Internationales Signalbuch: Amtliche Ausgabe für die deutsche Kriegs- und Handelsmarine [2. Aufl. Reprint 2018] 9783111513980, 9783111146218

520 110 69MB

German Pages 818 [848] Year 1884

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Internationales Signalbuch: Amtliche Ausgabe für die deutsche Kriegs- und Handelsmarine [2. Aufl. Reprint 2018]
 9783111513980, 9783111146218

Table of contents :
Vorrede zur ersten Auflage
Vorrede zur zweiten Auflage
Inhalts - Verzeichniss
Einrichtung und Gebrauch des Internationalen Signalbuches
Zur Beachtung
Die Flaggen des Internationalen Signalbuches
Beispiele für Flaggensignale
Erster Theil. Die Signale nach der Reihefolge der Signalbuchstaben
Erster Abschnitt. Die Signale mit zwei Signalbuchstaben
Zweiter Abschnitt. Die Signale mit drei Signalbuchstaben
Dritter Abschnitt. Die Signale mit vier Signalbuchstaben
Zweiter Theil. Die Signale in alphabetischer Reihefolge
Erster Abschnitt. Allgemeines Wörterbuch
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Q.
R.
S.
T.
U.
V.
W.
X.
Y.
Z.
Zweiter Abschnitt. Geographisches Wörterbuch
Dritter Theil. Die Fernsignale, Bootssignale und Semaphor-Signale
1. Die Fernsignale
2. Die Bootssignale
3. Die Semaphor-Signale
Berichtigungen

Citation preview

INTERNATIONALES SIGNALBÜCH.

INTERNATIONALES

SIGNALBUCH. AMTLICHE AUSGABE FÜR

DIE DEUTSCHE KRIEGS- UND HANDELSMARINE.

HERAUSGEGEBEN VOM

REICHSAMT DES INNERN. ZWEITE AUFLAGE.

BERLIN. DRUCK UND VERLAG VON G E O R G

1884. PBEIS: 11 MARK.

REIMER.

Vorrede zur e r s t e n Auflage.

D ie Deutsche Ausgabe des Sigualbuches für die Kauffahrteischiffe alJer Nationen ist eine Uebersetzung des Englischen „Commercial Code of Signals for the use of all Nations" und des Französischen „Code commercial de signaux k l'usage des bätiments de toutes nations." Jene Englische Ausgabe des Signalbuches ist nach den Angaben und unter der Leitung einer dazu von dem Britischen Board of Trade berufenen Kommission von Sachverständigen bearbeitet und zuerst 1857 erschienen. Auf Grund von Verhandlungen mit der Britischen Regierung führte im Jahre 1864 auch die Französische Regierung das gleichzeitig noch weiter vervollständigte Signalbuch für ihre Kriegs- und Handels - Marine ein und veranlasste dessen Herausgabe in Französischer Sprache. Beide Regierungen stellten hiernächst den übrigen Seestaaten die Annahme des Signalbuches und die Veranstaltung von Uebersetzungen in die verschiedenen Landessprachen anheim. Die Deutschen Seestaaten gingen bereitwillig hierauf ein und übertrugen die Anfertigung der Deutschen Uebersetzung einer Kommission von Sachverstandigen, welche ihre Arbeiten im Jahre 1867 begann und. im folgenden Jahre beendete. Die von ihr gelieferte Uebersetzung wurde darauf von den Regierungen nochmals geprüft und dann die den zweiten Theil des Werkes bildende alphabetische Zusammenstellung des Gesammtinhalts bearbeitet.

Zugleich wurde der Satz, dessen

Stereotypirung und die lithographische Arbeit in Angriff genommen, im September 1869 darauf mit dem eigentlichen Drucke begonnen und derselbe im gegenwärtigen Monate vollendet.

Die für das Werk erforderliche Korrektheit beanspruchte bei

allen diesen Arbeiten besondere Sorgfalt und deshalb ungewöhnlichen Zeitaufwand.

VI

Der Einrichtung und dem Inhalte nach unterscheidet sich das neue Signalbuch im Allgemeinen nicht wesentlich von den in der Handels-Marine bisher gebräuchlichen Signalbüchern von Marryatt, Reynold, Rogers u. A.

Es ist aber von

vom herein auf den internationalen Gebrauch berechnet, den Bedürfnissen der Gegenwart entsprechend

vielfach vervollständigt und so eingerichtet, dass es noch

weiter ergänzt werden kann.

Um

den Kriegs- und Kauffahrteischiffen besondero

Unterscheidungs-Signale beilegen zu können, ist die Zahl der Signale erheblich vermehrt, das Signalsystem Belbst aber vereinfacht und verbessert worden, in welcher Beziehung Folgendes hervorgehoben wird: 1.

Signale mit mehr als 4 Flaggen sind gänzlich ausgeschlossen, weil

sie nicht leicht genug zu erkennen sind.

Signale mit 1 Flagge, welche mit

anderen Einzelflaggen leicht verwechselt werden können, werden nur in drei Fällen — zur einfachen Bejahung und Verneinung, sowie als Antwortzeichen — benutzt. Die Signale mit 2 und 3 Flaggen sind für wichtigere, dringende und häufig vorkommende Fragen, Antworten, Aufforderungen, Mittheilungen u. s. w. bestimmt. 2.

Alle übrigen Flaggensignale werden mit 4 Flaggen gegeben. Zugleich mit der Zahl der Flaggen bietet auch die Form der ober-

sten Flagge eines Signales einen gewissen Anhalt für dessen Bedeutung, wenn auch Farbe und Zeichnung der Flaggen noch nicht erkannt sind. 3.

Die bisher befolgte Regel, dass in keinem Signale dieselbe Flagge

mehrfach vorkommen darf, ist beibehalten, zugleich aber der Gebrauch besonderer s. g. Ersatz- oder Wiederholungs-Flaggen und s. g. UnterscheidungsWimpel ausgeschlossen. 4.

Die Flaggen, aus welchen ein Signal besteht, werden stets gleich-

zeitig und an derselben Stelle unter einander aufgezogen. 5.

Für den angenommenen Bedarf von mindestens 20000 Signalen für

Fragen, Antworten,

Aufforderungen, Mittheilungen, Wörter, Namen,

Zahlen

u. s. w. und von mindestens noch 50000 Unterscheidungs-Signalen für Kriegsuud Kauffahrteischiffe waren 18 verschiedene Signalflaggen erforderlich.

Mit

ihnen können 78642 den obigen Anforderungen entsprechende Signale von je 2, 3 und 4 Flaggen gegeben werden, während 17 Flaggen nur zu 61472 und 16 Flaggen nur noch zu 47280 solcher Signale ausreichen. Dem bisher sehr verbreiteten Marryatt'schen ist die Annahme

Signalsysteme

gegenüber

des neuen Signalbuchcs dadurch erleichtert, dass fast alle

Marryatt'schen Signalflaggen auch für letzteres adoptirt und nur wenige Flaggen neu eingeführt worden sind. 6.

Um zur Bezeichnung der 18 Flaggen eben so viel

verschiedene

E i n z e l zeichen und zur Bezeichnung der 78642 Signale von 2, 3 und 4 Flag-

VII

gen korrespondironde Gruppen von 2, 3 nnd 4 dieser Einzelzcichen benutzen zu können, war auf die von den bisherigen SignalbScbern gewählte Bezeichnung durch Zahlen zu verzichten, weil das Zahlensystem nur 10 verschiedene Einzelzeichen hat, mit denen sich nur 5850 Gruppen der verlangten Art bilden lassen. Statt der Zahlzeichen sind die 18 Konsonanten B, C, D, F, G, H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V und W gewählt, welche sich deshalb gut eignen, weil ihre alphabetische Ordnung bekannt ist und die Reihefolge der in dieser Ordnung aus ihnen gebildeten Gruppen leicht ebenso geläufig wird, wie die Zahlenreihe. Der Gebrauch dieser s. g. Signalbuchstaben hat sich in den Signalsystemen mehrerer Kriegs-Marinen auch bereits erprobt. Die Vokale sind nicht mitbenutzt, weil sonst viele Buchstabengruppen die Form wirklicher Worte bekommen haben würden, was aus mehreren Gründen zu verwerfen war. Im Uebrigen wird auf den Abschnitt über Einrichtang und Gebrauch des Signalbuches (Seite XII bis XVIII) und wegen der Fern-, Boots- und SemaphorSignale auf den III. Theil des Signalbuches (Seite 781 bis 795) Bezug genommen. Allen Deutschen Secschiffern kann der Gebrauch des neuen Signalbuches nur angelegentlich empfohlen werden. Von der Benutzung etwa erscheinender nichtamtlicher Ausgaben ist im eigenen Interesse dos betheiligten Publikums abzurathen. Bis zum Erscheinen einer neuen amtlichen Ausgabe des Signalbuches werden etwaige Zusätze zu demselben durch die „Amtliche Liste der Schiffe der Deutschen Kriegs- und Handels-Marine mit ihren Unterscheidungs-Signalen" und deren „Nachträge" veröffentlicht werden. Berlin, im Juni 1870.

Vorrede zur z w e i t e n A u f l a g e .

D ie vorliegende zweite Auflage der Deutschen Ausgabe des „Internationalen Signalbuches" ist im Wesentlichen ein Neudruck der im Jahre 1870 erschrenenen amtlichen Ausgabe des Signalbuches für die Kauffahrteischiffe aller Nationen unter Einfügung der seit dem Jahre 1870 in Folge internationaler Vereinbarung vom Britischen Board of T r a d e neu angenommenen resp. abgeänderten Signale. Um das vorliegende Werk möglichst mit der neuesten im Jahre 1882 erschienenen Englischen Ausgabe des Internationalen Signalbuches in Uebereinstimmung zu bringen, wurde von Reichswegen eine Vergleichung des Textes der bisherigen Deutscheft Ausgabe mit dem in der neuesten Englischen Ausgabe enthaltenen angeordnet und diese Arbeit einer Kommission von Sachverständigen übertragen, welche die ihr gestellte Aufgabe im Januar d. Js. erledigte. Bezüglich der von dieser Kommission vorgenommenen Abänderungen des bisherigen Textes ist zu bemerken, dass wesentliche Abänderungen nur da vorgenommen wurden, wo dieselben durchaus nöthig erschienen, dass jedoch viele Signale, die theils synonyme Ausdrücke enthielten, theils nach Lit. a bis e auf Seite XV noch abkürzungsfähig waren, in ihrer Bedeutung überall da gekürzt wurden, wo eine Kürzung ohne Schaden für die Verständlichkeit des Deutschen Textes vorgenommen werden unwesentlich

konnte.

erleichtert

bräuchlichsten Geldsorten,

Hierdurch dürfte der Gebrauch des Signalbuches nicht sein.

Besonders sei hier

noch auf die Tabelle der ge-

Gewichte und Maasse (Seite 86—90) hingewiesen,

die

zum grossen Theil abgeändert werden musste, weil seit dem Jahre 1870 in verschiedenen Staaten neue Münz-, Gewichts- und Maasseinheiten gesetzlich eingeführt wurden.

IX Neu hinzugekommen sind seit dem Erscheinen der ersten Auflage der amtlichen Deutschen Ausgabe hauptsächlich

geographische Signale.

Dieselben sind sowohl

als Zusätze in der Reihefolge der Signale aufgeführt, als auch der Reihefolge der übrigen geographischen Signale nach der Lage der Häfen u. s. w. eingefügt. Von anderen Signalen sind nur 14 in Zugang getreten, und zwar die Signale BQW, MHR, QHR, SDN bis SDV, WVM und CSDT bis CSFB. Der dritte Theil des Signalbuches (Fem-, Boots- und Semaphor-Signale) hat wesentliche Abänderungen nur in den Listen der Semaphor-Stationen an den Küsten Italiens, Portugals u. s. w. erlitten, auch sind die auf der dem Signalbuche beigegebenen Flaggenkarte aufgeführten Nationalflaggen verschiedener fremder Staaten nach den neuesten Mittheilungen abgeändert. Im Uebrigen ist die Einrichtung etc. des Signalbuches unverändert geblieben, es kann daher hier nur noch auf die Vorrede zur ersten Auflage und auf den Abschnitt über Einrichtung und Gebrauch des Internationalen Signalbuches (Seite XII bis XVIII) hingewiesen werden. Berlin, im December 1883.

Inhalts -Verzeichniss.

Stile

Einrichtung and Gebrauch des Internationalen Signalbuches

XII

Die Flaggen des Internationalen Signalbuches

XXII

Beispiele für Flaggensignale

XXIII

Erster Theil. Die Signale nach der Reihefolge der Signalbuchstaben. Erster Abschnitt.

Die Signale mit zwei

Signalbuchstaben.

1.

Achtungs- oder Aufforderungs-Signale

5

2.

Kompass- Signale

5

3.

Gefahr- oder Noth-Signale

6

Zweiter Abschnitt.

Die Signale mit drei

1.

Beschädigung.

2.

Allgemeine Mittheilungen.

Signalbuchstabcn.

Haverei.

3.

Personal.

Besatzung.

4.

Meridian.

Breite.

13 Fremde Schiffe.

Signale

Passagiere

Länge.

Zeit.

17 27

Wetter.

Wind

32

(Breitengrad- und Längengrad-Signale, Seite 32. — Stunden- und MinutenSignale, Seite 38. — Datum-Signale, Seite 40.) 5.

Hülfe.

6.

Dampfschiffe und Schlepper

Reparatur.

Ausrüstung.

7.

Ankern.

8.

Land ansegeln.

9.

Handels-Angelegenheiten.

Leuchtfeuer.

Proviant

44 50

Landmarken.

Lootsen.

Ebbe und Fluth

Schiffs Manöver Ladungs- und Schiffs-Papiere

54 03 67

10.

Allgemeine Ausdrücke

75

11.

Zusätze

85

XI MU

12. Tabelle der gebrfiuchlichsten Geldsorten, Gewichte and Ma&sse, verglichen mit den Deutschen 86 13. Antworten. Grösse. Form. Anzahl 91 14. Zahlen-Tafel 94 15. Adressen 97 16. Buchstaben 98 D i r i t t e r A b s c h n i t t Die S i g n a l e mit vier S i g n a l b a c h s t a b e n . 1. Geographische Signale 101 2. Buchstabir-Tafel 136 3. Sonstige Signale 142 4. Unterscheidungs-Signale für Kriegs- and Kauffahrteischiffe 258

Zweiter Theil. Die Signale in alphabetischer Reihefolge. Er s t e r A b s c h n i t t . A l l g e m e i n e s W ö r t e r b u c h Zweiter A b s c h n i t t Geographisches Wörterbuch

261 741

Dritter Theil. Die Fernsignale, Bootssignale und Semaphor-Signale. 1. Die Fernsignale

783

2. Die Bootssignale 3. Die Semaphor-Signale Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen Die Semaphor-Stationen

786 787 789 793 793 794 794 794 794 795 795

an an an an an an an an an

den den den den den den den den den

Küsten Frankreichs Küsten Italiens Kfisten Portugals Küsten Spaniens Küsten Oesterreich-Ungarns Niederländischen Kästen Küsten Dänemarks Kästen Norwegens Kästen Russlands

Berichtigungen National-Flaggen der Kauffahrteischiffe verschiedener Staaten.

795

Einrichtung und Gebrauch des

Internationalen Signalbuches.

D as Internationale Signalbtich ist von der Britischen und Französischen Regierung eingeführt und zuerst in Englischer und Französischer Sprache erschienen. Auf den Vorschlag j e n e r beiden Regierungen ist es später auch von Deutschland, den Vereinigten Staaten von Amerika, Belgien, Brasilien, D ä n e m a r k , Griechenland, Italien, den Niederlanden. Norwegen. Oesterreich-Ungarn, P o r t u g a l , Russland, Schweden und Spanien angenommen worden und in Folge dessen in verschiedenen andereil Sprachen herausgegeben. Alle diese Ausgaben stimmen ihrem Inhalte nach unter sich und mit der Englischen und Franzosischen Ausgabe uberein. Das Signalbach ist zunächst für den Gebrauch der Kauffahrteischiffe eingerichtet und bestimmt, wird aber auch von den Kriegsschiffen zum Signalisiren mit Kauffahrteischiffen, sowie mit fremden Kriegsschiffen und Signal - Stationen benutzt. F.s gewährt den Schiffen die Möglichkeit, durch Signale F r a g e n , A n t w o r t e n , Aufforderungen, Mittheilungen u. -s. w. unter sich und mit Signal-Stationen zu wechseln, auch sich gegenseitig zu erkennen zu geben, gleichviel, ob der eine Theil die Sprache des andern versteht, oder ob sie Ausgaben des Signalbuches in derselben oder in verschiedenen Sprachen benutzen. Zu diesem Zwecke enthält das Signalbuch eine grosse Anzahl sowohl vollständiger Sätze, als auch zur Verbindung mit einander geeigneter Satztheile, einzelner Wörter, Nam e n , Sylben, Buchstaben und Z a h l e n , welche in den verschiedenen Ausgaben übereinstimmend durch dieselben Gruppen von j e 2, 3 oder 4 der 18 Sigualbuchstaben B, G. D, F, G, H, J , K, L, M, N, P , Q, R, S, T, V und W bezeichnet sind. Solcher Gruppen, deren jede anders geordnete oder andere Buchstaben enthält, als alle übrigen, giebt es 30ti von j e '2, 4896 von je 3 und 73440 von j e 4 SignalbucLstabeu. Für ihre Reiliefolge ist das

XIII folgende, der alphabetischen Ordnuitg der Buchstaben

sich

anschliessende System ange-

nommen : 1.

Gruppen von 2

Signalbachstaben.

BC, BD, BF, BG, BH, BJ, BK, BL u. s. w

bis BT, BV. BW,

CB, CD, CF, CG, CH, CJ, CK, CL u. s. w

bis CT, CV, CW,

DB, DC, DF, DG, DH, DJ, DK, DL u. s. w

bis DT, DV, DW,

u. s. w. bis WB, WC, WD, W F , WG, WH, WJ, W K u. s. w 2.

bis WS, W T , W V .

Gruppen von 3 Signalbuchstaben.

BCD, BCF, BCG, BCH, BCJ, BCK u. s. w

bis BCV, BCW*

BDC, BDF, BDG, BDH, BDJ, BDK u. s. w

bis BDV, BDW,

u. s. w. bis BWC, BWD, BWF, BWG, BWH, BWJ u. s. w

bis BWT, B W V ,

CBD, CBF, CBG, CBH, CBJ, CBK u. s. w

bis CBV, CBW,

u. s. w. bis W V B , WVC, W V D , W V F , W V G , W V H u. s. w 3.

Gruppen von 4

bis WVS, W V T .

Signalbuchstaben.

BCDF, BCDG, BCDH, BCDJ u. s. w

bis BCDV, BCDW,

BCFD, BCFG, BCFIT, BCFJ u. s. w

bis BCFV, BCFW,

u. s. w. bis BWVC, BWVD, BW VF, BWVG u. s. w

bis BWVS, B W V T ,

CBDF, CBDG, CBDH, CBDJ u. s w

bis CBDV, CBDW,

u. s. w. bis

WVTB, WVTC, WyTD, WVTF u. s. w

bis WVTR, WVTS.

Die Gruppen von 2 Signalbuchstaben dienen zur Bezeichnung der wichtigen und dringenden Signale (z. B. der Gesuche um Anfmerksamkeit, der Kompass-Richtungen, der Anzeigen von Gefahr oder Noth, der Aufforderangen zur Hfilfsleistnng u. dergl.). Die ausserdem häufig vorkommenden Signale (z. B. Mittheilungen aller Art, wie sie zwischen Schiffen gewechselt zu werden pflegen)

sind durch Grappen von

3 Sign&lbuchstaben

bezeichnet

Von den ans 4 Signalbuchstaben bestehenden Gruppen sind die ersten 4080 (BCDF bis B W V T ) zur Bezeichnung geographischer Namen, die nächsten 960 (CBDF bis C O W V ) zur Bezeichnung einzelner Svlben und Sylbentheile and die ferner folgenden 13920 (CHBD bis G P W V ) zur Bezeichnung der sonst noch in das Signalbuch aufgenommenen Wörter, Mittheilungen u. s. w. bestimmt. Eine grössere Zahl der vorerwähnten Buchstabengruppen ist noch unbenutzt geblieben und für spätere Ergänzungen de* Signalbuches verfügbar gehalten.

Es sind dies namentlich

die Gruppen SF bis W V , SDW bis V D W , BCGR bis BCHW, B T L D bis BWVT, CGFW bis CGWV, FGMH bis GPWV, Die dann folgenden 1440 Gruppen von 4 Signalbuchstaben (GQBC bis G W V T ) sind zur Bezeichnung der

Schiffe der Kriegs-Marinen

und die letzten 53040 Gruppen

dieser

Klasse (HBCD bis W V T S ) zur Bezeichnung der Schiffe der Handels-Marinen bestimmt, weshalb sie den Namen „Unterscheidungs-Signale" führen. Unterscheidungs - Signale Verfügung.

behufs Vertheilang

auf

die

Jedem Staate stehen alle diese Schiffe

seiner

Flagge

zur freien

Schiffe von verschiedenen Flaggen führen daher vielfach dasselbe Unterschei-

duugs-Signal, Schiffe unter derselben Flagge niemals.

Jedem Deutschen Kauffahrteischiffe

XIV wird gleich bei der Eintragung in das Schiffsregister ein solches Untersrheidnngs-Signal zugetheilt und in seinem Schiffs-Certifikate vermerkt. So lange das Schiff unter Deutscher Flagge fährt, behält es dieses Unterschcidungs-Signal auch beim Wechsel seines Heimatlishafens oder seiner Registerbehörde unverändert bei. Die „Amtliche Liste der Schiffe der Deutschen Kriegs- und Handels-Marine mit ihren Unterschcidungs-Signalen" bildet den Anhang zum Internationalen Signalbuche und ist erstmalig im Jahre 1869 vom BundeskanzlerAmte herausgegeben. Alljährlich sollen -neue Ausgaben und in der Zwischenzeit Nachtrüge erscheinen. Auch von den übrigen Staaten, welche das Internationale Signalbuch angenommen haben, werden gleiche Listen der zu ihrer Kriegs- und Handels-Marine gehörigen Schiffe veröffentlicht. Gruppen von mehr als 4 Signalbuchstaben werden nicht verwendet; eben so wenig einzelne Signalbuchstaben, mit Ausnahme der Buchstaben C und D , von denen ersterer in zustimmendem Sinne oder als „Ja", letzterer in verneinendem Sinne oder als „Nein" gebraucht wird. Von den drei Theilen des Signalbuches enthält der I. T h e i l die Signale nach der vorhin angegebenen Reihefolge der zu ihrer Bezeichnung dienenden Signalbuchstaben. Die Signale mit 2 Signalbuchstaben bilden den l s t e n Abschnitt, die mit 3 und 4 Signalbuchstaben den 2ten, bez. 3ten Abschnitt dieses Theiles. Die Signalbuchstaben stehen auf der linken Seite jeder Spalte und rechts neben jeder Gruppe ist ihre Bedeutung angegeben. Ist also die zur Bezeichnung eines Siguales dienende Buchstabengruppe bekannt, so kann dieselbe hiernach im I. Theile des Signalbnches leicht aufgefunden nnd die Bedeutung des Signales ersehen werden. Im II. T h e i l e sind die Signale, wie in einem Wörterbuche, nach ihren Bedeutungen alphabetisch geordnet. Die Bedeutungen stehen auf der linken Seite jeder Spalte und rechts neben jeder findet sich die zu ihrer Bezeichnung dienende Buchstabengruppe. Die Pluralformen sind unter der Singularform, die Komparativ- und Superlativ formen unter der Positivform und die verschiedenen Zeitformen der Verben unter der Infinitivform niitaufgeführt. Bedeutungen, welche nicht in einzelnen Wörtern, sondern in Sätzen oder Satztheilen bestehen, sind unter den wichtigsten darin vorkommenden Wörtern mitaufgeführt. Beispielsweise findet sich der Satz: „Was ist aus dem Wrack geworden?" unter dem Worte „Wrack" und der Satztheil: „Meine Länge nach Chronometer ist sowohl unter dem Worte „Länge", als auch unter dem Worte „Chronometer." Eine Reihe von Signalen, welche bereits dem I. Theile in übersichtlicher Ordnung eingereiht und daher dort leicht aufzufinden sind, ist im II. Theile nicht nochmals wiederholt. Es sind dies: die Kompass-Signale (Seite 5), die Breitengrad- und Längengrad-Signale (Seite 3 2 bis 35), die Stunden- und Minuten-Signale (Seite 3 8 bis 40), die Datum-Signale (Seite 40), die Signale für ganze und gebrochene Zahlen (Zahlen-Tafel, Seite 94 u. 95) und die Signale für einzelne Sylben und Sylbentheile (Buchstabir-Tafel, Seite 136 bis 141). Endlich sind, wie dies in Wörterbüchern üblich i s t , die geographischen Namen in einen besonderen 2ten Abschnitt, welcher deshalb „ G e o g r a p h i s c h e s W ö r t e r b u c h " heisst, verwiesen, während die übrigen Signale den l s t e n Abschnitt oder das „ A l l g e m e i n e W ö r t e r b u c h " bilden. Hiernach können alle in das Signalbuch aufgenommene Fragen, Antworten, Aufforderungen, Mittheilungen, Wörter, Namen, Zahlen, Sylben u. s. w. leicht aufgefunden und die zu ihrer Bezeichnung dienenden Buchstabengroppen ersehen werdsu.

XV Im Einzelnen ist über die Einrichtung der beiden ersten Theiie des Signalbaches noch Folgendes za merken: a. Das mit Kursivschrift Gedruckte gehört nicht zum Texte selbst, sondern enthält Erläuterungen, Hinweise n. dergl. Beispielsweise ist gesetzt: „Kreuzer (Schiß,»}.*, am anzudeuten, dass nicht das gleichnamige Münzstöck gemeint ist Desgl.: „(Der) Arm. (Die) Arme.", um anzudeuten, dass nicht das Adjektiv „arm" und dessen Pluralform „arme" gemeint sind. b. Haben mehrere Bedeutungen eines Signales dieselben Anfangssylben, so sind diese nur e i n m a l gesetzt und am Ende mit einem Bindestriche versehen, auf welchen dann die verschiedenen Endungen, jede von der andern durch ein Komma getrennt, folgen. Beispielsweise steht: „BelSstig-en^endjUng." für „Belästigen. Belästigt Belästigend. Belästigung." c. Lassen sich vermittelst Anhängung verschiedener Endungen an die erste Bedeutung eines Signales auch dessen fernere Bedeutungen bilden, so ist die erste Bedeutung vorangestellt, hierauf ein Komma gesetzt, auf welches dann die verschiedenen Endungen, unter sich wieder durch Kommata getrennt, folgen. Beispielsweise steht: „Bagger,n,t,nd." für „Bagger. Baggern. Baggert Baggernd." d. Lassen sich ans der ersten Bedeutung eines Signales dessen fernere Bedeutungen durch Substituirung oder Einfügung anderer Wörter bilden, so sind diese mit stehender Schrift in Klammern eingeschoben. Beispielsweise steht: „Ist (sind, bin) im Stande." für „Ist im Stande. Sind im Stande. Bin im Stande." Ebenso steht: „Schicken (Sie) ein Boot" für „Schicken ein Boot Schicken Sie ein Boot." e. Besteht die Bedeutung eines Signales aus verschiedenen Zeitformen mehrerer Verben, so sind diese verschiedenen Zeitformen nur von dem ersten Verbum, von den anderen Verben aber lediglich die Infinitivformen angegeben. Beispielsweise steht: „Wind-en,et,end. Gewunden. Herumdrehen. Verrenken." für „Winden. Windet. Windend. Gewunden. Herumdrehen. Dreht herum. Herumdrehend. Herumgedreht. Verrenken. Verrenkt Verrenkend." Im ersten Abschnitte des zweiten Theiles ist jedoch wegen der alphabetischen Reihefolge der Signale theilweise das nur in Infinitivform angegebene Verbum vorangestellt Aus dem Vorstehenden erhellt, dass zwei Personen, von denen jede eine ihr verst&ndliche Ausgabe des Signalbuches hat, sowohl alle in dasselbe aufgenommene Fragen, Antworten, Mittheilungen u. s. w., als auch solche andere Mittheilungen, welche sich ans den darin vorkommenden Sätzen, Satztheilen, Wörtern u. s. w. zusammenstellen lassen, dadurch unter sich wechseln können, dass sie die zu deren Bezeichnung dienenden Buchstabengruppen sich einander mittheilen. Zwischen Schiffen würde dies am Einfachsten in der Weise geschehen können, dass jeder Theil die Signalbuchstabengruppen, durch welche seine Frage, Antwort, Mittheilung u. s. w. im Signalbuche bezeichnet ist, hinreichend gross auf eiae Tafel schreibt und dem andern Theiie an einer gut sichtbaren Stelle zeigt Da aber solche geschriebene Buchstaben nur auf geringe Entfernungen genaa zu erkennen sind, so werden statt ihrer die auf Seite XXII abgebildeten 18 verschiedenen Flaggen benutzt und mit denselben Flaggensignale gegeben. Jede dieser Flaggen stellt den neben ihr abgedruckten Signalbuchstaben dar und wird nach ihm auch benannt. Zu beachten ist, dass die Flaggen nicht nur verschiedene Farbe und Zeichnung, sondern auch dreifach verschiedene Form haben, indem die erste B ausgezackt — ein s. g. Stander — ist, während die 4 folgenden C, D, F und G dreieckig — s. g. Wimpel —, die 13 übrigen H, J, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, V und W aber sämmtlich viereckig sind.*) Ausser diesen 18 Flaggen nnd der *) Bei Annahme des Internationalen Signalbaches hatten einzelne Staaten sich für ihre Kriegsschiffe den Gebrauch besonderer Signalflaggen vorbehalten. Später ist dieser Vorbehalt aufgegeben und werden jetzt die auf Seite XXII abgebildeten Flaggen von den Kriegsschiffen aller jener. Staaten zum Signalisiren benutzt.

XVI

National-Flagge hat ein Schiff zum Signalisiren noch den rotli und weiss gestreiften s. g. S i g n a l b u c h - oder A n t w o r t - W i m p e l nöthig. welcher ebenfalls auf Seite XXII abgebildet i s t Wird dieser Wimpel unter der National-Flagge aufgezogen, so heisst er riignalbuehW i m p e l und bedeutet, dass mau nach dem Internationalen Signalbuche zu signalisiren wünscht; wird er aber allein aufgezogen, so heisst er A n t w o r t - W i m p e l und bedeutet dass man das von dem andern Theile gegebene Signal verstanden hat. Wünscht ein Schiff, eine Frage, Aufforderung oder irgend ein anderes Signal vermittelst der Flaggen an ein anderes Schiff oder an eine Signal-Station zu Tichten, so hat es sich zunächst zu vergewissern, mit welcher, bez. welchen Buchstabengruppen dieses Signal im Signalbuche bezeichnet ist. Hierauf zeigt es seine National-Flagge, unter derselben gleichzeitig den vorerwähnten Signalbuch-Wimpel, und zieht dann an einer für den andern Theil gut sichtbaren Stelle die 2 , 3 oder 4 Flaggen auf, welche die Signalbuchstaben der ersten Grnppe darstellen. Diese Flaggen müssen gleichzeitig und in derselben Reihefolge, in welcher die Buchstaben in der Gruppe stehen, unter einander gezeigt werden und so lange geheisst bleiben, bis der andere Theil zum Zeichen, dass er das Signal verstanden hat, den Antwort-Wimpel aufzieht. Dann werden die Flaggen heruntergeholt und in gleicher Weise nach einander die Flaggen für die Signalbuchstaben der zweiten und der etwaigen ferneren Gruppen aufgezogen, nachdem von dem andern Theile durch das Zeigen des Antwort-Wimpels jedes Mal zu erkennen gegeben ist, dass er das Signal verstanden hat. Angenommen, ein Kapitain, auf dessen Schiffe es so sehr an Lebensmitteln fehlt, dass die Besatzung Hunger leidet, wolle solches einem vorbeipassirenden Schiffe mittheilen und den Wunsch zu erkennen geben, dass ihm Proviant abgelassen werde. Er hat dann im 1 steil Abschnitte des II. Theiles (in dem s. g. Allgemeinen Wörterbuche) des Signalbuches die Wörter „Lebensmittel" oder „Hunger" und „Proviant" oder „Ablassen" aufzusuchen. Unter ersteren findet er das Signal: „Ilaben Lebensmittel nöthig; Hunger leidend." mit der Buchstabengruppe PH, unter letzteren das Signal: „Können Sie mir Proviant ablassen ?" mit der Buchstabengruppe DPGM. Nun zeigt er zunächst seine National-Flagge und unter derselben gleichzeitig den Signalbuch-Wimpel. Dann zieht er die Flagge P und unter ihr gleichzeitig die Flagge H auf und erwartet, ob das andere Schiff den Antwort-Wimpel zeigt. Geschieht dies, so holt er die Flaggen P und II herunter und zieht dann gleichzeitig unter einander die vier Flaggen D, P, G und M auf, so dass die Flagge D die obere Stelle, die Flagge P die zweite Stelle von oben, die Flagge G die dritte Stelle von oben und die Flagge M die untere Stelle einnimmt. In ähnlicher Weise hat man für alle Signale, welche man zu geben wünscht, zunächst die sie bezeichnenden Buchstabengruppen zu ermitteln. Man schlägt zu dem Ende diejenigen Wörter, welche für den Inhalt des Signales vorzugsweise entscheidend sind, im s. g. Allgemeinen Wörterbuche auf und ermittelt, ob eins der unter diesen Wörtern verzeichneten Signale der beabsichtigten Mittheilung entspricht. Ist dies der Fall, so signalisirt man die neben diesem Signale angegebene Buchstabengruppe. Entsprechen mehrere Signale der beabsichtigten Mittheilung, so wählt man dasjenige, welches den Sinn der Mittheilung am Bestimmtesten und Unzweideutigsten enthält. Findet sich kein dem beabsichtigten genügend entsprechendes Signal, so muss ersteres in solche einzelue Satztheile oder Wörter zerlegt werden, welche im Signalbuche enthalten und mit Buchstabengruppen bezeichnet sind. Diese Buchstabengruppen werden dann eine nach der andern in der vorhin angegebenen Weise signalisirt. Für das Signalisiren von Zahlen sind die näheren Regeln in der ZahlenTafel (Seite 94) angegeben. Eigennamen, sowie solche geographische Namen, welche im geographischen Wörterbuche nicht enthalten sind, müssen iu die in der Buchstabir-Tafel (Seite 136 bis 141) angegebenen Sylben und Buchstaben zerlegt und die dort dafür ange-

XVII gebenen Buchstabengruppen dann in der betreffenden Folge gegeben werden. Beispielsweise würde.der Eigenname „Arens" durch die drei Gruppen CBFN, CBPT und WVB und der Ortsname „Hanau" durch die beiden Gruppen CBWP und CBFV auszudrücken sein. Ausser solchen Namen können mittelst der Buchstabir-Tafel auch alle andern Wörter signalisirt werden; diese müssen jedoch einer Sprache angehören, welche der Signal-Empfänger versteht. In derselben Weise, wie alle andern Signale, werden auch- die den Kriegs- und Kauffahrteischiffen beigelegten Unterscheidungs-Signale mittelst der Flaggen gegeben. Es müssen also, nachdem die National-Flagge und unter ihr der Signalbuch-Wimpel gezeigt worden sind, die vier Flaggen, welche die vier Buchstaben eines solchen Unterscheidungs-Signales darstellen, gleichzeitig und in der Reihefolge, welche die Buchstaben in der Gruppe einnehmen. unter einander aufgezogen werden. Da, wie oben erwähnt, Schiffe verschiedener Flaggen vielfach dasselbe Ünterscheidungs-Signal führen, so muss ein Schiff, um sich zu erkennen zu geben, ausser seinem Unterscheidungs-Signale stets auch seine National-Flagge zeigen. Was den Signal - Empfänger betrifft, so muss er zunächst beachten, ob der Signalisirende unter seiner National-Flagge den roth und weiss gestreiften Signalbuch-Wimpel geheisst und damit die Absicht zu erkennen gegeben hat, nach dem Internationalen Signalbuche zu signalisiren. Hiernächst vergewissert er sich, aus welchen Flaggen das vom Signalisirenden geheisste Flaggensignal besteht, welche Buchstaben durch diese Flaggen zufolge der Flaggentafel (Seite X X I I ) bezeichnet werden, welche Buchstabengruppe sich daraus ergiebt, wobei zu beachten ist, dass die oberste Flagge den ersten Buchstaben der Gruppe, die aweite Flagge von oben den zweiten Buchstaben u. s. w. darstellt, und welche Bedeutung diese Buchstabengruppe zufolge des I. Theiles des Signalbuches hat. Sodann heisst er zum Zeichen, dass er das Signal verstanden hat, den roth und weiss gestreiften Antwort-Wimpel und holt denselben nicht eher wieder herunter, bis auch der Signalisirende sein Flaggensignal wieder herunterholt. Erfordert der Inhalt des Signales eine Erwiederung, so ertheilt der Signal-Empfänger dieselbe nach den vorhin angegebenen Regeln über das Signalisiren. Sollte der Signal-Empfänger das Signal nicht erkannt oder nicht verstanden haben, und deshalb wünschen, dass es besser sichtbar gemacht oder wiederholt werde, so kann er solches durch das Signal: QC „Wiederholen Sie Ihr Signal, oder zeigen Sie es an einer besser sichtbaren Stelle. Es ist nicht verstanden.", oder durch das Signal: QF „Ich kann Ihre Flaggen nicht erkennen; kommen Sie näher, oder machen Sie Fernsignale. (III. Theil.)", oder durch ein den Umständen entsprechendes anderes Signal (z. B. QD, CWF, CWG, CWH, CPNS, DQRS u. s. w.) zu erkennen geben. Innerhalb gewisser Grenzen bietet schon die Zahl der Flaggen und die oberste Flagge eines Signales dem Signal-Empfänger einen Anhalt für die Bedeutung des Signales, wie sich aus Nachstehendem ergiebt: ein Signal mit 2 Flaggen, welches den Stander B zu oberst hat, ist ein Achtungsoder Aufforderungs-Signal (Seite 5), ein Signal'mit 2 Flaggen, welches einen Wimpel zu oberst hat, ist ein Kompass-Signal (Seite 6), ein Signal mit 2 Flaggen, welches eine viereckige Flagge zu oberst hat, ist ein Gefahr- oder Noth-Signal (Seite 6 bis 10), ein Signal mit 4 Flaggen, welches den Stander B zu oberst hat, ist ein geographisches Signal (Seite 101 bis 135),

XVIII ein Signal mit 4 Flaggen, welches den gelb und blauen Wimpel 0 zu oberst hat, ist das Unterscheidungs-Signal eines Kriegsschiffes und ein Signal mit 4 Flaggen, welches eine viereckige Flagge zu oberst hat, ist das Unterecheidungs-Signal eines Kauffahrteischiffes. Nimmt man die National-Flagge und das llnterscheidungs-Signal eines andern Schiffes wahr, so kann man dessen Namen, Heimathshafon, Tragfähigkeit und Dampf kraft aus der betreffenden Liste sofort ersehen. Besitzt man die Liste nicht, so wird man sich behufs späterer Feststellung und Weitermeldung die Nationalität und das Unterscheidungs-Signal doch zu merken haben. Abbildungen der National-Flaggen der Kauffahrteischiffe verschiedener Staaten sind am Schlüsse des Werkes beigefügt. Zur näheren Erklärung des Signalisirens mit Flaggensignalen dienen die auf Seite X X I I I aufgeführten Beispiele. — Auf Entfernungen, in welchen die farbigen Signalflaggen nicht mehr unterschieden werdeil können, werden statt ihrer Signalzeichen benutzt, bei welchen nicht die Farbe, sondern nur die äussere Form nnd die Stellung entscheidend sind. Die mit ihnen gegebenen Signale heissen Fernsignale. Die nähere Beschreibung dieser Fernsignale, sowie der Boots- und der Semaphor-Signale bildet den III. und l e t z t e n T h e i l dieses Signalbuches {Seite 781 bis 795), auf welchen daher hier verwiesen wird.

XIX

Zur Beachtung. I.

Schiflsfährem u. A., welche das Internationale Signalbuoh zum Signalisiren

bonatzen wollen, wird empfohlen, sich zunächst mit der Vorrede und dem Abschnitt über Einrichtung und Gebrauch des Internationalen Signalbuche» bekannt zu machen. II.

Naoh der Noth- und Lootsen-Sigualordnung für Schifte u. s. w. vom 14. Au-

gust 1876 gelten: A. als Nothsignale: a) hei Tage: 1. Kanonenschüsse, welche in Zwischenräumen von ungefähr einer Minute Dauer abgefeuort werden; 2. das Signal „NC" des Internationalen Signalbuches; 3. das Femsignal, bestehend aus einer viereckigen Flagge, über oder unter welcher ein Ball oder etwas, was einem Hall ähnlich sieht, autgeheisst ist; b) l>ei Nacht: 1. Kanonenschüsse,

welche in Zwischenräumen von ungefähr einer

Minute Dauer abgefeuert werden; 2. Flammen von brennenden Theer- oder Ooltonnen u. s. w.: 3. Raketen oder Leuchtkugeln von beliebiger Art und Farbe, welche einzeln in Zwischenräumen von kurzer Dauer abgefeuert werden: ß. als Lootsensiguale: a) bei Tage: 1. die am Vormast geheisste, mit einem weissen Streifen von '/. der Flaggenbreite umgebene Keichsflagge (Lootsenflagge); 2. das Signal „l'T" des Internationalen Signalbuches:

XX b) bei Nacht: 1. Blaufeuer, welche alle fünfzehn Minuten abgebrannt werden; oder 2. ein

unmittelbar über der Verschanzung in Zwischenräumen von

kurzer "Dauer gezeigtes helles weisses Licht, welches jedesmal ungefähr eine Minute lang sichtbar ist. Die hier aufgeführten Signale dürfen auf den Schiffen jedoch nur dann angewendet werden, wenn sie in Noth oder Gefahr sind oder wem) auf ihnen Lootsen verlangt werden, auch dürfen als Lootsensignale andere, als die hier aufgeführten Signale, nicht benutzt werden. III.

SchifFsführern, welche ein Schiff oder eine Signal-Station*) in Sicht be-

kommen, wird empfohlen, zunächst ihre National-Flagge mit dem Signalbuch-Wimpel unter derselben und dann folgende Signale in der nachstehend angegebenen Reihefolge zu zeigen; 1. das Unterscheidungs-Signal ihres Schiffes, 2. das Signal für den Namen des H¡Ifens oder Ortes, von welchem

sie

kommen, 3. das Signal für den Namen des Hafens oder Ortee

nach welchem sie

bestimmt sind, und 4. geeignetenfalls auch das Signal für die Zahl der Tage, welche seit der Abreise bereits verflosse-n sind. *) Signal-Stationen sind an der Englischen Küste eingerichtet zu Broadstairs, Deal, Dover, D u n g e n e s s , B e a c h y - H e a d , St. Catherine'* Point (Insel Wight), Ventnor (Insel W i g h t ) , Yarmoutt (Insel W i g h t ) , Portland-High-Light, P r a w l e - P o i n t , Cap L i z a r d , Penzance, S e i l l y - I n s e l n , Cardiff, Mumbles- Head, Insel Caldy, Holybead, F l a m b o r o u g h - I I e a d , Bridlington, Grimsby, Yaimouth (in Norfolk), Aldborough, Brow-Uead (Irland) und Innishowen-Head (Irland), auch ist die Errichtung von Signal-Stationen zu Kildonan (Fritb of Olyde), Duncansby-Head, Cromer, Fastnet-Rock, Insel T o r v , Insel Innistrahull, Insel R a t h ü n und R o c h e - P o i n t beabsichtigt. Ausserdem befinden sich Signal-Stationen bei Skagen, Gibraltar, Malta, Aden, Anjer, auf den Inseln Ascension und S t Helena, am Cap der guten Hoffnung, in der Torres-Strasse (Australien) und an den hauptsächlichsten Küstenpunkten der Englischen Kolonien. Diejenigen Schiffe, welche beim Passiren einer dieser Signal-Stationen ihr UnterscheidungsSignal zeigen, werden baldigst in der zu London erscheinenden ,,8hipping and Mercantile Gazette" in „Lloyd's List" und „Lloyd's Weekly Sbipping Index" gemeldet. Das Verzeichniss der S e m a p h o r - S t a t i o n e n a n den Küsten Frankreichs, Italiens, Portugals u. s. w. findet sich auf Seite 789 bis 79').

XXII

Die Flaggen des

I n t e r n a t i o n a l e n Signalbuches.

„Signalbuch-Wimpel" und „Antwort-Wimpel." Als „ S i g n a l b u c h - W i m p e l ' 1 muss dieser Wimpel stets unter der National-Flagge geheisst werden, als „ A n t w o r t - W i m p e l ' ' an irgend einer gut sichtbaren Stelle.

a

B

R

K

s

D

M

G

H

m

v

N

w

Nein

l

f A n i w o r t W impe].

XXIII

Beispiele für Flaggensignale.

Deutsche National-Flagge und Signalbuch-Wimpel.

QBKJ

BQGL

Kauffahrteischiff ,,Europa."

New-York.

Das Deutsche Kauffahrteischiff „ E u r o p a '

kommt von London, ist bestimmt nach New-York und befindet sich 12 Tage in See.

c

[-

F

G

p

i

N

V

B !

R

M

X

M

N i GVM

FNR

CPBN Heine Länge nach Chronometer ist ——-

1 5 ° Lunge.

2 4 Minuten.

Meine Länge nach Chronometer ist 15° 24'. H

G S c

M

GRK

GSC

Meine mittlere Zeit des ersten Meridians (oder meine mittlere Qreenwlcher Zeit) ist -

1 0 S t u n d e n oder

1 0 Uhr Nachmittags (Abends).

Ii

fsa HBM

5 5 Minuten.

DBJW Es wird ein Sturm ans kommen.

GM „NW"

Es wird ein Sturm aus NW kommen w D F

W

I

WDF

vsw

47

0,5

Meine mittlere Greenwicher Zeit ist IO11 55 m 47,5» Abends.

QP Es wird gewünscht, das» das Schiff dem Rheder Ja elegraphiach gemeldet -werde.

WVB

Es wird gewünscht, dass das Schiff dem Rheder Arens in Bremen telegraphisch gemeldet werde.

Erster Theil.

Die Signale nach

der Reihefolge der Signalbuchstaben.

Erster Abschnitt.

Die

Signale mit

zwei

Signalbuchstaben.

I. Theil.

5 BC 1. BC BD BF BG BH BJ BK BL BM BN BP BQ BR BS BT BV BW

Aclitungs-

G W

Aufforderung»-Signale.

Zeigen Sie Ihre National •»Flagge. Welches Schiff ist das? Die so eben angekommenen Schiffe werden ersticht, ihre Unterscheidungs-Signale zu zeigen. Die Schiffe, welche so eben Atiker gelichtet haben (oder abgehen), werden ersucht, ihre Uuterscheidungs-Signale zu zeigen. Die Schiffe, welche die Meldung -Alles wohl" wünschen, werden ersucht, ihre Unterscheidung,s-Signale zu zeigen. Zeigen Sie Ihr Unterscheidung,«-Signal (an ). Achtung. Geben Sie Acht. Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des ersten oder nächsten Schiffes, welches (welche) „ des zweiten Schiffes, von dem Signalisides dritten Schiffes, reuden aus in der des vierten Schiffes, durch Kompassdes fünften Schiffes, Signal * bezeichdes sechsten Schiffes, neten Richtung „ der Küsten-Signalstation, (Peilung) sich des zum Ankerplatz kommenden Schiffes, r befindet. des den Ankerplatz verlassenden Schiffes, T des Schiffes, dessen Unterscheidungs- Signal sofort gezeigt werden wird. 2.

OB OD CF CG CH CJ CK CL CM GN CP CQ CR CS CT CV CV

oder



Nord NV.0 NzO NzO'/sO NNO NNO ' / , 0 NO z N NOVJN NO NO'/sO NO z 0 NOzO'/aO ONO ONO 7 , 0 OzN (1)

DB DC DF DG DH DJ DK DL DM DN DP DQ DR DS DT DV DW

Kompass-Signale. *

Ost O'AS OzS OSO VsO OSO SO z 0 Vs 0 SO z 0 SO V»0 SO SO 72 S SO z S SSO VsO SSO S z 0 l/a O SzO 8'/»0 (2)

FB FC FD FG F1I F.T FK FL FM FN FP FQ FR FS FT FV FW

Süd S'/iW SzW SZW'/JW SSW ssw w SW z S SW V2 s SW SW '/ 3 W SWzW SWzWViW WSW WSW VaW WzS WVsS (3)

GB GC GD GF GH GJ GK GL GM GN GP GQ GR GS GT GV GW

West W'/,N WzN TOW'/jV WrNW NWzWVsW NWzW NW'/jW NW NW \' a N NW z N NNW Vs W NNW N z W 7ü W NzW NVsW

Wenn nicht etwas Anderes angezeigt wird, so sind unter den Richtungen (Peilungen) stets missweisende zu verstehen, d. h. solche, wie sie ein von jeder Lokaldeviation freier Kompass zeigen würde. „massigen Wind" aus der bezeichne(1) Der meteorologische Bericht- zeigt für heute an: ten Richtung, (2) Der meteorologische Bericht zeigt für morgen an: „veränderlichen Wind" zwischen den (8) Der meteorologische Bericht zeigt für heute an: bezeichneten Koropassstrichen. (41 Der meteorologische Bericht zeifft für morgen an:

I. Theil.

6 HB 3.

KJ

Gefahr- oder Noth-Signale. Gefahr oder Warnung.

Hülfe. HB HC HD HF HG

Haben unverzügliche Hülfe nöthig. Das bezeichnete Schiff hat unverzügliche Hülfe nöthig. Es kann keine Hülfe geleistet werden. Wir kommen Ihnen zu Hülfe.

Boote. HJ HK HL HM HN

Boot (oder Rettungsboot) kann nicht kommen. Boot in Noth. Versuchen Sie nicht, in Ihren eigenen Booten zu landen. Mann über Bord.

JD JF JG JH JK JL JM JN JP JQ JR

*Ihr Kurs führt Sie in Gefahr. *Sie sind in einer gefährlichen (oder unsichern) Lage. *Sie sind im Bereiche der Geschütze (oder der Batterien). Es ist gefährlich, zu viel Leute auf einmal an Bord kommen zu lassen. Der Versuch ist gefährlich. Anzeichen sind drohend; seien Sie auf Ihrer Hut. Der Fremde (oder das bezeichnete Schiff) ist verdächtig. Krieg zwischen und . Es kommt schweres Wetter; passen Sie gut auf. Bedeutende Zahlungseinstellungen.

Mittheilungen. HP HQ HR

Kommen Sie näher; ich habe wichtige Nachrichten. Lassen Sie Niemand an Bord kommen. Gestatten Sie keinen Verkehr. Seien Sie im Verkehre mit Fremden sehr vorsichtig.

Anweisungen für ein Schiff in Fahrt. JS JT JV

HS JW KB

HT HV HW JB JC

Beschädigung, Haverei, Unfall.

KC

Beschädigter (oder gesprungener) Mast; kann keine Segel führen. Beschädigtes Ruder; kann nicht steuern. Gebrauchsunfähige Maschine. Unfall; haben einen Arzt (Doctor) nöthig.

KD KF KG KH KJ

Liegen Sie ab; gewinnen Sie Seeraum. Wenden Sie sofort. Setzen Sie mehr Segel. Halten Sie gut Dampf. Halten Sie Steuer im Schiff. Drehen Sie bei. Stoppen Sie sofort. Werfen Sie Alles back. Gehen Sie rückwärts. Nehmen Sie Segel weg; es ist bedenklich, so schnell zu gehen. Langsamer. Behalten Sie Ihren Kurs bei. Halten Sie sofort ab. Halsen Sie sofort. Kein Raum zum Halsen. Gehen Sie über den andern Bug, oder Sie werden fest gerathen. * Anredeform.

I. Theil.

7 KL — MS 3. Gefahr- oder Noth-Signale. Gehen Sie mit Steuerbordhalsen (oder über Backbord-Bug) dicht an den Wind. KM Gehen Sie mit Backbordhalsen (oder über Steuerbord-Bug) dicht an den Wind. KN Hilten Sie luvwärts. KP Barre ist nicht zu passiren. KQ Fahrwasser hat sich verändert; wagen Sie Sich nicht hinein. KR Gefährlich ohne Lootsen. KS Bojen (Tonnen oder Seemarken) sind nicht an der richtigen Stelle. Backbord das Ruder. (Dies Signal KT bleibt geheisst, bis der Kurs genügend geändert ist.) Steuerbord das Ruder. (Dies Signal KV bleibt geheisst, bis der Kurs genügend geändert ist.) Lassen Sie die Boje (Tonne oder KW Bake) an Backbord. L8 Lassen Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Steuerbord. LC Stützen Sie das Ruder. Recht so. LD Steuern Sie hinter mir her. LF Halten Sie die Backbord-Küste (oder Backbord-Seite des Fahrwassers). LG Halten Sie die Steuerbord - Küste (oder Steuerbord-Seite des FahrKL

LH LJ LK LH LN LP LQ

Halten Sie die Mitte des Fahrwassers. Ankern Sie auf keinen Fall. Bleiben Sie in mindestens Fuss. "Ihr jetziger Ankerplatz (Liegeplatz) ist nicht sicher. Laufen Sie auf den Strand. Lassen Sie das Schiff auf den Strand laufen. Ankern Sie sofort.

Anweisungen für ein Schiff vor Anker. LR LS LT LV LW MB MC

MD MF MG MH MJ

Anweisungen zur Bettung von Mannschaften. MK ML MN MP MQ MR MS

* Anredeform.

Lichten Sie Anker, kappen oder schlippen Sie; warten Sie»- keinen Augenblick. Gehen Sie sofort in See; gewinnen Sie Seeraum. Reiten Sie es ab, wenn möglich. Verändern Sie Ihren Ankerplatz (Liegeplatz); Ihr Ankerplatz (Liegeplatz) ist unsicher. Kappen Sie die Masten. Lassen Sie Ihr Schiff auf jede Gefahr hin auf den Strand laufen. Sollten Sie von den Ankern treiben, so laufen Sie da auf den Strand, wo Leute versammelt sind (oder mit dem Kurse, welcher angegeben werden wird). Bleiben Sie nicht vor Anker, sondern laufen Sie auf den Strand. Bleiben Sie bis Hochwasser liegen. Bei Niedrigwasser werden Sie auf Grund kommen. Verlieren Sie keine Zeit, das Schiff abzustützen.

Bleiben Sie an Bord (oder beim Schiffe). Verlassen Sie das Schiff so schnell als möglich. Verlassen Sie das Schiff nicht vor Niedrigwasser. Landung ist unmöglich. Geben Sie Acht, es kommt eine Leine. Suchen Sie eine Leine zu schicken. Helfen Sie Sich selbst, so gut Sie können; es kann keine Hülfe geleistet werden.

I. T h e i l .

8

M T — QB 3. MT MV MW

Gefahr- oder Noth-Signale.

Die ganze Nacht hindurch wird Ausgack am Strande gehalten werden. Wo man am Besten an's Land kommen kann, werden Lichter oder Feuer brennen. Lassen Sie ein Licht (eine Laterne) brennen.

Rettungsboje. NW

Bedürfnisse und Wünsche. PB

Haben (oder hat) unverzügliche Hülfe nöthig. PC Haben (oder hat) Hülfe nöthig; Meuterei. PD Haben (oder hat) unverzügliche ärztliche Hülfe nöthig. PF Haben (oder hat) augenblicklich ein Boot (oder Boote) nöthig. PG Haben (oder hat) ein Boot nöthig; Mann über Bord. PH ! Haben (oder hat) Lebensmittel nöthig; Hunger leidend. i PJ i Haben (oder hat) augenblicklich j Kohlen nöthig. PK j Haben (oder hat) einen Anker nöthig. i Haben (oder hat) einen Anker mit PL Kabel (Kette)' nöthig. Wünschen (oder wünscht), dass ein PM Warp ausgebracht werde. Ilaben (oder hat) ein SchlcppdampfPN schiff nöthig. Haben (oder hat) zwei SchleppdampfPQ schiffe nöthig. Haben (oder hat) sofortige InstrukPR tion nöthig. PS Ilaben (oder hat) Leute nöthig. PT Haben (oder h a t ) einen Lootsen nöthig; ist einer zu bekommen? (Antwort „Ja" oder „Nein".) PV

NB

Roth. NC ND NF NG NH

NJ NK

In Noth; haben Hülfe nöthig. Ich muss das Schiff verlassen. Verlassen Sie mich nicht. Ich bin nicht manörrirfähig. Ich bin in Gefahr (oder auf flachem Wasser); geben Sie mir an, wie ich steuern muss. Ich treibe; habe keine Anker mehr, die ich fallen lassen könnte. Ich werde angegriffen; habe Hülfe nöthig.

NL

Feuerabrunst NM NP NQ

Auf meinem Schiffe ist Feuer ausgebrochen. Das Feuer greift reissend um sich, holen Sie die Leute ab. Bei sofortiger Hülfe kann das Feuer gelöscht werden.

NR

Leck. NS NT NV

Lassen Sie die Rettungsboje fallen.

PW

Mein Schiff ist leck gesprungen. Das Wasser im Schiff wächst reissend schnell. Mein Schiff ist in sinkendem Zustande.

Signal - Stationen. QB Ii

Durch dieses Signal ersucht man um Angabe des Namens der SignalStation.

I. T h e i l .

9 QC — RQ 3. QC

QD QF QG QH QJ QK QL

Gefahr- oder Noth-Signale.

"Wiederholen Sie Ihr Signal, oder zeigen Sie es an einer besser sichtbaren Stelle. Es ist nicht verstanden. Wiederholen Sie das Signal von dem Worte: „ " an. Ich kann Ihre Flaggen nicht erkenuen; kommen Sie näher, oder machen Sie Fernsignale.* Ich werde das Signal von dem Worte: „ " an wiederholen. Stoppen Sie (oder drehen Sie bei); ich habe Ihnen wichtige Mittheilungen za machen. Was für Wetter zeigt der meteorologische Bericht an? Was für Wetter zeigt der meteorologische Bericht für morgen an? Geben Sie genau an, wann Hochwasser eintritt und welches dann die geringste Wassertiefe ist. Anmerkung. Die Antwort erfolgt: 1. mit Zeitsignalm (siehe GRM

QR

QS QT QV QW RB

RC

u. 8. w.);

QM QN

QP

2. mit Zahlensignalen (siehe VSB u. s. w.) tend wird die Wassertiefe in Fussen angegeben. Haben Sie einen Anftrag oder ein Telegramm für mich? Ich wünsche von meinem Rheder in Ordre ZQ erhalten. Anmerkung. Diesem Signale muss folgen: 1. Int erScheidungs-Signal des ¡Schiffes, wenn es nicht bereits gezeigt ist. 2. Name des Rheders. Siehe Buchstabirtafel CBDF u. s. w. 3. Wohnort des Rheders. Siehe Buchstabirtafel, wenn derselbe im geographischen Wörterbuch nicht aufgeführt ist. Es wird gewünscht, dass das Schiff dem Rheder in telegraphisch gemeldet werde. {Sithe die Anmerkung zu QN.) * Siehe: III. Theil. Femsignale.

Befördern Sie folgende Mittheilung telegraphisch an meinen Rheder (oder an in ). (Siehe Nr. 2 u. 3 der Anmerkung zu QN.) Befördern Sie die Antwort auf meine Mittheilung telegraphisch an die bezeichnete Signal-Station. Befördern Sie meine Mittheilung in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu übertragen. Begeben Sie Sich nach dem bezeichneten Hafen (Name muss folgen). ** Sie können den Semaphor benutzen. Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meinen Rheder (oder an —— in ). (Siehe Nr. 2 u. 3 der Anmerkung zu QN.) Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meinen Rheder (oder an in ), und zwar in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu übertragen.

RD RF RG RH RJ RK RL RM RN RP RQ ** Anredeform.

I. T h e i l . 10

RS 3.

--

sw

Gefahr- oder Noth-Signale.

RS

SG

RT

Sil

RV

SJ

RW

SE

SB

SC

sn

Das folgende Signal (oder die folgende Mittheilung) erfolgt in Chiffern. Anmerkung. Das Signalisiren in Chiffern dauert so lange, bis SD grheisst u ird. Geben Sie mir den Schlüssel zu den Chiffern. Anmerkung. Ks mtiss vorher verabredet sein, ob dies durch Buchstaben (WST u. s. w.) oder durch Zahlen (VWG u. s. w.) geschehen soll. Die Signale in Chiffern hören auf.

SL SM SN SP SQ SR ST SV

SF

sw

I. T h e i l .

Zweiter Abschnitt.

Die

Signale mit

d r e i S i g n a l b 11 c h s t a b e n .

I. Theil. 13

BCD 1.

BFP

Beschädigung.

Verlassend. Verlasseu Sie. Abandon,niren. Von der Besatzung verlassen. Verlassen Sie das Schiff so schnell als möglich. Das bezeichnete Schiff ist nicht verlassen. Ist das bezeichnete Schiff schon lange verlassen? Verlassen Sie das Schiff nicht. Verlassen Sie das Schiff nicht vor Niedrigwasser. Ich muss das Schiff verlassen. Ich werde Sie (oder das in Noth befindliche Schiff) nicht verlassen. Ich beabsichtige nicht, das Schiff zn verlassen. Ich werde mein Schiff verlassen, wenn Sie nicht bei ans bleiben. Beabsichtigen Sie, zu verlassen (zu abandonnirevi)? Halten Sie Sich so nahe als möglich bei mir, nm meine Leute aufzunehmen. Bleiben Sie luvwärts, bis Sie aufgenommen sind.

BDL

BDM BDN BDP BDQ BDR BDS BDT BDV BDW BFC BFD BFG BFH

Auf Grund. Auf (an) Grund gekommen (auf ). Ist das bezeichnete Schiff auf Grund? *Sie werden auf Grund kommen. Sind Sie auf Grund ? Ein Schiff (oder das bezeichnete Schiff) auf Grund nahe bei (oder auf) . Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) auf Grund gewesen. Ich bin (ist) auf Grund. Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) den Grund nicht berührt. * Auiedeform.

BFJ

BFK BFL BFU BFN BFP

Haverei. Wann sind Sie auf Grund gekommen? Um welche Zeit (Datum) sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) auf Grund gekommen? War Hochwasser, als Sie auf Grund kamen? Diese Fluth wird das Schiff abbringen. Wann werden Sie flott werden? Ich hoffe (oder das bezeichnete Schiff hofft) abzukommen oder flott zu werden. Kann abgebracht oder flott gemacht werden, wenn anverzägliche Hälfe geleistet wird. Kann dnrch jetzt anwendbare Mittel nicht abgebracht oder flott gemacht werden. Nicht werth, abgebracht oder flott gemacht zu werden. Sobald das Schiff ab oder flott ist. Flott Vom flott Achter flott Ist das Schiff gebojet (ans der Last gehoben)? Das Schiff ist Fuss gebojet (aus der Last gehoben). Verlieren Sie keine Zeit, das Schiff abzustützen.

Zentern. Gekentert Das bezeichnete Schiff (in anzugebender Richtung) ist gekentert Das Schiff ist aufgerichtet; es ist völlig ausser Gefahr. Das (oder mein) Schiff lag zum Kentern. Ist Alles in Ordnung auf (mit) dem Schiffe?

I. T h e i l .

14

BFQ 1. BFQ BFR

BFS BFT BFV

BFW BGC BGD BGF BGH BGJ BGK

BGL

BGH BGN BGP BGQ BGR BGS BGT



BJL

Beschädigung.

Zusammen«toss. Fälle von Zusammenstoss. Es hat ein Zusammenstoss stattgefunden zwischen den bezeichneten Schiffen. Bin (oder ist) angesegelt worden durch das bezeichnete Schiff. Sinken,d. Sinkt. Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) das Unglück gehabt, ein Schiff fiberznsegeln.

BGV BGW BHC BHD

(Der) Schaden. Beschädig-ung,t. Sind Sie erheblich beschädigt? Ist das bezeichnete Schiff erheblich beschädigt? Haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) Schaden erlitten? Hat sich ein Unfall ereignet? Ist Etwas vorgefallen? Kann der Schaden auf See ausgebessert werden? Wie viel Zeit werden Sie (oder wird das bezeichnete SchifQ znr Ausbesserung der Schäden gebrauchen? Können Sie (oder kann das bezeichnete Schiff) die Reise fortsetzen? Schwere Beschädigung. (NotMgen/alls müssen nähere Angaben folgen.) Unbedeutende Beschädigung. Schadeu kann auf See ausgebessert werden. Schaden kann auf See nicht ausgebessert werden. Beschädigung nicht festgestellt. Schaden ist ausgebessert. Mir ist gesprungen (oder beschädigt).

BHL

BHF

BHG BHJ BHK

BHM BHN

BHP

BHQ BHR BHS BHT BHV BHW BJC

BJD BJF BJG BJH BJK BJL

Haverei. Entmastet Gebrauchsunfahig. Kappen Sie Ihre Hasten nicht. Wann haben Sie Ihre Masten verloren? Verlor die (oder seine) Masten.

N o t L In Noth. In Noth. Haben Hülfe nöthig. Das bezeichnete Schiff scheint in Noth zu sein. In Noth aus Mangel an Lebensmitteln. In Noth aus Mangel an Wasser. Meinen Sie, dass wir ein Schiff in solcher Nothlage ohue Weiteres verlassen dürfen? Wie lange sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) in solcher Noth gewesen?

Feueribronst In Brand. Ist auf Ihrem Schiffe Feuer ausgebrochen? Durch Feuer zerstört. Ist auf dem bezeichneten Schiffe Feuer ausgebrochen? Ist das Feuer zu bewältigen? Ist das Feuer gelöscht? Wie lange ist Feuer auf Ihrem (oder auf dem bezeichneten) Schiffe gewesen? Wo ist das Feuer? Auf dem bezeichneten Schiffe ist Feuer ausgebrochen. Feuer ist im Zunehmen. Feuer ist gelöscht. Wenn Hülfe erfolgt, kann das Feuer unterdrückt werden. Feuer ist im Raum, in der Ladung.

I. T h e i l .

15 BJM — 1. BJM BJN BJP BJQ BJR BJS

BMC

Beschädigung.

Brandstelle ist schwer zu erreichen. Brandstelle ist leicht za erreichen. Es brennt schon seit Standen. Brennbare Stoffe. Ich habe brennbare Stoffe geladen. In der Nähe des Feuers befinden sich keine brennbaren Stoffe.

BKT BKV BKW BLC BLD BLF

BLG BJT BJV

Gesunken. Man vermuthet, dass das bezeichnete Schilf gesunken ist.

BJW BKC

Leck,e. Leck-en,t. Ist Ihr Schiff leck gesprangen. Ist Ihr Schiff leck? Leckt das bezeichnete Schiff? Können Sie den Leck stopfen? Halten Sie den Leck für gef&hrlich? Wissen Sie, wo sich der Leck befindet? Wo ist der Leck? Das bezeichnete Schiff ist leck gesprungen. Leck gesprungen (wie viel Zoll Waiser das Schiff stündlich macht, kann durch ein urmittelbar folgendes Signal angegeben werden). Leck nimmt zu. Leck ist gestopft. Können den Leck nicht stopfen. Fuss Wasser im Raum.

BKD BKF BKG BKH BKJ BKL

BEM BEN BEP BEQ

BER BKS

Auf der Ladung treibend. Auf der Ladung treibende Sciiiffe. | Ich treibe (oder das bezeichnete I Schiff treibt) auf der Ladung; I holen Sie die Leute ab.

BLH BLJ

BLK

Haverei. Wrack. Schiffbruch. Das Wrack (der Schiffbruch) des (der) . Vollständig wrack. Das bezeichnete Schiff hat Schiffbruch gelitten. Mein (oder das bezeichnete) Schiff ist vollständig wrack. Haben Sie Etwas von einem Wrack oder einem Schiffe in Noth gehört oder gesehen? Es sind Wrack8tficke aufgefischt worden. An der Kfiste gescheitert. Passirten ein Wrack (nöthigm/aOs müssen Datum, Breite und Länge angegeben werden); Niemand mehr an Bord. Passirten ein Wrack (nöthigenfatts müssen Datum, Breite und Länge angegeben werden), es war aber nicht festzustellen, ob noch Leute an Bord waren.

BLM

Passirten ein Wraok (nottägenfaUs müssen Datum, Breite und Länge angegeben werden), konnten aber keine Hülfe leisten; Leute noch an Bord.

BLN

Wollen Sie dem Wrack Hülfe bringen? Sind (oder waren) noch Leute an Bord? Was ist aas dem Wrack geworden? Verlor das Wrack aus Sicht. Ich werde mich in der N&he halten, um zu sehen, ob ich irgend Etwas von dem Wrack auffischen kann. Wrack wird geplündert. Berger. Stranddiebe. Wir wollen eine Leine zu schickcn suchen. Sind Sie im Stande, eine Leine zu werfen?

BLP BLQ BLR BLS

BLT BLV BLW BMC

1. T h e i l .

16 BMD 1. BMD BMF BMG

BMH BMJ BMK

1

BML BMN

--

BMV

Beschädigung. o Ö

Geben Sie Acht, es kommt eine Leine. Schicken Sie eine Leine. Suchen Sie, mittelst eines Bootes , eines Fasses oder einer Spiere eine Leine an Land za bringen. Floss. Flösse. Suchen Sie Sich möglichst mit Flössen zu helfen. Es wird nach Flössen oder Spieren ausgesehen werden. Rettungsboje,ii. Rettungsgürtel.

BMP BMQ BMR BMS BMT BMV

Haverei. Lassen Sie die Rettungsboje fallen. Fieren Sie einen Brecher (eine Totute, Tröste, Spiere oder dergleichen) achteraus.

I. T h e i l .

17

BMW — B R D 2. BMW BNC BND BNF BNG BN II BNJ BNK BNL BNM

BNP

BNQ BNR BNS BNT BNV BNW BPC BPD BPF BPG BPH BPJ

Allgemeine Mittheilungen. Hittheilnng. Verbindung. Verkehr. Mittheilen,d. Theilen Sie mit. Ich wünsche, Etwas mitzutheilen. Kommen Sie näher. Ich will an Bord oder längsseit kommen, wenn Sie es mir gestatten. Kommen Sie in Rufweite. Bleiben Sie in Rufweite. Drehen Sie bei; ich will ein Boot senden. Wenn Ihre Hittheilung nicht sehr wichtig ist, bitte ich mich zu entschuldigen. Tdi kann mich Mittheilungen halber nicht aufhalten. Haben (Sie) keine Verbindung (keinen Verkehr) mit dem Lande (oder dem bezeichneten Schiffe). Ich habe keine Verbindung (keinen Verkehr) gehabt (mit welchem Orte oder Schiffe muss nöthigen/all» angegeben werden). Ich werde mit in Verbindung (Verkehr) treten. Seien Sie im Verkehre mit Fremden sehr vorsichtig. Wie heissen Sie? Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) an Bord kommen? Welches ist Ihre (oder des bezeichneten Schiffes) Heimath? Woher kommen Sie? Wann sind Sie abgesegelt? Wir sind (oder das bezeichnete Schiff ist) am abgesegelt. Wohin sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) bestimmt? Sind Sie irgendwo (oder in ) angelaufen? Wollen Sie (oder will das bezeichnete Schiff) irgendwo (oder in ) anlaufen? Ich werde in anlaufen.

Fremde Schiffe. BPK BPL BPM BPN BPQ BPR BPS BPT BPV BPW BQC BQD

BQF BQG BQH BQJ BQK BQL BQM BQN BQP BQR BQS BQT BQV BQW BRC BRD

Signale.

Ich gebe (nach ). Wann erwarten Sie bei (oder auf der Höhe von) zu sein? Wann haben Sie den Aequator passirt? Welchen Weg (oder welche Route, Passage) haben Sie genommen (oder wollen Sie nehmen)? Bis auf welche Breite sind Sie gegangen? Was für eine Reise (Ueberfahrt) haben Sie gehabt? Wo haben Sie den Passat oder Monsun verloren? Wo haben Sie den Passat oder Monsun bekommen? Meldungen. Wollen Sie gemeldet sein? Melden Sie von mir „Alles wohl". Melden Sie „Alles wohl" an Bord des bezeichneten Schiffes in bezeichneter Breite and Länge am bezeichneten Datum. Gesellschafter. Wollen wir in Oesellschaft bleiben? War in Gesellschaft mit War (oder ging) an Bord. Trennten ans (getrennt) am Wann haben Sie Sich getrennt? In Gesellschaft bleiben. Bleiben Sie in Gesellschaft Reise,n (Ueberfahrt). Während der Reise (Ueberfahrt). Eine angenehme Reise (Ueberfahrt). Eine langweilige Reise (Ueberfahrt). Machte,n die Reise (Ueberfahrt) in Tagen. (Zahl wird folgen.) Erste Reise. Was für eine Reise haben Sie gehabt? Alles wohl (in )• Adieu. Leben Sie wohl.

2

I. T h e i l .

18

BRF — 2. BRF

Allgemeine Mittheilungen. Briefe oder Depeschen.

BRG BRH BRJ

Briefe oder Depeschen an Bora? Ich habe Staats-Depeschen. Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) Depeschen für . BRK Waren Briefe oder Depeschen angekommen? BRL Briefe oder Zeitungen für mich (oder für die bezeichnete Person)? BRM Wollen Sie meine Briefe besorgen? BRN Briefe oder Zeitungen von ? BRP Sind meine Briefe gehörig besorgt worden? BRQ Kann ich Briefschaften mitnehmen (besorgen)? BRS Wollen Sic einen Brief für mich mitnehmen? BRT Haben Sie erfahren, ob Briefe für mich in waren? BRV Sagen Sie , für mich keine Briefe mehr zu besorgen. BRW Von welchem Datum ist Ihr letzter Brief (oder Ihre letzte Zeitung)? BSC Lassen Sie Ihre Briefe abholen. BSD Briefe erhalten von . BSF Gelegenheit für Briefe nacli . BSG Nichts für Sie (oder für ). BSH Briefe bis zum (nötkigerifalU ist noch anzugeben woher). BSJ Ich will Ihre Briefe weiter befördern. BSK Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für Sie. BSL Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für . BSM Schicken Sie Ihre Briefe. BSN * Ihre Briefe werden geschickt werden. BSP *Ihre Briefe sind abgegangen mit . BSQ Lassen Sie meine Briefe holen. BSR | Meine Briefe sind (oder waren) sämmtlich befördert worden. Anredeform.

BVH Fremde Schiffe. BST BSV BSW BTC BTD BT F BT G BTH BTJ BTK BTL BTM BTN BTP BTQ BTR BTS BTV BTW BVC BVD BVF BVG BVH

Signale.

Schreiben,d. Geschrieben. Schreiben Sie. Beabsichtigen Sie von zu schreiben ? Ich habe geschrieben. Haben (oder hat) nicht geschrieben. Schriftlich. Ich will warten, bis Sie mit Schreiben fertig sind. Adresse, n. Adressiren (Sie). Adressirt au . Haben Sie die Adresse (oder wie ist die Adresse) von ? Lassen Sie Ihre Adresse in ——.

Pott

Briefpost.

Ist die Post angekommen (von wenn nöMg) ? Ist das Postschiff abgegangen (nach wenn nöthig)? Sind Nachrichten mit dem Postschiffe (oder der Post) eingetroffen ? Wann geht das Postschiff 0oder die Post) ab? Ist die Verbindung mit regelmässig? Haben Sie eine Post? Welches Schiff nimmt die nächste Post mit? Welches Datum haben die mit der letzten Post eingetroffenen Nachrichten? Welches Datum haben die mit der letzten Post eingetroffenen Nachrichten? Wann muss das nächste Postschiff ankommen? Wollen Sie auf die Post warten? Die Post geht ab am Der späteste Zeitpunkt zur Aufgabe von Postsachen. Die nächste Post geht mit dem bezeichneten Schiffe.

I. T h e i l .

19 BVJ 2. BVJ BVK BYL BVM BVN BVP BVQ BVR BVS BVT BVV

BWC BWD BWF BWG BWH BWJ

BWK

BWL BWM BVN BVP BVQ BVR BVS BVT

Allgemeine Mittheilungen.

CDS Fremde Schiffe.

Grade noch Zeit, um die Post benatzen zu können. Ich habe Postsachen für . Postschiff ist abgegangen. Ueberland-Post geht ab am . *Sie können Antwort erhalten in . Post von ist ([oder war) angekommen. Die Nachrichten reichen bis zum . Post von ist (oder war) nicht angekommen. Postschiff. Postschiff ist fällig (am ). Postschiff ist angekommen (oder kam an am ). Postschiff ist jetzt in

BWV CBD

Nachrichten. Neuigkeiten. Was giebt es Neues von (in) ? Sind Nachrichten da? Sind die Nachrichten officiell? Woher (oder aus welcher Quelle) kommen die Nachrichten? Von welchem Datum werden etwa die letzten Nachrichten in sein? Von welchem Datum waren die neuesten Nachrichten in , welche Sie zuletzt erhielten? Wann haben Sie zuletzt Etwas von gehört? Es sind wichtige Nachrichten eingetroffen. Nachricht (oder Meldung) ist bestätigt. Nachricht (oder Keldung) ist nicht genau. Bedarf officieller Bestätigung. Keine Nachrichten (von —-—). UnwichtigeNachrichten (von ). Gute Nachrichten (von ).

CBP CBQ CBR

Anredeform.

CBF CBG CBH CBJ

CBK CBL CBM CBN

CBS CBT CBV CBW CDB CDF CDG CDH CDJ CDK CDL CDM CDN CDP CDQ CDR CDS

Signale.

Zeitungen. Lassen Sie Zeitungen oder Briefe für mich, (oder für die bezeichnete oder für die in Frage stehende Person) in zurück. Haben Sie neue Zeitungen? Wünschen Sie, unsere Zeitungen zu lesen? Zeitungen bis zum — — (woher iat TWthigenfalls anzugeben). Können Sie mir eine Zeitung leihen?

Marine- und Armee-Naohriohten. ist genommen worden. Angriff. haben einen erfolglosen Angriff auf gemacht. Haben Sie Kriegsschiffe getroffen? Wo ist der älteste Officier? Ist etwas Entscheidendes vorgefallen? Der älteste Officier ist gewöhnlich in der Nähe. Sind Kriegsschiffe in der Nähe? Ist in der Stellung der Armeen eine Aenderung eingetreten? Ist in der Stellung der Flotten eine Aenderung eingetreten? Wo ist die Flotte? Wo ist die Armee? Wo ist der Ober-Befehlshaber? Flotte besteht aus Flotte,11. Armee,n. Kavallerie. Infanterie. Artillerie. Offleier,e. See-Offlcier,e. Armee-Officier,e. General,e. 2*

L Theil.

20 CDT — OJN 2. CDT CDV CDW CFB

CFI) CFG

CFH

CFJ CFK CFL

CFM CFN CFP CFQ CFR CFS CFÏ CFV CFW CGB CGD CGF CG H CGJ CGK CGL CGM CGN CGP CGQ

Allgemeine Mittheilungen. Admiral,e. Eapitain,e (in der Kriegsflotte oder im Heere). Obersten. Kommandant. Befehlshaber.

Politische Nachrichten. Parlament (Reichstag, Kongress oder anderer gesetzgebender Körper) aufgelöst. Staatsoberhaupt (Kaiser, König, Königin, Präsident u. s. w.) in hat (oder ist) . Botschafter (oder Minister). Minister von Mitglied des Parlaments (Reichstages, Kongresses oder eines anderen gesetzgebenden Körpers). Volkspartei gewinnt Boden. Die Behörden werden der Sache ein Ende machen. Ernste Missstimmung in Abgedankt. Niedergelegt. Geflohen. Ein Mordversuch auf . Ermordet. Zurückgerufen. Zurückbeordert. Wie stehen die Fonds in ? Hat in der Regierung in ein Wechsel stattgefunden? Steht es gut mit der Regierung in ? Ist Aussicht auf Frieden? Frieden. Findet Waffenruhe Statt? Friedens-Nachrichten. Es ist Frieden erklärt. Angelegenheiten scheinen sich mehr verwickelt zu haben. Ist Aussicht auf Krieg? Während des Krieges. Ist Krieg oder Frieden in ?

Fremde Schiffe. CGR CGS CGT CGV CGW CHB CHD CIIF CHG CHJ CITK CHL CUM CITN CHP CHQ C1IR CHS CHT

CHV CHW CJB CJD

CJF CJG CJH CJK CJL CJM CJN

Signale.

Krieg. Man erwartet bestimmt Krieg. Feindseligkeiten sind für jetzt eingestellt in . Bis jetzt noch Nichts entschieden. Blokade. Blokiren. Embargo. Ein Embargo ist aufgelegt in . Wann wird das Embargo aufgelegt werden? Wann wird das Embargo aufgehoben werden? Blokade ist aufgehoben. Wann beginnt die Blokade? Ist die Blokade aufgehoben? Erstreckt sich das Embargo auf Schiffe unter Flagge? Ein Embargo wird täglich erwartet. Die Aufhebung des Embargo wird erwartet. Blokade wird nicht erwartet. Kreuzer (Schiff,e). Neutral,e. Neutraler Hafen. Kriegführende^.

Kaper (Schiff,e). Seeräuber. Pirat,en. Seeräuber gemeldet,{orier gesehen) bei Ich (oder das bezeichnete Schiff) wurde von einem Seeräuber geplündert. Beschreiben Sie den ( d i e ) Seeräuber. Geentert. Wurden Sie geentert? Ich (oder das bezeichnete Schiff) wurde geentert. Wurde nicht geentert. Waffe,n. Bewaff-nen, net, nend. Das Schiff ist bewaffnet. Sie sind bewaffnet.

I. T h e í l .

21

CJP — CNF 2.

CLB CLD clf C T G ( X U

Allgemeine Mittheilungen. Wie ist das Schiff bewaffnet? Wie viele Geschütze? Wie sind Sie bewaffnet? Wie viele Geschütze? Das Schiff hat (oder sie haben) keine schweren Geschütze. Das Schiff hat (oder sie haben) schwere Geschütze. *Sie befinden Sich in Schussweite. Ich habe ein schweres Geschütz [ sind mehr vorhanden, so ist dies anzugeben). Ich habe keine schweren Geschütze. -Pfiinder. Gewehre. Flinte,n. Säbel. Degen. Pistolen. Schiesspulver (nöthigenjalls ist das Gcivicht desselben anzugeben). Kugel.n. Gescboss,e. Scharfe Patrone,n. Munitionslagen für das schwcrc Geschütz. Vertheidignug. (Das) Entkommeu. Flucht. Glauben Sie, dass wir uns vertheidigen können? Wir können uns vertheidigen, wenn wir zusammenhalten. Glauben Sie, das» wir entkommen können von ? Lassen Sie uns zu gegenseitigem Schutze zusammenhalten. Es ist besser, sich zu trennen. Nehmen Sie keine Aendorung vor | (bis ). Ich kann nicht entkommen; ich • I imiiM den Ausgang erwarten. Ich kann rlas Schiff überholen (aussegeln). ii Er hat nicht viel Leute an Bord. Er hat viele Menschen an Bord. Hülfe! Ich werde angegriffen. * Anredeform.

Fremde Schiffe.

Signale.

CLJ OLK CLM CLN CLP

Schifl;«. S c h i f f b h r t . Mehrere Schiffe. Fremde,s Schiff,e. Bezeichnetes Schiff (ist ). Schiff, welches sich in Peilung befindet, scheint zn sein

CLQ

Wie ist das Schiff (oder wie ist es) gemalt (angestrichen)? Wie ist das Schiff getakelt? Welches Schiff? Wie sieht das Schiff aus (Bauart, Gattung u. s. w.)? Kriegsschiff,e. Königliche Marine (oder KriegsMarine). Fregatte, u. Dampfschiff,e. G rosse ,s Schiff,e. Angabe der Kleine,s Schiff,e. muthmasslichen Tragfähigkeit Schooner. kann folgen. Kleines Fahrzeug.

CLR CLS CLT CLV CLW CMB CMD CMF CMG CMH CMJ CMK CML CMN CMP CMQ CMR CMS

Küstenfahrzeug,e. Klipper. Kauffahrteischiffe. Sklavenschiff,u. Transportschiffe. Passagierschiff,e. Zollfahrzeng,e. CMT ; Ilaben Sie Schiffe (oder das bei zeichnete Schiff) passirt? CMY ¡ Waren viele Schiffe (oder war das bezeichnete Schiff) bei Ihrem Abgange in ? Haben Sie Schiffe (oder das beCMW zeichnete Schiff) gesprochen? Wurden Schiffe (oder wurde das CNB bezeichnete Schiff) zu erwartet? Passirten den, die, das AmerikaCiND nische^ , oder passirten ein Amerikanisches Schiff. Passirten den, die, das OesterC M reichische,n , oder passirten ein Oesterreichisches Schiff.

I. T h e i l .

22

CNGr — 2. CNG

CNH

CNJ

CNK CNL

CNM

CNP

CNQ

CNR

CNS

CNT

CNV

ÜNW

CPB

CPD

Allgemeine Mittheilungen.

CQD Fremde Schiffe.

Passirten den, die, das Belgische^ , oder passirten ein Belgisches Schiff. Passirten den, die, das Brasilianische^ , oder passirten ein Brasilianisches Schiff. Passirten den, die, das Bremische,n , oder passirten ein Bremisches Schiff. Passirten den, die, das BuenosAyrische,n , oder passirten ein Buenos-Ayrisches Schiff. Passirten den, die, das Chilenische,n — — , oder passirten ein Chilenisches Schiff. Passirten den, die, das Dänische,n • , oder passirten ein Dänisches Schiff. Passirten den, die, das Niederländische^ — — , oder passirten ein Niederländisches Schiff. Passirten den, die, das Britische,n (Englische,n) — — , oder passirten ein Britisches (Englisches) Schiff.

CPF

Passirten den, die, das Aegyptische,n — — , oder passirten ein Aegyptisches Schiff. Passirten den, die, das Französische,n , oder passirten ein Französisches Schiff. Passirten den, die, das Griechische^ , oder passirten ein Griechisches Schiff. Passirten den, die, das Hamburgische,n , oder passirten ein Hamburgisches Schiff. Passirten den, die, das Deutsche,n , oder passirten ein Deutsches Schiff. Passirten den, die, das Montevideanische,n , oder passirten ein Montevideanisches Schiff. Passirten den, die, das Lübeckische,n — — , oder passirten ein Lübeckisches Schiff.

CPR

CPG CPH

CPJ

CPK

CPL

CPM

CPN

CPQ

CPS

CPT

CPV

CPW

CQB

CQD

Signale.

Passirten den, die, das Mexikanische^ , oder passirten ein Mexikanisches Schiff. Passirten ein inländisches Schiff. Passirten den, die, das Mecklenburgische,n , oder passirten ein Mecklenburgisches Schiff. Passirten den, die, das Norwegische^ — — , oder passirten ein Norwegisches Schiff. Passirten den, die, das Peruanische^ , oder passirten ein Peruanisches Schiff. Passirten deii, die, das Portugiesische^ , oder passirten ein Portugiesisches Schiff. Passirten den, die, das Preussische,n — — , oder passirten ein Preussisches Schiff. Passirten den, die, das Römische,n , oder passirten ein Römisches Schiff. Passirten den, die, das Russische,n , oder passirten ein Russisches Schiff. Passirten den, die, das Italienische,n , oder passirten ein Italienisches Schiff. Passirten den, die, das Spanische^ — — , oder passirten ein Spanisches Schiff. Passirten den, die, das Schwedi, oder passirten ein sche,n Schwedisches Schiff. Passirten den, die, das Türkische,n , oder passirten ein Türkisches Schiff. Passirten den, die, das Oldenburgische,n , oder passirten ein Oldenburgisches Schiff. Passirten den, die, das Venezuelisclie,n , oder passirten ein Venezuelisches Schiff. Sprachen den, die, das Amerikanische,n , oder sprachen ein Amerikanisches Schiff.

I. Theil. 23

CQF — CSB 2. CQF CQG CQH CQJ CQK CQL CQM CQN CQP

CQR CQS CQT CQV CQW CRB

Allgemeine Mittheilungen. Sprachen den, die, das Oesterreichische,n , oder sprachen ein Oesterreichisches Schiff. Sprachen den, die, das Belgische,n , oder sprachen ein Belgisches Schiff. Sprachen deii, die, das Brasilianische,n , oder sprachen ein Brasilianisches Schiff. Sprachen den, die, das Bremische^ , oder sprachen ein Bremisches Schiff. Sprachen den, die, das BuenosAyrische,n , oder sprachen ein Buenos Ayrisches Schiff. Sprachen den, die, das Chileni, oder sprachen ein sche^ Chilenisches Schiff. Sprachen den, die, das Dänische,n , oder sprachen ein Dänisches Schiff, Sprachen den, die, das Niederländische^ ——, oder sprachen ein Niederländisches Schiff. Sprachen den, die, das Britische,n (Englische,n) , oder sprachen ein Britisches (Englisches) Schiff. Sprachen den, die, das Aegyptische,n - — , oder sprachen ein Aegyptisches Schiff. Sprachen den, die, das Französi, oder sprachen ein sche^ Französisches Schiff. Sprachen den, die, das Griechische,n , oder sprachen ein Griechisches Schiff. Sprachen den, die, das Hamburgische,n , oder sprachen ein Hamburgisches Schiff. Sprachen den, die, das Deutsche,n , oder sprachen ein Deutsches Schiff. Sprachen den, die, das Montevideanische,n , oder sprachen ein Montevideanisches Schiff.

Fremde Schiffe. CRD CRF CRG CRH CRJ CRK CRL CRM CRN CRP CRQ CRS CRT CRY CRW CSB

Signale.

Sprachen den, die, das Lübeckische,n , oder sprachen ein Lübeckisches Schiff. Sprachen den, die, das Mexikanische^ , oder sprachen ein Mexikanisches Schiff. Sprachen ein inländisches (oder vaterländisches) Schiff. Sprachen den, die, das Mecklenburgische^ , oder sprachen ein Mecklenburgisches Schiff. Sprachen den, die, das Norwegische,n , oder sprachen ein Norwegisches Schiff. Sprachen den, die, das Peruanische, n , oder sprachen ein Peruanisches Schiff. Sprachen den, die, das Portugiesische,n , oder sprachen ein Portugiesisches Schiff. Sprachen den, die, das Preussische,n , oder sprachen ein Preussisches Schiff. Sprachen den, die, das Römische,n , oder sprachen ein Römisches Schiff. Sprachen den, die, das Russische,n — , oder sprachen ein Russisches Schiff. Sprachen den, die, das Italienische^ , oder sprachen ein Italienisches Schiff. Sprachen den, die, das Spanische,n , oder sprachen ein Spanisches Schiff. Sprachen den, die, das Schwedische,n , oder sprachen ein Schwedisches Schiff. Sprachen den, die, das Türkische,n , oder sprachen ein Türkisches Schiff. Sprachen den, die, das Oldenburgische, n , oder sprachen ein Oldenburgisches Schiff. Sprachen den, die, das Venezuelische,n , oder sprachen ein Venezuelisches Schiff.

Theil. 24 CSD — 2. CSD CSF CSG CSH CSJ CSK

CSL CSM CSN CSF CSQ CSR

CSÏ

CSV CSV

CTB CTD

CTF CTG CTH

Allgemeine Mittheilungen. Passirten viele Schiffe. Passirten den bezeichneten Platz (oder das bezeichnete Schiff). Sprachen das bezeichnete Schiff. Mehrere Schiffe in Sicht. Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff ist verdächtig. Ist das in Sicht gekommene Schiff in Noth? (In welcher Peilung das Schiff sich befindet, ist nötigenfalls anzugeben.) Ist das Schiff ( d e r Gegenstand u.s.w.) der Untersuchung werth? issen Sie Etwas von dem fremden Schiffe? Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff kommt von - — . Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff geht nach Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff ist in Noth. Kann (oder konnte) das bezeichnete Schiff den Sturm aushalten (oder abreiten) ? Von dem bezeichneten Schiffe ist seit dem Nichts gehört worden. Man nimmt an, dass es ist. Das bezeichnete Schiff ist von den Ankern getrieben. Das bezeichnete Schiff wurde genau untersucht; kein Mensch zu sehen; Nichts erkennbar. Das bezeichnete Schiff hat Anker gelichtet. Macht sich das bezeichnete Schiff seeklar oder geht es unter Segel? Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff signalisirt. Das fremde Schiff versteht Ihr Signal nicht. Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff schenkt dem Signal keine Beachtung.

CVM Fremde Schiffe. CTJ

CTK

CTL

CTM

CTN CT!' CTQ CTR CTS CTV CTW CVB CAD CVF

CVG CVH

CVJ CVK

CVIJ CVM

Signale.

Fragen Sie das fremde (oder das bezeichnete) Schiff, ob es Mitt e i l u n g e n zu machen wünscht. Das fremde Schiff (oder das Schiff in —— Peilung) wünscht Mittheilungen zu machen. Treten Sie mit dem fremden (oder dem bezeichneten) Schiffe in keinen Verkehr. Kann das fremde (oder das bezeichnete) Schiff Briefe mitnehmen? Das bezeichnete Schiff steht (stand oder steuerte) nach . Das bezeichnete Schiff hat Kurs geändert. Das bezeichnete Schiff hält einen gefährlichen Kurs iniif. Das bezeichnete Schiff wurde zum Abhalten gezwungeu. Das bezeichnete Schiff wird gepeilt in . Das bezeichnete Schiff hat beigedreht. Das fremde Schiff macht Jagd. Das fremde Schiff gewinnt (läuft auf). Das fremde Schiff gewinnt nicht (läuft nicht auf). V i e liegt (lag «der s t e u e r t e ) das fremde (oder das bezeichnete) Schiff? Vor wie viel Tagen haben Sie das bezeichnete Schiff passirt? Wann ungefähr werde ich Ihrer Meinung nach das bezeichnete Schiff treffen?

; Signale. I Haben Sie ein Signalbuch übrig? i Ich wünsche zu signalisiren; wol\ len Sie in bequeme Signalweite ! kommen? | Vollen Sie das folgende Signal für mich weiter befordern (oder , weiter mittheilen)?

I. Theil.

25 CVN — DCJ 2. CVN CVP CVQ CVR CVS CVT CVW CWB CWD CWF CWG CWH

CWJ CWK CVL CWM CVN CVP CVQ

Allgemeine Mittheilungen. (Habe,n) erfahren durch Signal von . Haben Sie das Signal gesehen? Haben Sie verstanden, worüber jene signalisirten? Hätten es durch Signal erfahren können. Wollen Sie meine Signale wiederholen? Wollen Sie die Signale, welche man mir giebt, wiederholen? Signal wird für ungültig erklärt. Signal ist beantwortet. Erklären Sie das letzte Signal für nngültig. Signal nicht verstanden, obwohl die Flaggen erkannt sind. Ich kann die Flaggen nicht erkennen. Das letzte (oder das bezeichnete) Signal ist nicht verstanden; wiederholen Sie es. Anmerkung. Die gegebenen Signale werden nach der Zahlentafel mit 1, 2, 3 u. s. w. und zwar das zuerst gegebene mit 1 bezeichnet. *Sie haben das Signal missverstanden. ••Privat-Sigual. Das folgende Signal ist ein Privatoder vertrauliches Signai. Feuern (Sie) einen Signalschuss. Geben Sie fein Signal, wenn Sie ein Boot haben wollen. Nothsignale. Das bezeichnete Schiff giebt Nothsignale. (In welcher Peilung das Schijf sich befindet, ist nötigenfalls anzugeben.')

Fremde Schiffe. CWR CWS CWT CWV DBC DBF DBG DBH DBJ DBK DBL DBM DBN DBP DBQ DBR DBS DBT DBV DBW DCB DCF DCG DCH DCJ

Signale.

Schiff hat keine Signale. VJ nterscheidu ngs-Signal. Signal ist nicht beantwortet. Wo man am Besten landen kann, werden Lichter oder Feuer brennen. Lassen Sie die ganze Nacht hindurch Lichter oder Feuer am Strande brennen. Signal-Laternen oder -Lichter. Haben Sie Signal-Lichter? Nachtsignale. Haben Sie Raketen? Blaufeuer. Welches Signalsystem haben Sie? Von welchem Jahre ist Ihr Signalbuch? Achten Sie auf das Signal. Nicht im Stande, dem Signale Folge zu leisten. Ich will auf Ihr,e Signal,e achten. Halten Sie Sich in Signalweite (in welcher Peilung, ist nötigenfalls anzugeben). Lootsen-Signal. National-Flagge. Das Schiff hat seine NationalFlagge gezeigt. Welche National-Flagge hat das Schiff geheisst? Heissen Sie Ihre National-Flagge. Können die National-Flagge nicht unterscheiden. Ausländische Flaggen. Ausländer. Amerikan-er. erin, isch. Amerikanische (Vereinigte Staaten-) Flagge. Oesterreich-er, erin, isch. Oesterreichische Flagge.

Anredeform. Mit jeder Signal- oder Telegraphen-Station k a n n ausgemacht werden, dass dies Signal bei ihr eine zu verabredende besondere Bedeutung hat. Für Signal-Stationen an der Portugiesischen Küste bedeutet dies S i g n a l , dass die demselben folgenden Signale Mittheilungen enthalten, welche für Richard Knowles in Lissabon, Agenten der Liverpooler Assekuradeure, bestimmt sind.

I. T h e i l .

26 DCK — 2. DCK DCL DCM DCN DCP DCQ DCR DCS DCT DCV DCW DFB DFC DFG DFH DFJ DFK DFL DFM DFN DFP DFQ DFR DFS

Allgemeine Mittheilungen. Belgi-er, erin, sch. Belgische Flagge. Brasilian - er, erin, isch. Brasilianische Flagge. Brem-er, erin, isch. Buenos-Ayr-er, erin, isch. BuenosAyrische Flagge. Chilen-e, en, in, isch. Chilenische Flagge. Dän-e,en,in,isch. Dänische Flagge. Niederländ-er, erin, isch. Niederländische Flagge. Aegypt-ier,ierin,isch. Aegyptische Flagge. Brit-e,en,in,isch. Britische Flagge. Engländerin. Englisch. Englische Flagge. Franz-ose, osen, ösin, ösisch. Französische Flagge. Griech-e, en, in, isch. Griechische Flagge. Hamburg-er, erin, isch. Deutsch, er, e. Deutsche Flagge. Löbeck-er, erin, isch. Mexikan-er, erin, isch. Mexikanische Flagge. Uontevidean - er, erin, isch. Montevideanische Flagge. Inländisches Fahrzeug. Inländische Flagge. Mecklenburg-er, erin, isch. Norweg-cr, erin, isch. Norwegische Flagge. Peruan-er, erin, isch. Peruanische Flagge. Portngies-e, en, in, isch. Portugiesische Flagge. Preuss-e, en, in, isch. Rom-er, erin, isch. Römische Flagge. Russ-e, en, in, isch. Russische Flagge.

DGW Fremde Schiffe. DFT DFV DFW DGB DGC DGF DGH

DGJ

Italien - er, erin, isch. Italienische Flagge. Siames-e, en, in, isch. Siamesische Flagge. Spani-er, erin, sch. Spanische Flagge. Schwed-e, en,in, isch. Schwedische Flagge. Türk - e, en, in, isch. Türkische Flagge. Oldenburg-er, erin, isch. Venezuel-e, en, in, isch. Venezuelische Flagge.

Telegraph, isch. U. 8.

DGK DGL DGM DGN

DGP DGQ

Signale.

(¿>iehe auch SBQ

W.)

Telegramm,e. Telegraphische Depesche,^ Telegraphische Antwort. Telegraphisch antworten. Geben Sie telegraphische Antwort. Können Sie meine Uittheilnng telegraphisch weiter befördern? Befördern Sie meine Mittheilung telegraphisch weiter und zahlen Sie für deren sichere Besorgung. Soll ich telegraphiren? •Sie thun am Besten, es zu telegraphiren ?

DGR DGS DGT

Eisenbahn,en. Wann gehen die Züge ab nach Eisenbahn - Material.

DGV

Oeffentliche Transportmittel

DGW

?

(Fahrposten u. s. w.). Giebt es öffentliche Transportmittel (Fahrposten u. s. w.) (nach )? * Anredeforro.

I. Thea 27

DHB -- DLH 3. DHB DHC DHF DHG DHJ DHK

DHL DHU

Personal.

Besatzung.

Kapitain (Führer eine» Kauffahrteischiffes). Ersuchen Sie den Kapit&in, hierher (oder nach dem bezeichneten Orte) zn kommen. Wo ist der Kapitain? Kapitain ist an Land. Kapitain ist an Bord. Wer ist Kapitain des signalisirten (oder bezeichneten) Schiffes? Anmerkung. Der Name wird mittekt der Buchstabirtafel (CBDF u. s. w.) angegeben. Kapitain befindet sich wohl. Kapitain ist krank.

DJR DJS DJT DJV DJW DKB DKC DKF DKG DKH

DHN DHP DHQ DHE DHS DHT DHV DHW DJB DJC DJF DJG DJH DJK DJL DJM DJN DJP DJQ

Mannschaft. Leute. Steuermann. Steuerleute. Ich will den Steuermann schicken. Steuermann ist an Land. Schicken Sie den Steuermann. Jemand zum N&vigiren. Navigateur. Jemand zur Uebernahtne des Kommandos (der Verantwortlichkeit). Durch die Mannschaft. Bootsmann. Segelmacher. Zimmermann. Zimmerleute. Kalfaterer. Abdichter. Seeleute. Vollmatrosen. Koch. K6che. Aufwirter. Steward. Schiffsjungen. Volle Besatzung. Mannschaft genug. Mannschaft (deren Kopfzahl anzugeben ist) hat das Schiff verlassen. Mannschaft nicht vollständig an Bord.

DKJ DKL DKM DKN DKP DKQ DKR DKS DKT DKV

DKW DLB DLC DLF DLG DLH

Passagiere. Ich bin schwach bemannt; schwache Mannschaft (deren Kopfzahl angegeben werden kamt). Habe Leute nöthig (Zahl derselben und Höheres. ist nöthigenfalls anzugeben). Haben Sie Leute genug? Ist Ihre ganze Mannschaft an Bord? Alle Mann verloren. Alle Mann gerettet. Von der Mannschaft Nichts gehört. Theil der Mannschaft (Kopfzahl ist anzugeben) . Mannschaft ist nicht im Stande (wird nicht genügen). Bedenklich, mit der Mannschaft im gegenwärtigen Zustande weiter zn gehen (abzugehen, fortzufahren). Mannschaft will das Schiff nicht verlassen. Mannschaft krank. Mannschaft gesund. Mannschaft unznfrieden, will nicht arbeiten. Mannschaft desertirt (entlaufen). Mannschaft im Gefingnisa. Meuterei. Meuterisch. Desertion. Desertir-en,t. Entlaufen. Verlassen. Schwimm-en, t, end. Schwimmt er (oder es) noch?

Passagier, e. Haben Sie Passagiere? Was für (wie viele) Passagiere? Männliche Passagiere. Weibliche Passagiere. Kind, er.

I. Theil. 28 DLJ

3. DLJ

Personal.

DLM DLN DLP DLQ DLR DLS DLT DLV DLW DMB DMC DMF BMG i.'VlH UM.) DMK ÜML

Frennd,e. Ich habe erfahren, da.ss Jemand aus Ihrer Familie ernstlich krank ist. Haben Sie Etwas von meiner Familie vernommen? Frau, en. Familie, en.

DMN DMP DMQ I DJLR DMS

Besatzung.

Können Sie einen Passagier unterbringen (werden mehr als einer gemeint, so ist die Kopfzahl anzugeben)? Passagier, e mit ansteckender Krankheit behaftet. Passagiere nicht alle an Bord. Sind Ihre Passagiere alle an Bord? Befinden sich ihre Passagiere alle wohl? Aus welchem Lande kommen Ihre Passagiere? Passagiere müssen ausgeschifft werden. Lassen Sie die Passagiere abholen. Wann wird der Passagier (oder wann werden die Passagiere) sich einschiffen? Schicken Sie den (die) Passa gier, e. "Wir haben keine Passagiere. Voller Passagiere (die Kopfzahl kann angegeben werden). Passagiere gerettet. Ich kann einen Passagier (oder die angegebene Kopfzahl) unterbringen. Keine Einrichtung für Passagiere. Einschiffen, r> B

•t

I. Theil. 40 GWQ — 4. GWQ GWR GWS GWT GWV HBC HBD HBF HBG HBJ HBK HBL IIBM HBN HBP HBQ UBR HBS

HBT HBV HBW HCB HCD HCF HCG HCJ HCK HCL HCM HCN HCP HCQ HCR HCS HCT HCV IICW HDB HDC

Meridian.

Breite.

HGR

Länge.

43 Minuten derBreite, Länge od.Zeit. !• i: 44 Minuten 45 Minuten ii 46 Minuten * 'l 47 Minuten T ,11 48 Minuten 3 ¡1 ll 49 Minuten 50 Minuten r, '' 51 Minuten " i 52 Minuten 53 Minuten i 54 Minuten * ii 55 Minuten T> ! 56 Minuten T! 57 Minuten 1 58 Minuten n ; 59 Minuten Sekunde,n Die Zahl der Sekunden wird vermittelst der Zahlentafel (VSB u. s. w.) signalisirt. Januar. | Februar. März. | April. ; Mai. | Juni. i Juli. i August. { September. i Oktober. November. j December. | Sonntag. Montag. Dienstag. j Mittwoch. Donnerstag. [ Freitag. 1 Sonnabend. ! lste. ' 2te.

!

Zeit.

Wetter.

Wind.

3te. HDF 4te. I1DG 5te. HDJ 6te. HDK 7te. HDL 8te. HDM 9te. HDN lOte. HDP Iltc. HDQ 12te. HDR 13te. HDS IIDT j 14te. IIDV ! 15te. lfitc. HDW 17te. HFB 18te. HFC 19te. HFD 20ste. HFG 21ste. HFJ 22ste. HFK 23ste. HFL 24ste. HFM 25ste. HFN 26ste. HFP 27ste. HFQ 28s te. HFR 29ste. HFS 30ste. HFT 31ste. HFV Morgen. II FW Gestern. HOB Heute. HGC Nächste Woche. HGD IIGF I Vorige Woche. HGJ I Früh (zeitig). Früh (zeitig) im, in. HGK ' Spät (im, in). HGL | Jahreszeiten. Saison. HGM | Sommer (von). llGN ! Winter (von). Frühling (von). HGP HGQ | Herbst (von). HGR | Nächst,er,e,es.

I. Theil. 41 HGS 4. HGS HGT HGV HGW HJB HJC HJD HJF HJG HJK II.) L HJM 1IJN IIJP HJQ HJR HJS HJT HJV HJW HKB HKC

HKD HKF HKG HKJ HKL HEM IIKN I1KP HKQ HKR HKS

Meridian.

Breite.

HNB

--

Länge.

Letzt-er,e,es. Hell genug, am za sehen . Finster. Dunkel. Sonne. Sonnen . Uond. Monds (Der) Morgen. Am Morgen. Mittag. Um Mittag. Abend. Am Abend. Nacht. Heute Nacht. A. M. Vormittags (Morgens). P. M. Nachmittags (Abends). Tageslicht. Bei Tage. Wenn es dunkel ist. Sonnen-Aufgang. Bei Sonnen-AufgangSonnen-Untergang. Bei SonnenUntergang. Dämmerung. Wenn der Mond aufgeht. Wenn der Mond untergeht. Stunde,n. Tag,e. Woche,n. Monat,e. Jahr,e. (Die Zahl 1800 ist, wenn keine andere angegeben wird, beim Signalmren von Ja/tretzahlen stets als vorausgehend anzusehen.) Wenn. Wann? Wann werden (wollen) Sie? Wenn Sie. Wann haben (sind) Sie (oder wann hat oder ist die bezeichnete Person)? Wenn ich (wir). Wenn es Ihnen gefällt. Wann beginnen Sie? Wann wird das Ende (oder das letzte) sein? Während. Vor. Vorher. Bevor. Nach. Nachher.

Zeit.

HKT HKV HKW HLB HLC HLD HLF HLG HU HLK HLM HLN HLP HLQ HLR HLS HLT HLV HLW

HMB HMC HMD HMF HMG HMJ HMK HML HMN HMP HMQ HMR HMS HMT HMV HMW HNB

Wetter.

Wind.

Nie. Niemals. Oft. Häufig. Nicht oft. Selten. Bald. Kürzlich. Um die Zeit. Ungefähr. Bis. Vor. Seit. Seitdem. Vor nicht langer Zeit. Erstes Mal. Erste Gelegenheit. In Zukunft. Für die Zukunft. NächstesMal. Nächste Gelegenheit. Auf einmal. Jetzt. Dies Mal. Sogleich. Bald. Zu irgend einer Zeit. Lange Zeit (lange). Letztes Mal. Zu jeder Zeit. Auf alle Fälle. Immer. Nicht Zeit genug. Zu spät.

Wetter. Was für Wetter werden wir bekommen ? Wenn handiges Wetter. Wenn es nicht handiger wird. Ich glaube, das Wetter wird Werden wir dickes Wetter bekommen? Was für Wetter haben Sie gehabt? Stürmisches, ungestümes Wetter aus . Dickes Wetter. Regen. Mildes, veränderliches Wetter. Heisses Wetter. Schönes Wetter. Sehr schlechtes Wetter. Starke Briese. Nichts als Sturm. Handiges Wetter.

L Theil.

42

HNO — H R D 4. HNC HNT) HNF II NG HN.J HNK HNL HNM IINP HNQ HNR HNS HNT flXV HNW HPB HPC 11PD HPF HPG HI'J HPK IIPL HPM HPN HPQ

Meridian.

Breite.

Länge.

Böiges Wetter. Es weht hart. Schwere Bö nicht weit ab; passen Sie gut auf. Verlassen Sie Sich nicht auf das Wetter; es ist noch nicht zu Ende. Nicht viel. Nichts Ernstliches. Es wird nicht anhalten. Mehr Regen als Wind. Wetterumschlag steht sicher bevor. Das schöne Wetter ist vorbei. Es ist vie! gewesen. Das bezeichnete Schiff hatte meistens Nebel. Neblig. Während eines starken Nebels. Es kommt starker Nebel auf. Der anhaltende Nebel hat beträchtlichen Aufenthalt verursacht. Halten Sic Sich während des Nebels in der Nähe. Blitz. Vom Blitze getroffen. Blitzableiter. Es hat ein Gewittersturm stattgefunden (oder wir haben einen Gewittersturm gehabt). Orkan.e. Teifun,e. Es hat ein Orkan geweht zu (oder in) Orkan hat beträchtlichen Schaden angerichtet. Bereiten Sie Sich auf einen Orkan vor. Orkane haben nicht eingesetzt in (Datum muss nöthigenfalls folgen). Wir steuern grade in die Bahn des Orkans hinein. Winter, lieh. Hatte (oder hat) der Winter in — bereits begonnen? Winter hat in — vollständig begonnen.

Zeit.

HPR HPS HPT HPV HPW HQB HQC HQD HQF HQG HQJ HQK TTQL

HQM HQN I1QP HQR HQS HQT HQV HQW URB I1RC HRD

Wetter.

Wind.

Eis. Ist das Eis aufgegangen (zu — ) ? Ist der Winter vorbei (zu )? Ist viel Eis gewesen in ? Haben Sie viel Eis angetroffen? Auf weicher Breite haben Sie {oder sie) Eis gehabt? Ist —— zugefroren? Ist viel Eis zu (oder in) -? Glauben Sie, das ich durch das Eis kommen kann (zu mvs.s nöthigenfalls folgen)? Hätten nach Ihnen noch Schiffe ausgehen können? Das Wetter (ist noch milde) gestattet noch (an, in muss nöthigenfalls folgen). *Sie werden Eis antreffen, wenn Sie über hinausgehen. Ich habe Eis gesehen in —— Breite (Datum muss nöthigenfalls folgen). Ich bin durch Eis beschädigt worden (in Breite und, Länge muss nöthigenfalls folgen). Ich kam grade noch frei vom Eise oder von den Eisbergen. Der Ort, welcher sogleich angegeben werden wird, ist durch Eis geschlossen. Am Orte, welcher sogleich angegeben werden wird, ist nicht viel Eis. Viel Treibeis in - - . Es wird Ihnen sehr schwer werden, durch das Eis zu kommen zu Eis so weit, als ich sehen kann. Eisberg,e. Schnee. Schneien,d. Geschneit. Hagel,n. Starker Schneefall. Verkehr durch Schnee unterbrochen. * Aumleform.

I. Theil.

43 H R F — HTW 4.

Meridian.

Breite.

Länge.

Wind,e. Welchen 'Wind werden wir bekommen ? Es wird eine Veränderung eintreten. Der Wind wird ans — kommen. Der Wind ist . Wind wird zunehmen (auffrischen). Wenn der Wind nachlässt. Wir werden Windstille bekommen. Wind scheint beständig zu sein. Sobald Briese kommt. Wenn der Wiud so bleibt, wie er jetzt ist. Wenn der Wind sich verändert (schiftet). Sollte es anfangen, hart zu wehen. (Die Richtung ist nöthigenfalls anzuyeben.j Während eines Sturmes. So lange der Sturm dauert. Wind aus Mit Wind aus Günstige,r Wind,e. Ungünstiger Wind. Windstille und leichte Winde. Ich bin ([oder ich wurde) Tage durch widrige Winde aufgehalten (am bezeichneten Orte). Das bezeichnete Schiff ist — Tage durch widrige Winde aufgehalten (am bezeichneten Orte).

Zeit.

HSL HSM HSN HSP HSQ HSR HST HSV HSW HTB 11TC 11 TD HTF HTG HTJ HTK HTL HTM HTN 11TP HTQ HTR HTS HTV HTW

Wetter.

Wind.

Wenn Sie den Wind verlieren. Es ist gefährlich, den Wind zu verlieren. In Windstille. Wind ist meistens gewesen. Welchen Wind haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) gehabt? Wie ist der Wind draussen? Schwerer Sturm. Seebriese (Seewind). Landbriese (Landwind). Veränderliche Winde. Monsun. Passat. Hatto der Monsun eingesetzt? Während des Monsuns. Nächster Monsun. Gegen den Monsun. Wenn Wind und Wetter es gestatten. See,n (Seegang). Schwere See (schwerer Seegang). Nicht viel See (Seegang). Brandung. Roller. Roller setzen ein. Viel Dünung. Nicht genug Wind. Zu viel Wind. Zu viel See (Seegang).

I. Theil. 44 HVB — 5. HVB HVC HVD HVF HVG HVJ HVK HVL

HVM

HVN HVP HVQ HVR HVS HVT HVW HWB HWC

HWD HWF

HWG HWJ

HWK HWL HWM

Hülfe.

Reparatur.

Helfen. Hülfe. Schicken Sie unverzügliche Hälfe. Haben Hülfe nöthig. Verlangen Sie Hülfe? Verlangen Sie unverzügliche Hülfe ? Verlangen keine Hülfe. Können Sie Hülfe leisten? Kann das bezeichnete Schiff mir Hülfe leisten (oder mich mit Vorrath versehen)? Mit einiger Hülfe kann ich die Sache wieder in Ordnung bringen. Können nicht Hülfe leisten. Hülfe angeboten, wurde aber abgelehnt. ! Werden (wollen) Hülfe leisten. Was für Hülfe verlangen Sie? Was haben Sie nöthig? Können Sie dem bezeichneten Schiffe Hülfe leisten? Wenn ich nicht Hülfe erhalte. J e d e mögliche Hülfe wird geleistet werden. Leisten Sie dem bezeichneten Schiffe ¡1 Hülfe. Ich will Ihnen (oder dem in Notli [ befindlichen Schiffe) Hülfe lei- 1 sten. Kann ich mir Hülfe verschaffen vermittelst ? ii Kann ich die Hülfe, welche ich etwa gebrauche, mir verschaffen ¡i vermittelst ? Nöthig haben,d. Hat nöthig. Be- i; dürfen. Bedürfniss.e. Das bezeichnete Schiff hat Hülfe nöthig (oder das bezeichnete Schiff hat nöthig ). Versorg-en, t, end. Verschaffen. : Ergänzen. Giebt es viele Vorräthe in ? ! • Können Sie mir überlassen (oder ! mich versorgen mit) ?

JCD Ausrüstung. HWN HWP HWQ llWR

HWS HWT 1UVV

JBC

JBD JBF JBG JBH

JBK JBL JBM JBN JBP JBQ JBR JBS JBT JBV J BW JOB Jt'D

Proviant.

Können Sie verkaufen (oder mir ablassen) etwas ? Kann ich bekommen etwas ? Wo kann man am Besten bekommen ? Beschreiben Sie genau, was Sie nöthig haben (Grösse, Gewicht u. s. w.}. Man kann beinahe Alles bekommen. Ich kann Sie versorgen. Mit dem bezeichneten Gegenstande kann ich Sie versorgen, aber er muss erst zugerichtet werden. Der bezeichnete Gegenstand ist an dem Orte (oder von dem Schiffe) zu bekommen, welcher (welches) durch das folgende Signal angegeben wird. Nur in geringer Menge zu haben. Können Sie nicht versorgen. Ich glaube, dass Sie etwas Passendes bekommen können. *Sie können Sich auf Nichts, als auf die eigene Hülfe, verlassen.

Boot,e. Grosses Boot. Klein-es,eres Boot. Boots-Riemen. Boots-Mannschaft. Haben ein Boot nöthig. Leihen Sie mir ein Boot. Das bezeichnete Schiff hat Boote nöthig. Schicken (Sie) ein Boot. Schicken (Sie) Boote zum Bugsiren. Hat das Boot (oder haben die Booto) genommen ? Heissen Sie Ihr Boot auf. Sehen Sie nach einem Boote »us (Peilung

-—

* Anredeform.

I. Theil. 45

JCF — JGP 5. JCF JCG JCH JCK JCL JCM JCN JCP JCQ JCR JOS JCT JCV JCW JDB JDC JDF JDG JDH JDK JDL JDM JDN JDP JDQ

Hülfe.

Reparatur.

Lassen Sie Ihre Boote nach der bezeichneten Richtung rudern. Lassen Sie Ihre Boote luvwärts bleiben, bis sie aufgenommen werden. Lassen Sie kein Boot längsseit kommen. Halten (behalten) Sie das Boot. Haben Sie Etwas von meinem (oder von dem) Boote gesehen oder vernommen? Suchen Sie, das Boot aufzunehmen (aufzufischen). Werden (wollen) ein Boot schicken. Können Sie ein Boot (oder Boote) schicken ? Können Boote landen? Nichts von Ihrem Boote gesehen. Boot ist (Boote sind) an Land. Boot kommt. Boote kommen. Boot ist an Bord (längsseit). Boot ist in Sicherheit. Boote sämmtlich in Sicherheit (Zahl ist nöthigenfalls anzugeben). Boote können mit Rudern nicht vorwärts kommen. Kein Boot an Bord. Kein dazu taugliches Boot. Können kein Boot schicken. Kann mein Boot nicht aussetzen. Ich werde auf die Boote Feuer geben, wenn sie darauf bestehen, längsseit zu kommen. Haben nur ein Boot (tind mehrere vorhanden, so ist die Zahl anzugeben). Boote sind mit dem bezeichneten Gegenstande versorgt. Boot treibt weg. Boot ist zerschlagen. Boot voll Wasser gesclilagen (Zahl der Boote ist nöthigenfalls anzugeben).

Ausrüstung. JDR JDS JDT JDV JDW JFB JFC JFD JFG JFH JFK JFL JFM

JFN JFP JFQ JFR JFS JFT JFV JFW JGB JGC JGD JGF JGH JGK JGL JGM JGN JGP

Proviant.

Boot ist verloren (Zahl der Boote ist nöthigenfalls anzugeben). Boot gekentert (Peilung desselben ist nöthigenfalls anzugeben). Rettungsboote. Rettungsboot nicht im Stande, zu kommen. Haben Sie ein Rettungsboot? Wir lassen Rettungsboote holen. Schicken (Sie) Rettungsboote. Haben kein Rettungsboot. Kein Rettungsboot hier. Leichter. Leichterfahrzeng,e. Leichter längsseit. Leichter kommt (kommt ab). Habe Leichter nöthig, um meine Ladung aufzunehmen. Wollen Sie so schnell als möglich Leichter schicken? Vnterichiff. SchiArampf. Achter. Nach Achter zu. Achterschiff. Vorn. Nach vorn zu. Vorschiff. Oberdeck. Auf Deck. Zwischendeck. Alles von Deck geschlagen. Verlust von Schanzkleidung. Achtersteven. Ruder. Beschädigtes Ruder. Verlust des Ruders (oder Ruder verloren). Bug. Am Bug. Scheg. Schaft (am Vorsteven). Betinge (oder Spill) beschädigt. Rasten. Rüsteisen. Pnttinge. Todtes Werk (der über Wasser befindliche Theil des Schiffskörpers). Kiel. Verlust (oder Beschädigung) des Loskiels.

I. T h e i l .

46

JGQ 5. JGQ JGR JGS JGT JGV JGW JHB JHC JHD JHF JHG

JHK

JHL JHM JHN JHP JHQ .) HR JHS JHT JHV JIIW JKB JKC JKD JKF

JKG JKH

Hülfe.

Reparatur.

j Vorlauf. Unterlauf zum Vorsteven. InhÖlzer. Bodenwrangen. Hauptpumpe,n. Kimmpumpe,n. Pumpen unklar. Pumpen. Unter Wasser (Tiefe ist nötigenfalls anzugeben). Nicht weit nach unten. Vorraum. Mittelraum. Achterraum.

Reparaturen. Ausbesserungen.

Reparatur nothwendig. Kalfater-n,t. Abdichten. Vollständige Kalfaterung (Abdichtung) nöthig. Wieder in Stand setzen (gesetzt). Vollständige Wiederausbesserung nöthig. Trockendock. Muss in das Trockendock gehen. Gehen Sie in das Trockendock? Werden Sie in das Trockendock gehen müssen? Nächstes Trockendock ist zu Schiffsboden muss nachgesehen werden. Das Schiff kielholen. Kielholen das Schiff. In schlechtem Zustande gefunden. Besichtigungen. Qrdnungsmässige Besichtigung nöthig.

JMK Ausrüstung. JKL JKM JKN JKP JKQ JKR JKS JKT JKV JKW JLB JLC JLD JLF JLG JLH JLK JLM JLN JLP JLQ JLR JLS JLT JLV JLW JMB JMC JMD JMF

Proviant.

Sämmtliclie Spieren treiben (im Wasser). Ich habe keine geeigneten Spieren. Ich habe keine Spieren, welche sich eignen zu - — . Mast,en. Gesprungener (oder schwer beschädigter) Untermast. Gesprungene (oder schwer beschädigte) Unterraa (oder bezeichnetes Rundholz). Gebrochen beim Hanger (beim Rack). Bugspriet. Fockmast. Grossmast. Kreuzmast. Besahnsmast. Klüverbaum. Vorstänge. Grossstänge. Kreuzstänge. Besahnsstänge. Bramstänge. Besahnsbaum. Gaffel,n. Kleine Spiere,n. Eine (Verschalung) Schalung (für ). Untermast,en. Fockraa. Grossraa. Bagienraa. Vormarsraa. Grossmarsraa. Kreuzmarsraa. Bramraa. Raanock. Bock. Mastenkrahn. Eselshaupt,e.

Sund - holz, hölzer; Spiere,n

(Dimensionen sind nöthiyenfalls anzugeben). Haben Sie Spieren, welche sich eignen zu ?

JMG JMH JMK

Vorrath. Vorräthe.

Material.

Zimmermanns-Material. Kann ich Zimmerleute bekommen?

I. T h e i l . 47

JML 5. JML JMN JMP JMQ JMR JUS JMT JMV JMW JNB JNC JND JNF JNG JNH JNK JNL JMM JNP JNQ JNR JNS JNT JNV JNW JPB JPG JPD JPF JPG JPH JPK JPL JPH

Hülfe.

Reparatur.

Zimmerleute und Kalfaterur sind zu bekommen zn . Zimmermanns-Werkzeug. SSgen. Aexte. Beile. Deisseln. Kalfater-Werkzeug. Pumpenleder. Pumpen in guter Ordnung. Mit Pumpen genügend versehen. Pumpen bedürfen der Ausbesserung. Pumpengeschirr. Feuerspritze,n. Schlauch. Haben Sie eine gute Feuerspritze? Haben Sie Schiaach genug, um ? Rollblei. Bleiplatten. Plattloth. Planke, n. Beplankong. (Dimensionen sind nötigenfalls anzur gebt».) DreizSUige Planten. Fichten. Tannen. Greinen. Weiches Holz. Eichen. Ulmen. Hartes Holz. Bolzen. NSgel. (Die) Schrauben. SchSkel. Schraubenmuttern. Holznfigel. Beschlag für den ächiifsboden (Zahl der Platten ist nötigenfalls anzugeben). Schraper. Pützen. Eimer. Besen. Bürsten (Schrubber). Deckreinigungs-Geschirr. Farbe. Schwarz. Weiss. Grün. Gelb.

JRK Ausrüstung. JPN JPQ JPR JPS JPT JPV JPW JQB JQC JQD JQF JQG JQH JQK JQL JQM JQN JQP JQR JQS

JQT JQV JQW JRB JRC JRD JRF JRG JRH JRK

Proviant.

Roth. Blau. Leinöl (Fimiss). Schleifstein, e. Terpentin. Werg. Pech,en. KombÜ8enherd oder sonstige Kocheinrichtnngen. Material (für). Ich habe kein geeignetes Material. Bootsmannsgut. Pardunen. Backstage. Stehendes Gut (Tauwerk). Stehendes Gut (Tauwerk) setzen (ansetzen). Laufendes Gut (Tauwerk). Können Sie einen Nothmast auftakeln? Verloren (gebrochen, abgesegelt, zerrissen) Ich mag mich nicht zn viel auf mein, en, e verlassen. Anker (Geioicht tn Centnern ist nötigenfalls anzugeben). Sofort einen Anker mit Kabel (Kette) schicken (wenn mehr alt einer verlangt wird, so ist dies anzugeben). Ankerstock. Stromanker oder kleiner Anker (Gewicht in Centnern ist nothigenfaUx anzugeben). Steuerbord-Anker. •Backbord-Anker. Kabel. Kette,n. Ankerkette,n (Umfang in achtel Zollen und Lange in Faden sind nötigenfalls anzugeben). Ankertau ,e (Stärke und Länge sind nötigenfalls anzugeben). Block. Blöcke. Gienblöcke. Rolle,n (volle Trosse,n) Tauwerk.

I. Theil. 48 JRL 5. JRL JRM JRN JRP JRQ JRS JRT JRV JRW JSB JSC JSD JSF JSG JSH JSK JSL JSM JSN JSP JSQ JSR JST JSV JSW JTB JTC JTD

Hülfe.

Reparatur.

Pferdeleine. Schwere Leine oder Trosse (Stärke und Länge sind nöthigenfalls anzugeben). Gien,s. Gienläufer. Segeltuch, um Segel auszubessern. Segelgarn, Nadeln und Segelhandschuhe, um Segel auszubessern. Segel. Segel anschlagen (unterschlagen). Segel abschlagen. Kann ich Segelmacher bekommen? Meine Segel sind sämmtiicli aus den Lieken geweht oder zerrissen. Schlagen Sie ein neues Segel an (unter). Fock. Vormarssegel. Vorbramsegel. Grosssegel. Grossstagsegel. Grossmarssegel. Grossbramsegel. Bagien. Kreuzmarssegel. Besahn. Klüver. Stagsegel. Sturmstagsegel. Sturmgaffelsegel. Stängestagsegel. Sonnensegel. Altes Segeltuch. Presenninge.

JTF

Ausrüstungsgegenstände (Vorräthe) und Proviant.

JTG JTH JTK

Haben Sie nöthig ? Wasser. Umkommen,d aus Mangel an Wasser. Kein Wasser zu haben.

JTL

JWD Ausrüstung. JTM JTN JTP JTQ JTR JTS JTV JTW JVB JVC JVD JVF JVG JVH JVK JVL JVM JVN JVP JVQ JVR JVS JVT JVW JWB JWC JWD

Proviant.

Wasser ist nicht gut. Wasser ist gut. Ich komme mit Wasser zu kurz und muss etwas zu beschaffen suchen. Ich habe nur für Tage Wasser. Ist ein Platz da, an welchem man bequem Wasser bekommen kann? Man kann am Besten Wasser bekommen zu . Wasser ist leicht zu bekommen. Es wird Ihnen sehr schwer werden, Wasser zu bekommen. Man kann nur wenig Wasser bekommen, täglich nicht mehr, als (Menge ist anzugeben). Die Eingebornen wollen nicht, dass Schiffe Wasser holen, ohne dafür zu zahlen. Es ist besser, über das Abbringen eine Vereinbarung zu treffen. Das Wasser wird durch die Brandung geschafft werden müssen. Proviant. Vorräthe. Haben Lebensmittel nöthig. Es fehlt mit (oder dem bezeichneten Schiffe) an Proviant. Sind einige Zeit auf kleine Rationen gesetzt gewesen. Haben einen Theil meines Proviants kondemnirt. Setzen Sie Ihre Mannschaft auf Rationen. Ration von . Frischer Proviant. Frisches Fleisch (Rindfleisch). Gemüse. Kartoffeln SCB Weichbrot. Frische Butter, Eier, Milch. Geflügel. Lebendes Vieh. Schlachtvieh. Schildkröte, n.

I. T h e i l .

49 J W F -5. JWF JWG JWH JWK JWL JWM JWN JWP JWQ JWR JWS JWT JWV KBC KBD KBF KBG KBH KBJ KBL KBM KBN KBP KBQ KBR KBS KBT KBV KB W KCB KCD

Hülfe.

Reparatur.

Knh. Kühe. Ziege,n. Präservirtes Fleisch. Präservirte Speisen. Würste. Schinken. Speck. Gesalzenes Rindfleisch. Gesalzenes Schweinefleisch. Talg. Gesalzene Fische. Zwieback. Hartbrot. Mangel an Zwieback (Hartbrot). Können Sie etwas Zwieback (Hartbrot) abgeben? Hehl. Erbsen. Krankenkost. Vorräthe für Kranke. Reis. Pfeilwurzel. Arrowroot. Hafer-mehl, grütze. Mais. Bohnen. Hülsenfrüchte (Calavances, Dholl) oder ein sonstiger Ersatz für Brot. Thee. Kaffee. Kakao. Kokosnüsse. Zacker. Butter. Pickles. Citronensaft oder Limonensaft. Materialwaaren. Apfelsinen. Käse. Wein.

KDW Ausrüstung. KCF KCG KCH KCJ KCL KCM KCN KCP KCQ KCR KCS KCT KCV KCW KDB KDC KDF KDG KDH KDJ KDL KDM KDN KDP KDQ KDR KDS KDT KDV KDW

Proviant.

Spirituosen. Malzgetränke. Bier. Soda-Wasser. Branntwein. Cognac. Wie viel Dutzend wollen Sie haben? Wie viel Dutzend können Sie abgeben? Heu oder Viehfutter. Steinkohlen. Porzellan oder irdenes Geschirr. Glaswaaren. Gläser. Lichte. Kerzen. Lampenöl. Lampendochte. Leere Fässer. Korke. Kork. Messer und Gabeln. Taback. Anzüge für Männer. Matrosenanzüge. Winteranzüge oder warme Kleider. Sommeranzüge. Stiefel oder Schnhe. Reine Hemden (Wäsche). Anzüge für weibliehe Passagiere. Bett, en. Bettwäsche. Wollene Decken. Steppdecken. Seife. Kann ich Zeng gewaschen bekommen? Schreibmaterialien. Hund,e. Katze,n.

4

I. Theil. 50

K F B -6. KFB KFC KFD KFG KFH KFJ KFL KFM KFN KFP KFQ KFR KFS KFT KFV KFW KtiB KGC KGD

KGF KGH KGJ KOL KGM KGN KGP KGQ KGR KGS KGT KGV

KLC

Dampfschiffe und Schlepper.

| KGW Dampfkessel. K e u e l . Steuerbord-Kesse!. Backbord-Kessel. KHB Röhren-Kesse!. Zügen-Kessel. KHC Kessel geborsten. KHD Kessel leck, mass abgeblasen (leer KHF geblasen) werden. KHG Haben nur einen brauchbaren KHJ Kessel (oder die angegebene KHL Zahl). KHM Wie viel Dampfdruck haben Sie? KHN Kessel reinigen. KHP Kessel ausblasen. KHQ Speisepumpe,n. KHR Salzwasserpumpe,n. KHS Wasserstandsgläser und Probirhähne. KHT Ausblase-Vorrichtung. KHV Sicherheitsventil. KHW Sicherheitsventil-Vorrichtung. KJB Mannloch. Ueberkochen; kocht über (bei KJC Dampfkesseln). KJD KJF KJG Maschine,n. KJH Balancier-Uaschine. KJL Direkt wirkende Maschine. KJM Maschine arbeitet nicht gut. KJN Maschine kann in kurzer Zeit in KJP Ordnung gebracht werden. KJQ Maschine arbeitet sehr gut. KJR Maschine gebrochen. Ich kann nicht manövriren. KJS Ist Etwas an der Maschine in UnKJT ordnung? KJV Heisse,s Lager. KJW Geringe Berichtigung(Adjnstining) der Maschine erforderlich. Schäden können in Stunden KLB ausgebessert werden. KLC Schäden können ohne Beistand nicht ausgebessert werden.

Schäden können auf See (oder an dem bezeichneten Orte) nicht ausgebessert werden. Steuerung ( Steuerungs - Vorrichtung). Excentrik-Vorrichtung. Gradführung (Parallelogramm). Ausströmungs-Vorrichtung. Einströmungs-Vorrichtung. Einspritzungs-Vorrichtung. Luftpumpen-Vorrichtung. Ventil,e. Kurbel,n. Krummzapfen. Querhaupt,e. Kreuz-kopf, köpfe. Stütze,n oder Träger. Kolben. Kolbenstange. Cylinder. Bolzen. Lager. Pleylstangen. Lenkerstangen. Zugstangen. Schmieren. Schmiervorrichtang. Packung. Verpackung. Oel. Fett. Filz oder Fries. Twist-Abfall oder Heede. Schwefel. Bleiweiss. Röhren. Hähne. Kondensator. Vakuum. Gutes Vakuum. Leidlich gutes Vakuum. Kanu kein Vakuum erhalten. Maschinisten. Ingenieur,«. Können Sie mir Jemand verschaffen, welcher den Dienst des Maschinisten versehen kann?

I. Theil. 51 KLD — 6. KLD KLF KLG KLH

Dampfschiffe und Schlepper.

Jemand, welcher zu schmieden versteht? Maschinisten-Werkzeug. Schmiede.

Vorwärts (gehen). Langsamer. Stoppen. Rückwärts (gehen). Halbe Kraft. Volle Kraft. Langsam vorwärts. Laugsam rückwärts.

KLV

Feuer, Feuerungen (der Dampf-

KMF KMG KMH KMJ KML KMN KMP KMQ KMR

kessel). Halten Sie Ihre Feuer aufgebankt (gedämpft, zurückgeschoben). Roststäbe. Rosten. Lassen Sie Ihre Feuer niederbrennen. Ziehen Sie Ihre Feuer heraus. Lassen Sie Ihre Fener ausgehen. Stecken Sie Ihre Feuer an. Stecken Sie Ihre Feuer nicht an. Cinders. Brennbare Schlacken. Feuerloch (Schürloch). Kohlenbunker. Heiz-er,en. Zug. Sehr guter Zug. Sehr schlechter Zug.

KMS

Brennstoffe. Brennmaterial.

KET KMV KMW KNB KNC

Kohlen für Dampfkessel. Patent- oder geformte Kohlen. Mangel an Kohlen. Leidlich gute Kohlen. Kohlen erfordern starken Zug.

KMB KMC KMD

KND KNF KiNG KNH

KLJ ELM KLN KLP KLQ KLR KLS KLT

KLW

KPQ

KNJ KNL KNM KNP KNQ

KNR KNS KNT

KNV KNW KPB KPC KPD KPF KPG KPH KPJ KPL KPM KPN KPQ

Gute Kohlen. Welches ist Ihr Kohlenverbrauch in der Stunde, bei voller Kraft? Für wie viele Stunden haben Sie Kohlen? Haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) Mangel an Kohlen? Ich habe für Stunden Kohlen, bei voller Kraft. Kohlen sind zu bekommen za (oder von ). Kohlen sind nicht in beliebiger Menge zu bekommen. Brennholz. *Sie können Brennholz in beliebiger Menge bekommen.

Schornatein. Welche Farbe hat der Schornstein? Schornstein oder . Züge reinigen (fegen).

Dampf. Dampf-dom, kästen. Dampfröhren. Machen Sie Dampf auf (oder halten Sie Dampf). Kann nicht genügend Dampf bekommen. Dampf ist nicht auf. Dampf ist auf. Dampf wird (oder kann) in Minuten auf sein. Blasen Sie Ihren Dampf ab. Soll ich meinen Dampf abblasen ? Ich habe meinen Dampf abgeblasen. Ist Dampf auf? Laufen Sie mit voller Kraft? Soll ich Dampf aufmachen? * Anredeform.

