'Vie et miracles de saint Josse' de Jean Miélot
 2503517692, 9782503517698

Citation preview

Ctl

1/1

r

~

~

""'3

TEXTES VERNACULAIRES DU MOYEN AGE Collection dirigee par Stephen Morrison

A une epoque ou !es medievistes, toutes disciplines confondues, se tournent de plus en plus vers !es sources en langues vernaculaires, Brepols publie une nouvelle serie TEXTES VERNACULAIRES DU MOYEN AGE, destinee a repondre aux besoins des chercheurs, confirmes ou debutants, dans ce domaine. Le principal but (mais non Je seul) de sa creation est Ja publication de textes qui, jusqu 'ici, n'ontjamais beneficie d'un traitement ectitorial et qui, par consequent, demeurent inconnus ou mal connus de Ja communaute scientifique. Parmi !es premiers volumes figurent une traduction en moyen-franvais du De Consolatione Philosophiae de Boece et une Anthology of Late Middle English Religious Prose from hitherto inedited sources. D'autres volumes sont en preparation active. At a time when medievalists of all disciplines are increasingly recognising the importance of source material written in the major European vernaculars, Brepols publishes a new series TEXTES VERNACULAIRES DU MO YEN AGE, designed to meet the needs of a wide range of researchers working in this field. Central to its conception, though not exclusively so, is the place given to the publication of texts which have never hitherto benefited from editorial activity, and which remain unknown or imperfectly known to the academic community. The inaugural volumes include a Middle French translation of Boethius's De Consolatio Philosophiae, and An Anthology of Late Middle English Prose from hitherto inedited sources. Further volumes are in active preparation. Collection dirigee par /General editor: Stephen Morrison (Centre d'Etudes Superieures de Civilisation Mectievale, Universite de Poitiers)

Comite scientifique / Advisory Board Alexandra Barratt (Universite de Waikato, Nouvelle Zelande), Daran Burrows (Universite de Manchester, Royaume-Uni), Vittoria Corazza (Universite de Turin, Italie), Irma Taavitsainen (Universite de Helsinki, Finlande), Alessandro Vitale-Brovarone (Universite de Turin, Italie)

Nils-Olof Jönsson

VIE ET MIRAC LES DE SAINT JOSSE DE JEAN MIELO T

Publies avec introduction, notes et glossaire

BREPOLS

© 2004, Brepols Publishers n.v., Turnhout, Belgium. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. D/2004/0095/139 ISBN 2-503-51769-2

Printed in the E.U. on acid-free paper

V

Table des matieres

1

II

III IV V VI

T ABLE DES MA TIERES A V ANT-PROPOS INTRODUCTION Saint Josse, prince breton, pretre en Ponthieu 1 Les manuscrits 2 Le manuscrit Bruxelles 10958 2.1 2.2 Le manuscrit Valenciennes 511 Le traducteur et l' auteur 3 4 Les autres versions en frarn;ais Les sources latines 5 Anonymus, Isembardus et Florentius 5.1 5.2 L'accord entre Mielot et Isembard Etude sur la langue et le style 6 Phonetique 6.1 Morphologie 6.2 6.3 Syntaxe Style 6.4 V ocabulaire 6.5 Conclusion 6.6 Etablissement du texte 7 TEXTE Memoire de saint Josse confäs 1 La Vie en quatrains 2 La genealogie 3 4 Prologue sur la vie saint Josse confäs Cy commence la vie du glorieux confäs 5 Prologue sur l'apparition de la main 6 L'apparition de la main nostre Seigneur 7 Prologue sur l'invention du corps saint Josse 8 Cy commence l'invention du glorieux corps saint 9 Memoire de saint Josse confäs 10 Prologue sur les miracles saint Josse 11 Cy commence le premier miracle 12 NOTES TABLE DES NOMS PROPRES GLOSSAIRE BIBLIOGRAPHIE PLANCHES

V VI VII VII VIII VIII X XII XIV XV XV XVII XX XX XXIII XXV XXVII XXX XXXI XXXII 1 1 2 8 9 11 34 36 41 43 48 49 51 82 105 111 143 151

VI

Avant-propos

Par ces quelques lignes, je voudrais remercier tüus ceux qui m'ünt aide et inspire au cüurs de mün travail. A !'Institut d'Etudes Romanes de l'Universite de Lund, M. Sven Sandqvist m'a fait grandement profiter de Ja richesse de Süll savoir et de sa vaste experience des problemes linguistiques. Le pere Anders Piltz de !'Institut d'Etudes Classiques m'a invite a Süll seminaire de latin et m'a aide a resoudre bien des problemes des textes latins. A Bruxelles, j'ai ete aide par les archivistes de la Bibliotheque Royale Albert Ier, et je suis tüut particulierement oblige a Mme Christiane Van den BergenPantens. A Paris, j'ai profite de l'assistance üfferte par les archivistes de Ja Bibliotheque Nationale et par !'Institut de Recherche et d'Histoire des Textes. De meme je veux exprimer ma gratitude envers Ja Bibliütheque Britannique de Londres, la Bibliütheque Büdleienne d'Oxford, Ja Bibliotheque Rüyale de Copenhague et envers Ja Bibliotheque Universitaire de Lund. M. Guy Pommeau de Nevers a eu la gentillesse de reviser mün style. Qu'il reyüive ici l'expression de ma profonde gratitude. II m'est agreable d'exprimer ma reconnaissance envers M. Stephen Mürrison, qui a bien voulu accepter d'inclure cette editiün dans Ja serie Textes vernaculaires du moyen age. Lund, septembre 2004 Nils-Olof Jönsson

