What the Persian Media says: A Coursebook 9781138825567, 9781138825550, 9781315739885

947 61 3MB

English-Persian Pages [271] Year 2015

Report DMCA / Copyright


Polecaj historie

What the Persian Media says: A Coursebook
 9781138825567, 9781138825550, 9781315739885

Table of contents :
Half Title
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
What the Persian Media Says: A Coursebook
Lesson 1 Ettelā’āt – National and international news (front page)
Lesson 2 Keyhān – National and international news
Lesson 3 Sharq – National and international news (front page)
Lesson 4 Ettelā’āt – National news
Lesson 5 Keyhān – National news
Lesson 6 Sharq – Politics
Lesson 7 Ettelā’āt – Opinion
Lesson 8 Keyhān – Entertainment
Lesson 9 Sharq – Arts
Lesson 10 Ettelā’āt – Economics
Lesson 11 Keyhān – Economics
Lesson 12 Sharq – Economics
Lesson 13 Ettelā’āt – Provincial news
Lesson 14 Keyhān – Crimes and disasters
Lesson 15 Sharq – Social issues
Lesson 16 E’temād – National and international news (front page) – Thought
Lesson 17 Irān – National and international news (front page) – Politics
Lesson 18 Mardomsālāri – National and international news (front page) – Politics
Lesson 19 E’temād – Literature and arts – Literature and arts
Lesson 20 Irān – Theater – Thought
Lesson 21 Mardomsālāri – Arts – National news
Lesson 22 E’temād – Social issues – Crimes and disasters
Lesson 23 Irān – National news – Social issues
Lesson 24 Mardomsālāri – Health – Arts
Lesson 25 E’temād – Politics – Politics
Lesson 26 Irān – Politics – Politics
Lesson 27 Mardomsālāri – Politics – Politics
Lesson 28 E’temād – Arts – Arts
Lesson 29 Irān – Books – National news
Lesson 30 Mardomsālāri – Books – Arts
Persian-English glossary
English-Persian glossary

Citation preview

What the Persian Media Says

W hat the Persian M edia S ays: A C ou rsebook is a comprehensive and stimulating course for intermediate to advanced students of Persian. Presenting many exercises based on authentic Persian newspaper texts, the course thoroughly introduces students to the language of the news in Iran. Real cultural content is featured throughout and there is a strong focus on enabling students to gain familiarity with day-to-day modern Persian discourse. Features include:

• • •

• •

A wide range of interesting and challenging exercises presented throughout, including activities designed to both test students’ knowledge in a classroom setting and to search online for further Persian news resources Usage of authentic texts from the Iranian media, written for native speakers, with sources including Ettelā’āt, Keyhān, Sharq , E’temād, Irān, and Mardomsālāri Coverage of topics highly relevant to modern day Persian society, including the arts, divorce, violence, problems of youth, unemployment, politics and economic issues, enabling cultural engagement and knowledge of complex expressions and idioms used in the media A comprehensive bilingual glossary of journalistic and non-journalistic terminology used in the newspaper texts, provided at the back of the book for easy access ll the newspaper texts and their corresponding audio files available for free download at http: / / www.routledge.com/ books/ details/ 9781138825567/

W hat the Persian M edia S ays combines modern and more traditional techniques of language teaching. ith all the newspaper texts and their corresponding audio files available for free on the Routledge website, students can read the texts in digital form and listen to the audio while working on exercises in the book, enabling full and exciting engagement with the course materials. Written by an experienced instructor, this will be an invaluable resource for intermediate to advanced undergraduate and graduate students of Persian. It can also be used by selflearners and by instructors and students on intensive courses and summer language programs. Pouneh Shabani Jadidi holds a PhD in Linguistics from the University of Ottawa. She has been a Faculty Lecturer, teaching Persian language and linguistics as well as Persian literature and translation at McGill, Oxford, Chicago and Azad universities since 1997. She is the co-author of The Routledge Introductory Persian Course , 2010 and The Routledge Intermediate Persian Course, 2012 (both with Dominic Brookshaw). Shabani-Jadidi is also a reviewer for the J ou rnal of the I nternational S ociety f or I ranian S tu dies and the I nternational Journal of Applied Linguistics since 2008.

This page intentionally left blank

What the Persian Media Says A Coursebook

Pouneh Shabani-Jadidi

First published 2015 by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX 14 4RN and by Routledge 711 Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business ©

2015 Pouneh Shabani-Jadidi The right of ouneh habani- adidi to be identified as author of this work has been asserted by her in accordance with sections 77 and 78 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered trademarks, and are used only for identification and explanation without intent to infringe.

British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data A catalog record for this book has been requested ISBN: 978-1-138-82555-0 (hbk) ISBN: 978-1-138-82556-7 (pbk) ISBN: 978-1-315-73988-5 (ebk) Typeset in Times New Roman and B Lotus by Graphicraft Limited, Hong K ong

C ont ent s

Acknowledgements What the Persian Media Says: A Coursebook

vii viii

Lesson 1

Ettelā’āt – National and international news (front page)


Lesson 2

Keyhān – National and international news


Lesson 3

Sharq – National and international news (front page)


Lesson 4

Ettelā’āt – National news


Lesson 5

Keyhān – National news


Lesson 6

Sharq – Politics


Lesson 7

Ettelā’āt – Opinion


Lesson 8

Keyhān – Entertainment


Lesson 9

Sharq – Arts


Lesson 10

Ettelā’āt – Economics


Lesson 11

Keyhān – Economics


Lesson 12 Sharq – Economics


Lesson 13

Ettelā’āt – Provincial news


Lesson 14

Keyhān – Crimes and disasters


Lesson 15 Sharq – Social issues


Lesson 16

E’temād – National and international news (front page) – Thought


Lesson 17

Irān – National and international news (front page) – Politics


Lesson 18

Mardomsālāri – National and international news (front page) – Politics


Lesson 19

E’temād – Literature and arts – Literature and arts


C ontents


Lesson 20

Irān – Theater – Thought


Lesson 21

Mardomsālāri – Arts – National news


Lesson 22

E’temād – Social issues – Crimes and disasters


Lesson 23

Irān – National news – Social issues


Lesson 24

Mardomsālāri – Health – Arts


Lesson 25

E’temād – Politics – Politics


Lesson 26

Irān – Politics – Politics


Lesson 27

Mardomsālāri – Politics – Politics


Lesson 28

E’temād – Arts – Arts


Lesson 29

Irān – Books – National news


Lesson 30

Mardomsālāri – Books – Arts


Persian-English glossary English-Persian glossary

142 204

A c k now led gem ent s

I would like to thank Andrea Hartill, Isabelle Cheng and their colleagues at Routledge for believing in this project and for helping me realize it. I would also like to thank the anonymous reviewers for their feedback and comments. I am grateful to the co-author of my first two textbooks of ersian, r. ominic rookshaw, whose M edia Persian gave me the idea of writing this book. I am most grateful to Sajjad Nikfaham K hubravan and Mahmood Shahidi for helping me get permissions to print pages from the newspapers used in the book. In particular, I would like to thank the editors of Ettelā’āt, Keyhān, S harq , E’temād, Irān, and Mardomsālāri newspapers for granting me the permission to use some of their texts in my book. I would also like to thank Pouyan Shahidi Marnani for assisting with the audio recordings for the book. inally, I would like to thank my students at McGill who were the first to study the book and provided me with their comments and suggestions. I would especially like to thank Dr. Patricia J. Higgins for editing the glossary of the book. Last but not least, I would like to thank my husband Dr. Marc des Jardins and my son Arian Mir-Hashemi for their love and support, which helped me throughout the completion of this project.

What the Persian Media Says: A Coursebook

This textbook is suitable for upper-intermediate and advanced levels of Persian. It includes interesting, yet challenging exercises on authentic newspaper texts, published for native readers, as well as a bilingual comprehensive glossary of journalistic and non-journalistic terminology used in the papers. The texts and their corresponding audio files are available to be downloaded for free from the Routledge website. With the growing use of computers, laptops and ipads by the students in class, this textbook combines modern and more traditional techniques of language learning. Students will read the texts on their computers and listen to their audio files while they do the exercises in the book in the traditional way. Each lesson contains exercises that require the students to search for similar texts online. Thus language learning becomes live and exciting to the students. Therefore, this textbook will be of use to many instructors who are looking for challenging and authentic material for their students. All academic settings which offer Persian language courses can adopt this textbook in their upper-intermediate and advanced courses. Due to its being comprehensive and extensive, the textbook is also ideal for intensive courses, such as summer language programs. In addition, since there are audio recordings of all the texts, individuals who are learning the language on their own can use it, too. The aim of this textbook is to provide upper-intermediate and advanced students of Persian as a foreign language an opportunity to read authentic texts in Persian. Through various exercises, students will be familiar with the news terminology as well as other complex expressions and proverbs used throughout the news articles. Through extensive exercises, they will acquire the skill to grasp the information contained within each news title and subtitle. In addition, in each lesson, there are some activities that are required to be done in pairs, which is conducive to a task-based teaching approach. This way, students will learn from their teammates and will feel less anxious when practising the second language. There are also some exercises that require students to write similar news articles and share them with their teammates. This will make the class dynamics lively and informative. The exercises are graded, starting with the most general and progressing to the most specific questions. Therefore, students will have a chance to grasp the language as a whole and then smoothly get to the subtleties in the vocabulary and structure they have encountered in the texts.

L ayou t of t he b ook There are 30 lessons, each of which includes 1–2 pages from one of the main newspapers published in Iran, followed by relevant exercises. The texts selected in this volume are extracted from the newspapers published in Iran rather than the ones published online and in the west, so that the Persian used is closer to the actual language spoken in Iran. In the newspapers published outside Iran, there are often traces of English transfer, both in terms of structure and vocabulary and in the form of presentation of the news.

What the Persian Media Says: A Coursebook


The first lessons of the book, i.e. lessons , each contain one page from one of three newspapers, Ettelā’āt, Keyhān, or Sharq.. The second half of the book, that is, lessons 16–30, contains two pages from one of three newspapers, E’temād, Irān, or Mardomsālāri. The reason why two pages were allocated for each lesson only in the second half of the book is that initially, it is harder for the students to scan and skim the texts in two pages and especially to find answers to specific questions. owever, after the first half of the book, and especially after completing the whole book, students are expected to find it easy to scan and skim any number of newspaper pages with little difficulty. Each lesson includes the following sections: . One or two pages of a newspaper These pages are selected from different sections of the newspaper, encompassing subjects such as politics, arts, economics, classified, national news, international news, sports, cinema, etc. . Comprehension questions, with more general questions preceding the more detailed questions This exercise aims at strengthening the students’ scanning and skimming skills. . Idiomatic expression exercise This section includes proverbs, idioms, and technical and non-technical expressions. . Headline-understanding exercise Each headline includes different pieces of background information, which might not be clear at the first reading. Therefore, this exercise is a good practice for eliciting the deeper and more implicit readings. . Writing practice This exercise should be done in class as a writing workshop. Students can follow the style of the articles they have read. . Vocabulary exercise In the vocabulary exercise, students not only practice the meanings of the new words, but also practice connecting ideas using relative clauses. . Singular/plural exercise The Arabic broken plural construction is challenging not only for the second language learners but also for heritage learners. Through this exercise, students will encounter these forms over and over throughout the book until they become automatic for them. . Sentence making This is a good exercise to practice using the expressions and proverbs the students have read and practiced before in the idiomatic expression exercise. . Conjunction exercise (paraphrasing) This exercise is good practice for students as they will be familiar with and practice different ways of saying the same idea. niversity students will find this useful when they are quoting from primary sources in their papers and theses. 10. Persian-English and English-Persian glossary This comprehensive glossary includes journalistic terminology and non-journalistic terminology used in the newspaper pages covered in the book. 11. Audio material for all the sections in the newspaper pages covered in the book, recorded by a native speaker of Persian The audio files as well as the texts are available to be downloaded for free from the Routledge website.

This page intentionally left blank


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫نرخ یک دالر آمریکا چقدر است‬ ‫عناوین مهم خبری در روزنامه کیهان چیست‬ ‫کدام روزنامه ها بر مسایل سیاسی بیشتر تأکید می کنند‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫سخنم را عریان تر بیان کنم‬ ‫این آش نه بدان شوری و نه به این بی نمکی هیچ کدام خوردنی‬ ‫نیست‬ ‫این خواسته ها فقط آب و نان نیستند‬ ‫زبانم الل‬ ‫صاحب این قلم ادعا می کند‬ ‫اما تکلیفشان مشخص نیست‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫هیچ مانعی در توسعه همکاری های ایران و عراق وجود ندارد‬ ‫دیپلماسی بخش خصوصی برای توسعه تجارت با کشورهای منطقه‬ ‫ابرهای تردید و ارعاب از فضای ایران دور شد‬ ‫میلیون دالر طرح جدید سرمایه گذاری خارجی‬ ‫تصویب‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال سرمایه گذار کسی که پولش را در کاری می گذارد تا سود بیشتری ببرد‬ ‫بی پروا کسی که _______________________________________‬ ‫معقول چیزی یا کسی که __________________________________‬ ‫ناله صدایی که _________________________________________‬ ‫فاسد چیزی یا کسی که ___________________________________‬ ‫شاکی کسی که ________________________________________‬ ‫مدعی العموم کسی که ____________________________________‬ ‫سیاهه چیزی که ________________________________________‬ ‫سرمقاله مطلبی که ______________________________________‬ ‫قائم مقام کسی که ______________________________________‬ ‫بشکه چیزی که ________________________________________‬ ‫شورای امنیت جایی که ___________________________________‬ ‫افراطیون کسانی که ______________________________________‬ ‫سخنگوی کاخ سفید کسی که _______________________________‬ ‫بی طرف کسی که ______________________________________‬ ‫مرکز آمار جایی که ______________________________________‬



‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫مثال تجار (تاجر)‬ ‫مناطق‬ ‫موانع‬ ‫اظهارات‬ ‫مقررات‬ ‫اصول‬ ‫احزاب‬ ‫منافع‬ ‫مطامع‬ ‫افالک‬ ‫مفاهیم‬ ‫آیات‬ ‫روایات‬ ‫حکم‬ ‫افاضات‬ ‫فضایل‬ ‫اعضا‬ ‫مجامع‬ ‫حقوق‬ ‫وزرا‬ ‫مخازن‬ ‫میادین‬ ‫مواضع‬ ‫ذخایر‬ ‫شرایط‬ ‫رقبا‬



‫اقشار‬ ‫رئوس‬ ‫اسلحه‬ ‫اموال‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫سرمایه گذاری‬ ‫راهنمایی و رانندگی‬ ‫محدودیت آفرینی‬ ‫به ستوه آمدن‬ ‫ادعا کردن‬ ‫به بار آوردن‬ ‫نهادینه شدن‬ ‫حقوق بشر‬ ‫کم توجهی‬ ‫برنامه ریزی‬ ‫غیرقابل اجتناب‬ ‫شورای امنیت‬ ‫قوه قضائیه‬ ‫تصریح کردن‬ ‫روز افزون‬ ‫اعالم آمادگی کردن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫مثال مدیرگروه اس ام اس دماگ آلمان برای اجرای طرح های فوالدی و‬ ‫معدنی اعالم آمادگی کرد (که)‬



‫مدیرگروه اس ام اس دماگ آلمان اعالم آمادگی کرد که طرح های فوالدی و‬ ‫معدنی را اجرا کند‬ ‫تماس اشتون برای اطمینان بخشی نسبت به تعهدات‬

‫بود (تا)‬

‫خیلی از این افراد می توانند درصورت بازگشت به کشور مفید باشند (اگر)‬ ‫سیاست خارجی جمهوری اسالمی ایران در مدت کوتاهی که دولت یازدهم‬ ‫روی کار آمده تغییرات زیادی را به خود دیده است (پس از)‬ ‫فرزندان ما درحال اندوختن و آموختن معانی دیگری از زندگی و فضیلت های‬ ‫آن هستند که هر پدر و مادر بصیر و آگاه و دلسوزی را آشفته می کند‬ ‫(چراکه)‬ ‫اگر فرصت وحوصله تان اجازه داد یک روز مرخصی استحبابی و یا استشهادی‬ ‫بگیرید (درصورت)‬ ‫این مسأله از آنجا که به جان انسان ها مربوط است به لحاظ شرعی نیز مورد‬ ‫تأکید است (به علت)‬ ‫مردم ایران فقط مردم تهران نیستند مردم ایران شامل مردم ساکن مرزهای کشور‬ ‫و ایرانی هایی که خارج از ایران زندگی می کنند هم هستند (گذشته از)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫چه آگهی هایی در این صفحه منتشر شده است‬ ‫روزنامه کیهان ورزشی حاوی چه مطالبی است‬ ‫شرکت سهامی صنایع دستی ایران چه چیزی را به مزایده گذاشته است‬ ‫هفته نامه زن روز حاوی چه مطالبی است‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫سخت ترین تحریم ها علیه ایران باقی می ماند‬ ‫مراکز فرماندهی عربستان در حومه دمشق به دست ارتش سوریه افتاد‬ ‫شبکه های اجتماعی داخلی برای مقابله با شبکه های خارجی فعال‬ ‫می شوند‬ ‫فتنه گرایان پررویی کنند جمعیت ده ها میلیونی دی بساطشان را‬ ‫جمع می کنند‬



‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال نمایشگاه جایی که کاالهای مختلف برای بازدید عموم به نمایش گذاشته‬ ‫می شود‬ ‫شناسنامه مدرکی که _____________________________________‬ ‫کالهبرداری کاری که ____________________________________‬ ‫مصمم کسی که ________________________________________‬ ‫وزیرامورخارجه کسی که __________________________________‬ ‫جهان سوم کشورهایی که __________________________________‬ ‫راحل کسی که ________________________________________‬ ‫پاورقی مطلبی که _______________________________________‬ ‫پیش پرداخت مبلغی که ___________________________________‬ ‫فرآورده های نفتی چیزهایی که ______________________________‬ ‫سوله صنعتی جایی که ____________________________________‬ ‫اسکله جایی که ________________________________________‬ ‫باشگاه جایی که _______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫مثال صفوف (صف)‬ ‫جرایم‬ ‫شرکا‬ ‫ملل‬ ‫مذاکرات‬ ‫اسناد‬ ‫مجامع‬ ‫اشخاص‬



‫سوابق‬ ‫مبالغ‬ ‫مدارک‬ ‫شعب‬ ‫صنایع‬ ‫قطعات‬ ‫اقالم‬ ‫جداول‬ ‫وجوه‬ ‫ضمایم‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫کالهبرداری‬ ‫سالح هسته ای‬ ‫وزیرامورخارجه‬ ‫دستورکار‬ ‫نمایندگان مجلس‬ ‫دیدارمحرمانه‬ ‫چشم پوشی کردن‬ ‫اعتراض سراسری‬ ‫حداقل حقوق‬ ‫دست از کار کشیدن‬ ‫شرایط موجود‬ ‫واجد شرایط‬ ‫ارزیابی کیفی‬ ‫ضمانت نامه بانکی‬ ‫مهروامضاء‬ ‫ترتیب اثردادن‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫مثال برچیدن بخشهای زیادی از تأسیسات هسته ای ایران از شرایط رسیدن به‬ ‫توافق نهایی است (چنانچه)‬ ‫چنانچه بخشهای زیادی از تأسیسات هسته ای ایران برچیده شود توافق نهایی‬ ‫صورت خواهد گرفت‬ ‫انتقال تجربیات علمی ایران به عراق می تواند یکی از زمینه های مهم همکاری‬ ‫دو کشور باشد (اگر)‬ ‫تنها راه اطمینان به ایران آن است که آنها سانتریفیوژهای خود را اسقاط کرده و‬ ‫از اورانیوم غنی شده خود چشم پوشی کنند (مگر آنکه)‬ ‫بهتر بود در جریان مذاکرات ایران غنی سازی را کام ً‬ ‫ال متوقف می کرد این‬ ‫خواسته زیادی از ایران نیست (که)‬ ‫اگر موفقیتی در گفت وگوهای هسته ای به دست آمده باید مدیون مقاومت‬ ‫ملت ایران بود (بخاطر)‬ ‫مطابق اسناد موجود بهائیان درانتخاب شوستر نقش داشتند (حاکی از این است که)‬

‫درس ‪۳‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫چه آگهی هایی در این صفحه منتشر شده است‬ ‫ضمیمه شرق حاوی چه مطالبی است‬ ‫بر اساس نتایج قرعه کشی جام جهانی ایران با کدام تیم ها بازی خواهد‬ ‫کرد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫تیم های دیگر با آمادگی کامل به مصاف حریفان خود می روند‬ ‫هیچ عقده ای را نسبت به هیچ کس در دل به جا نگذاشت‬ ‫گذشت را سرلوحه کار خود قرار داد‬ ‫ممکن است به ذهنی ساده اندیش خطور کند‬ ‫جامعه علمی کشور را به سوگ نشانده است‬ ‫از خرمن دانش او بهره مند شده بودم‬ ‫بوسه بر دستان پینه بسته دموکراسی‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫شیوه ماندال الگوی حل مخاصمات‬ ‫در صنعت آرایشی و بهداشتی ایران شد‬ ‫سریتا شرکت برتر سال‬ ‫استاد خبر بی خبر رفت‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫شعر زیر از کیست تفسیر آن را بنویسید سپس آنرا در گروهتان‬ ‫مطرح کنید‬ ‫چون ز خود رستی همه برهان شدی‬ ‫چون که گفتی بنده ام سلطان شدی‬ ‫نردبان خلق این ما و منی است‬ ‫عاقبت این نردبان افتادنی است‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال رئیس دانشگاه کسی که در رأس دانشگاه قراردارد‬ ‫مربی کسی که ________________________________________‬ ‫نماد چیزی که ________________________________________‬ ‫سالروز روزی که _______________________________________‬ ‫اسقف اعظم کسی که ____________________________________‬ ‫کینه توز کسی که ______________________________________‬ ‫ستمدیدگان کسانی که ___________________________________‬ ‫اسطوره چیزی که ______________________________________‬ ‫نردبان چیزی که _______________________________________‬ ‫سرلوحه چیزی که ______________________________________‬ ‫آشوبگر کسی که _______________________________________‬



‫بنیانگذار کسی که ______________________________________‬ ‫قدردان کسی که _______________________________________‬ ‫مرکز همایشهای بین المللی جایی که __________________________‬ ‫مراکز گردشگری جاهایی که _______________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫مثال جوایز (جایزه)‬ ‫انواع‬ ‫حقوق‬ ‫اقوام‬ ‫مظاهر‬ ‫سالطین‬ ‫مبارزین‬ ‫اذهان‬ ‫عناوین‬ ‫خطوط‬ ‫عناصر‬ ‫متخصصین‬ ‫توفیقات‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫فراز و فرود‬ ‫به میدان رقابت آمدن‬ ‫بدون وقفه‬ ‫اجالس جهانی محیط زیست‬ ‫تبعیض نژادی‬ ‫مورد تقدیر قرار گرفتن‬ ‫پیام آوران صلح‬



‫گذشت کردن‬ ‫نادیده انگاشتن‬ ‫اوج محبوبیت‬ ‫به کرنش واداشتن‬ ‫دستان پینه بسته‬ ‫مبارزه مسلحانه‬ ‫به ذهن خطورکردن‬ ‫محصوالت آرایشی و بهداشتی‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫مثال ما در سه دوره گذشته دو دوره ناموفق و یک دوره موفق داشتیم (اگرچه)‬ ‫ما در سه دوره گذشته اگرچه دو دوره ناموفق داشتیم در یک دوره موفقیت‬ ‫حاصل کردیم‬ ‫ایران در چهارمین حضورش پای به رقابتی می گذارد که تیم های دیگر با‬ ‫آمادگی کامل به مصاف حریفان خود می روند و همه تیم ها با اهداف‬ ‫بلکه )‬ ‫مشخص به میدان رقابت می آیند (نه تنها‬ ‫ماندال توانست در فضای دوقطبی و پرکینه و نفرتی که میان سیاه ها و سفیدها‬ ‫به وجود آمده بود آپارتاید و تبعیض نژادی را سقط کند و کشور را نجات‬ ‫دهد (پس از)‬ ‫راهی که ماندال پس از آزادی از زندان درپیش گرفت ومخالفان خود را یکسره‬ ‫بخشید وهیچ عقده ای را نسبت به هیچ کس دردل به جا نگذاشت خیلی از‬ ‫رهبران جهان را به شگفتی فروبرد (به دلیل)‬ ‫او با کناره گیری داوطلبانه از باالترین مقام کشورش به دنیا ثابت کرد که غایت‬ ‫مبارزه حکومت کردن نیست (چراکه)‬



‫نامش را نمی دانم اما با تعریف من بنیانگذار دموکراسی آفریقایی بود‬ ‫(باوجودیکه)‬ ‫هرچند افتخار شاگردی استاد را نداشتم اما درجلسات مختلفی اورا دیده بودم‬ ‫و از خرمن دانش او بهره مند شده بودم (علی رغم)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫منظور از آقای هانتر دیر به دنیا آمده اید چیست‬ ‫رییس مجلس شورای اسالمی از پیشبرد چه نوع تعامالتی میان ایران و‬ ‫چین سخن به میان می آورد‬ ‫پیمانی که میان سران ایران و افغانستان منتشر شد چه مفادی را دربر می گیرد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫ولو به طور موقت‬ ‫به دیده تکریم و احترام نگریسته اند‬ ‫از یگان مستقر در میدان سان دیدند‬ ‫توسعه مراودات دوستانه فیمابین‬ ‫ازجمله عوامل پیدایش و تعمیق رکود تورمی‬ ‫قوه قضاییه سکاندار قضاوت و حفاظت از حق الناس است‬ ‫با همین نوع پیشنهادها دمار از روزگار تاریخ درآورده اند‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫کنترل تورم ایجاد اشتغال و ثبات در بازار ارز هدف گیری الیحه‬ ‫بودجه‬ ‫قوه قضاییه در آزمایشی بزرگ بزرگ‬ ‫امنیت افغانستان باید به مردم این کشور سپرده شود‬ ‫آزمون پایبندی تمامی طرف ها به مفاد توافقنامه ژنو آغازشده است‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫شعر زیر از کیست تفسیر آن را بنویسید و بگویید چرا در این مقاله‬ ‫آورده شده است سپس آنرا درگروهتان مطرح کنید‬ ‫پیل فنا که شاه بقا مات حکم اوست‬ ‫هم بر پیادگان شما نیز بگذرد‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال میراث چیزی که گذشتگان برای آیندگان به جای می گذارند‬ ‫محک چیزی که _______________________________________‬ ‫کارنامه چیزی که _______________________________________‬ ‫محکمه جایی که _______________________________________‬ ‫سند چیزی که _________________________________________‬ ‫همزاد کسی که ________________________________________‬ ‫سکاندار کسی که _______________________________________‬ ‫ناظر کسی که _________________________________________‬ ‫مکشوف چیزی که ______________________________________‬ ‫دستیار کسی که ________________________________________‬ ‫پیش نویس چیزی که ____________________________________‬ ‫نخبگان کسانی که _______________________________________‬



‫ماحصل چیزی که ______________________________________‬ ‫متحدان کسانی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫مثال تخلفات (تخلف)‬ ‫اسناد‬ ‫اهداف‬ ‫حقوق‬ ‫دواوین‬ ‫محاسبات‬ ‫قضات‬ ‫افکار‬ ‫ضوابط‬ ‫ارامنه‬ ‫امور‬ ‫نخبگان‬ ‫روابط‬ ‫مناطق‬ ‫حوادث‬ ‫اصول‬ ‫اسلحه‬ ‫حمالت‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫هزینه ساز‬ ‫عملکرد‬ ‫کاستی‬ ‫ارزیابی‬



‫تبعیض نژادی‬ ‫اتحادیه اروپا‬ ‫ابالغ‬ ‫تخلفات مالی‬ ‫حاکمیت‬ ‫الجرم‬ ‫قضاوت‬ ‫امنیت ملی‬ ‫افکارعمومی‬ ‫غیرقابل انکار‬ ‫اظهار امیدواری کردن‬ ‫صلح بین الملل‬ ‫به رسمیت شناختن‬ ‫حسن نیت‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫دولتی که می آید میراث دار دولت قبلی است و همین است که از همان‬ ‫شروع کار محاسبه می کند که ازگذشته چه میراثی را دریافته است (چراکه)‬ ‫اگرچه چندین جلسه دراین باره با حضور رؤسای قوه مجریه مقننه وقضائیه‬ ‫تشکیل شد و برخی از پرونده های فساد مالی در دستگاه قضائیه مورد بررسی‬ ‫قرارگرفت اما هنوز نه قوه قضائیه کار را تمام شده می خواند و نه مردم از‬ ‫روال اقدام رضایت دارند (علی رغم)‬ ‫اینجا دیگر هدف سیاسی و یا سیاسی کاری نیست اینجا سخن ازحق الناس‬ ‫و سالمت حاکمیت کالن در کشور است (نه تنها بلکه )‬ ‫سالهاست که عادت کرده ایم دولت پولدار همراه و همزاد با فساد گردد وگرنه‬ ‫دولت بی پول الجرم فاقد فساد است (اگرچه)‬



‫هیأت پارلمانی اروپا با هدف توسعه روابط پارلمانی میان ایران و اتحادیه اروپا‬ ‫بامداد جمعه وارد تهران می شود (تا اینکه)‬ ‫هرگونه توانایی غنی سازی که در ایران باقی می ماند محدود خواهد ماند‬ ‫(درصورت)‬ ‫افزایش بودجه سال‬ ‫بود (هدف از)‬

‫با هدف تحرک بخشی دولت درسرمایه گذاری خواهد‬

‫بودجه دولت هرچند به سادگی می تواند نقش تخریب کننده در تشدید شرایط‬ ‫رکود تورمی را ایفا کند ولی به دلیل وجود محدودیت های مالی نقش سازنده‬ ‫بودجه در خروج از شرایط جاری بسیار محدود است (چراکه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫لطیفه غار با همکاری اسراییل وعربستان چه ارتباطی دارد‬ ‫بیشتر پیامک هایی که ازسوی خوانندگان فرستاده شده است درمورد‬ ‫چیست‬ ‫چه گزارشی به نقل از نشریه فارینپالیسی دراین صفحه آمده است‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫حقایق زیادی را بر مال می کند‬ ‫کسی پاسخگو نیست‬ ‫چرا که انتظاری زیادتر از بضاعت ایشان برآنها تحمیل می کند‬ ‫قصه از آنجا تأسف بار و قابل تأمل شد که برخی روزنامه نگاران و‬ ‫فعاالن سیاسی نیز در موج این اغراق گویی و تمجید اسیرشدند‬ ‫اگر قرار باشد که گفته های مسؤلین ضمانت اجرایی نداشته باشد‬ ‫همان بهتر که چیزی نگویند‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫طرفین مراقب باشند پنجره مذاکرات بسته نشود‬ ‫نگرانی کنگره آمریکا نسبت به نزدیک شدن شرکت های نفتی به ایران‬ ‫وزیر دفاع آمریکا مذاکره با ایران همراه با گزینه نظامی است‬ ‫چه کسی به مصدق زمانه معروف شده است و چه ارتباطی بین وی‬ ‫و محمد مصدق وجود دارد‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال پیامد چیزی که درنتیجه کاری بروز می کند‬ ‫انگیزه چیزی که _______________________________________‬ ‫رزمنده کسی که _______________________________________‬ ‫مرتکبین کسانی که ______________________________________‬ ‫سینه زنان حسینی کسانی که _______________________________‬ ‫هواداران کسانی که ______________________________________‬ ‫مسلح کسی که ________________________________________‬ ‫ردپا چیزی که _________________________________________‬ ‫شرکا کسانی که ________________________________________‬ ‫افتتاحیه مراسمی که _____________________________________‬ ‫غار جایی که _________________________________________‬ ‫وسوسه احساسی که _____________________________________‬ ‫پیشامد آنچه که ________________________________________‬ ‫امین کسی که _________________________________________‬ ‫طلبه کسی که _________________________________________‬ ‫سیلو جایی که _________________________________________‬



‫خاطی کسی که ________________________________________‬ ‫دالل کسی که _________________________________________‬ ‫طنز نوشته ای که _______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫مثال رموز (رمز)‬ ‫ایام‬ ‫ضربات‬ ‫رزمندگان‬ ‫فرق‬ ‫صفوف‬ ‫مناطق‬ ‫شرکا‬ ‫موارد‬ ‫وزرا‬ ‫فجایع‬ ‫جرایم‬ ‫وساوس‬ ‫نکات‬ ‫شروط‬ ‫مصوبات‬ ‫مذاکرات‬ ‫احزاب‬ ‫مجامع‬ ‫طالب‬ ‫اقشار‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫بحبوحه‬ ‫علی الظاهر‬ ‫تحت تعقیب بودن‬ ‫درزکردن‬ ‫مهارکردن‬ ‫با استناد به‬ ‫به رخ کشیدن‬ ‫کما اینکه‬ ‫خون دل خوردن‬ ‫غیراخالقی‬ ‫خطاب به‬ ‫حائز اهمیت بودن‬ ‫درصدد برآمدن‬ ‫سوء تعبیرکردن‬ ‫رفتارنابجا‬ ‫عزم جزم کردن‬ ‫خاطرنشان کردن‬ ‫تأسف بار‬ ‫فاقد اعتبار‬ ‫به اجرا گذاشتن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫برخی از سخنان طرف مقابل درمورد توافق ژنو سودمند نیست و طرفین مذاکرات‬ ‫هسته ای باید مراقب باشند که این پنجره یسته نشود (در غیر این صورت)‬



‫دچارشدن اپوزیسیون سکوالر دموکرات انحالل طلب و مستقل به کمای‬ ‫سیاسی ناشی از فقدان هدف و استراتژی معین و قابل قبول گسترده همراه با‬ ‫واکنشی بودن رفتارها و گفتارها وناامیدی از فروپاشی رژیم است (بنابراین)‬ ‫برخی روشنفکران که باید دغدغه بیان حقیقت و پیگیری آن را داشته باشند‬ ‫در ورطه رویکردهای پوپولیستی افتادند (به جای)‬ ‫وقتی اسناد النه جاسوسی آمریکا منتشر شد معلوم گردید برخی اعضای جبهه‬ ‫ملی با آمریکایی ها سروسردارند (با)‬ ‫سیاست نظام بر افزایش جمعیت کشوراست ولی دولت قانون جدید مرخصی‬ ‫زایمان مصوبه مجلس را که مورد تأیید شورای محترم نگهبان نیز قرارگرفته به‬ ‫اجرا نمی گذارد (باوجود)‬ ‫مدتی است که کارت های اعتباری یک ساله توسط بخش صدور اعتباری مترو‬ ‫صادر نمی شود وعلت آن را مصوبه شورای اسالمی شهر تهران عنوان‬ ‫می کنند (دلیل)‬ ‫شرکت هواپیمایی کشوری برخالف بخشنامه دولت دوباره پای شرکت های‬ ‫پیمانکاری را به فرودگاه ها بازکرده است (اگرچه)‬ ‫فصل زمستان در پیش روی است مع الوصف مدرسه راهنمایی روستای‬ ‫تپه طاق فاقد سوخت می باشد (علی رغم)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫در چه شرایطی فیس بوک و گوگل پالس می توانند در ایران فعال شوند‬ ‫شهر اراک اینک به چه معروف است ودرگذشته به چه معروف بود‬ ‫مجادله موسویان وچاک هاگل بر سرچه بود‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫حتی یک چوب کبریت هم از سازمان تأمین اجتماعی تحویل نگرفته‬ ‫مراتب را با وی درمیان گذاشتم‬ ‫روز روشن را شب و سفید را سیاه جلوه می دهد‬ ‫شب سیاهی برسرنوشت مملکت ما حاکم شد‬ ‫اینها باید هم دوش و هم آغوش پیش بروند‬ ‫نمی توانید از قید استبداد رهایی پیدا کنید‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫هویت دانشگاه و دانشجو نقد امور است‬ ‫گزارش تخلفات تأمین اجتماعی هنوز به قوه قضاییه نرسیده است‬ ‫فشار برخریداران نفت ایران را ادامه می دهیم‬ ‫سران فتنه آزاد شوند اصالح طلبان آنان را می کشند‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مثال ضوابط قوانینی که درجایی وجود دارد‬ ‫هویت چیزی که _______________________________________‬ ‫سرمقاله مطلبی که ______________________________________‬ ‫وطن فروش کسی که ____________________________________‬ ‫حساب ارزی حسابی که __________________________________‬ ‫مساعده پولی که _______________________________________‬ ‫منزلت چیزی که _______________________________________‬ ‫حشمت چیزی که ______________________________________‬ ‫منشأ چیزی که ________________________________________‬ ‫اسناد غیر شمول مدارکی که ________________________________‬ ‫انکارنشدنی چیزی که ____________________________________‬ ‫موازین شرعی قوانینی که __________________________________‬ ‫مدیرمسؤول روزنامه کسی که _______________________________‬ ‫ناصواب چیزی که ______________________________________‬ ‫معاهده سندی که _______________________________________‬ ‫بمب هسته ای بمبی که ___________________________________‬ ‫سالح های کشتارجمعی سالح هایی که ________________________‬



‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫مثال اسلحه (سالح)‬ ‫معاهدات‬ ‫مصارف‬ ‫مواد‬ ‫ضوابط‬ ‫مناسبات‬ ‫شؤون‬ ‫طوایف‬ ‫مقاالت‬ ‫مسؤولین‬ ‫اسناد‬ ‫ضایعات‬ ‫قلوب‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫استفاده غیرصلح آمیز‬ ‫شبکه های اجتماعی‬ ‫منوط بودن‬ ‫به نوبه خود‬ ‫آزادی طلبی‬ ‫آزادی اندیشه‬ ‫آزادی بیان‬ ‫آزادی اجتماعات‬ ‫سازش کردن‬ ‫توافق جامع‬ ‫براندازی نظام‬ ‫مدیون بودن‬



‫انکارنشدنی‬ ‫شناسایی شدن‬ ‫فاش کردن‬ ‫بال استثناء‬ ‫به صورت مستمر‬ ‫درتصرف قراردادن‬ ‫بدون اغماض‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫چاک هاگل وزیردفاع آمریکا روز شنبه درسخنرانی افتتاحیه این کنفرانس‬ ‫برنامه اتمی ایران و سالح های شیمیایی سوریه را تهدیدهای اصلی منطقه‬ ‫درزمینه سالح های کشتارجمعی خواند و بر اراده آمریکا برای مبارزه با این‬ ‫تهدیدها تأکید کرد (با)‬ ‫باوجود امضای توافقنامه با ایران بیش از هزارسرباز آمریکایی درمنطقه‬ ‫خلیج فارس باقی می مانند وآمریکا قصد تغییر در میزان نیروها را ندارد‬ ‫(باوجودیکه)‬ ‫بازرسان به تهران آمدند تا به استان مرکزی رفته و از کارخانه آب سنگین اراک‬ ‫بازدید کنند (هدف از)‬ ‫اراک به واسطه رآکتور آب سنگین اش و کارخانه ای با همین عنوان از ژنو تا‬ ‫وین به یکی از موضوعات مذاکره تبدیل شد (ازآنجائیکه)‬ ‫اراک شهری است که به انگور و شیره انگور معروف بوده اما هیچ وقت برای‬ ‫داشتن تاکستان هایش درجایی شهره نشد (باوجود)‬ ‫یک ماه پیش توافقی میان رئیس سازمان انرژی اتمی ایران ومدیرکل آژانس بین‬ ‫المللی انرژی اتمی در تهران امضا شد تا بازدید ازکارخانه تولید آب سنگین‬ ‫اراک و معدن گچین دربندرعباس انجام گیرد (پس از)‬



‫درحالیکه تهران تأکید کرده که در اراک پلوتونیوم برای مصارف پزشکی‬ ‫می سازد غرب مدعی استفاده غیر صلح آمیز از این ماده است (علی رغم)‬ ‫ممکن است راه حلی پیدا کنیم تا فیس بوک و گوگل پالس هم بتوانند‬ ‫در ایران حاضر باشند (درصورت)‬ ‫آقای شریعتمداری عالوه براین بارها مقامات عالی کشور را که ازاعتماد و‬ ‫احترام تمام مردم برخوردارهستند مورد حمله قرارداده و به آنها نسبت‬ ‫بلکه )‬ ‫مزدوری وجاسوسی داده است (نه تنها‬ ‫اگر ایشان سندی علیه اشخاص دارند باید این اسناد را به دادگاه بدهند تا‬ ‫دادگاه این افراد را محاکمه کند (درصورت)‬ ‫توافق هسته ای موقت با ایران برنامه غنی سازی ایران را متوقف می کند و‬ ‫دراین مدت مذاکرات درباره یک توافق جامع صورت می گیرد (چنانچه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫کلمه استانبول به چه معناست ودرکجا به صورت اصطنبول به کار رفته است‬ ‫پندارها و گفتارها نوشته کیست و در مورد چیست‬ ‫چه کتاب هایی در بخش معرفی کتاب معرفی شده اند‬ ‫در مقاله جهان شناخت و رمزپردازی تفاوت میان حیات مادی و حیات‬ ‫معنوی چگونه توصیف شده است‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫این را عرض کنم‬ ‫بدون آنکه شرحی درباب کارهایش بدهم‬ ‫توضیحش را می گذارم به عهده استادانی که اهل اطالع هستند‬ ‫دائم باهم گالویزند‬ ‫عناوین برخی مطالب این کتاب بدین قرار است‬



‫آنجا را به شهر ارواح تبدیل کرده بود‬ ‫شهرک بیشتر به یک بیغوله می مانست‬ ‫با این گونه آدمها دمخور بودم‬ ‫سیاست عدم توسل به خشونت‬ ‫مشحون از غرور و سربلندی‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫شعر زیر از کیست تفسیر آن را بنویسید و بگویید چرا در این مقاله‬ ‫آورده شده است سپس آنرا درگروهتان مطرح کنید‬ ‫تا ز استانبول لشکرسوی ایران تاختم‬ ‫تاج صوفی غرقه خون مالمت ساختم‬ ‫شد غالم همتم ازجان و دل سلطان مصر‬ ‫تا لوای یوسفی در ملک مصر افراختم‬ ‫کرد از ملک عراق آن پرده آهنگ حجاز‬ ‫چنگ نصرت را چو در بزم ظفر بنواختم‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫طنز نوشته ای که _______________________________________‬ ‫فتوحات جاها وچیزهایی که ________________________________‬ ‫غالم کسی که _________________________________________‬ ‫چنگ آلت موسیقی ای که _________________________________‬ ‫فرزانه کسی که ________________________________________‬ ‫قلمرو مناطقی که _______________________________________‬ ‫مأوا جایی که _________________________________________‬ ‫مینیاتور نقاشی ای که ____________________________________‬ ‫توپخانه جایی که _______________________________________‬



‫پی نوشته نوشته ای که ___________________________________‬ ‫کوته نوشته نوشته ای که __________________________________‬ ‫شهر ارواح شهری که ____________________________________‬ ‫لجوج کسی که ________________________________________‬ ‫نماد چیزی که _________________________________________‬ ‫تندرو کسی که ________________________________________‬ ‫تجار اشخاصی که ______________________________________‬ ‫کنجکاو کسی که _______________________________________‬ ‫بهانه چیزی که ________________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫سالطین‬ ‫فتوحات‬ ‫خلفا‬ ‫ارواح‬ ‫شؤون‬ ‫فرق‬ ‫مطالبات‬ ‫تجار‬ ‫محافل‬ ‫جلسات‬ ‫مدارک‬ ‫جوانب‬ ‫قیود‬ ‫اهداف‬ ‫ادراک‬ ‫تجارب‬ ‫قواعد‬ ‫وجوه‬


‫جرایم‬ ‫مواضع‬ ‫آرا‬ ‫نظریات‬ ‫اصول‬ ‫افراد‬ ‫عناوین‬ ‫احوال‬ ‫مطالب‬ ‫مراتب‬ ‫طوایف‬ ‫روابط‬ ‫رموز‬ ‫ابعاد‬ ‫عناصر‬ ‫اشیا‬ ‫مواد‬ ‫عوالم‬ ‫جواهر‬ ‫افالک‬ ‫طبایع‬ ‫مجاری‬ ‫شؤون‬ ‫اشکال‬ ‫اسما‬ ‫صفات‬ ‫اجسام‬ ‫امثال‬




‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫خودخوری‬ ‫به شکرانه‬ ‫تلخیص شده‬ ‫بافت اجتماعی‬ ‫فرقه مذهبی‬ ‫ظلم وستم‬ ‫تبعیض نژادی‬ ‫به ستوه آمدن‬ ‫مردم ساالری‬ ‫توافق جامع‬ ‫محافل سیاسی‬ ‫محافل علمی و دانشگاهی‬ ‫مدرک کارشناسی‬ ‫برقراری آرامش‬ ‫تجربه های شخصی‬ ‫تأسف خوردن‬ ‫تحمیل کردن‬ ‫به رغم‬ ‫شرایط ایجاب کردن‬ ‫به لحاظ‬ ‫پایبند بودن‬ ‫اعتصاب عمومی‬ ‫سلسله مراتب‬ ‫یکدست سازی‬ ‫القا کردن‬ ‫الهام کردن‬ ‫نگاه نقادانه‬ ‫به سان‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫ازجمله چیزهایی که درخزانه قانصوه بود و باقی ماند یک ترجمه ترکی از‬ ‫شاهنامه است که مینیاتورهای ظریف نیز دارد (همراه با)‬ ‫شاه اسماعیل درجوانی دچار بیماری خودخوری شد و درگذشت درحالیکه‬ ‫یک لشکر شکست خورده و یک بچه هشت ساله به اسم طهماسب پشت‬ ‫سرگذاشته بود که در قزوین به نام شاه طهماسب به سلطنت نشست (پس از)‬ ‫نگاهی به اسامی پادشاهان قونیه می کنم که از یک سالنامه رسمی که در زمان‬ ‫خلفای اسالمی چاپ شده برداشته ام وتوضیحش را می گذارم به عهده‬ ‫استادانی که اهل اطالع هستند (بدون)‬ ‫در این شهرک چند ساختمان زیبا وجود داشت اما با وجود آنها شهرک بیشتر‬ ‫به یک بیغوله می مانست (به رغم)‬ ‫این شهرک درعین اینکه نماد زندگی سیاهان بود چالشهایی راهم دربرابر انسان‬ ‫قرار می داد (باوجود)‬ ‫او برای تحت تأثیرقراردادن حاضران فریاد می زند نه برای برقراری آرامش‬ ‫(تا اینکه)‬ ‫هروقت به برخی نوشته ها وسخنرانی های اولیه ام مراجعه می کنم ازسادگی و‬ ‫بی محتوایی سطحی بودن وغیر اصیل بودن آنها تأسف می خورم (به محض)‬ ‫اگر از من خواسته شود که در امور مردم دخالت کنم سعی می کنم آنها را‬ ‫گرد هم جمع کنم و میانشان اتحاد ایجاد نمایم (درصورت)‬ ‫درحقیقت می خواست رفتار و نظر خود را بر من تحمیل کند اما من توجه‬ ‫نمی کردم و سعی می کردم میان مردم آشتی و تفاهم برقرارکنم (باوجودیکه)‬ ‫من همیشه در کش و قوس این منطق بودم که آیا درست است انسان از خانواده‬ ‫خود غفلت کند و به جای آن به اصالح زندگی دیگران بپردازد وبرای ایجاد‬ ‫فرصت برای دیگران مبارزه کند (این مسئله که)‬



‫فیزیک مدرن چون درموضوعات مورد مطالعه اش فقط بعد کمی را درنظر‬ ‫می گیرد وعنصر دیگری را درآنها به رسمیت نمی شناسد نمی تواند این مرتبه‬ ‫از شناخت را در مراتب دیگر تلفیق کند و در حقیقت دیدگاهش به نوعی‬ ‫ظاهرگرایی محدود می شود (به دلیل)‬ ‫اگرچه به ظاهر همه این طرح برروی یک قطعه ماده ومعموالً برروی شن‬ ‫ساخته می شود ولی رمز و رازهای بسیاری برای کسانی که اهلیت درک‬ ‫دارند درآن پدیدار است (باوجود)‬ ‫تا آنجا که به حیات معنوی ما مربوط است ما در این عالم برروی زمین‬ ‫قرارگرفته ایم تا نه از روزن میکروسکوپ و تلسکوپ که از روزن دل یا عقل‬ ‫شهودی در آن بنگریم (بلکه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫کدام یک از چهره های سینمایی را که در باالی این صفحه آمده‬ ‫می شناسید و در مورد آنها چه می دانید‬ ‫در مورد نقش زن در سینما در این صفحه چه مطالبی آمده است‬ ‫زبانی که در مقاله زخم نژادپرستی بر پیکر سینما به کار برده شده است‬ ‫حاکی از ایدئولوژی نویسنده آن است این ایدئولوژی را توضیح دهید‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫جمالتی که میان آنان رد و بدل می شود‬ ‫او از هر گونه ترفندی برای معرفی کاالی مدنظر استفاده می کند‬ ‫بعض ًا برنامه های نامربوط با روح اسالمی و انقالبی در رسانه ملی‬ ‫هویداست‬ ‫با شعارهای پرطمطراق‬ ‫دروغ گفتن و تدلیس از ذمائم اخالقی هستند‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫از بهشت تبلیغات غربی تا جهنم مصرف گرایی‬ ‫زن و سینما مرز میان آرمان و واقعیت‬ ‫زنان قربانیان بازار آزاد درسینما‬ ‫مقاله عبور از هزارتوی معمای گناهکاران نقدی است بر تازه ترین فیلم‬ ‫فرامرز قریبیان یک فیلم را انتخاب کنید و آنرا مانند این مقاله نقد کنید‬ ‫سعی کنید از اصطالحاتی که در این مقاله به کار برده شده است استفاده کنید‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫هنر هفتم هنری که ______________________________________‬ ‫تبلیغات چی کسی که ____________________________________‬ ‫شوربخت کسی که ______________________________________‬ ‫بانیان کسانی که ________________________________________‬ ‫بی عرضه کسی که ______________________________________‬ ‫سردسته کسی که _______________________________________‬ ‫فیلم های آخرالزمانی فیلم هایی که ___________________________‬ ‫شعبده باز کسی که ______________________________________‬ ‫جایزه چیزی که ________________________________________‬ ‫اشاره صنعت ادبی ای که __________________________________‬ ‫استعاره صنعت ادبی ای که ________________________________‬ ‫تشبیه صنعت ادبی ای که __________________________________‬ ‫ایهام صنعت ادبی ای که __________________________________‬ ‫کارآگاه کسی که _______________________________________‬ ‫ابرشهر شهری که _______________________________________‬



‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫بانیان‬ ‫اسلحه‬ ‫حوادث‬ ‫افراد‬ ‫صنایع‬ ‫افکار‬ ‫اعراب‬ ‫جنایات‬ ‫جوایز‬ ‫حواس‬ ‫مصادیق‬ ‫ابعاد‬ ‫معایب‬ ‫مبانی‬ ‫مواقع‬ ‫سالیق‬ ‫مقوالت‬ ‫ضمایر‬ ‫جزئیات‬ ‫تصاویر‬ ‫متون‬ ‫مخارج‬ ‫اشباح‬ ‫ادوار‬ ‫نسخ‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫در رنج بودن‬ ‫به طور اخص‬ ‫نشو ونما یافتن‬ ‫فیلم های آخرالزمانی‬ ‫قابل مقایسه‬ ‫افکارعمومی‬ ‫به نحوغم انگیزی‬ ‫اعم از‬ ‫اقتباس شدن‬ ‫گرته برداری‬ ‫ازهمین رو‬ ‫دامن زدن به‬ ‫به طور ناخودآگاه‬ ‫حائزاهمیت‬ ‫ازمنظر‬ ‫منجرشدن‬ ‫اشاره‬ ‫استعاره‬ ‫تشبیه‬ ‫ایهام‬ ‫جزئیات‬ ‫ابهام‬ ‫به طرز قابل توجهی‬ ‫تبعیض آمیز‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫نلسون ماندال قهرمان مبارزات ضد نژادپرستی درحالی از این دنیا رفت که‬ ‫جهان همچنان از نژادپرستی در رنج است (وقتی)‬ ‫جای تردیدی نیست که سینما می تواند درخدمت اهداف بشردوستانه باشد‬ ‫(بی شک)‬ ‫وجه غالب سینمای غرب مسیری برخالف راه ماندال را طی کرده و به جای‬ ‫انسان ها وانسانیت تبلیغات چی جریان های ضد بشری بوده است‬ ‫(نه تنها بلکه )‬ ‫سینما هنر تصویر وتفصیل است و نه چون شعر هنر اجمال (بلکه)‬ ‫در هنر اجمال ما با اشاره و استعاره و تشبیه و ایهام و دیگر صنایع ادبی اش‬ ‫رو به روییم و در هنر تفصیل با تصویر و تصور و بیان موشکافانه و روایت با‬ ‫جزئیات و فضاسازی (حال آنکه)‬ ‫اینکه چرا چنین ژانری درسینمای ایران به فراموشی سپرده شده حکایت‬ ‫مفصلی است که از روند غیرطبیعی رشد و نمو این سینما گرفته تا سیاست‬ ‫گذاری های مدیران تا رویکرد جشنواره ها و تا عوض شدن خلقیات تماشاگر‬ ‫ایرانی و مخارج چنین فیلمهایی و هزار و یک چیز دیگر درآن مدخلیت دارد‬ ‫(ازقبیل)‬ ‫بعض ًا سکته آهنگ روایت دربرخی مواقع خاصه برای مخاطب جدی‬ ‫حرفه ای حس شدنی است اما ذوق کشنده هم نیست و به هر حال قابل‬ ‫تحمل است (اگرچه)‬ ‫جمالتی که میان داوران و شرکت کنندگان رد و بدل می شود هیچ سنخیتی با‬ ‫فرهنگ ما و ضوابط صدا و سیما ندارد با وجود این خیلی راحت در تبلیغ‬ ‫محصولی ایرانی از آن اقتباس می شود (علی رغم)‬



‫این روزها خبرها حاکی از کمبود بودجه صدا و سیما است ازهمین رو رسانه‬ ‫ملی دریک حجم وسیعی اقدام به پخش آگهی های تجاری می نماید (به علت)‬ ‫این موفقیت های استثنائی در عرصه کارگردانی نمی تواند دنیا را تغییر دهد‬ ‫چرا که نگرش تبعیض آمیز جنسی و سنی همچنان به شکل عمیقی در سطح‬ ‫جامعه وجود دارد (به دلیل)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫قطعه مادرم ایران را چه کسی نوشته است در مورد وی چه می دانید‬ ‫قراراست کدام خواننده آنرا اجرا کند‬ ‫دراین صفحه از یک بازیگر زن و یک فیلمساز زن سخن به میان آورده‬ ‫می شود آنها که هستند و رمز موفقیتشان درچیست‬ ‫در این صفحه دو نوع جایزه مطرح می شود نام آنها چیست و به چه‬ ‫آثاری داده می شوند‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫چند صباحی است که تب آکادمی به تلویزیون سرایت کرده‬ ‫خاطرات بسیاری برایم زنده شد‬ ‫خیلی دلخورشدم‬ ‫همه کارهایم در راستای بهبود شرایط این هنراست‬ ‫رژیم وقت برای این کار عذرش را برای ادامه حضور در این کشور‬ ‫خواست‬



‫مقاله فیلمسازی با مشت های بسته تحلیل نشریه و روایتی است برفیلم هیس‬ ‫دخترها فریاد نمی زنند یک فیلم را انتخاب کنید و آنرا تحلیل کنید سعی‬ ‫کنید از اصطالحاتی که دراین مقاله به کاربرده شده است استفاده کنید‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫مداحی آوازی که _______________________________________‬ ‫بدل چیزی یا کسی که ___________________________________‬ ‫زبان های بومی زبان هایی که _______________________________‬ ‫معدنچی کسی که ______________________________________‬ ‫تابو چیزی که _________________________________________‬ ‫رنگین پوست کسانی که __________________________________‬ ‫بیوه زنی که __________________________________________‬ ‫ارث ومیراث چیزهایی که _________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫نوگالن‬ ‫اوقات‬ ‫معادن‬ ‫مضامین‬ ‫نوازندگان‬ ‫جوایز‬ ‫اشکاالت‬ ‫خاطرات‬ ‫اهداف‬ ‫اخبار‬



‫عناوین‬ ‫تکالیف‬ ‫مخاطبان‬ ‫مطالب‬ ‫جرایم‬ ‫قوانین‬ ‫موارد‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫سرایت کردن‬ ‫ترک تازی‬ ‫جنجالی‬ ‫رژیم وقت‬ ‫زبان های بومی‬ ‫مضامین‬ ‫فرهنگ غنی‬ ‫ارث ومیراث‬ ‫محدودیت های اجتماعی‬ ‫شرافت خانواده‬ ‫ناکام ماندن‬ ‫مجاز بودن‬ ‫تمدید شدن‬ ‫نامزد اسکار‬ ‫بازسازی‬ ‫رنگین پوست‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫چند صباحی است تب آکادمی به تلویزیون سرایت کرده بی آنکه خروجی‬ ‫عینی و قابل مشاهده ای دیده شود (درصورتیکه)‬ ‫طی چند سال گذشته سیاست های غلط تلویزیون و ترک تازی برنامه های‬ ‫مختلف تفریحی سرگرمی در شبکه های ماهواره ای دست به دست هم داد تا‬ ‫عم ً‬ ‫ال درصد زیادی از مخاطبان سیما ریزش کند (درپی)‬ ‫وقتی به آفریقای جنوبی رفتم خیلی زود رابطه ام با ارکستر خوب شد وهرچند‬ ‫ماه یکبار به عنوان رهبر میهمان به ژوهانسبورگ دعوت می شدم (به محض)‬ ‫من کارم رهبری است و وقت چندانی ندارم اما اگر کار جدی باشد بسیار‬ ‫دوست دارم که همکاری کنم (درصورت)‬ ‫آنها به شکل دیگری سوگواری می کنند یا اعتراضشان را نشان می دهند به‬ ‫همین دلیل وقتی هم که قطعه را می خواندند اجازه داشتند که گاهی خودشان‬ ‫را حرکت دهند و برقصند (چون)‬ ‫همه آنها آماتور بودند و تا آن زمان با ارکستر سمفونیک نخوانده بودند اما آنها‬ ‫درشهرک یا حتی در روستاهایشان گروههای کر و معلم های موسیقی داشتند‬ ‫(باوجودیکه)‬ ‫اگرچه هیچ کاغذ یا نوشته ای رفتن سیاهان را به سالن های موسیقی یا تئاتر‬ ‫ممنوع نمی کرد اما عم ً‬ ‫ال اوضاع آنقدر بد بود که تقریب ًا هیچ سیاهپوستی‬ ‫جرأت این کار را نداشت (با وجود)‬

‫درس ‪۰‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫قسمت نیازمندی ها را مرور کنید و بگویید بیشتر شامل چه موضوعاتی‬ ‫است‬ ‫آیا عناوین اقتصادی این صفحه حاکی از بهبود اقتصاد است یا رکود آن‬ ‫با توجه به جدول آخرین تغییرات قیمت سهام در بورس تهران از‬ ‫وضعیت کنونی بورس چه می دانیم‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫استقبال ازسهام بانک ها دربورس‬ ‫تریلیون تومان عبورکرد‬ ‫ارزش بازارسرمایه از مرز‬ ‫پذیره نویسی نخستین صندوق قابل معامله‬ ‫میلیارد ریال‬ ‫رشد ارزش معامالت بورس انرژی به‬



‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫بورس جایی که ________________________________________‬ ‫سهام چیزی که ________________________________________‬ ‫دارایی های راکد اموالی که ________________________________‬ ‫گواهی سپرده بانکی مدرکی که ______________________________‬ ‫مقیاس چیزی که _______________________________________‬ ‫حالل ماده ای که _______________________________________‬ ‫پاالیشگاه جایی که ______________________________________‬ ‫نیازمندیها بخشی از روزنامه که ______________________________‬ ‫کلنگی خانه ای که ______________________________________‬ ‫جراحی پالستیک عملی که _________________________________‬ ‫پشم شیشه چیزی که ____________________________________‬ ‫ایزوگام چیزی که ______________________________________‬ ‫پایانه جایی که ________________________________________‬ ‫یابنده کسی که ________________________________________‬ ‫دانش نامه کتابی که _____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫سهام‬ ‫مراجع‬ ‫اوراق‬ ‫مزایا‬ ‫معایب‬ ‫معامالت‬ ‫اسالف‬



‫عالئم‬ ‫درجات‬ ‫اسناد‬ ‫مدارک‬ ‫وکال‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫جهش قیمت ها‬ ‫رونق اقتصادی‬ ‫دارایی های راکد‬ ‫بورس اوراق بهادار‬ ‫ریسک سرمایه گذاری‬ ‫شفافیت اطالعاتی‬ ‫معافیت مالیاتی‬ ‫خاطرنشان کردن‬ ‫مفقود گشتن‬ ‫شماره شناسنامه‬ ‫از درجه اعتبارساقط شدن‬ ‫بدینوسیله‬ ‫به اطالع رساندن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫به طور طبیعی در شرایط رونق اقتصادی سرمایه به سمت بخش هایی هدایت‬ ‫می شود که در حال گردش و سودآوری هستند اما در شرایط بد اقتصادی‬ ‫مردم به سمت دارایی های راکد مثل ارز و سکه می روند که ارزش افزوده‬ ‫واقعی برای بخش تولید ندارد (وقتی)‬



‫در معامالت دیروز همچنین نمادهای حاضر در گروه بانک ها و مؤسسات‬ ‫اعتباری اکثرا ً با افزایش قیمت روبرو شده که یکی از دالیل آن تحقق‬ ‫پیش بینی درآمد هر سهم و احتمال فراتر رفتن از پیش بینی ها بوده است‬ ‫(زیرا)‬ ‫هدف از تشکیل صندوق جمع آوری وجوه از سرمایه گذاران و اختصاص‬ ‫آن ها به خرید انواع اوراق بهادار با شرایط درنظرگرفته شده به منظور کاهش‬ ‫ریسک سرمایه گذاری بهره گیری از صرفه جویی های ناشی از مقیاس و‬ ‫تأمین منافع سرمایه گذاران است (به این منظور که)‬ ‫شفافیت اطالعاتی نقدشوندگی باال کاهش نوسان بازده صندوق امکان سرمایه‬ ‫گذاری با حداقل منابع معافیت مالیاتی و حذف دوره جریمه از صندوق از‬ ‫جمله سرمایه گذاری در این دست صندوق هاست (مانند)‬ ‫هربشکه از این محموله حدود میلیون ریال کشف قیمت شد و به قیمت‬ ‫میلیارد و میلیون ریال خریداری شد (درپی)‬ ‫به گزارش بورس انرژی مجموع ارزش محصوالت معامله شده در دو رینگ‬ ‫میلیون ریال رسید‬ ‫میلیارد و‬ ‫داخلی و بین الملل بازار فیزیکی به‬ ‫(حاکی از آن است که)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫پیام تسلیت دراین صفحه برای چه کسی و از جانب چه کسی است‬ ‫طبق خبرهای منتشره در این صفحه لغو تحریم های اقتصادی چه‬ ‫تأثیراتی بر اقتصاد کشور داشته است‬ ‫آیا لغو تحریم های اقتصادی ایران بر اقتصاد کشورهای دیگر تأثیرگذاشته‬ ‫است‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫فضای تجاری کشور‬ ‫مبنی براینکه‬ ‫درحوزه تجارت خارجی‬ ‫یکسان سازی نرخ ارز‬ ‫استقراض ازمردم‬ ‫نرخ تورم‬



‫در پایان ابراز امیدواری کرد‬ ‫با اطالع از زمزمه های این تصمیم‬ ‫به همراه سایر تدابیر اتخاذ شده‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫شرایط وزارت صنعت و تجارت برای آزادسازی واردات کاالی لوکس‬ ‫دستور کوچک سازی دولت صادرشد‬ ‫سود میلیاردی واردکنندگان گوشی تلفن همراه ناشی ازتصمیم های‬ ‫نادرست‬ ‫احداث مسکن اجتماعی در نقاط دارای تأسیسات زیربنایی‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫الیحه چیزی که _______________________________________‬ ‫عضو کسی که ________________________________________‬ ‫یارانه پولی که ________________________________________‬ ‫احکام قوانینی که _______________________________________‬ ‫انگیزه چیزی که _______________________________________‬ ‫مجری کسی که ________________________________________‬ ‫داغدار کسی که ________________________________________‬ ‫فضای تجاری فضایی که __________________________________‬ ‫دوگانه سوز خودرویی که _________________________________‬ ‫کالنشهر شهری که ______________________________________‬ ‫سیم کارت کارتی که ____________________________________‬ ‫عوامل سودجو کسانی که __________________________________‬ ‫جایگزین چیزی که _____________________________________‬ ‫جانشین کسی که _______________________________________‬



‫سرپرست کسی که ______________________________________‬ ‫چابک کسی که ________________________________________‬ ‫بخشنامه نامه ای که _____________________________________‬ ‫موانع چیزهایی که ______________________________________‬ ‫مصمم کسی که ________________________________________‬ ‫متقاضی کسی که _______________________________________‬ ‫کود شیمیایی چیزی که ___________________________________‬ ‫سم چیزی که _________________________________________‬ ‫بذر چیزی که _________________________________________‬ ‫نفت کش کشتی ای که ___________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫اعضا‬ ‫مصارف‬ ‫احکام‬ ‫مخارج‬ ‫وزرا‬ ‫صنایع‬ ‫شایعات‬ ‫مبانی‬ ‫تدابیر‬ ‫آثار‬ ‫کارخانجات‬ ‫حقوق‬ ‫اوراق‬ ‫امور‬ ‫رؤسا‬ ‫اصناف‬ ‫عوامل‬



‫مقاطع‬ ‫تجارب‬ ‫مدعوین‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫همخوانی داشتن‬ ‫درآمدهای متوسط‬ ‫ایجاب کردن‬ ‫تشریح کردن‬ ‫به تصویب رسیدن‬ ‫ابالغ شدن‬ ‫درخصوص‬ ‫تدوین شده‬ ‫سیاست عمده‬ ‫درراستای‬ ‫درخصوص‬ ‫به منزله‬ ‫ازسوی‬ ‫بالغ بر‬ ‫نیمه تمام‬ ‫اندکی‬ ‫عملی شدن‬ ‫پیگیری‬ ‫انعطاف پذیری‬ ‫متکی بودن‬ ‫گسترش بی رویه‬ ‫عزم راسخ‬ ‫به تأخیرافتادن‬ ‫نحوه استفاده‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫به نظر می رسد آنچه دولت می خواهد در قالب الیحه ای برای هدفمندی‬ ‫ارائه کند غیراز چارچوب هایی که قب ً‬ ‫ال مطرح شده نیست زیرا گزینه دیگری‬ ‫وجود ندارد (به علت)‬ ‫این عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با بیان اینکه منابع و مصارف‬ ‫هدفمندی با یکدیگر همخوانی ندارد ادامه این روند را به صالح ندانست‬ ‫(به دلیل)‬ ‫بهبود توزیع درآمد و افزایش قدرت خرید از اهداف هدفمندی بوده اما اصالح‬ ‫قیمت ها برای جلوگیری از قاچاق ایجاد درآمد برای دولت واصالح الگوی‬ ‫مصرف هم از جمله این اهداف بوده اما متأسفانه غیراز پرداخت نقدی به‬ ‫موضوع دیگری توجه نشده است (عالوه بر)‬ ‫درحال حاضر حتی گروه های با درآمد متوسط زندگی خود را با یارانه ماهانه‬ ‫تنظیم کرده اند و حذف این یارانه امکان پذیر نیست (ازآنجائیکه)‬ ‫آثاری که در مورد قاچاق سوخت و اصالح قیمت ها بعد از اجرای هدفمندی‬ ‫به دست آمد با تحوالتی که در عرضه اتفاق افتاد خنثی شد (پس از)‬ ‫دیگر دولت نمی تواند بدون افزایش قیمت حامل ها منابعش را تأمین کند‬ ‫(چنانچه)‬ ‫مجموعه این عوامل ایجاب می کند که دولت الیحه ای بیاورد زیرا‬ ‫درغیراینصورت درمرحله اول با مشکالتی مواجه خواهد شد (اگر)‬ ‫اجماع عمومی این است که با ادامه این روند چیز قابل توجهی به دست‬ ‫نمی آید (بنابر)‬ ‫ما هدفمندی را برای پول دادن دنبال نکرده ایم بلکه می خواستیم قیمت ها را‬ ‫اصالح و آنها را به قیمت تمام شده نزدیک کنیم (به منظور)‬



‫آقای وزیر معتقد است که باید فضای تجارت کشور براساس رقابت آزاد باشد‬ ‫وهمچنین شفافیت الزم نیز درآن وجود داشته باشد (نه تنها بلکه )‬ ‫این پیشنهاد سازمان توسعه تجارت هنوز به تصویب قطعی دولت نرسیده و تا‬ ‫زمانی که به تصویب نرسد شرایط قبلی برقرار است (مگرآنکه)‬ ‫تاکنون چند بار اطالعات تکمیلی در خصوص کاالهای اولویت دهم از ما‬ ‫خواسته شده اما هنوز هیچ تصمیم گیری قطعی انجام نشده است (علی رغم)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫قیمت کدام ارزها در این صفحه داده شده است‬ ‫آیا مقاالت این صفحه نگاه خوش بینانه ای به اقتصاد کشور دارند یا خیر‬ ‫در این صفحه به کدام موازنه نابرابری اشاره می شود چرا این موازنه‬ ‫نابرابر قلمداد می شود‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫فضایی برای سوء استفاده مهیا نخواهد شد‬ ‫تمام برنامه ریزی ها و دورنماها را می تواند تحت الشعاع قراردهد‬ ‫این به آن معنی است‬ ‫ازطرف خیل عظیم کارمندان مورد توجه قرار می گیرد‬ ‫شاهد نخواندن دخل و خرج خواهیم بود‬ ‫یک روزه یا یک شبه محقق نخواهد شد‬



‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫بودجه با ارز شناور بسته شد‬ ‫نفت واقعی شد‬ ‫ایست بلند پروازی‬ ‫درصد افزایش حقوق کارمندان‬ ‫تورم‬


‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫تحلیلگران کسانی که _____________________________________‬ ‫نشست خبری کنفرانسی که ________________________________‬ ‫نوسانات ارز تغییراتی که __________________________________‬ ‫عوارض گمرکی پولی که __________________________________‬ ‫سازمان متولی امرمالیات سازمانی که ___________________________‬ ‫حوزه انتخابی جایی که ___________________________________‬ ‫مابقی آنچه که _________________________________________‬ ‫ناظر کسی که _________________________________________‬ ‫پاداش چیزی که _______________________________________‬ ‫صرافی جایی که _______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫اثرات‬ ‫مطالبات‬ ‫ضرایب‬ ‫ارکان‬ ‫تجارب‬ ‫اقالم‬



‫منابع‬ ‫خدمات‬ ‫اقشار‬ ‫ضوابط‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫سال آتی‬ ‫اذعان کردن‬ ‫مجددا ً‬ ‫خالی ازاشکال بودن‬ ‫دور از تحقق بودن‬ ‫تحت الشعاع قراردادن‬ ‫متناقض‬ ‫به نقل از‬ ‫با اشاره به‬ ‫درعین حال‬ ‫به اتمام رسیدن‬ ‫غیرقابل محسوس‬ ‫مورد اعتراض قرارگرفتن‬ ‫نخواندن دخل وخرج‬ ‫قدرت خرید‬ ‫باالخص‬ ‫خوشبینانه‬ ‫به مراتب‬ ‫غیرواقع بینانه‬ ‫برخالف‬ ‫به طورهمزمان‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫تحلیلگران معتقدند احتماالً دولت درنظر دارد نرخ دالر در بازار آزاد را به نرخ‬ ‫تعیین شده در بودجه نزدیک کند (طبق)‬ ‫در دولت یازدهم عم ً‬ ‫ال ثبات نرخ اتفاق افتاده است و رئیس جمهور توانسته به‬ ‫تعهداتش که آرامش در بازار بوده عمل کند (نه تنها بلکه )‬ ‫اگرچه افزایش نرخ ارز یا دو نرخی بودن ارز تبعاتی در بازار دارد اما اثرات‬ ‫مخرب نوسانات نرخ بسیار بیشتر خواهد بود (باوجود)‬ ‫این به معنی کسری بودجه نیست چرا که این کسری از طریق فروش‬ ‫دارایی ها و درآمد نفت قابل جبران است (از آنجائیکه)‬ ‫با تشکیل کمیته ای در بانک مرکزی و دعوت بانک ها به این کمیته روند‬ ‫وصول مطالبات سرعت بیشتری خواهد گرفت (اگر)‬ ‫با توجه به میانگین خوانوار که چهار نفر است حدود هشت میلیون نفر به‬ ‫صورت مستقیم تحت نظر این افزایش قرار می گیرند (ازآنجائیکه)‬ ‫درصورت افزایش نیافتن متناسب حقوق آنان با نرخ تورم کیفیت زندگی این‬ ‫قشر تالشگر آسیب های جدی خواهد دید (اگر)‬ ‫با توجه به امید کارمندان دولت به اصالح سیاست های اقتصادی باید شاهد‬ ‫افزایش بیشتر حقوق کارمندان در دولت می بودیم که برخالف این موضوع‬ ‫شاهد کاهش هشت درصدی این رقم نسبت به امسال هم بودیم (چنانچه)‬ ‫کاهش وابستگی به درآمدهای نفتی فرآیندی نیست که یک شبه قابل وصول‬ ‫باشد چراکه اجرای این کار در خوشبینانه ترین حالت به هفت سال زمان نیاز‬ ‫دارد (نه تنها بلکه )‬ ‫در هشت سال گذشته پول نفت را تبدیل به ریال کردیم و باعث ایجاد تورم‬ ‫رکودی در کشور شدیم اما در شرایط فعلی اولین قدم باید کاهش شدت‬ ‫افزایش وابستگی بودجه جاری به نفت باشد (علی رغم)‬

‫درس ‪۳‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫خبرهای منتشرشده دراین صفحه مربوط به کدام شهرستان ها است‬ ‫اخبار منتشره دراین صفحه بیشتر پیرامون چه موضوعاتی می گردد‬ ‫در مقاله مشکالت سیستان و بلوچستان برطرف می شود از کدام مشکالت‬ ‫سخن به میان می آید‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫کاهش درصدی صادرات پسته کرمان‬ ‫آغاز به کار هیأت منصفه جدید مطبوعات در کرمانشاه‬ ‫عیادت مسؤالن الهیجان ازخبرنگار قدیمی روزنامه اطالعات‬ ‫کاهش مرگ مادران باردار در گلستان‬ ‫آمادگی دستگاه های اجرایی دیواندره برای بازنگه داشتن راهها در‬ ‫زمستان‬



‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫رئیس کسی که _________________________________________‬ ‫امن جایی که __________________________________________‬ ‫آتش نشانی جایی که _____________________________________‬ ‫پایگاه جایی که ________________________________________‬ ‫اصحاب کسانی که ______________________________________‬ ‫دفاع مقدس جنگی که ____________________________________‬ ‫پادگان جایی که ________________________________________‬ ‫فرماندار کسی که _______________________________________‬ ‫سرلوحه چیزی که _______________________________________‬ ‫زیستگاه جایی که _______________________________________‬ ‫نایب کسی که _________________________________________‬ ‫آالینده چیزی که _______________________________________‬ ‫میهمان ناخوانده کسی که __________________________________‬ ‫مراکز معاینه فنی خودروها جاهایی که __________________________‬ ‫صعب العبور جایی که ____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫رؤسا‬ ‫مراکز‬ ‫مصدومان‬ ‫وظایف‬ ‫احکام‬ ‫اقدامات‬ ‫اراضی‬



‫مزارع‬ ‫آراء‬ ‫مباحث‬ ‫تذکرات‬ ‫فواصل‬ ‫آالت‬ ‫حقوق‬ ‫ادیان‬ ‫مکاتب‬ ‫واژگان‬ ‫ابعاد‬ ‫قضات‬ ‫اوقاف‬ ‫بقاع‬ ‫نقاط‬ ‫اقوال‬ ‫خیرین‬ ‫مقوالت‬ ‫احوال‬ ‫کرامات‬ ‫اصحاب‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫زیرپوشش قراردادن‬ ‫زیرنظر‬ ‫اعزام شدن‬ ‫بدرقه کردن‬ ‫اشاعه‬



‫ارتقا‬ ‫پیشگیری‬ ‫سرلوحه‬ ‫بایدها ونبایدها‬ ‫درعرصه‬ ‫قاطعانه‬ ‫خدشه ناپذیر‬ ‫تأثیرگذار‬ ‫معضل‬ ‫خطاب به‬ ‫زیر ذره بین قراردادن‬ ‫نادیده گرفتن‬ ‫توافق کردن‬ ‫فرصت شغلی‬ ‫حوادث غیرمترقبه‬ ‫نقطه عطف‬ ‫دراین راستا‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫به گفته وی در دانشگاه های استان قزوین‬

‫کانون بسیج اساتید فعال است (طبق)‬

‫بسیج اساتید تالش دارد تا با برگزاری چنین جلساتی گام بلندی در جهت رفع‬ ‫مشکالت فرهنگی در دانشگاه ها بردارد (هدف از)‬ ‫فرمانده سپاه پاسداران محمودآباد هدف از ایجاد پایگاه بسیج رسانه را برقراری‬ ‫تعامل سازنده بین اصحاب رسانه و خبرنگاران محمودآباد با سایر بسیجیان و‬ ‫سپاه دانست (تا)‬



‫دانش آموزان دختر نایین بعد از استقرار در پادگان حمیدیه از مناطق عملیاتی‬ ‫درخرمشهر دیدن می کنند (سپس)‬ ‫تشخیص اولیه شناخت عالئم نحوه درمان و پیشگیری بیماری دیابت از‬ ‫مواردی است که مراجعه کنندگان نسبت به آن آگاهی پیدا می کنند (مانند)‬ ‫اگر اخالق در کنار قانون درنظر گرفته نشود تحمل قانون بسیار سخت خواهد‬ ‫بود (مگرآنکه)‬ ‫جهان غرب فقط به بعد ظاهری و مادی انسان توجه دارد اما در ادیان الهی‬ ‫تمام واژگان با توجه به ابعاد عقالنی حیاتی عرفانی و انسانی تعریف می شود‬ ‫(درحالیکه)‬ ‫کارکنان سازمان تبلیغات اسالمی برای ارتقای فرهنگ دینی تالش می کند (تا)‬ ‫نظام در اهداف خود جدی است و در صورت به خطر افتادن ارزش های‬ ‫اسالمی و مردمی با هر کسی در هر موقعیت قاطعانه برخورد می کند (اگر)‬ ‫خداوند در قرآن مجید رهنمودهایی برای زندگی بشریت ارائه داده که عمل به‬ ‫آنها سعادت بشریت و دوری از سقوط تمدن ها را در پی داشته است‬ ‫(درصورت)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫بیشتر حوادث داخل کشور پیرامون چه مسائلی هستند‬ ‫حوادث خارج از کشور چه مسائلی را دربرمی گیرند‬ ‫رادیو معارف چه موضوعاتی را پوشش می دهد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫تردد انواع وسایل نقلیه‬ ‫بدون درنظرگرفتن هیچ گونه اغماضی‬ ‫درهمان بدو تولید‬ ‫درصورت تصادفات فوتی و جرحی‬ ‫تنها به اعمال قانون بسنده می کنیم‬ ‫پاسخگوی درراه ماندگان و حادثه دیدگان است‬ ‫تخطی ازسرعت مطمئنه‬



‫اخذ برگه معاینه فنی خودرو‬ ‫کشف آنها به صورت بالصاحب و اوراقی‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫گردنه برفگیر‬

‫در‬ ‫آغاز طرح زمستانه‬ ‫باند سارقان پراید متالشی شد‬ ‫کم کاری نهادهای حمایتی درباره خانواده های معتاد‬ ‫اهدای اعضای بدن کودک شش ساله قائمشهری به بیمار‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫غدد ترشحی غددی که ___________________________________‬ ‫مرموز چیزی که _______________________________________‬ ‫زجرآور چیزی که ______________________________________‬ ‫گردنه جایی که ________________________________________‬ ‫ابالغیه نوشته ای که _____________________________________‬ ‫سارقان کسانی که _______________________________________‬ ‫نام مستعار اسمی که _____________________________________‬ ‫همدستان کسانی که _____________________________________‬ ‫خط ویژه جایی که ______________________________________‬ ‫سابقه دار کسی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫غدد‬ ‫جواهر‬ ‫مواد‬ ‫اصول‬



‫حوادث‬ ‫سوانح‬ ‫سارقان‬ ‫اجساد‬ ‫حدود‬ ‫حرکات‬ ‫مکارم‬ ‫طوایف‬ ‫بیانات‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫اختالل‬ ‫به تناوب‬ ‫موکول شدن‬ ‫اظهارتمایل‬ ‫رعایت اصول ایمنی‬ ‫تشریح جزئیات‬ ‫شناسایی کردن‬ ‫به اتفاق‬ ‫به طرز مشکوکی‬ ‫تذکر کتبی‬ ‫استناد به‬ ‫کالهبرداری‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫بارش شدید برف و سرمای شدید در استانبول ترکیه دیروز باعث لغو دهها‬ ‫پرواز داخلی در میدان هوایی بین المللی این شهر شد (لذا)‬



‫بارش شدید برف همچنین موجب اختالل در سفرهای شرکت کشتیرانی ترکیه‬ ‫در استانبول شد و دهها سفر دریایی داخلی نیز لغو گردید (نه تنها بلکه )‬ ‫شورای اسالمی شهر رودهن به دلیل بروز برخی تخلفات از تداوم اجرای‬ ‫عملیات در محل این حادثه جلوگیری به عمل آورده بود (به این دلیل که)‬ ‫به دلیل ریزش کوه که بارندگی های روزهای اخیر سبب آن شد این پنج نفر‬ ‫جان خود را از دست دادند (چون)‬ ‫دربخش هایی از تجهیزات مورد نیاز توسعه مترو همچنان نیاز به انتقال تکنولوژی‬ ‫است و از این جهت از تداوم و توسعه همکاری استقبال می کنیم (زیرا)‬ ‫رئیس پلیس راهنمایی و رانندگی ناجا از مردم خواست تا نکات ایمنی همچون‬ ‫کنترل ترمز چراغ های روشنایی برف پاک کن وغیره را رعایت کرده و نسبت‬ ‫به اخذ برگه معاینه فنی خودروهایشان نیز اقدام کنند (طبق)‬ ‫باید روش های ارتباطی با این خانواده ها شناسایی و سپس آنها را در امور‬ ‫پیشگیری درمان و بهبودی ترغیب کرد (پس از)‬ ‫اگر بر روی نهاد خانواده تمرکز شود یقین ًا تأثیر روش ها و برنامه های‬ ‫پیشگیرانه در این نهاد موفق تر خواهد بود (درصورت)‬ ‫اعتیاد مرزهای تحصیل فرهنگ و دین را درنوردیده و هیچ کس نمی تواند مدعی‬ ‫شود که اعتیاد تنها مختص یک گروه یا طبقه خاص از جامعه است (به دلیل)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه صفحه آمده است‬ ‫این صفحه روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫محک مخفف چه کلماتی است تصویر آگهی محک بر چه چیزی داللت‬ ‫می کند‬ ‫منظور از زنده گیری سگ های ولگرد چیست‬ ‫منظور از واکسیناسیون فرهنگی چیست‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫ازخط قرمز عبور کرده است‬ ‫تحمیل استحاله های فرهنگی‬ ‫تنها به همین جا ختم نمی شود‬ ‫با اکثریت مطلق آرای اعضای شورا‬ ‫به چالش کشیدن سلطه نظام مرد ساالری‬ ‫کمبودهایی که خودم با آنها دست و پنجه نرم کردم‬ ‫محرومیت های اینجا بسیار آزاردهنده است‬ ‫عنصرمفقوده درتمام عرصه های مدیریت شهری‬



‫روح تازه ای در کالبد این شهرتاریخی دمیدند‬ ‫آنچه در فوق اشاره شد‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫امضای توافقنامه ایران وجمهوری آذربایجان در ثبت چوگان‬ ‫طلسم مدیریت زنان را شکستم‬ ‫در فیس بوک هم می توان ارشاد کرد‬ ‫یکی از عناوین خبری این صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک خبر‬ ‫بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫طلسم چیزی که _______________________________________‬ ‫عقیده شخصی نظری که __________________________________‬ ‫بی سابقه چیزی که _____________________________________‬ ‫پرهیاهو جایی که _______________________________________‬ ‫افسرده کسی که ________________________________________‬ ‫نخبگان کسانی که ______________________________________‬ ‫عنصرمفقوده آنچه که ____________________________________‬ ‫ارباب رجوع ها کسانی که _________________________________‬ ‫دستفروش کسی که _____________________________________‬ ‫چوگان بازی ای که _____________________________________‬ ‫خاستگاه جایی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫سنین‬ ‫عقاید‬ ‫توابع‬ ‫مصادیق‬ ‫قوانین‬



‫آرا‬ ‫معابر‬ ‫عناصر‬ ‫روحانیون‬ ‫اجداد‬ ‫اوقات‬ ‫اقشار‬ ‫عوامل‬ ‫رؤسا‬ ‫علل‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫تهاجم فرهنگی‬ ‫تحمیل کردن‬ ‫یکه تازبودن‬ ‫اکثریت مطلق آرا‬ ‫به چالش کشیدن‬ ‫دست وپنجه نرم کردن‬ ‫احقاق حقوق‬ ‫اصرارداشتن‬ ‫درانزوا قرارگرفتن‬ ‫اوقات فراغت‬ ‫قشرآسیب پذیر‬ ‫به لحاظ‬ ‫به رسمیت شناختن‬ ‫مدارا پیشه کردن‬ ‫درگیر بودن‬ ‫درخصوص‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫فیس بوک شبکه اجتماعی محسوب می شود که می توان درآن ارتباط مفیدی‬ ‫برقرار کرد اما در عین حال دامها و زیان های زیادی را نیز دارد (باوجود)‬ ‫او توانست با اکثریت مطلق آرای اعضای شورای شهر این سمت را از آن‬ ‫خود کند (چون)‬ ‫سختی پیدا کردن شغل و درآمد و ساماندهی زندگی به لحاظ اقتصادی موجب‬ ‫شده است تا افراد یا به داشتن فرزند فکر نکنند و اگر هم فکر کردند مدیریت‬ ‫آن برایشان سخت شود (از آنجائیکه)‬ ‫ازدواج در جامعه شهری ایرانی معاصر به لحاظ فرم و صورت سنتی است و‬ ‫به لحاظ محتوا مدرن است (علی رغم)‬ ‫برای نهایی کردن بحث الزم است به چند نکته اشاره شود (تا)‬ ‫به جای برخورد و نادیده گرفتن این پدیده باید آن را به رسمیت شناخت و به‬ ‫مدارای آن اقدام کرد (بلکه)‬ ‫پس از اینکه ما شهرنشین شدیم زنان و دختران به مرور زمان از صحنه امور‬ ‫اجتماعی حذف و خانه نشین شدند (پس از)‬ ‫آنها با انتخاب شورایی متفاوت روح تازه ای در کالبد این شهر تاریخی‬ ‫دمیدند (لذا)‬ ‫از آنجائیکه زنان قشر آسیب پذیر جامعه هستند و بخش اشتغال زنان تاکنون‬ ‫نادیده گرفته شده است می خواهم که شرایط مناسب کاری را برای آنها‬ ‫فراهم کنم (بنا به دالیل)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫سریع القلم چگونه از صنف دانشگاهی دفاع می کند‬ ‫درصفحه نخست چه نوع آگهی هایی وجود دارد‬ ‫در بخش کتابخانه کدام کتابها معرفی شده اند به طورخالصه بگویید‬ ‫هریک راجع به چیست‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫تعلیق تحریم بیشتر‬ ‫فلسفیدن شغل نیست‬ ‫ماری جوانا در اروگوئه آزاد شد‬ ‫مخالفت با اعدام مخالفت با حکم اسالم است‬ ‫پوپولیسم مردم را راضی و منابع را تلف می کند‬ ‫یکی از عناوین خبری این دوصفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬



‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫جنجال چیزی که _______________________________________‬ ‫میراث دار کسی که _____________________________________‬ ‫آیین نامه چیزی که _____________________________________‬ ‫مصوبات قوانینی که _____________________________________‬ ‫دگرگونی بنیادین تغییری که ________________________________‬ ‫منزوی کسی که _______________________________________‬ ‫عواقب چیزهایی که _____________________________________‬ ‫وارونه چیزی که _______________________________________‬ ‫مراسم یاد بود مراسمی که _________________________________‬ ‫متدین کسی که ________________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫مبالغ‬ ‫عالیق‬ ‫اقشار‬ ‫وظایف‬ ‫کشفیات‬ ‫مصوبات‬ ‫عواقب‬ ‫ضمایم‬ ‫روابط‬ ‫خصایل‬ ‫مواضع‬ ‫اقشار‬ ‫سوابق‬ ‫اعصار‬ ‫اهرام‬


‫علوم‬ ‫وجوه‬ ‫ابعاد‬ ‫مصایب‬ ‫انحاء‬ ‫تعاریف‬ ‫مکاتب‬ ‫نسخ‬ ‫صدمات‬ ‫فجایع‬ ‫صفحات‬ ‫نظریات‬ ‫مدارک‬ ‫ضربات‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫عصای جادویی‬ ‫با احتساب‬ ‫حین انجام وظیفه‬ ‫عزم جزم کردن‬ ‫صاحب نفوذ‬ ‫مورد گالیه قراردادن‬ ‫قابل قیاس‬ ‫درموعد مقرر‬ ‫تعیین کننده‬ ‫عزل و نصب‬ ‫پوشش رسانه ای‬ ‫به واسطه‬




‫به مثابه‬ ‫علوم انسانی‬ ‫در ال به الی‬ ‫تفاوت قایل شدن‬ ‫احترام قایل شدن‬ ‫خود انتقادی‬ ‫سوء تفاهم‬ ‫پرفرازونشیب‬ ‫ازاین حیث‬ ‫انس گرفتن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫وزیر خارجه روسیه در رأس یک هیأت بلندپایه سیاسی برای دیدار و‬ ‫گفت و گو با مقامهای ایران سه شنبه شب وارد تهران شد (تا)‬ ‫دولت های گوناگون به ویژه اگر واقع بین باشند و از توده گرایی اجتناب کنند‬ ‫درتنظیم بودجه ساالنه اول به دخل نگاه می کنند و بعد خرج می تراشند‬ ‫(درصورت)‬ ‫دولت یازدهم اگرچه در بخش هایی از این رویکرد دور شده است اما تالش‬ ‫کرده به جای اینکه با اشتهای کامل به فکر خوردن و خرج کردن باشد‬ ‫هزینه هایش را با درآمدهایش توان سازد (با وجود)‬ ‫پس از حضور شکوهمند مردمی در انتخابات ریاست جمهوری و رأی به‬ ‫دگرگونی بنیادین درعرصه دولت بی تردید همه منتظر تحوالتی اساسی در‬ ‫رویکرد رئیس جمهور منتخب وگروه همراهش بودند (پس از آنکه)‬ ‫در این رابطه دولت باید عالوه بر تغییر لحن و گاه موضوعاتی که پیش تر جز‬ ‫خسارت به بار نمی آورد نحوه و سطح ارتباطات خود را تغییر می داد‬ ‫(نه تنها بلکه)‬



‫حال دولت احساس می کند برای بهبود وضعیت مردم و بازگرداندن تصویر‬ ‫واقعی نظام جمهوری اسالمی نیاز به ارتباط مستقیم با کشورهای جهان دارد (تا)‬ ‫به تعبیر دقیق تر گویی باید جامعه هشت سال پوپولیسم و شیوه های آن در‬ ‫سیاست ورزی و اداره اقتصاد و مدیریت جامعه را تجربه می کرد تا می فهمید‬ ‫که چه معنا و مفهومی دارد وسیاست پوپولیستی چه تأثیری در زندگی‬ ‫روزمره اش خواهد گذاشت (برای)‬ ‫دکتر سریع القلم که در آثارش می کوشد فرهنگ سیاسی ایرانیان را بازنمایی و‬ ‫مورد واکاوی قرار دهد انتخاب وجه پوپولیسم ستیزی در شخصیت امام موسی‬ ‫صدر را مرتبط با الیه مسلط در اندیشه و عمل ایرانی خواند (از طریق)‬ ‫سیاستمدار پوپولیست مردم را در یک فضای محدود مکانی و زمانی و فلسفی‬ ‫محصور می کند تا بتواند اهداف خود و گروه مورد عالقه اش را پیش ببرد‬ ‫(به منظور)‬ ‫مسأله اصلی شخص محوری است که ناشی از انعکاس تاریخ استبدادی و‬ ‫شاهنشاهی در روحیه ایرانیان است و ریشه خلقی و شخصیتی دارد (به دلیل)‬ ‫حمله مغول به ایران یکی از دهشتناک ترین و مخرب ترین صدمات را به تاریخ‬ ‫ایران وارد کرد ولی ابعاد گوناگون این ویرانی همچنان ناشناخته مانده است‬ ‫(علی رغم)‬ ‫این اثر با آنکه شمار صفحات آن اندک است اما از نظر محتوایی مباحثی‬ ‫بسیار سنگین ونظری را برای عالقه مندان به رویکردهای باستان شناختی ادیان‬ ‫و آیین ها و نظام های اعتقادی و ارزشی می گشاید (با وجود)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫منظور از مسیر زیرمداری چیست‬ ‫پیشنهاد روحانی که در دستور کار مجمع عمومی سازمان ملل قرارگرفت‬ ‫چیست‬ ‫اخباری که در ستون دیگه چه خبر آمده است چه فرقی با بقیه‬ ‫خبرهای این دو صفحه دارد‬ ‫منظور از اجماع چیست‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫به دنبال دورزدن تحریم هاست‬ ‫راههای تفاهم را از ابتدا می بندد‬ ‫درخشش برقی از آینده در دل و جانش بود‬ ‫کین توزان هم همواره اینجا و آنجا آتش کینه می افروخته اند‬ ‫با چیزی از وجود تاریخی مردمان در تعارض است‬



‫اخالل درمسیر خدمات رسانی و جلوگیری ازادامه فعالیت های‬ ‫عمرانی مؤثر‬ ‫یک منبع آگاه‬ ‫انصراف اولیای دم‬ ‫توانمندی پدافند هوایی‬ ‫ضمن تهیه پیشنویس یک قطعنامه‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫روحانی موفقیت دانشمندان فضایی ایران را ستود‬ ‫دستگاه های دولتی باید ازحقوق مردم حراست کنند‬ ‫استقرار هیأتی ازسازمان بازرسی درتأمین اجتماعی‬ ‫کلید حل مشکالت اقتصادی کشور اجماع است‬ ‫بازتاب های تحریم جدید آمریکا‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫کاوشگر کسی که _______________________________________‬ ‫محفظه جایی که _______________________________________‬ ‫زوج های نابارور زوج هایی که _____________________________‬ ‫دوربین های حراست دوربین هایی که _________________________‬ ‫دستورکار آنچه که ______________________________________‬ ‫اولیای دم کسانی که _____________________________________‬ ‫دیه پولی که __________________________________________‬ ‫قتل شبه عمد قتلی که ___________________________________‬ ‫شایعه آنچه که ________________________________________‬ ‫امالک غیرمنقول امالکی که ________________________________‬



‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫مزایا‬ ‫معایب‬ ‫قضات‬ ‫اولیا‬ ‫وکال‬ ‫اموال‬ ‫وقایع‬ ‫هدایا‬ ‫جرایم‬ ‫وزرا‬ ‫مباحث‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫مزایا ومعایب‬ ‫میز گرد‬ ‫به مرور‬ ‫مدیون بودن‬ ‫به یادماندنی‬ ‫جنب وجوش‬ ‫به وحشت انداختن‬ ‫ابطال کردن‬ ‫ادای احترام‬ ‫درتعارض بودن‬ ‫اتهامات بی اساس‬ ‫مبتنی بودن‬ ‫پایبند بودن‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫کین توزان همواره اینجا و آنجا آتش کینه می افروخته اند اما تا زمان های‬ ‫جدید هرگز کین توزی عنصر تعیین کننده درنظام تاریخ و زندگی مردمان نبوده‬ ‫و سیاست با آن قوام نمی یافته است (باوجود)‬ ‫سیاستمدار اگر دشمن را ببخشد پیروانش بر او خرده می گیرند (درصورت)‬ ‫در پی اعمال این تحریم ها تیم کارشناسی ایران که در وین مشغول مذاکره‬ ‫بود به تهران بازگشت (پس از آنکه)‬ ‫اگر محبوبیت و عزت ماندال در جغرافیای آفریقا و به طور کلی در جهان‬ ‫استعمارزده محدود می ماند او صرف ًا یک مبارز بزرگ ضد استعمار و ضد‬ ‫تبعیض نژادی بود (درصورت)‬ ‫نمایندگان کنگره به این شرکت ها هشدار دادند در صورت ارتباط با ایران با‬ ‫جرایم سنگینی مواجه می شوند (چنانچه)‬ ‫هرچند مقامات کاخ سفید توانستند نظر مثبت برخی از سناتورهای آمریکایی از‬ ‫جمله رئیس کمیته بانکداری سنا را در حمایت از رویکرد خود جلب کنند اما‬ ‫این مسأله مانع از آن نشده است که تحریم هایی که بنا به تفسیر و تأویل های‬ ‫متناقض اعمال می شود متوقف شود (علی رغم)‬ ‫در ایران هم سخنگوی دستگاه دیپلماسی کشورمان به تحریم های جدید‬ ‫اعتراض کرد و سردرگمی و چند صدایی آمریکا را اقدامی نسنجیده دانست که‬ ‫می تواند فضای تفاهم را تخریب کند (با)‬ ‫هنوز بدهی بابک زنجانی به حساب وزارت نفت واریز نشده اما با توجه به‬ ‫توافق هایی که پیش از این صورت گرفته بود این بدهی قرار بود واریز شود‬ ‫(علی رغم)‬



‫همزمان که گرفتارشدگان در سالن نمایش فیلم از محل خارج شدند‬ ‫ایستگاه از آتش نشانان برای مهار حریق که از سقف کاذب سینما آغاز شده و‬ ‫در حال زبانه کشیدن به قسمت تأسیسات بود وارد عمل شدند و توانستند‬ ‫خیلی زود مانع گسترش آتش سوزی شوند (همزمان با)‬ ‫جاسوس مذکور اطالعات خواسته شده و مورد نظر آن ها را جمع آوری و‬ ‫سپس به کشور مبدأ جاسوسی منتقل کرده است (پس از آنکه)‬ ‫این پیش نویس بزودی به طور رسمی در دستور کار مجمع عمومی سازمان‬ ‫ملل قرار می گیرد و در نشست این هفته مجمع عمومی سازمان ملل برای‬ ‫تصویب مطرح خواهد شد (پس از)‬ ‫سعی داریم رؤسای دانشگاه ها که از احکامشان مدتی باقی مانده است تا‬ ‫انتهای مدت حکم بر سمت خود باقی بمانند و پس از آن هیأت ارزیابی به‬ ‫کارشناسی عملکرد رؤسای دانشگاه ها می پردازد (پس از)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫سازمان مدیریت و برنامه ریزی در چه تاریخی و به چه دلیلی منحل‬ ‫شده بود‬ ‫دبیرکل حزب مردم ساالری کیست و برای چه کسی پیام تسلیت‬ ‫فرستاده است‬ ‫درنشست خبری ظریف و الوروف چه مسائلی مطرح شد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫موج آسایش ناشی از این توافق‬ ‫جای هیچ شک و شبهه ای در مناسبات به جا نمی گذارد‬ ‫آنچه در پی می آید‬ ‫منطقه را از شبح بحران دورکند‬ ‫از موضوعات مطرح شده در این مناظره بود‬ ‫تأثیرگذاری و نقش تشکل های دانشجویی درسیاستگذاری کالن نظام‬



‫گزارش این مناظره به شرح زیر است‬ ‫این برداشت مشترک از منفعت ثبات و امنیت در خاورمیانه مسأله ای‬ ‫است که به نوعی درباره آن اجماع شده‬ ‫یک باب جدیدی از گفت وگو و حل وفصل را به دور از تنش‬ ‫و تهدید پیگیری کنند‬ ‫ممکن است باعث التهاب درجامعه و جلوگیری ازوحدت وهمچنین‬ ‫دلسردی دلسوزان نظام شود‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫معادن غیرمجاز همچنان مرگ استخراج می کنند‬ ‫زنجیرچرخ و معاینه فنی خط قرمز پلیس‬ ‫مذاکرات ایران و هند برای تعیین نحوه دریافت طلب نفتی‬ ‫نتیجه مذاکرات ژنو تأیید حق غنی سازی ایران است‬ ‫استقبال شورای همکاری خلیج فارس از نگاه جدید ایران به‬ ‫همسایگان جنوبی‬ ‫بخشی از سخنان اوباما که در ایران شنیده نشد‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫منتخبین کسانی که ______________________________________‬ ‫مخمصه چیزی که ______________________________________‬ ‫بیانیه مشترک چیزی که ___________________________________‬ ‫ترجمه همزمان ترجمه ای که _______________________________‬ ‫تفاهم نامه چیزی که _____________________________________‬ ‫پیش شرط چیزی که _____________________________________‬ ‫تأییدیه چیزی که _______________________________________‬ ‫حزب مؤتلفه حزبی که ___________________________________‬



‫نامشروع چیزی که ______________________________________‬ ‫مرعوب کسی که _______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫ایام‬ ‫منتخبین‬ ‫قوانین‬ ‫آرا‬ ‫اشباح‬ ‫شبهات‬ ‫شروط‬ ‫مناظرات‬ ‫نقوش‬ ‫اسلحه‬ ‫نقایص‬ ‫عواقب‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫سرمایه انسانی‬ ‫کناره گیری‬ ‫تشدید شدن‬ ‫قانع کننده‬ ‫چشم انداز‬ ‫ثمربخش‬ ‫واقع بینانه‬ ‫نفوذ پذیری‬ ‫شک وشبهه‬ ‫درزمره‬ ‫زیاده خواهی‬



‫تأثیر بسزا‬ ‫بها دادن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫استعفای تنی چند از نمایندگان که بیشتر به تهدید شباهت دارد تا کناره گیری‬ ‫دلیلی غیر از این ندارد که آن ها خواستار این هستند تا از حق و حقوق‬ ‫موکالنشان دفاع کنند (چون)‬ ‫مردم ذهنیت خوبی از استعفا ندارند و به همین دلیل نگران رابطه دو قوه‬ ‫شده اند (به دلیل)‬ ‫اگر در جامعه اسالمی گروه بندی ها و صف بندی های سیاسی شکل بگیرد‬ ‫نتیجه ای جز دعواها و بد اخالقی های سیاسی نخواهد داشت (درصورت)‬ ‫براساس اصل قانون اساسی مجلس قوه ناظر بر دولت است و به همین دلیل‬ ‫الزم است که این دو قوه همیشه و تحت هر شرایطی تعامل خوبی باهم داشته‬ ‫باشند (ازآنجائیکه)‬ ‫براساس اصل سیاست ادغام ملی است که سیاست شناسان و دولت شناسان‬ ‫توزیع ثروت و امکانات را از اهم وظایف دولت تلقی می کنند (طبق)‬ ‫سفر به تهران برای دیدار رفتار ایرانیان پس از انتخاب حسن روحانی به عنوان‬ ‫ریاست جمهوری ایران برنامه ریزی شده است (هدف از)‬ ‫اگر گزینه ای وجود داشت که این امکان را به وجود بیاوریم که تک تک پیچ‬ ‫و مهره های برنامه هسته ای آنها را حذف کنیم و احتمال داشتن برنامه‬ ‫هسته ای ایران را کام ً‬ ‫ال از بین ببریم تا در نتیجه قابلیت های نظامی آن را هم‬ ‫نداشته باشند آن را انتخاب می کردم (درصورت)‬ ‫با توجه به تاریخچه همکاری گسترده در این زمینه با روسیه نگاه و اولویت ما‬ ‫گسترش همکاری ها با روسیه خواهد بود که مذاکرات مفیدی در این زمینه نیز‬ ‫میان دو طرف صورت گرفته است (از آنجائیکه)‬



‫ما اتفاق نظر داریم که هیچ راه حل نظامی برای سوریه وجود ندارد و حتم ًا‬ ‫باید به دنبال راه حل سیاسی بود و سایرین باید به این روند با کمک به درک‬ ‫آن کمک کنند (به دلیل)‬ ‫با روی کار آمدن مجدد پوتین از سال‬ ‫جدی تری گرم شد (پس از آنکه)‬

‫مجددا ً این روابط به صورت‬

‫مصاحبه به خوبی پیش رفت هر چند ترجمه همزمان کمی زمان می برد (با وجود)‬ ‫گفت وگوهای خوبی در چند ماه گذشته درباره گسترش همکاری های بین‬ ‫ایران و روسیه در زمینه ساخت راکتور و نیروگاه هسته ای وجود داشته و دو‬ ‫کشور در برخی موارد به رسیدن به توافق و اقدامات اجرایی بسیار نزدیک‬ ‫شده اند (چرا که)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را در این دو صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫چرا جایزه نشان امپراطور برای کیارستمی با جایزه های دیگری که‬ ‫دریافت کرده است متفاوت است‬ ‫نظر محمود دولت آبادی درمورد فیلمهای کیارستمی چیست‬ ‫چه مشکلی در ساخت نمایش هایی که براساس نمایش های خارجی‬ ‫هستند وجود دارد‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫توجه به نویسنده احترام به مخاطب‬ ‫جایزه ای فراتر از نخل طالی کن‬ ‫افتخارات فرهنگی را در سایه قرار ندهیم‬ ‫هر نهاد غیرتخصصی خود را وارد سینما کرده است‬ ‫یکی از عناوین خبری این دوصفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬



‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫ممهور چیزی که _______________________________________‬ ‫اقامتگاه جایی که _______________________________________‬ ‫دوبله فیلمی که ________________________________________‬ ‫تقدیرنامه نوشته ای که ___________________________________‬ ‫هوو کسی یا چیزی که ___________________________________‬ ‫سیاهه چیزی که _______________________________________‬ ‫تماشاخانه جایی که _____________________________________‬ ‫عزراییل فرشته ای که ____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫انوار‬ ‫تبادالت‬ ‫سطوح‬ ‫قلوب‬ ‫نقوش‬ ‫مجامع‬ ‫توقعات‬ ‫اعمال‬ ‫تجارب‬ ‫رفقا‬ ‫نقاط‬ ‫مضامین‬ ‫قواعد‬ ‫مشاغل‬ ‫قضایا‬ ‫قیود‬ ‫ایادی‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫امیدوارکننده‬ ‫به پاس‬ ‫تفاهم متقابل‬ ‫ازصمیم قلب‬ ‫درحوزه‬ ‫منحصر به‬ ‫پشتکار‬ ‫برداشت غلط‬ ‫دروهله نخست‬ ‫واداشتن‬ ‫نقاط قوت‬ ‫معضل اجتماعی‬ ‫کم و کیف‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫اینجا اقامتگاه سفیر کبیر ژاپن همه چیز ایرانی است به جز چهره میزبانان (ولی)‬ ‫مراسم بسیار رسمی است اما صمیمیت چه در حرف های سفیر و چه در‬ ‫حرف های کارگردان سرشناس ایرانی موج می زند (با وجود)‬ ‫این نشان افتخار به پاس خدمات ارزشمند و مساعدت در ایجاد تبادالت فرهنگی‬ ‫و تفاهم متقابل بین ایران و ژاپن به عباس کیارستمی اعطا شده است (تا)‬ ‫به دلیل اینکه مردم کشور ما فرصت کمی برای حضور در فضای عمومی‬ ‫دارند کسب افتخاراتی همچون افتخارات کیارستمی در عرصه جهانی برای‬ ‫مردم ما الزم و ضروری است (به دلیل)‬



‫مخمصه در وهله نخست نمایشی ساده و به دور از هر گونه پیچیدگی‬ ‫ساختاری به نظر می رسد اما در کمی دقت نظر و بررسی بیشتر آن را اثری‬ ‫چند الیه و دشوار به لحاظ مفهوم و محتوا و همچنین ساختار نمایشی‬ ‫درمی یابیم (علی رغم)‬ ‫بسیاری از متونی که ما هم اکنون از ترجمه فارسی آنها استفاده می کنیم از‬ ‫زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شده اند در حالی که نسخه اصلی اثر به زبان‬ ‫انگلیسی نبوده است (با وجود)‬ ‫من حاضر بودم بدون حمایت مالی اجرا بروم به شرطی که تعداد اجراهایم‬ ‫باال باشد (درصورت)‬ ‫به نظرم این یک نمایش سیاسی نیست چون تم و درونمایه اش کام ً‬ ‫ال اجتماعی‬ ‫است اما از هر کار اجتماعی می توان تعبیر سیاسی هم کرد (با وجود)‬ ‫وقتی کار تمام شد و نمایشنامه جدید را خواندم همین طور بی اختیار اشک‬ ‫می ریختم (به محض)‬ ‫ما امید داریم اما آیا واقع ًا فضای امیدوارکننده ای برای کار کردن هنرمندان به‬ ‫وجود آمده است (علی رغم)‬

‫درس ‪۰‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫چرا اکبر زنجانپور آثار چخوف را برای نمایشنامه هایش انتخاب کرده‬ ‫است‬ ‫چه شباهتی میان تئاتر ایران و مسابقه بوکس وجود دارد‬ ‫منظور از روایت تاریخ با زبان محافظه کار چیست‬ ‫زمینه تحقیق دکترحکمت چیست چند اثر از آثار وی را نام ببرید‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫تالش های سترگی در این مسیر صورت گرفته است‬ ‫در پی روزنه ای به جهان غیب است‬ ‫باورهای نهادینه شده تاریخی‬ ‫خود را از نقد کتاب عاجز دانست‬ ‫خوانش متفاوت و بدبینانه ای است‬ ‫دربرهه های زمانی مختلف‬ ‫علوم بشری مرزهای نوینی را گشوده اند‬



‫این ابهام از دو عامل نشأت می گیرد‬ ‫تخطی از آن عوامل بدی را به دنبال دارد‬ ‫توانستم از پس عهدی که با خود بسته بودم برآیم‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫الگو چیزی یا کسی که ___________________________________‬ ‫نوابغ کسانی که ________________________________________‬ ‫دستیار کسی که ________________________________________‬ ‫مؤلف کسی که ________________________________________‬ ‫اقتباس چیزی که _______________________________________‬ ‫ثمره چیزی که ________________________________________‬ ‫کنجکاو کسی که _______________________________________‬ ‫نابسامانی چیزی که _____________________________________‬ ‫مجرب کسی که _______________________________________‬ ‫بن بست جایی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫دقایق‬ ‫سطور‬ ‫سالیق‬ ‫نسخ‬ ‫نوابغ‬ ‫اسرار‬ ‫اوصاف‬ ‫زوایا‬ ‫تجارب‬



‫ابعاد‬ ‫منافع‬ ‫تعابیر‬ ‫مکاتب‬ ‫مقاطع‬ ‫علوم‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫گرایش پیدا کردن‬ ‫حضور پررنگ‬ ‫نشأت گرفته‬ ‫مسئولیت خطیر‬ ‫درد دل‬ ‫درحصار‬ ‫درقبال‬ ‫نظاره گر‬ ‫به پشتوانه‬ ‫مکتب فکری‬ ‫خالصه وار‬ ‫تمایز قائل شدن‬ ‫با استناد به‬ ‫به تبع آن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫روایت داستان سخنی با تماشاگر خود داشت که برای نزدیک شدن به آن‬ ‫سخن رستم داستان ما از دل تاریخ بیرون آمده با پاهای شکسته بر صحنه‬ ‫نمایش می رفت و آنچه باید می گفت می گفت (به این منظورکه)‬



‫نه سنم به رستم می خورد و نه تجربه خاصی در عرصه تئاتر داشتم‬ ‫(نه تنها بلکه )‬ ‫او عشق مرا باور کرد و من نیز با جان و دل هر چه در توان داشتم برای خلق‬ ‫نقشی که به من سپرده بود نشان دادم تا در مقابل باور او سربلند باشم (چرا که)‬ ‫آدم ها در همه نقطه به نقطه تاریخ شبیه هم هستند عاشق می شوند نفرت‬ ‫دارند ناامید می شوند و امیدوار هستند (مثل)‬ ‫اگر چیزی از نگاه نویسنده در شخصیت اثر مشاهده می شود از ناخودآگاه‬ ‫ذهن اوست نه از خودآگاه ذهن وی (درصورت)‬ ‫چخوف برای انسان آنقدر ارزش قائل می شود که دنیای خودش را به مخاطب‬ ‫تحمیل نمی کند بلکه دنیای مخاطب را به نوعی بازآفرینی و یادآوری می کند‬ ‫(بجای)‬ ‫دکتر حکمت در کتاب مسأله چیست از مسأله نام می برد که می توان با رجوع‬ ‫به گابریل مارسل آن را بهتر شناخت (اگر)‬ ‫ما در فلسفه با مسائل سروکارداریم اما اگزیستانس با یک مجموعه راز مواجه‬ ‫است (با وجود)‬ ‫جامعه ما دیر با عقل نقاد آشنا شد لذا گاهی در مواجهه با نقادی دچار نوعی‬ ‫عقده است (به دلیل)‬ ‫امروزه به دلیل توجه به پژوهش ها علوم بشری مرزهای نوینی را گشوده اند‬ ‫(به این دلیل که)‬ ‫با عنایت به موارد فوق می توان نتیجه گرفت که در دنیای جهانی شده امروز‬ ‫پژوهش یک روند هوشیارانه جهت دست یافتن به راهکارهای عملی و فناوری‬ ‫است (چنانچه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫چرا سید محمد خاتمی در آغاز نمایش مستند صلح سخنرانی کرد‬ ‫وضعیت نشر و ترجمه در ایران امروز چگونه است‬ ‫نگرانی جدید فعاالن میراث فرهنگی از چیست‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫نکند باز صدای تیشه حفاران غیرمجاز از سایتهای شناخته وناشناخته‬ ‫میراثی به سودای غارت زیرخاکی بلند شود‬ ‫بخش اعظمی از تخریب جنگل های زاگرس را رقم می زد‬ ‫قانون منع حفاری بدون مجوز‬ ‫این می تواند سرآغاز فصل جدیدی از دفاع تاراجگران بیگانه باشد‬ ‫که تاریخ ایران باستان را به یغما برده اند‬ ‫پزشکان خبره و خوشنام متخصص درحوزه های مختلف‬



‫درهمین راستا پروتکلی دردست تدوین است‬ ‫درعین حال اعتباربخشی استانداردسازی خدمات بیمارستان دغدغه‬ ‫دیگری است‬ ‫همسوکردن برنامه های تحقیقاتی دستگاههای مرتبط جهت شناسایی‬ ‫مؤلفه های مؤثر‬ ‫مدیران صدا و سیما آنقدر سمن دارند که ما یاسمن هم نیستیم‬ ‫یک فرزند و هشت مادرخوانده‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫همایون ارشادی به جمع اشباح پیوست‬ ‫آماتوریزم سالن ها را فراگرفته است‬ ‫منتقدان حرفه ای انگشت شمارند‬ ‫عوامل تخریب جنگل های زاگرس کدام هستند‬ ‫ماه‬ ‫افزایش خدمت سربازی به‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫حرفه ای کسی که ______________________________________‬ ‫نامی کسی که _________________________________________‬ ‫مفرح چیزی که _______________________________________‬ ‫مجوز چیزی که _______________________________________‬ ‫زورخانه جایی که ______________________________________‬ ‫شایعات آنچه که _______________________________________‬ ‫تجمع اعتراضی گروهی که ________________________________‬ ‫گمنام کسی که ________________________________________‬ ‫حق الترجمه پولی که ____________________________________‬



‫خزان فصلی که ________________________________________‬ ‫عتیقه چیزی که ________________________________________‬ ‫بیماری های واگیر بیماری هایی که ___________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫اشباح‬ ‫تصاویر‬ ‫مسائل‬ ‫شایعات‬ ‫نکات‬ ‫عوامل‬ ‫مخاطرات‬ ‫فقها‬ ‫اراضی‬ ‫مزارع‬ ‫ابنیه‬ ‫اماکن‬ ‫خبرگان‬ ‫شعب‬ ‫قصور‬ ‫ضرایب‬ ‫عروق‬ ‫قبور‬ ‫دفاتر‬ ‫سوابق‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫انگشت شمار‬ ‫امرارمعاش کردن‬ ‫سوق دادن‬ ‫تکذیب کردن‬ ‫حسن نیت‬ ‫سرقت ادبی‬ ‫بازار راکد‬ ‫بی رویه‬ ‫پا برجا بودن‬ ‫تحت تعقیب بودن‬ ‫سیرنزولی‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫امروز که قتل ترور نابردباری و تبعیض در جهان وجود دارد بیش از هر زمان‬ ‫به ماندالها و راه و رسم آن ها نیاز داریم (به دلیل)‬ ‫درحالی که به روزهای پایانی مهلت ارائه نسخه اولیه آثار به دبیرخانه سی و‬ ‫دومین جشنواره بین المللی فیلم فجر نزدیک می شویم کار هیأت انتخاب نیز‬ ‫طی این چند روز بیشتر شده است (با)‬ ‫با توجه به اینکه آن فیلم پس از دو سال توانست پروانه نمایش بگیرد و‬ ‫مشکل توقیف آن حل شد پیش بینی می شود که این فیلم هم به زودی‬ ‫توسط هیأت انتخاب دیده شود (به لحاظ)‬ ‫با برگزاری جشنواره ای مثل جام جم موافقم به شرطی که آثار توسط‬ ‫کارشناسان و نخبگان به شکل تخصصی بررسی شود (در صورتیکه)‬



‫مدیران تلویزیون باید راهکاری پیدا کنند و گرنه مردم هر روز بیشتر جذب‬ ‫کانال های ماهواره ای می شوند (اگر)‬ ‫محافظت از این موهبت ارزشمند کار آسانی نیست زیرا جنگل های زاگرس در‬ ‫منطقه ای قرار دارند که عوامل تخریب همیشه بالقوه وجود دارد (به دلیل)‬ ‫هر چند با گذر زمان شکل و عوامل تخریب تغییر می کنند اما فرآیند تخریب‬ ‫از دهه ها پیشتر وجود داشته است (علی رغم)‬ ‫باال رفتن سطح آگاهی مردم فرهنگ سازی و توزیع امکانات و خدماتی چون‬ ‫گاز و نفت عاملی شد که مثل دهه های پیش جنگل های زاگرس برای بخشی‬ ‫از فعالیتهای فوق قربانی نشوند (به این دلیل که)‬ ‫افراد سرماخورده و بیماران تنفسی باید به منظور بهبودی استراحت را جدی‬ ‫بگیرند (تا اینکه)‬ ‫تشخیص این بیماری تنها با یک سلسله آزمایشات تشخیصی شامل‬ ‫عکسبرداری ته چشم میسر می شود چرا که این بیماری عالمت همراهی‬ ‫ندارد (به دلیل)‬ ‫علیرغم تمام اختالف سلیقه ای که بین سازمان نظام پزشکی و سازمان مالیاتی‬ ‫وجود داشت تفاهمنامه ای را در این راستا امضا کرده ایم (اگرچه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را دراین دو صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫کدام یک از اعتبارات پژوهشی دربودجه سال‬

