragar alguna cosa nacer lana, o vello w.a, ¡cncralmente loclo com~ quiera lpelado lipil\o, sin pelo. ni lana
Centro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 321 321 321 321
QUECHUA
321 32l
32 1 321 32 1 32 1 321 321 321 321 321 321 321
2' Persona Quechua
Sinónimo Quechua
miltua "apa nUnchini minini
minchingut mmin¡.!Ui
mincnini
mincnmgui
miquini
nllauffi¡zul
rnham miran!
miran uj
mirani
miranp;ui
miñi minisca
mincbimuni. minchimungui
,"',
mincni · miocoisca myo
miqulmiqul miraq:apa
321 31l
10 Persona Quechua
miran~ui
nrucrachini, nllrachin~ui Iyapachiru. yapachingui mirachiDi mirachinlZui
'"""""
l1UJ"l::acapa mUCiJoya
. . rntssanaCUnl missaytucuni
mlssanacunlrul missaytucungui
tnlssam
nllssangul
mitcani mitcacuni mitacuni
mitcanp;ui mitcacungui mitacungUl
amni, attinaui
mitcana
nutanaClIsca rnitantin
32 1 miticoc
lanudo, de luenp;a lana buee del 0·0 vrdir tela cañuto pata poner vrdiebre iJafa texer tela vrdida rurdida} ayunal", no comer oosa algwla ayuno ayuna, cosa mora de car/(a cosa blida, o hwnida humedecerse o ablandarse algo cosa que multiplica mucho mu ltiplicar como la semilla sembrada multipltcu o acrecentar multiplicar, engendrando cosa multiplicada assi I~coso
massavnimpac
321 321 miticachisca 321
CASTELLANO
"ffilticachini
.
mittcachingui
miticachini
.
miticachingui
miticuni
miticungui
ayquichc.ni ayquichlngui cheCQuerichini • rruticllchini miücuchingui aV!luechisca miticam, rruticangui aYQueni, aVQuen¡zui uita
cea de la cara .100staT con .alguno eeder jugando apuesta. anar en jue~o estrooieco tropecar trop~ar { lo mismo J hazer al(tUlla cosa altemadamente cosa hecha assi a vezes ahuyentar hazer huye buyr hazer a otro ~nuYeOla.da . cosa, hu rda huyr generalmente
huydizo, lo ql.lC hu ye
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA PaR.
QUECHUA
l21
mithma
l21
mino
322
¡o Persooa Quechua
r Persona QUéthuliI
mithima
mixquesimicam
mixquesimicangui
322 mixquesim..Loc 322 mixque 322 mizque
mizquuimic:ani.
mizauisimicao,ui mizqucs imioc lI.uñu
nuxqueyachani,
CASTELLANO forastero, o estrangcro que esta de asiento barro Ecneralmcote lisonjear lisongero cosa dulce eneralmente miel, obra de la~ aue "as
322
mizqucyani
mizqueyangui
322 322 322 :mizQuecapa 322 mizquillicuna 322 322 322 mizquisimivoc 322 mizquisim:iyoc
lmizoueyachini mizquiyacham
m1zauey.achingui
hazer ahzuna cosa dulce
mizquiyachangui
endul~ar
322
mizmini
mizmingui
322 moco 322 moco 322 322 mococo 322
moconi
rnexongui
mocoyani
mocoyangui
322 322 moco, 322 mocayac 322
mocoyani
Illocoyangui
mochani
mochan~ui
323
mochani
mochangui
323 323 323 323 mochilhnin
mochani mochaspa hurnchim mochillicunJ
mochaspa huaichmlitUL
~
w
Sinónimo Quechua
ImizQuillicuni lnuzquerimani
mixqueyachangui
miel hazer las auejas
alguna cosa
cosa dulce almuer!;o de mañana o colhcion almorear demal\ana. o haz( r collocion lison calO hablar ifac10Silmente bombre de bueoa conuelSao;iol1
IntizauilllcunltUi jmiz.querimangui
larac:ioso en hablar
Centro Nacional de Información Cultural
mocbangui mochillicungui
omponi omponltui uinctini. quinctiIl~\li
