Lexicón o vocabulario dela lengua general del Perú (1560). Diccionario quechua - castellano, castellano - quechua 1501302003

354 107 67MB

Quechua; Spanish Pages [336] Year 2003

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Lexicón o vocabulario dela lengua general del Perú (1560). Diccionario quechua - castellano, castellano - quechua
 1501302003

Table of contents :
CARATULA2.pdf
Lexicon o Vocabulario de la Lengua General del Peru_1

Citation preview

(

~

.

INC

Z

'

u

Z

nJNI~

INSTITUTO NACIONAL DE CULTURA , CENTRO NACIONAL DE INFORMACiÓN CULTURAL

LEXICON O VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL ,

,

.

I

DELPERU I

r

I ¡

.

De Fray Domingo de Santos Tomás

( 1560 ) Diccionario ,

Quechua -, Castellano

/

r

Castellano - Quechua

Lima, Mayo del 2003

'

Centro NacionaJ de lnronnación Cultural

lIunchim lIunchin uá zcoguanllunchi!.ca

~acraYan2ui

[yachachini

xupulluni

encanecerse

encaxar a otro

vzconch.an~ui

xupullusca

encaminar

encarcelado encarecer encarecerse encaxarse a sí nusmo

cingaclwlltui quillaguan guatangui

Ivzconchasca

encaluar a otra cosa

encallecido con callos encallecer. hazt e callos

lin

cinuchani

cncaluecerse

121

W

enamorado

Sinónimo

mm

aguapi lo mismo calnl8pi

r

uondachini uondachin.l!:ui mapachini mapachinl!:ui

callariOl~ui

aringui

añcuni aricunl!:ui

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

---==:J

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA

~r7á~•.--------~C~A~S~T~E~L~L~A ~N~O~~~~~~~~~UiE~C~HU ~~A~~~~~~~~li·~P~er=s~o~n=.~~~~~~~2·~P~e=T=,~ on~.~~==~~---oS~ln~ó~n~h~ 122 encia de la boca 122

lIuccha

ulncnm

encogerse aJao

uinctingui

uixquicuni IQU¡'(quicun~ui

122

encogido de neruio5

uinctisca

122 encolar

cazcacbini

cazcachingui

conacuni conaru

conacungui conangui

mana achim

manayachinllui

tinconacuni tanni

tinconacungui taringui

taripayaní carayani

taripayangUl carayangui

comoyani

comoyangui

comoyach.i.rü

comoyachingui

cazo8vani cazpa achini

cazpayan1!Ui cazpayachin ui

pacani acacuni

IpacangUl IpaCaCUn!l;Ul

122

encoladura encomeodar de palabra encomendar como quiera encomendada cosa enconar alguna llaga enconlldo en esta manera encontrar con otro peleando encontrar a caso con otro

122 122 122 122

encontrar. yr al encuenlro encorar encordio encoruarse

122

encornar otra cosa

122 122 122 122 122 122 122 123 123 123

enco~rar, hazercuenPO encrespar, hazer crespo encrespar cabellos co fuego encrestado, con ¡,;:ran cresla encubrir encubrirse encubierta cosa encubr~e al20 encubridor destas cosas encuentro de batalla

123

encumbrar, poner en cumbre

vichayachini [uichayachini]

... ichayacrungu¡ uichayachw2uil

123

encumbrar,lIel?ar aja cumbre

hvirnaroan,C8yani

bvichaman cayanRui

122 122 122

122 122

122

122

IpuP;IIchini IpuPlchingui

conasca manayasca larinacum tarinacUllgui

chopo comoyilcum com0;tacungui comochini comochl!lgui

uacrayoc

Ipacasca lo rnlsmo roacascal Ipacacuc tincoy vtchacuni [uichac\lniJ

r

vichacungui uich Icun gui)

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

CASTELLANO

Q UECHUA

•• Persona

Z- PenODa

12)

enderecar,Jeuantando al~una cosa

58vacharu

12)

c:nder~1IJ

checcachani

cbcc:cachanRui

[mizQui}'ilchíni

mizquiyachingui

lo tuerto

123 cn rededor endemoniado

123 123

cQdu1~ar

12)

endurecerse

12) 12) 12)

enea, yeroa enemiRo publico enemistad publica con alguno enemistar bazer a otros enemigos

123 12)

enemistados assi enyessar, como encalando

123

enfermar

Sin¡jo!mo savacbini sayachingui checcachinj checcacrungui

moyonrin cacea

rumiyani

lmizquiyachani tt\iZQuivach.anrui hancoyani

rumiyangui

hancQYangui

123

matara checnic checninacuni

c)¡ecninacungui

chactaru

chaClangui

ilocll.ani

ñocñangui

123 enfermo 123

enflaquecer por dolencia

123 12) 123 124 124 124

enfriar a otra cosa enfriadero lugar enRañar engañador engaño e-ngordarse

chactac

'oci\ac [yuracyachani

yuracyachangui

huncuru

huncungui

[yuracyachini yuracl::lchingu i uixiani

uixianlii!ui

h....,,,,

uixiac ayacraru ayacrangui tulluvlni tulluyangui

llac8vani

llac.yan~ui

cbirichini

chirichinlii!U1

llullani

llullan~i

vira ani uirayani]

vuavangUl [uiTa an

viravachini uirayachini oDllyam vú\ani ruidani]

viravachingui ruiravachinaui} onayangui viaanglli [umao2ul

chiringa pac. llllcllac Ullllay UI

lpoconi lpocongui

124 tllJl.OTdar a otra cosa 124 rngorn.r o tardane 124 en¡¡:TUldecerse

-.., VI

Cenlro Nacional de Infol'lnlción Cultural

aril)'ani an1yanaui

Centro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA--ºU1CHUA CASTELLANO

124

t:llltt::lnt.lCCCI

a otra cosa

124 elll~rutl o 124 ~l1gru do:sa cosa 124 eOl!.nldar 124 etllii!endrar 124 cngendJ-ado. 124 enl!: endrado dentro 124 (engendrado dela tierra 124 C'lU!.cndrado del cielo 124 c:ngcnios o 124 enhastIar enhadar

viilacbrni ruÜ\aehiDl!:ui

cnhechizar enhechizado enhiesto enhIlar B.I!:uja

124 124 124 124 124 124 125

enhorcarse enhorcado enlazar con lazos enlazado enloqtlt:(; crse enlodar enloauecer a otro enlU:l.lr lo obscuro

125

125 enJutado con XCJ'R.I 125 ennoegre«=15C

125 en runguo lugar 125 en nlO2UD tiempo 125 cuñudecer la ~c:~a

Persona

vmilcluneui fuiftachir'lil,uil

Sinónimo atunvacruni arunyac.bingui

Ipupa

tocoro tocoro ~apa

cllZcachim

lyurnacuni

(.IZcachin¡ui

!pupacbioi lpupoclún",,;

CUngUI

(yu~euc

l:l)'aeu.Ka vinasca luinasca( bmanc pa.ehautlOla viñasca [uiñasca amaota

( ~chSmaJH3 .

h.ammc~_~hama ola

rnillanll:ui

ilITlin~ini

cbeccachani

checcaebiUlgui

ilIllffis;tulnRui sayani s.ayanR:ui

homocuni

bomoc:ungui

covon i

covorurui

millani

124 enheslllf 124 124 124 124

r

r- Persona

QUECHUA

homocusca clteccasca

S3-"asCOl

u,arcucuni

Iguataoi ualiLORul

U /llQJCUDRUi

u.1fcucusca tocllasca

tocUani

locllarutui

vtic. tucuni rutic Hutani vtic, tucuchini uticJ Ilunchini

vtK., tucufWli [utic 1

anayani

-

Uut.mgui m e tucuchingUl IJund\i.nR:u i

tn"yaogui

an:lllch;¡¡ni

lya..o:lncililD2Ui

mayntmpipas maoa mavnimpachlpi~s

(vuracchani l}'WllIccba.llgu.¡

mana cluquini

ch!quingul

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pi.g.

CASTELLANO

125 enojarse con

QUECHUA

,

1· Persona [pifiani

2· Persona iaangui

Sinónimo iñacuni ilI.acungui

125 125 125 125 125 125 125

cn~jo.

yra subita

enojado enojar a otro

en otra manera en airo lugar en otro tiempo emparejar

pm.y ¡fiae :piñachini

iñachingui

suc hamo suc lIactapi suc pachap j

cuzcachant

cuzcachini

cuzcachangm

cuzcachingui

pactacbini Ipact8chingui

125 enrramar 125 enrredar en redes 125 125 125 125 125

cruredado en redes empobrecerse cnrriquccerse enrriquecer a otro enrronqucccrse

19achacta. savachini llicani

achacta,sayachinsr.ui !1icangui

lhcacuru Ilicacunaui

Hicasca

:guacchavani

uacchayangui

appo, tueuoi

appo, tucUflRlli

:appo tucuchinJ

:appo,tucuchingui chacayangui

ChaC8Varll

chacacufll~acani

chacacungacangui

125 125 125 125 126 126 126 126

cnrronquecimienlo assi enrrojar ensayarse pUl la a,uerra ensanchar ensanli:rentarse ensangrentado ensañarse ensartar con cuentas

126 126 126 126 126 126

ensenar o poner enel seno ensenado eriseñOIearse ensebar, vnta r con sebo enslllaI cauallo ensoberuecerse

~

Centro Nacional de Infonnación Cultural

chacayay

ucayachini achacUlli vmachini uiñachini 'aguarvacuni

pucayachiogui achacun.e.ui viñachingui [uiilachingui ali:uarvacufijl;u i

atunyachini, atunyachingui

[yaguar yoc iñaCUlli

iñacun~ui

cinricun i cinricunRui

cmñni

cwmgui

ocllariDl

ocllaringui

appo , tucunl virayachini uiravachini sillacta,churani anchaycuni

¡appo tucungui

ocllarisca v~yachingui

r\liraY1lchilU!:ull

sillacta, churangul anchaycungui

.. Ñ

Centro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU. LLAMADA QUICHUA CASTELLANO

r

QUECHUA

r

Persona

Persona

126

ensordarse

opa,tucuni

opa. tucungUl

126 126 126

ensordar a otro ensuciarse ensuciar a otro

opatuchini mapa tucuni mapa,tucuchini

opatucbingui mapa. tucunJ!.ui mapa,tucuchingui

126 126 126 126

entallar entallador entallad ura entallecer las yeruas

lIacllani

HacHangui

caruani

caruangui

126

entender

oyarini

oyaringui

126 126 126 126 126 126 126 126 126 126 127 127

entendimiento entera cosa enterar, restituyr por entero enternecerse, ablandarse enterrar muerto enterramiento enterrar o n cosa enlerrador de muertos entiUlarse entonces. aduerbio entormecer encortar de vn 0 '0

siDantin, eutichini y acoyam ampani

siDantm, cutichinaui acoyangui

ay acta,pampani

1I.y acta,pampanR.ui

chmyani

chirivaII([Uj

us:uncayani chulla nauiyachini

ls:us:unc8vaoll:Ui chulla lI.auiyachingui

127

entonar otra cosa

127 127 127 127 127 127 127 127 127

entuñas entrañas saCBr entreambos, nosacros entrambos, vosotros entrambos a dos, aquellos encrar entrada entrar hondo enlrar escondidamente

Sinónimo ructo, tucuni rucio, tucungui

mapayaehim malJavachine:ui

lIacllae Jlacllasca

oyaynin sinantin

eicani ci an uí oyani ovanlrul lyuyaynm tucuy

ampao!o!.ui

Ipampasca ayap pampa chaypacbapi

vietj:oyachini

[uie~oyachiniJ

v¡e~oyachingu¡

uie~oy a chingll l]

victj:ochini

[uic~oe hjngui]

songan songonta cureuni

songonta ~urcungu i

scayninchic scaynijQui scayninc

.e,

reo seaynijQuiehie

aucum

aueungui

aueuna vcunruan, yaucuni "ouman lPaeaspa,yaucunÍ

vcurnan, yaucungui acaspa, vaucunRui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona rPersona CASTELLANO QUECHUA

Pá•.

