Литература Киевской Руси и украинско-русское литературное единение XVII—XVIII веков 5-12-000701-5

В книгу входят фундаментальные труды известного русского и украинского литературоведа, академика АН УССР Н.К. Гудзия (18

860 103 15MB

Russian Pages 376 [377] Year 1989

Report DMCA / Copyright

DOWNLOAD FILE

Литература Киевской Руси и украинско-русское литературное единение XVII—XVIII веков
 5-12-000701-5

Citation preview

АКАДЕМИЯ НАУК УКРАИНСКОЙ ССР И Н С ТИТУТ ЛИТЕ РАТУ РЫ

нм.

Т. Г. ШЕВЧЕНКО

Н.К.Гудзий

Лumepamypa

UflRCKOП u

��" ykpauнcko-

pycckoe лumepamypнoe eguнeнue XVII-XVlll веков

КИЕВ НАУКОВА ДУМКА

1989

ББ:К 84Р1

Г93

Ответственный реда:ктор

А. В. МИШАНИЧ

�· тверждено н печати ученым советом Института лптературы им. Т. Г. Ш е вче ю ю

АН

�1ССР

rеданцил литературоведения и пс1;усствоnеденпл Реда1,тор С. А . Описепко

Гудзий Н. R. Лите ратура КиевсI\ОЙ Руси

Г93

п

ут\раипско-руссн.ое ли-

тературное единение XVI I__.:.XVIII вв. /АН УССР. Ин-т лит. им. Т. Г. Шевчен ко. Отв. ред. А. В. Мпшапич.­ Rиев: Нау1с думка, 1989.-376 с. I S BN 5-1 2-000701-5 (в пер. ) : 4 р. 10 I\., 1920 э1\а. В :книгу входят фун;�аментальные труды известного русс1ю­ и унра и п с п о rо литературоведа, а:каде:мш> . Уже в студен­ ческие годы определяется круг научных интересов Н. К Гудзия - древние украинс1\ая и русская литературы. В 1 9 1 1 г. Н . К Гудзий окончил Н:иеnский университет и был оставлен в нем для подготошш 1\ прnфессорско:му нвани ю . Его нонкурсная работа «Zywoty s\Yi�tych» Петр а Скарги в Юго-Западной Руси XVI-XVIII вв.» отмечена золотой медалью и в 1 9 1 7 г. ищапа отдельной юшгой. В 1 9 1 2 г. будущий ученый выступил с обстоятельной ре­ цензией на фундаментальное издание Инана Фр анко « Пам'ятки унра!нсько-русьноi мови i лiтер атури . Апокрифи i л егенди з укр аiнських рукописiв. Т. VI. Jlегепди про свя­ тих » ( Львов , 1 9 10 ) . Одновременно с древней литературой Н . К Гудзий исследует и ряд проблем русс�юй литературы конца XVIII-XIX вв., публикует статьи о А. Сумарокове, А. Пушкине, Н . Гого.11е и др. После сдачи в 1 9 1 4 г. магистерс1\их экзаменов Н. К Гуд­ зий начал преподав ать в 1\иевс1\ом университете. В 1 9 1 8 г. оп переходит в Таврический университет (г. Симферополь) , а с 1 922 г. становится профессором Мосн:овс1шго универси­ тета и других московских вузов - Института н:расной про­ фессуры, Мос1ювсшJго института истории, философии и ли1 Бiлецъкий О. 1. Мю\ола Rаленю;ович Гудзiй (до 70-рiччя з дня пародження) //Рад. лiтературознавство.- 1957.- No 3.- С. 36-37.

тературы им. Н. Г. Черпышевского, Мос:ковс1шго государ­ ственного университета и:ы. М. В. Ломоносова. В 1 9 381947 гг. Н. К. Гудзий руководил отделом древней русской литературы и литер атуры XVIII века в Институте мировой литературы им. А. М . Горы,ого АН СССР. В Институте ли­ тературы им. Т. Г. Шевчешю АН УССР в 1 95 7 - 63 гг. уче­ ный руководил отделом древней укр аинской литер атуры . Умер Н. К. Гудзий 29 октября 1 965 г. в М оскве. Н . К. Гудзий - ученый шпро:кого профиля, однако у него были любимые темы, к которым он неоднокр атно воз­ вращался на протяжении нсей: литер атурной деятельности. В древней литературе - это « Слово о полку Игореве » и международные литер атурные связи Киевской Руси, в н о­ вой - творчество А. Пушкина и Л . Толстого, у:краинско­ русские литературные взаимосвязи. В 20- 30-х гг. Н . R. Гудзий уделял большое внимание исследованию русской ш1тер атуры XIX - начала ХХ в . , опубликов ал ряд р абот о творчестве декабристов, А. Пуш­ кина, Ф. Тютчева, В. Брюсов а, русс1шх символистов. В центре его нним ания - творчество JI. Толстого. Кроме пубшшации рлда интересных статей об этоl\I писатеJ1е, Н. К. Гудзий участвует в издашш академического Полного собрания сочинений Л. ТоJiстого в 90 томах. Он лично под­ готовил к печатu 10 то:мов, в ноторые вошли такие произ­ ведения, как « Анна I\аренина » , « В оскресение » , « Крейцеро­ ва соната» , « Власть тьмы» , « Плоды просвеще ния» и др . Увлечение творчеством Л . Толстого вылилось в книги « Как работал Толстой » ( 1 936) п «Лев Толстой» ( 1 949 ) . Послед­ няя издаваJiась несколько раз, переиздавал ась и переведен а на у1,р аинс1шй, армянс1шй, польсний, чешский, словацний, китайский, япопс1шй и в енгерский: языки. Но все же главное внимание Гудзий уделяJI древней .ч:и­ тературе. Сформировавшись нак ученый-медиевист еще в дореволюционное время, он глубоно освои.тr достижения оте­ чественного анадемичес1шго литер атуроведения. Jlучшие традиции доревUJrюционной филологической науки, закреп­ ленные работой в Семинарии русской филологии В. Н. Пе­ ретца, молодой ученый перенес и в советское литературо­ ведение, совмещая их с м арксистским пониманием литер а­ турного процесса. Этой школе были свойственны глубокое освоение ф актического м атериала, профессиональная кри ти­ ка те.кета, широю�е литер атурные сопоставления, высокая культура и че'П\ость научного излть:епия. Зн ачптельны до­ стижения этой школы в издании древних текстов, подго­ тою\а которых до сих пор остается образцовой. Н. К. Гудзий, J.).Щ). li его )rч1г�с,;ть IЗ. Н. Псрстц, пе гвуша11сл работы «На

черном дворе науки», разысюшал и публюшвал неизвестпьш еще тексты, проводил текстологические исследов.ания, ко:м­ ментирование материала, никогда не поддавался влияниям . модных течений. Памятники древней литературы он при­ ближал к нашему времени, оценивал их, исходя из того, наск•lЛЬRО эти произведения могут послужить дню сего­ дняliшему своим идейным и эстетическим уровнем. В послевоенные годы Н. К Гудзий осуществлял боль­ шую работу по освоению советским литературоведением достижений академи:чес1ш:й науки XIX в., выступил с пуб­ ликациями о выдающихся филологах прошлого Ф. Бу-. слаеве, А. Веселовском, Н. Тихопранове. Оп возглавил «Н.о­ миссию по истории филологических паую> при АН СССР, деятельность которой способствовала публикации научного наследия тю-\их выдающихся филологов, :как М . Н. Сперан­ ский, В. Н. Перетц, М . К. Азадовсний, И. П. Еремин. Одной из последних работ ученого была статья «Памятп учителю>, опубликованная уже посмертно. В ней Н. К. Гудзий с боль­ шим пиететом говорил о своем учителе В. Н. Перетце, ны­ соко оцениnаJI его научную и педагогическую деятельность. Начав свой: научпыi1 путь с трудов по дреrтей лптера­ туре, Н. Н'. Гудзий до нопца аоыnи исследонал превнпе рус­ скую и украинскую литературы. Оп с т а л ою1им пз вслу­ щих ученых в этой области. В 1934 г. в издатеJ1ьстве «Acadeшia» вышла юшга Н. Н�. Гудзий глуб01->о проанализировал литературные достоинства произведений Аввакума на фоне историчесной и духовной жизни того времени. Значительным событием в нультурной шизни страпы был выход в свет «Хрестоматии по древней русской литера­ туре X I -XVI I вв.)> ( 1935) и «Истории древней русской литературы)> ( 1938) Н. К. Гудзия, которые фактичесrш ста­ ли первыми советскими учебниками по древней русской JIИтературе. Они выдержали по семь изданий и принесли их автору заслу1-не1пюе признание и международный авто­ ритет. И ныне они используются в высшей шноле нашей страны и за рубежом, высоко ценятся специалистами бла­ годаря своей полноте, научности и объективности. В срав­ нении QO с:роцми доревQлюциопн:рц\Щ предшествешнща1vщ -

Н. R. Гудзий пошеJI далеко вперед, разработал новую, :мар­ ксистскую концепцию древней русской литературы, с.осре­ доточив главное внимание на идейно-эсте'!'ической ценности памлтшшов древней литературы, прогрессищ�ости выска­ заппых в них идей, преобладании еветского начала над цер­ ковным. Акад. А. И. Белецкий отмечал, что курс истории дре11ней русеной литератуrы Н. :к Гудзил - это «синтез мно­ голетней работы руссюп, уr{раипских, зарубежных ученых по. изучению дре.�шсрусского литературного наследил от тан называемой литературы Киевсr.;о:й Руси до XVIII вена юшючительно», это «совершенно повал ... н:опцепцил лите­ ратурного процесса древней Руси», «синтез работы доон­ тлбрьских и советсн:их литературовсдоn» 2• Н. I-\. Гудзий - один из ве,щущнх советс1п1х зпато1шв и исследователей «Слоnа о полну Игорсве». В 1938 r. оп вы­ ступил инициатором празднования 750-летия создания «Слова о полку Игореnе>}, принял горячее участие в прове­ дении юбилейных мероприятий. Еиу принадлежит научн:ое издание те.hста «Слова», перевод его па русский язьш, науч­ ный комментарий и он:оло тридцати статей о «Слове», I�ото­ рые создавались н:а протяжении полупека. Еще в 1914 r. ученый опублин:овал первую большую работу «Литература «Слова о полку Игореве» за последнее двадцатилетие ( 1894-:НН3). I-\ритин:о-библиографичесний обзор». Посл:е этого пе было почтп ш1 одной работы о «Слове» или изда­ пин «Слова», .I\ которы:м бы не был причастен Н . I-\. Гуп­ зий. В 1938-1940 rr., к юбилею «Слова», оп опублпкоuа.п десятю1 паучно-популнрных статей, в которых популяри­ зировал этот величественный памятпю\ древнерусской лп­ тературы. Но наряду с этим он провел целый ряд фуlщам:ен­ тальных научных исследоваиий, ноторые и ныне не утрати­ ли своего значения и являются заметным nнладом в науну о «Слове». Результатом впервые проведенного исследоианин процесса работы Пуш1шна над «Словом о полку Игоревс» явилась статья «Пушкин в работе над «Словом о полну Игореве». Подытоашвая во многих исследованиях ВЫВОДЫ и на­ блюдешш своих предшественников о «Слове о поль-у Иго­ реве», Н . К. Гудзий: одновре:м::ены:о сам глубоно изучил це­ лый ряд проблем:, поставленных перед нау1юй о «Слове». Он исследовал реальную основу, на которой наirИсано «Сло­ во о полку Игореве», раскрыл его историчесное содержание ( «Слово о полку Игореве>» и его историчесная почва»), про­ следил связи с древнерусскоi� литературной трii.Цицией и . .2

Там

iKe.- С.

3�-34�

,7

поэтической культурой ( « Слово о полну Игореве» и древне­ русская литературная традиция» , «Слово» и древнерусская поэтичесная культура» ) . Н. R. ГудзИй написал несколько предисловий к издани­ ям « Слова о полну Игореве » (Моснва, 1938 ; Петрозаводсн, 1 940 ; Москва, 1955 ) . Одним из наиболее содержательных предисловий является вступительная статья к украинсному изданию «Слово о пош\у Iгоревiм» , которое вышло в 1955 г. в серии « Бiблiотена поета» . В этой статье ученый не тольно дал блестящую общую харантеристику произведения, но и осветил тему « Слово о полку Игореве» и унраинсная лите­ ратура» , проанализировал и оценил почти все украинс1ше поэтические переводы и перепевы « Слова» . Много сил и таланта отдал Н. R. Гудзий борьбе со скеп­ тиками, ноторые отрицали подлинность, оригинальность « Слова о полну Игореве» и стремились доназать, что это произведение не X I I , а XV I I 1 в., написанное по обращу «3адонщины» . Начиная е 1 946 г., он опубликовал ряд ста­ тей, направленных па развенчание псевдонаучной концеп­ ции французс1шго сJiависта А. Мазона, который в своей кни­ ге « Слово о полку Игореве » , изданной в Париже в 1 940 г. на французском лзыnе, подверг сомнению автентичность « Слова» и доказывал, что «Сл ово» - это памятник XVI I I в. Советская филологичесная наука убедительно опровергла все аргументы ка�\ зарубежных снептинов, так и отечест­ венных их последоnателеii:, и неопровержимо доказала, что « Слово о ПОJIКУ Игореве)> - оригинальный памятник древ­ нерусской Jштературы по1ща XI I в. Огромная заслуга в этой полемике принадлен-\ит Н . R. Гудзию. Итогом: его мно­ голетней работы над проблемой оригинальности и подлин­ ности « Словю> явилась статья «По поводу ревизии подлин­ ности « Слова о полку :Игореве» , напечатанная в 1 962 г. в сбор нике « Слово о полну Игореве )> - памятнин X I I ne­ Ra» . Она отличается высоним научным и теоретическим уровнем, убедительностью аргументации, последовательной логикой фактов, вьню1ш оценена специалистами во всем мире. В процессе всестороннего изучения текста « Слова» , его номпозиции и образов, судьбы напечатанного в 1 800 г. текста Н. R. Гудзий сделал н емало ценных наблюдений и выводов, 1шторые ныне разрабатываются филологами. Он определил состав « золотого слова» Святослава, в нотором выражена основная идея произведения ( «0 составе « золо­ того слова» Святослава в « Слове о полну Игореве» ) . Уче­ ный бережно относился к тексту « Слова)> , что проявилось, например , в таком эпизоде : на основе дет(Э.льного изучения 8

каждой фразы он пришел к выводу, что в процессе перепи­ сывания первых страниц текста произошла путаница и по­ этому предложил Бомпозиционную перестановку в начале произведения ( «0 перестанов:ке в начале те:кста «Слова о полку Игореве» ) . БоJiьшинство « слововедов » приняло та­ кую перестановку, хотя, разумеется, и она требует дальней­ шего исследования и уточнения. Работы Н. К Гудзия о «Слове о полку Игореве » отли­ чаются безупречным знанием первоисточников, историогра­ фии вопроса, свежестью и новизной мысли, убедительностью аргументации. Они являются одними из основополагаю­ щих в советском « слововедении» , на них опираются совре­ менные исследователи, переводчики и :комментаторы «Слоnа » . Н . К Гудзий уделял значительное внимание историо­ гр афип литературы Rиевсной Русп. Он с большим уваже­ ние:м относился I\ тем русским и украинским ученым-лите­ ратуроведам, которые исследовали письменность Rиевской Руси, объективнu освещаш1 ее в своих курсах истории ли­ тературы. Ныне уже стала общепринятой мысль, что Rи­ евс1�ая Русь - это т�о.лыбе.тrь трех братских восточнославян­ ских пародов, что литер атура Rиевской Руси - это общее наследие украинской, руссI(ОЙ и белорусской литератур. Но эта истина не родилась сама по себе, она добывалась в процессе длительной идейной борьбы м:ежду шовинистичес­ кими и националистичес1шми взглядами, с одной стороны, и революционно-де:мо.кратическими, прогресеивны:ми, а поз­ же марксистскими - с другой . Н. К Гудзий в статье «Лите­ ратура Rиевской Руси в истории братских литератур » ( 195 1) осветил историю этой идейн ой борьбы и показал, :как по­ степенно осваивалось литературное наследие Rиевской Руси в XIX - первой половине ХХ в . Ученый подверг кри­ тике взгляды тех авторов, которые считали, что литерату­ ра Rиевской Руси - это уже готовая украинская литерату­ ра, и убедительно доказал, что древнерусское литературное наследие принадлежит всем трем: братским восточнославян­ ским народам. Rак отмечал а11:ад. А. И. Белецкий, Н. К Гуд­ зий 3 • Важной вехой в исследов ании традиций литературы I-\и­ евсной Руси в старинных украш1с1-\0Й: и белорусской лите:i

Tar.1 же.- С.

36,

ратурах, а также ее связей с древними инославянски:ми ли­ тературами стали доклады Н. Н'. Гудзия на IV ( 1958, Москва) и V ( 1963, София) Мешдународных съездах сла­ вистов. Ученый, используя огромный фю\тичес1шй матери­ ал истории всех славянских литератур X I - X I I I вв., дока­ зал, что литература Rиевсноii Руси возникла и развивалась в тесной связи с другими сланш-1с1\ими литературами, в пер­ вую очередь южнославянской письменностью, и что ее традиции нашли свое продолжение в украинской и бело­ русшшй литературах X IV-XVI I I вв. Эти две работы Н . R. Гудзия представляют единое целое, впервые в таком объеме освещают литературу Rиеnской Руси в славянском нонтенсте, прослюкивают ее шиnые традиции. Заложенные в трудах Н. К Гудзия И/1:еи и проблемы еще пс раз будут привлекать внимание исследователей, расширяться и углубляться, поскольку литература Rиев­ ской- Руси заняла в X I -XI I I вв. ведущее место в системе славянских литератур и на много столетий вперед опреде­ лила развитие всех трех братских восточнославянских ли­ тератур. Исследование этих аспектов ее истории в их пол­ ном объеме - дело будущего. Однако Н. Н'. Гудзий: сделал первые_ важные шаги. В своей «Автобиографии» ученый: от:мечал: «Основные :iwoи работы относятся I\ области древней русс1шй и у1�раип­ с1юй литератур» 4• Он постоянно обращался к проблемам у1\раипской литературы, как дреюiей, та1-; 11 попой. Во вто­ ром томе (перnая часть) десятитомной академической «Истории русс1шй шпературы» ( 1945) его перу принадле­ жит раздел о· Галицко-Вольшс1шй летописи, :которая стоит на грани :мешду древнерусской и унрапнсн:ой шпературами. Для третьего тома этого же издашш ('1941) Н. R. Гудзпй написал раздел о литературном тnорчестве nыдающегосл украинского и руссн:ого писателя, церковного и нультурно­ общественного деятеля первой половины XVI I I н. Феофана Прокоповича. Этот раздел и ныне остается лучшим обзором литературного наследил Ф. Про1шповича. Оп переведен на украинсний язьш и помощеп в . начсстве хресто:матпйпой статьи в книге «Матерiали до вивчення icтopi! украi"нсьно! лiтератури» (R., 1959.- Т. 1.). Под руководством Н. R. Гудзия в 1960 г. было осуществ­ лено одно из лучших академических изданий в серии «Па�ч'лтки давньо! укра1нсько1 лiтератури» (сборник «Укра!нськi iнтермедi! XVI I -XV I I I ст.») - по сути пер-

4 Воспоминания о Николае Каллиншювиче

С. 140�

10

Гудзие.- l\1"

1968�­

вое советское научное издание этого оригинального драма­ тургического жанра. В предисловии ученый дал всесторонний филологичес:кий анализ всех известных ныне те:кстов интер­ медий, определил Их роль и место в истории украинской ли­ тературы. Он подчеркнул, что реалистические и социальнь!е мотивы лучших интермедий нашли свое отображение в укра­ ипс1шм вертепе, а также в произведениях украинских писа­ теJiей XIX в. Не обошел вниманием Н. R. Гудзий и первое выдающее­ ся произведение повой украинс1шй литературы - «анеиду» Инана R()тллревского. Ученые приложили пе:мало усилий, чтобы определить ис:точники травестийной украинской «Эпеиды», осмыслить ее в контенсте других славянских и западноевропейских травестий. На основе детальпог() иссле­ дования источников Н. R. Гудзий напечатал в 1 950 г. статью «Эпеида» И. П. Котляревского и руссн:ал травест:и­ рованная поэма XV I I I в.», в которой доказал, что И. Rотля­ ревсний в процессе работы над своей поэмой пользовался перелицованными «Энеидами» русских поэтов XVI I I в. Н. Осипова ( '1 79 1 - 1 796) и А. Rотельпицн:ого ( 1802 - 1 808 ) , по благодаря своему поэтическому таланту и самоб.1?1тному ун:раипскому юмору дален:о превзошел пазваппые образцы, которые остались лишь фактом ш1тературпой истории. Н. R. Гудзий не преувеличивает влияния русской траве­ стпйной поэмы XV I I I века на И. l{отляревского, не считает его определшощим, однако при помощп фактов свидетель­ ствует, что оно имело место и что ПО;)Му И. Котляревс1-юго следует рассматривать также и в н.онтексте украинс1ю­ русс1-\их литературных связей конца XV I II - начала XIX в. Н. R. Гудзию принадлежит большая заслуга в организа­ ции системати:чес1шго изучения у:краинско-руссюrх литера­ турных связей, он поставил это изучение на глубоко науч­ ную основу, отбросиn поверхностные утnерждепия о лкобы лишь одностороннем влишши руссl{ОЙ: литературы на у1-\ра­ ипскую. В этих связях оп некал пе мелкие факты, а опре­ делял магистральные линии, когда обе литературы могли обмениваться свОИl\ПJ вершинными достюкепия:ми, взаимо­ обогащаться новыми идеями. Среди этого рода работ следу­ ет назвать статьи и публикации Н. 1-\. Гудзия - «Шевченко i росiйська революцiйно-демократпчпа дуl\ша» ( 1 951 ) , «Ро­ сiйсько-украiнське лiтературне вднюшя» ( 1 954 ) , «Пушкин украинских в новейших переводап ( 1 954 ) , «Поезiя О. С. Пушкiна в у:краiнських перекладах» ( 1 955) , «l. Фран­ !\О i росiйськi ппсьмеш1щш» (1956), «lван Фрашю i росiй-

11

ська культура» (1956) , «:Культурные связи украинского и русского народов до конца XVIII века» ( 1957) и др.5 Ученый выступил инициатором издания, автором и от­ ветственным редактором двух тематических сборников «Русско-украинские литер атурные связи » (Москва, 1951) и « Росiйсько-укра!нське лiтературне вднашш» (Ниев, 1953) . Следует сказать, что Н. Н. Гудзий заложил глубоние осно­ вы изучения украинско-русских литературных взаимосвя­ зей, исследование которых успешно продолшается как украинскими, так и руссю1ми советскими учеными. В своих исследованиях древней литературы Н. К Гуд­ зий не шел проторенными путями. Он отдавал должное предшественникам, особенно представителям отечественной академической и университетской нау1ш, но не повторял уже известного, а настойчиво искал и открывал новые фак­ ты и аспекты литературного процесса того времени. Перспективность в ыднпнутых и обоснованных им поло­ жений подтверждалась и подтверждается советскими уче­ ными, Rоторые про;�;олжают исследовать поставленные Н. Н. Гудзием: проблемы. Основное вш1l\1ание ученый со­ средотачив ал не стоJrыш па конкретных фигурах в истории литературы, сколько на ос:мысл:ении всего литер атурного процесс1;1, истории художественных произведений, их воз­ никновении и функционировании, опредеJrенпп их меета и :шачения в общем литературном развитии, мере участия в художественном прогрессе. Литературоведческому наследию Н. К Гудзпя, в част­ ности его трудам по древним русской и украинской лите­ ратурам, обеспечена длительная научная жизнь. Они не утратили своей актуальности, полемической остроты и оста­ ются образцом комплексного филологичесrшго анализа важ­ ных яnлений и: фактов литературной жизни прошлого. А. В. Мишанич

5 Биб.'lиография печатных работ Н. К Гудзия помещена в ин.: Воспоминания о Н. К. Гудзие.- М., 1968.- С. 150-182.

ЛИТЕРАТУРА КИЕВСКОЙ РУСИ В И СТОРИИ ЕРАТСКИХ ЛИ ТЕРАТУР

I

В связи с выходом в свет книги « Нарис icтopi1 унра'iнсько1 лiтератури» ( « Очерк истории украинской ли­ тературю}, 1 945) в издании Института языка и литерату­ ры АН УССР было принято постановление ЦR RП ( б ) У, в н.отором указывается, что авторы « Нариса» извратили марксистско-ленинское понимание истории украинской ли­ тературы и изложили ее в буржуазно-националистическом духе. Одним из проявлений буржуазно-националистических изnр ащений в « Нарисi » является то, что его авторы в со­ ответствии со схемой Грушевского и его теорией «исключи­ тельности» украинского народа игнорируют общность про­ исхождения, единство и взаимодействие в историческом развитии русского и у1\раипс1шго пародов, их язьша и куль­ туры. Поэтому история укр аинской литературы не показана во взаимных связях с другими родственными литературами, особенно с русской литературой. Культура и литература 1-\и:евской Руси тран:туются здесь пе н:ак общий источник н:ультур трех братсн:их восточпославянстшх народов - рус­ ского, ун:раинс:кого и белоруссиого, а тольно кан: унраин­ с кие. Э та ложная теория, как и другие извращения и ошибки «Нариса » , коренится в тенденциозных концепциях проис­ хождения украинского народа и развития ун:рапнской ли­ тературы, языка и культуры, концепциях, имеющих боль­ шую давность и восходящих уже к первым открытым в ы­ ступлениям у1\раинских националистов. Их нужно вести еще от насквозь тенденциозной « Истории русов » - памят­ ника украинского дворянского н ационализма и автономиз­ :ма конца XVI I I - начала XIX века, предисловие к которо­ му начинается с заявления, что «история Малой России до времен нашествия на нее татар с ханом их Батыем соеди­ нена с историей всея России, или оп а-то и есть единствен­ ная история российскаю>. 13

Литература Киевской · Руси, как и ее культура вообще, достигла такой высоты ·и о�наруjf\ила такое внутреннее бо­ гатство, что мы по праву гордимся ею как драгоценным на­ шим достоянием, завещанным н ам далеким нашим прош­ лым. М енее чем за два века эта литератур а создал а заме­ чательные п амятники, превосходящие по своему идейному содерж анию лучшие достижения средневеконой европейсной литер атуры. Еще в конце 30-х годов прошлого столетия, ногда скеп­ тическое отношение R литер атуре Ниевской Руси находило немало сторонн:инов, :М. А. Т'дакси:мович писал : «Если ср ав­ нить древнюю слонеспость с современным ей состоянием словесности у западных народов, то, конечно, пи один из них не возьмет преимуществ а перед нами ; по нр айней мере н ам неизвестно ничего в XI и XII веках н а западноевропей­ ских я зыках, что превосходило бы летописание Нестора, слова Нирилла Туровского и «Песнь о полну Игореве» 1 • Задолго до этого Шлецер, давая очень высон.ую оценку Н есторовой летописи, ставил ее выше всего, что создано было средневековым европейским летописанием. Б ольшие нев згоды, вьшаnшие на долю Ниевской Руси, нупшо думать, привели п R утр ате многих цепных литера­ турных памятников. Судьба «Слов а о полну Игореве » , обна­ руженного лишь благодаря сч астливой случайности в �юнце XVIII века, лучше всего подтверш:дает такое предполо­ жение. Естественно, что в высказываниях и спор ах по вопросу о р азвитии русской и ун.р аипсной н:ультур, возникпп1х бо­ лее ста лет назад, вопрос о национальном приурочении ли­ тер атуры Киевс1юй Руси должен был запять сущестnештое место. Он неизбежно связался с вопросом о языке и паро,r�;­ ности ис.копного н аселения древней ю:шпой Руси. Уше в '18'18 году в Петербурге вышла первая граммати­ ка укр аинского языка, паписаппал А. Павловским: «Гр ам­ м атика малороссийского наречия, или грамматичес1юе показание существеннейших отличий, отдаливших малорос­ сийское наречие от чистого р оссийского языка, сопровтн:­ даемое разными по сему предмету замечаниями и сочине­ ниями» . В этой наивной с современной научной точки зрения юrиге Павловский робт\о пока заявляет, что «м ало­ росси.::':'1 ское н:ар ечпе » «составлпет почти настоящий: язык» . Но через шесть лет после этого продажный журналист Н. Греч считал, что «малороссийское наречие родилось и усилилось от долговременного вл адычеств а поляков в юго-западrrой: 1

14

Максимович М. А. Со бр. CO'I. Киев, 1880, т. 3, с. 397-398.

России и может ,цв.же назва:г ься. областным польским» :2• Ту же мысль он повторил п в своей грамма:ти:ке,. натте-чатан,;. ной в 1 827 году. С другой стороны, Максимович в предисловии к. своему изданию « Малороссийские песни » (в том же 1827. году ) справедливо утверждал, что современный ему уtСКОГО. Опровергая эту тенденциозную точку зрения, Могилев­ с�шй сам пе менее тенденциозно заявляет, что унраиис.кий ( южноруссний) язьш, 1юторый оп пе отделяет от л зьша бе­ лоруссн:ого, лнляетсл: исконным, древнейшим русс1шм язы­ ном и в то же время лзьшом КиеnсRой Руси, что само на­ звание «русс.кий» принадлежит унраинскому ( южнорусс.ко­ :му ) пароду искони и что, на.конец, у:краинсний народ и у:краинский язык - это русс:кий народ и русс1шй язьш по преимуществу. Очень показательно то восторшсппое предисловие, ка1шм снабдил П. Кулиш эту дилетантскую статью, перепе­ чатывая ее в 1 857 году в своих « Записках о ю ншой Руси» . Она явилась подкреплением его нациопалистичес1шх взгля­ дов на развитие украинской литературы. Ис1юпно русский язьш и исконно руссний народ, по его мнению - это укра2

Греч Н. Опыт истории русской литературы. Спб., 1822, с. 12. 1�/а ксимо вич М. А. Собр. соч. l{иев, 1877, т. 2, с. 452. 4 Ср еане вский И. Взгллд на памятшши украинс:кой народной сло­ весности.- Ученые запис:ки Мос:ковс1юrо университета, 1834, VI, он­ тябрr,, с. 134-150. 3

15

инский я зык и народ. Он осыпает автора всяческими по.;. хвал ами как глашатая одной из тех «истин» , Rоторые должны существенно повлиять на дальнейший ход «вели­ ких общесrnенвых и гражданских событий» . В 1839 году в Киеве вышла в свет «История древней русской словесности'> Максимовича, в которой читаем: « . . имя русского я зыка в обширном смысле должно прини­ мать как родовое имя, столько же принадлежащее язьшу всей Южной Руси, сколько и языку всей Северной Руси ; в таком общем значении русский язык можно бы назвать восточно-словенским. Три вида сего языка, принадлежащие трем видам русского народа, столько же между собою раз­ личны, что их можно принимать не как три наречия, но I\ак три особые однородные языка, наравне с прочими за­ падпо-словенсними языками, и даже с большим правом, чем язын польский, сербский, чеmс1шй и словацкий, ибо сии последние сходнее между собою, чем южнорусский с вели­ корусским» 5• Касаясь здесь вопроса о древнейшем населении южной Руси, Максимович говорит: «Словены юговосточные и юж­ норусские составляют норенных насельников южнорусско­ го нрая, занимающего обаполы Днепра, справа до Дуная и Сана, слева по р . Д есне и Суле н Дону » 6• Образование украинского языка Максимович неправильно относит к древнейшим временам. «Народный южнорусский язык, ­ пиmет о н , - запечатлен небольшим единством образования и состава в своих местных разностях, так что в нем можно различать, и то не очень резко, только два наречия : во­ сточное - украинское или малороссийское, и западное галицкое или червопорусское. Сия печать единства на язы­ ке южнорусском служит ручательством за древность его обр азования, которое произошло, без сомнения, пе позднее древнего периода, а не в средние времена, как полагали некоторые, напрасно производя южнорусский язык от сме­ шения русского с польским» 7• По предположению Макси­ мовича, новгородские славяне, которые, по свидетельству летописца, переселились на Ильмень с Дуная, принадлежа­ ли первоначально к славянам южнорусским, а близкие к новгородцам: тверичи - к южнорусским тиверцам. В соответствии с пониманием русского языка как родо­ вого понятия Максимович и о древней русской литературе .

а

Максимович М. А. Собр. соч., т. 3, с. 398-399. Там же, с. 364. 1 Там же, с. 400. Древний период в истории Руси Мансимович опр еделяет в четыре века - от 60-х годов IX в. до последней четвер­ ти XI I I в. 0

16

танже говорттт нак о понятии родовом. Намечая период:Иза­ цию истории руссной литературы вплоть до 1 825 года, до времени nетупления па престол Никол ан I, Мю�спмовпч нее р азвитие руссной Jштературы , начиная с XIII века, рас­ сматривает пан прямое продолжение литературы Rиевской Руси. С другой стороны, Максимович обращает внимание на то, что в книге Глаголева «Умозрительные и опытные основания словесности» старинные памятни1ш нашей лите­ ратуры до XVI века « несвойственно названы памятнинами язьша великоруссного» 8. Полагал, что первые и большая часть последующих древних памятников русской литер атуры написаны были преимущественно юашорусса:ми, Мансимович пришел к ошибочному выводу, что «др евний письменный я зьш наш представляет н себе преимущественно присоединение ю ж­ норусского языка к церн:овнославянскому» 9• И это ответст­ венное с научной стороны положение Максимович обосно­ вывает весьма педоназательпыми примерами, извлеченными из древних южнорусст'\их памятшшов. Еще до этого, в обширной р аботе «Песнь о полку Иго­ реве» , печатавшейся на страницах « Журнала министерства народного просвещению> в 1836 и 1837 годах, Ман:симович писал, « что язык « Слова о полку Игореве» украинский» . В другом месте у Мансимовича читаем, что « Слово» напи­ сано «тем же славяпо-русским: язьшом, каким писали Не­ стор и его киевские и волынские продолжатели летопи­ санья, то есть язьшом церковносланяпсним, в живом соче­ тании с народным южноруссн:им» и что северн орусские особенности дошедшего до нас текста « Слова» принадлежат пе подлинню\у, а позднейшему переписчику. « Новыми яв­ лениями » , в сравнении со « Сл овом » , были, по Мансимови­ чу, «ю1юшруссн:ие или украинекие песни и думы былевые ( исторические ) " . ближайшие и однородпейшие с «Песныо о пош\у Игореве » 10• Этого рода вьн:.1шзывания Максимови­ ча, поддср11;:анные через двадцать пять лет А. А. Нотлярев­ с1пгм, особенно показательны наъ: вполне определенно заяв­ ленное положение, что литература Rиеnс:кой Руси - продукт творчества унраинского народа. Это заявление приобретает тем большую категоричность, что Мансимович, нан мы ви­ дели, и новгородских славян наряду с тверичами по их про­ исхождению причислял I'\ южнорусса:м. 8 Там же, с. 361. 9 Ta:\f же, с. 44'1. 1о Там же, с. 5.58, 2 8-1458

632-633,

5-12. 17

В 1852 году ученый филолог П. Л авровский в nсследо� вании «0 яэьше северн ых руссюп летописей» привел ряд серьезных н аучных даппых n дотш3ательстnо того, что осо­ бенности украинсного язына опредеJiились пе ранее XIII­ XIV в еков . Ранее Л авровского в то:м ж е с:мысле высказался и Сре зневсн:ий. По мысли Лшзрunс:кого, пет оснований пред­ полагать различие обеих ветвей руссного лзьша еще в до­ историческую эпоху, поскольку это различие не засвиде­ тельствовано язьшом древнейших пись:менных памятнинов, обнаруживающих большое языковое сходство независимо от того, вознин:ли ли они на юге, или на севере. Это сход­ ство, полагает Л авровский, объясняется единством в древ­ ности н ародного язьша у ра;шиqпых руссних племен, свя­ занных единством веры, з анопа, государственной вл асти и н епрерывным: взаимным общением в течение трех с поло­ в иной вен:ов. « Одинаковость слаnянсного происхождения, однообр азие родового быта, одни предания старины, кото­ рые были так живы и свежи у всех сл авян в то отдален­ ное nре:мл, - пишет Л авровски:й, - пе дали и не могли да­ в ать повода к р а здельности язьша па юге и па севере . . . Летописец, ТЮ{ верно и подробно изл агающий нередко и незамечательные обстоятельства, молчит решительно о раз­ нообразии язык а » . Л авровсний спр аведлпво считает, что если бы существовали искош1ьш рюшичия между укр аин­ ской и великорусс1шй ветвя.ми русс1иго яаьша, опи сказа­ лись б ы в произведениях дре1шей русской литер атуры. Такие р азлпчпя могли существ ов ать Jiишь в области лек­ спни, но не фопетшш и м:орфологпп . Обособление у1\р аин­ ского я зыка ( « малорусского наречия » ) 1шк яsьша само­ стоятельного мог.110 осуществиться .лишь после политическо­ го отделения южной Руси от север по:П, и то пе ср азу после этого отделения . Оспаривая 11 абшодения М а:ксимовича в отношении того, что оп счит ал особенностями украинского язьша, н ашедшими отр ажение в старинных памятнинах, Л авровский усматривает тут пе более чем арх аизмы, свой­ ственные вообще древнерусскому лзьшу. Другие язьшовые явления, отмеченные М аr{си:мовичем по памятникам, оп о тносит лишь J{ XIV веку или счптает и х общерусскими. Н аблюдения Л авровского, представляя шаг вперед по ср авнению с тем, что сделано было в данной обл асти Мю{­ симовичем:, не могут, однано, рассм атрив аться каr\ безупреч­ ные, так 1\ак оп су,fl;ил о ю;-тпrорусею1х я зьшовых нnJiениях, пользуясь м атериалом: Л аврептьеnской и И патьевской ле­ тописей, переписанных, нан оп и сам это знал, па севере. Этого м атериал а было явно недостаточно для 1\атегоричес­ ного утверждения о фонетичсс1шt1,1 и дпалентичссном един18

стве русского язьша на севере и на юге Руси до времени политического разобщения юга и север а. Преувеличены были Jlавроnстшм: и черты общности у р азличных славян­ стшх племен, сказывавшиеся в их историчес1шй судьбе, u вере, быте и преданиях, пе учтена н этногр афическая дафферепциация племен. Но при всем том основные положе1rпл Лавровсного относительно времени обособления у1{р аип­ сн:ого язьша кан лзьша самостоятельного были поддерж аны в последующих исследов аниях по истории руссп:ого языка. Следует отметить, что снои занлюченил Л авровсний дел ал, принимая n расчет исключительно лишь язык древней Ю/I{­ пой Руси, и позднее он внес существенные попр аюш в по­ ложения о времени вознюшовения украинсного язьша, при­ няв во nпим апие язьш прикарпатской ветви восточного сл авяпства. II

Новая постановк а вопроса об исторических судь­ бах укр аинстшго язьша и вместе - у:краипсн:ого н арода свя­ зана с обострением кл ассовой борьбы в 60-е годы. В это время, в сшrзи с быстрым р азвитием буржуазных отноше­ ний, проблема укр аинской Rультуры в настоящем и в про­ шлом приобре т ае т элободневный хара�{тер. Ограничения укр аинсн:ого печатного слова, последовавшие в 1 863 году, осложнили полоа�спие унр аинсн:ого вопроса и дали толчон т�ля усиления н буржуазных нругах унр аинского обществ а пационалистнчестш:й идеологии . П . Rулиш, В . Б. Антонович своими р аботами особеппо подогрели носителей такой идео­ логии. Национ аJrистичссiше тенденции нашли поднрепление в Г ал и ции. Огр апичспил ущJа�н1с1юго печатного слов а, последовав­ шие вслед за закрытием в Rиеве юго-зап адного отдела Рус­ стюго географичесr\ого общества в 1876 году и явившиеся после валуевского циркуляр а 1 863 года новым этапом в борт,бе царсн:ого пр авительств а с ут{р аипской нультурой, н I-\ругах. националистически настроенной у1{р аинсной ин­ теллигенции усплили враждебное отношение не только н русскому правительству, но и н руссRой культуре и, в част­ ности, I\ русской литер атуре, от ноторой иные у1\раипские шrсател:и стремил ись всячесни отгородип.сн . Весьма пона­ :затсльпа в это:м отношении борьба вощ1уг н аправленной против Максимовича статьи 1856 г. поклонника « офици аль­ ной народности » М. П. Погодина. Еще за десять лет до этого, в своих статьях 1845 и 1 846 го,n;ов , Погодин был весь­ ма бJrизон к Максимовичу. Тогда он пе сомнев ался в том, 2*

19

что « нор:м:аю> ( Рюрик) в nятом или шестом понолештп стал « м алороссиюшпом » , что «:малороссиянин» Андрей Бло,тпоб­ е1шй пересели.лея па северо-востон, сохраняя с.вое « :малорос­ спiiсн.ое » происхождение, точно так же! на�� и братья его, но что дети их, а еще больше вну1ш, начавшие ю1ююrть после мопголон, подверглись туаемному нJiиянию и среди велико­ р оссов сами стали великороссами ; что по Отде­ лению русского язьш а и словесности была напечатана статья Погодипа, радикально р асходившаяся с только что приведенными его высказыв аниями. Он по-прежнему утверrн:дает положение об исконной древности у:краипского язьш а и у:краинской народности, однако приурочив ает эту ,r�;ревпость к Прикарпатью, откуда южнорусское племя яко­ бы пришло в Ниев уше после татар, пе р анее X I V века. Он готов согласиться с тем, что пе только в Гашщип, по и на Волыни и в Подолии таюке жили «малоруссю1е племена» , среди которых па известном простр анстве обита.ли и вели1.;:оруссы, но ведущее н нуJiьтурном и политичес1 1 4 • Спор :М ансимовича с теорией Погодина закончился ста­ тьей М ю\симови ч а « Н оnые письма к М. П. Поrодину. О с та ­ робытности м ал ороссийского н аречия » , напечатанной в га­ зете «День» з а 1863 год 1 5 • Впрочем, тут Мю\симович спо­ рит уже не е П огодит1 ыы , а с Л авровс ким , с которым в личную полем1шу пе вступал . М ю-\симович пр авильно утшаыв ал н а т о , что древние Юiююруссние п амя тники: дошли ло нас в п о зднейших север­ н орусских списках, и потому нельзя говорить об ис1шнпом отсутстnии в э тих па:мятнин ах при;шаков укр а и: нс н ого л зы­ на. Но сам оп тенденциозно при rюю1т в ю 1честве унраипиз­ мов примеры п з произведений, n оэшшши:х в Киевской Руси, причеи :ли примеры большей ч а с тью являю тся общерусс r-ш­ ми язьшовыми явленипми. Защита М анси:м:овиче:м иснош юй дро впости ун:р аипс1юго п зьша в Киевской Руси и те:м с а мым пст-\отшой з аселеннос­ ти ю аш:ой Руси у щ) аинс н:и:м н ар одом н ашл а энергичну ю поддержку в статьях истор и к а Ностом: аров а : « М ысли о фе­ дер атпвпо:м н ач але в древней Руси » , «Две руссние п ар ол:­ пости » и « Ч ерты народной ю ш п оrусской пстор пш> , напеча­ т анных в « Основ е » з а 185 1 - '1 862 годы . , принадлеш юций перу революционср а-неча­ евца И. Г. Прыжов а, с большой симпатией относившегося к унр аинскому н ароду и н укр аинстюй нультуре. В более полном виде этот очерк на украинском языке появился во львовской «Правде » за тот ше год. R ан видно уше из за­ главия статьи, Прьпнов n отличие от Пыпина литературу 'Киевской Руси тр антует иснлючительио н ак литературу украинс1\ую. Ссылаясь п а Максииовича, Голов ац:кого и Бо­ дяисного, он отстаив ает утверждение об пс1юшюй древнос­ ти унр аинс1шго я зьша и у кр аинс1юго п арода. Н статье дано примечание, в котор ом редатщпя, от;(авая дошюrое «добро­ совестному и I\ропотшшому труду автора» , н а х одит, что « в опрос о самобытности ю жнорусского яJьша все-таи.и остается вопросом далеко не р ешенным» 22 и требует более основательного ф аr\тического его обоснования. R ан в 60-е годы, так и позднее, пе тольно в XIX, по в ХХ вене, вопрос о п ационалыrо:й припадлсашости литер а­ туры Киевской Руси прямо шш I\освеппо продолжал свя­ зьш атьсл с вопросом об ис1шшюсти унр аипс1хого лаьша и укр аиисной н ародности в Киеве и прилегающих н: нему местностях . Развитие спор а по этим: вопр о с ам по существу явилось продолжепиеl\1 поле�нию1 l\1I а��симовпча с Погоди­ пым:. В 60-е и 70-е годы позrщпл М а r\СИJ\JОни ч а н ашл а н ап­ более авторитетную попдерmну в трудах. П о т е б н и 11 II-\ итец1-\ого . Спор этот возобповн.асл с '1 88Э го111 а, J\ ог;\а А. И. СобоJiевсrшй в реферате, прочитанном им: па :сJасе:щ­ нии 1шевского Обществ а Нестор а-летописца, предлоншл свои сообр ажения об особенностях древнего г алицrю-в олынс1-tого гово р а, от.тш чного от говора н:иевских п амлппшов, ю>торый о н счптал великорусс1шм:. Заселение Киева п J-\иeвc1\0ii: :�ем.rт и у 1 2 3, н апечатанной в 1 878 году в о в тором томе ЛЬВОВСIШ:Й « П р авды» . Представляя своим: читателям русскую л и тер а туру о т Пушнин а д о Л ь в а Толстого и Д остоевского в форме ан ендо­ тически-оснор&ите.rrьного шаргн а и ум алля безоговорочно ее цетпюс т r, по сршш епию с з ап адноевр опейс1шй, Н ечуй-Л е в иц­ кий рею�о порицает русских ученых з а то, что они п р а ­ числлют у1 , и 1шевски х учены х , вышедшпх и з Киев с1шй а к адемии : Симеон а Полоцпог о , :М е ­ л е тия См:отриц1\о rо, Сл авипецкого , Дмитрия Тупт ал а )> . У пре1шуn далее нсторююв руссной ли тер атуры n м нимой нспоследов ателыюстп, Н ечуй-Левицю1й продолжает сноп выпады по адресу русских историъ :ов : « Если не принп м: а е те Самоnидц а , 1\ни т 1 .:у, Шевченко, то зачем же берете себr:­ Нестор а , Вл адимира Моном а х а , « С:rопо о полку 1-Iгорс ­ в е » ? )> 24 Статьн Нечуя-Левицкого вызвала р е з r�ий протест со стс1роны Ив . Фрашю, 1шторый в статье «Литер атур а , ее :з а ;� ач1 : и в а жнейшие черты » , н апечатанной: no львовском де:-.1 01\ р а ­ тичесн:ом ш:урнале « Молот» в т о м ше '1 878 году, м е ж д у п р о ­ ч и м , отрицательно отнесся к тому , ч т о :Н ечуй-Л евицюIЙ з а чем-то обрушился п а русских историн:он литер а туры а а т о ч т о они « без стеспе�шя » вкл ю ч а ю т п амятники у кр аинскоii литер атуры в свои нурсы. По мнению И н . Фр анко, неа аче:м з а это сетов ать на руссних историков , тю-� к а к они з а ни м а ­ л и с ь иссJiедов анием э т и х п амятников во всяком случае нс меньше укр аинских историков . Центром и оплотом у нр аинского н ационализма в эту пору стал а Г алиция, где н аиболее оголтелые укр аинские 23 Заглавия статой даются нами ( П рим. автора) .

в

перево,::�;е

р:а русщий язык

?4 «Пр авда » . Д [,в iв, 1878, т. 2, с, 5-71

27

шовинисты усердно игр али н аруку австрийской политnне, ставившей себе задачу возбуждать среди ун:раинцев вражду к руссl{оЙ культуре. Ревностным: союзником австрийсrшх политиков среди г алицийских укр аинцев оказался профес­ сор Л ьвовского университе та ОмеJrьяп Огоновский. Еще в 1 880 году в своей книге « S tн d ien der rнtl1eniscl1en Spra cl1e » ( « Опыты изучения русского языка» ) он выступил с утверт­ дением, что подлинно дре.1шим русским я3ыком: лвJшетсл язык украинский, лзьш же великорусский, по его « теорию> , представляет собой позднейшую формацию, возникшую на основе исконного древнерусского (укр аинского ) языка, осложненного элементами языка церковносл авянского. В связи с этим нелепым утверждением, подсказанныы шовинистической тенденцией Огоновского, н аходится и другое его утверждение о том, что подлинную древнюю Русь представ.тrлла народность унр аинскал, народность же «мос 1швская » , хотя также славянская по происхождению, возникл а позднее, впитав в себя финсrше элементы, отняв имя « Русь » у того народа, которому оно первоначально при­ н адлеж ало, и заставив его исr� ать ДJШ себя другое паим:епо­ n ание ( Малороссия, Украина, Гетманщина ) . Тут сказа­ лось т акое же полное препебреженпе к историческим фак­ там, ничего общего не имеющее с элементарными: требо­ в аниями научноii объективности, :как и в первом тезисе Огоновс1шго. С 1 886 года в Jiыювской « З оре >> стал а печататься обшир­ ная р абота Огоновсrшго « Исторiя л итературы руссl\ои » . Первая е е часть, з аканчпв ающаяся р асс:мотр ением литера­ турной деятельности Сковороды, отдельным иэдапиом вы­ ш.тr а в 1 887 году. По своему уровню труд этот представлл.тr собой нечто весьма архаичес1ше. Печать глубон:ого научно­ го и общекультурного провинци ализма л ежит на всей 1шп­ ге, постр оенной в форме своего рода аннотированного на­ талога, в нотором без р азбор а 11 без системы занесены были памятники, никакого отношения I\ литер атуре не имеющие, вш1оть до «Русской правды » и 1аш;+;еских грамот, и в то 11\е время отсутствовал и nаншые П Ш\Iят1шю1 собстнепно пстори1ш-литер атурпые, ср авнительно ;�авно уше находившиеся в н аучном обороте. Огоновский никак не соглашается н а то, чтобы отдать литературу Киевской Руси « россиянам» , или хотя бы счи­ тать е е общим добром украинсr-юго и руссного н ародов, и это несмотря н а то, что е ю , K a I{ и старой шпературой вообще, вплоть дu Нотл нревсного, оп н е особенно дорожит, считал ее, за ис1шюче1 1 1 1 Рм « Сло rз а о пол l\у Игор r я е 1) . :нерт­ ной, дaJ1e1\oii от ин тс1юс , и « Спорные вопросы старорусс1шй этно­ гр афии» . В последней статье Грушевский говорит: « . . . все меньше мошна сомнев аться о том, что зарождение трех гл авных восточно-сл авянских групп, трех н ародностей украипско-русской, белорусс1шй и великорусской - выхо­ дит целиком за гр аницы исторической эпохю> . Э т а точка зрения п оследов ательно проводится Груптев­ ским п в его буржуазно-н ационалистической « Истории Укр аин ы-Руси » . Укр аи нский н арод, по его теории, ведет свое происхождение непосредственно от антов и на вcel\I протяженип своей истории представляет особую от русс1ю­ го парода н ациональную единицу. Общая историческая 1шнцепция « Истории Украипы­ Руси » , а таюне изложенный в ней конспективно обзор истории укр аинской литературы с древнейших времен лег и в основу многотомной книги Грушевского « Исторпя укр а­ инсн.ой литер атуры » . Д атируя н ачало исторической и культурной жизни укр аинсного н арода со второй половины IV в . н . э., Гру­ шевский пишет, что во гл аве восточно-сл авянских племен стали уже тогда племе на н аиболее выдшшутые н а ю г , блюие всего стоявшие к источникам культур ы » . П олитичес1ш тенденциозные, отсталые с н аучной точки зрения и наивные суждения Грушевского о з аходящем яко­ бы далеко в глубь ве:ков формировании укр аинс1\0Й нации определяют основные его 110J1оженил и о н ациональной природе литературы Киевской Руси. Не талыш м арксистская н аука, но и н аука буржуазная отвергла представление об ис1шнности, неподвижности и неиэменщщостn: С}ТНогр а ф ич�сюц: :ц цлщ\цшны� обр азований, -

Нечего уже говорить о том, юш научно беспомощны и архаичны представления Грушевского об историческом про­ цес�е обр азования н аций. Еще С. М. Середонин в своих лекциях по исторической геогр афии пришел к з юшючепию, что сл авянское н аселение Руси X I - X I I ве1-\оn н аходилось n состоянии постоянного движения и что отсюда вытею1ет, что так п а::Jываемые « пле­ мена» в действительности часто обним али лишь н аселение известной местности, а вовсе не составляли союзов род­ ственных, то есть нравных этпичес1шх групп 3 8 . Точку зрения Середопин а поддержал и углубил А. Е. Пресняков в своих ле1щпях по истории Rиенсной Руси, читанных им в 1 907/1 908, 1 9 '1 5/ 1 9 1 6 годах в Петер­ бургском университете. Проблема единств а русс1\ого парода и русской истории получает у Преснякова иное, чем, н апример, у Грушевс1ю­ го, разрешение. Разноплеменность состав а населения и ра: 1 т, 1:

с.

2·17,

Содержательные и убедительные сообр ажения об исто­ рич:еских судьбах восточного сл авянства , высказанные Се­ редониным: и Пресняковым и в значительной мере под,�ер­ Л\ивае:мые результатами лингвистических разысканий Шахматов а, наглядно иллюстрируют тенденциозность и полную научную неприемлемость и несостоятельность тео­ рии Грушевского о древнейших судьбах украинского н ар о­ да, якобы искони, с незапамятных времен, определившего­ сл как особое этническое и культурно-историческое явление. Из основных положений Грушевского о древности укр а­ инского народа, каr{ особого славянского н ар ода, и глубо­ кой исконности его языка и культуры вытекает и его утверждение о том, что литер атура Rиевской Руси была исключительно украинской, органически продолж авшей свое развитие в плоть до новейших времен. Не принимая противоречащих такому утверждению достаточно обстоя­ тельно аргументированных соображений Истрина и Шах­ м атова, тюторых он укорительно называет « общероссам и » , Грушевский просто отводит их выводы и доказательств а, видимо пе н аходя серьезных данных для их опровержения. Грушевский также без веяного основ ания упрекает Ист­ рина в том, что наперекор у:краинским ученым «он начал з а счет укр аинских центров строить «суздалъс:ко-вл адимир­ скую » литер атуру X I I I века, включая туда же все чем-ни­ будь, хоть и отдаленно и случ айно, пристегнутое к северным центр ам, или не связанное достаточно ясно и недвусмыс­ ленно с центром укр аинским » . В том же обвиняет о п ряд других русских историков. Сам: же без всякой аргументации, лишь по догадке, эа­ числяет в литер атуру Rиевской Руси такие п амятники, ко­ торые заведомо :к ней причислены быть не могут. R ним относится не только « М оление Д аниила Заточника » , « Тол­ ковая Палея» , слова Серапиона, по и « С:J)азание об Индий­ ском царстве » , «Двенадцать снов царя Ш ахаиши» и даже « Стефанит и Ихнилат» и « Измарагд» ( о б а последние п а­ мятника появились па Руси не р анее XIV века ) . Rак бы делая уступку русским историкам литературы Rиевской Руси, «российским погодинцам » , Грушевский со­ гласен признать их «излюбленный тезис» об « общерусском » характере киевской литературы, особенно поры первого ки­ евского расцвета, который обнимает столетие до смерти Мстислава Великого, Последнего представителя киевской гегемонии. Если эта эпоха была общерусской, то, по мысли Грушевского, только в том смысле, что вся Русь в широком смысле cJroв a , вся восточная Европа испытьtв ал а па себе Jщиян�е культур н о го и 11олити чес1iоrо центр а Укр аины, то

есть Rиева, и жил а его политичесю1м и культурным содер­ il-\ ание:м� Центр iне все-таки, н ан утверждает Грушевсн:ий, остав а.пся укр аинским, сколько бы там ни было захожего эле:мента. И отсюда категорическое заявление Грушевского : « Rультур а XI - X I I в в . была украинской, нак мы говорим теперь, или « ю лшорусско:й» , как могут сказ ать те, для 1юто­ рых н азв ание «украинский» звучит дико в применении 1\ стар ому времени. Изымать ее от позднейшей гашщно-волып­ ской и новейшей киев о-галицной литер атуры и пришив ать под назв анием « общерусской » опять-таки к «русской )> великорусской - это всегда останется опер ацией ненаучной и н аучным интересам противоречащей)> . Но, нак м ы видели выше, нет нинаких объентивпых ос­ нов аний счит ать культуру и в месте с ней литер атуру X I ­ X I I веков иснлючительно у:кр аинс1\0Й, а есть все основания действительно трактов ать ту и другую нак общерусское яв­ ление, создав авшееся усилиями всех трех ветвей восточно­ го сл авянств а - будущими уr, v. 11, с. 2-4, 1953, с. 218-235. 4 См. Погодин А. Л. Лекция по истории польсной литературы, часть 1. Харьков, 1913, с. 24; Огiенко /. Т\остянтип i Мефодiй, ix жи т­ тя та дiяльнiсть, ч. 1 1 . Варшава, 1928, с. 185- 187. 5 См. его книгу «Повесть временных лет, нак источник для исто­ рии начального периода русской письмС'пностп и культуры. К вопро­ су о древнейшем русском летописании» , вып. 1. Л., 1930. -

45

tшк

н а норманиста и rрекофил а, тенденциозно отстаивавшего в аря жское н ачало в образовании русской государственности 11 стр е мивше гося объяснить р аспространение на Руси христи­ анств а прямым воздействием на Русь Виз антпп и вnз антий­ сh'ОЙ церквп. Одной из иллюстр аций этого является , по Ш ахматову, так н азыв аемая « Корсунская легенда» , утверж­ д авшая фю{т крещения Вл адимир а в греческом городе Кор­ суют, вошедшая впервые лишь в Н ачальный свод и з аме­ нившая собой присутствов авшее в Древнейшем своде преда­ ние о крещении Владимир а в Киеве. Но тенденциозность редюпора « П овести временных лет» , по мысли Н. К. Николь­ сного, проявляется не только в том, что оп говорит, но и в том, о чем он созн ательно ум алчив ает или что памеренно опускает. К числу таюп умолчаний в « П овести временных лет » , к а�� думал Н. К. Н 1ш ольсний, относится и отсутствие в пей сведений о н ачале русс кой писы1 е н ностп. В особой статье о переложении нн:иг на сл авянский я зьш, помещен­ ной в « Повести временных лет » под 898 годом 11 считавшей­ ся IП а х :м атоnым п озднейшей вставкой ( н а ч ал а XII в . ) , вос­ ходящей н зап адносл авянскому источнику, сообщается о на­ чале письмен ности у sападпых н южных славян, но ниче­ го не гоnор:ится о в р е м е ни возникпове ния письменности н а Руси, к ю\ пе говорится о б этом нигде и в других местах « П овести » . Такое зам алчив ание, по мнению Никольсного, было вполне предна:мерепны:и : в пе дошедшем: до нас з а­ паю1осл авяпском ( мораво-ПаППО ПСН:ом ) ИСТОЧНИiхе, ПОСЛУ­ /J� lШШе1\'1 основой не толы�о для «Сказ анию> о перелоа�ении нпиг, по и для части вnодпых отрывков « П овести » до пер­ вого летоппспого 852 года, а такше для неноторых после­ ду ющпх стр аниц свода, - шла речь об иско1шых нультурных п р е .' тигиозных сnязях русского сл авянств а ( отождествляемо­ го летописце1н не'RлючитеJIЫIО с племенем полян) с зан ад­ ным с.т� авянством. Нор:м ашю-визаптийская тенденция редак­ тор а « П овестш> заставшr а его опустить указание своего источника на проникновение 1� русским сл авянам письменно­ сти из П а нпошш и Мор авии, р аньше чем опа проникла сю­ да из Б олгарии, а таю-не па проникновение христианств а до прибытпя на Русь греков . А l\Iежду тем: о таном более р ан­ нем проникновении на Русь письменности и христианств а с в нде тсJп>ствуют, с о,r�; ной сторо н ы , слов арные данные древ­ н с й ш п х п аш п х памятюшов , с ,т(ругJЙ л е тописн а п х ар ю�те­ ристина полян, о ноторых гов орится нак о христианах, про­ свещенных н аряду с западны:м н сл авянами еще апостолом П авлом, то есть задолго до нрещенин Руси при Владимире. Если, однако, « Сназапие » о переложении книг на славян­ ский язык является не канай-то случайной вставной, а ор-

46

rанически в1шючается в повествование об исторических судь­ бах племени полян, то, I-\aJ-\ ут�ерждал НИiшльский, нет ос­ нов юшi1 дум ать вслед за Ш ах:мат.о_вым, что и зв_ е стие о це,ре­ ;rr о ж е юш у сл авя н :книг впервые цqяюtлось лишь в общер.�с­ ском своде, нюш:м является « Повесть времен ных лет» , а есть все данные полаг ать, что оно нашло себе место еще в т аном историчесI-\ОМ сочинении, :которое повествов ало пре­ имущественно лишь о судьбах Поляна-Руси. В итоге своих разысканий Никольский пришел к выво­ ду, что « нет достаточных основ аний для того, чтобы усмат­ рив ать в легендарной части « Повести временных лет» ре­ зультат предшествов авшей ей « снодчес1шй» р аботы . Пройдя через руни не одного редантор а, эта ч асть и в н аличном сво­ ем состав е сохр анил а явные слеr�ы попытки тенденциозной перер аботш:т, перестрой1ш и сонр ащения существов авшего не­ ногда более стройного обзор а древнейшей руссной истории ( « Повести о Руссной земле » ) , потерявшего свой перв о н а­ чальный вид потому, что сильвестровская редющия содер­ жи т тольно выборки из « П овестей о Русс:кой земле » , отча­ сти дополненные извлечениями из других источни:ков п при­ способленные 1-\ новой историогр афичес:кой схеме, т. е . н гре�шв аряжской теориrп> 6 • В своем докладе « К вопросу о следах мор аво-чешского влияния н а литер атурных п амятпи1шх домонгольс:кой эпо­ хи » , прочитанном н а сессии А:кадемии н ау:к СССР в мае 1 933 г. и представляющем собой часть готовив шегося 2-го выпуска только что рассмотр енной моногр афии о « П овести временных лет» 7 , Н. К. Никольский вновь поднимает воп­ рос о з ашщнославянско:м влиянии на др евнерусс1-сую пи­ сьменность и вообще п а древнерусскую :культуру, в основ­ ном резюмируя общие свои положения, высказанные им в первой части монографии. Выяснение культурно-литер атурных связей западного сл авянств а с древней Русью на з аре ее историчесного суще­ ствов ания Н. К. Ни:кольский считает тем более н астоятель­ ной задачей, что в IX-XI вв . не Византия и Болгария, а :Мораво-П апнопия, Чехия и П ольша были ближайшими сосе­ дями русских племен, а :Мор авия была с амым р анним оча­ гом 1шрилло-мефодиевс:кой письменности, способствовавшим р азвитию всех славянс:ких литер атур . Н . l\ . Ни:кольсний се­ тует по поводу того, что «в н ашей н аучной литер атуре по­ следнего столетия, изобилующей изыс1шниями о нормано­ византийс:ком: и отчасти болгарском влиянии на древнерус6

Ук соч., с. 104. 1 С:м. «Вестник АI\адемии паук СССР», 1933, М 8-9, с. 5- 18.

