Éléments de grammaire hmong blanc

916 70 6MB

French Pages 212 [217] Year 1978

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

Éléments de grammaire hmong blanc

Citation preview

ELEMENTS DE GRAMMAIRE HMONG B

W

Cee notes ne prkendent pas &re

.

fitro :

exhamatires, d'ok 1-

HOHS eapdrona que. t e l l e m qu'ellas sont, ;y roir plas cia-ir, car noun now souwsnom trop du temps quaad none-&me avocwmenc8 apprendre la laogne avec bien pes de chose pour nou6 aider ;d h l a y e r le terrain. wElbmente de Grammaire Ihong"

elles riderout cependant le debutant

formuler llne

Ces notea ne cherehent pas non plua

thgoriqae de la g r a m i r e haong. Ellea r e d e n t a w a n t t o n t gtre

travail pratique poar l'dtadiant

1111

analye*

o u t i l de

qui vent parler la langue.

Par souci de s i m p l i f i c a t i o n , n o w a v w danc coaservk la temi

-

nologie t r a d i t i o m e l l e de la gramair* fran~aime, How awona pans& J 6tro la condition toutefois que 1'on adnetto qae la bong n'eat

autorial,

le ? r a n ~ a i s e t peut awoir llas fagon diffgrente de mir lea chww. ae s o i t dmc pas Ctonn6 si,

dm6 1e chapitre dss "qaantitatffs"

"conjonct ions" par exemple, noun avomu C convenu d appeler " i n d & finis"

ou

c a l ~ , ou

noua av-6

de ces sen8 n'avaient

toas lea

*'on oa

des

des mots qa' il emt

.

&galemeat rcgroupi dee mota

fonction grammati-

s'il~ n*avaient paa toujonrs la

, an contraire , regroup4

quelqass-uns

inc1-e

"ad~erbss" en franqab

Par souci d e c - o d i t g , de lagme eem, e.;m

~ P devoir

pam

8trW

d'pn

m&e

mot, & r e

si

pas directenen* low place d m 1s

chapitre t r a i t k , cela pour en finir arec cs rot.

; illustrsr cette dtade avac 1e sont d'eux, en ddfinitire , que celui qui ne cherche pae taat qm'i parler se ~ottviendra. lous avo- earray4 d ' e n rendre, m n eeulerent le sens. =is la tournure, tt, de E C fait, l a traduction en est parfois soina Bldgante.n a w a i t pent-itre fallil traduire aous avms cherch4

khfin,

, car ce ;analper

maximum d'eremples

littdralement d'abord,

enbon fram~aisensuite, m a i a cela aurait considkra-

blement augment6 l'importance de Get ouvrage. Ce t r z v a i l n'aaraitpas & t & p o s i b l e s a n s l e etraraux prdliminatrw

d'autres

cherchears, at nous voulons parler, non emalerent de la romanina-

tion ds HU.Bnmmy e t

S d e j ,

H, Eminbach dnna son "*it%

l ~ l i aallssi

d m notes excellentea

Heo D i c t i o w " ,

on

dm

dietfoanaire

de

dm

R.P. B e r t r a i a qui, avec toua ees exeaples, r Q t inotre p r e m i b m g r m a n et qui r M t e ane mine de reneaigneaente. 11 nDawrait pas nom plue ~ t poesible, b an m o i g s danar sa preribe

la t r k aimable collaboration do h e Thercphau haugthongltar notre entiire disposition men eompdtencee e t le laboretoire de lmllniversit8Chdaloqgkorn. partie, pui a m i e

;aw

deor professtur~b o n g , m e Taj Mar a t Hms Xkj H i m , pue noae demns des rsmercisments tris sp&iaux. Ce eont e l l a s qn3 no- ont d m a b w dw i g a d la p l u p r t de ce5 noteti, st c ' e s t b e Y a j Dhr pai , cinq aam plm tard , aoua a aid4 ;les mettre en or*. SQil seeat qumlqoaa erroars , m 8 taoone ;prdcisar quail n'r va paa dm 1 1-6 lqaw, faute, n a h d s c e l l e de lesr b b s i qui aura ~enreemtrd II H a i s etetik

Introduction

Bcriture

. . . .. .. ........................... . . . . . ......................... .. .. . . . . . ...................... ..................... . . . . Changewent de ton .........

Composition des mots Alphabet Voyelles Conaonnes Prononciation Classenent TOEe

Forwetion de s u b s t t l l l t i f ~

. .. .. . . . ............. ........... . .......

partir de verbee on d e fonctions

Formation de nrota de profesrrionrm

Classificateurs ~ggles Pr incipanx claasiiioateurs Un cas s p e c i a l : l c e j camp-r6 a neeg Genres Personnels Possesseurs et possscsifs D8monstratifs

....

................. ............... .......... ............

.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..............................

aalificstifs Qmntitetifa D e g d s de camparaison Cardinanx Ordinamx fnterrogatifs Indef inis F!r6poeitiona de lieu et adverbea ddrivks PI-bpoeitirme en g&ndral. on adrerbw en tenant l i m Verbes Tempe Forsea positire et ndgatire Interrogations

........... ........ ..... ... . . . . . .. .. .. .. .. .. .. ..

.

Paerrif

...........

..............

.... . .-

Verbea eombinde o m Adverbee de temps. om expreseions en tenant lieu Mverbes de wantit&w d e mni.res. ou expreasione h a a r e s de p r k . longaear. poids g088UW. tem~ps

.

.

.

.

Snbordonnies M s c o ~ r aet penshe rapportes

~ o m p l gives t Finales. cons6cati+es Causales Concesstwea Cornparatires Tewprelles Conlit fonnellea Locat ires Relatires Con jonct ions apreasioms parldea &clamat ions. insult es -cria Structure de la phrase

..

.

.................... ............ .......... . . ......... ............ . . . .................... .......... .......... ~posCs Coal eurs .............. .............. adscine .............. la terre . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . Trav3ux du bois du fer

lee clam

~ a r e n &t Comment slsdresser ;ane personne Vocabulaire toachant la parent& Pour Ccrire ane l e t t r e Vocabulaire i h visite . I n v i t a t i o n a un repas . Je demande mon chemin Je marohande le8 p r h %

...........I..

Anatomie

.

!kavaax de

et C k k a l e e . l l g n w e s , fruits

........

........... ...... . . ... . . . .............. ...............

Cuisine Disposition et structure de la maison Croyane es Mote pairs Prorerbes

= clmasiflcat.tlr

= miral = nnfet = verb*

= adverbs = traitif = intrumltif = par slemplo

=

+

- diff6rent de. r.g, -opp-6;. 7.g. - enriron. *.g.

g*ge 34, "phiaj* # m l e a j m ( m n longuenr) page76, mhaarn(dedanmf #"nrawn( dehorn paga 121, "ib ncua h m e . r n #

arec mn t o n

-

d&w um

r-6-

a m p l a , iadfqna 1e ton 39, ib Dof d-).

- mn eomtrairm,

aprb rra rot pr-

mrml damn mot :

isolment, hdiqw Is to* pn'il

pourra pondre dann certain8 caa : r-8, p a g m 121, drJ (g), an earn & l n o n d b a i t "ib dngm,

dam 10 t d m f r m dolprU n o r # l ~ m tIm. OXPlkati~n-

-

PREMIERE PARTlE

ALPHABET ET PRONONCIATION

Vu l e a caract& vocabulaire c h i n o i s ,

m i c u l i e r , n'ont

particdlier, e t aalgrd de nombreux emprants m u

les diff&rennts d i a l e c t e s hmong, et le hmong blanc en

pu &re

c l a s s L 8 que dans la famille Hiao-Yao (1).

Les Hwong n ' a p n t oependant paa dI8crfture t r a d i t i m e l l e pour les traa~crire. de norbrewes tentatives out b t & f a i t e s depui6 longternpa pour leur

des caract&e6

:

en chinois

d'abord,

puis avec des

caraet6res originaux, en laotfen - a t en thal finalement selon l e s lieI n s Emong ant immigrd ( 2 ) . Mais parce qae c'est s q a r b e le spetgmt le plus Oonctiomel,

royen pour ces gens maintenant

.

et que c'est

en outre le seul

d i s p e r s e s aax quatre coins du aonde

.

o;

encore la romenisation qui

de

pouvoir correspondre entre e u x , c'est llalphabet latin q u i , pour le m o m e n t

du m o h e

seplble dewoh n l i a p o s e r

b i e n &e

peu diffdrente en Chine ou en ThaTlande

&oi

H Louang ici,

-

non u t i l i s a t i o n soit quelqme

(31.

quail err s o i t , c r e s t le syst;we

de romanisation m i s aupoiat

Prabang en 1953 par les past eurm Barney e t ~ m a l l q e u~ i est employ6

I1 u t i l i s e inthgralement t o u t e s lea lettres de l'alphabet

anglaia ou

fran~aia,bien qu'il soit m t a n t de souligner toutciesuite, d n m e part, que la prononciatioll de chaque lettrenecorrespond kvidemsent pas toajours

;la

prononciation d e son 6quiralente anglaise oa fraa~aise(x par exemple

se prononce s), d'zutre

part. que,

;laint&rieur d'un

p w t se lire diffdremment s e l o n qu'elle

mot,

la &me

lettre

se trouve s e u l e ou rentre en corn

-

bimism perticuli&re (cleet ainai que si "n" et "p" pris isolbmeatsepro-

mucent bien "amtet "p", l'npt' par contre devient "nb").

Nous en dtadierons

tous lea cas plus loin.

lel qa'il est, c a sjst>me s u i t d'asscz; prG~le ayetime de phonkt i q u e intarnationale, qaoigu'on

puiase regretter qu'if

ne

l'ait

pa6 f a i t

dsrant age.

(7)

V o i r W i c h a n d , dans f l B u l l e t i n de l ' k o l e Fkangaise dqExtr;rpe-~rient",

Tome LIP, page 58, 1958. ( 2 ) Voir L e m o i n e , dans " B u l l e t i n des Amis dm R o ~ a u m eLao",

KO 7-3,

4972.

(3) V o i r , par exeaple. le dictionnaLre bong-Chhois/Chinois-ho~~g,~ubli& en 1?5? Far la ~ 6 ~ u b l i ~?o;>uul:.iriue Cc- Ck.in*.

L. brong est mnm langue man-yllmhiqme, lea mots, pour 1':'e mjmit6, n* h-t form& qua &'ma myllabm i BUS = all*, tsar = r a m ) JZr w e n t cmpendant en corportrr doax q u , dane I'kitare a01vailt4 ,

.

aartrima, c o u m Holnbach, jnrtapwent. pow e o m l f p r qn'ellme no fommt qu'a toat. oo an contrakm, a m o WEB, dintiagnat, aar lam r & do jllxtapomition n9ajant i t 6 adfinfern, o w jmxtapositions peareat mwbler l r b i t r a i ~ a(w.g. "ntiajtebA on " n t h j tbbu c 1e ~ 5 0 1at la term, soft *1'~r*ms"~.

h compositioa d B mm o t de baa0 a ~ tdoe pl- s i r p l w a t d t .1 Cstil =*eat f o r d qua d ' w ~ o p l l * ) , o9 cv I ~ a i lwt ford dmConsmnnm &vie dmumeVoplla). Soalignomm cependant que, e m aona 10 rerrona en parlant de I1alphbmt, les m.pl1ea on 108 eomonmn pbl*et a m trmnacriro ;lmaids d a m oa de pluaieurm l b t t r m (J8aqu*; pmatre, commm dama mntahlw) rrrdhe

v

~h mt nt me tam-

donc -j

pu

plu

firale commnmtiqum.

qnl 8s tenfnant em "eng", m a i m a- #OM a o m t rattachk m u x r g . l l w d m rt e m trmmmoriront par m a p l e dpdtitioa du "en at d& "ow (a oa = -1.

h a m o d 8 qui powralemt y p d t m m d r e mmraieat c*img"

om

Ia n p t h m d i f A m k t i f d m k r i t n r ad w umot .at

- *,

d m o -

d t t

hma'?h-bet hmong comporte s j l l a b e s qa'slles

13 vorelles et

forlaent peavent se prononcer

6ar

8

56

conBonne6,etles

tons.

Nous allom donner la liste des voyelles et des coasonnes en faisant suivre chacune d'entre e l l e m de l e v transcription phondtiq~e( 7 )

et dmunedescri~tioncomparative fran~aisepour l e e non-infti&s. 3ouligaons cependont que, l e s corparaisons Ctantparfoia impossiblsa, e l l e s n e d e r i m

alors qa'approximat ives.

a

(a:?)

e

( e:V

i

(i:

1

-

0

( 3 : v )

-

u

(a:

w

I y:v F:9 1

1

ee ( 00

(

3:;

;

a1 ( X - i i a ( i.a

an ( a-u 1 aw (

nw)

ua ( u'a

1

a, c o m e dans un p ~ s

-

6 , come dams t t e r i, comme uoas lit o, on,

c o m e dans m ~ t t e c o m e dans gem?

eu, c o m e dans chez i n g , come cela le serait de pdpin + g = p i p a ong, cmwe dans p i n g - w o a x e , c o m m e dans

ale

i + a b i e n d k t a c h b , come dans il s + o bien ditach8, come daas cacao

+ e, comme dana le vain, m a i s t r a h d et d6doubl6 : l e ~ ou + a, cornme d a m o ; aa-tu &t& 5' m a i s "an aymt toajoura e

le son wave de

B.B.

Les Hmong n #oat donc, ni le son

(1) S y 3 b o l e s dc

l'lnternationnl

2?

de mire, ai le son u d e d g .

i h o n e t i c s Association (1.P-A,).

e

t

( ; I -

t, comme dans

k

( k ) -

k,

P

(

P

I

X

(

=

)

8

( P I - ch,

h

La kaki

- p, emme dans - 8 , eomme dans sa

l ( 1 . 1 n

comme dana

( g ) ( h l -

comme dans g e t

1, comme dans m

e

n, comme d a m ow h anpi&, comme dans 1 'interjection ha l on aieux,comme dams h s t en a n g l a i s

-

m, c w m e dans &re

d, cowme dans goigt

apparent&an k, maia learri;re de la l a n g e re!mues& rera

la

g l o t t e en pcrsition baase, comme pour ltobatruer

( voir

tableau page 1 0 ) v, comme dcna ?a

apparent&au t , w a i s

le boat de la langue en

positio~l

rbtroflexe sur l'?.rant du nrilais, et se dkployant d'uncoup ( v o i r t n b l e a u page 101

j, comme d a m Je la vorelle qui le s u i t que le

naesi l i 6

y

da xacht

se rapprochant du ti tr&s mouillC de tienne, mais le bout de la lsngue contre les dents de la Gchoire inf6rieure.

come7

en t h d i ( v o i r tableau page 'tl)

f, comme dans e r n e p, aspir€ t chuintk, comme la cb de ~ m h e n a n g l a i s , m a i s s a n s a u c u n e

aspiration (voir tableau page 11) cornwe le gn de m i e o n n e

come t ' s de . c c qu'il prefire d&eomposer une a c t i o n e t u t i l i s e r

ou

Khek Noy e t r e v e n i r I 1 ,

Ceci nous a m h a a l o r s

-

pris de, nrog

= Gtre

&

gtre deux

1imu6 Khej Me 30s" = " a l l o r

verbes r e n d a n t caduque l a p r d p o s i t i o n ; a i n s i :

A

si pauvre

c e que, non ~ e u l e m e n ti X emploie d e s v e r b e s

d 6 j h c h a r g k s dc nuance p r d p o s i t i v e q u t i l e s t donc i n u t i l e d e

q u i sont

p r & c i s e r dsvsntage ( a i n s i : avec

>

Khek Noy",

l'rovenir

deux remarqueG :

D e mgme qu'en p a r l a n t d e s a d j e c t i v e s nous Rvons p r d c i s d q u ' i l s e r a i t p l u s

c o r r e c t de p n r l e r d e v e r b e s - a d j e c t i f s ,

d e rne"rne s e r a i t - i l

plus correct i c i ce

que

dlun

sena

de p a r l e r p n r f o i s (m.ais pas t o u j o u r s ) d c ~ e r b c s - p r 6 ~ o s i t l o n sc, a r nous appelonc p r h p o s i t i o n n ' e ~ tp c u t - s t r e

qu'un

verbe

charEd

p r & _ n o s i t i fu t i l i s C comme prkpor;ition. Le r a p p o r t s n t r e l e s deux u t i l i s a t i o n s d l u n mgme mot,comrne werbe ou comme p r 6 p o s i t i o n , e s t

parfois

s i

E t r o i t que,

pour n o t r c p a r t , il nous somble p ~ r f o i si m p o s s i b l e de d g t e r m i n e r aa n a t u r e ( a i n s i l dan. tr:.v-.il,

1'eupren:;ion : "mu~tb e i a b r a u h s u j l m "

= "c'appliquer

"rau" p e u t t o u t a u s s i b i e n G t r e consid.&& comme v e r b e

prinosition).

que

son comne

Nous c o n s i d 6 r o n s ccpendant qu'il ne s l n g i t que d'une vue de

l ' e s p r i t e t que l c debat e ~ sta n s importance.

-

LR seconde remarque e a t b i e n p l u s importante.

Certainea prhpositionti

f r i r n p a i s e s n ' o n t uucun &quivaLeat d i r e c t , v e r b e ou a u t r e , en hmong, e t ne s e t r n d u i s e n t que p a r l ' u t i l i a a t i o h da v e r b e s combines, q u i s e u l s peuvest

notar.;incr:t r c n , l r e t o i l t c i . ~ ! Q c rle : +

accompagnement

+ moyen

(aller

avae ou sans son am11

(aller

voiture,

par un

une l e t t r e

+

ori~ine

(venir

&

+

passaga p a r

(passer

par

fnire ami

a un

couteau, envoyer

...I

village, r e o e v o i r une l e t t r e

l u i ..)

l a ville)

Comne on Ic comprend, ce c h a p i t r e sur l e s p r Q p o s i t i o n s d o i t

aairernent r e n v o y e r a u c h a p i t r e des vcrbee combinla.

donc neces-

C1ant dtabord un nom; i L signifis "lienn (on bien "oho8e11, " t r o ~ ~ ~ ) )lais il e s t u t i l i s d pour former $e nombretur adverbes de l i e u . Kl Bert aueai de c l a s s i f i c a t e u r a t*chawl*, e t a l e i f i s l l l * e n d r o i t n .

p J

Qhov no @ov twg 7 h t a s tam qhm txhia chaw Mum qhov t x h i a qhor ahav h a b c i a ram i b qho (chaw) Mus ntau qhov chaw

-

- Ici

--

(om "ceci")

- & ?

A l l e r da paxtout. n

11

&mhe;le quelque p u t . A l l e r a beancoup dlendroitm.

Verbe, il s i g n i i i e l l i t r e i l l , "habiter bien des pr&.et adv. de l i e u dans le em- ds *iw. S e r t da support Mafs peut alemployar a e u l , a u r t o a t aveo des noma proprea de Lieu.

NYOB

mob Nyob Nyob has

ntawm no, nyob qhov no ntawd, tod. t i d . paag t i d tom n e j nyob mua j neeg nyob t s e v cob Thaib Teb, nyob t e b

-

-- &, Ioi. -- P -a

1;-bas,en faoe,l;-bm e n f a o e Lk-bae o;~ vow habites. a - t - i l quelqulun ;l a mafnon ? Thallande, a p r champs.

Lie11 prim c o m e un point (# hauv, l i e u prim comma une &tendue). & (&re l;, paa l o i n ) . 1; b o b ntavd

NTAWM

;(stma

moavement) Ntawr no, nyob ntawm no TBOn t a m a t , t a o nyob n t a m kev Nyob ntawa key law t a u s i b e a r Nyob ntawn nab xis, s a b l a u g Kuv teiri c o j nyiaj ntawm kuv h r o j kev h l a n t a m peb eos

(fiw6)

-- hPcih e e( s-tlree ; ici) t a r r a , aur l a roatm. -- IQA dchenin,.ils a s sont diaputds. r o i t e , a gauche, - Je n l a i pam d'argent eur moi. - La r o u t e t r a v e r s e l e v i l l a g e . - Cela dipend de t o i . - C'eet cornme t u veux.

Nyob n t a w m koj Tais daa ntawm k o j (avee nouvement pour uns tr;s courte distnnae) Loa ntarn no Vie- i c i . Va ;l a maiaon. has nt&wm tee* (hauv t a e ~ ) da (ne faiaant souvent que s o u t e n i r 11id6e d * o r i g i n e ) Je t o demandmdellhuilapo~lui. Thov r o j ntawm koJ t a u nwm IJ mla demand6, N w s nug (ntawm) kuv - I1 m e l l a empruntd. Nwm q i r ntawm kuv Chua n t i a lub ntim ntavmkuvtes LZan10ntarrachb1ebo3demnains. R e n d r e f e u e de c l a n L i s . Yuav p o j niam ntawm oov Lin D~ICI A ~ientianeNtam no ma txog Vees Gas Va d l i c i ;l a maison. Ntawm qhov no m e tom t s s v R a i e i b tsabntaw*ntawrnwstuaj- Reeevob uae l e t t r e de l u i . NOW renona de Sam Neua. Peb tuaj ntawm Moos Xaj t u a j Rtiabn~~tawnnta*mlubzosmm Lm a h m e e r dn v i l l a g e .

-

----

---

Nteg txog ntaum 2 1063 lmb qe Nqe ncentavm5bae*rarau7bam liqe poob ntawm 7 baa l o e ram 5 bae

--

.

Pondra d s 2 & 3 ootafu par jouX 1.8 prix momtent de 5 a 7 batha. Lea p r h tombent de 7 5 baths.

(mans mouvement) Koj nyob r a u qhov t u g ? Kuv nyob r a o tom nwa Nyob r a u qhov ub qhov no Ihvm ntawr nyob r a n Veea Ca8

& habitas-tu --- Vivre Je chez l u i , ioi.0; . ; 1 ?

-

(avec mouvemeat) Pab khiav l o a ran Hoom Loob Xia ib rid nra m w ran l u b aos Loa Moos Loob 10s r a u Vees Cam ~ m sl u b oos twg r a u l u b ZOB twg?~ o mus j qhov twg r a n qhov twg ? h a j kawm n t a w rau Veea Cam Rov qab mua g o b r a n ped h a m t o s nws r a u nram lub soo Muaj deb li qhov no m a s rau X

---

-

ria

J ' b t u d i s a VientiaDe.