cundir, crecer poco a poco como mancha chueca, dode juegan los huessos nudo, o juntura de partes gl:nel1lbnente mascar lo mas alto de la cabe~a aterecerse de frio tener gotl enfennedad ata, enfermedad olosa dar IUllcias al mayor e:enernlmente adorar, o reuerenciar al ma yor eneralmenle besar generalmente al~( rogando lauar, o ftc e:ar los dientes u boca fri ega dientes
!f
Centro Nacional de Infonnación Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Plg. 323 323 323 323 323
QUECHUA
r
Persona QUlI:chua
20 Persona Quechua
mocho mochoc m()Cho~apa
mOCoochic mochoy
323
mochoni
mochongui
323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 32' 32. 324 324
mochoni mochoni mocboduni mocbochini
mochooQui mochongui mochochimrui mochocblnRUI
uaDani, euananRui issipayani, passipayangui
mo",
moho moya
moyosea §Byani
lDoyosca sayan
moyoltaricuni moyom
moyollaneungui moyonltUi
manaD! monapayaOl monaoaVaDl
monanRUl monapayangu i monaDavaneui
1lI
moyo cauaeaehani, cauacachangui mavorinl, mayorineui
movontin moyosca
mollo molta mona nm
324
32. 324 324 324 32' 32. 324 324 32'
Sinónimo Quechua
monapayay RlO n:¡'1)3)'3yrun
mórer morocho moro ~p3: moro
leUp'
-moroyan¡
riDpicola moroyangul
maromoro
moro
324 mutiae
ticti rimoicota muciacl;apa
CASTELLAl'\O colodrillo cerviz, lo de tras del cuello ceru.iglldo de groesa ceruiz castütador astígo pagar alguna culpa, o pecado con castigo tener necessidad, o auer menester algo cueceI, no tener lo necessario casliear a otro ¡enerament.! conden.ar a alguno le¡umbre. serruHa para sembrar coto vedado estar enpie cercado circulo linea reobrina desseo. o appetito de algo uerer dessear alguna cosa codiciar, o dessesr aleuna cosa anlo arse ahw antojo desta manera desseo ma¡;:orca de mayz seco cosa dura, o rezia berrugoso bcrru~a, o Deca de la cara nacer berrugas cosa de diuenas colores barugll qualqUIUiI uaJauJeJ1l adeuinador o cooleturador
"'nu
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA ¡o Persona Quechua r Persona Quechua Sinónimo Quechua CASTELLANO
Pig.
324 324
muciani muciani
324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325
muelan!
micianlnIl rnllciangul muciangui
19uatucuni, gualucungui
diuinar lo venidero
manachecceayachan.i, manachecceayachangui
manacheccayachasca
muciasca mussoc mussocvani
mllSS~)'anRui
mussoc capae mussoc manta mussDC quilla rnllssoc mussoc ñoño
conief\uat. o sOS:pt(:ru.r
mussocappo
dudar, no estar cierto dudosa cosa nueua cosa
ser nueuo en aJ.R,UM cosa emperador l'Iuc:uarnc:nte de RuellO luna nuena bocal cosa nuella en seruie io calostro leche nuella
mutea mutquicapa mutauichini mutquini
mutqUlcrungui
condachUU condachingui
mutquin~ui
alm.ircz o mortero cosa que huele mucho eneSsar, dar olor en sacrifi, io oler recibiendo ofor
olcdon.c cosa que huele mavz. coudo
mUlquic
muti muzpaycachac lmuzpaehini
tnuzpaehin~ui
mUZpasca muzpayeaehani mUZpani
muzpayelehaoRui mUZpangui
tocoriehic tocoriehini. toconehin2ui tocorichisea mUZl)ayachani
muzoavca hasea muzpaycachac
alborotadora cosa alborotar alborotada cosa andar vaRuido como desatmado emba~arse, embaracandose amba¡;:ado, embanCildo atoldido , quasi atronado
N . ante. A.