4*

I. T h e i l .

52 KPR — 6. KPR KPS

KPT KPV KPW KQB KQC KQD KQF

KQG KQH KQJ KQL KQH KQN KQP KQR KQS KQT

KQV KQW KRB ERC

KSN

Dampfschiffe und Schlepper.

Wie lange werden Sie gebrauchen, um Dampf aufzumachen? Gehen Sie nicht a n , ohne viel Dampf zu haben. Halten Sie recht viel Dampf. Dampfschiff, e. Schicken Sie ein Dampfschiff. Schicken Sie zwei Dampfschiffe (werden mehr verlangt, so ist die Zahl sogleich anzugeben). Schraubendampfschiff (von u-elcher Pferdekraft, muss nöthigenfalls sogleich angegeben werden). Räderdampfschiff (von welcher Pferdekraft, muss nötigenfalls sogleich angegeben werden). Pferdekraft. Wie viele Seemeilen können Sie (oder kann das bezeichnete Schiff) in der Stunde unter Dampf raachen? Können Sie vorausdampfen? Schaufel-rad, räder. Radkasten. Reffen Sie Ihre Schaufeln. Entkoppeln. Schraube (Propeller). Können Sie entkoppeln ? Lichten Sie die Schraube. Können Sie Ihre Schraube lichten? Was verlieren Sie, wenn Sie Ihre Schraube nicht lichten? (Wie viel Knoten Unterschied macht es in Ihrer Fahrtl) Lassen Sie Ihre Räder (oder Schraube) sich drehen, ohne zu entkoppeln. Koppeln Sie Ihre Schraube (oder Räder). Maschinenraum. Wellentunnel.

I : ¡| ¡!

KRD KRF KRG KRH KR.! KRL

i KRM I: ¡1 KRN

I KRP |

KRQ KRS KRT

KRV

KRW KSB KSC KSD KSF KSG KSH KSJ KSL KSM KSN

Schleppen. Im Schlepptau haben. Bugsiren. Im Schlepptau. Soll ich Sie (oder das bezeichnete Schiff) in's Schlepptau nehmen? Haben Sie ein Dampfschiff nöthig? Können Sie mich (oder das bezeichnete Schiff) abschleppen? Wollen Sie mich (oder das bezeichnete Schiff) in's Schlepptau nehmen? Ich kann Sie {oder das bezeichnete Schiff) nicht in's Schlepptau nehmen. Ich kann Sie schleppen. Nehmen Sie das Schiff in's Schlepptau. Ich will das Schiff in's Schlepptau nehmen. Ich will Sie in's Schlepptau nehmen. Haben noch einen (oder einen andern) Schlepper nötliig (werden mehr als einer verlangt, so ist die Zahl anzugeben Schicken Sie mir (oder dem Schiffe in der bezeichneten Richtung) einen Schlepper (werden mehr als einer verlangt, so ist die Zahl anzugeben). Schlepper hat nicht Kraft genug. Schlepper ist gcbrauchsnnfähig. Schlepptau,e. Lassen Sie das Schlepptau abholen. Sehen Sie nach dem Schlepptau aus. Halten Sic ein Schlepptau klar. Fier' die Steuerbord-Trosse. Fier' die Backbord-Trosse. Fier' beide Trossen. Hol' die Steuerbord-Trosse mehr ein. Hol' die Backbord-Trosse mehr

I. T h e i l .

53 KSP — KTW 6. KSP KSQ KSR KST KSV KSW KTB KTC KTD KTF KTG KTH KTJ

Dampfschiffe und Schlepper.

Hol* beide Trossen mehr ein. Wirf los. Ich mnss loswerfen. Soll ich loswerfen? Längsseit. Rommen (Sie) längsseit. Kann ich längsseit kommen? Sachen Sie längsseit zo kommen. Kann nicht längsseit kommen. Ist das Ende (die Trosse) fest? Alles fest. Mach' fest.

KTL KTM KTN KTP KTQ KTR KTS KTV KTW

Halt' fest. Zieh' ein (rigg' ein). Schieb1 aus (rigg' ans).

I. Theil.

54 KVB — LCM 7. Ankern. Leuchtfeuer. Landmarken. Lootsen. Ebbe und Fluth. KVB KVC

KVD KVF KVG KVH KVJ KVL KVM KVN KVP KVQ KVR KVS KVT KVW KWB KWC KWD KWF KWG KWH KWJ KWL KWM KWN KWP KWQ

Ankerplatz. Ist der (oder ist mein) Ankerplatz bei allen Winden sicher? (Bestimmte Winde sind nöthigenfalls zu bezeichnen.) Ist es schwierig, von dem Ankerplatze wegzukommen? Haben Sie einen Ankerplatz gefunden? Guter Ankerplatz. Unsicherer Ankerplatz. Bester Ankerplatz ist in der Peilung Bester Ankerplatz ist in Faden Wasser. Ist der Ankergrund gut? Ich werde versuchen, wie der Ankerplatz ist. Hafen. Wir haben die Landmarke (den Hafen oder die Einfahrt) verfehlt. Kennen Sie einen Hafen oder Ankerplatz ? Nach welchem Hafen wollen Sie abhalten? Kennen Sie den Hafen oder Ankerplatz? In welcher Peilung liegt der Hafen? Hafen mit Barre. Beabsichtigen Sie, in den Hafen zu gehen? Kennen den Ankerplatz nicht. Man kann Schutz finden. Ich kenne keinen sicheren Hafen. Schutz suchend eingelaufen. Wir sind leewärts vom Hafen. Wir sind luvwärts vom Hafen. Hafen (oder Ankerplatz) ist bei allen Winden sicher. Hafen genfigt bei Winden aus -. Hafen {oder Ankerplatz) ist mittelmässig. Können nicht aus dem Hafen kommen.

KWR KWS KWT KWV LBC LBD LBF LBG LBH LBJ LBK LBM LBN LBP LBQ LBR LBS LBT LBV LBW LCB LCD LÖF LCG LCH LCJ LCK

LCM

Versuchen Sie nicht, nach dem Hafen (oder Ankerplatze) zu laufen. Fahrrinne oder Fahrwasser. Einfahrt. Eingang. Kein Fahrwasser. Nicht zu passiren. In welcher Peilung liegt die Einfahrt? Ist das Fahrwasser schwierig zn passiren ? Ist das Fahrwasser ausgebojet (betonnt)? Welches Fahrwasser nehmen Sie? Kennen Sie das Fahrwasser? Es ist ein Fahrwasser vorhanden (in der Peilung ). Fahrwasser ist schmal. Fahrwasser ist gefährlich. Fahrwasser ist ausgebojet (betonnt). Innere Einfahrt (oder inneres Fahrwasser). Aeussere. Einfahrt (oder äusseres Fahrwasser). Einfahrt ist in Peilung . Wir müssen nahe bei der Einfahrt sein. Fluss. Strom. Können Sie den Fluss hinauf gehen? Gehen Sie in den Fluss hinein? Stromaufwärts. Stromabwärts. In dem Flusse. Vor der Mündung des Flusses. Aus dem Flusse (heraus). Ankerplatz (Liegeplatz). Wollen Sie nach einem guten Ankerplatze (Liegeplatze) Vorsegeln, oder einen guten Ankerplatz (Liegeplatz) bezeichnen? Habe ich einen guten Ankerplatz (Liegeplatz)?

I. T h e i l . 55

LON — LGR 7. Ankern. Leuchtfeuer. Landmarken. Lootsen. Ebbe und Fluth. LCN LCP LCQ

LCR LCS LCT LCV LCW LDB LDC

Ist es der Mühe werth, den An- | LDW kerplatz (Liegeplatz) zn verändern? LFB Ist mein Ankerplatz (Liegeplatz) gut, am wegzukommen? LFC Werde ich auf meinem gegenw&rLFD tigen Ankerplatze (Liegeplatze), LFG wenn der Wind sich ändert, geLFH nug Saum haben, um unter LFJ Segel zu gehen? LFK ' S i e haben keinen guten AnkerLFM platz (Liegeplatz). LFN Aendern Sie Ihren (Liegeplatz) Ankerplatz (weiter nach - — ) . LFP Ich werde meinen Ankerplatz LFQ (Liegeplatz) Indern. Ich möchte meinen Ankerplatz (Liegeplatz) so bald als möglich LFR ändern. •Sie haben mir einen schlechten LFS Ankerplatz (Liegeplatz) gegeben. LFT *Sie haben einen sehr guten AnLFV kerplatz (Liegeplatz). LFW Bester Ankerplatz (Liegeplatz) wird LGB von mir gepeilt in .

LDF LDG LDH

Anker- n, t, od. Geankert. Ich muss ankern. Ich werde ankern, wenn es die Umstände erlauben (Ort oder

LDJ LDK

Ich habe geankert Das bezeichnete Schiff liegt (geht) zu Anker. Ankern (Sie) nicht Ich werde nicht ankern. Wagen Sie nicht zu ankern, wenn Sie nicht sehr gutes Ankergeschirr haben. Haben Sio geankert? Lassen Sie Anker fallen. Lassen Sie noch einen Anker fallen. Ankern Sie, wo Sie sind. Wann sollen wir ankern?

Peilung mxusnöthxgenfail»folgen).

LDM LDN LDP LDQ LDR LDS LDT LDV

LGC LGD LGF LGH LGJ LGK LGM LGN LGP

LGQ LGR

* Anredeform.

Sobald Sie Grund werfen, lassen Sie Anker fallen. Werden wir heute Abend noch zu Anker kommen? Wo beabsichtigen Sie zu ankern? Wo sollen wir ankern? Beabsichtigen Sie zu ankern? Wann beabsichtigen Sie zu ankern? Soll ich ankern? Können wir mit Sicherheit ankern? Wir thäten besser, zu ankern. *Sie (oder wir) können ankern. Raum zu Schwöen. Kein Raum zu schwajen.

Anker-Manöver. Vertäuen,d. Vertäut. Vorn und achter vertfiuen. Abreiten,d. Zu Anker liegen,d. Werden Sie es abreiten? Glauben Sie, dass wir es abreiten können? Reiten Sie es ab, wenn möglich. Abreiten ist sicher. Ich fürchte, dass ich^ nicht lange mehr liegen bleiben kann. Thun Sie Ihr Möglichstes, um liegen zu bleiben; jedes Hülfsmittel muss angewandt werden. Von den Ankern getrieben (oder treibend). Wir laufen Gefahr, von den Ankern zu treiben. Ich bin von den Ankern getrieben. In der Nacht von den Ankern getrieben. Sollten Sie von den Ankern treiben, so suchen Sie da auf den Strand zu laufen, wo Leute versammelt sind (oder in der angegebenen Richtung). Laufen Sie auf den Strand. Treibend.

I. T h e i l .

56 LGS — 7.

Ankern.

LGS LGT

LGV LGW LHB LHC LHD LHF LHG LUJ LHK LHM LHN LHP LHQ LHR LHS LHT LHV LHW LJB LJC LJD LJF LJG LJH

Leuchtfeuer.

Landmarken.

Wir treiben. Treibend. Ich kann nicht mehr Kette stecken. Ich habe keine Anker mehr, die ich fallen lassen könnte. *Sie treiben. Zu Anker. Ich habe einen Anker verloren. Haben (oder hat) einen Anker nöthig. Nur einen Anker behalten. Keinen Anker behalten. Ich muss meinen Anker wieder zu bekommen suchen. Wollen Sie mir meinen Anker auffischen? Ich habe Ihren Anker gehakt. Hieven Sie Ihren Anker in Sicht. Versichern Sie Sich, dass Ihr Anker klar ist. Halten Sie alle Anker und Ketten klar zum Gebrauch. Bringen Sie einen Anker aus. Wollen Sie mir (oder dem bezeichneten Schiffe) behülflich sein, einen Anker auszubringen? Wenn Sie mir einen Anker ausbringen, kann ich abkommen. Ich bin nicht im Stande, einen Anker für mich auszubringen. Kabel. Kette,n. Kabel einstecken. Kette einschäkeln. Kabel abstecken. Kette ausschäkeln. Hieven Sie Kabel (Kette) ein. Stecken Sie Kabel (Kette) aus (welche,s ist nöthigenfalls anzugeben). Haben ein Kabeltau nöthig (Umfang in Zollen und Länge in Faden ist nöthigenfalls anzugeben). Haben eine Ankerkette nöthig. Nicht Kabel (Kette) genug. Ankergeschirr nicht gut genug. Anredeform.

LKW Lootsen.

LJK LJM

LJN j i j I j |

LJP

j

l;JQ LJR [.JS LJT

!

! I LJV LJW

LKB LKC LKD LKF LKG LKH LKJ LKM LKN LKP LKQ LKR LKS LKT

! !

Ebbe und Fluth.

Ankergeschirr sehr gut. Schicken Sie mir einen Anker mit Kabel (Kette) (werden mehr als einer gewünscht, so ist dies anzugeben, nöthigenfalls auch das Gewicht der Anker). Wie lang sind Ihre Kabel (Ketten)? Wie lang ist das bezeichnete Kabel (die bezeichnete Kette)? Wie viel Kabel (Kette) haben Sie aus? Können Nichts mehr ausstecken. Trossen. Pferdeleinen, Warpanker. Lassen Sie einen Warpanker fallen. Ankern Sie mit einem Warpanker. Ich werde einen Warpanker fallen lassen. Lassen Sie ein Warp ausbringen. Wollen Sie ein Warp für mich ausbringen lassen? Warpen Sie nach dem Fahrwasser hinaus. Halten Sie Trossen und Warpanker klar. Fier'weg! Gieb Lose! Hol' die Lose ein. Zu viel Kraft auf . Kraft. Spannung. Hiev' weg. Fest hieven (aufhören zu hieven). Belege (mach' fest). Wird (will) nicht halten. Hält (hält aus). Halten (aushaltten). Wird halten (aushalten). Gebrochen. Los. Lass' los (fallen). Fertig (klar), zum Fallenlassen (zum Loswerfen).

LKV

Barre oder Bank.

LKW

Ist Etwas da, was mich zwingt, anzuhalten (zu ankern)?

I. T h e i l .

57 LMB — LPQ 7.

Ankern. Leuchtfeuer. Landmarken. Lootsen. Ebbe und Fluth.

LMB LMC LMD LMF LMG LMH LMJ LMK LMN LMP LMQ LMR LUS LMT LMV LMW LNB

Barre hat (oder Bänke haben) sich verändert. Wann kann man über die Barre (oder in die Einfahrt) gehen? Kann ich aber die Barre gehen? Werde ich im Stande sein, die Barre zn passiren? Zu welcher Zeit kann man die Barre am Besten passiren? Barre (oder Einfahrt) ist gefährlich. Barre kann nicht passirt werden, bis Barre bei Ebbe für Boote nicht zu passiren. Barre (oder Einfahrt) unsicher, ausgenommen grade bei Stillwasser (oder zur bezeichneten Zeit). Felsen (Klippen oder Riffe). Brandung. Brecher. Brandung (Riff, Felsen, Klippen oder Bank) voraus (vor Ihnen). Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem Backbord-Bug. Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem Steuerbord-Bug. Riff (oder Bank) erstreckt sich von bis zu . Anscheinend Flachwasser in (bei) Riff (oder Bank) ist steil an (bei) . Riff (oder Bank) erstreckt sich weit hinaus.

LNK LNM LNP LNQ LNR LNS

LNT

LNV LNW LPB LPC LPD LPF LPG LPH LPJ

LNC LND LUF LNG LNH LNJ

Wassertiefe. Lothungen. Anmerkung. Die Wassertiefe ist immer in Fussen anzugeben. Tiefgang. Wie viel Fuss Tiefgang haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) ? Wasser wird tiefer. Wasser ist zu tief. Tiefstes Wasser ist näher bei der Bank (oder bei dem Riffe).

LPK LPM LPN LPQ

Tiefstes Wasser ist näher nach dem Lande zu. Ist (dort) genügende Wassertiefe vorhanden? Welches ist die Wassertiefe (in Fussen) zu ? Die Wassertiefe beträgt hier (oder am bezeichneten Orte) Fuss bei Niedrigwasser. *Sie werden nicht während der ganzen Ebbe flott bleiben. Welches sind Ihre Lothungen? Auf welcher Wassertiefe befinden Sie Sich? (Bei der Antwort smd Pusse anzugeben.) Geben Sie Ihre Lothungen an (d. h. halten Sie da» Loth im Gange und geben Sie die gefundenen Tiefen in Fussen an). Haben Sie Lothuugen bekommen? Ich habe am bezeichneten Orte gelothet. Ich kenne die Wassertiefen (Lothungen). Ich beabsichtige die bezeichnete Stelle auszulothen, ehe ich es (oder die Einsegelung) versuche. Was für Grund haben Sie (oder haben Sie gehabt)? Haben Sie regelmässig gelothet? Wann erwarten Sie, Lothungen za bekommen (Grund zn lothen)? In welche Wassertiefe werde ich kommen? Werden Lothungen ein sicherer Führer sein? Halten Sie das Loth im Gange. Lothen Sie fortwährend. Ich werde regelmässig lothen. Es ist unvorsichtig, weiter zu gehen, ohne regelmässig zu lothen. 'Sie müssen Grund lothen können. Welches ist die geringste Wassertiefe, welche wir bekommen werden (oder haben müssen)?

* Anredeform.

I. T h e i l .

58 LPR — 7.

Ankern.

LPR LPS LPT LPV LPW LQB LQC LQD LQF LQG LQH

LQJ

LQK LQM LQN LQP LQR LQS LQT LQV LQW LRB LRC LRD

Leuchtfeuer.

LSR

Landmarken.

Ich werde beidrehen, um zu lothen (die Zeit ist nötkigenfalls anzugeben). Wir haben regelmässig gelotbet. Haben nicht gelothet. Wir machen zu viel Fahrt, um Lothungen zu bekommen. Haben Grund gelothet (in Fuss). Kein Grund (in Fuss). •Sie werden nicht weniger als Fuss Wasser haben. Kommen Sie nicht in weniger als Fuss Wasser. *Sie können Ihren Lothungen folgen, wenn Sie Vorsicht gebrauchen. •Ihre Lothungen werden kein sicherer Führer sein. •Sie werden genügende AVassertiefe auf der Barre haben, f Angabe der Tiefe in Fussen kann folgen.) •Sie werden keine genügende Wassertiefe auf der Barre (oder um in den Hafen zu kommen) haben. (Angabe der Tiefe in Fussen kann folgen.) Haben Sie geringere Wassertiefe bekommen? •Sie werden in Flachwasser kommen (oder geringere Wassertiefe bekommen). Ich bin auf Fuss Wasser. Ich bin in Flachwasser. Wassertiefe nimmt ab (die bei der letzten Lothung gefundene Tiefe in Fussen kann angegeben werden). Harter Grund. Steingrund. Schlechter Grund. Sand,ig. Mudder (Schlick). Muddig. Reichliche W'assertiefe. Unregelmässigc (ungleiche) Lothungen. Regelmässige (gleiche) Lothungen.

LRF LRG LRH LRJ LRR LRM LRN LRP LRQ LRS LRT LRV LRW LSB LSC LSD LSF LSG LSH LSJ LSK LSM LSN LSP LSQ LSR

Anredeform.

Lootsen.

Ebbe und Fluth.

Daa (die oder ein) Leuchtfeuer. Leuchtfener auf (bei, zu) Werden Sie ein Licht führen? •Sie müssen ein Licht brennen lassen. Lassen Sie Pulver abblitzen oder ein Blanfeuer abbrennen. Lassen Sie am Ende Ihres Bugspriets ein Licht brennen. Ich werde ein Licht führen. Ich werde ein Licht zeigen, wenn ich über Stag gehe. Ich werde ein Licht zeigen, wenn ich Kurs ändere. Ich werde ein Licht zeigen, wenn ich mehr Segel setze. Halten Sie gut Ausguck nach Lichtern (Feuern). Zeigen Sie kein Licht meinetwegen. Ich möchte kein Licht zeigen. Ich glaube nicht, dass hier in der Nähe ein Feuer ist. Es sind nur Lichter von Schilfen (oder es ist nur das Licht eines Schiffes). Heissen Sie eine Laterne auf. Wird es hell genug sein? Feuer (oder Feuerschiff) hat aufgehört zu brennen (oder ist fort). Wir haben das Feuer nicht gesehen. Das Feuer war zur angegebenen Zeit in Peilung. Was für ein Feuer ist es? Das bezeichnete Feuer ist jetzt nicht mehr an seiner früheren Stelle. Das bezeichnete Feuer ist wieder an seiner früheren Stelle. Das bezeichnete Feuer wird angezündet werden am (togleich anzugebenden Datum). Es ist ein Fouer auf (bei, zu) . Wie weit ist das Feuer sichtbar? Festes Feuer.

I. T h e i L

59

LST — MBC 7. LST LSV LSW I-TB LTC LTD LTF

LTG LTH LTJ LTK LTH

Ankern. Leuchtfeuer. Landmarken. Lootsen. Ebbe und Fluth. Drehfeuer. Blickfeuer. Feaer mit Blinken. Feuerschiff. In welcher Peilang soll ich das Feaer (oder die Landmarke) halten? Halten Sie das Feuer zwischen (der bezeichneten Peilung) m und (der bezeichneten Peilung). Bringen Sie das Feuer nicht in (die bezeichnete Peilung) von (der bezeichneten Peilung). Zeitweilig brennt ein Feuer an dem bezeichneten Orte.

Landmarke,n. Richtungs- (Einsegelungs-)marken. Boje,n (Tonne,n). Bake,n. Sind Landmarken oder Feuer vorhanden? LTN In welche Peilung muss ich die i' Boje (Tonne oder Bake) bringen ? LTP In welcher Peilung ist die Boje (Tonne oder Marke)? LTQ Können Sie die Marke sehen? LTR Weisse Boje (Tonne). LTS Schwarze Boje (Tonne). LTV Gestreifte Boje (Tonne). LTW Gewürfelte Boje (Tonne). LVB Baken- boje, tonne. LVC Boje (Tonne oder Bake) ist weggetrieben (oder ist fort). LVD Man peilt die Boje (Tonne) LVF Man peilt die Bake . LVG Ich habe die Boje (Tonne) nicht erkennen können. LVU Ich glaube, dass ich die Boje (Tonne) passirt habe. |l LVJ Haben Veränderungen der Feuer ij i oder Seezeichen stattgefunden? < : LVR Ich glaube nicht, dass die Seezeichen (oder Bojen, Tonnen) an der richtigen Stelle sind.

LVM LVN

LVP LVQ LVR

LVS LVT LVW LWB LWC LWD LWF LWG LWH LWJ LWK LWM LWN LWP LWQ LWR LWS LWT LWV MBC

Seezeichen sind alle fort. Es sind keine Seezeichen (oder Bojen, Tonnen) da. Die Bojen (Tonnen) sind eben erst nachgesehen worden; sie sind alle in Ordnung (an der richtigen Stelle). Machen Sie an einer Boje (Tonne) fest. Eine Boje (Tonne oder Marke) ist auf . Ist eine Boje (Tonne oder Marke) auf der Bank (oder auf )?

(Das) Lootsen. Verstehen Sie zu lootsen? Wie hoch mugs ich anliegen, um es holen zu können? Halten Sio gut Ausguck. Folgen Sie mir (oder dem bezeichneten Schiffe). •Sie sind ganz klar. Wollen Sie Vorsegeln (vorangehen)? Wollen Sie folgen? Ich kenne die Oertlichkeit nicht. Soll ich folgen? Ich will folgen. Unsicher, einzulaufen bis . Ich habe keine Lust, einzulaufen. Ich ziehe vor, See zu halten. Machen Sie kurze Schläge. Halten Sie unter Land, aus dem (Ebbe- oder Fluth-) Strom heraus. Wenn möglich, gehen Sie über Steg. Bringen Sie das Schiff so schnell als möglich über den andern Bug. Kein Raum zum Halsen. •Sie haben kaum Raum. Hals- en, t, ten. Anredeform.

I. Theil.

60 MBD 7.

Ankern.

MBD MBF

Leuchtfeuer.

--

MFC

Landmarken.

• S i e werden nicht klar kommen. *Ihr Kurs f ü h r t Sie in Gefahr.

MCQ

MCR MCS MBG MBH MBJ MBK MBL MBN MBP MBQ MBR MBS

JIBT MBV MBW MCB MCD MCF MCG MCH

MCJ MCK MCL MCN MCP

Lootse,n. Haben einen Lootsen nöthig. Ist ein Lootse zu bekommen? Haben Sie einen Lootsen an Bord? Wird Ihr Lootse zu mir kommen? Wo kann ich einen Lootsen bekommen (oder suchen)? Haben Sie ein Lootsenfahrzeug gesehen? Können Sie mich einlootsen? Bin ich gesetzlich verpflichtet, einen Lootsen zu n e h m e n ? Ist es erforderlich (nöthigt mich die Beschaffenheit des Fahrwassers) einen Lootsen zu nehmen? Sind die Lootsen zuverlässig? Schicken Sie mir einen Lootsen. Schicken Sie dem bezeichneten Schiffe einen Lootsen. Lootse nicht erforderlich. Versuchen Sie es nicht ohne Lootsen. *Sie thun besser, gleich einen Lootsen zu nehmen. Ich habe einen Lootsen. Nehmen Sie meinen Lootsen auf. Sehen Sie nach meinem Loot1 sen aus. Ich habe keinen Lootsen. Ich habe einen Lootsen; steuern ! Sie hinter mir her. • S i e müssen einen Lootsen nehmen. Es besteht Lootsenzwang. i Signalisiren (Sie), um einen Lootsen zu bekommen. Verlassen Sie Sich nicht zu sehr auf Ihren Lootsen.

MCT MCV MCW MDB MDC

MDF M I)G MDH MDJ MDK MDL MDN MI)P MDQ MBR

MDS MDT MDV MDW MFB MFC

* Anredeform.

Lootsen.

Ebbe und Fluth.

Schiffe von der Grösse des Ihrigen sind den hiesigen Lootsen ziemlich ungewohnt. Lootsea-fahrzeug, boot. Laufen Sie weiter ein nach Lootsen oder nach einem Lootsenfahrzeuge, und sehen Sie nach deren Signalen aus. Ich kann Sie lootsen. Ich kann Sie nicht lootsen. Lootsen sind nicht abgekommen. Lootsen können nicht abkommen. • S i e werden keinen Lootsen bekommen. Lootsen sind nicht zu haben.

Steuern.

Kars.

Lassen Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Backbord. Lassen Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Steuerbord. Schcercn Sie ein wenig ab. Stützen Sie das Ruder. Recht so. Steuerbord. Steuerbord das Ruder. Ein wenig Steuerbord. Backbord. Backbord das Ruder. Ein wenig Backbord. Ist mein gegenwärtiger Kurs richtig? Steuere ich einen geeigneten Kurs? (Der gesteuerte Kurs muss nöthigenfalls sogleich angegeben werden.) Geben Sic mir an, wie ich steuern muss. Stenern Sie ungefähr ein. Steuern Sie nach . Behalten Sie Ihren gegenwärtigen Kurs nicht zu lange bei. Wie lange können wir unsem gegenwärtigen Kurs beibehalten? Stehen Sie nicht zu weit nach Halten Sic die Seite (Kompass-Signal muais folgen).

I. T h e i l .

61 MFD 7.

Ankern.

Leuchtfeuer.



MJG

Landmarken.

Bleiben Sie bei; setzen Sie Ihren gegenwärtigen Kurs fort. Stehen Sie nicht so nahe heran. Stehen Sie näher heran. Scheeren Sie ein wenig ab, wenn Sie bei der Spitze (Huk) sind. Halten Sie näher nach dem Lande. Stehen Sie näher nach dem Fiachwasser (nach der Bank oder nach dem Riffe). Halten Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Backbord-Bng. Halten Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Steuerbord-Bug. Steuern Sie grade auf die Boje (Tonne oder Bake) zu. Halten Sie ungefähr die Mitte des Fahrwassers. Halten Sie die Backbord-Küste {oder -Seite des Fahrwassers). Halten Sie die Steuerbord-Küste (oder -Seite des Fahrwassers). Halten Sie (mehr) leewärts. Halten Sie (mehr) luvwärts. Halten Sie (Sich) genau in meinem Kielwasser. Gehen Sie mir voraus. Wann werden Sie Kurs ändern? Ich beabsichtige nicht, gegenwärtig Kurs zu ändern (oder eher als ). Ich werde während der Nacht steuern. Ich werde Kurs ändern. Welchen Kurs werden Sie steuern? Welches ist der Kurs nach ? Ich werde über Stag gehen (um, bei ). Um (bei) werde ich steuern . Wenn Sie Kurs ändern oder über Stag gehen, zeigen Sie ein Licht. Wenn ich Kurs ändere, will ich ein Licht zeigen.

Lootsen.

Ebbe und Fluth.

MGS

Der gesteuerte Kurs ist für jetzt (oder bis zur bezeichneten Zeit) der beste.

MGT

Ich glaube, wir thun besser, Kurs zu ändern bis nach dem bezeichneten Striche. Ich werde - — Seemeilen machen. Nachdem Seemeilen gelaufen sind. Kurs ändern. Aendern Sie Kurs. Wir müssen anluven. Weit genug luvwärts. Arbeiten Sie nach Luv auf. Mehr abhalten. Halten Sie mehr ab. Luven Sie an. Halten Sie dicht am Winde.

MGV MGW MHB MHC MHD MHF MHG MHJ MHK

Steuerbord-Halsen (über BackbordBug).

MHL

Backbord-Halsen (über SteuerbordBug). Ich werde dicht am Winde halten. Bleiben Sie auf Steuerbord-Halsen (über Backbord-Bug).

MHN MHP MHQ MÜR

MHS MHT

MHV MHW MJB MJC MJD MJF MJG

Bleiben Sie auf Backbord-Halsen (über Steuerbord-Bug). Halten Sie ab.

Gezeiten.

Ebbe oder Fluth.

Wie ist die Gezeit? Welche Gezeit haben wir jetzt (haben wir Ebbe oder Fluth)? Wann wird die Gezeit (Ebbe oder Fluth) günstig sein? Wie stark läuft (wird laufen) die Gezeit (Ebbe oder Fluth)? Wohin setzt die Fluth? Wohin setzt die Ebbe? Wie viel beträgt das Steigen und Fallen ? Wann wird es Hochwasser sein? Welche Wassertiefe haben wir (oder werde ich haben) bei Hochwasser?

I. T h e i l .

62 MJH — 7.

Ankern.

MJH MJE MJL MJN MJP UJQ MJR MJS MJT MJY MJW URB MKC MED MKF MKG MKH MKJ MKL

MKX MKP MKQ MKR HKS MRT MKV MKW MLB MLC ULD MLF

Leuchtfeuer.

MNW

Landinarken.

Wann wird die Fluth einsetzen? "Wann ist die höchste Fluth? Welche Wassertiefe haben wir (oder werde ich haben) bei Niedrigwasser? Auf welchen Strom (Fahrt und Richtung) rechnen Sie? Hochwasser. Niedrigwasser. Springfluth. Schlafffluth. Nippfluth. Steigen und Fallen beträgt ungefähr Fuss. Bei Hochwasser werden Sie Fuss haben. Bei Niedrigwasser werden Sie Fuss haben. Trocken bei Niedrigwasser. Fluth. Wonn die Fluth läuft. Wenn die Ebbe läuft. Ebbe setzt nach . Fluth setzt nach Ebbe. Gezeit (oder Strom) wird sehr stark laufen (wieviel Seemeilen in der Stunde, kann folgen). Gezeit (oder Strom) setzt nach Können den (Ebbe- oder Fluth-) Strom nicht todt segeln. Treiben hinunter mit dem (Ebbeoder Fluth-) Strome. Luvwärts setzender (Ebbe- oder Fluth-) Strom. Leewärts setzender (Ebbe- oder Fluth-) Strom. Diese Ebbe (Fluth). Nächste Ebbe (Fluth). Gegen den (Ebbe- oder Fluth-) Strom. Uit dem (Ebbe- oder Fluth-) Strome. Still wasser. Wasser ist Fuss gefallen. Warten (Sie) auf Hochwasser.

Lootsen.

Ebbe und Fluth.

MLG I Anker lichten. Anker auf gehen. Unter Segel gehen. MLH

| Gehen Sie so schnell als möglich Anker auf (unter Segel). MLJ | Lichten Sie sofort (oder zur be| zeichneten Zeit) Anker. MLK i Es macht mir viel Schwierigkeit, ! Anker zu lichten. JtfLN Ich werde Anker lichten, sobald das Wetter es gestattet. MLP Ich werde Anker lichten, sobald Briese aufkommt. MLQ Ich werde nicht eher Anker lichten, bis günstige Gelegenheit zum Abgehen ist. MLR Ich kann nicht eher Anker lichten, bis Sie aus dem Wege sind. MLS ! Ich liege nicht so, um Anker lichten zu können. MLT Nicht im Stande, Anker zu lichten. MLV Ich werde sofort (oder zur bezeichneten Zeit) Anker lichten. MLW Wann lichte ich am Besten Anker? MNß Ich glaube nicht, dass uns das Verholen von Nutzen sein wird. MNC Werden (sollen) versuchen, wegI zukommen. MND | Wann schlagen Sie vor, zu segeln? MNF I Fertig für (zu, um) . MNG ! Können Sie fertig sein zu (der nöütigen/alls anzugebenden Zeit) ? MNH Machen Sie klar, unter Segel zu gehen. Halten Sie Sich fertig zum Abgehen. MNJ Nicht fertig. MNK Ich werde nicht fertig sein vor (bevor) . MNL Anker ist los. Ich bin Anker auf. MNP Kurz Stag gehievt. MNQ Sind Sie Anker auf? MNR Alles klar zum Schlippen. MNS Kappen oder schlippen. MNT Ich beabsichtige, zu schlippen. MNV Spring auf das Kabel (die Kette). MNW Schwaj-en, t.

I. T h e i l .

63

MPB — MRQ 8. MPB MPC MPD MPF MPG MPH

MPJ HPK MPL MPN HPQ MPR

MPS

MPT MPV MPW MQB MQC MQD MQF

Land ansegeln.

Sich n&hern,d (nähert rich) dam Lande. Land. Wollen (werden) Sie heute Abend Land machen? Thun wir nicht besser, näher heran zn laufen und Land za machen? Sollen wir in der Nahe des Landes bleiben? Können Sie mir eine Richtungsmarke bezeichnen oder eine Anweisung geben, um hier (oder am bezeichneten Orte) Land zu machen? Ich werde das Land (oder die Feuer) in Sicht behalten. Ich werde so lange, als ich sehen kann, nach Land zu liegen. Liegen Sie nach Land zu. Ich liege nach Land zu. Ich werde nach Land zu liegen, bis ich es in Sicht bekomme. Ich werde nicht in weniger als Faden Wasser gehen, mag ich das Land in Sicht bekommen oder nicht Halten Sie gut Ausguck nach Land (die Peilung desselben muss nöthigenfaUs angegeben werden), oder sehen Sie nach Land aus. Land in Sicht. In Frage stehendes Land muss irgendwo in der Nähe des bezeichneten Ortes sein. Ich werde nicht versuchen, Land zu machen. *Sie thun besser, nach zu liegen. Das bezeichnete (oder mitsegelnde) Schiff liegt nach Land zu. Wenn ich heute Abend das Feuer in Sicht bekomme, werde ich einlaufen (nach Land zu halten). Halten Sie unter Land (näher unter die Küste). * Anredeform.

Schiffs-Manöver. MQG MQH MQJ MQK MQL MQN MQP MQR MQS MQT MQV MQW MRB MRC MRD MRF MRG

MRH

MRJ MRK MRL MRN MRP URQ

Es ist bedenklich, Land zu machen. Etwas in Sicht? Sehen,d (sahen) Land. Sehen (sahen) Sie das Land deutlich genug, um genau zu wissen, wo wir uns befinden? Was für (welches) Land haben Sie gesehen? Ffir welches Land halten Sie es? In welchem Abstände waren Sie? Wann haben Sie das Land gesehen? Sehen Sie das Land? Ich habe das Land nicht gesehen. Ich habe das Land so eben aus Sicht verloren. Nichts in Sicht Küste (von). Ist die Küste steil (klar)? Sind Sie bekannt mit der Küste? Nicht bekannt mit der Küste. Küste ist gefährlich. Küste ist nicht gefährlich. Gehen Sie nicht zu nahe heran.

Peilung,en. Anmerkung. Wenn rückt etwas Anderes angezeigt wird, so sind alle Peilungen als mistweisende anzusehen und von dem signaäsirenden Schiffe aus zu rechnen. Ich werde das Land (oder die Feuer) ungefähr in Peilung halten. Ich sah das Land in Peilung. Ich sah das Land schimmern ungefähr Ich glaube, das Land muss gewesen sein . In welcher Peilung ist das Land? In welcher Peilung war das Land, als Sie es zuletzt sahen?

I. T h e i l .

64 MRS — 8. MRS MRT MRV MRW MSB MSC MSD MSF MSG MSH MSJ MSK MSL

MSN MSP MSQ MSR MST MSV MSW MTB MTC

Land ansegeln.

Der bezeichnete Ort wird gepeilt . Zur bezeichneten Zeit waren wir bei . Zur bezeichneten Zeit war der bezeichnete Ort in Peilung, Seemeilen Abstand. Voraus. An Backbord voraus. An Steuerbord voraus. An Backbord quer ab. An Steuerbord quer ab. An Backbord achteraus. An Steuerbord achteraus. Achteraus. Quer ab oder dwars (von ). Welche Peilung und welchen Abstand von dem bezeichneten Orte {oder Schiffe) haben Sie? Ab und an (von Land ab und nach Land hin). Abliegen. Abstehen. Weiter von Land ab halten. Wenn ich meine Distanz abgelaufen habe, werde ich abliegen bis — — *Sie sind zu dicht heran. Halten Sie weiter ab. Ich werde abliegen (bis ). Ich werde ab- und anliegen. Ich werde von der bezeichneten Stunde bis zur bezeichneten Stunde abliegen. Abliegeud. Abstehend. Ich werde nach Land zu stehen oder weiter liegen (bis zur nötigenfalls zu bezeichnenden Zeit).

MVQ Schiffs-Manöver. MTH MTJ MTK MTL MTN MTP MTQ MTR MTS MTV

MTW

MVB

Segel setzen. Mehr Segel setzen. Segel mehren.

MVC MVD MVF

Abfallen lassen nach Backbord. Abfallen lassen nach Steuerbord. Setzen Sie so schnell als möglich Segel. Mehr Segel setzen. Setzen Sie den (die, das) ——. Leesegel setzen. Reffe ausstecken. Bramsegel setzen. Untersegel setzen.

MVG MVH MVJ MVK MVL

MVN

Segel mindernd. Mindert Segel. Berel gemindert. Segel wegnehmen, einnehmen, bergen. Kleine Segel. Halten Sie unter kleinen Segeln. Es ist nutzlos, so viel Segel zu führen.

MTD

Fahrt (Geschwindigkeit) des Schiffes.

MVP

MTF MTG

Trimm. Nicht in gutem Trimm.

MVQ

* Auredeform.

Achterlastig. Zoll achterlastig. Vorlastig. Zoll vorlastig. Segel trimmen (kanten, kant setzen). Fahrt (des Schiffes) bestimmen. Mit welcher Segelstellung läuft Ihr Schiff am Besten? In sehr gutem Trimm. Dies ist nicht die beste Segelstellung für mich. Wie viel Seemeilen in der Stunde kann das bezeichnete Schiff machcn? Kann nicht (mehr) Segel führen. Lassen Sie das Schiff ungefähr Seemeilen in der Stunde machen. (Siehe VHP u. s w.) Wie viel Seemeilen machen Sie in der Stunde?

I. Theil. 65

MVR — NDK 8. MVR MVS MVT MV W MWB MWC MWD MWF MWG MWH MWJ MWK MWL MWN MWP MWQ MWR MWS MWT MWV NBC NBD NBF NBO NBH NBJ NBK NBL NBM NBP

Land ansegeln.

Nehmen Sie Ihre leichten (oder die bezeichneten) Segel weg. Ich werde Segel mindern (wegnehmen). Nehmen Sie Ihre Bramsegel weg. Stecken Sie ein Reff ein (wird mehr als ems gemeint, so ist dies anzugeben). Dicht reffen. Vor Top und Takel. Bereiten Sie Sich auf einen Orkan vor. Geben Sie Acht auf eine Bö; passen Sie gut auf. Abhalten. Halten (Sie) ab. Sollen wir abhalten? Kann ich abhalten? Ich werde abhalten. Ich werde nicht abhalten. Halten (hielten ab) nach . Gezwungen, abzuhalten. Beidrehen,d. Beigedreht Back legen. Beidrehen über Steuerbord (mit Backbord-Halsen). Beidrehen über Backbord (mit Steuerbord-Haben). Alles back werfen. Grossmarssegel lebendig halten. Kreuzmarssegel lebendig halten. Werden Sie beidrehen? Ich werde nicht beidrehen. Ich werde bei ( u m ) beidrehen. Ich kann nicht beidrehen. Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) nicht manövrirf&hig. Ich habe keinen Raum zum Beidrehen. Kann ich beidrehen? Ich werde beidrehen, sobald ich Raum habe. Segel (oder das bezeichnete Segel) festmachen.

Schiffs-Manöver. NBQ

Ich werde die Segel nicht festmachen.

NBR NBS NBT

Mit dem Schiffe manÖTriren,d. Hals. (Die) Halsen. Ueber den anderen Bog wird es vortheilhafter für uns sein. Wann gehen Sie über Stag? Ich werde über Stag gehen (um, bei ). Nicht im Stande, so kurze Schläge zu machen. Ich werde erst dann über Stag gehen, wenn ich abfalle (bis ). Wird Ihr Schiff über Stag gehen? Sorgen Sie dafür, dass das Schiff über Stag geht. Mein Schiff will nicht über Stag. Können nicht dagegen aufkreuzen. Können Sie dagegen aufkreuzen? Dagegen aufkreuzen,d. Davon abkreuzen,d. Wind von vorn. Alles back. •Sie werden den Wind von vorn bekommen. Können nicht luvwärts kommen (von ). Konnten nicht luvwärts kommen (von ). Können Sie es holen? •Sie werden es nicht holen. Ich werde klar kommen (oder klar gehen). Wann halsen Sie? Kurz herum halsen. Legen Sie das Schiff so schnell als möglich herum. Raum. Habe ich Raum zum Halsen? Raum genug. Nicht genügend Abstand (oder Raum).

NBV NBW NCB NCD NCF NCG NCH NCJ NCK NCL NCM NCP NCQ NCR NCS NCT NCV NCW NDB NDC NDF NDG NDH NDJ NDK

Anredeform.

I. T h e i l .

66 NDL 8. NDL NDM NDP NDQ

--

Land ansegeln.

Weiter achteraus bleiben. Sich achterans sacken lassen. Haben Sie Raum genug für ('oder zum) ? Heiss' weg. Fier' weg.

NDW Schiffs-Manöver. NDR NDS NDT NDV NDW

Hol' achteraus. Schrick' weg. Fier' ab. Brass' an. Brass' rund.

Luv'.

I. T h e i l .

67

N F B -9. NF® NF.

1 1

Bushel „ . Quar,cr Scheffel (Neu-) „ „

36,8» 1. 35,m „ 290,79 „ 50,oo „ 10,oo 17,3»

I. Theil.

88 VHB — 12. VHB VHC

VHW

Geldsorten, Gewichte und Maasse.

• A n k e r , Russland

1 Anker

37.0) 1.

•Arroba, Spanien

1 Arroba 1 Gallone

16, ¡3 ^

{

England

VHD VHF VHG VHJ VHK VHL VHM

4,M „ 3,79

Verein. S t a a t e n v. 1 Amerika . . . . J

!

r

68,9« „

" Eimer Liter Hektoliter Wedro Viertel Kanne

l,oo r 100,i)o „

* Eimer, P r e u s s e n * Liter, F r a n k r e i c h •Hektoliter, Frankreich Wedro, Russland Viertel, D ä n e m a r k u n d Norwegen •Kanne, Schweden

1 1 1 1 1 1

Seemeile (60 auf einen Grad) . . . Meile, gesetzliche Englische (VQG) Werst League F a d e n (VQH) .

1 Seemeile 1 pesetzl. Engl. Moile

- - 18'r2,io m. = 16»9,u

1 Werst

=

12,30 r 7,73 „ 2,M „

VHN VHP VHQ VHR

VHS VHT

Yard Meter

. . . .

• F u s s (VQJ) Zoll (VQK), 12 Zoll =

1066,79

1 League = 3 Seemeilen = 5506,00 1 Faden Englisch = 6 Fuss .Englisch = 1,83 I Yard = 3 Fuss Englisch = 0,114 1 Meter 1,00 1 Fus.; Englisch 0,30i

1 Fuss.

VHW A n m e r k u n g . Die vorstehende Tabelle cuthält vielfach Werthe, die bereits veraltet und in den betreffenden Staaten nicht mehr gebräuchlich sind. Da jedoch bezüglich einer Revision dieser Tabelle eine internationale Vereinbarung noch nicht getroffen ist und die Signalbücher der übrigen Staaten daher noch die bisher aufgeführten Werthe enthalten, musste man sich, um Missverständnisse beim Signalisiren zu vermeiden, bei der Umrechnung der früher im Königreich Preussen gültigen Münz-, Gewichts- und Maasseinheiten in die jetzt im Deutschen Reiche gesetzlich eingeführten lediglich darauf beschränken, die in der neuesten Englischen Ausgabe des Signalbuchcs enthaltenen Wertho unter Berücksichtigung der von dor Englischen Regierung angenommenen Abänderungen wiederzugeben. Dm die Brauchbarkeit der Tabelle zu erhöben, sind jedoch in dem Folgenden diejenigen Signale aufgeführt, welche veraltete Werthsbezeichnungen enthalten, bezw. bei welchen Zusätze wünscheuswerth erschienen. 1.

TFD Dollar (Amerik. pp. Dollar, Soi, Duro). Verein. Staaten v. j Ä i a und Zanzibar . . Engl. Ostasiat. BeSitzungen, China, Japan und Siatn

Peso,

= J \ >1 j



=

4,37 ,

Mexico Uruguay . . . . Centraiamerika, Columbien, Venezuela und Ecuador Argentinien . . . Chile St. Domingo und Haïti

1 Dollar (Peso) 1 „ „

1 >1 J 1 1 ) , f

= =

4,40 M. 4,21 ,



=--

4,05 „

„ „

=

3,«8 r .Vi ,

"

=

4,33 „

I. Theil. 89 Peru Spanien

1 Dollar (Sol) = 1 „ (Dun) =

4,06 M. 4,« „

2. TFG Belchathaler oder Thaler. Für Schweden, Dänemark and Bremen veraltet. 3. TT* Krone. Schweden, Nor1 1Krone wegen u.DänemarkJ 4. TFR PUiter. Eg tritt hinzu: Tunis 1 Piaster

=

=

l,i»M. ' 0,61 „

5. Ton, aU Geteiekt (TAB). England, Verein. Staaten?. Amerika, Liberia, Zanzibar 1 Ton — 1016,o»kg. und SandwichInseln Deutschland, Nie-' derlande, Belgien, Frankreich, Spanien,Portugal, Italien, Oesterreich= 1000,» ; Ungarn, Centralamerik. und Südamerik. Republiken und Brasilien Mexico, Centraiamerika , Columbien, Venezuela, 920,1» Uruguay, Argentinien, Chile und Peru Griechenland . . 1 . = 1500,oo 6.

Es fällt fort: Deutschland

TGC Last. 1 Last

— 2000,oo

7. T6D Biadredvetght (Cwt). Es tritt hinzu: Liberia und Sandind- j lCwt. wich-Inseln .

=

50,»o

8. T6F OtoiataL

Mexico, Centraiamerika, Columbien , Venezuela, Uruguay, Argentinien, Chile und Peru

9. Deutschland und Dänemark . •

Schweden . . . • 10.

Mexico. Centralamerika, Columbien, Venezuela, Uruguay, Argentinien, Chile und Peru

1 Quintal

=

46,00

T6H Centner. | 1 Centner

1

.

= =

50,oo, 42,» n

12. P f u d (TtO). Deut8chland,0e8ter-1 reich-Ungarn und > 1 Pfand Dänemark . . . J Norwegen . . . . Schweden . . . . Russland . . . . England, Verein. Staaten T.Amerika, Liberia und Sand- 1 wich-Inseln . . . . Mexico, Centraiamerika, Columbien, Venezuela, Uruguay, Argen- | tinien, Chile und I Peru J

l,o*g.

=

0,» „

= = =

0,496 „ 0,4«. 0,41 ,

=

0,4*4,

=

0,4«

13. TGF BuheL England and| Engl. 1 j g u g |, e ] Ostasiat. BeJe I (Imperial) sitzungen " England, Verein, ] Staaten Amerika, I 1 Bushel Liberia und Sand- | (Winchester-); wich-Inseln . . . J 14. T M (harter. England und Engl. 1 = Ostasiat. Be} 1 Quarter Sitzungen . • - J IS. T6B SchelU. Es fällt fort: 1 Scheffel Niederlande. .

36,» 1. 35,« „

290,w „



10,oo .

=

16,1» „

16. THB Anker. F ü r Russland veraltet.

T6J Arroba. 1 Arroba

IL T«L K U H » » Deutschland^Jchweden, Niederlande,. Belgien, Frankreich, Spanien, Portugal, Italien, Oesterreich - On- 1 Kilogramm gara, Türkei, Centralamerik. and Sädamerik. Republiken and Brasilien

=

11,

17. TBC Arroba. Mexico, Central- 1 amerika, Colum- > 1 Arroba bien u. Venezuela )

I. T h e i l .

no 21. TIS Hektoliter

18. fiaUoM (TOM). England and Engl. ' 1 Gallone Ostasiat. Be(Imperial-) = sitzungen . . . England^ Verein. Staaten v. Amerika, 1 Gallone (Alte Chile, Peru und Wein-) = Sandwich-Inseln . ,

(Siehe Liter). 4,M 1.

3,79

Für Preussen veraltet.

20. THF Liter.

1 Liter

=

1 Hektol.

!.

TU

Es tritt hinzu: Norwegen u.Dänemark . .

Kune.

1 Kanne

23. Fasi (TU)

19. THD Einer.

Deutsch land.Schweden, Niederlande, Belgien, Frankreich, Spanien, Portugal, Italien, Oesterreich - Ung a r n , Griechenland, Türkei, Centraiumerik. un^ Südaraerik. Republiken und Brasilien

.

1,00

Russland, England, Verein. Staaten v. Amerika u. Sandwich-Inseln . . Schweden . . . Norwegen und Dänemark . . Spanien, Mexico u Centraiamerika Columbien, Vene zuela, Chile und Peru Uruguay Argentinien Japan China

I Fuss 1

.

I

.

I. T h e i l .

91 VMD

VJB 13. VJB VJC VJD VJF VJG VJH VJK VJL VJH VJN VJP VJQ VJB VJS VJT VJW VKB

VEC VKD VKF VKG

VKH VKJ VKL VILM VKN

Antworten.

Grösse.

Bejahend. Zuatimmend. Bejahend (zustimmend) beantwortet Antwortete bejahend (zustimmend). Ja. Es ist wichtig, dass es so geschieht. £s sollte geschehen. loh empfehle es dringend. Das bezeichnete Schiff. (oder die bezeichnete Person) stimmt zu. Ich meine so. Höchst wahrscheinlich. Es wird recht angemessen sein. Sobald es passt. Möglich. Wenn möglich. Vielleicht Sofort. Augenblicklich. Es soll so sein. Es soll geschehen. Ich will, wenn ich kann. Wenn Sie ein wenig warten wollen. Handeln Sie nach eignem Urtheile. Mit Vergnügen. Ich will annehmen. Ich stimme zu. Danke (für ). Sehr verbunden (für ). Alle« in Ordnung. Alles sicher. Kein Unheil geschehen. Mit genauer Noth entkommen. Ich versuche (oder die bezeichnete Person versacht), es so zu machen. Ausweichend. Ich werde gleich antworten. Ich bin nicht in der Lage, mir eine Ansicht zu bilden. Ich muss die Beantwortung ablehnen. Ich weiss (kenne) nicht.

Form.

VKP VKQ VKR VKS VKT VKW VLB VLC VLD VLF

VLG VLH VLJ VLK VLM VLN VLP VLQ VLR VLS VLT VLW VMB VMC VMD i

Anzahl.

i Ich glaube nicht, dass sie werden (oder wollen). Jetzt nicht. Vielleicht könnte es zweckentsprechend gemacht werden. Was machen Sie? Was haben Sie vor? Ist es so? ! Muss geben (oder giebt) eine ausweichende Antwort. Für jetzt aufgeschoben. Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) ist nicht im Stande, zu willfahren. Es geschieht auf Ihr eignes Risiko. Ich lehne ab, in der Sache noch Etwas zu thun oder zu sagen. Verneinend. Verneinend (ablehnend) beantwortet. Antwortete verneinend. Bedauer-e,n, „Nein" sagen zu müssen. Ich lehne es ab. Kann (können) nicht willfahren. Nicht im Stande. Nicht, wenn ich in Ihrer Stelle wSre. Ich würde Ihnen nicht rathen. Es ist nicht geeignet Es wird •dem Zweckc nicht entsprechen. Ich empfehle Ihnen dringend, nicht zu . Schwierig. Unausführbar. Ich habe kein,e,en. Unmöglich. Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) lehnt es ab. Nein. Nehme,n keine Notiz. Keine Notiz nehmen.

I. Theil.

92 VMF 13.

Antworten.

--

Grösse.

VMF

VNT VNW VPB VPC

VMG VMH A^MJ VMK

Wie viele? Wie viel!

; ;

VMW

Wie lang (ist )? Wie breit (ist )? Wie tief oder wie dick (ist Wie schwer (ist ——)? Wie gross (ist ——)? Welche Grösse (hat )? Welclic Gestalt (hat )?

VNB VNC VND VNF

Pfund,e Sterling. Shilling,» Sterling. Pence, Penny Sterling.

VML VMN VMP VMQ VMR VMS VMT

VPL

(Siehe Seite 86.)

Oberflache oder Flächen-Inhalt.

VNH VNJ

Quadratmeile,ii. Quadratfuss,e.

VNR VNL

Kubik-Inhalt.

VNM

Entfernt.

VNP VNQ

Dimensionen. Grösse.

VNS l

Geld.

Kubikfuss,e.

VPD VPF VPG VPH VPJ VPK

Form.

Anzahl.

Brelt,e. Tief.e. Dicke. Top (Spitze). Am Top von. Auf der Spitze von. Boden. Grund. Fussende. Seite,n. Ende,n. Umfang (oder Umkreis). Schräge (oder Neigung von ). Abgeschrägt (geneigt) unter einem Winkel von Senkrecht. Aufrecht.

)?

VNG

VNR

VQW

!

VPM VPN VPQ VPR VPS VPT

Gestalt oder Form.

VPW VQB VQC VQD

Gewichte. (Siehe beite 86.)

VQF VQG VQ1I VQJ VQK VQL VQM VQX

Maass,e. (Siehe Seite 87.)

VQP Innere Dimensionen. Im Lichten VQR 1 gemessen. VQS Aeussere Dimensionen. Auswendig gemessen. VQT Länge. Lang. ; VQW j

Kreis,förmig. Viereck,ig. Quadratisch. Dreieck,ig. Unregclmässigc Gestalt. Winkel,ig. In einem Winkel.

Ton,s (Gewicht). Pfund,e (Gewicht). Unze.n (Gewicht\

Meile,n 'gesetzliche Englische). Faden (Längenmaass von 6 Kuss). Fuss,e. Zoll,e. Grad,e. Gallone,n. Quart,e (Flüssigkeitsmaass von '/, Gallone). Grösse unbekannt. Verschiedene Grössen. Lngenügend. Knapp. Grosse Dimensionen. Kleine Dimensionen.

L Theil.

93 VRB — 13. VRB VRC VRD VRF VRG VRH VRJ VRK VRL

Antworten.

VRW

Grösse.

Zu viel (gross). Zu klein (wenig). Zu (allzu) . Nicht genug. Viel; eine grosse Menge (von ). Eine gewöhnliche (mittlere) Menge (von ). Kaum etwas (einige); eine geringe Menge (von ). Allein. Einzeln. Kein, er,e,es. Nichts.

Form.

Anzahl.

VRM

Genau.

VRN

Frachtstück,e. Gepäckstück,«. Packen.

VRP VRQ VRS VRT VRW

Kiste,n. Ballen. Flasche, n. Fass. Fässer. Netto.

I. Theil. 94 VSB — 14.

WFS

Zahlen-Tafel.

#

Zahlen, welche in dieser Tafel nicht enthalten sind, können nicht durch Signal, sondern nar durch mehrere aufeinander folgende Signale gegeben werden. Um z. B. 10011 Vi o zu signalisiren, heisst man zuerst WPN = 10000 dann VWS = 11 und VSP = V^ = 1001 l'Ao Um 29,o» zn signalisiren, heisst man zuerst . . . . WCB = und dann VSN tii)ie. Plymouth. Devonport. Cornwall. Whitesand - Bai. Looe. Fowey. Falmouth. j Lizard. | Penzance. Mount's Bai. Longship. Land's End. i

Wolf-Rock. BRWD j BDTW , Scilly. j BDVC ; St. Agnes. ' - — F 1 Seven-Stones. — G St. Ives. j — II Padstow. j 1 Havle. ' — K ; Trevose-Head. j L ; Insel Lundy. I M ; Bideford-Bai. j N ! Barnstaple. j P i Ilfracombe. Q Watchett. — • -R Bridgewater. — S i Flatholm. — T I Bristol. j W | King-Road. BDWC ; Avon. F i Bristol-Kanal. G ; Severn. H ! Gloucester. — .1 1 Newport. K Usk. - L Cardiff. — M | Wales. N ! Xash-Point. P Mumbles. Q : Port Talbot. — R ; Swansea. — S : Worms. — - T j Llanelly. — V | Caermarthen. BFCD ' Caldy. G | St. Anns. — H | Milford. J ! St. Georg's Kanal. ——K I Pembroke. L I Bride's Bai. 51 i Smalls. — N ! Bishop and Clerks. — P ! Cardigan. - Q : Aberaron.

I. Theil. 107

BFCR — BFNR England. BFCR ! Cardigan-Bai. S Aberystwith. T Barmouth. V Pwllheli. W Insel Bardsey. BFDC Caernarvon.' G Caernarvon-Bai. H South-Stack. — J Anglesea. — K ! Holyhead. L Bangor. M Skerries. N Menai-Strasse. P Conway. — Q Beaumaris. R Point Linas. S Great-Ormes-Head. T : Abergele. V Point of Ayr. W Flint. BFGC Helbre- oder NWFeuerschiff. Hoylake. — D — H Dee. — J Chester. K Bidstone. L Formby - Feu erschiff. — M Formby-Feuer. N Liverpool. P Birkenhead. Q Manchester. R Birmingham. Mersey. — S — T Ribble. V Preston. — W Fleetwood. BFHC Lancaster. D Morecambe-Bai. G j Cumberland. J I Walney. — K St. Bees.

BFHL M N P

— Q R S T V

— w BFJC D G H —K L M N P — Q R — S T V — w BFKC D G — H — J L — M — N —

?

— Q — R — S T V W BFLC D

Schottland.

Whitehaven. Workington. Maryport. Sol w a y - F r i t h . Carlisle. Dumfries. Sontherness. Kirkcudbright. Wigton. Burrow-Head. Mull of Galloway. Insel Man. Ayr-Point. Calf of Man. Castleton. Douglas. Port Patrick. Corswall. Loch Ryan. Stranraer. Ailsa -Craig. Ayr-Harbour. Ardrossan. Cloch. Cum bra. Clyde. Greenock. Glasgow. Loch Fine. Inverary. Arran. Pladda. Campbleton. Insel Sanda. Mull of Cantire. Jura-Sund. Isla. Rhins of Isla. Colonsay. Loch Linnhe. Oban. Lismore.

BFLG H — J K M N P — Q — R — S T V W BFMC — D — G — H — J — K —

L

— N — P — Q R — S — T — V — W BFNC — D — G — H — J K — L — M — P — Q R

lona. Skerryvore. Insel Coll. Ardnamurchan. Insel Rum. Insel S k y e . Minch. Hebriden. West-Hebriden. Barra-Head. Insel Glass. North-Uist. I^BWis.

Stornoway. South-Uist. Flannen-Inseln. Cap Wrath. Dnnnet-Head. Duncansby - Head. Pentland-Skerries. Pentland-Frith. Orkney-Inseln. South-Ronaldshaw. Start-Point (Ork-

ney-Inseln .

Stroiigay. North-Ronaldshaw. Pomona. Kirkwall. Insol Hoy. Stromness. Shetland-Inseln. Insel Fair. Sumburg-Head. Lerwick. Outer-Skerries. Skaw. Vie- Skerrie. Far-Oer. Puderö.

1. T h e i l .

108 BFNS — Schottland. BFNS T V W BFPC D G H J K L M

—-N — Q R S T V W BFQC — D G H J K L M — N — P R — S T V W BFRC — D G — H — J — K

Osterò. Stromso. Noss-Head. Wick. Tarbet-Ness. Moray-Frith. Cromarty. Dingwall. Nairn. Inverness. Co vesea- Scars. Banff. Fraserburgh. . BRWF Kinnard-Head. Peterhead. Buchaness. Newburg. Aberdeen. Girdleness. Stonehaven. Montrose. Arbroath. Bell-Rock. Dundee. Tay. Buddonness. Insel May. Inch-Keith. Fife. Forth. Kirkcaldy. Leith. Edinburgh. Schottland. Musselburgh. Frith of Forth. North-Berwick. Bass-Rock. Dunbar. St. Abb's Head. Eyemouth.

BFRL M N P — Q — S T V — w BFSC D

--C. H -—J K L M — N P — Q R T V W BFTC D G II J K L M N

=5

R

BGCN

England.

Irland.

Berwick on Tweed. BFTS Tweed. — V WT Insel Holy. Insel Fam. BFVC Longstone. — D Alnmouth. — G Insel Coquet. H 1 Warkworth. — J Blyth. •-- K Tyne. — L Tyneraouth. M North— N Shields. BRWG SouthP Shields. BRWH — Q Newcastle on Tvne. — R • Sunderland. — S Seaham. — T Hartlepool. ¡i w Fluss Tees. i BFWC Stockton. D Whitby. — c; Scarborough. H Filey. — I Flamborough— K Head. — Ii Bridlington - Bai M Yorkshire. — N Humber. — P Spurn. — Q Great-Grimsby. —- R Hull. S Goole. T Gainsborough. — V Wainfleet. BGCD Dudgeon-FeuerF schiff. H Boston. J Wisbeach. —-K Lynn Regis. L Hunstanton. M Wells. N

Cromer. Hasborough. Winterton. Yarmouth. Lowestoft. Southwold. Aldborough. Pakefield. Orfordncsi. Harwich. Orwel. Galloper-Feuerschiff. Colne. Wivenhoe. Blackwater-Bank. Sunk-Fonerschiff. Irland. Cap Clear. Fast net. Crookhaven. Bantry-Bai. Roancarrick. Ardnakinna. Kenmare. Skilligs. Valentia. Dingle-Bai. Insel Ferriter. Great-Blaskets. Tralee. Shannon. Tarbert. Kilcradan. Limerick. Loop-Head. Galway-Bai. Galway. Insel Arran. Slyne. Innisgort, Clare.

I. Theil. 109 B G C P — BGrNH Irland. BGCP

—Q

R S T V W BGDC F H J K L M N P — Q — R — S T V W BGFC D H J K — L — M — N P — Q R S T V W BGHC D F J K —

Insel Clare. Clew-Bai. Westport. Achil-Head. Mayo. Insel Eagle. Blackrock-Bai. Broadhaven. Killala. Ballina. Sligo. Black-Rock. Ballyshannon. Donegal. Killibegs. Rathlin O'Birne. Down. Arranmore. Insel Tory. Lough Swilly. Fannet-Point. Innisthraul. Innishowen. Londonderry. Lough Foyle. Coleraine. Rathlin. Maidens. Belfast. Belfast-Lough. St,. Georg's Kanal. Copeland. Donaghadce. South-Rock. Strangford-Lough. Ardglass. Dundrum-Bai. Carlingford. Greenore. Carrickfergus. Dundalk. Drogheda.

BGHL M — N — P

—Q i

R S T V

— w BGJC D F H K — L —M N P —Q R — S — T —V — W BGEC D — F — H J L H N P

—Q R S T V

Frankreich. Boyne. Bailey. Poolbeg. Eish. Liffey. Dublin. Kingstown. Wicklow. Arklow. Tuskar. Wexford. Cam sore-Point. Bannow-Harbonr. Saltees. Waterford. New-Ross. Hook. Dungarron. Mine-Head. Yonghal. Ballycottin. Cork. Roche-Point. Kinsale. Old Head of Kinsale. Clonakilty. Glandore. Baltimore. Nord-Käste von Frankreich. Dünkirchen. Gravelines. Calais. Cap Grisnez. Boulogne. Alpreck-Spitze. Etaples. Touquet. Abbeville. St. Valéry-surSomme.

BGKW BGLC D F H

J

1

K M N P

—Q I

R S T V W BGMC D F H J K L N P

—Q R S T V W BGNC D F H —

Tréport Dieppe. Cap Ailly. St. Valéry-en' Cau. Fécamp. Cap la Hève. Havre. Trouville. Honfleur. Frankreich. Paris. Tuilerien . BRTJ Lille . . . BRTG Toulouse . BRTH Rouen. Seine. Caen. Onistreham. Carentan. St. M&rcouf. Cap Barfleur. Cherbourg. Insel Pelée. Cap la Hagne. Alderney oder Aurigny. Casquets. Guernsey. S t Pierre. Normannische Inseln. Jersey. Cap Carterel Chausey-Inseln. Granville. Avranches. Mont St. Michel. Cancale. Cancale-Bai. St. Malo. SLServan. BRSG

I . T1) e i 1.

110 BGNJ Frankreich. BGNJ j Dinan. — K I Cap Frehel. I St. Brieuc. BRSH Paimpol. . BRSJ Lezr.rdrieux . BRSK Ileaux de Breliat. Fluss Treguier . . BRTK — M Die sieben Inseln. — P Koseoff. Q Worlaix. — - R St. Pol de Leon. •— S Insel Bat/,. T Ouessant. -—V Brest. W St. Mathieu. BGPC Biscayischer Meerbusen. Douarnen e z . . . BRSL — D Insel Sein. F Audierne. H Quimperle. J Lorient. K Port Louis. Insel j Groix. . BRSM L ! Quibcron. | Auray. . . BRSN — M ! Valines. N I Belle-Isle. — Q , Croisic. i St. Nazaire. BRSP — R i Paimboeuf. — S I Nantes. T Le Pilier. V I Loire. "W ! Insel Noirnioutier. BGQC < Insel Veu. — D Sables d'Olonne. F i Charente. H I Insel Re.

BGQ.J K L M N P R -----S T V

W BGRC 1) F J K - - L M N P

— Q —

S T

•V W

BGSC D

F



BGTV

Spanien. Luçou. , La Rochelle. I Uarans. i Rochefort.

Portugal.

< ¡: !; ! i ! Insel Oléron. j i Insel Aix. j; j Marennes . BRSQ r ; Cordouan. ; Garonne. ]. ¡ j Gironde. 1 Pointe de Grave, i Rovan . . BRTN | ! Pauillae. . BRSV Blaye . . . BRST • Bordeaux. i Cap Féret. La Teste de Buch. ! Bayonne. I1 Adour. I St. Martin oder j' Biarritz. ¡¡ Pyrenäen. j. St. J e a n de Luz. ! Nordküste von Spanien. Los Passages. St. Sebastian. Lequeitio F. BTHC ¡ Cap Machicliaco. Bilbao. Portugalette. Castro-Urdiales Feuer . BTHD San tona. Santander. San-Vincente de la Barquera. . BTHF Gijon. Cap P e ñ a s . Aviles Feuer . BTHG I I Ribadeo I!

BGSII

Vivero. Estaca de Vares Feuer . B T H J Cap Ortegal. Cap Prior. Ferrol. j

J K L Betanzos. | M 1 N i Coruña. ! P i Cap Finistcrre. Ria de Muros ¡ Feuer . BTIIK | ] — Q Carril. Pontevedra, R i T j Vigo. Bayona-lnseln. V ' V : Caminha. BGTC i V'ianna. D ! Villa do Conde, j ' Leixoes . . BSDP 1 | F i Oporto. j — H ' Douro. J ¡ Barra-Nova. ¡ ! Aveiro . . BSDQ ! Cap Mondego. ¡ I Mondego . BSDR 1 L i Figueira. | N. Sta. da V i » ¡ i torin . . BSDT i - — M ¡ Peniche. ! ¡ Cap Can'oei¡ ro . . . BSDV N i Berlinga-Inseln. . BSDW ; Ericeira P Cap Roca. — Q Cascaes-Bai. San-Julian BSFC Bugio . . . BSFD I Beiern . . BSF(¡ : A j u d a . . . BSF1I R i Portugal, •S i Lissabon. V ! 1>jo.

I. Theil. Ill BGTW — BHJK Portugal. BGTW BGVC D F

H J K 1-



M N

P

—Q R S T W BGWC D F H — J — K — L — M — N P —

-

Q R

Cap Espichel. ' St. Ubes. Sines. Odemira. Cap Sard a o . . . BSFJ Cap St. Vincent. Sagres. Lagos. Villanova de Portimao. Cap Carvoeiro (in d. Prov. AUjarbien) . . BSFK Faro. Cap Santa-Maria. Tavira . . BSFL Villa-Real de San-Antonio . . . BSFM Floss Guadiana. Huelva . . BTHL Palos. Fluss Guadalquivir. St. Lucar. Spanien. r • Madrid. Rota. Cadix. Siidkiiste von Spanien. ! Cap Trafalgar. Tarifa. Algeciras. Gibraltar. Mittelnioor. Rosia-Bai. Strasse von Gibraltar. Cap Morat. Estepona. Marbella Feuer . BTHM

Spanien.

BGWS

T V BHCD — F G J k I,



H

— N — r — Q — R S T v W BHDC —- F

— — — —

G J K Ii M N P Q R S T V W

BHFC — D

Frankreich.

Malaga. Velez-Malaga Feuer . BTHN Alinunecar. Motril. Adra. Almena. Cap de Gata. Aguilas. Cartagena. Cap Palos. Torrevieja Feuer . BTHP Plana. Alicante. Golf von Alicante. Villajoyosa. Altea. Denia. Cnllera. Valencia. Golf von Valencia. Cap Oropesa. Columbretes - Inseln. Benicarlo. Port Alfaques. Vinaroz. Fluss Ebro. Cap Tortosa. Tortosa. Tarragona. Cap Gros. Llobregat. Barcelona. Mataro . . BTHR Palamos. Rosas. Cap San-Sebastian. Cap de Creus. Balearen.

BHFG J K L — M ,

! !

N — P — Q

i



i

R

S T

1 — V i w 1 BHGC ! ! ¡

i

— D — F —

J

— K L M N P

—Q 1

R S T

j

— V w BHJC — D F G — K

Insel Fomentera^ Insel Iviza. Iviza. Port St. Antonio. Majorca. Alcudia. . BTHS Soller Feuer . BTHV Dragonera. Palma. Porto-Pi. Minores. Port Mahon. Südküste von Frankreich. Cap Béarn. Port Vendres. Loucate oder C»r daques. Perpignan. Agde. Narbonne. Cette. Montpellier. Golf von Lyon. Aigues-Mortes. La Camargue. Rhone. Lyon . . . BRTD Marseille. La Joliette. Insel Planier. La Ciotat. BRSW Cap Sicié. Cap Sépet. La Seyne . BRTC Toulon. Hyèrische Inseln. Porquerolles. Insel Levant oder Titan. St. Tropez.

I. T h e il. 112 BHJL



Frankreich. BHJL U — N P

—Q R

S T V W BHKC D F G J L M N P

— Q R S T V W

BHLC D F

Cap Camarat. Fréjus. Antibes. Nizza. Villafranca. Monaco. Ventimiglia BSNC Porto-Maurizio . . BSiND Oneglia . . BSNF Cap Mele. Cap Noli. BSNG Savona. Golf von Genua. Genua. Chiavari . BSNH Piemont. Gopaulpore (Madras). Turin. Insel Corsica. Cap Corse. Calvi. Ajaccio. Bonifacio. Strasse von Bonifacio. Porto-Vecchio. Bastia. Insel Sardinien. Asinara. Porto-Torres. Cap Testa. Cap Argentiera . . BSPG Cap Caccia. Alghero. . BSPH Oristano. St. Pietro. BSPJ Palmas. Cap Teulada . . BSPK

BHLG

J K M N P

— Q — R S T V W BHMC D — F G J

— —

K L

N P

— Q —

R S T V

— w BHNC D F G J — K

BHQS Italien.

Cagliari. Cap Carbonara . . BSPL Siniscola. Caprera. . BSPF Maddalena. Insel Razzoli. Porto-Venere. Spezia. Insel Tino. Fluss Arno. Gorgona. Capraja. Insel Palmajola. Florenz. Toscana. Livorno. Piombino. Elba. Porto-Ferrajo. Insel Pianosa . . . BSNJ Castiglione. Talamone. Orbetello . BSNK Insel Giglio BSNL Monte-Argentario. Civita-Vecchia. Fluss Tiber. Italien. Rom. Kirchenstaat. Ostia. Porto d'Anzio. Circello. . BSNM Terracina. Golf von GaSta. Gaeta. Ischia. Golf von Neapel. Cap Miseno. Baja . . . BSNP

BHNL — M — P

— Q — R j i



s T V

: — w j i

BHPC D

— 1 ! 1

! i j ;

F G — J K — L — M N Q

: — R :

S

; j 1

T V

!

1

i !

— w BHQC D F G

! —KJ !ì —L

M

1 '



;

—p



R — S

N

Neapel. Insel Nisita. Vesuv. Castellamare. Capri. Salerno. Golf von Salerno. Cap Licosa. Policastro. Santa Eufemia . BSN'Q Gioja. Reggio. Cap Sparavento. Liparische Inselli. Stromboli. Insel Vulcano. Ustica. Sicilien. Cap Faro. Augusta. Messina. Strasse von Messina. Catania . . BSPD Syracusa. Terranova BSNW Licata . . BSPC Girgenti. Alicata. Cap Granitola. Marsala. Trapani. Palermo. Milazzo. Insel Maritimo. Pantellaria. Skerki-Untiefen. Malta. Insel Gozo. Lampedusa. Marsa-Scirocco.

I. Theil. 113 BÏÏQT — B J D L Italien. BHQT

Squillace. Cap Rizzato. . . . BSNR — y Taranto. — W Golf von Taranto. BHRC Gallipoli. D Cap Santa-Maria di Letica. F Otranto. G Brìndisi. J Bisceglia. K Barletta. L Manfredonia. — M Golf von Manfredonia. — N Peschici. — P Termoli. — Q Franca-Villa. 8 Pescara. T Fermo. V Ancona. W Sinigaglia. BHSC Pesaro. — D Rimini. —F Cesenatico. Porto-Corsini. . . BSNT G Gora. J Flnss Po. Punta della Maestra BSNV K Chioggia. L Port Malamocco. — M Lido. —N Die Alpen. P Mailand. Lombardei. —Q R Venedig. T Golf v. Venedig. V Piave-Vecchia. W Adriatisches Meer. BHTC Grado.

Oesterreich.

Griechenland.

Triest I BHVT Paxo. —"W Antipaio. Capodistria. BHWC Santa-Maura. Bassania. D Ithaka oder Cittanova. Theaki. Rovigno. F Cephalonia. Pola. G Zante. Istrien. J Strivali-Inseln. Cap Promontore. K Budoa. Fiume. L Albanien. Boccari. . BTKH M Darazzo. Segna. . . BTKJ N Aulona oder VaInsel Smlona. sego . . BTKL P Porto-Palermo. Lnssinpiccolo . . BSDN — Q Ptrga. — R Prevesa. — Q Lesina. — S Golf von Arta. — R Blanehe-Spitze (Intel Lunga). T Missolnnghi. — S Zara. V Lepanto. — V Pago. BJCD Golf von Lepanto. — w Insel Andrea. F Vostizza. BHVC Dalmatien. —G Corinth. D Spalato. H Patras. — F Rosso-Porto. K Cap Eatakolo. G Lissa. L Prodano. Dne Sorelle di — M Navarin. Cartola —N Sapienza. Feuer . BTKN —P Morea. Narenta, Koron. —Q Fiume . BTKM R Kalamota. Gravosa . BTKP — S Tzimova. J Ragusa. T Golf von KalaMegline. . BTKQ mota. Antivari . BTKR —V Limeni. — K Serbien. W Cap Matapan. — L Montenegro. BJDC Kolokythia. — M Cattare. — F Earota8. — N Ionische Inseln. G Golf von Koloky— P Fano. thia. — Q Samothraki. H Cap St. Angelo. R Corfd. K Cerigo. — S Tignosa. L Cerigotto. BHTD — F G — J K L — M N P

8

I. Theil. 114 BJDM — Griechenland. BJDU — N P — Q — R S T V W BJFC D G H K L M N

P — Q R — S T — V — W BJGC —D F H X L M N P — Q R 8 T

Napoli di Malvasia oder Monemvasia. Nanplia. Golf von Nanplia. Golf von Athen. AtheD. Pirâus. Griechenland. Salamis. Cap Kolonna. Kanal von Egripos. Negroponte. Golf von Volo. Golf von Salonichi. Salonichi. Berg Athos. Macédonien. Golf von Kontessa. Orphano. Lagos. Enos. Golf von Saros. Griechischer Archipel. Hydra. Spezzia. Poros. Aegina. Lipso. 8yra. Naxia. Paro. Zea. Serpho oder Serpnanto. Cypheros. Santorin. Jos. Anaphi. Amorgo.

Türkei.

BJGV W BJHC D F G K L M —N — P — Q — R S T V W BJKC D F G H L —M —N — P —Q R S T V W BJLG D F G H K M N P

BJPD Schwarzes Meer.

And ros. Karysto. Milo. Tino. Skiatho Skyro. Ealidroni. Lemno Saraothraki. Imbro. Tenedos. Mvtilene. Rhodos Samos. Patmos. Skio. Ipsara. Insel Candía oder Creta. Canea. Suda. Stadt Candia. Khios. Cypern. Larnaka. Famagnsta. Bnffa Dardanellen. Abydos. Gallipoli. Marmara-Meer. Erekli. Harm ara. Kemlik. Adrianopel. Karamassal. Constantinopel. Türkei. Skntari. Prinzen-Inseln. Bosporus, Schwarzes Heer.

— Q — R — S T V W BJNC D F G H K L M P — Q — R S T V W

Burgas. Varna Baltschik. Kustenjeli Donau Ismail. Reni. Moldau Galatz Wallachei. Braila oder Ibraila. Ungarn. Sulina. Fidonisi oder SchlangenInsel. Dniester. Odessa. Chersonn. Dniepr. Nikolajew. Insel Tendra. Cap Tarkan. Krim. Cap Chersonn. Sebastopol. Kaffa. Takli. Kertsch. Jenikal. Asowsches Meer Arabat. Berdjansk. Marinpol. Taganrog. Don. Asow. Taman.

BJPC D

Klein-Asien. Anapa.

BJLQ — R S T V W BJMC D F G H K L N — P

I. Theil. 115 B J P F — BKCH Schwarzes Meer. BJPF G H K L M N —Q —R —S T V — w BJQC D F

G H K L M N — P R S T V W BJRC D F G —H K L M

Gelendschik. Kaukasus. Tscherkessien oder Circassieu. Kaspisches Meer. Fluss Wolga. Suchnmkale. Georgien. Batum. Armenien. Trapezunt. Platana. Sinope. Samsonn. Kizil-Ermalt. Erekli (Henklea). Leuchtthurm von Anatolien (an der Asiatischen Küste des Bosporus). Trqja. Golf Ton Edremid oder Adramiti. Golf von Smyrna. Smyrna. Vurla. Levante. Cap Blanco. Sighajik. Skala-Nuova. Cap St. Uaria. Boudroum. Marmorice. Karagatch. Anatolien. Makri. Südspitze des Sieben-Caps. Golf von Adalia. Adalia. Cap Kara-Bnrnu. Alaya.

Asiatische Türkei. BJRN P Q S T — y — w BJSC D F G H K L M N P —Q D IV m

T vV W BJTC D — r IT /i u

H K

L M N P —Q R S

Nord-Küste von Afrika.

Hartman. Ghelindreh. Karatasch. Skanderum. Latakiyah oder Ladikieh. Tortosa. Tripoli. Beirat. Sidon oder Saida. Tynis oder Sur. Syrien. Acre oder Akka Cap Karmel. Jaffa. Jerusalem. Palästina.

Afrika. £1 Arisch. Port Said BSCV Damietta. Rosetta. Alexandrien. Aegypten. Kairo. NU. Marsa-Labeit Tebrok. Bomba. Dernah. Marsa-Soza. Cyrene. Cap Raz-At (RasSem oder Ruzat). Marsa-Zafran. Cap Mesarata (Misratah) Bushaifa Harabnt. Tripolis. Stadt Tripolis.

BJTV W BJVC D F — G H K L —H —N —P —Q R —S —T W BJWC D — F G — H — K — L — M — N — P — Q — R S — T — V BKCD F G H

Alt-Tripolis. Golf von Kabes oder Khabs. Kabes oder Khabs. Insel Kuscha. Mehedia. Monastir Hammamet. Kalibia. Cap Bon. Tunis. Golf von Tonis. Cap Carthago. Goletta. Stadt Tunis. Bizerta. Susa. Soxelli-Felsen. Sfax. Cap Negro. Cap Ross. Bona. Cap Hamrah. Philippeville. Bongie . . BBTS Cap Carbon. Algeneu. Algier. Mostaganem . . BRTV Onus. Zafarines oder Zaphran-Inseln. Alhucemas. Melilla. Cap Tres-Forcas. Insel Alboran. Tetuan. Ceuta. Tanger. Strasse von Gibraltar.

8*

I. Theil. 116 BKCJ



BKMH

N o r d - und West-Küste von Afrika. Canarische Inseln

BKFQ

Fluss Ouro.

BKJH

Klein-Popo.

L

Palma.



R

Cap Barbas.

L

Gross-Popo.

M

Ferro.



S

Cap Mirik.

M

Bucht von Benin.

N

Gomera.

Portendik.

N

Whyda.

Berberei-Spitze. Senegal.

P

BKCJ



P

Teneriffa

!

1

Santa Crnz de ! Teneriffa BTHW ! Pic de Tyde ( T e neriffa) . BTJC —

Q

Gross-Canaria.



R

Fuerteventura.

S

Lanzarote.

T

Graciosa. Allegranza.

— v — w BKGC

Las Palmas BTJD

V

W BKDC

— —

F

St

G

St. Lucia.

H

St. Nicolas.

J

Sal.

L

Baenavista.

Vincent.

M

Mayo.

N

St. Jago.

P

Fogo.

— Q

Brava.

R

Cap Spartet.

S

Larasch.

T

Nen-Saleh oder Rabat. Dar el Beida. Azamor. Mazagan. Cap Kantin. Sari. Marokko. Stadt Marokko.

V W BKFC D —

Cap-Verdische Inseln. St. Antonio.

G H J



L

Mogador.



M

Santa-Cruz oder Agadir.

T



— —

Porto-Novo B R T P

—Q

Senegambien.

D

Cap Verde.

F

Insel Goree.

H

Fluss Gambia.

R S

Fluss Benin.

T

Cap Formosa. Fluss Calabar.

J

Stadt Bathurst

L

Casamanze.

M

Cap Roxo.

V — w

N

Bissao

BKLC

P

Bissagos- oder Bijuga-Inseln.

Badagry. Fluss Lagos. Fluss Quorra oder Niger.

Fluss Bonny. Fluss Camerun.

D

Bucht von Biafra.

F

Fernando-Po.

— Q

Los-Inseln.



R

Rio-Grande-Untiefen.

S

Insel Alcatraz.

G

Prinzen-Inse!.



T

Fluss Nunez.

II

St. Thomas.



V

Cap Verga.

J

Santa-Isabel (FernandoPo). . . BTJF

Anno-Bou.

— W

Insel Crawford.

BKHC

Insel Matakong.

M

D

N

Fluss Nazareth.

F

Sierra-Leone. Bananas-Inseln.

P

Fluss Sette.

Corisco . . BTJG Fluss Gabon.

G

Sherbro.

— Q

J

Cap St. Anna.



R

Fluss Loango.

L

Guinea.



S

Loango.

M —-N P

— Q

T

Golf von Guinea. Monrovia.

V

Liberia. Cap Palmas.

S

Cap Three-Points.

T

Dixcove.

V w

Elmina.



Fluss Volta.

w

BKMC

Accra. i

N

Fluss Nun.

F

Cap St. Paul.

!

P

Cap Bojador.

G

Quitta.

1

Ambriz. Dande-

!

Cap Coast-Castle.

D

Fluss Kongo. PadraoSpitze . BSFN

Cap Mesurado.

R

BKJC

Mayumba.

Spitze . BSFP Angola. St. Paul de Loando.

D

Novo-Redondo.



F



G

Benguela. Lobita.

H

Elephanten-Bai.

1

Theil.

117

BKMJ —

BKVF

West- und Ost-Küste von Afrika.

BKMJ — L N P —

Q R S

T

V

W BKNC D F G H J L —

M P

— Q R S T V

W BKPC D F G II

L-

J L M

Cap Santa -MaI BKPN ria . . . BSFQ — Q Cap Santa -MarR tha . . . BSFR — s Kleine Fisch-Bai. T Port Alexander. V Grosse Fisch-Bai. W Cap Frio. Wallfisch-Bai. Hollam's BirdBKQC Insel. D Angra-Peqnena. Orange-Fluss. Capland. PortNollothBRTL Oliphant-Flnss. — F St. Helena-Bai. G Saldanha-Bai. H Dassen-Insel. J Robben-Insel. L Tafel-Bai. M Capstadt. — N Cap der guten — P Hoffnung. R Falsche Bai. S Falsches Cap oder T Cap Hangklip. V Simon's Bai. W Cap Agulhas. BKRC St. Sebastian-Bai. D Mosell-Bai. F Fluss Knysna. G Plettenberg-Bai. H Cap St. Francis. Algoa-Bai. J Cap Recife. Bird-Insel. L Port Alfred BRWK M Grosser FischN Fluss. P Fluss Keiskamma. — Q Fluss Buffalo. — S Fluss St. John's.

Port Natal. Natal. Kaiferland. Cap S t Lucia. Delagoa-Bai. Cap Corrientes. Inhambane-Bai. Bazaruta-Inseln . . BSFT Sofala. Fluss Quilimane. Insel Angoscila . . BSFV Insel Mafamal. . . BSFW Mokamba. Mozambique. Pomba. Cap Delgado. Fluss Lindy. Kilwa oder Qailoa. Monfia. Latham-Inseln. Zanzibar. Insel Pemba. Insel Mombaza. Lamoo. Patta. Port Durnford. Fluss Juba. Ras Hafun. Cap Guardafili. (Strasse) Bab-elMandeb. Rothes Meer. InselPerim BRSF Suakin. Mirza-Helaib. Berenice. Emerald-lnsel. Kosseir. Suez.

Arabien. BKRT

V W BKSC D F G H J L M N P

— Q —

R T V

W BKTC D — F G H J L — M — N — P

— Q R S

VV — w BKVC D F

Suez-Kanal BSCW Inseln an der Ostknste von Afrika. Insel Aldabra. Kosmoledo-Inseln. Farquhar-Inseln. Kanal von Mozambique. Insel Europa. Europa-Felsen. Juan de Nova-Inseln. Insel Johanna. Comoro-Inseln. Insel Mohilla. Mayotta. Madagaskar. S t Augustin-Bai. Cap S t Vincent Mouroundava. Bembetooke-Bai. Majambo-Bai. Nareenda-Bai. Passandava-Bai. Cap S t Sebastian. Port Liverpool. Britisch-Sund. Port Looke. Port Leven. Tantang. Tamatave. Dauphin-Spitze. Insel Bnrnt. Insel Sokotora. Asien. Tor. Golf von Suez. Cap Bareedy. Yembo. Rhabue.

I. Theil. 118

BKVG — Arabien. BKVG H J L M N P

-~Q —

R

6 T

W BKWC D F G H J L M N P

— Q R —

s T V RLCD F G H J K M N P

Golf von Akabah. Dschidda oder Djeddab. Loheia. Mokka. Arabisches Meer. Aden. Makullah. Arabien. Cap Fartasch oder Furtak. Kooria-MooriaInseln . BRPD Ras Jeramah. Maskat. Sohar. Insel Quoin. Cap Mussendom. Piraten-Küste. Sharja. El Katif. Grane. Afghanistan. Persischer Meerbusen. Bassorah. Abuschebr oder Bashire. Kongun. Magoo. Insel Kischm. Gamberoon. Persien. lipahan. Ch&rbar. Cap Arabah. Cap Monze. Kurrachee. Indus. Sinde oder Scinde. Punjab oder Pendschab. Outch.

Persien.

BLCQ R S T V W BLDC F G H - - J K M N p1

.

—Q R S — T V W

BLFC

— D —



BLHG Vorder-Indien.

Guzerat. Jafrabad. Cambay. Nerbudda. Surat. Bassein. Bombay. l.euchttUurm auf Kolaba-Spitzo. Chaoul. Rajapoor. Bankote. Severndrng. Angenweel. Gheriah. AgoadaSpitze . BSGH Goa. MormugaoFort . . BSGJ Insel St. Georg . BSG& Sedashegur BRQV Tuddri . . BRQT Port Carwar. . . BSDM Coompta . BRQS Premeira-Felsen. Trimulvassel . . . BRQP Mangalore. Malabar. Cannanore. Tellicherry. Calicut. Beypor . . BRVQ Narakel. . BRVN Cochin. Mnllipoorum . . BRVP Quilon od'r Quiloan. Quilandy . BllTWj

BI-FG II J K M N P

—Q

—-R S T V

w BL.GC D F — II J

K — M .



_

N P

—Q R S — T — V W BI.HC D — F G

Trivanderain. Alipee. Cap Comorin. Colombo. Point de Galle. Ceylon. Matura. Cap Dondrah. Great-Basses. Little-Basses. Batticalon. Trinromalie. Pigeon-Insel. Palmyra-Spitze. Golf von Manaar. Tuticorin. Paumben . BRTQ Calimere-Spitze. Ncgapatam. Nagore . . BRQM Karikal . . BRQN Tranquebar. Devikotta. Porto-Novo BRQICuddalore. Pondichery. Covelong. BRQK Madras. Ennore . '. BRQJ Eskapilly . BRQH Coromandel. Pulieat. Armegon. Nizampatam. Fluss Kistnah. Masulipatam. Nursaporo. BRQG (iodavery oder Gorderwam. Corinna. Cocauada . BRNW Vizagapatam

I. Theil. 119 BLHJ — BLQJ Vorder- und Hinter-Indien. BLHJ

K

— M — N P

—Q

Bimlipatam BRQF Santipilly. CalingapaUm. . . BRQD Sonapore . BRQC Barwa . . BRPW Dekan. Pundy . . BRPV Bapanapadn . . . BRPT Monsoorcottah . . . BRPS Gopaulpore BBKD Ganj&m. Barva . . ' . BRNV Golf von Bengalen. False-Point Cap Palmiraa.

— R

— S

Pilot's-Ridge Feuerschiff. . BTKW Eastern-Channel Feuerschiff. . BTKS Insel Saugor. Cowcolly Feuer . BTLC Mutiah Feuerschiff. . BTKV

T V W Fluss Hoogly. Diamond-Hafen. BLJC D Kalkutta. Indien. F G Bengalen. H Fluss Ganges. — K Sunderbunds. M Brahmaputra. — N Chittagong. P Kutubdea. Assam. —Q

BLJR —S —T —V — w BLKC D F G

Akyab. Arrakan. Fluss Arrakan. Terrible8. Kyouk-Phyoo. Cheduba. Cap Negrais. Aya. Birma. AlguadaRiff. . . BSCT H Martaban. Golf von Martaban. J — M Rangoon. — N Irawaddy. — P Amherst. — Q Monimein. R Tenasserim. — S Tavoy. T Mergui. — V Junk-Ceylon. W Pulo-Boutom. BLMC Pulo-Ladda. D Queda. F Pulo-Pinang. G Malacca. — H Strasse von Malacca. J Insel Coney. — K Singapore. — N Blair-Hafen. P Radang. — Q Kamom. R Golf von Siam. — S Fluss Siam. T Bangkok. V Stadt Siam. W Kambodscha. BLNC Fluss Kambodscha. D KambodschaSpitze. Pulo •Kondore. . . . BSCN

China.

BLNF — — — — — —

G H J K M P

—Q

— R — S T V W BLPC D F — G — H — J — K — M — N

—Q

— R — S T V — W BLQC D F G Ii J

Mytho. . . BSCP Cap St. Jacques BSCQ Saigon . . BSCR Falsches Cap Varela. Honekoe-Hafen. Phuyen-Hafen. Qui-Quick. Turon-Bai. Hue-Hafen. Cochinchina. Hainan. Yulinkan-Bai. Tonkin. Hailingshan. Macao. Whampoa. Canton. Fluas Canton. Gross-Ladrone. Lantao. Hongkong. Kowloon . BRQW Mira-Bai. Swatow. . BRPK Insel Namoa. Lamock-Inseln. Strasse von Formosa. Tonsang. Amoy. Chin-chn. Fu-tschen-f». Insel Fohyaou. Namquan. Tschnsan Chinhae. Stadt Ningpo. Yang-tse-Kiang. Insel Gutzlaff. Woosong.

I. Theil. 120 B L Q K — BMCS China. BLQK M N P R S T V w BLRC D F

G H J K M N — P

—Q — s T T V — w BLSC D F G H J — K

Sibirien.

Shanghai. Chinkiang. BRPG Nanking. Gelber Flnss. Schantung-Vorgebirge. Weihaiwei. Cap Chefoo. Tengtcheon . BRPJ Miatau-Inseln. Golf von Petscheli. Fluss Peiho. Peking. China. Golf von LiaoToung. Newchwang. BRPH Gelbes Heer. Korea. Sir James Hall's Inseln. Korea-Archipel. Amherst-Inseln. Insel Alceste. Insel Quelpart. Port Chosan oder Cap Vashon. Tartarei. Strasse von Korea. Broughton-Bai. Kinkiang. Strasse La Perouse. Tartarischer Golf. Amur. Schantar-Inseln. Ochotskisches Meer. Ocbotsk. Penschinskischer Meerbasen.

Japan.

BLSM N P —Q R T V w BLTC D F G H J K M N P

—Q

R

s

V w BLVC D — F G H J K M — N — P

Ostindischer Archipel.

Kamtschatka. Petropawlowsk. Awatscha-Bai. Awatscha-Inseln. Dalni. Babonschkine. Rakof. Meer von Kamtschatka. Aleuten. Golf von Nadir. Ost-Cap. Indigirka. Lena. Olensk. Lachowskische Inseln. Severo-Wostotcbnoi. Obischer Meerbusen. Flnss Ob. Kurilen. Sakhalin. Japanisches Meer. Inseln an der Ostküste von China. Japan. Insel Yezo. Strogonoff-Bai. Hakodate . BRPL Strasse von Matsmay oder Sangar. Okosir. Insel Niphon. Insel Sikoko oder Sikof. Osaka. Insel Kiusiu. Yedo. Simoda . . BRPM Sado.

BLVQ R S !

— T W

j BL"WC D TF» ! G

i ;

H J



K — M

i

N

! !

— P — Q — R

!



!

! ! :

s

— T — V BMCD —

F

; j

—G —H

l

K L

! —J :

N

P !

—Q R S

Miako. Nangasaki. Van Diemen Strasse. Loo-Choo- oder Lieou-KhieouInseln. Insel Madschikosima. Formosa. Kelung. Tam-sui. Strasse von Formosa. Chinesisches Meer. Pescadores oder Pongos. Pratas-Untiefe. Paracels. Nord-Insel. Süd-Natunas. Gross-Natunas. Nord-Natunas. Nord-Anambas. Pedra-Branka. Philippinen. Babujanen-Inseln. Baschi-Inseln. Manila. Luzon. Strasse von Mindoro. Mindoro. Sisiran. Sorsogon. Strasse von SanBernardino . . BTJH Samar. Insel Leyte BTJS Insel Mindanao. Samboangan. Mindanao.

I. Theil. 121 BMCT —

BMLS

Ostindischer Archipel.

BMCT V

— w BMDC F 0 H J K L N P

— Q R S T V

libel Zebu BTJQ Insel Negros . . BTJR Insel Panay BT JN Insel Sibuyan . . BTJL Insel Masbate . . BTJK Insel Bunas . . BTJM Calami anesInseln . BTJP Saln-See. Sulu-Archipel. Pasanhan. Palawan. Balambangan. Labnan. Floss Sambas. Stadt Borneo. Insel Borneo. Sarawak. Banjermassin. See von Celebes. Celebes. Strasse von Makassar. Makassar. Boni.

Manado. "W Oestlicher Archipel.

BMFC D G H J K L N P

See von Aarafara. Tidor. Ternate. Djilolo oder Gilolo. Djilolo- oder Gilolo-Strasse. Nea-Caledonien. Santa-Cruz-Archipel. Salomon's Archipel. Looisiaden-Archipel.

BMFQ R S T

Australien.

Nea-Britannien. Nen-Hannover. Neu-Irland. Admiralittts-Inseln. V Anachoreten-Inseln. W Nea-Gninea BMGC Cap Valsche. — D Golf von Astrolab. F Urville-Spitze. H Gitto-S trasse. Dampier-S trasse. J K Geelwink. — L Geby. N Molokken-Strasse. — P Molukken. — Q Insel Bara. R Insel Cenun. — s Amboina. T Insel Amboina. V Banda-Strasse. W Insel Banda BMHC Ara-Inseln. — D Banda-See. — F Timor-Laoat. — G Timor-Strasse. — J Insel Timor. K Kapang. I- Ombai. N Insel Rotti. P See von Flores. — Q Insel Flores. R Flores-Strasse. — S Paddeway-Bai. T Sandelholz-Insel. — y Insel Solor. — w Sumbava. BMJC Allas-Strasse. D Lombok. F Bali-Strasse G Insel Bali.

BMJH K L — N P — Q R — 8 T V — w BMKC — D — F — G — H —

J

— L N —

P Q R

S T V W BMLC D F G H J K N P — —

Q R S

Insel Madura. Java. Sonrabaya. Samarang. Cheribon oder Tjeribon. Batavia. Java-See. Aqjer. Sanda-S trasse. Billiton-Stra8se. Insel Billiton Gaspar-Strasse. Insel Banka. Pulo-Pandjang. Strasse von Singapore. Strasse von Malacca. A te hin. Cap Atchin. Tappanoali-Bai. Natal. Pandang-Spitze. Palembang. Benkalen. Sumatra. Passage-Insel. Pnlo-Nias. Lingga-Inseln.

Australien. Nord-Aastralien. Insel Bathnrst. Paterson's Bai. Port Keats. Cambridge-Golf. Cap Londonderry. Cap Bongainville. Insel Barker. Admirelitfits-Golf.

I. T h e il.

122 BMLT — Australien. BMLT V

Port Nelson. 1 Freycinet'8 Inseln. — w K&mden-Bai. BMNC York-Sund. D Prinz-Regent's Fluss. F Buccanier-Archipel. G King's Sund. H Baleine-Bank. GantheauineJ Spitze. K Rowley-Untiefen. L Insel Bedout. P Dampier's Archipel. — Q Cap Preston. R Insel Barrow. S Exmouth-Golf. T Cap Farquhar. V Shark's Bei. — W Bernier's Insel. BMPC Dirk-Hartog's Insel. D Houtman's Abrolhos. F Cap Leschenault. G West-Australien. H Schwanen-FIuss. Perth. J K Insel Rottnest L Insel Garden. N Warnbro-Sund — Q Peel. — R Geographen-Bai. — S Cap Leeuwin. T Augusta. — V Pointe d'Entrecasteaux W Cap-ChatamFelse.n BMQC West-Cap Howe — D King George's Sund. F Albany.

Tasmania.

Doubtful-InselBai. — H Seal-Insel. Esperance-Bai. — J — K Insel Mondrain. — L Middle-Insel. N Douglas-Inseln. P Sfid-Ost-Insel. R Cap Pasley. — S Oestliche Gruppe. T Spitze der grossen Bucht von Australien. — V Cap Nuyts. V>' Fowler's Bai. BMRC St. Francis-Inseln. D St. Peter's Inseln. F Streaky-Bai. G Insel Flinders. II Pearson's Inseln. Cap Katastrophe. J K Spencer's Golf. L Port Lincoln Port Augusta BSGN Wallaroo . BSGL N Cap Spencer. P Halbinsel York. — Q InvostigatorStrasse. — s Golf von St Vincent. — T Süd-Australien. V Port Adelaide. — w Känguru-Insel. Port Victor BSGM BMSC Fuss Murray. D Encounter-Bai. LacépèdeBai . . . BSGP — F West-Cap Banks. — G Cap Northumberland.

BMQG

»

BMVR

BMSH J —K

L N P

—Q

— R T V W BMTC — D F G II J — K L — N P

—Q — R S V

w BMVC —- D F G II J K — L N P

—Q

R

Cap Nelson. Portland-Bai. Port Fairy. Warrnambool oder LadyBai. . . BRVT Cap Otway. Tasmania. Westpoint. Berg Norfolk. Macquarie-Hafen. Insel Entrance. Port Davcy. Bathurstrllafen. Recherche-Bai. D'EntrecasteauxKanal. Cap Tasman. Insel Brune. Adventure-Bai. Sturm-Bai. Hobart-Town. Derwent. Cap Pillar. Port Arthur. Insel Maria. Oyster-Bai. Falmouth. Cap Portland. Port Dalrymple. Lannceston. Tamar. Cap Circular. Cap Grim. Insel Hunter. Insel Albatross. King's Insel. Kent's Gruppe. Insel Deal. Bass-Strasse. Insel Fameaux. Banks-Strasse.

I. Tbeil. 123 BMVS — Australien. BMVS T w BÎ1WC D F G



H J K 1 N P

— Q R S T V BNCD F G H J K L H P

— Q R

S T - -V w BNDC

F —

G II J

Goose-In sel. Schwanen-lDsel.

BNDE

Melbourne. Victoria.

— —

Port Philip. Geelong. Point Nepean. Cap Schanck B R V S Western-Port. Cap Liptrap. Cap Wilson Alberton. Corner-Inlet. Port A l b e r t Cap Ram. Cap Howe. Boyd-Town. Twofold-Bai. Cap George.

— Q

Jervis-Bai. Botany-Bai. Neu-Sud-Wales. Port Jackson. Sydney. Paramatta. Broken-Bai. Port Hunter orier Newcastle. Port Stephens. Cap Hawke. Port Macquarie. Tryal-Bai. Shoal-Bai. Cap Byron. Moreton-Bai. Flnss Brisbane. Cap Sandy. Port Curtis. Insel Raine (Bake). Barrier-Riff.

L M P R S T

V — w BN FC D G H J

—K — L — M — P

—Q — R • S T

V —

W

BNGC

D —

F H J

K —

L M



P

BNKG

Neu-Seeland.

Swain-Riff. Horseshoe-Riff. Keppel-Bai. Port Bowen. Hervey's Inseln. NorthnmberlandInseln. Cap Hillsborough. Repulse-Bai. Insel Gloucester. Cap Gloucester. Halifax-Bai. Cardwell . BRVG Cap Grafton Floss Endeavour. Insel Lizard Barrow-Spitze. Cap Melville. Prinzess Charlotte's Bai. Cap Flinders. Cap Fair. Bird-Insel. Turtie-Insel. Alban y-Inseln York-Inseln Queensland . . B R V F Cap York. Somerset . BRVH Posserion-Inseln. Prince of WalesInseln. Torres-Strasse. Insel Booby. Insel Spencer. Insel Banks. Insel Jervis. Wellesley-Inseln Sir Kdward Pollew's Inseln. Golf von Carpentaria.

BNGQ R S

T V W

BNHC D F — G J K L M P

Insel Maria Insel Groote. Berg Caledon. Cap Arnheim. Melvillc-Bai. Amheim-Bai. Wessel's Inseln. Cap Wessel. Cap Stewart. Flus8 Liverpool. BraithwaiteSpitze. Goulburn's Inseln.

— Q

Cap Cockburn. Insel Croker. Port Essington. Alligator-FIuss



R

CJarence-Strasse.

S T V

Insel Port Insel Lord

— W BNJC — D F G H — K L — M — P

—Q —

R S

—T — V W

BNKC D F G

Melville. Cockburn. Middleton. Howe's Insel.

Insel Norfolk. Ball's Pyramide. Neu-Seeland. Cap Maria van Diemen. Wangsroa. Insel-Bai Tatukoka. Kiahow-Hafen. Anckland Thames. Ost-Cap. Hawke-Bai. Cap Falliser. Port Nicholson. Wellington Cook's Strasse Insel Entry. Nelson. Port Hardv.

I. Til e il. 124 BNKH Neu-Seeland. Port Gore. Cloudy-Bai. Canterbury. Halbinsel Banks. Akaroa. Otago Q R Port Pegasus. Sfid-Cap. S T Chalky-Bai. V Cap Foulwind W Cap Farewell. Cap Egmont. BNLC D New-Plymouth. F Manukau-Hafen. G Insel Chatham. H Insel Cornwallis. Insel Bounty. J K Antipoden-Insel. M Insel Campbell. P Auckland's Inseln.

BNKH J L M P



Q R S T V W

BNMC D F G H

J K

Kord-Amerika. Behring's Strasse. Kotzebue-Sund. Norton-Sand. Port Moller Unalaschka oder Ounalashka Port Chatham. Sitka. Port Stewart. Königin Charlotte's Sund. Vancouver oder Britisch-Colnmbia. Esquimalt (auf Vancouver-Insel) . . BRSD Port Discovery. Astoria.



Q R — S T V W BNPC D F G H J K L

M Q — —

BNTJ

West-Küste

BNML P





R S T V W

BNQC D F G — H J K L M P R S T

von A m e r i k a .

Cap Hancock Californien. San-Francisco Faralones. Cap Pinos. ! Monterey. j Cap Conception. Santa-Barbara. San-Diego. San-Quintino. Port San-Bartolomeo. Magdalena. Golf von Californien. Sonora. Mazatlan. Revilla-GigedoInseln San-Blas. Tres-Marias-Inseln. Cap Corrientes. Mexico. Zacatula. Acapulco. Golf von Tehuantepec. Guatemala. Sonsonate. Fonseca. Realejo. Nicaragua. Culebra. Nicoya.

Stid-Amerika. Dulce. Panama. Buenaventura. Tumako. Saldin as-Bai.

BNQV W BNRC D F G H J K L — M —-P —

Q S T — V W BNSC D — F G H j K L M P —

Q R T V

W BNTC D F G H J

Guayaquil. Ecuador. Sñdlicher Stiller Ocean. Payta. Perú. Insel Lobos. Lambayeque. Truxillo. Santa. Huacho. Callao. Chincha. Lima. Pisco. Camana. San-Juan. Islay. Arica. Pisagua. Iquique. Mexillones-Bai. La mar. i Bolivia. ! Copiapo. Coquimbo. San-Antonio. Valparaíso. Chile. Cordilleren oder Anden. Concepción. Valdivia. Huasco. Insel Chiloe. Chonos-Archipel. Port Low. Port Otway. Port Santa-Barbara. Madre de DiosInseln.

I. T h e i l .

126

BNTK — BPHW Süd- und Central - Amerika. BNTK L — M P — Q R — S — V — W BNVC — — — — —

D F G H J

— K -—L — M — P — Q — R — S — T — W BNWC — D — F — G — H — J — K — L — M — P — Q — R — S

Dislocation-Hafen. Cap Pilares oder Pillau. Orange-Bai. Fenerland. Diego - Ram irezInseln. Cap Horn. Le Maire's Strasse. Staten-Island. Cap S t Sebastian. MagelhaensStrasse. Cap Virginia. Cap Forward. Patagonien. Floss Gallegos. Gracias a DiosSpitze. Falkland-Inseln. Cap Pembroke. Stanley. Santa-Cruz-Hafen. Port St Julian. Port Desire. St. George's Bai. Port San-Antonio. Port S t Elena. Rio Negro. Rio de la Plate. Cap San-Antonio. Buenos-Ayres. Montevideo. Insel Flores. Insel Lobos. Maldonado. Cap Santa-Maria. Rio Grande. Insel Santa-Catharina. Insel Remedios. Fluss San-Francisco.

BNWT Paranagna-Bai. V Santos. BPCD Albatross-Inseln. San-Sebastian. •—F G Insel Raza. H Rio de Janeiro. Brasilien. J K Cap Frio. — L Cap San-Thom4. — M Victoria. N Rio Doce. — Q Porto Segnro. R Santa-Cruz. — S Bai von Santos. T Bahia. V Mono de SanPaolo. — W Sergipe. BPDC Fluss San-Francisco. F Berg San-Antonio. G Cap S t Angnstin. H Pernambaco. J Parahiba. K Natal. L Cap San-Roqae. M Paranahyba. N Itacolomi-Spitze. — Q Insel Santa-Anna. R Maranbam. S Alcantara. T Para. — V Amazonen-Flass. W Cap Nord. BPFC Cayenne. D Paramaribo. G Suriname. H Guayana. J Berbice. K Georgetown. L Demerara. M Essequibo.

BPFN

—Q R

—s

T

—v w BPGC D F H J K L M N

—Q R S

T —V

—>w

BPHC

D F G J K L — M N

—Q R S T V W

Orinoco. Golf von Paria. Cap Trea-Pnntas. Buen-Ayre. Margarita. Cariaco. Cnmana. Tortuga-Inaeln. Caraibisches Meer. Rhede von L&Guayra. Caracas. Puerto-Cabello. San-Joan-Spitze. Curaçao. Oraba. Cap S t Roman. Maracaybo. Venezuela. Espada-Spitze. Neu-Granada. Babia-Honda. Rio de la Hacha. Cap San-Juan de Guia. Santa-Marta. Port Sabanilla. Morro-Hermosa. Galera-Spitze. Cartagena. Golf von Morrosquilla. Golf yon Dañen. Puerto-Bello. Colon oder Aspinwall. Chagres. Port San-Juan de Nicaragua. Arenas-Spitze. Bluefields oder Neu-Segovia. Mosquito-Kñste.

I. Theil. 126

BPJC — Central-Amerika.

—Q R S T — V

Cap Gracias a Dios. Cap Honduras. Honduras-Bai. Truxillo. Port Royal. Belize. Honduras. Bacalar. Yucatan. Cozumel. Sisal. Cap Catoche. Strasse von Yucatan. Costa-Rica.

III III II II

Meerbusen von Mexico. BPKC Campeche. D Laguna. — F Laguna de Términos. — G Negrillo-Bank. H Arenas-Kay oder Insel Sandy. — J Barre von Tabasko. L Barre von Alvarado. — M Vera-Cruz. N Ostküste von Mexico. — Q Tampico. R Rio Grande. S Brazos-Santiago. T Porto-Cavallo. V Galveston. W Bolivar-Spitze. BPLC Texas. D Vermillion-Bai. F Pointe de Fer. G Arkansas. H Louisiana. W

Meerbusen von Mexico.

É l 1 I I 1 1 1 Mi 1 1 1 1 I I I I I I I I I I I

BPJC — D F — G — H K L M ' —N

BPRS

Mississippi. SW-Pass (des Mississippi). Balize. Insel Frank. See Pontebartrain. New-Orleans. Insel Cat Chandeleur-Inseln. Mobile. Alabama. Insel Sand. Pensacola. Cap San-Blas. Apalache oder St. Mark. Cedar-Kay. Chatham-Bai. Egmont-Kay. Cap Sable. Dry-Tortugas. Sand-Kay. Carysfort-Riff. Love-Kay. Kay West. Cap Florida. Florida-Strasse. Golfstrom. Westindien. Bahama-Inseln. Kleine BahämaBank. Hogsties. Hole-in-Wall. Grosse BahamaBank. Abaco. Caicos. New-Pro vidence. NO-Kanal von Providence.

Westindien.

BPNS T V

— w BPQC D —F — G — H — J K L M N R S -—T —V — W BPRC D — F G H J K L M N

—Q —S

NW-Kanal von Providence. Nassau. Gross-Isaac. Gun-Kay. Kay Sal. Kay Lobos. . . BRPC Alter BahamaKanal. Long-Insel. Crooked-InselPassage. Crooked-Insel. Turk-In8el. Turk-Insel-Passage. Anguila. Cuba. Cap Maisi BTJV Baracoa. Port de Nipe . . BTJW Port Naranjo oder Narunjo. Porto del Padre. Nuevita8-Hafen. Matanzas. Cardenas-Bai. Havana. Port Mariel. Bahia-Honda. Cap San-Antonio. Insel Pinos BTKO Jagua-Bai. Trinidad. Manzanilla BTKD Santiago de Cuba. Gnantanamo. Gross-Cayman. Jamaica. Morant-Spitze. Port Antonio.

I. Theil.

127 BPRT — BQFN Westindien. BPRT V — w BPSC D F G H J X L —M N —Q R T V W BPTC — D — F G H — J K L

— H N

—Q R

8

— V W BPVC D — F G

St. Anna's Bai. Montego. FaJmonth. Cap Sonth-Negril. Pedro-Blnff. Portland-Spitze. Old-Harbonr. Port Rojal. Port Morant. Morant-Kays San-Domingo. Cap Tiburón. Jacmel. Anx Cayes. Haití. Saman*. Tortuga. Cap Haitien. Port de la Paix. Laenl. San-Nicolas. Gonaíves. Port an Prince. Cayemitea. Insel Puerto-Rico. Puerto-Rico. Mayaguei BTKF Agnadilla BTKG S t Croix. Hona-Passage. Virgin-Inseln. 8 t Thomas. Anegada. S t Christopher. Montserrat. S i Eustache. Saba. Antigua. Guadeloupe. BasseTerre . BSCL

Ost-Küste von Nord-Amerika.

BPVH — J —K L

Pointe-iP i t r e . . BSCM Marie-Galante. Nevis. S t Kitts. Leewirts-Inseln

oder Inseln un-

ter dem Winde. M Luvwärts-Inseln oder Inseln über dem Winde. —N Grande-Anse. Dominica. —Q — R Roseau. S Castle-Insel-Passage. T Martinique. St Pierre BSCK Fort de France . BSCJ — W St. Lucia. BPWC Barbados. — D St. Vincent F Grenada. — G Tobago. H Trinidad. Nord-Post- (Signal-) Station auf Trinidad BRVD J Port of Spain. HillsboroughInlet. — L Cap Canaveral. — M Florida. — N St. Augustine. — Q S t John's Fluss. R St. Mary's Fluss. — S Alatamatha. T St. Andrew's Sund. V Doboy-Sund. BQCD Georgia. I — K

Savannah. Carolina. Beaufort. Charleston. Cap Romain. Georgetown. Wilmington. Cap Fear. Federal-Spitze. Frying-panBtake. Cap Lookout. S T Cap Hatteras. V German town. W Bath. Body's Insel. BQDC Cap Henry. F G Cap Charles. H Norfolk. Virginia. J Petersburg. — K L Chesapeake. — M Hampton-Rhede. N Maryland. P Chesapeake-Bai. Fluss James. R — 8 Potomak. fri Ohio. T V Columbia. W Washington. Annapolis. BQFC D Baltimore. G Vereinigte Staaten von Amerika. H Insel Assateague. J Cap Henlopen K Cap May's Feuer. L Cap May's Feuerschiff. M Delaware. N Delaware-Bai. BQCF — G H J K L — M N P R

I. Theil.

If

128 —

BQNW

1 1 1 1 1 1 1 1 1 I I

1

BQFP

11 I I 1 1 1 il 1 1 1 I I 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I I M 11111

Barnstaple. Plymouth. Massachusetts Marblehead. Boston-Bai. Salem Baker's Island. Cap Ann. Ipswich. Gloucester. White-Island. Whale's Back. New-Hampshire. Portsmouth. Insel Boon. Kennebek. Casco-Bai. Portland. Cap Elisabeth. Maine. Insel Seguin. Insel Pond. Townsend-Harbour Pemaquid Franklin's Insel. Insel Mohegan. Marshall's Spitze. Penobscot-Bai. Insel Whitehead. Martinicas-Rock. Saddleback-Ledge. Baker's Insel. Monnt-DesertRock. Petit Menan. Insel Nasb. Moose-Peak-Inseln. Insel Libby. Little-River Harbour.

M

I I I i i I I 1 I I 1 1 1 1 1 1 Mil I I I

Wilmington. | Salem. Philadelphia Pennsylvanien. Tncker's Beach. Little-Egg-Harbour. Barnegat. New-Jersey. Sandy-Hook. Richmond. Navesink. Stadt New-York. New-York. Flnss Hudson. Brooklyn. Long-Island Long-Island-Sund. Fire-Island. New-Haven. New-Londou. Connecticut Hontank. Watch-Hill. Block-Island. Judith-Spitze. Beavertail. Rhode-Island. Bazzard-Bai. New-Bedford. Staaten yon NeuEngland. Martha's Vineyard. Gay-Head. Insel Nantucket Sankaty-Head. Feuerschiff auf Nantucket's Süd-Bank. Chatham-Harbour. Cap Cod.

I I

II

° ^

' von Afrika. Insel Angoscha. Insel Mafamal. j Heroismo-Bai ] Delgada- Spitze. > Azoren. Formigas-Inseln. J Agoada-Spitze. \ Vorder-InMormugao-Fort. > dien, Goa. Insel St. Georg. J Wallaroo Port Victor. SüdAustralien. Port Augusta.

BSHC D F G J K L M N

Anssen-Jade Feuerschiff Minsener-Sand Feuerschiff. Genius-Bank Feuerschiff. Deutsches Reich. Elbing. Neufahrwasser. Leba-Bake. Stolp. StolpmSnde. Riigenwalde. Gross-Horst Oder. Ueckermünde.

Deutschland.

Deutschland.

I. Theil.

134 BSHP — BSPC Zusätze. BSHP

—Q R T V

—w BSJC

—D —F G H

—R

L

—M N

—P —Q

R T V W BSKC D — F G H J L M N P

— Q R T

V W BSLC — D F G H

Anklam. Pecne. Swinemünde. Greifswald. Jasmnnd. Dornbusch. Gellen. Barth. Zingst. Wustrow. Ribnitz. Schwerin. Insel Poel. Travemünde. Holstein. Pelzerhaken. Insel Fehmarn. HeüigeDhafen. Kieler Bucht. Rendsburg. Bölk. Eckernförde. Schleimünde. Birk - Nakke. Sonderburg. Uadersleben. Aarö. Romö. Lister Tief. Insel Föhr, Husum. Eider- Feuerschiff. Tönning. Norder- oder SüderPiep. Grosser Vogelsand. Bosch. Blankenese. Finkenwerder. Lüneburg. Stade. Scharhörn.

BSLJ K M — N P

—Q —R

Deutschland.

T V W BS HC D — F G — H — J K L N — P —

Q R T V W BSNC D F G H J K L — H — P — Q R — T — V — W B8PC

Wester-Till. Elbe-Feuerschiff (äusseres). Weser. Tegeler-Plate. Geestemünde. Vegesack. Elsfleth. Brake. Mellum-Plate. Weser-Feuerschiff. Jade. Varel. Heppens. Earolinensiel. Spiekeroog. Langeoog. Insel Baltram. Norderney. Insel Jnist. Ems. Aurich. Papenburg. Osnabrück. Wilhelmshaven Ventimiglia. Porto-Maurizio. Oneglia. Cap Noli. Chiavari. Pianosa. Orbetello. Giglio. Circello. Baja. Santa-Eufemia. Cap Rizzuto. Porto-Corsini Punta della Maestra. Terranova. Licata.

!

Deutschland.

Italien.

I. Theil. 135 BSPD

--

BTLC

Zusätze. BSPD F G H J — K —L —M » —Q R T V —W BSQC D F G H J K L M

N P R T V W BTHC D F G — J — K L M N P

—Q

Catania. Caprera. Cap Argentiera. Alghero. St. Pietro (Insel Sardinien). Cap Teulada. Cap Carbonara. Vardö. Vadsö. Namsos. Haugesund. Skudesn&s. Egersund. Soggendal. Fareund. Lillesand. Grimstad. Tvedestrand. Osterrisör. Kragerö. Langesund. Sande-Fjord. Horten. Holmestrand. Dremmen. Drfibak. Moss. Sarpsborg. Lequeitio Feaer. Castro-Urdiales Feaer. San-Vieente de la Barqaera. Aviles Feuer. Estaca de Vares Feuer. Ria de Muros Feuer. Huelva. Marbella Feuer. Yelez-Malaga Feuer. Torrevieja Feaer.

BTHR — S — V Italien.

— w

BTJC —D — F — G —H — K — L — M

Norwegen.

—N P —Q —R — S V w

BTKC D F — G H — J —L —

M

N — p

—Q

Spanien.

— R — 8 — V —

W

BTLC

Mataro. (Spanien.) 1 BaleaAicudia. | ren. Soller Feaer. Santa-Craz de CanaTeneriffa Feuer. rische Pic de Teyde. Inseln. Las Palmas. Santa-Isabel (Fer1 Golf von nando-Po). | Guinea. Coriseo. Strasse von SanBernardino. Insel Masbate. Insel Sibuyan. Insel Burias. Philippinen. Insel Panay. Calamianes-In8eln. Insel Zebu. Insel Negros. Insel Leyte. Cap Maisi. Port de Nipe. Insel Pinos. Antillen. Manzanilla. Mayaguez. Aguadilla. Buccari. Segna. Insel Sansego. DalmaNarenta, Fiume. tien. Due Sorelle di Curzola Feuer. Gravosa. Megline. Antivan. (Montenegro.) Eastern-Channel Feuerschiff. Muthlah Feuerschiff. Vorderindien. Pilot's-Ridge Feuerschiff. Cowcolly Feuer.

I.

Theil.

136

CBDF

2.

--

C B N V

Buchstabir-Tafel.

Diese Tafel dient zum Signalisiren derjenigen Eigennamen und geographischen Namen, für welche besondere Signale nicht vorhanden sind. Zum Signalisiren anderer Wörter kann sie nur benutzt werden, wenn der Signal-Empfanger die betreffende Sprache versteht.

CBDF G

11

J — K L — M -—N P — Q R S T V

—w CBFD G H J K 1, M —-N P — Q R S T V W CBGD F H J

A . . WST Aa Ab Abs Ac Acca Ad Ae Af Ag Age Ah Ai Ak AI Am An Ana Ant Ao Ap Apo Aq Ar Ard As At Ate Ath Au Av Aw Ax Ay Az

B .. wsv j CBGK L — M N P — Q R

—S

T V W CBHD F G — J — K L — M N P — —

Q R S T V W CBJD F G H K L —M N

Ba Bai Ban Bar Bb Bc Bd Be Bet Bf Bg Bh Bi Bj Bk Bl Ble Bm Bn Bo Bot Bp Bq Br Bry Bs Bt Bu Bun Bur Bas But Bx By

C .. CBJP — Q — R S T — v — W CBKD F G

—H

J L M N P —

Q R — S T —- V AV CBLD F G H J K M N P — —

Q R S T

Ca Can Car Cas Cat Cd Ce Cel Cem Ch Che Chi Chr Ci Cir Cl Cle Clo Co Col Com Con Cor Cos Cot Cr Cra Cre Cru Cu Cum Cus Cnt Cy Cz

D . . WTC

WTB CBLV W CBMD — F — G — H — J — K — L N — P — Q R — S — T — V

W

CBND F G H J — K L — M P — Q — R S T V

Da Dar De Del Den Der Des Dh Di Dil Dim Dis Dl Dia Do Dob Don Dor Dp Dr Dre Dri Du Dun Dur Dus Dut Dw Dwi Dy Dz

I. Theil. 137 CBNW



CDFN

Buehstabir-TafeL

CBNW CBPD F G H J K L — M N —Q E S — T V W CBQD F G H J K L M N P R —S T V

E . . WTD Ea Eb Ec Ed Ee Ef Eg Eh Ei Ek El £11 Em En Eut Eo Ep Eq Er Es Ese Ess Et Ea Ev Ew Ei Exe Ky Ez

F . . WTF CBQW 1 F . CBRD Fab F Fan G Far — H Fat — J Fe —K Fer L Fes —M Fet —N Fh — P Fi Fir —Q —S Fis —T Fl —V Flo —W Flu CBSD Fly —F Fo —G Fon — H For — J Fos —K Foth — L Fon —H Fr —N Fre — P Fs Ft —Q R Fu — T Ful V Fun — - W For CBTD Fus F Fut G Fy

CBTH J K L M N P — Q R — S V W CBVD F G H J K L M N P —Q —R S T W CBWD _ F — G H J K

G . . WTG Ga Gai Gar Gas Gat Ge Gem Ger Get Gh Gi Gl Già Gle Glo Glu Go God Gor Gos Got Gp Gr G ra Gri Gt Gu Gul Gun Gur Gut Gy Gyr

CBWL — M — N — P — Q — R S — T — V CDBF G H J K L —M N P —Q R —S — T -—V W CDFB G — H — J —K L — M N

H.-WTH Ha Hab Hal Han Har Has Hat Haw He Hel Hem Hen Her Hes Hi Hia Ho Hoi Hor Hos Hot Ha Hub Hue Hud Hul Hum Hun Hur Hus Hut Hy

I. T h e i l .

1 §

CDFP

--

11J

138 CDPH

1 1 1 1 1 1 1 1 1 I I! 1 11 1 1 1 I I 1 1 1

I

1

1

Ir Ire Is It Iz

!

i

1

1

1

1 11 1

1 1

K . . WTL Ka Kab Kan Kar Ke Kec Ket Kb Ki Kil Kim Kin Kir Kis Kit Kk Kl Ko Kos Kr Kra Kru Kt Ku Kor Ky

1

§ 1 1 1 1 1 1 1 1 ¡i M M 1 1 1 1

I I ¡1 1 1 1 1 1 1 1 1 I I 1 1 ¡1 1 1 1

i ¡i

iq

1

1

1 1 11

1

1 1 ! i ! 1 I I

J . . WTK Ja Jad Jan Je Jen Jer Jes Jet Jh Jho Ji J1 Jm Jo Job Joh Jr Js Jn Jal Jup Jat

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ig

I . . . WTJ la lb Ic lea Ice Id Ida Ide Ie Ien If Iff Ik 11 lie 111 Ilm Im In Ind Ine Ing Int Io Ion IP

g

I I

1

1

Buchstabir-Tafel.

L . . WTM La Lan Lar Las Lat Lau Le Lea Ler Let Ley Lh Li Lie Lid Lin Lir Lis LI Lo Lon Lor Los Lot Lq Lr Ls Lt Lu Lud Lnr Lure Las Lut Ly Lys

L T heil.

139 CDPJ

CFGK

--

Buchstabir-Tafel. M . . WTN Ma Mao Mad Mai Man Mar Mas Mat Man Me Mel Ment Mer Mh Mi Min Mis Ml Mo Mol Mon Mor Mos Mr Ms Mt Mn Mol Mar Mas Mw My Myc

CDPJ K L — M N —Q R S T V W CDQB F G H J K L H N P — R — S T V W CDRB F G H J —K L

!

CDRM N P —Q S T V W CDSB — F G —H J K L —M —N ^-P —Q R T — V — W CDTB F — G — H — J — K — L

N . . WTP Na Nab Nap Nar Nas Nat Ne Nen Nent Ner Net Neu Ney Ni Nil Nis Nit Nk NI No Nor Nos Noy Nr Nt Nu Nam Nur Nat Ny

0 . . WTQ Oa Ob Oc Ock - Ì Od S Ode V Oe — w Of CDVB Off — F Og G Oh — H Oi — J Oj K Ok — L 01 — M Om N On One P Ont — Q R Oo — S Op T Or W Ore CDWB Ory F Os G Ot H Ou Our J K Ov L Ow M Ox — N Oy — P Oz CDTM — N P

1

CDWQ R — S T V CFBD G —H J K L —M —N — P —Q — R — 8 T V W CFDB —G — H — J K — L —M N P — Q — R — S T V W CFGB D H J — K

P . . WTR Pa Pad Pal Par Pat Pd Pe Pel Pem Pen Per Pet Ph Pi Pic Pie Pir PI Pie Pio Ply Po Pol Pon Por Pos Pot Pr Pra Pre Pri Pro Pra Ps Pa Pur Pus Put Pw Py

I. T he il.

140 CFGL — CFQS Buchstabir-Tafel. R

Q . . WTS CFGL —11 —N — P —Q R •—S T V W CFHB

CFHD G J K L M N P

Qa Qe Qi Q1 Qo Qr Qu Qua Que Qui Quo

— Q — R S T — V W ! CFJB 1 D 1 G 1

1 I

H

— K L M N P —

Q R

— s

! T : - —V 1 —"W ; C'FKB —-D ! G 1

11

— r

i L 1 —M i — N ì

P

Ra Rae Rad Ran Ras Rat Re Rd Re Rei Rem Rea Rcy Rea Rf Rh Ri Rip Ris Rk RI Rm Ro Rot Row Roy Rp' Rr Ks Rt Ru Rue Rud Rug Rut Rw Rv• Kyl

WTV i! CFKQ R S — T V W CFLB D — G — H — J K — M — N P — Q R S T V W CFMB — D G H J K L '



x

P

— Q R !

— S T — V W CFNB D G H

S . . WVB Sa Sal Sam San Say Se Sch Se Ser Set Sf Sh S hi Si Sim Sin Sis Sit Sk Ski SI Slo Sm Sn So Sp Spe Sq Sr Ss St Sta Su Sub Suc Suf Sug Sw sy Syl

CFNJ K — L — M — P — Q R — S T V W CFPB D G H J K L M -----N — Q R S T V W CFQB — D - -G II J K L M — N P R — S

T.. wvc Ta Tac Tarn Tan Tar Tas Te Ten Ter Th The Thi Tho Thr Thu Thy Ti TU Tin Tk T1 Tm Tn To Top Tot Tp Tr Ts Tsc Tschi Tt Tu Tub Tue Tw Ty Tz

I. Theil. 141 CFQT

--

CGFV

Buchstab ir-Tafel. CFQT — V — W CFRB — D — G H — J —

K

L M N

— — —

P Q S T V

W CFSB D G H J

U . . WVD Ua Uc Ud Ug Ui U1 Um Un Una Uo Up Upli ür Ure Ü8 Use Ust Ut u» üv Ux Uy Uz

CFSK L M

N P

—Q R T

V —w CFTB D

G H J K L

— M N — P

— Q R — S V — w CFVB — D

W . . WVG Wa Wad Wal Wan Was Wat We Web Wer Wey Wh Whe Whi Why Wi Wil Wir Wit Wl Wm Wn Wo Wom Won Wor Wp Wr Ws Wt Wu Warn Wnr Wv Wx Wy Wyv

CG BP

—Q R — S — T —V W CGDB F

H J

K L M N

P — Q R S T V W CGFB D H J

X . . WVH Xa Xan Xc Xe Xer Xi XI Xo Xr Xa

Xy Y...WVJ

Ya Ye Yk Y1 Ym Yu Yo Yp Yr Ys Yt Yn Yua Yx Yi

Z..WVK

1 1 1 1 1 I I I !1

V . . WVF GFVG Va H Van i J Var K Vas i — L Ve M Vel N Vena P Ver Ves —Q R Vi — S Vic — T Vim — W Vj CFWB Vk D VI G Vo — H Vol J Vor K Vq — L Vr — M Vra N Vs P Vt Vu — Q R Vw S Vx T Vy V CG BD F H J K L M — N

Za Zd Ze Zi ZI Zo Zr Zu Zv

zy . Ende des Wortes, oder Punkt zwischen Anfangsbuchstaben . . WVL

I. T h e i l .

142

CHBD — CHGR

3. CHBD — F G

-K -L

M -N -P Q -R

T V W CHDB F — G

K L

M N



P Q R S

Sonstige Signale.

A. 1. Back. Verlassen. Abandonnirt. Sie wünschen (ich wünsche), zu \ erlassen, haben ( h a b e ) aber nicht die Mittel dazu. Sie haben verlassen (abandonnirt). Ich habe das Schiff nicht eher verlassen, bis ich dazu gezwungen wurde. *Sie könnten eine Ermässigung zugestehen. Abdanken. Fähigkeiten. Abschaff-en,end,ung. Abgeschafft. Ueberfluss haben,d (gehabt). Hat Ueberfluss. Um. Herum. Ungefähr. Im Begriffe. In ungefähr . Ich bin im Begriff, zu — Ueber. Oben. Ueber dem (der, den). Ich war dwars (quer ab). Abkürz-en,end, ung. Kürzt ab. Abgekürzt. •Sie haben die Mittheilung so sehr abgekürzt, dass sie unverständlich ist. Ausser Landes. Auswärts. (Sich) verbergen. Verbirgt (sich). Verborgen. Während meiner Abwesenheit. Während der Abwesenheit von. Soll,en (werde,n, wird, will, wollen) abwesend sein. Bin (ist, sind) abwesend gewesen. •Ihre Abwesenheit. Ist er (oder ist die bezeichnete Person) abwesend? Unbedingt. Absolut. Anredeform.

CHDT V W CHFB D G

— K L —M — N — P — Q — R

— T V W CHGB D F J K L —M N

Unbedingt nothwendig. Abziehen. Zieht ab. Abgezogen. Abstrakt. Ungereimtheit. Ueberfluss. Ueberflüssig. Es ist Ueberfluss da an. Missbrauch,en,t,end. Gemissbraucht. Missbräuchlich. Misshandeln. Beitreten,d. Tritt bei. Beigetreten. Beitritt. Annehmen, d. Nimmt an. Acceptiren. Annahme. Annehmbar. Angenommen (aeeeptirt) von . Zugang. Zugänglich. Es hat sich ein Unfall ereignet. Unfall zugestossen. Unterbringen,d. Bringt unter. Untergebracht. Anbequemen. Bequemlichkeit. Kann ( k ö n n e n ) nicht unterbringen. Keine Unterkunft (Einrichtung) für -. Können Sie unterbringen? Begleit-en,et,end,ung. Werden (wollen) Sie begleiten? Begleitet von . Ich will begleiten Mitschuldige,r. Theilnehmer. Ausführen. Ausgeführt. Ist es ausgeführt? Wenn es ausgeführt werden kann. Wenn es nicht ausgeführt werden kann.

UebereinstimmerLjd. Stimmt überein. Uebereingestimmt. Gemäss. In Uebereinstimmung mit. Zu— Q folge. — R i Nicht in Uebereinstimmung mit.

I. Theil.

143 CHGS — CHGS T V W CHJB D F G

L —M N — — — — —

P Q R S T V W

CHKB D F

L M

P

•Q

Der Usance (gebräuchlichen Praxis) gemäss. Rcchnen,d. Rechnet Gerechnet Berechnen. Eine Rechnung. Rechnungen Berichte. Uebersandte Rechnung ist unrichtig. Auf Rechnung von. Wegen Letzte Berichte. Rechnungsführer. Ausrüst-en,ung. Ausgerüstet Ausstatten. Anhäuf-en,end,ung. Häuft an. Angehäuft Ist es genau (oder richtig)? Ist angeklagt wegen. Gewohnt sein. Ist gewohnt. Gewohnt Angewöhnen. Säure, n. Sauer. Salpetersäure. Schwofelsäure. Salzsäure. Sich bekennen zn. Ich bekenne mich zu. Eichel,n. Spitze der Verklickerstange. Sich bekannt machend. Macht sich bekannt. Bekannt gemacht. Bekanntschaft. Bekannt mit Ich bin beauftragt, Sie zu benachrichtigen. Wollen Sie dem bezeichneten Schiffe (oder der genannten Person) die Nachricht, welche ich Ihnen sogleich mittheilen werde, telegraphiren? Erwerben,d. Erwirbt Erworben. Erwerbungen. Keine Erwerbung. Freisprech-en, end, ung. Spricht frei. Freigesprochen. Quittiren. Ist es wahrscheinlich, dass er freigesprochen wird? Quittung. Acre (Englisches Flächenmcuxss).

CHMW Quer. Kreuzweise. Akte,n. That,en. Handlungen. Im Begriffe zu . Haben Sie die Gesetze über den Seehandel? W Parlaments-Akte. CHLB Handel-n,t,nd. Gehandelt. D Handlungen. GefechteIch bin nicht gefechtbereit (nicht F im Stande). G Können Sie das Gefecht erneuern? Beginnen Sie, zu handeln. BeJ ginnen ¿ie das Gefecht. K Thätig,keit. Wirksamkeit. M Wirklich,keit. Thatsächlich. N In Thätigkeit setzen,d (gesetzt). Anpass-en,end,nng. Passt an. P Angepasst. Passen. Mnss hinzugefügt werden. —Q R Schicken Sie Ihre Adresse nach Wenden Sie Sich an —S Konnte,n die Adresse nicht finden. T — V *Sie werden die Adresse in (oder bei ) erhalten. W Angemessenheit. CHMB Anhangen. Hängt, hing an. Anhänglichkeit. D Adhäsion. Anklebend. F Angrenzend. G Angrenzend. Naheliegend. J Vertag-en,t,end,ung. — K Vertagt sich am L Haben (hat) sich vertagt. N Zuerkennen,d. Erkennt zu. Zaerkannt. Zuerkennung. P Berichtig-en,t,end,nng. ustir en,ung. — Q Gehülfe,n. Adjutant,en. R Verwaltren,et,ung,er,ertn. S Wie heisst der Admiral? Wie heisst des Admirals ? Habe,n den Admiral nicht gesehen. V Sekretair des Admirals. w Der Admiral hat keine Befehle. CHKR S T V

* Anredeform.