1. lntroduction 1. Saint Josse, prince breton, pretre en Ponthieu. Saint Josse, ne vers l'an 600, etait le second fils de Juthael, roi de Domnone, la moitie nord de la Bretagne. Quand Juthael mourut, vers 630, son fils aine Judicael lui succeda. Mais vers l'an 636 celui-ci voulut se retirer du pouvoir, parce qu'il etait en difficulte avec le roi Dagobert 1er et qu'il avait la nostalgie de Ja vie consacree a Dieu. Donc, il offrit la couronne a son frere cadet Josse. En pesant Je pour et le contre Josse rencontra onze pelerins, qui vinrent a passer. 11 decida de partir pour Rome avec eux. D'abord ils se dirigerent vers Chartres et Paris, et avant de prendre Ja route vers le sud ils remonterent vers !es bords de l 'Authie. Josse fut re9u par le duc Haymon, se fit ordonner pretre et servit Haymon pendant sept ans avant de se retirer avec un disciple aRay-sur-Authie. Environ huit ans plus tard, il vint vivre dans Je desert, pres de la Canche, ou il construisit un ermitage. La tradition dit qu'il fit le voyage de Rome et fut re9u par le pape. 11 mourut le 13 decembre vers 668. 1 Plusieurs etudes nous donnent des renseignements historiques sur saint Josse. La Vie de Saint Jasse Prince de Bretagne, fut publiee des 1666 par Mgr. Louis Abelly, eveque de Rodez. La grande ceuvre de Jost Trier, Der heilige Jadocus. Sein Leben und seine Verehrung zugleich ein Beitrag zur Geschichte des deutschen Namengebung, publiee 1924, est riche en informations, mais il faut l'utiliser avec precaution, car les erreurs y sont nombreuses. 2 Une etude moderne et scientifique du saint avec une edition critique de la Vita prima fut publiee par M. Hubert Le Bourdelles en 1993, Vie de St Jasse avec cammentaire histarique et spirituel. Jean Mielot ecrit vers 1449 Vie et Miracles de saint Jasse. La plus grande partie est une traduction, mais il y a aussi des pages originales. 3 Comme c'est la plus grande ceuvre medievale sur saint Josse qui n'ait pas ete publiee, a l'exception des quelques quatrains au debut du manuscrit4, j'ai choisi de presenter une edition critique du manuscrit entier.

1

Cf. Butler 's Lives of the Saints, ed. by H. Thurston & D. Attwater, pp. 550 s., M. Chibnall, The Ecclesiastical History ofOrderic Vitalis, vol. II, pp. 366 s„ D.H. Farmer, The Oxford Dictionary ofSaints, 2nd ed„ p. 242, N.0. Jönsson, La Vie de saint Germer et la Vie de saint Jasse de Pierre de Beauvais, pp. 3 ss„ Dom Ph. Rouillard, Saint Jasse, Prince Breton, Ermite en Picardie, pp. 3 ss. 2 Cf. M. Coens, Campte rendu de Trier, Anal Ball„ XLIII, pp. 193 s„ et M. Chibnall, op. cit„ p. 367. 3 Cf. G. Doutrepont, La /itteraturefranr;aise ala cour des Ducs de Bourgogne, p. 492. 4 P. Hänseler inclut une transcription de Ja Vie en quatrains dans sa these La Vie saint Joce en 1915; F. Lyna en publia une autre transcription dans son etude Les principaux manuscrits apeintures de la Bibliotheque Royale de Bruxelles, t. III, !" partie, pp. 256 ss.

VIII

INTRODUCTION

2. Les manuscrits Le manuscrit Bruxelles 10958 est le manuscrit principal, car il constitue un autographe du traducteur Jean Mielot. Le seul autre manuscrit qui existe est celui de Valenciennes, Bibliotheque municipale, n° 511. Comme celui-ci est une copie plus ou moins exacte de !'original, il est d'une importance secondaire. Il existe egalement un autre texte tres bref, ecrit par Jean Mielot, Table alphabetique des saints dejuillet a decembre, acheve en 1463, qui renferme un tableau genealogique de saint Josse. Le seul manuscrit de ce texte porte le n° 9946-48 de la Bibliotheque royale de Bruxelles 5 et date du XVI° siecle.

2.1 Le manuscrit Bruxelles 10598

Le manuscrit de Vie et Miracles de saint Jasse, ecrit par Jean Mielot, est conserve ala Bibliotheque Royale Albert rr, aBruxelles, SOUS le n° 10598. 11 est ecrit sur parchemin et comporte 141 feuillets et des feuillets de garde, format 290 x 205 mm. C'est un autographe de la main de Jean Mielot; l'ecriture est bätarde bourguignonne. Une description detaillee du manuscrit a ete faite par Frederic Lyna6 . Les decorations du manuscrit comportent des rehauts jaunes dans les majuscules, crochets alineaires et initiales mi-grenat, mi-azur, rehaussees de dessins blancs en tete des grandes subdivisions ; tres helles lettrines fleuronnees sur champ d'or avec double rameau marginal. La reliure est en veau racine, et le volume porte sur le