Mom8 avon6 f u i & -L Prabang. h r o r e r l e a bagage4 su v i l l a g e . Revenir de L.P. a Vientiane. ~arqpeletquelrilla~cre-tuQt/? & ei t o; as-tn, 6 t 6 7 Venir J t u d i e r a Vientiane. Retourner v i v r e mar l e e monta. f i l e r l e oheroher an v i l l a g e , I1 y a l a d i s t a n c e d w i c i X.

( p a r f o i s d i f f i d l e ;d i s t i n g u e r du vsrbe) Rqa nwm 10s r a u ntam av - Ramener (pn nor&) m r t r l a t e r r e . Poaer sur l e table, Muab r a u l u b r o o j hcawb pob zeb ran aaum l u b taev J e t e r dee p i e r r e e smr l a maieon. B t a m p i l l e r une l e t t r e , Ntaua t h w j r a n maw t s a b n t a w Muab r a u hauv hnab Hats-lo dane le sac. Thavb mua r a u hauv hluav taws Le pousaer dams l e feu. Pov rau hauv hiav txvv La jster dana l a mer. Heta-le saus l a table. Muab rru haur qab r o o j

----

;( d a t i f

-

... .,. --

.,. ...

s l e a p l o i e souvent mans nomlai c d a i - o i a dij; & t 4 exprim&) Nua hai8 r a u kav t i a e I1 m'a d i t quo NVB nroo r a u tas nom t i a s I1 cria au chef qua J e t e l e donne. KUT pub r a u k o j J e ts donne ce l i v r e , Knv maab phan n t a w no r a u k o j F a i r e du t o r t aux autras. Ua phew r a u l a w v Tao s i a b r a u l a w F a i r e confiance aux autras. ~ a " + e aux r fillas. Yuj l i a a r a u hluas nkauj Avoir l e ctmpr.attach6anxfillea Siab d a i dhuaa rau h l u a s nkauj T i a npe r a u me nyuam Donner un nor a l'enfant. - S1appliquer ;Q t s d i e r . Muab s i a b r a n kavm ntawv

----

(dans le sene de "pour", Ua r a u kuv Thov Ntuj r a u l a w Ua m u g rau l a w

"au prof it dell, " e n ~ e r a ~ ~ ) Faia-le pour mol. P r i e r Dieu pour en. Etre s t r i o t anvera l e a a u t r e a ,

--

(avec un aom + un verbe, dans le eenn de "for him to" e n - a n g l a i a ) Haie r a u lawv mloog Leur racanter, q u l i l e bcoutent. Leur d i r e d'y a l l e r . Hais ran law* m a Qhia r a n la- paub Lea informer, q u " i l a sachent. Leur montrer. nn film, Ua nas r a u law s a i b Leur donner a manger, Pub rau l a m noj

--

---

TOM 1;-bas

TIM -

A une c e r t a i n e distance. Nyob tod, nyob s a b tod Nyob tom lawv Lub t a e v tad, l u b teer tom no Nus tom t e b , tom khw Mus tom l a m , tom t e j

peu; a i g q i f i e "en face", "dm l ' a u t r e c;t6l1 P a r rapport a montagne, f i v i e r e , r o u t e , f r o n t i i r e , o b s t a c l e

----

B1 f a c e , chez vous en face. J e ~ a i 8chez ertx en face, Je v a i a frur l a montagne en face. Je t a i s a l a maison en face. Il +a s u r l ' a u t r e berge. Accoste de c e cGt& de l a r i v i i r e . w de luautre co^t& de l a r i v i e r s , Traverser l a route. Gare-toi de ce c&/ de l a .rout.. '1 de l l a u t r e c6t6 de la route. I1 tit en Tha'ilande (vuduLaoa). A 1 'horizon.

-- Lalsee-nous a l l ~ rchez eux. 11 s l e a t mauve a Chiang May.

~ 6 c ; d e Les prhpoaitione pour insister ~ i m eusaga avec l e e questions d e temps, Nyob puag tod, nrad, ped Hob puag hauv l u b 6iab Nyob puag sanm n t a i a ntoo

h a g hnoob hnub h a g nag nraas h a g t haud

W -

--

Verbe, s i g n i f i e *'partirl'. PrkpositionenprLcEdant d l a u t r e e e t eignifiantuneaertainedistancs, C i a peb mua l a w m tom lawv NWE khiav lawm pem Tsheej Maim

PUAG -

.....

La d i s t a n c e :mporte

en face, de l ' a u t r e cbt6 Nyob t i d , nyob t i m t e j Kuv mum t i m lawv Kuv mus t i m l u b roob Kuv rnus t i m l u b t e e v t i d fws mue t i m ntug d e j Mus aab ntng t i m no Mum nab ntug t i m ub Ala t x o j kev mus s a b t l d Nres Lub tsheb sab tie no Nrea lub tshcb aab t i n ub N v s nyob Thaib Teb Tim qab ntng

LAWN -

- &-baa ( +.6loign6 qae llntawdll), -- Chee eux la-bas. La ( c e t t e ) maiaon 1;-bae. - Aller aux champs, au marche. - M l e r chee e m , chez des gem.

sur l a distance, "au loin1'.

-- &-bae au l o i n , en f a c e ... Avoir ma1 au fond des e n t r a i l l e e - Tout au sommet de l ' a r b r e . -- Dana X I y a q u a t r e jours. jourrr. - I1 y aquatfe t r e s longtemps ...

En opposition avec wnoll (ce c G t i - e ) , il s i g n i f i e Nyob nab ntug d e j t i m no Nyob sab ntug d e j t i m ub

" c e cct8-&.

-- Sur l a berge ou nous aommea. Sur l a berge opposge.

RIf i n de syntagme, pour i n s i s t e r Bgalement s u r l a distance. Avec "puagll, il t i e n t mgme l i e u de llsuperlatif abeolull. ~e^meusage avec l e s quections de ternpa.

Comparer : Nyob Nyob

saud saum ub Nyob puag satm ub

Puag t i m ub Puag pem ub Puag thaum ub

-- ~;-hau$ Dessue. dessus. -- Tout la-haut desaas. Sur l a c o l l i n e ;l1horizon. - Tout au sommet de l a mbntogne. - Ll y a t r ; ~ , trka longteaps.

HAW dane Nrob hauv,

---- Au c e n t r e du v i l l a g e . Nyob hauv p l a w ros parmi Nyob hauv l a w l e e j t w g l o j d u a ? - Quel s a t l s p l ~ g x l r a n d d l s n t r e e m ? Xaiv 1 t u g neeg n ~ o bhauv 3 t u g - Eu c h o i s i r L1m dee troim, en bau Nyob hauv, ua e i hauv -- A 1bas, slamuser en baa. 1 6 t a g e du bas (dn haut). (&~anm)wobtxheej hanv (eaud) -- ~Desctndre 6 t ddemsun (dessotaa) Sab haur (mandl e n b a s (monterenhaut). Nqe mu6 haov (nee a u s saud) lamber p a r t e r r e ( d l une hant epr 1. Poob hauv av -- Etre par terre. Nyob bauv a v Len b o n g vivent ;mime l e sol , Hmoob nyob hauv a v par t e r r e ( e s trdbuchant). Ntog r a u hauv a+ -- Tmber Cent bathe e t en demeoua (deseirs). 100 b a s r o r yav hauv ( m u d )

4 o b hauv p h i j xab Dedan~. d a ~ ls a c a i s s e . Rentrer dmne l a paison. (&aru)hs haur taev AlLer e n v i l l e (a l a v i l l e ) Mum hauv nroog (tom nroog) N w s nyob h-.uv t x a j n e a t au lit, HUT nyob hauv l a w J e loge chez eruc. Nan nyob hauv av Lea eourim vivant moua t e r r e . Fa# haur a v Ebterrrr sous t e r r a . An l e v e r da moleil. Haur n t u j n t a a n t s a (Nyob hauv plawv = au c e n t r e d e )

s o u e t Xub haur lub hauv l o b hauv Tub hauv l u b hauv lab haur

toj, nab, dej, zoa, plaj,

ria,

pem hauv t o j per hanv 6ab

pem hauv d e j p a s hauv sou tom hauv p l a j lab haur paus

NRUAB a l ' i n t ( r i e u r , au milieu do Hyob nraab. nyob nruab xog hr nruab r& N ~ o blmuab l i a j nruab t e b Muaj mob muab a@ Nyob n m a b thiab Xav nyob nruab s i a b Taim dhsev nruab dab ntub Poj niam nyob nrurb h l i N r n ~ bhnub NRUAB NBAB (hruv) an milieu

Nyob nruab nrab (hauv) daim t e b Nyob nruab nrab pab neeg Coj nwe 10s nyobnroabnrab l a w

---

-

10 aornmet, au sommet,

l e s hauteurs, aur 106 hauteurs. l'amont, en amont. l e haut du v i l l a g e , en h a u t d u r . Le haut de l a piece central.. l e mamelon du bein, l ' o r i g b e .

- A l * i n t b r i a u r , i l l i n t . d a village EL d o r t au v i l l a g e , m a i m paeichm l u i --- Vivre an milieu des champs. Avoir uns maladie interne. -- Bdfl&chlr Dane l a s e i n matarnel, intCrieurerent. - So r&veillerrumilieuduaommeil. Dans le moia de llaccouchemsnt . -- Pendant le jour.

--

A u milieu des champs.

Au milieu ds l a foule. L1amener au milieu dreux. N ~ o b ~ r u r b n r a b , u a n e e g n m a b n r a bSe - t e n i r neutre.

e n t r e Ob tug s a w , mus k i s nruab nrab Txoj kev mu6 ntawm ob l u b t s e v k i n nruab nrab

Paaserentredeaxpersonnesdebout -- Is chemin passe a n t r e l e n d e w maieo~s,

iii{,'.Uki dehors,

l'extlrieur (#nfnruab)layob nreud s a b nraud i4ws mus lirnud lawm Nws nyob nraum zoov Nyob nraum t s e v hyob t s e v s a b nraud IJyob uab t s c v nraud iJtseeg nab nr:~ud xwb IJeeg zoo s a b nrnud xwb

,

--

d e h o r s , l e cGt6 e x t e ' r i e u r . I1 e s t s o r t i dehors. II e s t dehors (vas forcdment en En d e h o r s d e l a maison. /for;t). II

'I

It

11

- Croire -

derrigro, l'envcrs de ( f n t e j ) l ~ y o b nraud, sftb nr:lud 18ub roob nraud Lub 20% nyob nrsum l u b r o o b Mus nrlum l a v v kryob nr,lum nraub qaum Iiyob s;lb phau ntawv nraud iiyob sah nraum phau ntawv

Bien

en apparence 6eulement. e x t d r i e u r e m e n t seulement

.

- ~ e r r i ; ? r e ,l e c o t 6 d e r r i a r e . - Ia montagne d c r r i k r e c e l l e - c i . - be v i l l a g e e a t d e r r i $ r e ~ E Imont. - A l l e r chez e u x , d e r r i e r e I n mont. - Dans mon d o s r d e r r i ; ? r e moi.

--

SAUI4 sur

I1 e s t d e r r i e r e l u l i v r e . II

It

S u r , en h.?ut ( s a u f pour l a montagne) Nyob 8;:ud, nyob saum no En h a u t , i c i en h u t . (#hauv)Snb s s u d ( n a b hauv) cGt6 d e s s u s (c&d d e s s o u s ) . - ~ J ~ o ~ ei - lt eer r e , fiqa mun t a o snum a v Hunb xau saum l u b r o o j Pose-le sur l a t a b l e . Kyob t x h e e j a:md (hnuv) L'Btage s u p 6 r i e u r ( i n f 6 r i e u r ) . ?')(I b n s r o v yav s,fud ( h a u v ) Cent baths e t au-desisus (deusoua).

--

a

ci-dessus ( c i t a t i o n ) , v e n i r (tempo) (#nrsrn)Cov neeg h n i s znum no Cov ncng nyob hauv h:.tis 10s no Hnub puav snum no, kuv yunv mus

PdM -

...

S u r , en haut (mnis seulement s u r Hyob ped, nyob p + m no (#nram)IJyob pcm roob, pem t e b Coj nwe mun r a u pem nus t s c v

la p n r t i e s u p i r i e u r e ( # q a b ) ~ u bqaum t e s , Sab qaum t e s , Lub laurn n t u j . IJyob pem qaum Nyob pem qaum

-- Ces gens c i t 6 s p l u s h a u t ... - 3 ' i r ; i i c e s jourc-ci. pour la m o n t a ~ n e ) - Lh h a u t , ici s u r l a m o n t n ~ n e . -- Sur I n m o n t ~ g n e , champs perchbe. L'a:compap;ner chez l u i s u r la montagne.

de taw, n p l o o j , t s e v taw, n p l u o j , t s e v saum qaum ntuj kev, 20s tscv

11

11

- Le dos de l a main, le d e s s u e du p i e d , d e l a f e u i l l e , l e plnfond. - Le c i e l , nu c i e l . -- Ri b:zs d e l a r o u t e , du v i l l a g e . ~ e r r i E r eI n maison ( d o n t l l a v a n t e s t t o u j o u r s t o u r n ~ v e r sLavall8e)

Nord Nyob psm qaum Teb

-

A u Nord du pays (montagneux).

dos, derri*e?e, pour lec personnes seulement (f ntawm nws xvb n t i a g ) - Dans s o n d o s , d f r r i e r e l u i . 14raum nws l u b nrnub qaum N w s tuaj t x o g nws s a b nraubqaum- Venir p a r d e r r i e r e l u i . Lub n r a e b qaum Le dos. T i g nraub qaum 10s kuv s a i b Tourne l e d o s , que je regarde.

-

[I!: < i i ---

( p o u r I.:: v;ll.lGc r : c u l . ~ ~ n ; c n t , ) en !?,n:;, (fpcm) Xyob n r n d , n y o h nrilm n o I.lyob n r - n h a v ( f pcrn t o j ) ilyob n r - ~ mt c b , i.hoo:; 'l'hcv 1,:yntr nr;qm l.::wv l i z j mu:: t ? n j ltcv nr-lti ; : r ; , n q:~b !{cv1 ( l ; : j , 'i,rl>

-

I*:n I J : , . ~ . , i . c i r n hn:;. l)12n:j la v n l l b c ( # s u r a: ~ o r l t ; t ~ t ~ r : ) . :$I i r - . T , ;111x c l ~ : ~ m p r ,;I :?:lr~y:kok.

(:11~:: r u x ( p l u:; llnn rluc moj.). Orcnex 1 c c l i a r . : i ~ (!n cont:r,~l):~:.;. 1;r1 c o ~ ~ t r c : ~ 1111 ~ :( :; h ( - r n i t ~ (?11 ~ ;a.v:iiI ;Ill

c i-s de 1.1maif;on. ( A p r 8 f e ' r e r A "nram (lab t s e ( ~ ) ~ , ) . Pour t e r m i n e r ( c e t t e l e t t r e ) , A 1.1 f i n de Cc mois. (Lu d6but de cu mots).

Nyoh nram qab Teb

-

Au Sud d u poys ( v e r s l e e p l : ~ i n e s ) .

...

Sud faire

A

A u p i e d de l ' a r b r e .

......( rua,o v ..,xa (qab)

nouvesu, r e Kov Lqnb) mus,

retour en a r r i h e (verb@ + Mus rov qab, xa Muab r o v qab, thim r o v qab T i g r o v tom qab Un n e c j r o v qab

...

L1envers Ua tej yam r o v qab Haia l u s r o v qab IInav l u b t s h n r o v qab

..

+ Verbc).

- R e p ~ l r t i r ,r e f a i r e , --

r&-exp&dier.

r o v qab). , A l l c r ri reculonfi, renvoyer. Acndre. - Sc r e t o u r n e r en a r f i i r e . - Tomber dans la misere.

-

F n i r e l e s chofies l'envers, P arlcr l'envers.. M e t t r c s a chemise n l ' c n v e r s .

;l 1 n r r i & r e do,

P J R : ; ~ (pour 1 e temps). (1) (fua n t e j ) Nco qab - S e ooyvenir. - Etre a l t n f r i : ! r e . Nyob tom & Xaum K q a b tsheb(=tom t w n k o j ) - S 1 a s s c o i r ;I l ' a r r i g r e . (#tom t n u h h;>u)- (2'a:;seoir h I ':~v-int 1. Nwn lqwv kuv qab - I1 me s u i t . Xav tom n t e j tom qab - Rienr&fl~chirauxcnuseseteffcta - RPcemment, l e noi:; pa..isk. Tom q - ~ bno, 7ub h l i tom qab Y:IV tom f 1 ~ b - h n : : l e pas.-,&.

( l c ) s u i v a n t , u p r 6 s , e n s u i t e ( d a n s lc temps) (1) Pav tom qsb - llans 7 c f u t u r , p l u s t s r d . tt r o i s j o ~ l r sa p r c s . Ilnuh tom qnl, 3 hrlub tom qnb 10s - Le j o u r ~ u i v n n , - Six j o u r s a p r + q u ' i l s o i t vcnu. T;ru 6 hnub tom qab nws t u a j Psb n ~ mov j tom qab - On maneera a p r e s , p l u s , t s r d . N w s ua h;ruj l w m l n ~ wkuv qab - 11 fit son t r a v a i l n p r e s m 0 i . ( 1 ) Voir le:: n o t e s donnecs pour "ua n1c.j".

pnee s u i v , l n t e .

-

NTEJ a l l a v a n t de ( 1 ) (#qab) Nyob ntawm kuv hauv n t e J Nyob tom Nab nyob Tom hauv Cua t u a j

kuv hauv n t e j tom t u s dev hauv n t e j n t c j maaj i b l u b t s e v tom l a w v h a u v n t e j t u a j

Kuv huas lawv ntej Larw sis h u a s n t e j Wb sis t r v n t e j o s !

Koj mus sa n t e J Koj ua kuv n t e j Nus nce hauv nkoj ua kuv n t e j en avance ( # l i g ) T u a j , ua h a u j I w m ua n t e j avant (fqab)

It

de moi. tI

.

L e s e r p e n t e s t devant l e c h i e n En a v a n t , il y a une maivon. Ine v e n t v e n a i t l e u r f n i s a n t . face.

passe. - JCer elsets ,ad dquf p a s s e r i ~dcvant. -

-

l'asce d e v a n t , p a r s en avznt. P a s s e devant moi, p a r s avant moi. 11 monta s u r l a b a r q u e a v a n t m o i .

-

V e n i r , f;:ire son t r r i v a i l en avance.

Faisons l a course !

( d a n s l e temps) (2) Zaum ua n t e j , t h a w j h n u b u a n t e j Ob xyoo ua n t e j Tau tsis n t e v nram n t e i no Ob xyoo nram n t e j no

Yav tom n t e j , Tshuav 6 hnub Tom n t e j no ( 1 ) "Devlnt",

-

- En a v a n t

-

-- IUcux a f o i s pre'c&dcnte, l a v e i l l e . anndes auparavnnt. -- Ccs I1 n l y a m.-, 1on~:ternps. dcux -inn&s pa.;cder;. l u b c n i j tom h t e j - Diinc le f u t u r . tom n t e j no - Dann l e s s i x j o u r s q u i viennent.

"derri&e"

- ~ r g bs i e n t g t .

peuvcnt donc s c t r x d u i r e d e b i c n deu f a ~ o n s:

Pour l e s p e r s o n n e s , on dira : Nyab ntnwm kuv xub s t i a e Nyob n t a m kuv hauv n t e j Nyob tom kuv hauv n t e j Nyob nr:lum kuv sab nrnnb qaum Nyob tom kuv qab

-- Ucvant moi -- ~ e r r i G r cn o i 11

I,

.,

I

prr:;) (plus l a r g e )

(tout

(encore @us l ; ~ r . ~ e ) (tout pres) (plus l..rEe)

- PourNyobLesnram maisons f l a n c de montngnc : cnntrei)ns dc l r . m ~ i s o n . qab t s i b t a u g -- Ir;n1,h contre-hnut d c 1:1maison. Nyob pem qaum t s e v - Pour l e s m o n t a ~ n e s -- Sur De c c c 6 t k dc rnontn~nc. Nyob l u b r o o b sab no l e c 6 t 6 a r r i e r c dc I n monk ,:,no. :

iiyob l u b roob s.ib nraud

-

Ou Four b i e n d t a u t r c z c h o s e s : Ilyob n t o o s a b n o Nyob n t o o s n b t o d

-- UDee

c c cGt8 tlc l t a r b r e . l t a u t r e cgt6 de l t n r h r c .

( 2 ) Ides e x p r e s s i o n s "tom qab" e t "tom n t e j ' ' s o n t donc trk:: arnlri~yzs. "'i'oii? qab", en e f f e t , p c u t t o u t auti. i b i u n r ; i ~ n i r i . o r"un r e t o u r c n a r r i c r e " , d o n c 7.e p a s s & , ou "apres", e t donc un f u t u r . I)e m&!ct "tom nte,j" l,;?nt sicrli :i::r l'nvant"t 3onc l c pacnQ, ou "en a v a n t " , e t donc un f u t u r . 1.e:; I;:?ns stcr:!)rouil.?.cnt eu:our p n r l e r .;u n - , i s "ynv tom n t e j " est r,.dn&ra!enent conn1.-i:; :>zurcldsiener l c futur.

.

ZE

Verbe, i L s i g n i f i e ";ere pr&: de". ~ r & ~ o s i t i o il n , s i g n i f i e 'Ipres de". pres de Nyob e e z e , nyob z e ntawm no - Topt ~ r L 6 ,~ r ; sd l i c i , - P r e s de I n r o u t e , de l a maison Nyob e e kev, t s e v Muaj z e z e ntawm 20 leej 11 y a p r & s de v i n g t personnes.

.