I.

Theil.

144 C H N B CHNB



Der'Admiral wünscht. Sie zu sprechen, sobald es Ihnen passt.



C H S G CHQJ

|

—K

Anzeige. Anzeigen, dass. dass.

Zeigen Sie an

D

Im Bureau des Admirals liegen Befehle für Sie.

— L

F

Zeigen Sie die Ladung und den T a g des Verkaufs an.

Admiralität.

— M

Wird ein Schiff zur Beförderung I der Post gesucht?

0

Marine-Ministerium.

Admiralitäts-Gericht.

J

Bewunder-n,t,ungswürdig.

N

Weisung,en.

K

Zulassen. Aufnehmen. Es lässt zu (erlaubt).

,

P

Sein Rath.

i

—R

Wird (werden) nicht zugelassen werden.

1

L M

-—r — Q

Zugelassen auf.

—-R

Annehmen,d. genommen.

S

Nimmt an. Adoptiren.

An-

Werden (wollen) Sie annehmen (adoptiren)? Muss (müssen) angenommen (adoptirt; werden.

V

Treibend.

W

Treibt (bei

Im Wasser treibend.

D

Gesetzlich grossjährig.



F

Verfälsch-en.t,end,ung.



G

Vorrücken,d. Rückt vor. Vorgerückt. Vorschiessen. Bin (ist, sind) vorgerückt. Habe,n (hat) vorgeschossen. Können Sie vorrücken ( o d e r vorschiessen)?

J K L

Kein Vorrücken (Vorschuss).



M

Vorschuss-Anweisungen.



N

Monats-Vorschuss.

— Q R — S T

Vortheil,e. Ist Vortheil dabei zu erreichen? Ist mit keinem Vortheile verbunden gewesen. Kein Vortheil.

V

Ich zog Vortheil ans

W

Vortheilhaft.

CIIQB

Abenteu-er,rer.

— D

Widerwärtig, keit.

F

Widrige Umstände.

G

Ist im Ungemach.

.

Widersacher.

Anempfohlen, zu.

W

Weit.

!

D

Einwirken. Wirkt ein wirkt. Betreffen.

,

F G

!

J

Anheften,d. heftet.

K L

Uewähr-en,t,end.

1

— M — N P

Advo-

Angelegenheit,en

; CHRB

).

Erwachsen,e.

Anempfehlend.

Vertheidig-en,t,end,er. katen

— V

Fern

Kidliche Aussage,».

tieftet an.

Schlägerei.

Zank.

Beschimpf-en,t,end,ung. gentreten.

Entge-

Wird (werden, will, wollen) nicht schwimmen ( o d e r nicht flott werden). Beinahe

S

Furchtsam.



T

Ich fürchte, dass.



V

Fürchten Sie Sich nicht.

—D

Ange-

Bin (ist, sind) nicht im Stande, (zu).

— Q

CHSB

Einge-

Halten Sie Sich zu eidlicher Aussage bereit.



— w

Avis.

Welche Weisungen (welchen Avis) haben Sie empfangen? Anempfohlen. RaUisam.

— S T

Wird (werden, will, wollen) nicht zulassen (erlauben).

T

CHPB

:

Guter Rath. Seine Weisung.

flott.

Von Neuem. Nach welche-m,r,n. Nachdem ich. Nach meine-m,r,n.

— F

Nachdem Sie. Nach Ihnen Nach Ihre-m.T,n.

— G

Nachdem Dein. Nach Deine-m,r,n. Nach ihre-m,r,n. Nach deren.

1

j

L Theil

145

CHSJ — CJDB CHSJ —K — L —M —N —P

—Q

—R —T —V —W

CHTB — D — F — G — J — K — L — M — N — P — Q R — S — V

—w CHVB — D — F — G — J — K — L — M — N

Noch einmal. Wieder. Gegen. Lloyd's Agent Agent der Assekuradeurc. Benachrichtigen Sie den Agenten von. Agent für das Schiff. Erschwer-eu,t,end,ung. Angreif-en,er. Angriff. Bekümmer-n,t. Vor wie langer Zeit? Vor einiger Zeit. Darf ich annehmen, dass Sie einverstanden sind? Geeinigt mit ihm (oder mit ihnen). Kann (können) nicht zustimmen. Angenehm. Annehmlich. Treffe,n (oder traf,en) ein Uebereinkommen mit. Ueberainstimmung. Das Uebereinkommen. Landwirth,e,8chaft. Ich bin auf Grand; schicken Sie mir augenblicklich alle mögliche Hülfe. Kaltes Fieber. Fieberhaft. Voraus dem (der, den). Halten Sie Sich voraus und führen Sie ein Licht. Iat er (sie, es) voraus? Das Schiff (oder das bezeichnete Schiff) ist voraus. Unterstützen,d. Adjutanten. Ziel,e,en,t,end. Gezielt. Trachten. Gezielt auf. Getrachtet nach. Luftig. Lüften, d. Gelüftet. Luftbett (Luftkissen). Alabaster. Beunruhigen Sie Sich nicht. Rathsherr. Ale (Bier). Wachsamkeit. Alias. Sonst Anders.

CHVP

—Q — R — S — T — W CBWB — D — F — G — J — K — L — M — N — P

—Q

— R

— T — V CJBD — F — G — H — K — L — M — N — P

—Q — — — — —

R S T V W

CJDB

Fremd,e,er. Gleichfalls. Lebend. Am Leben. Alkali,sch. Alle,s an Bord. Treue. Verbindnng. Allianz. Antheil,e. Partie. Gestatte,n ,nd,t. Zulässig. Wollen Sie gestatten? Kann (können) es nicht gestatten. Unzulässig. In Anschlag bringen. Berücksichtigen Sie. Ration, en. Vergütung, en. Welche Rationen (Vergütung) geben Sie? Wird eine Vergütung gewährt werden? Schmale (kurze) Rationen. Halbe Rationen. Anspiel-en,end,ung. Spielt an. Angespielt. Verbünd-en,et,ete. Bündniss. Unsere Verbündeten. Kalender. Almanach. Mandeln. Fast. Beinahe. Längs der Küste. Längsseit der Werft. Längsseit gehen, d. Gehen Sie längsseit. Sobald als längsseit. Luvwärts. Laut. Alphabetisch. Schon. Habe,n schon. Auch. Bedeutend verändert. Es hat eine Aenderung stattgefunden. Es hat keine Aenderung stattgefunden.

10

I. Theil. 146 CJDF — C.IDF G H —K L M N — P

—Q R S T V W CJFB D G H K L —M N — P — Q R S T —V W CJGB D F H K L

-N -P

Nehmen Sie (nehme,n) eine Aenderung vor. Nehmen Sie (nehme, n ) keine Aenderang vor. Abwechseln,d. Alternative. Nehmen Sie es abwechselnd. Obgleich. Höhe,n. Mit Bezug aaf die Höhe.n. 1 Alaun. Nicht immer. Ist es immer? Bin ich? Bin (soll) ich nicht? Ich soll nicht. Wenn ich bin. Wenn ich nicht bin. Amalgam, iren,irt. Erschreck-en,t. Erschrocken. Unser Botschafter (oder Minister) in. Zweideutigkeit. Ehrgeizig. Hinterhalt. Verbesser-n,t,ung. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Amerikanisches. Freundschaftlich. Auf gütlichem Wege geordnet. Mitten in. Mittschiffs. Verkehrt. Unrecht. Nicht verkehrt (unrecht). Ich habe (oder das Schiff u. s. w. hat) keine Munition. Munition ist fast verbraucht. Mangel an Munition. Munition ist beschädigt. Wie viel Munition haben Sie? Kann (können) Munition entbehren. Ich will Sie mit Munition versehen. Begnadigung. Amnestie. Zwischen. Dazwischen.

CJKR CJGQ —R S — T V W CJHB — D — F — — — —

G K L M -N

— Q — R S T

W CJKB D F — G H L M N P

—Q R

Beläuft sich auf. Beträgt. Zu einem erheblichen Betrage. Weitläufig. Amplitude, n. Amputation. Belustig-en,t,end. Analog, ie. Anker gefischt, oder den Anker fischen (d. h. in die Büstleine hängen). Buganker. Täglicher Anker. (Die etwaige Angabe des Gewichts erfolgt in Centnern). Ankerschaft. Ankerbojereep. Reserve-Anker. Unklarer Anker. Mein (oder des Schiffes) Anker ist unklar gekommen. Den Anker verkatte-n,t,nd (d. h. durch einen anderen Anker fester legen). Bringen Sie für mich (oder für das bezeichnete Schiff) einen Anker aus. Ankern Sie sobald, als es Ihnen passt. Wasser ist zum Ankern zu tief. Ankern Sie jetzt noch nicht. Ich kenne (oder das bezeichnete Schiff kennt) den Ankerplatz. Verlieren Sie keine Zeit, um zum Ankerplatze zu kommen. Anschovis. Zorn,ig. Thier,e. Erbitterung. Enkel (Knöchel). Beifüg-en,ung. Beigefügt. Jahresfeier. Ankündig-en,ung. Angekündigt. Oeffentlich angekündigt. Belästig-en,t,end,ung. Jährlich. Ungültig machen, d (gemacht). Macht ungültig.

I. T h e i l .

147 CJKS — CJKS T V W CJLB D



G

H K — M N — P — Q — R S T V — W CJMB

F G H K L N P

— Q R S T V

Ungenannt. Anonym. Entspricht dem Zwecke. Nicht beantwortet. Seien Sie sehr genau in Ihrer Antwort Er hat (oder das Schiff u.i.w. hat) keine Antwort bekommen. Bis wann könnte ich eine Antwort haben ans (von) ? Früheres Datum. Zurück datir-en,t,end. DaÜrt zurück. Zuvorkommend. Zuvorgekommen. Vorweg nehmen. Antimon. Mittel gegen den Skorbut Amboss,e. Ich bin Ihretwegen eifrig bemüht, zn Irgend eine,r,s. Irgendwo. Etwas für mich (oder für die bezeichnete Person)? Abgesondert Zimmer. Gefühllosigkeit. Apath-ie,isch. Auf nnd nieder (beim Ankerlichten m. «. w.). Aufgetoppt Entschuldig - en, t, end, ong, ungen. Rechtfertig-en,ung. Muss (müssen) sich entschuldigen (rechtfertigen). Schlagflnss. Apparat. Scheinbar. Appellir-en,t,end. Habe,n (hat) appellirt. Es ist nutzlos, zu appelliren. Werde,n (wird, will, wollen) appelliren. Erschein-en,t,end,ung. Erschienen. Anschein. Erscheint nicht Der Anschein ist befriedigend. Appetit Apfel. Aepfel.

CJPV CJMW CJNB —

D



F



G



H



K



L



U



P

— Q R



S



T

— V W CJPB — D F G — e — K L — — — — —

M N Q R S T V

Ansuchen ist gestellt worden (an ). Sich bewerben nm. Bewerben Sie Sieh um. Nachfragen. Sich wenden an. Wenden Sie Sich an. Anfragen bei. Anwendbar. Passt Ernenn-en,t,ung. Festsetz-en,nng. Bestimm-en,ung. Wird (werden, will, wollen) ernennen (festsetzen). Ernennung ist erfolgt Verabredung int getroffen. Die Ernennung (Festsetzung) hat nicht stattgefunden. Treffen Sie (treffe^) eine Verabredung für. Ist die Verabredung getroffen? Ist die Sache erledigt? Würdig-en,t,end,nng. Gewürdigt B e f ü r c h t e s t Begreifen. Befürchten (begreifen) Sie (oder sie)? Befürchtet (begreift) er? Befürchtest nicht. Begreif-e,en,t nicht Befürchtung,en. Begriff,e. Leicht begreiflich. Lehrling,e. Schiffqunge^i. Lehrzeit In die Lehre geben. Würdigen,d. Gewürdigt (Sich) nähern, genlhert "Nähert (Sich). Zugänglich. Kann (ktanen) sich nicht nähern. Zueignen,d. Zugeeignet Geeignet. Genehmlg-en,t,ong. Billig-en,ung. Annähernd bestimm-en,t,end. Annähernde Bestimmung. Näherung. Nur eine annähernde Berechnung. Anfang April. Ende April. Ungefähr am —ten April. Nächsten April. Binnen-Vorsteven. Tauglich,keit. Araber. Arabisch.

10*

I. T h e i l .

148

CJPW — CJVM CJPW

Schiedsrichterlich entscheiden, j Schiedsrichterliche Entscheidung. ! Schiedsrichter. CJQB ' Schiedsrichterlicher Entscheidung ' überwiesen. — D | Willkürlich. — F ; (Mathematischer) Bogen. — G (Architektonischer) Bogen. Wölbung. — H Erzbischof. Erzbis^höfe. — K Architekt,en,ur. — L | Nördlich. Arktisch. — M Steifheit. Schwierig.keit. — N Wir sind. — P Sollen nicht. — R Bestreite-n,t,nd. Bestritten. Beweis-en,mittel. Argument,e. — S Sich erheben,d. Erhebt »ich. — T Aristokrat-ie,isch. — V Gut bewaffnet. — W Nicht bewaffnet. CJRB Bewaffnet mit. — D Handwaffen. — F (Der) Arm. (DU) Arme. — G Waffenstillstand. — H Es ist Waffenstillstand eingetreten. — K Mit der Armee. — L Armee rückt vor. — M Armee zieht sich zurück. — N Armee-Rangliste. Büchsenmacher. Waffenschmied^. — P — Q Arack. — S Anordnung. Einrichtung. — T Treffen Sie (treffe,n) Anordnungen (Einrichtungen) für. — V — W CJSB — D — F — G — H

Kann es eingerichtet werden? Anordnung, en (Einrichtungen) vervollständigt. Ich kann es einrichten. Ich überlasse es Ihrer Anordnung (Einrichtung). Rück-stand,st&nde. Nachhut. Ist verhaftet worden.

Ist nicht verhaftet worden. Ankommend. Kommt an. Ich (oder das in Frage stehende oder das jetzt bezeichnete Schiff) kam an. Müssen Sie die Ankunft (oder die N — Ankunft des Schiffes) abwarten? P i Ich werde (muss) ihre (oder die) — Ankunft abwarten. Ein Schiff war so eben ange— Q kommen. Haben Sie von der Ankunft des R — bezeichneten Schiffes gehört? Das Schiff (oder das signalisirte T — Schiff) war angekommen. Das Schiff ([oder das signalisirte V — Schiff) war nicht angekommen. W Ist das Schiff (oder das erwartete — Schiff) angekommen? Angekommen in (zu). CJTB — Bei der Ankunft von. D — Angekommen in diesem Hafen. F Ist angekommen bei (auf der G — Höhe von). Kündigen Sie meine Ankunft H (oder die Ankunft von ) an. Benachrichtigen Sie den Rheder K — von meiner Ankunft. Pfeil. L — M Zeug-haus,h&user. Arsenal, e. — Arsenik. N — Artikel. P Schicken Sie (schicke,n) die folQ genden Artikel. R Die folgenden Artikel. — Handwerker. S — Welche Handwerker haben Sie? V — w Künstlich. CJVB Mangel an Artillerie. — Artillerie ist gelandet worden. D — Kein Mangel an Artillerie. F — G Künstler,isch. — H Wie (da) es nicht ist. — Wie (da) es nicht war. K — L Wie (da) er ist. — M Wie (da) es sein wird.

C'JSK — L M —

I

I. T h e i l .

149 CJVN CJVN — P

—Q — — — —

E S T W

CJWB — D — — — —

F G H K

— — — —

L M N P

—Q — R — S — T

— V CKBD — F — G — H — J — L — U — N — P

—Q

— R

— s

— T — V

j So viel als. So viele als. Wie (da) es sich von selbst versteht Wie (da) es geschieht. Aufsteigend. Aufgestiegen. Es ist festgestellt worden. Konnte es nicht festgestellt werden? Zuschreiben,d. Schreibt zu. Zugeschrieben. Welchem Umstände schreiben Sie es zu? Esche. Eschenholz. Aschen-loch,15cher. Beschämt. Sollte,n (müsste,n) sich schämen. An Land. Auf Strand. Seitwärts. Bei Seite. Gefragt. Fragte,n. Sollen (werde,n, wird, will, wollen) fragen. Habe,n (hat) nicht gefragt. Werden (wollen) Sie fragen? Fragen Sie ihn, ob. Fragen Sie (frage,n) den (die, das). Im Schlafe. Anblick. Ansichten. Streben,d. Strebt. Gestrebt. Meuchel-mord, mörder. Mord,en. Anfall,en,end. Fällt an. Angefallen. Bestönn-en,ung. Einen Anfall verübt. Anfall (Bestürmung) hatte keinen Erfolg. Versammel-n,t,nd. Versammelt am (auf). War,en versammelt. Wenn sie sich versammeln. Versammlungen. Aktiva. Keine Aktiva. Einschätzen. Eingeschätzt. j

CKGL CKBW CKDB — F — G — H

Den Schaden taxiren. Bevollmächtigter. Agent Anweis-en,end,ung. Ohne Hülfe . Das bezeichnete Schiff braucht keine weitere Hälfe. — J Helfer. Gehülfe. Assistent. — L Associ-iren,irt,ation. — M Assortir-en,t. Sortiment. Ein grosses Sortiment von. — N — P Anmas8-en,end,ung. Angemasst. A Versicher-n,t,nd. — V Behaupt-en,et,end,ung. — R — CT s Habe,n (hat) behauptet. Es wird behauptet — T IT Achteraus von. — V — w Ist achteraus gesackt Erstaun-en,t,end. CKFB Bin (ist, sind) erstaunt. — D Es ist erstaunlich. — G Zusammenziehende Kraft. Stopfen— H des Arzneimittel. Astronom-ie,isch. — J Zu. In. An. — L Am naher bezeichneten Orte. — M Zur angegebenen Zeit — N Dwars. Quer ab (über). — P — Q Quer vor dem (den) Bug. Dwars Stroms. — R Atmosphär-e,isch. — S Abscheulich,keit — T — V — W CKGB — D — F — H — J — L

Befestig-en,t,end. Anheften. Anhänglich,keit. Angreifen,d. Greift* an. Angegriffen. Angegriffen werden. Angriff hat begonnen. Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) angegriffen worden von . Sind Sie (ouVr ist das bezeichnete Schiff) angegriffen worden? Ist angegriffen worden von. Warten Sie (warte,n) auf den Angriff.

I. T h e i l .

150 C K G M CKGM — N — P — — — —

Q R S T



V



w

CKHB — D F —

— — — —

G J L M N P



Q R S



T

— —

V W CKJB — D — F — G — H — L — M — N P — —



Q R



Ich griff an. Soll ich angreifen? Werden (wollen) Sie angreifen? Erreich-en,t,bar. Versuch,en,t,end. Habe,n (hat) versucht. Soll ich einen andern Versach machen ? Machen Sie (mache,n) einen (den) Versuch. Ich (oder das bezeichnete Schiff) machte den Versuch, aber ohne Erfolg. * Sie können einen Versuch machen. Es ist nutzlos, zu versuchen. Versucht,e,en, nach See zu kommen. Beacht-en,et,end r ung. Bedienen. Habe,n (hat) genau Acht gegeben. Geben Sie (gebe,n) Acht auf. Zu Ihrer Beachtung. Passen Sie (passe,n) während der Nacht genau auf. Beglaubig-en,t,ung. Anwalt. Schriftliche (notarielle) Vollmacht. Anzieh-en,ung. Angezogen. Anziehungskraft. Zuschreiben. Zugeschrieben. Zuzuschreiben. Attribut. Wird in Auktion verkauft werden. In Auktion verkauft. Audienz,en. Hörbar. Rechnungsrevis-ion,ionen,or,oren. Weissag-en,t. Geweissagt. Vermehr-en,t,end,ung. Anfang August Ende August. Ungefähr am —ten August. Nächsten August. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Oesterreichisches. Echt. Authentisch. Beglaubig-en,t. Zuverlässig. Nicht echt. Nicht authentisch. Nicht zuverlässig. * Anredeform.

C K M W CKJS | Verfasser. Autor. — T — V Vollmacht. Befugniss. — W In Vollmacht von. CKLB Behörden müssen einschreiten. — D Behörden sind eingeschritten. — F Voltmacht genügt nicht. — G Vollmachten für den Fall genügend. — H Ich habe Vollmacht von. — J i Nächsten Herbst. — M Vorigen Herbst. — N Herbstlich. — P Aushelfend. Hülfs Hülfs; trnppen. — Q Hülfsschraube. — R Nütz-en,lich. Genützt. Gebrauch machen. Vortheilhaft. — S Ich werde mir zu Nutzen machen. — T Machen Sie Sich zu Nutzen. — V Es ist von keinem Nutzen. — W Es wird nicht viel nützen. CKMB Stopp. Halt — D Zugang. Zugänge. — F Allgemeiner Durchschnitt. — G Zuwider. Widerwille. — H Vermeid-en,end,lich. Vermieden. — J Vermeiden Sie (vermeide,n), wenn möglich. — L Kann (können) vermeiden (oder vermieden werden). — N Kann (können) nicht vermeiden (oder nicht vermieden werden). — P Avoir-du-pois (Englitchet Handelsgewicht). — Q Gesteh-en,t,end. Geständniss. — R Erwarte-n,t,nd. — S Erwarten Sie (erwarte,n) meine Ankunft in (zu). — T Erwarten Sie (erwarte,n) die Ankunft von. — V Wach. Aufwecken.d. Weckte,en auf. Aufgeweckt. Aufwachen. — W Zuerkennen,d. Erkennt zu. Zu; erkannt. Zuerkennung.

I. T h e i l .

151

CKNB •CKNB — D

Bewnsst Bin mir (ist oder sind sich) bewnsst — F Bin mir (ist oder sind sich) nicht bewusst. — G Ist er sich bewnsst? Weiss er? — H Ich w&r mir dessen nicht bewnsst. — J In der Höhe des Wasserspiegels. — L Fort. Hinweg. — M Habe,n (hat) verloren (abgesegelt). Hält ab. — P Ungeschick-t,lichkeit — Q — R (Mathematische) Achse,n. (Bad-) Achse,n. — S — T Azimuth. — V Azimuth- (Peil-) Kompass. — W Uissweisnng durch Azimoth. CKPB Zurück, gehen, gegangen. Geh-e,t,en zurück. Back brassen. Unterstützen. — D Zurückkehren,d. Kehren Sie (kehre,n) zurück. — F War gen5thigt, zurückzukehren. — G Zurückschicken. Schicken Sie (schicke,n) zurück. — H Warum kehren Sie zurück? — J Werfen Sie (werfe,n) das Grossmarssegel back. — L Legen Sie (lege,n) das (den, die) back. — M Stänge-Pardnnen. — N Speck. Geräuchertes Schweinefleisch. — Q Es ist sehr schlecht. 1 — R Ist es schlecht? — S Nicht schlecht. — T Umherfliegen,d. Fliegt umher. Umhergeflogen. Unstfit. — V Sack. Säcke. — W Kohlen-sack,säcke. CKQB Schicken Sie (schicke,n) Säcke zu (für). — D Die Schiffssäcke sind an Land geschickt. Postsäcke.

i

CKSL CKQG H J — L M — N P R S T V — w CERB D F G H J L M N P —Q 8 T V W CKSB D

F G H — J — L

Gepäck. Bürgschaft,sfähig. Verbürg-en,L Fries. Boi. (Wollenzeug.) Bäcker. Back-en,t,end. Gebacken. Gleichgewicht. Balancir-en,t,end. Kugel,n. Ball. Bälle. Ich bin (oder das bezeichnete Schilf ist) in Ballast Geballastet mit Kann ich Ballast bekommen in (bei)? Man kann Ballast erhalten in (bei) . Eisenballast-Stück,e. Balmonl (Schlot» in Schottland). Bambus. Band. Bänder. Mit Bändern. Verband. Verbände. Bandage^i. Verbunden (bei Wunden). Banditen. Verbann-en,t,nng. Aufbanken,d. Bankt auf. Aufgebankt. (Bei DampfkesselFeuern.) Bank,en. Bank von Frankreich. Bank von England. Bank - Kurs. Bank - Diskonto. *Sie werden auf die Bank kommen, wenn Sie den Kurs nicht ändern. Banquier,s. Bankerotterer. Das bezeichnete Haus ist bankerott. Agent ist bankerott. Sind Bankerotte vorgekommen? Bankett,e. Festessen. Welches ist die Wassertiefe auf 1 der Barre (in Fussen)"} Um die bezeichnete Zeit wird Fuss Wasser auf der Barre sein. Barre ist nicht gefährlich. Schiff hat auf der Barre gestossen. * Anredeform.

I.

Theil.

152 CKSM — CKSM N P

— Q R T V W CKTB D — F

G H J L M N P

—Q R — S — V — w CKVB — D F — n — H — I L M N P — Q R S

Riegel-n,t,nd. Verriegeln. Barbarisch. Barbier,e. Nacktheit. Bloss. Blosse. Bloss. Kaum. Nur grade genügend. Handel,n,t,nd. Gehandelt. handeln. Akkordiren. Prahm,e.

CLDJ CK VT

Be-

Prahmknecht,e. Schutenleute. Barilla (¿¡panische Soda). Borke. Abschälen. Schält ab. Abgeschält. Bark (dreimästigen Schiff). Gerste. Graupen. Welches ist der Preis der Gerste (Graupen)? Langhalse,n. Entenmuschel, n. Geben Sie (gebe,n) Acht auf das Barometer. Ich habe kein Barometer. Der Barometerstand ist Fass. Fässer. Tonne,n. Fässer (Tonnen) mit (von). Unfruchtbarkeit. Barrikade, n. Verbarrikadir-en,t,end. Karre,n. (Die) Trage,n. Tausch,en,t,end,handel. Grundfläche. Basis. Korb. Körbe. Bassin, s. Dock,s. Prügel,n.t,nd. Geprügelt. Bastonnade. Bad,en,end. Gebadet. Latte, n. Schalkleiste, n. Yerschalk-en,t. Batterie,en. Sind Batterieen da? Ks sind keine Batterieen da. Der Feind wirft Batterieen auf. Schlachten. hat bei eine grosse Schlacht gewonnen, mit Verlust von angeblich Todten und Verwundeten.

Vor der Schlacht. — W ; Nach der Schlacht. CKWB ; Unentschiedene Sehlacht zwischen und . (Die Samen werden nöthigenfalls atigeaeben.) — D j Wo fand die Schlacht Statt? — F Wann fand die Schlacht Statt? — G Werde (soll.en) in der Bucht ankern. — H :i Kann man in der Bucht ankern? - - J ! Bajonett,e,irt. —- L Bazar. - M ; Ich bin gewesen. — N j Werde (soll) ich sein? — p ; Werden (wollen) Sie sein? Q Sind Sie gewesen? - — R , Sind sie gewesen? - - - S i Es ist nicht gewesen. — T ! Ks wird sein. — v i Meinen Sie, dass es sein wird? CLBD ! Sollte,n (konnte,n) sein. - F ' Sollte,n (konnte,n) nicht sein. — G Sollten Sie sein? 11 Lassen (Sie) ihn sein. Lassen (Sie) dieselben sein. J - - K ! Bin (ist, sind) gewesen. M Bin (ist, sind) nicht gewesen. Konnte,n gewesen sein. N Konnte,n nicht gewesen sein. — P Der bezeichnete Strand ist zum — Q Wassereinnehmen nicht gut. R Der bezeichnete Strand ist zum Wassi'reinnehmen gut. S Steht viel Brandung? T Ks ist an dem Strande nicht leicht zu landen. V Ein felsiger (steiniger) Strand. — w Ein sandiger Strand. CLDB Am Strande. — F Schnabel. G Balken. Segelbalken. H Halten (bleiben) Sie luvwärts dwars ab. J Halten (bleiben) Sie leewärts dwars ab.

| I | j j | j ; j ) ' | \ ! | \ !

| j j

I. Theil.

153 CLDK CLDK M — N P — Q R S T V W CLFB D G H

J K M N P

—Q R —S T

V W CLGB D F H J K M N — P

Mehr Dach vorn, als dwars. Ueber den Krahnbalken weg. Mehr achterlicb, als dwars. Backstags. Balken-Enden. Ganz anf Seit Ganz seitwärts. Schwungbalken. Balanciers. Tragend. Trägt. Triger. Ich bin der Ueberbringer wichtiger Depeschen. Peilt. Wird gepeilt in Schlagen,d. Uebertreffen. Kreuzen. *Sie schlagen (gewinnen). Schön, heit. Wahrscheinlich bekommen wir Windstille. Verschiedene Schiffe treiben in Windstille bei Bei in Windstille getrieben Tage. Weil es ist (giebt). Weil es nicht ist (nicht giebt). Kleine Knebel-Stroppen. Werden,d. Wird. Wurde,n. Geworden. Bettwäsche. Biene,n. Bienenwachs. Rindfleisch. Ist frisches Rindfleisch zu bekommen? Können Sie mir mit gesalzenem Rindfleische aushelfen? (Die Anzahl der Fässer wird nöthigenfallt bezeichnet.) Bevor es ist . Zuvor. Im Voraus. War es vorher (früher)? Vor morgen. Ehe es zu spät ist. Ehe Sie segeln (abgehen). Bitt-en,et,end. Gebeten. Bettelhaft. Beginn, en,end. Begonnen. Kabn ich beginnen, ZQ? Noch nicht beginnen. * Anredefonn.

CLJV

--

CLGQ R S T V W CLHB D F G — J K —M — N — P

—Q

—R — S T V — W CLJB D F G H —K —M —N P —Q R —S T -

V

Beginn des (der). Habe,n (hat) begonnen. Behuf. Nutzen. Betragen. Sich betragen,d. Betragt sich. Hinter. Erblick- en,t,end,te,ten. Seiend. Wesen. Ist die Kette (oder das Tau) fest belegt? Belegt (macht fest) an Land. Belegt (macht fest) auf dem Schiffe. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Belgisches. (Der) Glaube. Glaub-en,t,end. Geglaubt. Glaub-e,t,en nicht. Glauben Sie (oder glaubt die bezeichnete Person)? Glocke,n. Blasebalg Belüg-en,t,end. Belogen. Lügen strafen. Gehör-en,t,te,ten. Wem gehört das (oder da« bezeichnete) Schiff? Etwas, das (zu) gehört. Nichts, was (zu) gehört. Unten. Unter. Gürtel. Bieg-en,t,end. Einschlkeln. (Segel) anschlagen. Unterhalb. Wohlth-un,uend,ätig,at,aten. Nutzen. VortheU. Gebogen. Eingeschäkelt. (Segel) angeschlagen. Erstarrt. Betäubt. Geräumiger Ankerplatz (Liegeplatz). Weit von einander. Innerer Ankerplatz (Liegeplatz). Aeusserer Ankerplatz (Liegeplatz). Neben. Daneben. Ueberdies. Belager-n,t,nd,ung. Ersucht.

I. T h e i l .

154 CLJW CLJW CLKB D F G H J M N P

— Q R 8 T V W CLMB D F —

— —

G H J K N P

—Q — R — S —

T



V W

CLNB D F G H —

J

Bestell-en,t,te,end. Beste,r,s. Was halten Sie für das Beste? Es wird am Besten sein. Der beste Platz. Der beste Plan wird sein. Die beste Zeit. Der beste Weg. Die beste Art und Weise. Verwende-n,t,nd. Schenken. Wette, n,t,nd. Gewettet. Verrath,en,end. Verräth,erei. Verbesser-n,t,nd. Bessern. Besser (lieber) nicht. Giebt es etwas Besseres? Viel besser. Thäten Sie nicht besser daran? Zwischen. Zwischen Wind und Wasser. Sich in Acht nehmen. Nehmen Sie Sich in Acht. Beeinflass-en,t,end,ung. Bibel,n. Biete-n,t;nd. Bot. Geboten. Bieter. Der Meistbietende. Dick,e. Gross. Grösse. Dicker. Grösser. Bucht eines Taues. Flach, Kimm (de* Schiffe»), Im Flach lecken,d. Sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) leck im Flach? Hein (oder das bezeichnete) Schiff ist leck im Flach. Mein (oder das bezeichnete) Schiff ist nicht leck im Flach. Bilgewasser. Rechnungen. Wechsel. Rechnung von (oder aus ). Wollen Sie meine Tratte (meinen Wechsel) nehmen? Ich habe kein Konnossement für . Ich will das Konnossement nicht eher unterzeichnen, bis

--

CLRB CLNK — M — P

—Q R S T V — w •CLPB D F — G H J K — M —

N

—Q R

s —

T

V — w CLQB



— — —

D F G H J K M N P

R S — T — v — w CLRB

Bület. Zettel. Billy-Boot. Bind-en,et,end. Kompasshaas. Nachthaus. Birke,n. Von Birkenholz. Vogel. Vögel. Geburt,en. Geboren. Haben Sie Geburtsiälle gehabt? Zwieback ist nicht gut. Bischof. Beiss-en,t,end. Gebisseu. Biss,e. Beting,c. An den Betingen belegt. Bitter. Schwärz-e,en,er,est. Geschwärzt. Gtobschmied,e. Blatt. Blätter. Flügel. Wie viele Flügel hat Ihre Schraube? Ein Flügel der Schraube abgebrochen. Tadel, n. Tadeluswerth. Getadelt wegen. Nicht sehr zu tadeln. Formular, e. Blanko. Decke, n. Bettdecke, n. Wind-stoss,stösse. Aufflammen,d. Flammt auf. Aufgeflammt. Bleiche,n,nd. Gebleicht. Bluten, d. Geblutet, Todt geblutet. Verblutet, Verderben. Verdorben. Blind,e. Blende,n,t,nd. Geblendet. Blase,n. Voller Blasen. Blasen ziehend. Zugpflaster. Versperrt. Ist blokirt. •Sie werden von den BlokadeSchiffen angehalten werden. Blokirend. Blut,ig. Blutgefäss. Fleck, e. Weh-en,t,cnd. Wehte. Blasen. Ich glaube, es kommt Sturm. Es wehte zu hart. * Anredeform.

I. T h e i l .

156

CLRD — CLWM CLRD — F — G — — — — — — —

H J K H N P Q

— s

— T — V — W GLSB — —

D F

— G — H — J — K — M — N — P —

Q

— R —

T



V

— W

CLTB — D — F

Wallflachfett. Fiaehapeck. Steil. Baachig. Missgriff,e. Uisagriffe machen,d (gemacht). Donnerb8chse,n. Wallbüchse,n. Amt Behörde. Bord. Marine-Ministerinm. Admiralität. Handels-Ministerinm. Schifffahrts-Behörde. Zoll- und Steuer-Behörde. Orte-Behörde. Kommen Sie (komme,n) an Bord. Gehen Sie (gehe,n) an Bord. Schicken Sie (schicke,n) an Bord. Ist die bezeichnete Person an Bord? Jemand an Bord? An Bord kommen. Entern. Ich will an Bord kommen (entern). Prahl-en,t,end. Geprahlt. Prahlerei,en. In dem Boote. In das Boot. Bootsgerith. Gut aasgerüstete,s Boot,e. Schicken Sie mir ein Boot vom Lande ab, ein Landboot. Schicken Sie (schicke,n) Boote mit Pferdeleinen. Schicken Sie (schicke,n) Boote zam Helfen. Schicken Sie ein Boot, am die Klippe (oder die Bank) zu bezeichnen. Segeln Sie voraus and lassen Sie ein Boot an Bord sacken. Hat das Boot (haben die Boote) Blanfener, Laternen oder sonst irgend Etwas, am ein Signal zu geben? Hat das Boot (haben die Boote) Proviant mitgenommen? Wie viele Boote? Unfall mit Booten.

CLTG — H — J — K — — — — — —

M N P Q R S V — w CLVB — D — F — G — H — J — K — M — N — P — Q — R — S — T — W CLWB — D —

F

— —

G H

— J — K — M

Bootsmannschaft wird (will) nicht kommen. Kein Boot könnte sich halten (im Seegang,in der Brcmdtmgu. ». w.). Sehr gewagt, ein Boot zu schicken. Schicken Sie nach Dankelwerden keine Boote an Land. Bootsmanns maat Wasserstag,e. Körperlich. Kochen,d. Gekocht. Ungestüm. Stürmisch. Kühn,er,st,heit Steile Käste. Verbolz-t,end. Verriegel-t,nd. Liek. Segelliek. Liektrosse. Aagbolzen. Bombenfahrzeag,e. Bombardir-en,t,end. Bombardement ist bombardirt worden. Zollverschlass. Unter Zollver8chlnss. Bond. Bärgschaft. Verbürg-eu,t. Haben Sie Bürgschaft (Bond) gegeben? Im Zollverschlass (Bond). Unter Zollverschlass (Bond). Gegen Bürgschaft Knoch-enjg. Freudenfeuer. Bücher. Lesebücher. Baum. BSume. Spiere,n. Ein Baam liegt qaer davor. Klüverbaum. Aassenklüverbaum. ßesahnsbaum gesprangen (gebrochen). Klüverbaum gesprungen (gebrochen). Leesegelspiere. Blume (Hindernisse) losgerissen (weggetrieben). Stiefel. Bohr-en,t,end,er. Gebohrt. Borgen,d. Geborgt.

I. T h e i l .

156

CLWN — CMHB CLWN | Kann ich borgen? P i Borger. Erborger. Q Grober Grund. Grober Sand und Steine. R Guter Ankergrund. S Bodmerei. • T Gekauft. Kaufte, n. V | Zurückgekauft. CM BD j Bestimmt nach. Grenze,n. — F | Ich bin (oder das bezeichnete Schiff j ist) bestimmt nach dem bezeichi neten Hafen. 0 j Ich komme von und bin bej stimmt nach . (Die Orte werden angegeben.) H Nach Hause bestimmt. Auf der Rückreise. J ' Nach auswärts bestimmt. Auf der Ausreise. K Wohlthat,en. Prämie,n. L Freigebigkeit. N Wenden. Klar zum Wenden. P | Auf dem Luv-Bug. Q I Auf dem Lee-Bug. R | Auf dem Luv-Bug ausgucken. S 1 Auf dem Lee-Bug ausgucken. T i Vor dem Bug vorüber gehen. V Buganker. W Täglicher Anker. CMDB 1 Täuanker. Kleiner Buganker. F Taljen. Auftaljen. Holen. G ! Bugspriet gesprungen (gebrochen). H : Mit Verlust des Bugspriets. J ' Vorn backen,d (d. h. die Vorsegel | backen, um abzufallen, wenn man zu dicht an den Wind gekommen I M). K ' Backhalsen,d (d. h. rund herum | halsen, wenn der Wind von vorn und Alles back gekommen j «OL ! Brass-e,en,t,end. Gebrasst. N j Brassen Sie die Vor-Raaen herum. P ! Leiste. Stütze. Klampe. - — Q | Brack (salzig). i

Aufgeien,d. Aufgegeit. Geitau,e. Dempgording,en. S Gei' auf. T Kleie. V Brandzeichen. Marke,n. Gebrannt. Markirt. W Welches Brandzeichen? Welche Marke? CMFB Zweig,e. Verzweigt. D Messing. Von Messing. Gelbgiesser. G Messinggeschirr. H Tapfer,er,st. J Bravo! K Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Brasilianisches. Bresche, n. Bresche machen, d (gemacht). N Machte, n eine Bresche. Eine Bresche gemacht. P Wasser und Brot. — Q Kein Brot. — R Brechen,d. Bricht. S Wellenbrecher. Mole. T Aufklarend. Auseinander brechend. V Brandung auf W In der Brandwig. CMGB Wollen Sie mit mir frühstücken? D Ilaben Sie gefrühstückt? — F Frühstücken Sie, ehe Sie abgehen. H Brust. J Bugband. Bugbänder. K Brusthoch. L Lothbrook. N Athem. Athme-n,t,nd. Geathmet. P Kein Luftzug. — Q Brook,e. Stoss. Stosse. Bodenstück,e. R Ausbrüten,d. Erzeugen. Brat. — S Briese. T Wenn die Briese nachlässt. V Die Briese wird sich legen. W Brevet. Patent. CMHB Bestechen,d. Besticht. Bestochen. Bestechung. CMDR

I. T h e i l . 157

CMHD — CMNS Backstein,e. Brücke,n. Bracke abgebrochen (oder verlegt). Hahnpot,en. J K Kurz. Kürze. Bändig, keit. L Fassen Sie Sich so kurz, als möglich. N Brigg,en. P Sprach,en eine Brigg. — Q Haben Sie eine Brigg gesehen? R Brigade,n. S Schoonerbrigg,en. Brigantine,n. T Hell,er,igkeit. Aufhellen. V Schwefel. W Lake. Salzlake. Bring-t,end. CMJB D Es giebt kein Mittel, am Sie nach dem (der) za bringen. Ich werde nicht weit gehen, bis F ich anhalte (ankere). Bringen Sie das Schiff so weit als .möglich hinein. -H Ich werde beidrehen bei -K

CMHD F G

-L -N -P -Q -R -S -T

W CMKB D F G H J

Lasgen Sie ihn an Land bringen. Soll ich bringen? Borste,n. Borstig. Britisches Schiff. Britische Besitzung. Zerbrechlich,keit. Anbrechen,d. Bricht an. Angebrochen. Anzapfen. In den Wind schiessen (geschossen). Ans dem Rnder Taufen and dwars See kommen. Breit-er,est. Breitseite,n. Mit der Breitseite gegen (dagegen). Brach,en. Gebrochen. Riss,en los. Trieb,en weg. Brach,en anf. Riss,en ab. Brach,en aas.

CMKL

Ich habe den (die, das oder meine,n) gebrochen. N Mäkler. P Mäklergebühr. Courtage. — Q Bronchitis. — R Besen. Bruder. Brüderlich. S T Gebracht. Brachte,n. V Haben Sie (oder hat er) gebracht? — w Weggebracht. Brachte,n weg. An Bord gebracht. Brachte,n an CMLB Bord. An Land gebracht. Brachte,n an D Land. Hat den Bericht von gebracht. — — FG Das (oder das bezeichnete) Schiff hat gebracht — H Gipfel. Augenbraue,n. J Braun. Braune Farbe. K Quetsch-en,t,end,ung. Gequetscht. N Stark gequetscht. P Heftiger Stoss. Ertrügt den Stoss. —Q Bürste,n,t,nd. Gebürstet. Pinsel. R Farbenpinsel. S Scheuerbürsten. Schrubber. T V Zahnbürste,n. W Theer-quast, qaSste. CMNB Buschwerk. Reisholz. D Betrüge-n,nd,rei. Sprudeln. Blase. Buckingham-Palast. F — G Schnalle,n. Zuschnallen. Zugeschnallt. Das gesehene (oder das bezeichnete) Schiff ist ein BnenosAyrisches. — J Büffel. — K Gegen Wind und Wasser anarbeiten (ankämpfen). Faustschlag. Schlag. — L Ban,en.t,end. Gebaut. Gebäude. — P Masse. Massenhaft. Im Ganzen. — Q Als Sturzgut. In einem Haufen. R Schotten (im Schiffe). S Kogel,n (zum Schienen).

I. Theil.

168

CMNT -- CMTP CMNT

Ungemünztes Gold oder Silber. Edle,s Metalle. V Och8e,n. W Schanzkleidung. CMPB Bumboot,e. D Stögs,en,end. Stösst. Gestossen. F Butenluy (für den Fockhala). G Bündel. Zusammenpacken,d. Zusammengepackt H Bündel von. J Spund,e,en,et,end. Gespundet. K Stümper-n,ei. Gestümpert. L Baach, Bäuche (bei fettgemachten Segeln).

N — Q

Flaggentuch. Können Sie mir etwas Flaggentuch ablassen? R Baachgordingen. lassen S Eine Boje (Tonne) auf (ioder auslegen). T Quer ab von (bei) der Boje (Tonne). V (Bis) zur Boje (Tonne). W Nahe der Boje (Tonne). CMQB Ausgebojet. Betonnt. D Tragfähigkeit. Beiast -en, et, end, ung. Lästig. F Brenn-en,t,end. Gebrannt. G Das bezeichnete Schiff ist wahrscheinlich verbrannt. H Wird (werden, will, wollen) nicht brennen. J Bersten. Gehonten. K Wird (werden) bersten. L Staggarnat. N Begraben. P Busch. Buchse. Uit einer Buchse versehen. R Im Busch. In den Bäsch. In der Buchse. S T Geschäfte. V Thut den Geschäften Eintrag. W Unbedeutende Geschäfte werden in — gemacht. CMRB Geschäftig.

CMRD F G H J K L N P — Q S — T — V W CMSB D —F G H J K L N

Sind Sie beschäftigt? Sehr beschäftigt Aber. Sondern. Aber (sondern) nicht. Schlächter. Jemand, der nach dem Vieh sieht (Die) Enden. Scherben (der Hölzer). Plankenende,n. Dicke,8 Ende,n. Knopf. Ich wünsche, za kaufen. Käufer. Durch. Durch den (die, das). Durch ihre. Durch sein,e,en. Auf jeden Fall. Auf keinen Fall. Sprichwort.

p

— yo R T V w CMTB D F G H J K

L —N — P

Kohl. Kqjüte,n. Kajütstisch-Bedarf. Kabinet,e. Im Begriffe, Kabel (Kette) auszustecken. Kokosbast-Kabel. Basttau. Ich bin genöthigt, meine Kette (mein Kabel) zu schlippen; fischen Sie dieselbe (dasselbe) für mich auf. Kochhau9. Kombüse. Kadett,en. Stelle als Kadett Caisson,s. Munitionswagen.

I. T h e i l .

159

CMTQ — CNFP CMTQ R S V W CMVB -—D -—F 0 •— H J K L N P Q R S T W CMWB — D F G H J

Elend. Cal&vances (eine Hülsenfrucht). Berechn-en,et,end,ung. Was ist d u Ergebniss Ihrer Berechnung? Habe ,11 (hat) keine Berechnung gemacht. Den Berechnungen gemäss. Haben Sie (hat er) berechnet? Kalb. Kilber. Kaliko. Banmwollenzeng. Ruf,e,en,t,end. Gerufen. Nachfragen. Anlaufen. Besuchen Sie. Sprechen Sie vor. Besucht,e,en. Vorgesprochen bei. Sprachen vor bei. Gefragt nach. Fragte,n nach. Gefordert Forderte^. Werden (wollen) Sie nachfragen (anlaufen) ? Hohlzirkel. Tasterzirkel. Stille,engend. Gestillt Windstille^. Wenn es still sein sollte. Windstillen herrschen vor. Kalomel. Verliumd-en,ung,ungen,erisch. Batist Kam,en. Kameel,e. Lager. Feldlager. Feldzug. Kampher.

K L N P Q R S T V CNBD F

Kann er? Kann es? Kann (können) haben. Können Sie geben? Können Sie gehen? Können ihre? Ich kann ganz sicher. Ich glaube, dass ich kann. Er kann. Er kann nicht

CNBG H J K L — M P — Q — R — s — T — V — w CNDB —F — G —H —J —K L —M —P —Q —R —S —T —V —w CNFB —D — G H —J —K —L —M —P

Es kann nicht sein. Können wir? Wir können. Wir können nicht Kann (können) nicht haben. Kanal. Kan&le. Ungültig machen,d (gemacht). Macht ungültig. Durchstreichen. Aufrichtig,keit Kandidaten. Büchse,n (BehSüer von Blech). Kart&tsche,n. Menschenfresserei. Kanone,n. Kanonade, n. Beschiess-en,t,end, ung. Beschossen. Kau 06. Kante-n,t,nd. Gekantet Umkanten. Segeltuch. Bedarf Segeltuch Nr..—. (Die Länge wird angegeben.) Eselshaupt des Untermastes. Stfinge - Eselshaupt Bugspriets-Eselshaupt Bekappt. Oben bedeckt (bekleidet). Eselshaupt aufgesetzt Fähigkeit Ist er (oder ist es) flhig? Zündhütchen. Geriumig,keit F&hig,keit Tragfflhig,keit (bei Schiffen). Kapacit&t Bei dem Cap. Um das Cap herum. Kapitalien. Haupt-stadt,st&dte. Kapitulir-en,t,end. Kapitulation. Sahen Sie das Schiff kentern? Gangspill. Gangspillspaken. Kapitain von Wer ist Ihr Kapitain? An (oder für) den Kapitain. Mit dem Kapitain. Von dem Kapitain.

I. Theil.

160

CNFQ — CNLF Durch den Kapit&in. Wenn der Kapitain. Sollte der Kapitain. Haben Sie den Kapitain gesehen? Benachrichtigen Sie (benachrichtige^) den Kapitain von. W Der Kapitain wird ersucht, an Bord zu kommen. CNGB Kommt der Kapitain an Land? D Kapitain ist. F Kapitain ist nicht. H Habe,n den Kapitain gesehen. Habe,n den Kapitain nicht gesehen. J K Verfänglich. L Sind Schiffe aufgebracht (gekapert) worden ? M Wurde,n aufgebracht (gekapert). — P Prisen. Beschlagnahmen. Aufgebrachte Schiffe. — Q Karte,n (Spiel-, Visiten- und ähnlich» Kartell). R Windrose. Kompassrose. S Kardinal. Kardinäle. T Wird (werden) die allergrösste Mühe (Sorgfalt) erfordern. V Kielholen. W Sorgfalt. CNHB Sorgfältig. D Laufbahn. Renn-en,t,end. Gerannt. F Sorglosigkeit G Haben Sie Ladung für mehr, als einen Platz (oder für mehr, als den angegebenen Platz)? — J Ist Ihre Ladung leicht entzündlich? K Zustand der Ladung. L Ist Ihre Ladung sehr beschädigt? M Ladung hat Untergewicht P Schicken Sie den Zimmermann an Bord des bezeichneten Schiffes. — Q Ich habe kein ZimmermannsWerkzeug. R Das genannte Schiff kann Ihnen Zimmermanns-Werkzeug leihen. S * Sie können Zimmerleute in (bei) bekommen. CNFQ R S T V

* Anredeform.

CNHT V — w CNJB —D F Q H K —L —M P —Q R S T V w CNKB D F G — — — — — —

H J L M P 0 R

Habe,n Zimmerleute nöthig. Scheer-stock, stocke. Schlingen. Teppich,e,zeug. Reisetasche. Wagen. Fuhrwerk, e. Eisenbahnwagen. Fuhrmann. Träger. Kurze Kanone,n. Karronade,n. Habe.n (hat) nur kurze Kanone« (Karronaden). Mohrrübe, n. Tragen,d. Trägt. Getragen. Führen. Werden (wollen) Sie tragen (bringen)? Zweirädrige^ Wagen. Uneingeschränkte Vollmacht. Blank ett. Knorpel, n, ig. Kartusche,nkasten. Patrone,n. Mangel an Patronen. Habe,n scharfe Gewehr-Patronen n5thig. Platzpatrone,n. Scharfe Patrone,n. Schnitz-en,t,cnd. Geschnitzt. Vorschneiden. Bildhauerarbeit. Fall. Fälle. Verpack-en,t,end. Es ändert den Fall. Das ist nicht der Fall. In jenem Falle, (m Falle, dass. Falls. Schicken Sie (schicke,n). eine Kiste mit 3 Dutzend

Schicken Sie (schicke,n) eine Kiste mit Dutzend . — S In Kisten. — T Haben Sie Kisten für (zu)? v Kleine Kisten. — W Baar gezahlt (zahlend). Einkassierend. CNLB Kassir-en,t,er. — nu Fass (mit) Wasser. F ! Gusseisen. I 1

I. Theil. 161 CNLG -CNLG

Werfen,d. Wirft. Vom Kurse abfallen. H Verschlagen. Schiffbruch gelitten. J Schloss. Kastell. K Ricinnaöl. M Zufällig. P Zufälligkeiten. Sind Unglücksfälle vorgekommen? —Q R Den Anker katten (aofkatten). Kattläufer. 8 T Krahnbalken. V Verzeichnisse. Katalog, e. — w Kantimaron,en (Indianisches Flau). CNMB Fangen,d. Fängt. Fing,en. D Einkaufen,d. Kauft ein. Eingekauft. Einkäufer. Proviantmeister. F Leichte vorübergehende Briese. G Gefangen. H Fing,en Feuer. Feuer gefangen. J Fing,en Nichts. Nichts gefangen. K Blumenkohl. L (Da») Kalfatern (Abdichten). P Ursache,n. Q Ursache unbekannt R Kunststras8e,n. Chaussee,n. S Aetzend. Aetzmittel. T Nicht vorsichtig genug. V Höhle,n. W Chikane,n. Chikanir-en,t,end. CNPB Aufhören,d. Hört auf. Aufgegehört. Stillstand. D Abtreten. Abgetreten. Cediren. F Ceder,n. G Innen-Beplankung. Wegerung,en. H Verherrlich-en,t. Feiern. j Sellerie. K Zelle. Keller. L Cement,irt. M Tadel, n,t,nd. Getadelt. Scharf gerügt wegen. —Q R Cent,s. Centime,s. 8 Niedriger Procentsatz.

CNSG CNPT V W CNQB D F G H — J

Hoher Procentsatz. Mittelpunkt,e. Centrir-en,t,end. Ceremoni-e,en,ös. Gewiss,heit. Ganz gewiss. Wenn Sie sicher wissen. Weiss er sicher? Certifikat (Attest) aufgehoben. Certifikat (Attest) zeitweise aufgehoben (suspendirt) oder zurückgehalten. K Certifikat (Attest) zurückgegeben. L Certifikat (Attest) nicht in Ordnung. — U Hat kein Certifikat (Attest). P Richtige Certifikate (Atteste). R Befähigungs-Zeugniss. S Dienstschcin. T Aufführungs-Schein. — V Lootsen-Patent. W Prüfungs-Zeugniss. CNRB Verlor sein (oder das) Befähigungs-Zeugniss (Certifikat). Be8cheinig-en,t,end. —D F Schamfiel-en, t,end. G Schamfiel ungs-Uatten. H Spreu. Stroh. J Kette,n. Mit Ketten befestigen,t,end. Anketten. K Besahns-Püttingen (-Rüsten). L Fock-Püttingen (-Rüsten). Gros8-Püttingen (-Rüsten). —U P Kreide. Ankreiden,d. Kreidet an. Angekreidet. Weissen. Herausfordernd. Fordert heraus. —Q Herausgefordert. Zimmer. Kammer. —s T AnskehluDg,en. Auskehlen, d. Ausgekehlt. V Champagner. W Gelegenheit. Zufall. Zufällig. CNSB Keine Aussicht (Gelegenheit). D Beste Aussicht (Gelegenheit). F Kanzler. G Schatzkanzler. Finanz-Minister.

11

I. T h e i l .

162 CNSH CNSH J K —L U P

—Q

R T V W CNTB D F G H — J K L M P

—Q

R S V

—w CNVB D

G H J

--

CPBN

CNVK Kanzlei. — L Wechsel-n,t,nd. Gewechselt. Veränderlich. — M Wenn nicht eine Aenderung eintritt. — P Es wird nicht eher eine Aende—Q rung eintreten, bis. — R Wollen (werden) Sie wechseln? — S Durch (oder in) das Fahrwasser. — T Den Englischen Kanal hinanf. — W Den Englischen Kanal hinunter. In dem Englischen Kanale. CNWB Kaplan. Kapläne. — D Charakter. — F Holzkohle. Laden,d. Geladen. Fordern. — G Beauftragen. Auferlegbar. — H Welches sind die Unkosten (oder Ausgaben)? — J Barmherzig,keit. — K Admiralitäts-Karte. Officielle Karte. ! — L Können Sie mir eine Karte von — M überlassen? Kann ich Fracht erhalten? — P

—Q Jagd. Jagen,d. Jagt. Gejagt. Ich bin von einem Kaper gejagt worden. Sollte die Jagd. Auf der Jagd nach. Ich werde (soll) Jagd machen. Was denken Sie von dem Schiffe, welches Jagd macht? Halten (bleiben) Sie luvwärts von dem Jagd machenden Schiffe. Halten (bleiben) Sie leewärts von dem Jagd machenden Schiffe. Das Jagd machende Schiff ist ein befreundetes. Das Jagd machende Schiff ist ein feindliches. Billigkeit. Welches ist der (die, das) billigste? Billig-er,st.

— R — S — T — V CP BD — F — G — H — J — K — L — M — N

Betrug. Betrüge-r,n. Betrogen. Schricken,d. Geschrickt. Einhalt thun. Backe,n. Wange,n. Freudig begrüs»-en,t,end. Fröhlichkeit. Grosshalsklampe,n. Kasten. Kiste. Cichorie. Oberhaupt. Oberhäupter. Chef,s. Hauptsächlich. Kinderzeug. Das bezeichnete Schiff ist ein Chilenisches. Durchkälten. Durchgekältet. Frostig. Schornstein,e. Dicht machen (gemacht). Abdichten. Meissel. Chloroform. Chokolade. Klotz. Klötze. Abkeilen. Keilt ab. Abgekeilt. Abstützen. Dicht an. Block an Block. Verstopf-en,t,end. Ersticken. Wahl. Keine Wahl. Taufe,n. Getauft. Christen, enthum. Weihnachten. Weihnachtstag. Nach Weihnachten. Vor Weihnachten. Wann wurde der Gang Ihrer Chronometer zuletzt bestimmt? •Ihr Chronometer muss voraus sein. *Ihr Chronometer muss zurück sein. Der Gang meiner Chronometer wurde vor Tagen in bestimmt. Meine Länge nach Chronometer ist .

• Anredeform.

L Theil. 163

CPBQ — CPJQ CPBQ — R — S — T — V — W CPDB — F — G — H — J — — — — — — — — —

K L H N Q R S T V

— W CPFB —D —G —H —J —K —L —H —N —Q —R

—T —V —W CPGB

Was ist ihre Ltnge nach Chronometer? Kirehe,n. Chemi-e,ker,kaHen. Apfelwein. Cider. Cigarre,n. Zimmt. Ziffer. Chiffer. Chiffrirechrift. Segeln im grössten Kreise. Cirkulir-en,t Cirknlation. Unter den Umstinden. Es moss von Umst&nden abhftngen. Umständlich. Citadelle. Vorladen. Vorgeladen. Citiren. Bürger. Sttdter. Höflich,keit Bürgerlich. Bürgerliche,r. Ciyilist,en. Ciyiligir-en,t Civilisation. Bürgerkrieg,e. Ansprach. Anspräche. Beanspruch-en,t,ender. Ist beansprucht worden von. Ich habe Ansprach auf. Geschrei. L&rmend. Balkweger. Holzverstärkung. Klemmschraube. Clan,8. Stamm. Geschlecht Heimlich. KISppel. Anschlagen. Anfassen., (Segel) beisetzend. Französischer Rothwein. Aufkliren,d. Anfgekllrt. Abkllren. Zu8ammenstossen,d. Stösst znsammen. Zasammengestossen. Klasse,n. Klassificir-en,t,end. Klauseln. Klaue,n. Rein. Reinlichkeit. Reinig-en,t,end,ong. Gereinigt Reinlichkeit. Erfordert Reinigung.

CPGF H J — K L M — N — Q R — S T V W CPHB — D F — G J — K — L — M — N — Q — R S — T — V — W CPJB —D — F —G —H —K —L —M —N —Q

Wie lange brauchen Sie zur Reinigung Ihrer Maschine? Ausklarir-en,t,end,nng, Ausklarirt nach. Alles klar. Nicht klar. Wird (will) uns nicht ansklariren. Habe meine Ausklarirnng (oder meine Papiere) n&thig. Aufhellen (dea Wetter»), Klampen. Geistlichkeit Handlungsgehilfe,n. Enter Handlungsgehilfe. Prokurist Ein Handlongsgehülfe von. Gewandtheit Gei-en,t,end. Gegeit Geitane der Sehoten. Gel' auf. Klienten. Klippe^L Felsgestade. Klima,te. Verklink-en,t,end. Einstecken. Kabelstieh,e. Sind Ihre Kabel eingesteckt? Anklammera,d. Klammert an. Angeklammert Anhaften. Anklammernd an. Anhaftend. Klinker. Nach Klinkerart gebaut Klipperartig gebaot ühr,en. Wie viel Uhr ist es? Uhrwerk. Schliesse,n,nd. Geschlossen. N&her kommen. Näher. Nächst Zu nahe. So nahe als. Nahe bei (auf) de-m,r,n. Dicht am Winde. Dicht gerefft. Ganz nahe. Seite an Seite. Handgemein. 11*

I. T heil.

164 CPJR CPJR T V W CPKB D — F G — H J — L — M

N

—Q — R

—s T — V W CPLB D — F G H J K

—M —N-

—Q _ R

Dicht an (heran). Halten Sie (halte,n) dicht bei. Ich will während der Nacht in Ihrer Nähe bleiben. "Werden (wollen) Sie während der Nacht in meiner Nähe bleiben? Tnch,e. Zeug. Kleide-r,t,nd. Gekleidet. Habe,n Kleider nöthig. "Wolk-e,ig. Bewölkt. Sich vereinig-en,t,end. Mit Hülfe eines Ankers im Strom treiben. Uit Hülfe eines Ankers wenden,d (gewendet). SchoVhorn,hörner. Plump. Ungeschickt. Buchsen (tn Blockscheiben). Bochsen einsetzen. Schwalbenschwanz oder Cyiinderzapfen oder deren Laschang. Kann man Kohlen bekommen in ? Koalisir-en,t,end. Koalition. Luken-sülle,schwelle. Grob,heit. Gröber. Grober Grund. Grober Sand. Kleine Steine. Gröbst. An der Küste fahren,d (gefahren). Küstenschiffahrt treiben. An (auf) der Küste. Vor der Küste. Ich kenne die Küste. Ich bin bekannt mit der Küste. Das Schiff, welches ich gesehen {oder gesprochen) habe, ist ein Küstenfahrer. Strandwache. Küstenwache. Kleid,e,er. Ueber-zug,züge. Anstriche. Bekleide-n,t,nd. Fischerboot. Flicken,d. Geflickt. Fiickschuster. Kochenille. Zollsiegel. Zollvisa.

-- C P N W CPLS T —V W

CPMB D F G H — J K L N

—Q R S —-T V — W CPNB •—D F G H J K — L M

—Q -—R — S — T

-—V w

Verbandkammer. Krankenkammer. Hähne. Abblase Hähne. Kabeljau. Schellfisch. Kabelj au-Fischerei. Gesetzbuch. Kodex. Schifffahrts-Gesetzbuch. Marryatt's Signalbuch. Haben Sie ein Signalbuch übrig? Von welchem Datum ist Ihre Schiffsliste. Sarg. (Rad-) Zahn. (Rad-)Zihne. Kammrad. (Tauwerk) aufschiessen,d. Schiesst auf. Aufgeschossen. Kokosbast. Kokosbast-Tau. Koaks. Kalt. Kälte,st. Erkältungen. Kragen. Sammeln,d. Zusammenbringen. Konnten nicht gesammelt (zusammengebracht) werden. Ist gesammelt (zusammengebracht). Sammeln Sie, was Sie können. Sammlung, en. Einnehmer. Hochschule. Gymnasium. Student. Schüler. Kohlenschiff,e. Kohlenhändler. Kohlen-bergwerk,handel. Ich habe einen Zusammenstoss (eine Kollision) mit gehabt. Kolonie,n. Kolonial. Kolonis-iren,irt,irend,ation. Farben. Färbt. Gefärbt. Farbig. Färbend. Welche Flagge sollen wir heissen ? Kann (können) die Farbe Ihrer Flaggen nicht unterscheiden. Dieselbe Farbe (Flagge). Kommt. Kommen Sie (komme,n) an Land.

L TheiL 165 C P Q B -CPQB D F G H J K L M N R S T V W CPRB D F G H J K L M N —Q 8 T V W CPSB D

Werden (wollen) Sie (oder wird, will die bezeichnete Person) kommen? Wenn Sie kommen. Nach Hanse kommen,d. Komm e ^ nach Hanse. Kommend yon. Aufkommend. Ich will kommen. Soll ich kommen? Kann (können) nicht kommen. Sogleich kommend. Auf gradem Wege kommend. Ich werde bald (oder zur bezeichneten Zeit) abkommen. Komet,en. Erquick-en,t,end. Bequemlichkeit. Behaglich. Befehl,e. Kommando, s. Haben Sie Befehle? Ich habe keine Befehle. hat den Befehl (das Kommando) übernommen. Halten Sie das Schiff gut anter Kommando. Befehlshaber (einet Schiffe»). Korvetten-Kapitain. Wo ist der kommandirende Offleier? Der kommandirende Offleier wünscht. Benachrichtigen Sie (benachrichtige^) den Befehlshaber. Das Schiff wird kommandirt von. Oberbefehlshaber. Anfang,en,end. Fingt an. Angefangen. Nicht angefangen. Wann würden Sie anfangen? Wann fangen Sie an? Handel. Kaufmännisch. Intendantur. Auftrag. Aufträge. Beauftrag-en,t,end. Bevollmächtigter.

CPVF CPSF G H —K L M N

—Q

R T

—V —W CPTB —D —F G —H J —K L —M N —Q —R —S V

—w

CPVB D F

Verüb-en,t,end. Anvertrauen. Betrauen. Ausechuss. Ausschüsse. Kommittee,n. Bequem, lichkeit. Kommodor,e. Allgemein. Gemeinschaftlich. Das (gemeine) Volk. Ich wünsche persönlich Mittheilungen zu machen. •Sie können mit in Verkehr treten und eine Antwort in erhalten. Habe,n Verkehr gehabt mit. Kein Verkehr mit. Verkehr ist erlaubt mit. Theilen Sie (theile,n) das Folgende mit Diese Mittheilong ist privaten. Dichtigkeit Kompakt. Welche Gesellschaft? Vergleich-end,ungsweise. Vergleich-en,t,ung. Verglichen. Abgetheilte Räume. Abtheilungen. Wasserdichte Abtheilung. Wann (oder wo) sind Ihre Kompasse zuletzt berichtigt worden? Stellen Sie (stelle,n) einen Kompass in d u Boot Meine Kompasse sind berichtigt worden (in ). Ich habe einen Azlmuth-Kompass. Kompasse in der letzten Zeit nicht untersucht Wird gezwungen seln. Zwang,en sie zu. Nicht ohne Zwang. Ersetz-en,t,end. Ausgleichen. Befugt. Kompetent Ist er befugt (kompetent)? Mitbewerb-en,end,ung. Beklag-en,t,end. Klage,n. Sich beschweren. Beschwerde,n. * Anredeform.

L The iL 166

C P V G — CQFG Haben (oder hat) sich beklagt (beschwert). H Ursache znr Klage (Beschwerde). Vollzählige Besatzung. KompleJ ment (tnathen.). Wie stark ist Ihre vollzählige Besatzung? Besatzung nioht vollzählig. L U Wenn vervollständigt Wann werden Sie (oder wann —N wird das bezeichnete Schiff) vollständig fertig sein? Können Sie vervollständigen? —Q leb werde vollständig fertig sein R in. Willfährigkeit. — S Zufolge. Willfahrend. T W Verbindlich. CPWB Willfahren,d. Willfährt. Vollführen. Dem Ansuchen (oder dem Signale) nachkommen. Kommen Sie dem Ansuchen (oder dem Signale) nach. F Soll vollführt werden. G Zusammensetzen^. Zusammengesetzt. H Soll zusammengesetzt werden aus. Bestehend aus. Koppel,n. Gekoppelt. VerJ binden. K Begreif-en,t,end. Begriffen. Verstehen. L Versteht die Mittheilong vollkommen. M Es ist unmöglich, zu verstehen. •N Umfassend. Verständlich. Fassungskraft. Q Nicht verständlich (umfassend) genug. R Zusammendrücken,d. Zusammengedrückt. Einen Vergleich eingehen,d (einS gegangen). Vergleich. Kompromittiren. Kompromiss. Verheimlich-en,t,end,ung. Verstecken.

CPVG

CPWV CQBD F G H

— K L M N

R S T V — w CQDB F G H J — K — L —M N —P R

T —-V — W CQFB D G

Habe,n (oder hat) verheimlicht (versteckt). Zugestehen. Zugestanden. Ersinn-en,t,end. Ersonnen. Begreif-en,lich. Koncentrir-en,t,end,ung. Betreffen,d. Betroffen. Angelegenheit. Verabrede-n,t. Einverstanden. Einverständniss. Im Einverständniss mit. Versöhn-en,t,end. Bündig,keii Koncis. Seien Sie bestimmter in Ihrer Mittheilung. Beschliess-en,t,end. Beschlossen. Endigen. Noch nicht beendigt. Beschluss. Folgerung. Entscheidend. Welches ist der Beschluss? Kondemnir-en,t. Als seeuntüchtig kondemnirt. Kondemnation. Verdichte-n,t,nd. Kondensiren. Bedingungen. Beschaffenheit. Unter der Bedingung, dass. Führ-en,t,end,ung. Führer. Verwalter. Leiter. Der Verwalter (oder Aufseher). Berathschlag-en,t,ung. Bekenn-en,t,tniss. Zugestandenermassen. Beschränk-en,t. Einsperren. Halten Sie (halte,n) ihn (oder sie) in strenger Haft. Entbindung. Kürzlich entbanden. (Zu Bett gebracht.) Bestätig-en,t,ung. Amtlich bestätigt (beglaubigt). Bestätigung (oder Ratifikation) findet Statt zu (am) Bestätigt es sich? Konfiscir-en,t." Streit,en,et,end. Konflikte.

L The iL 167 CQFH — CQKN CQFH -J -K -L M N P R S T V W CQGB D F H J K L M N P R S — T — V W CQHB -—D — F — G J

Gleichförmig machen (gemacht). Macht gleichförmig. Gleichförmigkeit. Unordnung. In Unordnung bringend (gebracht). Bringt in Unordnung. In grosser Unordnung. Ohne die geringste Unordnung. Beglück wünsch-en,t,end,ung. Um Sie zu beglückwünschen. Gestatten Sie mir, Sie zu beglückwünschen. Kongress. Kegel,förmig. Konisch. Huthmass-en,lich. Gemuthmasst. Verbind-en,et,end,nng. Verbunden. Verbunden mit Nachsichtig. Nachsehend. Erober-n,t,nd. Kriegsdienstpflichtige. Aushebungen. Ginweihen,d. Weiht ein. Eingeweiht Einweihung. Aufeinander folgend. Zustimm-en,end,ung. Stimmt zn. Zugestimmt Einwilligen. Würde,n (wollte,n) nicht zustimmen. Habe,n (hat) zugestimmt. Wird (will) die bezeichnete Person (Partei) zustimmen? Ich will zustimmen. Die Folge (Folgerung) wird sein. Erwogen. In Betracht. Ist (oder sind) nicht in Betracht (ErwBgung) gezogen. Beträchtlich. Bedachtsam, keit. Aus Rücksicht (auf ). Bei Betrachtung (von ). Konsignation. Konsignatar,e. Empfänger. Besteh-en,t,end. Bestanden. Woraus besteht es? Woraus

bestehen sie?

CQHK L M N P R —S T V W CQJB D F G H K L —H N P R T V W CQKB D F G H J L M N

Bestehend aus. Nicht flüssig. Festigkeit (Der) Bestand. Konsols. Fundirte Staatspapiere. Trost. Tr6st-lich,en. Getröstet. Sichtbar,keit Veraohwör-€r,ung. Konstabier. Polizeidiener. Best&ndig,keit Verstopf-en,t,ung. Bestandteil,e. Wahlmann. Vollmachtgeber. Beteiligter. Konstitution,en,ell,elle. Zwingen. Gezwungen. (Der) Zwang. Konstru-iren,irt,irend,ktion. Verschiedenartig konstruirt. Konsulat. Wünscht eine Berathung (Konsultation). Nach einer Berathung (Konsultation). Verbrauchen,t,end. Aufzehren. Schwindsucht. Schwindsüchtig. Berührung. Ansteck-ung,end. Enthalten^. Enthält. Streiken. Gestritten. Zufrieden,heit. Befriedig-en,t,end. Bestreite-n,t,nd. Bestritten. Wetteifern. Kontingente. Zufällig,keit,keiten. Fortsetz-en,end,ung. Setzt fort. Fortgesetzt. Fortw&hrend. Schleichhandel. Kontrebande. Kontrakte. Kontrahir-en,t,end. Zusammenzieh-en,ung. Nach Kontrakt Kontrahenten. Lieferanten. Dem ist nicht widersprochen worden. Widersprechen Sie (widerspreche^) dem Gerüchte. Widersprechend.

I. Theil. 168 CQKP — CQKP —R —S T — V W CQLB D F G H J K — M N P R — S T V — w CQMB D F G H J K L N P

Ist (oder sind) sehr widersprechend. Der Ordre zuwider. Gegen-satz,sätze. Abstechen,d (gegen). Sticht ab. Stach,en ab. Beitragen^. Trägt bei. Beigetragen. Beiträge. Werden (wollen) Sie (oder wird, will die bezeichnete Person) beitragen? Freiwillige Beiträge. Ausfindig maohen,d (gemacht). Vorrichtung. Können Sie ausfindig machen? Streitsache. Quetsch-en,ung. Gequetscht. Genesend. Genesung. Es wird sehr bequem sein. Kloster. Klöster. Konvent,e. Vertr-ag,äge. Vertragsmissig. Unterred-en,et,end,ung. Eine Unterredung mit. Verwandel-n,t,bar. Bekehren. Fortschaffen,d. Schafft fort. Fortgeschafft. Fortschaffungsmittel. Fahrgelegenheit. Mit erster Fahrgelegenheit. Keine Fahrgelegenheiten (nach ). Für schuldig erklär-en,t,end. Ueberführen. Wird (werden) für schuldig erklärt (überführt) werden. Wird (werden) nicht für schuldig erklärt (überführt) werden. Verbrecher. Strfifling,e. Ueberzeug-en,t,end. Nicht überzeugt. Konvoy. Begleit-en,et,ung. Ich gehöre zu dem Konvoy der bezeichneten Schiffe. Konvoy ist voraus. Konvoy ist achteraus. Gehen Sie nicht (gehe,n nicht) ohne Konvoy durch die bezeichnete Stelle oder in deren Nähe.

CQRB CQMR — S T V W

i

CQNB j D i — F G — H uJ

K

i

L M P R — S T i V — W CQPB D —F G H — K L —M —N R rj — S — T ; V * ' — w ; i CQRB |

Kühl,en,t,end. Gekohlt. Abkühlen. Erkalten. Böttcher. Böttcher-Werkzeug. Kupfer,n,nd, haltig. Gekupfert Kupfergeschirr. Wann wurde Ihr Schiff zuletzt gekupfert? Scheuerten die Kupferhaut ab. Abschreiben,d. Abgeschrieben. Koralle,n. Korallenriff. Tau,e,werk. Mit Tauen versehen (oder befestigen). Korken,d. Gekorkt. Verkorken. Salzt ein. Eingesalzen. Einsalzend. Ecke,n. Winkel. Staatsanwalt. Leichenbeschaner. Coroner. Korporal,e. Unterofflcier,e. Körperschaft. Korporation. Korporation des Hafens von Dublin. Korporation der Stadt London. Korps. Leichnam. Verbesser-n,t,nd,ung. Seien Sie sehr genau. Ist es genau (fehlerfrei)? Ist Ihre Schiffsliste richtig? Korrespondir-en,t,end. Korrespondenzen,z. Zerfress-en,end,ung. Zerfrisst. Verderbend. Verdirbt. Verdorbenheit. Korvette,n. Koste-»,t,nd. Kostbar. Was wird es kosten? Hängematte,n mit Rahmen. Schicken Sie (schicke,n) eine Hängematte mit Rahmen. Land-haus,häuser. Hätte,n. Baumwollenzeug,e. Baumwollwaaren. Baumwollengarn.

L Th«il.

169 CQRD

--

CQWR

CQTL Baumwollballen. M Baumwollernte. N Wie schätzt man die Baumwollernte? P H Ist Baumwoll-Ladung zu erhalten ? R 1 J Husten. S —K Konnte,n. V L Konnte,n nicht haben. —w M Rath. R&the. Rathsversammlnng,en. CQVB N Rathen,d. Räth. Gerathen. Rath-8chlag,geber. Konsulent. D P Zähl-en,t,end. Gezählt. F S Habe,n (oder hat) gezählt. — G T Haben Sie gezählt? H V Zählen Sie (zähle,n) die in Sicht J befindlichen Schiffe. W Haltung. Gesichtsbildung. BeK gnnstig-en,t,end. L CQSB Gillnng,en des Hinterschiffes. —M D Unter der Gillung des Hinterschiffes. N Gegenbefehl,e. —F P G Verhinder-n,t,nd,ung. EntgegenR wirk-en,nng. H Gegengewicht. —S Nachmachen,d. Macht nach. Nachgemacht Verfälschen. T K Abbestell-en,t,end. AbbestelW lungen. Gegenbefehl geben. CQWB —L Land. Länder. Grafschaft. Bezirk. —M D Paar,e,en,t,end. Gepaart Koppeln. —N Paar —P F R Muth,ig. G T Kurier,e. H V Kurs und Distanz. W Welchen Kurs steuern sie? Wel— J chen Kurs steuert das Schiff? CQTB Ich werde nicht Kurs ändern. — K D Derselbe Kurs. — L F Ausserhalb des Kurses von . M G Im Kurse (Laufe) von . N H Untersegel. P J Hof. Höfe. Gerichte. R K Rath (Kollegium) der Direktoren.

CQRD —F — G

Kriegsgericht Seegericht. Bezirksgericht Gerichtshof. Polizeigericht Höflichkeit Bucht,en. Kleine Bai,en. Bedeck-en,t,end. Einwickeln. Decke,n. Deckel. Sind Sie (oder ist die bezeichnete Person) gedeckt (gesichert)? Feigling,e. Feig-e,heit Kauris (Muschelgeld'). Bootsstenrer. Krabbe,n. Kleine,s Spill,e. Zerbrechen,d. Zerbricht Zerbrochen. Knallen. List,ig- Kleine,s Fahrzeug,«. Schroffheit. Felsenspitze,n. Klammer,n,t,nd. Geklammert Krampe^i. Krahn. Krähne. Krommzapfen. Krummxapfen-Lager. MaschinenRahmen. Schiff (oder das bezeichnete Schilf) ist sehr rank. Zerschmetter-n,t,nd. Krachen. Kreditbriefe. Kleine Buchten. Kleines Küstenfahrzeug. Kriechen. Schleichen. Fischdngg. Dragghaken. Einheimische Mannschaft Ausländische Mannschaft Mannschaft hat sich bei der Behörde beschwert. Rauferei oder Schlägerei an Land mit der Mannschaft. Verbrech-en ,erisch. Matrosenwerber (im ungesetzlichen Sinne). Karmesinroth. Lägel. Krüppel. Verkrüppel-n,t,nd. Kritisch.

I. Theil. 170 C Q W S CQWS T V CRBD F G H J K — L — M — N P — Q — s T — y — w CRDB P G — H J — K L — M N P — Q — 8

T V W CRFB 1

D

--

Krumm. Krümmung. Gekrümmt. Ernte von . Kreuz,e,en,t,end. Ueberschreiten. Sahlingen. Dwars-Sahlingen. Kreuzweise. Ueber Kreuz. | Das Victoria-Kreuz. i Kuh-fuss,füsse. Brechstange, n. Dräng-en,t. Gedräng-t,e. Menge,n. Krone,n. Krönen,d. Krönt. Ge- i krönt. Adelskrone. j 1 Grausamkeit,keiten. Kreuzen,d (auf der Höhe von oder bei ). Kreuzer sind sehr wachsam. Feindliche Kreuzer. Zerquetscli-en,t,end. i Krücke,n. Krystall,inisch. Krystallisir-en, t,end. Vorkajüte,n. Zweite Kajüte,n. Strafbar,keit. Anbau,en,end. Baut an. Angebaut. Kultur. Kultiviren. Den Hann am Ruder (Steuer) 1 kommandir-en,t,end. Verschlagenheit. Tasse, n. Becher. Heil-en,t,end,bar,ung. Geheilt. Neugier-ig,de. Seltsamkeit. Bändig-en,t,end. Gebändigt. Zügel, n. Kräuseln,d. Gekränselt. Johannisbeere,n. Korinthe,n. Strom. Strömung. Allgemein. Haben wir Strömung? Wie ist der Strom? Untersuchen Sie (untersuche.!)) Richtung und Fahrt des Stromes. Strom läuft stündlich Seemeilen. Strom setzt nach Land zu. Strom setzt von Land ab. V o n der Strömung versetzt (getrieben). Es geht allgemein das Gerücht.

C R H N CRFG —H —J —K —L —M —N —P —Q — s —T —V — W CRGB — D — F — H — J — K — L — M — N — P — Q — s — T — v — W CRHB — D — F — G — J K — L — M — N

Kurantgeld. Gerb-en,t,end. Gegerbt. Kurve,n. Krümm-en,t,end. Gekrümmt. Gewahrsam. Im Gewahrsam von. F.s ist nicht Gebranch. Kande. Abnehmer. Nicht beim Zollamte ausklarirt. Werde (muss, müssen) beim Zollamte ausklariren. Schneide-n,t,nd. Geschnitten. Schnitte. Ausschneiden. Schneiden Sie aus. Niederhauen. Abhauen. Hauen Sie nieder (ab). Soll ich kappen? Gezwungen, zu kappen. Kappen (Sie). Kann (können) nicht kappen. Kappen Sie (kappe,n) nicht. Ich muss mein Kabel kappen. Messerschmiedewaaren. Entermesser. Kutter. Schiff ist ein Kutter. Ist ein Zollkutter. llundredweight. Cwt. Cyklon. Wir steuern grade in die Mitte des Cyklons hinein. Cylinder- Seitenstangen. Czaar. D-Schieber. Pfusch-en,t,end,er. Gepfuscht. Dolch. Täglich. Täglich erscheinende Blätter (Zeitungen). Ich werde die Beschädigung (Haverei) in repariren. Beschädigt zurückgekehrt. Kehre,« beschädigt zurück. Ohne Beschädigung (Ilaverei). Entschädigung. Schadenersatz.

L The iL 171

C R H P -CR.HP

— Q 8

T V W CRJB D F G —H K L —M N — P

—Q 8

—T —V —w CRKB — D — F — G — H — J — L

— u — N — P

—Q — 8 — T — V

—W CRLB — D — F — G

D&mpfer. Tanz,en,end. Getanzt Das gesehene {oder bezeichnete) Schiff ist ein Dänische«. Gefahr,en. Gefährlich. Ist Gefahr in von ? Keine Gefahr. In grosser Gefahr. Wagen,d. Gewagt Kühn. Ehe es dunkel ist Nach Eintritt der Dunkelheit. Zn dunkel (um ). Dunk-ler,elst. Schlag. Zerschlagen,d. Bespritzen. Welches ist das Datum von? Ist (oder sind) datirt vom. Datirt in (von). Ohne Datum. Datum nicht bekannt Datir-t,end. Tochter. Töchter. David,«. Penterbalken. Morgendämmerung. Bei Tagesanbruch. Schöner Tag. Wie viel Tage? Während des Tages. Heute nicht Tag nachher. Nächsten Tag. Tag vorher. Wenige Tage. Besteckrechnung für ein Etmal. Tage von (aus). Tage in See. An demselben Tage. Täglich. Wie viele sind gestorben? Laden der Kajütenfenster. Oberwerk. Oberschiff. Jungfer,n (am Tauwerk). Taub,heit. Handel,n,t^id. Planke,n. Menge. : Boote von Deal.

CRNP CRLH J — K

—H —N —P —Q

— S — T — V W CRMB — D — F — G — H J — K — L —

N

— P

—Q — S —

T

— V — w CRNB — D — — — — — — — —

F G H J K L M P

Händler. Krämer. Theuer,ung. Zu theuer. Theurer. Theuerst. Welches ist der (die, das) theuerste? Tod. Todesfall. Todesfälle. Erörter-n,t,nd,ung,ungen. Schuld,en. Schuldner. Verfallen,end. Verfallt. Täusch-en,t,end,ung. Getäuscht Habe,n (hat) mich getäuscht Keine Täuschung. Eine Täuschung? Anfang December. Ende December. Nächsten December. Ungefähr am —ten December. Deck,e. Verdeck,e. Decker. Decken,d. Deckt Gedeckt Erklär-en,t,end,ung. Deklarir-en,t,end. Deklaration,en. Habe,n (hat) deklarirt (erklärt). Sind (ist) nicht deklarirt (erklärt) worden. Ablehnen,d. Lehnt ab. Abgelehnt Deklination. Abweichung (astronom.). Lock-en,t,end. Gelockt. Lockspeise. Zersetz-en,t,ung. Aufiös-en,ung. Abnehmen,d. Nimmt ab. Abgenommen. Verminder-n,ung. Verordn-en,et,end,ung,ungen. Abziehend. Zieht ab. Abgezogen. Abzug. Rabatt. Urkunde,n. That,en. Welche Tiefe? Tiefes Wasser. Geht das Schiff tief? Nicht tief. Zu tief. Tiefer. Abzug. Abzüge (bei Forderungen).

\

L Theil.

172

CRNQ — C R T V CRNQ -S -T -V -W CRPB -D F G H J K L M N — Q — s T V — w CRQB D

Niederlage,^ Vernichtr-en,et,end, ung. Schad-en,haft. Schäden. Abtrünnigkeit. Was mangelt Ihnen? Was für Schaden haben Sie? Aufschieben,d. Aufgeschoben. Ehrerbietigkeit. Unvollständig,keit. Deflnir-en,t,end. Definition. Entscheid-en,nng. Definitiv. Entscheidend. Betrug. BetrQg-en,t,end. Betrogen. Unterschied machen. Bezahl-en,t,end. Bestreiten. Herausforder-n,nd,ung. Trotz bieten. Trotz. Zögern Sie (zöger-e,n) nicht. Ich darf nicht zögern. Berathschlag-en,t,end,ung. Wohl erwogen. Schmackhaft,igkeit. Delikatesse,n. Ergötz-en,t,end,lich. Köstlich. Wahnsinnig. Delirium. ' S i e sollen abliefern. Ueberbringen Sie (überbringe,n) folgende Hittheilung. Forder-n,t,nd. Gefordert. Forde' rung,en. Demokrati-e,sch. Niederzissen,d. Reiset nieder.

Niedergerissen. Demoliren. Aufschieben,d. Aufgeschoben. Aufschub. Anstand nehmen. G Ein Ueberliegetag. Ein Tag Liegegeld. H Ueberliegezeit beginnt (begann) am . J Bezeichnest,nd. Andeuten. Dicht. Dichtigkeit. K Leugne-n,t,nd. Geleugnet. L M | Abreise,n,nd. Reist ab. Abgereist. Abgegangen. Abgangspunkt. -N Nach der Abreise von. — P Beeilen Sie (beeile,n) die Abreise von .

CRQS T V — w CRSB D

G H J K L

— M N P — Q T V W CRTB D F G H J

F

K



L M N P

— Q — s V

* Anredeform.

Meine Abreise. •Ihre Abreise. Welches war Ihr letzter Abgangspunkt? Ich muss meine Abreise beeilen. Abtheilung,en. Bezirk,e. Abtheilungs- Vorstand. Bezirksvorsteher. Abhäng-en,end,ig,igkeit. Hängt ab. Sich verlassen. Ich werde mich auf verlassen. Kann ich mich auf verlassen? Abhängig-e,er,keit. Bewein-en,t,end. Beklagenswerth. Niedersetzen,d. Setzt nieder. Niedergesetzt. Absetz-en,ung. Aussage. Deponir-en,t,end. Niedergelegtes Gut. Vorraths-haus,häuser. Depot,s. Entwerth-en,et,end,ung. Heruntersetz-en,ung. Niederdrück-en,end,ung. Drückt nieder. Niedergedrückt. Deprimiren. Depression. Beraub-en,t,end. Entziehen. Beraubung. Entziehung. Tiefe ist. Das tiefste Wasser. Abordnen,d. Ordnet ab. Abgeordnet. Abgeordnete,r. Deputation. Verlassenes Gut. Herrenlos. Ableit-en,end,ung. Abgeleitet. Ladebaum (Dirk, in der Nordsee gebräuchlicher Ausdruck). Herabsteigend. Steigt herab. Herabgestiegen. Abhang. Beschreib-en,t,end. Beschrieben. Können Sie beschreiben? Kann nicht beschreiben. Nach der gemachten Beschreibung. Ausreisser. Deserteur,e. Verlassen von. Verdien-en,t,end. Verdienstlich.

I. T h e i L 173 CRTW CKTW CRVB D F G H J K L M N P —Q — s T W CRWB D F G H J K L M N P — Q —

s T V C'SBD F G

Bezeichn-en,et,end,ung. Ernenn-en,ung. Begehr,en,t,end. Wünschen. Wünschengwerth. Es ist nicht wünschenswerte Pult. Schreibpalt Wüst. Verwüst-en,et,end,ung. Warten Sie (warte,n) auf Depeschen. Verzweif-eltjlung. Verachte-n,t,nd. Verzag-en,t,end,theit. Nachtisch. Etwas zum Nachtisch? Bestimmungsort. Welches ist Ihr Bestimmungsort? Welches ist sein (ihr) Bestimmungsort? Hülflos,igkeit Armuth. Zerstör-en,t,end. Habe,n (hat) zerstört. Ist (sind) zerstört worden. Zerstör-ung,end. Detachir-en,t,end. Detachement. Ab- (los-) trennen. Einzelheiten. Im Einzelnen anführen. Zurückhalt-en,end,ung. Hält zurück. Zurückgehalten. Aufhalten. Halten Sie (halte,n) nicht zurück (auf). Kein Grund znm Zurückhalten. Keine Ursache zur Verzögerung. Ich will Sie nicht lange aufhalten. Durch widrige Winde aufgehalten. Zurückgehalten (aufgehalten) in. Zurückgehalten (aufgehalten) durch. Entdeck-en,t,end,ung. Verschlechter-n,t,nd,ung. Bestimm-en,t,end,ung,bar. Nachtheil,ig. Ablenken,d. Lenkt ab. Abgelenkt. Ablenkung. Deviation. Entblösst. Bar.

--

CSFP CSBH J —K —L —M —N —P — Q R —T V —W CSDB F G

Uebertragen,d. UebertrSgt. Zufallen. Thau. Geschicklichkeit. Diagonale. Diagonalversteifungen (der Matchine). Zeichnungen. Abrisse. Diagramme. Durchmesser. Diametral. Welches ist der Durchmesser von? Damast-Leinwand. Durchfall. Diarrhoe. Tage-buch,bücher. Führe,n (führt) ein Tagebuch. Diktir-en,t,end. Diktator. Wörter-buch,büoher.

—H —J —K —L —U —N —P —Q —R —T —V —W CSFB —D —G H J K L —M N P

That er (sie, es)? Thaten sie? That,en nicht. That er ? Hat (ist) er ? Thaten wir ? Haben (sind) wir ? That es ? Hat (ist) es ? Thaten sie ? Haben (sind) sie ? That sie ? Hat (ist) sie ? That der (die, das) ? Hat (ist) der (die, das) ? Ich machte. Ich machte nicht. *Sie machten. *Sie machten nicht. Er that (hat, ist). Er that (hat, ist) nicht. Sie that (hat, ist). Sie that (hat, ist) nicht. Sie thaten (haben, sind). Sie thaten (haben, sind) nicht. Sterben,d. Stirbt. Starb. Unterschied. Wir (oder die bezeichneten Personen) stimmen nicht überein. * Anredeform.

L Theil.

174

CSFQ — CSKW CSFQ — R — T — V — W CSGB — — — — — — — —

D F H J K L M N

— P — Q — R — T — V — W CSHB — — — — —

D F G J K

— L — M — N — P — Q

Nicht viel UnWsehied (zwischen ). Sehr verschieden. Kann die Streitigkeit ausgeglichen werden? Sind Schwierigkeiten vorhanden? Schwierigkeiten. Graben,d. Gräbt. Gräber (d. h. Leute, welche graben). Zöger-nd,ang. Saumselig,keit. Fleiss,ig. Verdunkel-n,t. Trübe. Verminder-n,ung. Winzig. Wo essen Sie zu Mittag? Vor dem Mittagsessen. Nach dem Uittagsessen. Wann wird das Mittagsessen bereit sein? Eintauchen,d. Taucht ein. Senkung, en. Depressionswinkel. Kimmtiefe. Bichte-n,t,nd. Gerichtet. Anweisen. Leiten. Richtungen. Anweisungen. Den Anweisungen gemäss. Geben Sie (gebe,n) Anweisungen zu (für). Segel-Anweisungen (für welchen Ort wird nöthigertfall» angegeben). Segel - Handbuch (-Anweisung) für . Direktoren. Grade (direkt) von. Grade (direkt) nach. Schmutz,ig. Beschmutz-eu,t,end. Gebrauchsunfähig machen,d. Macht gebranchsunfähig. Untüchtigkeit. Bin (ist, sind) gebrauchsunfähig. Bin (ist, sind) nicht gebrauchsunfähig. Zu sehr gebrauchsunfähig. Nachtheil,e4g. Missstimmung. Unzufrieden.

CSHR — T — V — W CSJB — D — F — G — H — K — L — M — N — P —Q — R — T — V — W CSKB — D — F — G — H — — — — — — —

J L M N P Q R

— T — V

— w

Nicht übereinstimmen,d. Stimmt nicht überein. Uneinig. Unangenehm. Misshelligkeil (Das) Verschwinden. Verschwanden während der Nacht. Täusoh-en,t,end. Getäuscht. Getäuschte Erwartung. Entwaffne-n,t,nd. Unheilvoll. Bezweifel-n,t^id. Entladen. Lösch-en,ung. Gelöscht Entlass-en,ung. Ich werde löschen (entlassen). Genöthigt, zu löschen (zu entlassen). Wo haben Sie gelöscht (entlassen)? Gelöscht aus. Entlassen von. Gelöscht für. Entlassen wegen. Gelöscht (entlassen) am . Gelöscht (entlassen) in. Mannszucht. Disciplin,irt, arisch. Jemand, der auf strenge Disciplin hält. Entfärb-en,t,end. Hat das Entkoppeln Einfluss auf Ihr Steuern? Entkoppel-t,nd. Unzufriedenheit. Unterbrech-en,eud,ung. Unterbricht. Unterbrochen. Wollen Sie diskontiren? Mit einem Diskonto. Entmuthig-en,t,end,ung. Abschrecken. Abrathen. Unterred-en.end,et,ung. Entdeck-en,t,end,ung,bar. Können Sie entdecken? Sind (ist) entdeckt worden. Haben Sie entdeckt? Sind (ist) nicht entdeckt worden. Verschwiegenheit. Willkürlich. Vorsichtig. Erörter-n,t,nd,ung. Krankheiten. Krank. Ausschiffen.

I.

TheiL

175

CSLB — CSQH CSLB —

D



F



G

— — — — —

H J K M N

— — — — —

P Q R T V

— W CSMB — —

D F

— — —

G H J

— — — — — — —

K L N P Q R T



V

— W CSNB —

D

Machen Sie Sich zum Ausschiffen fertig. Frei (los) machen,d (gemacht). Macht frei (los). Frei. Verkleid-en,et,end,ung. Verstellen, ung. Abschreckend. Schreckt ab. Abgeschreckt. Verzagt machen. Unredlichkeit. Ehrlos. Schüsseln. Scheibe. Nicht mögen,d (gemocht). Mag nicht. Missbilligen. Verrenk-en,t,end,ung. Verrücken. Schrecklich. Abgetakelt. Abgerüstet. Bin (ist, sind) entmastet worden. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff verlor die Masten. Verabschied-en,et,end. Abschied. Nicht gehorcb-en,end,t. Gehorcht nicht. Ungehorsam. Unordnung. In Unordnung bring e n ^ (gebracht). Bringt in Unordnung. Ist (sind) in grosser Unordnung. Expedir-en,t,end. Beeilen. * Sie werden befördert (abgesandt) werden nach. Aviso. Depeschenschiff. Missfallen,d. Missfällt. Verfüg-en,t,end,ung,ungen. Haben Sie verfügt über? Nicht verfügt über. Verfügt über. Eine Gelegenheit, zn verfügen über. Kann (können) nioht verfügen über. Widerleg-en,t. Streiken,et,end. Gestritten. Bestreiten. Disputiren. Untüchtig machen Untüchtigkeil

(gemacht).

CSNF

Geringschätzend. Schätzt gering. Geringgeschätzt Geringschätzung.

— —

Unehrerbietig,keit. Nicht befriedig-en,t,end. Unzufrieden, h e i t

G H



K



L

— —

M P

— —

Q R



T



V



W

CSPB — D

Anderer Meinung sein (seiend, gewesen). Ist anderer Meinung. Uneinigkeiten. Auflös-en,end,ung. Löst auf. Aufgelöst Auflösung der Handelsgesellschaft (der Genossenschaft). Entfernt. Wie weit ist ab? Entfernung ist zu gross. Entfernt von. Unpässlich,keit Unpässlich machen,d (gemacht). Destillir-en,t,end. Destillat-ion, eure. Deutlich, keit. Unterscheid-end, nng. •Ihr Signal ist nicht deutlich. Unterscheide-n,t,nd. den.

Unterschie-

— F — G

Deutlich zu unterscheiden. Können Sie unterscheiden, was das bezeichnete Schiff geheisst hat?

— — — — —

H J K L M

Stör-en,t,end,nng. Gestört. (Der) Graben. Gräben. Tauch-en,t,end,er. Getaucht.



N

— Q — R — T — V — W CSQB — D — F — G — H

* Anredeform.

Taucherglocke, n. Taucheranzug. Theil-en,t,end,ung. Getheilt. Division. Gewinnanteil,e.

Dividende, n.

Gottesdienst. Ehescheidung. Geschieden. Thun Sie es, wenn möglich. Thut. Thuend. Thue (thun) nicht. nicht Thun Sie? Sie? Thun wir? wir? Thue alles. Thun alle,s. Ich thue. Ich . Ich thue nicht Ich nicht

I. T h e i l . 176

CSQJ CSQJ K L M N P R T V W CSRB D F G H J K L —M —N P

—Q

— T —V

—w CSTB — D F

--

Wenn Sie than. Wenn Sie . Wenn er thut. Wenn er . That er? er? That sie? ' sie? Er thut. Er . Sie thut. Sie . Sie thun. Sie . Dock,s,en,t,end. Gedockt. Wann kommen Sie aus dem Trockendock? Dock (abgeschlossenes Hafenbassin). In Dock. Ausser (aus) Dock. East-India-Dock. London-Docks. S t Katharine's Dock. West-India-Docks. Victoria-Dock. Liverpool-Dock. Prince's Dock. Queen's Dock. Bruns wick-Dock. North-Dock. Birkenhead-Docks. Southampton-Docks. Docks zu Waarenadresse,n. Schiffswerften. Hundewache (Wache von 4 bis 6 Uhr oder von 6 bis 8 Uhr Nachmittags).

G H J K L U N P —Q R V

Häuslich. Hansdiener. An's Haus gewöhn-en,t,end. Gebiet,e. Herrschaft,en. Seiner (Ihrer) Majestät Lande. Kann es gethan werden? Bereits gethan. Ich glaube nicht, dass es gethan werden mass. Wenn es gethan ist. Ist es gethan? ; Sind Sie fertig? j Schlecht gemacht.

CTBF CSTW CSVB D F G H J K L —M N P

—Q R — T W CSWB D F G H J K L M — N — P

— Q R T

— v CTBD — F

Gut gemacht. Nicht gethan. Thür,en. Punkt,e. Pnnktir-en,t. Doppelt. Verdoppel-n,t,nd. Doppelreffe. Doppelt gerefft. Besteht irgend ein Zweifel? Kein Zweifel. Nieder. Herunter. Herunter bis Niedergeschlagen. Muthlos. Sturz. Verfall. Untergang. (Ein Tau) schnell loswerfen. (Ein Segel) laufen lassen. Tratte,n. Entwurf. Entwerfen,d. Entwirft. Entworfen. Ausheben (miUtairisch). Dragg-en,t,end. Gedraggt. Auf dem Grunde schleppen. Draggtaue. Fisch- oder Suchtaue. Dragoner. Entwässer-n,t,nd,ung. Bis zu welchem Tiefgange (in Fussen) können Sie lichten? Zieh-en,t,end. Gezogen. Zug. Tratte. Tief gehen. Tiefgang. Zu tief gehend. Ausfuhrprämie, n. Nachtheil. Schreck-en,lich. In Angst gerathen,d. Bagger,n,t,nd. Gebaggert. Kleidung. Ankleiden, d. Angekleidet. Treiben (d. h. vom Wasser oder Winde getrieben werden). Treib-t,end. Getrieben. Abtrift. Durch Strömung,en versetzt. Mit der Strömung getrieben. Treibt. Im Treiben. Einüben,d. Uebt ein. Eingeübt. Exerciren. Bohren. Trinken,d. Trank,en. Getränke. Trinkbar. Treib-en,t. Trieb,en Getrieben. Treiber. Sind Sie getrieben?

I. T h e i l .

177

CTBG — CTJD CTBG H J K L M N P Q R S V W CTDB F G H J K L M N P Q R S V W CTFB —D G H J K — L

Trieb von der Vertäuung (den Moorings). Trieb,en an Land (auf Strand) bei Trieb von den Ankern. Trieb,en auf die Klippen. "Wurde nach See getrieben. Ich trieb. Getrieben von. Gebühren. Gerechtsame. Admiralitäts-Gebühren. Sack-en,t,end. Fallen lassen. Gesackt. Fallen gelassen. Ging,en stromabwärts Wann werden Sie stromabwärts gehen? Trockenheit. Dürre. Ertrink-en,t. Apothekerwaare,n. Arznei geben,d (gegeben). Arznei verschreiben. Trommeln. Der Trunkenheit angeschuldigt. Der wiederholten Trunkenheit schuldig befunden. Trunkenbold^. Trockn-en,et,end. Getrocknet. Trockenheit. Trockne Fäulniss (Feuer). Ente,n. Abgabe,n. Schuldig. Fällig. Schuldig an. Schuldig (fällig) in (bei). Schuldig (fällig) am. Herz-og,öge. Herzog-thum,thumer. Flau,heit Träg-e,heit. Geschäftsstille. Pflichtmässig. Gebührend Unterbettung. Garnir-en,t,end,ung. Schicken Sie (schicke,n) ein Duplikat. Ein Duplikat. Ich kann Sie mit dem bezeichneten Maschinentheile, welchen ich doppelt habe, versehen. Dauerhaftigkeit. "Welches ist am Dauerhaftesten?

CTFM N P — Q R -—S V

Dauer. Während der Nacht Während des Tages. Während des Aufenthalts im Hafen. Dämmer-ig,ung. Dunkelheit. Sobald es dämmert (dunkel wird). Bevor es dämmert (dunkel wird). Staubjg.

CTGB D

Ein Niederländischer Hafen. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Niederländisches. Pflichten. Zoll. Abgabe. Dienst. Liegt Zoll oder Steuer darauf? Wird seinen Dienst sehr gut versehen. Zollabgaben. Nachlässigkeit im Dienst Zollfrei. Hoher Zoll. Färbestoff. Färben. Es sterben im Durchschnitt jeden Tag.

—w

F — II J K L — M N P — Q R — S V "W CTHB D F" G J K L — M N P — Q R S V w CTJB —D

Einander. Jede,r,s von unsern (ans). Jede,r,s von Ihren (Ihnen). Jeder derselben (von ihnen). Jeder der (von den) Begier,ig. Ohr,en. Steckbolzen. Nockbändsel. Früher. Frühst Erwerb,en,end. Erwirbt Erworben. Verdien-st,en. Ernst,lieh. Erde. Erdbeben. Erleichter-n,t,nd. Fier' ab (weg bis ). Leichtest. Welches ist am Leichtesten? Oestlich. Ostwärts. Regierang von Ostindien. Ostindienfahrer.

12

I. Theil. 178 C T J F



Zu weit ostwärts. Von ostwärts. Nach ostwärts. Ostern. Nach Ostern. Vor Ostern. Essen, d. Isst. Gegessen. Essbar. Esswaaren. Ebb-e,en,t,end. Geebbt. —P Strom hat geebbt (oder Wasser ist - r Q gefallen). Ebenholz. —R Excentri-sch,cität —S Glanz. Aufsehen. —V Finsternis®,e (der Gestirne). Ver— w finster-n,t,nd,ung. CTKB Sparsam,keit Sparsam wirtschaften. D Strudel. Wirbel. — F (Die) Schneide,n. Scharfe Kante^. Rand. Ränder. — G Nach und nach den Abstand vergrösser-n,t,nd. (Abscheeren.) — H Seitwärts entlang. — J Erlass,e. L Ausgabe,n. Herausgeber. Erzieh-en,t,end,ung. Erzogen. — M — N Ausströmung. — P Wirkungen. Bewirk-en,t,end. Welches war (ist) die Wirkung — Q von? — R Haben (hat) die gewünschte Wirkung. — S Wirklich. In Wirklichkeit. V Wirksam. Erfolgreich. Aufbrausen,d. Braust auf. Auf— w gebraust. G&hren. CTLB Schäumende (moussirende) Getränke. Wirkende Ursache. Bewirkend. —D Wirksam. F Könnte,n wirksam gemacht werden. — G Anstrengungen. —H Ei. Eier. CTJF —G —H K —L —M N

C T N K

Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Aegyptisches. K Ausstoss-en,end,ung. Auswerfen. Hinanswerfen. M Verfliess-en,t,end. Verflossen. N Elasti-sch,cität. T» P Ellbogen. Erwähl-en,t,end. Wählen. Wahl. — Q R Ist gewählt für. — s Bei der Wahl von. V Elektri-sch,cität. — w Elektrischer Telegraph. CTMB Elephant,en. D Wahlfähig,keit. F Ulme,n. Rüster,n. G Was sonst (anders)? H Anderswo. J Eindämmungen. Uferbefestigungen. K Embargo. L Ist das Embargo aufgehoben worden in ? N Ist es wahrscheinlich, dass das Embargo aufgehoben werden wird? P Der bezeichnete Staat hat ein Embargo auf alle dem bezeichneten Staate angehörigen Schiffe gelegt. — Q Einschiffung. — R Schiffen Sie Sich (schiffen sich) ein am . s Wann schiffen Sie Sich ein? y Wann werden die Truppen eingeschifft? — w Passagiere sind eingeschifft. CTNB Truppen sind alle eingeschifft. D Truppen werden eingeschifft. ri F Ich werde mich einschiffen in . G Verlegenheit, Verlegen machen,d (gemacht). Verwirren. H Gesandtschaften. Unterschlag-en,end,ung. UnterJ schlägt. Veruntreu-en,ung. K Habe,n (hat) unterschlagen (veruntreut). CTLJ

I. T h e i l .

179 CTNL CTNL M P — Q — R — S V — w CTPB D F G H J K L —M N —Q —R —S V —w CTQB D F — G — H J

--

CTSJ

Umfassen,d. Umfässt. Umgefasst 1 CTQK Umarmen. L Dringende Notwendigkeit. DrinM gend nothwendig. N Im Nothfoll. P Schmirgel. R Auswander-n,nd,er,ung. Aufgehalten durch das Auswan—S derungs-B&rean. Ausgezeichnet Erhabenheit. V Einkünfte. Emolamente. — w Kaiser. CTRB Kaiser-thnm,thümer. Reich,e. D Beschiftig-en,t,end,nng. Anwend-en,ung. F Alle beschäftigt Alles angewandt. G Nicht viel Beschäftigung für. — H Arbeitgeber. Brotherr. Leere Flaschen. J Leer-en,t,end. Geleert. Befihig-en,t,end. —K Lagern. Gelagert Lagerplatz. — L Feldlager. M Einz£un-en,end,ung. Zäant ein. N Eingezäunt Einschliessen. Zusammentreffend. Trifft zu—P sammen. Zusammengetroffen. Gefecht. Ermnthig-en,t,end,ung. —Q Jedes Mittel, was zur Ermuthigung (Unterstützung) möglich —s ist, wird aufgeboten. Eingriff. Eingriffe machen,d —V (gemacht). Macht Eingriffe. Beeinträchtigen. —w Ende,n. Endig-en,t,end. Geendigt. CTSB Endlos. —D Vor dem Ende von. Ende an Ende. Das eine Ende —F dorthin, wo das andere war, und nmgekehrt. —G In Gefahr bringen,d (gebracht). Bringt in Gefahr. —H Bemühungen. Bemüht sich. Sich bemühend.

Suchen Sie (suche,n) zu ermitteln. Endemisch. Einheimisch. Indossir-en,t,end. Indossament Feind,e. Feind ist in See. Sah,en die feindliche Flotte bei Sah,en die feindliche Flotte steuern. Schiff in Sicht ist ein feindliches. Feind geht vor. Feind weicht znrück. Enfield-Büchse,n (oder gezogenem Militairgewehr,e). Patronen für Enfield-Büchsen (oder für gezogene Militairgewehre). Erzwingen. Erzwungen. Versuchen Sie (versuche,n), e> zu erzwingen. Kann (können) es nicht erzwingen. Engagir-en,t,end. Bin (ist, sind) engagirt. Sind Sie engagirt? Verpflichtungen. Engagement^. Gefecht,e. Es hat ein Gefecht stattgefunden zwischen . Ausbesserung der Maschine kann hier nicht vorgenommen werden. Meine Maschine mnss rein gemacht werden. Ich kann nnr e i n e Maschine gebrauchen. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Englisches. Englinder. Eingravir-en,t,end. Gravirt ein. Gravirung. Geniessen,d. Geniesst. Genossen. Genuss. Erweiter-n,t,nd,ung. Keine Nachfragen (nach ). Anwerbend. Wirbt an. Angeworben. Einschreiben.

12*

J.

Theil.

180

CTSK — C V D T CTSK — L — M

N P — Q R V W CTVB



D F G H J K L

M — N — P — Q — R — S

— w CTWB — D

Holen Sie Ihre Nationalflagge ¡] CTW'M nieder. N Englische Nationalflagge. P Schiff in Sicht (oder das bezeichnete Schiff) hat die Flagge geheisst. — Q Zeigen Sie Ihre Nationalflagge — R nicht. Versicher-n,t,nd. Assekuriren. Verwickel-n.t,nd. Einlaufen,d. Läuft ein. Eingelaufen. Einklariren. Sind Sie einklarirt? Versuchte,en,. einzulaufen. Bin (oder ist, sind) eingelaufen in. Unternehmen,d. Unternimmt. Unterhalt-en,end,ung. Unterhält. Berechtig-en,t,end. Berechtigt ihn zu. Ist er berechtigt? Ist (sind) nicht berechtigt. Von welcher Art ist die Einfahrt (nach )? Ist die Einfahrt ? Einfahrt ist schwierig. Einfahrt nicht schwierig. Bitte,n,t,nd. Gebeten. Ersuchen. Ein-gang, tragung, klarirung. Einwickel-n,nd,ung. Wickelt ein. Eingewickelt. Umhüllen. Umschlag. Gesandte,r. Epidemi-e,en,sch. Seuche,n. Gleich,en,t,end,heit. Geglichen. Gleich machen. Gleich stellen,d (gestellt). Stellt gleich. Gleichstellung.

G H J

Aequator,ial. Am Aequator. Tag- und Nachtgleiche,n. quinoktial.

K

Ausräst-en,end,ung. Rüstet aus. Ausgerüstet. Equipir-en,ung. Billig,keit Unpartei-isch,lichkeit.

L

Ae-

V CVBD — F G

— —

— —

H J K L M N P Q R S T W

CVDB F G H J

-L -M -N -P -Q R -S T

Von gleichem Werthe. Gleiche,r Werth,e. Aequivalent,e. Doppelsinnig. Zweideutig. Ausradir-en,t,eud,ung. Radirt aus. Auslösch-en,uug. Irr-en,t,ig,thum. Geirrt. Fehler, Ein Irrthum (Fehler) in dem (der, den) . Begingen einen Irrthum (Fehler). Entkomm-t,en,eud. Entflieh-t,end. Entflohen. Versuchte,en, zu entkommen. Dampfcylinderventil. Wenn wir uns trennen, können wir vielleicht entkommen. Eskorte, n. Eskortir-en,t,end. Berittene Eskorte. Besonders. Vorzüglich. Wesentlich. Ist (sind) nicht wesentlich. Etablir-cn,t,end. Etablissement. Ein neues Etablissement. Ein kleines Etablissement. Besitzungen. Staat,en. Acht-en,et,end,ung. Geachtet. Schätz-en,t,end,ung. Geschätzt. Nach meiner Schätzung. Nach der Schätzung von . Nach Ihrer Schätzung. Und so weiter. Aether. Europa. Europä-er,isch. Ausleer-en,end,ung. Leert aus. Ausgeleert. Abführ-en,ung. Ausweichen,d. Weicht aus. Ausgewichen. Ausflacht. Verdunst-en,et,end,ung. Eben,heit. Glatt. Glätte. Gleichlastig. Heute Abend. Gestern Abend. Morgen Abend. Begebenheiten. Ereignissreich. Etwaig. Vorkommenden Falles.

I. T h e iL

181 CVDW CVDW CVFB D G H J K L M N P — Q R S T W CVGB D — F II J K L M N P —Q — R — s —T — w CVbB 1) F _ G

Jemals. Immer. Haben Sie jemals? Alles soll verkauft werden. Ueberall. An jedem Orte. Jedermann. Jede-r,n Tag. Augenscheinlichkeit. Beweis, e. Augenscheinlich. Uebel. Böse. Genau,igkeit. Genau am. Genau in (bei, auf) dem, der, den. Uebertreib-en,t,end,ung. Uebertrieben. Prüfung. Untersuchung. Noch unter Prüfung. Noch in Untersuchung. Beispiele. Erbitter-n,t,nd,ung. Ueberschreit-en,et,end. Ueberschritten. Ueberschuss. Ueberm&ssig. Ausnehmend. Nimmt aus. Ausgenommen. Ausnahme. Uebermass. Ausschweifung, en. Unmässig. Wechsel-t,nd. Gewechselt. Die Börse. Der (Wechsel-) Kurs. Der Wechselkurs ist Ich habe Unterscheidungs-Signale mit gewechselt Das Schiff hat UnterscheidungsSignale gewechselt mit . Schatzkammer. Accise. Accisebeamter. Erreg-en,t,end,ung. Ausschliessen,d. Schliesst aus. Ausgeschlossen. Ausschliess-lich,ung. Ausschluss. Ausflug. Ausflüge. Ausfahrt,en. Eutschuld-igt,igend,bar. Entschuldigen Sie mich. Sehr entschuldbar. Ausführen,d. Führt aus. Ausgeführt. Vollstrecken.



CVKP Ausführung. Vollstreckung. Exekution. Exekutiv. K Testamentsvollzieher. L Befrei-en,t,end,ung. Exemtion. Ueben,d Geübt Uebung. —M N Anstrengen. Es sind alle Anstrengungen geP macht worden. Es sind keine Anstrengungen ge—Q macht worden. — R Erschöpf-en,t,end,ung. Ausstell-en,end,ung. Stellt aus. S Ausgestellt — T Verbann-en,t,end,ung. W Entlassen, et, end,ung. Uebertrieben,heit. CVJB Ausdehn-en,ung. Dehnt aus. ExD pansion. Ich erwarte. F G Stündlich erwartet. Noch nicht erwartet. Nicht er—H wartet vor . Erwartungen. K Dienlich,keit. Zweckmässig. L Beschleunig-en,t,end. Geschwind. —M Expeditionen. —N Erfahren,d. Erfährt. Erfahrung. —P Keine Erfahrung. —Q Versuch,e. Erfahrungsmässig. —R Versuch ist angestellt worden. —S Versuch wird angestellt werden. T W Sachverständiger. Erfahrenheit Verschieden. CVKB Verscheide-n,t,nd. Erlöschen. Verfall,zeit Erklär-ung,end. —D — F Wird vollständig erklären. — G Ich kann nicht erklären. — H Erklären Sie (erkläre,n) vollständig . Sie werden Erklärung verlangen. — J L Geben Sie (gebe,n) keine Erklärung. — M Ausdrücklich. Deutlich. N Explodir-en,t,end. Explosion. — P Erforsch-en,end,ung. CVHJ

I. Theil. 182 CVKQ CVKQ R — S T W CVLB D F G H J K M N P

—Q — R

—s — T — W CVMB — D F — G H J K L N P — Q

Exportir-en,t,end. Export. Ausfuhrzoll. Ausfuhr. Zur Ausfuhr. Aussetzen,d. Setzt aus. Ausgesetzt. Blossstell-en,ung. Setzen Sie Sich (oder die Mannschaft) nicht unnöthig der Gefahr aus. Express. Expresser Bote. Ein expresser Bote ist angekommen von . Ein expresser Bote geht nach Sollte er äussern (ausdrücken). Schicken Sie (schicke,n) einen expressen Boten ab. Schicken Sie (schicke,n) einen expressen Boten mit folgender Mittheilang ab. Aeus8er-n,t,nd,ung. Geäussert. Ausdrück-en,lich. Ausdruck. Ausdehn-en,end,ung. Dehnt aus. Ausgedehnt. Umfang. Ausdehnung. Umfassend. Aeusserlich. Auswärts. Auslöschen,d. Löscht aus. Ausgelöscht Erpress-en,t,end,ung. Ausserdem. Ausserordentliche Ausgaben. Etwas ausserdem. Einige ausserordentliche Ausgaben. Aasziehen,d. Zieht aus. Ausgezogen. Aus-zug,züge. Extrakte. Ausserordentlich. Nichts Ausserordentliches. Ansschweif-end,nng. Aeussersi Aeusserstes Ende. Bis zum äussersten Ende. Entwirr-en,t. Herausbringen. Wird man es herausbringen (entwirren)? Es ist schwer herauszubringen (zu entwirren). Kann (können) nicht herausbringen (entwirren). Auge,n. Scharf beobacht-en,et,end.

--

CVQF CVMR S T W CVNB D F — G II J K L —M — P

—Q — R — S T W CVPB D — F G H — J K L -—M N

—Q R — S — T — W CVQB D F

Augbolzen. Augenzeuge. Fabric-iren,at,ate,ation. Gesicht,er. Vorderseite,n. Gegenüber stehen,d (gestanden). Steht gegenüber. Schieberflächen. Ist es Thatsache? Partei,en,zwist,geist. In Parteien getheilt. Faktorei,en. Fabrik,en. Verwelk-en,t,end. Verbleichen. Fehl-en,t.end. Gefehlt. Verfehlen. Unterlassen. Zahlungen einstellen. Wer hat gefehlt? Wer hat seine Zahlungen eingestellt? Unfehlbar. Wird wahrscheinlich fehlen (seine Zahlungen einstellen). Fehlen (unterlassen) Sie nicht. Fehle,n (unterlasse^) nicht. Ich habe unterlassen, zu. Fehler. Mangel. Schwach. Schwäche. Hübsch. Günstig. Schön, heit. Fahrrinne oder Fahrwasser. Gläubig. (Der) Glaube. Treu,c. Ungläubig. Treulos. Fallen,d. Fällt. Gefallen. Zusammentreffen mit. Sollten Sie zusammentreffen mit. Sollte ich zusammentreffen mit. War,en gefallen. Fall. (Die) Fallen. Takelläufer. (Das) Abfallen. Falsch,heit. Unwahrheit. Ruf. Ruhm. Berühmt. Hungersnoth. So weit als. Nicht so weit. Ich werde nicht viel weiter gehen. Ein wenig weiter. Nicht weit genug. Fahrgeld. Ergeh-en,t. Ergangen.

L T keiL

188

CVQG — CWBH CVQG H J K L M N P R S T W CVRB D F G H J K L M —N —P —Q —S T W CVSB D F G H J K L M N P —Q

Wie hoch ist das Fahrgeld nach ? Pachte-n,t,nd. Gepachtet Pachtung. Landgut Pächter. Landwirth. Farthing. 7« Pcnny Engl. Mod-e,en,isch. Nach der Uode. Schnellst Faste-n,t^id. Gefastet. Festmachen,d. Macht fest. Festgemacht. Befestigung. Verbandstücke (bei Schiffen). Wird noch weiterer Befestigung bedürfen. Fett Fett machen,d (gemacht). Schicksal,e. Verhängniss,voIl. Vater. Väterlich. Wie viel Faden? Lothbar. Ermfid-en,et,end,ung. Fehler. Erscheint günstig. Ich würde es für eine Gunst halten. Ohne Gunst Wenn günstig. Günstling,e. Furcht Fürchte-n,t,nd. Gefürchtet Keine Furcht. Thunlich. Feder,n,t,nd. Kit Federn versehen. Feder-Verstärkung. VerstärkungsRippen. Gestaltung. Gesichts-zug, züge. Anfang Februar. Nächsten Februar. Ende Februar. Ungefähr am —ten Februar. Gebühr,en. Gebühren (oder Kosten)? Futter. Fütter-n,t,nd. Speisen. Speiserohr. Gefüttert. Gespeist. Ffihl-en,t,end. Gefühl. Wie viel Fuss?

CVSR —T —W CVTB D —F — G II J —K L —U N —P —Q R S — w CVWB D F — G — H J — K — L — M — N — P — Q R S T CWBD F — G H

Fiel,en. Fiel,en ein (hinein). Fiel,en ab (herab). Traf,en zusammen mit Selbstmord,mörder. Bursche,n. Genossen. Verbrecherisch. Schweres Verbrechen. Treulos. Felucke,n. Weiblieh. Fraaenzimmer. Frauenzimmer an Bord. Abhalten,d. Hlltab. Abgehalten. Fender. Freihölzer. Halt' ab (frei). Setz' ab. Fender klar. Fähre,n. Fährboot. Hol-en,t,end. Geholt. Hole,n es ober diesen Bug. Hole,n es über den andern Bog. Im Fieber. Fieberhaft FieberanfUle an Bord (oder in )? An Bord dieses (oder des bezeichneten) Schiffes ist ein Fieber ausgebrochen. Fieber herrscht stark in. Wenigst Die (am) Wenigsten. Wenig,e erwartet Einige wenige. Habe,n (hat) wenige. Wenig,e zurückgelassen (übrig geblieben). Wenig,e verletzt. Faser,u,ig. Erdichtungen. Eingebildet Schlossholz. Schlossholz einsetzend (eingesetzt). Hölzernes Splisshorn (Fid). Schloss-gat,holzgat Geig-e,en,t,end. Gegeigt. Geiger. Wild,heit. Kampf. Kämpf-e,en,t,end. Wird in gekämpft?

I. Theil.

184 CWBJ CWBJ K



Fortwährende Kämpfe in Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) einen Kampf mit einem Kaper gehabt. L Feige,n. M Gestalten,et. Figur,en. N Feil-e,en,t,späne. Gefeilt. — P Voll brassen,d (gebrasst). Brasst yoII. Füllen. Q Brassen Sie (brasse,n) das Grossmarssegel voll. — R Füllen Sie (fülle,n) Wasser auf. S Filtrir-en,t,end,maschine. — T Schmutz,ig. — V Endlich. Schliesslich. CWDB j Die Entscheidung ist unwiderruflich. F Finanz-en4ell,mann,männer. Finanzbeamte,r. G Wenn er (oder es) gefunden ist. H Er (oder die bezeichnete Person) wird finden. Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) finden. K Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) nicht finden. L Haben Sie gefunden? M Kann (können) nicht finden. — - N Habe,n (oder hat) gefunden. P Habe,u (oder hat) nicht gefunden. Q Wurde,n gefunden. R Können Sie finden ? S Geldstrafe^. In Geldstrafe nehm e n d . Nimmt in Geldstrafe. Feinheit. — T Nominelle Strafe. — V Fein-er,8t. CWFB Beendig-en,ung. Ende. D Beendig-t,end. — G Ist es beendigt? H Wann wird es beendigt sein? J Föhre,n. Kiefer,n. K \ Feuer.n,nd,ung. Gefeuert. — L i Feuer in . — M j Geschützfeuer in N i Hörte,n schiessen in

CWHT CWFP — Q R S T V CWGB D F II J K L M N P — Q R

T V! CWHB ' D -

F

!

i G |

— J j — K| — LI M

— — — —

N P Q R S - T

Drehen Sie bei, sonst werde ich auf Sie schiesseu. Feuerwaffen. Brander. Feuereimer. Feuermann. Feuerleutc. Löschmannschaft. Feuerwerk. Firkin (Englisches Flüstsiykeiumaaas von 9 Gallonen). Festigkeit. Firma (von). Erstes Schiff. Erstes Mal. Fischerei. Fischen. Welche Art Fische? Fischerfahrzeug. Fischleine. Angelschnur. Frische Fische. Fischtakel. Fischerei - G e r ä t schaften. Wollen Sie mir eine Schalung für meinen Mast geben? Kann in See geschalt (gelascht) werden. Man kann hier viele Fische fangen. Passend einrichten.d (eingerichtet). Schicklich, keit. Ausgerüstet. Geeignet zu. Festsetzen,d. Setzt fest. Festgesetzt. Können Sie eine Zeit festsetzen zu? Welches ist die festgesetzte Zeit? Feste Sache,n. Flagge,n. Unter welcher Flagge fährt das Schiff (oder fahren sie)? Privatflagge. Oberste Flagge. Zweite Flagge. Dritte Flagge. Unterste Flagge. Die Flagge mit .

I

I. T h e i l .

185 C W H V CWHV CWJB D F G H K L M N

P — —

Q R S

T V CWKB D F G H J L M N P —

Q R S T

V CWLB D F



Stell (Satz) Flaggen. Können Sie die Flagge (oder das Signal) des Schiffes erkennen? Heissen Sie Ihre Flaggen, wo sie am Besten zu sehen sind. *Ihre Flaggen sind unklar. Flamme,n. Flamm-t,end. Geflammt. Aufflammen. Flansche,n. Flanell. Aufblitzen,d. Blitzt auf. Aufgeblitzt. Flach. Abflachen. Untiefe,n. Flach gehende,s Fahrzeug,e. Schicken Sie (schicke,n) flach gehende Fahrzeuge, um Ladung zu löschen. Breitfisch. Flach-er,st. Schmeichel-n,ei. Geschmeichelt. Geschmack. Schmackhaft. Geruch. Wohlriechend. In der Flotte. Für die Flotte. Hat (ist) die Flotte? Wie ist der Gesundheitszustand der Flotte in ? Flotte ist zuletzt bei gesehen worden. Die Flotte ist in . Sah,en die Flotte bei. Sah,en die Flotte steuern. Flog,en. Biegsam. Feuerstein,e. Kiesel,ig. Schleuder-n,t,nd. Geschleudert. Schwimm-en,t,end. Flössen. Floss. Flösse. Flott gemacht. Weggeschwemmt. Peitschen,d. Gepeitscht. Fluth. Ueberschwemm-en,t,end, ung. Nächste Fluth. Sobald die Fluth einsetzt. Fussboden. Diele,n. Gedielt. Geschwader. Flottille. * Anredeform.

C W N K CWLG II J

Strandgut. Treibgut. FIiess-en,t,end. Geflossen. Wasser beginnt zu steigen um (bei) . — K Schwank-en,t,end,ung. Geschwankt. — M Feuerka-nal,näle. Zug. ZGge. N Flüssig,keit,keiten. P Ankerhände. — Q Wind-stoss,stösse. Starke Unruhe. Beunruhig-en,t. — R Glatt. Eine Ebene bildend. In einer Ebene mit. Flieg-en,t,end. Geflogen. Flug. — S Flucht. Schaum. Schäum-en,t,end. GeT schäumt. V Durch den Nebel. CWMB Nebelsignale. — D Falte,u,t,nd. Gefaltet. — F Laubwerk. Gefolgt. Nach— G Folg-en,t,end. folger. H Vorliebe. Eingenommen. J Nahrung. K Narrheit. Närrisch. L Thorheit. — N Grundlage. Stellung. Fuss. P Für ihn. — Q Für dies,c,n. R Für jene,n.s. Für das. S Für alle,s. T Verbiete-n,t,nd. Verbat,en. Verboten. V Kraft. Kräfte. Zwang. Zwing-en,t,end. Gezwungen. CWNB Kräftig. Gewaltsam. — D Durchwate-n,t,nd. Durchgewatet. Durchzuwaten. (Die) Back des Schiffes. VolksF logis. — G Vor-Oberbramsegel. H Fockstag. Vorstänge gesprungen (gebroJ chen). — K | Vorbramstänge.

I. Theil. 186 CWNL — CWNL M P Q —

R S

T V CWPB D F G



H J K

L — M N

— Q — — —

R S T

— V CWQB D F —

G H J K L

CWTD

Stagfock. Fockstagsegel. CWQM Vor-Stängestagsegel. — N Vordere (Fock-) Takelage. — P Vorn nnd achter. Von vorn R nach achter. Längsschiffs. — S Mein Fockmast gesprungen (gebrochen), und muss abhalten. — T Mein Fockmast gesprungen (ge— V brochen), kann ihn aber in See CWRB wieder schalen (laschen). D Mit Verlust des Fockmastes. -— r Toppen Sie Ihre Fockraa. nU Fockraa beim Hanger gebrochen. H Kann ich in —— eine Spiere zur Fockraa bekommen? Ji Dimensionen der Fockraa sind: — K Fuss Länge, Zoll — -— L Umfang beim Hanger. M Welches sind die Dimensionen Ihrer Fockraa? N Ausländisch. — P Das Schiff ist ein ausländisches. — Q Ministerium des Aeussern. Aus— s wärtiges Amt. T Auswärtiger Handel. — V Vorland. Vorgebirge. CWSB Vorderst. D Voraus-sicht,sehend. Konnte,n nicht vorhersehen. — F ! G Vorsicht. Vorher aufkaufen,d (aufgekauft) i H Vorgreifen. J Vorher-sagen,gesagt. — K Vor-mars,top. — L Verwirk-en,t,end,ung. Verwirkte — M Strafe. Geschmiedet. Schmied,end. Ge— N fälscht. Fälsch-end,er. Aufschiessen (von Schiffen). p Vergessen,d. —Q Ich habe vergessen. R *Sie haben (oder die bezeichnete T1 Person hat) vergessen. Gabel,n,förmig. Sich gabelförmig y theilen,d. CWTB Gabelverbindung,en. _ D * Anredeform.

Förmlichkeiten. Formation- Bildung. Vorig. Vormals. Furchtbar. Entsag-en,t,end. Entsagte,n. Aufgeben. Verlassen. (Das) Fort. Um das Fort herum. Bereit, zu erscheinen. Befestig-en,t,end. Verschanzen. Befestigungen. Festungswerk,e. Geistesstärke. Vierzehn Tage. Alle vierzehn Tage. Ungefähr in vierzehn Tagen. Vor vierzehn Tagen. Glücklich genug, zu. Haben Sie Glück gehabt? Ich habe kein Glück gehabt. Ich habe Glück gehabt. Sehr glücklich. Vermögen. Glück. Kein Vermögen (Glück). Ein grosses Vermögen. Beförder-n,t,nd. Befördern Sie ( b e f ö r d e r e n ) unverzüglich. Sie sind befördert worden. Sind sie befördert worden? Ich habe befördert . Soll ich befördern? Ich will befördern. Gefochten. Gekämpft. Unklar. In Unordnung. Beschmutz-en,t,end. Schmutzig. Aller Anschein von schlechtem Wetter. Schlechter Ankerplatz (Liegeplatz). Schlechter (widriger) Wind. Unklarer Anker. Unklare Kabel (Ketten) vor den Klüsen. Gründen,d. Gegründet. Gründungen. Grundlage, n. Sink-t,end.

I. T h e i l .

187 CWTF — D B G V Vor Anker gesunken. Hat es sich bestätigt, dass das bezeichnete Schiff gesanken ist? H Giesserei,en. Vierfach. J K Geflügel. L Fuchsjes. Fnchsel. (Mit der Hand gedrehte Bändsei.) M Bruch. Brüche. Brechen,d. Bricht. Gebrochen. N Ein schwerer Bruch. P Bruchstück, e. Ueberrest,e. — Q Wracktrümmer. R In Trümmer geschlagen. S Spanien. Zimmerwerk. V Freiheit von Abgaben. CWVB Zurr-en,end,ing,inge. Gezurrt. D Betrug. Betrügerisch. F Frei. Frei machend (gemacht). Macht frei. G Schiff segelt mit raumem Winde. H Freilehen. Freigut. Frier-en,t,end. Gefroren. Frost. J K Ankündigen, um Fracht zu erhalten L Ist (die) Fracht bezahlt? H Wird Fracht angeboten? N Ich habe Frachtansprüche. P Es ist Fracht zu haben nach dem bezeichneten Platze zu dem angegebenen Betrage die Tonne. — Q Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Französisches. R Häufig besuch-en,t,end. Besucht häufig. S Ich habe häufig. T Es kommt häufig vor. Frisch. DBCF G Frisches Schweinefleisch. H Frisches Hammelfleisch. J Erfrisch-en,t,end. Auffrischen. Frischer werden. K Wenn der Wind auffrischen sollte. L Erneuern (verschieben) Sie die Schamfielung (Schmarting) des Taues.

CWTF G

DBCU N P —Q R S T —V — W DBFC G H J K L M N P —Q R —S T V W DBGC

H J K L M •N P

Q

R •8 -T V

Reibung. Treibriemen. Bremse^ Vorigen Freitag. Nicht vor Freitag. Freitag Morgen. Freitag Nacht. Haben Sie Freunde (in )? Freundschaftlich mit. Schiff ist eine Fregatte. Schreck-en, lieh. Erschreck - en, t, end. Erschrocken. Kittel. Ueberwurf. Von wem? Von mir (dem, den meinigen). Von Ihnen. Von ihm (seine-m,r,n). Von ihre-m,r,n (deren). Von de-m,r,n. Er (sie) ist aus (kommt von). Nicht von (aas). Vorderseite,n. Front machen,d. Macht Front Front gemacht. Grenze, n. Frost Vom Froste angegriffen. Erfroren. Fracht Früchte. Fruchtbar,keit Es sind Früchte an Land xn haben. Es sind keine Früchte an Land zu haben. Fruchtlos. Unfruchtbar. Vereitel-n,t,nd,ung. Sind (oder ist) vereitelt worden. Wurde,n vereitelt. Flüchtig. Flüchtling,e. Völlig. Vollständig. Voll und bei. Erfüll-en,t,end. Vollbringen. Räucher-n,t,nd,ung. Geräuchert. Haben Sie (oder bat die bezeichnete Person) genügende Geldmittel (zu )? Mangel an Geldmitteln. Fundir-t,end.

I. T h e i l .

188 DBGW — DBMQ DBGW DBHC

Begräbuiss,e. Begräbniss von Pelz,e. Mit Pelz gefüttert. Von Kesselstein reinigen (gereinigt). Reinigt von Kesselstein. Mit Brettern oder Latten benageln.

G ! Aufrollen, d. Rollt auf. Aufgerollt. Soll ich (die) Segel festmachen — j lassen ? Schmelz-ofen, Öfen. KesselfeueK rung,en. Versorg-en,t,end. L . M Wurde,n versorgt mit N Möbel. Ilausgeräth. Zubehör. Förder-n,t.nd,ung. . Gefördert. 1' Weiter. Ferner. Wie viel weiter? — Q Ueberdies. R Wuth. Wüthend. S Sitzer. Auflanger. T

DBKH J L —

M N P



Q R S T V

!

V W DBJC F



G U K L M N

— P — Q — R — S T V W DBKC F — G

Zukunft. Künftig. Zukünftig. Künftige Gelegenheit. Lassen Sic es künftig als selbstverständlich gelten. Gaffeltopsegel. Gaffel-nock,ende. An der Gaffel. Vortheil des Windes. seite.

Luv.

Luv-

Gewinn-en,t,end. Gewonnen. Habe,n (oder hat) gewonnen. Habe,n (oder hat) nicht gewonnen. Haben Sie gewonnen? Sturm. Stürme. Habe,n (oder hat) einen schweren Sturm aus gehabt. Wo hatten Sie den Sturm? In einem Sturme. Es wird ein Sturm aus kommen.



W

DBLC— F — G — H J -—K



N P

— —

Q R

— —

S T V

— W DBMC —



F G H

J

K L N P

Aequinoktial-Stürme. Wenn der Sturm znnimmt. —

Q

Kann das Schiff d e n ' Sturm abreiten ? Tapferkeit. Artig,keit.keiten Haben (hat) sich sehr wacker benommen. Für sein wackeres Benehmen. Gallerte,n. Koch-haus,häuser. Galeere,n. Galiote,n. Galopp,iren,irt,irend. (Das) Wild. Spiel,e. Bugspriets-Zürring. Abtheilung,en der Mannschaft,cn (von ). Fallreep,e. Laufplanke,11. Gefängniss,e. Gefängnisswärter. Kielgang. Garten. Gärt,-eigner. Gartenbau. Garnat.e. Stagtalje,n. Grossgeitaue. Fockgeitaue. Besatzung. Garnison. Mit Besatzung beleg-en,t,end. Erwürg-t,end. Thor,e. Thorweg, e. Thor wird um geschlossen. Sammel-n,t,nd. Gesammelt. Kinsammeln. Bekomin-en,t Gang. Durchfahrt. Seegat. Aich-en,t,end,er. Geaicht. Ausmessen. Aichungsbeamter. Gab,en. Gab,en mir. Munterkeit. Zeitung, en. In der Zeitung. Officiell bekannt gemacht. Zeitungs-Redakteur, e. Journalismen. Geschirr. Geräth. Vorrichtung. Allgemein,heit. Im Allgemeinen. Grossmüthig. Genever. Sanft.muth. Vornehmheit. Gebildet,er,e. Gentle-man,men.