‫به تحقق پیوست‬

‫علت مرگ هشتمین پلنگ ایرانی در سال جاری چیست‬ ‫طبق جدول صفحه دوم تعداد کل کشته شدگان ومصدومان تصادفات‬ ‫سرویس های مدرسه و اتوبوس ها در پاییز امسال چقدر است‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫دست دادگاه برای بررسی نقش وزارت راه درتصادف بسته است‬ ‫دانشجودرتصادفی دیگرکشته شدند‬ ‫لغو مجوز برج ایران زمین‬ ‫هزاران ایرانی و عراقی هنوز مفقودا ثر هستند‬ ‫پرونده دانشگاه علوم پزشکی ایران بسته شد‬ ‫یکی از عناوین خبری این دوصفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬



‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫خون گرم کسی که ______________________________________‬ ‫مفقودا ثر کسی که ______________________________________‬ ‫مازاد چیزی که ________________________________________‬ ‫چابک کسی که ________________________________________‬ ‫بقایا چیزهایی که _______________________________________‬ ‫دادخواست چیزی که ____________________________________‬ ‫مصدومان کسانی که _____________________________________‬ ‫مخفیگاه جایی که ______________________________________‬ ‫مالخر کسی که ________________________________________‬ ‫متوفی کسی که ________________________________________‬ ‫سرنخ چیزی که ________________________________________‬ ‫همدست کسی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫آرا‬ ‫مراجع‬ ‫امنا‬ ‫بقایا‬ ‫دفاتر‬ ‫ضوابط‬ ‫سوانح‬ ‫اسلحه‬ ‫دیات‬ ‫اقالم‬ ‫مخازن‬ ‫مزامین‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫رگ و ریشه‬ ‫به اتفاق آرا‬ ‫عدم تحقق وعده‬ ‫مبادرت کردن‬ ‫مراجع ذی صالح‬ ‫خوش بینانه‬ ‫ارتقا پیدا کردن‬ ‫پوشش جامع‬ ‫درتنگنا بودن‬ ‫قریب به‬ ‫به صورت تصاعدی‬ ‫فرصت های شغلی‬ ‫مبادله کردن‬ ‫به گروگان گرفتن‬ ‫مسالمت آمیز‬ ‫اقالم مسروقه‬ ‫مقدار قابل توجهی‬ ‫نقش برآب شدن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫اگر کسی برای بار اول راهی آنجا شده باشد فکر می کند با روستای‬ ‫دورافتاده یی و ویرانه هایش رو به رو خواهد شد (درصورت)‬ ‫مجلس اعالم شده که بدهی به حساب بانک مرکزی‬ ‫به کمیسیون اصل‬ ‫واریز شده اما بانک مرکزی این موضوع را تأیید نکرده است (علی رغم)‬ ‫کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان دارای فضاهای همایشی و‬ ‫نمایشگاهی واقع در خیابان حجاب است که طی سالیان گذشته مبادرت به‬



‫اجاره به سازمان ها و نهادهای دولتی و خصوصی جهت برگزاری نمایشگاه‬ ‫جشنواره و همایش می نماید (تا)‬ ‫به احتمال فراوان دلیل مرگ این حیوان عاملی غیر از شلیک گلوله بوده است‬ ‫اما علت مرگ این پلنگ هنوز مشخص نشده و این موضوع در دست بررسی‬ ‫است (با وجود)‬ ‫به دلیل انقباضی بودن بودجه دولت در سال جاری بودجه دانشگاه ها در سال‬ ‫جاری افزایش قابل مالحظه ای نداشته است (چون)‬ ‫با وجود اذعان این مقام بین المللی نسبت به شرایط خاص ایران به علت همسایگی‬ ‫با کشورهایی که گرفتار درگیری های داخلی یا منطقه یی هستند بودجه صلیب‬ ‫سرخ برای ایران ساالنه از میلیون فرانک تجاوز نمی کند (اگرچه)‬ ‫تفاهمنامه یی میان آموزش و پرورش شهر تهران و حوزه علمیه برادران به‬ ‫امضا رسید که براین اساس مدارس دولتی تحت پوشش طرح به مدارس‬ ‫وابسته به حوزه علمیه تبدیل می شوند (براساس)‬ ‫اگر این مورد تصادف را غیرعمد درنظربگیریم نزدیک ترین اسباب آن به‬ ‫عنوان علت درنظر گرفته می شود که مواردی چون انحراف به چپ خستگی‬ ‫راننده یا نظیر آن را دربرمی گیرد (درصورت)‬ ‫به گفته وی در تحقیقات بعدی فرد ارسال کننده پیامک شناسایی و به پلیس‬ ‫آگاهی دعوت شد (پس از آنکه)‬ ‫درحالی که هنوز هویت برخی از مصدومان و کشته شدگان تشخیص داده‬ ‫نشده است ساعاتی پس از حادثه اسامی هشت مصدوم از مصدومان این‬ ‫حادثه از سوی دانشکده علوم پزشکی دزفول اعالم شد (با وجود)‬ ‫هرچند مأموران تالش داشتند از راه های مسالمت آمیز با گروگانگیران وارد‬ ‫مذاکره شوند اما آنها به روی نیروهای امنیتی آتش گشودند و برای دقایقی این‬ ‫منطقه از شهر زاهدان شاهد یک درگیری تمام عیار بود (علی رغم)‬

‫درس ‪۳‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫علت رشد‬

‫برابری ایدز در کشور چیست‬

‫قرارگرفتن داروهای ناباروری تحت پوشش بیمه ای چه پیامدهایی به‬ ‫دنبال خواهد داشت‬ ‫منظور از توسعه افقی وعمودی تهران چیست وهریک چه مزایا ومعایبی دارد‬ ‫رسوم شب یلدا درشهرهای مختلف ایران چگونه است‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫برای اطفای حریق‬ ‫مناطق سخت گذر‬ ‫به علت برودت هوا و لغزنده بودن معابر‬ ‫به شیوه قدیمی خندق کنی متوسل می شوند‬ ‫این خود تهدیدی برای حیات وحش محسوب می شود‬ ‫سور و سات یلدا زیر چادر سرما‬ ‫ثبت و ضبط دولت خواهد شد‬



‫تا هرکس به تناسب جیب خود خریداری کند‬ ‫اگرتسهیالتی را قایل شویم‬ ‫این داستان برگرفته از یک یا چند کتاب نیست‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫سد چیزی که _________________________________________‬ ‫وام چیزی که _________________________________________‬ ‫پشتیبانان کسانی که _____________________________________‬ ‫کارمزد پولی که ________________________________________‬ ‫طب ابن سینایی طبی که __________________________________‬ ‫سوغات چیزهایی که ____________________________________‬ ‫کد رهگیری شماره ای که _________________________________‬ ‫موروثی چیزی که ______________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫مصارف‬ ‫مشاغل‬ ‫خواص‬ ‫مواد‬ ‫معابر‬ ‫اوایل‬ ‫اواخر‬ ‫مزایا‬ ‫ظروف‬ ‫مزارع‬ ‫مراتع‬



‫صنایع‬ ‫اراضی‬ ‫نواقص‬ ‫بنادر‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫برگرفته‬ ‫به جرأت‬ ‫درمعرض بودن‬ ‫ترغیب کردن‬ ‫تدارک دیدن‬ ‫وسوسه کردن‬ ‫مطابق روال‬ ‫قابل توجیه بودن‬ ‫متحول شدن‬ ‫بهره برداری‬ ‫شرایط مورد نیاز‬ ‫صرفنظر از این که‬ ‫با این وصف‬ ‫به رغم‬ ‫درصدد برآمدن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫با تقویت نظام تأمین اجتماعی بسیاری از مشکالت روستائیان حل خواهد شد‬ ‫(چنانچه)‬ ‫به رغم عمودی سازی شهر تهران در برخی از مناطق غربی و شمالی تا این‬ ‫لحظه مدیران شهری نتوانسته اند دلیلی برای ضرورت اجرای پروژه در دیگر‬ ‫مناطق تهران ارائه دهند (اگرچه)‬



‫به دلیل مهاجر پذیر بودن شهر تهران و عدم کنترل جمعیتی که ساالنه بر آمار‬ ‫شهر تهران می افزاید نمی توانیم مدعی شویم که توسعه عمودی شهر بر‬ ‫توسعه پایدار آن نیز تأثیرگذار بوده باشد (چراکه)‬ ‫باالرفتن این رقم در کشور ما به علت افزایش نیافتن مراکز درمان و پیشگیری‬ ‫ابتال به ایدز است (لذا)‬ ‫وزارت بهداشت برای مقابله با قاچاق دارو هیچ دخالت و مسئولیتی ندارد اما‬ ‫امیدواریم دستگاه های مسئول برای مقابله با این پدیده به وظایفشان عمل کنند‬ ‫(باوجود)‬ ‫بارش سنگین برف در همدان و لغزنده شدن معابر و سرمای پس از آن موجب‬ ‫شد دانش آموزان دبستانی برای سومین روز در همدان تعطیل شوند (بنابراین)‬ ‫به رغم بازگشایی و بررسی ده ها پرونده تصاحب اراضی ملی سوء استفاده‬ ‫کنندگان با دست های پنهان درتالشند مانع اجرایی شدن مبارزه جدی با این‬ ‫پدیده شوم شوند (باوجودیکه)‬ ‫افرادی که دارای مدرک تحصیلی پنجم ابتدایی سیکل یا حتی دیپلم بودند خود‬ ‫را بی سواد می دانستند درحالی که بر اساس اجماع جهانی بی سواد کسی‬ ‫است که خواندن نوشتن و چهار عمل اصلی حساب را نداند (علی رغم)‬ ‫با توجه به ظرفیت مطلوب موجود مستندات الزم برای ارتقای وضعیت‬ ‫حفاظتی منطقه در دست تدوین است (پس ازآنکه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫وضعیت ساختمان تئاترشهر به چه صورت است وچه تدبیراتی برای‬ ‫بهبود آن صورت گرفته است‬ ‫افزایش تعداد سفر گردشگران خارجی به ایران چه تسهیالتی را برای‬ ‫کشور به همراه خواهد داشت‬ ‫سخنرانی حسن روحانی درباره برداشتن ممنوعیت قلم چه تأثیری در‬ ‫نشرکتاب دارد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫این وظیفه هنرمندان است که دغدغه مسائل اجتماعی را داشته باشند‬ ‫نه از لحاظ مضمونی‬ ‫برای اثبات حسن نیت خود‬ ‫قول های مداومی که هرگز رنگ واقعیت به خود نگرفت‬ ‫ازجمله تولیدات شنیداری‬



‫جای تأسف است که رسانه ملی به خبری تا این حد نازل دامن می زند‬ ‫خطرات مضاعفی را ایجاد می کند‬ ‫خطر فزاینده عالئم افسردگی‬ ‫این حوزه ها به کشتی ای مانند شده اند که سکانداری ندارد‬ ‫امیدهای بسیاری را به خود دوخته است‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫تولیدکنندگان آلبوم ورشکسته اند‬ ‫آثار معروفی هنوز زیر عالمت سؤال‬ ‫آسیب های اجتماعی در بوته نقد هنری‬ ‫تمدید مهلت ثبت نام ازدواج دانشجویی‬ ‫روی دیگر سکه فصل سرما در مدارس‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫حضار کسانی که _______________________________________‬ ‫مبتالیان کسانی که ______________________________________‬ ‫غیرایمن چیزی که ______________________________________‬ ‫رابطه علت و معلولی رابطه ای که ____________________________‬ ‫قطب نما چیزی که _____________________________________‬ ‫گزارشگر کسی که ______________________________________‬ ‫ورشکسته کسی که _____________________________________‬ ‫اختتامیه مراسمی که _____________________________________‬ ‫بی پرده چیزی یا کسی که _________________________________‬ ‫خجالتی کسی که _______________________________________‬ ‫پژوهشگر کسی که ______________________________________‬



‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫حضار‬ ‫ضرایب‬ ‫روابط‬ ‫عالئم‬ ‫عضالت‬ ‫اعضا‬ ‫عوارض‬ ‫علل‬ ‫طبقات‬ ‫الواح‬ ‫آثار‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫فضای مجازی‬ ‫درخورتوجه‬ ‫استفاده کارآمد‬ ‫رشد محسوس‬ ‫دراین راستا‬ ‫مصادف با‬ ‫عوارض جانبی‬ ‫فزاینده‬ ‫عوارض احتمالی‬ ‫کمک های اولیه‬ ‫وضعیت بحران زده‬ ‫موعد مقرر شده‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫پس از ارائه و داوری طرح های برگزیده این جشنواره به کار خود پایان داد‬ ‫(پیش از)‬ ‫در ابتدای مراسم فینال این جشنواره دستگاه های مخصوص رأی گیری بین‬ ‫دانشجویان توزیع شد تا آنها نیز در رأی گیری انتخاب برترین طرح کسب و‬ ‫کار شرکت کنند (به منظور)‬ ‫باید قبول کنیم که این اتفاقات کم کم تبدیل به خاطره می شود اما تلخی آن‬ ‫همواره در کام دانشکده و آموزش عالی باقی خواهد ماند (باوجود)‬ ‫با این سامانه کارفرمایان پروژه های مختلف می توانند به سادگی پروژه خود‬ ‫را معرفی کرده و پس از توافق بر سر قیمت و سایر شرایط انجام آن از افراد‬ ‫متخصص برای انجام آن بهره بگیرند (پس ازآنکه)‬ ‫اگر به موقع تشخیص داده شود زندگی فرد نجات پیدا می کند (مگر)‬ ‫الزم است فرد نسبت به دریافت پتاسیم منیزیم و کلسیم اقدام کند زیرا کمبود‬ ‫این مواد مغذی یکی از دالیل گرفتگی عضالت است (بنابراین)‬ ‫عباس معروفی یکی از نویسندگان پرمخاطب و موفق بوده که با تداوم یافتن‬ ‫مشکالت امنیتی مجبور به ترک از وطن شد (به این دلیل که)‬ ‫اگر امکان تجدید چاپ آن ها فراهم آید مخاطبان زیادی خواهد داشت‬ ‫(درصورت)‬ ‫یک سری نشانه گذاری ها در چیدمان و نوع بازی هم در نمایش تغییر کرده‬ ‫که مخاطب را بی پرده تر و بی واسطه تر با تماشاگر روبرو می کند (درپی)‬ ‫این جشن با هدف ارزیابی نقش پررنگ اهالی رسانه در ارتقای کیفی سینمای‬ ‫ایران طراحی شده است (تا اینکه)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را دراین دو صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫ایران در تحوالت منطقه چه نقشی دارد‬ ‫رشد سرمایه گذاری در دولت و نیز رشد ارزش افزوده بخش صنعت در‬ ‫دوره احمدی نژاد چه تفاوتی با دوره های رفسنجانی و خاتمی دارد‬ ‫چرا خاتمی در مراسم بزرگداشت نلسون ماندال حضور نداشت‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫بررسی مجدد توافقنامه ژنو درمجلس‬ ‫انتقال پیکرهای شهید اقدام تروریستی درعراق به ایران‬ ‫درهای اجرای توافق ژنو متعدد است‬ ‫ممنوع الخروج بسته می شود‬ ‫پرونده‬ ‫پارلمان اروپا هیچ پیش شرطی برای سفر به ایران نداشت‬ ‫اعالم راه اندازی دفتر نمایندگی اتحادیه اروپا در ایران‬



‫یکی از عناوین خبری این دوصفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫توقفگاه جایی که _______________________________________‬ ‫اردوگاه جایی که _______________________________________‬ ‫ممنوع الخروج کسی که __________________________________‬ ‫متضاد چیزهایی که ______________________________________‬ ‫سالح کشتار جمعی سالحی که ______________________________‬ ‫خرده پاها کسانی که _____________________________________‬ ‫مستعفی کسی که _______________________________________‬ ‫برگ برنده چیزی که _____________________________________‬ ‫همتایان کسانی که ______________________________________‬ ‫ممنوع القلم کسی که _____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫منازعات‬ ‫احزاب‬ ‫تدابیر‬ ‫اذهان‬ ‫جوامع‬ ‫مراجعات‬ ‫قضایا‬ ‫اشخاص‬ ‫مصارف‬ ‫اکاذیب‬ ‫اسلحه‬ ‫وجوه‬ ‫اعیاد‬



‫نیات‬ ‫شبهات‬ ‫شرکا‬ ‫مجاری‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫رونق اقتصادی‬ ‫لزوم‬ ‫استنباط کردن‬ ‫پیشگیرانه‬ ‫هاله ای از ابهام‬ ‫خلف وعده‬ ‫تحت الشعاع قرار دادن‬ ‫جامعه مدنی‬ ‫سوء استفاده شخصی‬ ‫پیش فرض‬ ‫عقل سلیم‬ ‫ابراز نارضایتی کردن‬ ‫در تضاد بودن‬ ‫خدشه وارد کردن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫عضو ارشد حزب مؤتلفه معتقد است که اصالح طلبان در انتخابات پیش رو‬ ‫نمی توانند به اتخاذ و ائتالف دست پیدا کنند (طبق)‬ ‫زود است از هم اکنون نسبت به آرایش سیاسی انتخابات مجلس شورای‬ ‫اسالمی اظهار نظر کنیم چرا که معموالً رسیدن به توافق در جبهه های مختلف‬ ‫در آخرین فرصت های باقیمانده حاصل می شود (به واسطه)‬



‫ا ن عالئمی مبنی بر اینکه جبهه پایداری بخواهد به صورت مستقل در‬ ‫انتخابات آینده شرکت کند وجود ندارد ولی برعکس ما عالئمی در اختیار‬ ‫داریم که آنها نسبت به گذشته عالقه بیشتری برای ائتالف دارند (باوجود)‬ ‫البته همه مشکالت حل نشده اما این حرکت گام نخست برای آرام شدن فضا‬ ‫و حرکت رو به جلو است (علی رغم)‬ ‫اگر وحدت در این زمینه وجود نداشته باشد دچار آسیب می شویم (مگر)‬ ‫اینکه باید چند صدایی وجود داشته باشد هیچ اشکالی ندارد به ویژه در مجلس‬ ‫شورای اسالمی عقاید مختلفی وجود دارد و نمایندگان حق دارند راجع به‬ ‫مسائل ملی کشور نظر دهند (از جمله)‬ ‫باوجود مخالفت رئیس جمهور ما بنایی برای اعتراض یا سؤال از رئیس جمهور‬ ‫یا وزیر نداریم (اگرچه)‬ ‫اگر سوء استفاده شخصی یا حتی سیاسی در این قضایا پیدا شود ما حتم ًا‬ ‫پیگیری می کنیم (درصورت)‬ ‫گرچه اروپا بخشی از تحریم ها علیه ایران را حفظ کرده اما به نظر می رسد‬ ‫زمان لغو برخی تحریم ها فرارسیده است (علی رغم)‬ ‫گرچه برخی کارشناسان می گویند که این سفر در راستای مذاکرات هسته ای‬ ‫ژنو است اما بر اساس ساختار سیاسی در اتحادیه اروپا موضوع پیگیری توافق‬ ‫هسته ای ژنو بر عهده کمیسیون اروپاست و پارلمان هیچ دخالتی در آن ندارد‬ ‫(برخالف)‬ ‫در این دیدار نه تنها در مورد روابط روسیه و اتحادیه اروپا بلکه درباره‬ ‫موضوعات مشترک مانند مسأله هسته یی ایران گفت و گو کردیم (همچنین)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫ستون دیگه چه خبر بیشتر حاوی چه نوع اخباری است‬ ‫چرا توافق ژنو فضا را برای رونق اقتصادی فراهم کرده است‬ ‫موضع جدید جان مک کین درمورد مذاکرات هسته ای ایران چیست‬ ‫چرا خویشتنداری و رفتار هوشمندانه مسؤلین ایران برای اجرای تفاهم ژنو‬ ‫ضرورت دارد‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت‬ ‫ضمن ابراز نارضایتی از اقدامات اخیر دولت‬ ‫از داوری و قضاوت های عجوالنه خودداری شود‬ ‫تالش می کند تا مانع تراشی کند‬ ‫صراحت ًا و رک و پوست کنده‬ ‫مصداق نقض صریح مفاد توافق‬



‫نقض پیمان منع اشاعه هسته ای‬ ‫برمبنای گام های برابر و احترام دوجانبه‬ ‫برنامه غنی سازی اورانیوم‬ ‫با پررنگ شدن شایعه اختالس مدیران قبلی‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫کشتی اقیانوس پیما کشتی ای که _____________________________‬ ‫ناو کشتی ای که _______________________________________‬ ‫ناوشکن کشتی ای که ____________________________________‬ ‫زیردریایی کشتی ای که ___________________________________‬ ‫اژدر موشکی که ________________________________________‬ ‫دریادار کسی که _______________________________________‬ ‫رونوشت چیزی که ______________________________________‬ ‫رشوه چیزی که ________________________________________‬ ‫وثیقه چیزی که ________________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫حضرات‬ ‫مضایق‬ ‫نظرات‬ ‫آرا‬ ‫حمالت‬ ‫موانع‬ ‫تعارضات‬ ‫اختالفات‬



‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫جیغ و فریاد‬ ‫غبارآلود‬ ‫فضاسازی‬ ‫افت و خیز‬ ‫سنخیت‬ ‫نظرسنجی‬ ‫اختالف برانگیز‬ ‫رأی اعتماد‬ ‫نقض صریح‬ ‫حمله نظامی‬ ‫مسالمت آمیز‬ ‫مانع تراشی کردن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫ایران امروز به موشک مجهز است این موشک ها ورای افق را هدف قرار‬ ‫می دهند (که)‬ ‫در مجموع مسیر حرکت دولت را مثبت می دانم گرچه هرکس کار اجرایی‬ ‫می کند افت و خیز دارد (علی رغم)‬ ‫اگرچه این رقم مقداری خوش بینانه است اما قابل تأمل است (باوجود)‬ ‫سفیر ایران در روسیه در این دیدار با قدردانی از نقش مثبت روسیه در روند‬ ‫خواستار ادامه ایفای نقش فعال تر روسیه در‬ ‫مذاکرات هسته ای ایران و‬ ‫پیگیری این روند تا رسیدن به توافق نهایی شد (پس ازآنکه)‬ ‫او با اشاره به جایگاه ویژه روسیه در سیاست خارجی ایران بر گسترش‬ ‫همکاری های دو کشور در حوزه های دو جانبه منطقه ای و بین المللی تأکید‬ ‫کرد (سپس)‬



‫این دو مقام غربی اعالم کردند که خود را متعهد به تکمیل سریع فرایند ژنو‬ ‫می دانند و در عین حال آماده رسیدن به توافق جامع با ایران نیز هستند‬ ‫(نه تنها بلکه )‬ ‫پس از حمایت برخی از سناتورهای تأثیرگذار کنگره آمریکا از جمله رئیس‬ ‫کمیته بانکداری سنا از رویکرد دیپلماتیک کاخ سفید اکنون برخی از‬ ‫جمهوریخواهان تندروی آمریکایی هم از لزوم توقف شش ماهه تحریم ها‬ ‫حمایت کرده اند (پس ازآنکه)‬ ‫هدف از این رایزنی ها جلب حمایت تل آویو برای حمایت از توافق شش‬ ‫ماهه ژنو بوده است (تا)‬ ‫متأسفانه هیچ قضاوت رسمی درباره نقض پیمان منع اشاعه هسته ای وجود‬ ‫ندارد زیرا این پیمان فاقد هرگونه مکانیسم نظارتی است (به موجب)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫خالصه سخنان روحانی به مناسبت هفته پژوهش چیست‬ ‫منظور از دولت دینی و حریم خصوصی چیست‬ ‫مردم کردزبان درکدام قسمت های ایران زندگی می کنند و از رییس‬ ‫جمهور چه گله ای دارند‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫متواضعانه از جناب عالی می خواهم‬ ‫بهانه ای برای نادیده انگاشتن مطالبات مردم‬ ‫یکی از تاریک ترین دوران خود را سپری کرد‬ ‫مشکل بعد مسافت برای متقاضیان شرکت در آزمون‬ ‫تحت الشعاع این افراط گرایی ها قرارگیرد‬ ‫این بیانیه تا چه میزان در فرونشاندن این التهابات مؤثر بود‬



‫سعی کردیم آن را کتمان کنیم‬ ‫دامن نظام از این تخلفات مبرا می شود‬ ‫در محضر شخصیت های فرهیخته و پژوهشگران برتر وعالی رتبه‬ ‫در این زمینه همه باید دست به دست هم بدهیم‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫مطالبات مردم کردزبان از رییس جمهور‬ ‫پژوهش باید مدیریت ما را کارآمد کند‬ ‫گاهی نظام را خرج برخی نیروهای خود سر کرده ایم‬ ‫تکفیری ها رفتاری سازمانی دارند‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫زیرمجموعه چیزی که ____________________________________‬ ‫تکفیری ها کسانی که ____________________________________‬ ‫خودسر کسی که _______________________________________‬ ‫پروانه اشتغال سندی که __________________________________‬ ‫تبصره قانونی که _______________________________________‬ ‫ابالغ چیزی که ________________________________________‬ ‫المثنی چیزی که _______________________________________‬ ‫الحاقی چیزی که _______________________________________‬ ‫امالک مشاع امالکی که ___________________________________‬ ‫الزم االجرا قانونی که ____________________________________‬ ‫متخلف کسی که _______________________________________‬ ‫وحی منزل چیزی که ____________________________________‬ ‫مصمم کسی که ________________________________________‬



‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫ابنیه‬ ‫امالک‬ ‫متخلفین‬ ‫ناقضین‬ ‫فتاوی‬ ‫اسلحه‬ ‫موارد‬ ‫تخلفات‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫گمارده شدن‬ ‫حریم خصوصی‬ ‫آتی‬ ‫مزاحمت تلفنی‬ ‫استعالم‬ ‫مورد تعریف و تمجید قرارگرفتن‬ ‫قتل های زنجیره ای‬ ‫کتمان کردن‬ ‫به طور مستمر‬ ‫بلوغ فکری‬ ‫منوط به‬ ‫درخور‬ ‫بها دادن‬ ‫استفاده بهینه‬ ‫بنا بودن‬ ‫وجهه‬ ‫نیاز فوری‬ ‫اولویت بندی‬



‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫مکتب تکفیر یک مکتبی است که براساس یک دستور سازمانی است که باید‬ ‫این کار را انجام دهند و می دهند (نه تنها بلکه )‬ ‫اگر نظام با آنها برخورد نکند این اقدامات خود بخود به پای نظام و البته‬ ‫دستگاه قضا نوشته می شود و برای نظام مسئولیت ایجاد می کند (مگر آنکه)‬ ‫هدف از صدور فرمان ماده ای بیش از آنکه پاک کردن نظام یا بخشی از‬ ‫نظام از برخی حرکت های خود سرانه باشد بر اساس یک دیدگاه انسانی و‬ ‫اسالمی صادر شد (تا)‬ ‫با اینکه در شرایط فعلی بحث های اقتصادی برای مردم مهم است و آنها‬ ‫مطالبات جدی در این حوزه دارند اما در عین حال همیشه حقوق شهروندی‬ ‫و حقوق بشر جزو مطالبات اصلی مردم بوده است (با وجود)‬ ‫یک حکومت بر پایه دین بیش از همه باید مدعی باشد که موازین حقوق بشر‬ ‫و حقوق شهروندی را رعایت می کند چون مبنای تمامی این حقوق کرامت‬ ‫انسان است (به دلیل)‬ ‫ممکن است پژوهشگر به نتایجی برسد که خوشایند برخی نباشد اما اگر به‬ ‫واقع با رعایت اصول تحقیق به یافته ای رسیده باشد آن یافته قابل استناد‬ ‫است (علی رغم)‬ ‫کار علمی را از ترجمه کتب دیگران آغاز کرد اما هرگز به ترجمه اکتفا نکرد‬ ‫(با وجود)‬ ‫دولت پاسخگو ناچار است برای عدم کارآمدیش به مردم پاسخ بدهد و برای‬ ‫کارآمد کردن الاقل بنده راهی جز پژوهش نمی شناسم (مگرآنکه)‬ ‫در بودجه امسال وقت کافی برای اینگونه امور در بودجه نداشتیم اما در‬ ‫سال های آینده این کار را خواهیم کرد (با وجود)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را دراین دو صفحه مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫دیوارنگاری به عنوان هنر شهری از کی در ایران شروع شد و چه‬ ‫ویژگی هایی دارد‬ ‫چه ایرادی بر سرفصل های کنونی دانشگاه ها در ایران وارد است و‬ ‫چگونه می توان آن را مرتفع ساخت‬ ‫منظور از نسل چهارم چه کسانی هستند‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫ارزش های جامعه خودش را پاس ندارد‬ ‫به کرسی نشستن خواسته های جامعه جوان‬ ‫کم دغدغگی‬ ‫جوانانی که جوانی شان اقتضا می کند‬ ‫پاتوق بچه محل ها‬



‫سال ها دارد خاک می خورد‬ ‫قریب به اتفاق اساتید به همین سرفصل ها بسنده می کنند‬ ‫فضای سیطره رخوت و یأس‬ ‫تب مدرک گرایی‬ ‫نومیدانه دور باطل می زنم‬ ‫یکی از عناوین خبری این دوصفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫غربزده کسی که ________________________________________‬ ‫خودساخته کسی که _____________________________________‬ ‫نسل سوخته نسلی که ____________________________________‬ ‫سرفصل چیزی که ______________________________________‬ ‫مدرک گرا کسی که _____________________________________‬ ‫قحطی زده کسی که _____________________________________‬ ‫مرهم چیزی که ________________________________________‬ ‫نخ نما چیزی که _______________________________________‬ ‫افشانه چیزی که ________________________________________‬ ‫پاتوق جایی که ________________________________________‬ ‫اسم مستعار اسمی که ____________________________________‬ ‫داور کسی که _________________________________________‬ ‫دلمشغولی چیزی که _____________________________________‬ ‫معصوم کسی که _______________________________________‬ ‫منزه کسی که _________________________________________‬ ‫خودجوش چیزی که ____________________________________‬ ‫برچسب چیزی که ______________________________________‬



‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫اواسط‬ ‫فصول‬ ‫مدارک‬ ‫اقسام‬ ‫فجایع‬ ‫تصاویر‬ ‫عالیق‬ ‫اشکال‬ ‫مشاجرات‬ ‫اسامی‬ ‫ادوار‬ ‫عشاق‬ ‫مبالغ‬ ‫اصوات‬ ‫محالت‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫اواسط‬ ‫عقب نشینی‬ ‫کم دغدغگی‬ ‫در یک جمع بندی نهایی‬ ‫به مثابه‬ ‫بی رودربایستی‬ ‫چشمداشت‬ ‫قریب به اتفاق‬ ‫بسنده کردن‬ ‫تقاضا وعرضه‬



‫اقتضا کردن‬ ‫چند صباحی‬ ‫جلب رضایت‬ ‫پیگرد قانونی‬ ‫در معرض دید همگان‬ ‫اختالف نظر‬ ‫مورد ارزیابی قرارگرفتن‬ ‫نمونه برداری‬ ‫جامه عمل پوشاندن‬ ‫طاقت طاق کردن‬ ‫تخمین زدن‬ ‫درتضاد بودن‬ ‫درهم تنیده‬ ‫مبالغی هنگفت‬ ‫محالت فقیرنشین‬ ‫فعالیت های فرادرسی‬ ‫مادام العمر‬ ‫به طورتفصیلی‬ ‫رویا پردازی‬ ‫چپ چپ نگاه کردن‬ ‫پوزخند زدن‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫اواسط دهه هشتاد بود که سیاست های فرهنگی برای جلوگیری از به اصطالح‬ ‫غربزدگی برنامه ریزی و تا حدودی نیز اجرا شد (تا)‬ ‫ادامه این واکنش های منفی منجر به عقب نشینی سیاستگذاران و در نهایت به‬ ‫کرسی نشستن خواسته های جامعه جوان شد (لذا)‬



‫اگر بخواهیم حرفمان را ساده سازی کنیم باید این طور بگوییم که جوان نسل‬ ‫چهارمی با پیش فرض اینکه چه عالقه یی دارد و چه آینده یی را می خواهد‬ ‫گزینش پیش رویش را انتخاب می کند (درصورت)‬ ‫قریب به اتفاق اساتید به همین سرفصل ها بسنده می کنند چراکه دغدغه یی‬ ‫ندارند تا پای خود را از چارچوب های بروکراتیک و مشخص شده فراتر‬ ‫گذارند (به دلیل)‬ ‫برای برخی افراد شاید کار هنری فقط هنگامی از ارزش برخوردار است که در‬ ‫یک نگارخانه یا نمایشگاه هنری در معرض دید همگان قرار گیرد (درصورت)‬ ‫بعضی طرح ها در نگاه اول منظور خالق اثر را به بیننده منتقل نمی کنند اما با‬ ‫کمی دقت پیام اصلی را می شود در میان خطوط و رنگ ها پیدا کرد (علی رغم)‬ ‫اگر این برنامه ها و فضاها بیشتر باشد هم از کسانی که در این حوزه کار‬ ‫می کنند حمایت شده است و هم جوانان عالقه مند با وجود فضای کار از این‬ ‫هنر استقبال بیشتری می کنند (نه تنها بلکه )‬ ‫تنبیه ها و مجازات های مختلفی هم برای مرتکبان به این جرم درنظر گرفته‬ ‫می شود اما همچنان بوم های آجری و نقاشان این بوم ها با همان جدیتی که‬ ‫مسؤوالن پاکسازی به کارشان ادامه می دهند در انجام کار خود پشتکار دارند‬ ‫(به رغم)‬ ‫گاهی اوقات که از خیابان ها گذر می کنم و نومیدانه دور باطل می زنم از‬ ‫خودم می پرسم که در ذهن اطرافیانم چه می گذرد و نشسته ها و‬ ‫برخاسته هایی که در کوچه های شهر دور و برم را پر کرده اند به چه می‬ ‫اندیشند و مونولوگ های ذهنی شان در چه کناره یی سیر می کند (هنگام)‬


‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫ازمیان انواع مختلف کتاب کدام یک نوشته و کدام یک ترجمه اند‬ ‫چه ایرادی بر هیأت خرید کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسالمی وارد است‬ ‫سرمایه گذاران ایتالیایی درکدام شهر و برای چه اعالم آمادگی کرده اند‬ ‫در گور تاریخی در شهر یاسوج چه آثاری کشف شده و این آثارمربوط به‬ ‫چه دوره ای است‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫توزیع نفت در مناطق سخت گذر گیالن‬ ‫درآمد اندک مازندران از گردشگری‬ ‫برق رسانی به دورترین روستای لردگان‬ ‫خرید شفاف کتاب امیدواری ناشران‬ ‫میلیارد دالر به طرح دریاچه ارومیه‬ ‫اختصاص‬ ‫درصد گاز کشور در استان اردبیل‬ ‫مصرف‬ ‫کاهش درصدی تلفات جاده ای لرستان‬



‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و در مورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫شفاف چیزی که _______________________________________‬ ‫نایاب چیزی که ________________________________________‬ ‫ناب چیزی که _________________________________________‬ ‫روایتگر کسی که _______________________________________‬ ‫زمامدار کسی که _______________________________________‬ ‫دستورالعمل چیزی که ____________________________________‬ ‫چراغ هدایت چیزی که ___________________________________‬ ‫وصیت چیزی که _______________________________________‬ ‫نشانه شناس کسی که ____________________________________‬ ‫مخوف چیزی که _______________________________________‬ ‫صاحبنظران کسانی که ____________________________________‬ ‫ارثیه چیزی که ________________________________________‬ ‫شمایل شناس کسی که ___________________________________‬ ‫اخطاریه چیزی که ______________________________________‬ ‫بازاریاب کسی که _______________________________________‬ ‫آالینده چیزی که _______________________________________‬ ‫معارضان کسانی که _____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیررا بنویسید‬ ‫سوابق‬ ‫سالیق‬ ‫صنایع‬ ‫دول‬ ‫ارقام‬



‫روایات‬ ‫بیانات‬ ‫مراحل‬ ‫وصایا‬ ‫آوارگان‬ ‫مناقشات‬ ‫تعاریف‬ ‫ابنیه‬ ‫مباحث‬ ‫مصارف‬ ‫مزارع‬ ‫حدود‬ ‫اشیا‬ ‫مقوالت‬ ‫مناظر‬ ‫سواحل‬ ‫اهداف‬ ‫بنادر‬ ‫فواصل‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫دولت سابق‬ ‫فرصت مکث و تأمل‬ ‫افراط و تفریط‬ ‫رقم زدن‬ ‫غافلگیر کردن‬ ‫غیرمنتظره‬ ‫پایان ناپذیر‬



‫خفقان آور‬ ‫مورد کنکاش قراردادن‬ ‫با اتکا به‬ ‫اعم از‬ ‫ابنیه تاریخی‬ ‫به مراتب‬ ‫بینارشته ای‬ ‫مصرف بهینه‬ ‫به این منوال‬ ‫تجدید نظر‬ ‫دوران فراغت‬ ‫وضعیت نامطلوب‬ ‫قابل لمس‬ ‫اعالم آمادگی کردن‬ ‫در حد فاصل‬ ‫به توافق رسیدن‬ ‫امکانات رفاهی و تفریحی‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫است و از کارنامه ادبی اش بی خبریم‬ ‫اسکندری اگرچه از متولدین دهه‬ ‫اما با همین رمان متفاوت و زبان سنجیده و نثر حساب شده نشان از ظهور‬ ‫نویسندگانی در بین نسل امروز دارد که آینده درخشان ادبیات ایران را رقم‬ ‫می زنند (باوجود)‬ ‫نویسنده در زمان جنبش ماه مه در پاریس در جزیره سن لویی که بخشی از‬ ‫حوادث داستان در آن می گذرد سکونت داشت و کم و بیش ناظر همه‬ ‫مراحل این رویداد تاریخی بود (وقتی که)‬



‫در این کتاب تفکر خالق و هنرمندانه کسی نشان داده می شود که وصیت او‬ ‫به مردم زمانه اش جز این نبود که با گوش سپردن به موسیقی او راهی برای‬ ‫التیام رنج های خود بیابند و از ورطه هالکت به ساحل سالمت رهسپار شوند‬ ‫(اگر)‬ ‫این کتاب برای بررسی ماهیت مسأله زیباشناسی را از طبیعت جدا می کند و‬ ‫تعریفی برای این دو مفهوم استنتاج می کند (با)‬ ‫استادان و کارشناسانی از دانش های متفاوت مانند باستان شناسی تاریخ هنر‬ ‫حکمت نشانه شناسی شمایل شناسی و اسطوره شناسی گرد هم آمده اند تا‬ ‫هریک گوشه ای از رمزهای مجموعه طاق بستان را مطالعه کند و هریک به‬ ‫سهم خود در حوزه مورد نظر به رمزگشایی بپردازد (به منظور)‬ ‫آموزش باید سرلوحه کار فعاالن حوزه حمل و نقل قرارگیرد تا روند نزولی‬ ‫تصادفات در این استان همچنان ادامه داشته باشد (درصورتیکه)‬ ‫اگر روند دریاچه به این منوال پیش برود درآینده شاهد برخی مشکالت حیاتی‬ ‫در این استان خواهیم بود (مگر)‬ ‫این گیاه که به نعناعی عسلی معروف است از سال پیش تا کنون در ایران‬ ‫کشت می شود و به علت نیاز به رشد در شرایط آب و هوایی خاص تصور‬ ‫می شد فقط در استان های شمالی کشور قابل کشت است (چون)‬ ‫با پایان یافتن طرح برق رسانی به دورترین روستای چهارمحال و بختیاری ساکنان‬ ‫این روستای محروم و سخت گذر از روشنایی بهره مند شدند (پس ازآنکه)‬ ‫کشاورزان مجاور این واحدها به علت ریزش و نشست ذرات معلق و دوده‬ ‫حاصل از فرایند ریخته گری این واحدهای آالینده روی محصوالت و اراضی‬ ‫کشاورزی آنان متحمل خسارات زیادی شده اند (چراکه)‬

‫درس ‪۳۰‬‬

‫در گروه های دو یا سه نفره به پرسش های زیر پاسخ دهید‬ ‫نام و تاریخ انتشار این روزنامه چیست و چه اطالعات جانبی دیگری در‬ ‫حاشیه این دوصفحه آمده است‬ ‫این صفحات روزنامه شامل چه بخش هایی است‬ ‫عنوان های خبری را درصفحه اول مشخص کنید و به طور خالصه‬ ‫بگویید هر یک راجع به چیست‬ ‫کتاب های هیچ وقت پای زن ها به ابرها نمی رسد اثر مرضیه سبزعلیان‬ ‫و خوشبختی در راه است اثر آلیس مانرو چه نقاط مشترکی باهم دارند‬ ‫سلطه و پیشرفت شتابان تکنولوژی و ابررایانه ها چه اثرات سوئی به‬ ‫دنبال دارد‬ ‫مالک حذف فیلم های جشنواره فجر چیست‬ ‫معنی اصطالحات زیر را توضیح دهید‬ ‫نمی شد فراموش کرد نامروتی را که در حق مستندسازان کردند‬ ‫بدون اینکه از آنها رفع اتهام شود آزاد شدند‬ ‫آنها به اتهام واهی مدتی را در بند گذراندند‬ ‫باهرگونه دخل و تصرف در آثارم مخالفم‬ ‫اگرتکلیف بعضی مسائل روشن نشود وضعیت ما همان آش و کاسه‬ ‫خواهد بود‬



‫امیدوارم به حرفی که زده ام وفادار باشم‬ ‫به طور قطع و یقین نمی توان آن را یک کار عامه پسند معرفی کرد‬ ‫سرانجام موسیقی غرب را دستخوش دگرگونی ساخت‬ ‫عناوین خبری زیر شامل چه اطالعات پیشینه ای هستند‬ ‫پاییزی ترین گیشه پنج سال گذشته‬ ‫اسکار پس از هشتاد و شش دوره صاحب لوگو شد‬ ‫صدای شهرام ناظری در کوچه پس کوچه های قونیه پیچید‬ ‫مدیری به دبیرکل سازمان ملل پاسخ می دهد‬ ‫یکی از عناوین خبری این دو صفحه را انتخاب کنید و درمورد آن یک‬ ‫خبر بنویسید سپس آنرا در گروهتان مطرح کنید‬ ‫شعر زیر از کیست و چرا در مقاله دورانی که تقوایی ها نتوانند فیلم‬ ‫بسازند گذشت آمده است‬ ‫از دی که گذشت هرچه گویی خوش نیست‬ ‫خوش باش و ز دی مگو که امروز خوش است‬ ‫برای هریک از کلمات زیر توضیح مناسبی بنویسید‬ ‫تنگدست کسی که ______________________________________‬ ‫مزدبگیران کسانی که _____________________________________‬ ‫شواهد چیزهایی که ______________________________________‬ ‫جهانشمول چیزی که _____________________________________‬ ‫انگیزاننده چیزی که ______________________________________‬ ‫گویا چیزی که _________________________________________‬ ‫نابسامان چیزی که _______________________________________‬ ‫کارفرما کسی که _______________________________________‬ ‫وراج کسی که _________________________________________‬ ‫عامه پسند چیزی که _____________________________________‬



‫متصدی کتابخانه کسی که __________________________________‬ ‫پیشخدمت کسی که _____________________________________‬ ‫خط خرچنگ قورباغه خطی که ______________________________‬ ‫ممتحن کسی که ________________________________________‬ ‫کسل کننده چیزی که ____________________________________‬ ‫پیشخدمت کسی که _____________________________________‬ ‫پیشگفتار مطلبی که ______________________________________‬ ‫صومعه جایی که _______________________________________‬ ‫اشراف کسانی که _______________________________________‬ ‫طنز چیزی که _________________________________________‬ ‫رکوردشکن چیزی که ____________________________________‬ ‫مفرد کلمات زیر را بنویسید‬ ‫مدارج‬ ‫حواشی‬ ‫شواهد‬ ‫ارقام‬ ‫فواصل‬ ‫نقاط‬ ‫خطوط‬ ‫قرون‬ ‫ابعاد‬ ‫نجیب زادگان‬ ‫مفاهیم‬ ‫با هریک از عبارات زیر یک جمله بنویسید‬ ‫نیروی کار‬ ‫دراین راستا‬


‫ازیکسو‬ ‫مدارج تحصیلی‬ ‫با استناد به‬ ‫همذات پنداری‬ ‫القا‬ ‫موشکافانه‬ ‫دست وپنجه نرم کردن‬ ‫چه بسا‬ ‫بالتکلیفی‬ ‫مشکالت زناشویی‬ ‫دست و پا زدن‬ ‫پیوستگی محتوایی‬ ‫پشیمانی‬ ‫به اقتضای‬ ‫الجرم‬ ‫شایان ذکر‬ ‫نقاط قوت‬ ‫فراز و فرود‬ ‫نقل مکان کردن‬ ‫گزیده داستان‬ ‫شکیبایی‬ ‫ذوق موسیقایی‬ ‫پیشگفتار‬ ‫مبانی‬ ‫تدارک‬ ‫قرون وسطی‬ ‫فروپاشی‬ ‫اقشار جامعه‬




‫فردگرایی‬ ‫ارتقای شغلی‬ ‫مسبوق به سابقه‬ ‫به تناسب‬ ‫جمالت زیر را با استفاده از کلمات و عبارات ربطی که در پرانتز آمده‬ ‫بازنویسی کنید‬ ‫عصر اطالعات که فرارسید تکنولوژی نرم افزاری تمدن را به سمت دنیای‬ ‫بدون کارگر سوق داد (با)‬ ‫به وضوح می توان دید که نویسنده در این کتاب به جای پرسه زدن در‬ ‫اجتماع در بطن جامعه زندگی کرده است (نه تنها بلکه )‬ ‫البته شایان ذکر است که این اثر اگرچه دارای زبان ساده و نثر تمیز و خالی از‬ ‫قضاوت است اما به طور قطع و یقین نمی توان آن را یک کار عامه پسند‬ ‫معرفی کرد (علی رغم)‬ ‫او تا پیش از انتخاب نویسندگی به عنوان یک حرفه مشاغلی چون پیشخدمتی‬ ‫و تصدی کتابخانه را تجربه کرده بود وحتی مدتی نیز در مزارع تنباکو مشغول‬ ‫به کار بود (پیش ازآنکه)‬ ‫کلیسا همانگونه که بر نگرش و اندیشه قرون وسطایی سیطره داشت بر جریان‬ ‫زنده موسیقی نیز حکمروایی می کرد (نه تنها بلکه )‬ ‫با هرگونه دخل و تصرف در آثارم مخالفم و گرنه در تمام این دوران سینما‬ ‫شرایط به گونه ای نبوده که کسی نخواهد من فیلم بسازم (علی رغم)‬ ‫زمانی آنها خود را در حد سینماگران برتر سینما می دیدند ولی ا ن بیشتر‬ ‫پشت صحنه سینما را کشف کرده اند (با وجود)‬



‫باوجود کم بودن میزان استقبال مخاطبان معدود فیلم هایی در این فصل‬ ‫پرفروش شدند که از جمله آن می توان به سن پطرزبورگ به کارگردانی‬ ‫بهروز افخمی اشاره کرد (اگرچه)‬ ‫تکلیف کام ً‬ ‫ال روشن است و هیأت انتخاب درحال بازبینی فیلم ها است اما‬ ‫هنوز بازبینی همه فیلم ها به پایان نرسیده و ما هم گفته ایم هنوز هیچ‬ ‫جمع بندی برای هیچ فیلمی نداریم و پس از پایان کارهیأت انتخاب جمع‬ ‫بندی نهایی را انجام خواهیم داد (علی رغم)‬

Persian-English glossary

pedophilia annoying annoying evaluate examination threshold mill damage (noun) damaged pathology social damages serious harm reconciliation conciliatory trash mental confusion openly agitator pioneer soak embrace informed instruments bower, arbour pollutant

‫آزارجنسی کودکان‬ ‫آزاردهنده‬ ‫آزارنده‬ ‫آزمودن‬ ‫آزمون‬ ‫آستان‬ ‫آسیاب‬ ‫آسیب‬ ‫آسیب دیده‬ ‫آسیب شناسی‬ ‫آسیب های اجتماعی‬ ‫آسیب های جدی‬ ‫آشتی‬ ‫آشتی جویانه‬ ‫آشغال‬ ‫آشفتگی فکری‬ ‫آشکارا‬ ‫آشوبگر‬ ‫آغازگر‬ ‫آغشته کردن‬ ‫آغوش‬ ‫آگاه‬ ‫آالت‬ ‫آالچیق‬ ‫آالینده‬

drinking water heavy water ebony irrigate apartheid fire shoot, open fire firemen fire department future harmful effects audio material brick nuts murderer decorate tranquility calming nerves tranquilizing idealistic liberalization freedom of assembly freedom of thought freedom of speech seeking freedom

‫آب آشامیدنی‬ ‫آب سنگین‬ ‫آبنوس‬ ‫آبیاری کردن‬ ‫آپارتاید‬ ‫آتش سوزی‬ ‫آتش گشودن‬ ‫آتش نشانان‬ ‫آتش نشانی‬ ‫آتی‬ ‫آثار زیانبار‬ ‫آثار شنیداری‬ ‫آجر‬ ‫آجیل‬ ‫آدمکش‬ ‫آراسته کردن‬ ‫آرامش‬ ‫آرامش اعصاب‬ ‫آرامش بخش‬ ‫آرمانی‬ ‫آزادسازی‬ ‫آزادی اجتماعات‬ ‫آزادی اندیشه‬ ‫آزادی بیان‬ ‫آزادی طلبی‬

Persian-English glossary ambiguity causing ambiguity operator opposition Chamber of Commerce operating room exchange chambers alliance European Union frican ational Congress Youth League connection reliance wasting wasting resources accusation (legal) false accusation groundless accusations proving inflationary impacts destructive effects influential lease avoid extortion ancestors spiritual reward bodies orld Conference on the nvironment moral consensus be surrounded respect

‫ابهام‬ ‫ابهام برانگیز‬ ‫اپراتور‬ ‫اپوزیسیون‬ ‫اتاق بازرگانی‬ ‫اتاق عمل‬ ‫اتاق مبادله‬ ‫اتحاد‬ ‫اتحایه اروپا‬ ‫اتحایه جوانان کنگره‬ ‫ملی آفریقا‬ ‫اتصال‬ ‫اتکا‬ ‫اتالف‬ ‫اتالف منابع‬ ‫اتهام‬ ‫اتهام واهی‬ ‫اتهامات بی اساس‬ ‫اثبات‬ ‫اثرات تورمی‬ ‫اثرات مخرب‬ ‫اثرگذار‬ ‫اجاره‬ ‫اجتناب کردن‬ ‫اجحاف‬ ‫اجداد‬ ‫اجرمعنوی‬ ‫اجسام‬ ‫اجالس جهانی محیط‬ ‫زیست‬ ‫اجماع اخالقی‬ ‫احاطه شدن‬ ‫احترام قایل شدن‬

143 noise pollution air pollution amateurism statistics amphitheater education political doctrines bell toll musician voice refugees Iso-recycle verse bylaws coalition legitimize suffering (from a disease) express discontent express hope express happiness supercomputers megacity scientific tools make void, cancel dimensions physical dimensions of sound be announced proclamation Satan humankind buildings historical monuments

‫آلودگی صوتی‬ ‫آلودگی هوا‬ ‫آماتوریزم‬ ‫آمار‬ ‫آمفی تئاتر‬ ‫آموزش‬ ‫آموزه های سیاسی‬ ‫آهنگ ناقوس‬ ‫آهنگساز‬ ‫آوا‬ ‫آوارگان‬ ‫آیزوریسایکل‬ ‫آیه‬ ‫آیین نامه‬ ‫ائتالف‬ ‫اباحه کردن‬ ‫ابتال‬ ‫ابراز نارضایتی کردن‬ ‫ابرازامیدواری کردن‬ ‫ابرازخرسندی کردن‬ ‫ابررایانه ها‬ ‫ابرشهر‬ ‫ابزارهای علمی‬ ‫ابطال کردن‬ ‫ابعاد‬ ‫ابعاد فیزیکی صوت‬ ‫ابالغ شدن‬ ‫ابالغیه‬ ‫ابلیس‬ ‫ابنای بشر‬ ‫ابنیه‬ ‫ابنیه تاریخی‬

Persian-English glossary

144 religions acknowledge admit minds present lands rmenians clients close connection illicit sexual relationships reactionary feed off be promoted safety promotion promotion perpetration inheritance inheritance give a reference referred to venerable camp value added value (verb) total value value-oriented higher value floating exchange evaluation exchange rate reference point assessment quality assessment

‫ادیان‬ ‫اذعان داشتن‬ ‫اذعان کردن‬ ‫اذهان‬ ‫ارائه دادن‬ ‫اراضی‬ ‫ارامنه‬ ‫ارباب رجوع ها‬ ‫ارتباط تنگاتنگ‬ ‫ارتباط جنسی نامشروع‬ ‫ارتجاعی‬ ‫ارتزاق کردن‬ ‫ارتقا پیدا کردن‬ ‫ارتقای ایمنی‬ ‫ارتقای شغلی‬ ‫ارتکاب‬ ‫ارث ومیراث‬ ‫ارثیه‬ ‫ارجاع دادن‬ ‫ارجاع شدن‬ ‫ارجمند‬ ‫اردوگاه‬ ‫ارزش افزوده‬ ‫ارزش قائل شدن‬ ‫ارزش کل‬ ‫ارزش مدار‬ ‫ارزش واال‬ ‫ارزشناور‬ ‫ارزشیابی‬ ‫ارزمرجع‬ ‫ارزیابی‬ ‫ارزیابی کیفی‬

construction qualifying authentication record (facts and events) be summoned securing someone s rights Islamic regulations blackmail closing ceremony invention astronomy be allocated embezzlement mixing disputable disagreement disorder, interference strangulation powers obtaining decision making get, obtain, charge the dismissed notice (legal, summoning) morality department of the environment paying respect urinate perceptions claim (verb) assimilation vicious cycles

‫احداث‬ ‫احراز‬ ‫احرازهویت‬ ‫احصا‬ ‫احضار شدن‬ ‫احقاق حقوق‬ ‫احکام‬ ‫اخاذی‬ ‫اختتامیه‬ ‫اختراع‬ ‫اخترشناخت‬ ‫اختصاص یافتن‬ ‫اختالس‬ ‫اختالط‬ ‫اختالف برانگیز‬ ‫اختالف نظر‬ ‫اختالل‬ ‫اختناق‬ ‫اختیارات‬ ‫اخذ‬ ‫اخذ تصمیم‬ ‫اخذ کردن‬ ‫اخراجی‬ ‫اخطاریه‬ ‫اخالق‬ ‫اداره محیط زیست‬ ‫ادای احترام‬ ‫ادرارکردن‬ ‫ادراکات‬ ‫ادعا کردن‬ ‫ادغام‬ ‫ادوار باطل‬

Persian-English glossary exceptional cultural transformations extraction employ extract reasoning strategy metaphor resignation transcendence inquiry colonizer submergence optimal use non-peaceful uses efficient use welcome establishment borrowing independence seeking independence continuity moratorium citing deduce, interpret deduce refusal depreciation stability independent film studios

impeachment secrets

‫استثنائی‬ ‫استحاله های فرهنگی‬ ‫استحصال‬ ‫استخدام‬ ‫استخراج کردن‬ ‫استدالل‬ ‫استراتژی‬ ‫استعاره‬ ‫استعفا‬ ‫استعال‬ ‫استعالم‬ ‫استعمارگر‬ ‫استغراق‬ ‫استفاده بهینه‬ ‫استفاده غیرصلح آمیز‬ ‫استفاده کارآمد‬ ‫استقبال‬ ‫استقرار‬ ‫استقراض‬ ‫استقالل‬ ‫استقالل خواهی‬ ‫استمرار‬ ‫استمهال‬ ‫استناد به‬ ‫استنباط کردن‬ ‫استنتاج کردن‬ ‫استنکاف‬ ‫استهالک‬ ‫استواری‬ ‫استودیوهای فیلم‬ ‫سازی مستقل‬ ‫استیضاح‬ ‫اسرار‬

145 send guide (religiously) satisfaction (deverbal noun) intimidation numbers, digits pillars symphony orchestra organ thereby in this regard from this viewpoint in terms of congestion expire resume by (origin) on the other hand wholeheartedly from the viewpoint of thus on the one hand torpedo dragon captivity basically spray (verb) assistant professor governor standard despotism camouflage exploitation

‫ارسال نمودن‬ ‫ارشاد کردن‬ ‫ارضا‬ ‫ارعاب‬ ‫ارقام‬ ‫ارکان‬ ‫ارکسترسمفونیک‬ ‫ارگان‬ ‫از این رهگذر‬ ‫ازاین حیث‬ ‫ازاین منظر‬ ‫ازحیث‬ ‫ازدحام‬ ‫ازدرجه اعتبارساقط شدن‬ ‫ازسرگیری‬ ‫ازسوی‬ ‫ازسویی دیگر‬ ‫ازصمیم قلب‬ ‫ازمنظر‬ ‫ازهمین رو‬ ‫ازیکسو‬ ‫اژدر‬ ‫اژدها‬ ‫اسارت‬ ‫اساس ًا‬ ‫اسپری کردن‬ ‫استادیار‬ ‫استاندار‬ ‫استاندارد‬ ‫استبدادزدگی‬ ‫استتار‬ ‫استثمار‬

Persian-English glossary

146 lineage social reformist final revision reforms amendment cacophonous sounds fundamentalist noble, original appendices anxiety extinguishing fire additional information satin reassurance assure expressions express hope express willingness cultural esteem security credibility accreditation moderation protest protestable public protests confession confess confessions general strike advance building trust miracle execution

‫اصل وتبار‬ ‫اصالح طلب اجتماعی‬ ‫اصالح نهایی‬ ‫اصالحات‬ ‫اصالحیه‬ ‫اصوات نکره‬ ‫اصولگرا‬ ‫اصیل‬ ‫اضافات‬ ‫اضطراب‬ ‫اطفای حریق‬ ‫اطالعات تکمیلی‬ ‫اطلس‬ ‫اطمینان بخشی‬ ‫اطمینان دادن‬ ‫اظهارات‬ ‫اظهارامیدواری کردن‬ ‫اظهارتمایل‬ ‫اعتبارات فرهنگی‬ ‫اعتبارامنیتی‬ ‫اعتباربخشی‬ ‫اعتدال‬ ‫اعتراض‬ ‫اعتراض آمیز‬ ‫اعتراض سراسری‬ ‫اعتراف‬ ‫اعتراف کردن‬ ‫اعترافات‬ ‫اعتصاب عمومی‬ ‫اعتال‬ ‫اعتماد سازی‬ ‫اعجاز‬ ‫اعدام‬

legend deplorable destroy; cancel Pope emergency settlement dock penname names existing documents exclusion documents epitome allusion distribution ghosts employment job creation appetizing aristocrats have mastery over illuminated occupation of the embassy occupied tear drop forms technical problem geometric shapes objects originally companions insist political friction principle equality principle

‫اسطوره‬ ‫اسفناک‬ ‫اسقاط کردن‬ ‫اسقف اعظم‬ ‫اسکان اضطراری‬ ‫اسکله‬ ‫اسم مستعار‬ ‫اسما‬ ‫اسناد موجود‬ ‫اسنادغیرشمول‬ ‫اسوه‬ ‫اشاره‬ ‫اشاعه‬ ‫اشباح‬ ‫اشتغال‬ ‫اشتغالزایی‬ ‫اشتها آور‬ ‫اشراف‬ ‫اشراف داشتن‬ ‫اشراقی‬ ‫اشغال سفارت‬ ‫اشغالی‬ ‫اشک‬ ‫اشکال‬ ‫اشکال فنی‬ ‫اشکال هندسی‬ ‫اشیاء‬ ‫اصالت ًا‬ ‫اصحاب‬ ‫اصرارداشتن‬ ‫اصطکاک سیاسی‬ ‫اصل‬ ‫اصل تساوی‬