-

DEB -

il s i g n i f i e lle"tre loin dell. Verbe, I'rdpositionl il s i g n i f i e " l o i n deli. l o i n de Nyob deb deb, nyob deb ntawm no Tout au l o i n a l o i n d ' i c i . - Vivre pas t r e s l o i n , Nyob t a i s deb tsis z e - Loin de n o t r e v i l l a g e . Nyob deb peb l u b zoe

SAB

-

C'est un nam; il a i e n i f i e "co"t6". Mais nous l e t r o u v o n s d a n s de s i nombreuses e x p r e s s i o n s qu'il m k r i t e q u l o n e n fasse mention. Nous remarquerons q u ' i l n l a pas de c l a s s i f i c a t e u r e t q u l i l p e u t . s o i t p r i c l d e r , s w i t s u i v r e l e nom Bans que l e s e n s e n s o i t p a w a u t a n t modifib. S ' i l pr&c;de l e nom, c e l u i - c i perd s l o r s s o n c l a s s i f i c a t e u r en devenant bpith;te, t a n d i s que, s ' i l l e s u i t , l e nom reprend s e s d r o i t e e t c o n s e r v e son c l n s s i f i c a t e u r ,

tid sab t i d t i m l u b roob l u b roob t i d s a b roob t i d s a b t im roob t i d l u b roob sab t i d l u b roob s a b puag t i m ub

Nws nyob

Nus nyob

nraud a a b nraud nraum l u b r o o b l u b roob n r a u d s a b roob n r a u d s a b nraum roob l u b roob sab nraud l u b roob no nab nraud l u b roob t i d s a b nraud l u b r o o b t i d l u b nab nraud l u b roob s a b puag nraum ub l u b r o o b puag t i m ub a a b nraud

;c 6 t 6 dsZaum

ntawm kuv i b s a b Nyob ntawm kuv i b s a b t s e v

en face --- I16s vuu irr t le cGt8 en f a c e Xa montagne en f a c e - sur l e c 6 t b de mont. e n f a c e -- s u r l a montagne en f a c e - s u r l a mont. 1;-bas e n f a c e II

II

II

II

-

1 - Ils vu ri t 1:d ecrdr it g6 r ae r r i k e 1 - d e r r i e r e l a montngne , 1 u r l a m o ~ t a g a ed e r r i e r e 3 --- scGt8 a r r i e r e de l a mont. 1, 2 1, 2 -- cGt& arri;. de c e t t e moat. 1 , 21 -- cGt6 arr. de ~ o n t . e n f a c e 2 lament-derri~re celle e n f . 3 i e r e au l o i n 3 au l o i n 4 -- dl ae rmrui Ln rLe dlear rmont. - Assieds-toi c;t& de moi. - Sur un c;t& de l a maiaon. II

II

11 11

Verbe, il s i g n i f i e " f n i r e l e t o u r de", "entourer". P r & p o s i t j . o n , il s i g n i f i e "-iutour dew. Hais il p e u t ausfii b i e n g t r e nom ou adverbe. a u t o u r Mus ncig m i l s xyuas t e b chaws C i r c u l e r d a n s l c pays. tlus n c i g z e j z o s F n i r e l e tour de:: v i l l n g c s , Nej 1.0s n c i e kuv Venex a u t o u r de moi. k l e t t r c p a l i s s n d e a u t o u r mnison. Xov l a j kab n c i g t s e v Ncie l a u v l u b qhov nyob Tout uutour de 1.5 oh i l s zont. Flyob n c i g Tout e a t o u r . Xnm n c i ~l e e s Cherchcr t o u t a u t o u r dc GO-dire con pa.-. que si

parcc q u e

que

qu'il ne n l a i d e pa:;.

(Ricn)

:

i n f i n i t i f en f r a n g a i s . IJeaucoup de comp16tives

> sont d i r e c t e m e n t

r a t t a c h d e s au

?rincipal sanE i n t e r m e d i a i r e , I1 s l a g i t d e s verbes exprimant vouloir, permissionouinterdiction, application

A,

:

des verbesdeperception,

e t dc b i e n d l a u t r e s .

,iuelques v e r b e s r a t t a c h &

thov x4v kam l e e s ( + Id porn zoo

-

I

V)

tso pub kheev

ua

sans intermediaire

-- savoir que snvoir (faire) - cavoir (sly prendre) - ne pas s n v o i r - sdemander upplier

paub txnwj porn q a b xyov

.

vouloir consentir a a c c e p t e r que g t r e d ' a c c o r d pour

- lnisser - permettrc (plusfort) "

+ V ) ua ( + N +v) t x i b ( + N + V) (

txwv tsis pub khwv nquae; kub siab muab s i a b r a u rnu s i a b t u b nkeef: porn eaib hnov

- f ~ i r e + V ( u a n o j ~ u a s i a v ) - f n i r c . ( p a r i n a d v e r t a n c e ) quc - d i r e a q u e l q u l u n de ( f a i r e ) d e f e n d r e de

-

s e donner ;a p e i n c d c couraeeux a Gtre H porter intdrgt

-- &re -- vv oo ii rr

~ele I

p a r e s s c u x pour

oi e n t c n d r e ( d i r e ) quc

pab

-

npaj npa j e i a b t x h i a j khoov tsis tas

-- s e p r L p a r e r & (moralement) -- neil vp aa su t &rnicux r e n d c e s s a i r e de

aider

&re

sa f a u t e s i II

verbe savoir,

Completive + Verbe T IAS (sinon) UAS : RAU QE VIM

-

de, d e c e que, que

-

Dans l a particalier

l e s c o m p o s 6 ~ de t t s i a b t l ) exprimant

remerciernent, s'agissait

de s e n t i m e n t (et en

conversation courante, l e s verbes joie,

tristesse,

regret,

o n t leurs compl&izives p l a c e e s en ddbut de p h r a s e , comme sail

d'ob j e t s

d i r e c t s en r e j e t , e t s o n t r e l i h e s

&

e l l e s par "mas".

On a a u s s i l a p o s s i b i l i t d d t , s u t r e 6 t o u r n u r e s a v e c " t i a s " rapport&),

w ~ n s l et t

"rau qhov" ( r e l n t i f s

=

que, d e c e q u e ) , ou "vim"

( c a u s a l = p a r c e q u e ) ; mais c e s d e r n i k e s s o n t moins u e i t 6 e s .

Quelques v e r b e s u t i l i s a n t c e s t o u r n u r e s ua t s a u g rsiab tu zoo s i a b kho s i a b mob s i a b chim s i a b poob aiab npau taws khib meem txom khuv xim

TSAM

:

il se peut que peur que

de

-- rGetmr ee rdksolh c i e r de d e c e que - G t r e heureux de -- &g trree t r i ~ t e ( ~ a6 0r l i t u d e ) d e c e ~ u e de c e que -- gg tt rr ee sf&h6 de c e que u r p r i e de c e que - g t r e f u r i e u x de de c e que c e que vex4

-

-

g t r e jaloux g t r e exaspdrk de cn que r e g r e t t e r que

Avec l e s verber; exprimant c r a i n t e pour l e f u t u r

Q u e l q u e ~v e r b e s s u i v i s ntshai txhawj ceev f a j xyuam xim ua t i b zoo nyob tsam

de "tsam"

-- c&rrnei n di nr qe uque i e t de c e que -- Gf at ir er es au trt eSeG n t i o n que gardoa de peur -- il f a i r e attention se p o u r r a i t que que

que

3) FINALES. CONSECUTIVES

KOM : - "Kom"

pour, d e s o r t s que

pent s'employer avec beaucoup

des v e r b e s prbc6dents, mais $1 im

-

p l i q u e a l o r s une i n t e n t i o n , une v o l o n t 6 e n v e r s une t i e r c e personne. Kuv x a v mue Kuv xav kom

-

-- Js Je veux y a l l e r . veux q u l i l y a i l l e .

nws mus

Comme pour L e d i s c o u r s r a p p o r t 6 , l e v e r b e p r i n c i p a l p e u t ~ t r e s o u s - e n t e n d u ,

=

e t , d:zns c e cas, il f a u t t o u j o u r z ~ o u s - e n t e n d r e "qhia"

s e u l , p e u t s e t r a d u i r e par " s i g n i f i e r de".

a u t r e m e n t d i t , "kom",

- Je l u i a i s i g n i f i e d l y a l l e r .

Kuv kom nus mu8

- Par

quand iL e s t pr6cddh d e " r a u c Nom"

c o n t r e , "kam" e s t sous-entendu

I1 Bquivaut a l o r s U a duab r a u peb

;l ' e x p r e s s i o n

Kuv n t f a v i b lub t s e v r a u kuv (kom kuv) nyob

de

La p r i n c i p a l e

- T i r e d e s photos. pour q u l o n l e s r e - Leur envoyer un messagc, pour earde. qu'ils viennent . - J e l o u e une maison, p o u r y v i v r e . d d ~ i ~ nl ea mGme personne ou chose que

l e sujet de l a f i n a l e , on peut o m e t t r e l t u n ou l ' a u t r e Kuv Kuv Kuv Iiuv

ntuas ntuas ntuas ntuas

nws kom kom nus Lis kom korn L i s

- Rappel ons a u s s i trhs

mu6 mu6 mu8 mus

puisse

-

-- J e serrnonne

&

s o n choix.

J e l e sermonne, pour q u ' i l y a i l l e . 'I

I'

..."

Kuv pab nws kom t a u ua

I1

Li, pour q u l i l y n i l l e . It

11

c e que nous avons d i t en p a r l n n t du verbe

souvent rnis a v a n t

.

a n e l a i s e " f o r him to".

peb) s a i b

(kom

Tso l u s r a u lawv (kom l a w ) t u a j

- Quend l l o b j e t

" s i g n i f i e r dew;

I1

" t a u t t ; il est

le v e r b e d l u n e f i n a l e dans l e aens de "pour q u ' i l

- Je

I'aide,

pour

qulil arrive

>

le faire.

- Dison6 enfin

que l e Hmong aim8 bien, p a r une f i n a l e , e x p l i c i t e r dea cho-

ses q u i , en f r a n s a i s , vont d e s o i :

Hais kom n u s paub Hais kom nws mloog Piav Kom nws t o t a u b Ua dnab kom nie s a i b Ntiav t s e v kom nws nyob

q u l i l le s a c h e ) , -- LLuIu i rdaicr oe n t our er ( p u r q u l i l Qcoute).

-

Lui expliquer (pour q u l i l com~renne) T i r e r des photos ( q u l i l l e e regarde) Louer une maison ( q u l i L g v i v e )

Quelques v e r b e s ~ u i v i sd e "komtl

hais qhia txib thov xav kheev

ua txhib yuam

- ordonner de - demander que -- vc oo nu sl oe inrt i r q ua ~ -- ef ax icriot e r( ~a~ l o n t a i r e n l e n tque ) - Z t r e p r e s s 4 de -

I1

It

rawm

4 ) CAUSALES VIM -. . YOG VIM -

YOG V I M TIAS VIM YOG

que

:

Yog vim n t u j l o & nag, kuv t h i a j tnis tuaj

TIM YOG TIM

ne s u i s pas vcnu, c a r il a plu.

c a u s e de

:

Tim li c a s k o j q u a j ? Tim tus t x i v cem kuv Tos kuv q u a j yog t i m nws cem kuv

RAU QHOV ( t i a s )

- Je

:

pleures-tu ? -- PPourquoi a r c e que rnon rnari m l i n j u r i e . - S i j e p l e u r e , c l e e t que mon mari ...

pour l a bonne r a i s o n que ( v o i r l e s r e l a t i v e s ) I1 f u t s u r p r i s q u l i l ne v f n t pas. - J e ne s u i s p a s Venn pour l a bonne r a i s o n que je n ' d t a i s pas libre.

Nws poob s i a b r a u q h o v n w ~ t s i s t u a j Kuv tsis tau t u a j r a u qhov t i a s

-

TAB TAB YO[)

TAB TXAWM ( t i a s ) TAB (+ S ) TXAWM

...,

LOS

+ Principals

Tab nag l o s , 10s kuv yuav mum Tab yog nwa hu, Tab jog kuv tuag, Tab yog nwn t u a j , Tab jog cov phem, mas law

lo6 kuv tsis mus 10s kuv tsis h a i s 10s txhob hu kuv nws qhia law, mloog nwe lull

Tab txawm t i a s peb ua i b xeem

J : bien que, quoique, m&ue s i

- Bien q u ' i l plsuve, j l y vaie. g m esiiY. mlappelle, ja n l i r a i pas. -- ~Devraia-je en mourir, J a n e le dirai. -- ~~Gme g m es i i l v i s n t , ne miappalle pas. lcs mhchanta, q u a d i-1l e u r parl a i t , L14ccutaient.

-

Bien que nous ne soyons qu'un

clan..

-- Quoi q u ' i l en s o i t , t a n t p i s . Quoi q u ' i l en dine, . j s na euicl pae d 'accord. - Bien qua c e s o i t dur,8oiscourageux. K o j nrog l e e j t w g mus, 10s kuv , - Tu psux y a l l e r avec q u i t u veux, je no vous accompagne:ai pas. Koj mag dab tail lo6 kuv tsis yuav - Qyoi qun t u vendee, n'achete pas. Koj mus qhov twg, 10s kuv tsis mus - Ou que f u a i l l e a , js n ' i r a i pas. Koj mus thaum tug, 10s kuv tsis mus - Quel qua s o i t l e temps Koj h a i s li cae, l o e nws t s i s mloog - Quoi qua t u d i s s s , il n'dcoute pas.

'Psb txaws li cas, 10s x i j peen Tab txawm nws h a i s I5 cam, 10s kuv tsis kam Tab txavm nyuaj npawn li c a s , 10s koj ua s i a b l o j

je

..i

6 ) COMPARATXVES

Si nous nous souvenons: que l e s a d j e c t i f s s o n t norrnalement d e s v e r b e e , o n c o m p r e n d r a aiadrneat que c e que nous avons d i t des degrds da com-

paraison s l a p p l i q u e i c i de m c m e pour l e s subordonndes. Nous n s f e r o n s donc que r a p p e l e r briivernent

Principale +

.

LI IB YAM

comme de l a &me f a c o n

A

IB YAM LL THOOJ LI CUAG LI NPAUn LI LUAJ LI xws LI Kuv ua zoo li kuv nyiam

$

Kav ua zoo li n t u kuv riyob tom n e j Nyob ntawm no, zoo i b yam nyob Khe j Me N w ua tsis zoo ib yam li kuv xav Coob npaum li awe t a u h a i s Psb ua xwe li nwe q h i a peb N.B.

Kuv kawm n t a u yam, yam li

:

= il semble que

YAM L I

c r e s t comme s i = p a r exemple

...

L I CAS,

pas l e s champs. J ' a p p r e n d s t o u t e s s o r t e a de c h o s e s , par exemple

...

s e l o n que

....( z a o ) LI

- JI1' a meurt i t o u t arrange comme il m'a d i t . r e l a t i v e m e n t peu de p o u l e t s

-

par r a p p o r t au nombre.

CAS ( t h i a b ) :

(On remarquera premier),

-- CI1' esemble q u l i l va p l e u v o i r . s t comme s'il Btait mort. - C r e s t un p a r e s s e u x ; a i n s i , i l n e f a i t -

Kuv t u raws li nws hale Tsuas t u a g t u s puav q a i b raws l i muaj coob coab xwb

....(zoo)

fais comme j'aime; -- Je Ye f a i s c o m m e q u a n ( j ' d t a i s chez vous. c l e s t comme a Khek Noy. --- III llcani ,esont f a i t p a s a u s s i b i e n que j e p e n s a i s . i nombreux qu 'il d i s a i t . - Nous f a i s oa nu ss scomme il nous d i t .

ZOO L1

Zoo li n t u j yuav 10s nag Zoo li nws t u a g lawm Nws t u b nkeeg:; yam li, tsis ua t e b

P r i n c i p a l e + RAWS L I

I1

It

semblablement igalement a de mgme q u a n t i t e de mGme g r o s s e u r comme

que l ' o n s u i t l r o r d r e l o g i q u e ; f a i t e s de mGme (l s a suite).

Kuv ua li c a s , n e j ua li cas t h i a b Kuv pub npaum li c a s r a u nws, k o j pub npaum li cas t h i a b

d e m$me que

v.g.

.. , ,

de m6me

...

"I1 f a i t comme s a ( l e

a i t e s comme j e f n i s . -- FDonnes-en l u i a u t a n t que

je

l u i en donne.

T o u t e i n t r o d u c t i o n t e m p o r e l l e e s t eouvent omise, quand l ' i d k e de temps e a t f a i b l s .

On p e u t a l o r s y s u p p l k e r p a r l ' e m p l o i de "mas" ( a l o r o ) en

dkbut de p r i n c i p a l e .

-

Yus mus, mas yuav tzum h a i s H o r m i ~ "thaum" ternparelles s o n t ,

(Quandf tu pars, t u d o i s l e d i r e .

que l ' o n p e u t consid&-er

s o i t introduites par

comme c o n j o n c t i o n , l e e

des s u b s t n n t i f s de temps preckdhs

ou non de p r & p o o i t i o n s , s o i t exprimdes p a r l f a g e n c e m e n t d e s v e r b e s e t de l e u r s temps, ou par l q e m p l o i d'adverbes.

TBAUM LUB C A I J

MTU HNUI! -

: : : :

quand l e temps l a i n t e r v a l de temps l e jour, e t c

..

Thaum nus t u a j , nws teis mob Lub c a i j ua t e b , k u v t s i s nyob t s e v Tshsv n t u j z o o l i n t u k o j nyob pemno Hnub uas n t u j 10s nag, mas

...

THRUM + S u j e t

&

TAB TOM

:

Koj mus thaum

(id,

-

...

-

.., -

thaum t w E )

Thaum twg k o j mus, mas h a i s r n u kuv I n d C f i n i rhpit& :

Qunnd il e s t eenu, il h 1 6 t a i t pas malade J e n ' y s u i s p a s , quandonvaauxchamp~. Il f a i t a u s s i b e a u q u e q u a n d t u E t a i s T,e j o u r ou il a p l u , /la.

a l o r s que, t a n d i a que

Thaum nus t a b tom h a i ~l u s , mas I n d i f i n i dc temps (v.g.

-

Alors q u a i l p a r l a i t ,

...

Quel que s o i t l e moment o;

:

-

Quel que s o i t

l e moment oil t u iras, d i e - l e moi.

mais p l u s f o r t )

t w e , kuv mu6 thaum twg - q u e l que s o i t le moment oh t u i r a s , j 'irai a u s s i .

TIIJ 1.#UI3 C A f J

:

tlepuis que

T x i j hnub kuv yuav p o j niam 1.0s t x o g t a v no, t a u muaj i b xyoos TXbG l,U3 C A I J

:

-

...

Uepuis, l e j o u r o; j ' a i p r i s femme juc;qu'a a u j o u r d ' h u i ,un an s * e s t e'coul4

j u s q u a a c e que A r r i v 6 l e temps d e

Kuv yuav t o s qhov no, t x o ~thaum k o j r o v qab l o s Txog 1.ub c n i j cog n p l e j, kuv tsis xyeej Thaum n t u j l o s n a g , yuav t x o g l u b caij c o n ~p l e j

-

-

...

Se t ' a t t e n d r a i ici jucqu'A c e que t u revicnnes. ':unnd v i e n t l e temps de p l a n t e r , je ne s u i s plus libre. au,?nd il p l e u v r a , c e s e r a le temps de planter.

Z E BE LUB C.?IY

:

c ' e s t b i e n t 6 t l e temps de

8e z e 1.ub c a i j no5 peb caug lawm

- C'est

biont6t

l e temps

de c 6 1 6 b r e r 1'an nouveau.

DUA LUB CAIJ DHAU LUR CAIJ

: p a s s 6 le temps, une f o i s que

Zua l u b c a i j n o j s u t a r lawm, kuv tsis t s h a i b pLab Dhau l u b c n i j k o j q h i a k u v , kuv kawm kuv i b l e e t : xwb

TOM THAWJ ( L W C A M ) :

:

-

- d'btudie

s e u l , a p r & que vous m'nyez encei~ng.

-

- I111 ee ss tt

venu commc nous m:!ngions. venu comme nous a l l i o n s p a r t i r .

pendant l e temps que, t a n d i ~que

Hauv l u b c a i j cog n p l e j peb tsis xyee j Verbe + TAS LAWM, S u j e t " TSO It UA N T M

l'ass6 m i d i , j e n l a i p l u s h i m .

j u s t e a u moment o;

NWG t u a j tom t h a w j pcb n o j mov Nws t u a j tom thawj peb yuav mus HAW L W C A I J

-

-k

- Pendant

MAM + Verbe II tt

:

que nous p l a n t o n s l e riz, nous ne sommes pas l i b r e e .

s y m t f a i t ceci dlabord d'abord

.., e n s u i t e il .. It

11

--

(Ce s o n t Les c t r u c t u r e s , l a d u i r e lee e x p r e s s i o n 6 rnuables st ne peuvent rnangk, il p a r t i t - ou

communes pour t r a a v a n t que". E l l e s ~ j p n t i m en f r a n ~ n i a ( a p r e s avoir

No j mov t a s lawm, mas nwa mam mus Koj no j rnov t s o , maui mu6

-

11 p a r t i t aprks a v o i r man&. Manee d'abord, p u i s vas-y.

( I n f l u e n c 6 s p a r l e t h a ' i , c e r t a i n a & t u d i n n t s emploient cependant Ia t o u r n u r e = avant. que", mni.8 c e t t e faqon dc p a r l e r n ' e s t p a s traditionnelle).

"xub ua n t e j u a s

...

-

Xub ua n t e j u e s kuv yuav mus, mas kuv yuav n o j mov CIA L I + Verbe r i n c i a1 Verbe principalP+ TAM :ID

: brusquement : immedieternent

Kuv porn dheev nws, mas kuv c i a l i nyiam nws Kuv n o j mow t a s lawm, kuv ua tam aim ntnwd

KE + Verbe KE + Verbe thiab: thiab

....

..,.

Nus k e n o j k e luag Nus n o j t h i a b ,

luag t h i a b

Avant de p : i r t i r ,

: :

=

aussit't

- ~ u s s i t 6 t que - Je l ' a i f a i t

je veux mpneer.

que

j e 1 ' a i vuc, je s u i a tomb& amoureux d ' e l l e . aussitGt apres avoir mange.

.... t o uAt Ienn f.... ...,... ois -- I1 I1 mange tout e n r i p t . mange e t p l e u r e a

l o rois.

136 8) CONDITIONNELLES

T o u t e i n t r o d u c t i o n c o n d i t i o n n e l l e e s t souvent omise, quand l ' i d 6 e de condition e s t faible.

On peut a l o r s y supp16er

( a l o r s ) e n d i b u t de p r i n c i p a l e .