127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127 127

entreco.l!:er entregar algo a otro entregada cosa entre dia, aduerblo entTesacar entreuerur entre dos entretcxcr entretexedura

acllani chazqmchmi

acllan.l!:ui

acllanJ

acllangui

amachacwU aguan!

asruani!ui

chazquichingui

chaz.quichisca punchaopi

llguasea

Uaquicuni

entnstecer a otro enturuiar

llaquichini cayuini

cayuingui

en vano cnuarada de neruLOs

oca.. ocranJo':ui

amachacungui

enlr'istcC(:cse

en VilO, aducrbio

Sinónimo

llaquiClUlgui lIaquicrungui

actalla cacim¡¡nta uinctisca

127

enuassar vino o COS8 la uida

vissuu [uissini

vissingui [ussimlui

127 127 128 128 128 128 128 128 128 128 128 128

enuegecerse el hombre enuegecerse la muger enuegecerse otras cosas

machovani

machoyangul

vissimuni [uissimuni}

vissimungui ruisstmunKUi

enue.l!:ecido cosa

ayaYlni

mcacuni

lOcacungui

lDcacusca

enxalue~ar

enxerir de arbal

enxerto enxeridor enxUJ1,.ar otra cosa

maucachingui

maucasea

enuergonyarse

enuergonc;ado cnxsbon.1T

layayan~Ul

maucachini

tacssaw

tacssangui

llunchmi chacroni

chacrongui

chaQuichinl

cbaQuichinRui

ma~achini

macacuni

macacungui

chaquini chllquingur

llunchin~ui

chácrosca

chácroc

macachingui 128 enxUJ1,.arse 128 enxundia 128 emulo de humor 128 enzias dela boca 128

Centro Nacional de Información Cultural

'"',

vira chaquisca lIuccha E. ante. R.

;;

Cenlto Nacional de Inrormación Cuhural

o

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1· Persona :ZU Persona 12B 12B 12B 12B

12.

era donde trillan los panes era, para verdura o semilla era hazer eredad credarse

Sinónimo

¡""""O oero

Ip()(::focbani

lpocrocharuoli

chapacuni

ebapacun~i

chapa

chacara sav~uacuni

sayguacungui

12B 12B

12.

eredar por testamenlO eredero, o eredera erR.une, por leuanlar

randicac

12' ecauir a otro

12B 12B 12B 12B

129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129 129

ermano de padre y madre eonana de padre y madre ermano de parte dela madre ermana de parte dela madre enDabO como quiera ennana como quiera ennandad hazer erm:mo de leche ermana de leche ennano de tu padre ermana de tu madre eemano de tu madre ennano de tu abuelo ermaRO de tu abuela ennano de tu bisabuelo t:~ de tu bIsabuelo errada. o error errado o p=rdido enlIdizo. Que anda ilISsi errar,andar p erdido

atarini

alarlnRlli

atarichini

atarichin¡;¡;ul

ochamaein (!u.auaui ochamacin pana lloessUnacin lo mismo ruoessimacin 19uauquin on.

ochamaein pani ,

uau uicbacwlI

aUQuichacungui

ñoño ma.cin lo mismo ñoño macinl caca

,"' ayane mama

hyp. caca Iy.y,""

mama

'ayan.: mamo

antasca lo mismo antasca , antay el chae Ip,antavcacbani

l pantaycachilll~u i

I 129 errar de canúno o lURar

sayani sayª,,!!gui atericllini aterichingui sayachini sayaehingui

110 rnlsmo rpantaycaebaDi

lo mismo [pantaycachangul

antani nllU1(!ui lo mismo rpantao.'l

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA

~

~P~i-.--------~ C~A~S~T~E~L~L~AN~~O~~~~~~~~Q~UE~C~HU~~A~~~~~~~~1~'~P~er~s~o~n~a~~~~~~=l·~p=e~r~s~ oD~a~~~~~--~S~ ln~ó-: ni~

129 eroaeal

lu~ar

de yerua

lo mismorpaolan 'ui1 uiJ[UI c_apa

!guavlla E. ante. S.

129 129 129 129 129 129 129

escabullirse escala o escalera escalera de barro o de piedra escalan de escalera escalentarse al sol escaJenhuse escalentar otra cosa

129 129 129 130 130 130 130

I'!scama de pescado escamoso, Heno de escamas escamalpescado escamadura

esclodar escaño pequeño escapar

uispini

UiSPlnRUi

chacana pala pata ata pata

lIucaoa

massacuni conocuru coliochini

massacunQ:ui conocungui coi\oclun2ui

coñlcbini coñicbingui

w"

challuap caracha caracha capa ichani

ichanlZui

ichasca vissini uissini]

vissin2Ui ussinguiJ

nana uispini

uisP!!!B!,li

matochini matochm~ui

ueraue o trebejO 130 escaramm;:ar 130 130 escaraua"o pelotero 130 escardar los panes

uctlani

escardador de panes

COntC

escardiJIo para escardar escarnecer escarnecedor escaruar

corana

130 130 130 130 130 130

escaruadura escaruador con que escaruan escama dientes escuo auariento escaso, cosa en peso o medida escaruar arboles

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

ucllanlnli

acatanga

130 130 130 130 130

-w

tapUna

coram

coran~ui

acipayani

acÍpayanguí

[azpini

[azpingui

COIaru

corangui

haUmani haUman ui hallmac

acipayac chapchani cbaDChangui

iazplsca [azpina cadquina micha pLSSím

lupini

c:;

Centro Nacional de Información Cultural

N

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO OUECHUA 1- Persona 2" Persona

Sinónimo

lazpingui

130 130 130 130 110 110 130 130 130 130

esclarecerse esclarecida cosa esclarecer e l dia esclauo escoba para barrer escobilla limaduras escORer el meior escogimiento assi escogido entre muchos escoger como quiera

131 131 131

esconderse escondldamente escondida cosa 131 escondidas de ahiluno 13 1 esconder alguna cosa 131 escopir 131 escopltina que se escupe IJI escoplo 131 escoplat 131 escriuano publico 131 escriuano de libros 1J 1 escriuanias 131 escreuÍ! como qUiera 131 escuchar de noche 131 escuchas del campe 131 escudar

131 escudt~ar 131 escudillo 131 escudo 131 esculpir callar en duro 131 esculoida cosa 131 131

131

escura cosa escuridad escurecer

lIarini

lJann2ui

llarisca achavllarinc iñas ¡chana colqui

acha pacarioc

conpyzma acllani

acllanll.ui

acllani

acllangui

acllaynin acllasca

acacuru

acrani acranlZui

acacungui

acaspa acaspa acaspalJa

uassalla acachini rucam

acachinlnli tucangui

lIacllani

lIacllanKui

uillcani totapi oyarini

uillcanll.ui totapi oyarinll.ui

;guallcangacuni mascani

Iguallcangacungul p1ascanlZui

tucaynin llacllana uilIca camavoc lo mismo quillca camayoc uillcana

r

chapac

po," uallcamta

uillcani

uillcangui

totayani

totayangui

uillcasca totayac totavasca

tota r8crayani

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU LLAMADA QUICHUA 1° Persona 2' Persona QUECHUA CASTELLANO

Pá •.

Sin6nimo

racravane:ui

131 c·ccutar !JI esscnto

chcccloicac caUpa

!JI

esfuer~o

131

esfo~ar

131

esforyarse

a otro

taquiachini

taoUl3chinQ'ui

taquiani

taouianwi

rnavuini

ma vuLOl!'Ui

taquia cinchivachini cinchiyachin~ui

131

esgremir el es midor esgrenudor 132 esmalte o slDZel 132 esmeralda piedra

132

callDani callpan i

mayuic

cauata

C31lUata

vmii\.a rumi

132 espaciarse 132 egpada de palma. Q' tenían los indios 132 espadero destas 132 espadafta. verua 132 espalda 132 es'Psnlar a otro 132 espantajo 132 espantarse 132 esparzir 132 especie de cosas 132 I....jo

132 lespejuelos :mt9jos 132 esperar slguo bien 132

Iporini

Iporingui

víno vmo camayoc tolora Iguaeta manchachini

manchachin2ui manchachijpac

manchaclllna manchani raQuini

manchamzui raQUlnRUl

hamo

lrin>o lauisDI suyani ay.,:aricuni

esperezarse

!uyanaUI

lavcaricUOI.!:Ul

chucaricuni

chucaricunRui 132 esperezo 132 esperimentado 132

w

W

ancoyani

espesar bazer espeso

132 espesa cosa 132 espesar en vno 132 espiar

-

chucaricurun achachisca

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

[cancoyangui

ancovasca ancoyachini caommani

[t;:ancoyachin i caomiuaul!Ui

uaflcamuni uaticamuDlmi chapatiani

...¡:;:;

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

CASTELLANO

QUECHUA

r

.- Persona

Penona

Sinónimo chapatiangui

132

132

espia el mesmo espiga de pan, antes que grane

132 eSpi}!;8 ¡uanada

chapae uecque chocUo

acllacuni

132 espigar,coger espigas

acllacungui

vxcacuni vxcacun2Ul

132 espina 132 132 l33

133 l33

lJJ llJ lJJ lJJ lJJ lJJ lJJ J3J lJJ lJJ lJ J lJJ lJJ llJ llJ J3J llJ J3J lJ J llJ llJ lJJ J3J lJJ

espinal

,""

uixW\

caxa capa

espinar

espinosa cosa espino arbol conocldo espinilla dc:la pierna espirar echar el huelgo csprradero espíritu o soplo espita] de pobres esportilla espulnr espuerta de esparto espuma qualquiera espumosa llena della espumar, quitar la espuma

uixca capa

UlxcaOl

uixc:angui

amaru

amangui

UlXca caDa

taco

chaQui amanancblc ,""y uachaconap 2.U8Cm sixlla

sanga

locan...

ocaoi sanga ucuco u~uco

capa pu~uconta

urcuni

u ucontayurcungui

~uambo

csq uise de naue

vchulla

esquismo esquilmada cosa esquina de casa eSQuinada cosa esquinencia enfennar della esse, essa, esso esse mismo, essa mIsma establo de bestias. o de .ll:anado estaca para plantar estaca eslado el altura de cada vno estancar pararse

tipisca tipisca cuchu cuchu tapa ococa ococ¡yanl

ococayangui

'"cay quiquin cancha malQui!pac tacarpu sayaynin

malquinapac

savaDt

sayangui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA

==:::J

~P~á--.--------~C~A~S~T~E~L ~L~AN ~O~~~~~~~~~Q~tnE~C~lfU~A~~~~~~~~~1·~p~eT~s~o~n~a~~~~~~~2~·~P~e~T~so~n~a~~~~~----S~I~·n~ó'n~: 133 estancarse el agua 133 l33 l33 l33

134 134 134 134

estanque de agua

estandarte estaño, metal estar, ser estar ccrca estar debaxo estar encima estar 10 que suele andar

chaquini

chaqumgui

eanl

cangui

sayani

sayangui

cocha onancha

tlti cispapicac vcupicac

haguapicac suyani

suvao.e:ui

134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134

estar en pie

sayani apocta sayapani ampapi, sayani moyocta, sayani :ayñacta yachini

estar delate del .l!;rande estar en el campo

estar enrededor estatuas hazer estatuario, que las haze este, esta, sto estender algo al sol

estcnder el buco eSlendimiento estera

sayangui

apocta sayapangui ampapi sayangui moyocta, sayangui :ayñacta yachingui

ayñacta yacbachic coy massani chutani

massangui

chutan.'!.ui

chutasca salla

casca Iquisiana

uu,

134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134 134

W \JI

estercolar el campo esteril, que no pare esteuado d~iemas estiercol estilo de dezir estimar, tassar, apreciar estio, parte del año estirar estoque estoque estocadas dar estomago, la boca del estoma.l!;arse