47

скую культуру, мы не находим моногр афий, в которых бы­ ли бы сгруппиров аны с достаточною полнотою уцелевшие следы ана:rr о гич1ГDIХ з а п адносл авя нских отр ажеюri'I » и что по э той nр ичине « остаются невыясненными : объем з ападно­ сл авянсного влияния н а древнерусс кую ппсьме 1-1 н ость, нремя е1'0 проникновения в нее, специфнчесю10 черты его отслое­ ний на языке, стилистике и тем апп•е письменных па:мятни­ ков дотатар ских столетий, р авно как и на идеологии руссн:их авторов раннего средневековья, а среди них - в первую оче­ редь - составителей легендарно-историчес.ких сказаний, в Rо­ торы х н аиболее ярко проявляются особенности средневеко­ вого сословного мировоззрения на р азных его этапах и в неодинаковых его очертаниях » 8• Основной причиной такого пробела, думает Никольский, было предвзя тое направ.11 ение н ашей историогр афической :мысли, идущее еще от Шлецер а и восходящее - как н сво­ ему первоисточнику - к свидетеJiьству редактор а «Повести временных лет» : оно связывало просвещение христианизиро­ n анно:й Руси исключительно с деятельпостыо греческих учи­ телей и игнорировало участие в этом деле славянской, в частности западносл авянской нультурной стихии. Хар актер­ ным по:казателем живучести этой псторической схемы Ни­ кольский считает присутствие ее у авторов всех общих :кур­ сов истории древнерусской литер атуры - начиная от Греча и Ш ев ырев а и кончая С акулипы:м. а также в трудах наших археогр афов , лингвистов, исследов ателей отдельных древне­ русских памятников , в том числе летописных . Представле­ ние об устойчивости этой « схемы» дает, по слов ам Ни:коль­ ского, от:клик на его исследов ание о «Повести временных лет» В . М . Истрина и Г . А . Ильинского, которые, KaJ{ гово­ рит Никольский, « со всею решительностью н астаивают н а том, что древнерусские кнюю1ики и летописцы н е могли из­ вленать м атери алов для своей умственной жизни из какого­ :rиб о иного источника, нроме единственного византийсного, впервые прониншего н на:м в конце Х века» 9 . Следует обр атить внимание на то, что Н. К. Никольский, огр аничиваясь простым указ анием: на расхождение В. l'vl. Ист­ рипа и Г . А. Ильинского с его решением проблемы н ачала древнерусского летопис ания, не счел: нужным нан-либо ото­ зваться на те серьезные возражения, 1юторые были сдел аны его оппонентами и с которыми юшаr� нельзя было не счи­ таться 10; что же касается утверждения Нинольсного, что ни 8

Там же, с. 5-6. Там же, с. 8. 1 0 По поводу :книги Н. R. Ни:кольскоrо см. статью В. М. Истрина «Моравс:nая исторнл славл:н и история Поляно-Руси :кан предполагае9

48

Истрин, ни Илъипский не признают з аnаднославяпсни:х ис­ точпююв умственной жизни древнерусского народа, то оно ни на чем не основ ано : оба оппонента Нююльского оспари­ вают лишь его гипотезу о зап аднославлнс1юl\1 источнике н а­ чальной части « Повести временных лет» - пе бо.тт е е. В ча­ стности Истрин, вс.Тi ед за Соболевским, с ам же указыв ал на то, что, кроме болгарских книг, переходили па Русь юшги и западнославянского происхо ждепия , именно - чехо-мор ав­ ского, и что язык этих кпиг ( переводных и самостоятель­ ных ) был тождествен с языком книг болгарского происхож­ дения, отличаясь только не:шачи:тельной примесью чехо-мо­ равизмов, преимущественно в слов арном материале 1 1 • Н . К. Нююльский в упомянутом докладе писал : . с1\азать, отклонение от тр а­ диционной чешской ориентации на Запад, 1шк это до педав13 Н икольский Н. К. 1 4 Там же, с. 51. 15

Там

ж е , с.

16 Там же, с.

50

29.

84.

«Повесть

в р еменных

л ет " . » ,

с. 16.

него времени считалось. Историки и археологи с очевид­ ностт-.ю показали, что территория Чехии и Слов акии, в осо­ бщшости прилегавшая к дун айс1шму бассе:йву, с самого яа­ чал н ислытыв ала византийское влилппе - экономическое и пультурное. Тяга к Виз антии Велико:м:ор авского государств а диктов ал ась стремлением отстоять свою н ациональную само­ стоятельность в его борьбе с римс1шй экспансией 17• В частности, религиозная мысль Византии далеко не все­ гда была выр ажением той мр ачной аскезы п тех ее край­ ностей, которые Никольский склонен тут усматрив ать и ко­ торые якобы определили особенность русского христи анств а, как оно проявило себя со времени « засилью> идеологии ки­ ево-печерс1шх монахов. Достаточно вспомнить хотя бы Иоанна Златоуста, чьи сочинения, далекие от проповеди ас­ кетизма, проникнутые жизнерадостным н астроением, в древ­ ней Руси пользов ались исrшючи:тельной популярностью н большой любовью 1 8 • Нельзя сказ ать, чтобы сочинения Гри­ гория Н азианзин а, также весьм а почит авшегосн в древнеi'1 Руси, отличались преимущественно аскетичесним со)l;ера-1: а­ ни:ем. Не может быть сомнения в том, что церн.овнославянсrшл письменность вначале н ашл а для своего р азвития благопри-­ ятную почву (в результате деятельности Кирилл а и Мефо­ дия и их ближайших учеников ) в Моравии и в П анношш . После п адения Великомор авской держ авы на некоторое вре­ мя эта письменность утвер 11-щается и в Чехии, сосредоточив­ шись главным обр азом: в Сазавс1ш:м: монастыре св . Прокоп а, в конце XI в. под н атиском: л атиноне:мецн:ой церковной экс­ пансии от�о нчательно переставшего быть оплотом церковно­ сл авянской традиции. Но что мы знаем 1ю1шретпо о церковносл авянской пи­ в Мор авии, П анпонии, Че­ сьменности у западных сл авян хии? Переводческие труды 1-\ирилла и Мефодия и их учени1�ов, сотрудничавших с ними в пору пребывания в Моравии и в Паннонии, не до1нлп до пас в подлинниках. Они изне­ стны в позднейших списJ\ах, в 1юторых первоначальная язы1�ов ал основ а этих трудов ослошпил ась языковыми особенно ­ стями тех славянских стр ан, в н.оторых списки возника.тrи . Еще д о отпр авления в Моравию Кириллом изобретена был а сл авянская азбун:а; в М оравию бр атья прибыли уже с готовыми славяпсн:ими п о реnодами неноторых богослужеб-

1 7 См. Olaf lans e n (R. Jako /Json). Ceskypo dil na ci1·kevn�slovanskc lшl ture.- «Со daly nase zeme Ешоре а lidstvи » . P1·aga, 1 939, с. 1 1 . 1 8 С м . Арханг е л ь с rт й А . С . Н . из уч ению дрсвперусс1юй литерату· ры. Творешш отцов цер1\ви в древн ерусс1\uii п исьменности. Спб., 1888, с. 53 -83. 51

и отчасти в П аннонии, mиpoRo развернулась перевод(н.'с 1.\ан ;�сяте.тrьность, причем - и связи с р аботой в местных условплх, быть может, при помощи помощников­ :'1Iорав ан,- n пх переводы в отдельных случаях в:клинива­ .1 1 ись преимущественно ле.ксические моравизмы и панно­ пизмы. Нужно иметь, однано, в виду, что ленсические особенно­ сти сами по себе не дают бесспорных указаний для уста­ новления места перевода и национальности переводчика. « Церковносл авянский: язык :Кирилла и Мефодия легко при­ нимал в себя р азнообр азные местные элементы,- писал А. И. Соболевский, - и в тех случаях, когда мы имеем дело пе с несомненной: э похой славянс.ких апостолов и их бли­ жайших учеников, пользов ание слов арем представляет ана­ чительные труJ1;ности. Слов а моравские и словипс.кие легко :чогут оказаться в тен:стах: несомненно болгар ского или рус­ с кого происхождения, слов а сербсние - в текстах происхож­ ;�ения чешского и т. д. » 19 Сам А. И. Соболеве.кий, одн ако, на первых пор ах не учел rex огр аничительных сообр ажений:, .которые высназаны были им позднее - и только что приведенной: цитате . Так, в 1900 г. он причис.л ил довольно :шачительное количество цер­ тювносл авянс1шх теистов (нак переведенных с латинского и гречесRого языков, тю\ н оригинальных, дошедших до нас 1J руссних, среднеболгарс.ких и сербских списках) I\ памят­ НИI{ам мор авс1�ого происхождения 20• Н аблюдения и выводы СобОJrенского в ызвали возраГI\енил �о стороны ряда славистов 2 1 • В частности, Г. А. Ильинский указал на то, что одних JIИШЬ слов арных данных , при от­ сутствии данных фонетических, недостаточно для установ­ ления я зыковой: родины памятюшов . « Прпсутствие в каком­ лпбо пропзведении литер атуры известного числа иностр ан­ н ых слов, - писал Ильинский,- отнюдь еще не указыв ает н а то, что п амятник, хотя бы толыю в своем первоначаль­ ном оригинале, возник на территории того язьша, слова которого вошли в его тенет» 22 • По мнению Ильинского, они могли появиться и на родной почве в результате позднейше­ го языкового наслоения. В применении R памятникам, от:ме -

ных Rниг. Там,

нх

1 9 С о боле в ск и й А . И. Материалы и исследования в области сла­ вяпсной фило.тюгии и а р х е о.тrоги и . Спб., 1 910, с. 94. 20 Со боле в ск и й Л . И. Це р ковносл а в янсние те исты моравсного про­ исхождения. Варша в а, 1900 (оттиск иа «Русского филологического tJестника») . 2 1 Подробнее с м . Ф лор о вск и й А . Я . Ч е хи и во ст о ч п ы е славяне", т. 1, с. 1 12-113. 22 « IЮРЯ С » , т. v ( 1 900) , RH. 4, с. 1385- 1386.

ченным Соболевским, тюшго р ода наслоение может объяс­ няться трояко : п амятник мог быть написан в местности,. в которой �щпадносл авянский элемент был всегда силен, на пример в юго-западной Руси ; или переводчик, имея дело с памятником ( например, л атинским ) , язын ноторого был ма ло знаком ему, мог прибегать к помощи зап адносл авянски: выхо;1дев, очутившихся на его родине ; или, н анонец, авто ром таких п амятнинов мог быть з ападный славянин, хоро . шо усвоивший литер атурный я зын той страны, в ноторой 01 поселился. То обстоятельство, что памятники, н аиболее ус­ н ащенные « мор авизмами )) , оназыв аются переведенными с л атинского, объясняется, как полагает Ильинский, тем, ЧТ( м ал ая р аспространенность этого языка среди русских и юж носл авянских книжников з аставляла их заназыв ать перево ды с этого языка чехам или полякам, обоснов авшимся в И ) стране. Отсюда вывод Ильинского, что обследов анные Собо­ левским памятники, н:роме :Киевских гл аголичестшх отрыв­ нов , являются не остатнами :м:ор авсI\ОЙ литер атуры, а липл памятниками славянской взаимности в области литер атуr ной, в частности - переводческой деятельности. П озднее, вновь коснувшись таких переведенных с латю1 ского памятников, как «Беседы на Евангелие )) п апы Грига рия, Никодимова Ев ангелие, :Киевские глаголические отрыв 1ш, несколько богослужебных текстов (глав ным образом вр (l. чев альных молитв ) , .л егенда о Вячеславе Чешском ( восхо­ дящая гл авным обр азом в латинской легенде о Вячеславе м антуанского епископа Гу:мпольда ) 23, Соболевсн:ий все эт1 переводы относил к концу Х началу XI в . , считая их ра ботой одного переводчика. При этом он отказался от перво­ нача.л ьного приурочения их к М ор авии или н: П аннонии, тю . нан обе эти стр аны в т о время были в состоя нии та:кого п о литическuго упад1ш, что предпол агать в них с:колыю-нибуд1 значптеJ1ьную литер атурную деятельность не было основ а ний:. Он приурочив ает их к Чехии, хотя тут ше, в противо речии е тольно что СI\азанным, считает вероятны м, па ос новапии фонетических призн аков, приурочнп, перевод Rп евских отрыв:ков н Польше, где в Тышец r.юм монастыре 1 XI в . существов ало славянс:кое богослуше11 ие 2 4 • Rром:е ука занных памятников, Соболевский предполошительно относи·: -

23

l Т :ща н а по двум русс1шм еп 11сr;ю1 XVI в . с пр 1 1.�1 0 11\спием Jra текста легенды 11. :К. Никuльсю1ы в «Памятшшах древвеi'1 письменности и искусства �> . CLXX IV. Спб . , 1 909. 24 См. Собо,� е в с ;.; и й А . 11 . f i: .чо но..1u rш1 древ н.эйшпх церкu в нос.11а вянских пюrятнr1ков . - « IЮРЯС)> , т . XI ( 1906) , I OI . 2, с. 1 -- 1 9 ; е г о ж е Ы а т е р п а.1 ы 1 1 П t' i :1 с;(u вания в о бластп славнн сн:ой ф и.rrо;10гии и apxen­ Jroпш1 с. 1�- - 1U9, т и н с 1юго

к

переведенным с л атинского еще дв а мелких проложных тенета и дв а п амятника церковного прав а 25 • В числе переведенных с л а тинсного житий святых, кро­ ме гумпольдовой легенды о Вячеславе Чешском, Соболев­ сю1м опубликованы еще жития Витта, Аполлин ария Р авен­ сного, Бенединта Нурсийсн:ого, Ан астасии Ри:млшши и Хрисогопа 26, п апы Стефана 27, п апы Н.лимента 28 • J-Rития Витта, Аполлинария Р авенсного, Ан аст асии Римлшшп и Хрисогона, н аряду с гумпольдовой .легендой о Вячесл аuе Чешс1шм, дошли до п ас в русс1шх списках. Соболевским опубликованы таюне переведенные с латин­ ского « Молитва па дьявола » 29 и рлд других молитв в рус­ ских списках по рукописи « Чиновнин:а» X I I I в. бибшютс1�и П:росл авского Спасо-Преображенсного :монастыря 30• В « Мо25 «МатериаJiы 1 1 исследования".», с. 1 10- 1 16. 26 См. отдельный оттпск из « ИОРЯС», т. VI I I ( 1903) , с.

1 - u2. В предисловии

к

1 1 1 - IV,

н е му Соболевс1шй: признался, что пока он

нс

в си.тн1 х дать ответ на вопрос, где сделан перевод издаваемых тсr;с­ тои. Имел в виду прежнюю статью «Церковнославлнс1ше те1�сты мо­ равского происхожденпю> , он писал: «Мы прежде думали, что житнс Бенедикта Нурспй:сного переведено в пределах древней Мораnнп, там: же, где переведены с латинского «Беседы» папы Грпгория ВеJш1юго, чпны церноnпых служб по католичесному обряду и Никодимо­ ва Евангелие. Но в па столщее времл мы пришли к убеждению, что язьш этого а\итил TaI\ отличается от языка Бесед и других, •1то го­ ворить рошнтелыrо о переводе его в Моравии невозможно». 1-\ан мы апасм, уте п 1 90() г. Соболеве�шй отнаэалсл от приурочения I\ Мора­ вии, помимо жития Бенедикта Нурсийского, п п р оч и х, названных п:м эдесь памлтников, которые он теперь приурочива;1 к Чехии (нужно думать, 1\ Сазавсному монастырю) . М. Вейнгарт из всех пзданпых Соболевским жптпйnых текстов, перевод которых последний приуро­ чивал J{ Чехии, носнулсл лишь жития Витта, относя перевод ei·o н Са3авсному монастырю и полагал, что монахи э то г о монастыря ста­ вили cвoeii задачей: прославить патропа пражской н аф едры ( «Ceskos­ lovensky typ cirkevnej slovancini, j eho pamiatky а v у z шшн . Bra tisla­ va, 1949, с. 67-68) . 21 «ИОРЯС», т. Х ( 1 905 ) , к н . 1, с. 105- 13.5. Тут же (с. 1 13- 1 1 7 ) приведены данные, сющетельствующие о том, что изданный А. Н. Веселовским тенет апокрифического мучения Георгия по ce rб­ CI{OMY списку XIV в. явллется также переводом с латинского, сде­ ланным, к а к предполагает Соболевс1шй, тем же переводчИI\ОМ, 1ю то­ рый переве.т� житпл Витта, Аполлинария, Стефана. 2s «ИОРЯС», т. XVI I ( 1912) , кн. 3, с. 214-222. Соболевсю1й: пре1�­ нолагает, что житие переведено на церковнославянский лзьш то­ гда же 11 там же, когда и где переведены Кпевсюrе пrаг0Jшчес1ш е отрывки, «Беседы» папы Григория Велиного, Нинодимово Евангею1е, гу�шо.пьдоnа JICl'eндa о Впчеславе Четнr,1\ом и т . п. 2 9 Фотолитографичесl\ое издание. С.-Пб. Археологи:чеекого инстн­ тута. Спб., 1899 (перепеч атана в « М атериалах и исследовани я х в об­ :1асти славляс1юii фшюлоrпи и археологию>, с. 4 1-45) . 30 Со бо. 1 е в ск11 й А . И. Не сТ\ОЛЫ;Q рещшх :\IОЛИТВ из руссI\ОГО с оор­ п и тщ XIII в с rш . - , сложенный точно неизвестно где - в Чехии пли на Р .\ 'с 1 1 . Вячеслав был признан русской цср1{овыо святым - в о т.п 1 1 lII03 от цер1шей в иаантийст{оЙ и болгарстшй, ноторые пе Ч I ! С : нли его в своих сnятцах. У же с первой половины X I в . имн Вячеслав носили целый ряд русс1шх ю-шзей. В древней­ шую пору на Руси известно было не толыш переводное жи­ тие Вячесл а в а, в осходпш;ее K a I\ I{ основному источ1пшу н Jiатrшской легенде Гумпольда, но и житие его, написанное па церковносл авянском язьше и возникшее в Чехии, очевид­ но, всноре же после тр агичесной его копчшr ы . Текст этого iЮIТИЯ в первые был с б п аружен А . Х . Востокоnым в руrюпи,

'

не от лат шrсного ш 1 Запада Русь полу ч 11 с � а х р исти анство (c]I[. с т а т ь ю «l\ вопросу о и с т о ч шш е р у с с rю г о х р н стиа пств а » . ­ « fЮ Р НС», т. X I ( 1906) , юr. 2, е. :�67 -385 ) . П р едп о.;юа;ешrе Но робюr опровергнуто Соболевски м в е го э: .в1 етю>, 1н 1 11 1 • и ее псточнюш», е. 8!1 ) . О т o llI ж е говорнт п I-11шо.�rьсю1й ( « Повесть временны х лет :ка:к и с т о ч ­ н и к для и стории началь ного периода русс.р;ой п псьм сшюсти и :кую,­ т ур ы » , с. 22) , с е ы л ая L ь на уназапное и сследование Пlахматова, п:1в е стное ему по р у к оп и с п . Ошибна э т а повторена и А. С . Орл: ов ы :-.1 '( « История ру с ек о й лит е р атуры » . М . - Л" 1941, т. 1, с. 57) . М е ащу тем у п о м п на н н я о 11штпп Bячrr:1 a n о Борисе п Глебе.

Ы3

зание » . Влияния житий Никиты и Варвары при этом обна­ ружено не было, но кое-кто усматр ивал н аличие его со сто­ роны жития Вячеслав а, пе идя тут, впрочем, дальше самых общих и приблизите.п ыrых сопоставлений отдельных под­ робностей в текстах житий обоих святых . В самое последнее время о зависимости «Сназанию> от шитийпых произведений о Вячеславе Чешском н астойчиво заговорил Н. Н. Ильин 11 своей 1шиге «Летописная статья 6523 года и ее источнию> ( М . , 1 957 ) . Статья эта, 1\al\ известно, повествует об убийстве Бориса. Возражая против укоренившегося, особенно со вре­ мени « Разысканий» Шахм атов а, полошепия о зав исимости « С rшзания » от летописной повести « 0 убьеньи Борисов е » н утверждая положение об обр атной зависимости, Н. Н. Иль­ ин путем сопоставления «Сказания » с различными западно­ с.л авяпсю1ми житийными памятниками, посвященными Вя-­ чеславу и Людмиле, пытается обоснов ать утверждение о вли­ яшш их на анонимное « Сказание » о Борисе и Глебе . При этом для сопоставления со « Сказанием» привлекаются жи­ тийные памятшпш о Вячеславе и Людмиле, существов авшие не только на церковносл авянском язьше ( n оригиналах иш1 переводах с латипс1\ого ) , по и лишь на лати нском язьше _ Пр ивлекая последние к сопоставлению со « Сказанием » , ав ­ тор исходит из сомнительного предположения, что « по почн­ пу Ярослава :могли собираться и переводиться не только гре ­ чесrше, н о и л ат:ш-1с1ше шшги, попавшие на Русь через Че­ хию и Польшу» , о че:м «поостерегся упомянуть в начаJ1е Х J 1 п . после «р азделения церквей» пр авосл авный киево-пе1rсрс1шй иною> . Столь же необоснов анно и дополнительвоr пре/1,ПОложенне Н. Н. Ильи н а : « Не истшючепо, что на про­ тnжс пии всего XI столетия могли еще встречаться на Руси ю1ш1ш ые люди, зн ан:омые не только со с.п авлнсн:ими, по и с л атипсю1ми легендами о Людмиле и Вячесл аве» 43 • Предпол агая использсш ание автороl\1 « Ст\аэ анил » u Боµ 1 : со и Глебе р азлпчпых чешских .легенд о Вячесл аве и Люп миле, в том числе и латипсн:их, в качестве литер атурпог; обр азца и ИСТОЧlПП\ 3 , н. н _ Ильин R то ff\e nремя непоеред-· ствеш-ю вслед за э ти м пишет: « Редакция жития Вячеслава исполLзованпая к ю< обр азец при составлении первоначаль­ н о ii повести о Бор псе и Глебе, вероятно, стоя.п а к последней бл 11н\е иэвестных нам ш итий Вячесл ава на�\ по составу фак­ то в , тан и КОМПО 3JIЦИ О П П О )) 44• Спр ащиваетсл, 1..:а 1\ согласовать друr с другом 0G :1 этн пр ::: д положеппя ·� О наной редакции mития В.FJ11ссл ав а uдет 4З

н

У К С О Ч . , С. 52. У к соч., е. 65,

здесь речь? Очевидно, о какой-то такой, коwр ая гипотети­ чески создал ась на основе р ассмотренных автором л егенд н а церковнославянском и л атинском языках и о которой до сих пор не было р ечи. Общеизвестно, что в русской агиогр афии, как и в любой другой средневековой агиогр афии, в том числе и ю жносл а­ вянс1юй и западносл авянской, мы обнар ужив аем отдельные тем атические, стилистические и композиционные заимство­ в ания из предшествов авшей житийной литер атуры, больше всего и з виз антийской. Ничего невероятного не было бы в предположении о н аличии известных з аимствов аний из ле­ ге нды о Вячесл аве ( р азумеется, в ее церковнославянском о ар и апте ) и в « Сказ анию> о Борисе и Глебе . Н о дело в том, что примеры, приведе нные Н. Н . Ильиным для подтверж­ дения факта этих з аимствов аний, б ольшей ч астью являются о бщими агиогр афическими штампами или лишний р аэ сви­ детельствую т о т o J\I , что те или иные сходные ситуации и т е м атические подробности в отдельных п амятниках оказыв а­ ются ре3ультатuм исторических и фактических обстоя­ тельств , вызвавших появление этих п амятников на свет. Н то­ м у же сам Н. Н. Ильин, говоря о связи «Сказания » о Борисе и Глебе с шитием Вячеслава, пишет : « Вернее сказ ать, что м ы имеем дело не с простым з аимствов анием:, а с м астер­ ской литер атурной перер аботкой ж ития Вячесл ав а. Созда н­ н ое русстшм ав тором л итературное произведение в художест­ в е н ном отношен и и в ыше оригинала, которому о н по;�;р а1н: а.п » 4 5 • Мы не касаемся некоторых других сообр ажений, преиму­ щественно з арубеш:пых сл авистов, по в опросу о влиянии чешских церновносл аnянских п амятников н а литер атуру Нп­ евскоii Руси, поскольку эти сообр ажения большею частью отличаются значи тельной долей гипотетичности и выс:казаны б е з сколько-нибудь достаточной аргументации 4 6 • В з аклю-

45

Ун. соч., с. 53-54. Тан, например, Д . Чижевский, отрицая влияние жития Вяче­ СJiава Ч ешского на анонимное «Сказание» о Борисе и Глебе, едва лп основательно усматривает такое влияние в «Чтению> о Борисе и Г.11ебе Нестора (особенн о со стороны гу:мпольдовой легенды ) и в не­ сторовом iю1тпи Феодое11н Печерс1;ого ( См. Чиж е в с ыillr'i Д. I сторiл у н р 1 йнсьно"i лiтератури . . )>, с. 84, 91, 9�--94, 97 ) . Сводку этих вьН 'l :.146

.

аываннй см. в статье Р. Я1� 0 6с о н а «The Ke1·11el of Compю·ati\'e Sla \· i � Lite1·ature » . - вcJieri; за его теl\стом идет в основ ном nеревод­ пый трактат о цср rювном устройстnе и чине литургии ( « Ска­ занье церковное » ) и историческая хроника ( « Истори:кия з а бога ... » , оченL :краткий перечень важнейших событий биб­ лейской и византийской историп - в идимо, переводная ста­ тья с греческого) . Принадлеашость :Константину « Сказания церковного » п « Историкию> , одп юи , весьма сомнительна 55• А. И. Соболевсюгй спр аведJшво полагает, что :Константи­ ну Болгарскому м огли принадлежать еще и другие, не под­ писанные его нмопем или не дошедшие до п ас, или еще не

первоучителем по-славяпсни для его м оравсн ой п аствы» ( с м . CIO статью « С ти хотво рные цитаты в вешшоморавсной аги о г ра ф и и » в изд. «Slavisticna i·evij a . C aso pi s za lite r a 1· n o zgodovi no in jezik. Raj ku Nahti­ galн za oseшdese Lleл i c o » . J_,jнЬlj ana, Х l e tn i k , 1 -4, 1 957, с. 1 1 1 -1 1 8. адесь же - и анализ других о б р азцов старославянсного стихотворст­ ва , в том ч п сл с тех, :которые можно п риписать "Константину Фпло­ софу} . См. таюш� Я к о б с о п Р. О. Замепш о др е вн ебол г арсно м стихо­ сло ж ени и: . - « IЮРЯ С » , т. XXIV ( 1 9 1 9 ) , нн. 2, с. 3 5 1 - 358. Авторство Rопстапти:на Ф п ло с о фа в отношении «Прогласа>) , ��ан, впроч е м , п азбучной мол итв ы , не вызывает с о 11ш е н и й п у Е м ила Георгиева ( см. его книгу « Rирил и М е ф одий, осно воположници н а славенс1ш т е литератур И >), с. 1 4 1 - 20 1 , п статью « Н п игите>) на с.тшвлпеюш просв и­ тител 1\онстантин-1\ нрил, 11 р ев еде п и от н еговил брат М е тодий на славянсни ( старобългар с1ш } езию) . - «Slavisticna revi j a >) , t. Х., 1 957, с. 122-123, 1 2 6 - 1 28 ) . 55 См. С о 6ол е в с к и й А . И. Еш1с1..:0111 Н�онстантип.- « С б о рюш за н а ­ родни умотворешш, пау1\а и :юш;rш п а >) , 1ш. XV I I I . Софил, НЮ 1 , с. 6 9 ; его ж е . М атериалы и и с следо в а ни я . . , с . 1 2 7 ; Т у пz щ к и й Н. Л. Св. 1-\ли­ мент, еnисноп Словснсний, с. 254; С.1t о л е п с к ий А. П. Ун:. соч., с. 3 -8. В оп ре ни первоначальпому своему щ >едпо1южепию о при н ад1r е жн ост и «ИсторИIШИ>) 1\онстан тину, А. 13. :МихаЙJIОВ позднее пришел I{ за:кл ю­ чени:ю, что « Истор1шиЯ>) не имее т пи1ш1юго отпошепил пи н «Учитель­ ному Евангелию>) , пи Т\ автору его ( с111. его «3амет1ш о времени про­ исхожд е ни я Учительного Евангелпл Константина Болгар сного » . ­ « СборнИI{ статей в честь а1{а1' еМ ИI{а Але:ксея Ивановича СоболевсI{О­ го». Л., 1 928, с. 459 } . Ср. та1;же Тр и ф о п о в Ю. Б елююш вър ху Учи­ тельното Е ва н ге л и е па еппстюпа 1 ·: онстантина.- «О боршш в че сть на Басил Н. Златарс:ки » . София, 1925, с. 463i Киселко в В. С.л,, Ук. соч:.,

о. 78-79.

1

•••

обнаруженные произведения 56• Так 1\ак его нередко смеши­ в али со славяпским просветителем Константином-Кпрпллом, то по'следнему могли приписьшаться сочинеюш, п а самом деле принадлеrнавшпе его ученину Константину Болгарс1ю­ му. Так, изданные А. И. Соболевским шесть поучений на шесть дней недели ( I\ро:м:е в оскресения ) 57, обозначенные именем Кирилла Философа и связываемые издателем скорее с переводами Иоанна, экзарха Болгарского, и его тов арищей по нрушку царя Симеона, чем с трудами Константина Бол­ гарского и Климент а Словенского, В. Сл. Киселков склонен приписывать Константину Б олгарс1шму 58• С достаточным основ анием ему же можно приписывать службу первоучите­ лю М ефодию 59• Крупнейшей фигурой, стоявшей во гл аве литер атурного движения при царе Симеоне, был Иоанн, экзарх Болгарский. Важнейшими его трудами являются перевод третьей части обширного богословского трактата Иоанна Д ам аскина « Слова о правой вере » , откуда Иоанном переведено было сора.к в осемь глав ( из общего количеств а ста ) , озаглавJ1ен­ ных « Небес а » , а также составление компилятивного в ос­ пош-1ом сочинения « Шестоднев » , повествов авшего о шести днях творения и использовавшего ряд одноименных сочине­ ний византийских писателей, главным образом Василия Ве­ JIИного и Севериана Гев альского, и один из антр опологиче­ СI\ИХ трактатов Аристотеля. Гл авной задачей Иоанна, :жзар­ ха Б олгарского, в этом сочинении, как и в « Небесах» , было обоснов ание и утверждение христианской: догм атини в спо­ ре, с одной стороны, с античным.и философами, с другой с еретическими течениями в самом христианстве. В ряде слу­ чаев Иоанн обнаружив ает тут и самостоятельный творческий почиы, сказывающийся в тех э кс1\урсах « Шестоднева » , в ко­ торых рассказыв аетсл о быте болгар и хазар , и особенно там, где описыв ается великолепие преславс1юго царского дворца и преславсних церквей и изобр ажается величествен­ ная фигура Симеона ( которому посвящен « Шестиднев » ) в 01\ружении его вельмож. Несмотря на то, что Иоанн, э нзарх Болгарский, был вы­ .п:ающимся литер атурным деятелем, усердно изучавшим гре­ чесю�:й язьш и греческих авторов, ему нелегко было спра­ n иться с такими трудными по содержанию и по языку со56 Со бол е в с r. и й А. И. Древняя цср1ювпославлпснал литература и се значение. Харьнов, 1908, с. 16. 57 С о бол е в с к и й А . И. Шестоднев :Кирилла Философа.- «ИОРЯС», т. V I ( 1901 ) , кн. 2, с. 177-202. 58 Киселков В. С л . Ун. соч.1 с. 76-78. 59 Та\1 же, с. 75-76.

66

trинениямn, RaI� трю�тат Иоаппа Д амаенина или « Ш есто­ днев » Василия Великого п сочинения других авторов. По­ этому в его переводах обнаружив ается немалое количест:во ошибш" и погрешностей , что, впрочем, сознавал и сам пе­ реводчик. Говоря в «Пр ол оге » I\ своему переводу трактата Иоанна Д ам:аскина о просветительной деятельности Кирил­ ла и Мефодия и очень высоко ее оценивая, оп сознается, что боялся , по причине немощи своих умственных и физиче­ ских сил, исказить дело, столь искусно н ач атое первоучите­ лями, долго уклонялся от продолжения его и взялся за не­ го, побушдаемый черноризцем Доксом, почему и просит сни ­ схождения у своих читателей 6 0 • Нужно иметь, однако, в в иду, что экзарх Иоанн, очевид­ но, совершал свою переводческую р аботу не единолично, а n сотрудничестве со своими помощниками. И « Небеса » и « Шестоднев » Иоанна экзарха предназна­ чались для умудренных книж ной наукой читателей. То же следует сказать и относительно нескольких дошедших до нас его «слов » , отличающихся большим: искусств ом построе­ ния, высоким ор аторским мастерством, хотя в большинстве случаев не самостоятельных, подраж ающих лучшим ор атор­ ским обр азцам из сочинений о тцов церкви. Н. числу литературных деятелей века царя Симеона при­ надлю-нал и Григорий-пресвитер . Нроме перевода библейско­ го восьмиюшжия (т. с . пятикнюкия Моисея и юшг И исуса Нав ина, Судей и Руфь ) 6 1 , ему приписыв ают несколько « слов » учптельпого х ар антер а, пе от.тr ичающихся, однако, са­ мостоятельпостыо и в рнде случаев представляющих комш16 ляцию поучений Иоанна Златоуста 2 . I-\ ::шохе царя Симеона или близно I \ этому времени отно­ сится и сочинение « 0 письмен ах» , обозначенное загадочным пмепем черноризца Храбр а. В пем идет речr, об изобрете­ шш первоучителем 1\ирилло:м славянсной азбуки. Зад ач а сочинения - полемическая, направленная на т о , чтобы до­ наз ать равноправие сл авяпс1шго языка с греческим и при помощи исторических справа.к , эаимствон анных, в идимо, и :J 60 Об Иоанне э н зархе 1ш1� переводчике см. Гор ск и й А . , Н е во стр у­ [{, Описание сл а в янских рукописей Мос:ковской си н ода л ь ной б иб­ Jr и о т еки, от. I I , в ы п . 1, с. 1 1 -30; отд. I I , вып. 2, с. 298-307 ; Leskin А . еа

Dio U bersetzнngskunst des Exю·cl1en Jo h annes.- «A1·chiv fii r slavisclн� l:'l1 ilologie», 1 903, т. XXV, с. 48- 66; его же. Z u rn S e s toclnev des E x a г­ chen Jo h annes.- Там: же, 1 909, т. XXV I , с. 1 -70. 5 1 С м. Е в с е е в И . Е. Григорий пресвитер, переводчик

времени б о.:r­ гарского цар я Симеона.- ИОРЯС, т. VI I ( 1 902 ) , кн. 3, с. 356-366. 62 С :м . Собо л е вс к ий А. И . :и з цер н ов п осл а вя нсн ой у чи тел ьн о й л н­ тературы. - « И О РЯ С » , т. X I I { 1 908) , 1ш. 4, с. 264-289; т. XV ( 1 9 1 0) , кн.

2,

с.

41-52.

67

:кattoro-тo греческого тр а1\тата, опровергнуть утвердженюt

з ащитников « треязычной ереси» о допустимости для бого­ служебного обихода толы�о трех языков - еврейекого, гре­ ческого и латинского . А. И . Соболевс1шй указаJI нес.колько древних поучений, дошедших до нас в русских списках и приписыв аемых им сыну и преемнику царя Симеона - царю Петру, большей частью обозначенных именем Петра Чернори зца 63• Харак­ теризуя П етра как писателя, Соболевс1шй замечает : « Он в ладеет, по-своему, отличным литературным образов анием. Его н аставления и р ассуждения, несмотря на всю живость изложения, имеют очень общий хар актер, в них почти во­ все нет бытовых подробностей» 64• Б олгарская литература древнейшего периода крайне бед­ на оригинальными житийными произведепиями. Нам извест­ ны жития большинств а канонизов анных болгарских церков­ ных деятелей, а также канонизованного царя Петра. В луч­ шем случае до н ас дошли только краткие биогр афические спраюш о некоторых из :Jтих деятелей . Если не считать житий Кирилла и Мефодия и похвальных слов в их честь и служб им, мы можем назвать лишь нр аткое ш ит и: е уче1пша первоучителей Наума Охридского 65 и, предположительно, п е дошедшее до н ас житие Климента Словенского - труды неизвестных авторов, их ученинов . Житие Наума наиболее ценно теми сведениями, которые в нем сообщаютсл о судь­ бе изгн анных из М ор авии уче1пшов первоучителей после смерти в 885 г. Мефодия, а также о судьбе самой Мор а�ши, завоев анной венгр ами. Получившая широкое распростр анение н Болгарии с се­ редины Х в. ерес1, богомилов вызвал а написание 1-\озыой­ нресвитером по.т:r емичес rшго тр актата « Слово на еретию1 » , нанр авленного против богомильского учения и в то ж е вре63 См. С о бол е в с к и й А. И. Слова Петра Черноризца.- « ИОРЯС», т. Х l I I ( 1908) , 1ш. 3, с. 314-321. Здесь частично издано по древней­ шем у русскому списку XI I -XIII вв. одно из поучений Петра Черно­ рпзца. Полностью по тому же списку то же поучение издано Е. D. Петуховым ( « IЮРЯС», т. IX ( 1 904) , :кн. 4, с. 149- 153) . Изда­ тель считал его, однано, русским, а не переводным памнтником. Два других поучения Петра Черноризца по болгарскому списку XVI I в. издал Боню Ст. Ангелов в юшге : «Из старата българсна, русrш и сръбсна литература>). Софин, 1958, с. 61 -68. 64 Там же, с. 317. 65 Издано П. А. Лавровым в стать е «Житил св. Наума Охридс:ко­ го и служба ему>) ( « ИОРЯС», т. XII ( 1907) , кн. 4, с. 37 и между с. 50-5 1 - фототипически) и одновременно Й орданом Ивановым ( «Български старини из Македонию), изд. 2-е, с. 306-307) . Перепе­ r1атано П. А. Лавровым в «Трудах славянской комиссию), Л.1 19301 т. 1, с. 181- 182.

68

мл обличающего отрицательные стороны церковного и обще­ ственного быта в современной I\озме Болгарии. Время жизни и писательской деятельности Нозмы точно до сих пор не определено. Оно колеблется между Х и X I вв .66 Мы р ассмотрели важнейшие явления древнейшей бол­ гарской литературы поры первого болгарского царства . Завоевание Болгарии Византией в начале X I в . привело Болгарию не только к политическому, но и к общему нуль­ турному, в частности литературному, упадку. На основании дошедших до нас памятников болгарской литер атуры в древ­ нейшую пору ее р азвития мы не можем судить с полной достоверностью об ее объеме и характере : очень вероятно, как сказано было выше, что немало из того, что создано было болгарской литературой в эту пору, погибло в обста­ новке исторических событий, мало способствов авших сохра н­ ности рукописного м атериала. Очень наглядным показате­ лем крайне небл агоприятных условий для сохр анности: ста­ ринных памятников болгарСI{ОЙ литер атуры является тот факт, что дошли они до п ас пе в болгарских списках, а в русских, частично в сербских. И тем пе менее обр ащает на себя внимание то, что древ­ нейшая болгарсная литература, насколь:ко :мы ее знаем, представлена преимущественно переводными с греческого произведениями, а таюке и то, что и переводные и ориги­ нальные древнейшие болгарсние л итер атурные памятнини х арю\теризуютсл почти ис1шючительно церн:ов по-религио а ­ н ы м содержание:м. I\асалсь сригинальпых болгарсних памят­ ни:ков века царя Симеона, Соболевский писал : «Мы поража­ емся отсутствием: в них местных, болгарс:ких данных. Толь­ но у Козмы есть кое-нание сведения о Болгарии его време­ ни ... Вообще в них нет почти ничего для хара1{теристию1 болгарского быта IX-X веков . Точно так же пор ын:ает нас и отсутствие в церковносл авянс.кой .л итературе Болгарин оригинальных исторических сочинений, повестей, шитий п т. п. Вен царя Симеона был богат событиями : войнами, по­ бедами и т. п., но если бы не гречес1ше псточнию1, мы об этих событиях не знали бы ничего. По-nндимому, кое-накис скудные заметки о лицах и событиях Х века J\ем-то н вос­ точной Болгарии были н аписаны ; ими потом воспользов а­ лись, но ничего похожего на нашу перв ую .тr етопись или на гречес:кий хронограф не было составлено» 6 7 • 6 6 С м . А пггм в Д. Б огомильство в Болг а рии. М., 1954, с. 33; R'и­ с е л к о в В. Сл . Ун. соч . , с. 1 35 - 1 37. 67 Соболевсний А. И. Древплл цер1\овпославлнс1\ал литерату ра и

{Je

�щач е пие1

с.

t7,

О том же говорит и болгарский ученый А. Теодоров-Ба­ л ан. Указьш ая на то, что болгарская литература, в противо­ положность все:м другим европейским литератур ам, в IX сто­ летии, на заре своего возникновения, являл ась по своему язьшу литер атурой национальной, по не был а тановой по своР"Й идее, оп продолжает: « Н ациональпап идея в н:аждой JIИтературе проявляется ярче всего в произведениях родной исто рии и родной поэзии . Древняя болгарская литер атура, ставящая себе только религиозно-учительные задания, пи­ тающаяся византпйсни:м:и идеями и твердо стоящая на том, на чем воспитал ась, н е делала попыток к созданию ни ис­ торических, ни наких-Jiибо художественных произведе­ ний» 6 8 . Чем объяснить почти исключительно церковно-религиоз­ ное н аправление древпе�':'�шей болгарской литер атуры? Оче­ випно, прежде всего те:м, что введение христианств а в Бол­ гар и н н аталшш а.тr ос1� на сильную оппозицию широной м ассы привер женцев язычеств а. Укоренению христианств а про пш:ился простой пар од, связывавший с.мену язычества христианством с усилением феодального гнета. Церновная иер архия, поддер11\ивавшая и санкциониров авшая полппшу государ ственной власти, пе являлась защитницей народrJых и нтересов и пе облегчала тяжелого ЭI{опомического и право­ в ого полО11\е1-шя народной м ассы. Усиленное развитие в Бол­ гарии богомильсной ереси вскоре же посJ1е воцарения сына Спмеон а Петра н аглядно свидетельствует о мощной народ­ ной оппозиции, проявлявшейся по отношению н официаль­ ной церкви и к сашщионируе:мой ею госу1�арств енной спсте­ ме. Быстрый рост болгарского богомильства и сочувственное отношение к не:му народа на протяжении пес1\олью1х ве1\ов м огут быть объяснены лишь тем, что богомильство корнями своими уходило в пре.л;шествовавшие религиозные юшшешш, напр авленные против ортодоксаJ1ыюго христианств а и гос­ подств ов авшей цернвн. Уже в V I I I- IX вв. в Болгарии ста­ ли р аспростр аняться павлин:и анская и мессалианская ере­ си, в о многом сходные с ересью богомилов 6 9 . Р аспространение в Болгарии христианства, начавшееся еще до официального его принятия при князе Борисе, глав­ ным образом среди сJ1авяпской части ее населения и в при­ дворной среде, вызывало усиленное сопротивление со стор о­ ны весьма влиятельных слоев болгарсного боярств а, оп асаn­ шеrосл утр аты своих сословных прив плегпii н борьбе с юIЛ68 Тео доро в-Ва.ла н

А.

Очерн

истории

болгарской

лит е р атуры

сравнительно с историчесним разrштпем других славянсних .rщте­ ратур.- «Центральпал Еврош » , Н 130, .№ 10, с. 597, 69 См. А пгелов Д. Yl\, CO'I . , с. 49-54. 7Q

жеской вл астью , опир авшейся па послушную ей цер1{оnную иерархию. На ной почве в Болгарии в I X n . возникает це­ лый ряд восст аний, пз I�оторых наиболее сильным было восстание болгарских бояр при Борисе, поддерJн: анное при­ влеченной ими на свою сторону частью н ар ода. Восстание ::>то было жестоно подавлено Б орисом, но языческая оппози­ ция и после этого пе была сломлена. Rогда Борис, отказав­ шись от престола и удалившись в монастырь, передал вл асть старшему сыну Владимиру, тот попытался восстановить язы­ чество. Борис после этого вернулся н правлению государ­ ством:, лишив Владимир а престол а и ослепив его, а престол передал младшему сыну Симеону, предупредив его, что если и оп отступит от христианств а, его постигнет та же участь , что и его брата. Весьма показательно, что когда после из­ гнания из Моравии учеников Мефодия прибыл в Болгари ю один из самых энергичных последователей бр атьев-первGJ­ учителей - l\лим:ент, Борис не рискнул оставить его н во­ сточной Б олгарии, при своей резиденции, где еще сильна была язычесная оппозиция, а н аправил в западную Болга­ рию, в м�шедопию, где преобл адающим населением были славяне, почти сплошь христи анизиров анные. Там Н'лимент имел возмошность широко развернуть свою деятельность, не только литературную, но и орг анизаторскую и педагоги­ чесную, заводя шнолы, в 1шторых пре подав ал ась сл авя н­ сн.ал грамота и готовились н:адры священнослушителей, цер­ новпослужителей и учителей. Через неноторое время дея­ тельным помощнином l\лимента в М анедонии стал его «спо­ друг и сос1Гр астпию> Н аум 70• У сил:епное развитие цер1швно-религиозпой литературы в Болгарии стимулиров алось, мтнно думать, и тем, что уче­ шшам Rирилл а и М ефодия приходилось вести борьбу за утверждение правосл авия с римсн:ой цер1швью не тольно n пору их пребыв ании в Моравии, но и позже, в Болгарии, прп 1шязе Борисе. С ам Борис, 1шк известно, нолебался меж­ ду греческой и римсной цернвями, трижды переходи от одной I-\ другой. Блестящее р азвитие церноnпо-религи озпой литер атуры в Болгарпи в пору царя Симеона, при его рунов одище:м уча­ стии, явилось н зн ачительной мере завершением борьбы с рециди:ва:ми иаычсстn а, за торшсстн0 христи анств а . Прогресспвпое значение древнейшей бо.ттrарсноii литер а­ туры самой по себе и с точ1п1 арепия ее ролп в судьбах рус­ с1�ой и сербсн:ой лптератур пеео:l\Iпенно . Следует согласптьсп 70 Об ;� т о ы е ы . подр о б н е е : Ту п и 1р i 11 й Н. Л. С в , н:лиыепт, 225-260,

Gдовенс:кий1 с,

ОШIСI\ОП

71

и с общей оценкой древнейшей: болг арской культуры и ли­ тер атуры, данной Н . Л . Туницким : « В то время, когда за­ падноевропейские народы не могли и думать о щ1.родных языках в богослу а-\ении, ногда среди западных славлп ос­ та тки н ародной церкви и сл авянской письменности посте­ пенно з амир али, а среди сербов и хорватов чуть толыю под­ нимались первые всходы просвещения, когда Россия еще GыJi a совсем языческой, в Болгарии в несколы{о десятиле­ тий создалась самостоятельная славянская церковь с народ­ ным я зыком и духовенством, а славянское просвещение до­ стигл о небыв алых успехов в своем разви'Jии. Правда, про­ свещение здесь было до крайности узким, односторонним и лишенным оригинальности, так как вел славянская литера­ тура состоял а почти из переводов, отчасти из подр ажаний греческой. Но важно то, что славянская цер1швь приблиша­ Jiа христианство к н ародному пониманию, сл авлнс1шй язык воспитывал н ацион альное самосознание, славянсная лите­ ратура приобщала сл авянский мир н византийской 1�ульту­ ре. И этими приобретенилмп Болгария потом: щедро поде­ лил ась со всеми другими православными славянами, в том числе и с русскими» 7 1 • IV

К аков а же был а роль Болгарии в воэникновешш и р азвитии литер атуры l{иевсной Руси - литер атуры древ­ нейшего восточного слаnяпств а, из которого в посленстnии выдешшись п ароды веJIИКорусс1ш:й, укр аинский и белорус­ ский? Нет оспованпii сомнев аться в том, что в связи с р ас­ простр а нением на Руси христианств а еще з адолго до офици­ ального его утверащения при ВJiадимире в Киеве и в ю ж н о м Приднепровье в месте с болгарсrшм духовенством полнились и богослужебные книги па болгарском язьше, необходимые для отпр авления цер1-), т. ХХ ( 1 915) , :кн. 4, с. 294-297) ; его же. Введение в историю руссного лзьша, с. 71l. I\ переводам с гречеспого язьша, сде­ Jrа нным на Русн в X J -X I I I вв., А. И. Соболевс:кий от н о с и л перево.п. 1ш 1 1 ги у.:тьтуре ученый, как Голубинский, в ооб­ ще пе весьма воспрпимчивый: :к художественному слову, счи­ тал, что сочинение Илариона «возможно безукоризненное и блестящее ораторское произведение и в целом и в частно­ стях, достойное стать в один ряд с лучшими речами Карам­ зина » , а сам Иларион является «мастером самого высокого разбора, между лучшими ораторами принад.n:еа.:а к избрап­ нейпппш> 9 9 • Более р анний историк русс1шй цернви - :митро­ полит l\J а ю1рпй тан отзынастся о « С.::то н с » Иларпопа: « l-leJ1.ьaя п о удивляться зрелости у .и а , г.пуuинс чувства, оби­ лию богословских сведений и тому ораторскому одушевле-

-

99 Гол убипсr• и й Е. История pyecнoii цсµюзи, на тома, изд. 2-е, с. 843-844.

6"'

т.

I, первая полови­

83

нию и ис:нусству, на:н.и:м:и запечатлено это образцщюе слово, написанное Иларионом: еще в сане пресвитера» 1 00 • Действи­ тельно, сочинение Илариона мол�ет быть сравниваемо только с первостепенными образцами византийского церковного нрасворечия. В нем обнаруживаются выдающаяся словесная 1�ультура, замечательный литературный вкус и подлинное чувство меры, горячее патриотическое воодушевление и безупречная стройность композиции. Цер:ковное по форме, «Слово» Илариона нас.квозь публи­ цистично, и, по существу своему, полемично, хотя адресат полемию1 и не назван. Совершенно очевидна его связь с живой руссиой современностью, с той политической обста­ новной, какая создалась в пору Ярослава для I\иевского го­ сударства и для молодой русс.кой церкви. Центральной пуб­ лицистической темой «Слов а » , зюшючеппой: в « похвале» Владимиру, является возвеличение русского ю-шзя кан: на­ садителя христианской: веры в своей земле, прославление населяющих эту землю « новых людей » и самой Русской земли, которая « ведома и слышима» во всем мире. Соэдание « Слов а » , несомненно, было вызвано стремлением Илариона отстоять независимость русской церкви от византийской ге­ гемонии, а таюке защитить идею религиозного равноправия всех христианских народов, независимо от времени их при­ общения к христианству. В своей скрытой полемической: направленности против притязаний гречес1юй церкви, как и в общем своем идейном содержании, « Слово» :Илариона со­ :-звучно с Древнейшим летописным сводом:, почему, вслед за lllахматоnым, можно допустить з н а ко мство автора с этим сводом. Иларион, очевидно, прен:распо был энаном с Jrучшими образца ми византийского церковного ораторства и, быть может, с теоретическими ру.ководствами в этой: области; однако, судя по литературе вопроса, посвященной « Слову о законе и благодати» , он обн:аруашл в нем: большую само­ стоятельность. Если в догматическо-богословс:кой части «Сло­ в а » можно усмотреть единственное пока отмеченное заим­ ствование из одного из поучений Ефрема Сирина или Н.ирилла Иерусалимского 1 0 1 , то в истори:ко-публицистиче­ ской и полемичес:кой части своего сочинения Иларион был уже совершенно оригинален. 1 оо

с. 1 27.

Макар ий. История русс.н ой цер1\ви,

т.

I,

иад. 2-е.

Спб., 1868,

101 См. П [етр о в ск] ий М. П. Иларион, митрополит Н:иевский, 1\[Оптиан, иеромонах Хилапдарс1шй.- «ИОРЯС», т. X I I I ( 1908) , е. 89--94.

84

п

До-

1ш.

4,

Насколько « Слово о законе и благодати» было популярно древней Руси, можно судить по большому количеству заимствований из него в последующей старинной русской и украинской литературах 1 02• I-\ак известно, в X I I I в. сербский монах Доментиан использовал « Слово» Илариона для двух составJ1енных и м житий сербских святых - Симеона и Саввы 1 03 • Иларион, по ого собственному признанию, в своем «Сло­ ве» обращался пе к 1 22 • Немногочислен­ ные русские оригинальные произведения Rиевской Руси, по слов ам: Истрина, основыв ались на готово1\r чужом материале, за ис1шючением р азве лишь « Слов а о полну Игореве» . Глава « Очерка » , в которой Истрин высказыв ает эти общие суждения о «домосковс1юi'л> , т. е. киевской, л итер а­ туре, носит назв ание « Византийское влияние на древнерус­ сную литературу и ее самостоятельность» , но речь тут идет лишь о несамостоятельности древней русс1юй литер атуры, и н апр асно было бы искать эдесь ответа на вопрос, н чем же проявил ась ее самостоятельность. Впрочем, в даль­ нейшем, переходя н анализу отдельных памятников лите­ р атуры :Киевской Руси, Истрип, нроме « Слов а о полку Иго­ реве}> , отмечает ту или иную долю самостоятельности в « Слове}> Илариона, в летописи, в «Хождению> игумена Да­ ниил а, в «Поучении» Владимира Мономаха. В дальнейшем, в результате трудов советсRих ученых по и стории древней русской культуры, выяснил ась очевид­ н ая ее высота и неоспоримая ценность в перспентиве обще­ го р азвития мировой культуры 123• Советская историко-лите­ р атурная наука по достоинству оценила и древнеруссную литературу, в частности литер атуру киевского периода, с ее высокой идейностью и незаурядным художественным м астерством. В последние годы весьма положительное отношение в литературе :Киевской Руси вместе со значи­ тельным интересом н. ней обнаружив ается и у ряда зару1 21

Там же, с. 15. Там же, с. 5, 6-7. 1 23 Итоги этих работ подведены в издании Академии нау1{ СССР « Истори я :культуры древней Руси. Домонгольсю1й период», тт. 1-II. М . - Л., 1948, 1951. 1 22

96

бежных литер атуроведов , сосредоточившихся н а ее изу­ чении. Не может быть со:мнепил n преимущественной ценности литературы Ниевской Руси по сравнению с другими славян­ скими литератур ами, возпиюпими р анее ее или р азвивав­ шимися одновременно с ней. Бесспорно, до нас дошло далено не все, что создано было древними инославяпсюI1\ПI лптер атур ами, в особен­ ности литер атурой болгарской. Мпогое погибло в тягчай:шпе эпохи народных бедствий, н ашествий и з авоев аний. Но в сходных условиях находилась и литература I\иевской Руси, в очень не:ш ачительнш1 количестве передавшей нам тенсты памятников, притом лишь переводных, в рукописях свое­ го времени . Чудом дошедшее до н ас «Слово о полку Иго­ реве» в единственном позднем списке заставляет думать, что оно не было единственным древнерусским произведени­ ем столь высокого литер атурного качеств а. 1\. Н . Бесту:ш:ев­ Рюмин имел достаточные основ ания предполагать, что «Повесть временных лет» является архивом, в котором хр анятся следы погибших для нас произведений первона­ чальной нашей литер атуры» 1 2 4• Тюшм обр азом, судьбы наследия русской литературы ниевского периода и других древнейших славянских литер атур исторически 1шп бы уравниваются. Мопгольсное иго нанесло тя аший удар нультуре и лите­ ратуре I\иевской Руси. Оно задержало дальнейший их рост, затормозив его в пору их непрекр ащавшегося цветения. « Именно в это злосчастное время, длившееся около двух столетий, Россия и дала обогнать себя Европе » ,- писал Герцен 1 2 5 • Но литературное, :как и обще:культурное н аследие Ниеn­ ской Руси, было воспринято и умножено в дальнейшей жизни древнерусс1шй народности. I\иевс:кая литература общее достояние вели:корусского, укр аинского и белорусско­ го народов - стала залогом дальнейшего процветания их литер атур. П р и б а в л е н и е. Проф. П . Дипеков в статье «Основ­ ни черти и стар ата българс:ка литер атур а » , н апечатанной в No 1 журнала «Литер атурна мисъш> за 1 959 г., 1шсаясь на стоящего моего доклада в его издании отдельной брошю­ рой, возр ажает против моего утверждения, что древнейшая 1 24 Вестуже в-Рюмин К. О составе русских летописей до нонца XIV ве�ш. Спб., 1868, с. 59. 1 25 Гер ц е п А. И. О развитии революцпоп пых идей в Роесии (пе­ ревод с французского ) .- Собрание сочинений в тридцати томах, том седьмой . .М., 1 956, с. 159.