Yus mus, mas yuav t s u m h a i s

-

Yog k o j mus, mas kuv mus t h i a b

-

Yog h a i e t i a s k o j muaj s i j hawm no, mas t u a j x y u a s kuv

(S)

+ LAM +

(S)

de "mas"

(La m6me remarque a 6 t h s o u l i g n g e pour l e s

t e m p o r e l l e s 1.

( s ) + KHELT +

par I'emploi

-

( S i ) t u p a r s , t u dois l e d i r e .

S i t u y vae, j ' y v a i s a u s s i . S i t u a s l e temps, p a s s e me v o i r .

: si seulement ( s o u h a i t i r r i a l i s a b l e )

( N o t e r que 1 e s u j e t p e u t be m e t t r e , s o i t a v a n t , s o i t AU m i l i e u , s o i t f i n de l ' e x p r e s s i o n ) .

h

la

S i seu1,ement il p l e u v a i t seulement j ' a v ~ i s de l V a r e ; e n t , .. ... --- Si t u avais 6 t h la, ne s e r a i t paa !

Khesv lam l o 8 nag 1 Kuv kheev lam muaj n y i a j ,

mas Kheev k o j lam nyob qhov no, mas n u s yuav tsis mus Kheev lam nws t a u zoo li no, mas yuav zoo xwb

S i

-

il

parti, S a i l a v a i t fait comme $ a , ce1,a a u r a i t dt6 t r e s bien.

: du moment que, pourvu que, A l a c o n d i t i o n que Teuav yog u a li n o , m a s y u a v zoo xwb Pourvu q u e t u f a a s e s comme @ , G a i r a . Tsuav yog koj ua, ua l i c a s k u j t a u Pourvuquetulefasaes, f a i s a t a p i s e Tsuav yog nus t u a j , kuv t h i a j mu0 - J ' i r a i , A l a c o n d i t i o n q u ' i l vienne. Tab nws txawm nyob tsis n t e v , - Bien q u ' i l n e p u i s f i e r e s t e r l o n ~ t e m p s , j e s e r a i s a t i s f a i t da moment q u ' i l t s u a v nws nyob ob peb hnub

TSUAV (YOGI

c e e kuv

-

yuav

txaus

siab

r e s t e q u e l q u e s jours,

QHOV CHAW

UAS

:

le lieu oh,

o;

- Je veux vivre

Kuv xav nyob i b qhov chaw uas tsis muaj neeg nyob Indhfini de l i e u ( v . ~ . qhov t w a ) Qhov t w g muaj neea, l a w v ua rog

Indefini rip6tC Koj mua qhov

twg,

:

o;

:

-

dans un l i e u o; il n'y a personne.

que, 1; o;

0; que s o i e n t l e s hommes, il f a u t qu151s s e battent.

i d , mais plus f o r t

kuv muo qhov twg

- 0; que t u a i l l e s ,

je veux a l l e r .

10) RELATIVES Dans Les c a s q u i n e l a i s s e n t pas d 1 a m b i ~ l t 6 ,l e r e l a t i f e s t souvent omis, Le c a s e s t s p 6 c i a l e m e n t f r e q u e n t aprks un c l a s s i f i c a t e u r , La r e l a t i v e C t a n t p r i s e comme un s i m p l e syataarne a d j e c t i f .

(-1 rnuaj hwj chirn Peb t e j kab k e tsis txawv ( - ) Xib Fab Iuws q h i a xws li t u s neeg

UAS cov/tej

UAS

(pronom s i n a . ou plu.) (pronom p7.u. )

Tus necg u a c k o j porn Kuv zoo s i a b u n s k o j t u a j Hais t e j UAS k o j t a u ua

C1 + Verbe Cov+ Verbe

(pr.onom s i n c u l f e r ) (pronom p l u r i e l )

(V.E.

t u s twg

repet;

(v.e.

: :

s u j e t : l e f a i t que Qhov kuv npau taws no yof; vim k o j ruam kawe

o b j e t d i r e c t : c e que T n i s yoe qhov tseem cl!eb Kuv h - - i s qhov unfi kuv t a u hnov I(uv t n i s nyinm qhov t i a s nws haus yeeb :ihov u a s cov me nyuam mus ua e i ntawm t x o j kev zoo l i no kuv t:;is nyinm

-

g u i en v e u t s e s e r v e . Donne-lec a ceux q u i v i e n d r o n t .

:

-

t u s t w g , t u s twe)

-

c e l u i q u i , c e l u i que ceux q u i , ceux que

- ,due c e l u i

-

.$HOV (UAS) (pronom s i n g u l i e r ) c o v / t e j QIIOV (UAS) (pronom p l u r i e l )

-

que t u v o i s . J e Z U ~ Ehcureux que t u s o i s venu. Dis-moi c e que t u f a i t .

: :

1

Koj n t s i b t u s twg, t x a i s t u s twg Koj t m i s dab t s i , pub dab t s i

q u i , que c e l u i q u i , c e l u i que

- L'homme

-

Pub r a u t u s t w yuav ~ tuaj Tnddfini

r i o n t p a s ( d e c e l l e s ) de l l O c c i d e n t .

-

T u s xav t a u , yuav k u j t a u Pub r a u cov yuav t u a j Indefini

- I1 enfieigne comme quelqu'un ( q u i ) a autoritb. - Quclques-unes de nos coutumes ne va-

-

quiconque 1'

Donne-lcs :

''

quiconque v i c n d r a .

i d , maia p l u s f o r t

B e ~ o i squiconque ti1 r , m c o n t r e r a & . 9onne quoi que t u r f p o i v e s . : :

c e q u i , c e que, l e f a i t que

Si j e s u i s en c o l e r e comme ~ a ,c ' e s t que t u cs otupide.

- Ce n'est pas c e q u i importe. -- Je t e d i s c e que j ' a i entendu. J e nl:lirne pas q u ' i l rume d e l'opium. -

3 e n'aime pas que l c s e n f a n t s jouent n i n s i dans l a rue.

o b j e t i n d i r e c t : a u s u j e t de, de c e que Gau l u b e o s t u x j s a b l n j - Hasscmblez l e v i l l a g e , que nous d i s c u t i o n s dc d6veloppoment. t x o g qhov yuav tuim kov van mccj - J e z u i s d6so16 q u ' i l s o i t p a r t i . KUV t u s i a b r:ru qhov nus mus lawm

YAM ( U A S ) c o v / t e j YAM (UAS)

i d , v o i r 'Iqhavf1

Kuv tsis t a u porn t e j y a m k o j n q a l o a Yarn i l t u j muab s i b trau u:~ ke, neeg tsis txhob mu;lb ncaim

TOS

... NO, ... (

- Je

-

68pare.

= "qhov uas" i n t r o d u i s ~ n tune p r o p o f i i t i o n ) : l e f a i t que

T o s kuv k h i a v li no

-

yo^ vim kuv n t s h a i lawv Tos kuv t s i s mu8 t i m t i a s kuv me nyuam mob Tos lcuv h ; : i s mob kuv s i a b

-

Tos kuv ua kuv yuav no5

-

-

n l a i pcs vu c e flue t u a s apportk. Ce que Dieu a u n i , que llhomrne n e l e

Si j e me s a u v e , c t e s t que jlai pdur dleux. S i j a n ' y v a i s par;, c l e s t que mon pet i t e s t malnde. Si j e d i s c e l a , c l e s t que je s u i s vex&. S i j e P a i s c e l a , c r e s t que j e v n i s Le manger.

GOUS

une p e r s o n h e , l.'nnt6c&ient

s u r t o u t s l i l rcprenente

Happolons que,

d'un r e l e t i f p e a t t o u j o u r s G t r e r a p p e l &

p l a c e normnle dnns l a r e l . a t i v e ,

?.:I

forme pronorninalc ( s o u l i e n & dans Les exemples).

-

Yog t u ~ Lib H w b uns 3 nyob X Cov t u b u a s mus 10s

- et

C 1 e s t l e m a i t r e q u i v i t & X. q u i reviennent.

- Les EarGons

que, s i l c vprbe dc l a r e l a t i v e r e q u i e r t normnlemcnt une p r e p o s i -

t l a n se r - p p o r t a n t

;I

1 1 a n t 6 c b d e n t , c e t t e p r 6 p o s l t i o n pcut en fait Gtre con-

servhc ou non, avec un r.ippe1 pronominal ou non. Tus t x i v neej 1,'homme

U ~ E kuv

pub i b r n b riam

I1

11

11

I1

rau Tau nu6

YOR tus no II I1

yui j s a l . donne un coutcau e s t c e t homrnc-ci xab u a s kuv muab khaub ncaws rau dans 1aqucl.le j l a i m i s

uas

Buv 11

s u r lequel

cia

kuv

yoe; l u b no

hauv l e s h a b i t e e s t cel1.e-ci.

11

I1

.

r a b hneev

I'

yog l u b no

saud J 1 a i ran86 l t a r b a l i t e est celuL-ci. I1

I1

CONJONCT IONS

OU MOTS SERVANT DE LIAIBON

Exprimant LIAISON

-- Son pere e t s a mere. I1 est parti e t il est

Nws niam t h i a b nus txiv Nws mus t h i a b t u a g

-

aussi, non plus (avec negation)

=

t o u t en

tsis

... t h i a b

=

...

( a c t i o n s simultan6es)

- I1 p l e u r e

Nws n o j t h i a b , q u a j thitlb

- ... t h i a b ,

(en f i n de p h r a s e seulement) ( v o i r a u s s i c o q u i est d i t de "kuj" dans le c h a p i t r e des adverbes) 11 veut y a l l e r aussi.

-

Nwe xav mus t h i a b

- ... t b i a b , ... t h i a b

mort.

t o u t en mangeant.

c o n t r a d i c t i o n dans l ' a c t i o n on ne s a i t c e que l ' o n veut

N w s ua t h i a b , tsis ua t h i a b

Nws xav ua t h i a b , t s i s x a v u a t h i a b

- Ce I1 l e f a i t e t ne le f a i t pas. l e s t ni f a i t n i 2 f a i r e . - I1 nveut y aller, p u i e ne veut I1 ne sait ce q u W l Lveut.

plus.

h p r i m a n t CONSEQUENCE

- alors,

maia dans un sens si att61lul que c e s mots ment q u ' i & r e

UP

l i e n avec ce qui a

-

ne s e r v e n t p r a t i q u e

& t 6 dit prhc6demment, ou

pour l a i s e e r l e temps de faire une pose dans l ' b l o c u t i o n , o a r s i grammaticalement ils pr6cGdent

l a p r o p o s i t i o n , dana le langage

courant on f a i t une pose p1uto"t aprks qulavant. Tris u t i l i s d a .

N w s t u a j , mas kuv zoo siab Yog nws t u a j , m a s k o j h a i s r a u k u v Thaum nws 106, maa kuv yuav t u a j

-- S'il I1 e s t venu, e t je s u i s tr;s heureux. v i e n t , dis-le moi. - Quwd il v i e n d r a , je v i e n d r a i .

- d-ms l e s e n s de "quant A .;. eh bient*, quand

i;L s u i t

le a u j e t ou L'objet

d i r e c t plac6 en t g t e de phrase. On peut a l o r a repeter c e s der n i e r s sous forme pronomin:ile Kuv, mas kuv nyob zoo t h i a b Xaub pob, mas k o j muag li cas ?

S + TKIAJ

LI + V TXBIAJ LI + "

alors,

- Quant moi, eh bien, j e v a i s bien. - L e s choux, combien l e s vends-tu ?

mais avec la p l e i n s e n 6 de "en conekquence" (peut r e n t r e r en combinaison avec w c e s l ve t "mnal*)

Kuv pab nwe, mas nws t h i a j li zoo s i a b N w s ua teb t a s l a w m , mas txhiaj li ua si

- 3s l l a i d e , a l o r s i l e n t t o u t - fl a f i n i s e s champs, alorc

heureux.

alors,

dana un aens tr;s quela il peut.

proche de " t h i a j liw," t x h i a j lirf,avec lea

-

du r e s t e , r e n t r e r en combinaison.

Koj kom kuv nyob, kuv t,mwm nyob Koj tsls h a i s , mas kuv txawm tsis ua Nwa nqa l o s , c e s kuv txawm t h i a j Li n o j

- narratif,

-

il s v a muse.

S u j e t + TXAWM s Verbe

-

-

a Z c u r place normale.

dans le sen6 de

"5

Tu m'as d i t d e r e s t e r , a l o r s j e r e s t e . -- Tu ne m'as r i e n d i t , a l o r s j e ne l l a i pas f a i t . - I1 en a a p p o r t 6 , a l o r s j r e n a i mang4.

c e moment"

Txawm muaj i b t w huab t u a j Peb t a b tom a o j mov,nwstxawrntuajThnurn hnub poob, lawv txawm 10s Nyob nyob, n t u j txawm 10s nag -

-

A c e momext, v i n t un nuage. On mnngeait, quand i L e s t venu. h i nuuit t o m b a i t , q u a n d i l s rcvinrant: Tout Q t a i t biea, quand il se m i t a p l euvoir

.

142 k p r i m a n t OPPOSITION

I

:

TSIS KAV

pourtant

I

,

Nwe ruam, tsis kaw kuv h l u b nws Nws ua phem, tsis kav ua t x u j ua zoo

-

-

I1 e s t s o t , p o u r t a n t j l e n a i piti&. 11 f a i t lc mal, p o u r t a n t il pre'tend f n i r e l e bien.

LOS

- pourtant Tab t x a w m li c a s , l o 8 x i j pcem l'ab yog n t u j 10s na8, 10s kuv mus Tshuab n r o v zoo, 10s n k o j tsis t x a v li

- LOS

=

( + ~ u j e t )+ KUJ

mais q u a n t a

Kuv mus ua teb, 10sk o j lruj nyob t s e v Koj tsis n o j , 10s k u v - k u j n o j kuv 1Jws tsie porn zoo, Aos kuv -kuj mus N w s cem kuv, 1.0s kuv zam r a u nws Kuv yuav tsis nyob lawm, 10s k o j k u j h l o o v kuv

- IgPgation

ct

Verbs

+

LOS

=

+ LOS ( + KUJ)

=

... ,

f,

.

I

-

ba pas.

.

- Je viairr aux champs, mais, t o i , r e s t e . - Tu n e veux manger,mair,moi, jeveux. - I1 nler;t pas rl'accord, rnais j ' i r n i . -- JeI1 mn 'cy di;:pute, mnis j e l u i pctrdonne. serai p a s , mais remplace-moi.

n'a pas e n c o r e

Kuv tsis t a u t u a j , l o s n w ~t a u mus Tus tham tsis t a u taE, 10s I w m tux twb tham lvm y a m t u a j

- Sujet

- QuoF q u ' i l e n s o i t , t a n t p i s . -- LUicn q u ' i l pleuve, j ' i r a i . e moteur marche blcn, mais l e teau n'avnnce

...

que

-- JCeJ.ui e n l Q t a i s pas 1; q u ' i l qui p a r l e n ' a pas

e s t pnrti. f i n i , qulun a u t r e parle d k j a d ' a u t r c chose.

a u s s i , non p l u s ( a v c c n k g a t i o n )

N w s pnub, kuv l o n k u j paub t h i a b N w s mus, ntawm lcuv 10sk u j mus t h i a b Nqnij t s i c muaj n o j , dej Los k u j t s i s muaj haus

Kuv m u s , t a b s i txhob h a i s r a u n w s N w s mu= s a i b yog dab tsi, c i a v yog ib t u g dev quaj

--

I1 l e s a i t , e t moi aussi. I1 p a r t ; ct ? o f , moi aust;i j c pars. I1 n'y a n i a manger n i boire.

>

- Je pers, m n i s n e l e l u i dis pas. - I1 e s t a l l 6 v coei r nc 'e6qt ua ei t c qu'un ' d t a i t , mais chien.

S u j e t + 80 + Verbe

-

meis (:;ouvant

en c o m b i n a i ~ o navec " t a b s i l t )

-- JAel l le'za, i mais revenez. ( A U r e v o i r ) gronde, mais i l a r e c o m m e n c k . -- Nous y a l l i o n s , m a i s il a plu. Il v o u d r a i t y a l l e r , mnis il a peur. I1 n ' y v a p a s , m a i s i l a u n r e m p l a g a n t . -- Vas-y, mais laisse-moi r e s t e r .

Nej mus ho t u a j Kuv cem nws, n u s ho ua dua Peb yuav mus, n t u j ho 10s nag Nwe xav m U 8 , ho n t o h s i Nwstsismus, p e b h o t a u i b t u g h l o o v Koj mus, c i a kuv ho nyob .

-

donc (pour exprimer s u r p r i s e d a n s les q u e s t i o n s ) Koj ho tsis mus l o d 'i V i m li Ca6 lawv ho tsis nqa mus ? Koj h a i s t i a s yuav tsir u a vim li CaE k o j ho ua lawm ?

- dans l e sens de

I1eh b i e n donc,

ton tour"

- A toi

Koj ho ua s a i b Koj s i m ho pab kuv ua

HOS

,

,

- t a n d i s que

-

Hos Hos Hos Hos IIoa

de le f a i r e . N o r s , e s s a i e voir.

'

(nvec d e w membres d e cornparaison)

Nws mus, hos kuv nyob Peb pub r a u cov l a u s , hos t s h u a v cov m e Kuv q h i a n t a w ob - t e e v , h o s q h i a xam p h a j i b t e e v xwb

- quant

- Tu n l y v a s donc pas ? -- Tu Pourquoi n e l i e m p o r t e n t - i l s pas ? d i s a i s que t u ne l e f e r a i s pac; pourquoi donc l ' a s - t u f a i t ?

;(en

;

t & e dc phrase) (m&e s e n s que I1n.tawm

;>

.

p;< ,.,

/.

"hais txog

..I1,

kuv li, kuv nyob zoo kuv, h-ia r a u ncj t i a s nyob Thnib Teb, m e nyem no, k o j ua dab t s i ? h a i s txog nws, m a s kuv tseem t s i r t a u mus xyuas nws

..,...

-- ilous I1 y v a , mnis j e r e a t e . e n avons d o n n i aux v i e i l l a r d s , il r e c t e l e s petits. - mJ ' eani ss s, li eg ncea lmais l i r e pendant deux h e u r e s , c u l , u n e h e u r e seulement.

-

--

...I1)

...

Quant moi, j e v a i s bien. Quant moi, 5e vous d i s Quant a c e q u i s e p a s ~ e e n T h a ' i l a n d e . . Et m a i ~ t e n a n t , .que f a i s - t u ? Quant a l u i , j e n'ai pas e n c o r e &t& l c visiter.

$

144 Axprimant ALTERNATIVE

Koj 10s nws Koj mus 10s nyob ?

- T o i ou l u i . - Est-ce que t u y vns, tuest-ce r e s t e q"z s . - A'y va p a s , ou tu scrae malheureux. O"

Txhob mu&

TXAWM

10s yuav txonl nyem

... TXAWM ...

: qu'on a i t a f f n i r e

Txawm mu;] j txawm pluag, 10s t s i r txhob muab h l o b Txawm ruam txawm n t s e , 10s yuav tsum pab i b yam

TSIS HAIS

...

: quc c e s o i t

Lawv t u n j t a s , t z i a h a i s c o v l a u s 1.0s cov me T s i z h a i s cov muaj loc cov p l u a g pob yuc4v tsum sib p a b

Sujet

1-

MAM ( L I ) -+ Verbe

:

A

... ou ...

- IJu'onils oniet riche ou qu'on s o i t pnuvre, faut p a E p t r e o r g u e i l l e u x . -

~ p ' o na i t a f f a i r e a d e s s o t s ou des m a l i n s , fl Taut a i d e r t o u t p a r e i l .

... ou ...

- 11s vinrent - Richesoupnuvres,

~OUG, V~CUX

ou jeunes.

on d o i t t o u s e'entrnider.

e n s u i t e , i d d e de Outur d;.ns une independante i d h e de "apr;s quoi" dana subordonnde

kin, ko j rnam mus I b tsam, koj mam 1.i mus Ub pcb hnub, mam mus I'eb sawv daws m:Im mus Tr3.1:

C i ; i nws xub t u a j , kuv rnam mus

-

-

( A t t e n d s un p e u ) , t u i r n s demain. $1 t u iras plus t . ' r d c e s o i l . 1' t u i r a ~dans ? , 3 , jourc. ~ ~ r ' Fa, e s nous sornmca t o u ~p a r t i s

.

1,aisse-le veni.r, e t , a p r k

.j1ir?i.

EXPRESSIONS PARLEES

..., pu7s yog

7

., n ' e s t - c e

pas 7

Yog 10s t nis yog ?

Oui ou non ?

Yog kawg ! Yog t i u s !

Pour s;ir !

Tseeb kawg !

C'est b i e n v r a i

aws I

Aws,

Oui

-

I1 part, n l e s t - c e pas 7

-

Tu e s venu ? / 0 u i 1

!

! K o j t u a j l o d ?/Aws!

C'accord

Tiag l o d ?

C 1 e s t pas v r a i

Txhiaj h a i s

C l e s t b i e n p o u r Fa que j e t e l e d i s

Tsaw&:sawm ! Tsuas sawm !

Rien f a i t !

?

h a m chawj (nom)

X i j peem

N w s mus, p u a s y o g ? -

(nom)

X i j peem k o j ! Kuv yuav cem k o j ! Kij peem ! Dev yuav tom k o j ! TO^ kuv 10s x i j -

-

Fa v:: comme sc ! Rest ons - en l a !

Ci,- li

T a s lawm

Ntuj yuav 10s nag Ca n e f a i t r i e n ! TC~E ntshai ! ! A v o t r e ~ j c r v i c e ! Ua tsaug o s Tsis ntshai 1 C'est tout Fin

Ntxiv

Encore!Continue!

Tsis ntshai

-

Thov txim !

Pardon 1

Tan: t s e e b !

Zut !

Khiav 10s mac !

F i c h e Le camp !

L i ntawd, mas

..

U a li ntawd, mas

Ainsi

Uans c e c n s

Qhov tseem tiag,mas dhov tseem ce&,mae

fi v k r i t b l,., . 4 ,* ! q u ' i l y e n a i t p l u s a i l l e u r c . Au Laos, on ~ s i ~ n a un l e c l a n "Tsheej" que nous "L.., .-., nlavons p a s r e n c o n t r e i c i . Sui-zhou r a p p o r t e , en

.

5

!

