Le Psautier. L'ensemble Du Livre Des Louanges 9789042942769, 9789042942776, 9042942762

Chacun des cinq livres du Psautier s'est revele compose et bien compose. Au niveau de l'ensemble du Livre des

153 44 5MB

French Pages [313]

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Le Psautier. L'ensemble Du Livre Des Louanges
 9789042942769, 9789042942776, 9042942762

Table of contents :
Cover
Title
Copyright

Citation preview

pontificia universitas gregoriana rhetorica biblica et semitica

Chacun des cinq livres du Psautier s’est révélé composé et bien composé. Au niveau de l’ensemble du Livre des Louanges, il en va de même. Les procédures de l’analyse rhétorique biblique ont permis de le montrer, malgré les lacunes d’une recherche qui ne pouvait guère s’appuyer sur beaucoup de travaux antérieurs. Selon la tradition, les cinq livres du Psautier correspondent aux cinq livres de la Tora. Dans la Tora, Dieu parle à l’homme, par les merveilles qu’il accomplit en sa faveur, puis par la loi qu’il lui donne ; ainsi il l’éduque, il l’« enseigne », selon le sens du mot tôrâ. Dans le Psautier, c’est l’homme qui parle à Dieu, qui lui dit ses malheurs, qui l’appelle au secours, qui le loue aussi pour son salut. Dans l’oppression, le psalmiste revendique quelquefois son innocence, mais Dieu lui fait prendre conscience de son péché. Alors, il confesse ses fautes et demande pardon. Enfin et surtout il se rend compte qu’il est incapable de comprendre la loi, de voir le chemin qui conduit à la vie. Et il demande, avec insistance, d’en être instruit. Dès le Premier livre, le psalmiste supplie : « Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprends-moi ! » (Ps 25,4). Et il le répètera à l’envi dans l’immense psaume de la Loi : « Instruis-moi, Yhwh, du chemin de tes décrets [...] Fais-moi comprendre et je garderai ta loi » (Ps 119,33-34). Ainsi la loi gravée sur la pierre, sera écrite sur son cœur de chair. C’est là le point de contact le plus visible entre la Tora et le Psautier. Moïse disait : « Écoute, Israël, les lois et les coutumes que je prononce aujourd’hui à vos oreilles » (Dt 5,1) et Dieu dit au cœur du Psautier : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis, Israël, si tu m’écoutais... » (Ps 81,9). Incapable d’écouter et de comprendre, Israël demande donc d’être instruit de la Tora. Le Psautier est le remède guérissant de la surdité qui empêche d’entendre la Parole de Dieu, de la cécité qui empêche de voir le chemin de la vie. Ainsi commence à prendre corps la nouvelle alliance annoncée par les prophètes de l’exil, quand Dieu donnera à l’homme un cœur de chair sur lequel il écrira sa loi. L’Auteur : Roland Meynet est professeur émérite de théologie biblique (Université Grégorienne – Rome). Il a publié en particulier un commentaire du troisième évangile, L’évangile de Luc (Grand prix de philosophie de l’Académie française 2006), du second, L’évangile de Marc, le Traité de rhétorique biblique, Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41) Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), Le Psautier. Deuxième livre (Ps 43/43–72), Le Psautier. Quatrième livre (Ps 90–106). Secrétaire de la Société internationale pour l’étude de la Rhétorique Biblique et Sémitique, il dirige la collection « Rhetorica Biblica et Semitica ». PEETERS-LEUVEN

102120_RBS 24_Meynet_cover.indd All Pages

Roland Meynet  Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Roland Meynet, Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges.

Roland Meynet

LE PSAUTIER

L’ensemble du Livre des Louanges

PEETERS

07/04/2020 08:02

LE PSAUTIER

L’ensemble du Livre des Louanges

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 1

08/04/2020 15:16

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 2

08/04/2020 15:16

Roland Meynet

LE PSAUTIER L’ensemble du Livre des Louanges Rhetorica Biblica et Semitica XXIV

leuven

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 3

PEETERS – paris – bristol, ct 2020

08/04/2020 15:16

SOCIÉTÉ INTERNATIONALE POUR L’ÉTUDE DE LA RHÉTORIQUE BlBLIQUE ET SÉMITIQUE

Il existe de nombreuses sociétés savantes dont l’objet est l’étude de la rhétorique. La plus connue est la « Société internationale pour l’histoire de la rhétorique ». La RBS est la seule : • qui se consacre exclusivement à l’étude des littératures sémitiques, la Bible essentiellement, mais aussi d’autres, des textes musulmans par exemple ; •  qui s’attache par conséquent à inventorier et à décrire les lois particulières d’une ­rhétorique qui a présidé à l’élaboration des textes dont l’importance ne le cède en rien à ceux du monde grec et latin dont la civilisation occidentale moderne est l’héritière. Il ne faudrait pas oublier que cette même civilisation occidentale est héritière aussi de la tradition judéo-chrétienne qui trouve son origine dans la Bible, c’est-à-dire dans le monde sémitique. Plus largement, les textes que nous étudions sont les textes fondateurs des trois grandes religions monothéistes, judaïsme, christianisme et islam. Une telle étude scientifique, condition première d’une meilleure connaissance mutuelle, ne saurait que contribuer au rapprochement entre ceux qui se réclament de ces diverses traditions. La RBS promeut et soutient la formation, les recherches et les publications :

• surtout dans le domaine biblique, tant du Nouveau que de l’Ancien Testament ; • mais aussi dans celui des autres textes sémitiques, en particulier ceux de l’islam ; • et encore chez des auteurs nourris par les textes bibliques, comme saint Benoît et Pascal.

Pour cela, la RBS organise

• les années paires un colloque international dont les actes sont publiés dans la présente

collection ; année des séminaires de formation à sa méthodologie, en différentes langues.

• chaque

La RBS accueille et regroupe d’abord les chercheurs et professeurs universitaires qui, dans diverses institutions académiques, travaillent dans le domaine de la rhétorique biblique et sémitique. Elle encourage de toutes les manières les étudiants, surtout de ­doctorat, dans l’apprentissage de sa technique propre. Elle est ouverte aussi à tous ceux qui s’intéressent à ses activités et entendent les soutenir. Société internationale pour l’étude de la Rhétorique Biblique et Sémitique Pontificia Università Gregoriana — Piazza della Pilotta, 4 — 00187 Roma (Italie) Pour plus de renseignements sur la RBS, voir : www.retoricabiblicaesemitica.org.

ISBN 978-90-429-4276-9 eISBN 978-90-429-4277-6 D/2020/0602/66

A catalogue record for this book is available from the Library of Congress. © 2020, Peeters, Bondgenotenlaan 153, B-3000 Leuven, Belgium No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage or retrieval devices or systems, without prior written permission from the publisher, except the quotation of brief passages for review purposes.

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 4

08/04/2020 15:16

Rhetorica Biblica et Semitica Beaucoup imaginent que la rhétorique classique, héritée des Grecs à travers les Romains, est universelle. C’est en effet celle qui semble régir la culture moderne, que l’Occident a répandue sur l’ensemble de la planète. Le temps est désormais venu d’abandonner un tel ethnocentrisme : la rhétorique classique n’est pas seule au monde. La Bible hébraïque, dont les textes ont été écrits surtout en hébreu mais aussi en a­ raméen, obéit à une rhétorique bien différente de la rhétorique gréco-romaine. Il faut donc reconnaitre qu’il existe une autre rhétorique, la « rhétorique hébraïque ». Quant aux autres textes bibliques, de l’Ancien Testament et du Nouveau, qui ont été soit traduits soit rédigés directement en grec, ils obéissent largement aux mêmes lois. On est donc en droit de parler non seulement de rhétorique hébraïque, mais plus largement de « rhétorique biblique ». En outre, ces mêmes lois ont ensuite été reconnues à l’œuvre dans des textes akkadiens, ougaritiques et autres, en amont de la Bible hébraïque, puis dans les textes arabes de la Tradition musulmane et du Coran, en aval de la littérature biblique. Il faut donc admettre que cette rhétorique n’est pas seulement biblique, et l’on dira que tous ces textes, qui appartiennent à la même aire culturelle, relèvent d’une même rhétorique qu’on appellera « rhétorique sémitique ». Contrairement à l’impression que ressent inévitablement le lecteur occidental, les textes de la tradition sémitique sont fort bien composés, à condition toutefois de les ­analyser en fonction des lois de la rhétorique qui les gouverne. On sait que la forme du texte, sa disposition, est la porte principale qui ouvre l’accès au sens. Non pas que la ­composition fournisse, directement et automatiquement, la signification. Cependant, quand l’analyse formelle permet d’opérer une division raisonnée du texte, de définir de manière plus objective son contexte, de mettre en évidence l’organisation de l’œuvre aux différents niveaux de son architecture, se trouvent ainsi réunies les conditions qui permettent d’entreprendre, sur des bases moins subjectives et fragmentaires, le travail d’interprétation.

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 5

08/04/2020 15:16

102120_RBS 24_Meynet_voorwerk.indd 6

08/04/2020 15:16

INTRODUCTION

Ce dernier volume a le même titre que les cinq précédents, Le Psautier. Ceuxlà avaient comme sous-titre : Premier livre (Ps 1–41), Deuxième livre (Ps 42/4372), Troisième livre (Ps 73–89), Quatrième livre (Ps 90–106) et enfin Cinquième livre (Ps 107–150). La question s’est posée de savoir quel sous-titre donner au sixième volume, celui qui considère l’ensemble du Psautier ? Il eût été possible de choisir Le Livre des livres, puisque le livre des Psaumes comprend cinq livres ; le rapport d’une telle formule avec le Cantique des cantiques n’eût pas été malheureux. Pour suivre le mouvement de l’exégèse récente qui répète, comme une sorte de slogan, The Psalter as a Book1, on aurait pu simplement le reprendre en français : Le Psautier comme livre. Finalement, comme Psautier traduit Psalterion, l’instrument à cordes qui accompagnait le chant des psaumes, et comme la Septante a intitulé le volume Psalmoi, Les psaumes, il a semblé qu’il convenait d’intégrer aussi le titre hébreu, sēper tehillîm, Le Livre des Louanges. Un livre donc qui comprend cinq livres. Il ressemble à ces cathédrales gothiques à cinq nefs, comme Saint Étienne de Bourges ou comme le Duomo de Milan. Cinq volumes qu’on ne peut pas embrasser d’un seul regard, mais où l’on déambule. Aucune image des cinq nefs n’est possible ; seuls peuvent être contemplés ensemble les cinq portails d’entrée du monument qui ouvrent chacun sur une des cinq nefs. Ce livre quintuple ressemble plutôt, selon la tradition, aux cinq livres de la Torah, le Pentateuque, les cinq livres unis comme les cinq doigts de la main. Ce dernier volume du commentaire du Psautier est organisé en quatre parties, qui correspondent aux trois rubriques habituelles : 1. TEXTE : il n’était pas envisageable de renvoyer simplement aux textes des psaumes dans chacun des cinq premiers volumes du commentaire ; il fallait que le lecteur puisse avoir tous les textes sous les yeux. La composition du Psautier est rappelée par les titres et les sous-titres des livres, des sections, sous-sections, séquences et sous-séquences2. Par ailleurs, si chacun des psaumes est réécrit selon sa composition propre, ce sont les rapports entre les livres qui sont marqués par des caractères différents.

1

Voir, par ex., K. SEYBOLD, « The Psalter as a Book ». Dans le commentaire du Cinquième livre — celui que j’ai publié en premier —, j’avais considéré ce dernier comme une des cinq « sections » du Psautier. Par la suite, j’ai dû admettre que chacun des cinq livres est un « livre » organisé en plusieurs « sections ». J’ai donc corrigé ici les titres et sous-titres du Cinquième livre en conséquence. 2

8

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

2. COMPOSITION : après avoir analysé chacun des cinq livres du Psautier aux différents niveaux de leur organisation, il fallait aller jusqu’au bout du chemin et étudier les rapports qu’ils entretiennent entre eux, pour voir si et comment ils forment un ensemble structuré. 3. CONTEXTE : quelques considérations seront proposées sur les rapports du Psautier, non pas avec les autres livres de l’Ancien Testament, mais avec le Nouveau, cet aspect de l’intertextualité ayant été fort discret dans les volumes précédents. En réalité, ce ne seront que deux séquences de l’Évangile de Luc qui seront rappelées, séquences qui montrent comment s’accomplit la nouvelle alliance. 4. INTERPRÉTATION : la théologie du Livre des Louanges sera dessinée dans les lignes majeures des tensions qui l’animent.

Remerciements Je remercie vivement Francesco Graziano qui a accepté de lire mon texte et dont les remarques et suggestions m’ont été très utiles. Ma gratitude va aussi à Sylvaine Reboul qui a bien voulu relire mon manuscrit. Son acribie a permis de corriger bien des erreurs. Qu’elle en soit vivement remerciée3.

Rome Lalouvesc, 28 mars 2020

3

Qu’elle veuille bien me pardonner de continuer à suivre, comme dans les cinq précédents volumes, l’orthographe « modernisée » en 1990, « recommandée » par l’Académie française. Le lecteur ne s’étonnera donc pas de lire « maitre » au lieu de « maître », « interpelé » au lieu d’« interpellé », « relai » au lieu de « relais ».

SIGLES ET ABRÉVIATIONS al. BKAT BZ chap. CNT.NS ed. Fs Gr. LeDiv LiBi litt. Luc 2011 p. par ex. par. RBS RBSem RSR RhBib RhSem sqq. trad. Traité TOB trad. v.

alii, autres Biblischer Kommentar. Altes Testament Biblische Zeitschrift chapitre Commentaire du Nouveau Testament. Nouvelle série edidit, ediderunt Festschrift Gregorianum Lectio Divina Lire la Bible littéralement R. MEYNET, L’Évangile de Luc, RhSem 8, Pendé 2011 page(s) par exemple Paragraphe Société internationale pour l’étude de la Rhétorique Biblique et Sémitique Rhetorica Biblica et Semitica (Peeters) Recherches des science religieuse Rhétorique biblique (Cerf) Rhétorique sémitique (Lethielleux, Gabalda) suivantes traduction R. MEYNET, Traité de rhétorique biblique, RhSem 4, Paris 2007 ; RhSem 12, Pendé 20132 Traduction Œcuménique de la Bible traduction verset(s)

Les commentaires des psaumes ne sont cités que par le nom de l’auteur (ou des auteurs) en minuscules, suivi des numéros de volume et de page(s). Ex. : Lorenzin, 232 ; Vesco, 303. Les références aux cinq volumes de mon commentaire des psaumes sont abrégées : Le Psautier. Cinquième livre ; Le Psautier. Premier livre, etc. Les abréviations des livres bibliques sont celles de La Bible de Jérusalem (BJ).

LEXIQUE DES TERMES TECHNIQUES

1. TERMES QUI DÉSIGNENT LES UNITÉS RHÉTORIQUES Il arrive souvent, dans les ouvrages d’exégèse, que les termes « section », « passage », mais surtout « morceau », « partie »..., ne soient pas utilisés de façon univoque. Voici la liste des termes qui désignent les unités textuelles à leurs niveaux successifs. LES NIVEAUX « INFÉRIEURS » (OU NON AUTONOMES) À part les deux premières (le terme et le membre), les unités de niveau inférieur sont formées de une, deux ou trois unités du niveau précédent. TERME

le terme correspond en général à un « lexème », ou mot qui appartient au lexique : substantif, adjectif, verbe, adverbe.

MEMBRE

le membre est un syntagme, ou groupe de « termes » liés entre eux par des rapports syntaxiques étroits. Le « membre » est l’unité rhétorique minimale ; il peut arriver que le membre comporte un seul terme (le terme d’origine grecque est « stique »).

SEGMENT

le segment comprend un, deux ou trois membres ; on parlera de segment « unimembre » (le terme d’origine grecque est « monostique »), de segment « bimembre » (ou « distique ») et de segment « trimembre » (ou « tristique »).

MORCEAU

le morceau comprend un, deux ou trois segments.

PARTIE

la partie comprend un, deux ou trois morceaux.

LES NIVEAUX « SUPÉRIEURS » (OU AUTONOMES) Ils sont tous formés soit d’une, soit de plusieurs unités du niveau précédent. PASSAGE

le passage — l’équivalent de la « péricope » des exégètes — est formé d’une ou de plusieurs parties.

SÉQUENCE

la séquence est formée d’un ou de plusieurs passages.

SECTION

la section est formée d’une ou de plusieurs séquences.

LIVRE

enfin le livre est formé d’une ou de plusieurs sections.

12

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Il est quelquefois nécessaire d’avoir recours aux niveaux intermédiaires de la « sous-partie », de la « sous-séquence » et de la « sous-section » ; ces unités intermédiaires ont la même définition que la partie, la séquence et la section. VERSANT

ensemble textuel qui précède ou qui suit le centre d’une construction ; si le centre est bipartite, le versant correspond à chacune des deux moitiés de la construction.

2. TERMES QUI DÉSIGNENT LES RAPPORTS ENTRE LES UNITÉS SYMÉTRIQUES SYMÉTRIES TOTALES CONSTRUCTION PARALLÈLE

figure de composition où les unités en rapport deux à deux sont disposées de manière parallèle : A B C D E | A’B’C’D’E’. Quand deux unités parallèles entre elles encadrent un élément unique, on parle de parallélisme pour désigner la symétrie entre ces deux unités, mais on considère l’ensemble (l’unité de niveau supérieur) comme une construction concentrique : A | x | A’. Pour « construction parallèle », on dit aussi « parallélisme » (qui s’oppose à « concentrisme »).

CONSTRUCTION SPÉCULAIRE

figure de composition où les unités en rapport deux à deux sont disposées de manière antiparallèle ou « en miroir » : A B C D E | E’D’C’B’A’. Comme la construction parallèle, la construction spéculaire n’a pas de centre ; comme la construction concentrique, les éléments en rapport se correspondent en miroir. Quand la construction ne comprend que quatre unités, on parle aussi de « chiasme » : A B | B’A’.

CONSTRUCTION CONCENTRIQUE

figure de composition où les unités symétriques sont disposées de manière concentrique : A B C D E | x | E’D’C’B’A’, autour d’un élément central (cet élément peut être une unité de l’un quelconque des niveaux de l’organisation textuelle). Pour « construction concentrique », on peut aussi dire « concentrisme » (qui s’oppose à « parallélisme »).

CONSTRUCTION ELLIPTIQUE

figure de composition où les deux foyers de l’ellipse articulent les autres unités textuelles : A | x | B | x | A’.

Lexique des termes techniques SYMÉTRIES PARTIELLES TERMES INITIAUX

termes ou syntagmes identiques ou semblables qui marquent le début d’unités textuelles symétriques ; l’« anaphore » de la rhétorique classique.

TERMES FINAUX

termes ou syntagmes identiques ou semblables qui marquent la fin d’unités textuelles symétriques ; l’« épiphore » de la rhétorique classique.

TERMES EXTRÊMES termes ou syntagmes identiques ou semblables qui marquent les extrémités d’une unité textuelle ; l’« inclusion » de l’exégèse traditionnelle. TERMES MÉDIANS

termes ou syntagmes identiques ou semblables qui marquent la fin d’une unité textuelle et le début de l’unité qui lui est symétrique ; le « mot-crochet » ou « mot-agrafe » de l’exégèse traditionnelle.

TERMES CENTRAUX termes ou syntagmes identiques ou semblables qui marquent les centres de deux unités textuelles symétriques. Pour plus de détails, voir R. MEYNET, Traité de rhétorique biblique, RhSem 11, Pendé 2013. PRINCIPALES RÈGLES DE RÉÉCRITURE – à l’intérieur du membre, les termes sont généralement séparés par des blancs ; – chaque membre est généralement réécrit sur une seule ligne ; – les segments sont séparés par une ligne blanche ; – les morceaux sont séparés par une ligne discontinue ; – la partie est délimitée par deux filets ; il en va de même pour les sous-parties. – à l’intérieur du passage, les parties sont encadrées (sauf si elles sont très courtes, comme une introduction ou une conclusion) ; les éventuelles sousparties sont disposées dans des cadres contigus ; – à l’intérieur de la séquence ou de la sous-séquence, les passages, réécrits en prose, sont disposés dans des cadres séparés par une ligne blanche ; – à l’intérieur de la séquence, les passages d’une sous-séquence sont disposés dans des cadres contigus. Sur les règles de réécriture, voir Traité, chap. 5, 283-344 (sur la réécriture des tableaux synoptiques, voir chap. 9, 471-506).

13

Première partie TEXTE

PREMIER LIVRE (Ps 1–41)

LE SEIGNEUR

LIBÈRE

La Loi

LE SEIGNEUR

du Seigneur

DÉLIVRE SON FIDÈLE

Les chemins

LE SEIGNEUR

SON FIDÈLE

du Seigneur

LIBÈRE

SES FIDÈLES

DE SES ENNEMIS

est lumière

DE LA MORT

sont vérité

DE LEURS PÉCHÉS

Ps 1–18

Ps 19 Ps 20–24

Ps 25 Ps 26–41

18

Texte

LE SEIGNEUR LIBÈRE SON FIDÈLE DE SES ENNEMIS La première section Ps 1–18

LA FIDÉLITÉ

DAVID

LE SALUT

DE

DAVID

SE FIE

DE

DIEU

S’APPUIE SUR

EN SON DIEU

RÉPOND À

LA FIDÉLITÉ

DE

DIEU

Ps 9–10

QUI SE CACHE

LA PRIÈRE

Ps 1–8

DE

DAVID

Ps 11–18

Premier livre (Ps 1–41)

19

I. LA FIDÉLITÉ DE DAVID S’APPUIE SUR LA FIDÉLITÉ DE DIEU La première sous-section (Ps 1–8)

A. HEUREUX QUI S’ABRITE DANS LE SEIGNEUR ! La première séquence : Ps 1–2 1. LE PSAUME 1 + 1,1 Heureux

l’homme

– qui – et dans le chemin – et dans le cercle

ne marche pas des pécheurs des moqueurs

dans le conseil ne s’arrête ne s’assied ;

des méchants

+ 2 car au contraire + et dans sa Loi

dans la Loi murmure

de Yhwh jour

son désir et nuit.

························································································································

+ 3 Et il est + planté

comme un arbre sur les bords

:: qui :: et son feuillage

son fruit ne flétrit pas.

donne

en son temps

Et tout ce qu’

il fait,

il le fait réussir.

des eaux,

– 4 Non ainsi les méchants ; – car au contraire comme la bale :: que

chasse

le vent.

························································································································

– 5 C’est ainsi que –

ne se dresseront et les pécheurs

les méchants dans l’assemblée

dans le jugement des justes ;

+ 6 car il connait – et

Yhwh le chemin

le chemin des méchants

des justes se perd.

20

Texte

2. LE PSAUME 2 – 2,1 Pourquoi – et LES PAYS

frémissent murmurent-ils

LES NATIONS à vide ?

– 2 Se dressent – LES PRINCES

LES ROIS se liguent

DE LA TERRE, ensemble,

– contre – et contre

Yhwh SON MESSIE :

··········································································································

= 3 « Rompons = jetons

leurs liens, loin de nous

leurs entraves. »

– 4 LE SIÉGEANT – le Seigneur

dans les cieux se moque

se rit, d’eux.

– 5 Alors il parle – et en SA FUREUR,

à eux il les épouvante :

en SA COLÈRE

·········································································································

7

= 6 « C’est moi = sur Sion,

qui ai investi la montagne

MON ROI, de ma sainteté. »

Je proclamerai

le décret

de Yhwh.

+ Il a dit

à moi :

·········································································································

= « MON FILS = moi, 8

= Demande = LES NATIONS = et ton domaine

toi, aujourd’hui,

je t’ai engendré.

de-moi ton héritage LES EXTRÉMITÉS

et je donnerai

avec un SCEPTRE de potier

de fer, tu les casseras. »

+ 10 Et maintenant, + corrigez-vous,

ROIS, JUGES

comprenez, DE LA TERRE.

+ 11 Servez + et exultez

Yhwh avec tremblement ;

avec crainte

+ 12 embrassez + de peur qu’ + et vous péririez

LE FILS, il ne s’irrite dans votre chemin :

9

= Tu les briseras = comme vase

DE LA TERRE.

··········································································································

= « Oui, s’enflamme = heureux

d’un coup quiconque

SA COLÈRE ; se réfugie en lui ! »

Premier livre (Ps 1–41)

21

B. YHWH RÉPOND À MON APPEL À CAUSE DE MA FIDÉLITÉ La deuxième séquence : Ps 3–4 1. LE PSAUME 3 3,1 Psaume dans sa fuite

de David, devant

Absalom

+ 2 Yhwh, + nombreux

combien nombreux les se dressant

mes oppresseurs, contre moi ;

+ 3 nombreux + « Point

les disant de salut pour lui

à mon âme : en Dieu ! »

Yhwh, et élevant

bouclier ma tête.

– 4 Et toi, – ma gloire

son fils.

autour de moi,

·························································································································

: 5 Ma voix : et il me répond

vers Yhwh

j’appelle,

de la montagne

de sa sainteté :

- moi, - je m’éveille

je me couche car Yhwh

et m’endors, me soutient ;

- 7 je ne crains pas - lesquels

les milliers tout autour

de peuple se sont mis

6

contre moi.

·························································································································

+ 8 Dresse-toi, + sauve-moi,

– car tu frappes – les dents + 9 à Yhwh + sur ton peuple

Yhwh, mon Dieu ; tous des méchants le salut, soit ta bénédiction !

mes ennemis tu brises ;

à la joue,

22

Texte

2. LE PSAUME 4 4,1 Du-maitre-de-chant, avec instruments à cordes,

psaume

+ 2 Quand j’appelle, + Dieu

réponds-moi, de ma justice ;

+ dans l’oppression + aie-pitié de moi

tu as mis-au-large

moi,

et écoute

ma prière.

jusqu’à quand le vide,

ma gloire sera rechercherez-vous

– 3 Fils d’homme, – aimerez-vous

de David.

dans le déshonneur, le mensonge ?

···················································································································

:: 4 Et sachez :: Yhwh

que mit-à-part écoute

Yhwh quand j’appelle

un fidèle à lui, vers lui.

: 5 Frémissez : dites

et ne péchez plus, en votre cœur,

sur votre couche,

et faites-silence.

6

: Sacrifiez : et confiez-vous

des sacrifices en Yhwh.

de justice

···················································································································

– 7 Beaucoup – Lève sur nous + 8 Tu as donné + qu’au temps 9

+ en paix, + car toi, + en confiance

disent :

« Qui nous fera-voir

le bonheur ? »

la lumière

de ta face,

Yhwh.

plus de joie où leur froment

en mon cœur et leur vin-nouveau

sont-beaucoup ;

tout-ensemble Yhwh, tu m’établis.

je me couche seulement

et m’endors :

Premier livre (Ps 1–41)

23

C. YHWH ENTEND MA PRIÈRE EN RAISON DE SA FIDÉLITÉ La troisième séquence : Ps 5–6 1. LE PSAUME 5 5,1 Du-maitre-de-chant

sur les flûtes,

psaume

+ 2 À mes paroles + discerne

tends l’oreille, mon soupir ;

Yhwh,

+ 3 sois-attentif + mon ROI + car vers toi

à la voix et mon Dieu, je prie ;

de mon cri,

– 4 Yhwh, – au matin

au matin je me prépare

tu écoutes pour toi

ma voix, et j’attends.

: 5 Oui, pas un Dieu : ne séjourne pas

agréant chez toi

la méchanceté, le mal ;

toi,

: 6 ne tiennent pas : tu hais

les arrogants tous les faisant

devant l’iniquité ;

tes yeux,

: 7 tu fais périr : l’homme de sang

les diseurs et de fraude,

de mensonge, le déteste

pour l’abondance dans ta maison, vers le Temple

de ta fidélité, de ta sainteté,

guide-moi

dans ta justice,

8

- Et moi, - je viens - je me prosterne 9

.. Yhwh, .. à cause de .. aplanis

Yhwh.

dans ta crainte ;

mes adversaires

devant moi

ton chemin.

: Oui, il n’est pas : leur intérieur

dans leur bouche destructions ;

de sureté,

: sépulcre : leur langue

ouvert est-gluante.

leur gosier,

10

de David.

························································································

- 11 Dis-les-coupables, - qu’ils tombent

Dieu, dans leurs projets ;

- pour l’abondance - car ils se sont révoltés

de leurs transgressions contre toi.

chasse-les,

+ 12 Et + à jamais

tous les s’abritant ;

en toi,

– et tu protèges + et en toi

eux les aimant

ton nom ;

tu bénis de ta faveur

le juste, tu l’entoures.

13

– car toi, – comme un bouclier

Yhwh,

24

Texte

2. LE PSAUME 6 6,1 Du maitre-de-chant psaume – 2 Yhwh, – et

sur les cordes de David.

sur l’octacorde ;

pas dans TA COLÈRE pas dans TA FUREUR

ne me châtie ne me reprends.

···································································································

+ 3 Aie-pitié de moi, - car je dépéris,

Yhwh,

+ guéris-moi, - car sont terrifiés - 4 et mon âme

Yhwh, mes os est terrifiée

beaucoup.

* Et toi,

Yhwh,

jusques à quand ?

Yhwh, mon âme, en raison

de ta fidélité.

5

+ Reviens, + délivre + sauve-moi * 6 Car pas * dans le schéol

moi ;

dans la mort

qui

ton souvenir, te rendrait grâce ?

– 7 Je m’épuise .. je baigne .. de mes larmes

en mon gémissement, chaque nuit ma couche, mon lit j’arrose ;

.. 8 est rongé – il vieillit

d’indignation

mon œil,

à cause de tous

mes oppresseurs.

···································································································

+ 9 Éloignez-vous : car il entend : 10 il entend : Yhwh + 11 qu’ils rougissent + qu’ils reculent,

de moi,

tous les faisant

Yhwh Yhwh ma prière

la voix de mon pleur, ma supplication, il accueille ;

et soient terrifiés qu’ils rougissent

beaucoup soudain !

l’iniquité

tous mes ennemis,

Premier livre (Ps 1–41)

25

D. MAGNIFIQUE EST LE NOM DU TRÈS-HAUT La quatrième séquence : Ps 7–8 1. LE PSAUME 7 7,1 Lamentation de David Benjaminite.

qu’il chanta à Yhwh

concernant les paroles de Kush le

2

Yhwh mon Dieu, en toi je m’abrite, sauve-moi de tous mes persécuteurs et délivremoi, 3 de peur qu’il ne lacère comme un lion mon âme, arrachant, et personne qui délivre. ·········································································································································· 4

Yhwh mon Dieu, si j’ai opéré cela, s’il y a de la perversion sur mes paumes, 5 si 6 j’ai rétribué mon allié avec le mal et secouru mon oppresseur à tort, que poursuive un ennemi mon âme et l’atteigne et qu’il écrase sur la terre ma vie et ma gloire sur la poussière qu’il fasse-habiter ! 7

Lève-toi, Yhwh, dans ta colère, dresse-toi contre les fureurs de mes oppresseurs 8 et réveille-toi pour moi : la défense ordonne ; et L’ASSEMBLÉE DES PAYS t’environnera

et au-dessus d’elle là-haut retourne,

9

Yhwh arbitrera des PEUPLES.

······························································································································

Défends-moi, Yhwh, selon ma justice et selon mon intégrité à moi. 10 Finisse donc le mal des méchants et affermis le juste. ······························································································································

Et il sonde les cœurs et les reins, le Dieu juste ; 11 mon bouclier en Dieu qui sauve les droits de cœur ; 12 Dieu défend le juste et Dieu menace chaque jour. 13

S’il ne revient, son épée il affûte, son arc il bande et l’affermit ; 14 et c’est pour lui qu’il apprête les engins-de-mort que de ses flèches des brandons il a fait. ······························································································································· 15

Voici il conçoit l’iniquité

et il porte la peine

et il enfante le mensonge.

······························································································································· 16 17 18

Une fosse il a ouvert et il la creuse et il tombera dans la trappe qu’il a faite ; reviendra sa peine sur sa tête et sur son crâne sa violence retombera. à Yhwh selon sa justice et

le Nom de Yhwh le Très-Haut.

26

Texte

2. LE PSAUME 8 8,1 Du-maitre-de-chant, • 2 Yhwh = qu’est magnifique

sur la guittite,

psaume

notre Seigneur, ton nom par toute

de David. la terre !

+ Toi qui – 3 par la bouche

as donné d’enfants

ta majesté sur les cieux et de nourrissons,

+ tu as fondé – pour réduire

une force ennemi

en réponse à et vindicatif.

tes oppresseurs

···················································································

: 4 Oui, je vois : œuvres

tes cieux, de tes doigts,

: la lune : lesquelles

et les étoiles tu affermis.

• 5 Qu’est • et le fils

l’homme d’adam

que tu t’en souviennes que tu t’en soucies ?

= 6 Tu le fais moindre = de gloire

de peu et splendeur

que Dieu, TU LE COURONNES.

sur les œuvres dessous

de tes mains, ses pieds :

+ 7 Tu l’établis + tout tu as mis

··················································································

: 8 moutons : et aussi ::

9

oiseaux

: et poissons : traversant • 10 Yhwh = qu’est magnifique

et bœufs bêtes

eux-tous des champs ;

des cieux les sentiers

de la mer des mers.

notre Seigneur, ton nom par toute

la terre !

Premier livre (Ps 1–41)

27

II. DAVID CONFESSE SA FOI EN SON DIEU QUI SE CACHE La deuxième sous-section : Ps 9–10 LE PSAUME 9–10 9,1 Du-maitre-de-chant, sur « Mort pour le fils », psaume de David. ᴐ2

, Yhwh, de tout mon cœur, toutes tes merveilles ; et en toi, pour ton nom, Très-Haut. b 4 Quand retournent mes ennemis en arrière, ils fléchissent et disparaissent devant ta face, 5 car tu as fait mon jugement et ma sentence, TU AS SIÉGÉ sur le TRÔNE en juge juste. g 6 Tu as maté DES NATIONS, fait disparaitre le méchant, leur nom tu as effacé pour toujours et à jamais ; 7 l’ennemi est achevé, ruines sans fin, et des villes tu as renversé, a disparu leur souvenir. h Eux... 8 mais Yhwh pour toujours SIÈGE, il affermit pour le jugement SON TRÔNE ; 9 et lui, il jugera LE MONDE avec justice, prononcera sur LES PAYS avec droiture. 3

w 10 Et que soit Yhwh un refuge pour l’opprimé, un refuge aux temps d’angoisse ! 11 Et se confient en toi les connaissant ton nom, car tu n’abandonnes pas tes cherchant, Yhwh. z 12 pour Yhwh, l’habitant à Sion, chez LES PEUPLES ses hauts-faits ! 13 car il cherche les sangs, d’eux il se souvient, il n’oublie pas le cri des miséreux. ḥ 14 Aie pitié de moi, Yhwh, vois ma misère de mes ennemis, me faisant remonter des portes de la mort, 15 pour que aux portes de la fille de Sion, en ton salut. ṭ 16 Ont croulé LES NATIONS dans la trappe qu’elles ont faite, au filet qu’elles ont tendu s’est pris leur pied. 17 S’est fait connaitre Yhwh, le jugement il a fait, dans l’ouvrage de ses mains il a lié le méchant. y 18 Que retournent les méchants au schéol, TOUTES CES NATIONS oubliant Dieu, k 19 car pas à la fin n’est oublié le pauvre, l’espoir des miséreux ne disparait pas à jamais. 20 Dresse-toi, Yhwh, que ne triomphe l’homme, qu’elles soient jugées, LES NATIONS, devant ta face ! 21 Jette, Yhwh, l’épouvante sur elles, qu’elles connaissent LES NATIONS qu’hommes elles sont ! l 10,1 Pourquoi, Yhwh, te tiens-tu au loin, 2 Par l’orgueil du méchant est consumé le miséreux ;

te caches-tu aux temps d’angoisse ? ils seront pris à ces intrigues qu’ils ont pensées.

Oui, se loue le méchant du désir de son âme, et un profiteur il bénit il méprise Yhwh. méchant, selon l’arrogance de son nez ne cherche pas : « Il n’y a pas de Dieu ! » voilà toutes ses intrigues. 5 Réussissent ses chemins en tout temps trop haut tes jugements pour lui tous ses adversaires, il crache sur eux. 6 Il dit en son cœur : « Je ne serai pas ébranlé d’âge en âge ! » celui qui n’est pas dans le mal. 7 De malédiction sa bouche est pleine et de fraudes et de violence, sous sa langue méfait et iniquité. 8 Il s’assied à l’affut dans les villages, sous les couverts il tue l’innocent, ses yeux le misérable épient. 9 Il est à l’affut sous couvert comme lion dans son fourré, il est à l’affut pour se saisir du miséreux, il se saisit du miséreux le trainant dans son filet. 10 Il s’accroupit, se tapit, et tombe en ses pouvoirs le misérable. 11 Il dit en son cœur : « Il oublie, Dieu, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu’à la fin. » 3

4 Le

Q 12 Dresse-toi, Yhwh ! Dieu, lève ta main, 13 À cause de quoi méprise-t-il le méchant Dieu, r 14 Tu as vu, oui, toi, la peine et les pleurs, à toi s’abandonne le misérable, š 15 Brise le bras du méchant, du mauvais, 16 Yhwh est ROI pour toujours et à jamais, t 17 Le désir des humiliés, tu écoutes, Yhwh, 18 pour juger l’orphelin et l’opprimé :

n’oublie pas les humiliés ! dit-il en son cœur : « Tu ne chercheras pas ? » tu regardes pour les donner en ta main : l’orphelin, toi, tu lui fus secours. tu chercheras sa méchanceté, elle ne se trouvera plus. ont disparu LES NATIONS de sa terre. tu affermis leur cœur, tu tends ton oreille, il n’aura plus peur d’un homme né de la terre !

28

Texte III. LE SALUT DE DIEU RÉPOND À LA PRIÈRE DE DAVID La troisième sous-section (Ps 11–18) A. LA PLAINTE DE DAVID CONTRE SES OPPRESSEURS La première séquence : Ps 11–16 a) Le Seigneur se dresse contre les oppresseurs La première sous-séquence : Ps 11–13

1. LE PSAUME 11 11,1 Du maitre-de-chant, + En Yhwh

de David. je m’abrite.

····························································································································

– Comment dites-vous – « Fuis

à mon âme : vers vos montagnes, oiseau ;

– 2 car voici – ils ajustent – pour viser

les méchants leur flèche dans l’ombre

bandent à la corde les droits

:: 3 Quand les fondements :: le juste

sont démolis, que ferait-il ?

+ 4 Yhwh + Yhwh

dans le temple dans les cieux

de sa sainteté, SON TRÔNE.

= Ses yeux = ses pupilles

contemplent, éprouvent

les fils

l’arc, de cœur. »

d’Adam.

·····························································································································

= 5 Yhwh – et qui aime

le juste la violence,

éprouve le hait

et le méchant son âme ;

– 6 il fait pleuvoir – charbons, – et vent

sur les méchants feu de flamme

et soufre la part

de leur coupe.

·····························································································································

+ 7 Oui, juste + les droits

Yhwh, contemplent

les justices ses faces.

il aime,

Premier livre (Ps 1–41)

29

2. LE PSAUME 12 12,1 Du-maitre-de-chant, sur l’octacorde, + 2 Sauve, :: car ont disparu - 3 à faux - lèvre

psaume

de David.

Yhwh, les loyaux

car c’en est fini parmi les fils

du fidèle, d’Adam :

ils parlent de tromperie,

chacun cœur double

à son compagnon, ils parlent.

···························································································································

+ 4 Qu’il retranche :: la langue :: 5 eux qui

Yhwh parlant disent

- « Par notre langue - nos lèvres - qui sera maitre

nous sommes forts, sont avec nous ; sur nous ? »

• 6 « À l’oppression - maintenant - je te mets

des pauvres, je me dresse, dans le salut,

+ 7 Les paroles :: sont paroles - argent - affiné

toute lèvre des grandeurs,

de tromperie

au gémissement — dit — assure-t-il

des miséreux, Yhwh, à lui. »

à l’entrée

de la terre

de Yhwh pures, épuré sept-fois.

···························································································································

+ 8 Toi, :: tu le protèges

- 9 en rond - quand s’exalte

Yhwh de cette génération

tu les gardes, à jamais ;

les méchants la dépravation

s’en vont pour les fils

d’Adam.

30

Texte

3. LE PSAUME 13 13,1 Du maitre-de-chant, psaume + 2 Jusqu’à quand, + Jusqu’à quand

de David.

Yhwh, cacheras-tu

m’oublieras-tu, ta face

jusqu’à la fin ? de moi ?

– 3 Jusqu’à quand – la douleur

mettrai-je en mon cœur,

des projets de jour ?

en mon âme,

– Jusqu’à quand

s’élèvera

mon ennemi

sur moi ?

·························································································································

+ 4 Regarde, + illumine

réponds-moi, mes yeux,

Yhwh que je ne m’endorme

:: 5 que ne dise :: mes oppresseurs

mon ennemi : n’exultent

« Je l’ai soumis », si je suis ébranlé !

en ta fidélité mon cœur à Yhwh

je me confie ; en ton salut, car il a fait du bien

– 6 Et moi, – –

mon Dieu, dans la mort,

sur moi !

Premier livre (Ps 1–41)

31

b) Le juste ne fait pas de mal à son prochain La deuxième sous-séquence : Ps 14–16 1. LE PSAUME 14 14,1 Du-maitre-de-chant,

de David.

.. A dit .. « Il n’y a pas

l’insensé de Dieu ! »

en son cœur :

– Ils se sont corrompus, – il n’y a pas

ils font abominable d’œuvrant

leur action ; le bien.

·····································································································

+ 2 Yhwh + vers les fils

des cieux d’Adam,

se penche

+ pour voir + un cherchant

s’il en est un Dieu.

d’avisé,

·····································································································

– 3 Tous – ensemble

sont dévoyés, ils se sont pervertis ;

– il n’y a pas – il n’y a pas

d’œuvrant même

4

Est-ce qu’ils ne tous les faisant – Mangeant – ils mangent .. Yhwh

le bien, un seul.

savent pas, l’iniquité ? mon peuple, du pain, ils n’appellent pas.

·····································································································

= 5 Là, + oui, Dieu est

ils seront effrayés pour la race

d’effroi, du juste ;

– 6 le projet + oui, Yhwh est

du miséreux son abri.

vous avilissez,

·····································································································

:: 7 Qui donnera + Quand restaurera +

de Sion Yhwh Jacob,

le salut la situation

d’Israël ? de son peuple, Israël !

32

Texte

2. LE PSAUME 15 15,1 Psaume, • Yhwh, • qui habitera + 2 Marchant + et faisant + et disant 3

– il n’a pas colporté – il n’a pas œuvré – et l’insulte

de David. qui séjournera sur la montagne parfaitement la justice la vérité sur sa langue, à son compagnon il n’a pas porté

sous ta tente, de ta sainteté ?

dans son cœur, un mal

sur son prochain.

································································································

:: 4 Méprisé :: et les craignant

à ses yeux Yhwh

le réprouvé

il glorifie.

································································································

– Il a juré – et pas

pour son mal il ne change ;

– 5 son argent – et le présent

il n’a pas donné contre un innocent

• L’œuvrant • ne sera pas ébranlé

ces choses à jamais.

à intérêt il n’a pas pris.

Premier livre (Ps 1–41)

33

3. LE PSAUME 16 16,1 À mi-voix, + Garde-moi, + car je m’abrite 2

.. J’ai dit :: « Mon Seigneur :: mon bonheur

de David.

El, en toi. à Yhwh : toi, pas en dehors de toi »,

······················································································································

– 3 Pour les Saints – eux

lesquels sont et les Princes

– 4 sont nombreuses – un autre

leurs Souffrances, ils ont acquis ;

sur la terre, de tout mon plaisir-en-eux,

leurs libations leurs noms

sur mes lèvres.

+ 5 Yhwh, + toi

la part tu garantis

de ma portion mon lot ;

+ 6 les cordeaux + oui, l’héritage

sont tombés pour moi a plu

sur des délices, à moi.

:: pas ne verserai :: et pas ne mettrai

de sang

et ma coupe,

·······················································································································

+7 + oui, durant les nuits,

Yhwh m’instruisent

lequel mes reins ;

m’a conseillé,

+ 8 je place + car il est à ma droite,

Yhwh pas je ne suis ébranlé.

devant moi

toujours,

+ 9 C’est pourquoi + et + oui, ma chair

mon cœur mon foie ; habitera

en confiance.

······················································································································

= 10 Car tu n’abandonneras pas mon âme = tu ne donneras pas à ton fidèle = de voir la trappe ;

au schéol,

= 11 tu me feras-connaitre = satiété =

de vie, près de ta face, jusqu’à la fin.

le sentier à ta droite

34

Texte B. « PRIÈRE DE DAVID » La deuxième séquence : Ps 17

LE PSAUME 17 17,1 Prière,

de David.

1b

Écoute, Yhwh, la justice, sois-attentif à ma clameur ; Prête l’oreille à ma prière, avec point de lèvres de fraude. 2 Que de ta face mon jugement sorte, que tes yeux contemplent ce qui est droit. 3

Tu as sondé mon cœur, tu m’as visité la nuit, tu m’as éprouvé, point n’as trouvé ; si j’ai pensé-le-mal, il n’a pas franchi ma bouche.

4

Malgré les actions des hommes, à la parole de tes lèvres, moi, je me suis gardé des voies du violent ; 5 se sont attachés mes pas à tes traces, n’ont pas été ébranlés mes pieds. 6

Moi, je t’appelle,

car tu réponds, Dieu !

Tends l’oreille vers moi, écoute mon dire ; 7 signale tes fidélités, sauveur des recourant contre les agresseurs à ta droite. 8

Garde-moi comme prunelle de l’œil,

à l’ombre de tes ailes cache-moi

9

de la face de ces méchants qui me ravagent, mes ennemis de l’âme qui se tiennent autour de moi. 10

Dans leur graisse ils sont enfermés, de leur bouche ils parlent avec arrogance ; Ils me rejettent, maintenant ils m’encerclent, leurs yeux ils fixent pour précipiter à terre. 12 Son apparence comme un lion impatient d’arracher et d’un lionceau tapi dans les cachettes. 11

13

Dresse-toi, Yhwh, affronte sa face, abats-le ; libère mon âme du méchant par ton épée. 14

Fais-les-mourir par ta main, Yhwh, leur part parmi les vivants ; mais tes protégés, tu rempliras leur ventre, qui laisseront le surplus à leurs enfants. 15

Moi, dans la justice je contemplerai ta face,

fais-les-disparaitre de ce monde, seront rassasiés leurs fils je me rassasierai à mon réveil de ton image.

Premier livre (Ps 1–41)

35

C. L’ACTION DE GRÂCE DE DAVID POUR SON LIBÉRATEUR La troisième séquence : Ps 18 LE PSAUME 18 18,1 Du-maitre-de-chant, du serviteur de Yhwh, de David, lequel parla à Yhwh les paroles de ce chant, le jour où Yhwh le délivra de la paume de tous ses ennemis et de la main de Saül, 2 et il dit : Je t’aime, Yhwh, ma force ; 3 Yhwh est mon roc et ma forteresse et mon libérateur, mon Dieu, mon Rocher, je m’abrite en lui, mon bouclier et la corne de mon salut, mon refuge. 4 Louable, j’invoquai Yhwh et de mes ennemis je fus sauvé. 5 M’enveloppaient les lacets de la Mort et les torrents de Bélial m’épouvantaient ; 6 les lacets du schéol me cernaient, les chausse-trapes de la Mort. 7 Dans mon angoisse j’invoquerai Yhwh et vers mon Dieu je crierai ; il entendra de son temple ma voix et mon cri devant lui parviendra à ses oreilles. 8

La terre s’ébranla et vacilla, les assises des montagnes frémirent et furent ébranlées car il s’emporta ; une fumée monta à ses narines et un feu de sa bouche dévorait, des braises de lui s’enflammèrent. 10 Il inclina les cieux et descendit, une sombre-nuée sous ses pieds ; 11 il chevaucha un chérubin et vola, il plana sur les ailes du vent. 12 Il fit des ténèbres son voile autour de lui, sa tente, ténèbre d’eau, nuages nuées. 13 D’un éclat devant lui les nuages se transformaient, grêle et braises de feu ; 14 et Yhwh tonna des cieux, le Très-Haut donna de sa voix, grêle et braises de feu. 15 Il envoya ses flèches et les dispersa, des éclairs nombreux et les chassa. 16 Et apparurent les fondements de la mer, se découvrirent les assises du monde, à ton grondement, Yhwh, au vent du souffle de tes narines. 9

Il envoie d’en haut, il me prend, il me retire des eaux nombreuses, 18 il me délivre de mon ennemi puissant, et de ceux qui me haïssent car ils l’emportent sur moi. 19 Ils m’attendaient au jour de mon malheur, mais Yhwh me fut un appui ; 20 il m’a fait sortir, au large, il m’a sauvegardé, car il m’aime. 17

21

Yhwh me rend selon ma justice, selon la pureté de mes mains me rétribue, 22 car j’ai gardé les chemins de Yhwh et je n’ai pas été méchant loin de mon Dieu ; 23 car tous ses jugements sont devant moi et ses décrets je n’ai pas écarté de moi, 24 et je suis parfait avec lui et je me garde contre MA FAUTE. 25 Et Yhwh me rétribue selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux. 26 Avec le fidèle tu es fidèle, avec l’homme parfait tu es parfait, 27 avec le pur tu es pur mais avec le fourbe tu ruses ; 28 car toi tu sauves un peuple miséreux et les yeux hautains tu rabaisses, 29 car toi tu illumines ma lampe, Yhwh mon Dieu éclaire ma ténèbre ; 30 car avec toi je course une bande, et avec mon Dieu je saute la muraille. 31

Dieu, parfait est son chemin, le dire de Yhwh est affiné ; il est bouclier pour tous ceux qui s’abritent en lui. 32 Car qui est Dieu, en dehors de Yhwh ? Et qui est Rocher, sinon notre Dieu ? 33 Le Dieu qui me ceint de force et rend parfait mon chemin, 34 égalant mes pieds à ceux des biches et sur les hauteurs me fait tenir debout, 35 instruisant mes mains à la guerre et mes bras à bander l’arc d’airain. 36

Tu me donnes le bouclier de ton salut, ta droite me soutient et ta réponse me grandit, 37 tu élargis mes pas sous moi et mes chevilles n’ont point fléchi. 38 Je poursuis mes ennemis et les atteins, je ne reviens pas qu’ils ne soient achevés ; 39 je les frappe et ils ne peuvent se relever, ils tombent sous mes pieds. 40 Tu m’as ceint de force pour la guerre et tu fais ployer mes agresseurs sous moi. 41 Mes ennemis, tu m’as fait voir leur dos et je fais taire ceux qui me haïssent. 42 Ils crient et pas de sauveur, vers Yhwh et pas de réponse. 43 Je les broie comme poussière à la face du vent, comme la boue des ruelles je les élimine ; 44 tu me libères des querelles du peuple, tu me mets à la tête DES NATIONS, UN PEUPLE QUE JE NE CONNAISSAIS pas me sert. 45 Pour écouter de leurs oreilles ils m’écoutent, LES FILS D’ÉTRANGERS me courtisent ; 46 LES FILS D’ÉTRANGERS faiblissent et de leurs réduits s’enfuient en tremblant. Vivant est Yhwh et béni mon Rocher, et le Dieu de mon salut, 48 le Dieu qui me donne les 49 vengeances et prosterne LES PEUPLES sous moi, me libérant de mes ennemis, aussi sur mes agresseurs tu m’exaltes, de l’homme de violence tu me délivres. 50 C’est pourquoi chez les nations, Yhwh, et pour ton nom : 51 « Il multiplie les saluts pour SON ROI et fait fidélité pour SON MESSIE, pour David et sa descendance à jamais ». 47

36

Texte

LA LOI DU SEIGNEUR EST LUMIÈRE La deuxième section : Ps 19 LE PSAUME 19 19,1 Du maitre de chant. Psaume. De David. 2 3

Les cieux racontent la gloire de Dieu le jour au jour en publie le récit

et les œuvres de ses mains l’annonce le firmament ; et la nuit à la nuit transmet la connaissance.

························································································································· 4 5

Point de récit et point de paroles, sur toute la terre en sortent les lignes

sans que s’entende leur voix ; et jusqu’à l’extrémité du monde leurs mots.

························································································································· 6 Pour le soleil il mit une tente en eux, et lui comme un époux sortant de son pavillon, se réjouit comme un héros de courir le sentier. 7

À l’extrémité des cieux il a sa sortie et rien n’est caché à sa chaleur.

et son parcours jusqu’à leurs extrémités,

8

La Loi de Yhwh est parfaite, l’ordre de Yhwh est véridique, 9 Les préceptes de Yhwh sont droits,

faisant-revenir l’âme ; rendant-sage le simple. réjouissant le cœur.

·························································································

Le commandement de Yhwh est limpide, 10 la crainte de Yhwh est pure, Les jugements de Yhwh sont loyauté, 11

Désirables plus que l’or, doux plus que le miel, 12 Aussi ton serviteur est éclairé par eux,

illuminant les yeux ; demeurant à jamais. ils sont-justes toujours.

et que l’or-fin abondant ; et que le suc des rayons. les garder est profit abondant.

······································································································ 13

LES ERRANCES, qui les comprend ?

DES CACHÉES innocente-moi.

······································································································ 14

Aussi des arrogants préserve ton serviteur, qu’ils ne dominent pas sur moi ; alors je serai-parfait et innocenté du PÉCHÉ abondant. 15

Qu’ils soient agréés les dits de ma bouche et le murmure de mon cœur devant toi, Yhwh, mon rocher, mon rédempteur !

Premier livre (Ps 1–41)

37

LE SEIGNEUR SAUVE TOUS LES HOMMES La troisième section Ps 20–24

LE SECOURS

Le roi

DE RETOUR

DU SANCTUAIRE

POUR TOUS LES ENNEMIS

est sauvé

de la mort

AU TEMPLE

AVEC TOUS LES CHERCHANT

DU ROI

Ps 20–21

Ps 22

DIEU

Ps 23–24

38

Texte A. LE SECOURS DU SANCTUAIRE POUR TOUS LES ENNEMIS DU ROI La deuxième séquence : Ps 20–21

1. LE PSAUME 20 20,1 Au maitre de chœur,

psaume

de David.

Yhwh le Nom

au jour

de l’angoisse,

du Dieu

de Jacob.

ton secours te soutienne.

du sanctuaire

.. 4 Qu’il se rappelle .. et ton holocauste

chacune qu’il trouve-gras ;

de tes offrandes

– 5 qu’il donne – et chacun

à toi de tes projets

selon ton cœur qu’il accomplisse.

:6 : et au Nom

pour ton salut de notre Dieu

+ 2 Qu’il te réponde + que te protège = 3 Qu’il envoie = et de Sion

Il accomplit = 7 Maintenant = qu’il sauve = Il lui répond = avec les prouesses

.

Yhwh

toutes tes demandes.

je sais Yhwh

SON MESSIE.

des cieux de salut

de son sanctuaire de sa droite.

: 8 Ceux-ci .. mais nous,

dans la charrerie

et ceux-là

dans les chevaux,

le Nom de Yhwh

notre Dieu

nous rappelons ;

: 9 eux .. mais nous,

fléchissent nous nous dressons

et tombent, et tenons-debout.

+ 10 Yhwh, + LE ROI + au jour

sauve ! nous répondra de notre appel.

Premier livre (Ps 1–41)

39

2. LE PSAUME 21 21,1 Au maitre de chœur,

psaume

de David. LE ROI

+ 2 Yhwh, + et dans ton salut

dans ta force

+ 3 Le désir + et la requête

de son cœur de ses lèvres

tu lui as donné point ne l’as empêchée.

de bénédictions sur sa tête

de bonheur, UNE COURONNE

: 4 Oui, tu l’as prévenu : tu as mis

beaucoup !

d’or-fin.

···················································································································

– 5 La vie – longueur

qu’il a demandée de jours

de toi toujours

tu lui as donnée, et à jamais.

···················································································································

+ 6 Grande + splendeur

sa gloire et honneur

dans ton salut, tu as placé

: Oui, tu lui as mis :

des bénédictions

à jamais, avec ta face.

: 8 Oui, LE ROI : et dans la fidélité

se fie du Très-Haut

en Yhwh point ne chancellera.

+ 9 Que trouve + que ta droite

ta main trouve

tous tes ennemis, tes haïssant.

+ 10 Tu les mettras + au temps

comme four de ta face.

de feu,

dans sa colère le feu.

les engloutira

7

:: Yhwh = et les mangera

sur lui.

···················································································································

– 11 Leur fruit de la terre – et leur semence parmi les fils

tu anéantiras, d’adam.

···················································································································

+ 12 Oui, ils inclineront + ils penseront

contre toi un complot,

un mal, point ne réussiront.

+ 13 Oui, tu les mettras + tes cordes

de dos, tu ajusteras

contre leurs faces.

Yhwh,

dans ta force :

et

ta prouesse.

:: =

14

Élève-toi,

40

Texte B. LE ROI EST SAUVÉ DE LA MORT La deuxième séquence : Ps 22

22,1 Du-maitre-de-chant, sur « la biche de l’aurore », psaume de David. 2 3

Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? Mon Dieu, j’appelle le jour et tu ne réponds pas, 4 Et toi, tu es le Saint, 5 en toi se fiaient nos pères, 6 vers toi ils criaient et ils échappaient,

7

Et moi, vermisseau et non homme, tous ceux qui me voient me bafouent, 9 « Il s’est remis à Yhwh, qu’il le délivre, 10 Car toi, tu m’as tiré du ventre, 11 sur toi je fus jeté dès les entrailles ; 8

12

Ne sois pas loin de moi 13 14

Me cernent des taureaux nombreux, bâille contre moi leur bouche, 15 Comme l’eau je m’écoule mon cœur est comme la cire, 16 est sèche comme un tesson ma force

Loin de mon salut, les paroles que je rugis ! et la nuit et point de repos pour moi. habitant les louanges d’Israël : ils se fiaient et tu les délivrais, en toi ils se fiaient et ils n’avaient-pas-honte. risée d’adam et mépris du peuple : ils ricanent de leur lèvre, ils hochent la tête : qu’il le libère, puisqu’il s’est plu en lui ! » mis-en-confiance sur les seins de ma mère ; dès le ventre de ma mère, tu es mon Dieu, toi. car l’angoisse est proche, car point de secourant ! de fortes-bêtes de Bashân m’encerclent ; lion lacérant et rugissant. et se disloquent tous mes os ; fondant au milieu de mes viscères ; et ma langue est collée à ma mâchoire.

Et dans la poussière de la mort tu me couches. 17

Car me cernent des chiens, ils ont troué mes mains et mes pieds, Eux observent, me regardent, 19 ils partagent mes habits entre eux

20

Et toi, Yhwh, ne sois pas loin, Délivre de l’épée mon âme, 22 Sauve-moi de la bouche du lion, 21

23 24

ton nom à mes frères, « Les craignant Yhwh, louez-le, 25

Car il ne méprisa ni ne dédaigna il n’a pas caché sa face de lui, 26 De toi dans l’assemblée nombreuse, 27 Ils mangeront les humiliés et seront rassasiés, 28

Se souviendront et reviendront vers Yhwh et se prosterneront devant toi 29 Car à Yhwh LA ROYAUTÉ, 30 Ils ont mangé et se prosterneront devant lui se courberont 31 32

Une descendance le servira, ils viendront et sa justice

une bande de vauriens m’entourent; 18 je compte tous mes os. et sur mon vêtement ils jettent le sort.

ô ma vigueur, à mon secours hâte-toi. de la main du chien, mon unique. et des cornes des buffles. Tu m’as répondu. au milieu de l’assemblée : toute la descendance de Jacob, glorifiez-le, Redoutez-le, toute la descendance d’Israël ! » la misère du miséreux, mais, invoqué par lui, il écouta. mes vœux j’accomplirai devant ses craignant. Yhwh ses cherchant : « Que vive votre cœur à jamais ! » TOUS LES LOINTAINS DE LA TERRE TOUTES LES FAMILLES DES NATIONS. et il est MAITRE dans LES NATIONS. TOUS LES GRAS DE LA TERRE, TOUS LES DESCENDANT À LA POUSSIÈRE et qui son âme ne fait pas vivre. sur le Seigneur à la génération ; à un peuple à naitre, car il a fait.

Premier livre (Ps 1–41)

41

C. LE RETOUR AU TEMPLE AVEC TOUS LES CHERCHANT DIEU La troisième séquence : Ps 23–24 1. LE PSAUME 23 23,1 Psaume, = Yhwh .. 2 sur des prés .. vers les eaux

de David. est MON BERGER, d’herbe-verte du repos

je ne manque pas : il me fait-coucher, il me mène.

········································································································

+ 3 Mon âme + il me guide : à cause

il fait-revenir, aux sentiers de son nom.

:: 4 Même si – je ne crains pas

je vais le mal ;

– car toi, :: ton bâton

tu es avec moi, et ta houlette

de justice

dans le val

de l’ombre,

eux

me confortent.

= 5 Tu apprêtes .. face à

devant ma face mes adversaires ;

une table

= tu arroses .. ma coupe

d’huile est débordante.

ma tête,

········································································································

+ 6 Oui, bonheur : tous les jours

et fidélité de ma vie ;

+ et : en la longueur

des jours.

me poursuivent

42

Texte

2. LE PSAUME 24 24,1 Psaume,

de David.

+ À Yhwh + LE MONDE

LA TERRE ET LES HABITANTS

ET SA PLÉNITUDE, EN LUI ;

– 2 car lui – et sur les fleuves

sur les mers l’a fixée.

l’a fondée,

································································································

= 3 Qui montera = et qui se dressera

sur la montagne dans le lieu

de Yhwh de sa sainteté ?

································································································

+ 4 Le propre + lequel + et point

de paumes ne lève pas ne jure pas

et pur vers la vanité pour frauder.

– 5 Il lèvera – et la justice

la bénédiction du Dieu

de Yhwh de son salut.

est la génération ta face,

de ses cherchant, Jacob.

portes, portails LE ROI

vos frontons, antiques, de gloire !

6

Celle-ci les recherchant + 7 Levez, + élevez-vous, + qu’il entre, = 8 Qui = LE ROI – Yhwh, – Yhwh,

est celui-ci, de gloire ? fort le vaillant

et vaillant, de la guerre.

···································································································

+ 9 Levez, + élevez-vous, + qu’il entre, = 10 Qui = LE ROI – Yhwh – lui

portes, portails LE ROI

vos frontons, antiques, de gloire !

lui de gloire ?

celui-ci,

des armées, EST LE ROI

de gloire.

de cœur : son âme

Premier livre (Ps 1–41)

LES CHEMINS DU SEIGNEUR SONT VÉRITÉ La quatrième section : Ps 25 LE PSAUME 25 25,1 De David ’ Vers toi, Yhwh, mon âme j’élève, ’ 2 mon Dieu, en toi je me fie, que je ne rougisse pas, que ne se réjouissent pas mes ennemis sur moi. g 3 Aussi que tous les espérant en toi ne rougissent pas, qu’ils rougissent ceux qui trahissent pour rien. d 4 Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprends-moi ! h 5 Fais-moi cheminer dans ta loyauté et apprends-moi, car c’est toi le Dieu de mon salut, c’est toi que j’espère tout le jour. z 6 Souviens-toi de tes tendresses, Yhwh, et de tes fidélités car elles sont de toujours. ḥ 7 Des FAUTES de ma jeunesse et de mes PÉCHÉS ne te souviens pas. Selon ta fidélité souviens-toi de moi, toi, à cause de ta bonté, Yhwh. ṭ 8 Bon et droit est Yhwh, c’est pourquoi il enseigne aux PÉCHEURS le chemin. y 9 Il fait cheminer les humiliés dans le jugement et il apprend aux humiliés son chemin. k 10 Tous les sentiers de Yhwh fidélité et loyauté pour ceux qui gardent son alliance et ses ordres. l 11 À cause de ton nom, Yhwh, tu pardonneras MON TORT bien qu’il soit nombreux. m 12 Qui est l’homme craignant Yhwh auquel il enseigne le chemin qu’il choisit ? n 13 Son âme dans le bien demeure et sa descendance héritera la terre. s 14 Le secret de Yhwh pour ses craignant et son alliance pour leur faire connaitre. ‘ 15 Mes yeux à jamais vers Yhwh car lui fera-sortir du filet mes pieds. p 16 Tourne-toi vers moi et prends pitié de moi car je suis seul et miséreux, moi. ṣ 17 Les angoisses de mon cœur se multiplient de mes tourments fais-moi sortir. r 18 Vois mon humiliation et ma peine et enlève TOUTES MES FAUTES. r 19 Vois mes ennemis car ils sont nombreux et d’une haine violente ils me haïssent. š 20 Veille sur mon âme et délivre-moi que je ne rougisse pas car je me réfugie en toi. t 21 Que perfection et droiture me gardent car j’espère en toi. p 22 Rachète, ô Dieu, Israël de toutes ses angoisses.

43

44

Texte

LE SEIGNEUR LIBÈRE SES FIDÈLES DU PÉCHÉ La cinquième section Ps 26–41

LE SEIGNEUR

ABRITE

LE SEIGNEUR INSTRUIT

LE SEIGNEUR

PROTÈGE

SES FIDÈLES

EN SON TEMPLE

Ps 26–31

LES JUSTES

À LA LOUANGE

Ps 32–37

L’HOMME INTÈGRE

DU MAL

Ps 38–41

Premier livre (Ps 1–41)

45

I. LE SEIGNEUR ABRITE SES FIDÈLES EN SON TEMPLE La première sous-section : Ps 26–31 A. DIEU CACHE L’HOMME INTÈGRE AU SECRET DE SA TENTE La première séquence : Ps 26–27 1. LE PSAUME 26 26,1 De David. + Juge-moi, : car moi : et en Yhwh

Yhwh, en mon intégrité je me confie

j’ai marché et je ne trébucherai pas.

·················································································································

+ 2 Scrute-moi, + passe-au-feu

Yhwh, mes reins

et éprouve-moi, et mon cœur,

devant en ta vérité.

mes yeux

· 4 Je ne me suis pas assis – et avec les hypocrites

avec les mortels je ne vais pas ;

de fausseté

· 5 J’ai détesté – et avec les méchants

l’assemblée des malfaisants je ne me suis pas assis.

: 3 car ta fidélité est : et j’ai marché

= 6 Je lave = et tourne-autour :: 7 pour faire-entendre :: et = 8 Yhwh, = et le lieu · 9 N’ajoute pas – et avec les hommes – 10 lesquels ont – et leur droite + 11 Et moi : rachète-moi + 12 Mon pied : dans les assemblées

en l’innocence de ton autel,

mes paumes Yhwh,

la voix toutes tes merveilles. j’aime du séjour

la résidence de ta gloire.

avec les pécheurs de sang

mon âme ma vie,

dans les mains est pleine

l’iniquité de gratifications.

en mon intégrité

je marcherai,

et prends pitié de moi. se tiendra ,

en droiture, Yhwh.

de ta maison

46

Texte

2. LE PSAUME 27 27,1 De David. Yhwh est ma lumière et mon salut, Yhwh est le refuge de ma vie,

devant qui aurais-je crainte ? devant qui tremblerais-je ?

2

Quand s’approchent contre moi des malfaisants mes oppresseurs et mes ennemis

pour dévorer ma chair, eux chancellent et tombent.

3

mon cœur ne craint pas ; en cela moi je me confie.

Si un camp campe contre moi, si une guerre se dresse contre moi, 4

Une chose je demande à Yhwh, habiter dans la maison de Yhwh

c’est elle que je cherche, tous les jours de ma vie,

pour contempler la douceur de Yhwh 5 Car il m’abrite en sa hutte il me cache au secret de sa tente,

et pour admirer son temple. au jour de malheur ; sur le roc il m’élève.

6

Et maintenant s’élève ma tête sur mes ennemis à l’entour ; et en sa tente et pour Yhwh. 7 8

,

Écoute, Yhwh, ma voix je crie De toi mon cœur a dit : « Cherchez ma face. »

et aie pitié de moi et réponds-moi. Ta face, Yhwh, je cherche.

9

Ne me cache pas ta face, n’écarte pas avec colère ton serviteur ; Ne me laisse pas et ne m’abandonne pas, 10

11 12

si mon père et ma mère m’abandonnent,

tu fus mon secours. Dieu de mon salut ; Yhwh me recueillera.

Fais-moi voir, Yhwh, ton chemin et conduis-moi sur un sentier de droiture

à cause de mes adversaires ;

ne me laisse pas à la gorge de mes oppresseurs car se sont dressés sur moi des témoins de mensonge

et qui respirent la violence.

13

Si seulement j’étais sûr de voir la bonté de Yhwh 14 Espère en Yhwh, sois fort et s’affermisse ton cœur

sur la terre des vivants. et espère en Yhwh.

Premier livre (Ps 1–41)

47

B. EN SON TEMPLE DIEU SAUVE SON PEUPLE DE L’INIQUITÉ La deuxième séquence : Ps 28–29 1. LE PSAUME 28 28,1 De David. + Vers toi, + mon rocher,

Yhwh, ne sois pas sourd

j’appelle, de moi,

:: de peur que :: et que je ressemble

tu sois silencieux aux descendant

de moi à la fosse.

························································································································

+ 2 Écoute + quand je crie

la voix vers toi,

+ quand j’élève + vers ton Saint

les mains des Saints.

de mes supplications

– 3 Ne me traîne pas – et avec

avec les œuvrant

les méchants l’iniquité

– qui parlent – et le mal est

de paix dans leur cœur.

à leur prochain

················································································································

= 4 Donne = et la malice

à eux,

= selon l’ouvrage = fais-revenir

de leurs mains

.. 5 car ils ne savent pas .. et l’ouvrage .. il les démolit

les œuvres de ses mains :

+6 soit + car il a écouté

selon leurs œuvres

de leurs actes,

donne à eux ;

leur salaire

à eux,

de Yhwh

et ne les rebâtira pas. Yhwh la voix

de mes supplications.

··························································································································

: 7 Yhwh : en lui s’est fié

ma force mon cœur

:: :: 8

: Yhwh, : et refuge

et mon bouclier, et j’ai été aidé, .

force de saluts

pour eux pour SON MESSIE,

lui.

··························································································································

+ 9 Sauve + et bénis + et FAIS-LES-PAITRE

ton peuple ton héritage et élève-les

pour toujours !

48

Texte

2. LE PSAUME 29 29,1 Psaume,

de David.

+ Apportez

à Yhwh,

fils

des dieux,

+ apportez + 2 apportez + prosternez-vous

à Yhwh à Yhwh devant Yhwh

gloire la gloire dans la splendeur

et puissance, de son nom, de sainteté.

de Yhwh de gloire sur les eaux

sur les eaux, tonne, nombreuses ;

de Yhwh de Yhwh

dans la force, dans la splendeur.

de Yhwh Yhwh

casse les cèdres

les cèdres du Liban ;

un veau un fils

le Liban des buffles.

– 3 La voix – le Dieu – Yhwh : 4 la voix : la voix • 5 La voix • et il fracasse

. 6 et il fait bondir comme . et le Siryôn comme

··········································································································· 7

La voix

de Yhwh

taille

des flammes de feu !

···········································································································

• 8 La voix • il fait-trembler

de Yhwh Yhwh

fait-trembler le désert

le désert, de Qadech ;

. 9 la voix . et dépouille

de Yhwh les forêts.

fait-avorter

les biches

tout

dit :

au déluge Yhwh, pour toujours.

A SIÉGÉ

puissance bénit

à son peuple son peuple

: Et en son temple : Gloire ! – 10 Yhwh – ET IL SIÈGE, – EN ROI + 11 Yhwh + Yhwh

donne, dans la paix.

Premier livre (Ps 1–41)

49

C. DIEU CACHE TOUS SES FIDÈLES AU SECRET DE SA FACE La troisième séquence : Ps 30–31 1. LE PSAUME 30 30,1 Psaume, cantique de David. 2

, et tu n’as pas réjoui 3

Yhwh et tu m’as guéri.

4

Yhwh, tu m’as fait-vivre 5

et 6

de la dédicace

de la Maison,

Yhwh, mes ennemis

car tu m’as tiré-en-haut à moi.

mon Dieu,

j’ai crié

tu as fait-remonter loin de ma descente

du schéol à la fosse.

pour Yhwh, à la mémoire

ses fidèles, de sa sainteté,

car un instant il est une vie

DANS SA COLÈRE,

Au soir et au matin

passe-la-nuit .

Et moi, j’avais dit « Je ne chancellerai à jamais ! »

Yhwh, tu établis

dans ta faveur pour ma montagne

Tu as caché je suis

ta face, bouleversé.

9

Vers toi, et vers mon Seigneur

mon âme,

dans sa faveur.

7

8

vers toi

Yhwh, je demande-pitié.

le pleur,

dans ma tranquillité :

une force.

j’appelle

······································································· 10

Quel gain à ma descente

à mon sang, dans la trappe ?

Te rend-elle grâce, annonce-t-elle

la poussière, ta vérité ?

······································································· 11

Écoute, Yhwh, 12

Tu as changé tu as dénoué et tu m’a ceint

Yhwh, sois

et aie-pitié ! secours

mon deuil mon sac de joie ;

en danse

13

de sorte que Yhwh

mon Dieu,

la gloire à jamais

pour moi ! pour moi,

et ne se taise pas, .

50

Texte

2. LE PSAUME 31 31,1 Du-maitre-de-chant, psaume, de David. 2 En toi, Yhwh, je m’abrite, que je ne rougisse pas à jamais, en ta justice libère-moi ; 3 tends vers moi ton oreille, hâte-toi, délivre-moi. Sois pour moi un roc de refuge, une maison de forteresses pour me sauver ; 4 car mon rocher et ma forteresse, c’est toi, et à cause de ton nom guide-moi et conduis-moi ! 5 Fais-moi-sortir du filet qu’ils m’ont tendu, car c’est toi mon

refuge. 6

En ta main je remets mon esprit,

rachète-moi, Yhwh,

Dieu de vérité ;

7

tu hais les ggardant les buées de vanité et moi, en Yhwh je me confie. 8 et en ta fidélité, toi qui as vu ma misère, tu as connu les oppressions de mon âme. 9 Et tu ne m’as pas enfermé en la main de l’ennemi, tu as fait tenir au large mes pas. 10 Aie-pitié de moi, Yhwh, car l’oppression est sur moi. Se consument dans la douleur mon œil, ma gorge et mon ventre, 11 car s’achève dans la tristesse ma vie et mes années en gémissement ; succombe dans ma peine ma force et mes os se consument. 12 Pour tous mes oppresseurs je suis opprobre et pour mes voisins beaucoup plus et un effroi pour mes connaissances ; ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi. 13 Je suis oublié du cœur comme un mort, je suis comme un objet perdu, 14 car j’entends la calomnie de beaucoup, terreur à l’entour quand ils se liguent ensemble contre moi, pour prendre mon âme ils complotent. 15

Et moi, je me confie en toi, Yhwh, j’ai dit : « Mon Dieu, c’est toi ! » 16 En ta main sont mes temps, délivre-moi, de la main de mon ennemi et de mon persécuteur ; 17 fais luire ta face sur ton serviteur, sauve-moi par ta fidélité. 18 Yhwh, que je ne rougisse pas car je t’appelle, que rougissent les méchants ; 19 qu’ils se taisent au schéol, que soient muettes les lèvres de mensonge parlant contre le juste insolemment

avec orgueil et mépris !