I. T h e i l .

189 DBMR DBMR — S — T

Echtheit. Geograph-ie,isch. Vergleichen Sie die geographischen Signale BCDF u. s. w. V G eome-trie,trisch. W Bekomm-t,end. DBNC Habe,n (hat) bekommen F Habe,D (hat) nicht bekommen. — G Haben Sie bekommen? H Können Sie bekommen? J Kann (können) nicht bekommen. K Wenn Sie bekommen können. L Nehmen Sie, was Sie bekommen können. M Werden Sie bekommen? P Ist es wahrscheinlich, dass Ihr (oder das bezeichnete) Schiff abgebracht werden wird? — Q Kann (können) abgebracht werden. — R Schiff ist abgekommen. S An Bord bekommen (gekommen). T Hakenkeil. Splint. V Schwindelig. W Gabe,n. Begabt. DBPC Gig,s. Leichte,s Schiffsboot,e. F Vergold-en,et,end,ung. G Bohrer. Frittbohrer. —H Gin. — J Ingwer. K Qnerbalken. Träger. L Mädchenhaft. —M Umgürte-n,t. Steif vertäuen. N Gegeben. Wird (werden, will, wollen) geben. —Q R Was haben Sie gegeben für? S Was wollen Sie (oder was will die bezeichnete Person) geben? T Ich will Ihnen geben. V Ich habe gegeben. W Machen Sie (mache,n) Platz Hol' aus (Kommando beim Rudern). DBQC Es wird mir sehr lieb sein. — F Es wird ihnen sehr lieb sein. G Stopfbuchsen-Deckel. Drüse,n H Logggläser.

--

DBST

| DBQJ i —K j — L j —M

Stundenglas. Glasscheiben. Runde Deckgläser. Ochsenaugen. Glaser. Hit Glasscheiben versehen. Ueberglasen. Glasur. Schimmer. Blick. i — N p Glänz-en,t,end. Geglänzt. Glanz. i — ; — R Globus. Globen. Kugel,n,förmig. Kü gelchen. — s Trübe. Düsterheit. T Ruhm,voll. V Handschub,e. W Leim,en. Geleimt. Klebrig. Ueberfüll-en,t. Bekneifen. BeknifDBRC fen sein. F Schwelger,ei^sch. 1 G Soll ich gehen? H Wenn Sie gehen. Gehen Sie? J K Lassen Sie ihn (oder sie) nicht gehen. L Lassen Sie ihn (oder sie) gehen. M Muss ich gehen? N Nicht gehend. Geht nicht. P Gold,en. — Q Es ist Gold gefunden zu Unzen) Gold — S Ich habe ( T Goldminen. V Gegangen nach. W Eilen Sie, sonst wird er fort sein. Wohin ist er (sie, es) gegangen? DBSC An Bord gegangen. — F G An Land gegangen. H In See gegangen. Ist (sind) nicht gegangen. J K Sie waren gegangen. In Stücke gegangen L — H Güte. N Haben Sie die Güte, zu. Machen Sie (mache,n) den (die, P das, Ihr, Ihre) wieder gut. — Q Nicht so gut. R Wird (werden) sehr gut sein T Güter.

!—

I. T h e i l .

190 DBSV DBSV W DBTC — F — — — —

G H J K L — M N — P — Q R — S — V — w DBVC F — G — H — J — K — L — M N — P — Q R S — T W DBWC F G H J K

Wie viel Tons Maassgut können Sie einnehmen? Ich habe Güter, bestimmt für (nach) Güter sind verladen. Ich kann nicht zu den verlangten Gütern gelangen. Güter sind gefunden. Güter sind an Land gebracht. Beim Landen der Güter. Gans. Gänse. Schwanenhals. Gillung,en des Segels. Bekam, en. Bekommen.

r

— Q — R S T V W DJNB C F G —H K —L —M P —Q R —S T V —W DJPB C F G

Manöver. Manövrir-en,t,end. Manometer. Dampfdruckmesser. Fabrik. Fabricir-en,t,end. Viele erwartet. So viele als. Landkarte, n. Kartir-en,t. Marmor. Anfang März. Nächsten MSrz. Ende März. Ungefähr am —ten März. Rand. Ränder. Am Rande. Lassen Sie einen breiten Rand. Seesoldat,en. Wohlthätigkeitsverein für Seeleute. Seemann. Seeleute. Maritim. See Marke,n. Markir-en,t,end. Hochwasser-Marke. Niedrigwasser-Marke. Welches sind die Marken? Kann (können) die Marken nicht sehen. •Sie haben grade gaten Markt getroffen. Marktpreise werden fallen (zurückgehen). Marlen. Mergel. Marling. Marlspieker. Marlpfriem,e. Verheirathe-n,t. Heirath. Maurer,ei. Mauerwerk. Dem bezeichneten Schiffe sind die Masten gesprungen (gebrochen). Können Sie mir eine Schalung (Verschalung) ablassen für mein-e,en ? Nachdem die Masten gekappt waren. Mast ist gesichert (wieder brauchbar gemacht). Meister,n,t,nd. Bemeistern. Scliiffsführer. * Anredefoim.

I. Theil. 206

DJPH — DJPH K

L — M — N —

Matte,n. Beniatte-n.t,nd. Ausmatten. Lnnte.n. Zünd-holz,h51zer Zusammenpassen^. Passt zusammen. Zusammeugepasst. Materiell. "Wesentlich. Haben Sie das Material? Stoff,e. Sache,n. Ursache,n.

DJTV DJRT V W DJSB C F G

Q

R S T V W DJQB C —-F G H K L M N P R S — T V W DJRB C F G H K — L M N P — Q — S

Matratze,n. Moker. Schwerer Hammer. Maximum. Dürfen. Darf ich? Darf er? Darf (dürfen) die bezeichnete,n Person,en? Dürfen wir? Dürfen sie? Dürfen sie nicht? Darf es sein? Darf es nicht sein? Ungefähr am —ten Mai. Anfang Mai. Ende Mai. Bürgermeisteramt. Mir. Mich. Zu mir. Mehl,ig. Mahlzeit,en. (Das) Mittel. (Die) Mittel. Auf keinen Fall. Durchaus nicht. Auf alle Fälle. Durchaus. Meinungen. Bedeutungen. Inzwischen. Einstweilen. Masern. Messen,d. Misst. Gemessen. Messung. Fleisch. Fleischwaare,n. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Mecklenburgisches. Mcchani-k,ker,sch,smus. Denkmünze,n. Medaille,n. Aerztlich. Medicinisch. Aerztliche Hülfe. Vorräthe für Kranke werden knapp.

H K L — M — N P — Q — R T V — w DJ TB — C — F G — —

H K

;—L

Begegne-n,t.na. Antreffen. Wenn Sie begegnen. Sind Sie begegnet? Schmelzen,d. Schmilzt. Gesehmolzen. Mitglieder. Glied,er. Vermerk. Memorandum. Gedächtniss. Erinnerung. Denkwürdig,schrift. Leute. Mannschaft.

Kreuzen jetzt viele Kriegsschiffe? Ausbessern,d. Bessert aus. Ausgebessert. Er\vähn-en,t,end,ung. Merkantil. Handels . Kauffahrteischiffs-Liste. Meine Kauffahrteischiffs-Liste ist berichtigt bis zum Monate . Waare. Handelswaare. Kauffahrtei-Seemann (-Seeleute). Schifffahrts-Gesetz. MerchantShipping-Act. Uandels-Marine. Quecksilberhaltig. Lediglich. Bloss. Gänzlich. Haben Sie die Meridianhöhe bekommen ? Verdien-en,t,end. Verdienst,e,lieh. Tisch. Tischgenoss, en, enschaft. Messe. Gemeinschaftlich essen. Ilaben Sie eine Mittheiluqg (Bestellung)?

— M N P — Q R o b TT V

Verstehen Sie die Mittheilung? Befördern (Sie) die Mittheilung (Bestellung) ohne Zeitverlust. Ich will die Mittheilung (Bestellung) unverzüglich telegraphiren. (Der) Bote. (DU) Boten. Begegnet. Angetroffen. Dem bezeichneten Schiffe begegnet.

L Theil. 207 DJTW DJTW

Begegnete, n einem Schiffe von Begegnete,n dem Schiffe bei . DJVB C Schweres Geschütz. Meteorologisch. F G Meteorologisches Schiffsjournal. H Meteorologische Tabelle. K Meteorologische Beobachtungen. L Method-e,en,isch. M Eine gute Methode. N Eine schlechte Methode. P Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Mexikanisches. — Q Michaelistag (29sUr September). R Mitt-en,schiffs. Mitten im Fahrwasser. S T Mittag. Um Mittag. W Mitte. Mittelst. Halbwegs. DJWB In der Mitte von . C Mitte von F Mitternacht. G Um Mitternacht. H Vor Mitternacht. — K Nach Mitternacht L Seekadett, en. M Mitte des Sommers. N Macht. Mächtig. P Mild,e. — Q Mehlthau. R Seemeilen von (entfernt). S Ungefähr eine (oder die bezeichnete Anzahl) Seemeile,n. T Wie viel Seemeilen von ? V Nach ZurScklegung von Seemeilen. DKBC Bis es Tag wird, werde ich stündlich ungefähr Seemeilen machen. F Militärisch. G Miliz. Landwehr. H Milch,ig. — J Mühle,n. Müller. L Beachte-n,t,nd. AchvJ&m. M Minir-en,t,end. N Mine,n. Bergwerk,e.

DK BP Q R S T V W DKCB F

G H J L M —N —P —Q — R — S — T —V — W DKFB

-G -H -J -L -M -N -P

-Q -R -S -T

Kohlenbergwerk^. Bcrg-nuuin,lente. Minirer. Minie-Büchse. Minimum. Minister ,ium,iell. Wechsel des Ministeriums. Münz-e,en,gebäude. Notiz. Kurz entwerfen (entworfen). In der dareh Kompass-Signal angegebenen Richtung werden von Minute zn Minute Kanonenschüsse abgefeuert. In wenigen Minuten In einer Minute. In wie viel Minuten? Verkehrt anwenden (angewandt). Verkehrte Anwendung. Verrechne-n,t,nd. Verrechnung. Misserfolg. Gemischt. Vermischtes. Bos-haft,heit. Schädlichkeit. Sich schlecht betragen,d. Schlechtes Betragen. Unglück. Unglücks-fall^Llle. Hatte,n das Unglück, sa. Falsch berichte-n,t,nd. Warden falsch berichtet. Falsch auslegen,d (ausgelegt). Falsche Anslegung. Schlecht verwalten,d (verwaltet). Schlechte Verwaltung. Falsch vorstellen,d (vorgestellt). Falsche Vorstellung. Vermiss-en,t,end. Wird (oder werden) vermisst. Wird Jemand {oder wird Etwas) vermisst? Den Hafen verfehlt. Die Post verfehlt. Die Boje (Tonne) verfehlt. Mission, en,5r,6re. Feiner Nobel Neblig. Verwechsel-t,te,nd. Missverstehen. Habe,n den Irrthum herausgefunden. Ist ein Irrthum vorhanden?

I. Theil.

208 DKFW DK FW DKGB — C F H J L M N P



Q

R S

T V — w DKHB C F G J — L M N P

— Q R S T V — w DfcJB —-C F G H L M N P

Seien Sie vorsichtig und begehen Sie keinen Irrtham. Missverständniss.e Misch-en.t,end. Gemischtes. Eine gemischte Menge. Kreuz-mar8,top. Besahns-mars.top. Takelage des Kreuz- (Besahns-) Mastes. Kreuzbramsegel. Kappen Sie (kappe,n) den Kreuzmast (Besahnsmast). Pöbel,häufen. Mässig,en,t,end,ung. Gemässigt. Sind die Kosten massig? Neu. Modern Modernisiren. Abänder-n,nd,nng. Abgeändert. Modificiren. Modifikation. Feuchtigkeit. Syrup. Melasse. Mole,n. Hafen-damm,dämme. Innerhalb der Mole. Belästig-en,t,end,ung. Augenblick,e,lieh. Ich erwarte jeden Augenblick. Monarch,en,ie,isch. Kloster. Klösterlich. Vorigen Montag. Nicht vor Montag. Montag Morgen Montag Nacht. Bedarf (bedürfen) Geld. Monopolisir-en,t,end. Monopole. Monopolist. Monatlich. Vor Monaten. Vorigen Monat Nächsten Monat. Im Monat Tag des Monats. Kein Mond. Neumond. Vollmond. Mondschein. Mondhell. Wir werden Mondschein haben. Wenn es mondhell ist.

--

DKNF DKJQ U S — T V W DKLB — G F G — H J M N P



Q

R — S — T — V — W DKMB C — — — —

F G II J

— —

L N



P

— Q —

R S T

V W DKNB C F

Moorings. Vertäuungen. •Sie müssen vertäuen; es ist sonst nicht sicher. Ich werde nicht vertanen. Werden Sie vertäuen? Ich werde vertäuen. Brach von seinen Moorings los. Sicher vertäut. Ueberdies. Etwas mehr. Nicht mehr. Heute Morgen. Gestern Morgen. Morgen früh. (Am) Morgen darauf (Am) Morgen zuvor. Morphium. Morgender Tag. Morgen. Sterblichkeit.er,e. Mörser. Mörser zum Werfen einer Leine. Mörser-Fahrzeug. Hypotheken. Verpfände, n,t,nd. Hypothekargläubiger. Kränk-en,end,ung. Gekränkt Aergerlich Zapfen-loch,löcher. Meissens. Höchst wahrscheinlich. (Der, die, das) Meiste,n von allen. Am Allermeisten. (Die) Meisten derselben. Der (die, das) meiste,n Am Meisten. Mutter. Mütter,lieh. Bewegungen. Ist (sind) in Bewegung. Bewegung der Schraubenwelle. Kreisförmige (rotirende) BewegungBeweg-grund,gründe. Motiv,e. Was ist der Beweggrund? Ohne irgend einen Beweggrund. Mund. Mündung, en. Beweg-t,ung,ungen. Verhol-t,ung. * Anredeform.

I. Theil.

209 DKNGr DKHG H

Form-en,t,end. Geformt Mall,en. Mang am Stag. Hansen,d. J So viel als. L Nicht viel. M Viel mehr. P Viel weniger. — Q Vennumm-en,t,end. R Mulatte,n. — s Geldstrafe auferleg-en,t T Maulesel. V Vervielf<ig-en,t,end,ung. Multipliciren. Multiplikation. W Mord,e,en,end. Gemordet. Mörderisch. DKFB Ist (sind) gemordet worden. C Mord wurde begangen. F Muskel,n. Muskulös. G Musikalisch. H Flintenschuss. Schicken Sie (schicke,n) den Leuten J an Land Flinten. L Musselin. u Dumpfig. N Senf. Muster-n,t,nd,ung. Gemustert —Q R Gemeutert Meuterei ist unterdrückt. — s T Hammelfleisch. — V Gegenseitig. W Mündung,en von Schusswaffen. DKQB Mein,e. Der (die, das) meinige,n. C Ich. Mir selbst. Mich selbst F Geheimniss,e, voll. Geheimnissvolles Dunkel. G H J L M N P R S T Nacktheit

--

DKTC DKQV

Name,n. Nenn-en,t,end. Genannt

— W Taufhame. DERB C F — 0

Familienname. Zuname. Konnte^ den Namen nicht erfahren. Name am Heek. Kein Name am Heck. H Name unbekannt Ohne Namen. Buchstabiren Sie (buchstabire,n) J den Namen. L Der Name -wird durch Signale buchstabiit werden. ? M Wie heisst N Wie heisst d u 8chiff? . — P Er heisst — Q Ich heisse. — s Wer ist Eapitain des signalisirten (oder bezeichneten) Schilfes? T •Ihr Name ist nkht in meinem Buche. — v Namentlich. Nämlich. w Vereng-en,t,end. DKSB Im schmalen (engen) Theile des (der). — c Zu schmal (eng). F Nicht sehr schmal (eng). Nationen,al. —G H Welcher Nation gehören Sie (oder gehört das bezeichnete Schiff) an? Eingeborene^. Einheimisch. In— J l&nder,in. Iniindisch. Einheimische Truppen. —L M Natur. Natürlich. N Welches ist die Beschaffenheit von? Naturalisir-en,t Einbürgern. — P Nautisch. —Q Schiffbar. —R T Schiffbar für Fahrzeuge von — Fuss Tiefgang. Navigir-en,t,end. Befahren. Na— V viga-tion,teur. Schifffahrt. W Die Schifffahrt ist. DKTB Bücher über Nautik. Nautische Werke. — C Flotte,n. Seewesen. * Anredeform.

14

I. T h e i l .

210 DKTF DKTF G H J L — M N P — Q R — S — V — w DKVB C F G H J L M — N — P — Q R — S T W DKWB C F G H J L

Kauffahrteischiffs-Liste. Kriegsschilfe-Liste. Hanne Znr Marine gehörig. Schiffs-vorr&the,proviant. Seegericht. Officiere der Marine-Reserve. Seewehr-Officiere. Das bezeichnete Schiff wird bei Ebbe anf Grand kommen. Sich nähern,d. Nähert sich. Genähert. Nähern. Nahe genug. Nicht so nahe. Halten Sie Sich nicht so nahe. Halten Sie Sich nahe bei mir. Nahe. Beinahe. Sauberkeit,er,st. Wird es erforderlich (notwendig) sein? Notwendiger Weise. Notwendigkeit. Dürftigkeit In der Notwendigkeit von. Wird (werden) der Notwendigkeit von vorbeugen. Hals. Hälse. Nacken. Mit einem Halse versehen. Bedürfen,d. Bedarf. Bedurft. Erforderlich. Nadel, n. Magnetnadel,n. Unnöthig,keit. Es ist annütz, zu versuchen. Vernein-end,t. Negativ,e. Vernachlässig-t,end. Nachlässig. Durch Nachlässigkeit. Eine grobe Vernachlässigung der Pflicht. Vernachlässigen Sie (vernachlässige^) nicht. Unachtsam, keit. Unterhandel-n,t,nd. Unterhandlung. Umsetzbar. . Negociiren. Unterhändler. Neger. Keiner derselben.

--

DLCW DKWM N P — Q

Keiner von uns. Weder mehr, noch weniger. Weder gehört, noch gesehen. Netz,e. Flechten,d. Flicht. Geflochten. R Neutral,ität. S Neutrale Flagge,n. •— T Neutrales Schiff. Schiff ist neutral. V Hafen ist neutral. Nichtsdestoweniger. DessenDLBC ungeachtet. F Kürzlich. Neu,heit. G Haben Sie Nachrichten neuen Datums von (über) ? H Keine Nachrichten von Wichtigkeit. Durch eine Zeitung von folgendem J Datum. K Times (Londoner Zeitung). M Mit dem nächsten Schiffe. N Nächste Post. Nächsten Sommer. P Nächsten Winter. —Q R Nächstes Frühjahr. S Nächstes Jahr. — T Nächste Berichte. —V Nächste Reise. W Nächte. Jede Nacht. Allnächtlich. DLCB Während der Nacht. Letzte Nacht. F G Wenn die Nacht dunkel ist. H Zeisen,d. Gezeist. Kneifen. Zeising,en. Kneifzange. J K Nein, ich danke Ihnen. —M N Kein Zweifel. P Adel. Adelig,er,e. Edelmann. Lärm,en,t. Gelärmt. —Q —R Nomin-ell,al. Nenn . S Ernenn-en,t,end,ung. Ernannt. Benenn-en,ung. Nominativ. — T Unsinn,ig. V Abweisen,d. Weist ab. Abgewiesen. W Nördlich. Nordwärts.

I. Theil. 211 D L F B — DLMC DLFB — C G H J K M N P Q R S T V W DLGB C F H J K M N P Q R S T V W DLHB C F G J K H N

Von nordwirts. Nach nordwirts. Zu weit nordwirts. Das gesehene (oder bezeichnete) Schilf ist ein Norwegisches. Anmerk-en,end,ung. Merkt an. Angemerkt. Notir-en,ung. Nichts Neues. Das ist Alles. Nichts weniger. Bemerk-en,t,end. Notiz, en. Haben Sie bemerkt? Begriff,e. Ungeachtet. Neu,heit. Novitäten. Ungefähr am —ten November. Anfang November. Ende November. Jetzt Jetzt oder nie. Grade (eben) jetzt. Nirgends. Nase. Tülle. Giesse. Aergerniss. Ungelegenheit,en. Signalisiren Sie (signalisire,n) die amtliche Nnmmer des Schiffes. Hat das Schiff seine Nummer signalisirt? Welche Nnmmer haben Sie? Tauschte,n Nnmmer (oder Unterscheidongs-Signal) mit ans. Die Anzahl (Zahl, Nnmmer). Anzahl (Zahl, Nnmmer) von. Zahl (Nummer) ist unrichtig. Zeigen Sie (zeige,n) die (Nummer) Zahl (von ). Zahllos. Ohne Zahl. Zahlen. Nummern. Zahlzeichen. Numerisch. In Zahlen. ZahlZahlen-Tafel. (Siehe VSB u. s. vi.) Zahlreich. Mnskat-nuss,nQsse. Nahr-ung,haft.

DLHP

Q R — S T V W Eiche,n. Von Eichenholz. DLJB Eid. Hafer. F G Gehorsam. H Obelisken (Thurm, Säule). K Gehorch-en,t,end. Gegen-stand,stande. Zweck. Ziel. —M Zweck (Ziel) ist, zu. —N Keine Einwendung. —P Haben Sie Einwendungen? R Verpflichte-n,t,nd. Nöthigen. Uuss aufgegeben werden. Sehr verbunden (verpflichtet). T V Wird genöthigt sein zu. W Können Sie mir den Gefallen thun, zn? Können Sie mich verpflichten mit? DLEB •Sie werden genöthigt sein zu. C Ich werde genöthigt sein za. Verpfllcht-end,ang,ungen. —F — G Schief. (Die) Schiefe. H Länglich. Dingliches Viereck. Verdunkel-n,t,nT Rack) JKR j Wo befindet sich mein Schiff augenblicklich? GLS Fockraa beim Hanger gebrochen. CWPB \ Welche (geographische) Breite? . . FDN Grossraa gesprungen (gebrochen). DJIIW | Grossmarsraa gesprungen. . . . D J K F Was ist die (geographische) Breite von ? F.DIJ Besahnsbaum gesprungen (gebroWas ist Ihre Breite (aufgemacht chen) CLWD bis zum gegenwärtigen AugenKönnen Sie mir eine .Schalung blicke)? FDJ (Versehalung) ablassen für raein-e.en ? D.1PB |i Welches war Ihre Breite 12 Uhr Mittags? I)11KV Takel (oder Gien) gebrochen. . . J)\VMF " Meine (geographische) Breite Maschine gebrochen. Ich kann .; ist . . " FÜR nicht manövriren KGP ,' Ich habe die Welle (Achse) geIst die (geographische) Breite brochen DSQG Ii genau? FDQ Siehe auch Seite 32 FDB u. s.

n . Theil. 343 Brei — Wie haben Sie Ihre Breite er halten? Haben Sie die Meridianhöhe be kommen ? Wann haben Sie Ihre letzte Breiten Bestimmung gemacht? Auf der Breite von Bis auf welche Breite beabsich tigen Sie zu gehen? Bis auf welche Breite sind Sie gegangen? Ich habe Eis gesehen in — Breite (Datum mtus nöthigenfalls folgen) •Sie werden Eis antreffen, wenn Sie über hinausgehen. Auf welcher Breite haben Sie {oder sie) Eis gehabt? . .

Bratfisch. Breitfock. Laggersegel. Breitseite,n

. . .

Mit der Breitseite gegen (dagegen^

Bremer,in. Bremisch. .

Brie Das bezeichnete Feuer wird angezündet werden am (»ogleiek anzugebenden Datum Fener (oder Feuerschiff) hat aufgehört zn brennen (oder ist fort) Lassen Sie ein Licht (eine Laterne) brennen Lassen Sie am Ende Ihres Bugspriets ein Licht brennen. . . •Sie müssen ein Licht brennen lassen Lassen Sie Ihre Feuer niederbrennen Es brennt schon seit — Stunden. Das bezeichnete Schiff ist wahrscheinlich verbrannt Siehe auch Fener.

. FDK DJTG . GLC . FDM FDP BPQ . HQK . UQJ HPW CWJP DJCT CMKB CMKD . DCM

Brennholi

•Sie können Brennholz in beliebiger Menge bekommen. . . . Ist Holz zn bekommen? . . . . Kann (können) kein Holz beschaffen Siehe auch Holl. »»Brennstoffe. Brennmaterial. . . Bresche,n. Bresche machen,d (gemacht) Machte,n eine Bresche. Eine Bresche gemacht

. LSN . LSF . MW . LRK . LRH . KMC . BJP CMQG . KNP ! . KNQ FDTN

FDTM Passirten den, die, das Bremische,! , oder passirten ein Bremi . KMS . CNJ sches Schiff. . . . . Sprachen den, die, das Bremische,r , oder sprachen ein Bremi CMFL . CQJ sches Schiff. CMFN DBCN Bremse,n. Treibriemeu. . . BJQ Brett Brennbare Stoffe Handel,n,t,nd. Planke,n. Menge. CRLF Nicht brennbar. Nicht brennbare DFSJ Stoffe . JNL Dreizöllige Planken Ich habe brennbare Stoffe ge Ich brauche eine Planke von . BJR laden Fuss Länge, Zoll Breite und DNBW — Zoll Dicke Haben Sie brennbare Stoffe an . NJM Bord? Pelz,e. Mit Pelz gefüttert. Von Kesselstein reinigen (gereinigt). In der Nähe des Feuers befinden Reinigt von Kesselstein. Mit . BJS sich keine brennbaren Stoffe. Brettern oder Latten benageln. DBHF CMQF Brenn-en,t,end. Gebrannt.. . . Brevet. Patent CMGW Brandzeicheu. Marke,n. Gebrannt DHQJ CMDV Brief,e. Buchstabe,n Markirt . BRF Briefe oder Dcpeschen "Wird (werden, will, wollen) nich CMQU ¡i brennen Briefe bis zmn (nöthigeiifaüs Zeitweilig brennt ein Feuer an dem ist noch anzugeben woher). . . . BSII . LTF i| bezeichneten Orte. . BSD Briefe erhalten von . BRG Briefe oder Depeschen an Bord? * Aiiredeform.

" Siehe auch Seite 51 KMS u. s. w.

II.

Theil.

344

Brie — Brief (Fortsetzung). Briefe oder Zeitungen von — ? . Briefe oder Zeitungen für mich (oderfürdiebezeichnetePerson)? Haben Sie Briefe für (das bezeichnete Land, ? Waren Briefe oder Depeschen angekommen? Haben Sie erfahren, ob Briefe für mich in waren? Fragen Sie (frage,n) im Postamt nach Briefen Sind die — Postsachen ausgegeben (ausgeliefert) worden? . Von welchem Datum ist Ihr letzter Brief {oder Ihre letzte Zeitung)? Nichts für Sie (oder für ). . Habe,n (hat) keine Post erhalten. Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für Sie Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für Ich habe Postsachen für . . . Schicken Sie Ihre Briefe Schicken Sie (schicke,n) die Briefe des bezeichneten Schiffes. . . Lassen Sie meine Briefe holen. . Lassen Sie Ihre Briefe abholen. . •Ihre Briefe werden geschickt werden Lassen Sie Zeitungen oder Briefe für mich (oder für die bezeichnete oder für die in Frage stehende Person) in zurück. Gelegenheit für Briefe nach — . Es bietet sich Gelegenheit für Briefe Es ist Gelegenheit für Briefe nach England Gelegenheit für Briefe nach Frankreich Der späteste Zeitpunkt zur Aufgabe von Postsachen Kann ich Briefschaften mitnehmen (besorgen)? Wollen Sie einen Brief für mich mitnehmen?

. BRN . BRL DHQF BRK BRT DNMQ DJ HC BRW . BSG DJHG BSK BSL . BVK BSM DHQG . BSQ . BSC BSN

Brie Kann das fremde (oder das bezeichnete) Schiff Briefe mitnehmen? Wollen Sie meine Briefe besorgen? Sagen Sie , für mich keine Briefe mehr zu besorgen. . . Wollen Sic einige Briefe für mich auf die Post geben? . . . . Ich will Ihre Briefe weiter befördern. Sind meine Briefe gehörig besorgt worden? Meine Briefe sind (oder waren) sämmtlich befördert worden. . *Ihre Briefe sind abgegangen mit War die Post schon angekommen, als Sie abgingen? Haben Sie Empfehlungsbriefe? . Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meinen Rheder (oder an in — ) . (Siehe Nr. 2 u. 3 der Anmerkung zu QN auf ¡Seite 9.) Beiordern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meinen Rheder (oder an in ), und zwar in Signalbuchstabcn, ohne sie in Worte zu übertragen.

CTM . BRM . BRV DNMR BSJ BRP . BSR [JSP DJ IIB DG1AV

RB

RC

Siehe auch Post und Postschiff.

Briefbeutel. . CBD . BSF RDP DLTK DLTN BVG BRQ BRS

Schicken Sie (schicke,n) den Rriefbeutcl an Land. DHQK DNMC Briefmarken . . DNMH Briefporto. . . . . UTK Briefpost. Post. .

Siehe auch Post.

Briese. Scebriese (Seewind). Landbriese (Landwind). Starke Briese. Eine steife Briese. Leichte vorübergehende Briese. Windstille und leichte Winde. Die Briese wird sich legen. Wenn die Briese nachlässt.

Anredeform.

IL T h e i l .

345 Brie Sobald Briese kommt Ich werde Anker lichten, sobald Briese aufkommt Siehe auch Wind. Brigade,n Brigg,en Schoonerbrigg.cn. Brigantine,n. . Sprach,en eine Brigg Haben Sie eine Brigg gesehen? . Siehe auch Schiff. Bringen (Sie) Bring-t,end Gebracht. Brachte,n Bringt Nichts Werden (wollen) Sie tragen (bringen)? Haben Sie (oder hat er) gebracht? Soll ich bringen? Das (oder das bezeichnete) Schiff hat gebracht Hat den Bcricht von gebracht Bringen Sie mir die Papiere. . . Bringen Sie das Schiff so weit als möglich hinein Wurde hineingebracht in. . . . Weggebracht. Brachten weg. . Entbindung. Kürzlich entbunden. (Zu Bett gebracht.) . . . . . . An Bord gebracht. Brachte,n an Bord An Bord gebracht (geheuert). . An Land gebracht. Brachte,n an Land Lassen Sie ihn an Land bringen. Güter sind an Land gebracht. . In Gefahr bringen,d (gebracht). Bringt in Gefahr Ich habe in Sicherheit gebracht. Haben Sie in Sicherheit gebracht? Esdem giebt(der) kein Mittel, Sie nach zu um bringen. . . Festsetzen,d. Setzt fest. Festgesetzt. In Ordnung bringen. Abmachen Unter Etwas entlang holen. Etwas in Ordnung bringen. . .



HRS MLP CMHR CMHN CMHS CMHP CMFIQ RLV CMJB CMKT RLW CNMP CMKV CMJN CMLG CMLF DM HR CMJG DWMS CMKW CQDS CMLB DTCF CMLD CMJL DBTH CTQH DSHQ DSHP CMJD DSPG DRMB

Brot Bringen Sie Alles in Ordnung. Alles in Ordnung bringen. . . . RFH Ist Alles in Ordnung gebracht? . . RFD In Unordnung bringen. Ungeordnet FCHJ Unordnung. In Unordnung bringend (gebracht). Bringt in, r g p j Unordnung j ^ Vortheil bringen,d (gebracht). Bringt Vortheil. Vnrtheilhaft. Es wird grossen Vortheil bringen Es wird keinen Vortheil bringen. Lassen Sie die Leute ihre Werkzeuge mitbringen Brit-e,en,in4soh. Britische Flagge. Engländerin. Englisch. Englische Flagge Englische Nationalflagge. . . . Engländer Britische Besitzung Britisches Schiff. Aussenbafen. Jeder Britische Hafen, mit Ausschluss von London Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Englisches. . . Passirten den, die, das Britische,n (Englische^) , oder passirten ein Britisches (Englisches) Schiff. Sprachen den, die, das Britische^ (Englische,n) , oder sprachen ein Britisches (Englisches) Schiff. Gebäude des Oberkommandos der Britischen Armee. Leibgarde zu Pferde Brocken. Schnitzel. Stück,e. . . Brod siehe Brot. Bronchitis Brook,e. Stoss. Stösse. Bodenstück.e Lothbrook Brot,e. Laib,e Weichbrot Zwieback. Hartbrot

DPBM DPBN 9PBQ FBKT DCT CTSL CTSB CMJR CMJQ DLWQ CTRW

CNQ

CQP DCFL DSBK CMKQ CMGQ CMGL DHVL JVT JWQ

n.

Theil.

346 Brot — Brot

(Forüetaing). Hülsenfrüchte (Calavances, Dholl) oder ein sonstiger Ersatz für Brot Kein Brot Mangel an Zwieback (Hartbrot). Können Sie etwas Zwieback (Bartbrot) abgeben? Zwieback ist nicht gut Haben Sie einen Ofen zum Brotbacken? "Wasser und Brot Brotbeutel. Schnappsack Brotherr. Arbeitgeber

Brotstoffe

KBJ CMFQ JWR CLNW DMBJ CMFP ÜHFB CTPJ

NPT

Brotwurreln. Yams FGDC Brach. Brüche. Brechen,d. Bricht. Gebrochen ! IDRMH Ein schwerer Bruch CWTN Bracheiaen. Altes Eisen NMJ Bruchstück,e. üeberrest,c. . . . CWTP Bruder. Brüderlich CMKS

Brücke,n

CMHF

Brücke abgebrochen (oder verlegt) CM HG Brüderlich. Bruder. Brüder. . . CMKS

Brühe. Suppe, n DTWS Präservirte Fleischbrühe DNSJ Brüh-en,t,end. Gebrüht. Verbrühen. Abbrühen DRVW Brüten siehe Ausbrüten.

Brust Brusthoch

Brut. Ausbrüten,d. Buch.

CMGH CMGK Erzeugen. . . CMGR

Bücher. Lesebücher CLVR Volumen. Voluminös. Band, Bände (von Büchern) FCSK Wörter-bnch,büchcr Bücher über Nautik. Werke

I I (CRV Nautische

DKTB

Buch Segel-Anweisungen (für welchen, Q^^J Ort ist nöthigenjalls anzugeben).! I CSGW Tage-buch,bücher CSBV Journal,e DGTL Schiffsjournal. Loggbuch GKQ Gesetzlich vorgeschriebenes Schiffsjournal DHWG Maschinenjournal

DHWK

Meteorologisches Schiffsjournal, j p j y ^ Internationales Signalbuch SDG Schiffsliste zum Internationalen Signalbuche SCV Marryatt's Signalbuch CPMF Welches Signalsystem haben Sie? . DBL Von welchem Jahre ist Ihr Signalbuch? DBM • I h r Name ist nicht in meinem Buche DKRT CVK CPMG Buch Papier DPQII Buch Schreibpapier DPQJ Buchdruck. Drack-en,t,erid. Gedruckt DNVF

i

Buchdrucker DNVG Buchse. Mit einer Buchse versehen. Busch. . Im Busch. In den Busch. In der Buchse Buchsen (in Blockscheiben). Buchsen einsetzen. Schwalbenschwanz oder Cylinderzapfen oder deren Laschung Stopfbuchsen Stopfbuchsen-Deckel. Drüse,n. . Buchstabe,n. Brief,e Anmerkung. Die BuchstabenSignale WST— WVM finden sich auf Seite i>8. . Ende des Wortes, oder Punkt zwischen Anfangsbuchstaben. . f Befördern Sie meine Mittheilung in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu übertragen

* Anredeforra.

CMQP

CMQR

C-PKM DVSR DBQG DHQJ

WVL QT

II. ThtiL

347 Buch Befördern Sie folgende Mittheilang durch die Post an meinen Rheder (oder an in ) , and zwar in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu übertragen Buchstabir-en,t,end Buchstabiren Sie (buchstabire,n) es Buchstabiren Sie (buchstabire,n) den Namen Buchstabiren Sie (buchstabire,n) den Familiennamen Der Name wird durch Signale buchstabirt werden Sylbe,n. In Sylben Anmerkung. Die BuchttabirTafel befindet rieh auf Seite

RC DVCM DVCN DKRJ DWGS DKRL DWKS

136—141.

Buchstäblich. DHTN B u c h t , en. Bai,en. Bucht (Bai) von. GPM Buchten. Kleine Bai,en. . . . C Q T V Kleine Buchten. Kleines Küstenfahrzeug. CQWB In der Bucht (Bai) YOU Auf der Höhe (vor) der Bucht (Bai) von Werde (soll,en) in der Bucht ankern Kann man in der Bucht ankern? B u c h t eines Taues Bnckingham-Palast Büchse,n (Behälter von Blech). Kartätsche^. Siehe auch B u c h t e . Büchse,n (mit Zügen versehene^ Feuergewehr¿e). Gewehr,e. Flinte^ Donnerbüchse,n. Wallbüchse,n. . Enfield-BQchse,n (oder gezogene,s Militairgewehr,e) Minie-Büchse Mündung,en von Schusswaffen. . Zug, Züge (der Gewehr- und Geschütdäu/e). Rille,n

GPN GPQ CKWG CKWH CLMR CMNF CNBS

DRCH CKD C-LRH CTRD DKBR DKPW DRCJ



Büre Mit Zügen versehen,d; versieht mit Zügen (von Gewehr- und Getckützläufm) Patronen für Enfield- Büchsen (oder für gezogene Militairgewehre) Habe,n scharfe Gewehr-Patronen nöthig Lagen scharfer Patronen. . . . Scharf geladen Flintenschuss Schicken Sie (schicke, n) den Leuten an Land Flinten. . . B ü c h s e n m a c h e r . Waffenschmied^. BttffeL B ü n d e L Zusammenpacken,d. Zusammengepackt Bündel von Bündigkeit Koncis Kurz. Kürze. Bündigkeit. . . Seien Sie bestimmter in Ihrer Mittheilung Bündniss,e. Sich verbündeD. Verbündet^ Verbünd-en,et,ete. Bündniss. . . Buenos-Ayr-er,erin,isch. BuenosAyrische Flagge Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Buenos-Ayrisches. Passirten d e n , die, das BuenosAyriscbe,n , oder passirten ein Buenos-Ayrisches Schiff. Sprachen den, die, das BuenosAyrische,n — , oder sprachen ein Buenos-Ayrisches Schiff. . Bfireau,z. Geschäftslokal,e. Amt. Aemter Das Amt. Das Geschäftslokal. Das Bureau Auswanderungs- (oder Eiuwanderongs-) Bureau Hafenmeister-Amt (-Büreau). . . Uusterungs-Büreau Musterungs-Amt. Heuer-Komptoir. Polizei-amt,büreau Aufgehalten durch das Auswanderungs-Büreau

DRCG

CTRF CNKB DRJW DTGM DKPH DKPJ CJRP CMNJ CMPG CMPH CQBM CMHK CQBN DHLW CHWS DCN CHNH

. CNK

. CQK DLQB DLQC NTQ DLQG DTCK DLQH DLQF CTNS

IL T h e i l .

348 Biire Btireaa (Fortsetzung). Im Bureau des Admirals liegen Befehle für Sic Melden Sie mich beim Bureau des New-York llerald in London Melden Sie mich beim Bureau des New-York Herald in NewYork Melden Sic mich beim Bureau des New-York Herald in Paris. Bürg-en,schaft. Garantie. Garantir-en,t,end. Bestallung. Haftbefehl. Lagerschein Haben Sie Bürgschaft gegeben? Bürger. Städter Bürgerkrieg,e Bürgerlich. Höflichkeit Bürgerliche, r. Civilist,en Bürgermeister,amt Bürgschaft,sfähig. Verbürg-en,t. . Garantie. Garantir-en,t,end. Bürg-en, schaft. Bestallung. Haftbefehl. Lagerschein. . . Koncession,sschein. Bürgschaft. Zollverschluss. Zollschein. . Zollverschluss. Unter Zollverschluss. Bond. Bürgschaft. Verbürg-en,t Unter Zollverschluss (Bond). Gegen Bürgschaft Haben Sie Bürgschaft gegeben?. Haben Sie Bürgschaft (Bond) gegeben? Bürste,n,t,nd. Gebürstet. Pinsel. Besen. Bürsten (Schrubber). Deckreinignngs-Geschirr Scheuerbürste,n. Schrubber. . . Zahnbürste, n Bug. Am Bug An Steuerbord voraus An Backbord voraus An Steuerbord quer ab An Backbord quer ab An Steuerbord achteraus An Backbord achteraus



CHND SDR SDT . SDV FCWD . NWP CPDN CPDT CPDQ CPDR DJQP CKQH FCWD NWL CLVJ CLVN NWP CLVK CM LR JPF CM LT CMLV JGF MSC MSB MSF MSD MSH MSG

Bug Quer vor dem (den) Bug. . . . Auf dem Luv-Bug Auf dem Lee-Bug Auf dem Luv-Bug ausgucken. . Anf dem Lee-Bug ausgucken. . Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem SteuerbordBug Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem Backbord-Bug. Halten Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Steuerbord-Bug. . . Halten Sie die Boje (Tonne oder Bake) an Backbord-Bug Vor dem Bug vorübergehen. . . Reck-en,t,end. Anliegen. Prangen. Schlag über einen Bug. . . . Schlag über einen Bug hinüber machen,d Ein guter Schlag. Ein Streckbug Eine lange Strecke (Stromstrecke). Ein langer Schlag Eine kurze Strecke (Stromstrecke). Ein kurzer Schlag Backbord-Halsen (über Steuerbord-Bng) Steuerbord - Halsen (über Backbord-Bug) Gehen Sic mit Backbord-Halsen (oder über Steuerbord - Bug) dicht an den Wind Gehen Sie mit Steuerbord-Halsen (oder über Backbord-Bug) dicht an den Wind Bleiben Sie auf Backbord-Halsen (über Steuerbord-Bug) Bleiben Sie auf Steuerbord-Halsen (über Backbord-Bug) Bleiben Sie nicht zu lange über diesen Bug liegen Hole,n es über diesen Bug. . . Hole,n es über den andern Bug. Ueber den andern Bug wird es vortheilhafter für uns sein. .

CKFQ CMBP 1 CMBQ CMBR CMBS j i LMS . LMR . MFP MFN CMBT DVRG DVRH DTPQ DPWG DPWI1

t * Ihr Kurs führt Sie in Gefahr.f

Anredeform.

MHL MHK KM KL MHQ MHP DWLQ CVTS CVTW . NBT ^

n . Theil.

349

Bug Gehen Sie über den andern Bng, oder Sie werden fest genthen. Bringen Sie das Schiff so schnell als möglich über den andern Bng Eisenbahnschwelle, n. Hölzerne Verstärkungsstncke im Heck und Bog. Die unterste Reihe von FSssern im Schiff. . . . Buganker. Buganker. Täglicher Anker. (Gewicht in Centnern ist nöthigenfall* anzugeben.) Tinanker. Kleiner Baganker. . Sielte auch Anker. Bagband. Bugbänder Bogpforte. Sind Sie im Stande gewesen, die Bug- und Piekpforten, die Luken und Speigaten zu untersuchen? Bugsirdampfschiff siehe Sohleppdampfschiff und Schlepper. Bugsiren. Schleppen. Tm Schlepptau haben Schlepp-en,t. Geschleppt Bugsiren Schicken (Sie) Boote zum Bugsiren Siehe auch Schleppen und Schlepptau. Bngsirtan siehe Bchlepptau. Bugspriet Steilheit. Erhöhungswinkel des Bugspriets Bugspriet gesprungen (gebrochen). Mit Verlust des Bugspriets. . . Lassen Sie am Ende Ihres Bugspriets ein Licht brennen. . . Bugspriets-Eselahaupt Bugsprietsflagge. Gösch. Jack. . Union-Jack (Gösch der Britischen Schiffe) Heissen Sie (heisse,n) die Gösch (Union-Jack) Bugspriets-Znrring

.

Cand EJ

LWS

DTQB CMBV CJHF CMDB CUGJ

DSCM

KRD FBRT JBV

JKS DVLP CKDG CMDH . LRR CNDL DGRB DGRC DGRF DBKT

Bullentau,e. Stoppertau,e. Topreep,e. Backstäg,e DCHK Bnmboot,e CMPB Bnrg,en. Thurm. Thfirme. . . . FBMG Bursche,n. Genossen CVTF Junge,r Bursehe,n DHGK Junge,n. Junge,r Bursche,n. . . FGJT Busch. Buchse. Hit einer Buchse •ersehen CMQP Im Busch. In den Busch. In der Buchse CMQR Buschwerk. Reisholz CM ml Laubwerk CWMF Bushel (Siehe Seite 87.) VGP Quarter. (Siehe Seite 87.) . . . . VGQ Butenluv (für den Fockhals). . . CMPF Butter KBR Frische Butter, Eier, Milch. . . . JVW

c.

C (Buchstabe) WTB Cabinet,e CMTG Cacao KBN Cadett,en. Stelle als Cadett . . CMTN Seecadett,en , . . DJWL Officier- (Cadetten-) Messe.. . . DCGH Caffee KBM Caisson^. Munitionswagen. . . . CM TP Cajttte siehe KajUte. Calavances (eine Hülsenfrucht).. . CMTR Hülsenfrüchte (Calavances, Dholl) oder ein sonstiger Ersatz für Brot. KBJ Caliber. SCR Calico. Baumwollenzeug CMVG Baumwollenzeug, e. Baumwollwaaren CQPW CalomeL CMVT Campescheholz. Blauholz. . . . DHWP Farbehölzer NQM Campher. CMWH Canal siehe Kanal. Candidat,en CNBR

n.

Theil.

350 Cano Canoe CNDB Cantìmaron,en (Indianisches Flosa). CNLW Cap. Landspitze oder Vorgebirge. . . GNJ Bei dem Cap CNDT Bei (oder auf der Höhe) der , p ^ p g Lands

Pitze

Um das Cap herum „ j. c i. Um die Spitze herum

IDNGB CNDV /DNFW j DRKC

Wenn ich um die Spitze herum r j ) \ Q ( ; bin

Scheeren Sie ein wenig ab, wenn Sie bei der Spitze (Huk) sind. Capacit&t. Fähigkeit. Geräumig, keit. Tragfähigkeit (bei Schiffen). Capitata siehe Kapitain. Capital,ien. Haupt-stadt^tädte. . . Mangel an Geldmitteln Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) genügende Geldmittel (zu )? Capitulir-en,t,end. Capitulation. . Cardinal. Cardinale Carmesinroth. Carronade,n. Kurze Kanone,n. . . Habe,n (hat) nnr kurze Kanonen (Carronaden) Siehe auch Kanone. C&rtätsche,n. Büchse,n (Behälter von Bleck) Cartoache siehe Kartusche. Casia. Contanten. Baar Geld. . . Cauir-en,t,er Calteli. Schloss "Windsor-Castle Catalogo. Verzeichnisse Cauri» (Muschelgeld) Caatachnc. Gummielasticum. Guttapercha Cavallerie Ceder,n Cediren. Abtreten. Abgetreten. . Cement,irt Cent,s. Centime,»

IDRKG . MFJ CJSDS CNDW

DBGT DBGS CNFB C-NGS CQWM CNJH CNJK

CNBS . PJC CNLB CNLJ FDQW CNLV CQVF DCHJ CDL CNPF CNPD CNPL CNPR

Char Centner.

(Siehe Seite 87.)

Hundredweight (Cwt.)

VGH {

Centr-iren,nm. Centrir-en,t,end. Mittelpunkte. . Direkt. Entschieden. Mitten in's Schwarze Ceremoni-e,en,5s Certifikat. Attest. Bescheinigung. Scbiffs-Certifikat Lootsen-Patent Prüfungs-Zeugniss Befähigungs-Zeugniss Richtige Certifikate (Atteste). . . Bescheinigungen (Atteste) genügen Certifikat (Attest) nicht in Ordnung , . . . Certifikat (Attest) aufgehoben. . Certifikat (Attest) zeitweise aufgehoben (suspendirt) oder zurückgehalten Certifikat (Attest) zurückgegeben. Hat kein Certifikat (Attest). . . Verlor sein (oder das) Befähiguugs-Zeugniss (Certifikat).. . Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das gehörige Befähigungs-Zeugniss? Ilaben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das erforderliche Attest oder Beglaubigungsschreiben? Champagner Charakter Charpie. Gezupfte Leinwand. . . * Chartepartie. Befrachtung. Verfrachtung Befrachtung (Chartepartie) muss noch besorgt werden Befrachtet (gechartert) durch — . Von der Regierung befrachtet {oder beschäftigt) Ich bin befrachtet (gechartert) nach (für)

^ ^ CNPV DNFV CNPV/ . NTW NVT CNQV CNQW CNQR CNQP

* Siehe auch Seite 69 NRF u. s. w.

NVB CNQL CNQH CNQJ CNQK CNQM CNRB NW'C

NWB CNRV CNSW DHTJ NRF NRL . NRG DBTQ NRJ

IL T h e i l .

351

Char — Cich Ich bin nicht befrachtet (gechartert) NRK Sind Sie befrachtet (gechartert)? . NRH Siehe auch Fracht. Chaussee,•. Kunststrasse,n. . . . CNMR Che£,s. Oberhaupt. Oberhäupter. Hauptsächlich. CNVW Abtheilungs-Vorstand. Bezirksvorsteher CR8D Ziehe auch Befehlshaber. Chemi-e,ker,kalien CPBS Chiffer. Chiffrirechrift. Ziffer. . . CPDB Das folgende Signal (oder die folgende MittheÜung) erfolgt in Chiffern SB Anmerkung. Da» Signalisiren in Chiffern dauert »o lange, bis SD geheisst wird. Die Signale in Chiffern hören anf. . . SD Geben Sie mir den Schlüssel zu den Chiffern SC Anmerkung. E» mus* vorher verabredet »ein, ob die» durch Buchttaben (WST u. ». tc.) oder durch Zahlen (VWG u. ». w.)ge»chehen »oll. Chikane.n. Chikamr-en,t,end. . . CIJMW Chilen-e,en,in,isch. Chilenische Flagge DCP Das bezeichnete Schiff ist ein Chilenisches CNWD Passirten den, die, das Chilenische^ — - , oder passirten ein Chilenisches Schiff CNL Sprachen den, die, das Chilenische^ , oder sprachen ein Chilenisches Schiff. CQL Chinin DPQG Chirurg siehe Arxt. Chirurgisch. Chirurgie DWGQ Haben chirurgische Instrumente nöthig FCN Chloroform CNWK Chlorzink. FGLQ Chokolade. . . CNWL Cholera. Fälle von Cholera DTR Siehe auch Krankheit.

Christen,enthnm Chronometer. Wie viele Chronometer haben Sie? Ich habe ein Chronometer (wenn mehr als ein», mut» die Zahl angegeben werden) Ich habe kein Chronometer. . . Können Sie mir ein Chronometer fiberlassen? Höchte den Gang meines Chronometers bestimmen Höchte eine andere Vergleichung haben Wann wurde der Gang Ihrer Chronometer zuletzt bestimmt? . . Der Gang meiner Chronometer wurde vor — Tagen in — bestimmt Mein Chronometer gewinnt (aocelerirt) täglich. Hein Chronometer verliert (retardirt) täglich Mein Chronometer ist voraus gegen mittlere Greenwicher Zeit (oder gegen die Zeit des ersten Meridians) (Siehe die Anmerkung * Seite 32.) Hein Chronometer ist zurück gegen mittlere Greenwicher Zeit f oder gegen die Zeit des ersten Meridians) (Siehe die Anmerkung * auf Seite 32.) *Ihr Chronometer muss voraus sein •Ihr Chronometer muss zurück sein. Chronometer ist abgelaufen. . . Kann ich mich auf Ihre Zeit verlassen? Habe grosses Vertrauen zu meinem Chronometer Heine Länge nach Chronometer ist Was ist Ihre Länge nach Chronometer.. . Cichorie * Anredefonn.

CNWV . GHF . GHJ GHN . GHP GHL GHR GHM CPBJ CPBM GHV GHW

GHS

GHT

CPBK CPBL . GHQ GHK GJB CPBN CPBQ CNVT

II. T h e i l .

352 Cide Cider. Apfelwein Cigarre.nCinders. Brennbare Schlacken. . Circnlir-en,t. Circnlation Citadelle. Citiren. Vorladen. Vorgeladen. . Citronen. Liraonen Citronensaft oder Limonensaft. . Zest (Getränk aus Wein und Citronensaft) Ciyilisir-en,t. Civilisation. . . . Civilist,en. Bürgerliche^ Clan,s. Stamm. Geschlecht. . . Clariren siehe Au«- und Einklariren. Classe siehe Klasse. Clauificiren siehe Klassificiren. Clausel,n Client,en Clima,te Club siehe Klub. Coaks Coalisir-en,t,end. Coalition. . . . Cochenille Cocosbast. Cocosbast-Kabel. Basttau. . . . Cocosbast-Tan Cocosnttsse Codex. Gesetzbuch Schifffahrts-Gesetzbuch Cognac. Branntwein Colleginm. Rath (Collegium) der Directoren. Coüi. * Frachtstück, e. Gepäckstück, e. Packen Collision. **Zusammenstos8. Fälle von Zusammenstoss Lief,en gegen (nnklar von). . . Ich habe einen Zosammenstoss • (eine Collision) mit gehabt. Es hat ein Zusammenstoss stattgefunden zwischen den bezeichneten Schiffen * Siehe auch Seite 93 VRN u. s. w.

— Comm

CPBT CPBV . KMH CPDG CPDL CPDM DHPB . KBT FGLN CPDS CPDR CPFJ

CPFT CPHJ CPHL CPMR CPKQ CPLQ CPMN CMTJ CPMQ KBP CPMB CPMD KCJ CQTK

VRN BFQ DRLW CPNK BFR

Bin (oder ist) angesegelt worden durch das bezeichnete Schiff. . Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) das Unglück gehabt, ein Schiff überzusegeln Colonie,n. Colonial Materialwaaren Colonis-ation,iren,irt,irend Comet.en Comma. Decimalpunkt Commandant. Befehlshaber Oberbefehlshaber Wo ist der Oberbefehlshaber? . Befehlshaber (eines Schiffes). Korvetten-Kapitain Benachrichtigen Sie (benachrichtige^) den Befehlshaber. . . Commandiren. Das Schiff wird commandirt von. Wo ist der cominandirende Officier? Der commandirende Officier wünscht Den Mann am Ruder (Steuer) commandir-en,t,end Commando,s. Befehl,e Jemand zur Uebernahme des Commandos ( der Verantwortlichkeit) hat den Befehl (das Commando) übernommen Halten Sie das Schiff gut unter Commando Setzen Sie mehr Segel. Halten Sie gut Dampf. Halten Sie Steuer im Schiff. Ich bin nicht manövrirfähig. . . Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) nicht manövrirfähig Ich habe keine Befehle Haben Sie Befehle? Gegenbefehl,e Abbestell-en, t,end. Abbestellung,en. Gegenbefehl geben. . Commission (Gebühren) Commisaion&r siehe Bevollmächtigter.

•• Siehe auch Seite 14 BFQ u. s. w.

. BFS BFV CPNL KBV CPNM CPQR VSB CFB CPRM . CDG CPRG CPRK CPRL CPRH CPRJ CRDF CPQV DHV CPRD CPRF

.

JV NG

NBJ CPRB CPQW CQSF CQSK PKH

n. Theil.

353 Comm — Committee.n. Ausschuss. Ausschüsse Commodor.e Communication siehe Verkehr und Mittheilung. Compact. Dichtigkeit Compagnie. & Co Siehe auch Gesellschaft. Compau siehe Kompass. Compensiren »iehe Ersetsen. Competent. Befugt Unzuständigkeit. Incompetent. Incompetenz Ist er befugt (competent)? . . . Complement (mathem.). Vollzählige Besatzung Complet siehe Vollständig. Completiren Vervollständigen. Comprom-iii,ittiren. Einen Vergleich eingehen,d (eingegangen). Vergleich Comptoir. Musterungs-Amt. Heuer-Comptoir. Siehe auch Büre&u. Concentrir-en,t,end,ung Concession,sschein. Bürgschaft. Zoilverschluss. Zollschein. . . Nicht concessionirt (berechtigt). . Unconcessionirt. Unberechtigt. . Sind Sie gehörig concessionirt? Haben Sie einen Zollschein? . •Ihr Concessionsschein (Zollschein) wird nachgesehen werden Concii. Bündig,keit Seien Sie bestimmter in Ihrer Mittheilnng Concors »ehe Zahlungseinstellung. Condemnation Condemnir-en,t Als seeuntüchtig condemnirt . . Von Lloyd's Agenten condemnirt. Haben einen Theil meines Proviants condemnirt * Anredeform.

CPSG CPSJ

CPSW WSft

CPTW DFSN CPVB CPVJ

CPWS DLQH CQBG NWL DHRJ FCDQ NWM NWQ CQBM CQBN CQDB CQBV CQBW . PFK JVM

Cons

Condeniator Condensiren. Vcrdichte-n,t,nd. . . Condnctenr. Führer. Verwalter Leiter. . . Der Verwalter (oder Aufseher). . Conferiren siehe Berathschlagen. Confession. Bekenn-eu,t,tniss. Zngestandenermassen Conflscir-en,t Conflict,e. Streiken,et,end. . . . Siehe auch Streit. Confnsion siehe Unordnung. Congresa siehe Kongress. Conisch. Kegelförmig Connossement siehe Konnossement. Conseqnenz. (Die) Folge Die Folge (Folgerung) wird sein. Conseiren. Mit Zucker eiugemaclite Früchte oder Wurzeln. Jam,s Siehe auch Prftserviren. Consignatar.e. Empfänger. . . . Consignation. Consignirt (an — ) An wen sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) consignirt? An wen ist Ihre Ladung consignirt? Consols. Fundirte Staatspapiere. . Constabler. Polizeidiener Siehe auch Poliiei. Constitutionen,elL,elle Constru-otion,iren,irt,irend. . . . Verschiedenartig construirt. . . Consul,n Vice-C!onsul Consulat Consulent. Rath-geber, schlag. Rathen^. Räth. Gerathen. . . . Consultation. Um Rath fragen (gefragt) Nach einer Berathung (Consultation)

23

KJR CQDF CQDK CQDL

CQDN CQFD CQFG

CQFS RDM CQGR

DGRM CQHF CQHD NSH . NSJ NKC CQHM CQHS CQJB CQJF CQJG DRH FCQH CQJH CQRN RND CQJL

n.

Theil.

354 Cons

Corallenriff.

Consultation (Fortsetzung). "Wünscht eine Berathung (Consultation) Contanten. Cassa. Baar Geld. . iSieAe auch Geld. Continental. Fest-land,läadisch. . Contingent,c. Zufälligkeit, kciten. Contract.e. Contrahir-en,t,snd. Zusammenzieh-en,ung Vertrag. Verträge Nach Contract Die Verträge aufgehoben. . . . Contrahent,en. Lieferanten. . . Contrahir-en,t,eml. Contract.e. Zusammenziehen. Zusammenziehung

CQJK . PJC . G NB CQKB CQKG DFTQ CQKH DFTR CQRJ

CQKG

Contrair. Widrige,r Wind,e Schlechter (widriger) Wind.

FDQJ . . CWSQ

Durch widrige Winde aufgehalten.! l FDQL Durch widrige Winde aufgehalten in FDQM

Contrat,iren.

Gegen-satz, sätze. Abstechen,d (gegen). Sticht ab. Stachen ab.

Kloster.

K15ster.

CQKS

. .

CQLK

Vertr-ag,äge. VertragsmSssig. . Convoy. Begleit-en,et,ung. . . . Convoy ist voraus Convoy ist achteraus Ich gehöre zu dem Convoy der bezeichneten Schiffe Oehen Sie nicht (gehe,n nicht) ohne Convoy dnreh die bezeichnete Stelle oder in deren Nähe Copie siehe Absohrift. Copiren siehe Absehreiben.

CQLM CQMJ CQUL CQMN

Convention.

Coralle.n

CQNG

¿liehe auch Riff.

Coroner. Leichenbeschaner. Staatsanwalt

CQNM

Corporate. Unterofficier,e. . . . CQNP Corporation. Körperschaft. . . . CQNR Corporation der Stadt London. . CQNT Corporation des Hafens von Dublin. CQNS Trinity-House FBPQ

Corp«. . .

Siehe auch Truppen. Correct siehe Richtig. Corre»ponden-t,ten,z Correspondir-en,t,enWQ DVLP Bugspriets Erholen. DJKll Ist es wahrscheinlich, dass DQQL sich erholen wird? DVTM . HVT Erinnern. Sich erinner-n,t,nd. Erinnerung. DQFL . BSD Erinnern Sie Sich. Sich erinnern. . RNQ RQW DQFM Erinnern Sie Sich? DQNL . BVN DQFN Erinner-e,n mich (sich) nicht CPSM CJLD DJIIG CHLV . PNG . PN.J DGLV CNTK CQRH CKQV

Erinner-t,n sich nicht. Erinnere mich nicht Ich will mich erinnern Erinnerung Sich erinner-n,t,nd. Erinnerung. Gedächtnis«. Erinnerung. Denkwürdig,schrift Erkältung,en. Kälte,st. Kalt. . . Erkalten. Kühl,en,t,end. Gekühlt. Abkühlen Erkennen. Wiedererkenn-en,end,nng. Wiedererkannt

DQNU . RNS DQNK DQFL DJSG CPMS CQMR

DQFJ

- Ich habe die Boje (Tonne) nicht . LVG erkennen können

25

IL Theil. 386

Erke — Erla Erkennen (Fortsetzung). Können die Natioual-Flagge nicht nnterseheiden Signal nicht verstanden, obwohl die Flaggen erkannt sind. . . Kann (können) die Farbe Ihrer Flaggen nicht unterscheiden. . Können Sie die Flagge (oder das Signal) des Schiffes erkennen? •Ihre Flaggen sind unklar.. . . Ich kann die Flaggen nicht erkennen f l e h kann Ihre Flaggen nicht erkennen ; kommen Sie näher, oder machet) Sie Fernsignale. . Ich kann die oberste Flagge nicht erkennen Ich kann die zweite Flagge nicht erkennen Ich kann die dritte Flagge nicht erkennen Ich kann die unterste Flagge nicht erkennen Heissen Sie Ihre Flaggen, wo sie am Besten zn sehen sind. . . Siehe auch Unterscheiden und

DCF . CWF CPJSS CWJB CWJF CWG

Erklär-en,e,t,end F.rklär-en,t,end,ung. Deklarir-en, t,end. Deklarationen Erklär-en,t,end,nng. Verdolmetschen Unerklärbar. Unverantwortlich. . "Haben (hat) deklarirt (erklärt). . Sind (ist) nicht deklarirt (erklärt) worden Erklären Sie (erkläre,n) vollständig — Wird vollständig erklären. . . . Ich kann nicht erklären. . . . . Als Invalide erklärt. Entkräftet. f Erklären Sie das letzte Signal für ungültig Signal wird für ungültig erklärt. Erklftr-nng,end * Anredeform.

CRMN DGKW FBTD RWF CVKJ CVKL DMPB DRWB

Erkundigen. .

QF

DTLF DTLG DTLH DTLJ CWJD

Sehen.

Erkenntnisse

Erklär-en,t,end,ung. Deklarir-en, t,end. Deklaration.en. Erklär-en,t,end,ung. Verdol metschen Ultimatum Verlangt Erklärung. . . . Sie werden Erklärung verlangen. Geben Sie (gebe,n) keine Erklärung Ist Frieden erklärt worden? . . Erkletter-n,t,nd. Abmessen. Maassstab. Wagschale. Abschuppen. .

DQFK

RWD

CRMN DGKW FBTM CRMP CRMQ CVKII CVKF CVKG DGMH CWD CVW CVKD

Fragen Sie. Frage,n. Nachfragen. Sich erkundigen nach Es ist Erkundigung eingezogen. . Siehe auch Nachfragen. Erlang-en,t,end,bar Es ist zu erlangen Es ist nicht zu erlangen. . . . Habe,n (hat) nicht erlangt. . . . Wieder erlangen,d. Erlang-e,t,en •wieder Wieder erlangt Wiedererlangung. Ersetzbar. . . Suchen Sie, so viel als möglich wieder zu erlangen Kann (können) nicht wieder erlangen. Siehe auch Bekommen und Er-

RQf RHT DLKV DLMB DLMC DLKW RMK RML DQGF DQGH DQGK

halten.

Erlaas,e Erlanb-en,e,t,end,niss Erlaubt. Erlaubniss ist gewährt. . Es lässt zu (erlaubt) Wollen Sie erlauben? Wird (werden, will, wollen) nicht zulassen (erlauben) Kann (können, will, wollen) nicht erlauben Kann (können) es nicht gestatten. Unzulässig Wenn die Zeit es zulässt. . . . Verkehr ist erlaubt mit

CTKJ RGT RGW CIINL QWH CHNQ RGV CHWJ FBJH CPSR

II. T h e i l .

387

Erla Lassen Sie Niemand an Bord kommen. Gestatten Sie keinen Verkehr HQ Ich bin fremd hier; wollen Sie erlauben, dass ich mit Ihnen an Land gehe? DVQN Ich werde ankern, wenn es die Umstände erlauben (Ort oder Peilung mun nothigenfaU» folgen) LDH Erlaubnis*. Erlaub-e,t,en,end. . . . RGT Nicht ohne Erlaubniss DMRF Erlaubt. Erlaubniss ist gewährt RGW Bitten Sie (bitte,n) um Erlaubniss. DMRC Kann ich Erlaubniss bekommen? QWK Man erwartet, dass die (oder die bezeichneten) Schiffe Erlaubniss erhalten, abzugehen. . . . . DHMP Verkehrs-Erlaubniss (Praktika). . . DST Haben Sie Verkehrs-Erlaubniss (Praktika) erhalten? DNQG Schiffe von hatten bei meinem Abgange von — noch keine Verkehrs-Erlaubniss (Praktika). . DTB Erleichter-n,t,nd CTHQ Erleichter -n,t,nd. Unterstützen. Helfen DQLW Ist (sind) erleichtert (unterstützt) worden DQMC

Erleichterung. Hülfe

Welche Erleichterung (Hülfe) kann gewährt werden? Siehe auch Hülfe. Erleiden. Leide-n,t,nd Unterhalten, d. Unterhält Aushalten. Erleiden Litt,en. Gelitten. Erlitten. . . Leidet (litt,en) viel. Viel gelitten Leidet (litt,en) wenig. Wenig gelitten Haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) Schaden erlitten? Welcher Schaden wurde dort erlitten? . Siehe auch Leiden. Erleucht-en,ung,et. Illumination.

DQLT

DQLV DVWQ DWJB DVWR DVWS DVWT . BGF DWJC DFLR

Ems Erlöschen. Verscheide-n,t,nd. Ver-

schieden. Verfall,zeit . . . . CVKB ErmAuig-en,ung,t,end. Reduciren. Rednktion DQGV Verminder-e,n,ung. Ermässig-e, en,ung RMN Keine Ermässigung PLC *Sie könnten eine Ermässigung zugestehen. CHBM

Ermitteln siehe Untersuchen. Ermittelung' siehe Untersuchung. Ermordet Siehe auch Mord und Korden. Ermüd-en,ung,et,end Abmatten,d. Hattet ab. mattet. Ermüden

CVRG Abge-

Ermuthig-en,uiig,t,end

Jedes Mittel, was zur Ennuthigung (Unterstützung) möglich ist, wird aufgeboten Ernenn-en,ung,t. Festsete-en,ung. Bestimm-en,ung Ernenn-en,t,end,ung. Ernannt. Benenn-en,ung. Nominativ. Bezeichn-en,et,end,ung. Ernenn-en,ung. Wird (werden, will, wollen) ernennen (festsetzen) Ernennung ist erfolgt Verabredung ist getroffen Die Ernennung (Festsetzung) hat nicht stattgefunden Erneuer-n,ung,t,nd. Können Sie das Gefecht erneuern? Erneuern (verschieben) Sie die Schamffelung (Schmarting) des Taues Ernsthaft Ernstlich Im Ernst. Ernst,lieh Ist es Ihr Ernst? Ernste Missstimmung in .. . Ernsthaft. Emst Ernstlich. Ernst Im Emst. Ernstlich Ist es ernstlich (von Bedeutung)? * Anr«deform.

25*

CFT

DCMG

CTPS

CTPV CJNG DLCS CRTW CJNH CJNK CJNL DQPV CHLG DBCL DBWK CTHM QNP DSNG . CFP DBWK CTHM QNP DSNF

II. T h e i l .

388 Erns Ernstlich (Fortsetzung). Nichts Ernstliches (von Bedeutung) DSNH Nicht viel. Nichts Ernstliches. Es wird nicht anhalten HNG Ernte. NSK Ernte,n,t,nd. Geerntet DCMW Ernte von CQWT Baumwollernte CQRF Wein-lese,ernte FCQW Zuckerernte DWBK Wie sind die Ansichten über die Ernte? NSL Eine gute Ernte von . Ernteaussicht put NSM Eine schlechtc Ernte von — . . . NSR Ernte hat bis jetzt nicht sehr gelitten NSP Ernte hat sehr gelitten NSQ Wie schätzt man die Baumwollernte? CQRG Ernte-n,t,ad. Geerntet. Ernte. . DCMW Ernten,d. Schnitter DQBH Erober-n,t,nd CQG1) Wiedernehmen,d. Wiedergenommen. Wiedornahme. Zurückerobern DQCJ Eröffnung, en. Vorschlag. Vorschläge DMFL Eröffnungen (Vorschläge) gemacht. Machte, n Eröffnungen (Vorschläge) DMFN Erörter-n,nng,t,nd CSKT Erörter-n,t,nd,ung,ungen CRLQ Erpress-en,nng,t,end CVLS Erqnick-en,t,end. Bequemlichkeit. CPQS Erreg-en,ung,t,end CVGR Reiz,en,t,bar,ung. Gereizt. Erreg-en,ung DGNQ Erreich-en,t,end DPWC Erreich-en,t,bar CKGQ a D •. (DLWB Ausser Bereich (üPWK Ich kann erreichen DPWJ Können Sie erreichen? . . . . DPWF Ist Vortheil dabei zu erreichen? CHPR



Erst Hätte das (oder das bezeichnete) Schiff einen geschützten Platz erreichen können? DSVT Ersatz. Entschädigung. Schadenersatz. . ( ' 6 l DFTP Erschew-en,ung,t,end. Erschienen. Anschein CJMQ Erscheint nicht CJMR Erscheint günstig CVRJ Bereit, zu erscheinen CWRB Erschlaff-en,ung,t,end DQI,M Erschlagen. Getödtet DTPM Siehe auch Tödten. Erschöpf-en,ung,t,end CVMR Erschreck-en,t. Erschrocken. . . CJFG Schreck-en,lieh. Erschreck-en.t, end. Erschrocken ÜBFC Erschtitter-n,t,te,ten,nd. Rüttelu. . DSQ1I Erschütterte. Lebte DTFB Erschwer-en,ung,t,end CHSP Ersetzbar. Wiedererlangung. . . DQGF Ersetz -en,t, end. Wieder an die Stelle setzen DQSB Ersetz-en.t,end. Ausgleichen. . . CPTV Unersetzlich DGNL Etwas Anderes muss an die Stelle gesetzt werden DVTR Ersinnen,d. Ersinnt. Ersonnen. Begreif-en,lich CQBF Erspähen. Spion,e. Spionir-en,t,end. Spalieren DVGS Ersparung. Rett-en,et,end. Bergen. DRVF Es wird eine grosse Ersparung sein DRVK Es .wird keine Krsparung sein. . DRVL Erstarrt. Betäubt CLJN Erstatte-n,t,nd. Zurückgeben. . . DQJK Erstaun-en,t,end CKFB Bin (ist, sind) erstaunt CKFD Es ist erstaunlich CKFG Erste,r,s. Zum ersten Male geschiftet. Erste Aenderung DSWT Erstes Mal. Erste Gelegenheit. . . HLJ

n. Theil.

389 Erst



Erstes Mal CWGJ Mein erster Meridian ist . . . FCV ! Welches ist Ihr erster (oder der ! erste) Meridian? FCT | Erste Reise BQV ii Erstes Schiff. CWGH f Durch dieses Signal ersucht man < am die Aufmerksamkeit des ersten oder nächsten Schiffes, welches von dem SignalLsirenden aus in der durch Kompassi Signal bezeichneten Richtung (Peilong) sich befindet BL Erstechen,d. Ersticht. Erstochen. DVI1M Ersticken. Verstopf-en,t,end. . . CNWQ Durch Ersticken umbringen,d (umgebracht). Erstick-en,ung. . , DTSJ Ersuchen (Sie). Gesuch RPD Ereuch-en,t,end DQTC Bitte,n,t,ud. Gebeten. Ersuchen. CTVQ Ersucht CLJV Es wird ersucht DQTG Ersnch-e,t,en, Sie möchten RPF Krsuch-e,t,en, Sie möchten nicht. . RPG Ersucht Diich, Ihnen zu sagen. . DWPQ Ersuchen Sie (ersuche,n) denKapitain des bezeichneten Schiffes. DQTH Ersuchen Sie den Kapitain, hierher (oder nach dem bezeichneten Orte) zu kommen DHC Siehe auch Bitten. Ertrlglioh. FBKC Unterstützung, en. Unterstütz-en, e,t,end. Erträglich QSR Unterstütz-t,end. Haltbar. Erträglich DWFM Ertrag. Der Ertrag (von ) PML Ertrag der Ladung DNWP Was ist aus dem Ertrage (von — ) geworden? PMN Ertrink-en,t CTDB Unglücksfall. Ertrunken DWT Ist J e m a n d (oder wie viele sind)

ertrunken? Erwachsene

DWV CHI'B

Erwe Erwägen. Berathschlag-en,t,end,ung. Wohl erwogen Erwogen. In Betracht Erwägung. In Erwägung Aus Rücksicht (auf ). Bei Betrachtung (von ) Ist in Betracht (Erwägung) gezogen worden. . . . . . . . . Ist (oder sind) nicht in Betracht (Erwägung) gezogen Erwlhl-en,t,end. Wählen. Wahl. . Erwähn-en,ung,t,end Gesagt. Besagt. Erwähnt. . . Erwarten,d. Erwarte,t Erwart e-n,t,nd Erwartet von Erwartet zu Noch nicht erwartet. Nicht erwartet vor Nicht zu erwarten, dass Unerwartet. Unvorhergesehen. . Stündlich erwartet Viele erwartet Wenig,e erwartet Ich erwarte Ich erwarto jeden Augenblick. . Erwarten Sie (erwarte,n) die Ankunft von Erwarten Sie (erwarte,n) meine Ankunft in (zu) Wa* erwarten Sie? Zu welcher Zeit erwarten Sie? . Wurden Schiffe (oder wurde das bezeichnete Schiff) zu erwartet? Wo kann ich einen Lootsen bekommen (oder suchen)? . . . . Man erwartet bestimmt Krieg. . Erwartung,en Täu3ch-en,t,end. Getäuscht. Getäuschte Erwartung Erweiter-n,ung,t,nd Erwerb,en.end. Erwirbt. Erworben. Verdien-st,en

CRPM CQGS RJV CQHB RJS CQGT CTLQ DJSN DRNT RFV CKMR RFW RGC CVJH RGB . QTB CVJG DJMF CVWJ CVJF DKHG CKMT CKMS QWG FBJG CNB MBN . CGS CVJK CSHW CTSG CTHL

II.

TheiL

390 Erwe — Es Erwerbungen. Erwerben,d. Erwirbt. Erworben Keine Erwerbung Erwieder-n.ung.ungen. Erwiedert. Antworten Antwort,end. Erwiederung. . . Keine Erwiederung (Antwort). . Ich will eine Erwiederung (Antwort) schicken Ich werde gleich antworten. . . Ich muss die Beantwortung ablehnen Nicht beantwortet Signal ist beantwortet Signal ist nicht beantwortet. . . Siehe auch Antwort. Erwiirg-t,cnd

|i CHKJ ¡1 CHKL ' i DQSF ! . RQV | DQSG DQSH . VKJ VKM CJKV CWB . CWT

DBLN NMG Erzthl-en,e,t,end. Sagen RHL j Erzähl-en,t,end. Verwandt. . . DQLH | Erzählt. Gesagt FBKD j Er (oder die bezeichnete Person) ! erzählte (sagte) RHN j Wer hat daserzählt oder gesagt? .QWM Was hat er gesagt? DRVQ Haben Sie gesagt? DWPN Es ist unmöglich, zu sagen. . . DFP1T Ersucht mich, Ihnen zu sagen. . DWPQ , Erzbischof. Erzbiscböfe CJQH Erzengen. Ausbrüten,d. Brut. . CMGR Erzeugnis«,e. Produkt,e.ion. . . . DPBJ Erzieh-en,ung,t,end. Erzogen. . . CTKM Eisenbahn-zug, zügo. Erzieh-eu,t, end. Erzogen. Vertraut sein mit FBMR Erzwingen. Erzwungen CTRO Zwingen (veranlassen) Sie. Zwingen. Veranlassen. Erzwingen. . RMS Gezwungen. Veranlasst. Erzwungen RMW I I Versuchen Sie (versuche,n), es j zu erzwingen CT Ii II Kann (können) es nicht erzwingen. CTRJ Ei QCH Es (selbst). Sich. Sein. Dessen. . QCJ

Erz

Sie (weiblich). Es (das .Schiff). . DSRV Dass er (es) DWQT Dass es ist DWRG Wenn er (es) FDiiL Es hat nicht QCN Hat es? Hat der (die, das)? . . DCPQ That es ? Hat (ist) es ? CSDN Es ist QCK Es ist nicht QCM Ist es? DGPC Er war (hat) QCL War er, es (oder war die bezeichnete Person)? QDH Es wird sein CKWT Wird es sein? QFIEs ist nicht gewesen CKWS Es wird (will) DGPR Er (es) wird (will) FDPL Es wird (will) nicht DGPS Er (es) wird (will) nicht. . . . FDPR Wird (will) es? FDPB Er (sie, es) würde (wollte). . . FDWG Er (sie, es) würde (wollte) nicht. FD WH Es kann DGPT Es kann nicht DGPV Kann es? CMWN Es kann nicht sein CNBG Es mag (darf) DGPW Es mag (darf) nicht DGQB Darf es «ein? DJQH Darf es nicht sein? DJQK Soll es? DSQM Soll es nicht? DSQX Iis sollte DGQC Es sollte nicht 1)GQF Sollte es — DTHC Sollte es nicht DTHF Soll es sein? DSQP Sollte es sein DTHG Sollte es nicht sein DTHJ Ks thut. Es DGPN Es tlmt nicht. Es nicht. . DGPQ That er (sie, es)? Thatei» sie? . CSD.I Es giebt. Da ist (sind) QDB

IL Th«iL 391

Es — Etwa Es gab. Da waT,en Gab es? War da? "Waren da (einige)? Gab es (einige)? Ist es immer? Es ist noch nicht Es ist sehr Es ist nicht sehr Wo ist er (sie, es)? Es ist zu Es ist nicht zu Es war zu Es war nicht zu Es ist wie (ebenso) Wann ist er (es)? Welche,r,s ist (es)? Was ist es? Was (ist, sind)? Für wen (ist es)? Wessen? . Ist es Thatsache? Es ist nicht der Mühe werth. Meinen Sie, dass es sein wird? Ja, es wird (will).

QDC FCWG

. . . .

Esche. Eichenholz Siehe auch Holl. Escorte siehe Eskorte. EmL Maulesel

Eselshaupt,e Eselshaupt des Untermastes. . . Bng8priets-Eselshaupt St&nge-Eselshaupt Bekappt. Oben bedeckt. Oben bekleidet. Eselshanpt aufgesetzt Eskorte,n. Eskortir-en,t,end.. . . Berittene Eskorte Essen, d. last. Gegessen. Essbar. Esswaaren. . . Tisch. Tischgenoss, en, enschaft. Messe. Gemeinschaftlich essen. Rationen Frühstück,en Zweites Frühstück. Gabelfrühstück. Zweites Frühstück einnehmen

FDHP CJDR FGHW FCPQ FCPN FDLG DGQH PGQJ DGQL DGQM DGQK FDKQ QTW . QTV . QVB CVND FDLV CKWV FGHQ

CJWF

Zu Mittag essen. Mittagsessen. . Zu Abend essen,d. Abendessen. Bankette. Festessen Haben Sie gefrühstückt? . . . . Wollen Sie mit mir frühstücken? Wollen Sie mit mir zn Mittag essen? Wollen Sie bei mir zu Abend essen? Wo essen Sie zu Mittag? . . . Wann wird das Mittagsessen bereit sein? Vor dem Mittagsessen Nach dem Mittagsessen Frühstücken Sie, ehe Sie abgehen.

. DPR DWCS CKSF CMGD CMGB DPS DWCT CSGK CSGN CSGL CSGM CMGF

Essig FCRB Eiawaaren. Essbar. Essen,d. Isst. Gegessen

Etabliren.

CTJN

Etablissement.

Eta-

blir-t,end CVBN Ein kleines Etablissement . . . CVBQ Ein neues Etablissement. . . . CVBP Etiquett-e,en,iren,irt Zettel. . . DHGB

EtmaL Besteckrechnnng für ein Etmal.. CRKM

Etwaig.

Vorkommenden Falles.

Ereignissreich

DKNT

JMF CNDJ CNDL CNDK CNDM CVBH CVBJ CTJN DJTK DPVR DPT DPV

Etwas Einige. Etwas. Irgend Etwas . Etwas für mich (oder für die bezeichnete Person)? Etwas mehr Noch (etwas) mehr? Kaum etwas (einige); eine geringe Menge ( v o n — ) Etwas, das (zu) — gehört. . . Etwas Anderes mnss an die Stelle gesetzt werden Ich lehne ab, in der Sache noch Etwas zu thun oder zu sagen. Haben Sie Etwas zu verkaufen ? . Etwas zum Nachtisch? . . . . Wird Jemand (oder wird Etwas) vermisst? Hat sich ein Unfall ereignet? Ist Etwas vorgefallen?

CVDT

DWVL . QGF CJLR DKLF QVH VRJ CLHW DVTR . VLF . NFP CR VN DK FL BGH

Ii.

Theil.

302

Etwa - -

Fähr

Etwa!

(Fortsetzung). | Ein expresser Bote geht nach — CVLG Ein expresser Bote ist angekommen E t w a s in Sicht? MQ1I | j von - — CVLF Ist E t w a s d a , was mich zwingt, E x t r a (oder zusätzlich). Hinzu a n z u h a l t e n (zu a n k e r n ) ? . . . . l.KW n e h m e n . Hinzngenommen. . . PLT Europa. BCJI) Nichts extra . PLV Europ&-er4sch. Europa CVDH Ausserdem. Ausserordentliche Europäisches T a u w e r k DRIIV i Ausgaben cvr-T Examen »¡ehe Prüfung. E t w a s ausserdem. Einige ausser Examiniren sieht Prüfen. CVl/W i ordentliche Ausgaben. . . Exoentricit&t Excentrisch. . . . C T J S i E x t r a k t , e . Aus-zu^.ziigc. Auszie Excentrik-Vorrichtung KI IC | hen,d. Zieht ans. Ausgezogen CVMB

Exekution.

Exekutiv.

Voll-

streckung. A u s f ü h r u n g . . . . C-VHJ Exempel siehe Beispiel. Exemtion. Befrei-en,t,end,ung. . CVilL E x e r o i r e n . Einüben,d. U e b t ein. Eingeübt. Bohren CSWR

Existenzmittel. Lebensunterhalt. Erhalten,d. hält K e i n e Existenzmittel

Expansion.

Ausdehnung.

ErDVTM DHVB

sorgen. Expedition,eu Experiment *iehc Versuch.

C'VJN

Expert.en.

DWHG

Sachverständiger. E r f a h r e n h e i t . CVJW Besichtiget- ( E x p e r t e n ) f ü r Dampfmaschinen DWI1N Lloyd's Besichtiger ( E x p e r t e n ) . . DW'HP Stellingen f ü r die Besichtiger. . DV11Q Sielte auch Besichtigung und

Besichtigen. Explodiren. Explosion.

F (Buchstabe) Fabricir-en,t,end.

WTF DJMC

Fabrik

Fabrk'-iren,at,ate,ation F a b r i k . c n . Faktorei, en F a b r i k . Fahrieir-en.t.eud.

CVJ1T CVNG . . . DJMC

Fabrik-Bezirk,e (von)

Aus-

dehnen. Dehnt aus CVJD E x p e d i r - e n , t . e n d . Beeilen. . . . CSMH Beeilen (Sie Sich). Expediren. . . RQB Siehe auch Befördern und Be-

Besichtiger

F.

Explo-

dir-t,end CVKN Export,iren,irt.irend CVKQ Express. Expresser Bote CVLD Schicken Sie (schicke,n) einen expressen Boten ab C'VLJ 'Schickcn Sie (schicke,n) einen e x p r e s s e n Boten mit folgender Mittheilung a b CVLK

GNL

Fabrikant. Verfertiger oder E r b a u e r

PFL

Fabrik-at,ate,ation. Fabriciren. . CVMT F a c t o r e i . e n . Fabrik.en CVNG Factur.en.irt DGMW F a d e n . Fiiden. Einfädeln,d. Fädelt ein. Eingefädelt FBCV Faden (Längenmaass von 0' Fuu). . VQH (Siehe Seite 18.) Wie viel F a d e n ? Wie viel Kabel (Kette) haben Sie aus?

Fähigkeit

CVRD L.IP C'.NDP ClIBP

Fähigkeiten Geräumigkeit. Fähigkeit. Trsgfähig.keit bei Schiffen\ Kapacit&t. ('NI)S Nicht im Stande. Unfähig. . . F B T J Ist er (oder ist es) fähig? . . . CN'DQ Siehe, auch Stand.

F&hrboot Siehe auch

Fähre,n

CVTQ Boot. CVTP

IL The iL 393

Fäll

Fahr Fahrt

Fällig.

Schuldig. Abgabe,n. . . CTDP Schuldig (fällig) am CTDS Schuldig (fällig) in (bei). . . . CTDR Postschiff ist fällig (am ). . . . BVS F&lsch-end,er. Gefälscht. Schmied, c n d Geschmiedet. Aufschiessen (von .Schiffen) CWQF

Fälschungen Färben. Färbestoff.

* Fahrt (Geschwindigkeit) des Schiffes Fahrt (des Scluffes) bestimmen. . Bewegung (Fahrt) vorwärts. . . Bekomm-en,t Gang Wir machen zn viel Fahrt, um Lothungen zu bekommen. . . Nehmen Sie Segel weg; es ist bedenklich, so schnell zu gehen. Langsamer Wie viel Seemeilen machen Sie in der Stunde? Wie viel Seemeilen in der Stande kann das bezeichnete Schiff machen? Lassen Sie das Schiff ungefähr — Seemeilen in der Stunde machen Ich werde — Seemeilen machen Nachdem Seemeilen gelaufen sind. . Mit welcher Segelstellung läuft Ihr Schiff am Besten? . . . . Dies ist nicht die beste Segelstellung für mich Was verlieren Sie, wenn Sie Ihre Schraube nicht lichten? (Wie

PHM

CTGP Farb-en,ig. Färb-t,end. Gefärbt. CPNQ Färberröthe. Krapp DJGK Orscille DLTS Sumach (Färbe- und Gerbitoff. DTJB Fasschen DHBR

Siehe auch Fasi.

Fäulniss.

Faul-en,t,end. Verfaulen.

Trockene Fäulniss ( F e u e r ) . .

DRJM

. . CTDM

Fahrbar. Schiffbar Unfahrbar. Unpassirbar Schiffbar f ü r Fahrzeuge — Fuss Tiefgang

DKSR DFMP von

DKST

Fahren. An der Küste fahren,d (gefahren). Küstenschiffahrt treiben. . . CPKW Unter welcher Flagge fährt das Schiff (oder fahren sie)? . . . CWHM Fahrgeld. Ergeh-en,t. Ergangen. CVQF Wie hoch ist das Fahrgeld nach — ? CVQG Fahrgelegenheit. Fortschaffungsmittel. Fortschaffen,d. Schafft fort. Fortgeschafft CQLS Oeffentliche Transportmittel

(Fahrposten u. s. w.)

Siehe auch Fahrwasser.

. LPV KC MTW

MTR

. MTV . MGV MGW . MTN . MTQ

viel Knoten Unterschied macht es in Ihrer Fahrtl) . KQT

DGV

Giebt es öffentliche Transportmittel (Fahrposten u. s. w.) (nach — ) ? DGW Mit erster Fahrgelegenheit. . . . CQI.T Keine Fahrgelegenheiten (nach ) CQLV

Fahrrinne oder Fahrwasser. . .

MTD . MTL. DCRW DBLS

jßy^y I!

Wir segeln (laufen) eben so schnell, als das auf uns Jagd machende Schiff. DFBM Untersuchen Sie (untersuche,n) Richtung und Fahrt des Stromes CRDS Auf welchen Strom (Fahrt und Richtung) rechnen Sie? . . . . MJN Wie stark läuft (wird laufen) die Gezeit (Ebbe oder Fluth)? . . MHW Gezeit (oder Strom) wird sehr stark laufen (wieviel Seemeilen in der Stunde, kann folgen. . MKL Können den (Ebbe- oder Fluth-) Strom nicht todt segeln. . . . . MKP Schiff für inländische Fahrt. . . DTBK

* Siehe auch Seite 64 MTD u. s. w.

n. Theil. 394

Fahi Fahrt

(Fortsetzung). Passagierschiff für inländische DTBL Fahrt DTBJ Schiff für ausländische Fahrt. FBCQ Durchfahrten Siehe auch Ueberfahrt und Reise. Fahrwasser oder Fahrrinne. . . f KWS ICVNW Kein Fahrwasser. Nicht zu passiren KWV Aeussere Ginfahrt (oder äusseres Fahrwasser) LBQ Innere Einfahrt (oder inneres Fahr . I.BP wasser) Durch (oder in) das Fahrwasser CNSP FBDN Durch das Fahrwasser hin. DJVS Mitten im Fahrwasser.. . . . LBG "Welches Fahrwasser behmen Sie? Welche Seite beabsichtigt zu DTJR nehmen? Halten Sie die Steuerbord - Küste (oder Steuerbord-Seite des Fahri LG wassers) \ MFT Halten Sie die Backbord-Küste oder Backbord-Seite des Fahrf LF wassers) 1 MFS Halten Sie die Mitte des Fahr wassere LH Halten Sie ungefähr die Mitte des . MFR Fahrwassers . LBH Kennen Sie das Fahrwasser? . Ich kenne die Oertlichkeit nicht. LWII Es ist ein Fahrwasser vorhanden . LBJ (in der Peilung — ) . . . Reise (Ueberfahrt, Fahrwasser DM LH Passage) ist — . LBK Fahrwasser ist schmal. . . . LBM Fahrwasser ist gefährlich. . Istpassiren? das Fahrwasser schwierig zu . LBD Fahrwasser hat sich verändert wagen Sie Sich nicht hinein. . • KQ Ist das Fahrwasser ausgebojet . LBF (betonnt)? Fahrwasser ist ausgebojet (betonnt). . LBN

Fakt Ist es erforderlich (nöthigt mich die Beschaffenheit des Fahrwassers) einen Lootsen zunehmen? . MBS Verstehen Sie zu lootsen? . . . . LVT Warpen Sic nach dem Fahrwasser . LKB hinaus

Siehe auch Kanal und Einfahrt.

Fahrzeug,e. Schiff,e.

Inländisches Fahrzeug. Inländische Flagge Ausländische Flaggen. Ausländer Verdächtiges Fahrzeug Fahrzeug sieht aus wie ein Kriegsschiff. Bombenfahrzeug,e Mörser-Fahrzeug Zollfahrzeug,e Lootsen-fah rzcug.boot Fischerfahrzeug Kleines Fahrzeug. (Angabe der muthmasslichen Tragfähigkeit kann folgen.) List,ig. Kleine,s Fahrzeug,«. Küstenfahrzeug,e Kleine Bucht,en. Kleines Küsicn fahrzeug Heu (kleines Küstenfahrzeug). Felucke,n Kits,en. Ketsch,en Lugger Leichter. Leichterfahrzeug,e. . Flach. Abflachen. Untiefe,n. Flach gehende,» Fahrzeug,e. Schicken fcio (schicke,n) flach ge hende Fahrzeuge, um Ladung zu löschen Haben Sie ein Lootsenfahrzeui gesehen? Laufen Sic weiter ein nach Lootsen oder nach einem Lootsen fahrzeuge, und sehen Sie nach deren Signalen aus. . . . Siehe auch Schiff. Faktorei,en. Fabrik,en. . . .

FCPR . DFK . DCG I)WHV DJLM CLVF DKLW . GMS . MCR CWGM

CMJ CQVK . CMK CQWß DFHL CVTH DIIBW DJCS . JFG CW.TM

CW.1N . MBP

. MCS CVNG

1

a

TheiL

395 Fakt Faktor, en,irt FalL Fälle. Verpack-en,t,end.. . Im Fall (dass ) Im Falle, dass Im Falle, dass. Falls In jenem Falle Auf alle Fälle Auf alle Fälle. Darchaus. . . . Zu jeder Zeit. Auf alle Fälle. Immer Auf jeden Fall Ereignissreich. Etwaig. Vorkommenden Falles Im Falle der Notwendigkeit. . Im Nothfall Auf keinen Fall Auf keinen Fall. Darchaus nicht. Ankern Sie auf keinen Fall Das ist nicht der Fall Es ändert den Fall Ziemlich viele leichte Fälle. . . Fall. (Die) Fallen. Takelläufer. . (Die) Fallen (der Segd u. s. w.) Ueberhängen (der Steven und Matten). Ein Schiff in Richtung der Länge beschiessen. . . . Fallend. Fällt. Gefallen. . . . Fiel,en War,en gefallen Fiel,en ab (herab) Fiel,en ein (hinein) Ueber Bord gefallen Unglücksfall vorgekommen. Starz; zerschmettert; gequetscht. . . Sack-en,t,end. Fallen lassen. . . Gesackt. Fallengelassen. Ging,en stromabwärts Fertig (klar), zum Fallenlassen (zum Loswerfen) Los. Lass' los (fallen) Lassen Sie Anker fallen Lassen Sie noch einen Ankerfallen. Lassen Sie einen Warpanker fallen. Ankern Sie mit einem Warpanker



DOHW CNKH DFQP RDH CNKP CNKM RDJ DJRB HLT CMSF CVDT . QRD CTNP CMSG DJQW LJ CNKL CNKJ DTW CVPL DCKG

DPTG CVPF CVSR CVPK CVSW CVST DMBS . DWP CTBR CTBS

Fais Ich werde einen Warpanker fallen lassen. LJV Sobald Sie Grund werfen, lassen Sie Anker fallen LDW Treibend. Ich kann nicht mehr Kette stecken. Ich habe keine Anker mehr, die ich fallen lassen könnte LGT Strom hat geebbt (oder Wasser ist gefallen) CTJQ Wasser ist Fuss gefeilen. . . MLD Wie viel beträgt das Steigen and Fallen? MJD Steigen'und Fallen beträgt ungefähr Fuss MJT Marktpreise werden fallen (zurückgehen) DJNM Prämien stehen niedriger PDB Barometer fällt GHB Erschlagen. Getödtet DTPM Getödtet an Bord des (der, den) DHCK Keiner getödtet DHCM Wie viele sind getödtet? . . . . DHCL 's Verlust an Todten and Ver-. j j j j c j j wundeten angegeben zu . .{ T ^ T D _ l DJBT Falliren. Fehl-en,t,end. Gefehlt Verfehlen. Unterlassen. Zahlungen einstellen CVNJ Zahlungen eingestellt (oder bankerott) PBW Wird wahrscheinlich fehlen (seine Zahlungen einstellen) CVNM Wer hat gefehlt? Wer hat seine Zahlungen eingestellt? . . . . CVNK Fallissement stellung. Fallreep,e.

LKT LKS LDR . LDS

siehe

Zahlungsein-

Laufplanke, n

F a l l s . Im Falle, dass Falsch. Ungenau Falsch,heit. Unwahrheit.

DBKW

. . .

Sehr falsch (unrichtig) LJT

Es würde unrichtig sein.

CNKP QMS CVPN | J^g

. . .

FGBV

II. Theil.

896 Fals — Falsch (Fortsetzung). Falsch auslegen, d (ausgelegt). Falsche Auslegung Falsch berichto-n,t,nd War,en falsch berichtet Falsch vorstellen,d (vorgestellt). Falsche Vorstellung Unrichtige B e d e u t u n g Falscher Lärm. Falsche Gerüchte. Falsche Konnossemente Ich h a b e verkehrte (unrichtige) P a p i e r e an Bord Unrichtiger Platz. Falscher Ort. Unrichtige Seite Unrichtiger Weg. Unrichtige Art und Weise Zahl ( N u m m e r ) ist unrichtig. . . F a l s c h h e i t . Falsch. U n w a h r h e i t . F a l t e , n . t . n d . Gefaltet F a l t e n . Auskehlen,d. Ausgekehlt.

DKFB I)KCV DKCW DKFG FGCD . RGL NWJ DMHQ FGGB FGl'H FGCJ l)LGW CVPN CWMD DCBK

Familie,d

DMQ

Haben meiner FamilieSiev e rKtwas n o m m e nvon ? DMN Ich habe erfahren, dass J e m a n d aus Ihrer Familie ernstlich k r a n k ist DML Familienname. Z u n a m e DKRB Familienname,n. Zuname,n. . . DWGR Buchstabiren Sie (buchstabire.n) d e n Familiennamen DWGS

Siehe auch Käme. F a n g e n , d . Fängt. Fing,en. . . CNMß Gefangen CNMG Fing,en Nichts. Nichts gefangen. CNMJ Man k a n n hier viele Fische fangen. CWGT Fing,en Feuer. F e u e r gefangen. CNMH

Fangleine. Bootsschlepptau. Verholleine

Farbe Farb-en,ig. Färb-t,end. Gefärbt. Dieselbe F a r b e (Flagge) Welche F a r b e ? Welche F a r b e h a t der Schornstein?

DCFQ

{

JPÜ

I QKT CPNQ CPNT QKV KNS

Fass Wie ist das Schiff (oder wie ist CLQ es) gemalt (angestrichen)? . . K a n n ( k ö n n e n ) die Farbe Ihrer Flaggen nicht unterscheiden. , CPN.< Ich k a n n die Flaggen nicht erkennen . CWG f l e h kann I h r e Flaggen nicht e r k e n n e n ; kommen Sie n ä h e r , odor inachen Sie F e m s i g n a l e . . QF Blau JPQ Braun. Braune Farbe CMLJ Gelb JPM Grau (oder gemischt) IX:-BG Grün JPL Roth TI'X Karmesinroth CQWM Scharlachroth ORWM Schwarz IPH Weiss JPK Mennige.

DQGR

Leinöl (Firniss) Firiiiss,e,en,t,end. Gefirnisst. . Lack.e. Lackfirniss,e Terpentin Farbenpinsel

.

Farbehölzer Blauholz.

JPR FCMQ DHGF JPT CMLS

NQM Kampecheholz

. .

. 1)11 W P

Farbenpinsel

CMLS

F a r b - i g , e n . Färb-t,end. Gefärbt. . Farthing. V, P e n n v Engl. . . .

CPNQ CVQk

Faser, n.ig. Fass. Fässer Fass. Fässer. Fässclicn

CVWP VRT Tontie.n

Tierce.s (Fass von bestimmtem Inhalt Oxhoft Fässer ( T o n n e n ) mit (von). . . Leere Fässer Fässer Mehl Fässer (Barrels) Oel Ich liabo ( o d e r das bezeichnete Schiff h a t ) u n g e f ä h r — Barrels (Fässer) Oel

CKTP DHBR FBI1L DFBC CKTQ KCW NPV DLRQ

JJTD

II. T h e i l . 397

Fass — Fein Es fehlt mir (oder dem bezeichFass (mit) Wasser CNLD neten Schiffe) an Proviant. . . Grosse Fässer Zucker DWBJ Fehler j Eisenbahnschwelle, n. Uölzerne Fehler. Mangel ! Verstärkungsstücke im Heck und Bog. Die unterste Reihe Irr-en,t4g,thum. Geirrt. Fehler. | von Fässern im Schiff. . . . DTQB Ein Irrthum (Fehler) in dem (der, | Fassdauben (Stäbe). Stabholz. . . NMV den) | Faaaen Sie Sich so kurz, als möglich. CMHL Begingen einen Irrthum (Fehler). Fassungskraft Verständlich. UmViel auszusetzen gehabt (an — ) . j fassend CPWN Es würde unrichtig sein. . . . | Fast. Beinahe CJBF Ist es genau (fehlerfrei)? . . . ! Fasten,d. Fastet. Gefastet. . . . CVQN Ist ein Irrthum vorhanden? . . ! Faul-en,t,end. Fäulniss. Verfaulen. DRJH Seien Sie vorsichtig und begehen 1 Gefault. Verfault DRJN Sie keinen Irrthum ! Fanllenzer. Schlechtem Segler. . DT RH Ich habe Unrecht I Müssig.gang,gänger DFKM •Sie hatten Unrecht 1 Faustschlag. Schlag. Gegen Wind Habe,n den Irrthum herausge| und Wasser anarbeiten (anfunden kämpfen) CMNK

Februar

HBV

Anfang Februar CVSD Ende Februar CVSG Ungefähr am —ten Februar. . . CVSH Nächsten Februar CVSF

Fechten.

Gefochten. Gekämpft Siehe auch Kimpfen. Feder,n,t,nd. Mit Federn versehen. Schreibfeder,n Federkiel,e Feder-Verstärkung. VerstärkungsRippen Feg-en,t,te,ten,end. Gefegt. . . . Schornstein oder Züge reinigen (fegen) Fehl-en,t,end. Gefehlt. Verfehlen. Unterlassen. Zahlungen einstellen Fehlen (unterlassen) Sie nicht. Fehle,n (unterlasse^) nicht. . Wird wahrscheinlich fehlen (seine Zahlungen einstellen) Wer hat gefehlt? Wer hat seine Zahlungen eingestellt? . . . . Was mangelt Ihnen? Was für Schaden haben Sie? . . . .

CWSL CVRT DMPN DPQF CVRW DWJQ KNT CVNJ CVNP CVNM CVNK CRNT

. JVK

CVRH CVNR CTWQ CTWR CTWS . SBJ FGBV CQPF DKFV DKFW FGBW FGBT DKFT

Fehlerhaft siehe Schadhaft. Fehlsehlagen.

Es sei denn, dass es fehlschlägt. . FCDN

Fehltritte. Verfiiess-en,t,end. Verflossen

DHJT

Feier,n. Jahresfeier Verherrlichet.

Feiertags Feige.

Feiern.

CJKL . . . CNPH

DFBS

(Die) Feige, n Feigling,e. Feig-e,heit Feil-e,en,t,späne. Gefeilt

CWBL CQVD CWBN

Fein-er,st Verfeiner-n,t,nd Feind,e Feind geht vor Feind weicht zurück Der Feind wirft Batterieen auf. . Feind ist in See Feindlich. Feindseligkeiten. . . Feindliche Kreuzer Schiff in Sicht ist ein feindliches. Das Jagd machende Schiff ist ein feindliches

CWDV DQHM CTQN CTQW CTRB CKVQ CTQP DFGJ CRBP CTQV

Fein. Gut

* Anredeform.

NGP

CNVF

II. Theil. 398 Fein — Feindlich (Fortsetzung). 3ah,en die feindliche Flotte bei — Sah,en die feindliche Flotte — Stenern. . Feindseligkeiten. Feindlich. . . In einer feindseligen Art. . . . Feindseligkeiten begannen (zwischen — ) Feindseligkeiten sind für jetzt eingestellt in — Feldlager. Lagerplatz. Lagern. Gelagert Lager. Feldlager. Feldzug. . . Feldsag. Feldlager. Lager. . . Felle. Häute Haut. Häut-e,ig,en,et,end. Gehäutet. Abhäuten Fels-en,ig. Klippe,n. Klippig. . . Felsen (Klippen oder Riffe). . . Felsen (Klippe) unter Wasser. . Nahe bei den Felsen (Klippen). Auf den (die) Felsen (Klippen). Schiff ist auf den Klippen. . . Trieb,en auf die Klippen. . . . * Sie sind zu nahe bei den Klippen. Sind Klippen da? Riff (oder Bank) erstreckt sich weit hinaus Riff (oder Bank) erstreckt sich von : — bis zu — Brandung (Riff, Felsen, Klippen * oder Bank) vorans (vor Ihnen). Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem SteuerbordBug Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem BackbordBug Halten Sie (halte,n) die Klippen an Tiefstes Wasser ist näher bei der Bank (orfer bei dem Riffe). . . Felsenreihe. Klippenreihe. . . . Felsgestade. Klippe,n Felsenspitze.n. Schroffheit. . . . * Anredeform.

CTQR CTQS DFGJ DFGL DFGK CGT CTPN CMWG CMWG DCVR DTNS DRGJ . LMN DRGM DRGN DRGP DRGT CTBK DRGS DRGK LNB LMT . LMQ LMS LMR DRGQ . LNJ DRCF CPHK CQVI,

Fert

Fels-ig,en. Klippig. Klippe,n. . . DRGJ Felsige (klippige) Küste. . . . DRGL Ein felsiger (steiniger) Strand. . CLBV Felucke,n CVTH Siehe auch Schiff. Fender. Freihölzer. Abhalten, d. Hält ab. Abgehalten CVTL Fender klar CVTN Fenster FDQT Schiebfenster DRTK Kajütfenster FDQV Kappfenster. Oberlicht DTPF Laden der Kajütenfenster. . . . CRKV Runde Deckgläser. Ochsenaugen. DBQL Glaser. Mit Glasscheiben versehen. Ueberglasen. Glasur DBQM Fern. Weit CHRB Siehe auch Weit und Entfernt. Ferner. Weiter. FÖrdcr-n,t,nd. Gefördert. Förderung DBHP Fernrohr. Fernglas. . . . . . . . GJV Astronomisches Fernrohr. . . . DWPM

• Fernsignal,e

:

j |

SBW

f Ich kann Ihre Flaggen nicht erkennen; kommen Sie näher, oder machen Sie Fernsignale. . .

Fertig

QF

RVT

Fertig. Bereitschaft Nicht fertig Unvollständig. Nicht fertig. . . Fertig für (zu, um) Machen Sie Sich (mache,n) fertig. Halten Sie Sich fertig zu (für) . Heissen Sie (heisse,n) eine Flagge im Schau, wenn fertig. . . . Muss (müssen) fertig sein, um. . Sind Sie fertig? Sind Sie fertig zu (für) ? . . Ich werde vollständig fertig sein in Ich werde nicht fertig sein vor (bevor) Wann werden Sie (oder wann wird das bezeichnete Schiff) vollständig fertig sein? . . . • Siehe: III. Theil.

! j I , i

Fernsignale.

DPWS MNJ . QMR ! MNF RVW DPWV j j FCTM j RWB CSTR DPWT CPVR MNK CPVN

IL TheiL 399 Fert — Wann werden Sie (oder wann wird es) fertig für ( z u ) sein? RBQ Können Sie fertig sein zn (der nötkigenfall* anzugebenden Zeit) ? . MNG Fertig, in See zu gehen. . . . DSFG Nicht fertig, in See zu gehen. . DSFH Macht sich das bezeichnete Schiff seeklar oder geht es unter Segel? CTD Machen Sie klar, unter Segel zn gehen. Halten Sie Sich fertig znm Abgehen MNH Ich bin (sie sind) fertig, in Seo za gehen (oder segelfertig). . DRQK Das Dampfschiff macht sich fertig, am zu Ihnen hinaus zn kommen. DVKS Machte sich fertig, in See zu gehen DSFM Die bezeichneten Schiffe sind (oder waren) fertig, in See zu gehen DQBC Wann werden (wollen) Sie fertig sein, in See zu gehen? . . . DSFK Können Sie bis — (oder in — ) fertig sein, in See zu gehen? . DSFJ Ist ausgebessert und fertig, in See zu gehen DQHP Fertig (klar), zum Fallenlassen (zum Loswerfen) LKT Machen Sie Sich zum Ausschiffen fertig CSLB Siehe auch Klar und Bereit

FeaaeL

Handfesseln (anlegen) Hand-fesseln,schellen Festigkeit Fest. Sicher. Solide Nicht flüssig. Festigkeit (Der) Bestand Festes Eis Festes Feuer Feste Sache,n Markt ist beinahe rubig. Preise sind beinahe fest Alles fest Halt' fest

DCLF DJLQ CWGD DTVQ CQHL DFKC LSR CWHK PFR KTG KTM

Fest

Fest hieven (aufhören, zu hieven) Gehen Sie über den andern Bng, oder Sie werden fest gerathen Sind Sie auf Grund? Siehe auch Festmachen und Grand. Festbinden. Anbinden, d. Bindet an. Angebunden Festessen. Bankett,e Festigkeit. Fest Nicht flüssig. Festigkeit. (Der) Bestand Fest-land,ländisch. Kontinental. . Festmachen, d. Macht fest Festgemacht Alles fest Mach' fest Belege (mach' fest) Belegt (macht fest) auf dem Schiffe. Belegt (macht fest) an Land. . . Ist das Ende (die Trosse) fest? . Ist die Kette (oder das Tau) fest belegt? Machen Sie an einer Boje (Tonne) fest Machen Sie (mache,n) am Hafendamme fest Segel (oder das bezeichnete Segel) festmachen Ich werde die Segel nicht festmachen Soll ich (die) Segel festmachen lassen? Siehe auch Fest. Fest-nahme^nehmen. Mit Beschlag belegen,d (belegt). Belegt mit Beschlag. Beschlagnahme. Zeisen Mit Beschlag belegt. Festgenommen. Aufbringend. Aufgebracht. Wird (werden) sicherlich mit Beschlag belegt werden Wird (werden) vielleicht mit Beschlag belegt werden Ist mit Beschlag belegt worden. .

LKM KJ BDF

FBHG CKSF CWGD CQHL . GNB CVQP KTG KTH LKN CLHG CLHF . KTF CLRD LVP DMTH NBP NBQ DBHJ

DSJT . NVK DSJV DSJW . NVL

II. Theil. 400

Fest Feit-nähme,nehmen (Fortsetzung).

j

i | ! I |

• S i e laufen Gefahr, aufgebracht oder init Beschlag belegt zu werden Schiff und Ladung sind mit Beschlag belegt worden Prisen. Beschlagnahmen. Aufgebrachte Schiffe Sequestrir-en,t,end. Sequestration. Festsetzen, d. Setzt fest. Festgesetzt Festsetzen,d. Setzt fest. Festgesetzt. In Ordnung bringen. Abmachen Eruenn-en,t,ung. Festsetz-en,ung. Bestimm-en,ung Wird (werden, will, wollen) ernennen (festsetzen) Die Ernennung (Festsetzung) hat nicht stattgefunden Welches ist die festgesetzte Zeit? Was ist hinsichtlich der Zeit festgesetzt für ? Können Sie eine Zeit festsetzen zu?

Fettig. Schmier-ig,end. Geschmiert. DBWM

Feuchtigkeit NVM DSKB CNGP DSMY CWHF DSPG CJNG CJNH CJNL CWHJ RBV CWHG

Feitatellen. Vergewissern Sie Sich. Sich vergewissern^. Feststellen. . . . RPH Festgestellt RPK (RDW RPJ Es ist festgestellt worden. . . . CJVT Konnte es nicht festgestellt werden? CJVW Wenn es festgestellt ist RDV Beschädigung nicht festgestellt. . . BGR Ladung beschädigt; in wie weit, noch nicht festgestellt NJW Fe»tung»werk,e. Befestigungen. . CWRF Thurm. Thürine. Burg,en. . . FBMG

Fett

KJG

Fett. Fett machen,d (gemacht). . CVQT Schmalz. Schweinefett DHJW Wallfischfett. Fischspeck. . . . CLRD Stängenschmiere. Schmierfett. . DTRL iSiehe auch Talg. * Anredeform.

Feue

Feucht

DKGT QLB

Feuer. * Das (die oder ein) Leuchtfeuer. Leuchtfeuer auf (bei, zu) . Festes Feuer Drehfeuer Blickfeuer. Feuer mit Blinken. . Feuerschiff Bei dem Feuer (oder auf der Höhe des Feuers) Sind Landmarken oder Feuer vorhanden ? Haben Veränderungen der Feuer oder Seezeichen stattgefunden? Es ist ein Feuer auf (bei, zu) . Zeitweilig brennt ein Feuer an dem bezeichneten Orte Ich glaube nicht, dass hier in der Nähe ein Feuer ist Feuer (oder Feuerschiff) hat aufgehört zu brennen (oder ist fort) Das bezeichnete Feuer wird angezündet werden am (sogleich anzugebenden Datum) Das bezeichnete Feuer ist jetzt nicht mehr an seiner früheren Stelle Das bezeichnete Feuer ist wieder an seiner früheren Stelle. . . Man kann sich auf das Feuer nicht verlassen Was für ein Feuer ist es? . . . Wie weit ist das Feuer sichtbar? In welcher Peilung soll ich das Feuer (oder die Landmarke) halten? Halten Sie das Feuer zwischen (der bezeichneten Peilung) und (der bezeichneten Peilung). . . Bringen Sie das Feuer nicht in (die bezeichnete Peilung) von (der bezeichneten Peilung). . . Das Feuer war zur angegebenen Zeit in — Peilung * Siehe auch Seite 58 LRF u. s. w.

. LRF LSR LST • . LSV I LSW | 1

DLPF . I LTM I ! . LVJ | . LSP j ! LTF LRW LSF

LSN LSK . LSM DHSJ . LSJ . LSQ

LTB

. LTC . LTD LSH

II. T h e il.

401 Feue — Ich werde das Land (oder die 8 Feuer) ungefähr in Peilung | halten MRJ I Ich werde das Land (oder die D Feuer) in Sicht behalten. . . . MPJ Wir haben das Feuer nicht gesehen . . . LSG Halten Sie gut Ausguck nach Lichtern (Feuern) LRS Wenn ich heute Abend das Feuer in Sicht bekomme, werde ich einlaufen (nach Land zu halten). . UQD Licht,er. Feuer DHSC Signal-Laternen oder -Lichter. . . DBF Blanfeuer DBK Hecklicht. . • DVMH Lassen Sie ein Licht (eine Laterne) brennen MW Lassen Sie die ganze Nacht hindurch Lichter oder Feuer am Strande brennen DBG Lasseu Sie Pulver abblitzen oder ein Blaufeuer abbrennen. . . . LRJ Haben Sie Signal-Lichter? . . . . DBG Haben Sie Blaufeuer? DHSK Hat das Boot (haben die Boote) Blaufeuer, Laternen oder sonst irgend Etwas, um ein Signal zu geben? CLSW Wo man am Besten an's Land kommen kann, werden Lichter oder Feuer brennen UV Wo man am Besten landen kann, werden Lichter oder Feuer brennen CWV Freodenfeuer CLVQ Feuer,n,nd,ung. Gefeuert . . . CWFK Geschützfeuer (in der bezeichneten Richtung) DCGS Geschützfeuer in CWFM Feuern (Sie) einen Signalschuss. . CWM In der durch Kompass-Signal angegebenen Richtung werden •von Minute zu Minute Kanonenschüsse abgefeuert DKCF Hörte,n schiessen in . . . . CWFN Drehen Sie bei, sonst werde ich auf Sie schiessen CWFP

Feue Ich werde auf die Boote Feuer geben, wenn sie darauf bestehen, lingsseit zu kommen.. . JDK •Feuer, Feuerungen (der Dampfkessel) KLV Stecken Sie Ihre Feuer an. . . . KMF Stecken Sie Ihre Feuer nicht an. . KMG Aufbanken,d. Bankt auf. Aufgebankt. (Bei DampfkestelFeuern.) CKRL Halten Sie Ihre Feuer anfgebankt (ged&mpft, zurückgeschoben). . . KLW Lassen Sie Ihre Feuer niederbrennen EMC Ziehen Sie Ihre Feuer heraus. Lassen Sie Ihre Feuer ausgehen KMD Feuersbrunst. In Brand BHQ Feuer in CWFL Fing,en Feuer. Fener gefangen. CNMH Durch Feuer zerstört BHS fAnf meinem Schiffe ist Feuer ausgebrochen NM Auf dem bezeichneten Schiffe ist Feuer ausgebrochen BJF Ist auf dem bezeichneten Schiffe Feuer ausgebrochen? BHT Ist auf Ihrem Schiffe Feuer ausgebrochen? BHR Wie lange ist Feuer auf Ihrem {oder auf dem bezeichneten) Schiffe gewesen? *. . BJC Es brennt schon seit Standen. . BJP Das Feuer greift reissend um sich, holen Sie die Leute ab NP Feuer ist im Zunehmen BJG Ist das Feuer zu bewältigen? . . BHV Bei sofortiger Hülfe kann das Feuer gelöscht werden NQ Wenn Hülfe erfolgt, kann das Feaer unterdrückt werden. . . . BJK Ist das Feuer gelöscht? BHW Feuer ist gelöscht BJH Wo ist das Feuer? BJD Feuer ist im Raum, in der Ladung. . BJL Brandstelle ist schwer zu erreichen BJM

Siebe auch Seite 51 KLV u. s. w.

26

n. Thon. 402 Feue Feuer (Fortsetzung). Brandstelle ist leicht zu erreichen. Brennbare Stoffe Ich habe brennbare Stoffe geladen. In der Nähe des Feuers befinden sich keine brennbaren Stoffe. . Haben Sie brennbare Stoffe an Bord? Entzündliche Ladang Ladnng nicht entzündlich Trockene Fäulniss (Feuer).. . . Feuereimer Feuerka-nal,näle. Zug. Züge. . Feuerloch (Schürloch) Feuermann. Feuerleute. Löschmannschaft Feuern,d. Gefeuert. Feuer,ung. . Siehe auch Feuer. Feuersbrnnit In Brand Siehe auch Feaer. Feuerschiff Feuer (oder Feuerschiff) hat aufgehört zu brennen (oder ist fort) Siehe auch Feuer. Feuerspritze,n Haben Sie eine gute Feuerspritze? Schlauch Haben Sie Schlauch genug, um — ? Feuersteine. Kiesel,ig Feuerthurm. Leucht-thurm,thürme Feuerung. Feuer,n,nd. Gefeuert. . •Feuer, Feuerungen (der Dampfkessel) Schmelz-ofen,öfen. Kesselfeuerungen Siehe auch Feuer. Feuerwaffen Feuerwerk Feuerwerker. Artilleristen. Artillerie-Wissenschaft Feuerwerker-Mannschaft Fichte. Fichtenholz * Siehe aucb Seite 51 KLV u. s. w.



Figu

Fichten. Tannen. Greinen. Weiches Holz Siehe auch Holz. Fid. Hölzernes Splisshorn. Schlossholz. Schlossholz einsetzend (eingesetzt). . BJS : ! Fieber. Fälle von Fieber Gelbes Fieber NJM Kaltes Fieber. Fieberhaft. . . . NJK | Im Fieber. Fieberhaft NJL I Fieber herrscht stark in CTDM Krankheit tritt in milderer Form CWFS auf. CWLM ; An Bord dieses (oder des bezeichKMJ neten) Schiffes ist ein Fieber ausgebrochen CWFT Fieberanfälle an Bord (oder CWFK in )? Siehe auch Krankheit. BHQ Fieberhaft. Im Fieber Kaltes Fieber. Fieberhaft. . . . LSW Fier-en,t,end. Gefiert Schlaff gemacht. Gefiert Ausgesteckt. Nachlassend. Los. . LSF Schrick-en,t,end. Geschrickt. . . Fier' weg JNC Fier' weg! Gieb Lose! . JNF Fier' ab (weg bis — ) JND Schrick' weg. Fier' ab. Luv'. . Herunterlassen bis. Herunter-geJNG lassen,lassend. Fieren. ZusamCWKN menziehen der Wolken. . . . Ich werde bis abfallen lassen (fieren) DHSM CWFK Fier' die Stenerbord-Trosse. . . Fier' die Backbord-Trosse KLV Fier' beide Trossen Fieren Sie (fiere,n) ein Tau DBHK achteraus Fieren Sie einen Brecher (eine CWFQ Tonne, Trosse, Spiere oder dergleichen) achteraus CWFV Siehe auch Ausstecken. DCHB Figur,en. Gestalten,et DCHF Zeichnungen. Abrisse. Diagramme DMVK i

. BJN BJQ . B JR

JNM

CVWR DTN DTM CHTM CVWB CVWG DVC CVWF CVWD CVWB CHTM FCMS DTPJ DWGP NDQ LKD CTHR . NDS DJCF FCMV . KSH KSJ KSL DRI1Q BMQ CWBM CSBN

H. T h e i l .

403

Figu Gallions-figur,Verzierung DCRN Filtrir-en,t,end,maschine CWBS Durchschl-ag,äge. Filtrirtrichter. DVQG Zu stark augespannt. Ueber die Maassen angestrengt Filtrirt. DVQF Pilz oder Fries KJH Finanz-en,iell,mann,männer. Finanzbeamte,r CWDF Schatzkanzler. Finanz-Minister. . CNSG Find-en,e,et RWH Entdeckt. Gefunden RWJ Er (oder die bezeichnete Person) wird finden CWDH Habe,n (oder hat) gefunden. . . CWDN Habe,n (oder hat) nicht gefunden. CWDP Haben Sie gefunden? CWDL Wurde,n gefunden CWDQ Kann (können) nicht finden. . . UWI>M Können Sie — finden? . . . . CWDR Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) finden. . . CWDJ Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) nicht finden. CWDK Wenn er (oder es) gefanden ist. CWDG •Sie werden mich zur bezeichneten Zeit in (bei) finden. . DRB Konnte,n die Adresse nicht finden. CHLT In schlechtem Znstande gefunden. . JKC Habe,n denIrrthumherauagefunden. DKFT Man kann Schutz finden KWF Haben Sie einen Ankerplatz gefunden? KVF Ich muss meinen Anker wieder zu bekommen snchen LHG Es ist Gold gefunden zu. . . . DBRQ Nicht ein Stück ist gefunden worden DMSW Güter sind gefunden DBTG Es sind Wrackstücke gefunden worden DMSV Es sind Wrackstücke aufgefischt worden BLG Ich werde mich in der Nähe halten, nm zu sehen, ob ich irgend Etwas von dem Wrack auffischen kann BLS * Anredeform.

Fisc Wo kann ich einen Lootsen bekommen (oder suchen)? . . . . MBN Fingerling,e des Rnders DCFN Ruderhaken DMVR Finknet«« für die Hingematten. Hängematten-Kasten DCKP Finster. Dunkel HGV Siehe auch Dunkelheit. Finsternis!,e (der Oeitirne). Verfinster-n,t,nd,ung CTJW Fiord. Meerbasen (Golf) oder Fiord. Meerbusen (Golf) von GPV In dem Meerbasen (Golf) von. . . GPW Firkin (.Englieehee Flûttigkeiimuuut von 9 Gallonen) CWGB Firma (von) CWGF Firniss,e,en,t,end. Gefimisst. . . FGMQ Lack,e. Lackfirniss,e DHGF Leinöl (Firniss) JPR Fisch. •Fische N8T Fischlaich DVBW Breitfisch CWJP Garneelen j)NQJ Haifisch,e DSRM Kabeljau. Schellfisch CPLY Langfisch DHTF Makrele DJGF Schweinfisch,e. Tümmler. . . . DNHV Sohle,n. Seezunge,n DTVP Steinbutt FBSC Wallfisch,e FDJH Frische Fische CWGP Gesalzene Fische JWP Stockfisch DVNG Präservirte Fische DNSM Haben Sie Fische? NSW Welche Art Fische? CWGL Fische sehr spärlich NTC Man kann hier viele Fische fangen. CWGT Fischungen. Ranm zwischen den Fischungen. Fisch (im Deck). DMKR Fischdragg. Dragghaken. Schleichen. Kriechen CQWD

** Siehe auch Seite 69 NST u. s. w.

26*

II. Thei). 404 Fisc Fitchdragg (Fortsetzung). Draggtaue. Fisch- oder Suchtaue. Fiachen. Fischerei. Fischen Grundfischnetz,e. Grundfischer,ei. Scharrnetz,e. Mit Scharrnetzen fischen,d Gute Jahreszeit zum Fischen. . Anker gefischt, oder den Anker fischen (d. h. in die Rüstleine hängen). Wollen Sie mir meinen Anker auffischen? Siehe auch Auffischen. Fischer,boote Grandfischnetz,e. Grundfischer,ei. Schanrnetz,e. Mit Scharrnetzen fischen,d Fiacherboot Fischer,boote ¿siehe auch Boot. Fiacherei. Fischen Grandfischnetz,e. Grundfischer,ei. Scharmetz,e. Mit Scharrnetzen fischen,d Wallfischfang Kabeljau-Fischerei Pilscher-Fischerei Fischtakel. Fischerei-Geräthschaften. Schleppnetz,o Boot zum Wallfischfange. . . . Fiacherfahrzeug Siehe auch Schiff. Fiachh&ken. Angelhaken Fischlaich. Fischleim. Hausenblase Fiaohleine. Angelschnur Fiachapeck. Wallfischfett Fischt&keL Fischorei-Gerätschaften Fischthran, Wallfisch-öl,thran Fiachnngen. Raum zwischen den Fischungen. Fisch (im Deck). .



Flac

Fischzeit Flach. Abflachen. Untiefe,n. Flach gehende,s Fahrzeug,e Flach-er,st CWGK Flach werden,d (geworden). Wird flach Flacher werden,d (geworden). Wird FBNM flacher. Flache Stelle,n. Flach,st. . NTB Flaches Wasser. Flachwasser. . Anscheinend Flachwasser in CJHD (bei) — Das Wasser ist flach LHJ Ist das Wasser flach? Ich bin in Flachwasser NTF Ich bin in Gefahr (oder auf flachem Wasser); geben Sie mir an, wie ich steuern muss. . . FBNM Stehen Sie näher nach dem FlachCPLK wasser (nach der Bank oder nach dem Riffe) NTF * Sie werden in Flachwasser kommen (oder geringere WasserCWGK tiefe bekommen) Schicken Sie (schicke,n) flach gehende Fahrzeuge, um LaFBNM dung zu löschen FDJK Flach, Kimm (des Schiffes). Im CPLW Flach lecken,d DMTR Sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) leck im Flach? . CWGQ Mein (oder das bezeichnete) Schiff ist leck im Flach DSJR Mein (oder das bezeichnete) Schiff FDJL CWGM ist nicht leck im Flach. . . . Flachland. Niederung DFCL Flach« DVBW Flachwasser. Flaches Wasser.. . Anscheinend Flachwasser in DGPF (bei) CWGN Ich bin in Flachwasser CLRD Stehen Sie näher nach dem Flachwasser (nach der Bank oder CWGQ nach dem Riffe) •Sie werden in Flachwasser kommen (oder geringere WasserDLRS tiefe bekommen) Siehe auch Flach. DMKR

NSV

CSVW

Anredeform.

CWJM CWJQ DTCS DSQV DSRC LMV DSRB DSQW LQP .

NH MFL LQM

CWJN CLMS CLMT CLMV CLMW GPH NPK DSRC LMV LQP MFL LQM

II. T h e i l .

405

Flftc — Flag Flftohe,n. Einfach,heit. Klarheit. Deutlich,keit Oberfläche oder Flächeninhalt. . Grundfläche. Basis Schieberflächen Flagge,n Kaiserliche (Königliche) Flagge. . National-Flagge. „ Gösch. Bugsprietsflagge. Jack. Union-Jack (Gösch der Britischen Schiffe) Inländisches Fahrzeug. Inländische Flagge Ausländische Flaggen. Ausländer. Aegypt-ier,ierin,isch. Aegyptische Flagge Amerikan-er,erin,isch. Amerikanische (Vereinigte Staaten-) Flagge ßelgi-er,erin,sch. Belgische Flagge Brasilian-er,erin,isch. Brasilianische Flagge Brit-e,eu,in,isch. Britische Flagge. Engländerin. Englisch. Englische Flagge. Buenos-Ayr-er,erin,isch. BuenosAyrische Flagge Chilen-e,cn,in,isch. Chilenische Flagge Dän-e,en,in,isch. Dänische Flagge. Deutsch,er,e. Deutsche Flagge. . Englische Nationalflagge Franz-ose, osen,ösin,ösisch. Französische Flagge Griech-e,en,in,isch. Griechische Flagge Italien-er,erin,isch. Italienische Flagge Mexikan-er,erin,isch. Mexikanische Flagge Montevidean-er,erin,isch. Montevideanische Flagge iNiederländ-er,eriD,isch. Niederländische Flagge Norweg-er,erin.isch. Norwegische Flagge

DNBH . VNG CKVB CVNB CWHL DVJC DBT DGRB DGRC DFK . DCG DCS DCH DCK DCL DCT DCN DCP . DCQ . DFC CTSL DCV DCW DFT DFH DFJ DCR DFM

Oesterreich-er,erin,isch. Oesterreichische Flagge DGJ Pernan-er,erin,isch. Peruanische Flagge DFN Portugies-e,en,in,i8ch. Portugiesische Flagge DFP Röm-er,erra,isch. Römische Flagge DFR Russ-e,en,in,isch. Rassische Flagge DFS S£hwed-e,en,in,isch. Schwedische Flagge DGB Siames-e,en,in,isch. Siamesische Flagge DFV Spani-er,erin,sch. Spanische Flagge DFW Türk-e,en,in,isch. Türkische Flagge DGC Venezuel-e,en,in,isch. Venezuelische Flagge DGH Neutrale Flagge,n DKWS Parlamentärflagge FBQN Privatflagge CWHN Rhederei-Flagge DFHG Dieselbe Farbe (Flagge) CPNT Oberste Flagge CWHP Zweite Flagge CWHQ Dritte Flagge CWHR Unterste Flagge CWHS Stell (Satz) Flaggen CWHV Wimpel DMPR Flügel (FlaggeWindfahne. Wetterfahne FCLT Die Flagge mit — CWHT Unter welcher Flagge fährt das Schiff (oder fahren sie)? . . . CWHM Zeigen Sie Ihre National- Flagge. . . BC Heissen Sie Ihre National-Flagge. . DCB Heissen Sie (heisse,n) die Gösch (Union-Jack) DGRF Zeigen Sie Ihre Nationalflagge nicht CTSN Holen Sie Ihre Nationalflagge nieder CTSK Das Schiff hat seine NationalFlagge gezeigt DBV

II. T h e i l .

406 Flag — Flagge (Fortsetzung). Welche National-Flagge hat das Schiff geheisst? Können die National-Flagge nicht unterscheiden Schiff in Sicht (oder das bezeichnete Schiff) hat die Flagge geheisst Sie haben die Flaggen geheisst Welche Flagge sollen wir heissen? Die Schiffe der bezeichneten Flagge waren alle im Abgehen. Ich kann die Flaggen nicht erkennen f l e h kann Ihre Flaggen nicht erkennen; kommen Sie näher, oder machen Sie Fernsignale. Kann (können) die Farbe Ihrer Flaggen nicht unterscheiden. . •Ihre Flaggen sind unklar.. . . Können Sie die Flagge (oder das Signal) des Schiffes erkennen? Signale mit vier Flaggen (mit Ausnahme der geographischen und der Buchstabir-Signale). . Ich kann die oberste Flagge nicht erkennen Ich kann die zweite Flagge nicht erkennen Ich kann die dritte Flagge nicht erkennen Ich kann die unterste Flagge nicht erkennen Signal nicht verstanden, obwohl die Flaggen erkannt sind. . . Heissen Sie Ihre Flaggen, wo sie am Besten zu sehen sind. . . Flagge im Schau Untere Seite der Flagge nach oben gekehrt Eine Flagge im ScLau am. . . . Eine Flagge im Schau über. . . Eine Flagge im Schau unter. . . Heissen Sie (heisse,n) eine Flagge im Schau

DBW DCF CTSM DFBH CPNR FCPV CWG . . QF CPNS CWJF CWJB FCSD DTLF DTLG DTLH DTLJ . CWF CWJD FCTQ FCBS FCTH FCTJ FCTK

FCTL Heissen Sie (heisse,n) eine Flagge im Schau, wenn fertig. . . . FCTM * Anredeform.

Flei Flaggen-knopf,knöpfe. Klote.n. . FBQP Flaggentuch CMPN Können Sie mir etwas Flaggentuch ablassen? CMPQ Flamme,n. Flamm-t,end. Geflammt. Aufflammen CWJG Blaufeuer DBK Haben Sie Blaufeuer? DHSK Lassen Sie Pulver abblitzen oder ein Blaufeuer abbrennen. . . . LRJ Flanell CWJK Flansche,n CWJH Flasche,n VRS Leere Flaschen CTPK Siehe auch Dntzend. Flau,heit. Träg-e,heit. Geschäftsstille CTDW Geschäfte flau NFD Flechten,d. Flicht. Geflochten. Netz,e DKWQ Fleck,e CLQT Fleck, e. Befleck-eu,t,end. Besudeln DWML Fleisch. F"cischwaare,n DJRK Hammelfleisch DKPT • Kalbfleisch FCMR j Rindfleisch CLFR Schweinefleisch DNHS Frisches Hammelfleisch DBCH Frisches Fleisch (Rindfleisch). . . JVR Frisches Schweinefleisch DBCG Gesalzenes Rindfleisch JWL Gesalzenes Schweinefleisch JWM Präservirtes Fleisch. Präservirte Speisen JWH j Speck. Geräuchertes Schweine; fleisch CKPN j Schinken DCKJ \ Würste. Schinken. Speck. . . . JWK j Ist frisches Rindfleisch zu bej kommen? CLFS ! Können Sie mir mit gesalzenem ! Rindfleische aushelfen? (Die j Zahl der Fässer ist nöthigeni falls anzugeben.) CLFT I

IL T h e i L 407 Flei — Können Sie mir Schweinefleisch überlassen? (Die Zahl der Fässer ist nöthigen/aüs anzugeben.) Fleischbrühe. Suppe,n Pr&servirte Fleischbrühe Fleischwaare,n. Fleisch Fleiss,ig Flicken,d. Geflickt Flick-en,t,end. Geflickt . . . . Flickschuster Flieg-en,t,end. Geflogen. Fing. Flucht Flog,en Umherfliegen,d. Fliegt umher. Umhergeflogen. Unst&t. . . . Fliehen. Geflohen Siehe auch Entkommen. Fliess-en,t,end. Geflossen Flinte, n. Gewehr,e Schicken Sie (schicke, n) den Leuten an Land Flinten. . . Siehe auch Büchse. Flintenaehnaa FlSuen. Schwimm-en,t,end. Flössen. Floss. Flösse Florin (oder Gulden). (Siehe Seite 86.) Flow. Flösse Schwimm-en,t,end. Flössen. Floss. Flösse Kantimaron,en (Indianisches Floss) Schwimmende Stellingen. Kalfaterflösse Zimmer-floss, flösse. Zimmer-

DNHT DTWS DNSJ DJRK CSGF CPLM DMNC CPLN CWLS CWKL CKPT CFR CWLH CKD

Flot Vorn flott BFC Achter flott BFD Flott gemacht Weggeschwemmt. CWKR Kann (können) abgebracht wer- , T ) R W Q den I IDLNR Kann abgebracht-oder flott gemacht werden, wenn unverzügliche Hülfe geleistet wird.. . BDR Kann durch jetzt anwendbare Mittel nicht abgebracht oder flott gemacht werden BDS Nicht werth, abgebracht oder flott gemacht zu werden BDT Wird (werden, will, wollen) nicht schwimmen (oder nicht flott werden) CHRP Schiff ist abgekommen DBNR Ist das bezeichnete Schiff ab? . DLPC Ist es wahrscheinlich, dass Ihr (oder das bezeichnete) Schiff ngiip abgebracht werden wird? . . j jj^UQ

Ich hoffe (oder das bezeichnete Schiff hofft) abzukommen oder flott zu werden DKPJ Sobald das Schiff ab oder flott ist. Wann werden Sie flott werden? DKPH Diese Fluth wird das Schiff abbringen CWKQ *Sie werden nicht wEhrend der ganzen Ebbe flott bleiben. . . VFC Flotte, n BMH Flotte,n. Seewesen Königliche Marine (oder KriegsCWKQ Marine) Handels-Marine CNLW Für die Flotte In der Flotte DVHR Flotte besteht aus Hat (ist) die Flotte? prahra,e DPJF Wo ist die Flotte? Suchen Sie Sich möglichst mit Die Flotte ist in Flössen zu helfen BMJ Sah,en die Flotte bei Eg wird nach Flössen oder Spieren Sah,en die feindliche Flotte ausgesehen werden BMK bei Flott BDW Sah,en die Flotte steuern. . Beinahe flott CHRQ • Anredeform.

BDQ . BDV . BDP BDN . LNR CDJ DKTC CLW DJTB CWJV CWJT CDH CWKB CDB CWKG CWKH CTQR CWKJ

Ii. T h e i l .