( 1 ) Yan Ru-Yu (1759

#

- 18261,

,

,

dans "Miao fang b e i l a n " ,

d d i t i o n 1820.

( 2 ) Yang Han Xian, dans "Da Hua Miao de Shi zut', Vol 111, 1943.

,,

-I

I 58

.,

'

Le nombre, du r e a t e , n'en eEt pa,as forcdment clos.

'

.t.d!:

,

..

hs \

( I.

fl,,.,,

* - ;

f

1

hs Chinois ne

,,

,

c r a i g n e n t pas de v e n i r s l i n e t a l l e r chez.iles Hmong j u s q u t i y prendre femme.

11 n t e s t &one pas inconeevable de penssr qulun nouveau clah ne puisse per'

-

Ger. bans l a r e g i o n de Chieng Khong, par axemple, no- avons qkcouvert p l u , f I' : s i e u r s familles aux noms d e c l a n s t o u t 21 f a i t irtusitgm : dea llXeml', des llChoj'l, des l1FajU, ou des "Xoomw.

de

e'agiseait

,

s e r t e u r s du Kuo-Ming-Tang,

s':

qui s t y dtaient

.

,

4.

,:-a

1 '

t

guer.

La6 gens nous ont

a l o r s expliquh quliL

f d m i l l e s dont l e s hommes J t a i e n t en r b a l i t 4 des Chinois d& ,

-

q u i s 1 & t a i e n t i n s t a l l g s dans l e s v i l l a g e s e t

profond8ment adaqtea \& >

*

,.

que nous n l a v i o n s pu l e a d i s t i n 1 1

(

. 3

..

-

On 4 0 u ~a p o u r t a n t prkhvenh que c e s clan? ne f e r a i e n t probablement paa . ~t e: ; d i r e . )

v.g.

Thov kom k o j - t h i a b Icoj t s e v nee: n o j yab nyob (Je a o u h a i t e que t n f n m i l l e s e p o r t e b i c n . )

700.

TGWV Idtuj ntsia n e j - l u h n e c j . (aue Dieu vous p r o t e ~ c . v.g.

-

ChrEtien)

j u s t e au d e s n u s dc l a c i z n - . t u r c :

p u i s , peut-&re,

(ou h i e n ) Ntxoov, t y c kuv nco t x o g , (Ndzong, a q u i je pcnse t o u j o u r s , )

tur:

1;uv t n h u a ,

IIwm t x o g niam t h i a b t v i v (ou b i c n l e titre o f f i c i c l ) ( R e s p e c t s a meo pnxentc,)

-

On r i g n e a l o r s cornme s u i t : V.E.

Sau nPe

+

Tus c a u

N.3.

:n

J c r i v a n t , on se met

l e t t r e (qui visnt v.g.

;l a

+

I.,om

p l a c e du d e s t i n n t n i r e n u i v a r e c c v o f r l a

lui).

Kuv s a u ntnwv tua_;j r a u ko,j

Tout en g a r d a n t v.g.

Clan

8011

=

Je t ' k c r i s .

p r o p r e p o i n t ? e vue pour noi-mgme

ICoj sau ntawv tUR.j r:tu kuv

=

:

Ecris-moi.

On met, dealernent, l c vcrbe a u f u t u r , chnquc f o i s quc I ' o n e n v i s a , y e l e

jour o;

le d e s t i n a t a i r e r c c e E e f f e c t i v c m u n t 2:1 l e t t r e ;

le c o u r r i c r rl3n.q

I n f o r & & a n t t r & sl e n t , on comprend quc l a p r k c a u t i o n s o i t u t i l e . v . ~ . Kuv v a r t i a s n y a j n e j yuav n o j qah nyob zoo. ( J l c z p e r e que vous " i r e z " lettre).

b i c n (quand vour, r c c c v r c z c c t t a

Khej Me, Tin 16 Lub 6 hLi, 1978

Muaj l u s nco txoe npawg Y a j Xecb,

Npawg, t a u n t e v lawm kuv t ~ i tsa u hnov k o j moo 1.i. t a i s t a u s a u n t a u v t u a j r a u kuv.

nej ua dab tsi lewm ?

Tau n t e v k o j

U a li mas oh hnub no, nyob pem nej,

mas

Koj t s e v neeg n e j eawv d a w s puas t a u n o j qab nyob

zoo ? rJyob T s h e e j Maim, t e b chaws zoo li c a s ? N t u j puas 10s rial: ? Ob hnub

no, n e j t e j pob kws puxs t a u siav ?

hub ! N t s h n i t x i v duaj siav heev lawm

p a u j ! Noj nco t x o g kuv t h i a b , apawg ! PJtawm kuv t s e v nseg, mas puav l e c j n o j qab nyob zoo huv n i . hnub no, mas peb t a b tom p i b cog nplej zom zaws. muaj neeK

nyob hauv t s e v .

Ob

Nyob hauv z o s tsis t s h u a

Nruab hnub t s u n s hnov p o j q a i b t s a u j zom zaws,

hos Zub zoa n t ~ i tao ~; mas cav kho s i a b t h i a b , Nran~no, ob hnub no, n t u j 10s nag heev, Qhov t x h i a chawnkostswb t s u a v t s i e lom zem li, l u b c n i j n t u j qhua k o j t u a j lawm.

Yog dhau l u b caij

nng no lawm, mas kaj t u a j , kuv c o j koS tub mus t ~ h a mhav zoov yuad ! Dua li mas ntawm peb na tsis muaj dab t s i txnwv. Jw , m zaum, w b s i b a t s i b dua.

Kuv t h o v k o j muaj kev noj qab nyob zoo,

Tus sau

-

Khek Noy

c a 76

J ' a i cs mot pour rappeler

- 6

1978

mon arni

Ya Seng qua je me souviena d e lui,

Vioux, v o i l h longtemps

qua j e n ' a i pa6 de t e s n o u v e l l e s , long

-

kemps que tu ne m'as pas E c r i t . t t o r a ! c e s j ~ u r spassds, qulavez-vour f a i t ? Toute t a I n m i l l a se p o r t e - t - e l l e bfen ? Comment cat le pays

Chiang May 7

T p l e u t - i l ? Cas joura pass6s, votre mals a-t-il m6ri ? Ah 1 Je pense

les p;chea

doivent Gtre d r e a I Quant

avons commenc6

&

que

Mange-le~ pour noi, vieux !

ma f a m i l l a , tout le rnoade vn bien. Ces jours passea, nous planter 1s

T ~ Zde

partout,

A u v i l l a g e , il y

a peu de

gens l a maison. Pendant l e jour, on nlentend gue Ics pouler qui caquet tent de partout; l e village e c t donc calme, mais tout t r i s t e a u s s i .

Ici, il a beaucoup p l u cea derniers temps.

Tout est boue, at c e

nzeat pas s i agrhable qutau moment de l a s a i s o n s h e , quand tu es venu Jiprka l a eaison dsa pluies, vlens, a t j e ttemrnenerai v o i r l a f o r s t .

A part c a . rien d e neuf.

Au revoir. Je t e souhaita bonns santb.

-

.

(Kuv mua xyuas On ne f r a p p e pas

A

lawv)

I n p o r t e , maia, dlune f a ~ o nou dlune a u t r s , on

s i g n a l e cependant s a prdsencs avant d l e n t r e r .

-

-

I-

Nej puas nyob t s e v ? Nyob-06,

10s tsev-os

I

hi, r e n t r s

On v i c n t a l o r s a c c u e i l l i r l e v i s i t e u r

-

Koj t u a j l o d ?

- Tuaj-os ! - Koj t u a j dab tsi

1 -

7 Koj t u a j xyuaa

peb l o d ?

- Kuv

tsis

t u a j dab t a i ntnu, kuv

t u a j xyuas n c j xwb.Nej p u a s x g e e j

- Xyeej

l a maison 7

Etes-vous

2

donc I l a porte.

Tu es venu 7

( = bonjour)

- hi. - Pourquoi viens-tu 7 rendre v i s i t e ? - J e ne v i e n s pas pour

Viens-tu

nous

grandchose, j e

v i e n s seulement vousvoir.Etes-voue

I

librea ? l o € mas I Los t s e v - o s

-

!

Bien siir; r e n t r e donc 1

Mais l e v l s i t e u r s ' i n q u i i t e diabord de s a v o i r . s i i l y a un i n t e r d i t , a u q u e l c a s on p o u r r a quand mgme r e n t r e r , mais p a r l a p o r t e secondaire.

-

- Avez-vous

N e j puns caiv-as

?

Peb t e i s cniv-os

! L o s tssv-06

1

-

un i n t e r d i t 7

Non, non; r e n t r e

!

~ l h 6 t et h e a l o r s d e s t a b o u r e t s pr&s du p e t i t foyer e t t h d c h a d ou du tabac.

I1 ~ ' i n f o r r n e d'o;

o f f r e du

l 1 o n vient, e t on va aussit6.t es-

s a y e r de r e c h e r c h e r l e s l i e n s d e p a r e n t & p o s e i b l e s , e t , s ' i l nly en a pas, on f a i t &tat de s e s connaiasances communes. viens-tu ? - Zaum-os I Koj t u a j qhov twg t u a j ? - A ~ s i e d s - t o i , - J e v i e n s de Khek Noy. - Kuv t u a j Khek Me t u a j . - Auj ! L i no mas k o j paub tus Yawg - A h 1 Dans c e c a s , t u c o n n a i s l e vieux Ndzong. I1 e a t n o t r e grand-p&e Ntxoov.Nwstrb yog peb yawg n t a g I - Mais de quel c l a n es-tu ? - Koj yog b o o b dab t s i 7 - Kuv yog Hmoob lCaj l o 6 mas ! Yawg - J e s u i s un Hmong Y a , voyons ! h D'O;

!

Ntxoov, wb ua kwv t i d .

Aais t x o g

Xaiv Tub, wb ua n e e j tsa xwb.

v i e u x Ndzong e t moi nous sommes parents.

Quant

;$ay

Tou,

nous som

-

mes p a r e n t s p a r a l l i a n c e seulement.

N w s k u j puas n o j qab nyob zoo ?

- Nws tsis nyob Lam.

Thaum l a w n o j

Va-t-il

-

bien ?

I1 nrest p l u s .

Q u a d nous avons f;-

peb caug, mas nws mob tua~. Tnhuav

t6 l e N o u v e l A n , i l e s t tomb6 malade

nws ob t u g t u b xwb.

e t il @st more.

Koj ne, k o j

muaj pes tsawg t u s me nyuam ?

ua Yhaib. - Thiab t u s no, yog t u s dab tsi - Tus no, yogkuv tus ntxawg, Nws

deux f i l s

Kuv muaj ob peb tug. Tus hlob m? ?

-

.

I1 na r e ~ t eque ses Et t o i , combien a s - t u

dlenfants ? J 1 e n ai deux, trois ( s i c ) .

~'aPn.4

e s t ( s o l d a t chez l e a ) Tha!i. Et celui-li, c 'est

le num6ro combien ?

Celui-oi,c'eatmon

benjamin.

I1 e a t

tris sot.

t x h o j t x h o j pob.

Puis on en v i e n t ;! La s i t u a t i o n dans les v i l l a g e s r e s p e c t i f s . Lee Hmang s o n t non seulement i n t i r e s s d s

a v o i r des n o u v e l l c s , mais anvisagent

t o u j o u r s la p o s e i b i l i t & d ' a l l e r s ' i n s t a l l c r dans un v i l l a g e q u i l e u r aem

-

a l e r a mcilleur.

- Pem n e j , -

mas nej ua dab t a i ?

Peb l u a j teb t a s lam, mas n e j

- QUO faites-VOUGchez vous ? - Nous avons E i n i de d E b r o u s s a i l l e r ,

hnub no pab n p a j yuav cog n p l e j .

a l o r s tous cea j o u r s - c i on s e prb

Tab sis lawv t s i e tslhuas zoo s i a b

pare

2

-

planter I e riz, Mais on n ' e s t

pee tsawg vim tias t u a nqe poob

pas t r o p c o n t e n t s , p a r c a q u a l e e p r i x

t a s lawm.Nram no nej cov yaeb zoo

s o n t tombbs. Et i c i , c o m m e n t v a l 1 o -

li c a s

pium ?

?

P u i s , quand on s e q u i t t e :

- Txiv Ntxawm, k o j nyob, kuv mus. Yuav t s a u s n t u j l a m . - Txhob mus 10s mas ! Nrog peb p w i b hmos - T s i s tau I - Mam mus ko 3-05 I daws nyob zoo ! - Hue ho tuaj-06 ! - Awe, awe I Lwm zanm n e j t u a j xyuas !

Saw

peb thiab.

- O n c l c , t u r e s t e s , m o i , je p a r s r e v c i r ) . I1 va faire n u i t . - Ne pars pas d d j ; , voyons ! Reste

;coucher

- Je ne peux pas 1 - Alortl, c l e s t t o i

(= au

une n u i t ! q u i p a r e (Ce n l e s t

pas 1x05 q u i t e c h a s s s ) ,

- Portsz-vous t o u s b i e n ! P a r s , m a i a r e v i e n s (un autre j o u r ) - D'accord ! Et une a u t r e f o i s , venex

-

!

nous v i s i t e r aucsi 1

pr6ponk

ca s e r v i c e .

Au c o n t r a i r e , si l e s t a m e s s a n t dc faSencs, chacun en

A

est pourw. e t y b o i t

aa p l i s e

l1k l a santdt1 d'un chacun

p e t i t e s gorgJes,

s e c o n t e n t a n t de b o i r b

l a ronde, chaque f o i s qu'on prendra de l ~ a l c o o l .

- Tooj, ktlv h a u ~r a u k o j ! - Haus, 1 - Txiv Ntxawm, haus t s e g k o j - Haus !

- Tong, je b o i s a l a t i o n n e - Bois, b o i ~I - Oncle, je b o i s avant toi ! - Je t ' e n p r i g

~AUE

!

!

!

0s

La c o n v e r s a t i o n a pu d u r e r uns heure. Lss femmes, q u i ne s o n t ja-

mais admisea

c e s repas st ne mangent q u ' a p r z s , s e r v e n t a l o r s Le r i z , le

cochon ou le p o u l s t ,

Inaide d e g r o s s e s c n l e b a s s e a , dans d e s b a s s i n e s en nes i n v i t k s q u i f o n t

€mail. Le ma?tre de maison o f f r e a l o r s dcs c u i l l e r a

mint de refuser.

- Tij Laug, muab d i a v noj-on -

.. -ends

!

Cia kuv mam muab kuv; k h w k o j !

c e t t e c u i l L e r pour manger

- kisse-moi

!

l a prendre moi-mgme

plus t a r d ; t u t o donnee t r o p de p e i n e ! Tout en mangeant lui-&me, le magtre d e maison v e i l l e & c e que chacun mange bien, c t les p e t i t e s manizres recommeacent.

- Ti3 laug, n o j t i a p o s - Aws, aws !

I --

!

Grand & r e ,

Oui, o u i

mange vraiment (ne f a i s

!

/pas

Uns f o i e r a s s a s i d , on se lGve a l o r s sans a t t e n d r e , l a place

ceux q u i , p e u t - e t r e ,

v e r s le p e t i t foyer.

attendent l e u r tour, e t l'on

pour l a i s s a r va s ' a s e e o i r

Le maTtre de maison, lui, r e s t e r a j u s q u i a u dkpart du

d e r o i e r conviva, q u i t t e

f a i r c sarnblant de manger.

ua t s a u g mav Kuv t s o dinv, tsis t o 6 n e j n o j - Noj tiag 10s mas - Kuv t a i s t s h a i b Kuv t ~ a u plab lawm. - Mas t s o diav, tseem noj ntev. Koj Txiv,

sernblant 1,

!

!

1

plab.

- re,

merci pour l e riz. de pose ma c u i l l . e r ; je ne vous a t t e n d a pas, con

- Mange b i e n , voyons ! - Je n'ai p l u s f a i m ,

-

/tinuez ! je s u i s b i e n

rassasi8.

- Bon, p o s e t a c u i l l e r , m a i s , n o u 6 , n o u s

continuona. Pouase-toi p a r .;.7 txav ncig. , Mns l'ambianca, un des i n v i t k s peut r e c e v o i r son tour, e t l'on f n i t a l o r s plusieurn repas de s u i t e .

On e s t tenu de s e s e r v i r copiou-

scmsnt: chaque f o i s , mais, si I 1 o n ne peut plus. manger, o n r e m e t t r a d i s c r g t e ment p r t i c de con a s s i s t t e d a n ~l e p l a t , e t personne nc r ' c n offensera.

JE DEMANDE MON

CHEMIA

(KUV nug kev mue)

- Yawg, Me

?

mue t x o j kev tug mas Khej

Kuv yuan kev lawm.

- Trsis n t s h a i ,

rand-pbe, quells e s t la route aller

&

Khek Noy

?

pour

J1ai perdu mon

chemin.

kuv qhia koj.

- Fa na

f a i t xien, j e v a i s t'indiquer.

c o n t i n u e s d*abord & s u i v r e c e pc-

hj xub taug t x o j kev m e m e no

P !X I

n t x i v ( 7 ), mas t x o g kev tshuam (2)

tit chemin ( l ) , t u a r r i v e a a l o r s s u r

Koj lem mu6 sab x i s ,

uns j o n c t i o n ( d e u x r o u t e s q u i a e rs-

k o j yuav mus tshwm t x o j kav l o j

(txoj kev t s h e b ) .

(3)

joigneng) (2).

Tu t o u r n e s

droite

e t tu ddbouches surunearande r o u t e

Koj taia txhob h l a ,

(voie routiGre)

k o j c i a li plus sab laug.

v e r s e s pas, mais

- Ua

t u tournes a u s s i -

( 3 ) . Tu ne L a tra

t g t s u r la gauche.

li kuv yuav h l a Los Xas,

puas yo8 ?

-

-

(4)

T s i s h l a kuj tau.

Koj mus n c a j

- Dans c e cas, j c d o i s t r a v e r s e r I~omsak n ' s s t - c e pan ? (4) - Ce n l e s t pa6 l a peine. Tu v a s s a n s

qha Cas zog xwb.

c e s s e t o u t d r o i t seulement.Tuarri-

Mus t x o g ntawm k i s l a u s 3, mas

vss

l a borne 3, t u l a dCpasses uo

dhau me n t a i s , t h i a b muaj kev khaub l i g

peu, e t

(5). Koj ncaim mus t x o g

(5).

tu t r o u v e s un

Tu b i f u r q u e s ,

croisement

;

et vaa jusqu

i b t x o j kev t ~ h u a m( 6 ) . Koj mu8

une j o n c t i o n ( 6 ) . Tu c o n t i n u e s t o u t

n c a j qha n t x i v , mus t x o g ntawm

d r o i t , e t t u v a s jusquv; une b i f u r -

kev ncaim (7). Koj cia t x o j kev

c a t i o n ( 7 ) . Laisse l a r o u t e q u i des-

nqes hav 6ab l a u g pov t s e g (81,

cend s u r la gauche ( 8 )

k o j t a u g t x o j nce t o j s a b x i s

(9)

,

st prends

c e l l e q u i monte s u r l a droite(9).

Koj t h i a j li yuav n t s i b Khsj Me

Tu t r o u v e r a s a l o r s Khek Noy ( 1 0 ) . C e

(10). Tsis nyuaj p46 tsawg.

n'est pas d i f f i c i l e .

- Kuv mu6 xyuas t u s t s w j ;

5 e v a i s v o i r 1e chef

k o j puas paub nws t s e v nyob qhov

saurais-tu

nyob pem qaum kev, t a b cis

koj

txhob mus. Tus t s w j t s e v nyob

nram qab Its ib l u b xwb. porn i b t x o j kev me me.

Koj yuav Koj taug,

deb ?

Tej zaum, ob t e e v ksv yuav txog.

- Zoo, mas kuv mus. - Mus zoo, t u b !

sa maiaon

a

Bien sGr, f i s t o n ! Leur v i l l a g e est s i t u d en c o n t r e b a s de l a route. va pas.

La maison du c h e f

Nly

s e trou-

ve t o u t e s e u l e en contre-haut

.

Tu

v e r r a s un t o u t p e t i t s e n t i e r ; suisl e , e t t u y a r r i v e r a s (11).

t h i a b txog (11).

- Law l u b zos puas - Teis deb tsis ze.

de v i l l a g e ;

se t r o u v e

dans le v i l l a g e ?

twg nyob hauv l u b z o s ?

- Paub kawg, Aub ! Lawv Lub z o s

o;

Leur v i l l a g e est-il l o i n ? A distance raisonnable.

Dane

deux

heures, t u dois y $*re. .Bon, eh b i e n , au r e v o i r

'

Bonne r o u t e , f i s t o n !

( 5 ) "Khaub l i g " e a t La grand X en b o i s s u r l e q u e l les. femme6 p d p a r e n t le f i l de chanvre.

JE HARCHANDE LES PRIX (Kuv nyom nqe)

Tag k i s no, kuv mus yuav ob pub

Ce matin,

qhov n o j tom khw (kiab).

a c h e t e r quelques choees

p o j niam muag zaub t h i a b n t s e s .

femme q u i vend d e s 16gumes

Mas kuv nug nws t i a s :

poisson, e t je lui demande :

- Zaub qhwv no, -

manger.

y allant, j e r e n c o n t r e une bonne-

Kuv rnus n t s i b i b t u g n i a g

-

js v a i a au marchd ( i d )

k o j muag u a

-

Muag t a h e e j l u b xwb.

Ib l u b mas k o j muag npaum li

-

du

Est-ce que vous vendez c e a choux au k i l o ou

k i s l a u s 10s muag t s h e e j l u b ?

et

l a pi&e ?

A l a p i k e seulement.

& la

Alors, combien lss vendez-vous pi'ece ?

cas ?

- COP m e 1 bas, cov l o j 2 baa. - Auj 1 Ua c a s kim ua l u a j !

- L e s petits, 1 b a t h , l e s g r o s 2 batha. - Oh 1; I Qulsst-ce que c ' e a t cher !

Cov me ua i b l u b 50 r a u kuv

Faites-moi l e s p e t i t s i r 0 ( s a t a n g s )

xwb 10s pos I

l a pt&ce, a l l o n s !

- Tsis tau,

tsis t a d , vim

-

- Nqss

me n t s i s 10s mas ! Thov

kom earn

75

. BaSssez un

Impossible,

p a r c e quo

peu, voyons ! J e v o u s prie

75 s a t a n g s seule-

de me l e e cdder

xas t a s xwb !