Persian-English glossary disclosure spray (noun) horizontal public opinion residence recite luck adaptation authority authoritarianism macroeconomics economic require action kinds social classes low-income class things constituent items stolen goods religious minorities climate oceanography lies absolute majority release film screening around ecologic existence be healed addendum necessity

‫افشاگری‬ ‫افشانه‬ ‫افقی‬ ‫افکارعمومی‬ ‫اقامتگاه‬ ‫اقامه کردن‬ ‫اقبال‬ ‫اقتباس‬ ‫اقتدار‬ ‫اقتدارگرایی‬ ‫اقتصاد کالن‬ ‫اقتصادی‬ ‫اقتضا کردن‬ ‫اقدام‬ ‫اقسام‬ ‫اقشار جامعه‬ ‫اقشار کم درآمد‬ ‫اقالم‬ ‫اقالم تشکیل دهنده‬ ‫اقالم مسروقه‬ ‫اقلیت های دینی‬ ‫اقلیم‬ ‫اقیانوس شناسی‬ ‫اکاذیب‬ ‫اکثریت مطلق آرا‬ ‫اکران‬ ‫اکران فیلم‬ ‫اکناف‬ ‫اکولوژیک‬ ‫اگزیستانس‬ ‫التیام یافتن‬ ‫الحاق‬ ‫الزام‬

147 Arabs be delegated optical nerves members grant express readiness declaration including exert holidays exaggeration deception closing coma tolerance; negligence deception interruption, diffusion drop, fall fluctuations inaugurate inauguration honor elevate persons hooligans separate indulgence extremes extremist extremists depression depressed removing a charm

‫اعراب‬ ‫اعزام شدن‬ ‫اعصاب بینایی‬ ‫اعضا‬ ‫اعطا کردن‬ ‫اعالم آمادگی کردن‬ ‫اعالمیه‬ ‫اعم از‬ ‫اعمال کردن‬ ‫اعیاد‬ ‫اغراق‬ ‫اغفال‬ ‫اغالل‬ ‫اغما‬ ‫اغماض‬ ‫اغوا‬ ‫افاضه‬ ‫افت‬ ‫افت و خیز‬ ‫افتتاح کردن‬ ‫افتتاحیه‬ ‫افتخار‬ ‫افراختن‬ ‫افراد‬ ‫افراد شرور‬ ‫افراز‬ ‫افراط‬ ‫افراط و تفریط‬ ‫افراطی گری‬ ‫افراطیون‬ ‫افسردگی‬ ‫افسرده‬ ‫افسون زدایی‬

Persian-English glossary

148 suicide choosing a spouse abstract appointment revenge resulting in association association of social work fig digression swerving left monopoly decline (deverbal noun) dissolution organism little pile up, amass thought, intellect sorrow sad thought warn religious hatred get used to second class human human artery clog ramification fission justice indeed relinquishment

‫انتحار‬ ‫انتخاب همسر‬ ‫انتزاعی‬ ‫انتصاب‬ ‫انتقام‬ ‫انجامیدن‬ ‫انجمن‬ ‫انجمن مددکاری اجتماعی‬ ‫انجیر‬ ‫انحراف‬ ‫انحراف به چپ‬ ‫انحصارطلبی‬ ‫انحطاط‬ ‫انحالل‬ ‫اندامه‬ ‫اندک‬ ‫اندوختن‬ ‫اندوخته فکری‬ ‫اندوه‬ ‫اندوهناک‬ ‫اندیشه‬ ‫انذاردادن‬ ‫انزجارمذهبی‬ ‫انس گرفتن‬ ‫انسان درجه دو‬ ‫انسانی‬ ‫انسداد عروق‬ ‫انشعاب‬ ‫انشقاق‬ ‫انصاف‬ ‫انصاف ًا‬ ‫انصراف‬

‫القا کردن‬ consumption patterns ‫الگوی مصرف‬ diamond ‫الماس‬ document replica ‫المثنی‬ inspiring ‫الهام بخش‬ inspire ‫الهام کردن‬ theology ‫الهیات‬ tablets ‫الواح‬ places ‫اماکن‬ safe-conduct ‫امان نامه‬ oman mpire ‫امپراطوری روم‬ examples ‫امثال‬ earn a living ‫امرارمعاش کردن‬ sign ‫امضا کردن‬ possible ‫امکان پذیر‬ recreational facilities ‫امکانات رفاهی و تفریحی‬ minerals ‫امالح معدنی‬ immovable properties ‫امالک غیرمنقول‬ shared ownership ‫امالک مشاع‬ safe ‫امن‬ security, safety ‫امنیت‬ job security ‫امنیت شغلی‬ national security ‫امنیت ملی‬ possessions, belongings ‫اموال‬ affairs ‫امور‬ charity work ‫امورخیریه‬ defense and security affairs ‫اموردفاعی وامنیتی‬ cultural and social affairs ‫امورفرهنگی واجتماعی‬ promising ‫امیدوارکننده‬ trustworthy ‫امین‬ pile up, store ‫انباشتن‬ stretched ‫انبساطی‬ massive ‫انبوه‬ induce

Persian-English glossary descriptions spare time endowments priority prioritizing regional priority next of kin to a victim days sacrifice veterans require create ideology ideal Mosaic Iran tar covering resistance role-players faith now ambiguity (literature) relying on considering with reference to pointing out yet with tolerance focusing on behalf levy, tax pregnant philosophical load loading


‫اوصاف‬ ‫اوقات فراغت‬ ‫اوقاف‬ ‫اولویت‬ ‫اولویت بندی‬ ‫اولویت بومی‬ ‫اولیای دم‬ ‫ایام‬ ‫ایثار‬ ‫ایثارگران‬ ‫ایجاب کردن‬ ‫ایجاد کردن‬ ‫ایدئولوژی‬ ‫ایده آل‬ ‫ایران موزائیکی‬ ‫ایزوگام‬ ‫ایستادگی‬ ‫ایفاگران‬ ‫ایمان‬ ‫اینک‬ ‫ایهام‬ ‫با اتکا به‬ ‫با احتساب‬ ‫با استناد به‬ ‫با اشاره به‬ ‫با این وصف‬ ‫با سعه صدر‬ ‫با محوریت‬ ‫بابت‬ ‫باج گیری‬ ‫باردار‬ ‫بارفلسفی‬ ‫بارگیری‬

conformity flexibility be reflected booty nuclear explosions diversion separation, discharge passivity spastic extinction termination astronomical revolution revolutionary undeniable accusation few provoking, motivating motivation devastation rays of light effort dedicate goals organ donation demon most important critical importance mid early apex peak of popularity scrap bonds

‫انطباق‬ ‫انعطاف پذیری‬ ‫انعکاس یافتن‬ ‫انفال‬ ‫انفجارهای هسته ای‬ ‫انفراق‬ ‫انفصال‬ ‫انفعال‬ ‫انقباضی‬ ‫انقراض‬ ‫انقضا‬ ‫انقالب نجومی‬ ‫انقالبی‬ ‫انکارنشدنی‬ ‫انگ‬ ‫انگشت شمار‬ ‫انگیزاننده‬ ‫انگیزه‬ ‫انهدام‬ ‫انوار‬ ‫اهتمام‬ ‫اهدا کردن‬ ‫اهداف‬ ‫اهدای اعضای بدن‬ ‫اهریمن‬ ‫اهم‬ ‫اهمیتی حیاتی‬ ‫اواسط‬ ‫اوایل‬ ‫اوج‬ ‫اوج محبوبیت‬ ‫اوراق کردن‬ ‫اوراق مشارکت‬

Persian-English glossary

150 fear in particular approximating to estimate (verb) potential helicopter dawn slow lane Mafia bands banking founders be believable misbelief do s and don t s recorded in archives middle part crisis truly previous section manufacturing sector utility sector forgiveness circular letter forgiveness, charity improvisation pessimist ugly malignant see off ill-formed replica change beginning of creation

‫باک‬ ‫باالخص‬ ‫بالغ بر‬ ‫بالغ کردن‬ ‫بالقوه‬ ‫بالگرد‬ ‫بامداد‬ ‫باند کندرو‬ ‫باندهای مافیایی‬ ‫بانکداری‬ ‫بانیان‬ ‫باورپذیربودن‬ ‫باورغلط‬ ‫بایدها ونبایدها‬ ‫بایگانی شدن‬ ‫بحبوحه‬ ‫بحران‬ ‫بحق‬ ‫بخش پیشین‬ ‫بخش تولید‬ ‫بخش یوتیلیتی‬ ‫بخشش‬ ‫بخشنامه‬ ‫بخشندگی‬ ‫بداهه‬ ‫بدبین‬ ‫بدچهره‬ ‫بدخیم‬ ‫بدرقه کردن‬ ‫بدقواره‬ ‫بدل‬ ‫بدل شدن‬ ‫بدوخلقت‬

Baroque anyway stagnant market derivatives market marketing review be verified refund reflection re-reading jail OI ( eturn On Investment) agency inspectors inspection General Inspection Office reconstruction differentiate, distinguish, tell apart reopening (action) irrevocable the retired review be recovered actor leading actor supporting actor archeological ancient literacy sport club pleasant social fabric

‫باروک‬ ‫باری‬ ‫بازارراکد‬ ‫بازارمشتقه‬ ‫بازاریابی‬ ‫بازبینی‬ ‫بازبینی شدن‬ ‫بازپرداخت‬ ‫بازتاب‬ ‫بازخوانی‬ ‫بازداشتگاه‬ ‫بازدهی‬ ‫بازرسان آژانس‬ ‫بازرسی‬ ‫بازرسی کل‬ ‫بازسازی‬ ‫بازشناختن‬ ‫بازگشایی‬ ‫بازگشت ناپذیر‬ ‫بازنشستگان‬ ‫بازنگری‬ ‫بازیابی شدن‬ ‫بازیگر‬ ‫بازیگرنقش اصلی‬ ‫بازیگرنقش فرعی‬ ‫باستان شناختی‬ ‫باستانی‬ ‫باسوادی‬ ‫باشگاه‬ ‫باصفا‬ ‫بافت اجتماعی‬

Persian-English glossary dismissal (person) winning card, bargaining translation adapted choose brilliant planning careful planning be program-oriented period wilderness-like updates exit outsourcing respect magnifying banquet red handed alleged offense goods for sale peddler s stall as bed relatives expand suffice very stretch of the earth humanitarian caveman barrel of oil visual discerning


‫برکناری‬ ‫برگ برنده‬ ‫برگردان‬ ‫برگرفته‬ ‫برگزیدن‬ ‫برلیان‬ ‫برنامه ریزی‬ ‫برنامه ریزی دقیق‬ ‫برنامه محوربودن‬ ‫برهه‬ ‫برهوت گونگی‬ ‫بروزرسانی‬ ‫برون رفت‬ ‫برون سپاری‬ ‫بزرگداشت‬ ‫بزرگنمایی‬ ‫بزم‬ ‫بزنگاه‬ ‫بزه انتسابی‬ ‫بساط‬ ‫بساط دستفروش‬ ‫بسان‬ ‫بستر‬ ‫بستگان‬ ‫بسط پیدا کردن‬ ‫بسنده کردن‬ ‫بسی‬ ‫بسیط زمین‬ ‫بشردوستانه‬ ‫بشرغارنشین‬ ‫بشکه نفت‬ ‫بصری‬ ‫بصیر‬

without turning a blind eye non-stop novel (adj) hereby obvious seed estimate (verb) resultant equality overthrowing overthrowing the government provoke be held establishment superiority fort tag choose unlike forceful encounter interpretation misunderstanding removing the ban remove the ban on writing slave purgatory counting windshield wiper snow-prone place snow removal establishing peacefulness

‫بدون اغماض‬ ‫بدون وقفه‬ ‫بدیع‬ ‫بدینوسیله‬ ‫بدیهی‬ ‫بذر‬ ‫برآورد کردن‬ ‫برآیند‬ ‫برابری‬ ‫براندازی‬ ‫براندازی نظام‬ ‫برانگیختن‬ ‫برپاشدن‬ ‫برپایی‬ ‫برتری‬ ‫برج و بارو‬ ‫برچسب‬ ‫برچیدن‬ ‫برخالف‬ ‫برخورد قهری‬ ‫برداشت‬ ‫برداشت غلط‬ ‫برداشتن ممنوعیت‬ ‫برداشتن ممنوعیت قلم‬ ‫برده‬ ‫برزخ‬ ‫برشماری‬ ‫برف پاک کن‬ ‫برف گیر‬ ‫برفروبی‬ ‫برقراری آرامش‬

Persian-English glossary

152 together with unanimously reach completion prove enforce in brief briefly bring about (good) for take captive in reference to inform due to in this way bring about (bad) enslave thanks to backed by be delayed postpone consequently, as its consequence be approved according to, relative to alternating come to an agreement achieve stability daringly challenge (verb) destroy strike one s mind brag recognize

‫اتفاق‬ ‫اتفاق آرا‬ ‫اتمام رسیدن‬ ‫اثبات رساندن‬ ‫اجرا گذاشتن‬ ‫اجمال‬ ‫اختصار‬ ‫ارمغان آوردن‬ ‫ازای‬ ‫اسارت درآوردن‬ ‫استناد‬ ‫اطالع رساندن‬ ‫اقتضای‬ ‫این منوال‬ ‫بارآوردن‬ ‫بردگی گرفتن‬ ‫پاس‬ ‫پشتوانه‬ ‫تأخیرافتادن‬ ‫تأخیرانداختن‬ ‫تبع آن‬

‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬

‫به تصویب رسیدن‬ ‫به تناسب‬ ‫به تناوب‬ ‫به توافق رسیدن‬ ‫به ثبوت رسیدن‬ ‫به جرأت‬ ‫به چالش کشیدن‬ ‫به خاک وخون کشاندن‬ ‫به ذهن خطورکردن‬ ‫به رخ کشیدن‬ ‫به رسمیت شناختن‬

discretionary financial ability invalidity womb within the community dimension exalted dimension operational dimension some complex spite survival mausoleums remains unexceptionally uncertainty having no owner immediately stupor highest ranking famous ambition oak intellectual maturity blocked nuclear bomb bombardment dead-end motif be supposed to ports bands founder

‫بصیرتی‬ ‫بضاعت‬ ‫بطالن‬ ‫بطن‬ ‫بطن اجتماع‬ ‫بعد‬ ‫بعد تعالی‬ ‫بعد عملیاتی‬ ‫بعض ًا‬ ‫بغرنج‬ ‫بغض‬ ‫بقا‬ ‫بقاع‬ ‫بقایا‬ ‫بالاستثناء‬ ‫بالتکلیفی‬ ‫بالصاحب‬ ‫بالفاصله‬ ‫بالهت‬ ‫بلندپایه ترین‬ ‫بلندآوازه‬ ‫بلندپروازی‬ ‫بلوط‬ ‫بلوغ فکری‬ ‫بلوکه‬ ‫بمب هسته ای‬ ‫بمباران هوایی‬ ‫بن بست‬ ‫بن مایه‬ ‫بنا بودن‬ ‫بنادر‬ ‫بندها‬ ‫بنیانگذار‬

Persian-English glossary be written in itself kill by (cause) terrorize clearly in abundance memorable loot be looted value (verb) aha is pretext recovery hygiene exploit take advantage conscious optimum budget stock exchange stock exchange canvas loss of appetite reckless being unorganized candid, straightforward fearless unadorned, free-standing indifferent inattention disrespect unduly

‫به نگارش درآمدن‬ ‫به نوبه خود‬ ‫به هالکت رساندن‬ ‫به واسطه‬ ‫به وحشت انداختن‬ ‫به وضوح‬ ‫به وفور‬ ‫به یادماندنی‬ ‫به یغما بردن‬ ‫به یغما رفتن‬ ‫بها دادن‬ ‫بهائیان‬ ‫بهانه‬ ‫بهبود‬ ‫بهداشت‬ ‫بهره برداری کردن‬ ‫بهره گرفتن‬ ‫بهوش‬ ‫بهینه‬ ‫بودجه‬ ‫بورس‬ ‫بورس اوراق بهادار‬ ‫بوم‬ ‫بی اشتهایی‬ ‫بی اعتنا‬ ‫بی برنامگی‬ ‫بی پرده‬ ‫بی پروا‬ ‫بی پیرایه‬ ‫بی تفاوت‬ ‫بی توجهی‬ ‫بی حرمتی‬ ‫بی خود‬

153 despite compete according to as get frustrated thanks to vividly exponentially continuously in parallel in a suspicious manner significantly continually especially in a detailed manner certainly certainly unconsciously simultaneously as extremely elicit respect take hostage in terms of as by far gradually as in parallel with to compete increasingly sadly according to

‫رغم‬ ‫رقابت پرداختن‬ ‫زعم‬ ‫سان‬ ‫ستوه آمدن‬ ‫شکرانه‬ ‫صراحت‬ ‫صورت تصاعدی‬ ‫صورت مستمر‬ ‫صورت موازی‬ ‫طرز مشکوکی‬ ‫طرزقابل توجهی‬ ‫طور مستمر‬ ‫طوراخص‬ ‫طورتفصیلی‬ ‫طورحتم‬ ‫طورقطع‬ ‫طورناخودآگاه‬ ‫طورهمزمان‬ ‫عنوان‬ ‫غایت‬ ‫کرنش واداشتن‬ ‫گروگان گرفتن‬ ‫لحاظ‬ ‫مثابه‬ ‫مراتب‬ ‫مرور‬ ‫منزله‬ ‫موازات آن‬ ‫میدان رقابت آمدن‬ ‫نحوروبه افزایشی‬ ‫نحوغم انگیزی‬ ‫نقل از‬

‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬ ‫به‬

Persian-English glossary

154 reward garrison safeguards paradigm arwinian paradigm paramedical honoring safeguard (verb) heel insist envelope cleaning refine refinery boarding house footnote unending terminal be faithful stability monitoring base news agency Basij bases lasting establishing (noun) tax base potentials petrochemistry distribution; broadcast passive defense air defense godfather

‫پاداش‬ ‫پادگان‬ ‫پادمان‬ ‫پارادایم‬ ‫پارادایم داروینی‬ ‫پارامدیکال‬ ‫پاس داشتن‬ ‫پاسداری کردن‬ ‫پاشنه‬ ‫پافشاری کردن‬ ‫پاکت‬ ‫پاکسازی‬ ‫پاالیش‬ ‫پاالیشگاه‬ ‫پانسیون‬ ‫پاورقی‬ ‫پایان ناپذیر‬ ‫پایانه‬ ‫پایبند بودن‬ ‫پایداری‬ ‫پایش‬ ‫پایگاه‬ ‫پایگاه اطالع رسانی‬ ‫پایگاههای بسیج‬ ‫پاینده‬ ‫پایه ریزی‬ ‫پایه مالیاتی‬ ‫پتانسیل ها‬ ‫پتروشیمی‬ ‫پخش‬ ‫پدافندغیرعامل‬ ‫پدافندهوایی‬ ‫پدرخوانده‬

without ceremony irregular unprecedented chaotic derelict dishonesty impartial inept fearless without content unpaid direct desertification remarks joint statement out of place shouting; abound flag secrete buy back seclusion strangers diabetes respiratory diseases contagious diseases casualty insurance interdisciplinary insight instrumental insight unconscious widow stand stomping ground

‫بی رودربایستی‬ ‫بی رویه‬ ‫بی سابقه‬ ‫بی سامان‬ ‫بی سرپرست‬ ‫بی صداقتی‬ ‫بی طرف‬ ‫بی عرضه‬ ‫بی محابا‬ ‫بی محتوایی‬ ‫بی مزد‬ ‫بی واسطه‬ ‫بیابان زایی‬ ‫بیانات‬ ‫بیانیه مشترک‬ ‫بیجا‬ ‫بیداد کردن‬ ‫بیرق‬ ‫بیرون تراویدن‬ )‫بیع متقابل (بای بک‬ ‫بیغوله‬ ‫بیگانگان‬ ‫بیماری دیابت‬ ‫بیماری های تنفسی‬ ‫بیماری های واگیر‬ ‫بیمه حوادث‬ ‫بینارشته ای‬ ‫بینش‬ ‫بینش ابزاری‬ ‫بیهوش‬ ‫بیوه‬ ‫پا برجا بودن‬ ‫پاتوق‬

Persian-English glossary license to practice law protocol project process file distress specialists (medical) wither echo (noun) researcher effluent post-market post-modernism perseverance support (financial) supporters fiberglass regret (noun) puffed chips puff connecting bridge escalator plutonium filthy detective-mystery gas station pumping take shelter thoughts drone populism boots absurdity

‫پروانه وکالت دادگستری‬ ‫پروتکل‬ ‫پروژه‬ ‫پروسه‬ ‫پرونده‬ ‫پریشانی‬ ‫پزشکان متخصص‬ ‫پژمرده شدن‬ ‫پژواک‬ ‫پژوهشگر‬ ‫پساب‬ ‫پسابازار‬ ‫پست مدرنیسم‬ ‫پشتکار‬ ‫پشتوانه‬ ‫پشتیبانان‬ ‫پشم شیشه‬ ‫پشیمانی‬ ‫پفک‬ ‫پک زدن‬ ‫پل رابط‬ ‫پله برقی‬ ‫پلوتونیوم‬ ‫پلید‬ ‫پلیسی ـ معمایی‬ ‫پمپ بنزین‬ ‫پمپاژ‬ ‫پناه گرفتن‬ ‫پندارها‬ ‫پهپاد‬ ‫پوپولیسم‬ ‫پوتین‬ ‫پوچی‬

155 visible phenomenon acceptance underwriting full range passionate scattered throw crowded with disturbances flag cash payment processing high income ct unveiling rude nursing prestige inquirers questionnaire personnel roam personage flight; jump pompous full of ups and downs prolific; hardworking full of commotion and noise avoid work permit license to make license

‫پدیدار‬ ‫پدیده‬ ‫پذیرش‬ ‫پذیره نویسی‬ ‫پردامنه‬ ‫پراحساس‬ ‫پراکنده‬ ‫پرتاب کردن‬ ‫پرتردد‬ ‫پرتالطم‬ ‫پرچم‬ ‫پرداخت نقدی‬ ‫پردازش‬ ‫پردرآمد‬ ‫پرده اول‬ ‫پرده برداری‬ ‫پررو‬ ‫پرستاری‬ ‫پرستیژ‬ ‫پرسشگران‬ ‫پرسشنامه‬ ‫پرسنل‬ ‫پرسه زدن‬ ‫پرسوناژ‬ ‫پرش‬ ‫پرطمطراق‬ ‫پرفرازونشیب‬ ‫پرکار‬ ‫پرهیاهو‬ ‫پرهیز کردن‬ ‫پروانه اشتغال‬ ‫پروانه ساخت‬ ‫پروانه فعالیت‬

Persian-English glossary

156 progress being a servant counter pioneer veteran foreword precautionary prevention suggestions former background arrow body prosecution follow-up following up on the case contractor gauging, scaling cohesion kidney transplant great influence destructive effect influential regrettable regret (verb) establish, found facilities, bulidings infrastructure nuclear facilities emphasis writing contemplation providing

‫پیشبرد‬ ‫پیشخدمتی‬ ‫پیشخوان‬ ‫پیشرو‬ ‫پیشکسوت‬ ‫پیشگفتار‬ ‫پیشگیرانه‬ ‫پیشگیری‬ ‫پیشنهادات‬ ‫پیشین‬ ‫پیشینه‬ ‫پیکان‬ ‫پیکر‬ ‫پیگرد قانونی‬ ‫پیگیری‬ ‫پیگیری پرونده‬ ‫پیمانکار‬ ‫پیمایش‬ ‫پیوستگی محتوایی‬ ‫پیوند کلیه‬ ‫تأثیر بسزا‬ ‫تأثیر مخرب‬ ‫تأثیرگذار‬ ‫تأسف بار‬ ‫تأسف خوردن‬ ‫تأسیس کردن‬ ‫تأسیسات‬ ‫تأسیسات زیربنایی‬ ‫تأسیسات هسته ای‬ ‫تأکیدات‬ ‫تألیف‬ ‫تأمل‬ ‫تأمین‬

sneer, grin apology flake clothes insurance coverage comprehensive coverage media coverage raw money deposit (verb) find out plot (literature) footnotes consecutive pedestrian, sidewalk peace messengers publicity consequence negative outcome adverse consequences text message turns intricacy surrounding, around ski tracks prediction down payment prejudgment precondition presupposition draft prerequisite happening, event forehead

‫پوزخند زدن‬ ‫پوزش‬ ‫پوسته پوسته شدن‬ ‫پوشاک‬ ‫پوشش بیمه ای‬ ‫پوشش جامع‬ ‫پوشش رسانه ای‬ ‫پول خام‬ ‫پول واریزکردن‬ ‫پی بردن‬ ‫پی رنگ‬ ‫پی نوشتها‬ ‫پیاپی‬ ‫پیاده رو‬ ‫پیام آوران صلح‬ ‫پیام های بازرگانی‬ ‫پیامد‬ ‫پیامد منفی‬ ‫پیامدهای ناگوار‬ ‫پیامک‬ ‫پیچ و تاب‬ ‫پیچیدگی‬ ‫پیرامون‬ ‫پیست‬ ‫پیش بینی‬ ‫پیش پرداخت‬ ‫پیش داوری‬ ‫پیش شرط‬ ‫پیش فرض‬ ‫پیش نویس‬ ‫پیش نیاز‬ ‫پیشامد‬ ‫پیشانی‬

Persian-English glossary consequences adherence; subordination be exiled discrimination discriminatory racial discrimination be manifested propaganda publicist criminals explain pulse, beat stabilization stabilizer merchants experiences commerce arms trade acts of aggression renew revision management experience personal experiences visualization visual divine manifestation protest group equip equipment prescribe overshadow be wanted by the police dependents

‫تبعات‬ ‫تبعیت‬ ‫تبعید شدن‬ ‫تبعیض‬ ‫تبعیض آمیز‬ ‫تبعیض نژادی‬ ‫تبلوریافتن‬ ‫تبلیغ‬ ‫تبلیغات چی‬ ‫تبهکاران‬ ‫تبیین کردن‬ ‫تپش‬ ‫تثبیت‬ ‫تثبیت گر‬ ‫تجار‬ ‫تجارب‬ ‫تجارت‬ ‫تجارت اسلحه‬ ‫تجاوزات‬ ‫تجدید کردن‬ ‫تجدید نظر‬ ‫تجربه مدیریتی‬ ‫تجربه های شخصی‬ ‫تجسم‬ ‫تجسمی‬ ‫تجلی قدسی‬ ‫تجمع اعتراضی‬ ‫تجهیز کردن‬ ‫تجهیزات‬ ‫تجویز کردن‬ ‫تحت الشعاع قرار دادن‬ ‫تحت تعقیب بودن‬ ‫تحت تکفل‬

157 social insurance be provided being married interpretation interpretable confirmation confirmation of the seller s competence approval (document) theater theological law-abiding bright taboo invade looters warp and weft, weft fiber website opacity be expired have novelty latest example pond all plenipotentiary compensation hot fever ardor exchange of ideas exchanges waste ruin note

‫تأمین اجتماعی‬ ‫تأمین شدن‬ ‫تأهل‬ ‫تأویل‬ ‫تأویل پذیر‬ ‫تأیید‬ ‫تأیید صالحیت فروشنده‬ ‫تأییدیه‬ ‫تئاتر‬ ‫تئولوژیک‬ ‫تابع قانون‬ ‫تابناک‬ ‫تابو‬ ‫تاختن‬ ‫تاراجگران‬ ‫تارپودی‬ ‫تارنما‬ ‫تاری‬ ‫تاریخ گذشته بودن‬ ‫تازگی داشتن‬ ‫تازه ترین نمونه‬ ‫تاالب‬ ‫تاالر‬ ‫تام االختیار‬ ‫تاوان‬ ‫تب حاد‬ ‫تب وتاب‬ ‫تبادل آرا‬ ‫تبادالت‬ ‫تباه کردن‬ ‫تباهی‬ ‫تبصره‬

Persian-English glossary

158 measure, caution (noun) gradual obtaining by misrepresentation, hypocracy compilation reminding written notice song folk songs upbringing athletics ear training take into account simultaneous translation preferably provoking compassion clearance hesitation draw encourage trick anti-Turk shrapnel herbal compounds restoration assassination promotion, advancement opium tribune inject hypocrisy leniency capture

‫تدبیر‬ ‫تدریجی‬ ‫تدلیس‬

movements editorial (board) falsifying sanction

‫تدوین‬ ‫تذکر‬ ‫تذکر کتبی‬ ‫ترانه‬ ‫ترانه های فولکلور‬ ‫تربیت‬ ‫تربیت بدنی‬ ‫تربیت گوش‬ ‫ترتیب اثردادن‬ ‫ترجمه همزمان‬ ‫ترجیح ًا‬ ‫ترحم آمیز‬ ‫ترخیص‬ ‫تردید‬ ‫ترسیم کردن‬ ‫ترغیب کردن‬ ‫ترفند‬ ‫ترک تازی‬ ‫ترکش‬ ‫ترکیبات گیاهی‬ ‫ترمیم‬ ‫ترور‬ ‫ترویج‬ ‫تریاک‬ ‫تریبون‬ ‫تزریق کردن‬ ‫تزویر‬ ‫تساهل‬ ‫تسخیر کردن‬

divergence admire reservation realization humiliate insulting investigation analyze analyst international relations analyst analytical impose transformations submit destruction allocate violation (e.g., of law) violation (e.g., of driving regulations) financial violations evacuate estimate, assess (verb) imagination avoidance measures measures taken interference prepare associate continuity

‫تحرکات‬ ‫تحریریه‬ ‫تحریف آمیز‬ ‫تحریم‬ ‫تحزب‬ ‫تحسین کردن‬ ‫تحفظات‬ ‫تحقق‬ ‫تحقیر کردن‬ ‫تحقیرآمیز‬ ‫تحقیق و تفحص‬ ‫تحلیل کردن‬ ‫تحلیلگر‬ ‫تحلیلگرروابط بین الملل‬ ‫تحلیلی‬ ‫تحمیل کردن‬ ‫تحوالت‬ ‫تحویل دادن‬ ‫تخریب‬ ‫تخصیص دادن‬ ‫تخطی‬ ‫تخلف‬ ‫تخلفات مالی‬ ‫تخلیه کردن‬ ‫تخمین زدن‬ ‫تخیل‬ ‫تدابیر احترازی‬ ‫تدابیراتخاذ شده‬ ‫تداخل‬ ‫تدارک دیدن‬ ‫تداعی کردن‬ ‫تداوم‬

Persian-English glossary be composed approval photography illustration air purification conflicting votes weaken guaranteed demonstrations balance conflicts definitions interaction interpretation adjustment tariff widening reasoning chase be suspended deliberately baptism deepening generalization commitment decisive (thing) interpretations scum understanding (noun) mutual understanding Memorandum of Understanding differentiate


‫تصنیف شدن‬ ‫تصویب‬ ‫تصویربرداری‬ ‫تصویرگری‬ ‫تصویه هوا‬ ‫تضارب آرا‬ ‫تضعیف کردن‬ ‫تضمینی‬ ‫تظاهرات‬ ‫تعادل‬ ‫تعارضات‬ ‫تعاریف‬ ‫تعامل‬ ‫تعبیر‬ ‫تعدیل‬ ‫تعرفه‬ ‫تعریض‬ ‫تعقل‬ ‫تعقیب‬ ‫تعلیق شدن‬ ً ‫تعمدا‬ ‫تعمید‬ ‫تعمیق‬ ‫تعمیم‬ ‫تعهد‬ ‫تعیین کننده‬ ‫تفاسیر‬ ‫تفاله‬ ‫تفاهم‬ ‫تفاهم متقابل‬ ‫تفاهم نامه‬ ‫تفاوت قایل شدن‬

acceleration cycle (of rebirth) dominance surrender unnism facilitating facilities banking facilities simile dispersion diagnosis be intensified detailed description analyze, describe social formations student organizations Iran s military establishment encouragements hiism take possession accidents (cars) injury-causing crashes fatal crashes accidental moving pictures correction tenure library attendant verification occupation of public lands reiterate filtration

‫تسریع‬ ‫تسلسل دوار‬ ‫تسلط‬ ‫تسلیم شدن‬ ‫تسنن‬ ‫تسهیل‬ ‫تسهیالت‬ ‫تسهیالت بانکی‬ ‫تشبیه‬ ‫تشتت‬ ‫تشخیص اولیه‬ ‫تشدید شدن‬ ‫تشریح جزئیات‬ ‫تشریح کردن‬ ‫تشکل های اجتماعی‬ ‫تشکل های دانشجویی‬ ‫تشکیالت ارتش ایران‬ ‫تشویقات‬ ‫تشیع‬ ‫تصاحب کردن‬ ‫تصادفات‬ ‫تصادفات جرحی‬ ‫تصادفات فوتی‬ ‫تصادفی‬ ‫تصاویر متحرک‬ ‫تصحیح‬ ‫تصدی‬ ‫تصدی کتابخانه‬ ‫تصدیق‬ ‫تصرف اراضی ملی‬ ‫تصریح کردن‬ ‫تصفیه‬

Persian-English glossary

160 bitter summarized fatalities road casualties casualties assimilate consolidated treat inculcation flip Tele-film implicitly theme contact (noun) contact (verb) theater totality integrity differentiate, distinguish distinguish allegorical praise be extended extending the deadline decentralization ridicule obey acquisition of property preparation practical arrangements detergents comfort conflicts

‫تلخ‬ ‫تلخیص شده‬ ‫تلفات‬ ‫تلفات جاده ای‬ ‫تلفات جانی‬ ‫تلفیق کردن‬ ‫تلفیقی‬ ‫تلقی کردن‬ ‫تلقین‬ ‫تلنگر‬ ‫تله فیلم‬ ‫تلویح ًا‬ ‫تم‬ ‫تماس‬ ‫تماس حاصل کردن‬ ‫تماشاخانه‬ ‫تمامیت‬ ‫تمامیت ارضی‬ ‫تمایز قائل شدن‬ ‫تمایز گذاشتن‬ ‫تمثیلی‬ ‫تمجید‬ ‫تمدید شدن‬ ‫تمدید مهلت‬ ‫تمرکز زدایی‬ ‫تمسخر‬ ‫تمکین کردن‬ ‫تملک‬ ‫تمهید‬ ‫تمهیدات عملی‬ ‫تمیزکننده ها‬ ‫تن آسانی‬ ‫تنازعات‬

research devil s promenade division wastage liquidation; freeing thought separation, teasing apart (deverbal noun) devolution be forced to abdicate encounter, exchange denounce destiny; appreciation acknowledgement submit (formal) approximate imitation diminish reservation one-dimensional single rate prowling duplication disappointment deny excommunication heretics speak leaning support (someone to lean on) attempt activist confluence

‫تفحص‬ ‫تفرجگاه شیطان‬ ‫تفرقه‬ ‫تفریط‬ ‫تفریغ‬ ‫تفکر‬ ‫تفکیک‬ ‫تفویض اختیارات‬ ‫تفویض شدن‬ ‫تقابل‬ ‫تقبیح کردن‬ ‫تقدیر‬ ‫تقدیرنامه‬ ‫تقدیم کردن‬ ‫تقریبی‬ ‫تقلید‬ ‫تقلیل دادن‬ ‫تقیه‬ ‫تک بعدی‬ ‫تک نرخی‬ ‫تکاپو‬ ‫تکثیر‬ ‫تکدرخاطر‬ ‫تکذیب کردن‬ ‫تکفیر‬ ‫تکفیری ها‬ ‫تکلم کردن‬ ‫تکیه‬ ‫تکیه گاه‬ ‫تالش‬ ‫تالشگر‬ ‫تالقی‬

Persian-English glossary populism tree masses farewell (ceremony) steam turbine browse inflation distribution budget distribution income distribution distribute unequal distribution development sustainable development quantitative development balanced development resorting resorting to force recommendation plot, scheme accomplishments expectations station, stop production generating electricity top producer agro-industrial productions delusion insult circulation shooting thyroid family and clan


‫توده گرایی‬ ‫توده های درختی‬ ‫تودیع‬ ‫توربین بخار‬ ‫تورق کردن‬ ‫تورم‬ ‫توزیع‬ ‫توزیع بودجه‬ ‫توزیع درآمد‬ ‫توزیع کردن‬ ‫توزیع نابرابر‬ ‫توسعه‬ ‫توسعه پایدار‬ ‫توسعه کمی‬ ‫توسعه متوازن‬ ‫توسل‬ ‫توسل به زور‬ ‫توصیه‬ ‫توطئه‬ ‫توفیقات‬ ‫توقعات‬ ‫توقفگاه‬ ‫تولید‬ ‫تولید برق‬ ‫تولید کننده برتر‬ ‫تولیدات کشت وصنعت‬ ‫توهم‬ ‫توهین‬ ‫تیراژ‬ ‫تیراندازی‬ ‫تیروئید‬ ‫تیروطایفه‬

proportion punishment radical, extremist decrease (noun) tension snacks poor bottleneck variety biodiversity tinge cultural invasion threaten empty excite the audience together balance (weight) adjusting incomes agreement win-win agreement collective agreement agree to toilet power productivity financial ability powerful empowerment artillery justification justifiable mass, mob mass pleasing

‫تناسب‬ ‫تنبیه‬ ‫تندرو‬ ‫تنزل‬ ‫تنش‬ ‫تنقالت‬ ‫تنگدست‬ ‫تنگنا‬ ‫تنوع‬ ‫تنوع زیستی‬ ‫ته مایه‬ ‫تهاجم فرهنگی‬ ‫تهدیدکردن‬ ‫تهی‬ ‫تهییج مخاطب‬ ‫توأمان‬ ‫توازن‬ ‫توازن درآمدها‬ ‫توافق‬ ‫توافق برد ـ برد‬ ‫توافق جامع‬ ‫توافق کردن‬ ‫توالت‬ ‫توان‬ ‫توان تولید‬ ‫توانایی مالی‬ ‫توانمند‬ ‫توانمندسازی‬ ‫توپخانه‬ ‫توجیه‬ ‫توجیه پذیر‬ ‫توده‬ ‫توده گرایانه‬

Persian-English glossary

162 award literary prize obel peace prize station replace resistance front national front walls separate battle inseparable table enthusiasm courage plastic surgery crimes serious crimes petty crimes crane (truck) sip spark sparkle spark and light crime be fined details dogmatism dogmatic audacity query corpse physical festival

‫جایزه‬ ‫جایزه ادبی‬ ‫جایزه صلح نوبل‬ ‫جایگاه‬ ‫جایگزین کردن‬ ‫جبهه مقاومت‬ ‫جبهه ملی‬ ‫جداره‬ ‫جداگانه‬ ‫جدال‬ ‫جدایی ناپذیر‬ ‫جدول‬ ‫جدیت‬ ‫جرأت‬ ‫جراحی پالستیک‬ ‫جرایم‬ ‫جرایم سنگین‬ ‫جرایم کوچک‬ ‫جرثقیل‬ ‫جرعه‬ ‫جرقه‬ ‫جرقه زدن‬ ‫جرقه و بارقه‬ ‫جرم‬ ‫جریمه شدن‬ ‫جزئیات‬ ‫جزم اندیشی‬ ‫جزمی‬ ‫جسارت‬ ‫جستار‬ ‫جسد‬ ‫جسمانی‬ ‫جشنواره‬

intricate sharply, cleverly teaser trailer ax national team general fief stable, fixed record (facts and events) registry of births and deaths register national wealth fruitful result, fruit receive a blessing be surprised dodge road asphalt road flow jazz be installed or embedded orld Cup comprehensive socio-cognitive civil society universality implement die (idiomatic) successor locating ambitious eternal

‫تیزبین‬ ‫تیزبینانه‬ ‫تیزرتبلیغاتی‬ ‫تیشه‬ ‫تیم ملی‬ ‫تیمسار‬ ‫تیول‬ ‫ثباتمند‬ ‫ثبت‬ ‫ثبت احوال‬ ‫ثبت کردن‬ ‫ثروت ملی‬ ‫ثمربخش‬ ‫ثمره‬ ‫ثواب بردن‬ ‫جا خوردن‬ ‫جاخالی دادن‬ ‫جاده‬ ‫جاده آسفالت‬ ‫جاری شدن‬ ‫جاز‬ ‫جاسازی شدن‬ ‫جام جهانی‬ ‫جامع‬ ‫جامعه شناختی‬ ‫جامعه مدنی‬ ‫جامعیت‬ ‫جامه عمل پوشاندن‬ ‫جان باختن‬ ‫جانشین‬ ‫جانمایی‬ ‫جاه طلب‬ ‫جاودانه‬

Persian-English glossary sprout astronomical substances bejeweled propagandizing be agitated scream and shout agile framework theoretical framework solution challenge (noun) well give a nasty look plunder headlights beacon grazing reason, whyness cycle samsara, cycle of life landscape ignore naked eye expectations impressive guaranteed check coil for a while several robberies multi-layered harp perhaps four lane

‫جوانه زدن‬ ‫جواهرنجومی‬ ‫جواهرنشان‬ ‫جوسازی‬ ‫جوش زدن‬ ‫جیغ و فریاد‬ ‫چابک‬ ‫چارچوب‬ ‫چارچوب نظری‬ ‫چاره‬ ‫چالش‬ ‫چاه‬ ‫چپ چپ نگاه کردن‬ ‫چپاول‬ ‫چراغ های روشنایی‬ ‫چراغ هدایت‬ ‫چرای دام‬ ‫چرایی‬ ‫چرخه‬ ‫چرخه زندگی‬ ‫چشم انداز‬ ‫چشم پوشی کردن‬ ‫چشم غیرمسلح‬ ‫چشمداشت‬ ‫چشمگیر‬ ‫چک تضمینی‬ ‫چنبره‬ ‫چند صباحی‬ ‫چند فقره سرقت‬ ‫چندالیه‬ ‫چنگ‬ ‫چه بسا‬ ‫چهاربانده‬

163 draw satisfaction political meetings prevent manifestation beauty final conclusion all political factions unprecedented crimes of the olocaust crime and punishment detective (literary genre) vibrancy movement (political) intellectual movement social aspect tumult dispute causing hype controversial sexual soft war Jihad Third


cosmology physical cosmology the unseen world universal giving direction price boost ignorance notice (legal, response) chivalrous

‫جلب رضایت‬ ‫جلسات سیاسی‬ ‫جلوگیری کردن‬ ‫جلوه‬ ‫جمال‬ ‫جمع بندی نهایی‬ ‫جملگی‬ ‫جناح های سیاسی‬ ‫جنایات بی سابقه‬ ‫هولوکاست‬ ‫جنایت ومکافات‬ ‫جنایی ـ پلیسی‬ ‫جنب وجوش‬ ‫جنبش‬ ‫جنبش فکری‬ ‫جنبه اجتماعی‬ ‫جنجال‬ ‫جنجال آفرینی‬ ‫جنجال سازی‬ ‫جنجالی‬ ‫جنسیتی‬ ‫جنگ نرم‬ ‫جهاد‬ ‫جهان سوم‬ ‫جهان شناخت‬ ‫جهان شناخت فیزیکی‬ ‫جهان غیب‬ ‫جهانشمول‬ ‫جهت دهی‬ ‫جهش قیمت ها‬ ‫جهل‬ ‫جوابیه‬ ‫جوانمرد‬

Persian-English glossary

164 participation party familiar sense account foreign currency account calculated accounting envious goodwill greatness inheritance (legal actions to determine the iheritance) audience, attendees gentlemen presence significant presence nadir, lowest point pleasure diggers protection, preservation teaching wage (hourly) translation fee people s rights rights seeker indisputable right legitimacy rights human rights lawyers civil rights inalienable rights jurist legal custody decree

‫حزب مشارکت‬ ‫حس آشنا‬ ‫حساب‬ ‫حساب ارزی‬ ‫حساب شده‬ ‫حسابداری‬ ‫حسرت مند‬ ‫حسن نیت‬ ‫حشمت‬ ‫حصر وراثت‬ ‫حضار‬ ‫حضرات‬ ‫حضور‬ ‫حضور پررنگ‬ ‫حضیض‬ ‫حظ‬ ‫حفاران‬ ‫حفاظت‬ ‫حق التدریس‬ ‫حق الترجمه‬ ‫حق الناس‬ ‫حق طلب‬ ‫حق مسلم‬ ‫حقانیت‬ ‫حقوق‬ ‫حقوق بشر‬ ‫حقوق دانان‬ ‫حقوق شهروندی‬ ‫حقوق مسلم‬ ‫حقوقدان‬ ‫حقوقی‬ ‫حکم سرپرستی‬

domestic realm put up for auction gallows shepherd polo chips sort, order domination overcome have importance occur margin dominate sovereignty atmosphere imprisonment legal limit quorum minimal wage minimal resources delete omissions security professional spiral movements regret (noun) respect competitors fire arson privacy party (political) coalition party

‫چهاردیواری‬ ‫چوب حراج زدن‬ ‫چوبه دار‬ ‫چوپان‬ ‫چوگان‬ ‫چیپس‬ ‫چیدمان‬ ‫چیرگی‬ ‫چیره شدن‬ ‫حائزاهمیت بودن‬ ‫حادث شدن‬ ‫حاشیه‬ ‫حاکم بودن‬ ‫حاکمیت‬ ‫حال وهوا‬ ‫حبس تعزیری‬ ‫حد مجاز‬ ‫حد نصاب‬ ‫حداقل حقوق‬ ‫حداقل منابع‬ ‫حذف کردن‬ ‫حذفیات‬ ‫حراست‬ ‫حرفه ای‬ ‫حرکات مارپیچ‬ ‫حرمان‬ ‫حرمت‬ ‫حریفان‬ ‫حریق‬ ‫حریق عمدی‬ ‫حریم خصوصی‬ ‫حزب‬ ‫حزب مؤتلفه‬

Persian-English glossary tattoo be flawless household Middle ast expert shy inviolable damage (verb) health care conscription mouth, larynx smallest smallholders short narrative criticize happy autumn treasury government treasury damage (noun; physical) fatigue boring dryer draught drying out violence violent characteristics hostile private privatization production line very bad handwriting

‫خالکوبی‬ ‫خالی ازاشکال بودن‬ ‫خانوار‬ ‫خاورمیانه‬ ‫خبره‬ ‫خجالتی‬ ‫خدشه ناپذیر‬ ‫خدشه وارد کردن‬ ‫خدمات درمانی‬ ‫خدمت سربازی‬ ‫خرخره‬ ‫خردترین‬ ‫خرده پاها‬ ‫خرده روایت‬ ‫خرده گرفتن‬ ‫خرسند‬ ‫خزان‬ ‫خزانه داری‬ ‫خزانه دولت‬ ‫خسارت‬ ‫خستگی‬ ‫خسته کننده‬ ‫خشک کن‬ ‫خشکسالی‬ ‫خشکیدگی‬ ‫خشونت‬ ‫خشونت طلب‬ ‫خصایل‬ ‫خصمانه‬ ‫خصوصی‬ ‫خصوصی سازی‬ ‫خط تولید‬ ‫خط خرچنگ قورباغه‬

165 wisdom wise (action) be resolved solvent wreath freemasonry circles epic support financial support moving transportation military assualt accidents horrifying events unprecedented events margins protected region constituency publishing domain patience, endurance spiritual life vital startled gamut, range cunning while on duty thorn itching origin property reassure guilty excavation

‫حکمت‬ ‫حکیمانه‬ ‫حل وفصل شدن‬ ‫حالل‬ ‫حلقه گل‬ ‫حلقه های فراماسونری‬ ‫حماسه‬ ‫حمایت‬ ‫حمایت مالی‬ ‫حمل اثاثیه‬ ‫حمل ونقل‬ ‫حمله نظامی‬ ‫حوادث‬ ‫حوادث سهمگین‬ ‫حوادث غیرمترقبه‬ ‫حواشی‬ ‫حوزه استحفاظی‬ ‫حوزه انتخابی‬ ‫حوزه نشر‬ ‫حوصله‬ ‫حیات معنوی‬ ‫حیاتی‬ ‫حیرت زده‬ ‫حیطه‬ ‫حیله گری‬ ‫حین انجام وظیفه‬ ‫خار‬ ‫خارش‬ ‫خاستگاه‬ ‫خاصیت‬ ‫خاطرنشان کردن‬ ‫خاطی‬ ‫خاکبرداری‬

Persian-English glossary

166 spontaneous selfishness worry (noun) automobile self-made self-praising obstinate showing off shining Sun optimistic good-hearted pleasant optimistically fear eat one s heart out warm-blooded bloody lowly behavior kinship restraint sewing betrayal treacherous stare, gaze glaring donors jerk group a large group petition trial martial court data

‫خودجوش‬ ‫خودخواهی‬ ‫خودخوری‬ ‫خودرو‬ ‫خودساخته‬ ‫خودستایانه‬ ‫خودسر‬ ‫خودنمایی‬ ‫خورشید تابان‬ ‫خوش بینانه‬ ‫خوش قلب‬ ‫خوشایند‬ ‫خوشبینانه‬ ‫خوف‬ ‫خون دل خوردن‬ ‫خون گرم‬ ‫خونین‬ ‫خوی پست‬ ‫خویشاوندی‬ ‫خویشتنداری‬ ‫خیاطی‬ ‫خیانت‬ ‫خیانت آمیز‬ ‫خیره شدن‬ ‫خیره کننده‬ ‫خیرین‬ ‫خیز‬ ‫خیل‬ ‫خیل عظیم‬ ‫دادخواست‬ ‫دادرسی‬ ‫دادسرای انتظامی‬ ‫داده ها‬

ruler peripheral line error addressed to additional risks special lanes dormant stifling weak (thing) emptiness, vacuum briefly against (opposing) untrue caliphate misconduct creative creativity agitation disarmament disarm breaking a promise caliphs temper be neutralized demanding properties reading, interpretation singer; reader request self-treatment self-criticism self-esteem self-constructive

‫خط کش‬ ‫خط محیطی‬ ‫خطا‬ ‫خطاب به‬ ‫خطرات مضاعف‬ ‫خطوط ویژه‬ ‫خفته‬ ‫خفقان آور‬ ‫خفیف‬ ‫خأل‬ ‫خالصه وار‬ ‫خالف‬ ‫خالف واقع‬ ‫خالفت‬ ‫خالفکاری‬ ‫خالقانه‬ ‫خالقیت‬ ‫خلجان‬ ‫خلع سالح‬ ‫خلع سالح کردن‬ ‫خلف وعده‬ ‫خلفا‬ ‫خلق وخو‬ ‫خنثی شدن‬ ‫خواستار‬ ‫خواص‬ ‫خوانش‬ ‫خواننده‬ ‫خواهان شدن‬ ‫خود درمانی‬ ‫خودانتقادی‬ ‫خودباوری‬ ‫خودبنیاد‬

Persian-English glossary under criticism in between exposed to the public in a nutshell introduction, foreword annual income income creation tax revenues average income oil revenue be isolated in this regard in regards to court (royal) at the onset of encompassing adopt take possession of be in contrast be in conflict be constrained be written (state) restricted in the realm of in the realm of while plane tree shine concerning secretly during apply for divorce worthy of

‫در بوته نقد‬ ‫در حد فاصل‬ ‫در معرض دید همگان‬ ‫در یک جمع بندی نهایی‬ ‫درآمد‬ ‫درآمد سرانه‬ ‫درآمدزایی‬ ‫درآمدهای مالیاتی‬ ‫درآمدهای متوسط‬ ‫درآمدهای نفتی‬ ‫درانزوا قرارگرفتن‬ ‫دراین راستا‬ ‫درباب‬ ‫دربار‬ ‫دربدو‬ ‫دربرگیرنده‬ ‫درپیش گرفتن‬ ‫درتصرف قراردادن‬ ‫درتضاد بودن‬ ‫درتعارض بودن‬ ‫درتنگنا بودن‬ ‫درج بودن‬ ‫درحصار‬ ‫درحوزه‬ ‫درحیطه‬ ‫درحین‬ ‫درخت چنار‬ ‫درخشش‬ ‫درخصوص‬ ‫درخفا‬ ‫درخالل‬ ‫درخواست طالق کردن‬ ‫درخور‬

167 trade frozen assets capital assets financial assets pharmacology diabetes medicine storytelling claim (noun) bereaved cattle fueling (idiomaric; to make worse) empirical knowledge encyclopedia faculty associate professor referee, judge judgment, arbitration volunteer establish since secretariat ecretary of the upreme ational ecurity Council ecretary General of be deposited salt and sand warehouse interfere manipulation crypt entry involved violent, violently

‫دادوستد‬ ‫دارایی های راکد‬ ‫دارایی های سرمایه ای‬ ‫دارایی های مالی‬ ‫داروسازی‬ ‫داروهای دیابت‬ ‫داستان سرایی‬ ‫داعیه‬ ‫داغدار‬ ‫دام‬ ‫دامن زدن به‬ ‫دانش تجربی‬ ‫دانش نامه‬ ‫دانشکده‬ ‫دانشیار‬ ‫داور‬ ‫داوری‬ ‫داوطلبان‬ ‫دایر کردن‬ ‫دایربه اینکه‬ ‫دبیرخانه‬ ‫دبیرشورایعالی امنیت ملی‬ TO

‫دبیرکل ناتو‬ ‫دپو شدن‬ ‫دپوی نمک وماسه‬ ‫دخالت کردن‬ ‫دخل وتصرف‬ ‫دخمه‬ ‫دخول‬ ‫دخیل‬ ‫ددمنشانه‬

Persian-English glossary


‫دریافتن‬ sailing ‫دریانوردی‬ Caspian Sea ‫دریای خزر‬ heart valves ‫دریچه های قلب‬ pirates ‫دزدان دریایی‬ stop working ‫دست از کار کشیدن‬ speed bump ‫دست انداز‬ officials ‫دست اندرکاران‬ say thanks ‫دست مریزاد گفتن‬ paddle ‫دست و پا زدن‬ struggle ‫دست وپنجه نرم کردن‬ callused hands ‫دستان پینه بسته‬ national achievement ‫دستاورد ملی‬ achievements ‫دستاوردها‬ steal ‫دستبرد زدن‬ armed robbery ‫دستبرد مسلحانه‬ handcuff ‫دستبند زدن‬ undergo change ‫دستخوش تغییرشدن‬ peddler ‫دستفروش‬ humidifier ‫دستگاه بخور‬ wage ‫دستمزد‬ manuscript, note ‫دستنوشته‬ instructions ‫دستورالعمل‬ agenda ‫دستورکار‬ attainment ‫دستیابی‬ assistant ‫دستیار‬ difficult ‫دشوار‬ fights ‫دعواها‬ concerns ‫دغدغه‬ concerned ‫دغدغه مند‬ offices ‫دفاتر‬ sacred defense (Iran-Iraq war) ‫دفاع مقدس‬ minutes ‫دقایق‬ perceive

significant screed, rant trouble instantly in line with suffer leak amongst seminary course be at war intend to in the realm of however against (confronting) perception fall in a coma ambush (state) be involved in amidst, among emergency treatment infertility treatment clinic be exposed to in due time crane (bird) consider (transitive verb) pause surpass intertwined spreading lies theme in the first place admiral

‫درخورتوجه‬ ‫درد دل‬ ‫دردسر‬ ‫دردم‬ ‫درراستای‬ ‫دررنج بودن‬ ‫درزکردن‬ ‫درزمره‬ ‫درس حوزوی‬ ‫درستیزبودن‬ ‫درصدد برآمدن‬ ‫درعرصه‬ ‫درعین حال‬ ‫درقبال‬ ‫درک‬ ‫درکما فرورفتن‬ ‫درکمین بودن‬ ‫درگیر بودن‬ ‫درالبه الی‬ ‫درمان اضطراری‬ ‫درمان نازایی‬ ‫درمانگاه‬ ‫درمعرض بودن‬ ‫درموعد مقرر‬ ‫درنا‬ ‫درنظرداشتن‬ ‫درنگ‬ ‫درنوردیدن‬ ‫درهم تنیده‬ ‫دروغ پراکنی‬ ‫درونمایه‬ ‫دروهله نخست‬ ‫دریادار‬

Persian-English glossary hypocrisy landscape; perspective advancement period hell longstanding friendship alongside bilateral bi-polar twofold hybrids former government heads of state two-staged blood money (pl) interpretive look special vision visit viewpoint watchman dictatorship pot religiosity blood money wall drawings, murals firewall Court of ustice of Europe upreme udit Court madly essence by nature storage mentioned


‫دورنگی‬ ‫دورنما‬ ‫دوره اعتال‬ ‫دوزخ‬ ‫دوستی دیرینه‬ ‫دوشادوش‬ ‫دوطرفه‬ ‫دوقطبی‬ ‫دوگانه‬ ‫دوگانه سوز‬ ‫دولت سابق‬ ‫دولتمردان‬ ‫دومرحله ای‬ )‫دیات (دیه‬ ‫دید تأویلی‬ ‫دید ویژه‬ ‫دیدار‬ ‫دیدگاه‬ ‫دیده بان‬ ‫دیکتاتوری‬ ‫دیگ‬ ‫دینداری‬ ‫دیه‬ ‫دیوارنگاری‬ ‫دیواره آتش‬ ‫دیوان دادگستری اروپا‬ ‫دیوان محاسبات‬ ‫دیوانه وار‬ ‫ذات‬ ‫ذات ًا‬ ‫ذخیره‬ ‫ذکرشده‬

doctrine alter fundamental transformation concern reasons middleman pleasant nostalgia pleasant irritant delight heart-breaker anxiety clown dejection hobby anxiety associate with someone democratized democracy blow world of acting horrendous durability dubbed double-park chimney be far from reality free time vicious cycle U-turn security cameras bypass

‫دکترین‬ ‫دگرگون شدن‬ ‫دگرگونی بنیادین‬ ‫دل مشغولی‬ ‫دالئل‬ ‫دالل‬ ‫دلپذیر‬ ‫دلتنگی‬ ‫دلچسب‬ ‫دلخراش‬ ‫دلخوشی‬ ‫دلشکن‬ ‫دلشوره‬ ‫دلقک‬ ‫دلمردگی‬ ‫دلمشغولی‬ ‫دلهره‬ ‫دمخوربودن‬ ‫دموکراتیزه‬ ‫دموکراسی‬ ‫دمیدن‬ ‫دنیای بازیگری‬ ‫دهشتناک‬ ‫دوام‬ ‫دوبله‬ ‫دوبله پارک کردن‬ ‫دودکش‬ ‫دورازتحقق بودن‬ ‫دوران فراغت‬ ‫دورباطل‬ ‫دوربرگردان‬ ‫دوربین های حراست‬ ‫دورزدن‬

Persian-English glossary

170 economic advisor consultation, counsel free of charge ligament steal, rob ranking refer to divineness event breach lethargy drowsy footstep classify be exchanged military exercise warrior parade regime regime of that time prophetic mission national media media media and communications scandal prophetical major national economic growth unemployment growth earnings growth investment growth increasing growth significant growth

‫رایزن اقتصادی‬ ‫رایزنی‬ ‫رایگان‬ ‫رباط‬ ‫ربودن‬ ‫رتبه بندی‬ ‫رجوع کردن‬ ‫رحمانیت‬ ‫رخداد‬ ‫رخنه‬ ‫رخوت‬ ‫رخوتناک‬ ‫ردپا‬ ‫رده بندی کردن‬ ‫ردوبدل شدن‬ ‫رزمایش‬ ‫رزمنده‬ ‫رژه رفتن‬ ‫رژیم‬ ‫رژیم وقت‬ ‫رسالت‬ ‫رسانه ملی‬ ‫رسانه ها‬ ‫رسانه وارتباطات‬ ‫رسوایی‬ ‫رسوالنه‬ ‫رشته‬ ‫رشد اقتصاد ملی‬ ‫رشد بیکاری‬ ‫رشد درآمدها‬ ‫رشد سرمایه گذاری‬ ‫رشد فزاینده‬ ‫رشد محسوس‬

immoralities mentality excitement musical talent gradational below peak have enough votes vote of confidence polling bosses, heads, directors dream intuitive vision vision see president of a guild association president (of a country) president of the university cause and effect relationship deceased radar radical secret (noun) verification ock rent-seeking setup the way forward transmission ways monks guidelines dissertation supervision