408 Flot — Flott« (Fortsetzung). Sah,en die feindliche Flotte — steuern Flotte ist zuletzt bei gesehen worden Ist in der Stellung der Flotten eine Aenderung eingetreten? . Wie ist der Gesundheitszustand der Flotte in — ? •Marine- und Armee-Nachrichten. Flottille. Geschwader Geschwader Flucht. In die Flucht schlagen,d (geschlagen). Schlägt in die Flucht (Das) Entkommen. Flucht. . . Flieg-en,t,end. Geflogen. Flug. Flucht

Flüchtig. Flüchtling,e

CTQS CWKF CBW CWKD . CBK CWLF DVGT DRKJ . CKP CWLS

DBGM

Zuflucht. Flüchtlinge DQJH Flügel. Seite,n des Schiffsraumes. FDRN Blatt. Blätter. Flügel CLPK Wie viele Flügel hat Ihre Schraube ? j ^gg^! Ein Flügel der Schraube abgebrochen CLPN Flügel (Flagge). Windfahne. Wetterfahne FCLT Eicheln. Spitze der Verklickerstange CHJW

Flüssig. Flüssigkeiten

CWLN

Flüssige Waaren. Flüssigkeiten. . NQC Nicht flüssig. Festigkeit. (Der) Bestand CQHL Flog. Flieg-en,t,end. Geflogen. Flucht CWLS Flugsand. Triebsand DPNV

Flugschriften Str0m

DMHF

{ Lßi Strom. Ströme DVQT In dem Flusse LCF Am rechten Ufer des Flusses. . . GQK (¿iiehe die Anmerkung * auf Seite 38.)

• Siehe auch Seite 19 CBK u. s. w

Flut Am linken Ufer des Flusses. . . (Siehe die Anmerkung * auf Seite 38.) Aus dem Flusse (heraus). . . . Vor der Mündung des Flusses. . Gehen Sie in den Fluss hinein? . Können Sie den Fluss hinauf gehen ? Ist die Schifffahrt iin Flusse schwierig? Welche Seite beabsichtigt zu nehmen?

Flusspolizei Siehe auch

. GQL

. LCH . I,CG . LBW . LBV DRFQ DTJR DNGW I

Polizei.

i

Fluth. Ueberschwemra-en,t,end,ung. CWKT I Fluth ••Gezeiten. Ebbe oder Fluth. . Springfluth Schlafffluth. Nippfluth Hohe Flutheii Hochwasser Stillwasser Hochwasser-Marke Niedrigwasser-Marke Ebbe und Fluth betreffend. . . Register über Ebbe und Fluth. . Gezeiten-Tafel, n Diese Ebbe (Fluth) Nächste Flutli Nächste Ebbe (Fluth) Mit der morgenden Ebbe ([oder Fluth) Sind Sie mit Ebbe und Fluth bekannt? Wenn die Fluth läuft Wenn Ebbe (oder Fluth) nachlässt Sobald die Fluth einsetzt. . . . Wann wird die Fluth einsetzen? . Wasser beginnt zu steigen um (bei) — Warten (Sie) auf Hochwasser. . Wann wird es Hochwasser sein? Wann ist die höchste Fluth? . .

** Siehe auch Seite 61 MHS u. s. w.

. MKC | . MHS ! . MJR ' . MJS DCWF . MJP . MLC DJNF DJNG FBGS FBGW FBHD . MKT CWKV . MKV FBKI, FBGT . M Kl) DTPL CWLB . MJH CWLJ . MLF . MJF . MJK

II. Theil. 409 Flut — War Hochwasser, als Sie auf Grund kamen? BDM Wie viel beträgt das Steigen und Fallen? MJD Steigen nnd Fallen betrSgt ungefähr — Fuss MJT Bei Springflothon steigtdas Wasser Fuss DVGL Welche Wassertiefe haben wir (oder werde ich haben) bei Hochwasser? MJG Bei Hochwasser werden Sie Fuss haben MJV Wie ist die Gezeit? Welche Gezeit haben wir jetzt (haben wir Ebbe oder Floth)? . MHT Wann wird die Gezeit (Ebbe oder Fluth) güustig sein? . . . . . MHV Richtung, wohin Ebbe (oder Fluth) DSPC setzt Wohin setzt die Fluth? . . . . . HUB . MKH Fluth setzt nach Gezeit oder Strom setzt nach — . . MKN Leewärts setzender (Ebbe- oder Fluth-) Strom MKS Luvwärts setzender (Ebbe- oder Fluth-) Strom MKR Auf wolchen Strom (Fahrt und Richtung) rechnen Sie? . . . . UJN Wie stark l&nft (wird laufen) die Gezeit (Ebbe oder Flutb)? . . . MHW Gezeit (oder Strom) wird sehr stark laufen (wie viel ¡Seemeilen in der Stunde, kann folgen). . . MKL Fluth läuft stark. Wasser steigt schnell. FBGV Können den (Ebbe- oder Fluth-) Strom nicht todt segeln UKP Auf dem (Ebbe- oder Fluth-) Strom liegend FBHC Mit dem (Ebbe- oder Fluth-) Strome MLB Gegen den (Ebbe- oder Fluth-) Strom MKW Treiben hinunter mit dem (Ebbeoder Fluth-) Strome MKQ Diese Fluth wird das Schiff abbringen BDN

Förm Halten Sie unter Land, aus dem (Ebbe- oder Fluth-) Strom heraus LWQ Fluthweg. Enge Durchfahrt. . . DWJK

Fock.

JSC

Untersegel CQTH Luggersegel. Breitfock DJCT Stagfock. Fockstagsegel. . . . CWNL Halsen und Schoten DWLT Fockhals DWLR Butenluv (für den Fockhals). . . CUPF Fockschote DSTW Fockgeitaue DBLK Siehe auch Segel.

Fockmast

JKT

Mit Verlust des Fockmastes. . . CWNT Mein Fockmast gesprungen (gebrochen), und muss abhalten. CWNR Mein Fockmast gesprungen (gebrochen), kann ihn aber in See wieder schalen (laschen). . . CWNS Siehe auch Maat. Fook-Pttttingen (-Rüsten)

Fockraa Toppen Sie Ihre Fockraa. . . . Mir ist die Fockraa gesprungen (beschädigt) Fockraa beim Hanger gebrochen. . Kann ich in eine Spiere zur Fockraa bekommen? . . . . Welches sind die Dimensionen Ihrer Fockraa? Dimensionen der Fockraa sind: Fuss Länge, Zoll Umfang beim Hanger Siehe auch Raa. Fockstag Fookstagiegel. Stagfock Focktakelage. Vordere Takelage. Siehe auch Takelage. Föhre,n. Kiefer,n Siehe auch Holz. Förder-n,t,ud,ung. Gefördert. Weiter. Ferner Förmlich. Formen (Formalitäten).

CNRL

JLQ CWNV FGDJ CWPB CWPD CWPG CWPF CWNH CWNL CWNP CWFJ DBHP . NVC

H. T h e i l .

410 Förm Förmlichkeit,en Folge. (Die) Folge. Sequenz (Die) Folge. Konsequenz Zufolge. (Die) Folge Nachfolgend. Nachher. (Die) Folgen Nachfolge,r,nd. Erbfolge. Nach einander Die Folge (Folgerung) wird sein. Lediglich in Folge Hat sich ereignet in Folge von. . Folg-en,t,end. Gefolgt. Nachfolger. Folgen Sie mir (oder dem bezeichneten Schiffe) Ich will folgen Wollen Sie folgen? Soll ich folgen? Aufeinander folgend Die folgenden Artikel Theilen Sie (theile.n) das Folgende mit Ich habe folgende Nachricht . . Mit folgender Nachricht Die folgende Mittheilung ist privatim Durch eine Zeitung von folgendem Datum Folger-n,ung,t. Gefolgert. . . . Beschluss. Folgerung. Entscheidend Die Folge (Folgerung) wird sein. Fonda Wie stehen die Fonds? Wie stehen die Fonds in — ? . Wie hoch ist der Kurs? Forder-n,ung. Forderungen. Ford e r n d . Gefordert Forder-n,t,nd. Gefordert Begehren Laden,d. Geladen. Fordern. Beauftragen. Auferlegbar. . . . Gefordert (oder beansprucht).. . Gefragt nach. Fragte,n nach. Gefordert. Forderte,n

CWQM DSilW RDM DPKJ DVTK DVWL CQGR DTVN . RDL CWMG LWC LV.'K LW'G LWJ CQGJ CJTR CPST DGBS DGBT RQS DLBJ DFWT CQBS CQGR PHB PHC . CFW PJB CRPW DQTJ CNTD . PGC CMVL

Fort Sind gefordert (oder beansprucht) worden von Bergelohn gefordert Was ist die Forderung (oder der Au«pruch)? •Form, oder Gestalt Achteck. Achteckige Gestalt (Form). . Unregelmässige Gestalt Welche Gestalt (hat )? . . . Form,alit&t. Formen (Formalitäten). Förmlich. Förmlichkeiten In ungehöriger Form. Informalität. Formalitäten müssen genau inne gehalten werden Formation. Bildung Form-en,t,end. Geformt. Mall,en. Formular,e. Blanko Fort (Das) Fort Um das Fort herum Fort. Hinweg Eilen Sie, sonst wird er fort sein. Feuer (oder Feuerschiff) hat aufgehört zu brennen (oder ist fort). Boje (Tonne oder Bake) ist weggetrieben (oder ist fort) Seezeichen sind alle fort. Es sind keine Seezeichen (oder Bojen, Tonnen) da Fortdauernd Fortgehen. Gehen (Sie). Geh-e,t Gehen Sie (gehe,n) nicht Gegangen. Fortgegangen. Abgesegelt Ist die bezeichnete Person (oder das bezeichnete Schiff) fortgegangen (abgegangen)? war wohl, als ich fortging (oder am bezeichneten Datum). Siehe auch Gehen, Abgehen und Absegeln. Fortific-ation.iren. Befestigungen. Festungswerk,e. * Siebe auch Seite 92 VPtf u. 8. w.

PGD PDK PGF VPM DLMN VPS VMW . NVC CWQM DGBV NVD CWQN DKNG CLPT CWQT CWQV CKNL DBRW . LSF LVC LVM DMRB RKQ RKS RKV RBL . FBK

CWRF

H. T h e i l .

411 Fort — Frag Befestig-en,t,end. Verschanzen. . CWRD Fortachaff- en,nng, end. Fortgeschafft. Transport-iren,ation. . FBNJ Fortschaffen,d. Schafft fort. Fortgeschafft. Fortschaffungsmittel. Fahrgelegenheit CQLS Entfern- en, t, end. Fortschaff-en, ung DQPC Nicht entfernt (fortgeschafft). . . DQPF Soll,en entfernt (fortgeschafft) werden DQPG Fortschreiten, d. Schreitet fort. Fortgeschritten. Fortschritt^. . DPBR Fortschritt, e. Fortschreitend. Schreitet fort. Fortgeschritten. . DPBR macht keine Fortschritte. . DPBS Fort»etz-en,nng,end. Setzt fort. Fortgesetzt. Fortwährend. . . CQKD Können Sie (oder kann das bezeichnete Schiff) die Reise fortsetzen? BGL Forttreiben,d. Treibt fort. Fortgetrieben DPCV Fortwährend. Fortsetz-en,end,nng. Setzt fort. Fortgesetzt . . . . CQKD Halten Sie das Loth im Gange. Lothen Sie fortwährend LPJ Fortwährend treffen Verstirkungen ein DQKS Fracht Befrachtung NEU Verfrachtung. Befrachtung. Chartepartie NRF Kann ich Fracht erhalten? . . . CNTK Wird Fracht angeboten? . . . . CWVM Haben Sie Fracht nach ? . . NRW Wie hoch sind die Frachten nach ? NRV Wo kann ich Fracht bekommen? . NRS Es ist (dort) gute Fracht zu bekommen NRQ Es ist Fracht zu haben nach dem bezeichneten Platze zu dem angegebenen Betrage die Tonne. CWVP Keine Fracht zu bekommen. . . . NRT Sind Sie befrachtet (gechartert)? . . NRH Befrachtet (gechartert) durch — . . NRG

* Siehe auch Seite 93 V R N u. s. w.

H

Von der Regierung befrachtet (oder beschäftigt) Ich bin befrachtet (gechartert) nach (für) — Ich bin nicht befrachtet (gechartert) Befrachtung (Chartepartie) muss noch besorgt werden Frachten scheinen sieh zu bessern. Ankündigen, um Fracht zu erhalten Ist (die) Fracht bezahlt? . . . Ich habe Frachtansprüche. . . . Siehe auch Ladung. * Fr&chtstfick, e. Gepäckstück, e. Packen Fr&ulein. Frag-e,en,t,end,lich. Gefragt. . . (Die) Frage,n ••Fragen. Nachfragen Nachfragten,end. Fragt nach. Nachgefragt Befrag- en,t. Fragend Um Rath fragen (gefragt). Konsultation Gefragt. Fragte,n Ungefragt Fragen Sie. Frage,n. Nachfragen. Sich erkundigen nach Fragen Sie (frage,n) den (die, das). Fragen Sie ihn, ob Fragten nicht nach Soll,en (werde,n,wird, will, wollen) fragen Werden (wollen) Sie fragen? . . Habe,n (hat) nicht gefragt. . . Preien Sie das fremde Schiff und fragen Sie, ob — Fragen Sie das fremde (oder das bezeichnete) Schiff, ob es Mittheilungen zu machen wünscht Bitten Sie (bitte,n) um Erlaubniss. Fragen Sie (frage,n) lieber nicht nach dem Grunde Fragen Sie (frage,n) im Postamt nach Briefen

** Siehe auch Seite 79 Q T F u. s. w.

DBTQ NRJ NRK NRL . NSB CWVK CWVL CWVN

. VRN . WSG DPNK DPNG . QTF DGFK DGLC END CJWN FBTS RQT CJWT CJWS DGFM CJWP CJWR CJWQ DCJT

. CTJ DMRC DQBP DNMQ

II. T h e i l . 412

Frag — Praglich. Frag-e,en,t,end. Fragment. Bruchstück,e.

Franc.

Gefragt. DPNK

Ueberrest,e. . . . CWTP

(Siehe Seite 86.)

Frankreich

VFB BGLP CKRN

Bank von Frankreich Gelegenheit f ü r Briefe nach Frankreich DLTN Franzose,n. Französ-in,isch. Französische Flagge DCV Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Französisches. . CWVQ Passirten den, die, das Französische^ , oder passirten ein Französisches Schiff. CNS Sprachen den, die, das Französische^ , oder sprachen ein Französisches Schiff. . . . . . CQS Französischer Rothwein CPFN F r a u , e n . Weib-lich,isch FDTG Weiblich. Frauenzimmer. . . . CVTJ Frau (Anredeform) . WSF . DMP Frau,en (Ehefrau,en) DHGV Dame,n. Edelfrau,en FDNM Wittwe,n. Verwittwet CVTK Frauenzimmer an Bord Ich habe Frauen an Bord. . . . FDTJ Haben Sie Frauen an Bord? . . FDTH FDNQ Ich sah Ihre Frau am Ihre Frau war wohl, als ich abging FDNP Frechheit. Ungehörig,keit. . . . DFNG Fregatte,n. . CMB Schiff ist eine Fregatte DBCW

Siehe auch Schiff.

Frei.

Frei machen,d (gemacht). Macht frei Zollfrei Frei an Bord Frei (los) machen,d (gemacht). Macht frei (los). Frei. . . . Alles in Ordnung. Alles sicher. *Sie sind ganz klar Nicht klar Halt' ab (frei). Setz' ab. . . . •Anredeform.

CWVF CTGM . PLN CSLD . VKC I,WD CPGL CVTM

Frem Lief,en klar (frei) Steht es mir frei, zu ? . . . Steht es dem bezeichneten Theile frei, zu ? Hat (haben) freie Hand, zu . Polizei oder andere Behörde hat frei gesprochen

DRLV . RCM . RCP DHRG

DNGR CMBL Freigebigkeit. Freisinnig,keit. . DHQW CWVH Freigut. Freilehen FBMN Freihandel. Freihändler DHRF Freiheiten CWTV Freiheit von Abgaben Steht es mir frei, zu — ? . . . . RCM Steht es dem bezeichneten Theile . RCP frei, zu — ? DHRG Hat (haben) freie Hand, zu .

Freigebig,keit

Freiholl. Abhalten,d. Hält ab. Abgehalten. CVTL Fender. Freihölzer CWVH Freilehen. Freigut Freisinnig,keit. Freigebigkeit. . DHQW

Freisprech-en,ung,end.

Spricht

frei. Freigesprochen. Quittiren. CHKM Polizei oder andere Behörde hat DNGR frei gesprochen Ist es wahrscheinlich, dass er freigesprochen wird? . . . . CI1KN . HCV Freitag DBCR Freitag Morgen DBCS Freitag Nacht DBCP Vorigen Freitag DBCQ Nicht vor Freitag FCSL Freiwillig DB W1I Entschädigungen. Freiwillig. FCSM (Der, die) Freiwillige,n DGNC Unfreiwillig CQKW Freiwillige Beiträge CHVP Fremd,e,er Fremd,e,er. Unbekannt,schaft. . DVQM Ich bin fremd hier; wollen Sie erlauben, dass ich mit Ihnen DVQN an Land gehe? . CLM Fremde,s Schiff,o DTKP Fremdes Schiff kam in Sicht.

II.

Theil.

413 Frem Ein fremdes Schiff wird in der bezeichneten Richtung gepeilt. DRPS Das fremde Schiff (oder das Schiff in Peilnng) wünscht Mittheilungen zu machen CTK Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff signalisirt CTF Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff schenkt dem Signal keine Beachtung. CTH Das fremde Schiff versteht Ihr Signal nicht CTG Das fremde Schiff gewinnt (läuft auf) CVB Das fremde Schiff gewinnt nicht (ISuft nicht auf) CVD Wie liegt (lag oder steuert,e) das fremde (oder das bezeichnete) Schiff? CVF Wissen Sie Etwas von dem fremden Schiffe? . CSM Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff geht nach CSP . Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff kommt von CSN . Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff ist in Noth CSQ Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff ist verdächtig. . . . . . CSJ Das fremde Schiff macht Jagd. . . CTW Treten Sie mit dem fremden (oder dem bezeichneten) Schiffe in keinen Verkehr CTL Kann das fremde (oder das bezeichnete) Schiff Briefe mitnehmen? CTM Fragen Sie das fremde (oder das bezeichnete) Schiff, ob es Mittheilungen zu machen wünscht. . CTJ Seien Sie im Verkehre mit Fr?in- , ^ den sehr vorsichtig | gjj^ Der Fremde (oder das bezeichnete Schiff) ist verdächtig JM ¿Helte auch Ausländisch. Freude. Willfährigkeit. Sich gefällig zeig-en,t,end DBWF Freudenfeuer . CLVQ Freudig begrüss-en,t,end CNVP



Fris Frea-en,t,end. Gefreut Lustbarkeiten DQLB Es freut mich, Ihnen anzuzeigen. DCMB •Sie werden Sich freuen, zu hören DCMF Siehe auch Erfirent.

Freunde. DMK Haben Sie Freunde (in — ) ? . . DBCT Besuch eines Freundes würde sehr dienlich sein FBT Das Jagd machende Schiff ist ein befreundetes CNVD Freundschaftlich Freundschaftlich mit Frieden. Beruhig-en,t,end. Frieden stiften. Friedlich. Still. Paciflk. . . Friedens-Nachrichten Ist Krieg oder Frieden in — ? . Ist Aussicht auf Frieden? . . . . Keine Aussicht auf Frieden. . . Ist Frieden erklärt worden? . .

CJFQ DBCV CGH DMGC CGK . CGQ CGF DMPC DMPB

Es ist Frieden erklärt CGL Bis jetzt noch Nichts entschieden. . CGV Angelegenheiten scheinen sich mehr verwickelt zu haben. . . . CGM Fried-lich,fertig DMNW Beruhig-en,t,end. Frieden stiften. Friedlich. Still. Paciflk. . . DMGC Frier-en,t,end. Gefroren. Frost. . CWVJ Vom Froste angegriffen. Erfroren. DBFV Ist zugefroren? . . . . . . . HQB Siehe auch E i l . Frie». Boi. (WoUemeug.) Filz oder Fries

. . .

Frisch. Frischer Proviant Frische Butter, Eier, Milch. . Frische Fische Frisches Fleisch (Rindfleisch). Frisches Hammelfleisch Frisches Schweinefleisch Weichbrot Gemüse * Anredeform.

CKQJ KJH

DBCF JVQ . . JVW CWGP . . JVR DBCH DBCG JVT JVS

II. T h e i l . 414

Fris — Frisch (Fortsetzung). Es ist frisches Gemüse zu bekommen Ist frisches Rindfleisch zu bekommen? Erfrisch-en,t,end. Auffrischen. Frischer werden Wenn der Wind auffrischen sollte. Frittbohrer. Bohrer Fröhlichkeit Froh. Erfreut Siehe auch Erfreut. Front machen,d. Macht Front. Front gemacht. Vorderseite,n. . . . Frost Frier-en,t,end. Gefroren. Frost. Vom Froste angegriffen. Erfroren. Frostig. Durchkälten. Durchgekältet Frucht Früchte. Fruchtbarkeit. Hülsenfrüchte (Calavances, Dholl) oder ein sonstiger Ersatz für Brot Eingemachte (präservirte) Früchte. Hit Zucker eingemachte Früchte oder Wurzeln. Jam,s Es sind Früchte an Land zu haben Es sind keine Früchte an Land zn haben Fruchtbar,keit. Frucht. Früchte. Fruchtlosigkeit Frachtlos. Unfruchtbar Früh (zeitig). Früh(zeitig) im, in. Früher. Frühst Früheres Datum. Zurück datir-en,t,end. Datirt zurück. . Im Voraus verpflichte-n,t. Frühere Verpflichtung Früh in der Jahreszeit (Saison). ^ n f r f i b War es vorher (früher)? . . . . Frühling (von) Nächstes Frühjahr Im Frühling M

FCNB CLFS DBCJ DBCK DBPG CNVQ RTK

DBFR DBFT CWVJ DBFV CNWF DBFW

KBJ DNSK DGRM DBGC DBGF DBFW DFWJ DBGII . HGJ CTHK CJLF DNQS DSGN {FBKH CLGB HGP DLBR DVGK

Fünf Frühreif,e. Frühzeitigkeit. . . . Frühstück,en Zweites Frühstück. Gabelfrühstück. Zweites Frühstück einnehmen Haben Sie gefrühstückt? . . . . Wollen Sie mit mir frühstücken? Frühstücken Sie, ehe Sie abgehen. Frühzeitig,keit. Frühreife. . . . Fuchsjes. Fuchsel. (Mit der Hand gedrehte Bändsei.) Fühl-en,t,end. Gefühl Führ-en,er,ung,t,end. Geführt. . . Führ-en,t,end,ung Führ-en,t,end,ung,er. Leit-en, ung,er Tragen,d. Trägt. Getragen. Führen Die Oberaufsicht führen,d (geführt). Führt die Oberaufsicht. Oberauf-seher, sieht Führer. Verwalter. Leiter. . . Geführt. Geleitet Führe,n (führt) ein Tagebuch. .

DNRG DPT

DPV CMGD CMGB CMGF DNRG CWTL CVSP DCFR CQDJ DHLT CNJM

DWFC CQDK DHXB CSBW

f * I h r Kurs führt Sie in Gefahr. { I MBF Halten Sie Sich voraus und führen Sie ein Licht CHTP Es ist nutzlos, so viel Segel zu führen MVQ Kann nicht (mehr) Segel führen. . MTS Beschädigter (oder gesprungener) Mast; kann keine Segel führen. . HT Fülle. Reichlich. In Fülle. (Die) Fülle. DNFC Füllen. Voll brassen,d (gebrasst). Brasst voll CWBP Wieder anfüllen,d (angefüllt). Füllt wieder an DQSC Füllen Sie (fülle,n) Wasser auf. CWBR Fünfte,r.s. Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des fünften Schiffes, welches von dem Signalisirenden aas in der durch Kompass-Signal bezeichneten Richtung (Peilung) sich befindet BQ * Anredeform.

IL T h e i l .

415

Für - - Gaff Um die bezeichnete Zeit wird Mr. QHG — Fuss Wasser auf der Bure Für die bezeichnete,n Person,en. . QHL sein CKSH Für mich QHJ Die Wassertiefe beträgt hier (odtr Für ihn CWMP am bezeichneten Orte) Fuss Für Sie QHK bei Niedrigwasser LNQ Zu Ihren (Sich). Für Ihre (Sich). FGKH Grundlage. Stellung. Fuss. . . CWMN Für alle,s CWMS Ftuaboden. Diele,n. Gedielt. . . CWLD Für dies,e,n CWMQ Fussende. Boden. Grund VPD Für jene,n,8. Für das (JWMR FnMgftnger. Geh-en,t,end. GeganFür welche,n,s FDLS gen. Gang FCVH Für wen (ist es)? Wessen? . . . QVB Fuaagestell,e. Postamente. . . . DMPL Für jetzt DNRW Futter. Fütter-n,t,nd. Speisen. . CVSL Fürchte-n,t,nd. Gefürchtet. Furcht CVRP Heu oder Viehfutter. KCN Fürchten Sie Sich nicht . . . . CHRV Ich fürchte, dass CHRT Fütter-n,t,nd. Futter. Speisen. . CVSL Gefüttert Gespeist CVSN Pelz,«. Hit Pelz gefüttert. Von Kesselstein reinigen (gereinigt). O (Buchstabe) WTG Reinigt von Kesselstein. Mit DBNW Brettern oder Latten benageln. DBHF Gabe.n. Begabt Fährmann. Triger CNJG Gabeln. Gabelförmig. Sich gabelförmig theilen,d CWQK Fuhrwerk,e. Wagen CNJD Messer und Gabeln. KDC Siehe auch Fahrgelegenheit. Gabelfrühstück. Zweites FrühFnndir-end,t DBGV stück. Zweites Frühstück einKonsols. Fundirte Staatspapiere. CQHM nehmen DPV Furcht Fürchte-n,t,nd. Gefürchtet CVRP GabelTerbindung.en CWQL Keine Furcht CVEQ G&hren. Aufbrausen,d. Braust auf. Furchtbar CWQR Aufgebraust CTKW Furchtsam CHRS i DP Wird Ihr Schiff über Stag gehen? . Mein Schiff will nicht über Stag. Sorgen Sie dafür, dass das Schiff über Stag geht Ich werde erst dann über Stag gehen, wenu ich abfalle (bis — ) Fertig, in See zu gehen Nicht fertig, in See zu gehen. . . Ich bin (sie sind) fertig, in See zu gehen (oder segelfertig). . Die bezeichneten Schiffe sind (oder waren) fertig, in See zu gehen. . Ist ausgebessert und fertig, in See zu gehen Wann werden (wollen) Sie fertig sein, in See zu gehen? . . . Können Sie bis (oder in ) fertig sein, in See. zu gehen? . Machte sich fertig, in See zu gehen Versucht (versuchtem), in See zu gehen. In See gehen (gegangen). j

FDCT

|

i| DWLM j . NBV j f MGN ' IN BW . NCF . NCH

. . .{

NCG NCD DSFG j DSFH DRQK DQBC DQHP DSFK DSFJ DSFM DSFC

— Ich wünsche, Sie zu sprechen, bevor Sie an Land gehen. . . Ich bin fremd hier; wollen Sie erlauben, dass ich mit Ihnen an Land gehe? Eilen Sie, sonst wird er fort sein. Ein expresser Bote geht nach . Bedenklich, mit der Mannschaft im gegenwärtigen Zustande weiter zu gehen (abzugehen. fortzufahren) Gehen Sie (gehe,n) an Bord. . . War (oder ging) an Bord An Bord gegangen Wach-eu,t,end.sam. Gewacht. Wache gehen Siehe auch Abgehen. Gehör-en,t,te,ten Gehör-en,t, end. Eigen, thum. Selbst Gehört ( n a c h ) . Gehörend (nach) Etwas, das (zu) — gehört. . . Nichts, was (zu) gehört. . . Gehör-en,t,end der Regierung. . Gehört nach diesem Hafen. Diesem Hafen angehörig Ich gehöre zu dem Konvoy der bezeichneten Schiffe Wem gehört es? Wem gehört das (oder das bezeichnete) Schiff? Welcher Nation gehören Sio (oder gehört das bezeichnete Schiff) an? Gehorch-en,t,end Nicht gehorch-en,end,t. Gehorcht nicht Will dem Ruder nicht gehorchen.

1 ! . DXK j ! DVQN DBRW CVLG

. DKH CLRV BQJ DBSF FC WM CLHT DMFS PQC CLHW ' CLJB j DBTS DNKC j CQMK. PNV

1

' CLI1V i

In See gegangen DBSH DKSI1 Gehen Sie sofort in See; gewinDLJK nen Sie Seeraum LS Macht sich das bezeichnete Schiff CSMB seeklar oder geht es unter DCTR Segel? CTD Gehorsam DLJG An Land gehen,d. Gehen Sie (gehe,n) an Land DTFL Gehülfe. Helfer. Assistent. . . . CKDJ Gehülfe,n. Adjutanten CHMQ An Land gegangen DBSG Handlungsgehilfe,n CPGT Ich gehe an Land BNL ' Erster Handlungsgehülfe. ProIch gehe nicht an Land DNM || kurist CPGV Gehen Sie an Land? DMS ! Wann gehen Sie an Land? . . . DTFU j Ein Handlungsgehülfe von. . . . CPGW

II. T h e i l .

423

Gehü — Gele Gehülfe des Zahlmeisters. . . . DPKH Geien,d. Geit. Gegeit CPHD» Aufgeien,d. Aufgegeit Geitau,e. Dempgording,en CUDR „ , 1 CMDS G e l auf " ¡CPHG Geig-e,engend. Gegeigt CVWT Geiger CWBD Geistesst&rke CWRG Geiat-ig,reich. Spirituös DVCW Geistlicher. FBR Kaplan. Kapläne CNSV Besuch eines Geistlichen würde sehr erwünscht sein FBS Geistlichkeit . . . CPGS Geistreich. Genie. Scharfsinn,ig. DGCF Geist-ig,reich. Spirituös DVCW Geitau, e. Dempgording,en. Aufgcien,d. Aufgegeit CMDR Geitaue der Schoten CPHF Fockgeitaue DBLK Grossgeitaue DBLJ Bauchgordingen CMPR Gelahmt Lahm,heit DHJC Gelb JPH Gelbes Fieber DTM Gelbgiewer. Hessing. Von Messing. CMFD •Geld. VNB Geld . Geld betreffend. . . DMPK Gemünztes edles Metall. Klingende Hönze DVCJ Kurantgeld CRFG Kauris (Muschelgeld) CQVF Baar Geld. Kassa. Kontanten. . . PJC Hülfsgeld,er. Subsidien. . . . DVTL, Tägliches Liegogeld NSD Ueherliegezeit. Liegegeld SSC Lösegeld DPVG Vermögen. Glück CWRS Ein grosses Vermögen CWRV Kei'i Vermögen (Glück) CWRT Mangel an Geldmitteln Bedarf (bedürfen) Geld * Siehe auch Seite 8G VFB u. ?. w.

DBGT DKHR

Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) genügende Goldmittel (zu — Öffentliche Gelder veruntreuen,d (veruntreut). Veruntreuung öffentlicher Gelder ••Geldangelegenheiten Geldsorten siehe Seite 86. Geldstrafe,n. In Geldstrafe nehmend. Nimmt in Geldstrafe. Feinheit Geldstrafe auferleg-en,t In Geldstrafe genommen (wegen). Polizei oder andere Behörde hat in Geldstrafe genommen. . GeUfe,s. Gallerte Gelegen. Liegend. Befindlich. . Gelegenheit Gelegenheit. Znfall. Zufällig. . Beste Aussicht (Gelegenheit). . . Erstes Mal. Erste Gelegenheit. . Jede Gelegenheit Keine Gelegenheit Keine Aussicht (Gelegenheit).. . Künftige Gelegenheit Nächstes Mal. Nächste Gelegenheit Wenig Gelegenheit Giebt es eine Gelegenheit? . . . Habea Sie eine Gelegenheit (Veranlassung) zn? Habe,n keine Gelegenheit zu . Eine Gelegenheit, zu verfügen über Eine Gelegenheit znr Verfügung über Gelegenheit für Briefe nach . Es bietet sich Gelegenheit für Briefe Es ist Gelegenheit für Briefe nach England Gelegenheit für Briefe nach Frankreich Fortschaffen,d. Schafft fort. Fortgcschafft. Fortschaffungsmittel. Fahrgelegenheit *• Siehe auch Seite 72 P G W u. s. w.

DBGS

DMPJ PGW

CWDS DKNS . DRQ DNGQ DGSJ DTNB RDN CNRW CNSD . IILJ DLTJ DLTH CNSB DBJC HLH RDQ DLTH DLMH . RDT CSMT NKJ . BSF RDP DLTK DLTN CQLS

II. T h e i l .

424

Gele — Gene Gelegenheit (Fortsetzung). Keine Fahrgelegenheit, en (nach ) Mit erster Fahrgelegenheit. . . . Ich werde nicht eher Anker lichten, bis günstige Gelegenheit zum Abgehen ist Gelegentlich. Zufallig. Zufall. . Gelenk,e. Verbindung (merkantil). Verbindungsstelle zweier Hölzer (technisch). Gegliedert. Verbunden Gelingen. Erfolg,en,t,reich Wird gelingen Wird (will) nicht gelingen. . . . Wenn es gelingt Wem gelang es? Wer gewann? Welchen Erfolg haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) gehabt? Misserfolg Gelten. Lassen Sie es künftig als selbstverständlich gelten GeliUte-n,t,nd Gemächlich. Masse Gemälde. Malerei. Gemalt. Malend. Gemäss. Uebereinstimmen,d. Stimmt überein. Uebereingestimmt. . . Den Anweisungen gemäss. . . . Der Ordre gemäss Der Ordre nicht gemäss Der Usance (gebräuchlichen Praxis) gemäss | Gemässigt. Temperatur Gemässigte Zone Gemeinschaftlich. Allgemein. Das (gemeine) Volk Sollen wir gemeinschaftlich handeln? Tisch. Tischgenoss, en, enschaft. Messe. Gemeinschaftlich essen. Gemischt Gemischt. Vermischtes Grau (oder gemischt) Gemischte Ladung

CQLV CQLT MLQ . RDS

DGTJ QSD DVWG DVWH DVWF DVWJ DVWK DKCN DBJF DHWR DHNW DMGR CHGP CSGT PNQ PNR CHGS DWPR FGMC CPSK QWJ DJTK QLH DKCP DCBG NJR

Eine gemischte Menge Gemüse Gemüse. Grünlich Eingemachtes (präservirtes) Gemüse Es ist frisches Gemüse zu bekommen Es ist kein Gemüse zu bekommen. Genauigkeit Genau,er,igkeit Genauigkeit. Präcis,ion. . . . Genau Richtig. Genau Ungenau. Ungenauigkeit,en. . . Falsch. Ungenau Genau am. Genau in (bei, auf) dem, der, den Ist es genau (fehlerfrei)? . . . Ist es genau (oder richtig)? . . Seien Sie sehr genau Seien Sie sehr genau in Ihrer Antwort Halten Sie (Sich) genau in meinem Kielwasser Nachricht (oder Meldung) ist nicht genau Ist die (geographische) Breite genau? Ist die (geographische) Länge genau? Machen Sie (mache,n) genaue Beobachtungen Passen Sie (passe,n) während der Nacht genau auf Habe,n (hat) genau Acht gegeben. Mit genauer Noth entkommen. . Genehmig - en, nng. Genehmigt. Billigen,ung Zur Genehmigung Genehmigt. Gebilligt Genehmigt von . Zugelassen durch Nicht genehmigt Plan (Anordnung) genehmigt von.

DKGF JVS DBWV DNSL FCNB FCND CVFN DVRK DNQP VRM QNB DFQW QMS CVFP CQPF ! CHJL IDVKL

CJKW MGB BWP FDQ FGP DLKP CKHN CKHJ . VKF CJPH RSP RSN RSV RSQ . SBP

II. T h e i l .

425

Gene — Gerä Nicht Kabel (Kette) genug. . . . LJG Geneigt. Neig-en,t,end,nng. Geneigt . . DFRS Nicht Wasser genug FCWT Ich bin geneigt, zn glauben. . . DFRT Nicht genug Wind HT8 Sind Sie geneigt, es zu Uran? . DFRV Nicht Zeit genug HLV Generale CDS Nicht kurz (knapp) genug. . . . DTGB General-Gouverneur DBVC Nicht verstSndlich (umfassend) genug CPWQ Generalprofoss DPGS Nicht vorsichtig genug CNMT Genesend. Genesang CQLH Nicht weit genug CVQD Siehe auch Krankheit Nicht weit genug ab DLNT Genever DBMN Nicht Spielraum (Bott) genug. . DSBF Genie. Geistreich. Scharfsinnig. . DGCF Raum genug NDJ Geniessen,d. Geniesst Genossen. Haben Sie Raum genug für (oder Genuss CTSF zum) ? NDM Genossenschaft Haben Sie Leute genug? . . . . DJT Bursche, n. Genossen CVTF Glücklich genug, zu CWRL Tisch. Tischgenoss, en, enschaft. Messe. Gemeinschaftlich essen. DJTK Genugthun. Befriedig-en,t. . . . DRTL Siehe auch Befriedigen. Siehe auch Handelsgesellschaft. Gentle-man,men. Gebildeter,e. . DBUQ Genugthuung. Befriedigung. . . DRTM Genuas. Geniessen, d. Geniesst Genfigen. Wird es genügen? QFK Genossen CTSF Vollmacht genügt nicht . . . . CKLF * Geograph-ie.isch. DBMS Mannschaft ist nicht im Stande Vergleichen Sie dieu.geographischen Signale BCDF s. w DBMT (wird nicht genügen) DKG Anmerkung. Die geographtGentl^end QMH tchen Signale BCDF—BTLC finden »ich auf Seite 101—135 Nnr grade genügend CKST und im zweiten Abschnitte Ungenügend. Nicht genag. . . . QMJ dieses TheUes. Haben Sie genügend? QVL DBMV Ich habe nicht genügend. . . . DWBH Geome-trie,triseL Gepftck. CKQG Ist es geeignet (oder genügend)? . QVK Gepftck. Passagiergut DJCR Ist (sind) nicht genügend. . . . DWBF Matrosenkleidung. Gepäck der Wird (werden) genügend sein. . DWBG Schilfsleute DTQV Hinreichend stark (streng). . . . DVSG **Gepäekatttck,e. Frachtstück,^ Ist es hinreichend stark? . . . QNW Packen VRN Der angegebene Grand ist genüGerade siehe Grade. gend DQBT Ger&th. Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) genügende GeldMöbel. Hausgeräth. Zubehör. . DBHN mittel (zu )? DBGS Geräth,e. Hülfsmittel DFNK Vollmachten für den Fall genüGeschirr. Geräth. Vorrichtung. DBMJ gend CK LG Bootsgerfith CLSM Genug QMK Malerger&th DMGT Nahe genug DKTQ Pumpengeschirr JNB Ungenügend. Nicht genug QMJ Habe,n Geräth (Geschirr) nöthig. FCVP Nicht genug VRF Siehe auch Geschirr. * Siehe auch Seite 37 GNB -u. s. w.

** Siehe auch Seite 93 VRN u. s. w.

II. T h e i b

426 Gerä — Ger&nmigjceit. Fähigkeit. Tragfähigkeit (bei Schiffen). KapaCNDS cität DVBK Ranm. Räume. Geräumig. . . Geräumiger Ankerplatz (Liegeplatz). Weit von einander. . CLJP Siehe auch B a u n .

Gerü

(Gerichtliche) Untersuchung. . . Versuche. Gerichtliche Untersuchung, en Die gerichtliche Untersuchung (der Versuch) findet Statt am . Gerichtsbarkeit,en Geriohtsbeamte,r Gerftuach. Gerichtshof. DLCQ Ring's Bench (GerichUhof in LonLärm,en,t. Gelärmt . SBG don) Ein lautes Geräusch . SBF Gering (schlecht) Ger&naohvolL Lärmend DPTN Geringfügigkeit. Klein,heit. . . Gerathewohl CRFH Unbedeutend. Gering Gerb-en,t,end. Gegerbt DGW'B Geringer Kleiner Gerechtigkeit DGCL Geringst. Kleinst Ungerecht Geringe Berichtigung (AdjustiUngerecht. Nicht zu rechtfertigen. FCDJ rung) erforderlich CTBP Gerechtsame. Gebühren (Die) Untergeordneten. GeringeGerede. rer Grad. Niedrigkeit. . . . Ein grosser Lirm (viel Gerede) Kaum etwas (einige); eine geringe . SBH über (wegen) Menge (von ) Plnnder. Geschwätz. Werthlos. FBNK Welches ist die geringste WasserSiehe auch Gerücht. tiefe, welche wir bekommen CQTJ Gerioht,e. Uof. Höfe werden (oder haben müssen)? CHNG Geringfügigkeit Gering. KleinAdmiralitäts-Gericht DGVR heit. Klein Geschworengericht,e CQTN Geringschätzen,d. Schätzt gering. Bezirksgericht Geringgeschätzt. GeringschätCQTL Kriegsgericht zung j CQTR Polizeigcricht. Geringschätzen,d. GeringgeIDNHC schätzt rCQTM Seegericht., Gern haben,d (gehabt). Hat gern. \ DKTL Gleich,heit. " Untersuchung. UntersuchungsNicht Willens. Ungorn . SDF Gericht Gerate. Graupen DSWC Sheriff,s. Oberrichter Welches ist der Preis der Gerste Erforderliche Anzahl von Rich(Graupen)? DPRC Gerach. Gerüche. Riechen,d. Riecht. tern Urtheil,e. Verurtheil-en,t,end. Roch,en. Gerochen DSMF Geschmack. Schmackhaft. GeAussprach ruch. Wohlriechend Aus-spruch,spräche. Verdikt,e. . FCPB DFVJ Gerücht,e. Als Gerücht verbreiAnklage,n. Angeklagt te-n,t,nd Vorladungen. Vorladen,d. Ladet DWBR Falscher Lärm. Falsche Gerüchte. vor. Vorgeladen DVTH i Es geht allgemein das Gerfioht. . Vorladung unter Strafandrohung. Ein grosser Lärm (viel Gerede) Geriohtlich belangen,d (belangt). DVWP Sich bewerben über (wegen) —

DGFJ FBPJ FBPK DGVQ DSWF CQTP DHCV NGL DTRN DMSH DTRQ DTRS DTRP DFWV VRJ . LPQ DTRN CSUF DTQJ DHSP FCJL CKTG CKTII DTSB CWJS DRLK . RGL CRFD bBH

II. T h e i l .

427 Gerd



Widersprechen Sie (widerspreche^) dem Gerfichte CQKM GerümpeL Aufschichtend. Schichtet auf. Aufgeschichtet. Durch einander werfen. DJCW Gerüste. Geräst aufrichtend. Schaffet^ DRVT Stelling,en DVHP Gesandte,r CTVW Bevollmächtigte,r DNCW Botschafter (oder Minister). . . . CFJ Minister von — CFK Unser Botschafter (oder Minister) in CJFH Gesandtschaften CTNH Geschäfte CMQT * Geschäftsangelegenheiten. Geschäfte NFB Akkord-Arbeit. Auf Stück arbeiten^. Wechsel- oder AgioGeschäfte machen DGST Geschäfte gut NFC Geschäfte flau NFD Flau,heit. Träg-e,heit. Geschäftsstille CTDW Unbedeutende Geschäfte werden in gemacht CMQW Thut den Geschäften Eintrag. . CMQV Wie steht der Actienmarkt? . . DSRL Wie gehen die Geschäfte? . . . . NFG Haben Sie Geschäfte gemacht? . . NFH Mit wem machen Sie Geschäfte? . PQS Mit wem tritt man am Besten in Geschäftsverbindung? PQT **Sie thun besser, Ihre Angelegenheiten in die Hände von — zu legen. : PRC **Ihr,e Agenden (oder der, die bezeichnetem Agenden) hat, haben die Geschäfte anfgegeben. . PQW Die bezeichnete Person hat ihre Geschäfte nicht eingestellt. . . . PCD Viele Zahlungseinstellungen in

dem Geschäfte PCG Haben Sie Ihre Geschäfte im Auswanderungs-Büreau beendet? . . NTR * Siehe auch Seite 67 NFB u. s. w.

Gesc Haben Sie Ihre Zollamts-Geschäfte beendet? NTL Haben Sie an Land alle Geschäfte beendet? DTFK Geschäftig CMKB * Geschäftaangelegenheiten. Geschäfte NFB GMChftfUlokal,e. Büreau,x. Amt. Aemter DLQB Das Amt Das Geschäftslokal. Das Bureau DLQC Geschehen. Ereignete sich. Geschehen. . . DCLR Kann nicht ausgeführt werden (nicht geschehen) QRS Müsste (sollte) geschehen. . . . QRW Soll gethan werden (geschehen). . QRV Es soll so sein. Es soll geschehen VJQ Es sollte geschehen. Ich empfehle es dringend VJG Es ist wichtig, dass es so geschieht VJF Was giebt es? QVS Was ist geschehen (oder erfolgt)? . QVR Sind Unglücksfälle vorgekommen? CNLQ Ist viel Unheil geschehen? . . . . QVT Kein Unheil geschehen VKD Wie (da) es geschieht CJVR Wie geschah es? DCLS Wann wird es geschehen (stattfinden)? RWC Wann ist es geschehen? . . . . QVW Wo wird es stattfinden oder vor sich gehen? QWP Geschieht selten DSKF Neu. Neuerdings. Unlängst. . DQCT Es geschieht auf Ihr eignes Risiko. . VLD Siehe auch Vorfallen, deichende. Darbieten, enn mehr als einer verlangt toird, so tit dies anzugeben) Halten Sie alle Anker und Ketten klar zum Gebranch Einschäkelnd. Beim Ginschäkeln. Kabel einstecken. Kette einschäkeln Kabel abstecken. Kette ausschäkeln

DHT(i DSPQ . I.JF PL

LJM

JQS LHN DSPR LHV LHW



Kett (Segel) absehlagen,d (abgeschlagen). Schlagt (Segel) ab. Ausschikeln Ueberholen Sie Ihre Kabel (Ketten) Welches ist die Schussweite? Wie viel muss überholt werden (bei Kabeln und Ketten)? . . . . Ist die Kette (oder das Tan) fest belegt? Die Betingschläge abnehmen, d (abgenommen). Nimmt die Betingschltge ab Nicht Kabel (Kette) genug. . . Wie lang sind Ihre Kabel (Ketten)? Wie lang ist das be zeichnete Kabel (die bezeichnete Kette)? Stecken Sie Kabel (Kette) ans (welche,« ist nötltigenfalls anzugeben) Im Begriffe, Kabel (Kette) auszustecken Wie viel Kabel (Kette) haben Sie aus? Können Nichts mehr ausstecken. Treibend. Ich kann nicht mehr Kette stecken. Ich habe keine Anker inehr, die ich fallen lassen könnte

FBVD DPTS DPTV CLHD FBVG . LJG

LJN LJC CMTH LJP . LJQ

LGT

Lage der Kabel (Ketten^ vor den Klüsen . . . DOPT Unklare Kabel (Ketten) vor den Klüsen CWST Ankerketten unklar vor den Klüsen DCQB Dreh-en,t, end. Gedroht. T»rn (i. B. auf Taue oder Ketten). Reihefolge FBSG •Sie werdon mit Ihrem Kabel meinen Anker uuklar machen.. . DMCN Hieven Sie Kabel (Kette) ein. . . LJB Spring auf das Kabel (die Kette). . MNV Ich bin genöthigt, ineine Kette (mein Kabel) zu schlippen: fischen Sie dieselbe (dasselbe.' für mich anf. CMTK * Anredeform.

II. Theil. 473

Kett — Klag Sollten Sie von den Ankern treiben, so laufen Sie da auf den Strand, wo Leute versammelt sind (oder mit dem Knrse, weichet angegeben werden wird). Das bezeichnete Schiff ist von den Ankern getrieben

Kettenglied.

Schake,11 (Kettenglied). Verkette-n,t,nd Kiefer,n. F5hre,n Siehe auch Holz.

Kiel.

Federkiel,e Kiel (eines Schiffet) Loser Kiel. Loskiel. . . . Kielschwein Verlust (orfer Beschädigung) des Loskiels Gieichlastig Unter Wasser schrubb-en,er,end. Geschrubbt. Im Kiel durchbiegen

Kielgug. Siehe auch Beplankung.

Kielholen

MC CSV DHTG CWFJ

. VGL CLUS CLMT CLMV CLHV . JGT

Kimmpnmpe,n

Siehe auch Pumpen.

Kimmtiefe. DepressionswinkeL Senkung, en. Taucht ein.

Eintauchen, d.

DPQF . JGN DHBC DOVF'V

Kind,er

JGP (JVDN

King's Bench (Gerichtthof m Lon-

DCWV

DBLF CNGV

DGWV FCVD

Steuern Sie hinter uiir her LD Halten Sie (Sich) genau in meinem Kielwasser. MGB Ktajg. DBWL

Beselig. Kieselsteine

DMPH

Kleine Kieselsteine. Singeis. . . Fem'intein,e. Kiesel.ig. . . . . Killen^. Killt. Gekillt. Sögel killen la-ssoi. Killen der Segel. Hit killenden Segeln (Segelj zum Killen bringen (gebracht). Verschütte-»),! . . .

DTBH CWKN DTCQ DTCR DVCS

CSGP . DLH DFWQ CNWB DFWQ

Kind,er,heit

Kindeneug. Kindheit

Kind,er

don)

Kinnbacksblock.

Das Schiff kielholen. Kielholen das Schiff. JKB Grand-taljen,giens. Hölfssteuor(-ruder-) taljen DQMF Aufrecht. Aufrechte Stellnng. Rechtschaffen.Iieit FOJT

Kielichwein Kielwasser (von)

Kilogramm. (Siehe Seite 87.) . . Kimm, Flach (de* Schiffe*). Im Flach lecken,d. Sind 8ie (oder ist das bezeichnete Schiff) leck im Flach? . Mein (oder das bezeichnete) Schiff ist leck im Flach Mein (oder das bezeichnete) Schiff ist nicht leck im Flach* . . .

DHCV DTSN

Siehe auch Block.

Kirche,n Kiste,u

CPBR VHP GNVS Kasten. Kiste CKKV Kleine Kisten CNKS In Kisten Haben Sie Kisten für (zu)? . . CNKT Schicken Sie (schicke,n) eine Kiste CNKR mit Dutzend Schicken Sie (schicke^) eine Kiste CNKQ mit 3 Dntzend DHBV Kits,en. Ketsch,en Siehe auch SehiS

Kittel. Ueberworf. Klären.

Aufklären,d. Aufgeklärt. Abklären Klagen. Beklag-en,t,end. Klage,n. Beschweren. Beschwerde,Ii Haben (oder hat) sieb beklagt (beschwert) . . Mannschaft hat sich bei der Behörde beschwert Ursache zur Klage (Beschwerde).

DBFG CPFQ CPVF

CPVG CQWH CPVH

D. T h e i l . 474

K l a g — Klei Klag»

(Forttetiung). Die Verfolgung (Anklage) ist. Ist angeklagt wegen Wer verfolgte (klagte an)? K l a r a e r , n , t , od. Geklammert. Krampe,n

Kampe,n Leiste. Stfitzc. Klampe. . . Grosshalsklampe.n Klappenventil. Pumpe nschuhk läppe Siehe auch Ventil.

DPFR CHJM DPFQ CQVM CPGR CMDP CNYR FCLR

Klapper-n,t,ud. Geklappert. Mit Webeleinen ausweben. . . DPVW Klappl&nfer. Jollentau Siehe auch TaLj«. H a r , h e i t . Deutlichkeit. Einfach, heit. Fläche.n Nicht klar Sternen-klar,licht Klarer Himmel Alles klar Darchaus nicht klar (deutlich). . Ich sah es ganz deutlich. . Lief,en klar (frei) loh werde klar kommen (oder klar gehen) •Sie sind ganz klar •Sie werden nicht klar kommen. Versehen Sie (versehe,n) das Loth mit Talg Wenden. Klar zum Wenden. . . Halten Sie Trossen und Warpanker klar Fender klar Halten Sie alle Anker und Ketten klar znm Gebrauch Halten Sie ein Schlepptan klar. . Fertig zum Fallenlassen (zum (klar), Loswerfen) Hieven Sie Ihren Anker in Sicht Versichern Sie Sich, dass Ihr Anker klar ist Alles klar zum Schlippen. . . . * Anredeform.

FDMG

DNR11 CPGL DVJH DTPB CPGK DNBJ DNBK DRLV . NCW . LWD . MBD DHLS CMBN . LKC CVTN . LHN . KSG . LKT LHU MNR

Machen Sie klar. unter Segel zu gehen. Halten Sie Sich fertig znm Abgehen . MNH Ist die Küste steil (klar)? . . . . MQW Siehe auch Fertig. K l a r h e i t Klar. Deutlichkeit Einfachheit. Fläche, n DNBH K l a r i r e n siehe A u - und K&kl&riren. K l u s e , n . Klauificiren.d. Klassificirt. A. 1 Wie ist Ihr (oder wie ist das bezeichnete) Schiff bei Lloyd's klassiticirt? Mein ([oder das bezeichnete) Schiff steht A. 1. oder iri der Isten Klasse. . Mein (oder das bezeichnete) Schiff steht oder in der 2ten Klasse Mein (oder das bezeichnete) Schiff steht J 3 . 1. oder in der 3ten Klasse Aus dem Register gestrichen.. . Nicht bei Lloyd's registrirt. . . KlaMdfieiraBg. Lloyd's (oder t/n in dem bezeichneten Lande anerkannte* Institut zur Kla&sißtirung von Schiffen) Veritas (Französischer Lloyd,'. Lloyd's Register Klaue, • Gurgel,n. Kehle,». Mick (Klane) der Gaffel Klauel,n Klebrig. Leim.en. Geleimt. . . . Kleinen. Kleid,e,er. Ueber-zug,züge. Anstrich^. Bekleide-n,t,ud. Kleide-r,t,nd. Gekleidet. . . . . Kleidung. Ankleiden,d. Angekleidet Unangekleidet Habe.» Kleider nöthig

CPFS CBBD PDV .PDW PFB PFC PFD PFG

. PDN DHVJ DHVG CPFV FBDH CPFT DBQW

CPU CPKB CSWM FBWP CPKD

11. Theil.

475 Klei Packet,e. Schmarting. Mit Schmarting bekleide-n,yid..

.

Kleidung. Ankleiden, d. Angekleidet Sommeranzüge "Winteranzüge od«-r warme Kleider. Anzüge für Männer. Matrosenanzüge Matrosenkleidung. Gepäck der Schiffslente Anzüge für weibliehe Passagiere. Kinderzeug Kittel. Ueberwurf. . . . . . . Hosen Taucheranzug. Taucherglocke,n.

DMJF CS WM . KDJ . KDH

- Klip Kleinheit. Klein. Geringfügigkeit. Gering 3DTRN

Klemmschraube

Kletter-n,t,nd. Geklettert Erkletter -n,t,nd. Abmessen. Maassstab. Wagschale. Abschuppen . KDG Klient,en Klima,tc DTQV Klinker. . . KDN Nach Klinkerart gebaut CNWB Klippe,n. Felsgestade DBFG Fels-en,ig. Klippe,n. Klippig. . FBQL Schroff,heit. Felsenspitze,n. . . CSPL Felsen (Klippe) unter Wasser. . CMDT Felsen (Klippen oder Riffe). . . Kleie. . DHTQ Riff,e. VolleT Riffe Klein. Wenig DTRN Korallenriff. Geringfügigkeit. Klein,htit. DTRQ Wabe hei den Felsen (Klippen).. Geringer. Kleiner. . . . DTR? Auf den (die) Felsen (Klippen). Geringst. Kleinst. . . . 1).HMJ Schiff ist auf den Klippen. . . . Mindest,ens. Kleinst. . i)HTS Trieb,en auf die Klippen. . . . Sebr wenig (klein). . . . FCPM *Sie Sind zu nahe bei den Klippen, . YRC Sind Klippen da? Zu klein (wenig) DHTV Riff (oder Bank) erstreckt sich So wenig (klein) als. . . weit hinaus . WR S Die kleinste, Anzahl (von Riff (oder Bank) erstreckt sich • VQW Kleine Dimensionen. . . von — bis zu (JVBQ Ein kleines Etablissement. Riff (oder Bank) ist steil an . NMT Stauholz. Kleines Holz. . (hei) CNKV Kleine Kisten Tiefstes Wasser ist näher bei der Grober Grund. Grober Sand; Bank (oder bei dem Riffe). . Kleine Steine CPKT Brandung (Riff, Felsen, Klippen Klein-es,eres Boot. . . . . -IBM oder Bank) voraus (vor Ihnen). Kleines Fahrzeug CMJ Brandung (Felsen, Klippen oder Kleine,s Schiff,e . UMG Bank) an Ihrem Steuerbord-Bug. Kleine Segel. Halten Sie unter Brandung (Felsen, Klippen oder . M VP I kleinen Segeln. . . . . Bank) an Ihrem Backbord-Bug. DRQF Unter kleinen Segeln. . . Halten Sie (halte,n) die Klippen an Ich werde unter kleinen öegelr Stehen Sie näher nacb dem Flachbleiben DRPV wasser (nach der Bank oder Kleines Zahnrad. Getriebe DM VIS nach dem Riffe) Kleinhandel. Kleinhandel treiSchicken Sie ein Boot, am die DQ.VS ben,d. Im Detail. . . . Klippe (oder die Bank) zu beBedeutender Kleinhandel. DQVT zeichnen * Auredeform.

CPFH

DSBM DRWB CPHJ CPHL CPHS CPHT OPHK DRGJ CQVL DRGM . LMN DSVH CQNG DRGN DRGP DRGT CTBK DRGS DRGK LNB LMT LMW . LNJ . LMQ . LMS . LMR DRGQ MFL CLST

n . Theil.

476

Klip — Koak Klippenreihe. Felsenreihe. . . . Klipper Klipperartig gebaut Klippig. Klippe,n. Fels-ig,en. . . Felsige (klippige) Küste Klöppel Klösterlich. Kloster. Klöster. . . Klopf-en,t,end. Geklopft Kloster. Klösterlich Kloster. Klöster. Konvent,e. . . Klote,n. Flaggeu-kuopf,knöpfe. . . Klotz. Klötze. Abkeilen. Keilt ab. Abgekeilt. Abstützen Klub. Klubbaus Jachtklub Klfisen. Klüsröhren Lage der Kabel (Ketten) vor den Klüsen Unklare Kabel (Ketten) vor den Klüsen Ankerketten unklar vor den Klüsen Klttapfropfen Klüiröhren. Klüsen Klflver Aassenklüver Siehe auch Segel. Klüverbaum. Aassenklüverbaum Klüverbaum gesprangen (gebrochen) Klag. Kläger Klug,heit. Verständig Klügster Weg. Klügste Art und Weise Klugheit Klug. Verständig. . . Klampen. In Klumpen. Zusammenhäufen,d. Häuft zusammen. Zusammengehäuft Masse. Massenhaft. Im Ganzen. Knallen. Zerbrechen, d. Zerbricht. Zerbrochen. Knallen Knapp,heit Kurz. (Die) Kürze.

DRCF . CMl CPHV PRGJ DRGL CPFL DKHL DHFJ DKHI, CQLK FBQP CNWM . WSN FGCW DCPV DCPT CWST DCQB DCPW DCPV . JSQ DGSQ f JLB ICLVW CLWß CLWF FDRW DPGV FDSB DPGV DJFB CMNP CQVJ DTFR

Knapp. Kargheit. Hangel. Kaain Ungenügend. Knapp Kürzer. Knapper Nicht kurz (knapp) genug.. . . Zo kurz (knapp) War sehr knapp Untergewicht. Knappes Gewicht Pulver knapp Zufuhren knapp Knapper Vorrath von Haben Sie knappen Vorrath von — ? Arzneimittel werden knapp. . . Vorräthe für Kranke werden knapp Ich komme mit Wasser zu kurz und muss etwas zu beschaffen suchen Es fehlt mir (oder dem bezeichneten Schiffe) an Proviant. . . Sieht, auch Mangel. Knebel. Einknebeln. Kingeknebelt. Knecht. Dienstbote.n. Diener Häuslich. Hausdiener. An's Haus gewöhn-en,t,end Prahmknecht,e. Schutenleute. . Kneifen. Zeisen,d. Gezeist. . . Kneifzange. Kuhfuss zum Ausziehen von Nägeln Zeising,eu. Kneifzange Knie,e Knoch-en,ig Knopf. Flaggen-knopf,knöpfe. Klote,n. . Knorpelig. Knorpeln Knoten oder Stich (eines Taue»). . Knoten (der Logyleine) Was verlieren Sie, wenn Sie Ihre Schraube nicht lichten? (Wie viel Knoten Unterschied macht es in Ihrer Fahrt1) Siehe auch Fahrt und Seemeile. Koaks

DRWF . VQS DTGH DTGB DTFW DRWH FDGR DNPJ . PGJ DTFV DTFS . FBM DJRS . JTP . JVK FBJV DSNL CSTH CKTB DLCH DMY.I DLCJ DHFC CLVP CMRP FBQP CNJS DCWR DI1FK

. KQT CPMR

II. TheiL 477 Koal



Koaliair-en,t,end. Koalition. . . . CPKQ Koch. Köche DJK Kochen,d. Gekocht CLTQ Ueberkochen; kocht fib«r (bei Dampfkesseln) KGD Kochenille CPLQ Kochgeschirr. Kombüsenherd oder sonstige Koch| einrichtungen JQB | Kochhaas. Kombüse CHTL 1 Kessel (Kochgeschirr) DHCB Topf. Töpfe DNMV Theetopf. DWN8 Koch-haus,häuser. Galeere,n. . . DBKP Kochhaus. Kombüse CMTL Kodex. Gesetzbuch CPMB Schifffahrts-Gesetzbuch CPHD König,e DHCT Staatsoberhaupt (Kaiser, König, j Königin, Präsident u. 8. w.) in 1 hat (oder ist) CFH J Königinnen DPNC I Staatsoberhaupt (Kaiser, König, I Königin, Präsident u. s. w.) in I . . . . . CFH I — hat (oder ist) Königliche. Königthum. Royalis t,en. I Royalis tisch DRKP I Kaiserliche (Königliohe) Flagge. . DVJC Königreiche DHCW Vereinigte Königreiche FCDG Königthnm. Königlich,«. Royalist,en. Royalistisch DRKP Kinnen. Bezeichnete Person,en oder Dingt kann (können) oder ist (sind) 1 im Stande, zu. PWS I Bezeichnete Person,en oder Dinge | kann (können) nicht oder ist 9 (sind) nicht im Stande, zn. . PWT 0 Kann (können) bezeichnete Per| son,en oder Dingel QBW Wenn bezeichnete Personen oder Dinge kann (können) QBR Ich kann. Ich bin im Stande. . . PTB leb kann nicht. Ich bin nicht im Stande PTC

Könn Ich kann (darf, mag) Ich kann (darf, mag) nicht . . Kann ich? Ich glaube, dass ich kann. . . . Ich kann ganz sicher Wenn ich kann Wenn ich kann. Wenn ich im Stande bin Ich wilL, wenn ich kann Er kann Kr kann (er hat die Macht, es zu thun) Er kann nicht Kann er? Es kann Es kann nicht Kann es? Wir können Wir können (dürfen) Wir können nicht Können wir? * Sie können. 'Sie sind im Stande. •Sie können nicht *Sie sind nicht im Stande Können Sie (Ihre). Kann Ihr,e. . Wenn Sie können. Wenn Sie im Stande sind Sie können Sie können nicht Können ihre? Konnte,n Bezeichnete Personen oder Ding» konnte,n nicht (war,en nicht im Stande) Ich konnte nicht Ich war nicht im Stande •Sie konnten nicht. *Sie waren nicht im Stande Bezeichnete Person,en oder Dinge möchte,n (könnte,n) Bezeichnete Person,en oder Dinge möchte,n (könnte,n) nicht . •Sie möchten (könnten)

* Anradeform.

PTF . PTG PTN CMWV CMWT FDKP PTJ VJR CNBD DCQT

{ IDCQV CMWL DGPT DGPV CMWN CNBJ FDBT j ^ ^ CNBH . PVL PVM . PWG PWB DWTC DWTF CMWS CQRK QBF PTD PVN QBG QBJ PVQ

IL

Theil.

478 Könn Köuen (Fortsetzung). •Sie möchten (könnten) nicht . Kann (können) haben Kann (können) nicht haben. . . Kann ich haben? •Sie können haben. Konnte,n nicht haben Es kann nicht sein Dies kann nicht sein 8ollte,n (konnte,n) sein Sollten (konnte,n) nicht sein. . Beteichnet» Perton,en oder Dinge möchte^ (könnte,n) sein. . . Konnten gewesen sein. Konnte,n nicht gewesen sein.. . Was kann (können) ? . . . Welche,r^ kann (können). . . .

Körperlich. Körperschaft. Korporation. . . Siehe auch Korporation und Par-

. PVR CMWP CNBL DCP(! DCPJ CQKI, CNBG FBCL CLBD CLBF . QBH CLBS CLBP FDKB FDLR CLTP CQNR

lament

CRPQ DNLB Koffer. Trank,s. Koker. . . . FBQT DNLC Schlägsei zum Koffer . KCJ Kognak. Branntwein CMTB Kohl. CNMK Blumenkohl Köstlich.

Ergötz-en,t,end,lich. . .

Keffer

Kohle. Holzkohle Steinkohlen Cinders. Brennbare Schlacken. . Patent- oder geformte Kohlen. . Kohlen für Dampfkessel Gute Kohlen Leidlich gute Kohlen Kohlen erfordern starken Zug. . Mangel an Kohlen Haben (oder hat) augenblicklich Kohlen nöthig Haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) Mangel an Kohlen? Kann man Kohlen bekommen in ?

* Aaredeform.

CNTB . KCP . KMH . KMV . KMT . KND . KNB . KNC KMW . . PJ . KNH CPKN



Kolo Kohlen sind tu bekommen zn (oder von ) Kohlen sind nicht in beliebiger Menge zu bekommen Für wie viele Stunden haben Sic Kohlen? Ich habe für Stunden Kohlen, bei voller Kraft Welches ist Ihr Kohlenverbrauch in der Stunde, bei voller Kraft? Kohlenbergwerke Kohlen-bergwerk.handel Kohlenbunker Kohlenhändler. Koblenschiff,e. . Kohlen-handel.bergwerk Kohlen-sack,säcke Kohlenschify. Kohlenhändler. . Kohlentheer. Steinkolilentheer Koker. Trunk,s. Koffer Kokosbast. Kokosbast-Kabel. Basttau. . . . Kokosbast-Tau Kokosnüsse Kolben Kolbenstange Kollegium (Rath) der Direktoren. . Kolli. ** Frachtstück,e. Gepiclutück,e. Packen Kollision. •"Zusammenstoss. Fülle von Zusammenstoss l.ief,en gegen (unklar von). . . Ich habe einen Zusammenstoss (eine Kollisiou) mit gehabt Es hat ein Zusammenstoss stattgefunden zwischen den bezeichneten Schiffen Bin (oder ist) angesegelt worden durch das bezeichnete Schiff. . Ich habe (oder das bezeichnete Schiff bat) das Unglück gehabt, ein Schiff überzusegeln Kolonie, n. Kolonial Materialwaarcn

** Siebe auch Seite 93 VRN u. s. w.

KNL KNM KNG KNJ . KNF DK BP CPNJ KML CPNH CPNJ CKPW CPNH DWNH FBQT CPMN CMTJ CPMQ KBP KHR KHS CQTK

VRN

BFQ DRLW CPNK

BFR . BFS

BFV CPNL KBVj

Siehe auch Seite 14 BFQ u. s. w.

II. T b e i l .

479 Kolo — Kolonu-ation,irea. Kolonisir-t,end. CPNM Kombüse. Kochhaus CMTL Koch-baus,hiuser. Qaleere,n. . . DBKP Komb&senherd oder sonstige Kocbeinrichtungen JQB Komat,en CPQR Komma. Decimalpankt VSB Kommandant Befehlshaber CFB Befehlshaber (einet Schifei). Korvetten-Kapitain CPRG Oberbefehlshaber CPRM Wo ist der Oberbefehlshaber? . . CDG Benachrichtigen Sie (benachrichtige^) den Befehlshaber. . . CPRK Kommandiren. Das Schiff wird kommandirt von. CPRL Wo ist der kommandirende Officier? CPRH Der kommandirende Officier wünscht CPRJ Den Mann am Rnder (Steuer) kommandir-en,t,end CRDF Kommando,». Befehle CPQV Machen Sie (mache,n) Plate. Hol' aus (Kommando beim Ruder»), DBPW Jemand zur Uebernahme des Kommandos (der Verantwortlichkeit) DBV — hat den Befehl (das Kommando) übernommen CPRD Halten Sie das Schiff gut unter Kommando GPRF Setzen Sie mehr Segel. Haiton Sie gnt Dampf. Halten Sie Steoer im Schiff. JV Ich bin nicht manövrirfihig. . . . NO Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) nicht manövrirfihig. . NBJ Ich habe keine Befehle CPRB Haben Sie Befehle? CPQW Gegenbefehl,e CQSF Abbestell-en,t,end. Abbestellung, en. Gegenbefehl geben. . . . CQSK Gebäude des Oberkommandos der Britischen Armee. Leibgarde zu Pferde DCFL

Komm Kommen (Sie) RLJ Kommend RLK Sogleich kommend. Aof gradem Wege kommend CPQM Kommend von CPQG Kommt CPNV Kam,en CMWD Werden (wollen) Sie (oder wird, will die bezeichnete Person) kommen? CPQB Ich will kommen CPQJ Kann (können) nicht kommen. . CPQL Muss (müssen) kommen.* RTF Soll ich kommon? CPQK Wenn Sie kommen CPQD Zugesell-en.tend. Gesellt zn. Vereinigen DG8V Im Begriff, sich zu vereinigen (hinzuzukommen) DG8W Um sich mit Ihnen zn vereinigen. Um zn Ihnen zu stossen. . . DGTB Sollen sich zugesellen (vereinigen) DGTC Haben (hat) sich zugesellt (vereinigt) DGTF Haben (hat) sich nicht zugesellt (vereinigt) DOTH 8chliesse,n,nd. Geschlossen. Näher kommen CPJF Kommen Sie niher; ich habe wichtige Nachrichten HP Ich wünsche, Etwas mitzutheilen. Kommen Sie näher BND f l e h kann Ihre Flaggen nicht erkennen; kommen Sie nttier, oder machen Sie Ferasignale.. . . QF Kommen Sie in Rufweite BNG Fremdes Schiff kam in Sicht . . DTKP Ist das in Sicht gekommene Schiff in Noth? (In welcher l'eüung da* Schiff eich befindet, iit nöthigen/aUs anmgebm.) GSK Woher kommen Sie? BNW Kr (sie) ist aus (kommt von). . DBFP Das fremde (oder das bezeichnete) Schiff kommt von CSN

II. Theil.

480 Komm Kommen (Fortsetzung). Ich komme von und bin bestimmt nach . (Die Orte werden angegeben.) War der Gesundheitszustand in dem Hafen, von welchem Sie kommen, gut? Kommen Sie von einem Hafen, dessen Besuch Sie zur Quarantaine verpflichtet? Wir kommen Ihnen zu Hülfe. . Boote kommen schon zu Ihrer Unterstützung Das Dampfschiff macht sich fertig, um zu Ihnen hinaus zu kommen Boot kommt. Boote kommen. Boot (oder Rettungsboot) kann nicht kommen Rettungsboot nicht im Stande, zu kommen Bootsmannschaft wird (will) nicht kommen Leichter kommt (kommt ab). . Es kommt starker Nebel auf.. Zuflucht nehmen,d (genommen) Nimmt Zuflucht. Zuflucht. Wiederkommen Zurück-kommen,gekommen. . Dazwischen kommen,d (gekommen). Kommt dazwischen. Dazwischenkunft Aufkommend Herumkommend Rund,e,ung. Um herum segeln (kommen) Können Sie es holen? •Sie werden es nicht holen. . . Können nicht luvwärts kommen (von ) Konnten nicht luvwftrto kommen (von ) Boote können mit Rudern nicht vorwärts kommen Mit welchem Winde kann man durch die Strasse oder in die Einfahrt kommen?

CMBG

DNKH

. DSK . HF DWFQ

DVKS . JCT . HJ JDV CLTG . JFK . HNR

DQGP DPKW

DGLJ CPQH DKKB DRJV . NCT . NCV . NCR . NCS . JDB

DMLG

Komm In welche Wassertiefe werde ich kommen? . Kommen Sie nicht in weniger als — Fuss Wasser Bleiben Sie in mindestens — Fuss Grund. Boden. An den Grund kommen,d. Kommt an den Grund Ich werde klar kommen (oder klar gehen) *Sie werden nicht klar kommen. Glauben Sie, dass ich durch das Eis kommen kann (zu muss twdägen/all» folgen)? Es wird Ihnen sehr schwer werden, durch das Eis zu kommen zu Wird Ihr Lootse zu mir kommen? Verlieren Sie keine Zeit, um zum Ankerplatze zu kommen.. . . *Sie können in den Hafen kommen •Sie haben Ordre, nicht in den Hafen zu kommen Wann kommen Sie her (oder ab)? Ich werde bald (oder zur bezeichneten Zeit) abkommen. . . . An Bord kommen. Entern. . . An Bord gesetzt von — . . . . An Bord bekommen (gekommen). Kommen Sie (komme,n) an Bord. Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) an Bord kommen? Der Kapitain wird ersucht, an Bord zu kommen Ersuchen Sie den Kapitain, hierher (oder nach dem bezeichneten Orte) zu kommen Ich will an Bord kommen (entern) Ich will an Bord oder llngsseit kommen, wenn Sie es mir gestatten Kommen (Sie) l&ngsseit. . . Suchen Sie l&ngsseit zu kommen. Kann ich lfingsseit kommen? . .

* Auredefonn.

LPG LQD LK

DCBL NCW . MBD HQD

HQS . MBL CJHV DNJS DNJT . DNF CPQN CLSG DPKV DBNS CLRT . BNT CNFW

DHC CLSH

BNF . KSW . KTC . KTB

II. T h e i l . 481

Komm — Komp Kann nicht längsseit kommen. . . KTD Lassen Sie kein Boot längsseit kommen JCH teh werde auf die Boote Feuer geben, wenn sie darauf bestehen, längsseit zu kommen. . . . JDK Lassen Sie Niemand an Bord kommen. Gestatten Sie keinen Verkehr HQ Es ist gefährlich, zu viel Leute auf einmal an Bord kommen zu lassen JH Wird Ihr Arzt (Doctor) an Bord kommen? FCD Arzt (Doctor) wird sofort kommen FCJ Kommen Sie (komme,n) an Land. CPNW Die bezeichnete Person wird am Lande verlangt DNG Kommt der Kapitain an Land? . CNGB Kommt heraus. Herauskommend. DLWC Aus dem Hafen kommend. . . . DNKL Können nicht aus dem Hafen kommen KWQ Wann kommen Sie aus dem Trockendock? CSQV Nach Hause kommen,d. Komme,n nach Hause CPQF Mit der Eisenbahn kommend.. . DPST Aus welchem Lande kommen Ihre Passagiere? DLQ Mehrere um's Leben gekommen. DHRV Niemand um's Leben gekommen. DHRT Kommission (Gebühren) PKH Kommissionär siehe Bevollmächtigter. Kommittee,n. Ausschuss. Ausschüsse CPSG Kommodor,e CPSJ Kommunikation siehe Verkehr und Mittheilung. Kompagnie siehe Gesellschaft. Kompakt. Dichtigkeit CPSW Kompass,e. GJC Anmerkung. Die Signale für die Kompass- Richtungen finden sich auf ¡Seite 5. 6

Azimuth-(Peil-)Kompass CKNV Ich habe einen Azimuth-Kompass. CPTM Haben Sie einen Azimuth-Kompass? GJM Stellen Sie (stelle,n) einen Kompass in das Boot CPTK Missweisung FCMG Missweisung des Kompasses. . . . GJQ Missweisung durch Azimuth. . . CKNW Viel Missweisung FCMK Wenig Missweisung FCML Keine Missweisung FCMJ Ist Missweisung vorhanden? . . FCMH Welches ist Ihre Missweisung? Welche Missweisung wenden Sie an? GJR Ich benutze die Missweisungen, wie sie in den Segel-Anweisungen angegeben sind GJD Haben Sie Missweisungs-Beobachtungen gemacht? GJS Ich habe in der letzten Zeit keine Missweisungs-Beobachtungen machen können GJH Haben Sie Lokal-Attraktion? . . . GJT Kompasse in der letzten Zeit nicht untersucht CPTN Ich habe keine Ladung, welche Einfluss auf den Kompass ausüben könnte GJF Sind Ihre Kompasse berichtigt? . . GJN Meine Kompasse sind berichtigt worden (in — ) CPTL Wann (oder wo) sind Ihre Kompasse zuletzt berichtigt worden? CPTJ Muss geschwajt werden (zum Beguliren der Kompasse). . . . DWKN Wurde geschwajt (zum- Beguliren der Kompasse) in . . . . DWKP Steuern Sie, wie durch KompassSignal angegeben DVLM Siehe auch Kurs. Kompasshaus. Nachthaus. . . . CLNQ "Kompass-Peilung GJL Rechtweisende Peilungen GJK Sind Ihre Peilungen rechtweisende oder Kompass-Peilungen? . . . GJP

Siehe Seite 5 OB u. s. w.

31

IL T h e i l .

482

Komp — Kons Kompassrose. Windrose Magnetnadeln Kompass-Signale siehe Seite 5. Kompassstrich,e Kompetent Befugt Unzuständigkeit. Inkompetent. Inkompetenz Ist er befugt (kompetent)? . . . Komplement (mathtm.). Vollzählige Besatzung Komplet siehe Vollständig. Kompletiren siehe Vervollständigen. Komplottiren. Ausbrüten,d. Brütet aus. Ausgebr&tet. Lukendeckel Komprom-iii,ittiren. Einen Vergleich eingehen,d (eingegangen). Vergleich Komptoir. Musterungs-Amt. Hener-Komptoir. Siehe auch Büreau. Koncentrir-en,t,end,ung Koncession,sschein. Bürgschaft. Zollverschluss. Zollschein. . . Nicht koncessionirt (berechtigt).. Unkoncessionirt. Unberechtigt. . Sind Sie gehörig koncessionirt? Haben Sie einen Zollschein? . •Ihr Koncessionsschein (Zollschein) wird nachgesehen werden Koncis. Bündig,keit Seien Sie bestimmter in Ihrer Mittheilung Kondemnation. Kondemnir-en,t. Als seeuntüchtig kondemnirt . . Von Lloyd's Agenten kondemnirt. Haben einen Theil meines Proviants kondemnirt Kondensator Kondensiren. Verdichte-n,t,nd. . Kondukteur. Führer. Verwalter. Leiter. . . Der Verwalter (oder Aufseher). . * Anredeform.

CNGR DKVP DNFT CPTW DFSN CPVB CPVJ

DCNH CPWS DLQH CQBG . NWL DHRJ FCDQ NWM NWQ CQBM CQBN CQDB CQBV GQBW . PFK JVM KJR CQDF CQDK CQDL

Konferiren siehe Berathsohlagen. Konfession. Bekenn-en,t,tniss. Zugestandenermassen Konfiscir-en,t Konflikt,e. Streiken,et,end. . . . Siehe auch Streit. Konfasion siehe Unordnung. Kongress Depntirtenkammer. Kongress. . Parlament (oder Kongress). . . Unterhaus. Abgeordnetenhaus. Kongress Mitglied des Parlaments (Reichstages, Kongresses oder eines anderen gesetzgebenden Körpers) Repräsentantenkammer Durch Beschluss des Parlaments (oder des Kongresses). . . . Tagt das Parlament (oder der Kongress)? Parlament (oder Kongress) trat (tritt) zusammen (am ). . Parlament (oder Kongress) vertagt Parlament (Reichstag, Kongress oder anderer gesetzgebender Körper) aufgelöst Konisch. Kegel,förmig Konkurs siehe Zahlungseinstellung. Konnossemente Falsche Konnossemente Ich habe kein Konnossement für— Ich habe keine Konnossemente für. Haben Sie Konnossemente für? . Ich will das Konnossement nicht fortgeben (nicht aufgeben).. . Konnossemente nicht unterzeichnet. Ich will das Konnossement nicht eher unterzeichnen, bis . . Sind alle Ihre Konnossemente vollständig (oder unterzeichnet)? Konsequenz. (Die) Folge

CQDN CQFD CQFG

CQFR DFHC DMJL DMJV

CFL DFHB DMJR DMJS DMJN DMJP CFG CQFS

NWG NWJ CLNH DHGT DHGS NWK DHGR CLNJ NWH RDM

n. Theil.

483

Kons — Kopp Die Folge (Folgerung) wird sein. Kons«rren. Mit Zucker eingemachte Früchte oder Wurzeln. Jam,s. . . . Siehe auch Pr&serviren. Konsignatäre. Empfänger. . . . Konsignation Konsignirt (an — ) An wen sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) konaignirt? An wen ist Ihre Ladung konaignirt? Konto1*. Fundirte Staatspapiere. . Konstabier. Polizeidiener. . . . Siehe auch PoliieL Konstitutionen,eil,eile Koiutra-irei^ktioii,irt^rend. . . . Verschiedenartig konstruirt. . . Konsuln Vice-Konsul Konsulat. Konsolen! Rath-geber, schlag. Rathen,d. Räth. Gerathen. . Konsultation. Cm Rath fragen (gefragt) Nach einer Berathnng (Konsultation) Wünscht eine Berathung (Konsultation) Kontanton. Kassa. Baar Geld. . Siehe- auch Gold. Kontinental. Fest-land,llndisch. Kontingente. Zufällig,keitkeiten. Kontr&r. Widrige,r Wind,e Schlechter (widriger) Wind. . . Durch widrige Winde aufge-

CQGR

DGRM CQHF CQUD NSH . NSJ NKC CQHM CQHS CQJB CQJF CQJG DRH FCQH CQJH OQRN END CQJL OQJK . PJC . GNB CQKB FDQJ CWSQ

halteD I FDQL Durch widrige Winde aufgehalten in FDQM Kontrahenten. Lieferanten. . . CQKJ Kontrahiren. Kontrakte. Kontrahierend. Zusaramenzieh-en, ung CQKG Vertrag. Verträge DFTQ

Nach Kontrakt Die Verträge aufgehoben. . . . Kontrast siehe Gegensatz. Kontre-Admiral Siehe auch AdmiraL Kontrebande. Schleichhandel. . . Kontre-Mntter Konvente. Kloster. Klöster. . . Konvention. Vertr-ag,äge. Vertragsmässig. . Konvoy. Begleit-en,et,ung. . . . Konvoy ist yoraus Konvoy ist achteraus Ich gehöre zu dem Konvoy der bezeichneten Schiffe Gehen Sie nicht (gehe,n nicht) ohne Konvoy durch die bezeichnete Stelle oder in deren Nähe Kop£ Köpfe. Mit einem Kopfe. Anliegen,d; liegt an; angelegen (nach dem Kompasse). Anführen Ueber Kopf. Oben darüber. . , Kopf des Hafendammes Gegen den Kopf des Hafendammes gestossen Kopie siehe Abschrift Kopiren siehe Absehreiben. Koppelknrs (Rechnung nach Kurs und Distanz). . Breite nach Koppelknrs. Gegisste Breite Länge nach Koppelkurs. Gegisste Länge Berechnung. Besteck Koppelkurs (Rechnung nach Kurs nnd Distanz) stimmt mit den Beobachtungen überein. . . . Siehe auch Besteck. Koppeln,d. Gekoppelt. Verbinden. Paar,e,en,t,end. Gepaart. Koppeln Koppeln Sie Ihre Schraube (oder Räder) Entkoppeln

31*

CQKH DFTR DQBJ CQKF DGRP CQLK CQLM CQMJ CQML CQMN CQMK

CQMP

DORM DMCH DGSP DMTF

GLP FDT FGR GLK DQFH CPWJ CQSN KQW . KQM

IL Theil. 484 Kopp — Koppeln

(Fortsetzung). Können Sie entkoppeln ? . . . KQP Hat das Entkoppeln Einfluss auf CSJV Ihr Stenern? Koralle,n CQNF

Korallenriff Steh« auch

CQNG

Riff

Korb. Körbe Pack-korb,körbe. Verstrick-en,t, end. . Verwickeln

Korinthe,n. Johannisbeere,n. . . Kork. Korke K o r k e n d . Gekorkt. Verkorken. . Korn. Getreide Korn. Getreide,magazin. . . . Korporale. Unterofficier.e. . . . Korporation. Körperschaft. . . . Korporation der Stadt London. . Korporation des Hafens von Dublin. Trinity-Uouse

Korps Trappen. Korrekt siehe Sichtig. Korrespondenzen,z

CKVD DCKQ CRDN . KDB CQNJ . NPS ÜBVL CQNP CQNK CQNT CQNS FBPQ CQNV

Siehe auch

Korrespondir-en,t,cnd Korrigiren siehe Berichtifen.

Korvette,n

Korvette ¿iiehe auch

CQPJ CQPH

CQPM DTQS

Schiff. Korvetten-Kapitain. Befehlshaber (eines Schiffes) CPRG Koate-n,t,nd. Kostbar CQPN Au8gabe,n. Unkosten PKJ Ausserdem. Ausserordentliche Ausgaben CVLT Etwas ausserdem. Einige ausserordentliche Ausgaben CVLW Massige Ausgaben PKM Ohne Unkosten. Umsonst. PKL Gebühren (oder Kosten)? . . . GVSK Was wird es kosten? CQPR Welches sind die Unkosten (oder Ausgaben)? CNTF Sind die Kosten massig? . . . PKGQ

Kraf Wie hoch ist das Fahrgeld nach ? Siehe auch Bezahl-en,nng.

CVQG

Kostspielig

. PKN Sind Wohnungen sehr kostspielig? DHWB K r a b b e , n . Kleine,s Spill,e. . . . CQVH

Krachen.

Zerschmetter-n,t,nd. Krachen, . CQVT K r l f t i g . Kraft. Kräfte DNPQ FCQS Kraft,voll. Kräftig CWNB Kräftig. Gewaltsam Stark. Stärke,r. Kraftig.er. Kraft. DVPN CRLH Krämer. Händler K r ä n g - e n , t , end. Gekrängt. Sich neigen. Hacke,n. Hiel,ing. . . DCTL K r ä n k - en, u n g , end. Gekränkt. DKMC Aergerlieh Krätze. Juck-en,t,end. Gejuckt. . DGQP ^whe auch

Krankheit.

Krätzsalbe Krause In, d. Gekräuselt (Sich) kräusel-n,t,nd. Gekräuselt. Kräuselung K r a f t . Kräfte. Kräftig Kraftvoll. Kräftig Kraft. Kräfte. Zwang. Zwingen,t,end. Gezwungen Kraft. Stärke. Verstärk - e n , t , end,ong Stark. Stärke.r. Kräftig,er. Kraft Pferdekraft. Voreinte Kraft (Kräfte). Vereinigte Macht (Mächte). . . . Zusammenziehende Kraft. Stopfendes Arzneimittel Mit grosser Gewalt Nicht genügende Kraft Schlepper hat uich. Kraft genug. Ist Dampf auf? Laufen Sie mit voller Kraft? Volle Kraft Halbe Kraft Welches ist Ihr Kohlenverbrauch in der Stunde, bei voller Kraft?

DGQR CRDM DRFH DNPQ FCQS CWMV DVRB DVPN . KQD FCDB CKFH FCRJ DNPR KRW KPN KLR KLQ KNF

IL TheiL 485 Eraf Ich habe fSr — Standen Kohlen, bei voller Kraft Kraft. Spannung Zu viel Kraft auf Zu stark angespannt Ueber die Maassen angestrengt. Filtrirt Die Kraft (Spannung) steht auf — Grosse Kraft (Spannung) steht auf Kraftlos Kraftvoll. Kr&ftig. Kraft. . . . Kragen Raderkragen Krahn. Krahne Bock. Mastenkrahn Krahnbalken Mehr nach vorn, als dwaro. Ueber den Krahnbalken weg. . . . KramhandeL Bandwaaren. . . . Krampe,n. Klammer, n,t,nd. Geklammert Stapel,platz,plätze. Krampe,n. . •Krank. Die Kranken. Unwohl. Krankheiten. Krank Krank,heit Sehr unwohl. Ernstlich krank..

—*

Ist (sind) krank Bin (ist, sind) krank gewesen. . Kapitain ist krank Mannschaft krank Ich habe erfahren, dass Jemand aus Ihrer Familie ernstlich krank ist Geduldig. Patient Wie geht es dem Kranken? . . Wie viele Kranke? Wie viele schwer oder gefährlich Kranke haben Sie? Sind Kranke an Bord? Mehrere (oder die bezeichnete Kopfzahl) Kranke an Bord. . Kann ich meine Kranken an Land schaffen? * Sieh« auch Seite 80 DTG u. s. w.



KNJ LKH LKG DVQF DVQH DVQJ DNPS FCQS CPMT DRKS CQVN JMD CNLT CLDK DCHP CQVM DVJF . DTG CSKV DFLH . DTJ

(S

DFLH DFLK DHM DKL DML DMNG . FBC DVJ DFLJ DVH . DVS

DTH

Kran Ich will (oder soll ich) einen Kranken ZH Ihrem Arzte (Doctor) schicken FCL Ist es wahrscheinlich, dass sich erholen wird? DQGL Krankenkost Vorrithe für Kranke JWV VorrÄthe für Kranke werden knapp DJRS Kranken-Abtheilnng. Krankenhana. Schwachheit . . Hospi-tal,täler Lazareth. Piek (Proviantkeüer eines Schiffe») Wo ist das Hospital? Schicken Sie (schicke, n) zum Hospitale

DPMS DGBH DFGB

Krankenkaauner. Verbandkammer.

CPLS

DHLN DFGC DFGH

Krankenkost Vorrithe für Kranke. . J W V Krankenwftrter.

FBP

Krankheiten. Krank CSKV Krank,heit DFLH Unwohl. Krankheit DTJM Blattern. Fille von Blattern. . . DTQ Bronchitis CMKQ Cholera. Fille von Cholera. . . . DTR Durchfall. Diarrhoe CSBT Fieber. Fille von Fieber. . . . . DTN Gelbes Fieber. DTM Gicht^sch DBVG Kritze. Juck-en,t,end. Gejuckt DGQP Masern DJRG Pest DNBC Pestilenz,ialiBch DMSF Ruhr. Dysenterie. Fälle von Ruhr (Dysenterie) DTP Schlagfluss CJMF Venerische Krankheit FCQ Verbrauch, en,t,end. Aufzehren. Schwindsucht CQJM Seekrank

Wahnsinnig DGFN Ansteck-en,end,ung; steckt an; angesteckt (von Krankheiten). DFWS

II. T h o i l .

486 Kran — Kreu Krankheit (Fortsetzung). Ansteckende Krankheit an Bord (oder an dem bezeichneten Orte) DTS Passagier, e mit ansteckender Krankheit behaftet DLK Krankheit ist ansteckend DVG Krankheit ist nicht ansteckend. . . DVF Ist die Krankheit ansteckend? . . DVB Welche Krankheit ist es? . . . . DVK Herrscht irgend eine Krankheit in ? DVN Fieberanfälle an Bord (oder in )? CWD Ehe ich ein Boot schicke oder in Verkehr trete, wünsche ich von der Natur der Krankheit (toenn eine solche vorhanden ist) Kenntniss zn erhalten DVM Wann brach die Krankheit aus? . DWC Ist die Krankheit im Zunehmen? . DVP Ist es wahrscheinlich, dass die Krankheit anhalten wird? . . DFLN Hat die Pest in aufgehört? DNBG Krankheit war noch nicht aufgetreten DVR Ziemlich viele leichte Fälle. . . . DTW Krankheit tritt in milderer Form auf. DVC Die herrschende Krankheit ist — . DTJP Der (die, das) — wüthete in DVL Fieber herrscht stark in. . . . CVWG Im Fieber. Fieberhaft. . . . . CVWB An Bord dieses (oder des bezeichneten) Schiffes ist ein Fieber ausgebrochen CVWF Die Pest ist in ausgebrochen. DNBF Krankheit ist vorüber DVQ Siehe auch Arzneimittel. Krapp. FSrberröthe DJGK Kredite. Kreditir-en,t. Guthaben. Kredit auf. PJD Können Sie Kredit bekommen? . . PJF Haben Sie Kredit auf — ? . . . PJG

Ich werde (Ihnen) anvertrauen. Ich will (Ihnen) Kredit geben PJM Kreditbriefe CQVW Kreditor. Gläubiger PJR Kreide. Ankreiden,d. Kreidet an. Angekreidet. Weissen CNRP Schlemmkreide FDMK Kreis, förmig VPN Halbkreis,e,förmig DSKP Wendekreis,e. Trop-en,isch. . . FBQG Thierkreis. Zodiak-us,al. . . . FGLT Segeln im grössten Kreise. . . . CPDF Kreisförmig. Kreis VPN Halbkreis,e,förmig DSKP Kreisförmige (rotirende) ® ew6 " f DKj[T g

°ng 1 DRJS Kreng-en,t,end. Gekrengt. Sich neigen. Hacke,n. Hiel,ing. . . DCTL Kreu*,e,en,t,end. Ueberschreiten. . CQWV Das Victoria-Kreuz CRBG Kreuzweise. Ueber Kreuz. . . CRBF KrenzbramsegeL DKGL Siehe auch Segel. Kreuzen, d. Kreuzt. Kreuz,e. Ueberschreiten CQWV Quer. Durchkreuz-en,t,end. . . FBGU Kreuzen,d (auf der Höhe von oder bei — ) CRBJi Schlagen,d. Uebertreffen. Kreuzen CLDT Davon abkreuzen,d NCM Dagegen aufkreuzen,d NCL Auskreuzend FDTV Einkreuzend FDTS Gegen Wind und Wasser anarbeiten (ankämpfen). Faustschlag. Schlag CMNK Am (beim) Winde. An den Wind. FDQB Arbeiten Sie nach Luv auf. . . . MHF Können Sie dagegen aufkreuzen? . NCK Können nicht dagegen aufkreuzen. . NCJ

II. T h e i l .

487

Kreu — Krie Reck-en,t,end. Anliegen. Prangen. Schlag aber einen Bog. . . . DVEG Ein guter Schlag. Ein Streckbng. DTPQ Eine knrze Strecke (Stromstrecke). Ein kurzer Schlag DPWH Eine lange Strecke (Stromstrecke). Ein langer Schlag DPWG Schlag über einen Bng hinüber macheu,d DVRH Machen Sie knrze Schläge. . . . LWP Nicht im Stande, so kurze Schläge zu machen NCB Bleiben Sie nicht zn lange über diesen Bug liegen DWLQ Krcnzen jetzt viele Kriegsschiffe? DJSL Krenzer (Schiff,«) CHQ Feindliche Krenzer CRBP Krenzer sind sehr wachsam. . . CRBN ¿siehe ccuch Bohiff Krenz-kopf,köpfe. Querhaupt,e. . . KHP Kreox-mars,top. Besahns-mars,top. DKGH Krenzmarsraa. JLW Siehe auch Raa. KrenzmaraaegeL JSN Kreuzmarssegel lebendig halten. . NBC Siehe auch Segel. Krenzmaat. Besahnsmast JKW Kappen Sie (kappe,n) den Kreuzmast (Besahnsmast) DKGM Siehe auch H<. Krenzat&nge. Besahnsstänge. . . . JLF Kreuztakelage. Takelage dies Kreuz- (Besahns-) Mastes DKGJ Siehe auch Takelage. Kreuzweise. Ueber Kreuz. . . . CRBF Quer. Kreuzweise. . . . . . . CHKR Kriechen. Schleichen. Fischdragg. Dragghaken CQWD Krieg CGE Bürgerkrieg,e CPDT Taktik,er. Taktisch DWMG Ultimatum FBTD Während des Krieges CGP Krieg zwischen — und . . . JN Ist Krieg oder Frieden in ? . . CGQ

Ist Aussicht auf Krieg? Man erwartet bestimmt Krieg. . Ist Frieden erklärt worden? . . Es ist Frieden erklärt . . . . Bis jetzt noch Nichts entschieden. Ist etwas Entscheidendes vorgefallen? Angelegenheiten scheinen sich mehr verwickelt zu haben.. . Feindseligkeiten begannen (zwischen — ) ist genommen worden. . . Siehe auch Angriff KriegeriacL Kriegführende^..

CGN . OOS DMPB , CGL . CGV CBR . CGM DFGK . CBL FCVQ CHT

Kiiegadienatpfliehtige. Aushebung,en CQGF Kriegsgericht. CQTL Siehe auch Gericht. Kriegi'Xarine (oder Königliche Marine). CLW Lieutenant in der Kriegs-Marine. DHRP Kriega-Kiniaterinm. Kriegaaehiflle Seiner (Ihrer) Majestät Schiff,e. . Aviso. Depeschenschiff. . . . . Blokadebreeher. Bombenfahrzeug,« Dampfwidder. Widderschiff,e. . Dreidecker. Kanonenboot. J Korvette,n Korvette Mörser-Fahrzeug. Panzerschiff,e Thurmschiff,e Transportschiff^ Wachtschiff,e Zweidecker Fahrzeug sieht aus wie ein Kriegsschiff. Welche Kriegsschiffe waren bei Ihrem Abgange in — ? . . . Sind Kriegsschiffe in der Nähe?

FCVK CLV DJKN CSMK SCM CLVF . SCN FBDC DCGJ CQPM DTQS DKLW SCF SCP CMQ DCFJ FBST DJLM DJLN . CBT

IT. T h e i l .

488 Krie



Kiist

¡1 Lassen Sie es künftig als selbstKriegsschiff (Fortsetzung). verständlich gelten Krenzen jetzt viele Kriegsschiffe? DJSL Haben Sie Kriegsschiffe getroffen? . CBP Künstlerisch. Künstlich. Haben Sie mit Kriegsschiffen gesprochen? DJLP Kfirse. Kurz. (Die) Kürze. Bündigkeit. Siehe auch SohiC Kurz. (Die) Kürze. Knappheit. Kriegsschifls-Liate DKTG Kürxen,d. Abkürzen Schiffsliste zum Internationalen Signalbuche SCV Kürzlich. Unlängst Bald. Kürzlich Krisis PCH Kürzlich. Neu,heit Ist nicht bis zur Krisis gekommen. . PCJ Entbindung. Kürzlich entbunden. Krisis ist vorüber PCK (Zu Bett gebracht.) Kritisch CQWR Küste (von) Krone. Krönen,d. Krönt. Gekrönt. Felsige (klippige) Küste Kronen. Adelskrone CRBK Steile Kiiste Krone (Alünze). (Siehe Seite 86.) . . VFM Klippe.n. Felsgestade Krotonöl DLRT Unbewohnte Insel oder Küste. . Krücke,n CRBS Krümm-en,t,end. Gekrümmt. Luvwall. Luvwärts liegende Knrve,n CRFJ Küste Spring (des Decks). Gekrümmt. Strand. Am Strande Scheeren. Gescheert. Gieren. DSTK Ein felsiger (steiniger) Strand. . TrflmTTinTig Krumm. Gekrümmt. CQWS Ein sandiger Strand Krüppel. Verkrüppel-n,t,nd.. . . CQWP Am Strande Krug. Unter Land (Irdener oder gläserner) Krag. Vor der Küste Krüge DGRW An (auf) der Küste Krumm. Krümmung. Gekrümmt. . CQWS An oder bei der Nord-Küste von. Krummzapfen CQVP An oder bei der NO-Küste von. Knrbel,n. Krummzapfen KHN An oder bei der Ost-Küste von. Krnmmzapfen-Lager. MaschinenAn oder bei der SO-Küste von. Rahmen CQVR An oder bei der Süd-Küste von. Krystall,inisch. Krystallisir-en,t,end. CRBT An oder bei der SW-Küste von. Kubikfuss,e VNL An oder bei der West-Küste von. Kubikinhalt VNK An oder bei der NW-Küste von. Kftbel. Balje,n FBRL Längs der Küste Kfigelchen. Kugel, n, förmig. GloLängs der Küste nordwärts (nördbus. Globen DBQR lich) von . (Angabe des AbKtiM,en,t,end. Gekühlt. Abkühlen. standes m Seemeilen kannfolgen.) Erkalten CQMR Längs der Küste ostwärts (östlich) Kühlen. Kühlapparat,e. Abkühlen. DQJG von . (Angabe des Abstandes Kfihn.heit.er,st CLTS in Seemeilen kann folgen.) . . Wagen,d. Gewagt. Kühn.. . . CRJD Längs der Küste südwärts (südKünftig. Zukünftig DBHW lich) von . (Angabe des AbKünftige Gelegenheit DBJC stände» in Seemeilen kann folgen.)

DB.IF C.TVG CJTW CMHK DTFR DTG.J DHKQ HLB DLBF CQDS MQV DRGL CLTV CPHK . GNF FDCR DNV CLBV CLBW CLDB DGFW CPLD CPLB . GQM . GQN . GQP . GQR . GQS . GQT . GQV . GQW CJBH . GRF . GRB . GRD

IL Th«il. 489 Küst — Kund Lüngs der Koste westwärts (westlieh) von — . (Angabt de» Abstände* in Seemeilen kam folgen.) An der Käste fehren.d (gefahren). Küstenschi Bahrt treiben.. . . Sind Sie bekannt mit der Kaste? Nicht bekannt mit der Käste. . Ich kenne die Käste. I . QRC. . MNJ . QMR DPQV . QMJ . VRF FCWT GMT C.JI>Q FBT.I FBTL

FBTK DNLG CPGL DTGB HLG Vor nicht langer Zeit DHWT DK LG Nicht mehr Nicht möglich DNLQ Nicht ohne Erlaubnis» DMRF Nicht ohne Zwang CPTS Nicht schlecht CKPS Nicht sehr za tadeln CLPS Nicht so bald .DTWF Nicht so gut DBSQ Nicht so nahe DKTR Nicht so oft DLRM Nicht so viel,e,es. Weniger. . . . QGR CVPT Nicht so weit Nicht so wohl (als). Nicht sowohl (als) FDHB Nicht sofort DFMC

II. T h e i l .

543 Nich —

Nied

Lassen Sie (lasse,n) Nichts ungeNicht tief. CRNK ordnet Nicht untergebracht (placirt). . . DMWV Durch Nichts verhindern lassen. Nicht verkehrt (unrecht). . . . CJFW *Sie können Sich auf Nichts, als Nicht viel. . . DKNL auf die eigene Hülfe, verlassen. Nicht viel See (Seegang) HTN Nie. Niemals Nicht sehr viele DBWP Jetzt oder nie Nicht Willens. Ungern FCJL Nieder. Herunter Sie sind nicht Willens (zuj. . . FO.JM Herunter bis Nicht zufriedenstellend. . . . . . QMG Auf und nieder (beim AnkerlichNichtig FCSH 1 ten u. s. w. i. Aufgetoppt. . . Nichts QGM Ruder ist nieder Kein,er,e,es. Nichts Vfth Niederdrück-en,end,ung. Drückt Nichts für Sie {oder für ). . . BSG nieder. Niedergedrückt. DeNichts Ausserordentliches. . . . CVMF primiren. Depression Nichts von Belang (Interesse). . DG KM Niedergeschlagenheit. NiederNichts Ernstliches (von Bedeuschlag-en,ung. Schlägt nieder. tung) DSNH Sich niederwerfen Nichts dergleichen DWVM Niedergeschlagen. Muthlos. . . Nichtsdestoweniger. DessenungeNiederhauen. Abhauen. Hauen achtet DLBC Sie nieder (ab) Nichts extra PLV Niederholen. Holen Sie nieder. . Fing,en Nichts. Nichts gefangen. CNMJ Holen Sic Ihre Nationalflagge nieNichts, was (zu) gehört. . . CLJB der Das Ende. Nichts mehr. . . . QKD Niederländ-er,erin,isch. NiederNichts Neues DLFK ländische Flagge Nichts weniger DLFN Ein Niederländischer Hafen. . . Nichts in Sicht MQT Das gesehene (oder bezeichnete) Bringt Nichts. RLW Schiff ist ein Niederländisches. Nichts als Sturm HMW Passirten den, die, das NiederHabe,n (hat) Nichts gehört ländische^ , oder passirten (von ) DCSN ein Niederländisches Schiff. . Von dem bezeichneten Schiffe ist Sprachen den, die, das NiederNichts gehört worden DCSP ländische^ , oder sprachen ein Niederländisches Schiff. . Von dem bezeichneten Schiffe ist seit dem -—• Nichts gehört Niederlage,«. Vernicht-en,et,end, worden. Man nimmt an, dass ung. . es — ist CST' Niederlegen. Seitdem (seit ) hat man daNiedersetzen,d. Setzt nieder. Nievon keine Nachricht. {Datum, dergesetzt. Absetz-en,ung. Aus*ist nötliigenfalls anzugeben.) . . DCSR sage Wir werden vor - — Nichts wieDeponir-en,t,end. Niedergelegtes der hören DCSM Gut Nichts sagen. Sagen Sie (sage,n) Abgedankt. Niedergelegt Nichts DRVS Niederzissen, d. Reisst nieder. Kann (können) Nichts nehmen, Niedergerissen. Demoliren. . . was grösser ist, als . . . . DWMR * Auredeforiu.

FCHK . RVP . JBH I1KT DLGF CSVL CSVM CJLW DC'TQ CRSQ DPFW CSV'N GRFV DCNP CTSK DCR CTGB CTGD . CNP . CQN CRNQ

CRSL 1

CRSM ! CFQ , GRQD

IL T h e i l .

544 Nied — HiedertohIag-en,anf. Schlägt nieder. Niedergeschlagen,heit. Sich niederwerfen DPFW Niedersetzend. Setzt nieder. Niedergesetzt Absetz-en,ung. Aussage CRSL Niederung. Flachland GPn Niederwerfen. Nicderschlag-en,ung. Schlägt nieder. Niedergeschlagenheit Sich niederwerfen DPFW Niedrig. PRV Niedrigkeit DJCB Niedriger. PRW Niedrigst DJCG Zu niedrig DJCH Niedriger Procentsatz CNPS Preise sind heruntergegangen. . . PLD Markt ist sehr schlecht Preise sind sehr niedrig PFS Niedrigkeit Niedrig DJCB (LHe) Untergeordneten. Geringerer Grad. Niedrigkeit DFWV Niedrigwauer MJQ Niedrigwasser-Marke DJNG Trocken bei Niedrigwasser. . . . MKB Welche Wassertiefe haben wir (oder werde ich haben) bei Niedrigwasser? MJL Bei Niedrigwasser werden Sie — Fuss haben. MJW Die Wassertiefe betrügt hier (oder am bezeichneten Orte) Fuss bei Niedrigwasser . LNQ Bei Niedrigwasser werden Sie auf Grund kommen MG Verlassen Sie das Schiff nicht vor , ^ Niedrigwaaaer I Siemais.

Nie

HKT

Niemand. DMRS Niemand verloren DWH Niemand um's Leben gekommen. DHRT Lassen Sie Niemand an Bord kommen. Gestatten Sie keinen Verkehr HQ

Nöth Passirten ein Wrack (nöthigenfaüs müssen Datum, Breite und Länge angegeben werden); Niemand mehr an Bord. . . BLJ Niet, e. Niete - n, t, nd. Genietet. Vernieten DRFS Ein Niet gesprungen DRFT Nippfluth. Schlaffflutb MJS Siehe auch Flnth. Hirgendi DLGJ Ich werde nirgends anlaufen. Ich werde nicht anlaufen. . . FBLR Hivelli-ren,rer. Ebene,n. Ebne-n, t,nd. Geebnet. Wagerecht. Horizontal DIIQP Noch Noch. Doch Es ist noch nicht Das Schiff (sie) ist (hat) noch nicht Noch nicht beendigt Noch nicht erwartet. Nicht erwartet vor Noch einmal. Wieder Nochmals passir-en,t,end. . . . Nochmals versuchen. Versuchen Sie (versuche,n) nochmals. . . Noch (etwas) mehr? Weder mehr, noch weniger. . . Weder gehört, noch gesehen. . . Noch unter Prüfung. Noch in Untersuchung

QJL FGHV FGHW FGJB CQBR CVJH CHSJ DQRL FBRH QVH DKWN DKWP CVFS

Nock. Raanock JMC Gaffel-nock,ende DBJH Steckbolzen. Nockbändsel. . . . CTHJ Nördlich. Nordwärts DLCW Nördlich. Arktisch CJQL Siehe catch Nord. Nöthig. Erforderlich. Nothwendig Nöthig habend. Hat nöthig. Bedürfen. Bedürfnisse Nöthig gehabt. Hatte,n nöthig. Bedurft,e,en

QPV HWG FCVL

U. Theil.

546 Nöth — Nicht viel nöthig gehabt Nicht viel bedurft FCVM Haben Sie nöthig ? JTG Was für Hülfe verlangen Sie? Was haben Sie nöthig? HVR Ich habe nöthig . Ich leide Mangel an FCVK Haben Hülfe nöthig HVD Das bezeichnete Schiff hat Hülfe nöthig (oder das bezeichnete Schiff hat nöthig ) HWJ f Haben (oder hat) unverzügliche Hülfe nöthig PB f Haben unverzügliche Hülfe nöthig HB Das bezeichnete Schiff hat unvorzügliche Hülfe nöthig. .HC I NC In Noth; haben Hülfe nöthig. . . IBHJ Haben (oder hat) Hülfe nöthig; Meuterei .PC Ich werde angegriffen; habe Hülfe nöthig NK Unfall; haben einen Arzt (Doctor) nöthig .JB Haben (oder hat) unverzügliche ärztliche Hülfe nöthig PD Haben einen Arzt (Doctor) nöthig. FBW Habe einen Arzt (Doctor) nöthig; schicken Sie mir einen vom nächsten Ort« . FCG Arzt (Doctor) hat Beistand nöthig FCM Haben (oder hat) Leute nöthig. . . . P S Habe Leute nöthig (Zahl derselben und Näheres ist nötigenfalls anzugeben) DJS Haben einen Lootsen nöthig. . . . MBH f Haben (oder hat) einen Lootsen nöthig; ist einer zu bekommen? (Antwort „Ja" oder „Nein".) . . P T Lootse nicht erforderlich MCB Ich habe Segelmacher nöthig. . DRQM Habe,n Schiffszimmerleute nöthig. DTCN Habe,n Zimmerleute nöthig. . . CNHT Abschrift wird verlangt werden (oder nöthig sein) PBM

Nöth Haben (oder nöthig

bat) einen Anker

f PK iLHC

Haben (oder hat) einen Anker mit Kabel (Kette) nöthig. : . . . . . P L Haben eine Ankerkette nöthig. . . L J F Haben ein Kabeltau nöthig (Umfang in Zollen und Lange in Faden ist nöMgeiifalis anzugeben) LJD Ordnungsmässige Besichtigung nöthig

JKF

Haben (oder hat) ein Boot nöthig; Mann über Bord

PO

Haben ein Boot nöthig . Haben (oder hat) augenblicklich ein Boot (oder Boote) nöthig. . . Das bezeichnete Schiff hat Boote nöthig . Haben Sie ein Dampfschiff nöthig? . f Haben (oder hat) ein Schleppdampfschiff nöthig . Haben noch einen (oder einen andern) Schlepper nöthig (werden mehr als einer verlangt, so ist die Zahl anzugeben)

JBQ .PF JBS KRH PN

KRT

Haben (oder hat) zwei Schleppdampfschiffe nöthig. . . . . . PQ Habe,n Geräth (Geschirr) nöthig. FCVP Habe,n scharfe Gewehr-Patronen nöthig CNKB Haben (oder hat) sofortige Instruktion nöthig PR Haben chirurgische Instrumente nöthig FCN Vollständige Kalfaterung (Abdichtung) nöthig JHN Habe meine Aasklarirung (oder meine Papiere) nöthig. . . . CPGN Bedarf meiner Papiere. Wünsche . j ) j [ f j g meine A u s k l a r i r n n g . . . . . . J F C V N Habe,n Kleider nöthig. . . . . CPKD Haben (oder hat) augenblicklich Kohlen nöthig PJ Haben Lebensmittel nöthig. . . . JVH

35

U. T h e i l .

546 Nöth — Noth Nöthig (Fortsetzung). t Haben (oder hat) Lebensmittel nöthig; Hanger leidend Habe Leichter nöthig, nm meine Ladung aufzunehmen

JFL

Vollständige Wiederausbesserung nöthig

JHQ

PH

Hat mehr Unterstützung nöthig. DWFN Vorsicht ist nöthig. Geben Sie Acht RQN Beschreiben Sie genau, was Sie nöthig haben (Grotte, Gewicht u.t.w.) HWR Siehe auch Erforderlich, und Vothwendig. Röthigen. Verpflichte-n,t,nd. . . Ich werde genöthigt sein zu. . . Wird genöthigt sein zu *Sie werden genöthigt sein zu. . Genöthigt, über Bord zu werfen. Ist genöthigt, sich einer Reparatur zu unterziehen Ich bin genöthigt, meine Kette (mein Kabel) zn schlippen; fischen Sie dieselbe (dasselbe) für mich auf. Ist es erforderlich (nöthigt mich die Beschaffenheit des Fahrwassers) einen Lootsen zu nehmen?

DLJR DLKC DLJV DLKB DUBQ

Nomin-al,eIl. Nenn Nominelle Strafe

DLCR CWDT

Homin&tiv. Ernannt.

Ernenn-en,t,end,ung. Benenn-en,ung. . . .

DQRG

CMTK

MBS

DLCS

Ford. Anmerkung. Dit Signal« für die übrigen Kompott-Richtungen finden tick auf Seite 5.

CB

Nördlich. Nordwärts Von nordwärts Nach oordwlrts Zu weit nordwärts An oder bei der Nord-Küste von. An oder bei der NO-Kftste von. An oder bei der NW-Küste von.

DLOW DLFB DLFC DLFG . GQM . GQN .GQW

* Anredeform.

Längs der Küste nordwärts (nördlich) von . (Angabe det Abttandet in Seemeilen kann folgen.) GRF Kord-Amerika. BNLQ Kord-Breite FDC Siehe auch Breite. Norddeutscher,e. Deutsch,er,e. Deutsche Flagge. . . DFC Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Deutsches. . . . DCLP Passirten den, die, das Deutsche^ —•, oder passirten ein Deutsches Schiff. CNW Sprachen den, die, das Deutsche^ , oder sprachen ein Deutsches Schiff. CQW Nordwärts. Nördlich DLCW Siehe auch Hord. Norweg-er,erin4sch. Norwegische Flagge DFM Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Norwegische«. . DLFH Passirten den, die, das Norwegische^ , oder passirten ein Norwegisches Schiff. . . . . CPJ Sprachen den, die, das Norwegische^ , oder sprachen ein Norwegisches Schiff. CRJ notariell. Schriftliche (notarielle) Vollmacht

CKHR

BHG •Noth. In Noth Anmerkung. Die Gefahroder Noth-Signale HB u. s. w. finden »ich auf Seite 6—10. CVPR Hnugersnoth .NQW Hülfebedürftige Seeleute i NC In Noth; haben Hülfe nöthig. . •\BHJ In Noth aas Maugel an Lebens. BHL mitteln In Noth aus Mangel an Wasser . BHM DPLB Aus (in) Noth eingelaufen. . . . VKF Mit genauer Noth entkommen. . HK Boot in Noth * Siehe auch Seite 14 BHG u. s. ff.

IL T h e i l .

547

Noth — Nütz D u fremde (oder das bezeichnete) Schiff ist in Noth CSQ Das bezeichnete Scjiiff seheint in Noth zu sein BHK Ist das in Sicht gekommene Schiff in Noth? (In welcher Peilung das Schiff *ich befindet, ist nöC8K thigenfau* anzugeben.) Helfen Sie (helfe,n) dem in Noth befindlichen Schiffe DQMB Ich will Ihnen (oder dem in Noth befindlichen Schiffe) Hälfe leisten HWC Ich verde Sie (oder das in Noth befindliche Schiff) nicht verlassen BCN Meinen Sie, dass wir ein Schiff in solcher Nothlage ohne Weiteres verlassen dürfen? BHN Wie lange sind Sie (oder {st das bezeichnete Schiff) in soleher Noth gewesen? BHP Haben Sie Etwas von einem Wrack oder einem Schiffe in Noth g»> hört oder gesehen? BLF Notfall. Im Notfall CTNP Siehe auch Hoth und Notwendigkeit Hothmaat,en DGV8 Mit Nothmast,en DGVW Können Sie einen Nothmast auftakeln? JQM Siehe auch Mast. Nothngnale CWP Anmerkung. Die Gefahroder Noth-SignaU HB u. t. tc. finden eich auf Seite 6—10. Das bezeichnete Schiff giebt Nothsignale. (In welcher Peilung das Schiff sich befindet, ist nothigenfaus anzugeben.) CWQ Siehe auch SignaL Nottakelage. Mit Nothtakelage versehen.. . . DG VT Siehe auch Takelage. Notwendig. Erforderlich QPV Unbedingt nothwendig. . . . . CHDT

Kaom nothwendig. DRWJ Notwendiger Weise. DK VF Reparatur nothwendig JHL Wird es erforderlich (nothwendig) sein? DK VC Siehe auch Erforderlich und

Nötig.

Notwendigkeit Dürftig,keit. . . DKVG Dringende Notwendigkeit. Dringend nothwendig. CTNM Im FaUe der Notwendigkeit. . . QBD In der Notwendigkeit von. . . DKVH Eine Notwendigkeit für. . . . . QRF Wird (werden) der Notwendig-. j j ^ y j keit von — vorbeugen. . . ( D N T p Botir-eii,jing. Anmerk-en,end,ung. Merkt an. Apgemerkt . . . . Bexeiohn-en,et,end,ung. Notir-en, nng. Notiz nehmen. Nehmen Notiz. Notiren Welches sind die letzten Notirungen? Votis,en. Bemerk-en,t,end. . . . Notiz. Kars entwerfen (entworfen) Vermerk. Memorandum Notiz nehmen. Nehmen Notix. Notiren. Nehme, n keine Notiz. Keine Notiz nehmen. Siehe auch Bemerk-en,ung. November Anfang November. Ende November. . . . . . . . Ungef&hr am —ten November. . Hovit&t,en. Neuheit Nüchternheit Mfissig,keit . . . Hflster-gaten,löcher Hfitt-en,lich. Genfitzt Gebranch machen. Vortheilhaft . . . . Es wird nicht viel nützen.. . . Vfitslieh. Brauchbar. Nütz-en,lich. Genützt. Gebrauch machen. Vorteilhaft

35*

DLFJ DPRG NHM PLG DLFP DKCB DJSF NHM VMC HCM DLFW DLGB DLFV DLFT DTVB DHST CKLR CKLW QLV CKLR

n.

Theil.

548 Nume — Homerisch. zeichen.

In Zahlen. Zahl

Kummer,n.

(Die) Zahl,en

ZahlDLHG

QKC

Zahlen. Nummern DLHF Die Anzahl (Zahl, Nummer). . . DLGT Zahlentafel DLHJ

Anmerkung. Signale

Die Zahlentafel-

VSB—WRV

tich auf Seite 94—96.

finden

Anzahl (Zahl, Nummer) von. . . Amtliche Nummer Zahl (Nummer) ist unrichtig. . . Zeigen Sie (zeige,n) die (Nummer) ) Zahl (von Welche Nummer haben Sie? . . Signalisiren Sie Ihre amtliche Nummer Signalisiren Sie (signalisire,n) die amtliche Nummer des Schiffes. Hat das Schiff seine Nummer signalisirt? Schiff hat seine Nummer (sein Unterscheidungs - Signal) nicht gezeigt Tauschte,n Nummer (oder Unterscheidungs-Signal) mit aus.

DLHB DLGQ DLQW DLGN DLGP

DTHR DLGR

Signal. Kummeriren.

Blattseite,n. . . DMGP

Kon siehe Jetzt. K n r . Einzig Nur f ü r eine,n kurze,n . Nur grade genügend Knu. Kokosnüsse Muskat-nuss,nüsse Hute. Ausfalzung. Rille Kutten. Vortheil. Wohlthun. Wohlth-uend,5tig,at,aten. . Behuf. Nutzen Zum Nutzen der Versicherer. Wird es von Nutzen sein? . Es ist von keinem N u t z e n . .

.

.

Ich werde mir — zu Nutzen machen Machen Sie Sich - 7 - zu Nutzen.

DLSR DLST CKST KBP DLHM DTQW

. .

CLJK CLGS . . . PDG . . FCKJ . . CKLV

Es wird von grossem Nutzen sein. ( ^ ^ I KKH

CK LS CK[,T

Siehe auch Vortheil. K n t z i o s . Unbrauchbar QMB Es ist nutzlos, zu appelliren. . . CJMN Es ist nutzlos, zu versuchen. . . CKHD

DLGV DLQV DLGW

Siehe auch UnterscheidnngsPaginir-en,t,end.

Ober

o .

0 (Buchstabe) Ob. Es sei nun, dass Obelisk ,en (Thurm, Säule). . . . Oben, oberhalb; oberst, zu oberst. Ueber. Oben Hinauf. Obeu Aufwärts. Nach oben Ueber Kopf. Oben darüber. . . Bekappt. Oben bedeckt. Oben bekleidet. Eselshaupt aufgesetzt Sichtbar vom Masttop aus. . Ober; oberst; zu oberst Oben, oberhalb; oberst, zu oberst Obere Pforten Oberste Flagge Oberster starker Balk weger. . Ich kann die oberste Flagge nicht erkennen Oberauf-seher,sieht. Die Oberaufsicht führen,d (geführt). Führt die Oberaufsicht

. WTQ FDLK DliJH . GMF CHBW FC.TP . GFR DMCH

CNDM FCRN . FCJS . GMF DNJH C-WHP DSV.! DTLF

DWFC CPRM . CDG Wo ist der Oberbefehlshaber? FGDP Oberbramraa DRPJ Oberbramsegel. CWNG Vor-Oberbramsegel DJHN Gross-Oberbramsegel . JFR Oberdeck. Auf Deck Oberflache oder Flächeninhalt. . . . VNG O b e r h a l b , oben; oberst, zu oberst. . GMF

Oberbefehlshaber

IL TheiL 549 Ober — Oberhand. Die Oberband liaben,d (gehabt). Hat die Oberhand. Vorherrschen DNTH Konnte,n nicht die Oberhand behalten DNTJ Oberhaupt. Oberhäupter. Chef,». Hauptsächlich CNVW Staatsoberhaupt (Kaiser, König. Königin, Präsident n. 8. w.) in hat (oder ist) CFH

Oberhaus. Herrenhaus. Senat. . .

Oberkommando. Gebäude des Oberkommandos dor Britischen Armee. Leibgarde zu Pferde

DCFL

DVSN

Oberlioht

DTPF

Kappfenster

Oberrichter. Sheriff,s Obenehiff. Oberwerk Obersten (im Hurt)

DSWC CRKW CDW Oberst; zu oberst. Ober FCJS Oben, oberhalb; oberst, zu oberst. . GMF Oberste Flagge CWIIP Ich kann die oberste Flagge nicht erkennen DTLF

Oberwerk. Oberschiff. Todtes "Werk (der über Wasser befindliche Theil de* Schiffskörpers)

Obgleich

CRKW JGM

CJDM

Obhvt

Unter der Obhut (Aufsicht) von. . RQH Die Oberaufsicht führen,d (geführt). Führt die Oberaufsicht. Oberauf-seher,sieht DWFC

Obliegen-cUheit

DFTB

Obrigkeit Obrigkeitliche Person,en. Siehe auch Behörde.

DJGP

Obschon •Observationen.

FBCR Beobachtungen. . GKR

Siehe auch Beobachtnng. Observiren. Beobachte-n,t,nd. . . DLKM Observirte Breite * Siehe auch Seite 37 GKR u. s. w.

Observirte Länge Dunkel, heit dunkelet,nd

Obskur, itftt Obiolet.

FGL Ver-

Veraltet

DLKJ

DLKQ

Obit Frucht. Früchte. Fruchtbarkeit Eingemachte (präservirte) Früchte. Mit Zucker eingemachte Früchte oder Wurzeln. Jam,s Eingemachtes. Jams Ea sind Früchte an Land zu haben Es sind keine Früchte an Land zu haben

DBFW DNSK DGRM DNSH DBGC DBGF

Ooeap-ation,iren.

Oberleeiegel

Siehe auch SegeL

Oel

FDS

Besitznahme. In Besitz nehmen,d (genommen). Nimmt in Besitz. Beruf. DLMJ

Ocean.

GPK

Ochse,n

CMNV

Ochsenaugen.

Runde Deckgläser. DBQL

Ootant,en October siehe Oktober. Oder. Oeffentlichjteit

Veröffentlich-en,t,end,ung. Verbreiter. Herausgeber Oeffentlich anzeigen,d (angezeigt). Oeffentlich angekündigt Oeffentliche Gelder veruntreuend (veruntreut). Veruntreuung öffentlicher Gelder Oeffentliche Transportmittel (Fahrposten u. s. u>.) Giebt es öffentliche Transportmittel (Fahrposten u. s. w.) (nach )? Siehe auch Ankündigen und

Ankflndignng.

FCR

QJH DPHC DPHF . NRP CJKfi DMPJ DGV DOW

Oeffiie-n,t,nd. Geöffnet. Offen. . . DLSV Oel KJF Fimiss,e,en,t,end. Gefirnisst. . . FCMQ Lack,e. Lackfirniss,e DHGF Lampenöl KCT Leinöl (Firniss) JPR Krotonöl DLRT

n. TheiL

560

Oel Oel (Fortsetzung). Petroleum Ricinusöl Wallfisch-51,thran. Wallrath. Spermie«ti Fässer (Barrels) Oel Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) ungefähr Barrels (Fässer) OeL Oelbanm. Oelbäume. Olive,n. . . Oel-en4g,t,end Oertlich,keit Ich kenne die Oertlichkeit nicht. Siehe auch Ort. Oese,n. Guck-loch,15cher. Schiessscharte,n. Oesterreioh-er.erin.ifoh. Oesterreichische Flagge. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Oesterreichisches. Passirten den, die, das Oesterreichi8che,n , oder passirten ein Oesterreichisches Schiff. . Sprachen den, die, das Oesterreich ische,n , oder sprachen ein Oesterreichisches Schiff. . Oestlich, Ostwärts Siehe auch Oat. Ofen. Oefen Schmelz-ofen,5fen. Kesselfeuerung, en Haben Sie einen Ofen zum Brotbacken? Offen. Oeffne-n,t,nd. Geöffnet. . . Square. Offener Platz. Offene See, frei von Land. . . . Offene See, gut frei von Land. . Offensiv,e. Beleidigungen. . . . Offeriren siehe Anbieten. Offerte siehe Angebot. Officiell. Amtlich Amtlich bestätigt (beglaubigt). . Amtlich bestätigt (bescheinigt). . Bedarf officieller Bestätigung. . .

NQD CNLK DLRS DVCP DLRQ NTD DLSF DLRP DHVP LWH DJBM DCJ CKJP . CNF . CQF CTHW fDMBH \DVPQ DBHK DMBJ DLSV WSL DLRB DLRF DLPJ

DLQS CQDV DLQT . BWQ

Oft (Habe,n) amtliche Besichtigung bestanden DOHM Zeitung,en. In der Zeitung. Officiell bekannt gemacht. . . . DBHG In der Zeitung. In den amtlichen Nachrichten PCF Sind die Nachrichten officiell? . . BWG Admiralitäts - Karte. OfBcielle Karte CNTH Amtliche Nummer DLQV Signalisiren Sie Ihre amtliche Nummer DLQW Offieier,e. CDP AeltecQ,r (höhere,r) Officier,e.. . DLQJ Jüngere,r (Subaltern-) Offieier,e. . DLQK Officier,e in Aktivität. . . . . . DLQM Armee-Officier,e CDR See-Offlcier,e CDQ Officier,e der Marine - Reserve. . n P T, M Seewehr-Officier,e Ii«, im l DLQN Offieier der Wache FCWQ Der älteste Offieier bei (in, zu). DSLM Wo ist der älteste Offieier? . . . CBQ Wo ist der kommandirende Offieier? CPRI1 Der älteste Offieier ist gewöhnlich in der Nähe CBS Der kommandirende Offieier wünscht CPRJ Deckofflcier,e. Unterofficier,e. . DLQP Sergeant DSNJ Soldaten. Unterofficiere und Gemeine DTVL Officier-Meise (Kadetten-Messe). . DCGH Oft Häufig HKV Oefter DLRH Sehr oft DLRN Nicht oft. Selten HKW Nicht so oft DLRM Wie oft? DLRJ So oft als DLRK Es kommt häufig vor CWVT Ich habe häufig CWVS Häufig besuch-en,t,end. Besucht häufig CWVR Geschieht selten DSKF

H . T h a i 1.

561 Ohne — Ordn Olm« Ohne Befugniss (Vollmacht). . . Ohne Besehidigung (Haverei). . Ohne Datum. Datum nicht bekannt. Ohne Gunst Ohne Hülfe Ohne Hülfe — Name unbekannt Ohne Namen. Ohne PrScedenzMl (Beispiel). . Unbeschötzt Ohne Schate. . . Unbezweifelt Ohne Zweifel.. . Ohr,en. Okknp-ation^ren. Besitznahme. In Besitz nehmend (genommen). Nimmt in Besitz. Beruf. Oktant,en Oktober. Anfang Oktober Ende Oktober. DngefShr am — ten Oktober. . . Nlehsten Oktober. 01denbarg-er,eria t isch. Darf gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Oldenbnigiaches. Passirten den, die, das Oldenburgischeji — , oder passirten ein Oldenburgisches Schiff. . . . Sprachen den, die, das Oldenburgische,n — , oder sprachen ein Oldenbnrgisches Schiff.. . . . Olive,n. Oelbaum. Oelbtnme. . . Operation. Die Operationen vereinigen. . . Amputation Amputation — Operation n o t wendig. Opferet Opfer. Schlachtopfer Opiat Opium. Schlafmittel. . . Opiumhandel Opodeldok. Opponiren. Entgegenstehen. Entgegen-setzen, gesetzt. Widerstand

FD8W | Opposition siehe Widerstand. BPH | Oroan tiehe Orkan. CRHM Ordentlich. Anordnend. CRJQ CVRL . ROQ CKDG DKRH FCOL FCGN FBWN CTHG

DLMJ . FCR . HCL DLMR DLMS DLMP DLMQ . DQF DLRV . CPW . CRW DLSF . RHC CJGV . FBD DRNF FCQK DLTC DLTF DLTG

QSN

. . . . DLVF

Ordn-en,ung. Ordne-n,t,ud. Geordnet Verordnung,en. Sioh richten nach. . DQKH GehSrige GrOese geben,d. Danach ordnen. Von gehöriger GrOsse. DTNF Festsetzend. Setzt fest Festgesetzt In Ordnung bringen. Abmachen DSPG Unter Etwas entlang holen. Etwas in Ordnung bringen.. . . DRMB Sehr gnt geordnet DQKJ In guter Ordnung. In gutem Zustande DLTW Nicht gut geordnet DQKL In schlechter Ordnung. In schlechtem Zustande DLVB In Unordnung. DL VC In Unordnung bringen. Ungeordnet FCHJ Lassen Sie (lasse,n) Nichts ungeordnet FCHX Auf gfitliohem Wege geordnet . .CJFR Wohl verwahrt Behaglichkeit. In vortrefflicher Ordnung. . . DTSQ Alles wohl verwahrt und in OrdDT8R nung Alles in Ordnung. Alles sicher. . VKC Bringen Sie Alles in Ordnung. Alles in Ordnung bringen. . . . RFH Ist Alles in Ordnung gebracht? . . RFD Lisst es sieh wieder in Ordnung bringen? Mit einiger Hfllfe kann ich die Sache wieder in Ordnung bringen Die Bojen (Tonnen) sind eben erst nachgesehen worden; sie sind alle in Ordnung (an der richtigen Stelle) Certifikat (Attest) nicht in Ordnung Pumpen in guter Ordnung. . . . Ist Alles in Ordnung auf (mit) dem Schiffe?

. ROQ HVM

. LVN CNQL . JMT BFP

n.

Theil.

552 Ordn — Ort Ordn-en,niig (Fortsetzung). Maschine kann in kurzer Zeit in Ordnung gebracht werden. . . 'Ordre,8. Befehl,e. Auftrag. Aufträge Der Ordre gemäss Der Ordre nicht gemäss Der Ordre zuwider f l e h wünsche von meinem Rheder — in Ordre zu erhalten (Siehe die Anmerkung zu QN auf Seite 9.) Anlaufen zu — für Ordre. Auf Ordre warten. Warten Sie auf Ordre Ist Ordre da? Die Ordre ist unterwegs.. . Ich habe Ordre erhalten.. Haben Sie Ihre Ordre erhalten? Ich habe Ordre für Sie. . . . Ich habe Ordre für Sie, dass Sie nicht anlaufen sollen zn Zurückgerufen. Zurückbeordert **Sie sind weiter beordert nach **Sie haben Ordre, nicht in den Hafen zu kommen Ich schicke eine Ordre von . Geben Sie Ihre Ordre Wenn Sie mir Ordre ertheilen. . Lassen Sie (lasse,n) Ordre holen. Bis auf weitere Ordre Ich mu88 bis auf weitere Ordre bleiben " S i e müssen bis auf weitere Ordre bleiben Siehe auch Befehl und Instruktion. O r i g i n a l i t ä t . Ursprung. UrsprüngTich,keit Orkan,e. Teifun,e Wirbel-n,t,wind. Gewirbelt. . . Cyklon Bereiten Sie Sich auf einen Orkan vor •Siehe auch Seite 73 PMT u. s. w.

. KGM . PMT . PNQ . PNR CQKR .QN

. PMV . . . . . .

PNF PNH PND PNG PNJ PNB

. PNC . CFV PMW DNJT . PNM . PNK . PNL DSLC FCJD DQNB DQMS

DLVJ . HPD FDMH CRGS IIPJ MWD

Wir steuern grade in die Bahn des Orkans hinein Wir steuern grade in die Mitte des Cyklons hinein Es hat ein Orkan geweht zu {oder in) — Orkan hat beträchtlichen Schaden angerichtet Orkan hat nicht viel Schaden augerichtet Orkane haben nicht eingesetzt in (Datum muss nöthiyenfalU folgen) Siehe auch Sturm. Orseille ***Ort Platz. Stelle Hier. An dieser Stelle An jenem Orte. Dort. Drüben. Am näher bezeichneten Orte. Ueberall. An jedem Orte. . . . Nirgends Unrichtiger Platz. Falscher Ort. Wo befindet sich mein Schiff augenblicklich? Auf der Breite von Auf der Länge von Was ist die (geographische) Breite von ? Was ist die (geographische) Länge von ? Meine Länge ist gerechnet v o n — . Welche Peilung und welchcn Abstand von dem bezeichneten Orte (oder Schiffe) haben Sie? Zur bezeichneten Zeit war der bezeichnete Ort in Peilung, — Seemeilen Abstand. . . . Der bezeichnete Ort wird gepeilt — Zeitweilig brennt ein Feuer an dem bezeichneten Orte. . . . Können Sie mir eine Richtungsmarke bezeichnen oder eine Anweisung geben, um hier (oder am bezeichneten Orte) Land zu machen ? Sollen wir nach dem bezeichneten Orte laufen (oder steuern)? . .

•*Anredeform.

. HPL CRGT . HPF . HPG DFJG HPK DLTS . GLQ . GML FGJD CKFM CVFG DLGJ FGCB . GLS . FDM . FGK . FDL . FGJ . FGS . MSL . MRV . MRS . LTF

. MPH DVLH

'Siehe auch Seite 37 GLQ u. s. w.

n.

TheiL

563

Ort — Osti •Sie thnn besser, nach — liegen

zu

MQB

In Frage stehendes Land muss irgendwo in der Nähe des bezeichneten Orte» sein MPV Passirten den bezeichneten Platz (oder das bezeichnete Schiff)- • CSF Ich habe den Hafen (oder den bezeichneten Ort) vor — Tagen verlassen DHMT Am Orte, welcher sogleich angegeben werden wird, ist nicht viel Eis Der Ort, welcher sogleich angegeben werden wird, ist durch Eis geschlossen Signalisiren Sie (oder ich werde signalisiren), wie das Wetter draassen (oder am bezeichneten Orte) ist Signalisiren Sie (oder ich werde signalisiren) den heutigen Wetterbericht ans dem bezeichneten Orte Gehen Sie nicht (gehe,n nicht) ohne Konvoy durch die bezeichnete Stelle oder in deren Nähe. Haben Sie Ladung für mehr, als einen Platz (oder für mehr, als den angegebenen Plate)? . . . Lässt sich meine Ladung hier (oder am bezeichneten Orte) verkaufen? Der bezeichnete Gegenstand ist an dem Orte (oder von dem Schiffe) zu bekommen, welcher (welches) durch das folgende Signal angegeben wird Ersuchen Sie den Kapitain, hierher (oder nach dem bezeichneten Orte) zu kommen Bestimmungsort Welches ist Ilir Bestimmungsort? Welches ist sein (ihr) Bestimmungsort? Wohin war das Schiff bestimmt? Bestimmt nach. Grenze,n. . . . * Anredeform.