7

В - 1 459

97

болгар ская: литер атура, судя п о · д01аедтп:м до н а с -ее памят� нинам, отличается почти и:с�лючительпо церковно-религи­ озным содержанием. Признав ая, что для обоснования этого своего утвержде·н ия я прывожу :e пе мепшот общей картины. К сказанному добавлю, что в св оем: докладе я касаюсь особенностей лишь самого ,r�:ревпего периода в развитии бал,· гарской литер атуры - поры первого болгарского цар­ ств а - и не :касаюсь дальнейших ее судеб в плоть до X V I I I века, привлекаемых проф. Д инековым в полемике со мной . Кроме того, подчернивая преимущественно цер­ ковно-религиозный хар актер древнейшей болгарсной лите­ р атуры, я отнюдь не утверждаю, I\ак это, очевидно, пред­ ставляется проф. Динекову, что она не была свнзана с жизнью болгарского народа, с его общественным: р азвитием:. Н аоборот, я пытаюсь объяснить таной ее хар антер историче­ с1шми условиями, в которых проте1шла жизнь дреnnей Болгарии. И, панопец, хар антеризуя древне:Пшую болгар­ скую, как и руссную, литературу, нельзя упуснать из виду, что и ту н другую мы знаем не в полном объеме и можем судить о них лишь па основе того материала, ноторый дошел до н ас, будучи пощажен в обстоятельств ах, дале1ш пс благоприятствов авших его сохранности.

ТРАДИUИИ ЛИТЕРАТУРЫ КИЕ ВС КОЙ РУ СИ В С ТАРИ НН ЫХ УКРАИ НС КОЙ И БЕЛОРУ СС КОЙ ЛИТЕРАТУРАХ

По nнутрепнему богатству, по силе своих худо­ жествеппых начеств литер атур а Ниевской Руси представля­ ет собой настольн:о незаурядное явление, что выделяется не только среди прочих современных ей сл авянских литер а­ тур, но и среди мировых средневеновых литер атур вообще . Общеизвестна ее значительная роль в развитии последую­ щей русской литер атуры вплоть до XVI I в. вн:лючительно. Об этом обстоятельно, с большим количеством конкретных сопоставлений сна:=�ано в трудах о руссном: летописании А . А. Ш ахматов а, М. Д. Приселков а, Д. С. Лихачев а, а также в :nниге последнего « Н ациональное самосознание древней Руси» ; в р аботах В. О. 1-\лючевсного и Н. И. Се­ ребрянсного о древнеруссюrх житиях святых, С. А . Буго­ славского - о литер атурной традиции в северо-восточной руссной агиогр афии 1, Л. . С. Орлов а «Об особенностях формы русских воинсн:их повестей ( н:ончая XVI I в . ) » 2, А . Б . Ни­ нольской о слове «0 законе и благодати » митрополита Ила­ риона в позднейшей литер атурной тр адиции 3 и др ., а также в общих 1"'урсах по пстори:и древней русской литер атуры , в первую очередь в первых двух томах ( в трех книгах ) акаде:мичес1юй: истори и русской литературы ( 1 94 1 - 1 948 ) . Немалое влияние оказала литер атур а I-\ие вской Руси и на развитие старинных юашославяпских литератур , о чем: особенно убедительно свидетельствуют труды М. Н. Спер ан­ ского. В последнее время на эту а�е тему И)l;ет речь в рабо­ тах болгарского ученого Бошо Ангелов а. Что н.асается старинных укр аинской и белорусской ли­ тер атур, то вопрос об усвоении ими литер атурного наслед­ ств а 1\певской Руси остав ался по сп ю пору пеr�:остаточно 1 Сбо рник статей в честь акад е мина А ле�.;сся: Пвановича Соболев­ сн ого. Л., 1928, с. 332-336. 2 Чтения в Обществе исто р ии и древностей росс ийскпх, 1902, 1ш. 4 ( р а з д е л «Иссл едования» ) , с. 1-50. 3 «Slavia», 1928, год VII, вып. 3, с. 549-563; вып. 4, с. 858-870.

7*

99

уясненным. При р а3решении этого вопроса необходимо предв арительно оговориться , что в эпоху средневековья да­ .'I е:ко не всегда можно провести четкую гр·а ницу между той и другой литературой. И Укр аин а и Белоруссия находи­ лись в ту пору в составе общего государственного организ­ ма, х ар актери3ов ались общими при3паками языковой и об­ щественно-социальной культуры, свои духовные и специ­ ально литературные потребности удовлетворюrи общими п амятнrша:м:и книжности. Поэтому в дальнейшем, как пра­ вило, мы пе станем и не сможем во всех случаях р а3rра­ ничпв ать старинн:ую лптературную продукцию обоих наро­ доn . Рассматривая проблему наследования восточным: сла­ вянством литер атурных тр адиций Ниевской Руси, В . М . Истрин в свое время писал : « . " 1 3-й и 1 4-й века в пстории литератур западнорусской и южноруссн:ой были самыми темными и непроизводительными. От этого периода мы пе имеем ни одного литературного памятнина, и надо, следов ательно, признав ать тот факт, что старая литератур­ н ая тр адиция в ука3анных областях совершенно исчезла. Продолжали существов ать лишь необходимые богослужеб­ ные книги . . . » 4 :Касаясь литер атурного процесса на Украине и в Белоруссии n XV и XVI вв., Истрип продолжает: « И тю\, в обл астях южнорусских, вошедших в состав Литов­ сно-Руссного, а потом Польско-Литовсно-Русс1шго государ­ ств а, и n рассматрив аемый период не произошло возрожде­ н ия cтapoi'r литер атуры ниевсного периода. Н аоборот, она все более п более уничтожалась и поддерш и в алась лишь присылкой и случайным заходом необходимых богослужеб­ ных книг из Московс1\оrо государств а ; нов ая московская л птер атур а, во зюшшая И::J новых у;Бе условий и новых по­ требностей:, западу и югу был а чужда. Можно ук азать один rолько прюнер появления памятника, напоминающего ста­ р ину, хотя п амятпина п номпилятивного, это - составление в начале 1 5-го века в Ниево-Печерском монастыре из ста­ рых творений Симона и Поликарпа особой редакции « Ние­ во-Печерскuго П атер:rш а» 5• Обращаясь к украинской 4 Истр и п В. 111 . Очсрн пстории дрС'внерусской литературы домос­ новского периода ( 1 1 - 1 3 вn. ) . Пг., 1922, с. 40. 5 Там же, с. 42. Тут И стрипым допущена, очевидно по расселн­ постп, оплошносп: в па ча.т� с XV в. l\иево-Печерский Патерин возник не в Ниево-Псчерсrхом монастыре, а в Твери (Арсеньевская редак­ ция ) . В Ниево-Псчерстшм монастыре возникли две вторичные его редакции ( 1-л п 2-л н:ассианоnсrшс ) , притом не в начале, а во вто­ рой половине XV в. ( 1460 и 1 4G2 гг. ) . В дальнейшем на страницах юшги, посвлщеппых специально Ниево-Печерскому Патерику, Истрин ис�rравил свою ОПJIОl!ШО СТЬ. 100

литературе XVI I в . , которую Истрип относит R новому периоду, оп пишет: «Л итература нового киевского периода шла всецело по стопам и образцам литературы польсной и, следов ательно, питалась только западно-европейскими эле­ ментами . . . С древнеруссной литер атурой она не имела ниче­ го общего, народный элемент в нее не проникал . . . » 6 Наконец, суммируя свои соображения по вопросу о судь­ бах литературного наследств а Rиевсной Руси в последую­ щем развитии литер атуры IОжной Руси, Истрип пишет: « С прекращением политической и нультурпой жизни в Южной Руси само собой, естественно, прекр атилось и книж­ ное списание. Сами книжные люди разошлисъ в р азные стороны ; общественная и политическая жизнь стала небла­ гоприятна для дальнейшего составления и появления само­ стоятельных произведений ; старые памятники были уни­ чтожены во время татарского нашествия, а вновь они уже не переписывались. Одним словом, история дальнейшей русской литер атуры для Южной Руси занончшr ась, ее ес­ тественное развитие остановилось ; последующие периоды некоторого возрождения литературного движения в ю жно­ русских обл астях в главных своих основ аниях покоились уже па иных данных, а новая литер атур а, уше на новом литер атурном: язьше , с древнейшей литер атурой: 1 1 - 1 2 вв. имела уя-\е ничтожную связы> 7 • Нетрудно опровергнуть самоочевидные ошибки, допу­ щенные Истриным в его толыю что приведенных nысказы­ ванилх. Ни как нельзя согласиться с характериспшоii XI I I и XIV вв. в истории западнорусской и южноруссн:ой .тпrтер а­ тур (от I-\оторых «мы пе имели ни одного литературного памятника» ) , хотя бы потому, что XI I I век да.;1 пам таной выдающийся литер атурный памятнш\, I ШI\ Галиц1ю-Волын­ ская летопись, в равной :мере относящийся к унр аипской и русской JIИтер атур ам. Что к асается литер атурной продук­ ции IОжной и Западной Руси на протяжении не тоJIЫЮ XIV, по и XV и первой половины XVI в . , то она пействи­ теJ1ьно была сн:удна; одпю�о, нак увидим ниже, говорить о полном ее бесплодии не приходится . 1\стати, нельзя гово­ рить и о том, что «новая :мос1швсная литер атур а ... западу и югу была чужда>) : достаточно обр атить внимание на то, что нам известны были, частично в списнах с местными языковыми особенностями, « Задонщина» , Сназание о Ма­ маевом побоище, сочинения Мансима Грека, старца Арте­ мия, Степенная ташг а . 6

Там 7 Та м

ж е , с . 43. ж е , r.. 44,

t0 1

Посмотрим, н асколько пр ав был Истрип и в остальных своих утверждениях, относящихся н судьбам литературъ1 :Киевс1юй Руси на специально уRр аинс1-юй и белорусс1шй почве. *

*

*

Н ачнем с тр адиций летописной литер атуры. Rа­ ноnы были судьбы летописания в унр аинсно-белорусс1шх землях, н ачиная со второй половины X I I I в . , и катюва связь этого летописания с тр адициями летописной литера­ туры Киевской Руси? В первую очередь необходимо коснуться упомянутой выше ГалицRо-Волынсн.ой летописи, онончательпо сложив1пейся в Rонце XI I I в. и, I\aR сназано, в одинаrювой мере принадлежащей русской и украинской литер атур ам в н а­ чальной стадии их выделения из древнейшей общерусской литературы . Кан указал в свое время Ш ахматов, «галицн.о­ волынское летописание основ алось на «Повести временных Jieт» 8 • Что насается специа.'lьно Волыпсной летописи, то она отразила n значительной мере влияние предшествую­ щей ей в Ипатьевс1юм спис1ю Киевской летописи X I I в.9 Галицко-воJrынское летопи сание вместе с тем использо­ в ало наиболее значительные произведения переводной и оригиналыюй исторической литер атуры, которыми владела Галицко-Вольшс1\ал землл. Тут во второй половине XI I I в . , нужно думать, был составлен сборник, nключавший Тол­ I\овый апо1шлипсис, Хроногр аф, содержавший бибJiейс1ше 1шиги, хрони�ш: Иоанна Ма.тт алы и Георгин Амартола, « Александрию» и «Историю пудейской войны » Иосифа Флавия, затем: «Летописец русских царей » , юшючивший в сокр ащении « Повесть временных лет» , и сборник типа « И зборника» Святосл ава 1 073 г . (весь этот материал б ыл использов ан в тю\. назыв аемом Архивском сборнике XV в. и в Виленско:м сш1с1�е Хроногр афа) 1 0 • В конце XI I I или в начале X I V в . в Южной Руси (возможно, в Галиции ) во­ зник сборни:R, лвившийся протогр афом Ипатьевского (XV в . ) и Хлебниновского (XVI в . ) списков, последний иэ которых возНИI\ таюr-\е, очевидно, в Галиции . 8 Новыii энц:Иююпсцическиii словарь Бро1\гауз а-Ефропа, т. 25, стб. 158. Пе репечатано в н:ниге А. А. Шахматова «Обозрение руссюrх .ч етоппсных сводов XIV-XVI вв.» ( М.- Л., 1938, с. 363) . 9 См. Ер ем и п И. П. Волынсная .11етопись 1289-1290 гг. Труды От­ дела древперуссной литературы (ТОДРЛ) . 1957, т. XI II, с. 1 12-1 14. 1о См. Орл о в А. С. 1\ вопросу об Ппатьевс1). Киев, 1854, с. 1 -Х (отрывки - на с. 273-327) . 33 Мар ченко М. 1. Унраiнеька iсторiографiя (з давнiх часiв до середпни XIX ст.) . Киiв, 1959, с. 55. 31

1 12

з абывать, что, I\8R указано было выше, до нас не дошли отдельные памятнини унр аинско-белорусской летоuиснuй литер атуры, бывшие в р аспоряжении польсних хронистов . Через их посредство в ряде случаев до укр аинс1\ого и бело­ русс1юго летописца доходил историчесн:ий м атериал, свя­ занный с Rиевской Русью ; польские хронисты оказыв ались в роли передатчиков этого :материала. Н ачиная от Густынской летописи и продолжал последу ющими историчесни:ми компиляциями, южнорусское и эа­ паднорусское летописание приобретает черты н аукообр аз­ ного освещения историчесни х фактов, что особенно хар ак­ теризует 1073 г.67, « Шестоднев » Иоанна-экзарха бо.п гарского 68. В описаниях руноппсей не всегда даются указанию на их языковые особенности. Это, в частности, нужно сназать об описаниях таних рукописных собраний, в 1шторых естест­ веннее всего искать языковых унр аинизмов или белорусиа­ :мов . Имеем тут в виду описания Ф. Добрянского, Н . И . Пе­ трова, Е. И . I\алужпяцкого, И. С . Свенцицн:ого, В. Березина. С другой стороны, пе нуш:но упуснать из виду, что отдель­ ные переписчини, работавшие на "Унраине и в Белоруссии и па потребу этих земель, могли точно нопировать свои ори­ гиналы, написанные на обычном русско-церковнославю-1скоl\1 языке, не окрашивал их даже фонетически признанами ме­ стной речи. Для своего времени весьма полезным пособием по выяв­ лению унраинско-белорусской рукописной юшжности был труд П . В. Владимирова « Обаор юшноруссrшх и западпо­ русских памятников письменности от XI до XVII ст. » 69, 6 6 См. Попо в А. Обзор хронографов русской редаrщии, вып. 2, с. 286; Кар ский Е. Ф . Б елорусы, т. 1 1 1, ч. 2, с. 69; Виктор о в А. Соб­ рание руRописей Н. Д. Б еляева. М., 1881, с. 31 -32. К тенсту « Алек­ сандрии» приписка : «Писал сию Аленсандрею J3асиш1й Гаврилов Менжинский, попович МозырсRий, дяR Рождества пресв. богородицы Дубровницниi:i, por нопца XVl l l ет. «Ниевсшш старина», 1887, No 1 1 , с. 377-379; Назар е в с ь к и й О. А. Зна;�оби до icтopi'i давньоУ повiстi. 1. Повiстевпй репертуар юйвсышх ру1юrшсних збiро1�. «За­ писки icтop.-фiлoJr. niддiлу ВУАН», 1929, 1ш. 25, с. 317-3 19. 67 См. Калужняц к и й Е. И. УRаз. соч., с. 283; Добряпский Ф. Опи­ сание руRописей Виленской публичной бибшютею1, с. 433. 68 См. Вост01i о в А. Описание рун:описей Румш-щевского музеума, с. 244-245; Пер етц В. Н. Рунописи библиотею1 Мосновского унпвер­ ептета, Самарскпх бпблпотени и музея и Мин с1шх собраний. Л . , Н 134, с. 179 (Мипсное с,обрание, белоруссRий полуустав начала X\T J I в. Припи:сна: «В рону НН 6 месяца сентебрпя 14 написася сия книга 1·л.ъголемый шестпдпевец)> ) . 69 «Чтения в Историческом общеетве Пестора-летописцю>, 1890, IOI. 11 С. 10 1 - 1 39. .

123

но он, во-первых, не отличался должной: полнотой в исполь­ зовании тогдашнего наличного материала даже в момент своего выхода в свет, во-вторых, после его напечатания стал известен новый материал. *

*

*

Переходим далее к судьбю.1 украинско-белорус­ ской паломнической л итер атуры в сопоставлении ее с палом­ нической литературой Киевской Руси, точнее - с Хождени­ ем: в П алестину игумена Даниила. Rак известно, оно в Се­ верной Руси пользовалось большой популярностью и дошло до п ас в большuм 1-шличестве ( более сотни ) списков ; что же насается Южной и Западной Руси, то там:, помимо списнов Хождения игумена Д аниила, а также свободного перевода Хождения в XVI I в. на живую украинскую речь 70 и пере­ водных с пол ьского и греческого паломнических произведе­ ний, известно было сочинение, принадлежавшее архимющри­ ту Даниилу Rорсупсному, предпринявшему путешествие в П алестину из Белоруссии в 1 590- 1 594 гг. ; оно написано под сильнейши�1 влиянием: Хождения игумена Дап:ип.тrа; автор, букв ально заимствуя целые главы из этого источ1ш­ на, выдавал з а свои л ичные впечатления такие эпизоды , I\0торые связа11ы были с путешествием его тезни XII в., н а ­ пример, встречу Д аниила-паломника с норолем Балдуином или такого рода зрелища, ноторые не могJIИ иметь места в конце XVI в., по которые автор, подражая м:еханичесюr своему источшшу, видел «очим:а своими грешными» и nис а.71 «вся по истине, ничто же солгах» . Личный почин Д а н и и л а Корсунсного выразился в некоторых сокращениях своего источника и в ряде l�обавлений к нему, преимущественно апокрифичесн:ого l\lатериала. Подводя итоги своим наблюдениям над сочинением Да­ ниила Rорсунского, В . П . Адрианова-Перетц пишет: «Автор принадлежит к числу компиляторов ; однако в своем хожде­ нии обнаружил достаточно черт, которые характеризуют его и как ун:раинца XVI в. и ка�\ писателя. Начитанный юпп1.; ­ ник, литературно образованный, он все же не был настолы\о самостоятельным:, чтобы пе оназаться во всецелой зависиJ мости от своего оригинала и в своем увлечении хождение:\J,

7 0 С м . Адр иано еа-Пер етц В . П . И з ист о р ии русско-у:краинских .11и­ тературных связей в XVI I веке. (�'нра пнс:кие переводы «Хотденпю> игум ена Даниила и «Сна:н1. 1 1 1 ш Афродитиана» ) . «Исследовання и �1а­ териалы по древнеруссной шп ера тур е » :М., 19611 с. 245-263, 271-·292. .

124

X I I в. не заметить тех его с1'ороп, которые, отражая совре­

менность, для XVI нен:а зnучаJIИ нак анахронизм» 7 1 • Хождение Даниила Корсунского дошло д о н а с в восьми спи:снах XVI I -XVI I I вв., в большинстве галицкого проис­ хождения. В шести и з этих сшюков слепы ю шпорусс1шго происхождения явственно сказыв аются в наличии украин­ ских язьшовых элементов , увеличивающихся в своем коли­ честве и начестве в зависимости от возр аста списков : в мл адших по возр асту их больше, чем в старших 7 2 • Один из списнов - из бывш. собр ания Троице-Сергиевой л авры 17 47 г.- лишен юго-западнорусских языковых признаков, но это не дает еще оснований считать его русским по про­ исхождению, тем более, чт� в Троице-Сергиеву лавру он пе­ редан был отозванным туда в 1753 г. иеромонахом Сумского Успенского монастыря Иосифом Ковалевсн:им 73• Нужно иметь в виду, что мы не знаем, к юювы были язьшовые осо­ бенности оригинала Хождения Д аниила Корсунского : воз­ можно, что оригинал был написан, как и ряд других памят­ ников укр аинского происхождения, сравнительно ранних до XVI I в . - на обычном славяно-русском языке и лишь в позднейших списках накапливал украинские язьшовые эле­ менты. К концу Х V I - началу XVI I в . относится любопытная переделка Хождения игумена Даниила, обнаруженная в сборни1\е Димитрия Ростовс1шго, датиров апно:м 1 704 г. и хранившемся н Московской синодальной библиоте:ке 74 • В этой передеJше подверглось исюrючению все то, что свя­ зано с личными впечатлениями и высказываниями самого Даниила. Здесь отсутствует не только расс1шз от первого 7 1 А др iяио ва-Пе р е тц В. Да нило Корсупсышй - п аломшш XVI вi­ ку. «оаписки iстuр.-ф iлол. вiддiлу УАН )) , кн. IX, 1 926, с. 76-77. 72 П еречень и характеристику дошедших до нас списков Хожде­ ния Д а н 11 ил а Н:орсупс1{ого см. в у1{аза.пной статье В . П. Адриановой­ Перетц, с. 2 1 1 CJJ . О д и н н з у 1{ р а и н с ю1 х сп ис1ш в издан В . Щурато:м ( «Перегр 11па ц 1 1 я , или нуть до Исрасулп:му Дапшша, архи м а ндрита Корсуньс1..:ого в l>елой Росси и » . Ж о ш· ша, 1 906 ) . В . П. Ад р и а нов а ­ П еретц сооGщпл а интересный фа1п - наличие еще одной перера­ б о тки Хожде нин пгу:мена Д аниил а , обн а ру же н н о й ею в рунописи XVI I в . .l\'l ос !\Овской синодальной б нблиоте1ш. Перерабоп Ипполита Вишенс1ю1·0 в п е р в ы е издана ( неисправно ) а рхимандритом Леонидом в «Чтениях в Обществе истории и древнос­ тей росси:йс1шх», 1 876, к н . 4, отд. V, с. 16- 142 и затем, почти с без­ упречной точностью, в сопровождении вступитеJ1ы1ой статьи и ком­ ментариев,- С. П. Розановым в серии «Православный палестинский сборнию>, вып. 6 1 . Спб., 1911i (1-;ритичесн:ий разбор последнего изда­ ния - в р ецензпи В. П. Адриановой в ЖМН П , 1915, No 5, с. 179-210) .

1 26

В каждом из этих путешествий авторы в той или ином степени сообщают сведения, отражающие их личные наблю­ дения, или передают почерпнутое ими из современных опи­ саний тех мест, которые они посещали ; но в каждом путе­ шествии, в одних случаях в большей мере, в других в меньшей, присутствуют легендарные и апокрифические элементы, сближающие эти путешествия с Хождением игу­ мена Даниила X I I в . Больше всего реминисценций и з Хождения Игумена Д а ­ ниила мы находим, пожалуй, в путешествии М акария и Сильвестра . Тут, вслед за п аломником Д аниилом, упоминает­ ся камень, на котором отдыхала богородица , идя из Иеруса­ лима в Вифлеем, чтобы родить там Христа, и возвращаясь из Вифлеема в Иерусалим. В Вифлееме сохранилась пещера , в которой лежат четырн адцать тысяч убитых Иродом мла­ денцев. Н едале1ш от Иерусалима находится « страшная доли­ н а » , именуемая Юдолью плачевною . Д олина эта ведет I\ л ав ­ ре св . Саввы Освященного. На самом дне этой долины Савве . У 1 8 1 2 роцi, пiд час вторгпенпя французiв у Москву, серед i нших рукописiв Мусiна-Пушкiна, що зберiгалисн в його московськiй бiбJ1iотецi, загинув i рукописний збiрнин з тенетам «Слова» . Таrшм чипом, м и втр атили вдиний ста­ р ов инний список дорогоцiпно1 пам'ятки i маемо тепер за основу тексту «Слов а » лише першодрук i копiю, яна була зроблена для Катерини 1 1 рокiв за чотири до його опублiку­ вання . Але бiльшiсть прим iрпи1\iв першого виданнл, падру­ кованого в кiлькостi 1 20� примiрникiв, також загинули пiд час московсько1 пожежi, i воно стало тепер великою бiблiо ­ гр афiчпою р iд1\ iстю . 6диний знайдепий списш\ « Слов а» в iдносився, треба ду­ мати, до початку XVI ст. i був вiддалений з часу стnоренпя пам'ятки бiльш нiж на триста р окiв. За цей час, в процесi пеоднор азовоrо переписуванн11 спочатку з opщ'itщJ1y, а потiм: 136

3

коши, тенет його частково перекручувався, i придбаний Мусiпим-Пушкiним пiзнiший список :мав у собi немало тем­ них мiсць, якi не могли розгадати першi дослiдники рукопи­ су, недостатньо досвiдченi в читаннi старих почеркiв; по­ збавленi можливостi користуватися рукописом, не зав жди можемо розгадати 'ix i ми. 3 часу опублiкування « Слова » створилася досить значна лiторатура про нього н е тiльки в iтчизняна, але ч астково i зарубiжна, зокрема присвячена виясненню темних його мiсць. Ряд цiнних праць про « Слов о » i поетичних перекл адiв його з'явилися в р адянську епоху. «Слово о полку Iгоревiм » створено понад сiм з полови­ ною столiть тому невiдомим н ам автором. Темою для « Сл о-· в а » став невдалий похiд на степових кочiвникiв-половцiв новгоrод-сiверського князя Iгоря Святославича разом э його брато.\1 Всеволодом, сипом Володимиром i племiнником Свя­ тославом Ольговичем. Похiд вiдбувся весною 1 185 ро1{у. Слi­ дом за першою вдалою батвою Iropя э половцями наступила його поразка. Вiн та три i ншi князi, якi брали участь у по­ ходi , потрапили в поJюн. « Слово» , написане незабаром пiсJш цих подiй, очевидно, пе пiзнiше 1 1 87 року, розпов iда6 про долю Iгоревого походу i про те, як тяжко поразна Iгоря в iд­ бшrася на Руськiй землi. Принагiдно автор звертавться i до :минулого i до сучасного, перехо;�: ячи в iд епiчно'i розповiдi до ораторсько'i мови, виконуючи ци::м самим завдання при­ страсного i впевнеп ого агiтатора за згуртування всiх русь­ ких сил для вiдсiчi вороговi. Починаюч:и з темних, тривоа-ашх тон i в - у передчуттi нс.мипучо'i бiди, щю;�: овжуючи в топах с корботних i схвильо­ ваних, автор за1\iпчув «Слuво » радiсно-пiднесени�1 оповiдан­ �-шм про втечу Iгоря з полону, про повер неннл його до рiдно"i землi, де iioro привiтно i р адiсно зустр iчають спiвв iт­ чи:зшши, проголошуючи сл аву йо:му, iншим юшзям - учас­ никам походу - i дружинi. Ще задовго до походу lгорл - з 106' 1 року н а Русь ну зю1J1ю, що зазп,а,1а немало бiди в i д печенiгiв, стали нападати половцi. У «Повести временных лет » пiд 1 093 роком м:алюв­ ться траг1чна картина пестерппих страждань руськи:х JIЮ ­ дей, ЛI{i стали жертвою цих нападiв : «Люди в мiстах зму­ чилися вiд голоду i здалисл пере�юлщям ; половцi ж, взявши м iсто, спалили iioro, а людей розподiли.т�:и i повели 'ix у сво'i mатри, до свь'iх близьких i роди:чiв. Мучачись в iд зимнього холоду, страждаючи в iд rоJюду i спаги, з поблiднiлим облич­ чюr i почорнiлим т iлш1, в пезпанiй кра'iнi, з запаленим лзи­ ком, ро·здiтi i босi, з ногами, поязвлепими терном, вони а CJIЬOЗal\IИ ::1верталися один до одного, :кажучи: « Л був iз та­ Е.Оrо-то мiста» , а iнщi « Я був i 3 т1шоrо-то· еел а» . 137

Об' вднанiй боро,т ьбi з :кочiвниками були па перешкодi в тi часи численнi князiвсыii усобицi як паслiдо.к феодального рqздроблення дрсвпwрусьно1 дершав:и, першi оюrаки якого проявилися вже в середипi XI столiття. У 1 907 роцi на Лю­ бецькiм з'!здi дею{i .кпязi говорили : «Пощо губимо Руську землю, чинячи мiж собою сварки? А половцi зе:млю грабу­ ють i радi тому, що мiш нами свар1ш . Будемо ш вiдпинi жити в 1.щппствi ( « имеl\1ся в едино сердце » ) i охоронимо Русьную землю » . Але такi добрi намiри рiдно здiйснюв алися : вашко було об'вдпати вiйськовi сиJIИ роздробленоi н а окремi 1шязiвства древньорусько1 дершави. В X I I ст. боротьбою з половцяш1 прославився .ки!вський князь Володи.мир Мономах, юшй з 1 103 до 1 1 16 рону орга­ нiзував чотири походи проти степовИI{iВ i в iдкипув 1х за Д он i частково на Rав 1{аз. Сип Мономаха Мстисл ав пама­ гався продовшити спр аву баты) . Але енергi йний заклик автор а лишився без в iдгуку : руськi :кпнзi не об'вдналпся дшr вiдсiчi половцям, i древпьоруська держава пiд н атиском сте­ повикiв все бi.тт ьше i б i.11 ьше схилялася до занепаду. На змi­ ну половцю1 прпйшли татари, з якими Ки1всь.кiй Pyci було ще важче боротися, нiж з половцями. ... Ц и т а т и а «Слова» у:кра"iцською мовою тут пере1шадi Л. 6. Мах�овця,

f З3

далi да ютr,ся �

Rпязь Iгор Святославич був добре вiдомий на Pyci я к непримиренний ворог половцiв, одержавши т р и р а з и перемо­ гу над ними. Перша з них в iдноситься до 1 174 року, двi iнших - до 1 183 рану. В березнi 1 185 року в i н збирався до­ помогти ки1вському великому князю Святославу в походi н а половцiв, кажучи : « Не дай бог н а м вiдмовлятися в iд в iйни з поганими,- поганi всiм нам спiльний ворог» , але через оже­ ледицю йому не вдаJюся тодi здiйснити свiй задум. Незаба­ ром - менше нiж через два мiсяцi пiсля того - Iгор вiд­ правився н а половцiв без домовлеипя з ки1вським юшзем i потерпiв поразку. Тут ще раз дали себе знати наслiдки се­ паратно! полiти:ки ютнзiв, при якiй ворогу полегшувалась :можливiсть досягати успiхiв у боротьбi з руським народом, по частпнах н iдрив ати йога вiйсыюву силу, в той час як при об'вдпанпi русьних юшзiв половцi терпiли поразки. Так, эа piI{ до походу Iгоря пiвдепиi руськi ннязi, що об' fi;�ттюшся навколо ки1всыюго князя Святослава, спiльни­ ми силами нанесли половцям нищiвний удар . За свiдчення:м лiтопису, самих тiлыш полонених було взято руськими сiм тисяч, а серед них дуже велику I\iлькiсть половецьких кня­ зiв. В числi полонених був i хан Rобяк. За словами л iтопис­ ця, перемога викликала у русышх пе.пику радiсть : дружи llа взяла багато полонених, добуJiа коней i зброю i урочисто повернулася додому. Автор « Слова » в г iперболiчпо:му стил i зображув перемогу Святослава : вiн « наступив на землю По­ ловецьну, притоптав гори i яруги, змутив рiки i озера, nису­ шив потоки i бо.rr о та. А поганого Кобюш iз лу1юмuр'я, iз за­ лiзних великих поJшiв половецьн:их, як вихор, вихоп:ив. 1 упав той Rобян: в градi Кивв i, в гридшщi Святослава » . З а повiдо:мленням лiтопису, Святосл ав у спiлцi э iпши­ ми юшзл:м:и пезабаром одержав ще двi перемоги над по.пов­ цями, та :мiжкнязiвськi усобицi, лкi згодом почалися, фа�{­ тично звели цей успiх нанiвець . В таких умовах виступив у похiд i з своl:ми союэпиками :князь Iгор . Спочат1\у в iи розбив половцiв i взяв у них ве­ шшу здобич, але на наступний день половцi, оправившись вiд свое! вовюю'i невдачi, рушили: па русы{е вiйсько i, в свою чергу, нанесли йому поразку. «Слово » надзвичайно стисло, з великою художньою виразнiстю i динам:iчною с.и:­ лою зображув цю другу, гiрку для «русичiв » битву: «З за­ р ання до вечор а, з вечор а до свiта летять стрiли гартов анi , грuмллть шаблi о б шолом:и, трiщать списи х аралужнi1 в по­ лi незнавмiм, серед эе:млi Половецыю1. Чорна земля пiд ·ко­ питы1и т - чорний ворон. Бьян скаче сiрим воююм по землi, ширяв сиэим орлом пiд хмарами. 3 сiри:м воюю:м: порiвнюються також князi, дружина i Кончак. Князi, крiм того, порiвнюються э сонцем, з мiсяцем, з сокол ами, дру­ жина - з тими ж соколами i з эгравю воронил, Ярославна э зозулею, lгор - э горностаем, з бiлим гоголем. Всеслав з лютим звiром, половцi - з барсовим гнiздом. Biщi перст и Бояна, я к i в i н нладе на живi струни, щоб прославити пiснею князiв, порiвнюються з десятьма со1юлами, пущеними :м:ис­ ливцем н а зграю лебедiв, скрипучi вози - також з споло­ ханою лебединою згравю. Узгоджена з загальним характером поетичпого стилю « Слова» i його рiзноманiтпа i пишна символi:ка. Сим:волiчна спiвузгоджепiсть - улюблений метод образного роз:криття фактiв i подiй у « Словi » . Рух половецышх вiйськ символi­ зувться тут в образi чорпих хмар, що памагаються закрити чотири сонця, тобто, чотирьох князiв, учаспикiв походу. Би­ тва символiчно уподiбнювться до посiву, до весiльпого бен­ кету, до молотьби - так поетично ос�шслюеться поразна Iгоревого вiйська на рiчцi Каялi. Згадуючи поразку Всес.'ш­ ва полоцького на Немизi, автор э гiркотою вигу:кув : « Н а Не­ миз·в снопы стелють голов ами, молотятъ чепи хар алужны­ ми, на тоцЪ животъ кл адутъ, вЪютъ душу отъ тЪла » i закiп­ чув вже одного разу використаною картиною : « НемизЪ кро­ вави брезЪ не бологомъ бяху ть посЪяни, посЪяни костьми рускихъ сыновъ» . По ряд з цими роэгорнути�ш символiчним:и картинами - стислiшi символiчнi обр ази : « искусити Д ону великого )> , « копiе приломити конець поля Половецьнаго )> , « испити шеломомъ Дону )> , «летая умомъ подъ облаю1 » , « Игорь князь высЪдЪ изъ сЪдла злата а въ сЪдло кощiе­ в о )> i т. iн. Е лементи символiки у великiй кiлькостi присутн i i в порiвпяннях, якими користуеться автор « Слова)> . 3 символом нерозривно эв'язана метафора, що п а кожно­ -м.у I\poцi супроводжуе виклад подiй у « Слов i )> . Iгор « истягну умъ крЪпостiю своею и поостри сердца своего мушествомы> , горе «пасетъ птиць п о дубiю)> , « ЩеI\отъ славiй успе, говоръ галичь убудисю> , « кровавыя зори свЪтъ повЪдаюты> , , « князи сами на себе :кра­ молу :коваху)> i т.

10

8- IШ

д.

t45

О бр а зна насичепiсть « С лова » зумовлювться 1 б агатством епiтетiв . Одним з улюблених автором « Слова » епiтетiв в « Златой)> з його похiдними: « златоверхий)> , « ЗJ1атокова�п1ый)> , « зл аченный)> . Деякi з словосполучепь, у яких вшито цей епi­ тет у « Словi)> , :мають собi паралелi i в уснiй пoeaii. Такi : « сЪдло злато )> , « златъ столъ)> , « зл атъ шеломъ)> , « златъ стре­ мени . Часто в « Слов i )> фiгурув i епiтет « сребреный)> , одпак у таких словосполучепнях, якi не зустрiчаються нi в iнших лiтер атурпих п ам'ятках, пi в успiй поезil : « сребреными струямю> , « н а своихъ сребреныхъ брезЪхы> . Для нас особли­ вий iптерес стаповлять такi словосполучення епiтетiв з iмеп­ пш\ами, я кi м ають собi вiдповiднiсть тiльки в творах усноi словесностi i не зустрiчаються в лiтературних па:м:'ятках, що передували « Слову)> або сучасних йо:м:у. Такi : « шизый орtШЪ)> , « синее море )> , « зелена трав а » , «стрелы каленыю> , « кр аспыя дЪв кьп> , « кров авые р аньп> , « острые мечю> , « студе­ н ая роса)> , « серый волкы> , « хр абрая дружин ю> , « черный во­ ронъ )> , «черная туча)> , «чистое поле )> . l\орист увться автор « Слов а » i метафоричними епiтетами : «вЪщiя персты)> , ю нелЪзпые плъкю> , « злато слов о » , « жемчюжна душа)>, « жи­ в ая струны)> . У староруськiй риторичнiй проповiдi i житiйнiй Jiiтepaтy­ pi ми вiдзначавм н аявнiсть символiзму, уособлешш абстр а­ гованих попять, наявнiсть метафоричних образiв, введешш у в иклад мопологiчноi i дiалогiчноi мови, риторичних вигу­ нiв i запитань, використапня прийо:мiв порiвняння i пара­ лелiзму, антитези, ритмiчну органiзацiю мови, що виражае­ ться у повторениях, вдинопочатках, у за:микапнi сумiжних фраз дiвсловами, iнодi римованими одне з одним:. Bci цi сти­ лiстичнi особливостi ми знайдем:о i в «Словi о полку Iгоре­ н i 1\п> ; бiльша частипа ix ( символiчнi уподi бнення, уособлеп­ пя, метафори, порiвняння, паралелiзми) вказана вище . Зраз­ ко:м: м:он:ологiчпоi :м:ови в «Словi )> в « золоте слово )> Святосла­ ва, дiалог виступав в роsмовi Святослава s боярами s приво­ ду його вiщого сну, i в розмовi Гзака з l\ончаком:. Риторич­ ни:м питанням починавться « Слове))> i далi питания повто­ рювться : « Что ми шу:м:ить, что ми звенить далече рано предъ зорями ? )> . Або : «А чи диво ел, братiе, стару помолодити? )> i т. п. Не менше i риторичних вигукiв : «Дремлетъ въ полЪ Ольгово хороброе гпЪздо. Д алече залетЪло ! » , або : « 0, далече s айде соколъ, птиць бья, къ морю ! )> , або : «А Игорева храб­ раго плъку пе крЪсити! )) i т. д. Повторения i антитеаи в «Словi )> - звичайнi прийоми йога стилю. Як зраэки повто­ рения з однаковими початками, можна навести хоч би такi приклади : 146

Ту ту

ел

ел

нопlеМ'Ъ приламатn, саблямъ потручяти."

Уже спесеся хула па хвалу, на волю, уже връжеся Дивъ на землю".

уЖе тресну нужда

Игорь спитъ. Игорь бдитъ. Игорь мыслiю поля мtритъ".

Тут звертав на себе ув агу звичайне i в урочистiй, рито­ ричпiй проповiдi симетричне розмiщеннл членiв речения . Симетрично розмiщенi фрази, що закiнчуються римовани­ ми, точнiше - асонованими дiвсловами, також часто вжива­ ються в « Словi » : Боянъ же, братiе, н е 10 соноловъ н а стадо лебедtй пущаше, Нъ своя вtщiа пръсты на живая струны въс1шадаше. Всеславъ нвязь людемъ судяше, княземъ грады радяше, а самъ въ почъ влъкомь рыснаше". жаждею имъ лучи съпряже, тугою имъ тули затче".

Торкаючись питания про ав'язок автора поеми з J�iтера­ турною i пароднопоетичпою традицiвю, в арто пiдкреслити, що вiн був цiлком самостiй1пш i оригiнальним у використап­ н i i книжного, i уснопоетичнш'о матерiв.лу. « Слово » виявляв таку високу ступiпь художпьо'i самобутностi, що не може бути i мови про паслiдувапня навiть в окремих його ча­ стинах. Говорячи про поетичний стиль « CJioвa о ПОJIКУ Iropeni1ш > , пеобхiдно згадати i про одпе н айснладпiше питания з галузi його вивченпя - саме питания йога ритмiчно1 будови. Ряд дослiдникiв вважали « Слово» паписапим повпiстю н iршова­ пим розмiром i намагалися розбити його н а вiршi, пабли­ жуючи вiршовану будову « Слова» ;�о в iршовапо'i систе:ми у:кр аУнських дум, до вiрша скандiн авських скальдiв , до ро­ сiйського вiрша билин, до вiзантiйсько'i церковнuУ пiспi . Потрiбно, однан, сказати, щ о всi намаганнн повнiстю роз­ нласти «Слово» па вiршi не :можуть бути визнанi вдалими. Насамперед треба мати на увазi, що «Слово » дiйшло до нас у списку, далекому вiд досконалостi, в лкому у великiй мipi порушена, без сумпiву, i його рит мiчпа будова . Але i неза­ лежно вiд цього випикав сумпiв, щоб « Слово » цiшюм було написане niршами: паса:мперед - велика кiлькiсть цiл:ком iсторичних джерел, а т акож згад:ка значно1 кiлькостi кня­ аiв , - наnряд чи мог.ло у1шастися все це у вiршовапi, ряд:ки. 10•

147

Присутнiсть в ряд1 випадкiв у · « Слов!>> · сRладних реченъ та.­ кож вказув на в iдсутнiсть у ньому безперервного в iршова­ н ого ритму. Чи не в iрнiше було б думати, що « Слов о » , як i снандiнавськi саги, являло собою чергуванпя прозових i вiр� шових, в основi своlй пiсепних фраз. С.лiди пiсенного снладу дають себе знати в « Слов i » не тiльки в однаковостi ритму си­ метричво побудованих, сумiжних норотких фраз, але i в строфiчнiй побудовi плачу Ярославни, i в таких рефренах, як « ищучи себЪ чти, а нняэю слав'В » , «0 Руская земле, уже эа шеломянемъ есю> , « на рЪцЪ на КаялЪ » , « за землю Ру­ скую, аа раны Игоревы, буего Святъславли:ча » , « Лрославна р ано плачетъ въ ПутивлЪ па забр ал-В » . Нарештi пiсенний музикальний ритм « Слов а » пiдтримувався його пишною алi­ тер ацiвю : « трубы трублятъ въ НовЪгр адЪ » , « съ заранiя въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы половецкыя и, рассушясь стрЪлами по полю, помчаша крае ныл дЪвкы половецкыю> , « стрЪлы п о земли с'Вяше» , « пороси поля понрыв атъ » , « се ли створисте моей сребреней сЪдинЪ » i т. д. Глибока полiтична iдейпiсть « Слов а » , пiд:казана насущ­ ними iнтересами iсторичного моменту, в повднаннi з тим, що воно органiчно зв'язане э багатющою скарбницею народно! творчостi, характеризув йога як твiр, що niдзначавтьсл справжньою народнiстю. « Слов о » в н айяскравiшим показнико:м: тiв1 вершини куш,­ тури, яна була досягнута древньорусьним пародоl\I ще в ду­ же в iддалений час, в першi столiття його державного життя. « Слово о полку Iгоревiм» поряд а iншими пам'лтю \Ми сло­ в есного, а також живописного i архiтентурного l\Iистецтва древньо! Pyci - свiдоцтво значного культурного розвитку молодо! держави, эагаль:м:ованого на декiлька столiть татар­ ським iго:м:. « Слово о полку I горевiм: » зробиJ10 вшш.н на наступну росiйську лiтературу. :Коли нашi предни в 1 380 роцi пiд керiвництвом Дмитрiя Донського одержали на Куликово­ :м:у полi перемогу н ад т атарами, пiд прямим впливом « Сло­ в а » була написана « 3адонщин а » , яка розповiдала вже не про гiркi подil на рiднiй зeМJri, а П торжество над ворогами. Вплив « Слова » по:м:iтний i в новi й росiйськiй, укра!нськiй i бiлоруськiй лiтературах, по:м:iтний вiн i в радянськiй лiте­ р атурi трьох братнiх н ародiв . Росiйсьнi, укра!нськi i бiл о­ руськi поети неодноразово давали поетичнi переклади i пе­ р еспiви « Сл ов а » - пам'ятки, що випикл а у тiй спiльнiй но­ лисцi, якою iсторично в Киiвська Русь для росiян, украiн­ цiв i б iлорусiв. Воно перекладено на .мови багатьох iнших н ародiв Радянського Союзу i па багато мов зарубiжних краlн.

148

На у:кра!нському грунтi nперше зацiкавленiсть « Словоl\о> вилвили представнини славноэвiспо! «Русько! трiйцi» М ар­ кiлп Шашкевич та Iван Вагилевич. В умовах тяжкого цi­ сарського режиму, коли система полiцейського деспотизму душила найменшi прояви нацiонально1 самобутпостi, Шаш­ кевич i Вагилевич звернулися до «Слов а » , обстоюючи iдею вдностi русько! землi, iдею спiльностi iст оричпого походжеп­ ня захiдних унра!нцiв з усiм унра!нсьним i росiйським на­ родами. Патрiотизм « Слова» був могутпi м п а той час факто­ ром у справi вдпапня культури всiх слов'янських народin. Високо1 оцiнки заслуговув перша в укра!нськiй лiтера­ турi спроба М . Шашксnича ( 1 833) перенласти одну з частин « Слова» - «Плач Ярославни» ритмiчною прозою зi збере­ женням эм:iсту i образно! систем:и оригiналу. Поширенню серед укра!нських читачiв « Слов � » великою мiрою сприяв сво!ми працями видатний в чепий М. О. Мак­ симович, який до1шав багато эусиль у справi вивчення сла­ ветно1 пам'ятки. У 1837 роцi Максимович вперше на Укра!нi видав старо­ руський текст «Слов а » з своiм проэовим росiйсьним перекла­ дом: i примiтками, а в 1857 роцi опублiкував в iршовапу «Песнь о полку Игореве, переведенную н а украинское наре­ чие . " » . Дослiджую,чи староруську i народну словеснiсть, М аксимович прийшов до думки, що «Слово» свовю мовою, поетичною образнiстю i симвОJ1iкою мав спорiдненiсть э укра!нським:и народними пiснями. Саме тому образну систе­ му свого перекладу « Слов а » вiн нам:агався н аблизити д о укра!нських народнопiсенних форм. Про « Слово » , як видатну пам'ятку старорусько1 лiтера­ тури, М. О. Максимович в однiй а сво!х праць писав : « Думи нашого стародавнього спiвця, який був сповнений Jrюбов i до Русько! землi i 11 слави, так глибоко переживав 11 тодiш­ нв лихо i страждання,- заповiтнi для всiх поколiнь Pyci » . Учений н е тiльки сам дослiджував i дав спробу поетичногu переспiву « Слова » , але й заохотив О. С. Пушкiна до вивчен­ ня видатного твору, а Т . Г. Ш евчепка до перекладу « Слова » украiнською мовою. Думка перекласти « Слово » «на наш милий, н а наш лю­ бий укра!нський язию> виникла у Шевченка ще до заслан­ ня. Перебуваючи на засланнi, великий поет звертався до знайо:\1их а проханням надiслати йому оригiпалышй текст « Слов а » , аауважуючи при цьому: « перевода читати не втну)) . Поет бу:в незадоволений тодimniми перенладами i :мрiяв зро­ бити свiй. Цей задум йому повнiстю не вдалося здiйспити вiн тiльки перенлав «Плач ЯросJ1аnпи» i уривок про битву !го ря н а рiчцi Ra11лi� Ше�че11.ко п р агнув вiдтворити всю кра-

су i прив а'3ливiсть « Слов а » , пе эш1жуючи ii великого худош. нього р iвня . Ямбiчний розмiр Шевченкового вiрша вiдповiдав духовi i хар актеровi поеми. В своврiднiй «спiвомовнЩ)> формi, римованими вiршами хоре!чного розмiру переклав « Слово )> у 1860 роцi поет-демо­ нрат С. Рудансышй. Цей переклад був надруковапий лише в 1 896 роцi. Про nелику увагу i вду:мливiсть Руданського в працi над « Словом )> свiдчить йога передмова до перекладу, в якiй вiн дав цiлий ряд оригiнальних тлумачень « темних мiсцы пам'ятки i оцiпюв попередпi науковi дослiдження ви­ датного твору. Великий iнтерес до « Слов а » виявив видатний демокра­ тичний поет i культурний дiяч Юрiй Федьнович, лкий жив i творив па Буковинi. Йога, як па свiй час, майстерпу i ори­ гiпальну переробку « Плачу Ярослав1-1ю> досить позитивно оцiнив I. Я. Франко. В кiпцi 60-х рокiв XIX ст. Федыювич перенлав ге:кзаметро:м: увес.ь твiр, наситивши свiй переклад, говорячп йога словами,- «багати:м: гуцульським язином » . Цим поет прагнув зробити твiр бiльш дохiд.тшвим i зрозумi­ лим для сво"iх землякiв-буновинцiв . В умовах, ноли захiдноунра!псьнi землi були в iдipn aпi вiд yciв"i Унра!ни i Poci"i, попу.п яризацiл «Слова)> в Гали­ чипi, Буковинi i З акарнаттi мала ве.тпше прогресивне зпа­ ченпл. Д о « Слова о полку Iгоревiм)> неодпоразово звертався та1юж Iван Франко. Це вiдбилося як у науновiй, T a I{ i в худош:нiй спадщипi великого письменпика i nченого. Зберег­ лася в рунописi чимала за розм:iром ( попад 1 30 стор. ) спе­ цiальн а розвiдка про «Словт> , я:ку Фрап:ковi так i не вдало­ ся занiнчитп. М отиви i образи « СJ1овю> часто зустрiчаються в поетпчнiй творчостi Франка, зокрема в циклi в iршiв « Н а старi темю> , у збiрцi « Semper tiro )> ( 1 906 ) . Використовуючи « старi темю> , поет надавав "i м нового з:мiсту i нового суспiльного звучания. Ще в рони павчанпя у Дрогобицьнiй гiмназi! ( 1873) Фрюшо зробив повний переклад « Слов а )> . Хоч у цьому пере­ нладi с чимало пропуснi в нерозгаданих «темних мiсць » , а та­ кож вiдступiв в iд тексту оригiпалу, вiп все ж не позбавле­ пий художньо! i пiзнавальпо"i цiнностi. Вперше Франкiв пе­ реклад « Слова )> падру1\ований лише у 1 952 роцi i ще не здо­ був 1шалiфiковано1 оцi н ки в наутювiй .пiтературi. У 1 896 роцi був падруковаппй: переспiв « Слов а )> , зроб­ лен:ий: Панасом Мирпи.\1 . Зберiгаючи в основному образно­ стилiстичну i ритм iчпу систему «Слова» , П анас Мирний сти­ лiэував свlй переспiв п iл унра"iпсьнi народпi думи. Ця стп­ J1iзацiя привела до деякого пе ,р енасцчення: те1\ст у ноюш.ц 1 5()

словами, що вiддашшо переспiв в iд оригi налу. Все ш пере­ спiв Мирного в цiкава i оригiпальна спроба поетичного осмислення старорусько! пам'ятки. Крiм назвапих авторiв , у дошовтневiй укра!нськiй лiте­ р атурi перекладали « Слово» В. Rендзерський ( 1 87 4 р., Кре­ менчун ) , К . Шейковсыш:й ( 1 885 р., 6лабуга ) , М. Черняв­ ський ( 1 894 ) , В. Щурат ( 1 907 ) та iишi. У свiй час цi пе­ реклади мали певне значения в справi популяризацil « Сло­ ва» i осмислепня його тен:сту. Треба пам'ятати, що н:ращi перенлади i переспiви « Сло­ ва» унра!псыюю мовою вининали в умовах гостро! боротьби передових письмешIИI{iв з буржуазно-нацiонал iстичними еле­ мептами, янi вважали « Слово » пам'ятною т iльни унра1псьно1 лiтератури. Письмеппини демократичного напрямку боро­ лися проти спроб прппизити значения « Слов а » , розглядали його ян спiльпу пам'итку братпiх росiйсыюго, укра!пського i бiлоруського п ародiв, пiдносшш iдею «Слова» про вднiсть всiх руських земель. Пiсля Вели1ю! Жовтнево! соцiалiстично! революцi! аа­ хопленпя «Словом» пе тiльки не ослабло, а зросло ще з бiль­ шою силою, особливо в дпi святкуваннл 750-рiчного йога ювiлею. Збагачепi великим досвiдом сво!х попереднин:iв, оз­ бровнi марксистсьно-.т�епiпським вченням, укра!псьнi радян­ ськi письмеппики в братпiй спiвдружпостi з росiйськими, бiлоруськими та iпшими митцями дали цiлий ряд пових пе­ рекладiв та переспiвiв. Образи, теми, емоцi! « Слова» були i в живющ, збагачували i збагачують оригiпальпу творчiсть радяпсьних письмепникiв, композиторiв, худож:нинiв. Однпм з наЙ1{р ащих пере1ш адiв «Слов а )> в укра!пськiй л i­ тературi G переклад видатпого ноета i вчепого М . Т. Риль­ сыюго ( перше nидаппя 1 939 р., друге - 1952 ) . Великий зна­ вець мони, лiтератури i н ародно! творчостi Максим: Риль­ сышй впнопав свiй переклад «Слова)> на в:исокому худож­ пьому рiвнi, зберiгши ритм:iку i п iсеппий склад твору. "J1 1 940 роцi вперше був падрукований переспiв « Слова про I ropiв похiд » , зроблепий т алаповитою дитячою письмеп­ ницею Н аталею Забiлою. Переспiв цей уже витри:мав нiлька вид а н ь i одержав схвальну оцiнну лiтературозпавцiв i чита­ чш ян цiкава спроба поетичпого осмислеппя видатного тво­ РУ з ур ахуванням iнтcpecin юпих читач i n . Н ан поетнчним переклап,шr «Слов а )> д u в г и й ч а с працюваn лi :кар у Дпiпродзержинсы.:у О . I. I-\onaJ1 e п f-.:o. До речi, вiн був о;�ним iз органiэаторiв 01\ре�rого nиданпл переспiву « Сло­ ва о ноJшу Iгоревi1ш > , зробленого Панасом Мирним ( 1 9 1 4 р . ) . Пере �...: л ад О. I . J{овале1ша поступаеться сво!l\Ш художпiми якост Л J\l И i що;�о т о ч п о ст i в iдтвореннл оригiпалу, скажi:мо, 151

перед перенладом М. Рильсьного. Але все ж вiн цiнавий i дав багато повчалыюго для пеµенладацько'i прантики всiм тим, хто цiкавиться « Словом » . Серед прозових перекладiв « Слов а» укра'iнською мовою у р адянсышй час слiд вiдзначити перенлад проф. М. :К. Груп� ського, зроблений i опублiкований у 30-х раках. У 1 953 роцi в юшжцi « Слово о плъку ИгоревЪ » в укра" lнських художнiх перекJiадах i переспiвах XIX-ХХ ст. » ( Видавництво А Н УРСР, :Ки'iв ) був опублiковапий прозовий перетшад Л. 6 . Махповця, який загалом прихильпо зустрiли дослiдн:июr давн:ьо1 лiтератури. 3розу:м:iло, що всi переклади та переспiви, як дореволю· цiйпих, так i радю-�сьних пись:м:енн:икiв, викопапi у власти­ вiй кожному митцевi своврiднiй формi, поетичнiй :м:анерi, з п еоднаковою художньою майстернiстю. Ix публiкацiя дав читачевi можлив iсть прослiдкувати, як все бiльше зростала майстернiсть перенладу «Слов а » , удосконалювалася вираз­ нiсть, точпiсть передачi оригiналу з урахуван:н:я:м: тлу:м:ачень окре:м:их темних мiсць на основi нових фiлологiчних дослi­ Jl,Шепь. Благотворний вплив « Слова о полку Iгo_tJeвiм » позначив­ ся i п а оригiнальп iй творчостi багатьох укра'iнських радяп­ еь ких п нсь:м:еппикin. У творах П. Тичини, М . Рильського, А. М аJ1ишка, П. Воронька, Л. Перво:м:айського та iпших по­ етiв зустрiчаються теми, мотиви, образи, вислови, запозиче­ пi з геро!чно'i поемп, по-свов:му творчо осмисJ1епi i художньо виявленi кожпим поетом. Цей вплив особливо позначився у рони Вешшо'i Вiтчнзняно'i вiйни, коли образи « Слова» з но­ вою силою ожили в худошнiй лiтературi, служИJIИ вихован­ шо велиюrх патрiотичних почуттiв у радянських во'iнiв, за­ хисникiв соцiалiстичн:о'i Батькiвщини. Таке багатосторопнв захоплеппя « Словом о полну Iгоре­ вi:м: » i постiйна увага до нього :м:итцiв художнього слова в рiзнi iсторичнi перiоди не в чимось випадкови:м:. «Слово » за сво'i:м: харантеро:м: в провiснином 1шасично'i i радянсько'i лi­ тератури - росiйсько'i, укра'iнсыю'i i бiлорусько'i, 'i'i генiаль­ пи:м: прологом. В ньому занладспо осповнi особливостi , вла­ стивi кращи:м: зразкам лiтератури трьох братнiх народiв : гу­ :м: анiзм, висока iдейнiсть, передов а полiтична тенденцiя, кров ­ ний зв'язок з насущни:м:и iнтересам:и народного шиття i р а­ зом з тим висока художня майстерпiсть. Нас хnилюв i нiноли не перестапе хвилювати благородие патрiотичне почуття, що пронизув « Слово о полку Iгоревi:м: » , почуття, яке незмiнно керув поведiнкою радяпсы-ш'i людини i в п айевященнiшим D П полiтичпо:м:у i :моральному свiтоглядi .