325 nacac 325 325 Daeasea 325 naoae 325 325 nana 325 a. 325 fiaca 325 flaca ~uaí\usca 325 fia cac
.., '".....--
oacaru oanavani
Centro Nacional de Información CulturaJ
nacangui
Istae istani. DISta.ngUI
nanavan2Ui ftaro chayllaracmi
dessollador ~es501lar
esollada cosa !rezio aduetbio tener dolor dolor a aduerblO poco tiempo a descoru.onado. o amortecido maldeudor I que ma ldlZC
Centro Nacional de Informaci6n Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág. 325 325 325 325 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 327 327 327
Q UECHUA
1- Persona Quechua
r
Persona Quechua
Slnónlmo Quechua
ñacay ñacani ñacani
ñacan Ul ñacangui
ñacacuni ñacacuru
ñacacungui ñacacunrui
ñacasca
i'lacacoc ñacarlc ñacaricoc ftacaricusca
fiacacoc /lacarieNc il.acarini ñacarichim ñacaricuni ñacarini
ñacanmzul ñacarichingui ñacancun2ui ñacaringui
ilacaricuru, ñacaricuneui
ñaccbani
ñacchanllui
ñacchacuni fiacchacumrui
ñañochini
ñañochin2ui
llanochic llañovachini, llañoyachinJ;nli llañochisca
ñanla ricuchini
ñants ricuchiogui
ñaccha iiaccha i\achasca ñam
ñ. ñ,n ñaño ilañochic ñañochisca ñanta ricuchic
cucubi uccuti
ñatin flatat ñauya ñaw;:acuni ñaur.;achani bui fillUlp ruro fiaul ilam yac
ñaur;acungui ñau achaDgyi cuyroflaul
a
CASTELLANO
'uramento execratoño urar maldiziendo maldezlf a otro maldita cosa urar, maldiziendose maldezirse maldiziente, que se maldizl! el que esta penado. o amigido el que fa~a., o atonncnta a otro t osa afl ig ida o atormentada traba 'ar, o fatl2arse mucho laquexar a otro enar, estar penado adecer generalmente 0110, con Diurna 'eyne generalmente lpevnar la cab~a lpernado,opeynada a aduerbio lo nusrnor ya, adueroiol t am.irlo generalmente del2ada cosa adelgazador adehl,aur al.e:una cosa cosa adelgazada el Q ' ensei\a el camino enseñar el canuno hi~ado, parte del asadura otra VC'Z, aduerbio cie~o de todo pLlIlto cegar, ser ciego ce2aI a otro oios con Que vemos nube del OJO IPIlta., o filo de _qua~9...uier cosa ailuda )cosa aluda a!>Si
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA PI . 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327
QUECHUA
ñauintapaquini
Persona Quecbua
Sinónimo Que-chua
ñauintapaquingui
CASTELLANO des untar, la punta de
ñauipaqulsca
espuntado
nanpa rucana
dedo "1 "
ñaupa. ñaupaquenc ñaupa
al~una
rimero
rimero de muchos
ñauDangui
naUDani
aau amuni, ñauparnwului
ñaupaquenc ilaupacuni
m.ullacungui
ñaupa cauani
6aupa cauangui ñauoacun2Ui
B.aupacuni ñaupapichurani ñaupachini
ftauparicun i ñaupuicungui
xulitlapi
run. nm. aina cachacha
nina cona
nmacta caUCar1Ctuni
ninacta cau¡;anchins:r;u¡ ninacta guai'luchingui
n~ctaguaAucbuu
.
nmacuni ninapaccha ningalIa ningaynin ñi5calla ñiscalJa i'l.inacusC8
acatar mirar adelante
reuenir o anticipar
xunc
nina hapina ninap paccha
delante Rcncralmcnte andar delante de otro antecessor anticipa¡se. va PJifru=:ro
ñaupapichurangui i\auoachingui
ñauqui nauquimoi
327 327 327 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328
r
1" Persona Quechua
taztloni tazilongui
.
nmacungUl
once delante embiar adelaDle resente cosa ante o delante hueRO. el elemento candela, lumbre rt!:st::;a de fucs,0 centella de fuego hogar, luxar de fue~o encender fuego [Apagar fue llo ¡COntratar, O hablar con otro Igenen.llnenlt
ñini
i!ingui
í\ipapaymi Ilitini oooooi
aipapayangui
be uaB llama de fu~go fama, nueua o conseia estilo, o manera de dezir dicho cuento como fabula COntrito, o concierto d!:2:ir, o hablar cosa hablada do del ojo iocilar mouer a otro
ñitin~ui
IADrt:tar
DOnongui
remojarse:
.
lI.isca ñipi
Centro Nacional de Información Cultural
villani, villangui
cosa
~
Centro Nacional de 1nformación Cultural
00
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLA;~O QUECHUA 1" Person. Quechua 2" Persona Quechua Sinónimo QuecbQa
PA2.