HQP

HQN

SDL

SDM

CQMP CNHG NKL

JBC DHC CRVP CRVQ CRVS FDLJ CHBD

Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) bestimmt nach dem bezeichneten Hafen CMBF Ich komme von und bin bestimmt nach — . (Die Orte sind anzugeben.) CMBG Ich habe Sie dem Schiffe, mit welchem ich gesprochen habe, gemeldet; es ist nach dem bezeichneten Orte bestimmt. . . DQSL Die Wassertiefe beträgt hier (oder am bezeichneten Orte) — Fuss bei Niedrigwasser LNQ Ich habe am bezeichneten Orte gelothet. Ich kenne die Wassertiefen (Lothungen). . . . . . . LNW Siehe auch F i a t s , Stolle und Hafen. Orts-Behörde Polizei. Orts-Beh5rden Siehe auch Behörde. Osborae Ort. Anmerkung. Die Signale für die übrigen Komp au-Richtungen finden sich auf Seite 5. Oestlich. Ostwirts Von ostwärts Nach ostwärts Zu weit ostwärts An oder bei der Ost-Küste von. An oder bei der NO-Küste von.. An oder bei der SO-Küste von.. Längs der Küste ostwärts (östlich) von . (Angabe des Abstandet in Seemeilen kann folgen.) Oitorn. Vor Ostern Nach Ostern 0>tindi-en,ich. Regierung von Ostindien Ostindienfahrer Ostindische Ladung

{¿¿yQ DRM DLVM DB

CTHW CTJG CTJH OTJF . GQP . GQN . GQR

. ORB CTJK CTJM CTJL CTJB CTJD NQJ

IL T h e i l .

654

Oat — Parf Ost-Länge Siehe auch Liage. Oatw&rts. OestHch. Sehe auch O t t OraL Eirund Ozhoft Siehe auch Fas«.

FDW CTHW DMBG DFBC

P. P (Buchstabe) WTR Paar,e,en,end. Gepaart DUGV Paar,e,en,t,end. Gepaart Koppeln CQSN Paar — CQSP Paar von. Paar — DMGW Pachte-n,t,nd. Gepachtet Pachtung. Landgut CVQH Rente,n. Pacht,en,et,end. Gepachtet Verpachten. Zinsbach. Keinen. Gerissen DQPW Paeiflk. Still. Friedlich. Bernhig-en,tend. Frieden stiften. . DUGC Paak-en,t,end. Gepackt. Zusammenpacken. Ballen DUGF •Frachtstück,e. Gepäckstück,e. Packen VRN Packet,e. Schmarting. Mit Schmarting bekloide-n,tnd DMJF Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für BSL Ich habe einen Brief (oder ein Packet) für Sie BSK Ich habe Postsachen für — . . . . BVK Sind die — Postsachen ausgegeben (ausgeliefert) worden? . DJHC Der splteste Zeitpunkt zur Aufgabe von Postsachen BVG Paeketboot riehe PoatfechifL Pack «korb, körbe. Verstrick-en,t, end. Verwickeln DCKQ Packung. Verpackung KJD Verpacknngs-Ringe. Liedernngen. DRCV Pächter. Landwirth CVQJ * Sieh? auch Seite 93 VBJi u. s, w.

Pagaien. Mit den Schaufelrädern herumschlagen, d DMGL Paginir-en,tend. Blattseite^n. . . DMGP Palast Paläste DMBB Buckingham-Palast CMNF St. James (Königlicher Palast in London) DRQS PalL DUNK Panisch. Gin panischer (blinder) Schrecken. Eine Panique PCB Panzerschiff, e SCF Stehe auch Schiff. Papier. Von (auf) Papier. Mit Papier bekleb-en,t DMHJ Buch Papier DPQH Buch Schreibpapier DPQJ Konsols. Fundirte Staatspapiere. CQHM Schiffspapiere NVS Haben Sie alle Ihre Papiere?. . .NVW Bringen Sie mir die Papiere. . . DMHR Bringen Sie alle Ihre Papiere mit . NWF Soll ich meine Schiffspapiere mitbringen? DMHN Der Kapitain muss die Schiffspapiere mitbringen DMHL Ich habe mir alle meine Papiere vom Lande schicken lassen. . . DNQ Bedarf meiner Papiere. Wünsche , p y g g meine Ausklarirung j FCVN Habe meine Ausklarirnng (oder meine Papiere) nOthig. . . . CPGN Ich 'habe verkehrte (unrichtige) Papiere an Bord DMHQ •Ihre Papiere werden geprüft werden NWD Hat das Schiff (oder haben Sie) irgend welche Papiere (Dokumente)? DMHP Parallelen DMHW Parallelogramm (Gradföhrung). . . KHD Paralysiren. Lähmen. Gelähmt . DMJB Pardtmen. Backstage JQG Stänge-Pardunen CKPM Parfttm,erie,iren,irt DMQP * Anredeform.

IL T h « U .

566 Pari — Pass Päd. Zu Pari

DMHT DKHV

Paria.

BGLQ

Melden Sie mich beim Böreao des New-York Herald in Paris.. . . SDV ParkfS. Parkanlage^ DMJK Parlament {oder Kongress). . . . DMJL Beide Hlnser des Parlaments. . DMJQ Mitglied des Parlaments (Reichs* tages, Kongresses oder eines anderen gesetzgebenden Körpers) . . . CFL Durch Beschlüss des Parlaments (oder des Kongresses). . . . DMJR Tagt das Parlament (oder der Kongress)? DMJS Parlament (oder Kongress) trat (tritt) zusammen (am — ) . . DMJN Parlament (oder Kongress) vertagt DMJP Parlament (Reichstag, Kongress oder anderer gesetzgebender Körper) aufgelöst CFO Parlament&rflagge FBQN Parlaments-Akte CHKW Parole. Ehrenwort DMJW Partei, en, zwist, geist In Parteien getheilt CVNF Betheiligte Parteien DG KL Whig,». Grundsätze der Whigs. Whiggismus FDLT Volkspartei gewinnt Boden. . . . CFM Regierungspartei in einer Minorität von DBTV Wird (will) die bezeichnete Person (Partei) zustimmen? CQGN Partei-geist^wist Parteien. In Parteien getheilt. CVNF Parteilichkeit Theilweise. . . . DMKP Unpartei-isch,liebkeit DFMN Partei-zwist,geist. Parteien. In Parteien gelheilt CVNF Partie. Äntheil,e CHWD Paas. Reise-pass,pisse DMNB Gesundlieitspass DCSG Reiner Gesundheitspass von — . . DSW

Haben Sie reinen Gesundheitspass?

DSL

Bahn, eil. Seeweg, e. Track, s. Treidel-n,Mid. Getreidelt . . FBMK Welchen Weg (oder welohe Route, Passage) haben Sie genommen (oder wollen Sie nehmen)?. . . BPN Durchfahrten. FBCQ Durchfahrt. Seegat DBLT Enge Durchfahrt Fluthweg.. . DWJK Reise,n (üeberfahrt). BQN Reise (üeberfahrt, Fahrwasser, Passage) ist — DMLH Während der Reise (üeberfahrt). . BQP Nach einer Reise (üeberfahrt) von DMLJ Was fBr eine Reise (üeberfahrt) haben Sie gehabt? BPR Eine angenehme Brise (Üeberfahrt). BQR Eine langweilige Reise (Üeberfahrt) '. BQS Ich habe (otler das bezeichnete Schiff hat) eine rasche Reise (üeberfahrt) gehabt DMLF Machte,n die Reise (Üeberfahrt) in Tagen. (Zahl wird folgen.) BQT Wollen Sie mich mitnehmen? . ..DM.W Siehe auch Kanal und Fahrwasser. • Passagier,e DKW Kaj üts-Passagier,e NQT Passagier,e der zweiten Kqäte (nach ) NQV Deckpassagier,e> . . DMLK M&nnliche Passagiere DLF Weibliche Passagiere DLG Mit Passagieren „ DMLP Voller Passagiere (die Kopfzahl kann anyegeben werden) DMB Passagier« alle an Bord DMLQ Passagiere nicht alle an Bord. . . DLM Sind Ihre Passagiere alle an Bord? . DLN Was für (wie viele) Passagiere? . DLC * Siehe auch Seite 27 DKW u. s. w.

H.

Theil.

556 Pass — Pass Passagier (ForUetzung). Haben Sie Passagiere? Wir haben keine Passagiere. . . Schicken Sie den (die) Passagier,e. Lassen Sie die Passagiere abholen. Anzüge für weibliche Passagiere. Keine Einrichtung für Passagiere. Können Sie einen Passagier unterbringen (werden mehr ab einer gemeint, so int die Kopfzahl anzugeben)? Ich kann einen Passagier (oder die angegebene Kopfzahl) unterbringen Wann wird der Passagier (oder wann werden die Passagiere) sich einschiffen? Passagiere sind eingeschifft. . . Passagiere müssen ausgeschifft werden Wo müssen die Passagiere ausgeschifft werden? Ans welchcm Lande kommen Ihre Passagiere? Befinden sich Ihre Passagiere alle wohl? Passagier,e mit ansteckender Krankheit behaftet Passagiere gerettet

DLB . DLW . DLV . DLS . KDN . DMG

DLJ *DMF

DLT CTMW DLR DMLN DLQ DLP DLK DMC

Passagiergeld. Fahrgeld. Grgeh-en,t. Ergangen. CVQF Wie hoch ist das Fahrgeld nach ? CVQG Passagier-Gesetz. Vorschriften über die Beförderung von Passagieren. DMLR P a s s a g i e r g u t . Gepäck DJCR

Passagier-Liste Passagierschi$e Passagierschiff Fahrt

DM LS CMR für

inländische DTBL

Siehe auch Schiff. Passat

Monsun

Wo haben Monsun Wo haben Mousun

Sie den Passat oder bekommen? Sie den Passat oder verloren?

Siehe auch Wind.

BTC BPT BPS

Passen. Anpass-en,end,ung. Passt an. Angepasst Lunte,n. Zünd-holz,hölzer. Zusammenpassen, d. Passt zusammen. Zusauimcngepasst. . Anwendbar. Passt Wird (werden, will, wollen) nicht passen. Passt (passeu) nicht. . Geeignet zu Es ist nicht geeignet. Es wird dem Zwecke nicht entsprechen. Ist es geeignet (oder genügend)? Sobald es passt Ich habe kein geeignetes Material. Ich habe keine geeigneten Spieren. Ich habe keine Spieren, welche sich eignen zn — . Haben Sie Spieren, welche sich eignen zu ?

Passend.

Geeignet

C'HLP DJPK CJNF . QMC CWIID j . VLN . QVK VJM . JQI)

. JKM JK1I

QPK

Unpassend. Unbehülflich QPI. Passend einrichten, d (eingerichtet). Schicklich.keit. . . . CWGV Wird es passend sein? QWC Ich glaube, dass Sie etwas Passendes bekommen können. . . . JBG Passirbar. Passir-en,t,end. . . . DMKS Unfahrbar. Unpassirbar DFMP Schiffbar für Fahrzeuge von — Fuss Tiefgang DKST Pasiir>en,t,end,bar DMKS Passirt RMB Vorbeipassirt. Passirt von. . . DMLT Hat nicht passirt DMLC Muss (müssen) passiren DMKT Kann (können) nicht passiren. . DMKV Wann haben Sie passirt? . . . DMLB Wann haben Sie den Aequator passirt? BPM Wie nahe haben Sie passirt? DMKW Nochmals passir-en,t,end. . . . DQRL In Rufweite passirt DCJR Ich werde in Rufweite passiren. DCJS Ist das Fahrwasser schwierig zu passiren? LBD Kein Fahrwasser. Nicht zu passiren. KWV

II. T h e i l .

567 Pass — Barre ist nicht zn passiren KP Kann ich über die Barre gehen? Werde ich im Stande sein, die Barre za passiren? LMD Zu welcher Zeit kann man die Barre am Besten passiren? . . . LMF Barre bei Ebbe für Boote nicht zu passiren LMJ Barre kann nicht passirt werden, bis LMH Ich glanbe, dass ich die Boje (Tonne) passirt habe LVH Hit welchem Winde kann man durch die Strasse oder in die Einfahrt kommen? DM LG Passirt, ohne gesehen zn werden. Ungesehen passirt FC HD Passirten während der Nacht . DMLV Passirten den Hafen DMLW Haben Sie Schilfe (oder das bezeichnete Schiff) p a s s i r t ? . . . . CMT Passirten viele Schiffe CSD Passirten den bezeichneten Platz (oder das bezeichnete Schilf).. . CSF Passirten das Postschiif vor Tagen DMGJ Vor wie viel Tagen haben Sie das bezeichnete Schiff passirt? . CVG Meinen Sie, dass wir ein Schiff in solcher Notfalage ohne Weiteres verlassen dürfen? BHN Passirten ein Wrack (nöthigenfails müssen Datum, Breite und IJinge angegeben werden); Niemand mehr an Bord BLJ Passirten ein Wrack (nöthigenfalls müssen Datum, Breite und Längs angegeben werden), konnten aber keine Hälfe leisten; Lente noch an Bord BLM Passirten ein Wrack (nötkigenfalls müssen Datum, Breite und IJinge angegeben werden), es war aber nicht festzustellen, ob noch Leute an Bord waren. . . BLK Passirten ein inländisches Schiff. . CPG Passirten den, die, das Aegyptische,n , oder passirten ein Aegyptisches Schiff. CNK

Pass Passirten den, die, das Amerikanische^ , oder passirten ein Amerikanisches Schiff. . . Passirten den, die, das Belgische^ , oder passirten ein Belgisches Schiff. . . . . . . . Passirten den, die, das Brasilianische^ , oder passirten ein Brasilianisches Schiff. . . Passirten den, die, das Bremische,n — , oder passirten ein Bremisches Schiff. Passirten den, die, das Britische^ (Englische,n) , oder passirten ein Britisches (Englisches) Schiff. Passirten den, die, das BuenosAyrische,n , oder passirten ein Buenos-Ayrisches Schiff. . Passirten den, die, das Chilenische,n , oder passirten ein Chilenisches Schiff. Passirten den, die, das Dänische,n , oder passirten ein Dänisches Schiff. Passirten den, die, das Deutsche, n , oder passirten ein Deutsches Schiff. Passirten den, die, das Französische, n — , oder passirten ein Französisches Schiff. Passirten den, die, das Griechische, n , oder passirten ein Griechisches Schiff. Passirten den, die, das Hambargische,n , oder passirten ein Hamburgisches Schiff. . . Passirten den, die, das Italienische^ , oder passirten ein Italienisches Schiff. Passirten den, die, das Lfibeckische,n , oder passirten ein Lübeckisches Schiff. Passirten den, die, das Mecklenburgische,n , oder passirten ein Mecklenburgisches Schiff. Passirten den, die, das Mexikar ni8che,n — , oder passirten ein Mexikanisches Schaff. . .

. CND CNG . CNH CNJ

CNQ . CNK CNL CNM CNW CNS CNT . CNV CPR CPD . CPH . OPF

IL T h e i l .

558 Pass — Peil Paaiiren (Fortsetzung). Passirten den, die, das Montevideanische^i , oder passirten ein Monte videanisches Schift CPB Passirten den, die, das Nieder13ndische,n , oder passirten ein Niederländisches Schiff. . . CNP Passirten den, die, das Norwegische^ , oder passirten ein Norwegisches Schiff. CPJ Passirten den, die, das Oesterreichische,n , oder passirten ein Oesterreichisches Schiff. . . CNF Passirten den, die, das Oldenburgische,n , oder passirten ein Oldenbargisehes Schiff. . . . CPW Passirten den, die, das Peruanische,n , oder passirten ein Peruanisches Schiff. CPK Passirten den, die, das Portugiesische,n , oder passirten ein Portugiesisches Schiff. . . . CPL Passirten den, die, das Preussische,n , oder passirten ein Preusrisches Schiff. . . . . . . CPM Passirten den, die, das Römische,n , oder passirten ein Römisches Schiff. CPN Passirten den, die, das Russische,n — , oder passirten ein Rassisches Schiff. CPQ Passirten den, die, das Schwedische^ , oder passirten ein Schwedisches Schiff. CPT Passirten den, die, das Spanische^ — , oder passirten ein Spanisches Schiff. CPS Passirten den, die, das Türkische^ , oder passirten ein Türkische« S c h i f f . . . . . . . . CPV Passirten den, die, das Venexue)ische,n — , oder passirten ein Yenesnelisehes Schiff. . . . CQB Siehe auch Antreffen. Patentinhaber DMNF Brevet Patent CMGW Lootsen-Patent CNQY

Beffihigungs-Zeugniss CNQR Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das gehörige Befähigungs-Zeugniss? NWC Verlor sein (oder das) Beffihigungs-Zeugniss (Certifikat). . . CNRB Siehe auch Certifikat Patentinhaber. Patente DMNF Patent-Kohlen oder geformte Kohlen KMV Patentlogg DHWN Patient. Geduld,ig DMNG Siehe auch TCrtmlrPatron,at Beschütz-er,t,ung. . . . DMNH Patrone,n . CNJV Patronen für Enfleld - Büchsen (oder für gezogene MilitairCTRF gewehre) | CKL Scharfe Patrone,n. I CNKF CNKD Platzpatrone,n DRJW Lagen scharfer Patronen. . . Hangel an Patronen. . . . CNJW Habe,n scharfe Gewehr-Patronen nöthig CNKB . JPW Peeh,en Peilen. CLDS Peilt Wird gepeilt in . Der bezeichnete Ort wird gepeilt . URS Man peilt die Bake — . . . . LVF Man peilt die Boje (Tonne) — . LVD Das bezeichnete Schiff wird ge. CTS peilt in — Ein fremdes Schiff wird in der bezeichneten Richtung gepeilt DRPS Bester Ankerplatz (Liegeplatz) wird von mir gepeilt in . . . LDC Siehe auch Peilung. Peil-Kompasi. Arimnth-Kompass. CKNV Ich habe einen Azimuth-KomCP TM pass Haben Sie einen Azimuth-Kompass? . G.TM

n.

Theil

569

Peil — Pers * Peilung,en MRH Anmerkung. Wem nicht etwas Andere» angezeigt wird, so find alle Peilungen als mistweisende anzusehen und von dem ngnaliärenden, Schiffe aus zu rechnen. Kompass-Peilung GJL Rechtweisende Peilungen GJK Sind Ihre Peilungen rechtweisende oder Kompaw-Peilangen? . . . GJP In welcher Peilung ist das Land? . HRP In welcher Peilung war das Land, als Sie es zuletzt sahen? . . . MRQ Ich sah das Land in — Peilung MRK Ich sah das Land schimmern ungefähr — URL leb glaube, das Land muss gewesen sein — MRN In welcher Peilung liegt der Hafen? KVW In weleher Peilung liegt die Einfahrt? LBC Einfahrt ist in Peilung — . . . . LBR In welcher Peilung ist die Boje (Tonne oder Mfttfcfe)? LTP In welche Peilung muss ich die Boje (Tonne oder Bake) bringen? LTN Es ist ein Fahrwasser vorhanden (in der Peilung — ) LBJ Zur bezeichneten Zeit war der bezeichnete Ort in — Peilung, — Seemeilen Abstand MRV Welche Peilung und welchen Abstand von dem bezeichneten Orte (oder Schiffe) haben Sie? . MSL Das Feuer war zur angegebenen Zeit in — Peilung. LSH Ich werde d u Land (oder die Feuer) ungefihr in — Peilung halten MRJ In welcher Peilung soll ich das Feuer (oder die Landmarke) halten? LTB Halten Sie das Feuer zwischen (der bezeichneten Peilung) nnd (der bezeichneten Peibuig). . . . LTC * Siehe auch Seite 63 MRH u. s. w.

Bringen Sie das Feuer nicht in (die bezeichnete Peilung) von (der bezeichneten Peilung). . . . LTD Siehe auch Peilen. Peitschend. Gepeitscht . . . . CWKS Pelz,e. Mit Pelz gefüttert. Von Kesselstein reinigen (gereinigt). Reinigt von Kesselstein. Mit Brettern oder Latten benageln. DB11F Pence, Penny Sterling. VNF (Siehe Seite 86.) Farthing. V« Penny Engl. . . . CVQK P«nsion,en,lr,ire DMPS PenterbalkeiL David,s CRJV Penterhaken siehe Fischhaken. Per. Durch. DMPW Peremtorisch. DMQH P e r i o d e n Periodisch. DMQT Perknarion. . . . . DMQJ Persönlichkeit DMRT Ich wünsche pers5nlich Mittheilongen zu machen CPSL Per«on,en. Standesperson,eu. . . . DMRN Obrigkeitliche Personen. Obrigkeit DJOP Vertnuensperson,en. Verwalter. Verwahrer FBRC Irgend w e l c h e ^ . Irgend eine Person (oder Sache) QGD An (anf) die (den) bezeichnetest Personen. QHC Für die bezeichnete,n Person,cn. . QHL Ist er (oder ist die bezeichnete Person)? QCT 8ind sie (oder sind die bezeichneten Personen)? QDN War er, es (oder war die bezeichnete Person)? QDH Wie wird (will, werdon, wollen) die bezeichnete,n Personen. . . QHV Wird (will) die bezeichnete Person mit mir — ? DMRP Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) — ? QVG Lassen Sie ihn (oder die bezeichnete Person) haben. QDT

n.

Theil.

560 Per8 — Pers Person (Fortsetzung). Lassen Sie ihn (oder die bezeichnete Person) nicht haben. . . Ist er ([oder ist die bezeichnete Person) abwesend? Werden (wollen) Sie {oder wird, will die bezeichnete Person) beitragen? Bessert es sich? Bessert sich die bezeichnete Person? Die bezeichnete Person bittet, sie zo entschuldigen Ich bin gebeten worden, Sie (oder die bezeichnete Person) zu benachrichtigen Ist die bezeichnete Person an Bord? Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) an Bord kommen? Sind Sie (oder ist die bezeichnete Person) gedeckt (gesichert)? Darf er? Darf (dürfen) die be zeichneten Person,en? . . . Er (oder die bezeichnete Person) erzählte (sagte) Etwas für mich (oder für die bezeichnete Person)? . . . . Er (oder die bezeichnete Person) wird finden Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) finden. Sollten Sie (oder sollte die bezeichnete Person) nicht finden Ist die bezeichnete Person (oder das bezeichnete Schiff) fortgegangen (abgegangen)? . . . . Was wollen Sie (oder was will die bezeichnete Person) geben ? Haben Sie (oder hat die bezeich, nete Person) genügende Geldmittel (zn )? Die bezeichnete Person hat ihre Geschäfte nicht eingestellt. . . Glauben Sie (oder glaubt die bezeichnete Person)? Ist er (oder ist die bezeichnete Person) zu Guusten von (günstig für )?

. QDV CHDK CQKV DFQH . DQM DGBP CLSB . BNT CQVB DJQB . RHN CJLR CWDH CWDJ CWDK

Wann werden Sie (oder wann wird die bezeichnete Person) haben (oder bekommen)? Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) gehört (oder von gehört)? Für Ihr Interesse (oder für das Interesse der bezeichneten Person) Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) kaufen? . . . . Werden (wollen) Sie (oder wird, will die bezeichnete Person) kommen? •Sie werden (oder die bezeichnete Person wird) sehr willkommen sein Die bezeichnete Person wird am Lande verlangt Schicken Sie eine verantwortliche Person an Land Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) lehnt es ab. Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) stimmt zu.

. QTP .QWR . NHV . NFK CPQB . DQG DNG . DNJ j . VLW !

. VJH Wird (will) die bezeichnete Person (Partei) zustimmen? . . . CQGN Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) zustimmen? . . . RCN Wir (oder die bezeichneten Personen) stimmen nicht überein. CSFP Sofort nach meiner Rückkehr (oder nach Rückkehr der bezeichneten . RLT Person)

. RBL

Sagen Sie der bezeichneten Per. RHQ son, zu

DBPS

Sagen Sie der bezeichneten Per. RHS son, nicht zu — .

DBGS

Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) es unternehmen?

RDB

. PCD

Sie haben (oder die bezeichnete Person hat) vergessen. . . . CWQJ

CLHP

Ich (oder die bezeichnete Person) versäumte

RPC

Verstehen Sie (oder versteht die bezeichnete Person)?

RBF

. RCL

Anredeform.

II. T h e i l .

561 Pers Ich versuche (oder die bezeichnete Person versucht), es so zu machen Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) ist nicht im Stande, zu willfahren. . . Wollen Sie dem bezeichneten Schiffe (oder der genannten Person) die Nachricht, welche ich Ihnen sogleich mittheilen werde, telegraphiren? . . . . Melden Sie mich meinem Rheder (oder der bezeichneten Person). Lassen Sie Zeitungen oder Briefe für mich (oder für die bezeichnete oder für die in Frage stehende Person) in zurück. Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das erforderliche Attest oder Beglaubigungsschreiben? Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das gehörige Befähigungs-Zeugniss? Peruan-er,erin,isch. Peruanische Flagge Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Peruanisches.. . Passirten den, die, das Peruanische^ , oder passirten ein Peruanisches Schiff Sprachen den, die, das Peruanische^ , oder sprachen ein Peruanisches Schiff. Peseta. (Siehe Säte 86.) Pest. . . Die Pest ist in ausgebrochen. Hat die Pest in aufgehört?. Siehe auch Krankheit. Pestilenz,ialisch Siehe auch Krankheit. Petitionen. Petitionir-en,t,end. Bittschriften Petroleum Pfahl,werk. Pfähle. Aufstapeln,d. Stapelt auf. Aufgestapelt. . . Pfeffer. Pfeifen (zum Tabackrauchen). . .

VKG . YLC

CHKG . PQG

. CBD

NWB NWC DFN DMSC CPK CRK VFP DNBC DNBF DNBG DMSF

DMSG NQD DMTS DMPV DMVS

Pfli Pfeil Pfeilwurzel. Arrowroot Pferd,e Vorspann. Relais Berittene Eskorte Gebäude des Oberkommandos der Britischen Armee. Leibgarde zu Pferde Pferdekraft Pferdeleine. Schwere Leine oder Trosse (Stärke und Länge sind nöthigenfalls anzugeben) Trossen. Pferdeleinen Können Sie mir eine Pferdeleine überlassen? Schicken Sie (schicke,n) ein Boot mit Pferdeleine Schicken Sie (schicke,n) Boote mit Pferdeleinen Siehe auch Leine, Trosse und Tau. Pflanze, n,nd. Gepflanzt. Pflanzung Pflanzenharze. Gummi Pflanzer Pflanzung. Pflanze,n,nd. Gepflanzt. Pflaster. Pflaster auflegen,d (aufgelegt). Legt Pflaster auf. Gyps. Abputzen Heftpflaster Blase,n. Voller Blasen. Blasen ziehend. Zugpflaster Pflaume. Backpflaume,n Pfleg-en,t,end. Gepflegt. Streben. Pflicht,en. Zoll. Abgabe. Dienst. Eine grobe Vernachlässigung der Pflicht Machen Sie Sich (mache mir) zur Pflicht, zu schreiben

CJTL KBD NPM DQLN CVBJ DCFL KQD JRL LJR DCQF DCQG CLSQ

DNOF NQL DNCH DNCF DNCJ DNCK CLQK DPGW DWQB CTGF DKWB FGBK

Pflichtanker. Grosser Anker. . . DSVF Siehe auch Anker. Pflichtanker-Kabel. PflichtankerKette DSVG Siehe auch Kabel und Kette. Pflichtmässig. Gebührend. . . . CTFB

36

n.

Theil. 5G2

Pflii j Pflüg-en,t,end. pflögen

Gepflügt.

DurchDNFJ

Pforte. Schiffspforte,n

DNHW

Ausfallspforte.il

DRSC

Plan Pike,n

DMTP

Pille,n

DMTW

Pilscher

DMTQ j

Pilscher-Fischerei

DMTR |

Pinasse,n

DMVP |

Ilolzladepforte

DNJB

Achterpforte

DXJC

Zapfen

DWQF

Obere Pforten

DNJH

Ruderpinne,n

FBHR

Untere Pforten Sind Sie im Stande gewesen, die Bug- und Piekpforten, die Luken und Speigaten zu untersuchen?

DNJK

Ruder,pinne

Pfriem,e.

Puncheon,s

Marlspieker.

Pinsel. DSCM DJNR

Pfropf. Ladepfropfen.

Vorladungen. . .

Mundpfropf, en

FCTB FBKP

Klüspfropfen

DCPW

Pfropf-en,t,end. Gepfropft. Zupfropfen,d. Pfropft zu. pfropft. Pfropfen

. . . DBVK ZugeDNFK

PfOnder. Pffinder

Physiker.

Aerzte.

CKG

Placiren.

i

Nicht untergebracht (placirt). . . DMWV Plänkler.

Scliarmützel,n,t,nd.

. . DTNV

Plag-en,t,end. Geplagt. Aergerlich.

FCQB

Beunruhig-en,t. Unsicher machen. Geplagt sein

DGBC

Plan, Pläne. Pläne machen,d (gemacht). Macht Pläne

DNBL

DNBP DNBQ

CRHD

Plan (Anordnung) genehmigt von. . SBP

Pickles

VFR KBS

Können Sie mir Pickles ablassen ? DMSP Spitze,n

Pieke, n

CLKH

Siehe auch Skizze. Planke,n.

Beplankung.

(Dimensio-

nen sind nötliii/enfalld anzugeben.) . JNK Handel,n,t,nd.

Planke,n.

Menge.

Fallreep,e.

DHLN

Mir (oder dem bezeichneten Schiffe)

Laufplanke,n.

DMTP DNJC

ist eine Planke gesprungen.

INI, .

DNCB

Ich brauche eine Planke von - — F u s s Länge. Zoll Breite und Zoll Dicke DNBW Beplank-en,t

DSCM

CRLF

. . . DBKW

Dreizöllige Planken

Piekpforte. Achterpforte Sind Sie im Stande gewesen, die Bug- und Piekpforten, die Luken und Speigaten zu untersuchen? Siehe mich Pforte.

.

DMPF (Proviantkeller

eines Schiffes)

Der beste Plan wird sein. . .

Würde es ein guter Plan sein? . DNB11 DMSJ

(Siehe Seite 8tj.)

Piek

Pistole,n

Kein guter Plan

(Doc-

tor,en.)

Lazareth.

CHW

Welches soll der Plan sein? . . DNBR Gepfuscht. . .

Piek,s.

Seeräuber

Siehe auch Seeräuber.

Ein guter Plan

VNC

Pfasch-en,t,end,er.

Piaster.

DMVQ

VQC

(Siehe Seile 86.) Arzt.

CMLS

Pinte.n Pirat,en.

CMl.R

Entwerfen,d. Entwirft. Entworfen. Entwurf. Entwerfer. . . DPBW

(Siehe Seite 87.) Pfand,e Sterling

Gebürstet. .

CKB

Siehe auch Geschütz. Pfund,e (Gewicht)

DCTP

Bürste,n,t,nd.

Farbenpinsel

DPHW

Marlpfriem,e. . . .

Siehe auch Boot. Pinne.

Plankenende,n.

DNBV Dioke,s Ende,n. . OMRN

Planken-gang, gänge. Straak, en. 8treif-en,t,end,ig. Gestreift. . .

DVQS j

IL TheiL

563 Plan — Plat Straak. Oberster Plankengang. . OSTQ Berg-holz,hölzer FCVG Kielgang DBLF Innen-Beplankung. Wegerung.en. CNPG Platte,d. Schote,n (cm Segeln). . . DSTR Eisenblech. Eisenplatte,n. . . . DGNK Mit Platten. Mit Eisenplatten. . DNCM Beschlagen (mit Bachlag versehen). Beschlägt Bodenbeschlag. Platte. Spiekerhaut. DSTC Plattform, en DNCP Pi&tting. DSLN Plattioth. Bleiplatten. Rollblei. . . JNH Plate WSK •Platz. Ort Stelle. . . . . . . GLQ Ankerplatz KVB Landung. Am Landungsplatz. Landungsplatz DNR Ankerplatz (Liegeplatz) LCJ Stapel,platz,plätze. Krampe,n. . DVJF Bester Platz. Beste Stelle. . . . DMWT Der beste Platz CLKG Unrichtiger Platz. Falscher Ort FGCB Square. Offener Platz WSL Wo befindet sioh mein Schiff augenblicklich? GLS Auf der Breite von . . . . . . FDM Auf der Länge von FGK Was ist die (geographische) Breite von — ? . FDL Was ist die (geographische) Länge von — ? FGJ Machen Sie (mache,n) Platz. Hol' aus (Kommando beim Rudern). DBPW Platz zum Einnehmen von Wasser. Wasserplatz FCWS Ist ein Platz da, an welchem man bequem Wasser bekommen kann? JTR Aeusserer Ankerplatz (Liegeplatz). CLJR Innerer Ankerplatz (Liegeplatz). . CLJQ Geräumiger Ankerplatz (Liegeplatz). Weit von einander. . CLJP Schlechter Ankerplatz (Liegeplatz) CWSP * Siehe auch Seite 37 GLQ u. s. w.

Habe ich einen .guten Ankerplatz (Liegeplatz)? LCM Ist mein Ankerplatz (Liegeplatz) gut, am wegzukommen? . . . . LCP Bester Ankerplatz (Liegeplatz) wird von mir gepeilt in . . LDC ••Sie haben einen sehr guten Ankerplatz (Liegeplatz) LDB ••Ihr jetziger Ankerplatz (Liegeplatz) ist nicht sicher. LM ••Sie haben keinen guten Ankerplatz (Liegeplatz) LCR ••Sie haben mir einen schlechten Ankerplatz (Liegeplatz) gegeben LCW Ist es der Mähe werth, den Ankerplatz (Liegeplatz) zu verändern? LCN Verändern Sie Ihren Ankerplatz (Liegeplatz); Ihr Ankerplatz (Liegeplatz) ist unsicher. . . . . LV Aendern Sie Ihren (Liegeplatz) Ankerplatz (weiter nach ). . LCS Ich möchte meinen Ankerplatz (Liegeplatz) so bald als möglich ändern LCV Ich werde meinen Ankerplatz (Liegeplatz) ändern. LCT Wollen Sie nach einem guten Ankerplatze (Liegeplatze) Vorsegeln, oder einen guten Ankerplatz (Liegeplatz) bezeichnen? LCK Legen Sie Sich weiter hinaus. . DSWM Legen Sie Sich weiter herein. . DSWN Werde ich auf meinem gegenwärtigen Ankerplatze (Liegeplatze), wenn der Wind sich ändert, genug Raum haben, um unter LCQ Segel zu gehen? Hätte das (oder das bezeichnete) Schiff einen geschützten Platz erreichen können? DSVT Es kann an diesem Platze nicht beschafft werden DPBG Haben Sie Ladung für mehr, als einen Platz (oder für mehr, als den angegebenen Platz)?. . . CNHG ** Anredeform.

36*

II. T h e i l .

564

Plat — P o s t Platl (Fortsetzung). Passirten den bezeichneten Platz (oder das bezeichnete Schiff). . . CSF

Sieite auch Ort, Baum, Stelle, Ankerplatz und Hafen. Platzpatrone,n CNKD Siehe auch Patrone. Pleylitangen. Lenkerstangen. Zugstangen Plötzlich. Plötzliches Ereigniss. . Plünder-n,t,nd,er,ung. Geplündert Geplündert von Wrack wird geplündert Ich (oder das bezeichnete Schiff) wurde von einem Seeräuber geplündert. Seien Sie aof Ihrer Hut vor Plünderei Plump. Ungeschickt Plunder. Geschwätz. Werthlos. .

KJB DVWN DNFM DNFP BLT CJD DNFQ CPKI, FBNK

Plural. Mehr-fach,zahl^heit Pöbel,haufen

DNFS DKGN

Pökelfleisch. Lake. Salzlake CMHW Gesalzenes Rindfleisch JWL Gesalzenes Schweinefleisch JWM Können Sie mir mit gesalzenem Rindfleische aushelfen ? (Die Anzahl der Fässer ist nöütiyenfalls anzuheben.) CLFT

Pökeln. Gesalzen. Eingesalzen. zend Salzt ein. Eingesalzen. zend Pol,e. Polar

EinsalEinsal-

DRSF CQNK DNGJ

Polacker Polaritern Politiker. Politisch

DNGH DNGK DNHJ

Unpolitisch •Politische Nachrichten Police,n Assekuranzpolice •* Polizei. Orts-Behörden Hafenpolizei

DFNQ CFD DNHF DNHG DRM DNGV

• Siebe auch S. '20 CKD u. s. w.

Flusspolizei Polizei oder andere Behörde wird (will) keine Abhülfe gewähren. Polizei oder andere Behörde wird (will) nicht einschreiten. . . . Polizei oder andere Behörde ist eingeschritten Polizei oder andere Behörde hat frei gesprochen Polizei oder andere Behörde bat in Geldstrafe genommen. . Polizei oder andere Behörde hat gegen die Mannschaft entschieden Polizei oder andere Behörde hat einen Theil der Mannschaft von Bord genommen Policei-amt,büreau

DNGW

Polizeibeamter

DK IIB

Polizei-büreau,amt Polizeidiener. Konstabier. . ...

Polueigencht

DNGS DXGT DXGI, DXGR DXGQ DNGM DNGP DLQF

DLQF . . . CQHS / CQTR IDNHC

Siehe auch Gericht.

Populär.

Popularität.

Volksthümlich.keit.

Porter Porto.

Volk. . . . DNHQ

DNKS

Briefporto DNMH Portugies-e,en,in,isch. Portugiesische Flagge DFP Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Portugiesisches. . DNLF Passirten den, die, das Portugiesische^ , oder passirten ein Portugiesisches Schiff. CPL Sprachen den, die, das Portugiesische^ , oder sprachen ein Portugiesisches Schiff. CRL

Portwein Porzellan

DNJIDNHR

Porzellan oder irdenes Geschirr. . KCQ Positiv,e. Bestimmtheit. Gewiss, heit DNLH Post,en. Auf die Post geben,d (gegeben). Giebt auf die Post. . DNLW •••Post. Briefpost UTK

• • Siehe auch S. 29 DRM u. s. w.

*** Siehe auch S. 18 BTK u. g. w.

IL

Theii

565 Post — Post Briefmarken DNMC Briefporto DNMH Postsäcke CKQF Oeffentliche Iransportmittel (Fakrpoxtm u. s. w.) DGV Giebt es öffentliche Transportmittel (Fahrposten u. f . w.) (nach )? DGW Gestrige Post DNMK Heutige Post DNMF Morgende Post DNMG Mit der morgenden Post. . . . FBKM Nächste Post DLBN Haben Sie eine Post? BTR Ich habe Postsachen für . . . . BVK Mit der Post geschickt DNML Schicken Sie (schicke,n) mit der Post DNMP Schicken Sie (schicke,n) den Briefbeutel an Land DHQK Wollen Sie einige Briefe für mich auf die Post geben? DNMR Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post au meinen Rheder (oder an — in ). RB (Siehe Nr. 2 u. 3 der Anmerkung zu QN auf Seite 9.) Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meiueu Rheder (oder an — in — ) , und zwar in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu übertragen RC Grade noch Zeit, um die Post benutzen zu können BVJ Der späteste Zeitpunkt znr Aufgabe von Postsachen BVG Werde ich die Post nicht ver- „ säumen? ( DJHF l DNMJ Wollen Sie auf die Post warten? . BVD Die Post verfehlt DKFN Post geht mit Dampfschiff. . . . DJHK Post geht mit Segelschiff. . . . DJ HL Wann geht das — Postschiff (oder die Post) ab? . . . . BTP Die Post geht ab am BVF

Ueberland-Post geht ab am . Wird ein Schiff sor Beförderung der Post gesacht? Welches Schiff nimmt die nächste Post mit? Die nächste Post geht mit dem bezeichneten Schiffe Ist die Verbindung mit regelmässig? Ist die Post angekommen (von—wenn nötkiy)? Post von ist (oder war) angekommen. Die Nachrichten reichen bis zum Post von ist (oder war) nicht angekommen War die Post schon angekommen, als Sie abgingen? Sind die Postsachen ausgegeben (ausgeliefert) worden? . Habe,n (hat) keine Post erhalten. Sind Nachrichten mit dem Postschiffe (oder der Post) eingetroffen? Welches Datum haben die mit der letzten Post eingetroffenen Nachrichten? Welches Datum haben dio mit der letzten Post eingetroffenen Nachrichten? Siehe auch Poft*chi£ Post. P. M. Nachmittags (Abends). . . Postamente. Fassgestell,e. . . . Post-amt,ärater Fragen Sie (frage,n) im Postamt nach Briefen Posten. Rechnungsposten Posts&eke Poftschi£ Mit dem Postschiffe Postschiff ist abgegangen Wann geht das —Postschiff (oder die Post) ab? Ist das Postschiff abgegangen (nach wenn nothiy)? . . . .

. BVM CBQM BTS BVH BTQ BTL BVP BVQ DJHB DJHC DJHG BTN BTV BTW

. HJL DMPL DNMB DNMQ DGQS CKQF BVR DMGK BVL BTP BTM

II. T h e i l .

566

Post — Prei PostschÜF (Fortsetzung). Postschiff ist jetzt in . . . . Wann mnss das nächste Postschiff ankommen? Postschiff ist fällig (am ). . . Postschiff ist angekommen (oder kam an am ) Passirten das Postschiff vor Tagen Sind Nachrichten mit dem Postschiffe (oder der Post) eingetroffen? Postschiff verloren gemeldet. . . Welches Schiff nimmt die nächste Post mit? Die nächste Post geht mit dem bezeichneten Schiffe Siehe auch Post. Pottasche. Kali Pracht. Prächtig Practica siehe Praktika. Practioiren. Ausüben,d. Ausgeübt.

Präcedenzfall.

BVW BVC . BVS BVT DMGJ

BTN DMGH BTS BVH DNMW DJGS DNQB

Beispiele CVFT Ist ein Beispiel (Beweis) da? . . DGHQ Ohne Präcedenzfall (Beispiel). . FCGI, Prächtig. Pracht DJGS Glänzend. Prächtig DVFB Präcis,ion. Genauigkeit DNQP Siehe auch Genauigkeit. Präliminarien. Vorläufig DNRF

Prämie, n

DNRJ

Wohlthat.en. Prämie,n CMBK Ausfuhrprämie^. Nachtheil. . . CSWJ Wie hoch ist die Assekuranzprämie? DNRK Prämien stehen niedriger PDB Prämien sind gestiegen PCW Sind die Prämien gestiegen? . . . PCV P r ä s e n t a t i o n e n . Vorstellung,en. . DNSC

Präserviren. Bewahr-en,t,eud. Er-

haltung. Einmachen Eingemachtes. Jams Ringeinachte (präservirte) Früchte. Eingemachtes (präservirtes) Gemüse

DNSG DNS11 DNSK DNSL

Gallerte. Gelee,s DGSJ Präservirte Fische DNSM Präservirtes Fleisch. Präservirte Speisen JWH Präservirte Fleischbrühe DN'SJ Präservirte Kartoffeln DNSP Präservirte Milch DNSQ

Präsident Minister-Präsident DNRII Vice-Präsident FCQJ Staatsoberhaupt (Kaiser, König, Königin, Präsident u. s. w.) in hat (oder ist) CFH Präsidir-en,t,cnd DNSR

Prahlen. Prahlereien. Prahl-t,end. Geprahlt

Prahm,e

OLSJ

CKSW

Zimmer-floss,flösse. Zirnmerprahm,e DPJF Hulk zum Einsetzen von Masten. DFHP Schicken Sie (schicke,n) flach gehende Fahrzeuge, um Ladung zu löschen CWJN Prahmknecht,e. Schutenleute. . . CKTB

Prairien DNQC Prakticiren. Ausüben,d. Ausgeübt. DNQB Praktika (Verkehrs-Erlaubniss). . . DST Schiffe von hatten bei meinem Abgange von - — noch keine Verkehrs-Erlaubniss(Praktika). Haben Sie Verkehrs-Erlaubniss (Praktika) erhalten? Siehe auch Qaarantaine. Prang-en,t,end. Geprangt. (Set/el) pressen. (Mit Segeln) überladen Reck-en,t,end. Anliegen. Prangen. Schlag über einen Bug. Siehe auch Segel. Pratique ziehe Praktika.

. DTB DNQG

DMCV DVRG

Prediger.

Geistlicher Besuch eines Geistlichen würde sehr erwünscht sein Prei-en,t,end. Gepreit Preien Sie das fremde Schiff und fragen Sie, ob

FBR FUS DCJQ DCJT

n.

Theik

567 Prei

Prof

Kommen Sie in Rufweite

BNG

Prüll

Bleiben Sie in Rufweite

BNH

Prinzip.

In Rufweite passirt

DCJR

Ich werde in Rufweite passiren. . DCJS Siehe auch Sprechen. PKT

Preiskurant

DNTS .

Einen

Werth

oder Preis bestimmen für — . Preise sind günstig

. PLK PLF

Ein Steigen im Preise Marktpreise werden fallen rückgehen)

. PKW (zu-

Preise sind heruntergegangen. . . Markt ist beinahe rahig. sind beinahe fest

Preise

Markt ist sehr schlecht. sind sehr niedrig

Preise

Welches ist der Preis? ist der Werth von

PFS

CKTH

Markt

getroffen

DJNL

Preiskurant

DNTS

Presenninge

JTI)

Pressen. Prang-en,t,cnd. Geprangt. (Segel) pressen. (Mit Hegeln) überladen DMCV Schätz-en,t,end. Geschätzt. Zusammen-schnüren,pressen. . . DNWJ Preuss-e,en,in4sch.

DFQ

Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Preussisches. . . Passirten den, die, das Preussische,n — , oder passirten ein Preussisches Schiff. Sprachen den, die, das Preussisches , oder sprachen ein Preussisches Schiff.

DPHB

Besuch eines Geistlichen sehr erwünscht sein * Anredeform.

Prioritätsrecht

DNVJ

Prise,n. Beute Prisen. Beschlagnahmen. brachte Schiffe

DFTWK AufgeCNGP

P r i v a t u m . Zurückgezogen,heit. Geheim. Besonders

CPM

CRM FBR

RJB CWK

Diese Mittheilung ist privatim. . Die folgende Mittheilung ist privatim Ich habe Privatberichte

FBS

CPSV RQS DNVQ

Das folgende Signal ist ein Privatoder vertrauliches Signal. . . . C W L PriTilegi-ren,nm,en. Privilegir-t, end.

Vorrechte

DNWF

P r o b e ,n

NGW

Proben schicken

NHP

Proben sind nicht angekommen. . . NHO Proben können besehen werden.

. NHD

P r o b i r e n siehe Versuchen. Probirhähne

und

Wasserstands-

gläser

KFT

Procent,e,satz

PKD

Hoher Procentsatz

CNPT

Niedriger Procentsatz Process,e.

Prooessir-en,t,end. .

Proclam-ation,iren,irt,irend. . .

CNPS .

Produoiren.

DHTP

. DNWS

Es ist Frieden erklärt

CGL CPGV

Hervorbringend.

Bringt hervor. Produktiv

Hervorgebracht.

Produkte,ion. Erzeugnisse. . . Produktiv. Hervorbringen,d. Bringt hervor. Hervorgebracht. Produciren Profit.

würde

DNVP CWHN

Procnrist. Erster Handlungsgehülfe.

Priester. Geistlicher

CTPJ

**Privat-Signal

Welches ? . . . . PLB

DNVB DNVH

Privatflagge

PFR

guten

Brotherr

. PL1"

. PFT

grade

. . .

Vorherig

Privat- Benachrichtigung

Welches ist der Preis der Gerste (Graupen)? haben

Priorität.

DNVO

Hauptsächlich.

DJNM

Wie sind die M&rktpreise ? W i e ist der Stand des Marktes in ?

*Sie

Grund-Ratz,sätze Prinxipal,e. Arbeitgeber.

Preis,e Abschätzen

DNTW

Gewinn

Beträchtlicher Gewinn ** Siebe die Anmerkung ** auf Seite 25.

DPBU DPBJ

DPBH PLW PMC

II. T h e i l .

568

Prof — Puls Profit (Fortsetzung). Wird viel Gewinn dabei sein? . . PMB Kann (können) nicht viel gewinnen PMD Siehe auch VortheiL

ProfoM

DPGR

Generalprofoss

Progression.

Stufenweise.

DPGS

Zu-

nahme Proklamation,iren,irt,irend. • • • Es ist Frieden erklärt. . . Prokurist. Erster Handlungsgehfilfe Propeller (Schraube) Siehe auch Schraube.

DP BT DNWS . CGL CPGV KQN

JVM

Proviantmeister. Einkäufer. Ein-

kaufend. Kauft ein. Eingekauft CNMP Proviant-Räume oder VorrathsRäume SDC Lazareth. Piek (Proviantkeller eines Schiffes) DHLN

Provinz,en,iell Provision. Besorg-en,t,end. sorgen Mäklergebühr. Courtage. Kommission (Gebühren)

Ver-

DPGL

DPGF . . . C'MKP PKII

Prozess,e. Prozessir-en,t,end. . . DHTP

Prophezeien. Vorher-sagen,gesagt CWPV Proportion,al. Verhältnisse,massig. In Verhältniss bringen DPFG

Protest. Seeprotest Setzen Sie einen Seeprotest auf. Haben Sie Seeprotest erhoben? .

N"WS NWV NWT

Proviant. Vorrfthe Schiffs-vorräthe, proviant * Ausröstungsgegenstände ( Vorräthe) und Proviant Frischer Proviant Gesalzener Proviant Krankenkost. Vorräthe für Kranke Lebensmittel. Verproviantir-en,t, end. Bin (ist, sind) verproviantirt für. Mangel an Proviant Es fehlt mir (oder dem bezeichneten Schiffe) an Proviant. . . Haben Lebensmittel nöthig. . . +Haben (oder hat) Lebensmittel nöthig; Hanger leidend In Noth aus Mangel an Lebensmitteln Können Sie mir Proviant ablassen ? Hat das Boot (haben die Boote) Proviant mitgenommen? . . .

JVG DKTJ

* Siehe auch Seite 48 JTF u. s. w.

Haben einen Theil meines Proviants kowlemnirt Siehe auch Vorrath und Bation.

JTF JVQ NPR JWV FCQN FCQP DPGN . JVK . JVII PH

Prüf-en,t,end. Geprüft. Beweisen. Versuchen Untersucht. Verhört. Geprüft. . Untersuchen (prüfen) Sie. Untersuche,n,nd. Prüfe,mnd Ilaben Sie untersucht (geprüft)? " I h r e Papiere werden geprüft werden Siehe auch Untersuchen. Prüfung. Untersuchung Noch unter Prüfung. Noch in Untersuchung Siehe aveh Untersuchung.

Prüfungs-Zeugniss Siehe auch Certiflkat. Geprügelt. Prügel, n,t,nd. stonnade Pud. (Siehe Seite 87.)

Pützen. Eimer

CLTB

Puls,e,schlag

Feuereimer Puff,e,en,t,end. ** Anredeform.

NWÜ CVFR CVFS

BaCKVG VGK

DPJB

Seien Sie sehr genau

BHL DPGM

RJT . RBG

CNQW

Pünktlich,keit

Püttinge. Rüsteu. Rüsteisen. Fock-Püttingen (-Rüsten). . Gross-Püttingen (-Rüsten). . Besahns-Püttingen (-Rüsten).

DPGC RWG

. . . .

(^J*^ I DVRL . . JGL . CNRL . CNRM . CNRK

JPD Gepufft

CWFS FBDW

DPIIJ

n. Theil. 569

Pult P u l t Schreibpult CRVF Pulver. Pulverisir-en,t,end. . . . DNPG Schiesspulver (nöthigen/ails ist das Gewicht desselben anzugeben) CKH Pulver knapp DNPJ Ich habe Mangel an Pulver und Kugeln (Geschossen) Diu PK Ich kann Sie mit Pulver versehen DNPL Ich kann Sie mit Pulver und Kugeln (Geschossen) versehen. DNPM Pulver ist beschädigt DNPH Lassen Sie Pulver abblitzen oder ein Blaufeuer abbrennen. . . . LRJ Pulveri»ir-en,t DPHK Pulver. Pulverisir-en,t,end. . . DNPG Pumpen JGW Handpumpe,n. DCLH Hauptpumpe,u JGS Kimmpumpe,n JGT Luftpumpe. DPHN Salzwasserpumpe,n KFS Speisepumpe, n KFR Luftpumpen-Vorrichtung KHL Mit Pumpen genügend versehen. . JMV Pumpen in guter Ordnung JMT Pumpen unklar JGV Pumpen bedürfen der Ausbesserung JMW Alle Mann bei den Pumpen. . . { l DrHK Ich kann mit den Pampen lenzen (lenz halten) DPHS Kann (können) nicht mit den Pumpen lenzen (lenz halten).. DPHM Pump-en,t,end. Gepumpt . . . . DPHL Pumpengeschirr JNB Pumpengeschirr abgenutzt (schadhaft) DPHQ Pumpenleder JMS Pumpenschuhklappe. Klappenventil FC LR Pumpenschwengel DPHV Pumpenstangen. DPHT Puncheon,s. Pfriem, e DPHW

Quar Punkte. Punktir-en,t CS VF Decimalpunkt. Komma VSB Ende des Wortes, oder Paukt zwischen Anfangsbuchstaben. . . WVL Punktir-en,t. Punkt,e CSVF

Q. Q (Buchstabe)

WTS

Oktant,en Quadratisch. Viereckig Quadratfuss,e Quadratmeile,n Quadriren. Vierkant machen,d (gemacht). Macht Vierkant. . . . Qualifl-ciren^ation. Be£ähig-en,t end,ung,ungen Qualität Sorte,n Geringe Qualität Von guter Qualität Siehe auch Sorte.

FCR VPQ VNJ VNH

Quadrant.

DYBF DPLV NOK DPLW DPHB

Quantität siehe Menge. •Quarantaine. In Quarantaine. . . DSG Verkehrs-Erlaubniss (Praktika). . . DST Aus Quarantaine DSQ In Quarantaine (liegend). . . . DPHG Bin (oder ist) in Quarantaine (die Zaltl der Tage ist anzugeben) DSP Das bezeichnete Schiff ist in Quarantaine DPMH Sind Sie in Quarantaine? . . . . DSJ ••Sie werden Quarantaine halten müssen DTC Wie lange werde ich Quarantaine halten müssen? DSM Quarantaine in dem bezeichneten Orte ist Tage für Schiffe von dem bezeichneten Orte. . . DSR Wenn ich aus Quarantaine biu. . . DTF Quarantaine ist aufgehoben. . . DPMF Haben Sie Verkehrs-Erlaubniss (Praktika) erhalten? . . . . DNQG

• Siehe auch Seite 29 DSG u. s. w.

** Aaredeform.

n . TheM. 570 Q uar

Quarantaine (Fortsetzung... Schiffe von hatten bei meinem Abgänge von noch keine Verkehrs-Erlaubniss (Praktika) DTB Kommen Sie von einem Hafen, dessen Besuch Sie zur Quaranta! nc verpflichtet.? . DSK Urach die Quarantaine-Gesetze; die Quarantaine-Gesetze brechend . DSV Quarantaine-Beamte,r . DSU

Quart,e (Flüwgkeitsmaass von V« Gallone) Eimer. (Siehe Seite 88.)

VQN VHD

Quartalweise. Vierteljährlich

Quarter. Bushel.

DPMV

(Siehe Seite 87.) (Siehe Seite 87.)

VGQ . . . .

Quarterdeck. Achterdeck. Hiittendeck

Quartier,e.

Einquartier-en,t,end.

Viertel Hauptquartier Winter-lager,quartiere

Quartiermeister I Quast. |

Thecr-quast,quäste

Quecksilberhaltig Quecksilber

Quer. Kreuzweise Quer. Durchkreuz-en,t,end. . Quer ab oder dwars (von Dwars. Quer ab (über). Quer ab von (bei) der Boje (Tonne) Ein Baum liegt quer davor. Quer vor dem (den) Bug. . Querschitfs. Dwarsschiffs. . Dwars Stroms An Steuerbord quer ab. . . An Backbord quer ab. . . Mehr nach vom, als dwars. Ueber den Krahnbalken weg Mehr achterlich, als dwars. Backstags

VGP DNHL DPML DPMQ FDRQ DPMT GMLW DJTO DPNW CHKR FBGM . MSK CKFP CMPT CLVT CKFQ FBGN CKFR . MSF . MSD CLDK CLDM



Raa Ich war Halten dwars Halten dwars

dwars (quer ab). . . . (bleiben) Sie luvwärts ab (bleiben) Sie leewärts ab Querbalken. Träger Qa erhaupt,e. Kreuz-kopf, köpfe. . Quer schifft. Dwarsschiffs

CHDF CLDH

CLDJ DBPK . KHP FBGN Quetsc h-en,ung. Gequetscht. . . CQLG Quetsch en,t,cn(l,ung. Gequetscht. CMLK CRBQ Zerquetsch- en,t,end J DP MW CMLN Stark gequetsch t Unglücksfall vo rgekomuien. Sturz; zerschmettert; gequetsclit DWP

Quintal.

Quittiren.

(Siehe Seite 87.)

VGF

Freisprtv Ji - en,end,ung.

Spricht frei.

Fieigcsprochen.

. CHKM

Siehe auch Verlassen.

| Cll KP

Quittung Bclegsclicinc über Horgelohii. . . Geben Sie (gebe.n) eine Quittung. Quittungen (Euipfangscheine) schicken Quote. Verhältnissmässiger Antheil.

DPQN DRSL DPQR

. PJW DPRF

Siehe auch Antheil.

R . R (Buchstahe) Baa,en Unterraaen Fuckraa Grossraa Bagienraa Marsraa.en Vormarsraa Grossmarsraa Kreuzmarsraa Bramraa Oberbramraa

WTV FGDH FGDQ JLQ . JLR JLS FBLD JLT JLV JLW JMB FGDP

H. T h e iL

571

Raa — Räth Sprietsegelraa. Blinde Raa. . . DVGN Schlinge,n. Länge,n. Stropp,en. Hanger der Raa,en DTQK (Die) Fallen (der Segel u. x. w.J. Rack Jackstag Raanock Brass-e,en,t,end. Gebrasst.. . . Topnant Vierkant hängende Raaen. Vierkant brassen (toppen). . . .

DCK6 DMKB DGRH JMC CMDL DRHT DVHL

Nicht vierkant genug DVHK Zu vierkant DVHJ Toppen Sie Ihre Fockraa. . . . CWNV Toppen Sie Ihre Grossraa. . . . DJKC Sehen Sie (sehe,n) nach den Längen (Stroppen oder Hangern) PTQL Gebrochen Rack)

beim

Hanger

(beim

Gesprungene (oder schwer beschädigte) Unterraa (oder bezeichnetes Rundholz)

JKR

JKQ

Ich habe eine (oder die) Unterraa verloren (abgesegelt). . . FGDU Mir ist die Fockraa gesprungen (beschädigt) FGDJ Fockraa beim Hanger gebrochen. CWPB Grossraa geBpTongen (gebrochen). DJHW Mir ist die Grossraa gesprungen (beschädigt) FGDK Mir ist eine (oder die) Marsraa gesprungen (beschädigt). . . . Ich habe eine (oder die) Marsraa verloren (abgesegelt) Grossmarsraa gesprungen. . . . Kann ich in eine Spiere zur Fockraa bekommen? . . . . Rann ich eine Grossraa erhalten (in — ) ? Welches sind die Dimensionen Ihrer Fockraa? Dimensionen der Fockraa sind: Fuss Länge. Zoll Umfang beim Hanger

FGDL FGDN DJKF CWPD DJKB CWPG

CWPF

Können Sie mir eine Schalung (Verschalung) ablassen für mein-e,en ? Siehe auch

DJPB

Brauest.

Raanock. Saaschiff. Ein Raaschiff. Siehe auch Schiff Baasegel Mit Raasegeln Siehe auch SegeL Rabatt. Abzug. Abziehend. Zieht ab. Abgezogen Back Racktan,e. Racktalje,n Flaggen-knopf,knöpfe. Klote,n. . Gebrochen beim Hanger (beim Rack) Fockraa beim Hanger gebrochen. Bad. Räder (Rad-) Zahn. (Rad-) Zähne. Kammrad Kleines Zahnrad. Getriebe. . . Schaufel-rad,räder. Mit den Schaufelrädern herumschlagend. Pagaien Koppeln Sie Ihre Schraube (oder Räder) Lassen Sie Ihre Räder (oder Schraube) sich drehen, ohne zu entkoppeln Raddampfer (von welcher Pferdekraft, muM nöthigenfatt* sogleich angegeben werden) Siehe auch Dampfschiff Radieschen. Rettig,e Radina. Radien Radkasten Badschaufeln Raderdampfschiff (von welcher Pferdekraft, muss nötigenfalls sogleich angegeben werden). . . Siehe auch Dampfschiff. Räthlich,keit. Heilsam,keit. . . . Nicht heilsam (räthlich)

JMC DRCP DRPB DVHG

CRND DMKB FBQV FBQP JKR CWPB FDKH CPMK DMVN KQH DMGL KQW

KQV

KQC DPSG DPSH KQJ DMGN

. KQC FDMT FDMW

n . Theil. 572

Rath — Rauh Bftthlich (Fortsetzung).

Rath. RiitliP. Rathsversammlung,en. CQRM

Ist es (oder sind sie) heilsam FDMV (räthlich)? Würde.n nioht rathen. Würde nicht rathsam sein . RMV Kaum räthlich, zu landen. . . . . DPC DROH R&uber. Räuberei,en. Raub. Seien Sie auf Ihrer Hut vor DNFQ Plünderei Rfl.ucher-n,ung,t,nd. Geräuchert. . DBG II

Rath (Kollegium) der Direktoren Weisungen. Guter Rath. Avis Sein Rath. Seine Weisung. . Um Rath fragen (gefragt). Kon sultation R a t h e n , d . Rüth. Geratlien. Rath sehlag.gelier. Konsulent. . . Anempfohlen, zu. . . . . . . Würde,a rathen (anempfehlen). Wiirde.n nicht rathen. Würde nicht rathsam sein Ich würde Ihnen nicht rathen. R a t h - g e b e r , s c h l a g . Konsulent. Ra then.d. Rüth. Gerathen. . .

Kähmen. Krnmmzapfen-Lager. Rahmen.

Maschinen-

Rakete,11 Signalrakete Rakete zum Werfen von Leinen. Wurfrakete Haben Sie Raketen? R&Iliiren. Wiedervereinigen,d. Vereinigt wieder Rand. Ränder. ( D i V Schneide,n. Scharfe Kante,11 Randleiste. Marsraud Wasser-kante,rand. Ufer. . . . Rand. Ränder. Am Rande. . . . Lassen Sie einen breiten Rand. . Randleiste. Marsrand

CQVR DRGV DTPG DR GW . DBJ DFI'll CTK F DRCS FCWV DJMR DJ MS DRCS

Rang. DPTW Rangir-en,t,end. (Der) Rang. DP VF Von hohem Range Nicht von hohem Range. . . . DPVO Welches ist sein Rang? . . . . DPVB R a n g i r - e n , t , e n d . (Der' Rang. . . DPTW

Rangliste. Armee-Rangliste

OJRN

Rank. Schiff (oder das bezeichnete Schiff) ist sehr rank

Ranzig Rapport sieh« Meldung. Rapportiren siehe Melden. Rasch, heit. Autreiben, d. Treibt. an.

Angetrieben

Rasinnesser Rasirseife. Windsor-Seife

CQVS DPTM

Dl'üti DPWB FDRB

Rathsam.

CQTK Cll QN CIIQP . KND CQRN C'HQT . RMT . RMV . VLM CQRK

Anempfohlen. An-

CHQS empfehlend Würde,n nicht rathen. Würde nicht rathsam sein . RMV . DPI) Kaum räthlich, zu landen. . . R a t h - s c h l a g . g e b e r . Konwilent. Ra tlien.d. Rälh. Gerathen. . . CVRN Rathsherr Cll VK

Rathsversammlung,en Küthe

Rath.

CQRM

Ratifi-ciren,kation siehe Bestätig-en,ung. Rationen. Vergütung,en Rationen Ration von Schmale (kurze) Rationen. . . . Halbe, Rationen Selzen Sie lliru Mannschaft auf Rationen Welche Rationen (Vergütung) geben Sie? Sind einige Zeit auf kleine Rationen gesetzt gewesen. . Rationell. Vernunftgeinäss. .

Ratte,n Raub. Räuber. Räuberei,en. . Seien Sie auf Ihrer Hut Plünderei Rauben,d. Raubt. Geraubt. rauben

Siehe wwh Plündern.

CI1WL DPVR . JVP CHWP C1IWQ . JVN Cll WM . JVL DPVS DPVI, DRGII DNFQ

BeDRGF

U. Theil. 673 Rauc — Bauch,en,t,end,ig. Geraucht . . . Pfeifen (zum Tabackrauchen).. . S&nchöffhnng Käufer. Sauferei,en. Sich raufen^. Ranft sich. Gerauft. . Rauferei oder Schlägerei an Land mit der Mannschaft Rauli.heit Saun Raum. Räume. GerSomig. . . Seeraum Raum genug Nicht genügend Abstand (oder Raum) Es ist kein Raum zu . . . . Haben Sie Raum genug für (oder zum) ? * Sie haben kaum Raum

DTSF DMVS DTSG DSCG CQWJ DRJT NDG DVBK DSCR NDJ NDK DRUM

NDM LWV KH LWT Habe ich Raum zum Halsen? . . NDH Ich werde beidrehen, sobald ich Raum habe NBM Ich habe keinen Raum zum Beidrehen NBR Raum zu schwajen LFP Kein Raum zu schwajen LFQ Werde ich auf meinem gegenwärtigen Ankerplatze (Liegeplatze), wenn der Wind sich ändert, genug Raum haben, um unter Segel zu gehen? . . . . LCQ Haben Sie noch Raum für mehr Ladung? NLD Spielraum. Bott DRWV Nicht Spielraum (Bott) genug. . DSBF Zu viel Sp&lraum (Bott). . . . DSBC Abgetheilte Räume. Abtheilungen. CPTG Schiffs-raum,räume DFBP Vorraum JHD Mittelraum JHF Achterraum JHG Maschinenraum KRB Kohlenbunker KML Vorraths- (Proviant-) Räume. . . . SDC Flügel. Seite,n des Schiffsraumes. FDRN

{

* Anredeform.

Rech Fuss Wasser im Raum. . . Feuer ist im Raum, in der Ladung. S ä u m e n des Windes. Raum-en,t, end. Geräumt Schiff segelt mit ranrnem Winde. Baumgast. Inhaber S a u i c h . Bcrausch-en,t,ung. . . . Seaktion. Rückwirkung Sealiriren. Verwirklich-en.t,end. . Seb«ll,en. Aufrührer SebelMon,iren. Empörung. Sich empören. Empört. Eine Anschuldigung wegen Aufruhr Hat ein ernstlicher Aufruhr in stattgefunden? Gemeutert Haben (oder bat) H&lfe nöthig; Meuterei Meuterei ist unterdrückt. . . . Seoept,e Seehne-n,t. Gerechnet Rechnen,d. Rechnet. Gerechnet Berechnen.. Verrechne-n,t,nd. Verrechnung. . Haben Sie (hat er) berechnet? . Seohnung,en Rechnungen. Wechsel Faktur,en^rt Eine Rechnung. Rechnungen. Berichte . . . . . Rechnung von (oder aus ). Auf Rechnung von. Wegen. . . Für Ihr Interesse (oder für das Interesse der bezeichneten Person) Für Diejenigen (Denjenigen), welche^ es angeht Zum Nutzen der Versicherer. . . Ladung wird zum Besten der Versicherer verkauft werden. . Eine (oder Ihre) Rechnung schicken Keine Rechnung erhalten Uebersandte Rechnung ist unrichtig

. BKQ . BJL FCMT CWVG DFBQ DG LR DPWL DQBG DQBV DQBW DRFB DRFC DKPR PC DKPS DQFB DQFG CHGT DKCM CMVD NHF CLND DGMW CHGV CLNF CHJB

NHV NHW . PDG . NKG NHG NHJ CHGW

II. T h e i l . 574

Rech — Refo Reck-en,t,end. Anliegen. Prangen. Schlag über einen Bug DVRG GLP Recognoscir - en, t, end. Aaskundschaften DQFW Recrnt,en. Recrutir-en,t,end,nng. . DQGM DQFH Redakteur. Zeitungs-Redakteur, e. Journalismen DBMH CHJF Reden siehe Sprechen. DGQS CKJD Redlichkeit. Aufrichtigkeit. . . DTMF Unredlichkeit CSLH Unredlich FBWV DGWB Nicht sehr redlicli DTMG DNVJ Reda-ciren,ktion. £rmässig-en,t, DJFN end,ung DQGV Reep. DNWF Ankerbojereep CJHK. Drehreep FBSV Stängewindreep,e FBLK FBGL r FBHS Q. LC Steuerree P'e | FDKJ ! MDK Taljereep,e DHJR Am rechten Ufer des Flusses. . . GQK Topreep,e. Backstag, e. Bullen(Siehe die Anmerkung * auf tau,e. Stoppertau,e DCI1K Seite 38.) Siehe auch Tan. Rechteck. Länglich. Längliches Viereck. . DLKH Reepschlager. DRJÜ Rechtfertig-en,ung,t,end. GerechtReferenden DQHK fertigt DGWC Gute Referenzen DQHL Entschuldig - en, t, end, ung, ungen. Ref&e,engend. Gerefft DQGW Rechtfertig-en,ung CJMB Stecken Sie ein Reff ein (wird Zu rechtfertigen. Rechtmässig. . CGWK mehr als eines gemeint, so ist Ungerecht. Nicht zu rechtfertigen. FCDJ dies anzugeben) MVW Kann (können) rechtfertigen. . . DGWF < Doppelreffe. Doppelt gerefft. . . CSVH Kann (können) nicht rechtfertigen. DGWH Dicht reffen MWB Können Sie rechtfertigen? . . . DGWJ . Dicht gerefft CPJN Muss (müssen) sich entschuldigen I Ich werde dicht reffen DQI1B (rechtfertigen) CJMD Reffe ausstecken MVJ Rechtmässig. Zu rechtfertigen. . DGWK Reffen Sie Ihre Schaufeln KQL Rechtschaffen,heit Aufrecht. AufRefle-ktirei^xion. Zur&ckwerf-en, rechte Stellung FCJT end,ung. Wirft zurück. Zurückgeworfen DQHV Rechtschaffenheit. Integrität. . . DGJQ Rechtweiiende Peilungen GJK Reflektor,en DQHW Sind Ihre Peiluugen.rechtweisende Reform,en,iren. Umgestalt-eu,et, oder Korn pass-Peilungen? . . . GJP end,ung. Gestaltet um DQJB

Rechnung (Fortsetzung). Koppelkars (Rechnung nach Kurs und Distanz) Koppelkurs (Rechnung nach Kurs und Distanz) stimmt mit den Beobachtungen überein. . . . Siehe auch Berechnung' und. Besteck. Rechnungsführer Rechnungsposten Rechnung8revis-ion,ionen,or,oren.. Recht. Gerechtigkeit Prioritätsrecht Volksjustiz. Lynchgesetz. . . . Vorrechte. Privilegi-um,en. Privilegir-en,t,end Siehe auch Oesetz. Rechner,e, es. So. Recht so

n.

Theil.

575 Rega



&6g&L Bord. Halbbalken (Rippen stoischen den Decksbalken). . . DÜNC Kegel,n. Regel-n,t,nd. Geregelt Herrschen. Beherrschen. . . . DRLH Regeling,en. Schiene,n. Eisenbahnschiene^ DPSQ Gallionsregeling DCRS

Regelmässig. Regelrecht. Regulär. . QKG Unregelmässig. Nicht regelrecht. Irregulär Unregelmässige Gestalt Regelmässige (gleiche) Lothnngen. . Unregelmässige (angleiche) Lothungen Ich werde regelmässig lothen. . . Haben Sie regelmässig gelothet? . Wir haben regelmässig gelothet. . Es ist anvorsichtig, weiter zu gehen, ohne regelmässig za lothen.. Ist die Verbindung mit — regelmässig?

QKH VPS LRD LRC LPK LPD LPS LPU BTQ

Regel-n,t,nd. Geregelt. Herrschen. Beherrschen. Regel, n DRLH

Regen

HMP

Schnee und Regen. Graupeln. . Mehr Regen als Wind

Regenbogen. Regenschauer.

DTQC HNJ

DPTB Beregne-n,t,nd.

Regnerisch.

DTHS

Regenschirme

FBTG

Regier-en,nng,ungen,t,end. . . . Regier-en,t,end Seiner (Ihrer) Majestät Regierung. Regierung von Ostiudien. . . . Hat in der Regierung in — ein Wechsel stattgefunden? . . . . Stellt es gut mit der Regierung in ? Regierungspartei in einer Minorität von Gehör-en,t,end der Regierung. . Von der Regierung befrachtet (oder beschäftigt)

DBTP DQKM DJKP CTJB

Regierungs-Dampfschiff. . . . . Siehe auch Dampfschiff. Regienmgs-Depeschen

DVKR

CGB CGD DBTV DBTS DBTQ

DBTR

Regu Ich habe ütaats-Depescheu.

. . . BRH

Siehe auch Depesche. Regierung«- Güter

NML

Siehe auch G u t

Regimenter. Regiments . . . DQJF Register. Registriren. Eintragen. DQJT DHVG Lloyd's Register Aus dem Register gestrichen.. . . PFD Register über Ebbe und Fluth. . FBGW DQJW Registrator

Registrir-en,ung. Register. Registriren. Eintragen. Registrir-t,end,ung. Eintragung. . Behörde zur Registrirvng der Seeleute Schiffsregister-Behörde Nicht bei Lloyd's registrirt . .

Regn-en,erisch,end, Regenschauer. Regnerisch

DQJT DQJV DQKC DQKB . PFG DPSW

Beregne -n,t,nd.

Regress. Zuflucht Ohne (Anspruch) Regress (an

Regulär. Regel-mässig,recht. Siehe auch Regelmässig. Regulir-en,ung.

DTHS DQGB ). DQGd . . QKG

Ordne-n,t,nd. Geordnet. Verordnung, en. Sich richten nach. . Sehr gut geordnet Nicht gut geordnet Erfordert Berichtigung Geringe Berichtigung (Adjustirung) erforderlich. Geringe Berichtigung (Adjustirang) der Maschine erforderlicli Muss geschwajt werden (zum Reguliren der Kompasse). . . . Wurde geschwajt (zum Regvltreti der Kompasse) in . . . . Sind Ihre Kompasse berichtigt? . Wann (oder wo) sind Ihre Kompasse zuletzt berichtigt worden? Kompasse in der letzten Zeit nicht untersucht Meine Kompasse sind berichtigt worden (in )

DQKH DQKJ DQKL . QNC DTRP

. KGS DWKN DWKP . GJN CPTJ CPTN CPTL

II. T h e iL

576 Reib — Reis Reib-en,t,end.

Gerieben

DRKQ DBCM Reich,e. Kaiser-tbum,thümer. . . CTPD CST.J Gebiet,e. Herrschaften Seiner (Ihrer) Majestät Lande. . CSTK DRBT Reich,thümer Reichlich. In Fülle. (Die) Fülle. DXFC Sehr reichlich. Ueberreichlich. DNFB Ueberflass . PGK Zufahren reichlich

Reibung

Eine sehr reichliche mit

Versorgung

DNFG

Reichstag. Parlament (Reichstag, Kongress oder anderer gesetzgebender Körper) aufgelöst Mitglied des Parlaments (Reichstages, Kongresses oder eines anderen gesetzgebenden Körpers)

CFG

CFL

Siehe auch Parlamont.

Reichsthaler oder

Thaler

VFG

(Siehe Seite 86.)

Beichthiimer.

DRBT DRFG Seif,e,lieh Frühzeitigkeit. Frühreife. . . . DNRG DFCM Keifen. Band. Bänder Reihe. Bereich. Schassweite. . . DPTQ DSNB Reihe,n. Serie,n FBHJ S c h i c h t e n . Reibe,n Reich

Bodenschicht. Unterste Schicht FBHK (Reihe) Eisenbahnschwelle,^ Hölzerne Verstärkungsstiteke im Heck und Bug. Die unterste Reihe DTQB von Fässern im Schiff. DRCF Felsenreihe. Klippenreihe. FßSH Wer ist an der Reihe? • S i e sind an der Reihe. . FBSJ Reihefolge. Torn (V. B. auf Taue oder Ketten). Dreh-en,t,end GeFBSG dreht DPJR Reinheit CPFW Rein. Reinlichkeit. . . . KDM Reine Hemden (Wäsche). Haben Sie reinen Gesnndheitspass? . DSL * Anredeform.

Meine Maschine muss rein gemacht werden Reinheit. Rein R e i n i g - e n , o n g , t , e n d . Gereinigt. . Rcinig-en,t,end,ung. Gereinigt. Reinlich,keit Schwamm, ig. Schwämme. Mit Schwämmen reinigen,d (gereinigt). Wischer. Geschütze auswischen Desinfections-Mittel Besen. Bürsten (Schrubber). Deckreinigungs-Geschirr Schwabbcr,n,t. Geschwabbert . Erfordert Reinigung Kessel reinigen Pelz,e. Mit Pelz gefüttert. Von Kesselstein reinigen (gereinigt). Reinigt von Kesselstein. Mit Brettern oder Latten benageln. Schornstein oder Züge reinigen (fegen) Meine Maschine muss rein gemacht werden Wie lange brauchen Sie zur Reinigung Ihrer Maschine? . . . Reinlichkeit. Rein. . . . . R e i n i g - e n , t , e n d , ung. Gereinigt. Reinlichkeit

Rei; Reise,n Reise,n,nd. sende^

Reist..

Gereist.

Reise,n (üeberfahrt) Erste Reise Letzte Reise »- u . D • Nächste Reise

CTRS DPJR DPJT CPGB

DVFS FBN JPF DWJF CPGD KFP

DB HF KNT CTRS CPGF CPFW CPGB KBC FCSQ

ReiFBNL BQN BQV FCST I DLBV j FCSV

Eine angenehme Reise (Üeberfahrt) BQR Eine langweilige Reise (Üeberfahrt) BQS Nach auswärts bestimmt. Auf der , c j j B J Ausreise

-

Nach Hause bestimmt. Rückreise

I DMBF Auf der , CMBH IDFBV

fl. Theil. 577

Reis — Repa Während der Reise Während der Reise (üeberfahrt). Nach einer Reise ((Jeberfahrt) von Reise (üeberfahrt, Fahrwasser, Passage) ist — Wohin sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) bestimmt? . Ich bin (oder das bezeichnete Schiff ist) bestimmt nach dem bezeichneten Hafen Ich komme von und bin bestimmt nach . (Die Orte voerden angegeben.) Was für eine Reise haben Sie gehabt? Was für eine Reise (üeberfahrt) haben Sie gehabt? Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) eine rasche Reise (üeberfahrt) gehabt Machte,n die Reise (Üeberfahrt) in Tagen. (Zahl wird folgen,.) Sprachen verschiedene Schiffe auf der Reise Haben Sie seit Ihrer Abreise Schiffe gesehen? Wollen Sie mich mitnehmen? Können Sie (oder kann das bezeichnete Schiff) die Reise fortsetzen? Wünsche,n Ihnen eine angenehme Reise Reisen, d. Reist. Gereist. Reisende,r. Reise,n BeiM-pau,plsse Reisetasche Koffer Schlüssel zam Koffer Reilholz. Buschwerk Siehe auch Holz. Rei*s-en,t,end. Riss,en. Gerissen. Zerreissen Rente,n. Pacht,en,et,end. Gepachtet. Verpachten. Zinsbuch. Reissen. Gerissen Brach,en auf. Riss,en ab. . . .

FCSR . BQP DMLJ DMLH . BPF CMBF CMBG BQW BPR DMLF BQT DVFR DSJG DMW BGL FCSW FBNL DMNB CNJB DNLB DNLC CMNB DWNV DQPW CMKH

Reiter. Katsporen. Verbandstücke. Reiz,bar,en,ung. Reizt. Gereizt. Erreg-en,nng Bokognoscir - en, t, end. Auskundschaften Rekrut,en. Rekrutir-en,t,end,ung. . Beiais. Vorspann Relativ. In Beziehung

DRBW

Religiös. Religionen

DQUG

DGNQ DQFW DQGM DQLN* DQLK

Remittir-en,t,end. Zurücksenden. . DQNR Sielte auch Bimeue. Remonstr-ation,iren. Einwendung. Einwendungen machen,d (gemacht) DQPB Remuner-ation,iren. Belohn-en,t, end,ung Keine Belohnung (Remuneration). Rendez-Vous. Zusammenkunft,sort. Zusammenkommen in (bei). . . Wir werden (wollen) in (bei) zusammenkommen Wo ist die Zusammenkunft? Wo sollen wir zusammenkommen? Wann sollen wir am Zusammenkunftsorte sein? Ilenn-en,t,end. Gerannt Laufbahn. Siehe auch Laufen. Rente,n. Pacht,en,et,end. Gepacht e t Verpachten. Zinsbuch. Reissen. Gerissen ' R e p a r a t u r e n . Ausbesserung,en. . Reparatur nothwendig Vollständige Wiederausbesserung nöthig Geringe Berichtigung (Adjustirung) erforderlich Geringe Berichtigung (Adjustirnng) der Maschine erforderlich. Ist genöthigt, sich einer Reparatur zu unterziehen Pumpen bedürfen der Ausbesserung Maschine bedarf der Ausbesserung. Ausbesserung der Maschine kann hier nicht vorgenommen werden

* Siehe auch Seite 46 JHK u. s. w.

37

DQPH D^PJ 1>QPM DQPN DQPS DQPR DQPT CNHD

DQPW . JHK JHL JHQ DTRP . KGS DQRG . JMW DJGC CTRQ

H. T h e i l . 578

Repa — R e t t Reparatur (Fortsetzung•). Wie viel Zeit werden Sie (oder wird das bezeiclinete Schiff) zur Ausbesserung der Schäden gebrauchen?

Reparatnronwfirdig Repariren. Aasbessern,d. Bessert ans. Ausgebessert Ausbesser-nd,ung "Wieder in Stand setzen (gesetzt). Beim Ropariren (in ). . . . Ist in beim Ausbessern. . . Ich beabsichtige, in auszubessern Kann ich in ausbessern?. . Ich werde (soll) in repariren. Ich werde die Beschädigung (Ilaverei) in repariren. . . . Kann (können) nicht reparirt werden Muss (müssen) löschen, um zu repariren Schaden ist ausgebessert Ist ausgebessert und fertig, in See zu gehen Kann der Schaden auf See aufgebessert werden? Schaden kann auf See ausgebessert werden Schaden kann anf See nicht ausgebessert werden Schädcn können ohne Beistand nicht ausgebessert worden. . . Wie viel Zeit werden Sie zum Repariren der Schäden gebrauchen? Schäden" können in Stunden ausgebessert werden Schäden können auf See (oder an dem bezeichneten Orte) nicht ausgebessert werden Segeltuch, um Segel auszubessern. Segelgarn, Nadeln und Segelhandschuhe, um Segel auszubessern.

Eepetiren siehe Wiederholen. Repräsentanten-Kammer

Reprfiaent-ation,iren.

BGK

DQRJ DJSM DQHN . JHP DQRB DQHR DQHT DQHS DQRK CRHK DQRF DQRH BGS DQHP BGJ BGP BGQ . KGV DQRC KGT KGW . JRN . JRP

DFHß

Vertret-en,

end,ung. Vertritt. Vorstcll-en,nng. DQSR Repressalie,11 DQST Requisition. Erfordernisse. Erforderlich DQTK

Reserv - e, en, iren. Vorbehalt, e.en,

end. Behält vor. Aufbewahr-en, ung DQTM Marine-Reserve. Seewehr SCG Officier.e der Marine-Reserve. Seewehr-Officier,e { DLQN Sparen. Sparsam sein mit. Reserve DVBR Reserve-Anker CJHL Reserve-Spieren DVBQ Haben Sie eine Reserve-Schraube? DSBQ CVK CPMG

i

Respekt,iren. Acht,en,et,cnd,ung.bar. Rücksicht. . Rest,e

Geachtet.

DQVG DQNC

Resolt-at,iren. Krgebniss,e.

Erfolg-en,t,end. . . DQVR

Retardiren. Mein Chronometer verliert (retardirt) täglich Rett-en,et,end. Bergen. Ersparung. Befrei-en,t,enrl. Retten Alle Mann gerettet Passagiere gerettet Rettete,n das Schiff. Das Schiff gerettet Siehe auch Bergen. Rettig,e. Radieschen

Rettungsboje,n

GHW DRVF DQTL DKB DMC DRVJ DPSG

BML

( NW Lassen Sie die Rettungsboje fallen, j g j j p

Rettungsboot, e

JDT

Schicken (Sie) Rettungsboot,e. . . JFC Haben Sie ein Rettungsboot? . . . JDW Haben kein Rettungsboot. Kein Rettungsboot liier JFD Wir lassen Rettungsboote holen. . JFB

n.

Theil.

579

Rett — Rich Boot (oder Rettungsboot) kann nicht kommen Rettungsboot nicht im Stande, zu kommen Siehe auch Boot. Rettnngsg&rtel Revidiren. Ueberhol-en,t,end. Einholen. Besichtigen Revidir-en,t,end. Revision. . . . Siehe auch Besichtigen. Revier siehe Bezirk und Flnsi. Revision. Revidir-en,t,end. . . . Rechnungsrevis - ion,ionen,or,oren. Siehe auch Besichtigung. Revisor. Rechnungsrevis-ion,ionen,or,oren. Revolutionen,är. Umdrehung,en. . Rhabarber. Rhede,n Auf der Rhede liegend Schiffe auf der Rhede Siehe auch Ankeiplats. •Rheder Theilh&ber (Mitrheder). Handelsgesellschaft (Rhederei) Beauftragter des Rheders (SchiffsInspector) Wer ist Ihr Rheder? Mein Rheder (oder mein Rheder ist) ••Ihr Rheder ist Hat einen Theilhaber (Mitrheder) genommen An den Rheder schreiben. Schreiben Sie dem Rheder Benachrichtigen Sie (benachrichtige^) den Rheder Melden Sie mich meinem Rheder (oder der bezeichneten Person). Benachrichtigen Sie den Rheder von meiner Ankunft f E s wird gewünscht, dass das Schiff dem Rheder — : in telegraphisch gemeldet werde. (Siehe die Anmerkung zu QN auf Seite 9.) * Siehe auch Seite 73 PNS u. s. w.

HJ JDV BUN DMCF DRBF DRBF CKJD CKJD DRBJ DRBP DRFW DRGC DRGB PNS PQK DFJQ PNT PQD PNW PQN PQF DGBQ . PQG CJTK .

QP

f Befördern Sie folgende Mittheilung telegraphisch an meinen Rheder (oder an in ). QR (Siehe Nr. 2 u. 3 der Anmerkung zu QN auf Seite 9.) Befördern Sie folgende Mittheilung durch die Post an meinen Rheder (oder an in ). RB (Siehe Nr. 2 u, 3 der Anmerkung zu QN auf Seite 9.) Befördern Sie folgende Mittheilupg durch die Post an meinen Rheder (oder an in ), und zwar in Signalbuchstaben, ohne sie in Worte zu fibertragen. . RC Berichten Sie meinem Rheder, dass das Schiff sich vorzüglich gut bewähre PQH Wie ist die Adresse Ihres Rheders? PQB Rheder hat mich ersucht, Sie zu benachrichtigen PQJ f Ich wünsche von meinem Rheder in Ordre zu erhalten. . QN (Siehe die Anmerkung tu QN auf Seite 9.) Rhederei (Handelsgesellschaft). Mitrheder (Theilhaber) PQK Handelsgesellschafts- (Rhederei-) Angelegenheiten PQM Handelsgesellschaft (Rhederei) aufgelöst PQL Rhederei-FIagge DFHG Siehe auch Plagge. Richtest,nd,r. Gerichtet. Urtheilen DGTM Richte-n,t,nd. Gerichtet. Anweisen. Leiten CSGQ Zu Grunde richten,d (gerichtet). Ruine,n. Verwüstung. Schadhaft DRLG Ordne-n,t,nd. Geordnet. Verordnungen. Sich richten nach. . DQKH Richte-r,n,t,nd. Gerichtet Urtlieilen DGTM Sheriff,s. Oberrichter DSWC Schiedsrichter FBTH Erforderliche Anzahl von Richtern. DPRC

" Aaredeform.

37*

IL Theil. 580 Rich Richtig. Genau

QNB

Ist es genau (oder richtig)? . . Ist mein gegenwärtiger Kurs richtig? Steuere ich einen geeigneten Kurs? (Der gesteuerte Kurs muss nötliigenfalls sogleich angegeben werden.) Ist Ihre Schiffsliste richtig? . . (Sich) aufrichten,d. Richtet (sich) auf. Aufgerichtet. In die richtige Lage bringen Siehe auch Unrichtig. * Sichtungen. Anweisungen. . . Indirekt. Ungrade Richtung. . . Eine gewisse Richtung haben,d. Richtung, wohin der Strom setzt. Richtung, wohin Ebbe (oder Fluth) setzt Untersuchen Sie (untersuche,n) Richtung und Fahrt des Stromes Auf welchen Strom (Fahrt und Richtung) rechnen Sie? . Siehe auch Peilung und Feilen. Sichtungsmarken. Einsegelungsmarken Kennen Sie die Richtungs- (Einsegelungs-) Marken? Können Sie mir eine Richtungsmarke bezeichnen oder eine Anweisung geben, um hier (oder am bezeichneten Orte) Land zu machen? Siehe auch Marke.

CHJL

Sicinusöl

MDR CQPG DRCQ CSGR DFVP FBPD DSPB DSPC CRDS . MJN

LTH DHLV

MPH

CNLK

Riechen,d. Riecht. Roch,en. Gerochen. Geruch. Gerüche. . . DTSB Geschmack. Schmackhaft. Geruch. Wohlriechend CWJS Biegel-n,t,nd. Verriegeln CKSM

Siemen. Boots-Riemen JBN Haben Sie lange Riemen? . . . DWJR Siehe auch R u d e r n . Sil£e. Voller Riffe DSVH Felsen (Klippen oder Riffe). . . . LMN Korallenriff. CQNG * Siehe die Anmerkung * auf Seite 5.

- Ripp Riff (oder Bank) erstreckt sich weit hinaus Riff (oder Bank) erstreckt sich von bis zu Riff (oder Bank) ist steil an (bei) — Tiefstes Wasser ist näher bei der Bank (oder bei dem Riffe).. . Brandung (Riff, Felsen, Klippen oder Bank) voraus (vor Ihnen). Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem Steuerbord-Bug. Brandung (Felsen, Klippen oder Bank) an Ihrem Backbord-Bug. Stehen Sie näher nach dem Flachwasser (nach der Bank oder nach dem Riffe) Siehe auch Klippe und Bank. S i l l e . Nute. Ausfalzung Zug, Züge (der Gewehr- und Geschützläufe}. Rille,n

Rimesse

LNB LMT LMW . LNJ . LMQ . LMS . LMR

MFL DTQW DRCJ

DQNS

Sehr gute Rimesse,n Keine Rimesse,n

DQNT DQNV

Sindfleisch

CLFR

Frisches Fleisch (Rindfloisch). . . JVR Gesalzenes Rindfleisch JWL Präservirtes Fleisch. Präservirte Speisen JWH Ist frisches Rindfleisch zu bekommen ? CLFS Können Sie mir mit gesalzenem Rindfleische aushelfen? (Die ZaJd der Fässer ist nöthigetifalls anzugeben.) CLFT

Sindvieh.

NPQ

Sing,e. Läute-n,t,nd. Geläutet. Mit Ringen versehen DRCT Wirbel. Drehring,e DWKR Verpackungs-Ringe. Liederungen. DRCV

Singbolzen Rinne. Durchfahrt. Seegat Siehe auch Kanal und

DRCW Fahr-

wasser. Rippen. Inhölzer. Mit Rippen (Inhölzern) versehen

DBLT

DRBQ

n. Theil. 581 Ripp — R o t h Feder-Verstärkung. VerstärkungsCVRW Rippen Regal. Bord. Halbbalken (Rippen zwischen den Decksbaiken). DHNC Risiko. Riskant . PCL . PCN Ohne Risiko Haben (oder laufen) kein Risiko. . PCM Laufen Sie (laufe,n) kein Risiko. DRLN Ich will kein Risiko laufen. . . DRFN DRFL Ist ein Risiko dabei? Es ist kein Risiko dabei. . . . DRFM Wenn es ohne Risiko geschehen DRFP kann Es geschieht auf Ihr eignes Risiko. . VLD

Siehe arrh Riskiren.

Riskant. Riskiren.

Risiko Gefahr laufen,d (gelaufen). Läuft Gefahr Wagen Sie (es) nicht. Wage,n (es) nicht Ich werde (es) wagen Ich will (es) nicht wagen. . . . Werden (wollen) Sie (es) wagen? Ich habe gewagt, zn Haben Sie (es) gewagt? . . . . Sehr gewagt, ein Boot zu schicken. Wagen Sie nicht zu ankern, wenn Sie nicht sehr gutes Ankergeschirr haben

. PCL DRFK FCNP FCNS FCNR FCNL FCNQ FCNM CLTJ LDP

Siehe auch Risiko.

Ritter,würde.

Zum Ritter schla-

gen. Adeln DHFQ Röhre,n. Rohr,e. Röhrenförmig. . FBRM . KJP Röhren DTVF Zapfenlager. Röhre . KPB Dampfröhren

Sprachen den, die, das Römische,n , oder sprachen ein Römisches Schiff. Röste-n,t,nd. Geröstet Toast. Trinkspruch. Einen Trinkspruch ausbringen.

Roggen

Rohr,e. Röhre,n. Abzugsrohr Durchblaserohr. Einspritzrohr Saugrohr q . i S eiserohr P

CRN

FBJT DRMP Röhrenförmig. . FBRM DMVT Ausblaserohr. . DMWF DMWB DMWC ( CVSM IDMVW

Siehe auch Röhre.

Rojen siehe Rudern. Rollblei. Bleiplatten.

Plattloth. . Rolle,n,nd. Rollt. Gerollt. Schlingern Haspel,n,t,nd. Gehaspelt. (Die) Rolle,n. Schwanken Rolle,n (volle Trosse,n) Tanwerk. Rollen,d. Rollt. Gerollt. Schlingern. Rolle,n Schlinger-n,t,nd. Geschlingert. . Schlingern nach Lee. Ruck beim Schlingern nach Lee Schlingern nach Luv. Ruck beim Schlingern nach Luv Aufrollen,d. Rollt auf. Aufgerollt Roller. Roller setzen ein

. JNH DRHG DQHC . JRK DRHG DJFH DJFK DJFL DBHG HTQ

Siehe auch See. Roof,e. Dach. Dächer. Bedach-en, t,end DRHL

Rose,n

DRJK

CNGR Rosine,n DPTF Röhrenförmig. Röhre,n. Rohr,e. FBRM Rost,ig,en,et,end. Gerostet. . . . DRMN Röhren-Kessel . KFG jj KMB |i Rostst&be. Rosten Siehe auch Kessel. Gitterwerk. Gräting. Rostwerk. DBWG Röm-er,erin,isoh. Römische Flagge. DRJP Das gesehene (oder bezeichnete) . DFR Rotation. Rotirend 6iehe auch Umdrehung. Schiff ist ein Römisches.. . . JPN Passirten den, die, das Römische,n DRHK Roth

Siehe auch Rohr.

, oder passirten ein Römisches Schiff.

CPN

Windrose. Kompassrose

Karmesinroth Scharlachroth

CQWM DRWM

II. T h e i l .

582

Roth — Rude Rothwein FDRH Französischer Rothwein CPFN Sieh« auch Wein. Rotirend. Rotation DRJP Kreisförmige (rotirende) Bewe- , d k j [ T * 1DRJS Rotirende Maschine DRJQ Koste. Bahn,en. Seeweg, e. Track,s. Treidel-n,t,nd. Getreidelt . . FBMK Welchen "Weg (oder welche Route, Passage) haben Sie genommen (oder wollen Sie nehmen)? . . . BPN Siehe auch Passage. Routine. Geübtheit DRKL Royalist.en. Royalistisch. Königlich^. Königthum DRKP Rubel. Silberrubel. (Siehe Seile 86.). . . VFK Ruck,en,t,end. Geruckt DGSL Schlingern nach Lee. Ruck beim Schlingern nach Lee DJFK Schlingern nach Luv. Ruck beim Schlingern nach Luv DJFL Ruder JGB Ruderpinne DCTP Ruderpinne,n FBHR Ruderkragen DRKS Steuerreep,e {f FBHS FDKJ

Ruderkeile Ruderkette,n Grund-taljen,giens. Hülfssteuer(-ruder-)taljen Sorgleinen des Ruders Ruderbeschlag Fingerling,e des Ruders Ruderhaken Ruder ausgehakt Ruder ausgehakt (ausgestossen). Beschädigtes Ruder Beschädigtes Ruder; kann nicht steuern. Verlust des Ruders (oder Ruder verloren)

DRKV DRKT DQMF DRLB DRKW DCFN DMVR FCHN DRLC JGC HV JGD

Das bezeichnete Schiff hat das Ruder verloren Mann am Ruder Den Mann am Ruder (Steuer) kommandir-en,t,end Geben Sie Acht aufs Ruder. . . Backbord das Ruder. (Dies Signal bleibt geheisst, bis der Kurs genügend geändert ist.) Backbord. Backbord das Ruder. Ein wenig Backbord Steuerbord das Ruder. (Dies Signal bleibt geheisst, bis der Kurs genügend geändert ist.) Steuerbord. Steuerbord das Ruder. Ein wenig Steuerbord

DRLF DCTV CRDF DCTS KT . MDP MDQ

KV . MDL MDN t LC Stützen Sie das Ruder. Recht so. < j j ß g

Ruder ist nieder DCTQ "Will dem Ruder nicht gehorchen. DCTR In den Wind schiessen (geschossen). Aus dem Ruder laufen und dwars See kommen. . . CMJV Luvruder. Luvgierig FDCQ Ruderbeschlag DRKW Ruder-er,n,t,nd. Gerudert. . . . DRKM Rudergänger. Mann am Ruder DCTV Ruderhaken DMVR Ruderkeile DRKV Ruderkette,n DRKT Ruderkragen DRKS Ruder-n,t,nd,er. Gerudert. . . . DRKM Zieh-en,t,end. Gezogen. Rudern. DPHG Boots-Riemen JBN Dollen FBCN Lassen Sie Ihre Boote nach der bezeichneten Richtung rudern. . JCF Wache rudern DCFG i DCFK Rudern heute Abend Wache. . . {^„„-»T \DRKN Boote können mit Rudern nicht vorwärts kommen JDB Haben Sie lange Riemen? . . . DWJR Ruderpinne,n FBHR Ruder,pinne DCTP

IL TlieiL

583

Bobe — Ruhm Bübe,n. TumipjS FB8K Mohrrübe,n CNJL Bücken. Kette,n von Erhebungen. Spitzig DRCB Rückfall. Rückfall bekommen,d. . DQLG Rückkauf. Amortisation. Einlösen,d. Löst ein. Eingelöst. Wieder gut machen. . . . . . . . DQGS Rückkehr. Zurückkehren. Kehren Sie zurück RLQ Sofort nach meiner Rückkehr (oder nach Rückkehr der bezeichneten Person) RLT Nach Hanse bestimmt. Anf der . QJIBH Rückreise | IDFBV Siehe auch Zurückkehren. Bückaieht,en DQJP Acht-en,et,end,ung,bar. Geachtet. Rücksicht . DQVG Aas Rücksicht (auf ). Bei Betrachtung (von ) CQHB In jeder Beziehung DQVK Ist in Betracht (ErwSgung) gezogen worden RJS Ist (oder sind) nicht in Betracht (Erwägung) gezogen CQGT Rückiichttlus DQJR Bück-«tand,stände. Nachhut. . . CJSG Riickw&rts. Zurück GFQ Rückwärts (gehen) ELP Langsam rückwärts KLT Werfen Sie Alles back. Gehen Sie rückwärts KB Rückwirkung. Reaktion DPWL BüekselL Ausfuhrprämie,n. Nachtheil. . . CSWJ Siehe auch ZolL Rückzog. Zurückweichen,d. Weicht zurück. Zurückgewichen. . . . DQWJ Verlieren Boden. Weichen zurück DCBM Feind weicht zurück CTRB Rügen. Tadel, n. Tadeinswerth CLPQ Nicht sehr zu tadeln CLPS

Getadelt wegen. Scharf gerügt wegen Bülten. Büsteiaen. Püttinge. . Fock-Püttingen (-Rüsten). . . . Gross-Püttingen (-Rüsten). . . . Besahns-Püttingen (-Rüston). . . Rüster,n. Clme,n Siehe auch Hol«. Bütteln. Erschütter-n,t,te,ten,nd. . Erschütterte. Lebte Ruf. Ruhm. Berühmt Acht-en,bar. Geachtet. In gutem Rufe stehend. Gater Ruf. . . Buf-e, engend. Gerufen. Nachfragen. Anlaufen Schrei,e,en,t,end. Geschrieen. Geschrei. Rufen. Jauchzen.. Zurückrufen,d. Ruft zurück.. . Zurückgerufen. Zurückbeordert Ist (sind) znrückgerufen. . . . Soll,en zurückgerufen werden. . Bufweite. Kommen Sie in Rufweite Bleiben Sie in Rufweite In Rnfweite passirt Ich werde in Rufweite pasairen. Prei-en,t,end. Gepreit . . . . Preien Sie das fremde Schiff und fragen Sie, ob . . . . . . Siebs auch Sprechen. Buhe^L Buhig. (Die) Ruhe. Ruh-en,t,end. Geruht Ruhig. (Die) Ruhe

CLPR CNPQ . JGL CNRL CNRM CNRK CTMF DSQH DTFB CVPQ DQTB CMVH DTHL DQCF . CFV DQCG DQCH BNG BNH DCJR DCJS DCJQ DCJT

DQ8P ¡JJ^.

Alles ruhig (in ) SBM Alles ruhig bei (mit) SBN War Alles ruhig in ? . . . DPQC Barometer ist ruhig GHC Markt ist beinahe ruhig. Preise sind beinahe fest PFR Buhm,voll DBQT Ruf. Ruhm. Berühmt . . . . CVPQ

II. T h e i l .

584 Ruhr Kohr. Dysenterie. Fälle von Ruhr (Dysenterie) Siehe auch Krankheit. Ruine, Verwüstung. Zu Grunde richten.d (gerichtet). Schadhaft. Enm Bnmpf. * Unterschiff. Schiffsrumpf. . . Alte,r Schiffsrumpf,e. Hulk,s. . Todtes Werk (der über Wasser befindliche Theil des Schiffskörpers) Rumpf des Schiffes unter " Horizont (unsichtbar) In den Rumpf des Schiffes schiessen,d (geschossen). Vor Top und Takel treiben. . . . Rund,e,ung. Um — herum segeln (kommen) Kreis,förmig Halbkreis,e.förmig Eirund. Oval Rande Deckgläser. Ochsenaugen. **Rnnd-holz,hölzer; Spiere,n (Dimensionen sind nötfdgenfalls anzugeben) Baum. Bäume. Spiere,n. . . . Reserve-Spieren Kleine Spiere,n Gesprungene (oder schwer beschädigte) Unterraa (oder bezeichnetes Rundholz) Können Sie mit einer Spiere aushelfen? Haben Sie Spieren, welche sich eignen zn ? Ich habe keine geeigneten Spieren. Ich habe keine Spieren, welche sich eignen zu . . Kann ich in — eine Spiere zur Fockraa bekommen? . . . . -Sämmtliche Spieren treiben (im Wasser) Siehe auch Baum und Holz. Rundung. Rnnd,e. Um herum segeln (kommen) Rupie. (Siehe Seite 86.)



Sack

Eni» Rnu-e,en,in,iich. Russische Flagge. Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff ist ein Russisches. . . DR LG r Passirten den, die, das Russische,n , oder passirten ein DRLJ | Russisches Schiff. Sprachen den, die, das Russi. JFN sche,n , oder sprachen ein DFHN Russisches Schiff. Ruthe.n. Stange,n Messruthe,n. Sich setzen,d; setzt JQM sich; gesetzt (von Vögeln). . . DFHR DTP

DFHQ DRJV VPN DSKP DMBG DBQL JKG CLVS DVBQ JLM JKQ DVBP JKH . JKM CWPD JKL DRJV VFT

Siehe auch Seite 45 JFN u. s.

DTWH . DF5 DRML CPQ CRP DRI1B DMQG

s. S t Uucltstabe Saat Sache,n. Ursache,n. Stoff,e. . . Feste Sache,n Irgend welche, r,s. Irgend eine Person (oder Sache) Ganz dasselbe Nichts dergleichen Vertraut mit der ganzen Angelegenheit Ist die Verabredung getroffen? Ist die Sache erledigt? . . . Sachverhalt. Zustand. Zustände. Darlegung. Darlegen,d. Legt dar. Dargelegt Gegenwärtige Sachlage Sachverhalt ist Es ändert den Fall Sachverstandiger. Erfahrenheit. Siehe auch Expert. Sack. Säcke Sack. Säcke. In Säcken. Einsacken^. Sackt ein. Eingesackt Kohlen-sack,säckc Postsäcke Schicken Sie (schicke,») Säcke zu (für) ** Siebe auch Seite 46 JKG u. s. w.

WVB NQK DJPN CWHK QGD DWVK DWVM DNWH C.LNP DVJR DNSB DVJS CNKJ CVJW CKPV DRNC CKPW CKQF CKQB

II. TheiL

585 Sack — Die Schiffssäcke sind an Land geschickt. CKQD Sack-en,t,end. Fallen lassen. . . CTBR Gesackt. Fallen gelassen. Ging,en stromabwärts — . . . CT BS Weiter achteraus bleiben. Sich achteraus sacken lassen NDL Ist achterans gesackt CKDW Segeln Sie voraus und lassen Sie ein Boot an Bord sacken. . . CLSV SäbeL Degen CEF Entennesser CRGL

sage. (Die) Sägen Kerbsäge. Schrotsäge Sftgen,d. Gesägt Sattig-en,t. Gesättigt (chemisch). Imprägniren Säule. Thurm. Obelisk,en. . . . Saure,n. Sauer. Sauer. Säure Salpetersäure Salzsäure Schwefelsäure Weinsteinsäure Schwefelsaures Zinkoxyd. . . . Saft. Saftig. Säfte Citronensaft oder Limonensaft. . Sag-en,e,t,end I Erzähl-e,t,en,end. Sagen j . Vorher-sagen,gesagt I Gesagt. Besagt. Erwähnt. . . Erzählt. Gesagt Sagen Sie der bezeichneten Person, zu — Sagen Sie der bezeichneten Person, nicht zu Nichts sagen. Sagen Sie (sage^i) Nichts Er (oder die bezeichnete Person) erzählte (sagte) Wollen Sie sagen oder wissen lassen? Haben Sie gesagt? Was hat er gesagt?

JHP DRVP DRVN DFPN DLJH CHJP DTWV CHJQ CHJS CHJR DWNL FGLR DGTR . KBT RHM RHL CWPV DRNT FBKD RHQ RHS DRVS RHN QWL DWPN DRVQ

Salz Wer hat das erzählt oder gesagt? Es ist unmöglich, zu sagen. . . Ersucht mich, Ihnen zu sagen. . Bedauer-e, n, „Nein" sagen zu mnssen. Ich lehne es ab. . . Ich lehne ab, in der Sache noch Etwas zu thun oder zu sagen. Ich will die Mittheilung (oder das, was Sie sagen) wiederholen Sagen Sie ihm meinen Dank. . Sagen Sie , für mich keine Briefe mehr zu besorgen. . . Sagen Sie ihnen, dass sie meinen Anker bergen Sago Weisser Sago.

. VLH . VLF DQRV DWQS . BRV DQGJ DRNS DWNF

Tapioka

Söhlingen. Dwars-Sahlingen. Lang-Sahlingen

QWM DFPH DWPQ

. . CRBD FBPH

Saint. S t James (Königlicher Palati in London) DRQS Saison. Jahreszeiten Jahreszeit (Saison) für (von). . Letztes Jahr. Letzte Saison.. . Nächstes Jahr. Nächste Saison. Dieses Jahr nicht In dieser Saison nicht Früh in der Jahreszeit (Saison). Spät in der Jahreszeit (Saison). Salair. Sold. Besoldung

HGL DSGK DÖGM DSGL DSGQ DSGN DSGP DRQW

Salat Lattich Salbe. Krätzsalbe Salpeter Salpetersäure Salnt,e,iren. Begrüss-en,t,end,ung, ungen Wird salutirt werden? Salve,n Siehe auch Sehiessen. Sali Bittersalz. Epsomsalz. . . . .

DHQL DGQR NQP CHJQ DRSJ DRSK FCSJ NQR DRSH

n . Theil.

586 Salz — Scha Salzen. Gesalzen. Eingesalzen. Einsalzend Salzt ein. Eingesalzen. Einsalzend Gesalzener Proviant Gesalzenes Rindfleisch Gesalzenes Schweinefleisch. . . Gesalzene Fische Können Sie mir mit gesalzenem Rindfleische aushelfen? (Die Anzahl der Fässer ist nöthiqenfcdls anzugeben.) Salzlake. Lake Salzsäure Salzwasser Brack (tätig) Salzwasserpumpe,n Seewasser-Seife. Marine-Seife. . Sammel-n,t,nd. Gesammelt. Einsammeln Sammeln,d. Zusammenbringen.. Sammeln Sie, was Sie können. . Ist gesammelt (zusammengebracht) Konnten nicht gesammelt (zusammengebracht) werden. . . Sammlung,en. Einnehmer. . . . 8anctionir-en,ung siehe Sanktionir-en,ung. Sand,ig Kies,ig Treibsand Triebsand. Flugsand Grober Grund. Grober Sand und Steine Grober Grund. Grober Sand. Kleine Steine Können Sie mir Sand und Steine zum Scheuern ablassen? . . . Sandbank Auf eine,r Sandbank Siehe auch Bank und Barre. Sandig. Sand Ein sandiger Strand 8anft,muth. Vornehmheit. . . .

DftSF CQNK NPR JWL . JWU JWP

CLFT CMHW CHJS DRSG CMDQ KFS DTSW DBLR CPMV CPND CPNB CPMW CPNF LQV DBWL DRTB DPNV CLWQ CPKT DRTF DRSW DRTC LQV CLBW DBUP

Sanktionir-en,ung,ungen. Bestätig-en,t,end,ung,nngen. DRSQ Wird (werden, würde,n, will, wollen, wollte,n) es nicht bestätigen (sanktioniren). . . . DRSV Ist (sind) bestätigt (sanktionirt) von DRST Sappe,n. Sappeur,e. Sappiren,d. Sappirt DRTH Sardinier. Sardinisch. DRTJ Sarg CPMJ Satisfaktion siehe Genugtuung. Sattel,n. Gesattelt. Sattlerarbeit. Sättel DRNG Satz. Stell (Satz) Flaggen CWHV Bodensatz. Kesselstein DSHR Sauberkeit,er,st DKVB Saucen. Tafelsaucen DRVC Sauer. Säure DTWV Säure,n. Sauer CHJP Schwefelsaures Zinkoxyd. . . . FGLR Saugrohr DMWC Saum. Säume. Naht. Nähte. Mit Nähten (Säumen) DSFT Saumselig,keit. Zöger-nd,ung. . . CSGD Schaaf, artig. Einfältig DSTJ Schade,n. Geschadet. Unheil. . DCMQ *(Der) Schaden. Beschädig-ung,t. . BFW Schad - en, haft. Schäden. Abtrünnigkeit CRNS (Eine) Haverei. (Ein) Durchschnitt PDL Schwere Beschädigung. (Nötigenfalls müssen nähere Angaben folgen.) BGM Unbedeutende Beschädigung. . . . BGN Ohne Beschädigung (Haverei). . CRHM Haben Sie (oder hat das bezeichnete Schiff) Schaden erlitten? . BGF Welcher Schaden wurde dort erlitten? DWJC Was mangelt Ihnen? Was für Schaden haben Sie? CRNT Gebrauchsunfähige Maschine. . . . HW * Siehe auch Seite 14 BFW u. s. w.

IL T h e i L

587 Scha Verlust (oder Beschädigung) des Loskiels Beschädigung nicht festgestellt . Es ist viel Schaden angerichtet worden Orkan hat beträchtlichen Sehaden angerichtet Orkan hat nicht viel Schaden angerichtet Kann der Schaden auf See ausgebessert werden? Schaden kann auf See ausgebessert werden Schaden kann auf See nicht ausgebessert werden Schäden können auf See (oder an dem bezeichneten Orte) nicht ausgebessert werden Schäden können ohne Beistand nicht ausgebessert werden. . . Wie viel Zeit werden Sie (oder wird das bezeichnete Schiff) zur Ausbesserung der Schäden gebrauchen? Wie viel Zeit werden Sie zum Repariren der Schäden gebrauchen? Schäden können in Stunden ausgebessert werden Ich werde die Beschädigung (Haverei) in — repariren. . . . Schaden ist ausgebessert Den Schaden taxiren Reicht nicht zu einer Haverei. Erreicht den Durchschnitt nicht. Siehe auch Beschädigen und Brechen. Schadeneraats. Entschädigung. •



JGP . B6R DGC8 HPG DFJG BGJ BGP BGQ KGW . KGV

BGK DQRC KGT CRHE BGS CKBW . PDU

Schadhaft. Zu Grunde richten,d (gerichtet). Ruine,n. Verwüstung DRLG Schad-en,haft. Schäden. nigkeit.

AbtrünCRNS

Pumpengeschirr abgenutzt (schadhaft) DPHQ Schäbig,keit DSPN Schädlichkeit. Bos-haft,heit. . . DKCQ

Schä Verletz-en,t,end. Beschädigen. Schädlich SehlkeL Schäkelbolzen Bieg-en,t,cnd. Einschäkeln. (Segel) anschlagen Einschäkelnd. Beim Einschäkeln. Gebogen. Eingeschäkelt (Segel) angeschlagen Kabel einstecken. Kette einschäkeln (Segel) abschlagen,d (abgeschlagen). Schlägt (Segel) ab. Ausschäkeln Ausgeschäkelt. Abgeschäkelt . Kabel abstecken. Kette ausschäkeln Schämen. Beschämt Sollte,n (müsste,n) sich schämen. Schftnd-en,ung. Verletz-en,t,end, ung Schändlichkeit. Scham. . . . . Schändung. Verletzung. Verletzen,t,end. Schänden Schärf.

DGCR JNT DSPQ CLJG DSPR CLJM LHV FBVD FCHL LHW CJWH CJWK FCRG DSRF FCRG

Scharf.

Sch&rf-«n,t,end. Geschärft Scharf anholen Schiti-en,ung. Geschätzt . . . Schätz-en,t,end,ung. Geschätzt . Schätz-en,t,end. Geschätzt. Zusammen-schnüren,pressen. . . Bestimm-en,t,end. Abschätzen. Werth,e Abschätzen . Einen Werth oder Preis bestimmen für . Geringschätzend. Geringgeschätzt Geringschätzend. Schätzt gering. Geringgeschätzt. Geringschätzung Ueberschätz-en,t,end,ung.. . . Uuterschätz-en,t,end Unschätzbar

DSRQ FCLP CVBT DNWJ DPVM . PLK DTQJ CSNF DMCW FBWJ DGMK

n . Theil. 588

Schä — Scha Sch&tz-en,ung (Fortutamg). Nach meiner Schätzung. Nach der Schätzung von . . . . Nach Ihrer Schätzung SchAum-en,t,end. Geschäumt. Schaum. Schäumende (moussirende) Getränke Schaf,artig. Einfältig Schaffot,te. Gerüst,e. Gerüst aufrichtend Schaft. Schäfte. Welle,n Schenkel. Schaft. Schäfte. . . Scheg. Schaft (am Vorsteven). . Ankerschaft Schake,n (Kettenglied). Verkette-n,t,nd

CVBW CVDB CWLT CTLB DSTJ DRVT DSPV DSRG . JGH CJHG DHTG

Schalen. Kann in See geschalt (gelascht) werden CWGS Mein Fockmast gesprungen (gebrochen), kann ihn aber in See wieder schalen (laschen). CWNS Siehe auch Schalung.

Schalken.

Verschalk-en,t Schalkleiste,n. Latte,n

Schall.

Laut,er. Lauter Schall. Schalthiere. Muscheln

Schaltjahr Schalung.

CKVL CKVJ Getöse. DJBW DSVL

DHMF

Eine (Verschalung) Schalung (für ) JLN Können Sie mir eine Schalnng (Verschalung) ablassen für mein-e,en ? DJPB Wollen Sie mir eine Schalung für meinen Mast geben? . . . . CWGR Siehe auch Schalen.

Schaluppe. Sloop,s. Jacht,en Boot,e Klein-es,eres Boot Jolle. Kleines Boot

DTQR JBK JBM DGTK

Jolle,n (kleine,s Schiffsboot,e). . . Siehe auch Boot. Scham. Schändlichkeit Schamflel-en,t,end Schamfielungs-Matten Erneuern (verschieben) Sie die Schamfielung (Schmarting) des Taues Schandeckel. Dollbord

Schanzkleidung

FGDV DSRF CNRF CNRG DBCL DCGL

CMNW

Verlust von Schanzkleidung. . . . JFV

Scharbock. Skorbut DTV Skorbutisch DSBG Mittel gegen den Skorbut. . . . CJLK Scharf.

Schärfe

I l DSRN

Schärf-en,t,end. Geschärft. Scharf anholen Scharf auf (an) Auge,n. Scharfbeobacht-en,et,end. (Die) Schneide,n. Scharfe Kante,^ Rand. Ränder Klipperartig gebaut Scharf geladen

DSRQ DSRP CVMQ CTKF CPHV DTGM

Scharfe Patrone.n

( nwv ( CNKF Lagen scharfer Patronen. . . . DRJW Habe,n scharfe Gewehr-Patronen nötliig CNKB Scharf gerügt wegen CNPQ Scharfsinn,ig. Genie. Geistreich. . DGCF

Scharlachroth

DRWM

Scharmützel,n,t,nd.

Scharrnetz, e.

Plänkler. . . DTNV

Mit Scharrnetzen

fischen, d. Grundfischnetz, e. Grundfischer,ei FBNM Schatt-en,ig. Beschatte-n,t,nd. . . DSPT Schatz. Schätze Schatzkammer Schatz-kammcr,meister Schatzkanzler. Finanz-Minister. .

Schau.

Flagge im Schau

FBNQ CVGN FBNR CNSG FCTG

II. T h e i l .

689 Scha Eine Flagge im Schau am. . . . FCTH Eine Flagge im Schau über. . . FCTJ Eine Flagge im Schau unter. . . FCTK Heissen Sie (heisse,n) eine Flagge im Schau FCTL Heissen Sie (heisse,n) eine Flagge im Schan, wenn fertig. . . . FCTM Schauen. Betrachte-n,t,nd. . . . DJBH Schaufel. Schippe,n. Schaufeln DTHP Radschaufeln DMGN Reffen Sie Ihre Schaufeln KQL 8ehaufel-rad,räder EQH Mit den Schaufelrädern herumschlagend. Pagaien DMGL Koppeln Sie Ihre Schraube (oder Räder) KQW Lassen Sie Ihre Räder (oder Schraube) sich drehen, ohne zu entkoppeln KQV Schaum. Schäum - en, t, end. Geschäumt CWLT Schedule. Zusatzurkunde,n. Abtheilung in amtlichen Listen (Dokumenten) DRWN Scheeren. Ausscheeren. Scheert aus. Ausgeschoren FCGS Einscheeren,d. Scheert ein. Eingeschoren DQHG Spring (de» Deck»). Gekrümmt. Scheeren. Gescheert. Gieren. DSTE Hinüber (herüber) scheeren (gieren) DSTL Abscheeren. Abgieren DSTM Abgescheert. Abgegiert DSTN Scheeren Sie ein wenig ab. . . . MDJ Scheeren Sie ein wenig ab, wenn Sie bei der Spitze (Huk) sind. . UFJ Scheerlatte, n. Sente,n. Band. Bänder DRBS Scheer-stock,stöcke. Schlingen. . CNHV ScheffeL (Siehe Seite 87.) VGR Scheg. Schaft (am Vorsteven). . . . JGH Scheibe. Scheibe (der Gestirne oder Wurfscheibe) CSLM



Sehe Blockscheibe,11. Scheibe^. . . . DSTF Buchsen (in Bloclucheiben). Buchsen einsetzen. Schwalbenschwanz oder Cylinderzapfen oder deren Laschung CPKM Scheibe,n. Glasscheibe,n. . . . DMHG Glasscheiben DBQK Glaser. Mit Glasscheiben versehen. Ueberglasen. Glasur. . DBQM In Scheiben schneiden, d (geschnitten) DTQG Scheibengat DSTG Scheiden. Ehescheidung. Geschieden. . . CSPR Schein,e,en,t,end. Geschienen. Leuchten DTBG Sonnig. Sonnenschein DWBS Mondschein. Mondhell DKJM Erschein - en, t, end, ung. Erschienen. Anschein CJJQ Der Anschein ist befriedigend. . CJMS Schein. Aufführungs-Schein CNQT Befähigungs-Zeugniss CNQR Dienstschein CNQS Empfangschein,e DQCL Urlaubschein FBGR Garantie. Garantir-en,t,end. Bürgen,schaft. Bestallung. Haftbefehl. Lagerschein. . . . . FCWD Koncession, sschein. Bürgschaft Zoll verschluss. Zollschein.. . . NWL Sind Sie gehörig koncessionirt? Haben Sie einen Zollschein? . NWM •Ihr Koncessionsschein (Zollschein) wird nachgesehen werden NWQ Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) das gehörige Bef&higungs-Zeugniss? NWC Verlor sein (oder das) Befähigungs-Zeugniss (Certiflkat).. . CNRB Quittungen (Empfangscheine) schicken PJW Siehe auch Attest. Scheinbar CJMH Vorgeblich. Scheinbar DLVN •Anr«deform.

n . Theil.

590 Sehe Scheinen. Schein, e,en,t, end. Geschienen. Leuchten Den Anschein haben,d (gehabt). Hat den Anschein. Anscheinend Hat den Anschein wie Hat den Anschein (das Aussehen) von Scheitern. An der Küste gescheitert Siehe auch Schiffbrach. Schellfisch. Kabeljau Schenkel. Bein,e. Schenkel Lende,n. Schenkel. Schenkel. Hanger Schenkel. Schaft. Schäfte. . . Schenken. Verwende-n,t,nd. . . . Seherbe,n. Verscherb-en,t,end,ung. Laschung,cn. Laschen (Die) Enden. Scherben (der Höher). Scheuerbünte,n. Schrubber. . . . Besen. Börsten (Schrubber). Deckreinigungs-Geschirr Scheuern. Schrubb-en,t,end. Geschrubbt Können Sie mir Sand und Steine zum Scheuern ablassen? . . . Scheuerten die Kupferhaut ab. . Schichten. Reihe,n Bodenschicht. Unterste Schicht (Reihe) Schicken. Senden. Schicken (senden) Sie. Schicken Sie (schicke,n) nicht. . Schicken Sie (schicke,n) sofort. . Schicken Sie (schicke,n) lieber nicht Schick-t,end Gesandt Ich habe geschickt Ich habe nicht geschickt . . . Haben Sie geschickt? Wird (werden) geschickt werden.

DTBG DSJP DSJQ RJG BLH CPLV DHNS DWVC DVBN DSRG CLKN DRWL CMRL CMLT JPF DSBW DRTF CQNB FBHJ FBHK RLD DSLF DSKW DSKT DSKK RLC DSLT DSLR DSLQ DSLV

Schi "Wird es geschickt werden?. . . Zurückschicken. Schicken Sie (schicke,n) zurück Zurück-schicken,geschickt. . . . Können Sie schicken? •Sie müssen schicken nach (an). *Sie müssen holen lassen. . . Ich will ihn (es, sie) holen lassen. Werden (wollen) Sie ihn (es, sie) holen lassen? An Bord geschickt Schicken Sie (schicke,n) an Bord. Lassen Sie (lasse,n) von Bord holen An Land geschickt Schicken Sie an Land (um ). Schicken Sic unverzügliche Hülfe. f l e h bin auf Grund; schicken Sie mir augenblicklich alle mögliche Hülfe Kein Mittel, um zu schicken. . . Schicken Sie eine Leine Schicken Sie (schicke,n) ein Tau an Bord. Suchen Sie eine Leine zu schicken. Wir wollen eine Leine zu schicken suchen Schicken (Sie) ein Boot Schicken (Sie) Rettungsboote. . Wir lassen Rettungsboote holen. Schicken Sie (schicke,n) Boote zum Helfen Schicken (Sie) Boote zum Bugsiren Schicken Sie (schicke,n) ein Boot mit Pferdeleine Schicken Sie (schicke,n) Boote mit Pferdeleinen Schicken Sie ein Boot, um die Klippe (oder die Bank) zu bezeichnen Schicken Sie mir ein Boot vom Lande ab, ein Landboot. . . . Schicken Sie nach Dunkelwerden keine Boote an Land Werden (wollen) ein Boot schicken. Anredeform.

DSLW CKPG DQNF DSKV DSLG DSLJ DSLH DSMB CLRW DSLB DSMC . DNH . HVC CHTL . RLF BMF DRHP . MR BLW JBT . JFC . JFB CLSR JBV DCQG CLSQ CLST CLSP CLTK . JCN

A. T h e i l .

591

Schi — Schi Können Sie ein Boot (oder Boote) schicken? JCP Können kein Boot schicken. . . . JDG Sehr gewagt, ein Boot zu schicken. CLTJ Ehe ich ein Boot schicke oder in Verkehr trete, wünsche ich von der Natur der Krankheit (wem eine solche vorhanden ist) Kenntnis» zu erhalten DVM Boote, mit welchen man gut landen kann, müssen vom Lande geschickt werden DPF Schicken Sie ein Dampfschiff.. . . KPV Schicken Sie mir (oder dem Schiffe in der bezeichneten Richtung) einen Schlepper (werden mehr als einer verlangt, so ist die Zahl anzugeben) KRV Schicken Sie zwei Dampfschiffe (werden mehr verlangt, so ist die Zahl sogleich anzugeben). . . KPW Soll ich Ihnen ein Schleppdampfschiff schicken? DVKW Lassen Sie das Schlepptan abholen KSD Schicken Sie (schicke,n) flach gehende Fahrzeuge, am Ladnng CWJN zu IBschen Wollen Sie so schnell als möglich Leichter schicken? . . . . JFM Schicken Sie mir einen Lootsen. . MBV Schicken Sie dem bezeichneten MBW Schiffe einen Lootsen Habe einen Arzt (Doctor) nöthig;. schicken Sie mir einen vom FCG n&chsten Orte Ich will (oder soll ich) einen Kranken zu Ihrem Arzte (Doctor) schicken FCL Schicken Sie (schicke,n) zum DFGH Hospitale Schicken Sie den (die) Passagier,e. . DLV Lassen Sie die Passagiere abholen. . DI/S Schicken Sie eine verantwortliche . DNJ Person an Land Schicken Sie den Steuermann. . . DHS Ich will den Steuermann schicken. . DHQ Ich will (werde) Ihnen einen LootSDP sen schicken

Schicken Sie den Zimmermann an Bord des bezeichneten Schiffes. Schicken Sie (schicke,n) den Anfwärter. Schicken Sie (schicke,n) mit der Eisenbahn Schicken Sie (schicke,n) mit der Post. Mit der Post geschickt . . . . Schicken Sie Ihre Briefe Schicken Sie (schicke,n) die Briefe des bezeichneten Schiffes. . . * Ihre Briefe werden geschickt werden. Lassen Sie meine Briefe holen. Lassen Sie Ihre Briefe abholen. Schicken Sie (schicke,n) den Briefbeutel an Land. . . . . . . . Schicken nach Sie Ihre Adresse. . Schicken Sie (schicke,n) einen expressen Boten ab Schicken Sie (schicke,n) einen expressen Boten mit folgender Uittheilung ab Schicken Sie (schicke,n) eine Meldung über Schicken Sie eine Antwort Eine Antwort schicken Ich will eine Erwiederung (Antwort) schicken Schicken Sie (schicke,n) den Bericht Schicken Sie (schicke,n) Instruktionen . . . Lassen Sie (lasse,ri) Ordre holen. Ich schicke eine Ordre von — . Ich habe mir alle meine Papiere vom Lande schicken lassen. . Schicken Sie (schicke,n) ein Duplikat Quittungen (Empfangscheine) schicken Eine (oder Ihre) Rechnung schicken Schicken Sie ein Inventar (Verzeichniss) * Anredeform.

CNHP DVMN DPSR DNMP DNML BSM DJJQG BSN . BSQ . BSC DHQK CHLR . CVLJ CVLK DQSN RSC DQSH DQWS DGJB DSLC . PNM . DNQ CTFG PJW NHG PBN

II. T h e i l .

592 Schi — Schi Schicken (Fortsetzung). Schicken Sie (schicke,n) die Musterrolle DTBN Schicken Sie eine Zeichnung des Schiffes (oder von ). . . . DNBS Proben schicken NHB Schicken Sie (schicke,n) die folgenden Artikel CJTQ Schicken Sie mir einen Anker mit Kabel (Kette) (werden mehr als einer gewünscht, ten,t,eiid. Zu viel YorrKoppelkars (Rechnung nach Kurs atb,äthe • DMFJ und Distanz) stimmt mit den UeberfüU-en,t. Bekneifeo. BeBeobachtungen fiberein. . . . DQFH kniffen sein DBRC PebereinStimmung. Das UebereinCHTJ Uebergabe. Sich ergeben, d. Erkommen. giebt sich. Uebergeben. . . . DWHB InUebereinstimmungmit Zafolge. CHGQ Nicht in Uebereinstimmung mit. CHOR Uebergehen. Ueberfahrt (Gaffelsegel) umlegen oder überBQN gehen lassen DCHL Reise,n (Ueberfahrt) Ladung (oder Ballast) ist übergeReise (Ueberfahrt, Fahrwasser, DMLH gangen . NJD Passage) ist — . BQP Uebergewioht Ueberschuss. DMCS Während der Reise (Ueberfahrt). Nach einer Reise (Ueberfahrt) UeberglftMn. Glasur. Glaser. Mit DMLJ von — r . Glasscheiben versehen. . . . . DBQH Was für eine Reise (Ueberfahrt) Utberh&ngen (der Steven und . BPR haben Sie gehabt? Matten). Ein Schiff in Richtung Eine angenehme Reise (UeberDPTG dor Länge beschiessen . -BQR Ueberhör-en,t,end. fahrt) . . . . . . . DMCJ Eine langweilige Reise (Ueber. BQS Ueberhol-en,t,end. Einholen. Befahrt) sichtigen. Revidiren DMCF Machte,n die Reise (Ueberfahrt) Aussegeln, d. Segelt aus. Ausin - — Ttgftn. (Zahl wird gesegelt. Ueberholen DLWT BQT folgen.) Ich kann das Schiff überholen Ich habe (oder das bezeichnete (aussegeln) . CLD Schiff hat) eine rasche Reise Ueberholen Sie Ihre Kabel (Ketten). DPTS DMLF (Ueberfahrt) gehabt Welches ist die Schuss weite? DMW Wollen Sie mich mitnehmen? Wie viel muss überholt werden Siehe auch Reise, (bei Kabeln und Ketten1? . . DPTV i Ueberfallen. Einfall,en,end. AnDGMF Ueberkoohen; kocht über (lex greifer. . KGD Dampfkesseln) Ueberfliessen. Ueberl&d-en,ung. Ueberlast.en,et, UeberUeberström - en, t, end. DMCP end,ung DMCB schwemm-en,nng. .

1!. T h e i l .

666 Uebe Ueberlad-en.ong (Fortsetzung). Uebertheuer-n,t,nd. l'ebertheueDMBV rang. üeberladt-n Prang-en,t,end. Geprangt. (Segel) pressea. (Mit Segeln) überDMCV laden Ueberlaad-Post geht ab am — . . . BVM Siehe auch Port. Ueberlassen,d. Ueberl&sst NachFGJC geben Ich überlasse es Ihrer Anordnung CJSF (Einrichtung) Können Sie mir überlassen (oder mich versorgen mit) ? . . HWM Können Sie mir ein Chronometer . OHL überlassen? Können Sie mir eine Karte von CNTJ überlassen? Können Sie mir eine Pferdeleine DCQF überlassen? Können Sie mir Schweinefleisch überlassen ? (Die Zahl der Fässer ist nöthigenfalU anzugeben.) . . DNHT Können Sie mir altes Tau werk DGVN überlassen ? Siehe auch Ablassen. Veberlast,en,nng,et,end. UeberladDMCP en,nng Deberlaufen.d. Läuft (lief,en) über DMFB Vorbeilaufen DWHQ Ueberleb-en,t,end DWFG Ueberlegen,heit. Vorgesetzte^.

TJeberlieget&g.

Ein Ucborliegetag. Ein Tag Liegegeld

CRQG

Ueberliegexeit. Liegegeld. . . . . NSC Ueberliegezeit beginnt (begann) am U e b e r m a c h t UeberwSltig-en,t,end, ung Uebera&siig Ueberschreit-en,et,end. Ueberschritten. Ueberschuss. Uebermässig. U e b e r a a s s . Ausschweifungen. Ueben&aste-n,t,Dckt auf. Aufgedockt. Abdecken. FBVQ Entblössen DMSII Unbedeutend. Gering Ulibedachtsam. Unbedeutend. . DFSR Unbedeutende Geschäfte in gemacht

werden

CMQW DFNM Unbedingt 0HD3 Unbedingt. Absolut CUDT Unbedingt nothwendig FCGW Unbefriedigt DFSP Unbegreiflich FODR Unbegrenzt FBVM Unbehaglich. . QPL Unbehttlflich. Unpassend RWQ . Unbekannt. Uugekannt DVQM Fremd,e,er. Unbekannt,schaft. . Unkundig. Unbekannt mit. , . FBTN . VQP Grösse unbekannt Naine unbekannt. Ohne Namen. DKRH CNMQ Ursache unbekannt FC DK Siehe aw:k F r e m d . Unbekanntschafi,. Unbekannt Fremd, e, er DVQM

IL T h a i l

669 Unbe Unberechtigt Unkomsessionirt. Unbeschädigt Unverletzt. . . . Unbeschäftigt U n b e i c h t t t z t Ohne Schutz. . . Unbeständig. Unbestimmt. Unbestimmt Schwankend.. . . Unbestraft Unbesucht Unbetheiligt. Sorglosigkeit. . . . Unbeträchtlich. Unbewacht Unbewaffnet. Entwaffne-n,t . . . Unbeweglich. Unbewohnt Unbewohnte Insel oder Küste. . Unbexweifelt Ohne Zweifel. . . Unbiegtamjceit Unbillig. Ungleich. Unvergleichlich Unrecht thnn (thuend, gethan). Thnt Unrecht. Unbillig. . . . Unbrauchbar. Natzlos Gänzlich unbrauchbar Unbrauchbar gemacht Uneoncesaionirt Unberechtigt. . Siehe auch Coneesrioa. Und Und 80 weiter & Co Undeutlieh,keit Undurchdringlichst Unzugänglich,keit. Undurchdringlichst Unebenheit Ungrad-e,heit . . . Uaehrerbietagrkeit Uneinig. Unangenehm. Misshclligk«it. Nicht übereinstimmend. Stimmt nicht überein Uneinigkeiten. Anderer Meinung sein (seiend, gewesen). Ist anderer Meinung Uneinnehmbar Unempfindlichst Unendlich,keit

FCDQ FCBM FBWB FCON FCHQ DFTM FCLG FCGQ FCBH FBVP DFSQ FCBJ FßTR DFML FCBN . GNF FBWN DGBK FBWS FGCK QMB DPQT FCHG FCDQ QHF CVDF WSR DFVR DFMS DFNH FBWT CSNG

CSHR

CSNJ DFPM DGFR DG BF

Unge Unentdeck-bar.t Unentschieden. Aendert sich vermuthlicli. Unentschieden Unentschiedene bchlacbt zwischen — und . f D i e Namen «ind nötiugenjall» anzugeben.) . . . Unentschlossenst Unentschuldbar Unerfahrenst Unerfahrener Mensch Unergrtind-bar.et Unerklärbar. Unverantwortlich. . Unerl&sslioh. Unermpsslioh,keit Unermfidlioh. Unersetzlich. Unerwartet Unvorhergesehen. . . Unfähig. Nicht im Stande. . . . Untauglich,keit. Unfähig machen (gemacht) üiehe auch Gebrauchsunfähig. Unfähigkeit Unfahrbar. Unpassirbar UnfaU. Unglücksfall Unfall zugestossen Unfall; haben einen Arzt (Doctor) nöthig Unfall mit Booten

FBWL FBVS QPS

CKWB DGNM DFWL DFWM DBWT FCBD FBTM DFVQ DFMG DFTL DGNL . QTB FBTJ DFRL DFQT DFMP DWN CHFQ . JB OLTF CHFP DCLT

{

Hat sich ein Unfall ereignet? Ist Etwas vorgefallen? Siehe auch UnglttckifalL Unfehlbarkeit Unfehlbar Unfreiwillig Unfreundlichkeit. Strenge. . . . UnfruchtbarJceit Fruchtlos. Unfruchtbar Ungastlich. Ungeachtet Nichtsdestoweniger. Dessenungeachtet Ungebildet. Unhöflich

BGH DFWN CVNL DONO DFRQ CKTR DBGH DGCK DLFS DLBC FBVI.

IL T h e i l 670 Unge —

Ungi

Ungehrtuehlioh. Ueberraschend. . . QLT Es ist sehr ungebräuchlich. . . FCJK

Ungeschehen.

Losgemacht Ungeduld,ig

Ungesohiek-liehkeitt

Ungebundenheit Los. Losmachen. Ungeeignet

Ungeeignet für den Zweck.