«С Л О В О О ПО Л КУ И Г О РЕВЕ » И Д Р Е ВН ЕР У СС КА Я ЛИТ ЕР АТ УРНАЯ Т РАД И Ц ИЯ

Счастливая случайность в 1 795 г. привела люби­ теля и собирателя древних руссних памятнинов А. И. Му­ сина-Пушкина R отнрытию драгоценнейшего памятнина ста­ ринной руссной литературы - « Слова о полну Игореве » . «Слово» было написано по поводу неудачного похода н а по­ ловцев северсного ннязя Игоря Святославича в союзе с его братом Всеволодом из Трубчевсна, сыном Владимиром из Путивля и племяннином Святославом Ольгови:чем из Рыль­ сна. Поход состоялся в ншще апреля и в начале мая 1 185 r. Князь Игорь, попавший в пле н R половцам, бежал из плена осенью того же года. Побывав в Новгороде-Северсном и за­ тем в Чернигове, он н аправляется в Киев к князю Святосла­ ву, rтi; e и застает его заключительная часть « Слова » . Танова историчес.кая по1.1 ва нашего памятника. О п пред­ ставляет собой произведение письменного творчества , uдна­ RО не могущее быть приуроченным к определенному имени: автор «Слова» нам неизвестен. Можно лишь сказать, что он был дружинник, снорее всего - киевского ю1яэя Святослава, выступающего в «Слове » центральной нолитичесной фигу­ рой, обладающей всей силой поJrи:тического и нравственного авторитета. Он изобр ажается кан выразитель идеи общерус­ ских интересов и нак непогрешимый судья ю1язей, своими сепаратными действиями приносящих горе и беду Руссной земле. К Святославу, который на самом деле не всегда был на высоте в начестве оберегате.тrя общерусских интересов, автор « Слова» явно пристрастен и янтто переоценивает его авторитет и его политическую муf�рость. Это было естествен­ нее всего у поэта-публициста, по своему положению и по своим личным связям стоявшего близко I{ киевскому ннязю. Поэт :мог быть и северянином по свою1у происхождению, 1 1 0 он, очевидно, но времени похода Игоря уже прочно обосно­ вался в Киеве, при дворе Святос:1ава. Содержание «Слова » не ,i\ает нам пикюшх оснований ;�;ля утверждения, что его авто р был участником похода. 13 « CJioвe » отсутствуют те i 53

1юннретные подробности в описании событий похода, Rото­ рые были бы естественны у очевидца, непосредствеипо на­ блюдавшего все цроисходлщее . Поэтичесни:й гений автора «Слов а » питался ннижной ли­ тературой его времени - оригинальной и переводной - и, видимо, еще больше устной н ародной поэзией. Нет основа­ ний богатейшую устно-поэтическую стихию « Слова» ограни­ чивать узкими рамками специально дружинной среды, осно­ вываясь талыш п а том, что сам автор был дружипнином. Мы пе имеем пинаких данных для того, чтобы утверждать нали­ чие специфичесни дружин ных особенностей эпического или песенного устного творчества, специфически дружинной по­ эти1ш, отличной от поэтипи, характерной для творчества нрестьянства . И это тем более, что нельзя говорить о том, что нультурный, а следовательно и литературный, уровень дружины в целом, как и вообще привилегированных слоев древней Руси, был резко отличен от соответствующего уров­ ня нрестьлпской массы. R тому же дружина не представля­ ла собой вполне замкнутого социального слоя; выходцы из холопов и нрестьяп поп ад али не только в младшую дружи­ ну, что было явлением довольно обычным, по иногда и в старшую ; Влади:мир киевский произвел в старшие дружин­ н:иют юношу нз с:корпюив, в единоборстве победившего пе­ ченежс1юго богатыря. « Слово о полку Игореве» щшвле1{ает пас тем, что г.11 убо1юе :идейное его содержание гармоничесни воплотилось в изумительной поэтичесной: форме, наной мы не встретим ни в одном памятнике старинного славяпсн:ого эпоса. Богатствu обр азно-символических элементов - отличительная чер т а « Слова » . Поэтичесное олицетворение, сравпопп:е, п арал.пе­ JIИзмы - все это в изобилии находим мы n н с �I . Вюкпейшеii его особенностью, обусловившей богатство его поэтичесю1х нрасок, является неразрывная связь в нем мира природы п мира человена. Природа принимает здесь самое активное дружесное или враждебное - участие во всех происходящих событиях; -животные и растения, земные и небесные стихии очень живо отзываются как па горе, так и на радость Игоря, его войска и всех тех, о ном упоминается в « Слове )> . Мра ч­ ньши предзнаменованиями природа сопровождает сборы Игоря в поход и самый поход, и с радостны:м возбушдепие �1 она помогает ему во время его бегства из плена. Природа в « Слов е » - не немая, бессловесная, а звучащая u говорящая : гашш говорят своей речью, Донец разговари­ вает с Игорем ; а:ВуRам;и, авоnом, пением: переполнено вообще все « Слово » : звенит слава, звон идет от битвы, поют иопья, нричат телеги, го:ворят боевьrе знамена, 1 54

Обильные и богатые эпитеты и сравнения « Слов а » сплошь из ыира природы. Боян - соловей, Всеволод - буй­ тур, « поганый » половчанин - черный ворон . Боян растека­ ется серым волком по земле, сизым орлом под облаками. С серым волком сравниваются также юшзья, дружина, по­ ловецкий хан Rопчак. Ярославпа сравнивается с I{укушной, Игорь - с горностаем, с белым гоголем, Всесл ав - с лютым зверем, половцы - с барсовым гнездом. Вещие персты Бо­ яна, 1юторые он возлагает на живые струны, чтобы петь песню во славу юшзей, сравниваются с десятью соколами, пущенными охотником на стаю лебедей, кричащие телеги также со вспугнутой лебединой стаей. Оргапичесни:м созву­ чием между автором « Слова» и стихийными силами природы объясняется присутствие в памятнике языческих богов . Не нужно думать, что введение в « Слово>) богов язычес1шго Олимпа явJrяется литературным упражнением, которым автор занимается наподобие поэтов XVI I I в . , обычно упоми­ навших имена классичес1шх богов ; нет основания и пола­ гать, чтобы он верил в них, как верили его языческие пред1\И. Вернее думать, что он настолыю был во власти поэти­ ческой стихии, что, несмотря па свою связь с христианством, пе мог и но хотел уйти от той системы мироощущения, ко­ торая подсказывалась ему язычеством и которая была еще очень сильна в ту пору среди широких масс. Не следует забывать, что тогда еще живо было так называемое двоеве­ рие, являвшееся источпи1юм поэтического восприятия при­ рот�;ы ;�лл таких одаренных людей, наким был автор « Слова >) . В связи с общим характером поэтичесного стиля «Сло­ ва >) находится его разJшобразпая, красочная символин:а, его метафорический язык, богатство его эпитетов. Все это также обусловлено было воздействием на автора традиции не Т ОJI Ь 1ю книжной, но и в бОJ1ьшей мере устно-поэтической, на­ ро ,11.ной. Художественные средства поэтической речи автор « Сло­ в а >) использовал тан, что придал своему произведению глу601..;_ую лирическую взвоJшовюшость и большое эмоциональ­ ное напряжение, то и дело высказывая свое субъективное отношение к событиям и лицам, принимавшим в событиях участие . Это делает « Слово>) памятником насквозь публици­ � тическим, агитационным, призывающим: к действию, к борь­ бе аа определенные политические идеалы - в даппом случае з а сплочение всех русСJ;\ИХ сил против степцр1х :кочеnшн..;_ов, разорявших Русскую землю п угрожаш.nих ей непрестuнно неожиданными губительпыми паmествилми. Автор с боль­ шой страстью и с подлинной граждансной снорбью рисует 1ш р тины несчр_стиЩ родно� ::ie.ryiли, пр оисходящих от княже-

сних усобиц и всяческих неурядиц, сонраща:ющих человече­ сний век, губящих жизнь «ды�щь-божья внука » , русского па­ рода. Призыв постоять «за землю Русскую » , забыв л ичные счеты и личные временные эгоистичесние выгоды, звучит у н ашего автора значительно энергичнее и убедительнее, чем он звучит даже у древнего летописца, также стоящего на страже интересов Руссной земли в ее целом. По высоте основной идеи, проникающей « Слово » , оно является сугубо прогрессивным для своего времени литературным памят­ ником, ярно обнаружившим силу национального самосозна­ ния наиболее передовых людей Rиевсной Руси, стремивших­ ся направить движение истории по пути, объентивно полез­ ному для судеб всего руссного парода . Вели1�а и познав ательная ценность « Слов а » . Оно дает живую и очень правдивую картину феодальной обстановки: старой Руси, нан эта обстановка сказалась преимущественно в междуюшжесних взаимоотношениях, а таюне во взаимоот­ ношениях юшзл и дружины. Ни один памлтнин старой рус­ сной литературы не рисует нам тан сконцептрированно ры­ царского унлада Rиевсной Руси, нан это делает «Слово » . Игорь и Всеволод выступают в нем в качестве воинов, ; �.пл ноторых честь и слава являются главными двигателями их поведения. Игорь обращается к своей дружине со словами: « Братья и дружина ! Лучше пасть в бою, чем быть в плену. Я хочу сломить нопье в нонце поля половецкого, хочу с ва­ ми, русские, либо голову сложить, либо напиться шлемом: из Дона » . По словам Святослава ниевсного, сердца обоих братьев « СRова�1ы из крепного булата и в отваге закалены » . Рыцарснал храбрость, воинсная доблесть отличают Игоря, еще больше - его брата буй-тура Всеволода, который, стол в передовом отряде, прыщет на врагов стрелами, гремит о шлемы мечами бул атными. Рыцарями-храбрецами выступа­ ют в « Слове » также ннлзь Борис Вячеславович, Всеслав по­ лоцкий, Роман владимиро-волынский. :Княжеская дружина тоже помышляет о том, чтобы добыть себе честь и князю сла:6у. О своей дружине Всеволод отзывается так: « мои ну­ ряне - испытанные воины ; они под трубами повиты, под шлемами взлелеяны, с нонца копья вскормлены. Пути им ведомы, овраги им знаномы, луки у них н апряжены, колча­ ны отворены, сабли заострены; сами скачут, как серые вол­ ки, ища себе чести, а князю - славы» . Обращаясь н: князь­ ям Рюр1шу и Давиду, Святосл ав говорит : « Не у вас ли храб­ рая дружина рыкает, :как туры, раненные саблями закален­ ными в поле не:энаю.rом ?» В « Слове » присутствует один из аамечательпейших в ми­ ровой литературе об р азов - тоску ��ей щень� Иго ря Я р q-

славны, нукуmной причитающей на стенах П утин.ля по сво­ ем ладе, заклинающей стихии природы вернуть ее мужа и силою все ]]реодолевающей и побеждающей любви помогаю­ щей ему счастливо бежать из плена на родину. М имоходом, но с большим лирическим подъемом изобр ажает « Слов о » и горе матери, плачущей по своем утонувшем сыне Ростиславе и заражающей своей скорбью цветы и деревья. R какому времени относится создание « Слова » ? Прежде всего, нужно думать, что оно писалось по :крайней мере в два приема. Уже сравнительно давно некоторыми исследова­ телями было обращено внимание на то, что рассназ о бег­ стве Игоря и о возвращении его в Русскую землю, написан­ ный в ли:кующе-радостных тонах, не согласуется со всем предшествующим повествованием, в котором судьба Русской земли и самого Игоря изображена в мрачных, пессимисти­ ческих кр асках. Сама собой поэтому напр ашивается мысль о том, что :когда создавалась основная часть « Слов а » , в го­ рестных картинах изображавшая несчастье Руси и раненно­ го, находящегося в плену Игоря, побег Игоря еще не состо­ ялся. Rогда же Игорь вернулся на Русь, автор во славу его и двух других князей, участников похода, написал за:ключи­ тельную часть « Слов а » , в .которой говорилось о бегстве Иго­ ря из плена и которая должна была дать удовлетворение нравственному чувству, подавленному ярким изображением недавней военной неудачи. Время создания основной ч асти « Слов а » , кончая плачем Ярославны, правдоподобно определяется слеJJ;ующими сооб­ ражениями. Повесть о походе Игоря на половцев , вошедшая в Ипатьевскую летопись, в очень реальных, хоть и пе .ли­ шенных лиризма подробностях, рассказывают о тоы, нак из­ вестно стало Святославу о поражении Игоря : Святосл а в пришел к Новгороду-Северско:му летом 1 1 85 г., желая идти па половцев па все лето, и тут-то оп узнаJI впервые о том, что его двоюродные братья - Игорь и Всеволод - сами от­ правились против половцев, и ему стало досадно; затем, при­ дя к Чернигову, он от Беловолода Просов:ича, видимо уча­ стни1{а Игорева похода, услышал о победе половцев и со вздохо.м , утирал слезы, стал упрекать князей, чья невоздер­ жанная молодость отворила в орота в Русскую землю вра­ гам, 1-юторых он год назад обессилил. «Но воля господня да будет во все:м,- говорит оп, - I\aI{ раньше я досадовал па Игоря , так и теперь еще больше жалею я Игоря, брата мо­ его )> . После этого Святослав шлет весть о поражении Игоря к сосе1� ,ним IШязьям, призывая их на помощь против полов­ цев. И мел пере,.ц своими глазами урок Игорева похода, Свя­ тослав, естественно, должен был задуматься над тем, чтобы t57

· гарантировать удачу своего предприятия: и не поста.вить рус­ ское войско в то положение, в каном оно очутилось во вре­ мя похода Игоря. Нужно бьто опереться на со,тr идную силу, · которая способна была бы нанести половцам сокрушитель­ ный удар . Нужно было объединить русских 1шязей для со­ вместного отпора врагу. Вот та конкретная задача, выполне­ ние которой было первоочередным для Святослава. Замысел « Слов а » как раз нужно поставить в связь именно с этими планами Святослава. В таком случае н аписание основной части поэиы следует отнести к лету 1 185 г . : эта часть была создана по горячим следам событий, в целях поддержки при­ зыва Святослава. Обратим внимание на то, что он в своем « золотом слове » обращается к князьям Рюрику и Давиду Ростиславичам с просьбой вступить в золотые стремена « за обиду сего времени, за землю Русскую, за раны Игоревы, буего Святославлича » . Судя по повести Ипатьевской летопи­ си, Рюрик и Давид тогда же, летом 1 185 г., откликнулись тан или иначе на призыв Святослава и двинулись против по­ ловцев. Значит, нуншо думать, « золотое слово » было напи­ сано еще до того, как стало известно о выступлении Рости­ славичей. Во всяком случае, основная часть «Слова о полку Игорев е » не :могла быть написана после 1 187 г., тю\ нан в ней упоминается как здравствующий кнлзь Вл адимир Глебо­ вич переяс,11авс1шй, погибший во время похода на половцев 18 апреля этого года. Нроме того, Святослав обращается с просьбой о помощи н Ярославу галицкому, умершему 1 ок­ тября 1 187 года. Что :касается вопроса о том, ногда написана быJiа за:клю­ чительная часть «Слова » , повествующая о бегстве Игоря из плена, то на него можно ответить, определив предваритель­ но время пребывания Игоря в плену. Основываясь на том, чтu в « Слове » говорится о соловьях, возвещающих бегущему Игорю рассвет, Jrогически следовало бы заключить отсюда, что дело было весной, т. е. через год после похода. Значит, Игорь пробыл в плену целый год. Летописные данные пе дают нам точных у:казапий н а этот счет, но все же, судя по ним, следует думать, что н плену Игорь остав ался значитель� но менее года. Лаврентьевская летопись, ошибочно приуро­ чивающая поход к 1 1 86 г., под тем же годом, вслед за упо­ минанием о ранении под Переяславлем Влади:мира Глебо­ вича, сообщает : «И по малых днех ускачи Игорь у поло­ вець » . В Ипатьевс:кой J1етописи, правильно определяющей время похода 1 185 годом, опять�таки под тем же 1 185 годом, тоже после · упоминания о ранении Владимира Глебовича, сr-шзано: « Игорь Святославличь тот год блшеть в половцех )> . Но в контексте повести Ипатьевской летописи, как и во мно· 158

1;их друг:�tх Древнеруссних 1та:мятпю{ах, « Год» означает « вре­ мя» ( ер. в повести Ипатьевс1юй летописи: « Идущим же им .к Донцю рекы в год вечерний » , и т . д. ) . Далее там же ска­ зано, что Игорь, полагая, что оп ДОJIГО задержится в плеву, выписал себе попа из Руси « со святою службою » . Значит, Игорь в плеву пробыл недолго, во всяком случае, :много меньше года. Годичный срок был вполне достаточен для то­ го, чтобы традиционно благочестивому русскому ю1язю потре­ бовался поп и его служба. Rроме того, в рассказе Ипатьев­ ской летописи бегство Игоря приурочено к возвращению по­ ловцев из-под Переяславля, что было через несколько :меся­ цев после пленения Игоря. Таким образом Игорь, вернее все­ го, бежал осенью 1 1 85 г. ( зима исключается, так как в Ипатьевской летописи говорится о том, что, убегая из пле­ на, Игорь перешел реку вброд ) . Если же, по « Слову » , побег Игоря сопровождался соловьиным пением, то тут мы имее:м дело, скорее всего, с поэтической вольностью автор а поэмы. Из всего сказанного следует, что окончание « Слов а » l\IО­ жет быть приурочено ко времени, начиная с осени 1 185 г . Если согласиться с теми исследователями, которые считают, что включение в число прославляемых князей Владимира Игоревича могло иметь место лишь после того, как оп вер­ нулся из плена, а это было осенью 1 187 г . , то время завер­ шения «Слова » придется отодвинуть к последним месяцам этого года или к начальным 1 1 88 года. 2

Вскоре же после появления в свет первого изда­ ния « Слов а о полку Игореве» ( 1 800 г. ) стали раздаваться голоса скептиков, отрицавших древность памятнина. Так, митрополит Евгений Болховитинов утверждал, что «Слово » написано лишь в XVI в . , а Румянцев относил его к XVI I I в . , считал, ч т о оно является явной подделкой. Были даже столь крайние отрицатели подлинности «Слов а » , которые усмат­ ривали в нем подделку пе то самого Мусина-Пушкина, не то Карамзина. Недоверие к « Слову» как к подлинному памят­ нику пе было поколеблено у некоторых наиболее упорных скептиков и после того, как появилась публикация (в 1838 г. ) « Поведения и сказания о побоище велиного 1шлзя Дмитрия Ивановича Донского » , относящегося к на­ чалу XV в. и написанного под явным влиянием «Слова о полку Игореве » . К числу этих скептиков принадлежали в первую очередь Rаченовс:кий и Сенковский, до середины 50-х годов выс.казьшавшиесл против по,т�;липпости «Слова » . ' 1 59

Скептическое отношен ие R знаменитому памятнику бьt­ ло лишь частным проявлением скептического отношения преимущественно в 30-40-е годы группы историков и кри­ тиков к прошлому русской истории, которое представлялось им кан эпоха нультурно очень бедная, почти в арварская . Специально же в отношении « Слова» скептики указыв али, с одной стороны, на отсутствие в древней русской литера­ туре произведений, хотя сколько-ниGудь по своих художе­ ственным начеств ам приближающихся R нему, с другой они подчеркив али особенности язьша « Слова» , якобы не н аходящие себе параллелей в языке древнейших русских п ам я т вц ков . Обращалось также внимание на присутствие в « Сл ове» элементов р ыцарского быта, будто бы чуждых древ­ неруссному унладу жизни. Очень показательна позиция в отношении « Слова» сла­ вянофила Константина Аксакова в его нниге «Ломоносов в истории русской литературы и руссного языка» , вышедшей в 1 846 г. Не отрицая подлинности « Слова » , Ансаков в то же время указывает на иснусственность его языка, отсутсть:ш в нем живого движения и внутренней жизни, что сказывает­ ся в безучастном, педантически-правильном употреблении автором языков древнеруссного и церковносл авянского. Так мог писать, по мнению Аксакова, только иностранец, столк­ нувшийся с двумя ст ихия ми n тогдашнем нашем литера­ турном языке, хорошо усвоивший обе эти стихии и равно­ мерно их использовавший в своем произведении. Если бы автор был русским человеком , то он, утверждает А 1\саков, неизбежно допустил бы ошибки , пыт аясь совместить в одном сочинении две языковые стихии, и это свидетельствовало бы о живом, органическом:, а не чисто книжном отношении к языку. А боязливая, холодная правильность как раз хараI\­ терпа для иностранца, ошибкой и обi\1олвкой боящегося об­ наружить свое нерусское происхождение. С другой стороны Аксаков не находит в «Слове » обычно­ го для древнеруссних памятников ре.лигиозного элемента. Кроме того, поэтиче.с:кие образы «Слова » , по его словам, «так мало имеют парадного русского харю�тера, так часто отзыва­ ются фразами, почти современными, так кудрев аты иногда, что ни:как нельзя в них признать русс:кой народной поэзии, если и нельзя от:казать сочинителю в поэтичес:ком таланте, которому придал оп только оттенок руссицпзма » ( с. 158 ) . Автором « Слов а » , по догадI\е АксаRова, бьш гре:к, знавший церковнославянский яэъш еще у себя на родине и на Руси научившийся русскому. Отсутствие у него религиозного эле­ мента, думает Аксаков, не препятствует предпо.ложению, что он был грек� потому что, несмотря на то, что христиавс:кал

160

вера б:Ьtла заимствована русс:ки:ми у гренов, « религиозность бьtла собственным элементом русской жпзнп, п грс1� :м:ог и не иметь е е » ( с. 159) . Эти неожиданные в устах славянофила рассуждения о драгоценнейшем па:мятнине древней Руси и сдержанная, а порой и недоброжелательпая его оценка поr "жают своим субъективизмом и полной необоснованностью. Язык позд­ нейшего списка А1\саков отождествляет с языком оригинала, образное богатство речи считает « кудреватостями» и «хи­ тросплетениями» и склонен видеть в «Слов е » отсутствие хри­ стиансного религиозного элемента. Последнему утверждению лег1ш противопоставить суждение о «Слове » R. М аркса в его письме к Энгельсу: « Вся песнь носит христиански-герои­ ческий харантер, хотя языческие элементы выступают еще весьма заметно» ( R. Марне и Ф . Энгельс. Сочинения. Т. XXI I , с. 122 ) . В 1877 г. появилась заставившая о себе много говорить юшга Вс. Миллера « Взгляд на « Слово о полку Игореве » . Эпиграфом I\ книге Вс. Миллер взял цитату из « Слов а » : «Девици поют на Дунаи, вьются голоси чре з море до Rие­ в а » . Этим эпиграфом Вс. Миллер подчеркивает свое прин­ ципиальное ноззреппе на « Слово » как п а памятник несамо­ стоятельный, написанный под воздействием чужеземных литер атурных обр азцов . Оп ищет для « Слов а » источников , главным: образом, в среднеnековой византийс1шй поэзии, до­ шедшей до русского автора в болгарской передаче, а танже отчасти и в болгарской литературе. Для доказательства свя­ зи « Слова » с общим строем в изантийсних поэм Вс. Миллер очень детально сопоставляет его с переведенной у нас n X I I в. с греческого повестью «Давгепиево деяние » , усматри­ вая в обоих произведениях общность поэтического стиля. Автор « Слова » , по Вс. Миллеру,- ннижник, хорошо начи­ танный в византийской и болгарской литературах, далекий от той наивной непосредственности, ноторую видел в 1шм, н апример, Буслаев . Упоминая язычесю1е божеств а, он делает это янобы единственно для у1\рашения речи, пересаживая на руссную почву то, что он пашеJ1 в греческой и болгарсн:ой :мифологии. Так, например, по мнению Вс. Миллера, « внук Даждь-божы> могло быть передачей визаптийского эпитета, приданного в каком-нибудь византийском произведении ка­ кому-либо :мифическому или историческому лицу. Даждь-бог был постав.'Iен на место Гелиоса иJrи Феба. Обращая впи­ мание на то, что среди упоминаемых в « Слове » богов нет самого главного русского бога - Перуна, Вс. Миллер объяс­ няет этот пропуск тем, что автор « Слова» не нашел Перуна в своем болгарском источнике, хотя эту :мысль нетрудно 11

8 - 1 459

161

осnорить те:м простым соображением, что автору « Слова» во­ все не обяз ательно было упоминать всех русских языческих богов и что е:му пригодились лишь те иэ них, которые есте­ ственно согл асов ались с самим н:онтекстом повествов ания. Позже, по крнйпей мере па последнем этапе своей науч­ ной деятельности, Вс. МилJiер, очевидно, отн.азался от своего первопачального взгляда па « Слово » как па памятник под­ ражательный. Во всяком случае, в статLе « Очер1{ истории русского быJiевого эпоса » , н аписанной в 1900-х годах и впервые напечатанной в 1 924 г. в I I I томе « Очер1юв русской н ародной СJiовеспости » , он ни слова об этом не говорит, но зато удеJiяет достаточно мест а связи « Слова » с предшество­ вавшей ему русс1шй песенной традицией. Через год после выхода в свет книги Вс. Миллера, n 1878 г., появилась юшга Потебни « Слово о полку Игореве. Текст и примечания » ( переиздана в 1 9 14 г. ) , по своей об­ щей н аправленности представляющая как бы опровержение исходных положений Вс. Миллер а. Потебня сqитает « Слово» пропзведением личным и письменным; оп усматрив ает в нем н аличие ю-пшшых элементов, пе возражает против того, что оно « сочштено по готовому визаптийсн:о:му шаблону» ( явный па.мен: па точ1�у зрения Вс. :М:илJiера ) , а, напротив, утвержда­ ет, что «1'IЫ пе зпаеы другого древнерусского произведения, до тюшй степени прошшпутого пародно-поэтичесшн1и эле­ мептамш> , KaI\ « Слово » . Потебня приводит большое количе­ ство п араллелей из славянсной народной поэзии, особенно украинской и великорусской, подтверш:дающих его точку зрения. Наряду с этим он пытаетс'Я вснрыть мифологические ЭJiе:менты п амятника. Еще до Потебни ( в работах по « Слову» :Ма�\си:моnича, Бусл аев а, Тихонр авов а, Огоповс1\ого ) , а тают;с после Потебни (в трудах См:ирпоuа, Барсова, Владш.rироnа, Ян:овлева и др. ) сделано было пеыало сопоставлений отдел ьных мест «Слова» с произведениями устной поэзпи - ве:тпкорусской, унра:ин­ сной и белорусс1шй. Сопоставления эти по необходимости де­ лались с те1\стю1и позднейших записей, преимущественно XIX n . ( ш1.мятюши устной поэзии впервые н ачинают запи­ сываться у пас, и то шш1ь в очень небольшом количестве, лишь в XVI I в . ) , по устойчивость художественных средств народной поэзии з асташшет думать, что позJJ,нейшие записи пе слишно:м нарушают первоначальные формы п о:�тики на­ родного творчества. В результате l\JЫ с уверенносп,ю можем утверждать непосредственную и органическую связь поэпши « Слова » с поэтикой былин, устных лириqеских песен, при­ читаний. Отсюда идет изумительно разнообразная и красоч­ п ал символика « Слова » , богатстnо его эпитетов и метафор, 1 62

отсюда - и органичесRое созвучие мира человека· и мира природы, н а каждом шагу наблюдаемое в «Слове » . Автор поэмы о б Игорево:м походе представляется на:м одиноким певцом значительных и памятных страниц русской старины. Rажется, будто у н его пе было предшественников и сверстюпшв в его поэтическом деле. А между тем сам он с уr:ажением и восторгом: говорит о « соловье старого вре:ме­ ни» Бояне, песенный дар которого ценит так высон:о, что не решается идти по его стопам, чувствуя себя бессильным сравняться с ним в искусстве поэзии. Боян пел во славу « старого » Ярослава, его брата - « храброго » Мстислава, вну­ :ка - «нрасного» Романа Святославича; он поведал и о подвигах беспокойного князя, воппа-аваптюриста Всеслав а полоцкого, о судьбе которого к тому n \ e сложил назида­ тельную припевку. Наш автор не прочь был бы уступить свое место Бояну, чтобы он своим соловьиным щекотом воспел Игоревы полки, по, сам приниl\Iаясь за свою песнь, автор «Слова» то и дело говорит пе , кан. он обещал это делать, а . Автор пытается изобразить психолог:ичес:кое состояние юных братьев перед грозящей им смертью (особенно удачно младшего - ГJ1еба) и их внутреннюю борьбу :между страхом и отчаянием и ве­ рой в небесную н аграду. В :конце « Сказания» дан портрет Бориса, гармонически сочетающий в себе идеальные внут­ ренние и внешние начества христиансного героя. « Сказание>> прониннуто насущными политичес:кими интересами своего времени. Литературная и последовавшая за ней цер:ковная апология Бориса и Г.тr еба и пронлятие, тяготевшее над Свл­ тополном, одновременно выполняли две задачи - с одной стороны, осуждались Iшяжеские братоубийственные распри, с другой же - всем поведением убитых братьев, не хотев­ ших поднять руку на старшего брата, подчеркивалась и укреплялась идея родового старшинства в системе :княже­ ского наследования, проводившаяся в целях укрепления но­ в ой феодальной системы. В связи с прославлением Бориса и Глеба в 1 1 75 г., 2 мая, в день празднования их памятп, было произнесено в черю1172

говском соборе неиэвестным нам духовным лицом похв аль­ ное слово в честь братьев, иэвестное как « Слово о княэех » . Оно составлено в интересах будущего киевского великого :княэя Святослав а, фигурирующего в « Слове о полку Иго­ реве» , соперничавшего тогда с мл адшим по воэр асту кня­ эем Олегом Святосл авичем иэ-эа черниговского стол а. Идея повиновения младших княэей старшим и осуждения кня­ жеских усобиц эвучит в этом « Слове » еще более энергич­ но, чем в « Сказании о Борисе и Глебе » . « Слушайте, княэья, противящиеся старшим братьям своим, р ать н а них воз­ двигающие и поганых приводящие ! - читаем мы эдесь. Не обличит ли нас бог н а страшном суде этими двумя свя­ тыми? Rак претерпели они от брата своего не только потерю власти, но и жизни ! Вы же и слова брату стерпеть не мо­ жете и эа малую обиду вражду смертоносную в оздвигаете ! .. Постыдитесь, враждующие против своих братий и единовер­ ных друэей, вострепещите и плачьтесь перед богом ! Своей славы и чести вы хотите лишиться эа свое злопамятство и вражду! » Rак нетрудно видеть, «Слово о княэех» по своей идей­ ной сущности живо перекликается со «Словом о полку Иго­ реве » . Одним иэ древнейших и получивших н а Руси большое развитие жанров является жанр л етописный. Еще в первой половине XI в. у нас эарождаютсл летописные своды, а к началу X I I в. окон�rательно сфорJ1.· 1ляетсл тан называемая Начальная летопись - « Повесть Еременпых лет » . Наша ста­ ринная летопись нашла себе достойную высокую оценну пе только у русских, но и у западноевропейских историков , не отрицающих того, что по своим начества:м она нисноль­ ко не уступает средневековым европейсю1м хроникам, а в некоторых отношениях даже и преносходит их. Идея славян ­ ского единства, с одной стороны, и идея единства целей и интересов всей Русской земли - с другой, проходят в ле­ тописи через все иэложение событий. В последнем случае она сближается со «Словом о полку Игореве » . «Замечательно, - говорит Ключевский,- что в обществе, где сто лет с чем-нибудь назад еще приносили идолам че­ ловеческие жертвы, мысль уже училась подниматься до сознания связи мировых явлений. Идея славянского един­ ства в н ач але X I I в . требовала тем большего н апряжения мысли, что совсем не поддерживалась современной действи ­ тельностью » ( « Курс русской истории» . Т. 1 , иэд. 4 , М . , 1 9 1 1 , с. 107) . И далее Ключевский подчеркивает, что для XI-XI I вв. хар актерно ( «Нурс руссной истории » . Т . 1 , с . 1 1 1 ) . 174

4

С половины X I I в. нuчинается ос:куднение Ниев...: ской Руси, усиленное н ашествием татар. Литер атурная пр о­ дунция эдесь постепенно начинает ослабев ать, но ее тради­ ция передается частично северо-восточной Руси, ч астично Галицко-Волыпсному ннюнеству. В блиншйшие после по­ явления « Слова о полку Игорев е » десятилетия литература там и эдесь живет еще неизрасходованными запасами того культурного и поэтического возбуждения, которые харак­ теризовали собой Н.иевсное государство. В первой четверти X I I I в . , в результате взаимодействия севера и юга, создается памятнин, получивший впоследствии название « Rиево-Пе­ черсного патерика» . Читая его, Пушнин восхищался в нем « прелестью простоты и вымысла » . Приблизительно тогда ж е в пределах Переяславля Суздальского возникает острый публицистичес1шй памфлет, известный под именем « М оле­ ния Даниила Заточшша » . Автор его, пренрасно н ачитанный в перев одной и оригин альной литературе своего времени и хорошо знаномый с «мирскими притчами » ( поговорками и пословицами ) , в риторически-приподнятой речи обращается R переяславскому 1шязю с просьбой избавить его от холоп­ с1юго положения, в н:отором он н аходится, будучи во власти немилостивого боярина. Обращение Данипла пересыпано образными сравнениями, нрасочными афоризмами и изрече­ ниями. В его сочинении дает себя знать незаурядное лите­ ратурное дарование автора и темперамент страстного обли­ чителя социальных неурядиц своей эпохи. Татарсное нашествие, обрушившееся на Русь нак страш­ ное и неожиданное бедствие, отразилось в ряде литератур­ ных памятн1шоn X I I I в. Наиболее значительным из них п о своим художественным достоинствам является повесть о разорении Рязани Батыем в 1 237 г., сложившаяся, очевидно, вскоре л�е после этого события по;�; влиянием эпичесних сказаний и песен о разорении татарами Рязансного нняже­ ства. Народно-поэтическая основа повести особенно сильно дает себя знать в эпизоде убийства Батыем ннязя Федора Юрьевича и самоубийства его жены ЕвпраI{СИИ, нашедшем себе отражение в былине о Д анииле Ловчанине, а также в рассназах о подвигах и гибели Евпатия Коловрата - мсти­ теля татарам за бедствия, причиненные ими Рязанской земле. Повесть о разорении Рязани Батыем п о своей тематике и по стилю является ярким образчином воинсних повестей. Среди последних она по своим художественным качеств ам занимает о)l,по и з первых мест. Хара r\терной особенностью 1 75

ее является н апряженный и в то же время сдержанный ли­ ризм и драматизм. Впечатление волнующего драматизма, производимое повестью, достигается в пей п с многословной риторической фразеологией, как в п озднейших сходных па­ мятниках, а как бы преднамеренно предельно сжатой пере­ дачей трагических событий. Повествование, в основе своей восходящее к лиро-эпичесному сказанию, нак будто созна­ тельно чуждается напыщенной и витиеватой словесной шумихи, заслоняющей: собой непосредственное и искреннее выражение чувств ; с той же предельной с1-1'\атостью и сло­ весной безыс:кусственностью передается снорбь онружающих по п ов оду смерти б.п иЗiшх. Первоначальная основ а повести отличается всеми харантерными чертами раннего в оинсного стиля как в своей фразеологии, тан и в своих образных средствах. Изложение н асквозь прониннуто героическим па­ фосом в оинской доблести, :князья и дружина изображены здесь в ореоле беззаветного мужества, побуждающего их безбоязненно идти навстречу смерти. Образ « смертной ча­ ши» , :ка к лейтмотив, проходит через всю повесть. Рядом с « благоверными» и « благочестивыми» юшзьями неоднонратно с лиричесн:им в оодушевлением упоминается «дружина лас­ ков а >> , « узорочие и воспитание резансное » , «удальцы и рез­ nецы резанс:ние» . Во всем тоне повести сильно дают себя знать идеальные представления о рыцарственных взаимоот­ ношениях :ннязя и дружины, характерных для поры раннеI'о феодализма. Князья неизменно пекутся о своей дружине и опланивают погибших в бою дружинников, дружина хо­ чет « пити смертную ч ашу с своими государьми равно » . В оодушевляемые преданностью своим :князьям, «удальцы и резвецы резансние» бьются «:крешю и нещадно, яно и земли постонати » , « один с тысящею, а два с тьмою » , а :когда они не в силах одолеть врага, все до одного умирают, испив еди­ ную смертную чашу. Изложение повести от.тт ичается в ряде случаев ритмичесной организованностью речи. Все эти осо­ бенности заставляют очень высо:ко расценивать повесть :как произведение н ашего раннего в оинского ж анра, отводл ей едва ли не второе место после « Слова о полну Игорев е » . R числу памятников X I I I в . , связанных с татарским на­ шествием и созданных в северной Руси, принадлежит и упомянутое выше « Слово о погибели Русской земли » , най­ денное в н ачале 1 890-х годов. Оно очень невешшо по объ­ ему (в ру:кописи з анимает всего 45 строк) . В « Слове о погибели» , по своему стилю представляющем соединение :книжного изложения с устно-поэтичесними фор­ м ами песенной речи, перечисляются природные и материаль176

ные б огатства, :которьtми до tатарского н ашествия nзобило­ в ала «светло-светлая и украсно-украшен:а земJш Русская » : озера многочисленные, реки и колодцы местноп очитаемые, горы крутые, холмы высокие, дубравы чистые, п оля дивные, звери различные, птицы бесчисленные, города в еликие, села дивные, сады монастырсн:ие, дома церковные. Были тогда н а Руси князья грозные, бояры честные, в ельможи многие. Большие пространства и живущие н а них народы были по­ корены великому князю Всеволоду, отцу его Юрию, юшз ю киевскому, деду его Владимиру Мономаху, именем которого половцы устрашали своих детей в колыбели и при котором литовцы из своих болот не показывались на свет, а в енгры укрепляли каменные свои города железными в оротами, что­ бы он через них не въехал к ним ; немцы же радовались, живя далеко за синим морем. Различные соседние племена платили дань Владимиру медом, а царь византийский: М а­ нуил, опасаясь как бы Владимир не взял Царьград, посылал ему великие дары. Так было раньше, теперь же приключи­ лась болезнь христианам. Таково содержание « Слова о погибели » . Первый издатель памятника Лопарев считал его « 1·ольно началом вели1юлеп­ ной поэмы X I I I в., оплакивающей гибель Руси » , и сравнивал его по художественным качествам со «Словом о полку Иго­ реве» . То же сравнение н аходим и у позднейшего исследо­ в ателя памятника - Мансикки. Несмотря на то, что тут мы имеем дело с явным преувеличением, « Слов о о погибели » все же свидетельствует о незаурядных .литературных способ­ ностях его автора. Стилистическую манеру «Слова о полку Игореве » некото­ рые ученые сопоставляли с манерой, в которой н аписана Галицко-Волынская летопись, памятн1ш, окончательно сло­ жившейся на юге Руси в конце XI I I в . , но использовавший, несомненно, материалы значительно более ранней поры, с самого н ачал а X I I I в., откуда и ведет свое повествование эта летопись. Со « Словом » ее роднит, прежде всего, нрасочпость язы1-ш, яркость поэтических образов. Автор ее обпаруапшает не­ сомненный литературный талант. Он любит г�расивую, изы­ сканную фразу и торжественную отделку стиля. В то ш о время, к а к ценитель и апологет рыцарской доблести восхв а­ ляемых им князей, он прислушивается и к тем песням, ко­ торые пелись певцами в честь князей-победителей, и сам, очевидно, подпадает под влияние этих песен. Лучший образ­ чик песенного склада в изJюжении Галицко-Волынсн:ой Jiе­ тописи ( похв ала Роману и Владимиру Мономаху ). приведен :выше.

12

6 - 1 450

i77

Rак и « Слов о о полку Игорев е» , Галиц1ш-Волынская ле­ топись в большей своей части обязана своим написанием не церковнику, а светсному автору. В ней мало сообщается о фактах церковной истории, а говорится преимущественно о военных столкновениях, бедствиях, мятежах и распрях, сопутствовавших, главным образом, княжению сына Рома­ на - Д аниила. Характеристики князей, их быт, детали их придворного обихода - все это изложено в Галицко-Волын­ ской летописи с точки зрения светсн:ого человеl\а, прини­ м ающего горячее участие в событиях и в судьбе 1шяаей и, в ероятно, принадлежавшего к официальным кругам. Приведем некоторые образчики стиля Галицкой летопи­ си. Здесь поединок уподобляется игре : «и обнажившу мечь свой, играл н а слугу королева, иному похвативши щит иг­ рающи» или « наутрел же выехаша немце со самострелы, и ехаша на пе ( н а них) Русь с половци и с стрелами, и лтвязе со сулицами, и гонишасл на поле подобно игре» . Вооружение галицкой пехоты описано тан: « IЦите их яко зоря бе, шалом же их яко солнцю восходлщю, нопиемь же их держащим в рунах яно трости мнози, стре.л ьцемь же обапоJr идущим и держащим в руках ражаници (луни ) свое и на­ ложившим па не стрелы своя противу ратным, Даниловн же н а коне седящу и вое рлдящу» . Д алее о вооружепии руссних полков и о воинских доспехах Д аниила сказано : « uсша ба копи n личинах и в н:оярях ( попонах) ножаных, и люде во ярьщех ( латах ) , и бе полнов его светлость велика, от ору­ iнья блистающася. Сам же (т. е. Даниил) еха подле 1юроля (венгерского) , по обычаю руску: бе ба новь под ним див.пе­ нию подобен, и седло от злата жы-нена, и стрелы и сабля златом украшена, иными хитростьми, якоже дивитися, ко­ .ш:юх же оловира ( шелковой ткани) грецъкого и нруживы ( кружевами ) златыми плоскыми ошит, и сапози :зеленого хза ( кожи) шити золотом » . О «светлом оружии » , о «соко­ лах-стрельцах» говорится под 1231 г. в рассказе о в ойне Да­ ниила с в енграми. Сам Д аниил изображается летописцем Есегда в апофеозе. Пользуясь библейским образом, летопи­ сец так характеризует своего героя : « бе бо дера и храбор, от :[Лавы и до ногу его не бе в нем порона» . Когда князь подъезжает к Г аличу, жители города бросились ему на­ встречу, «яко дети ко отцю, яко пчелы н м атце, лно жа­ жющи воды ко источнику» . У Д аниила рыцарское пред­ ставление о н азначении воина и об его долге. :Князьям, ре­ шившим уклониться от битвы с половцами, он говорит в стиле речи Д ария из « Александрию> : «Подобает воину, устремившуся на брань, или победу прилти или пастися от ратных; аз ба возбр анях вам, ныне .ше виж ю , яко страшливу 178

душю имате ; аэ вам не pel\ ли, яно не подобает изыти труд­ ным (усталым ) воемь противу целым (бодрым ) ? Ныне же почто с:мущаетеся? Иsыдите противу и:мы . R потерпевшим поражение союзни�шм евои:м - полякам, пришедшим в уны­ ние, он обращается с таной речью: « Почто ужасываетеся':' не весте ли, яко война без падших мертвых не бываеть? не вести ли, яко на мужи на ратные н ашли есте, а не н а жены? аще мужь убьен есть на рати, то кое чюдо есть? Инии ше дома у:мирають без славы, си же со славою умроша ;· унре­ пите сердца в аша и подвигнете оружье свое на ратнее » . Унижение, испытанное Даниилом, когда о п пошел н а по1шоп к татарам, вызывает у летописца горестную тираду: «0 злее зла честь татарьсная ! Д анилови Ромаповичю, князю бывшу велику, обладавшу Рус1шю землею, Ныевом и Во­ лодимером и Галичем, со братом си, и инемп странами, ны­ не седить на колену и холопом называться, и дани хотять, живота не чаеть, и грозы приходять. О злая честь татарь­ ская! Его же отец бе царь в Руской земли, иже понори Половецкую землю и воев а па иные страны все ; сын того не прил чести, то иный кто 1\10;;..:ет прияти? » . Эти примеры, с точки зрешш и х художественной выра­ аительности, говорят сами за себя. Все сказанное выше сnилетельствует о том, что и устно­ поэтичесная и литературн ая продукция древней Руси ь:о времени создания « Слов а )> и в ближайшее после этого в ре­ мя далеко не была так бедна, I\a I\ думали об этом снептики в первые десятилетия XIX в. и нан: думал даже Пушкин, всегда знергпчно в спорах со с1шптюшми отстаивавший под­ шпп1остr, «Слова » и тем не менее писавший о том, что оно «возвьш1ается уединенным памяппшом в пустыне н ашей древней словесностю> . В пору Пушкина изучение древней русской литературы толыш еще н ачиналось; многие нруппые ее памятники были еще неизвестны, и этим в :ншчительной степени можно объ­ яснить безотрадный взгляд Пушкина на нашу старинную литературу нан па « пустыню)> , в ноторой одиноно высится « СЛОВО)) . Даше то, что дошло д о п ас о т литературной кулиуры древней Руси, говорит нам о том, что эта нультура отлича­ лась значительной высотой и что она создала в самое ко­ ротное время выдающиеся п амятники словесного :масте р ­ ства. Знакомство с н е й убс11;ll,ает п а с в том, ч т о в н е й при­ сутствовали �ше:менты подлинного творческого возбуждения и настоящего тnорчес1шго роста. И то и другое было резуль179

татом общего развития культуры древней Руси, на время лишь з а:медJШвшей свое дальнейшее движение благодаря тяжести тата р ского ига. Д ревняя Русь дала нам выдающиеся памятники не толь­ ко литературного искусства, но и искусства живописного и архитектурного. Рядом с автором « Слова о полку Игореве » она выдвинула такие выдающиеся личности, как книrолюбец Ярослав М удрый, как незаурядный государственный дея­ тель и талантливый писатель Владимир Мономах, как его отец Всеволод, изучивший пять языков, и многие другие. « Слово о полку Игореве» , конечно, много выше того, что создала до него русская литература, как пушкинский « Бо­ рис Годунов » несравненно выше того, что представляла до­ пушкинская русская драматургия, но и « Слово » и « Борис Годунов » не могли вознив:нуть на почве, не подготовленной всем предшествующим литературным развитием. « Слово о полку Игореве » ценно не только само по себе, но и как органический продукт нашей хотя и молодой, но уже в ту пору талантливой 1 И ЕГО ИСТОРИЧЕСКА Я ПОЧВА

Неудачный поход новгород-северсного :князя Иго­ ря Святославича на половцев в 1 185 году, предпринятый им в союзе с его братом Всеволодом из Трубчевс:ка, сыном Владимиром из Путивля и племянни:ком Святославом Оль­ говичем из Рыльс:ка, вызвал и жизни вели:кую поэму неве­ домого нам певца и две летописные повести. Одна из них, вошедшая в Ипатьевс:кую летопись, расс:казывает о походе и его последствиях особенно подробно; другая, помещенная в Л аврентьевсной и сходных с пей летописях,- значительно короче. Игорь двинулся из Н овгорода-Северс:кого 23 апреля 1 1 85 года. По пути (в Посемье) :к нему присоединидись со своими войс:ками ВJ1адимир и Святослав Ольгович. Черни­ говский :князь Ярослав Всеволодович дал ему в помощь отряд ковуев, кочевавших в южных пределах Черниговсной земли и защищавших ее границы. Этим отрядом иомандоваJ1 боярин Ярослава Ольстин Оленсич. На девятый день после выступления, 1 м ая, Игорь по­ дошел :к Донцу. Войс:ка шли медленно, потому что :копи у них были «тучни в ельми» . У Донца, судя по обеим ле­ тописным повестям, Игоря настигло солне qное затмение. Л аврентьевс:кая летопись описывает его в таких краснах : « Месяца мая в 1 день, в память святаго пророка Иеремия, в середу на вечерни, бысть знаменье в солнци, и морочно (темно) бысть вельми, я:ко и звезды видети, человеком в очью яко зелено бяше, и в солнци учинися яко месяць, из рог его яко угль жаров исхожаше ; страшно бе видети че­ ловеком знаменье божье» . По Ип а ть евс1ю й летописи, Игорь, увидев эпамевье, стал ободрять дружину, сославшись на то, что тайны божией ни нт о не знает, а эваменъю, 1\ан и всему миру, творец - боr 1I не иэ:�зест110 еще, па добро или на ало & т о а п аме:Jiье,

18 1

Игорь переправился на другой берег Донца и подошел к реке Осколу, где два дня ожидал бра та Всеволода, шедше­ го на соединение с Игоревым войском из Трубчевс:ка через Rурсн. После этого Игорь с союзными князьями дошел до притон а Донца Сальницы, теперь уже не существующего. Тут от « сторожей » он узнал о том, что близко разъезжают в ооруженные половцы и что нужно или поскорее напасть на них, или в ернуться восвояси, потому что обстоятельств а для русских войсн складьшаются неблагоприятно. Услышав это, Игорь и другие князья решиJiи, что если вернуться не бившись, то будет позор пуще смерти и что нужно по­ ложиться на бога. Решено было продолжать наступление. Русс1ш е войска шли всю ночь и на другой день, в пятницу, встретили у реки Сюурлия половцев . ПоJiовецкие стрельцы пустили на русскую сторону по стреле и затем обратились в бегство. Игореnо войсно перешло через рену, нанесло по­ ловцам порю1-\епие и , доi1дн до брошенных ими веж, за­ хватило большой полон. Далее .летописные известил расхо1�лтся мешду собой. Rритичесн:и относящийся к Игорю расс1\аз Л аврептьевсн:ой летописи сообщает, что северсние rаш : л,л пос.'rе побе;�ы стон­ ли три дня у половецких веж, весеJiясь. Судя ше по Ипатьев­ ской летописи, Игорь тотчас ;т;;е поело удачного пападепин на половцев предJю11шл вернуться домой, говорн : « Бог по­ мог победить нам врагов и даровал нам честь и славу. Мы видели много поJiовецких поJrков , но все ли они соединились против нас? Пойдем же в эту ночь, а нто пе мошет идти теперь, те пусть пойдут завтра утром » . Святослав Ольгович в оз ражал, ссылаясь на то, что он дале1ш гнался за полов­ цами и кони его притомились; если оп поедет теперь же, то придется отстать в пути. Его поддержал Всеволод, и решено было заночев ать. Меащу тем половцы собрались с силами и с раннего утра, в субботу, в несметном ноличестве начали наступле­ ние. Rнязья стремились с боем пробиться с войсном к Дон­ цу. Они говорили: « EcmI сами, спасаясь, побежим, а черных J1юдей оставим, то будет нам грех перед богом за то, что выдали их ; но или все умрем или все живы будем » . Рус­ ские полни храбро бились весь день и всю ночь. Много пало раненых и убитых в русе1шх полках. Сам Игорь был ранен в руну. На рассвете в в ос1 в гиперболических чертах изобра­ жает богатство добычи, доставшейся победителям : потоптав половецние полки, русские захватили красных деn половец­ них, а с ними золото и дорогие ткани. Одеждой побежден­ ных и всякими их « узорочьямю> они мостили мосты по бо­ лотам и грязным местам. Но вслед за тем для руссю1х наступила тяжелая расплата. Половцы собрались с силами и повели н а них наступление. Трехдневная битва за:кончи­ лась полным разгромом Игоревых пошшв . Автор «Слова» припоминает прошлые битвы русских ю-шаей с вражескими силами, по тююй :кровавой, кан эта, не п рппо:мнит. Уже само паступл�ние врагов способно было вызвать ушас и предчувствnе пеизбеншой катастрофы дЛ я недавних победи­ телей : « Ветры , Стрибт-1-..: ьи внуюr, веют с моря на храбрые нолки Игоревы ; зе.мJ1л гудпт, рою1 замутшшсь, пыль поля

понрывает » . Еще страшнее была сама битва, с предельной худтнественной выразительностью и изумительной сжатос­ тыо описанная в « Слове» : «С утра до вечера, с вечера до рассвета летят стрелы наленые , гремят сабли о шлемы, тре­ щат копья булатные в степи неведомой, среди земли Поло­ вецной. Черная земля под нопытами ностьми была посеяна, а н:ровью полита; горем взошли они по Руссной земле » . Поражение, испытанное Игорем в 1 1 85 году, было дей­ ствительно очень тяжелым. В сравнение с пим может идти лишь поражение, нанесенное половцами Южной Руси почти за сто лет перед этим, в 1 094 году, при ниевсн:ом юшзе Свлтополне Изяславиче. Но та:кого большого урона, как в походе 1 185 года, руссние, пожалуй, никогда не испытывали при своих столнновениях с п оловцами : все четыре кнлзл были взяты в плен, большая часть дружины перебита, а остальные взяты в плен. Ниногда еще, судя по летописным :известиям, не кончались так печально для русских их походы против половцев ; ни р азу еще руссние 1шлзьл не станови­ лись пленниками половцев . Лаврентьевскал летопись так передает последствия Иго­ рева поражения : « Все Rплзьл были взяты в плен , а бояре и веJ1ьможи и вел дружина перебиты, другие же, раненые, попленены. И возвратились с победой велиRой половцы , а о н аших за наше согрешение, не было ниRаRих в естей. Где у нас была р адость, там теперь р аспростр анились возды­ хание и плач . . . у одних братья были перебиты и уведены в плен, у других - отцы и родственники » . В ИпатьевсRой летописи говорится о том, что города в Посемье, услышав о поражении Игоря, пришли в смятение, и была сRорбь и печаль лютая, канай никогда не бывало во всем Посемье, и в Новгороде-Северско:м:, и в о всей земле Черниговской : 1шязья поплепены и дружина попленена, перебита и, ме­ таясь, словно в сетях, восставали города, и пе милы были наждом:у ближние его; многие предпочитали умереть, жалея своих 1шлзей. Но дело было не в одной лишь ж алости н ннзьлм и дру­ жине, а еще больше в том, что вслед за победой н ад Игорем поJювцы ринулись разорять Русскую землю. Не даром автор « Слова» говорит, что посев, засеянный Игорем , горем взошел по Русской земле. Ипатьевская летопись рассказывает о том, 1-ш1�, разбив Игоря, половцы н озгордились и п риготовились п;�тн на Руссную землю. Мешду ними завязался спор, в тш­ :nом цаправлепии двигаться . Хан Новчан ввал пдти на I\иев, где побиты былп половцы и хан Бовян, другой же хан Гза н а е та и:на л па т ом, чтобы идти в Посемье, где остались од1ш лишь жены и дети. Там приготовJiен длл половцев 187

ПОЛ')Н

и можно брать города « без опаса» . Не договорившись друг с другом, ханы н аправились в разные стороны. Кончак по дороге к Киеву пошел н а Переяславль и осадил город. Переяславский князь Владимир Глебович, мужественно за­ щищавшийся, был тяжело ранен. От Переяславля Кончак пошел на город Римов, разорил его, взял большое количест­ во пленных и вернулся восвояси. Гза же пошел на Пу­ тивль, повоевал волости, пожег села, сжег и острог у Пу­ тивля и после этого тоже вернулся в половецкие степи. « Слово о полку Игореве » говорит также о том потрясе­ нии, какое пережито было Русской землей после поражения Игоря. « Поганые )> после этого со всех сторон приходили с победами н а земJIЮ Русскую . Застонал I-\иев от печали, а Чернигов - от н апастей. Тосна разлилась по Русской зем­ ле, печаль обильная текла средь земли Русской. Князья занимались раздорами, а « поганые )> рыскали по Руссной: земле. Святослав ниевский скорбит о рааорении Римова и о ранах Владимира Глебовича. Тяжесть неудачи Игоря была тем сильнее для РуссI\ОЙ земли, что она чрезвычайно подорвала значение бывшей за год до этого блестящей победы над половцами коалиции рус­ сних князей во главе со Святославом киевским. Наступило, нанонец, долгожданное замирение Ольговичей с Мономахо­ вичами, и они общими силами н анесли сокрушительный удар своим злейшим врагам. По свидетельству Л аврентьевской летописи, одних пленных половцев взято было семь тысяч, а половецних князей - четыреста семнадцать. В числе плен­ ных оказался и хан Кобяк. Казалось, возвратились счастли­ вые в ремена Владимира Мономаха, нещадно бившего по­ ловцев. В уста переяславского князя Владимира Глебовича летописец в нладывает благодарность богу, который освобо­ дил руссних от врагов , понорил их « под позе нашю> и со­ крушил «главы змиевьп> . Летописец сообщает далее о боль­ шой радости, бывшей у русских после победы : дружина ополонилась, добыла оружие и коней и в ернулась домой. Автор « Слов а о полку Игорев е » , скорбя о том, что два храбрые Святославича - Игорь и Всеволод - свели на нет победу Святослава, в ярних краснах рисует военную удачу ниевского князя, прекратившего княжеские распри : он «на­ ступил на землю Половецкую ; притоптал холмы и овраги; замутил реки и озера ; иссушил потони и болота. А поганого Rобяка из лукоморья, и з железных в елини:х полков поло­ вец1шх, словно вихрь исторгнул. И пал Кобя.к в городе Нне­ ве, в гриднице Святославовой>> . 'Успех Святослава и неуда­ ча Игоря нашли отклик пе толь:ко у руссних, но и у ино­ земцев : 1:1емцы и венециане, гр еки и .м:о р аване пеJ!И славу

Святославу и уноряли Игоря, погрузивmего богатство на дне Rая:л ы, реrш половецкой. Судя по Ипатьевской летописи, Святослав в союзе с дру­ гими rшязьями вскоре одержал еще две Rрупных победы над половцами. После этого могло казаться, что враг обессилен и что Киевская Русь, страдавшая от непрестанных набегов степняков, обессилевшая и терявшая свой п олитический пре­ стиж, получила надежду н а свое политичесRое возрождение. Но надежды эти были сильно подорваны разгромом Игорева войсна, вновь пробудившим половецкую э:кспансию. Этим обълснлется энергичная попыт:ка Святослава объединить не­ сколы�их русских 1шязей, для того чтобы лиRвидировать последствия Игоревой неудачи; этим объясняется и тот жи­ вой отRли:к на события, :который мы находим у автора «Слов а » , своим талантом и силой своего граждансного чув­ ства з адумавшего послужить интересам родной земли. О н был страстным патриотом Киевской Руси, болевшим е е го­ рестями и помышлявшим о восстановлении ее былого авто­ ритета и былого ее положения - центра руссRой госуда р­ ственности. Он, вопреки действительному положению вещей, и окружает Rиевского князя ореолом политического автори­ тета для всей Русской земли. Былые, еще недавние распри Ольговичей и Мономаховичей ему представляются изжиты­ ми, и он зовет тех и других для общего дела - защиты Русс:кой земли под руководством :киевсRого Rнязя Ольrови­ ча, преодолевшего, однако, свои родовые еимпатии и при­ страстия и борющегося за общее достояние « Даждь-божья внука» - русского народа. Однако благополучие Киевской Руси для автора « Слов а » было неотделимо о т благополучия всей Русской земли в целом, всего руссRого народа. Его патриотиtrесю1е чуветва R родному Югу сочетались у него с патриотизмом общерус­ ским и питали этот патриотизм . На защиту Руси от полов­ цев он призывает не только тех князей, землям которых непосредственно угрожали половецкие вторжения, п о и тех, :которые от ;) Т И Х вторжений были гарантированы ,- Всеволо­ да I I I Суздальского, Ярослава ГалицRого. з

В судьбах Киевской Руси :конца X I I века воспnая J(атастрофа, постигшая Игоря, наиболее дальновидными со­ временниками должна была рассматриваться :как тяжкое испытание, как своего рода последнее предупреждение кня­ зьям, действовавшим в разброд, а порой еще и затевавшим усобицы. «Слово о пол:ку Иrореве» было актом вмешатель� 189

ства поэта-гранщанина в события, :которые в его созпавии м огJiи быть роновыми для Русской земли. И он с волнением и страстью отозв ался на те горестные проявления юrягнесно­ го сепаратизма, ноторые и в прошлом губили Руссную зем­ лю и теперь грозн ;�и ей неисчислимыми бедами. Серьезность и н апряженность политичесной обстановки Ниевской Руси ввиду усиления вражеской опасности, еще совсем недавно кан будто устраненной, и породила на свет всноре же после Игорева похода облеченный в замечательную поэтическую форму патриотичесний « призыв русских ннязей к единению нак раз перед н ашествием монгольских полчищ» 1 • Действительно, именно в призыве русских нняаей н пре­ нращен:ию взаимных распрей, к объединению их ввиду врашесной угрозы - основной смысл « Слов а » . Поэт с глу­ боной горестью говорит о безрассудстве и политичесной бли­ зоруности князей, из-за своих личных счетов губящих жизнь и достояние « Даждь-божья внука » - русского народа. Исхо­ дя из общенародных интересов, он своим талантом стремится посJiужить тому, что он считает благом ДJIЯ родной: земли. Все события руссной истории, предшествовавшие походу Игорл, он рассматривает с точки зрения своей основной идеи - служения интересам Руссн:ой земли. Поэт старается пОiшз ать, нан гибельны были на протяжении многих столе­ тий княжесюш меш:доусобия, когда один княаь говорил другому : « Это :мое, а это тоше мое» и ногда про малое гово­ рилось: «Это вешшое » . Недоброй памятью поминает автор деда Игоря и Всеволода Олега ГорисJ�авича, ноторый «мечом н:рамолу новал и стролы по земле сеял » . При нем в нняже­ сних распрях укорачивалась ш:изпь человечесная. В ту пору редно п ахари переюшнались, но ч асто вороны граяли, деля м ежду собой трупы русских воинов. С горыюй уноризпой обращается поэт и к в нукам по­ лоц1юго юшзя Всеслава, поставившего себе кан бы самоце­ лью безрассудные воипсние ав антюры : «Уже склоните стяги свои, вJiожите в ножны свои мечи поврежденные : уже выско­ чи.ли вы из дедовсной сл авы. Вы ведь своими кр амола:ми ста­ л и н аводить поганых на землю Русскую, на достояние Все­ сл аnов о ; из-за р аздоров ведь пошло н асилие от земли Поло­ в ецн:ой » . Ему ж аль, что нельая было навеки удерж ать у ниевских гор оберегателя гр аниц Руссн:ой земли Владимир а М ономаха, бывшего грозой для половцев, и что теперь стяги -М ономаховы поделили межµ,у собой русские нняsья. Призыв п остоять sa землю Русскую н аиболее энергично звучит в обращении и князьям ниевсн:ого князя Святослава, в его 1

190

Марке Н., Э н гельс

Ф . Сочинения, 2-е изд., т, 29,

с. 16,

«золотом слове » , nоистине золотом по своей хуJI;оЖественноii спле и по сnоей политичесн:о:й значительности. Rолеб.тrясь, кан: ему начать свое повествов ание об Игоре­ во:м: походе, антор « CJioвa » отказывается это делать « стары­ ми словесы » , а решает петь « по быJiинам сего времени » . « Старыми словесы » пел певец Боян, живший до творца «Слов а » лет за восемьдесят. Наш автор не чувствует в себе той силы песенного дара, :какая была у Бояна, который ес­ ли кого хотел воспеть, то растекался мыслью по древу, се­ рым: в ошюм по земле, сизым орлом под облаками. Но, отказавшись идти по пути Бояна, автор н а деле то и дело пользуется его стилем и обнаруживает при этом такую силу поэтического мастерства, ноторая, видимо, не только н е уступает силе песенного дара неведомого н а м Бояна, н о , нужно думать, даже превосходит ее. Однано, несмотря на то, что автор « Слов а » в о многом был обязан Бояну нак своему учителю, у него были свои задачи, отличные от тех, накие были у « соловья старого времени » , а потому был и свой поэтический путь, в о многом отличный от пути Бояна. Боян обычно пел славу князьям, и тольн.о в адрес беспокойного полоцкого князя Всеслав а он сочинил укоризненную припевку. Творец же « Слов а » не только сла­ в ославил князей, но и был их суровым судьей, когда они своими необдуманными и эгоистическими действиями причи­ няли зло Русской земле. « Слово о полку Игореве » - не толыю и не столько хвалебная песнь, сколько горячий при­ выв к действию, публицистичесюr насыщенный и проникну­ тый насквозь высоI{ОЙ граждансI{ОЙ идеей. Эта публицисти­ ка, этот страстный отклик на политическую злобу своего времени и являются теми « былинами сего времени» , ното­ рые наш автор противопоставляет « замышлению Бояна » . Н о гениа.тr ьный поэт сумел свою публициспшу облечь в таную исключительную по силе и по I{расоте художествен­ ную форму, что мы воспринимаем его создание :кан произ­ в едение высоного поэтичесного ИGI{усства . Автор «Слова о полку Игореве » б ы л в высшей степени художественно одаренным человеком. Он стоит в ряду пер­ вых поэтов всех времен. Пушкин, любовно :изуч авший бес­ смертную поэму незадолго до своей смерти, возражая тем, кто считал ее позднейшей подделкой, относящейся I\ XVI I I веку, писал, что паши поDты XVI I I века «не имели все вместе СТОЛЬКО поэзии, СКОЛЫ\О наХОJI;ИТСЯ оной в плаче Ярославны, в описании битвы и бегств а » . Н е стремясь к точной передаче событий похода и бег­ ства Игоря из плена, автор дает нам ряд сменяющих друг картпп, предельно насыщенных поэтическими друга 1_91

образами, богатых яркими красками. В « Слове» все »шве'Г, движется, звучит. Природа, принимающая здесь самое живое участие в судьбе русских князей и их дружины,- живая, одухотворенная и деятельная. Она неотделима от мира че­ ловека, как человек неотделим от мира природы. В ее помо­ щи и участии залог человеческого благополучия и удачи, точно так же как в ее враждебном отношении к человеку кроется причина всяческих его злоключений и бед. Эта стихийная связь человека с природой, выраженная в « Слове» так ярно и так лирически насыщенно, как, по­ ж алуй, ни в одном памятнике европейского эпоса, является основным источником его художественной силы и его поэти­ ческой значительности. Она, эта связь, целиком объясняется органической близостью автора к на родной поэзии, которая питала его творческий гений. Народной поэзии обязано « Слово » самыми яркими своими художественными краска­ ми. Несравненный по �воей :краспте образ Ярославны, на стене Путивля причитающей по своем пленном муже и за­ клинающей в етер, Днепр и солнце помочь Игорю вернуться на родину, восходит к народной причети. Народной песнью внушено автору « Слова » сравнение битвы с посевом, пиром и молотьбой, :как к народному творчеству восходят и многие другие сравнения в поэме об Игорсвом походе и многие его эпитеты, метафоры. Близ�':�тью к тогдашним поэтическим воззрениям народа, еще не изжившего в ту пору язычеств а, объясняется и присутствие в « Слоn е » языческих богов. Rа­ саясъ « Слова » в своей: перспис.ке с Ф. Энгельсом, R. Мар:кс отмечал : « Вся песнь носит христиаЕсни-героически:й: харак­ тер, хотя языческие элементы выступают еще весьма за­ м етно» 2 • Однако автор « Слова о полку Игореве » не только был глубоко проникнут народно-поэтичес1юй стихией, по очень хорошо знал и письменную литературу своего в ремени, ори­ гинальную и переводную. Исследователи « Слов а » наряду с параллелями из произведений устного творt1ества приводили R нему также и параллели из произведений: книжной лите­ ратуры, обращавшейся тогда на Руси. При всем том паш поэт был совершенно самостоятелен и оригинален в исполь­ зовании и народно-поэтического, и :книжного материала. « Слов о » обнаруживает такую высокую степень художестьен­ ной самобытности, что не может быть и речи о его подра­ жательности даже в отдельных его частях. Автор очень хорошо знал прошлое и настоящее Русской земли, он прекрасно разбирался в событиях русской истории 2

192

Там же.