328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 329 329 329 329 329
nonocuni
nonocun~i
nonochini
nonochin2\H
lo mismo rremojarse cosa remojada remo·ar otra cosa
nonosca
o
ñoca ñocaRuan ñocaguanyayanc ñocanchic i'iocaDchicguan noc;lD í'lodichicpa
ñocayco ñocaycoguan ñocaycop Ivmichic
ñocña ñocño ñoño ñoño ñañaD homa ñoñomacin
ñuñu ñuñu
noñocuni ñoñochini ñoñochini
i\oñocunRUi ñoñochingul ñoñochinllui
ñoñochisca guagua ñoñoc a a l1oñoquenc nuthu
ñoñochic i'l.ulho nuthcochini nuthuchiDi
nuthcochingui nuthuchin2ui
ñur.hconta ~ llfcuni
ñuthconta curcungui
ñuthco i'lui\uma
amigo cOfQ.p_adre comigo nosotros ca nosotros mio, cosa mia, pronombre 10 mismo Imio, cosa mia , (!ronombre} lo mismo [mio cosa mia Eronombre ) bombre inconstante aloxa, benida cosa dulce leche, como quiera tela, oarte del cuerpo econ de teta hermano de leche leche mamar amarnentar , dar a mamar ahiiar el e:anado ahijado a madre mamanton o maman ama de niño, o niña que da lecbe cosa menuda desmenuzar alRo Jo nUsmo [desmenuzar algo] meollos dela cabeca desmeollar . sacar los sc=SO! ato ansare domestica
dela letra, 0 _
329 o 329 o 329 ocr;:a 329 329 00 • • a 329
ho ossa occani
occangui
I ~acuni
occacungui
o si. aduerbio para dessc:ar SI aduerbio affinnatiuo 10 '0
despio 'ar io 'oso espulgarse Reneralmente
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAI'I1ADA Pá .
329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 330
QUECHUA
1° Persona Qutchua ociani
2· Persona ociangui
ossiani, ossiangul
ossiasca
ochamacin guauquin ochamacinpana occomari
ochamacin"ani vcumari ucumari] ocllani ocllani
ocllangui ocllanguÍ
ocllachini
ocllachingui ocUaringui
ocllacunI
ocllacun~i
ocllacbln..i ocllachingui
ocllanayac
ocllarini
pata
riccha msca
ayaca
acipar dexar de Ilouer seIeno, tLc-m!'t.') claro hermano de pad re. y madH hermano de padre. y madrr 0550, alal conoscido ret0l¡:u. o burlar lapallar los bueuos antes que se empollen eloca, aue QualQuiera
chu aues, sobre hueuos
c_i~ui
oy.
UICHUA ~ CASTELLAl'~
ensenar, poner en seno ensenado ardo, color laja para cama
ocllarisca
oc ue ocssa ocati
nalga cara la natural o rostro edemal aydor, el Que oye
caclla~pa
ovani oyani
ovangui oyangui
oyarichini
oyarichingui
ovavnin oyarisca oyaricona
o oyuac
o
330 330 330 330 330 330 330
Sinónimo Quechua
occiasca
oyac )JO oy','",
330 330 330 330 330 330 330 330 330
uechua
-
..,
oyuachlni oyuaquenc ovuasca oyuasca
om. omayoc omacapa
Centro Nacional de Infonnaci6n CultuJlll
Ioyarini oyaringui
•
m
oyuang.. oyuangui oyuachingui
yuacb.im, yuacbingui ;vachachuti. yachachin~i virayachini {uirayacbini], vltavachinJitui ruiravacrunguil vii1achequenc urnachequenc virachisca uirachisca] homa
carrilludo, de grandes carrillos oyr ,l!eneralrnente estar ateafo entMer o oyr generalment.~ entendimiento notificar a manifestar al.11:o cosa ayda audlforio, los mismos audilores criar niño o otra qualquier cosa criador o criadora assi erial aues, o animales amansando los euar para engordaJ ama que cna nmo buenda. cosa mansa l!:enr.llmenle cenon. cosa ceuada cabeca ¡zeneralrnente cosa con cabeca hombre de 2ran cabe a