20

Qu’elle est grande ta bonté que tu réserves pour tes craignant ; tu l’œuvres pour qui s’abrite en toi face aux fils d’Adam. 21 Tu les caches au secret de ta face, loin des intrigues de l’homme ; tu les mets-à-couvert sous la tente, loin du procès des langues. 22 soit Yhwh qui fit-des-merveilles de fidélité pour moi en une ville de citadelle ! 23 Et moi j’ai dit en mon trouble : « Je suis chassé de devant tes yeux ! » Et pourtant tu écoutas la voix de ma supplication quand je criai vers toi. 24 Yhwh, tous ses fidèles. Les loyaux il garde Yhwh mais il rétribue avec usure celui qui fait l’orgueil. 25 Soyez-forts, s’affermisse votre cœur, tous les espérant en Yhwh !

Premier livre (Ps 1–41)

51

II. LE SEIGNEUR INSTRUIT LES JUSTES À LA LOUANGE La deuxième sous-section : Ps 32–37 A. DU PÉCHÉ À LA LOUANGE La première séquence : Ps 32–34 1. LE PSAUME 32 32,1 De David, instruction. Heureux celui à qui a été enlevée LA TRANSGRESSION, celui dont a été couvert LE PÉCHÉ ! 2 Heureux l’homme dont ne compte pas Yhwh à lui LA FAUTE et point dans son esprit la tromperie ! 3

Quand je me taisais, se consumaient mes os dans mon rugir tout le jour ; quand la nuit le jour pesait sur moi ta main, était changée ma moelle dans les ardeurs de l’été. 4

·························································································································· 5

MON PÉCHÉ, je te l’ai fait connaitre et MA FAUTE je n’ai point couvert ; j’ai dit : « Je confesserai contre moi MES TRANSGRESSIONS à Yhwh ». Et toi, tu as enlevé LA FAUTE DE MON PÉCHÉ. ·························································································································· 6

Pour cela prie tout fidèle vers toi au temps de trouver ; sûrement quand débordent les eaux nombreuses, vers lui elles n’arriveront pas. 7 Toi, refuge pour moi, de la détresse tu me garderas, de chants de délivrance tu m’entoureras. 8

Je t’instruirai et je t’apprendrai ce chemin à cheminer, je conseillerai sur toi mon œil. 9 Ne soyez pas tel le cheval tel le mulet ne comprenant pas avec le mors et les rênes sa parure pour le dompter ; point ne s’approche de toi ! ············································································································ 10

Nombreux les tourments pour le méchant l’entoure. 11 en Yhwh et droits de cœur.

et qui se fie en Yhwh, la fidélité , les justes, et , tous les

52

Texte

2. LE PSAUME 33 33,1

, justes, en Yhwh, aux droits convient à Yhwh , à lui , soyez-bons à

2 3

; ; avec

,

····················································································································· 4 5

car droite est la parole de Yhwh et toutes ses œuvres avec vérité ; lui qui aime la justice et le jugement, de la fidélité de Yhwh est pleine la terre.

6 7

Par la parole de Yhwh les cieux furent faits et par le souffle de sa bouche toute leur armée ; il rassemble comme un bloc les eaux de la mer, donne dans des réserves les abimes. ························································································································· 8 9

Que craignent Yhwh TOUTE LA TERRE, devant lui tremblent TOUS LES HABITANTS DU MONDE, car lui dit et ce fut, lui commanda et cela tint. ··········································································································· 10 11

12

13 14

Yhwh fit échouer le dessein des NATIONS, rendit vains les projets des PEUPLES ; le dessein de Yhwh à jamais tient, les projets de son cœur d’âge en âge.

Heureuse la nation dont Yhwh est le Dieu,

le peuple qu’il s’est choisi pour héritage !

Des cieux Yhwh regarda, il vit TOUS LES FILS D’ADAM ; du lieu de sa demeure il scruta TOUS LES HABITANTS DE LA TERRE. ························································································································· 15

Il façonne à chacun son cœur,

il comprend toutes leurs œuvres.

··········································································································· 16 17

18 19

LE ROI n’est pas sauvé par tant de vigueur, un preux n’est pas délivré par tant de force ; mensonge le cheval pour le salut et par tant de sa vigueur il ne s’échappe pas.

Voici, l’œil de Yhwh sur ceux qui le craignent, pour ceux qui espèrent en sa fidélité, pour délivrer de la mort leur âme et les faire-vivre en temps de famine.

····················································································································· 20

Notre âme a attendu Yhwh, notre secours et notre bouclier c’est lui, car en lui notre cœur, car dans son saint nom nous nous sommes fiés. 22 Que soit ta fidélité, Yhwh, sur nous, comme nous avons espéré en toi. 21

Premier livre (Ps 1–41)

53

3. LE PSAUME 34 34,1 De David, quand il déguisa sa raison à la face d’Abimélek ’ b g

2 3 4

d h z ḥ ṭ

En Yhwh

8 9

5 6 7

Yhwh en tout temps, mon souffle, Yhwh avec moi

Je cherchai Yhwh et il me répondit Ils regardèrent vers lui et resplendirent Ce miséreux cria et Yhwh écouta

Il campe l’ange de Yhwh Goûtez et voyez que bon Yhwh,

et celui-ci le chassa et lui s’en alla. toujours en ma bouche. qu’ils écoutent les humiliés et et son nom ensemble.

.

et de toutes mes frayeurs il me délivra. et leur face ne rougira pas. et de toutes ses angoisses il le sauva. autour de ses craignant et les dégage. heureux l’homme qui s’abrite en lui.

························································································································

y k

10

Craignez Yhwh, ses saints,

11

Des lions sont dénués et affamés, l m

n s

14 15

12 13

Allez, fils, écoutez-moi Quel est l’homme qui désire la vie,

Préserve ta langue du mal Évite le mal et fais le bien,

car pas de manque pour ses craignant. et les cherchant Yhwh ne manquent d’aucun bien. la crainte de Yhwh je vous l’enseigne. aimant les jours pour voir le bien ? et tes lèvres de parler la fraude. recherche la paix et poursuis-la.

························································································································

‘ p

16 17

ṣ q r š t p

Les yeux de Yhwh pour les justes La face de Yhwh contre les faisant le mal,

et ses oreilles pour leurs clameurs. pour effacer de la terre leur mémoire.

18

et de toutes leurs angoisses il les délivra. et les esprits abattus il sauve. et de tous le délivre Yhwh.

19 20

Ils crièrent et Yhwh écouta Proche Yhwh des brisés de cœur De nombreux maux sur le juste

21

Il garde tous ses os,

22

Le mal tue le méchant

23

Il rachète Yhwh le souffle de ses serviteurs

pas un seul d’entre eux ne sera brisé. et ceux qui haïssent le juste expieront. et n’expieront pas tous les s’abritant en lui.

54

Texte B. DU JUGEMENT À LA JUSTICE La deuxième séquence : Ps 35–37

1. LE PSAUME 35 35,1 De David.

Accuse, Yhwh, mes accusateurs, assaille mes assaillants ; 2 saisis écu et bouclier et dresse-toi à mon aide ; 3 et brandis la lance et barre la route devant mes poursuivants ; dis à mon âme : « Ton salut, c’est moi. » 4 Qu’ils rougissent et soient-honteux ceux qui cherchent mon âme ! Qu’ils reculent en arrière et soient confus ceux qui projettent mon malheur ! 5 Qu’ils soient comme la bale 6 face au vent et l’ange de Yhwh les poussant, que soit leur chemin ténèbre et glissades et l’ange de Yhwh les poursuivant ! 7

Oui, sans raison ils ont caché pour moi la trappe de leur filet, sans raison ils ont creusé 8 pour mon âme. Vienne sur lui la ruine qu’il ne connait pas ; et son filet qu’il a tendu qu’il le prenne, dans la ruine qu’il tombe dedans. 9 10 Et mon âme en Yhwh, en son salut. Tous mes os diront : « Yhwh, qui est comme toi, délivrant le miséreux d’un plus fort que lui, et le miséreux et le pauvre de son spoliateur ? » 11

Se dressent des témoins de violence, sur ce que je ne connais pas ils me questionnent, 12 ils me paient le mal au lieu du bien, privation-d’enfant pour mon âme. 13 Et moi, pendant leurs maladies, mon vêtement était un sac ; j’humiliais par le jeûne mon âme et ma prière dans mon sein revenait, 14 comme ami, comme frère à moi, je me comportais ; comme en deuil d’une mère, pleurant je me courbais. 15 Et de ma chute ils se réjouissent et s’attroupent, s’attroupent contre moi des violents ; et point ne les connais, ils déchirent et ne cessent pas ; 16 en hypocrites de moqueurs de railleries ils grincent des dents contre moi. 17

Seigneur, combien de temps verras-tu cela ? Soustrais mon âme à leurs ravages, aux 18 lionceaux mon unique. dans une assemblée immense, dans un peuple nombreux . 19 Que ne se réjouissent pas de moi mes ennemis de mensonge, mes haïssant sans raison qu’ils ne clignent pas de l’œil ! 20 Car pas de paix ils parlent et contre les paisibles de la terre des paroles perfides ils projettent. 21 Et ils élargissent contre moi leur bouche, ils disent : « Ha ! ha ! a vu notre œil ! » 22 Tu as vu, Yhwh, ne te tais plus, mon Seigneur, ne t’éloigne pas de moi ; 23 réveilletoi et éveille-toi, pour mon jugement, mon Dieu et mon Seigneur, pour ma cause ; 24 juge-moi selon ta justice, Yhwh mon Dieu, et qu’ils ne se réjouissent pas de moi ! 25 Qu’ils ne disent en leur cœur : « Ha ! notre âme ! » qu’ils ne disent : « Nous l’avons avalé ! » 26 Qu’ils rougissent et soient confus ensemble ceux qui se réjouissent de mon malheur ; qu’ils se vêtent de rougissement et de confusion ceux qui se

grandissent sur moi ! 27 et ceux qui désirent ma justice et qu’ils disent toujours : 28 « Grand est Yhwh qui désire la paix de son serviteur ! » Et ma langue ta justice, tout le jour .

Premier livre (Ps 1–41)

55

2. LE PSAUME 36 36,1 Du maitre-de-chant,

du serviteur

de Yhwh,

– 2 Oracle – au fond

de TRANSGRESSION de son cœur,

au méchant

– point de frayeur – au regard

d’Élohim de ses yeux ;

– 3 car il se flatte trop – pour trouver

SA FAUTE

lui-même

de David.

à ses yeux et la haïr.

·································································································

– 4 Les paroles – iniquité – il a cessé 5

de sa bouche et fraude, d’être sage,

d’être bon ;

– l’iniquité – il s’obstine – le mal

il pense dans le chemin il ne rejette pas.

sur sa couche, pas bon,

+ 6 Yhwh, + ta vérité

dans les cieux jusqu’aux nues ;

ta fidélité,

+ 7 ta justice, + tes jugements,

comme les monts l’abime

de El, immense.

················································································································

- L’ADAM - 8 combien

et la bête précieuse

tu sauves, ta fidélité,

Yhwh ; Élohim !

················································································································

:: Et LES FILS :: à l’ombre 9

:: ils s’enivrent :: et au torrent + 10 Oui, avec toi + par ta lumière

D’ADAM de tes ailes

s’abritent,

de la graisse de tes délices

de ta maison tu les abreuves.

la source nous verrons

de la vie, la lumière.

····································································································

+ 11 Conserve + et ta justice

ta fidélité aux droits

à tes connaissant de cœur.

– 12 Ne m’atteigne – et que la main

le pied des méchants

ne me chasse !

d’orgueil

····································································································

– 13 Là-bas – ils ont été abattus

sont tombés et point

les faiseurs

n’ont pu

d’iniquité, se dresser.

56

Texte

3. LE PSAUME 37 37,1 De David. ’ Ne t’échauffe pas contre les mauvais, ne jalouse pas les faiseurs de fausseté : 2 car comme l’herbe vite ils sont fanés et comme le vert du regain ils sont flétris. b 3 Aie confiance en Yhwh et fais le bien, habite la terre et fais-paitre la vérité. 4 et réjouis-toi en Yhwh et il te donnera les désirs de ton cœur. 5 g Remets à Yhwh ton chemin et aie confiance en lui, et lui il fera ; 6 et il fera-lever comme lumière ta justice et ton jugement comme le midi. d 7 Sois tranquille en Yhwh et attends-le, ne t’échauffe pas contre qui fait-réussir son chemin, contre l’homme faiseur d’intrigues ; h 8 Laisse la colère, renonce au courroux, ne t’échauffe pas, ce n’est que mal ; 9 car les mauvais seront retranchés et ceux qui espèrent en Yhwh hériteront la terre ; w 10 encore un peu, et plus de méchant, tu t’enquiers de sa place, et il n’est plus ; 11 mais les humbles hériteront la terre et se réjouiront de beaucoup de paix. z

12 13

Le méchant complote contre le juste et grince des dents contre lui ; le Seigneur se moque de lui, car il voit que vient son jour. 14

Les méchants ont tiré l’épée et ils ont tendu l’arc, pour faire-tomber le miséreux et le petit, pour égorger les droits de chemin ; 15 leur épée viendra dans leur cœur et leurs arcs seront brisés. 16 ṭ Mieux vaut un peu pour le juste que l’abondance des méchants puissants ; 17 car les bras des méchants seront brisés, mais Yhwh soutient les justes. y 18 Yhwh connait les jours des parfaits et leur héritage sera pour toujours ; 19 ils ne rougiront pas au temps mauvais et aux jours de famine ils seront rassasiés. k 20 Car les méchants périront et les ennemis de Yhwh ; comme la parure des prés ils se sont achevés, en fumée ils se sont achevés. ḥ

21

Le méchant emprunte et ne rend pas mais le juste a pitié et il donne ; car ses bénis hériteront la terre et ses maudits seront retranchés. m Par Yhwh les pas de l’homme sont affermis et son chemin lui plait ; 24 s’il tombe, il n’est pas terrassé, car Yhwh le soutient de sa main. l

22

23

n

25

J’étais jeune, et puis j’ai vieilli, je n’ai pas vu le juste abandonné ni sa lignée cherchant du pain ; 26 tout le jour il a pitié, il prête et sa lignée sera en bénédiction ! 27 s Évite le mal et fais le bien et tu habiteras pour toujours. 28 Car Yhwh aime le jugement et il n’abandonne pas ses fidèles ; ‘ pour toujours ils seront gardés mais la lignée des méchants sera retranchée ; 29 les justes hériteront la terre et ils habiteront à jamais sur elle. p 30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue profère le jugement ; 31 la loi de son Dieu dans son cœur : ses pas ne chancellent point. ṣ

32 33

Le méchant guette le juste et cherche à le faire mourir ; Yhwh ne l’abandonne pas à sa main et ne le laisse pas condamner.

34 Espère en Yhwh et garde son chemin, et il t’exaltera pour hériter la terre : le retranchement des méchants tu verras. r 35 J’ai vu le méchant redoutable et dépouillé comme un arbre verdoyant ; 36 et il est passé et voici qu’il n’était plus, je l’ai cherché et il ne s’est pas trouvé. š 37 Regarde le parfait et vois l’homme droit : car il est une postérité pour l’homme de paix ; 38 mais les transgresseurs seront exterminés ensemble, la postérité des méchants retranchée. t 39 Le salut des justes vient de Yhwh, leur forteresse au temps de l’angoisse ; 40 Yhwh les aide et les délivre, il les délivre des méchants et les sauve car ils se sont abrités en lui.

q

Premier livre (Ps 1–41)

57

III. LE SEIGNEUR PROTÈGE L’HOMME INTÈGRE DU MAL La troisième sous-section : Ps 38–41 A. DIEU REPREND ET CORRIGE La première séquence : Ps 38–39 1. LE PSAUME 38 38,1 Psaume de David, pour mémorial. 2

Yhwh, pas en TON COURROUX ne me reprendras et en TA FUREUR ne me corrigeras ;

3

Oui, tes flèches se sont abattues en moi

et s’est abattue sur moi ta main.

4

Rien d’intact en ma chair à cause de TA COLÈRE, rien de paix dans mes os à cause de MON PÉCHÉ ; 5 Oui, MES FAUTES dépassent ma tête, comme un fardeau pesant elles pèsent trop pour moi ; 6 elles puent, elles pourrissent, mes meurtrissures à cause de MA FOLIE. 7

Je suis voûté, courbé, à l’excès, tout le jour, assombri je marche ; Oui, mes lombes sont pleines de fièvre et rien d’intact en ma chair ; 9 je suis paralysé et broyé, à l’excès, je rugis du grondement de mon cœur. 8

10 11

Seigneur, devant toi tout mon désir et mon gémissement pour toi n’est point caché ; le cœur me bat, m’abandonne ma force et la lumière de mes yeux eux aussi pas avec moi.

12

Mes amis et mes compagnons devant ma plaie se tiennent et mes proches de loin se sont tenus ; 13 ils piègent, les demandant mon âme et les cherchant mon malheur parlent de menaces, et des fraudes tout le jour ils méditent. 14 15

16

Et moi, comme un sourd, je n’entends pas et comme un muet qui n’ouvre pas la bouche ; et je suis comme un homme lequel n’entend pas et pas dans sa bouche de réplique.

Oui, en toi, Yhwh, j’espère, toi tu répondras, Seigneur mon Dieu.

17

Oui, j’ai dit :

Qu’ils ne se gaussent de moi, quand chancelle mon pied sur moi qu’ils ne gagnent ! 18

Oui, moi à la chute je suis voué et mon tourment devant moi toujours. Oui, MA FAUTE, je confesse, je suis anxieux de MON PÉCHÉ.

19 20

Et mes ennemis vivants sont forts et ils sont nombreux mes haïssant à tort, et me rendant le mal au lieu du bien, ils m’accusent au lieu de poursuivre le bien.

21 22 23

Ne m’abandonne pas, Yhwh, mon Dieu, ne sois pas loin de moi ; hâte-toi à mon aide, Seigneur, mon salut !

58

Texte

2. LE PSAUME 39 39,1 Du maitre-de-chant,

de Yedutûn ;

psaume,

2

J’ai dit : de peur de PÉCHER

Que je garde avec ma langue,

mes chemins,

que je garde

à ma bouche

un bâillon,

tant que

le méchant est

devant moi.

3

en silence s’exaspéra.

je me suis tu,

Je suis resté-muet, et mon tourment

de David.

loin du bien

·············································································································· 4

Brûlait dans mon soupir j’ai parlé

mon cœur flambait avec ma langue :

au-dedans de moi, un feu ;

5

Yhwh, de mes jours combien manquant

ma fin combien est-elle, moi.

Fais-moi savoir,

et la mesure que je sache

·············································································································· 6

Voici, et ma durée oui, toute une buée

quelques empans comme rien tout adam

tu donnas mes jours devant toi ; qui se tient-debout.

7 Oui telle une ombre, oui, une buée il entasse

s’en va ils s’enrichissent et ne sait

l’homme ; qui ramassera.

qu’attendrai-je, en toi

Seigneur ? elle est.

MES TRANSGRESSIONS

délivre-moi, ne me mets pas.

8

Et maintenant, Mon espérance 9

De toutes la risée 10 Je reste-muet, car toi 11

Éloigne

SOUS LES ASSAUTS

de l’insensé

je n’ouvre pas tu agis.

la bouche,

de moi

TES COUPS,

DE TA MAIN,

moi

je me consume.

················································································································ 12

Reprenant et tu ronges oui, une buée

LES FAUTES, comme la teigne tout adam.

tu enseignes ce qu’il convoite,

l’homme

················································································································ 13

Écoute et à mon cri à ma larme Car un étranger un passant 14

Détourne-toi

avant que

ma prière, prête-l’oreille, ne te tais pas.

Yhwh,

moi comme tous

chez toi, mes pères.

de moi,

et que je sourie,

je m’en aille

et ne sois plus rien.

Premier livre (Ps 1–41)

59

B. DIEU SAUVE DU PÉCHÉ ET DU MAL La deuxième séquence : Ps 40–41 1. LE PSAUME 40 40,1 Du maitre-de-chant, de David, psaume. 2

D’espoir j’ai espéré Yhwh et il s’est penché vers moi et il a entendu mon cri ; et il m’a remonté de la fosse de vacarme, de la fange du bourbier ; et il a dressé sur le roc mes pieds, affermissant mes pas.

3

4

,

.

Le verront de nombreux et ils craindront et se confieront en Yhwh ; 5 heureux l’homme qui a mis en Yhwh sa confiance et ne s’est pas tourné vers les insolents et les déviant vers le mensonge ! 6

Nombreuses tu as fait, toi, Yhwh mon Dieu, tes merveilles et tes pensées sur nous. Pas de comparable à toi ! et : elles sont trop pour les compter. 7

Sacrifice et oblation tu n’as pas désiré, des oreilles tu m’as creusé ; holocauste et expiation pour le PÉCHÉ tu n’as pas demandé. 8 alors j’ai dit : « Voici je viens avec un rouleau du livre écrit pour moi. » 9 Faire ta volonté, mon Dieu, je désire et ta loi est dans le fond de mes entrailles. 10

la justice dans l’assemblée nombreuse, voici Yhwh, toi, tu le sais ; 11 dans le fond de mon cœur,

; .

12

Toi, Yhwh, tu ne retiendras pas tes miséricordes loin de moi ; ta fidélité et ta vérité toujours me garderont, 13

car se concentrent sur moi des maux jusqu’à pas de compte ; m’atteignent MES FAUTES et je ne peux pas les voir ; elles sont plus que les cheveux de ma tête et mon cœur m’abandonne. 14

Veuille, Yhwh, me délivrer, Yhwh, à mon secours hâte-toi. 15

Qu’ils aient honte et soient confondus ensemble, ceux qui cherchent ma vie pour la perdre. Qu’ils reculent en arrière et soient confus, ceux qui désirent mon mal. 16 Qu’ils soient stupéfiés par l’effet de leur honte, ceux qui disent : « Ah Ah ! Ah Ah ! » 17 et en toi, tous ceux qui te cherchent. Qu’ils disent toujours : « Qu’il soit grand Yhwh ! », ceux qui aiment ton salut. 18

Et moi, miséreux et pauvre, Seigneur, pense à moi ! Mon secours et mon libérateur, c’est toi ; mon Dieu, ne sois pas en arrière !

60

Texte

2. LE PSAUME 41 41,1 Du maitre-de-chant, + 2 Heureux + au jour

psaume

de David.

qui pense

au faible, le délivrera

de malheur

Yhwh.

······················································································································ 3

= Yhwh = et le fera-heureux .. et tu ne le donneras pas

le gardera sur la terre

et le fera-vivre

à la gorge

de ses ennemis ;

le soutiendra tu retourneras

sur son lit dans sa maladie.

j’avais dit :

Yhwh

aie-pitié de moi,

mon âme

car J’AI PÉCHÉ

contre toi.

disent mourra-t-il

le malheur et périra

pour moi : son nom ?

. 7 Et si un vient . une fausseté

pour me voir, parle

son cœur ;

. il rassemble . il sort,

l’iniquité dehors

pour lui, il parle.

4

= Yhwh .. toute sa couche 5

Moi,

guéris – 6 Mes ennemis – quand

de souffrance,

················································································································· 8

Ensemble contre moi

contre moi ils méditent

chuchotent le malheur

tous mes haïssant, pour moi.

·················································································································

– 9 Une chose – et maintenant

de Bélial qu’il est couché

a fondu il ne pourra plus

. 10 Même l’homme . lequel

de ma paix je me fiais

de lui

. en mangeant . lève

mon pain contre moi

le talon.

Yhwh, et je repayerai

aie-pitié de moi eux.

= 12 À cela = quand ne-cria-pas-victoire

j’ai su

que tu t’es plu en contre moi ;

moi

mon ennemi

= 13 et moi = et tu me feras tenir

pour mon intégrité devant toi

tu as supporté pour toujours.

moi

11

Et toi, et relève-moi

sur lui se relever.

·······················································································································

+ 14 + Dieu + de toujours

Yhwh, d’Israël, et jusqu’à toujours.

+ Amen

et amen !

DEUXIÈME LIVRE (Ps 42/43–72)

NOTRE ROI

NOUS SAUVE

Le Seigneur qui pardonne

DE DAVID

le péché

À MI-VOIX

Le Seigneur qui écoute

TOUTE LA TERRE

DE TOUS NOS ENNEMIS

BÉNIT LE

donne le salut

Ps 50–55

DANS SES ANGOISSES

Ps 56–60

la prière

DIEU

Ps 42/43–49

donne le repos

QUI NOUS SAUVE

Ps 61–65

Ps 66–72

62

Texte

NOTRE ROI NOUS SAUVE DE TOUS NOS ENNEMIS La première section Ps 42/43–49

Les peuples

rendront grâce

YHWH DES ARMÉES AVEC NOUS,

Tous les peuples

psalmodieront

au roi du Seigneur

CITADELLE POUR NOUS

pour notre Roi

Ps 42/43–45

!

Ps 46

Ps 47–49

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

63

I. LES PEUPLES RENDRONT GRÂCE AU ROI DU SEIGNEUR La première séquence : (42/43–45) 1. LE PSAUME 42/43 42,1 Du maitre-de-chant, instruction, des fils de Coré. 2

Comme la biche aspire après les cours des eaux, ainsi mon âme aspire vers toi, Dieu ; 3 mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant. Quand viendrai-je et verrai-je la face de Dieu ? + 4 Est pour moi mon pleur pain, + quand on me dit tout le jour :

jour et nuit, Où est-il, ton Dieu ?

5

De ceci je me souviens et s’épanche sur moi mon âme : j’avançais avec la multitude, je les conduisais vers la maison de Dieu, et . 6

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et grondes-tu sur moi ? Attends Dieu, , le salut de sa face.

7 Mon Dieu, sur moi mon âme s’effondre, c’est pourquoi je me souviens de toi, depuis la terre du Jourdain et des Hermons, depuis la montagne Insignifiante. 8 L’abime vers l’abime appelant à la voix de tes cataractes, toutes tes vagues et tes flots sur moi sont passés. 9 De jour, commande Yhwh sa fidélité et de nuit est avec moi, prière au Dieu de ma vie.

= 10 Je dirai à Dieu, mon Rocher: = Pourquoi sombre je vais,

Pourquoi m’oublies-tu ? sous l’oppression de l’ennemi ?

+ 11 En brisure de mes os, + quand ils me disent tout le jour :

m’insultent mes adversaires Où est-il, ton Dieu ?

12

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et pourquoi grondes-tu sur moi ? Attends Dieu, , le salut de ma face et mon Dieu !

43,1 Juge-moi, Dieu, et défends ma cause contre un peuple non fidèle ; contre un homme de fraude et de fausseté délivre-moi. = 2 Car toi, le Dieu de ma force : = Pourquoi sombre je m’en vais,

Pourquoi me rejettes-tu ? sous l’oppression de l’ennemi ?

3

Envoie ta lumière et ta vérité : elles me guideront, me feront venir à la montagne de ta sainteté et à tes tentes. 4 , . 5

.

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et pourquoi grondes-tu sur moi ? Attends Dieu, , le salut de ma face et mon Dieu !

64

Texte

2. LE PSAUME 44 44,1 Du maitre-de-chant, des fils de Coré, instruction. 2

Dieu, de nos oreilles nous avons entendu, nos pères nous ont raconté les œuvres que tu œuvras de leurs jours, aux jours d’autrefois : 3 toi, ta main, DES NATIONS tu déshéritas et tu les plantas, tu détruisis DES PAYS et tu leur fis place. 4

Car pas par leur épée ils héritèrent la terre et leur bras ne les a pas sauvés, car ta droite et ton bras et la lumière de ta face, car tu les aimais.

5 6

C’est toi, MON ROI, Dieu, ordonnant les saluts de Jacob, Par toi, nos adversaires nous repoussions, en ton nom nous écrasions nos agresseurs. 7

Car pas dans mon arc je m’étais fié et mon épée pas ne m’avait sauvé, car tu nous sauvais de nos adversaires et nos haïssant tu confondais ; 9 en Dieu nous nous louions tout le jour et pour ton nom pour toujours 8

10 11

.

Or, tu nous as rejetés et tu nous as déshonorés et tu ne sors plus avec nos armées ; tu nous fais retourner en arrière devant l’adversaire et nos haïssant nous ont spoliés.

12

Tu nous as donnés comme moutons de boucherie et dans LES NATIONS tu nous as dispersés ; 13 tu as vendu ton peuple sans bénéfice et tu n’as pas gagné sur leur prix. 14 15

Tu fais de nous l’insulte de nos voisins, fable et risée de qui nous entoure ; tu fais de nous le proverbe dans LES NATIONS, hochement de tête dans LES PAYS.

16

Tout le jour mon déshonneur est devant moi et la honte ma face me couvre, sous les clameurs d’insulteur et de blasphémateur, à la face de l’ennemi et de qui se venge. 17

18 19

Tout cela nous advint et point ne t’avions oublié et point n’avions trahi ton alliance ; point n’était allé en arrière notre cœur et dévié nos pas loin de ton sentier. 20 Oui, tu nous as broyés en un lieu de chacals et tu as étendu sur nous la ténèbre.

21

Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et avions tendu les mains vers un dieu étranger, est-ce que Dieu n’eût pas découvert cela, car lui il connait les secrets du cœur ? 23 Oui, à cause de toi nous sommes tués tout le jour, nous sommes tenus pour moutons d’abattage. 22

24

Réveille-toi, pourquoi dors-tu, Seigneur ? toujours ! 25 26 27

Dresse-toi, ne nous rejette pas pour

Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression ? Car s’effondre dans la poussière notre âme, est collé à la terre notre ventre.

Lève-toi, viens à notre secours

et rachète-nous à cause de ta fidélité.

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

65

3. LE PSAUME 45 45,1 Du maitre-de-chant, sur Les lys ;

des fils de Coré, instruction, chant d’amour.

2

moi, je dis mon œuvre pour LE ROI,

A frémi mon cœur de parole belle : le roseau d’un scribe agile.

ma langue,

3

Tu es beau plus que les fils d’Adam, est répandue la grâce sur tes lèvres : c’est pourquoi t’a béni Dieu à jamais. 4 Ceins ton épée sur la cuisse, vaillant, ton faste et ta splendeur. 5

Ta splendeur, élance-toi, chevauche, pour la cause de la vérité, de l’humilité, de la justice et que ta droite t’enseigne des prodiges ! 6 Tes flèches sont acérées, 7 DES PEUPLES sous toi tombent, dans le cœur des ennemis du ROI. TON TRÔNE, Dieu, pour toujours et à jamais, SCEPTRE de droiture, LE SCEPTRE de TON RÈGNE ! 8

Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté ; c’est pourquoi T’A OINT Dieu, ton Dieu, d’une huile d’allégresse plus que tes amis. 9 Myrrhe et aloès, cinnamome tous tes vêtements, des palais d’ivoire les cithares te réjouissent. 10

Des filles se tient dans l’or

DE ROI la Dame d’Ophir.

parmi tes bien-aimées ; à ta droite,

11

Écoute, fille, regarde et tends ton oreille, et oublie ton peuple et la maison de ton père. 12 Et LE ROI désirera ta beauté : car lui est ton Seigneur et prosterne-toi à lui ! 13 Et la fille de Tyr avec un cadeau, les plus riches du peuple dérideront ton visage. 14

15 Toute splendide la fille DE ROI à l’intérieur, de tissus d’or vêtue ; en brocarts elle est amenée vers LE ROI, des vierges derrière elle, ses compagnes sont dirigées vers toi ; 16 elles sont amenées dans les joies et la jubilation, elles se dirigent vers le palais DU ROI. 17 18

À la place de tes pères seront tes fils ; tu en feras DES PRINCES en toute la terre. ton nom en tout âge et âge, c’est pourquoi LES PEUPLES toujours et à jamais.

66

Texte II. YHWH DES ARMÉES AVEC NOUS, CITADELLE POUR NOUS ! La deuxième séquence : PS 46

LE PSAUME 46 46,1 Du maitre-de-chant pour les fils de Coré, pour des jeunes-filles, : 2 Dieu est .. secours 3

pour nous dans les angoisses,

refuge il se trouve

chant.

et force, beaucoup.

··························································································································

C’est pourquoi si chancellent

nous ne craindrons les montagnes

si change au cœur

4

Elles grondent, elles tremblent

elles écument les montagnes

ses eaux, à son soulèvement.

5

Un fleuve, la sainte

ses canaux demeure

réjouissent du Très-Haut ;

6

Dieu est la secourt

en elle, Dieu

elle ne chancelle pas, au tournant du matin.

7

DES PEUPLES, de la voix,

chancelaient elle fond

Grondaient il a donné

la terre, des mers ;

la cité de Dieu,

DES ROYAUMES, la terre.

··························································································································

: 8 Yhwh .. citadelle

des armées pour nous,

avec nous, le Dieu

de Jacob !

9

« Allez, lequel

contemplez met

les hauts-faits des destructions

de Yhwh, sur la terre :

10

il fait-cesser l’arc les boucliers

les guerres il a rompu il a brûlé

jusqu’aux bouts et il a brisé au feu.

de la terre, la lance,

11

et connaissez SUR LES PEUPLES,

que moi je m’élève

je suis Dieu, SUR LA TERRE ! »

Arrêtez je m’élève

··························································································································

: 12 Yhwh .. citadelle

des armées pour nous,

avec nous, le Dieu

de Jacob !

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

67

III. TOUS LES PEUPLES PSALMODIERONT POUR NOTRE ROI La troisième séquence : Ps 47–49 1. LE PSAUME 47 47,1 Du maitre-de-chant,

des fils de Coré,

= 2 TOUS LES PEUPLES, =

Dieu

:: 3 Oui, Yhwh :: LE ROI

est le Très-Haut, grand

psaume. , ! redoutable, SUR TOUTE

LA TERRE.

··················································································································

– 4 Il prosterne – et DES PAYS

DES PEUPLES dessous

sous nous nos pieds.

– 5 Il a choisi – fierté

pour nous de Jacob,

notre héritage, lequel

6

+ Il monte + Yhwh,

Dieu

il aime. ,

.

=7 =

pour Dieu, pour NOTRE ROI,

:: 8 Oui, LE ROI ::

DE TOUTE LA TERRE une instruction !

, ! Dieu :

··················································································································

– 9 IL RÈGNE – Dieu

Dieu SIÈGE

SUR LES NATIONS, SUR SON TRÔNE

– 10 Les princes – peuple

DES PEUPLES du Dieu

se rassemblent, d’Abraham.

+ Oui, à Dieu + beaucoup

les boucliers il est monté.

de la terre,

de sainteté.

68

Texte

2. LE PSAUME 48 48,1 Chant, psaume, des fils de Coré. 2

Grand Yhwh et louable beaucoup dans la ville de notre Dieu, la montagne de sa sainteté. 3 Belle en hauteur, jubilation de TOUTE LA TERRE la montagne de Sion, sommet du Saphôn, cité DU ROI immense : 4 Dieu dans ses palais s’est révélé citadelle. 5

Car voici, DES ROIS s’étaient ligués, ils ont avancé ensemble.

6

Eux virent, oui ils s’étonnèrent, ils paniquèrent, ils décampèrent, un tremblement les saisit là, un frisson d’accouchée ; 8 par un vent d’est furent brisés les vaisseaux de Tarsis. 7

9

De même que nous avions entendu, ainsi nous avons vu dans la ville de Yhwh des armées, dans la ville de notre Dieu ; Dieu l’affermira jusqu’à jamais. 10 11

Nous méditons, Dieu, ta fidélité comme ton nom, Dieu, ainsi

au milieu de ton temple ; , JUSQU’AU BOUT DE LA TERRE !

De justice est remplie ta droite, 12 la montagne de Sion ; les filles de Juda à cause de tes jugements. 13 14

Longez Sion et parcourez-la, dénombrez ses tours, mettez vos cœurs à son enceinte, détaillez ses palais,

afin de aux âges futurs 15 que lui est Dieu, notre Dieu à jamais et toujours, lui, il nous guide jusqu’à la mort !

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

69

3. LE PSAUME 49 49,1 Du maitre-de-chant, des fils de Coré, psaume. 2

Écoutez ceci, TOUS LES PEUPLES, prêtez-l’oreille, TOUS LES HABITANTS DU MONDE, 3 aussi fils d’Adam aussi fils d’homme, ensemble riches et pauvres ! 4 Ma bouche dira des sagesses et le murmure de mon cœur des intelligences ; 5 je tendrai au proverbe mon oreille, j’ouvrirai sur la cithare mon énigme. • 6 Pourquoi craindrais-je • quand LA FAUTE

aux jours de mes talonneurs

de malheur m’enserre ?

7

Ils se fient à leur possession et de l’abondance de leur richesse ils se louent. 8 Un frère racheter ne rachète pas un homme, il ne donne pas à Dieu sa rançon ; 9 et il est couteux le rachat de leur âme et manquera pour toujours. 10 Et il vivra encore jusqu’à l’éternité, il ne verra pas la trappe ! 11

Oui, il verra que les sages mourront, ensemble le fou et l’insensé périront et ils laisseront à d’autres leur possession. 12

Leurs tombeaux seront leurs maisons pour toujours, leurs demeures de génération en génération ; ils avaient appelé leurs noms sur des terres ! 13

Mais l’adam dans le luxe point ne passe-la-nuit, il ressemble aux animaux qui disparaissent. 14 Cela est leur chemin, confiance en eux-mêmes et après eux à leur bouche on se plait. 15 Comme moutons au schéol ils sont mis, la mort les faitpaitre ; et les droits les piétinent au matin et leur Rocher efface le schéol de son palais. 16 Certes, Dieu rachètera mon âme, de la main du schéol, oui, il me prendra. • 17 Ne crains pas • quand abonde 18

quand s’enrichit la gloire

un homme, de sa maison.

Oui, dans sa mort il ne prendra pas tout, ne descendra pas derrière lui sa gloire. Car son âme dans sa vie il bénissait et on te rend grâce d’avoir pris soin de toi. 20 Elle ira jusqu’à la génération de ses pères, jusqu’à l’éternité ils ne verront plus la lumière. 21 L’adam dans le luxe et ne comprend pas, il ressemble aux animaux qui disparaissent. 19

70

Texte

LE SEIGNEUR QUI PARDONNE LE PÉCHÉ DONNE LE SALUT La deuxième section Ps 50–55

« Tu es irréprochable

dans ton jugement »

Est-ce qu’ils ne comprendront pas, les faiseurs d’iniquité ?

« Par ton pouvoir

fais-moi justice »

Ps 50–51

Ps 52–53

Ps 54–55

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

71

I. « TU ES IRRÉPROCHABLE DANS TON JUGEMENT » La première séquence : Ps 50–51 1. LE PSAUME 50 50,1 Psaume, d’Asaph. Le Dieu des dieux, Yhwh, parle et il appelle la terre du Levant du soleil jusqu’à son Couchant ; 2 depuis Sion, de la parfaite beauté, Dieu resplendit. 3 Vienne notre Dieu et ne se taise pas ; un feu devant lui dévore et autour de lui c’est-tempête beaucoup. 4 Il appelle les cieux en haut et la terre pour juger son peuple : 5 « Assemblez-moi mes fidèles qui scellèrent mon alliance en sacrifiant ». 6 Et les cieux ont annoncé sa justice car Dieu, le juge, c’est lui. 7

« Écoutez, mon peuple, et je parlerai, Dieu, ton Dieu c’est moi !

Israël, et je témoignerai contre toi,

8

Ce n’est pas sur tes sacrifices que j’accuse et tes holocaustes sont constamment devant moi ; 9 je ne prendrai pas de ta maison un taurillon ni de tes bergeries des boucs. 10 Car tout fauve des forêts est à moi, des animaux sur les montagnes 11 par milliers ; je connais tous les oiseaux des montagnes et toute bête des champs est pour moi. 12 Si j’ai faim, je ne te le dirai pas car le monde et son contenu sont à moi ; 13 vais-je manger la chair des taureaux et le sang des boucs, vais-je le boire ? 14

Sacrifie à Dieu la confession et acquitte pour le Très-Haut tes vœux ; appelle-moi au jour de l’angoisse, je t’affranchirai et tu me glorifieras. » 16

15

et

17

et

Et au méchant dit Dieu : « Qu’as-tu à énumérer mes décrets et à porter mon alliance à la bouche ; toi tu hais la discipline et tu envoies mes paroles derrière toi ? 18

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui et parmi les adultères est ton partage ; 19 de ta bouche tu envoies le mal et de ta langue tu trames la tromperie. 20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, au fils de ta mère tu donnes le déshonneur. 21

Tu fais ces choses et je me tairais ? Tu t’imagines que je suis comme toi ? Je t’accuse et m’explique à tes yeux. 22 Comprenez bien cela, vous qui oubliez 23 Dieu, de peur que je lacère, et personne qui délivre ! Qui sacrifie la confession et qui met un chemin je lui ferai voir le salut de Dieu. »

72

Texte

2. LE PSAUME 51 51,1 Du maitre-de-chant, psaume, de David, 2 quand vint vers lui le prophète Nathan, après qu’il fut venu vers Bethsabée. 3

Aie-pitié de moi, Dieu, selon ta fidélité, selon la grandeur de ta miséricorde efface MES TRANSGRESSIONS ! 4 Grandement lave-moi de MA FAUTE, et de MON PÉCHÉ purifie-moi ! 5

Car MES TRANSGRESSIONS, moi, je sais et MON PÉCHÉ devant moi toujours. 6 Contre toi, toi seul, J’AI PÉCHÉ et CE QUI EST MAL à tes yeux j’ai fait, de sorte que tu es juste dans ta parole, que tu es irréprochable dans ton jugement. 7 Voici que dans LA FAUTE j’ai été enfanté et dans LE PÉCHÉ m’a conçu ma mère. 8 Voici que la loyauté tu veux dans les reins et dans l’intime la sagesse tu me fais-savoir. = 9 Tu m’ôteras LE PÉCHÉ avec l’hysope, et je serai pur ; = tu me laveras, et plus que la neige je serai blanc ! 10

Tu me feras entendre allégresse et joie, jubileront les os que tu broyas ! 11 Cache ta face de MES PÉCHÉS et TOUTES MES FAUTES efface-les ! = 12 Un cœur pur crée pour moi, Dieu, + et un souffle sûr renouvelle en mon sein. 13 Tu ne me rejetteras pas de devant ta face et le souffle de ta sainteté n’enlève pas de moi. 14 Fais-revenir pour moi l’allégresse de ton salut et d’un souffle de noblesse tu m’affermiras. + 15 J’enseignerai aux TRANSGRESSEURS tes voies + et LES PÉCHEURS vers toi reviendront ! 16

Délivre-moi DES SANGS, Dieu, Dieu de mon salut : + . 17 Adonaï, mes lèvres tu ouvriras, + . 18

Car tu ne veux pas de sacrifice, si je l’offre, un holocauste, tu ne le désires pas. 19 Les sacrifices de Dieu, un souffle brisé ; un cœur brisé et broyé, Dieu, tu ne méprises pas ! 20 Fais du bien selon ton désir à Sion, tu rebâtiras les murailles de Jérusalem. 21 Alors tu voudras des sacrifices de justice, holocauste et offrande-totale ; .

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

73

II. EST-CE QU’ILS NE COMPRENDRONT PAS, LES FAISEURS D’INIQUITÉ ? La deuxième séquence : Ps 52–53 1. LE PSAUME 52 52,1 Du maitre-de-chant,

instruction,

de David

quand vint et il avertit « Est venu

Doëg Saül David

l’Édomite et dit à la maison

+ 3 Comment tu te loues + la fidélité

du mal, de Dieu

héros, étant tout le jour ?

– 4 Des crimes – comme un rasoir – faiseur

pense affilé, de tromperie !

ta langue

2

à lui : d’Ahimelek ».

········································································································

– 5 Tu aimes – le mensonge

le mal plus que parler

plus que le bien, la justice ;

– 6 tu aimes – langue

toute parole de fraude.

qui avale,

- 7 Aussi - jusqu’à la fin

Dieu te détruira

t’écrasera

- et il t’arrachera - et te déracinera

de la tente de la terre

+ 8 Et verront + et sur lui

les justes ils riront :

– 9 « Voici – qui ne mettait pas

l’homme Dieu

– et qui se fiait – se faisait-fort

à l’abondance de son crime ».

des vivants . et ils craindront

comme sa forteresse de sa richesse

········································································································

+ 10 Et moi, + dans la maison

tel un olivier de Dieu :

verdoyant

+ je me fie + toujours

à la fidélité et à jamais.

de Dieu

+ 11 + et j’espère + devant

toujours ton nom tes fidèles.

car tu as fait car il est bon

74

Texte

2. LE PSAUME 53 53,1 Du maitre-de-chant,

en chœur

instruction,

.. 2 A dit .. « Il n’y a pas

l’insensé de Dieu ! »

en son cœur :

– Ils se sont corrompus, – il n’y a pas

ils font-abominable d’œuvrant

l’iniquité ; le bien.

de David.

·····························································································

+ 3 Dieu + vers les fils

des cieux d’Adam,

se penche

+ pour voir + un cherchant

s’il en est un Dieu.

d’instruit,

·····························································································

– 4 Chacun d’eux – ensemble

s’est fourvoyé, ils se sont pervertis ;

– il n’y a pas – il n’y a pas

d’œuvrant même

5

Est-ce qu’ les faisant – Mangeant – ils mangent .. Dieu

le bien, un seul.

ils ne comprendront pas, l’iniquité ? mon peuple, du pain ; ils n’appellent pas.

································································································································

= 6 Alors, = il n’était pas

ils seront effrayés d’effroi ;

d’effroi,

= car Dieu = tu les as fait-rougir

a dispersé car Dieu

les os les a rejetés.

de qui t’assiégeait,

································································································································

:: 7 Qui donnera + Quand restaurera +

de Sion Dieu Jacob,

les saluts le sort

d’Israël ? de son peuple, Israël !

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

75

III. « PAR TON POUVOIR FAIS-MOI JUSTICE » La troisième séquence : Ps 54–55 1. LE PSAUME 54 54,1 Du maitre-de-chant, 2 quand vinrent « Est-ce que

sur les cordes, les Ziphéens David

instruction, et dirent n’est pas caché

+ 3 Dieu, + par ton pouvoir

par ton nom fais-moi justice ;

sauve-moi,

+ 4 Dieu, + prête-l’oreille

entends aux paroles

ma prière, de ma bouche !

de David ; à Saül : parmi nous ? »

···································································································

– 5 Car des étrangers – et des forcenés :: ils n’ont pas mis 6

Voici le Seigneur est + 7 Qu’il retourne + par ta vérité

ont surgi ont cherché Dieu

contre moi mon âme, devant eux.

Dieu est avec les soutenant

mon secourant, mon âme.

le mal détruis-les !

sur les me guettant,

···································································································

:: 8 De grand cœur :: 9

– car de toute – et mes ennemis

à ton nom,

pour toi, Yhwh,

angoisse a vu

il m’a délivré, mon œil.

car il est bon,

76

Texte

2. LE PSAUME 55 55,1 Du maitre-de-chant, sur les cordes, instruction, de David. 2

Prête l’oreille, Dieu, à ma prière, et ne te dérobe pas à ma supplication, 3 faisattention à moi et réponds-moi, je divague en ma plainte et je frémis 4 à cause de la voix de l’ennemi, devant l’oppression du méchant ; car ils font-chanceler sur moi l’iniquité et avec colère ils m’accusent. 5

Mon cœur se tord au-dedans de moi et les affres de la mort tombent sur moi ; crainte et tremblement viennent à moi et m’étreint un frisson. 7 Et je dis : Qui me donnera des ailes comme la colombe, que je m’envole et me pose ? 8 Voici, je m’éloignerais en fuyant, je giterais au désert, 9 je me hâterais vers un refuge pour moi contre le vent impétueux de la tempête. 6

10

Dévore, Seigneur, divise leur langue car je vois la violence et la discorde en la ville ; 11 de jour et de nuit elles tournent sur ses remparts et iniquité et peine sont audedans ; 12 les destructions sont au-dedans et ne s’éloignent pas de sa grand place tyrannie et fraude. 13

Oui, si un ennemi m’insultait, je le supporterais ; si un me haïssant s’élevait contre moi, je me cacherais loin de lui. 14 Mais toi, un homme de mon rang, mon intime et connu de moi, 15 avec lequel ensemble nous goûtions le conseil et dans la maison de Dieu nous allions parmi la foule ? 16 Que surprenne la mort sur eux, qu’ils descendent vivants au schéol, car les maux sont dans leur demeure au-dedans d’eux. 17

Moi, vers Dieu j’appelle et Yhwh me sauvera ; 18 le soir et le matin et à midi je me plains et je frémis et il entendra ma voix. 19 Qu’il rachète dans la paix mon âme de la bataille sur moi car nombreux furent contre moi. 20 Qu’il entende Dieu et qu’il les humilie, LUI QUI SIÈGE dès l’origine, lesquels il n’est pas d’amendement pour eux : et point ne craignent Dieu. 21

Il a envoyé les mains contre ses amis, il a violé son alliance . 22 Plus onctueuse que la crème est sa bouche mais la bataille est son cœur ; sont plus douces ses paroles que l’huile mais elles sont des épées-nues. 23

Décharge sur Yhwh ton souci et lui te nourrira, il ne donnera pas qu’à jamais chancelle le juste. 24 Et toi, Dieu, tu les fais descendre dans la fosse de corruption ; les hommes de sang et de fraude ne feront pas la moitié de leurs jours. Et moi je me fie à toi.

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

77

DE DAVID À MI-VOIX DANS SES ANGOISSES La troisième section Ps 56–60

MES ENNEMIS ME PIÉTINENT,

JE M’ABRITE

SOUS LES AILES DE DIEU

CASSE LES DENTS DU SERPENT ET DES LIONS

MES ENNEMIS GROGNENT,

DIEU PARLE

DE SON SANCTUAIRE

Ps 56–57

Ps 58

Ps 59–60

78

Texte I. MES ENNEMIS ME PIÉTINENT, JE M’ABRITE SOUS LES AILES DE DIEU La première séquence : Ps 56–57

1. LE PSAUME 56 56,1 Du maitre-de-chant, sur « l’oppression des princes lointains », de David ; à mi-voix, quand les Philistins s’emparèrent de lui à Gat. – 2 Aie-pitié-de-moi, – tous les jours – 3 me piétinent – car nombreux – 4 Le jour – moi 5

Dieu, qui me combat ceux qui m’épient les combattant moi où je crains, en toi

car me piétine me presse ; tous les jours là-haut.

l’homme,

je me fie.

: En Dieu

je loue

sa parole ;

. en Dieu . que ferait

je me fie, une chair

je ne crains pas, à moi ?

– 6 Tous les jours – contre moi

mes paroles tous leurs pensers

ils déforment, vers le mal ;

– 7 ils s’ameutent, – eux – comme s’ils espéraient

se cachent, mes traces mon âme.

ils observent,

·············································································································

:: 8 Pour l’iniquité, :: Dans ta colère :: 9 Ma fuite :: mets :: n’est-ce pas

libération

pour eux ?

les peuples

abats,

tu as compté, mon pleur dans ton livre ?

toi, dans ton outre ;

Dieu.

·············································································································

+ 10 Alors + le jour + cela + que Dieu

: 11 En Dieu : en Yhwh . 12 en Dieu . que ferait + 13 Sur moi, + + 14 car tu as délivré + vraiment + pour que je marche + dans la lumière

retourneront où j’appellerai ; je sais est pour moi. je loue je loue je me fie, un adam Dieu, mon âme mes pieds à la face des vivants.

mes ennemis

la parole, la parole ; ne crains pas, à moi ? tes vœux, , de la mort, de la chute, de Dieu

en arrière,

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

79

2. LE PSAUME 57 57,1 Du maitre-de-chant, quand il s’enfuit

« Ne détruis pas », de devant

de David, Saül

à mi-voix ; dans la caverne.

2

Pitié-pour-moi, car en toi

Dieu, s’abrite

pitié-pour-moi, mon âme,

et à l’ombre tant que passe

de tes ailes le fléau.

je m’abrite,

3

J’appelle vers le Dieu

vers Dieu qui a-tout-fait

Très-Haut, pour moi ;

4

des cieux de qui me piétine, Dieu

et qu’il me sauve,

qu’il envoie qu’il se moque qu’il envoie

sa fidélité

et sa loyauté.

···························································································································

5

Mon âme je dois dormir

est au milieu avec les enflammant

de lions, les fils

leurs dents, et leur langue,

une lance une épée

et des flèches, acérée.

6

Élève-toi sur toute

sur les cieux, la terre,

d’Adam ;

Dieu, ta gloire !

7

Un filet était courbée

ils tendaient mon âme ;

sous mes pas,

ils creusaient ils sont tombés

devant moi dedans.

une trappe,

mon cœur, mon cœur :

Dieu,

8

Est prêt est prêt

. ···························································································································

9

Éveille-toi, éveille-toi, que j’éveille

ma gloire ;

10

chez LES PEUPLES, dans LES PAYS.

, l’aurore. Seigneur,

11

Oui, grande jusqu’aux cieux et jusqu’aux nues, ta loyauté. 12

Élève-toi sur les cieux, sur toute la terre,

Dieu, ta gloire !

ta fidélité,

80

Texte II. CASSE LES DENTS DU SERPENT ET DES LIONS La deuxième séquence : Ps 58

LE PSAUME 58 58,1 Du maitre-de-chant,

« Ne détruis pas », de David,

à mi-voix.

– 2 Est-il vrai, – qu’en droiture

dieux, vous jugez

que la justice les fils

vous parlez, d’Adam ?

– 3 Non, dans le cœur – la violence

les perversités de vos mains

vous faites vous pesez.

sur la terre,

les méchants dès le ventre

dès le sein, les parlant

: 4 Ils se sont dévoyés : ils se sont égarés 5

le mensonge ;

: leur venin : comme la vipère

comme semblance de venin sourde se bouchant

de serpent, l’oreille,

: 6 laquelle : du charmeur

n’écoute pas en charmes

la voix habile.

des enchanteurs,

casse des lions

leurs dents fracasse-les,

en leur bouche, Yhwh.

: 8 Qu’ils s’écoulent : il ajuste

comme les eaux ses flèches

qui s’en vont qu’ils soient comme

vers elles, fanés ;

: 9 comme : l’avorton

la limace de la femme

fondant qu’ils ne voient pas

s’en va, le soleil ;

: 10 avant que : comme vivant,

sentent comme brûlé,

vos marmites les épines, qu’ils soient emportés !

+ 11 + ses pieds

le juste il lavera

car il verra dans le sang

la vengeance, du méchant ;

+ 12 + oui, il y a

: un Dieu

Oui, un fruit jugeant

pour le juste, sur la terre.

7

Dieu, les crocs

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

81

III. MES ENNEMIS GROGNENT, DIEU PARLE DE SON SANCTUAIRE La troisième séquence : Ps 59–60 1. LE PSAUME 59 59,1 Du maitre-de-chant, « Ne détruis pas », de David, à mi-voix ; quand Saül envoya surveiller la maison pour le faire mourir. 2 3

Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu, contre mes agresseurs tu me protègeras ; délivre-moi des faisant l’iniquité et des hommes de sangs sauve-moi. 4

Car voici, ils s’embusquent pour mon âme, ils s’ameutent contre moi des puissants , SANS MA TRANSGRESSION et SANS MON PÉCHÉ, Yhwh. 5 SANS FAUTE, ils accourent et se préparent ; réveille-toi à ma rencontre et vois. 6

Et toi, Yhwh Dieu des armées, Dieu d’Israël, lève-toi pour visiter toutes ces nations, n’aie pas pitié de tous les traitres d’iniquité ! 7

Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien 8

et ils rôdent par la ville.

Voici ils écument dans leur bouche, entend ? »

des épées sur leurs lèvres :

« Car qui

9

Et toi, Yhwh, tu te ris d’eux, tu te moques de toutes les nations ; 10 ma force, vers toi je veille car Dieu est ma citadelle ; 11 le Dieu de ma fidélité me précède, Dieu me fait voir ceux qui m’épient. 12

Ne les tue pas, de peur que n’oublie mon peuple, agite-les par ta puissance, fais-les tomber, notre bouclier, Seigneur ! 13 Le péché de leur bouche, la parole de leurs lèvres : et qu’ils soient pris à leur orgueil et pour la malédiction et pour le mensonge qu’ils racontent. 14

Achève-les par la fureur, achève et qu’ils ne soient plus Dieu gouverne en Jacob jusqu’aux bouts de la terre !

et qu’ils sachent que

15

Et ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien 16 17

et ils rôdent par la ville.

Eux ils s’agitent pour manger et, si point ne sont rassasiés, ils y passent-la-nuit. Et moi, ta force et au matin pour ta fidélité.

Oui, tu as été une citadelle pour moi et un refuge au jour de mon oppression. 18 Ma force, pour toi ; car Dieu est ma citadelle, le Dieu de ma fidélité.

82

Texte

2. LE PSAUME 60 60,1 Du maitre-de-chant, sur « Un lys, de David, pour apprendre ;

ordre », à mi-voix,

2

Naharayim et frappa deux -

quand il lutta et revint dans la vallée

contre Aram Joab du Sel,

– 3 Dieu, – tu étais irrité,

tu nous as rejetés, reviens

– 4 tu as fait trembler + guéris

la terre,

ses fractures,

et Aram Édom dix

de Çoba mille hommes.

tu nous as rompus, à nous ; tu l’as fendue,

car elle chancelle.

·······························································································

– 5 Tu en fis voir – tu nous fis boire

à ton peuple un vin

de dures, de vertige.

·······························································································

+ 6 Donne = pour fuir

à tes craignant devant

un signal l’arc ;

= 7 afin que + sauve

soient délivrés par ta droite

tes bien-aimés, et réponds-moi.

+ 8 Dieu : « J’exulte, : et la vallée

a parlé je partage de Sukkot

en son sanctuaire : Sichem j’arpente.

- 9 À moi Galaad - Éphraïm, - Juda,

et à moi l’armure mon sceptre,

Manassé, de ma tête,

.. 10 Moab, .. sur Édom .. sur moi,

le bassin je jette Philistie,

où je me lave, ma sandale ; crie-victoire ! »

– 11 Qui me mènera – qui me conduira

dans une ville jusqu’en

forteresse, Édom ?

:: 12 N’est-ce pas toi, :: et ne sors plus,

Dieu, Dieu,

qui nous as rejetés avec nos armées ?

··········································································································

- 13 Porte-à-nous - et néant 14

+ avec Dieu + et lui

secours

dans l’oppression

le salut

de l’adam ;

nous ferons écrasera

des prouesses nos oppresseurs.

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

83

LE SEIGNEUR QUI ÉCOUTE LA PRIÈRE DONNE LE REPOS

La quatrième section Ps 61–65

DIEU ÉCOUTE LA PRIÈRE

ET DONNE REPOS ET SALUT

À SON ROI

DIEU ÉTANCHE LA SOIF DE SON ROI

DIEU ÉCOUTE LA PRIÈRE

ET DONNE REPOS ET NOURRITURE

Ps 61–62

Ps 63

À TOUTE CHAIR

Ps 64–65

84

Texte I. DIEU ÉCOUTE LA PRIÈRE ET DONNE REPOS ET SALUT À SON ROI La première séquence : Ps 61–62

1. LE PSAUME 61 61,1 Du maitre-de-chant, sur les instruments à cordes, + 2 Écoute, + sois-attentif

Dieu, à ma prière,

ma clameur,

+ 3 de l’extrémité + défaille

de la terre mon cœur :

vers toi

qui s’élève

plus que moi,

:: au rocher :: conduis-moi.

de David.

j’appelle,

·····························································································································

+ 4 Oui, tu es + une tour 5

:: que j’habite :: que je m’abrite + 6 Oui, toi, + tu donnes

un abri de force

pour moi, devant la face

sous ta tente sous la cache

à jamais, de tes ailes !

Dieu, l’héritage

tu écoutes des craignant

de l’ennemi ;

mes vœux, ton nom.

·····························································································································

:: 7 Des jours :: ses années

aux jours comme

génération

DU ROI

ajoute, sur génération ;

:: 8 QU’IL SIÈGE :: fidélité

à jamais et loyauté,

devant la face ordonne

de Dieu, qu’elles le gardent.

·····························································································································

+ 9 Alors +

ton nom jour

pour toujours, après jour.

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

85

2. LE PSAUME 62 62,1 Du maitre-de-chant,

sur Yedutûn ;

psaume,

+ 2 Oui, en Dieu + de lui

le repos mon salut ;

de mon âme,

– 3 oui, lui – ma citadelle,

mon rocher je ne chancelle pas

et mon salut, du tout.

- 4 Jusques à quand - l’abattez-vous,

vous ruez-vous vous tous,

sur un homme,

: comme un mur : une clôture

qui penche, qui croule ?

de David.

·······························································································

– 5 Oui, de sa hauteur – ils se plaisent

ils ont tramé au mensonge ;

. avec leur bouche . et dans leur intime

ils bénissent ils maudissent.

de le pousser,

+ 6 Oui, en Dieu + car de lui

repose-toi, mon espoir ;

mon âme,

– 7 oui, lui – ma citadelle,

mon rocher je ne chancelle pas.

et mon salut,

+ 8 Sur Dieu + le rocher + mon abri

mon salut de ma force. en Dieu.

et ma gloire ;

en tout temps, devant lui est un abri

peuple, votre cœur, pour nous !

+ 9 Fiez-vous à lui + épanchez + Dieu

·························································································

: 10 Oui, un souffle : un mensonge,

les fils les fils

d’Adam, d’homme ;

: sur la balance : eux

s’ils montaient, moins qu’un souffle

ensemble.

·························································································

– 11 Ne vous fiez pas – en rapines

à la violence, ne vous essoufflez pas ;

– aux richesses – n’attachez pas

quand elles s’accroissent le cœur !

:: 12 Une-fois, :: deux-fois,

a parlé cela

Dieu, j’ai entendu :

+ que la force + 13 et à toi,

est à Dieu, Adonaï,

la fidélité,

– que toi,

tu paies

à l’homme

selon ses œuvres.

86

Texte II. DIEU ÉTANCHE LA SOIF DE SON ROI La deuxième séquence : Ps 63

LE PSAUME 63 63,1 Psaume

de David,

quand il était

dans le désert

de Juda.

+ 2 Dieu, + a soif

mon Dieu, de toi

toi, mon âme,

+ languit + sur une terre

de toi

ma chair,

sèche

et altérée,

3

:: Alors, :: pour voir

au sanctuaire ta puissance

- 4 car meilleure - mes lèvres

ta fidélité

je te désire,

sans eau.

je t’ai contemplé, et ta gloire, que la vie ; .

·················································································································

:: 5 Alors, :: à ton nom

en ma vie, ;

6

- comme - et, lèvres

de graisse mon âme

+ 7 Quand je songe à toi + dans les veilles

sur ma couche, je médite

8

et d’huile ,

ma bouche.

sur toi,

.. car tu fus .. et à l’ombre

secours de tes ailes

pour moi

.. 9 se presse .. moi

mon âme soutient

derrière toi, ta droite.

;

– 10 Mais eux – qu’ils viennent

pour l’extermination

ils cherchent

dans les profondeurs

de la terre !

– 11 Le jetteront – la part

aux mains des chacals

de l’épée, qu’ils soient !

+ 12 Et LE ROI + + quand sera fermée

tous les jurant la bouche

mon âme,

en Dieu ; par lui des parlant

le mensonge.

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

87

III. DIEU ÉCOUTE LA PRIÈRE ET DONNE REPOS ET NOURRITURE À TOUT CHAIR La troisième séquence : Ps 64–65 1. LE PSAUME 64 64,1 Du maitre-de-chant, psaume, 2

Écoute, de la peur 3

Dieu, de l’ennemi

de David. ma voix préserve

dans ma plainte, ma vie.

·······························································································································

Cache-moi du tumulte

du dessein des œuvrant

des mauvais, l’iniquité,

4

lesquels bandent

aiguisent leur flèche,

comme une épée parole

leur langue, amère,

5

en cachette ils tirent

sur le parfait, et point

ne craignent.

pour eux pour dissimuler

une parole des chausse-trapes.

pour tirer à l’improviste 6

Ils renforcent ils calculent Ils disent : « Qui 7

verra

de mal,

ceux-là ? »

··········································································································

Ils planifient des perversités : « Nous avons perfectionné

Et l’intérieur et le cœur

une planification

de l’homme sont profonds.

8 Et tirera à l’improviste

Dieu seront

une flèche, leurs blessures ;

9

sur eux-mêmes tous les voyant

leur langue, eux.

et ils feront-tomber ils hocheront-la-tête

planifiée. »

·······························································································································

10

Et et et son action

TOUS LES HOMMES l’œuvre ils comprendront ;

11

le juste en lui tous les droits

et il s’abritera et

de Dieu en Yhwh de cœur.

88

Texte

2. LE PSAUME 65 65,1 Du maitre-de-chant, psaume, 2

Pour toi Dieu, et pour toi

le silence dans Sion

3

la prière, TOUTE CHAIR

Écoutant jusqu’à toi

de David,

chant. ,

. vient.

························································································································· 4

Les paroles DE FAUTES NOS TRANSGRESSIONS toi, 5

sont plus puissantes tu les couvres.

que moi,

·························································································································

ton élu en tes parvis ;

et ton proche,

il demeure

des biens de ton Temple.

de ta maison,

de la sainteté

de justice de notre salut, DE TOUS LES CONFINS des lointains.

tu nous réponds,

6

En prodiges Dieu confiance et de la mer

DE LA TERRE

··················································································· 7

Lui qui dispose lui qui se ceint 8 lui qui apaise le fracas et la rumeur 9

les montagnes de puissance, le fracas de leurs flots DES PAYS.

par sa force, des mers,

···················································································

LES HABITANTS du matin

DES CONFINS et du soir

10

Tu visites abondamment

la terre tu l’enrichis.

et la fais-regorger,

Le ruisseau tu disposes 11 abreuvant d’averses

de Dieu leur grain ses sillons, tu la détrempes,

est rempli car ainsi aplanissant son germe

les portes

pour tes signes ; .

d’eau, tu la disposes : ses mottes, tu bénis.

···················································································································

12

Tu couronnes et tes ornières

l’année ruissellent

de ta bonté d’huile ;

13

les pacages les collines les prairies se drapent plus,

du désert sont bordées ; les moutons, de froment,

ruissellent et d’allégresse 14 revêtent et les vallées ,

!

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

89

TOUTE LA TERRE BÉNIT LE DIEU QUI NOUS SAUVE La cinquième section Ps 66–72

Toutes les nations

SAUVE-MOI,

Tous les malheureux

chanteront

pour le Seigneur

JE CHANTERAI

POUR TOI

seront sauvés

par le Seigneur

Ps 66–68

Ps 69

Ps 70–72

90

Texte I. TOUTES LES NATIONS CHANTERONT POUR LE SEIGNEUR La première séquence : Ps 66–68

1. LE PSAUME 66 66,1 Du maitre-de-chant, chant, psaume. Dieu, TOUTE LA TERRE, 2 la gloire de son nom, mettez la gloire à . 3 Dites à Dieu : « Que redoutables tes œuvres ! Pour l’abondance de 4 ta force tes ennemis se plieront à toi ; TOUTE LA TERRE à toi et à toi, ton nom. » 5

Allez et voyez les gestes de Dieu, redoutable dans l’action pour LES FILS D’ADAM : il changea la mer en terre ferme, dans le fleuve ils passèrent à pied, là nous 7 nous réjouissions en lui. Il domine par sa puissance de toujours, ses yeux scrutent LES NATIONS, que les rebelles ne s’exaltent pas contre lui. 6

8

, PEUPLES, notre Dieu et notre âme dans la vie et n’a pas donné à nos pieds de chanceler.

,

9

lui qui met

10

Oui, tu nous as éprouvés, Dieu, tu nous as épurés comme on épure l’argent ; 11 tu nous as fait venir dans le filet, tu as mis l’affliction sur nos flancs ; 12 tu as fait chevaucher un mortel sur nos têtes ; nous sommes venus dans le feu et dans l’eau mais tu nous as fait sortir dans la surabondance. 13

Je viendrai en ta maison , ceux qui ouvraient mes lèvres et que parlait ma bouche en mon angoisse ; de bêtes grasses à toi avec le fumet des ferai des avec des . 14

16

Allez, et à TOUS LES CRAIGNANT DIEU âme ; 17 vers lui de ma bouche j’ai appelé et

18

, des , je 15

ce qu’il a fait pour mon dessous ma langue.

Si j’avais vu l’iniquité en mon cœur, le Seigneur ne m’eût pas écouté ; 19 pourtant Dieu m’a écouté, il a été attentif à la voix de ma prière. 20 soit Dieu lequel n’a pas écarté ma prière ni sa fidélité loin de moi.

Deuxième livre (Ps 42/43–72) 2. LE PSAUME 67 67,1 Du maitre-de-chant, sur les cordes, psaume, chant. + 2 Que Dieu + qu’il fasse-briller

nous ait-en-pitié son visage

et nous bénisse, sur nous,

– 3 pour que soit connu – CHEZ TOUTES

SUR LA TERRE LES NATIONS

ton chemin, ton salut.

LES PEUPLES, LES PEUPLES,

Dieu, tous !

et LES PEUPLES sur la terre

LES PAYS, avec droiture tu conduis.

LES PEUPLES, LES PEUPLES,

Dieu, tous !

– 7 LA TERRE + il nous bénit

a donné Dieu

sa récolte notre Dieu

+ 8 il nous bénit – et

Dieu TOUS LES LOINTAINS

DE LA TERRE.

4

5

car tu juges et LES PAYS 6

91

92

Texte

3. LE PSAUME 68 68,1 Du maitre-de-chant, de David, psaume, chant. 2

Dieu se lève, ses ennemis se dispersent et ses haïssant fuient devant sa face. 3 Comme se dissipe la fumée, tu les dissipes, comme fond la cire devant la face du feu, ils périssent les méchants, devant la face de Dieu. 4 Mais les justes , à la face de Dieu, et . 5 à Dieu, son nom, frayez la voie au Chevaucheur des steppes, en Yah son nom, et à sa face. 6 Père des orphelins et défenseur des veuves, Dieu est dans son lieu de sainteté ; 7 Dieu fait résider les isolés dans une maison, fait sortir les prisonniers en liberté ; mais les rebelles demeurent en lieux arides. 8

Dieu, quand tu sortis à la face de ton peuple, quand tu procédas dans le lieu désolé, 9 la terre trembla, les cieux mêmes ruisselèrent devant la face de Dieu, celui du Sinaï, devant la face de Dieu, le Dieu d’Israël. 10 Tu répandis une pluie à volonté, Dieu, ton héritage, exténué, toi, tu l’affermis ; 11 ton assemblée a résidé dans celui-là que tu préparais en ta bonté, au miséreux, Dieu. 12 Le Seigneur a donné un ordre, les messagères une armée nombreuse ; 13 LES ROIS des armées détalent, détalent, et la belle de la maison partage le butin. 14

Si vous reposez entre les deux murets, les ailes de la tourterelle se couvrent d’argent et ses plumes d’un reflet d’or vert ; 15 quand Shaddaï dispersait LES ROIS sur elle, il neigeait sur le Salmôn. 16 Montagne de Dieu, la montagne de Bashân, montagne sourcilleuse, la montagne de Bashân ! 17 Pourquoi jalouser, montagnes sourcilleuses, la montagne que Dieu a désirée pour résidence ? Oui, Yhwh y demeurera jusqu’à la fin. 18 Les chars de Dieu deux myriades, des milliers de répétitions ; le Seigneur est en eux du Sinaï au sanctuaire. 19 Tu es monté vers la hauteur, tu as capturé des captifs, tu as pris en tribut des hommes, même les rebelles, pour que demeure Yah Dieu. 20

soit le Seigneur de jour en jour, il nous prend en charge, le Dieu de notre salut. 21 Le Dieu pour nous est un Dieu de délivrances et à Yhwh le Seigneur sont les issues de la mort ; 22 mais Dieu défonce la tête de ses ennemis, le crâne chevelu qui va et vient dans ses crimes. 23 Le Seigneur a dit : « De Bashân je fais revenir, je fais revenir des gouffres de la mer, 24 afin que tu enfonces ton pied dans le sang, que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis. » 25 Ils ont vu tes processions, Dieu, les processions de mon Dieu, MON ROI, au sanctuaire : 26 , derrière, au milieu les jeunes filles, . 27 : Yhwh, dès l’origine d’Israël. 28 Là Benjamin le cadet les conduit ; les princes de Juda en habits-brodés, les princes de Zabulon, les princes de Nephtali. 29

Ton Dieu a commandé ta puissance, la puissance, Dieu, que tu as faite pour nous ; 30 de ton Temple sur Jérusalem à toi LES ROIS apporteront des présents. 31 Menace la bête des roseaux, la bande de taureaux avec des veaux de peuples, qui s’humilie avec des lingots d’argent. Il a dispersé les peuples qui aiment les conflits : 32 DES NOBLES viendront depuis l’Égypte, Kush tendra les mains vers Dieu. 33 ROYAUMES de la terre, à Dieu, le Seigneur, 34 au Chevaucheur des cieux, des cieux antiques, voici, il donne de sa voix, voix de puissance. 35 Donnez la puissance de Dieu, sur Israël sa splendeur et sa puissance dans les nues. 36 Redoutable tu es, Dieu, de tes sanctuaires, il est Dieu d’Israël lui, donnant puissance et vigueurs au peuple. !