‫ذمائم اخالقی‬ ‫ذهنیت‬ ‫ذوق زدگی‬ ‫ذوق موسیقایی‬ ‫ذومراتب‬ ‫ذیل‬ ‫رأس‬ ‫رأی آوردن‬ ‫رأی اعتماد‬ ‫رأی گیری‬ ‫رؤسا‬ ‫رؤیا‬ ‫رؤیای شهودی‬ ‫رؤیت‬ ‫رؤیت کردن‬ ‫رئیس انجمن صنفی‬ ‫رئیس جمهور‬ ‫رئیس دانشگاه‬ ‫رابطه علت و معلولی‬ ‫راحل‬ ‫رادار‬ ‫رادیکال‬ ‫راز‬ ‫راستی آزمایی‬ ‫راک‬ ‫رانت خواری‬ ‫راه اندازی‬ ‫راه پیش رو‬ ‫راه های انتقال‬ ‫راهبان‬ ‫راهکارها‬ ‫راهنمایی رساله‬

Persian-English glossary colorful colored rainbow liberate salvation leader (general) passersby guidance approach declining relations international affairs parliamentary relations sexual relations public relations method psycho-cognition lubrication psychoanalytically psychotropic narrative narrator justifiability ribbon progress kissing Islamic spirit the clergy spirit, morale increasing day by day routine journalist opening, slot


‫رنگارنگ‬ ‫رنگین پوست‬ ‫رنگین کمان‬ ‫رهاندن‬ ‫رهایی‬ ‫رهبر‬ ‫رهگذران‬ ‫رهنمود‬ ‫رهیافت‬ ‫رو به زوال‬ ‫روابط‬ ‫روابط بین الملل‬ ‫روابط پارلمانی‬ ‫روابط جنسی‬ ‫روابط عمومی‬ ‫روال‬ ‫روان شناختی‬ ‫روانسازی‬ ‫روانکاوانه‬ ‫روانگردان‬ ‫روایت‬ ‫روایتگر‬ ‫روایی‬ ‫روبان‬ ‫روبه جلو بودن‬ ‫روبوسی‬ ‫روح اسالمی‬ ‫روحانیون‬ ‫روحیه‬ ‫روزافزون‬ ‫روزمرگی‬ ‫روزنامه نگار‬ ‫روزنه‬

negative growth bribe observe satisfaction consent observance observing safety regulations welfare coercive behavior inappropriate behavior lifting restrictions and imprisonment

‫رشد منفی‬ ‫رشوه‬ ‫رصد کردن‬ ‫رضایت‬ ‫رضایت مندی‬ ‫رعایت‬ ‫رعایت اصول ایمنی‬ ‫رفاه‬ ‫رفتار زورگویانه‬ ‫رفتارنابجا‬ ‫رفع حصروحبس‬

‫رفع ورجوع کردن‬ friends ‫رفقا‬ free competition ‫رقابت آزاد‬ be competitive ‫رقابت پذیربودن‬ digit ‫رقم‬ assess ‫رقم زدن‬ rival ‫رقیب‬ frank ‫رک و پوست کنده‬ pillar ‫رکن‬ recession ‫رکود‬ record (in breaking the record ) ‫رکورد‬ record breaker ‫رکوردشکن‬ roots ‫رگ و ریشه‬ streak ‫رگه‬ romantic ‫رمانتیک‬ symbolism ‫رمزپردازی‬ secrets, mysteries ‫رموز‬ suffering ‫رنج‬ resentment ‫رنجش‬ knave ‫رند‬ enaissance ‫رنسانس‬ handle

Persian-English glossary

172 flame tormenting efforts old wounds gold apricot golden coal charcoal making earthquake earthquake prone statesman time, period whisper illegal land possession destructive earthquakes

ground preparing tire chains chain prison vegetative state be captured alive decline (noun) angles infertile couples traditional gymnasium coercive bullying fight, beef powerful howling of wolves be focused

‫زبانه کشیدن‬ ‫زجرآور‬ ‫زحمات‬ ‫زخم های کهنه‬ ‫زر‬ ‫زردآلو‬ ‫زرین‬ ‫زغال سنگ‬ ‫زغال گیری‬ ‫زلزله‬ ‫زلزله خیز‬ ‫زمامدار‬ ‫زمانه‬ ‫زمزمه‬ ‫زمین خواری‬ ‫زمین لرزه های‬ ‫خانمان برانداز‬ ‫زمینه ساز‬ ‫زنجیر چرخ‬ ‫زنجیره‬ ‫زندان‬ ‫زندگی نباتی‬ ‫زنده گیری شدن‬ ‫زوال‬ ‫زوایا‬ ‫زوج های نابارور‬ ‫زورخانه‬ ‫زورگویانه‬ ‫زورگویی‬ ‫زورگیری‬ ‫زورمند‬ ‫زوزه گرگ‬ ‫زوم شدن‬

methodology critical methodology incentive approach revealing documents trend future trend decreasing trend economic prosperity flourish (state) unveiling copy copying dreaming encounter, facing (noun) news events growth habitat (plants) approach procedure foundry decrease (verb) landslides fine dust risk taking investment risk root uprooting inner ring of the physical market lung birth giving birth indigenous languages

‫روش شناسی‬ ‫روش شناسی انتقادی‬ ‫روش های تشویقی‬ ‫روکردن اسناد‬ ‫روند‬ ‫روند آتی‬ ‫روند نزولی‬ ‫رونق اقتصادی‬ ‫رونق داشتن‬ ‫رونمایی‬ ‫رونوشت‬ ‫رونویسی‬ ‫رویاپردازی‬ ‫رویارویی‬ ‫رویدادهای خبری‬ ‫رویش‬ ‫رویشگاه‬ ‫رویکرد‬ ‫رویه‬ ‫ریخته گری‬ ‫ریزش کردن‬ ‫ریزش کوه‬ ‫ریزگردها‬ ‫ریسک پذیری‬ ‫ریسک سرمایه گذاری‬ ‫ریشه‬ ‫ریشه کنی‬ ‫رینگ داخلی بازار فیزیکی‬ ‫ریه‬ ‫زایش‬ ‫زایمان‬ ‫زبان های بومی‬

Persian-English glossary compatible organization intelligence agency trade promotion organization environmental protection organization andicraft Organization of Iran taxation and revenue agency insurance companies meteorology constructive structures mechanism invalidate wheat stem natives, regional peoples next year anniversary calendar order organizing system centrifuge car crash censorship cast shadow handling cart illegal passing style gratitude deposit (noun)

‫سازگار‬ ‫سازمان‬ ‫سازمان اطالعاتی‬ ‫سازمان توسعه تجارت‬ ‫سازمان حفاظت محیط‬ ‫زیست‬ ‫سازمان صنایع دستی ایران‬ ‫سازمان متولی امرمالیات‬ ‫سازمان های بیمه گر‬ ‫سازمان هواشناسی‬ ‫سازنده‬ ‫سازه‬ ‫سازوکار‬ ‫ساقط کردن‬ ‫ساقه گندم‬ ‫ساکنان بومی‬ ‫سال آتی‬ ‫سالروز‬ ‫سالنامه‬ ‫سامان‬ ‫ساماندهی‬ ‫سامانه‬ ‫سانتریفیوژ‬ ‫سانحه رانندگی‬ ‫سانسور‬ ‫سایه افکندن‬ ‫سبدگردانی‬ ‫سبقت غیر مجاز‬ ‫سبک‬ ‫سپاس‬ ‫سپرده‬

173 greed aestheticism estheticism subzone cover submarine put under a magnifying glass substructure subset sub-orbital under supervision ups and downs pitch bio-environment habitat genre profound genetic former criminal realm transduction domain transcendent realm construction organizational structure simple-minded simplistically naive simpleton thieves compromise compromiser

‫زیاده خواهی‬ ‫زیبا شناسی‬ ‫زیبایی شناختی‬ ‫زیرپهنه‬ ‫زیرپوشش قراردادن‬ ‫زیردریایی‬ ‫زیرذره بین قراردادن‬ ‫زیرساخت‬ ‫زیرمجموعه‬ ‫زیرمداری‬ ‫زیرنظر‬ ‫زیروبم‬ ‫زیروبمی‬ ‫زیست محیطی‬ ‫زیستگاه‬ ‫ژانر‬ ‫ژرف‬ ‫ژنتیکی‬ ‫سابق‬ ‫سابقه دار‬ ‫ساحت‬ ‫ساحت حلولی‬ ‫ساحت متعالی‬ ‫ساخت و ساز‬ ‫ساختارسازمانی‬ ‫ساده اندیش‬ ‫ساده انگارانه‬ ‫ساده دل‬ ‫ساده لوح‬ ‫سارقان‬ ‫سازش کردن‬ ‫سازشکار‬

Persian-English glossary


‫سردهندگان شعار‬ cheerful ‫سرذوق‬ overflow ‫سرریز‬ unexpected ‫سرزده‬ land ‫سرزمین‬ perfunctory ‫سرسری‬ full ‫سرشار‬ renowned ‫سرشناس‬ legal speed ‫سرعت مطمئنه‬ syllabus ‫سرفصل‬ cough ‫سرفه‬ plagiarism ‫سرقت ادبی‬ leader (negative connotation) ‫سرکرده‬ suppression ‫سرکوبی‬ wandering ‫سرگردان‬ perplexity ‫سرگشتگی‬ epigraph ‫سرلوحه‬ capital ‫سرمایه‬ human capital ‫سرمایه انسانی‬ capitalist ‫سرمایه دار‬ investment ‫سرمایه گذاری‬ ecstasy ‫سرمستی‬ editorial (article) ‫سرمقاله‬ hornpipe ‫سرنا‬ hint ‫سرنخ‬ contaminated syringe ‫سرنگ آلوده‬ collapse ‫سرنگونی‬ hymn ‫سرود‬ master, chief ‫سرور‬ have a relationship ‫سروسرداشتن‬ TV series ‫سریال های تلویزیونی‬ remuneration ‫سزا‬ worthy ‫سزاوار‬ slogan chanters

spend (time) committee on special economic measures admirer strong oppressed admire admirable quarrel hardware hard to pass from hardworking spokesperson vulgar (e.g., of words) dam barrier th century headache beginning house decant know of Heads of State transmit secret, coded (adj) pride supervisor supervision merican Indian commander-in-chief refrigerator bewilderment leader (of a group)

‫سپری کردن‬ ‫ستاد تدابیرویژه اقتصادی‬ ‫ستایشگر‬ ‫سترگ‬ ‫ستمدیدگان‬ ‫ستودن‬ ‫ستودنی‬ ‫ستیز‬ ‫سخت افزار‬ ‫سخت گذر‬ ‫سختکوش‬ ‫سخنگو‬ ‫سخیف‬ ‫سد‬ ‫سد معبر‬ ‫سده بیستم‬ ‫سر درد‬ ‫سرآغاز‬ ‫سرا‬ ‫سرازیرکردن‬ ‫سراغ داشتن‬ ‫سران کشورها‬ ‫سرایت کردن‬ ‫سربسته‬ ‫سربلندی‬ ‫سرپرست‬ ‫سرپرستی‬ ‫سرخپوست‬ ‫سردار‬ ‫سردخانه‬ ‫سردرگمی‬ ‫سردسته‬

Persian-English glossary

‫سم زدایی‬ persistence ‫سماجت‬ position, rank ‫سمت‬ direction ‫سمت وسو‬ idol ‫سمن‬ scenario ‫سناریو‬ measure (verb) ‫سنجیدن‬ reasonable ‫سنجیده‬ genesis, authenticity ‫سنخیت‬ document ‫سند‬ automobile title ‫سند قطعی سواری‬ stone inscriptions ‫سنگ نبشته ها‬ decorative stones ‫سنگ های تزئینی‬ stone carving ‫سنگبری‬ covered with stones ‫سنگفرش‬ rocky ‫سنگالخ‬ duration of work experience ‫سنوات‬ young ages ‫سنین پایین‬ stocks (shares) ‫سهام‬ factory stock ‫سهام کارخانجات‬ quota ‫سهمیه‬ unintentional ‫سهوی‬ taking advantage, misuse ‫سوء استفاده‬ personal abuse ‫سوء استفاده شخصی‬ misinterpret ‫سوء تعبیرکردن‬ misunderstanding ‫سوء تفاهم‬ experience; dossier; data ‫سوابق‬ sufficient experience ‫سوابق کافی‬ relevant experience ‫سوابق مرتبط‬ shores ‫سواحل‬ literacy program ‫سوادآموزی‬ accidents ‫سوانح‬ subjectivism ‫سوبژکتیویسم‬ detox

175 level superficial lines prosperity human prosperity tolerance ambassador dropped ceiling collapse, fall fall of civilizations steersman sequence (film) heart attack be silent secular democracy secularism inertia stray dog tuberculosis weapon weapons of mass destruction nuclear weapon kings tastes deprive eljuk hierarchy sultan domination foreign domination taste (in something, e.g., decor) poison

‫سطح‬ ‫سطحی‬ ‫سطور‬ ‫سعادت‬ ‫سعادت بشریت‬ ‫سعه صدر‬ ‫سفیر‬ ‫سقف کاذب‬ ‫سقوط‬ ‫سقوط تمدن ها‬ ‫سکاندار‬ ‫سکانس‬ ‫سکته‬ ‫سکوت کردن‬ ‫سکوالردموکراسی‬ ‫سکوالریسم‬ ‫سکون‬ ‫سگ ولگرد‬ ‫سل‬ ‫سالح‬ ‫سالح های کشتارجمعی‬ ‫سالح هسته ای‬ ‫سالطین‬ ‫سالیق‬ ‫سلب کردن‬ ‫سلجوقی‬ ‫سلسله مراتب‬ ‫سلطان‬ ‫سلطه‬ ‫سلطه بیگانه‬ ‫سلیقه‬ ‫سم‬

Persian-English glossary


‫شؤون‬ alloy ‫شائبه‬ template ‫شابلون‬ index, indicator ‫شاخص‬ stock exchange index ‫شاخص کل بورس‬ attribute (noun) ‫شاخصه‬ charlatans ‫شارالتان‬ poetic ‫شاعرانه‬ plaintiff ‫شاکی‬ night time ‫شامگاه‬ worthy to mention ‫شایان ذکر‬ competent ‫شایسته‬ rumors ‫شایعات‬ round the clock ‫شبانه روزی‬ phantom ‫شبح‬ channel ‫شبکه‬ social networks ‫شبکه های اجتماعی‬ T channels ‫شبکه های سیما‬ retina ‫شبکیه‬ quasi-governmental ‫شبه دولتی ها‬ doubts ‫شبهات‬ tree ‫شجره‬ individualism ‫شخص محوری‬ in person ‫شخص ًا‬ legal person ‫شخصیت حقوقی‬ real person ‫شخصیت حقیقی‬ distinctive character ‫شخصیت ممتاز‬ academics ‫شخصیت های دانشگاهی‬ evil (noun) ‫شر‬ family honor ‫شرافت خانواده‬ circumstances, conditions ‫شرایط‬ conditions require ‫شرایط ایجاب کردن‬ hypothetical situations ‫شرایط فرضی‬ principles

fueling (gas) profit profitability melancholy surreal sponging banquet, celebration subject, topic souvenir direct, lead (verb) mourning grain silo tsunami mobile, moving politics; policy ambiguity policy open-door policy bilateral policy afflicted by politics major policy general policies list (legal) ascending travel downturn domination uprooting floods silo sim card appearance cement ussein s mourners ontological position

‫سوختگیری‬ ‫سود‬ ‫سودآوری‬ ‫سودا‬ ‫سورئال‬ ‫سورچرانی‬ ‫سوروسات‬ ‫سوژه‬ ‫سوغات‬ ‫سوق دادن‬ ‫سوگ‬ ‫سوله‬ ‫سونامی‬ ‫سیار‬ ‫سیاست‬ ‫سیاست ابهام‬ ‫سیاست درهای باز‬ ‫سیاست دو سویه‬ ‫سیاست زدگی‬ ‫سیاست عمده‬ ‫سیاست های کلی‬ ‫سیاهه‬ ‫سیرصعودی‬ ‫سیرکردن‬ ‫سیرنزولی‬ ‫سیطره‬ ‫سیل های بنیان کن‬ ‫سیلو‬ ‫سیم کارت‬ ‫سیما‬ ‫سیمان‬ ‫سینه زنان حسینی‬ ‫شأن وجودی‬

Persian-English glossary motor number icon iconography gold bullion sword hamanism recognizing symptoms identify birth certificate float spying (by overhreaing) hideous martyrdom ghost town amusement park municipality evidences be kidding passion security council igh Council Guardian Council supreme council unfortunate misfortune passionately salt marsh shock reality show stunt Satan morning shift infatuate


‫شماره موتور‬ ‫شمایل‬ ‫شمایل شناسی‬ ‫شمش طال‬ ‫شمشیر‬ ‫شمنیسم‬ ‫شناخت عالئم‬ ‫شناسایی کردن‬ ‫شناسنامه‬ ‫شناوربودن‬ ‫شنود‬ ‫شنیع‬ ‫شهادت‬ ‫شهرارواح‬ ‫شهربازی‬ ‫شهرداری‬ ‫شواهد‬ ‫شوخی کردن‬ ‫شور‬ ‫شورای امنیت‬ ‫شورای عالی‬ ‫شورای نگهبان‬ ‫شورایعالی‬ ‫شوربخت‬ ‫شوربختی‬ ‫شورمندانه‬ ‫شوره زار‬ ‫شوک‬ ‫شوی واقع گرایانه‬ ‫شیرین کاری‬ ‫شیطان‬ ‫شیفت صبح‬ ‫شیفته کردن‬

existing circumstances requirements biographies partners partners in crime joint-stock company participants evil (adj) conditions noble slogan vulgar slogans branches juggler branch transparent transparency transparency of information adversity doubt split complaint grimace torture flourish (begin to flourish) complain (noun) glorious patience wondrous page numbers file number chassis number I


‫شرایط موجود‬ ‫شرایط مورد نیاز‬ ‫شرح احوال‬ ‫شرکا‬ ‫شرکای جرم‬ ‫شرکت سهامی‬ ‫شرکت کنندگان‬ ‫شرور‬ ‫شروط‬ ‫شریف‬ ‫شعار‬ ‫شعارهای عوامانه‬ ‫شعب‬ ‫شعبده باز‬ ‫شعبه‬ ‫شفاف‬ ‫شفاف سازی‬ ‫شفافیت اطالعاتی‬ ‫شقاوت‬ ‫شک وشبهه‬ ‫شکاف‬ ‫شکایت‬ ‫شکلک‬ ‫شکنجه‬ ‫شکوفا شدن‬ ‫شکوه‬ ‫شکوهمند‬ ‫شکیبایی‬ ‫شگرف‬ ‫شمار صفحات‬ ‫شماره پرونده‬ ‫شماره شاسی‬ ‫شماره شناسنامه‬

Persian-English glossary

178 page designing, graphics discretion peace international peace peace seeking praise God and the prophet sincere literary elements additional industries secondary industries handicrafts film industry publishing industry archetype bills formal monastery protection hunt, prey rule-governed atrocious loss be recorded anti-Islamic against humanity anti- emitic coefficients rhythm strike brain injury fatal strike harm

‫صفحه آرایی‬ ‫صالحدید‬ ‫صلح‬ ‫صلح بین الملل‬ ‫صلح جویی‬ ‫صلوات فرستادن‬ ‫صمیمانه‬ ‫صنایع ادبی‬ ‫صنایع تکمیلی‬ ‫صنایع ثانویه‬ ‫صنایع دستی‬ ‫صنعت فیلم سازی‬ ‫صنعت نشر‬ ‫صورت نوعیه‬ ‫صورتحساب‬ ‫صوری‬ ‫صومعه‬ ‫صیانت‬ ‫صید‬ ‫ضابطه مند‬ ‫ضالمانه‬ ‫ضایعه‬ ‫ضبط شدن‬ ‫ضداسالمی‬ ‫ضدبشری‬ ‫ضدیهودی‬ ‫ضرایب‬ ‫ضرباهنگ‬ ‫ضربه زدن‬ ‫ضربه مغزی‬ ‫ضربه مهلک‬ ‫ضرر‬

chemotherapy outbreak of disease current practices scholar, expert influential (person) experts truthfully verification open court of parliament scene seal honesty radio and television thoroughly truth apply to damages be damaged (objects) issuance issuing the license for a play licensing explicitness frankly currency exchange sheer regardless the fact that explicit impassable ascend queue arrayal of troops traits

‫شیمی درمانی‬ ‫شیوع بیماری‬ ‫شیوه فعلی‬ ‫صاحب نظر‬ ‫صاحب نفوذ‬ ‫صاحبنظران‬ ‫صادقانه‬ ‫صحت وسقم‬ ‫صحن علنی مجلس‬ ‫صحنه‬ ‫صحه گذاشتن‬ ‫صداقت‬ ‫صداوسیما‬ ‫صدروذیل‬ ‫صدق‬ ‫صدق کردن‬ ‫صدمات‬ ‫صدمه دیدن‬ ‫صدور‬ ‫صدور پروانه نمایش‬ ‫صدورمجوز‬ ‫صراحت‬ ‫صراحت ًا‬ ‫صرافی‬ ‫صرف‬ ‫صرفنظرازاین که‬ ‫صریح‬ ‫صعب العبور‬ ‫صعود کردن‬ ‫صف‬ ‫صف آرایی‬ ‫صفات‬

Persian-English glossary rebel scout creditor Islamic seminary student request talisman calmness ragged rope satire satirical echo (verb) tribes parrot value range vast spectrum delicacy within capacity dishes triumph oppression be unable normalization mystic denude set forth idle consequence universe popular commonplace colloquial be earned


‫طغیان کردن‬ ‫طالیه دار‬ ‫طلبکار‬ ‫طلبه‬ ‫طلبیدن‬ ‫طلسم‬ ‫طمأنینه‬ ‫طناب پوسیده‬ ‫طنز‬ ‫طنزآمیز‬ ‫طنین انداختن‬ ‫طوایف‬ ‫طوطی‬ ‫طیف ارزشی‬ ‫طیف وسیع‬ ‫ظرافت‬ ‫ظرف‬ ‫ظرفیت‬ ‫ظروف‬ ‫ظفر‬ ‫ظلم وستم‬ ‫عاجزبودن‬ ‫عادی سازی‬ ‫عارفانه‬ ‫عاری ساختن‬ ‫عازم شدن‬ ‫عاطل و باطل‬ ‫عاقبت‬ ‫عالم هستی‬ ‫عامه پسند‬ ‫عامی‬ ‫عامیانه‬ ‫عاید شدن‬

necessity probability quotient tax coefficient enshrine weakness bank guarantees guarantee while implicit ego appendix regulations financial regulations party tribalism, clanship wear out patience exhausting peacock medicine of vicenna temperaments warm-tempered classification ruling class naturally top freshness detailed design circular design approved bill development plans be rejected delicious taste sarcasm

‫ضرورت‬ ‫ضریب احتمال‬ ‫ضریب مالیاتی‬ ‫ضریح‬ ‫ضعف‬ ‫ضمانت نامه بانکی‬ ‫ضمانتنامه‬ ‫ضمن اینکه‬ ‫ضمنی‬ ‫ضمیر‬ ‫ضمیمه‬ ‫ضوابط‬ ‫ضوابط مالی‬ ‫ضیافت‬ ‫طائفه گری‬ ‫طاقت طاق کردن‬ ‫طاقت فرسا‬ ‫طاووس‬ ‫طب ابن سینایی‬ ‫طبایع‬ ‫طبع گرم‬ ‫طبقه بندی‬ ‫طبقه حاکمه‬ ‫طبیعت ًا‬ ‫طراز اول‬ ‫طراوت‬ ‫طرح تفصیلی‬ ‫طرح مدور‬ ‫طرح مصوب‬ ‫طرح های عمرانی‬ ‫طرد شدن‬ ‫طعم لذیذ‬ ‫طعنه‬

Persian-English glossary

180 Age of Darkness ge of enaissance muscles member membership sneeze tenderness holy fungal infection infectious withdraw complex (psychological) common sense intuitive intellect reason-oriented rational wisdom personal opinion fail, to stay barren symptoms trademarks signs interests the only cause causes pioneer scientific open humanities traditional sciences apparently mainly performance

‫عصرظلمت‬ ‫عصرنوزایی‬ ‫عضالت‬ ‫عضو‬ ‫عضویت‬ ‫عطسه‬ ‫عطوفت‬ ‫عظیم الشأن‬ ‫عفونت قارچی‬ ‫عفونی‬ ‫عقب نشینی کردن‬ ‫عقده‬ ‫عقل سلیم‬ ‫عقل شهودی‬ ‫عقل مداری‬ ‫عقالنی‬ ‫عقالنیت‬ ‫عقیده شخصی‬ ‫عقیم ماندن‬ ‫عالئم‬ ‫عالئم تجاری‬ ‫عالمات‬ ‫عالیق‬ ‫علت تامه‬ ‫علل‬ ‫علمداران‬ ‫علمی‬ ‫علنی‬ ‫علوم انسانی‬ ‫علوم سنتی‬ ‫علی الظاهر‬ ‫عمدت ًا‬ ‫عملکرد‬

Hebrew pass (noun) antique hastily be combined seeking justice lack failure to fulfill promises without recourse very few enemy deviation apologize realm natural realms display supply and demand custom (social) mystic, spiritual sweat mourning angel of death dismissal (person) removal and installation be determined (people) firm resolution departure depart lovers cane magic wand nervousness era

‫عبری‬ ‫عبور‬ ‫عتیقه‬ ‫عجوالنه‬ ‫عجین شدن‬ ‫عدالت خواهی‬ ‫عدم‬ ‫عدم تحقق وعده‬ ‫عدم توسل‬ ‫عده قلیل‬ ‫عدو‬ ‫عدول‬ ‫عذرخواهی کردن‬ ‫عرصه‬ ‫عرصه های طبیعی‬ ‫عرضه کردن‬ ‫عرضه و تقاضا‬ ‫عرف‬ ‫عرفانی‬ ‫عرق‬ ‫عزاداری‬ ‫عزراییل‬ ‫عزل‬ ‫عزل و نصب‬ ‫عزم جزم کردن‬ ‫عزم راسخ‬ ‫عزیمت‬ ‫عزیمت کردن‬ ‫عشاق‬ ‫عصا‬ ‫عصای جادویی‬ ‫عصبیت‬ ‫عصر‬

Persian-English glossary end sole end hazy secretory glands screening westernization intention stall, booth drowned defraud in transactions forgiveness (of God) neglect (noun) servant outburst of social passion richness visual richness enrichment unripe grape uproar giant huge immoral non-aristocratic nonprofit unsafe outsider be uncompetitive unconstructive impersonal unjust unavoidable undeniable

‫غایت‬ ‫غایت واحد‬ ‫غبارآلود‬ ‫غدد ترشحی‬ ‫غربالگری‬ ‫غربزدگی‬ ‫غرض‬ ‫غرفه‬ ‫غرقه‬ ‫غش درمعامله کردن‬ ‫غفران‬ ‫غفلت‬ ‫غالم‬ ‫غلیان شوراجتماعی‬ ‫غنا‬ ‫غنای بصری‬ ‫غنی سازی‬ ‫غوره‬ ‫غوغا‬ ‫غول‬ ‫غول پیکر‬ ‫غیراخالقی‬ ‫غیراصیل‬ ‫غیرانتفاعی‬ ‫غیرایمن‬ ‫غیرخودی‬ ‫غیررقابتی بودن‬ ‫غیرسازنده‬ ‫غیرشخصی‬ ‫غیرعادالنه‬ ‫غیرقابل اجتناب‬ ‫غیرقابل انکار‬

181 appropriate function be put into effect surprise operations vertical deeply malice titles element missing element title make a pledge toll possible complications side effects customs duty consequences realms demagoguery factors survival factors profit-seeking agents reveal identically lorgnette objective objective (having an objective viewpoint) actuality, exactness cave loot goose neglect (verb) surprise

‫عملکرد درست‬ ‫عملی شدن‬ ‫عملیات غافلگیرانه‬ ‫عمودی‬ ‫عمیق ًا‬ ‫عناد‬ ‫عناوین‬ ‫عنصر‬ ‫عنصرمفقوده‬ ‫عنوان‬ ‫عهد بستن‬ ‫عوارض‬ ‫عوارض احتمالی‬ ‫عوارض جانبی‬ ‫عوارض گمرکی‬ ‫عواقب‬ ‫عوالم‬ ‫عوام فریبی‬ ‫عوامل‬ ‫عوامل بقا‬ ‫عوامل سودجو‬ ‫عیان کردن‬ ‫عین ًا‬ ‫عینک پنسی‬ ‫عینی‬ ‫عینی نگر‬ ‫عینیت‬ ‫غار‬ ‫غارت کردن‬ ‫غاز‬ ‫غافل شدن‬ ‫غافلگیر کردن‬

Persian-English glossary


‫فرآیند توسعه‬ OTC (over-the-counter finance) ‫فرابورس‬ beyond ‫فراتر‬ go beyond ‫فراتررفتن‬ summon, call ‫فراخواندن‬ vastness ‫فراخی‬ tax evasion ‫فرارمالیاتی‬ ups and downs ‫فرازوفرود‬ projection ‫فرافکنی‬ acquire ‫فراگرفتن‬ pervasive ‫فراگیر‬ meta-textual ‫فرامتنی‬ provide ‫فراهم کردن‬ destruction process ‫فرایند تخریب‬ individualism ‫فردگرایی‬ individuality ‫فردیت‬ wise (person) ‫فرزانه‬ illegitimate child ‫فرزند نامشروع‬ grueling ‫فرساینده‬ opportunity, chance (positive) ‫فرصت‬ opportunity to pause ‫فرصت مکث و تأمل‬ development process

and reflect

job opportunities hypothetically hypothesis sect religious sect governor commander sayings formula splendor rich culture

‫فرصت های شغلی‬ ‫فرض ًا‬ ‫فرضیه‬ ‫فرقه‬ ‫فرقه مذهبی‬ ‫فرماندار‬ ‫فرمانده‬ ‫فرمایشات‬ ‫فرمول‬ ‫فره‬ ‫فرهنگ غنی‬

non-tangible; not perceived through senses unauthorized unprecedented, unexpected unsystematic non-cash unrealistically overcome conqueror catastrophe catastrophic distinguished free of phase corrupt; decayed reveal keep one s distance city sewage agency lacking without credibility fantasy foreign financiers Fatwas sedition trouble makers conquests Fatwa content devoted federation oil products process

‫غیرقابل محسوس‬ ‫غیرمجاز‬ ‫غیرمنتظره‬ ‫غیرنظام مند‬ ‫غیرنقدی‬ ‫غیرواقع بینانه‬ ‫فائق آمدن‬ ‫فاتح‬ ‫فاجعه‬ ‫فاجعه بار‬ ‫فاخر‬ ‫فارغ‬ ‫فاز‬ ‫فاسد‬ ‫فاش کردن‬ ‫فاصله گرفتن‬ ‫فاضالب شهری‬ ‫فاعلیت‬ ‫فاقد‬ ‫فاقد اعتبار‬ ‫فانتزی‬ ‫فاینانسورهای خارجی‬ ‫فتاوی‬ ‫فتنه‬ ‫فتنه گران‬ ‫فتوحات‬ ‫فتوی‬ ‫فحوا‬ ‫فداکار‬ ‫فدراسیون‬ ‫فرآورده های نفتی‬ ‫فرآیند‬

Persian-English glossary

‫فوریت ها‬ above-mentioned ‫فوق الذکر‬ extraordinary ‫فوق العاده‬ specialty ‫فوق تخصص‬ relevant form ‫فیش مربوطه‬ filtration ‫فیلترگذاری‬ apocalyptic films ‫فیلم های آخرالزمانی‬ science-fiction movies ‫فیلم های علمی ـ تخیلی‬ consider (intransitive verb) ‫قائل شدن‬ successor (high-ranking position) ‫قائم مقام‬ notable ‫قابل اعتنا‬ thought provoking ‫قابل تأمل‬ be justifiable ‫قابل توجیه بودن‬ admirable ‫قابل ستایش‬ recognizable ‫قابل شناسایی‬ comparable ‫قابل قیاس‬ cultivable ‫قابل کشت‬ tangible ‫قابل لمس‬ comparable ‫قابل مقایسه‬ transferrable ‫قابل واگذاری‬ capability ‫قابلیت‬ military capabilities ‫قابلیت تسلیحاتی‬ snatch ‫قاپیدن‬ human trafficking ‫قاچاق انسان‬ enable ‫قادرساختن‬ strongly ‫قاطعانه‬ mix ‫قاطی کردن‬ regulation ‫قاعده‬ dictionary, lexicon ‫قاموس‬ convincing ‫قانع کننده‬ offence ‫قانون شکنی‬ codification of law ‫قانون نویسی‬ regulatory ‫قانونمدار‬ emergency

183 consumption culture collapse modesty be deceived deception increasing corruption traditional space and context preparing the atmosphere commercial space cyberspace virtue nature (person) innate be active extra-curricular activities lack poverty jurists (Islamic) jaw plateau calamity infantile paralysis existential philosophy heavenly sky mortal technology skills black list understanding (adj) gaps die immediately

‫فرهنگ مصرف‬ ‫فروپاشی‬ ‫فروتنی‬ ‫فریب خوردن‬ ‫فریبکاری‬ ‫فزاینده‬ ‫فساد‬ ‫فضا وبافت سنتی‬ ‫فضاسازی‬ ‫فضای تجاری‬ ‫فضای مجازی‬ ‫فضیلت‬ ‫فطرت‬ ‫فطری‬ ‫فعال شدن‬ ‫فعالیت های فرادرسی‬ ‫فقدان‬ ‫فقر‬ ‫فقها‬ ‫فک‬ ‫فالت‬ ‫فالکت‬ ‫فلج اطفال‬ ‫فلسفه وجودی‬ ‫فلک‬ ‫فناپذیر‬ ‫فناوری‬ ‫فنون‬ ‫فهرست سیاه‬ ‫فهیم‬ ‫فواصل‬ ‫فوت شدن‬ ً ‫فورا‬

Persian-English glossary


‫قضاوت‬ cases ‫قضایا‬ case (non-physical) ‫قضیه‬ compass ‫قطب نما‬ tar ‫قطران‬ amputation ‫قطع عضو‬ certainly ‫قطع ًا‬ spare parts ‫قطعات یدکی‬ resolution ‫قطعنامه‬ depth ‫قعر‬ historical castle ‫قلعه تاریخی‬ write, pen ‫قلم زدن‬ brush ‫قلم مو‬ consider, assume ‫قلمداد کردن‬ territory ‫قلمرو‬ hearts ‫قلوب‬ gulp ‫قلوپ‬ gambler ‫قمارباز‬ solidify ‫قوام یافتن‬ hump ‫قوز‬ arch ‫قوس‬ paint cans ‫قوطی رنگ‬ favorable quote ‫قول مساعد‬ given promises ‫قول های داده شده‬ tribal ‫قومیتی‬ reasoning power ‫قوه استداللی‬ judicial power ‫قوه قضائیه‬ executive power (government) ‫قوه مجریه‬ strongly ‫قوی ًا‬ throw up ‫قی کردن‬ adopt a look or bearing ‫قیافه گرفتن‬ shackle ‫قید وبند‬ carat ‫قیراط‬ judgment

weapon confiscation power takeover graves second degree murder massacre first degree murder serial killings honor killings starvation sanctity desanctify purchasing power defensive power appreciative appreciate gratitude antiquity reading recite, read proximity be a victim, be sacrificed balloting Middle ges about, approximate majority initiative izilbash social rank vulnerable social class borough failure underperform judges

‫قبضه سالح‬ ‫قبضه قدرت‬ ‫قبور‬ ‫قتل شبه عمد‬ ‫قتل عام‬ ‫قتل عمد‬ ‫قتل های زنجیره ای‬ ‫قتل های ناموسی‬ ‫قحطی زدگی‬ ‫قداست‬ ‫قداست زدایی‬ ‫قدرت خرید‬ ‫قدرت دفاعی‬ ‫قدردان‬ ‫قدردانی کردن‬ ‫قدرشناسی‬ ‫قدمت‬ ‫قرائت‬ ‫قرائت کردن‬ ‫قرابت‬ ‫قربانی شدن‬ ‫قرعه کشی‬ ‫قرون وسطی‬ ‫قریب به‬ ‫قریب به اتفاق‬ ‫قریحه‬ ‫قزلباش‬ ‫قشر‬ ‫قشرآسیب پذیر‬ ‫قصبه‬ ‫قصور‬ ‫قصور کردن‬ ‫قضات‬

Persian-English glossary tile essential commodities luxury goods considered goods rare commodity body autopsy be cancelled center; club, focus ar ssociation search probe liver copying copyright conceal multiplicity misunderstanding economic code tracking code property code housewifery offence, indignation greatness numbness university chair antifungal creams receiving business deficit budget deficit boring stretch

‫کاشی‬ ‫کاالهای ضروری‬ ‫کاالی لوکس‬ ‫کاالی مدنظر‬ ‫کاالیی کمیاب‬ ‫کالبد‬ ‫کالبد شکافی‬ ‫کان لم یکن شدن‬ ‫کانون‬ ‫کانون وکال‬ ‫کاوش‬ ‫کاوشگر‬ ‫کبد‬ ‫کپی برداری‬ ‫کپی رایت‬ ‫کتمان کردن‬ ‫کثرت‬ ‫کج فهمی‬ ‫کد اقتصادی‬ ‫کد رهگیری‬ ‫کد مالکیت‬ ‫کدبانوگری‬ ‫کدورت‬ ‫کرامت‬ ‫کرختی‬ ‫کرسی دانشگاه‬ ‫کرم های ضد قارچ‬ ‫کسب‬ ‫کسب وکار‬ ‫کسری‬ ‫کسری بودجه‬ ‫کسل کننده‬ ‫کش آمدن‬


‫کائنات‬ nightmare ‫کابوس‬ capitulation ‫کاپیتوالسیون‬ Catholic ‫کاتولیک‬ palace ‫کاخ‬ White House ‫کاخ سفید‬ cadre ‫کادر‬ experienced ‫کارآزموده‬ entrepreneur ‫کارآفرین‬ detective (person) ‫کارآگاه‬ efficient ‫کارآمد‬ character ‫کاراکتر‬ pplied inguistics ‫کاربردشناسی زبان‬ applied ‫کاربردی‬ credit card ‫کارت اعتباری‬ ID ‫کارت شناسایی‬ pass (card) ‫کارت عبور‬ smart card ‫کارت هوشمند‬ industrial factory ‫کارخانه صنعتی‬ Charge d affaires ‫کاردار‬ efficient ‫کارساز‬ sabotage ‫کارشکنی‬ expert ‫کارشناس‬ technicians ‫کارشناسان فنی‬ employer ‫کارفرما‬ employers ‫کارفرمایان‬ correspondent ‫کارگزار‬ wage ‫کارمزد‬ report card ‫کارنامه‬ caricature ‫کاریکاتور‬ cartoons expressed through words ‫کاریکلماتور‬ shortage ‫کاستی‬ explorer ‫کاشف‬ universe

Persian-English glossary

186 quantity and quality even though still shortage campaign outreach first aid communism quantitative research committee criminal cases committee special committee planning and budget commission ambush resignation brake control seclusion curiosity slow congress CO Conventions galaxy old age, senility pounding abridged miniaturization narrow alleys chemical waste coup d tat purse snatching qualitative top quality

‫کم وکیف‬ ‫کما اینکه‬ ‫کماکان‬ ‫کمبود‬ ‫کمپین‬ ‫کمک رسانی‬ ‫کمک های اولیه‬ ‫کمونیسم‬ ‫کمی‬ ‫کمیته تحقیق‬ ‫کمیته مصادیق مجرمانه‬ ‫کمیته ویژه‬ ‫کمیسیون برنامه و بودجه‬ ‫کمین کردن‬ ‫کناره گیری‬ ‫کنترل ترمز‬ ‫کنج عزلت‬ ‫کنجکاوی‬ ‫کند‬ ‫کنگره‬ ‫کنوانسیون های یونسکو‬ ‫کهکشان‬ ‫کهولت‬ ‫کوبنده‬ ‫کوته نوشته‬ ‫کوچک سازی‬ ‫کوچه پس کوچه ها‬ ‫کود شیمیایی‬ ‫کودتا‬ ‫کیف قاپی‬ ‫کیفی‬ ‫کیفیت ممتاز‬

‫کشاکش‬ agriculture ‫کشاورزی‬ farm, field ‫کشتزار‬ ocean-going vessels ‫کشتی اقیانوس پیما‬ Greco- oman wrestling ‫کشتی فرنگی‬ price discovery ‫کشف قیمت‬ discoveries ‫کشفیات‬ raisin ‫کشمش‬ biologic conflicts ‫کشمکش های بیولوژیک‬ priest ‫کشیش‬ applaud ‫کف زدن‬ disbelieve ‫کفر ورزیدن‬ flooring ‫کفسازی‬ coking ‫کک سازی‬ briefing sessions ‫کالس های توجیهی‬ extra-curricular classes ‫کالس های فوق برنامه‬ Classical ‫کالسیک‬ enormous ‫کالن‬ megacity ‫کالنشهر‬ helmet ‫کاله ایمنی‬ fraud ‫کالهبرداری‬ cap ‫کالهک‬ trick and deception ‫کلک وحقه‬ collector ‫کلکسیونر‬ old house to be demolished ‫کلنگی‬ clich ‫کلیشه‬ kidney ‫کلیه‬ of little importance ‫کم اهمیت‬ thin, sparse ‫کم پشت‬ inexperienced ‫کم تجربه‬ lack of attention ‫کم توجهی‬ impatience ‫کم حوصلگی‬ having few worries ‫کم دغدغگی‬ conflict

Persian-English glossary

‫گزیده داستان‬ alternative ‫گزینه‬ rudeness ‫گستاخی‬ extensive ‫گسترده‬ expansion ‫گسترش‬ uncontrolled expansion ‫گسترش بی رویه‬ fault line ‫گسل‬ opening (deverbal noun) ‫گشایش‬ secret dialogues ‫گفت وگوهای محرمانه‬ nuclear dialogues ‫گفت وگوهای هسته ای‬ speeches ‫گفتارها‬ colloquial ‫گفتاری‬ grapple ‫گالویزبودن‬ complain (intransitive verb) ‫گالیه داشتن‬ herd ‫گله‬ grumble ‫گله کردن‬ complaining ‫گله مندی‬ disorientation ‫گم گشتگی‬ be appointed ‫گمارده شدن‬ suspicion ‫گمانه‬ mislead ‫گمراه کردن‬ customs (office) ‫گمرک‬ anonymous ‫گمنام‬ sin ‫گناه‬ dome ‫گنبد‬ include, fit, jam ‫گنجاندن‬ capacity ‫گنجایش‬ fit ‫گنجیدن‬ treasure ‫گنجینه‬ certificates of deposit ‫گواهی های سپرده بانکی‬ driver s license ‫گواهینامه‬ pit ‫گودال‬ excavation ‫گودبرداری‬ selection of stories

187 revenge taking grudge revenge taking cosmos stove gas distribution gas suffocation take a giant step cowboy chat fuse, smelt impermanent passage of life passage of time forgive graffiti valuable orientation tend, be inclined loan translation whirlpool tourism mountain pass leg cramps hostage-taking choir national-religious party escape elusive cry makeup reporter selected

‫کین خواهی‬ ‫کینه‬ ‫کینه توزی‬ ‫کیهان‬ ‫گازخوراک پزی‬ ‫گازرسانی‬ ‫گازگرفتگی‬ ‫گام بلند برداشتن‬ ‫گاوچران‬ ‫گپ زدن‬ ‫گداختن‬ ‫گذرا‬ ‫گذران عمر‬ ‫گذرزمان‬ ‫گذشت کردن‬ ‫گرافیتی‬ ‫گرانمایه‬ ‫گرایش‬ ‫گرایش پیدا کردن‬ ‫گرته برداری‬ ‫گرداب‬ ‫گردشگری‬ ‫گردنه‬ ‫گرفتگی پا‬ ‫گروگانگیری‬ ‫گروه کر‬ ‫گروهک ملی ـ مذهبی‬ ‫گریز‬ ‫گریزپا‬ ‫گریستن‬ ‫گریم‬ ‫گزارشگر‬ ‫گزیده‬

Persian-English glossary

188 location yet officials mission refuge efficient, effective author component confirmed substitute remaining, rest adventure outcome lifetime motherhood material heavenly matter subtler matter article of the constitution subtle matter marxism marijuana surplus machinery mafia possession, belonging second hand goods dealer lasting obstacle impede prevent maneuver satellite

‫لوکیشن‬ ‫لیکن‬ ‫مأموران‬ ‫مأموریت‬ ‫مأوا‬ ‫مؤثر‬ ‫مؤلف‬ ‫مؤلفه‬ ‫مؤید‬ ‫ما به ازا‬ ‫مابقی‬ ‫ماجرا‬ ‫ماحصل‬ ‫مادام العمر‬ ‫مادرانگی‬ ‫ماده‬ ‫ماده افالک‬ ‫ماده الطف‬ ‫ماده قانون‬ ‫ماده لطیف‬ ‫مارکسیسم‬ ‫ماری جوانا‬ ‫مازاد‬ ‫ماشین آالت‬ ‫مافیا‬ ‫مال‬ ‫مالخر‬ ‫ماندگار‬ ‫مانع‬ ‫مانع تراشی کردن‬ ‫مانع شدن‬ ‫مانوردادن‬ ‫ماهواره‬

graveyard earache cell phone rare species communicative, clear as though box office secular extremist lobbies necessarily; therefore binding carcass low usage lamp bill (law) dredging layer obstinacy stubborn tone necessity army elegance be damaged damage (verb) curse until slippery be cancelled touch oland banner stationary heating appliances

‫گورستان‬ ‫گوش درد‬ ‫گوشی تلفن همراه‬ ‫گونه نادر‬ ‫گویا‬ ‫گویی‬ ‫گیشه‬ ‫الئیک‬ ‫البی های تندرو‬ ‫الجرم‬ ‫الزم االجرا‬ ‫الشه‬ ‫المپ کم مصرف‬ ‫الیحه‬ ‫الیروبی‬ ‫الیه‬ ‫لجاجت‬ ‫لجوج‬ ‫لحن‬ ‫لزوم‬ ‫لشکر‬ ‫لطافت‬ ‫لطمه خوردن‬ ‫لطمه زدن‬ ‫لعنت کردن‬ ‫لغایت‬ ‫لغزنده‬ ‫لغوشدن‬ ‫لمس‬ ‫لهستان‬ ‫لوا‬ ‫لوازم التحریر‬ ‫لوازم گرمایشی‬

Persian-English glossary remind cubic meters abandoned composed of be assumed antonyms harmed conventional consequently belong committed miscellaneous intellectuals applicants dishonestly supporter be dependent disintegrate proportional inconsistent wrestled modest consecutive average resort to deceased stop trustee those in charge effective political debate tracts legal, acceptable


‫متذکر شدن‬ ‫مترمکعب‬ ‫متروکه‬ ‫متشکل از‬ ‫متصورشدن‬ ‫متضاد‬ ‫متضرر‬ ‫متعارف‬ ‫متعاقب ًا‬ ‫متعلق بودن‬ ‫متعهد‬ ‫متفرقه‬ ‫متفکران‬ ‫متقاضیان‬ ‫متقلبانه‬ ‫متکفل‬ ‫متکی بودن‬ ‫متالشی شدن‬ ‫متناسب‬ ‫متناقض‬ ‫متنزع‬ ‫متواضع‬ ‫متوالی‬ ‫متوسط‬ ‫متوسل شدن‬ ‫متوفی‬ ‫متوقف کردن‬ ‫متولی‬ ‫متولیان امر‬ ‫مثمرثمر‬ ‫مجادله سیاسی‬ ‫مجاری‬ ‫مجاز‬

‫ماهیت‬ essential supplies ‫مایحتاج ضروری‬ inclined ‫مایل‬ discussions ‫مباحث‬ embark on ‫مبادرت کردن‬ exchange (verb) ‫مبادله کردن‬ bases ‫مبادی‬ combatant ‫مبارز‬ armed combat ‫مبارزه مسلحانه‬ amounts ‫مبالغ‬ large sums ‫مبالغی هنگفت‬ bases ‫مبانی‬ theoretical bases ‫مبانی نظری‬ vulgar (e.g., of pictures or films) ‫مبتذل‬ innovative ‫مبتکرانه‬ people with a disease ‫مبتالیان‬ based upon ‫مبتنی بر‬ be based on ‫مبتنی بودن‬ source, origin ‫مبدأ‬ originator ‫مبدع‬ transform ‫مبدل کردن‬ innocent (legal) ‫مبری‬ suggested price ‫مبلغ پیشنهادی‬ indicator ‫مبین‬ metaphysic ‫متافیزیک‬ petrochemical methanol ‫متانول پتروشیمی‬ blessed ‫متبرک‬ be manifested ‫متجلی شدن‬ allies ‫متحدان‬ endure ‫متحمل شدن‬ be transformed ‫متحول شدن‬ delinquent ‫متخلف‬ religious ‫متدین‬ nature


‫محرز‬ deprived ‫محروم‬ destitute ‫محرومان‬ deprivation ‫محرومیت‬ be considered ‫محسوب شدن‬ surrounded ‫محصور‬ enclose ‫محصور کردن‬ sanitary and cosmetic ‫محصوالت آرایشی و‬ products ‫بهداشتی‬ leather products ‫محصوالت چرمی‬ case; box ‫محفظه‬ be realized ‫محقق شدن‬ criterion ‫محک‬ court (legal) ‫محکمه‬ place of occurrence ‫محل وقوع‬ poor neighborhoods ‫محالت فقیرنشین‬ shipment ‫محموله‬ roads ‫محورهای ارتباطی‬ centrality ‫محوریت‬ disappear ‫محوشدن‬ assigned to ‫محول شدن‬ environment ‫محیط‬ communication ‫مخابرات‬ expenses ‫مخارج‬ salt and sand tanks ‫مخازن نمک وماسه‬ addressing ‫مخاطب سازی‬ dangers ‫مخاطرات‬ having the option ‫مختار‬ specific ‫مختص‬ disturb ‫مختل ساختن‬ disturb ‫مختل کردن‬ mixed ‫مختلط‬ come to an end, be concluded ‫مختومه شدن‬ confirmed, obvious

Persian-English glossary

‫مجازات‬ be allowed to ‫مجازبودن‬ opportunity, chance (negative) ‫مجال‬ circles ‫مجامع‬ international circles ‫مجامع بین المللی‬ effort ‫مجاهدت‬ again (adj) ‫مجدد‬ again (adv) ً ‫مجددا‬ duct ‫مجرا‬ experienced ‫مجرب‬ guilt, culpability ‫مجرمیت‬ executors ‫مجریان‬ separate ‫مجزا‬ statue ‫مجسمه‬ sculptor ‫مجسمه ساز‬ volume ‫مجلد‬ assembly ‫مجمع‬ xpediency Council ‫مجمع تشخیص‬ ‫مصلحت نظام‬ equipped ‫مجهز‬ license ‫مجوز‬ siege ‫محاصره‬ conservative ‫محافظه کار‬ political circles ‫محافل سیاسی‬ academic circles ‫محافل علمی ودانشگاهی‬ wane of the moon ‫محاق‬ impossible ‫محال‬ cautiously ‫محتاطانه‬ contents ‫محتوا‬ veiled ‫محجبه‬ restriction ‫محدودیت‬ causing limitations ‫محدودیت آفرینی‬ social constraints ‫محدودیت های اجتماعی‬ punishment, sentence (legal)

Persian-English glossary negotiations future negotiations meaningful negotiation inappropriate visible circumstances fields authorities references refer to stages purpose appreciation ceremony burial rituals burial ceremony introduction ceremony memorial ceremony tourist centers higher education centers vehicle inspection centers ideology relationship trainer coaching related material degree lesser degree obviate perpetrators deceased leave of absence maternity leave man of one s dreams

‫مذاکرات‬ ‫مذاکرات آتی‬ ‫مذاکره معنی دار‬ ‫مذموم‬ ‫مرئی‬ ‫مراتب‬ ‫مراتع‬ ‫مراجع ذی صالح‬ ‫مراجعات‬ ‫مراجعه کردن‬ ‫مراحل‬ ‫مراد‬ ‫مراسم تجلیل‬ ‫مراسم تدفین‬ ‫مراسم کفن ودفن‬ ‫مراسم معارفه‬ ‫مراسم یادبود‬ ‫مراکز گردشگری‬ ‫مراکزآموزش عالی‬ ‫مراکزمعاینه فنی خودروها‬ ‫مرام‬ ‫مراوده‬ ‫مربی‬ ‫مربیگری‬ ‫مرتبط‬ ‫مرتبه مادی‬ ‫مرتبه نازله‬ ‫مرتفع کردن‬ ‫مرتکبین‬ ‫مرحوم‬ ‫مرخصی‬ ‫مرخصی زایمان‬ ‫مرد رؤیاها‬

191 altered destructive tank fuel tank hidden hiding place disruptive predicament frightening panegyrist eulogy intervention academic achievement completed documents vehicle documents medallion cure skillful get help achelor degree degree-oriented invitees public prosecutor claim (verb) female models civil project manager managing director newspaper manager management float management be indebted to taste, relish (noun)

‫مخدوش‬ ‫مخرب‬ ‫مخزن‬ ‫مخزن سوخت‬ ‫مخفی‬ ‫مخفیگاه‬ ‫مخل‬ ‫مخمصه‬ ‫مخوف‬ ‫مداحان‬ ‫مداحی‬ ‫مداخله گری‬ ‫مدارج تحصیلی‬ ‫مدارک تکمیل شده‬ ‫مدارک خودرو‬ ‫مدال‬ ‫مداوا‬ ‫مدبر‬ ‫مدد گرفتن‬ ‫مدرک کارشناسی‬ ‫مدرک گرا‬ ‫مدعوین‬ ‫مدعی العموم‬ ‫مدعی شدن‬ ‫مدل های زن‬ ‫مدنی‬ ‫مدیرپروژه‬ ‫مدیرعامل‬ ‫مدیرمسؤول روزنامه‬ ‫مدیریت‬ ‫مدیریت شناور‬ ‫مدیون بودن‬ ‫مذاق‬

Persian-English glossary

192 great responsibility issues area favorable aid assistance (financial) efforts peaceful precedent tenant hidden be an exception strong be refunded financial advisor resignee settle direct (adj) required proofs documentation enchanted subjected ridiculous ridiculousness closure armed dominant ideology food poisoning high-ranking official GPS similar

‫مسئولیت خطیر‬ ‫مسائل‬ ‫مساحت‬ ‫مساعد‬ ‫مساعدت‬ ‫مساعده‬ ‫مساعی‬ ‫مسالمت آمیز‬ ‫مسبوق به سابقه‬ ‫مستأجر‬ ‫مستتر‬ ‫مستثنا بودن‬ ‫مستحکم‬ ‫مسترد شدن‬ ‫مستشارمالی‬ ‫مستعفی‬ ‫مستقرشدن‬ ‫مستقیم‬ ‫مستلزم‬ ‫مستندات‬ ‫مستندسازی‬ ‫مسحور‬ ‫مسخر‬ ‫مسخره‬ ‫مسخره بازی‬ ‫مسدودسازی‬ ‫مسلح‬ ‫مسلط‬ ‫مسلک‬ ‫مسمومیت‬ ‫مسند دار‬ ‫مسیریاب‬ ‫مشابه‬

‫مرداب‬ democracy ‫مردم ساالری‬ people-oriented ‫مردم مدار‬ bordering ‫مرزبندی‬ intimidated ‫مرعوب‬ seagull ‫مرغ دریایی‬ mockingbird ‫مرغ مقلد‬ desirable ‫مرغوب‬ statistics center ‫مرکز آمار‬ international conference ‫مرکزهمایشهای بین‬ center ‫المللی‬ gradual death ‫مرگ تدریجی‬ brain death ‫مرگ مغزی‬ deadly ‫مرگبار‬ repair ‫مرمت‬ marble ‫مرمر‬ mysterious ‫مرموز‬ balm ‫مرهم‬ temperament ‫مزاج‬ intruder ‫مزاحم‬ harassment by telephone ‫مزاحمت تلفنی‬ farms ‫مزارع‬ advantages ‫مزایا‬ advantages and disadvantages ‫مزایا ومعایب‬ public auction ‫مزایده عمومی‬ aforementioned ‫مزبور‬ wage earners ‫مزدبگیران‬ labor ‫مزدوری‬ taste (verb) ‫مزه مزه کردن‬ advantage ‫مزیت‬ high-ranking officials ‫مسؤالن ارشد‬ ask ‫مسئلت نمودن‬ officials ‫مسئوالن‬ marsh

Persian-English glossary hypothetical injured efficiency consumerism used reformers goodwill, right thing to do decisive (person) writings approved laws or regulations illustrated immunity intensify contents hardships mockery worried content according to as usual subjects claims overdue receivables tax collection comparative studies desired objects the press posed abandoned absolute desired be desirable certainly true manifestation


‫مصدومان فرضی‬ ‫مصرف بهینه‬ ‫مصرف گرایی‬ ‫مصروف‬ ‫مصلحان‬ ‫مصلحت‬ ‫مصمم‬ ‫مصنفات‬ ‫مصوبات‬ ‫مصور‬ ‫مصونیت‬ ‫مضاعف کردن‬ ‫مضامین‬ ‫مضایق‬ ‫مضحکه‬ ‫مضطرب‬ ‫مضمون‬ ‫مطابق‬ ‫مطابق روال‬ ‫مطالب‬ ‫مطالبات‬ ‫مطالبات معوق‬ ‫مطالبه مالیات‬ ‫مطالعات تطبیقی‬ ‫مطامع‬ ‫مطبوعات‬ ‫مطروحه‬ ‫مطرود‬ ‫مطلق‬ ‫مطلوب‬ ‫مطلوب بودن‬ ‫مطمئن ًا‬ ‫مظهرراستین‬

dispute he, she, the addressee they (legal) partnership public participation jobs counseling legal counseling advisor to minister of industry client be derived full alcoholic drinks detailed conditional constitution legitimacy compassionately hardship respiratory problems marital problems draftee behavior interview confiscation coinciding with instances uses battle sufferings representation the injured

‫مشاجره‬ ‫مشارالیه‬ ‫مشارالیهم‬ ‫مشارکت‬ ‫مشارکت عموم مردم‬ ‫مشاغل‬ ‫مشاوره‬ ‫مشاوره حقوقی‬ ‫مشاوروزیرصنعت‬ ‫مشتری‬ ‫مشتق شدن‬ ‫مشحون‬ ‫مشروبات الکلی‬ ‫مشروح‬ ‫مشروط‬ ‫مشروطه‬ ‫مشروعیت‬ ‫مشفقانه‬ ‫مشقت‬ ‫مشکالت تنفسی‬ ‫مشکالت زناشویی‬ ‫مشمول‬ ‫مشی‬ ‫مصاحبه‬ ‫مصادره‬ ‫مصادف با‬ ‫مصادیق‬ ‫مصارف‬ ‫مصاف‬ ‫مصایب‬ ‫مصداق‬ ‫مصدومان‬

Persian-English glossary

194 contractual teachers tenured teachers architect architect of the universe semantics loss of meaning spirituality replaced deferred debts living contrast nutritious one-sided, meanly frowned upon neglected figures contents concepts honored resort fun extreme elaborate missing in action be lost general concept confronting; comparison contemporary with sections, levels preschool and elementary levels high-ranking officials low position resistance