и в междукпяжес:ких отtrоmениях. Иэучение « Слова » с точя:tt зрения исторической убеждает нас в том, что оно представ­ ляет собой очень б ольшую познав ательную ценность, ярче чем любой другой русский п амятник отражая характерней­ шие особенности феодального быта :Киевской Руси и суще­ ственнейшие черты ее политического уклада. Поэт, судя по содерншнию « Слов а » , был в оин, дружин­ ник, н о ему близки: и понятны не только бранные п одвиги э аналенных в боях воинов : о н понимает и братсное чувство ж алости к утомленному боем брату, и горе м атери, опл ани­ в ающей утонувшего юного сын а , и преданную любов ь супру­ ги, з а нлипающей силы природы помочь в озвращению н а родину ее муж а. Оп суров , ногда говорит о в рагах своей роди� ны и ногда порицает юшзей - з ачинателей раздоров , - и ли­ рически мягок и сострат�ателен, когда говорит о тех, нто близоr{ его сердцу и в ком он принимает жив ое, человече­ сное участие. « Слово о полку Игореве » дорого н ам потому, что оно является блестящим пон:азателем той высоты культурного развития и политического и н ационального самосознания, накал достигнута была руссн:им пародом еще в отдаленную эпоху, в первые столетия его государственной шизни. Оно, в о в сяком случае, не уступает по своим художественным ка­ честв ам лучшим созданиям мирового героического эпоса. Вознюшув в той общей нолыбели, накой была :Киевс:кая Русь для в еликоруссов, украинцев и белоруссов , оно п о пра­ ву принадлеапrт в равной м ере всем этим трем б р атсюrм народам. Н о не одно лишь « Слов о » свидетельствует о высоте куль­ туры молодого Н.:иевс1шго государств а . Если говорить о н ашей древнейшей письменной литературе, дошедшей до п ас, оче­ нидно, далеко не полностью, то достаточ но сослаться хо­ тя бы н а н ашу летопись, о начества х ноторой - с точ1ш зрения идейной и Jiитературной - с большим уваш:ением отзыв ались н е толы\о руссюrе, но и иностранные исследова­ тели. Она нис1шлыш не уступает J1учшим образцам летопис­ ных хрошш Византии и Западной: Европы, а в некоторых отношениях и превосх одит их. Только высОiюодаренпый н арод мог создать в очень 1ю­ роткое в ремя тание ценности в области словесного , жив опис­ ного и архитектурного исн:усства , какие созданы были рус­ ским пародом у11-\ е на з аре его культурной жизни. Н ет со­ мнений:, что еще в киевский п ериод своей истории русс:кий народ в основном создал св ой устный героичес1шй эпос, рас­ сказыв ающий о подвигах богатырей, з ащищавших родную эемлю от вр ажеских н ападений и зорко оберегавших ее

18

•-1418

193

границы. Этот эпос - наши былины - в народной памяти прошел через многие века и до сих пор еще живет в памяти е:кааителей, передающих своим детям и внукам героические предания о прошлом Руссной з емли. Н ашествия варваров, разорявших и опустошавших древ­ нюю Р усь, порой тормозили и з амедляли органический poc.;r ее культуры. Так было особенно в пору татарского ига, ко­ торое всей своей тяжестью обрушилось па Русскую землю, ходом исторического процесса спасавшую от разгрома и ис­ тощения культуру европе:Искоrо Запада. « России определено было высокое предназначение,- писал Пушкин,- ее необо­ зримые равнины поглотили силу монголов и остановили их н ашествие на самом краю Европы ; варвары не осмелились оставить у себя в тылу порабощенную Русь и в озвратились на степи своего Востока. Образующееся просвещение было спасено растерзанной и издыхающей Россией". » , и далее, в сноске, Пушкин добавляет : «а не Польшею, как еще не­ давно утверждали европейские журналы, - по Европа в от­ ношении к России всегда была столь же невежественна, как и неблагодарна» 3• Но «растерзанная и издыхающая » Россия, освободившись от свопх поработителей и залечив язвы , причиненные ей чужеземным владычеством, уверенными и твердыми шагами пошла по пути дальнейшего строительства своей органиче­ ской и мощной культуры. Эта культура еще в X I I веке про­ явила себя созданием гениального « С.1юва о полку Игореве » , ноторому, как и всему подлинно велиному, н е страшна «ве­ :ков з авистливая даль » и которое воспринимается нами, че­ рез семь с половиной столетий после его создания, во всей его неувядаемой силе и красоте. 3 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Гослитиздат, 1936, 4-е изд.1 т, VI, с. 228.

О СОСТА ВЕ

« ЗОЛОТОГО СЛОВА» СВЯТОСЛАВА В «СЛОВЕ О ПОЛКУ И ГОРЕВЕ »

Вопрос о составе «золотого слова» Святослава различно толкуется в литературе о «Слове ». Автор приводит высказывания по этому поводу исследователей и комментаторов «Слова» на протяжении почти 150 лет и приходит I\ выводу, что нет оснований расширительно толковать объем «золо­ того слова». В частности, судя по отдельным фразам в обращешш н князьям за помощью против половцев, оно не может быть приписа­ но Святославу, а должно считаться принадлежащим самому автору, который в «Слове» неоднократно выступает от своего лица. «Золотое слово» должно быть ограничено той частью текста памятника, в ко­ торой содержатся лишь упреки ниевс.r\ ого :князя Святослава, обра­ щенные и Игорю и Всеволоду. При таком понимании объема «золотого слова» авторс1ше лицо выступает в «Слове о полку Игореве>) еще более рельефно, п граж­ данский пафос автора и его активное вмешательство в события обна­ руживаются особенно явственно. Вопрос о том , что считать « з олотым слов ом » Святослав а , каков его состав и объем:, д о сих п о р остается спорным и по-ра зному р азрешается в специальных и общих р аб о т а х , посвященных « Слову о полку Игорен е » . А между т е м уясне­ ние этого в опроса тесно связа н о с разрешением в опроса о иомпозиции памятника, в основном определяемой его жан­ ровой природой. В частности, для выделения и характерис­ тики ораторских элементов стиля « Слов а » необходимо уста ­ нов ить, канал доля е г о текста прет�ставляет собой п рямую авторскую речh, а это з ависит, между прочим, от того, что мы будем понимать под « з о.тютым словом )> Святослава . В первопеч атном, мусин-пуш кинс1юм издании « Слов а » ( 1800 г. ) на этот в опрос мы не найдем ясного ответа. С од­ ной стороны, в переводе п одлинного текста п амятнина на современный руссний язьш там в навычки взяты лишь слов а Святослав а, содержащие в себе, в основном, укоры Игорю и Всеволоду, именно, в соотве тствии со старорусским текс­ том, от слов «0 моя сыновчя, Игорю и Всеволоде ! )> и кончая словами «на ниче ся годины о братиша » , так что м ожно ду­ м ать, что все дальнейше е, от сло11 « Се у Римъ кричать подъ tG5

с аблями nоло:вецкыми » в плоть до плача Ярославнъt, издате­ ли считают авторской речью (в подлинном тексте кавычни в сюду отсутствуют ) . Н о , с -другой сторовы, в предисловии н м усин-пуп ши:пскому изданию « Слов а » , при изложении его содержания, сназано : « Великий Iшязь :киевский Святослав Всеволодович весьма сетов ал о племянниках своих Игоре и Всеволоде Святославичах, общественно в семи любимых. Он в горести своей ж алуется на свою старость, препятствую­ щую ему выручить их из нев оли, и в зывает ко в сем совре­ м енным князьям о в споможению> . Следов ательно, выходит, что по крайней мере прямое обращение к 1шязьям с прось­ бой о п омощи издатели в ключают в « золотое слов о » Свято­ слав а . В 1 805 году А. С. Шишков, переиздавая мусин-пушкин­ сю1й текст « Слов а » в сопровождении своего перев ода и об­ ширных п римечаний и, в идимо, не обратив в ним ания на сказанное в предисловии к перв ому изданию, писал в приме­ чании, следующем за слов ами «на ниче ся годины обра­ тиш а » :

« В прочем, пе знаю, почему в переложении речь Свято­ сла в а по сии токмо слова означена двумя точками 1, чрез что разуметь долшпо, я кобы оная н а сем месте он:ончевалась, и что следующее потом естr, уrке сочинителево повествова­ ние. Мне нажется, Святослав пе престает здесь беседов ать с б оярами своими. Правда, р ечь его несколько длинна ; но, в о-перных, в подлиннике ничто не показыв ает прерыва оной ; в о-вто рых, она содершит в себе продолжение тех же самых ж алоб и в зыв аний , TOJIИT\O п риличных во устах Святослав а ; в -третьих, порядок р асполтн:епия сей песни Rажется быть т а 1швы м, что сочинитель, для в озбушдения вящшей в серд­ цах чувствительности, тотчас после Святос.павовой речи при­ в одит другую ж алостную речь, или паче плач шены Игоре­ в ой , I\al\ мы то ниже сего увидим » 2 . Таким образом, по мнению Шишков а, « золотое слово » Святослав а оканчив ается там, где н ачинается nJraч Ярослав­ ны. Поэтому в своем перев оде « Слов а » он з а крыв ает навыч­ ю1 н епоср едств енно п еред плачем Ярославпы после слов этого перевода «и нопья их поют п а Д унае » . Н.арамзин, перескааыв ая содержание « Слов а о полку Игореnе » в V I I главе третьего тома « Истории Государства Р осеийсного » , в ышедшего в 1 8 1 6 году, пишет : « Сочинитель м олит в сех ннязей соединиться для н аназ ания половце в . " .1

RаJ\IИ. 2

рала

196

О чевидная обмолвка, вместо «двумя запятыми», т. е. кавыч­ Цитирую по изданию «Собрание сочинений Шишкова», Сnб., 1826, ч. 7, с, 92,

и

переводов

адми­

В тожь время сочинитель опла�швает гибель одного кривс1-) у Ор. Миллера читаем: «Следует негодующпй: голос Святослава, а там пе­ вец извеща ет уже о новом нападении половцr.n на Ро:-.rпы, город юш­ ал Влади:мнр1.1. Глебовича. «Туга и тос 1 ш с ы н у l'л t.бuву1> , JJырываетсн т ут у певца, а прп виде продолжающегося торжества по.тrо:�щев он начинает ваывать 1 < самым могуЩествеппьш пз соnремен пых 1..;нл­ аей » ( Опыт историчесного обозренил русс1�ой СJ1овесности. Спб., 1865! иэр;. 2-е, � 1, вып. 1, с, 369�370) ,

4 Грамматин.

...

i97

« Ежели « гласъ» (голос) винительный падеж, то подле­ жащим действия с л ы ш и т будет Святослав : все предыду­ щее воззвание R Rнязьям певец Игорев, Rажется, вложnл в уста Святославу". Это мнение г. ШишRова . . . Rарамзи;н на­ ходит его неверным ( И.Г.Р., пр. 262) : « гордый владетель 1шевсRий,- говорит историограф,- не мог их называть сво­ ими господами: в с т у п и т а, г о с п о д и п а, в ъ з л а т а с т р е м е н ь". с т р Ъ л я й, г о с п о д и н е, R о н ч а R а » , но в т аRом случае н адобно, чтоб тут было прибавлено сло­ во м о и. В этом и состояло исRусство сочинителя, что он воззвание свое R :князьям - стать за святое дело России сделал Rак бы от лица великого князя :киевс:кого. Притом господину разве не прилично равного себе называть госпо­ дином ? » 6 Следов ательно, Дубенский, как и Шишков, « золотое сло­ в о » Святослава доводит вплоть до плача Ярославны. Ш евырев, касаясь воззв ания :к :князьям, писал : « " .здесь говорит гражданин-современник, поэт переходит в оратора, поэзия в красноречие. Трудно определить, вложено ли это в оззвание в уста Святославу Rиевс:кому или сRазапо устами самого автора. По летописи можно бы снорее предположить первое. Но эта неопределенность, нак мне кажется, имеет свое з начение. Rак везде лицо творца СI{рыто з а важностью мысли и события, то и самое воззвание его к лицам князей скрыто за лицем вюннейшего из державных владетелей то­ гдашней Руси, которая была сценой событий» 7• Убешдеппым защитником взгляда на состав « золотого СJюва » Святослава, высназанного Шипшовым и поддержан­ ного Дубенсним, явился поэт А. Н . М ай:ков, напечатавший свой стихотворный перев од « Слова о полну Игореве» с пре­ два рительными замечаниями о памятнине и примечаниями в журнале «Заря » ( 1870 ) . В примечании к стране этого перевода « Розно нопья пеп) пошли по рекам » ( « нопiа поють на Дупаи » - в подлипюше ) М айнов писал: « Здесь онанчи­ вается « злато слово сJ1еэами смешено » старца Святослава. Так его понимали все перnые издатели, переводчини и тол­ нователи. Но впоследствии времени в здумали его у:корачи­ в ать и ограничили одним приступом". Такое урезание речи Святослав а есть существенная порча памятнина. Началось uпо, :кажется, вследствие сомнения Нарамзи:на, ноторый на­ х одиJ1 неприличным постnпнстну не.пи ного юrтш обращение 6 Дубенский Д. . Руссние достоПамятнос.т п, ч. I l l . l\I ·1 8 -И . r , , 210- 2·1 1 . 7 Ш е в ыр е в С. Псторпл русс1-шй r,лов есности, 11реш1�·щестuснпо . i1PCBIIeii, ВЫП. 2-ii, М., 18461 С, 493,

..

R другим �шязьям со словом господин." Но сомнение это нельзя было принять серьезно; в о-первых, такое ли значение в XII веRе нм ело слово « господию> , как, н ап р име р , п ри Иоанне I I I , в его п р ениях с новгородцами? М ожет быть, э-rо была обыкновенная форма учтивости между 1шязьями. Во всяRом случае гораздо в ажнее слова самого певца : он тор­ iнественпо открывает речь Святослава, назвав ее златым словом, со слезами смешанным. Где ш эти золотые слова? В том, что оставляют за Святославом, не более как жалоба на Всеволода и Игоря, да сетование на свою ста р ость. Воз­ звание же проникнуто тем духом любви н Русской земле, чувством народного единства, в чем и есть з адушевная мысль певца, его идеал того, что бы долшно делать Rнязьям и чего они не делают. Это-то воззвание и можно назвать золотым словом, слезами окропленным, и все оно логически вытекает иэ напита.11ьной мысли : Rнязья мне не помога ! Непонятно, каR С. П. Шевырев, обладавший таким поэтическим тактом, настаивает, что все равно, от лица ли Святослава Э Т Q во3авание или от лица певца. Совершенно не все равно! Если мы возвратим эти слова Святославу, то посмотрите, что за ве­ личественный, Приамовский образ выходит из этого старца ! Подобное то раздробление слова па множе�тво отдельных мест и особенных глав, сделанное в первый раз, Rажется, Сахаровым 8 , и обратило этот цельный поэтичесRий п амятню� в простой сбор красивых выражений, повторений, без в сякой органичесRой связи ! Это были жемчуг и камни, вырванные из драгоценного оклада; Rартина пропала; поставьте их н а место, и все получит смысл» . В приписке R этому примечанию, сделанной в 1 888 году, Майков заметил : «С гордостью могу добавить, что в откры­ тых недавно опытах перевода « Слова о полку Игореве » Ж у­ ковского и Пушнина все это место, т. е. речь Святослава , понято ими совершенно т а к же, к а к мною» 9 • 8 Это сделано было впервые Мансимовичем. Судя п о делению «Слоnа» па песни, п р и н ятом у Сахаровым, и по р асста н ов к е навычек, Сахаров считал, что «золотое слово>) Святослава нончается словами «не дастъ гнЪзда своего въ обиду». См. текст «Слова>) в его изданиях «Песни русского н а рода » ч. V. Спб., 1839, и «С:казания русского н а­ рода». Спб., изд. 3-е, 1841, т. 1 . 9 Пр и ме ч а н и е и пр и п иск у н н ем у цитирую по изданию « П о л н о е собрание со ч и н е н и й А. Н. Майнова>), изд. 7-е. С п б . , 1901, т. 2, с. 556557. 1\ан известно, Пушюш самостоятсльпо «Слоnо о полuу Игорсвс» не пср ев оди д , а лишь сделал аам е чани:я и попраюш н переводу Жу­ ковс1юго. ТочRу зрения ДубенСН()ГО п А. Маiiн�ова па объ е м «золото­ го слова�> поддержив а л проф. II. Порфирыэв, судя по его пе р е ска з у содер;;н апин « Слов а о пол:ку Игореве>) в его « И стории русс:кой словес­ ности», ч . 1, И 3д. 6-е, Н а э а н ь , 18 М , с. 427 -428. В поеледнее время ее JIOJ{�r:pa.;м В, ф. Рпшц\ ll статы� «J-\ о:мпоэицю1 Слова о IIOJIRY И г о р е ,

В 1875 году вышли � свет обширные «Замечания на Сло­ во о полну Игореве » П. П. Вяземсного, а через два года .er:o же « Исследование о в ариантах « Слов а » . :В обеих своих работах Вяземс:кий в тенст.е, ноторый он относит R «-з олотому слову» Святослава, предлагает сделать существенные пере­ становни, находя этот тенет спутанным. Он полагает, что, несмотря па то, что слово Святослава и было смешано со слезами, запутанность его речи произошла, в ероятно, вслед­ ствие ветхости рунописи. Приведя слов а : «0 моя сыновчя, Игорю и Всеволоде, рано еста начала Половецную землю ме­ чи цвЪлити, а себЪ славы иснати » , он пишет: « Э тими сло­ в ами н ачинается воззвание Святослава, по где оно кончает­ ся, решить трудно. А. Н. М айнов негодует на разделение воззвания н ннязьям : на речь Святослава и на повествование самого певца » ( «Замечанию> , с. 281 ) . Слов а « А уже пе вижду власти сильнаго и богатаго и м ноговои бр ата моего Яросл ава» , нончая « звонячи въ пр адЪднюю славу» , Вяземсrшй считает стоящими логичес1ш не па месте. В одном: случае ( «Замечания » , с. 282 и 286 ) он полагает, что они должны были бы находиться непосредст­ в енно перед воззв анием R Всеволоду, в другом ( «Иссле,т�;ова­ пие о в ариантах» , с. 207) - думает, что « по смыслу и для грамматичесно:й связи это вставочное сетование должно бы­ ло бы быть перенесено вслед за словами : «нъ реносте : м:у­ ншимЪся сам и » и т. д. Впрочем, в обоих случаях он не н астаивает на этой перестаповне, допуская, что «подобная сбивчивость речи, :может быть, свойственна престарелому и сильно огорченному Святославу» ( «Замечанию> , с. 282) , п в своей реконструнции текста « Слова» оставляет упоминаппе о Ярославе на его обычном месте. Д алее, по Вяземскому, « золотое с.ново» Святослава про­ должается воsзванием к Всеволоду 11 I , Рюр1шу и Д авыду и Ярославу Осмомыслу. Вслед з а тем, что Вяземский счи­ т ает дальнейшим развитием « золотого слов а » , он делает р адинальные перестановни. За воззванием R Ярославу Осмо­ мыслу он почему-то предлагает поместить отрьшон «Уже бо Сула не течетъ стреGреными струями » , нончал «Трубы тру­ бить городен:ьскiи » , причем последняя фраза переносится н н ач алу отрыв1ш на том основании, что слова « Трубы тру­ бить городеньскiи » янобы совершенно не уместны вслед за ве» ( «Slavia» , 1 925, IV /1 , с. 55-57) . Это нашло о тр аже н и е « Слова», напечатюшо:м под реда1щисй В. Ф . . Рж нги и С. паго в и зда н и и > 1 8• Игорю и Всеволоду, продолжая расс:казом о полоц:ких 1шязьях и кон­ чая упоминанием о старом Владимире, ноторого нельзя было при­ гвоздить к киевским горам ( с. 96-97) . Неясно также, как определяет состав «золотого слова» и А. С. Орлов. В его изданиях «Слова о полку Игореве » (Научно-по­ п улярная серия Академии наук СССР, 1938 и 1946 гг. ) в тексте па­ мятника кавычки, от:крывающиесл в начале «золотого слова», за:кры­ ваются после слов ) доводится до плача Ярославны (в переводе :ка­ выч:ки пе закрыты) . Но во вступительной части книги после цитаты, нончающейся словами: « Нъ се зло, 1шлже, ми непособiе» с1шзано: « Здесь кончается беседа Святос.11ава с боярами, его « золотое слово», в :ключающее и скрытый упрек Ярославу черниговс:кому, не в полной мере участвовавшему в походе Игоря, и у:казанпе на бедствия горо­ да Римова и переяславского 1шлзл Владимира, испытавших нашест­ вие половцев после поражения Игоря. Н.а:к бы из уст Святослава идут далее обращения во все стороны Ру си с.о словами пламенного призыва :кнлзей «поблюсти» зоJrотой стол :киевс:кий, выступить за «обиду сего временю>, «за землю Русс1{ую, за раны Игоревы, буего Святославлича» (с. 34) . В :книге того же автора «Древняя русшая литература XI-XV I I ве:ков» ( 1945) после наложения «золотого сло­ ва» Святослава говорится: «Автор обращается с воззванием :к разным 1шязьям, зовя их защитить Русскую землю и отомстить «за р аны Игоревы, буйного Святославлича» и далее: «Обращаясь к князьям полоц:ким, автор « Слова» осыпает их упре:ками за утрату славы их деда, Всеслава, и вспоминает подвиги самого Всеслава.">) (с. 121 ) . 18 Лонгино в А. В. Историческое исследование сказания о походе северского :князя Игоря Святославича на половцев в 1 185 г. Одесса, 1892, с. 199-202. То же и в пните его «Слово о полку Игорсвс». Пособие для учителей. Одесса, 191 1, с. 59-60. Судя по расстановке кавычек и по делению тенета ограничивал и Тихонравов (см. оба его издания тенета «Слова о полку Игореве1)1 1866 и 1868 годов ) . Заметим кстати, что и в перево­ де «Слова» XVII I века, сохранившсмсн в ру1\описи из архива :кн. Бе­ лоселъских-Белозерских, кавыч:ками выделены :ка:к «золотое слово>) лишь строки, 01 по рукописи XV I I I века. Пам. древн. письмен. и иск., CLXXXIX, Пгр., 1920, с. 71-72) . 206

Догад1 солнцю свЪтъ» , очевидно, Rончая « Олговичи, храбрыи Rняэи, доспЪли н а бравы - он также считал речью дружины 1 9• Г. П. Шторм «эолотое слово » Святослава доводит до слов « Н а седьмомъ вЪц'В Трояни връже Всеславъ жребiй о д't­ вицю себЪ любу » , очевидно на том основании, что этим сло­ вам предшествует обращение к Ярославу и всем внукам Всеславовым, внутренне как бы связанное с обр ащением к другим Rнязьям, которое Г. П. Шторм относит R « золотому слову» . Но при этом оп выделяет из « золотого слова » строRи « Нъ уже, княже, Игорю утрпЪ солнцю свЪтъ". Олговичи, храбрыи юшзи, доспЪли па брапъ» и «Уже бо Сула пе те­ четь сребреными струями" . Трубы трубять городеньс:кiи» , полагая, что это два перебивающие « золотое слово» отступ­ ления певца 20• Основное положение исследования о « Слове о полку Иго­ реве» Е. А. Ляцн.ого (вышло в 1 934 году) состоит в том, что « Слово» было составлено своего рода художником-компози­ тором, объединившим в одно целое отдельные песенные произведения, создававшиеся различными авторами и при­ том разновременно. По предположению ЛяцRого, переписчи­ ки первоначальной редакции памятника, бывшие одновре­ менно и новыми редакторами его теиста, подвергали этот теист переработкам и переместили, а кое-где и перепутали его, нарушив тем самым первоначальную его историческую последовательность. Это соображение дает Ляц:кому основание самому делать в теRсте исправления и перестанов ки, необходимые, с его точ:ки зрения, для восстановления нарушенной исторической и логической последовательности в развитии повествования в « Слове » . В определении :крайних границ « золотого слова » Святослава Ляциий сходится с Барсовым, то есть за:канчи19 А йналов Д. В. Сон Святослава в «CJroвe о пол.ку Игореве». Из­ вестия по русскому я::Jъшу и словесности Академии наук СССР, 1928, т . 1, с. 481 -482. 20 «Слово о поJшу Игореве ». Вступительная статья, перевод и цримеqания Георгия Шторма (Школьная серия классиков) . Детгиэ, 1934, с. 86 , 87. См. также примеqания к его переводу «Слова» в изд. «Academia», с. 152.

207

в ает его третьим рефреl!ом ....,. «эа землю Рускую, за

раньt

Игоревы, буего Святъславлича » , но внутри этих границ де­ лает перестановки и переносы из других ч астей « Слов а» и в другие его - части. Тю-\, прежде всего, :вслед за Вяземским, строки, относящиеся к Ярославу черниговскому ( «А уже не вижду власти сильnаго и Gогатаго и многовои брата :моего Ярослава". звонячи въ прадвднюю славу » ) , он ставит не­ посредственно перед обращением к Всеволоду I I I, считая их в ообще началом обращения Святослава к князьям. Мотиви­ рует эту перестановку Ляцкий тем, что в конте1-\сте речи, всецело обращенной к новгород-севеыским князьям, совер­ шенно непонятны у:коры Ярославу черниговс1шму, не совер­ шившему перед тем никакого преступного деяния, хотя из контекста явствует, что и в данном случае упрек обр ащен не столько к Ярославу, снолько н Игорю и Всеволоду, не сумевшим заручиться помощью Ярослава. Затем Ляцкий пе­ реставляет строки « Нъ рекосте : мужаимв сн сами". сами подвлимъ» и « Се ли створяете моей сребреней свдип'В » , тан нан, по хара�-\теру и смыслу у1{оризпепной строфы, последние строки должны явиться «эффеRтным завершением, психоло­ гичесRой и в то же иремя высоко художественной концов­ кой » . Далее, вслед за Потебней, Ляцкий, считая предшест­ вующие в подлиннике плачу Ярославны слова « 0, стопати Рус1юй земли" . нопiа поюты> стоящими не на месте, пере­ носит их в «золотое слово» и ставит после слов «Туга и тос­ ка сыну Гл'Вбову» , а на место их передвигает слова «Нъ уже, 1шяже, Игорю утрпв солп цю св'Втъ" . Олговичи, храбрыи 1шязи, доспвли на брань » . « Эти стихи,- говорит Ляцю1й,­ представляют собой явную бессмыслицу п а том месте, где мы их нахоним в тексте 1 800 года; здесь они в шrипиваются между строфами, за:ключающими: в себе мольбу о помощи. Если их оставить на старом месте, то ныходит, что автор, еще не закончив те:кста обращения, сообщает, что Ольгови­ чи «уже доспели на брань » . Смысл этих стро1�, по мнению Лнцкого, в том, что Доп, бывший свидетелем поражения-, з овет теперь находящегося в плену Игорн па победу, потому что появиJiись надежды на ныступленис Ольгuничей, и пора было и Игорю принять участие в военных J�еiiствиях, гото­ вившихся Святославом против половцев 2 1 • В определении :крайних границ « золотого слова» сходит­ ся с Барсовым и И. А. Новиков в своем переводе «Слова о пош\у Игоревс» и n комментарии к этому переводу. Но и он, 21 Ляц�ий Е . Слово о полку Игореве. Пов с стr, о юшзьях Игоре, Святославе и исторических судьбах Русской земJiи. Прага. 1934, с. 61-65.

208

Rа:к и Потебня; Шторм и Ляцний, полагает, что сJГова « Нъ уже, :княже" . досп'Вли на браны> не принадлежат Святосла­ ву, однако, нак и Шторм, не считает нужным передвигать их нуда-л:Ибо. Он пишет: « Все это место в ыпадает из « злата слова » Святослава, и не тольRо потому, что обращение это адресуется не R двум князьям, а уже к одному ( как обычно думают, R Ром ану ) , а и по nсему общему тону. Одп ано же и предполо11\ение, что эти строки попали при переписке «Сл·ова » не на свое место, также излишне. Все стоит н а м-е сте. :М ы полагаем, что это обращение бояр :к Святославу. Они уже довольно были безмолnпы и, нанонец, подали реп­ лику, продолжая следовать своему общему тону. Самое нача­ ло обоих выступлений однотипно : «Уже нняже» и « Нъ уже, княже » , и ка�\ прежде они говорили : « Дв а солнца померкли» , тан и теперь повторяют : «померютул для Игоря солнечный свет » . Дерево, роняющее листву , предшествующего плачу Ярославны, в «золотое слово» - чистейпшй произвол, не оправданный ни смысловыми требованиями, ни - тем бо­ лее - текстологическими: соображениями. Вообще тенденция к перестановкам и перетасовкам текста « Слов а » , как и лю­ бого другого художественного тенета, должна быть в сячес­ ки ограни11ена, и попыт1ш в этом направлении, сделанные Влземсним, Потебней, Прозоровсюrм, Ляцним и другими, должны быть fiеJусловпо осуждены. Отдельные перестанов­ ки в основном допустимы лишь в тех ис1шючительных слу­ чаях, ногда мы можем предnоJrагать путаницу отдельных листов рунописп п I\OГJ�a переставляемые строки могут по н ашим расчетам сшrошь занять лист, случайно поп авший не на свое место ( та�-\ую именно убедительную перестановку в начале текста «Слова» предJ�аrали А. И. Соболевский и В. Н. Перетц) . Непосредственно перед эпизодш.1 о Всеславе полоц 1юм идет обращение к Ярославу и всем вну1\ам Всеславовым. По своему характеру оно могло бы составить часть « золотого слова» Святослава, если считать, что обращения к Всеволо­ ду I I I , Рюрику и Давыду, Ярославу Осмомыслу и другим юшзьям таюI-\е входят в состав « :юлотого слов а» . Но от пред­ шестuующего обращения Ro все.м трем Мстиславичам ::>то обращение отделяется опять-тани ч исто повествовательным экснурсом ( «Уже бо Сула не течетъ сребреными струями " . трубы трубятъ городеньскiи» ) , в котором говорится о по­ лоцких князьях, внуках Всеслава. Мы уже видели, что Г. П . Шторм, доводящий «золотое слово» до упоминания о 1 4"'

211

Всеславе полоцком, выделяет это'r эксRурс иэ речи · Свят� слав а, считая его репликой певца, как и отрывок « Нъ уже, княже, Игорю утрпЪ солнцю сввтъ" . Олговпчи, храбрыи IШЯ­ зи, доспвл:и на брань » . Последний отрыво1{ выделяет из « зо­ .тютого слов а » , как реплику бояр, и И. А. Новиков. Однако, нет никаких основ аний в обоих случаях предпо ­ лагать на.а ичие в тексте « Слова)> диалогичесной речи. Во­ нервых, расс:каз о Всеславе полоцком продолжает рассказ о полоцюrх нпязьях, его внуках, рассказ, в котором обраще­ ние :к Ярославу и всем внукам Всеславовым, понимаемое lПтормом как в озобновление «золотого слова )> Святослава, органичесни слито со всем экснурсом о полоц:ких ннязьях, в о-вторых, в теисте « Словю> автор во всех случаях, на:к пра­ в ильно подметил Rаллаш, прямо указывает на говорящие лица, а не просто чередует их реплини, предоставляя самому читателю или слушателю догадываться, нто говорит. В « Сло­ в е » читаем : «И рече Игорь къ дружин·в своей)> , «Хощу бо,­ рече » ( Игорь ) , «И рече ему буй тур Всеволоды> , «Си ночь съ вечера одЪвахуть мл,- рече » ( Святослав ) , «И ркоmа бояре нпязю )> , «Тогда великiй Святославъ изрони злато сло­ в о » , «и схоти ю IIa нровать и рекы> ( Изяслав ) , «Тому ввщей Боянъ и пръв ое припввку смысленый рече)> , « Ярославнынъ гласъ ся слышитъ» , « Полечю , - рече ( Ярое.тт авна ) ,- зегзи1�ею)> , « Ярославна рано плачетъ". а 1жучю> (повторяется тришды ) , « Допецъ рече )> , « Игорь рече » , « Не та.ко ли,- рече» ( Игорь ) , «Млъвитъ Гзакъ Rопчанов и » , «Ренъ Бояпъ и ХОДЫ )} . Все эти пояснения автора не оставляют сомнепин в том, что он .каждый раз точно уназывает, 1юм у принадлешит та или иная речь или реплика ; там же, ГJ(е такого уназания нет, естественно понимать, что автор говорит еам от себя. Н ам остается теперь решить вопрос, следует ли н «золо­ тому слову)> Святослава относить обращение н 1шязьлм, н ачиная от обращения к Всеволоду II I и нончал обращением к М стиславичам, сопровожденным в третий раз повторенным рефреном «за землю Рускую, за рапы Игоревы, буего Свя­ тъславлич а » , нан, впервые м отивируя свои соображения, предлагал это сделать Барсов. Тут прежде всего остаются в си:.пе со.мнения Карамзина, поддержанные особенно Каллашом относительно того, мог ли н:иевский великий 1шязь обращаться н другим русским кня­ зьям, именуя и х господами. Нелыя - далее - не обратить внимания на замечание I-\аллаша, что в ряд JIИ СвятосJrав м ог призывать Всеволода I I I «отня злата стола поблюстю> , т о есть поблюсти Rиев, из-за которого еще незадолго д о этого была борьба между северными и ю.шными князьями, и что 212

едва ли :киевский княаъ мог уп:и;шться до того, чтобы под­ черкивать, что Ярослав галищшй открынаот « Нiеву врат а » , то есть, к а к победитель, вторгается в Rиев. Далее, автор называет слово Святослава « золотым сло­ вом, со слезами смешенным » . О слезах, разумеется, можно говорить только имея в nиду у н р е тш и сетования Святосла­ в а, обращенные I\ Игорю и Всеволоду, а никак не воззвание к князьям, в котором нет ничего похожего на слеэпую речь. Едва ли Святослав, толыю что произносивший суровые укоры по адресу Игоря и Всеволода, мог вслед за этим при­ зывать князей выступить пе тоJ1ько за землю Русскую, но и за раны Игоря, буего Святославича. Ближе всего к представлению о золотом слове, смешан­ ном со слезами и притом не развернутом:, а как раз « изро­ ненном » , KaI-\ бы вырвавшемся из уст Святослав а, относятся именно строки, содержащие в себе упрени Игорю и Всеволо­ ду, но, разумеется, без тех перестанов ок и дополнений, :кото­ рые предлагались Вяэемсю1м и Ляцъ:пм, и без тех урезок, которые делали Лопгипов и вслед за ним Аfшалов. Если :мы согласимся с тем, что вел та часть « Слова» , ко­ торая начинается с воззвания к юшзьям и продош-н:ается до плача Ярославны, должна быть понимаема KaI{ авторс1шл речь, нам не нужно будет ни предполагать тут н аличия ди­ алогической речи, что делали: Айналов , IП торм и Новиков, ни делать на�ше-шrбо перестановки, пан н редлагал это сде­ лать Ляцк:ий:. Таким образом, на долю «золотого слов а » мы отнесем толыш укоры Свнтослав а Игорю и Всеволоду и его жалобы на то, что юшзт,я ему не в по:мощь и что вп устую оберну­ лись го1�а, «на ни:че ся годины обратиша » . Трудно при этом с полной определенностью сназать, относятся ли R «золотому слову» слова «Се у Римъ кричатъ подъ саблями половец­ ными, а Володимиръ подъ ранами. Туга и тоска сыну ГлЪ­ бову» , или с этих слов нач и нается уже авторсная речь. С по­ рее, впрочем, следует предполагать посJiеднее. Судя по со­ держанию сна Святослава, сам он n ту пору еще не мог знать об участи Владимира Глебовиt�а. Н.роме того, воззва­ ние к Всеволоду I I I , открывающее собой воззвание н : кня­ зьям, поставлено на первом месте, вероятно, потому, что Всеволод был родным дядей Владимира Глебовича, а раз обращение к Всеволоду, как и все вообще в оззвание к 1шл­ зьлм, мы признаем авторсной речью, то такой JJ-\e авторс1юй ре t1ью сJ1едует н ризнать и упом инан ие о Р п м овс н о ранах Владимира Глебовича. В повестп о походе Игоря СвлтосJiавича на половцев в 1 1 85 rоду, в ощ едш е й в Rиeв�RYIO летопи.сь, мы читаем 213

строки очень блиЗiше по содержанию к « золотому слову» « Слова о полку Игореве» . В них говорится о том, что Свято­ сл ав, узнав о поражении Игоря, « Вельми вздохнувъ, утеръ слезъ своихъ и рече : «0 люба моя бр атья и сынов-В и мужЪ землЪ РускоЪ ! Д алъ ми бы богъ притомити погапыя ; но, не в оздержавше уности, отвориша ворота па Русьскую землю. Воля господня да будеть о всемъ; да како жаль ми бяшеть на Игоря, тако нынЪ жалую болши по ИгорЪ, братЪ моемы> . И далее продолжается : « Посемъ ж е Святославъ посла сына своего Олга и Володимера в Посемье : то бо слышавше, воз­ мятошася городи посемьские. . . Посемъ же посла Святославъ ко Д авыдовн смоленьсну, река : « рекли бяхомъ пойти на по­ ловци и лЪтовати на Донъ; нынЪ же половци се побЪдили Игоря и брата его с сыном ; а поЪди, брате, постерези землЪ РускоЪ » . Можно было бы в этих действиях Святослав а по организации княжеских сил для отпора половцам видеть из­ вестную аналогию с воззванием к 1шязьям n « Слове». Но n летописной повести идет речь об обращении Святослава лишь н Давыду с:мопенсному, фигурирующему и в воззв а­ нии к 1шязьям в « Слов е » , где, кроме Давыда, названы и другие князья, притом более мощные и авторитетные в об­ щерусском: м асштабе, о н:оторых в летописи ничего не сI-ш­ аано и к помощи J\оторых Святослав, судя по той же летопи­ си, не обращапся, :�а и вряд ли мог обратиться. Но :n ним мог обратиться автор «Слов а » , стоявший на позиции обще­ русских интересов в JJ;eлe защиты родной земли от половец­ .ких вторжений. Отнесение в оззвания I\ 1шязьям .к авторсной речи оправ­ нывается всем харантером « Слова о полну Игореве» , где вы­ ступления автора от своего лица, его прнмые обращения за­ нимают очень болыпое место. С самого начала он обращается к « бр атии » , то есть I{ своим читателям или слушателям, с во­ просом, кан ему н ачать св ою повесть. Затем он той ше « бра­ тии» предлагает нач ать свою повесть от старого Владимира до нынешнего Игоря. Он обращается 1{ Бояну с пошеланием, чтобы тот воспел Игореnы ноJши соловьиным щекотом, два­ жды - к Руссной земле, оставшейся уже за холмами, н чер­ ному ворону - поганому половчину, для которого не было порождено в обиду Ольгово храброе гнездо, к ярому Туру Всеволоду, бьющемуся в обороне, к Ярославу и всем внукам Всеславовым с суровым упреком им за то, что они своими крамолами стали наводить п оганых на землю Русскую, на достояние Всеславово. Ему припадJiежат и лирические восклицания: « Быти гро­ �1у великому ! Итти дuшдю стрЪлами съ Д ону вешшаго. Ту ел 1-\oпieM'J.> пр1шама'J'и, ту ся с а Г>.11щъ цотr�'чптп о ПJ(\'Ю.l\1Ы 2 Н.

половецныя, на р1щЪ на I\аялЪ, у Дону великаго» , «Rая рана, дорога, братiе, - з абывъ чти и живота и града, Чръниго­ ва, отня злата стола и своя милыя хоти, красн:ыя ГлЪбовны, свычая и обычая» , « Что ми шумить, что ми звенить далече рано предъ :iЮрями? » , «Уже бо, братiе, не веселая година въстала», «0, далече зайде со1юлъ» , птиць бья къ морю » , « А Игорева храбраго плъку не нрЪсити» , « 0, стонати Рус­ кой земли, помянувше пръвую годину и пръвыхъ 1шлзей ! » , « ПЪвше пЪснь старымъ княземъ, а пото:м молодым пЪти » . Авторское вмешательство в события, оценна им этих со­ бытий и лиц, н: ним причастных, в « Слове» встречаются очень часто. Автор выступает :щссь в начестве оратора, от своего имени и по своему р азумению рассуждающего о том, что его волнует как гражданина и страстного патриота, об­ ращающегося с осуждением или с похвалой н тем, от кого тан или иначе зависели судьбы Русской земли. В этом от­ ношении он имел таких совремеппJ1шов и предшественников , как митрополит Иларион с его « Словом о законе и бл аго­ дати » , кан наш летописец, как автор черниговского «Слова о князех» . Вполне естественно поэтому предположить, что и страст­ ный призыв I\ наиболее сильным русским князьям вступить­ ся з а землю Русскую и за раны Игоря Свлтославича таюI\е исходит из уст автора. Пусть п рп :JТом нес1-юлько проиграет в своей эпичесной силе, го:в@ря с-Jiовами А. Майков а, «при­ амовский образ» ниевского князя Святослава, но зато н а­ сколько - и притом по праву и по заслугам - выиграет об­ раз автора « Слов а » , в елин:ого поэта и великого гражданина, все богатство своего художественного таланта и всю силу своего публицистического темперамента отдавшего на слу­ жение Рvссной земле 1

О ПЕ РЕ СТАНОВКЕ В Н АЧАЛЕ. ТЕКСТА « СЛОВА О ПОЛКУ И ГОРЕВЕ»

В практике конъектуральной критики первопе­ чатного текста « Слова о полку Игореве » 1800 г. значитель­ ное место занимают перестановки, допуснаемые отдельными исследовате.тшми в этом теисте. Перестанов1ш эти различны по своему объему - от песнольких слов до совонупности целых строн и даа\е абэ а цеn. Иногда они отличаются совер­ шенной безудерашостыо п произволом и дин:туются внусо­ ВЫl\Ш спмп атнямп мало щштичных текстологов или склон­ ностыо их н неумеренному логизирован:ию изложения отдельных событий и зппзо;�ов « Слова» без опоры на палео­ гр аф и чес 1п� е с ооб р а а·; е шш и доводы. Напомним хотя бы очень поназ ательные в этом отношении опер ации над тек­ стом « Слов а » Андриевсн:ого или Прозоровского. Совершенно очевпдн о, что в тенсте « Слов а о по.тrку Иго­ реве » , ка�\ н в л ю бо м J�ошо; � шем до нас тексте, являющемся не орпги н алом , а с 1 шс1.;оl\1 , веяного рода конъектуры, в том числе и переста ношш, с .; г е ;�у е т допус1шть с боJ1ьшо:й осторож­ тюстыо, лшuь в тех с:1уч аях, ногда они вьшуждаютсл явными ошибками те�-\ста и ногда их моашо обоснов ать достаточно вес-кими а ргуl\1 с н т а r vш нреiI.;де всего палеографического ха­ рактера, без чего даже па первый взгляд самые вероятные по своей логичности исправления текста не могут считаться убедительными. Одной из самых присl\шемых и самых оправданных пе­ рестановок в тен:сте « Слов а » является перестановка в самом почти начале тен:ста, п р е дJL ожеu н ая еще n 1 8 9 1 г . В. А. Яков­ левым в его у че б н о м и ;3 ; � а н и и « Слов а » . В предисловии I-\ :это­ му изданию он говорит : « Рассназ о солнечном затмен ии мы считаем более удобным поместить после речи Всеволода ; посредством такой перестановки в осстанавливается, по на­ шему мнению, последов ательно.сть изложения и с;цш:ство вступления» 1• 1 «Слово 1891, с. IX.

216

о

поJшу Игорсв е » . Ред. п

прим. В . А .

Ядовлеn а . Сцб.,

Таним образом часть тенета « Слова о полну Игореве » , от слов « 0 Бояне, соловiю стараго в�rемени» и кончая сло­ в ами «ищучи себе чти, а князю сл авЪ » помещается вслед за словами «наведе св о я храбрыя плъны на землю Полов1щь­ ную за землю Руськую» и перед словами «Тогда Игорь възрЪ на свЪтлое солнце и видЪ отъ него тьмою вся своя воя прикрыты » . Позднее А . И . Соболевсний предложил таную же пере­ становку в тексте « Слов а » , но не ссылаясь при этом на то, что она ранее уже предложена была Яковлевым, и заявив лишь, что давно уже пришел к убеждению в необходимости ее 2• Для обоснования перестановни и для в озможности е е допущения Соболевс1\ий стал на единственно правильный путь - палеографического анализа тенета, идущего навстре­ чу логическому его осмыслению. Перестановка, по словам Соболевсного, «дает, можно ска­ зать, блестящий результат» . Она, во-первых, удовлетворяет требованиям смысла, во-вторых, благодаря ей получается «последовательность n :и3ло:шении», что теми же словами от­ метил и Яковлев. 1-Iахошдение в дошедшем до нас списке «Слова» переставляемой части текста пе на том месте, где ему надлежит быть, объясняется, по предполошению Собо­ левсного тем, что один из прежних переписчиков перепутал листы своего оригинала, написанного на .тr истках пергамента малого формата нруш-1ым уставом. Оригинал этот, как ду­ мает Соболевсюrй, пострадал от времени - расши.а сл и рас­ трепался, и один .п истон, содер1Еавши:й на лицевой и на обо­ ротной своей стороне текст от слов «Тог;l,а Игорь nъзрЪ на свЪтлое солнце » и 1шнчал слонами «а любо исппти шело:мо:мъ Дону» , следов авший первоначально за двумя листками с те1\стом от слоn «0 Бояне, соловiю стараго врем:еюr » , кон­ чая слов ами «пщучи себе чти, а 1шнзю славЪ >) , помещен был случайно впереди :Jтих двух лист1юв ( Соболевсний, очевидно по рассеянности, написал : «о;щ:н листок был полоа\ен перед двумя листка:ми, за ним первона чально следов авшимю) вмес­ то того, чтобы заRончить фразу с.повами: «п о с л е н: о т о р ы х он первоначально следовал >) ) . По подсчету Соболевского нсрвыii писток на J1ицевой и оборотной сторонах sанлючал в еебе 9 строк применительно но 2-му изданию « Слова » Тихонравова, а два другие лист­ Rа - 18 строк - по счету их в том ше издании. Не заметив путаницы JIИстов , переписчи1\ переписал их в том 1не поряд­ ке, в каком они · лежали перед ним. В начестве пример а 2

C::-.r. его « М атериа.Jrы

IЮРЯС, 1916,

т,

XXI,

1ш.

и

;1а.:"11 u ·1 1ш

нu др� 1шерусс1\uЙ литературе)>.

2-л, с. 2 l l)-·212.

217

аналог:цчной путаницы Соболевсний приводит путаницу ли­ .став .в списI{е «Бесед» паuы Григория, добавляя при .этом, что в тексте «Бесед» листы спуrаны были еще в глубо.кой древности, и это наблюдается во всех ее списках, вплоть до погодинского списна X I I I в . ОпредеJiив текстовой объем листков оригинала, с кото­ рого сделан быJI мусин-пушнинский списон « Слова» , рассчи­ тав 1шличество строк, предположительно занлючавшихся в каждом листке, Соболевский тем самым показал реальную в озможность путаницы в теисте этого списна. Перестановку, аргументированную Соболевским, принял П. Л. Маштанов, следуя за Соболевским в счете перепутан­ ных листов в оригинале мусин-пушнинского списка и в ис­ числении строк, приходящихся на эти листы 3• Но, признавая перестановку в тексте « Слов а » , впервые предложенную Яновлевы:м, вполне рациональной, мы очень сомневаемся в правдоподобности сделанного Соболевским расчета строк на листах оригинала :мусин-пушнипского спис­ на. Едва ли даже пергаментная рукопись, притом во всяко:м случае не ранее конца X I I в . , хотя бы и м алого формата, хотя бы и написанная крупным уставом, R тому же рукопись светского произведения могла содержать на листе, исписан­ ном с обеих сторон, тан:ое малое н:оли:чество текста, каное предполагает Соболевс1шй. Значительно правдоподобнее представляется нам расчет а кад. В. Н. Перетца, разделяющего мнение о необходимости у1шзанной перестановки в н ачале тенета «Слова» и примы­ нающего к предположению Соболевсного о путанице листов в оригинале мусин-пуш1шнского списка нак причине порчи тенета в нач альной части памятника, но убедите.т1ьнее и проще, чем Соболевсний, объясняющего, как произошла эта путаница. Перетц предполагает, что пе позднее XV в. дол­ жен был существовать списан « Слова» , где переставлен был 36, поместившихся на обеих ряд стрш�, по его расчету сторонах листа в восьмушну, сходного по размерам и по письму с листами I\ириллобелозерского сборника 1 470 r . , в котором находится список «3адонщиньп> 4• Выпавший и з атем переложенный не на свое место лист заключал в себе текст от слов .« 0 Бояне, соловiю стараго времени» , кончая словами « ищучи себе чти, а ннязю славЪ >> , вмещавший в себе, как и все листы списна XV в., нак раз -

3 См. его заметну «К тексту «Слова о полк-у Игоре.ве». ИОРЛС., 1918, т. XXI I I , кн. 2-я, с. 74-76. 4 Ср. фо'i'отипический снимок одного иа листов «3адоящины)) в это м сб_орнике в изд. П. К. Симони. { . Пгр., вып. 3, 192?r

2 18

36 строк С этого-то списка, в котором этот один лист попал не на свое место, в начале XVI в. и сделан был мусин-пуш­ кинский список « Слов а » переписчиком, автоматически во­ спроизведшим свой оригинал 5• В результате перестановки Я1ювлева - Соболевского Перетца получается действительно логически последователь­ ное и связное чтение, нарушенное путаницей листов. Вслед за слов ами « Почпемь ше, братие, повЪсть сiю отъ стар аго Владимера до нынЪшняго Игоря, иже". н аведе с в о я х р а б р ы л п л ъ к ы п а землю Полов1щькую за землю Руськую » идут слова : « 0 Бонне, соловию стараго времени ! Абы ты с и а п л ъ к ы ущекоталъ."» После того как автор высказывает предполошение, 1шк мог бы Боян воспеть Иго­ ревы полки, речь идет о встрече Игоря с Всеволодом, при ноторой Всеволод предлагает брату седлать своих коней и характеризует свою дружину, а затем говорится о затмении солнца. :Как бы в ответ н а предложение Всеволода Игорю седлать коней, Игорь обращается к своей дружине со слова­ ми: «А всядемъ, братие, п а свои бръзыя ко:мони. " » Та�\ая последовательность действий - сначала предложение Игорю седлать копей, а затем уже распоряжение Игоря, обращен­ ное :к дружине,- сесть па коней для похода на половцев, естественно, единственно возможная, в противополошность чтению мусип-пуш1шнс1юго текста, где сначала Игорь велит друяшпе сесть па 1шпей, а затем Всеволод предлагает Иго­ рю седлатL нопей. После того нан Игорь отдал распоряжение дружине сесть па I\оней, логичеспи должен следовать р ас­ сназ о том, что Игорь вступил в стремя и двинулся в поход, Б а к и получается в результате перестановки текста. Однако эта перестановка, оправданная палеографичесн:и­ :ми соображениями, диктуется не только тем, что при помо­ щи ее по.тrучается логическая последовательность событий, по и тем весьма существенным обстоятельством, что при ее n римепепии время солнечного затмения в « Слове» и в лето­ писных р ассказах о походе Игоря совпадает, па что не обра­ тили внимания те, кто предлошил перестановку. В самом деле, по летописи затмение застает Игорево войско тогда, когда Игорь уже углубился в степь. :Киевская летопись, датирующая начало похода 23 апреля, не упоми­ нает, какого числа произошло затмение, но указывает, что оно случилось тогда, когда Игgрь подошед уже к Донцу, летопись же Суздальская точно датирует время затмения 1 мая. В мусин-пушкинском тексте солнечное затмение пред.

5

Пер е т ц В. Н. «Слово о полку I горе в i ш . Пам'лrна

Уnр1й1щ

-

Pyci X I I вi1\у. К и l в , 1 926, с. 39-40,

ф еодально! 219

ш1:3ствует походу Игоря; при перестановне же, о ноторой идет речь, оно становится на свое :место и, в согласии с летописью, застает Игоря уже в пути. Не насаясь вопроса о взаимоотношении :между « Словом о полну Игореве » и летописными расс.каза:м:и, что в данном случае для нас пе существенно, достаточно подчерннуть, что, устраняя противоречие :м:енщу « Словом» и летописью в определении того, где и когда застало Игорево войсно сол­ нечное затмение, :мы используем: еще один очень вес.кий аргумент в пользу перестанов.ки в начальной части текста « Слова о полну Игореве» . Есть еще одно очень существенное соображение в пользу такой перестановки : если придерживаться последовательнос­ ти :м:усин-пуш1шнского те1-\ста в начальных абзацах « Слов а » , то получится, что либо затмение непрерывно продолжалось нес1\Олыш дней подряд, что противоестественно, либо оно на протюш:шии недели с небольшим повторилось дважды, на что мы не и м е е м ук а : ш н и й н летописи, Jl,a и не могли бы их иметь, тат\ как ;;�то не согласовалось бы пи с .какими астроно:мичесю�ми зю\Онами . В самом деле, если мы сохра­ ним n н еприкосн овенности мусин-пушкинсний текст, то о кажется, что Игорь, готовясь 1\ походу, видит солнечное затмение, зате:м проходит около ;�;евлти л:ней, когл;а оп дви­ гается навстречу поло вца:м, и его вновь настигает затмение : « Солнце ему ты,юю путь заступаше » , нак и в самом: начале похода. Наконец, имеется и та кой донод, по;щержипающи!I пере­ становну, па 1шторыii обратила внимание В. П. Адрианова­ Перетц при и зучении те кстов «3адонщины» : оказывается, что в о всех с1шс1шх «3адопщины» последовательность эпи­ зодов н начальной ее части 1шк раз согласуется с той после­ доnател r.ностыо, которая устанавливается в результате пред­ лагаемой перестаношш n « Слов е » , и отсюда следует, что в руках Софонил-рлзанца, автор а «3адонщипы » , оказался с писо1\ « Слова » , содержавший логическое расположение э пизодов в начале тенета, впоследствии, в рукописной тра­ диции, н арушенное в :мусин-пупшинском: сборнике и n пер­ вом и зJщнии памятника 6. А. Брюкнер, возражая во вступительной статье к пере­ воду на польс1шй язьш «Слова» поэта Юлиана Тувима против этой перестановки, писал : « Новейшие издатели пере­ став Jшют два а б заца в начаn:е « С ло в а » , 1� о п ус1ш я, ч то о т де6 А др иан,ова-Пер етц В . П . 3адонщи:на (опыт рен:онструкции ав­ то рс1юго текста) . Тр. Отд. др.-рус с1.;, JШТ, Иа:ст, лит, АН СССР, VI.

М . - Л., 1948, 220

с.

217-218.

лившиеся листы оригинала переписчик переписал в оши­ бочном порядке Устранля перебой в тексте, они помещают обращение к Бояну вслед за тем, как сказано было о том, что Игорь повел свои полки против половцев, а аатмение солнца и замечание по этому поводу Игоря ставят после расс:каза о встрече братьев и похвалы :курянам. По Ипатьев­ ской летописи, затмение сJrучилось еще до встречи братьев, и в связи с ним Игорь обращается только к своей дружине, и так было и в «Слове» : затмение и тут произошло до встречи братьев. Иначе почему он должен был по случаю его обращаться к дружине, а не к брату? Итак, перестанов­ ка пе тольно не нуrr-ша, но и в корне ошибочна » 7. Действительно, судя по Ипатьевской летописи, встреча братьев перед тем, как они углубились в степь, произошла после солнечного затмения: Игорь, говорится в летописи, перейдя вслед за затмением Донец, ждал два дня у Оскола Всеволода. Но, основываясь на тексте « Слов а » , нельзл утверждать, что обращеРiие Всеволода к Игорю с предло­ жением седлать коней, произошло именно во время этой встречи. В «Слове » читаем : « Игорь ждетъ мила бр ата Все­ волода. И рече ему буй тур Всеволод" . » Соединение этих двух нредложений в смысловом отношении загадочно, так как ничего еще не сказано, что Всеволод пришел на соеди­ нение с Игорем : Игорь еще ждет брата, а тот уже обращает­ ся к нему с речью . Не нужно ли понимать так, что это обращение Всеволода к Игорю :могло относиться ко времени их встречи перед самым походом в Новгороде-Северско:м, о ноторой говорится н самом начале рассказа о походе в Ипатьевской: летописи, или в Переяславле., о чем идет речь в рассн.аае Лаврептьевской летописи? ( Возможно, как ду­ мают некоторые исследователи, что Всеволод, встретившись с Игорем перед походом:, затем отправился в Rурск соби­ рать войска и оттуда уже пошел самостоятельно в степь на соединение с Игорем) . Не иснлючена возможность, что обращение Всеволода к Игорю сделано было пе лично, а передано им через кого-либо из его посредников. Во всех этих случаях становится попятным, почему Всеволод гово­ рит о том, что его кони готовы, будучи оседланы еще у Rурска, и отзывается при этом о своих курянах как об отважных воинах. Так естественнее всего было говорить Всеволоду в пору приготовления к походу, чтобы воодуше­ вить Игоря, а не тогда, когда уже пройден был большой путь в степь и когда поздно было думать о седлании коней, символически обозначавшем именно лишь приготовлевщ� к ...

