A Halfway House to AggiorNamento?: Die ersten muttersprachlichen Messbücher in den USA (1964-1966) 9783791770529, 3791770527

In den USA gab es im Vergleich zu Europa bei der Einführung der Muttersprache in die Messfeier und bei den englischen Ge

109 59

German Pages 321 Year 2014

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Polecaj historie

A Halfway House to AggiorNamento?: Die ersten muttersprachlichen Messbücher in den USA (1964-1966)
 9783791770529, 3791770527

Table of contents :
Cover
Titel
Impressum
Inhaltsverzeichnis
0. Danksagung
1. Einleitung
1.1 Gliederung und Gegenstand der Arbeit
1.2 Forschungsstand
1.3 Quellen, Methode und Abgrenzung
2. Die US-amerikanischen Bischöfe und Sacrosanctum Concilium
2.1 Der konservative Flügel um die KardinäleSpellman und McIntyre
2.1.1 Francis F. SPELLMAN
2.1.2 James F. MCINTYRE
2.2 Der liberale Flügel um die Erzbischöfe MEYER und RITTER
2.2.1 Albert G. MEYER
2.2.2 Joseph E. RITTER
2.3 Paul J. HALLINAN – wichtigster Reformerder Amerikaner
2.3.1 HALLINAN als Mitglied der Konzilskommission für die Liturgie – Erste Sitzungsperiode
2.3.2 HALLINAN in der Zeit zwischen den beiden Sitzungsperioden
2.3.3 HALLINAN als Mitglied der Konzilskommission für die Liturgie – Zweite Sitzungsperiode
2.4 Resümee und Ausblick des US-Engagements für Sacrosanctum Concilium
3. Frederick McManus und die liturgische Erneuerung in den USA
3.1 Frederick McManus zwischen Wissenschaft und kirchlicher Funktionärstätigkeit
3.2 Engagement für die Zeitschrift Worship
3.3 Theologische Kommentare zur Liturgiekonstitution
3.3.1 I. Kommentar 1964
3.3.2 II. Kommentar 1967
4. Sacrosanctum Concilium und die Messbuchreform
4.1 Der Ordo Missae
4.2 Das Missale Romanum
4.2.1 Die Übersetzungsproblematik von recognoscere / recognitio
4.2.2 Die liturgische Rollenverteilung (SC, Art. 28)
4.3 Artikel 50 der Liturgiekonstitution
4.4 Artikel 34 der Liturgiekonstitution
5. Das Motuproprio Sacram Liturgiam
5.1 Sacram Liturgiam
5.1 Reaktionen auf Sacram Liturgiam in den USA
6. Hintergründe für die Erstellung zweisprachiger Messbücher
7. Trägerinnen der Liturgiereform in den USA
8. Die Arbeit der Bishops’ Commission on the Liturgical Apostolate
9. Der Report Introduction of English in the Liturgy
9.1 Inhalt des Reports zur Einführung der Englischen Liturgie
9.2 Bewertung des Reports zur Einführung der Englischen Liturgie
10. Erste Bischofsversammlung zur Umsetzung der Liturgiereform (2. April 1964)
10.1 Bericht von Kardinal SPELLMAN über die römischen Vorgaben
10.2 Erste Reaktionen der Bischöfe auf die römischen Vorgaben
10.3 Bericht von Erzbischof DEARDEN über die geplanten Veränderungen in der Liturgie
10.4 Präambel des Dekrets zur Einführung der Volkssprache in die Liturgie
10.5 Die Eucharistiefeier
10.6 Die mit der Eucharistiefeier verbundenen Riten
10.7 Kontroverse über das Stufengebet
10.8 Abstimmung über die Eucharistiefeier
10.9 Die Sakramente und Sakramentalien
10.10 Die Tagzeitenliturgie
10.11 Dekret zur Einführung der Volkssprache in die Liturgie
10.12 Vertonungen und Gesänge für das neue Messbuch
10.13 Übersetzungen der Tagzeitenliturgie
10.14 Liturgiesprachen neben Englisch
10.15 Abstimmung über weitere Liturgiesprachen
10.16 Schlusswort des Dekrets zur Einführung der Englischen Liturgie
10.17 Approbation der Texte für das Altarmessbuch von 1964
10.18 Übersetzungen des Ordinariums für das neue Missale
10.19 Abstimmung über die Übersetzung des Ordinariums
10.20 Beratung und Abstimmung über die biblischen Texte
10.21 Beratung und Abstimmung über das neue bilinguale Rituale