w
Cenlro NacionaJ de Información Cultural
8
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona Quechua r Persona Ouechua Sinónimo Quechua CASTELLANO
QUECHUA
Pág. 330
omponi
ompongui
330 omposca 9apa 330 omposca capa
mocovaspa uinctisca
tinm
330 ornoto 331 onay 331 onayii'a 331 331
onayani onachini onachini
331
onayani
331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331
oñavachini
onayangUl onachingui onachingui onayangui, maucayani, maucayangu; oñavachingui
onanchani
onanchaneui
onean! ongacum lopallavani
oueaneui ongacungUI ooallavaneui
331
amnoeuni omnocummi mocovani, mocoyangui
onancha onanchayoc onancha aEp'ac onanchasca ricchaynln
louatucuni, ooatucUD1!ui
,mo
op'
°P' ,'P'
opallac opallac r;apa looallani
iopalIan1!ui
opallacani
ouallacaueui
lopallachini
louallachin.e;ui
opallacac opallacaspa
aterido de frio aterido de fria aterido de fria hombre enano mucho tiempo dias ha, aduerbio en!!orrar o tardarse alar¡¡;aT tiempo disserir, o dilatar anejarse algo
onaypac onancha onancha onancha
oñachasca
aterecerse de frio
ooallacuni,opallacun1!ui
dilatar, alanzar tiepo durable cosa blanco, o hito donde tiran armas, de insignias señal generalmente estandarte, o vandera, I!enel almente cosa con señal alferez cosa señalada assümar, o seí\alar 2eneralmente figura de traca aho"ar, con 0"0 a otro lo mismo [ahojllr, con O¡O a otrOl enrnudecerse o callar Imudo, cosa muda mudo, Que no habla callada cosa lo mismo [callada casal callarse e:eneralmente dissimulador dissimular dissirnulando estoruar al que habla
------------------------------------------------------------------------VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA 332 332 332 332 332 332 332 332 332 332 332
opatucuni
r
Persona Quechua
Sinónimo Quechua
opatucungui
op, op'
opatucuni
opatucungui
opatucuchini opacuni
opatucuchingui opacungui
orito
opanÍ, opangul
chiqui
OSSlanc
occiaoi, occianRui oedanc
osño
COCOD,gapac
ossiani
ossachini
ossiangui
ossachingui
CASTELLANO mudeccr
caeeca vtic
apatusca
332 332 332 332 332 332
l° Persona Quechua
calIpamanta, yucuni; callpamanta, yucuD.e;ui
bOllO
inhabil. cosa no hebil embeuecerse embeuecido ensordar o mudecer a otro lauarse la cara 'papagayo, aue conoscida abonar abon5car el tiempo, aclarando abonar el tiempo, aclarando altar donde sacrifica
foryar mugee
ossachic
fonfador de mugeres
ossiasca oseoHo
abonant.¡:a de tiempo
otorongo oxotayoc
332 oxota 332 332 oxota camayoc 332 oxota 332 ozño
oxocta llicuni
oxocta llicungui
osño
ato cerual tigre, o ooya, animal hombre calcado .e:cncralméte yapato, o qualquier genero de cal¡yado, ara los pies cal¡yarse :apatero sanda lia. cal yildc de indios altar, o ara para sacrificar
P. ante. A.
332 332 332 332 332 332 333 333 333 333 333
p, pacani acacuc Ipacaspa acaspalla Ipacasca
acac ~assalla
acacuru paccacuni acachini Ipacan Ipacari
w
o
.......