Centro Nacional de Infonnación Cultural

guanoyachini

uanoyachingui comi Iquillvichaqui

come vecrochaqui [uecrochaqui]

I",m,

mmu ñinga ynin

rupaymitJI

rupaypacha aycani

aycangui

taeayeona toesioa

toesina tocssini

tocssingui

vieca uicca

pIDani

mangui

;:;

Centro Nacional de Información Cultural

'" VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA

~

~P~á~.--------~C~A~ST ~E ~ L~L~AJN ~~ O~~~~~~~~~~U~E ~C~FnJ ~A 7"~~~~~~~~17'~P~e~rs~o~n~a~~~~~~~2~'~P~e~r=so~n~a~~~~~----~S~in-ó~n-Cb '~ 134 estopa,mondadura de lino 134 estemudar 134 esternudo 135

estoruar

135 135 135 135 135

estoruar al que habla eslraño, o eslrangero estraña cosa estrañaT estregar estrecha cosa estrechamente estrechar alguna cosa estreñir, o apretar con la mano

135

l35 135

135

135 estreJla 135 estrellada cosa 135 estrenar alguna cosa 135 estremada cosa 135 estriuo de edificio 135 esmuo hazer assi 135

135 135

135

estriuar en contrario estropeear estropieyo estornudar

assa acchini

acchingui

tacorich!ni

tacorichingui

opallachini

opallachingui

manariccini toprani

manariccingui toprangui

acchicunin

tiapococ manaricclsca

uixq uisca lo mismo [qui:ll.qu lsca]

uixquinc lo mismo IquixquincJ uixquichini Uapini

uixquiehingui llapingui

cuyIlor cuyllor eapa

cuyllor yoc;.

arini

aringui

uemequim tancani mitcani

uemequingui tancangui mitcangui

acchini

acchingui

eacorinÍ chacuarini capini

cacoringui chueuaringui capingui

mitcana

E. anle. X

135 exemplo que tomamos de otro acuni

exercicio d' luxuria hazer

Iyacungut

F. ante, A. & E.

136 fahricar, hazer al!!:Ulla cosa 136 fabricador assi 136 fabricada cosa

capil)j capwllw

collana .quemequi

135 estruendo con pies hazer 135 estruendo hazer como quiera 135 estruxar con los dedos

135

chiQuichini chjquichingui

mm" mm rurasca

rurangui

acchicuni acchicungui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

CASTELLANO

QUECHUA

13. falsar , contrahazet 13. falso 13. ralta por culpa

13.

faltar eo alR;o

13. 13. 136 136 136 136 136 136 136 136 13. 136 136 136 13.

faltar, aUlenda necessidad

faltar, auer nccessidad falla-, por ralta fama de nucuas familia

faraute de leoRuas fatiga del anima [atiRar fastidio tener de algo [atiRarse

fauoreeer fauor en esta manera fauoret:cdor en esta manen faxa

13.

faxme A si mismo faxar a otra cosa

13.

fea cosa

1 Persona [pallcochini

Sinónimo

2- Persona

Q

pallcocbingui

Llullac hochane

Ilullachini Ilullachingu¡

alkoc [pissiyani mochoni mochoni

mochongui mochon!!ui

llaquini millani llaquicuni anapani

llaquingui millangui lIaquicungui anapangui

chumbillicuni chumbillichini

chwnbillicungui chumbillicbmgui

uaouni vsiani jusianiJ

vsiangui [usiangui]

randini

randin~ui

mañoni

maiiongui

iSSIV80RUI

155mc ñinlZalla ayllo simi vachac llaquin

anaoavnin anapac cbumbi

uachuco

F. anle. E.

mana alli richasca

136 fenecer acabarse la vida 136 fenecer, acabal obra 136 feria, lugar de mercado 136 feriar vna cosa con otro

uañun~ui

"tu

F. ante. LL 137 137 137 137 137 137

W -..J

fiar, confiando de ObO fiar, prestando a otro fiebre, calentura fiCtiOD, [¡Il.!dnuento fiel de la belllD¡ya fiel,cosa de Quie cofiamos

Centro Nacional do Jnfonnaci6n CulLural

rupay llullav tincoqurnc checca sonRon

Ipuchucani uchucangut catueona catucuni catucungui

w

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

00

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA UICHUA

--::::J

~P~¡~.--------~C~A~S~1r.E~~L~L~AJN~~O~~~~~~~~~~U~E~C~ErU~A:=~~~~~~~~I~·~P~e~rs~o=D~.~~~~~~=C2~·~P~e~r=s~oD~.~~~~~----~S~in~ó~n~h~ 137 137

ll7 137 137

fiera cosa fiesta de .e;uardar figura de tra(j:as filo de cuchillo fin de cadil cosa

ll7 finar fallecer morir ll7 finarlo assi ll7 finamiento aqueste 137 137

rUla cosa

fume cosa

ll7 flaca cosa maJ2;ra flaca cosa doliente

137 137 13 7 137 137 137 137 137 137

flaca, cosa quebrarlera flaca, cosa sin fuere.as flaco, pllra no poder pelear flaco, que no se puede tener flauta

flautcarlor flocadura pequ eña flocadura grande

ll7 flor de arboles, o y~rua

!l8 138

fl or cnla color floresta florida cosa florecer flora,cosa sin fuercas floro sin cuydado fontanal,lugar de fuentes forastero, o estrangero que esta de assiento forastero, que se ha de yr foryar, irgen. o muger

!l8 138

foreador de aquellas forcejar

137

137 137 !l7

137 ll7 137 138

tilla amay punchao oñachasca ñam ticssin

ricchaynin

uañuni

uañun~u i

uañu.sca uañuy ancha alli CUlche

laqUla

F, Ante. L. avacara

llaca ñaño

Ilaño caUpanac lo mismo callpanac] llaca in2ollo ingollo cllJlUyoc chupa curo

Slessa uayta ahirichasca

ac¡;:a

Clcav oto poto acha cacha clcayoc cicavani

c i~yUlgu i

lcamp, uce

racama atunsongo ucvo 'PU CYO mi"'"

!tyapococ ossachini

ossachingui

mavulcacham

mavulC4chanRw

.

ossachic

caUpamanta yucuni caU amanta cungui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO

QUECHUA

138 foonar, reducir

10

20 Persona

Persona

Sinónimo

lyael1>eruru

Ivachachul2l11

ilatac,rurani mtac ruranguÍ

cmchjyani

cmdllyangui

cinchiYOIIcuni crncruYilCUT'l llui

clncheyachini

cinclH:yachinguj

~qujani

taQ uianaui

t¡QUlachiT'l i Ia.auiachini[ui cmebiY'lni crnchiyanRui taQuiacuni

138 forma de materia 138 formalmente assi

138 formado en dos maneras

d12.ys.inatac scay hamo ricchasca

138 fornecer haztr fuerte a si mismo

138 fortaleza de varon 138 fortalecer algun.. cosa

~quia

caTI~

138 fortalecerse a si mismo

taQ u ia~l!.ul

138 franco liberal 138 freeha 138 fre ehero

F. Ante. R. Iv:uac.c:hac coyac

¡guachi

icta

uaehi camayoc

138 frechar el arco

Is ua(btcun.i

l([Uachkuo2.ui

138 fre l!:ar 138 (regll dientes

cacuni

Qc.:un¡ui

mochillini

moc-hillimrui

ictavam

ies.ayangui mochillinin

138 fren r los dientes

138 138

frente, p:ll'toe dela ca~a frisada cosa

matn I""ll.

138

fr~ ada

ptalLarqui

138 139 139 139 139 139 139 139 139

rruco. reciente fresco, por trio fria cosa frjamente frio de calentura frio auer assi fiio frutal, aebol de fruta fruto de cada cosa

hueco chiri chiriscll.

W

\O

Centro Nacional de Información CultunJ

momoc

cbucchu chucchuni chiri

achao runto F. Antl:.. U.

-

c.t{luid

c.hucc.bungui

Cenlro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA P~.

!l9 !l9 !l9 !l9 139 !l9 139 !l9 !l9 !l9 139 !l9

CASTELLANO fuelle para .sop lar fuente man3i1ri.1l Que sale de baxo fu ente assi que sale de alto fuente de caños Que salen fuera a lURar, aduerbio fu era en IURar, aduerbio ru e~ a hecha a otro fuerta.. re:tiUIa fuert e cosa fundar, IJO/lfr fimdamento fundador fundir metales

139 furia , o furor 139 furi oso 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140

aC1lpo de conejo "0 'Y~

a ylcro

. lan algo. specie de can allma aJliRilza aue de indias aUo mandon

CASTELLANO

usanienta cosa 143 143 gusano 143 \Jslar 143 gusto

143 143 143 143 143 143 144 144 144 144 144 14' 144

gemir con dolor emidoI. el que mucho gime generacion eneracion como ¡¡nage genero de qualquier cosa

enle o gentío entíl hombre esto, la cara gesto con vlsage estos hazer gigante hijo dela lierra erifalte giron de vestidura

10 Persona

QUECHUA

2° Persona

curo capa curo

Sinónimo curuyasca

mallim

mallinf!:ui

mallinin G.ante E. uacani

uacangui

uacae capa avIlo hamo

vilea [uilea]

runacona capchi riccha actoy

="

'0Y'

actoni

actongui

atum runa

u,man callo H.ante.A.

144 hablar mucho, como charlata

uarpicum

144 hablador assi 144 hablar

Iguarpicoc

144 habla 144 hablar con otro

nmaynin

rimani

IguarpicungUl

rimanJ!;ui

uarpini uarpingui

villani uillan!, v illangui napaycuni napaycUll)2;Ul

14' hablar a otro 144 144 144 144

hablar elegantemente hablador hablador de nouelas hablar mucho

rllnanacunJ

rimanacungui

rimacuni

ñmacungui

ancha alli rimani

ancha aUi rimangui

ancharimani

ancharimangui

simiyapa lluHac !tapa

villay [uillay] villanacuni uillanacuni villanacungui [uiJlanacungui] napaycuni napaycune:ui villacuni llillacuni villacllngui [uilla~unguil

VOCABULARlO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA P ••.