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

93

II. SAUVE-MOI, JE CHANTERAI POUR TOI La deuxième séquence : Ps 69 LE PSAUME 69 69,1 Du maitre-de-chant, sur l’air Des lys, de David. 2

Sauve-moi, Dieu, car sont venues les eaux jusqu’à l’âme ; 3 j’enfonce dans la bourbe du gouffre et rien qui tienne ; je suis venu dans les profondeurs des eaux et le flot me submerge. 4 Je m’épuise dans mon appel, brûle ma gorge, sont consumés mes yeux attendant mon Dieu ; 5 sont nombreux plus que les cheveux de ma tête mes haïssant sans cause ; sont puissants mes détruisant, mes ennemis de mensonge : ce que je n’ai pas pris, maintenant je le rendrais ? 6

Dieu, toi, tu connais MA FOLIE et MES OFFENSES devant toi ne sont pas celées. 7 Ne rougissent pas à cause de moi, ceux qui t’espèrent, Seigneur Yhwh Sabaot ; n’aient pas honte à cause de moi, tes cherchant, Dieu d’Israël. 8 Car c’est pour toi que je porte l’insulte, que la honte me couvre la face ; 9 un étranger je suis pour mes frères, et un inconnu pour les fils de ma mère ; 10 car le zèle de ta maison me dévore et les insultes de tes insulteurs tombent sur moi. 11 Et si je pleure dans le jeûne mon âme, ce sont des insultes pour moi ; 12 et si je donne pour mon habit un sac, je suis pour eux une fable. 13 Ils se moquent les assis à la porte et les chansons de buveurs de boissons-fortes. 14

Et moi, ma prière à toi, Yhwh, au temps favorable ; Dieu, en ta grande fidélité, réponds-moi en la vérité de ton salut. 15 Tire-moi du bourbier, que je n’enfonce, que j’échappe à mes adversaires et aux profondeurs des eaux ; 16 ne me submerge le flot des eaux, ne me dévore le gouffre, ne happe sur moi la fosse de sa bouche. 17 Réponds-moi, Yhwh, car est bonne ta fidélité, en ta grande tendresse tourne-toi vers moi 18 et ne cache pas ta face à ton serviteur, car je suis opprimé, hâte-toi, répondsmoi, 19 approche de mon âme, venge-la, à cause de mes ennemis rachète-moi. 20

Toi, tu connais mon insulte, et ma rougeur et ma honte, devant toi tous mes oppresseurs. L’insulte a brisé mon cœur et j’ai défailli et j’espérais la compassion, mais rien, et des consolateurs, et n’en ai point trouvé. 21

22

Et ils m’ont donné pour nourriture du poison, et dans ma soif ils m’abreuvaient de vinaigre ; 23 que soit leur table devant eux un piège et pour leurs amis une chausse-trape, 24 que s’enténèbrent leurs yeux pour ne plus voir et fais vaciller constamment leurs reins. 25 Déverse sur eux ton courroux et que le feu de ta colère les atteigne ; 26 que leur enclos soit un désert, qu’il ne soit pas un habitant dans leurs tentes. 27 Car toi, celui que tu as frappé ils ont poursuivi et ils comptent les blessures de ta victime ; 28 donne, faute sur leur faute et qu’ils ne viennent plus à ta justice, 29 qu’ils soient rayés du livre de vie et ne soient pas écrits avec les justes. 30

Et moi, miséreux et souffrant, que ton salut, Dieu, me protège !

31

le nom de Dieu par , et ; cela sera-bon pour Yhwh plus qu’un bœuf, un taureau ayant corne, ayant sabot. 33 Ils ont vu, les humiliés, ; chercheurs de Dieu, et que vive votre cœur ! 34 Car Yhwh écoute les pauvres et il n’a pas méprisé ses captifs. 35 Que le ciel et la terre , les mers et tout grouillant en elles ! 36 Car Dieu sauvera Sion et il rebâtira les villes de Juda et ils habiteront là et la posséderont ; 37 et la semence de ses serviteurs en héritera et les amants de son nom y demeureront. 32

94

Texte III. TOUS LES MALHEUREUX SERONT SAUVÉS PAR LE SEIGNEUR La troisième séquence : Ps 70–72

1. LE PSAUME 70 70,1 Du-maitre-de-chant, = 2 Dieu, = Seigneur

de David

pour mémorial.

à me délivrer, à mon secours

hâte-toi.

– 3 Qu’ils aient-honte :: ceux qui cherchent

et soient avilis,

– Qu’ils reculent - ceux qui désirent

en arrière

et soient confus,

4

mon âme.

mon malheur.

– Qu’ils s’en retournent .. ceux qui disent :

par l’effet

de leur honte,

« Ah Ah !

Ah Ah ! »

+5 :: tous

et les cherchant-toi

en toi,

+ .. « Qu’il soit grand - ceux qui aiment

toujours : Dieu ! », ton salut.

= 6 Et moi, :: Dieu,

miséreux

= Mon secours :: Seigneur,

et mon libérateur, c’est toi ; ne sois pas en arrière !

hâte-toi vers moi !

et pauvre,

Deuxième livre (Ps 42/43–72)

95

2. LE PSAUME 71 71,1 En toi, Yhwh, je m’abrite, que je ne rougisse pas à jamais ; 2 en ta justice tu me délivreras et me libéreras, tends vers moi ton oreille et sauve-moi. 3

Sois pour moi un roc de séjour, pour venir constamment ; tu as ordonné pour me sauver, car mon rocher et ma forteresse, c’est toi. 4 Mon Dieu, libère-moi de la main du méchant, de la paume du pervers et du

violent. 5 Car toi, tu es mon espoir, Seigneur, Yhwh, ma foi dès ma jeunesse. 6 Sur toi je m’appuie dès le ventre, des entrailles de ma mère, toi, tu es mon séparant, en toi ma louange constamment. 7 Comme un signe je suis pour beaucoup et toi, tu es mon abri de force. 8 sera remplie de , tout le jour, de ta splendeur.

9

Ne me rejette pas au temps de la vieillesse, quand décline ma vigueur, ne m’abandonne pas ; 10 car mes ennemis parlent de moi, ceux qui regardent mon âme se concertent ensemble 11 disant : « Dieu l’a abandonné, pourchassez-le et empoignezle, car il n’est personne qui le délivre. » 12 Dieu, ne sois pas loin de moi, mon Dieu, à mon secours hâte-toi. 13 Qu’ils

rougissent et soient achevés, ceux qui accusent mon âme ; qu’ils se couvrent de déshonneur et de confusion, ceux qui cherchent mon malheur ! 14

Et moi, j’attendrai constamment et à tout j’ajouterai ; 15 ma bouche ta justice, tout le jour ton salut car je n’en sais pas les nombres. 16 J’en viendrai aux prouesses du Seigneur Yhwh, ta justice, à toi seul ; 17 Dieu, tu m’as enseigné dès ma jeunesse et jusqu’ici j’annonce tes merveilles. 18

Et aussi, jusqu’à la vieillesse et aux cheveux blancs, Dieu, ne m’abandonne pas, tant que j’annonce ton bras à la génération suivante, à tous ceux qui viendront ta prouesse 19 et ta justice, Dieu, jusqu’en haut, toi qui as fait de grandes choses. Dieu, qui est comme toi ? 20

Toi qui m’as fait voir des angoisses nombreuses et des malheurs, tu reviendras me faire-vivre ; et des abimes de la terre tu reviendras me faire monter. 21 Multiplie ma grandeur et tu retourneras me consoler. 22 Aussi moi, , en ta vérité, mon Dieu, , Saint d’Israël. 23 Que mes lèvres quand pour toi et mon âme que tu as rachetée ! 24 tout le jour ta justice, quand rougiront, quand seront honteux ceux qui cherchent mon malheur.

96

Texte

3. LE PSAUME 72 72,1 De SALOMON.

Dieu, tes jugements au ROI donne et ta justice au fils du ROI : 2 qu’il gouverne ton peuple avec justice et tes miséreux avec jugement. 3 Portent les montagnes la paix au peuple et les collines la justice : 4 il jugera les miséreux du peuple il sauvera les fils du pauvre il frappera l’oppresseur. 5

Qu’il dure avec le soleil et en face de la lune d’âge en âges . 6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme averses inondant la terre : 7 fleurira en ses jours le juste et beaucoup de paix jusqu’à plus de lune . 8 Qu’il domine de la mer jusqu’à la mer et du fleuve jusqu’aux bouts de la terre ; 9 devant sa face s’agenouilleront ceux du désert et ses ennemis la poussière lècheront.

10 LES ROIS DE TARSIS ET DES ILES un tribut apporteront, LES ROIS DE CHEBA ET DE SABA une redevance approcheront ; 11 et se prosterneront TOUS LES ROIS, TOUTES LES NATIONS le serviront.

12

Oui, il délivrera le pauvre qui crie et le miséreux il n’y a pas de secours pour lui. Il se souciera du faible et du pauvre et les âmes des pauvres il sauvera. 14 De l’astuce et de la violence il rachètera leur âme et est cher leur sang à ses yeux. 13

15 Il vivra et il lui donnera de l’or de Cheba, on priera pour lui constamment, tous les jours . 16 Que soit abondance de blé sur la terre ; sur le

sommet des montagnes ondulera comme le Liban son fruit ; et qu’ils fleurissent de la ville comme l’herbe de la terre. 17 Que soit son nom pour toujours, à la face du soleil germe son nom et se bénissent en lui TOUTES LES NATIONS, le félicitent. 18 Yhwh Dieu, Dieu 19 d’Israël, qui fait des merveilles lui-seul et le nom de sa gloire pour toujours et remplit sa gloire TOUTE LA TERRE. Amen ! Amen ! 20

Sont achevées les prières de David fils de Jessé.

TROISIÈME LIVRE (Ps 73–89)

POURQUOI

LE SEIGNEUR A REJETÉ

À L’INSTANT DIEU ABATTRAIT

POURQUOI

LE SEIGNEUR A REJETÉ

SON PEUPLE

Ps 73–78

LEURS ENNEMIS

Ps 79–83

SON MESSIE

Ps 84–89

98

Composition

POURQUOI LE SEIGNEUR A REJETÉ SON PEUPLE La première section Ps 73–78

POURQUOI NOUS REJETTES-TU ?

PARCE QUE VOS PÈRES N’ONT PAS GARDÉ L’ALLIANCE DE DIEU

Ps 73–77

Ps 78

Troisième livre (Ps 73–89) 1. LE PSAUME 73 73,1 Psaume, d’Asaph. Certes, bon pour Israël Dieu, 2 3

4 5 6 7 8 9

Et moi, mes pieds penchaient presque, car j’étais jaloux des arrogants,

pour les purs de cœur. comme rien glissaient mes pas, la paix des méchants je voyais.

Car point de tourments jusqu’à leur mort dans la peine des hommes ils ne sont en rien

et dodue est leur panse ; et avec l’adam ne sont pas frappés.

C’est pourquoi l’orgueil leur fait un collier, leur œil sort de leur graisse,

la violence couvre d’un habit pour eux ; les pensées du cœur ont dépassé.

Ils ricanent et ils parlent le mal, ils mettent dans le ciel leur bouche

l’oppression hautement ils parlent ; et leur langue va sur la terre.

10

C’est pourquoi il fait revenir son peuple ici Ils disent : « Comment El connaitrait-il 12 Voici, ceux-là sont des méchants 11

13

Certes, en vain j’ai gardé propre mon cœur et j’étais frappé tout le jour 15 Si j’avais dit : « Je raconterai comme eux », 14

16 17

Et j’ai réfléchi pour connaitre cela, jusqu’à ce que j’entre aux sanctuaires de El,

18

et des eaux d’abondance sont versées à eux. et y a-t-il connaissance chez le Très-Haut ? » et, tranquilles toujours, ils entassent la richesse. et j’ai lavé en l’innocence mes paumes et j’étais châtié les matins. voici j’aurais trahi la race de tes fils. une peine cela à mes yeux, où je compris leur destin.

Certes, des tromperies tu as fait d’eux, Comment ils ont été une horreur soudain, 20 Comme un songe au réveil, Seigneur,

tu les fais tomber dans le chaos. disparus, achevés par l’épouvante ! en t’éveillant, leur image tu méprises.

21

Alors que s’aigrissait mon cœur et moi, stupide, et je ne connaissais pas,

et que j’avais les reins percés, une brute j’étais avec toi.

Et moi, toujours avec toi, par ton conseil tu me conduis

tu m’as saisi par ma main droite ; et derrière la gloire tu m’attires.

Qui à moi dans le ciel ? Sont consumés ma chair et mon cœur ;

Et avec toi je suis sans désir sur la terre. roc de mon cœur, ma part, Dieu à jamais !

19

22 23 24 25 26

27

Car voici : ceux qui s’éloignent de toi périront, 28

Et moi, approcher Dieu est bon pour moi, afin de toutes tes œuvres.

tu extirpes tous les adultères loin de toi. j’ai mis dans le Seigneur mon refuge,

99

100

Composition

2. LE PSAUME 74 74,1 Instruction, d’Asaph. POURQUOI, Dieu, rejettes-tu JUSQU’À LA FIN, MOUTONS DE TON PÂTURAGE ? 2

fume-t-elle TA COLÈRE contre LES

Rappelle-toi ton assemblée que tu as acquise dès l’origine ,

tribu de ton héritage,

que tu rachetas,

le mont Sion que voici où tu demeures.

3

Élève tes pas vers les ruines sans fin : il a tout saccagé l’ennemi au sanctuaire ; 4 tes adversaires ont rugi au milieu de tes assemblées, ils ont mis leurs insignes comme insignes. 5

Cela est connu comme brandir bien haut dans un fourré d’arbres une hache, et maintenant ses sculptures ensemble par la cognée et par la masse ils 7 brisent ; ils ont envoyé au feu ton sanctuaire, jusqu’à terre profané la demeure de ton nom. 6

8

Ils ont dit en leur cœur : « Écrasons-les ensemble ! » Ils ont brûlé toutes les assemblées de Dieu dans le pays. 9 Nos signes nous ne voyons pas, il n’est plus de prophète, et nul parmi nous ne connait JUSQU’À QUAND. JUSQU’À QUAND, Dieu, insultera l’oppresseur ? Outragera-t-il l’ennemi ton nom ? 11 POURQUOI fais-tu-retourner ta main et ta droite ? De l’intérieur de ton sein fais-la sortir. 10

JUSQU’À LA FIN 12

Mais Dieu est MON ROI dès l’origine,

œuvrant les saluts à l’intérieur de la terre.

13

Toi tu agitas par ta puissance la mer, tu brisas les têtes des monstres sur les eaux ; 14 toi tu fracassas les têtes de Léviathan, tu le donnas à manger au peuple du désert, 15 toi tu fendis source et torrent, toi tu desséchas des fleuves intarissables. 16

À toi le jour, aussi à toi la nuit, toi tu agenças la lumière et le soleil, établis toutes les limites de la terre, l’été et l’hiver, toi tu les formas.

17

toi tu

18

Rappelle-toi cela l’ennemi insulte, Yhwh, et un peuple fou outrage ton nom. Ne donne pas à la bête l’âme de ta tourterelle, la vie de tes miséreux n’oublie pas jusqu’à la fin. 19

Regarde vers l’alliance, car ils sont pleins les antres du pays, pacages de 21 Que ne rentre pas l’opprimé déshonoré, que le miséreux et le pauvre ton nom ! 20

violence. 22

Dresse-toi, Dieu, plaide ton plaidoyer, rappelle-toi ton insulte de la part du fou tout le jour ! 23 N’oublie pas la voix de tes adversaires, la clameur des dressés contre toi, montant toujours !

Troisième livre (Ps 73–89)

101

3. LE PSAUME 75 75,1 Du maitre-de-chant, psaume

« Ne détruis pas », d’Asaph, chant.

+2 + et proche

à toi, est ton nom :

.. 3 « Quand je prendrai :: moi, 4

.. s’effondrant :: moi,

Dieu,

, .

rendez-vous, en droiture

je jugerai ;

la terre j’ai fixé

et tous ses colonnes.

ses habitants,

···················································································································

– 5 J’ai dit - Et aux méchants :

aux arrogants : N’élevez pas

Ne soyez pas arrogants ! la corne,

- 6 n’élevez pas – ne parlez pas

en haut avec une nuque

votre corne, d’insolence ! »

du levant du désert

ni du couchant, vient l’élévation ;

.. 7 Oui, pas .. et pas :: 8 car c’est Dieu :: celui-ci :: et celui-ci

qui juge, il abaisse il élève.

···················································································································

– 9 Oui, une coupe – et un vin

est dans la main fermenté

de Yhwh plein

de celui-ci, ils lècheront, tous les méchants

de la terre.

+ 10 Et moi, +

pour le Dieu

à jamais, de Jacob ;

+ 11 et toutes les cornes + seront élevées

des méchants les cornes

je trancherai, du juste.

– et il versera – jusqu’à la lie – ils boiront,

d’épices ;

102

Composition

4. LE PSAUME 76 76,1 Du maitre-de-chant, psaume

sur les instruments-à-cordes ; d’Asaph, chant.

2

Est connu en Israël

en Juda grand est

Dieu, son nom ;

3

et elle est et son repaire

en Salem en Sion ;

sa tanière

.. 4 là .. le bouclier

il a brisé et l’épée

les éclairs et la guerre.

5

Éclatant magnifique 6

toi, sur les montagnes

Ont été dépouillés ils ont dormi et n’ont pas trouvé

7

Sous ta menace, s’est engourdi 8

Toi, et qui tiendra sous le coup

9

Des cieux la terre 10

quand se leva pour sauver

11

car la fureur le reste

de proie.

les braves leur sommeil, tous ces gens de valeur

leurs bras.

Dieu et char

de Jacob, et cheval.

tu es Terrible, devant ta face de TA COLÈRE ?

toi,

tu as fait entendre a eu peur

la sentence, et se tut,

pour le jugement tous les humiliés

Dieu de la terre,

de l’homme des FUREURS

tu ceins.

12

de-cœur,

,

à Yhwh

tous ses entourant 13

il coupe .. Terrible ..

de l’arc,

le souffle AUX ROIS

DES PRINCES, DE LA TERRE.

votre Dieu, au Terrifiant :

Troisième livre (Ps 73–89)

103

5. LE PSAUME 77 77,1 Du maitre-de-chant, sur Yedutûn, d’Asaph, psaume. 2

Ma voix vers Dieu et je crie, ma voix vers Dieu et il prêtera l’oreille vers moi. Au jour de mon angoisse j’ai cherché le Seigneur, la nuit ma main s’est tendue et pas relâchée, mon âme a refusé d’être consolée. 4 Je me souviens de Dieu et je gémis, je médite et me manque mon esprit. 3

5

Tu as retenu les paupières de mes yeux, je suis troublé et je ne puis parler ; je pense aux jours d’autrefois, les années des siècles ; 7 je me souviens de ma harpe dans la nuit, en mon cœur je médite et mon esprit interroge. 6

8

EST-CE POUR LES SIÈCLES que le Seigneur rejette et qu’il n’ajoute plus à aimer ? EST-CE qu’est épuisée JUSQU’À LA FIN sa fidélité, achevée la parole POUR LES ÂGES DES ÂGES ? 10 EST-CE QU’il oublie d’avoir pitié, Dieu, ou de COLÈRE ferme-t-il ses miséricordes ? 9

11

Et je dis : « Me blesse ceci : le changement de la droite du Très-Haut. » Je me souviens des hauts-faits de Yah, je me souviens d’autrefois, de tes merveilles, 13 et je me murmure toute ton œuvre, et sur tes hauts-faits je médite. 12

14

15 16

Dieu, dans la sainteté sont tes chemins ! Quel dieu est grand comme Dieu ?

Toi, le Dieu faisant merveille, tu fis connaitre CHEZ LES PEUPLES ta force ; tu rachetas par ton bras ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph. 17

Les eaux te virent, Dieu, les eaux te virent, furent bouleversées, aussi s’agitaient les abimes. 18 Déversèrent les eaux les nuées, de la voix donnèrent les nuages, aussi tes flèches allaient. 19 Voix de ton tonnerre en son roulement, tes éclairs illuminaient le monde, la terre s’agitait et tremblait. 20

Sur la mer fut ton chemin et ton sentier sur les eaux nombreuses et tes traces ne furent pas connues. 21 Tu conduisis COMME MOUTONS TON PEUPLE par la main de Moïse et d’Aaron.

104

Composition II. PARCE QUE VOS PÈRES N’ONT PAS GARDÉ L’ALLIANCE DE DIEU La deuxième séquence LE PSAUME 78

Introduction : deux générations opposées Les fils d’Éphraïm

oublièrent

Ils bravèrent Dieu

1b-8 les merveilles

qui s’emporta

de Dieu

contre Israël

ILS NE CROYAIENT PAS, MAIS DIEU SE SOUVENAIT D’EUX

Israël

ne se souvint pas

Ils tentèrent Conclusion :

le Très-Haut

du salut

qui repoussa

deux tribus opposées

de Dieu Israël

9-16 17-31 32-39

40-55 56-66 67-72

Troisième livre (Ps 73–89)

105

78,1 Poème, d’Asaph. Écoute, mon peuple, ma loi, tendez l’oreille aux dires de ma bouche ; 2 j’ouvre en proverbes la bouche,, jj’évoque les énigmes d’autrefois 3 lesquelles nous avons entendues et connues et nos pères nous ont racontées. 4 à leurs fils, à la génération suivante de Yhwh et sa puissance et ses merveilles telles qu’il les fit. 5 Et il fit lever un ordre en Jacob et une loi il mit en Israël, laquelle il avait commandé à nos pères de les à leurs fils, 6 afin que les la génération suivante, les fils qui naitront, qu’ils se lèvent et à leurs fils. 7 Et ils mettront en Élohim leur espoir et point n’oublieront les hauts-faits de El et ses commandements ils observeront ; 8 et point ne seront comme leurs pères, une génération de RÉVOLTE et de BRAVADE, génération dont le cœur n’est pas sûr et dont l’esprit n’est pas croyant en El. Les fils d’Éphraïm, armés tireurs d’arc, SE RETOURNÈRENT le jour du combat ; 10 ILS NE GARDÈRENT PAS l’alliance DE DIEU et DANS SA LOI ILS REFUSÈRENT D’ALLER ; 11 et ILS OUBLIÈRENT ses hauts-faits et ses merveilles lesquelles il fit voir. 12 Devant leurs pères il fit merveille, en terre d’Égypte, aux champs de Tsoan : 13 il fendit la mer et les fit traverser et il dressa les eaux comme une digue ; 14 il les guida par la nuée de jour et toute la nuit par la lumière d’un feu ; 15 il fendit les rochers au désert, et les abreuva comme des abimes abondamment ; 16 il fit sortir des ruisseaux du roc et fit descendre comme fleuves les eaux. 9

Et ils ajoutèrent encore de PÉCHER contre lui EN BRAVANT le Très-Haut dans le lieu sec ; 18 et ILS TENTÈRENT Dieu dans leur cœur en demandant du manger pour leur gorge. 19 Et ILS PARLÈRENT CONTRE DIEU ; ils dirent : « Est-il capable, Dieu, de dresser une table au désert ? 20 Voici qu’il frappe le rocher et coulent les eaux et les torrents s’échappent ; aussi du pain, est-il capable d’en donner ou de fournir de la viande à son peuple ? » 21 Alors entendit Yhwh, il s’emporta et un feu flamba contre Jacob et aussi la colère monta contre Israël, 22 car ILS NE CRURENT PAS EN DIEU et ILS NE SE FIÈRENT PAS EN SON SALUT. 23 Et il commanda aux nuées d’en haut et il ouvrit les portes des cieux 24 et il fit pleuvoir sur eux la manne pour manger et le froment des cieux il donna à eux ; 25 du pain des forts mangea l’homme, des vivres il envoya à eux à satiété. 26 Il fit lever le vent d’est dans les cieux et il fit venir par sa puissance le vent du sud, 27 il fit pleuvoir sur eux la viande comme poussière et comme sable des mers l’oiseau ailé, 28 il fit tomber au milieu de son camp, tout autour de sa demeure. 29 Et ils mangèrent et furent rassasiés beaucoup et leur convoitise il fit arriver à eux ; 30 ils ne revinrent pas de leur convoitise, encore leur manger en leur bouche, 31 que la colère de Dieu monta contre eux et il tuait parmi leurs robustes et les jeunes gens d’Israël il abattait. 17

Avec tout cela, ILS PÉCHÈRENT encore et ILS NE CRURENT PAS en ses merveilles ; 33 et il consuma en buée leurs jours et leurs années en terreur. 34 Quand il les tuait, ils le cherchaient et ils retournaient et recherchaient El ; 35 et ils se souvenaient que Élohim est leur rocher et El Très-Haut, leur rédempteur ! 36 Mais ils le flattaient de leur bouche et de leur langue ILS LUI MENTAIENT ; 37 et leur cœur n’était pas sûr avec lui et ILS NE CROYAIENT PAS en son alliance. 38 Et lui, clément, couvrant LA FAUTE et ne dévastait pas ; et il abondait à faire-retourner SA COLÈRE et il ne réveillait pas tout SON COURROUX. 39 Et il se souvenait que chair eux, souffle s’en allant et ne retourne pas. 32

Que de fois ILS LE BRAVÈRENT au désert, L’OFFENSÈRENT dans les solitudes ! 41 Ils retournaient TENTER Dieu et le Saint d’Israël ILS AFFLIGÈRENT ; 42 POINT SE SOUVINRENT de sa main, le jour dans lequel il les sauva de l’oppresseur. 43 Lui qui mit en Égypte ses signes et ses miracles aux champs de Tsoan. 44 Et il fit tourner en sang leurs fleuves et leurs ruisseaux pour qu’ils ne boivent pas. 45 Il envoya à eux la vermine qui les mangeait et des grenouilles qui les dévastaient. 46 Il donna au criquet leur récolte et leur labeur à la sauterelle ; 47 il tua par la grêle leur vigne et leurs sycomores par la gelée ; 48 et il remit à la grêle leur bétail et leurs troupeaux aux éclairs. 49 Il envoya sur eux le feu de sa colère, emportement et fureur et oppression, envoi d’anges de malheur ; 50 il fraya un sentier à sa colère, il n’exempta pas de la mort leur âme et leur vie à la peste il remit ; 51 et il frappa tout premier-né en Égypte, prémisses de leur vigueur aux tentes de Cham. 52 Et il poussa comme des MOUTONS son peuple et les conduisit comme un TROUPEAU au désert ; 53 et il les guida sûrement et ils ne tremblèrent pas et leurs ennemis, les recouvrit la mer. 54 Et il les amena à la frontière de sa sainteté, cette montagne qu’a conquise sa droite ; 55 et il chassa devant eux DES NATIONS et il leur marqua au cordeau un héritage et il installa sous leurs tentes les tribus d’Israël. 56 Et ILS TENTÈRENT et BRAVÈRENT Dieu le Très-Haut et ses ordres ILS NE GARDÈRENT PAS ; 57 et ILS DÉVIÈRENT et TRAHIRENT comme leurs pères, ILS SE RETOURNÈRENT comme un arc trompeur ; 58 et ils L’INDIGNÈRENT avec leurs hauts lieux et par leurs idoles ILS LE RENDIRENT JALOUX. 59 Il entendit Dieu et s’emporta et il repoussa beaucoup Israël ; 60 et il délaissa la demeure de Silo, la tente où il demeurait chez les hommes ; 61 et il donna à la captivité sa force et sa splendeur aux mains de l’oppresseur. 62 Et il remit à l’épée son peuple et contre son héritage il s’emporta. 63 Ses jeunes gens, les dévora le feu et ses vierges ne furent pas louées ; 64 ses prêtres sous l’épée tombèrent et ses veuves ne pleurèrent pas. 65 Et il s’éveilla comme un dormeur, le Seigneur, comme un vaillant enivré par le vin, 66 et il frappa ses oppresseurs par-derrière, une insulte pour toujours il donna eux. 40

Et il repoussa la tente de Joseph et n’élut pas la tribu d’Éphraïm ; 68 et il élut la tribu de Juda, la montagne de Sion laquelle il aime. 69 Et il bâtit comme les hauteurs son sanctuaire, comme la terre qu’il fonda pour toujours. 70 Et il élut David son serviteur et il le prit des parcs à moutons ; 71 de derrière LES BREBIS-MÈRES il le fit venir pour PAITRE Jacob son peuple et Israël son héritage. 72 Et il les PAISSAIT comme la perfection de son cœur et avec la sagesse de ses paumes il les guidait. 67

106

Composition

À L’INSTANT DIEU ABATTRAIT LEURS ENNEMIS La deuxième section Ps 79–83

JUSQU’À QUAND

LES NATIONS

SI VOUS M’ÉCOUTIEZ,

NOUS INSULTERONT-ELLES

À L’INSTANT J’ABATTRAIS

JUSQU’À TOUJOURS LES NATIONS

?

VOS ENNEMIS

CONNAITRONT TON NOM

!

Ps 79–80 Ps 81 Ps 82–83

Troisième livre (Ps 73–89)

107

I. JUSQU’À QUAND LES NATIONS NOUS INSULTERONT-ELLES ? La première séquence : Ps 79–80 1. LE PSAUME 79 79,1 Psaume,

d’Asaph.

LES NATIONS

Dieu, elles ont souillé elles ont fait

elles sont venues, le Temple de Jérusalem

de ta sainteté, des ruines.

2

Elles ont donné comme manger la chair

le cadavre pour l’oiseau de tes fidèles

de tes serviteurs des cieux, aux bêtes

de la terre ;

3

leur sang de Jérusalem

comme de l’eau, et pas un

fossoyeur.

elles ont versé alentour

dans ton héritage,

···························································································································

– 4 Nous sommes – moquerie :: 5 JUSQU’À QUAND, :: POUR TOUJOURS 6

Déverse

l’insulte et risée

de nos voisins, de notre entourage.

Yhwh, brûlera

T’IRRITERAS-TU ? comme un feu

ta fureur

SUR LES NATIONS, ET SUR LES ROYAUMES,

eux qui eux qui

ne te connaissent pas, ton nom

7

Jacob ils ont dévasté.

car ils ont mangé et sa demeure

ta jalousie ?

n’invoquent pas,

···························································································

8

Ne te souviens pas DES FAUTES vite, car sommes affligés

contre nous PREMIÈRES ; nous préviennent beaucoup.

tes tendresses,

··························································································· 9

Aide-nous, par égard et délivre-nous à cause de :: 10 POURQUOI :: « Où est

Que soit connue la vengeance 11 que vienne selon la grandeur épargne 12

et fais retomber

l’insulte

Dieu pour la gloire et couvre ton nom.

de notre salut, de ton nom NOS PÉCHÉS,

diraient leur Dieu ? »

LES NATIONS :

CHEZ LES NATIONS

sous nos yeux de tes serviteurs,

versé ;

le gémissement

du captif

du sang

devant toi de ton bras les fils sur nos voisins laquelle

de la mort sept fois ils t’ont insulté,

vers leur sein Seigneur.

···························································································································

+ 13 Et nous, + + et d’âge en âge

ton peuple à toi

ET LES MOUTONS à jamais .

DE TON PÂTURAGE,

108

Composition

2. LE PSAUME 80 80,1 Du maitre-de-chant, sur Les lys, ordre, d’Asaph, psaume. BERGER d’Israël, écoute, qui conduis COMME DES MOUTONS Joseph, QUI SIÈGES sur les chérubins, resplendis ; 3 devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta vaillance et viens pour le salut de nous. 2

················································································ 4

Dieu, et fais luire ta face

fais-nous revenir et nous serons sauvés.

Yhwh Dieu des Armées, JUSQU’À QUAND fumeras-tu contre la prière de ton peuple ? Tu leur as fait manger un pain de larme et les as abreuvés de larmes trois fois ; 7 tu nous as mis en querelle pour nos voisins et nos ennemis se moquent de nous. 5 6

············································································

8

Dieu des Armées, et fais luire ta face 9

fais-nous revenir et nous serons sauvés.

Une vigne d’Égypte tu as arraché, tu as chassé des nations et tu l’as plantée ; tu as nettoyé devant elle et elle a enraciné ses racines et elle a rempli le pays.

10

························································································································· 11 12

Étaient couvertes les montagnes de son ombre et de ses pampres les cèdres de Dieu ; elle étendait ses sarments jusqu’à la Mer et vers le Fleuve ses rejetons.

························································································································· 13

POURQUOI as-tu rompu ses clôtures et la grappille tout passant du chemin, 14 la ravage le porc des forêts et la bête des champs la pait ? 15

Dieu des Armées, reviens donc, observe des cieux et vois, et visite cette vigne-là 16 et protège ce qu’a planté ta droite et LE FILS que tu as rendu fort pour toi. 17

Brûlée par le feu, coupée, à la menace de ta face qu’ils périssent. Soit ta main sur L’HOMME DE TA DROITE, sur LE FILS D’ADAM que tu as rendu fort pour toi, 19 et plus ne reculerons loin de toi, tu nous feras-vivre et ton nom nous invoquerons. 18

················································································ 20

Yhwh, Dieu des Armées, fais-nous revenir, fais luire ta face et nous serons sauvés.

Troisième livre (Ps 73–89)

109

II. SI VOUS M’ÉCOUTIEZ, À L’INSTANT J’ABATTRAIS VOS ENNEMIS La deuxième séquence : le psaume 81 81,1 Du maitre-de-chant, sur la guittite, d’Asaph. 2

pour Dieu notre force,

3 4

,

le Dieu de Jacob, , à la pleine lune au jour de notre fête ;

,

···························································································································· 5

car il y a un décret pour Israël, un jugement du Dieu de Jacob ; 6 un ordre il a mis en Joseph quand il sortit contre la terre d’Égypte. J’entends une langue que je ne connaissais pas : 7 « J’ai détourné du fardeau son épaule, ses paumes ont passé le couffin. 8 Dans l’angoisse tu as crié et je t’ai sauvé ; je te répondis dans la cache du tonnerre, je t’éprouvai aux eaux de Meriba. 9

Écoute, mon peuple, et je t’avertis,

Israël, si tu m’écoutais...

················································································································ 10

Qu’il n’y ait point chez toi un dieu d’emprunt et ne te prosterne pas à un dieu étranger ; 11 moi, je suis Yhwh, ton Dieu, qui t’ai fait monter de la terre d’Égypte. Ouvre large ta bouche, et je l’emplirai. 12 13 14

Mais MON PEUPLE N’A PAS ÉCOUTÉ MA VOIX ET ISRAËL N’A PAS VOULU DE MOI ; et je l’ai envoyé à la dureté de leur cœur : qu’ils marchent dans leurs projets.

Ah ! Si mon peuple m’écoutait,

si Israël marchait dans mes chemins...

·················································································································· 15 À L’INSTANT j’abattrais leurs ennemis et contre leurs oppresseurs je tournerais

ma main ; 16 ceux qui haïssent Yhwh le courtiseraient et leur temps serait à jamais. 17 Et je lui ferais manger la fleur du froment et du miel du rocher je te rassasierais. »

110

Composition

III. JUSQU’À TOUJOURS LES NATIONS CONNAITRONT TON NOM ! La troisième séquence : Ps 82–83 1. LE PSAUME 82 82,1 Psaume

d’Asaph.

+ Dieu + au milieu

se lève des dieux

au conseil il juge.

:: 2 « JUSQU’À QUAND :: et la face

jugerez-vous des méchants

en perversité soutiendrez-vous ?

– 3 Jugez .. au miséreux

le faible et à l’indigent

et l’orphelin, rendez-justice ;

– 4 libérez .. de la main

le faible des méchants

et le pauvre, délivrez-les.

- 5 Ils ne savent pas - dans la ténèbre . chancellent

et ne comprennent pas, ils marchent ; tous les fondements de la terre.

:: 6 Moi, :: et des fils

j’avais dit : du Très-Haut,

des dieux vous tous ;

– 7 certainement – et comme un

comme l’adam des princes

vous mourrez vous tomberez. »

Dieu,

juge

tu as en héritage

TOUTES

+ 8 Dresse-toi, + car toi

de El,

vous

LA TERRE, LES NATIONS.

Troisième livre (Ps 73–89)

111

2. LE PSAUME 83 83,1 Psaume, chant, d’Asaph. 2

Dieu, pas de répit pour toi, ne sois pas sourd-muet et ne sois pas en repos, El, 3 car voici que tes ennemis grondent et tes haïssant lèvent la tête. 4

Contre ton peuple ils trament en secret et ils conspirent contre tes protégés. 5 Ils ont dit : « Allez, effaçons-les comme nation et on ne se souviendra plus du nom d’Israël ! » 6 Ils conspirent d’un seul cœur, contre toi ils coupent une alliance : les tentes d’ÉDOM et les ISMAÉLITES, MOAB et les HAGRITES, 8 GUÉBAL et AMMON et AMALEQ, la PHILISTIE avec les habitants de TYR ; 9 même ASSUR s’est joint à eux, ils ont été un bras pour les fils de Lot. 7

Fais pour eux comme pour MADIÂN, comme pour Sisera, comme pour Yabîn au torrent de Qishôn ; 11 ils furent exterminés à En-Dor, ils ont été du fumier pour l’humus. 10

12

Traite leurs princes comme Oreb et comme Zéeb et comme Zébah et comme Çalmunna tous leurs chefs, 13 eux qui avaient dit : « Nous hériterons pour nous des herbages de Dieu. » 14

Mon Dieu, traite-les comme une roue d’acanthe, comme paille face au vent. 15 Comme un feu qui brûle une forêt, comme la flamme qui enflamme des montagnes ; 16 ainsi poursuis-les de ta tempête et par ton ouragan épouvante-les. 17

Remplis leur face d’ignominie et qu’ils cherchent ton nom, Yhwh . 18 Qu’ils rougissent et soient épouvantés jusqu’à toujours et qu’ils soient confus et se perdent, 19 et qu’ils connaissent que toi ton nom Yhwh, toi seul, le Très-Haut sur toute la terre.

112

Composition

POURQUOI LE SEIGNEUR A REJETÉ SON MESSIE La troisième section Ps 84–89

POURQUOI ME REJETTES-TU ?

PARCE QUE TES FILS N’ONT PAS GARDÉ MON ALLIANCE AVEC DAVID

Ps 84–88

Ps 89

Troisième livre (Ps 73–89) I. POURQUOI ME REJETTES-TU ? La première séquence : Ps 84–88 1. LE PSAUME 84 84,1 Du maitre-de-chœur, sur la guittite, des fils de Coré, psaume. 2

Combien sont aimables tes demeures,

Yhwh des armées !

··················································································································· 3

A langui et aussi s’est achevée mon âme pour les parvis de Yhwh ; mon cœur et ma chair clament vers le Dieu vivant. 4

Aussi le moineau a trouvé une maison, où poser ses petits.

l’hirondelle un nid pour elle

···················································································································

Tes autels Yhwh des armées, 5 6

MON ROI et mon Dieu !

Heureux les habitants de ta maison, toujours ils te louent. Heureux l’homme une force à lui en toi, les sentiers dans leur cœur. ················································································································· 7

Traversant dans la vallée de Baka’, une source ils mettront en elle ; aussi de bénédictions couvrira la première pluie. 8 Ils marcheront de fortin en fortin, il seront vus devant Dieu en Sion. 9

Yhwh Dieu des armées, écoute ma prière, prête l’oreille Dieu de Jacob ; vois notre bouclier, Dieu, regarde la face de TON MESSIE.

10

··················································································································· 11

Oui, bon un jour dans tes parvis plus que mille ; j’ai choisi de rester-sur-le-seuil dans la maison de mon Dieu plutôt que de résider dans les tentes de méchanceté.

12

Oui, soleil et bouclier est Yhwh Dieu, grâce et gloire donnera Yhwh ; il ne refusera pas le bon à ceux qui marchent en intégrité.

··················································································································· 13

Yhwh des armées,

heureux l’homme qui se confie en toi.

113

114

Composition

2. LE PSAUME 85 85,1 Du maitre-de-chœur,

des fils de Coré,

psaume.

+ 2 Tu aimes, + tu as retourné

Yhwh, le sort

ta terre, de Jacob.

+ 3 Tu as enlevé + tu as couvert

LA FAUTE de TOUT

ton peuple, LEUR PÉCHÉ.

+ 4 Tu as achevé + tu t’es détourné

tout de l’ardeur

TON EMPORTEMENT, DE TA COLÈRE.

·········································································································· 5

Retourne-nous, et retire

Dieu TON INDIGNATION

de notre salut, avec nous.

·········································································································· – 6 POUR TOUJOURS SERAS-TU-IRRITÉ contre nous,

TA COLÈRE

D’ÂGE EN ÂGE

– Voici que toi – et ton peuple

tu retourneras se réjouiront

nous faire-vivre en toi !

– 8 Fais-nous voir, – et ton salut

Yhwh, tu donneras

ta fidélité à nous.

J’écouterai : que dit

le Dieu

Yhwh ?

Eh bien, il dit pour son peuple et qu’ils ne retournent

la paix et pour ses fidèles, à LA FOLIE.

– prolongeras-tu 7

?

9

+ 10 Oui, proche + pour qu’habite

de ses craignant gloire

son salut, sur notre terre.

+ 11 Fidélité + justice

et loyauté et paix

se sont rencontrées, se sont embrassées.

·········································································································· 12

Loyauté car justice

de la terre des cieux

germera s’est penchée.

··········································································································

– 13 Aussi Yhwh – et notre terre

donnera donnera

le bon son produit.

– 14 Justice – et Il mettra

devant lui sur le chemin

marchera ses pas.

Troisième livre (Ps 73–89)

115

3. LE PSAUME 86 86,1 Prière, de David.

Tends, Yhwh, ton oreille, réponds-moi car je suis miséreux et pauvre, moi ; 2 garde mon âme car je suis fidèle, sauve ton serviteur, toi mon Dieu, qui se confie en toi. 3 4 5 6 7

Aie-pitié de moi, Seigneur, car vers toi j’appelle tout le jour ; réjouis l’âme de ton serviteur car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme ; car toi, Seigneur, tu es bon et PARDONNANT

et nombreux en fidélité pour tous tes appelant.

Entends, Yhwh, ma prière et sois-attentif à la voix de mes supplications ; au jour de mon angoisse je t’appelle, car tu me réponds. 8

Personne comme toi entre les dieux, Seigneur, et rien comme tes faits. 9 TOUTES LES NATIONS lesquelles tu as faites devant ta face, Seigneur, ; 10 Oui, tu es grand toi et faisant des merveilles, toi, Dieu, toi seul. 11

Enseigne-moi, Yhwh, ton chemin, je marcherai en ta vérité, unifie mon cœur pour craindre ton nom. 12

, Seigneur mon Dieu, de tout mon cœur à jamais, 13 car ta fidélité est grande envers moi et tu as tiré mon âme du schéol d’en bas ; 14 Dieu, des orgueilleux s’étaient levés contre moi, et une bande de forcenés avait cherché mon âme et point ne t’avaient placé devant eux.

et

15

Et toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère et plein de fidélité et de vérité, 16

tourne-toi vers moi et aie-pitié de moi, donne ta force à ton serviteur et sauve le fils de ta servante ; 17 fais avec moi un signe de bonté et ils verront mes ennemis et rougiront car toi, Yhwh, tu m’aides et me consoles.

116

Composition

4. LE PSAUME 87 87,1 Des fils

de Coré,

psaume,

sur les montagnes

de sainteté.

. Il aime, . plus que toutes

Yhwh, les demeures

les portes de Jacob.

+ 3 Des glorieusetés + ville

il est parlé de Dieu :

en toi,

RAHAB LA PHILISTIE est né

et BABYLONE et TYR là. »

il sera dit : est né l’affermit c’est

en elle le Très-Haut. »

.. Sa fondation est 2

– 4 « Je mentionne – voici -- Celui-ci + 5 Et de Sion :: « Tout homme :: et celui qui

chant.

de Sion

parmi mes connaissant, avec KOUSH :

·······························································································································

– 6 Yhwh -- « Celui-ci

compte est né

en écrivant là ».

+7 :: « Toutes

: mes sources sont

en toi. »

LES PEUPLES :

Troisième livre (Ps 73–89)

117

5. PSAUME 88 88,1 Chant, psaume, des fils de Coré, du maitre-de-chœur ; ‘al-māḥălat le‘annôt, instruction, de Hémân l’Ezrahite. 2 3

Yhwh, Dieu de mon salut, le jour je crie, la nuit devant toi : que vienne vers ta face ma prière, tends ton oreille à mes clameurs,

4

car est rassasiée de maux mon âme

et ma vie au schéol est arrivée.

5

Je suis compté avec les descendant dans la fosse, je suis comme un homme sans secours : chez les morts je suis congédié, comme les tués gisant dans la tombe, desquels tu ne te souviens plus et eux de ta main sont retranchés. 6

7 8

Tu m’as mis dans la fosse en dessous, dans les ténèbres, dans les gouffres ; sur moi pèse TA COLÈRE et TOUTES TES VAGUES tu déverses.

9

Tu as éloigné mes connaissant de moi, je suis prisonnier et point ne puis sortir,

tu m’as mis une horreur pour eux ; mon œil est usé à cause de la misère, je t’appelle, Yhwh, tout le jour, je tends vers toi les paumes. 10

11

EST-CE QUE pour les morts tu fais merveille ou les ombres se lèvent-elles, te louent-elles ? EST-CE QU’on raconte dans la tombe ta fidélité, ta vérité dans la perdition ? 13 EST-CE QU’est connue dans la ténèbre ta merveille et ta justice au pays de l’oubli ? 12

14

Et moi, vers toi je crie, Yhwh, et le matin ma prière te prévient :

15

POURQUOI,

Yhwh, rejettes-tu mon âme,

caches-tu ta face de moi ?

16

Miséreux moi et expirant dès la jeunesse, j’ai enduré TES EFFROIS, je suis pétrifié ; sur moi ont passé TES FUREURS, TES ÉPOUVANTES m’ont anéanti, 18 elles me cernent comme l’eau tout le jour, se referment sur moi ensemble. 17

19

Tu as éloigné de moi ami et proche ;

mes connaissant, c’est la ténèbre.

118

Composition II. PARCE QUE VOS FILS N’ONT PAS GARDÉ MON ALLIANCE AVEC DAVID La deuxième séquence LE PSAUME 89

Introduction

2-5

La création du monde

6-15

De l’une à l’autre

16-19

L’élection

de David

Lamentation De l’une à l’autre Supplication Doxologie

20-38

39-45 46-47 48-52 53

Troisième livre (Ps 73–89)

119

89,1 Instruction, de Étân l’Ezrahite. 2

Les fidélités de Yhwh à jamais , d’âge en âge est connue ta vérité dans ma bouche. 3 Car j’ai dit : à jamais la fidélité est bâtie, les cieux, tu fondes ta vérité en eux. 4 « J’ai conclu une alliance avec mon élu, j’ai juré à David mon serviteur : 5 Jusqu’à jamais j’ai fondé ta lignée et j’ai bâti d’âge en âge TON TRÔNE. » 6

Les cieux pour ta merveille, Yhwh, aussi ta vérité dans l’assemblée des saints ; car qui dans la nue se compare à Yhwh, s’égale à Yhwh parmi les fils des dieux ? 8 Dieu redoutable au conseil des saints, immense et terrible à tout son entourage ; 9 Yhwh, Dieu des armées, qui est comme toi ? Fort Yah, et ta vérité est ton entourage ! 10 Toi, tu maitrises l’orgueil de la mer, quand s’élèvent ses vagues, toi, tu les apaises ; 11 toi, tu fendis comme un cadavre Rahab, par ton bras de puissance tu dispersas tes ennemis. 12 À toi les cieux, à toi aussi la terre, le monde et son contenu, toi, tu les fondas ; 13 le nord et le midi, toi, tu les créas, le Tabor et l’Hermon à ton nom . 14 À toi le bras avec prouesse, est puissante ta main, se lève ta droite ; 15 Justice et Droit sont le fondement de TON TRÔNE, Fidélité et Loyauté précèdent ta face. 7

16

Heureux le peuple qui connait , Yhwh, à la lumière de ta face ils iront ; à ton nom tout le jour et en ta justice . 18 Oui, l’éclat de leur puissance, c’est toi, et dans ta faveur tu exaltes notre front ; 19 oui, à Yhwh notre bouclier et au Saint d’Israël NOTRE ROI. 17

20

Jadis tu as parlé en vision à tes fidèles et tu as dit : « J’ai fourni de l’aide à un preux, j’ai exalté un jeune homme de mon peuple. 21 J’ai trouvé David mon serviteur, de l’huile de ma sainteté JE L’AI OINT, 22 lequel ma main sera ferme avec lui, aussi mon bras le rendra fort. 23 Ne s’élèvera pas l’adversaire sur lui et le fils de perversion ne l’accablera pas 24 et j’écraserai devant lui ses agresseurs et ses ennemis je frapperai. 25 Et ma vérité et ma fidélité seront avec lui et par mon nom s’exaltera sa corne ; 26 et je mettrai sur la mer sa main et sur les fleuves sa droite. 27 Lui m’appellera : “Mon père, c’est toi, mon Dieu et le rocher de mon salut !” 28 Aussi moi l’ainé je le donnerai, très-haut sur LES ROIS de la terre. 29 À jamais je lui garderai ma fidélité et mon alliance sera véridique pour lui; 30 et je mettrai pour toujours sa lignée et SON TRÔNE comme les jours des cieux. 31 Si ses fils abandonnent ma loi et selon mes jugements ne marchent pas, 32 s’ils profanent mes préceptes et mes commandements ne gardent pas, 33 je visiterai avec UN SCEPTRE LEUR TRANSGRESSION et avec des coups LEUR FAUTE. 34 Mais ma fidélité je ne retirerai pas d’avec lui et je ne faillirai pas dans ma vérité ; 35 je ne profanerai pas mon alliance et le souffle de mes lèvres ne dédirai pas ; 36 une fois j’ai juré par ma sainteté : si avec David, je mentirai ! 37 Sa lignée sera à jamais et SON TRÔNE comme le soleil devant moi, 38 comme la lune est fondée à jamais et témoin dans la nue véridique. » Mais toi, tu as rejeté et tu as repoussé, TU T’ES EMPORTÉ contre TON OINT ; 40 tu as renié l’alliance de ton serviteur, tu as profané jusqu’à terre SON DIADÈME. 41 Tu as fait brèche à toutes ses clôtures, tu as mis ses lieux forts en ruines ; 42 l’ont pillé tous les passants du chemin, il a été une insulte pour ses voisins ; 43 tu as donné la main droite à ses agresseurs, tu as réjoui tous ses adversaires. 44 Aussi tu as retourné le tranchant de son épée et point ne l’as épaulé dans le combat ; 45 tu as fait cesser sa splendeur et SON TRÔNE jusqu’à terre tu as renversé. 39

Tu as écourté les jours de sa jeunesse, tu as étalé sur lui la honte. 47 JUSQU’À QUAND, Yhwh, te cacheras-tu ? Pour l’éternité brûlera-t-elle comme un feu TA COLÈRE ? 46

48

Souviens-toi : moi, quelle est ma durée ? Pour quel néant as-tu créé tous les fils d’Adam ? 49 Quel homme vivra et ne verra pas la mort, soustraira son âme à la main du schéol ? 50 OÙ sont tes fidélités premières, Seigneur, que tu as jurées à David par ta vérité ? 51 Souviens-toi, Seigneur, de l’insulte à ton serviteur, que je porte sur mon sein tous les nombreux peuples, 52 lesquels ont insulté, tes ennemis, Yhwh, lesquels ont insulté les traces de TON OINT ! 53

soit Yhwh à jamais !

Amen ! Amen !

QUATRIÈME LIVRE (Ps 90–106)

LE DESTIN

DES FILS D’ADAM

« Aujourd’hui

si vous écoutiez

Ps 90–94

sa voix ! »

TOUTE LA TERRE EST INVITÉE À BÉNIR DIEU QUI SAUVE ISRAËL

« Quand

LE DESTIN

viendras-tu

DES FILS D’ISRAËL

vers moi ? »

Ps 95

Ps 96–100

Ps 101

Ps 102–106

122

Texte

LE DESTIN DES FILS D’ADAM La première section Ps 90–94

DIEU

CHANT

LE SEIGNEUR

RÉVÈLE SES FAUTES

AU MISÉREUX

ET LE SAUVE

Ps 92

POUR LE JOUR DE SABBAT

PROTÈGERA

SON HÉRITAGE

Ps 90–91

CONTRE LES MÉCHANTS

Ps 93–94

Quatrième livre (Ps 90–106)

123

I. DIEU RÉVÈLE SES FAUTES AU MISÉREUX ET LE SAUVE La première séquence : Ps 90–91 1. LE PSAUME 90 90,1 Prière de Moïse homme de Dieu. 1

Adonaï, un refuge toi tu es pour nous de génération en génération. 2 Avant que les montagnes soient enfantées et que tu engendres la terre et le monde, de toujours à toujours toi tu es Dieu. 3 Tu fais-revenir l’humain à la poussière et tu dis : « Revenez, fils d’Adam ! » 4

Car mille années à tes yeux comme le jour d’hier quand il est emporté et une veille dans la nuit. Tu les submerges, sommeil ils sont ; au matin, ils sont comme l’herbe qui se renouvelle. 6 Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; le soir, elle se fane et sèche. 5

·································································································································· 7

Car nous sommes achevés par TA COLÈRE, et par TA FUREUR nous sommes épouvantés. 8 Tu as mis NOS FAUTES devant toi, NOS SECRETS à la lumière de ta face. ··································································································································

9

Car tous nos jours s’effacent sous TON EMPORTEMENT, nous achevons nos années comme un soupir. 10 Les jours de nos années, en eux soixante-dix années, et si par miracle quatre-vingts années ; et leur excitation peine et FAUTE, car elle disparait rapidement et nous nous envolons. 11

Qui connait la force de TA COLÈRE

et comme la crainte-de-toi TON EMPORTEMENT ?

12

Compter nos jours, oui, fais-nous connaitre, et nous ferons-venir un cœur de sagesse ! Reviens, Yhwh ! Jusqu’à quand ? Et repens-toi pour tes serviteurs. 14 Rassasie-nous au matin de ta fidélité, 13

. ··································································································································

15

comme les jours où TU NOUS AS CHÂTIÉS, les années où nous avons vu pour tes serviteurs ton œuvre, et ta splendeur sur leurs fils ! 17 Et que soit la douceur du Seigneur notre Dieu sur nous ! Et l’ouvrage de nos mains assure sur nous et l’ouvrage de nos mains assure-le ! LE MALHEUR.

16

124

Texte

2. LE PSAUME 91 . 91,1 Qui habite . à l’ombre

le secret de Shaddaï

du Très-Haut, passe-la-nuit ;

+ 2 je dis + « Mon abri,

à Yhwh : ma forteresse,

mon Dieu

en qui je me fie ! »

································································································································

– 3 Oui, lui – du piège – de la peste

te libère de l’oiseleur, de calamité ;

– 4 de sa plume – et dessous – bouclier

il couvre ses ailes et armure,

toi tu t’abrites, sa vérité.

···········································································································

: 5 Tu ne craindras : ni la flèche

ni les terreurs qui vole

de la nuit de jour,

: 6 ni la peste : ni le fléau

en la ténèbre qui dévaste

qui va à midi ;

: 7 qu’il en tombe : et dix mille : sur toi

à tes côtés à ta droite, il n’arrivera pas.

mille

de tes yeux des méchants

tu regarderas tu verras.

+ 9 Oui, toi + Très-Haut,

Yhwh, tu as établi

tu es mon abri, ton refuge ;

. 10 ne frappera pas . et la plaie

sur toi n’approchera pas

le malheur de ta tente.

8

Seulement et le salaire

································································································································

– 11 Oui, à ses anges – de te garder

il a commandé en tous

pour toi tes chemins ;

– 12 sur leurs paumes – pour que ne heurte

ils te porteront la pierre

ton pied,

et la vipère le lion

tu chemineras, et le dragon.

13

– sur le fauve – tu fouleras

···········································································································

: 14 « Oui, à moi : je l’exalte

il s’attache car il connait

et je l’affranchis, mon nom ;

: 15 il m’appelle : avec lui : je le délivre

et je lui réponds, moi et je le glorifie,

dans l’angoisse,

: 16 longueur : et je lui ferai-voir

de jours mon salut. »

je le rassasierai

Quatrième livre (Ps 90–106)

125

II. CHANT POUR LE JOUR DU SABBAT La deuxième séquence : Ps 92 LE PSAUME 92 92,1 Psaume,

chant

pour le jour

+ 2 Il est bon +

pour ton nom,

à Yhwh Très-Haut,

+3 + et ta vérité

au matin pendant les nuits,

+4 +

de sabbat.

ta fidélité

, .

········································································································

:: 5 :: aux œuvres

Yhwh, de tes mains

par ton action, .

:: 6 Que sont grandes :: beaucoup

tes œuvres, sont-profondes

Yhwh, tes pensées !

– 7 L’homme – et l’insensé

borné ne comprend pas

ne sait pas ces choses.

– 8 Quand croissent .. et fleurissent .. c’est pour être détruits

les méchants tous les agissant à tout jamais.

comme l’iniquité,

l’herbe

tu es élevé

pour toujours,

Yhwh !

– Oui, voici .. 10 oui, voici .. ils se dispersent

tes ennemis, tes ennemis tous les agissant

Yhwh, périssent, l’iniquité.

:: 11 Et tu as élevé :: j’ai été baigné

comme du buffle d’huile

ma corne, verte.

– 12 Et a contemplé – les assaillants – les entendra

mon œil contre moi, mon oreille.

mes épiant, les malfaisants

:: 13 Le juste :: comme le cèdre

comme le palmier au Liban

croitra, il poussera.

9

Et toi,

,

········································································································

+ 14 Plantés + dans les parvis

dans la maison de notre Dieu

de Yhwh, ils croitront ;

+ 15 encore + pleins-de-sève

ils fructifieront et verts

dans la vieillesse, ils seront,

+ 16 + il est mon rocher

que droit et point de

est Yhwh, ruse en lui.

126

Texte III. LE SEIGNEUR PROTÈGERA SON HÉRITAGE CONTRE LES MÉCHANTS La troisième séquence : Ps 93–94

1. LE PSAUME 93 + 93,1 Yhwh + superbement

RÈGNE, il est vêtu ;

+ il est vêtu + de puissance + aussi, est stable

Yhwh, il est enveloppé, le monde,

2

= Est stable = depuis toujours,

TON TRÔNE toi.

point ne chancelle. dès l’origine,

···································································································

:: 3 Élèvent :: élèvent :: élèvent

les fleuves, les fleuves les fleuves

Yhwh, leur voix, leur fracas ;

:: 4 plus que les voix :: les magnifiques :: magnifique

des eaux brisants là-haut

nombreuses, de la mer, Yhwh.

sont véridiques est l’ornement, en la longueur

beaucoup ; la sainteté, des jours.

= 5 Tes ordres = de ta maison = Yhwh,

Quatrième livre (Ps 90–106)

127

2. LE PSAUME 94 94,1 Dieu des vengeances, Yhwh, Dieu des vengeances, parais ! 2 Dresse-toi, juge de la terre, retourne le salaire aux orgueilleux ! 3 4 5 6

Jusqu’à quand les méchants, Yhwh, jusqu’à quand les méchants triompheront-ils ? Ils se répandent, ils parlent l’insolence, ils se vantent, tous les faisant l’iniquité. Ton peuple, Yhwh, ils écrasent et ton héritage ils oppriment, la veuve et l’étranger ils tuent et les orphelins ils assassinent ! 7

8

Et ils disent : « Yah ne voit pas,

il ne comprend pas le Dieu de Jacob. »

Comprenez, stupides parmi le peuple, 9

et, insensés, quand saisirez-vous ?

Lui qui planta l’oreille, point n’entendrait ? S’il a façonné l’œil, point ne regarderait ? Lui qui reprend les nations, point ne punirait, lui qui enseigne à l’adam la connaissance ?

10 11

Yhwh connait les pensées de l’adam et qu’elles sont une buée. 12 13

14

Oui, ne délaisse pas Yhwh son peuple et son héritage n’abandonne pas. 15 16

17

Oui, vers la justice retourne le jugement et derrière lui tous les droits de cœur. Qui se lève pour moi contre les malfaisants, qui se tient pour moi contre les faisant l’iniquité ?

Si n’était pas Yhwh une aide à moi, 18

19

21

23

bientôt habiterait le silence mon âme.

Quand je dis : « Mon pied chancelle»,

ta fidélité, Yhwh, me soutient.

Dans l’abondance de mes soucis dans mon intime, 20

22

Heureux l’homme que tu reprends, Yhwh, et que par ta loi tu enseignes, pour le reposer aux jours de malheur, tant que se creuse pour le méchant une trappe.

tes consolations délectent mon âme.

Est-il ton allié un siège de perdition, façonnant la peine contre le droit ? Ils s’attaquent à l’âme du juste et le sang innocent ils déclarent-méchant ;

mais sera Yhwh pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon abri.

Il retourne contre eux leur iniquité il les anéantit, Yhwh notre Dieu !

et pour leur malice il les anéantit,

128

Texte

« AUJOURD’HUI SI VOUS ÉCOUTIEZ SA VOIX ! » La deuxième section : Ps 95 LE PSAUME 95 + 95,1 +

,

+2 +

le Rocher

pour Yhwh, de notre salut ;

devant lui acclamons

à lui,

,

·····························································································································

– 3 car Dieu – et ROI

grand grand

est Yhwh, sur tous

:: 4 lequel -- et les hauts

en sa main des montagnes

les creux à lui,

de la terre

:: 5 lequel à lui -- et la terre-ferme

la mer, ses mains

et lui l’ont façonnée.

l’a faite,

devant

Yhwh

+6 +

,

les dieux,

, qui nous a faits,

·····························································································································

– 7 car lui – et nous – et LES MOUTONS Aujourd’hui

notre Dieu, LE PEUPLE DE SA MAIN.

DE SON PÂTURAGE,

si sa voix

vous écoutiez...

– 8 « N’endurcissez pas vos cœurs – comme au jour de Massa :: 9 ALORS -- ME TENTAIENT,

M’ÉPROUVAIENT or ils voyaient

comme à Meriba, dans le désert, VOS PÈRES, mon agir !

·····························································································································

– 10 Quarante – et je dis : – et eux :: 11 alors -- si

ans peuple n’ont pas connu

m’a dégoûté errant mes chemins,

j’ai juré ils viendront

en ma colère : à mon repos ! »

cette génération les cœurs d’eux,

Quatrième livre (Ps 90–106)

129

TOUTE LA TERRE EST INVITÉE À BÉNIR DIEU QUI SAUVE ISRAËL La troisième section Ps 96–100

« Chantez

au Seigneur,

« Tous les confins de la terre

« Le Seigneur règne sur

toute la terre »

ont vu le salut de notre Dieu »

tous les peuples »

Ps 96–97

Ps 98

Ps 99–100

130

Texte I. « CHANTEZ AU SEIGNEUR, TOUTE LA TERRE » La première séquence : Ps 96–97

1. LE PSAUME 96 + 96,1 +

à Yhwh à Yhwh,

TOUTE

+2 ::

à Yhwh, de jour-en-jour

son salut ;

:: 3 :: CHEZ TOUS

CHEZ LES NATIONS LES PEUPLES

sa gloire, ses merveilles.

, LA TERRE ; son nom,

···························································································································

– 4 Car grand – redoutable

Yhwh lui

et louable sur tous

beaucoup, les dieux ;

– 5 car tous – et Yhwh

les dieux les cieux

DES PEUPLES a fait ;

sont inanités

– 6 splendeur – puissance

et éclat et beauté

par-devant lui, dans son sanctuaire.

+7 +

à Yhwh, à Yhwh

FAMILLES gloire

DES PEUPLES, et puissance ;

+8 ::

à Yhwh l’oblation

la gloire et

de son nom, dans ses parvis ;

:: 9 ::

à Yhwh devant Lui

dans l’éclat TOUTE

de sainteté, LA TERRE.

+ 10 + Yhwh

CHEZ LES NATIONS : RÈGNE !

– Oui, est stable :: il prononce

le monde, SUR LES PEUPLES

il ne chancelle pas ; avec droiture.

···························································································································

– 11 –

les cieux la mer

et sa plénitude ;

– 12 – alors

la campagne tous les arbres

et tout ce de la forêt,

la terre, qui est en elle ;

···························································································································

:: 13 devant :: car il vient

Yhwh pour juger

car il vient, LA TERRE ;

:: il jugera :: et

LE MONDE LES PEUPLES

avec justice avec sa vérité.

Quatrième livre (Ps 90–106)

131

2. LE PSAUME 97 + 97,1 Yhwh +

RÈGNE, les iles

nombreuses ;

LA TERRE,

+ 2 nuage + justice

et sombre-nuée et jugement

autour de lui, l’appui

DE SON TRÔNE.

················································································································

: 3 Un feu : et enflamme

devant lui à l’entour

va ses adversaires ;

: 4 illuminent : voit

ses éclairs et chavire

LE MONDE, LA TERRE ;

: 5 les montagnes : par-devant : par-devant

comme cire Yhwh, LE MAITRE

fondent DE TOUTE LA TERRE.

················································································································

+6 + et 7

Qu’ils aient honte qui se louent Prosternez-vous à lui, + 8 Elle entend + + à cause de

les cieux TOUS LES PEUPLES

sa justice sa gloire.

tous les servant d’inanités ! tous les dieux.

une statue

les filles tes jugements,

Sion de Juda Yhwh.

················································································································

: 9 Oui, toi, : Très-Haut : de beaucoup

tu es Yhwh, SUR TOUTE LA TERRE, tu es haussé

sur tous les dieux.

: 10 Les aimant : gardant : de la main

Yhwh, les âmes des méchants

haïssez de ses fidèles, les délivre.

: 11 Une lumière : et pour les droits

est semée de cœur

pour le juste la joie.

le mal ;

················································································································

+ 12 +

,

justes, à la mention

en Yhwh de sa sainteté.

132

Texte

II. « TOUS LES CONFINS DE LA TERRE ONT VU LE SALUT DE NOTRE DIEU » La deuxième séquence : Ps 98 LE PSAUME 98 98,1 Psaume + +

à Yhwh . : Oui, des merveilles : l’a sauvé : et le bras

il a fait : sa droite de sa sainteté.

··················································································································

- 2 Il a fait-connaitre - aux yeux

Yhwh DES NATIONS

son salut, il a révélé

.. il s’est rappelé .. à la maison

sa fidélité d’Israël ;

et sa loyauté

- ils ont vu - le salut

TOUS LES CONFINS de notre Dieu.

DE LA TERRE

+4 +

Yhwh,

TOUTE LA TERRE,

+5 +

pour Yhwh

3

+6 +

sa justice ;

; , ; devant

, LE ROI

Yhwh.

··················································································································

–7 – le monde

la mer et les habitants

= 8 Que les fleuves = qu’ensemble = 9 devant

les montagnes Yhwh !

- Oui, il vient - il jugera - et LES PEUPLES

pour juger LE MONDE avec droiture.

et sa plénitude, en lui ! , , LA TERRE, avec justice

Quatrième livre (Ps 90–106)

133

III. « LE SEIGNEUR RÈGNE SUR TOUS LES PEUPLES » La troisième séquence : Ps 99–100 1. LE PSAUME 99 – 99,1 Yhwh – IL SIÈGE

RÈGNE, sur les Chérubins,

tremblent chancelle

LES PEUPLES, LA TERRE ;

– 2 Yhwh – et exalté,

en Sion lui,

est grand, SUR TOUS

LES PEUPLES.

·························································································································

:: 3 = il est saint,

à ton nom lui.

grand

et redoutable :

– 4 Et la force + toi

DU ROI tu as fondé

est le jugement avec droiture ;

qu’il aime,

– jugement + toi

et justice tu as fait.

en Jacob

·························································································································

:: 5 :: = il est saint,

Yhwh à l’escabeau lui.

notre Dieu, de ses pieds :

et Aaron parmi les appelant Yhwh

parmi ses prêtres son nom, et lui,

il leur répondait.

= Dans la colonne = ils gardaient

de nuée ses ordres

il parlait et le droit

avec eux, qu’il leur donna.

– 8 Yhwh – Dieu – et te vengeant

notre Dieu, supportant DE LEURS MÉFAITS.

toi, que tu étais

tu leur répondais, pour eux,

= 6 Moïse – et Samuel – ils appelaient 7

·························································································································

:: 9 :: = car il est saint,

Yhwh à la montagne Yhwh

notre Dieu, de sa sainteté : notre Dieu.

134

Texte

2. LE PSAUME 100 100,1 Psaume + +2 + :: 3 Sachez :: lui :: son peuple

pour

.

Yhwh, Yhwh devant sa face

TOUTE LA TERRE, ,

que Yhwh il nous a faits ET LES MOUTONS

lui est Dieu, et à lui nous sommes, DE SON PÂTURAGE.

!

···································································································

+4 + à ses parvis + 5

:: Oui, bon :: pour toujours :: et d’âge

, , ,

! est Yhwh, sa fidélité en âge

sa vérité.

Quatrième livre (Ps 90–106)

135

« QUAND VIENDRAS-TU VERS MOI ? » La quatrième section : Ps 101 LE PSAUME 101 101,1 De David,

psaume.

: Fidélité - pour toi,

et jugement Yhwh,

,

: 2 Je progresserai - quand

dans le chemin viendras-tu

des parfaits ; vers moi ?

: Je marcherai - au milieu

dans la perfection de ma maison.

de mon cœur,

– 3 Je ne mettrai pas · une parole

devant démoniaque ;

mes yeux

· l’action – elle n’a pas prise

des dévoyés sur moi.

je hais,

.

·····················································································································

+ 4 Le cœur . le mal

tortueux je ne connais pas.

s’écarte

+ 5 Qui dénigre . celui-là

en secret j’anéantirai ;

son prochain,

+ altier . celui-là

des yeux je ne supporterai pas.

et gonflé

: 6 Mes yeux - pour demeurer

sur les véridiques avec moi ;

du pays

: le marchant - lui

dans le chemin me servira.

des parfaits

– 7 Ne demeurera pas · l’acteur

au milieu de tromperie ;

de ma maison

· le diseur – ne se tiendra pas

de mensonges devant

loin de moi,

de cœur,

mes yeux.

·····················································································································

+ 8 Les matins . tous les méchants

j’anéantirai du pays

+ pour retrancher . tous les faiseurs

de la ville d’iniquité.

de Yhwh

136

Texte

LE DESTIN DES FILS D’ISRAËL La cinquième section Ps 102–106

DIEU

CHANT

PARDONNE SES FAUTES

AU MISÉREUX

ET SAUVE ISRAËL

Ps 104

POUR LA CRÉATION

LE SEIGNEUR A PROTÉGÉ

SON PEUPLE

Ps 102–103

CONTRE SES ENNEMIS

Ps 105-106

Quatrième livre (Ps 90–106)

137

I. DIEU PARDONNE AU MISÉREUX ET SAUVE ISRAËL La première séquence : Ps 102–103 1. LE PSAUME 102 102,1 Prière pour un miséreux quand il est accablé

et devant Yhwh répand sa plainte .

2

Yhwh, entends ma prière et que mon cri vers toi vienne ! Ne cache pas ta face loin de moi au jour d’angoisse pour moi ; incline vers moi ton oreille, au jour où j’appelle, vite réponds-moi ! 3

4

Oui, s’achèvent en fumée mes jours et mes os pareils à un brasier brûlent ; battu comme l’herbe, et mon cœur sèche car j’oublie de manger mon pain ; 6 dans la voix de mon gémissement s’est collé mon os à ma chair. 5

7

Je ressemble au hibou du désert, je suis comme la hulotte des ruines ; je veille et je suis comme l’oiseau solitaire sur le toit. 9 Tout le jour m’insultent mes ennemis, se moquant de moi, contre moi ils jurent. 8

10

Oui, la cendre comme le pain je mange et ma boisson à mon pleur je mêle, devant TA COLÈRE et TA FUREUR car tu m’as soulevé puis tu m’as rejeté ; 12 mes jours sont comme l’ombre déclinante et moi comme l’herbe je sèche. 11

13 14

Et toi, Yhwh, à jamais TU SIÈGES

et ta mémoire d’âge en âge !

Toi, tu te lèveras, tu t’apitoieras sur Sion, car il est temps d’avoir-pitié d’elle, car est venue l’heure ; 15

car chérissent tes serviteurs ses pierres

et de sa poussière ils auront-pitié.

Et LES NATIONS le nom de Yhwh et TOUS LES ROIS DE LA TERRE ta gloire ; quand rebâtira Yhwh Sion, il sera vu dans sa gloire ; 18 il se tournera vers la prière du spolié et point méprisera leur prière. 16 17

19 20

Sera écrit ceci pour l’âge dernier et un peuple à créer louera Yah car il s’est penché de la hauteur de sa sainteté, Yhwh, des cieux sur terre a regardé,

21

pour entendre le soupir du captif, pour libérer les fils de la mort, dans Sion le nom de Yhwh et dans Jérusalem, 23 quand se joindront LES PEUPLES ensemble et LES ROYAUMES pour servir Yhwh. 22

24

Il a brisé en chemin ma force, il a abrégé mes jours. J’ai dit : « Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours, d’âge en âges sont tes années. 25

26

Jadis la terre tu as fondé et l’œuvre de tes mains les cieux ; eux périront et toi tu restes ; et eux-tous comme vêtement ils s’usent, comme un habit tu les changes et ils sont changés. 27

28 29

Et toi, tu es le même et tes années ne finissent pas ; les fils de tes serviteurs demeureront et leur semence devant toi subsistera. »

138

Texte

2. LE PSAUME 103 103,1 De David. mon âme, Yhwh, et tout mon être, son nom de sainteté ; mon âme, Yhwh, et n’oublie pas toutes ses rétributions.

2

3

Lui qui pardonne TOUTES TES FAUTES, qui te guérit de TOUTES TES MALADIES. Lui qui rachète à la trappe ta vie, qui te COURONNE de fidélité et de tendresse ; 5 qui rassasie de bien ton désir, se renouvelle comme l’aigle ta jeunesse. 4

6 7

Œuvrant les justices Yhwh et les jugements à tous les opprimés, il fit-connaitre ses chemins à Moïse, aux fils d’Israël ses hauts-faits.

8

Tendre et miséricordieux Yhwh, lent à la colère et plein de fidélité ; pas jusqu’à la fin il fait-procès et pas pour toujours il garde-rancune. 10 Pas selon NOS PÉCHÉS il œuvre à nous et pas selon NOS FAUTES il rétribue nous. 9

11

Oui, comme la hauteur des cieux sur la terre, fut puissante sa fidélité pour ses craignant. Comme est loin l’orient de l’occident, il éloigna de nous NOS PÉCHÉS. 13 Comme est tendre un père pour ses fils, fut tendre Yhwh pour ses craignant. 12

14

Oui, lui connait notre argile, se souvenant que poussière nous sommes. L’homme comme l’herbe ses jours, comme la fleur des champs ainsi il fleurit ; 16 quand un vent passe sur lui, alors il n’est plus et ne le reconnait plus sa place. 15

17

Mais la fidélité de Yhwh de toujours à toujours à ses craignant et sa justice aux fils de leurs fils, 18 aux gardant son alliance et aux se souvenant de ses préceptes pour les œuvrer. 19

Yhwh dans les cieux a fixé son TRÔNE

20

et sa ROYAUTÉ sur tout domine.

Yhwh, ses anges, héros de force œuvrant sa parole, pour écouter la voix de sa parole. 21 Yhwh, toutes ses armées, serviteurs œuvrant sa volonté. 22 , Yhwh, toutes ses œuvres en toutes places de son domaine. Yhwh, mon âme.

Quatrième livre (Ps 90–106)

139

II. CHANT POUR LA CRÉATION La deuxième séquence : Ps 104 104,1

, mon âme, Yhwh.

Yhwh, mon Dieu, tu t’es grandi beaucoup, 2 te drapant de lumière comme d’un manteau, 3 Il bâtit sur les eaux ses chambres-hautes, il va sur les ailes du vent, 4 faisant ses messagers les vents, 5

Il a posé la terre sur ses bases, Par l’abime comme d’un habit tu la couvrais, 7 À ta menace elles s’enfuient, 8 montent les montagnes, descendent les vallées 9 Une limite tu as mis qu’elles ne passent pas, 6

de faste et éclat tu t’es revêtu, déployant les cieux comme une tente. il met les nuages son char, ses serviteurs un feu de flammes. elle ne chancellera pas toujours et à jamais. au-dessus des montagnes se tenaient les eaux. à la voix de ton tonnerre, elles s’échappent ; vers le lieu que tu as posé pour elles. elles ne reviennent couvrir la terre.