‫معلمان پیمانی‬ ‫معلمان رسمی‬ ‫معمار‬ ‫معمارعالم هستی‬ ‫معنا‬ ‫معنا باختگی‬ ‫معنویت‬ ‫معوض‬ ‫معوقات‬ ‫معیشت‬ ‫مغایرت‬ ‫مغذی‬ ‫مغرضانه‬ ‫مغضوب‬ ‫مغفول‬ ‫مفاخر‬ ‫مفاد‬ ‫مفاهیم‬ ‫مفتخر‬ ‫مفر‬ ‫مفرح‬ ‫مفرط‬ ‫مفصل‬ ‫مفقود االثر‬ ‫مفقود شدن‬ ‫مفهوم عام‬ ‫مقابله‬ ‫مقارن با‬ ‫مقاطع‬ ‫مقاطع آمادگی وابتدایی‬ ‫مقامات عالی رتبه‬ ‫مقامی پست‬ ‫مقاومت‬

nevertheless passages equivalent coal mines opponents introducing people to each other socializing tax exemption treaty exchange (noun) deputy deputy general assistance disadvantages valid moderate (genral) protesters miner be put to sleep indicator knowledge, insight, wisdome purely intellectual definite innocent (sinless) innocence difficulty social problem problems focused focus honorable wise (person, action) be suspended

‫مع الوصف‬ ‫معابر‬ ‫معادل‬ ‫معادن زغال سنگ‬ ‫معارضان‬ ‫معارفه‬ ‫معاشرت‬ ‫معافیت مالیاتی‬ ‫معاهده‬ ‫معاوضه‬ ‫معاون‬ ‫معاون کل‬ ‫معاونت‬ ‫معایب‬ ‫معتبر‬ ‫معتدل‬ ‫معترضان‬ ‫معدنچی‬ ‫معدوم شدن‬ ‫معرف‬ ‫معرفت‬ ‫معرفتی‬ ‫معرفه‬ ‫معصوم‬ ‫معصومیت‬ ‫معضل‬ ‫معضل اجتماعی‬ ‫معضالت‬ ‫معطوف‬ ‫معطوف کردن‬ ‫معظم‬ ‫معقول‬ ‫معلق شدن‬

Persian-English glossary obliged administrative requirements be declared cancelled ownership tangible melodrama melody oil nationalization slaves prevention privileged examiner filled with banned from leaving the country banned from publishing sealed be sealed auditor audit conflicts relations; occasions occasion regions poor areas views, scenes debate advantages, benefits conflicts calling for bids munificent deduced elected


‫ملزم‬ ‫ملزومات اداری‬ ‫ملغی اعالم شدن‬ ‫ملکیت‬ ‫ملموس‬ ‫ملودرام‬ ‫ملودی‬ ‫ملی شدن نفت‬ ‫ممالیک‬ ‫ممانعت‬ ‫ممتاز‬ ‫ممتحن‬ ‫مملو‬ ‫ممنوع الخروج‬ ‫ممنوع القلم‬ ‫ممهور‬ ‫ممهورشدن‬ ‫ممیز‬ ‫ممیزی‬ ‫منازعات‬ ‫مناسبات‬ ‫مناسبت‬ ‫مناطق‬ ‫مناطق محروم‬ ‫مناظر‬ ‫مناظره‬ ‫منافع‬ ‫مناقشات‬ ‫مناقصه‬ ‫منان‬ ‫منتج‬ ‫منتخب‬

acceptability authoritatively circumstances significant amount sacred introduction regulations be determined fixed defeated categories category nourishing scale bind western schools generosity revelation public place discount mechanism school school of thought repeated respectable discovered sufficient be obliged supplement suck rebuke nation fervent swell

‫مقبولیت‬ ‫مقتدرانه‬ ‫مقتضیات‬ ‫مقدار قابل توجهی‬ ‫مقدس‬ ‫مقدمه‬ ‫مقررات‬ ‫مقررشدن‬ ‫مقطوع‬ ‫مقهور‬ ‫مقوالت‬ ‫مقوله‬ ‫مقوی‬ ‫مقیاس‬ ‫مقید کردن‬ ‫مکاتب غربی‬ )‫مکارم (مکرمت‬ ‫مکاشفه‬ ‫مکان عمومی‬ ‫مکانیسم تخفیفی‬ ‫مکتب‬ ‫مکتب فکری‬ ‫مکرر‬ ‫مکرم‬ ‫مکشوف‬ ‫مکفی‬ ‫مکلف شدن‬ ‫مکمل‬ ‫مکیدن‬ ‫مالمت‬ ‫ملت‬ ‫ملتهب‬ ‫ملتهب کردن‬

Persian-English glossary

196 intellectual system ban be flexible conclude a contract reflect solitary advantage, benefit passive passively separated detested contract; condense moveable deny subject to depend intentions harness containment of fire bring under control obsolete sign and seal loving deadline ammunition hospitable nonsense be provided exciting encounter (verb) confronting ingredients fuel

‫منظومه فکری‬ ‫منع‬ ‫منعطف شدن‬ ‫منعقد کردن‬ ‫منعکس کردن‬ ‫منفرد‬ ‫منفعت‬ ‫منفعل‬ ‫منفعالنه‬ ‫منفک‬ ‫منفور‬ ‫منقبض کردن‬ ‫منقول‬ ‫منکرشدن‬ ‫منوط به‬ ‫منوط بودن‬ ‫منویات‬ ‫مهار‬ ‫مهار حریق‬ ‫مهارکردن‬ ‫مهجور‬ ‫مهروامضاء کردن‬ ‫مهرورزی‬ ‫مهلت‬ ‫مهمات‬ ‫مهماندوست‬ ‫مهمل‬ ‫مهیا شدن‬ ‫مهیج‬ ‫مواجه شدن‬ ‫مواجهه‬ ‫مواد اولیه‬ ‫مواد سوختی‬

attribute (verb) appointed be canceled yet leading to lead to savior of the world deviated exclusive to exclusively decadent be dissolved inserted mandala abhor esteem residence pure (person) isolated origin charter secretary give up fair exhibition appoint coincident Islamic logic logic-centeredness region ersian Gulf region logical perspective

‫منتسب کردن‬ ‫منتصب‬ ‫منتفی شدن‬ ‫منتها‬ ‫منتهی‬ ‫منجرشدن‬ ‫منجی دنیا‬ ‫منحرف‬ ‫منحصر به‬ ً ‫منحصرا‬ ‫منحط‬ ‫منحل شدن‬ ‫مندرج‬ ‫مندله‬ ‫منزجرشدن‬ ‫منزلت‬ ‫منزلگاه‬ ‫منزه‬ ‫منزوی‬ ‫منشاء‬ ‫منشور‬ ‫منشی‬ ‫منصرف شدن‬ ‫منصفانه‬ ‫منصه‬ ‫منصوب کردن‬ ‫منطبق‬ ‫منطق اسالمی‬ ‫منطق مداری‬ ‫منطقه‬ ‫منطقه خلیج فارس‬ ‫منطقی‬ ‫منظر‬

Persian-English glossary

‫مولود‬ blessing ‫موهبت‬ large grape ‫مویز‬ lament ‫مویه کردن‬ squares ‫میادین‬ midlife ‫میانسالی‬ average (math) ‫میانگین‬ moderation ‫میانه روی‬ moderate (person, political party) ‫میانه گرا‬ political meeting ‫میتنگ‬ national convention ‫میثاق ملی‬ field ‫میدان‬ heritage ‫میراث‬ inheritor ‫میراث دار‬ roundtable ‫میزگرد‬ deviation (rate change) ‫میزان تغییرات‬ damage rate ‫میزان خسارت‬ import rate ‫میزان واردات‬ host ‫میزبان‬ negotiation table ‫میزمذاکره‬ feasible ‫میسر‬ condensation ‫میعان‬ gas condensates ‫میعانات گازی‬ shrimp ‫میگو‬ eat ‫میل کردن‬ land mine ‫مین‬ miniature ‫مینیاتور‬ uninvited guest ‫میهمان ناخوانده‬ home country ‫میهن‬ pure (thing) ‫ناب‬ infertility ‫ناباروری‬ gender differences ‫نابرابری های جنسی‬ impatience ‫نابردباری‬ born, generated


‫مواد فاسد شدنی‬ parallel ‫موازی‬ regulations ‫موازین‬ Sharia standards ‫موازین شرعی‬ positions ‫مواضع‬ times ‫مواقع‬ births ‫موالید‬ obstacles ‫موانع‬ blessings ‫مواهب‬ creator; created ‫موجد‬ existence ‫موجودیت‬ be evaluated ‫مورد ارزیابی قرارگرفتن‬ be contested ‫مورد اعتراض قرارگرفتن‬ be praised ‫مورد تعریف و تمجید قرارگرفتن‬ be admired ‫مورد تقدیرقرارگرفتن‬ be neglected ‫مورد غفلت قرارگرفتن‬ explore ‫مورد کنکاش قراردادن‬ complain (transitive verb) ‫مورد گالیه قراردادن‬ under dispute ‫مورد مناقشه‬ reliable ‫مورد وثوق‬ hereditary ‫موروثی‬ underground music ‫موسیقی زیرزمینی‬ meticulous ‫موشکافانه‬ position, status ‫موضع‬ choose sides ‫موضع گیری کردن‬ obliged, duty-bound ‫موظف‬ be obliged to ‫موظف بودن‬ deadline (designated time) ‫موعد مقرر شده‬ temporary ‫موقت‬ endowments (lands) ‫موقوفات‬ client of a lawyer ‫موکل‬ be postponed ‫موکول شدن‬ generator ‫مولد‬ perishable materials

Persian-English glossary

198 naming non-tangible unjustifiable famous inauspicious abnormal battleship destroyer fleet rare deputy battle pulse lack genius composing music astronomical nobles syntax method of use way of ordering method of treatment weak (person) shabby; apparent elite prime minister not meeting ends chickpeas exchange rate unemployment rate inflation rate ladder software

‫نامگذاری‬ ‫ناملموس‬ ‫ناموجه‬ ‫نامی‬ ‫نامیمون‬ ‫ناهنجار‬ ‫ناو‬ ‫ناوشکن‬ ‫ناوگان‬ ‫نایاب‬ ‫نایب‬ ‫نبرد‬ ‫نبض‬ ‫نبود‬ ‫نبوغ‬ ‫نت نویسی‬ ‫نجومی‬ ‫نجیب زادگان‬ ‫نحو‬ ‫نحوه استفاده‬ ‫نحوه چینش‬ ‫نحوه درمان‬ ‫نحیف‬ ‫نخ نما‬ ‫نخبگان‬ ‫نخست وزیر‬ ‫نخواندن دخل وخرج‬ ‫نخود‬ ‫نرخ برابری‬ ‫نرخ بیکاری‬ ‫نرخ تورم‬ ‫نردبان‬ ‫نرم افزار‬

unorganized disorder, chaos destruction obson s choice, no alternatice little nail ignore ignore insufficient unjust revealed dear azis inappropriate publisher impious act supervisor; overseer; observer navel incomplete violators inefficient fail inevitable unpleasant moan (noun) moan (verb) alias famous irrelevant Oscar nominee Oscar nomination unstable illegitimate

‫نابسامان‬ ‫نابسامانی ها‬ ‫نابودی‬ ‫ناچاری‬ ‫ناچیز‬ ‫ناخن‬ ‫نادیده انگاشتن‬ ‫نادیده گرفتن‬ ‫نارسا‬ ‫ناروا‬ ‫نازل‬ ‫نازنین‬ ‫نازی ها‬ ‫ناشایست‬ ‫ناشر‬ ‫ناصواب‬ ‫ناظر‬ ‫ناف‬ ‫ناقص‬ ‫ناقضین‬ ‫ناکارآمد‬ ‫ناکام ماندن‬ ‫ناگزیر‬ ‫ناگوار‬ ‫ناله‬ ‫نالیدن‬ ‫نام مستعار‬ ‫نامدار‬ ‫نامربوط‬ ‫نامزد اسکار‬ ‫نامزدی اسکار‬ ‫نامستحکم‬ ‫نامشروع‬

Persian-English glossary theoretician blurt out blessing flatulent oil tanker hatred influence spying (by penetrating in the information system)


‫نظریه پرداز‬ ‫نعره زدن‬ ‫نعمت‬ ‫نفاخ‬ ‫نفت کش‬ ‫نفرت‬ ‫نفوذ‬ ‫نفوذ اطالعاتی‬

‫نفوذ پذیری‬ exquisite ‫نفیس‬ mask ‫نقاب‬ critic ‫نقاد‬ strong points ‫نقاط قوت‬ defects, shortcomings ‫نقایص‬ burrow ‫نقب‬ critique ‫نقد‬ liquidity (ability) ‫نقدشوندگی‬ cash (adj) ‫نقدی‬ liquidity ‫نقدینگی‬ gout ‫نقرس‬ role-playing ‫نقش آفرینی‬ play a role ‫نقش آفرینی کردن‬ be revealed ‫نقش برآب شدن‬ constructive role ‫نقش سازنده‬ violation (e.g., of human rights) ‫نقض‬ explicit violation ‫نقض صریح‬ violate ‫نقض کردن‬ milestone ‫نقطه عطف‬ viewpoint ‫نقطه نظر‬ quote ‫نقل کردن‬ move ‫نقل مکان کردن‬ currency transfers ‫نقل و انتقال ارز‬ permeability

conflict, fight descending racism racial prescription; copy prescribing generation burnt (wasted) generation derived from joy antidepressant representative aim at symbologist security meeting press conference grow camera installation install victory supervision full supervision strategic supervision observer system administrative system budgeting system heliocentric system military comments for revision poll theoretical theory

‫نزاع‬ ‫نزولی‬ ‫نژادپرستی‬ ‫نژادی‬ ‫نسخه‬ ‫نسخه پیچی‬ ‫نسل‬ ‫نسل سوخته‬ ‫نشأت گرفته‬ ‫نشاط‬ ‫نشاط آور‬ ‫نشاندهنده‬ ‫نشانه رفتن‬ ‫نشانه شناس‬ ‫نشست امنیتی‬ ‫نشست خبری‬ ‫نشو ونما یافتن‬ ‫نصب دوربین‬ ‫نصب کردن‬ ‫نصرت‬ ‫نظارت‬ ‫نظارت تام و تمام‬ ‫نظارت راهبردی‬ ‫نظاره گر‬ ‫نظام‬ ‫نظام اداری‬ ‫نظام بودجه ریزی‬ ‫نظام خورشید مرکزی‬ ‫نظامی‬ ‫نظرات اصالحی‬ ‫نظرسنجی‬ ‫نظری‬ ‫نظریه‬

Persian-English glossary


‫نوابغ‬ play a musical instrument ‫نواختن‬ ECG ‫نوارقلب‬ instrumentalist, musician ‫نوازنده‬ defects ‫نواقص‬ toddler ‫نوپا‬ volatility fund ‫نوسان بازده صندوق‬ foreign exchange fluctuations ‫نوسانات ارز‬ newfound ‫نوظهور‬ humanitarianism ‫نوع دوستی‬ amateur ‫نوکار‬ children ‫نوگالن‬ promise (noun) ‫نوید‬ intentions ‫نیات‬ urgent need ‫نیاز فوری‬ classified ‫نیازمندیها‬ invocation ‫نیایش‬ deception ‫نیرنگ‬ expeditionary forces ‫نیروهای اعزامی‬ work force ‫نیروی کار‬ ir orce ‫نیروی هوایی‬ spear ‫نیزه‬ benefactors ‫نیکوکاران‬ reaching ‫نیل به‬ inchoate ‫نیمه تمام‬ nihilism ‫نیهیلیسم‬ dependence ‫وابستگی‬ aftermost ‫واپسین‬ having the requirements ‫واجد شرایط‬ operations ‫واحد عملی‬ force ‫واداشتن‬ upside down ‫وارونه‬ cash deposit ‫واریز نقدی‬ the genius

failures point to consider indefinite blame painting write critical look worrying worry, anxiety (noun) attitude look (verb) symbol symbolist visible musicals exhibition playwright members of parliament aspect sampling institution agricultural inputs non-governmental organizations ( GOs) be established sapling extremity finally be finalized national movement hidden be hidden innovation

‫نقیصه‬ ‫نکته قابل تأمل‬ ‫نکره‬ ‫نکوهش کردن‬ ‫نگارگری‬ ‫نگاشتن‬ ‫نگاه نقادانه‬ ‫نگران کننده‬ ‫نگرانی‬ ‫نگرش‬ ‫نگریستن‬ ‫نماد‬ ‫نمادگرا‬ ‫نمایان‬ ‫نمایش های موزیکال‬ ‫نمایشگاه‬ ‫نمایشنامه نویس‬ ‫نمایندگان مجلس‬ ‫نمود‬ ‫نمونه برداری‬ ‫نهاد‬ ‫نهاده های کشاورزی‬ ‫نهادهای غیردولتی‬ ‫نهادینه شدن‬ ‫نهال‬ ‫نهایت‬ ‫نهایت ًا‬ ‫نهایی شدن‬ ‫نهضت ملی‬ ‫نهفته‬ ‫نهفته بودن‬ ‫نوآوری‬

Persian-English glossary national unity unquestionable truth be serious farewell beyond talkative beyond the horizon experienced bankrupt abyss of annihilation swelling information ministry ministry of the treasury ministry of mining and industries ministers toad minister communications minister foreign affairs minister minister of defense science minister oil minister afford vastness tempt will childbirth set (laws, rules) status critical situation living conditions unfavorable situation

‫وحدت ملی‬ ‫وحی منزل‬ ‫وخیم بودن‬ ‫وداع‬ ‫ورا‬ ‫وراج‬ ‫ورای افق‬ ‫ورزیده‬ ‫ورشکسته‬ ‫ورطه هالکت‬ ‫ورم‬ ‫وزارت اطالعات‬ ‫وزارت خزانه داری‬ ‫وزارت صنایع ومعادن‬ ‫وزرا‬ ‫وزغ‬ ‫وزیر‬ ‫وزیرارتباطات‬ ‫وزیرامورخارجه‬ ‫وزیردفاع‬ ‫وزیرعلوم‬ ‫وزیرنفت‬ ‫وسع‬ ‫وسعت‬ ‫وسوسه کردن‬ ‫وصیت‬ ‫وضع حمل‬ ‫وضع کردن‬ ‫وضعیت‬ ‫وضعیت بحران زده‬ ‫وضعیت معیشتی‬ ‫وضعیت نامطلوب‬

201 deposit (verb) words be capsized intermediaries extensive, broad abundant located be located realistic event-oriented be aware raise awareness analysis flu shot vaccinate reaction transfer train car reflection, echo father loan debtor bath tub van veto bail conscience dominant mode cash (noun) popularity, mode funds promotional funds unity

‫واریزکردن‬ ‫واژگان‬ ‫واژگون شدن‬ ‫واسطه ها‬ ‫واسعه‬ ‫وافر‬ ‫واقع‬ ‫واقع بودن‬ ‫واقع بینانه‬ ‫واقعه مدار‬ ‫واقف بودن‬ ‫واقف نمودن‬ ‫واکاوی‬ ‫واکسن آنفوالنزا‬ ‫واکسیناسیون کردن‬ ‫واکنش‬ ‫واگذاری‬ ‫واگن قطار‬ ‫واگویه‬ ‫والد‬ ‫وام‬ ‫وامدار‬ ‫وان‬ ‫وانت‬ ‫وتو‬ ‫وثیقه‬ ‫وجدان‬ ‫وجه غالب‬ ‫وجه نقد‬ ‫وجهه‬ ‫وجوه‬ ‫وجوه تبلیغاتی‬ ‫وحدت‬

Persian-English glossary

202 thousand trees millennium cost, expense transportation fees costly spend money be costly hefty costs nuclear ontology warning digest hectare push with similar width concentric harmony conference unity effort, attempt make the effort counterparts adjacent consistency ally, accessory empathy twin or double self-identification

coexistence spousal abuse chorus aligned

‫هزار اصله درخت‬ ‫هزاره‬ ‫هزینه‬ ‫هزینه ایاب وذهاب‬ ‫هزینه ساز‬ ‫هزینه کردن‬ ‫هزینه مند بودن‬ ‫هزینه های گزاف‬ ‫هسته ای‬ ‫هستی شناسی‬ ‫هشدار‬ ‫هضم کردن‬ ‫هکتار‬ ‫هل دادن‬ ‫هم عرض‬ ‫هم مرکز‬ ‫هماهنگی‬ ‫همایش‬ ‫همبستگی‬ ‫همت‬ ‫همت گماشتن‬ ‫همتایان‬ ‫همجوار‬ ‫همخوانی‬ ‫همدست‬ ‫همدلی‬ ‫همزاد‬ ‫همزادپنداری‬ )‫(همذات پنداری‬ ‫همزیستی‬ ‫همسرآزاری‬ ‫همسرایان‬ ‫همسو‬

‫وطن فروش‬ duties ‫وظایف‬ promise (verb) ‫وعده دادن‬ faithful ‫وفادار‬ national accord ‫وفاق ملی‬ events ‫وقایع‬ interruption ‫وقفه‬ happening (deverbal noun) ‫وقوع‬ practice law ‫وکالت کردن‬ attorney ‫وکیل مدافع‬ obedient to guardian jurist ‫والیتمدار‬ even though ‫ولو‬ reverberation ‫ولوله‬ Wahhabi ‫وهابی‬ video clip ‫ویدئو کلیپ‬ be destroyed ‫ویران شدن‬ destructive ‫ویرانگر‬ destruction ‫ویرانی‬ editing ‫ویرایش‬ spiritual leader ‫هادی معنوی‬ halo of ambiguity ‫هاله ای از ابهام‬ gift (legal) ‫هبه‬ descent ‫هبوط‬ descend ‫هبوط کردن‬ attack ‫هجمه‬ alien invasion ‫هجوم موجودات فضایی‬ gifts ‫هدایا‬ goal ‫هدف‬ goal-oriented ‫هدفمند‬ gift, present ‫هدیه‬ fear ‫هراس‬ be fearful ‫هراسیدن‬ pyramid ‫هرم‬ traitor to one s country

Persian-English glossary jury council of ministers ancient astronomy advising committee hubbub exciting firewood monster despair finder reminder memorial subsidy jasmine ruby constipation be experienced certainly a ersian leopard integrated homogenizing one-way have no rival unit unique USA


‫منصفه‬ ‫وزیران‬ ‫قدیم‬ ‫مستشاری‬

‫هیأت‬ ‫هیأت‬ ‫هیئت‬ ‫هیئت‬ ‫هیاهو‬ ‫هیجان انگیز‬ ‫هیزم‬ ‫هیوال‬ ‫یأس‬ ‫یابنده‬ ‫یادآور‬ ‫یادمان‬ ‫یارانه‬ ‫یاسمن‬ ‫یاقوت‬ ‫یبوست‬ ‫ید طوال داشتن‬ ‫یقین ًا‬ ‫یک قالده پلنگ ایرانی‬ ‫یکپارچه‬ ‫یکدست سازی‬ ‫یکطرفه‬ ‫یکه تازبودن‬ ‫یگان‬ ‫یگانه‬ ‫ینگه دنیا‬

peers cooperation consistent with convergence fellow compatriot always the victim norm-breaking norms fine art pure art seventh art uproar passenger plane supporters, fans anesthesiology alert ghastly second wife temptation identity sole identity apparent Board of Trustees high-ranking political committee Copernican astronomy

‫همقطاران‬ ‫همکاری‬ ‫همگام با‬ ‫همگرایی‬ ‫همنوعان‬ ‫هموطن‬ ‫همیشه قربانی‬ ‫هنجارشکنی‬ ‫هنجارها‬ ‫هنر فاخر‬ ‫هنر ناب‬ ‫هنرهفتم‬ ‫هنگامه‬ ‫هواپیمای مسافری‬ ‫هواداران‬ ‫هوشبری‬ ‫هوشیار‬ ‫هولناک‬ ‫هوو‬ ‫هوی‬ ‫هویت‬ ‫هویت واحد‬ ‫هویدا‬ ‫هیأت امنا‬ ‫هیأت بلند پایه سیاسی‬ ‫هیأت کپرنیکی‬

English-Persian glossary

20th century a large group a Persian leopard abandoned abandoned abhor abnormal about, approximate above-mentioned abridged absolute absolute majority abstract absurdity abundant abyss of annihilation academic achievement academic circles academics acceleration acceptability acceptance accidental accidents accidents accidents (cars) accomplishments

‫سده بیستم‬ ‫خیل عظیم‬ ‫یک قالده پلنگ ایرانی‬ ‫متروکه‬ ‫مطرود‬ ‫منزجرشدن‬ ‫ناهنجار‬ ‫قریب به‬ ‫فوق الذکر‬ ‫کوته نوشته‬ ‫مطلق‬ ‫اکثریت مطلق آرا‬ ‫انتزاعی‬ ‫پوچی‬ ‫وافر‬ ‫ورطه هالکت‬ ‫مدارج تحصیلی‬ ‫محافل علمی ودانشگاهی‬ ‫شخصیت های دانشگاهی‬ ‫تسریع‬ ‫مقبولیت‬ ‫پذیرش‬ ‫تصادفی‬ ‫حوادث‬ ‫سوانح‬ ‫تصادفات‬ ‫توفیقات‬

according to according to according to according to, relative to account accounting accreditation accusation accusation (legal) achieve stability achievements acknowledge acknowledgement acquire acquisition of property Act 1 action activist actor acts of aggression actuality, exactness adaptation adapted addendum additional industries additional information additional risks

‫به زعم‬ ‫به نقل از‬ ‫مطابق‬ ‫به تناسب‬ ‫حساب‬ ‫حسابداری‬ ‫اعتباربخشی‬ ‫انگ‬ ‫اتهام‬ ‫به ثبوت رسیدن‬ ‫دستاوردها‬ ‫اذعان داشتن‬ ‫تقدیرنامه‬ ‫فراگرفتن‬ ‫تملک‬ ‫پرده اول‬ ‫اقدام‬ ‫تالشگر‬ ‫بازیگر‬ ‫تجاوزات‬ ‫عینیت‬ ‫اقتباس‬ ‫برگرفته‬ ‫الحاق‬ ‫صنایع تکمیلی‬ ‫اطالعات تکمیلی‬ ‫خطرات مضاعف‬

English-Persian glossary addressed to addressing adherence; subordination adjacent adjusting incomes adjustment administrative requirements administrative system admirable admirable admiral admire admire admirer admit adopt adopt a look or bearing advance advancement period advantage advantage, benefit advantages advantages and disadvantages advantages, benefits adventure adverse consequences adversity advising committee advisor to minister of industry aestheticism affairs afflicted by politics afford aforementioned


‫خطاب به‬ ‫مخاطب سازی‬ ‫تبعیت‬ ‫همجوار‬ ‫توازن درآمدها‬ ‫تعدیل‬ ‫ملزومات اداری‬ ‫نظام اداری‬ ‫ستودنی‬ ‫قابل ستایش‬ ‫دریادار‬ ‫تحسین کردن‬ ‫ستودن‬ ‫ستایشگر‬ ‫اذعان کردن‬ ‫درپیش گرفتن‬ ‫قیافه گرفتن‬ ‫اعتال‬ ‫دوره اعتال‬ ‫مزیت‬ ‫منفعت‬ ‫مزایا‬ ‫مزایا ومعایب‬ ‫منافع‬ ‫ماجرا‬ ‫پیامدهای ناگوار‬ ‫شقاوت‬ ‫هیئت مستشاری‬ ‫مشاوروزیرصنعت‬ ‫زیبا شناسی‬ ‫امور‬ ‫سیاست زدگی‬ ‫وسع‬ ‫مزبور‬

‫اتحایه جوانان کنگره‬ ‫ملی آفریقا‬ aftermost ‫واپسین‬ again (adj) ‫مجدد‬ again (adv) ً ‫مجددا‬ against (confronting) ‫درقبال‬ against (opposing) ‫خالف‬ against humanity ‫ضدبشری‬ Age of Darkness ‫عصرظلمت‬ Age of Renaissance ‫عصرنوزایی‬ agency ‫فاعلیت‬ agency inspectors ‫بازرسان آژانس‬ agenda ‫دستورکار‬ agile ‫چابک‬ agitation ‫خلجان‬ agitator ‫آشوبگر‬ agree to ‫توافق کردن‬ agreement ‫توافق‬ agricultural inputs ‫نهاده های کشاورزی‬ agriculture ‫کشاورزی‬ agro-industrial productions ‫تولیدات کشت وصنعت‬ aid ‫مساعدت‬ aim at ‫نشانه رفتن‬ air defense ‫پدافندهوایی‬ Air Force ‫نیروی هوایی‬ air pollution ‫آلودگی هوا‬ air purification ‫تصویه هوا‬ alcoholic drinks ‫مشروبات الکلی‬ alert ‫هوشیار‬ alias ‫نام مستعار‬ alien invasion ‫هجوم موجودات فضایی‬ aligned ‫همسو‬ all ‫جملگی‬ alleged offense ‫بزه انتسابی‬ allegorical ‫تمثیلی‬ African National Congress Youth League

English-Persian glossary

206 alliance allies allocate alloy allusion ally, accessory alongside alter altered alternating alternative always the victim amateur amateurism ambassador ambiguity ambiguity (literature) ambiguity policy ambition ambitious ambush ambush (state) amendment American Indian ammunition amongst amounts amphitheater amputation amusement park analysis analyst analytical analyze analyze, describe ancestors

‫اتحاد‬ ‫متحدان‬ ‫تخصیص دادن‬ ‫شائبه‬ ‫اشاره‬ ‫همدست‬ ‫دوشادوش‬ ‫دگرگون شدن‬ ‫مخدوش‬ ‫به تناوب‬ ‫گزینه‬ ‫همیشه قربانی‬ ‫نوکار‬ ‫آماتوریزم‬ ‫سفیر‬ ‫ابهام‬ ‫ایهام‬ ‫سیاست ابهام‬ ‫بلندپروازی‬ ‫جاه طلب‬ ‫کمین کردن‬ ‫درکمین بودن‬ ‫اصالحیه‬ ‫سرخپوست‬ ‫مهمات‬ ‫درزمره‬ ‫مبالغ‬ ‫آمفی تئاتر‬ ‫قطع عضو‬ ‫شهربازی‬ ‫واکاوی‬ ‫تحلیلگر‬ ‫تحلیلی‬ ‫تحلیل کردن‬ ‫تشریح کردن‬ ‫اجداد‬

ancient ancient astronomy anesthesiology angel of death angles anniversary annoying annoying annual income anonymous anti-Islamic anti-Semitic anti-Turk antidepressant antifungal creams antique antiquity antonyms anxiety anxiety anxiety anyway apartheid apex apocalyptic films apologize apology apparent apparently appearance appendices appendix appetizing applaud applicants applied

‫باستانی‬ ‫هیئت قدیم‬ ‫هوشبری‬ ‫عزراییل‬ ‫زوایا‬ ‫سالروز‬ ‫آزاردهنده‬ ‫آزارنده‬ ‫درآمد سرانه‬ ‫گمنام‬ ‫ضداسالمی‬ ‫ضدیهودی‬ ‫ترک تازی‬ ‫نشاط آور‬ ‫کرم های ضد قارچ‬ ‫عتیقه‬ ‫قدمت‬ ‫متضاد‬ ‫اضطراب‬ ‫دلشوره‬ ‫دلهره‬ ‫باری‬ ‫آپارتاید‬ ‫اوج‬ ‫فیلم های آخرالزمانی‬ ‫عذرخواهی کردن‬ ‫پوزش‬ ‫هویدا‬ ‫علی الظاهر‬ ‫سیما‬ ‫اضافات‬ ‫ضمیمه‬ ‫اشتها آور‬ ‫کف زدن‬ ‫متقاضیان‬ ‫کاربردی‬

English-Persian glossary

‫کاربردشناسی زبان‬ apply for divorce ‫درخواست طالق کردن‬ apply to ‫صدق کردن‬ appoint ‫منصوب کردن‬ appointed ‫منتصب‬ appointment ‫انتصاب‬ appreciate ‫قدردانی کردن‬ appreciation ceremony ‫مراسم تجلیل‬ appreciative ‫قدردان‬ approach ‫رهیافت‬ approach ‫رویکرد‬ appropriate function ‫عملکرد درست‬ approval ‫تصویب‬ approval (document) ‫تأییدیه‬ approved bill ‫طرح مصوب‬ approved laws or regulations ‫مصوبات‬ approximate ‫تقریبی‬ approximating to ‫بالغ بر‬ apricot ‫زردآلو‬ Arabs ‫اعراب‬ arch ‫قوس‬ archeological ‫باستان شناختی‬ archetype ‫صورت نوعیه‬ architect ‫معمار‬ architect of the universe ‫معمارعالم هستی‬ ardor ‫تب وتاب‬ area ‫مساحت‬ aristocrats ‫اشراف‬ armed ‫مسلح‬ armed combat ‫مبارزه مسلحانه‬ armed robbery ‫دستبرد مسلحانه‬ Armenians ‫ارامنه‬ arms trade ‫تجارت اسلحه‬ army ‫لشکر‬ around ‫اکناف‬ arrayal of troops ‫صف آرایی‬ Applied Linguistics


‫پیکان‬ arson ‫حریق عمدی‬ artery clog ‫انسداد عروق‬ article of the constitution ‫ماده قانون‬ artillery ‫توپخانه‬ as ‫بسان‬ as ‫به سان‬ as ‫به عنوان‬ as ‫به مثابه‬ as ‫به منزله‬ as though ‫گویی‬ as usual ‫مطابق روال‬ ascend ‫صعود کردن‬ ascending ‫سیرصعودی‬ ask ‫مسئلت نمودن‬ aspect ‫نمود‬ asphalt road ‫جاده آسفالت‬ assassination ‫ترور‬ assembly ‫مجمع‬ assess ‫رقم زدن‬ assessment ‫ارزیابی‬ assigned to ‫محول شدن‬ assimilate ‫تلفیق کردن‬ assimilation ‫ادغام‬ assistance ‫معاونت‬ assistance (financial) ‫مساعده‬ assistant ‫دستیار‬ assistant professor ‫استادیار‬ associate ‫تداعی کردن‬ associate professor ‫دانشیار‬ associate with someone ‫دمخوربودن‬ association ‫انجمن‬ association of social ‫انجمن مددکاری اجتماعی‬ arrow


assure astronomical

‫اطمینان دادن‬ ‫نجومی‬

English-Persian glossary

208 astronomical revolution astronomical substances astronomy at the onset of athletics atmosphere atrocious attack attainment attempt attitude attorney attribute (noun) attribute (verb) audacity audience, attendees audio material audit auditor authentication author authoritarianism authoritatively authorities authority automobile automobile title autopsy autumn average average (math) average income avoid avoid avoidance measures award

‫انقالب نجومی‬ ‫جواهرنجومی‬ ‫اخترشناخت‬ ‫دربدو‬ ‫تربیت بدنی‬ ‫حال وهوا‬ ‫ضالمانه‬ ‫هجمه‬ ‫دستیابی‬ ‫تالش‬ ‫نگرش‬ ‫وکیل مدافع‬ ‫شاخصه‬ ‫منتسب کردن‬ ‫جسارت‬ ‫حضار‬ ‫آثار شنیداری‬ ‫ممیزی‬ ‫ممیز‬ ‫احرازهویت‬ ‫مؤلف‬ ‫اقتدارگرایی‬ ‫مقتدرانه‬ ‫مراجع ذی صالح‬ ‫اقتدار‬ ‫خودرو‬ ‫سند قطعی سواری‬ ‫کالبد شکافی‬ ‫خزان‬ ‫متوسط‬ ‫میانگین‬ ‫درآمدهای متوسط‬ ‫اجتناب کردن‬ ‫پرهیز کردن‬ ‫تدابیر احترازی‬ ‫جایزه‬

ax Bachelor degree backed by background Baha’is bail balance balance (weight) balanced development balloting balm ban bands bank guarantees banking banking facilities bankrupt banned from leaving the country banned from publishing banner banquet banquet, celebration baptism Bar Association Baroque barrel of oil barrier base based upon bases bases basically Basij bases bath tub battle

‫تیشه‬ ‫مدرک کارشناسی‬ ‫به پشتوانه‬ ‫پیشینه‬ ‫بهائیان‬ ‫وثیقه‬ ‫تعادل‬ ‫توازن‬ ‫توسعه متوازن‬ ‫قرعه کشی‬ ‫مرهم‬ ‫منع‬ ‫بندها‬ ‫ضمانت نامه بانکی‬ ‫بانکداری‬ ‫تسهیالت بانکی‬ ‫ورشکسته‬ ‫ممنوع الخروج‬ ‫ممنوع القلم‬ ‫لوا‬ ‫بزم‬ ‫سوروسات‬ ‫تعمید‬ ‫کانون وکال‬ ‫باروک‬ ‫بشکه نفت‬ ‫سد معبر‬ ‫پایگاه‬ ‫مبتنی بر‬ ‫مبادی‬ ‫مبانی‬ ‫اساس ًا‬ ‫پایگاههای بسیج‬ ‫وان‬ ‫جدال‬

English-Persian glossary

‫مصاف‬ battle ‫نبرد‬ battleship ‫ناو‬ be a victim, be sacrificed ‫قربانی شدن‬ be active ‫فعال شدن‬ be admired ‫مورد تقدیرقرارگرفتن‬ be agitated ‫جوش زدن‬ be allocated ‫اختصاص یافتن‬ be allowed to ‫مجازبودن‬ be an exception ‫مستثنا بودن‬ be announced ‫ابالغ شدن‬ be appointed ‫گمارده شدن‬ be approved ‫به تصویب رسیدن‬ be assumed ‫متصورشدن‬ be at war ‫درستیزبودن‬ be aware ‫واقف بودن‬ be based on ‫مبتنی بودن‬ be believable ‫باورپذیربودن‬ be canceled ‫منتفی شدن‬ be cancelled ‫کان لم یکن شدن‬ be cancelled ‫لغوشدن‬ be capsized ‫واژگون شدن‬ be captured alive ‫زنده گیری شدن‬ be combined ‫عجین شدن‬ be competitive ‫رقابت پذیربودن‬ be composed ‫تصنیف شدن‬ be considered ‫محسوب شدن‬ be constrained ‫درتنگنا بودن‬ be contested ‫مورد اعتراض قرارگرفتن‬ be costly ‫هزینه مند بودن‬ be damaged ‫لطمه خوردن‬ be damaged (objects) ‫صدمه دیدن‬ be deceived ‫فریب خوردن‬ be declared cancelled ‫ملغی اعالم شدن‬ be delayed ‫به تأخیرافتادن‬ be delegated ‫اعزام شدن‬ battle


‫متکی بودن‬ be deposited ‫دپو شدن‬ be derived ‫مشتق شدن‬ be desirable ‫مطلوب بودن‬ be destroyed ‫ویران شدن‬ be determined ‫مقررشدن‬ be determined (people) ‫عزم جزم کردن‬ be dissolved ‫منحل شدن‬ be earned ‫عاید شدن‬ be established ‫نهادینه شدن‬ be evaluated ‫مورد ارزیابی قرارگرفتن‬ be exchanged ‫ردوبدل شدن‬ be exiled ‫تبعید شدن‬ be experienced ‫ید طوال داشتن‬ be expired ‫تاریخ گذشته بودن‬ be exposed to ‫درمعرض بودن‬ be extended ‫تمدید شدن‬ be faithful ‫پایبند بودن‬ be far from reality ‫دورازتحقق بودن‬ be fearful ‫هراسیدن‬ be finalized ‫نهایی شدن‬ be fined ‫جریمه شدن‬ be flawless ‫خالی ازاشکال بودن‬ be flexible ‫منعطف شدن‬ be focused ‫زوم شدن‬ be forced to abdicate ‫تفویض شدن‬ be healed ‫التیام یافتن‬ be held ‫برپاشدن‬ be hidden ‫نهفته بودن‬ be in conflict ‫درتعارض بودن‬ be in contrast ‫درتضاد بودن‬ be indebted to ‫مدیون بودن‬ be installed or embedded ‫جاسازی شدن‬ be intensified ‫تشدید شدن‬ be involved ‫درگیر بودن‬ be isolated ‫درانزوا قرارگرفتن‬ be dependent

English-Persian glossary

210 be justifiable be kidding be located be looted be lost be manifested be manifested be neglected be neutralized be obliged be obliged to be postponed be praised

be program-oriented be promoted be provided be provided be put into effect be put to sleep be realized be recorded be recovered be reflected be refunded be rejected be resolved be revealed be sealed be serious be silent be summoned be supposed to be surprised be surrounded be suspended

‫قابل توجیه بودن‬ ‫شوخی کردن‬ ‫واقع بودن‬ ‫به یغما رفتن‬ ‫مفقود شدن‬ ‫تبلوریافتن‬ ‫متجلی شدن‬ ‫مورد غفلت قرارگرفتن‬ ‫خنثی شدن‬ ‫مکلف شدن‬ ‫موظف بودن‬ ‫موکول شدن‬ ‫مورد تعریف و تمجید‬ ‫قرارگرفتن‬ ‫برنامه محوربودن‬ ‫ارتقا پیدا کردن‬ ‫تأمین شدن‬ ‫مهیا شدن‬ ‫عملی شدن‬ ‫معدوم شدن‬ ‫محقق شدن‬ ‫ضبط شدن‬ ‫بازیابی شدن‬ ‫انعکاس یافتن‬ ‫مسترد شدن‬ ‫طرد شدن‬ ‫حل وفصل شدن‬ ‫نقش برآب شدن‬ ‫ممهورشدن‬ ‫وخیم بودن‬ ‫سکوت کردن‬ ‫احضار شدن‬ ‫بنا بودن‬ ‫جا خوردن‬ ‫احاطه شدن‬ ‫تعلیق شدن‬

be suspended be transformed be unable be uncompetitive be verified be wanted by the police be written be written (state) beacon beauty bed beginning beginning of creation behalf behavior being a servant being married being unorganized bejeweled bell toll belong below benefactors bereaved betrayal bewilderment beyond beyond beyond the horizon bi-polar bilateral bilateral policy bill (law) bills bind binding

‫معلق شدن‬ ‫متحول شدن‬ ‫عاجزبودن‬ ‫غیررقابتی بودن‬ ‫بازبینی شدن‬ ‫تحت تعقیب بودن‬ ‫به نگارش درآمدن‬ ‫درج بودن‬ ‫چراغ هدایت‬ ‫جمال‬ ‫بستر‬ ‫سرآغاز‬ ‫بدوخلقت‬ ‫بابت‬ ‫مشی‬ ‫پیشخدمتی‬ ‫تأهل‬ ‫بی برنامگی‬ ‫جواهرنشان‬ ‫آهنگ ناقوس‬ ‫متعلق بودن‬ ‫ذیل‬ ‫نیکوکاران‬ ‫داغدار‬ ‫خیانت‬ ‫سردرگمی‬ ‫فراتر‬ ‫ورا‬ ‫ورای افق‬ ‫دوقطبی‬ ‫دوطرفه‬ ‫سیاست دو سویه‬ ‫الیحه‬ ‫صورتحساب‬ ‫مقید کردن‬ ‫الزم االجرا‬

English-Persian glossary bio-environment biodiversity biographies biologic conflicts birth birth certificate births bitter black list blackmail blame blessed blessing blessing blessings blocked blood money blood money (pl) bloody blow blurt out Board of Trustees boarding house bodies body body bombardment bonds boots booty bordering boring boring born, generated borough borrowing

‫زیست محیطی‬ ‫تنوع زیستی‬ ‫شرح احوال‬ ‫کشمکش های بیولوژیک‬ ‫زایش‬ ‫شناسنامه‬ ‫موالید‬ ‫تلخ‬ ‫فهرست سیاه‬ ‫اخاذی‬ ‫نکوهش کردن‬ ‫متبرک‬ ‫موهبت‬ ‫نعمت‬ ‫مواهب‬ ‫بلوکه‬ ‫دیه‬ )‫دیات (دیه‬ ‫خونین‬ ‫دمیدن‬ ‫نعره زدن‬ ‫هیأت امنا‬ ‫پانسیون‬ ‫اجسام‬ ‫پیکر‬ ‫کالبد‬ ‫بمباران هوایی‬ ‫اوراق مشارکت‬ ‫پوتین‬ ‫انفال‬ ‫مرزبندی‬ ‫خسته کننده‬ ‫کسل کننده‬ ‫مولود‬ ‫قصبه‬ ‫استقراض‬

211 bosses, heads, directors bottleneck bower, arbour box office brag brain death brain injury brake control branch branches breach breaking a promise bribe brick briefing sessions briefly briefly bright brilliant bring about (bad) bring about (good) bring under control browse brush budget budget deficit budget distribution budgeting system building trust buildings bullying burial ceremony burial rituals burnt (wasted) generation burrow business

‫رؤسا‬ ‫تنگنا‬ ‫آالچیق‬ ‫گیشه‬ ‫به رخ کشیدن‬ ‫مرگ مغزی‬ ‫ضربه مغزی‬ ‫کنترل ترمز‬ ‫شعبه‬ ‫شعب‬ ‫رخنه‬ ‫خلف وعده‬ ‫رشوه‬ ‫آجر‬ ‫کالس های توجیهی‬ ‫به اختصار‬ ‫خالصه وار‬ ‫تابناک‬ ‫برلیان‬ ‫به بارآوردن‬ ‫به ارمغان آوردن‬ ‫مهارکردن‬ ‫تورق کردن‬ ‫قلم مو‬ ‫بودجه‬ ‫کسری بودجه‬ ‫توزیع بودجه‬ ‫نظام بودجه ریزی‬ ‫اعتماد سازی‬ ‫ابنیه‬ ‫زورگویی‬ ‫مراسم کفن ودفن‬ ‫مراسم تدفین‬ ‫نسل سوخته‬ ‫نقب‬ ‫کسب وکار‬

English-Persian glossary

212 buy back by (cause) by (origin) by far by nature bylaws bypass cacophonous sounds cadre calamity calculated calendar caliphate caliphs calling for bids callused hands calming nerves calmness camera installation camouflage camp campaign candid, straightforward cane canvas cap capability capacity capacity capital capital assets capitalist capitulation captivity capture car crash

)‫بیع متقابل (بای بک‬ ‫به واسطه‬ ‫ازسوی‬ ‫به مراتب‬ ‫ذات ًا‬ ‫آیین نامه‬ ‫دورزدن‬ ‫اصوات نکره‬ ‫کادر‬ ‫فالکت‬ ‫حساب شده‬ ‫سالنامه‬ ‫خالفت‬ ‫خلفا‬ ‫مناقصه‬ ‫دستان پینه بسته‬ ‫آرامش اعصاب‬ ‫طمأنینه‬ ‫نصب دوربین‬ ‫استتار‬ ‫اردوگاه‬ ‫کمپین‬ ‫بی پرده‬ ‫عصا‬ ‫بوم‬ ‫کالهک‬ ‫قابلیت‬ ‫ظرفیت‬ ‫گنجایش‬ ‫سرمایه‬ ‫دارایی های سرمایه ای‬ ‫سرمایه دار‬ ‫کاپیتوالسیون‬ ‫اسارت‬ ‫تسخیر کردن‬ ‫سانحه رانندگی‬

carat carcass careful planning caricature cartoons expressed through words case (non-physical) case; box cases cash (adj) cash (noun) cash deposit cash payment Caspian Sea cast shadow casualties casualty insurance catastrophe catastrophic categories category Catholic cattle cause and effect relationship causes causing ambiguity causing limitations cautiously cave caveman cell phone cement censorship center; club, focus centrality

‫قیراط‬ ‫الشه‬ ‫برنامه ریزی دقیق‬ ‫کاریکاتور‬ ‫کاریکلماتور‬ ‫قضیه‬ ‫محفظه‬ ‫قضایا‬ ‫نقدی‬ ‫وجه نقد‬ ‫واریز نقدی‬ ‫پرداخت نقدی‬ ‫دریای خزر‬ ‫سایه افکندن‬ ‫تلفات جانی‬ ‫بیمه حوادث‬ ‫فاجعه‬ ‫فاجعه بار‬ ‫مقوالت‬ ‫مقوله‬ ‫کاتولیک‬ ‫دام‬ ‫رابطه علت و معلولی‬ ‫علل‬ ‫ابهام برانگیز‬ ‫محدودیت آفرینی‬ ‫محتاطانه‬ ‫غار‬ ‫بشرغارنشین‬ ‫گوشی تلفن همراه‬ ‫سیمان‬ ‫سانسور‬ ‫کانون‬ ‫محوریت‬

English-Persian glossary centrifuge certainly certainly certainly certainly certainly certificates of deposit chain challenge (noun) challenge (verb) Chamber of Commerce change channel chaotic character characteristics charcoal making chargé d’affaires charity work charlatans charter chase chassis number chat cheerful chemical waste chemotherapy chickpeas childbirth children chimney chips chivalrous choir choose choose

‫سانتریفیوژ‬ ‫به طورحتم‬ ‫به طورقطع‬ ‫قطع ًا‬ ‫مطمئن ًا‬ ‫یقین ًا‬ ‫گواهی های سپرده بانکی‬ ‫زنجیره‬ ‫چالش‬ ‫به چالش کشیدن‬ ‫اتاق بازرگانی‬ ‫بدل شدن‬ ‫شبکه‬ ‫بی سامان‬ ‫کاراکتر‬ ‫خصایل‬ ‫زغال گیری‬ ‫کاردار‬ ‫امورخیریه‬ ‫شارالتان‬ ‫منشور‬ ‫تعقیب‬ ‫شماره شاسی‬ ‫گپ زدن‬ ‫سرذوق‬ ‫کود شیمیایی‬ ‫شیمی درمانی‬ ‫نخود‬ ‫وضع حمل‬ ‫نوگالن‬ ‫دودکش‬ ‫چیپس‬ ‫جوانمرد‬ ‫گروه کر‬ ‫برچیدن‬ ‫برگزیدن‬

213 choose sides choosing a spouse chorus circles circular design circular letter circulation circumstances circumstances circumstances, conditions citing city sewage civil civil rights civil society claim (noun) claim (verb) claim (verb) claims Classical classification classified classify cleaning clearance clearly cliché client client of a lawyer clients climate clinic close connection closing closing ceremony closure

‫موضع گیری کردن‬ ‫انتخاب همسر‬ ‫همسرایان‬ ‫مجامع‬ ‫طرح مدور‬ ‫بخشنامه‬ ‫تیراژ‬ ‫مراتب‬ ‫مقتضیات‬ ‫شرایط‬ ‫استناد به‬ ‫فاضالب شهری‬ ‫مدنی‬ ‫حقوق شهروندی‬ ‫جامعه مدنی‬ ‫داعیه‬ ‫ادعا کردن‬ ‫مدعی شدن‬ ‫مطالبات‬ ‫کالسیک‬ ‫طبقه بندی‬ ‫نیازمندیها‬ ‫رده بندی کردن‬ ‫پاکسازی‬ ‫ترخیص‬ ‫به وضوح‬ ‫کلیشه‬ ‫مشتری‬ ‫موکل‬ ‫ارباب رجوع ها‬ ‫اقلیم‬ ‫درمانگاه‬ ‫ارتباط تنگاتنگ‬ ‫اغالل‬ ‫اختتامیه‬ ‫مسدودسازی‬

English-Persian glossary

214 clothes clown coaching coal coal mines coalition coalition party codification of law coefficients coercive coercive behavior coexistence cohesion coil coincident coinciding with coking collapse collapse collapse, fall collective agreement collector colloquial colloquial colonizer colored colorful coma combatant come to an agreement come to an end, be concluded comfort commander commander-in-chief comments for revision commerce

‫پوشاک‬ ‫دلقک‬ ‫مربیگری‬ ‫زغال سنگ‬ ‫معادن زغال سنگ‬ ‫ائتالف‬ ‫حزب مؤتلفه‬ ‫قانون نویسی‬ ‫ضرایب‬ ‫زورگویانه‬ ‫رفتار زورگویانه‬ ‫همزیستی‬ ‫پیوستگی محتوایی‬ ‫چنبره‬ ‫منطبق‬ ‫مصادف با‬ ‫کک سازی‬ ‫سرنگونی‬ ‫فروپاشی‬ ‫سقوط‬ ‫توافق جامع‬ ‫کلکسیونر‬ ‫عامیانه‬ ‫گفتاری‬ ‫استعمارگر‬ ‫رنگین پوست‬ ‫رنگارنگ‬ ‫اغما‬ ‫مبارز‬ ‫به توافق رسیدن‬ ‫مختومه شدن‬ ‫تن آسانی‬ ‫فرمانده‬ ‫سردار‬ ‫نظرات اصالحی‬ ‫تجارت‬

commercial space commitment committed committee on special economic measures common sense commonplace communication communications minister communicative, clear communism companions comparable comparable comparative studies compass compassionately compatible compatriot compensation compete competent competitors compilation complain (intransitive verb) complain (noun) complain (transitive verb) complaining complaint completed documents complex complex (psychological) component composed of composing music comprehensive

‫فضای تجاری‬ ‫تعهد‬ ‫متعهد‬ ‫ستاد تدابیرویژه اقتصادی‬ ‫عقل سلیم‬ ‫عامی‬ ‫مخابرات‬ ‫وزیرارتباطات‬ ‫گویا‬ ‫کمونیسم‬ ‫اصحاب‬ ‫قابل قیاس‬ ‫قابل مقایسه‬ ‫مطالعات تطبیقی‬ ‫قطب نما‬ ‫مشفقانه‬ ‫سازگار‬ ‫هموطن‬ ‫تاوان‬ ‫به رقابت پرداختن‬ ‫شایسته‬ ‫حریفان‬ ‫تدوین‬ ‫گالیه داشتن‬ ‫شکوه‬ ‫مورد گالیه قراردادن‬ ‫گله مندی‬ ‫شکایت‬ ‫مدارک تکمیل شده‬ ‫بغرنج‬ ‫عقده‬ ‫مؤلفه‬ ‫متشکل از‬ ‫نت نویسی‬ ‫جامع‬

English-Persian glossary comprehensive coverage compromise compromiser conceal concentric concepts concern concerned concerning concerns conciliatory conclude a contract condensation conditional conditions conditions require conference confess confession confessions confirmation confirmation of the seller’s competence confirmed confirmed, obvious confiscation conflict conflict, fight conflicting votes conflicts conflicts conflicts conflicts confluence conformity confronting


‫پوشش جامع‬ ‫سازش کردن‬ ‫سازشکار‬ ‫کتمان کردن‬ ‫هم مرکز‬ ‫مفاهیم‬ ‫دل مشغولی‬ ‫دغدغه مند‬ ‫درخصوص‬ ‫دغدغه‬ ‫آشتی جویانه‬ ‫منعقد کردن‬ ‫میعان‬ ‫مشروط‬ ‫شروط‬ ‫شرایط ایجاب کردن‬ ‫همایش‬ ‫اعتراف کردن‬ ‫اعتراف‬ ‫اعترافات‬ ‫تأیید‬ ‫تأیید صالحیت فروشنده‬ ‫مؤید‬ ‫محرز‬ ‫مصادره‬ ‫کشاکش‬ ‫نزاع‬ ‫تضارب آرا‬ ‫تعارضات‬ ‫تنازعات‬ ‫منازعات‬ ‫مناقشات‬ ‫تالقی‬ ‫انطباق‬ ‫مواجهه‬

‫مقابله‬ congestion ‫ازدحام‬ congress ‫کنگره‬ connecting bridge ‫پل رابط‬ connection ‫اتصال‬ conqueror ‫فاتح‬ conquests ‫فتوحات‬ conscience ‫وجدان‬ conscious ‫بهوش‬ conscription ‫خدمت سربازی‬ consecutive ‫پیاپی‬ consecutive ‫متوالی‬ consent ‫رضایت مندی‬ consequence ‫پیامد‬ consequence ‫عاقبت‬ consequences ‫تبعات‬ consequences ‫عواقب‬ consequently ‫متعاقب ًا‬ consequently, as its consequence ‫به تبع آن‬ conservative ‫محافظه کار‬ consider (intransitive verb) ‫قائل شدن‬ consider (transitive verb) ‫درنظرداشتن‬ consider, assume ‫قلمداد کردن‬ considered goods ‫کاالی مدنظر‬ considering ‫با احتساب‬ consistency ‫همخوانی‬ consistent with ‫همگام با‬ consolidated ‫تلفیقی‬ constipation ‫یبوست‬ constituency ‫حوزه انتخابی‬ constituent items ‫اقالم تشکیل دهنده‬ constitution ‫مشروطه‬ construction ‫احداث‬ construction ‫ساخت و ساز‬ constructive ‫سازنده‬ constructive role ‫نقش سازنده‬ confronting; comparison

English-Persian glossary

216 consultation, counsel consumerism consumption culture consumption patterns contact (noun) contact (verb) contagious diseases containment of fire contaminated syringe contemplation contemporary with content content contents contents contents continually continuity continuity continuously contract; condense contractor contractual teachers contrast controversial conventional convergence convincing cooperation Copernican astronomy copy copying copying copyright corpse correction

‫رایزنی‬ ‫مصرف گرایی‬ ‫فرهنگ مصرف‬ ‫الگوی مصرف‬ ‫تماس‬ ‫تماس حاصل کردن‬ ‫بیماری های واگیر‬ ‫مهار حریق‬ ‫سرنگ آلوده‬ ‫تأمل‬ ‫مقارن با‬ ‫فحوا‬ ‫مضمون‬ ‫مفاد‬ ‫محتوا‬ ‫مضامین‬ ‫به طور مستمر‬ ‫استمرار‬ ‫تداوم‬ ‫به صورت مستمر‬ ‫منقبض کردن‬ ‫پیمانکار‬ ‫معلمان پیمانی‬ ‫مغایرت‬ ‫جنجالی‬ ‫متعارف‬ ‫همگرایی‬ ‫قانع کننده‬ ‫همکاری‬ ‫هیأت کپرنیکی‬ ‫رونوشت‬ ‫رونویسی‬ ‫کپی برداری‬ ‫کپی رایت‬ ‫جسد‬ ‫تصحیح‬

correspondent corrupt; decayed corruption cosmology cosmos cost, expense costly cough council of ministers counseling counter counterparts counting coup d’état courage court (legal) court (royal) Court of Justice of Europe cover covered with stones cowboy crane (bird) crane (truck) create creative creativity creator; created credit card creditor crime crime and punishment crimes criminal criminal cases committee criminals crisis

‫کارگزار‬ ‫فاسد‬ ‫فساد‬ ‫جهان شناخت‬ ‫کیهان‬ ‫هزینه‬ ‫هزینه ساز‬ ‫سرفه‬ ‫هیأت وزیران‬ ‫مشاوره‬ ‫پیشخوان‬ ‫همتایان‬ ‫برشماری‬ ‫کودتا‬ ‫جرأت‬ ‫محکمه‬ ‫دربار‬ ‫دیوان دادگستری اروپا‬ ‫زیرپوشش قراردادن‬ ‫سنگفرش‬ ‫گاوچران‬ ‫درنا‬ ‫جرثقیل‬ ‫ایجاد کردن‬ ‫خالقانه‬ ‫خالقیت‬ ‫موجد‬ ‫کارت اعتباری‬ ‫طلبکار‬ ‫جرم‬ ‫جنایت ومکافات‬ ‫جرایم‬ ‫سابقه دار‬ ‫کمیته مصادیق مجرمانه‬ ‫تبهکاران‬ ‫بحران‬

English-Persian glossary criterion critic critical importance critical look critical methodology critical situation criticize critique crowded cry crypt cubic meters cultivable cultural and social affairs cultural esteem cultural invasion cultural transformations cunning cure curiosity currency exchange currency transfers current practices curse custody decree custom (social) customs (office) customs duty cyberspace cycle cycle (of rebirth) dam damage (noun; physical) damage (noun) damage (verb) damage (verb)