CASTELLANO

QUECHUA

144 hue de cosas menudas 144 hazte bazes

maY1O$(B

144 144 144 144 144 144

vina)'a5Ca

1'" PersoDll

torochani

2' Persona

torochangui

Sinónimo torochasca mayloDl

m.aytonR,ui harina avul1tiJJ1lienlO de haz.es hazma de leña hacha, o SCi!:ur, vara cortar leda halag.ar

haln

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

~

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1- Persona r Persona

Pág. 158 158

leuantarse

aterini

atertnRUI

IcuaRlaf endereIYando otta cosa

5uccarichini

~uccarichtngui

158

Icuanlar a.u i mesmo

sayacuni

sayacungUl

158 158

¡exos

uispini

uispingu[

Sinónimo

sayachini sayachinR;ui

158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 158 159

ley libra, peso de dozc onzas

liberal, 18f.':0 franco

librar de peligro ¡¡budo! de peliiro libTt:;, hecho de sieruo librea de vestir libro como quiera libro de Quentas

Iiza,pescado

'"'0

ansca Lante. I. uareo mana micha

uispichic che cea picae

lienco pai\o

liento por humedad liRa, para lomar 3ues ligar con hechizos

159 159 159 159 159 159 159 159 159

ligera C(lSA lis.teramente yr lima, para limar hierro limar hierro limaduras de hierro limosna pedir limosnero, que pide limosna limpia cosa limpiar

159 159

ltmpiadero por do se lunpl8 lína ~e

cachasea

uillca

uillea Quipoo eatma

lídiar

Hendre de cabellos

aterim aterin2ui

aucanacuru

aucanacungui

chia Ipacha hucu

I1llqui

Ipupa

yzcalluni

Iyz.c:allungui

homochini homochm2.ui

uayra cachac uaVIilcachani

u3Yfacachan uí

tupaDa tupani

tupan¡~UJ

V5cacuni

vscacunRui

tupasca vscacoc Ipichasca ichani ichaypae ayUo

Ipichangui

cachuni caehunJ!:ui haguaynin 8yllo

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159 159

linda cosa linde entre heredades lino muy delicado lirio blanco o azuzena lironcillo, specie de raton listar, o dañar lisiado en esta manera Iisongear Iisongero liso por cosa llana liuiana tosa liuianos, o bofes de assadurn lizo, para ordir o texer

159 159 159 159 159 159 160 160

lobanillo en el cuerpo lobo marino pescado loco de atar locura desta manera laya, vasso de barro locano, o gallardo lodo lodoso

160 160 160 160 160 160

lombriz de estomago lomo del animal longura 10 que es ruyo lo Que es mio lo nuestro

160 160 160 160 160 160

loor. alaban~a loro entre blanco losa, para losar o moler sobre ella losar suelo losado de piedras losado de mazacote

139

V.

\O

Centro Nadona1 de Información Cultural

QUECHUA

1a Persona

2° Persona

'"""

chectasca Uaño passa amaneay

Sinónimo

ceque cica uirichani

uirichan~ui

[quirichasca mixquesimi canI

nuxQuesimi canJ;tUl

mixqUl simiyoc Iluxca manallasasca ñatin

"'''

comasca L.ante.O. thome vtic [utic] vticnm uticnin saña capchi toro toro toro

mitio mitto capa loro yapa

cuyca [guassa uny

Iyrnayqui Iymay ñocanchicpa

ñocavcop vrnanchic

12uanaco runa maray c~lquini

calquisca lluncusca

calQuingui

Cenlro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO

QUE CHUA

160 losar aS51

r

1g Persona lluncuni

Persona

Sinónimo

lluncun ui

Lanle.U

160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160

luchar como d, losadi. Iosadiaoon lo,ma

yuyo '

vti, lutic]

, runa mana,

-Wo -l*

l0". animal > d. ,

180 lotoro,

, otear

,rooo

Ichor.

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 1u Persona r Person2

Pág. 180 180 180 180 180 180 180

otoao parte del ano

haucaycllSQui

huñiru

otorgar

otra vez, aduerbio otro. vno de dos otro lanlo OUIU,

las aues

ouc'a. animal conoscido

Sinónimo

huaingUl

uccuti ' ue

ñatac

ue chav chicllI1lc O. ante. U. ch. e llama

,"o

llaca uanaco vicuña 180 180 180 180

o, vtI(1;uCnca inteIjection ouillo de hilado exala

180 180 180 180 180 180 180 180 181 181 181 181 181 181 181 181 181 181 181

acer el ¡r;anado pacentar el unado aClencia

athac cururasca athac

oxear aueS, o fieras

manchachini

mancbachinQui

micuni michini

micunJl:Ul

atini ftacarini

atlDjUU

carcuni carcungui

P.ante. A

~

paciente

acificar la tierra por armas padecer adraste

padK adre y madre pagar d euda Pilla o P IUi~a de deuda agar pena

lo mismo [yayallc] 'ayane mamanguan

payllani

agar pension pagarnuedo Ipagar, nO puedo

avllayp!c cani manapayllaypac cani

Cenlro Nacional de Información Cultural

layllangui

lavllasca mochoni chazQuiscanta cutichini

[P'B'

i\acaringui

avanc

paEar lo rescebirlo

Ipage dela copa Inage de mandados

michingui

manapmay manapiñac

mocbongu.i chazq~i5canta cutiehim~ui ~ayll~}Jlac

can¡ui

manapayllaypac cangui

aoaoe vpiachicoc Upiachicoc aoaocona

Ivpiachic upiachic

Centro Nacional de Infonnación Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

CASTELLANO

181

:ili: 181 18J 181 181 18J 181 18J 181

f-*

J ~"'"_

:lli

:m :m :m

Sinónimo

"m'

Iha,11a "mi

1,,,," "" . " .. 1 r dela boca ' arbol ,. m' del, m.no p.lmo , cosa de palmo 1" Ip, ) ¡rande Ip. ; ,de p,Jo, 1 , .u. J , macho d.". 'p"" J

2- Persona

remo

:ili 181 181

1° Persona

Ichall.

, " ..yz

-ffi :::: ~e

QUECH1JA

, polio

k'POc

oueco

''''"'" eas,i vrp.y ["'P.y] "'" vrp'lmco urp.] ,[u",.y maleo]

,

Ipan

, l. J82 deJ. va. 18, Ip.n,1 de miel Ipan, . de v"ntre

,U"ID

.tamta II,ml.

,'.mta llamla

~ Ivic,.

, ,.p.1

) p'" lO." Ip.ndo, con "" 182 P'" criar niño 18, Ip.ftizu, ,de meso 182 ID.nlOcr 11, del. p'ern. , .ue 182 182 I,.po arriba

lorito

1"'0 Ichiqui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO

182 182

182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182 182

,apo, o papera IPilPO tener papas, para niftos la pel papirotes dar ar, de dos COSlS y¡¡;uales pararse lo ue anda artepeQueaadec~e

:parte assí tomarla lpardo color Ipardo leon animal ardal o gorrión larpado del o 'o :pared de ladrillo ared de piedra areja, cosa Yillal arejrua esta y¡¡;ualdad

183 arenteseo san.lU"e 183 pares de mu~~que_ pare 183 arida de hilo o hi"a 183 :parida de dos melizos 183 arida de tres melizos 183 pargamiuo [pergamino 183 arir la hembra 183 arir dos de vn vientre 183

QUECHUA

r

1- Persona

Sinónimo

Persona

b.snlarc ..n~ui chopo cong~

corto conaa cotoyani

cotovangui

tincani

rincangui

sayani

sayangUl

achuracwli

achuracungui

bapi uillca actapura

anantin achura ocque oma I ~ichiu

ñipi Ipircatica racay Ipacta lo mismo

euzca ,Ip.

rDIlCta 1

lo mismo cuzca lo mismo {papa]

,avIlo uanneptamin Wlchasca Iyscaycbacoc uimca chacoe

e,n

eacosea uachani scaychaconi

Iparlar, o hablar

rimaru

~achanJ!:ui

yscaychacongui ñmangui

cbacpachaconi chacpa,hacongu i villaDi [ulllani} v illanll:ui uillan~:ui1

B.ini ft.in~u¡

183 arlero 183 arte,del todo 183 ;p.artera, que ayuda a parir

-00

Centro Nacional de Información Cultural

simicapa ehectasea uachachicoc

~pU I

Slmi

I""ou,""

-

~

Centro Necional de Información Culttlra!

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

CASTELLANO

183 artida dellu~ar.o persona 183 Brtido en dos parles 183 artlmiento 183 par1ir en partes 183 lpartir en dos partes 183 arto de hro. o hfa 183 assai,e de naue, o varea 183 usada tendida 183 assar caminando 183 assat a otro con tiro o herida

QUECHUA

r

1- Persona

Persona

Sinónimo

riscav scayman chectasca raQ l.lisca

raquini

checlani

raqumgui chedan2.ui

orinl ceccachini

ceccachingui

19uachaynin chimbavnin tadquina

183 passearse

poricum

orlnlCUi

oricungui

uispichini uispichinJtui orini

orin¡¡;ui

183 183 183 183 183 183 183 183 184 184 184 184 184 18' 184 184 184 184 184 184 184 184 184

passo del Que se Dassea "'10 pastor ala ansare domestica pata, o planta del pie

[pata,hendida en dos partes lpatlIacoc vtcalla utcalla ilpoUacbaC

vtcachini utcadUnil

vtcllchingui utcachingui

'aoay

lkaupaQueoc

callanan uamac t u.!lchacoc Igu;¡uqum

,ni

¡m,

collanan capac

CIIpac etPl

ticssirt vira uira

eh harcasca

192

colli runa

192

ñaupacunRui

vtca r utea)

192 rision de plCS 192 ~i.s io nero 192 :Plluildlll. o secreta 192 rodlgo . gastador 192 wrm:ler ro lixo hombr o muge:! rOponer enta voluntad

iYupac:uru

Wllana

coc:orcayac

cossac, ilini

cossac, ñinJ:ui

yuyaycuni

yuyaycungui

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona r Persona QUECHUA CASTELLANO

Pág. 192 192 192 192 192 193 193 193 193 193

propria. cosa suya ropria cosa prouar comida rouar otra cosa prouable. cosa que se prueua

ua de hierro 193 193 publica cosa ublicar 193 193 puchas lIchero de barro 193 193 pueblo de menudos uente generalmente 193 193 puente de maderos uerco, o puerca 193 193 puerco montes, o jauali uerta, por do entramos en casa 193 193 puertas. ambas a dos uerta de ciudad 193 193 puerto de mar uesta o pieca o pedaco 193 u'ar sobrepu'ando 193 ul~ar 193 ulga 193 193 pulgoso lleno de 'p'uh:!:as ulgarada medida 193 ulmones o liuianos 193 ulpa, carne sin huesso 193 193 pulpejo del brayo ulpo pescado conoscido 193 193 pulso

--'"

ñocap uiquin

Centro Nacional de Información Cultural

mallini camani

rnallingui camangui

camachicuni

camacbicungui

mallijpac

raueer proueydo rouision de comida prouincia de comarca rudente cosa

Sinónimo

camachicusca cotaui marca hamaota P.ante. U. iiaui

mircapaya sucguamanc

anga

xutin

camachiru

camachingui

hapi chamilito llacta

chaca !quero chaca coche lo mismo coche J

sinturi lo mismo Isinturi}

r

ungo

viscana IuiscanaJ ungoUactap chectasca allini curaca rutana lique

yaUingui dqui

liq!l~ S:~~

son20n aychatullunnac maquip,misqui crrca

hanco

Centro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLANO QUECHUA 10 Persona 2- Persona

Pig.

Sinónimo

anco 193 uo-;ar 193 Wlcadura 194 p",, del oDOblo l.

lIam.

~ ~

,,,d••ueblo

"U

>de su

~

, del o",blo

II,m., con 1, knou.

1"',0 lou...

lo"';,.

lou, ' lou,

lea...

HN-¡n"m: ,...