7

ВiЬlioteka narodowa. Serij a I I , K1·ak6\v1 1928, с. XVI.

22 1

походу, а ве его кульминационный момент. Очень может быть, что в оригинале « Слова» вместо « И рече» стояло какое-нибудь другое выражение, означавшее не настоящее , а проmедшее время. Если согласиться с этими соображениями, то выходит, что и в « Слове», как и в летописи, затмение происходит до встречи братьев, о которой в « Слове» вообще прл:м:о нигде не говорится. И тогда становится понятным, почему Игорь с призывом сесть на коней, чтобы посмотреть синий Дон, обращается не к Всеволоду, а к своей дружине 8. Но и независимо от того, убедительны или неубедитель­ ны эти соображения, целесообразнос1ъ и оправданность перестановки не может подвергаться сомнению : :мы не должны непременно искать полного совпадения даже в под­ робностях :между летописными известиями о походе и тем, что о нем говорится в « Слове» . Если бы даже существовало разноречие между « Словом» и летописью в определении последовательности солнечного затмения и встречи братьев, это еще нисколько бы не говорило против перестановки, гак как такие разноречия мы встречаем и n летописных известиях : в Ипа тьевской летописи, например, говорится о том, что все князья отправились в поход против половцев из Новгорода-Северского, а в Лаврентьевской - из Переяс­ лавля ; по Ипатьевской летописи в качестnе участников похода - князей указываются Игорь, Всеволод, племянник их Святослав и сын Игоря Владимир, а по Лаврентьевской, нро:м:е Игоря и Всеволода, - двое сыновей Игоря. Перестановка, о ноторо:й идет речь, нроме издания В. Н. Перетца, принята в некоторых новейших пуб:rюшциях 8 Еще И. Н. Жданов обратил внимание на неясность того места в « Слове», где говорится об ожидании Игорем Всеволода и переда­ ются слова Всеволода о курян ах. Ошибочно, как нам представля­ ется, полагая, что слова « Игорь ждетъ мпла брата Всеволода» не могут быть относимы к соединению 1шлэей у Оскола, Жданов тем не менее очень правдоподобно предполагал, что до встречи у Оскола братья встретились еще в другом месте, судя по Лаврентьевс1юй ле­ тониси,- в Перелславле, на совещании нплзей о походе на полов­ цев. Именно но времени этой первой встречи, нак думает Жданов и нак это логически вытекает из текста обращения Всеволода в ) нужно допустить пропусн: : после упоминания об ожидании Игорем Всеволода должен был следовать рассказ о прибытии Всеволода, а затем передавалась речь Игоря, побуждавшая к походу, после чего и следовала речь Всеволода ( Жданов И. Н. Литература « Сл о ва о полку Игореве)). Соч. СПб., 1904, т. 1, с. 435-438) ; Пер етц В. Н. ук. соч., с. 152.

222

текста « Слов а » (Л. А. Тво р огов. Uримерный облик перво­ начального чтения «Слова о полку Игореве>У, Новосибирск; 19-44, А. К Югов (изд. « Советский писаtелЬ», 1 945 ) , Д . С. Лихачев ( «в малой серии «Библиотеки поэта » , 1949 ) , А. И. Белецкий ( в «Хрестоматii давньоi украiнськоi лiтер а­ тури» , Rиев, 1949 ) , а также в стихотворном переводе « Сло­ в а » , принадлежащем Н. Заболоцкому ( журн. « Октябры> , 1946, No 10- 1 1 ) . Думается, после сказанного, что есть все основания закрепить эту перестановку в последующих научных и по­ пулярных изданиях «Слова о полку Игореве» .

ПО ПО В О ДУ .РЕВИЗИИ ПО ДЛИНН ОСТИ « СЛОВА 0 ПО ЛКУ И Г О.РЕВЕ»

1

Профессор А. Мазон с '1 938 г. на страницах ре­ дан.тируемого им журнала « R ev u e des etudes slaves » начал печатание обширного исследован.ин, в котором поставил себе задачу до1\азать поддельность « Слова о полн:у Игореве» , на­ писанного, по мысли М азана, в нопце XV l l I в . в подр ажание главным образом «3адонщине » . В 1 940 г. исследов ание это вышло в Париже отдельной книгой под заглавием « Le Slovo d ' lgor » .

Еще лет за пятнадцать до этого А. Мазон, преимуще­ ственно на страницах того же « Revue des etudes slaves » стал высназывать свои сомнения относительно подлинности « Сло­ в а » , воскрешая тем самым давно сданные в архив домыслы н аших отечественных скептиков - М. Т. Н'аченовского, И. И. Давыдова, О. И . Сенковского и др. По собственному признанию Мазона, сделанному н 1 938 г . , 1 3ТИ сомнвния стали появляться у него еще 01� 0:10 тридцати лет тому назад, и они находили поддержку у его слушателеii в Стра­ сбурге и в Париже, а также у его французских и иностран­ ных коллег, из числа которых А. Мазон назьшает своего соредактора по журналу - Поля Буайе и польского ученого И. Rжижановского, высказавшего сное скептическое отно­ шение к « Слову)> в нниге « Byliny. Stнdyum z dziej бw ro­ syj skiej epiki ludowej )> , вышедшей в 1 934 г., и затем в статьях, напечатанных в журнале « Balticoslavica » ( 1 1, 1 936 ; 1 1 1 , 1 93 8 ) .

Следует, однано, отметить, что свой труд в отдельном издании Мазон посвятил «своим слушателям, оппонентам ч сотруднинам по «College de France » . Следовательно, даже в ближайшем окружении Мазана не все были его едино­ мы шл енниками. В той или иной мере к скептическому взгляду А. Ма­ зана на подлинность « Словю> примкнул А. Вайян в статье 1

RES, XVI II, 1-2, с.

8.

« Les chants epiques du Zud >> , напечатанной в « Revue des cours et conferences>> в 1932 г., и косвенно Б . "Унбегаун и М . Горлин в своих частных разысканиях, опубликованных на страницах « Revue des etudes slaves>> за 1939 г. и исполь­ зованных Мааоном для подкрепления своей гипотезы 2• Основоположный тезис Мазана - « Слово>> написано под влиянием «3адонщипьп> - в виде догадки был заявлен еще в 1890 г. Луи Леже, на что и указывает Мазоп. Леже, наивно отождествляя дату создания памятника с датой списка, между прочим писал о « Слове » : « Если рукопись не сфабрикована в н:онце XVI I I в. под влиянием оссиановских поэм, то во всююм случае очевидно, что она не современна событиям, 1шторые в ней прославшпотся. По мнению I-\оло­ сова 3, язын памятника не позволяет относить его ко времени ранее XIV или XV в . Но относится ли он :к XVI I I или к XV в., его нельзя рассматривать как поэму или как продунт народного творчества, а на него нужно смотреть как на · произведение ритора, как н а плод кабинетного творче­ ства » . Далее он говорит : «Я не уверен, что это произведение сфабрико в ано н конце XVI I I в ., но я охотно высказался бы за XIV или XV в . . " «3адонщипа>> р ассматрив ается обычно нак подр ажаппе « Слову о полку Игореве » . Может быть, нравильнее было бы перевернуть гипотезу и задать вопрос, не вдохновлялся ли певец Игоря « 3адонщиной» ? Приемы обоих авторов одни и те же, но « 3адонщина», подлинность которой песо:мненна, менее злоупотребляет местным I{ОЛори­ том, чем повесть, которая, может быть, ею вызвана. Как и «Слово», она написана прозой и выдержана в пиндариче­ СI\ОЙ манере. Она вдохновлялась одновременно и священным писанием и образцами народноf1 поэзии» 4• 2 В 1939 г. во Львове вышла брошюра И. Свенцицкого «Русь i половцi в староукра'iнсьном:у письм:енствi». И . Свенцицкий в своем отношении к вопросу о подшшностн дошедшего до нас тенета «Сло­ ва» прибJiижается к в �глядам: Т\J а:ю на и, очевидно, находится под его п р л мы м: nшшнием:. Одпано оп нредпочитает говорить о подделке пе «Слова» вообще, а ш1шъ дошедшего до нас его те1�ста, тюторый оп считает позднейшей реданцисй памятника, возпиншей в 1\онце XVI I I в. Что же насаетсп реда�щии первоначальной, то Свепци:ц�шй склонен относить ее в оз н ик новен и е к концу XV в. Аргументация автора в защиту своих полож е ни й мало о ри г ин а л ьна , и нет нужды особо на ней останавливаться. 3 Имеется в виду работа М. Колосова «ОчерI\ истории звуков и фор м руссного языка с XI по XVI ст.» Варшава, 1872. (Н. Г.)

4 Leger Lo u is. Russes ct slaves. Etudes politiqнes et li tteraires. Paris, 1 890, с. 90, 93-94. Позднее, в 1 900 г., Леже свое с1,: е п тпчес1юе отношение н «Слову» выс1\азал в «Славянской мифологиш> (русс1шй

перевод

-

1908 r.) .

225

Э ту мысль Л еже, высказанную в ф орме предположения, Мааон охотно подхватил и на протяжении всей своей работы пытается обосновать ее. В связи с той ролью, какая отводится Мазоном « Задон­ щин е » каR основному источнику « Слова » , Мазон пос пящает ей особый этюд, предваряющий собой основные его разыска­ ния о « Слове» RaR о подделке и хараRтерно озаглавленный : «La Zadonscina, R ehaЬilitation d'une oeuvre» .6 В самом начале этого этюда, RaR бы с чувством обиды на историчесную несправедливость, Мазов уназывает на то, что, по общему мнению, « 3адонщина» является тольRо пеискусным плагиатом « Слова о полну Игорев е » , и все ее эначение сводится лишь к тому, что она удостоверяет по­ чтенную древность этого шедевра, а между тем этот шедевр, кан. мы его знаем по изданию Мусина-Пушкина, заRлючает в себе очень м ного темных м ест, · всячесних странностей и нигде, нроме н его, не встречающихся ленсичесних образова­ ний. На протяжении семи в енов ни один текст не может быть с ним сравниваем, кром е « Задонщины» , - этого при­ знанного всеми жалкого плагиата . « Rиевская цивилизация, ­ пишет вслед затем с иронией Мазов, - способствовала рас­ цвету оригинальной поэзии, которая могла выдержать сравнение с поэзией великих стран Запада - с провансаль­ ской, французской, немецкой. Но разразилось татарское нашествие, монастыри были сожжены, разграблены, лите­ ратурные сокр о вища стали жертвой вандализма, чудом по­ щадившего лишь жития святых, летописи, проповеди, описа­ ния путешествий, деловые документы и погубившего поэтические произведения, из Rоторых дошло до нас только одно «Слово» - к нашему счастью, но и к огорчению при мысли о стольких других поэмах, утраченных навсегда » . 6 Задача М азона - «реабилитироваты « Задонщину» , с од­ ной стороны, и поставить «Слово» на свое место - с другой, рассматривая его кан произведение новое, нан подделну под древность ( pastiche ) . Для того чтобы установить тот тип тенета «Задонщины » , какой был под руками у автора « Слова» 7 , Мазон предвари­ тельно пытается разобраться во взаимоотношении дошедших до нас ее тенстов . Путем сопоставления эпизодов в отдель­ ных списнах он приходит к выводу, что текст XV в. ( Rирилli

6

Maz o n А. Le Slovo d'lgor. Гaris, 1940, с. 5-40.

Там же, с. G. Как известно, «3адонщина» опубликована была впервые лишь в 1852 г., но Мазан предполагает, что один из неизвестных нам тен:стов ее был в распоряжении ё:t в то р а «Слова)), который, очевидно, снрыл его от всех. 7

226

Jю-Еелозерский ) и тексты XVI и XV I I вв. пе могут рассмат­ риваться в одной плоскости, ни тем более составить сводный текст. Этот противоестественный сплав, по его мнению, до сих пор заслонял от нас подлинную «3адонщипу» . Необхо­ димо выделить ее древнейшую версию из версий позднейших, столь явно осложненных переделками и амплификациями в духе требований эпохи, в :которую они возни:кли. По взгJrя­ ду Мазана, :Кирилла-Белозерский список « 3адопщины » очень близок к ее оригиналу. :Кое-какие пропуски, ошибки и интер­ поляции этого списка не позволяют отождествлять его е самим оригиналом, но все же Нирилло-Белозерскому списку, утверждает Мазан, присущи незаурядные литературные :ка­ честв а. Этот тю\ называемый плагиат, говорит М азоп, не имеет ни малейших следов каких бы то пи было швов ( кото­ рые Мазан усматривает в « Слове» ) ; все части его хорошо пригнаны друг к другу, в нем нет ничего привнесенного случайно извне. Вслед за Я. Фрчеком Мазан полагает, что :Кирилла-Белозерский список, заканчивающийся плачем рус­ ских жен о своих погибших в битве мужьях и ничего не говорящий о последующем реванше со стороны русс:ких, о чем говорят все остальные списки, является вполне закон­ ченным текстом, а не дефектным, без конца, :ка:к полагали до сих пор исследователи : подлинная, первоначальная « 3а­ донщина » , утверждает М азан, не заключала в себе та:к называемой: « похвалы» Дмитрию Ивановичу и Владимиру Андреевичу, являющейся второJ'r частью произведения в позднейших с писках : . Отнуда в этой фразе, н аписанной под явным влиянием «Слова о погибели Русской земли » и « Послания новгородс1.\ого архиепискuпа Василия о земном рае » , взялся неожиданно Рим? Не из фразы ли « Слова » - « Се у Рим нричат под саблями половецкыми» ? Тут же, вслед з а этим, без всякой связи написано : « " . того даже было нелепо стару по:м: о.н одитися» , что легно объяс­ няется из стоящего па споем месте вопроса Святослава в « Слове » : « А чп диво ся, бр атие, стару помолодити?» Влнн­ иие:м « Слова » , разумеется, пунша объяснить и следующую затем фразу в Нирилло-Бе.лоаерском спис1\е « 3адонщины » : «Хоробрый Пересвет поснакинаеТL на своемь вещеr�н, сщще, 232

свистомь поля перегороди » . Эпитет « вещий» по отношению к коню неорганичен ; легко можно осмыслить м етафору войско преграждает поля кликом или щитами, как в « Слове» , но странно и искусственно в ыглядит метафора, в которой фигурирует в сего один воин, своим свистом преграждающий поля. В одном из списков «3адонщины» (У) упоминается однажды река Rаяла, фигурирующая в « Слове » четыре раза. Мазов предполагает, что в « 3адонщину » I\аяла попала из летописной повести о походе Игоря на половцев по Ипатьев­ скому списку, где она вообще только и упоминается, не считая « Слова » . Но, во-первых, какие мы и:меем основания предположить знакомство автора « 3адонщины» с Ипатьев­ ской летописью ; во-вторых, достаточно ли этого единствен­ ного совпадения летописного рассказа с « 3адонщиной » , чтобы утверждать очень мало вероятный факт обращения ее автора к рассказу летописи о событии, в пору создания « 3адонщины» никого уже не интересовавшем:? Не ясно ли, что « Rаяла» попала в « 3адонщину» из « Слов а » , как и из того же « Слова » она попала, очень вероятно, и в рассказ Ипатьевско:й летописи? Мы не будем настаив ать на том, что присутствующее во всех списках « 3адовщины » « за Соломоном» является рази­ тельным: примером того, как ее автор обессмыслил «за щело­ менем:ы> « Слова » , на что обычно указывается, и признаем: убедительными доводы Мазана и М. Горлипа (в специаль­ ной статье последнего « Salomon et Ptolemee » . La legende de Volot Volotovic )> , напечатанной в т. XVI I I « Revнe des etudes slaveS)) ) о том, что упоминание о Соломоне в « 3а­ донщине » как о бывшем «Jшадетеле Русской землей)> восхо­ дит к «Повести града Иерусалима » , но в то же время мы не имеем никакого основания выводить « шелом:ю> « Слов а )> из « Соломона» «3адонщины» - по той причине, что « mе­ ломя» неоднократно фигурирует в древнеруссних памят­ никах. Все соображения Мазопа о хараhтере ттодлиш1ого текста «3 адонщиньп> , которые содержатся в специ аJrы1 0 посвящен­ ном ей этюде и которые ну.жпы Мазану для дальнейшего обоснования его точни зрения на зависимость « Слов а )> от « 3адонщиньо> , - это цепь патлжет.; и пропзнодьпых толко­ в а пи i i , сопровождаемых субъе1..:тнн 11ы:'1 и оцетша�rи и выте­ кающих из отвлеченных домыс.11 о в . Это относится н первую очер�дь :ко всем его соображению� о I-lирил:то-Белозерском списке « 3адонщины» и об его отношении к прочим спис:кю1 этого памятнина . Нет прежде нсего 1- ш 1-< юш х оснований виден. u 1\ирюшо-Белозерском списке законченный текст, 33 3

1шк утверждает Мазон. Даже не очень внимательное чтение его убеждает в том, что он написан наспех, почти так же небрежно, как и другие, и таким же мало квалифицирован­ ным переписчиком, как и переписчики прочих списков. В основном он, судя по этим спискам, сокращает текст оригинала на всем его протяжении. Особенно это обнару­ живается в нопце : те:кст прерывается без всякого стили­ стичес:кого за:кругления на эпизоде плача жен по убитым мужьям, после чего следует нрат:кое перечисление событий и ф актов, относящихся к ближайши:м годам после Н:ули­ :ковской битвы. Это сухое, протокольное перечисление орга­ ничес:ки никак не связано с предшествующим изложением и является, совершенно очевидно, позднейшим добавлением. В заглавии списка стоит: « 3адонщина вели:кого 1шязя господина Димитрия Ивановича и брата его князя Володи­ мера Ондреевича » , но об участии Владимира Андреевича в битве и об его роли в исходе ее в спис:ке ничего не говорится. Ни на чем не основано утверждение Мазона о том, что Нуликовская битва современниками ее трактовалась не как победа, а как «роковая сеча » и что только позднейшие вер­ сии « 3адонщины » , в согласии с распространенным рассказом летописей, делят ее на два момента - первый, заканчиваю­ щийся отступлением, и второй, приведший: :к победе. Откуда эти голословные утверждения и какими историческими мате­ риалами они могут быть поддержаны? Ведь не только лето­ писная повесть о Мамаевом побоище, но и « Слово о житии и о преставлении великого князя Дмитрия Ивановича, царя Русского » , возникшее в конце XIV или в начале XV в., говорят о конечной победе русс:кого войска. И если Мазан утверждает то, что он утверждает, то лишь на том основа­ нии, что опирается на тенет Нирилло-Белозерского списка, который он считает законченным произведением: и в :котором нет речи о победе Дмитрия Ивановича над Мамаем. Совершенно очевидно, что и в основном тексте «3адон­ щины » , в согласии с летописным расс:казом, должно было говориться не только о поражении русских войск, по и о конечной их победе. Умолчание о реванше русских в рус­ ском литературном памятни:ке было бы противоестествен­ ным, и это обстоятельство таюне свидетельствует о том, что в l\ирилло-Белозерском: списке недостает конца . Неубедительно и бездо:казательно далее утверждение М азана о том, что I-\ирилло-Белозерс:кий список ближе всего воспроизводит оригинал, а остальные списки являются поадней:шими переработками тен:ста, лучше всего представ­ ленного списком .Кирилло-Белозерским. Неопровержимым 234

остается занлючение С. R. Шамеипаго, что все списки «3адонщины» через ряд промежуточных интерполированных списнов восходят н одному оригиналу 1 1 • Знакомство с по­ зднейшими списками « Задонщины» убеждает в том, что в них отдельные чтения в ряде случаев лучше передают оригинал, чем чтения Rирилло-Белозерского списна, исна­ жения :которого могут быть исправлены лишь путем привле­ чения этих позднейших списков. Таи, например, неонончен­ ная фраза Rирилло-Белозерсного спис1ш - «От тоя рати и до Мамаева побоища » может быть восполнена лишь при помощи списнов "Ундольского и Синодаш"пого, где читаем : «А от Rалатские рати до Мамаева побоища 170 лет» и «От Rолонныя рати лет 170 до М амаева побоища » . В списке У Пересвет говорит Дмитрию Ив ановичу : «Лутче бы нам потлтым быть, нежели полоненым от поганых татар » . В списне С этому соответствует : «Лучьжши бы н ам , господине, посеченым быти, нежли полоненым быти о т пога­ ных татар » . А в списке R-Б читае м : «Лучши бы ес:мл сами на свои мечи наверглися, нежели на:м от поганых положе­ ным пасти» . Большая близость епископ "У и С, чем списна R-Б, н выражению «Слова» . « Луце ж бы потяту быти, пеже полонену быти» обълснлется, разумеется, не тем, что « Сло­ во» воспользовалось текстом «3адонщины» , близним к теисту списков "У и С, а тем, что в списке R - Б мы имеем дело с испорченным текстом, что яснее всего обнаруживается в замене « полоненым» на « положеным » . Очень вероятно, что чтение этого места в списке R- Б . завиеит от чтения спис­ ка И - 2, где мы имеем : «Луче бы нам посеченым пасти, а не полоняным вспети от поганых » . Бессмысленность в то­ рой половины этой фразы, быть может, заставила писца спи:сна R - Б заменить ее словами, читаемыми там в первой половине фразы. Мазан, как сказано, обращает особенное внимание на то, что « Слово» ближе к тексту позднейших списнов «3а­ донщины» , чем к тексту Rирилло-Белозерскому, и с читает это наблюдение особенно выигрышпы:м для своей позиции. Это наблюдение частично принадлежит С. R. Шамбинаго, но он, естественно, не сделал из него тех :методологически неоправданных выводов, какие сделал Мазан, потому, оче­ видно, что древность текста и древность списка - факты отнюдь не всегда совпадающи е : список позднейший может сохранить лучше иснонные чтения, чем списан более ран­ ний. Ведь сам же Мазан устанавливает, что « Слово» ближе Повести о Мамаевом побоище.- СОРЯС. Спб., LXXXI, М 7, с. 102,

11 Пlа.1t б и п а г о С. К.

19061

т.

235

всего к спискам И - 2 и "У, т. е . к спис1шм XVI и XVI I вв. Значит, список С XVI I n . дальше отстоит от близкого ему по времени списка "У, чем на сто лет ранее датируемый список И - 2 . Следовательно, соображения о хронологии списков не являются тут решающими, и для утверждения а priori, что теr-\ст в списке XV в. ( I-\ - Б ) непременно стар­ ше теRстов в списRах XVI в. и даже XVI I в . - без допол­ нительных соображений по существу, - нет никаних осно­ ваний, а есть все основания, наоборот, предполагать, что он, несмотря на старшинство списка, моложе своих собратьев. Но нужно сказать, что в некоторых случаях « Слово» ближе R списку :К- Б, чем к спискам позднейшим, чего не хочет замечать М азан. Так, приведенное выше место из этого списка - « под трубами поють, под шеломы взлелеяны» и т . д. буквально сходно с соответствующим местом « Сло­ в а » , если не считать явной порчи - «поюты> вместо , а м ежду тем такого буквального совпадения между « Словом» и позднейшими списками « 3адонщины» мы нигде не встречаем. Приведем еще примеры большей близости « Слова » к списку :К- Б, чем к остальным. В соответствии с фразой « Слова» «а всядем, братие, на свои борзыя комопи>>­ в списне :К - Б читаем «сядемь, брате, на свои борзи коl\ю­ ни » , в С - «и сами усядем на борзыя кони» , в списке "У « а сами сядем: на добрые свои ком:они» , в списке И-2 «а сами сядем: на борзыя свои ком:они » . В соответствии с «испити шеломомь Дону » « Слова » в :К- Б - «испиемь шеJ1омомь своимь воды б:Ь1строго Дону» , в С - « сопием шеломом воды » , в И-2 - « з абьем шоломы мечи» (в У со­ ответствия нет совсем: ) . В соответствии «комони ржуть за Сулою» « Слова » - в R - Б - «кони ржуть на Мос1ш е » , а С - « кони иржуть на Москв е » , в И - 2 и в "У - « 1н1 . Москве кони ржут » . В соответствии «седлай, брате, свои борзыи комони, а мои ти готови, оседлани у :Курье.ка наперс ­ ди» « Слова» - в R - Б - « седлай, брате Ондрей, свои борзи комони, а мои готови напреди твоих оседлани » , в С - « сед­ лай, брате Ондре:й, свои кони, а мои подеанн ( ? ) », в И-2 «седлай, брате Апr�;рей, свои борзыи комопи, а мой готов оседлан » , а "У - «седлай, брате Андрей, свой доброй ко н ь, а мой готов оседл ан » . В соответствии «быти грому великому» « Сл ов а » - в R - Б - « быти стуку и грому великому » , в С - « быти стуку велику » , в И - 2 и У - « быти cтy riy великому» . В соответствии ) 1 9 • Вопрос, по­ чему ж е не наоборот - излишен, потому что это противо­ речит концепции Мазана. Естественное соображение, что приведенная цитата уместнее в устах ютя:ш, предводителя ноi'rска, чем в устах воина-монаха, в идимо, не может поко­ лr.бать Мазана . Или вот еще : приведя цитату из « Слова)> « Пе буря со1шлы завесе чрез поля широкая, галици стады беж ать :к Дону в еликому)) и рядом с ней цитаты иа «3а­ донщиньо) - « Они бо в знялися, как соколы со земли рус­ скыя на поля половетц [к] ин ( К- Б ) , «А чи, боре, соколом зонесет из земли залесное на поле половецкое?)) ( С ) , «Цег ( Ци ) буря соколы из земли залесные в поле половецкое ( полотское)) ) ( И - 2 и У ) , Мазон заявляет : « Автор « Словю> претендует н а цитацию из Б ояна, но он цитирует в действи­ тельности только « 3адонщину)) и, по своему обыкновению, по позднейшим версиям, обычно многословным и цвети­ стым )) 20• В « Слов е » буй-тур Всеволод обращается к Игорю с предложением седлать своих коней, говоря при этом, что его кони уже оседланы у Курска, а затем характеризует своих курян как «сведомых кметей » , под трубами повитых и т. д. И для этого стройного и в полне ясного обращения :Мазон ищет источник все в той же « 3адонщине)) , где сход­ ные со « Словом )) выражения разбросаны на протяжении всего текста, будучи механичесюr, а н r nргн ничесни связаны 18 19

20

244

Mazon А . Le Slovo d'lgor, с. 5 1 -52.

Там Там

же, с. же, с.

56. 61.

с контекстом, что очевидно для вслRого непредубешденного читателя. Вслед за обращением Всеволода в « Слове» идет речь о том, что Игорь вступил в стремя и поехал по чистом у полю. Природа сопровождает выступление Игоря н едобрым и предзнаменованиями. И этот тоже очень стройный :Jпизод « Слова» та:кже о:казывается с:компанованпым из двух разоб­ щенных мест « 3адопщины » в позднейших ее версиях одного, в Rотором говорится о выступлении n поход Дмитрия Ивановича, и другого, где с:казано о со:крушительном пора­ жении татар. Неизменно стремясь всюду до:казать генетическую зави­ симость « Слова» от « 3адонщины » , Мазов сплошь и рядом возносит последнюю и дис:кредитирует первое. TaR, в связи с обращением автора « 3адонщины» :к Бояну, соловью старо­ го времени, Мазан у:казьшает на то, что автор « 3адонщины » по своей скромности, длл того чтобы воспеть юшзей, при­ бегает :к помощи двух птиц - жаворонка и соловья. Оба эти обращения дополняют одно другое, и оба они, на вкус Мазана, трогательны по cвoeii простоте, нап исаны в манере простодушной, почти деревенской:. :Как ш е поступил автор « Слова » ? Он пренебрег жавороююм и откааался от легкого стиля песни. Соловей теперь отождествился с са�щм: поэтом Бояном . Получилась, по Ма�ону, ритори 11еская, темная и претенциозная амплификация, псевдоклассическое клише, в противоположность свежей непосредственности источника, из которого заимствует « Слово» . Тяготение его автора к исRусственности совершенно очевидно, по мнению Мазана . Автор пишет во вкусе « прером:анти:чес:кой моды » , утвержда­ ет Мазан, и тут же вспоминает А. С. Шишкова, сравнивав­ шего данное место « Слова» с началом « См ерти Авеля» Гес­ снера и в свое вре:мя одернутого за это Пушкиным. В дальнейшем Мазан, нля того чтобы объяснить присут­ ствие в « Слове» Хорса, заче:м-то выискивает его в « Историю> Леклерка, хотя тут же сам указы пает, что Хор е упоминается в древней летописи: . Едва ли стоит останавливаться на вопросе о предпочти­ тельности с художественной точки зрения образа жаворонка образу соловья. Что же :касается неоднократных упреков Мазона по адресу «Слова» в риторичности, то, чтобы не возвращаться больше к этому, охотно согласимся с Мазаном, что « Слово» во многом риторичес:кое произведение, во, во-первых, ритори:ка присуща очень многим произведениям древней русской литературы, в частности литературы X I ­ X I I вв. (вспомним: риторику митрополита Илариона, Rирил­ Jiа Туровс1\ого1 жит)J{шых п �юи3в еден иi:1 и даше лстu 1 1 иси ) ,

во-вторых, есть риторика и риторика. И как раз риторика « Слова » отличается высокими и неоспоримыми достоиr1ствами. IV

Ограничив систематическое влияние « 3адонщины » па « Слово» приблизительно л и шь первой третью его текста, кончая словами « Ничить траuа шалощами, а древо с тугою к земли преклонилось» , но sa вычетом: большей части рас­ Сiшза об усобицах Олега Гориславича, М аsон считает, что дальше связь « Слова» с « 3адонщиной» теряется и обнару­ живается лишь н отдельных чертах, за исключением знаме­ нитого плача Ярославпы, где эта связь в последний раз станет несколько значительнее. «Автор « Слов а » , - говорит Мазан, - умножит теперь с помощью в осклицаний и деше­ вых эффектов экскурсы в прошлое, введет отдельные эпизо­ ды и общие места . Он оплачет вместе с летописцами раздоры князей и вызовет символичес1ше фигуры Обиды, :Карпы, Жли. Он возбудит Святослава и его союзников против половцев, внушит Святославу вещий сон, который бояре истолкуют по известному реценту, и за толкованием после­ дует речь в чисто классической манере - « золотое слово » Святослава. Наконец, он обратился к князьям с призывом, который сопровождается жалобюш по поводу упадка Полоц­ I\ого княжества и воспоминаниями о князе-чародее Всесла­ uе. Плач Ярославны так красиво увенчает его подделку ( pastiche ) , что бегство и возвращение на родину Игоря покажутся нам концовкой такой же банальной, 1шк и сча­ стливая развязка в произведениях нового времени. Таков окажется тот остаток, который дает нам «Слово » , когда мы освободим его от всего того, чем оно обязано своему глав­ ному образцу. Чтобы определить этот остаток, нам следует лишь закончить выявление последних заимствований, 1\ак бы незначительны они ни были» 2 1 • Эти устанавливаемые Мазаном « заимствованию> «Слова» из « 3адонщины» так же бездоказательны, как и те, которые отмечались им раньше. Например, фраза « Слова» : «Уже снесеся хула на хвалу ; уже тресну нужда на волю; уже вержеся Дивь на землю» выводится из фразы « 3адонщины» : «Уже в ержено диво на землю» ( И-2) или «°Уже бо верже­ но диво на земли» ( У ) . Мазан находит, что три предложе­ ния, которые составпяют фразу « Слов а » , образуют странное сочетание: два абстрантных rюн ятю1, сопровождаемые об:р а21

24G

Там же, с ,

!04- 105,

зом, который возвращает нас к ночной птице, фи;гурирующей в начале « Слова » ( « ДиnL юшчст » ) . Это образ зловещей птицы, поnергшейся на землю, но эта зловещая птица, но Мазану, не что иное, нак персонифинация слова , «прыщеши» , «кикахуты> , « уедие» , « шизый » , «лада » , «иноходець» и некоторые другие. Слово «троп а » , как указывает Мазан, по памятникам н е засвидетельствовано ранее X V I в . ; неестественной пред­ стаnллется Мазопу форма множественного числа . Что, спрашивается, следует из того, что слово «тропа » не засвидетельствовано ( словарем Срезневского ) ранее XVI в.? :Какие основания имеются для того, чтобы считать это слово позднейшим образованием, не свойственным рус­ скому язьшу более ранней поры? Из числа слов, которые Мазан считает гапаксами в « Слове о полку Игореве» , мы можем устранить несколько, засвидетельствованных, правда, пока лишь памятнинами н е ранее XVI в . , н о тем не менее не имеющих оснований быть непременно заподозренными в своей древности. Таковы сло­ ва «дотечаmе» , «лада » , « прищеmи » , «яруга» : « . "ни умь человечьи пе дотечет, ни язык известовати тоя красоты не можеть» ( « С.11 ово похвальное инока Фомы» , список XVI в . ) ; « Глагола к нему: дотеку, владыка, к архиереови» ( Великие Минеи - Четьи, декабрь, 6- 17, стлб. 735, XVI в . ) ; « Дали вы мне ладо поноровное и не дали вы мне с нею пожить от младости и до старости » ( « Сказание про храброго витязя Вову королевича» , списан: XV I I в . ) ; « Сожещи соли до тех мест, доколе престанет прыскати » ( « Чип мастерству » , ру­ копись XV I I n . ) ; «7 труб01{, чем прыщут в раны» ( « Мате­ риалы для истории медицины в Россию> , вып. 4, 1885, стлб. 1 186, 1 679 г . ) ; « А власти, яко пестрыя J{ОЗЫ, разширин хвост, прыскать на меня стали» ( Житие протопопа Авваку­ ма. РИБ, т. 39, стлб. 1 2 1 , XV I I в . ) ; «А о воре Голом при­ сыльпые назаки сназывают, что есть у них об нем в еденье, будто он матаетца по яругам и с ним человек 01юло 20-тю> ( Булавинское восстание. М., 1 935, стр. 358, 1 708 г. ) ; « А от вышеписанных же солоnарпых колодезей вверх по реч1{е Жеребцу с сенных покосов :многое число и леса с яруга:ми, и в тех яругах Изюмского поЛI�У казаков розных городов пасеки » ( Булавинское восстан ие, стр. 101, 1 704 г . ) 35 • Главным источником, которым пользуется Мазов для опре;�елепин гапаксов «Слова » . лштлетс я с.тт о н арь Срсзпеnско­ го. По не говоря уже о том, что труд этот, начатый сто лет 35 Этими справками, извлеченными из материалов Rартотеки древнерусского словаря Института русского яэьша АН СССР, я обя­ зан С. Л. Чср:в:явской.

17 *

259

в:азад, }{ан теперь хорошо известно, далеко не :исчерпъrваеr л ексического богатства древнерусского языка 36, да и ника­ кой труд не мог бы его исчерпать, потому что далеко не все слова живого русского языка нашли себе отражение в древнерусских письменных па:мятнинах ( а в « Слове>� присутствие в большой мере живой, не книжной речи, не­ сомненно ) , - мы встретим в словаре Срезневского снолько угодно слов, засвидетельствов анных только одним каким­ либо памятником ; другими словами, в любом древнерусском памятнике мы сталкиваемся с гапю{са:м:и. Ими изобилует, например, перевод Хроники Георгия Амартола. Так, в сло­ варе Срезневского отмечено 1 JO слов, засвидетельствованных только Хроникой Георгия Амартола 37 . И, думается, прав был И стрин, не придававший этому обстоятельству суще­ ственного значения при решении вопроса о том, не был ли сделан перевод Хроники непосредств енно с греческого на руссниi'r лзык. По Мазану - «ущекоташ> в « Слов е » - гап акс, но и соот­ в етствующее в « 3адонщине » « выщекоташ> - ведь тоже га­ ПЮ{С, потому что это слово нигде, кроме как в «3адонщин е » , не засвидетельствовано, п о крайней :мере если судить п о словарю Среэневского. Форма множественного числа « русици » и «русичю> представляется Мазану, с точюr зрения истории русского паын:а, противоестественной : «русичы> , указывает он, отсут­ ствует в указателях к летописям и в « Словаре» Тупикова . Свое утверждение М азоп подкрепляет ссылко ii н а заметку Б. Унбегауна «Les Rusici (Rпsici) dп S1ovo d'Igor» , напе­ "trатанпую в том же « Revпe» 38• В этой за:м:етне "Унбегаун у:казывает на то, что для обо­ значения русского народа в древности существовало лишь слово «русы> и что форма множественпого числа на «ичи» могла появиться только в XVI I в. Нельзя, по "Унбегауну, отождествлять форму «русичи» с формой, например, наглядно доказал бы всем сомневаю­ щимся абсолютную неосновательность всех их рассуждений о « Слове » IШI{ о поддеЛI{е. Н аучное исследование древне­ русского языка в понце XVI I I в . еще и не начиналось. Знания морфологии и синтаксической системы древнерус­ ского лзьша ни у кого пе могло быть. Могли быть лишь начитанные знатоки, чувствовавшие этот язык, более или мею�е проникшие в его r�yx, и только. Между тем язык « Слова)> , несмотря на не1шторые грам:м:атичес1ше дефекты, которые естественнее всего отнести на долю переписчиков, в течение более трех в е1ш в исRажавших оригинал, поражает исключительноii строii ностью своей системы ( например, в употреблении падежных и предложных конструкций, форм двойственного числа, ире:мен и видов глагола и т. д. ) . Пред­ ставить себе, что «поддельшатель » мог интуитивно постичь грам:матичес1ше формъr древнеруссного язьша, значило бы n еритъ в чудо 4 8 • 48 С. П. Ш еnырев в свое время писал : «Подлоп1 древних произ­ ведений бывают во времена процветания филологии: они росн:ошь науки. Так было в Иташш XVI столетия. Таковы подделки Чаттср­ тоновы в Англип . В то врс�ш, ногда образуются искуснини фило­ логических подлогов, готовы бывают, с другой стороны, и строгие им обличители". ВзгJшюпе на издание Грамматина: изменения в тексте « Слова о пош\у Игорсвс )) , им сдеJrанные, обличают человека, совершенно недалекого в филологии. Он считает то ошибкою против языка, что есть признак его древности. М ежду тем Грамматин в свое время первенствовал перед другими в пзученип памятников древне­ го слова. Так было n 1823 году. Лучше JIИ во время самих скептиков? Они своими замечапиями о пардужьем гнезде и другими подобными сами обличилп скудную па •штанность в древних памятниках. Еслп так в наше время, чего ;-н:е ожидать от конца прошлого столетия, когда еще не существовала Гра мматика Добровского? )) К этому Ше­ вырев добавляет: «Говорип, ли о том, что мнимый поддельщпн не­ пременно был поэтом, потому что нель3л :ше отнять поэтичесних нрасот у « Слова)), признанных пе только лучшими нашими поэтами, но и мнением всей ученой Европы; а между тем мы знаем, что никто из участников в первом издании: не обпаружи.л никакого поэтическо­ го дар ования)) ( Ше в ыр е в С . П. История р усской словес ц: о сr и 1 цр еи му · ществ еп но древней, вып. 4. :М., 1846, с, �fi1 -2G2) , ..

26�

Rак бы то ни было, впрочем, сам по себе факт возl\юЖ­ ности рецидивов в заподазривании язьша « Слов а » ставит перед историками русского языка задачу вплотную подойти к изучению языкового строя «Слова » , в особенности его лексики и синтаксиса. С. П . Обнорский совершенно спра­ в едливо указал на странное равнодушие наших лингвистов к изучению языка « Слова » , и он же первый заложил основы такого и зучения 49• Само собой разумеется при этом, что при изучении языка « Слова » необходимо принимать в расчет не только дату самого памятника, но и время н аписания рукописи, в которой дошло до нас «Слово» , о чем Мазов совсем пе задумывается. VI :Каков а же была, по мнению М ааона, т а шпер а­ среда, в которой создалось «Слово» ? Он обращает прежде всего внимание п а якобы упорное пристрастие автора «Слова » к Тм:уторокани. В дальнейшем он связывает Тм:утороканский: камень и его надпись с судьбо:i:i « Слова » и «тьмутороканс1шго болвана » « Слова » отождествляет с этим намнем (sic ! ) 50, I\оторый вместе с надписью н а нем опре­ деляет без попытки собственноii аргуме нтации как несом­ ненную фальсификацию. Он н arшl\I И I-iaeт далее, что в '1 794 г. Мусин-Пуш1шн напечатал « Историческое исследование о м естоположении древнего россиiiского Тмуторока пс1шго кня­ жения» , изданное по высоча й шему повелению, и в этом исследовании:, по утверждению :l\I азона, Тмутороканский камень является краеугольны м к амнем. Хараюеризул труд Муси 1 1 а-Пупшина, Ма:- юн указывает на то, что это работа больше п а тrиота и придворного чело­ вена, чем: ученого. Мусин-Пу 1 1шпн, у1\ааынает :М азон, поме­ щает Тмуторон:ань на Тамани, которая недавно ( при Е1-\ате­ рине I I ) была завоевана русс1шм:и. Эта книга по существу ставит себе задачу восхваления политики Екатерины, при которой I{ России было присоединено кншкество, в древние времена отторгнутое от нее из-аа юшжес1шх междоусобий . При Екатерине же, как это подчеркивает Мусин-Пушкин, открыт был и Тмутороканский камень, рассматривавшийся ICaI\ драгоценнейший па:м:ятни1\ древности . Т У lJ Ш:l .Н

49 Обпор ский С. П. О ч ерк и по истории русского литературного язьша старшего периода. М.- Л" 1 946, с. 132-198. 50 Это отождествление выглядит н е то.тrыю н епр а в д о п о добн о но и номич п о . Трудно представит ь себе здравомыслящего автора XV I I I п . , 1ют о р ы й решплс11 G r.i u a т;;н,ую шутку, далеко п ритоы не ,

()СТ}:>О)'!11П у ю ,

265

И в заключение Мазо в пишет : « Завоевательная политика Екатерины на Черном море создала ту атмосферу, в которой могла осуществиться археологичес1-шя находка Тмуторокан­ сного намня, точно так же нак и литературная находка « Слова о полну Игореве » , и обе эти изумительные находки представляются связанными друг с другом. Мы имеем здесь случай, ногда история и литература в подходящее время доставляют свои свидетельства . Мы :можем определить и среду, ноторая дорожила этими свидетельствами : это неболь­ шая группа аристонратов и эрудитов, наиболее типичным представителем ноторых был Мусин-Пушнин, любитель, коллекционер и меценат. Не достаточно ли этого настойчи­ вого упоминания Тмуторонани, чтобы позволить нам видеть в « Слове» с этоii точни зрения не более, чем поэтический придаток н трактату Мусина-Пушкина ? » 51 Здесь все понры­ то туманом и все полно зqгадок . Оставляя в стороне вопрос о подлинности надписи на Тмутороканс1юм камне, как не имеющий здесь существенного значения, хотя никем, в том числе и Мазаном, поддешш не доказана, нельзя не задать недоуменного вопроса, в чем нопкретно можно усмотреть связь м ежду книгой :Мусина-Пушкина и « Словом » ? О Тмуторокапи n « Слове» упомянуто четыре раза : «тьму­ тороканьскый болnаш> , «Олег". ступает в злат стрсмев:ь в граде Тьмуторокапе » , и «до кур Тьмуторонаню> . !\роме того, упомянуты два кня­ зя '--- Мстислав и Ро:ман, княжив шие в Тмуторокав:и, по без упоминания самой Тмуторо1.;ани 52• В ч е м же здесь nидит М азан особенное тмуторо1шнское пристрастие автора « Сло­ в а » ? С гораздо больши:м основапие:м можно усматривать 51

Mazon Л. Le Slovo d'I gor, с. 76-77. Мазон насчитывает до дсслти с:1 учаев уно:1шнанпл в мусин­ пушюшском издании «С.лова» Тмуторокани, сч 11тал и примечания 1{ тексту. Дейспштельно, в примечаниях I\ мусин-пушкинсному изда­ нию «Слова» о Тмуторонани г о во р и т с я шесть раз, но, во-первых, это вьыывалось са:мпм тенстом «Слова » , во-вторых, осведомленностью 1"1усина-Пуш1шна в исторпп Тмуторокани. И вс е же «ты1уторонан­ сю1й болван>) и «до кур Тьмуто рОI{аня» не пояснены в примечаниях. Очень показательно, что о юш;кепии BcecJJaвa Полоцного в Тмуто­ рокани мы узнаем только нз «С.�юва о пош;:у Игореве». В шэтоrшси со о бща ет ся о том, что Всеслав бежал из Киева в 1069 г., п дале е :мы застаем его в Полоцке лишь в 1 071 г. «Слово» дает нам указа1шс на то, что эти два года Всеслав пробы.ту в Т71tут о рона нп. (См.: Мав · р о д и н, В. В. Славяно-русское насе.:тение ют;него Дона 11 северного :Кавказа в X-XIV веках.- Ученые заrшсю1 ЛГПИ, т. X I . Л., 1938, с. 28 ) . Откуда ж е мнимый подделыватель « Слова» мог узнать т а ку ю и стори ч есную подробноет ь , не отмеченную даже в летописи? Любо­ пытно, что Мусин-Пушкин в своем иссдедовании о местоположении Тмутороl\апс1юго тшяжества ничего не говор ит об отношении Всесла­ ва I\ Тмуторо1iан11, 52

266

пристрастие автора к другим многочисленным местностям, упоминаемым в « Слове» хотя и реже, но с большей эмоцио­ нальной выразительностью. М удрено понять, какая идейная перекличка была между книгой Мусина-Пушкина и упоми­ наниями в «Слове» Тмуторокани, в какой мере эти упомин а­ ния были созвучны политической тенденции этой книги ? Очевидно, ни в какой, хотя бы потому, что в « Слове» попыт­ ка северских кнлзей ) 53• Тут ше �з

Л/а z о п А. Lc Sloyo d' I go1·, с. 1 62. 207

предлагается почему-то вспомнить о полонизмах (sic! ) «Сло­ ва » и о « замечательном » (sic ! ) труде Сенковского. Мы затрудняемся тут понять Мазона . Скажем лишь, что заявлять свою патриотическую тенденцию путем упомина1-шя Тмуторокани и Дудуток - это значило бы со стороны предполагаемого Мазоном автора « Слова» превращать свое произведение в своеобразную криптограмму, смысл котороi"1 заведомо не в силах были бы разгадать ни современнюш автора, ни его потомки. И выходит, что пришлось дожида­ ться появления работы Мазона, чтобы, нанонец, найти таин­ ственный ключ к « Слову» . Попытку найти этот ключ Мавон делает в статье « L'Aпteur рrоЬаЫе dн Роете d'Jgor» 54• Однако, кан увидим ниже, н:л юч к эам1\у подобран не совсем тот, какой перво­ н ачально предполагаJiся, и он не имеет ю,шакого отношения ни к владениям искомого «старого воина » в Дудуках, ни к его гипотетичес1иму участию в кампании 1 792 г. Наки:ми приsпана:ми дош н е н был, по :мнению Маэона, отличаться автор « Сло п а » , судя по его произведению? Это должен был быть учепыii, зпавшиii старинную печатпую литературу и nладевший п е с н ол ь ювш древними р укопися­ м и особенно пшсто:м: « 3адонщины » . Он ;г�;олшен был знать достаточно основате.т�ьно славяно-русскиii нзьш, а также достаточно свободно писать н а этом « ИСI(усст венном » яаьше. Он должен был знать и л юбип. народную сло вссносп., охотно смешивал ее, 1� a i� это J1,елало большинство его совре­ J'l�енни:ков, с древней литературой . Этими качествами: мог обладать, по Мааопу, человек церков н ый, но бьющее в глаза отсутствие религиозного чувства, «.тзыческая аффе1пация » , сопровождаемая обмолвками n христианс1ю:м духе и даже nесьма ортодо:ксальной 1юнцовкой, неспособность выразить на славяно-русском лзыке тюше идеи, которые не находили себе выражения в старинных текстах, присутствие псевдо­ нлассических клише и галлицизмол, наконец, реминисцен­ ции из Оссиана - все это такие призна:ки, :которые застав­ л яют нас ориентироваться на светсного автора, литератора или ученого. Это семинарист, но семинарист эмансипирован­ ный . И язык текста « Слов а » , уснащенный, :ка:к утверждает М а зов, украиниз:м:ами, полонизмами и вообще юго-западны­ ми языковыми особенностями, позволяет нам добавить : семинарист, прошедший ш:колу скорее Ниевской академии, чем академии центра иJrи севера России. ,

54

Coш p t us

Lettres,

a_�nee

1·uшl L1s d e l ; :\ calleшie d e s inSI'ip tions e t !944, 2-me t1·iшe stre,

des B ello�·

Этот ученый - автор « Слов а » - должен был быть патрио­ том. которому б ыли близ:ки централистичесние и завоеватель­ ные тенденции эпохи Е:катерины, ознаменованной н едавними победами над тур:ками с Тмутороканью и над поляками с Полоцком. Его настойчивое упом:Инапие Тм:уторокани - это лесть по отношению :к Мусину-Пушнину - обер-прокурору святейшего Синода, опубликовавшему в 1 794 г. свое пресло­ вутое сочинение, в котором он поместил этот призрачный город па восточном берегу Азовского моря (имеется в виду книга Мусина-Пушкина «Историческое исследование о мес­ тоположении древнего российс1шго Тьмутар аканского кнюн:е ­ ния » ) . Он знал также будущего собственни:ка своего труда или по крайней м:ере знал о пристрастии его к русской истории, и он старается угодить Мусину-Пупшину, который должен был в 1795 г. купить рукопись, « открытую» одним из его комиссионеров . :Мы должны, следовательно, искать этого автора в онружеиии Мусина-Пушкина. Татювы основные призНаI{И, которыми, по мнению Маза­ на, л;олжен был характеризоваться предполагаемый им под­ дельшатель «Слова » . Перебирая ряд имен, с которыми можно было бы связать подделку, Мазан отводит имена Чул:кова, Михаила Попова, Левшипа, !-\острова, молодого Rарам:зина и Болтииа, умершего в 1 792 г., как не обладав­ ших теми признаками, какими должен был обладать автор воображаемой Мазаном подделки. В итоге такого исключе­ ния остаются имена Мусина-Пуш1шна и его сотрудников по изданию и но:м:мептировапию TeI{CTa « Слова » - А. Ф. Ма­ лин овского и Н. Н . Бантыша-Каменского . « Не был ли один иа трех автором подделки ? » - спрашивает Мазан. Но Мусин-Пупшип не был настолько эрудирован в древних текстах, чтобы сочинять подделку. Этот аристонрат­ патрv.:от, увлеченный, по словам Мазана, крупными победа­ ми в царствование Екатерины, был стшрее благородной жертвой обмана, чем: мистификатором . Самое большое - его можно рассматривать I\al{ бессознательного вдохновителя мистифинации и потому несущего за нее гланную отнетстнен­ ностL . Дважды подогретый « мниl\1ыми » находками, как продолжает думать Мазан, оп дважды поддержал эти наход­ ки . «Это в нем, - пишет Мазан, - нашло себе пон:ровителя открытие фальшивой надписи па Ть:мутарюшнском камне в '1 792 году, которую оп явил ученому :миру в 1 794 году ; это ему в 1 795 году досталась рунопись « Слова о пош\у Игорев е » , где упоминание о Тьмутаракани, неснолько раз повторенное, ка:к это импонировало па тритоическим чувст­ вам владельца рукописи. Хитрый 1шзан:, гетман Головатый, первый, n 1795 году, дал повый толчо1{ длл такого вооду269

шевления, и « Слово о полку И гореве » намного обогнало по своей смелости Тьмутараканскую надпись» 55. Нельзя утверждать, по мысли Мазо11а, что неизвестный автор « Слова » с самого начала хотел мистифицировать своих читателей. Намерение воспеть своего героя «старыми сло­ весы » , о чем он говорит во вступлении н поэме, снорее снлоняет нас I \ предположению, что он писал свое произве­ дение бесхитростно, больше как эрудит, принявшийся за игру в подражание, чем нан :мистифина тор, решившийся на подлог. Мазон полагает, что энтузиазм именитых читателей « Слов а » - Мусина-Пушкина, :Карамзина и их друзей был причиной того, что автор, не совсем по своей охоте, из подражателя превратился в обманщика, принужденного хра­ нить при себе сенрет своего обмана, а Мусин-Пушнин в этом случае как бы си:мnолизировал коллентивную ответ­ ственность за обман . Менее благородной, чем Мусин-Пушкин, жертвой обмана, но все же жертвой, выглядит, по Мазону, Малиновсни:й, плохой поэт и посредственный ученый, нан его харантери­ зует Мазов. Подозрение Мазана в авторстве « Слова» падает, естественно, на Бантыша-:Каменсного, пожилого архивиста, наиболее деятельного издателя историчесних донументов, солидного историка и главу большого архивного учреждения. Мазон рисует таную нартину : :молодой человек Малиновсний, стремившийся выдвинуться, в зял дело в свои руни ; роль Мусина-Пуш1шна была чисто почетной, старый ше архивист Бантыш-:Каменски:й снромно отошел в тень и, ногда завя­ залась полемина о подлинности «Слова » , хранил молчание, так же кан и его сын Дмитрий Нинолаевич, ноторый в сочиненном им жизнеописании отца не упоминает о публи­ кации « Слов а » . Далее в статье М азона следует харантеристина Бантыша старшего нак человека и ученого, подходящая, с точки зре­ ния Мазана, л;ля того, чтобы с его именем связать авторство « Слов а » . Этот, как говорит Мазов, « монах-мирянию> , «светский свящоннию> ( ? ) был нрайним нонсерватором, «вращавшимся среди царей, духовенства, в ельмож и послов » , и особенно пышшм патриотом, тем более пылним, что одиночество, па Rоторое оп был обречен и з-за cnoefi глухоты, все более возрастало с усилением его болезни. Его друг Мусин-Пу ш­ кин содействовал тому, что Енатерина поручила ему н 1 79 4 г. написать сочинение н а тему, связанную с ближай­ шими интересами России на ее западных границах, 55 Mazon А . L'Auteur рrоЬаЫе du Poeme d'lgor, с.

270

217.