10

Il envoie les sources dans les ravins, au milieu des montagnes elles vont. Elles abreuvent tous les vivants des champs, brisent les onagres leur soif ; 12 près d’elles le volatile des cieux séjourne, du milieu des feuillages ils donnent la voix. 13 Tu abreuves les montagnes de tes chambres-hautes, du fruit de tes œuvres se rassasie la terre. 11

14 Tu fais-germer l’herbe pour le bétail pour faire-sortir le pain de la terre 15 et le vin qui réjouit le cœur de l’homme, et le pain le cœur de l’homme aide. 16 Se rassasient les arbres de Yhwh, 17 lesquels là les oiseaux nichent, 18 Les montagnes hautes pour les chamois,

et la verdure au service de l’adam,

19

le soleil connait son arrivée. y grouillent tous les vivants des forêts ; et pour chercher de Dieu leur manger. et vers leurs repaires ils se couchent ; et à son service jusques au soir.

Il a fait la lune pour les époques, Tu poses la ténèbre et c’est la nuit, 21 les lionceaux rugissent après la proie 22 Se lève le soleil, ils se retirent 23 sort l’adam à son ouvrage 20

pour faire-luire les faces plus que l’huile les cèdres du Liban lesquels il a plantés ; la cigogne, les cyprès sont sa maison. des rochers sont un abri pour les damans.

24

est remplie la terre 25 Voici la mer grande là grouillement et point de nombre 26 là des navires vont, 27

de ta production. et vaste de bras ; de vivants petits et grands, Léviathan celui que tu formas pour t’en rire.

Tous vers toi ils espèrent tu donnes à eux, ils ramassent, 29 Tu caches ta face, ils s’épouvantent, et vers leur poussière ils retournent. 30 Tu envoies ton souffle, ils sont créés

que tu donnes leur manger en son temps ; tu ouvres la main, ils se rassasient de biens. tu retires leur souffle, ils expirent

Soit la gloire de Yhwh à jamais, Lui qui regarde la terre et elle tremble, 33 à Yhwh dans ma vie, 34 Que plaise à lui ma méditation, 35 Que disparaissent les pécheurs de la terre

se réjouisse Yhwh en ses œuvres ! il touche les montagnes et elles fument ! pour mon Dieu dans ma durée. moi, en Yhwh ! et les méchants plus ne durent !

28

31 32

, mon âme, Yhwh !

et tu renouvelles la face du sol.

Dieu !

140

Texte III. LE SEIGNEUR A PROTÉGÉ SON PEUPLE CONTRE SES ENNEMIS La troisième séquence : Ps 105–106

105,1

à Yhwh,

son nom, .

CHEZ LES PEUPLES ses hauts-faits ;

2

,

3 du nom de sa sainteté, le cœur des cherchant Yhwh ! Recherchez Yhwh et sa force, cherchez sa face constamment ; 5 rappelez-vous les merveilles qu’il a faites, ses prodiges et les jugements de sa bouche. 4

6

Semence d’Abraham son serviteur, fils de Jacob ses élus, 7 lui est Yhwh notre Dieu : sur toute la terre ses jugements. 8 Il se rappelle à jamais son alliance, parole qu’il commanda pour mille générations, 9 laquelle il conclut avec Abraham, et son serment à Isaac. 10 Et il l’érigea pour Jacob en précepte, pour Israël alliance à jamais, 11 disant : « À toi je donne la terre de Canaan, cordeau de votre héritage. » 12

Tant qu’ils étaient en petit nombre, très peu et étrangers en elle 13 et qu’ils allaient de nation en nation, d’un royaume à un peuple autre, 14 il ne laissa pas un adam les opprimer et il châtia à cause d’eux DES ROIS. 15 « Ne touchez pas à mes OINTS, et à mes prophètes ne faites pas de mal. » 16 Et il appela la famine sur la terre, tout bâton de pain il brisa. 17

Il envoya devant eux un homme, comme esclave fut vendu Joseph ; 18 ils affligèrent d’entraves son pied, le fer vint à sa gorge, 19 jusqu’au temps où vint sa parole, le dire de Yhwh le justifia. 20 LE ROI envoya et l’élargit, LE MAITRE DES PEUPLES il lui ouvrit ; 21 il l’établit seigneur sur sa maison et maitre sur toute sa richesse, 22 pour instruire SES PRINCES par sa gorge et de ses anciens il fit des sages. 23

Et vint Israël en Égypte et Jacob séjourna en terre de Cham ; 24 il fit croitre son peuple abondamment, le fortifia plus que ses adversaires. 25 Il changea leur cœur pour haïr son peuple, pour ruser avec ses serviteurs. 26 Il envoya Moïse son serviteur, Aaron lequel il avait élu ; 27 ils mirent chez eux les paroles de ses signes, et des prodiges en terre de Cham. 28

Il envoya la ténèbre et enténébra, mais point bravèrent ses ordres ; 29 il changea leurs eaux en sang et fit mourir leurs poissons ; 30 grouilla leur terre de grenouilles dans les chambres de leurs ROIS. 31 Il dit, et vinrent les insectes, les moustiques sur toute la contrée, 32 il donna leur pluie la grêle, flammes de feu sur leur terre ; 33 et il frappa leur vigne et leur figuier, il brisa les arbres de leur contrée. 34 Il dit, et vinrent les sauterelles, et les criquets et pas de nombre, 35 et ils mangèrent toute herbe en leur terre et ils mangèrent le fruit de leur sol ; 36 et il frappa tout premier-né en leur terre, prémices de toute leur vigueur. 37

Et il les fit sortir avec or et argent, et personne dans leurs tribus ne trébucha ; 38 se réjouit l’Égypte de leur sortie, car tombait leur terreur sur eux. 39 Il déploya une nuée en couverture et un feu pour éclairer de nuit. 40 Il demanda, et il fit venir les cailles, et du pain des cieux il les rassasia ; 41 il ouvrit le rocher, et jaillirent les eaux, elles allèrent dans le lieu-sec en fleuve. 42

Oui, il s’est rappelé la parole de sa sainteté à Abraham son serviteur. Et il fit sortir son peuple , , ses élus ; 44 et il donna à eux les terres des NATIONS et du labeur des PAYS ils héritèrent, 45 en sorte qu’ils gardent ses préceptes et que ses lois ils observent. 43

!

Quatrième livre (Ps 90–106)

141

2. PSAUME 106 106,1 , à Yhwh, car il est bon, car pour toujours sa fidélité ! 2 Qui expri? 3 Heureux ceux qui gardent le mera les prouesses de Yhwh, fera entendre jugement, celui qui fait la justice en tout temps ! 4 Souviens-toi de moi, Yhwh, en faveur de ton peuple, visite-moi par ton salut, 5 pour voir le bonheur de tes élus, de avec ton héritage ! ton peuple, 6

NOUS AVONS PÉCHÉ avec nos pères, NOUS AVONS FAUTÉ, NOUS AVONS ÉTÉ-MÉCHANTS ; 7 nos pères en Égypte n’ont pas compris tes merveilles, ILS NE SE SOUVINRENT PAS de l’abondance de tes fidélités, ILS SE REBELLÈRENT à la mer, la mer des Joncs. 8 Et il les sauva à cause de son nom, pour faire connaitre sa prouesse ; 9 il menaça la mer des Joncs et elle sécha, il les fit aller sur les abimes comme désert. 10 Et il les sauva de la main des haïssant et les racheta de la main de l’ennemi ; 11 et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, pas un seul d’entre eux n’échappa. 12 Et ils crurent en ses paroles, . 13 ILS SE HÂTÈRENT D’OUBLIER ses œuvres, ils n’attendirent pas son projet 14 et ils désiraient de désir dans le désert et ILS TENTAIENT Dieu dans une solitude : 15 et il leur donna leur demande et il envoya une nausée dans leur gorge. 16 Et ILS JALOUSÈRENT Moïse dans le camp, Aaron le saint de Yhwh : 17 la terre s’ouvre et elle avale Datân et elle recouvre la bande d’Abiram, 18 et s’allume un feu contre leur bande, une flamme embrase les méchants. 19 Ils firent un veau à l’Horeb et se prosternèrent devant une fonte ; 20 ils échangèrent leur gloire pour l’image d’un bœuf mangeur d’herbe. 21 ILS OUBLIÈRENT DIEU leur sauveur, lui qui fit des grandeurs en Égypte, 22 des merveilles en terre de Cham, des prodiges sur la mer des Joncs. 23 Et il parlait de les exterminer, si ce n’est que Moïse son élu se dressa sur la brèche devant lui pour détourner sa fureur de détruire. 24

ET ILS REFUSÈRENT une terre de délices, ILS NE CRURENT PAS EN SA PAROLE ; ET ILS MURMURÈRENT sous leurs tentes, ILS N’ÉCOUTÈRENT PAS LA VOIX DE YHWH. 26 Et il leva la main sur eux, pour les faire tomber au désert, 27 pour faire tomber leur semence chez les nations, pour les parsemer dans les terres. 25

28 Ils se mirent sous le joug du Baal de Péor et ils mangèrent les sacrifices des morts ; 29 et ILS L’INDIGNÈRENT par leurs pratiques, et fit une brèche contre eux un fléau. 30 Et se dressa Pinhas et il s’interposa, et s’arrêta le fléau ; 31 et cela lui fut compté comme justice d’âge en âge pour toujours. 32 ILS LE FÂCHÈRENT aux eaux de Meriba et ce fut mal pour Moïse à cause d’eux, 33 CAR ILS SE REBELLÈRENT contre son esprit et il parla trop vite avec ses lèvres. 34 Ils n’exterminèrent pas LES PEUPLES, ceux que Yhwh leur avait dits, 35 et ILS SE MÊLAIENT AUX NATIONS, ils apprenaient leurs œuvres ; 36 ILS SERVAIENT LEURS IDOLES, et elles furent pour eux une chausse-trape. 37 ET ILS AVAIENT SACRIFIÉ LEURS FILS ET LEURS FILLES AUX DÉMONS, 38 ET ILS VERSAIENT UN SANG INNOCENT, LE SANG DE LEURS FILS ET DE LEURS FILLES, LEQUEL ILS SACRIFIAIENT AUX IDOLES DE CANAAN, et fut profanée la terre par les sangs. 39 ET ILS SE SOUILLAIENT PAR LEURS ŒUVRES, ET ILS SE PROSTITUAIENT PAR LEURS PRATIQUES ; 40 et Yhwh prit feu contre son peuple, et il eut en horreur son héritage. 41

Et il les donna à la main des NATIONS, et leurs haïssant les maitrisèrent ; 42 et leurs ennemis les tyrannisèrent, et ils furent courbés dessous leur main. 43 De nombreuses fois il les délivra, ET EUX SE REBELLAIENT PAR LEUR BRAVADE ET S’ENFONÇAIENT DANS LEUR FAUTE ; 44 et il vit leur angoisse en entendant leur cri ; 45 et il se souvint pour eux de son alliance et il s’émut selon l’abondance de ses fidélités ; 46 et il les donna à la pitié devant tous ceux qui les avaient déportés. 47

Sauve-nous, Yhwh notre Dieu, et rassemble-nous de CHEZ DES NATIONS

au nom de ta sainteté, . 48 depuis toujours et jusqu’à toujours ! Et tout le peuple dira : Amen !

soit Yhwh le Dieu d’Israël !

CINQUIÈME LIVRE (Ps 107–150)

DE LA BOUCHE DE L’EXODE

D’IMPOSTURE

À L’ACTION DE GRÂCE

DE L’EGYPTE

AU TEMPLE

MÉDITATION

DE L’EXODE DU VENIN

DE JÉRUSALEM

AU TEMPLE

DU SERPENT

À LA LOUANGE

107–112

113–118

SUR LA PAROLE QUI FAIT VIVRE

DE BABYLONE

La grande doxologie

DU JUSTE

DE JÉRUSALEM

119

120–134

DES JUSTES

135–145

146–150

144

Texte

DE LA BOUCHE D’IMPOSTURE À L’ACTION DE GRÂCE DU JUSTE La première section Ps 107–112

L’ACTION DE GRÂCE

des rachetés

du Seigneur

Ps 107

Délivre-moi

de la bouche

d’imposture

Ps 108–110

L’ACTION DE GRÂCE

de qui craint

le Seigneur

Ps 111–112

Cinquième livre (Ps 107–150)

145

I. L’ACTION DE GRÂCE DES RACHETÉS DU SEIGNEUR La première séquence : Ps 107 LE PSAUME 107 107,1

au Seigneur, car il est bon, car pour toujours est sa fidélité ! , les rachetés du Seigneur qu’il rachète de la main de l’oppresseur, 3 et qu’il rassemble des terres, de l’orient et de l’occident, du nord et de la mer. 2

4 5

Ils erraient au désert dans les solitudes, ils avaient faim, et ils avaient soif,

ne trouvant pas le chemin d’une ville habitée ; leur âme en eux défaillait. 6 Et ils criaient vers le Seigneur dans leur oppression, de leurs angoisses il les délivra, 7 il les achemina par un chemin droit pour aller vers une ville habitée. 8 au Seigneur de sa fidélité et de ses merveilles pour les fils d’Adam 9 car il rassasia l’âme altérée, et l’âme affamée il combla de bien !

10

Habitants de l’ombre et de la ténèbre, captifs de la misère et du fer, car ILS AVAIENT BRAVÉ les ordres de Dieu et NARGUÉ le projet du Très-Haut, 12 il ploya sous la peine leur cœur, ils succombaient, sans personne qui les aide. * 13 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les sauva, 14 il les fit sortir de l’ombre et de la ténèbre et il rompit leurs liens. = 15 au Seigneur de sa fidélité, de ses merveilles pour les fils d’Adam • 16 car il brisa les portes d’airain et fracassa les barres de fer ! 11

17 18

Insensés, pour les chemins de LEUR PÉCHÉ et pour LEURS FAUTES ils étaient tourmentés, tout aliment dégoûtait leur âme, et ils arrivaient aux portes de la mort. * 19 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les sauva. 20 Il envoya sa parole et les guérit, il les fit échapper de leurs trappes. 21 au Seigneur de sa fidélité, de ses merveilles pour les fils d’Adam ! 22 des sacrifices , et ses œuvres !

23

Descendus en mer sur des navires, ils ont vu les œuvres du Seigneur, 25 Et il dit et fit lever un vent de bourrasque, 26 ils montaient aux cieux, descendaient aux gouffres, 27 ils tournoyaient et titubaient comme un ivrogne 24

faisant négoce parmi les grandes eaux, ses merveilles parmi les gouffres. il souleva les flots ; leur âme sous le mal fondait ; et toute leur sagesse était engloutie.

* 28 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les fit-sortir. 29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent. 30 Ils se réjouirent qu’ils s’apaisent, et il les mena jusqu’au port qu’ils désiraient. = 31 :: 32 33 34

39

au Seigneur de sa fidélité, dans l’assemblée du peuple,

de ses merveilles pour les fils d’Adam ! au conseil des anciens !

Il change les fleuves en désert un pays de fruit en saline 35 Il change le désert en nappe d’eau 36 il y fait habiter les affamés 37 ils ensemencent des champs et plantent des vignes 38 Il les bénit et ils croissent beaucoup

et les sources d’eau en lieu-de-soif, pour le mal de ses habitants. et un pays aride en source d’eau ; et ils fondent une ville habitée, et ils font du fruit à récolter. et leur bétail il ne le diminue pas.

Ils sont diminués et sont abaissés 40 Déversant le mépris sur les princes, 41 il relève le pauvre de la misère 42 les hommes droits voient et 43 Qui est sage, qu’il garde ces choses

sous l’étreinte du mal et de l’affliction. il les fait errer en un chaos sans chemin, et change les familles comme des moutons ; et toute iniquité ferme la bouche. et comprenne les fidélités du Seigneur.

146

Texte II. DÉLIVRE-MOI DE LA BOUCHE D’IMPOSTURE La deuxième séquence : Ps 108–110

1. LE PSAUME 108 108,1 Cantique,

psaume,

+ 2 Mon cœur =

est prêt,

: 3 éveillez-vous, : que j’éveille

de David. ,

Dieu, ma gloire ; ,

l’aurore.

·······················································································································

+4 +

pour toi

: 5 car grande : jusqu’aux nues

CHEZ LES PEUPLES, DANS LES PAYS ;

Seigneur,

est ta fidélité ta vérité.

par-dessus les cieux,

·······················································································································

+ 6 Élève-toi = et sur toute

sur les cieux, la terre,

ô Dieu, ta gloire !

: 7 Pour que : sauve

soient libérés par ta droite

tes bien-aimés, et réponds-moi.

+ 8 Dieu : « J’exulte, : et j’arpente

a parlé je partage la vallée

en son sanctuaire : Sichem de Sukkot.

- 9 À moi Galaad, - Éphraïm - Juda,

à moi Manassé ; est l’armure mon sceptre.

de ma tête,

.. 10 Moab .. sur Édom .. contre la Philistie

est le bassin je jette je crie-victoire. »

où je me lave, ma sandale,

– 11 Qui me mènera – qui me conduira

dans une ville jusqu’en Édom ?

fortifiée,

:: 12 N’est-ce pas, :: que tu ne sors plus,

ô Dieu, ô Dieu,

que tu nous as rejetés, avec nos armées ?

·······················································································································

- 13 Porte-nous - néant

secours le salut

contre l’oppression, de l’homme ;

+ 14 avec Dieu + et lui

nous ferons il piétinera

des prouesses nos oppresseurs.

Cinquième livre (Ps 107–150)

147

2. LE PSAUME 109 109,1 Du-maitre-de-chant, de David, psaume.

Dieu de

, ne te tais pas, car c’est une bouche de méchant et une bouche d’imposture qu’ils ouvrent contre moi ; ils parlent avec moi une langue de mensonge, 3 de paroles de haine ils me cernent et ils m’attaquent sans raison. 4 Pour prix de mon amitié, ils m’accusent, et moi, je suis tout prière ; 5 ils font venir contre moi le mal pour prix du bien et la haine pour prix de mon amitié. 2

6

« Poste contre lui un méchant et qu’un accusateur se tienne à sa droite ; de son jugement qu’il sorte méchant et que sa prière soit tenue pour PÉCHÉ. 8 Que ses jours soient peu-nombreux, que son poste le prenne un autre ; 9 que ses fils soient orphelins et sa femme veuve ; 10 et que ses fils d’errance en errance mendient et cherchent loin de leurs ruines. 7

11

Que l’usurier s’empare de tout ce qui est à lui, que les étrangers pillent son revenu ; que personne ne lui garde sa fidélité et que personne n’ait pitié de ses orphelins. 13 Que sa descendance soit détruite, qu’en une génération soit effacé leur nom ; 14 que Yhwh se remémore LE TORT de ses pères et que LE PÉCHÉ de sa mère ne soit pas effacé ; 15 qu’ils restent devant Yhwh toujours et qu’il détruise de la terre leur mémoire. » 12

16

Du fait qu’il ne se remémore pas de faire fidélité, il pourchasse le miséreux et le pauvre et le brisé de cœur pour le faire-mourir. 17 Il aime la malédiction, elle lui est venue, il ne désire pas la bénédiction, elle s’éloigne de lui ; 18 il revêt la malédiction comme son costume : et elle vient comme de l’eau dans son corps, comme de l’huile dans ses os ; 19 qu’elle lui soit comme un habit qui l’enveloppe, et qu’elle l’enserre telle une ceinture pour toujours. 20 C’est là le salaire de mes accusateurs de la part de Yhwh, de ceux qui disent le mal contre mon âme. 21

Et toi, Yhwh Adonaï, agis pour moi à cause de ton nom, car ta fidélité est bonne, délivre-moi. 22

Car je suis miséreux et pauvre et mon cœur est blessé au fond de moi ; comme l’ombre qui décline je m’en vais, j’ai été secoué comme la sauterelle ; 24 mes genoux fléchissent à force de jeûner et ma chair est amaigrie faute d’huile. 25 Et moi, je suis une insulte, ils me voient, ils hochent la tête. 23

26

Aide-moi, Yhwh mon Dieu, sauve-moi selon ta fidélité ; et qu’ils sachent que c’est ta main, à toi, Yhwh, qui a agi. 28 Eux, ils maudissent et toi tu béniras, ils attaquent et auront honte et ton serviteur se réjouira ; 29 qu’ils soient vêtus d’infamie mes accusateurs, enveloppés comme d’un manteau de leur honte. 30 à Yhwh beaucoup de ma bouche, et parmi la multitude ; 31 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme. 27

148

Texte

3. LE PSAUME 110 110,1 De David, * Oracle + « SIÈGE :: tant que je fasse :: un escabeau

psaume. de Yhwh

à Monseigneur :

à ma droite, de tes ennemis pour tes pieds. »

··················································································································

- 2 LE BÂTON - l’étend .. domine

Yhwh au milieu de

- 3 Ton peuple est générosités - dans les splendeurs de sainteté, .. pour toi il est la rosée * 4 L’a juré :: « Toi, :: à la façon + 5 le Seigneur

Yhwh

de ton pouvoir, de Sion ; tes ennemis. au jour du sein

de ta puissance, de l’aurore : de ta jeunesse.

et ne s’en repent pas :

tu es prêtre pour toujours de Melchisédech ; à ta droite ! »

··················································································································

– Il écrase

au jour . 6 IL JUGE . entassant

de sa colère LES NATIONS, des cadavres.

DES ROIS ;

– Il écrase

des têtes . 7 d’un torrent . c’est pourquoi

sur une terre en chemin il relève

immense ; il boit, la tête.

Cinquième livre (Ps 107–150) III. L’ACTION DE GRÂCE DE QUI CRAINT LE SEIGNEUR La troisième séquence : Ps 111–112 1. LE PSAUME 111 111,1

!

’ b

= à Yhwh de tout cœur, = dans le cercle des droits et l’assemblée.

g d

:: 2 Grandes les œuvres de Yhwh, = dignes d’étude pour tous ceux qui les aiment. :: 3 Faste et splendeur, son ouvrage :: et sa justice demeure pour toujours.

h w z ḥ

+ 4 Un mémorial il a œuvré de ses merveilles, – tendre et miséricordieux Yhwh.

ṭ y

– 5 La nourriture il a donné à ceux qui le craignent, + il se remémore à jamais son alliance. ············································································· 6

k l

La force de ses œuvres il a fait voir à son peuple, pour donner à eux l’héritage DES NATIONS. ·············································································

m n s ‘ p ṣ q r ś t

7

+ Les œuvres de ses mains vérité et jugement, – fidèles tous ses préceptes, – 8 établis pour toujours à jamais, + œuvrés avec vérité et droiture. :: 9 Le rachat il a envoyé à son peuple, :: il a commandé à jamais son alliance, :: saint et redoutable son Nom.

= 10 Principe de sagesse la crainte de Yhwh, = réussite bonne pour tous ceux qui les œuvrent, = demeure pour toujours.

149

150

Texte

2. LE PSAUME 112 112,1

!

’ + Heureux est l’homme qui craint Yhwh, b + dans ses commandements se plait beaucoup. g d

– 2 Puissante sur la terre sera sa semence, – la génération des droits sera-bénie. ···········································································

h w z

3

Fortune et richesse dans sa maison et sa justice demeure pour toujours ; 4 il brille dans la ténèbre lumière pour les droits. ···········································································

ḥ = Tendre et miséricordieux et juste, ṭ = 5 bon est l’homme qui a pitié et partage ; y :: il mène ses affaires avec jugement. k 6 Oui, à jamais l d’une mémoire à jamais

il ne chancellera, sera le juste.

m n

– 7 Une renommée mauvaise il ne craint pas + ferme de cœur, confiant dans Yhwh ;

s ‘

+ 8 assuré de cœur, il ne craint pas, – jusqu’à ce que il voie ses oppresseurs. ···········································································

p ṣ q

9

Il distribue, il donne aux pauvres, sa justice demeure pour toujours ; sa corne s’élève avec gloire. ···········································································

r = 10 Le méchant voit et il s’irrite, ś = ses dents grincent et il se détruit ; t :: l’espérance des méchants se perd.

Cinquième livre (Ps 107–150)

151

DE L’EXODE DE L’ÉGYPTE AU TEMPLE DE JÉRUSALEM La deuxième section Ps 113–118

Louez

Louez

le Seigneur,

serviteurs

du Seigneur

Ps 113–114

À TON NOM

DONNE

GLOIRE !

Ps 115–116

le Seigneur,

toutes

les nations

Ps 117–118

152

Texte I. LOUEZ LE SEIGNEUR, SERVITEURS DU SEIGNEUR La première séquence : Ps 113–114

1. LE PSAUME 113 113,1 + +

! , serviteurs de Yhwh, . ······································································

– 2 Soit le nom de Yhwh . de maintenant et jusqu’à toujours ; . 3 DU LEVANT DU SOLEIL JUSQU’À SON COUCHANT le nom de Yhwh.



······································································

+4 au-dessus de TOUTES LES NATIONS, + au-dessus des cieux sa gloire. 5

Qui est comme

Yhwh,

Yhwh

notre Dieu ?

+ Il s’élève pour s’asseoir, + 6 il s’abaisse pour voir + dans les cieux et SUR LA TERRE. ·····································································

– 7 Il relève de la poussière le dépourvu, – du fumier il exalte le pauvre, : 8 pour l’asseoir avec des princes, : avec les princes de son peuple ; – 9 il assied la stérile de maison, : mère de fils heureuse. !

Cinquième livre (Ps 107–150)

153

2. LE PSAUME 114 + 114,1 Quand sortit Israël + la maison de Jacob 2

– devint –

d’Égypte, d’un peuple

barbare,

Juda Israël

le sanctuaire de Lui, les domaines de Lui.

= 3 La = le

mer Jourdain

vit retourna

et s’enfuit, en arrière,

:4

montagnes collines

bondirent comme fils

comme des béliers, des moutons.

les : les

····································································································

=5 =

Qu’as-tu, Jourdain,

mer, à retourner

à t’enfuir, en arrière,

:

montagnes, collines,

à bondir comme fils

comme des béliers, des moutons ?

, de Jacob,

terre,

le Dieu le rocher le silex

en étendue en source

d’eau, d’eau.

:6

+7 + devant – 8 qui change –

154

Texte II. À TON NOM DONNE GLOIRE ! La deuxième séquence : Ps 115–116

1. LE PSAUME 115 115,1 Non pas à nous, Yhwh,

non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, pour ta fidélité, pour ta loyauté . 2

Pourquoi LES NATIONS diraient-elles : « Où est-il donc leur Dieu ? » Notre Dieu est dans les cieux, tout ce qu’il désire il le fait.

3

4

Leurs idoles sont argent et or,

faites par des mains d’adam.

5

Elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont deux yeux et ne voient pas, 6 elles ont deux oreilles et n’entendent pas ; elles ont un nez et ne sentent pas ; 7 deux mains et elles ne touchent pas, deux pieds et elles ne marchent pas ; elles ne murmurent pas dans leur gorge. 8

Comme elles seront ceux qui les font

tous ceux qui se fient à elles.

9

Israël, fie-toi à Yhwh : leur aide et leur bouclier c’est lui. Maison d’Aaron, fiez-vous à Yhwh : leur aide et leur bouclier c’est lui. 11 Craignant Yhwh, fiez-vous à Yhwh : leur aide et leur bouclier c’est lui. 10

12

Yhwh se souvient de nous, il bénira ; il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron, 13 il bénira les craignant Yhwh, les petits avec les grands. 14 15

Qu’il vous accroisse Yhwh, vous et vos fils ; soyez-vous de Yhwh qui a fait cieux et terre. 16

17 18

Les cieux sont les cieux de Yhwh,

Non pas les morts mais nous,

mais la terre il a donné aux fils d’Adam.

Yah, et non pas tous ceux qui descendent au silence, Yah, de maintenant et jusqu’à toujours. !

Cinquième livre (Ps 107–150)

155

2. LE PSAUME 116 116,1 J’aime car Yhwh entend 2 car il tendit l’oreille vers moi

la voix de mes supplications, et en mes jours j’appellerai.

3

M’enserraient les lacets de la mort angoisse et affliction je trouvai

De grâce, Yhwh,

et les angoisses du schéol m’ont trouvé ; 4

et j’appelai le nom de Yhwh : fais-échapper mon âme !

················································································································· 5 6

Tendre est Yhwh et juste, Yhwh garde les simples :

et notre Dieu prend pitié ; j’étais-dépourvu et il m’a sauvé.

················································································································· 7

Retourne, mon âme, à ton repos, 8 car tu as libéré mon âme de la mort, 9

je marcherai à la face de Yhwh 10 11

12

Je crois quand je déclare : moi qui ai dit dans mon trouble :

Que rendrai-je à Yhwh

13 14

envers Yhwh,

car Yhwh t’a fait du bien. mes yeux des larmes, mes pieds du faux pas : sur les terres des vivants. « Moi, je suis vraiment miséreux ! » « Tout homme est décevant ! » pour tout le bien qu’il m’a fait ? et le nom de Yhwh. oui, devant tout son peuple !

················································································································· 15

Elle a du prix aux yeux de Yhwh

16

De grâce, Yhwh, je suis ton serviteur fils de ta servante,

la mort de ses fidèles.

je suis ton serviteur, tu as défait mes chaines.

················································································································· 17

Pour toi

le sacrifice envers Yhwh, 19 dans les parvis de la maison de Yhwh, 18

et le nom de Yhwh. oui, devant tout son peuple, en ton sein, Jérusalem !

!

III. LOUEZ LE SEIGNEUR, TOUTES LES NATIONS La troisième séquence : Ps 117–118 1. LE PSAUME 117 + 117,1 +

:: 2 car forte :: et la loyauté =

Yhwh,

TOUTES LES NATIONS, TOUS LES PAYS ;

pour nous de Yhwh

sa fidélité pour toujours.

,

Yah !

156

Texte

2. LE PSAUME 118 118,1

à Yhwh, oui, il est bon ;

2

oui, pour toujours sa fidélité !

Israël : la Maison d’Aaron : les craignant Yhwh :

3 4

oui, pour toujours sa fidélité ! oui, pour toujours sa fidélité ! oui, pour toujours sa fidélité !

······················································································································ 5

Dans mon angoisse j’ai appelé vers Yah ; 6 7

il m’a répondu en m’élargissant Yah. que me fera un adam ? et moi je verrai mes ennemis.

Yhwh est pour moi, je ne crains pas ; Yhwh est pour moi, parmi mes aidants ;

············································································································· 8 9

plutôt que de se fier à l’adam ! plutôt que de se fier aux princes !

Il est bon de se réfugier en Yhwh Il est bon de se réfugier en Yhwh

10

TOUTES LES NATIONS m’ont encerclé ; Elles m’ont cerné et m’ont encerclé ; 12 Elles m’ont cerné comme des abeilles.

au nom de Yhwh oui je les circoncis ! au nom de Yhwh oui je les circoncis !

11

······················································································································

Elles se sont éteintes comme feu d’épines ; 13

au nom de Yhwh oui je les circoncis !

Tu m’as poussé et poussé pour m’abattre, 14 Ma vigueur et mon chant, c’est Yah

mais Yhwh m’a aidé. et il a été pour moi le salut. « La droite de Yhwh La droite de Yhwh La droite de Yhwh

15

Cri de joie et de salut dans les tentes des justes :

16

17

18

19 20

Je ne mourrai pas, je vivrai Il m’a châtié et châtié Yah,

et les faits de Yah. mais à la mort il ne m’a pas donné.

Ouvrez-moi les portes de justice ; Ceci est la porte de Yhwh ; 21 « car tu m’as répondu 22

a fait prouesse ! exalte ! a fait prouesse ! »

j’y viendrai et à Yah. les justes y viendront. et tu as été pour moi le salut. »

La pierre qu’ont rejetée les bâtisseurs 23 De Yhwh est devenu cela ;

est devenue tête d’angle. ce fut merveille pour nos yeux.

············································································································· 24

Ceci est le jour que fit Yhwh ;

25

« De grâce, Yhwh, sauve-nous !

et

:

De grâce, Yhwh, fais-nous-victorieux ! »

············································································································· 26

Béni celui qui vient au nom de Yhwh ; 27 Il est Dieu Yhwh

Attachez la victime avec des cordes 28 « Mon Dieu, c’est toi et [ car tu m’as répondu 29

à Yhwh, oui, il est bon ;

,

nous vous bénissons de la maison de Yhwh. et il nous illumine. jusqu’aux cornes de l’autel. mon Dieu, . et tu as été pour moi le salut. »] oui, pour toujours sa fidélité !

Cinquième livre (Ps 107–150)

157

MÉDITATION SUR LA LOI La troisième section : Ps 119

A. Avec qui marche dans tes chemins,

B. De ta loi je me délecte,

instruis-moi de tes décrets

car tu m’aimes

C. TON AMOUR ME SAUVE DE LA MORT

A’. Loin de qui s’égare de tes voies,

apprends-moi tes décrets

B’. Ta loi est ma délectation, car je t’aime

1-40

41-80

81-96

97-136

137-176

158

Texte I. AVEC QUI MARCHE DANS TES CHEMINS, APPRENDS-MOI TES DÉCRETS La première séquence (ALEPH – HÉ ; 1-40)

Aleph 119,1 Heureux les parfaits de chemin, 2 Heureux les gardant ses ordres, 3 Ils n’ont jamais commis d’iniquité, 4 Toi, tu as ordonné tes préceptes, 5 Si seulement étaient établis mes chemins, 6 Alors je ne rougirai pas en regardant 7 en droiture de cœur, 8 Tes décrets j’observerai,

les marchant dans la loi de Yhwh ! de tout cœur ils le recherchent. dans ses chemins ils marchent ! pour qu’on les observe complètement. pour que j’observe tes décrets. vers tous tes commandements. ayant appris les jugements de ta justice. ne m’abandonne pas complètement.

Bet 9 Par quoi purifiera le jeune sa voie, 10 De tout mon cœur je te recherche, 11 Dans mon cœur j’abrite ton dire,

pour l’observer selon ta parole ? ne m’égare pas de tes commandements. afin de ne pas PÉCHER contre toi.

12

Béni sois-tu, Yhwh,

De mes lèvres j’expose 14 Dans le chemin de tes ordres je me réjouis 15 Sur tes préceptes je méditerai 16 En tes décrets je me délecte, 13

apprends-moi tes décrets ! tous les jugements de ta bouche. comme de tout bien. et je regarderai tes voies. je n’oublie pas ta parole.

Guimel 17 18

Fais-du-bien à ton serviteur et je vivrai Ouvre mes yeux et je regarderai

Un étranger moi sur la terre, Est broyée mon âme d’amour 21 Tu menaces les arrogants maudits 22 Ouvre de sur moi l’opprobre et le mépris, 23 Que siègent des chefs, qu’ils parlent contre moi, 24 Que tes ordres soient mes délectations, 19 20

Dalet 25 A collé à la poussière mon âme, 26 Mes chemins j’ai exposé et tu m’as répondu, 27 28

Le chemin de tes préceptes fais-moi comprendre

A pleuré mon âme d’affliction, 29 Le chemin de mensonge écarte de moi 30 Le chemin de vérité j’ai choisi, 31 Je me suis collé à tes ordres, Yhwh, 32 Dans le chemin de tes commandements je courrai,

et j’observerai ta parole. les merveilles de ta loi. ne cache pas de moi tes commandements. pour tes jugements en tout temps. qui s’égarent loin de tes commandements. car tes ordres je les garde. ton serviteur médite sur tes décrets. tes préceptes, mes conseillers.

fais-moi vivre selon ta parole. apprends-moi tes décrets. et je méditerai sur tes merveilles.

relève-moi selon ta parole. et de ta loi fais-moi la grâce. sur tes jugements je me suis aligné.

ne me fais pas rougir. car tu élargis mon cœur.



Instruis-moi, Yhwh, du chemin de tes décrets Fais-moi comprendre et je garderai ta loi 35 Achemine-moi au sentier de tes commandements, 36 Incline mon cœur vers tes ordres, 37 Détourne mes yeux de voir la vanité, 38 Fais-lever pour ton serviteur ton dire, 39 Détourne mon opprobre que je redoute, 33 34

40

Voici ; je désire tes préceptes,

et je le garderai jusqu’au bout. et l’observerai de tout mon cœur. car en eux je me plais. et non pas vers le gain.

dans tes chemins fais-moi vivre. lequel est pour tes craignant. car tes jugements sont bienfaisants. dans ta justice fais-moi vivre.

Cinquième livre (Ps 107–150)

159

II. DE TA LOI JE ME DÉLECTE, CAR TU M’AIMES La deuxième séquence (WAW – YOD ; 41-80) Waw 119,41 Et que m’adviennent tes fidélités, Yhwh, 42 Et je répondrai à qui m’insulte une parole,

ton salut selon ton dire ! car j’ai confiance en ta parole. 43 Et n’éloigne pas de ma bouche la parole de loyauté totalement, car en tes jugements j’espère. 44 Et j’observerai ta loi constamment à jamais et toujours. 45 Et je marcherai au large, car tes préceptes je recherche. 46 Et de tes ordres en face des ROIS et point ne rougirai. 47 Et je me délecterai de tes commandements lesquels j’aime. 48 Et vers tes commandements lesquels j’aime et je méditerai sur tes décrets.

Zayin 49

Souviens-toi de la parole à ton serviteur

Cela est ma consolation dans ma misère, 51 Des arrogants me raillent complètement, 52 Je me souviens de tes jugements de jamais, Yhwh, 53 L’indignation me saisit pour les méchants, 54 Des hymnes sont pour moi tes décrets, 55 Je me souviens la nuit de ton nom, Yhwh, 56 Cela est pour moi, 50

Ḥet 57 Ma part, Yhwh, je le dis, 58 J’apaise ta face de tout cœur, 59 Je réfléchis sur mes chemins 60 Je me hâte et point ne tarde 61 Les lacets des méchants m’enveloppent, 62 Au milieu-de la nuit je me lèverai pour 63 Compagnon je suis de tous ceux qui te craignent 64 Ta fidélité, Yhwh, remplit la terre, Tet 65 Du bon tu as fait avec ton serviteur, 66 68

d’observer tes paroles.

fais-moi grâce selon ton dire ! et je ferai-venir mes pieds vers tes ordres. d’observer tes commandements. ta loi je n’oublie pas. , pour les jugements de ta justice. et des observant tes préceptes. tes décrets apprends-moi.

Yhwh, selon ta parole. car en tes commandements j’ai foi. et maintenant ton dire j’observe. apprends-moi tes décrets. moi, de tout cœur je garde tes préceptes. moi, de ta loi je me délecte. afin d’apprendre tes décrets. plus que millions d’or et d’argent.

La bonté du jugement et de la science apprends-moi ,

Avant d’être humilié, moi je m’égarais Tu es bon, toi, et bienfaisant, 69 Projettent sur moi le mensonge des arrogants, 70 Est épais comme la graisse leur cœur, 71 Bon pour moi d’être humilié, 72 Bonne pour moi la loi de ta bouche, 67

par laquelle tu me fais espérer. car ton dire me fait-vivre. de ta loi je ne dévie pas. et je me console. les abandonnant ta loi. dans la maison de ma résidence. et j’observerai ta loi. car tes préceptes je garde.

Yod 73 Tes mains m’ont fait et m’ont établi, fais-moi comprendre et j’apprendrai tes commandements. 74 Tes craignant me verront et se réjouiront, car en ta parole j’espère. 75 J’ai connu, Yhwh, que sont justes tes jugements et qu’avec vérité tu m’as humilié. 76 Que soit ta fidélité ma consolation, selon ton dire à ton serviteur ! 77 Que m’advienne ta miséricorde et je vivrai, car ta loi est mes délectations. 78 Que rougissent les arrogants, car à tort ils me maltraitent ! moi, je médite sur tes préceptes. 79 Que retournent à moi tes craignant et les connaissant tes ordres ! 80 Que soit parfait mon cœur sur tes décrets, afin que je ne rougisse pas.

160

Texte III. TON AMOUR ME SAUVE DE LA MORT La troisième séquence (KAPH – LAMED : 81-96)

+ 119,81 S’achève – en ta parole

pour ton salut j’espère.

mon âme,

+ 82 S’achèvent – en disant :

mes yeux « Quand

pour ton dire, me consoleras-tu ? »

– 83 Bien que je sois :: tes décrets

comme une outre je n’oublie pas.

dans la fumée,

sont les jours

de ton serviteur ? de mes persécuteurs

.. 84 Combien .. quand 85

feras-tu

- Me creusent - lesquels

des arrogants pas comme ta loi.

des trappes

.. 86 Tous - en mensonge

tes commandements ils me persécutent :

sincérité, secours-moi.

– 87 Pour un peu :: mais moi

ils m’achèvent je n’abandonne pas

dans la terre, tes préceptes.

+ 88 Selon ta fidélité – et j’observerai

fais-moi vivre l’ordre

de ta bouche.

+ 89 À jamais, + ta parole

Yhwh, se dresse

dans les cieux.

+ D’âge + tu as établi

en âge, la terre,

ta sincérité, elle subsiste.

+ 91 Sur tes jugements + car tous sont

ils subsistent tes serviteurs.

aujourd’hui,

:: 92 Si – alors

ta loi j’aurais été perdu

ne m’eût délecté, dans mon humiliation.

:: 93 À jamais + car par eux

je n’oublierai pas tu me fais-vivre.

tes préceptes,

+ 94 À toi :: car tes préceptes

moi,

sauve-moi,

je recherche.

90

– 95 M’attendaient :: à tes ordres

des méchants je suis attentif.

pour me perdre,

+ 96 À tout + immense

achèvement ton commandement

j’ai vu beaucoup !

jugement ?

une fin :

Cinquième livre (Ps 107–150)

161

IV. LOIN DE QUI S’ÉGARE DE TES VOIES, APPRENDS-MOI TES DÉCRETS La quatrième séquence (MEM – PÉ ; 97-136) Mem 119,97 Combien j’aime ta loi ! 98 Plus que mes ennemis m’assagissent tes commandements, 99 Plus que tous mes maitres je suis avisé, 100 Plus que les vieillards je comprends, 101 De toute voie mauvaise je retiens mes pieds, 102 De tes jugements je ne m’écarte pas, 103 Combien est doux à mon palais ton dire, 104 Par tes préceptes je comprends, Noun 105 Lampe pour mes pieds, ta parole 106 Je jure, et je tiendrai, 107 J’ai été humilié complètement, Yhwh, 108

Les offrandes de ma bouche agrée, Yhwh, Mon souffle dans mes paumes constamment, 110 M’ont donné des méchants un piège, 111 Mon héritage, tes ordres à jamais, 112 J’incline mon cœur à faire tes décrets, 109

Samek 113 Les tortueux je hais 114 Mon abri et mon bouclier, c’est toi, 115 Écartez-vous de moi, malfaisants, 116 117 118

Soutiens-moi selon ton dire et je vivrai, Sois mon appui et je serai sauvé

Tu méprises tous les s’égarant de tes décrets, Scories tu tiens tous les méchants de la terre, 120 Frissonne de ta frayeur ma chair 119

Ayin 121 J’ai fait jugement et justice, 122

Cautionne ton serviteur pour le bien,

123

Mes yeux se consument pour ton salut

124

Fais avec ton serviteur selon ta fidélité, Je suis ton serviteur, fais-moi comprendre

125

Il est temps de faire pour Yhwh : C’est pourquoi j’aime tes commandements, 128 C’est pourquoi sur tous tes préceptes je me dirige, 126 127

tout le jour elle est ma rumination. car à jamais ils sont à moi. car tes ordres sont rumination pour moi. car tes préceptes je garde. afin d’observer ta parole. car c’est toi qui m’as instruit. plus que le miel à ma bouche ! c’est pourquoi je hais toute voie de mensonge.

et lumière pour mon sentier. d’observer les jugements de ta justice. fais-moi vivre selon ta parole. et tes jugements apprends-moi. mais ta loi je n’ai pas oublié. mais hors de tes préceptes je n’ai pas erré. car ils sont la joie de mon cœur. à jamais, jusqu’au bout.

et ta loi j’aime. en ta parole j’espère. je garderai les commandements de mon Dieu. ne me fais pas rougir de mon attente. et je contemplerai tes décrets constamment. car sont mensonge leurs pensées. c’est pourquoi j’aime tes ordres. et tes jugements je crains.

ne me laisse pas à mes oppresseurs. que ne m’oppriment pas des arrogants. et pour le dire de ta justice. et tes décrets apprends-moi. et je connaitrai tes ordres. ils violent ta loi. plus que l’or et que l’or-pur. toute voie de mensonge je hais.

Pé Merveilles que tes ordres ! L’ouverture de ta parole illumine, 131 La bouche je dilate et j’aspire,

c’est pourquoi les garde ma gorge. faisant comprendre aux simples. car de tes commandements je suis avide.

132

Tourne-toi vers moi et fais-moi grâce, Mes pas affermis dans ton dire, 134 Rachète-moi de l’oppression de l’homme 135 Que ta face illumine ton serviteur

selon le jugement pour les aimant ton nom.

133

ne laisse dominer sur moi aucune iniquité. et j’observerai tes préceptes. et apprends-moi tes décrets. parce qu’ils n’observent pas ta loi.

129 130

136

Des ruisseaux font couler mes yeux,

162

Texte V. TA LOI EST MA DÉLECTATION, CAR JE T’AIME La cinquième séquence (TSADÉ–TAW : 137-176)

Tsadé 119,137 Juste tu es, toi, Yhwh, 138 Tu as commandé la justice de tes ordres 139 M’anéantit mon zèle, 140 Purifié, ton dire, complètement, 141 Je suis chétif moi et méprisé, 142 Ta justice est justice à jamais 143 L’oppression et l’angoisse m’ont atteint, 144 Justice tes ordres à jamais,

et droit en tes jugements. et la sincérité complètement. car ils oublient tes paroles mes oppresseurs. et ton serviteur l’aime. tes préceptes je n’oublie pas. et ta loi loyauté. tes commandements sont mes délectations. fais-moi comprendre et je vivrai.

Qoph

J’appelle de tout cœur, réponds-moi, Je t’appelle, sauve-moi

148

Je devance l’aube et j’implore, Devancent mes yeux les veilles,

Yhwh, tes décrets je garderai. et j’observerai tes ordres. en ta parole j’espère. pour méditer sur ton dire.

149

Entends ma voix selon ta fidélité,

Yhwh, selon tes jugements fais-moi vivre.

145 146 147

Ils approchent mes persécuteurs infâmes, 151 Tu es proche, toi, Yhwh, 152 De longtemps je sais de tes ordres 150

de ta loi ils s’éloignent. et tous tes commandements sont loyauté. qu’à jamais tu les as fondés.

Resh 153 154

Vois mon humiliation et délivre-moi, Défends ma cause et venge-moi,

Loin des méchants, le salut, Ta miséricorde est nombreuse, Yhwh, 157 Nombreux mes persécuteurs et mes oppresseurs, 8 15 J’ai vu des traitres et suis dégoûté, 159 Vois combien tes préceptes j’aime, 160 Le principe de ta parole est loyauté 155 156

Shin 161 Des chefs me persécutent sans raison, 162 Je me réjouis, moi, pour ton dire, 163 Le mensonge je hais et j’exècre, 164 Sept fois le jour 165 Paix nombreuse pour les aimant ta loi, 166 J’espère ton salut, Yhwh, 167 Mon âme observe tes ordres 168 J’observe tes préceptes et tes ordres,

car ta loi je n’oublie pas.

pour ton dire fais-moi vivre. car tes décrets ils ne recherchent pas. selon tes jugements fais-moi vivre. de tes ordres je ne dévie pas. lesquels ton dire ils n’observent pas.

Yhwh, selon ta fidélité fais-moi vivre. et à jamais tout jugement de ta justice.

mais à tes paroles tremble mon cœur. comme celui qui trouve un butin nombreux. c’est ta loi que j’aime. pour les jugements de ta justice. rien ne les fait trébucher. et tes commandements, je les pratique. et je les aime complètement. car tous mes chemins sont en face de toi.

Taw

Qu’approche mon cri devant toi, Yhwh, Que vienne ma supplication devant toi, 171 Que profèrent mes lèvres ta louange, 172 Que chante ma langue ton dire, 173 Me soit ta main secourable, 169 170

174

Je désire ton salut, Yhwh,

175

Que vive mon âme et qu’elle te loue

176

J’erre comme brebis perdue :

selon ta parole fais-moi comprendre. selon ton dire délivre-moi. car tu m’apprends tes décrets. car tous tes commandements sont justice. car tes préceptes j’ai choisi. et ta loi est mes délectations.

et que tes jugements me secourent ! cherche ton serviteur,

car tes commandements je n’oublie pas.

Cinquième livre (Ps 107–150)

163

DE L’EXODE DE BABYLONE AU TEMPLE DE JÉRUSALEM La quatrième section Ps 120–134

DE MÉSHEK ET QÉDAR

À LA MAISON DU SEIGNEUR

COMME DES SERVITEURS JUBILATION

BONHEUR

VERS LEUR MAITRE

POUR LA LIBÉRATION

SALOMON

BIEN-AIMÉ

POUR LE RACHAT

COMME UN ENFANT DES CHAMPS DE YAAR

DANS LA VILLE DE DAVID

DE JÉRUSALEM

123 124–126

DU SEIGNEUR

127

D’ISRAËL

128–130

CONTRE LEUR MÈRE À LA MAISON DU SEIGNEUR

120–122

DANS LA VILLE DE DAVID

131 132–134

164

Texte I. EN ROUTE POUR JÉRUSALEM La première séquence : Ps 120–126

A. DE MÉSHEK ET QÉDAR À LA MAISON DU SEIGNEUR DANS LA VILLE DE DAVID La première sous-séquence : PS 120–122 1. LE PSAUME 120 120,1 Cantique

des montées.

+ Vers Yhwh + j’ai appelé,

dans l’angoisse il m’a répondu.

à moi

:: 2 Yhwh, :: des lèvres :: de la langue

délivre

mon âme

fausses, de tromperie !

····································································································

– 3 Quoi = et quoi .. langue

donnera-t-il ajoutera-t-il de tromperie ?

à toi, à toi,

– 4 Les flèches = avec

du héros la braise

aiguisées, des genévriers.

····································································································

+ 5 Malheur à moi + que je demeure

que j’habite avec les tentes

Méshek, de Qédar !

:: 6 Trop :: avec les haïssant

a demeuré la paix ;

mon âme

:: 7 moi :: et quand :: eux

paix je parle, pour la guerre.

Cinquième livre (Ps 107–150)

165

2. LE PSAUME 121 121,1 Cantique

pour les montées.

+ Je lève : d’où

mes yeux viendra

vers les montagnes ; mon secours ?

: 2 mon secours + faisant

d’avec cieux

Yhwh et terre.

+ 3 Qu’il ne donne – qu’il ne dorme

de chanceler ton gardien !

à ton pied

······················································································

– 4 Voici, – le gardien

il ne dort d’Israël. 5

+ Yhwh est + à la main de

Yhwh

ni ne sommeille est

ton gardien !

ton ombrage ta droite.

······················································································

+ 6 De jour – ni la lune

le soleil de nuit.

ne te frappera pas

+ 7 Yhwh

te gardera : il gardera

de tout ta vie.

mal

+ 8 Yhwh

gardera : de maintenant

ton aller et pour toujours.

et ton venir

166

Texte

3. LE PSAUME 122 122, 1 Cantique + . « À la maison-de-Yhwh + 2 Arrêtés . dans tes portes,

des montées,

de David.

parmi les disant nous arrivons ».

à moi :

sont Jérusalem.

nos pieds

······················································································································

:: 3 Jérusalem :: qui est unie à soi

bâtie ensemble,

comme une ville

.. 4 que là .. les tribus

montent de Yah.

les tribus

- Ordre --

est

pour Israël au nom

de Yhwh,

SIÈGENT de la maison

LES TRÔNES de David.

:: 6 Demandez .. soient tranquilles

la paix ceux qui aiment-toi ;

de Jérusalem,

:: 7 que soit .. tranquillité

la paix dans les palais-de-toi.

dans tes murs,

5

- car là -- LES TRÔNES

du jugement

······················································································································

+ 8 À cause de . je veux-dire :

mes frères « Paix

et de mes compagnons, sur toi ! »

+ 9 À cause de . j’implorerai

la maison-de-Yhwh du bien

notre Dieu pour toi.

Cinquième livre (Ps 107–150) B. COMME DES SERVITEURS VERS LEUR MAITRE La deuxième sous-séquence : PS 123

LE PSAUME 123 123,1 Cantique

des montées.

+ Vers toi + QUI SIÈGES

je lève dans les cieux ;

mes yeux,

.. 2 les voici - vers la main

comme les yeux de leur maitre,

de serviteurs

..

comme les yeux de sa patronne.

d’une servante

- vers la main

····························································································

+ Oui, nos yeux = jusqu’à ce qu’

vers Yhwh il ait pitié de nous.

notre Dieu

····························································································

= 3 Aie-pitié-de-nous – car beaucoup

Yhwh

aie-pitié-de-nous,

nous rassasie

le mépris ;

– 4 beaucoup – le sarcasme – le mépris

a rassasié des satisfaits, des orgueilleux.

notre âme

167

168

Texte C. JUBILATION POUR LA LIBÉRATION DE JÉRUSALEM La troisième sous-séquence : PS 124–126

1. LE PSAUME 124 124,1 Cantique

des montées,

+ Sans - qui était . — le dise donc

Yhwh pour nous Israël ! —

+ 2 sans - qui était . quand se dressa

Yhwh pour nous contre nous

de David.

un homme,

·············································································································

= 3 alors : quand brulait

vivants leur colère

ils nous avalaient sur nous,

= 4 alors :: un fleuve

les eaux passait

nous submergeaient, sur notre âme,

= 5 alors :: les eaux

passaient arrogantes.

sur notre âme

+6 + qui point + proie

Yhwh ne nous a donné de leurs dents !

= 7 Notre âme : du piège

tel un oiseau des chasseurs ;

: le piège = et nous,

s’est rompu nous avons échappé.

s’est échappée

·············································································································

+ 8 Notre secours + le faisant

dans le nom cieux

de Yhwh et terre.

Cinquième livre (Ps 107–150)

169

2. LE PSAUME 125 125,1 Cantique

des montées.

+ Les se-fiant + il ne chancelle pas,

à Yhwh sont pour toujours

comme le mont il tient.

:: 2 Jérusalem, :: et Yhwh :: de maintenant

des monts autour de et pour toujours.

autour d’elle, son peuple,

Sion :

·············································································································

– 3 Non, ne se posera pas + sur le lot

le sceptre des justes,

de la méchanceté

+ afin que – à la perversité

n’envoient pas leurs mains.

les justes

·············································································································

+ 4 Fais-du-bon, + et aux droits

Yhwh, dans leurs cœurs ;

– 5 et les déviant – les conduise

Yhwh

= Paix

sur Israël !

aux bons,

dans leurs tortuosités, avec les faisant

l’iniquité !

170

Texte

3. LE PSAUME 126 126,1 Cantique + Quand-retourna + nous étions

des montées. Yhwh comme-rêvant.

le destin

de Sion,

·····················································································································

=2 =

Alors s’emplissait . :: Alors :: Grandes-choses

= =

3

Grandes-choses

CHEZ LES NATIONS : Yhwh

a fait

pour eux.

Yhwh

a fait

pour nous,

!

+ 4 Retourne, + comme-torrents

Yhwh, au Néguev.

notre déportation,

·····················································································································

= 5 Les semant =

dans les larmes, moissonneront :

- 6 il s’en va :: portant

il s’en va le sac

- il s’en vient :: portant

il s’en vient ses gerbes.

en pleurant, de la semence ; ,

Cinquième livre (Ps 107–150)

171

II. SALOMON, BIEN-AIMÉ DU SEIGNEUR La deuxième séquence : Ps 127 LE PSAUME 127 127,1 Cantique

des montées,

de Salomon.

+ Si Yhwh . en vain

ne bâtit travaillent

la maison, ses bâtisseurs

+ si Yhwh . en vain

ne garde veille

la ville, le gardien.

dedans ;

·······················································································································

– 2 En vain

pour vous,

:: anticipant :: retardant :: mangeants

le lever, le coucher, un pain

de souffrances.

il donne

à son Bien-aimé

en sommeil.

+ 3 Voici, + récompense

héritage le fruit

de Yhwh du ventre :

des fils,

.. 4 comme traits .. ainsi

dans la main les fils

d’un héros, de la jeunesse.

Oui,

·······················································································································

– 5 Heureux :: lequel

l’homme a rempli

= ils ne rougiront pas, = quand ils traiteront avec les ennemis

son carquois à la porte.

avec eux :

172

Texte III. EN PAIX À JÉRUSALEM La troisième séquence : Ps 128–134

A. BONHEUR POUR LE RACHAT D’ISRAËL La première sous-séquence : Ps 128–130 1. LE PSAUME 128 128,1 Cantique + Heureux + et marchant

des montées. chaque craignant dans ses chemins !

Yhwh

·······················································································································

. 2 Du labeur . heureux toi .. 3 ton épouse .. sur les flancs :: tes fils :: à l’entour + 4 Voici + l’homme

de tes mains et bonheur

oui tu mangeras, pour toi ;

comme une vigne de ta maison,

fructueuse

comme des pousses de ta table.

d’oliviers

qu’assurément craignant

Yhwh.

·······················································································································

.5 .. .. tous les jours :: 6 ::

Yhwh

de Sion

dans le bonheur de ta vie,

Jérusalem

les fils sur Israël !

de tes fils !

Cinquième livre (Ps 107–150)

173

2. LE PSAUME 129 129,1 Cantique

des montées.

– Beaucoup . le dise donc

ils m’ont opprimé

depuis ma jeunesse,

Israël !

– 2 Beaucoup + aussi point

ils m’ont opprimé

depuis ma jeunesse,

ils n’ont pu contre moi.

·················································································································

– 3 Sur mon dos – ils ont prolongé + 4 Yhwh + il a brisé

est

– 5 Qu’ils rougissent – tous les haïssant

ont labouré leurs sillons ;

juste, l’entrave et retournent Sion !

des laboureurs,

des impies. en arrière,

·················································································································

.. 6 Qu’ils soient .. qui avant qu’

comme l’herbe on l’arrache

des toits a séché,

- 7 dont point - ni son giron

ne remplit le lieur,

sa main

.. 8 et point .. « La bénédiction

ne disent de Yhwh

les passants : sur vous ! »

+ + au nom

vous de Yhwh.

le moissonneur,

174

Texte

3. LE PSAUME 130 130,1 Cantique

des montées.

+ Des profondeurs . 2 Seigneur,

je t’appelle, écoute

Yhwh : ma voix ;

:: soient . à la voix

tes oreilles attentives de mes supplications !

······································································································

– 3 Si LES FAUTES - Seigneur,

tu gardes, qui tiendra ?

= 4 Car avec toi .. pour que

le pardon, tu sois craint. 5

J’attends elle attend et en sa parole + 6 Mon âme . plus que gardes

vers le Seigneur vers l’aurore ;

:: gardes . 7 espère,

vers l’aurore, Israël,

Yah,

Yhwh, mon âme j’espère.

en Yhwh !

······································································································

= Car avec Yhwh .. et abondance 8

– et c’est lui - DE TOUTES

est la grâce, avec lui qui rachètera SES FAUTES.

de rachat ; Israël

Cinquième livre (Ps 107–150) B. COMME UN ENFANT CONTRE SA MÈRE La deuxième sous-séquence : Ps 131 LE PSAUME 131 131,1 Cantique

des montées,

de David.

– Yhwh, – et

ne s’exalte pas ne se haussent pas

mon cœur mes yeux

– et je ne vais pas – et par des merveilles

par des grandeurs, plus que moi.

·································································································

+ 2 Mais que non, + et tiens-silencieuse

je tiens-égale mon âme ;

+ comme un enfant + comme l’enfant

contre contre moi

= 3 Espère, =

Israël, de maintenant

est

sa mère, mon âme. en Yhwh et pour toujours.

175

176

Texte C. DES CHAMPS DE YAAR À LA MAISON DU SEIGNEUR DANS LA VILLE DE DAVID La troisième sous-séquence : PS 132–134

1. LE PSAUME 132 132,1 Cantique des montées.

Souviens-toi, Yhwh, pour David, Yhwh,

de toute son humilité, a fait un vœu pour le Puissant de Jacob :

2

lequel a juré pour

3

« Point n’irai à la tente de ma maison, point ne monterai sur le lit de ma couche, point ne donnerai de sommeil à mes yeux, à mes paupières de répit, 5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yhwh, des demeures pour le Puissant de Jacob ! » 4

6

Voici nous l’avons entendue en Ephrata, nous l’avons trouvée aux Champs de Yaar ! 7 Allons en ses demeures, prosternons-nous à l’escabeau de ses pieds. 8

« Lève-toi, Yhwh, vers ton repos, toi et l’arche de ta force. 9 Que tes prêtres se vêtent de justice et que tes fidèles jubilent. 10 À cause de David ton serviteur n’écarte pas la face DE TON MESSIE. » 11

A juré Yhwh pour David,

vérité dont il ne s’écartera pas d’elle :

« Du fruit de ton ventre je mettrai sur LE TRÔNE pour toi. 12 Si garderont tes fils mon alliance et mon ordre que je leur ai enseigné, aussi leurs fils à tout jamais SIÈGERONT SUR LE TRÔNE pour toi. » 13

Oui a choisi Yhwh Sion,

il a désiré CE SIÈGE pour lui :

« Ceci est mon repos à tout jamais, là JE SIÉGERAI, car je l’ai désiré. nourriture, de bénédiction je bénirai, ses pauvres, je rassasierai de pain, prêtres je vêtirai de salut et ses fidèles de jubilation jubileront. 14

15

16

De et ses

Là je ferai germer une corne pour David, j’apprêterai une lampe POUR MON MESSIE ; 18 ses ennemis, je vêtirai de honte et sur lui fleurira SON DIADÈME. » 17

Cinquième livre (Ps 107–150)

177

2. LE PSAUME 133 133,1 Cantique

des montées,

de David.

: Voici : d’habiter

qu’il est bon en frères

et qu’il est doux tous ensemble !

bonne sur la barbe, d’Aaron,

sur la tête,

sur le col

de ses tuniques.

+ 2 Comme une huile - descendant - la barbe . qui descend

·························································································

+ 3 Comme la rosée . qui descend : Oui, là : la vie

de l’Hermon, sur les montagnes a ordonné pour toujours.

de Sion. ,

Yhwh

3. LE PSAUME 134 134,1 Cantique + Voici, .. tous les serviteurs .. qui restez-debout – +

des montées. Yhwh, de Yhwh dans la maison-de-Yhwh

2

dans les nuits. vers le sanctuaire

Yhwh. ··················································································································

:: 3 :: le faisant

Yhwh cieux

de Sion, et terre !

178

Texte

DU VENIN DU SERPENT À LA LOUANGE DES JUSTES La cinquième section Ps 135–145

RENDEZ GRÂCE COMMENT CHANTER JE TE RENDS GRÂCE,

GARDE-MOI

SEIGNEUR, DÉLIVRE-MOI SEIGNEUR,

AU SEIGNEUR,

PARCE QU’IL NOUS A SAUVÉS

EN EXIL ?

137

Ô SEIGNEUR,

PARCE QUE TU ME SAUVERAS

DU VENIN

DE LA VIPÈRE

JE TE PRIE

ET TE SUPPLIE

DE LA MORT JE TE BÉNIS

135–136

138–139

140

141–142 143

ET JE TE LOUE

114–145

Cinquième livre (Ps 107–150)

179

I. L’ACTION DE GRÂCE AU-DELÀ DE L’EXIL La première séquence : Ps 135–139 A. RENDEZ GRÂCE AU SEIGNEUR PARCE QU’IL NOUS A SAUVÉS La première sous-séquence : Ps 135–136 1. LE PSAUME 135 135,1

!

le nom de Yhwh, qui vous tenez dans la maison de Yhwh, 3 , oui il est bon, Yhwh, 2

4 5

Oui, c’est Jacob que Yhwh a élu pour lui, Oui, moi je sais qu’il est grand, Yhwh, 6

, serviteurs de Yhwh, dans les parvis de la maison de notre Dieu. pour son nom, oui il est doux. Israël pour son apanage. et notre Maitre plus que tous les dieux.

Tout ce qui plait à Yhwh,

il fait aux cieux et sur terre, dans les mers et tous les abimes, 7 faisant monter les nuages des bouts de la terre, il fait les éclairs jusqu’à la pluie, faisant-sortir le vent de ses trésors. 8 9

Il frappa les premiers-nés d’Égypte il envoya signes et prodiges

10 11

Il frappa des NATIONS nombreuses Sihôn, ROI des Amorites

12

Et il donna leur terre en héritage, Yhwh, ton nom pour toujours ! 14 Oui, Yhwh juge son peuple, 13

15

Les idoles des NATIONS, or et argent, 16 Elles ont une bouche elles ont des yeux 17 elles ont des oreilles il n’est même pas de vent 18 Comme elles sont ceux qui les font, 19

21

Maison d’Israël,

Yhwh,

les craignant Yhwh, soit Yhwh depuis Sion, !

depuis l’homme jusqu’au bétail ; au milieu de toi, Égypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs. et fit périr des ROIS valeureux, et Og, ROI du Bashân et tous les ROYAUMES de Canaan. en héritage à Israël son peuple. Yhwh, ton souvenir d’âge en âge ! et pour ses serviteurs il s’émeut. faites de mains d’homme. et ne parlent pas, et ne voient pas et n’entendent pas, en leur bouche. tous ceux qui se fient en elles. maison d’Aaron, Yhwh, 20 maison de Lévi, Yhwh, Yhwh. lui qui habite Jérusalem !

180

Texte

2. LE PSAUME 136 136,1

à Yhwh, oui il est bon, au Dieu des dieux, au Seigneur des seigneurs,

2 3 4

À celui qui fit de grandes merveilles lui seul, À celui qui fit les cieux avec sagesse, 6 À celui qui affermit la terre sur les eaux, 5

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

······························································································· 7 8

À celui qui fit les grands luminaires, le soleil pour gouverner sur le jour, 9 la lune et les étoiles pour gouverner sur la nuit, À celui qui frappa l’Égypte en ses premiers-nés, et fit-sortir Israël du milieu d’eux, 12 à main forte et à bras étendu, 10 11

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

························································································

À celui qui partagea la mer des Joncs en parts, et fit-passer Israël en son milieu, 15 et culbuta Pharaon et son armée dans la mer des Joncs, 13 14

16

17 18

À celui qui conduisit son peuple au désert,

À celui qui frappa de grands ROIS, et fit-périr des ROIS illustres,

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

························································································ 19 20

Sihôn, le ROI de l’Amorite, et Og, le ROI du Bashân,

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

························································································ 21 22

23 24

Et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son serviteur,

Lui qui dans notre abaissement se souvint de nous, et nous arracha à nos oppresseurs,

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

······························································································· 25 26

Il donne le pain à toute chair, au Dieu des cieux,

oui pour toujours sa fidélité ! oui pour toujours sa fidélité !

Cinquième livre (Ps 107–150) B. COMMENT CHANTER EN EXIL ? La deuxième sous-séquence : Ps 137 LE PSAUME 137 + 137,1 Près des fleuves + là nous étions assis + nous souvenant :: 2 aux peupliers :: nous avions pendu

de Babylone et nous pleurions, de Sion ; au milieu d’elle nos harpes.

··················································································

+ 3 C’est là + nos ravisseurs, + et nos geôliers, :: « Chantez :: un chant 4

Comment un chant sur une terre

qu’ils nous demandaient, des paroles-de-chants, de la joie :

pour nous de Sion. » chanterions-nous de Yhwh étrangère ?

– 5 Si je t’oublie, .. que s’oublie

Jérusalem, ma droite !

.. 6 Que s’attache – si point ne

ma langue me souviens de toi,

à mon palais

– si point ne – au sommet

fais-monter de ma joie !

Jérusalem

···················································································································

: 7 Souviens-toi, : du Jour

Yhwh,

- quand ils disaient : - Dépouillez

« Dépouillez ! jusqu’aux assises

contre les fils d’Édom,

de Jérusalem, en elle ! »

···················································································································

= 8 Fille de Babylone,

la dévastée,

- heureux : les faits

qui paiera

à toi

que tu fis

à nous !

- 9 Heureux : tes nourrissons

qui saisira

et brisera

contre le roc !

181

182

Texte C. JE TE RENDS GRÂCE, Ô SEIGNEUR, PARCE QUE TU ME SAUVERAS

La troisième sous-séquence : Ps 138–139 1. LE PSAUME 138 138,1 De David. + + en face + +

2

+ pour ta fidélité + car tu as grandi

de tout des dieux

mon cœur,

vers le temple à ton nom,

de ta sainteté

;

et ta loyauté, sur tout ton renom ta parole.

······································································································

:: 3 Le jour :: tu as réveillé

où j’ai appelé, en mon âme

tu me répondis, la force.

, .. car ils ont entendu

Yhwh, les paroles

de ta bouche ;

.. car grande

les chemins la gloire

de Yhwh de Yhwh,

.. 6 car exalté = et l’abaissé = et l’orgueilleux

Yhwh il voit de loin

il connait.

+ 7 Si je marche + tu me feras-vivre

au milieu à la fureur

des angoisses, de mes ennemis ;

+ tu enverras + et me sauvera

ta main ta droite.

–4 –5

tous les ROIS

······································································································

:: 8 Yhwh :: Yhwh, :: Les œuvres

va-au-bout ta fidélité de tes mains

pour moi ; pour toujours. ne délaisse pas.

DE LA TERRE,

Cinquième livre (Ps 107–150)

183

2. LE PSAUME 139 139,1 Du-maitre-de-chant, de David, psaume. Yhwh, tu me sondes et tu connais ; Tu comprends ma pensée de loin. 3 Mon marcher et mon reposer, tu sens 4 5

Car pas encore de parole sur ma langue, derrière et devant tu m’enserres 6 7

Trop admirable connaissance pour moi, Où irai-je loin de ton esprit, 8

11 12

toi, tu connais mon coucher et mon lever.

et de tous mes chemins tu es familier. voici, Yhwh, tu la connais toute ; et tu as posé sur moi ta paume. incompréhensible je ne puis vers elle. et où loin de ta face fuirai-je ?

9

Si j’escalade les cieux, là toi, Que je prenne les ailes de l’aurore, 10 même là ta main me conduit,

et m’étends au schéol, te voici. et que j’habite au bout de la mer, et me saisit ta droite.

Et j’ai dit : « Oh, que la ténèbre me recouvre ! », Même la ténèbre n’enténèbre pas pour toi

mais la nuit est lumière autour de moi. et la nuit comme le jour illumine.

Comme la ténèbre 13

Car toi, tu as formé mes reins, je te rends grâce car terriblement je fus-merveilleux, et mon âme les connait bien. 15 N’étaient pas cachés mes os de toi, quand je fus brodé dans les profondeurs de la terre. 14

16

Mon embryon, le voyaient tes yeux les jours qui ont été fixés — 17 18

2

Et pour moi, que sont difficiles tes pensées, Je les compte, plus que sable elles abondent,

ainsi la lumière ! tu m’as tissé au ventre de ma mère ; merveilleuses tes œuvres, lorsque je fus façonné dans le secret, — et sur ton livre eux tous sont inscrits, et à lui un seul d’entre eux. El, que sont immenses leurs substances ! ai-je fini, et je suis encore avec toi.

19

Si tu tuais, Eloha, le méchant ! Hommes de sang, allez-vous-en de moi ! Eux qui parlent de toi avec intrigue, ils te prennent pour rien tes adversaires. 21 Est-ce que tes haissant, Yhwh, je ne hais pas et tes opposants je n’abhorre pas ? 22 En perfection de haine je les hais, des ennemis ils sont pour moi. 20

23 24

Sonde-moi, El, et connais mon cœur, et vois si un chemin d’affliction pour moi,

scrute-moi et connais mes soucis ; et conduis-moi sur le chemin de toujours.

184

Texte II. GARDE-MOI DU VENIN DE LA VIPÈRE La deuxième séquence : Ps 140

LE PSAUME 140 140,1 Du-maitre-de-chant, psaume, 2

Libère-moi, contre l’homme 3

eux qui

chaque jour 4 ils aiguisent un venin

Yhwh, de violences méditent ils fomentent leur langue de vipère

de David.

de l’homme défends-moi,

de mal,

des maux

dans leur cœur ;

des guerres, comme dessous

un serpent, leur lèvre.

······························································································································· 5

Yhwh,

des mains

de violences méditent

défends-moi, de faire trébucher

mes pas ;

ils cachent et en lacets au bord

des arrogants ils tendent du chemin

un piège à moi, un filet, des chausse-trapes

ils posent à moi.

7

J’avais dit Prête-l’oreille,

à Yhwh : Yhwh,

« Mon Dieu, à la voix

toi ! de mes supplications.

8

Yhwh tu protèges

Adonaï, ma tête

force au jour

de mon salut, du combat.

9

Yhwh, ne se réalise pas,

les désirs ils s’exalteraient.

du méchant,

Garde-moi, contre l’homme eux qui 6

N’accomplis pas,

son dessein

du méchant,

······························································································································· 10

La tête la peine

de ceux qui me cernent, de leurs lèvres qu’elle la couvre.

11

Que descendent qu’il les fasse-tomber

sur eux dans les abimes

des charbons en feu, et qu’ils ne se lèvent plus.

12

ne tienne plus le mal

sur la terre, le chasse

qu’il fera du miséreux, des pauvres.

Yhwh

L’homme de langue l’homme de violence 13

Je sais le droit le jugement

14

Oui, les justes ils habiteront

les saints

à ton nom, devant ta face.

à coups-redoublés ! »

Cinquième livre (Ps 107–150)

185

III. LA LOUANGE AU-DELÀ DE LA MORT La troisième séquence : Ps 141–145 A. SEIGNEUR, JE TE PRIE ET TE SUPPLIE La première sous-séquence : Ps 141–142 1. LE PSAUME 141 141,1 Psaume, de David. + Yhwh, + prête-l’oreille

je t’appelle, à ma voix

hâte-toi dans mon appel

vers moi, vers toi ;

+ 2 que soit établie + élévation

ma prière, de mes paumes,

encens offrande

devant ta face, du soir !

···························································································································

:: 3 Place, :: veille

Yhwh,

une garde sur la porte

à ma bouche, de mes lèvres.

···························································································································

– 4 N’incline pas – pour œuvrer – avec des hommes

des œuvres faiseurs

vers une parole en méchanceté, d’iniquité ;

– et que point

je ne mange

de leurs mets-délicieux !

le juste de tête

ma prière

c’est fidélité et qu’il me corrige, que ne refuse pas ma tête, parmi leurs mauvaisetés.

= 6 Ils sont précipités = et ils avaient écouté

aux mains mes dires

du Rocher, leurs juges, car ils étaient délicieux :

= 7 « Comme = sont dispersés

qui laboure nos os

et brise à la bouche

: 5 Que me frappe : c’est une huile : car encore est

mon cœur

mauvaise

la terre, du schéol. »

···························································································································

:: 8 Oui, vers toi, :: en toi

Yhwh je m’abrite,

Adonaï, ne répands pas

mes yeux, mon âme.