Ih.to de • • • • do

~,,"onc

' o corral ~

307

1-'3~ 0' ----------l lIa=,ru

HN- lIamp, 307 ~ 307

-

N 00

,. o

Icame d. oo.ia I de ou.;as

30

Hl

loo, I,mo

Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural

Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Sinónimo Quecbua QUECHUA 10 Persona Quecbua 2° Persona Quechua CASTELLANO

póg. 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 307 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 308 30' 308 308 308 308

lIamtll taucasca lIam po

harina de teña blando allJ¡;to ab landar 10 du ro lo mi.!iroo f abbndar 10 du ro lo mismo [ .ablilndar lo duro desembnuei:cr lo fiero L acuni. lJampoyacunglJl desembrauecerse amaSillse a 'uno beni~ no o humano blandamente ablandadura assi momicuni momlCUtll1ui areytal'SC el varan con cieetc) afcYlc ñaño flaca, cosa au ebradiza o del " ada desbastada cosa del2ada lIañochini n a~hinrui adé:lgu a.r hilo o otra cosa ñañochani daAoch¡lID~ui lo mismo I adelR;azar hilo o otra cosa l ¡apilto o alpargate o abarca vxota uxola Cilka~e capalo o al pB.J1UIte, o abarca el que esta calc;;ado o ca l~ d l assi sombn cosa sombrill cubrir con sombra a otra co.'¡a IlanlOC UDl, I~ntoc.unau ¡ estar a la sombra cosa 'II,.IC esta 11 la sombra l1aquicoe Ilpssi(mado, triste atormentador melancolico, o triste atonnentar, o fali u r a otro lpesar tomar, o arrepentirse aOli!.llStiadQ en esta manera Uaqu.icun i. lIaqukungui rati l!l~5C o entristecerse a1a lffio fatl ~a del animaJ. o tristeza rruQui

Ilampoe:haoguJ

LL" npoclunl IlmlPOCf¡ lni lIampoyan i lIam poVlcbini L ru

Lb

lIamcacuni

Jlameaeungui

lIañochani

Uañochan---.8u i

Uañoyachini

Umoyachrn¡ul

llampoehin2u I Uampoyangui l ~p~yachinÉu¡

u;

U,¡¡m po gonR; OI(()C:

lI¡mponlin Uampogc:a

lIai\o lIaftochasca

11 a ~ l qu l

lIanauiUicul'li

.

Ilana uilliculttUi

lIallquillicoc llanto llanto ~apa Ilantochini lIantoyan i

Uantochinn,¡ Ilantoyangul

llaQuichini l1aquicuni

UaQuichinaui l1aquicungui

Uaquini

tlaquinaui

lJal110YilliCa lIaquic 11lIquichic lIaquicoc:

lIaaukusca UilQui n

desapuible

lIaquijclu pac lLaauijpac lIaQ\¡Jpunj lIa~i

UaQuipungui lIassllng!1i

cosa triste o QUe da DC:na ondolerse o entristecerse ce otro pesar sef.pesada a alguna cesa

VOCABULARlO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 1- Persona Qu~chua

QUECHUA 308 308 308 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309 309

'"w

Persona Qu echua

Sinónimo Qu echua

lIassacuni

lIassacungui

Ilassayani

llassavangui

llataru Uatachini

lIatangu.

Uatachingui

lIus lmmi Uuslicl,I.f';gui Uustichini. UU$tichin¡ui

laurani

lautaDi!:ui

f'lurani. raurUlJ!:ui

llauijcachani

UauiicaclwJgui

llauichani lIauini Ilauiní

lIauidl.ln¡;:uj

llas!>lJsca lIatanacu!ca

Ilauichini. U.lulcb.iIlJtUi

llau~

ILauinRui

CASTELLANO lo mismo [pesar ser pesada a alguna ro",] esado hazerse c osa pesada desnudo desnudarse desnudar a clro encender fuego cabecear mouer la ca betra bambanear meuer otra cosa

Nmbanear o blandear IJauicuni lIautwIlltui

menearse o bambanearse

doblcg:¡¡da cosa

llauijpilc lIauisca

cosa Que se menea

lIuccaru

lIuccang;ui

lliccacuni. Iliccacungui

ca~ar aues

Uiccacum lIiccacunRUi

cosa enrredada '~scar co red

llieclsca

IIicc:ani

lJjcc.anllui

llicuoi

Ilicungw

llipianni

Ilipianngui

lliquini

lliQuingui

yllarini, yllanngui

llip i a~a lla

IIiquisca lloctJay Ilocllani

llocllanllUi

lIonconi Uoconi

lIoncongm llocon¡ui

Ilucaru

lIucamnll

lIodl.V

cuchusca llocllasca lIocllaEni llocIlayangui Ilocllasca llipichini, Jliplchingui

Iloncosca lluccha lIuccha quero lIucana llu)'cbu llucque maqulDc

00

Centro Nacional de Infonnaci6Il Cultural

con red

'pon~rse

llicusca

309 309 309 309 309 309 30 9 309 310 310 310 310 31 0 3 10 310 31 0

r

uenco pata taroca

al 'o como rop.l: vistiendola cosa vestida luzir, o resplandecer como ';n5tlll o ¡edra preciosa cosa resplandeciente assi despedac;ar ropa o otra cosa despeda~ado

diluulO auenir el no creciendo con auemda auenida del rio aCicalar cac¡:ar coneios con redezil1a acicalado subu- generalmente encías dela boca desdentado, aQuien no le han nascido Jos aracol, escalera para suba cierno. o cierua animal yzquierdo

Centro Nacional de Informactón Cultural

---¡

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA ¡o Persona uechua Z- Persona Quec:hua Sinónimo uechua CASTELLAN~

Pá . 3 10 310 310 310 3 10 310 310 310 310 310 3 10 3 10 310 3 10 3 10 310 310 310 311

Ilucssichingui lIucssingui

lIucssichini

Ilucssichingui

Huta Ilullaccapa l1ullac lIucllay Hucllae pactachic lIullana lIullay lIullay

ClIn;uni carCUOIlUI Hucs.sicuni, nUC$Si(:u.n~w

opallco

lIullam llullani lIullani Ilullani

llul1angui lluUanl!.ui Ilunaogui llulJanlwi

lluUani

¡¡ullangui

llulbsDaP'Uxamuni

llu[laspapuxam~gui

llWlchiOl

Uunehlru!ui

Uuncuni

lluncungui

Jlutaoi

lIucatlS\li

lIutmi \lustini [Ju5tini

Ilutangui lIustin211i lIusnnglli

UI,IUaspiII

Uullavnin llullacuni, ¡Il.IlIacungui

lJullantin

Ilunchi

111 311 311 311 311 311 311 311 311 311 311 311

llucssichiai lJucssini Uucssisca lIucssimacin

311 311 311 311

nut:que~uin

llucque )]ucque man

Ilunchlsca lluncnuv

YW'aCehani

acchangut

cachooin

lluncusca llUQui lIutasea

Hullu

lIusticuni, lIus tic:un~i xl.lthquini. -,"uiliqumgui

yzquienb mano hazia la mano yzqUlerda echar fuera a olTo salir afuera cosa q ue ha mildo bermano de p,arte dela madre desuaynar eS¡)1da o alta arma ore.!1 lo baxo de!!a hablador de nouelas o menl iroso artero, en,gañoso engafw> aeneralmente medidor tuerto , o malo ceuadero para eac;ar ficrion, fmgimiento o mentira ecuo PiUiI en.~añar mentll en~af\ar I'!eneralmcntc embaucar cebar aues pa en:e.anar burlar engañando, o mintiendo eneralmenle cautelosa o mentirosamente atraeJ POI ballll!os. o mentims bam12. barnizar o enluzir iIIJgo barnizada CI;)R, o enhuida ouera mua~ de su hito solar o a 19una cosa cosa sola de assi daga arma secreta embarrar algo cosa embarrada dillpar, deteniendo [o c( se s'lle liQuido esoudarse de5cal~au:e., o desnudarse cosa no sazonada

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pá . 311 311 311 311

UECHUA

1° Persona Quechua

2· Persona Quec:bua

Sinónimo Quechua

ím Uo de arbol blando, o om. cosa deleznar: o des balar deleznadcrQ cosa delemada

lIullu

lIuxcani

CASTELLANO

Iluxcanaui

Iluxcavnac lluxclI.sca

M. anlc. A.

311 311 312 312 312 312 312 J 12 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 312 J 12 312 312 312 312 312 312 312 312 313 313

maca

nabos para comer macallinacuni

macaIlini

macallin

i

macallicuni macallicungui

macallisca macan8cwU

maCUlII.cun ui

macanacuni

macanacungui

ma"""

macangui

macan.

macangui

macani

henrse voa

macangui ma¡;acungui

uatani. 2UalanRui

macasca mat;acuni

roassani nlassanaui cbaquini cha UinllUi

macase.. machay m8c ha ~III P"

mach.a:cul y

macbachini machani

machachin2ui machangui

macbacuni. macbacuogui

machasea

maehagca oapa 18Quic

machapuc macio macivacuni macmacunJ macinta caQuini

macivacUDVJli macinacungui macmta l;aQuwgui

machithma.a.i

macbithmanEUI

machi macchina macho

Centro N.cioMl de Información Cultural

abracar a airo

abncado assi herirse vno a otro

macanacoc

macanacusca

rsona eOIl otra

abracado assi

macallinacusca

N 00

'"

abrsyarse vna

macaUinacungui

macivani, maciyaDR.ui

co~a

con otra

el que se hiere con otro herido con otro acotar o herir a otro herir a otro Aeneralmentc herido co~quiera solear, secar al solo al ayre enxugarse

asoleado, al sol o alll.vre cauema, o cueua de t a. ,. piedfi!. cauemoso, lleno de cauel nas culebra emborrachar a ab o emborracharse: a si misml beodo. o borracho bado a vmo, embriagado ola, o onda de M~ua compañero acompañarse con otro lo mismo al;ompall.arse (:on otro desacompallar.se de la compafUa muslo de p~ema acetre o cubo di cric la vianda anciano en edad vie ·o

~

Centro Nacional de Información Cultural

'" VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA póg.

313 313 313 313 313 313 313 313 313 3D 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 313 314 314 314 314 314 314 314

QUECHUA

1a Persona Qutchua machovani

r

Persona Quechna

Sinónimo Quechua

machovan~ui

machoyay machov machocona macho macma



s uin

au

maVl

,ipas

maycampas mavean mayean atlicae mayean eaecca maycanyachac maycanmana allicac maychica? rna yUac '1.i1p.il mavllacunj

ma v llacun~ui

mayllasca maynimpachapipas mana ma ymrnpipas mana mavnin manta maynimpi maynimpi maynirnpi maynlmpi maymavllapi mayrnam ? maymampas

ma.vllani, maylla~gu i

ucmitta

maynamporini

maynamponngUl

mavmanta?

mayme"

CASTELLANO enue ecerse el hombre edad grande ai?uelo mio, O de mi muger a\lolorio visa uelo tinaja 2rande a aduerbio para acuciar eada quaI ua! uiera cada bueno cada necio cada sabio cada ruin ue tamaño? DreRUlllando el que laua Iaouar 2.erKlalm~nte cosa tauada en ningun {iepo en oini?un lU2ar de cada parte al2una vez; donde qUler¡ aduerbio en al Ruo IU lUlr Ilando quieras acada oaso. o muchas vez( S hazia do ? bazia qualauier lugar andar por diuenas tierras de donde ? de que lugar ? pregu ntando donde" acluerbio

ma ~o

no

maypachapi maypi" maypi"

en altun tiempo donde? en algun lu.ltar aduc:rbio adonde ? D~guntando en donde quiera adonde: quiera

ma ,i"", maymampas

mayme? Ina ynimpipu

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA ~ 10 Persona oechua r Penona uechua Sin6nimo Quecbua CASTELLA~

UECRUA

Pá '.

314 mayta ? )14 ma y lapas ) 14 31 4 maytosca ) 14

maytani

rnaytongui

maytuni

m.