- Kuv poob paev

Impossible,

l e s p r i x n ' o n t cess6 d ' a u g e n t e r .

khoom nce nqe n t x i v lawm !

ment !

ne, t a b e i s yog

- J1y perds,

mais puisquc? c l e s t vous

k o j yuav, mas

q u i m'achetez,

i b l u b 75 k u j x i j 1

vous Its fait

- Yog li c e s kuv yuav

ob lub.

-

alors tant

E t l e s poissons,

i b k i s l a u s li c a s 7

l e kilo 7

Luj s a i b muaj pea 'csawg k i s laus.

je

S i c ' e s t a i n s i , j e v o u s en prende 2.

Ntawm cov n t s e s ne,

- Ib k i s l a u s 7 bas. - Kuv yuav t u s l o j 105 ntawd.

pis,

75.

7

- Je

combien s o n t

- ils

b a t h s le k i l o .

vais prendre c e gros.

Peseg-1s

moi pour v o i r combien il f a i t .

183

- Muaj i b k i e l a u s i b khis. - Zoo, yuav t h i a b . A j I Koj

- 1,100 kg. - Bien, j e l e

Ah ! Est-ce

que vous a u r i e z de l a monnaie,

kuv muaj i b d a i g i b puas xwb ?

j e n'a i qu'un b i l l e t de 100 ?

- Tsis muaj; kom mu6

- Non;

pauv tom l a m .

-

p r c n d s auasi.

puae muaj n y i a j me, vim

X 1 f a u t qua vous

alliez

car

fairs

de l a monnaie chon Yes a u t r e s .

(Tom l a w ) Thov txim, ' h i v Ntxewm

-

(Chez l e e a u t r e s ) Pardon, Oncle, e s t

k o j paas muaj n y i a j m e ? Kuv

c e que t u a u r a i s de l a monnaie 7 Js

muaj i b daig ib puas xwb.

n'ai

tau

9 d a i g 10 bas,

Kuv xav

5 baa, t h i a b 5 l u b 1 bas.

- S a i b puas

muaj

...

Tau kavg

...

- Voyons v o i r ... S i ,

S a i b puas raug.

- Raug kawg.

-

Ua t s a u g

75

bas t h i a b

xas t a s ob zaug ua

Ga va

... tiena

Le compte y est. Merci i n f i n i m e n t

-

Fa ne f a i t risn.

(Chez L a prsmi;re Alors voyons,

8 bas 50,

75 s a t a n g s

7

...

femme) Fa y est.

baths plus Fa f a i t

2

fois

8.50 baths,

puas yog ? Kuv muab 10

n'sst-cepas?

bas r a u k o j , mas k o j n t x i v

b a t h s , a l o r s rendez-moi 1,50 bath.

1 baa 50 x a s

,

Oncle I

- T a i s n t s h a i , tsis n t s h a i . - (Tom tus p o j niam qub) Tau lam.

... 7

de 5,

r e g a r d s si It compte y e s t .

ntau, Txiv Ntxawm !

Has

qulun b i l l e t d e 1 0 0 . J e v o u d r a i s

9 b i l l e t s de 10 b a t h s , 1 st 5 de 1 ,

1 lub ( t x i a j )

tas r a u kuv.

J e v o u s donne 10

zoo phem

qab

ban mauvais

tiaj ntxhab

db~icisux

khes j pluav

phem

;mauvais

zoo nraug zoo nkauj phem

Cldgant (gargons 1 joXi ( f i l l ~ ~ , o h o ~ u ~

laua

hluas

l

abrupt plat sphCriqus aplati

vilain

Ggi j eune

hlob Yau

aznd

nt so ruam

intelligent aot

nplua nuj pluag

richs pauvre

1

cadet

I

droit sinueax cmbd ntse npub n t s e hau t m hau

pointu arrondi

khoob

craw (bois ou plein collier)

trh

solida fragile

dab ee

siab qes ( q i s )

haut bas prof ond pau profond

kub no

dav nqaim

large

sov txiae

ntev luv

long court

dtroit

chaud frais propre rdpugnant ( f o r t )

F O B

pet it hnyav sib

lourd

tuab nyias

&pais mince

lkger

1

tshiab Wb ailsncieux bruyant

domest ique

daw tsua~

sauvage

sucrC

qab z i b iab qaub

1

kim phee j y i g

ti

diTPiciLe

nyua j yooj yim

amsr acidc

sib

dense Epars

fab do

broussailleux chauve

l1

tseem jul.v s a i , nrawm qeeb

1% ntxov

facile

I

vrai, pur I.-

I

rapide lent t a r d , e n retard I t B t , en avance

en c o m p o s i t i o n avec s i a b s i a b zoo tt phern I' dab

g e n t il mhchant

a i a b hlob

aux d d ~ i r sdkme-

s i a b dav l1 nqaim

large mesquin

s i a b ntev It luv

patient imp&t i e n t

l1

me

A

docile

~ i a b ncaj It nkhaus

droit fourbe

obdir

I1

surEs

siab l o j

lent

s i a b hnyav sib

I

s i a b tawv It

I

muaQ

s i a b fab

inflexible rnOU

2816, ardent

siab kub l1 txias siab ti

courageux d6courag6

I

froid

I

avare

t ourmentd

COULEURS dawb dawb paug

blanc b l ~ n cE t i n c e l a n t

dub dub n c i a b dub hnyoo

noir n o i r foncd noir anthracite

liab l i a b ploog 1.iab doog

rouge rouge v i f rouge f o n d

l i a b p a j yeeb

rose

x iav

bleu

X ~ R V tsaus

b l e u marine

ntsuab

vert

daj d a j rhob d a j zem z i v

jaune jaune o r jaune p h l e

t x i v kab ntxnv

n y i aj

argent

kub txho

~ r i cs e n d r e

ANATOMIE

~ xe rtn e (lub) csv ( l u b ) t a u b hau ( t x o j ) p l a u b hau ( l u b ) hpuv p l i a j ( l u b ) hauv xaws ( l u b ) n t s e j muag ( l u b ) qhov muag (Lub) n t s i a b muag ( t x o j ) p l a u b muag ( t u s ) c a j ntawm (Lub) qhov ntswg ( l u b ) pob n t s e g (lub) taub n t s e ~ (lub) plhu ( l u b ) qhov ncauj (daim) d i n c a u j ( c o v ) pos h n i a v ( ~ u G ) hniav ( t u s ) nplaig club) qa ( l u b ) pob t s a i g

l e corps I n tgte Iss cheveux l e front l a fontanelle l e visage l c s yeux la pupills les c i l s , s o u r c i l s l e nee ( e n t i e r ) le nez ( t r o u s ) les o r e i l l e s l e s Lobes 18s j o u c s l a bouche len l b r e s 1e.s g e n c i v e s l e s dents la lan~ue lc fond du g o s i e r l e menton

( l u b ) c a j dab ( l u b ) c a j qwb (lub) c a j pas ( l u b ) xub n t i a g ( l u b ) nraub qaum (1ub)hnuvsiab (lub) m i s

l e cou l a nuqua la ~ o r e e d(-vnpt du c o r p s a r r i e r e , le dos lapoftrine le s e i n

( l u b ) xub p w ~ ( t x h a i s ) c a j npab ( l u b ) qhov t s o s (lub) l u j t ~ h i b (txhais) tee ( l u b ) qaum t e s (l.ub) x i b t c ~ (~uGn ) tiv t e s ( t u s ) n t i v xoo ( t u c ) r-u t e s

l e s epaules l e hnut d e s b r a s l'afssells l e coude l a main le dos d e 1s main l a paume l e doiet l e pouce l'ongle

(lub) (lub) (lub) (lub)

l a t:,ille

duav puj ntaws plnb p l a b moe

l e nombril le v u n t r e 18 p u b i s

( t u s ) qau Club) p l h a u b noob c l u b ) noob qee/qes ( l u b ) pim, paum (dairn) di paum c l u b ) c a j tw,pob t w ( l u b ) qhov quav

le ubnis

( t x h a i s ) cag ( t x h a i s ) n c e j puab ( a a b ) puab t a i s ( l u b ) hauv c a u g ( t x h a i s ) c a j hlaub (lub) plab hlaub (1.ub) roob h l n u b c l u b ) pob taw6 ( t x h a i s ) ko taw ( l u b ) l u j taws (Lub) x i b t a w s

l a jambe l a cuisse l'aine l e eenou jambe i n f d r i c u r e l e jarret 1 'avant de l a jambe la chcville le p i e d l e talon l a p l a n t e despieds

l a bourse les testiculsa It v a g i n les levres les f e s s c s l'anus

Interne l a ccrvelle l e n poumons l a coeur l e foie le pancrdas l a rate l a bile l e rein les intestins petits

( t h o o j ) paj hlwb (sab) thooj n t s w s Club) plawv ( l u b ) miab ( t u s ) PO (lub) txiav ( c o v ) kua t s i b ( l u b ) raum ( t x o j ) hnyuv 'I dawb " dub (1ub)tsevmenyuam (lub) xais z i s

l'utkrus l a vessie

(txoj) leeg ( t x o j ) savv ( t x o j ) hlab ntsha (cov) ntshav (cov) n q a f j ( t u b ) pob t::ha ( c o v ) hlwb ( l u b ) k h a u j khaum tnub hau ( t u s ) t x h a c a j qaum ( t u ~ )t a v ( l u b ) puab t e n i ~

nerfs l e s tendone l e s veines l c sang In chair lec o s l a moelle le s q u e l e t t e l e cr&ne l a colonne v e r t k l e c c&es /brale lcs mgchoires

"

"

E ~ O G

lefi

-

MEDECINE

Tombsr malade

tshse tshee ( n o no t a m hws ceeb nkaus mob g t r e malad? I1 ~uaj a v o i r ma1 a ua (mob) f a i r e une c r i s e de n t s a j t u s mob uns maladie mob t a u b hau tus mob l o j It graya dias 1' t u e mob me legere t u a mob txawj k i s " contagieusa t a u b hau nphau muaj keeb mob a v o i r une h & r h d i t &qaub ncaug hnooa qeev i b phaum mob uae 6piddrnie n ttoi qaub ncaug raug ( t e s ) & r e blesad ; 11

"

ua npuas ncauj ntsos txham 10s ntswg hnoos

A l1h;pital

t u s h a tshuaj po j niam kho mob t a e v kho mob mum x m a s

..

1

le mbdecin l 'infirmi&* hcpital coneulter

1 slier

xeev s i a b

1atuav

nchi plab team p l a b l a m plab raws plab cem p i a b t s o zia hmo n t u j

Osoultation

maib examiner pw saum t x a j s*btendroanrtable lav pw ntxeev t i a j l1 s u r 1s doe tx'eb z i g pw ua n t ~ a i s " sur le c&6 pw khwb rwg " SUP 1 0 v e n t r e d i paum atse ntsum h b prendre tcmpdrature (I s a i b mom tea prendrn Ic poula aab) men t e s t4ia dhi.a 10poula an* f a i b l e txhav r a u g (rnuv) pLov plauv t a i s dhia le caur bat pm khaua ( c a j qaum) ua pas rsspirar khawb tao z i s uriner up0 z i s as f o r c e r u r i n e r sawv pob pob txhab r u a (qhav ncauj o u v r l r (bouche)

liam txw

kub ce(v) kub l u g akees nkoea li qaug =og mag

mob pob t x h a mob sawv duav t u Leeg avoir l a f i k v r e t u eawv f a i r e f o r t e f i i v rb e caus yaum as s e n t i r f a i b l e It

g t r e maigre

I1

trembler a v o i r d46 f r i s s o n e suer a v o i r des spasmes pleur e r gCmir a v o i r ma1

l a tgte II

I1

l a tgte tourns s a l i v e , bava crachat baver cracher f a i r e d e l'dcume a v o i r Is hoqust &t ernuer nez q u i c o u l e t ousaer a v o i r des nausdsa vomir avoir ballonnementa It

It

a v o i r dylrenterie It

It

Gtre c o n s t i p d f a i r e p i p i au lit 11

11

a. r i t e n t i o n u r i n e vagin i r r i t 6 enf 1sr (cou) r a i d e ss f a i r e p i q u e r ddrnanger (doa) as g r a t t e r f a i r e d s s boutonn purulenta une pelade

" "

ma1 a r t i c u l a t i o n s ma1 aux r e i n s a v o i r une crampe I1

I1

a. f o u r m i l l e p e n t s

mob khaub thuaa txhaws ntawg mob t x i a

a v o i r La g r i p p e rhume de carveau a v o i r un g o i t r e

mob ntswa

i t r e tubsrculaux avoir bronchite f a i r e coqueluche

I*

11

l u b qhov txhab It nqam caws p l i a v lub r w j aiav Paw cov kiav txhab tuav k i a v t u s n t s h i v ntoo sawv hLwv doog ntshav

mob p l a b cab t~ cab vaim cab cum nab " cab p l u a j

a v o i r dss v e r s p a t i t s vera ascaria It t 6 n i a

mob kem plab plab kem mob plab hlauv mob thoob t s h s j

f a i r * btranglemsnt " /intestinal f a i r e an. h e r n i a dans la bourse l a g a t s e g ruam II a v o i r den c a l c u l s f a i r e une a y e t i t s d i g muag maladie vCn&riennr t u a g t e a tuag taw II 11 qaug dab peg

t x e a b zeb txeeb z i g mob kaa ceea " can It ys.g

I

II

II

VWlll

l a plaie " eat cicatris6r cicatrice 1e f m n c l s e s t m c r l a pun l e e croutea s e - couvrir de crou 1 'dcharde /tea a v o i r sne ampoule so fairs un b l e u

sourd muet simplet aveugle paralye6 ( p o l i o ) Cptlsptique Pou

qhr urticaire rhumatiermos +I articulairra

mob ntaws xua mob l a u g mob n t x h i a

a o j khaub ncaws avoir 4 e ~ riglea I concevoir xeeb f a i r e una c r i s e de muaj me nyuam nyol i t r e e n c e i n t e hauv plal f a i r s une v a r i o l e f a i r e une varicelle suab me nyuam f a i r e une rougeola II faire faunaewuche ~ c h u a vc s v I1 ** me nyuam r e n t r e r en t r a v a i l avoir l a lAprc ua z a j mob mob rua6 acc oucher p a s t e , chol6ra mob awa yug p e r d r e I e s eaux l u b d e j pluam f a l i e , rage mob vwn porn qhov muag voir aaEtrs l u b t s h o me nyuam perdre l e placenta fiacturse, f o u l u r e poob coupcr 1 e cordon t x i a v t x o j hlab omb:lical ntaws f a i r e une f r a c t u r e yug ko taw ua nte: f a i r s un a i e g e l o v pob t x h a Str: dans l e r mois qis (tes) s t f o u l e r ( L a main) nyob nruab h l i s apres accauchsment txhawj ( t s s ) avoir luxation a a v o i r l a malaria

mob npaus mob dab t u b nkeeg ua daus no mob qhua taum mob qhua yj mob qhua piaa mob qoob

11

"

"

I

T r a i t cment soigner laver oindre

kho ntxuav pleev

1 zoo lawm fab ntxim

&re g u 6 r i rechuter a v o i r convenancs p a v t e L mCdicament

'

ZaUB

hau txhuav qhw txiav hlais phais chob loog txhaj tshuaj t x h a j ob koob t x h a j (qhua taum) t s o (qhua taum) ntxuav p l a b n o j tahuaj haus t s h u a j i b hnub psb zang ib zauug peb l u b psb l u b ib pluag

f a i r e ventouee bander c ouper i n c i s e x , opbrer ouvrir (vantre) parcer, piquer anasthhsier f a i r e (uns) p i q & s f a i r e 2 piqk-rn i n j e c t o r un v a c c i n vacc i n s r purger prendrm m6dicament (liquide) 3 f o i a par jour 3 cacheta chaqpe fbib 3 c a c h e t s en 1 f o i s m6cher a v a l ex f a i r e dissoudro X a r r a c h e r une dent

XO

nqos muab X huam rho hniav

tahnaj i b lub tshuaj t s h u a j hmoov I* pleevkua t s h u a j muaj zog t s h u a j tsis muaj me nyuam

Instruments

caw*

nyob zoo

(

as b i e n porter

alcool coton poudre bandage sparadra

paj hmoov ntaub qhwv ntaub plaum rab t x i a b

108

lub r a j koob

l a seringua

lub txhai hdrinon

mgdicaments un cornprim& medi. en poudre en pommade Liquide vitamines p i l u l e contraceptive

rab koobl u b txa j It

ciseatax 11

1'aiguille

la lit table d 'op&rat i o n

TRAVAUX DE

Champs (daim) l i a j (daim) t e b t h a j nplej 1 ' av It chaw horn tab ken t eb

f ab sib

LA TERELE

Riz

1

r i z i i r e (inond6e) champs ( s a c s ) UP champ d s riz un champ un t e r r a i n marquar un champ dElimit sr broussaillaux clairlrsmd

"

hlaia nruarn pawv nple j ua i b pawg ntaus nplej ob t u g pas n t a u s nplawm n p l e j yaj nce n t a i v zom xim (du t h a i ) txhuv

ma

them

f a i r e les champs d d f r i c h e r l a for: d d b r o u s s a i l l s r (; l1 l a asrps) br;lar n e t t o y e r a p r i s feu

nphau t shav ncawts khawb kuam 6ua khaws

d~foncex,labourer binar (ansurface) b h h e r (profond) creuser racler, ratisssr ramaaser $n g r o s rarnssser a t e r r a

ntais dhaa pob kwe

c 08 tseb

plantar samer l a volde l a n c e r b la v o l i e mnfouir an t e r r a

ua t e b ntov ntoo luaj ( t e b , n r o j ) t hws

blawv

W

f aus t xa us

rho dob nthua do YWE

siav cuaj taj Piau

thauj

I1

arracher -

It

;I l a main

dCahtrber cueillir arroser a t r e &r prCcose en r e t a r d I a i r e r h c o l t e de transporter

tsoov ( l u b ) vab

ziab yaws luam tuav (con)

couperha faucille couper avec llvuv'l mettre an rneule f a i r e une meulc b a t t r a le r i z bGtons qour b a t t r e b a t t r s ( a l a main) vannar au - vent grimper I1&chafaudags pour vanner d6cort i q u e r 11

rie d d c o r t i q u l son vanner au van

le van

cueilllr en casaant dgrsnar exposer au s o l e i l ramaeser, ;tor &eraser piler Opium

hlaie

iaciser

Instruments club) noob ua kaua tawm t a a j txhaw tua j hlob tua j ua ib tug yub

nws

la g r a i n s germer s o r t ir apparal'tre poueeer f a i r e , u n plant (bon a repiquer) former une t ige bourgeonner o u v r i r dss f l e u r a p o r t e r den f r u i t s

yam

nthuav p a j t x i txfv ua hnab ua plab nab

fairs

I*

-

lub hnab ( & p i ) (grappe)

9-

-

-

tun c.g (racinm) lub l a u j pwm (taberculm)

rab txuas

rab l i a g

1

1 aerpe &

bsc

faucille

bpi rab riam t w s

( longue

aerps

r a b hlau rab duav hlau r a b pav txhwj

-P

d a b nploo j ( 9e u i l l e 1 tug kat ( tige )

l ~ noob b (grains)

tm

loutils

-

grandir

t ua j haus

co* rev

covtwjuateb

-.

....-

r a b tuam txhob 'I taum txhab r a b hlau kub twa r a b choj txhwj r a b aua nraj

;c r e u s e r dss t r o u s d t r o i t s pioche biche

pic r;tcau

------•

rab rab tus rab rab

voom

lame ;moiesaaaer hache coin charrue

khais

SOC

vuv taua n t s l a tsuaa

TRAVAUX DU B O E E7l! DU FER

h-4vaux

n t aua

martsler, c l o u e r pincer, c o i n c e r

kaw laum laum qhov txiav tshav ntsia zawm daws khi txuaa taa

CmEALEB

CIrdaLes qoob l o o nplej t xhav mov nov nplaum pob kwn mow ham kab t s i b

ha

yeeb

zaub baub zaub zmub saub zaub t aum

txhwb

pob qhwr paj ntug lauj pnn

tam mog taum taum tanb taub t aub lws

lws

pauv hlab t s h o tug

dag hub auav

I

I

twj

rauj ciaj

qhib n t s i a

hw lam txiab txhaua pheej t s h a v n t s i a hlan n t d a ntoo laum hlau ko foob xab thaiv

out ils mart eau t e n a i l l e a , pinces t ournevis scie tari;re,viletrequin ciaaaux burin,ciseau; boia rabot c1w chevlLLe vie manche forgs enclume

- LWUMES - FRUITS

cultures cbrbales

ria

E a r pied r i z ddcortiquC

r i z cuit r i z gluant mala mars c ~ i t c a n e a sucra millet opium

L/mnes zaub zaub ntsuab

Out

(cov) (rab) (rab) scier (rab) perter, v r i l l e r (rab) p e r c s r on t r o u (rab) couper (rab) raboter, g r a t t e r (rab ) (rab) p l a n t e r , piquer (un clou, an c o i n ) ( t u n ) eerrer (tun) deaserrer,d&tacher (tun) attachar (tus) aboutsr, j o i n d r s (lub) dresser (lub)

muab c i a j t a i a

ila -

I

_ I I

lbgumes l/pmea vertn mspecm dm p e r s i l chou chou-pomme chou-il e a r bettarave navet poia, h a r i c o t s p s t i t s poi8 haricota h a r i c o t s longs courge v e r t e cikrouille-jaune cucurbitac6e aubergine v e r t o tomate

concombre melon porn.deterredouce pomme do ttrre tapioca pouese, de bambou cacahusts gingembre oignon ail cltron oiment

dib d i b pag

.qos 40s yaj Y m qos ntoo ntug ntauag xyoob laum huab xeeb qhiav doe giJ t x i v qaub kua txob

Fruit& ( l u b ) t x i v ntoo t x i v zuaj t x l v duaj t x l v khawb t x i v kab n t x w t x i v tsawb kuam tsawb t a u tsawb t x i v puv l u j t x i v plaws ploam t x i v taub ntoos t x i v txhaia t x i v cuab t h o j t x i o plab nyug t x i v lwa zoov t x i v leav c i s

fruit pomme

p&?e espmce de prune orangs banane un* main de un rCgime de ananas

noix do coco papaye mangue goyavo jacquier pamplemousas linchi

....