···························································································································

– 9 Garde-moi – et des chausse-trapes

des mains des faiseurs

du piège d’iniquité ;

qu’ils me tendent,

= 10 qu’ils tombent = moi,

dans leurs rets jusqu’à ce que

les méchants je passe.

ensemble,

186

Texte

2. LE PSAUME 142 142,1 Poème

de David,

quand il était

dans la caverne,

prière.

+ 2 Ma voix + ma voix

vers Yhwh, vers Yhwh,

je crie, je demande-pitié ;

+ 3 je déverse + mon angoisse

devant lui devant lui

ma plainte, je raconte.

················································································································

= 4 Quand défaille = toi :: sur ce sentier – ils ont caché

en moi

tu connais

mon souffle, mon chemin ;

où je vais un piège

pour moi.

················································································································

:: 5 Regarde – personne pour moi

qui me reconnaisse ;

:: est détruit – personne qui ait soin

de mon âme.

+ 6 J’ai crié

vers toi,

Yhwh ;

+ j’ai dit : + ma part

Toi, sur la terre

mon abri, des vivants !

à droite un refuge

et vois, pour moi,

················································································································

– 7 Sois attentif :: car je suis avili

à ma clameur, beaucoup.

– Délivre-moi :: car ils sont plus forts

de mes persécuteurs, que moi !

················································································································

– 8 Fais sortir +

de prison

+ autour de moi :: car tu feras du bien

feront cercle pour moi.

mon âme,

à ton nom ; les justes,

Cinquième livre (Ps 107–150)

187

B. DÉLIVRE-MOI DE LA MORT La deuxième sous-séquence : Ps 143 LE PSAUME 143 143,1 Psaume,

de David.

+ Yhwh, + prête-l’oreille + en ta vérité 2

+ et ne viens pas + car n’est justifié

écoute à mes supplications, réponds-moi, en jugement devant toi

ma prière, en ta justice ; avec ton serviteur, aucun vivant.

····································································································

– 3 Oui, pourchasse – il écrase

l’ennemi contre terre

– il me fait habiter – comme les morts

dans les ténèbres à jamais :

= 4 et s’éteint = au fond de moi

en moi s’épouvante

mon âme, ma vie ;

mon souffle, mon cœur.

····································································································

:: 5 Je me souviens :: je me redis :: sur l’ouvrage

des jours toutes de tes mains

d’autrefois, tes œuvres, je médite :

- 6 je tends - mon âme

les mains comme une terre

vers toi, assoiffée

+ 7 Hâte-toi, – s’achève

réponds-moi,

Yhwh,

+ ne cache pas – je ressemblerais

ta face aux descendant

de moi, à la fosse.

+ 8 Fais-moi entendre • car en toi

au matin

ta fidélité,

est

mon souffle ;

je me fie.

··································································································

+ Fais-moi savoir :: car vers toi

ce chemin j’élève

où j’irai, mon âme ;

+ 9 délivre-moi :: vers toi

de mes ennemis, je m’abrite ;

Yhwh,

+ 10 enseigne-moi • car toi tu es

à œuvrer mon Dieu.

ta volonté,

··································································································

+ Ton souffle + par une terre + 11 À cause de + fais-moi vivre + fais-sortir 12

– et en ta fidélité – et détruis • car moi je suis

bon unie. ton nom, en ta justice, de l’angoisse anéantis tous les oppresseurs ton serviteur.

me conduise Yhwh, mon âme, mes ennemis de mon âme,

de toi.

188

Texte C. SEIGNEUR, JE TE BÉNIS ET JE TE LOUE La troisième sous-séquence : Ps 144–145

1. LE PSAUME 144 144,1 De David. + soit Yhwh mon rocher, + lui qui instruit ma main pour le combat,

mes doigts pour la bataille.

2

= Mon amour et ma forteresse, = mon bouclier en qui je m’abrite,

ma citadelle et libérateur pour moi, lui qui range mon peuple sous moi.

: 3 Yhwh, qu’est-ce que l’adam : le fils d’homme, : 4 L’adam ressemble à un souffle,

que tu t’en soucies, que tu penses à lui ? ses jours comme une ombre qui passe.

5

Yhwh, incline tes cieux et descends, fais éclater l’éclair et disloque-les, 7 envoie tes mains d’en haut. 6

touche les montagnes et elles fument ; envoie tes flèches et ébranle-les,

·······················································································································

Délivre-moi et arrache-moi des grandes eaux, de la main des fils d’étranger 8

dont la bouche parle de riens

9

Dieu, qui donnes la victoire aux ROIS, de l’épée de malheur.

et la droite est une droite de parjure. pour toi,

10

pour toi qui sauves David son serviteur

······················································································································· 11

Délivre-moi et arrache-moi

dont la bouche parle de riens

de la main des fils d’étranger et la droite est une droite de parjure.

: 12 Que nos fils sont comme des plants, : nos filles comme des figures d’angle,

grandis dès la jeunesse, sculptées modèle de temple ;

: 13 nos greniers remplis, : nos moutons des milliers,

débordant de bien sur bien, innombrables dans nos campagnes ;

= 14 nos capitaines imposants, = point de brèche et point de fuite, + 15 +

le peuple le peuple

et point de cri sur nos places. où ainsi il en est pour lui, où Yhwh est leur Dieu !

Cinquième livre (Ps 107–150)

189

2. LE PSAUME 145 145,1

2

de David

, mon Dieu LE ROI, Tous les jours

et et

3

sa grandeur est sans limite.

Grand est Yhwh et

hautement,

4

Un âge à un âge tes œuvres – 5 L’honneur, la gloire de ta majesté – 6 et ta puissance formidable 7 le souvenir de ton immense bonté 8

Tendre et miséricordieux est Yhwh, 9

12 13

13b

pour

;

ses tendresses sur toutes ses œuvres.

Toutes tes œuvres, Yhwh, 11

et on tes prouesses. et les paroles de tes merveilles et tes grandeurs . et ta justice. lent à la colère et grand en fidélité.

Bon est Yhwh pour tous, 10

ton nom toujours et à jamais. ton nom toujours et à jamais.

,

et tes fidèles

.

la gloire de TON RÈGNE, de tes prouesses , aux fils d’Adam tes prouesses et la gloire et l’honneur de TON RÈGNE.

TON RÈGNE est un RÈGNE de tous les temps,

TON EMPIRE pour tous les âges des âges.

[Véridique est Dieu dans ses paroles,

fidèle dans toutes ses œuvres.]

14

Yhwh soutient tous ceux qui tombent, 15 Les yeux vers toi, tous ils espèrent 16 Tu ouvres la main

il redresse tous les courbés. et tu leur donnes la nourriture en son temps. et tu rassasies tout vivant à volonté.

17

Juste est Yhwh en tous ses chemins,

fidèle dans toutes ses œuvres.

18

Proche Yhwh de tous ceux qui l’invoquent, Il fait la volonté de ceux qui le craignent, 20 Yhwh garde tous ceux qui l’aiment

de tous ceux qui l’invoquent en vérité. il entend leur appel et il les sauve. et tous les méchants il les exterminera.

21

et toute chair son saint nom toujours et à jamais.

19

Ma bouche dira

de Yhwh

LA GRANDE DOXOLOGIE La section conclusive Ps 146–150

JACOB INVITÉ

À LOUER LE SEIGNEUR,

LA CRÉATION TOUT ENTIÈRE ISRAËL INVITÉ

INVITÉE

À DANSER ET JOUER

CRÉATEUR ET SAUVEUR

À LOUER LE SEIGNEUR POUR LE SEIGNEUR

146–147 148

149–150

192

Texte

I. JACOB INVITÉ À LOUER LE SEIGNEUR, CRÉATEUR ET SAUVEUR La première séquence : Ps 146–147 1. LE PSAUME 146 146,1

Yah ! ,

ô mon âme, Yhwh mon Dieu

2

pour

Yhwh ! dans toute ma vie, dans toute ma durée.

3

Ne vous assurez pas dans les princes dans un fils d’Adam en qui il n’est pas de salut : 4

sort son souffle, il retourne à sa adamah. ·······················································

En ce jour-là périssent ses projets. ······················································· 5

Heureux qui a le Dieu de Jacob pour son aide son espoir en Yhwh son Dieu : 6

il fait cieux et terre, la mer et tout ce qui est en eux. Il est celui qui garde

la loyauté

pour toujours.

7

Il fait droit aux opprimés, il donne du pain aux affamés, Yhwh libère des prisonniers. 8

Yhwh ouvre les yeux des aveugles, Yhwh redresse les courbés, Yhwh aime les justes.

9

Yhwh garde les étrangers, l’orphelin et la veuve il restaurera mais le chemin des méchants il tordra. RÈGNE ton Dieu, 10

Yah !

Yhwh ô Sion,

pour toujours d’âge en âge !

La grande doxologie (Ps 146–150)

193

2. LE PSAUME 147 147,1

Yah !

• Oui, c’est bon de

notre Dieu,

oui, c’est doux, charmante

2

: Il bâtit Jérusalem, Yhwh, : 3 il guérit les cœurs brisés

!

les déportés d’Israël il rassemble ; et il bande leurs blessures.

························································································································· 4 5

Il compte le nombre des étoiles, grand notre Seigneur et tout-puissant,

à toutes des noms il appelle ; à son intelligence point de nombre.

·························································································································

+ 6 Il soutient les humiliés Yhwh, •7

pour Yhwh avec

il abaisse les méchants jusqu’à terre. ,

8

: Il drape les cieux de nuées, : il fait germer l’herbe sur les montagnes ; : 9 il donne au bétail sa nourriture,

pour notre Dieu avec

!

il prépare la pluie pour la terre, aux fils du corbeau qui appellent.

··························································································································

+ 10 Ni dans la vigueur du cheval il se satisfait, + 11 il se plait Yhwh en ceux qui le craignent, • 12

, Jérusalem, Yhwh, 13

: Car il a renforcé les barres de tes portes, : 14 il met ta frontière en paix, : 15 il envoie son dire sur la terre,

ni dans le jarret de l’homme il se plait ; en ceux qui espèrent sa fidélité. ton Dieu, ô Sion ! il a béni tes fils dans ton intérieur ; de la fleur du froment te rassasie ; avec rapidité court sa parole.

························································································································· 16

Il donne la neige comme la laine, il jette sa glace en morceaux : 18 il envoie sa parole et fait fondre, 17

le givre comme cendre il répand ; devant sa froidure, qui tiendra ? il fait souffler son vent, les eaux coulent.

·························································································································

+ 19 Il révèle sa parole à Jacob, + 20 il ne fit pas ainsi pour aucun peuple, •

Yah !

ses préceptes et ses jugements à Israël ; et ses jugements ils n’ont pas connu.

194

Texte

II. LA CRÉATION TOUT ENTIÈRE INVITÉE À LOUER LE SEIGNEUR La deuxième séquence : Ps 148 LE PSAUME 148 = 148,1

Yah !

+ +

Yhwh -le

depuis les cieux, dans les hauteurs ;

·········································································································

:: 2 ::

-le -le

tous toute

ses anges, son armée,

:: 3 ::

-le -le

soleil tous les astres

et lune, de lumière ;

·········································································································

=4 -le = et les eaux +5

cieux qui sont

des cieux, de par-dessus les cieux.

le nom

de Yhwh,

····························································································

– car lui ·· 6 et il les établit – un décret ·· et point +7 + dragons

il commanda toujours il donna ne le transgressera.

et ils furent créés et à jamais ;

Yhwh et tous

depuis la terre, les abimes ;

·········································································································

. 8 feu et grêle, . vent de tempête - 9 les montagnes - arbre à fruit .. 10 bête-sauvage .. reptile

neige faisant et toutes et tous et tout et oiseau

et brouillards, sa parole, les collines, les cèdres, le bétail, qui vole ;

·········································································································

= 11 ROIS de la terre = PRINCES :: 12 jeunes-gens :: vieillards + 13

et TOUS et TOUS LES JUGES et aussi avec

LES PAYS, DE LA TERRE, les vierges, les enfants.

le nom

de Yhwh,

····························································································

– –

car sublime sa splendeur ·· ··

14

et il hausse

son nom sur la terre

lui seul, et les cieux ;

la corne de tous

de son peuple, ses fidèles,

·· pour les fils ·· le peuple =

Yah !

d’Israël, à lui proche.

La grande doxologie (Ps 146–150)

195

III. ISRAËL INVITÉ À DANSER ET JOUER POUR LE SEIGNEUR La troisième SÉQUENCE : Ps 149–150

1. PSAUME 149 • 149,1

Yah !

+ +

à Yhwh dans l’assemblée

+2 + les fils de Sion

Israël

+3 +

son nom

: de ses fidèles ! dans qui l’a fait, dans LEUR ROI. , ,

······································································································

:: 4 car aime :: il honore

Yhwh les humiliés

son peuple, dans le salut.

+5 +

les fidèles sur leurs couches,

dans la gloire,

+6 + et l’épée

de Dieu à deux tranchants

dans leur gorge, dans leurs mains,

······································································································

= 7 pour faire =



la vengeance le châtiment

DANS LES NATIONS, DANS LES PEUPLES,

= 8 pour lier LEURS ROIS = et LEURS GLORIEUX dans des ceps dans eux = 9 pour faire

dans les chaines, de fer, le jugement

:: Majesté

pour tous ses fidèles !

Yah !

Lui

écrit.

196

Texte

2. PSAUME 150 150,1

Yah !

+ +

Dieu -le

dans son sanctuaire, dans le firmament

de sa puissance,

+2 +

-le -le

dans ses prouesses, selon l’abondance

de sa grandeur !

···································································································

:3 :

-le -le

4

-le -le

: :

:5 :

, , , ,

-le -le

, !

···································································································

+ 6 QUE TOUTE +

HALEINE Yah ! Yah !

Deuxième partie COMPOSITION

198

Composition

L’analyse de la composition de chacun des cinq livres du Psautier a été menée strictement au niveau du livre, sans tenir compte des rapports éventuels que les livres pouvaient entretenir entre eux. Chaque niveau ayant sa propre cohérence, il était impérieux de mettre totalement entre parenthèses les relations entre les livres, pour se concentrer uniquement sur la composition de chaque livre, renvoyant à une étape ultérieure la composition du niveau supérieur. Chacun sait combien sont fréquentes les compositions concentriques dans la littérature biblique1. Les livres du Psautier étant au nombre de cinq, la première hypothèse qui se présente naturellement à l’esprit est donc que le Troisième livre devrait constituer le cœur de la construction. Qui connait « la loi de la question au centre » ne sera pas étonné de voir que ce livre est celui qui accumule de manière impressionnante les questions que le psalmiste pose à Dieu, questions commençant très souvent par « Pourquoi ? » et par « Jusqu’à quand ? » qui disent le désarroi où il se trouve. L’hypothèse est plus que raisonnable. Mais reste à savoir comment les quatre autres livres s’organisent autour du pivot que représente le livre central. Une première solution, celle qui semble à première vue s’imposer, est une composition concentrique dans laquelle les livres extrêmes se correspondent, puis le second et l’avant-dernier. Cette hypothèse ne résiste pas à l’examen des faits. En revanche, les livres qui encadrent le livre central semblent se répondre de manière parallèle, le premier avec le quatrième, le deuxième avec le cinquième. La plupart des psaumes des deux premiers livres sont « de David » et le Deuxième livre s’achève sur la notice : « Sont achevées les prières de David, fils de Jessé » (72,20). D’autre part, le premier psaume du Quatrième livre a pour titre : « Prière de Moïse, homme de Dieu » (90,1), et les deux derniers livres sont les seuls où se trouve l’acclamation de l’Alléluia. Il est donc possible de considérer que ces deux notations jouent le rôle de termes médians à distance, la première ayant la fonction de clore le premier versant du Psautier, l’autre d’introduire le deuxième versant. Dans l’exposé qui va suivre, j’ai tenu à conserver la trace du chemin que j’ai parcouru, une découverte suivant l’autre, la corrigeant ou la complétant, la situant petit à petit dans un ensemble cohérent. C’est ainsi que s’est imposé tout d’abord le fait que la loi remplit la fonction de structure portante dans l’architecture du Psautier ; et c’est longtemps après que la nouvelle alliance est apparue comme la perspective qui s’ouvrait à Israël pour dépasser la crise majeure de l’exil, quand s’imposait de manière dramatique la faillite aussi bien de l’alliance davidique que de l’alliance mosaïque.

1

Voir Traité, 266-268.

I. LES RAPPORTS ENTRE LE PREMIER ET LE QUATRIÈME LIVRE Au cours de la recherche, il n’est pas rare que l’analyse du niveau supérieur conduise à remettre en question celle du niveau inférieur5. Ainsi, Ps 57,8 se présente comme un trimembre de type ABB, l’atnah étant placé dans le texte massorétique à la fin du second membre : – Est-prêt – est-prêt : je chanterai

mon cœur, mon cœur : et je jouerai.

Dieu,

Toutefois, au niveau supérieur de la sous-partie que constituent les versets 8-10, la composition du verset 8 sera remise en question : .. 8 Est prêt .. est prêt = je chanterai

mon cœur, mon cœur : ET JE JOUERAI

DIEU,

!

························································································ 9

.. Éveille-toi, .. éveille-toi, .. que j’éveille = 10 Je te louerai = JE JOUERAI POUR TOI

ma gloire ; harpe l’aurore ! chez les peuples, dans les pays.

et cithare, SEIGNEUR,

Le deuxième morceau comprend deux segments, le premier (9) où le psalmiste invite le chœur des instruments à l’accompagner avant même l’aurore, le second (10) où il dit devant qui il louera le Seigneur. Le premier morceau (8) préparait le second : avant que sonnent « harpe et cithare » (9), il fallait que le « cœur » du psalmiste « soit prêt » (8ab), pour « chanter » et « jouer » (8c). En parallèle au second morceau qui comprend deux segments, le premier morceau est donc formé lui aussi de deux segments, un bimembre (8ab) et un unimembre (8c)6. Un autre exemple montrera que cette sorte de parallélisme peut jouer à distance. Le premier verset du Ps 115 est présenté comme un segment trimembre, dans le texte massorétique comme dans les traductions : Non pas à nous, mais à ton nom pour ta fidélité,

5 6

Yhwh, non pas à nous, donne gloire, pour ta loyauté.

Voir Traité, 156 (deuxième paragraphe), 187, point 4.1 Voir Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43-72), 199.

200

Composition

Mais, si on compare cette première phrase du psaume avec la dernière, on est conduit à remettre en question sa composition : –1 –

NON PAS

À NOUS,

NON PAS

À NOUS,

YHWH,

+ mais À TON NOM + POUR TA FIDÉLITÉ,

donne

gloire,

POUR TA LOYAUTÉ.

[...] – 17 NON PAS – et NON PAS

LES MORTS TOUS LES DESCENDANT

+ 18 mais NOUS, + DE MAINTENANT

louent au silence,

YAH,

nous bénissons

YAH,

ET POUR TOUJOURS.

= Louez

YAH !

Chacun des deux morceaux est construit sur une opposition, entre « nous » et le Seigneur au début, entre « les morts » et le même « nous » à la fin. Deux doubles négations, « non pas », jouent le rôle de termes initiaux. Les expressions bipolaires de 1d et 18b remplissent la fonction de termes finaux. Dans le dernier morceau, un troisième segment (18c), unimembre, conclut le psaume. Quand, en 2018, j’ai publié mon commentaire du Premier livre, j’y avais reconnu trois sections : LE SEIGNEUR

LE SEIGNEUR

LE SEIGNEUR

LIBÈRE

SON FIDÈLE

DE SES ENNEMIS

Ps 1–18

DÉLIVRE SON FIDÈLE

DE LA MORT

Ps 19–25

LIBÈRE

DE LEURS PÉCHÉS

Ps 26–41

SES FIDÈLES

Au cours de la recherche, j’avais d’abord organisé ainsi la deuxième section : La sous-section7 centrale comprend sept psaumes que l’on dira organisés en cinq séquences. Les psaumes extrêmes (19 et 25) se correspondent de manière étroite. Ce sont ensuite deux séquences qui comprennent chacune une paire de psaumes (20–21 et 23–24). Enfin la sous-section est focalisée sur le Ps 22 : 7

C’était encore le temps où, comme pour le Cinquième livre, je pensais que les cinq livres du Psautier étaient autant de « sections » de l’ensemble du livre.

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre LA LOI

DU SEIGNEUR

PRIÈRE

POUR LE ROI

LOUANGE

POUR LE ROI

LES CHEMINS

DU SEIGNEUR

Ps 19

EST LUMIÈRE

Ps 20–21

D’ISRAËL

Titre de la séquence centrale

201

(à trouver)

Ps 22 Ps 23–24

DU CIEL

Ps 25

SONT VÉRITÉ

Puis j’ai changé d’avis et, dans la publication8, j’ai regroupé en une seule sous-section les cinq psaumes centraux (20–24) : La section centrale comprend sept psaumes organisés en trois sous-sections. Les sous-sections extrêmes, qui ne comprennent qu’un seul psaume (19 et 25), se correspondent de manière étroite : LA LOI

LE SEIGNEUR

LES CHEMINS

DU SEIGNEUR

EST LUMIÈRE

SAUVE

TOUS LES HOMMES

DU SEIGNEUR

SONT VÉRITÉ

Ps 19

Ps 20–24

Ps 25

Les cinq psaumes de la sous-section centrale (20–24) forment trois séquences : deux paires de psaumes (20–21 et 23–24) encadrent le Ps 22 : LE SECOURS Le roi DE RETOUR

DU SANCTUAIRE

POUR TOUS LES ENNEMIS

est sauvé

de la mort

AU TEMPLE

AVEC TOUS LES CHERCHANT

DU ROI

Ps 20–21 Ps 22

DIEU

Ps 23–24

Quand, par la suite, j’étudiai le Quatrième livre, je découvris qu’il était organisé selon une composition elliptique, c’est-à-dire à double foyer :

8

Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), 244.

202

Composition

LE DESTIN

DES FILS D’ADAM

« Aujourd’hui si vous écoutiez

Ps 90–94 sa voix ! »

TOUTE LA TERRE EST INVITÉE À BÉNIR DIEU QUI SAUVE ISRAËL « Quand LE DESTIN

viendras-tu

vers moi ? »

DES FILS D’ISRAËL

Ps 95 Ps 96–100 Ps 101 Ps 102–106

Les sections extrêmes, ainsi que la section centrale, comprennent chacune cinq psaumes organisés de manière concentrique. Ces trois sections majeures sont reliées par deux séquences de la taille d’un seul psaume relativement court (Ps 95 et 101), qui remplissent la fonction des foyers de l’ellipse 9.

C’est que, entre-temps, j’avais découvert l’existence de ce genre de composition10. Les rapports étroits qu’entretiennent le Premier et le Quatrième livre m’ont conduit à remettre en question mon analyse de la composition du Premier livre et à y reconnaitre une organisation à double foyer, semblable à celle du Quatrième livre. Les rapports entre les deux foyers du Premier livre et ceux du Quatrième confortent puissamment cette nouvelle position. A. LES RAPPORTS ENTRE LES PREMIERS FOYERS DES DEUX LIVRES (19 ET 95) Les deux occurrences de « Rocher » (19,15 ; 95,1) jouent le rôle de termes médians à distance. Les parties centrales se correspondent : « la voix » du Seigneur que les membres du peuple de Dieu sont invités à écouter (95,7b) est celle qui s’exprime dans « la loi de Yhwh », son « témoignage », ses « préceptes », son « commandement » et ses « jugements » (19,8-10) ; « chemins » (95,10) est un synonyme de la « loi ». Par ailleurs, au binôme « cieux » et « terre » dans la première partie du Ps 19 (2.5.7) qui désigne l’ensemble de la création, répond celui de la « terre » et de la « mer » dans la première partie du Ps 95 (4-5) ; la création est appelée au début du Ps 19 « les œuvres de ses mains » (2), et « main(s) » revient trois fois dans la première partie du Ps 95 (4.5.7) avec « faire » (5.6), qui est de même racine que « œuvres » (19,2). On pourra aussi noter que « cœur(s) » revient deux fois dans chaque psaume (19,9.15 ; 95,8.10) et que « voix » de 95,7b apparaissait déjà en 19,4. 9

Le Psautier. Quatrième livre (Ps 90–106), 249. R. MEYNET, « Une nouvelle figure : la composition à double foyer ».

10

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

203

19,1 Du maitre de chant. Psaume. De David. 2 3

Les cieux racontent la gloire de Dieu et les ŒUVRES de SES MAINS l’annonce le firmament ; le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance. 4 5

Point de récit et point de paroles, sans que s’entende leur VOIX ; sur toute la terre en sortent les lignes et jusqu’à l’extrémité du monde leurs mots.

Pour le soleil il mit une tente en eux, 6 et lui comme un époux sortant de son pavillon, se réjouit comme un héros de courir le sentier. 7 À l’extrémité des cieux il a sa sortie et son parcours jusqu’à leurs extrémités, et rien n’est caché à sa chaleur. 8

LA LOI DE YHWH est parfaite, faisant-revenir l’âme ; LE TÉMOIGNAGE DE YHWH est véridique, rendant-sage 9

LES PRÉCEPTES DE YHWH sont droits,

le simple. réjouissant le CŒUR.

LE COMMANDEMENT DE YHWH est limpide, illuminant les yeux ; 10 la crainte de Yhwh est pure, demeurant à jamais. LES JUGEMENTS DE YHWH sont loyauté, ils sont-justes toujours. 11

Désirables plus que l’or, et que l’or-fin abondant ; doux plus que le miel, et que le suc des rayons. 12 Aussi ton serviteur est éclairé par eux, les garder est profit abondant. 13

Les errances, qui les comprend ?

Des cachées innocente-moi.

14

Aussi des arrogants préserve ton serviteur, qu’ils ne dominent pas sur moi ; alors je serai-parfait et innocenté du péché abondant. 15 Qu’ils soient agréés les dits de ma bouche et le murmure de mon CŒUR devant toi, Yhwh, mon ROCHER, mon rédempteur ! [...] 95,1 Allez, crions-de-joie pour Yhwh, acclamons le ROCHER de notre salut ; 2 approchons devant lui avec action-de-grâce, avec musiques acclamons - à lui, 3

car Dieu grand est Yhwh, et Roi grand sur tous les dieux, lequel en SA MAIN les creux de la terre et les hauts des montagnes à lui, 5 lequel à lui la mer, et lui l’A FAITE, et la terre-ferme SES MAINS l’ont façonnée. 4

6

Venez, courbons-nous et prosternons-nous, agenouillons-nous devant Yhwh qui nous A FAITS, 7

car lui notre Dieu, et nous le peuple de son bercail, et le troupeau de SA MAIN. Aujourd’hui si SA VOIX vous écoutiez !

8 9

N’endurcissez pas vos CŒURS comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert, alors m’éprouvaient vos pères, me tentaient, or ils voyaient mon agir !

10

Quarante ans m’a dégoûté cette génération et je dis : peuple errant les CŒURS d’eux, et eux n’ont pas connu MES CHEMINS, 11 alors j’ai juré en ma colère : si ils viendront à mon repos ! »

204

Composition

B. LES RAPPORTS ENTRE LES SECONDS FOYERS DES DEUX LIVRES (25 ET 101) 25,1 De David ’ Vers toi, Yhwh, mon âme j’élève, ’ 2 mon Dieu, en toi je me fie, que je ne rougisse pas, que ne se réjouissent pas mes ennemis sur moi. g 3 Aussi que tous les espérant en toi ne rougissent pas, qu’ils rougissent ceux qui trahissent pour rien. d 4 TES CHEMINS, Yhwh, fais-moi connaitre, TES SENTIERS apprends-moi ! h 5 FAIS-MOI CHEMINER dans ta LOYAUTÉ et apprends-moi, car c’est toi le Dieu de mon salut, c’est toi que j’espère tout le jour. z 6 Souviens-toi de tes tendresses, Yhwh, et de tes FIDÉLITÉS car elles sont de toujours. ḥ 7 Des fautes de ma jeunesse et de mes péchés ne te souviens pas. Selon ta FIDÉLITÉ souviens-toi de moi, toi, à cause de ta bonté, Yhwh. 8

Bon et DROIT est Yhwh, c’est pourquoi il enseigne aux pécheurs LE CHEMIN. y 9 IL FAIThumiliés dans le JUGEMENT et il apprend aux humiliés SON CHEMIN. k 10 TOUS de Yhwh FIDÉLITÉ et LOYAUTÉ pour ceux qui gardent son alliance et ses préceptes. ṭ

CHEMINER les LES SENTIERS

l 11 À cause de ton nom, Yhwh, tu pardonneras mon tort bien qu’il soit nombreux. m 12 Qui est l’homme craignant Yhwh auquel il enseigne LE CHEMIN qu’il choisit ? n 13 Son âme dans le bien demeure et sa descendance héritera la terre. s 14 Le secret de Yhwh pour ses craignant et son alliance pour leur faire connaitre. ‘ 15 MES YEUX à jamais vers Yhwh car lui fera-sortir du filet MES PIEDS. p 16 Tourne-toi vers moi et prends pitié de moi car je suis seul et miséreux, moi. angoisses de mon cœur se multiplient de mes tourments fais-moi sortir.



17

Les

r 18 Vois mon humiliation et ma peine et enlève toutes mes fautes. r 19 Vois mes ennemis car ils sont nombreux et d’une haine violente ils me haïssent. š 20 Veille sur mon âme et délivre-moi que je ne rougisse pas car je me réfugie en toi. t 21 Que PERFECTION et DROITURE me gardent car j’espère en toi. p 22 Rachète, ô Dieu, Israël de toutes ses angoisses.

Les deux psaumes sont dits « de David ». Le thème du « chemin » est très présent dans les deux psaumes : « chemin(s) »/« faire-cheminer » (25,4.5.8.9bis.12 ; 101,2.6), « sentiers » (25,4.10), « pieds » (25,15), « marcher » (101,2.6). Les deux psaumes sont complémentaires : dans le premier, le psalmiste demande avec insistance au Seigneur de lui « faire-connaitre » ses chemins, de les lui « apprendre », de les lui « enseigner » (4-5.8-9.12) ; dans l’autre, il s’engage non seulement à marcher dans les chemins de Dieu (2), mais aussi à s’entourer dans son gouvernement de personnes qui marchent, elles aussi, sur le même chemin (6). Les chemins du Seigneur sont qualifiés de « loyauté » (25,4.10), « fidélité(s) » (25,6.7.10 ; 101,1), « jugement » (25,9 ; 101,1), « perfection/parfaits » (25,21 ; 101,2bis. 6), « droit/droiture » (25,8.21). Le psalmiste est en butte aux « méchants » (101,8), à ses « ennemis » (25,2. 19) qui lui tendent un « filet » (15) et causent son « humiliation » et sa « peine » (18), « ses angoisses » (22), à ceux qui le « haïssent d’une haine violente » (19).

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

205

101,1 De David, psaume. FIDÉLITÉ et JUGEMENT je chanterai, pour toi, Yhwh, je psalmodierai. 2 Je progresserai dans LE CHEMIN des PARFAITS ; quand viendras-tu vers moi ? JE MARCHERAI dans la PERFECTION de mon cœur, au milieu de ma maison. 3

Je ne mettrai pas devant MES YEUX une parole démoniaque ; l’action des dévoyés je hais, elle n’a pas prise sur moi. 4 Le cœur tortueux s’écarte loin de moi, le mal je ne connais pas. 5 Qui dénigre en secret son prochain, celui-là j’anéantirai ; altier des yeux et gonflé de cœur, celui-là je ne supporterai pas. 6

MES

sur les des PARFAITS

YEUX

CHEMIN

VÉRIDIQUES

du pays lui me servira.

pour demeurer avec moi ;

LE MARCHANT

dans

LE

7

Ne demeurera pas au milieu de ma maison l’acteur de tromperie ; le diseur de mensonges ne se tiendra pas devant MES YEUX. 8 Les matins j’anéantirai tous les méchants du pays pour retrancher de la ville de Yhwh tous les faiseurs d’iniquité.

Dans le Ps 101, les deuxièmes sous-parties (3-5 ; 7-8) dressent une longue liste de « tous les méchants » et de « tous les faiseurs d’iniquité » (8) et de leurs méfaits : « parole démoniaque », « action des dévoyés » (3), « cœur tortueux » et « mal » (4), « qui dénigre en secret son prochain », « altier des yeux et gonflé de cœur » (5), « acteur de tromperie », « diseur de mensonges » (7). Enfin, on pourra remarquer la reprise de « mes yeux » (25,15 ; 101,3.6.7).

C. LES RAPPORTS ENTRE LES SECTIONS CENTRALES (20–24 ; 96–100) Il apparut ensuite que les sections centrales des deux livres se correspondent étroitement. Chacune compte cinq psaumes : les séquences extrêmes comprennent deux psaumes, tandis que la séquence centrale n’en compte qu’un seul : LE SECOURS

DU SANCTUAIRE

POUR TOUS LES ENNEMIS

Le roi

est sauvé

de la mort

DE RETOUR

AU TEMPLE

AVEC TOUS LES CHERCHANT

AU SEIGNEUR,

TOUTE LA TERRE »

DU ROI

Ps 20–21 Ps 22

DIEU

Ps 23–24

[...]

« CHANTEZ

« TOUS LES CONFINS DE LA TERRE « LE SEIGNEUR

RÈGNE SUR

ont vu le salut de NOTRE DIEU » TOUS LES PEUPLES »

Ps 96–97 Ps 98 Ps 99–100

206

Composition

1. LA ROYAUTÉ Les deux sections sont marquées avant tout par le thème de la royauté. Dans la section centrale du Premier livre, les deux psaumes de la première séquence traitent du roi terrestre, « messie » de Dieu (en italique) : – Ps 20 : « maintenant je sais que Yhwh sauve son messie » (7), « Yhwh sauve ! Le roi nous répondra au jour de notre appel » (10) ; – Ps 21 : « Yhwh, dans ta force se réjouit le roi » (2), « tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin » (4), « oui le roi se fie en Yhwh » (8).

En revanche, à partir du psaume central et jusqu’à la fin de la section il s’agit de la royauté de Dieu (en petites capitales) : – Ps 22 : « CAR À YHWH LA ROYAUTÉ ET IL EST MAITRE DANS LES NATIONS » (29) ; – Ps 23 : « YHWH EST MON BERGER » (23,1)11 ; – Ps 24 : « QU’IL ENTRE LE ROI DE GLOIRE (7), « QUI EST CELUI-CI, LE ROI DE GLOIRE ? (8), « QU’IL ENTRE LE ROI DE GLOIRE (9), « QUI LUI CELUI-CI, LE ROI DE GLOIRE ? (10AB), « YHWH DES ARMÉES, LUI EST LE ROI DE GLOIRE » (10cd).

Dans la section centrale du Quatrième livre, il est surtout question de la royauté de Dieu (ce sont les « psaumes du règne ») : – Ps 96 : « DITES CHEZ LES NATIONS : DIEU RÈGNE » (10) ; – Ps 97 : « YHWH RÈGNE » (1) ; « JUSTICE ET JUGEMENT L’APPUI DE SON TRÔNE » (2), « PAR DEVANT LE MAITRE DE TOUTE LA TERRE » (5) ; – Ps 98 : « ACCLAMEZ DEVANT LE ROI YHWH » (6) ; – Ps 99 : « YHWH RÈGNE » (1) ; – Ps 100 : « SON PEUPLE ET LES MOUTONS DE SON PÂTURAGE » (3).

Toutefois, il est aussi question du messie de Dieu en 99,4 : « et la force du roi est le jugement qu’il aime ». 2. L’UNIVERSALITÉ La royauté de Dieu ne se limite pas au peuple de son bercail, elle s’étend à toutes les nations. Dans la section centrale du Premier livre, le thème apparait surtout à la fin du psaume central, mais de manière solennelle et appuyée : – Ps 22 : « 28 Se souviendront et reviendront vers Yhwh tous les lointains de la terre et se prosterneront devant toi toutes les familles des nations. 29 Car à Yhwh la royauté, et il est maitre dans les nations. 30 Ils ont mangé et se prosterneront tous les gras de la terre, devant lui se courberont tous les descendant à la poussière » ;

11 La métaphore du Berger est liée à celle du Roi, le roi étant le berger de son peuple : « Berger d’Israël, écoute, qui conduis comme des moutons Joseph, qui sièges sur les Chérubins, resplendis (Ps 80,2 ; voir aussi, par ex., Ez 34,11-31).

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

207

mais il revient aussi au début du dernier psaume : – « À Yhwh la terre et sa plénitude, le monde et les habitants en lui » (24,1).

Ce qui était, pour ainsi dire, simplement annoncé au cœur du Premier livre, explose dans la section centrale du Quatrième livre : – Ps 96 : « Chantez à Yhwh toute la terre » (1) ; – Ps 96 : « Racontez chez les nations sa gloire, chez tous les peuples ses merveilles » (3), « car tous les dieux des peuples sont inanité et Yhwh les cieux a fait » (5), « Apportez à Yhwh, familles des peuples... » (7), « Tremblez devant lui, toute la terre » (9), « Dites chez les nations : Yhwh règne » (10), « Il prononce sur les peuples avec droiture » (10), « car il vient pour juger la terre ; il jugera le monde avec justice et les peuples avec vérité » (13) ; – Ps 97 : « Yhwh règne, exulte la terre » (97,1), « illuminent ses éclairs le monde, voit et chavire la terre » (4), « par devant le maitre de toute la terre » (5), « et voient tous les peuples sa gloire » (6), « Oui, toi, tu es Yhwh, Très-Haut sur toute la terre » (9) ; – Ps 98 : « aux yeux des nations il a révélé sa justice » (2), « ils ont vu tous les confins de la terre le salut de notre Dieu » (3), « acclamez Yhwh, toute la terre » (4), « Oui, il vient pour juger la terre, il jugera le monde avec justice et les nations avec droiture » (9) ; – Ps 99 : « Yhwh règne, tremblent les peuples, il siège sur les Chérubins, chancelle la terre » (1), « et exalté, lui, sur tous les peuples » (2) ; – Ps 100 : « Acclamez Yhwh, toute la terre » (1).

D. LA CONDITION HUMAINE 1. LA CADUCITÉ DE L’HOMME La caducité de l’homme (en Monotype Corsiva dans les réécritures) est évoquée une seule fois dans le Deuxième livre (62,10), deux fois dans le Troisième (78,39 ; 89,48-49) et dans le Cinquième (119,84 ; 144,3-4). En revanche elle est présente trois fois dans le Premier livre : – Ps 8 : d’abord sous forme de question : « Qu’est-ce que l’homme que tu t’en souviennes, et le fils de l’homme que tu t’en soucies ? » (5 au centre du psaume, mais accompagné de la réponse : « Tu le fais moindre de peu que Dieu, de gloire et splendeur tu le couronnes ») ; – Ps 37 : pour parler des faiseurs de fausseté : « car comme l’herbe, vite ils sont fanés et comme le vert du regain ils sont flétris » (2), « comme la parure des prés ils se sont achevés, en fumée ils se sont achevés » (20) ; – Ps 39 : et de façon plus appuyée dans l’avant-dernier psaume : « 5 Fais-moi savoir, Yhwh, ma fin, et la mesure de mes jours combien est-elle, que je sache combien manquant moi. 6 Voici, quelques empans tu donnas mes jours et ma durée comme rien devant toi ; oui, toute une buée tout adam qui se tient-debout. 7 Oui telle une

208

Composition ombre, s’en va l’homme ; oui, une buée ils s’enrichissent il entasse et ne sait qui ramassera ». « Car un étranger moi chez toi, un passant comme tous mes pères (13de), avant que je m’en aille et ne sois plus rien » (14b).

Dans le Quatrième livre, le thème revient en force, spécialement au début des sections extrêmes (90 et 102) : – Ps 90 : « 3 Tu fais-revenir l’humain à la poussière et tu dis : “Revenez, fils d’Adam !” 4 Car mille années à tes yeux comme le jour d’hier quand il est emporté et une veille dans la nuit. 5 Tu les submerges, sommeil ils sont ; au matin ils sont comme l’herbe qui se renouvelle. 6 Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; le soir, elle se fane et sèche » ; « 9 Car tous nos jours s’effacent sous ton emportement, nous achevons nos années comme un soupir. 10 Les jours de nos années, en eux soixante-dix années, et si par miracle quatre-vingts années ; et leur excitation peine et faute, car elle disparait rapidement et nous nous envolons. « Compter nos jours, oui, fais-nous connaitre, et nous ferons venir un cœur de sagesse ! (12) ; – Ps 92 : « Quand croissent les méchants comme l’herbe et fleurissent tous les agissant l’iniquité, c’est pour être détruits à tout jamais » (8) ; – Ps 102 : « mes jours sont comme l’ombre déclinante et moi comme l’herbe je sèche » (12) : « 24 Il a brisé en chemin ma force, il a abrégé mes jours. 25 J’ai dit : « Mon Dieu, ne m’enlève pas à la moitié de mes jours » ; « 26 Jadis la terre tu as fondé et l’œuvre de tes mains les cieux ; 27 eux périront et toi tu restes ; et eux-tous comme vêtement ils s’usent, comme un habit tu les changes et ils sont changés » ; – Ps 103 : « 14 Oui, lui connait notre argile, se souvenant que poussière nous sommes. 15 L’homme comme l’herbe ses jours, comme la fleur des champs ainsi il fleurit ; 16 quand un vent passe sur lui, alors il n’est plus et ne le reconnait plus sa place.

2. LE MAL Le mal envahit presque toute la surface du Psautier. Rares sont les psaumes qui en sont exempts. – Le mal commis par les méchants Ce mal est commis par « les méchants » contre la loi de Dieu, dont ils se moquent : « ils disent : Yah ne voit pas, il ne comprend pas le Dieu de Jacob » (94,7). C’est essentiellement contre le psalmiste que le mal est commis. Ils l’oppressent, lui tendent des pièges, utilisent le mensonge et cherchent à le faire mourir. Ce sont des individus, souvent nombreux (Ps 3), mais aussi des « nations » qui attaquent Israël et son roi (9,6.16-21 ; 33,10), et même se liguent entre elles pour cela (Ps 2).

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

209

Dans les réécritures, le mal commis par les ennemis du psalmiste est signalé par le caractère Albertus Medium gras italique. Il suffit de feuilleter le livre pour prendre la mesure de la présence massive de ce mal. – Le mal est commis aussi par le psalmiste Dans tout le premier versant du Premier livre, le mal n’est le fait que des autres, « les méchants » qui oppriment le psalmiste. À partir du premier foyer du livre (19) et surtout du second (25), un renversement se produit : le psalmiste découvre que le mal est aussi en lui, qu’il est atteint lui aussi par « le péché », « la faute », « la transgression » (tous les nombreux termes de ce champ sémantique sont en PTBARNUM BT majuscules)12 : – Ps 19 : « 13 Les errances, qui les comprend ? Des cachées innocente-moi. 14 Aussi des arrogants préserve ton serviteur, qu’ils ne dominent pas sur moi ; alors je seraiparfait et innocenté du péché abondant » ; – Ps 25 : « Des fautes de ma jeunesse et de mes péchés ne te souviens pas » (7), « Bon et droit est Yhwh, c’est pourquoi il enseigne aux pécheurs le chemin » (8), « tu pardonneras mon tort bien qu’il soit nombreux » (11), « enlève toutes mes fautes » (18) ; – Ps 32 : « 1 Heureux celui à qui a été enlevée la transgression, celui dont a été couvert le péché ! 2 Heureux l’homme dont ne compte pas Yhwh à lui la faute et point dans son esprit la tromperie ! », « Mon péché, je te l’ai fait connaitre et ma faute je n’ai point couvert ; j’ai dit : « Je confesserai contre moi mes transgressions à Yhwh ». Et toi, tu as enlevé la faute de mon péché » (5) ; – Ps 36 : « 2 Oracle de transgression au méchant [...] 3 car il se flatte trop lui-même à ses yeux pour trouver sa faute et la haïr » ; – Ps 38 : « 4 Rien de paix dans mes os à cause de mon péché ; 5 oui, mes fautes dépassent ma tête », « Oui, ma faute, je confesse, je suis anxieux de mon péché » (19) ; – Ps 39 : « Que je garde mes chemins, de peur de pécher avec ma langue » (2), « De toutes mes transgressions délivre-moi » (9), « Reprenant les fautes, tu corriges l’homme » (12) ; – Ps 40 : « holocauste et expiation pour le péché tu n’as pas demandé » (7), « car se concentrent sur moi des maux jusqu’à pas de compte ; m’atteignent mes fautes et je ne peux pas les voir » (13) ; – Ps 41 : « guéris mon âme car j’ai péché contre toi » (5).

Souvent le péché est révélé par la colère qu’il a provoquée en Dieu ( PTBARNUM petites capitales italiques) : – Ps 6 : « Yhwh, pas dans ta colère ne me châtie et pas dans ta fureur ne me reprends » (2) ; – Ps 38 : « Yhwh, pas en ton courroux ne me reprendras et en ta fureur ne me corrigeras » (2), « Rien d’intact en ma chair à cause de ta colère » (4) ; 12

Voir Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), 603-604.

210

Composition

– Ps 39 : « Éloigne de moi tes coups, sous les assauts de ta main, moi, je me consume » (11).

Certes le péché n’est pas absent des autres livres13. Toutefois, c’est surtout dans le Quatrième livre qu’il en est davantage question, dès le premier psaume : – Ps 90 : « Tu as mis nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face » (8) ; le péché a causé la « colère » et la « fureur » de Dieu (7), son « emportement » (9), son châtiment et le malheur (15) ; – Ps 95 : « alors m’éprouvaient vos pères, ils me tentaient » (9) ; – Ps 99 : « Dieu de PARDON que tu étais pour eux et te vengeant de leurs méfaits (8) ; – Ps 103 : « Lui qui PARDONNE (litt. « supportant ») toutes tes fautes, qui te GUÉRIT de toutes tes maladies » (3), « Pas selon nos péchés il œuvre à nous et pas selon nos fautes il rétribue nous » (10), « Comme est loin l’orient de l’occident, IL ÉLOIGNA de nous nos péchés » (12, au centre du psaume) ; – Ps 106 : « Nous avons péché avec nos pères, nous avons fauté, nous avons été méchants » (6), et c’est la longue histoire des infidélités d’Israël.

Il est important de remarquer deux choses : – que, à part 103,3, le péché n’est plus celui d’un individu — comme c’était le cas dans le Premier livre — mais du pluriel de tout un peuple ; – que le péché est maintenant largement pardonné (99,8 ; 103,3.10.12). Au début de la dernière section, après avoir évoqué « la colère et la fureur » du Seigneur, méritée par son péché (102,11), il implorait, en plein centre du psaume, la miséricorde du Seigneur : « Toi, tu te lèveras, tu t’apitoieras sur Sion, car il est temps d’avoir pitié d’elle, car est venue l’heure » (102,14).

E. L’ACTION DE GRÂCE L’action de grâce est très présente dans les deux livres, toutefois avec une différence significative. En effet, dans le Premier livre, elle est mentionnée le plus souvent à la fin des psaumes, comme une promesse qui viendrait attester que la supplication a bien été exaucée (la plupart des verbes sont au futur ou au cohortatif) : – Ps 5 : « Et se réjouiront tous ceux qui s’abritent en toi, à jamais ils exulteront ; et tu protèges eux et jubileront en toi ceux qui aiment ton nom » (12) ; – Ps 7 : « Je rendrai-grâce à Yhwh selon sa justice et psalmodierai le Nom de Yhwh le Très-Haut » (18) ; – Ps 13 : « qu’exulte mon cœur en ton salut, que je chante à Yhwh » (6) ; 13

Ainsi, dans le Deuxième livre, David confesse son péché (Ps 51), mais la faute du psalmiste ne se retrouve qu’en 65,4 (ailleurs il s’agit de celui des méchants : 49,6 ; 59,13 ; 69,28). Dans le Cinquième livre, il n’en est question qu’en 107,11.17 et en 130,3.8. Dans le Troisième livre en revanche, il revient quatre fois (78 tout au long ; 79,8-9 ; 85,3-4 ; 89,33).

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

211

– Ps 14 : « Quand restaurera Yhwh la situation de son peuple, exultera Jacob, se réjouira Israël » (7bc) ; – Ps 16 : « C’est pourquoi se réjouira mon cœur et exultera mon foie ; oui, ma chair habitera en confiance » (9) ; « tu me feras connaitre le sentier de vie, satiété de joies près de ta face, délices à ta droite jusqu’à la fin » (11) ; – Ps 18 : « C’est pourquoi je te rendrai grâce chez les nations, Yhwh, et pour ton nom je jouerai » (50) ; – Ps 22 : dans la dernière partie du psaume central du livre : « Je raconterai ton nom à mes frères, au milieu de l’assemblée je te louerai » (23) ; « 26 De toi ma louange dans l’assemblée nombreuse, mes vœux j’accomplirai devant ses craignant. 27 Ils mangeront les humiliés et seront rassasiés, ils loueront Yhwh ses cherchant » ; « 31 il sera raconté sur le Seigneur à la génération ; 32 ils viendront et annonceront sa justice à un peuple à naitre, car il a fait » ; – Ps 26 : au centre du psaume : « 6 Je lave mes mains en l’innocence [...] 7 pour faire entendre la voix de l’action de grâce et pour raconter toutes tes merveilles », et à la fin : « dans les assemblées je te bénirai, Yhwh » (12) ; – Ps 27 : au centre du psaume : « et je sacrifierai en sa tente des sacrifices d’acclamation, je chanterai et jouerai pour Yhwh » (6cd) ; – Ps 28 : au centre de la dernière partie : « Et exulte mon cœur et avec mon chant je rends grâce » (7cd) ; – Ps 31 : à la fin des parties extrêmes : « Que j’exulte et me réjouisse en ta fidélité » (8) ; « Béni soit Yhwh [...] Aimez Yhwh, tous ses fidèles » (22.24) ; – Ps 32 : « Réjouissez-vous en Yhwh et exultez, les justes, et chantez, tous les droits de cœur » (11) ; – Ps 35 : « Et mon âme exultera en Yhwh, jubilera en son salut » (9) ; « Je rendraigrâce dans une assemblée immense, dans un peuple nombreux je te louerai » (18) ; « 27 Qu’ils exultent et se réjouissent ceux qui désirent ma justice [...] 28 Et ma langue méditera ta justice, tout le jour ta louange » ; – Ps 41 : dans la doxologie qui clôt le livre : « Béni Yhwh, Dieu d’Israël, de toujours et jusqu’à toujours. Amen et amen » (14).

Il y a toutefois quelques exceptions : dans quelques psaumes l’action de grâce se trouve dès le début : – Ps 9–10 : dans le psaume central de la première section : « 2 Je rends-grâce, Yhwh, de tout mon cœur, je raconte toutes tes merveilles ; 3 je me réjouis et j’exulte en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut » (de même en 12 et 15) ; – Ps 20 : au centre du premier psaume de la section centrale : « Jubilons pour ton salut et au nom de notre Dieu pavoisons » (6) ; – Ps 21 : aux extrémités du psaume suivant : « Yhwh, dans ta force se réjouit le roi et dans ton salut comme il exulte beaucoup » (2), « nous chanterons et psalmodierons ta prouesse » (14).

Tous les autres exemples se trouvent dans la dernière section : – Ps 30 : « Je t’exalte, Yhwh » (2) ; « jouez pour Yhwh, ses fidèles, et rendez-grâce à la mémoire de sa sainteté » (5), et, à la fin, « de sorte que joue pour toi la gloire et ne se taise pas ; Yhwh mon Dieu, à jamais je te rendrai grâce » (13) ;

212

Composition

– Ps 33 : « 1 Exultez, justes, en Yhwh, aux droits convient la louange ; 2 rendez-grâce à Yhwh avec la cithare, avec la harpe à dix-cordes psalmodiez à lui ; 3 chantez à lui un chant nouveau, soyez-bons à jouer avec acclamation » ; – Ps 34 : « 2 Je bénirai Yhwh en tout temps, toujours sa louange en ma bouche. 3 En Yhwh se loue mon souffle, qu’ils écoutent les humiliés et se réjouissent. 4 Magnifiez Yhwh avec moi et exaltons son nom ensemble » ; – Ps 40 : dans l’avant-dernier psaume, l’action de grâce, le plus souvent au passé, est répartie tout au long : « Et il a donné dans ma bouche un chant nouveau, louange pour notre Dieu » (4 ; voir aussi 6c.10.11.17).

Dans le Quatrième livre, le rapport s’inverse de manière frappante et dès le début du livre : – Ps 92 : « 2 Il est bon de rendre grâce à Yhwh et de psalmodier pour ton nom, TrèsHaut, 3 d’annoncer au matin ta fidélité et ta vérité pendant les nuits, 4 sur la lyre et sur la harpe, sur un murmure avec la cithare » ; – Ps 95 : « 1 Allez, crions de joie pour Yhwh, acclamons le Rocher de notre salut ; 2 approchons devant lui avec action de grâce, avec musiques acclamons à lui », « Venez, courbons-nous et prosternons-nous, agenouillons-nous devant Yhwh » (6) ; – Ps 96 : « Chantez à Yhwh un chant nouveau... » et tout au long du psaume (1-3 ; voir aussi 7-9.10.11-12) ; – Ps 97 : « Yhwh règne, exulte la terre, se réjouissent les iles nombreuses » (1 ; voir aussi 6.8.12) ; – Ps 98 : « Chantez à Yhwh un chant nouveau » (1 ; voir aussi 4-8) ; – Ps 100 : « 1 Acclamez Yhwh, toute la terre, 2 servez Yhwh dans la joie, venez devant sa face dans les chants de joie » (voir aussi 4 au début de la deuxième partie) ; – Ps 101 : « Fidélité et jugement je chanterai, pour toi, Yhwh, je psalmodierai » (1) ; – Ps 103 : « Bénis mon âme, Yhwh, et tout mon être, son nom de sainteté ; bénis mon âme, Yhwh, et n’oublie pas toutes ses rétributions » (1-2 ; voir aussi à la fin, 20-22) ; – Ps 104 : « Bénis, mon âme, Yhwh » (1 ; voir aussi 33-35) ; – Ps 105 : « 1 Rendez-grâce à Yhwh, appelez son nom, annoncez chez les peuples ses hauts-faits ; 2 chantez-le, psalmodiez à lui, récitez toutes ses merveilles. 3 Louezvous du nom de sa sainteté, se réjouisse le cœur des cherchant Yhwh ! » (voir aussi à la fin 43 et 45c) ; – Ps 106 : « 1 Louez Yah, rendez grâce à Yhwh, car il est bon, car pour toujours sa fidélité ! 2 Qui exprimera les prouesses de Yhwh, fera entendre toute sa louange ? » (voir aussi 5.12.47-48).

Trois psaumes seulement font exception : – Ps 90 : au début de la première section (14-16) ; – Ps 99 : dans la section centrale du livre : l’action de grâce revient en conclusion de chacune des trois parties du psaume : « Qu’ils rendent-grâce à ton nom » (3 ; voir aussi 5 et 9). – Ps 102 : dans la section finale du livre : l’action de grâce n’apparait que dans l’avant-dernière partie du psaume (16-23).

I. Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre

213

Une corrélation peut sans doute être établie entre le pardon et l’action de grâce : le pardon étant désormais accordé, la louange et l’action de grâce éclatent, alors qu’elles étaient essentiellement promises dans le Premier livre.

II. LES RAPPORTS ENTRE LE DEUXIÈME ET LE CINQUIÈME LIVRE Chacun de ces deux livres comprend cinq sections organisées de manière concentrique : Deuxième livre : NOTRE ROI

NOUS SAUVE

Le Seigneur qui pardonne

DE DAVID

le péché

À MI-VOIX

Le Seigneur qui écoute

TOUTE LA TERRE

BÉNIT LE

Ps 42/43–49

DE TOUS NOS ENNEMIS

donne le salut

Ps 50–55

DANS SES ANGOISSES

Ps 56–60

la prière

DIEU

donne le repos

Ps 61–65

Ps 66–72

QUI NOUS SAUVE

Cinquième livre : DE LA BOUCHE L’EXODE

D’IMPOSTURE

À L’ACTION DE GRÂCE

DE L’EGYPTE

AU TEMPLE

MÉDITATION L’EXODE DU VENIN

DE JÉRUSALEM

AU TEMPLE

DU SERPENT

À LA LOUANGE

107–112

113–118

SUR LA PAROLE QUI FAIT VIVRE

DE BABYLONE

La grande doxologie

DU JUSTE

119

DE JÉRUSALEM

120–134

DES JUSTES

135–145

146–150

216

Composition A. TERMES INITIAUX (42/43 ET 107)

Les premiers psaumes ont plusieurs points communs. Après une situation de détresse (en Albertus Medium), chaque partie s’achève sur l’action de grâce : 42,1 Du maitre-de-chant, instruction, des fils de Coré. 2

Comme la biche aspire après les cours des eaux, ainsi mon âme aspire vers toi, Dieu ; MON ÂME A SOIF DE DIEU, du Dieu vivant. Quand viendrai-je et verrai-je la face de Dieu ? 4 Est pour moi mon pleur pain, jour et nuit, quand on me dit tout le jour : Où est-il, ton Dieu ? 5 De ceci je me souviens et s’épanche sur moi mon âme : j’avançais avec la multitude, je les conduisais vers la maison de Dieu, DANS LA VOIX DE CRI DE JOIE ET D’ACTION DE GRÂCE D’UNE FOULE EN FÊTE. 3

6

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et grondes-tu sur moi ? Attends Dieu, CAR ENCORE JE LUI RENDRAI GRÂCE, LE SALUT DE SA FACE.

7

Mon Dieu, sur moi mon âme s’effondre, c’est pourquoi je me souviens de toi, depuis la terre du Jourdain et des Hermons, depuis la montagne Insignifiante. 8 L’abime vers l’abime appelant à la voix de tes cataractes, toutes tes vagues et tes flots sur moi sont passés. 9 De jour, commande Yhwh sa fidélité et de nuit son chant est avec moi, prière au Dieu de ma vie. 10 Je dirai à Dieu, mon Rocher: Pourquoi m’oublies-tu ? Pourquoi sombre je vais, sous l’oppression de l’ennemi ? 11 En brisure de mes os, m’insultent mes adversaires quand ils me disent tout le jour : Où est-il, ton Dieu ? 12

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et pourquoi grondes-tu sur moi ? Attends Dieu, CAR ENCORE JE LUI RENDRAI GRÂCE, LE SALUT DE MA FACE ET MON DIEU !

43,1 Juge-moi, Dieu, et défends ma cause contre un peuple non fidèle ; contre un homme de fraude et de fausseté délivre-moi. 2 Car toi, le Dieu de ma force : Pourquoi me rejettes-tu ? Pourquoi sombre je m’en vais, sous l’oppression de l’ennemi ? 3 Envoie ta lumière et ta vérité : elles me guideront, me feront venir à la montagne de ta sainteté et à tes tentes. 4 ET JE VIENDRAI À L’AUTEL DE DIEU, AU DIEU DE LA JOIE DE MON EXULTATION. ET JE TE RENDRAI GRÂCE SUR LA CITHARE, DIEU, MON DIEU. 5

Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et pourquoi grondes-tu sur moi Attends Dieu, CAR ENCORE JE LUI RENDRAI GRÂCE, LE SALUT DE MA FACE ET MON DIEU !

– Dans le Ps 42/43 le psalmiste rappelle d’abord le temps où il louait le Seigneur dans son temple (5) ; en position symétrique, il est sûr de pouvoir revenir au temple (43,4). À la fin de chacune des trois parties, il promet de rendre grâce : « Attends Dieu, car encore je lui rendrai grâce » (42,6.12 ; 43,5). – Le Ps 107 commence par une invitation adressée aux « rachetés du Seigneur » : « Rendez grâce au Seigneur, car il est bon » (1). Les trois parties suivantes suivent le même schéma : détresse (4-5 ; 10-12 ; 17-18 ; 23-27), supplication et salut (6-7 ; 13-14 ; 19-20 ; 28-30) et enfin appel à l’action de grâce : « Qu’ils rendent grâce au Seigneur de sa fidélité... » (8-9 ; 15-16 ; 21-22 ; 31-32). On notera aussi la mention de la « soif » au début des deux psaumes : « mon âme a soif de Dieu » (42,3) ; « ils avaient faim, ils avaient soif » (107,5).

II. Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre

217

107,1 RENDEZ GRÂCE AU SEIGNEUR, CAR IL EST BON, car pour toujours est sa fidélité ! 2 Qu’ils le disent, les rachetés du Seigneur qu’il rachète de la main de l’oppresseur, 3 et qu’il rassemble des terres, de l’orient et de l’occident, du nord et de la mer. 4 5

Ils erraient au désert dans les solitudes, ILS AVAIENT FAIM, ET ILS AVAIENT SOIF, 6 Et ils criaient vers le Seigneur dans leur oppression, 7 il les achemina par un chemin droit 8 QU’ILS RENDENT GRÂCE AU SEIGNEUR DE SA FIDÉLITÉ 9 car il rassasia l’âme altérée,

ne trouvant pas le chemin d’une ville habitée ; leur âme en eux défaillait. de leurs angoisses il les délivra, pour aller vers une ville habitée. ET DE SES MERVEILLES POUR LES FILS D’ADAM et l’âme affamée il combla de bien !

10

Habitants de l’ombre et de la ténèbre, captifs de la misère et du fer, car ils avaient bravé les ordres de Dieu et nargué le projet du Très-Haut, 12 il ploya sous la peine leur cœur, ils succombaient, sans personne qui les aide. * 13 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les sauva, 14 il les fit sortir de l’ombre et de la ténèbre et il rompit leurs liens. = 15 QU’ILS RENDENT GRÂCE AU SEIGNEUR DE SA FIDÉLITÉ, DE SES MERVEILLES POUR LES FILS D’ADAM • 16 car il brisa les portes d’airain et fracassa les barres de fer ! 11

17 18

Insensés, pour les chemins de leur péché et pour leurs fautes ils étaient tourmentés, tout aliment dégoûtait leur âme, et ils arrivaient aux portes de la mort. * 19 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les sauva. 20 Il envoya sa parole et les guérit, il les fit-échapper de leurs fosses. 21 QU’ILS RENDENT GRÂCE AU SEIGNEUR DE SA FIDÉLITÉ, DE SES MERVEILLES POUR LES FILS D’ADAM ! 22 QU’ILS SACRIFIENT DES SACRIFICES D’ACTION DE GRÂCE, ET QU’ILS RACONTENT SES ŒUVRES EN CHANTS DE JOIE !

23

Descendus en mer sur des navires, ils ont vu les œuvres du Seigneur, 25 Et il dit et fit lever un vent de bourrasque, 26 ils montaient aux cieux, descendaient aux gouffres, 27 ils tournoyaient et titubaient comme un ivrogne 24

faisant négoce parmi les grandes eaux, ses merveilles parmi les abimes. il souleva les flots ; leur âme sous le mal fondait ; et toute leur sagesse était engloutie.

* 28 Et ils criaient vers le Seigneur dans l’oppression, de leurs angoisses il les fit-sortir. 29 Il ramena la bourrasque au silence et les flots se turent. 30 Ils se réjouirent qu’ils s’apaisent, et il les mena jusqu’au port qu’ils désiraient. = 31 QU’ILS RENDENT GRÂCE AU SEIGNEUR DE SA FIDÉLITÉ , :: 32 QU’ILS L’EXALTENT DANS L’ASSEMBLÉE DU PEUPLE, 33 34

39

DE SES MERVEILLES POUR LES FILS D’ADAM ! AU CONSEIL DES ANCIENS QU’ILS LE LOUENT !

Il change les fleuves en désert un pays de fruit en saline 35 Il change le désert en nappe d’eau 36 il y fait habiter les affamés 37 ils ensemencent des champs et plantent des vignes 38 Il les bénit et ils croissent beaucoup

et les sources d’eau en lieu-de-soif, pour le mal de ses habitants. et un pays aride en source d’eau ; et ils fondent une ville habitée, et ils font du fruit à récolter. et leur bétail il ne le diminue pas.

Ils sont diminués et sont abaissés 40 Déversant le mépris sur les princes, 41 il relève le pauvre de la misère 42 les hommes droits voient et SE RÉJOUISSENT 43 Qui est sage, qu’il garde ces choses

sous l’étreinte du mal et de l’affliction. il les fait errer en un chaos sans chemin, et change les familles comme des moutons ; et toute iniquité ferme la bouche. et comprenne les fidélités du Seigneur.

La situation est celle de l’exil et du retour : dans le Ps 42/43, le psalmiste se souvient du temps où il pouvait louer le Seigneur dans son temple (42,5) et espère y revenir (43,3-4) ; dans le Ps 107, l’action de grâce célèbre la libération des exilés, rachetés du Seigneur (2).

218

Composition B. TERMES FINAUX (72 ET 145)

Les deux livres s’achèvent par un psaume qui concerne le roi. Comme le Ps 127 au centre de la quatrième section du Cinquième livre, le psaume final du Deuxième livre est dit « de Salomon » (72,1). Le psalmiste prie Dieu pour « le roi », pour « le fils du roi », pour qu’il gouverne bien son peuple (1-4 ; 12-13) et que son règne s’étende dans le temps et dans l’espace (5-11 ; 15-19). Le psaume final du Cinquième livre (145) est complémentaire du Ps 72 : il ne concerne pas le roi terrestre du peuple d’Israël, mais « le roi » du ciel (1). Toute la partie centrale du psaume célèbre son « règne » et son « empire » (10-13). 72,1 De SALOMON. Dieu, tes jugements au ROI donne et ta justice au fils du ROI : avec justice et tes miséreux avec jugement. 3 Portent les montagnes la paix au peuple et les collines la justice : peuple il sauvera les fils du pauvre il frappera l’oppresseur.

2

qu’il gouverne ton peuple 4

il jugera les miséreux du

5 Qu’il dure avec le soleil et en face de la lune d’âge en âges. 6 Qu’il descende comme la pluie sur le gazon, comme averses inondant la terre : 7 fleurira en ses jours le juste et beaucoup de paix jusqu’à plus de lune. 8 Qu’il domine de la mer jusqu’à la mer et du fleuve jusqu’aux bouts de la terre ; 9 devant sa face s’agenouilleront ceux du désert et ses ennemis la poussière lècheront. 10 LES ROIS DE TARSIS ET DES ILES un tribut apporteront, LES ROIS DE CHEBA ET DE SABA une 11 redevance approcheront ; et se prosterneront TOUS LES ROIS, TOUTES LES NATIONS le serviront.

12

Oui, il délivrera le pauvre qui crie et le miséreux et il n’y a pas de secours pour lui. 13 Il se souciera du faible et du pauvre et les âmes des pauvres il sauvera. 14 De l’astuce et de la violence il rachètera leur âme et est cher leur sang à ses yeux. 15

Il vivra et il lui donnera de l’or de Cheba, on priera pour lui constamment, tous les jours ON LE BÉNIRA. 16 Que soit abondance de blé sur la terre sur le sommet des montagnes ondulera comme le Liban son fruit ; et qu’ils fleurissent de la ville comme l’herbe de la terre. 17 Que soit SON NOM pour toujours, à la face du soleil germe SON NOM et SE BÉNISSENT en lui TOUTES LES NATIONS, le félicitent. 18 BÉNI Yhwh Dieu, Dieu d’Israël, qui fait des merveilles 19 lui-seul et BÉNI LE NOM de SA GLOIRE pour toujours et remplit SA GLOIRE TOUTE LA TERRE. Amen ! Amen ! 20

Sont achevées les prières de David fils de Jessé.

Il y a aussi « les rois », de « toutes les nations » (72,10-11) qui s’unissent à la bénédiction d’Israël ; « bénir » revient en 72,15.17.18.19 ; 145,1.2.10.21. L’universalité est marquée par « les rois de Tarsis et des iles », « les rois de Cheba et

II. Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre

219

de Saba », « tous les rois, toutes les nations » (72,10-11), « toutes les nations » (17), « toute la terre » (19), « tout vivant » (145,16), « toute chair » (21). Le roi humain partage la « justice » de Dieu (72,1.2.3.7 ; 145,7.17) et sa « gloire » (72,19bis ; 145,5.11.12) ; comme celui de Dieu, son « nom » est « béni » pour « toujours » (72,17bis.19 ; 145,1.2.21). 145,1 Louange de David. Je t’exalterai, mon Dieu LE ROI, 2 Tous les jours JE TE BÉNIRAI 3

Grand est Yhwh et loué hautement,

4

Un âge à un âge vante tes œuvres – 5 L’honneur, LA GLOIRE de ta majesté – 6 et ils disent ta puissance formidable 7 Ils célèbrent le souvenir de ton immense bonté 8

Tendre et miséricordieux est Yhwh, 9

Bon est Yhwh pour tous, 10

Toutes tes œuvres, Yhwh, te rendent grâce, 11 12

13

13b

Ils disent LA GLOIRE de TON RÈGNE, pour faire-savoir aux fils d’Adam tes prouesses

et BÉNIRAI TON NOM toujours et à jamais. et louerai TON NOM toujours et à jamais. sa grandeur est sans limite. et on énonce tes prouesses. et les paroles de tes merveilles je narre ; et tes grandeurs je les raconte. et ils acclament ta justice. lent à la colère et grand en fidélité. ses tendresses sur toutes ses œuvres. et tes fidèles TE BÉNISSENT. de tes prouesses ils parlent, et LA GLOIRE et l’honneur de TON RÈGNE.

TON RÈGNE est un RÈGNE de tous les temps,

TON EMPIRE pour tous les âges des âges.

[Véridique est Dieu dans ses paroles,

fidèle dans toutes ses œuvres.]

14

Yhwh soutient tous ceux qui tombent, 15 Les yeux vers toi, tous ils espèrent 16 Tu ouvres la main

il redresse tous les courbés. et tu leur donnes la nourriture en son temps. et tu rassasies TOUT VIVANT à volonté.

17

Juste est Yhwh en tous ses chemins,

fidèle dans toutes ses œuvres.

18

Proche Yhwh de tous ceux qui l’invoquent, Il fait la volonté de ceux qui le craignent, 20 Yhwh garde tous ceux qui l’aiment

de tous ceux qui l’invoquent en vérité. il entend leur appel et il les sauve. et tous les méchants il les exterminera.

21

et TOUTE CHAIR BÉNIRA SON SAINT NOM toujours et à jamais.

19

Ma bouche dira la louange de Yhwh

220

Composition C. LES RAPPORTS ENTRE LES PREMIÈRES SECTIONS (42/43–49 ; 107–112)

Les rapports entre les premiers psaumes ont été examinés plus haut (p. 216). 1. LES DEUX DERNIERS PSAUMES DE CHAQUE SECTION (48–49 ET 111–112) Ces deux paires de psaumes se correspondent, jouant le rôle de termes finaux : – ils sont marqués par « toujours », « jusqu’à jamais » et synonymes : « Dieu l’affermira jusqu’à jamais » (48,9d), « lui est Dieu, notre Dieu à jamais et toujours » (15) — « il est coûteux le rachat de leur âme et manquera pour toujours (49,9), « et il vivra encore jusqu’à l’éternité » (10), « leurs tombeaux seront leurs maisons pour toujours, leurs demeures de génération en génération » (12), « elle ira jusqu’à la génération de ses pères, jusqu’à l’éternité ils ne verront plus la lumière » (20) ; « et sa justice demeure pour toujours » (111,3), « il se remémore à jamais son alliance » (5), « (ses préceptes) établis pour toujours et à jamais » (8), « il a commandé à jamais son alliance » (9), « sa louange demeure pour toujours » (10) — « et sa justice demeure pour toujours » (112,3), « Oui, à jamais il ne chancellera, d’une mémoire à jamais sera le juste » (6), « sa justice demeure pour toujours » (9). – Le même verbe revient, traduit par « périront » au centre du Ps 49 (11) — et par « se perd » à la fin du Ps 112 (10). – Dans les avant-derniers psaumes la « justice » est l’apanage de Dieu : « de justice est remplie ta droite » (48,11) — « et sa justice demeure pour toujours » (111,3), mais cela est dit aussi de l’homme juste dans le dernier psaume (112,3). – Les derniers psaumes s’opposent. Les méchants « se fient à leurs possessions et de l’abondance de leur richesse ils se louent » (49,7), « Ne crains pas quand s’enrichit un homme, quand abonde la gloire de sa maison » (17). — Quant à l’homme juste, « fortune et richesse dans sa maison » (112,3), « bon est l’homme qui a pitié et partage » (5), « il distribue, il donne aux pauvres » (9). 2. LES PSAUMES 45 ET 47 Dans la première section du Deuxième livre, les Ps 45 à la fin de la première séquence et 47 au début de la troisième séquence, jouent le rôle de termes médians. Ces psaumes sont consacrés au roi. Dans le Ps 45 il s’agit du roi humain (« Tu es beau plus que les fils d’Adam »), mais « oint » par Dieu (8) qui est le véritable roi (« Ton trône, Dieu, toujours et à jamais, sceptre de droiture le sceptre de ton règne », 7). Dans le Ps 47, il s’agit seulement de Dieu : « Oui, Yhwh est le Très-Haut, redoutable, le roi grand sur toute la terre » (3) ; « 7 Psalmodiez pour Dieu, psalmodiez, psalmodiez pour notre Roi, psalmodiez ! 8 Oui,

II. Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre

221

le roi de toute la terre Dieu : psalmodiez une instruction ! 9 Il règne Dieu sur les nations, Dieu siège sur son trône de sainteté ». Dans la première section du Cinquième livre, le Ps 110 présente le roi d’Israël que le roi divin intronise en le faisant asseoir à sa droite : « Oracle de Yhwh à Monseigneur : Siège à ma droite » (1).

D. LES RAPPORTS ENTRE LES DERNIÈRES SECTIONS (66–72 ; 135–145) 1. Termes finaux Les rapports entre les derniers psaumes ont été examinés plus haut (p. 216) ; il faut ajouter que, comme le dernier psaume de la dernière section du Cinquième livre (145), le psaume précédent prononcé par le roi (David) dit du Seigneur : « lui qui range mon peuple sous moi » (144,2) ; et il ajoute, au début du second versant : « 9 Dieu, un chant nouveau je chanterai pour toi [...] qui donne la victoire aux rois, 10 qui sauve David son serviteur de l’épée de malheur ». Après quoi, le roi d’Israël rendra grâce au roi du ciel : « Je t’exalterai, mon Dieu le roi » (145,1). 2. Termes initiaux Au début de ces cinquièmes sections, des psaumes qui célèbrent l’exode : – Ps 66 : « Il changea la mer en terre ferme, dans le fleuve ils passèrent à pied » (6) ; « nous sommes venus dans le feu et dans l’eau mais tu nous as fait sortir dans la surabondance » (12). C’est « toute la terre » qui est invitée à acclamer Dieu (1-4.8). — Il en va de même dans le psaume suivant où toutes les nations sont appelées à rendre grâce à Dieu pour le bien qu’il a fait à Israël (67,2.7-8). – Le Ps 135 et le grand Hallel du Ps 136 célèbrent l’exode du pays d’Égypte et la victoire sur les rois des Amorites et du Bashan. Alors que c’est Israël qui est invité à rendre grâce au Seigneur dans le Ps 135, le cercle s’élargit dans le Ps 136 qui commence par louer Dieu pour la création (4-9) et pour le fait qu’il « donne le pain à toute chair » (25). 3. Termes centraux Les séquences centrales (69 ; 140) et les premiers psaumes des séquences suivantes (70–71 ; 141–143) sont des « prières » (69,14 ; 141,2.5 ; 142,1 ; 143,1), « supplications » (140,7 ; 143,1), « plainte » (142,3). Dans le Ps 69, le psalmiste enfonce « dans la bourbe du gouffre » (3) et, au centre du psaume, il implore le Seigneur : « 15 Tire-moi du bourbier, que je n’enfonce, que j’échappe à mes adversaires et aux profondeurs des eaux ; 16 ne me submerge le flot des eaux, ne me dévore le gouffre, ne happe sur moi la fosse de sa bouche » ; puis, pour ses agresseurs il demande « que soit leur table devant eux un

222

Composition

piège et pour leurs amis une trappe » (23). Dans le Ps 71, il dira : « des abimes de la terre tu reviendras me faire monter » (20). Dans le Ps 140 et dans les deux suivants, reviennent des images semblables : « piège », « filet », « chausse-trappes » (140,6), « piège, chausse-trappes, rets » (141,9-10), « piège » (142,4). Ces supplications débouchent sur l’action de grâce (69,31-33 ; 70,5 ; 71,6.8. 14-15.22-24 // 140,14).