,

mayturu. maytungui

r donde? prtg,unWldo lpor donde quitTi1 emboluer

manojo, o base de cosas ntenudas mtoru. pintongui

mortajar el muerto

8DItUini. pan~um~Ul

)14 maytusca 314 ) \4 ""y.,sea 314 mallco )\4

) \4 3\4 31 4 31 4 ) 14 ) 14 31' ) 14 )1' ) 15 315 315 31 5 ) 15 )1 5 )15 315 315 ) 15 ) 1S 3\5 31 5 315 315 )1 5

mayuini

ma yuin ~ui

intasea mayu icuni, mayukunaui

cosa embuelta o amortajada menear, o bullir a lJ!:una cosa cosa meneada. o bullida

lpollo

malhsca mallijpac mallini mallini

~ene ralme n le

de aut:S

cosa gustada rouable cosa que se prue ua rouar comida, o beuida

maUingui maUin211i

IRllStar allnlIla cosa

mall"nin mallquí

mal1qui.oa

mallquir;apiyoc mallquimac

malquinapac

u510

mallquini

mallquingui

aumi, cauingui

maltacauchi

""'''''' R\anuguacbaa uenc manu mama iII¡¡:U4 mama mama mama mamac

lyuaQUéc i\oñochic

bnla ara pUlar ¡anta con rayz y tierra estaca para plantar

Jantar al,liI;una cosa olla mediana madre 1!.~nent!mente . o seJiora ftUldre que te pario madrastra mURer del padfJ: vinagre laya, o ama (1 ' eria, o da leche a. mño hennana de tu abuelo o abuela

hermana de tu

"",n

mamox coca mancayani

mancayan~ui

manchani manchachini manchachini

manchangui manchacbine.ui mancbachingui

v is a~udo

caña muy gruessa delas yud ias ~ preoosici6 del accusatko e:nI~ . q' vsan los ynd ios emoollarse el bueuo hueuo güero

mancayasca mancha)' _

mitedo

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

rn5chacuni mich.acungui

auer miedo gcncralmetue C5pantar a otro

camaycuni. camaycUllRUI

amagar, O amenaz.ar a otro

Centro Nacional de Informaci6n Cullural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA 315 315 315 3 15 315 315 315 315 315 315 315 315 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 316 3 16 316 316 316 316 316 316 316

1- Persona Quec:hua

r

Persona Quechua

manchachuti

manchachin2ui

mandor.acuni

mandoracungui

mancbachina manchachisca mana manachu? mana manaymapas I1llIna hanatliurapipas manaymapas manamavmampas manamicha manamicha manachecca sonRO roana allicutlav mana allin mana allicasca

Sinónimo Quechua caecuni carcun2UI maochachijpac

ama

mana.,ioas milrulpipa.s

marummllSoi

choccacac

mana a lIirimac man.a.euavranchu managualluypac manaraCffil manarac mana christiano manaruraypac manavuoavtNlC

víñaypac

xutinnac ac~a

Iparrtahuno mana a.lliricchachini

mana alLiricchacbicgui

mana alliriccha manavupani manayupaychani manayupaychasca manapocusca lIllUla manchasPlllla mana ina

.

manavupan~ui

manayupaychanglJi

CASTELLANO oxear o CSDalItlLf m l:$, () I rLimales II::spanUljo usombrado o cspantado afcytarse có colorado no, aduerbio para nel!:ar ¡por ventura? aduerbio pre 'untando ni, conjunction ninguna cosa ni arriba ni aba~o nada, ninguna oosa ¡ni a vna parte ni a otra larJ\o, liberal largo, liberal inconstante, cosa diablo mala cosa licita cosa, o mala ni vno, ni OCIo nmRUDO borro. o libre hombre descortes , mal hablado calma. de viento inmortal COsia antes que con·uncrioll aun no, aduerbio infiel, no christiano imposible, o difficultoso de hazer mfmito en numero afear, hazer alguna cosa fea difforme cosa menospreciar lo mismo menospreciar menosoreciado cosa agra, por mlldUTar hosadamente paciencia

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág. 316 316 J I6 JI6 JI7 JI7 J I7 JI7 JI7 317 JI7 317 317 317 317 JI7 317 317 317 317 317 317 317 317 317 317 ll7 3\7 317 317 317 318 318 l l8 318 318

QUECHUA

r

1- Persona Quechua

Persona QUeclU11l

SinónImo Quechua

ma~p iAac

Ip;lnente

mana Iltipani mana au pa~ manavmavoc

.,,,,,

hani

manl Iltl'DaDni

no POder

manayup"ycbangui

impotcnt.e no podcroso sin cosa alRuna desdeaar a otro o merm~prcciarse

nunca en nm¡¡:un tiernoo

maoamaVPllChap¡f,l3$

mañaca mañani

maAanjn.1I

...... i

mallarur.ui

milcilc yapa malaac.uni, mañacuogui

mañacoc "",eya

crisol de plakros ptnl fundulpedir generalmente demandadora cosa demandar QualQuier cosa ¡pedigu eño, que mucho pide ribera de rio o mar

dize queno

manas rmnascancho mano manovnin manoyoc

dize Que no _ay. manO$Ca

mano capa

lempeñada cosa ernccllo el que tiene ,lauoil C058 (n empeño o adeudado deudor

mano

manoru maiioni mano iI:IllCaytMnl

maoon ui

mamani

man

mantacuni

mantacungui

manocwú manocunguJ

moñongui

tener algo ~eñado de, la materia con QUe 81"0 se ha.ze baur, o ader~ar la cama lo mismo rhnc:r o adereur la cama

.

mantasca manta

.....

acuni

maDlyacuolil:ui

macavaru. macavanR..ui vizui

maD'

vizui.sca~PI

mapa~p.a

miIIoilVilcha.ni mapatucuclUni

mB.pavach¡& lIIlB.Pachini

I

Centto Nacional de Información Cultural

roaDlvachanll.ui tnapatucucbjn¡ui maol.vl.chinlLui IJlIpilchingui

deuerdeuda I'l!:$tando a otro

mano e.uacavchangui

manta

mapata)'lia

CASTELLANO

mapacb.i.oi. maoachinllUi ma¡)lyachini. mapayachin.Q;ui vi2;u.icbii!!. vizu ichingui tazachini. cazacbinlUI ehumpi

c.ama ader~.da de, prepotieion de ablatic.o nsuziarse o mancharse cera que labran las aue -II.! rtWIcba.., o manzJlla manchado, o manzillado encerar. con cera ensuziar a olIo mancbar. o manzHlar

crooezar leonado, color

~

Centro Nacional de Información Cllltwal

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA ~ QUECHUA 1 Persona uechua Z- Persona Quechua Sinónimo oecbua CASTELLAN~

N .

D

318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 318 31 8 318 318 318 318 318 318 31 8 318 319 319 319 319

e ld~da ~tar

mapacuni

mapacungui

maoacuni

mapacungui

qUollquíer betrJbf31 'eneta¡ml!:nte costumbre 1e:1\CI" la hebl1l, e. enualmetue

tna laeMt

mapacungui

¡~u

rnapacuy

maqui rmqUlp mis(!ui

nlaQuiptullun maquiptanta maquinQuitichasca

maquippampa maquiguanpucllani

maquiguanpucllangul

••• comarca, o pueblo

mara marca

muo.

sucguamanc

marcayoc maray maran maranquero marcani

tnalcanRui

maron!

rnarongul

mascan¡

mascangUI

massacuni

ffiassacungu i

massani

malb"",

massangui mathcangui

matini

matine.ui

maucayani

rnaucayan¡~ UI

marcasca marco Icurpatapaquini,

lIlassa mascasca conOCUnI, conocungui

31 9 rnassacona 319 319 319 31 9 319 319 31 9 319

urp,u',ón de rnuJtcr assi la mu ger mano, o bra~ de QualquiCll cosa IpulpeJo del b('3~ canilla del bn~o alma de la mano manco de IIll1nos burlar de manos

matara mate matti mauca

catquid uiscuichini, quisquichic2Ui onaycac

pumcla, o comarca comarcano atan la piedn donde 5e muele alg o lo mismo [batan la piedra donde se dientes, las muelas lIeuar en braf[os o abarcar ahmna cosa cosa abarcada artemissa, ycrua uebrar terrones cuñado, hermano del marido buscar como quiera alguna cosa cosa buscada calentarse generalmente corredor de casa para enxu¡:ar alguna cosa orear, poner alguna cosa a :jecar al ayre herir con vara cnca, o espadaña, yerua calaba~o para comer los_y!!dios frente, parte dela cabe¡;a la'Oretar anc ·o. de mucbos años enuelecerse alg ~ma cosa

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICH1JA QUECmJA

319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 319 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320

maucachini manca

za Persona Qut':chua

Sinónimo Quechua

maucachin~lli

maucasea

h,,,,

maxca rnecca rnecca micuchini

micuchingui

micuunan~guañuni

micuUnanla gu.añune.w

CASTELLANO enuejecer a orra cosa

~apa

carani caranRUi

nucuy

cosa vie."a tnue· eeida cosa harina encensario para enecnsar laleI plato pequeilo dar a comer comida Imorir de babre

muerto de hibre

micuyrnanta Ruañuc micuymanla guañusca micunayani micuni

micunayangui micungui

nllcuita nmmi

micuita rurangui

micuypac

nllconi micongui nllcuogapac

lo mismo muerto de habre 1 aucr gana de comer comer 2cneralmente comedera cosa uisar de comer

escaso auanento

micha micha

mezquino, o miserable michacuni michini

michingui

lazcrar, ser meZQuino apaeenl;ar glnado

millani

millangul

lasco aucr de algo

michacunp;ui

michic

INSIOf

millac millaypac

nuUani

millangui

micllani

nticllangui

millpuni milluayani

millpungui milluayangui

millac millay

320 320 320 320 320 320 320 320 320

10 Penona Quecbu3

miclJasca millpona mullpuc yaoa

rnillua millua rnllluananc

Centro Nacional de Información Cultural

amimi, amingui

lasQueroso Que ha asco cosa que da asco auer hastio de alguna cosa hastioso cosa que da hastíe hutio sacar alguna cosa fuera conlO vasura, o tiena cosa sacada assi uarguero la garganta por ,lo comemos tra20n tragar alguna cosa nacer lana, o vello w.a, ¡cncralmente loclo com~ quiera lpelado lipil\o, sin pelo. ni lana

Centro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 321 321 321 321

QUECHUA

321 32l

32 1 321 32 1 32 1 321 321 321 321 321 321 321

2' Persona Quechua

Sinónimo Quechua

miltua "apa nUnchini minini

minchingut mmin¡.!Ui

mincnini

mincnmgui

miquini

nllauffi¡zul

rnham miran!

miran uj

mirani

miranp;ui

miñi minisca

mincbimuni. minchimungui

,"',

mincni · miocoisca myo

miqulmiqul miraq:apa

321 31l

10 Persona Quechua

miran~ui

nrucrachini, nllrachin~ui Iyapachiru. yapachingui mirachiDi mirachinlZui

'"""""

l1UJ"l::acapa mUCiJoya

. . rntssanaCUnl missaytucuni

mlssanacunlrul missaytucungui

tnlssam

nllssangul

mitcani mitcacuni mitacuni

mitcanp;ui mitcacungui mitacungUl

amni, attinaui

mitcana

nutanaClIsca rnitantin

32 1 miticoc

lanudo, de luenp;a lana buee del 0·0 vrdir tela cañuto pata poner vrdiebre iJafa texer tela vrdida rurdida} ayunal", no comer oosa algwla ayuno ayuna, cosa mora de car/(a cosa blida, o hwnida humedecerse o ablandarse algo cosa que multiplica mucho mu ltiplicar como la semilla sembrada multipltcu o acrecentar multiplicar, engendrando cosa multiplicada assi I~coso

massavnimpac

321 321 miticachisca 321

CASTELLANO

"ffilticachini

.

mittcachingui

miticachini

.

miticachingui

miticuni

miticungui

ayquichc.ni ayquichlngui cheCQuerichini • rruticllchini miücuchingui aV!luechisca miticam, rruticangui aYQueni, aVQuen¡zui uita

cea de la cara .100staT con .alguno eeder jugando apuesta. anar en jue~o estrooieco tropecar trop~ar { lo mismo J hazer al(tUlla cosa altemadamente cosa hecha assi a vezes ahuyentar hazer huye buyr hazer a otro ~nuYeOla.da . cosa, hu rda huyr generalmente

huydizo, lo ql.lC hu ye

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA PaR.