Vaissella na n o j ua s i a v si a v

fair* l a cuisine faire cuirs c u l t , rnGr

hau (zaub) rhaub d a j I' (zaub) dm j npau dej xiv

b o u i l l i r (tr.) b o u i l l i r do l l s a u rhchauffsr ( t r . ) l ' e a u bout ( i n t . ) l l e a u ohante

taaws

l a i a s s r mijoter

k i b (mov) n t h s e (qm) txhaub ( d e j , kua)

paeser ala c a s s s r d s ajoutar (ds l r e a u )

c i

ncu txhiab ziab cub

*ire

(cov) t w J t a i g

,

Crab) diav ( r a b ) d i a v hmuv b a b ) riam

cuillsr fourchette c out eau

( l u b ) khob ( l u b ) p i b txwv

tasee en bambou

(lub) (lub) Club) (lub) (lub )

aasiette id plus groe,plat plateau 3 r i z o u v e t t s ia r i z b o l ;r i z , coups

taia phaj pha j tsum t a i s phiab

nti m

( l u b ) taub g r i l l e r sar b r a i s e ;cGt.6 du f e u (Lub) t s h o b s u r lc feu (rab) duav au s o l a i l (lub) sab c i b ' cuire

L a vapeur

groese o u i l l e r (calebasse) louche(ca1ebas~c) s t a p u l e en b o i s paesoire

t s a u (txhuv) zawv t a i (kua snub) npo (txhuv) t s o b (taum)

f a i r e tramper rincer, laver aortirea!, icumer ( l u b ) t s u & g o u t t e r a l a paa- ( l u b ) pau t s u CEoutter /soire ( l u b ) tog t s u a v

casaerole,marmita couverclc p0Sls marmite en f o n t s Ctuveur en b o i s a r i l l e du fond planche 2 hacher

t auav txhoov npavs

sad

hacher (lub) coupsr en morceaw. coupar en t o r d a n t I ( l u b ) (lub) (lub) mClanger i d , pour l i q u i d s 8 piler (lub) (lub) goct e r

It p e t i t f o y e r

n o j qab

d t r e ddlicieux

xi&

aimer (le

xyaw ti m t u a v (txhuv)

( l u b ) l a u j kaub (lub) hau ( l u b ) yias

verre

I

(lub

lam hwj

(fwj plhuaj t a u b thoob hub qhov t x o s qhov cub n c e j cub txse

le groa f o u r trkpied

1 dtagEre i v a i a s e ~ e

I

C

I 2 nqaj r u

B

lub taev l a b v a j , l u b loog aab phab ntsa l u b qhov r o o j l u b chav, l n b kern ttaev A

C

plaj

-

taev p l a j l u b nrab p l a j lub nruab p l a j l u b hauv p l a j (ua noeb tom hmuv p l a j ) 1 pcm hauv plaj 2 nram qab p l a j

-

l a maison

- l a cour, l e ' j a r d i n - l e mur, l a c l o i a o n -- Ll aa pp oi irct ee (mota pau u s i t 6 s ) - p a r t i e centrals de l a m a(ou is~n l1on t u s - c1se ncochon t r e de a e t t e p a r t i e au cours des c h ~ m a n s r i e s ) Lo haut de c s t t e p a r t i e (ou swaclsied

I e chaman en s e r v i c e ) -- en en haut do c e t t e p a r t i e c e n t r a l e avant de c a t t e p a r t i e c e n t r a l e - s n t r s p a r t i c c e n t . e t p o r t e principale maison a d e w sxtrbmitbs) %a j ;:: :::tag t o g t x u a s ) -- (une (se t r o u v e r dans c e t t s p a r t i e ) (nyob tom t a g ) - porte principale 3 lub qhov r o o j t a g txum - t a e v txuas -- p a r t i e gauche, s e r v a n t de c u i s i n e t o g tma6 -- p(so t r o u v e r dana c e t t e p a r t i a l (nyob tom t x u a s ) o r t e secondairs, s ' i l y en a une 4 lub qhov r o o j txuzaa *I

D

5 6

l u b paim lub claim Xwm Kab l u b t h a j ua neab

- aukel d s Xwm h b - autel du chaman

It

It

(face

;porte print. )

l u b qhov t x o s lub txee lub dab lug Lub r o o j n o j

lub qhov cub lub qab t x i a g (zaum nrarn qab t x i a g ) l u b qab cub (pw nram qab cub) lub tsuav n t x a i j lub nthab t u s n c e j t a s (ou tag) l u b txhab, lub pha*

Lub t x a j qhuas lub qhov cos

- g r o s four &tagire v a i s ~ e l L e -- tauge p?ur r e c u e i l l i r l e s rectes a b l e a manger -- banc p e t i t foyef d e r r i e r e c e foyer - ( s l a s a e o i r c e banc a r t i e en'cre foyer e t chambre -- p(doryir c e t t e endroit ) -- ldtagere p a i n au-dessus du foyer e "grenier; -

-

p i l i e r s , siege d e s e s p r i t s

-- grenier (ou p a n i e r ) grain l i t po?r'hgtes masculins - pilon a r i z STRUCTURE DE LA MAISON

thob fmb (-1 ti. a m lam cseb : deux grand6 bambous en c r o i x sous chaque pento du toit. (Non repr6senths ici).

Cult e -

u a dab ua yawg deb ua Ntuj ntseeg t x i a v dab hlawv dab txi dab l a i g dab cev txim

rendre culte aux e s p r i t s aux a n c a t r e s au C i e l (Dieu) croire rompre avec esp.

I

"

Esprits a u x i l i a i r e ~ dab neeb qhua neeb Txoov Vaj Neeb Lee j Nkaub 'Rrheej Xeeb

esprit auxiliaire 11

leur r o i un grand chef It

It

offrir sacrifice o f f r i r nourriture o f f r i r en general

I esprit

tus plig tus ntsuj

o ff ~ a n d e

11

II

duab qaib nyu j

qaug p l f g poob p l i g raug dab thawj t h i a b fab l w m tiam y a j ceeb yeeb ceeb

lbgendes dab neeg Ntu j l e Ciel, Dieu le-Vieux Shao Yawm Saub raug t e b talm 10s crder l a t e r r e Nkauj Ntsuab prerniLrs femme Nraug Naa premier homme Siv Y i s premier chaman g r o t t e de SIP P i s khoo t sua

v i t a l , ;me

I1

(ombre ) (poule) l1 (bmuf) se s e n t f r ma1 perdreunesp.vit. avoir un mau-eep. s e reincarner existence f u t u r e ce monde monde i n v i s i b l e 'I

"

Acceaaoiree & p r i t s rnauvais dab dab qua dab phem Ntxwj Nyug Ntxwj Nyoog Vij Sub V i j Sw V i j Dub V i j h o g

e s p r i t en general e s p r i t sauvage e s p r i t mauvais l e u r chef I1

ssp-des a c c i d e n t s I1

I1

E g p r i t s domastiques dab v a j t s e ( v ) Kab R t h i a j Meej h b Boog dab n c e j r u dab yees nthab dab qhov t x o s dab qhov cub XW

e s p r i t domest ique l1 dee richeeees s u r porte prin. danslachambre !' ~ u poutre r faltl sur p i l i e r /ere dans le four " dans le foyer

"

"

I

cwj dab cwj yaig lub t h a j t u s nees rab txiab l u b tswb daim t h l hauv , r a b riam lub a r u a s txwm h a m daim ntawv ntshuas ntawv t u s xyab

acceesoires l 'autel Le banc l e s ltciseaux" l a clochette Is v o i l e l e poignard l a gong p a i r e de cornea papier r i t u e l grappe de papier l encens

Service8 avec chaman ua yeeb neeb ua tshua j t u s txiv neeb t u s niam neeb neeb t s h o j

I amir rocowe i Neng saignerparesprit l e chaman l a thamane l e a esp. i n s p i r e n t

ntxooj neeb ua nesb tahee dhia r o o j txheev nesb nce yeeb ceeb taug nee* t h a i v tun p l i g hloov t u s p l i g txhiv t u s p l i g nqes yaj ceeb ua neeb l e e j i b - t h a j nesb

Gtre poas6dd par faire chamaneris e n t r e r en t r a n s e a a u t s r s u r banc appeler l e a Neng monter monde inv, suivre l e a trace8 b a r r s r lDefip.vit. t r oquer " rdcupdrer " redescendxa r d u e s i r ohamanerie un a e r v i c a

tun hwj ntaua prwa hlawv ntawv sea xyab hwj t x i v nseb tauag de j l a u b xyooj tawb laub xyooj c i b tua npaa ao t x i v nseb pe t x i v neeb

1'aaaist ant b a t t r e 1e gang b&ler p a p i e r rit. allumer encens guider Is chaman s o u f f l s r de l l e a u apporter l e coohon Apportsr 1s poulet t u e r l e cochon aeauyer 1 e chaman s e prostamer

Difibrenta a e r v i c e s nseb s a i b aa neeb kho aa nesb kho t s e r la neeb sau sub la neeb Lesj la neeb fab l a j la neeb tsa n t s u j la nasb koos p l i g la nsrb t a o p l i g :a neeb n o j 30 . x a i s neeb 10s Lhia moa caum h i a muau cam m a

I

-

Services s a n s chaman

ua yaj neeb hu p l i g ntaurr kuam s a i b qaib n p l a i g qaib 'I taw qaib ID ceg qaib 'I qhov muag

faire s u r t e r r a appeler esp. v i t . j e t e r l e s cornea o s c u l t e r poulet

"

M ua khawv koob d h i a hluav taws yaim hlau n o j Lam hwj haus kua mi&

"

&a langue ses pattes sss cuisaes

If

sen yeux

e f a l r e de l a magie a a u t e r dana l a feu lgchar f e r rouge manger du verro boire l a i t de fern,

Funbraillerr pam tuag nyiav tuag t x i v xaiv qhuab k t h i a b nees dab l u b hleb mum qua ntxa zais xiv plig tso plig

s e r v i c a poar v o i r I' pour E ~ d r i r It p C i r maison chaaner Shou l1 prolonger vie It pour un v i e w ua nyuj dab " fortifier l l h e r d u n i r l e a &em libdrer l1&e au Nouvel An ID caiv tasv danae pour t a s s e r c a i v nthab l e chemindsae~p. caiv nqaij

f a i r e fun8raillea p l e u r e r s u r morts chant au mort enrraigner 1 e tort faire l a c i v i a r e l e cercueil choisirlieutombe ent e r r t r aex.8 joura apr&s s e r v i c e d s 1 mo$s & I an aprea s e r v i c e 4 ou 5 apres Interdits

I

s u r l a maison s u r le g r e n i e r s u r l a viande

MolrS PAIRS

Le hmong d t a n t unr langue monoayllabiqus, on peut s'exprimer ds f a ~ o nt r h b&s, t r o p b r i v e mgme quelquefois, a u s s i pour embellir Is langage, va-t-on

doubler l e mot ou l ' e x p r e s s i o n conrante par un mot ou unr

expression s i m i l a i r e en aur-oharge.

C'est

oe quo noua appslons i c i lea

"mots pairs1' ( 1 ~ 4ua txwm). Certaina mote p a i r s so compl;tent,

en c e sene q u ' i l a Q l a r g i ~ l e s n t

10sena ou l u i donnent una s i g n i f i c a t i o n l&girement d i f f b r e n t s ( a i n s i 11noj8'

(manger)

+ llhauslt ( b o i r e )

+

"subsiater" ). h i e d 'autrea a e

tent

+ lltxhuatl (complst) = "complet"), au poiat que, souvant, l l u n des d m mots no armble a v o i r 4t6 forg& que pour f a i r e pair., e t na peut a r e mmploy?L s e u l ( a i a s i llki" ne

s a n s r i e n a j o u t e r au sene

(ainrri l l t ~ hjl'i (cornplot)

p a u t - i l m'employer que dana l l e x p r e s s i o n "tub kilt = 10s enfanta). L1irnportaace dsa mots p a i r s met consid6rable en pobsie (chants,

..

) , e t l o u r smploi rst t a u joura tr;a appr6ciC dans s e r v i c e s do chamanerie en u t i l i s e r , e t noua un langage q u i s e veut relev/. On aura donc avantage en avons pour c e l a c h o i a i q u e l q u a ~ - t l parmi ~ l e e plum courants.

(manger, boire = s u b s i s t e r ) Kev n o j kev haus zoo li can ? Comment vivez-vous 7 Lp v i e e e t duxe. Kmv n o j kev haus nyuaj hsev Gagner s a vie. Ua n o j ua haua - 11 n l y a r i e n ;manger. T e i s muaj n o j tsis muaj haus

nod. haae

--

tshaib. nqhis

( a v o i r faim, a v o i r a o i f

Kev t s h a i b kev nqhis Tuag t s h a i b tuag nqhis l a = . luam

(

---

, commerce)

U a l a g ua luam Cov tub l a g tub luam

---

tsov, r o g ( , guerra) Key tsov kev rog t u Ua t a o v ua rog Khiav t s o v khiav rog

=

i t r e affamb)

- L a famine. - Mourir d e laim,

e du commerce. -- FLesa i r commer~ante.

--

Ia guerre s ' a r r g t e . F a i r s l a guerre, Fuir la guerre.

kab, kev

(ligne, r o u t e

=

r i t e a , cbrbmonies)

-- Superviscr les r i t e s des noceb. Supervisrr l e a f u n 6 r a i l l e e .

S a i b kab tshoob kev kos Saib kab mob kcv tuag

tshoob. kos

(noces,

---

1

-

Ua tshoob ua kos Noj tshoob n o j kos tub, k i v

(fils,

---

- Cdlkbrer II

enfants)

=

Muaj tub muaj ki Luag tub luag k i

poj, s s v

--

--

11

dea enfants -- Avoir Les aa-fantdea autres.

'..

(fernella, t a b l i e r de femme

Luag p o j luag aev h e v luag p o j luag nev Zee luag p o j luag 6aV

des noces.

=

femme)

Les femmes des autses. --- Forniqucr avec la femme du prochain. 11

11

11

11

p o j niam. tub so ( l a femme st l e a e n f a n t s ) C o j poj niam tub s e mus Prendre pa femme et s e s enfants.

-

r o j , ntshav

(graiase, sang

l a meilleur de sa c h a i r )

=

--

Kuv yog koj r o j koj ntehav k w ua peb r o j peb ntshav ( l e jardip, l a maison)

vaj, t s e v

Xov v a j xov t s e v Tshawb v a j tshawb t s e v zmj, zos

(

--- , 1s v i l l a g e ) (1e c i e l , l a t o r r s

Tsw n t u j TBW t e b

Ncig n t u j ncig teb

liaj, tsb

11s son* n o t r e chair.

- ~ 1 o " t u r eun r jardin. - F o u i l l e m e maison dedansetdehors. -- Le village. Vivre en v i l l a g e s .

Lub z e j zog Nyob ua z s j ua zoa Ncig zaj ncig zoe ntuj, teb

Je s u i s c h a i r de t a chair.

=

Faire l e t o u r des villagepi.

l'univera) Le Maitre de l ' n n i v e r s , Dieu. Parcourir ciel st t e r r c .

-

( r i a i i r s a inondhes, champs s e c s )

Muad liaj muaj t e b Ua l i a j ua t e b Nyob nruab l a i j nruab t e b Mu6 saib l i a j s a i b t e b Tho* 1 i a j . t h o v ' t a b

- Avoir des champs. - Faire lss champs. -- Vivre dans Iss champs. Aller v o i r ses t e r r e s . - Rdclamer dea t e r r e s .

qoob, loo

(cCrCalee,

---

1

- Fafre d e s c k r i a l e s .

U a qoob ua l o o xyoob,

(bambou, arbre)

ntoo

- Il y a des arbres. - Le cinquiGme jour, Dieu f i t las plantea

Muaj xyoob muaj n t o o Hnub t a i b , Ntuj zeb, taua

UR

xyoob ua ntoo

( p i e r r e , roche c a l c a i r e )

- Le pays e s t t o u t en roches, -- Montagnes rocheusss. Roches c a l c a i r e s .

Teb chaw8 txawm t o j zeb t s u a s Roob zeb roob Csuas Pob zeb pob t a u a s t o j , pes

(pent*, montagne)

-- Traverser Lee sommets. la6 montagnes. -- (Pravir Ls pays e s t montagneux . - P a r l e r a+ atsomontagnes. r t st travers.

Hauv t o j hauv pes Hla hauv t o j hauv pas Teb chaws nce t o j nce pes Nce t o j roob hauv pea Zuag t o j zuag pea (chef, p r o p r i & t a i r e =

aom. tswv

chef)

-

Ib t u g nom tsw Ua norn ua

tub sab, t u b nyiag

(volsur,

id

U a t u b s a b t u b nyiag t u b n k e e ~ ,t u b nkuav

(parssreux,

U a t u b akeeg t u b nkuaw qav. sum

)

- Etre un voleur. --- 1 - Etre pareaseux.

--- , t r a v a i l )

(

-

U a qav ua num Muaj qav muaj num koob. hmoov

Travaillsr. du t r a v a i l .

- Avoir

(m&rite, chance ou d e s t i n )

Obtenir des m6rites, itre bdni. -- Etre un' homme de m6rite.

Tau koob t a u hmoov MuaJ koob rnuaj hmoov ntaub, ntawv

( t i s e u , papier)

- F a i r e des b r o d e r i e s , detidbcarations. - Faire m e Lettre.

Ua p a j ntaub p a j ntawv Ua ntaub ua ntawv

ris, t s h o

Un chef. chef.

- Etre

tswv

( c u l o t t e s , chemiae

Ib c e ris t ~ h o

=

h a b i t s , vgtements)

- Un costume.

caab yesj. cuab tam cuab y s e j , Cuam txeem ( b i e n s de f a m i l l e ) Muaj cuab y e e j cuab tam Avoir des bisna.

-

nasb, yaig

---

( e e p r i t s neeb,

1

-

Ua nesb ua yaig dab, qhua

= e s p r i t s bisnfaisanta) Vbnhrer lea e s p r i t s .

(esprits. h6te

-

Ua dab ua qhua

,

n ~ ija txia;l

(argent, p i i c e

>

-- Etre riche. G a s p i l l e r l 'argent.

Muaj nyiaj muaj txiaj m a n y i a j nkim t x i a j n g i a j , kub

(argent. o r

=

mdtaw p r i c i e u x )

-- ~P oa ritsesr edl leeprbcieuse. b ~ijoux, - P l u s pr&cfeux que llor e t

Coj n y i a j C O ~kub

N t i m n y i r j ntim kub Teim t x i a j dua nyiaj dua kub

t o o j . hlau

(cuivrs, f e r

=

-

de rnbtal. - Tambour Forger. - Forgeron.

t e a . taw (main, pied = membres) Mob t e a mob taw K e s t e a kes taw Nkaum tea nkaum taw Npuaj t e a ntaug taw Pu nrhab t o s nrhab taw Pab t e a pab taw, Koom t e e koom taw Ua kub tss kub t a v (rau peb n o j ) Tuag t e s tuag taw (foie, poumons

=

Nplooj s i a b nplooj ntsws Mob s l a b mob ntswn Ua ib l u b siab i b l u b ntswa

n q a i j , ass

(vlande, r a t

=

Une tua nqaij tua nas

naaij, aaw

(viand.,

Noj n q a i j hau6 caw?

llargent.

mgtaux o r d i n a i r a s )

Nruam t o o j nruas hlau N t a w t o o j ntaus hlau KWB tool kws hlau

siab. ntam

F a h e d e s s s r v i c e a chamaniques.

alcool

-- GAvoir ma1 aux rnlmbres. r a t t e r dss q u a t r e pattes. - Rester n s r i e n faire. B a t t r e a e s m a i n e st f r a p p e r d e s p i e d n . --- Se Dormir b r a s et jambea &endue, passer ufl coup de main. -- ES lt ar ec tparalys& i v e r ( a noue n o u r r l r ) . do6 membres.

c e n t r e des s e n t i m e n t s ) ~isc*eres. Etre vex&, N 1 ~ t r aqulun s o u l coeur.

--

petit gibier) filer

-

=

;l a

m e t s de choix)

-

Festoyer.

c h a s s s (du p e t i t gibier).

mob. nkees

(malade, faible

=

h

ploj. tuag

(sa perdre, mourir Raug kev p l o j kev t u a g

nkhaus, nkhsev

(tordu,

-

-n

Muaj mob muaj nkeea Raug sab mob aab Pkseg

.

e malade) y a dsa maladies,

---

=

mourir ) h o u v e r l a mort.

)

Ua nkhans ua nkhesv Mns.ua nkhaus u& nkheev (ou, nkhuas n i v nkhaus nom ( d r o i t , ---I Ua n c a j ua ncces Slab ncaj s i a b ncees T e s tsis ncaj teis ncees

ncaj. nceee

c i a j , t u a g ( & r e en v i e , 6 t r e mort) Ua c i a j ua tuag Ob t u g dev s i b t o g keev c i a j keev t uag

do^. d i g

Tomber malade,

-

- Paire des eig-zag. - Aller en zig-zag. - Agir avec drolture. droit (moralement ) -- Etre Etre maladroit. -- Ab smort, deux

U a dog d i g

- Faire

Ua do& ua d i g Kawm dog Itawm d i g

-

txhij

.

txhua (complet, complet ) Paub t x h i j paub txhua Noj t x h i j n o j txhua Hu kom t x h i j kom txhua t x h i a , txhia (toue) Txhia l e e j t x h i a t u s Txbia qhov t x h i a chaw

chiens Be b a t t e n t jus9ui& c s qua l v u n crave.

v a i l l e que v a i l l e . Ma1 st conduirc. Ii

*I

Etudier trailla que vai1J.e.

-- Tout savoir* Avoir mang& de tout. - h e appeler au complpt.

lug).

Un proverbe sst appeld un morceau de langage f l e u r i (zaj pa j 11 peut cornporter un nombre &gal de pieds, ou dee rimes, e t dans cs

c a s nous 10savone 8oulignbes.

11 comportc deux membres de comparaison, l a

premier n'ayant p a r f o i s aucun rapport avec l a second. En f a i s a n t rime avec c e derniex, il en renforce pourtant lVid6e. Le procddi e s t claasiqua dans l a po6eie. Ces proverbee sont souvent i n t r o d u i t a par l e s mot8 : "Luag h a i s

tian

.,." =

llComme on d i t

- Sur l e a femmss,

..."

l e e hommee.