E. LES RAPPORTS ENTRE LES SECTIONS CENTRALES (56–60 ; 119) Les deux sections sont très différentes : l’une comprend cinq psaumes, l’autre un seul, mais qui compte cinq séquences ; en nombre de signes, la différence est presque du simple au double : 56–60 : 4 145 signes ; 119 : 7 783. Leur genre littéraire aussi est fort dissemblable : la première section recueille cinq lamentations de David aux prises avec ses ennemis, l’autre est un long poème acrostiche alphabétique qui a été intitulé « Méditation sur la parole qui fait vivre ». Et pourtant, il ne faudrait pas oublier que, tout au long du Ps 119 comme dans les Ps 56–60, le psalmiste est en butte aux menaces et aux attaques des « méchants » (58,4 / 119,53.61.95.110.119.155), de ses « ennemis » (56,10 ; 59,2 / 119,98), de « l’oppression » de ses « oppresseurs » (56,1 ; 59,17 ; 60,13.14 / 119,121.122.134.139.143.157), de ses « persécuteurs » (119,84.86.150.157.161), ceux qui « creusent » devant lui « une fosse » (57,7 / 119,85). Ils cherchent à tuer le juste (56,7 ; 59,4 / 119,95) et, pour arriver à leurs fins, ils n’hésitent pas à recourir au « mensonge » (58,4 kzb ; 59,13 kḥš : 119,29.69.86.104.118.128.163 šqr). À relire ces deux sections, on verra combien la présence des ennemis du psalmiste est importante (en caractère Albertus Medium, italique gras). Toutefois, le psalmiste sait qu’il peut compter sur la « fidélité » du Seigneur (ḥesed, 59,4.11 ; 59,11.17-18 ; 119,41.64.76.88.124.149.159) et sa « loyauté » (’ĕmet, 57,4.11 ; 119,43.142.151.160).

F. L’ACTION DE GRÂCE L’action de grâce se trouve dans la plupart des psaumes des deux livres, avec toutefois une différence notable. Dans le Deuxième livre, elle est mentionnée surtout à la fin des psaumes comme promesse, au futur ou au volitif, qui se réalisera quand la supplication aura été exaucée : – Ps 42/43 : c’est d’abord le souvenir d’un temps, hélas révolu : « De ceci je me souviens [...] : j’avançais avec la multitude, je les conduisais vers la maison de Dieu, dans la voix de cri-de-joie et d’action de grâce d’une foule en fête »

II. Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre

223

(42,5). Puis c’est la promesse répétée trois fois en fin de parties : « Attends Dieu, car encore je lui rendrai grâce » (42,6.12 ; 43,5) ; – Ps 45 : « Je commémorerai ton nom en tout âge et âge, c’est pourquoi les peuples te rendront-grâce toujours et à jamais » (18) ; – Ps 48 : « 11 comme ton nom, Dieu, ainsi ta louange, jusqu’au bout de la terre ! [...] 12 se réjouit la montagne de Sion ; exultent les filles de Juda » ; « afin de raconter aux âges futurs... » (14) ; – Ps 51 : 16 « acclamera ma langue ta justice ; 17 et ma bouche annoncera ta louange » ; « Alors ils feront-monter sur tes autels des taureaux » (21) ; – Ps 52 : « Je te rends-grâce toujours car tu as fait » (11) ; – Ps 53 : « exultera Jacob, se réjouira Israël ! » (7) ; – Ps 54 : « De grand cœur je sacrifierai pour toi ; je rendrai grâce à ton nom » (8) ; – Ps 56 : « j’acquitterai les actions-de-grâce à toi » (13) ; – Ps 57 : « je chanterai et je jouerai » (8) ; « Je te louerai chez les peuples, Seigneur, je jouerai pour toi dans le pays » (10) ; – Ps 58 : « 11 Se réjouira le juste [...] et dira l’adam [...] : 12 oui, il y a un Dieu jugeant sur la terre » ; – Ps 59 : « Et moi, je chanterai ta force et je crierai-de-joie au matin pour ta fidélité » (17) ; « pour toi je psalmodierai » (18) ; – Ps 61 : « Alors je psalmodierai ton nom pour toujours, accomplissant mes vœux jour après jour » (9) ; – Ps 63 : à la fin des deux parties : « 4 mes lèvres te célébreront. 5 Alors, je te bénirai en ma vie... » ; « et le roi se réjouira en Dieu ; se loueront tous les jurant par lui » (12) ; – Ps 64 : « 10 Et craindront tous les hommes et annonceront l’œuvre de Dieu [...] ; 11 se réjouira le juste en Yhwh [...] et se loueront tous les droits de cœur » ; – Ps 69 : « Je louerai le nom de Dieu par un chant, et je le magnifierai par l’action-de-grâce » (31) ; « Ils ont vu, les humiliés, ils se réjouissent » (33) ; « Que le ciel et la terre le louent » (35) ; – Ps 70 : « Qu’ils jubilent et se réjouissent en toi [...] et qu’ils disent toujours » (5). Quelques psaumes, cependant, font exception ; la louange y retentit dès le début et jusqu’à la fin : – Ps 47 : « Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu dans la voix des cris de joie » (2) ; « Psalmodiez pour Dieu, psalmodiez, psalmodiez pour notre roi, psalmodiez » (7 ; voir aussi 6.8) ; – Ps 65 :« Pour toi le silence est louange [...] et pour toi est acquitté le vœu » (2) ; « ils acclament, plus, ils chantent » (14 ; voir aussi 5.9) ; – Ps 66 : « 1 Acclamez Dieu, toute la terre, 2 psalmodiez la gloire de son nom, mettez la gloire à sa louange » ; « Béni soit Dieu lequel n’a pas écarté ma prière » (20 ; voir aussi 4.8.13-17) ;

224

Composition

– « Qu’ils te rendent grâce les peuples, Dieu, qu’ils te rendent grâce, les peuples, tous ! » (67,4.6 ; voir aussi 5.8) ; – « Chantez à Dieu, psalmodiez son nom [...] et jubilez à sa face » (68,5) ; « Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez le Seigneur » (33 ; voir aussi 26-27.36). Dans le Cinquième livre, il est plus fréquent que la louange soit exprimée dès le début de beaucoup de psaumes, comme accomplie : – Ps 107 : « Rendez grâce au Seigneur, car il est bon » (1), « les hommes droits voient et se réjouissent » (42 ; voir aussi 2.8.15.21-22.31-32) ; – Ps 108 : « Mon cœur est prêt, Dieu, je chanterai et je jouerai, ma gloire » (2) ; « éveillez-vous, harpe et cithare » (3) ; « Je te rendrai grâce chez les peuples, Seigneur, je jouerai pour toi dans les pays » (4) ; – Ps 109 : « Dieu de ma louange, ne te tais pas » (1), « Je rendrai-grâce à Yhwh beaucoup de ma bouche, et parmi la multitude je le louerai » (30) ; – Ps 111 : « Louez Yah ! Je rends grâce à Yhwh de tout cœur » (1) ; « Sa louange demeure pour toujours » (10c) ; – Ps 112 : « Louez Yah ! Heureux est l’homme... » (1) ; – Ps 113 : « Louez Yah ! Louez, serviteurs du Seigneur, louez le nom du Seigneur » (1), « Louez Yah ! (9c ; voir aussi 2-3) ; – Ps 117 : « 1 Louez Yhwh, toutes les nations, glorifiez-le, tous les pays 2 [...] Louez Yah ! » ; – Ps 118 : « Rendez-grâce à Yhwh, oui, il est bon » (1.29), « je rendrai grâce à Yah » (19 ; voir aussi 2-4.21.24.28) ; – Ps 119 : « Je te rendrai-grâce en droiture de cœur » (7), « Sept fois le jour je te loue » (164 ; voir aussi 46.48.62) ; – Ps 122 : « Je me suis réjoui parmi les disant à moi : À la maison de Yhwh nous arrivons » (1), « Ordre est pour Israël de rendre grâce au nom de Yhwh » (4d) ; – Ps 126 : « Alors s’emplissait de rire notre bouche et notre langue de jubilation » (2), « il s’en vient, il s’en vient dans la jubilation portant ses gerbes » (6 ; voir aussi 2c-3.5) ; – Ps 134 : dans le dernier psaume des montées, « 1 Voici, bénissez Yhwh [...] 2 Levez vos mains vers le sanctuaire et bénissez Yhwh » ; – Ps 135 : « Louez Yah ! Louez le nom de Yhwh, louez, serviteurs de Yhwh » (1), « Louez Yah ! » (21b ; voir aussi 3.19-21a) ; – Ps 136 : « Rendez grâce à Yhwh, oui il est bon, oui, pour toujours sa fidélité ! » (1), « Rendez grâce au Dieu des cieux, oui, pour toujours sa fidélité » (26, voir aussi 2-3) ; – Ps 138 : « Je te rends grâce de tout mon cœur, en face des dieux je te psalmodie » (1 ; voir aussi 2.4.5) ; – Ps 144 : « Béni soit Yhwh mon rocher » (1), « Heureux le peuple où ainsi il en est pour lui, heureux le peuple où Yhwh est leur Dieu » (15 ; voir aussi 9).

II. Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre

225

Cela sans compter les autres psaumes où la louange et l’action de grâce interviennent à la fin du psaume : – Ps 114 : « Devant le Maitre, tremble, terre » (7) ; – Ps 115 : « 17 Non pas les morts louent Yah [...], 18 mais nous, nous bénissons Yah, de maintenant et jusqu’à toujours. Louez Yah ! » ; – Ps 116 : « J’élèverai la coupe du salut et j’appellerai le nom de Yhwh » (13), « Louez Yah ! » (19b) ; voir aussi 14.17-18) ; – Ps 124 : « Béni Yhwh », au centre (6) ; – Ps 128 : « Voici qu’assurément sera béni l’homme craignant Yhwh » (4 ; voir aussi 5-6) ; – Ps 129 : « Nous vous bénissons au nom de Yhwh » (8) ; – Ps 140 : « Oui, les justes rendront grâce à ton nom, ils habiteront les saints devant ta face » (14) ; – Ps 142 : « Fais sortir mon âme de prison, pour rendre grâce à ton nom » (8). Quant à « La grande doxologie » (146–150) qui clôt le Cinquième livre ainsi que l’ensemble du Psautier, elle regroupe cinq psaumes de louange et d’action de grâce. Chacun de ces psaumes est encadré par l’Alléluia, « Louez Yah ». Cette acclamation est absente des trois premiers livres. Elle apparait pour la première fois à la fin du Quatrième livre, en conclusion de l’avant-dernier psaume (105,45) et aux extrémités du dernier (106,1.48). On la retrouve neuf fois dans le Cinquième livre (111,1 ; 112,1 ; 113,1.9 ; 115,18 ; 116,19 ; 117,2 ; 135,1.21), avant « La grande doxologie ». On notera en outre que : – le venin du serpent ne se trouve que dans le psaume central du Deuxième livre (58,5) et dans le psaume central de la dernière section du Quatrième livre (140,4) ; – que le Ps 108, deuxième psaume du Cinquième livre, est l’équivalent des derniers versets de deux psaumes qui appartiennent à la section centrale du Deuxième livre : Ps 108,2-6 = Ps 57,8-12 ; Ps 108,7-14 = Ps 60,7-14.

III. LES RAPPORTS ENTRE LES DEUX PREMIERS LIVRES A. « DE DAVID » À part les deux psaumes du Prologue (1–2) et le Ps 33, tous les autres psaumes du Premier livre sont « de David »14. Le Deuxième livre ne présente pas la même unanimité. Les psaumes de la première section sont « des fils de Coré » (42/43–49) ; le Ps 50 ne pouvait pas être « de David », car c’est le réquisitoire de Dieu contre son peuple (1-15) puis contre le méchant (16-23), après quoi David reconnait sa faute (51) ; de 51 à 71 les psaumes sont de nouveau « de David » sauf 66 et 67, et sauf le dernier qui est dit « de Salomon » fils de David15. Dans le Troisième livre, seul le Ps 86 est dit « de David », les autres étant « d’Asaph », « des fils de Coré » et en finale « d’Étan l’Ezrahite » (89). Dans le Quatrième livre, ce sont seulement les Ps 101 et 103 qui sont « de David » ; dans le Cinquième livre, on retrouve quinze psaumes « de David » sur quarantequatre, trois dans la première section (108–110), quatre dans la quatrième section, celle des psaumes des montées (122.124.131.133), et cinq dans la cinquième section (138–145). Les deux premiers livres comptent donc, et de loin, le plus grand nombre des psaumes attribués à David ; 56 alors que les deux derniers n’en comptent que 15, et le livre central un seul. À noter que les cinq psaumes de la section centrale du Deuxième livre portent dans leur titre la mention « à mi-voix » et que celle-ci apparaissait déjà dans le Premier livre, au début du titre du Ps 16, et nulle part ailleurs dans le Psautier.

B. LE ROI DU CIEL ET SON OINT Le Ps 1 qui présente l’homme résistant à l’attrait des méchants et marchant dans la loi de Dieu est suivi du Ps 2 où le Seigneur, « celui qui siège dans les cieux », donne l’investiture au roi terrestre qu’il considère comme son « fils ». Après la loi, la royauté représente le deuxième fil rouge qui parcourt tout le premier versant du Psautier. Le Premier livre ne compte pas moins de treize psaumes « royaux » et le Deuxième livre dix, ce qui fait un total de vingt-trois pour le premier versant du Psautier (contre seize pour le deuxième versant). Ne sont pas pris en compte les rois des nations dont il sera question plus tard16. Dans le relevé des mentions du

14

Le Ps 10 n’a pas de titre, car il ne forme qu’un seul psaume, acrostiche alphabétique, avec le précédent (9–10). 15 Voir Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43–72), 379. 16 Voir p. 257.

228

Composition

roi, celles qui concernent le roi du ciel sont en PETITES CAPITALES ROMAINES, celles qui concernent le roi terrestre sont en minuscules italiques. Dans le Premier livre, voici les treize psaumes qui parlent du roi : – Ps 2 : « les rois de la terre [...] se liguent ensemble contre Yhwh et contre son Messie » (2) ; mais « LE SIÉGEANT DANS LES CIEUX [...] SE MOQUE D’EUX » (4), disant : « C’est moi qui ai investi mon roi » (6) ; et le messie proclame le décret de Yhwh : « Il a dit à moi : Mon fils, toi, moi, aujourd’hui je t’ai engendré » (7), « tu les briseras avec un sceptre de fer » (9) ; et les rois de la terre sont invités à « embrassez le fils » (12) ; – Ps 5 : « SOIS ATTENTIF À LA VOIX DE MON CRI, MON ROI ET MON DIEU » (3) ; – Ps 8 : « de gloire et d’honneur tu le (l’homme) couronnes » (6) ; – Ps 9 : « TU AS SIÉGÉ SUR LE TRÔNE EN JUSTE JUGE » (5) ; « MAIS YHWH POUR TOUJOURS SIÈGE, IL AFFERMIT POUR LE JUGEMENT SON TRÔNE » (8) ; – Ps 11 : « YHWH DANS LES CIEUX SON TRÔNE » (4) ; – Ps 18 : « Il multiplie les saluts pour son roi et fait fidélité pour son messie » (51) ; ·································································································································

– Ps 20 : « Maintenant je sais que Yhwh sauve son messie » (7) ; – Ps 21 : « Yhwh, dans ta force se réjouit le roi » (2), « tu as mis sur sa tête une couronne d’or fin » (4), « Oui, le roi se fie en Yhwh » (8) ; – Ps 22 : « À YHWH LA ROYAUTÉ, ET IL EST MAITRE DANS LES NATIONS » (29) ; – Ps 23 : « YHWH EST MON BERGER » (1) ; – Ps 24 : « QU’IL ENTRE, LE ROI DE GLOIRE ! [...] YHWH DES ARMÉES, LUI EST LE ROI DE GLOIRE » (7-10) ; ·································································································································

– Ps 28 : « Yhwh [...] refuge de saluts pour son messie, lui » (8), « Sauve ton peuple [...] et FAIS-LES PAITRE et élève-les pour toujours » (9) ; – Ps 29 : « YHWH AU DÉLUGE A SIÉGÉ ET IL SIÈGE, YHWH, EN ROI POUR TOUJOURS » (10).

Dans sept psaumes, le roi est Dieu, dans quatre psaumes, c’est un être humain, son oint ou même « l’homme » (Ps 8). Dans deux psaumes (2 et 28), le roi du ciel et son messie sont nommés ensemble. Si le roi est mentionné davantage dans la première section (1–18) que dans la dernière (26–41), il l’est dans tous les psaumes de la section centrale (20–24) : dans la première séquence (20–21), il s’agit du roi terrestre, mais à partir du psaume central (22) et jusqu’à la fin, c’est le roi céleste. Dans le Deuxième livre, ce sont neuf psaumes où il est question du roi : – Ps 44 : « C’EST TOI, MON ROI, DIEU » (5) ; – Ps 45 : « moi, je dis mon œuvre pour le roi » (2), « des peuples sous toi tombent, dans le cœur des ennemis du roi » (6), « TON TRÔNE, DIEU, POUR TOUJOURS ET À JAMAIS, SCEPTRE DE DROITURE, LE SCEPTRE DE TON RÈGNE ! » (7), « c’est pourquoi t’a oint Dieu, ton Dieu » (8), « des filles de roi parmi tes bien-aimées » (10), « et le roi désirera ta beauté » (12 ; voir aussi 14.17) ; – Ps 47 : « OUI, YHWH [...] LE ROI GRAND SUR TOUTE LA TERRE » (3), « PSALMODIEZ POUR NOTRE ROI » (7), « OUI, LE ROI DE TOUTE LA TERRE, DIEU » (8), « IL RÈGNE DIEU SUR LES NATIONS, DIEU SIÈGE SUR SON TRÔNE DE SAINTETÉ » (9) ;

III. Les rapports entre les deux premiers livres

229

– Ps 48 : « LA MONTAGNE DE SION [...] CITÉ DU ROI IMMENSE » (3) ; ································································································································· – Ps 55 : « QU’IL ENTENDE DIEU [...], LUI QUI SIÈGE DÈS L’ORIGINE » (20) ; ·································································································································

– Ps 61 : « des jours aux jours du roi ajoute » (7), « qu’il siège à jamais » (8) ; – Ps 63 : « et le roi se réjouira en Dieu » (12) ; ································································································································· – Ps 68 : « LES PROCESSIONS DE MON DIEU, MON ROI, AU SANCTUAIRE » (25) ;

– Ps 72 : « De Salomon. Dieu, tes jugements au roi donne et ta justice au fils du roi » (1).

Dans cinq psaumes, c’est Dieu qui est roi et dans trois autres, c’est son oint. Dans le Ps 45, c’est le roi terrestre et le roi céleste. Alors que les cinq psaumes de la section centrale du Premier livre (20–24) parlent tous du roi, les cinq psaumes de la section centrale du Deuxième livre (56–60) n’en disent mot. Dans l’ensemble du premier versant, ce sont douze psaumes qui mentionnent Dieu comme roi, et sept seulement l’homme, dont six celui qu’il a oint comme roi de son peuple. Dans trois psaumes (2 ; 28 ; 45), ils sont nommés ensemble.

C. LA LOI DE DIEU ET DE L’HOMME On a déjà vu que les foyers du Premier livre traitent de la « loi » de Dieu (19) et de ses « chemins » (25)17. Il faut y ajouter qu’il est question de « la loi » dès le Ps 1, au début de la première séquence : « ...car au contraire dans la loi de Yhwh son désir et dans sa loi murmure jour et nuit » (1,2) ; et il en sera de même au début de la dernière séquence : « Faire ta volonté, mon Dieu, je désire et ta loi est dans le fond de mes entrailles » (40,9)18. Mais ce n’est pas tout : au début de la dernière section, le Ps 26 rappelle le Ps 1 par lequel commence la première section : ces deux psaumes remplissent donc la fonction de termes initiaux pour les sections extrêmes. Le psalmiste du Ps 26 déclare se conformer à l’attitude de l’homme du Ps 1 qui « ne marche pas dans le conseil des méchants » et « dans le cercle des moqueurs ne s’assied » (1,1) : il « marche » en son « intégrité » et en « droiture », en la « fidélité » et la « vérité » de Dieu (26,1-3.11-12) et ne « s’assied pas » avec les « méchants » (4-5.9-10)19. Par ailleurs, le Ps 40 n’est pas le seul où la loi de Dieu est intériorisée « au fond des entrailles » du psalmiste (9), devenant ainsi sa propre loi ; déjà dans le Ps 37, après avoir dit : « Car Yhwh aime le jugement » (28), le psalmiste ajoute : 17

Voir p. 202-205. On notera que « je désire » (40,9) rappelle « son désir » (1,2). 19 Ce rapport frappant entre les deux psaumes m’avait échappé dans Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41). 18

230

Composition

« La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue profère le jugement ; la loi de son Dieu dans son cœur » (30-31). La loi de Dieu est ainsi devenue celle du psalmiste. Cela conforte l’interprétation rabbinique de Ps 1,2 : « car au contraire la loi de Yhwh son désir et dans sa loi murmure jour et nuit ». « Sa loi » est ambigu et peut aussi bien désigner la loi de Dieu que celle de l’homme ; à force de « murmurer » la loi de Dieu, celle-ci entre « au fond de ses entrailles », « dans son cœur ». C’est devenu « sa loi ». La loi ayant été intégrée, ce n’est plus seulement le Seigneur qui peut l’enseigner, mais aussi l’homme de Dieu. Ainsi, au début de la sous-section centrale de la dernière section : dans le Ps 32, intitulé « instruction », le psalmiste pardonné déclare : « Je t’instruirai et je t’apprendrai ce chemin à cheminer » (8). L’importance de ce psaume est marquée par le double « Heureux » par lequel il commence : « Heureux celui à qui a été enlevée la transgression, celui dont a été couvert le péché ! Heureux l’homme dont ne compte pas Yhwh à lui la faute... » (1-2). Ce ne sont donc pas seulement les deux « heureux » des deux derniers psaumes du livre (40,5 ; 41,2) qui renvoient à ceux qui encadrent les deux premiers psaumes (1,1 ; 2,12)20. Dans le Deuxième livre, la première séquence de la deuxième section commence par le Ps 50 où le Seigneur instruit le procès de son peuple. Il lui demande : « Qu’as-tu à énumérer mes décrets et à porter mon alliance à la bouche ; et toi tu hais la discipline et tu envoies mes paroles derrière toi ? » (50,16-17). Suit alors une liste de fautes qui rappellent la dernière partie du décalogue : 18

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui et parmi les adultères est ton partage ; 19 de ta bouche tu envoies le mal et de ta langue tu trames la tromperie. 20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, au fils de ta mère tu donnes le déshonneur.

À ce procès répond immédiatement la confession des péchés où le psalmiste, David, demande avec insistance d’être pardonné (51,3.4.9.11) de ses « transgressions », de ses « péchés » et de ses « fautes » : = 9 TU M’ÔTERAS le péché avec l’hysope, et je serai pur ; = tu me laveras, et plus que la neige je serai blanc !

avant de promettre : + 15 J’ENSEIGNERAI aux transgresseurs tes voies + et les pécheurs vers toi reviendront !

Le Ps 51 du Deuxième livre correspond donc au Ps 32 dans le Premier.

20

On notera aussi que « Heureux » revient dans les trois premiers psaumes de la sous-section 32–37 (32,1.2 ; 33,12 ; 34,9).

III. Les rapports entre les deux premiers livres

231

En position symétrique, les deux psaumes de la dernière séquence de la quatrième section (64–65) répondent au binôme des Ps 50–51. Dans le Ps 64 le psalmiste demande d’être protégé de ceux qui font « le mal » et qui seront châtiés, et, dans le psaume suivant, il rend grâce pour le pardon reçu : « Les paroles de fautes sont plus puissantes que moi, nos transgressions, toi, tu les couvres » (65,4), grâce qu’il avait demandée avec insistance dans le Ps 51. Comme le châtiment des méchants est « l’œuvre » de Dieu (64,10), ainsi en estil du pardon (au centre de la première partie du Ps 65) qui est en ligne avec les « prodiges » et « signes » que Dieu opère en « apaisant le fracas des mers » (6-9) et en visitant sa terre par la bénédiction de la pluie (10-14).

D. PÉCHÉ ET CONVERSION Dans toute la première section du Premier livre, le mal et le péché ne sont que le fait des autres, « les méchants ». Puis le psalmiste réalise qu’il n’en est pas indemne. Ainsi à la fin du premier foyer : « Les errances, qui les comprend ? Des cachées innocente-moi » (19,13), mais de manière beaucoup plus appuyée dans le deuxième foyer : « Des fautes de ma jeunesse et de mes péchés ne te souviens pas » (25,7), « Bon et droit est Yhwh, c’est pourquoi il enseigne aux pécheurs le chemin » (8), « À cause de ton nom, Yhwh, tu pardonneras mon tort bien qu’il soit nombreux » (11), « Vois mon humiliation et ma peine et enlève toutes mes fautes » (18). Dans la première sous-section de la dernière section (36–31), le mal et le péché ne sont que le fait des ennemis, mais par la suite, le psalmiste se reconnait pécheur lui-même (32,12.5 ; 38,4-5.19 ; 39,9.12 ; 40,12-13 ; 41,5)21. Un mouvement analogue anime le Deuxième livre, mais il le poursuit, allant beaucoup plus loin. La première section est marquée par le péché commis par les autres. Ce n’est certainement pas un hasard si le Ps 14 qui se trouve dans le premier versant du Premier livre est repris dans le premier versant du Deuxième livre par le Ps 53 ; ce redoublement souligne combien tous « les fils d’Adam » sont « dévoyés ». C’est aussi la présence agressive des nations étrangères : « Tu nous as donnés comme moutons de boucherie et dans les nations tu nous as dispersés » (44,12). Il en va de même jusque dans la section centrale : « abats les peuples, Dieu ! » (56,8), « Lève-toi pour visiter toutes ces nations » (59,6), « qu’ils sachent que Dieu gouverne en Jacob jusqu’aux bouts de la terre » (14) ; en feront l’expérience Édom et la Philistie (60,10). Puis, dans la dernière section, s’opère un renversement radical. Ces mêmes nations qui persécutaient Israël sont invitées à louer le Seigneur pour le salut qu’il a accordé au peuple élu : « Acclamez Dieu, toute la terre » (66,1) ; « Bénissez, peuples, notre Dieu, et faites écouter la voix de sa louange, lui qui met notre 21

Voir Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), 603-604 ; voir aussi, ci-dessus, p. 209.

232

Composition

âme dans la vie et n’a pas donné à nos pieds de chanceler » (8-9). Les peuples païens sont appelés à rejoindre Israël dans la bénédiction (66,8), dans la psalmodie (66,2) ; « Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez le Seigneur » (68,33). Se réalise enfin ce qu’annonçait dès la première section le Ps 47 : « 2 Tous les peuples, battez des mains, acclamez Dieu dans la voix des cris de joie ! 3 Oui, Yhwh est le Très-Haut, redoutable, le Roi grand sur toute la terre », « 7 Psalmodiez pour Dieu, psalmodiez, psalmodiez pour notre Roi, psalmodiez ! 8 Oui, Dieu est le Roi de toute la terre: psalmodiez une instruction ! ». La section — et par conséquent non seulement tout le Deuxième livre, mais aussi tout le premier versant du Psautier — s’achève sur l’image de « toutes les nations » qui « se bénissent » dans le nom de Salomon, roi de paix (72,15.17)22.

E. ACTION DE GRÂCE Les deux chapitres précédents s’achevaient par une mise en parallèle de l’action de grâce entre le Premier livre et le Quatrième23, puis entre le Deuxième livre et le Cinquième24. Dans les deux premiers livres, qui forment le premier versant du Psautier, l’action de grâce est surtout présentée comme promise pour un avenir non précisé, tandis que dans les deux livres du second versant elle sera accomplie.

22

Voir Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43-72), 402-405. Voir p. 210. 24 Voir p. 222. 23

IV. LES RAPPORTS ENTRE LES DEUX DERNIERS LIVRES A. LES TITRES Le premier psaume du deuxième versant du Psautier est dit « De Moïse homme de Dieu » (90,1) ; c’est le seul du Psautier qui est attribué à celui par lequel la loi a été donnée à Israël et c’est le seul personnage qui soit dit « homme de Dieu » dans le Psautier. Dix-sept psaumes sont dit « de David » : deux à la fin du Quatrième livre (101 et 103), quinze dans le Cinquième livre, trois dans la première section (108– 110), quatre dans la quatrième section, celle des psaumes des montées (122.124. 131.133) et cinq dans la cinquième section (138–145).

B. LA LOI, PRÉCEPTES ET HAUTS-FAITS DU SEIGNEUR Le nom de Moïse revient sept fois dans le Quatrième livre, en tête du premier psaume (90,1), une fois dans trois autres psaumes (99,6 ; 103,7 ; 105,26) et trois fois dans le dernier (106,16.23.32), comme pour faire une sorte d’inclusion avec le premier psaume. Trois fois, Moïse est nommé avec son frère Aaron (99,6 ; 105,26 ; 106,16). Son nom, avec celui d’Aaron, n’apparait ailleurs qu’une seule fois, en conclusion du Ps 77, vers la fin de la première section du Troisième livre, et pas une seule fois ailleurs, ni dans le premier versant (1–72), ni dans le dernier livre (107–150). Le Cinquième livre est focalisé sur le Ps 119. Le terme « loi » y est mentionné 25 fois, et ses synonymes — « ordres », « préceptes », « décrets », « commandements », « jugements » ; « parole », « dire » —, reviennent presque dans chacun de ses 22 passages25 ; à quoi il faut ajouter « chemin » qui est utilisé jusqu’à 14 fois, essentiellement dans la première séquence (1-40). Il est question de la « loi » au cœur du Ps 94 : « Heureux l’homme que tu reprends, Yhwh, et que par ta loi tu enseignes » (12). Dans le Ps 132, tout entier consacré à David — à son désir de bâtir une maison pour le Seigneur et au serment que Dieu fait de lui construire une maison, une dynastie — la pérennité de la royauté pour ses fils est conditionnée par leur fidélité à « l’alliance » et au « précepte » enseigné par Dieu (12), donc à la loi de Moïse. Dans le Ps 112, est déclaré « heureux l’homme » qui « dans ses commandements se plait beaucoup » (1) ; il s’agit encore ici de la loi de Moïse. Dans le psaume précédent, jumeau du Ps 112, il est question des « préceptes » du Sei25

Voir Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), 321.

234

Composition

gneur (7) et de son « alliance » (5.9) ; le contexte est celui de ses « œuvres » (2), de son « ouvrage » (3) qui peuvent désigner la création, de ses « merveilles » (4) et de ses « œuvres » (6.7.8) qui regardent le don de la terre et de la loi. Voilà donc qui invite à comprendre « la loi » non seulement dans son sens restreint des commandements et des préceptes de Dieu, mais dans celui de l’ensemble de ses « œuvres », telles qu’elles sont déployées dans les cinq premiers livres, dans la Tora ; œuvres qui comprennent la création et le salut, dont l’exode est l’exemple fondateur et emblématique, qui comprend le don de la libération de l’esclavage, le don de la Loi et celui de la terre. Dans la dernière section du Quatrième livre, la loi au sens restreint est évoquée dans quatre psaumes : – Ps 95 : au centre du premier foyer du Quatrième livre : « Aujourd’hui si sa voix vous écoutiez » (7) ; « ils n’ont pas connu mes chemins » (10) ; – Ps 101 : dans le deuxième foyer du Quatrième livre, le roi s’engage à marcher « dans le chemin des parfaits » (2) et de s’entourer de ceux « marchant dans le chemin des parfaits » (6) ; – Ps 103 : au centre de la deuxième partie : « 6 Œuvrant les justices Yhwh et les jugements à tous les opprimés, 7 il fit-connaitre ses chemins à Moïse, aux fils d’Israël ses hauts-faits »26 ; et au centre de l’avant-dernière partie : « 17 Mais la fidélité de Yhwh de toujours à toujours pour ses craignant [...] 18 pour les gardant son alliance et les se souvenant de ses préceptes pour les œuvrer ».

La section s’achève par une séquence où il est question de la loi de Moïse dans chacun de ses deux psaumes : – Ps 105 : « jugements » et « précepte » sont mentionnés au début (5.6.10) et le psaume s’achève par « en sorte qu’ils gardent ses préceptes et que ses lois ils observent » (45) ; – Ps 106 : quant au psaume suivant, il est rappelé, en plein centre, qu’« ils ne crurent pas en sa parole » et « ils n’écoutèrent pas la voix de Yhwh » (24-25).

Les thèmes de la création (romain) et de l’exode (italique) sont présents dans un grand nombre de psaumes du Quatrième livre : – Ps 90 : dès le début du premier psaume, le ton est donné, et même très fort, puisque la « prière de Moïse, homme de Dieu », remonte avant même la création : « Avant que les montagnes soient enfantées et que tu engendres la terre et le monde, de toujours à toujours toi tu es Dieu » (2) ; et suit une référence à la création de l’homme : « Tu fais-revenir l’humain à la poussière et tu dis : “Revenez, fils d’Adam !” » (3) ;

26

« Les hauts-faits » sont ceux de l’exode ; quant à « ses jugements », ce peut être un synonyme de « la loi », mais dans ce contexte, le terme désigne le salut accordé aux « opprimés ».

IV. Les rapports entre les deux derniers livres

235

– Ps 92 : « 5 Car tu m’as réjoui, Yhwh, par ton action, aux œuvres de tes mains je crie de joie. 6 Que sont grandes tes œuvres, Yhwh, beaucoup sont profondes tes pensées ! » ; – Ps 93 : « 1 il est vêtu Yhwh, de puissance il est enveloppé, aussi, est stable le monde, point ne chancelle. 2 Est stable ton trône dès l’origine, depuis toujours, toi » ; – dans le Ps 95, premier foyer du Quatrième livre, la première motivation qui est donnée pour l’invitation à l’action de grâce est la création de la terre et de la mer (3-5), la deuxième la création d’Israël comme peuple de Dieu (7) ; dans la dernière partie enfin sont rappelés l’endurcissement de Meriba et Massa et les « quarante ans » de l’exode (8-11) ; – Ps 96 : « 5 et Yhwh les cieux a fait ; 6 splendeur et éclat par devant lui », après quoi toute la création exulte : « Que se réjouissent les cieux et exulte la terre, que gronde la mer et sa plénitude... » (11-12) ; – Ps 97 : la première partie est centrée sur une théophanie qui peut rappeler la création : « illuminent ses éclairs le monde, voit et chavire la terre ; les montagnes comme cire fondent par devant Yhwh... » (3-5) ; – Ps 98 : c’est d’abord « le salut » : « 2 Il a fait connaitre Yhwh son salut, aux yeux des nations il a révélé sa justice ; 3 il s’est rappelé sa fidélité et sa loyauté à la maison d’Israël ; ils ont vu, tous les confins de la terre, le salut de notre Dieu » ; et puis c’est toute la création qui jubile : « 7 Que gronde la mer et sa plénitude, le monde et les habitants en lui ! 8 Que les fleuves battent des mains, qu’ensemble les montagnes crient de joie devant Yhwh » ; – Ps 99 : « 6 Moïse et Aaron parmi ses prêtres [...] ils appelaient Yhwh et lui il leur répondait. 7 Dans la colonne de nuée il parlait avec eux, ils gardaient ses ordres et le droit qu’il leur donna... » ; – Ps 100 : la constitution du peuple d’Israël est à la fois un acte de création et de salut : « lui il nous a faits et à lui nous sommes, son peuple et les moutons de son pâturage » (3) ; – Ps 102 : le retour d’exil, nouvel exode, est envisagé « quand Yhwh rebâtira Sion » (17 ; aussi 19.21-22) ; quant à la création, elle est évoquée en finale, mais, comme dans le Ps 90, pour souligner que Dieu restera après sa destruction : « 26 Jadis la terre tu as fondé et l’œuvre de tes mains les cieux ; 27 eux périront et toi tu restes ; et eux tous comme vêtement ils s’usent, comme un habit tu les changes et ils sont changés. 28 Et toi, tu es le même et tes années ne finissent pas » ; – Ps 104 : le psaume est tout entier une longue louange au Dieu créateur ; – Ps 105 : avec la loi, sont rappelés les « hauts-faits » du Seigneur (1), ses « merveilles » et ses « prodiges » (5) qui sont ceux de l’exode ; – Ps 106 : aussi pour le dernier psaume du livre où sont énumérés les péchés et les fautes d’Israël tout au long de l’exode et même dans le pays de Canaan, jusqu’à l’exil.

Il en va de même, et davantage encore, dans le Cinquième livre. Au centre de la composition, l’imposant monument à la gloire de la Loi (119) est encadré par deux sections qui célèbrent l’exode, le Hallel égyptien (113–119), et le retour d’exil, le nouvel exode (120–134).

236

Composition

Si, au centre de la première section (107–112), se trouve une longue supplication, où le psalmiste invoque le secours de Dieu contre l’ami qui l’a trahi (109), – Ps 107 : le psaume inaugural du livre rend grâce pour le retour d’exil (1-3) qui rappelle l’exode et la succession des fidélités du Seigneur qui entend le cri des opprimés et les sauve ; – Ps 108 : les paroles du Seigneur qui forment la partie centrale du psaume (8-10) disent son œuvre salvifique en faveur de son peuple ; – Des psaumes jumeaux par lesquels s’achève la section, il a été question plus haut (p. 233-234).

La dernière section (135–145) commence par un couple de psaumes qui rappellent à la fois la création et le salut de l’exode : – Ps 135 : « Tout ce qui plait à Yhwh il fait aux cieux et sur la terre, dans les mers et tous les abimes... » (6-7), « Il frappa les premiers-nés de l’Égypte [...] il frappa des nations nombreuses et fit périr des rois valeureux » (8-11), « il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple » (12) ; – Ps 136 : le « grand Hallel » commence par la création (4-9), pour passer ensuite aux merveilles de l’exode jusqu’au don de la terre (10-22) ; – après le Ps 137 où le psalmiste ne saurait chanter dans son exil à Babylone, le psaume suivant voit que « tous les rois de la terre » rendront grâce au Seigneur pour ses « paroles » et pour ses « chemins », pour sa loi et pour son salut en faveur de l’abaissé (138,4-6) ; – Ps 139 : méditation du psalmiste sur sa propre création : « Yhwh, tu me sondes et tu me connais... » (1), « 13 Car toi, tu as formé mes reins, tu m’as tissé au ventre de ma mère ; 14 je te rends grâce car terriblement je fus merveilleux, merveilleuses tes œuvres » ; – Ps 141 : comme en écho au Ps 1, le psalmiste demande le secours de Dieu pour pouvoir résister à la séduction des méchants qui le détourneraient de la loi de Dieu : « N’incline pas mon cœur vers une parole mauvaise pour œuvrer des œuvres en méchanceté, avec des hommes faiseurs d’iniquité (4), « Garde-moi des mains du piège qu’ils me tendent et des trappes des faiseurs d’iniquité » (9) ; – Ps 143 : après le rappel des hauts-faits de Dieu : « Je me souviens des jours d’autrefois, je me redis toutes tes œuvres, sur l’ouvrage de tes mains je médite » (5), le psalmiste demande d’être instruit de la loi : « Fais-moi savoir ce chemin où j’irai » (8), « enseigne-moi à œuvrer ta volonté » (10) ; – Ps 145 : une « louange » pour les « œuvres » de Dieu (4.9.10.13b.17), ses « prouesses » (4.11.12), les « paroles » de ses « merveilles » (5), ses « paroles » (13b), ses « chemins » (17), autrement dit sa loi et son salut.

La « grande doxologie » est évidemment de la même eau : – Ps 147 : louange pour le retour d’exil (2-3), pour la création (4-5.8-9.16-18), et, pour conclure, le don de la loi : « 19 Il révèle sa parole à Jacob, ses préceptes et ses jugements à Israël ; 20 il ne fit pas ainsi pour aucun peuple, et ses jugements ils n’ont pas connu » ;

IV. Les rapports entre les deux derniers livres

237

– Ps 148 : louange pour la création (1b-4.7-12) et pour le salut accordé à son peuple (14).

Cette référence massive à la création dans le deuxième versant du Psautier fait un contraste saisissant avec le premier versant où elle n’apparait que très rarement : – Ps 8 : la création des cieux : « Oui, je vois tes cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles lesquelles tu affermis » (4) est mise en parallèle avec les animaux, « les œuvres de tes mains », sur lesquels Dieu établit l’homme (7-9) ; – Ps 19 : toute la première partie (2-7) est consacrée à la création : « Les cieux racontent la gloire de Dieu et les œuvres de ses mains l’annonce le firmament » (2), avant que soit louée la Loi ; – Ps 33 : « 6 Par la parole de Yhwh les cieux furent faits et par le souffle de sa bouche toute leur armée ; 7 il rassemble comme un bloc les eaux de la mer, donne dans des réserves les abimes ».

C. LE ROI Dans le Quatrième livre, ce sont onze psaumes où il est question du roi, spécialement dans les cinq psaumes de la section centrale (96–100), dits justement « du règne » : – Ps 93 : « YHWH RÈGNE » (1), « EST STABLE TON TRÔNE » (2) ; ································································································································· – Ps 95 : « CAR DIEU GRAND EST YHWH, ET ROI GRAND SUR TOUS LES DIEUX » (3), « ET NOUS LE PEUPLE DE SON PÂTURAGE ET LES MOUTONS DE SA MAIN » (7) ; ································································································································· – Ps 96 : « YHWH RÈGNE » (10) ; – Ps 97 : « DIEU RÈGNE » (1), « JUSTICE ET JUGEMENT L’APPUI DE SON TRÔNE » (2), « PAR DEVANT LE MAITRE DE TOUTE LA TERRE » (5) ; – Ps 98 : « ACCLAMEZ DEVANT LE ROI YHWH » (6) ; – Ps 99 : « YHWH RÈGNE [...] IL SIÈGE SUR LES CHÉRUBINS » (1), « et LA FORCE DU ROI EST LE JUGEMENT QU’IL AIME » (4) ; – Ps 100 : « ET À LUI NOUS SOMMES, SON PEUPLE ET LES MOUTONS DE SON PÂTURAGE »

(3) ; ·································································································································

– Ps 101 : le psalmiste promet d’exercer le pouvoir en marchant « dans la perfection de son cœur », de s’entourer de qui marche « dans le chemin des parfaits » ································································································································· – Ps 102 : « ET TOI, YHWH, À JAMAIS TU SIÈGES » (13) ; – Ps 103 : « YHWH DANS LES CIEUX A FIXÉ SON TRÔNE ET SA ROYAUTÉ SUR TOUT DOMINE » (19) ;

– Ps 105 : « ne touchez pas à mes oints et à mes prophètes ne faites pas de mal » (15).

238

Composition

Dans neuf psaumes, la royauté est celle de Dieu ; dans les deux foyers, c’est d’abord la royauté de Dieu (95), puis de son messie (101). Dans le dernier (105), ceux que le Seigneur a oints sont ses prophètes. Dans le Cinquième livre, le roi est mentionné dans six psaumes : – Ps 110 : « Siège à ma droite » (1), « le bâton de ton pouvoir » (2), « il juge les nations » (6) ; – Ps 122 : « car là siègent les trônes du jugement, les trônes de la maison de David » (5) ; – Ps 123 : « VERS TOI JE LÈVE MES YEUX, QUI SIÈGES DANS LES CIEUX » (1) ; – Ps 132 : « n’écarte pas la face de ton messie » (10), « du fruit de ton ventre je mettrai sur le trône pour toi » (11), « aussi leurs fils à tout jamais siègeront sur le trône pour toi » (12), « LÀ JE SIÉGERAI, CAR JE L’AI DÉSIRÉ » (14), « j’apprêterai une lampe pour mon messie » (17), « et sur lui fleurira son diadème » (18) ; – Ps 145 : « JE T’EXALTERAI, MON DIEU, LE ROI » (1), « ILS DISENT LA GLOIRE DE TON RÈGNE » (11), « POUR FAIRE SAVOIR [...] LA GLOIRE ET L’HONNEUR DE TON RÈGNE » (12), « TON RÈGNE EST UN RÈGNE DE TOUS LES TEMPS, TON EMPIRE POUR TOUS LES ÂGES DES ÂGES » (13).

Dans les Ps 110 et 132, le roi d’Israël est intronisé par Yhwh, qui lui fait partager son trône : il le fait asseoir à sa droite, il siègera lui-même à Sion. Le Ps 122 met en valeur la fonction de juge du roi d’Israël. Dans la grande doxologie, ce sont deux psaumes où Yhwh roi est mentionné : – Ps 146 : « YHWH RÈGNE POUR TOUJOURS » (10) ; – Ps 149 : « LES FILS DE SION EXULTENT DANS LEUR ROI » (2).

Dans la grande majorité des cas, le roi est le Seigneur. Totalement absente du Quatrième livre — sauf dans les titres des Ps 101 et 103 —, la figure du roi David resurgit dans le dernier livre, surtout avec les Ps 110 et 132. On notera le caractère sacerdotal de cette figure royale : « Toi, tu es prêtre pour toujours, à la façon de Melchisédech » (110,4)27.

27

Par ailleurs, « les prêtres » interviennent à la fin des deux parties du Ps 132 (9.16).

V. LA FONCTION DU TROISIÈME LIVRE A. QUESTIONS AU CENTRE Il arrive très souvent que le centre d’une composition concentrique soit occupé par une question. C’est là une des lois de la rhétorique biblique28. Il se trouve que le livre central du Psautier regorge de questions, en particulier les « Pourquoi ? » et les « Jusqu’à quand ? » : – « Pourquoi, Dieu, rejettes-tu jusqu’à la fin, fume-t-elle ta colère contre les moutons de ton bercail ? » (74,1 ; voir aussi 74,11 ; 79,10 ; 80,13 ; 88,15) ; – « Jusqu’à quand, Dieu, insultera l’oppresseur, outragera-t-il l’ennemi ton nom jusqu’à la fin ? » (74,10 ; voir aussi 79,5 ; 80,5 ; « pour toujours », « d’âge en âge » 85,6) ; – c’est aussi la question moqueuse des païens : « Pourquoi diraient les nations : “Où est-il, ton Dieu ?” » (79,10) ; – question d’incrédulité aussi des fils d’Israël : « Est-il capable, Dieu, de dresser une table au désert ? » (78,19). Il faut ajouter les rafales de trois questions qui marquent les derniers psaumes des premières séquences des sections extrêmes : 77,8 Est-ce à jamais que rejette le Seigneur, 9 Est-ce qu’est épuisée jusqu’à la fin sa fidélité, 10 Est-ce qu’IL OUBLIE d’avoir pitié El,

qu’il n’ajoute pas d’aimer plus ? achevée la parole pour les âges des âges ? ou de colère ferme-t-il ses miséricordes ?

88,11 Est-ce que pour les morts tu fais merveille, ou les ombres se lèvent-elles, te louent-elles ? 12 Est-ce qu’on raconte dans la tombe ta fidélité, ta vérité dans la perdition ? 13 Est-ce qu’est connue dans la ténèbre ta merveille et ta justice au pays de L’OUBLI29 ?

Ces questions, et en particulier celles qui commencent par « Pourquoi » et par « Jusqu’à quand » ne sont pas absentes des autres livres. Ainsi, dans le Premier livre, surtout dans la première section : – Ps 2 : dès le second psaume : « Pourquoi frémissent les nations et les peuples murmurent-ils à vide ? » (1) ; – Ps 9–10 : au centre du psaume central de la première section (9–10) : « Pourquoi, Yhwh, te tiens-tu au loin, te caches-tu aux temps d’angoisse ? » (10,1) ; – Ps 4 : posée par Dieu : « Fils d’homme, jusqu’à quand ma gloire sera dans le déshonneur, aimerez-vous le vide, rechercherez-vous le mensonge ? » (3) ; – Ps 13 : quatre fois de suite : « 2 Jusqu’à quand, Yhwh, m’oublieras-tu jusqu’à la fin ? Jusqu’à quand cacheras-tu ta face de moi ? 3 Jusqu’à quand mettrai-je des 28 Voir Traité, Chap. 8 : « Le centre des compositions concentriques », A. La question au centre, 417-435. 29 Voir Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), 252-253.

240

Composition

projets en mon âme, la douleur en mon cœur, de jour ? Jusqu’à quand s’élèvera mon ennemi sur moi ? » ; – Ps 22 : mais aussi au début du psaume central de la section centrale : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? » (2).

Il en va de même dans le Deuxième livre. Et là aussi, c’est surtout dans la première section que s’accumulent les questions : – Ps 42/43 : « pourquoi ? » revient neuf fois dans le premier psaume (42,6.10bis. 12bis ; 43,2bis.5bis) : « Pourquoi t’effondres-tu, mon âme, et [pourquoi] grondestu sur moi ? » (42,6.12 ; 43,5) ; « Pourquoi sombre/triste je m’en vais, sous l’oppression de l’ennemi ? » (42,10 ; 43,2) ; « Pourquoi m’oublies-tu ? » (42,10) ; à quoi s’ajoute le « où ? » : « quand on me dit tout le jour : “Où est-il, ton Dieu ?” » (42,4.11) ; – Ps 44 : « Pourquoi dors-tu, Seigneur ? » (24) ; « Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression ? » (25).

Au terme de la section arrive la réponse — sous forme de question ! — aux questions initiales : – Ps 49 : « Pourquoi craindrais-je aux jours de malheur quand la faute de mes talonneurs m’enserre ? » (6)30. – Ps 68 : « Pourquoi » ne revient qu’une seule fois dans le reste du livre : « Pourquoi jalouser, montagnes sourcilleuses... » (17).

Dans le Quatrième livre, il n’y a que deux « Jusqu’à quand » et un seul « Pourquoi » : – Ps 90 : « Reviens, Yhwh ! Jusqu’à quand ? » (13) ; – Ps 94 : « Jusqu’à quand les méchants, Yhwh, jusqu’à quand les méchants triompheront-ils ? » (94,3).

Dans le Cinquième livre, ne se trouve qu’un seul « Pourquoi » mais trois « Où » : – Ps 115 : « Pourquoi les nations diraient-elles : “Où est-il donc leur Dieu ?” » (2) ; – Ps 121 : « D’où viendra mon secours ? » (1) ; – Ps 139 : « Où irai-je loin de ton esprit, et où loin de ta face fuirai-je ? » (7) ;

On voit donc que le livre central se distingue des autres, car c’est celui où les questions sont les plus nombreuses. Par ailleurs, les questions se retrouvent surtout au début des deux premiers livres, mais sont très peu nombreuses dans les deux derniers.

30

Voir Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43-72), 104-105.

V. La fonction du troisième livre

241

B. LE ROI Des psaumes qui parlent du roi céleste et de son représentant terrestre, il a déjà été question dans les chapitres précédents31. Dans le Troisième livre, il est question de royauté dans sept psaumes (royauté de Dieu en petites capitales, royauté du messie en italique) : – Ps 74 : « POURQUOI, DIEU, [...] FUME-T-ELLE TA COLÈRE CONTRE LES MOUTONS DE TON PÂTURAGE ? (1), « MAIS DIEU EST MON ROI DÈS L’ORIGINE » (12) ; – Ps 77 : « TU CONDUISIS COMME MOUTONS TON PEUPLE » (21) ; – Ps 78 : « IL POUSSA COMME DES MOUTONS SON PEUPLE ET LES CONDUISIT COMME UN TROUPEAU AU DÉSERT » (52), « de derrière les brebis-mères il le fit venir pour paitre Jacob son peuple » (71) ; ································································································································· – Ps 79 : « ET NOUS, TON PEUPLE ET LES MOUTONS DE TON PÂTURAGE » (13) ; – PS 80 : « BERGER D’ISRAËL, ÉCOUTE, QUI CONDUIS COMME DES MOUTONS JOSEPH, QUI SIÈGES SUR LES CHÉRUBINS, RESPLENDIS » (2) ; « protège ce qu’a planté ta

droite et le fils que tu as rendu fort pour toi » (16), « Soit ta main sur l’homme de ta droite, sur le fils d’Adam que tu as rendu fort pour toi » (18) ; ································································································································· – PS 84 : « TES AUTELS YHWH DES ARMÉES, MON ROI ET MON DIEU ! » (4), « vois

notre bouclier, Dieu, regarde la face de ton messie » (10) ; – Ps 89 : « j’ai bâti d’âge en âge ton trône » (5), « JUSTICE ET DROIT SONT LE FONDEMENT DE TON TRÔNE » (15), « oui, à Yhwh notre bouclier et au Saint d’Israël notre roi » (19), « J’ai trouvé David mon serviteur, de l’huile de ma sainteté je l’ai oint » (21) ; « je mettrai pour toujours sa lignée et son trône » (30), « JE VISITERAI AVEC UN SCEPTRE LEUR TRANSGRESSION » (33), « Sa lignée sera à jamais et son trône comme le soleil devant moi » (37), « tu t’es emporté contre ton oint » (39), « tu as profané jusqu’à terre son diadème » (40), « son trône jusqu’à terre tu as renversé » (45), « tes ennemis, Yhwh, lesquels ont insulté les traces de ton oint » (52).

Le Troisième livre est le seul où quatre psaumes conjuguent la royauté de Dieu et celle du messie (78 ; 80 ; 84 ; 89). Là encore, il remplit la fonction de clé de voute.

C. LA LOI Dans le Troisième livre, trois psaumes traitent de la loi. PS 78 C’est d’abord le long psaume qui, à lui seul, constitue la deuxième et dernière séquence de la première section. Il commence ainsi : « Écoute, mon peuple, ma

31

Pour le premier versant, voir p. 227 ; pour le second versant voir p. 237.

242

Composition

loi, tendez l’oreille aux dires de ma bouche » (78,1). Et, toujours dans la première partie, le psalmiste rappelle : 5

Et il fit lever un témoignage en Jacob et une loi il mit en Israël, laquelle il avait commandé à nos pères de les faire connaitre à leurs fils, 6 afin que les connaisse la génération suivante, les fils qui naitront, qu’ils se lèvent et qu’ils racontent à leurs fils. 7 Et ils mettront en Élohim leur espoir et point n’oublieront les hauts faits de El et ses commandements ils observeront.

Après quoi, c’est la longue histoire des rébellions d’Israël : « ils ne gardèrent pas l’alliance de Dieu et dans sa loi ils refusèrent d’aller » (10 ; voir aussi 11.17-19. 36-37.40-42.56-58). PS 89 En position symétrique, à la fin de la dernière section, le long psaume qui constitue lui aussi la deuxième et dernière séquence de la section. Il traite de « l’alliance » conclue avec David (4.29.35). Le Seigneur y jure sa fidélité sans faille à cette alliance, même si les descendants du roi seront infidèles : 31

Si ses fils abandonnent ma loi et selon mes jugements ne marchent pas, 32 s’ils profanent mes préceptes et mes commandements ne gardent pas, 33 je visiterai avec un sceptre leur transgression et avec des coups leur faute. 34 Mais ma fidélité je ne retirerai pas d’avec lui et je ne faillirai pas dans ma vérité ; 35 je ne profanerai pas mon alliance et le souffle de mes lèvres ne dédirai pas ; 36 une fois j’ai juré par ma sainteté : si avec David, je mentirai ! 37 Sa lignée sera à jamais et son trône comme le soleil devant moi, 38 comme la lune est fondée à jamais et témoin dans la nue véridique.

PS 81 Enfin, dans le psaume central de la section centrale, le psalmiste rappelle le don de la loi dont il utilise trois des synonymes : « 5 car il y a un décret pour Israël, un jugement du Dieu de Jacob ; 6 un ordre il a mis en Joseph quand il sortit contre la terre d’Égypte ». Après quoi, c’est Dieu lui-même qui déplore : « Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix et Israël n’a pas voulu de moi » (12). Mais il continue d’espérer : « Ah ! Si mon peuple m’écoutait, si Israël allait dans mes chemins... » (14). On pourra noter que dans ces trois psaumes se trouvent sept des huit termes appartenant au champ sémantique de la loi qui reviennent tout au long du Ps 119 : « loi » (78,1.5.10 ; 89,31), « dires » (78,1), « ordre(s) » (78,5.56 ; 81,5), « commandements » (78,7 ; 89,32), « décret » (81,5), « jugement(s) » (81,5 ; 89,31), « préceptes » (89,32) ; il ne manque que « parole(s) »32, mais « chemins » s’y trouve (81,14), un équivalent qui revient dans le Ps 119, surtout dans les deux 32

Voir Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), 321.

V. La fonction du troisième livre

243

premières séquences. On remarquera aussi la mention répétée de « l’alliance » dans les derniers psaumes des sections extrêmes (78,10.37 ; 89,4.29.35.40). DEUX FAILLITES MAIS UNE ESPÉRANCE Le psaume final de la première section (78) rapporte, de manière dramatique, la faillite de l’alliance mosaïque. Cependant, le psaume s’achève sur l’élection de David qui se substitue à celle de Joseph et d’Éphraïm : 67

Et il repoussa la tente de Joseph et n’élut pas la tribu d’Éphraïm ; 68 et il élut la tribu de Juda, la montagne de Sion laquelle il aime. 69 Et il bâtit comme les hauteurs son sanctuaire, comme la terre qu’il fonda pour toujours. 70 Et il élut David son serviteur et il le prit des parcs à moutons ; 71 de derrière les brebis-mères il le fit venir pour paitre Jacob son peuple et Israël son héritage. 72 Et il les paissait comme la perfection de son cœur et avec la sagesse de ses paumes il les guidait.

Hélas, l’espérance mise dans la nouvelle élection se révélera décevante. En effet, en position symétrique de celle du Ps 78, à la fin de la dernière section, le Ps 89 déplore la faillite de l’alliance davidique : 39

Mais toi, tu as rejeté et tu as repoussé, tu t’es emporté contre ton oint ; 40 tu as renié l’alliance de ton serviteur, tu as profané jusqu’à terre son diadème. 47 Jusqu’à quand, Yhwh, te cacheras-tu ? Pour l’éternité brûlera-t-elle comme un feu ta colère ? 50 Où sont tes fidélités premières, Seigneur, que tu as jurées à David par ta vérité ?

Toutefois, en plein centre de la section centrale — donc au cœur du Psautier — une nouvelle espérance pointe, proposée par Dieu à Israël. Le Ps 81 attire l’attention d’abord par son invitatoire, tout à fait unique dans le Troisième livre : 2

Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob, élevez la psalmodie et donnez du tambourin, de la harpe douce avec la lyre, 4 sonnez du cor à la néoménie, à la pleine lune au jour de notre fête. 3

Une telle solennité et un tel enthousiasme laissent présager quelque chose de grand et de joyeux, de nouveau aussi puisque cela tranche sur le fond si sombre du Troisième livre. Or ce qui est d’abord annoncé est déjà connu et bien connu : « 5 car il y a un décret pour Israël, un jugement du Dieu de Jacob ; 6 un ordre il a mis en Joseph quand il sortit contre la terre d’Égypte » ; il s’agit de la loi du Sinaï, après que Dieu a fait sortir son peuple « de la terre d’Égypte » (6.11). Et pourtant les paroles de l’oracle divin qui rappelle les évènements de l’exode, « 7 J’ai détourné du fardeau son épaule, ses paumes ont passé le couffin. 8 Dans l’angoisse tu as crié et je t’ai sauvé ; je te répondis dans la cache du tonnerre, je t’éprouvai aux eaux de Meriba », ces paroles sont introduites par une déclaration surprenante : « J’entends une langue que je ne connaissais pas » (6b), ce qui laisse entrevoir une nouveauté, celle d’une nouvelle connaissance.

244

Composition

Après une première invitation pressante à écouter : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis, Israël, si tu m’écoutais ! » (9), le Seigneur est contraint de reconnaitre son échec : « Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix et Israël n’a pas voulu de moi » (12). Et pourtant, il ne se décourage pas et réitère son appel, espérant contre toute espérance : « Ah ! Si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes chemins... » (14). Et enfin vient la promesse qui répond à tous les « jusqu’à quand ? » angoissés qui ponctuent le livre : « À l’instant j’abattrais leurs ennemis, [...] ceux qui haïssent Yhwh le courtiseraient [...] et du miel du rocher je te rassasierais » (15-17). Non seulement ses ennemis seraient vaincus, mais ils seraient soumis à Dieu et à Israël pour toujours. La configuration de ces trois psaumes annonce, sans aucun doute, ce qui sera développé par la suite, tout au long du deuxième versant du Psautier, mais dont on découvrira par la suite qu’il était déjà à l’œuvre dans son premier versant.

VI. LES RAPPORTS ENTRE LES CINQ LIVRES

A. LA TORA La tradition a établi un rapport entre les cinq livres du Psautier et les cinq livres de la Tora, que les juifs appellent « les cinq cinquièmes de la Tora » et qui sont réunis, en grec, sous le nom de « Pentateuque » qui signifie « les cinq étuis », ceux qui contiennent les cinq rouleaux de la Tora. Au sens restreint, la Tora signifie « la Loi », c’est-à-dire l’ensemble des « préceptes », des « commandements » donnés à Israël sur le mont Sinaï. Mais, comme on l’a déjà vu33, la Tora inclut aussi le récit des « œuvres » de Dieu, de ses « hauts-faits », de ses « merveilles », à savoir la création et le salut, dont la manifestation emblématique est l’exode.

1. LA LOI Au début de l’itinéraire entre les cinq livres du Psautier, nous avons constaté que les foyers du Premier livre et du Quatrième livre traitent de la « Loi » de Dieu (19), de ses « chemins » (25), de sa « voix » (95), de son « chemin » (101)34. Ces quatre psaumes forment une figure tout à fait régulière. Mais ce n’est pas tout. Le Cinquième livre est focalisé sur le Ps 119, le plus long du Psautier, « Méditation sur la Loi qui fait vivre ». Le centre du dernier livre correspond donc aux deux foyers des Premier et Quatrième livres. Dans le Deuxième livre, deux psaumes se font face, le Ps 50 où le Seigneur instruit le procès de son peuple : « Qu’as-tu à énumérer mes décrets et à porter mon alliance à la bouche ; et toi tu hais la discipline et tu envoies mes paroles derrière toi ? » (50,16-17). Suit alors une liste de fautes qui se réfèrent à la dernière partie du décalogue : 18

Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui de ta bouche tu envoies le mal 20 Tu t’assieds, tu parles contre ton frère, 19

et parmi les adultères est ton partage ; et de ta langue tu trames la tromperie. au fils de ta mère tu donnes le déshonneur ».

À ce psaume par lequel commence la deuxième section (50–55) correspond le Ps 65 par lequel s’achève l’avant-dernière section (61–65). Le psalmiste y rend grâce pour le pardon reçu : « Les paroles de fautes sont plus puissantes que moi, nos transgressions, toi, tu les couvres » (65,4). Là aussi ces deux psaumes occupent une position symétrique. Enfin, dans le Troisième livre, comme on vient de le voir (p. 241-243), trois psaumes entrent dans la même catégorie. 33 34

Voir p. 234. Voir p. 202-205.

246

Composition

Il est aussi d’autres psaumes où la loi est mentionnée. Aux extrémités du Premier livre : – Ps 1 : au début du livre et de tout le Psautier, « 1 Heureux l’homme... » qui « 2 dans la Loi de Yhwh son désir et dans sa Loi murmure jour et nuit » ; – Ps 40 : au début de la dernière séquence, le psalmiste s’écrie, comme en écho au Ps 1 : « Faire ta volonté, mon Dieu, je désire et ta loi est dans le fond de mes entrailles » (9).

Et de même aux extrémités du Quatrième livre : – Ps 90 : le premier psaume est intitulé « Prière de Moïse, homme de Dieu » ; c’est par lui que la loi a été donnée à Israël sur le mont Sinaï ; – Ps 105 : « 43 Et il fit sortir son peuple dans l’allégresse, parmi les cris de joie, ses élus ; 44 et il donna à eux les terres des nations et du labeur des pays ils héritèrent, 45 en sorte qu’ils gardent ses préceptes et que ses lois ils observent » ; – Ps 106 : le psaume commence par un macarisme qui rappelle celui du Ps 1 « Heureux ceux qui gardent le jugement, celui qui fait la justice en tout temps ! » (3) ; mais c’est ensuite le récit des infidélités du peuple : « ils ne crurent pas en sa parole ; [...] ils n’écoutèrent pas la voix de Yhwh » (24-25).

Dans sa complexité, la figure de l’ensemble est d’une grande régularité. 1





2



3



4 5





• •

50.65

• •

• •

1.19.25.40





78.81.89



90.95.101.105.106 119

Le dernier livre semble conclure l’ensemble en concentrant le discours sur la loi dans le psaume qui, à lui seul, forme la section centrale. Il apparait donc que la Loi constitue, comme le squelette, la structure portante de l’ensemble du Psautier.

VI. Les rapports entre les cinq livres

247

2. LA CRÉATION C’est surtout dans le deuxième versant du Psautier qu’il est question de la création35. Dans le premier versant le thème est réduit à peu de choses36. Quant au livre central (73–89), c’est seulement aux extrémités qu’il apparait : – Ps 74 : sous l’oppression le psalmiste pose la question du terme, « Jusqu’à quand, Dieu, insultera l’oppresseur ? Outragera-t-il l’ennemi ton nom jusqu’à la fin ? (10), qu’il met aussitôt en relation avec l’origine : 12

Mais Dieu est mon roi dès l’origine, [...] Toi tu agitas par ta puissance la mer, tu brisas les têtes des monstres sur les eaux ; 14 toi tu fracassas les têtes de Léviathan [...] 16 À toi le jour, aussi à toi la nuit, toi tu agenças la lumière et le soleil, 17 toi tu établis toutes les limites de la terre, l’été et l’hiver, toi tu les formas ;

– Ps 89 : Dieu promet que l’alliance avec David sera « comme les jours des cieux » (30), « 37 Sa lignée sera à jamais et son trône comme le soleil devant moi, 38 comme la lune est fondée à jamais » ; et c’est pourquoi, après l’introduction, le psalmiste s’étend longuement sur la création (6-15), dans des termes qui rappellent ceux du Ps 74 : 10

Toi, tu maitrises l’orgueil de la mer, quand s’élèvent ses vagues, toi, tu les apaises ; toi, tu fendis comme un cadavre Rahab, par ton bras de puissance tu dispersas tes ennemis. 12 À toi les cieux, à toi aussi la terre, le monde et son contenu, toi, tu les fondas ». 11

3. L’EXODE On a déjà vu comment, dans le deuxième versant du Psautier, avec la création le rappel de l’exode est largement présent37. Dans le premier versant, en revanche, l’exode est très peu mentionné. Au centre de la première section du Premier livre, il est question des « merveilles » et des « hauts-faits » de Dieu (9,2.12), mais ils ne sont en rien spécifiés ; et il en va de même en 40,6. Dans le Deuxième livre, au début du Ps 44, « les œuvres » que le psalmiste rappelle sont celles du don de la terre : « Toi, ta main, des nations tu déshéritas et tu les plantas, tu détruisis des pays et tu leur fis place » (3). Il faut ensuite attendre le Ps 66 pour entendre parler de la traversée de la mer : « 5 Allez et voyez les gestes de Dieu, redoutable dans l’action pour les fils d’Adam : 6 il changea la mer en terre ferme, dans le fleuve ils passèrent à pied, là nous nous réjouissions en lui ». Et c’est enfin le Ps 68 : « 8 Dieu, quand tu sortis à la face de ton peuple, quand tu procédas dans le lieu désolé, 9 la terre trembla,

35

Voir « Les rapports entre les deux derniers livres », p. 233-238. Voir p. 237. 37 Voir p. 234-236. 36

248

Composition

les cieux mêmes ruisselèrent devant la face de Dieu, celui du Sinaï, devant la face de Dieu, le Dieu d’Israël ». Dans le Troisième livre, au contraire, les références à l’exode se multiplient, comme pour préparer la route au deuxième versant du Psautier : – Ps 74 : en parallèle avec le rappel de la création (12-17), l’exode est mentionné brièvement au début du psaume : « Rappelle-toi ton assemblée que tu as acquise dès l’origine, que tu rachetas, tribu de ton héritage, le mont Sion que voici où tu demeures » (2) ; – Ps 75 : dans le psaume suivant, la référence est encore plus ténue : « s’effondrant la terre et tous ses habitants, moi, j’ai fixé ses colonnes » (4) ; – Ps 77 : c’est d’abord un souvenir fort peu précis : « je pense aux jours d’autrefois, les années des siècles » (6), mais qui est ensuite largement déployé dans la partie symétrique (15-21) : « tu rachetas par ton bras ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph » (16), « 20 Sur la mer fut ton chemin et ton sentier sur les eaux nombreuses et tes traces ne furent pas connues. 21 Tu conduisis comme brebis ton peuple par la main de Moïse et d’Aaron » ; – Ps 78 : « 2 j’ouvre en proverbes la bouche, j’évoque les énigmes d’autrefois 3 lesquelles nous avons entendues et connues et nos pères nous ont racontées » ; et c’est la longue histoire des infidélités des fils d’Éphraïm tout au long de l’exode jusqu’à l’exil (9-66) ; – Ps 80 : le malheur présent fait repenser aux jours du don de la terre : « 9 Une vigne d’Égypte tu as arraché, tu as chassé des nations et tu l’as plantée ; 10 tu as nettoyé devant elle et elle a enraciné ses racines et elle a rempli le pays... » ; – Ps 81 : au centre du livre, « 5 car il y a un décret pour Israël, un jugement du Dieu de Jacob ; 6 un ordre il a mis en Joseph quand il sortit contre la terre d’Égypte [...] 7 J’ai détourné du fardeau son épaule, ses paumes ont passé le couffin [...] 8 je te répondis dans la cache du tonnerre, je t’éprouvai aux eaux de Meriba » ; – Ps 83 : devant la conspiration des nations contre Israël, le psalmiste demande au Seigneur de répéter ses hauts-faits du temps des Juges qui prolongent ceux de l’exode : « Fais pour eux comme pour Madiân, comme pour Sisera, comme pour Yabîn au torrent de Qishôn... » (10-13).

B. L’ALLIANCE Le concept central du canon n’est pas l’alliance, mais la Torah [...] Le concept d’alliance ne joue pas un rôle aussi déterminant. La Torah et l’alliance sont pourtant, du moins dans les écrits deutéronomiques, étroitement liées. Dans le Deutéronome, c’est en concluant son alliance avec Dieu qu’Israël reçoit la Torah. La loi donnée avec l’alliance de l’époque de l’exode restera la même dans la nouvelle alliance promise (Jr 31,33). Or cela s’applique également au Pentateuque dans son ensemble et donc, en raison du rôle central de ce dernier, à la totalité du canon hébraïque. Par là, l’alliance devient elle aussi un concept central, et ce non pas seulement dans son acception deutéronomiste, mais aussi telle qu’elle est employée par d’autres théologies et d’autres ensembles littéraires.

VI. Les rapports entre les cinq livres

249

À travers la diversité des théologies, ce concept permet bien alors de relier entre eux tous les thèmes décisifs de la Bible. [...] L’alliance est le lieu de la Torah, où celle-ci se déploie dans ses multiples dimensions38.

Le terme « alliance » ne revient pas moins de vingt et une fois dans le Psautier, dix-neuf fois pour désigner le pacte qui lie Dieu et les hommes39. Le psaume où il apparait le plus souvent est le Ps 89, à la fin de la dernière section du Troisième livre ; et là il s’agit de l’alliance avec David (89,4.29.34.40). Dans le psaume symétrique, à la fin de la première section, il est question de l’alliance mosaïque (78,10.37). Avec l’alliance davidique, le Ps 89 semble renvoyer au premier versant du Psautier (1–72) qui est conclu par ces mots : « Sont achevées les prières de David, fils de Jessé » (72,20). Quant au Ps 78 qui rappelle les infidélités répétées à l’alliance mosaïque, il annonce le deuxième versant (90–150) qui commence avec ce titre : « Prière de Moïse, homme de Dieu » (90,1).

1. L’ALLIANCE MOSAÏQUE ET ABRAHAMIQUE Moïse est nommé essentiellement dans le Quatrième livre (90,1 ; 99,6 ; 103,7 ; 105,26 ; 106,16.23.32). Il n’avait été question de lui qu’une seule fois ailleurs, dans le Troisième livre à la fin du Ps 77 : « Tu conduisis comme brebis ton peuple, par la main de Moïse et d’Aaron » (21). C’est seulement à la fin du Quatrième livre que l’alliance est explicitement référée à Moïse : – Ps 103 : « 6 Œuvrant les justices Yhwh et les jugements à tous les opprimés, 7 il fit connaitre ses chemins à Moïse, aux fils d’Israël ses hauts-faits » ; l’alliance dont il est question plus loin est donc celle de Moïse : « 17 Mais la fidélité de Yhwh de toujours à toujours à ses craignant et sa justice aux fils de leurs fils, 18 aux gardant son alliance et aux se souvenant de ses préceptes pour les œuvrer » ; – Ps 105 : « 8 Il se rappelle à jamais son alliance, parole qu’il commanda pour mille générations, 9 laquelle il conclut avec Abraham, et son serment à Isaac » ; au centre du psaume, le récit bascule de l’histoire de Joseph à celle de Moïse : « Il envoya Moïse son serviteur, Aaron lequel il avait élu » (26) ; après quoi on revient à Abraham : « Oui, il s’est rappelé la parole de sa sainteté à Abraham son serviteur » (42), pour montrer que l’alliance mosaïque accomplit la précédente ; – Ps 106 : « 16 Et ils jalousèrent Moïse dans le camp, Aaron le saint de Yhwh : 17 la terre s’ouvre et elle avale Datân et elle recouvre la bande d’Abiram », « Et il parlait de les exterminer, si ce n’est que Moïse son élu se dressa sur la brèche devant lui pour détourner sa fureur de détruire » (23), « Ils le fâchèrent aux eaux de Meriba et ce fut mal pour Moïse à cause d’eux » (32).