« ИсторичесRое известие о возникш�ii в Польше унию> , кото­ рое должно было решить спор :между православньп.tи и уни­ атами на русско-польскоii границе и как раз в районе По­ лоцка (sic! ) . Этот факт представляется М азопу тем более заслуживающим внимания, что он связан с биографией Бантыша-1\аменского, и это усиливает подозрения. Бантыш1\а:менский учился перво па чальпо в нежинском греческом училище, где оп изучил новогреческий язык, затем в Rиев­ ской духовной анаде:мии, потом в Московс1шй . Оп был элли­ нист, латинист, знал фрапцуэскиii, польский языки и немно­ го еврейсю-1й. Русский язьш, ноторый он слышал вокруг себя до 17 лет, был лзьш юго-западных районов России, и наи­ более значительные публикации, которы е он посвятил в ранний ( ? ) период своей деятельности Польше, помогли ему овладеть польским и белорусским языками. С юности о н имел в своем распоряжении богатые коллекции ста ропе­ чатных книг и рукописей. Судя по его трудам, он был о пытен n чтении на слаnяно-русском языке, и мы можем допустить, что он также был способен в подходящих слу­ чаях кое-что сочинять на этом языке, разумеется, не так успешно, кан человек церковный, вроде Дмитрия Ростов­ СRого, но тем не менее с легкостью, впрочем, не всегда одинановой, и со срывами, которые должны были характе­ ризовать эмансипированного семинариста Rиевской акаде­ мии и которые можно усмотреть в «Слове» . Это он, по свидетельству Мусина-Пушкина, был вдохно­ вителем публинации « Слова » . Образование Бантыша объяс­ няет нам одновременно и академичесное красноречие « Слова » , его латинизмы, галлицизмы, его юго-западный ко­ лорит, и греческие и восточные слова, встречающиеся в нем. Происхождение Бантыша, равно кан и его дружесние связи с Мусиным-Пушкиным, утверждает Мазан, обусловили при­ сутствие в «Слове» Тмуторокани и Полоцка - этих символов империалистических настроений южноруса. Таковы соображения Мазана, которы:ми он пытается подкрепить свою гипотезу о Бантьппе-Наменском: как об авторе « Слова » . Нет нужды эдесь оспаривать утверждение Мазана, сде­ щшное им: в его книге о « Слове » и повторенное в статье « L'Auteш рrоЬаЫе dп Роете d ' l gor» о наличии в тексте « Слова » псевдоклассичесних Rлише, галлицизмов, ре минис­ ценций из Оссиана. Это сделано нами выше . З аявление М азана об украинизмах и полонизмах в « Слов е » голословно. Оно воскрешает давно устаревшие и давно опровергнутые взгляды на особенности лэьшового строя « Слова » . Маэон пе привел пи одного нонкретного примера, подтверждающе271

го присутствие в nамятню�е украипизмов или полонизмов, как не привел образцов грециэмов или латинизмов . Мазоп пе :мог привести данных, убеждающих нас в то:м, что Бан­ тыш-Каменский был знаком с восточными лэьшами. Отку­ да же в таком случае взялись восточные слова в тексте « Слов а ? » Не станем эдесь спорить с М азаном и по вопросу о :мнимой подложности надписи на Тмутороканском камне п о Тмуторокани и Полоцке, толкуемых Мазаном и в его юшге, и в статье об авторе « Слов а » как о символах импе­ рпалистичесн:ой экспансии эпохи Екатерины 1 1 : мы уже также сделали это. В поисках автор а « Слова» М азан обр ащается к выучени­ ну Киевской духовной анадемии, �шковым был Бантыш­ Каменский, считал, что языковые особенности «Слова» больше соответствуют тр адициям Н.иевсной академии, чем Московской, в которой, :кстати сказать, тан:же учился Бап­ тыш-Камепский. Но если отбросить, как бездоназ ателы1ые, сообр аrн:епия М азана об укр аипизм ах и полонизмах « Сло­ в а » , то почему тут нужно отдав ать предпочтение Киевской ан:адемии перед Московской? У своепие « сл авяно-руссного» лзыка в Московсной академии было обеспечено, во венном случае, не меньше, чем в Ниеnской, где л а типо-польскал тр адиция в преподав ании была преобладающей. Впрочем, вопрос этот не существен, потому что, н ан сн:азано, Бан­ тыш-Ка:м:епский училсл в обеих а1шде:м:иях, о чем известно и М азану. В дополнение к Киевс1шй анадемии Мазану при­ ходит па помощь обыгрывание Полоцка, упоминаемого в «Слов е » и связываемого Мазаном с р аботой Бантыша-Ка­ менсRого по истории унии. Но эта �абавнал игр а с Полоц­ ком способна в лучшем случае вызвать лишь недоумение по поводу столь стр анных сопостаnлени:й, смахив ающих па шутку. Откуда, спросим мы, у сугубо кабинетного архивиста, вечно з аваленного теRущей большой архивной работой, n�л­ лись такал словесная резвость и тю�ой досуг, чтобы отвле­ каться на « игру в подр ажание » , что, по Мазану, явилось первоначальным импульсом Бантыша-Каменского, :когда 01r принялся за р аботу н ад «Сл овом» ? Отн:уда мы знаем, что Бантыш-Каменский любил н ародную словесность и в каких известных н ам его трудах обнаружилась эта любовь? И от� 1�уда в зялась « язычесная аффектация » у преданного сына церкви, :каким м ы вправе считать Баптыша-I\амепсн:ого? Почему его можно именов ать « монахом-мирянином» или «светским священником » , :как это делает Мазон? Ка:к при­ мирить одновременные утверждения М азана, что Баптыш­ Ка:м:енский, с одной стороны, был обречен в старости, 272

вследствие своей глухоты, на одиночество, и это поче:му-'I'U должно было во3буждать его патриотические чувств а, с другой - что он вращался среди царей, вель:мош и т. д.? Рtак согласов ать предположение о том, что Бантыш-1\амеп­ ски:й, затеявший писание «Слова» I\ a K игру, решился без особенной охоты на подлог, подогретый энтузиазмом Муси­ на-Пушкина, "Карамзина и их друзей, с утверждением, что :кан: раз оп явилсл вдохновителем издания памятпина? В качестве лишнего аргумента для изобличения Банты­ ша-1\аменського в подлоге М азоп у1ш3ыв ает на то, что тот хранил молчание, когда завязал ась полемюш о подлинности «Слова» , и что сын Б антыша в составленном им жизнеопи­ сании отца не упоминает об его участии в и3дании п амят­ ника. Но М азан в-едь знает, что Б аптыш-Камепсюrй умер в январе 1 8 1 4 г. и что к этому времени полемика только за­ рождалась и протекала в устной форме. Е динственное роб­ кое со:мнение в подлинности « Слов а » в печати до смерти Бантыша заявлено было лшш, М. Т. Н.аченовсн:им: - в 1 8 1 2 г. ( « " .ежели песнь сия в самом: деле суть остаток от­ далеnпой древности» ) 5 6 • Что ше н:асается отсутствия упо­ минания об участии Б антыша-l\ аменского в и здании « Сло ­ ва» в его жи3неописании, составленном его сыном, то нужно ска3ать, что в этом жизнеописании не упомянуты и некото­ рые самостоятельные труды Б аптыша-1\аменского, а не то, что труды, в тюторых о н принимал участие лишь в :каче ­ стве сотрудюш а. Однако в биогр афии А. И. Муспп а-Пупши­ на, составленной Бантышом-I-\ аменс1�им младшим, читаем : . Оставлял в стороне во­ прос о темных местах «Сл ов а » , как ничего не говорящих о поддел:ке, а сн.орее, наоборот, как раз свидетельствующих о подлинности па:мятнина ( см . ниже ) , мы не должны забы­ в ать того, что «Словт> - литературный памятнин прежде всего, а не исторический документ, и требов ать от него пол­ ного соотв етствия показ аниям летописи - значило бы предъявлять пре тензии пе по адресу, пе говоря уже о том, что у н ас не может быть уверенности, что абсолютно все исторические факты отмечены летописью. R' сказанному нужно добавить, что не в интересах подделыв ателя было бы вводить в свое произведение вымышленные исто­ рические факты (в данном случае - кня шепие в Полоцке Изясл ава, сына Васильна, и его гибель в битве с литовца27 6

:ми } , ибо он подвергался в т аком случае р иску быть ули­ ченным эрудированным в истории читателем. Для всех, нто не предубежденно относился и относится н «Слову » , неоспоримым доказательством его подлинности, помимо существования « 3адонщиньп> , является и звестная приписка к псковскому Апостолу 1 307 г., в которой читаем : « При сих юшзех сеяшется и ростяmе усобицами, гыняше жизнь наша, в ю1язех катары, и в еци скоротишася челове­ ком » . Эта приписна, естественно, р ассматривается к ак слег­ и.а перефразиров анная цитата следующей фр азы « Слова» : «Тогда при Ользе Гориславличи сеяшется и р астяшеть усо­ бицами ; погибашеть жизнь Даждьбожа внука, в 1шяншх крамолах веци человеномь скр атишасы . Слова « Д аждьбо­ жа внуна» , само собой р азумеется, были неуместны в бого­ служебной христиансн:ой книге, и потому они выпали и з цитаты. Читатель, понятно, с интересом ждет, 1шк М азон выйдет из затруднения, которое создается для него н аличием этой « досадной» приписки псковского Апостол а. И I\акое же мы н аходим у Мазана объяснение этой очевидной текстуальной близости приписки Апостол а и фр азы из « Слов а » ? Без вся­ ких доказательств он утверждает, что выр ажения « сеяшет­ ся и ростяше усобицами » , « гыняше жизнь наша » , «вецп скоротишася челове1шм» - все это очевидные нлише, л и­ шенные всякой оригин альности:, общие места. М ало того, и само соединение этих « клише » не свидетельствует янобы о заимствов ании. Но если все приведенные М азоно:м фра­ зы - общие места, то почему же он не привел в доназа­ тельство своего утверждения хотя бы пескольно пар алле­ лей к ним из русских памятников ? Но для в сш\ого непред­ убежденного р ассуждающего исследов ателя очевидно, что если бы даже это и бьши общие места, само по себе соче­ тание их в одно целое, характеризующееся той же после­ дов ательностью отдельных фр аз в этом сочетании, какую мы имеем n « Слове » , не может быть результатом простого совпадения и свидетельствует о несомненной и прямой за­ висимости приписки пс1\овс1\ого Апостол а от соответствую­ щего чтения « Слова» . Очевидно, сам сознавая шатность своих рассуждений . М азоп в добавление I\ ним ссылается н а отн ошение 1\ приписке Апостола н аших ссrарых с1\епти1шв - митрополи­ та Евгения Болховнтnнов а, I{оторый считал н аличие этой приписки еще недостаточным аргументо:м в пользу призна­ ния подлинности « Слов а » , а танже 1-\аченовсного и Сешюв­ (щого1 котор ых о тщJыт1rе Н.а.п айдовичем приппсю1 IIc1ю n c 1�0277

го Апостола вовсе не смутило. Мы уже не Rасаемся та�шх отзвуRов « Слов а » , RaR описание битвы под Оршею 1 5 1 4 г. в 1 ПсRовсн:ой летописи или цитаты из « Моления Д аниила ЗаточниRа» по списRу, теперь утраченному и неRогда при­ надл е жавшему СрезневсRому 60 • Помимо всего сRазанного, мы ждали бы от М азана отве­ та на в опрос, почему «фальсифинатор » XVI I I в. избр ал та­ RОЙ тре тьестепенный для человена XVI I I в. и та�юй мало импонирующий эпизод из руссной истории, каким был по­ ход Игоря против половцев . Неужели в веR героичесRих эпопей, вен « Россияды» и « Владимира» , не нашлось бы в русской истории никакого более подходящего для подделки сюжета, чем р ассказ о неудачном походе второстепенного руссRого князя, походе , I\ тому же оRончивше;\IСП бессл аn­ ны:м пор ажением ? « Ному пришло бы в голову ваять в предмет песни темный поход неизвестного князя ? » - спросим мы слов ами Пуш­ кина. Автору XII в . естественно было сдел ать его темой своей патриотической поэмы, потому что он стремился преподать урок по.1штической мудрости князьям, раздор ами и междо­ усобиями губившим Русс.ную землю . А наную серьезную задачу мог преследов ать автор XV I I I в . , избирая дш1 сво­ его произведения такую тему? Н акое затем объяснение М азан найдет для таRих наивных ошибон в мусин-пушкинс.ком теисте « Слов а » , IШН , не знаю­ щими даже « самого того ремеслишка, которым хв алятся » . В борьбе с врагами Прокопович должен был опираться п а воспитателя :модuдого царя - Остермана, п о поручению 1ю­ торого он составил для царя учебные планы и руководств а . Чтобы угодить новому импер атору и е г о воспитателю, о н пишет в честь царя л атинскую оду, произносит п о е г о адре­ су приветственные речи, принимает участие в торжестве его коронации, давая даже советы и указания по ч асти устрой­ ств а «эмблемы на фейерверк» . В 1 728 г. н апечатан был « Rамень веры » Стефана Явор­ ского, и это было явным признаком резкого поворота в цер­ ковной политин:е, направленного R диснредитации «лютор­ с1шх» позиций Проноповича и поддерживавшего позиции староцерковноii партии, вдохновлявшиеся духом 1штоличе­ ской церновной прантики . Феофан не замедлил отреагиро­ вать на выход « Rамня веры » . Он сообщил в выдерлшах со­ держание его протестаптс1юму богослову Буддею, которы й в 1 729 г. выпустил юшгу п о д заглавием «Апология лютер ан­ ской церкви против 1шевет и наветов Стефана Яворско го » . Эта «апология » изJ1ожена был а в форме письма I\ « другу, живущему в Москне » , т. е. к Феофану Прокопови чу, кото­ рыlr вместе с двором в то время жи,тr дейетвитеJ1ьно в Мо­ скве. Положение Прокоповича зна чительно укрепилось при восшествии на престол Анны Ивановны. В ее борьбе с вер­ ховшшами он всецело стал н а ее сторону. В приветственных стихах и речах, обращенных к новой императрице , Фео­ фан - едва ли искренне - наделяет ее всевозможными: со­ вершенствами, ставя ее рядом с Петром и до небес превозно­ ся благодеяния, ян:обы оказ анные ею России. Ослепленный жаждой дать реванш споим врагам, з амыслившим подорвать его авторитет в царствов ание Петр а II, Пр окопович: теперь 289

без удержу м стил им, усердно выис1 - должен заключать в себе изображение препятствий и з амешательств ( perturbationes ) . Деii стnительно, здесь Владимир, уже испытывающий отвра­ ще ние r; языческим богам, еще полон колебаний и переши­ теJrыюсти, 1шк ему отнестись к словам греческого филосо­ фа. Он обращается за советом :к своим сыновьям Борису и Глебу, и Глеб предлагает отцу еще раз внимательно выслу­ шать гречесного философа. В это время приходит Жеривол с ш:нлобой на то, что боги умирают с голода, но Владимир смеется над его словами. Между философом и жрецом про­ псхол;ит спор . Жеривол бранится и издевается над филосо­ фом и задает ему бессмысленные вопросы, так что философ, обращаясь к Владимиру, говорит : «Се ли мудрецы в аши? As овчому стаду не дал бы сицевого вождю> . Удаляясь, Же­ ривол грозит « смирить хульника делом )> . Философ - в духе богословских воззрений Прокоповича - разъясняет Влади­ миру основные догмы христианского учения и окончатель­ но располагает его I\ себе и 1\ христианской вере. В четвертом акте - продолжение « к атастазиса» и при­ ступ к развлзне. В душе Владимира происходит сложная ду­ шевная борьба, 1шторая передается в его монологе, зани­ мающем почти весь акт, притом: в выражениях, часто совпа­ дающих с тем, что говорится в проповеди Прокоповича на день Владимира . Владимира иснушают вызванные Жериво292

лом бесы, и он готов поддаться им, забыв проповедь филосо­ фа. Бес мира смущает его тем , что принятие христианства « породит у1юризну его славе » . Ов: говорит : ."не повергу ли греческим под вози Царем венца моего? И их же на мпоэи Усмирих победами, тем сам подчиненний буду, Буду не оружием,- едним побежденний Словом философови:м !

Обычно побежденный принимает закон победителя. Весь мир знает, что у него достаточно силы, чтобы сидеть рядом с римским царем. Его могут з аподозрить в том, что он при­ вял новую веру не р ади веры, но из страха перед греками. Н аконец, ему поздно становиться учеником. Но, в конце н.онцов, он побеждает свою гордыню : Дым есть токмо - людская хула и слава! А яко стар учуся - то ли будет бидно : Учитися доброго во всяком не стыдно Есть времени: «до смерти (обще гласит слово) Всяк человик учится».

Но на смену исн.ушения гордости Владимира одолевает исн.ушение плоти. Rак быть ему с тремястами женами ? Неужели пренебречь ими? Увы мни ! Весь тлею Жегом огне:м сердечни м, весь внутр иэг� р а ю ; Пламень внийде n утробу. О гор е ! не чаю Жив быти, аще прийму закон нелюбимий, Иго тяжкое, ярем неудоб носимий ! -

произносит он и высн.азывает сомнение в божест ненностп учения Христа и в пригодности этого учения для людей : Отсюду мнится неподобnо Учение христово: учит утоJrлтп Похоть плотскую. Кано ее есть - уязвллти Естество? Естеетву се наносится нужда. Кого убо он есть бог? Воля его чужда Есть емотрения, богу отнюдь не свойственна : Аще он есть создатель мира вещественна, То почто созданию своему противный Закон вносит? Аще же ин кто мпр сей дивннй Произведе в бытие, ни убо кто мира Начало есть, убо есть о нем лошпа в пра.

Но, в н.онце концов, вновь вдумыв аясь в р ечь философа, Владимир понимает, ч т о он с т а л жертвой бесовского нав аж­ дения. Он выходит победителем иэ своей внутренней борь­ бJ>I :ц оконч_ательно р ешает п р инять хр истианство . Вслед 29 3

удаляющемуся Владимиру раздается пение хор а. « Пре­ лесть » , олицетворяющая триста жен, поет ему песню, напо­ шшающую el\1y о его былых утехах : Познай любезне, Кто зовет слсзне. Кого любиши? Камо бежишп? В ние идешь страны? От1\уда rпев на ны? Плач тл не утолит, Глас мой не умолит; Тако ес и твердий, Tai:;o ж естосердийl Любве ми едина ! Нал се измипа?

В пятом аrпе дается р азвязка, или к а т а с т р о ф а. /"Крецы приходят в отчаяние : 1шязь запретил им жертвопри­ ношеп:ия, и они умирают с гОJrода. Идолов Владимир при­ казал в сюду сонрушать, они отданы на поругание : Дети студнии, ну:мир рассенше подробну Во главу, ани в сосуд, испраздплют стомах.

Вож1�и Мечислав и Хра брый заставляют самих жрецов низвергать своих богов . J-Нрецы грозят всюшми бедствиями, если будет сокрушен Перун, но вождей это не пугает, и они низвергают всех идолов. Затем Храбрый сообщает Мечисла­ ну подробности нрещения Вл адимира. В последнем: лвлонии приходит вестник с грамотой от 1шязя, принявшего в креще­ нии и1ю1 Василия. В гр амоте сказано о том, что юшзь Оставльше нумпры Г>ездушниа, в о с п р и л истиюшл виры Истинный з ю : Ю н христов.

3 аю1ючается пьеса Проноповича хором апостола А н дрон с ангелами . Апостол Андрей, считавшийся п атроном: право­ славной цер1ши, предренает будущую судьбу Ниеn а 11 затем изображает процветание города в поздпсiiшую пору, со­ временную Прокоповичу, а танже произносит панегиртш гетману Ивану Мазепе, киевскому митрополиту Варлааму Ясинсному, Стефану Яворсному и др. Особенно просл авля­ е тся М азепа за его покровительство l\:иево-П ечерсr\ОЙ л авре и а:кадемии. Когда пьеса Прокоповича разыгрывалась студентами н.иевсRой а.Rадемии, М аэеnа, по р аспоряжению Петра, шел на соединение с п о!I: 1 с ю ш 1 ; ор олем Августом II для совмест­ ных действий протии Шве ции. В эпш1оге тр агедоьдмедни 29�

это событие нашло себе живой отншш. Прокопович тан го­ ворит о предстоящей схв атне R арл а X I I с М азепой : Но не:кий Jieв ярится п на мужа сильна Ногтп острит. Но ярость твоя есть бездн.льна, Звере гордый ! Поспешно, о вожду великий, Поспешно иди: будет свпрепий и ди:кий Хищви:к раздран от тебе и издшет вс:кори, Ты ше наречеш п ся от всих Сампсон вторий.

Хор занапчив аетсн бл агопошеланием Петру и Мазепе. Свою тр агедон.омедию, 1шторую Прон:опович называет приверженность руссних т ; гру бому язычеству : И

Род наш, il\есток и бессловний письмен ненаnидяii:, есть сему виновний.

В сходных чертах предстают перед нами и: два другие жреца - Rурояд и Пияр. Нет никакого сомнения в том, что Прон:опович своей колкой сатирой :метил в современное ему католпчес1юе и русское православное ,'l:уховенство, в массе своей стр адавшее теми же пороками, что и выведенные n пьесе языческие жрецы. В своей риторике, осуждая обжор­ ство и пьянство католичесних монахов , он н азыв ал их «свиньями эпикуров а стада» , а враг Прокоповича М ар келл Родышеnский в доносе на Прокоповича, поданном после смерти Петр а I, писал о том, что Феофан « архиереев, иереев православных жрецами и фарисеями называет . . . Священни­ ков российских называет Жерпвол ами, лицемерами, идоль­ скими жрецами» , да и сам Прокопович в « Духовном регла­ менте » , говоря о р азъездах архиереев по своим епархиям, характеризует их поведение блиЗiю к тому, что говорится н тр агьдОI{QМедии о поведении язы ческих жрецов . Характерной особенностью п ьесы Прон:оповича лвлнется о чень умеренное введение в нее аллегорического и символи­ ческого элементов и олицетворений. Правда, уже иеэуитсr�ал школLнал драма n с1ю:их лучших образцах стрес\шлась огра­ щ1чить подьзование аллегор иями и олицетворениями, но в 2U7

r-шевской и московской школьной драматургической практи­ I(е они занимали очень большое мес�о. В сущности, Проко­ пович вводит в свою пьесу не голые аллегории и олицетво­ рения, а образы бесов-искусителей, н аделенных чисто чело­ веческими свойствами,- прием, использованный и в позд­ нейшей европейской драматургии, в частности в Гетевском « Ф аусте » . Введение в пьесу тени Ярополка могло быть под­ сказано Прокоповичу и практикой иезуитской драмы, хотя уже в трагедии Сенеки « Тиэс» фигурирует тень Тантала. Трагедономедия Проноповича в основном написана 1 3-сложным сшшабичесним стихом, но песни l{урояда и Пияра н аписаны 8-сложным стихом, а хор ПреJшсти - сти­ х ами с различным: 1шличеством слогов - от пяти до тринадцати. В 1 3-сложном размере, применяемом Прокопо ­ вичем в его пьесе, обычны переносы, нрайне редние в школь­ ных пьесах его предшественнинов . В своей поэти1-\е Проно­ пович следующи м образом: оправдывает этот прием применительно к трагедии : « Если трагедия пишется на сла­ вянсном или польс1шм: я3ы1ш , то самым приличным для нее размером представляется трпнадцатисложный стих, с соблю­ дением, однан.о, правила, чтобы редко вместе со стихом о:канчивался смысл, но чтобы почти всегда смысл перено­ сился из одного стиха в другой, иначе упустится многое из трагической важности » . Н овостью в трагедокомедии Про1юповича явилось и та­ кое рассечение тринадцатисложника, когда начало его за­ ключает речь одного персонажа, а нонец н ач и н а е т речь дру­ гого персонажа, например: Курояд Се аз ходих на село нурей нуповати. И н о гда сие бяше? Пия р Горшее слыша ти Вюкду ты не случися, что глаголют мпози:. •



































,

1

R числу драм атических опытов Прокоповича в известной мере могут быть отнесены и два его « Разговора » , написан­ ные около 1 7 1 6 г., весьма вероятно - в подражание Лукиа­ ну Самосатсному, которого Феофан довольно часто цитиро­ в ал n своей риторике. В обоих « Разговорах » берется под за­ щиту просвещение и осуждается невежество. В первом из них - «Разговоре граж;щшш а с селлнином да певцом ил и дьячком церновны:м» - селян ин с дьячном:, направляясь в питейныr1 дом , встречаются с гражданином и задевают его грубым: вопросом . Завязывается перебраюш, п�реходящая за­ тем в спор на тему о пользе проеnс щели я в религио:щых де298

лах. Селянин упорно защищает косность и невежество : о н н е хочет знать ничего, чего не знали его о тцы и деды, и не желает учиться грамоте, потому что, и не умея читать, ест хлеб, а философы « звезд не сним ают» . В духе канте:миров­ скоrо Сильвана он заявляет : « отцы де наши не умели пись­ ма, но хлеб довольный ели, и хлеб тогда лучший родил бог, нюнели ныне, когда письмении и л атипии умнтнилися » . Не­ вежество селянина оказывается настолько разительным, что смущает даже его приятеля дьячка, который переходит на сторону гражданина . В ответ на сомнения дьячка, угодны ли богу латинское учение и з анятие философией, гражданин разъясняет, что философия сама по себе нисколы{о не осуж­ дается религией и что не в ся кое л атин:с1ше учение не угод­ но богу, а лишь такое, в :которо:м схв атываются верхушки знания. О невежественных латиннюшх он говорит : « Между ними есть еще многоречивые невежды, 1юторые егда ито от правомудрствующих обличает их суеверие или неправое исповедание, ничто же силньее, к р азуме нию истины близ­ кое глаголют в ответ, но отходя далече от вещи, о ней же есть беседа, :кр аснословие:м мнение свое утверждают, исти­ ну же самую всячески закрывают и слышащих в другую сторону от нее отводят» . Т аким образом и эдесь Прокопович лишний раз посчи­ тался с ненавистными ему приверженцами н.атолического богословия. Во втором разговоре, носящем заглавие « Разглагольствие тСI�тона, си есть древодела, с купцом » , Прокопови ч стремил­ ся до1\азать, что нет никакого греха в том , чтобы заимство­ nать богословские знания у иноземцев, особенно у немцеn, потому что бога нужно ис:кать во всякой зе:м:.тт е, а не толыю в Русской. Сам купец свою богословскую мудрость приобрел в Немецкой земле, во время cвoeii полуторагодичной болез­ ни, когда он читал Библию и беседовал с врачом:, который способен был исцелять недуги не только физические, по и духовные. Однако древодел пе поддается убеждениям нуп­ ца, полагая, что немцы, а вместе с ними и купец, - еретини. Купец же настаивает н а том, что немцы не еретики, а лишь иноверцы, а подлинные еретики те, которые учились в Польше . Н а протяжении почти всей своей литературной деятель­ ности Феофан Пронопович писал стихи на латинс1юм, поль­ сrшм и русском язы:ках. Л атинс1ше стихи . его, написанные большей частью элеrичес:кими двустишиями, отличаются со­ nершенство:м ф ормы и иной раа немалыми поэти·ческими до­ стонпств амп. Так, еще в :Киеве он н аписал стихотворение , пGраще нное к папе , в в ащиту Г алилея ; 299

Cur naturae agilem vexas, рара impia, mystam? Quid tale meru it, dire tyranne, senex ? Рара, furis ! non iste tacos inquirit in 01·Ьеs, Nec ruit in sacros insidiosus agros, Styx ubl defunctos expurgat torrida manes, Aut ubl sunt artis dique clealque tuae. Наес tellus vera est, tua falsa, necexstitut unquam, l s ta deus fixit sidera, vestra dolus 2 etc.

В первые годы пре бывания в Rиеве н аписана П ронопо­ в ичем по-латыни « Elegia Alexii» на тему о бегстве Аленсея, челевека божия, из родительского дом а. Она представляет собой н основном подражание 3-й и 4-й элегиям «Тристий» Овидия, в ноторых р ассказывается об изгнании Овидия из Рим а . Ч астично в стихотворении Прокоповича сказалось влияние латинсного жития Алексея, а т акже мистерии: о б Ален:сее. « E legia Alexii» вошла в поэтику Прокоповича в к ачестве образца христианской переработки классического м атериала. Среди других латинских стихотворений Прокоповича должны быть отмечены стихи в похвалу монашескои жизни на тему о непорочности жизни, в похвалу Rиева, а также стихи n честь Петра 1, Екатерины 1 и Петра 1 1 . Особенно удачной нужно признать оду в честь Петр а 1 1 , написанную одним из любимых метров Горация. О пей в своем 1-м изда­ нии « Р ассуждения о оде вообще» ( 1 734) Тредиаковский дaJI восторженный отзыв . По его словам , в этой оде « Феофан, кан другий Гораций, толь благородно и высu к о , славно и ве­ линолепно вознесся " . что Гораций, бы сам , посмотрев оную, в удивление пришел, и тужь бы его преосвященству спра­ ведливость похвалы учинил, которую я ему теперь от даю '> . Ч итая стихотворение Пронрповича, Тредиановский, по е го п ршш анию, «не мог удержаться, чтобы с дважды или с трижды не вскричать : боже мой, как эта ода хорошо и ма­ стерски сдел ана ! » В ряде случаев, как увидим ниже , некоторые свои ла­ тинские стихи Прокопович тут же сам переводил на руссниii язык . Русс:кие стихи Прокоповича разнообразны по своим те­ :м ам , по жанрам и размерам. Наиболее традиционным и явJш2 « 3 а q е м ты мучишь, о неч естпвый папа, ус ердно1·0 служитеJIЯ природы '? Ч е м , о, а\е сто н п ii тир ан, заслужил этот старец таную учас ть'? П а п а , ты безумствуешь! Ведь он ве трогает твоих м и р о в и пе вторгаетсл со зл ы м умыслом в твои священные области, где пламенный Стик с о ч ищает души усопших или где обитают бо ги и богини, тобой изобретенные. Его земля истинная, твоя же дожна н , его звезды создал боr1 а тв о п - обман» и т. д,

3 00

ются стихи, свяэанпые с прославлением влиятельных особ или выдающихся исторических событий. В период своего пребывания в Rиеве Феофан н аписал три стихотворения, по­ священные памяти киевского митрополита Варлаама Ясин­ ского, стихотворение, написанное на тему об обращении Владимир а в христианство, « Епиникиою> на Полтавскую по ­ беду ( на латинском , русс1шм и польском яэыках) и стихи по случаю поражения русских турками в 1 7 1 1 г. на берегу Прута. Все эти стихотворения, кроме последнего, написаны, обычным 1 3-сложным силлабичесюrм стихом. По своей те­ м атике и по своим образным средствам они немногим отли­ чаются от обычных силлабических виршей. В стихотворе­ ниях, посвященных В арлааму Ясинскому, нужно лишь отметить искусное использов ание музыкальных созвучий, например : В мире аки в море видев люти волни Варлаам сотворился нищий произвольний. .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Молчит злато под млатом, разнствуя от меду.

.

Светлость свещи, проходя сквози сосуд склянный, Множится и большие осязает станни.

« Епиниююн» в основном повторяет то, что сказано было Феофаном в его торжественном слове на Полтавскую победу, произнесенном в 1 709 r. в Н.иеве, и подчер1швает возмуще­ ние со стороны приверженных :Моснве украинцев изме­ ной Мазепы. Последнее стихотворение, описывающее сражение при Пруте, заканчивается сожалением о том, что не суждено еще было христи анство освободить от «поганства » , и тут же высказывается уверенность в :конечной победе христианства . Состоит оно и з строф, заключающих в себе п о три восьми­ сложных стиха, замыкающихся одинаковой р ифмой. Боль­ шинство строк может быть сведено к хореическому р азмеру, как показывает уже само н ачало стихотворения : За могилою Рябою Над рекою Прутовою Было войско в страшном бою. Б день недельный от полудни Стался час нам вельми трудный Пришел турчи п многолюдный.

Ряд хв алебных стихотворений посвятил Прокопович импер атрице Анне. В стихотворении « На день 25 февраля » он приветствует ее по случаю уничтожения ею 1 • Цю характеристину сутi i птермедi'i в основному :м:ожпа застосувати i до украiнськоУ iнтерм:едi1. 1

Резано в В. И. 1\ истории русской драмы. Экскурс в область

театра иезуитов. 20*

Нежив,

1910, с. 349-352.

307

у- латинсьному курсi ш 1тини 1 7 3 1 р. « ldea artis poeti­ cae » , що винладався в Тверi i зaJiet:Ean вiд курсiв, читаних у Кивво-Могилянсьнiй анадемi1, давться таке визначення сутi iнтермедi1: « Ко:мiчний змiст iнтермедiй може з успiхом черпатися з життя ринну i трактирiв, харчевень, i в зв'яз­ ку з цим актори м ожуть зображати шинкарiв, кухарiв, ков­ б асникiн, п'яниць, дурнiв, божевiльних, глухих, слiпих, ш ахра!в, пiдлабузникiв, або лестунiв i до того ж губатих, п атлатих, головатих, потвор, якi вже самим сво!м виглядом викликають смiх » 2 • Дуже коротке, побiжне визначення iн­ т ер:медiй в в курсi поетики 1 736- 1737 рр. викладача Кив­ во-Могиляпсько1 юшдемii Митрофана Довгалевського, який писав про те, що в комедii, пiд якаю вiн у даному разi розумiв iнтермедi1, виступають персонажi незначнi - голо­ ва родини, литвин ( бiлорус ) , циган, коз ак, вврей, поляк i нихiдцi з i нших н ародiв 3 • Д о нас д iйшла значна нiлънiсть унра!нсьних iнтермедiй. 3 них i нтермедiями у власному розу:мi ппi слова слiд вважа­ ти так i : 1 - 2 ) двi iнтермедii до польсько'i драми Якуба Г аватовича « Tragedia, albo wizerunk smierci preswi�tego Ja­ na Chrzciciela, przeslanca boziego» , постав.'I енi разом з дра­ мою на ярмарку в Кам'янцi Струмилоni i1 ( Галичина ) в 1 R 1 9 р . i тодi ж у додатку до драми падрукоn апi, ян i дра­ ма, польським алфаn iто:м; 3 1 1 ) ;l;св 'лтr. i пт1�рмедiй з руко­ п исного Дерпiвсыюго збiрника н iпця XVI I - початку XVI I I ст. (вiд дев 'ято1 i нтерм:едil зберiгся т iлыш початок) ; 1 2 ) « Играпие свадьбы » - з дра:ми про Оленсiя, чоловiна божого ; 13) « lнтермедия па три порсопЪ : баба, ;�;Ъд и чорт » , щ о йшла з а детшамацiвю 1 7 1 9 р . на великдень ; 1 4 ) уривок iнтер:медil до великодньо'i драми - з того ж рукопису; 1 5 - 1 9 ) п 'ять iнтермедiй до рiздвяпо'i драм:и Митрофана Д овгалевського « Комическое дЪiiствiе>) , поставлено! в Кив­ во-Могилянськiй академii 1 736 р . ; 20-24 ) п'ять iнтермедiй до йога ш велинодньоi др ами « Вл астотворнiй обр аз челов в­ колюбия божiю) , поставлено! там же в 1 737 р . - всi iнтер­ :медii за списном перша! половини XVI I I ст. ; 25-28 ) чоти­ ри i нтермедil (з загально1 кiлькостi восьм и ) до драми « Сте­ фанотокоС>) , XVI I I ст. ; 29) i птермедiя до трiу:мфального акту « Синопсис, или кр аткое видЪнiе денламацiю) , постав­ л епого в Тверсьнiii духовнiй семiнарi!, - за списком XVI I I ст. ; 30- 34) п 'ять i нтермедiй до великодньо! драми -

2 Пер етц В. ll. Из начального периода жизни русского театра, ИОРЯС, 1 907, т. XII, :кн. 3, с. 138. 3 Див. Резанов В. И. Из истории русской драмы. Школьные дей­ ства XV Т Т-XV I I I nв. н театр иезуитов. М., 1910, с. 44.

308

Георгiя Rонисыюго « Вос:кресенiе мертвых » , поставленоi в 1 747 р. у Rивво-Могилянсь:кiй академii, - за списком XVI I I ст. ; 35 ) « Интермедиум жид из русином » , найпевнiше всього до рiздвяноi драми, - за списком XVI I I ст.; 36 ) « Ин­ термед1>я на три персони : смерть, воин и хлопец» - за · списком другоi полоnини XVI I I ст. ; 37-39) три уривки iнтермедiй з ру1шпису Rиiвського iсторичного музею - за списком другоi половини XVI I I ст. ; 40 ) iнтер:м:едiл « Вос­ кресенскiе стих ы » - за пiзнiшою копiвю кiнцл XIX ст. ; 41 ) iнтермедiя « Rozmowa mi�dzy polakiem i kowalem» за списком XIX ст. Не дiйшли до нас три iнтермедii до дра:м:и Л аврентiя Горки « Йосиф патриарх а » , згадка про яких в в кiнцi 1-i, 3-i i 4-i дiй 4, i чотири iнтермедii до драми М. Rозачин­ ського «Благоутробiе Марка Аврелия» 5 • У др амi « Алексiй, человЪк божiй» пiсля другоi яви другоi дii в iдзначено : « Ту игралище » , але в оно в iдсутнв. Можливо, воно й не було написане, i тут, очевидно, передбачалося вставити яку-не­ будь з iнтермедiй, що iснували в репертуарi театру. Слiдом за nеликодньою п'вскою, виданою 1. Фран:ком i В. М. Пе­ ретцом, йде позначка: « lntermedia wychodyt» 6, але текст П нiдсутнiй. В др а:м:i «Ужасная измЪна сластолюбивого жи­ тiл с прискорбным и тщетным » , поставленiй на москов­ сьRiii сценi, що дiйшJiа до нас в росiйському списку, лкий, очевидно, слгав до у:краiнсь:кого тексту 7, в iдзначенi двi iп­ термедii, що також у текстi драми в iдсутпi. Делкi п'вси, що ix окремi дослiдники вважають i нтерме­ дiями, до таких у точному розумiннi слова в iднести не можна. Немав пiдстав вважати iнтермедiями комiчнi с.цени унр аiнською :м:овою ( дiйшли до нас не понпiстю ) , лн i мiс­ тят�,сл в п ольсь:к iй драм:i , так само незмiнно пега­ тивпi - шляхтич-поляк, вврей-торгаш, ши1-шар i орендар, шахраюватий циган. Ось перед нами у першi й р iздвянiii iнтермед11 польський шляхтич-астролог. Свов шляхетство вiп успадкував вiд м а­ терi, що народила йога в дiвоцтвi. Вiд не'i в iн, з а йога вл ас­ ними словами, одержав разум J-\атона i хоробрiсть Гектора . У нього мудра голов а, в i н знав, щ о дiвться i на небi i в пенлi, але нема у нього щасливо! долi ; вiн бiдпий, погано одягнутий; вдине йога м айпо - пiдэорн а труба. Двов селян­ укра!нцiв, бiлорус ( литвин ) , циган, энущаючись нa,ri; ним, перенручують йога слова, обр ажають йога, п iдоэрюючи в корисливих намiрах, а потiм вiднiмають у нього пiдзорну трубу i проганяють. Не вип адн.ово висмiюв аниii астролог виявлявться поляком-шляхтичем; тут вiдбилосл вороже ставлення до польсько! шляхти з боку експлуатов апого нею простолюду Унра!ни. У четвертi:й р iздвянi:й iнтермедil на ярмарку з'являсться унра!нсьний селянин з орендарем. Спочатну селянин лав орендаря, потi:м доручав йому нупити на ярмарку рiзний крам:. Без услкого зв'яш\у з попередньою сценою приходлть три нсьондэи, що належать до трьох католицьких орденiв . €врей-орепдар пропонув !м горiлку. Один з ксьондзiв пла­ тить за не! др iбпою :монетою i говорить при цьому, що вопи не такий парод, ян « схизма проклята » (тобто православпi ) . 3'являвться «:москаль » , що зпеважливо повадиться з ксьон­ дэа:м:и, перекручус 1хнi польськi слова, а потiм з апрягав 'i x у вiз i паказус, щоб вони неэли йога до Броварiв або до Пuлтаnи, 7�е вiдпустить Ух пастись на хорошiй отавi. Цл iн­ терм:едiя нижча в iсторико-J1iтературному в i дношеннi - тут м ало iсторичпо-побутоnоrо матерiалу, важно зрозумiти при­ чини тако1 чи i пшо1 поведiнки персопажiв. Друга iнтермедiя до рiздвлпо! драми Довгалевського по­ ч и н а втьсн з опов i ;�апшт про aaraJl,I\Oвиii с о п простоJ{ушного, забобонпого селянина . Йому приснився шт гол а рогами, тцо просить подивитись, яке чудо дiсться на небi . Селянин ба­ чить там, як величезна зiрка б'сться э Мiсяцем. М iсяць не пускав П, а вона преться на l\{уншка, той лякавться, хрес­ титься, молиться богу, лiзе до порога . Йога хапав за руку 21*

323

свиня i кидае додолу, э право! ноги його сnадае постiл . Н ав­ коло грi:м, блискавка, вся х ат::1 т р я с е т ься . Селянин обiцяе вiддати свою останню корову тому, хто вiдгадае цей сон. Вiн звертаеться по допомогу до сусiдiв-селян, але тi неспро­ можнi це зробити. Вони кличуть бабу, яка тлу:м:ачить сон в хороший для селянина бiк: сон вiщув урожай, пародження дiтeii, лкi будуть п iдпорою в старостi. З'лнляеться циганка, що пiдслухала оповiдання селянин а про йога сон, i розпо­ в iдае цей сон, нiби сама вгадала, а тим часом витягае з-за пазухи селянина хустку. Селяни хочуть побити il, повести на суд до вiйта i забити в колодки, але шахрайку визволяе 11 чоловiн-циган . У п'ятiй рiздвянiй i нтермедii виступае простодушний еврей-орендар, у якого вкрали кобилу. 3 допомогою грека iioмy вдаеться купити у молдавапипа-nолоха свою кобилу, але Гi у нього в iднiмав шахрай-цигап, шшii з лайкою напа­ дав па еврея, загрожув побити йога i заяnлле, що ця коби­ ла належить :йому, цигановi, i в нього вкрадена. Грек гово­ рить то ламаною украiнсы-\ою :м:овою, то макаровiчною грецькою, волох - ламаною румунською. У першiй iнтермедii до великодньоi драми Довгалев­ ського перед нами двое селяп-звiролоniв, ш�i шукають, де б j'м поставити в лici тенета. О;(ин :з них ilасмучений тим, що л iс став тепер бiднiший па зв i риву, н i ж був ранiше. Життя йога нещасл:иве. Ж iпка л ав, !(iти н р и ч а т �;, . Я кщо так буде i далi, вiн нипе ж i пку ii дiтеi'1 i сам: пiде свiт за очi. Очевид­ но, для пожвавлення дii мiж обома селянами починавтьсл св арка, яка ось-ось перейде в бi:йку. rx мирить третiй селя­ нин. Тенета поставленi, i в них потрапляв литвин ( бiлорус ) , що :йшов мимо. Думаючи, що в тенета попав звiр, селяни убивають литвина, але два йога сини, що приходять в цей час, оживляють батька з допомогою жаби. Воскреслий лит­ вин розповiдав, що вiн бачив на тому свiтi. Серед iншого вiн побачив там святих, якi молотять на току, i апостолiв Петра i П авла, якi носять снопи. На сцену виходить ксьопдз. Вiн запитув, як живеться на небi Iхньому папi. Л итвин в iдповiдав, що папа не н а небi, а в пеклi, де в iн носить дрова, а бiля нього скак ають i граються чорти, пiд­ ганяючи йога дубцями. Як бачимо, окремi епiзоди iнтермедii мають випадковий зв'язон. Весь розрахунок автора зводиться тут до того, щоб показати цiкаве i ко:мiчне, на iioro думку, видовище, не тур­ буючись про яку-небудь в нутрiшню його вднiсть. Як i в iн­ ших iнтермедiях, номiчниii приi1:ом полягав, :мiж iпшим, у тому, що в реплiцi одного персонажа перекручуються слова другого. На запитання ксьондза: « Kiedy zes Ьу! na nie:�24

Ье, zmow, со si� tam dziei e ? » литnип вiдповiдав: « Брешет ти ! там всiо свлтцЪ, то в пiекле эл адзiес ! » I птермедiл цл привертав увагу рiзким аптипапським спрямуваннлм. Папу, якого 1�атолики вважали намiсником самого бога па землi, автор j нтермедil вiдправляв пiсля смертi не в рай, а в пекло. Цс був живий вiдгомiн поле­ :мiчно-релiгiйноi боротьби, що точиласл на землях Украiпи в XVI -XVI I I ст. Друга великодня iптермедiя, n якiй фiгурують чорт, вврей i цигап, стоiть на такому ж р iвнi, як i четверта рiа­ двяна iптермедiя. Чорт, що говорить церкоnпослов'янською мовою, несе па плечах вврея i наказув у всьому слухатись його. €врей просить чорта дати писаниii наказ, що йому робити, i обiцяв коритись. Чорт дозволяв :йому iсти все, що захоче, крiм хлiба. €врей дуже засмучений цiвю забо­ роною, але чорт заспокоюв його i потiм виходить. Пiсля цього вврей говорить, що вiн не стане служити чортовi. Вiн буде орендув ати продавати горiшч, 1\1ед i пиво або !здити по ярмарках i все буде 'iсти, крiм свинипи. З'явллв­ ться циган. Вiн дивувться, лк це люди в.мi ють шахраювати, а niн, боронь боже, цього цуравться. Що тiльки заробить сво'il\Ш руками, ти:м: i ситий бував з жiнкою 1I дiтьми . Вiн цiкавитьсл, чи не :мiняв вврей копеfr, але вврей говорить, що 1шней вiн не мiняв, а лише торгув напоями. На запи­ тапнл, чи не торгув вврей ков басою або салом, той вiдповi­ дав, що не хоче i слухати про скоромне. Циган його про­ ганяв. Зпачно цiннiша третя iнтермедiя. У нiii носить реалiс­ тичпо зображаються фiгури селян - батьк а fr сипа, якi !дуть на базар. Батько залишав сина разом s возом на шляху, а сам iде в мiсто за покупками. Сип нагадув бать­ ковi, що треба купити в мiстi, i поважно попереджав його, щоб вiн не запиячив, як це було напередоднi, коли вiн так ударив сина, що ще й досi у нього болить губа . Батько ласкаnо, пiби :конфузячись, об iцяв не пити : не так и ii тепер час, а niн сам, коли бував п 'яний, пе знав, чи б'в вiн, чи тiльки лав. Але хай його сипочок не бо!тьсл, не нап'вть­ ся вiн, тiльки б для хати дещо купити. А синовi вiн дору­ чав берегти залишенi на возi мiшки з пирогами. З'являють­ ся яриги (росiйськi солдати ) , лкi говор ять по-росiйськи i лякають хлопчика ти:м:, що хочуть эплти роги у вола. Хлоп­ чик, повiривши маневру яриг, не помiтив, як вони викрали мiшки. Повернувшись до воза i виявивmи крадiжку, батько лав сина i позбаnляв його подарунка - шапки, ю\у хотiв по­ :(аруn ати йо:му до сnлта . Знову а'явшrстьсп ярига, що про­ сить к у п ит и у н ього шапку. Б атько, забувши cniii гн j в н а -

сина, вирiшув sробити покуш\у, але не сходиться з яригою в цiнi. Мiж ними n iдбуваGться взавм па св арка, що кiнчавть­ ся бiйкою. Реалiзм i психологiчпа ::н1рисовн:а дiючих у цiй сценi персон ажiв ро бл л т ь 'ii однiюо з пайбi льш вдалих побутових i нтермедiй, эn'язапих з драмою Довгалеnського . Те саме треба с1ш зати i про четверту великодшо iптер­ м едiю, в як iii виступ ають о;lч а йду шнi студепти-пиворiзи, що шукають легкого з аро б iт к у , промишляючи м алярством. Во­ ни розм альовують о бшичя селянина, за що той разом з вiй­ том i титарем ( церн:ов пим старостою ) проганяють Ух, i пи­ ворiзи скаржаться па свою н е з ави11.пу долю. Але серед ycix j птер:медiй до ;�р ам Довгалевського особ­ ливо видiляються силою сво rо соцi ального протесту третя рiздвяна i п'ята в ешпю д н я i птермедi "i . У першiй з н и х :казак, л i р и ч п о звертаючись до l\Iaтep i, скаржиться на свою тяжку ;�ол ю. Буи вiн пiд гнiтом i тур­ кiв i татар. Тепер бог н и аволив iioгo, а вiн не зп айде собi м iсця : «Л iси, полн сн устuш�нi, л у 1·и , с i на п u к о ш е н i , lIОJЮЗ­ пускав !l;iтю> . Одна йому .пишавтт,сл ;�орога : пiде в i п з1юuу на Сiч-мати, пiде шук ати там коз:щы'\у долю, послужить в i н свовю силою « москалев i » , м аше, вю-1сться йому п i й м а т и .1I И­ сицю або бобр а. llil'e в i н воюватн :з т у 1ж а м и, l\Iе тшм сл аву :�добувати. От коли б зпову забун.�а н о а а ц ь .n а сл а в а ! Но­ ли б ляхi n пiйм: ати i козацышм I OI C l\I ударити: "i x по р е б рах ! Тут з'являвться поляк-шляхтич, що виiiпюn по.пювати п а перепiлок. Поляк м ае о д н о г о яструба, але n i н хоч с o;r,epa� a­ 'fИ вiд своУх « пiддюшх» ще одно1·0, сильп i шого, щоб полю­ вання було вдали м . Приходить три ли:твипи, п р ипо сятт, йому сокола, уклiнно в iтають йога, але бупдючиii i з apuзyl\l i л иii пан з гнiвом паюцавться п а н и х , uелить cвoG"IY х.лопцеni побити литви:нiв . Зпахабнiлий шляхтич п i;r,о з рiв а е , Iдо ii oгo хлопи сподin аються па до помогу нозан а або «мосналю> . IЗiп загрожув спустошити всю Yr�pa"iпy, ви:гпат:и з пс"i козакiв, : шову обрати короле:м Jiещипсышго, воювати ;{о саыо"i Пол­ тави, щоб поверпути колишню сл аву ПолLщi . Й ог о п i дтри­ мув други:й поляк. Н а тх п е п и й цiвю п i дтриl'lшою, п ерший по­ ляк закликав шляхт:ичiв нс боятися козакin, ю.:що вони бу­ дуть н ападати на них : поляки зажепуть 1"озю�iв у лiс. Хвастощi i зловорожiсть шляхтичiв виводять, нарештi, rшза­ I{а э терпiння. Вiн кличе на допомогу земляка ( «земку» ) москаля, який пропонув козюшвi разом з ним прогнати зна­ хабпiлих панiв-полякi в i поl\ а з атп У"1 .nордони, про якi го­ в орив п ер ший шляхтич, п а Ух спинах . Н'o:JaI{ схналюв цю па р аду : нехай iпшi запам'нтають це розкашуть своУм: J( i т л м .

Подiбна до цiв! i п 'ята iнтер:медiя з в еликодньо! драми Довгалевсы\Ого . Тут пошш-помiщик везе в нлiтцi на про­ даж укра'iпського селянина (вiн хоче продати всiх сво!х селян) . Йому не шкода православно! кровi, бо селяни бун­ тують проти сво!х господарi n i разом з нозаками виступа­ ють проти польсыюго паиувапня. Приходить вврей-орепдар, лкий пропонув в iддати йо:му селян в аренду, на що шлях­ тич дав змогу. Посадженого в клiтку селянина вврей радить ав'язати по рунах i ногах, щоб вiп . не nтiк. Селянин про­ сить змиJiуватисл над ним . З'являвться казак, який обурюв­ ться насильство:м шляхтичiв над укра!нськими селянами. Поляк, злян:авшись погро::з коаака, просить пощадити йога . П ро те ш са:ме просить i вврей, але казак новбл аганний : вiн падiвав па обох лр:мо, кажучи, що обидn а вони пiдуть пасти у нього овець. У всiй стародавнiй ущJа'i нськ iй драматургi'i цi двi in­ тepмeдii в пайсильнiшим й пайс:мiливiши:м виразом протесту укра'iпського народу проти нацiопального i соцiального гн:i­ ту. Перша з них особливо nипiлясться i в художньо:му вiд­ н:ошеннi, зокре:м а в початковiй cno'iй частинi, де подавться пiспя казака, написана пiд зпачпим: впливо:м народно! твор­ чостi. Чи був Довгалевсышii автором iнтермсдШ, nключених до йога драми? Тут нем ас повпо'i лспостi . М. I . Петров, вперше зп айо:млячи читачi в з цр ам атургiюо Довгалевського, н е м ав су!lшiву n тому, що цi iн:терм:едi 'i належать саме йо:му 44• Слiдо:м за Петроnи:м Довгалевському приписував iнтермедi'i i Морозов 45• Але пiзнiше Петров nизнав за можливе, що i птер:медi'i до обох драм створенi не самим Д оnгаJ1евським, а й ога учнем Савою Лебедипсышм, якого Д овгалевсышй характеризував як учителя 1ю:м едi'i. Можливо, як гадав Пет­ ров, що iптермедi'i налешали i к iлькоl\I учня:м: 46• J-I"\урнал « Киевская старина » , вперше в 1897 р. публi­ I\уючи iнтер:м:едi'i до драм Довгалевського i повiдомляючи нро сум н iви М. I . Петроnа що.n;о палежпостi !х авторовi Щ) 3 Ы , не визнав м i рн у в а н п я: П етрова цiлком переRопливи:ми i а а шн1пш питаппн в i днритим 47 . Неперекон:ливи:ми, очевид­ но, мi рнуnашш Петрона 2;�:ались i П . Г. /Нитецькому та 4 4 Д11 в П е тр о в IJ . fl . }.[истсрпп и I\Оl\НЩИИ у"lителя поэтики в Ки­ с в СI\ОЙ Ю{адемин и е р о м он а х а Митрофана Довгалевского. Труды :Киев­ с11:оil духопной ающемии, 1 865, л ютнii, с. 3 1 5 - 3 1 6 . 45 Мор озов П. О., зазп. тв., с. 383 -389. 46 Петр о а Н. И. Описание рукописных собраний, находящихся в городе Киеве, вип. I Т . 1"1., 1 896, с. 240; його ж. Очер1ш из истории украинской литературы XVI I и XVI I I венов, с. 297. 47 Дпв. Интерлюдии М итрофана Дов г ал ев ск о г о XVI I I в.1 «Киев­ r;щнJ старина»1 1sm, сс р пень. Додато'К, r. 901

1 . Франковi , якi й далi автором iнтермедiй вважали Доuга­ левського 48• М iр кування на користь Довгалевсько1·0 як автора iнтер­ :м:едiй висловив i М. Возняк 49• М. 1 . Петров звернув увагу на те, що до одноактно'i рiздвяно'i драми Довгалевського, подiлепо°i тiльки на чотири яви, написано п'ять iнтерм:едiй. Але така невiдповiднiсть кiлыюстi яв та iнтерм:едiй, на дум:н:у Возняка, ще нiчого не говорить проти авторства Дов­ галевсь:н:ого, що назвав драму « Комическое дЪйствi е » , а в сво'iй поетицi ви:н:ладав теорiю :н:омедil, яка не мала нiчого спiльного з йога розум iнням драми серйозного змiсту. Не з аперечуючи того, що студенти академi'i могли брати участь у написапнi iптермедiй, Возняк, проте, не бачить пiдстав для того, щоб в iдмовити Довгалевсь:н:ому в 'ix авторствi. На корпеть цього говорить те, що вони в повному складi пере­ бувають у пiдручнику поетики, складепому Доnгалевським, в той ч ас як iншi поетичнi твори н аведенi там в уривках, а та:н:ож i те, що мiж ш�ро:ми:м:и сценами обох драм i iптер­ медiнми спостерi гавться своврiдпий: паралелiз�I, i навiть б iльше - i нтермедi°i iнодi зв'язуються з драмами змiстом. Тому Возняк схильний привднатися до першого припущен­ ня Петрова, що автором iнтермедiй буn Д овгалевсышй. В . 1. Рвзанов п е висловився чiтко в питанпi про належ­ нiсть iнтермедiй Д овгалевському. Спершу вiп Ух беззасте­ режпо приписав йому 50, а пезабаром пicJiя цього завагався, торкаючись рiздвяних iптермедiii, що 'ix, «мабуть, с:н:лав i не цiшшм вiн сам » 5 1 • Я . Гординський, наво;..�, я:чи думку Петрова вiдносно автор­ стnа i нтермедiй до драм Довгалевсь:кого, заув юн:ив при цьо­ му : « Може бути, що тi i нтepм:e;rJ;i'i написав таки са:м Довга­ Jiевський, :коли зважити, що вони зл адженi с пецiально для йога поважних драм 52. Н арештi, О . 1. Бiлецький, ведучи мову про iнтермедн до др ам Д овгалевсь:кого i драми Г. Rонись:н:ого « Вос:кресенiе мертвых », гадав, що автора:ми iнтермедiй могли бути i Дов­ галевсь:кий i Rонись:кий, хоч не вюшючаG можливостi, що 'ix м огли написати i 'ixнi учнi - студенти 5 3 . 48 Див. Житецкий П. Мыслп о народных малоруссних думах. К., 1893, с. 48-51, 104-1 12; його ж. «Енеида>) Нотляревсного .. , с. 98100; Ф ранко /. Я. Русьно-унраiнсьний театр, с. 217; йоrо ш. Нарис icтopi'i украiнсьно-русько1 Jliтсратури до 1890 р., с. 66. 49 Див. В о аняк М. Поча тн:и ун:раiнськоi иомедii, с. 69-70. 50 Див. Рвзанов В. 1. Драма укра1нсьна, вип. I I I , с. 62. 51 Там же, вип. IV, с. 69. s 2 Гор динський Я" зазв. ть., ..:. . �Ю. Хрестом�тiя: давньоi у1>раi:нськоi л i т е р а ту р u 13иµ 2, 53 Див . с. 359. .

328

,

Н а нашу думку, приписувати цiшшм авторство iнтерме­ дiй до обох др ам: Довгалевського самому Д овгалевсы�ом:у навряд чи в пiдстава. Н айбiльше, що м:ожна припустити,­ це йога керiвництво работою над iнтермедiями, що викону­ валися в основному йога учня:м:и. Справдi, в ажко уявити, щоб православний монах мiг вiддати перевагу щодо обся­ гу комiчним, забавним сценкам перед основними своУ:ми серйозними драматичними творами. Н авряд чи можна пого­ дитися з М. Возняком у тому, що назва рiздвяноУ драм:и Довгалевського « Rомическое дЪйствiе» обу:мовлюв алась не самою цiвю п'всою, а включеними в неУ iнтермедiями 54• Та й мова всiх десяти iнтермедiй рiзна, що i змушув прий­ няти припущення Петрова про участь кiлькох авторiв у створеннi iнтермедiй до драм Довгалевського. Таке припу­ щення вiдповiдав i рiзним лiтературним рiвням цих iнтер­ медiй. Як би там: пе було, iнтермедiУ до драм Довгалевського вплинули на дальший ровиток укр аУнськоУ iнтермедil, ю�а часом повторюв окремi Ух ситуацiУ i характеристики деяких персонажiв, в значпiй м ipi однорiдних з персонажами вклю­ чених до драм Довгалевського iнтермедiй. Поставленi в стi­ нах Rивво-Могилянськоi акаде:м:iУ, вони, безперечно, запа­ :м:'ятались П студентам: i взагалi тим, хто Ух дивився, сти:м:у­ лювали творчiсть iнших авторi n у подiбному папря:м i . У 1 74 2 р . в Новгородськiii се:мiнарiУ в присутностi iмператрицi €лизавети Петрinни i на честь П прибуття в Новгород семiнаристи вин:оналп др аму « Стеф аното1юс» , н а­ писану префектом семiнарiУ iвром:онахом I нокентiвм Одро­ вонж-Мигалевичем:, який до 1 740 р. був учителем: у нижчих класах Rивво-Могилянськоi анадемiУ. До дра:ми в окремих П списках було додано вiд семи до восьми iнтермедiй, од­ нак безпосередньо не зв'язаних з текстом: драми. Чи були цi iнтермедii поставленi разом з драмою, яна виставлялася в 17 42 р. в присутностi €лизавети Петрiвни, ми не знаемо . 3 них чотири ( остання, очевидно, а загублени:м: кiнп;ем: ) слiд вiднести до украУнських iнтерм:едiй. Порiвняно з i нтер­ медiями до драм Довгалевського вони не дають чого-небудь особливо нового чи оригiнального в лiтер атурному вiдношен­ нi, варiюючи iнодi мотиви цих останнiх, хоч i не повторю­ ючи епiзодiв i ситуацiй, що зустрiчаються в них. За своiм 54 3ауважимо, що в одному э спис:кiв драма Г. н:опись:кого «Вос­ мертвып, дaJieI{a вiд яких-н ебудь к омi чних елементiв, на­ звана ) . Днв. Рсза п о в В. !. Драма укра1нсµка, вип. VI, с. 181,

кресепiе

329

s:мiсто:м це лешi, простi сценки, поsбавденi яко'i-небудь значно'i iдe'i, яку ми sнаходи:м:о, наприклад, у третiй рi:щвя­ пiй i п 'я тiй вешшuднiй. iнтермедiлх до драми Дunгалевсько­ г о . У n c i x них ф i г у р у в цигiш, що промишляс шахрайством i 1\р адl11шою, лн: i вел й.ого сiм'л, та проте вiн sавшди голод­ ний, аавжди шукас, де б поживитися й:ому ковбасою й с а­ лом:, бо в i п "i x б а ч п т ь тiлыш в в i снi ; литвин, що вмiв воро­ жити ; п i мець -л i нар, якиii прий м ав голодпого циг ана ( який: жде, що в й о 1 ·0 гу б и поюrа,т�;уть 'iжу ) за хворого на зуби i n и р и в а с у п ь о г о здорового зуба ; слуга лi каря, що допом агав йому в операцй з nириваппям зуба i потiм вступ ав з лi:ка­ ром у б i йк у ; грек - торговець дрiбни:м: крамом, що став жертвою шахрайстна Gаришника i цигапа, якi вiдбирають у пього куп л е пого пим: через б аришника копя; безтолновий розкол :ыпш , шшй п р ийм: а с еврея за старовiра i веде з ним гарячу супер е чну про те, ян: а в стара вiра. I нтepмer� i 'i д о « С т е ф а н о т шю са » хар антеризуютьсл татшю ж р i з но м а п iтпiстю, як i iптерм:едil до драм Доnгалевського : цигап i вn p e i i розмоnшпот1, лам аною укра'iнською ыовою, грек спотворюG укра"iнсьно-росiйську моnу, л i к ар пер е�\ру­ ч у в :rатинь, слуга Jr i r\apя, б а р и пш и к, ро знольпик розмовля­ ютr. по-рос iйсыш , А n т о р а ыи iптермодiй до « Стефапотоrюса» бул п , тре б а г а ­ дати, у11ителi Ноnгоро;�сыш'i ceмiп api'i i учпi !х, що псре!ха­ ли 11;0 Новгорода з Ншш а . М о ж л и во , що за 1\ i лы\ а рокiв перед ЦИl\I вопи б ул и 1·.1 япа ч а м и по сташ:rопих у Н_ ив в i i нтер1\Н�дiй- Jl:O д р а м Довгалсвсышго . М о же , яю! i'r - н ебудr. с т о с у н ок до i н те р м е д iii з « С теф аното1-;ос а » l\I IOз i ca:'.J О 11р о в ш 1 i 1 -; - М иг а ­ J1евич. Але ,1 оситL сумпiвпо, щоб в iн брав уч а ст ь у 'ix п а п и ­ саппi (ш\ с у м: п i в п а ii участь До пг ал е в с ьк о г о у п а п и с а п н i i п т е-р :м сд i ii до його драм: ) 11 а е а :м: н о р е ;� том у, що, ста в л я ч и урочистий спонтюшь на ч е ст ь i м п с р атри ц i 6ли з ав ети Пет­ р i вни, От1; р о в о пж - М иг а "1 е в и ч п авряп чи м i г розбавляти iloro сцОiш а:м:и, я н i i нодi м: iстлт1J вирази, пепристой:нi для nисоно­ i м е п и т о г о ж i н о ч о г о с л у ху . Ремiпiсцс пцi'i з icтopi"i с в р е й с ы\ ого пароду м авмо в коро­ теньнiii iнтер:м:едil до т р i ум ф ал ь п о го Ю{ТУ « Синопсис, или 1\р ат1юс видЪ п i е декламацiю> , в лкiй виступав GВрей i скар1-r-шться п а те, що всi переслiдують 1х, що « Авраамлi сини » пр и р е че н i на по не в i р ян п я . В i н х о че о рга п i з у в а т и веш1-ке в Шсько, дiйти до Царгорода, з iбрати звiдусюди ввре'iв, сiсти царстнувати в 6 р у са ш lм i i перестати платити данину т у р 1ш:м . В i п вихв алявться свовю силою i разумом. В р е м ар ц i ;п;о цього виступу вврсл ска з ано , що виходить вврейське в iйеы\О i танцюв, але потiм n ибiгав лр ига э ду биною i розга­ п я в всiх.