DJBN DFMQ

FCHR

. . DPKF

Ungeffchr. Dm. Hemm. Im Be-

griffe Um die Zeit. Ungefähr Hier. Hier herum In ungefähr . . Von mittlerer Güte. Ungefähr der Durchschnitt Ungefähr eine (oder die bezeich-. nete Anzahl) Seemeile,u.. . .

Ungefragt

CBBS HLC DCV0 C0BT NGQ DJWS

FBTS

Ungehörigjceit Frechheit. . . . DFNG In ungehöriger Form. Informalität DGBV

Ungehorsam

Ungekaant Unbekannt Siehe auch Unbekannt und

CSMD RWQ

Fremd.

Ungelegenheiten. Aergerniss. . . DLGM

Ungemach.

Ist im Ungemach Ungemfinstes Gold oder Silber. Edle,» Metall,e Ungenannt Anonym Ungenau4gkeit>gkeit«n Fabich. Ungenau Ungenügend. Nicht genug Ungenägeud. Knapp Eine ungenügende Anzahl (von ) Ungeordnet In Unordnung bringen Lassen Sie (lasse,n) Nichts ungeordnet

Ungerecht

CHQG CMNT CJKS DFQW QMS QMJ VQS WRV FCBJ FCHK

DGCL

Ungerecht Nicht tu rechtfertigen. FCDJ

Ungerechtigkeit Ungereimtheit

Ungern. Nicht Willens

DGCV CBDW

FCJL

Ungeschehen ma-

chend (gemacht). Machte,n ungeschehen. Auseinandernehmen. FBWM

CKNQ

Ungeschickt. Unkundig Plump. Ungeschickt

FCHP CPKL

Ungesehen.

FCHB

Passirt, ohne gesehen zu werden. Ungesehen passirt FCffD i DFLP Ungesetzlichkeit. I FCDL Ungestüm. Heftigkeit DFNJ Ungestüm. Gewalt. Starker Druck DVRC Ungestüm. Stürmisch CLTK Ungewitter. Ungestüm. Stürmisch DWPS Ungestümes Wetter FDCP Stürmisches, ungestümes Wetter aus — HML Getrieben (vertrieben) durch ungestümes Wetter DVRF

Ungesqndjieit Ungewiss,heit

FCBL FBVH

Sehr ungewiss FBVJ Zu schwierig {oder zu ungewiss), um sich darauf zu verlassen. . . QSB Ungewitter. Ungestüm. Stürmisoh. DWPS Siehe auch Wetter.

Ungewöhnlich.

Ungläubig. Treulos Ungleich. Unvergleichlich.

billig

FBVN

CVPD Un-

FBWS

Unregelmässige (ungleiche) Lothungen LRC Unglück. Unglücks-fall^lUle. . . DK CS Hatte,n das Unglück, zu. . . . DKCT Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat} das Unglück gehabt, ein Schiff überzusegeln BFV Siehe auch Ungl&cksfall.

Unglücklich.

FCGB

Unglücklicherweise SBD Missglöck-en,t Unglücklich. . . . QSJ Unglttcks-fall,fälle. Unglüek. . . DKCS

IL T h e i l .

671 Ungl Unfall. Unglücksfall Unglücksfall. Ertranken Unglücksfall vorgekommen. Schnittwunde; Stichwunde.. . Unglücksfall vorgekommen. Starz; zerschmettert; gequetscht. . . Unglücksfall vorgekommen. Schußwunde Unglücksfall. AnfaU; erhängt . Sind Unglücksfälle vorgekommen ? Siehe auch Unfall. Ungrad-«,heit Uneben,heit . . . Seltsamkeit. Ungrade Indirekt. Ungrade Richtang.. .

Ungültig.

DWN DWT . DWS . DWP DWR . DWQ CNLQ FBWT DLMT DFVP

Unmö Unklarer Anker Unklarer Anker. Mein (oder des Schilfes) Anker ist unklar gekommen Unklare Kabel (Ketten) vor den Klüsen Ankerketten unklar vor den Klüsen •Sie werden mit Ihrem Kabel meinen Anker unklar machen. Pampen unklar 'Ihre Flaggen sind anklar. . . Unklugst. Unkonoessionirt Unberechtigt. Siehe auch Koncession.

CJHM CWST DCQB DMCN JGV CWJF DFQL

. FODQ

Ungültig machen,d (gemacht). CJKR Unkosten. Ausgabe,n. Macht ungültig Ausserdem. Ausserordentliche Ungültig machen, d (gemaoht). Ausgaben. Macht angültig. Durchstreichen. CNBP Etwas ausserdem. Einige ausserUngültig machen,d. Entkriften. DGMJ ordentliche Aasgaben f Erklären Sie das letxte Signal Missige Ausgaben für ungültig CWD Ohne Unkosten. Umsonst. . . Signal wird für ungültig erklirt. . CVW Gebühren (oder Kosten). . . . Ungünstig. BSD Was wird es kosten? UngAnstiger Wind HSF Welches sind die Unkosten (oder Ausgaben)? Sollte ei nicht günstig »ein. . . . RSG Siehe anch Widrig. 8ind die Kosten missig? . . Unhaltbar. . FCHS Siehe auch Beffihl-«n,ug. Unhandlich. Nicht manSvrirAhig. FCGD Unkundig. Unbekannt mit . . . Unh«l,voll CSJD Ungeschickt Unkundig Schade,n. Geschadet. Unheil. . DCMQ Unlängst Kürzlich Ist viel Unheil geseheben? . . . . QVT 9 Neu. Neuerdings. Unllngst . Kein Unheil geschehen VKD | Unleserlich. Sieht auch Sehaden. üanlssig. Unheilbar. DFTC Unmerklich. Unheilvoll. Unheil CSJD Unmittelbar. Unhöflich. Ungebildet FBVL Sofort. Augenblicklich Union. Vereinigung. Eintracht. . FCBR Nicht sofort TJnion-Jaek (QStch der Britischen Siehe auch Sofort. ¿khife) DGRC UnnSglieh. Heissen Sie (heisse,n) die G5sch Nicht unmöglich (Union-Jack) DGRF Es ist unmöglich, zu verstehen. Unklar. In Unordnung. Beschmutzen,t,end. Schmutz,ig CWSM Es ist unmöglich, zu sagen. . . Lief,en gegen (unklar von). . . DRLW Landung ist unmöglich * Anredeform.

CW8B

PKJ CVLT CVLW PKM . PK!CVSK CQPR CNTF DKGQ FBTN FCBP DHKQ DQCT DFLQ CVOH DFMV VJP DFMC VLT DFPJ CPWM DFPH MP

II. T h e i l .

672 Unmö — UnmSgliohkeiten DFPK Unn5thig,keit DKVQ Unnütz. Es ist unnütz, zu versuchen. . . DKVR Unordnung. In Unordnung bringen^ (gebricht). Bringt in Un-, c g p j ordnnn « ( CSMF In Unordnnng DL VC In Unordnung bringen. Ungeordnet. FCHJ Unklar. In Unordnung. Beschmutz-en,t,end. Schmutz,ig. CWSM In grosser Unordnung CQFE Ist (sind) in grosser Unordnung. CSUO Ohne die geringste Unordnung. . CQFL Ist Etwas an der Maschine in Unordnung? KGQ Unp&sslichjceit Unp&sslich machend (gemacht) CSNT Unpartei-isoh,lichkeit DFMN Billig, keit. Unpartei -isch. lieh keit CTWL Unpassend. Unbehfilflich QPL ünpufirbar. Unfahrbar DFMP Unpolitisch. DFNQ Unpopulär. Unpopularität . . FCGK Unrecht Unrecht thun (thuend, gethan). Thut Unrecht. Unbillig.. . . F6CK Ich habe Unrecht FGBW •Sie hatten Unrecht FOBT Verkehrt. Unrecht CJFV Nicht verkehrt (unrecht). . . . CJFW Unredlichkeit CSLH Unredüch FBWV Unregelmlssig. Nicht regelrecht. Irregulir QKD Unregelmftssige Gestalt VPS Unregelmässige (ungleiche) Lothungen LRC Unreinheit DFQM Unrichtig,keit DFSV Sehr falsch (unrichtig) Es würde unrichtig sein. • Airedeform.

j . . . FGBV

Unsi

Unrichtige Bedeutung FGCD Unrichtiger Platz. Falscher Ort . FGCB Unrichtige Seite FGCH Unrichtiger Weg. Unrichtige Art und Weise FGCJ Ueber-andte Rechnung ist unrichtig CHGW Zahl (Nummer) ist unrichtig. . . DLGW Ich habe verkehrte (uurichtigc) Papiere an Bord DMHQ Unruhe. Unruhig FBWQ Unruh-e,en, ig. Beunruhig-en,t, end. Mühe (machen) FBQH Wind-stoss,stösse. 8tarke Unruhe. Beunruhigen,t. . . . CWLQ Uns FCKB Wir. Unser. Unsrig. Uns. . . . QCB Unser. Unsrig. Wir selbst. Uns selbst DLVT Jede,r,s von unsem (uns). . . . CTGV Keiner von uns DKWM Mit uns FDSQ Von uns (unser-m,er,n) DLNF Lassen Sie (lasse,n) uns. . . . DRVT Unschädlich. Harmlos DGMR Untch&tzbar DGMK Unschicklichkeit DFPW Untüchtig machen, d (gemacht). Untüchtig,keit. Unschicklich. . Ft'BG Es ist hOchst unschicklich. . . . DFQH Würde,n nicht unschicklich sein.. DFQC Unschön. Nicht hübsch FCBK Unschuld,ig DGFH Unser. Unsrig. Wir selbst. Uns selbst DLVT Wir. Unser. Unsrig. Uns. . . . QCB Jede,r,s von nnsern (uns). . . . CTGV Von uns (unser-m,er,n) DLNF Unsicher QMN Beunruhig-en,t. Unsicher machen. Geplagt sein DGBC Unsicherheit FCGV Sehr unsicher DGFQ Unsicher, einzulaufen bis . . LWM

IL TheiL 673 Unsi — Barre (oder Einfahrt) unsicher, aasgenommen grade bei Stillwasser (oder zur bezeichneten Zeit) •Sie sind in einer gefährlichen (oder unsichern) Lage Verändern Sie Ihren Ankerplatz (Liegeplatz); Ihr Ankerplatz (Liegeplatz) ist unsicher. . . Unsicherheit Unsicher Unaiohtbar. Rnmpf des Schilfes anter Horizont (unsichtbar) Unainiug. Unaittlichjkeit Unsrig. Unser. Uns selbst. Wir selbst Wir. Unser. Unsrig. Uns. . . Unst&t Umherfliegen, d. Fliegt umher. Umhergeflogen. . . . Untauglich,ke i t Unfihig machen (gemacht) Verderben,d. Verdirbt Verdorben. Untauglich machen. . . Unten. Unter Unten. Unterhalb Abwärts. Nach nnten Nicht weit nach unten Unter. Unten Unten. Unterhalb Unter der Bedingung, dass. . . Unter der Gillung des Hinterschiffe« Unter den Umständen Unter dem Werthe verkaufen,d. Verkauft unter dem Werthe. . Unter dem Werthe verkauft. . . Unterirdisch. Unter der Erde. . Unter Wasser (Tiefe ist nöthigenfall* anzugeben) Unter Segel. Unter Dampf. . . Unter,st Untere Pforten Untere Seite der Flagge nach oben gekehrt Unterste Flagge * Anredeform.

LMK JF . LV FCGV DGUT DFHR DLCT DFMK DLVT . QCB CKPT DFRL FCRT CLJD GMH GFS J1IC CLJD GM1I CQDH CQSD CPDH FBWC FBWD FBVT JHB FDGP DNJK FCBS CWHS

Unte Bodenschicht Unterste Schicht (Reihe) FBHK Eisenbahnschwelle, n. Hölzerne Verstärk ungsstticke im Heck und Bug. Die unterste Reihe von Fässern im Schiff. . . . DTQB Unterbettung. Garnir-en,tend,ung. CTFD Unterbrech-en, ung, end. Unter- . c s k d bricht. Unterbrochen j JJQ^J, Telegraphenverkehr ist gehemmt (unterbrochen) SBR Unterbringend. Bringt unter. Untergebracht Anbequemen. Bequemlichkeit CHFR Kann (können) nicht unterbringen. Keine Unterkunft (Einrichtung) für — CHF8 Nicht untergebracht (placirt). . . DMWV Können Sie unterbringen? . . . CHFT Können Sie einen Passagier unterbringen (werden mehr alt einer gemeint, so ut die Kopfzahl antugeben) 7 DLJ Ich kann einen Passagier (oder die angegebene Kopfzahl) unterbringen DMF Unterdrtck-en,ung,t,end DWGF Ueberwältig-en,t,end,ung. Unterdräck-en,ung DMFP Meuterei ist unterdrückt. . . . DKPS Untergang. Verfall. Sturz.. . . CSVP Sonnen-Untergang. Bei SonnenUntergang. Dämmerung. . . . HJQ Vor Sonnen-Untergang DWCO Nach Sonnen-Untergang DWCF Wenn der Mond untergeht . . . HJ8 Untergehen (von Gestirnen). Setx-en,tend. Gesetzt . . . DSNT Wenn der Mond untergeht . . . HJ8 Siehe auch Sinken und Schiffbruch. Untergeordnet (Die) Untergeordneten. Geringerer Grad. Niedrigkeit . . DFWV Untergewicht Knappes Gewicht FDGR Ladung hat Untergewicht . . . CNHM 43

II. T h e i l .

674 Unte Unterhändler »KWH Unterhalb CLJH Unten. Unterhalb GMH Unterhalt. Lebensunterhalt. Erhalten,d. Erhält DVTM Leb-en,t,end. Gelebt. Lebensunterhalt DHTW Erhalt-eri,end,ung. Erhält. Unterhalt gewähren DJKH Unterhalt-en,img. Unterhält. Unterhaltend CTVF Unterhalten,d. Unterhält. Aushalten. Erleiden DWJB Unterhandel - n, t, nd. Unterhandlung. Umsetzbar. Negociiren. DKWG Siehe auch Verhandeln. Unterhaus. Abgeordnetenhaus. Kongress DMJV Abgeordnetenhaus. Unterhaus. . '3FGV Unterirdisch. Unter der Erde. . FBVT Unterkommen. Gutes Unterkommen DQR Leidlich gutes Unterkommen. . . . DQT Logir-en,t. Logis. DHVW * Wohnungen DQP Sind gute Wohnungen za haben? . DQS Sind Wohnungen sehr kostspielig? DHWB Unterkunft. Kann (können) nicht unterbringen. Keine Unterkunft (Einrichtung) für CHFS Siehe auch Unterbringen. Unterlassend. Versäume n,d. . . . RPB Feh)-en,t,end. Gefehlt. Verfehlen. Unterlassen. Zahlungen einstellen CVNJ Umerlass-en,ung . DLSJ Unterlassen Sie (unterlasse, n) nicht DLSG Fehlen (unterlassen) Sie nicht. Fehle,n (unterlassen) nicht. . CVNP Ich habe unterlassen, zu. . . . CVNQ Ich habe nicht unterlassen. . . DLSH Unterlassung. Unterlassen. . . . DLSJ 4

Siehe auch Seite 29 DQP u. s. w.

Unte Unterlauf zum Vorsteven. Vorlauf. JGQ Untermast, en JLP Gesprungener (oder schwer beschädigter) Untermast JKP TT nterwanten. Takelage der Untermasten DRCL Eselshaupt des Untermastes. . . CNÜJ Siehe auch Mast. Untermischt. Durch einander. . . DPCF Unternehmend. Unternimmt. . . CTVD Unternehmen,d. Unternimmt. Unternahmen. Unternommen. FBWH Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) es unternehmen? . RDB Unterofficier,e. Deckofficier,e. . . DIQP Sergeant I)SNJ Korporal.e. Unterofficier.e. . . CQNP Soldat,en. Unteroffiziere und Gemeine DTVL Unterraaen FGDQ Gesprungene (oder schwer beschädigte) Unterraa ("oder bezeichnetes Rundholz) JKQ Ich habe eine (oder die) Unterraa verloren (abgesegelt). . . FGDM Siehe auch Baa. Unterred-en,ung,et,end

j ^ ^

Eine Unterredung mit CQLP Unterricht,en. Schul-e,en,Unterricht. Unterrichten, et, end DRWP Siehe auch Unterweisung. Unterschä.tz-en,t.eud FBWJ Unterseheide-n,t,nd. Unterschieden. Deutlichkeit. Unterscheid-end, ung Deutlich zu unterscheiden. . . . Nicht zu unterscheiden. Kann (können) nicht sehen Können die National-Flagge mcht unterscheiden Kann (können) die Farbe Threr Flaggeir nicht unterscheiden. .

CSPD CSNV CSPF QTC DCF CPN3

IL T h e i L 675

Unte — Können Sie unterscheiden, was das bezeichnete Schiff geheisst hat? Unteraoheid-nng,end. Deutlichkeit Unterscheidnnga-SignaL . . . . Zeigen Sie Ihr UnterscheidnngsSignal (an — ) Die so eben angekommenen Schiffe werden ersucht, ihre Unterscheidungs-Signale zu zeigen. . . . Die Schiffe, welche so eben Anker gelichtet haben (oder abgehen), werden ersucht, ihre Unterscheidungs-Signale zu zeigen. . . . Die Schiffe, welche die Meldung „Alles wohl" wünschen, werden ersucht, ihre UnterscheidungsSignale zu zeigen Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des Schiffes, dessen Unterscheidungs- Signal sofort, g e z e i g t werden wird Ich habe Unterscheidungs-Signale mit — gewechselt Das Schiff hat UnterscheidungsSignale gewechselt mit . . Schiff hat Seine Nummer (sein Unterscheidung*-Signal) nicht gezeigt Tauschte,n Nummer (oder Unterscheidungs-Signal} mit — aus. Siehe auch Hummer und Sign&L Unterschied. Nicht viel Unterschied (zwi sehen ). Längen-Unterschied.. . 'UntoruhüE SchifEsrompf. . . Siehe auch Sehifirnmpl Unterschlagen. Unterschlag-en,end,ung. Unterschlägt Veruntreu-en,ung. . . Oeffeutliehe Gelder veruntreuen,d (verantrent). Veruntreuung öffentlicher Gelder Habe,n (hat) unterschlagen (vernntreut) Segel ansehlagen (unterschlagen).

Unte

Bieg-en,t,end. Einschikeln. (Segel) anschlagen CUG C8PG Gebogen. Eingeschäkett. (Segel) C8NW angeschlagen CLJM Schlagen Sie ein neues Segel an . cws (unter) JSB Unterschlag nag, en, end. Unter. .BJ schlägt Veruntreu-ung,en. . . CTNJ Untersehleif machen. Betrüg-en,t, end. Betrogen. Betrag. . . . CRPG . BF Untersehreib-en,t,end. Unterschrieben. Unterzeichn-en,ung- . . . DVTJ Siehe auch Unterzeichnen. . BG Unterschriften- Signataren. . . DTLP Unterseeisch. DTTF UntersegeL CQTH Üntersegel setzen . MVL . BH Ein Untersegel schiften. Schifte,n ein Untersegel. . . . . . . . DSWQ Siehe auch SegeL Untersinken siehe Sinke«. . BW Unterstatthalter. Vice-Gonveroeur. DBVF Unteritttt«en,d CHTS CVGL Unterstütz-t, end. Haltbar. Erträglich DWFM CVGM Erleichteret nd. Unterstützen. Helfen. . DQLW Zurück,gehen,gegangen. Geh-e,t,en DTHR zurück. Back brassen. Unterstützen . . CKPB DLGR Ist (sind) erleichtert (unterstützt) worden DQMC CSFN Wollen Sie uns unterstützen? . DWFP Siehe auch Helfen. CSFQ Unterstütning, en. Unterstütz-e,t, . FGM en,end. Gewechselt Verknderlich CNSJ Unveränderlich Hildes, veränderliches Wetter. . . HMQ Veränderliche Winde. HTB Der meteorologische Bericht zeigt für heute an: „veränderlichen Wind" zwischen den bezeichneten Kompassstrichen FW Per meteorologische Bericht zeigt ffir morgen an: „veränderlichen Wind" zwischen den bezeichneten Kompassstrichen. . . . . GW Vertnder-n,t,nd,lich FCMD Veränder-e,n,nng. Wechseln. Tauschten RKP Aender-e,t,n,nd. Geändert Verändern RVB Bedeutend verändert CJBV Barre hat (oder Bänke haben) sich verändert LMB Fahrwasser hat sich verändert; wagen Sie Sich nicht hinein.. . KQ Verändern Sie Ihren Ankerplatz fLiegeplatz^; Ihr Ankerplatz (Liegeplatz; Ist unsicher. . . . LV Ist es der Mühe werth, den Ankerplatz (Liegeplatz) zo verändern? LCN Stellung bleibt unverändert. . . . QLP Trimm muss verändert werden.. FBPN Wenn der Wind rieh verändert (schiftet) HBV SUiu auch Aendern wd Schiften. Veränderung. Veränderen. Wechseln. Tauschten RKP Es wird eine Veränderung eintreten HRJ Haben Veränderungen der Feuer oder Seezeichen stattgefunden? . LVJ Siehe auch Aenderosg. Veraltet Obsolet DLKQ Veranlasa-en,ang,t,end DFWB Veranlassend DLMG Gezwungen. Veranlasst. Erewungen RMW

Zwingen (veranlassen) Sie. Zwingen. Veranlassen. Erzwingen. Welches war (ist) die Veranlassung? Haben Sie eine Gelegenheit (Veranlassung) zo? Veranschlagen siehe Schätzern. Verantwortlichkeit Unerklärbar. Unverantwortlich. . Wird nicht zahlungspflichtig (nicht verantwortlich) sein Wird für zahlungspflichtig (verantwortlich) gehalten werden. Jemand zurUebernahme des Kommandos (der Verantwortlichkeit) Schicken Sie eine verantwortliche Person an Land

. RMS DFWC DLMB DQVM FBTM NHL . NHK DHV DNJ

Verband. Verbände. Bandage, n. Verbunden (bei Wunden). . . . CKRG Verbandkamner. Krankenkammer. CPLS Verbandschianen (chirurgisch ). Splitter. Splinte DVFH Verbandstflcke. Katsporen. Reiter. DRBW Befestigung. Verbandstücke (bei Schiffen) CVQR Verbann-en,ung. Verbannt.. . . Verbann-en,t,end,ung Verbanikadir - en,t,endBarrikade^ Verbergend. Verbarg,en. Verborgen (Sieh) verbeigen. Verbirgt (sich). Verborgen Habe,n (oder hat) verheimlicht (versteckt) Verbetaer-n,ung. Verbessert . . Verbesser-n,t,nd,ung. Sich bessern,d. Gebessert Besserung. Verbessern Verbesser-n,t^id. Bessern. . . . Verbietest,nd. Verbaten. Verboten Verbiete-n,t,nd. Verboten.. . . Verbinden. Vereinig - e, en, end, ung. Verbind-en.ung

CKRJ CVHT CKTS DCVQ CHDL CPWV CJFN GQPB DFQG CLKR CWMT DPBV

RHB

n. Theil.

680 Verb — Verbinden iuig l e,t,n,nd RVK Verhinder-n,t^id,ung. Entgegenwirken,nng CQSG VerhShn-en,t,end. Hohn. Höhnisch. DWNQ Verhflrt Geprüft Untersucht . RWG Siehe auch Untersuchen. 'Verholen. wegen

Bewegen.

Sich be-

* Siebe aucii Seite 36 GFD u.s.w.

GFD

Bewegend. Sieh bewegend. Verholend GFJ Bewegt Verholt GFH Beweg-t,ung,ungen. Verholzung. DKNF Ich glaube nicht, dass nns das Verholen von Nutzen sein wird. . MNB Ich kann nicht eher Anker lichten, bis Sie aus dem Wege sind. . . MLR Siehe auch Warpen. Verholleine. BooUschlepptan. Fangleine DCFQ Verhnnger-n,tnd. Hunger leiden. Hungertod DVJQ f Haben (oder hat) Lebensmittel nöthig; Hnnger leidend. . . . . PH VeritM (Franzötierher Lloyd). . . DHVJ Siehe auch Lloyd'«. Verkäuflich. DRSB Ladung nicht verkäuflich NRF Verkatten. Den Anker verkatte-n,t,nd (d. h. durch einen anderen Anker fetter lagen) CJHN Verkauf. Verkäufe NFM Grosshandel. Verkauf im Grossen. FDMS Kleinhandel. Kleinhandel treiben,d. Im Detail DQVS Auktion»-Verklofe. Auktion. Versteigerung NFQ Verkauf ausgesetzt DSKJ Zeigen Sie die Ladung und den Tag des Verkaufs an CHQL Verkauf-en,t,end DSKL Verkauft NFR Muss (müssen) verkauft werden. . NFS Unter dem Werthe verkaufend. Verkauft unter dem Werthe. . FBWO Unter dem Werthe verkauft. . . FBWD In Auktion verkauft CKHW Wird in Auktion verkauft werden. CKHV Haben Sie Etwas zu verkaufen? . NFP Können Sie verkaufen (oder mir ablassen) etwas — ? . . . . HWN Alles soll verkauft werden. . . CVFD Verkauftem die Ladung (des Schiffes) DTVH

H. TheiL

684 Verk — Verl Haben Sie Verkehr mit inficirten Verkaufen (Foruetznny). Schiffen gehabt? Ladung wird zum Besten der Ist die Verbindung mit — reVersicherer verkauft werden. . . NKG gelmässig? Ladung gut verkauft DTVJ Verkehr durch Schnce unterbroIst die Ladung verkauft? . . . . NKD chen LSsst sich meine Ladung hier Teleeraphenverkelir ist gehemmt {oder am bezeichneten Orte) (unterbrochen) verkaufen? NKL Verkehren .«Vif Besuchen. Wo liust sich meine Ladung verkaufen? NKM Verkehrs-Erlaubniss (Praktika). . Haben Sie Verkehrs-Erlaubniss Verkehr DGKH (Praktika) erhalten? . . . . •Mittheilung. Verbindung. VerSchiffe von hatten bei meinem kehr BMW Abgange von noch keine Handel-n,t,nd. Handel treiben. Verkehrs-Erlaubnis* (Praktika). Händler. Kauffahrer. Handelsverkehr FBML Verkehrt Unrecht Hit wem tritt man am Besten in j Nicht verkehrt (unrecht). . . . Geschäftsverbindung? . . . . PQT lj Verkehrt anwenden (angewandt). Kein Verkehr mit Cl'SQ ! Verkehrte Anwendung. . . . Lassen Sie Niemand an Bord i Ich habe verkehrte (unrichtige) kommen. Gestatten Sie keinen | Papiere an Bord Verkehr HQ Siehe auch Unrichtig. Haben (Sie) keine Verbindung (kei;j Verkeilen. KeiI,e,eu,t.o.nd. Gekeilt. nen Verkehr) mit dem Lande {oder dem bezeichneten Schiffe). . BNM '! Verkette-n.t.jiil. Scbake.n 'Km>nylieä). Treten Sie mit dem fremden {oder dem bezeichneten) Schiffe in ; Verklagen. keinen Verkehr CTL Gerichtlich belangen,d (belangt). Seien Sie im Verkehre mit Frem- . Sich bewerben den sehr vorsichtig ! Siehe auch Anklage,n. ' 13 Mt Verklarung siehe Seeprotest. Ehe ich ein Boot schicke oder in Verkleid-en,ung,et,end. VerstellVerkehr trete, wünsche ich von en, ung der Natur der Krankheit (wenn eine solche vorhanden iet) KenntVerklicker. niss zu erhalten DVM Flügel (Flagge \ Wiudfahne. Wetterfahne Verkehr ist erlaubt mit CPSR Eichel.n. Spitze der Verklicker••Sie können mit in Verkehr stange treten und eino Antwort in erhalten CPSM Verklink-en,t,end. Einstecken. KÜbelstich,e Ich werde mit — in Verbindung (Verkehr) treten BNQ Verkorken. Korken,d. Gekorkt. . Habe.n Verkehr gehabt mit. . CPSN Verkrüppel-n,tnd. Krüppel. . . Ich habe keine Verbindung (keinen •! Verkürzen. Verkehr) gehabt (mit welchem i Kiirzen,d. Abkürzen Orte oder Schiffe, mus* nöthigenj falLs angegeben werden) BNP ; Verladen siehe Laden. Verladung. Sendung Haben Sie Verbindung (Verkehr) mit dem Lande gehabt? . . . . DMV Verl&nger-n,ung,t,nd *Si:-be aucii Seite 17 BMW u. s. w.

" AnreUeform.

DSN BTV HRD SBR . DST DNQG . DTü CJFV CJFW DKCL DMHQ FDCW DHTG

DVWP

CSLF FCLT CH.JW CPHM CQN.I CQW1' DTGJ DTBV DHPL

II. T h e i l .

686 Verl — Verl Verlftiimd*en,iuig,ungen,eriBch. . . CMVW Varlingen. Begehr,en,t,end. Wünschen. Wünschenswerth. CRVB Nachfrage (oder Begehr) PFV Verlangen Sie Hülfe? HVF Verlangen Sie unverzügliche Hälfe? HVG Was für Hülfe verlangen Sie? Was haben Sie nöthig? . . . . HVR Verlangen keine Hälfe HVJ Es wird mehr Hälfe verlangt. . DCVB In (zo, bei) — werden mehr Leute verlangt DCKW Ich kann leihen, was verlangt wird DHPG Abschrift wird verlangt werden (oder nöthig sein) PBM Verlangt Erklärung RWF Sie werden Erklärung verlangen. CVKJ Siehe auch Fordern und Wün-

Verliess,en den Hafen DNKP Ich habe den Hafen (oder den bezeichneten Ort) vor T»gen verlassen. . . . . . . . DHMT Das bezeichnete Schilf hat eben das Land verlassen FCPS Wann werden Sie (oder wann wird das bezeichnete Schiff) verlassen (abgehen)? . . . . DPQM Verlassen Sie das Schiff so schnell al8m5g,ich

Verlassen Sie das Schiff nicht. . . BCK Verlassen Sie das Schiff nicht vor , ^ Niedrigwasser. |BCL Ich beabsichtige nicht, das Schiff zn verlassen Sie wünschen (ich wünsche), zu verlassen, haben (habe) aber nicht die Mittel dazu

schen. Verlassen. Verlassen (Sie). Zurücklassen. Abgehen RLG Verlassend. Verl&sst . . . . DPQK Verlassend. Verlassen Sie. Abandon,niren BCD Zurücklassen. Verlassen. Abandonoiren DO HL Desertion. Desertir-en,t Entlaufen. Verlassen DES Entsag-en,t,end. Entsagte,n. Aufgeben. Verlassen CWQS Sich trennen. Jemandes Gesellschaft verlassen DMKL Zurückgelassen. Abgegangen (naeh — ) RLH Verlassen von CRTS Verlassen. Abandonnirt. . . . CHBG Verlassenes Gnt. Herrenlos. . . CRTG Verlassen Sie mich nicht . . . . NF Beabsichtigen Sie, zu verlassen (zn abandonniren)? BCR Habe,n (hat) verlassen DPQL Sie haben verlassen (abandonnirt). CHBK

{ BOG

Ich werde Sie (oder das in Noth befindliche Schiff) nicht verlassen Ich werde mein Schiff verlassen, wenn Sie nicht bei uns bleiben. Mannschaft will das Schiff nicht verlassen Mannschaft (deren Kopfzahl anzugeben igt) hat das Schiff verlassen Von der Besatzung verlassen. . Das bezeichnete Schiff ist nicht verlassen Ist das bezeichnete Schiff schon lange verlassen? loh habe das Schiff nicht eher verlassen, bis ich dasu gezwungen wnrde Meinen Sie, dass wir ein Schiff in solcher Nothlage ohne Weiteres verlassen dürfen? Sich verlassen,d (auf). Verliest sich (auf) AbhSng-en,end,ig,igkeit Hingt ab. Sich verlassen

BCP

CHBJ ND BCM

{

BCN . BCQ DKJ

DJP . BCF BCH BCJ

CHBL

BHN DQMJ CRSF

II. T h e i l .

686 Verl — Verlanen (Fortsetzung). Verlassen Sie Sich nicht auf — . Verlasse mich (verlassen uns) nicht auf Verlassen Sic Sich nicht zu sehr auf Ihren Lootsen Ich werde mich auf — verlassen Kann ich mich auf verlassen? Man kann sich auf das Feuer nicht verlassen •Sie können Sich anf Nichts, als auf die eigene Hülfe, verlassen. Ich mag mich nicht zu viel auf mein,en,e verlassen MUPS (müssen) sich auf — verlassen Zu schwierig (oder zu ungewiss), um sich darauf zu verlassen. Sielte auch Abgehen und Trennen.

DQML MCP CRSG CRSH DHSJ . JBH JQP DQMK . QSB

Verlegen.

Brücke abgebrochen (oder verlegt) Verlegenheit Verlegen machen,d (gemacht). Verwirren Verwirr-en,t,end. In Verlegenheit setzen Verleihen sielte Leihen. Verletl-engend. Verletzungen. Verderblich Verletz-en,t,end. Beschädigen. Schädlich Verletz-en,t,end,ung. Sctiänden,ung Verletzt (beschädigt) von (durch). Unbeschädigt Unverletzt. . . . Wenig,e verletzt Ist (sind) stark verletzt Ist (sind) nicht stark verletzt, . Ist er (sie, es) stark verlet/t? Verletzung, en. Verletz -en,t,end. Verderblich Verletz-en,t,end,ung. Schänden, nng Verlenmd-en,nng,ungen,erisch. . .

Verlier-en,e,end Verlust

Verloren

* Anredeform.

CM1IG CTNG DPLG DFJK OGCR FCRG DGCT FCBM CVWN DFJM DFJN DFJL DFJK FCRG CMVW

RWK

PMF

Verl Verloren an (anf) Verloren (gebrochen, abgesegelt, zerrissen) — Habe,n (hat) verloren (abgesegelt). Haben Sie verloren? Niemand verloren. . . . . . Alle Hann verloren. . . V i r haben im Ganzen — verloren. . . Ladung verloren Postschilf verloren gerne det . . Boot ist verloren (Zahl der Boote ist nötkigenfall* anzugeben). . . Ueber Bord verloren Ich habe einen Anker verloren. . Nur einen Auker behalten Keinen Anker behalten Verlust des Ruders (oder Ruder verloren) Das bezeichnete Schiff hat das Ruder yerloren Verlor die (oder seine) Masten. . Das gesehene (oder bezeichnete) Schiff verlor die Masten. . . Wann haben Sie Ihre Masten verloren? Ich habe eine (oder die) Unterraa verloren (abgesegelt). . . Ich habe eine (oder die) Marsraa verloren (abgesegelt) Verlieren Boden. Weichen zurück. Verlor,en das Schiff (oder den bezeichneten Gegenstand) aus Sicht Ich habe das Land so eben aus Sicht verloren Es ist gefährlich, den Wind zu verlieren Wenn Sie den Wind verlieren. . Verlieren Sie keine Zeit, um zum Ankerplätze zu kommen. . . Verlieren Sie keine Zeit, das Schiff abzustützen

RWL JQN CKNM PMG DWH D.TW DWL NLR DMGH . JDR DMBP LHB LHD LHF JGD DRLF . BÜF CSLV BHD FGDM FGDN DCBM DTKQ MQS BSM . HSL CJHV ^ j I BFJ

Mein Chronometer verliert (retardirt) täglich GHW Verlor.en die Gratifikation. . . DBWJ

H. T h e i L

687 Verl



Verlor sein (oder dt«) Befähigongs-Zeugniss (Certifikat). . CNRB Verlor d u Wrack *us Sieht . . . BLR Siehe auch Verlust Verlost Verloren PMF Verlust von DJ BS Ginzlicher Verlost PMF Schwere Verloste PMJ Nicht viel Verlost PMH 's Verlast an Todten nnd Ver-, DJJCN wundeten angegeben zo j DJBT hat bei eine grosse Schlacht gewonnen, mit Verlast von angeblich — Todten ond Verwundeten CRVS Verlast von Schanzkleidung. . . . JFV Mit Verlast des Fockmaste«. . . CWNT Mit Verlast des Bugspriets. . . CMDH Verlust (oder "Beschädigung) des Loskiels JGP Verlust des Raders (oder Rader verloren) JGD Siehe auch Verlieren. Vsrmlchtniss. Letzter Wille. Testament . . . . SDK Vsrmehr-«B,uif,t,eBd CKJG •ermftii-en,end,lich. Vermieden. . CKMH Vermeiden Sie (vermeiden), wenn möglich CKMJ Kann (können) vermeiden (oder •ermieden werden) CKML Kann (können) nicht vermeiden {oder nicht vermieden werden). CKMN Ywmeid'lioh,engend. Vermieden. CKMH Unvermeidlich

(JJJJ IFBTW DJSF

• • m e r k . Memorandum Vermessen siehe Hessen. Verainder-n,ung. Winzig. . . . CSGJ Verminder-e,n,ung. Ermissig - e, en,ung RMN Abnehmen,d. Nimmt ab. Abgenommen. Verminder-n,ung. . CRMW Keine Verminderung RMP

Vern Yennischen. Misch-en,t,end. Gemischtes. . . DKGC DKCP Gemischt Vermischtes DKFH Vemis»-en,t,end DKFJ Wird (oder werden) verminst Wird Jemand (oder wird Etwas) DKFL vermisst? DGKV Yeraittel-n,«iig,t,nd. . . CWRS Vermögen. Glück. . . . CWRT Kein Vermögen (Glück). Ein grosses Vermögen. OWRV Mangel an Geldmitteln. DBOT Haben Sie (oder hat die bezeichnete Person) genügende GeldDBGS mittel (TU — ) ? DKNQ Yermnmin-en,tend DNSV Versrath-en,et,end ,ang Voraussetzend. Setzt voraus. Vorausgesetzt. Voraussetzung, eu. DWFR Vermnth-en,ung Nicht wahrscheinlich. Nicht zo . QNS Vennathen Haben Sie Grund, za vermuthen? DWFS Man vermnthet, dass das bezeichnete Schiff gesunken ist . . . BJV Veranthlich . QNR Aendert sich vermothlieh. Unentschieden . QPS Vermittlung. Vermnth-en,et,end. DNSV Voraassetzen, d. Setzt vonns. Vorausgesetzt Voraussetzungen. Vermuth-en,ung DWFR Blosse Vermothong DWGB Yemafihlissig-M^e.end . RQJ VernachlSssig-t,end. Nachlissig. DKVT Vernaehlissigen Sie (vernachDK WC lissige,n) nicht Vernachllsaigung. Eine grobe VernachlSssigung der DKWB Pflicht Nachlässigkeit im Dienst. . . . CTGL bKVW Durch Nachlässigkeit Vernageln. Spieker,n,t Gespiekert DVCR 'Verneinend. Verneinend (ablehnend) beantwortet Antwortete VLG verneinend * Siebe auch Seit« 91 VLG u. s. w.

II.

Theil.

688 Vern - - Vers Verneinend (Fortsetzung). Vernein-end,t. Negativ,e. . . . D K V S Bedaner-e,n, „ N e i n " sagen zu müssen. Ich iebne es ab. . . . VLH +Neiu"

* Versieht-en,ung,et,und. Niederlage^ Vernieten. Niet,e. Niete-n,t,nd. Genietet V e r n ü n f t i g . Durchdacht. Vernunftschluss Vernnnftgem&aa. Rationell. . . . Vernunftschluss. Vernünftig. Durchdacht Veröffentlich-en,on£,t,end. . . . Veröffentlich-en,t,end,ung. Verbreiter. Herausgeber Siehe auch Ankündig-en,ung. Verordn-en,nng,ungan,et,end. . . Ordne-n,t,nd. Geordnet. Verordnungen. Sich richten nach. . Verpachten. Pachten,et,end. Gepachtet. Rente, n. Zinsbuch. Heissen. Gerissen Verpack-en,t,end. Fall. F&lle. . V e r p a c k u n g . Packung Verpackungs-Ringe. Liederungen. Verpf&nd-en,e,et,end. Hypotheken. Hypothekargläubiger Verpfliohte-n,t,nd. Nöthigen. . . Im Voraus verpflichtest. Frühere Verpflichtung Versprechend. Verpflichtend. . Sehr verbnnden (verpflichtet). . Können Sie mir den Gefallen thon, zu? Können Sie mich verpflichten mit? Es sei denn, dass wir verpflichte". sind Verpfiioht-ung,ungen,end Verpflichtungen. Engagements. Gefechte Im Voraus verpflichtest. Frühere Verpflichtung Veiprovi&ntir - e a , t, end. Lebensmittel

(vMB CRNQ • DRFS DQBL DPVS DQBL DPCM DPHF CRNB DQKH

DQPW CNKH KJD DRCV DKMB DLJR DNQS DPCH DLJT

OLJW FCDP DLKF CTRN DNQS FCQN

Bin (ist, sind) verproviantirt für. Siehe auch Proviant. Verr&ther-ei,isch. Verrath. . . . Verrath,en,end. Verr&th,erei. . .

FCQP FBNP CLKQ

Verrechn-en,nng,et,end DKCM Verrenk-en,nng,t,end. Verrücken. CSLP Wiud-en,et,end. Gewunden. Herumdrehen. Verrenken. . . . FGBC Verricht-en,angebend DMQN Siehe auch Thun und Machen. Verriegeln. Riegel-n,t,nd. . . . CKSM Verbolz-t,end. Verriegel-t,nd. . CLTW Vemnger-n,ung,t,nd DHPM Verrücken. Verrenk-en,t,end,ung. CSLP Veri&nmen,d. Unterlassend. . . . RPB Ich (oder die bezeichnete P C T S O D ) versäumte RPO Werde ich die Post nicht ver-, DJ^J,säumen?

(DNMJ

Siehe auch Unterlassen. Venammel-n,t,nd Versammelt am (auf) War,en versammelt Wenn sie sich versammeln. . . Siehe auch Zniammenkommen. Versammlungen Rath. Räthe. Rathsversamm lung,en Siehe auch Zusammenkunft. Verschaffen. Versorg-en,t,end. Ergänzen Versorg-t,end. Verschaff-1, end. Ergänz-t,end Verschaffen Sie Sich jede mögliche Auskunft Kaan. ich mir Hülfe verschaffen vermittelst ? Kann ich die Hülfe, welche ich etwa gebrauche, mir verschaffen vermittelst — ? Siehe auch Beschaffen und V e r sorgen.

CKBM CKBN CKBP CKBQ CKBR CQRM

HWK DWFJ DGJT HWD

H"WF

Verachalen. Kann in See geschalt (gelascht) werden. CWGS

H. T h e i L

689

Vers — Vers Mein Fockmast gesprungen (gebrochen), kann ihn aber in See wieder schalen (Irschen). . . iiiehe auch V e n c h a l u g . Verschalk-en,t Latte,n. Schalkleiste,n Verschalung. Eine (Verschalung) Schalung (für ) Können Sie mir eine Schalnng (Verschalung) ablassen für mein-e,en ? Wollen Sie mir eine Schalung für meinen Mast geben? . . . . ¿•ieAe auch Verschalen. Versohanien. Befestig-en,t,end. . Versehanrung siehe Barrikade. Verscheide-n,t,nd. Verschieden. Erlöschen. Verfall,zeit.. . . . Verscherb-en,ung,t,end. Scherbe,n. Laschen. Laschnng,en (Die) Enden. Scherben (der Höher) Verschieb-en,t,end. Verschoben. . Erneuern (verschieben) Sie die Schamfielung (Schmarting) des Taues Verachieden

CWNS CKVL CKVJ

JLN

DJPB CWGR CWRD

CVKB DRWL CMRL DNMS

DBCL QLS

Verschiedentlich

{ \ FCMP Sehr verschieden CS FR Verschiedene,s DWCP Verschiedene Grössen VQR Verschiedenartig konstruirt. . . CQJG Verschiedenheiten FCMN Nicht viel Unterschied ( z w i schen — - ) CSFQ DSPH

(

FCMP CNLH

Verschlagen. Schiffbruch gelitten. Wrack geworden. Schiffbruch gelitten. Verschlagen FDWV Verschlagenheit CRDG Verschlechter-n,nng,t,ud CRWT Verschliessen. Schliess-en,t,end. Geschlossen DTJG

Nicht verschlossen Thor wird um geschlossen. .

DTJK DBLQ

Verschüttest (Segel) zum Killen bringen (gebracht)

DVCS

Verschuldet DFTH Verschwend-en,erisch. Verwüstend, nd FCWK Verschwiegenheit. Willkürlich. Vorsicht,ig CSKR Verschwind -en,e, et, end. Verschwunden QTD (Das) Verschwinden CSHT Verschwanden während der Nacht CSHV Verschwör-er,ung

CQHR

Versehen. Busch. Buchse. Mit einer Buchse versehen Wird seinen Dienst sehr gut versehen Mit Pumpen genügend versehen. Ring,e. Läute-n,t,nd. Geläutet. Mit Ringen versehen Ich kann Sie mit Werkzeug versehen Kann das bezeichnete Schilf mir Hülfe leisten (oder mich mit Vorrath versehen)? Ich kann Sie mit dem bezeichneten Maschinenteile, welchen ich doppelt habe, versehen. . Ich will Sie mit Munition versehen Ich kann Sie mit Pulver versehen Ich kann Sie mit Pulver nnd Kugeln (Geschossen) versehen. . Schwanz. Steert,e. Mit einem Steert versehen,d Versehen Sie (versehe,n) das Loth mit Talg Tau,e,werk. Mit Tauen versehen (oder befestigen)

CMQP CTGJ . JMV DRCT FBKW

HVL

CTFJ CJGM DNPL DNPM DWMJ DHLS CQNH

Siehe auch Versorgen. Versenken. Wurde versenkt

DTMP

44

II. T h e i l .

690 Ver8 Versicherer (Assekursdeure). Die Versicherer. Versicherer zu . Lloyd's Agent. Agent der Asseknradeure Zum Nutzen der Versicherer.. . Zeigen Sie den Versicherern an. Ladung wird zum Besten der Versicherer verkauft werden. . Ver»icher-n,t,nd Versicher-n,t,nd. ASsekuriren. . Versicher-t,nd. Assekurir-t,end. . Versicherung (Assekuranz) geben^. Giebt Versicherung (Assekuranz) Ganz versichert Theilweise versichert Nicht versichert. . Schiff ist versichert "Wo sind Sie (oder wo ist das bezeichnete Schiff) versichert? . * Versicherungen. Assekuranz,en. Versicherung (Assekuranz) geben.d. Giebt Versicherung (Assekuranz) AsBekuranzpolicc Wie hoch ist die Assekuranzprämie? Versilber-n,t. Silbern. Silber. . Versöhn-en,lich,ung,t,eud Versöhn-en,t,end Ist (sind) versöhnt Versorg-en,t,end Versorg-en,t,end. Verschaffen. Ergänzen Versorg-t,end. Verschaff-t,end. £rgänz-t,end Besorg-en,t,end. Versorgen. Provision Unversorgt. Unvorgesehen. . . Wurde,n versorgt mit . . Ich kann Sie versorgen Können Sie mir überlassen (oder mich versorgen mit) ? . . Können Sie nicht versorgen. . . Es ist nicht wahrscheinlich, dass das bezeichnete Schiff Sie versorgt (oder llinen hilft). . . . * Siehe auch Seite 71 PCQ u. s. w.



. PDF CHSL . PDG . PDH . NKG CKDQ CTSP DGJM FBWK PCR PCS PCT DGJN . PDC . PCQ FBWK DNHG DNRK DTLV DQFT CQBL DQFV DBHL HWK DWFJ DPGF FCGP DBHM HWT HWM . JBF DWFK

Vers Mit dem bezeichneten Gegen stände kann ich Sie versorgen, aber er muss erst zugerichtet werden HWV Boote sind mit dem bezeichneten Gegenstande versorgt JDM Siehe auch Versehen. Versorgung. Eine sehr reichliche Versorgung mit. DNFG Versperr-en,t,end. Ilindemiss. . . DLKT Versperrt CLQM Versprechend. Verspricht. Versprochen. Zusagen DPCG Versprechend. Verpflichtend. . DPCH Verspunden. Spund,e,en,et,end. Gespundet. . CMPJ Verständig DGTQ Verständig. Klug,heit DPGV Verstand. Verständig. Nachricht DGJR Verständlich,keit. Deutlich. . . DGJW Umfassend. Verständlich. Fassungskraft CPWN Nicht verständlich (umfassend) genug CPWQ Unverständlich FCBP Es ist völlig verständlich (deutlich). DGKB Verstärk-en,t,end DQKP Kraft. Stärke. Verstärk-en,t, end,ung DVRB Verstärkung,en DQKR Kraft. Stärke. Verstärk-en,t. end,ung DVRB Feder-Verstärkung. Verstärkungs-Rippen CVRW Fortwährend treffen Verstärkungen ein DQKS Eisenbahnschwelle, n. Hölzerne Verstärkungsstücke im Heck und Bug. Die unterste Reihe von Fässern im Schiff. . . . DTQB Verstand. Verständig. Nachricht. DGJR Verstauch-en,ung,t,eud DYGC Versteckten. Verheimlich-en,t, end,ung CPWT Habe,n (oder hat) verheimlicht (versteckt) CPWV

IL T h e i l .

691 Vers V e r s t e h e n Verstanden RJN Begreif-en,t,end. Begriffen. Verstehen CPWK Verstehen nicht RJP Versteht er? FBWG Verstehen Sie (oder versteht die bezeichnete Person)? RBF Vollkommen verstanden RJQ Missverstanden RWV Verwechsel-t,te,nd. Missverstehen. DKFS Lassen Sie es künftig als selbstverständlich gelten DBJF Wie (da) es sich von selbst versteht. . / CJVQ Es ist unmöglich, zu verstehen. . CPWM Verstehen Sie die Mittheilung? . DJTN Versteht die Mittheilung vollkommen CPWL Können die Mittheilung nicht verstehen DPN *Sie haben die Mittheilung so sehr abgekürzt, dass sie unverständlich ist CHDJ Ich kann Ihre Zeichen nicht verstehen DWKV Das fremde Schiff versteht Ihr Signal nicht CTG Signal nicht verstanden, obwohl die Flaggen erkannt sind. . . . CWF •Sie haben das Signal missverstanden CWJ Haben Sie verstanden, worüber jene signalisirton? CVQ f Wiederholen Sie Ihr Signal, oder zeigen Sie es an einer besser sichtbaren Stelle. Es ist nicht verstanden QC Wiederholen Sie (wiederhole,n) das Signal; es ist nicht verstanden DQRS Das letzte (oder das bezeichnete) Signal ist nicht verstanden; wiederholen Sie es CWH Anmerkung. Die gegebenen Signale werden nach der Zahlentafel mit 1, 2, 3 u. s. to. und zwar das zuerst gegebene mit 1 bezeichnet.

Vers Versteifung. Diagonal Versteifungen (der Maschine) CSBM Versteigerung. Auktion. Auktions-Verkäufe NFQ In Auktion verkauft CKHW Wird in Auktion verkauft werden CKHV Ventell-en,ung. Verkleid - en, et, end,ung CSLF Ventopf-en,tmg. Verstopft. . . . CQHV Verstopf-en,t,end. Ersticken. . . CNWQ Verstoss-en,img. Verstossend. Verstüsst. Verwerfen DQSV Verstriok-®n,t,end. Verwickeln. Pack-korb, körbe DCKQ Vernich,e. Erfahrungsmässig. . . CVJR Versuch,en,t,end CKGR Versuch,e. Gerichtliche Unter-« Buchung,en

FBPJ

Machen Sie (mache,n) einen (den) Versuch Die gerichtliche Untersuchung (der Versuch) findet Statt am Der Versuch ist gefährlich Ich (oder das bezeichnete Schiff) machte den Versuch, aber ohne Erfolg •Sie können einen Versuch machen Versnch wird angestellt werden. Versuch ist angestellt worden. . Soll ich einen andern Versuch machen? Ein Mordversuch anf VerBuch.-en,e,t,end Versuch,en,t,end Prfif-en,t,end. Geprüft Beweisen. Versuchen Nochmals versuchen. Versuchen Sie (versuchen) nochmals. . . Versucht Versuchen Sie (versuche,n) nicht Wird (werden, will, wollen) versuchen Habe,n (hat) versucht

* Anredeform.

44*

CKGV FBPK JK CKGW CKHB CVJT CVJS CKGT CFS RPV CKGR DPGC FBRH FBRD FBRJ FBRG CKGS

II. T h e i l . 692 Vers — Versuchen (Fortsetzung. Habe,n versucht (untersucht). Ist versucht (untersucht) worden. Ist es versucht (untersucht) worden? Es ist unnütz, zu verbuchen. . . Es ist nutzlos, zu versuchen. . . Ich versuche (oder die bezeichnete Person versucht), es so zu machen Versuchen Sie (versuche.n). es zu erzwingen Werden (sollen) versuchen, wegzukommen Versuchte,en, nach See zu kommen Versucht (versuchte,n), in See zu gehen Versucht,e,en, einzulaufen. . . . Ich werde versuchen, Schutz zu erhalten in dem bezeichneten Hafen Ich werde nicht versuchen, Land zn machen Versuchen Sie es nicht ohne Lootsen Versuchen (Sie), mit Hülfe eines Ankers über Stag zu kommen. Versuchen Sie nicht, nach dem Hafen (oder Ankerplatze) zu laufen Versuchen Sie nicht, in Ihren eigenen Booten zu landen. . . Ich beabsichtige, die bezeichnete Stelle auszulothen, ehe ich es (oder die Einsegelung) versuche Vertftuen,d. Vertäut Vorn und achter vertäuen Umgürte-n,t. Steif vertäuen. . . Sicher vertäut Ich werde vertäuen Ich werde nicht vertäuen. . . . Werden Sie vertäuen? • S i e müssen vertäuen; es ist sonst nicht sicher Vertäuung,en. Moorings * Anredeform.

. RQD

\ ort Landvertäuung des Vorschiffs. DCRP Vertäuungen losmachen,d (losgemacht) Fl Oll Brach von seinen Moorings los. . lik'.IW Trieb von der Vertäuung (den Moorings) CTIJG _ . . , |CHMJ

!| QWB ¡j DKVR •' CK HD ': Vertag-en,ung,t,cnd VKG |j CTRH ij MNC CK UV DSFC CTSW DSWB . MPW . MCD DCS S

j

Vertagt sich am — CHMK Haben (hat) sich vertagt. . . . CHML Parlament (oder Kongress) vertagt DM.1 P

Vertheidig-en,e,t

.

III.

LPB LFS LFT DBPM DKLB DKJV DKJS DKJT DKJR DKJQ

RHG

Vertheidig-en, t,end,er. Advokaten CHQV Leicht vertheidigt RHK ; Glauben Sie, dass wir uns vertheidigen können? C'KQ Wir können uns vertheidigen, wenn wir zusammenhalten.. . . t'KR Vertheidig-er,en,t,end. Advokat,en. CHQV

Verteidigung

CKN

Es ist keine Verteidigung möglich RIIJ Vertheil-en,t,end. Antheil,e. . . . DNKT Vertheilend. TheilnehmeuJ. Theilnahme DSRK

Vertiefung,en KWR

])ppM

DQCW

V e r t i k a l . Senkrecht V e r t r a g . Verträge Vertr-ag,ägc. Vertragsmässig. Vertrag. Verträge. Traktat.e». . Kontrakt, c. Kontrahir - eti, t. f-nd. Zusammenzieh-en,ung Nach Kontrakt Die Verträge aufgehobe». . . . Vertrauen. Vertraut Vertrau-t,tiul. Zuverlässig. . . . (Das)

Vertrauen

FCPD DFTQ C'QLM FBNT CQKG CQKU DFTR PJH FHQW {

Des Vertrauens Werth (oder zuverlässig) PJ K Des Vertrauens nicht werth. . . . P J L Kein Vertrauen zu RWT Haben Sic Vertrauen zu ? . . RBD

n . Theil,

693 i

Vert — Welches Vertrauen kann man in (auf) setzen? Habe grosses Vertrauen zu meinem Chronometer Ich setze Vertrauen in die Berechnung (das Besteck) Siehe auch Verlanen. Vertrauensperson, en. Verwalter. Verwahrer Vertraulich. Andeut-en,end,ung. Deutet an. Angedeutet. Vertraulich. . . Das folgende Signal ist ein Privatoder vertrauliches Signal. . . Vertrautheit Geheim. Verborgen. Verborgenheit Vertraut mit der ganzen Angelegenheit Eisenbahn-zug, zöge. Erzieh-en,t, end. Erzogen. Vertraut sein mit Vertret-en,er,ung. Vertret-en,end,ung. Vertritt. Vorstell-en,ang. Repräsent-iren, ation Stellvertret-er,uDg. An die Stelle setzen,d (gesetzt). Setzt an die Stelle Direktor. Sekretair. Vertreter einer Gesellschaft Verftb-en,t,end. Anvertrauen. Betrauen Einen Anfall verübt Verunglücken. Umkommen,d. Kommt um. Umgekommen. Vergänglich. Leicht verderbend. Veruntreu-en,ung. Unterschlag-en, end,ung. Unterschlägt Oeffentliche Gelder veruntreuen,d (veruntreut). Veruntreuung öffentlicher Gelder Habe,n (hat) unterschlagen (veruntreut) Verurtheil-en,t,end. Urtheil,e. Ausspruch Verurtheilt. Schuldig befunden. Verrielf<ig-en,ung,t,end. Multipliciren. Multiplikation. . . .

DQLS GJB GLM FBRC RWS DGLS1 . CWL DNWG DNWH FBMR

DQSR DVTQ WSQ CPSF CKBJ DHQV CTNJ DMPJ CTNK DSMF DCFT DKNV

Verw VervoU»tändig-en,t. Vollständig. Wenn vervollständigt Können Sie vervollständigen?. . Anordnungen ( Einrichtung, en ) vervollständigt Vervollständigung wird Zeit erfordern Verwahren. Wohl verwahrt. Behaglichkeit. In vortrefflicher Ordnung. . . Alles wohl verwahrt ond in Ordnung Verwahrer. Verwalter. Vertrauensperson,en Verwalt-en,et,ung,er,erin Schlecht verwalten,d (verwaltet). Schlechte Verwaltung Verwalt-er,crin,en,ct,ung Der Verwalter (oder Aufseher). . Vertrauensperson,en. Verwalter. Verwahrer Führer. Verwalter. Leiter. . . Verwalt-ung,en,et,er,erin Schlecht verwalten,d (verwaltet). Schlechte Verwaltung Verwaltungs-Güter Verwandel-bar,n,t. Bekehren. . . Verwandt Erzähl-en,t,end. . . . Verwandte. Beziehungen. . . . Verwechseln. Verwechiel-t,te,nd. Missverstehen. Verweigerung,e,t,nd. Weigern. Weigerung Verweigert. Geweigert Verweigerungen Verweiger-n,t anzunehmen (zu acceptiren) Verweil-en,t,end. . Verwelk-en,t,end. Verbleichen. . Verwendest, nd. Schenken. . . Verwendung. Wenden 8ie Anwend-en,ung. an

. QMP CPVM CPVQ CJSB QSF DTSQ DTSR FBRC CHMR DKFC CHMR CQDL FBRC ÖJDK CHMR DKFC NMR CQLR DQLH DQLJ DKFS RMH RMJ DQJL PHR DVKG CVNH CLKN

RMF Verwerf-en,ung,end. Verwirft. Verworfen DQKW Verstössen, d. Verstösst. Verstossung. Verwerfen DQSV

II. T h e i l .

694 Verw Verwickel-n,t,nd CTSQ Verwickel-n,t,ung DG LS Verwickel-n,t,nd. Umfassen. . . DFNL In sich gchliessen,d. Eingeschlossen. Verwickeln DGNB Pack-korb,körbe. Veretrick-en,t, end. Verwickeln DCKQ Verwickel-ung,n,t DG LS Verwirk-en,ung,t,end. Verwirkte Strafe CWQD Verwirklich-en,ung,t,end DVTP Verwirklich-en,t,end. Realisiren. DQBG Verwirr-en,t,end. In Verlegenheit setzen DPLG Verlegenheit. Verlegen machen,d (gemacht). Verwirren. . . . CTNG Verwittwet. Wittwe,n FDXM Verwüst-en,et,end,ung. Wüst. . . CRVG Verwüste-n,t,nd. Verschwenden. Verschwenderisch FCWK Verwüstung DCPR "Wüst. Vcrwüst-on,et,end,ung. . CRVG Zu Gtunde richten,d (gerichtet). Ruine,n. Verwüstung. Schadhaft DRLG Verwunde-n,t,nd. Wunde,n. . . . FDWM Leicht verwundet FDWQ Schwer verwundet FDWP Keiner verwundet FDWN Wie viel Verwundete? FDWR 's .Verlust an Todten und Ver- , wundeten angegeben zu .. j t, l l/J 151 hat bei eine grosse Schlacht gewonnen, mit Verlust von angeblich Todten und Verwundeten CKVS Verwundern. Wunder,voll. Sich verwundern,d. Verwundert (sich) FDTK Bin (ist, sind) erstaunt CKFD Verzag-en,theit,t,end CRVL Abschrecken,d. Schreckt ab. Abgeschreckt. Verzagt machen. . CSLG Verzeichnis«,e. Katalog,e CNLV Inhaltsverzeichnisse Index. Mit Index DFTV

Viel Inventar Nehmen Sie ein Inventar (Verzeichniss) auf. Schicken Sie ein Inventar (Verzeichniss) Siehe auch Litte und Begiater. Verzeih-en,ung,t,end. Verziehen. Begnudig-en.ung Verrichten,et,end. Abdanken. . . Verzöger-n,ung. Verzöger-e.n.t. Aufschieben. Aufschub. Aufgehalten Verzöger-n,t,nd. Zurückbleiben. . Kein Grund zum Zurückhalten. Keine Ursache zur Verzögerung. Wie lange wird die Verzögerung dauern? ¿¡ehe auch Zöger-n,ung. Verzweif-elt,lung Verzweig-en,ung,t,end Zweig,e. Verzweigt Veto Vice Vice-Admiral Vice-Gouverneur. Unterstatthalter Vice-Konsul Vice-Präsident

DGMR PBQ PBN

DMJG DQTS

RVQ DQWC CRWL RVS CRVJ DPTK CMFB FCPW FCQl) FCQG DBVF FCQH FCQJ

Vieh. Lebendes Vieh. Schlachtvieh. . . JWC Rindvieh NPQ Jemand, der nach dem Vieh sieht. CMRK Viehfutter oder Heu KCN Viel, e, es QGP So viele als

I^ ^ ^ IDJMG Nicht so viel,e,es. Weniger. . . . QGR Weniger. Nicht so viele als. . . . WRJ Nicht sehr viele DBWP Zu viele. Zu grosse Anzahl (von ) WRT Wie viele? Wie viel? VML Viel ; eine grosse Menge (von ). . VRG Nicht viel DKNL Sehr viel FCPL

H. T h e i l .

695 Viel — Voll Zu viel (gross) VRB £3 11 i CJVN S ° Viel a U I DKNJ So viel als möglich DNLT Völlig so vieL DPQW Viel mehr DKNM , (DHPR Viel Wem er 8 (DOP Viel besser CLKV Viel schlechter FDVM Es ist viel gewesen HNL Viel auszusetzen gehabt (an — ) . . SBJ Vielleicht. DMQR Möglich. Wenn möglich. Vielleicht VJN Vielleicht könnte es zweckentsprechend gemacht werden. . . VKR Vielmehr. DPVN Viereckig. Quadratisch VPQ Länglich. Längliches Viereck. . DLKH Vierfach. CWTJ Vierkant machen, d (gemacht). Macht Vierkant. Quadriren. . . DVHF Zu Vierkant DVHJ Nicht vierkant genug DVHK Vierkant hängende Raaen. Vierkant brassen (toppen) DVHL Vierte,r,s. Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des vierten Schiffes, welches von dem Signalisirenden aus in der durch Kompass-Signal bezeichneten Richtung (Peilung) sich befindet BP Viertel. Quartier,e. Einquartier-en, t,end DPML >/• VTK viertel (Flüsxiykeitsmaass) VHK (Siehe Seite 88.) Vierteljährlich. DPMV Viertelstunde DPMR In einer Viertelstunde DFGS Viersehn (Zahl) WBD Vierzehn Tage. Alle vierzehn Tage CWRH

Ungefähr in vierzehn Tagen. . . CWRJ Vor vierzehn Tagen CWRK Violine. Geig-e,en,t,end. Gegeigt . . . . CVWT Violinist Geiger CWBD Völlig. Vollständig DBGN Völlig so viel DPQW Siehe auch Vollständig und Glnxlich. VogeL Vögel CLNS Geflügel CWTK Volk. Volkstümlich,keit . . . . DNHQ Allgemein. Gemeinschaftlich. Das (gemeine) Volk CPSK Bevölker-n,t,nd,ung,ungen. . . . DMPT Land-mann,lente,volk DMPG Volksjnstiz. Lynchgesetz DJFN Volkslogis. (Die) Back des Schiffes. CWNF Volkspartei gewinnt Boden CFM Volkstümlichkeit Volk. . . . DNHQ VolL QKM VoU und bei DBGP Voll brassen,d (gebrasst). Brasst voll. Füllen CWBP Brassen Sie (brasse,n) das Grossmansegel voll CWBQ Volle Besatzung. Mannschaft genug. DJN Volle Kraft KLR Ist Dampf auf? Laufen Sie mit voller Kraft? KPN Welches ist Ihr Kohlenverbnuch in der Stunde, bei voller Kraft? . KNF loh habe für — Stunden Kohlen bei voller Kraft KNJ Siehe auch Vollzählig. Vollbringen. Erfüll-en,t,end. . . DBGQ Vollenden siehe Ausfahren. Vollführen. Willfahrend. Will fährt CPWB Soll vollführt werden CPWF Volljährig. Gesetzlich grossjährig CHPD Vollkommenheit DMQK

II.

Theil.

696 Voll — Vollkommen,heit

(Fortsetzung\ Unvollkommen,lieit,heiten. . . . DFMW

Vollkommen verstanden In

einem stande

unvollkommenen

Vollmacht.

Beglaubigung. Beglaubigungsschreiben Vollmacht. Befugniss U n e i n g e s c h r ä n k t e Vollmacht. Blankett Schriftliche (notarielle) Vollmacht. Welche Befugniss (Vollmacht) haben S i e ? Worauf b e g r ü n d e t sich? Iu Vollmacht von Ohne Befugniss (Vollmacht). . . ich habe Vollmacht von. . . . Gebe,n Vollmacht an . . . . Vollmacht,en f ü r den Fall genügend Vollmacht g e n ü g t nicht Beglaubigung (Vollmacht) ist genügend Beglaubigung (Vollmacht) nicht genügbnd I l a b e n Sie (oder h a t die bezeichn e t e P e r s o n ) das erforderliche Attest oder Beglaubigungsschreiben? H a t (haben) seine (ihre) Befugniss (Vollmacht) überschritten. Befugniss (Vollmacht) wird bestritten (wird bestritten w e r d e n ) . Vollmachtgeber. W a h l m a n n . Beteiligter. Bestandteil,e. . . .

Vollmatrosen. Seeleute Siehe auch Matrose. Vollmond Vollständig. VervolIständig-en,t. Vollständig.

Gänzlich

Ich werde vollständig fertig sein in

l'PVR Mannschaft nicht vollständig an Bord . DJQ Sind alle I h r e K o n n o s s e m e n t e voll ständig (oder u n t e r z e i c h n e t ) ? NWH E r k l ä r e n Sie ( e r k l ä r e , n ) vollstän CVKH dig W i r d vollständig e r k l ä r e n . . . CVKF

RJQ Zu-

Von

DFNB . PBC CKJV

Vollstrecken.

CNJR CKHR

Ausführen,d. Fahrt aus. A u s g e f ü h r t CVHG Siehe auch Ausfahren. Vollstreckung. A u s f ü h r u n g . E x e kution. E x e k u t i v CVHJ

. RCH CKJW . Rl'M CKLH . RPS

Vollzählig.

Vollzählige Besatzung. Komplement (mathem.) Wie stark ist Ihre vollzählige Besatzung? Besatzung nicht vollzählig. . . .

CKLG CKLF

CVIIK

Testamentsvollzieher

Volontär.

PBD

Volumen. Voluminös.

(Der,

die) Freiwillige,n

Von . RPQ

Von h e r (an) Nicht von (aus) Von mir (dem, den meinigen).

. RPN

Von ihm (seine-m,r,n)

NWB

Von uns (unser-m,er,n)

CQHW

Von Ihnen

DJ1I I

Von Von Von Von Von

I h n e n (Ihre-m,r,n). Ihre-ra,r,n — . . . ihnen (deren). . . ihnen ( d e n e n ) . . . ihre-m,r,n (deren).

Von de-m,r,n Von diese-m,r,n V o n jene-m.r,n Von welche-m,r,n.

FCSM

Band, B ä n d e

(von Büchern)

Völlig. Vollständig DBGN Unvollständig,keit CRPB Unvollständig. Unvollendet. . . . QSG Unvollständig. Nicht fertig. . . . QMR W a n n w e r d e n Sie (oder w a n n wird d a s bezeichnete Scliiff) vollständig fertig sein? . .. . OPVN

CPVK CPVL

Vollzieher.

PBF

DKJI, . . QMP FBCP

CPVJ

Wovon.

FCSK DL MW . QGS DBFQ . DBF.) I DBFL l DLNC DLNF I DBFK l FGJS DLNB FGK1, DLNG DWRN DBFM f DBFiN l DLNJ DLNK DLNM FDI.M

II. T h e i l .

697 Von — Von wem (welchen) Von wem? Von hier (jetzt an) Vor. Vorher. Bevor Vor. Seit. Seitdem Vor Ihnen (Sie) Vor Ihre-m,r,n. Vor Ihr,e. . . Gegenüber vou. Vordem(der)—. Aaf der H5he (vor) der Baeht (Bai) von Anf der Höhe (vor) der Mündung des, der Vor dem Ende von Vor der Schlacht Vor dem (den) Wind,e Vor wie langer Zeit?

FDMQ DBFH DCVF HKR HLF FGJR FGKN . GMR GPQ GQH CTQF CKVT FDQC CHST

Vor nicht langer Zeit

{ ^ J

Vor einiger Zeit Vor dem Mittagsessen Vor Mitternacht. : Vor morgen Vor — Monaten Vor Ostern Vor Weihnachten Ich werde nicht fertig sein vor (bevor)

CHSV CSGL DJWH CLGD DKHV CTJM CPBH MNK

Vorangehen.

Wollen Sie vorsegeln (vorangehen)? LWF Wollen Sie nach einem guten Ankerplatze (Liegeplatzo) vorsegelu, oder einen gnten Ankerplatz (Liegeplatz) bezeichnen? . LCK Siehe auch Gehen und Voraus. Voranstellen,d. Stellt voran. Vorangestellt DNRB

Voraus

MRW

Vorwärts. Vorans GFP Voraus dem (der, den). . . . . CHTN An Steuerbord voraus MSC An Backbord voraas MSB Brandung (Riff, Felsen, Klippen oder Bank) voraus (vor Ihnen). . LMQ Ist er (sie, es) voraus? . . . . CHTQ

Vorb Das Schiff (oder das bezeichnete Schiff) ist voraus CHTR Konvoy ist voraus CQML Gehen Sie mir voraus. . . . . . MGC Können Sie vorausdampfen? . . . KQG Segeln Sie voraus uud lassen Sin ein Boot an Bord sacken. . CLSV Halten Sie Sich voraus und führen Sie ein Licht CHTP Mein Chronometer ist voraus gegen mittlere Greenwicher Zeit (oder gegen die Zeit des ersten Meridians) GHS (Siehe die Anmerkung * auf Seite 32. ) •Ihr Chronometer muss vorans sein. CPBK Zuvor. Im Voraus CLFW Im Voraas verpflichte-n,t. Frühere Verpflichtung DNQS Voransseti-en,nng,ungen,end. Setzt voraus. Vorausgesetzt. Vermuthen,ung DWFR In der Voraussetzung DWGC Es wird vorausgesetzt DWFV Voraus-tioht,sehend CWPQ Voraussichtlich. Aussichten. . . DPFS

Vorbedacht

Eigensinnig. (Der) Vorbedacht. Vorsätzlich FDNS Vorbehalt, e,en,end. Behält vor. Aufbewahr-en,ung. Reserv-e,en, iren DQTM

Vorbehaltlich. Vorbehalt. . . . DPGQ Vorbeilanfen. Ueberlaufen,d. Läuft (lief,en) über

DMFB

Vorbeipaasirt. Passirt von. . . . DMLT Sielte auch Passiren. Vorbereiten. Bereiten Sie Sich vor. Sich vorbereitend zu Vorbereitend Unvorbereitet Halten Sie (halte,n) Alles in Bereitschaft Bereiten Sie Sich auf einen Orkan VOR

Siehe auch Klar und Fertig. * Anredeform.

: RQG DNRS FCGM DNRP . gpj IMWD

n. Theil.

698 Vorb



Vorbereitung,en DNRL Man trifft Vorbereitungen für (zu). DNRM

VorbremsegeL

JSF

Vor-Oberbramsegel ¿»ehe auch Segel.

Vorbramst&nge

CWNG

CWNK

Vorcajfite.n. Zweite Cajüte,n. . . CRBV

Vorderseite, n.

Front machen, d.

Macht Front. Front gemacht. . DBFR Gesichter. Vorderseite^. Gegenüber stehen,d (gestanden). Steht gegenüber CVMW

Vorderst. Voreiligkeit

CWPN DPVK

Vorenthalten^. Enthält vor. Enthielten voi Vorfall,en,end. Fällt vor. Vorgefallen Hat sich ein Unfall ereignet? Ist Etwas vorgefallen? Ist etwas Entscheidendes vorgefallen? Ereignete sich. Geschehen. . . Hat sich ereignet in Folge von. .

FDSV DLMK BGH CBR DCLR . RDL

Es hat sich ein Unfall ereignet. . | Sind Unglücksfälle vorgekommen ? CN LQ Siehe auch Geschehen. Vorgebend. Giebt vor. Vorgegeben. Beanspruchen. Anspruch. DNTG

Vorgebirge

DPCJ

Vorland. Vorgebirge CWPM Landspitze oder Vorgebirge. Cap. . GNJ Siehe auch L&ndipitze. DLVN Vorgeblich. Scheinbar

Vorgehen. (Das) Vorgehen. (Das) Verfahren. DNWM # Sie worden vorwärts gehen (vorDNWQ gehen) Soll ich vorwärts gehen (vorDNWR gehen)? CTQW Feind geht vor Siehe auch Vorräcken. DWFG Vorgesetzte,r. Ueberlegen,lieit. FGHT | Vorgestern. * Anredeform.

Vorl Vorgreifen. Vorher aufkaufen^. (aufgekauft) Vorher. Bevor. Vor Tag vorher (Am) Morgen zuvor War es vorher (früher)? . . . . Vorher aufkaufend (aufgekauft). Vorgreifen

CWPT HKR CRKJ DKLP CLGB CWPT

Vorhergehend. Vorläufig. (Das)

Vorhergehen DNTBf Vorherig. Priorität DNVH Vorherrschend. Herrscht vor. Vorgeherrscht DNQR Die Oberhand haben, d (gehabt). Hat die Oberhand. Vorherrschen DNTH Es ist sehr vorherrschend. . . . DNTK Vorher-sagen,gesagt CWPV Vorhersehen. Vorhergesehen. . . . QSW Unerwartet. Unvorhergesehen. . . QTB Konnte,n nicht vorhersehen. . . CTWPR Vorig. Vormals CWQP Voriges Jahr FGDW Vorigen Herbst CKLM Vorigen Monat DKHW Vorige Woche HGF Vorigen Sonntag DWCH Vorigen Montag DKHM Vorigen Dienstag FBRN Vorigen Mittwoch FDGB Vorigen Donnerstag FBGD Vorigen Freitag DBCP Vorigen Sonnabend DRTS Vorkajüte,n. Zweite Kajüte,n. . . CRBV

Vorkommen.

Ereignissreich. Etwaig. Vorkommenden Falles Es kommt häufig vor Sind Bankerotte vorgekommen? . Sind Unglücksfälle vorgekommen? ¿liehe auch Vorfallen. Vorlad-en,nng,ungen,end. Ladet vor. Vorgeladen Vorladen. Vorgeladen. Citiren. Vorladung unter Strafandrohung.

CVDT CWVT CKSD CNLQ

DWBR CPDM DVTH

II. T h e i l .

699 Vori Vorladung,en. Ladepfropfen. . . FCTB Vorläufig. Präliminarien DNRF Vorhergehend. Vorläufig. (Das) Vorhergehen DNTR Vorland. Vorgebirge CWPM Vorlaitig. Zoll vorlastig. . . . MTJ Vorlauf. Unterlauf zum Vorsteven. . JQQ Vorliebe. Eingenommen CWHH Vormal«. Vorig CWQP Vornan. Vortop CWQB Vormanraa. JLT Sieh» auch Baa. Vormarssegel JSD Siehe auch Segel. Vormittag. A. lt. Vormittags (Morgens). . . HJK Anmerkung. Die Stunden-und Minuten-Siynale GRM—HBR finden sich auf Seile 38—40. Vormundschaft. Aufseher. . . . DCFM Vorn. Nach yorn zu. Vorschiff. . . JFQ Mehr nach vorn, als dwars. Ueber den Erahnbalken weg CLDK Vorn und achter. Von vorn nach achter. Längsschiffs CWNQ LFT Vorn und achter vertäuen Vorn backen,d (d. h. die Vortegd backen, um abzufallen, wenn man zu dicht an den Wind gekommen i*t) CMDJ Vorn flott BFC Seegang von torn DCRT Wind voa vorn. Alles back.. . . NCP •Sie werden den Wind von vorn bekommen. NCQ Vorname. Taufname DKQW Siehe auch Harne. Vornehmen. Nehmen Sie keine Aenderung vor (bis — ) CKW Vornehmheit. Sanft,muth. . . . DBMP »•Vorrath. Vorräthe. Material. . . JMG Vorrath (oder Zufuhr). Vorräthe. . PGH Ausrüsten. Rüstet aus. Ausgerüstet. Vorräthe einlegen. . . DVNF * Anredeform.

Vorr Schiffs-vorräthe,proviant . . . . DKTJ Proviant Vorräthe JVG Ausrüstungsgegenstände (Vorräthe) und Proviant JTF Kleiner Kajütsbedarf. Vorräthe für die Kajüte DVMK Krankenkost Vorräthe fürKranke. . JWV Viel Vorrath von PGL Ein ungemein grosser Vorrath an der Hand DVNJ Zu viel Vorr-ath,äthe. Ueberfüll-en,t,end DMFJ Vorräthe sind im Abnehmen. . . DVNH Knapper Vornith von DTFV VorräthefürKrankewerdenknapp. DJRS Haben Sie knappen Vorrath von ? DTFS Vorrath gänzlich ausgegangen. . DVNL Wie gross sind die Vorräthe von ? PGM Giebt es viele Vorräthe in ? . HWL Kann ich Vorrath bekommen? . DVNH Kann das bezeichnete Schiff mir Hülfe leisten (oder mich mit Vorrath versehen)? HVL •Sie können Vorrath bekommen. DVNP Vorrathi-haus,häuser. Depot,s. . CRSN Vorraths - Bäume (oder ProviantRäume) SDC Vorraum JHD Vorrechte. Privilegi-um.en. Privilegien,t,end DNWF Vorrichtung. Geräth. Geschirr. . DBMJ Ausfindig machen,d (gemacht). Vorrichtung CQLB Ausblase-Vorricbtung KFV Ausströmungs-Vorrichtung KHF Einspritzungs-Vorrichtung KHJ Einströmung»-Vorrichtung KHG Excentrik-Vorrichtung KHC Luftpumpen-Vorrichtung KHL Schmieren. Schmier-Vorrichtung. . KJC Sicherheitsventil-Vorrichtung. . . . KGB Steuerung (Steuerungs- Vorrichtung). . : KHB

** Siehe auch Seite 46 JMG u. s. w.

II. Theil. 700 VOIT

Vors

Vorrücken, VW

.

. FDWG

FGHP

Er (sie, es) würde ( w o l l t e ) nicht. FDW11

. VJR

•Sie würden (wollten)

FDPQ

•Sie würden (wollten) nicht. .

Bezeichnete Person,en oder Dinge wird (will, werden, wollen). . . P W V

FDWB

Sie würden (wollten) Sie würden (wollten) nicht. * Anredeform.

. FDWC FEHWK

.

. FP>WL

II. T h e i l .

725 Woll



Würden (wollten) sie (ihre)? . . FDWJ Bezeichnete Personen oder Dinge wird (will, werden, wollen) sein. . QBC Er wird (will) sein DCQR •Sie werden (wollen) sein. . . . PVH •Sie werden (wollen) nicht sein. . PVK Werden (wollen) Sie sein? . . CKWP Sie werden (wollen) sein. . . . DWTM Worp.en. Heckbalken FBNH W o r t , e . Wörter. In Worten abfassend (abgefasst) FDTQ Ehrenwort. Parole DMJW . Ende des Wortes, oder Punkt zwischen Anfangsbuchstaben. . . WVL Wort für Wort. Wörtlich. . . . FCNW Wiederholen Sie das Signal von dem Worte: „ — " an Qü Ich werde das Signal von dem Worte: „ " an wiederholen. . QG Wortspiel,e. In Wortspielen reden,d (geredet) Wovon. Von welche-m,r,n. . . . • • W r a c k . Schiffbruch Das Wrack (der Schiffbruch) des (der) Auf dem (das) Wrack Beim Wrack. Vom Wrack ab. . Haben Sie Etwas von einem Wrack oder einem Schiffe in Noth gehört oder gesehen? Passirten ein Wrack (nöüdgenfali» müssen Datum, Breite und Lange angegeben werden); Niemand mehr an Bord Passirten ein Wrack (nöthigenfails müssen Datum, Breit» und Länge angegeben werden), konnten aber keine Hülfe leisten; Leute noch an Bord Passirten ein Wrack (nöthigenfalls müssen Datum, Breite und Länge angegeben werden), es war aber nicht festzustellen, ob noch Leute an Bord waren. . Wollen Sie dem Wrack Hülfe bringen? Was ist aus dem Wrack geworden? * Anredeform.

DPNL FDLM BKT BKV FDWS FDWT BLF

BLJ

BLH

. BLK BLN . BLQ

Wörd Verlor das Wrack aas Sicht. . . . BLR Wrack wird geplündert BLT Ich werde mich in der Nähe halten, um zo sehen, ob ich irgend Etwas von dem Wrack auffischen kann BLS Wrack geworden. Schiffbruch gelitten. Verschlagen. . . . FDWV Vollständig wrack BKW Mein (oder das bezeichnete) Schiff . BLD ist vollständig wrack CWTQ Wracktrnmmer Es sind Wrackstücke aufgefischt worden . BLG Es sind Wrackstücke gefunden DMSV worden Wreifholz. Abhalten,d. Hält ab. Abgehalten. CVTL Fender. Freihölzer DTNP Ladeschlitten DSCH Wriek-en,t. Bootsfahrer Wünsoh-en,t,end. Wunsch. WünFDSC sche Begehr,en,t,end. Wünschen. WünCRVB schenswerth . RFS Gehofft. Gewünscht . RFT Wünsch-e,t,en, zu Es ist mein Wunsch, dass. . . . FDSG Wünscht es nicht. Wünscht nicht, dass FDSH Wenn Sie es wünschen. Wenn Sie wünschen, dass FDSJ Ich wünsche, zu kaufen CMRQ Ich wünsche, Sie an Land zu sprechen DMT Bedarf meiner Papiere. Wünsche , jjjjjjg meine Ausklarirung ! p^y^ Wünsche,n Ihnen eine angenehme Reise FCSW Wünschenswerte. Begehreu. Begehr-t,end. Wünschen CRVB Es ist nicht wünschenswerth. . . CRVI) Würdig FDVS Unwürdig,keit FC.IN W ü r d i g e n d . Gewürdigt CJPB Würdig-en,t,end,ung. Gewürdigt. CJNQ

" Siehe auch Seite 15 BKT u. s. w.

II.

Theil.

726

Würg Würgen.

Erdrossel-n,t,nd Erwürg-t.end

FBDJ

Verwunde-n,t,nd. . . . FD WM

Unglücksfall vorgekommen. Schnittwunde; Stichwunde.. . . DWS Unglücksfall vorgekommen. Schusswunde DWR Wunder,voll. Sich v e r w u n d e r n , d . V e r w u n d e r t (sich) FDTK W u n s c h . W ü n s c h - e , e n , t , e n d . . . . FDSC Es ist m e i n W u n s c h , dass. . . . FDSG Siehe auch Wünschen. Wurfrakete. R a k e t e z u m W e r f e n von L e i n e n DRGW Haben Sie R a k e t e n ? DBJ Wurm. W i i r m e r FDVH

Wurm-ig,stichig Wurst.

FDVJ

Würste. Schinken. Speck. . . . JWK Wüthend DBHS W u t h . W ü t h e - n , t , n d . G e w ü t h e t . DPSN

Wuth.

X. X (Buchstabe).

Xeres-Wein. Siehe auch

. . . Sherry.

. WVH DSWG

Wein.

Y (Buchstale) Yacht siehe Jacht. Y&mi. B r o t w u m e l n Yard. (Siehe Seite KU.: Y e n . (Siehe Seite 8t;.J Youyou (kleines Boot) Siehe auch Boot.

z.

DBLN

W t t i t . Ver\vüst-en,et,end,ung. . . CRVG Wttthe-n,t,nd. Gevüthet. Wuth. . DPSN W u t h . Wütliend DBHS Der (die, das) w ü t h e t e in . . DVL Wund&rrt siehe Arzt.

Wund«,!).

Zahl

WVJ FGDC

VHS VFW FGKQ

Z (Buchstahe) . WVK Z ä h l - e n , t , e n d . Gezählt CQRP IIabe,n (oder h a t ) gezählt. . . . CQRS Haben Sie g e z ä h l t ? C'QRT Zählen Sie (zähle,n) die in Sicht befindlichen Schiffe CQRV

Zänkisch. Zank,en,t,end. süchtig

Gezankt.

Zank-

DPMJ

Zahl. (Die) Zahl,en. N u m m e r , n . . . . Zahlen. N u m m e r n Die Anzahl (Zahl, N u m m e r ) . . . Anmerkung. Die ZahleritafelSignaU V S B — W R V finden sich auf Seite 94—9i>. Anzahl (Zahl, N u m m e r ) von. . . Zahlzeichen. N u m e r i s c h . In Zahlen. Zahl Zahllos. Ohne Zahl Menge,n. Grosse Anzahl. . . . Anmerkung. Wörter, icelche Werth, Grösse, Gestalt oder Beschaffenheit bezeichnen, finden sich auf Seite. 92 und 93 bei V N P u. s. w. Eine grosse Auzahl (von ). Eine grössere Anzahl (als Eine sehr grosse Anzahl (von Die grösst.e Anzahl (von ). Zu viele. Zu grosse Anzahl (von ) Eine gleiche Anzahl (von mit — - )

. ). ). .

. QKC

DLHF DLGT

DLGV DLHG DLHG . QKF

. . . .

WRL WRM WRP WRQ

. WRT

. WRN Eine durchschnittliche Anzahl (von ) . WRK E i n e u n g e n ü g e n d e Anzahl .WRV (von ) Die kleinste Anzahl (von ). . . W R S An Zahl ü b e r t r e f f e n d ( ü b e r t r o f f e n ) . Uebertrifft an Zahl DLWP Zahl ( N u m m e r ) ist unrichtig. . . D L G W

IL Theil. 727

Zahl — Zapf Zeigen Sie (zeige,n) die (Nummer) Zahl (von ) DLHB Ich kann einen Passagier (oder die angegebene Kopfzahl) unterbringen PMF Mehrere (oder die bezeichnete Kopfzahl) Kranke an Bord. . . DVS Siehe auch Hummer. Zahlbar (zu, an) PHG ¿.ahlen. Bezahlen,d. Bezahlt PHD Bezahl-en,t,end. Bestreiten. . . CRPH Bezahlt DMNL Alles bezahlt DMNQ Baar gezahlt (zahlend). Einkassierend CNKW Wie viel ist zu zahlen? PHJ Hetier (Lohn) muss gezahlt wer. PRK den Ist (die) Fracht b e z a h l t ? . . . . CWVL Abbezahlen. Vom Winde abfallen. DMNT Abbezahlend. Vom Winde abfallend DMNV Abbezahlt. Vom Winde abgeDMNR fallen Zurückzahlen,d. Zahlt zurück. . DQKN Zurückgezahlt . .{ DQRH Siehe auch Zahlung. Zahlen-Tafel. (Siehe Seite 94 VSB DLHJ Ii. s. w.) DLHC Zahllos, ohne Zahl DPKG Zahlmeister, amt DPKH Gehülfe des Zahlmeisters. . . . DLHK Zahlreich

Zahlung.

Ohne Zahlung Haben Sie Acht, Zahlung zu erhalten Werden Sie Bezahlung erhalten? Befreit durch Zahlung von — . . Wie soll die Zahlung geschehen? Fehl-en,t,end. Gefehlt. Verfehlen. Unterlassen. Zahlungen einstellen Zahlungen eingestellt (oder bankerott)

PHQ PHK DMNP DHRC . PHF

CVNJ PBW

Agent ist bankerott Das bezeichnete Hans ist bankerott Wird wahrscheinlich fehlen (seine Zahlungen einstellen) Wer hat gefehlt? Wer hat seine Zahlungen eingestellt?. . . . * Zahlungseinstellungen oder Bankerotte Bedeutende Zahlungseinstellungen. Viele Zahlungseinstellungen in dem Geschäfte Sind Bankerotte vorgekommen? .

Zahlungsfähigkeit

CKSB CKRW CVNM CVNK PBV . . JQ PCG CKSD

DTVR

Zahlungspflichtig. Wird für zahlungspflichtig (verantwortlich) gehalten werden. . NHK Wird nicht zahlungspflichtig (nicht verantwortlich) sein. . . NHL

Zahlungsunfähigkeit. DGHK Zahlzeichen. Numerisch. In Zahlen.

Zahl —

DLHG

Zahn. Zähne (Rad-) Zahn. Kammrad

DWPC (Bad-) Zähne. CPMK

Zahnbürste,n

CMLV

Zahnrad.

Kleines Zahnrad. Getriebe. (Bad-) Zahn. (Äad-jZähne. Kammrad

. . DMVN CPUK

Zange. Kneifzange. Kuhfuss zum Ausziehen von Nägeln DMVJ Zeising,en. Kneifzange DLCJ

Zank,en,t,end,süchtig. Gezankt. . DPMJ Schlägerei. Zank Zank-süchtig,en,t,end.

CHRU Gozankt. . DPMJ

Zapfen.

DMWR

Zapfen. Pinne Krummzapfen Kurbel,n. Krummzapfen

Zapfenlager. Röhre Krummzapfen-Lager. Rahmen

DWQF CQVP KHN

DTVF Maschinen-

• Siehe auth Seite 70 PBV u. s. w.

CQVR

i r . Theil. 728 Zapf — I

Zapfenlager l'uruetzung). Lager (in der Maschine) Heisse,s Lager

DK MF

Zartheit

DWQC

est

Die Schiffe, welche so eben Anker gelichtet haben (oder abgehen), werden ersucht, ihre Unterscheidungs-Signale zu zeigen. . BG Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des Schiffes, dessen Utiterscbeidungs-Signal sofort gezeigt werden wird BW Schiff hat seine Nummer (sein Unterscheidungs- Signal) nicht gezeigt DT HR f Wiederholen Sie Ihr Signal, oder zeigen Sie es an einer besser sichtbaren Stelle. Es ist nicht verstanden QC Zeigen Sie (zeige,n) die (Nummer) Zahl (von ) DLlIß

DNFH KGR

Zapfen-loch,löcher

Zaudern siehe Zögern. Zann. Zäune. IIecke,n.

Zeit

1

Umzäun-

DCTK

Zeichen.

Zeichnen, d. Zeichnet. Unterzeichnen DTKV Ich kann Ihre Zeichen nicht verstehen DWKV Es ist kein Zeichen vorhanden von DTLC Anzeichen sind drohend; seien Sie auf Ihrer Hut JL

Siehe auch Signal und Marke.

ZeioIinen,d. Zeichnet. Zeichen. Unterzeichnen Gezeichnet. Unterzeichnet. . . Nicht geieichnet (unterzeichnet). Konnossemente nicht unterzeichnet Ich will das Konnossement nicht eher unterzeichnen, bis . . Sind alle Ihre Konnossemente vollständig (oder unterzeichnet)?

DTKV DTKW DTLB DHGR

Zeisen.d. Gezeist. Kneifen. . . . DLCH Mit Beschlag belegen,d (belegt). Belegt mit Beschlag. Beschlagnahme. Zeisen DSJT Zeising,en. Kneifzange Zeisingen. Bändsei

* Zeit. Datum

CLNJ NWH

Zeichnungen. Abrisse. Diagramme. CSBN Schicken Sie eine Zeichnung des Schiffes (oder von ). . . . DNBS

Siehe auch Plan und Skizze.

Zeigen,d. Zeigt,e,en. Gezeigt.. . Zeigen Sie Ihre National-Flagge. Zeigen Sie Ihre National-Flagge nicht Das Schiff hat seine NationalFlagge gezeigt Welche National-Flagge hat das Schiff geheisst?

DLCJ DSKC

DTHQ . .BC CTSN . DBV . DBW

Zeigen Sie Ihr UnterscheidungsSignal (an ) . . BJ Die so eben angekommenen Schiffe werden ersucht, ihre Unterscheidungs-Sign&lo zu z e i g e n . . . . BF * Siehe auch S«ite 38 GRH u. s. w.

GRH Anmerkung. Die Stunden-und Minuten-Signale GRM—HBR finden sich auf Seite 38—iO. Die Zahl der Sekunden wird vermittelst der Zahlentafel-Signale VSB u. s. w. isiijnalisirt. Wahre Zeit FBJC Mittlere Zeit des ersten Meridians (oder mittlere Greenwicher Zeit).»» GRJ Wollen Sie Ihre mittlere Greenwicher Zeit (oder Ihre mittlere Zeit des ersten Meridians) angeben?** GRL Meine mittlere Zeit des ersten Meridians (oder meine mittlere GRK Greenwicher Zeit) ist .** . Anmerkung. Da» Schiff, welches die Angabe der mittleren Zeit machen will, muss das Stunden-Signal (Seite38 GRM u. s. w.) heissen und ungefähr eine Minute, nachdem dieses beantwortet ist, die Flaggen mit »• Siehe die Anmerkung ** auf Seite 3«.

II. T h e i l .

729 Zeit einem plötzlichen Ruck niederholen; die Minuten und Sekunden tm Augenblicke da Wiederholen» müssen unmittelbar darauf signalisirt werde». Zur Erreichung von Getuigkeit kann die Vergleichung wiederholt werden. Kann ich mich anf Ihre Zeit verlassen? GHk Hein Chronometer ist voraas gegen mittlere Greenwicher Zeit (oder gegen die Zeit des ersten Meridians).* GHS Uein Chronometer ist zurück gegen mittlere Greenwicher Zeit (oder gegen die Zeit des ersten Meridians).* GHT Wann haben Sie Ihre letzte ZeitBestimmnng gemacht? GLB Geben Sie genan an, wann Hochwasser eintritt and welches dann die geringste Wassertiefe ist QL Anmerkung. Die Antwort erfolgt: 1. mit Zeitsignalen (siehe Seite 38 GRM u.s.w.); 2. mit Zahlensignalm (siehe Seite 94 VSB u. s. w.) und wird die Wassertiefe in Fussen angegeben. Zwischenzeit Interim DGKR Erstes Mal CWGJ Die beste Zeit CLKJ Um die Zeit UngeOhr BLC Zar Zeit. FBHW Zar angegebenen Zeit CKFN Zu irgend einer Zeit HLQ Zu irgend einer Zeit. Zaweilen. DTVW Zu jeder Zeit. Auf alle Fälle. Immer HLT Daher. Von der Zeit an. . . . DWRV Vor einiger Zeit CHSV In kurzer Zeit DTGF Lange Zeit (lange) II LR Zu lang,e. . . /. DJBC So lang (lange) als DHWV * Siehe die Anmerkung • • auf Seite 38.

Zeit

Vor wie langer Zeit? Vor nicht Isnger Zeit

{JE CHST

{ÜHWT

Nicht Zeit genug HLV Inzwischen. Einstweilen. . . . DJRF Die Zeit abwarten,d. Wartot ab. Abgewartet Hinzögern. Temporisiren DWPV Zu welcher Zeit erwarten Sie? . FBJG Welches ist die festgesetzte Zeit? CWHJ Was ist hinsichtlich der Zeit festgesetzt für ? RBV Können Sie eine Zeit festsetzen zn? CWHG Befördern (Sie) die Mittheilnng * (Bestellung) ohne Zeitverlust. DJTP Wenn die Zeit es zal&sst . . . FBJH Zar bezeichneten Zeit waren wir bei — MRT Ich werde am die bezeichnete Zeit bei (oder aaf der Höhe von) sein DLNS Das Feaer war zar angegebenen Zeit in Peilung. LSH Zar bezeichneten Zeit war der bezeichnete Ort in — Peilung, Seemeilen Abstand MRV Um die bezeichnete Zeit wird — Fuss Wasser aaf der Barre sein CKSH Zu welcher Zeit kann man die Barre am Besten passiren ? . . . LMF Der gesteuerte Kars ist für jetzt (oder bis zar bezeichneten Zeit) der beste MGS Verlieren Sie keine Zeit, am zam Ankerplatze za kommen. . . CJHV Verlieren Sie keine Zeit, das Schilf , ^ Q abzustützen j gpj Wann sind Sie aaf Grand gekommen? Um welche Zeit (Datum) sind Sie (oder ist das bezeichnete Schiff) auf Grund gekommen? BDL Ich werde bald (oder zar bezeichneten Zeit) abkommen. . . . CPQN

II. T h e i l .

730 Zeit — Zeit (Fortsetzung}. Grade noch Zeit, um die Post benutzen zu können. . . . . . BVJ i Vervollständigung wird Zeit erfordern QSF Wie viel Zeit werden Sie (oder wird das bezeichnete Schiff) zur Ausbesserung der Schäden gebrauchen? BGK Wie viel Zeit werden Sie zum Repariren der Schäden gebrauchen? DQRC Lichten Sie sofort (oder zur bezeichneten Zeit) Anker ULJ Ich werde sofort (oder zur bezeichneten Zeit) Anker lichten. . MLV Siehe auch Jahreszeit und Lange. Zeitball FBJf) Zeit-Bestimmung. Wann haben Sie Ihre letzte ZeitBestimmung gemacht? GLB Siehe auch Zeit. Zeitig Siehe Früh. Zeitung,en. In der Zeitung. Officiell bekannt gemacht DBMG •Zeitungen BWV Täglich erscheinende Blätter (Zeitungen) CRHJ ; . . . Times (Londoner Zeitung).. . . DLBK Shipping-Gazette DTBS In der Zeitung. In den amtlichen Nachrichten PCF Inserir-en,t,end. Insertionen. Einfügen DGFS Soll inserirt werden DGFT Soll nicht inserirt werden. . . . DGFV Haben Sie neue Zeitungen? . . . CBF Briefe oder Zeitungen von ? . BRN Briefe oder Zeitungen für mich (oder für die bezeichnete Person)? BRL Zeitungen bis zum (woher ist nötigenfalls anzugeben) CBH Hat Zeitungen von folgenden Daten DMHK Durch eine Zeitung von folgendem Datum DLBJ • Siebe auch Seite 19 BWV u. s. w.

Zers Von welchem Datum ist Ihr letzter Brief (oder Ihre letzte Zeitung)? Können Sie mir eine Zeitung leihen? Wünschen Sie, unsere Zeitungen zu lesen? Lassen Sie Zeitungen oder Briefe für mich (oder für die bezeichnete oder für die in Frage stehende Person) in zurück. Zeitnngs - Redakteur, e. Journalisten Zeitweise. Temporär Zelle. Keller

DBMH DWPT CNPK

Zelt,E

DWQG

Zenith Im Zenith Zephyr Siehe auch Wind. Zerbrechen, d. Zerbricht. Zerbrochen. Knallen Zerbrechlichkeit Zerfre»s-en,nng,end. Zerfrisst.. . Zerlumpt. Lumpen Zernagen siehe Zerfressen. Zerquetsoh-en,t,eod Zerreiss-en,t,end. Zerrissen. Spalten Reiss-en,t,end. Riss,en. Gerissen. Zerreissen Verloren (gebrochen, abgesegelt, zerrissen) Grosssegel zerrissen Hat sein,e zerrissen Meine Segel sind sämmtlich aus den Lieken geweht oder zerrissen Zerschlagen,d. Schlag. Bespritzen In Stücke zerschlagen. . . . Boot ist zerschlagen Zerschmetter-n,t,nd Zerschmetter-n,t,nd. Kracheil. Unglücksfall vorgekommen. Sturz; zerschmettert; gequetscht

. BRW CBJ CBG

. CBD

FGLJ FGLK FGLM CQVJ CM.1S CQPK DPSM {DPMW

DVFJ DWNV JQN DJKG DVFK JRW CRJL DMST . JDP I)SRT CQVT

rwp

II.

Theil.

731 Zers Zersetx-en,ung. lös-en,ung

Zersetzt.

AufCRMV

Zerstör-en,t,end CRVW Zu Grunde richten,d (gerichtet). Ruine,n. Verwüstung. Schadhaft DRLG Habe,n (hat) zerstört CRWB Ist (sind) zerstört worden. . . . CRWD Durch Feuer zerstört BHS Zerstör-ung.end Z e r stosten,d. Zerstösst Z e s t (Getränk au* Wein tronensaft)

CRWF DNPC und

CiFGLN

Z e t t e l . Billet Zettel. Billette Zettel. Etiquett-e,en,iren,irt.

. .

Z e u g . Tuch,e Baarawollenzeug,e. Baumwollwaaren Kaliko. Baamwollenzeng. . . . Leinwand. Leinenzeug Fries. Boi. (Wollenzeug.) . . . Teppich,e,zeug Tisch-wäsche,zeug Kinderzeug Kann ich Zeug gewaschen bekommen?

CLNK FBGP DBGB CPJW CQPW CMVG DHTC CKQJ CNHW DWLK CNWB KDS

Siehe auch K l e i d a n g und W ä s c h e . Zeng-e,en,niss.

Bezeug-en,t,end.

Beleg, e. Gewährsmann. Bezeugen. Augenzeuge

.

FDTC

Zenge. FCSP CVMS

Zeug-haui,häuser. Arsenal,e. . . CJTM Zeugnis». Bezeug-en,t DWQK Zeug-e,en,niss. Bezeug-en,t,end. . FDTC Prüfungs-Zeugniss Befähigungs-Zeugniss Verlor sein (oder d a s ) Befähigungs-Zeugniss (Certiflkat). . . Siehe auch Certiflkat. Zickzack Ziege, n Ziegel. Backstein,e

CNQW CNQR CNRB FGLS JWG OMHD



Zink Zieh-engend. Gezogen. Zug. Tratte. Tief gehen. Tiefgang. Zieh-en,t,end. Gezogen. Rudern. Hol-en,t,end. Geholt. Ziehen. . Siehe auch Holen. ZieL,e,en,t,end. Gezielt Trachten. Gegen-stand,stände. Zweck. Ziel. Zweck (Ziel) ist, zu Gezielt auf. Getrachtet nach. . . Ziffer. Chiffer. Chiffrirschrift . . Zahlzeichen. Numerisch. In Zahlen. Zahl Siehe auch Hummer. Zimmer Zimmer. Kammer Z i m m e r - f l o u , flösse. Zimmerprahm,e

CSWG DPHG DCNM CHTW DLJM DLJN CHVB CPDB DLHG CJLT CNRS DPJF

Schwimmende Stellingen. Kalfaterflösse DVHR Z i m m e r m a n n . Zimmerleute DJF Schiffszimmerleute DTCM Kalfaterer. Abdichter DJQ Habe,n Zimmerleute nöthig. . . CNHT Habe,n Schiffszimmerleute nöthig. D T C N Kann ich Zimmerleute bekommen? . JMK Zimmerleute nnd Kalfaterer sind zu bekommen zu JML • S i e können Zimmerleute in (bei) bekommen CNHS Schicken Sie den Zimmermann an Bord des bezeichneten Schiffes. CNHP Zimmermanna-Material JMH Siehe auch X a t e r i & L Zimmermanna-Werkseug. JMN Ich habe kein ZimmermannsWerkzeug

CNHQ

Das genannte Schiff kann Ihnen Zimmermanns-Werkzeug leihen. CNHR Siehe auch W e r k s e u g . Z i m m e r w e r f t siehe W e r f t . Z i m m e r w e r k . Spant,en CWTS Zimmt CPBW Zink FGLP Chlorzink FGLQ Schwefelsaures Zinkoxyd. . . . FGLR * An redeform.

II. T h e i l .

732 Zinn Zinn,geichirr Zinsblich. Rente,n. Pachten,et,end. Gepachtet. Verpachten. Reissea. Gerissen Zirkel Hohlzirkel. Tasterzirkel. . . . Zobel Zodiak-al,os. Thierkreis Zöger-n,nng,t,nd. Gezögert. . . . Zöger-nd,ung. Saumseligkeit. . Ohne Zögern Langes Zögern Zögern Sie nicht. Nicht zögern. Zögern Sie (zöger-e,n) nicht. . . Ich werde nicht zögern Ich darf nicht zögern Die Zeit abwarten,d. Wartet ab. Abgewartet. Hinzögern. Temporisiren Zoll.e (Siehe Seite 88.) Zoll (oder Steuer). Zölle Zoll. Zölle Pflicht,en. Zoll. Abgabe. Dienst. Ausfuhrzoll Eingangszoll Ausfuhrprämie^. Nachtheil. . Tarif. Hoher Zoll Zollfrei Liegt Zoll oder Steuer darauf? . Zölle sind geändert Zollabgaben * Zollamt. Zoll wesen Nicht beim Zollamte ansklarirt.. Auf dem Zollamte ausklarirt. . . Werde (muss, müssen) beim Zollamte ausklariren Ist Ihr Schiff bei dem Zollamte einklarirt? Haben Sie Ihre Zollamts-Geschäfte beendet? Zollbeamte,r. Haben Sie einen Zollbeamten an Bord?

FBJL DQPW CMVP DRNB FGLT DCVL CSGD DCVP DCVN . RFG CRPK DCVM CRPL DWPV VQK NVP FBKG CTGF CVKR DFNW CSWJ DWNK CTGN CTGM CTGH NVQ CTGK NTG CRFP . NTP CRFQ

Zu Zoll-Behörde und Steuer-Behörde. Siehe auch Behörde. Zollfahrzeog.e Ist ein Zollkutter Siehe auch SchiiE Zollfrei Zollschein. Zollverschluss. Koncession,sschein. Bürgschaft. . . Sind Sie gehörig koncessionirt? Haben Sie einen Zollschein? . **llir Koncessionsschein (Zollschein) wird nachgesehen werden Zollsiegel. Zollvisa Zollverschluss. Unter Zollverschluss. Bond. Bürgschaft. Verbürg-en,t Koncession,sschein. Bürgschaft. Zollverschluss. Zollschein. . . Im Zollverschluss (Bond). . . . Unter Zollverschluss (Bond). Gegen Bürgschaft Zollvisa. Zollsiegel •Zollwesen. Zollamt Zone Heisse Zone Gemässigte Zone Kalte Zone Zoolog-ie4sch Zorn,ig Zu. Nach Zu. In. An Zu (allzu) Bis zu Um zu

CLRP CMS CRGP CTGM . NWL .NWM NWQ CPLR CLVJ . NW'L CLVM

CLVN CPLR NTG FGLV FGLW FGMC FGMB FGMD CJKB QHN CKFL VRD FCJG DLTV i DJQS 7 Z u m , r \FBJP Zu Ihnen FBJN Zu Ihren (Sich). Für Ihre (Sich). FGKH

NTJ

Zu ihnen (denen)

NTL NTII

Wem. Zu wem. An wen. Welchen. Zu welchen. An welche. FDMP Zu diese-m,r,n FBJR Zu jene-m,r,n FBJS

NTK

* Siehe auch Seite 69 NTG u. s. w.

" Anieckfuim.

{°FBJQ

n.

Tlieil.

733 Zu — Ist Es Es Es Es Zu Zu Zu Zu Zu 7

zu. Soll ist zu ist nicht zu war ZD war nicht zn alt dünn klein (wenig) schmal (eng) lang,e ,,

Z u n a b e

Zu Zu Zu Zu Zu Zn Zu Zu Zu Zu

niedrig theuer spät tief. tief gehend viel (gross) viel See (Seegang) viel Wind weit ab weit (nach )

Liegend in oder zn — Zur angegebenen Zeit Zubehör. Hausgeräth. Möbel. . . Zacker. Grosse Fässer Zucker Mit Zucker eingemachte Früchte oder Wurzeln. Jam,s Können Sie mir Zncker ablassen (die Zahl der Pfund» ist nöthigenfalU anzugeben,)? . . . . Zackerernte Siehe auch Ernte. Züchtigen »¿ehe Peitschen und Prägein.

DGNV DGQH DGQJ DGQL DGQM DLSC DWVH VRC DKSC DJBC i GMD \CPJH DJCH CRLK HLW CRNL CSWH VRB HTW HTV DLNV GMP DHLJ CKFN DBHN KBQ DWBJ DORM

DWBL DWBK

ZügeL BSndig-en,t,end. Gebändigt. Zügeln CRDL Zueignen,! Zugeeignet. Geeignet. CJPG Zünd-holz,h51zer. Lunte,n. Zusammenpassen,d. Passt zusammen. Zusammengepaßt. DJPK Zündhütchen CNDR Zuerkenn-en,ung,end. Erkennt zn. , C H M N Zuerkannt | ICK MW

Zug Zof&lligrkeitlkeiten.

Kontingente. CQKB [ QLJ Zufällig ICNLM Gelegenheit. Zufall. Zufällig. . CNRW Zufall. Zufällig. Gelegentlieh. . . RDS CNLP Zufälligkeiten ZufalL Zufällig. Gelegentlich. . . . RDS Gelegenheit. Zufall. Zufällig. . CNRW Wag-en,t,end. Gewagt. Zufall. Gefährlich Zufallen. Uebertragen,d. Ueberträgt Zuflucht. Regiess Zuflucht Flüchtlinge Zuflucht nehmend (genommen). Nimmt Zuflucht. Znflacht. Wiederkommen Zufolge. (Die) Folge In Uebereinstimmung mit. Zufolge Zufolge. Willfahrend Zufriedenheit. Befriedig-en,t,end. Ich bin befriedigt Ich bin nicht befriedigt. . . . . Unzufriedenheit Mannschaft unzufrieden, will nicht arbeiten Zufriedenstellend. Nicht zufriedenstellend. . . . . Ein,e sehr befriedigende, r,s . Der Anschein ist befriedigend. . Aussehen ist nicht zufriedenstellend | Zufrieren. Frier-en,t,end. Gefroren. Ist zugefroren? . .

DCQJ CSBH DQGB DQJH

DQGP DPKJ CHGQ CPVT CQJV DRTP DRTQ CSKB . DKN . QMF . QMG DRTN CJMS RJB

Frost CWVJ . . . . HQB

Siehe auch Eis. Zufahr (oder Vorrath). Vorräthe. . . PGH Zufuhren reichlich PGK Zufuhren knapp Zug. Zieh-en,t,end. Tratte. Tief gehen. Zug Sehr guter Zug Sehr schlechter Zug

PGJ Gezogen. Tiefgang. CSWG KMP KMQ KMR

II. T h e i l .

734 Zug — Z u g (Fortsetzung). Kohlen erfordern starken Zug. . Zug, Züge (der Gewehr- und Geschützläufe). Rille,n Mit Zügen versehen,d; versieht mit Zügen (von Gewehr- und Geschützläufen) Feuerka-nal,näle. Zug. Züge. . Schornstein oder Züge reinigen (fegen) Eisenbahn-zug,züge. Erzieh-en,t, end. Erzogen. Vertraut sein mit Wann gehen die Züge ab nach ? Zugänglich. Zugang (Sich) nähern, genähert. Nähert (sich). Zugänglich Unzugänglich

Zugang.

Zugänglich

Zugang. Zugänge Zugesell-en,t,end. Gesellt zu. Vereinigen Soll,en sioh zugesellen (vereinigen) Haben (hat) sich zugesellt (vereinigt) Haben (hat) sich nicht zugesellt (vereinigt)

. KNC 1)RC DRCG CWLM KNT FBMR DGS CHFN CJPD DFQV

CHFN CKMD DG SV DGTC DGTF DGTH

Zugestandenermasaen. Bekenn-en,t,tniss

Zugestehen. Zugestanden Zugpflaster. Blasen ziehend. Voller Blasen. Blase,n

Zugstangen. Lenkerstangen. Pleylstangen

Zuhöre-n,r. Lausch-en,t,end,er. Gelauscht

Zukünftig. Künftig Künftige Gelegenheit Lassen Sie es künftig als selbstverständlich gelten

Zukunft.

CLQK KJB DHTM DBHW DBJC DBJF

DBHV

In Z u k u n f t

Zul&stig.

CQDN CQBD

Für die Zukunft. . . HLK

Gestatte,n,nd,t

Unzulässig

CHWF DFRG

Zuñe Kann (können) es nicht gestatten. CHWJ Unzulässig

Zulassen. Gestatte,n,nd,t. Zulässig. . . . Zulassen. Aufnehmen Zugelassen. Zulassung Zugelassen auf. Genehmigt von . Zugelassen durch Es lässt zu (erlaubt) Wollen Sie gestatten? Wird (werden, will, wollen) nicht zulassen (erlauben) Wird (werden) nicht zugelassen werden Wird es zugelassen werden? . . Wenn Wind und Wetter es gestatten Wenn die Zeit es zulässt. . . . Zulassung. Zugelassen

CHWF CHNK . RST CHNP . RSV CHNL CHWG CHNQ CHNM . RCT . HTK FBJH . RST

Zuletzt. . HLS Letztes Mal DSJK Als zuletzt gesehen Wann haben Sie zuletzt Etwas . BWL von gehört? Von welchem Datum waren die neuesten Nachrichten in , welche Sie zuletzt erBWK hielten? Zunahme. Stufenweise. Progression. DPBT DKRB Zuname. Familienname Zuname,n. Familienname,n. . . DWGR Buchstabiren Sie (buchstabire,n) DWGS den Familiennamen Siehe auch Name.

Zunehmen, d.

Nimmt zu.

Zuge-

nommen Ist die Krankheit im Zunehmen? Wind wird zunehmen (auffrischen). Wenn der Wind auffrischen sollte. Wenn der Sturm zunimmt. . . . Das Wasser im Schiff wächst reissend schnell Das Feuer greift reissend um sich, holen Sie die Leute a b . .

DFSW . DVP . HRM DBCK DBKF .

NT

.

NP

O. Theil. 735 Zupf — Zurö Zupfropfen, d. Pfropft zu. Zugepfropft. Pfropfen. . . . . . . DNFK

Zurede^.

Ueberredung. Ueberzeugung.. . DMRW DMSB Nach vielem Zareden

Zurichten.

Mit dem bezeichneten Gegenstande kann ich Sie versorgen, aber er muss erst zugerichtet werden. Zurr-en, ing, inge. Gezurrt. (Laschen.) Zarr-en,end,ing,inge. Gezurrt . Bugspriets-Zurring Zurttck,gehen.gegangen. Geh-e,t,en zurück. Back brassen. Unterstützen Rückw&rts. Zurück Rückwärts (gehen) Langsam rückw&rts Werfen Sie Alles back. Gehen Sie rückw&rts *Ihr Chronometer muss zurück sein Hein Chronometer ist zurück gegen mittlere Greenwicher Zeit (oder gegen die Zeit des ersten Meridians) (Sifhe die Anmerkung * auf Seite 32.) Zurückbeordert Zurückgerufen. . Zurückbleiben. VerzÖger-n,t,nd. . Zurückerobern. Wiedernehmen,d. Wiedergenommen. Wiedernahme.

HWV DHKL CWVB DBKT

Zurückkaufen. CKPB . OFQ . KLP . ELT KB CPBL

GHT . CFV DQWC DQCJ

Zurückgeben. ErsUtte-n,t,nd. . . DQJK Certifikat (Attest) zurückgegeben. Zurückgehen. Geh-e,t, en zurück. Zurückgegangen. Zurück. Back brassen. Unterstützen Marktpreise wefden fallen (zurückgehen) Preise sind heruntergegangen. . Siehe auch Zurück. Zurückgezogen,heit Privatum. Geheim. Besonders

CNQK CKPB DJNM . PLD

Zurückgehalten.

* Anredeform.

Auf-

Zurückgekauft Zurückkehren. Kehren Sie zurück. Rückkehr Zurückkehren, d. Kehren Sie(kehre,n) zurück Zurückkehren,d. Kehrt zurück. Zurückgekehrt Kehren Sie (kehre,n) nicht zurück. Kehren Sie zurück, so bald als. Zurückkehren, so bald als. . . Kehren Sie so bald als m5gtich zu mir zurück Wenn Sie zurückkehren. . . . Wann kehren Sie (oder wann kehrt er) zurück? Warum kehren Sie zurück? . . Ich werde (soll) zurückkehren in. War genöthigt, zurückzukehren. . Ist nicht zurückgekehrt Wer ist zurückgekehrt Beschidigt zurückgekehrt. Kehre,n beschädigt zurück

DNVP CRWJ

DQVW CRWP CRWQ CRWK CRWL CNQJ DCMH CLWV RLQ CKPD DQWK DQWM . RLS DQLF DQWP RBP CKPH DQWR CKPF DQWN DQWL

CRHL Sofort nach meiner Rückkehr (oder nach Rückkehr der bezeichneten Person) RLT Nach Hause bestimmt Auf der . jQjg Rfickreise

Zurüokh< • en,ung,end. H< zurück. halten

Zurückhaltend. H< zurück. Zurückgehalten Zurückgehalten (aufgehalten) in. Zurückgehalten (aufgehalten) durch Halten Sie (halte,n) nicht zurück (auf) Kein Grund zum Zurückhalten. Keine Ursache zur Verzögerung. Certifikat (Attest) zeitweise aufgehoben (suspendirt) oder zurückgehalten Im Hafen zurückgehalten. . . . iSiehe auch Aufhalten.

IDFBV Zurück-kommen,gekommen. . . . DPKW Zurücklassen. Verlassen. Abandonniren DHML Verlassen (Sie). Zurücklassen. Abgehen RLG

II. T h c i l . 736 Zurii Zurücklassen (Fortsetzung). Zurückgelassen. Abgegangen (nach — ) RLH Wenig,e zurückgelassen (übrig geblieben) CVWM Ich will eine Mittheilnng in zurücklassen DPL Wollen Sie eine Mittheilnng für mich zurücklassen? DPM Lassen Sie Zeitungen oder Briefe für mich (oder für die bezeichnete oder für die in Frage stehende Person) in — zurück. . CBD Ich habe an Land gelassen. . . DHMS Wir haben Leute zurückgelassen. (Die Kopfzahl ist anzugeben.) . DHMR •Sie haben Jemand zurückgelassen DHMQ Zurücknahme. Zurücknehmen, d. Nimmt zurück. Zurückgenommen. DQWH Zurückrufend. Ruft zurück. . . DQCF Zurückgerufen. Zurückbeordert. . CFV Ist (sind) zurückgerufen DQCO Soll,en zurückgerufen -werden. . DQCH Zurück-schicken,geschickt . . . DQNF Zurückschicken. Schicken Sie (schicke,n) zurück CKPG Zurückschlagen^. Schlägt zurück. Zurückgeschlagen DQSW Einen Seeräuber zurückschlagen (zurückgeschlagen) DMWJ Zurücksenden. Remittir-en,t,end. . DQNR Zurückweichend. Weicht zurück. Zurückgewichen. Rückzug. . DQWJ Feind weicht zurück CTRB Verlieren Boden. Weichen zurück. DCBM Zurückwerf-en,ung,end. Wirft zurück. Zurückgeworfen. Refiectiren. Reflexion DQI1V Zurückzahlend. Zahlt zurück. ZQ'rT)OKN rtck ezahIt « \DQRM Zvfiokiiehen. Sich zurückziehen,d. Zieht sich zurück. Zurückgezogen. . . . DQWG Armee zieht sich znrück. . . . CJRM Zufttilich (oder extra). Hinzunehmen. Hinzugenommen. . . . PLT * Anredeform.



Z u ssa Nichts extra Ausserdem. Ausserordentliche Ausgaben Etwas ausserdem. Einige ausserordentliche Ausgaben Zusagen. Versprechen,d. Verspricht Versprochen Znsammen Ganz,e. Gänzlich. Zusammen. . Zusammenbinden sielte Zurren. Zusammenbringen. Sammeln,d. . Sammeln Sie, was Sie können. . Istgesammelt(zusammengebracht). Konnten nicht gesammelt (zusammengebracht) werden. . . Zusammendrehen,d Dreht zusammen. Zusammengedreht. (Tauwerk) schlagen Zusammendrücken,d. Zusammengedrückt Zusammenhängen siehe Verbinden. Zusammenhäufen.d. Häuft zusammen. Zusammengehäuft. Klumpen. In Klumpen Zusammenhalten. Wird (werden, will, wollen) zusammenhalten bis —•-. . . . Lassen Sie uns zu gegenseitigem Schutze zusammenhalten. . . Wir können uns vertheidigen, wenn wir zusammenhalten. . Zusammenkommen in (bei). . . . Wir werden (wollen) in (bei) zusammenkommen Wo ist die Zusammenkunft? Wo sollen wir zusammenkommen? Zusammenkunft,sort. Rcndez-vous. Zusammen-kunft,künfte Wo ist die Zusammenkunft? Wo sollen wir zusammenkommen? Wann sollen wir am Zusammenkunftsorte sein? Zusammenpacken, d. Zusammengepackt. Bündel Pack-en,t,end. Gepackt. Zusammenpacken. Ballen

PLV CVLT CVLW DPCG QRL "BLN CPMV CPND CPNB CPMW FBSQ CPWR

DJFB

DFBN . CKT . CKR DQPN DQPS DQPR DQPM DG I.K DQPR DQPT CMPO DMGF

IL The iL 737 Zusa — Znsawnenpaasen,d. Passt zusammen. Zusammengepasst L einte,n. Zünd-holz,hölzer. DJPK Znianuaen - preaaen, schnüren. SchStz-en,t,end. Geschätzt . . DNWJ Zusammenschrumpfen. Einschrumpfen,d. Schrumpft ein. DTHV Eingeschrumpft DTHW Ztuanunensehweiuen. Schweissen,t,end. Geschweisst FDGT Zn>unmenaetien,d. Zusammengesetzt CPWG Soll zusammengesetzt werden aus. Bestehend aus CPWH *Znaammeiutoaa. Fälle von Zusammenstoss BFQ Lief,en gegen (unklar von). . . DRLW Ich habe einen Zusammenstoss (eine Kollision) m i t — g e h a b t CPNK Es hat ein Znsamipenstoss stattgefunden zwischen den bezeichneten Schiffen BFR Bin (oder ist) angesegelt worden durch das bezeichnete Schiff. . BFS Ich habe (oder das bezeichnete Schiff hat) das Unglück gehabt, ein Schiff nberzusegeln BFV Zut&mmenitoiaen,d. Stösst zusammen. Zusammengestossen. . . CPFR Zusammentreffen^. Trifft zusammen. Zusammengetroffen. Gefecht CTPR Zusammentreffen mit CVPG Traf,en zusammen mit . . . . CVTB Sollte ich zusammentroffen mit. . CVPJ Sollten Sie zusammentreffen mit CVPH Traf,en mit einemKaper zusammen. DNVW ¿sieh« auch Begegnen. Zuaammentreten. Parlament (oder Kongreas) trat (tritt) zusammen (am ). . DMJN Zui»mmenwirk-en,ung RHF ZusammenÄieh-en,ung. Kontrakte. Kontrahir-en,t,end CQKG Koncentrir-en,t,end,ung CQBG Zusammenziehende Kraft Stopfendes Arzneimittel CKFH • Siehe auch Seite 14 BFQ u. s. w.

Zust Herunterlassen bis. Heruntergelassenjassend. Fieren. Zu8ammenziehen der Wolken. . DJCF Zo>atsurkunde,n. Abtheilung in amtlichen Listen (Dokumenten). Schedule DRWN Zuschicken »ehe Schicken. Zuchlieasen. Schliess-en,t,end. Geschlossen. Schloss. Schlösser DHVR Zuschnallen. Zugeschnallt Schnalle^ CMNG Zuschreibend. Schreibt zu. Zageschrieben CJWB Znschreiben. Zugeschrieben. Zuzuschreiben. Attribut. . . . CKHT Welchem Umstände schreiben Sie es zu? CJWD Zustand. Zustände. Darlegen, d. Legt dar. Dargelegt. Darlegung. Sachverhalt DVJR In gnter Ordnung. In gutem Zustande DLTW In schlechter Ordnung. In schlechtem Zustande. . . . . . . . DLVB In schlechtem Zustande gefunden. . JKC In einem unvollkommenen Zustande. . DFNB Zustand der Ladung CNHK Ladung in sehr gutem Zustande. . NKB In welchen Zustande befindet sich die Ladung? NJS Mein 8chiff ist in sinkendem Zustande NV Zutunm-en,nng,end. Stimmt zu. Zugestimmt Einwilligen.. . . CQGK Uebereinkommen. Kommt fiberein. Uebereingekommen. Uebereinstimmen. Zustimmen. . . . RSL ** Bejahend. Zustimmend VJB Bejahend (zustimmend) beantwortet Antwortete bejahend (zuMit Vergnügen. Ich will annehmen. Ich stimme zu VJW Das bezeichnete Schiff (oder die bezeichnete Person) stimmt zu. . VJH •* Siehe auch Seite 91 VJB u. s. w.

47

II. Theil. 738 Zust



Zustimm-en,ung (]•orUetzung). Stimmt nicht zu. Nicht Willens. Kann (können) nicht zustimmen. Ich will zustimmen Wird (will) die bezeichnete Person (Partei) zustimmen? Wollen Sie (oder will die bezeichnete Person) zustimmen? . . Würde,n (wollte,») nicht zustimmen Habe,n (hat) zugestimmt. . . .

. RSM CHTD CQ(JP CQGN . RCN C'QGL C'QGM

Zutrauen siehe Vertrauen. Zuverlässig. Verträumend. . . . FBQW Des Vertrauens werth {oder zuverlässig) PJK Des Vertrauens nicht werth. . . . PJL Echt. Authentisch. Beglaubigen^. Zuverlässig CKJQ Nicht echt. Nicht authentisch. Nicht zuverlässig CKJR Sind die Lootsen zuverlässig? . . MRT Siehe auch Vertrauen und Ver-

lassen .

Zuvor. Im Voraus (Am) Morgen zuvor Siehe auch Vorher.

CLKW DK LP

Zuvorkommen^. Zuvorgekommen. Vorweg nehmen CJI.fi Zuweilen. Zu irgend einer Zeit. . DTVW Zuwider. Widerwille CKMG Widrig. Zuwider. Gegentheil . . QRM Der Ordre zuwider. . . . . . . CQKR

Zuwiderhandeln siehe Entgegenwirken. Zuiiehen. Sich zuziehen,d. Zieht sich zu. Sich zugezogen

Zwang.

DFTG

Zwin Zweck (Ziel) ist, zu Entspricht dem Zwecke Entspricht dem Zweckc sehr g u t Ungeeignet für den Zweck. . . Ist es geeignet (oder genügend)? Wird es dem Zwecke entsprechen ? Es ist nicht geeignet. Es wird dem Zwecke nicht entsprechen. Vielleicht k5nnte es zweckentsprechend gemacht werden. . Ich glaube, dass Sie etwas Passendes bekommen k5nnen. . . . Zweckmluig.

Dienlich,keit.

. .

Zweideoker.

DLJN CJKT . QMD DPKF . QVK . QLW . VLN . VKR . JBG CVJL FBST

¿¡¡ehe auch SchiC

Zweideutigkeit

CJFK Doppelsinnig. Zweideutig. . . . CTWN . RTP Zweifel,haft^L Zweifle,n Unbezweifelt. Ohne Zweifel. . . FBWN CSVK Kein Zweifel. 1 DLCN Besteht irgend ein Zweifel? CSVJ Wenn Sie Zweifel hegen. . . RCW CMFB Zweig, e. Verzweigt

Zweimal Zweite,r,s.

FBSM

Zweite Flagge CWHQ Durch dieses Signal ersucht man um die Aufmerksamkeit des zweiten Schiffes, welches von dem Signalisirenden aus in der durch Kompass-Signal bezeichneten Richtung (Peilung) sich befindet BM Ich kann die zweite Flagge nicht erkennen DTLG

Zwieback.

Harth rot

JWQ

Zwieback ist nicht g u t . . . . CLNW Mangel an Zwieback (Hartbrot). Können Sie etwas Zwieback (Hartbrot) abgeben? JWR

Zwingen. Gezwungen. (Der) Zwang CQJD Kraft. Kräfte. (Der) Zwang. Zwing-en,t,end. Gezwungen. . CWMV Nicht ohne Zwang CPTS j Zwiebeln ;' Zwielicht Zweck. Bezweck-en,t,end. Absicht. Beabsichtigen DPKC n Zwingen. Gezwungen. Zwang. Gegen-stand,stände. Zweck. Ziel. DLJM

DLSQ FBSN (Der)

CQJD

II. T h e i l .

739

Zwin Kraft. Kräfte. (Der) Zwang. Zwing-en,t,end. Gezwungen. . Zwingen (veranlassen) Sie. Zwingen. Veranlassen. Erzwingen. Erzwingen. Erzwungen Gezwungen. Veranlasst. Erzwungen Zwang,en sie zu Wird gezwungen sein Kann (können) nicht gezwungen werden Versuchen Sie (versuche,n), es zu erzwingen Kann (können) es nicht erzwingen. Ist Etwas da, was mich zwingt, anzuhalten (zu ankern)? . . .

CWMV . RMS CTRG RMW CPTR CPTQ . RQC CTRH CTRJ

LKW

Zwis Das bezeichnete Schiff wurde zum Abhalten gezwungen Gezwungen, abzuhalten

(TR MWP

Zwischen

CLMB

Zwischen. Dazwischen CJGP Zwischen Wind und Wasser. . . CLMD

Zwischendeck

. JFS

Kuhbrücke. Deck Zwischendeck Zwischenliegend. gend

unter

de» DLVK

In der Mitte lieDGKS

Zwischen-raum,räume

DGLU

Zwischenzeit.

DG KU

Interim

II. Theil.

Zweiter Abschnitt.

Geographisches Wörterbuch.

IL T h e i l .

743 Aalb

A. Aalbäk Bucht . . . Aalborg Aalesund Aarhuns Aarö Abaco Abbeville Abb's Head, St. . . Aber&ron Aberdeen (Schottland) Abergele Aberystwith . . . . Abo Abrolhos, Houtman's Abuscbehr oder Bushire . . . . Abydos Acapalco Accra Achil-Head . . . . Acre oder Akka . . Acnnha, Tristan d' Adalia Adalia, Golf von Adelaide, Port . . Aden Admiralit&ts-Golf (Australien) . . . Admiralitäts-Inselii. Adour Adra Adramiti oder Edremid, Golf von . . Adrianopel . . . . Adriatisches Meer . Adventure-Bai. . . Aegina Aegypten Aequator Afghanistan . . . . Afrika

BCGJ BDJM BCEW BDHV BSKJ BPNL BGKT BFRJ BFCQ BFPT BFDT BFCS BCSH BMPD BKWP BJER BNPV BRJC BGCS BJSH BRHJ BJRK BJRH BMRV BEVN BULS BMFT BGRH BHCD BJQH BJLD BHSW BMTH BJGD BJSW BRGT BKWL BJSP



Amir

Afrika, Inseln sn der Ost-Enste von. . Agadir oder SantaCrnz (Marokko) . Agde Agersö Sund . . . Agnes, St Agoada-Spitze . . . Aguadilla Agoilas Agnlhas, Cap . . . Ahns Aigoes-Mortes . . . Ailly, Cap . . . . Ailsa-Craig . . . . Aix, Insel . . . . Ajaccio Ajuda Akabah, Golf von . Akaroa Akka oder Acre . . Akyab Alabama Alaya Alands-Inseln . . . Alatamatha . . . . Albanien Alban'« Head, St. . Albany (Australien) Albany-Inseln . . . Albatross, Insel (Bass-Strasse) . . Albatross-Inseln (Brasilien) . . . Albert, Port . . . Alberton Alboran, Insel. . . Alcantara Alcatraz, Insel . . Alceste, Insel . . . Alcndia Aldabra. Insel. . . Aldborough . . . . Alderney oder Aurignv

BERT BEFM BHGF BCFG BDVC BSGH BTEG BHCJ BKNR BCPE BHGN BGLD BFJR BGQP BHKM BSFH BEVG BN EP BJSU BUR BPLW BJRM BCSF BPWS BHWL BDSG BMQF BNFS BMVJ BPCD BMWP BMWL BJWV BPDS BKGS BLRN BTBS BERV BFVH BGMK

Alenten BLTC Alexinder, Port . . BEHL Alexandrien . . . BJ8V Alfaques, Port . . BHDJ Alfred, Port (Afrika) BRWK Algerien . BJWM Algeciras . BGWR Alghero . BSPH Algier . . BJWN Algoa-Bai. BKPD Aignada-Riff (flinter-Indien) BSCT BJWR Alhucemas . BHCN Alicante . . BHCP Alicante, Golf von BHPW Alicata. . . Alipee . . . BLFH Alkmaar . . BDMP Allas-Strasse BMJC Allegranza . BKCV Allig&tor-Floss BNHQ Almena . . BHCF Almnnecar . BGWT Alnmouth BFRS Alpen, Die . BHSN Alpreck-Spitze BGEQ Alsen . . . BDFS Altea . . . BBCR Altona . . . BDEJ Alt-Tripolis (NordAfrika) BJTV BPEL Alvarado, Barre von Amazonen-Flnss . . BPDV BMGS Amboina Amboina, Insel . . BMGT BRLV Ambriz Ameland . . . . BDLR Amerika, Nord- . . BNLQ Amerika, Süd- . . BNQL Amerika, Vereinigte Staaten von. . . BQFG BLEP Amherst Amhcrst-Inseln . . BLRM Amiranten . . . . BRJQ

n.

Theil.

744 Amor Amorgo Amoy Amrnm Amsterdam (Niederlande) Amsterdam, Insel (Indischer (Jcean) Amor Anachoreten-Inseln. Anambas, Nord- . . Anapa Anaphi Anatolien Anatolien, Lenchttbnrm von (an der Asiatischen Küste des Bosporus). . Ancona Andamanen . . . . Anden oder Cordilleren Andrea, Insel . . . Andrew, St. (NeuBraunschweig) Andrew's Sand, St. (Florida) . . . . Andros . . . . . . Anegada Angelo, Cap St. . . Angenweel . . . . Anglesea Angola Angoscha, Insel . . Angra-Pequena . . Angoila Anholt Anholt-Knob . . . Aqjer Anklam Ann, Cap . . . . Anna, Cap St. (Guinea) Anna, Insel Santa(Brasilien) . . . Annapolis (Maryland)

BJGT BLPR BDJV BDMG BRJM BL8F BMFV BLWS BJPD BJGS BJRD

BJQF BHRV BRKS BNSR BHTW BQLS BPWT BJGV BPTS BJDH BLDM BFDJ BKLW BSFV BKUS BPQL BDJH BDJL BMJS BSHP BQJN

Arra

Annapolis (iXtuüchottland) . . . Anna's Bai, St. (Jamaica) Anno-Bon . . . . Anne, St. (Cap Breton) Ann«, St. ( Wales) . Anse, Grande-. . . Antibes Anticosti, Insel . . Anticosti, Ost-Spitze yon Anticosti, West-Spitze von Antigua Antipaxo Antipoden-Insel . . Antivari Antonio, Port (Jamaica) Antonio, San- (Valparaiso) . . . . Antonio, Berg (Bahia) . . Antonio, Cap (Cuba) Antonio, Cap (Buenos-Ayres

San. . San-

BQUK BPRT BKLJ BQPN BFCG BPVN BHJN BQSH BQSK BQSL BPVF BHVW BNLK BTKR BPRS BNSM BPDF BPRG

San. BNWF

Antonio, Port San(Buenos-Ayrrs) . Antonio, Villa-Real de San- . . . . Antonio, St. (CapVerdische Inseln) Antonio, Port St. (Iviza) Antwerpen . . . . Anzio, Porto d' . . Apalacbe oder St. Mark BKHJ Apenrade Arabah, Cap . . . BPDQ Arabat Arabien BQFC l; Arabisches Meer . .

BNVT BSFM BKDC BHFL BDNM BHMW BPMG BDFV BLCG BJNP BKVQ BKVM

Arbroath Archangcl . . . . Archipel, Griechischer Archipel, BuccanierArchipel, Chagos- . Archipel, Chonos- . Archipel, Dampier's Archipel der niedrigen Inseln . . .