38

N. LOHFINK, « Alliance », 18. En 55,21, il s’agit de l’alliance qui liait deux amis, dont le psalmiste ; en 83,6 d’un accord conclu entre les ennemis de Dieu et du psalmiste. 39

250

Composition

Dans plusieurs autres psaumes où apparait le mot « alliance », il s’agit aussi de l’alliance mosaïque, même si Moïse n’y est pas nommé : – Ps 44 : le psalmiste rappelle d’abord « les œuvres » de Dieu qui fit hériter aux pères la terre dont il avait déshérité les nations (2-8), après quoi il se plaint que le Seigneur les a rejetés (10-17) et il ajoute : « Tout cela nous advint et point ne t’avions oublié et point n’avions trahi ton alliance » (18) ; – Ps 50 : Dieu fait convoquer son peuple pour le jugement : « Assemblez-moi mes fidèles qui scellèrent mon alliance en sacrifiant » (5) ; il l’accuse : « 16 Qu’as-tu à énumérer mes décrets et à porter mon alliance à la bouche 17 et toi tu hais la discipline et tu envoies mes paroles derrière toi ? », en particulier d’avoir désobéi aux commandements du décalogue : « Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui et parmi les adultères est ton partage... » (18) ; – Ps 74 : les ennemis ayant détruit le temple, le psalmiste rappelle au Seigneur ses engagements qu’il semble n’avoir pas tenus : « Regarde vers l’alliance, car ils sont pleins les antres du pays, pacages de violence » (20) ; – Ps 78 : c’est le long récit des infidélités d’Israël : « ils ne gardèrent pas l’alliance de Dieu et dans sa loi ils refusèrent d’aller » (10), « ils ne crurent pas en ses merveilles » (32), « ils ne croyaient pas en son alliance (37), où « l’alliance » est mise en parallèle avec « la loi » et « les merveilles » de l’exode ; – Ps 111 : « il se remémore à jamais son alliance » (5b), « il a commandé à jamais son alliance » ; cette alliance est celle du temps où « la nourriture il a donné à ceux qui le craignent » (5a), où « La force de ses œuvres il a fait voir à son peuple, pour donner à eux l’héritage des nations » (6), c’est-à-dire le temps de l’exode et de l’alliance mosaïque ; – Ps 132 : le serment à David est conditionné par la fidélité de ses fils à l’alliance mosaïque : « Si garderont tes fils mon alliance et mon ordre que je leur ai enseigné, aussi leurs fils à tout jamais siègeront sur le trône pour toi » (12).

Selon Paul Beauchamp, l’alliance détient une « force d’assemblage » qui fait que plusieurs formes se trouvent attirées dans son orbite. Autour du noyau que représente la conclusion de l’alliance, gravitent essentiellement les quatre formes que suscitent les différentes situations de son histoire mouvementée, ses différents « aujourd’hui » : – la plainte du vassal qui demande à Dieu pourquoi ses bienfaits ont cessé et supplie qu’ils reprennent, – le réquisitoire du suzerain qui reproche à son vassal son infidélité ; – en réponse à la plainte du vassal, Dieu prononce un oracle de salut, – après quoi jaillit naturellement l’action de grâce de celui qui a été sauvé. Le schéma suivant permet de visualiser les relations entre les différentes formes qui entrent dans la structure d’alliance40.

40

Voir P. BEAUCHAMP, « Propositions sur l’alliance de l’Ancien Testament comme structure centrale ».

VI. Les rapports entre les cinq livres

251

ACTION DE GRÂCE (l’homme à Dieu) Tu as fait le bien encore maintenant (c’est-à-dire toujours) tu fais le bien RÉQUISITOIRE (Dieu à l’homme)

CONCLUSION DE L’ALLIANCE (Dieu et l’homme)

ORACLE DE SALUT (Dieu à l’homme)

Je t’avais fait le bien tu as fait le mal et maintenant je te ferai le mal

Moi j’ai fait le bien

Je t’avais fait le mal

et maintenant toi aussi tu feras le bien

et maintenant je te ferai de nouveau le bien

PLAINTE (l’homme à Dieu) Tu avais fait le bien tu ne le fais plus (nous avons fait le mal) et maintenant ?

A) LAMENTATION, PLAINTE, SUPPLICATION

En hébreu, le Psautier est appelé Tehillîm, « Louanges ». Or, la première impression, qui persiste au fil des pages, est que « Lamentations », « Plaintes » ou « Supplications » lui conviendrait beaucoup mieux. Il n’est que de feuilleter le livre pour voir la place immense que ce type de prière occupe : rares sont les psaumes où elle n’apparait pas. Les actions de ceux qui s’acharnent sur le psalmiste sont en caractère Albertus Medium, italique gras. Ceux-là sont appelés le plus souvent « les méchants » (plus de 82 fois), les « faiseurs d’iniquité » (18 fois). Ils apparaissent dès le Ps 1 trois fois, en compagnie des « pécheurs » et des « moqueurs » ; on les retrouve 13 fois dans le Ps 37, avec les « mauvais » (1.9), les « faiseurs de fausseté » (1), « les ennemis de Yhwh » (20), « les maudits » par Dieu (22), les « transgresseurs » (38). Ces méchants sont des individus, mais ce sont aussi souvent « les rois » des « nations » (en Albertus Medium MAJUSCULES italiques)41.

41

Par ex., Ps 2 ; 9-10 ; 33 ; 46, etc.

252

Composition

La lamentation devient « plainte » quand le malheur est attribué à Dieu : 10

Or, tu nous as rejetés et tu nous as déshonorés et tu ne sors plus avec nos armées ; tu nous fais retourner en arrière devant l’adversaire et nos haïssant nous ont spoliés. 12 Tu nous as donnés comme brebis de boucherie et dans les nations tu nous as dispersés... (44,10-15). 11

Le malheur peut être causé par le péché du psalmiste qui provoque la colère de Dieu : 3

Oui, tes flèches se sont abattues en moi et s’est abattue sur moi ta main. 4 Rien d’intact en ma chair à cause de ta colère, rien de paix dans mes os à cause de mon péché ; 5 oui, mes fautes dépassent ma tête, comme un fardeau pesant elles pèsent trop pour moi ; 6 elles puent, elles pourrissent, mes meurtrissures à cause de ma folie (38,3-6 ; voir aussi 40,13)

La lamentation et la plainte débouchent naturellement sur la « supplication » où le psalmiste demande à Dieu de le sauver de toutes les formes du mal qui l’accablent. Voici les termes qui les désignent : « voix » (qôl), « prière » (tepillâ), « parole/parler » (dbr), « dire » (’mr), « cri/crier » (ṣ‘q, šb‘, šw‘), « appel/ appeler », « crier » (qr’), « gémissement » (’anaqâ), « soupir » (hăgîg), « pleur » (bekî), « larme » (dim‘â), « supplication » (teḥinnâ, taḥănûn), « lamentation » (šiggāyôn), « rugissement » (še’āgâ), « murmure » (higgāyôn), « grondement » (nehāmâ), « plainte » (śiāḥ), « clameur/clamer » (rinnâ), « désir » (ta’ăwâ), « requête » (’ărešet), « demander » (š’l), « chercher » (bqš, drš), « demanderpitié » (ḥnn), « vœu » (nēder). La supplication s’exprime par l’impératif et le jussif. On verra, en feuilletant le livre, combien sont fréquentes les supplications (en Harrington italique). Elles sont nettement plus denses dans le premier versant que dans le dernier : Premier versant (Ps 1–72) : 331 volitifs pour un texte de 64 060 signes Dernier versant (Ps 90–150) : 178 volitifs pour un texte de 50 357 signes. Pour sa plainte et pour sa supplication, le psalmiste s’appuie sur la « fidélité et la loyauté » (ḥesed we’ĕmet) de son Seigneur42, sur sa « fidélité et vérité » (ḥesed we’ĕmûnâ)43. Ces termes, et en particulier ces deux couples canoniques, font partie du vocabulaire de l’alliance. – Ps 57 : « 3 J’appelle vers Dieu Très-Haut, vers le Dieu qui a tout fait pour moi ; 4 qu’il envoie des cieux et qu’il me sauve, qu’il se moque de qui me piétine, qu’il envoie Dieu sa fidélité et sa loyauté (aussi 11) ; voir aussi 25,10 ; 89,15 ; 98,3 ; 115,1 ; 117,2 ; 138,2 ; – Ps 40 : « Toi, Yhwh, tu ne retiendras pas tes miséricordes loin de moi ; ta fidélité et ta vérité toujours me garderont » (12) ; voir aussi 69,14 ; 86,15 ; 88,12 ; 89,2.3.25. 34.50 ; 92,3 ; 100,5 ; 108,5 ; 111,7. 42 43

Voir Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), 123. Voir Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), 202.

VI. Les rapports entre les cinq livres

253

La réciprocité de l’engagement entre Dieu et l’homme est manifeste dans les deux psaumes suivants : – Ps 26 : « 2 Scrute-moi, Yhwh, et éprouve-moi, passe-au-feu mes reins et mon cœur, 3 car ta fidélité est devant mes yeux et j’ai marché en ta vérité » ; – Ps 85 : « Fidélité et loyauté se sont rencontrées » (11a) ; selon mon analyse, « fidélité » vient du ciel, de Dieu, tandis que « loyauté de la terre germera » (12a). B) RÉQUISITOIRE

C’est surtout la voix de l’homme qu’on entend dans le Psautier ; ses paroles sont la plupart du temps adressées à Dieu. En ce sens, le Psautier est un livre de prières. Toutefois, il y est aussi question de la parole de Dieu, mais c’est celle de la Loi et c’est le psalmiste qui en parle. En outre, dans dix-sept psaumes, Dieu y prend la parole, mais, en réalité, c’est le psalmiste qui rapporte ses propos, par exemple : – Ps 60 : « Dieu a parlé en son sanctuaire : “J’exulte, je partage Sichem...” » (8 = Ps 108,8)44. – Ps 82 : « 1 Dieu se lève au conseil de El, au milieu des dieux il juge : 2 “Jusqu’à quand jugerez-vous en perversité et la face des méchants soutiendrez-vous ?...” »

En ce sens, le psalmiste se conduit en prophète qui proclame la parole de Dieu, telle qu’il l’entend. Parmi ces paroles de Dieu, quelques-unes sont des réquisitoires, où Dieu reproche à son peuple ses infidélités : – Ps 50 : le réquisitoire occupe toute la surface du psaume ; « Le Dieu des dieux, Yhwh, parle [...] pour juger son peuple (1.4) : Écoutez, mon peuple, et je parlerai, Israël, et je témoignerai contre toi... » (7), « 16 Qu’as-tu à énumérer mes décrets et à porter mon alliance à la bouche ; 17 et toi tu hais la discipline et tu envoies mes paroles derrière toi ? » ; – Ps 81, au centre du Psautier : après le rappel des bienfaits de la libération de l’esclavage (7-8), viennent le reproche et l’admonition : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis, Israël, si tu m’écoutais ! » (9), « Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix et Israël n’a pas voulu de moi » (12) ; et le psaume s’achève sur la promesse : 14 « Ah ! Si mon peuple m’écoutait, si Israël allait dans mes chemins... 15 à l’instant j’abattrais leurs ennemis [...] 17 et du miel du rocher je te rassasierais » (voir aussi 82,2-7 ; 95,8-11). C) ORACLE DE SALUT

En réponse à la supplication, le Seigneur répond par un oracle de salut. Quelquefois, celui-ci est mis dans la bouche de Dieu : – Ps 12 : « À l’oppression des pauvres, au gémissement des miséreux, maintenant je me dresse, — dit Yhwh —, je te mets dans le salut, — assure-t-il à lui » (6). Voir aussi Ps 2,6-9 ; 50 ; 68,23-24 ; 81,7-17 ; 82,2-7 ; 89,4-5.20-38 ; 90,3 ; 91,14-16 ; 95,8-11 ; 105,11.15 ; 110,4-5a ; 132,11-18. 44

254

Composition

La plupart du temps cependant l’oracle est rapporté par le psalmiste. « Beaucoup de psaumes sont, en réalité, des attestations d’une réponse de Dieu »45 : – Ps 85 : « J’écouterai : que dit le Dieu Yhwh ? Eh bien, il dit la paix pour son peuple et pour ses fidèles, et qu’ils ne retournent à la folie » (9) ; – Ps 91 : sans introduction : « Oui, à moi il s’attache et je l’affranchis, je l’exalte car il connait mon nom ; il m’appelle et je lui réponds... » (14-16) ; – Ps 22 : à l’articulation entre la supplication et l’action de grâce : « 22 Sauve-moi de la bouche du lion, et des cornes des buffles. Tu m’as répondu. 23 Je raconterai ton nom à mes frères, au milieu de l’assemblée je te louerai » ; – Ps 3 : témoignage d’une nuit passée au temple, la réponse salvifique de Dieu surgissant au matin, « Moi, je me couche et m’endors, je m’éveille car Yhwh me soutient » (6, au centre du psaume) 46. D) ACTION DE GRÂCE

Une fois la supplication exaucée, le psalmiste peut laisser éclater à la fois son soulagement et sa reconnaissance dans la louange et l’action de grâce47. Il a déjà été longuement question de l’action de grâce dans les deux premiers chapitres48. Il faut seulement rappeler que dans le premier versant du Psautier l’action de grâce apparait surtout à la fin des psaumes, alors que dans le deuxième versant c’est au début ; dans le premier versant, elle est surtout promise pour le moment où la supplication aura été exaucée, tandis que dans le second versant elle est accomplie. Dans le livre central, il n’en est question que dans neuf psaumes sur dix-sept. Ses occurrences suivent la composition du livre. En effet, c’est surtout à la fin des sections extrêmes que l’action de grâce apparait dès le début des deux plus longs psaumes : – Ps 78 : « Nous ne tairons pas à leurs fils, à la génération suivante racontant les louanges de Yhwh et sa puissance et ses merveilles telles qu’il les fit » (4) ; – Ps 89 : « Les fidélités de Yhwh à jamais je chante, d’âge en âge est connue ta vérité dans ma bouche » (2).

Et de même au centre de la section centrale : – Ps 81 : « 2 Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob, 3 élevez la psalmodie et donnez du tambourin, de la harpe douce avec la lyre, 4 sonnez du cor à la néoménie, à la pleine lune au jour de notre fête ».

45

P. BEAUCHAMP, Psaumes nuit et jour, 120. Voir P. BEAUCHAMP, Psaumes nuit et jour, 121. 47 Dans les réécritures des Psaumes, louange et action de grâce, g ainsi que les autres termes qui . entrent dans le même champ sémantique, sont en caractère 48 Voir « Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre », p. 199-213 et « Les rapports entre le Deuxième et le Cinquième livre, p. 215-225. 46

VI. Les rapports entre les cinq livres

255

Ailleurs, l’action de grâce est promise à la fin des psaumes (73,28 ; 76,12 ; 79,13 ; 86,12 ; 87,7)49. 2. L’ALLIANCE DAVIDIQUE A) PROMESSE

Le Ps 132 met en parallèle le serment de David qui voulait construire une maison pour le Seigneur (1-10) et celui que, en réponse, Dieu lui fait de garder la royauté pour sa descendance ; toutefois, cette promesse est suspendue à leur fidélité à la loi de Moïse. B) FAILLITE

C’est donc un seul psaume, le Ps 89, qui parle explicitement de l’alliance de Dieu avec David. Déjà dans le psaume symétrique, après le long récit des infidélités d’Israël, « les fils d’Éphraïm », la conclusion du Ps 78 rappelait brièvement l’élection et le règne de David : De derrière les brebis-mères il le fit venir pour paitre Jacob son peuple et Israël son héritage. Et il les paissait comme la perfection de son cœur et avec la sagesse de ses paumes il les guidait (71-72).

Dans le Ps 89 Dieu prend la parole par deux fois. Ses premiers mots sont sans ambages : « J’ai conclu une alliance avec mon élu, j’ai juré à David mon serviteur : Jusqu’à jamais j’ai fondé ta lignée et j’ai bâti d’âge en âge ton trône » (45). Cette alliance est tellement solide qu’elle n’est même pas conditionnée par l’obéissance à la loi de Moïse : 31

Si ses fils abandonnent ma loi et selon mes jugements ne marchent pas, 32 s’ils profanent mes préceptes et mes commandements ne gardent pas, 33 je visiterai avec un sceptre leur transgression et avec des coups leur faute. 34 Mais ma fidélité je ne retirerai pas d’avec lui et je ne faillirai pas dans ma vérité ; 35 je ne profanerai pas mon alliance et le souffle de mes lèvres ne dédirai pas ; 36 une fois j’ai juré par ma sainteté : si avec David, je mentirai !

Or, le psalmiste constate : « Tu as renié l’alliance de ton serviteur, tu as profané jusqu’à terre son diadème » (40). Il demande : « Où sont tes fidélités premières, Seigneur, que tu as jurées à David par ta vérité ? » (50), « Jusqu’à quand, Yhwh, te cacheras-tu ? Pour l’éternité brûlera-t-elle comme un feu ta colère ? » (47). C’est sur ce constat d’échec que s’achève le livre central du Psautier. Et c’est à ces questions angoissées que les deux derniers livres semblent vouloir répondre.

49

Fait exception le 75 qui commence avec l’action de grâce (2) qui précède et introduit un oracle divin (3-6).

256

Composition

L’alliance davidique est celle que le roi du ciel conclut avec le roi d’Israël : « Celui qui siège dans les cieux se rit » des rois de la terre qui conspirent « contre Yhwh et contre son oint » ; il leur déclare : « C’est moi qui ai investi mon roi, sur Sion, la montagne de ma sainteté » (2,4.6). L’alliance du Sinaï, sur le modèle des traités hittites entre le Grand roi et les petits rois ses vassaux, liait le Seigneur à son vassal, le peuple d’Israël. Venu le temps de la monarchie, l’alliance est conclue entre le roi du ciel, Yhwh, et le représentant de son vassal, le roi d’Israël. De cette relation entre le roi céleste et son représentant le roi terrestre, il a été question dans les chapitres précédents50. C) ROI DU CIEL ET ROI TERRESTRE

La thématique de la royauté est très présente dans les cinq livres du Psautier : en effet, ce ne sont pas moins de 48 psaumes où il est question du roi. Les 41 psaumes qui présentent Dieu comme roi sont beaucoup plus nombreux que les 12 qui parlent du roi terrestre qui règne sur Israël. Dans huit psaumes, la royauté est attribuée à la fois à Dieu et à son messie : – dans le Premier livre, les Ps 2 ; 28 ; – dans le Deuxième livre, première section, le Ps 45 ; – dans le Troisième livre, · le Ps 78 à la fin de la première section, · le Ps 80 dans la section centrale · le Ps 84 au début de la troisième section, · et le Ps 89 à la fin de cette même section ; – dans le Quatrième livre, le Ps 99 ; – dans le Cinquième livre, presque à la fin des Psaumes des montées, le Ps 132. Il faut signaler aussi un psaume qui, au début du Premier livre, mentionne la royauté que Dieu accorde à « l’homme » : Qu’est-ce que l’homme que tu t’en souviennes [...] ? de gloire et de splendeur tu le couronnes (8,5),

et un autre où, à la fin du Quatrième livre, Dieu dit que les « prophètes » sont rois, « oints » par lui : « Ne touchez pas à mes oints et à mes prophètes ne faites pas de mal » (105,15).

Le mouvement général du Psautier porte progressivement à l’effacement de la figure du roi davidique, ou plutôt montre comment la royauté passe de la personne du roi à son peuple. On a fait remarquer la fonction inclusive des Ps 2 et 149 : au début du Psautier, le Ps 2 montre comment Yhwh, le roi du ciel, 50

Voir « Les rapports entre les deux premiers livres », p. 227, « Les rapports entre les deux derniers livres », p. 237 et « La fonction du livre central », p. 241.

VI. Les rapports entre les cinq livres

257

intronise son roi sur Sion ; à la fin, le Ps 149 présente « les fils de Sion » exultant dans leur roi Yhwh et exécutant en son nom la sentence sur les nations et leurs rois51. Enfin, il ne faut pas oublier que « les rois » des nations sont mentionnés, en particulier comme ennemis du roi d’Israël et du roi céleste (en ALBERTUS MEDIUM capitales italiques : 2,2 ; 48,5 ; 68,13.15 ; 76,13 ; 89,28 ; 105,14.20. 30 ; 110,5 ; 119,46 ; 135,9-11 ; 136,15.17-20 ; 149,8). Toutefois, ils sont appelés à comprendre, à se soumettre et, à la fin, ils rendront grâce à Yhwh (BODONI capitales italiques grasses) : 2,10 ; 68,30.33 ; 72,1011 ; 102,16.23 ; 138,4 ; 144,10 ; 148,11.

3. LA NOUVELLE ALLIANCE La libération de l’esclavage au pays d’Égypte fut fondatrice, comme une naissance à travers les eaux de la mer Rouge, qui conduisit à l’alliance et au don de la loi sur le mont Sinaï et finalement au don de la terre. L’exil représenta au contraire la fin de toute cette histoire : il a été vécu comme l’exact opposé de la sortie du pays de l’esclavage, puisque le peuple se retrouva déporté hors de son pays, dans celui de l’ennemi où il le réduisit en esclavage. Au lieu de la naissance, la mort ; au lieu de la création, son contraire, une destruction radicale, une dé-création. Israël avait été institué comme peuple à sa sortie d'Égypte, avait reçu ses institutions religieuses et sociales dans le désert et s’était installé sur la terre que Dieu lui avait donnée. Avec l’exil, il disparaît en tant que peuple distinct des autres, les fils d’Israël ne sont plus que des déportés ; ils n’ont plus d’institutions politiques, ayant perdu leur roi, ni socio-économiques, ayant perdu leur terre, ni religieuses, ayant perdu le temple. Cette ruine, annoncée par les prophètes, fut interprétée par eux comme la malédiction prévue dans le contrat d’alliance avec le Seigneur, comme le châtiment qui sanctionnait l’infidélité à Dieu et à sa loi. Cependant, cette punition était différente de celles qu’Israël avait subies à bien des reprises par le passé. Après les châtiments, somme toute limités, qui l’avaient frappé, le peuple se repentait et revenait vers son Seigneur ; celui-ci écoutait la supplication et pardonnait, et l’alliance était renouvelée. C’est, par exemple, ce que rapporte, de manière répétée, le livre des Juges. Et aussi le Ps 78 : 32

Avec tout cela, ils péchèrent encore et ils ne crurent pas en ses merveilles ; 33 et il consuma en buée leurs jours et leurs années en terreur. 34 Quand il les tuait, ils le cherchaient et ils retournaient et recherchaient El ; 35 et ils se souvenaient que Élohim est leur rocher et El Très-Haut, leur rédempteur ! 36 Mais ils le flattaient de leur 51 Voir A. WÉNIN, « Le psaume 1 et “l’encadrement” du livre des louanges », 174-175. Sur le thème de la royauté dans l’ensemble du Psautier, voir A. WÉNIN, « Le Psautier comme livre. Quelques signes d’unification », 62-70.

258

Composition

bouche et de leur langue ils lui mentaient ; 37 et leur cœur n’était pas sûr avec lui et ils ne croyaient pas en son alliance. 38 Et lui, clément, couvrant la faute et ne dévastait pas ; et il abondait à faire-retourner sa colère et il ne réveillait pas tout son courroux. 39 Et il se souvenait que chair eux, souffle s’en allant et ne retourne pas. 40 Que de fois ils le bravèrent au désert, l’offensèrent dans les solitudes !

Avec la catastrophe de l’exil, on prit conscience qu’il s'agissait là d’un processus indéfini, une sorte de cercle vicieux dont il serait impossible de sortir. Maintenant, le comble du péché étant atteint, s’était abattu sur le coupable le comble de la punition, la peine capitale, c’est-à-dire la mort. C’est ce que le prophète Amos avait annoncé dès le milieu du 8e siècle. Au centre de son livre, préparé par un long réquisitoire (4,4-13), il avait entonné la qînâ, la lamentation funèbre sur Israël (5,1-17)52. Alors surgissent des prophètes — le second Isaïe, Jérémie, Ézéchiel — qui, devant ce qui apparait comme la faillite irrémédiable de l’alliance mosaïque et davidique, annoncent l’instauration d’une « nouvelle alliance », différente de la première : 31

Voici venir des jours — oracle de Yahvé — où je conclurai avec la maison d’Israël (et la maison de Juda) une alliance nouvelle. 32 Non pas comme l’alliance que j’ai conclue avec leurs pères, le jour où je les pris par la main pour les faire sortir du pays d’Égypte, mon alliance qu’eux-mêmes ont rompue bien que je fusse leur Maître — oracle de Yahvé ! 33 Mais voici l’alliance que je conclurai avec la maison d’Israël après ces jours-là, oracle de Yahvé. Je mettrai ma Loi au fond de leur être et je l’écrirai sur leur cœur. Alors je serai leur Dieu et eux seront mon peuple. 34 Ils n’auront plus à instruire chacun son prochain, chacun son frère, en disant : « Ayez la connaissance de Yahvé ! » Car tous me connaîtront, des plus petits jusqu’aux plus grands — oracle de Yahvé — parce que je vais pardonner leur crime et ne plus me souvenir de leur péché (Jr 31,31-34 ; traduction BJ).

C’est la seule fois qu’apparait l’expression « nouvelle alliance » dans toute la Bible hébraïque. Toutefois, la nouveauté n’est pas absente du Psautier : l’expression « chant nouveau » y revient six fois, et le verbe « renouveler » trois fois. Le psalmiste demande à Dieu de renouveler en son sein « un souffle pur » (51,12), sa jeunesse « se renouvelle comme l’aigle » (103,5) et le Seigneur ira jusqu’à renouveler « la face de la terre » (104,30). Voilà de quoi faire jaillir dans la bouche du psalmiste « un chant nouveau » (33,3 ; 40,4 ; 96,1 ; 98,1 ; 144,9 ; 149,1). Au cours du commentaire, la nouvelle alliance a été reconnue dans chacun des cinq livres :

52

Voir P. BOVATI – R. MEYNET, Le livre du prophète Amos.

VI. Les rapports entre les cinq livres

259

– dans le Premier livre, avec le Ps 25 : « l’alliance » dont il est question deux fois dans le psaume présente deux des caractéristiques essentielles de la nouvelle alliance : elle repose sur le pardon des péchés et la connaissance intérieure de la Loi est donnée par Dieu lui-même. Dans le Ps 40, la loi est inscrite sur le cœur et le chant nouveau est donné par le Seigneur lui-même53 ; – dans le Deuxième livre, avec le Ps 51 : au centre du psaume, David demande que le Seigneur crée en lui un cœur nouveau (Ez 36,26)54 ; – dans le Troisième livre, avec le Ps 85 : un chant d’amour dans la ligne d’Osée, où Dieu prend l’initiative de pardonner à son épouse infidèle55 ; – dans le Quatrième livre, avec le Ps 103 : dès le début du psaume et de nouveau au centre, le pardon est offert, gratuitement, sans condition56 ; – dans le Cinquième livre, avec le Ps 136 : le retour d’exil est mis en parallèle avec la création, ce qui laisse entendre qu’il représentera une nouvelle création, donnant lieu à une alliance éternelle et universelle57. Le passage de la première alliance à la nouvelle mis en lumière dans le commentaire du Premier livre, marque en réalité l’ensemble du Psautier. Non désignée comme telle dans le Psautier, la nouvelle alliance se laisse néanmoins découvrir par les traits de sa nouveauté, qui la distinguent de l’alliance mosaïque58. La structure de la première alliance est la suivante59 : (1) « Je suis Yahvé, ton Dieu » (2) « Je t’ai fait sortir du pays d’Égypte » (3) « Tu es mon peuple et je suis ton Dieu » (4) (lois particulières) (5) « En sont témoins le ciel et la terre » (6) « Maudit/Béni seras-tu si... »

= Titulature du locuteur = Prologue historique (bienfaits) = Déclaration de base : fidélité = Stipulations particulières = Prise à témoins = Malédictions et bénédictions

Dans la nouvelle alliance, en revanche : – le prologue historique remonte, au-delà de la sortie d’Égypte, jusqu’à la création ; – la loi qui était inscrite sur la pierre, le sera désormais dans le cœur de chacun ; – alors que le péché était envisagé comme une éventualité et qu’il serait châtié par les malédictions, il est pardonné d’avance ; 53 Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), Ps 25 : 327-329.336.349 ; Ps 40 : 564-565 ; voir aussi pour la section centrale (Ps 20–24), 313 ; pour la troisième section (Ps 26–41), 593-595 ; pour l’ensemble du livre, 604.610-615. 54 Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43-72), 140. 55 Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), 171.173. 56 Le Psautier. Quatrième livre (Ps 90–106), 180-181 ; 231. 57 Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), 520. 58 Voir P. BEAUCHAMP, L’un et l’autre Testament. Essai de lecture, Chap. 6, « La nouvelle alliance », 229-274 (les traits spécifique de la nouvelle alliance, 251-274). 59 P. BEAUCHAMP, « Propositions sur l’alliance de l’Ancien Testament », 163-164.

260

Composition

– le salut atteindra désormais l’universalité, il sera ouvert à toutes les nations ; – il s’étendra aussi au-delà des limites de la mort. A) CRÉATION, ORIGINE

De la création il a été déjà été question60. Il faut toutefois y revenir, mais dans la perspective de la nouvelle alliance, en rappelant seulement les principaux psaumes. – Ps 74 : déjà dans le Troisième livre, le malheur présent, qui fait jaillir les « pourquoi ? » et les « jusqu’à quand ? » (1.10-11) pousse le psalmiste à en appeler à la double « origine » — a) de l’exode pour commencer : « Rappelletoi ton assemblée que tu as acquise dès l’origine, que tu rachetas, tribu de ton héritage, le mont Sion que voici où tu demeures » (2) — b) et surtout de la création : « 12 Mais Dieu est mon roi dès l’origine [...] 13 Toi tu agitas par ta puissance la mer, tu brisas les têtes des monstres sur les eaux [...] 16 À toi le jour, aussi à toi la nuit, toi tu agenças la lumière et le soleil, 17 toi tu établis toutes les limites de la terre, l’été et l’hiver, toi tu les formas » (voir aussi, à la fin du livre, le Ps 89,6-15). – Ps 90 : en tête du deuxième versant, le thème est repris, de manière très forte. Dans la situation de malheur causée par la colère de Dieu (« 7 Car nous sommes achevés par ta colère, et par ta fureur nous sommes épouvantés. 8 Tu as mis nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face »), le psalmiste rapporte la « prière de Moïse, homme de Dieu » (1), qui ne se réfère pas à son propre temps et aux merveilles de l’exode, mais remonte avant même la création : « Avant que les montagnes soient enfantées et que tu engendres la terre et le monde, de toujours à toujours toi tu es Dieu » (2) ; et suit une référence à la création de l’homme et surtout à sa caducité61 : 3

Tu fais-revenir l’humain à la poussière et tu dis : “Revenez, fils d’Adam !” 4 Car mille années à tes yeux comme le jour d’hier quand il est emporté et une veille dans la nuit. 5 Tu les submerges, sommeil ils sont ; au matin ils sont comme l’herbe qui se renouvelle. 6 Au matin, elle fleurit et se renouvelle ; le soir, elle se fane et sèche (aussi en 9-10 et 12).

Le rappel de la caducité de l’homme est lié à celui de la création, car c’est une manière de souligner les limites étroites de la vie qu’il a reçue à sa naissance, le caractère éphémère de sa condition créaturale. Redire à Dieu ce manque radical est certainement une façon forte d’attirer son attention et sa pitié. Ainsi dans le Ps 39, après avoir insisté longuement sur sa condition mortelle, le psalmiste pose une question à Dieu, à laquelle il s’empresse de répondre par un acte de confiance absolue : « Et maintenant, qu’attendrai-je, Seigneur ? Mon espérance 60 Voir « Les rapports entre les deux derniers livres », p. 233-238; de même dans le présent chapitre, p. 247. 61 Voir p. 207.

VI. Les rapports entre les cinq livres

261

en toi elle est » (8)62. La dernière fois que la caducité de l’homme est mentionnée, elle fait inclusion avec la première : Ps 8 : 5 Qu’est l’homme que tu t’en souviennes, et le fils d’adam que tu t’en soucies ? Ps 144 : 3 Yhwh, qu’est-ce que l’adam que tu t’en soucies, le fils d’homme, que tu penses à lui ? 4 L’adam ressemble à un souffle, ses jours comme une ombre qui passe

Il faut ajouter que la caducité s’étend, au-delà de l’homme, à la création tout entière : 26

Jadis la terre tu as fondé et l’œuvre de tes mains les cieux ; 27 eux périront et toi tu restes ; et eux tous comme vêtement ils s’usent, comme un habit tu les changes et ils sont changés. 28 Et toi, tu es le même et tes années ne finissent pas » (102) ;

Et le psalmiste ajoute, en finale, que, comme Dieu, ses serviteurs ne périront pas : « les fils de tes serviteurs demeureront et leur semence devant toi subsistera » (29), comme s’ils avaient été recréés. – Ps 93 : le rappel de l’intervention de Dieu dans l’histoire (3-5) est précédé par le renvoi à « l’origine » : « 1 Yhwh règne [...] aussi est stable le monde, point ne chancelle. 2 Est stable ton trône dès l’origine, depuis toujours, toi ». – Ps 95 : dans le premier foyer du Quatrième livre, l’invitation à l’action de grâce est motivée par deux motivations, par la création d’abord et longuement (3-5), puis par l’élection, plus rapidement (7). – Ps 98 : ce ne sont pas seulement les hommes qui sont invités à louer Dieu, mais aussi toute la création : « 7 Que grondent la mer et sa plénitude, le monde et les habitants en lui ! 8 Que les fleuves battent des mains, qu’ensemble les montagnes crient de joie, 9 devant Yhwh ». – Ps 139 : la référence à l’origine prend ici la forme de la création du psalmiste au ventre de sa mère : « 13 Car toi, tu as formé mes reins, tu m’as tissé au ventre de ma mère ; 14 je te rends grâce car terriblement je fus merveilleux, merveilleuses tes œuvres ». L’exode était considéré comme la création d’Israël en tant que peuple : « Agenouillons-nous devant Yhwh qui nous a faits » (95,6), « Sachez que Yhwh, lui, est Dieu ; lui, il nous a faits et à lui nous sommes, son peuple et les brebis de son pâturage » (100,3). Ce peuple étant maintenant défait, dans tous les sens du terme, une nouvelle création est attendue qui l’arrachera à la mort : La caducité de l’homme revient souvent dans le Psautier : dans le Premier livre, 8,5 ; 37,2. 20 ; 39,5-7.13-14 ; dans le Deuxième livre, 62,10 ; dans le Troisième, 78,39 ; 89,48-49 ; davantage dans le Quatrième, 90,3-6.9-10.12 ; 92,8 ; 102,5.12.24-25 ; 103,14-16 ; 104,29 ; dans le Cinquième livre, 119,84 ; 144,3-4. 62

262

Composition

« 19 Sera écrit ceci pour l’âge dernier et un peuple à créer louera Yah [...] 20 car il s’est penché de la hauteur de sa sainteté, Yhwh, des cieux sur terre a regardé, 21 pour entendre le soupir du captif, pour libérer les fils de la mort » (102). Ce sera même une nouvelle création pour l’univers entier, comme l’avait annoncé Isaïe : « Car voici que je vais créer des cieux nouveaux et une terre nouvelle, on ne se souviendra plus du passé, il ne reviendra plus à l’esprit » (Is 65,17), le psalmiste déclare : « tu renouvelles la face du sol (’ădāmâ) » (104,30). Une nouvelle création aussi, et surtout, pour le cœur de l’homme, comme il est dit au centre du Miserere : « Un cœur pur crée pour moi, Dieu, et un souffle sûr renouvelle en mon sein » (51,12). B) INTÉRIORISATION DE LA LOI ET DE SA JUSTICE

Jérémie l’avait annoncé : « Je mettrai ma Loi au fond de leur être et je l’écrirai sur leur cœur » (Jr 31,33). Le psalmiste le dit aussi, dès la fin du Premier livre : – Ps 37 : « 30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue profère le jugement ; 31 la loi de son Dieu dans son cœur : ses pas ne chancellent point ». – Ps 40 : Et un peu plus loin, il le déclare à son Seigneur : « Faire ta volonté, mon Dieu, je désire et ta loi est dans le fond de mes entrailles » (9), « ta justice je n’ai pas caché dans le fond de mon cœur » (11).

La plupart du temps, cependant, il demande à Dieu de lui enseigner sa loi, ce qui signifie qu’il ne la connait pas, qu’elle n’est pas entrée dans son cœur. Déjà dans le deuxième foyer du Premier livre : – Ps 25 : « 4 Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprends-moi ! 5 Fais-moi cheminer dans ta loyauté et apprends-moi, car c’est toi le Dieu de mon salut, c’est toi que j’espère tout le jour » (au centre de la première partie).

Il y reviendra dans le Troisième livre : – Ps 86 : « Enseigne-moi, Yhwh, ton chemin, je marcherai en ta vérité » (11).

Ce sera surtout au centre du Cinquième livre que le psalmiste répètera, de manière lancinante, cette même demande : – Béni sois-tu, Yhwh, apprends-moi tes décrets ! (119,12) ; – Mes chemins j’ai exposé et tu m’as répondu, apprends-moi tes décrets (26) ; – Le chemin de tes préceptes fais-moi comprendre et je méditerai sur tes merveilles (27) ; – Instruis-moi, Yhwh, du chemin de tes décrets et je le garderai jusqu’au bout (33) ;

VI. Les rapports entre les cinq livres

263

– Fais-moi comprendre et je garderai ta loi et l’observerai de tout mon cœur (34) ; – Ta fidélité, Yhwh, remplit la terre, tes décrets apprends-moi (64) ; – La bonté du jugement et de la science apprends-moi, car en tes commandements j’ai foi (66) ; – Tu es bon, toi, et bienfaisant, apprends-moi tes décrets (68) ; – Tes mains m’ont fait et m’ont établi, fais-moi comprendre et j’apprendrai tes commandements (73) ; – Les offrandes de ma bouche agrée, Yhwh, et tes jugements apprends-moi (108) ; – Fais avec ton serviteur selon ta fidélité, et tes décrets apprends-moi (124) ; – Je suis ton serviteur, fais-moi comprendre et je connaitrai tes ordres (125) ; – Justice tes ordres à jamais, fais-moi comprendre et je vivrai (144) ; – Que ta face illumine ton serviteur et apprends-moi tes décrets (135) ; – Qu’approche mon cri devant toi, Yhwh, selon ta parole fais-moi comprendre (169).

Peu avant la fin de sa longue prière, le psalmiste rend grâce au Seigneur qui l’a exaucé : – Que profèrent mes lèvres ta louange, car tu m’apprends tes décrets (171 ; voir aussi 102).

La loi de Dieu ayant pénétré dans le cœur de l’homme, elle finit par devenir sienne. C’est ainsi que la tradition juive interprète le parallélisme du Ps 1 : 2

car au contraire et dans sa Loi

dans la Loi murmure

de Yhwh son désir jour et nuit.

« Sa Loi » peut être « la Loi de Yhwh », mais, grammaticalement, le pronom affixe, traduit par le possessif « sa », peut tout aussi bien renvoyer au sujet de « murmure »63. S’étant approprié la loi de Dieu, celle-ci est devenue sa propre loi. Tôrâ signifiant « enseignement », comme son Seigneur le juste transmettra sa loi aux autres. C’est ce que dira le psalmiste, après avoir confessé son péché : 63

Voir A. WÉNIN, « Le Psaume 1 et l’“encadrement” du livre des Louanges », 159 ; ID., Le Livre des Louanges, 74 ; Vesco, 62.

264

Composition

« J’enseignerai aux transgresseurs tes voies et les pécheurs vers toi reviendront » (51,15) ; et au cœur du Ps 34 : « Allez, fils, écoutez-moi la crainte de Yhwh je vous l’enseigne » (12 ; voir aussi 32,8 ; 78,5). Selon les termes de la première alliance, la justice de l’homme devait être le fruit de son observance de la loi. Si l’homme demande à Dieu de lui enseigner ses préceptes, c’est qu’il a réalisé son incapacité de la comprendre, de l’intégrer par lui-même. Il en va de même pour la justice : elle aussi ne peut être qu’un don de Dieu. Dès le Premier livre : – Ps 5 : « Yhwh, guide-moi dans ta justice [...] aplanis devant moi ton chemin » (9) ; – Ps 6 : « Sauve-moi en raison de ta fidélité » (5) ; – Ps 23 : « Mon âme il fait revenir, il me guide aux sentiers de justice, à cause de son nom » (3) ; – Ps 25 : « Fais-moi cheminer dans ta loyauté et apprends-moi, car c’est toi le Dieu de mon salut » (5) ; – Ps 27 : « Fais-moi voir, Yhwh, ton chemin et conduis-moi sur un sentier de droiture » (11) ; – Ps 31 : « à cause de ton nom guide-moi et conduis-moi » (4) ;

Dans le Deuxième livre aussi : – Ps 44 : « rachète-nous à cause de ta fidélité » (27, en conclusion) ; – Ps 52 : « je me fie à la fidélité de Dieu, toujours et à jamais » (10) ; – Ps 54 : « Dieu, par ton nom sauve-moi, par ton pouvoir fais-moi justice » (4) ;

Et surtout dans le Cinquième livre, en particulier en son centre (Ps 119) : – A collé à la poussière mon âme, SELON TA PAROLE (25) fais-moi vivre – Détourne mes yeux de voir la vanité, DANS TES CHEMINS fais-moi vivre (37) – Voici ; je désire tes préceptes, DANS TA JUSTICE

fais-moi vivre (40)

– SELON TA FIDÉLITÉ fais-moi vivre et j’observerai l’ordre de ta bouche (88) – J’ai été humilié complètement, Yhwh, SELON TA PAROLE (107) fais-moi vivre – Entends ma voix selon ta fidélité, Yhwh, SELON TES JUGEMENTS fais-moi vivre (149) – Défends ma cause et venge-moi, POUR TON DIRE fais-moi vivre (154) – Ta miséricorde est nombreuse, Yhwh, SELON TES JUGEMENTS fais-moi vivre (156)

VI. Les rapports entre les cinq livres

265

– Vois combien tes préceptes j’aime, fais-moi vivre (159). Yhwh, SELON TA FIDÉLITÉ

Et pour finir : – Ps 143 : « En ta vérité réponds-moi, en ta justice ; et ne viens pas en jugement avec ton serviteur, car n’est justifié devant toi aucun vivant » (2) ; « à cause de ton nom, Yhwh, fais-moi vivre en ta justice » (11). C) PARDON

Le pardon précède la conversion selon plusieurs textes décisifs : le peuple est changé de se savoir pardonné, plutôt que pardonné parce qu’il change. Ainsi, selon le grand texte de la nouvelle alliance : « Ils me connaitront tous, parce que je vais pardonner leur crime et ne plus me souvenir de leur péché » (Jr 31,34)64.

Il n’est pas rare que, dans le malheur qui le frappe, le psalmiste réagisse en revendiquant son innocence. Il le fait quatre fois dans le Premier livre : – Ps 7 : « 4 Yhwh mon Dieu, si j’ai opéré cela, s’il y a de la perversion sur mes paumes, 5 si j’ai rétribué mon allié avec le mal et secouru mon oppresseur à tort, 6 que poursuive un ennemi mon âme et l’atteigne... », « Défends-moi, Yhwh, selon ma justice et selon mon intégrité à moi » (9b). Cependant, une fois son ennemi tombé « dans le trou qu’il avait fait » (16), le psalmiste semble se reprendre : « Je rendrai grâce à Yhwh selon sa justice » (18) ; – Ps 17 : « 3 Tu as sondé mon cœur, tu m’as visité la nuit, tu m’as éprouvé, point n’as trouvé ; si j’ai pensé-le-mal, il n’a pas franchi ma bouche... » (3-5) ; – Ps 18 : « 21 Yhwh me rend selon ma justice, selon la pureté de mes mains me rétribue, 22 car j’ai gardé les chemins de Yhwh et je n’ai pas été méchant loin de mon Dieu ; 23 car tous ses jugements sont devant moi et ses décrets je n’ai pas écarté de moi, 24 et je suis parfait avec lui et je me garde contre ma faute. 25 Et Yhwh me rétribue selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux » (au centre du psaume) ; – Ps 26 surtout : « Juge-moi, Yhwh, car moi en mon intégrité j’ai marché » (1), mais il ajoute aussitôt : « et en Yhwh je me confie, je ne trébucherai pas » (2) ; « Je lave en l’innocence mes paumes » (6), mais il demande au Seigneur de le protéger : « N’ajoute pas avec les pécheurs mon âme... » (9).

Il y revient trois fois dans le Deuxième livre : – Ps 44 : « Tout cela nous advint et point ne t’avions oublié et point n’avions trahi ton alliance... » (18-19), « 21 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu et avions tendu les mains vers un dieu étranger, 22 est-ce que Dieu n’eût pas découvert cela, car lui il connait les secrets du cœur ? » ; – Ps 59 : « Car voici, ils s’embusquent pour mon âme, ils s’ameutent contre moi des puissants, sans ma transgression et sans mon péché, Yhwh... » (4-5) ; – Ps 66 : « 18 Si j’avais vu l’iniquité en mon cœur, le Seigneur ne m’eût pas écouté ; 19 pourtant Dieu m’a écouté, il a été attentif à la voix de ma prière ». 64

P. BEAUCHAMP, L’un et l’autre Testament. Essai de lecture, 260.

266

Composition

Enfin, une fois au début du Troisième livre... – Ps 73 : « 13 Certes en vain j’ai gardé propre mon cœur et j’ai lavé en l’innocence mes paumes [...] 15 Si j’avais dit : « Je raconterai comme eux », voici j’aurais trahi la race de tes fils » (au centre du psaume),

...mais plus du tout par la suite, ni dans le Quatrième livre, ni dans le Cinquième. C’est Dieu qui révèle à l’homme sa condition pécheresse, dont il n’est souvent pas conscient : – Ps 19 : « Les errances, qui les comprend ? Des cachées innocente-moi » (13) ; – Ps 90 : « 7 Car nous sommes achevés par ta colère, et par ta fureur nous sommes épouvantés. 8 Tu as mis nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face » (voir aussi 69,6).

Dès la première section du Premier livre, il est affirmé que tous les hommes sont pécheurs : – Ps 14 : « 2 Yhwh des cieux se penche vers les fils d’Adam, pour voir s’il en est un d’avisé, un cherchant Dieu. 3 Tous sont dévoyés, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y a pas d’œuvrant le bien, il n’y a pas même un seul (2-3)65.

Il en va de même jusque dans le deuxième versant du Cinquième livre : – Ps 130 : « Si les fautes tu gardes, Yah, Seigneur, qui tiendra ? » (3).

Chaque individu est marqué par le péché jusqu’au tréfonds de son être : – Ps 38 : « 4 Rien d’intact en ma chair à cause de ta colère, rien de paix dans mes os à cause de mon péché ; 5 Oui, mes fautes dépassent ma tête, comme un fardeau pesant elles pèsent trop pour moi ; 6 elles puent, elles pourrissent, mes meurtrissures à cause de ma folie. – Ps 51 : « Voici que dans la faute j’ai été enfanté et dans le péché m’a conçu ma mère » (7) ; – Ps 65 : « Les paroles de fautes sont plus puissantes que moi » (4) ;

Aux termes de la première alliance, le péché déchaine la colère de Dieu qui met alors en œuvre les malédictions prévues : – Ps 78 : « 32 Avec tout cela, ils péchèrent encore et ils ne crurent pas en ses merveilles ; 33 et il consuma en buée leurs jours et leurs années en terreur ». – Ps 107 : « 10 Habitants de l’ombre et de la ténèbre, captifs de la misère et du fer, 11 car ils avaient bravé les ordres de Dieu et nargué le projet du Très-Haut, 12 il ploya sous la peine leur cœur, ils succombaient, sans personne qui les aide ».

65

La chose doit être particulièrement importante pour que ce psaume soit répété, presque mot à mot, dans le premier versant du Deuxième livre (Ps 53).

VI. Les rapports entre les cinq livres

267

Aussi le psalmiste reconnait son péché et le confesse, demandant et obtenant le pardon de Dieu : – Ps 38 : « Oui, ma faute, je confesse, je suis anxieux de mon péché » (19) ; – Ps 32 : « 5 Mon péché, je te l’ai fait connaitre et ma faute je n’ai point couvert ; j’ai dit : “Je confesserai contre moi mes transgressions à Yhwh”. Et toi, tu as enlevé la faute de mon péché ».

Ce n’est pas sur son mérite ou sur son repentir que le psalmiste s’appuie, mais uniquement sur la « fidélité » de Dieu. S’il a été infidèle à l’alliance, la fidélité du Seigneur lui reste acquise. C’est pourquoi le psalmiste y fait appel, comme on a vu qu’il le fait pour obtenir la justice et la vie66. – Ps 25 : « À cause de ton nom, Yhwh, tu pardonneras mon tort bien qu’il soit nombreux » (11) ; – Ps 51 : « Aie-pitié de moi, Dieu, selon ta fidélité, selon la grandeur de ta miséricorde efface mes transgressions » (3) ; – Ps 79 : « 8 Ne te souviens pas contre nous des fautes premières ; vite, nous préviennent tes tendresses, car sommes affligés beaucoup 9 [...] délivre-nous et couvre nos péchés à cause de ton nom » : – Ps 86 : « car toi, Seigneur, tu es bon et pardonnant, et nombreux en fidélité pour tous tes appelant » (5) ; – Ps 103 : « 3 Lui qui pardonne toutes tes fautes, qui te guérit de toutes tes maladies. 4 Lui qui rachète à la fosse ta vie, qui te couronne de fidélité et de tendresse » ; « 8 Tendre et miséricordieux Yhwh, lent à la colère et plein de fidélité ; 9 pas jusqu’à la fin il fait procès et pas pour toujours il garde-rancune. 10 Pas selon nos péchés il œuvre à nous et pas selon nos fautes il rétribue nous » ; – Ps 130 : « 7 Car avec Yhwh est la grâce, et abondance avec lui de rachat ; 8 et c’est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes ». D) ANCIENNETÉ DE L’ALLIANCE NOUVELLE

Pour annoncer le plus nouveau dans l'alliance, le deuxième Isaïe déclare tout simplement qu’elle rejoint l’élection d'Abraham, l’alliance de David, l’alliance de Noé. Or, ces alliances individuelles sont plus anciennes, dans la chronologie représentée, que celle du peuple. Fait surprenant, leur figure est plus proche de la nouvelle alliance, par ce trait capital de ne pas comporter de conditions67.

Dans le Ps 105, le psalmiste appelle à « annoncer chez les peuples ses hautsfaits » (1). Ceux-ci ne commencent pas avec l’exode, mais avec l’alliance conclue avec Abraham, Isaac et Jacob : 6

Semence d’Abraham son serviteur, fils de Jacob ses élus, 7 lui est Yhwh notre Dieu : sur toute la terre ses jugements. 8 Il se rappelle à jamais son alliance, parole qu’il commanda pour mille générations, 9 laquelle il conclut avec Abraham, et son serment 66 67

Voir p. 263. R. BEAUCHAMP, L’Un et l’Autre Testament. Essai de lecture, 270-271.

268

Composition

à Isaac. 10 Et il l’érigea pour Jacob en précepte, pour Israël alliance à jamais, 11 disant : « À toi je donne la terre de Canaan, part de votre héritage. »

Et ce sera seulement dans le deuxième versant du psaume que Moïse sera envoyé et que l’exode sera raconté. Après le don des cailles, de la manne et de l’eau, le psalmiste note : « Oui, il s’est rappelé la parole de sa sainteté à Abraham son serviteur » (42). Et c’est seulement après ce rappel, qu’il rapporte le don de la terre, celui de la loi étant comme relégué de manière subordonnée : « 44 Et il donna à eux les terres des nations et du labeur des pays ils héritèrent, 45 en sorte qu’ils gardent ses préceptes et que ses lois ils observent ». Il est vrai que l’alliance d’Abraham n’est mentionnée qu’une seule fois dans le Psautier, mais par sa situation, à la fin du Quatrième livre, juste avant le Ps 106 qui rappelle longuement les infidélités répétées d’Israël à l’alliance du Sinaï, et formant avec lui un couple étroitement lié68, il a pour effet de rappeler que l’histoire ne commence pas avec l’exode, et qu’un retour à l’origine pourrait être source d’espoir. Mérité par la rébellion contre la loi mosaïque, l’exil pourrait être l’occasion d’une renaissance, quand Dieu les fera sortir de chez les nations comme il l’avait fait avec Abraham qu’il « fit sortir d’Ur des Chaldéens pour aller au pays de Canaan » (Gn 11,31). E) UNIVERSALITÉ

Il a été question de cette dimension de la nouvelle alliance dès le début de notre enquête. C’est en effet surtout dans chacun des cinq psaumes de la section centrale du Quatrième livre (96–100) où « tous les peuples » sont invités à rendre grâce à Dieu. Et c’est en plein centre du Premier livre que l’annonce en est faite, de manière appuyée (22,28-30)69. Dès le Ps 2 sont énoncés plusieurs des aspects principaux du thème de l’universalité : – l’hostilité universelle des nations contre Dieu et contre Israël : « 1 Pourquoi frémissent les nations et les pays murmurent-ils à vide ? 2 Se dressent les rois de la terre et les princes se liguent ensemble contre Yhwh et contre son messie » ; – la victoire d’Israël sur les nations : « 8 Demande de moi et je donnerai les nations ton héritage et ton domaine les extrémités de la terre. 9 Tu les briseras avec un sceptre de fer, comme vase de potier tu les casseras » ; – leur instruction et leur conversion : « 10 Et maintenant, rois, comprenez, instruisez-vous, juges de la terre. 11 Servez Yhwh avec crainte [...], 12 embrassez le fils ».

68 69

Voir Le Psautier. Quatrième livre (90–106), 232-235. Voir « Les rapports entre le Premier et le Quatrième livre », p. 206.

VI. Les rapports entre les cinq livres

269

a) Universalité de l’hostilité des nations à l’égard d’Israël : – Ps 48 : « Car voici, des rois s’étaient ligués, ils ont avancé ensemble » (5) ; – Ps 79 : « Dieu, elles sont venues, les nations dans ton héritage, elles ont souillé le Temple de ta sainteté, elles ont fait de Jérusalem des ruines... » (1-4). Le psalmiste demande à Dieu leur châtiment (79,6-7.10-12 ; 82,8 ; 83).

b) Le règne de Yhwh, Dieu d’Israël, s’étend à toutes les nations : – Ps 24 : « 1 À Yhwh la terre et sa plénitude, le monde et les habitants en lui 2 car lui sur les mers l’a fondé et sur les fleuves l’a fixé » ; – Ps 82 : « car toi tu as en héritage toutes les nations » (8) ; – Ps 47 : « 8 Oui, le roi de toute la terre, Dieu [...] 9 Il règne, Dieu sur les nations, Dieu siège sur son trône de sainteté » (voir aussi 3 ; voir aussi Ps 113).

c) Les nations devront faire allégeance à Dieu et à Israël – Ps 18 : « 44 tu me mets à la tête des nations, un peuple que je ne connaissais pas me sert. 45 Pour écouter de leurs oreilles ils m’écoutent, les fils d’étrangers me courtisent » ; – Ps 47 : « Il prosterne des peuples sous nous, des pays dessous nos pieds » (4) – Ps 64 : « Et tous les hommes craindront et annonceront l’œuvre de Dieu » (10) ; – Ps 72 : « 10 Les rois de Tarsis et des iles un tribut apporteront, les rois de Cheba et de Saba une redevance approcheront ; 11 et se prosterneront tous les rois, toutes les nations le (le roi d’Israël) serviront » (voir aussi 66,1-8 ; 68,29-32 ; 81,16 ; 86,9 ; 138,4-6).

d) Israël est invité à annoncer chez les nations le salut de Dieu – Ps 9 : « Jouez pour Yhwh, l’habitant à Sion, énoncez chez les peuples ses hauts faits ! » (12) ; – Ps 18 : « 50 C’est pourquoi je te rendrai grâce chez les nations, Yhwh, et pour ton nom je jouerai : 51 « Il multiplie les saluts pour son roi et fait fidélité pour son messie, pour David et sa descendance à jamais » ; – Ps 22 : « 28 Se souviendront et reviendront vers Yhwh tous les lointains de la terre et se prosterneront devant toi toutes les familles des nations. 29 Car à Yhwh la royauté, et il est maitre dans les nations. 30 Ils ont mangé et se prosterneront tous les gras de la terre, devant lui se courberont tous les descendant à la poussière » ; – Ps 105 : « 1 Rendez grâce à Yhwh, appelez son nom, annoncez chez les peuples ses hauts-faits ; 2 chantez-le, psalmodiez à lui, récitez toutes ses merveilles » ; – Ps 108 : 4 Je te rendrai grâce chez les peuples, Seigneur, je jouerai pour toi dans les pays ; 5 car grande est ta fidélité par-dessus les cieux, jusqu’aux nues ta vérité » (voir aussi 57,10 ; 66,16 ; 67).

e) Les nations s’uniront à Israël dans la louange de Dieu qui les sauve : – Ps 47 : « Les princes des peuples se rassemblent, peuple du Dieu d’Abraham (10) ; – Ps 68 : « 33 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, psalmodiez le Seigneur, 34 au Chevaucheur des cieux, des cieux antiques, voici, il donne de sa voix, voix de

270

Composition

puissance. 35 Donnez la puissance de Dieu, sur Israël sa splendeur et sa puissance dans les nues. 36 Redoutable tu es, Dieu, de tes sanctuaires, il est Dieu d’Israël lui, donnant puissance et vigueurs au peuple. Béni soit Dieu ! » ; – Ps 72 : « Que soit son nom (du roi d’Israël) pour toujours, à la face du soleil germe son nom et se bénissent en lui toutes les nations, le félicitent » (17)70 ; – Ps 87 : « 5 Et de Sion il sera dit : “Tout homme est né en elle [...]” 6 Yhwh compte en écrivant les peuples : “Celui-ci est né là”. 7 Et ils chantent en dansant : “Toutes mes sources sont en toi” » ; – Ps 102 : « 16 Et craindront les nations le nom de Yhwh et tous les rois de la terre ta gloire ; 17 quand rebâtira Yhwh Sion, il sera vu dans sa gloire [...] 19 Sera écrit ceci pour l’âge dernier et un peuple à créer louera Yah [...] 22 pour qu’on raconte dans Sion le nom de Yhwh et sa louange dans Jérusalem, 23 quand se joindront les peuples ensemble et les royaumes pour servir Yhwh » ; – Ps 150,6 : « Que toute haleine loue Yah ! » (6)71 (voir surtout 96–10072 ; et aussi 117 ; 126,2). F) MORT

La création et la mort se touchent comme l’origine et la fin ; l’universalité est celle de la création et de la mort, du péché et du pardon, tous les fils d’Adam se retrouvant ensemble dans une même destinée. Soumis à la mort Ce que le peuple d’Israël et chacun de ses membres expérimentent avec l’exil c’est d’abord la mort. Les termes du champ sémantique de la mort sont particulièrement nombreux. Les plus fréquents sont : « mort, mourir, faire-mourir » reviennent 38 fois, « schéol » 16 fois, « trappe » (šaḥat, šîḥâ, šeḥît) 11 fois, « fosse » (bôr, be’ēr) 9 fois, « gouffre » (meṣûlâ) 5 fois, « piège » (paḥ) 8 fois, « filet » (rešet) 8 fois, « chausse-trape » (môqēš) 6 fois, « lacet » (ḥebel) 5 fois, « ceux qui cherchent mon âme/ma vie » 4 fois. Mais il faudrait en ajouter d’autres, comme « poussière », « deuil », etc. Si l’on totalise toutes ces occurrences, il apparait qu’elles sont nettement plus nombreuses dans le premier versant (57 fois) que dans le deuxième (23 fois)73. Il semble donc qu’il soit possible de voir une corrélation entre cette différence et celle qui regarde l’action de grâce : – 1er versant : présence massive de la menace de mort, action de grâce promise, – 2e versant : moindre présence de la menace de mort, action de grâce accomplie.

70 Cette bénédiction rappelle celle d’Abraham : « Par toi se béniront tous les clans de la terre » (Gn 12,3). 71 Ainsi s’achève le Psautier ; le premier versant s’achevait de manière analogue : « et béni le nom de sa gloire pour toujours et remplit sa gloire toute la terre. Amen ! Amen ! » (72,19). 72 Voir p. 207. 73 Et 12 fois dans le livre central.

VI. Les rapports entre les cinq livres

271

Les attaques que subit le psalmiste ne sont pas seulement verbales, dérision de moqueurs, calomnies des menteurs, ce ne sont pas seulement coups et blessures que ses ennemis lui infligent ; on en veut à sa vie, il est menacé de mort : – Ps 63 : « Mais eux pour l’extermination ils cherchent mon âme » (10) ; – Ps 70 : « Qu’ils aient-honte et soient avilis ceux qui cherchent mon âme » (3) ; – Ps 109 : « il pourchasse le miséreux et le pauvre et le brisé de cœur pour le fairemourir » (16) ; – Ps 143 : « Oui, pourchasse l’ennemi mon âme, il écrase contre terre ma vie ; il me fait habiter dans les ténèbres comme les morts à jamais » (3).

On lui tend des pièges, on creuse des fosses, on cherche à le prendre au filet ; il est devenue une proie, un animal qu’on capturera pour le tuer et le dévorer : – Ps 10 : « Il se saisit du miséreux le trainant dans son filet » (9) ; – Ps 18 : « 5 M’enveloppaient les lacets de la mort, les lacets du schéol me cernaient, 6 les chausse-trapes de la mort » ; – Ps 35 : « Oui, sans raison ils ont caché pour moi la trappe de leur filet, sans raison ils ont creusé pour mon âme » (7). – Ps 57 : « Un filet ils tendaient sous mes pas » (7) ; – Ps 64 : « Ils calculent pour dissimuler des chausse-trapes » (6) ; – Ps 119 : « Les lacets des méchants m’enveloppent, ta loi je n’oublie pas » (61), « Me creusent des arrogants des trappes » (85), « M’ont donné des méchants un piège, mais hors de tes préceptes je n’ai pas erré » (110) ; – Ps 140 : « ils cachent des arrogants un piège à moi, et en lacets ils tendent un filet, au bord du chemin des chausse-trapes ils posent à moi » (6).

Ses ennemis sont eux-mêmes des bêtes féroces, des lions aux dents acérées, des serpents au venin mortel : 4

Ils se sont dévoyés les méchants dès le sein, ils se sont égarés dès le ventre les parlant le mensonge ; 5 leur venin comme semblance de venin de serpent [...] 7 Dieu, casse leurs dents en leur bouche, les crocs des lions fracasse-les, Yhwh (58).

Ce n’est pas seulement l’individu qui est soumis à la mort mais le peuple tout entier, comme dans le livre d’Esther : 1

Dieu, elles sont venues, les nations dans ton héritage, elles ont souillé le Temple de ta sainteté, elles ont fait de Jérusalem des ruines. 2 Elles ont donné le cadavre de tes serviteurs comme manger pour l’oiseau des cieux, la chair de tes fidèles aux bêtes de la terre ; 3 elles ont versé leur sang comme de l’eau, alentour de Jérusalem et pas un fossoyeur. 4 Nous sommes l’insulte de nos voisins, moquerie et risée de notre entourage (79,1-4) ; 4

Contre ton peuple ils trament en secret et ils conspirent contre tes protégés. 5 Ils ont dit : « Allez, effaçons-les comme nation et on ne se souviendra plus du nom d’Israël ! » 6 Ils conspirent d’un seul cœur, contre toi ils coupent une alliance (83).

272

Composition

Si l’individu persécuté à mort est le roi, il est évident que c’est le sort de tout son peuple qui est en jeu. Le cas le plus emblématique est celui du Ps 22, au cœur du Premier livre. Il se trouve d’abord victime de la parole de ses ennemis : Et moi, vermisseau et non homme, risée d’adam et mépris du peuple : 8 tous ceux qui me voient me bafouent, ils ricanent de leur lèvre, ils hochent la tête : 9 « Il s’est remis à Yhwh, qu’il le délivre, qu’il le libère, puisqu’il s’est plu en lui ! » 7

Il est ensuite la proie de ceux qui se comportent comme des bêtes féroces : 13

Me cernent des taureaux nombreux, de fortes-bêtes de Bashân m’encerclent ; bâille contre moi leur bouche, lion lacérant et rugissant. 17 Car me cernent des chiens, une bande de vauriens m’entourent; ils ont troué mes mains et mes pieds, 18 je compte tous mes os. Eux observent, me regardent, 19 ils partagent mes habits entre eux et sur mon vêtement ils jettent le sort [...] 21 Délivre de l’épée mon âme, de la main du chien, mon unique. 22 Sauve-moi de la bouche du lion, et des cornes des buffles. 14

Le psaume est focalisé sur ces mots, adressés à Dieu : « Et dans la poussière de la mort tu me couches » (16b), mots qui font écho à sa question initiale : « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ? » (1). Correspondant au Ps 22 au centre du Premier livre, les cinq psaumes « à mivoix » qui constituent la section centrale du Deuxième livre font entendre la même lamentation : – Ps 56 : « 6 Tous les jours mes paroles ils déforment, contre moi tous leurs pensers vers le mal ; 7 ils s’ameutent, se cachent, eux mes traces ils observent, comme s’ils espéraient mon âme ». – Ps 57 : « 5 Mon âme est au milieu de lions, je dois dormir avec les enflammant les fils d’Adam ; leurs dents, une lance et des flèches, et leur langue, une épée acérée ». – Ps 58 : « 4 Ils se sont dévoyés les méchants dès le sein, ils se sont égarés dès le ventre les parlant le mensonge ; 5 leur venin comme semblance de venin de serpent, comme la vipère sourde se bouchant l’oreille, 6 laquelle n’écoute pas la voix des enchanteurs, du charmeur en charmes habile ». – Ps 59 : « quand Saül envoya surveiller la maison pour le faire mourir (1) ; « 7 Ils reviennent au soir, ils grognent comme un chien et ils rôdent par la ville. 8 Voici ils écument dans leur bouche, des épées sur leurs lèvres : “Car qui entend ?” ». – Ps 60 : « 5 Tu en fis voir à ton peuple de dures, tu nous fis boire un vin de vertige [...] 12 N’est-ce pas toi, Dieu, qui nous as rejetés et ne sors plus, Dieu, avec nos armées ? »

Il en va de même au cœur du Ps 119 qui constitue à lui seul la section centrale du Cinquième livre. Jouant sur les deux lettres de ses deux passages (kl) qui donnent le verbe kālāh, « achever », le psalmiste se plaint :

VI. Les rapports entre les cinq livres

273

85

Me creusent des arrogants des trappes lesquels pas comme ta loi. Pour un peu ils m’achèvent dans la terre mais moi je n’abandonne pas tes préceptes. 95 M’attendaient des méchants pour me perdre, à tes ordres je suis attentif. 87

Le psalmiste ne cessera de demander à son Dieu de le libérer de la mort : – Ps 9 : « Aie pitié de moi, Yhwh, vois ma misère de mes ennemis, me faisant remonter des portes de la mort » (14) ; – Ps 13 : « illumine mes yeux, que je ne m’endorme dans la mort » (4) ; – Ps 31 : « Fais-moi-sortir du filet qu’ils m’ont tendu » (5)

Bien plus, il proclame sa foi dans le salut de Dieu : – Ps 49 : « de la main du schéol, oui, il me prendra » (16) ; – Ps 68 : « à Yhwh le Seigneur sont les issues de la mort » (21) ; – Ps 91 : « Oui, lui te libère du piège de l’oiseleur, de la peste de calamité » (3) ; – Ps 103 : « Lui qui rachète à la trappe ta vie » (4).

Délivrés de la mort Le Seigneur est celui qui répond au suppliant et le délivre de la mort : – Ps 56 : « car tu as délivré mon âme de la mort » (14) ; – Ps 86 : « car ta fidélité est grande envers moi et tu as tiré mon âme du schéol d’en bas » (13) ; – Ps 116 : « car tu as libéré mon âme de la mort » (8).

C’est l’expérience vécue par le psalmiste du Ps 22 : « Sauve-moi de la bouche du lion, et des cornes des buffles. Tu m’as répondu » (22). C’est toujours le psalmiste qui dit que le Seigneur l’a libéré de la mort. Ce qui signifie qu’il ne l’a pas traversée, mais qu’il en a été préservé. Il faudra attendre le quatrième chant du Serviteur (Is 52,13–53,12) pour entendre raconter par d’autres — par ceux-là mêmes qui l’avaient méprisé et conduit à la mort — comment Dieu l’a fait revenir à la vie, pour leur salut74. F) CARACTÈRE SPONSAL DE LA NOUVELLE ALLIANCE

Le modèle, ou la métaphore, de l’alliance mosaïque était de type politique, à l’exemple des traités entre suzerain et vassal ; la métaphore de la nouvelle alliance est de type conjugal, entre époux et épouse. Cette façon de concevoir les rapports entre Dieu et son peuple est commune aux prophètes qui l’annoncent : 21

Je te fiancerai à moi pour toujours ; je te fiancerai dans la justice et dans le droit, dans la tendresse et la miséricorde ; 22 je te fiancerai à moi dans la fidélité, et tu connaîtras Yhwh (Os 3).

74

Voir R. MEYNET, « Le quatrième chant du Serviteur (Is 52,13–53,12) ».

274

Composition

5

Ton créateur est ton époux, Yhwh Sabaot est son nom, le Saint d’Israël est ton rédempteur, on l’appelle le Dieu de toute la terre. 6 Oui, comme une femme délaissée et accablée, Yhwh t’a appelée, comme la femme de sa jeunesse qui aurait été répudiée, dit ton Dieu. 7 Un court instant je t’avais délaissée, ému d’une immense pitié, je vais t’unir à moi. 8 Débordant de fureur, un instant, je t’avais caché ma face. Dans un amour éternel, j’ai eu pitié de toi, dit Yhwh, ton rédempteur (Is 54). D’un amour éternel je t’ai aimée, aussi t’ai-je maintenu ma faveur. 4 De nouveau je te bâtirai et tu seras rebâtie, vierge d’Israël. De nouveau tu te feras belle, avec tes tambourins, tu sortiras au milieu des danses joyeuses (Jr 30). J’agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment jusqu’à violer une alliance. 60 Mais moi, je me souviendrai de mon alliance avec toi au temps de ta jeunesse et j’établirai en ta faveur une alliance éternelle. [...] 62 Car c’est moi qui rétablirai mon alliance avec toi, et tu sauras que je suis Yhwh, 63 afin que tu te souviennes et que tu sois saisie de honte et que, dans ta confusion, tu sois réduite au silence, quand je te pardonnerai tout ce que tu as fait, oracle du Seigneur Yhwh (Ez 16,59-63).

Troisième partie CONTEXTE

276

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Dans les cinq volumes du commentaire, ce sont essentiellement les rapports avec les autres livres de l’Ancien Testament qui ont été relevés. Les rapports avec le Nouveau Testament n’ont pas été signalés pour chaque psaume, bien loin de là, mais surtout pour les psaumes qui y sont cités le plus souvent (2 ; 22 ; 34 ; 69 ; 78 ; 110 ; 118). Pour explorer le rapport du Psautier et du Nouveau Testament, la voie qui s’offre naturellement est de repérer les reprises du texte des Psaumes — par citation, référence et allusion — dans les évangiles, les lettres et l’Apocalypse. Cette voie a été parcourue depuis longtemps1, et ces dernières années de manière systématique dans deux ouvrages auxquels on se contentera de renvoyer2. Après tout ce qui a été dit dans la « Composition du Psautier », en particulier sur la Nouvelle Alliance, il semble préférable de montrer, par deux exemples, comment les disciples de Jésus ont compris que cette alliance, dont la venue était annoncée par les prophètes et dans les psaumes, s’était accomplie en Jésus, le Christ. Ce sera fait dans le même esprit et avec la même méthodologie que celle qui a été utilisée tout au long du commentaire des Psaumes.

1

Voir, par ex., H.-J. KRAUS, Teologia dei salmi, Cap. 7, « I salmi nel Nuovo Testamento », 292-337. 2 S. MOYISE – M.J.J. MENKEN, ed., The Psalms in the New Testament ; J.-L. VESCO, Le Psautier de Jésus. Les citations des Psaumes dans le Nouveau Testament.

Contexte

277

I. LES DOCTEURS DE LA LOI ET L’ÉPOUX DE LA NOUVELLE ALLIANCE (Lc 5,17–6,11) C’est ainsi qu’a été intitulée, dans mon commentaire de l’Évangile de Luc, la séquence des controverses en Galilée1. La thématique de la nouvelle alliance n’apparait pas au niveau de chacun de ses cinq passages pris isolément, comme ils sont présentés dans les commentaires traditionnels2 ; en revanche, elle se révèle quand ils sont considérés comme formant un tout cohérent, structuré, en somme un discours. JÉSUS GUÉRIT UN HOMME

CONTROVERSE :

AUX PIEDS

JÉSUS,

PARALYSÉS

MÉDECIN ET ÉPOUX

LA PARABOLE DU VIEUX ET DU NEUF

CONTROVERSE :

JÉSUS GUÉRIT UN HOMME

JÉSUS,

ROI ET SEIGNEUR DU SABBAT

AU BRAS DROIT

PARALYSÉ

5,17-26

5,27-35

5,36-39

6,1-5

6,6-11

Le premier passage (5,17-26) est le récit de la guérison de l’homme aux pieds paralysés, cet homme qu’on fait descendre « à travers les tuiles » devant Jésus. Or, avant de le guérir en le remettant sur pied, Jésus lui pardonne ses péchés, ce qui suscite une discussion serrée avec les « pharisiens et enseignants-de-la-Loi » (17). Un tel évènement doit attirer l’attention car c’est la seule fois dans tout l’évangile qu’une guérison est liée au pardon des péchés. En réalité, si l’on en croit les prophètes, on se souviendra que la Nouvelle Alliance repose sur le pardon des péchés : « parce que je vais pardonner leur crime et ne plus me souvenir de leur péché ». C’est ainsi que s’achève la prophétie de Jr 31,31-34. Avec ce premier passage est planté le décor de l’ensemble de la séquence. Le deuxième passage a lieu chez le publicain Lévi qui avait suivi Jésus et avait organisé pour lui un grand festin dans sa maison. Voyant Jésus manger en compagnie d’une foule nombreuse de publicains et de pécheurs, les pharisiens et les scribes suscitent une double controverse, d’abord sur cette fréquentation inconvenante puis sur le jeûne. Jésus y répond en se présentant comme le « médecin » dont ont besoin les malades et comme « époux » qui festoie avec 1 2

Voir R. MEYNET, L’Évangile de Luc, 2011, 255-281. Voir, par ex., F. BOVON, L’Évangile selon saint Luc (1,1–9,50), 236-270.