‫محک‬ ‫نقاد‬ ‫اهمیتی حیاتی‬ ‫نگاه نقادانه‬ ‫روش شناسی انتقادی‬ ‫وضعیت بحران زده‬ ‫خرده گرفتن‬ ‫نقد‬ ‫پرتردد‬ ‫گریستن‬ ‫دخمه‬ ‫مترمکعب‬ ‫قابل کشت‬ ‫امورفرهنگی واجتماعی‬ ‫اعتبارات فرهنگی‬ ‫تهاجم فرهنگی‬ ‫استحاله های فرهنگی‬ ‫حیله گری‬ ‫مداوا‬ ‫کنجکاوی‬ ‫صرافی‬ ‫نقل و انتقال ارز‬ ‫شیوه فعلی‬ ‫لعنت کردن‬ ‫حکم سرپرستی‬ ‫عرف‬ ‫گمرک‬ ‫عوارض گمرکی‬ ‫فضای مجازی‬ ‫چرخه‬ ‫تسلسل دوار‬ ‫سد‬ ‫خسارت‬ ‫آسیب‬ ‫خدشه وارد کردن‬ ‫لطمه زدن‬

217 damage rate damaged damages dangers daringly Darwinian paradigm data dawn days dead-end deadline deadline (designated time) deadly dear debate debtor decadent decant deceased deceased deceased decentralization deception deception deception deception decision making decisive (person) decisive (thing) declaration decline (deverbal noun) decline (noun) declining decorate decorative stones decrease (noun)

‫میزان خسارت‬ ‫آسیب دیده‬ ‫صدمات‬ ‫مخاطرات‬ ‫به جرأت‬ ‫پارادایم داروینی‬ ‫داده ها‬ ‫بامداد‬ ‫ایام‬ ‫بن بست‬ ‫مهلت‬ ‫موعد مقرر شده‬ ‫مرگبار‬ ‫نازنین‬ ‫مناظره‬ ‫وامدار‬ ‫منحط‬ ‫سرازیرکردن‬ ‫راحل‬ ‫متوفی‬ ‫مرحوم‬ ‫تمرکز زدایی‬ ‫اغفال‬ ‫اغوا‬ ‫فریبکاری‬ ‫نیرنگ‬ ‫اخذ تصمیم‬ ‫مصمم‬ ‫تعیین کننده‬ ‫اعالمیه‬ ‫انحطاط‬ ‫زوال‬ ‫رو به زوال‬ ‫آراسته کردن‬ ‫سنگ های تزئینی‬ ‫تنزل‬

English-Persian glossary

218 decrease (verb) decreasing trend dedicate deduce deduce, interpret deduced deepening deeply defeated defects defects, shortcomings defense and security affairs defensive power deferred debts deficit definite definitions defraud in transactions degree-oriented dejection delete deliberately delicacy delicious taste delight delinquent delusion demagoguery demanding democracy democracy democratized demon demonstrations denounce denude

‫ریزش کردن‬ ‫روند نزولی‬ ‫اهدا کردن‬ ‫استنتاج کردن‬ ‫استنباط کردن‬ ‫منتج‬ ‫تعمیق‬ ‫عمیق ًا‬ ‫مقهور‬ ‫نواقص‬ ‫نقایص‬ ‫اموردفاعی وامنیتی‬ ‫قدرت دفاعی‬ ‫معوقات‬ ‫کسری‬ ‫معرفه‬ ‫تعاریف‬ ‫غش درمعامله کردن‬ ‫مدرک گرا‬ ‫دلمردگی‬ ‫حذف کردن‬ ً ‫تعمدا‬ ‫ظرافت‬ ‫طعم لذیذ‬ ‫دلخوشی‬ ‫متخلف‬ ‫توهم‬ ‫عوام فریبی‬ ‫خواستار‬ ‫دموکراسی‬ ‫مردم ساالری‬ ‫دموکراتیزه‬ ‫اهریمن‬ ‫تظاهرات‬ ‫تقبیح کردن‬ ‫عاری ساختن‬

deny deny depart department of the environment departure depend dependence dependents deplorable deposit (noun) deposit (verb) deposit (verb) depreciation depressed depression deprivation deprive deprived depth deputy deputy deputy general derelict derivatives market derived from desanctify descend descending descent descriptions desertification desirable desired desired objects despair

‫تکذیب کردن‬ ‫منکرشدن‬ ‫عزیمت کردن‬ ‫اداره محیط زیست‬ ‫عزیمت‬ ‫منوط بودن‬ ‫وابستگی‬ ‫تحت تکفل‬ ‫اسفناک‬ ‫سپرده‬ ‫پول واریزکردن‬ ‫واریزکردن‬ ‫استهالک‬ ‫افسرده‬ ‫افسردگی‬ ‫محرومیت‬ ‫سلب کردن‬ ‫محروم‬ ‫قعر‬ ‫معاون‬ ‫نایب‬ ‫معاون کل‬ ‫بی سرپرست‬ ‫بازارمشتقه‬ ‫نشأت گرفته‬ ‫قداست زدایی‬ ‫هبوط کردن‬ ‫نزولی‬ ‫هبوط‬ ‫اوصاف‬ ‫بیابان زایی‬ ‫مرغوب‬ ‫مطلوب‬ ‫مطامع‬ ‫یأس‬

English-Persian glossary

‫به رغم‬ despotism ‫استبدادزدگی‬ destiny; appreciation ‫تقدیر‬ destitute ‫محرومان‬ destroy ‫به خاک وخون کشاندن‬ destroy; cancel ‫اسقاط کردن‬ destroyer ‫ناوشکن‬ destruction ‫تخریب‬ destruction ‫نابودی‬ destruction ‫ویرانی‬ destruction process ‫فرایند تخریب‬ destructive ‫مخرب‬ destructive ‫ویرانگر‬ destructive earthquakes ‫زمین لرزه های خانمان‬ ‫برانداز‬ destructive effect ‫تأثیر مخرب‬ destructive effects ‫اثرات مخرب‬ detailed ‫مشروح‬ detailed description ‫تشریح جزئیات‬ detailed design ‫طرح تفصیلی‬ details ‫جزئیات‬ detective (literary genre) ‫جنایی ـ پلیسی‬ detective (person) ‫کارآگاه‬ detective-mystery ‫پلیسی ـ معمایی‬ detergents ‫تمیزکننده ها‬ detested ‫منفور‬ detox ‫سم زدایی‬ devastation ‫انهدام‬ development ‫توسعه‬ development plans ‫طرح های عمرانی‬ development process ‫فرآیند توسعه‬ deviated ‫منحرف‬ deviation ‫عدول‬ deviation (rate change) ‫میزان تغییرات‬ devil’s promenade ‫تفرجگاه شیطان‬ devolution ‫تفویض اختیارات‬ despite

219 devoted diabetes diabetes medicine diagnosis diamond dictatorship dictionary, lexicon die die (idiomatic) differentiate differentiate, distinguish differentiate, distinguish, tell apart difficult difficulty digest diggers digit digression dimension dimensions diminish direct direct (adj) direct, lead (verb) direction disadvantages disagreement disappear disappointment disarm disarmament disbelieve discerning disclosure discount mechanism

‫فداکار‬ ‫بیماری دیابت‬ ‫داروهای دیابت‬ ‫تشخیص اولیه‬ ‫الماس‬ ‫دیکتاتوری‬ ‫قاموس‬ ‫فوت شدن‬ ‫جان باختن‬ ‫تفاوت قایل شدن‬ ‫تمایز قائل شدن‬ ‫بازشناختن‬ ‫دشوار‬ ‫معضل‬ ‫هضم کردن‬ ‫حفاران‬ ‫رقم‬ ‫انحراف‬ ‫بعد‬ ‫ابعاد‬ ‫تقلیل دادن‬ ‫بی واسطه‬ ‫مستقیم‬ ‫سوق دادن‬ ‫سمت وسو‬ ‫معایب‬ ‫اختالف نظر‬ ‫محوشدن‬ ‫تکدرخاطر‬ ‫خلع سالح کردن‬ ‫خلع سالح‬ ‫کفر ورزیدن‬ ‫بصیر‬ ‫افشاگری‬ ‫مکانیسم تخفیفی‬

English-Persian glossary

220 discovered discoveries discretion discretionary discrimination discriminatory discussions dishes dishonestly dishonesty disintegrate dismissal (person) dismissal (person) disorder, chaos disorder, interference disorientation dispersion display disputable dispute dispute causing disrespect disruptive dissertation supervision dissolution distinctive character distinguish distinguished distress distribute distribution distribution distribution; broadcast disturb disturb divergence

‫مکشوف‬ ‫کشفیات‬ ‫صالحدید‬ ‫بصیرتی‬ ‫تبعیض‬ ‫تبعیض آمیز‬ ‫مباحث‬ ‫ظروف‬ ‫متقلبانه‬ ‫بی صداقتی‬ ‫متالشی شدن‬ ‫برکناری‬ ‫عزل‬ ‫نابسامانی ها‬ ‫اختالل‬ ‫گم گشتگی‬ ‫تشتت‬ ‫عرضه کردن‬ ‫اختالف برانگیز‬ ‫مشاجره‬ ‫جنجال آفرینی‬ ‫بی حرمتی‬ ‫مخل‬ ‫راهنمایی رساله‬ ‫انحالل‬ ‫شخصیت ممتاز‬ ‫تمایز گذاشتن‬ ‫فاخر‬ ‫پریشانی‬ ‫توزیع کردن‬ ‫اشاعه‬ ‫توزیع‬ ‫پخش‬ ‫مختل ساختن‬ ‫مختل کردن‬ ‫تحزب‬

diversion divine manifestation divineness division do’s and don’t’s dock doctrine document document replica documentation dodge dogmatic dogmatism dome domestic realm dominance dominant dominant mode dominate domination domination domination donors dormant double-park doubt doubts down payment downturn draft draftee dragon draught draw draw satisfaction dream

‫انفراق‬ ‫تجلی قدسی‬ ‫رحمانیت‬ ‫تفرقه‬ ‫بایدها ونبایدها‬ ‫اسکله‬ ‫دکترین‬ ‫سند‬ ‫المثنی‬ ‫مستندسازی‬ ‫جاخالی دادن‬ ‫جزمی‬ ‫جزم اندیشی‬ ‫گنبد‬ ‫چهاردیواری‬ ‫تسلط‬ ‫مسلط‬ ‫وجه غالب‬ ‫حاکم بودن‬ ‫چیرگی‬ ‫سلطه‬ ‫سیطره‬ ‫خیرین‬ ‫خفته‬ ‫دوبله پارک کردن‬ ‫شک وشبهه‬ ‫شبهات‬ ‫پیش پرداخت‬ ‫سیرنزولی‬ ‫پیش نویس‬ ‫مشمول‬ ‫اژدها‬ ‫خشکسالی‬ ‫ترسیم کردن‬ ‫جلب رضایت‬ ‫رؤیا‬

English-Persian glossary dreaming dredging drinking water driver’s license drone drop, fall dropped ceiling drowned drowsy dryer drying out dubbed duct due to duplication durability duration of work experience during duties ear training earache early earn a living earnings growth earthquake earthquake prone eat eat one’s heart out ebony ECG echo (noun) echo (verb) ecologic economic economic advisor economic code


‫رویاپردازی‬ ‫الیروبی‬ ‫آب آشامیدنی‬ ‫گواهینامه‬ ‫پهپاد‬ ‫افت‬ ‫سقف کاذب‬ ‫غرقه‬ ‫رخوتناک‬ ‫خشک کن‬ ‫خشکیدگی‬ ‫دوبله‬ ‫مجرا‬ ‫به اقتضای‬ ‫تکثیر‬ ‫دوام‬ ‫سنوات‬ ‫درخالل‬ ‫وظایف‬ ‫تربیت گوش‬ ‫گوش درد‬ ‫اوایل‬ ‫امرارمعاش کردن‬ ‫رشد درآمدها‬ ‫زلزله‬ ‫زلزله خیز‬ ‫میل کردن‬ ‫خون دل خوردن‬ ‫آبنوس‬ ‫نوارقلب‬ ‫پژواک‬ ‫طنین انداختن‬ ‫اکولوژیک‬ ‫اقتصادی‬ ‫رایزن اقتصادی‬ ‫کد اقتصادی‬

economic prosperity ecstasy editing editorial (article) editorial (board) education effective efficiency efficient efficient efficient use efficient, effective effluent effort effort effort, attempt efforts efforts ego elaborate elected elegance element elevate elicit respect elite elusive embark on embezzlement embrace emergency emergency settlement emergency treatment empathy emphasis empirical knowledge

‫رونق اقتصادی‬ ‫سرمستی‬ ‫ویرایش‬ ‫سرمقاله‬ ‫تحریریه‬ ‫آموزش‬ ‫مثمرثمر‬ ‫مصرف بهینه‬ ‫کارآمد‬ ‫کارساز‬ ‫استفاده کارآمد‬ ‫مؤثر‬ ‫پساب‬ ‫اهتمام‬ ‫مجاهدت‬ ‫همت‬ ‫مساعی‬ ‫زحمات‬ ‫ضمیر‬ ‫مفصل‬ ‫منتخب‬ ‫لطافت‬ ‫عنصر‬ ‫افراختن‬ ‫به کرنش واداشتن‬ ‫نخبگان‬ ‫گریزپا‬ ‫مبادرت کردن‬ ‫اختالس‬ ‫آغوش‬ ‫فوریت ها‬ ‫اسکان اضطراری‬ ‫درمان اضطراری‬ ‫همدلی‬ ‫تأکیدات‬ ‫دانش تجربی‬

English-Persian glossary

222 employ employer employers employment empowerment emptiness, vacuum empty enable enchanted enclose encompassing encounter (verb) encounter, exchange encounter, facing (noun) encourage encouragements encyclopedia end endowments endowments (lands) endure enemy enforce enormous enrichment enshrine enslave enthusiasm entrepreneur entry envelope envious environment environmental protection organization epic

‫استخدام‬ ‫کارفرما‬ ‫کارفرمایان‬ ‫اشتغال‬ ‫توانمندسازی‬ ‫خأل‬ ‫تهی‬ ‫قادرساختن‬ ‫مسحور‬ ‫محصور کردن‬ ‫دربرگیرنده‬ ‫مواجه شدن‬ ‫تقابل‬ ‫رویارویی‬ ‫ترغیب کردن‬ ‫تشویقات‬ ‫دانش نامه‬ ‫غایت‬ ‫اوقاف‬ ‫موقوفات‬ ‫متحمل شدن‬ ‫عدو‬ ‫به اجرا گذاشتن‬ ‫کالن‬ ‫غنی سازی‬ ‫ضریح‬ ‫به بردگی گرفتن‬ ‫جدیت‬ ‫کارآفرین‬ ‫دخول‬ ‫پاکت‬ ‫حسرت مند‬ ‫محیط‬ ‫سازمان حفاظت محیط‬ ‫زیست‬ ‫حماسه‬

epigraph epitome equality equality principle equip equipment equipped equivalent era error escalator escape especially essence essential commodities essential supplies establish establish, found establishing (noun) establishing peacefulness establishment establishment esteem estheticism estimate (verb) estimate (verb) estimate, assess (verb) eternal eulogy European Union evacuate evaluate evaluation even though even though event

‫سرلوحه‬ ‫اسوه‬ ‫برابری‬ ‫اصل تساوی‬ ‫تجهیز کردن‬ ‫تجهیزات‬ ‫مجهز‬ ‫معادل‬ ‫عصر‬ ‫خطا‬ ‫پله برقی‬ ‫گریز‬ ‫به طوراخص‬ ‫ذات‬ ‫کاالهای ضروری‬ ‫مایحتاج ضروری‬ ‫دایر کردن‬ ‫تأسیس کردن‬ ‫پایه ریزی‬ ‫برقراری آرامش‬ ‫استقرار‬ ‫برپایی‬ ‫منزلت‬ ‫زیبایی شناختی‬ ‫بالغ کردن‬ ‫برآورد کردن‬ ‫تخمین زدن‬ ‫جاودانه‬ ‫مداحی‬ ‫اتحایه اروپا‬ ‫تخلیه کردن‬ ‫آزمودن‬ ‫ارزشیابی‬ ‫کما اینکه‬ ‫ولو‬ ‫رخداد‬

English-Persian glossary event-oriented events evidences evil (adj) evil (noun) exaggeration exalted dimension examination examiner examples excavation excavation exceptional exchange (noun) exchange (verb) exchange chambers exchange of ideas exchange rate exchange rate reference point exchanges excite the audience excitement exciting exciting exclusion documents exclusive to exclusively excommunication execution executive power (government) executors exert exhausting exhibition exhibition existence


‫واقعه مدار‬ ‫وقایع‬ ‫شواهد‬ ‫شرور‬ ‫شر‬ ‫اغراق‬ ‫بعد تعالی‬ ‫آزمون‬ ‫ممتحن‬ ‫امثال‬ ‫خاکبرداری‬ ‫گودبرداری‬ ‫استثنائی‬ ‫معاوضه‬ ‫مبادله کردن‬ ‫اتاق مبادله‬ ‫تبادل آرا‬ ‫نرخ برابری‬ ‫ارزمرجع‬ ‫تبادالت‬ ‫تهییج مخاطب‬ ‫ذوق زدگی‬ ‫مهیج‬ ‫هیجان انگیز‬ ‫اسنادغیرشمول‬ ‫منحصر به‬ ً ‫منحصرا‬ ‫تکفیر‬ ‫اعدام‬ ‫قوه مجریه‬ ‫مجریان‬ ‫اعمال کردن‬ ‫طاقت فرسا‬ ‫منصه‬ ‫نمایشگاه‬ ‫اگزیستانس‬

‫موجودیت‬ existential philosophy ‫فلسفه وجودی‬ existing circumstances ‫شرایط موجود‬ existing documents ‫اسناد موجود‬ exit ‫برون رفت‬ expand ‫بسط پیدا کردن‬ expansion ‫گسترش‬ expectations ‫توقعات‬ expectations ‫چشمداشت‬ Expediency Council ‫مجمع تشخیص‬ ‫مصلحت نظام‬ expeditionary forces ‫نیروهای اعزامی‬ expenses ‫مخارج‬ experience; dossier; data ‫سوابق‬ experienced ‫کارآزموده‬ experienced ‫مجرب‬ experienced ‫ورزیده‬ experiences ‫تجارب‬ expert ‫خبره‬ expert ‫کارشناس‬ experts ‫صاحبنظران‬ expire ‫ازدرجه اعتبارساقط شدن‬ explain ‫تبیین کردن‬ explicit ‫صریح‬ explicit violation ‫نقض صریح‬ explicitness ‫صراحت‬ exploit ‫بهره برداری کردن‬ exploitation ‫استثمار‬ explore ‫مورد کنکاش قراردادن‬ explorer ‫کاشف‬ exponentially ‫به صورت تصاعدی‬ exposed to the public ‫در معرض دید همگان‬ express discontent ‫ابراز نارضایتی کردن‬ express happiness ‫ابرازخرسندی کردن‬ express hope ‫ابرازامیدواری کردن‬ express hope ‫اظهارامیدواری کردن‬ existence

English-Persian glossary

224 express readiness express willingness expressions exquisite extending the deadline extensive extensive, broad extinction extinguishing fire extortion extra-curricular activities extra-curricular classes extract extraction extraordinary extreme extremely extremes extremist extremist lobbies extremists extremity facilitating facilities facilities, bulidings factors factory stock faculty fail fail, to stay barren failure failure to fulfill promises failures fair faith faithful

‫اعالم آمادگی کردن‬ ‫اظهارتمایل‬ ‫اظهارات‬ ‫نفیس‬ ‫تمدید مهلت‬ ‫گسترده‬ ‫واسعه‬ ‫انقراض‬ ‫اطفای حریق‬ ‫اجحاف‬ ‫فعالیت های فرادرسی‬ ‫کالس های فوق برنامه‬ ‫استخراج کردن‬ ‫استحصال‬ ‫فوق العاده‬ ‫مفرط‬ ‫به غایت‬ ‫افراط و تفریط‬ ‫افراطی گری‬ ‫البی های تندرو‬ ‫افراطیون‬ ‫نهایت‬ ‫تسهیل‬ ‫تسهیالت‬ ‫تأسیسات‬ ‫عوامل‬ ‫سهام کارخانجات‬ ‫دانشکده‬ ‫ناکام ماندن‬ ‫عقیم ماندن‬ ‫قصور‬ ‫عدم تحقق وعده‬ ‫نقیصه‬ ‫منصفانه‬ ‫ایمان‬ ‫وفادار‬

fall in a coma fall of civilizations false accusation falsifying familiar sense family and clan family honor famous famous famous fantasy farewell farewell (ceremony) farm, field farms fatal crashes fatal strike fatalities father fatigue Fatwa Fatwas fault line favorable favorable quote fear fear fear fearless fearless feasible federation feed off fellow female models fervent

‫درکما فرورفتن‬ ‫سقوط تمدن ها‬ ‫اتهام واهی‬ ‫تحریف آمیز‬ ‫حس آشنا‬ ‫تیروطایفه‬ ‫شرافت خانواده‬ ‫بلندآوازه‬ ‫نامدار‬ ‫نامی‬ ‫فانتزی‬ ‫وداع‬ ‫تودیع‬ ‫کشتزار‬ ‫مزارع‬ ‫تصادفات فوتی‬ ‫ضربه مهلک‬ ‫تلفات‬ ‫والد‬ ‫خستگی‬ ‫فتوی‬ ‫فتاوی‬ ‫گسل‬ ‫مساعد‬ ‫قول مساعد‬ ‫باک‬ ‫خوف‬ ‫هراس‬ ‫بی پروا‬ ‫بی محابا‬ ‫میسر‬ ‫فدراسیون‬ ‫ارتزاق کردن‬ ‫همنوعان‬ ‫مدل های زن‬ ‫ملتهب‬

English-Persian glossary festival few fiberglass fief field fields fig fight, beef fights figures file file number filled with film industry film screening filthy filtration filtration final conclusion final revision finally financial ability financial ability financial advisor financial assets financial regulations financial support financial violations find out finder fine art fine dust fire fire fire department firemen


‫جشنواره‬ ‫انگشت شمار‬ ‫پشم شیشه‬ ‫تیول‬ ‫میدان‬ ‫مراتع‬ ‫انجیر‬ ‫زورگیری‬ ‫دعواها‬ ‫مفاخر‬ ‫پرونده‬ ‫شماره پرونده‬ ‫مملو‬ ‫صنعت فیلم سازی‬ ‫اکران فیلم‬ ‫پلید‬ ‫تصفیه‬ ‫فیلترگذاری‬ ‫جمع بندی نهایی‬ ‫اصالح نهایی‬ ‫نهایت ًا‬ ‫بضاعت‬ ‫توانایی مالی‬ ‫مستشارمالی‬ ‫دارایی های مالی‬ ‫ضوابط مالی‬ ‫حمایت مالی‬ ‫تخلفات مالی‬ ‫پی بردن‬ ‫یابنده‬ ‫هنر فاخر‬ ‫ریزگردها‬ ‫آتش سوزی‬ ‫حریق‬ ‫آتش نشانی‬ ‫آتش نشانان‬

firewall firewood firm resolution first aid first degree murder fission fit fixed flag flag flake flame flatulent fleet flexibility flight; jump flip float float management floating exchange flooring flourish (begin to flourish) flourish (state) flow flu shot fluctuations focus focused focusing on folk songs follow-up following up on the case food poisoning footnote footnotes footstep

‫دیواره آتش‬ ‫هیزم‬ ‫عزم راسخ‬ ‫کمک های اولیه‬ ‫قتل عمد‬ ‫انشقاق‬ ‫گنجیدن‬ ‫مقطوع‬ ‫بیرق‬ ‫پرچم‬ ‫پوسته پوسته شدن‬ ‫زبانه کشیدن‬ ‫نفاخ‬ ‫ناوگان‬ ‫انعطاف پذیری‬ ‫پرش‬ ‫تلنگر‬ ‫شناوربودن‬ ‫مدیریت شناور‬ ‫ارزشناور‬ ‫کفسازی‬ ‫شکوفا شدن‬ ‫رونق داشتن‬ ‫جاری شدن‬ ‫واکسن آنفوالنزا‬ ‫افت و خیز‬ ‫معطوف کردن‬ ‫معطوف‬ ‫با محوریت‬ ‫ترانه های فولکلور‬ ‫پیگیری‬ ‫پیگیری پرونده‬ ‫مسمومیت‬ ‫پاورقی‬ ‫پی نوشتها‬ ‫ردپا‬

English-Persian glossary


‫به ازای‬ for a while ‫چند صباحی‬ force ‫واداشتن‬ forceful encounter ‫برخورد قهری‬ forehead ‫پیشانی‬ foreign affairs minister ‫وزیرامورخارجه‬ foreign currency account ‫حساب ارزی‬ foreign domination ‫سلطه بیگانه‬ foreign exchange fluctuations ‫نوسانات ارز‬ foreign financiers ‫فاینانسورهای خارجی‬ foreword ‫پیشگفتار‬ forgive ‫گذشت کردن‬ forgiveness ‫بخشش‬ forgiveness (of God) ‫غفران‬ forgiveness, charity ‫بخشندگی‬ formal ‫صوری‬ former ‫پیشین‬ former ‫سابق‬ former government ‫دولت سابق‬ forms ‫اشکال‬ formula ‫فرمول‬ fort ‫برج و بارو‬ founder ‫بنیانگذار‬ founders ‫بانیان‬ foundry ‫ریخته گری‬ four lane ‫چهاربانده‬ framework ‫چارچوب‬ frank ‫رک و پوست کنده‬ frankly ‫صراحت ًا‬ fraud ‫کالهبرداری‬ free competition ‫رقابت آزاد‬ free of ‫فارغ‬ free of charge ‫رایگان‬ free time ‫دوران فراغت‬ freedom of assembly ‫آزادی اجتماعات‬ freedom of speech ‫آزادی بیان‬ for

‫آزادی اندیشه‬ freemasonry circles ‫حلقه های فراماسونری‬ freshness ‫طراوت‬ friends ‫رفقا‬ frightening ‫مخوف‬ from the viewpoint of ‫ازمنظر‬ from this viewpoint ‫ازاین منظر‬ frowned upon ‫مغضوب‬ frozen assets ‫دارایی های راکد‬ fruitful ‫ثمربخش‬ fuel ‫مواد سوختی‬ fuel tank ‫مخزن سوخت‬ fueling (gas) ‫سوختگیری‬ fueling (idiomaric; to make worse) ‫دامن زدن به‬ full ‫سرشار‬ full ‫مشحون‬ full of commotion and noise ‫پرهیاهو‬ full of ups and downs ‫پرفرازونشیب‬ full range ‫پردامنه‬ full supervision ‫نظارت تام و تمام‬ fun ‫مفرح‬ fundamental transformation ‫دگرگونی بنیادین‬ fundamentalist ‫اصولگرا‬ funds ‫وجوه‬ fungal infection ‫عفونت قارچی‬ fuse, smelt ‫گداختن‬ future ‫آتی‬ future negotiations ‫مذاکرات آتی‬ future trend ‫روند آتی‬ galaxy ‫کهکشان‬ gallows ‫چوبه دار‬ gambler ‫قمارباز‬ gamut, range ‫حیطه‬ gaps ‫فواصل‬ garrison ‫پادگان‬ gas condensates ‫میعانات گازی‬ freedom of thought

English-Persian glossary gas distribution gas station gas suffocation gauging, scaling gender differences general general concept General Inspection Office general policies general strike generalization generating electricity generation generator generosity genesis, authenticity genetic genius genre gentlemen geometric shapes get frustrated get help get used to get, obtain, charge ghastly ghost town ghosts giant gift (legal) gift, present gifts give a nasty look give a reference give up given promises

‫گازرسانی‬ ‫پمپ بنزین‬ ‫گازگرفتگی‬ ‫پیمایش‬ ‫نابرابری های جنسی‬ ‫تیمسار‬ ‫مفهوم عام‬ ‫بازرسی کل‬ ‫سیاست های کلی‬ ‫اعتصاب عمومی‬ ‫تعمیم‬ ‫تولید برق‬ ‫نسل‬ ‫مولد‬ )‫مکارم (مکرمت‬ ‫سنخیت‬ ‫ژنتیکی‬ ‫نبوغ‬ ‫ژانر‬ ‫حضرات‬ ‫اشکال هندسی‬ ‫به ستوه آمدن‬ ‫مدد گرفتن‬ ‫انس گرفتن‬ ‫اخذ کردن‬ ‫هولناک‬ ‫شهرارواح‬ ‫اشباح‬ ‫غول‬ ‫هبه‬ ‫هدیه‬ ‫هدایا‬ ‫چپ چپ نگاه کردن‬ ‫ارجاع دادن‬ ‫منصرف شدن‬ ‫قول های داده شده‬

227 giving birth giving direction glaring glorious go beyond goal goal-oriented goals godfather gold gold bullion golden good-hearted goods for sale goodwill goodwill, right thing to do goose gout government treasury governor governor GPS gradational gradual gradual death gradually graffiti grain silo grant grapple gratitude gratitude graves graveyard grazing great influence

‫زایمان‬ ‫جهت دهی‬ ‫خیره کننده‬ ‫شکوهمند‬ ‫فراتررفتن‬ ‫هدف‬ ‫هدفمند‬ ‫اهداف‬ ‫پدرخوانده‬ ‫زر‬ ‫شمش طال‬ ‫زرین‬ ‫خوش قلب‬ ‫بساط‬ ‫حسن نیت‬ ‫مصلحت‬ ‫غاز‬ ‫نقرس‬ ‫خزانه دولت‬ ‫فرماندار‬ ‫استاندار‬ ‫مسیریاب‬ ‫ذومراتب‬ ‫تدریجی‬ ‫مرگ تدریجی‬ ‫به مرور‬ ‫گرافیتی‬ ‫سوله‬ ‫اعطا کردن‬ ‫گالویزبودن‬ ‫سپاس‬ ‫قدرشناسی‬ ‫قبور‬ ‫گورستان‬ ‫چرای دام‬ ‫تأثیر بسزا‬

English-Persian glossary

228 great responsibility greatness greatness Greco-Roman wrestling greed grimace ground preparing groundless accusations group grow growth grudge grueling grumble guarantee guaranteed guaranteed check Guardian Council guidance guide (religiously) guidelines guilt, culpability guilty gulp habitat habitat (plants) Hall halo of ambiguity handcuff Handicraft Organization of Iran

‫مسئولیت خطیر‬ ‫حشمت‬ ‫کرامت‬ ‫کشتی فرنگی‬ ‫زیاده خواهی‬ ‫شکلک‬ ‫زمینه ساز‬ ‫اتهامات بی اساس‬ ‫خیل‬ ‫نشو ونما یافتن‬ ‫رویش‬ ‫کینه‬ ‫فرساینده‬ ‫گله کردن‬ ‫ضمانتنامه‬ ‫تضمینی‬ ‫چک تضمینی‬ ‫شورای نگهبان‬ ‫رهنمود‬ ‫ارشاد کردن‬ ‫راهکارها‬ ‫مجرمیت‬ ‫خاطی‬ ‫قلوپ‬ ‫زیستگاه‬ ‫رویشگاه‬ ‫تاالر‬ ‫هاله ای از ابهام‬ ‫دستبند زدن‬ ‫سازمان صنایع دستی ایران‬

handicrafts handle handling cart happening (deverbal noun) happening, event

‫صنایع دستی‬ ‫رفع ورجوع کردن‬ ‫سبدگردانی‬ ‫وقوع‬ ‫پیشامد‬

happy harassment by telephone hard to pass from hardship hardships hardware hardworking harm harmed harmful effects harmony harness harp hastily hatred have a relationship have enough votes have importance have mastery over have no rival have novelty having few worries having no owner having the option having the requirements hazy he, she, the addressee headache headlights heads of state Heads of State health care heart attack heart valves heart-breaker hearts

‫خرسند‬ ‫مزاحمت تلفنی‬ ‫سخت گذر‬ ‫مشقت‬ ‫مضایق‬ ‫سخت افزار‬ ‫سختکوش‬ ‫ضرر‬ ‫متضرر‬ ‫آثار زیانبار‬ ‫هماهنگی‬ ‫مهار‬ ‫چنگ‬ ‫عجوالنه‬ ‫نفرت‬ ‫سروسرداشتن‬ ‫رأی آوردن‬ ‫حائزاهمیت بودن‬ ‫اشراف داشتن‬ ‫یکه تازبودن‬ ‫تازگی داشتن‬ ‫کم دغدغگی‬ ‫بالصاحب‬ ‫مختار‬ ‫واجد شرایط‬ ‫غبارآلود‬ ‫مشارالیه‬ ‫سر درد‬ ‫چراغ های روشنایی‬ ‫دولتمردان‬ ‫سران کشورها‬ ‫خدمات درمانی‬ ‫سکته‬ ‫دریچه های قلب‬ ‫دلشکن‬ ‫قلوب‬

English-Persian glossary heating appliances heavenly matter heavenly sky heavy water Hebrew hectare heel hefty costs helicopter heliocentric system hell helmet herbal compounds herd hereby hereditary heretics heritage hesitation hidden hidden hidden hideous hiding place hierarchy High Council high income high-ranking official high-ranking officials high-ranking officials high-ranking political committee higher education centers higher value highest ranking hint


‫لوازم گرمایشی‬ ‫ماده افالک‬ ‫فلک‬ ‫آب سنگین‬ ‫عبری‬ ‫هکتار‬ ‫پاشنه‬ ‫هزینه های گزاف‬ ‫بالگرد‬ ‫نظام خورشید مرکزی‬ ‫دوزخ‬ ‫کاله ایمنی‬ ‫ترکیبات گیاهی‬ ‫گله‬ ‫بدینوسیله‬ ‫موروثی‬ ‫تکفیری ها‬ ‫میراث‬ ‫تردید‬ ‫مخفی‬ ‫مستتر‬ ‫نهفته‬ ‫شنیع‬ ‫مخفیگاه‬ ‫سلسله مراتب‬ ‫شورای عالی‬ ‫پردرآمد‬ ‫مسند دار‬ ‫مسؤالن ارشد‬ ‫مقامات عالی رتبه‬ ‫هیأت بلند پایه سیاسی‬ ‫مراکزآموزش عالی‬ ‫ارزش واال‬ ‫بلندپایه ترین‬ ‫سرنخ‬

historical castle historical monuments hobby Hobson’s choice, no alternative holidays holy home country homogenizing honesty honor honor killings honorable honored honoring hooligans horizontal hornpipe horrendous horrifying events hospitable host hostage-taking hostile hot fever house household housewifery however howling of wolves hubbub huge human human capital human prosperity human rights human trafficking

‫قلعه تاریخی‬ ‫ابنیه تاریخی‬ ‫دلمشغولی‬ ‫ناچاری‬ ‫اعیاد‬ ‫عظیم الشأن‬ ‫میهن‬ ‫یکدست سازی‬ ‫صداقت‬ ‫افتخار‬ ‫قتل های ناموسی‬ ‫معظم‬ ‫مفتخر‬ ‫پاس داشتن‬ ‫افراد شرور‬ ‫افقی‬ ‫سرنا‬ ‫دهشتناک‬ ‫حوادث سهمگین‬ ‫مهماندوست‬ ‫میزبان‬ ‫گروگانگیری‬ ‫خصمانه‬ ‫تب حاد‬ ‫سرا‬ ‫خانوار‬ ‫کدبانوگری‬ ‫درعین حال‬ ‫زوزه گرگ‬ ‫هیاهو‬ ‫غول پیکر‬ ‫انسانی‬ ‫سرمایه انسانی‬ ‫سعادت بشریت‬ ‫حقوق بشر‬ ‫قاچاق انسان‬

English-Persian glossary

230 humanitarian humanitarianism humanities humankind humidifier humiliate hump hunt, prey Hussein’s mourners hybrids hygiene hymn hype hypocrisy hypocrisy hypothesis hypothetical injured hypothetical situations hypothetically icon iconography ID ID number ideal idealistic identically identify identity ideology ideology ideology idle idol ignorance ignore ignore

‫بشردوستانه‬ ‫نوع دوستی‬ ‫علوم انسانی‬ ‫ابنای بشر‬ ‫دستگاه بخور‬ ‫تحقیر کردن‬ ‫قوز‬ ‫صید‬ ‫سینه زنان حسینی‬ ‫دوگانه سوز‬ ‫بهداشت‬ ‫سرود‬ ‫جنجال سازی‬ ‫تزویر‬ ‫دورنگی‬ ‫فرضیه‬ ‫مصدومان فرضی‬ ‫شرایط فرضی‬ ‫فرض ًا‬ ‫شمایل‬ ‫شمایل شناسی‬ ‫کارت شناسایی‬ ‫شماره شناسنامه‬ ‫ایده آل‬ ‫آرمانی‬ ‫عین ًا‬ ‫شناسایی کردن‬ ‫هویت‬ ‫ایدئولوژی‬ ‫مرام‬ ‫مسلک‬ ‫عاطل و باطل‬ ‫سمن‬ ‫جهل‬ ‫چشم پوشی کردن‬ ‫نادیده انگاشتن‬

ignore ill-formed illegal land possession illegal passing illegitimate illegitimate child illicit sexual relationships illuminated illustrated illustration imagination imitation immediately immediately immoral immoralities immovable properties immunity impartial impassable impatience impatience impeachment impede impermanent impersonal impious act implement implicit implicitly import rate impose impossible impressive imprisonment improvisation

‫نادیده گرفتن‬ ‫بدقواره‬ ‫زمین خواری‬ ‫سبقت غیر مجاز‬ ‫نامشروع‬ ‫فرزند نامشروع‬ ‫ارتباط جنسی نامشروع‬ ‫اشراقی‬ ‫مصور‬ ‫تصویرگری‬ ‫تخیل‬ ‫تقلید‬ ‫بالفاصله‬ ً ‫فورا‬ ‫غیراخالقی‬ ‫ذمائم اخالقی‬ ‫امالک غیرمنقول‬ ‫مصونیت‬ ‫بی طرف‬ ‫صعب العبور‬ ‫کم حوصلگی‬ ‫نابردباری‬ ‫استیضاح‬ ‫مانع تراشی کردن‬ ‫گذرا‬ ‫غیرشخصی‬ ‫ناصواب‬ ‫جامه عمل پوشاندن‬ ‫ضمنی‬ ‫تلویح ًا‬ ‫میزان واردات‬ ‫تحمیل کردن‬ ‫محال‬ ‫چشمگیر‬ ‫حبس تعزیری‬ ‫بداهه‬

English-Persian glossary in a detailed manner in a nutshell in a suspicious manner in abundance in amidst, among in between in brief in due time in itself in line with in parallel in parallel with in particular in person in reference to in regards to in terms of in terms of in the first place in the realm of in the realm of in the realm of in this regard in this regard in this way inalienable rights inappropriate inappropriate inappropriate behavior inattention inaugurate inauguration inauspicious incentive approach inchoate inclined

‫به طورتفصیلی‬ ‫در یک جمع بندی نهایی‬ ‫به طرز مشکوکی‬ ‫به وفور‬ ‫درالبه الی‬ ‫در حد فاصل‬ ‫به اجمال‬ ‫درموعد مقرر‬ ‫به نوبه خود‬ ‫درراستای‬ ‫به صورت موازی‬ ‫به موازات آن‬ ‫باالخص‬ ‫شخص ًا‬ ‫به استناد‬ ‫درباب‬ ‫ازحیث‬ ‫به لحاظ‬ ‫دروهله نخست‬ ‫درحوزه‬ ‫درحیطه‬ ‫درعرصه‬ ‫ازاین حیث‬ ‫دراین راستا‬ ‫به این منوال‬ ‫حقوق مسلم‬ ‫مذموم‬ ‫ناشایست‬ ‫رفتارنابجا‬ ‫بی توجهی‬ ‫افتتاح کردن‬ ‫افتتاحیه‬ ‫نامیمون‬ ‫روش های تشویقی‬ ‫نیمه تمام‬ ‫مایل‬

231 include, fit, jam including income creation income distribution incomplete inconsistent increasing increasing day by day increasing growth increasingly inculcation indeed indefinite independence independent film studios

index, indicator indicator indicator indifferent indigenous languages indisputable right individualism individualism individuality induce indulgence industrial factory inefficient inept inertia inevitable inexperienced infantile paralysis infatuate infectious

‫گنجاندن‬ ‫اعم از‬ ‫درآمدزایی‬ ‫توزیع درآمد‬ ‫ناقص‬ ‫متناقض‬ ‫فزاینده‬ ‫روزافزون‬ ‫رشد فزاینده‬ ‫به نحوروبه افزایشی‬ ‫تلقین‬ ‫انصاف ًا‬ ‫نکره‬ ‫استقالل‬ ‫استودیوهای فیلم‬ ‫سازی مستقل‬ ‫شاخص‬ ‫مبین‬ ‫معرف‬ ‫بی تفاوت‬ ‫زبان های بومی‬ ‫حق مسلم‬ ‫شخص محوری‬ ‫فردگرایی‬ ‫فردیت‬ ‫القا کردن‬ ‫افراط‬ ‫کارخانه صنعتی‬ ‫ناکارآمد‬ ‫بی عرضه‬ ‫سکون‬ ‫ناگزیر‬ ‫کم تجربه‬ ‫فلج اطفال‬ ‫شیفته کردن‬ ‫عفونی‬

English-Persian glossary

232 infertile couples infertility infertility treatment inflation inflation rate inflationary impacts influence influential influential influential (person) inform information ministry informed infrastructure ingredients inheritance inheritance inheritance (legal actions to determine the iheritance) inheritor initiative inject injury-causing crashes innate inner ring of the physical market innocence innocent (legal) innocent (sinless) innovation innovative inquirers inquiry inseparable inserted insight

‫زوج های نابارور‬ ‫ناباروری‬ ‫درمان نازایی‬ ‫تورم‬ ‫نرخ تورم‬ ‫اثرات تورمی‬ ‫نفوذ‬ ‫اثرگذار‬ ‫تأثیرگذار‬ ‫صاحب نفوذ‬ ‫به اطالع رساندن‬ ‫وزارت اطالعات‬ ‫آگاه‬ ‫تأسیسات زیربنایی‬ ‫مواد اولیه‬ ‫ارث ومیراث‬ ‫ارثیه‬ ‫حصر وراثت‬ ‫میراث دار‬ ‫قریحه‬ ‫تزریق کردن‬ ‫تصادفات جرحی‬ ‫فطری‬ ‫رینگ داخلی بازار فیزیکی‬ ‫معصومیت‬ ‫مبری‬ ‫معصوم‬ ‫نوآوری‬ ‫مبتکرانه‬ ‫پرسشگران‬ ‫استعالم‬ ‫جدایی ناپذیر‬ ‫مندرج‬ ‫بینش‬

insist insist inspection inspire inspiring install instances instantly institution instructions instrumental insight instrumentalist, musician instruments insufficient insult insulting insurance companies insurance coverage integrated integrity intellectual maturity intellectual movement intellectual system intellectuals intelligence agency intend to intensify intention intentions intentions interaction interdisciplinary interests interfere interference intermediaries

‫اصرارداشتن‬ ‫پافشاری کردن‬ ‫بازرسی‬ ‫الهام کردن‬ ‫الهام بخش‬ ‫نصب کردن‬ ‫مصادیق‬ ‫دردم‬ ‫نهاد‬ ‫دستورالعمل‬ ‫بینش ابزاری‬ ‫نوازنده‬ ‫آالت‬ ‫نارسا‬ ‫توهین‬ ‫تحقیرآمیز‬ ‫سازمان های بیمه گر‬ ‫پوشش بیمه ای‬ ‫یکپارچه‬ ‫تمامیت ارضی‬ ‫بلوغ فکری‬ ‫جنبش فکری‬ ‫منظومه فکری‬ ‫متفکران‬ ‫سازمان اطالعاتی‬ ‫درصدد برآمدن‬ ‫مضاعف کردن‬ ‫غرض‬ ‫منویات‬ ‫نیات‬ ‫تعامل‬ ‫بینارشته ای‬ ‫عالیق‬ ‫دخالت کردن‬ ‫تداخل‬ ‫واسطه ها‬

English-Persian glossary international affairs international circles international conference center international peace international relations analyst

‫روابط بین الملل‬ ‫مجامع بین المللی‬ ‫مرکزهمایشهای بین المللی‬ ‫صلح بین الملل‬ ‫تحلیلگرروابط بین الملل‬

‫تأویل پذیر‬ interpretation ‫برداشت‬ interpretation ‫تأویل‬ interpretation ‫تعبیر‬ interpretations ‫تفاسیر‬ interpretive look ‫دید تأویلی‬ interruption ‫وقفه‬ interruption, diffusion ‫افاضه‬ intertwined ‫درهم تنیده‬ intervention ‫مداخله گری‬ interview ‫مصاحبه‬ intimidated ‫مرعوب‬ intimidation ‫ارعاب‬ intricacy ‫پیچیدگی‬ intricate ‫تیزبین‬ introducing people to each other ‫معارفه‬ introduction ‫مقدمه‬ introduction ceremony ‫مراسم معارفه‬ introduction, foreword ‫درآمد‬ intruder ‫مزاحم‬ intuitive intellect ‫عقل شهودی‬ intuitive vision ‫رؤیای شهودی‬ invade ‫تاختن‬ invalidate ‫ساقط کردن‬ invalidity ‫بطالن‬ invention ‫اختراع‬ investigation ‫تحقیق و تفحص‬ investment ‫سرمایه گذاری‬ investment growth ‫رشد سرمایه گذاری‬ interpretable

233 investment risk inviolable invitees invocation involved Iran’s military establishment irregular irrelevant irrevocable irrigate irritant Islamic logic Islamic regulations Islamic seminary student Islamic spirit Iso-recycle isolated issuance issues issuing the license for a play itching jail jasmine jaw Jazz jerk Jihad job creation job opportunities job security jobs joint statement joint-stock company journalist

‫ریسک سرمایه گذاری‬ ‫خدشه ناپذیر‬ ‫مدعوین‬ ‫نیایش‬ ‫دخیل‬ ‫تشکیالت ارتش ایران‬ ‫بی رویه‬ ‫نامربوط‬ ‫بازگشت ناپذیر‬ ‫آبیاری کردن‬ ‫دلخراش‬ ‫منطق اسالمی‬ ‫احکام‬ ‫طلبه‬ ‫روح اسالمی‬ ‫آیزوریسایکل‬ ‫منزوی‬ ‫صدور‬ ‫مسائل‬ ‫صدور پروانه نمایش‬ ‫خارش‬ ‫بازداشتگاه‬ ‫یاسمن‬ ‫فک‬ ‫جاز‬ ‫خیز‬ ‫جهاد‬ ‫اشتغالزایی‬ ‫فرصت های شغلی‬ ‫امنیت شغلی‬ ‫مشاغل‬ ‫بیانیه مشترک‬ ‫شرکت سهامی‬ ‫روزنامه نگار‬

English-Persian glossary

234 joy judges judgment judgment, arbitration judicial power juggler jurist jurists (Islamic) jury justice justifiability justifiable justification keep one’s distance kidney kidney transplant kill kinds kings kinship kissing knave know of knowledge, insight, wisdome labor lack lack lack lack of attention lacking ladder lament land land mine lands landscape

‫نشاط‬ ‫قضات‬ ‫قضاوت‬ ‫داوری‬ ‫قوه قضائیه‬ ‫شعبده باز‬ ‫حقوقدان‬ ‫فقها‬ ‫هیأت منصفه‬ ‫انصاف‬ ‫روایی‬ ‫توجیه پذیر‬ ‫توجیه‬ ‫فاصله گرفتن‬ ‫کلیه‬ ‫پیوند کلیه‬ ‫به هالکت رساندن‬ ‫اقسام‬ ‫سالطین‬ ‫خویشاوندی‬ ‫روبوسی‬ ‫رند‬ ‫سراغ داشتن‬ ‫معرفت‬ ‫مزدوری‬ ‫فقدان‬ ‫نبود‬ ‫عدم‬ ‫کم توجهی‬ ‫فاقد‬ ‫نردبان‬ ‫مویه کردن‬ ‫سرزمین‬ ‫مین‬ ‫اراضی‬ ‫چشم انداز‬

landscape; perspective landslides large grape large sums lasting lasting latest example law-abiding lawyers layer lead to leader (general) leader (negative connotation) leader (of a group) leading actor leading to leak leaning lease leather products leave of absence leg cramps legal legal counseling legal limit legal person legal speed legal, acceptable legend legitimacy legitimacy legitimize leniency lesser degree lethargy level

‫دورنما‬ ‫ریزش کوه‬ ‫مویز‬ ‫مبالغی هنگفت‬ ‫پاینده‬ ‫ماندگار‬ ‫تازه ترین نمونه‬ ‫تابع قانون‬ ‫حقوق دانان‬ ‫الیه‬ ‫منجرشدن‬ ‫رهبر‬ ‫سرکرده‬ ‫سردسته‬ ‫بازیگرنقش اصلی‬ ‫منتهی‬ ‫درزکردن‬ ‫تکیه‬ ‫اجاره‬ ‫محصوالت چرمی‬ ‫مرخصی‬ ‫گرفتگی پا‬ ‫حقوقی‬ ‫مشاوره حقوقی‬ ‫حد مجاز‬ ‫شخصیت حقوقی‬ ‫سرعت مطمئنه‬ ‫مجاز‬ ‫اسطوره‬ ‫حقانیت‬ ‫مشروعیت‬ ‫اباحه کردن‬ ‫تساهل‬ ‫مرتبه نازله‬ ‫رخوت‬ ‫سطح‬

English-Persian glossary levy, tax liberalization liberate library attendant license license license to make license to practice law licensing lies lifetime lifting restrictions and imprisonment ligament lineage lines liquidation; freeing liquidity liquidity (ability) list (legal) literacy literacy program literary elements literary prize little little liver living living conditions loading loan loan translation located locating location logic-centeredness


‫باج گیری‬ ‫آزادسازی‬ ‫رهاندن‬ ‫تصدی کتابخانه‬ ‫پروانه فعالیت‬ ‫مجوز‬ ‫پروانه ساخت‬ ‫پروانه وکالت دادگستری‬ ‫صدورمجوز‬ ‫اکاذیب‬ ‫مادام العمر‬ ‫رفع حصروحبس‬ ‫رباط‬ ‫اصل وتبار‬ ‫سطور‬ ‫تفریغ‬ ‫نقدینگی‬ ‫نقدشوندگی‬ ‫سیاهه‬ ‫باسوادی‬ ‫سوادآموزی‬ ‫صنایع ادبی‬ ‫جایزه ادبی‬ ‫اندک‬ ‫ناچیز‬ ‫کبد‬ ‫معیشت‬ ‫وضعیت معیشتی‬ ‫بارگیری‬ ‫وام‬ ‫گرته برداری‬ ‫واقع‬ ‫جانمایی‬ ‫لوکیشن‬ ‫منطق مداری‬

logical longstanding friendship look (verb) loot loot looters lorgnette loss loss of appetite loss of meaning lovers loving low position low usage lamp low-income class lowly behavior lubrication luck lung luxury goods machinery macroeconomics madly mafia Mafia bands magic wand magnifying mainly major major policy majority make a pledge make the effort make void, cancel makeup malice

‫منطقی‬ ‫دوستی دیرینه‬ ‫نگریستن‬ ‫به یغما بردن‬ ‫غارت کردن‬ ‫تاراجگران‬ ‫عینک پنسی‬ ‫ضایعه‬ ‫بی اشتهایی‬ ‫معنا باختگی‬ ‫عشاق‬ ‫مهرورزی‬ ‫مقامی پست‬ ‫المپ کم مصرف‬ ‫اقشار کم درآمد‬ ‫خوی پست‬ ‫روانسازی‬ ‫اقبال‬ ‫ریه‬ ‫کاالی لوکس‬ ‫ماشین آالت‬ ‫اقتصاد کالن‬ ‫دیوانه وار‬ ‫مافیا‬ ‫باندهای مافیایی‬ ‫عصای جادویی‬ ‫بزرگنمایی‬ ‫عمدت ًا‬ ‫رشته‬ ‫سیاست عمده‬ ‫قریب به اتفاق‬ ‫عهد بستن‬ ‫همت گماشتن‬ ‫ابطال کردن‬ ‫گریم‬ ‫عناد‬

English-Persian glossary

236 malignant man of one’s dreams management management experience managing director mandala maneuver manifestation manipulation manufacturing sector manuscript, note marble margin margins marijuana marital problems marketing marsh martial court martyrdom marxism mask mass pleasing mass, mob massacre massive master, chief material material degree maternity leave mausoleums meaningful negotiation measure (verb) measure, caution (noun) measures taken mechanism

‫بدخیم‬ ‫مرد رؤیاها‬ ‫مدیریت‬ ‫تجربه مدیریتی‬ ‫مدیرعامل‬ ‫مندله‬ ‫مانوردادن‬ ‫جلوه‬ ‫دخل وتصرف‬ ‫بخش تولید‬ ‫دستنوشته‬ ‫مرمر‬ ‫حاشیه‬ ‫حواشی‬ ‫ماری جوانا‬ ‫مشکالت زناشویی‬ ‫بازاریابی‬ ‫مرداب‬ ‫دادسرای انتظامی‬ ‫شهادت‬ ‫مارکسیسم‬ ‫نقاب‬ ‫توده گرایانه‬ ‫توده‬ ‫قتل عام‬ ‫انبوه‬ ‫سرور‬ ‫ماده‬ ‫مرتبه مادی‬ ‫مرخصی زایمان‬ ‫بقاع‬ ‫مذاکره معنی دار‬ ‫سنجیدن‬ ‫تدبیر‬ ‫تدابیراتخاذ شده‬ ‫سازوکار‬

‫مدال‬ media ‫رسانه ها‬ media and communications ‫رسانه وارتباطات‬ media coverage ‫پوشش رسانه ای‬ medicine of Avicenna ‫طب ابن سینایی‬ megacity ‫ابرشهر‬ megacity ‫کالنشهر‬ melancholy ‫سودا‬ melodrama ‫ملودرام‬ melody ‫ملودی‬ member ‫عضو‬ members ‫اعضا‬ members of parliament ‫نمایندگان مجلس‬ membership ‫عضویت‬ memorable ‫به یادماندنی‬ Memorandum of Understanding ‫تفاهم نامه‬ memorial ‫یادمان‬ memorial ceremony ‫مراسم یادبود‬ mental confusion ‫آشفتگی فکری‬ mentality ‫ذهنیت‬ mentioned ‫ذکرشده‬ merchants ‫تجار‬ meta-textual ‫فرامتنی‬ metaphor ‫استعاره‬ metaphysic ‫متافیزیک‬ meteorology ‫سازمان هواشناسی‬ method ‫روال‬ method of treatment ‫نحوه درمان‬ method of use ‫نحوه استفاده‬ methodology ‫روش شناسی‬ meticulous ‫موشکافانه‬ mid ‫اواسط‬ Middle Ages ‫قرون وسطی‬ Middle East ‫خاورمیانه‬ middle part ‫بحبوحه‬ middleman ‫دالل‬ medallion

English-Persian glossary midlife milestone military military assualt military capabilities military exercise mill millennium minds miner minerals miniature miniaturization minimal resources minimal wage minister minister of defense ministers ministry of mining and industries ministry of the treasury minutes miracle misbelief miscellaneous misconduct misfortune misinterpret mislead missing element missing in action mission misunderstanding misunderstanding misunderstanding mix

‫میانسالی‬ ‫نقطه عطف‬ ‫نظامی‬ ‫حمله نظامی‬ ‫قابلیت تسلیحاتی‬ ‫رزمایش‬ ‫آسیاب‬ ‫هزاره‬ ‫اذهان‬ ‫معدنچی‬ ‫امالح معدنی‬ ‫مینیاتور‬ ‫کوچک سازی‬ ‫حداقل منابع‬ ‫حداقل حقوق‬ ‫وزیر‬ ‫وزیردفاع‬ ‫وزرا‬ ‫وزارت صنایع ومعادن‬ ‫وزارت خزانه داری‬ ‫دقایق‬ ‫اعجاز‬ ‫باورغلط‬ ‫متفرقه‬ ‫خالفکاری‬ ‫شوربختی‬ ‫سوء تعبیرکردن‬ ‫گمراه کردن‬ ‫عنصرمفقوده‬ ‫مفقود االثر‬ ‫مأموریت‬ ‫برداشت غلط‬ ‫سوء تفاهم‬ ‫کج فهمی‬ ‫قاطی کردن‬

237 mixed mixing moan (noun) moan (verb) mobile, moving mockery mockingbird moderate (genral) moderate (person, political party) moderation moderation modest modesty monastery monitoring monks monopoly monster moral consensus morality moratorium morning shift mortal Mosaic Iran most important motherhood motif motivation motor number mountain pass mourning mourning mouth, larynx move moveable movement (political)

‫مختلط‬ ‫اختالط‬ ‫ناله‬ ‫نالیدن‬ ‫سیار‬ ‫مضحکه‬ ‫مرغ مقلد‬ ‫معتدل‬ ‫میانه گرا‬ ‫اعتدال‬ ‫میانه روی‬ ‫متواضع‬ ‫فروتنی‬ ‫صومعه‬ ‫پایش‬ ‫راهبان‬ ‫انحصارطلبی‬ ‫هیوال‬ ‫اجماع اخالقی‬ ‫اخالق‬ ‫استمهال‬ ‫شیفت صبح‬ ‫فناپذیر‬ ‫ایران موزائیکی‬ ‫اهم‬ ‫مادرانگی‬ ‫بن مایه‬ ‫انگیزه‬ ‫شماره موتور‬ ‫گردنه‬ ‫سوگ‬ ‫عزاداری‬ ‫خرخره‬ ‫نقل مکان کردن‬ ‫منقول‬ ‫جنبش‬

English-Persian glossary

238 movements moving moving pictures multi-layered multiplicity municipality munificent murderer muscles musical talent Musicals musician mutual understanding mysterious mystic mystic, spiritual nadir, lowest point nail naive naked eye names naming narrative narrator narrow alleys nation national accord national achievement national convention national economic growth national front national media national movement national security national team national unity

‫تحرکات‬ ‫حمل اثاثیه‬ ‫تصاویر متحرک‬ ‫چندالیه‬ ‫کثرت‬ ‫شهرداری‬ ‫منان‬ ‫آدمکش‬ ‫عضالت‬ ‫ذوق موسیقایی‬ ‫نمایش های موزیکال‬ ‫آهنگساز‬ ‫تفاهم متقابل‬ ‫مرموز‬ ‫عارفانه‬ ‫عرفانی‬ ‫حضیض‬ ‫ناخن‬ ‫ساده دل‬ ‫چشم غیرمسلح‬ ‫اسما‬ ‫نامگذاری‬ ‫روایت‬ ‫روایتگر‬ ‫کوچه پس کوچه ها‬ ‫ملت‬ ‫وفاق ملی‬ ‫دستاورد ملی‬ ‫میثاق ملی‬ ‫رشد اقتصاد ملی‬ ‫جبهه ملی‬ ‫رسانه ملی‬ ‫نهضت ملی‬ ‫امنیت ملی‬ ‫تیم ملی‬ ‫وحدت ملی‬

national wealth national-religious party natives, regional peoples natural realms naturally nature nature (person) navel Nazis necessarily; therefore necessity necessity necessity negative growth negative outcome neglect (noun) neglect (verb) neglected negotiation table negotiations nervousness nevertheless newfound news agency news events newspaper manager next of kin to a victim next year night time nightmare nihilism Nobel peace prize noble noble, original nobles noise pollution

‫ثروت ملی‬ ‫گروهک ملی ـ مذهبی‬ ‫ساکنان بومی‬ ‫عرصه های طبیعی‬ ‫طبیعت ًا‬ ‫ماهیت‬ ‫فطرت‬ ‫ناف‬ ‫نازی ها‬ ‫الجرم‬ ‫الزام‬ ‫ضرورت‬ ‫لزوم‬ ‫رشد منفی‬ ‫پیامد منفی‬ ‫غفلت‬ ‫غافل شدن‬ ‫مغفول‬ ‫میزمذاکره‬ ‫مذاکرات‬ ‫عصبیت‬ ‫مع الوصف‬ ‫نوظهور‬ ‫پایگاه اطالع رسانی‬ ‫رویدادهای خبری‬ ‫مدیرمسؤول روزنامه‬ ‫اولیای دم‬ ‫سال آتی‬ ‫شامگاه‬ ‫کابوس‬ ‫نیهیلیسم‬ ‫جایزه صلح نوبل‬ ‫شریف‬ ‫اصیل‬ ‫نجیب زادگان‬ ‫آلودگی صوتی‬