QUECHUA

l21

mithma

l21

mino

322

¡o Persooa Quechua

r Persona QUéthuliI

mithima

mixquesimicam

mixquesimicangui

322 mixquesim..Loc 322 mixque 322 mizque

mizquuimic:ani.

mizauisimicao,ui mizqucs imioc lI.uñu

nuxqueyachani,

CASTELLANO forastero, o estrangcro que esta de asiento barro Ecneralmcote lisonjear lisongero cosa dulce eneralmente miel, obra de la~ aue "as

322

mizqucyani

mizqueyangui

322 322 322 :mizQuecapa 322 mizquillicuna 322 322 322 mizquisimivoc 322 mizquisim:iyoc

lmizoueyachini mizquiyacham

m1zauey.achingui

hazer ahzuna cosa dulce

mizquiyachangui

endul~ar

322

mizmini

mizmingui

322 moco 322 moco 322 322 mococo 322

moconi

rnexongui

mocoyani

mocoyangui

322 322 moco, 322 mocayac 322

mocoyani

Illocoyangui

mochani

mochan~ui

323

mochani

mochangui

323 323 323 323 mochilhnin

mochani mochaspa hurnchim mochillicunJ

mochaspa huaichmlitUL

~

w

Sinónimo Quechua

ImizQuillicuni lnuzquerimani

mixqueyachangui

miel hazer las auejas

alguna cosa

cosa dulce almuer!;o de mañana o colhcion almorear demal\ana. o haz( r collocion lison calO hablar ifac10Silmente bombre de bueoa conuelSao;iol1

IntizauilllcunltUi jmiz.querimangui

larac:ioso en hablar

Centro Nacional de Información Cultural

mocbangui mochillicungui

omponi omponltui uinctini. quinctiIl~\li

cundir, crecer poco a poco como mancha chueca, dode juegan los huessos nudo, o juntura de partes gl:nel1lbnente mascar lo mas alto de la cabe~a aterecerse de frio tener gotl enfennedad ata, enfermedad olosa dar IUllcias al mayor e:enernlmente adorar, o reuerenciar al ma yor eneralmenle besar generalmente al~( rogando lauar, o ftc e:ar los dientes u boca fri ega dientes

!f

Centro Nacional de Infonnación Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Plg. 323 323 323 323 323

QUECHUA

r

Persona QUlI:chua

20 Persona Quechua

mocho mochoc m()Cho~apa

mOCoochic mochoy

323

mochoni

mochongui

323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 323 32' 32. 324 324

mochoni mochoni mocboduni mocbochini

mochooQui mochongui mochochimrui mochocblnRUI

uaDani, euananRui issipayani, passipayangui

mo",

moho moya

moyosea §Byani

lDoyosca sayan

moyoltaricuni moyom

moyollaneungui moyonltUi

manaD! monapayaOl monaoaVaDl

monanRUl monapayangu i monaDavaneui

1lI

moyo cauaeaehani, cauacachangui mavorinl, mayorineui

movontin moyosca

mollo molta mona nm

324

32. 324 324 324 32' 32. 324 324 32'

Sinónimo Quechua

monapayay RlO n:¡'1)3)'3yrun

mórer morocho moro ~p3: moro

leUp'

-moroyan¡

riDpicola moroyangul

maromoro

moro

324 mutiae

ticti rimoicota muciacl;apa

CASTELLAl'\O colodrillo cerviz, lo de tras del cuello ceru.iglldo de groesa ceruiz castütador astígo pagar alguna culpa, o pecado con castigo tener necessidad, o auer menester algo cueceI, no tener lo necessario casliear a otro ¡enerament.! conden.ar a alguno le¡umbre. serruHa para sembrar coto vedado estar enpie cercado circulo linea reobrina desseo. o appetito de algo uerer dessear alguna cosa codiciar, o dessesr aleuna cosa anlo arse ahw antojo desta manera desseo ma¡;:orca de mayz seco cosa dura, o rezia berrugoso bcrru~a, o Deca de la cara nacer berrugas cosa de diuenas colores barugll qualqUIUiI uaJauJeJ1l adeuinador o cooleturador

"'nu

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA ¡o Persona Quechua r Persona Quechua Sinónimo Quechua CASTELLANO

Pig.

324 324

muciani muciani

324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325 325

muelan!

micianlnIl rnllciangul muciangui

19uatucuni, gualucungui

diuinar lo venidero

manachecceayachan.i, manachecceayachangui

manacheccayachasca

muciasca mussoc mussocvani

mllSS~)'anRui

mussoc capae mussoc manta mussDC quilla rnllssoc mussoc ñoño

conief\uat. o sOS:pt(:ru.r

mussocappo

dudar, no estar cierto dudosa cosa nueua cosa

ser nueuo en aJ.R,UM cosa emperador l'Iuc:uarnc:nte de RuellO luna nuena bocal cosa nuella en seruie io calostro leche nuella

mutea mutquicapa mutauichini mutquini

mutqUlcrungui

condachUU condachingui

mutquin~ui

alm.ircz o mortero cosa que huele mucho eneSsar, dar olor en sacrifi, io oler recibiendo ofor

olcdon.c cosa que huele mavz. coudo

mUlquic

muti muzpaycachac lmuzpaehini

tnuzpaehin~ui

mUZpasca muzpayeaehani mUZpani

muzpayelehaoRui mUZpangui

tocoriehic tocoriehini. toconehin2ui tocorichisea mUZl)ayachani

muzoavca hasea muzpaycachac

alborotadora cosa alborotar alborotada cosa andar vaRuido como desatmado emba~arse, embaracandose amba¡;:ado, embanCildo atoldido , quasi atronado

N . ante. A.

325 nacac 325 325 Daeasea 325 naoae 325 325 nana 325 a. 325 fiaca 325 flaca ~uaí\usca 325 fia cac

.., '".....--

oacaru oanavani

Centro Nacional de Información CulturaJ

nacangui

Istae istani. DISta.ngUI

nanavan2Ui ftaro chayllaracmi

dessollador ~es501lar

esollada cosa !rezio aduetbio tener dolor dolor a aduerblO poco tiempo a descoru.onado. o amortecido maldeudor I que ma ldlZC

Centro Nacional de Informaci6n Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág. 325 325 325 325 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 326 327 327 327

Q UECHUA

1- Persona Quechua

r

Persona Quechua

Slnónlmo Quechua

ñacay ñacani ñacani

ñacan Ul ñacangui

ñacacuni ñacacuru

ñacacungui ñacacunrui

ñacasca

i'lacacoc ñacarlc ñacaricoc ftacaricusca

fiacacoc /lacarieNc il.acarini ñacarichim ñacaricuni ñacarini

ñacanmzul ñacarichingui ñacancun2ui ñacaringui

ilacaricuru, ñacaricuneui

ñaccbani

ñacchanllui

ñacchacuni fiacchacumrui

ñañochini

ñañochin2ui

llanochic llañovachini, llañoyachinJ;nli llañochisca

ñanla ricuchini

ñants ricuchiogui

ñaccha iiaccha i\achasca ñam

ñ. ñ,n ñaño ilañochic ñañochisca ñanta ricuchic

cucubi uccuti

ñatin flatat ñauya ñaw;:acuni ñaur.;achani bui fillUlp ruro fiaul ilam yac

ñaur;acungui ñau achaDgyi cuyroflaul

a

CASTELLANO

'uramento execratoño urar maldiziendo maldezlf a otro maldita cosa urar, maldiziendose maldezirse maldiziente, que se maldizl! el que esta penado. o amigido el que fa~a., o atonncnta a otro t osa afl ig ida o atormentada traba 'ar, o fatl2arse mucho laquexar a otro enar, estar penado adecer generalmente 0110, con Diurna 'eyne generalmente lpevnar la cab~a lpernado,opeynada a aduerbio lo nusrnor ya, adueroiol t am.irlo generalmente del2ada cosa adelgazador adehl,aur al.e:una cosa cosa adelgazada el Q ' ensei\a el camino enseñar el canuno hi~ado, parte del asadura otra VC'Z, aduerbio cie~o de todo pLlIlto cegar, ser ciego ce2aI a otro oios con Que vemos nube del OJO IPIlta., o filo de _qua~9...uier cosa ailuda )cosa aluda a!>Si

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA PI . 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327 327

QUECHUA

ñauintapaquini

Persona Quecbua

Sinónimo Que-chua

ñauintapaquingui

CASTELLANO des untar, la punta de

ñauipaqulsca

espuntado

nanpa rucana

dedo "1 "

ñaupa. ñaupaquenc ñaupa

al~una

rimero

rimero de muchos

ñauDangui

naUDani

aau amuni, ñauparnwului

ñaupaquenc ilaupacuni

m.ullacungui

ñaupa cauani

6aupa cauangui ñauoacun2Ui

B.aupacuni ñaupapichurani ñaupachini

ftauparicun i ñaupuicungui

xulitlapi

run. nm. aina cachacha

nina cona

nmacta caUCar1Ctuni

ninacta cau¡;anchins:r;u¡ ninacta guai'luchingui

n~ctaguaAucbuu

.

nmacuni ninapaccha ningalIa ningaynin ñi5calla ñiscalJa i'l.inacusC8

acatar mirar adelante

reuenir o anticipar

xunc

nina hapina ninap paccha

delante Rcncralmcnte andar delante de otro antecessor anticipa¡se. va PJifru=:ro

ñaupapichurangui i\auoachingui

ñauqui nauquimoi

327 327 327 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328

r

1" Persona Quechua

taztloni tazilongui

.

nmacungUl

once delante embiar adelaDle resente cosa ante o delante hueRO. el elemento candela, lumbre rt!:st::;a de fucs,0 centella de fuego hogar, luxar de fue~o encender fuego [Apagar fue llo ¡COntratar, O hablar con otro Igenen.llnenlt

ñini

i!ingui

í\ipapaymi Ilitini oooooi

aipapayangui

be uaB llama de fu~go fama, nueua o conseia estilo, o manera de dezir dicho cuento como fabula COntrito, o concierto d!:2:ir, o hablar cosa hablada do del ojo iocilar mouer a otro

ñitin~ui

IADrt:tar

DOnongui

remojarse:

.

lI.isca ñipi

Centro Nacional de Información Cultural

villani, villangui

cosa

~

Centro Nacional de 1nformación Cultural

00

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA CASTELLA;~O QUECHUA 1" Person. Quechua 2" Persona Quechua Sinónimo QuecbQa

PA2.

328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 328 329 329 329 329 329

nonocuni

nonocun~i

nonochini

nonochin2\H

lo mismo rremojarse cosa remojada remo·ar otra cosa

nonosca

o

ñoca ñocaRuan ñocaguanyayanc ñocanchic i'iocaDchicguan noc;lD í'lodichicpa

ñocayco ñocaycoguan ñocaycop Ivmichic

ñocña ñocño ñoño ñoño ñañaD homa ñoñomacin

ñuñu ñuñu

noñocuni ñoñochini ñoñochini

i\oñocunRUi ñoñochingul ñoñochinllui

ñoñochisca guagua ñoñoc a a l1oñoquenc nuthu

ñoñochic i'l.ulho nuthcochini nuthuchiDi

nuthcochingui nuthuchin2ui

ñur.hconta ~ llfcuni

ñuthconta curcungui

ñuthco i'lui\uma

amigo cOfQ.p_adre comigo nosotros ca nosotros mio, cosa mia, pronombre 10 mismo Imio, cosa mia , (!ronombre} lo mismo [mio cosa mia Eronombre ) bombre inconstante aloxa, benida cosa dulce leche, como quiera tela, oarte del cuerpo econ de teta hermano de leche leche mamar amarnentar , dar a mamar ahiiar el e:anado ahijado a madre mamanton o maman ama de niño, o niña que da lecbe cosa menuda desmenuzar alRo Jo nUsmo [desmenuzar algo] meollos dela cabeca desmeollar . sacar los sc=SO! ato ansare domestica

dela letra, 0 _

329 o 329 o 329 ocr;:a 329 329 00 • • a 329

ho ossa occani

occangui

I ~acuni

occacungui

o si. aduerbio para dessc:ar SI aduerbio affinnatiuo 10 '0

despio 'ar io 'oso espulgarse Reneralmente

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAI'I1ADA Pá .