278

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

ses invités. Le premier terme peut évoquer certains textes prophétiques où Dieu se présente comme celui qui guérit : « Moi, je le guérirai, je le consolerai [...] Oui, je te guérirai » (Is 57,18-19). Quant au deuxième terme, il représente l’image privilégiée de la nouvelle alliance : « Crie de joie, stérile, qui n’enfantais pas [...] car ton Époux, ce sera ton créateur » (Is 54,1-5). Ce sont surtout Osée et Ézéchiel qui ont développé cette nouvelle représentation du rapport entre Dieu et son peuple infidèle (Os 1–3 ; Ez 16 ; 23). Le Ps 85 lui aussi raconte comment Dieu a pardonné à son peuple (2-8), puis comment les épousailles entre Yhwh et « la terre » ont donné leur fruit de justice (10-14). C’est ensuite, au cœur de la séquence, la double parabole du vieux et du neuf, du vêtement et du vin (5,36-39). La nouveauté est telle qu’il y a incompatibilité entre les deux. On croit entendre l’écho de la prophétie d’Isaïe : « Car voici que je vais créer des cieux nouveaux et une terre nouvelle, on ne se souviendra plus du passé, il ne reviendra plus à l’esprit » (Is 65,17). Une autre controverse surgit alors, toujours avec des pharisiens, à propos des épis froissés par les disciples le jour de sabbat (6,1-5). Jésus répond en rappelant l’épisode de la vie de David à qui le prêtre Abimélek donne les pains qu’il lui demandait dans la grande nécessité où il se trouvait avec ses hommes ; ce qui est pour lui une manière de se présenter comme oint de Dieu, fils de David. Après quoi, en une formule d’une grande hardiesse, Jésus déclare que « Le Fils de l’homme est seigneur du sabbat ». Une nouveauté qui ne pouvait que heurter profondément ses contradicteurs, car c’était une façon de se présenter lui-même, et ses disciples aussi, comme image de Dieu. Enfin, la guérison de l’homme au bras droit paralysé (6,6-11) fait pendant à celle de l’homme aux pieds paralysés par laquelle commençait la séquence. La tension entre Jésus et ses adversaires, les scribes et les pharisiens, est arrivée à son paroxysme : ils ne disent plus rien, mais épient Jésus « afin de trouver de quoi l’accuser ». À sa question : « Je vous demande si on peut, le sabbat, faire du bien plutôt que faire du mal, sauver une vie plutôt que la perdre ? », ils ne répondront plus par des paroles, mais par des actes : « ils furent remplis de folie furieuse et ils se parlaient entre eux que feraient-ils à Jésus » (11). Comme les lions, les taureaux et les chiens du Ps 22. Toute alliance est scellée dans un sacrifice. Les derniers mots de la séquence, « ce qu’ils feraient à Jésus » (6,11), laissent présager sa mise à mort. Ceux qui aujourd’hui cherchent à « l’accuser » (6,7), « les scribes et les pharisiens », finiront par le livrer à Pilate, avec les grands-prêtres et les anciens du peuple. Lui qui a fait le bien portera le mal, lui qui sauve la vie subira la mort (6,9). Lui qui aujourd’hui rend l’usage de ses pieds à l’un (5,17-26) et de sa main à l’autre (6,6-11) aura les pieds et les mains cloués au bois de la croix. La veille de sa Passion, il donnera à ses compagnons le pain de la vie et, avec la coupe du vin, il livrera son sang, le sang de l’alliance nouvelle et éternelle (Lc 22,14-20)3.

3

R. MEYNET, L’Évangile de Luc, 2011, 281.

Contexte

279

II. LE CHRIST FAIT UN TESTAMENT POUR SES DISCIPLES QUI L’ABANDONNENT (Lc 22,1-53) La séquence comprend neuf passages organisés en trois sous-séquences : Les autorités

et Judas

Jésus

et ses disciples préparent

LA PÂQUE

préparent

la mort de Jésus la Pâque

1-6 7-13

DE JÉSUS

14-20

L’annonce de la trahison

21-24

LE DISCOURS SUR LE SERVICE L’annonce du reniement LES ÉPÉES

25-30

31-34 35-38

DES APÔTRES

Agonisant, Jésus

accepte

de verser

son propre sang

39-46

Arrêté,

refuse

de verser

le sang de ses ennemis

47-53

Jésus

Cette séquence est la première du récit de la passion et résurrection du Seigneur Jésus. Pour éviter de séparer les deux temps de ce récit, je l’ai intitulé « La Pâque du Seigneur ». Le moment est celui de la célébration de la Pâque, la libération du pays d’Égypte qui conduira les fils d’Israël vers le Sinaï où il recevra la loi et conclura une alliance avec le Dieu qui l’a sauvé de la mort. Alors que Matthieu et Marc ont focalisé leur séquence sur le récit de la célébration de la Pâque (Mt 26,26-29 ; Mc 14,22-25)4, Luc organise son matériel différemment et le centre de sa composition est occupé par le « Discours sur le service » (25-30), la loi qu’il laisse en testament à ses disciples. Le terme grec diathēkē, rendu dans ce contexte par « testament », est celui qui traduit l’hébreu berît, « alliance ». Le récit de la célébration de la Pâque (14-20) est d’une facture très particulière et même tout à fait exceptionnelle : il est extrêmement difficile de diviser le texte en ses différentes parties et trois solutions sont possibles5. 4 5

Voir R. MEYNET, La Pâque du Seigneur, 75.116-119. ID., L’Évangile de Marc, 429-468 Voir R. MEYNET, L’évangile de Luc, 2011, 845-850 ; ID., La Pâque du Seigneur, 136-141.

280

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Une première solution serait de considérer que le passage est formé de deux parties (14-18 ; 19-20). Ces deux parties seraient en effet marquées par des symétries très fortes : dans la première, le verset 18 reprend presque mot pour mot le verset 16 ; dans la deuxième, « ceci est mon corps qui pour vous est donné » de 19 annoncerait « cette coupe est l’alliance nouvelle en mon sang qui pour vous est versé » de 20. = 14 Et quand arriva . il s’étendit . 15 et il dit

l’heure, et les apôtres à eux

= « J’ai désiré . manger . avant que

d’un (grand) désir CETTE PÂQUE avec vous JE SOUFFRE.

avec lui

: 16 CAR JE VOUS DIS : que je ne la mangerai jamais plus - jusqu’à ce qu’elle soit accomplie + 17 Et +

dans

le règne de Dieu. »

················································································································ ayant reçu une COUPE, rendu grâce,

il dit : * « PRENEZ : CAR JE VOUS DIS : que je ne boirai - jusqu’à ce que

CECI

ET PARTAGEZ ENTRE VOUS.

18

+ 19 Et ayant pris + il (le) rompit

plus désormais du produit de la vigne le règne de Dieu soit venu. »

du PAIN, et leur donna,

. « CECI est mon corps - qui pour vous

rendu grâce, disant :

est donné.

EN MÉMOIRE DE MOI. » * FAITES CECI ················································································································ la COUPE de même après le dîner en disant :

= 20 Et . « CETTE coupe (est) - qui pour vous

L’ALLIANCE NOUVELLE est versé.

en MON SANG

Par ailleurs les versets 14-18 et 19-20 font se succéder, dans le même ordre, manger et boire : (15b) – MANGER (16a) pain (19a) – corps (19b)

MANGER

coupe (17a) – BOIRE (18a) coupe (20a) – sang (20b)

Contexte

281

Deuxième possibilité : d’autres symétries pourraient inviter à subdiviser le passage en trois parties (14-16 ; 17-19 ; 20). = 14 Et quand arriva l’heure, . il s’étendit et les apôtres . 15 et il dit à eux = « J’ai désiré . manger . avant que

avec lui

d’un (grand) désir CETTE PÂQUE avec vous JE SOUFFRE.

: 16 CAR JE VOUS DIS : que je ne la mangerai jamais plus - jusqu’à ce qu’elle soit accomplie + 17 Et ayant reçu +

une COUPE,

rendu grâce, il dit :

* « PRENEZ CECI : 18 CAR JE VOUS DIS : que je ne boirai - jusqu’à ce que

dans le règne de Dieu. »

ET PARTAGEZ ENTRE VOUS.

plus désormais du produit de la vigne le règne de Dieu soit venu. »

············································································································· du PAIN, rendu grâce,

+ 19 Et ayant pris + il (le) rompit

et leur donna,

. « CECI est - qui pour vous

disant :

mon corps est donné. * FAITES CECI

EN MÉMOIRE DE MOI.

»

= 20 Et la COUPE de même après le dîner en disant : . « CETTE coupe (est) L’ALLIANCE NOUVELLE en MON SANG - qui pour vous est versé.

La partie centrale comprendrait deux morceaux (17-18 ; 19) marqués par des termes initiaux parallèles (17ab.19ab) ; la première de ces deux paroles de Jésus commence et la deuxième finit (17c.19e) par les deux seules phrases impératives du texte, « prenez ceci et partagez entre vous » et « faites ceci en mémoire de moi ». Cette partie centrale (17-19), celle de l’action de grâce et des commandements concernant la coupe et le pain, serait encadrée par deux parties où se répondent le manger (14-16) et la coupe (20), où « cette coupe » qui est « l’alliance nouvelle » de 20b répond à « cette Pâque » de 15c, de même que « mon sang » de 20b rappelle « je souffre » de 15d. L’agrafage entre la première partie (14-16) et la partie centrale (17-19) serait assuré par les suites semblables : Je vous dis... je ne... plus Je vous dis je ne... plus...

jusqu’à ce que... le règne de Dieu jusqu’à ce que... le règne de Dieu

16ab 18ab

282

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

De même entre la partie centrale et la dernière partie : Ceci Cette...

est mon corps est... mon sang

qui pour vous est qui pour vous est

donné versé

19bc 20bc

Une troisième solution, sans doute la plus satisfaisante, est de considérer que le passage est formé de quatre parties (14-16 ; 17-18 ; 19 ; 20), chacune liée à la suivante par une reprise très forte : 16 et 18 agrafent les deux premières parties ; 17ab et 19ab sont les termes initiaux des deuxième et troisième parties ; en outre, les deux commandements de 17c et 19e mettent en relation ces deux parties centrales ; enfin, 19cd et 20bc unissent les deux dernières parties. = 14 Et quand arriva l’heure, . il s’étendit et les apôtres . 15 et il dit à eux = « J’ai désiré . manger . avant que

d’un (grand) désir CETTE PÂQUE avec vous JE SOUFFRE.

: 16 CAR JE VOUS DIS : que je ne la mangerai - jusqu’à ce qu’elle + 17 Et ayant reçu +

avec lui

une COUPE,

jamais plus soit accomplie rendu grâce, il dit : * « PRENEZ CECI

: 18 CAR JE VOUS DIS : que je ne boirai - jusqu’à ce que + 19 Et ayant pris + il (le) rompit

du PAIN, et leur donna,

. « CECI est - qui pour vous

dans le règne de Dieu. »

plus désormais le règne de Dieu

ET PARTAGEZ ENTRE VOUS.

du produit de la vigne soit venu. »

rendu grâce, disant : mon corps est donné. * FAITES CECI

EN MÉMOIRE DE MOI.

»

= 20 Et la COUPE de même après le dîner en disant : . « CETTE coupe (est) L’ALLIANCE NOUVELLE en MON SANG - qui pour vous est versé.

De quelque côté qu’on prenne ce passage, il forme un tout indissociable dont les éléments sont soigneusement imbriqués les uns dans les autres. Le vocabulaire de l’alliance traverse, ou plutôt organise, tout le passage, du début avec « Pâque » et « je souffre », jusqu’à la fin avec « alliance » (ou « testament ») et

Contexte

283

« mon sang » (toute alliance se faisant dans le sang6) en passant par le milieu où s’opère « à partir de maintenant » (18b : traduit par « désormais ») la conclusion (la « rupture »7) de « l’alliance nouvelle ». La TOB fait de ces versets une seule péricope qu’elle intitule « La nouvelle Pâque », alors que la BJ y distingue deux péricopes, « Le repas pascal » (14-18) et « Institution de l’Eucharistie » (19-20). Quant à Osty, il coupe de la même manière, mais les sous-titres de ses deux péricopes indiquent son embarras de les séparer : 14-18 19-20

« Le repas – Sentiments de Jésus et dernière pâque juive » « Le repas – Institution de l’Eucharistie »

En fait, Luc s’est ingénié à composer son récit de telle manière qu’il est impossible de le séparer en deux rites, l’ancien et le nouveau, le juif et le chrétien. Il est le seul des synoptiques où Jésus parle de « l’alliance nouvelle » (20) en son sang et celle-ci est indissociable de « cette Pâque » (15) qu’il mange avec ses disciples. C’est une seule et même alliance. C’est sa manière à lui de montrer l’« ancienneté de l’alliance nouvelle »8. Le récit qui a été intitulé « La Pâque de Jésus » (14-20) n’est que le premier passage de la sous-séquence centrale (14-38) dont l’unité est marquée d’abord par le fait que ses cinq passages se passent tous durant le repas pascal. Dans le passage central qui rapporte le discours de Jésus sur le service, il est encore question d’alliance. Le substantif diathēkē, traduit par « alliance » en 20, n’y apparait que dans certains manuscrits, mais deux occurrences du verbe de même racine, diatithemai, l’encadrent : « et moi je lègue pour vous [un legs] comme le Père a légué pour moi un règne, afin que vous mangiez et buviez à ma table dans mon règne et que vous vous asseyiez sur des trônes, jugeant les douze tribus d’Israël » (29)9. L’alliance dont il est question ici est l’alliance davidique, mais telle qu’elle s’oriente à la fin du Psautier : de la personne du roi d’Israël, la royauté passe à son peuple dont Dieu « relève la corne » (Ps 148,14) comme il l’avait fait pour David (Ps 89,25 ; 132,17)10. Jésus a reçu la royauté de son Père et, au moment de mourir, il la transmet à ses disciples. Encadrant le passage central sur le service, Jésus annonce la trahison de celui qui va le livrer (21-24) et l’abandon de tous ses disciples (31-37). Toutefois, 6

Voir P. BEAUCHAMP, L’Un et l’Autre Testament Essai de lecture, chap. VI : « La nouvelle alliance » ; spécialement 243 sqq. 7 Faut-il voir dans le verbe « rompre » (19b) encore un mot du vocabulaire de l’alliance ? C’est le verbe employé habituellement avec « alliance » : en français on « conclut », on « scelle » une alliance ; en hébreu au contraire, on la « rompt », on la coupe : le rite, lié au sang, veut en effet que les parties contractantes passent entre les moitiés des victimes coupées en deux pour signifier le sort réservé à celui qui ne respecterait pas le pacte (voir Jr 34,18). L’alliance en effet est « à la vie à la mort », ce que signifie le sang. 8 Voir p. 267. 9 On traduit aussi, justement, par « je dispose », dans le sens d’une disposition testamentaire. 10 Voir A. WÉNIN, « Le Psautier comme livre », 68-69.

284

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

dans le même mouvement, il prévoit leur retour quand il dit à Simon : « Quant à moi, j’ai supplié pour toi afin que ne disparaisse pas ta foi. Et toi, quand tu seras revenu, affermis tes frères ! » (32). Comme l’avait prophétisé Jérémie, c’est au moment même où Jésus s’engage dans la nouvelle alliance qu’il pardonne les péchés, et même avant qu’ils soient commis. Au début de la séquence, la mort de Jésus est décidée : « Les grands-prêtres et les scribes cherchaient comment ils le supprimeraient » (2) ; Judas, un des Douze, leur propose de le leur donner et ils s’en réjouissent. À la fin, Judas met à exécution sa promesse, et le livre aux « grands-prêtres, gardes et anciens ». Comme le psalmiste livré à ses ennemis qui veulent sa mort, Jésus, renonçant à la violence, va au-devant de son sacrifice, confiant dans le secours de Dieu dont il sait qu’il lui répondra et le fera revivre.

Quatrième partie INTERPRÉTATION

286

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Le titre hébraïque du Psautier, « Livre des Louanges », est pour le moins surprenant. Dans l’immense grande majorité des cent cinquante psaumes on rencontre le mal, la violence des méchants, leurs péchés et ceux du psalmiste. Seul treize psaumes en sont exempts : aucun dans le Premier livre, deux seulement dans le Deuxième (47 ; 67), un seul dans le Troisième (87), deux de nouveau dans le Quatrième (98 ; 100) et neuf dans le Cinquième. Dans plusieurs, les « arrogants », « adversaires », « ennemis », « pécheurs », « tous les méchants » ne sont mentionnés qu’à la fin, comme pour rappeler leur présence menaçante à qui aurait pu l’oublier1. La supplication l’emporte très largement sur la louange. À la réflexion, ce n’est pas différent des journaux. Personne ne pourrait dire que les Psaumes ne sont pas en prise directe sur le monde et ses drames. Et qui les prie quand tout va bien, en somme, pour lui, ne saurait oublier tous ceux qui se trouvent dans une grande détresse, et ils sont nombreux de par le monde. Le moment du Psautier est celui d’une crise aiguë et déterminante. Comme le répète de manière lancinante la section centrale, le psalmiste et tout son peuple se trouvent pris entre le « Pourquoi ? » qui renvoie au passé et le « Jusqu’à quand ? » qui regarde vers l’avenir. Dans le maintenant du malheur, c’est l’incompréhension. Le premier psaume du Troisième livre le dit : « Alors que s’aigrissait mon cœur et que j’avais les reins percés, et moi, stupide, je ne connaissais pas, une brute j’étais avec toi » (73,21-22). L’incompréhension fait demander « pourquoi ? », l’anxiété pose la question du « jusqu’à quand ? », lequel souvent devient « jusqu’à la fin ? ». Le moment historique de la crise est celui de l’exil à Babylone, quand tout s’est écroulé sans qu’on voie se profiler la fin du malheur. Le moment du lecteur est le même, quand tout va mal, si ce n’est pour lui, du moins pour tant de ceux qui partagent sa foi et qui se trouvent en butte à l’injustice et à la persécution. La crise est si profonde qu’elle est le signe d’une transformation, d’une mutation, d’une véritable métamorphose. Comme celle qui fait passer le même être à l’état de papillon. La crise est le moment de la chrysalide, du passage par la mort d’un état antérieur jusqu’à la renaissance d’un être nouveau. Nouveau et pourtant le même, le même et pourtant nouveau. C’est le moment du passage de la première alliance à la nouvelle.

1

Ps 19,14 ; 104,35 ; 108,13-14 ; 112,10 ; 132,18 ; 145,20.

Interprétation

287

DE L’INNOCENCE AU PARDON Le péché est d’abord celui des autres, des « méchants » qui me veulent du mal. Et il faudra tout le parcours du Premier livre pour que le psalmiste prenne conscience que le mal l’habite lui aussi, qu’il est pécheur et a besoin du pardon de Dieu. Toutefois, il continuera à protester de son innocence de temps en temps, jusqu’au début du Troisième livre. Et pourtant, deux fois, dans les mêmes termes, il avait affirmé que « Yhwh des cieux se penche vers les fils d’Adam, pour voir s’il en est un d’avisé, un cherchant Dieu. Tous sont dévoyés, ensemble ils se sont pervertis ; il n’y a pas d’œuvrant le bien, il n’y en a pas même un seul » (14,2-3 ; 53,3-4). Si l’homme n’éprouve guère de difficulté à voir le péché des autres, parce qu’il en subit les conséquences, et à le dénoncer, à s’en plaindre auprès de son Seigneur, il est moins lucide sur lui-même. Et il ne faut pas moins que la révélation divine pour qu’il prenne conscience qu’il n’est pas sans tache lui aussi. Ainsi, à la fin du premier foyer du Premier livre, il demande : « Les errances, qui les comprend ? Des cachées innocente-moi » (19,13). Il confessera plus tard : « Tu as mis nos fautes devant toi, nos secrets à la lumière de ta face » (90,8 ; voir aussi 69,6). C’est « la fureur » et « le courroux » de Dieu qui lui font reconnaitre son péché : « Car nous sommes achevés par ta colère, et par ta fureur nous sommes épouvantés [...] Car tous nos jours s’effacent sous ton emportement » (90,7.9). Alors, ayant entendu le réquisitoire du Seigneur (50), il confesse sa faute : « Contre toi, toi seul, j’ai péché et ce qui est mal à tes yeux j’ai fait » (51,6) et il supplie longuement d’en être purifié : « Grandement lave-moi de ma faute, et de mon péché purifie-moi ! » (4), « Tu m’ôteras le péché avec l’hysope, et je serai pur ; tu me laveras, et plus que la neige je serai blanc ! » (9). Et ailleurs : « Mon péché, je te l’ai fait connaitre et ma faute je n’ai point couvert ; j’ai dit : “Je confesserai contre moi mes transgressions à Yhwh” » (32,5). « Yhwh, aie pitié de moi, guéris mon âme, car j’ai péché contre toi » (41,5). Ce n’est pas seulement sa faute personnelle qu’il reconnait mais celle de tout le peuple : « Ne te souviens pas contre nous des fautes premières... » (79,8), « Nous avons péché avec nos pères, nous avons fauté, nous avons été méchants » (106,6). C’est que le péché écrase le psalmiste qui n’en peut plus : « Les paroles de fautes sont plus puissantes que moi » (65,4) : 4

Rien d’intact en ma chair à cause de ta colère, rien de paix dans mes os à cause de mon péché ; 5 oui, mes fautes dépassent ma tête, comme un fardeau pesant elles pèsent trop pour moi ; 6 elles puent, elles pourrissent, mes meurtrissures à cause de ma folie... (38).

Le psalmiste confesse son péché, mais il confesse aussi que le Seigneur l’a pardonné : « J’ai dit : “Je confesserai contre moi mes transgressions à Yhwh”. Et toi, tu as enlevé la faute de mon péché » (32,5). Le pardon est même un attribut divin : « Toi, Seigneur, tu es bon et pardonnant et nombreux en fidélité pour tous

288

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

tes appelant » (86,5), « Et toi, Seigneur, Dieu de tendresse et de pitié, lent à la colère et plein de fidélité et de vérité » (15). Comme l’avait annoncé Jérémie, le Seigneur ne conditionne pas son pardon au repentir du pécheur et à sa conversion. C’est le pardon qui fera revenir le pécheur : « Tu as retourné le sort de Jacob. 3 Tu as enlevé la faute de ton peuple, tu as couvert tout leur péché [...] 5 Retourne-nous, Dieu de notre salut et retire ton indignation avec nous [...] 7 Voici que toi tu retourneras nous faire vivre » (85). « Tendre et miséricordieux Yhwh, lent à la colère et plein de fidélité [...] Pas selon nos péchés il œuvre à nous et pas selon nos fautes il rétribue nous » (103,8.10 ; aussi 11-13).

DE LA JUSTICE DE L’HOMME À LA JUSTIFICATION DE DIEU Dès le premier psaume, le juste s’oppose aux méchants par sa conduite : « Heureux l’homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants... » (1,1). Et leur sort final diverge totalement : « Yhwh connait le chemin des justes et le chemin des méchants se perd » (1,6). Le juste est celui qui observe les commandements : « celui qui fait la justice » (15,2) « ne sera pas ébranlé à jamais » (5). Celui qui se croit juste demande au « Dieu juste », au « Dieu qui défend le juste » : « Défends-moi, Yhwh, selon ma justice et selon mon intégrité à moi. Finisse donc le mal des méchants et affermis le juste » (7,9-12) ; mais, en achevant sa prière, il semble se reprendre quand il ne s’appuie plus sur sa propre justice mais sur celle de son Seigneur : « Je rendrai grâce à Yhwh selon sa justice » (18). « Le méchant guette le juste et cherche à le faire mourir » (37,32) et ce n’est pas la justice de l’homme qui peut le sauver, mais Dieu seul. Et c’est pourquoi le psalmiste implore : « En ta justice libère-moi [...] et à cause de ton nom guide-moi et conduis-moi ! » (31,2.4). Dans le Miserere, David reconnait dans le même mouvement son péché et la justice de Dieu : « Contre toi, toi seul, j’ai péché et ce qui est mal à tes yeux je l’ai fait, de sorte que tu es juste dans ta parole, que tu es irréprochable dans ton jugement » (51,6). La justice n’est que de Dieu : « Je rappellerai ta justice, à toi seul » (71,16). « En ta vérité réponds-moi, en ta justice, et ne viens pas en jugement avec ton serviteur, car n’est justifié devant toi aucun vivant » (143,12). « Justice et droit sont le fondement de ton trône » (89,15). « Juste » est l’épithète de nature de Dieu (7,10 ; 11,7 ; 116,5 ; etc.) ; bien plus, c’est son nom propre selon le Ps 85 : « Loyauté de la terre germera, car Justice des cieux s’est penché » (12) et le « produit » de cette union entre le Ciel et la terre porte le nom même de son père : « Justice devant lui marchera et Il mettra sur le chemin ses pas » (14) ; il lui apprendra à marcher. Sa justice, Dieu la donne au roi qu’il a choisi pour juger Israël : « Dieu, tes jugements au roi donne et ta justice au fils du roi : qu’il gouverne ton peuple avec justice et tes miséreux avec jugement » (72,1-2). Et dans les psaumes jumeaux 111–112, la justice est l’apanage de Dieu : « sa justice demeure pour

Interprétation

289

toujours » (111,3b), puis de l’homme dans les mêmes termes (112,3b, repris en 9b). De Dieu il est dit : « tendre et miséricordieux Yhwh » (111,4b) et de « l’homme qui craint Yhwh » : « Tendre et miséricordieux et juste, bon est l’homme qui a pitié et partage » (112,4b-5a). La justice de Dieu n’est pas réservée à Israël, elle est pour tous. Au cœur du Quatrième livre, le psalmiste invite à chanter à Yhwh « un chant nouveau » : « aux yeux des nations il a révélé sa justice » (98,2), et le psaume s’achève ainsi : « Oui, il vient pour juger la terre, il jugera le monde avec justice et les peuples avec droiture » (9).

DE LA ROYAUTÉ DE DIEU À CELLE DE L’HOMME Dès le deuxième battant du porche d’entrée dans le Psautier, après l’homme juste, le roi d’Israël est présenté lors de son intronisation par le roi céleste ; le rôle des « méchants » du Ps 1 est tenu maintenant par « les nations » et « les peuples », leurs « rois » et leurs « princes » (2,1-2). Le « messie » et « Yhwh » ne font qu’un, attaqués ensemble par la ligue de leurs ennemis communs. Avec une telle ouverture, on peut donc s’attendre à de larges développements du thème de la royauté tout au long du Psautier. Effectivement, le premier versant — dit « prières de David fils de Jessé » (41,20) — compte le plus grand nombre de psaumes « royaux ». Dans le sillage du Ps 2, le Premier livre commence par accorder un rôle important au roi terrestre à côté du roi céleste ; mais à partir du centre où le Ps 22 proclame la royauté universelle de Dieu : « À Yhwh la royauté, et il est maitre dans les nations » (22,29), le roi d’Israël laisse pratiquement toute la place au roi du ciel. Dans le Deuxième livre, l’épithalame royal du Ps 45 semble faire pendant au Ps 2, car Dieu y est acclamé comme roi dans un chant qui célèbre les épousailles du roi d’Israël : « Ton trône, Dieu, pour toujours et à jamais, sceptre de droiture, le sceptre de ton règne » (7). Il est possible de remarquer un effacement relatif de la figure royale dans ce Deuxième livre, car elle semble totalement absente de la section centrale, c’est-à-dire des cinq psaumes « à mi-voix » (56–60) où David doit affronter « l’oppression des princes lointains » (56,1). Dans le psaume central, David commence par interpeler les « dieux » que sont les puissants, chargés de « juger en droiture les fils d’Adam » (58,2) et qui font tout le contraire par leur violence. Après avoir supplié son Seigneur : « Dieu, casse leurs dents en leur bouche, les crocs des lions fracasse-les, Yhwh » (7), il achève en reconnaissant la royauté divine de celui qui juge le méchant : « Oui, il est un fruit pour le juste, oui, il y a un Dieu qui juge sur la terre » (12). Le Troisième livre ne cède en rien aux deux premiers sur le thème de la royauté. Plus que dans les livres précédents, la royauté est partagée entre Dieu et son messie : dans le dernier psaume de la première section, Dieu, berger d’Israël, prend David de derrière ses troupeaux pour paitre son peuple, ce qu’il fit « comme la perfection de son cœur » (78,72). À la fin de la dernière section, en revanche, c’est la faillite totale de l’alliance davidique : « Mais toi, tu as rejeté et

290

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

tu as repoussé, tu t’es emporté contre ton oint ; tu as renié l’alliance de ton serviteur, tu as profané jusqu’à terre son diadème » (89,39-40). Un point de nonretour est ainsi atteint à la fin du livre central. Dans le deuxième versant, la figure du roi humain ne disparait pas, mais elle laisse presque toute la place au Roi Yhwh. Ainsi, dans le Quatrième livre, tous les psaumes de la section centrale (96–100) ne célèbrent que la royauté de Dieu ; et de même les Ps 93 et 95 d’une part, et les Ps 102 et 103 de l’autre. Dans le Ps 101, le psalmiste promet d’exercer le pouvoir dans la perfection de son cœur et de s’entourer de collaborateurs qui eux aussi marchent « dans le chemin des parfaits » (2.6) ; on comprend donc que c’est le roi qui parle, mais il n’est pas dit qu’il le soit. Quant au Ps 105 à la fin du livre, les « oints » du Seigneur ne sont pas les rois ; ce sont ses « prophètes » (15). Presque au début du Cinquième livre, le Ps 110 fait pendant au Ps 2 au début du Premier livre. Le Seigneur intronise « Monseigneur » en le faisant siéger à sa droite, mais ce personnage ne reçoit pas le titre de « roi ». En revanche, il est présenté comme « prêtre », « à la façon de Melchisédech ». Le Ps 132 lui aussi semble éviter le nom de « roi » pour David, au profit de « messie », et surtout c’est la tonalité liturgique et sacerdotale qui prédomine avec « ses prêtres » vêtus de justice et de salut (9.16). Le roi d’Israël finit par disparaitre, laissant la place à son peuple : « Se réjouisse Israël dans celui qui l’a fait, que les fils de Sion exultent dans leur roi » (149,2) ; ce seront « les fils de Sion », et non leur roi, qui exerceront le jugement sur les rois des nations (6-9). C’est qu’avec l’exil, la monarchie s’est éteinte. Le Ps 8, au début du Psautier, l’avait laissé entendre quand il montrait Dieu couronnant « l’homme » : « Qu’est l’homme pour que tu t’en souviennes, et le fils d’Adam pour que tu t’en soucies ? Tu le fais moindre de peu que Dieu, de gloire et splendeur tu le couronnes » (8,5-6).

DE L’ÉLECTION D’UN SEUL AU SALUT DE TOUS Entre tous les peuples, c’est Israël que le Seigneur a choisi : « Oui, c’est Jacob que Yhwh a élu pour lui, Israël pour son apanage » (135,4) ; « semence d’Abraham son serviteur, fils de Jacob ses élus, lui est Yhwh notre Dieu : sur toute la terre ses jugements » (105,6). Or, ce peuple a souvent été en butte à la violence des autres nations. Après les jours de Joseph que Pharaon avait établi « seigneur sur sa maison et maitre sur toute sa richesse, pour instruire ses princes » (21-22), vient le temps de l’esclavage : « Il changea leur cœur pour haïr son peuple » (25). Après la libération, les relations des fils d’Israël avec les autres peuples furent, la plupart du temps, fort difficiles et il fallut que Dieu intervienne à maintes reprises : « Il frappa des nations nombreuses et fit périr des rois valeureux, Sihôn, roi des Amorites et Og, roi du Bashân et tous les royaumes de Canaan » (135,10-11 ; 136,17-20). Ces premiers combats furent suivis par tant d’autres — « les tentes d’Édom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, Guébal et Ammon et Amaleq, la Philistie avec les habitants de Tyr ; même

Interprétation

291

Assur s’est joint à eux » (83,7-9) —, jusqu’à ceux qui aboutirent à l’exil à Babylone. La violence que les nations païennes exercent sur Israël s’accompagne de mépris et de dérision, sur lui et, pire encore, sur son Dieu : « Pourquoi diraient les nations : Où est leur Dieu ? » (79,10 ; voir aussi 42,4.11 ; 115,2). C’est pourquoi le psalmiste se plaint auprès de son Dieu : « tu fais de nous le proverbe dans les nations, hochement de tête dans les pays » (44,15). Et il supplie son Dieu de le sauver en écrasant ses oppresseurs et de sauver l’honneur de son nom : « Déverse ta fureur sur les nations, eux qui ne te connaissent pas, et sur les royaumes, eux qui n’invoquent pas ton nom, car ils ont mangé Jacob et sa demeure ils ont dévasté » (79,6). C’est ce que fera celui que le Seigneur intronise : « Siège à ma droite, tant que je fasse de tes ennemis un escabeau pour tes pieds » (110,1). Et il en ira de même jusque dans l’avant-dernier psaume, quand « les fils de Sion » exulteront, « l’épée à deux tranchants dans leurs mains pour faire la vengeance dans les nations, le châtiment dans les peuples, pour lier leurs rois dans les chaines... » (149,6-8). Dieu intervient contre les nations : « Toi, le Dieu faisant merveille, tu fis connaitre chez les peuples ta force » (77,15). Alors, leurs yeux s’ouvrent : « Et tous les hommes craindront et annonceront l’œuvre de Dieu et son action ils comprendront » (64,10), et ils se soumettront : « Les rois de Tarsis et des iles apporteront un tribut, les rois de Cheba et de Saba une redevance approcheront ; et se prosterneront tous les rois, toutes les nations le serviront » (72,10-11 ; aussi 18,44 ; 33,8 ; 68,30). Ce faisant, ils accueillent l’invitation qui leur avait été faite dès le début : « Et maintenant, rois, comprenez, instruisez-vous, juges de la terre. Servez Yhwh avec crainte [...] embrassez le fils » (2,10-12). Mais une telle soumission va bien au-delà de la simple résignation à une force à laquelle il ser it vain de résister. Le châtiment a pour but l’instruction : « Grondaient des peuples, chancelaient des royaumes, il a donné de la voix, elle fond la terre [...] “Allez, contemplez les hauts-faits de Yhwh, lequel met des destructions sur la terre [...] Arrêtez et connaissez que moi je suis Dieu, je m’élève sur les peuples, je m’élève sur la terre” » (46,7-11). Cette connaissance va jusqu’à la reconnaissance des bienfaits accordés par Dieu à Israël : « Alors ils disaient chez les nations : Grandes-choses Yhwh a fait pour eux » (126,2). Ils en viendront à rendre grâce au Dieu d’Israël : « Acclamez Dieu, toute la terre, psalmodiez la gloire de son nom, mettez la gloire à sa louange. Dites à Dieu : “Que redoutables tes œuvres ! Pour l’abondance de ta force tes ennemis se plieront à toi ; toute la terre se prosternera à toi et psalmodiera à toi, psalmodiera ton nom” » (66,1-4). C’est Israël qui invite les nations à rendre grâce au Seigneur (68,33 ; 96–100 ; 105,1 ; etc.) ; la raison qu’il en donne est le bien que Dieu lui a fait : « Louez Yhwh, toutes les nations, glorifiez-le, tous les pays ; car forte pour nous sa fidélité et la loyauté de Yhwh pour toujours. Louez Yah ! » (117). Telle est, de la manière la plus concise qui soit, le message du plus court de tous les psaumes.

292

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Le dernier psaume, et donc tout le Psautier, s’achève sur une formule qui réunit Israël et toutes les autres nations de la terre en un seul peuple : « Que toute haleine loue Yah ! Louez Yah ! » (150,6). Déjà dans le Deuxième livre, comme en avant-première, le Ps 47 invitait tous les peuples à psalmodier pour Dieu, eux qui ne forment ensemble qu’un seul peuple, « peuple du Dieu d’Abraham » (10), selon la promesse faite au père des croyants : « Par toi se béniront tous les clans de la terre » (Gn 12,3).

DE L’INCOMPRÉHENSION À LA CONNAISSANCE Ce ne sont pas seulement les nations païennes qui ont besoin de comprendre et d’être instruites. Il en va de même pour les fils d’Israël. Et pourtant, ils enseignent les autres : « Écoutez ceci, tous les peuples, prêtez l’oreille, tous les habitants du monde, aussi fils d’Adam aussi fils d’homme, ensemble riches et pauvres ! Ma bouche dira des sagesses et le murmure de mon cœur des intelligences » (49,2-4). Ayant reçu, par les mains de Moïse, la loi de Dieu, ils devraient être sages : « La Loi de Yhwh est parfaite, faisant revenir l’âme ; l’ordre de Yhwh est véridique, rendant sage le simple [...] Le commandement de Yhwh est limpide, illuminant les yeux » (19,8.9b). Toutefois, le psalmiste ajoutera : « Les errances, qui les comprend ? » (13), reconnaissant par là qu’il a besoin d’être instruit, sur lui-même. Mais ce n’est pas tout. Dès le Ps 25, le deuxième foyer du Premier livre, le psalmiste suppliait son Seigneur : « Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprends-moi ! » (25,4). À l’autre bout du Psautier, au centre du Cinquième livre, il ne se lassera pas de demander à Dieu de lui faire connaitre ses commandements : « Apprend-moi tes décrets » (119,12), « ouvre mes yeux et je regarderai les merveilles de ta loi » (18), « instruis-moi, Yhwh, du chemin de tes décrets » (33, etc.). Comme s’il ignorait la loi de Dieu ! En plein cœur du Psautier, au centre du Ps 81, il confesse : J’entends une langue que je ne connaissais pas : 7 « J’ai détourné du fardeau son épaule, ses paumes ont passé le couffin. 8 Dans l’angoisse tu as crié et je t’ai sauvé ; je te répondis dans la cache du tonnerre, je t’éprouvai aux eaux de Meriba ».

Il y a vraiment de quoi s’étonner. Un juif qui célèbre la Pâque chaque année ne peut tout de même pas avoir oublié le récit de l’exode. C’est pourtant ce qui ne manque pas d’arriver si la loi reste écrite seulement sur la pierre, comme les tables de la loi reçues par Moïse, si elle n’est pas inscrite « dans le cœur », « dans le fond des entrailles » (37,31 ; 40,9.11). Seul Dieu peut écrire la loi sur le cœur de l’homme. Le Seigneur le disait par la bouche de Jérémie : « Je leur donnerai un cœur pour connaitre que je suis Yhwh » (Jr 24,7), « Je mettrai ma loi au fond de leur être et je l’écrirai sur leur cœur » (31,33). Le psalmiste le redit à sa manière, quand il encourage à avoir confiance en Dieu seul : « Remets à Yhwh ton chemin [...] et il fera lever comme

Interprétation

293

lumière ta justice » (37,5-6). Tout vient de lui, même sa louange : « Il a donné dans ma bouche un chant nouveau » (40,4) ; si la loi « est au fond de ses entrailles » (9), c’est que Dieu lui a « creusé des oreilles » (7) par lesquelles elle est entrée. L’intervention divine ne se limite pas à écrire sur le cœur de l’homme, elle doit aller jusqu’à lui donner un cœur nouveau. C’est ce que David demande en plein centre de son Miserere : « Un cœur pur crée pour moi, Dieu, et un souffle sûr renouvelle en mon sein » (51,12).

DE L’ANTIQUE ALLIANCE À LA NOUVELLE Le livre central s’achève sur le constat tragique de la faillite de l’alliance davidique (89), elle qui, pourtant, avait pris, en quelque sorte, la relève de l’alliance mosaïque dont les fils d’Éphraïm s’étaient montrés indignes par leurs infidélités répétées (78). Tout s’est écroulé et l’exil semble avoir marqué la fin de l’une et l’autre alliance. Or, le premier psaume du deuxième versant réintroduit Moïse : « Prière de Moïse, homme de Dieu » (90,1), Moïse dont le nom est cité sept fois dans le Quatrième livre. Et il pourrait sembler qu’on revient à l’exode et au Sinaï, en somme qu’on repart de là, une fois de plus ; qu’il ne s’agit en somme que d’une énième reconduction de l’alliance, semblable à toutes celles qui l’avaient précédée2. Or, les premières paroles de la prière de Moïse laissent entendre que tel n’est pas le cas. En effet, il ne renvoie pas à la sortie d’Égypte et au temps du désert, mais à la création du monde, et même avant : « 1 Adonaï, un refuge toi tu es pour nous de génération en génération. 2 Avant que les montagnes soient enfantées et que tu engendres la terre et le monde, de toujours à toujours toi tu es Dieu » (90). Ainsi est énoncée une des caractéristiques de la nouvelle alliance, celle qui fait remonter le prologue historique de la naissance du peuple d’Israël à celle de la création du monde. À Israël dépouillé de tout dans le pays de son exil, privé de sa terre, de son roi et de son temple, il reste néanmoins la Tora. Or celle-ci ne commence pas avec la sortie d’Égypte. Le livre de l’Exode n’est que le second. Le premier livre de la Tora est intitulé en hébreu par son premier mot, berē’šît, « Au commencement ». À peine Moïse a-t-il mentionné la création, qu’il enchaine en insistant sur la caducité de l’homme, rappelant ainsi le début de la Genèse : « Tu fais revenir l’humain à la poussière... » (90,3 ; Gn 3,19). Toutefois, ce n’est sans doute pas un hasard s’il revient trois fois sur le matin et sa nouveauté : « au matin ils sont comme l’herbe qui se renouvelle. Au matin, elle fleurit et se renouvelle » (5-6), « Rassasie-nous au matin de ta fidélité, et nous chanterons et nous nous réjouirons dans tous nos jours » (14). « Dans tous nos

2

Voir B. GOSSE, « Le quatrième livre du Psautier, Ps 90–106, comme réponse à l’échec de la royauté davidique » ; ID., L’espérance messianique davidique et la structuration du Psautier, Chap. V, « Le quatrième livre du Psautier (Ps 90–106). Réponses à la disparition du messie davidique », 83-94 ; Lorenzin, 352.358 ; Vesco, 842.

294

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

jours », ce sera la floraison de chaque nouveau matin, la manifestation de la nouvelle création. C’est le cœur de l’homme que la nouvelle création atteindra : « Un cœur pur crée en moi, Dieu, et un souffle sain renouvelle en mon sein » (51,12). Le Seigneur devra changer le cœur de pierre par un cœur de chair pour y écrire la parole de sa loi. Il le fait d’abord en amenant l’homme à prendre conscience de son ignorance : « J’entends une langue que je ne connaissais pas » (81,6), et en lui inspirant le désir d’apprendre et de comprendre. Le psalmiste le demande dès le premier livre : « Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprendsmoi ! » (25,4). Et, au cœur du dernier livre, il ne cessera de le répéter, du début de son immense prière : « Béni sois-tu, Yhwh, apprends-moi tes décrets ! » (119,12), jusqu’à la fin : « Qu’approche mon cri devant toi, Yhwh, selon ta parole fais-moi comprendre » (169). Si l’homme est incapable de comprendre, et même de connaitre la loi, sans l’aide de Dieu, il n’est pas étonnant qu’il ne connaisse pas davantage son péché et qu’il revendique son innocence dans le malheur qui le frappe. Personne, pas un seul homme n’est indemne du péché (14,3 ; 53,4), qui l’atteint jusqu’à la racine de son être (51,7) et contre lequel il est impuissant : « Oui, mes fautes dépassent ma tête, comme un fardeau pesant elles pèsent trop pour moi » (38,5). S’il relit son histoire et celle de tout son peuple (51 ; 106), il est bien obligé de constater qu’il ne peut sortir de cette situation : « 2 Sauve-moi, Dieu, car sont venues les eaux jusqu’à l’âme ; 3 j’enfonce dans la bourbe du gouffre et rien qui tienne ; je suis venu dans les profondeurs des eaux et le flot me submerge » (69). C’est pourquoi, désormais Dieu prend les devants et son pardon précède et provoque la conversion du pécheur. Le pardon n’a pas d’autre raison que la miséricorde et la fidélité de Dieu à son alliance. Si Israël partage avec tous les fils d’Adam la condition mortelle et pécheresse, on comprendra que le pardon et le salut ne lui soient pas réservés, mais qu’ils atteignent aussi l’ensemble des autres nations. C’est que Yhwh n’est pas un dieu régional, particulier, c’est « le roi de toute la terre » (47,8). D’adversaires et oppresseurs du peuple élu, les païens seront appelés à se soumettre et à Dieu et à Israël, rendant hommage à leur commun sauveur : « Et tous les hommes craindront et annonceront l’œuvre de Dieu » (64,10). Ils s’uniront ainsi à leur victime pour louer le Dieu d’Israël et de toute la terre, pour son œuvre de salut. Ainsi se réalisera la promesse faite par Yhwh à son premier élu, Abraham (Gn 12,3).

DE LA SUPPLICATION À LA LOUANGE Tout au long du Psautier, le mal que le méchant inflige au psalmiste et à tout son peuple occupe une place tellement envahissante que l’on peut à bon droit s’étonner que le livre soit appelé sēper tehillîm, Le livre des louanges. Le livre des supplications semblerait lui convenir bien davantage. Et pourtant, comme ce livre regarde vers la nouvelle alliance, ainsi il est tout entier tendu vers la

Interprétation

295

louange. On l’a dit et redit, un grand courant emporte le psalmiste sur la vague toujours recommencée de l’action de grâce, malgré toutes les forces contraires. Il est vrai que l’action de grâce n’apparait pas immédiatement et qu’il faut attendre la fin du Ps 7 pour entendre le psalmiste promettre : « Je rendrai grâce à Yhwh selon sa justice et psalmodierai le Nom de Yhwh le Très-Haut » (18), mais, deux psaumes auparavant, on lisait : « Et se réjouiront tous ceux qui s’abritent en toi, à jamais ils exulteront [...] et jubileront en toi ceux qui aiment ton nom » (5,12). À partir de là, la louange et l’action de grâce se maintiendront avec constance, tout au long du premier versant du Psautier, mais la plupart du temps comme à l’horizon de la prière suppliante. Ainsi, dans le Ps 22 au cœur du Premier livre, c’est seulement au terme de la plus terrible supplication que le psalmiste, à peine a-t-il entendu la réponse de Dieu, peut dire : « Je raconterai ton nom à mes frères, au milieu de l’assemblée je te louerai » (22,25). Jusqu’au centre du Psautier, l’action de grâce est le plus souvent promise, pour le jour du salut que le psalmiste continue de demander et d’espérer. « Louange pour finir ». « Louange pour commencer »3. Au centre de la première séquence du Premier livre, le Ps 9–10 est une longue supplication qui culmine sur la question terrible que le psalmiste adresse à Dieu : « Pourquoi, Yhwh, te tiens-tu au loin, te caches-tu aux temps d’angoisse ? » (10,1). Et pourtant ce long psaume commençait ainsi : « Je rends grâce, Yhwh, de tout mon cœur, je raconte toutes tes merveilles ; je me réjouis et j’exulte en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut » (9,2-3). La supplication pour le futur s’appuie sur l’action de grâce pour les merveilles passées. Une fois passés les quarantièmes rugissants du Troisième livre, le second versant du Psautier offre une navigation plus calme. L’action de grâce, promise dans la foi inquiète, laisse la place à l’action de grâce accomplie. C’est de chaque côté du long psaume de supplication pour obtenir la connaissance de la loi, le « Hallel égyptien » (113–118) auquel répond le « grand Hallel » (136). Et ces deux louanges finissent par éclater dans la Grande doxologie, dans le concert du Ps 150 où résonnent à jamais « les cymbales sonores », « les cymbales triomphantes » avec la louange de « toute haleine » (5-6).

D’AUTREFOIS À AUJOURD’HUI, À L’INSTANT « Tout le livre de la Bible est à lire en fonction de la construction d’un “maintenant”, où le sujet creuse la réalité du temps au lieu de se perdre dans son image linéaire »4. Le deutéronome, le livre de la deuxième loi, abolit la distance qui sépare les fils de leurs ancêtres : « Ce n’est pas avec nos pères que Yhwh a conclu cette alliance mais avec nous, nous-mêmes qui sommes ici, aujourd’hui, tous vivants » (Dt 5,3). Et Moïse dit cela juste avant de transmettre au peuple des 3 4

P. BEAUCHAMP, Psaumes nuit et jour, 99.92. P. BEAUCHAMP, L’Un et l’Autre Testament. Essai de lecture, 277.

296

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

fils d’Israël les dix paroles reçues de Dieu sur le mont Sinaï (6-21), celles qui synthétisent toute la loi. Le « et maintenant » qui, dans les textes de conclusion d’alliance, articule le passé des bienfaits de Dieu à l’avenir de la fidélité à sa loi de la part de l’homme, devient celui du « chant nouveau » des Psaumes. Tel est l’appel qui retentit au cœur du Ps 95, le premier foyer du Quatrième livre : « Aujourd’hui, si sa voix vous écoutiez... » (95,7d). Non pas « sa parole », comme dit La traduction officielle liturgique française, celle de la liturgie des heures ; pouvant être écrite aussi bien qu’orale, « la parole » n’a pas la même présence que « la voix » qui frappe aux oreilles pour entrer dans le cœur. « Que veut le récit du passé, sinon que le passé cesse d’être en devenant présent, présent comme présence et présent comme cadeau, reçu de l’origine ?5 » Avec la même tonalité qu’avait le souhait du psalmiste au Ps 95, l’invitatoire du premier office du jour, « Aujourd’hui si sa voix vous écoutiez... », Dieu luimême s’adresse à Israël, à « nous, nous-mêmes, qui sommes ici, aujourd’hui, tous vivants » : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis ; Israël, si tu m’écoutais... » (81,9), « Ah ! Si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes chemins... » (14). Nous sommes en plein cœur du Psautier, dans le psaume central du livre central. Dans la bouche même de Dieu, en réponse aux nombreux « Pourquoi ? » et « Jusqu’à quand ? » du psalmiste, l’« aujourd’hui » devient encore plus présent qu’il ne l’a jamais été : 15

à l’instant j’abattrais leurs ennemis et contre leurs oppresseurs je tournerais ma main ; 16 ceux qui haïssent Yhwh le courtiseraient et leur temps serait à jamais. 17 Et il lui ferait manger la fleur du froment et du miel du rocher je te rassasierais.

On perçoit la douleur d’un Dieu qui souffre de ne pas être entendu, mais veut espérer malgré tout, et dont les entrailles de miséricorde frémissent en attendant la réponse de ses fils : il pourrait alors le rassasier de « la fleur du froment », « du miel du rocher ». Tout reste suspendu « à l’instant » : non pas de la part de Dieu qui s’est engagé, mais de la part de l’homme, de chacun de ceux qui reprennent dans la prière les mots du psalmiste, les mots mêmes de Dieu.

5

P. BEAUCHAMP, L’Un et l’Autre Testament. Essai de lecture, 196.

ENVOI Selon le troisième évangile, Jésus inaugure son ministère public dans la synagogue de Nazareth (Lc 4,16-21) : Il se leva pour lire 17 et on lui donna le livre du prophète Isaïe. Ayant déroulé le livre, il trouva l’endroit où il est écrit : 18

« L’Esprit du Seigneur est sur moi, parce qu’il m’a oint pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres ; il m’a envoyé pour proclamer aux captifs la liberté et aux aveugles le retour à la vue, renvoyer les opprimés en liberté, 19 proclamer une année où le Seigneur accueille. » 20

Et ayant roulé le livre, l’ayant redonné au servant, il s’assit.

Tous les yeux dans la synagogue étaient fixés sur lui 21 et il commença à leur dire : « Aujourd’hui est accomplie cette écriture à vos oreilles. »

L’Écriture entière se déroule autour de l’« aujourd’hui » de Jésus, et tout le Livre s’enroule autour de lui.

CONCLUSION « Le Psautier comme livre ». À l’analyse, chacun de ses cinq « livres » s’est révélé composé et bien composé. Au dernier niveau, celui de l’ensemble du Livre des Louanges, il est possible de dire qu’il en va de même. Les procédures, désormais affermies, de l’analyse rhétorique biblique ont permis de le montrer, malgré les lacunes inévitables d’une recherche qui ne pouvait guère s’appuyer sur beaucoup de travaux antérieurs1. Les livres étant au nombre de cinq, il n’était pas surprenant que le Troisième joue le rôle de pivot articulateur. De chaque côté du livre central, le Quatrième livre correspond au Premier : ils sont tous deux de composition elliptique et leurs foyers (Ps 19 et 25 ; 95 et 110) sont tous les quatre consacrés à la Loi ; leurs sections centrales comptent chacune cinq psaumes qui traitent de la royauté, celle du roi terrestre, pour commencer, et de plus en plus celle du roi céleste, ce roi qui est le véritable Seigneur d’Israël, mais dont le pouvoir s’étend à toutes les nations de la terre. Par ailleurs, la caducité de l’homme est très présente dans ces deux livres. Toutefois, c’est surtout le mal, le péché qui les marque fortement : péché des autres, des ennemis, d’abord ; puis le Seigneur fait prendre conscience au psalmiste que le mal l’habite lui aussi et qu’il a besoin d’en être libéré par le pardon. Le Cinquième livre correspond au Deuxième. Ils comprennent tous deux cinq sections organisées de manière concentrique. Leurs premiers psaumes (42/43 et 107) ont beaucoup de points communs, ainsi que leurs derniers psaumes (72 et 145) où il est question du roi, humain puis divin. Parmi tant d’autres symétries, ressort spécialement le rapport entre les sections centrales : au centre du Deuxième livre, cinq lamentations de David aux prises avec ses ennemis (Ps 56– 60) ; au centre du Cinquième les cinq séquences du Ps 119 où le psalmiste est en butte à l’oppression des méchants qui en veulent à sa vie. Dans les deux premiers livres, qui constituent le premier versant du Psautier, presque tous les psaumes sont « de David » et l’ensemble est conclu par ces mots : « Sont achevées les prières de David fils de Jessé » (Ps 72,20). Le deuxième versant, c’est-à-dire les deux derniers livres, commence avec : « Prière de Moïse homme de Dieu » (Ps 90,1). Le livre central avait déploré la faillite et de l’alliance mosaïque et de l’alliance davidique. Le deuxième versant revient à Moïse et à la loi, mais pas pour un simple retour en arrière : la perspective est celle de la nouvelle alliance annoncée par les prophètes de l’exil, qui modifiera toutes les composantes de la première alliance pour en faire une 1 Voir, par ex., E. ZENGER, « Dai salmi al Salterio. Nuove vie della ricerca » ; G. BARBIERO, « Dai al Salterio: pregare con i libro dei Salmi » ; P.C.W. HO, The Design of the Psalter. A Macrostructural Analysis ; J.-M. AUWERS, « Dai salmi al Salterio ».

300

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

nouvelle création. On verra, entre autres, la figure du roi d’Israël, qui dominait le premier versant, s’effacer devant un messie de type sacerdotal avant de laisser la place royale aux « fils de Sion ». L’action de grâce contemplée et promise dans le premier versant devient de plus en plus effective et accomplie dans le deuxième versant, jusqu’à exploser dans la doxologie finale (Ps 146–150). Le Psautier est un livre de prières ; de supplications et de louanges. Et pourtant, en plein cœur du livre central, c’est Dieu qui prend la parole, longuement : « Dans l’angoisse tu as crié et je t’ai sauvé » (Ps 81,8) ; c’est Dieu qui demande, qui implore : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis, Israël, si tu m’écoutais... » (9) ; « Ah ! Si mon peuple m’écoutait, si Israël marchait dans mes chemins... à l’instant j’abattrais leurs ennemis [...] et du miel du rocher je te rassasierais » (14-17). Le cri poussé par Israël, de manière lancinante tout au long du livre central, c’est celui des « Pourquoi ? » et des « Jusqu’à quand ? » Cri d’angoisse mais aussi de foi et d’espérance de qui est sûr d’être écouté. Et c’est pourquoi le psaume commence, de manière surprenante, par une invitation à la louange : « Criez de joie pour Dieu notre force, acclamez le Dieu de Jacob » (2). Tout est là : un des mouvements fondamentaux du Psautier est le passage de la supplication à la louange. Ce passage se fait dans l’aujourd’hui, le maintenant, le « à l’instant » où Dieu répond par le salut au cri de l’homme. La tradition a vu une correspondance entre les cinq livres du Psautier et les cinq livres de la Tora. Dans la Tora, Dieu parle à l’homme, par les merveilles qu’il accomplit en sa faveur, puis par la loi qu’il édicte ; ainsi il l’éduque, il l’« enseigne », selon le sens du mot tôrâ. Dans le Psautier, c’est l’homme qui parle à Dieu, qui lui dit ses malheurs, qui l’appelle au secours, qui le loue aussi pour son salut, et qui lui demande d’être enseigné. Le psalmiste dans l’oppression revendique quelquefois son innocence, mais Dieu l’aide à prendre conscience de son péché, comme il le fait en particulier dans le Premier livre. Plus souvent, il confesse ses fautes et demande pardon. Enfin et surtout il s’est rendu compte qu’il est incapable de comprendre la loi qui lui a pourtant été donnée et qu’il devrait connaitre, qu’il n’est pas en mesure de voir le chemin de vie qui lui est proposé. Et il demande, avec insistance, d’en être instruit. Comme si la Tora et son enseignement lui étaient inaccessibles. Gravée sur la pierre, la Loi n’est pas écrite sur son cœur. Dès le Premier livre, le psalmiste supplie : « Tes chemins, Yhwh, fais-moi connaitre, tes sentiers apprends-moi ! » (Ps 25,4). Et il le répètera à l’envi dans l’immense psaume de la Loi : « Ouvre mes yeux et je regarderai les merveilles de ta loi » (Ps 119,18), « Instruis-moi, Yhwh, du chemin de tes décrets [...] Fais-moi comprendre et je garderai ta loi » (33-34). C’est là le point de contact le plus visible et le plus étroit entre la Tora et le Psautier. Moïse disait : « Écoute, Israël, les lois et les coutumes que je prononce aujourd’hui à vos oreilles » (Dt 5,1) et Dieu dit au cœur du Psautier : « Écoute, mon peuple, et je t’avertis, Israël, si tu m’écoutais... » (Ps 81,9). Mais Israël est incapable d’écouter et de comprendre. Il s’en rend compte et demande d’être instruit de la Tora. Le Psautier est en quelque sorte le mode d’emploi de la Loi,

Conclusion

301

mieux, le remède guérissant de la surdité qui empêche d’entendre la Parole de Dieu, de la cécité qui empêche de distinguer le chemin de la vie. Ainsi commence à prendre corps la nouvelle alliance annoncée par les prophètes de l’exil, quand Israël entend la voix de son Seigneur qui parle dans la Tora, quand sa voix à lui s’élève dans le Livre des Louanges pour lui rendre grâce. Le chemin de Jésus à travers les territoires des nations le porte à guérir les oreilles et la langue d’un homme dont on ne sait pas s’il est juif ou païen, dont on ne sait pas si ceux qui le lui amènent font partie du peuple d’Israël ou des nations, dont on ne sait pas davantage qui sont ceux qui louent Dieu à la fin de l’histoire : 31

De nouveau sortant du territoire de Tyr, il vint par Sidon vers la mer de Galilée au milieu du territoire de la Décapole. 32 Et ils lui amènent un sourd et bègue et ils l’implorent afin qu’il pose sur lui la main. 33 Et le prenant hors de la foule à part, il mit ses doigts dans ses oreilles et, ayant craché, il toucha sa langue. 34 Et ayant regardé en haut vers le ciel, il gémit et lui dit : « Ephphata ! » ce qui est : « Sois ouvert ! » 35 Et aussitôt furent ouvertes ses oreilles et fut dénoué le lien de sa langue et il parlait correctement. 36 Et il leur recommanda qu’ils ne disent rien à personne ; mais plus il le leur recommandait, plus abondamment ils proclamaient. 37 Et surabondamment ils étaient frappés disant : « Il a bien fait toutes choses : et il fait entendre les sourds et parler les muets » (Mc 7)2.

2

Ma traduction ; voir R. MEYNET, L’Évangile de Marc, 254.

BIBLIOGRAPHIE des ouvrages cités AUWERS, J.-M., « Dai salmi al Salterio », in Il Salterio e il libro di Giobbe. Seminario per studiosi di S. Scrittura. Roma, 20-24 gennaio 2020, eBiblicum 6, Roma 2020, 1-24. BARBIERO, G., « Dai al Salterio: pregare con i libro dei Salmi », in P. SORCI, ed., I Salmi, preghiera d’Israele di Cristo e della Chiesa : il Salterio nella liturgia e nella pietà popolare, Ho theologos 12, Roma 2019, 13-37. BEAUCHAMP, P., « Propositions sur l’alliance de l’Ancien Testament comme structure centrale », RSR 58 (1970) 161-193. ——, L’un et l’autre Testament. Essai de lecture, Parole de Dieu, Paris 1976. ——, Psaumes nuit et jour, Paris 1980. BOVATI, P. – MEYNET, R., Le livre du prophète Amos, RhBib 3, Paris 1994. BOVON, F., L’Évangile selon saint Luc (1,1–9,50), CNT.NS 3a, Genève 1991. DECLAISSÉ-WALFORD.

N.L., ed., The Shape and Shaping of the Book of Psalms: the current state of scholarship, Ancient Israel and Its Literature 20. Atlanta (GA) 2014.

GOSSE, B., « Le quatrième livre du Psautier, Ps 90–106, comme réponse à l’échec de la royauté davidique », BZ 46 (2002) 239-252. ——, L’espérance messianique davidique et la structuration du Psautier, Supplément n° 21 à Transeuphratène, Pendé 2015. HO, P.C.W., The Design of the Psalter. A Macrostructural Analysis, Eugene (OR) 2019. KODZO MENSAH, M., I turned back my feet to your decrees (Psalm 119,59). Torah in the Fifth Book of the Psalter, Österreichische biblische Studien 45, Freigurg a.M. 2016. Recension dans RivBib 67 (2019) 455-460. KRAUS, H.-J., Teologia dei salmi, Biblioteca teologica 22, Brescia 1989 (original allemand, Theologie der Psalmen, BKAT 15/3, Neukirchen-Vluyn 1979. LOHFINK, N., « Alliance », in J.-Y. LACOSTE, ed., Dictionnaire critique de théologie, Quadrige, Paris 2002. LORENZIN, T., I salmi. Nuova versione, introduzione e commento, I libri biblici. Primo Testamento 14, Milano 2001. MENKEN, M.J.J. : voir MOYISE, S.

304

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

MEYNET, R., « Le quatrième chant du Serviteur (Is 52,13–53,12) », Gr. 81 (1999) 407-440. ——, « Une nouvelle figure : la composition à double foyer », dans F. GRAZIANO – R. MEYNET, ed., Studi del sesto convegno RBS. International Studies on Biblical and Semitic Rhetoric, RBSem 18, Peeters, Leuven 2019, 325-349. ——, L’Évangile de Luc, RhSem 8, Pendé 20113. ——, Traité de rhétorique biblique, RhSem 11, Pendé 20132. ——, La Pâque du Seigneur. Passion et résurrection de Jésus dans les évangiles synoptiques, RhSem 14, Pendé 2013. ——, L’Évangile de Marc, RhSem 16, Pendé 2014. ——, Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), RBSem 12, Leuven 2017. ——, Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), RBSem 16, Leuven 2018. ——, Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), RBSem 19, Leuven 2019. ——, Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43–72), RBSem 20, Leuven 2019. ——, Le Psautier. Quatrième livre (Ps 90–106), RBSem 23, Leuven 2020. MEYNET, R., voir BOVATI, P. MOYISE, S. – MENKEN, M.J.J., ed., The Psalms in the New Testament, The New Testament and the Scriptures of Israel, London – New York 2004. SEYBOLD, K., « The Psalter as a Book », in S. GILLINGHAM, ed., Jewish and Christian Approaches to the Psalms. Conflict and convergence, Oxford 2013, 168-181. VESCO, J.-L., Le psautier de David traduit et commenté, LeDiv 210-211, Paris 2006. ——, Le Psautier de Jésus. Les citations des Psaumes dans le Nouveau Testament, LeDiv 250-251, Paris 2014. WÉNIN, A., « Le psaume 1 et “l’encadrement” du livre des louanges », dans P. BOVATI – R. MEYNET, ed., Ouvrir les Écritures, Fs. Paul Beauchamp, LeDiv 162, Paris 1995, 151-176. ——, Le Livre des Louanges. Entrer dans les Psaumes, Écritures 6, Bruxelles 2001. ——, « Le Psautier comme livre. Quelques signes d’unification », dans J.-M. AUWERS, et al., Psaumes de la Bible, psaumes d’aujourd’hui, LiBi 170, Paris – Montréal 2011, 51-71. ZENGER, E., « Dai salmi al Salterio. Nuove vie della ricerca », in E. BONS – A. PASSARO, ed., Dai salmi al Salterio. Orientamenti per le letture nuove, Scripturae 4, Trapani 2014, 169-200.

INDEX DES AUTEURS CITÉS Auwers : 299 Barbiero : 299 Beauchamp : 250, 254, 259, 265, 267, 283, 295, 296 Bovati : 258 Bovon : 277 Gosse : 293 Graziano : 8 Ho : 299 Kraus : 276 Lohfink : 249

Lorenzin : 9, 293 Menken : 276 Meynet : 13, 202, 258, 273, 277, 278, 279, 301 Moyise : 276 Reboul : 8 Seybold : 7 Vesco : 9, 263, 276, 293 Wénin : 257, 263, 283 Zenger : 299

TABLE DES MATIÈRES

Introduction ................................................................................................. Sigles et abréviations ................................................................................... Lexique des termes techniques ....................................................................

7 9 11

PREMIÈRE PARTIE : TEXTE ...................................................................

15

Premier livre (1–41) .................................................................................... Deuxième livre (42/43–72) ......................................................................... Troisième livre (73–89) ............................................................................... Quatrième livre (90–106) ............................................................................ Cinquième livre (107–150) .........................................................................

17 61 97 121 143

DEUXIÈME PARTIE : COMPOSITION ..................................................

197

I. Les rapports entre le premier et le quatrième livre .................................. II. Les rapports entre le deuxième et le cinquième livre ............................. III. Les rapports entre les deux premiers livres ........................................... IV. Les rapports entre les deux derniers livres ........................................... V. La fonction du Troisième livre ............................................................... VI. Les rapports entre les cinq livres ..........................................................

199 215 227 233 239 245

TROISIÈME PARTIE : CONTEXTE ........................................................

275

I. Les docteurs de la Loi et l’Époux de la nouvelle alliance (Lc 5,17–6,11) II. Le Christ fait un testament pour ses disciples qui l’abandonnent (Lc 22,1-53) ......................................................................................

277

QUATRIÈME PARTIE : INTERPRÉTATION .........................................

285

De l’innocence au pardon ............................................................................ De la justice de l’homme à la justification de Dieu .................................... De la royauté de Dieu à celle de l’homme ................................................... De l’élection d’un seul au salut de tous ....................................................... De l’incompréhension à la connaissance ..................................................... De l’antique alliance à la nouvelle ............................................................... De la supplication à la louange .................................................................... D’autrefois à aujourd’hui, à l’instant .......................................................... Envoi ............................................................................................................

287 288 289 290 292 293 294 295 297

279

308

Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges

Conclusion .................................................................................................. Bibliographie ............................................................................................... Index des auteurs cités .................................................................................

299 303 305

RHÉTORIQUE BIBLIQUE Collection dirigée par Roland Meynet et Pietro Bovati 1.

ROLAND MEYNET, L’Évangile selon saint Luc. Analyse rhétorique, Éd. du Cerf, Paris 1988.

2.

PIETRO BOVATI – ROLAND MEYNET, Le Livre du prophète Amos, Éd. du Cerf, Paris 1994.

3.

ROLAND MEYNET, Jésus passe. Testament, jugement, exécution et résurrection du Seigneur Jésus dans les évangiles synoptiques, PUG Editrice – Éd. du Cerf, Rome – Paris 1999.

RHÉTORIQUE SÉMITIQUE Collection dirigée par Roland Meynet avec Jacek Oniszczuk 1.

ROLAND MEYNET, L’Évangile de Luc, Lethielleux, Paris 2005.

2.

TOMASZ KOT, La Lettre de Jacques. La foi, chemin de la vie, Lethielleux, Paris 2006.

3.

MICHEL CUYPERS, Le Festin. Une lecture de la sourate al-Mâ’ida, Lethielleux, Paris 2007.

4.

ROLAND MEYNET, Traité de rhétorique biblique, Lethielleux, Paris 2007.

5.

ROLAND MEYNET, Appelés à la liberté, Lethielleux, Paris 2008.

6.

ROLAND MEYNET, Une nouvelle introduction aux évangiles synoptiques, Lethielleux, Paris 2009.

7.

ALBERT VANHOYE, L’Épître aux Hébreux. « Un prêtre différent », Gabalda, Pendé 2010.

8.

ROLAND MEYNET, L’Évangile de Luc, Gabalda, Pendé 20113.

9.

MICHEL CUYPERS, La Composition du Coran, Gabalda, Pendé 2012.

10. ROLAND MEYNET, La Lettre aux Galates, Gabalda, Pendé 2012. 11. ROLAND MEYNET, Traité de rhétorique biblique, Gabalda, Pendé 20132. 12. ROLAND MEYNET – J. ONISZCZUK, Exercices d’analyse rhétorique, Gabalda, Pendé 2013. 13. JACEK ONISZCZUK, La première lettre de Jean, Gabalda, Pendé 2013. 14. ROLAND MEYNET, La Pâque du Seigneur. Passion et résurrection de Jésus dans les évangiles synoptiques, Gabalda, Pendé 2013. 15. MICHEL CUYPERS, Apocalypse coranique. Lecture des trente-trois sourates du Coran, Gabalda, Pendé 2014. 16. ROLAND MEYNET, L’Évangile de Marc, Gabalda, Pendé 2014.

RETORICA BIBLICA collana diretta da Roland Meynet, Pietro Bovati e Jacek Oniszczuk

EDIZIONI DEHONIANE ROMA 1.

ROLAND MEYNET, Il vangelo secondo Luca. Analisi retorica, ED, Roma 1994.

2.

PIETRO BOVATI – ROLAND MEYNET, Il libro del profeta Amos, ED, Roma 1995.

3.

ROLAND MEYNET, «E ora, scrivete per voi questo cantico». Introduzione pratica all’analisi retorica. 1. Detti e proverbi, ED, Roma 1996.

EDIZIONI DEHONIANE BOLOGNA 4.

ROLAND MEYNET, Una nuova introduzione ai vangeli sinottici, EDB, Bologna 2001.

5.

ROLAND MEYNET, La Pasqua del Signore. Testamento, processo, esecuzione e risurrezione di Gesù nei vangeli sinottici, EDB, Bologna 2002.

6.

TOMASZ KOT, La fede, via della vita. Composizione e interpretazione della Lettera di Giacomo, EDB, Bologna 2003.

7.

ROLAND MEYNET, Il vangelo secondo Luca. Analisi retorica, seconda edizione, EDB, Bologna 2003.

8.

GIORGIO PAXIMADI, E io dimorerò in mezzo a loro. Composizione e interpretazione di Es 25–31, EDB, Bologna 2004.

9.

ROLAND MEYNET, Una nuova introduzione ai Vangeli Sinottici, seconda edizione rivista e ampliata, EDB, Bologna 2006.

10. ROLAND MEYNET, Trattato di retorica biblica, EDB, Bologna 2008. 11. JACEK ONISZCZUK, La Prima Lettera di Giovanni, EDB, Bologna 2008. 12. ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, ed., Retorica biblica e Semitica 1. Atti del primo convegno RBS, EDB, Bologna 2009. 13. ROLAND MEYNET, Chiamati alla libertà, EDB, Bologna 2010. 14. ALBERT VANHOYE, L’epistola agli Ebrei. «Un sacerdote differente», EDB, Bologna 2010. 15. JACEK ONISZCZUK, La passione del Signore secondo Giovanni (Gv 18–19), EDB, Bologna 2011. 16. ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, ed., Retorica biblica e Semitica 2. Atti del secondo convegno RBS, EDB, Bologna 2011. 17. ROLAND MEYNET, La lettera ai Galati, EDB, Bologna 2012. 18. GERMANO LORI, Il Discorso della Montagna, dono del Padre (Mt 5,1–8,1), EDB, Bologna 2013.

RETORICA BIBLICA E SEMITICA Collection dirigée par Roland Meynet et Jacek Oniszczuk 1.

JACEK ONISZCZUK, Incontri con il Risorto in Giovanni (Gv 20–21), G&B Press, Roma 2013.

2.

ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, Esercizi di analisi retorica, G&B Press, Roma 2013.

3.

ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, ed., Studi del terzo convegno RBS. International Studies on Biblical and Semitic Rhetoric, G&B Press, Roma 2013.

4.

ROLAND MEYNET, Luke: the Gospel of the Children of Israel, G&B Press, Roma 2015.

5.

ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, ed., Studi del quarto convegno RBS. International Studies on Biblical and Semitic Rhetoric, G&B Press, Roma 2015.

6.

ROLAND MEYNET, Les huit psaumes acrostiches alphabétiques, G&B Press, Roma 2015.

7.

ROLAND MEYNET, Le fait synoptique reconsidéré, G&B Press, Roma 2015.

8.

ROLAND MEYNET, Il vangelo di Marco, G&B Press, Roma 2016.

RHETORICA BIBLICA ET SEMITICA Collection dirigée par Roland Meynet, Jacek Oniszczuk, puis Francesco Graziano 9.

ROLAND MEYNET, Les psaumes des montées, Peeters, Leuven 2017.

10. MICHEL CUYPERS, Le Festin. Une lecture de la sourate al-Mâ’ida, deuxième édition, Peeters, Leuven 2017. 11. ROLAND MEYNET – JACEK ONISZCZUK, ed., Studi del quinto convegno RBS. International Studies on Biblical and Semitic Rhetoric, Peeters, Leuven 2017. 12. ROLAND MEYNET, Le Psautier. Cinquième livre (Ps 107–150), Peeters, Leuven 2017. 13. JACEK ONISZCZUK, Incontri con il Risorto in Giovanni (Gv 20–21), 2° edizione, Peeters, Leuven 2018. 14. ROLAND MEYNET, Il vangelo di Marco, Peeters, Leuven 2018. 15. JACEK ONISZCZUK (†), «Se il chicco di grano caduto in terra non muore...» (Gv 11–12), Peeters, Leuven 2018. 16. ROLAND MEYNET, Le Psautier. Premier livre (Ps 1–41), Peeters, Leuven 2018. 17. MASSIMO GRILLI – † JACEK ONISZCZUK – ANDRÉ WÉNIN, ed., Filiation, entre Bible et cultures. Hommage à Roland Meynet, Peeters, Leuven 2019. 18. FRANCESCO GRAZIANO – ROLAND MEYNET, ed., Studi del sesto convegno RBS. International Studies on Biblical and Semitic Rhetoric, Peeters, Leuven 2019. 19. ROLAND MEYNET, Le Psautier. Troisième livre (Ps 73–89), Peeters, Leuven 2019. 20. ROLAND MEYNET, Le Psautier. Deuxième livre (Ps 42/43–72), Peeters, Leuven 2019.

21. PIETRO BOVATI – ROLAND MEYNET, Il libro del profeta Amos. Seconda edizione rivista, Peeters, Leuven 2019. 22. FRANCESCO GRAZIANO, La composizione letteraria del Vangelo di Matteo, Peeters, Leuven 2020. 23. ROLAND MEYNET, Le Psautier. Quatrième livre (Ps 90–106), Peeters, Leuven 2020. 24. ROLAND MEYNET, Le Psautier. L’ensemble du Livre des Louanges, Peeters, Leuven 2020.