10.22 Abstimmung über alle volkssprachigen Texte der Eucharistiefeier für das Missale
10.23 Beratung und Abstimmung über die Übersetzungen des Stundenbuches
10.24 Abstimmung über das Abschlussdokument
10.25 Bewertung der ersten Bischofsversammlung zurUmsetzung der Liturgiekonstitution (2. April 1964)
11. Exkurs: Das lateinisch-englische Rituale von 1954
12. Vorbereitungen für die Veröffentlichung des neuen Missale
13. Instruktion Inter Oecumenici – Die „Erstlingsgabe“ des Konzils
13.1 Inter Oecumenici und die Reform der Liturgiebücher
13.2 Die muttersprachlichen Übersetzungen in der Instruktion
13.3 Die Überarbeitung des Ordo Missae
13.4 Das Zweisprachen-Prinzip in den neuen liturgischen Büchern
13.5 Die pastorale Methode der Teilreform
14. Zweite Bischofsversammlung zur Umsetzung der Liturgiekonstitution (19. Oktober 1964)
14.1 Termin für die Einführung des neuen Missale
14.2 Implementierung der Instruktion Inter Oecumenici
15. Dritte Bischofsversammlung zur Umsetzung der Liturgiekonstitution (26. Oktober 1964)
15.1 Erstes Pastoralschreiben zur Einführung der Liturgiereform
15.2 Bewertung der beiden Bischofsversammlungen zur Umsetzung der Liturgiekonstitution (19. und 26. Oktober 1964)
16. Das Missale Romanum-Roman Missal von 1964
16.1 Die Verlage des Missale
16.2 Die äußere Erscheinungsform des Missale
16.3 Auflage, Preis und Layout des Missale
16.4 Die Struktur und der Aufbau des Missale
16.5 Die Bedeutung des Missale im Kontext der frühen Implementierung der Liturgiekonstitution
17. Der Ordo Missae von 1965 und seine Bedeutung für die Interimsmissale
17.1 Der Inhalt des Ordo Missae
17.2 Die Eröffnung der Messfeier
17.3 Die Introitus-Antiphon zum Einzug, Kyrie und Gloria
17.4 Das Tagesgebet
17.5 Der Wortgottesdienst innerhalb der Messfeier
17.6 Die Gabenbereitung (Offertorium)
17.7 Der Canon Missae
17.8 Die Kommunionriten
17.9 Die Entlassung
18. Die Phase zwischen Februar 1965 und Februar 1966
19. Das English-Latin Sacramentary von 1966
19.1 Die Verlage des Sacramentary
19.2 Die äußere Erscheinungsform des Sacramentary
19.3 Auflage, Preis und Layout des Sacramentary
19.4 Die Struktur und der Aufbau des Sacramentary
19.5 Die Bedeutung des Sacramentary im Umfeld der gesamtkirchlichen Erneuerung
20. „Into Uncertain Life“ – Der Erste Adventsonntag 1964 und seine Folgen
20.1 Die Kindheitserfahrungen im katholischen Milieu
20.2 Die Situation in den Pfarreien am Beginn des Rezeptionsprozesses
20.3 Die ersten Protestbewegungen
20.4 Die Erfolge bei der Umsetzung der zweisprachigen Liturgie zwischen 1964 und 1966
21. Fazit und Ausblick – Was bleibt von den US-Interimsmissale für heute?
21.1 Die gesellschaftlichen Aspekte
21.2 Die liturgiewissenschaftlichen Aspekte
Abkürzungsverzeichnis
Quellen- und Literaturverzeichnis
Unveröffentlichte Quellen (Archivalien)
Interviews
Internetbelege
Kirchliche Verlautbarungen
Dokumente des Hl. Stuhles
Kirchliche Publikationen in den USA
Kirchliche Publikationen anderer Ortskirchen
Liturgische Bücher – allgemeinkirchlich (Auswahl)
Liturgische Bücher für die USA (Auswahl)
Volksmessbücher für die USA (Auswahl)
Interimsmissale außerhalb der USA (Auswahl)
Monographien und unselbstständige Beiträge

Citation preview

38 Studien zur Pastoralliturgie

Andreas Bieringer

A Halfway House to Aggiornamento ? Die ersten muttersprachlichen Messbücher in den USA (1964 –1966)

Verlag Friedrich Pustet

!

!

"#$%&'(!)$*!+,-#.*,//&#$*0&'!!1!!2,(%!34!

! 2'0*5(%'#!6.(!2*$(.!7/'&(8'9'*!$(%!:,(-!2'*(8,*%!;'9'*! :'*,$-0'0'