329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 329 330

QUECHUA

1° Persona Qutchua ociani

2· Persona ociangui

ossiani, ossiangul

ossiasca

ochamacin guauquin ochamacinpana occomari

ochamacin"ani vcumari ucumari] ocllani ocllani

ocllangui ocllanguÍ

ocllachini

ocllachingui ocUaringui

ocllacunI

ocllacun~i

ocllacbln..i ocllachingui

ocllanayac

ocllarini

pata

riccha msca

ayaca

acipar dexar de Ilouer seIeno, tLc-m!'t.') claro hermano de pad re. y madH hermano de padre. y madrr 0550, alal conoscido ret0l¡:u. o burlar lapallar los bueuos antes que se empollen eloca, aue QualQuiera

chu aues, sobre hueuos

c_i~ui

oy.

UICHUA ~ CASTELLAl'~

ensenar, poner en seno ensenado ardo, color laja para cama

ocllarisca

oc ue ocssa ocati

nalga cara la natural o rostro edemal aydor, el Que oye

caclla~pa

ovani oyani

ovangui oyangui

oyarichini

oyarichingui

ovavnin oyarisca oyaricona

o oyuac

o

330 330 330 330 330 330 330

Sinónimo Quechua

occiasca

oyac )JO oy','",

330 330 330 330 330 330 330 330 330

uechua

-

..,

oyuachlni oyuaquenc ovuasca oyuasca

om. omayoc omacapa

Centro Nacional de Infonnaci6n CultuJlll

Ioyarini oyaringui



m

oyuang.. oyuangui oyuachingui

yuacb.im, yuacbingui ;vachachuti. yachachin~i virayachini {uirayacbini], vltavachinJitui ruiravacrunguil vii1achequenc urnachequenc virachisca uirachisca] homa

carrilludo, de grandes carrillos oyr ,l!eneralrnente estar ateafo entMer o oyr generalment.~ entendimiento notificar a manifestar al.11:o cosa ayda audlforio, los mismos audilores criar niño o otra qualquier cosa criador o criadora assi erial aues, o animales amansando los euar para engordaJ ama que cna nmo buenda. cosa mansa l!:enr.llmenle cenon. cosa ceuada cabeca ¡zeneralrnente cosa con cabeca hombre de 2ran cabe a

w

Cenlro NacionaJ de Información Cultural

8

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA 10 Persona Quechua r Persona Ouechua Sinónimo Quechua CASTELLANO

QUECHUA

Pág. 330

omponi

ompongui

330 omposca 9apa 330 omposca capa

mocovaspa uinctisca

tinm

330 ornoto 331 onay 331 onayii'a 331 331

onayani onachini onachini

331

onayani

331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331 331

oñavachini

onayangUl onachingui onachingui onayangui, maucayani, maucayangu; oñavachingui

onanchani

onanchaneui

onean! ongacum lopallavani

oueaneui ongacungUI ooallavaneui

331

amnoeuni omnocummi mocovani, mocoyangui

onancha onanchayoc onancha aEp'ac onanchasca ricchaynln

louatucuni, ooatucUD1!ui

,mo

op'

°P' ,'P'

opallac opallac r;apa looallani

iopalIan1!ui

opallacani

ouallacaueui

lopallachini

louallachin.e;ui

opallacac opallacaspa

aterido de frio aterido de fria aterido de fria hombre enano mucho tiempo dias ha, aduerbio en!!orrar o tardarse alar¡¡;aT tiempo disserir, o dilatar anejarse algo

onaypac onancha onancha onancha

oñachasca

aterecerse de frio

ooallacuni,opallacun1!ui

dilatar, alanzar tiepo durable cosa blanco, o hito donde tiran armas, de insignias señal generalmente estandarte, o vandera, I!enel almente cosa con señal alferez cosa señalada assümar, o seí\alar 2eneralmente figura de traca aho"ar, con 0"0 a otro lo mismo [ahojllr, con O¡O a otrOl enrnudecerse o callar Imudo, cosa muda mudo, Que no habla callada cosa lo mismo [callada casal callarse e:eneralmente dissimulador dissimular dissirnulando estoruar al que habla

------------------------------------------------------------------------VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA 332 332 332 332 332 332 332 332 332 332 332

opatucuni

r

Persona Quechua

Sinónimo Quechua

opatucungui

op, op'

opatucuni

opatucungui

opatucuchini opacuni

opatucuchingui opacungui

orito

opanÍ, opangul

chiqui

OSSlanc

occiaoi, occianRui oedanc

osño

COCOD,gapac

ossiani

ossachini

ossiangui

ossachingui

CASTELLANO mudeccr

caeeca vtic

apatusca

332 332 332 332 332 332

l° Persona Quechua

calIpamanta, yucuni; callpamanta, yucuD.e;ui

bOllO

inhabil. cosa no hebil embeuecerse embeuecido ensordar o mudecer a otro lauarse la cara 'papagayo, aue conoscida abonar abon5car el tiempo, aclarando abonar el tiempo, aclarando altar donde sacrifica

foryar mugee

ossachic

fonfador de mugeres

ossiasca oseoHo

abonant.¡:a de tiempo

otorongo oxotayoc

332 oxota 332 332 oxota camayoc 332 oxota 332 ozño

oxocta llicuni

oxocta llicungui

osño

ato cerual tigre, o ooya, animal hombre calcado .e:cncralméte yapato, o qualquier genero de cal¡yado, ara los pies cal¡yarse :apatero sanda lia. cal yildc de indios altar, o ara para sacrificar

P. ante. A.

332 332 332 332 332 332 333 333 333 333 333

p, pacani acacuc Ipacaspa acaspalla Ipacasca

acac ~assalla

acacuru paccacuni acachini Ipacan Ipacari

w

o

.......

acangui

Centro Nacional de Infonnación Cultural

acacungu¡ accacungm

¡chani, pichangui

acachin~ui

acansca yuracyac

de, articulo ,genitiuo esconder, encubrir algo ecubridor ,gñralmete escondidamete a escódidas de alguno escondida cosa encubrirs e o escOderse lauar la cahe¡,:a escoder al~una otra cosa madrugada aluor por el alua

Centro NacionaJ de Infonnación Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA QUECHUA

III III III III III III III III 33l 333 33l 333

Ipacarini

r

Persona Quechull

acarin ui

Sinónimo Quechua acaricuni, pacuicungui

acansca acarisca acariscanla, C8QUini

acariscanta. C8Qumjl;Ul

acarisca villac uillac

,ro

paco Cunga achac achaccuti achac incanca achamantavrnasca achap onanchac

333

III III

l e Persona Ouechua

8chac inca

pachapaquitrnarcmi

pachapaquitmarcangui

achayllarinc achacacñi

ll3 333 loachalJicoc 333 l33 acha l33 achanac 333 achayoc 333 334 accha ll4 aecha 33' achallicusca 334 accha 33' lpaccba l34 acecha 334 334 314 acllacusca 334 acllaccana 334 aera homa 334 314

achapacan

achapacar¡ui

acha cipiani achallicum

acha clpianKui achalhcun2ui

achapaquitmani, achapaauitmangui acbapacarinc yurayacni, vuravacmtui

. ithco acchani ac\lacuni

acchangui acllacunRui

acrayaru aCl1lyam

acrayanRui acrayangw

V"Xcacunl, vxcacunRui

CASTELLAI\O madru2ar,Ieuantarse de nuñana coodicion por ley abito costumbre generalm{ nte deshabituar lo enseñado coronista color buriel aruado de barua roja iCJUO numero cien veus a cada vo.o ciento engendrado dela tierra astrol020 de los mouimientos amanecel de mañana esclarecer el dia aluorcar lo mismo aluOlcar el Que se visle ropa alobccRuece.r arroparse, vestirse ropa abito vestidura desnudo vestido fu ente de agua, que sale de alto ila de uua vestido con ropa canal de le ado chono de agua canal de aRua como de molino chorrear corrcr cosa liquid. espi~ar CQj!;cr espiRas cosa cogida juntada el que co.Q;c aiRO iuntandolc calua de 111 cabc91 encalnecer d echar el aue o mudar la e1uma

r

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pill'

334 334 334 334 334 334

QUECHUA

1- Persona Quechua

r

Persona Quechua

Sinónimo Qutchua

cosa pclechada lo mismo cosa pelechada] lo mismo cosa pelcchada

ocrac~apa

aera asea I1Craccapa

[pacrachani

acrachangui

encaluecer a otra cosa

acla

carnasca

cabal, Que cabe a cada vno

"la

cuzca

are 'a. cosa ygual [pare a, cosa Y2,ual

[pampa

334 pactalla 334 aclaclúc 334 334 actachasca 334 334 334 335 .y 335 loay 335 loay 335 ay. ll\ aya ll5 335 335 aynasca 335 allca 335 a11co son ooc 335 335 335 335 aliar 335 a11arnachacara 335 altay ll\ .11a a urac 3J\

335 335 335

untamenlc

medidor, o empare 'ador

l.oJ

pactachini, pactachingui

medir vna cosa con otra para

pactachani

pactacbangui

actachani

actachan~ui

cuxcachand ,cuxcachan~ui

actachini actachlm

actachingui

Ipactani. pactaDgui

lo mismo emparejar cosa (lesigual}

actacrunl!:ui

cuzcachini cuzc8chID2Ui

IVRualar en esta manera [articulo. o pronombre masculino anieblo o oronombre [CI1l(nino articulo Opronombrc ncutro muger vic '8 abuela enue'ecerse la muger p'!sar deuda generalmente • • o a a de deuda horcaio. o juntura de arbol hombre de dos hazes falsar. contrahazer IPOder DUal

cuzchacasca

'payayani ,ayl1ani

ayayat)gyi layl1angUl aUco

allcochln.i Ipayllaypaccaoi a1lani

alla alta ampo ampa

w

o

CASTELLANO

Centro Nacional de Infonnaci6n Cultural

Ipallcochingui u. ccan¡rui allanJ!:ui

llullacruni, l1ullar:hingui

empareiarla emparejada cosa emparerar cosa desi~ual

coger

haua, legumbrc

ha"'r Iygi\aca

eral, albol conoscido era, fruta deste aIbol dama es casi señora Iladilla bera donde trillan laca Jugar dondc no ay casas

Cenlro Nacional de Información Cultural

VOCABULARIO DE LA LENGUA GENERAL DE LOS INDIOS DEL PERU, LLAMADA QUICHUA Pág.

QUECRUA

1- Persona Quechua

r

Peno na Quechua

335 aropa 335 ",mu' 335 pampa yn1l1a

cuzca

33S lpampayrunll 335 ampaYJ\lna gUilcm 335 ampañan

335 335 335 335 336

SIn6nimo Quecbua

mita guarme

n;

ampan~ul

"';

ampangUJ

cuzcacblni cuzcaching,ui

ampasca

.n, ,n,

ani

336 pani

p""

336 anamaqui 336 ailaman 336 pantaycllIchac 336 336 antasca 336 'pa 336 '"",,,", 336 apa auqui 336 aquic 336 336 336 paquisca 336 336 336 assa 336 assa 336 336 ""'''' 336 336 336 336 ascasca 336

antanl, tlantll.D~uí

antavcachani

antavcachanR.ui

aauicuni aquini

,aQUiCUn2ui ,aquingui

cotani, cotangui

aram

arangui

UlmY