330

В 1747 р. у стiпах Rивво-Могилянсько1 академil була поставлена драма вюшадача спочатку пi!тики, потiм фiло­ ссф i! в цiй акаде:м:il iвро:монаха Георгiн Rонисыюго « Во­ снресенiе мертвых » . Драма ця супроводилася п'ятьма iнтер­ м едiями, змiст яких, як i iптермедiй до драм Доnгалевс:ько­ го, перекликався з окремими дiями драми. У першiй iнтермедi1 мушик милувться сnо!м полем, чек ав вiд нього доброго врож аю . Вiн покладавться n цих сподiваннях не на мудрецiв, що ворожать по зорях, а на свiй прантичний господарськиii досniд. Тут вiд сина ( в i н­ шому списку вiд синiв ) вiн дiапавться, що n йога шитi си­ дiл а баба i роби:rа чаклунськi « занрут:nи » , якi :м: али зашI{О­ дити урожаю. Баба виправдувться, кажучи, що nопа не чюшувала, а збир ала в полi зiлля. Та б абi не н iрять i з нею круто розпраnллються в одному списну ярига i « мо­ скалы> , н другому - один т iлыш ярига ( «:м:ос1шль» тут вза­ галi в i;�cyтпiii) . I НfJИr'a i « мос1шль » говорят:ь по-росiйсыш . .13 дpyгiii i пт е р м е д i1 ввреii скаршиться на утисни з боку жо рсто1-\ого 1 1 0льсы\ого папа П iдстолiя, вiд як ого, бувши й о го оре �щарем, вiн nитерпiв стiльки гiрн:ого лиха, скiльки пе nитсрп iв Gи ni;l татарського хана : пан вiдняв у нього всю x yдuuy, геть чисто йога пограбував, хотiв з юiуnати n ю1йда11и:, i вiп утi1-\ вiд пього ледве чи пе голит1, аалишиn ши ж i нку i дiтей. Вiп шукав тепер iпшого пана, у шшго мir бн взлти аренду. Назустрiч йому виходить пан Б андолiй. щ о просить вврея стати у нього орендарем, обiцяючи йо:му в и­ году в iд оренди набагато бiльшу, п i ж в i п маn у П iдстолiя. 6вpeii згоджувться, аби тiльки йому не попасти в руки ко­ ли 11шього папа. Тут з'являвться Пiдстолiй, б'в вврея, почи­ паr. сnаритисп за нього з Бан,r�; олiвм i nелить своему слузi селяниповi розрубати вnрея п авпiл, щоб вiп не ,т�:iстався нi йому, нi Бандолiвв i . СJ1уга вiдмовлявтьсл це робити, бо п е хоче «поганити» християнську со1шру об вврея, i здiй:м ав крик, сподiваючись, що краще з а все йо:м:у м iг би допо:могти -

:

Ой ROJIИ б тут муй аемно, и мы бы щось :знали, Tu таких чортув не раз в чизмаки (чоботи) вбирали !

Зачувшп пi сшо « мос1{алю> , що н адходив сюди, селянин го­ nор пть : « Слава ж богу, щось гуде, немов бы то наши ! )> З'являсться «москалы>., що виручав селянина . Селянин з биравт:ься запрягти панiв у вiз, але незагнузда нi пани з вiльняються вiд запрягу. « М оскалы ycix прогаплв. Третя iнтермедiя зобр ашув голодного цигана, я кий не з п а е , де б йому знайти по1сти. З'пвлявтьсл циганк а - йога дру шпна, теж rолодпа. B oн i:t радить ч Осппов а, J-\отпя ровский продолшил свою работу и напнса.тr четвертую часть поэмы, опублИiшn ав ое, кан с1,аз ано, вместе с первыми тремя частями, в 1 809 г. Таюп1 образом, прошло около че­ тырнадцати лет после окончания половины все й р аботы Кот­ .тшреnс1юго п ад « Э неидой » , прежде чем он решил сам напе ­ чатать свое произведение, и одиннадцать лет после первой ее публикации и издания Парпуры. Такая м едлительность гоnорпт у п�е сама за себя и свидетельствует о том, что Rот­ Jiяреnс1шй пришел к мысли о н апечатании «Энеиды» лишь 1808 г., отдаленное от после того, КЮ\ второе ее издание первого на десять лет, убедило его в несомненном успехе его поэмы среди читателей, успехе, на который он едва ли р ассчитыв ал. Можно дум ать, что Котляревский вначале не помышлял о напечатании « Эпеиды» прежде всего потому, что, подр ажая Осипову, оп асался упреков в явном заимство­ в ании чужого образца, но после того как его поэма, выдер­ жав дв а издания, не rоль 1щ :ае .IЗЬIЭ.JЗ М а та:ки х у п ре:ков, но и -

получила признание у читателей, он уже без всяких опа­ сений сам решил быть ее издателем. Вопрос о несомненной зависимости первых четырех час­ тей « Энеиды» Котляревс:кого от четырех частей незакончен­ ной « Энеиды» Осипов а, н аписанной, в свою очередь , в под­ раж ание травестированной « Энеиде » Блюмауера, теперь может считаться окончательно решенным. Если в 50-х годах X IX в. проф. А. А. Котляревсн:ий колебался в вопросе о тои, кто на кого повлиял - Осипов па Котляревского или Котля­ ревский на Осипов а 4, и если позднее Н. П. Дашкевич вы­ сказал предположение о независимости Котляревс:к.ого от Осипова 5, то тот же Д ашкевич, после того как он познако­ мился со старейшим списком «Энеиды» Котляревского, оза­ главленным : «Перецыгапеппая Энеида с русского языка н а :м алороссийский 1 79 4 года, октября 1 1 дня » , писал : « Прихо ­ дится отказаться от мнения, на котором я н астаив ал рань­ ше, - о более или менее самобытном происхождении Энеи­ ды И. П. Котляревс1юго. Са:м автор смотрел на нее как н а составленную преимущественно п о русскому оригиналу : о н ведь н азыв ал ее «перецыганенпою с русского я зыка н а мало­ российский» 6• По;JТому совершенно беспочвенна попытка не­ которых позднейших украинских критиков, особенно М. Мар­ ковского 7, до1iазать приоритет Котляревского перед Оси­ повым в перелицов:ке вергилпсвой « Э неиды » . Полная не­ состоятельность искусственных и педантических « доводов » М арковского был а признан а почти всеми I\ритикаып его книги. Е сли бы даже допустить, что заглавие старейшего списка « Энеиды » не пртш адлежит самому Котляревскому, I'aI{ делает это, для спасения положения, Марковский, нель­ зя предположить, чтобы оно поставлено было кем-либо по ­ сторонним без достаточных оснований. Е сли бы это сделало действительно постороннее лицо, то и тогда это значило бы, что уже сейчас ше после написания Котляревсю1м первых трех частей « Энеиды» русс1шй источник ее не вызывал со­ мнений. Не говорим уже о том, что как неоднократно ука­ зывалось, хронологпческие соображения, относящиеся к вы­ ходу в свет « Энеиды » Осипов а и но времени работы КотллСм. «Московские ведо:иостш, 1856, NoNo 51 и 56. См. Даш к е в и ч Н. П. Отзыв о сочинении г. Петрова «Очерки истории украинсной литературы XIX столетия». Отчет о двадцать де вятом присуждении наград г р афа Уварова. Спб., 1888, с. 65-68; его же. «Малорусская и дру1·ие бурлескные (шутливые) «Энеидьп>. «Rиевская старина», 1 89 8, No 9, с. 1 48 и ел. 6 Даш к е в и ч Н. П. Старейший еписок малорусской Энеиды, ук. изд., с. 40. 7 См. Мар к о в с ьк и й М. Наiiдuв нiший список «Епеlди» I. П. Rот­ J[Яревського i деякi думкц цµ о r енезу цьоrо т во ру. R.1 1927, 4

11

342

р евского над его «Энеидой» , не позволяют нам допускать ав­ торское первенство Котляревского. В последнее время точку зрения М арковского на незави­ симость Rотляревского от Осипов а поддержал Л . Rов ален­ ко 8, который, насилуя самоочевидные факты, связывает поэ­ му Rотляревского с травестиями Скаррон а и польского поэ­ та Кохановского, очевидно, лишь затем, чтобы не связыв ать ее с произведением русского писателя. Совпадения буквальные или почти буквальные в обеих « Энеидах» многочисленны. Они в большинстве достаточно подробно указаны исследов ателями, и п ам пет нужды сколь­ ко-нибудь обстоятельно останавлив аться на них. Ограничим­ ся поэтому лишь несколькими примерами. Прежде всего обращает па себя внимание то, что Rотляревский заимство­ вал у Осипова самый размер поэмы - четырехстопный ямб, а также форму строфы в десять стихов с расположением рифм по схеме ababccdeed, причем порядок женских и муш­ ских рифм у Котляревского также совпадают с порядком их у Осипов а. Уже самое н ачало «Энеиды» Rотллревского представляет собой перефразировку н ачала поэмы Осипов а : Еней був парубок :моторний I хлопець хоть куди коаак ... Но грени, як спаливши Трою, Зробпли а пе! скирту гною Вiн, ваявши торбу, тлгу дав ... (Котляр е в ск и й) Eнeii был удалой детина И самый хватский молодец... Но после свального как бою CoжrJrи об11rаном гре1ш Трою, Он, н :шн 1юто:мку, ну бежать .. (Осипов) .

Очень харю{терно, что вслед за Осп повым, н ачавшим чет­ вертую часть своей «Энеиды» словесной тарабарщиной, з а­ нимающей две строфы и имитирующей реч1, Сивиллы, Кот­ ляревский начал первые две строфы своей четвертой части « Э неиды» такой rI�e тарабарщиной : Борщiв Шi три не поденькувш, На моторошнi аасердчить, I э а р а з тш·лоы ;1 а 1\И Ш1\усш,

I в бур1ютi аа�'\еньдюши т r, ... и т. д. (Но т.1 яр е в с к и й)

в См. статью Л. Ковале�шо. Поет, новатор uатрiот. « Вiтчиана», 1 94.6, .№ 6, с. 52. 343

Rак ед:кп троп не r:rостучшnъ, Так на тоmяе · заживотит ; На всем нытье ты зажелудчишь И на ворчале забрюшнпт ... и т. д.

(Ос ип о в)

Энергично работал l\отляревский: толы�о над тремя пер­ nыми частями, соответствующими первым шести песням « Энеиды» Вергилия и Осипов а. Эти три части были н аписа­ ны в течение трех лет. Значительно медленнее р аботал он н ад четвертой частью. l\огда ше у него иссяк основной: источ­ шш, то есть первые семь песен « Э неиды» Осипов а, соединен ­ н ы х ташне D четыре части, р абота, очевидно, надолго пре­ рв алась, а затем подвигалась в перед чрезвычайно медленно. Не зюсопченную Осиповым « Эпеиду» закончил А. Нотель­ пи:ц1ш й и издал пятую и шестую ее части (8- 1 2 песни ) в 1 802 и 1 808 гг. , следуя в основном за Вергилием, лишь в очень небольшой степени аа Скарропом и еще в меньшей э а Блюмауером. Е сли для первых четырех частей «Энеиды» 1\отляревс1шго основным источниRом была « Энеида» Осипо­ ва и лишь отчасти « Энеида» с амого Вергилия, то для двух последних ее частей таним основным источниRом было 0Rон­ {1апие осиповсн:ой « Энеиды » , сделанное Нотельницким, п опять-таки отчасти « Энеида » Вергилия. Эти две послед­ шrе части « Э неиды » Нотляревского вместе с четырмя преды­ дущими впервые были напечатаны (в Харьн:ове ) лишь в ·1 842 г., через четыре года после смерти поэта. Только от­ дельные отрьшни из пятой ч асти были напечатаны в « Со­ ревнов ателе просвящения и благотворения» за 1 822 г. и из шестой части - в харьновс�юй: «У трепней: звезде » за 1833 г. Особеннал медлительность Нотляревского в работе над пятой и шестой частями « Энеиды» , а также значительный перерыв в работе над четвертой и пятой частями объясняет­ ся, быть может, тем, что окончание «Энеиды» l\отельниц1шго дош.ло до Нотляревского со значительным запозданием , а cRopee - тем, что, с увлечением: работая пад первыми тре­ мя частями поэмы и , видимо, остыв к ней уже в процессе н аписания четвертой: части, l\отляревский: без особого подъе­ ма р аботал над последними двумя частями. У самого Вер­ гилия последние песни его « Энеиды » были слабее предшест­ вов авших . Окончание « Энеиды» Нотельницкого, положенное Нотл яревским в основу его р аботы над двумя последними частями поэмы, таюн:е отличалось вялостью, однообразием и часто художественной беспомощностью даже по сравне­ нию с тенетам Оси пова . « Елисей» Майкова нравился читателям, в том числе 344

Пушкину, больше «Энеиды» Осипов а и Rоте.пышц1шго, пуа{­ по дунать, не ТО.ЛЫ\О потому, что М ай тшв оы:r таланtJIИНСе двух последних, н о и потому, что поэма его была значптель1 1 () короче, чем творение Осипова и Rотельпицкого, потому, что чувство меры :Маii1шву прпсуще было в большей степе­ пн, че:м его русским собратьям -перелицовщпкам « Э неиды» . Кроме того, в поэме М айков а и сюжет и персонажи не зави­ сели от поэмы Вергилия и представляли самостоятельный интерес. Чувство меры своtiственно было и Rотляревс1{0Му гораз­ до больше, чеы Осипову и Rотельпицкому, и потому оп зна­ чнтельно сжал свою поэму сравнительно с образцами, вы­ брасывая в своем переложении целые песни, по и при всем :нам « Эпеида » Котляревского в последних своих частях уже способна была утомить читателя и, видимо, утомил а и само­ го аnтора . Котляревский пис ал 27 декабря 1 82 1 г. к Н. И. Гнедичу, посыл ая ему отрывок из пятой части « Энеи­ ды» для напечатания в журнале « Соревнователь просвеще­ ния и благотворения» : « Прилагая при сем еще отрывок из 5-й части, признаюсь перед в ами, что 5-я часть очень слаба и натянута. В пей случил ась сух ая м атерия, которую надоб ­ но было чем-нибудь р азмачивать ; я как кончил ее, то пере­ I{рестился » . Котляревский н адеялся, что шестая ч асть «Энеиды » будет удачнее пятой. «Что же к асается до 6-й, ­ добавляет о н , - то будет ч е м полюбоваться . » Тут же он со­ общает, что работал над поэмой дв адцать шесть лет 9 . Нес­ колько лет ушл о у него з атем на написание шестой части, так что в общей сложности Котляревс1шй работал над « Энеидой» не менее тридцати лет 1 0• При таком сверхдлительном сроне работы н ад поэмой время, естественно, обгоняло ее. Возникали новые литера­ турные вкусы, новые литературные интересы и художест­ венные потребности, н австре чу ноторым « Эпеида» Rотлярев­ е1шго не могла идти. Тр авестированные поэмы В . М айкова , Осипов а, Н_отель­ пиц1�ого и других русстшх ав торов за�шно:мерпо выросли на русской почве и связаны были с судьбами руссного :клас­ сицпз:м:а. В предшестнонавшеi-i: 1не Котляревскому унраи:н­ ской литературе 1-шассициам существов ал лишь в рудимеп­ тарп оii форме, он был только реминисценцией лптсратурпой античности, и поэма Котляревс1шго должн а быть связыв ае9

См. «Литературные портфели », 1, с. 37. 1 0 См. Оксмап Ю. К истории опубли:кования

ляревс1юго. «Атеней » . Истори1ю-литер атурный тр еть я. Л., 1926, с. 152-154, 28

8-1418

«Энеиды» И. П. I\от­ времепшш, книга

345

:ма не с этими эачаточны:м:и проявлениями уираипсRого клас­ сицизма, а с процессами:, х арактеризов авшими развитие классицизма руссн.ого . И если « Энеида» Rотлпревского, не в пример русским травестиям, все же прожила длительную литературную жизнь и живет и в н аше время, то это объяс­ няется тем же, чel\:I объясняется литературная живучесть любого талантливого произведения, хотя и отслужившего свою историческую службу, но продолжающего воздейство­ в ать на читателя своими незаурядными художественными качествами. 11 Русская тр авестиров анная « Энеида » вышла из­ под пера третьестепенных русских стихотворцев, н:акими были Осипов и Rотельницкий. Никаких серьезных, злобо­ дневных идейных задач оба они перед собой не ставили, да и пе могли ставить ввиду отсутствия и у того и у другого с1юль­ ко-нибудь серьезного идейного кругозора. Сомнительно, что­ бы и Осипов и 1-\отельницкий преследовали задачу борьбы с высокой кл ассической поэмой, особенно принимая во внима­ ние, что травестированпал поэма была уэа�{онена кл ассици­ стической поэтикой, а Сумароков санкционировал пе только герои-комическую поэму в духе « Налоя » Буало, по и бур­ леск типа «Эпеиды» Скарроп а. И Осипов и Rотельпицний стремились лишь н тому, чтобы позаб авить читателя весе­ лым смехом. Осипов смотрел на свою поэму прошде всего как на «веселую сназку » , « шуточно маранье » , за ноторое он взялся . Чтоб как-нибудь хотя немножко В парнасско вгпездитьсл лукошко.

Однако в с в ое время поэм а Осипова был а заметным ли­ тературным явлением и пользовалась популярностью, о чем свидетельствуют хотя бы три ее издания, вышедшие па про­ тюн:ении нес1{ольких лет. В р ецензии на первые две ее час­ ти Карамзин писал : « По справедливости можно сн:азать, что в п ашей, в ывороченной н аизнанку , Энеиде есть много хороших и даже в своем роде прекрасных мест» . И далее 1-\арамзшr цитирует некоторые из этих мест, которые приво­ л;лт его к такому заключению : « Е сли бы вся Энеида была так травестировапа, то я поздравил бы русскую литер атуру с .хорошим и весьма хорошим комическим произведением ; но, к сожалению, много и слабого, р астянутого, слишком низ­ н:ого ; много таюне нечистых или противных ушам стихов » 1 1 1 1

346

«Мос1ювскпй журнал » , ч. V l , 17 92, май,

с.

205-208.

Несмотря на оговорки, l\арамзин, как видим, расценивал поэму Осипова положительно. Е. Люценко и А. :Котельниц­ кий в предисловии к сочиненной ими шутливой поэ:ме « По­ хищение Прозерпины» ( дв а и здания - 1 795 и 1 805 гг. ) писали : « И звестно вся кому, с какою благодарностью приня­ та была публикою « Энеида » г. Осипова » . Авторы х арактери­ зуют осиповскую поэму как « превосходное в своем роде тво­ рение, какого ожидать было можно» 1 2 • В 1 823 г. Бестужев в статье «Взгляд на старую и новую словесность в России» , противопоставляя В . М айкову Осипов а и отдавая преиму­ щество второму, писал , что он «в «Энеиде наиюrюшу)> до­ вольно забавен и оригиналеш> . Это суждение Бестужев а, как известно, вызв ало возражение со стороны Пушкина, кото­ рый, вступаясь з а М айков а, спрашивал Бестужев а : « З ачем хвалить холодного и однообразного Осипова , а обижать М айп:ов а? Елисей истинно смешош> 1 3 • В оценке Пушкиным Осипов а, как видим, не содер жится похвалы, но пет в ней и резкого его порицания . :Как бы то ни было, показательно, что еще в 20-е годы XIX столетия Осипова помнили дал.;е в литературных верхах и спорили там о достоинстве его поэмы. :Котельпицкий был эпигоном Осипова и лишь продолжа­ телем его работы, лишенной даже тех немногих литератур­ ных качеств, катшми обл адал Осипов . Все отмечавшие зависимость :Котляревского от Осипова и :КuтеJ1ы1ицкого в то же время единогласно сходились в при:ш ании, что l\отш:rревский зн ачительно превзошел имев­ шиеся обр азцы, что кап поэт он был неизмеримо талантли­ вее обоих своих русских предшественников . Живая, образ­ ная речь, нез аурядное остроумие и юмор, мастерство в изо­ брю1-\ении: хар актеров и быта, реалистические тенденции н изобрашепии действительности - все эти качеств а :Котлярев­ с1шго З J I ач ительно возвышают его над теми, кому он по­ дражал. У :Котляревского в его р аботе над « Э неидой)> был тот живительный источник, питавший его труд, которому поэма обязана лучшими своими местами и к которому в гораздо меньшей степени прибегал Осипов, а тем более - :Котель­ ницкий . Этот источник - народное творчество, хорошо и р азносторонне знакомое :Котляревскому. Учительствуя в семьях помещиков, он, по свидетельству его приятеля и первого биографа С. Стеблипа-:Каминского, « бывал н а сход­ бищах и играх народных и сам, переодетый:, участвовал R 12 « Ир о и-номическ ая п о э м а >) .

Реданция

и

примечания

шсnс 1 \ о г о ( « Б и бл иоте к а по::>та» ) . JI" 1 933, с . 574. а е сочинений. 1 937, т. 1 3 Пу ш к ин, А . С. ПоJшое собр rш

23 *

13,

Б . То ма­ с.

64. 347

них ; прилежно вслушив ался в народный говор, записыв ал песни и слова, изучал язык, правы, обычаи, обряды, поверья, предания у1�р аинцев » 1 4 • Все это помогло Н.отляревскому одеть своих персон ажей в плоть и нровь, наделив их таки­ ми чертами, которые отр ажают особенности у:кр аинс:кого народного быта и украинского х ар актера . Помимо украинс:ко й народной поэзии и унраинских н а­ родных поверий, Котляревский, несомненно, знаком был и с произведениями книжной украинской литературы, заклю­ чавшими в себе черты н ародного творчества и быта, живой у:кр аипской речи и пронию1утыми элементами реализм а и юмора. Вертепная драма, украинские интерJrюдии, рош­ r�;ественские и пасхальные вирши, вирши сатирические все э то не могло пе быть знакомо Котляревскому еще в пору у чения его в семинарии и не м o r Jr o пе сыгр ать своей роли в создании « Энеиды» , отразившись па особенностях ее поэти­ чесr-шго стиш1 . О (1с11ь сннзанный своими русскими образцами - поэмой Осипоn а и ее окончанием, сдел анным Котельницким, пе только придерживаясь их в р азвитии сюжета, в трактовке и характеристике основны х персонажей своей поэмы, но и танже используя, часто буквально, отдельные стихи русской « Эпеиды » , уснащая поэму, n ряде случаев с потерей чувст­ ва меры, излишне грубыми, вульгарными, натуралистичес­ нн:ми подробностями 15 и не очень отличаясь в этом отноше­ нии пи от Осппов а, ни от Котельницкого, Котляревский в то же время во многом с избытком вознаградил своего чи­ тателя тем, что было присуще лишь ему одному и что с успе­ хом перекрыв ало его подр аж ательность и переимчивость. 1 4 Стебл ин-Камииск и й С. Воспоминания об И. П. Н.отляревс:ком (из записок старожила) . Полтава, 1869, с. 5. 1 5 Сам Котляревский сознавал эти недостатки своей поэмы. В ци­ тированном выше письме его к Н. И. Гнедичу он пишет: «Л сам (rувствую, что есть много нес:кромности или вольности в Энеиде, но сему причиною с-петербургская цензура, не удержавшая меня на первых порах и пропустившая напечатать в 4-х частях довольно ощу­ тите.' r ьнейmую соль".» Это письмо - ответ на недошедшее до нас ш 1 сы.ю к Котляревскому Гнедича, в котором последний, очевидно, делился со своим адресатом соображениями относительно некото­ рых мест «Энеиды», назавшихся ему нескромными, а может быть, передавал ему толы� на этот счет, слышанные 11м от других. Так можн о думать, судя по не совсем ясной фразе письма, являющейся продоJiжением толыю что приведенных из него строи: «впрочем пет, нажется, ничего отнрытого, а предоставляется догадне и толкам, что уже не моя беда» ( «Литературные портфелю>, 1, с. 16) . Большая серьезность и сдержанность последних двух частей «Энеиды» Котля­ ревсного объясняется, нужно думать, та11:же и: стремлением автора избежать тех самых «нес1а 54 Ангелов Боню Ст. 68, 72, 86, 99 Ангелов Д. 69, 70 « Английский милорд» 356 Андрей (Ондрей) 236 Андриевский М. А. 205, 216 Лпна (Ярославна) 94 i\ нна Ивановна 289, 301 , 302 Лина, царевна 131 Антоний (Вад1ювсний) 63, 64 Антоний (Добрыня Андрейкович) 91 Антонови ч В . Б. 1 9 , 24, 26, 1 08 Аполлинарий Равенсний 54 Апостол 1307 г. 277 Аристотель 66, 170, 295, 296 Арнаутов В. А. 106 Арсений, епис1юп 1 15 Арсеньев С. 1 29 Артемий 101 АрхангельОlшй А. С. 51, 55, 73 Архивс1шй сборник XV в. 102, 103 «Архив Юго-Западной России»

364

109, 122, 130, 132 Арциховский А. В. 94 Аснольд 107 «АтенеЙ>) 343, 345, 357 Афанасий, святой 290 Афанасий Аленсандрийский 64 «Аще думно есть слыmати о свадьбе Девгееве ... >) 258 Багалiй Д. I. 106 Балдуин, 1юроль 1 24, 126 Бальша Богдан 1 07 Бантыш-:Каменсний Д. Н. 270, 273 Бантыm-:Каменсний Н. Н. 136, 269-274 Барика Петра 319 Барсов Е. В . 1 62, 204, 205, 207210, 212, 252 Басов-Верхоянцев С. 205 Батый 13, 105, 107, 175 Паmтовый И.- ем. Нечуй-Левиц­ кий и. Белецний А. И. (Бiлецышй О. I.) 3, 4, 7, 9, 223, 3 1 0, 315, 328 . Белинов И. 241 , 255, 256 Белинший В. Г. 359 Беллармин 283, Беловолод Просович 157 Белонуров С. 103, 104 Белосельские-Белозерсние 206 Беляев Н. Д. 123 Бельский М. 103 Бенедюп Нурсийс:кий 54 Березин В. 1 22, 123 Беринда Памво 317 Бестужев-Рюмив :К. Н. 97, 174, 347 «Библиотена длл чтения» 256, 275, 359 Библия 228, 299 Бирон 290 Бирча1\ В. 203

Блюмауер А. 34.2, 344 Боболинсний Леонтий «Бова» 356 Боголюбсний Андрей

1 1 1 , 1 12 20,

40, 85,

134, 185

Бодянсний О. 28 Болеслав 55, 56 Болтин И. Н. 263, 269 Болховитинов Евгений

1 59, 241 ,

277

Бонян, хап 1 87 Борелиус Цецилия 108 Борис Владимирович 55,

56, 58, 59, 88, 89, 1 1 0, 120, 121, 134, 1 72, 292 Борис, болгарс1шй :князь 61, 62, 70, 71, 81 Бор:ис Вячес.лавович 156 Боян 143, 145, 147 , 1 55, 163, 164, 1 9 1 , 202, 211, 212, 214, 217-2HJ, 221 , 237, 240, 242-245, 255 Брюннер А. 220, 278, 3 1 8 Брюсов В. 5 Буайе Поль 224 Буало 346 Бугославс1шй С. А. 89, 99, 1 1 3, 1 20, 203 Буддей 289 Будовниц И. У. 87 Булаховстшй JI. А. 261 , 263 Бусла е в Ф. И. 6, 77-79, 82, 1 6 1 , 1 62, 252 Бю-юн Ф. 283

Вагилевич 1. 149 Вайя н А. 224, 240 «Ваньна-I\аию 356 Варвара, святая 58, 59 В а силий В е шш и й 66, 67 Василъсnсний В. Г. 81 В асилы;о, 1шязь 163, 166 В а шица И. 60 Вейнrарт М. 54, 57 Вельтман А. 1 97 Веневитинов М. 125, 1 26 Вергилий 275, 281 ,

339, 341 , 344,

352, 354, 356, 357

Веселоnсниil А. Н. 6, 54, 262 « Вестнин А1,адемии наун СССР)> 47 49



« Ве ТН ИI\ « В естнш'

Европы)> 29, 30 Мосновс,1,ого универси-

тета)> 362, 363 « Ви з а нти 1I сь:иii вре�1еннию> 62

Виюоров А. Е. 1 1 7 , 1 23 с писот; Хроногр, 1 2 1 , 1 23

« Вре11rенюп;, еа\с 258 Всеволод 1 34

335

нарацu ется " . »

I\НЯЗJ, 137, 1 4 1 - 143, 145, '1 53, 155- 1 57, 1 81 - 1 83, 1 86, 1 88, 1 90, 195, 19(), 1 99, 200, 204, 206, 210, 2 1 2-21,), 216, 219, 221, 222, 244, 245, 247 , 257 , 258, 266

Всеволод

Сnятослаnич,

трубчевсний

и

1.;урсю1й

Всеволод Юрьевич Большое Гне

·

ЗДО 138, 163, 1 65, 177, 185, 1 89, 200-203, 208, 2 1 1 -2 1 3, 248 Всеволод Ярославич 1 80

Всеволод Ярославич ВоJ1ынс1шii 20 1

Всеслав

Брячиславич

П олоц1ш ii

'1 42. 1 45, '1 47, 1 5Б, 1 5G, 1 63, 190, 1 9 1 . 202, 206, 207, 21 J , � 2 1 , 246, 26G, 267 Впзе�1 сн.и й: П. П. 200, 20 1 , 208, 21 1 . 213

Вячеслав ( Вацлав) Чешс:ний 5356, 58-60, 88, 89 Гаватович Януб 308, 3 1 2-319 Галилей Галилео 299 Галицная летопись 83 Галицно-Волынсная летопись 83, 88, 9 1 , 1 0 1 , 102, 104, 106, 1 631 66, 1 77 , 178 Гаюш Вацлав 278 Гзак, Гза, хан 146, 1 87, 212, 256 Геннадий, патриарх 87 Генрих 1 94 Георгий Амартол 62, 74-76, 80- · 82, 102, 260 Георгий Сию 41 «Девгепиево деяние» 74, 161, 167. 258 Декарт 283 «Дело » ( «Дtло» ) 30, 31 «День» 23, 24 Державин Г. Р. 63, 230, 255, 274 «Деяние прежних времен храбрых человек".» 258 Дзвоюшвсышй Ян 318 Дидро 257 Диненов П. 97, 98 Дир 107 Длугоm Ян 103 Дмитрий Иванович Донсной 148, 159, 227, 234, 235, 240, 244, 245, 248 Дмитрий Ростовс1шii 27, 1 14, Н8, 125, 27 1 , 296, 312 Добровсний И. 264 Добролюбов Н. А . 24, 79 Добрынин М . R. 1 29 J�обрынл Ядрей1ювич - см. Анто­ ний Побрлнс1-а1ii. Ф. '1 21-123 J(овгалевсышi'r Митрофан 308, 322-324, 326-330, 333, 337 ;�or->c, черноризец 67 Д оментап 84, 85 «Домостро:П » 263 Лороmешю МихайJю 353 Достоенсю1 ii Ф. Ы. 27

Драгоманов М. П. 29, 3 1 3, 3 1 4 Дубенсний Д. 1 97, 198, 210 Дурново Н. Н. 74, 75 Дю:кень 349, 354 Евпрансия 175 Евсеев И. Е. 67 Енатерина 1 285, 288, 300 Е1штерина 1 1 ( Ка т е р ина 1 1 ) 13G, 241, 265-267, 269, 270, 272

Елизавета П ет р о в на , импеrатрн­ ца 329, 330 «Еллинс1.;ий п Р11 мс1шii летописец>) 62, 76 Е 12 емин И. П . 6, 102, 1 10 Ефрем, митрополит 1 1 6 Ефрем Сирин 8-1 Ефремов С. 43 Е:рmов А. 1 06 Жд:шов И. Н. 222, 334 ( Залi з ню-> I\fансим) 353 Жите11,1..:иii П. Г. 26, 3 1 5-317, 327, �Шеле:.зню>

328, 332, 337, 351 -353

«Житие Авраамия Смоленсного>) 262

ЖуноnСI\ИЙ В. А. 199 «Журнал Министерства народно­ го просвещению) 31, 34, 73, 71, 1 14, 1 25, 1 26, 359

Забiла Н . 151 Заболоцний Н. 223 «Задонщина>) 8, 1 0 1 , 148, 218, 220,

224-25 1 , 253-255, 257, 260, 262, 268, 275-277

«Записю1 iсторино-фiлологi чного niддiлу ВУ AI-1>) 1 23, 1 25, 3 1 2 «Запис1;и Науновоrо товариства iменi Шевченна>) 32, 33, 106, .309, 3 1 1 , 3 1 2, 314

«Запис-1п1 о Южноii Русю 1 5 . «ЗaПB C l\Il У1.:ра'iнсы>ОГО нау1\ОВОГО тоn:1 1шства в Нп'iвi >) 1 22 «3лато струЙ>) 62 «Златоуст>) 63 «Зорю> 28, 31 Иа1..:ов-:-.-ш их 172.' Иванов йордап 64., 68 ll гн а т 1 1 й Смольнянин 1 29 Игорь, 1шяэь, сын Святос.11ава 1 , 1 0 7 , 164, 1 69

Игорь Святославич Новrород-Се­ верс1ш й 1 36- 14.5, 148, 1 49, '1 531 59, 163-165, 181- 192, HJ5, Н.16,

1 98-204, 206-21-5, 217, 2 1 9. 220-222, 225, 228, 211 , 242: 244-256, 258, 273, 278 «Играпие свадьбы>) 308, 310, 321 «Изборник Святослава>) 1 073 г. 62, 102, 1 23 «Изборнин Святослава>) 1 076 г. 87

«Известия на Института за бъл­ гарс1ш и сторию) 86 «Известия Отделения русс1юrо язьша и словесностю) ( «ИОРЯС>)) 20, 52-56, 63, 6568, 74, 75, 84, 1 02, 106, 1 08, 1 22, 207, 217, 2 1 8, 261, 263, 308, 309, 3 1 1 , 312, 335, 385

«Известия С.-Петербургсного благотворительного общества>) 29 Измайлов А. Е. 358 Измайлов В. 360 «ИзмараГД>) 41 Изяслав Василыювич 276 Изяслав М стиславич 88, 1 32, 1 84, 201 , 212

Ипопнинов В. С. 81, 94., 1 06, 1 1 2 Иларион 25, 83-85, 95, 96, 99, 1 16,

1 1 9, 122, 131, 1 32, 1 68- 1 7 1 , 2 15, 245 Ильин Н. Н. 59, 60, 89 Ильипсний Г. А. 4.8, 49, 52, 53, 73 Ильинсний Л. К. 206

Ингварь

201 , 204

Ярославич

Волынсний

«Интермедиум жид из . русипоМ>) 309, 334

«Интермед-Бя на три персоны : смерть, воин и хлопец>) 309, 334 Иоанн III 199 Иоанн Дамаснин 66, 67, Иоанн Златоуст 51, 63, 64, 67, 305 Иоанн Зонара 62 Иоанн Малала 62, 76, 8 1 , 102 Иоанн, царь Моеновс;rшй 1 32 Иоанн, энзарх Болгарсний 62, 63, 66, 67, 74, 123

Иосиф Флавий 74, 75, 95, 102, 1 67, 262

Ипатьевснал летопись

106, 1 08, 1 19, 157 - 1 .59, 1 74, 181-183, 1 87, 189, 221 -233, 256, 257 «Нсторичесний вестпию) 29 « Ilсторичес1шii журнаю) 362 « История русоВ >) 1 3 Il стрин В. М. 31 -37, ·Н , 4 4 , 48, 40, 74-76, 95, 96, 1 00- 102, 1 15, 1 2 1 , 260 llстрина Е. С. 263 367

«lптермедия на три персонi:;: ба­ ба, дiщ и чорт» 308, 321 Кала:йдович К Ф . 258, 277 Rаллаm В. В. 1 23, 202, 203, 212, 317 Калужняц1шй Е. И. 122, 1 23 1\альнофой:с1ш:й Афанасий 1 1 6, 1 17 I-\аменецю�ii О. К 3.3 9, 341 I-\антемир А. 302, 303, 305 Карамзин Н. М. 83, 1 05, 159, 1 961 98, 202, 204, 212, 269, 270, 273, 274, 34G, 347 I-\аратаев И. 1 22 Н:а рл XI 1 295 1-\арпею�о-Карий (Тобiлевич 1. К) 338 1\арс1шй Е. Ф. 104, 122, 1 23 Кассиан 1 15 I-\атон 323 Катулл 281 Качсповсюп'i: М. Т. 1 59, 224, 255, 256, 273, 277 1-\витна-Осповьпнеюш Г. Ф. 27 Келтуяла В. А. 205 Кендзерсьний В. 1 5 1 I-\енигсбергсная летопись 228 1-\жижановсI\ИЙ Юлиан 224, 278 I-\иевская летопись 83, 88, 105, 1 18, 213 «Киевснап старина» 105, 1 23, 316, 327, 342 l\иевсние глаголи:чесни е отрьпши 53 Киеnо-Печерсний патерик 90, 100, 1 14-1 1 8, 1 30, 131, 175 Ний 107 1\ирилл (Нонстантин Философ) и Мефодий 45, 5 1 , 52, 56-58, 6168, 7 1 , 98, 131 Нирилл Иерусалимсний 84 Нирилл Туровский 14, 27, 85, 86, 93-95, 1 22, 1 70, 171, 1 72, 245, 251 I-\ирша Данилов 241 , 250 КисеШ\ОВ В. Сл. 57, 63, 65, 66, 69 Климент, митрополит 1 16 Нлимент, папа 54 Нлп:мепт Словенсний 57, 61-63, 66, 68, 7 1 , 74 1\лимент Смолятич 85 , 170 Климовс1шй Семен 358 Н:лю�вски:й В . О. 82, 90, НЗ, 173, 174 [(обю' 139, ·1 63, "1 88, 249, 250 Н:овалевсю�й Иощ1ф 1 25 l·�овалевн.о Л. 343 368

1-\оваленно О. I. 151 Козачинсышй М. 309 Нозма Индшюплоn 7 4 Козма-пресвитер 63, 68, 69 Колосов М. 225, Комаров М. (Уманец) 31 Номарович В. Л. 87 Нонисышй Георгiй 309, 328, 329, 331, 333, 334 Константин Бо.11гарсний 62-66, 74 Кончю\ 145, 146, 1 55, 165, 18:3, 1 87, 1 88, 198, 212, 258 НопернИI' Минолай 283 Копыстепсний Захария 106, 1 30132 Коробна Н. И. 54, 55 «Норсунс1-\ап легенда» 46 Норшунов А. Ф. 129 Коссов Сильвестр ·1 15- 1 19 Ностомаров П. И. 23, 24. , 25 Костров Е. И. 25 1 , 269 Котельпицюп'i: А. Х. 1 1 , 310, 3/i 1 348, 352, 354 Нотлпревс1ш:й А. А. 17, 22, 342 1\отляревсний И. П. 3, 1 1 , 28, 328, 338-360, 363 Кошановский Илья 107 Ноутна М. 60 Кохановс1шй Паптелеii:мон 1 1 1 Кохановсrшй Ян 34.3 Кочубей С. М. 339 Крап-\ал Rиевс1шл летопись ! ОЗ I\ревза Лев ·1 30, 132 Кропивницьний 1"1. Л. 338 Крылов И. А. 355 Крымс1ш й А. Е. 27 Кудрявцев М. В. 1 83 Купала Яю\а 203 Н:улиш П. 1 5, 19, 24 Лаврентьевсшш летопись 158, 181- 183, 186- 188, 22 1 , 222, 256, 267 Лавров П. А. 57, 64, 68, 1 1 0 Лавровс1шй П. 18, 1 9 , 21 -23 Лебединсышй Сава 327 Левансъний й. 319 Левшин В. А. 24 1 , 231, 261, 269 Леже Луи 225, 226 Ле1шер1� Н.-Г. 245, 263 .П енпп R. И. Z. 3 Jiеницний Варлаам 1 26 Леонид, архимандрит 126 Лешшй Б . 4 3 «Летописец руссних царей» 1 02, 103

и Унраины» 107 Летопись Авраамни 104, 105 Лещинський, :король 326 Ливий Тит 288 «Литературный I 361 Лихачев Д. С. 75, 81, 99, 223, 257 Ломоносов М. В. 160, 230, 282 Лонгинов Л. В. 206, 207, 213 Лопарев Х. М. 177 Лопатинс1шй Феофилант 284 Лосиц1шй Михаил 106 Луниан Само сатсний 298 Людмила 56, 59, 88 Люцен:ко Е. П. 340, 347 Ляцний Е. А. 207-209, 2 1 1 , 213 Jiящеюш А. М. 205, 339 «Летописцы Волыни

Мавродии В. В. 266 Мазепа Иван 282, 294, 295, 301 , 30 � Мазан А. 8, 224-279, 362 Май1юв А. Н. 198, 200, 210, 215 Майнов В. И. 305, 340, 344, 345, З'ii Манарий, иеромонах 126- 128 Мю,ариЙ, МИТрОПОШIТ 83, 84, 256, 262 .1\Iансим Грен 1 0 1 Мансимович М. А. 14-'1 7, 19-25, 92, 93, 1 1 1 , Н 2, 149, 162, 197, 199 Манферсон 253 Малашев Я. 197 1Vlалиновс1шii А. Ф. 136, 269, 270, 273 Малишr;о А. 1 52 Мамай 234 Мансинна В. 177 Мануил, византийс:кий царь 177 Мария Всеволодовна 134 М ария, жена Минулы 249 Мар1ювсний М. 309, 342, 343 Марне К 78, 140, 144, 161, 190, 1 !)2 Марциал 304 М аслов С. И. 109 Махновець Л. 6. 138, 152 Машта:ков Н. Л. 218 «Межевой обыск» 263 Мей Л. А. 203 Мелиорансний П. М. 261 Мельгунов Н. А. 357 Менжинсний В. Г. 1 23 Меншинов А. Д. 283, 290 Мефодий - см. Rприлл ( Rонстап тин Философ) и Мефодий Мефодий Патарсний 62 Мещерсний Н. А. 75 М шштась В . Л . 36 1 Ми1.;лошич Ф. 260

·

Минула Васильевич 249 Миллер Вс. 161, 1 62, 164, 165, 197, 250 Миллер Ор. 197 Мирний Панас 150, 151 Митуса 1 63 Михаил, митрополит 1 16 Михайлов А. В. 64, 65 Мишанич А. В . 12 Могила Петр 1 15-117, 1 22, 132 Могилевсний (:Могильницю1й) Иоанн 15 «Моление Даниила Заточнина» 41, 175, 14J, 278 «Молитва на дьявола » 54, 55 « Молитва св. Троице» 55 «Молодин: на 1844 год» 359 «Молот» 27 Морозов П. О. 3Щ 316, 317, 327 Мономаховичи 188, 1 89 «Моснвитянин» 358 «Мос:ковсние ведомости» 24, 342 «Мос:ковский журнал» 346 Машин В. 73 Мстислав В.Ладимирович 41, 138, 163, 184, 266 Мстислав Изяслав11ч 184 Мстислав ЯрославпЧ 201 Мстиславичи (Роман, Святослав и Всеволод Волынсние) 20 1 , 204, 209, 2 1 1 , 2 1 2 «Мужин а дочкою н а торг иде » 335 Мусин-Пуш1.;ин А. И. 1 36, 137, 153, 1 59, 226; 258, 265- 267, 269, 270, 273, 274 Мюллер Jf . 89

Надеждин I-1 . И. 15 Назаревс1.;и:й А. А. 1 22, 1 23 Наполеон 352 Нарежный 360 Наум Охридс1шй 6 1 , 68, 71 Певоструев К 64, 67 Ненрашевич I. 3 1 2 Нестор 1 4 , 1 7 , 20, 27, .58, 60, 80, 88, 89, 93, 108, 1 1 0, 1 1 7, 1 22, 1 23, 3Ю Нечуй-Левицний И. 27, 31 Новгородсная летопи сь 105 Новшюв И. А. 208, 209, 212, 213 Ношшов М. И. 34й, 355 Ни1шта 58, 59 Ни1шфор, патриарх 7 4 :нюшфоровсюrй сборнИI\ 103 Ни1юдимово Евангелие 5g, 54 Нинолаев В. 45

869

Нююлай 1 17 Нююлай Павлович, велиний I\НЛ3Ь 357 Нинольснал А. Б. 85, 99 Никольrший Н. R. 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 53, 58, 166 Обнорсний С. П. 265 Оболенс1шй 1\. М. 103 Оболенсний М. А. 105 Овидий 256, 281, 288, 300 Огiсшно 1. 45, 57 Огоновс1шй О. 28, 29, 162, 201, 202, 314 Оксман Ю. 3/i5 Олег, 1шязь 107, 132, 1 64 Олег Святославич ( Гориславич) 87, 142, 173, 190, 2 1 4, 246, 277 Ольга, IШЯГИНЯ 88, 107, 1 18120 Ольговичи 188, 189, 20 1 , 207, 208, 212 Ольстин Олексич 181 Ондровонж-Мигалевич Iнонентiй 329, 330 Орлов А. С. 58, 77, 99, 102, 103, 206 Орь, певец· 1 65 Осипов Н. П. 1 1 , 340-348, 352, 354, 357 Ослабя, чернец 247 «Основа» 22-24 Оссиан 228-230, 250-253, 268, 27 1 Остерман А. 289 Острожсние 1 1 1 , 130 Острожский Аленсандр Константинович 130 Остромирово Евангелие 62 «Отечественные записки» 357, 358 «Откровение Мефодия Патарского» 262 Отрон, хан 1 65 «0 убьеньи Борисове» 88 Павел, апостол 46, 50 Павел, епис1юп 105 Павлин М. 3 14, 315 Павловсний А. 14 Панкратий 262 Парпура Максим 339, 341 П ассе�{ В. 358, 359 Первомайсышй Л. 152 Пересвет, чернец 344, 347 Перетц В. Н. 4, 5, 6, 35, 1 03, 1 1 4, 1 16, 1 17. 1 � 9. 120, 123, 123 , 126,

37Q

203, 211, 218, 219, 222, 254, 256, 278, 308, 309, 312, 335, 340 Петр 1 ( Петр Великий) 93, 1 33, 1 34, 275, 282-285, 287-289, 291, 294, 295, 297, 300, 303, 305 Петр 11 289, 300, 305 Петр Черноризец 63, 68, 69, 74 Петров Н. И. 108, 120- 123, 30931 1 , 327-329, 342 Петровс1шй М. 11. 84, 85 Петрушевич А. 121, 203, Петухов Е. В. 68, 7 4 Пештич С. А. 1 1 1 Плавт 281, 29 1, 334 Платон 170 Плетнев П. А. 90 Плинпй 288 Плутарх 288 «Повесть временных лет» 15-50, 57, 58, 80-83, 87, 88, 97, 1 02107, 1 1 1, 1 1 2, 1 1 8, 130-132, 137, 1 64, 173 «Повесть града Иерусалима» 233 ПовеС(Гь об Акире Премудром 74, 258 Повесть о Варлааме и Иосафе 74, 171 «Повесть о разорении Рязани Батыем » 1 75, 227 «Повесть о русс1юй земле» 47 Повесть о царе Адарпане 74 Погодил А. Л. 45 Погодив М. П. 19-26, 3 57 Погорелов В. 57 Подн:ова Иван 1 1 1 Полинарп 90, 100 П олощшй Симеон 27 Понтан Я. 28 1 . 29 1, 293 Попов А. Н. 1 12, 1 2 1 , 123 Попов М. В. 25 1 , 263, 269 Порфирьев И. 199 «Послание новгородс1юго архи· епис1\опа Василия о земном рае» 232 Потебня А. А. 26, 162, 202, 203, 208, 209, 2 1 1 «Правда » 27 «Православный палестпнсю1й сборнию> 1 26, 129 Прево, аббат 257 «Прение живота и смерти » 331 Преснююв А. Е. 39, 40, 4 1 , 58 П р и с�ешюв l\I. Д. 99, 105, «Проглас святого Евангелия» М Прозоровс:кий Д. 197, 2 1 1 , 21 6 Про rюп Чешс1шii 51, 55 Про r.;опович Феофан (Елеа.зар,

Елисей) 3, 1 0, 133, 1 34, 280-287, 292, 294-305, 31 О, 362 «Пролог)> 76, 1 14, 263 «Пролог на Воскресенiв Христово)> 321 П рохазкова Е. 60 Прыжов И. Г. 26 П салтырь 251 Пушнин А. С. 4, 5, 7, 1 1 , 27, 90, 149, 1 75, 1 79, 1 9 1 , 194 199 245 27 4, 278, 345, 347 «Пчела)> 74 Пыпин А. Н. 24-26, 29-31, 36, 37, 73, 7 4, 79, 82, 94 Радищев А. Н. 355 «Радянське лiтературознавство)> 4 «Разговор пастырей)> 312 Расин 275 Резанов В. И. 308, 309, 310, 312, 3 17, 328 Ржига В. Ф. 199, 200 Р:и бсович Тарасий 1 1 7 «Римсние деянию> ( «Римс,ькi дiянню>) 14, 313, 314 Рильський М. 151, 1 52 Рогозинский А. М. 108, 1 1 1 Родышевс1шй М ар1\елл 297 Розанов С. П. 1 26, 129 Роман Мстиславич 1шязь Волын­ сю1й 141, 156, 1 64, 1 65, 166, 177, 1 78, 201, 209 Роман Святославич 1 63, 265 Ростислав, велююморавс1шй IШЯЗЬ. 50 Ростислав Всеволодоnич 143, 157 Руданський С. 1 50 Румянцев Н. П. 1 59 «Русская историчес1 1 3 1 «Русс1шя МЫСЛЫ> 29 «Русская правда» 28 «Русский вестнию> 24 Русский летописец 106 «Русс1шй филологичес1шй вест­ нию> 52, 3 1 1 , 334 Рюр1ш 20 Гюр1ш Ростиславич 14'1 , 1 56, 158, 200, 244, 248 Рыбаr.;ов Б. А. 94 Савва, сербский С l!,Ятой 85 Савва Освященньш 1 27 Сагайдачный Петр 353 Саь:уJш н П. Н. 48, 77

Самовидец 27 Сафо ( Сапфо) 354 Сафонович Феодосий 108, t 1 1 Caxapon И . 199 «Сборник за народни умотворе­ ния, науна и 1шижнина )> 65 Свенциц1>ий И. 1 2 1 , 123, 225 Святопош\ Владимирович 55, 56, 58, 89, 172 Святополн Изяславич 1 34, 187 Святослав Всеволодович Киев­ ский 8, 1 39-141, 143, 1 46, 153, 1 56-1 58, 1 65, 173, 1 83-186, 188- 190, 195-215, 228, 232, 246, 247-249, 362 Святослав Игоревич Киевсний 80, 88, 107, 132, 1 64, 1 69 Святослав Ольгович Рыльский 137, 153, 1 8 1 - 1 83, 222 Святослав Ярослаnич 134 Севериан Гавельсний 66 «Северная пчела » 358 «Северные цветы)> 357 Селищев А. М. 44 Сенека 281, 298 Сенновсний О. И. 159, 224, 241 , 255, 256, 268, 275, 277 , 359 Серапион, инок 1 26, 1 28 Серапион Владимирс1\ИЙ 32, 41, 91 Серебрянсний Н. И. 89, 99, 1 1 3 Середонин С . М. 39, 40, 4 1 Сереч Ю . 1 08 Сильвестр, иеромонах 1 26, 1 27 , 1 28 Симеон, болгарсни:й царь 50, 6 1 63, 66-69, 7 1 , 7 3 Симеон, сербсний святой 85 Симон 100 Симони П. К. 2 1 8 «Синагрип царь Адоров ". » 258 «Синопсис)> 1 07- 1 1 1 , 1 13, 1 18, 1 19, 133, 295 . «Синопсис, или 1.;раТJ\Ое видЪюе де1шамацi1п> 308, 330 «Сказание Афродитиана)> 124 «Сказани е и страсть и похвала святую мучеюшу Бориса и Гле­ ба)> ( «Сназание о Борисе и Гле­ бе)> ) 58, 59. 60, 88, 89, 172, 173 «Сriазани:е об ИндиЙСI{ОМ царстне >) 41

«Сказание о Индии богатоii )) 258 «Спазание о Мамаевом побоище 11 1 0 1 , 237, 238, 239. 25/i, 256 «С1iазание о перелткении 1шиг на словеНСl\llЙ ЯЗЬШ » 57' 58

37 1

«Сказание 62

о Троянсной

войпе»

« С:казание о Филипате и о Ма�{­ си:ме. " » 258 «Сназание про храброго вптязя Бову норолевича» 259 С1\алигер Ю.-Ц. 304 С1шрга Петр 4, 1 1 4 Скаррон 343, 344 , 346, 354 С1\оворода Г. С. 28, 339, 358 Снотт Дунс 283 Славипецю1й Е п и ф а ни й 27 «Слово Даниила Заточника» 1 67 «Слово неноего 1шлугера о четьи I\НИГ» 87 «Слово о житiи и о преставле­ нии веЛИI\ОГО J\НЛЗЛ Дмитрия Ивановича, царя Русс1шго» 234, 241

«Слово о шшзех» 1 73, 215 «Слово о погибе.11 и Русской зем­ Л И >)

91,

1 66,

167,

176,

177,

232

«С.11 ово о ПОЛI\У Игореве>) ( «Слово о П ОЛI\У I гор е в i ю) ) 3, 5, 7-9, 1 4,

1 7 ' 22, 23, 25, 27, 28, 32, 33, 85, 87, !J J -93, 95-97, 1 36-170, 1 72, 1 73, 1 75 - 1 8"1 , 1 83, 1 85-189, 1 9 1-203, 205-233, 235-279, 361, 362 Слоnо о проро1\е Симеоне 252

«Слово похвальное ино:ка Фомы>) 259

Служебная Мп:нея 55 С м ирн ов А. И. 1 62 Смоленсrшй А. П. 64, 65

Смотрпцкий Герасим 1 30 СмотриЦ!\ИЙ М елетий 27 Соболевс1шй А. И. 26, 27, 34, 49, 52-55 61-69 73-75 ' 99 ' 1 09, 1 23, 2 1 1, 217- 2 19, 257 «Современню\>) 24 Сонолов l\I. И. 86

«Соревноnатель просвещения благотворению) 344, 345

и

Софоний-рязанец 220 Спасович В. Д. 24, 25

СперансЕий М. Н. 6, 35, 6 1 , 72, 99, 1 2 1 , 1 22

Спиридонов В. С. 359 Ср е з н ев с ни й И. И. 1 5, 1 8, 20, 2 2 , 238, 254, 25Н, 260, 278

Ставвиц1тй Симеон 1 19 Стаm1слав-Август 275 Старицышй М. 338 Стеблин-Rа:минс1шй С. 347, 348, 358 37 2

Стеллецкий В. И. 362 Стендер-Петерсеп А. 81 Степанова Н. Л. 360 Степенная книга 1 0 1 , 1 18, 1 19 Стефан, папа 54 «Стефанит и Ихнилат>) 4 1 Стеmеюю 1 . 309, 3 1 7 Стрыйковский М . 103, 108, 1 10, 132

Суворин А. С. 360 Сула�\адзев А. И. 274 Сумаро:ков А. П. 4, 346 Сумцов Н. Ф. 122 Сухомлинов М. И. 81, 94

82,

85,

Суmиц1шй Ф. П. 104 «Сын отечества>) 358 Сырчан, хан 165 «Талмуд>) 1 7 1 Тансьпий 334 Тарловсний М. 205 Татищев В. Н. 228, 305 Тацит 288 Творогов Л. А. 223 Теодоров-Балан А. 70 Теренций 281

Тихов с1шй

Ю. 105, 1 06 Тихомиров 1\J. 11. 94 Тихонравов Н. С. 6, 1 62, 206, 2 1 7, 262, 309

Тичина П. 1 .52 Толновал Палеи 3 1 , 32, 4 1 ToЛI\onыii апою1лппсис 102 Тол ст о й Л. Н. :>, 27, 349 Томашевский Б. 347

Траннвиллион Ст а в р о в е ц1ш й :Кнрилл 1 22 Тредиановс1шй В. К. 300 де Тресса н 248, 250 Тризна Иосиф 1 1 7, 1 18 Трифонов Ю. 6S Т р у би ц ып Н. О. 310 «Труды l{иевсной духовной демюн 1 09, 1 1 1 , 327

юш­

«Труды Института славлноnсде­ нию) 1 Н «Тrуды Отдела д р е вн ер у с сно й ли­ тературы >) 58, 72, 87, 94, 95, J 02, 1 10, 220

Ту в и м Юлиан 220 Тующ1шй Н . JJ, 63, 55, 7 1 , 72 Тупиков Н. М . 2.17, 260, 26 1

Туптало Даниил - c�r. Лмптрпй Ростовст:пii «Тысяча п одна ночь�> 17 J Тю т ч е в Ф. И. [j

Уваров А. С. 342 «Ужасная изм'Ъна".» 309 «Унраинсrшй вестник» 357 Уибегаун Б. 225, 260 Ундольсний В. М. 229, 235 «Утренняя звезда» 344 ((Ученые записки Rарело-финско­ го педагогического института» 75

«Ученые записки Ленинградского государетnенного педагогичес1юго пнетитута» 266 «Ученые записни Ленинградс1юго университета>) 105 «Ученые записrш Мосl{овского университета>) 15, 24 1 Федор ЛJ1е1,:сеевич 109 Федор ( Федор с ц ) 85 Федор Юрьевич 175 Федыювич Ю. 150 Феодосий Печерсний 25,

27, 60, 88,

74, 1 67 «Филологичесrше записню) 26 Флоровсний А. В. 45, 52, 56 Фома, пресвитер 85, 170 Фома Аr.;винат 283 Фраюю И. 4, 1 1 , 27, 3 1 -35, 37,

125, 126

Чул:ков М. Д. 241, 251, 263, 269, 340, 355

Шаликов П. 360 Шамбинаго С. R.

200, 205,

238

233, 237,

Шаронан 256 Шахматов А. А.

27, 34, 36, 37, 40, 41, 45-47, 57-59, 62, 72, 8082, 84, 89, 99, 102, 104, 105, 110

Шашкевич М. 1 49 Шевчеюю Т. 5, 1 1 ,

27, 32, 106, 149, 309-312, 314, 338, 360 Шевырев С. П. 48, 85, 1 98 , 1 9 9 ,

70

Чаттертон 264 Чернышевсний Н. Г. 5, Черн л в с rш я С. Л. 259

24

198, 2 1 0,

Шлецер А. 80, 275 Шляпкин И. А. 55 Шторм Г. П. 207 ,

2 1 1 , 2 1 2,

209,

Щербатов М. М . 228 Щурат В. 1 25, 151, 203

-

«Цветнал триоды 63 «Центральнал Европа>) Цицерон 275, 288

Шей1ювсьний R. 151 «ШестоднеВ>) 66, 67, 1 67 Шишнов А. С. 196, 197,

122,

227

Эзоп 285 Энгельс Ф.

78, 140, 1 6 1 , 190, 1 92,

Эфрос Н. Е.

317

320

Югов А. R. 1 9 7 , 223 Юрий, князь киевсl\:ий 177 Лворсr.;ий Стефан

282,

284,

285,

287, 289, 294

А. 1 22 Нгич В. 2G, 58, 1 22 Язьшов Д. 80 Янобсоп Р. GO, 64, 65 Яковлев В. А. 1 62 ,

.Нворс1шй Ю.

216, 217, 2 1 8,

219

Чернлвсышii М. 1 5 1 Четьл 1489 г. 1 1 4 , 120 Чижевстшй Д. 58, 60 «ЧИНОВНИК>) 54

«Чтения в О бществе и стории и древностей российских» 21, 99,

213

Хмельницкий Богдан 353 «Хождение богородицы по му1.;ам>) 262, 349 Холошевсr.;ий R ал ист рат 1 t 7 Храбр, черноризец 63, G7 Хрп�огон 54 Хронограф 102, 101, 258 «Хронограф по вешшо�IУ и з л о ж е нию>) 76 Хрущов И. П. 89

«

1 22,

245

1 50, 309, 3 1 1 , 314, 328 Францев В. А. 56

«Чин мастерству>)

Нестора-летописца>)

123, 340

264

1 32 « ФИЗИОЛОГ>) 62,

Фрчек Я.

стве

259

Ч тенил в Историчесн:оы обще-

Ярополъ:

295, 298

Святославич

1 07 ,

29 1 ,

Ярослав Владимирович Осмомысл 1 38, 141, 158, 1 63, 1 65, 1 85, 1 89, 197, 200, 203, 2 1 1 , 2 1 3

Л рослав Всеволодович, rшязь Чер­ пигоnсниii 1 4 0 , 1 4 1 , 181, 1 8 3 , 200,

20� 203, 206, 20� 214 44 , 5 5, 59 , 74, 81.,

Ярослав Мудрый

373

95,

1 07, 1 30, 131, 1 63, 1 68- 170, 180, 207, 2 1 1 , 212, 242, 244 Ярославна 143-145, 1 48, 149, 1 55-1 57, 191, 192, 196- 198, 200, 202, 205, 206, 208-213, 246, 249, 250, 251, 258, 274 Ясинсний Варлаам 294, 301 «Archiv fiir slavische

67, 318

Badecki К . 319 «Bal ticoslavica•) 224 Borelius Cecilia 108 Budzyk Kaz. 319

Philologie•)

«Byzanti n oslavika» 49, 57, 73 « Harvard Slavic Studies» 60