English-Persian glossary non-aristocratic non-cash non-governmental organizations (NGOs) non-peaceful uses non-stop non-tangible non-tangible; not perceived through senses


‫غیراصیل‬ ‫غیرنقدی‬ ‫نهادهای غیردولتی‬ ‫استفاده غیرصلح آمیز‬ ‫بدون وقفه‬ ‫ناملموس‬ ‫غیرقابل محسوس‬

‫غیرانتفاعی‬ nonsense ‫مهمل‬ norm-breaking ‫هنجارشکنی‬ normalization ‫عادی سازی‬ norms ‫هنجارها‬ nostalgia ‫دلتنگی‬ not meeting ends ‫نخواندن دخل وخرج‬ notable ‫قابل اعتنا‬ note ‫تبصره‬ notice (legal, response) ‫جوابیه‬ notice (legal, summoning) ‫اخطاریه‬ nourishing ‫مقوی‬ novel ‫بدیع‬ now ‫اینک‬ nuclear ‫هسته ای‬ nuclear bomb ‫بمب هسته ای‬ nuclear dialogues ‫گفت وگوهای هسته ای‬ nuclear explosions ‫انفجارهای هسته ای‬ nuclear facilities ‫تأسیسات هسته ای‬ nuclear weapon ‫سالح هسته ای‬ numbers, digits ‫ارقام‬ numbness ‫کرختی‬ nursing ‫پرستاری‬ nutritious ‫مغذی‬ nuts ‫آجیل‬ oak ‫بلوط‬ obedient to guardian ‫والیتمدار‬ nonprofit


obey objective objective (having an objective viewpoint) objects obliged obliged, duty-bound observance observe observer observing safety regulations

‫تمکین کردن‬ ‫عینی‬ ‫عینی نگر‬ ‫اشیاء‬ ‫ملزم‬ ‫موظف‬ ‫رعایت‬ ‫رصد کردن‬ ‫نظاره گر‬ ‫رعایت اصول ایمنی‬

‫مهجور‬ obstacle ‫مانع‬ obstacles ‫موانع‬ obstinacy ‫لجاجت‬ obstinate ‫خودسر‬ obtaining ‫اخذ‬ obtaining by misrepresentation, hypocracy ‫تدلیس‬ obviate ‫مرتفع کردن‬ obvious ‫بدیهی‬ occasion ‫مناسبت‬ occupation of public lands ‫تصرف اراضی ملی‬ occupation of the embassy ‫اشغال سفارت‬ occupied ‫اشغالی‬ occur ‫حادث شدن‬ ocean-going vessels ‫کشتی اقیانوس پیما‬ oceanography ‫اقیانوس شناسی‬ of little importance ‫کم اهمیت‬ offence ‫قانون شکنی‬ offence, indignation ‫کدورت‬ offices ‫دفاتر‬ officials ‫دست اندرکاران‬ officials ‫مأموران‬ officials ‫مسئوالن‬ oil minister ‫وزیرنفت‬ obsolete

English-Persian glossary


‫ملی شدن نفت‬ oil products ‫فرآورده های نفتی‬ oil revenue ‫درآمدهای نفتی‬ oil tanker ‫نفت کش‬ old age, senility ‫کهولت‬ old house to be demolished ‫کلنگی‬ old wounds ‫زخم های کهنه‬ omissions ‫حذفیات‬ on the one hand ‫ازیکسو‬ on the other hand ‫ازسویی دیگر‬ one-dimensional ‫تک بعدی‬ one-sided, meanly ‫مغرضانه‬ one-way ‫یکطرفه‬ ontological position ‫شأن وجودی‬ ontology ‫هستی شناسی‬ opacity ‫تاری‬ open ‫علنی‬ open court of parliament ‫صحن علنی مجلس‬ open-door policy ‫سیاست درهای باز‬ opening (deverbal noun) ‫گشایش‬ opening, slot ‫روزنه‬ openly ‫آشکارا‬ operating room ‫اتاق عمل‬ operational dimension ‫بعد عملیاتی‬ operations ‫واحد عملی‬ operator ‫اپراتور‬ opium ‫تریاک‬ opponents ‫معارضان‬ opportunity to pause ‫فرصت مکث و تأمل‬ oil nationalization

and reflect

opportunity, chance (negative) opportunity, chance (positive) opposition oppressed oppression optical nerves

‫مجال‬ ‫فرصت‬ ‫اپوزیسیون‬ ‫ستمدیدگان‬ ‫ظلم وستم‬ ‫اعصاب بینایی‬

‫استفاده بهینه‬ optimistic ‫خوش بینانه‬ optimistically ‫خوشبینانه‬ optimum ‫بهینه‬ order ‫سامان‬ organ ‫ارگان‬ organ donation ‫اهدای اعضای بدن‬ organism ‫اندامه‬ organization ‫سازمان‬ organizational structure ‫ساختارسازمانی‬ organizing ‫ساماندهی‬ orientation ‫گرایش‬ origin ‫خاستگاه‬ origin ‫منشاء‬ originally ‫اصالت ًا‬ originator ‫مبدع‬ Oscar nomination ‫نامزدی اسکار‬ Oscar nominee ‫نامزد اسکار‬ OTC (over-the-counter finance) ‫فرابورس‬ out of place ‫بیجا‬ outbreak of disease ‫شیوع بیماری‬ outburst of social passion ‫غلیان شوراجتماعی‬ outcome ‫ماحصل‬ outreach ‫کمک رسانی‬ outsider ‫غیرخودی‬ outsourcing ‫برون سپاری‬ overcome ‫چیره شدن‬ overcome ‫فائق آمدن‬ overdue receivables ‫مطالبات معوق‬ overflow ‫سرریز‬ overshadow ‫تحت الشعاع قرار دادن‬ overthrowing ‫براندازی‬ overthrowing the government ‫براندازی نظام‬ ownership ‫ملکیت‬ paddle ‫دست و پا زدن‬ page designing, graphics ‫صفحه آرایی‬ optimal use

English-Persian glossary page numbers paint cans painting palace panegyrist parade paradigm parallel paramedical parliamentary relations parrot participants participation party partners partners in crime partnership party party (political) pass (card) pass (noun) passage of life passage of time passages passenger plane passersby passion passionate passionately passive passive defense passively passivity pathology patience patience, endurance pause


‫شمار صفحات‬ ‫قوطی رنگ‬ ‫نگارگری‬ ‫کاخ‬ ‫مداحان‬ ‫رژه رفتن‬ ‫پارادایم‬ ‫موازی‬ ‫پارامدیکال‬ ‫روابط پارلمانی‬ ‫طوطی‬ ‫شرکت کنندگان‬ ‫حزب مشارکت‬ ‫شرکا‬ ‫شرکای جرم‬ ‫مشارکت‬ ‫ضیافت‬ ‫حزب‬ ‫کارت عبور‬ ‫عبور‬ ‫گذران عمر‬ ‫گذرزمان‬ ‫معابر‬ ‫هواپیمای مسافری‬ ‫رهگذران‬ ‫شور‬ ‫پراحساس‬ ‫شورمندانه‬ ‫منفعل‬ ‫پدافندغیرعامل‬ ‫منفعالنه‬ ‫انفعال‬ ‫آسیب شناسی‬ ‫شکیبایی‬ ‫حوصله‬ ‫درنگ‬

paying respect peace peace messengers peace seeking peaceful peacock peak peak of popularity peddler peddler’s stall pedestrian, sidewalk pedophilia peers penname people with a disease people-oriented people’s rights perceive perception perceptions performance perfunctory perhaps period peripheral line perishable materials permeability perpetration perpetrators perplexity perseverance Persian Gulf region persistence personage personal abuse personal experiences

‫ادای احترام‬ ‫صلح‬ ‫پیام آوران صلح‬ ‫صلح جویی‬ ‫مسالمت آمیز‬ ‫طاووس‬ ‫رأس‬ ‫اوج محبوبیت‬ ‫دستفروش‬ ‫بساط دستفروش‬ ‫پیاده رو‬ ‫آزارجنسی کودکان‬ ‫همقطاران‬ ‫اسم مستعار‬ ‫مبتالیان‬ ‫مردم مدار‬ ‫حق الناس‬ ‫دریافتن‬ ‫درک‬ ‫ادراکات‬ ‫عملکرد‬ ‫سرسری‬ ‫چه بسا‬ ‫برهه‬ ‫خط محیطی‬ ‫مواد فاسد شدنی‬ ‫نفوذ پذیری‬ ‫ارتکاب‬ ‫مرتکبین‬ ‫سرگشتگی‬ ‫پشتکار‬ ‫منطقه خلیج فارس‬ ‫سماجت‬ ‫پرسوناژ‬ ‫سوء استفاده شخصی‬ ‫تجربه های شخصی‬

English-Persian glossary

242 personal opinion personnel persons perspective pervasive pessimist petition petrochemical methanol petrochemistry petty crimes phantom pharmacology phase phenomenon philosophical load photography physical physical cosmology physical dimensions of sound pile up, amass pile up, store pillar pillars pioneer pioneer pioneer pirates pit pitch place of occurrence places plagiarism plaintiff plane tree planning

‫عقیده شخصی‬ ‫پرسنل‬ ‫افراد‬ ‫منظر‬ ‫فراگیر‬ ‫بدبین‬ ‫دادخواست‬ ‫متانول پتروشیمی‬ ‫پتروشیمی‬ ‫جرایم کوچک‬ ‫شبح‬ ‫داروسازی‬ ‫فاز‬ ‫پدیده‬ ‫بارفلسفی‬ ‫تصویربرداری‬ ‫جسمانی‬ ‫جهان شناخت فیزیکی‬ ‫ابعاد فیزیکی صوت‬ ‫اندوختن‬ ‫انباشتن‬ ‫رکن‬ ‫ارکان‬ ‫آغازگر‬ ‫پیشرو‬ ‫علمداران‬ ‫دزدان دریایی‬ ‫گودال‬ ‫زیروبمی‬ ‫محل وقوع‬ ‫اماکن‬ ‫سرقت ادبی‬ ‫شاکی‬ ‫درخت چنار‬ ‫برنامه ریزی‬

planning and budget commission

‫کمیسیون برنامه و بودجه‬

plastic surgery plateau play a musical instrument play a role playwright pleasant pleasant pleasant pleasant pleasure plenipotentiary plot (literature) plot, scheme plunder plutonium poetic point to consider pointing out poison Poland political circles political debate political doctrines political factions political friction political meeting political meetings politics; policy poll polling pollutant polo pompous pond

‫جراحی پالستیک‬ ‫فالت‬ ‫نواختن‬ ‫نقش آفرینی کردن‬ ‫نمایشنامه نویس‬ ‫باصفا‬ ‫خوشایند‬ ‫دلپذیر‬ ‫دلچسب‬ ‫حظ‬ ‫تام االختیار‬ ‫پی رنگ‬ ‫توطئه‬ ‫چپاول‬ ‫پلوتونیوم‬ ‫شاعرانه‬ ‫نکته قابل تأمل‬ ‫با اشاره به‬ ‫سم‬ ‫لهستان‬ ‫محافل سیاسی‬ ‫مجادله سیاسی‬ ‫آموزه های سیاسی‬ ‫جناح های سیاسی‬ ‫اصطکاک سیاسی‬ ‫میتنگ‬ ‫جلسات سیاسی‬ ‫سیاست‬ ‫نظرسنجی‬ ‫رأی گیری‬ ‫آالینده‬ ‫چوگان‬ ‫پرطمطراق‬ ‫تاالب‬

English-Persian glossary poor poor areas poor neighborhoods Pope popular popularity, mode populism populism ports posed position, rank position, status positions possession, belonging possessions, belongings possible possible complications post-market post-modernism postpone pot potential potentials pounding poverty power power takeover powerful powerful powers practical arrangements practice law praise praise God and the prophet precautionary precedent


‫تنگدست‬ ‫مناطق محروم‬ ‫محالت فقیرنشین‬ ‫اسقف اعظم‬ ‫عامه پسند‬ ‫وجهه‬ ‫پوپولیسم‬ ‫توده گرایی‬ ‫بنادر‬ ‫مطروحه‬ ‫سمت‬ ‫موضع‬ ‫مواضع‬ ‫مال‬ ‫اموال‬ ‫امکان پذیر‬ ‫عوارض احتمالی‬ ‫پسابازار‬ ‫پست مدرنیسم‬ ‫به تأخیرانداختن‬ ‫دیگ‬ ‫بالقوه‬ ‫پتانسیل ها‬ ‫کوبنده‬ ‫فقر‬ ‫توان‬ ‫قبضه قدرت‬ ‫توانمند‬ ‫زورمند‬ ‫اختیارات‬ ‫تمهیدات عملی‬ ‫وکالت کردن‬ ‫تمجید‬ ‫صلوات فرستادن‬ ‫پیشگیرانه‬ ‫مسبوق به سابقه‬

‫پیش شرط‬ predicament ‫مخمصه‬ prediction ‫پیش بینی‬ preferably ‫ترجیح ًا‬ pregnant ‫باردار‬ prejudgment ‫پیش داوری‬ preparation ‫تمهید‬ prepare ‫تدارک دیدن‬ preparing the atmosphere ‫فضاسازی‬ prerequisite ‫پیش نیاز‬ preschool and ‫مقاطع آمادگی وابتدایی‬ precondition

elementary levels

prescribe prescribing prescription; copy presence present president (of a country) president of a guild association president of the university press conference prestige presupposition pretext prevent prevent prevention prevention previous section price boost price discovery pride priest prime minister principle

‫تجویز کردن‬ ‫نسخه پیچی‬ ‫نسخه‬ ‫حضور‬ ‫ارائه دادن‬ ‫رئیس جمهور‬ ‫رئیس انجمن صنفی‬ ‫رئیس دانشگاه‬ ‫نشست خبری‬ ‫پرستیژ‬ ‫پیش فرض‬ ‫بهانه‬ ‫جلوگیری کردن‬ ‫مانع شدن‬ ‫پیشگیری‬ ‫ممانعت‬ ‫بخش پیشین‬ ‫جهش قیمت ها‬ ‫کشف قیمت‬ ‫سربلندی‬ ‫کشیش‬ ‫نخست وزیر‬ ‫اصل‬

English-Persian glossary

244 principles prioritizing priority prison privacy private privatization privileged probability quotient probe problems procedure process process processing proclamation production production line productivity professional profit profit-seeking agents profitability profound progress progress project project manager projection prolific; hardworking promise (noun) promise (verb) promising promotion promotion, advancement promotional funds

‫شؤون‬ ‫اولویت بندی‬ ‫اولویت‬ ‫زندان‬ ‫حریم خصوصی‬ ‫خصوصی‬ ‫خصوصی سازی‬ ‫ممتاز‬ ‫ضریب احتمال‬ ‫کاوشگر‬ ‫معضالت‬ ‫رویه‬ ‫پروسه‬ ‫فرآیند‬ ‫پردازش‬ ‫ابالغیه‬ ‫تولید‬ ‫خط تولید‬ ‫توان تولید‬ ‫حرفه ای‬ ‫سود‬ ‫عوامل سودجو‬ ‫سودآوری‬ ‫ژرف‬ ‫پیشبرد‬ ‫روبه جلو بودن‬ ‫پروژه‬ ‫مدیرپروژه‬ ‫فرافکنی‬ ‫پرکار‬ ‫نوید‬ ‫وعده دادن‬ ‫امیدوارکننده‬ ‫ارتقای شغلی‬ ‫ترویج‬ ‫وجوه تبلیغاتی‬

proofs propaganda propagandizing properties property property code prophetic mission prophetical proportion proportional prosecution prosperity protected region protection protection, preservation protest protest group protestable protesters protocol prove provide providing proving provoke provoking compassion provoking, motivating prowling proximity psycho-cognition psychoanalytically psychotropic public auction public opinion public participation public place

‫مستندات‬ ‫تبلیغ‬ ‫جوسازی‬ ‫خواص‬ ‫خاصیت‬ ‫کد مالکیت‬ ‫رسالت‬ ‫رسوالنه‬ ‫تناسب‬ ‫متناسب‬ ‫پیگرد قانونی‬ ‫سعادت‬ ‫حوزه استحفاظی‬ ‫صیانت‬ ‫حفاظت‬ ‫اعتراض‬ ‫تجمع اعتراضی‬ ‫اعتراض آمیز‬ ‫معترضان‬ ‫پروتکل‬ ‫به اثبات رساندن‬ ‫فراهم کردن‬ ‫تأمین‬ ‫اثبات‬ ‫برانگیختن‬ ‫ترحم آمیز‬ ‫انگیزاننده‬ ‫تکاپو‬ ‫قرابت‬ ‫روان شناختی‬ ‫روانکاوانه‬ ‫روانگردان‬ ‫مزایده عمومی‬ ‫افکارعمومی‬ ‫مشارکت عموم مردم‬ ‫مکان عمومی‬

English-Persian glossary public prosecutor public protests public relations publicist publicity publisher publishing domain publishing industry puff puffed chips pulse pulse, beat pumping punishment punishment, sentence (legal) purchasing power pure (person) pure (thing) pure art purgatory purely intellectual purpose purse snatching push put under a magnifying glass put up for auction pyramid Qizilbash qualifying qualitative quality assessment quantitative quantitative development quantity and quality quarrel


‫مدعی العموم‬ ‫اعتراض سراسری‬ ‫روابط عمومی‬ ‫تبلیغات چی‬ ‫پیام های بازرگانی‬ ‫ناشر‬ ‫حوزه نشر‬ ‫صنعت نشر‬ ‫پک زدن‬ ‫پفک‬ ‫نبض‬ ‫تپش‬ ‫پمپاژ‬ ‫تنبیه‬ ‫مجازات‬ ‫قدرت خرید‬ ‫منزه‬ ‫ناب‬ ‫هنر ناب‬ ‫برزخ‬ ‫معرفتی‬ ‫مراد‬ ‫کیف قاپی‬ ‫هل دادن‬ ‫زیرذره بین قراردادن‬ ‫چوب حراج زدن‬ ‫هرم‬ ‫قزلباش‬ ‫احراز‬ ‫کیفی‬ ‫ارزیابی کیفی‬ ‫کمی‬ ‫توسعه کمی‬ ‫کم وکیف‬ ‫ستیز‬

quasi-governmental query questionnaire queue quorum quota quote racial racial discrimination racism radar radical radical, extremist radio and television ragged rope rainbow raise awareness raisin ramification ranking rare rare commodity rare species rational raw money rays of light re-reading reach completion reaching reaction reactionary reading reading, interpretation real person realistic reality show

‫شبه دولتی ها‬ ‫جستار‬ ‫پرسشنامه‬ ‫صف‬ ‫حد نصاب‬ ‫سهمیه‬ ‫نقل کردن‬ ‫نژادی‬ ‫تبعیض نژادی‬ ‫نژادپرستی‬ ‫رادار‬ ‫رادیکال‬ ‫تندرو‬ ‫صداوسیما‬ ‫طناب پوسیده‬ ‫رنگین کمان‬ ‫واقف نمودن‬ ‫کشمش‬ ‫انشعاب‬ ‫رتبه بندی‬ ‫نایاب‬ ‫کاالیی کمیاب‬ ‫گونه نادر‬ ‫عقالنی‬ ‫پول خام‬ ‫انوار‬ ‫بازخوانی‬ ‫به اتمام رسیدن‬ ‫نیل به‬ ‫واکنش‬ ‫ارتجاعی‬ ‫قرائت‬ ‫خوانش‬ ‫شخصیت حقیقی‬ ‫واقع بینانه‬ ‫شوی واقع گرایانه‬

English-Persian glossary


‫تحقق‬ realm ‫ساحت‬ realm ‫عرصه‬ realms ‫عوالم‬ reason-oriented ‫عقل مداری‬ reason, whyness ‫چرایی‬ reasonable ‫سنجیده‬ reasoning ‫استدالل‬ reasoning ‫تعقل‬ reasoning power ‫قوه استداللی‬ reasons ‫دالئل‬ reassurance ‫اطمینان بخشی‬ reassure ‫خاطرنشان کردن‬ rebel ‫طغیان کردن‬ rebuke ‫مالمت‬ receive a blessing ‫ثواب بردن‬ receiving ‫کسب‬ recession ‫رکود‬ recite ‫اقامه کردن‬ recite, read ‫قرائت کردن‬ reckless ‫بی اعتنا‬ recognizable ‫قابل شناسایی‬ recognize ‫به رسمیت شناختن‬ recognizing symptoms ‫شناخت عالئم‬ recommendation ‫توصیه‬ reconciliation ‫آشتی‬ reconstruction ‫بازسازی‬ record (facts and events) ‫احصا‬ record (facts and events) ‫ثبت‬ record (in breaking the record ) ‫رکورد‬ record breaker ‫رکوردشکن‬ recorded in archives ‫بایگانی شدن‬ recovery ‫بهبود‬ recreational facilities ‫امکانات رفاهی و تفریحی‬ red handed ‫بزنگاه‬ refer to ‫رجوع کردن‬ realization

refer to referee, judge references referred to refine refinery reflect reflection reflection, echo reformers reforms refrigerator refuge refugees refund refusal regardless the fact that regime regime of that time region regional priority regions register registry of births and deaths regret (noun) regret (noun) regret (verb) regrettable regulation regulations regulations regulations regulatory reiterate related relations

‫مراجعه کردن‬ ‫داور‬ ‫مراجعات‬ ‫ارجاع شدن‬ ‫پاالیش‬ ‫پاالیشگاه‬ ‫منعکس کردن‬ ‫بازتاب‬ ‫واگویه‬ ‫مصلحان‬ ‫اصالحات‬ ‫سردخانه‬ ‫مأوا‬ ‫آوارگان‬ ‫بازپرداخت‬ ‫استنکاف‬ ‫صرفنظرازاین که‬ ‫رژیم‬ ‫رژیم وقت‬ ‫منطقه‬ ‫اولویت بومی‬ ‫مناطق‬ ‫ثبت کردن‬ ‫ثبت احوال‬ ‫پشیمانی‬ ‫حرمان‬ ‫تأسف خوردن‬ ‫تأسف بار‬ ‫قاعده‬ ‫ضوابط‬ ‫مقررات‬ ‫موازین‬ ‫قانونمدار‬ ‫تصریح کردن‬ ‫مرتبط‬ ‫روابط‬

English-Persian glossary relations; occasions relationship relatives release relevant experience relevant form reliable reliance religions religiosity religious religious hatred religious minorities religious sect relinquishment relying on remaining, rest remains remarks remind reminder reminding removal and installation remove the ban on writing removing a charm removing the ban remuneration Renaissance renew renowned rent-seeking reopening (action) repair repeated replace replaced

‫مناسبات‬ ‫مراوده‬ ‫بستگان‬ ‫اکران‬ ‫سوابق مرتبط‬ ‫فیش مربوطه‬ ‫مورد وثوق‬ ‫اتکا‬ ‫ادیان‬ ‫دینداری‬ ‫متدین‬ ‫انزجارمذهبی‬ ‫اقلیت های دینی‬ ‫فرقه مذهبی‬ ‫انصراف‬ ‫با اتکا به‬ ‫مابقی‬ ‫بقایا‬ ‫بیانات‬ ‫متذکر شدن‬ ‫یادآور‬ ‫تذکر‬ ‫عزل و نصب‬ ‫برداشتن ممنوعیت قلم‬ ‫افسون زدایی‬ ‫برداشتن ممنوعیت‬ ‫سزا‬ ‫رنسانس‬ ‫تجدید کردن‬ ‫سرشناس‬ ‫رانت خواری‬ ‫بازگشایی‬ ‫مرمت‬ ‫مکرر‬ ‫جایگزین کردن‬ ‫معوض‬

247 replica report card reporter representation representative request request require require required requirements research research committee researcher resentment reservation reservation residence residence resignation resignation resignee resistance resistance resistance front resolution resort resort to resorting resorting to force respect respect respect respectable respiratory diseases respiratory problems

‫بدل‬ ‫کارنامه‬ ‫گزارشگر‬ ‫مصداق‬ ‫نشاندهنده‬ ‫خواهان شدن‬ ‫طلبیدن‬ ‫اقتضا کردن‬ ‫ایجاب کردن‬ ‫مستلزم‬ ‫شرایط مورد نیاز‬ ‫تفحص‬ ‫کمیته تحقیق‬ ‫پژوهشگر‬ ‫رنجش‬ ‫تحفظات‬ ‫تقیه‬ ‫اقامتگاه‬ ‫منزلگاه‬ ‫استعفا‬ ‫کناره گیری‬ ‫مستعفی‬ ‫ایستادگی‬ ‫مقاومت‬ ‫جبهه مقاومت‬ ‫قطعنامه‬ ‫مفر‬ ‫متوسل شدن‬ ‫توسل‬ ‫توسل به زور‬ ‫احترام قایل شدن‬ ‫بزرگداشت‬ ‫حرمت‬ ‫مکرم‬ ‫بیماری های تنفسی‬ ‫مشکالت تنفسی‬

English-Persian glossary

248 restoration restraint restricted restriction result, fruit resultant resulting in resume retina reveal reveal revealed revealing documents revelation revenge revenge taking revenge taking reverberation review review revision revolutionary reward rhythm ribbon rich culture richness ridicule ridiculous ridiculousness rights rights seeker risk taking rival road road casualties

‫ترمیم‬ ‫خویشتنداری‬ ‫درحصار‬ ‫محدودیت‬ ‫ثمره‬ ‫برآیند‬ ‫انجامیدن‬ ‫ازسرگیری‬ ‫شبکیه‬ ‫عیان کردن‬ ‫فاش کردن‬ ‫نازل‬ ‫روکردن اسناد‬ ‫مکاشفه‬ ‫انتقام‬ ‫کین خواهی‬ ‫کینه توزی‬ ‫ولوله‬ ‫بازبینی‬ ‫بازنگری‬ ‫تجدید نظر‬ ‫انقالبی‬ ‫پاداش‬ ‫ضرباهنگ‬ ‫روبان‬ ‫فرهنگ غنی‬ ‫غنا‬ ‫تمسخر‬ ‫مسخره‬ ‫مسخره بازی‬ ‫حقوق‬ ‫حق طلب‬ ‫ریسک پذیری‬ ‫رقیب‬ ‫جاده‬ ‫تلفات جاده ای‬

‫محورهای ارتباطی‬ roam ‫پرسه زدن‬ Rock ‫راک‬ rocky ‫سنگالخ‬ ROI (Return On Investment) ‫بازدهی‬ role-players ‫ایفاگران‬ role-playing ‫نقش آفرینی‬ Roman Empire ‫امپراطوری روم‬ romantic ‫رمانتیک‬ root ‫ریشه‬ roots ‫رگ و ریشه‬ round the clock ‫شبانه روزی‬ roundtable ‫میزگرد‬ routine ‫روزمرگی‬ ruby ‫یاقوت‬ rude ‫پررو‬ rudeness ‫گستاخی‬ ruin ‫تباهی‬ rule-governed ‫ضابطه مند‬ ruler ‫خط کش‬ ruling class ‫طبقه حاکمه‬ rumors ‫شایعات‬ sabotage ‫کارشکنی‬ sacred ‫مقدس‬ sacred defense (Iran-Iraq war) ‫دفاع مقدس‬ sacrifice ‫ایثار‬ sad ‫اندوهناک‬ sadly ‫به نحوغم انگیزی‬ safe ‫امن‬ safe-conduct ‫امان نامه‬ safeguard (verb) ‫پاسداری کردن‬ safeguards ‫پادمان‬ safety promotion ‫ارتقای ایمنی‬ sailing ‫دریانوردی‬ salt and sand tanks ‫مخازن نمک وماسه‬ salt and sand warehouse ‫دپوی نمک وماسه‬ roads

English-Persian glossary

‫شوره زار‬ salvation ‫رهایی‬ sampling ‫نمونه برداری‬ samsara, cycle of life ‫چرخه زندگی‬ sanction ‫تحریم‬ sanctity ‫قداست‬ sanitary and cosmetic ‫محصوالت آرایشی و‬ products ‫بهداشتی‬ sapling ‫نهال‬ sarcasm ‫طعنه‬ Satan ‫ابلیس‬ Satan ‫شیطان‬ satellite ‫ماهواره‬ satin ‫اطلس‬ satire ‫طنز‬ satirical ‫طنزآمیز‬ satisfaction ‫رضایت‬ satisfaction (deverbal noun) ‫ارضا‬ savior of the world ‫منجی دنیا‬ say thanks ‫دست مریزاد گفتن‬ sayings ‫فرمایشات‬ scale ‫مقیاس‬ scandal ‫رسوایی‬ scattered ‫پراکنده‬ scenario ‫سناریو‬ scene ‫صحنه‬ scholar, expert ‫صاحب نظر‬ school ‫مکتب‬ school of thought ‫مکتب فکری‬ science minister ‫وزیرعلوم‬ science-fiction movies ‫فیلم های علمی ـ تخیلی‬ scientific ‫علمی‬ scientific tools ‫ابزارهای علمی‬ scout ‫طالیه دار‬ scrap ‫اوراق کردن‬ scream and shout ‫جیغ و فریاد‬ salt marsh


‫درد دل‬ screening ‫غربالگری‬ sculptor ‫مجسمه ساز‬ scum ‫تفاله‬ seagull ‫مرغ دریایی‬ seal ‫صحه گذاشتن‬ sealed ‫ممهور‬ search ‫کاوش‬ seclusion ‫بیغوله‬ seclusion ‫کنج عزلت‬ second class human ‫انسان درجه دو‬ second degree murder ‫قتل شبه عمد‬ second hand goods dealer ‫مالخر‬ second wife ‫هوو‬ secondary industries ‫صنایع ثانویه‬ secret (noun) ‫راز‬ secret dialogues ‫گفت وگوهای محرمانه‬ secret, coded (adj) ‫سربسته‬ secretariat ‫دبیرخانه‬ secretary ‫منشی‬ Secretary General of NATO ‫دبیرکل ناتو‬ Secretary of the ‫دبیرشورایعالی امنیت ملی‬ screed, rant

Supreme National Security Council

secrete secretly secretory glands secrets secrets, mysteries sect sections, levels secular secular democracy secularism securing someone’s rights security

‫بیرون تراویدن‬ ‫درخفا‬ ‫غدد ترشحی‬ ‫اسرار‬ ‫رموز‬ ‫فرقه‬ ‫مقاطع‬ ‫الئیک‬ ‫سکوالردموکراسی‬ ‫سکوالریسم‬ ‫احقاق حقوق‬ ‫حراست‬

English-Persian glossary


‫دوربین های حراست‬ security council ‫شورای امنیت‬ security credibility ‫اعتبارامنیتی‬ security meeting ‫نشست امنیتی‬ security, safety ‫امنیت‬ sedition ‫فتنه‬ see ‫رؤیت کردن‬ see off ‫بدرقه کردن‬ seed ‫بذر‬ seeking freedom ‫آزادی طلبی‬ seeking independence ‫استقالل خواهی‬ seeking justice ‫عدالت خواهی‬ selected ‫گزیده‬ selection of stories ‫گزیده داستان‬ self-constructive ‫خودبنیاد‬ self-criticism ‫خودانتقادی‬ self-esteem ‫خودباوری‬ self-identification ‫همزادپنداری‬ )‫(همذات پنداری‬ self-made ‫خودساخته‬ self-praising ‫خودستایانه‬ self-treatment ‫خود درمانی‬ selfishness ‫خودخواهی‬ Seljuk ‫سلجوقی‬ semantics ‫معنا‬ seminary course ‫درس حوزوی‬ send ‫ارسال نمودن‬ separate ‫افراز‬ separate ‫جداگانه‬ separate ‫مجزا‬ separated ‫منفک‬ separation, discharge ‫انفصال‬ separation, teasing apart (deverbal noun) ‫تفکیک‬ sequence (film) ‫سکانس‬ serial killings ‫قتل های زنجیره ای‬ serious crimes ‫جرایم سنگین‬ security cameras

serious harm servant set (laws, rules) set forth settle setup seventh art several robberies sewing sexual sexual relations shabby; apparent shackle Shamanism shared ownership Sharia standards sharply, cleverly sheer shepherd Shiism shine shining Sun shipment shock shoot, open fire shooting shores short narrative shortage shortage shouting; abound showing off shrapnel shrimp shy side effects

‫آسیب های جدی‬ ‫غالم‬ ‫وضع کردن‬ ‫عازم شدن‬ ‫مستقرشدن‬ ‫راه اندازی‬ ‫هنرهفتم‬ ‫چند فقره سرقت‬ ‫خیاطی‬ ‫جنسیتی‬ ‫روابط جنسی‬ ‫نخ نما‬ ‫قید وبند‬ ‫شمنیسم‬ ‫امالک مشاع‬ ‫موازین شرعی‬ ‫تیزبینانه‬ ‫صرف‬ ‫چوپان‬ ‫تشیع‬ ‫درخشش‬ ‫خورشید تابان‬ ‫محموله‬ ‫شوک‬ ‫آتش گشودن‬ ‫تیراندازی‬ ‫سواحل‬ ‫خرده روایت‬ ‫کاستی‬ ‫کمبود‬ ‫بیداد کردن‬ ‫خودنمایی‬ ‫ترکش‬ ‫میگو‬ ‫خجالتی‬ ‫عوارض جانبی‬

English-Persian glossary siege sign sign and seal significant significant amount significant growth significant presence significantly signs silo sim card similar simile simple-minded simpleton simplistically simultaneous translation simultaneously sin since sincere singer; reader single rate sip ski tracks skillful skills slave slaves slippery slogan slogan chanters slow slow lane smallest smallholders

‫محاصره‬ ‫امضا کردن‬ ‫مهروامضاء کردن‬ ‫درخورتوجه‬ ‫مقدار قابل توجهی‬ ‫رشد محسوس‬ ‫حضور پررنگ‬ ‫به طرزقابل توجهی‬ ‫عالمات‬ ‫سیلو‬ ‫سیم کارت‬ ‫مشابه‬ ‫تشبیه‬ ‫ساده اندیش‬ ‫ساده لوح‬ ‫ساده انگارانه‬ ‫ترجمه همزمان‬ ‫به طورهمزمان‬ ‫گناه‬ ‫دایربه اینکه‬ ‫صمیمانه‬ ‫خواننده‬ ‫تک نرخی‬ ‫جرعه‬ ‫پیست‬ ‫مدبر‬ ‫فنون‬ ‫برده‬ ‫ممالیک‬ ‫لغزنده‬ ‫شعار‬ ‫سردهندگان شعار‬ ‫کند‬ ‫باند کندرو‬ ‫خردترین‬ ‫خرده پاها‬

251 smart card snacks snatch sneer, grin sneeze snow removal snow-prone place soak social aspect social classes social constraints social damages social fabric social formations social insurance social networks social problem social rank social reformist socializing socio-cognitive soft war software sole end sole identity solidify solitary solution solvent some song sorrow sort, order source, origin souvenir sovereignty

‫کارت هوشمند‬ ‫تنقالت‬ ‫قاپیدن‬ ‫پوزخند زدن‬ ‫عطسه‬ ‫برفروبی‬ ‫برف گیر‬ ‫آغشته کردن‬ ‫جنبه اجتماعی‬ ‫اقشار جامعه‬ ‫محدودیت های اجتماعی‬ ‫آسیب های اجتماعی‬ ‫بافت اجتماعی‬ ‫تشکل های اجتماعی‬ ‫تأمین اجتماعی‬ ‫شبکه های اجتماعی‬ ‫معضل اجتماعی‬ ‫قشر‬ ‫اصالح طلب اجتماعی‬ ‫معاشرت‬ ‫جامعه شناختی‬ ‫جنگ نرم‬ ‫نرم افزار‬ ‫غایت واحد‬ ‫هویت واحد‬ ‫قوام یافتن‬ ‫منفرد‬ ‫چاره‬ ‫حالل‬ ‫بعض ًا‬ ‫ترانه‬ ‫اندوه‬ ‫چیدمان‬ ‫مبدأ‬ ‫سوغات‬ ‫حاکمیت‬

English-Persian glossary

252 spare parts spare time spark spark and light sparkle spastic speak spear special committee special lanes special vision specialists (medical) specialty specific speeches speed bump spend (time) spend money spiral movements spirit, morale spiritual leader spiritual life spiritual reward spirituality spite splendor split spokesperson sponging spontaneous sport club spousal abuse spray (noun) spray (verb) spreading lies sprout

‫قطعات یدکی‬ ‫اوقات فراغت‬ ‫جرقه‬ ‫جرقه و بارقه‬ ‫جرقه زدن‬ ‫انقباضی‬ ‫تکلم کردن‬ ‫نیزه‬ ‫کمیته ویژه‬ ‫خطوط ویژه‬ ‫دید ویژه‬ ‫پزشکان متخصص‬ ‫فوق تخصص‬ ‫مختص‬ ‫گفتارها‬ ‫دست انداز‬ ‫سپری کردن‬ ‫هزینه کردن‬ ‫حرکات مارپیچ‬ ‫روحیه‬ ‫هادی معنوی‬ ‫حیات معنوی‬ ‫اجرمعنوی‬ ‫معنویت‬ ‫بغض‬ ‫فره‬ ‫شکاف‬ ‫سخنگو‬ ‫سورچرانی‬ ‫خودجوش‬ ‫باشگاه‬ ‫همسرآزاری‬ ‫افشانه‬ ‫اسپری کردن‬ ‫دروغ پراکنی‬ ‫جوانه زدن‬

spying (by overhearing) spying (by penetrating in the information system) squares stability stability stabilization stabilizer stable, fixed stages stagnant market stall, booth stand standard standard parallel futures

stare, gaze startled starvation statesman station station, stop stationary statistics statistics center statue status steal steal, rob steam turbine steersman stifling still stock exchange stock exchange stock exchange index

‫شنود‬ ‫نفوذ اطالعاتی‬ ‫میادین‬ ‫استواری‬ ‫پایداری‬ ‫تثبیت‬ ‫تثبیت گر‬ ‫ثباتمند‬ ‫مراحل‬ ‫بازارراکد‬ ‫غرفه‬ ‫پا برجا بودن‬ ‫استاندارد‬ ‫معامالت سلف‬ ‫موازی استاندارد‬ ‫خیره شدن‬ ‫حیرت زده‬ ‫قحطی زدگی‬ ‫زمامدار‬ ‫جایگاه‬ ‫توقفگاه‬ ‫لوازم التحریر‬ ‫آمار‬ ‫مرکز آمار‬ ‫مجسمه‬ ‫وضعیت‬ ‫دستبرد زدن‬ ‫ربودن‬ ‫توربین بخار‬ ‫سکاندار‬ ‫خفقان آور‬ ‫کماکان‬ ‫بورس‬ ‫بورس اوراق بهادار‬ ‫شاخص کل بورس‬

English-Persian glossary stocks (shares) stolen goods stomping ground stone carving stone inscriptions stop stop working storage storytelling stove strangers strangulation strategic supervision strategy stray dog streak stretched stretch stretch of the earth strike strike one’s mind strong strong strong points strongly strongly structures struggle stubborn student organizations stunt stupor style sub-orbital subject to subject, topic

‫سهام‬ ‫اقالم مسروقه‬ ‫پاتوق‬ ‫سنگبری‬ ‫سنگ نبشته ها‬ ‫متوقف کردن‬ ‫دست از کار کشیدن‬ ‫ذخیره‬ ‫داستان سرایی‬ ‫گازخوراک پزی‬ ‫بیگانگان‬ ‫اختناق‬ ‫نظارت راهبردی‬ ‫استراتژی‬ ‫سگ ولگرد‬ ‫رگه‬ ‫انبساطی‬ ‫کش آمدن‬ ‫بسیط زمین‬ ‫ضربه زدن‬ ‫به ذهن خطورکردن‬ ‫سترگ‬ ‫مستحکم‬ ‫نقاط قوت‬ ‫قاطعانه‬ ‫قوی ًا‬ ‫سازه‬ ‫دست وپنجه نرم کردن‬ ‫لجوج‬ ‫تشکل های دانشجویی‬ ‫شیرین کاری‬ ‫بالهت‬ ‫سبک‬ ‫زیرمداری‬ ‫منوط به‬ ‫سوژه‬

253 subjected subjectivism subjects submarine submergence submit submit (formal) subset subsidy substitute substructure subtle matter subtler matter subzone successor successor (high-ranking position) suck suffer suffering suffering (from a disease) sufferings suffice sufficient sufficient experience suggested price suggestions suicide sultan summarized summon, call Sunnism supercomputers superficial superiority supervision supervision

‫مسخر‬ ‫سوبژکتیویسم‬ ‫مطالب‬ ‫زیردریایی‬ ‫استغراق‬ ‫تحویل دادن‬ ‫تقدیم کردن‬ ‫زیرمجموعه‬ ‫یارانه‬ ‫ما به ازا‬ ‫زیرساخت‬ ‫ماده لطیف‬ ‫ماده الطف‬ ‫زیرپهنه‬ ‫جانشین‬ ‫قائم مقام‬ ‫مکیدن‬ ‫دررنج بودن‬ ‫رنج‬ ‫ابتال‬ ‫مصایب‬ ‫بسنده کردن‬ ‫مکفی‬ ‫سوابق کافی‬ ‫مبلغ پیشنهادی‬ ‫پیشنهادات‬ ‫انتحار‬ ‫سلطان‬ ‫تلخیص شده‬ ‫فراخواندن‬ ‫تسنن‬ ‫ابررایانه ها‬ ‫سطحی‬ ‫برتری‬ ‫سرپرستی‬ ‫نظارت‬

English-Persian glossary

254 supervisor supervisor; overseer; observer supplement supply and demand support support (financial) support (someone to lean on) supporter supporters supporters, fans supporting actor suppression Supreme Audit Court supreme council surpass surplus surprise surprise operations surreal surrender surrounded surrounding, around survival survival factors suspicion sustainable development sweat swell swelling swerving left sword syllabus symbol symbolism symbolist symbologist

‫سرپرست‬ ‫ناظر‬ ‫مکمل‬ ‫عرضه و تقاضا‬ ‫حمایت‬ ‫پشتوانه‬ ‫تکیه گاه‬ ‫متکفل‬ ‫پشتیبانان‬ ‫هواداران‬ ‫بازیگرنقش فرعی‬ ‫سرکوبی‬ ‫دیوان محاسبات‬ ‫شورایعالی‬ ‫درنوردیدن‬ ‫مازاد‬ ‫غافلگیر کردن‬ ‫عملیات غافلگیرانه‬ ‫سورئال‬ ‫تسلیم شدن‬ ‫محصور‬ ‫پیرامون‬ ‫بقا‬ ‫عوامل بقا‬ ‫گمانه‬ ‫توسعه پایدار‬ ‫عرق‬ ‫ملتهب کردن‬ ‫ورم‬ ‫انحراف به چپ‬ ‫شمشیر‬ ‫سرفصل‬ ‫نماد‬ ‫رمزپردازی‬ ‫نمادگرا‬ ‫نشانه شناس‬

‫ارکسترسمفونیک‬ symptoms ‫عالئم‬ syntax ‫نحو‬ system ‫سامانه‬ system ‫نظام‬ table ‫جدول‬ tablets ‫الواح‬ taboo ‫تابو‬ tag ‫برچسب‬ take a giant step ‫گام بلند برداشتن‬ take advantage ‫بهره گرفتن‬ take captive ‫به اسارت درآوردن‬ take hostage ‫به گروگان گرفتن‬ take into account ‫ترتیب اثردادن‬ take possession ‫تصاحب کردن‬ take possession of ‫درتصرف قراردادن‬ take shelter ‫پناه گرفتن‬ taking advantage, misuse ‫سوء استفاده‬ talisman ‫طلسم‬ talkative ‫وراج‬ tangible ‫قابل لمس‬ tangible ‫ملموس‬ tank ‫مخزن‬ tar ‫قطران‬ tar covering ‫ایزوگام‬ tariff ‫تعرفه‬ taste (in something, e.g., decor) ‫سلیقه‬ taste (verb) ‫مزه مزه کردن‬ taste, relish (noun) ‫مذاق‬ tastes ‫سالیق‬ tattoo ‫خالکوبی‬ tax base ‫پایه مالیاتی‬ tax coefficient ‫ضریب مالیاتی‬ tax collection ‫مطالبه مالیات‬ tax evasion ‫فرارمالیاتی‬ tax exemption ‫معافیت مالیاتی‬ symphony orchestra

English-Persian glossary tax revenues taxation and revenue agency teaching wage (hourly) tear drop teaser trailer technical problem technicians technology Tele-film temper temperament temperaments template temporary tempt temptation tenant tend, be inclined tenderness tension tenure tenured teachers terminal termination territory terrorize text message thanks to thanks to the clergy the dismissed The genius the injured the only cause the press

‫درآمدهای مالیاتی‬ ‫سازمان متولی امرمالیات‬ ‫حق التدریس‬ ‫اشک‬ ‫تیزرتبلیغاتی‬ ‫اشکال فنی‬ ‫کارشناسان فنی‬ ‫فناوری‬ ‫تله فیلم‬ ‫خلق وخو‬ ‫مزاج‬ ‫طبایع‬ ‫شابلون‬ ‫موقت‬ ‫وسوسه کردن‬ ‫هوی‬ ‫مستأجر‬ ‫گرایش پیدا کردن‬ ‫عطوفت‬ ‫تنش‬ ‫تصدی‬ ‫معلمان رسمی‬ ‫پایانه‬ ‫انقضا‬ ‫قلمرو‬ ‫به وحشت انداختن‬ ‫پیامک‬ ‫به پاس‬ ‫به شکرانه‬ ‫روحانیون‬ ‫اخراجی‬ ‫نوابغ‬ ‫مصدومان‬ ‫علت تامه‬ ‫مطبوعات‬

255 the retired the unseen world the way forward theater theater theme theme theological theology theoretical theoretical bases theoretical framework theoretician theory thereby they (legal) thieves thin, sparse things Third World thorn thoroughly those in charge thought thought thought provoking thought, intellect thoughts thousand trees threaten threshold throw throw up thus thyroid tile

‫بازنشستگان‬ ‫جهان غیب‬ ‫راه پیش رو‬ ‫تئاتر‬ ‫تماشاخانه‬ ‫تم‬ ‫درونمایه‬ ‫تئولوژیک‬ ‫الهیات‬ ‫نظری‬ ‫مبانی نظری‬ ‫چارچوب نظری‬ ‫نظریه پرداز‬ ‫نظریه‬ ‫از این رهگذر‬ ‫مشارالیهم‬ ‫سارقان‬ ‫کم پشت‬ ‫اقالم‬ ‫جهان سوم‬ ‫خار‬ ‫صدروذیل‬ ‫متولیان امر‬ ‫اندیشه‬ ‫تفکر‬ ‫قابل تأمل‬ ‫اندوخته فکری‬ ‫پندارها‬ ‫هزار اصله درخت‬ ‫تهدیدکردن‬ ‫آستان‬ ‫پرتاب کردن‬ ‫قی کردن‬ ‫ازهمین رو‬ ‫تیروئید‬ ‫کاشی‬

English-Persian glossary

256 time, period times tinge tire chains title titles to compete toad toddler together together with toilet tolerance tolerance; negligence toll tone top top producer top quality tormenting torpedo torture total value totality touch tourism tourist centers tracking code tracts trade trade promotion organization

‫زمانه‬ ‫مواقع‬ ‫ته مایه‬ ‫زنجیر چرخ‬ ‫عنوان‬ ‫عناوین‬ ‫به میدان رقابت آمدن‬ ‫وزغ‬ ‫نوپا‬ ‫توأمان‬ ‫به اتفاق‬ ‫توالت‬ ‫سعه صدر‬ ‫اغماض‬ ‫عوارض‬ ‫لحن‬ ‫طراز اول‬ ‫تولید کننده برتر‬ ‫کیفیت ممتاز‬ ‫زجرآور‬ ‫اژدر‬ ‫شکنجه‬ ‫ارزش کل‬ ‫تمامیت‬ ‫لمس‬ ‫گردشگری‬ ‫مراکز گردشگری‬ ‫کد رهگیری‬ ‫مجاری‬ ‫دادوستد‬ ‫سازمان توسعه تجارت‬

trademarks traditional gymnasium traditional sciences traditional space and context

‫عالئم تجاری‬ ‫زورخانه‬ ‫علوم سنتی‬ ‫فضا وبافت سنتی‬

train car trainer traitor to one’s country traits tranquility tranquilizing transcendence transcendent realm transduction domain transfer transferrable transform transformations translation translation fee transmission ways transmit transparency transparency of information transparent transportation transportation fees trash travel treacherous treasure treasury treat treaty tree tree masses trend trial tribal tribalism, clanship tribes

‫واگن قطار‬ ‫مربی‬ ‫وطن فروش‬ ‫صفات‬ ‫آرامش‬ ‫آرامش بخش‬ ‫استعال‬ ‫ساحت متعالی‬ ‫ساحت حلولی‬ ‫واگذاری‬ ‫قابل واگذاری‬ ‫مبدل کردن‬ ‫تحوالت‬ ‫برگردان‬ ‫حق الترجمه‬ ‫راه های انتقال‬ ‫سرایت کردن‬ ‫شفاف سازی‬ ‫شفافیت اطالعاتی‬ ‫شفاف‬ ‫حمل ونقل‬ ‫هزینه ایاب وذهاب‬ ‫آشغال‬ ‫سیرکردن‬ ‫خیانت آمیز‬ ‫گنجینه‬ ‫خزانه داری‬ ‫تلقی کردن‬ ‫معاهده‬ ‫شجره‬ ‫توده های درختی‬ ‫روند‬ ‫دادرسی‬ ‫قومیتی‬ ‫طائفه گری‬ ‫طوایف‬

English-Persian glossary tribune trick trick and deception triumph trouble trouble makers true manifestation truly trustee trustworthy truth truthfully tsunami tuberculosis tumult turns TV channels TV series twin or double two-staged twofold U-turn ugly unadorned, free-standing unanimously unauthorized unavoidable uncertainty unconscious unconsciously unconstructive uncontrolled expansion undeniable undeniable under criticism under dispute

‫تریبون‬ ‫ترفند‬ ‫کلک وحقه‬ ‫ظفر‬ ‫دردسر‬ ‫فتنه گران‬ ‫مظهرراستین‬ ‫بحق‬ ‫متولی‬ ‫امین‬ ‫صدق‬ ‫صادقانه‬ ‫سونامی‬ ‫سل‬ ‫جنجال‬ ‫پیچ و تاب‬ ‫شبکه های سیما‬ ‫سریال های تلویزیونی‬ ‫همزاد‬ ‫دومرحله ای‬ ‫دوگانه‬ ‫دوربرگردان‬ ‫بدچهره‬ ‫بی پیرایه‬ ‫به اتفاق آرا‬ ‫غیرمجاز‬ ‫غیرقابل اجتناب‬ ‫بالتکلیفی‬ ‫بیهوش‬ ‫به طورناخودآگاه‬ ‫غیرسازنده‬ ‫گسترش بی رویه‬ ‫انکارنشدنی‬ ‫غیرقابل انکار‬ ‫در بوته نقد‬ ‫مورد مناقشه‬

257 under supervision undergo change underground music underperform understanding (adj) understanding (noun) underwriting unduly unemployment growth unemployment rate unending unequal distribution UNESCO Conventions unexceptionally unexpected unfavorable situation unfortunate unintentional uninvited guest unique unit unity unity universal universality universe universe university chair unjust unjust unjustifiable unlike unorganized unpaid unpleasant unprecedented

‫زیرنظر‬ ‫دستخوش تغییرشدن‬ ‫موسیقی زیرزمینی‬ ‫قصور کردن‬ ‫فهیم‬ ‫تفاهم‬ ‫پذیره نویسی‬ ‫بی خود‬ ‫رشد بیکاری‬ ‫نرخ بیکاری‬ ‫پایان ناپذیر‬ ‫توزیع نابرابر‬ ‫کنوانسیون های یونسکو‬ ‫بالاستثناء‬ ‫سرزده‬ ‫وضعیت نامطلوب‬ ‫شوربخت‬ ‫سهوی‬ ‫میهمان ناخوانده‬ ‫یگانه‬ ‫یگان‬ ‫وحدت‬ ‫همبستگی‬ ‫جهانشمول‬ ‫جامعیت‬ ‫عالم هستی‬ ‫کائنات‬ ‫کرسی دانشگاه‬ ‫غیرعادالنه‬ ‫ناروا‬ ‫ناموجه‬ ‫برخالف‬ ‫نابسامان‬ ‫بی مزد‬ ‫ناگوار‬ ‫بی سابقه‬

English-Persian glossary

258 unprecedented crimes of the Holocaust unprecedented events unprecedented, unexpected unquestionable truth unrealistically unripe grape unsafe unstable unsystematic until untrue unveiling unveiling upbringing updates uproar uproar uprooting uprooting floods ups and downs ups and downs upside down urgent need urinate USA used uses utility sector vaccinate valid valuable value (verb) value (verb) value added value range

‫جنایات بی سابقه‬ ‫هولوکاست‬ ‫حوادث غیرمترقبه‬ ‫غیرمنتظره‬ ‫وحی منزل‬ ‫غیرواقع بینانه‬ ‫غوره‬ ‫غیرایمن‬ ‫نامستحکم‬ ‫غیرنظام مند‬ ‫لغایت‬ ‫خالف واقع‬ ‫پرده برداری‬ ‫رونمایی‬ ‫تربیت‬ ‫بروزرسانی‬ ‫غوغا‬ ‫هنگامه‬ ‫ریشه کنی‬ ‫سیل های بنیان کن‬ ‫زیروبم‬ ‫فرازوفرود‬ ‫وارونه‬ ‫نیاز فوری‬ ‫ادرارکردن‬ ‫ینگه دنیا‬ ‫مصروف‬ ‫مصارف‬ ‫بخش یوتیلیتی‬ ‫واکسیناسیون کردن‬ ‫معتبر‬ ‫گرانمایه‬ ‫ارزش قائل شدن‬ ‫بها دادن‬ ‫ارزش افزوده‬ ‫طیف ارزشی‬

‫ارزش مدار‬ van ‫وانت‬ variety ‫تنوع‬ vast spectrum ‫طیف وسیع‬ vastness ‫فراخی‬ vastness ‫وسعت‬ vegetative state ‫زندگی نباتی‬ vehicle documents ‫مدارک خودرو‬ vehicle inspection centers ‫مراکزمعاینه فنی خودروها‬ veiled ‫محجبه‬ venerable ‫ارجمند‬ verification ‫تصدیق‬ verification ‫راستی آزمایی‬ verification ‫صحت وسقم‬ verse ‫آیه‬ vertical ‫عمودی‬ very ‫بسی‬ very bad handwriting ‫خط خرچنگ قورباغه‬ very few ‫عده قلیل‬ veteran ‫پیشکسوت‬ veterans ‫ایثارگران‬ veto ‫وتو‬ vibrancy ‫جنب وجوش‬ vicious cycle ‫دورباطل‬ vicious cycles ‫ادوار باطل‬ victory ‫نصرت‬ video clip ‫ویدئو کلیپ‬ viewpoint ‫دیدگاه‬ viewpoint ‫نقطه نظر‬ views, scenes ‫مناظر‬ violate ‫نقض کردن‬ violation (e.g., of driving regulations) ‫تخلف‬ violation (e.g., of human rights) ‫نقض‬ violation (e.g., of law) ‫تخطی‬ violators ‫ناقضین‬ violence ‫خشونت‬ value-oriented

English-Persian glossary

‫خشونت طلب‬ violent, violently ‫ددمنشانه‬ virtue ‫فضیلت‬ visible ‫پدیدار‬ visible ‫مرئی‬ visible ‫نمایان‬ vision ‫رؤیت‬ visit ‫دیدار‬ visual ‫بصری‬ visual ‫تجسمی‬ visual richness ‫غنای بصری‬ visualization ‫تجسم‬ vital ‫حیاتی‬ vividly ‫به صراحت‬ voice ‫آوا‬ volatility fund ‫نوسان بازده صندوق‬ volume ‫مجلد‬ volunteer ‫داوطلبان‬ vote of confidence ‫رأی اعتماد‬ vulgar (e.g., of pictures or films) ‫مبتذل‬ vulgar (e.g., of words) ‫سخیف‬ vulgar slogans ‫شعارهای عوامانه‬ vulnerable social class ‫قشرآسیب پذیر‬ wage ‫دستمزد‬ wage ‫کارمزد‬ wage earners ‫مزدبگیران‬ Wahhabi ‫وهابی‬ wall drawings, murals ‫دیوارنگاری‬ walls ‫جداره‬ wandering ‫سرگردان‬ wane of the moon ‫محاق‬ warm-blooded ‫خون گرم‬ warm-tempered ‫طبع گرم‬ warn ‫انذاردادن‬ warning ‫هشدار‬ warp and weft, weft fiber ‫تارپودی‬ violent

259 warrior wastage waste wasting wasting resources watchman way of ordering weak (person) weak (thing) weaken weakness weapon weapon confiscation weapons of mass destruction wear out patience website welcome welfare well western schools westernization wheat stem while while while on duty whirlpool whisper White House wholeheartedly widening widow wilderness-like will win-win agreement windshield wiper

‫رزمنده‬ ‫تفریط‬ ‫تباه کردن‬ ‫اتالف‬ ‫اتالف منابع‬ ‫دیده بان‬ ‫نحوه چینش‬ ‫نحیف‬ ‫خفیف‬ ‫تضعیف کردن‬ ‫ضعف‬ ‫سالح‬ ‫قبضه سالح‬ ‫سالح های کشتارجمعی‬ ‫طاقت طاق کردن‬ ‫تارنما‬ ‫استقبال‬ ‫رفاه‬ ‫چاه‬ ‫مکاتب غربی‬ ‫غربزدگی‬ ‫ساقه گندم‬ ‫درحین‬ ‫ضمن اینکه‬ ‫حین انجام وظیفه‬ ‫گرداب‬ ‫زمزمه‬ ‫کاخ سفید‬ ‫ازصمیم قلب‬ ‫تعریض‬ ‫بیوه‬ ‫برهوت گونگی‬ ‫وصیت‬ ‫توافق برد ـ برد‬ ‫برف پاک کن‬

English-Persian glossary

260 winning card, bargaining wisdom wisdom wise (action) wise (person, action) wise (person) with disturbances with reference to with similar width with tolerance withdraw wither within within the community without ceremony without content without credibility without recourse without turning a blind eye womb wondrous words work force

‫برگ برنده‬ ‫حکمت‬ ‫عقالنیت‬ ‫حکیمانه‬ ‫معقول‬ ‫فرزانه‬ ‫پرتالطم‬ ‫با استناد به‬ ‫هم عرض‬ ‫با سعه صدر‬ ‫عقب نشینی کردن‬ ‫پژمرده شدن‬ ‫ظرف‬ ‫بطن اجتماع‬ ‫بی رودربایستی‬ ‫بی محتوایی‬ ‫فاقد اعتبار‬ ‫عدم توسل‬ ‫بدون اغماض‬ ‫بطن‬ ‫شگرف‬ ‫واژگان‬ ‫نیروی کار‬

work permit World Conference on the Environment World Cup world of acting worried worry (noun) worry, anxiety (noun) worrying worthy worthy of worthy to mention wreath wrestled write write, pen writing writings written notice yet yet yet young ages

‫پروانه اشتغال‬ ‫اجالس جهانی محیط‬ ‫زیست‬ ‫جام جهانی‬ ‫دنیای بازیگری‬ ‫مضطرب‬ ‫خودخوری‬ ‫نگرانی‬ ‫نگران کننده‬ ‫سزاوار‬ ‫درخور‬ ‫شایان ذکر‬ ‫حلقه گل‬ ‫متنزع‬ ‫نگاشتن‬ ‫قلم زدن‬ ‫تألیف‬ ‫مصنفات‬ ‫تذکر کتبی‬ ‫با این وصف‬ ‫لیکن‬ ‫منتها‬ ‫سنین پایین‬