BFQD BCJQ BJFT BMNF BRKF BNTD BMNP BRLQ

Archipel, Louisiaden- BMFP Archipel, Oestlichcr ( Ostindien) . . . BMDW Archipel, Salomon's BMFN Archipel, SantaCruz- (Australien) BMFI/ BMCV Archipel, Suln BGFV Ardglass . . BFWJ Ardnakinna . Ardnamnrchan BFLK Ardrossan . BFJT Arenas-Kay oder Insel Sandy (Meerbusen von Mexico) BPKH Arenas-Spitze (MosBPHT quito- Käste). BCMG Arendal . . . BCVJ Arensburg . . BHMN Argentario, Monte- . BSPG Argentiera, Cap BNSC Arica . . . BQPK Ariebat . . BJSQ Arisch, El . BPLG Arkansas . . BGHV Arklow . . BCWV Arkona . . BLGT Armegon . . Armenien. . BJPR Arnheim, Cap BNGT Arnheim-Bai BNGW Amo, Fluss . BHLR Arrak an . . BLJS Arrakan, Fluss . . B L J T Arran (Schottland) . BFKL

n. TheiL 745

Arra — Arran, Insel (Irland, Galtray-Bai) . . BGCK Arranmore . . . . BGDR Arta, Golf von . . BHWS Arthur, Port . . . BMTP Aru-Inseln . . . . BMHC Arundel BDRG Ascension . . . . BRHC Asien BKTS Asien, Klein- . . . BJPC Asinara (Sardinien) BHKT Asow BJNV AsowSches Heer . . BJNM Aspinwall oder Colon BPHQ Assam BLJQ BQFH Assateague, Insel Assens BCFM Astoria BNMK Astrolab, Golf von . BMGD Alehin BMKL Atchin, C a p . . . . BMKN BJDR Atheu Athen, Golf von . . BJÜQ Athos, Berg . . . BJFL Atlaptischer Ocean, NordBRFN Atlantischer Ocean, SüdBRGV Auckland (Neu-Seeland) BNJP Auckland's Inseln . BNLP Andierne BGPF Audierne-Bai (Indischer Ocean) BRJE Augnsta (Australien) BMPT Augusta (Siciliett) . BHPQ Augasta, Port (Australien). . . BSGN Augustin, Cap St. (Brasilien) . . . BPDG Augustin-Bai, St. (Madagaskar) . . BKSQ Augustine, St. (Florida) BPWN Aulona oder Valona BHWN

Bant

Aurafura, See von . Auray Aurich Anrigny oder Alderney Anrora-Inseln . . . Aussen-Jade Feuerschiff Australien . . . . Australien, Nord- . Australien, Süd-. . Australien, West- . Australien, Spitze der grossen Bucht von Australische Inseln Aux Cayes . . . .

BMFC BRSN BSMQ BGMK BRJD BSGT BMLF BMLG BMRT BMPG BMQT BRLW BPSQ BLKF BSDQ BTHG BDWC BGMW BLSP BLSQ

Aveiro A viles Feuer . . . Avon Avranches . . . . Awatscha-Bai . . . Awatscha-Inseln . . Ayr, Point of (Mündung der Flüsse Dee und Mersey) BFDV Ayr-Harbour (Schottland) BFJS Ayr-Point (Insel Man) BFJG Azamor BKDW Azoren BRFS

B. Bab-el-Mandeb (Strasse) . . . . BKRH Babouschkine . . . BLST Babujanen-Inseln BUCD BPJU Bacalar BKJP Badagry Baffin's Bai . . . . BRDJ Bahama-Bank, Grosse BPNK

Bahama-Bank, Kleine Bahama-Inselo . . Bahama-Kanal, Alter Bahia Bahia-Bouda (Cuba) Bahia-Honda (NeuGranada) . . . Bailey (Dublin-Bai)

BPNG BPNF BPQD BPCT BPRF

BPGV BGHM BSNP Baker's Insel (Maine) BQLF Baker's Island (Massachusetts) . . . BQJM Balambangan . . . BMDF Balearen BHFD Baleine-Bank . . . BMNH Bali, Insel . . . . BMJG Bali-Strasse . . . . BMJF Balize (Mississippi) BPLM Ballina BGDH Ball's Pyramide . . BNJD Baliycottin . . . . BGJR Ballyshannon . . . BGDL Balmoral (Schiost in Schottland) . . . CKRB Baltimore (Irland) . BGKF Baltimore (Ver. St. v. Amerika) . . BQFD B a l t i s c h p o r t . . . . BCTV Baltrum, Insel . . BSMK Baltschik BJLS Bananas-Inseln . . BKHF B a n d a , I n s e l . . . . BHGW Banda-See . . . . BMHD Banda-Strasse . . . BMGV Bandholm . . . . BCFH BFPM Banff BLMT Bangkok BFDL Banjermassin . . . BHDN Banka, Insel . . . BMKD BLDJ Bankote BN KU Banks, Halbinsel Banks, Insel . . . BNGJ Banks, West-Cap . BMSF

II.

Theil.

746

Bank Banks Strasse . . . Bannow-Harbonr. . Baotry-Bai . . . . Bapanapadn.... Bancoa Barbados Barbara, Santa- (Calif ornien) . . . . Barbara, Port Santa(Patagonien ' . . Barbas, Cap . . . Barcelona Bardsey, I n s e l . . . Bareedv, Cap . . . Barfleur, Cap . . . Barker, Insel . . . Barletta Barmouth . . . . Barnegat Barnstaple (England) Barnstaple (Ver. St. v. Amerika) . . Barqnera, San Vincente de la . . . Barra-Head (Hebriden) Barra-Nova (Portugal) Barrier-Riff . . . . Barrow, Insel ( WVsYAustr alien) . . . Barrow-3pitze (AuQueensstralien, land) Barrow - Strasse CNördliches Eis meer) Barth Bartolomeo, Port San(Califoriden) Barva Barwa Baschi-Inseln . . . Bassania Bassein

BMVR BGJF BFWG BRPT BPQN BPWC BNMW BNTII BKFR BHDS BFCW BKVC BGMD BMLR BHRK BFCT BQGC BDVN BQJD BTHF BFLS BGTJ BNDJ BMiNR

BNFJ

BRDL BSJD BNI'F BRNV BRPW BMCF BHTG BLCW

Berw

Basses, Great- (Cey-

Belfast (Irland) . . Belfast-Loogh (Irland) Basses, Little- (Ceylon) BLFS Belgien Basse-Terrc (GuadeBelize (Honduras) . loupe) BSCL ! Belle-Isle (FrankBassorah BKWN reich) Bass-Rock (SchottBelle-Isle (Golf v. land) BFRG ; St Lorenz) . . . ¡1 Bass-Strasse ( A tiBdle-Isle-Strasse stralien) . . . . BMVP {Golf r. St. LoBI1KR : Bastia renz) Batata BM.TQ ! Bcllo, Puerto- . . . Bath (Ver. St. v. Bell-Rock (SchottAmerika) . . . . BQCNV : land) Batburst, Insel Bell-Sund (Spitzber(Nord-Australien) BMLH gen) Bathurst, Stadt Belt, Grosser . . . (Gambia) . . . . BKGJ | Belt, Kleiner . . . Bathurst-llafin (Tasmania' . . . BMSW j Bernbetooke-Bai . . . . . . Batticaloa B L F T ! Bembriilge Batum B.JPQ | Bengalen Batz, Insel . . BGNS ;! Bengalen, Golf von Bauld, Cap . . . . BQWM | Benguela Bayern BDCW ! Benicarlo Bayona-In.seln . . . BGSV ; Benin, Bucht von . Bayonne BGRF • Benin, Fluss . . . B a z a r u t a l u s c l n . . BSFT j Benkulcn Beachy-Ilead . . . BDRH , Berberei-Spitze . . B e a m , Caj» . . . . BlIFV i Bcrbice . . . . Beaufort BQCI1 Berdjansk Berenice Beaumaris . . . . BFDQ | Bergen (Norwegen) Beaver's Insel (Michigan-See) . . . BQVP i Bergen (Insel Rügen) Bergen-op-Zoom . . Beaver-Inseln (NeuSchottland) . . . BQNJ Berkeley-Sund . . Beavertail (RhodeBerlin Island) . . . . BQIIJ Berlinga-lnseln . . Bedford, New- . . BQHM ; Bermudas . . . . Bedout,Insel . . . BMNL ; Bees, St BFHK Bernardino, Strasse Behring's Strasse . BN LR von San- . . . . Beida, Dar el . . . BKDV Bemier's Insel Beirut BJSO Berwick, Sorili(Schottland) . . Beiern BSFG i

lon)

BGPM

BLFR

BGFN BDNP BPJK BGKN BQWK

BQWL BPHN BFQG BRFM BDHL BDFW BKSV BDRT BLJG BLUN BKMF BUDG BKJM BKJR BMKT BKFV BPFJ BJNQ BKRN BCLG BCWT BDN.I BRHP BCWG BGTN BKFP BDFL BTJH BMNW BFRP

II. T h e i l .

747 Berw Berwick on Tweed Betanzos Beyppr (Madras) . Biafra, Bucht von . Biarritz oder S t Martin Bicqaette, Insel . . Bideford-Bai . . . Bidstone Bijuga- oder Bissago»InselD Bilbao Billiton, Insel . . . Billiton-Strasse . . Bimlipatam . . . . Bird-Iusel (AlyoaBai) Bird-Insel (Australien) Birkenhead . . . . Birk-Nakke . . . . Birma Birmingham . . . Biscayischer Meerbusen Bisceglia Bishop and Clerks Bissagos - oder Bijuga-Inseln . . . Bissao Bizerta Björneborg . . . . Black-Rock (Irland, ¿Ulgo-hai) . . . Blackrock-BaifT/V WKüste van Irland) Blackwater-Bank. . Blair-Hafen . . . . Blanche-Spitze (Insel Lunga) . . . Blanco, Cap (KleinAden) Blankenese . . . . Blas, San- (Mexico) Blas, Cap St. [Florida)



Broa

BFRL BGSM BRVQ BKLD

Blaskets, Great- . . Blave Block-Island (RhodeIsland) . . . . Bluefields oder NeuSegovia . . . . BGRJ Blyth BQSP BDVM Bodo BFGK Body's Insel . . . Böhmen BKGP Bosch BGRS Bogense BMJW Bohus-Bucht . . . BMJV j Bojador, Cap . . . BRQF Bolivar-Spitze (Texas) Bolivia BKPG Bolt-Head . . . . Bomba BNFQ Bombay BFGP Bon, Cap BSKF Bona BLKG Bonavista, Cap ( A W BFGR fundland) . . . BGPC BHRJ BFCN BKGP BKGN BJVS BCRV BGDK BGCW BFVR BLMN BHTR BJQP BSLC BM'M BPMF

Boni Bonifacio Bonifacio, Strasse von Bouin-Inseln . . . Bonny, Fluss . . . Booby, Insel . . . Boon, Insel . . . . Bordeaux Bor kam Borneo, Insel . . . Borneo, Stadt . . . Bornholm Bosporus Boston (England) . Boston-Bai ( Ver. 6t. v. Amerika) . . Botany-Bai . . . . Bothnischer Meerbusen

BFWQ BRST BQHF BPHV BFRW BCKL BQDC BDCT BSKW BCFN BCUR BKFP BPKW BNSJ BDTC BJTH BLDC BJVL BJWG BQWR BMDT BHKN BHKP BRNT BKJW BNGF BQKC BGQW BD LG BMDK BMDJ BCPD BJLN BFTM BQJK BNCF BCQT

Boudroum . . . . BJQV Bougainville, Cap . BMLQ

BRT8 . . BGKP . . BNU BRKG . . BLKW BCON . . BNDP . . BMWS BGHL Brahestad BCRM Brahmaputra . . . BLJV Braila oder Ibraila . BJMH Braithwaite-Spitze . BNHJ BSLT Branka, Pedra- . . BLWT BPCJ Brasilien Braunschweig, Neu- BQMD BKDQ Brava Brazos-Santiago (Texas) . . . . BPKS Boulogne . . . Bounty, Insel . Bourbon Boatom, PaloBovbjerg Bowen, Port . Boyd-Town . .

Brehat, Heaux de . Bremen Bremerhaven . . . Brest Breton, Cap . . . Breton, Insel Cap- . Bride's Bai . . . . Bridgewater . . . Bridlington-Bai . . Bridport Brielle Brieuc, S t . . . . Brighton Brindisi Brisbane, FIuss . . Bristol (England) . Bristol-Kanal (England) Britannien, NeuBritisch - Columbia oder Vancouver . Britisch-Suad (OstKüste o. Afrika) . Broadhaven

. . . .

BGNL BDKW BDKY BGNV BQPH BQPJ BFCL BDVR BFST BDSM BDNC BRSH BDRJ BHRG BNDC BDVT BDWF BMFQ BNMH BKTH BGDC

II. T h e i l .

748 Brök Broken-Bai (Australien) Brooklyn Broughton-Bai. . . Brügge Brüssel Brüsterort . . . . Brune, Insel . . . Bryer, I n s e l . . . . Buccanier-Archipel. Buccari Bach, La Teste de . Buchaness . . . . Bnddonness (Schottland) Budna Balk Buenaventura . . . Bnenavista (CapVerdrehe Inseln) Bnen-Ayre (Antillen) Buenos-Ayres . . . Buffa Buffalo (Erie-See) . Buffalo, Fluss (SüdAfrika) . . . . Buffalo, New- (Michigan) Bugio Burgas Bunas, Insel . . . Burnt, Insel (Afrika) Burnu, Cap Kara- . Burrow-Head . . . Buru, Insel . . . . Busbire oder Abuschehr Button-Inseln . . . I Buzzard-Bai. . . . ' Byron, Cap . . . .

BNCL BQGN BLRV BDPH BDNL BCVT BMTG BQML BMNF BTKH BGRD BFPR BFQK BHWK BSJW BNQR BKDL BPFS BNWG BJKP BQTS BKPL BQVM BSFD BJLQ BTJM BKTQ BJRL BFHW BMGQ BRWP BRCV BQHL BNCV



Carn

c: Cabello, Puerto- . . BPGJ Caccia, Cap . . . . BHLC Cadix BGWD Caduques oder Leucate . . . . BHGC BGLT Caermarthen . . . BDWV Caernarvon . . . . BFDC Caernarvon-Bai . . BFDG Cagliari BHLG Caicos BPNM Calabar, Fluss. . . BKJV Calais BGKM Calais, Strasse von . BDQW Calamianes-Insuln . BTJP Caldy BFCD Caledon, Berg . . BNGS Calédonien, NeuBMFK Calf of Hau (Intel Man) BFJH Calicut BLDW Californien . . . . BNMP Californien, Golf von BNPH Calimcre-Spitze . . BLGH Calingapatam . . . BRQD Callao BNRM Calvi BHKL Camana BNRT Cainarat, Cap . . . BHJL Camargue, La . . . BHGP Cam bay BLCS Cambridge-Golf . . BMLN Cameron, Fluss . . BKLC Caminha BGSW Campbell, Insel . . BNLM Campbleton . . . . BFKN Campeche . . . . BPKC Campobello . . . . BQLV Canada BQSC Canada, Ober-. . . BQRV Canada, Unter- . . BQTD

Canada-Kanal . . . Canaria, Gross- . . Canarische Inseln . Canaveral, Cap . . Cancale Cancale-Bai . . . . Candia oder Creta, Insel Candia, Stadt . . . Canea Cannanore . . . . Cannonier-Spitze (Insel

Mauritius)

BRCH BKCQ BKCJ BPWL BGND BGNF BJKC BJKG BJKD BLDT

.

BRV.T

Canso, Cap . . . . Canso-Gut . . . . Canso-Gut, Nördliche Einfahrt zum Canterbury . . . . Cautire, Mull of . Canton Canton, Fluss . . . Cap-Cliataru-Felsen . Caplaud Capodistria . . . . Cappel, West- (Insel Wakhern) . . . Capraja Caprera Capri Capstadt Cap-Verdische Inseln Caracas Caraibisches Meer . Carbon, Cap . . . Carbonara, Cap . . Cardenas-Bai . . . Cardiff Cardigan Cardigan-Bai . . . Card well (A ustralim) Carentan Cariaco Carlingford . . . . Carlisle Carnsore-Point . .

BQNM BQNR BQNT BNK1< BFKQ BLPC Bl.PD BMPW BKMV BHTF BDPG BULT BSPF BHNR BKNJ BKCW BPGH BPGD BJWL BSPL BPQW BDWL BFCP BFCR BR VG BGLW BPFV BGHC BFHQ BGJD

Orte" u. B. w.j deren Schreibweise sowohl mit C als auch mit K gebräuchlich ist, suche m a u event. auch uuter K.

II. The il.

149 Caro — Carolina (Ver. St. v. Amerika) . . . . BQCG Carpentaria, Golfvon BNGP Carrickfergus . . . BGHF Carril BGSQ Cartagena (NeuGranada) . . . BPHK Cartagena (Spamen) BHCK Carteret, Cap . . . BGMS Carthago, Cap . . . BJVP Carvoeiro, Cap (Portugal, Prov. Extremadura) . . . . BSDV Carvoeiro, Cap (Portugal, Prov. Algarbien) BSFK Carwar, Port . . . BSDM Carysfort-Riff . . . BPMR Casamanze . . . . BKGL Cascaes-Bai . . . . BGTQ Casco-Bai BQKF Casquets BGML Castellamare . . . BUNQ Castiglione . . . . BHMK Castle-InscI-Passage BPVS Castleton BFJK Castro-Urdialos Feuer BTHD Cat, Insel . . . . BPLS Catania BSPD Catharina, Insel Santa- (BratUim) B1TWQ Catherine, St. (Intel Wight) BDRV Catoche, Cap . . . BPJS Cattaro BHVM Cavallo, Porto- . . BPKT Cayemites . . . . BPTJ Cayenne BPFC Cayes, Aux . . . . BP8Q Cayman, Gross- . . BPRM Cedar-Kay (Florida) BPMII Celebes BMDQ Celebes, See von . BMDP Cephalonia . . . . BHWF Ceram, Insel . . . BMGR

Ciar

Cerigo BJDK Cerigotto BJDL Cesenatico . . . . BHSF Cette . . . . . . BHGK Centa BKCF Ceylon BLFN Ceylon, Jank- (Malacca) BLKV Chagos-Arcliipel . . BRKF Chagres BPHR Chalcur-Bai . . . . BQRL Chalky-Bai . . . . BNKT Chandeleur-Inseln . BP LT Chaool BLDG Charbar BLCF Charente BGQF Charles, Cap . . . BQDG Charleston . . . . BQCJ Charlotte's Bai, Prinzess (Australien) . BNFL Charlotte's Sund, Königin (NordAmerika) . . . BNMG Chat, Cap . . . . BQRW Chatam-Felsen, Cap(Australien) . . BMPW Chatham (England) BRVM Chatham, Insel (Neur Seeland) . . . . BNLG Chatham, Port (Ver. St. v. Amerika) . BNMC Chatham-Bai (Florida) BPHJ Chatham - Harbour (Massachwetl*) . BQHW Chkasey-Inseln . . BGMT Cheduba BLKC Chefoo, Cap. . . . BLQS Cheli ndreh . . . . BJRP Cherbourg . . . . BGMF Cheribon oder Tjeribon BMJP Cherry, Insel . . . BRFK Cheroonn BJMR Cheraonn, Cap . . BJND Chesapeake . . . . BQDL

Chesapeake-Bai . . BQDP BFGJ Chester BSNH Chiavari BQVN Chicago Chidley, Cap . . . BRCT Chignecto, Cap . . BQMJ BNSQ Chile BIÍTC Chiloc, Insel . . . BLRD China China, Inseln an der Ostküste von . . BLTV Chincha BKRP Chin-chu BLP8 Chinesisches Meer . BLWH BLQD Chinhae Chinkiang . . . . BRPG BHSK Chioggia Chittagong . . . . BLJN Chonos-Archipel . . BNTD Chosan,Port, oder Cap Vashon (Korea) . BLRQ BDSC Christchurch BCMK Christiania . BCPF Christiansd . Christian8and BCLT Christiansand BCKT Christinestad BCÄT Christmas-Insel (Indi »eher Ocean) . . BRJN Christmas-I nseln (Nördlicher Stiller BRNH Ocean) Christopher, St. (AnBPTV tillen) . . . . BRSW Ciotat, La . . . . Circassien oder Tscherkessien . . BJPH BSNX Circello . . BMVF Circolar, Cap BHTJ Cittanova . . BHMP Civita-Vecchia BQVD Clair-See, St. BGCN Cläre . . . BGCP Cläre, Insel. BN HR Clarence-Strasse

Orte u. s. w., dereu Schreibweise sowohl mit C als auch mit K gebräuchlich ißt, suche man event. auch unter K.

II. T h e i l .

760 Olea — Damp BFVAV Clear, Cap . . . BFCN Clerks, Bishop aud BQTV Cleveland . . BGCQ Clcw-Bai . . . BRUS Clipperton-Inseln BFJV Cloch . . . . BOKC Clonakilty . . BNKJ Clondy-Bai . . BFKC Clyde . . . . Coast-Castle, Cap . BKOW Cocanada (Madras) BRNW BLFC Cochin . . . . BLNT Cochinchina. . BNI1L Cockbnrn, Cap BN HT Cockbnrn, Port BQJC Cod, Cap . . . BCWP Colbergermunde BGFJ Coleraine . . . BFLJ Coll, Insel . . BFVP Colne . . . . BliFK Colombo . . . Colon oder Aspinwal! . . . BPUQ BFKV Colonsay . . . Colombia (Ver. St. BQDV o. Amerika) Columbia,. Britisch-, (oder Vancouver) BNMH Colnmbretes-liiseln . BHDK Comorin, Cap . . . B L F J Comoro-Inseln . . . BKSL Concepción (Chile) . BN ST Conception, Cap (Cati/ornien) . . BNMV BGTD Conde, Villa do BLMJ Coney, Insel BQGW Connecticut . . BJLG Constan tinopel BFDP Conway . . . BNKC Cook's Strasse BRQS Coompta . . . Cooper, Insel (Nördlicher ¿¡tiller Ocean) BRNC BGFQ Copeland BNSK Copiapo

Copper-Harbour (Oberer See) Coquet, Insel . Coquimbo . . Cordilleren ml^r Anden . . . Cordonan . Corfn . Coringa . Corinth . Coriseo . .

. . . . .

. . . .

Cork Corner-Inlet . . Cornwall Cornwallis, Insel . . Coromandel . . . . Corrientes. Cap (OstKiisie von Afrika) Corrientes, Cap ( West - Küste von Mexico) . . . .

I Cl ook ed - Insdl -PasBQVS « 9 a i? e Bl'WG BFKT Crookhaven . . . . BFW[) BNSL i! Crozet-Inseln . . . BRJG 1 Cruz, Santa(BraBPCK BNSH ! silieti/ Cruz, Santa(oder BGQR A gad i r) (Marokko ) BKFM BHVR Oruz-Arrhipel.SantaBLHF (Australien) . . . BMFL BJCG Cruz de Teneriffa BTJG Feuer, Santa- . . BT1IW BG.TS : Cruz-Hafen. Santa. . BN VP BMWN I (Patagonien) BPQM BDTJ I Cuba . . . . BI.GN BN Lll i| Cuddalore BNQ.i BLGR j Culehra Cullerà BHCT BPFW BKPV f u m a n a Cumberland . . . . BFHG BFJW Cambra BNPR Curaçao BPGL BHKJ 0urti9. P o r t . . . . BNDG BHKÜ Curzola Feuer, Due Sorelle di . . . BTKR BSNT BLCP BFJN Cutfh BDKN BGSN Ouxliaven BJKL BRFT ("ypern B JGP Cvpheros BPJV B J TM Cvrene BQNL

Corse, Cap . . . . Corsica, Insel . . . Corsini, Porto- . . Corswall Coruua Corvo Costa-Rica . . . . Co im try-Hafen . . . Covelong BRQK BFPL Covesea-Scars . Coweolly Feur-r . . BTLC Cozumel BPJQ Crawford, Insel . . BKGW Creta oder Caudia, BJKC Insel Crens, Cap de . . . Croc-Harbour . . . Croisic Croix, St. (Antillen) Croker, Insel . . . Cromarty Cromer Crooked-Insel . . .

BHFC BQWN BGPQ BPTM BNHH BFPG BFTS BPQH

D. Dänemark . . . Dagerort . . . . Dalmatien . . . Dal ni Dalrymple, Port . Daiuietta . . . . Dampier's Archipel (West-Küste von Australien) . . . Dampier-Strasse (Australien) . . .

BDGT BCVD BHVC BLSR BMTW BJSR BMNP BMGJT

Ort« u. 8. w , deren Scbreibvei.se sowohl mit C als auch mit K gebräuchlich ist, suche mian event. auch unter K.

1!. T h e i l .

751 Dand Dande-SpiUc . . . Danzig Dardanellen. . . . Dar el Beida . . . Darien, Golf von . Darser Ort . . . . Dartmouth . . . . Dassen-Insel . . . Danphin-Spitze (Madagaskar) . . Davey, Port . . . Davis-Strasae . . . Deal (England) . . Deal, Insel (Australien) Dee Dekan Delagoa-Bai . . . . Delaware Delaware-Bai . . . Delgada-Spitze (Azoren) . . . . Delgado, Cap (Afrika) Demerara Denk Dernah Denrent (Tasmania) Desertas Desert-Rock, MountDesire, Port. . . . Despair, Cap . . . Detour Detroit Deutsche« Reich . . Deutschland . . . Devikotta Devonport . . . . Diamond-Hafen . . Diego, San- . . . . Diego-Garcia . . . Diego-Ramirez-lnseln Diemen, Cap Maria van Diemen Strasse, Van Dieppe

BSFP BCWK BJKQ BKDV BPHM BDCG BDST BKNF



Ecua

Dinan Dingle-Bai . . . . Dingwall Dios, Cap Gracias a Dios-Inseln, Madre de Dios-Spitze, Gracias a Dirk-Hartog's Insel . Discovery, Port . . Disko, Insel . . . BKTP Dislocatiou-Hafen . BMSV Dixcove BRD H Djeddah oder BDQN Dschidda . . . . Djilolo oder Gilolo . BMVN Djilolo- oder GiloloBFGH Strasso BLHK Djursten BKPT Dniepr BQFM Dniester BQFN Doboy-Sund . . . Doce, Rio . . . . BSGD Domingo, San. BKQJ Dominica BPFL Don BHCS Donaghadee. . . . BJTK Donau BMTL Dondrah, Cap . . . BRGP Donegal BQLG Dordrecht . . . . BNVR Dornbusch . . . . BQRM Donarnenes . . . . BQVG Doubtful-Insel-Bai . BQVC Douglas (Intel Man) BSHC Douglas-Inseln (AuBDCQ stralien) . . . . BLGM Douglas -Town BDTH (Mord-Amerika) . BLJC Douro BNPC Doyer BRKD Down (Irland) . . BNTQ Downs (England) . Dragör BNJG Dragonera . . . . BLVS D rammen BGLC Dröbak. . . . . .

BGNJ BFWN BFPH BPJC BNTJ BNVJ BMPC BNMJ BRDS BNTK BKHT BKVH BMFH BMFJ BCRD BJM8 BJMP BPWV BPCN BPSL BPVQ BJNT BGFR bJLV BLFQ BGDM BDMS BSHW BRSL BMQG BFJL BMQN BQRT BGTH BDQT BGDQ BDQS BCDM BHFN BSQP BSQR

Drogden BCDL Drogheda BGHK Drontheim . . . . BCKP Drammond, Insel (¿Südlicher Stiller Octan) BRMF Dry-Tortugas . . . BPMN Dschidda oder Djeddah BKVH Dublin BOHR Ducie, Insel (Südlicher ¿¡tilUr Octan) URLS Dudgeon-Feuerschiff BFTL Dnnkirchen . . . . BGKJ Due Odde . . . . BGDG DueSorcllediCurzola Feuer BTKN Düsseldorf . . . . BDCL Dulce BNQM Domfries BFHR Dunbar BFRH Duncan-Inseln (Nördlicher Stiller Octan) BRMQ BFMK Duncansby-Head BGHJ Dundalk . . BFQH Dundee . . BGFW Dundram-Bai BGJN Dungarvon . BDRF Dungeness . BFMJ Dnnnet-Head BHWM Durazzo . . BKRC Durnford, Port BCJP Dwina . . .

E. Eagle, Insel . . . Eagle-Harbour . . Eastern-Channel Feuerschiff (Vorderindien) . . . Ebro, Floss . . . . Eckernf5rde . . . Ecuador

BGCV BQVT BT KS BHDL BSKC BNQW

II. T h e i 1.

752

Eddv — Eddy-Point (CansoGvt) BQNS Eddystone . . . . BDTF Edinburgh . . . . BFQT Edremid oder Adramiti, Golf von BJQH Edward Pellew's Inseln, Sir (NordKüste von Australien) BNGM Edward's Insel,Prince BQPV Edward's Insel, OstSpitze der Prince BQPW Egerö BCLN Kgersund BSPV Egg-Harbour, Little- BQFW Egmond-aan-Zee . . BD1LN Egmont, Cap (Neuseeland) . . . . BNLC Egmont, Port (Falkland-Inseln) . . BRHQ Egmont-Kay (Alabama) BPMK Egripos, Kanal von . BJFC Eider BDKG BSKQ Eider-Feuerschiff EismeerjNördliches . BRFD Eismeer, Südliches . BRLD BCSL Ekenäa BCTN Ekholm El Arisota . . . . BJSQ Elba BHUG BDKP Elbe Elbe-Feuerschiff ( i n s s e r e s ) . . . . BSLK Elbing BSBD Elena, Port S t . . BNVW Elephanten - Bai (West-Kiste von Afrika) . . . . BKMH Elephanten - Inseln (Süd-A tlantischer Ocean) . . . . . BRHS Elisabeth,Cap (Maine) BQKH £1 Katif BKWH

Fare

Elsfleth Emden Emerald-lnsel (Rothes Meer) Emerald, Insel (Südlicher Stiller Ocean) Ems Encounter-Bai . . . Endeavour, Fluss . Engelholm . . . . England England, Staaten von NeuEnglischer Kanal . Ennore Enos Enragé, Cap . . . Enskär Entrance, Insel . . Entrecasteaux, Pointe d' . . . . Entrecasteaux - Kanal, D' Entry, Insel . . . Erekli (MurmaraÄteer) Erekli (Heraklea) (Schwarzes Meer) Ericeira Erie-See Ertholmen Esbjerg Eskapilly Espada-Spitze . . . Esperance-Bai (Australien) . . . . Espichel, Cap . . . Esqnimalt (Vancouoer-Insel) . . Esseqoibo . . . . Essington, Port . . Estaca de Vares Feuer Estepona E tapies

BSLR BDLJ BKRP BRLJ BSMP BMSD BNFG BCNQ BDPS BQHN BDPM BRQJ BJFR BQMG BCSD RMST BMPV BMTD BNKD BJKV BJQD BSDW BQTN BCPG BCGP BRQH BPGS BUQJ BGTW BRSD BPFM BNHP BTHJ BGWR BGKR

Eufemia, Santa- . . BSNQ Europa BCJ1> Europa, Insel (MoBKSF zambique) . . . . Europa-Fel sen (Mozambique, . . . . BKSG Eurotas BJDF Eustache, St. l'Âtitillen) . . . . . BPVC Exe BDSP Exmouth (England) BDSN Exmouth-Golf (Australien) . . . . BMNS Eyemouth . . . . BFRK

F. Faaborg Färder Fair, Insel (Schottland) . . . . . Fair, Cap (Australien; Fairy, Port . . . . Fakkebjerg . . . . r-1,1 j r , Falkland-Inseln

.

BDGF BCMS BFNH BNFP BMSK BDGJ i BNVK | ßRHN

Falmouth (England) Falmouth (Jamaica) Falmouth (Taumania) Falsche Bai. . . . Falsches Cap oder Cap Hangklip. . Falsches Cap Varela False-Point . . . . Falster Falsterbo Famagusta . . . . Fannet-Point. . . . Fano Faralones Farewell, Cap (Grönland)

BDTN BPRW BMTS BKNM BKNP BLNF BLHP BDGI, BCNW BJKN BGDV BHVP BNMR BRDV

n. Theil.

753

Fare — Fred Farewell, Cap (Neuseeland) . . . . BNKW Farn, Insel . . . . BFRP Faro (Portugal) . . BGVM Faro, Cap (¿iciUen) BHPN Farö (Gotland) . . BCPV Far-Oer BFNQ Farqnhar, Cap (Australien) BMNT Farqnhar-Inseln (Mozambique) . . BKSC Faraund BSQC Fartasch oder Furtak, Cap . . . . BKVR Fastnet BFWC Faxö BCDK FayaL BRFW Fear, Cap (Ver. St. v. Amerika) . . BQCN F6camp BGLH Federal-Spitze. . . BQCP Fehmarn, Insel . . B8JQ Fehmam-Belt . . . BDFQ Felix-Inseln . . . BRMK Fer, Pointe de (Louisiana) BPLF Fdret, Cap . . . . BGRC Fermo BHRT Feruandez-Inseln, JQSD BRMH Fernando de Noronha BRGW Fernando-Po . . . BKLF Femyo, Porto- . . BBMJ Ferriter, Insel. . . BFWP ferro (Canarische Inseln) BKCM Ferrol BGSL Feuerland . . . . BNTP Fidonisi oder Schlangen-Insel . . . . BJMN Fidschi-Inseln . . . BRLM Fife BFQN Figueira BGTL Filey BFSQ Filsand BCVF

Fine, Loch . . . . BFKB Finisterre, Cap . . BGSP Finkenwerder.. . . BSLD Finnischer Meerbasen BCSP Finnland BCR8 Fire-Island . . . . BQGS Fisch-Bai, Grosse . BRUN Fisch-Bai, Kleine . BKMJ Fisch-Fluss, Grosser BKPH Fiume BHTP Finne, Narenta . . BTKM Flamborough-Head . BFSR Flandern BDNV Flannen-Inseln . . BFMG Fiat, Insel (Mauritius) BRVK Fiatholm BDVS Fleetwood . . . . BFGW Flekke-Fjord . . . BCLP Flensburg . . . . BDFT Flinders, Insel . . BMRG Flinders, Cap . . . BNFM Flint BFDW Florenz BHLW Flores (Azoren) . . BRFV Flores, Insel (Mio de la Plata) . . BNWJ Flores, Insel (Sunda-Inseln) . . . BMHQ Flores, See von . . BMHP Flores-Strasse . . . BMHR Florida BPWM Florida, Cap . . . BPMV Florida-Strasse . . BPMW F5hr, Insel . . . . BSKN Fogo (Cap-Verdische Inseln) BKDP Fogo-Harbour (Neufundland) . . . . BQWP Folkstone BDRC Fonseca BNQF Forcas, Cap Tres- . BJWT Foreland, North-. . BDQL Foreland, South- . BDQR

Formby-Fener.. . . BFGM Formby-Fenerschiff. BFGL Fomenterà, Insel . BHFG Fonnigas-Inseln . . BSGF Formosa (China). . BLWC Formosa, Cap (Guinea) BKJT Formosa, Strasse , qlPN Ton (China). . jBLWQ FornSs BDJF Forth BFQP Forth, Frith of . BFRC Forward, Cap . . BNVF Fonlwind, Cap . BNKV Fonqnet, Isle an (Mauritius) . . BRVL Fourchu, Cap . . BQMN Fowey BDTM Fowler's Bai . . . BMQW Foyle, Loogh . . . BGFH Franca-Villa . . . BHRQ France , Fort de (Martinique) . . BSCJ Francis, Cap S t (Copland) . . . BKPC Francis-Inseln, St. (Australien). . . BMRC Francisco, San- ( Californien) . . . . BNMQ Francisco, Floss San(Nord-Br/uilien) . BPDC Francisco, Flnss San(Sùd-Brasilien) . BNWS Frank, Insel . . . BPLN Franklin's Insel . . BQKR Frankreich . . . . BGLP Frankreich, NordkSste von . . . BGKH Frankreich, SüdBBFT Küste von. . . Fraserburgh. , BRWF Fredericia . , BDHS Frederikshaid BCMN BRWJ Frederikshavn Frcderiksstad BCML

48

n. Theil. 754 Fréh — Fréhel, Cap . . . . Fréjus Freundschafts-Inseln Freycinet's Inseln . Friesland Frio, Cap (Brasilien) Frio, Cap (WestKüste von Afrika) Frith of Forth . . Frying-pan-Bänke . Föhnen Fitera, Mas a . . . Fuerteventura . . . Fabyaou, Insel . . Funchal Fundy-Bai . . . . Furneaux, Insel . . Fnrtak oder Fartasch, Cap Fu-tscheu-fu . . .

BGNK BHJM BRLK BMLV BDLN BPCK BKMP BFRC BQCR BDGC BRUJ BKCR BLPV BRGN BQMH BMVQ BKVR BLPT

G. Gabon, Fluss . . . Gaeta Gaeta, Golf von . . Gainsborough . . . Galapagos-Inseln Galatz Galega, Insel . . . Galera-Spitze. . . . Galle, Point de . Gallegos, Fluss . . Gallipoli (Italien) . Gallipoli (Türkei) . Galloper- Feuerschiff Galloway, Mull of . Galveston . . . . Galway Galway-Bai . . . . Gamberoon . . . . Gambia, Fluss. . . Ganges, Fluss . . .

BKLM BHNF BEND BFTJ BRML BJMF BRKC BPHJ BLFM BNVH BBRC BJKS BFVN BFJC BPKV BGCJ BGCH BKWT BKGH BLJ1I

Glou

Ganjam BLHM Gannet-Rock . . . BQLT Gantheaome-Spitze . BMNJ Garcia, Diego- . . BRKD Garden, Insel . . . BMPL Garonne BGQS Gaspar-Strasse . . BMKC Gasp4, Cap . . . . BQRP Gasp^-Bai . . . . BQRS Gata, Cap de . . . BHCG Gay-Head . . . . BQHR Geby BMGL Geelong BMWF Geelwink BMGK Geestemünde . . . BSLP Gefle BCQN Gelber Flosa . . . BLQN Gelbes Meer . . . BLRG Gelendschik. . . . BJPF Gellen BSJC Genesee BQTL Genf BDFM Genius-Bank Feuerschiff BSGW Gent BDNW Genna BHJW Genna, Golf von . . BHJV Geographen-Bai (Australien). . . BMPR Georg, Insel St. ( Vorder-Indien, Goa) B8GK George, Cap (Australien) BMWV George, St. (Azoren) BRGD George, Cap St. (Heu-Schottland) . BQNW George's Bai, S l (Neo-Schottland) . BQNV George's Bai, S t (Patagonieti) . . BNVS George's Sund, King BMQD Georgetown (Guayana) BPFK Georgetown (Prince Edward's Intel) . BQRC

Georgetown (SüdCarolina) . . . . BQCL Georgia (V'er. St. r. Amerika) . . . . BQCD Georgiana-Bai . . . BQVH Georgien (KleinAtien) BJPN Georgien, Süd- (SüdAtlantischer Ocean) BRJC Georg's Kanal, St. { German town . . . BQOV Gesellschafte-Inselo BRLT Gheriah . . . . BLDN Gibraltar (Erie-See) BQTW Gibraltar (Spanien) BGWL Gibraltar, Strasse rßGWP von (Spanien) . ( ^ Gigedo-Inseln, Re-

villa-

. . . .

, JJJJPL

< iBRMV Giglio BSNL Gyon BGSC Gilbert's Inseln . . BRNL Gilolo oder Djiiolo BHFH Gilolo- oder DjiloloStrasse BMFJ Gioja BHPC Girdleness . . . . BFPV Girgenti BHPV Gironde BGQT Gitto-Strasse . . . BUGH Gjedser BDGU Gjedser Riff . . . BCDJ Glandore BGKD Glasgow BFKG« Glass, Insel. . . . BF LT Glosholm BCSR Gloucester (England) BDWH Gloucester (Massachusetts) . . . . BQJR Gloucester, Cap (Australien) . . . BNDW Gloucester, Insel (Australien) . . . BNDV

n.

Theil.

755 Gifte Glückstadt . . . . Goa Godavery oder Gorderware . . . . Goederecde . . . . Goletta Golfstrom Gomera Gonaives Goodwin-Sands. North - SandHead - Feuerschiff Goodwin-Sands. Sonth - SandHead - Feuerschiff . . . . Goole Goose-Insel . . . . Gopaulpore (Madras) Gorderware oder Godavery

BDKH BLDP

Gore, Port . . . . Goree, Insel . . . Gorgona Goro Gothenburg . . . . Gotland . . . Gotska-Sandön . . Gough, Insel . . . Goulburu's Inseln . Gozo, Insel . . . . Grace, Harbour (Neufundland) . . . Gracias s Dios, Cap (Mosquito-Kütte) (¡racias a DiosSpitze (Patagonien) Graciosa (Azoren) . Graciosa (Canarische Inseln) Grado Grafton, Cap . . . Grenada, Neu- . .

BNKH BKGF BHLS BHSG BCNH BCPR BCPW BRHM BNHK BHQP

BLUD BDNG BJVQ BPNC BKCN BPTG

BDQK

BDQV BFTH BMVS BHKD BLHD

BQWS BPJC BNVJ BRGF BKCT BHTC BNFD BPGT



Guze

Grossen Bacht von Australien, Spitze der BMQT Grande, Rio (SüdAmerika) . . . . BNWP Grosser Belt . . . BDHL Grosser Fisch-Kluss BKPIl Grande-Untiefen, Rio(Senegambien) . . BKGR Grosser Vogelsand . BSKV BSHL Grane BKWJ Gross-Horst . . . . Gross-Isaac (BahamaGranitola, Cap . . BUQC Inseln) BPNV Granville BGMV Gross-Ladrone. . . BLPF Grave, Pointe de . BGQV Gravelines . . . . BGKL Gross-Natunas. . . BLWQ BK.IL Gravesend . . . . BDPW Gross-Popo . . . . Gravosa BTKP Guadalquivir, Fluss BGVR Guadalupe, Insel Great-Basses (Ceylon) RLFR (Nördlicher Stiller Great-Blaskets. . . BPWQ Ocean) BRMW Great-Grimsby. . . BFTD Guadeloupe (WestGreat-Ormes-Head . BFDS indien) BPVG Gnadiana, Fluss . . BGVP Green-Island (St. BQST Guantanamo . . . BPRL Lorenz) . . BFKD | Guardafui, Cap . . BKRG Greenock . . . BNQC BGHD Guatemala . . . . Greenore . . . BPFH BDPT Gnayana Greenwich . . BNQV BSHT Guayaquil . . . . Greifswald . . Gnayra, Rhede von BCWR Greifswalder Oie L»BPGF BCFT Grenaa. . . Guernsey BGMN BPWF Grenada . . BEHL Griechenland BJDT Guinea Guinea, Golf von . BKHM Griechischer Archipel BJFT Grim, Cap . . BMVG Guinea, Nen- (Insel im Stillen Ocean) BMFW Grimsby, GreatBFTD Gull-FeuerschifT Grimstad . . . BSQF (Goodwin-Sands) BDQP Grisnez, Cap . BGKN Gnn-Kay BPNW Grönland . . . ßRDN Gut, Canso- . . . BQNR Grönskir . . . BCQI1 tint, Nördliche EinGroix, Insel. . BRSM fahrt zum Canso- BQNT Groote, Insel . BNGR Guten Hoffnung, Cap Gros, Cap . . BHDQ der BKSL Grossbritannien BDPL Gutzlaff, Insel . . . BLQH Gross-Canaria . BKCQ Guzerat BLCQ BPRU Gross-Cayman . Grande-Anse . . . BP VN Grande, Rio (Mexico) BPKR

I

Grosse BahamaBank . , .

BPNK

Grosse Fisch-Bai

BKMN

48*

II. T h e i l .

756

Haag — Horn

H. BDMR Haag Haarlem BDMQ Hacha, Rio de la . BPGW Hadersleben . . . BSKH Hafun, Ras . . . . BKRF Hague, Cap la . . BGUJ Hailingshan . . . . BLNT Hainan BLNQ Haiti BPSR Haitien, Cap . . . BPSW Hakodate BRPL Halifax (Aeu-Schottland) BQNH Halifax-Bai (Australien) BNFC Hallö BCMT Hall's Inseln, Sir BLRJ James Halms tad BCNP BRVC Hals Hamburg BDKQ Hamilton BQTJ Hammamet . . . . BJVH H a m m e r f e s t . . . . BCKG Hammershuns . . . BRTM BQJV Hampshire, NewHampton-Rhede . . BQDM Hamrah, Cap . . . BJWH Hancock, Cap . . . BNML Hangklip, Cap (oder Falsches Cap) . . BKNP BCSK HangS BDKS Hannover Hannover, Neu- (Insel ün Stillen Ocean) BUFR Hansestädte . . . . BRPF Hanstholm . . . . BDJQ Harbour, Old- (Jamaica) BPSG Harbonr Grace (Neufundland) . . . . BQWS

Harburg Hardy, Port . . . . Harlingen . . . . Hartlepool . . . . Hartog's Insel, DirkHarwich Hasborough . . . . Hatteras, Cap . . . Hatton's Headland . Haugesund . . . . Havana Haven, New- (Ver. St. v. Amerika) . Havre Hawaii oder Owaihi Hawke, Cap . . . Hawke-Bai . . . . Hayle Heaux de Brihat Hebriden Hebriden, West- . . Heiligenhafen . . . Heia Helaib, Uirza- . .

BDKR BNKG BDLM BFSK BMPC BFVL BFTV BQCT BRDC BSPR BPRC BQGT BGLK BRNG BNCQ BNJS BDVJ BGNL BFLQ BFLR BSJR BCWL BKRM

Helbre- oder NWFeuerschiff (Liverpool) BFGC Helder BDUH Helena, St. (Süd-Atlantischer Ocean) BRHD Helena-Bai, St. (Copland) . . Helgoland . . . Heiholm Hellevoetsluis . . Heisingborg . . . Helsingfors . . . Helsingör Henlopen, Cap . Henry, Cap . . . Heppens

. BKNC . BDKL BDHQ . BDNH . BCNS . BCSN BDGW . BQFJ . BQDF BSMF

Heraklea (Erekli) (Schwarzes Meer) BJQD Hermosa, Morro-. . BPHG

Heroisino-Bai . . . BSGC Hervey's Inseln . . BNDQ Hessels BDHG H6ve, Cap la . . . BQLJ Hillsborough, Cap (Australien, Queensland) . . . BNDS Hillsborough-Bai (Pr. Edwards Insel) . BQRD Hillsborough-Inlet (Florida) . . . . BPWK Hirshals BCGL Hjelm BCFS Hobart-Town . . . BMTK Hoborg BCPT Hoffnung, Cap der guten BKNL Hogland BCTM Hogsties BPNH Hoher- Weg- Leuchtthurm (Weser) . BDKT Holbäk BDHJ Hole-in-Wall . . . BPNJ Hollands Bird-Insel BKHR Holmestrand . . . BSQN Holmö-Gadd . . . BCRG Holstein BSJN Holy, Insel . . . . BFRN Holyhead BFDK Honda, Bahia- (Cuba) BPRF Honda, Bahia- (NeuGranada) . . . BPGV Hondaras BPJL Honduras, Cap . . BPJD Honduras-Bai . . . BPJF Honekoe-Hafen . . BLNG Honfleur BGLN Hongkong . . . . BLPH Honolulu BRNF Hood, Port . . . . BQPT Hoogly, Fluss . . . BLHW Hook (Irland) . . BGJM Horn, Cap (SüdAmerika) . . . . BNTR

n. Tl> e i l . 757

Horn — Java Horn-Spitze (Jvtland) BDJT Honens BCFR Horeeahoe-Riff. . . BNDL Horst, Gros»- . . . BSHL Horten BSQM Houtman's Abrolhos BMFO Howe, Cap (SO-Spitze: von Australien) . BMWR Howe, West-Cap (Wat-AustraUm) BMQC Howe's Inael, Lord (Südlicher Stiller Ocean) BNHW Hoy, Insel . . . . BFNC Hoylake BFGD Huacho BNRL Haaseo BNSW Hndiksvall . . BCQS Hudson, Fluss. . BQGM Hudson's Bai . BRDF Hudson's Strasse BRCW Hue-Hafen . . BLNM Huelva BTHL Hull BFTO Humber BFSW Hunstanton . . . . BFTQ Hunter, Insel (BastStrasse) . . . . BMVH Hunter, Port (oder Newcastle) (Australian, Neu-SudBNCM Walei) . BQVF Huron-See . BSKP Husnm . . . . BCLK Hvidings5 . . Hydra . . . . BJFV Hy&rische Inseln BHJD

I. Ibraila oder Braila . BJMH Ilfracombe . . . . BDVP Imbro BJHN

Inaccessible, Insel . Inch-Keith . . . . Indien Indigirka Indischer Ocean . . Indus . Inhambane-Bai . . Innisgort Inniahowen . . . . Innisthraul . . . . Insel-Bai (^eu-Seeland) Inseln, Die sieben (Frankreich) . . Inseln, Sieben- (/Labrador) . . . . Inseln an der OstKüste von Afrika Inseln an der OstKfiste von China Inseln-Bai (Neufundland) Inseln im Stillen Meere oder Oceanien Inseln über dem Winde oder Luvwirts-Inseln . . Inseln unter dem Winde oder Leewirts-Inseln . . Inverary Inverness Investigator - Strasse Iona Ionische Inseln . . Ipsara Ipswich (Ver. St. t). Amerika).... Iquiqne Irawaddy Irland Irland, Neu- (Stiller Ocean) Isaac, Gross- (Bar hama-Inseln) . .

BRHK BFQM BLJF BLTO BRJF BLCK BKPW BGCM BGFC BGDW BNJK BGNM BRCL BKRT BLTV BQWH BRFC BPVM BPVL BFKJ BFPK BMRQ BFLG BHVN BJHW BQJP BNSF BLKN BFVT BMFS BPNV

Isabel, Santo- (Fernando-Po) . . . BTJF Ischl« BHNG 1*1» (Schottland) . . BFKS Isla, Rhina of (Schottland) BFKT bland (Nord-Atlantischer Ocean) . . BRFG Islay (Süd-Amerika) BNRW Ismail BJLW Ispahan BLCD Istrien BHTX Itacolomi-Spitze . . BPDN lUlien BHHR Ithaka oder Theaki BHWD Ives, S t . . . . . . BDVG Ivigtut (Grönland) . BCGQ Iviza BHFK Iviia, Insel . . . . BHFJ

J. Jackson, Port . . . Jacmel Jacques, Cap St. (Cochmchma) . . Jade Jaffa Jafrabad Jago, S t (Cap-Verdische Inseln) . . Jagna-Bai . . . . Jamaica James, Fluas . . . James Hall's Inseln, Sir Janein, Rio de . . Jan Mayen, Insel . Japan Japanisches Meer . Jasmund Java Java-See

BNCH BPSN BSCQ BSMC BJSL BLCR BKDN BPRH BPRN BQDR BLRJ BPCH BRFJ BLTW BLT8 BSHV BMJK BMJR

II.

Theil.

758

Jean — Kins Jean de Luz, St. . Jenikal Jeramah, Ras . . . Jersey ( Normannische Inulti) . . . J e r s e y , New- (Ver. &t. v. Amerika) . Jershöft Jerusalem Jervis, Insel ( T o r r w Strasse) . . . . Jervis-Bai (Australien, Neu-Süd -

Wales)

Jijginsk Johanna, Insel . . J o h n ' s , St. (NeuBraunschweig). . John's Fl ass, St. (Florida) . . . . John's Fluss, St. (Natal) . . . . John's Harbour, St. (Neufundland). . Joliette, La . . . . Jomfraland . . . . Jos J u a n , San- (Peru) .

BGRL BJXL BKVS BGUR BQGD BCWN BJSM BNGK BNCD BCJS BKSJ BQMC BPWQ BEPM BQWV BHGS BCMJ BJGR BNRV

J u a n de Guia, Cap BPHC SanJ u a n de Nicaragua, Port San- . . . BPH S J u a n de Nova-Inseln BKSH Juan Fernandez-InBRUH seln Juan - Spitze, ( Venezuela) Juba, Fluss Judith-Spitze Jutland Joist, Insel

San. . . BPGK . . . . BKRD . . . BQHG BDJP . . . . BSMN

Julian, San- (Portu-

gal)

J u n k - Ceylon (Malacca) BLKV Jura-Sund . . . . BFKR

BSFC

Julian, Port St. (Patagonien) . . . . BNVQ

K .

#

Kabes oder Khabs . Kabes oder Khabs, Golf von . . Känguru-Insel Kaffa . . . Kafferland Kairo . . . Kalamota . . Kalamota, Golf von Kalibia. . . Kalidroni . . Kalkutta . . Kallundborg. Kalmar. . . Kambodscha Kambodscha. F l u s s . Kambodscha-Spitze . Kamden-Bai.... Kampen Kamtschatka . . . Kamtschatka, Heer von Kantin, Cap . . . Kara-Burnu, Cap. . Karagatch . . . . Karaman Karamussal . . . . Karatasch Karikal Karisches Meer . . Karlshamn . . . . Karlskrona . . . . Karmel, Cap . . Karnikokar, Insel Karnom Karolinen

BJVC BJTW BMRW BJNG BKPR BJTC BJCR BJCT BJVK BJIIK BUD BCDV BCQD BLMW BLNC BLND BMLW BDSIF BLSM BLSW BKFD BJRL BJRC BJRN BJLF BJRQ BRQN BCJH BCPL BCPM BJSK BRKP BLMQ BRNP

BSMG BJGW BJPK BJCK BMRJ BKWH f BCNJ Kattegat l BD.JG BJPG Kaukasns . . . BMI.K Keats, Port . . BRJP Keeling, Insel . BKPJ Keiskarama, Fluss BLWD Kelung . . . . B.II.C Kemlik . . . . BFWK Kenmare . . . BQKO Kennebek . . BMVL Kent's Gruppe BNDM Keppel-Bai . . BRJH Kerguelen-Inseln BJNK Kertsch . . . Khabs oder Kabes . BJVC Khabs oder Kabes, Golf von . . . . BJTW BJKH Kinos Kialiow-Hafen . . . BNJM BDFR Kiel BSJT Kieler Bucht . . BFWV Kilcradan BGDF Killala BGDN Killibegs Karolinensiel . Karysto . . . Kaspisches Meer Katakolo, Cap . Katastrophe, Cap Katif, El . . .

Kilwa oder Quiloa ( Ost - Küste von Afrika) . . . . King George's Sund King-Road (Bristol) King's Insel (BassStrasse) . . . . King's Sund Küste von lien) Kingstown Kinkiang Kiunard-IIead Kinsale

BKQM BMQD BDVW BMVK

(NordAustraBMNß (Irland) BGIIS BLR-W . . . BFPN BGJV

* Orte u. 8. w., deren Schreibweise sowohl mit C als auch mit K gebräuchlich ist, suche man event. auch unter C.

IL

Theil.

7W>

Kins Kinsale, Old Head of Kirchenstaat . . . Kirkcaldy . . . . Kirkcudbright . . . Kirkwall Kischm, Insel . . . Kish Kistnah, Flnss. . . Kitts, St Kiusiu, Insel . . . Kizil-Ermak. . . . Kjerteminde. . . . Kjöge-Bucht. . . . Klein-Asien . . . . Kleine Bahama-Bank Kleine Fisch-Bai. . Kleiner Belt . . . Klein-Popo . . . . Knysna, Flnss . . Robbergrunden . . Königin Charlotte's Sund (Nord-Amerika)

BGJW BHMT BFQR BFIJT BFMW BKW'S BGHP BLGW BPVK BLVM BJQG BCDW BDGR BJPC BPNG BKMJ BDFW BKJH BKNY BCFV

Königsberg . . . . Kokos-Inseln (Nördlicher Stiller Ocean) Kola Kolaba-Spitze, Lenchtthurm auf (Bombay) . . . Kolding Koiokythia . . . . Koiokythia, Golf von Kolonna, Cap . . . Kondore, Pulo- . . Kongo, Flnss . . Kongun Kontessa, Golf von Kooria-Mooria-Inseln Kopenhagen. . . . Korea Korea, Strasse von Korea-Archipel . . Koron . . . . . .

BCWD

BNMG

BRMP BCJW

BLDF BCFP BJDC BJDG BJDW BSCN BKLT BKWQ BJFN BRPD BDGS BLRH BLRT BLRK BJCQ



Lato

KoroS KorsCr Kosmoledolnscln Kosseir Koster Kotzebue-Sund . Kowloon Kragerö Krim Kronborg Kroner, T r e . . . Kronstadt Köllen Kupang Kurilen Kurland Kurrachee . . . . Kuscha, Insel . . Koste njeh . . . .

.

.

.

.

BCQK BDHM BKRW BKRQ BCMV BNLS BRQW BSQJ BJNC BCDQ BCDP BCTF BCNR BMHK BLTQ BCVN BLCJ BJVD BJLT

Kutubdea BLJP Kykduin BDUK Kyouk-Phyoo . . . BLJW

L. Laaland Laheit, Marsa-. . . Labrador Labuan La Camargue . . . Lac6pide-Bai (SüdAustralien) . . . Lachowskische Inseln La Ciotat Lacul Ladda, Pulo- . . . Ladikieh oder Latakiyah Ladrone, Gross- (Chivesisches Meer) . Ladronen (Stiller Ocean)

BDGK BJTF BRCK BMDG B11GP BSGP BLTK BRSW BPTD BLMC BJRT BLPF BRNS

Lady-Bai oder Warrnambool (Australien) BRVT BDJK Lagos (Portugal) BGVK Lagos (Türkei) . . BJFQ Lagos, Flnss (WestKüste von Afrika) BKJQ La-Guayra, Rhede BPGF Laguna BPKD Laguna de Terminos B P K F La Hagne, Cap . . BGMJ La Hève, Cap . . . BGLJ Laholm BCNM La Joliette . . . . BHGS Lakkadiven . . . . BRLC Lamar BNSH Lambayeqne . . . BNRH Lamock-Inseln . . BLPM BKQV Lampedusa . . . . BHQR Lancaster BFHC Lancaster-Sand . . BRDK Land's E n d . . . . B D T V Landskrona . . . . BCHT BCQG Landsort Langeland . . . . BDGH Langeoog BSMJ Langesand . . . . B8QK BLPG Lanzarote . . . . BKCS La Pérouse, Strasse BLSC Lappland BCJR Larasch BKD8 BJKM Larnaka La Rochelle . . . BGQK La Seyne . . . . BRTC Las Palmas (Canarische Inseln) . . BTJD Latakiyah oder Ladikieh BJRT La Teste de Buch . BGRD Latham-Inseln . . . BKQP Latour, Port . . . BQHT

Orte u. s. w., deren Schreibweise sowohl mit C als auch mit K gebräuchlich ist, suche man event. auch unter C.

II. The il. 760

Laun — Laonceston . . . . Laurvig Leba-Bake . . . . Ledsund Leer Leeuwin, Cap . . . Leewlrts-Inseln oder Inseln unter dem Winde Leipzig Leith Leixoes Le Maire's Strasse . Lemno Lena Leone, Sierra-. . . Lepanto Lepanto, Golf von . Le Pilier Le Poile Lepreau Leqaeitio Feuer . . Lerwick Leschenault, Cap . Lesina Leoca, Cap SantaMaria di (Italien) Leucate oder Caduques Levant oder Titan, Insel Levante Leven, Port. . . . Lewis (Hebriden) . Lewis, Cap St. (Labrador) . . . . Leyte, Insel . . . Lözardrieux . . . . Liao-Toung, Golf von Libau Libby, Insel . . . Liberia Licata Licosa, Cap . . . . Lido

BMVC BCMQ BSHG BCSG BDLK BMP8 BPVL BDFG BFQS BSDP BNTS BJHL BLTH BKHD BHWV BJCD BGPT BQWD BQLW BTHC BFNK BMPF BHTQ BHRD BHGC BHJG BJQN BKTL BFLW BRCP BTJS BRSK BLRF BCVQ BQLM BKHQ BSPC BHNV BHSM

Lord

Lieoa - Khieoa- oder Loo-Choo-Inseln . BLVT BGHQ Liffey . . . . BCFW LiimQord . . BRTG Lille BSQD Lillesaod . . . BNRQ Lim» . . . . BJCV Limeni . . . , BGCD Limerick . . Linas, Point BFDR Lincoln, Port , BHRL Lindesnas . BCLR Lindy, Fl ass BKQL Lingga-Inseln . BMLD Linnhe, Loch BFKW Liparische Inseln BHPG Lipso . . . . BJGF Liptrap, Cap . BMWJ Liscomb-Hafen BQNK Lismore . . . BFLD Lissa . . . . BHVG Lissabon . . . BGTS Lister (Norwegen) . BCLQ Lister Tief (Sylt) . BSKM Little-Basses (Ceylon) BLFS Little-Egg-Harbour . BQFW Little-River- Harbour (Maine) . . . . BQLN Liverpool (England) BFGN Liverpool, Fluss (Australien) . . . BNHG Liverpool, Insel (Nördliches EisBRDW meer) Liverpool, Port (Madagaskar) . . BKTG Liverpool-Bai (NeuSchottland) . . . Livorno Lizard (England) . Lizard, Insel (Australien) Llanelly Llobregat

BQND BHMP BDTP BNFH BDWT BHDR

Loando, S t Paul de (West-Küste von Afrika) . . . . Loango Loango, Fluss . . . Lobita Lobos, Insel (BuenosAyres) Lobos, Insel (Peru) Lobos, Kay (Bahama-Inseln) . . . Loch Fine . . . . Loch Linnhe . . . Loch Ryan . . . . Lofoden Loheia Loire Lombardei . . . . Lombok London (England) . London, New- (Connecticut) . . . . London, New- (Pr. Edward's Insel) . Londonderry (Irland) Londonderry, Cap (Australien) . . . Long, Insel (Bahama-Inseln) . . . Long-Island (NewYork) Long-Island-Sand (New-York) . . Longship Longstone . . . .

BKMC BKLS BKLR BKMG BNWK BNRG BRPC BFKH BFKW BFJP BCKJ BKVJ BGPV BHSQ BMJD BDPQ BQGV BQRH BGFD BMLP BPQF BQGP BQGR BDTS BFRQ

Loo-Choo- oder Lieou-Khieou-Inseln BLVT Looe BDTL Looke, Port. . . . BKTJ Lookout, Cap . . . BQCS Loop-Head . . . . BGCF Lord Howe's Insel (¿südlicher Stiller Ocean) BNHW

IL T h e i h

761

Lore — Mari Lorenz, Golf von 8 t Lorenzstrom, S t . . Lorient Los-Inseln . . . . Los Passages (Spanien) Loogh Foyle . . . Lough 8willy . . . Louis, Port (Frankreich) Louis, Port (MauriHue) Lonisboorg . . . . Looisiaden - Archipel Louisiana Love-Kay Lovisa Low, Port . . . . Lowestoft Lncar, S t . . . . Lncia, St. (AsttiUen) Lncia, St. (Cap- VerdUche Inseln) . . Lucia, Cap S t (OstKüste von Afrika) Lnfon (Frankreich) Lübeck Lüneburg Lnndy, Insel . . . Lnnenbnrg-Bai . . Longa, BlancheSpitze der Insel . Lossinpiccolo (Adriatisches Meer). . LuvwSrts-Inseln oder Inseln über dem Winde Luzon (Philippinen) Lyme Regis . . . Lymington . . . . Lynn Regis . . . . Lyon Lyon, Golf von . . Lyserort

BQRN BQSG BGPJ BKGQ BGRN BGFH BGDT BGPK BRXH BQPG BMFP BPLH BPMS BC8T BNTF BFVD BGVS BPVW BKDG BKPS BGQJ BDCN BSLF BDVL BQNF BHTR BSDN BPVM BMCH BDSL BDRP* BFTP BRTD BHGM BCVM

M. Mats Macao Macédonien . . . . Machias, Insel. . . Machichaco, Cap. . Macquarie, Tort (Australien, Neu-SidWales) . . . . Macqnarie-Hafen (Tasmania) . . . Macqnarie-Inseln (Südlicher Stiller Océan) Madagaskar . . . . Maddalena (Sardinien) Madeira Madras Madre de Dios-Inseln Madrid Madschikosima, Insel Madara, Insel . . . Maestra, Punta della Mafamal, Insel . . Magdalena (Californien) Magdalen - Inseln (Golf v. St. Lorenz) Magelhaens-Strasse. Magoo Mahon, Port . . . Maidens Mailand Maine Maire's Strasse, Le Maisi, Cap . . . . Majambo-Bai . . . Majorca Makassar Makassar, Strasse von

BDNF BLNV BJFM BQLR BGRQ BNCR BMSR BRLH BK8P BHLK BRGM BLGQ BNTJ BGVW BLVW BMJH BSNV BSFW BNPG BQSM BN VC BKWR BHFS BGFL BHSP BQKJ BNTS BTJV BKSW BHFM BMDS BMDR

Makri . Maknllah Malabar Malacca Malacca, Strasse von Malaga Malaga Fener, VelezMalamocco, P o r t . . Maldonado . . . . Malediven . . . . MalmC Malo, St Malta Malvasia, Napoli di (oder Monemvasia) Man, Calf of Man, Insel . Manaar, Golf von Manado Manchester Mandal. . Mandeb, Bab-el (Strasse) . Manfredonia Manfredonia, Golf von . . . Mangalore Manila . . . Manitnlin. . Manukau-Hafen Manuipill* Maracaybo Maranham Manns. . Marbella Fener Marblehead . Marconi, St. Marennes . . Margarita. . Margate-Sand Maria, Insel (Golf von Carpentaria) Maria, Insel (Tasmania)

BJRF BKVP BIDS BLMO BLMH | BMlfJ BGW8 BTHN BHSL BNWL BRKW BCNV BGNH BHQN BJDM BFJH BFJD BLGD BMDV BFGQ BCLS BKRH BBRL BHRM BLDR BMCG BQVJ BNLF BTKD BPGQ BPDR BGQL BT UM BQJH BGMC BRSQ BPFT BDQH BNGQ BMTQ

n.

Theil.

762

Mari — Mesu Maria, Cap St .(KlemAsien) Maria, Santa- (Azoren) M f . i a , Cap Santa( West-Küste von Afrika) . . . . Maria, Cap Santa(Buenos-Ai/res) . Maria, Cap Santa(Portugal) . . . Maria di Lenca, Cap Santa- (Halten) . Marias-Inseln, TresMaria yan Diemen, Cap CNeu-Seeland) Marie-Galante . . Mariel, Port . . . Marienleucbte (Fehmarn) Marítimo, Insel . . Mariupol Mark, St. (oder Apalache) Marmara Marmara-Meer. . . Marmorice . . . . Marokko Marokko, Stadt . . Marsala Marsa-Labeit . . . Marsa-Sciroceo . . Marsa-Suza . . . . Marsa-Zafran . . . Marseille Marshall's Inseln (Nördlicher ¡stiller Ocean) Marshall's Spitze (Menne) . . . . Marstal Marstrand . . . Marta, Santa- (NeuGranada) . . . Martaban Martaban, Golf von

BJQT BRGK

BSFQ BNWM BGVN BHRD BNPQ BNJG BPVII BPRD BDFP BUQK BJNR BPMG BJKW BJKT BJQW BKFH BKFJ B1IQD BJTF BHQS BJTL BJTP BIIGR BRKM BQKT BCFL BCNF BPI1D BUCH BLKJ

Martha, Cap Santa(TFest-Kiste von Afrika) . . . . Martha's Vineyard . Martin, S t {oder Biarritz) . . . Martinicns-Rock Martinique . . Martin Vas-Felsen Mary, Cap St. (A" fundland) . . Maryland . . Maryport . . . Mary'a Fluss, St. (Florida) . . Mas a Fiiera . Masbate, Insel Maskat.... Massachusetts . Masulipatam Matakong, Insel Matanzas . . . Matapan, Cap . Mataro . . . . Mathieu, St. . Matsmay oder Sangar, Strasse von . Matura Maura, Santa- . . . Mauritius (Indischer Ocean) Maurizio, Porto(Italien) . . . . May, Insel (Frith of Förth) May, Feuer auf Cap (Delaware-Bai) .

BSFR BQHP BGRJ BQLC BPVT BRHG BRCG BQDN BFHN BPWR BRMJ 15TJK «KVT UQJG BI.HC BKHC BPQV BJCW BT HR BGNW BLVF BLFP BHWC BRKJ BSND BFQL BQFK

May, Feuerschiff bei CapfUelaware-Bai) BQFL Mayaguez . . . . BTKF Mayen, Insel Jan . BRFJ Mayo (Afrika) . . BKDM Mayo (Irland) . . BGCT Mayotta BKSN Mayumba BKLQ

Mazagan Mazatlan Mecklenburg . . . Medemblik . . . . Medway Meer, Adriatiscbes . Meer, Arabisches Meer, Asowsches Meer, Caraibisches . Meer, Chinesisches . Meer, Gelbes . . . Meer, Japanisches . Meer, Karisches . . Meer, Kaspisches Meer, Marmara- . . Meer, Ochotskisches Mfer, Rothes . . . Meer. Schwarzes. . Meer, Weisses. . .

BKFC BNPK BDCP BDMC BDQF BHSW BKVM BJNM BPGD Bf/W H BLRG BLTS BCJH EU PK BJKT BLSH BKRJ BJLP . BCJL BTKQ Megline BJVF Mnhedia BMVW Melbourne . . . . Meie, Cap . . . . BHJS BJWS Melilla Mellum-Plate . . . BSLV Melville, Insel ( NordAustrali en) . . . BN HS Melville, Insel ( Nördliches Eismeer) BRDM Melville, Cap (Auftralien, QueensBNFK land) Melville-Bai (NordAustralien) . . . BNGV Melville-Bai (Nördliches Eismeer) BRDQ BCVS Memel BFDN Menai-Strasse . . BQLH Menan, Petit . . BLKT Mergui BFGS Mersey BHPR Messina . . . . Messina, Strasse von BHPS Mesurado, Cap . . BKUN

n . T h e il.

763 Mesu

Cap Mexico Mexico, Ost-Enste von Mexico, Meerbusen von Mexillones-Bai. . . Miako Miatan-Inseln . . . Michel, Mont St. ( Frankreich) . . Michigan-See . . . Middelburg . . . . Middle-Insel (Australien) . . . . Middleton, Insel . . Miguel, San- (Azoren) Milazzo . . . Milford Milo'. Minch Mindanao Mindanao, Insel . . Mindoro Mindoro, Strasse von Mine-Head (Irland) Minorca Minsener-Sand Feuerschiff . . . Miqueion Miramichi . . . . Mirik, Cap . . . . Mirs-Bai Mirza-Helaib . . . Miseno, Cap . . . Misratah (Mesurata) Bushaifa Marabut, Cap Mississippi . . . . Mississippi, SW- Pass des Missolnnghi . . . . Mittelmeer . . . .

BJTQ BNPS BPKN BPJW BNSG BLVQ BLQT BGNC BQVJT BDHT BMQL BNI1Y BRGJ BHQJ BFCH BJHC BFLP BMCS BMCQ BMCE BMCJ BGJP BHFR BSGV BQWF BQRK BKFS BLPJ BKRM BHNK BJTQ BPLJ BPLK BHWT BGWM



Myti

Mobile Mön Mogador Mohegan, Insel . . Mohilla, Insel . . . Mokamba Mokka Moldau Moide (Norweger) . Moller, Port . . . Molukken . Molukken-Strasse . Mombaza, Insel . . Monaco Mona-Passage . . . Monastir Mondego (Portugal) Mondego, Cap (Portugal) Mondrain, Insel . . Monemvasia oder Napoli di Malvasia . Monfia Monrovia Monsoorcottah . . . Montauk Monte-Argentario . Montego (Jamaica) . Montenegro . . . . Monterey Montevideo . . . . Montpellier . . . . Montreal Montrose Mont St. Michel (Frankreich) . . Monts, Pont de (St. Lorenutrom) . . Montserrat . . . . Monze, Cap . . . . Moose-Peak-Inseln Morant, Port (Jamaica) Morant-Kays (SüdKüste conJamaica)

BPLV BDGP BKFL BQKS BKSM BKQF BKVL BJMD BCKV BNL.V BMGP BMGN BKQT BHJR BPTN BJVG BSDR BGTK BMQK BJDM BKQN BKHP BRPS BQHC BHMN BPRV BHVL BNMT BNWH BHGL BQTC BFQC BGNC BQSN BPTW BI.CH BQLK BPSJ BPSK

Morant-Spitze (OttSpitze v on Jamaica) BPRQ Morat, Cap (Spanien) BGWQ Moray-Frith . . . . BFPD Morea BJCP Morecambe-Bai . . BFHD M o r e t o n - B a i . . . . BNCW Morlaix BGNQ Mormngao-Fort (Goa) BSGJ Morro de San-Paolo (Brasilien) . . . BPCV Morro-Hermosa . . BPHG Morrosquilla, Golf von BPHL Morschowetz . . . BCJM Morup-Tange . . . BCNL Moskau BCTJ Mosquito-Küste . . BPHW Moss BSQT Mossell-Bai . . . . BKNT Mostaganem . . . BRTV Motril BGWV Moudiuga BCJN Moulmein BLKQ Mount-Desert-Rock . BQLG Mount's Bai (England) BDTR Mouroundava . . . BEST Mouse Bt)QG M o z a m b i q u e . . . . BKQG Mozambique, Kanal von BKSD München BDCV Mullipooram (Madras) . . . . BRVP Mull of Cantire . . BFKQ Mull of Galloway . BFJC Mumbles BDWP Muros Feuer, Ria de BTHK Murray, Fluss . . . BMSO Musselburgh . . . BFQW Mussendom, Cap . . BKWD Mutiah Feuerschiff. BTKV Mytho (Cochinchina) BSCP Mytilerie BJHQ

II. T h e i L

764 Nab — Nidi

N . Nab-Fenerschiff . . BRVW Nadir, Golf von . . BLTD Naganish, Insel . . BQPR Nagore BRQM Nairn BFPJ N a k k e h o v e d . . . . BDHF Nakskov BCFJ Namoa, Insel . . . BLPK Namqnan BLPW Namsos BSPQ Nancowry . . . . BRKQ Nangasaki . . . . BLVR Nanking BLQU Nantes BGPS N&ntncket, Insel . . BQHS Nantucket's SüdBank, Feuerschiff auf BQHV Napoli di Malvasia oder Monemvasia . BJDU Narakel (Madras) . BRVN Naranjo oder Narunjo, Port BPQR Narbonne BHGJ Nareenda-Bai . . . BKTC Narenta, Fiume . . BTRM Nargen BCTQ Narkondam, Insel . BRKT Naranjo oder Naranjo, Port BPQR Narwa BCTK N u h , Insel (Maine) BQLJ Nash-Point (BristolKanal) BDWN Nassau (Bahama-InBPNT seln) Natal (Ost-Kiste von Afrika) . . . . BKPQ Natal, Port (Ost-Küste BKPN von Afrika). . BPDK Natal (Brasilien) . BMKQ Natal (Sumatra).

Natnnas, Gross- . . Natnnas, Nord- . . Natunas, SSd-. . . Nauplia Nauplia, Golf von . Navarin Navesink Naxia Nazaire, St Nazareth, Fliiss . . Neapel Neapel, Golf ron . Needles ( Insel Wight) Negapatam . . . . Negrais, Cap . . . Negril, Cap South- . Negrillo-Baak . . . Negro, Cap (Tunis) . Negro, Rio (SüdAmerika) . . . . Negroponte . . . . Negros, Insel . . . Nelson (Neu-Seeland) Nelson, Cap (Australien, Victoria) . .

BLWQ BLWR BLWP BJDN BJDP B.JCM BQGJ BJGK BRSP BKLN BHNL BHNJ BDRW BLGJ BLKD BPSC BPKG BJWD BNWC BJFD BTJR BNKF BMSH

Nelson, Port ( N W Küste von Australien) BMLT Nepean, P o i n t . . . BMWG BLCT Nerbudda Neu-Braunschweig . BQMD Neu-Britannien . . BMFQ Neu-Caledonien . . BMFK Neu-England, Staaten BQHN von" . . . BSHF Neufahrwasser Neofondland BQWC Neufundland, Bänke BRFQ von . . . BPGT Neu-Granada BMFW Neu-Guinea . BMFR Nea-Hannover BMFS Neu-Irland . Neu-Saleh oder Rabat BKJDT

Neu - Schottland (Nova-Scotia) . . BQMV Neo-Seeland . . . BXJF Neu-Segovia oder Bluefields . . . BPHV NeustSdter Bucht . BDCM Neu-Söd-Wales . . BNCG Neuwerk BDKM Nevis BPVJ New-Bedford . . . BQHM New-Buffalo (Michigan) BQVM Newburg BFPS Newcastle on Tyne . BFSG Newcastle oder Port Hunter (Australien) BNCM Newchwang . . . . BRPH New-Hampshire ( Ver. St. v. Amerika) . BQJV New-Haven ( Ver. St. v. Amerika) . . . BQGT New-Jersey ( Ver. St. v. Amerika) . . . BQGD New - London (Connecticut) . . . . BQGV New-London (Pr. Edwards Insel) . BQRH New-Orleans . . . BP LR New-Plymouth ( Neuseeland) . . . . BNLD Newport (Wales) . BDWJ New-Providence (Bahama-Inseln) . BPNQ New-Ross (Irland) . BGJL New-York . . . . BQGL New-York, Stadt . BQGK Nex5 BCDF Niagara BQTM Nias, Pulo- . . . . BMLC Nicaragua . . . . BN QH Nicholson, Port . . BNJV Nicolas, St. (CapVerdische Inseln) BKDH Nicolas, San- (Haiti) BPTF Nicoya BNQK Nidingen BCNK

TL T h e i l ,

765

Nied — Ocho Niederlande. . . . BDLQ' Niedrigen Inseln, Archipel der . . BRLQ Nienwe Diep . . . BDMJ Nienwport . . . . BDPK Niger oder Qnom, Flugs BKJS Nightingale, Insel . BRHL Nikobaren . . . . BRKN Nikoljyew BJMT Nil BJTD Nimrod's Inseln . . BRL6 Ningpo, Stadt. . . BLQF Nipe, Port de . . . BTJW Niphon, Insel . . . BLVH Nisita, Insel . . . BHNM Nizampatam . . . BLGV Nizza BHJP Nördliches Eismeer BRFD Nördlicher Stiller Ocean BRUN Noirmontier, Insel . BGPW Noli, Cap BSNG Nolloth, Port (Copland) BRTL Nord, Cap (Brasilien) BPDW Nord, Cap (AVuSchottland) . . . BQPS Nord, Insel (Chinesisches Meer) . . BLWN Nord-Amerika . . . BNLQ Nord-Anambas. . . BLWS Nord - Atlantischer Ocean BRFN Nord-Australien . . BULG Nord-Cap (Norwegen) BCKF Nord-Cap (Prince Edwarde Insel) . BQRF Norden BDLH Norderney . . . . BSML Norder- oder SuderPiep (Elbe). . . BSKT Norder Röse . . . BCDN Nord - Küste von Frankreich . . . BGKfl

Nord - Küste von Spanien . . . . Nord -Natnnas . . . NO-Kanal von Providence . . . . Nord-Post-(Signal-) Station auf Trinidad (Antillen) . . Nord Rönner . . . Nordsee

BGRM BLWR BPNR BRVD BCGH

{ \ BDLP NW- oder HelbreFenerschiff (Liverpool) BFGC NW-Kanal von Providence . . . . BPNS Nore BDQC Norfolk (Ver. St. o. Amerika) . . . . BQDH Norfolk, Berg (Tasmania) BMSQ Norfolk, Insel (Südlicher Stiller Ocean) BNJC Normannischeinsein BGMQ Noronha, Fernando de BRGW Norrekfir BCRN North-Berwick (Schottland). . . BFRD North-Foreland . . BDQL North-Ronaldshaw . BFMT North -Sand- HeadFeuerschiff (Goodwin-Sands) . . . BDQK North-Shields . . . BRWG North-Uist . . . . BFLV Northumberland, Cap (Süd-Kü*te von Australien) . BMSG Northumberland - Inseln (Ost-Kiwte von Australien) . BNDR Norton-Sund . . . BN LT Norwegen . . . . BCKQ Noss-Head . . . . BFNV Nova, Barra- (Portugal) BGTJ

Nova-Inaein, Joan de (Kanal von Mozambique) . . . . BKSH Nova-Scotia (NeuSchottland) . . . BQMV Novo,Porto- (Madras) BRQL Novo, Porto- (WestKüste von Afrika) BRTP Novo-Redondo . . BKHD Nowaja-Semlja . . BCJK Nnevitas-Hafen . . BPQT Nnn, Flnss . . . . BKFN Nunez, Flnss . . . BKGT Nursapore . . . . BRQG Nuyts, Cap . . . . BMQV Nyborg (Pühnen) . BDHP Nykarlaby . . . . BCRP Nykjßbing (Dänemark) BDGN Ny köping (Schweden) BCQJ Nystad (Finnland) . BCRW

o. Ob, Flnss . . . . BLTP Oban BFLC Oberer See . . . . BQVR Ober-Canada . . . BQRV , „ v [ BCJG Obischer Meerbusen. < g^TN Ocean, Indischer. . BRJF Ocean, Nördlicher Süller BRMN Ocean, Südlicher . BHRC stiller

Ocean, Nord-Atlantischer Ocean, Snd-Atlantischer Oceanien oder Inseln im StiUen Meere . Ochotsk OchotskischesMeer .

\ BRLF BRFN BRGV BRFC BLSJ BLSH

IL T h e i l .

766 Odde — Palo Odde, Due . . . . Odemira Odense Odensholm . . . . Oder Odessa Oeland Oeresund oder Sund Oersk&r Oesel Oesterreich . . . . Oestliche Gruppe (Australien) . . . Oestlicber Archipel (Ostindien) . . . Ohio Okosir Oldenburg . . . . Old - Harbour (Jamaica) Olensk Oleron, Insel . . . Oliphant-Fluss (Capland) Olonne, Sables d' . Ombai Onega Oneglia Ontario-See . . . . Ontonagon, Fluss . Oparo Oporto Oran Orange-Bai (Feuerland) Orange-Fluss (SüdAfrika) . . . . Orbetello Orfordness . . . . Orinoco Oristano Orkney-Inseln . . . Orkney-Inseln, Snd(Süd- Atlantischer Ocean)

BCDG BGVF BDIIR BCTW BSHM BJMQ BCPQ BDHC BCRF ßCVH BDCK BMQS BMDW BQDT BLVG BDLF BPSG BLTJ BGQN BKMW BGQD BMHL BCJT BSNF BQTH BQVW BRMC BGTF BJWP BNTM BKMT BSNK BFVK BPFN BHLD BFMP BRHV

Orleans. New- . . . Orlow Ormes-Head, Great-. Oropesa, Cap . . . Orphano Ortegal, Cap . . . Oruba Orwel Osaka Osborne Osnabrück . . . . Ost-Cap (Behrings Strusse) . . . .

BPLR 0x5 BCJV Oyster-Bai (Australien) BFDS BHDC BJFP BGSJ BPGM BFVM 1 Padang- Spitze . . BLVK ' Paddewav-Bai . . DLVM 1 Pad rao-Spitze . . . BSMT | Padre, Porto d e l . . 1 Padstow BLTF p

Oswego Otago Otahciti oder Taiü . Otranto Otway, Cap (Aiutralien, Victoria). . Otway, Port (Patagonien) Ouessant Ouistreham . . . . Ounalashka oder Unalaschka . . . Ouro, Fluss . . . . Outer-Skerries (Slutland-Inseln) . . .

BMTR

P.

Ost - Cap CNeu - Seeland) BNJR Ostende BDPJ Oster-Insel (Südlicher Stiller Ocean) BRMG Osterò (Far-Oer) . Osterrisör . . . . Ostia Ost-Küste von Mexico Ostsee Ost-Spitze der Pr. Edward's Insel . Ost-Spitze von Anticosti

BCLV

BFNS BSQH BHMV BPKN BCPH BQPW BQSK BQTK BNKQ BRLV BHRF BMSL BNTG BGNT BGLV BNLW BKFQ BFNL

Owaihi oder Hawaii BRNO Owers BDRL

BMKR BMHS BSFN BPQS BDVH BHTV i » g o Paimboeuf . . . . BGPR 1 Paimpol BRSJ i Pais, Port de la BPTC 1 Pakefield BFVJ Pakerort BCTS Palästina BJSN I Palamos BUDT 1 Palawan BMDC I Palembang . . . . BMKS | Palermo (Sicilien) . BHQG Palermo, Porto(Türkei) . . . . BHWP Palliser, Cap . . . BNJT ; Palma (Canarische BKCL j Inseln) BHFP j Palma (Majorca) ! Palmajola, Insel . . BHLV , Palmas (Sardinien). BHLF Palmas, Cap (Guinea) BKHR | Palmas, Las (Canar 1 rische Inseln) . . BTJD j Palmiras, Cap (KalBLHQ i kutta) | Palmyra - Inseln | (Nördlicher Stiller BRNJ j Ocean) ! Palmyra-Spitze (Ceylon) . . . . BLGC Palos (Spanien, Prot. IJuelva) . . . . BGVQ 1 Palos, Cap (Spanien, j Frov. Alurcia) . BHCL

II. T h e i l . 767

Pana — Piet Panama . . . . . BNQP Vanay, Insel . . . BTJN Pandjang, Pulo- . . BMKF Pantellaria . . . . BHQL Paolo, Mono de San(Brasilien) . . . BPCV Papenburg . . . . BSMR Para BPDT Paracels BLWM Parahiba BPDJ Paramaribo . . . . BPFD Paramatto . . . . BNCK Paranagna-Bai . . BNWT Paranahyba. . . . BPDM Parga BHWQ Paria, Golf von . . BPFQ Pari« BOLQ ¥un(Aegäisches Meer) BJQL Pasanhan BMCW Pasley, Cap. . . . BMQR Passage-Insel ( WestKüste von Sumatra) BMKW Passages, Los (Spanien) BORN Passandara-Bai . . BKTD Patagonien . . . . BNVG Pateraon's Bai. . . BMLJ Patmos BJHT Patras BJCH Patrick, Port . . . BFJM PatU BKQW Pauillac BRSV Paul, St. (Atlantischer Ocean) BRGS Paul, Cap St. (Golf von Guinea) . . BKJF Paul, Insel St. (Indischer Ocean). . BRJL Panl, Insel St (Golf von St. Lorenz) . BQSD Paul, SW-Spitze der Insel St. (Golf von ¿t. Lorenz) . . . BQ8F

Paul de Loando, St (Went-Küste von Afrika) . . . . BKMC Paomben (Madras) BRTQ Paxo BHVT Payta BNRD Pearson's Inseln . . BMRH Pedra-Branka . . . BLWT Pedro-Blnff . . . . BPSD Peel (Weit- Australien) BMPQ Peene . . . . . . BSIIQ Pegasos, Port . . . BN KR Peiho, Floss . . . BLQW Peking BLRC Pelée, I n s e l . . . . BGMH Pelew-Inseln (Nördlicher Stiller Ocean) BRNQ Pellew's Inseln, Sir Edward (NordKüste von Australien) BNGM Pelzerhaken. . . . BSJP Pemaquid BQKP Pemba, Insel . . . BKQS Pembroke (Wales) . BFCK Pembroke, Cap (Falkland-Inseln) . . . BNVL Peñas, Cap . . . . BGSD Pendschab oder Puqjab BLCN Peniche BGTM Pennsylvanien. . . BQFT Penobscot-Bai . . . BQKV Pensacola BPMD Penschinskiscber Meerbusen . . . BLSK Pentland-Frith. . . BFMN Pentland-Skerries . BFML Penzance BDTQ Perim, Insel (Rothes Meer) BRSF Pernambnco. . . . BPDH Pernan BCVK Perouse, Strasse La BLSC

Perpignan . . . . BHGD Persien BKWV PersischerMeerbosen BKWM Perth BMPJ Peru . BNRF Pesaro BHSC Pescadores oder Pongos BLWJ Pescara BHRS Peschici BERN Peterhead . . . . BFPQ Petersburg ( Virginia, Ver. St. ». Amerika) BQDK Petersburg,St. (Bussland) BCTH Peter's Inseln, St. (Australien) . . . BMRD Petit Menan . . . . BQLH Petropawlowsk . . BLSN Petscheli, Golf von . BLQV Philadelphia . . . BQFS Philip, Port . . . BMWD Philippeville . . . BJWK Philippinen . . . . BLWV Phuyen-Hafen . . : BLNH Pi, Porto- . . . . BUFQ Pianosa BSNJ Piave-Vecchia . . . BH8V Pic de Teyde (Teneriffa) BTJC Pico (Azoren) . . . BRGC Piéton BQPC Pictou, Insel . . . BQPD Piémont BHKC Piep, Norder- oder Süder- (Elbe) . . BSKT Pierre, St. (Guernsey) BGHP Pierre, St (Martinique) BSCK Pierre, Insel St (Indischer Ocean) . . BRJT Pierre, Insel St. (Neufundland). . BRCJ Pietro, St. CInsel Sardinien) BSPJ

II. T h e i l .

768

Pige — Port Pigeon-Insel. . . . Pilares oder Pillan, Cup (Feuerland) . Pilier, Le . . . . Pillar, Cap (Tasmania) Pillan (Preussen). . Piliao oder Pilares, Cap CFeuerland) . Pilot's-Ridge Feuerschiff Pinang, Pulo- . . . Pine, Cap Pinos, Cap . . . . Pinos, Insel (Antillen) Piombino Piräus Piraten-Küste . . . Pisagua Pisco Pitcairn, Insel. . . Pitea Pitre, Pointe-ä(Guadeloupe) . . Placentia-Hafen . . Pladda Plana Planier, Insel . . . PI ata, Rio de la . . Platana Plettenberg-Bai . . Plymonth (England) Plymonth (Massachusetts) . . . . Plymouth, New(Neu-Seeland) . . Po, Fluss Poel, Insel . . . . Poile, Le Point de Galle (Ceylon) . . . . Pointe-k-Pttre (Guadeloupe) . . Pointe d'Entrecasteaux

BLFW

Pointe de Fer (Louisiana)

BPLF

BNTL BGPT

Pointe de Grave (Gironde) . . . .

BGQV

BMTN BCVW BNTL BTKW BLMF BRCF BNMS BTKC BHMF BJDS BKWF BNSD BNRS BRMD BCRJ BSCM BRCQ BFKM BHCM BHGT BN WD BJPT BKNW BDTG

Points, Cap Three(Golf von Guinea) BKHS Pola Pol de Léon, St. . Polen Policastro . . . . Pomba Pomona Pond, Insel . . . . Pondichery . . . . Pongos oder Pescadores Pontchartrain, See . Pont de Uonts (üt. Lorenzstrom) . . Pontevedra . . . . Poolbeg Poole Popo, Gross- . . Popo, Klein- . . Poros Porquerolles . . Porsgrnnd . . . . Port, Western(Australien) . .

BHTL BGNR BCWF BHNW BKQH BFMV BQKM BLGP BLWJ BPLQ BQSN

BGSR BGHN BDSF . BKJL . BKJH BJGC . BHJF BCLW . BMWH

Port Adelaide . . . Port Albert . . . . Port Alexander . . Port Alfaques . . . Port Alfred (Afrika) Port Antonio (Jamaica)

BMRV BMWP BKML BHDJ BRWK

Port Arthur . . . Port Augusta (Australien) . . . Port au Prince . . BLFM Port B o w e n . . . . BSCM Port Carwar . . . I Port Chatham (Ver. BMPV ¡¡ òt. v. Amerika) .

BMTP

BQJF BNLD BHSJ BSJL BQWD

BPRS

BSGN BPTH BNDP BSDM BNMC

Port Chosan oder Cap Vashon fKorea) . BLRQ Port Cockburn . . BNHT Port Curtis . . . . BNDG Port Dalrymple . . BMTW Port Davey . . . . BMSV Port de la Pair . . BPTC Port de Nipe . . . BTJW Port Desire . . . . BNVR Port Discovery . . BNMJ Port Durnford. . . BKRC Port Egraont (FaUcland-lnseln) . . . BRHQ Portendik . . . . BKFT Port Essington . . BNHP Port Fairy . . . . BUSK Port Gore . . . . BNKH Port Hardy . . . . BNKG BQPT Port Hood . . . . Port Hunter oder Newcastle (Australien) BNCM Portimao, Villanova de BGVL Port Jackson . . . BNCH Port Keats . . . . BMLK Portland (England). BDSJ Portland (Maine) . BQKG Portland, Cap (Tasmania) BMTV Portland-Bai (Austrolien) BMSJ Portland - Rhede (England) . . . BDSK Portland-Spitze (Jamaica) BPSF Port Latour . . . . BQMT Port Leven . . . . BKTL Port Lincoln . . . BMRL Port Liverpool (Madagaskar) . . . BKTG Port Looke . . . . BKTJ Port Louis (Frankreich) BGPK Port Louis (Mauritius) BRKH

n. TheiL

769 Port — Punt Port Low BNTF Port Macqnarie (Australien, Nmi-Südr BNCR Wales) Port Mahon . . . . BHFS Port Malamocco . . BHSL Port Mariel . . . . BPRD Port Moller . . . . BNLV Port Morant (JaBPSJ maica) Port Naranjo oder Narnnjo . . . . BPQR Port Natal (OstKüste von Afrika) BKPN Port Nelson (N WKüste von Australien) BMLT Port Nicholson . . BNJV PortNolloth (Copland) BRTL Porto, Rosso- (Insel Lagosta) . . . . BHVF Porto-Cavallo . . . BPKT Porto-Corsini . . . BSNT Porto d'Anzio . . . BHMW Porto del Padre . . BPQS Porto-Ferrajo . . . BHMJ Port of Spain . . . BPWJ Porto-Mao rizio (Italien) BSND Porto-Novo (Madras) BRQL Porto-NOTO (WestKüste von Afrika) BRTP Porto-Palermo (Türkei) . . . . BHWP Porto-Pi BHFQ Porto-Santo . BROL Porto-Seguro BPCQ Porto-Torres (SarBHEV dinien) . . Port Otway (Patar BNTG yonien) . . BHKQ Porto-Vecchio BHLN Porto-Venere BFJM Pórt Patrick BNKR Port Pegasus BMWD Port Philip .

Port Praslin . . . BRJW Port Royal (Belize.) . BPJH PortRoyal (Jamaica) BPSH Port Said BSCV Port San-Antonio BNVT (Ituenos-Ayres) Port San-Bartolomeo (Californien) . . BNPF Port St Antonio BHFL (Iviza) Port S t Elena . . BNVW Port S t Julian (Patagonien) . . . . BNVQ Port San-Joan de Nicaragua . . . BPHS Port Santa-Barbara (Patagonien) . . BNTH Port Sabanilla. . . BPHF Portsmouth (England) BDRM Portsmouth (Newüanipshire) . . . BQJW Port Stephens (Australien, Neu-áüdBNCP Waits) Port Stewart (WestKüste von NordAmerika) . . . . BNMF Port T a l b o t . . . . BDWQ Portugal BGTR Portugalette. . . . BORT Port Vendres . . . BHFW Port Victor (Australien) BSGM Possession-Inseln . BNFW Potomak BQDS Praslin, Port . . . BRJW Pratas-Untiefe. . . BLWK Pra wle-Point (6igrudStation) . . . . BRWC Premeira-Felsen . . BLDQ Preparis, Insel. . . BRKV Preston (England) . BFGV Proston, Cap (NWKüste von Australien) BMNQ Preussen BCWH

Prevesa BHWR Prince, Port au . . BPTH Prince Edward's Insel BQPV Prince Edward's Insel, Ost-Spitze der . . BQPW Prince of Wales-Inseln BNGC Prinzen-Insel (Golf von Guinea) . . BKLG Prinzen-Inseln (Bosporus) BJLM Prinzess Charlotte's Bai (Australien) . BNFL Prinz-Regent's Fluss BMND Prior, Cap . . . . BOSK Prodano BJCL Promontore, Cap . . BHTN Providence, Insel (Indischer Ocean). . BRJS Providence, New(Bahamarlnseln) . BPNQ Providence, NO-Kanal von (Ba/iamaInseln) BPNR Providence, NW-Kanal von (Bahamas Inseln) BPNS Pubnico-Harbour. . BQ11P Puderö BFNR Puerto-Bello . . . BPHN Puerto-Cabello. . . BPGJ Puerto-Rico . . . . BPTL Puerto-Rico, Insel . BPTK Pugwash B 47*41/ „ 3*21/ n 47*21/ „ 3* 9 / » 47*17/ „ 8* 4 / » 47*17/ „ 8* 18/ n 47*21/ „ 8* 15/ n 47*30/ „ 8* 8,i' « 47*20/ „ 2*62/ » 47*22/ „ 2*83/ n 47*14,,' „ 2* 18,»' n 47* 8,1' „ 2*14/ » 47* 2 / „ 2*21/ « 46*43/ , 2° 2 4 / » 49*29/ „ 1° 4 8 / « 46*14/ „ 1*33/ n 46* 2 / „ 1*24/ n 46* 0 / „ 1* 10/ »»

m . Theil.

792 Nr. 97. 98. 99. 100. 101. 102.

1. 3. 4.

ó. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32.

Geographische Breite. Länge. 1von Greenwich.

BGQV

45° 41,7'Nord 1» 14,î-West 45° 32,6' „ 1». 5,»' „ 44" 33.s' ., 1 1" 14,9'

BGRJ BGRL

43» 29,0- „ 43» 23,s' „

La Coabre-Spitze Cap Arcachon Biarritz Socoa (St. Jean de Luz) . .

B.

•)

Sico naie.

Namen der Statione n.

1° 26,7' ., 1° 34,i' „ 1 » 4 1 / ,.

Am M i t t e l m e e r e .

Cap Béarn Cap Lcucate Cap Agde Cette Pointe des Saintes-Maries Faraman Bouc Insel Pomègues Cap Croisette Bec de l'Aigle (La Ciotat) .

BHFV BHGC BHGF BHGK

Cap Sicié Cap Sépet

BHGV BHGW

Insel Porquerolles Cap Bénat Insel Levant Cap Camarat Pointe des Sardinaux (St. Tropez) Cap Drammont Insel St. Marguerite . . . . Cap la Garouppe (Antibes) . Cap Ferrât (Villafranca) . . Cap San-Martino Cap Corse Mortella-Spitze Insel Rousse Cap Cavallo Insel Insel Sanguinaire Corsica Cap Pertusato (Bonifacio) . Porto-Vecchio . . . . . . Cap Sagro

BHJF

BRSW

BHJG BHJL BHJK

BHJN BBJQ BHKJ

«

.









BHKN BHKQ

42° 3 Nord 42" 55,i' „ 43« 17,9' „ 43° 24,2- „ 43° 2 6 / „ 43° 20,7' „ 43° 24, t' „ 43» 15,»' „ 43° 12,7" „ 43» 10,s' „ 43» 6,2' „ 43° 3,i' „ 43» 4,»' „ 43» 2,t' „ 43» O,o' „ 43» 5,«' „ 43» 2,9' „ 43» 12,i' „ 43» 19,o' „ 43° 24,9' „ 43» 3 1 / „ 43» 33,»' „ 43» 40,9' „ 43° 45,i' „ 43» 0,»' „ 42» 43,»' „ 42» 38,s' „ 42» 30,8' „ 41» 5 2 / „ 41» 2 2 / „ 41» 3 5 / „ 42» 4 8 / „

3" 8.o'Ost 3» 3,6' „ 3° 30,.' „ 3» 4 1 / „ 4» 24,2' „ 4» 40,7' „ 4° 5 8 / „ 5» 1 7 / „ 5» 2 1 / „ 5» 34,3 „ 5» 5 0 / „ 5U51/ „ 5» 5 6 / „ 6» 6,3' „ 6» 1 3 / „ 6» 2 1 / „ 6° 3 0 / „ 6» 4 0 / „ 6° 3 8 / „ 6» 5 1 / „ 7» 2,8' „ 7» 8,,' „ 7» 1 9 / „ 7» 2 9 / 9» 2 1 /

„ „

9° 1 5 / 8» 5 5 / 8°40,i' 8» 3 5 / 9° 1 0 / 9» 2 1 / 9» 2 8 /

„ „ „ „ „ „ „

m.

Theil.

793

2.

Die Semaphor-Stationen an den Küsten Italiens.

SigNr. Namen der Stationen. nale. l. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Brindisi Cap del Armi. Cap Spartivento (Calabrien) Cappucini d'Ancona. Insel Capri Cozzo Spadaro (Cap Passa ro). Insel Favignana. Porio d'Ischia Fort Spuria (Faro, Strasse von Messina) Massa Lnbrense. Taormina. Monte Pellegrino. Monte Saraceno. Monte Conero.

11. 12. 13. 14. 15. 1. 2. 3. 4. 5.

Asinara (Sardinien) . . . Cap Noli (Ligarien). . . Cap Tealada (Sardinien) . Cap Palinuro (Calabrien). Cap Colonna (Calabrien). Cap Mele (Lignríen) . . Cap Vaticano (Calabrien). Cap Santa-Croce (Sicilien). Cavoli oda- Carbonara (Sardinien) Elba (Toscana) Lanterna di Piave (Venetien) Licata (Sicilien) . . . .

6.

7.

8.

9.

10. 11.

12.

3.

BHRG BHPF

6.

20.

BHKR

21.

22.

23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31.

BHNO BHPN

Projektirt BHKT B8NG BSPK BtlJS

BSPL BHVG

Bnsv B8PC

Panta Palasela (Otranto) . Insel Palmaria (Spezia) Po di Primaro. Piombino Insel Ponza. Portofino. Insel Precida. San-Benigno (Oenna) . . Santa-María di Lenca . . San-Theodoro (Trapani) . Torre Cbiarucoia. Torre dui Piloti Alberoni. Torre Mileto. Tremiti. Vendotene. Viesti.

sind: Livorno (Toscana) . . . 13. Maddalena (Sardinien) . . 14. Monte Argentario (Toscana) 15. Monte Oircello (Romana) . 16. Porto Empedocle (Sicilien). 17. Pnnta del Mesco (Ligurien). 18. Punta Santa - Croce ( Li19. gnrien). S t Pietro (Sardinien) . . 20. San-Vito Chietino. 21. San-Vito del Jonio (Terra 22. d'Otranto). Pianosa ( T o s c a n a ) . . . . 23. Razzoli (Sardinien) . . . 24.

Signaie. BBRF BHLP BI1MF

BHJW RHRD BHQF

BHMD BHLK BHMN BSNM

BSPJ

BSNJ BHLM

Die Semaphor-Stationen an den Küsten Portugals.

SigNr. Namen der Stationen. nale. 2. 3. 4. 5.

16. 17. 18. 19.

Bari.

8. 9. 10.

l.

Nr. Namen der Stationen.

Vianna (Mündnng des Limia) Lnz (Mündnng des Donro). Cap Carvoeiro (Peniche) . Oitavos (Onia-Spitze). Cascaes San-Jolian (Mündung des T*jo)

BGTC BSDV BGTQ BSFC

Nr. Namen der Stationen. 7.

8.

9. 10. 11. 12.

Cap Espichel Cap S t Vincent (Sagres) . Pargo-Spitze. San-Lorenzo-Spitze. Ilheu (Bucht von Fnnchai, Madeira) Cap Sines

61

Signale. BGTW BGVH

BRGN BOVD

in. Theil. 794

4.

Die S e m a p h o r - S t u t i o n e n an den K ü s t e n Spaniens.

SigNr. Namen der Stationen. nale. Tarifa Santander Bilbao

___

Estaca de Varea (NordKüste von Spanien) . . Cindadela (Insel Minorca). Cap de Palos (bei Cartagena).



BGWJ BGRW BGRS

Namen der Stationen.

Nr.

Cap Finisterre Cartagena



Projektirt sind: Cap de Gata BTIIJ Cap de San-Antonio. Barcelona Cadix —

Signale. BGSP BHCK BGSL

BHCG BI1DS BGWD

5. Die S e m a p h o r - S t a t i o n en an den Küsten O e s t e r r e i c h - U n g a r n s . SigNr. Namen der Stationen. nale. Riff Porer (Istrien). Insel Lissa (Punta Stoncica) Punta d'Ostro (Dalmatien).



6.

BHVG





Triest Salvore, Leochtthurm (Istrien). Dae Sorelle di Cnrzola

Signale. BHTD BTKN

Die S e m a p h o r - S t a t i o n e n an den N i e d e r l ä n d i s c h e n K ü s t e n .

SigNr. Namen der Stationen. nale.

Nr.

Namen der Stationen.

Signale.

Ymaiden.



7.

Die S e m a p h o r - S t a t i o n e n an den K ü s t e n D a n e m a r k s .

SigNr. Namen der Stationen. nale. —

Nr. Namen der Stationen.

Skagen Hirsnals

BDJN BCGL

Nr. —

Namen der Stationen.

Signale.

Hanstholm Hammershuos

BDJQ BRTM

III. Theil.

795 8. Nr. —

9. Nr.



Die Semaphor-Stationen an den Küsten Norwegens. Namen der Stationen.

n i . | Nr. Namen der Stationen.

0x5

BCLV

Signaie.

Die Semaphor-Stationen an den Küsten Russlands. Namen der Stationen. Krasnaja-Gorka. Narwa Pakerort

Ä

| Nr.

BCJK ! — BCTS 1

Namen der Stationen.

Signale.

Domesn&g. Lyqprort

BCVM

Berichtigungen. Seite „ ' . „ „ „ „

70 Signal NVL lies .Ist mit Beschlag belegt worden" statt .Ist mit Beschlag Belegt worden*. 121 . BMK& , „Padang-Spitce" statt „Pandang-Spitze*. 122 , BMSC . .Fluss Murray* statt .Fuss Murray*. 123 „ BNFW , .Possession-Inseln* statt .Possesion-Inaeln". 135 , BTHF . .San-Vincente de la Barquera* statt »San-Vicente de la Barquera". 135 . BTKV . .Kntlah Feuerschiff" statt »Mutblah Feuerschiff*. 751 „ BBSL in der zweiten Spalte lies .Donarnenez* statt .Douarnenes".

Im Verlane von E n i | Rebner iu B e r l i n ist erschicnon und durch jede Buchhandlung zu beziehen:

Amtliche Liste der

Schiffe der Deutschen Kriegs- und Handels-Marine mit ihren

Unterscheidungs-Signalen, als A n h a n g

zum Internationalen Signalbuchc. Herausgegeben

R c i c h s a m t des Innern. Preis: 1 Mark.

1. Februar 1885.

L Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

Ergänzungen und Aenderungen. ]. JR KTJ FGMH

BTLD BTLF BTLG BTLH BTLJ BTLK BTLM BTLN BTLP BTLQ BTLR BTLS BTLY BTLW BTMC BTMD BTMF BTMG BTMH BTMJ BTMK

Neu aufgenommene

Signale.

Torpedo,s. A n m. Dies Signal ist im I. Theil zwischen „JQ" und „JS" und im II. Theil zwischen „Tornister" und „Tourniquet" einzuschalten. In der Kielrichtung gegen (einander entgegen). A n n . Dies Signal ist in den I. Theil hinter „KTH" aufzunehmen und im II. Theil den unter „Richtung" aufgeführten Signalen hinzuzufügen. Strassenrecht (Regeln für das Ausweichen der Schiffe) auf See. Anm. Dies Signal ist in den I. Theil hinter „FGMD" aufzunehmen und im II. Theil zwischen „Strasse" und „Strebe" einzuschalten; ferner ist dasselbe im II. Theil unter dem Signal „Regel" mit aufzuführen. Pater Noster Känsö Hailands Wädero Hven Flintrännan Falsterbo, Feuerschiff . . . Sandhammaren Oscarshamn Kopparstenarne, Feuerschiff . Wisby Schweden. Norrköping Sandhamn Svenska Högarne Svenska Björn, Feuerschiff . Grundkallegrundet, Feuerschiff Finngrundet, Feuerschiff . . Sundsvall Lungö Sydostbrotten, Feuerschiff. . Bjuröklubb Neath (Wales). Anm. Die Signale BTLD bis BTMK sind in den I.Theil hinter BTLC aufzunehmen und in den II. Theil — Geographisches Wörterbuch — alphabetisch einzureihen.

Internationales Si¡pulbuch.

2 2.

Sonstige

Aenderungen.

Im I. Theil , in der Anmerkung zu diesem Signal, 7te bis 9te Zeile, m i m es heissen „die Flaggen mit einem plötzlichen Ruck niederholen* statt „die Flagge mit einem plötzlichen Ruck niederholen." Bei diesem Signal ist im (. Theil zu setzen „Suderö" statt „Puderö"; iun II. Theil — Geographisches Wörterbuch — ist „Puderö" zu löschen und zwischen „Suda" und „Süd-Amerika" das Signal „Suderö . . BFNR" einzuschalten. Dies Signal bedeutet fortan „Stauer"; im I. Theil ist hiernach bei demselben „Stauer" statt „Steilheit. Erhöhungswinkel des Bugspriets" zu setzen; im II. Theil ist von den unter „Bugspriet" und „Steifheit" aufgeführten Signalen das Signal „Steilheit. Erhöhungswinkel des Bugspriets . . DVLP" zu löschen nnd zwischen „Stauen* und „Stauholz" das Signal „Stauer . . DVLP" einzuschalten. Dies Signal bedeutet fortan „Brutto-Raumgehalt"; im 1. Theil ist hiernach bei demselben „Brutto-Raumgehalt" statt „Mundpfropf,en" zu setzen, im II. Theil „Hundpfropf,en . . FBKP" zu löschen und zwischen den Signalen „Brut" und „Buch" das Signal „Brutto-Raumgehalt . . FBKP" einzuschalten.

1. Vauaber 1885.

IL Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

1. Gelöschte Signale. Reichsthaler oder Thaler. BHTW Insel Andrea. Centner, BKRP Emerald-Iuel. Seer. BKWF Piraten-Küste. BKWJ Grane. Maond. BKWL Afghanistan. Scheffel. BLÖD Ispahan. Anker. BLCN Punjab oder Pendschab. Eimer. BLFW Pigeon-Insel. Kanne. BLBK Dekan. Ertholmen. BLJM Brahmaputra. Gjedser. BLJQ Assam. Helholm. BLKF Ava. Thunö. BQMP Pabnico-Üarbour. Varde. BQRV Ober-Canada. Tating. BQTD Unter-Canada. Alkmaar. BRPS Monsoorcottah. Haarlem. BRPW Barwa. Brielle. BRQJ Sonore. Maas. Bergen-op-Zoom. BRQM Nagore. Osterö. BRQP Trimulvassel. BRQT Tuddri. BBMT Kirchenstaat BRQV Sedashegnr. BHTG Bassania. BSHG Leba-Bake. BHTN Cap Promontore. Anm. Die bisherige Bedeutung der vorstehend aufgeführten Signale ist im I. Theil des Signalbuebes neben den bezüglichen Buehstabengrappen zu löschen; im „Allgemeinen Wörterbuch" bezw. im „Geographischen Wörterbuch" — II. Theil des Signalbaches— sind diese Signale za streichen. Den in Rede stehenden Grnppen von Signalbucbstaben sind zor Vermeidung von Irrth&mern nnd Missverständnissen beim Signalisiren bis auf Weiteres neue Bedeutungen nicht beigelegt worden.

VFG VGH VOM VON VOR VHB VHD VHL BCPG BDGM BDHQ BDBT BDJR BDKC BDVP BDMQ BDNC BDNF BDNJ BFNS

2. VGS

Neu aufgenommene Signale.

Quadratmeter. Anm. Dies Signal ist in den I. Theil des Signalbnches hinter „VGR" aufzunehmen und im Allgemeinen Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — unter dem Signal „Quadratisch" mit aufzuführen.

Internationales Signalbuch.

2

VQT

Kubikmeter. A D D . Dies Signal ist in den I. Theil hinter „VGS* aufzunehmen nnd im Allgemeinen Wörterbuch — II. Theil — zwischen „Kubikinhalt" und „Kübel" einzuschalten.

VOW

Kilometer. A n m . Dies Signal ist in den I. Theil hinter „VGT* aufzunehmen und im Allgemeinen Wörterbuch — II. Theil — zwischen „Kilogramm" und „Kimm* einzuschalten.

VBW

Picul. A n m . Dies Signal ist in den I. Theil hinter „VHT" und zwar mit „Pienl, China und Java = 60,SJ kg" aufzunehmen ; im Allgemeinen Wörterbuch — II. Theil — ist dasselbe zwischen „Pickles" nnd „Piek" einzuschalten.

BMKG Bras, Lenchttharm. A n m . Dies Signal ist in dem I. Theil zwischen „BMKF" und „BMKH" und in dem Geographischen Wörterbuch — II. Theil — zwischen „Branka, Pedra" und „Brasilien" einzuschalten. BTML BTMN BTMP BTMQ BTMR BTMS BTMV BTMW BTNO BTND BT NF BTNG BTNH BTNJ BTNK BTNL BTNH BTNP BTNQ BTNR BTNS BTNV BTNW BTPC BTPD BTPF BTPG BTPH BTPJ BTPK BTPL

Newport Newa (Virginia, V. St. v. A.). Quinhone. Chuan-an. Hanoï. Haiphong. Allong oder Halong. Mouillage des Pêcheries. Father-Point \ , s Matane / Cap Magdalen } Fame-Point J Cap Rosier J Mingan-Inseln (Labrador). Insel Greenly Amour-Spitze Cap Norman Bird-Rock Timaru Oamarn Lyttelton I bo Melinda Magadoxa Ras Alulah Berbereh Zeyla Tejureh Obokh Assab-Bai... Annesley-Bai Insel Musawwa oder Massaua . . .

_ Ci St. Lorenz-Strom. Unter Canada.

Canada.

Neo-Seeland.

Ostkäste Afrikas.

Golf von Aden.

Westküste des Rothen Meeres.

fatoraatioiulM SigaaHwefc.

3 BT FM BT FN BTPQ BTPR BTPS BTPV BTPW BTQC BTQD BTQF BTQO BTQH BTQJ BTQK BTQL BTQH BTQN BTQP BTQR BTQS BTQV BTQW BTRC BTRD BTRF BTRO BTRH BTRJ BTRK BTRL BTRM BTRN BTRP BTRQ BT RS BTRV BTRW BTSC BTSD BT8F BTSO BTSH BTSJ BT8K BT6L BT8M BTSN

8 t Johns Tnsd Daedslus, Leuchtthann Brothers, Leoehtharm [nsel Scheduan oder Shadwtn . . . Westküste des Rothen Heeres. Ashrafi, Leuehtthnrm Ras Gharib, Lenchtthurm Zafar&na Knnfidah Kamaran Hodeida Insel Jebel Teir Ostküste des Rothen Heeres. Insel Zebayir Insel Jebel Znknr Insel Hanish Insel Hasirah oder Vosera (Arabische Küste). Bas Rakkin Bahrain Kowait SehattrekArab (Floss Bassorah) . . . Mohammerah Persischer Heerbusen. Insel Kharag L i n j a h . . . . . . . . . . . Basidah (Bassadore) Insel Tanb Bonder Abbas Jask oder Jashak Gwadar • Koste Mekrans. Sunmiyani Handavi oder Mandvee Dwarka Porbandar

1

Khundary oder Kenery, Lenchtthorm . Westküste Vorderindiens. Bombay, iasaeres Leaehtfener. . . . Ratnagiri Vengorla, Leuchtfeuer Hinikoa, Insel and Leuchtfeuer . . . Fl lies Matlah Pooree > OstkSste Vorderindiens. Ohandbali Balasore Cox's Bazaar Sandoway Bassein . Bengalischer Heerbusen. Krishna Shoal, Feuerschiff China Bakir, Leuchtthurm Double-Insel, Lenchtthurm

Internationales Signalbuch.

BTSP BTSQ BTSR BTSV BTSW BT VC BTVD BT VF BTVG BTVH BTVJ BTVK BTV1, BTVM BT VN BT VI' BTVQ BTVR BTVS BT VW BTWC BT WD BTWF BTWG BT WH BTW.J BTWK BTWL BT WM BTWN BTWP BTWQ BTWR BTWS BTWV BVCD BVOF BVCG BVCH

4

Camort« (Nicobar-Inseln) I Port Blair (Andaman-Inseln) . . . . Bengalischer Meerhusen. Table-Insel, Leuchtturm J Ymuiden, Hafen and Lenchtfeaer . . Viaardingen Maasslnis Niederlande. Nordseekanal nach Amsterdam . . . Nienwe Waterweg nach Rotterdam . . Svaneke Rudkjöbing LSssö-Rinne, Feuerschiff DSnemark. Hirsliolm, Leachttharm Lodbjerg, Leuclitiburm Thorshavn Salvore 1 Scoglio Porer ' Oesterreich-Ungarn. Sebenico J Ofoten Uasjöen (Vefsen) Born ine lö Norwegen. Vigsnaes Brevig St. Peter Stielow-Bake Adlergrund, Feuerschiff Rother Sand, Leochtthnrm Thiessow Nordenhamm Weener Delfzyl Midden, Leuchtthurm Deutschland. Heisternest, Leuchtthurm Oshöft, Leuchtthurm Scholpin, Leuchtthurm Funkenhagen, Leuchtturm Buk, Louchtthurm Insel Rüden Göhren Townsville (Queensland). An in. Die Signale BTML bis BVCH »ind in den I. Tbeil des Signalbuches hinter BTMK — vergleiche 1. Nachtrag zum Signalbuch — aufzunehmen und in das Geographische Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — alphabetisch einzureihen. 3.

QJ

Sonstige

Aenderungen.

Bei diesem Signal ist im I. Theil des Signalbuches zu setzen „Was für Wetter zeigt der meteorologische Bericht für heute an14 statt .Was für Wetter zeigt dar meteorologische Bericht a n " ; im Allgemeinen Wörterbuch — II. Theil des Signalbnches — ist bei den unter „Wetter" auf Seite 716, rechte Hftlfte,

Internationales Sign «Ibach.

6

aufgeführten Signalen za setzen „ f u für Wetter zeigt der meteorologische Berieht für heute an" statt „ + Was für Wetter zeigt der meteorologische Berieht an." VGB Bei diesem Signal ist im I. Theil za setzen „Registerton, bei Schifsvermesaangen als Maass von lOOKubikfuss englisch = 2,ss cbm" statt «Ton, als Maass von 40 bezw. 60 Kubikfuss englisch"; im Allgemeinen Wörterbuch — IL Theil — ist von den anter „Ton,s" aufgeführten Signalen das Signal „Ton, ab Maass von 40 bezw. 60 Kubikfuss englisch . . . VGB" za löschen and zwischen „Register" und „Registrator" das Signal „Registerton . . . VGB" einzusehalten. BCWP Bei diesem Signal ist im I. Theil zu setzen „Colberg. Colbergermfinde" statt „Colberg"; das Geographische Wörterbuch — II. Theil — ist entsprechend zu erginzen. BDCR Bei diesem Signal ist im I. Theil zu setzen „Oesterreich-Ungarn" statt „Oesterreich"; das Geographische Wörterbuch — II. Theil — ist entsprechend sn ergänzen. BDLP Bei diesem Signal f&llt dessen Bedeutung „Nordsee" fort; das Signal bleibt im I. Theil bis anf Weiteres offen. Im Geographischen Wörterbuch — II. Theil — ist neben „Nordsee" die Buchstabengrnppe „BDLP" za streichen. — Für „Nordsee" ist als alleiniges Signal fortan die Buchstabengrnppe „BDKF" zu benatzen. BHVF Bei diesem Signal ist im I. Theil za setzen „Porto Rosso di Lagosta" statt „Rosso-Porto"; das Geographische Wörterbuch — II. Theil — ist entsprechend abmindern bezw. zu erginzen. BMJS Bei diesem Signal ist im I. Theil za setzen „Anjer. Anjer, Leuchtfeuer. NenAiyer" statt „Anjer"; das Geographische Wörterbuch — II. Theil — ist entsprechend za erginzen. B8HK Bei diesem Signal ist itn 1. Theil zu setzen „Rögenwalde. Rögenwaldermünde" statt „Rügenwalde"; das Geographische Wörterbach — II. Theil — ist entsprechend za erginzen. BSLW Bei diesem Signal ist im I. Theil zu setzen „Weser, Aussen-Feuerachilf statt „Weser-Feuerschiff"; das Geographische Wörterbuch — II. Theil — ist entsprechend abzaindern. In der Tabelle der gebTiachlichsten Geldsorten pp. ist anf Seite 87 bei „Pfund (VQC)" za setzen „Niederlande . . . 1 Pfund = 0,60 kg" statt „Niederlande 1 Pfund = 1,00 kg".

Dem Veneiohniss der Semaphor-Stationen — Seite 789 ff. des Signalbaches — ist hinzuzufügen : a. anter .„8. die Semaphor-Stationen an den Kästen Norwegens" als zweite Station: „Lille Foerder". b. am Schiasse des Verzeichnisses aaf Seite 796: 10. .Die Semaphor-Stationen an den Kosten Canadas. 1. 2. 3. 4. 6. 6.

L'lslet. S t Roch des Aulnais. Brandy-Pots. Rivière du Loup. Father-Point. Little Metis.

7. 8. 9. 10. 11. 12.

Matane. Cap Chat Martin-Fl uss. Cap Magdalen. Fame-Point. Cap Rosier.

Internationales Signalbach.

13. Gap Despair. 14. Point Maqnereau. 15. Port Neuf. 16. Maniconagan. 17. Point des Monts. 18. Anticosti, West-âpitxe. 19. Anticosti, SW-Spitse. 20. Anticosti, Sod-Spitze. 21. Anticosti, Heath-Spitze. 22. Bird-Bock. 23. MagdaJeo-Inseln, Qrosse-lnsel. 24. Magdalen-Inseln, Etang dn Nord. 25. Magdalen-Inseln, Amberet-Insel.

6 26. Meat-Core, C. B. 27. Low-Point, C. B. 28. Sambro. 29. Grand Manan Island, Flagg1« Cove. 30. OTand Manan Island, SW-Spitze (SW Head). 31. Quoddy-Head. 32. Point Lopreau. 33. Neufundland, Cap Ray. 34. Neufundland, Cap Race. Projektirt: Insel St. Paul, SW-Spitze. 36. Insel 8t. Paul, NO-Spitre.

1. Dezember 1886.

III. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe —

1. BiKSR 1 Cap S t Vincent.

II. Auflage.

Gelöschte Signale. | BRJK

j Aadierne-Bai.

A n m: Die bisherige Bedeatang der Signale BKSR nnd BRJK ist im T. Tbeil des Signalbuches neben den Bochstabengrnppen zu löschen; im Geographischen Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — sind die Signale „St. Vincent, Cap (Madagaskar) — BKSR 2 , „Vincent, Cap St. (Madagaskar) — BKSR" und „Andiente-Bai (Indischer Ocean) — BRJK" zu löschen.

2. BJVCJ

N e u aufgenommene

[ Queenstown (Irland).

Signale.

| BVCK | Bluff Harbour (Neu-Seeland).

A n m. Die Signale BVCJ und BVCK sind in den I. Theil des Signalbuches hinter BVCH — vergleiche II. Nachtrag zum Signalbuch — aufzunehmen nnd in das Geographische Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — alphabetisch einzureihen.

3.

Sonstige Aenderungen.

BlRTJ

Bei diesem Signal ist im I. Theil des Signalbuches zu setzen „Elysie" statt „Tuilerien*; im Geographischen Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — ist dag Signal „Tuilerien — B R T J " zu löschen und zwischen Elsfleth und Emden das Signal „Elysee — B R T J " einzuschalten.

BTVS

Bei diesem Sigual — vergleiche II. Nachtrag zum Signalbuch — lies „Mosjöen (Vefsen)" statt „Masjöen (Vefsen)".

1. D«x«mb«r 1887.

IY. Nachtrag zum I n t e r n a t i o n a l e n

S i g n a l b u c h .

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

1. Gelöschte Signale. Medemblik | BMDJ Stadt Borneo. BDMF Kampen Amboina . . Ostindischer Niederlande. 1 g^Qy Banda-Strasse BDNR Walchern . Archipel. BDNS Slois . . . 1 BMJ? Billiton-Strasse Anm. Die bisherige Bedeutung dieser Signale ist iia I. Theil des S ign.al baches neben den bezüglichen Bochstabengrappen so löschen; im Oeographiscl len Wörterbuch — II. Theil des Si ¡nalbuches — sind diese Signal) ginzlich zu 16a chen. BDMC

2. Neu aufgenommene Signale. B?CL BVOM BVCN

Lombok-Strasse. j BVCP Banka-Strasse (Sumatra). I Strasse von Banka oder Liknpang. \ BVCQ

Pulo Pandang (Westküste von Sumatra). Insel Schiermonnikoog.

Anm. Die Signale BYCL bis BVCQ sind in den I. Theil des Signalbaches hinter B\ fCK — vergleiche den III. Nachtrag zum Si ¡nalbach — aufzunehmen nnd in das Geographische Wörterbuch — II. Theil des Signalbaches — alphabetisch einzu reihen.

3. Sonstige Veränderungen. Bei den in der Spalte 1 aufgeführten Bacbstabengroppen ist im I. Theil des Signalbaches statt: za s e t z e n : Helder. BRMH Helder (Willemsvoord) Goedereede. BDNO Goeree West-Cappel. BDPG West Kappelle Celebes. BMDQ Insel Celebes Djilolo oder Gilolo. BMFH Insel Gillolo oder H&lmaheira BMGK Geelvink-Bai . . . . Geelwink. Insel Banda. BMGW Banda-Inseln Sandelholz-Insel. BMHT Samba- oder Sandelholz-Inseln

Internationales Signalbuch.

Noch:

2 3.

Sonstige Veränderungen.

Bei den in der Spalte 1 aufgeführten Bachstabengrappen ist im I. Thceil des SigQalbaches zu s e t z e n : statt: Lombok. BMJD Insel Lombok Sourabaya. BMJL Surabaja Padang-Spitze. BMKR Padang Lingga-Inseln. BMLD [ Linga-Inceln BTVD Nordsee-Schiffskanal Amsterdam . . . Nordseekanal nach Amsterdam. Anm. DM Geographische Wörterbuch — II. Theil des Signalbuches — ist entsprechend abzuSndern bezw. zu ergänzen.

1. Dezember 1889.

Y. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

1.

2.

In den I. Theil des Signalboches ist hinter BVCQ — vergleiche den IV. Nachtrag — das Sigqal BVCR — Alibag (Bombay), Warnsignalstation anzunehmen; im Geographischen Wörterbuch — II. Theil Zweiter Abschnitt des Signalbnches — ist dieses Signal zwischen „Alhucemas" nnd „Alicante" einiuschalten. Das Verzeichniss „2. Die Semaphor-Stationen an den Kosten Italiens" auf Seite 793 des Signalbuches ist zn löschen und dafür za setzen: 2.

Die im Betrieb sowie die noch im Bau befindlichen Semaphor-Stationen an den Kasten Italiens am 1. Joni 1889. a.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

Im B e t r i e b .

Alberoni (Venezia Torre Piloti) — Einfacher Signalmast. Asinara (Sardinien). Bari. Brindisi. •Campo alle Serre (Elba). Capo Carbonara. Capo d'Armi. Capo Ferro. Capo Mele. 'Capo Sparavento (Calabrien). Capo Sparavento (Sardinien). Capo Testa. Cappuccini d'Ancona. Capri. *Conzo Spadaro. 'Favignaua. Forio d'Ischia. Forte Spuria (Messina). 'Guardia Vecchia (MadUalema). Massa Lubreusc.

Anmerkung.

21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 3435. 36. 37. 38. 39. 40.

Monte Argentario. 'Monte Conero (Ancona). 'Monte Pellegrino (Palermo). Monto Sarraceno (Gargano). 'Palascia. •Palmaria. 'Piombino. 'Po. di Primaro. Ponza. 'Portofino. 'Procida. S. Benigno (Genoa). S. Maria di Leoca. Taormina. Torre Chiaruccia. •Torre Mileto. Tremiti. Ventatene. Viesti (Capo). S. Teodoro (Sizilien).

Die mit einem * bezeichneten Stationen sind gleichzeitig meteorologische Stationen.

lnUnwtMUÜM SifaalViieh.

2 b.

i

41. 43. 43. 44. 45. 46. 47 48. 49. 50. 51.

Im Bau.

Capraia. Gorgona. Mie. Grosso (Elba). P. Falcone (Stretto di Bonifacio) C. Caccia (Sardinien). 8. Antioco. C. S. Elia (Sardinien). C. Bellavista (Sardinien). C. Tigari (Bardinien). C. d'Ansio. M. Circello.

52. 53. 54. 55. 66. 57. 56. 59. 60. 61. 62.

Torre Orlando (Gaeta). Capo Palinuro. Stromboli. Salina. C. Gallo. Pantelleria. Licata. Belvedere di Siracusa. C. Colonne. S. Vito di Taranto. Porto Corsini.

1. Januar 1891.

YI. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

1. Neu a u f g e n o m m e n e Signale. BWSF Cap Falcon BWSG Mers-el-Kebir Algier. BWSH Oap de l'Aiguille . BWSJ Cap Matifou BWSK Pointe Mortella BWSL Insel Rousse Corsica. BWSM Cap Cavallo BWSN Alistro BWSP Cap Sagro Anm. Die Signale BWSF bis BWSP sind in Theil I des Signalbuches hinter BVCR — vergleiche den V. Nachtrag — aufzunehmen und in das geographische Wörterbuch — Theil II, zweiter Abschnitt des Signalbuches — alphabetisch einzureihen. Die Bnchstabengruppen zwischen den Signalen BVCR und BWSF sind mit Rücksicht auf eine beabsichtigte Umarbeitung des Signalbuches freigelassen. 2. S o n s t i g e V e r ä n d e r u n g e n . Bei den in Spalte 1 aufgeführten Buchstabengruppen ist im erste» Theil des Signalbuches zu setzen: statt: BfiEH Ajaccio und Sanguinaires Inseln Ajaccio. BJWG Bona und Cap de Garde Bona. BJWN Algier und Bouzaréah Algier. Anm. Das geographische Wörterbuch — Theil II, zweiter Abschnitt des Signalbuches — ist entsprechend abzuändern und zu ergänzen. Das Yerzeichniss „1B. Die Semaphorstationen an den Küsten Frankreichs am 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Cap Béarn. Cap Leticate. Cap d'Agde. Cap de Cette. Pointe de I'Espiguette. Fararaan. Bouc. Insel Pomègués.

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Cap Croisette. Bec de l'Aigle (La Ciotat). Six-Fours. Cap Sicié. Cap Sépet. Giens. Insel de Porquerolles. Cap Bénat.

Internationales Signalbach.

2

N o c h : 2. S o n s t i g e Insel Levant. Cap Camarat. Pointe des Sardinanx (St. Tropez). Cap Drammont. Insel S t Marguerite. Cap la Garouppe (Antibes). Cap Ferrât (Villefranche). Cap San-Martino. Cap Corse o jr Pointe Mortella*) S-S Insel Rousse S 2Cap Cavallo *} In Friedenszeiten geschlossen.

Veränderungen. 29. 30. 31. 32. 33 34. 35. 36. 37. 38. 39.

Sanguinaires Inseln a Gap Pertusato (Bonifacio) . . e» Porto-Vecchio (Chiappa) . . . •O GB y Cap Sagro Cap Falcon Cap de l'Aiguille Boazaréah (Algier) Cap Matifon Cap Carbon Cap de Garde (Bona) . . . . Algier

17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.

1. Dezember 1891.

YII. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

Das Verzeichnis „3. Die Semaphor-Stationen an den Küsten Portugals" auf Seite 793 des Signalbuches ist zu löschen und dafür zu setzen:

Nr.

l. 2.

Namen der Stationen.

Vianna do Castello (Mündung des L i m a ) . . . . Senhora da Luz (Mündung des Douro).

3.

Cap Carvoeiro (Peniehe) .

4.

Oitavos (Guia- Spitze).

5.

Cascaes - Bai

6.

San Juliäo (Mündung des Tajo)

7.

Cap Espichel

Signale.

Nr.

8. BGTC 9. 10. BSDV BGTQ BSFC BGTW

11. 12. 13. 14.

Namen der Stationen.

Sagres (7 km südlich vom Cap St. Vincent) . . . Pargo-Spitze San Lourenzo'nsel Spitze Madeira, llheu Arnel-Spitze 1 Insel Ferraria-Spitze/San Miguel. Uheu dos Passaros (Porto Grande), Insel St. Vincent.

Signale.

BGVJ

1. Februar 1898.

VIII. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — IL Auflage.

Neu aufgenommene Signale. BVCS BVCT BVCW BVDC BVDF BVDG BVDH BVDJ BVDK BVDL BVDM BVDN BVDP BVDQ BVDR BVDS BVDT BVDW BVFC BVFD BVFG BVFH BVFJ BVFK

Bahama-Bank, Feuerschiff (Insel Man) Breaksea, Feuerschiff CaUhot, Feuerschiff Cockle, Feuerschiff Cork, Feuerschiff

East Goodwin, Feuerschiff Edinburgh Channel, Feuerschiff., English- and Welsh-Grounds, Feuerschiff Goodwin, North Sand Head, Feuerschiff Haiaboro' oder Hasborough, Feuerschiff Heiwick, Feuerschiff Inner Dousing, Feuerschiff Kentish Knock, Feuerschiff Leman and Ower, Feuerschiff Long Sand, Feuerschiff Newarp, Feuerschiff Outer Dousing, Feuerschiff Outer Gabbard, Feuerschiff Princes Channel, Feuerschiff

England. . . . . . . .

.

.

h t o m H i m i l t j Signalbuch.

Noch: BVFL BVFM BVFN BVFP BVFQ BVFR BVFS BVFT BVFW BVGC BV6D BVGF BVGH FGCV

2 Neu aufgenommene

Signale.

River Dee, Feuerschiff Royal Sovereign, Feuerschiff S t Nicholas Gatt, Feuerschiff Searweather, Feuerschiff Selker, Feuerschiff Shambles, Feuerschiff England. Shipwash, Fenerschiff. . . . Smiths Knoll, Feaerachiff Swin Middle, Feuerschiff Tongue, Feuerschiff Warner, Feuerschiff Would, Feuerschiff Velasco (Texas). Jachten — Verein französischer Jachten, 45 Rue Boissy d'Anglas, Paris —. Telegramm-Adresse T Uniyafra". A n m e r k u n g . Die Signale von BVCS bis BVGH sind in Theil I des. Signalbuchs hinter BVCR — vergleiche den V. Nachtrag — aufzunehmen und in das geographische Wörterbuch — Theil II, zweiter Ab- schnitt des Signalbuchs — alphabetisch einzureihen. Das Signal FGCV ist in Theil I vor „FGCW" aufzunehmen und im allgemeinen Wörterbuch — Theil II, erster Abschnitt — zwischen: „Jacht, en u und „Jachtklub" einzuschalten sowie unter dem Signal. „Verein, e" und mit dem Stichwort „Uniyafra" zwischen „Union-Jack" und .Unklar" aufzuführen.

1. Min 1895.

IX. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — II. Auflage.

Neu a u f g e n o m m e n e Signale. BVGJ BVGL BVGM BVGN BVGP BVGQ BVGR BVGS BWSR BWST BW8V BWTC BWTD BWTF BWTG BWTH BWTJ BWTK

TB» Grande, Brasilien. Kaiserfahrt, Feuerschiff . . . . Woitzig, Feuerschiff Schwantefits, Feuerschiff. . . . Palmer-Ort, Feuerschiff . . . . Stoller-Grund, Feuerschiff . . . Kalk-Grand, F e u e r s c h i f f . . . . Eider-Galiote, Feuerschiff . . . Elbe-Lootsen-Galiote, Feuerschiff Elbe Nr. I, Feuerschiff . . . . Elbe Nr. II, Feuerschiff . . . . Elbe Nr. III, Feuerschiff . . . . Elbe Nr. IV, Feuerschiff . . . . Oste-Riff, Feuerschiff Krautsand, Feuersebiff . . . . Schulau, Feuerschiff Borkum-Riff, F e u e r s e b i f f . . . . Bremen, Feuerschiff

:

Deutschland.

Anmerkung. Die Signale von BVGJ bis BVGS sind in Theil I des Signalbuehs hinter BVGH — vergleiche den VIU. Nachtrag —, die Signale von BWSR bis BWTK hinter BWSP — vergleiche den VI. Nachtrag — an&unehmen und in das geographische Wörterbuch — Theil II, iweiter Abschnitt des Signalbuchs — alphabetisch einzureihen.

1. Juli 1896.

X. Nachtrag zum

Internationalen

Signalbuch.

Amtliche deutsche Ausgabe — IL Auflage.

1. BVGK BWTN

Neu aufgenommene S i g n a l e .

La Pallice, Rochelle, Frankreich. Camperdown, Halifax, Ostkäste von Nord-Amerika. Anmerkung. Da« Signal BVGK ist in Theil I des Signalbnehs hinter BVGJ, das Signal BWTN hinter BWTK — vergleiche den IX. Nachtrag — aufzunehmen und in das geographische Wörterbuch — Theil II, zweiter Abschnitt des Signalbnehs — alphabetisch einzureihen. 2.

Sonstige Aenderangen.

In dem Verzeichniss der Semaphor-Stationen an den Kästen Canadas — vergleiche den IL Nachtrag — ist unter Nr. 38 „Sambro" an streichen nnd dafir an setzen: .Camperdown".

National-Flaggen der

Kauffahrteischiffe verschiedener Staaten.

a fa* Deutsches Reich.

Argentinische Republik. (Buenos-Ayres.)

Britisches Reich.

Ecuador.

Vereinigte Staaten von Columbien. •

¡1



¡m 1 ì

Guatemala.