acangui
Centro Nacional de Infonnación Cultural
acacungu¡ accacungm
¡chani, pichangui
acachin~ui
acansca yuracyac
de, articulo ,genitiuo esconder, encubrir algo ecubridor ,gñralmete escondidamete a escódidas de alguno escondida cosa encubrirs e o escOderse lauar la cahe¡,:a escoder al~una otra cosa madrugada aluor por el alua
Centro NacionaJ de Infonnación Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA
III III III III III III III III 33l 333 33l 333
Ipacarini
r
Persona Quechull
acarin ui
Sinónimo Quechua acaricuni, pacuicungui
acansca acarisca acariscanla, C8QUini
acariscanta. C8Qumjl;Ul
acarisca villac uillac
,ro
paco Cunga achac achaccuti achac incanca achamantavrnasca achap onanchac
333
III III
l e Persona Ouechua
8chac inca
pachapaquitrnarcmi
pachapaquitmarcangui
achayllarinc achacacñi
ll3 333 loachalJicoc 333 l33 acha l33 achanac 333 achayoc 333 334 accha ll4 aecha 33' achallicusca 334 accha 33' lpaccba l34 acecha 334 334 314 acllacusca 334 acllaccana 334 aera homa 334 314
achapacan
achapacar¡ui
acha cipiani achallicum
acha clpianKui achalhcun2ui
achapaquitmani, achapaauitmangui acbapacarinc yurayacni, vuravacmtui
. ithco acchani ac\lacuni
acchangui acllacunRui
acrayaru aCl1lyam
acrayanRui acrayangw
V"Xcacunl, vxcacunRui
CASTELLAI\O madru2ar,Ieuantarse de nuñana coodicion por ley abito costumbre generalm{ nte deshabituar lo enseñado coronista color buriel aruado de barua roja iCJUO numero cien veus a cada vo.o ciento engendrado dela tierra astrol020 de los mouimientos amanecel de mañana esclarecer el dia aluorcar lo mismo aluOlcar el Que se visle ropa alobccRuece.r arroparse, vestirse ropa abito vestidura desnudo vestido fu ente de agua, que sale de alto ila de uua vestido con ropa canal de le ado chono de agua canal de aRua como de molino chorrear corrcr cosa liquid. espi~ar CQj!;cr espiRas cosa cogida juntada el que co.Q;c aiRO iuntandolc calua de 111 cabc91 encalnecer d echar el aue o mudar la e1uma
r
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pill'
334 334 334 334 334 334
QUECHUA
1- Persona Quechua
r
Persona Quechua
Sinónimo Qutchua
cosa pclechada lo mismo cosa pelechada] lo mismo cosa pelcchada
ocrac~apa
aera asea I1Craccapa
[pacrachani
acrachangui
encaluecer a otra cosa
acla
carnasca
cabal, Que cabe a cada vno
"la
cuzca
are 'a. cosa ygual [pare a, cosa Y2,ual
[pampa
334 pactalla 334 aclaclúc 334 334 actachasca 334 334 334 335 .y 335 loay 335 loay 335 ay. ll\ aya ll5 335 335 aynasca 335 allca 335 a11co son ooc 335 335 335 335 aliar 335 a11arnachacara 335 altay ll\ .11a a urac 3J\
335 335 335
untamenlc
medidor, o empare 'ador
l.oJ
pactachini, pactachingui
medir vna cosa con otra para
pactachani
pactacbangui
actachani
actachan~ui
cuxcachand ,cuxcachan~ui
actachini actachlm
actachingui
Ipactani. pactaDgui
lo mismo emparejar cosa (lesigual}
actacrunl!:ui
cuzcachini cuzc8chID2Ui
IVRualar en esta manera [articulo. o pronombre masculino anieblo o oronombre [CI1l(nino articulo Opronombrc ncutro muger vic '8 abuela enue'ecerse la muger p'!sar deuda generalmente • • o a a de deuda horcaio. o juntura de arbol hombre de dos hazes falsar. contrahazer IPOder DUal
cuzchacasca
'payayani ,ayl1ani
ayayat)gyi layl1angUl aUco
allcochln.i Ipayllaypaccaoi a1lani
alla alta ampo ampa
w
o
CASTELLANO
Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural
Ipallcochingui u. ccan¡rui allanJ!:ui
llullacruni, l1ullar:hingui
empareiarla emparejada cosa emparerar cosa desi~ual
coger
haua, legumbrc
ha"'r Iygi\aca
eral, albol conoscido era, fruta deste aIbol dama es casi señora Iladilla bera donde trillan laca Jugar dondc no ay casas
Cenlro Nacional de Información Cultural
VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.
QUECRUA
1- Persona Quechua
r
Peno na Quechua
335 aropa 335 ",mu' 335 pampa yn1l1a
cuzca
33S lpampayrunll 335 ampaYJ\lna gUilcm 335 ampañan
335 335 335 335 336
SIn6nimo Quecbua
mita guarme
n;
ampan~ul
"';
ampangUJ
cuzcacblni cuzcaching,ui
ampasca
.n, ,n,
ani
336 pani
p""
336 anamaqui 336 ailaman 336 pantaycllIchac 336 336 antasca 336 'pa 336 '"",,,", 336 apa auqui 336 aquic 336 336 336 paquisca 336 336 336 assa 336 assa 336 336 ""'''' 336 336 336 336 ascasca 336
antanl, tlantll.D~uí
antavcachani
antavcachanR.ui
aauicuni aquini
,aQUiCUn2ui ,aquingui
cotani, cotangui
aram
arangui
UlmY