10s vieux,

I e s parents,

l e a enfants.

108

orphslins, l a familla. l e a chef^^. 1

2

- Poj niam t a o zia tuav cag ria Elais l u s tsis kav pob

tag kis Pow urinar 1.8 famrnaa r e l i v e n t une jambe ds pantalon, (1) Et ce qu1ello8 disent ne dure pas t r o i ~Sours. (Lea femmes p a r l a n t pour ne r i e n d i r e ) .

-

Txiv n e s j t s o z i tuav ~ qau Hais lus tom hniav nkawv

Pour u r i n e r lea hornme8 t i e n n s n t l o u r p h i s penchb,

Et ils ne p a r l e n t qulsn e e r r a n t l e a dents. (Lea hommsa ne p a r l e n t quv; bon s s c i e n t 1. 3

,.

- IIb3 nttsuaj hnub & pom ksv t s i a cuag i b t x h a i s tsis cuag i b l e e g tub

-

Une & t o i l e n l i c l a i r e pas a u t a n t qu'ua q u a r t i e r de lune, Et une p l a i n s maiaon de g a r p w s ns vaut pas un mari.

4

-

Niam tshuab n t u a ~ ,t x i v qaiv ntxaiv Niam mloog t x i v qhuab, t x i v mloog niam hais Si l a i s m e tord Ie f i l , It mari l o met s u r 1s dbvidoir; La femme 6ootcte son m a r i l'admoaaster, -le m h i sa femme l u i parlor.

(Le t r a v a i l en comun engendre l a borne entente).

Lea fsmmes Hmong Blanc ont an s f f e t ds l a r g e 8 pantalona, st, pour fatre lours bcsoins, ss tisnnent dsbout en d c a r t a n t une jambe d e pantalon. (1)

5

khoob - Zeej Swm l a u s swm l a u s z e e j tib Comma l e s vieur a r b r a s sont creux, Les vieux n l o n t plue r i e n d a m l a c e r v e l l s .

6

- Dsv

7

- Qhiav l a u s qhiav tsis Neeg l a u e necg tsis t i j &

(Eb p a r t i e chinois)

l a u s tsis zov loog Neeg l a u a t a i s nqua plaub Comme 10s viaux chiens n t peuvent plue veil:er 1s jardin, Les vicux ne peuvant p l u s trancher l e s procee.

Come le vieux gingembre n l a p l u s de goiit, Lea vieux n'ont plua do r e s s o ~ t . (Les visux ne ~ o n p t l u s bons a r i a n ) .

8

-

Noj tsis duame Xav tais dua t e j

gau

De mGme quo vou? ne pouvez manger davantaga qulun jeune, Vous ne pouvez e t r e plue sags qulun vieux.

9

- Muaj ntuj t h i a j muaj Muaj niam muaj t x i v t h i a j muaj

tab &

t h i a j xepb tsuag Muaj t e b h a j niam mua j t x i v t h i a j xeeb nyuaJt

S'il y a l c c i e l , il y a L a t e r r e , S 1 i l y a des hommas e t des femrnss, il y a des humains, S 1 i l y a dsa champs, il y a de l l h e r b e , S 1 i l y a un mari a t une femqs, il y a des cnfants. (11 a s t dans -11ordrs quo mari e t femme a i e n t dsa enfants , ou bien : Honore t e n parents, t u ne s e r a i s pas sans sux).

thiaj N p l i j tub n p l i j roog t h i n g Npli j niam n p l i j t x i t h i a j N p l i j tub n p l i j roog t h i a j

10- N p l i j niam,nplij t x i

Sofa Sois Sois Sois

bonne bonne bonns bonne

pour t e s pour t e s pour t e a pour t e s

tau ntuj tau t a u kaua tau

parents, enfants parents, anfanta

a zoo

t u a u r a s uno grands renommde, e t ton marl, t u profpbrsras, Cu a u r a s dee c o l l i e r e 5 porter, e t ton mari, t u auras a manger.

t h i a j tau ntuj Xyom niam xyom t x i v t h i a j t a u

I 1 -Xyom n t u j

ntoo

ntbo

zoo

Honore le C l c l ( ~ i e u ) ,t u auras de l a rcnommie, Honore t e s parents, t u prosp6reras.

12

- Cuaj lub cub tawg tsis Cuaj l e c j n t x h a i s zoo tsis BOV

cuag i b l u b

c u a ~i b l e e g

tub

Neuf feux ne ohauffent pas a u s s i bien qulun a o l e i l , Nsuf f i l l e s ns valent paa un garpon. (1)

13

-

14

- Tub T s i a j txhu ua saum tsw txwv k i aa ssum niam t x i v

Mtauj nyob, c e s aov Nkauj w nyab t a a , ces t s o v 2 S i 10 v i l l a g e a des b e l l e s , l'ambiance e s t bonns, Mais s i e l l e s p a r t e n t faire Les brus, le t i g r a n l a plus qu'; venir. (Les filles ont quand mgme du bon, ou bien : Un v i l l a g e p l e i n de f i l l s s a t t i r e n t les garsons).

Comme l e s b&es sant sous l ' a u t o r i t b de l e u r ma:kre, Lee e n f a n t s sont sous celle de leurb: parents.

15

-

16

-

Roob t a u s nkim puas t s u a s hue nkim puas hluas C a m s l e do6 d*une hachs abrme le bois, Cs sont l e s a d u l t e s q u i gGchent l e s jeunes, ((31bien : Un vieux mari e s t l a p e r t e d'une jeunt femme). Pub ni-g l a u e noj, niag l a u s nco t s a v ntuj Pub ma yaun noj, me yaus zov arqj

Noorrim t e a viaux parents, ils t * e n s e r o n t reconnaissants, l o a r r i e tss enfants, ila t l s n t o u r e r o n t . 17

- Txiv Niam tsis co t w der tsia raws dev

Si l a chisnnm n l a g i t a i t pas l a gueue, La l a h e ne s s r a i t pas t o u j o u r s a l a auivre. 18

- Nyuj ntsaag tsis tuag, nyuj ntsuag hlob Tub n t ~ l u a gtsia knag, t u b ntsuag hlob

tiav ciaj xeev Qaib ntsuag t a t s tuag, q a i b ntsuag hlob t i a v Tub ntsuag tsis tuag, t u b ntsuag hlob c f a j

E!d txwS

lau hau

Veau o r p h e l i n q u i no meurt, pcut devsnir b w u f , G a r ~ o no r p h e l i n q u i ne meurt, peut devenir chef

, ,

Chapon-orphelin q u i ne meurt, peut devanir coq G R ~ E o Io~r p h e l i n qui ne meurt, peut devenir t g t e de village. (Ne sous-eatimes pae l e s orphallne).

(I) 9 out un c h i f f r e

parfait.

19

- Tub Taum l a g taum lig ua quav ntaooJ l a g tub l i g ua luag puab & Taum l a g taum l i g ua quav n a ~ Tub l a g tub lig ua luag puab Pois t a r d i f s sont r e t c r a q u e v i l ~ 6 acomme c r o t t e s d s souris; Ehfants t a r d i f ~(donc v i t e orphelina) rampent l a long des murls. (Les o r p h e l i n s ne sont jamais hsurenx. ~ e &ong s o n t , a n e i f s t , u n e p i t i 4 s p b c i a l e paur lea vsuvos s t ~ e s orphelins 1.

&

20

- Tsis jog

21

.. Xyoob ib txoag, ntoo ib tsab Nqaij ib daig , taw ib

Luag som luag tswv, luag y e e j tsis xav Tsis yog l u a g k w luag t i j , l u a g y e e j tsis xav Si c e n l s s t pas l o u r chef, i Z s ne veulent pas 10respecter; S i c e n1es.t. pas qnalqa'un da l e u r c l a n , ils ne vaulent pas 1'aid.r ( Indipendance des clann 1.

Bambou de L a mEma soucha, h i s dl? mfme arbre; Chair du mGms m?rceau, peuu du meme rouleau (Pour r a p p e l e r a quelqu'un m a parent& e t L ' a p i t ~ y e r ) ~

.

22

- Yog Yog k o j r a j , k o j n q a i j xaeb,

koj ntshar tan

Je auia t o n lard, ton Bang; Conoeption do t a c h a i r , e x c r o i a s a ~ c ed s t a peau. ( ~ o i rNo 21).

23

- Zaub t s i b tsis yog n t x u a ~ (ou bien, Ncfab dub t s i a yog

Nab dawn t a i n yog k w luag) luag Verdure amire ne peat ss prendre e? a p b r i t i f avec l r a l c c o l ; Des &rangers no peuvent Be m6ler a n o t r e parent&. (Lea song ria peuvent paa v i v r e avec de8 6trangere).

24

- Porn tsov yuav tuag Porn nom Juav p l u a g Qui v o i t un t i g r e v o i t ma mar!; Qui v o i t un chef v o i t aa misera. (Lss f o n c t i a n n a i r e s nous ruinant).

25

-

Hla Tniv

3

yuav h l e tsaws chaw yuav h2e

&

Quand vous t r a v e r s e e une r i v i k r e , vous q u i t t e z vos chauaatweb~ Quand vous changea; da village, change2 donc de chef. (Jl e s t bon d e changer do chef, ou bien : un p w de changement fait du bien).

26

-

Nplooj t a i a eeeg, zoov tsi~ 3 Tib neeg t t s i a tuag, n t i a j t a b n t i n taia

a

8 i 10s f e u i l l e n n s tombaient, on n l y v s r r a i t r i e n dans l a f o r i t ; S i 10s hommes no mourraient, l a t e r r a ne p o u r r a i t 1.4 contenir. (11 faut -bien que l e a hoauisn meurtnt).

27

- Ntnj dub n t u j t x i g li lub-qhov kub t u g Xyov yue yuav tuag hnub twg

La ciml(1. f u t n r ) s s t ~ ? m b r ecomme 1 e t r o u duune corn. Qui peut d i r e 10 jour ou il mourra 4

28

da b u f f l e ;

- Ham

Noj zaub t a i b hno tsuag qab t s h e e j n q a i j dej qab t s h e e j caw ( & t r e amia) l e a ldgumaa fades out 8oGt de l a meiLlsltra viande; E$ 1 Eo& d 'alcool. ( O u il y a de I f a m i t i 6 , t o u t e s t beau).

29

- -!I%aum zoo naa nthso Thaum phem mas t u a

i b l u b qe ob l e e g tub n o j tais t a s ib tug ntxhw twb t a i a txawj ob l e e g n o j

Qnand tout va bisn, tme omelette d u u n muf s u i f i t r a s s a s i o r Ueux personxima; Quand tout va m a l , un 6lbphant e n t i e r na saurerit s u f f i r e & m e psraonne. (AVQC ds 11amiti6, on a s s a t i s f a i t de peu, m a i m a m amitid, r i e n n u e s t jamaia asaez bien). 30.- Pluag pluag ua plhu lu_ag

31

32

-

Muaj muaj ua plhu La p a u a a t / vous f a l t rirs; h a bians vous font pleurer. Nceb yuav t u a j tais tas c o j mus taan nruab dog Neeg yu-v muaj tsis t a n mua nyob qhov zoo chaw Les champignona poussent sans qulon,lss trsype dans l1aan3 Lea germ s l t n r i c h i s s e n t aans avoir a a l l e r a m e m e i l l s u r e place. (&'eat ici que vous dsviandrez rich., st nu1I.a p a r t a i l l e u r a ) . Zom eeb mob t e n Tnav coa mob taw Ris d e j mob nraub No j mov nkaus diav maurn S lil mond 10 r i n , il a ma1 l a main, S 1 i l p i l e ,Jd rie, il a ma1 an pied, S ' i l porte do l l e a u , il a ma1 an doa, Hdis. quand il mange, il lui faut une louche. (Lea_pareesetu se plaignent t o u j o W s , smuf pour manger).

33 - D i g muag porn kev e u a b qaig ' ntaeg hnav Dig muag porn kev Lag n t s s g hnov

Lag

Lea Lea Lea Lea (I1

34

luzr

yam

ntxhi

hma

kes tawv

ntuj

&

avsugles voient comme en p l e i n jaw, sourds entendent les murmures, aveuglea voient en p l e i n e n u i t , ~ o u r d aontendent g r a t t e r l a peau.d1une vachs. nly a , r i e n do t e l qulun ignarant pdur totit s a v o l r ) .

- Tshav n t u j qab zeb qab c a qhuav Loe nag -qab zeb qab c a stub S a i l f a i t beau, 1s dessous d s s p l e r r e s ou dea t r o n c s e a t nee; Mats s ' i l p l e u t , Le dessous des p i e r s s s ou dws t r o n c s ant humide. (Fa ne peut & r e autrsrnsnt. ou bien : On n'a qua C Q , quo lgon mCrite).

35

- Mov

kuam qab t s i a c w g mov Cov tom qab zoo t a i s auag US ua Le mays n l e a t paa a ~ s s iboc qua Is r i z , E t c e qui v i e n t aprea ne vaut palr ce q u i v f e h t avant. (Un t i e n s vaut misux que dsux t u l ' a u r a s . ou bien : La femme secondairs ne vaut pas La femme p r i n c i p a l s ) .

36

- Nyuj tsis pom nyuj ntab Neeg tsis pom h i a b xab Une vachs ne v o i t pas sa boast (sur son con), Un homms ne v o i t pas son visage. (on n ' e s t jamais bon juge danrl son propre can).

37

-

Txawj n t o s tsis qeg t x l a Txawj h a i s t a i s qeg lus

Un bon ttsssur n s g a s p i l l s pas son f i l , Un bon p a r l e u r ne g a s p i l l e pas e e s paroles.

38

- Ncauj Ncauj hub ncauj rhaw txhaws t a u t i b neeg txhaws tsis t a u On peut toujourlr former l ' * o r i f i c e dguno j a r r e ou dlun fit, On no peut fermrr l a bouche dgun hommo. (On ne peut smp&her un bavard d s jacasser. ou bien : On n s pent ernps"chsr rtn homms de p a r l s r ) .

39

- Ncau j qab z i b n p l a i g kab Ntxiaa noj ntxian

ghs

Bouche mielleus:, langue s a l d s Circonviennsnt a s a f a i r e i n v i t e r . (Las beaux p a r l o u r s nc cherchent quq& ss f a i r e i n v i t e r ) .

40

41

1

k o j mag N p j guag k o j nkaug La vacha grasse, tu l a n o u r r i a , La vache maigre, t u l ' a i g n i l l o n a e a . (On no s ' i n t h e s s e qa'aw gens q u i vous r a p p o r t e n t ) . Nyvj rog

-. Saib d e j ua Saib neeg ua

ntu

Chercher de l l e a u j c i ou 1&, Chercher 10s gena a bonnss jolros. (Voir No 40)

42

-

43

-

44 -

45

-

Ua noa man t a i s xam o a i Ua c a i tsis aam neeg Z l n neeg ma6 ewb c a i Zam c a i mas awb neeg S i t u ea chef., no ddroge pas ;la,Xoi, Si t u veux appliqasr la l o i , ne cede pas aux hommee, S i t u c;des a y hommes, t u p e r d r a s l a l o i , Si t n dbroges a l a l o i , ta cddsraa aux hommes. (Suivez l a l o i saas b c o u t e ~ p e r s o n n e ) . Rm t x i a j t a u kev plua~ 'bntuj tau kev Tn zoo tau ksv Tw n t u j t s u kev txom Joaer l ' a r g e n t amino l a pauvret6, Jurer au nom da D{eu. l a mort, Jouer beancoup rmone l e a mal$surs, Juror au nom do Dieu, L a mirrere. Zoo nraug t h i a j t a u s l a u j Siab ntav t h i a j t a u nom Jeuna i l 6 g a a t pout prbtendre Ebprit p a t i a n t ;g t r e chef.

b e l l e Chinoise,

R i v nsag yawg ib lo6 30 tun haiav haia mae kav 28 k v tais t a u s 30 hnub,

a

V i s i l l a r d qui n'a p l u s qua 30 dsnta peut encore p a r l a r ~ S i t u no peux t e n i r 30 j o u r s , t u l e pourras a u m o i ~ 28. (Ce n l e a t pas parcs qulon ne r 6 a l i a e r a pas t o u s see p r o j e t s qu'il ne f a u t jamafa r i e n antreprendre).

46

- Hais H a i s txog ksv lom zsm , c e s xav luag t x o g kev txom -, c e s ~ a tu(lg v

,

,

wand on p a r l e de choaes gai=q,j on a envie do rim, Quand on p a r l e de choses t r i a t e a , on a envie de pleurer. r i e n de broysr du noir). (I1 ne s o r t

47

- Noj t s i a a o j kuj tuav Luag tsis lnag kuj n t x i h i a v Que vous mnagiez ou non, vous prense au moina une c m i l l m r (par p o /litease); Que vous ayse s a v i e de r i r e ou non, au moina a0UXiez.

48

- Tub Qoob l i g qoob npluag l i g t u b atauag Qui f a i t sss moissons t a r d ne r d c o l t e que p a i l l e , Qui a d t s e n f a a t s t t r d nlen fait qua des orphelins. (Faitas

49

1-6

choses a temp*).

- Ntov ntoo saib ceg qhuav . Hais l u s s a i b s i a b qeg Quand vous a b a t t e e utl arbre, vous regardez dlabord s l i l y a dea branchen mortes; Ainsi, q u a d vous p a r l e z , regards2 haut st baa. ( F a i t e a a t t e n t i o n a c s qua vous d i t a ~ , ds peur quo volr p a r o l e s aa vous retombent deasua).

50

-

Nqaij lwj, c e s n t s e v l a 8 Ntssv l w j , c s s tsis muaj dab tsi yuav laa Quand l a viande sa p o u r r i t , on l a s a l a ; Mais ai 1s ssl s ' a f f a d i t , avec quoi aalera-t-on

51

?

a - Tsuas muaj t u s ~ t s e slawv t u e T s i a muaj t u n d e j lawv t u s ntBOt3 Il n l y a que l e a poi?-

qui suivent l a - r i v i i r e ; I1 n l y a pas d s r:viere q u i a u i v s lee poisaona. ( C 1 a s t aux p s t i t s a f a i r s comms 1ef granda. ou bien : C ' e s t aux subordonn&a a am dgplacer, non riture).

52

;leurrt

sup&

- Yuav cia nyuj 10s n r h i a v pob ntooa Los pob ntoos mu@ n r h i a v nyuj 7 ~mmine-t-on l a vache & l a mouche (POW l l e ~ t t a c h s r ) , Ou l a souche ;l a vache ? (Volr No 51) (ou b i e n : C * e s t ;l * a c c u s &do se dhfsndre, non ;l l i n n o c s n t ) .

i3

4

j

- Pob kws l i g tawb lawv nqhia Pob kws ntxor tawb lawv hmov

-

Qua l e male vienne t a r d , i l s e n ont envis; Qul il vierme t G t , ils en veulent encore. ( n s ont t o n j o u r s d a bonnes r a i s o n s pour qu6mander). taib Phua xyoob t i n qua t i m 419 hawm

paib

On fond . 1 bambou, s e l o n s e s ncruds, Et l a coq chante a son heure. (Il f a n t t a n i r compte du moment ).

>

$

.!

Thaum luag t s a j , tsis nrog l u a g Thane luag noj ua dev nuam Quand l a 6 gene t r a v a i l l e n t , il ne t r a v a i l l e , p a s avec e w ; wand 10s gens mangent il n l a donc q u l a l e s r e g a r d s r manger comme 10 chfen. (Qut dart dine).

a

,

,

- Qhfb r o o j qhib E , eua t u a j 10s Qhib rooj qhib %, tehav t u a j 10s t s h a j cua

Qui ouvre l a p o r t s d o i t endurer la vent, Qui l ' o u v r e t o u t a grand*, l a chaleur dn ~ o l e i l . ( S i tn cherchrs l e a d i l P i c a l t 6 s , ne t 1 6 t o n n e pas

q u l e l l e s viennent).

- Tsav nqeeb tais gog k o j chawa aim taws Taev vuas t s i a yo$ koj cham eim aeb t o i t d s chaumo n l e s t paa lieu ;fssayer du feu; Maieon Naiaon a tuilas do bmbou n ' e s t pas l i e u a y j e t e r d s s pi?rres. (N1&prouve pas t r o p m a patience, je v a i s me m s t t r e en c o l o r s )

- Ua U a nyuj t u a j naea t o 6

.

,

-

Si tu m'anvoies ta vache Se E'attendsavec mon chsval. (si t u cherchss q u e r s l l e , j c suis prit

Kuv Kis Kuv Kis

h l a w kuv t a i s txog hlawv kuv tsis txog

toj

;me

ddfendre).

suab

koj plaub ncej t oj k o j plaub noob

ass

pss

Js b r h e mas pentee de fou$;rea, Mais mon feu n 1 a t t e i n t pas Lss p o i l a de t e s cuissea; Je b A l e me6 pentee montagneuesa, Mais moxt feu n ' a t t e i n t pa6 Is8 p o i l s de t e s c (Ca ns ts touche pas, c'est donc mon affaire ot non la tienne).

..,

60

- Roog

61

- mLusa u txias ntaus teis tau txian hais . tau

twb dua ~ u e o mnqua La bataillo termhie, I1 brandit encore son sabre. (ll no sait pau awarrGtsr. n montrs trop de =;la).

, ,

On ne peut battre 1s fer quand il sat froid, Hais on ne peut parler qus quand la discussion eat froidt. (On en reparlera plus calmemsnt plus tard).

62

- Nrab nseg haia nrab lus Me neeg hais me lus

,

.

Une personne ordinabe peut n'exprimer normalemsnt, Mais m e petite psraonne nqa qu'imparfait langtigs (Pour elexcuser ds ne savoir s@exprimsr).

63

- Hauv mis koj xub noj h u v tsoos koj xub hnav TU tdtais avant moi, Tu t'habillaia avant moi. (Tu as plua d'exp&riencc, t u s a i a m i e w que moil.

64

- Hnub

I 0 , ...,

qub koj,ntaa porn dua ib lub Plaub ntug koj ntau pom dua ib Tu as vu unt btoi:e de plus quw moi, Tu an vu un procea de plus que moi. ( ~ o i rNo 6 3 ) .

a